* sv.po, vi.po: Update.
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobabcee285787dfeedb8fec7c99a18c37722023ee5
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # offset                avstånd
14 # rank                  ordning
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: gcc 6.1-b20160131\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
19 "POT-Creation-Date: 2016-01-31 15:50+0000\n"
20 "PO-Revision-Date: 2016-02-21 21:15+0100\n"
21 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
22 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
23 "Language: sv\n"
24 "MIME-Version: 1.0\n"
25 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
29 #: cfgrtl.c:2654
30 msgid "flow control insn inside a basic block"
31 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
33 #: cfgrtl.c:2886
34 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
35 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
37 #: cfgrtl.c:2943
38 msgid "insn outside basic block"
39 msgstr "instruktion utanför grundblock"
41 #: cfgrtl.c:2950
42 msgid "return not followed by barrier"
43 msgstr "retur inte följt av en barriär"
45 #: collect-utils.c:164
46 #, c-format
47 msgid "[cannot find %s]"
48 msgstr "[kan inte hitta %s]"
50 #: collect2.c:1557
51 #, c-format
52 msgid "collect2 version %s\n"
53 msgstr "collect2 version %s\n"
55 #: collect2.c:1664
56 #, c-format
57 msgid "%d constructor found\n"
58 msgid_plural "%d constructors found\n"
59 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
60 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
62 #: collect2.c:1668
63 #, c-format
64 msgid "%d destructor found\n"
65 msgid_plural "%d destructors found\n"
66 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
67 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
69 #: collect2.c:1672
70 #, c-format
71 msgid "%d frame table found\n"
72 msgid_plural "%d frame tables found\n"
73 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
74 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
76 #: collect2.c:1836
77 #, c-format
78 msgid "[Leaving %s]\n"
79 msgstr "[Lämnar %s]\n"
81 #: collect2.c:2068
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "\n"
85 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
86 msgstr ""
87 "\n"
88 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
90 #: collect2.c:2584
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\n"
94 "ldd output with constructors/destructors.\n"
95 msgstr ""
96 "\n"
97 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
99 #: cprop.c:1738
100 msgid "const/copy propagation disabled"
101 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
103 #: diagnostic.c:211
104 #, c-format
105 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
106 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
108 #: diagnostic.c:216
109 #, c-format
110 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
111 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
113 #: diagnostic.c:310 input.c:169 c-family/c-opts.c:1310 cp/error.c:1193
114 #: fortran/cpp.c:576 fortran/error.c:998 fortran/error.c:1018
115 msgid "<built-in>"
116 msgstr "<inbyggd>"
118 #: diagnostic.c:433
119 #, c-format
120 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
121 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
123 #: diagnostic.c:444
124 #, c-format
125 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
126 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
128 #: diagnostic.c:465
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Please submit a full bug report,\n"
132 "with preprocessed source if appropriate.\n"
133 msgstr ""
134 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
135 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
137 #: diagnostic.c:471
138 #, c-format
139 msgid "See %s for instructions.\n"
140 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
142 #: diagnostic.c:480
143 #, c-format
144 msgid "compilation terminated.\n"
145 msgstr "kompilering avslutad.\n"
147 #: diagnostic.c:759
148 #, c-format
149 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
150 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
152 #: diagnostic.c:1283
153 #, c-format
154 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
155 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
157 #: final.c:1192
158 msgid "negative insn length"
159 msgstr "negativ instruktionslängd"
161 #: final.c:2982
162 msgid "could not split insn"
163 msgstr "gick inte att dela instruktion"
165 #: final.c:3402
166 msgid "invalid 'asm': "
167 msgstr "ogiltig ”asm”: "
169 #: final.c:3531
170 #, c-format
171 msgid "nested assembly dialect alternatives"
172 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
174 #: final.c:3559 final.c:3571
175 #, c-format
176 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
177 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
179 #: final.c:3713
180 #, c-format
181 msgid "operand number missing after %%-letter"
182 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
184 #: final.c:3716 final.c:3757
185 #, c-format
186 msgid "operand number out of range"
187 msgstr "operandnummer utanför intervall"
189 #: final.c:3774
190 #, c-format
191 msgid "invalid %%-code"
192 msgstr "ogiltig %%-kod"
194 #: final.c:3804
195 #, c-format
196 msgid "'%%l' operand isn't a label"
197 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
203 #. We can't handle floating point constants;
204 #. PRINT_OPERAND must handle them.
205 #: final.c:3940 config/arc/arc.c:4714 config/i386/i386.c:15932
206 #: config/pdp11/pdp11.c:1691
207 #, c-format
208 msgid "floating constant misused"
209 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
211 #: final.c:3998 config/arc/arc.c:4786 config/i386/i386.c:16030
212 #: config/pdp11/pdp11.c:1732
213 #, c-format
214 msgid "invalid expression as operand"
215 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
217 #: gcc.c:119
218 #, c-format
219 msgid "%s\n"
220 msgstr "%s\n"
222 #: gcc.c:1697
223 #, c-format
224 msgid "Using built-in specs.\n"
225 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
227 #: gcc.c:1897
228 #, c-format
229 msgid ""
230 "Setting spec %s to '%s'\n"
231 "\n"
232 msgstr ""
233 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
234 "\n"
236 #: gcc.c:2002
237 #, c-format
238 msgid "Reading specs from %s\n"
239 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
241 #: gcc.c:2129
242 #, c-format
243 msgid "could not find specs file %s\n"
244 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
246 #: gcc.c:2204
247 #, c-format
248 msgid "rename spec %s to %s\n"
249 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
251 #: gcc.c:2206
252 #, c-format
253 msgid ""
254 "spec is '%s'\n"
255 "\n"
256 msgstr ""
257 "specifikation är ”%s”\n"
258 "\n"
260 #: gcc.c:3015
261 #, c-format
262 msgid ""
263 "\n"
264 "Go ahead? (y or n) "
265 msgstr ""
266 "\n"
267 "Fortsätta? (y eller n) "
269 #: gcc.c:3165
270 #, c-format
271 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
272 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
274 #: gcc.c:3381
275 #, c-format
276 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
277 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
279 #: gcc.c:3382
280 msgid "Options:\n"
281 msgstr "Flaggor:\n"
283 #: gcc.c:3384
284 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase.\n"
285 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna.\n"
287 #: gcc.c:3385
288 msgid "  --help                   Display this information.\n"
289 msgstr "  --help                   Visa den här informationen.\n"
291 #: gcc.c:3386
292 msgid "  --target-help            Display target specific command line options.\n"
293 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål.\n"
295 #: gcc.c:3387
296 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...].\n"
297 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]-\n"
299 #: gcc.c:3388
300 msgid "                           Display specific types of command line options.\n"
301 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor-\n"
303 #: gcc.c:3390
304 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes).\n"
305 msgstr "  (Använd ”-v --help” för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser).\n"
307 #: gcc.c:3391
308 msgid "  --version                Display compiler version information.\n"
309 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion.\n"
311 #: gcc.c:3392
312 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings.\n"
313 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna.\n"
315 #: gcc.c:3393
316 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler.\n"
317 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version.\n"
319 #: gcc.c:3394
320 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor.\n"
321 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor.\n"
323 #: gcc.c:3395
324 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path.\n"
325 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg.\n"
327 #: gcc.c:3396
328 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library.\n"
329 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek.\n"
331 #: gcc.c:3397
332 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>.\n"
333 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>.\n"
335 #: gcc.c:3398
336 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>.\n"
337 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>.\n"
339 #: gcc.c:3399
340 msgid ""
341 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
342 "                           a component in the library path.\n"
343 msgstr ""
344 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
345 "                           en del i bibliotekssökvägen.\n"
347 #: gcc.c:3402
348 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc.\n"
349 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc.\n"
351 #: gcc.c:3403
352 msgid ""
353 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
354 "                           multiple library search directories.\n"
355 msgstr ""
356 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
357 "                           multipla biblioteks sökkataloger.\n"
359 #: gcc.c:3406
360 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries.\n"
361 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek.\n"
363 #: gcc.c:3407
364 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory.\n"
365 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek.\n"
367 #: gcc.c:3408
368 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers.\n"
369 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden.\n"
371 #: gcc.c:3409
372 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler.\n"
373 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren.\n"
375 #: gcc.c:3410
376 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor.\n"
377 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn.\n"
379 #: gcc.c:3411
380 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker.\n"
381 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren.\n"
383 #: gcc.c:3412
384 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler.\n"
385 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern.\n"
387 #: gcc.c:3413
388 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor.\n"
389 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn.\n"
391 #: gcc.c:3414
392 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker.\n"
393 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren.\n"
395 #: gcc.c:3415
396 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files.\n"
397 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer.\n"
399 #: gcc.c:3416
400 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files.\n"
401 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer.\n"
403 #: gcc.c:3417
404 msgid ""
405 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
406 "                           prefixes to other gcc components.\n"
407 msgstr ""
408 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
409 "                           byggs till andra gcc-komponenter.\n"
411 #: gcc.c:3420
412 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files.\n"
413 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer.\n"
415 #: gcc.c:3421
416 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess.\n"
417 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess.\n"
419 #: gcc.c:3422
420 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>.\n"
421 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>.\n"
423 #: gcc.c:3423
424 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>.\n"
425 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>.\n"
427 #: gcc.c:3424
428 msgid ""
429 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
430 "                           and libraries.\n"
431 msgstr ""
432 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
433 "                           bibliotek.\n"
435 #: gcc.c:3427
436 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths.\n"
437 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar.\n"
439 #: gcc.c:3428
440 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler.\n"
441 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn.\n"
443 #: gcc.c:3429
444 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed.\n"
445 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda.\n"
447 #: gcc.c:3430
448 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link.\n"
449 msgstr ""
450 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
451 "                           länka inte.\n"
453 #: gcc.c:3431
454 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link.\n"
455 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte.\n"
457 #: gcc.c:3432
458 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link.\n"
459 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte.\n"
461 #: gcc.c:3433
462 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>.\n"
463 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>.\n"
465 #: gcc.c:3434
466 msgid "  -pie                     Create a position independent executable.\n"
467 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program.\n"
469 #: gcc.c:3435
470 msgid "  -shared                  Create a shared library.\n"
471 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek.\n"
473 #: gcc.c:3436
474 msgid ""
475 "  -x <language>            Specify the language of the following input files.\n"
476 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
477 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
478 "                           guessing the language based on the file's extension.\n"
479 msgstr ""
480 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna.\n"
481 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
482 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
483 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse.\n"
485 #: gcc.c:3443
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "\n"
489 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
490 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
491 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
492 msgstr ""
493 "\n"
494 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
495 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
496 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
498 #: gcc.c:5876
499 #, c-format
500 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
501 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
503 #: gcc.c:6580
504 #, c-format
505 msgid "Target: %s\n"
506 msgstr "Mål: %s\n"
508 #: gcc.c:6581
509 #, c-format
510 msgid "Configured with: %s\n"
511 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
513 #: gcc.c:6595
514 #, c-format
515 msgid "Thread model: %s\n"
516 msgstr "Trådmodell: %s\n"
518 #: gcc.c:6606
519 #, c-format
520 msgid "gcc version %s %s\n"
521 msgstr "gcc version %s %s\n"
523 #: gcc.c:6609
524 #, c-format
525 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
526 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
528 #: gcc.c:6682 gcc.c:6894
529 #, c-format
530 msgid "The bug is not reproducible, so it is likely a hardware or OS problem.\n"
531 msgstr "Felet är inte reproducerbart, så det är förmodligen ett problem med hårdvara eller OS.\n"
533 #: gcc.c:6818
534 #, c-format
535 msgid "Preprocessed source stored into %s file, please attach this to your bugreport.\n"
536 msgstr "Preprocessad källkod lagrad i filen %s, bifoga den till din felrapport.\n"
538 #: gcc.c:7701
539 #, c-format
540 msgid "install: %s%s\n"
541 msgstr "installation: %s%s\n"
543 #: gcc.c:7704
544 #, c-format
545 msgid "programs: %s\n"
546 msgstr "program: %s\n"
548 #: gcc.c:7706
549 #, c-format
550 msgid "libraries: %s\n"
551 msgstr "bibliotek: %s\n"
553 #: gcc.c:7823
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "\n"
557 "For bug reporting instructions, please see:\n"
558 msgstr ""
559 "\n"
560 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
561 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
562 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
564 #: gcc.c:7839 gcov-tool.c:525
565 #, c-format
566 msgid "%s %s%s\n"
567 msgstr "%s %s%s\n"
569 #: gcc.c:7842 gcov-tool.c:527 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:280
570 #: java/jcf-dump.c:1229
571 msgid "(C)"
572 msgstr "©"
574 #: gcc.c:7843 fortran/gfortranspec.c:281 java/jcf-dump.c:1230
575 #, c-format
576 msgid ""
577 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
578 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
582 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
583 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:8148
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "\n"
590 "Linker options\n"
591 "==============\n"
592 "\n"
593 msgstr ""
594 "\n"
595 "Länkningsflaggor\n"
596 "================\n"
597 "\n"
599 #: gcc.c:8149
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
603 "\n"
604 msgstr ""
605 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
606 "\n"
608 #: gcc.c:9441
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "Assembler options\n"
612 "=================\n"
613 "\n"
614 msgstr ""
615 "Assemblerflaggor\n"
616 "================\n"
617 "\n"
619 #: gcc.c:9442
620 #, c-format
621 msgid ""
622 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
623 "\n"
624 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
626 #: gcov-tool.c:166
627 #, c-format
628 msgid "  merge [options] <dir1> <dir2>         Merge coverage file contents\n"
629 msgstr "  merge [flaggor] <kat1> <kat2>         Slå samman innehåll i täckningsfiler\n"
631 #: gcov-tool.c:167 gcov-tool.c:261 gcov-tool.c:417
632 #, c-format
633 msgid "    -v, --verbose                       Verbose mode\n"
634 msgstr "    -v, --version                       Utförligt läge\n"
636 #: gcov-tool.c:168 gcov-tool.c:262
637 #, c-format
638 msgid "    -o, --output <dir>                  Output directory\n"
639 msgstr "    -o, --output <kat>                  Utdatakatalog\n"
641 #: gcov-tool.c:169
642 #, c-format
643 msgid "    -w, --weight <w1,w2>                Set weights (float point values)\n"
644 msgstr "    -w, --weight <v1,v2>                Sätt vikter (flyttalsvärden)\n"
646 #: gcov-tool.c:185
647 #, c-format
648 msgid "Merge subcomand usage:"
649 msgstr "Användning av underkommandot merge:"
651 #: gcov-tool.c:260
652 #, c-format
653 msgid "  rewrite [options] <dir>               Rewrite coverage file contents\n"
654 msgstr "  rewrite [flaggor] <kat>               Skriv om innehåll i täckningsfiler\n"
656 #: gcov-tool.c:263
657 #, c-format
658 msgid "    -s, --scale <float or simple-frac>  Scale the profile counters\n"
659 msgstr "    -s, --scale <flyttal el. bråk>      Skala profilräknarna\n"
661 #: gcov-tool.c:264
662 #, c-format
663 msgid "    -n, --normalize <long long>         Normalize the profile\n"
664 msgstr "    -n, --normalize <long long>         Normalisera profilen\n"
666 #: gcov-tool.c:281
667 #, c-format
668 msgid "Rewrite subcommand usage:"
669 msgstr "Användning av underkommandot rewrite:"
671 #: gcov-tool.c:326
672 #, c-format
673 msgid "scaling cannot co-exist with normalization, skipping\n"
674 msgstr "skalning kan inte samexistera med normalisering, hoppar över\n"
676 #: gcov-tool.c:339 gcov-tool.c:349
677 #, c-format
678 msgid "incorrect format in scaling, using 1/1\n"
679 msgstr "felaktigt format i skalning, använder 1/1\n"
681 #: gcov-tool.c:359
682 #, c-format
683 msgid "normalization cannot co-exist with scaling\n"
684 msgstr "normalisering kan inte samexistera med skalning\n"
686 #: gcov-tool.c:416
687 #, c-format
688 msgid "  overlap [options] <dir1> <dir2>       Compute the overlap of two profiles\n"
689 msgstr "  overlap [flaggor] <kat1> <kag2>       Beräkna överlappningen mellan två profiler\n"
691 #: gcov-tool.c:418
692 #, c-format
693 msgid "    -h, --hotonly                       Only print info for hot objects/functions\n"
694 msgstr "    -h, --hotonly                       Skriv endast info om heta objekt/funktioner\n"
696 #: gcov-tool.c:419
697 #, c-format
698 msgid "    -f, --function                      Print function level info\n"
699 msgstr "    -f, --function                      Skriv funktionsnivåinfo\n"
701 #: gcov-tool.c:420
702 #, c-format
703 msgid "    -F, --fullname                      Print full filename\n"
704 msgstr "    -F, --fullname                      Skriv fullständiga filnamn\n"
706 #: gcov-tool.c:421
707 #, c-format
708 msgid "    -o, --object                        Print object level info\n"
709 msgstr "    -o, --objekt                        Skriv objektnivåinfo\n"
711 #: gcov-tool.c:422
712 #, c-format
713 msgid "    -t <float>, --hot_threshold <float> Set the threshold for hotness\n"
714 msgstr "    -t <float>, --hot_threshold <float> Ange gränsvärdet för värme\n"
716 #: gcov-tool.c:442
717 #, c-format
718 msgid "Overlap subcomand usage:"
719 msgstr "Användning av underkommandot overlap:"
721 #: gcov-tool.c:508
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "Usage: %s [OPTION]... SUB_COMMAND [OPTION]...\n"
725 "\n"
726 msgstr "Användning: %s [FLAGGA]… UNDERKOMMANDO [FLAGGA]…\n"
728 #: gcov-tool.c:509
729 #, c-format
730 msgid ""
731 "Offline tool to handle gcda counts\n"
732 "\n"
733 msgstr ""
734 "Fristående verktyg för att hantera gcda-räkningar\n"
735 "\n"
737 #: gcov-tool.c:510
738 #, c-format
739 msgid "  -h, --help                            Print this help, then exit\n"
740 msgstr "  -h, --help                            Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
742 #: gcov-tool.c:511
743 #, c-format
744 msgid "  -v, --version                         Print version number, then exit\n"
745 msgstr "  -v, --version                         Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
747 #: gcov-tool.c:515 gcov.c:492
748 #, c-format
749 msgid ""
750 "\n"
751 "For bug reporting instructions, please see:\n"
752 "%s.\n"
753 msgstr ""
754 "\n"
755 "För att rapportera fel, se:\n"
756 "%s.\n"
757 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
759 #: gcov-tool.c:526
760 #, c-format
761 msgid "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
762 msgstr "Copyright %s 2014-2016 Free Software Foundation, Inc.\n"
764 #: gcov-tool.c:529 gcov.c:506
765 #, c-format
766 msgid ""
767 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
768 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
769 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
770 "\n"
771 msgstr ""
772 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
773 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
774 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
775 "\n"
777 #: gcov.c:472
778 #, c-format
779 msgid ""
780 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
781 "\n"
782 msgstr ""
783 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
784 "\n"
786 #: gcov.c:473
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "Print code coverage information.\n"
790 "\n"
791 msgstr ""
792 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
793 "\n"
795 #: gcov.c:474
796 #, c-format
797 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
798 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
800 #: gcov.c:475
801 #, c-format
802 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
803 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
805 #: gcov.c:476
806 #, c-format
807 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
808 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
810 #: gcov.c:477
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
814 "                                    rather than percentages\n"
815 msgstr ""
816 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
817 "                                    för procentsatser\n"
819 #: gcov.c:479
820 #, c-format
821 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
822 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
824 #: gcov.c:480
825 #, c-format
826 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
827 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
829 #: gcov.c:481
830 #, c-format
831 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
832 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
834 #: gcov.c:482
835 #, c-format
836 msgid ""
837 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
838 "                                    source files\n"
839 msgstr ""
840 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
841 "                                    inkluderade källfiler\n"
843 #: gcov.c:484
844 #, c-format
845 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
846 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
848 #: gcov.c:485
849 #, c-format
850 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
851 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
853 #: gcov.c:486
854 #, c-format
855 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
856 msgstr ""
857 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
858 "                                    heter FIL\n"
860 #: gcov.c:487
861 #, c-format
862 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
863 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
865 #: gcov.c:488
866 #, c-format
867 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
868 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
870 #: gcov.c:489
871 #, c-format
872 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
873 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
875 #: gcov.c:490
876 #, c-format
877 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
878 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
880 #: gcov.c:491
881 #, c-format
882 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
883 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
885 #: gcov.c:502
886 #, c-format
887 msgid "gcov %s%s\n"
888 msgstr "gcov %s%s\n"
890 #: gcov.c:794
891 #, c-format
892 msgid "Creating '%s'\n"
893 msgstr "Skapar ”%s”\n"
895 #: gcov.c:797
896 #, c-format
897 msgid "Error writing output file '%s'\n"
898 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
900 #: gcov.c:801
901 #, c-format
902 msgid "Could not open output file '%s'\n"
903 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
905 #: gcov.c:806
906 #, c-format
907 msgid "Removing '%s'\n"
908 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
910 #: gcov.c:834 gcov.c:890
911 #, c-format
912 msgid "\n"
913 msgstr "\n"
915 #: gcov.c:856
916 #, c-format
917 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
918 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
920 #: gcov.c:1139
921 #, c-format
922 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
923 msgstr "%s:källkodsfilen är nyare än notfilen ”%s”\n"
925 #: gcov.c:1144
926 #, c-format
927 msgid "(the message is displayed only once per source file)\n"
928 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
930 #: gcov.c:1169
931 #, c-format
932 msgid "%s:cannot open notes file\n"
933 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
935 #: gcov.c:1175
936 #, c-format
937 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
938 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
940 #: gcov.c:1188
941 #, c-format
942 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
943 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
945 #: gcov.c:1234
946 #, c-format
947 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
948 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
950 #: gcov.c:1365
951 #, c-format
952 msgid "%s:corrupted\n"
953 msgstr "%s:trasig\n"
955 #: gcov.c:1372
956 #, c-format
957 msgid "%s:no functions found\n"
958 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
960 #: gcov.c:1391
961 #, c-format
962 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
963 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
965 #: gcov.c:1398
966 #, c-format
967 msgid "%s:not a gcov data file\n"
968 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
970 #: gcov.c:1411
971 #, c-format
972 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
973 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
975 #: gcov.c:1417
976 #, c-format
977 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
978 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
980 #: gcov.c:1452
981 #, c-format
982 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
983 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
985 #: gcov.c:1466
986 #, c-format
987 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
988 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
990 #: gcov.c:1485
991 #, c-format
992 msgid "%s:overflowed\n"
993 msgstr "%s:spill\n"
995 #: gcov.c:1531
996 #, c-format
997 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
998 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
1000 #: gcov.c:1536
1001 #, c-format
1002 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
1003 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
1005 #: gcov.c:1544
1006 #, c-format
1007 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
1008 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
1010 #: gcov.c:1752
1011 #, c-format
1012 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
1013 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
1015 #: gcov.c:1860
1016 #, c-format
1017 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
1018 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
1020 #: gcov.c:1863
1021 #, c-format
1022 msgid "No executable lines\n"
1023 msgstr "Inga körbara rader\n"
1025 #: gcov.c:1871
1026 #, c-format
1027 msgid "%s '%s'\n"
1028 msgstr "%s: ”%s”\n"
1030 #: gcov.c:1878
1031 #, c-format
1032 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
1033 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
1035 #: gcov.c:1882
1036 #, c-format
1037 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
1038 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
1040 #: gcov.c:1888
1041 #, c-format
1042 msgid "No branches\n"
1043 msgstr "Inga grenar\n"
1045 #: gcov.c:1890
1046 #, c-format
1047 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
1048 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
1050 #: gcov.c:1894
1051 #, c-format
1052 msgid "No calls\n"
1053 msgstr "Inga anrop\n"
1055 #: gcov.c:2142
1056 #, c-format
1057 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
1058 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
1060 #: gcov.c:2336
1061 #, c-format
1062 msgid "call   %2d returned %s\n"
1063 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
1065 #: gcov.c:2341
1066 #, c-format
1067 msgid "call   %2d never executed\n"
1068 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
1070 #: gcov.c:2346
1071 #, c-format
1072 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
1073 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
1075 #: gcov.c:2351
1076 #, c-format
1077 msgid "branch %2d never executed\n"
1078 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
1080 #: gcov.c:2356
1081 #, c-format
1082 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
1083 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
1085 #: gcov.c:2359
1086 #, c-format
1087 msgid "unconditional %2d never executed\n"
1088 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
1090 #: gcov.c:2424
1091 #, c-format
1092 msgid "Cannot open source file %s\n"
1093 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
1095 #: gcse.c:2567
1096 msgid "PRE disabled"
1097 msgstr "PRE avslagen"
1099 #: gcse.c:3495
1100 msgid "GCSE disabled"
1101 msgstr "GCSE avslagen"
1103 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:440 c/c-typeck.c:9752
1104 #, gcc-internal-format
1105 msgid "function returns address of local variable"
1106 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
1108 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:442 gimple-ssa-isolate-paths.c:287
1109 #, gcc-internal-format
1110 msgid "function may return address of local variable"
1111 msgstr "funktionen kan returnera adressen till en lokal variabel"
1113 #: incpath.c:72
1114 #, c-format
1115 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1116 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1118 #: incpath.c:75
1119 #, c-format
1120 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1121 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1123 #: incpath.c:79
1124 #, c-format
1125 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1126 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1128 #: incpath.c:373
1129 #, c-format
1130 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1131 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1133 #: incpath.c:377
1134 #, c-format
1135 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1136 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1138 #: incpath.c:382
1139 #, c-format
1140 msgid "End of search list.\n"
1141 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1143 #. Opening quotation mark.
1144 #: intl.c:62
1145 msgid "`"
1146 msgstr "”"
1148 #. Closing quotation mark.
1149 #: intl.c:65
1150 msgid "'"
1151 msgstr "”"
1153 #: ipa-pure-const.c:187
1154 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1155 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1157 #: ipa-pure-const.c:188
1158 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1159 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1161 #: langhooks.c:373
1162 msgid "At top level:"
1163 msgstr "På toppnivå:"
1165 #: langhooks.c:393 cp/error.c:3299
1166 #, c-format
1167 msgid "In member function %qs"
1168 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1170 #: langhooks.c:397 cp/error.c:3302
1171 #, c-format
1172 msgid "In function %qs"
1173 msgstr "I funktion %qs"
1175 #: langhooks.c:448 cp/error.c:3252
1176 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1177 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1179 #: langhooks.c:453 cp/error.c:3257
1180 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1181 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1183 #: langhooks.c:459 cp/error.c:3263
1184 #, c-format
1185 msgid "    inlined from %qs"
1186 msgstr "    inline:ad från %qs"
1188 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2319
1189 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1190 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1192 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2320
1193 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1194 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1196 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2324
1197 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1198 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1200 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2325
1201 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1202 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1204 #: lra-assigns.c:1417 reload1.c:2111
1205 msgid "this is the insn:"
1206 msgstr "detta är instruktionen:"
1208 #: lra-constraints.c:3493 reload.c:3830
1209 msgid "unable to generate reloads for:"
1210 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1212 #. What to print when a switch has no documentation.
1213 #: opts.c:184
1214 msgid "This option lacks documentation."
1215 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation."
1217 #: opts.c:185
1218 msgid "Uses of this option are diagnosed."
1219 msgstr "Användning av denna flagga diagnostiseras."
1221 #: opts.c:1056
1222 #, c-format
1223 msgid "default %d minimum %d maximum %d"
1224 msgstr "standard %d minimum %d maximum %d"
1226 #: opts.c:1123
1227 #, c-format
1228 msgid "Same as %s.  Use the latter option instead."
1229 msgstr "Samma som %s.  Använd den senare flaggan istället."
1231 #: opts.c:1131
1232 #, c-format
1233 msgid "%s  Same as %s."
1234 msgstr "%s  Samma som %s."
1236 #: opts.c:1202
1237 msgid "[default]"
1238 msgstr "[standard]"
1240 #: opts.c:1213
1241 msgid "[enabled]"
1242 msgstr "[aktiverad]"
1244 #: opts.c:1213
1245 msgid "[disabled]"
1246 msgstr "[avslagen]"
1248 #: opts.c:1232
1249 #, c-format
1250 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1251 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1253 #: opts.c:1241
1254 #, c-format
1255 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end.\n"
1256 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s.\n"
1258 #: opts.c:1247
1259 #, c-format
1260 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1261 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1263 #: opts.c:1332
1264 msgid "The following options are target specific"
1265 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1267 #: opts.c:1335
1268 msgid "The following options control compiler warning messages"
1269 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1271 #: opts.c:1338
1272 msgid "The following options control optimizations"
1273 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1275 #: opts.c:1341 opts.c:1380
1276 msgid "The following options are language-independent"
1277 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1279 #: opts.c:1344
1280 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1281 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1283 #: opts.c:1350
1284 msgid "The following options are specific to just the language "
1285 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1287 #: opts.c:1352
1288 msgid "The following options are supported by the language "
1289 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1291 #: opts.c:1363
1292 msgid "The following options are not documented"
1293 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1295 #: opts.c:1365
1296 msgid "The following options take separate arguments"
1297 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1299 #: opts.c:1367
1300 msgid "The following options take joined arguments"
1301 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1303 #: opts.c:1378
1304 msgid "The following options are language-related"
1305 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1307 #: plugin.c:796
1308 msgid "Event"
1309 msgstr "Händelse"
1311 #: plugin.c:796
1312 msgid "Plugins"
1313 msgstr "Insticksmoduler"
1315 #: plugin.c:828
1316 #, c-format
1317 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1318 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1320 #. It's the compiler's fault.
1321 #: reload1.c:6135
1322 msgid "could not find a spill register"
1323 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1325 #. It's the compiler's fault.
1326 #: reload1.c:8029
1327 msgid "VOIDmode on an output"
1328 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1330 #: reload1.c:8790
1331 msgid "failure trying to reload:"
1332 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1334 #: rtl-error.c:116
1335 msgid "unrecognizable insn:"
1336 msgstr "okänd instruktion:"
1338 #: rtl-error.c:118
1339 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1340 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1342 #: targhooks.c:1675
1343 #, c-format
1344 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1345 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1347 #: targhooks.c:1690
1348 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1349 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1351 #: targhooks.c:1692
1352 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1353 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1355 #: tlink.c:387
1356 #, c-format
1357 msgid "collect: reading %s\n"
1358 msgstr "collect: läser %s\n"
1360 #: tlink.c:543
1361 #, c-format
1362 msgid "collect: recompiling %s\n"
1363 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1365 #: tlink.c:627
1366 #, c-format
1367 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1368 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1370 #: tlink.c:844
1371 #, c-format
1372 msgid "collect: relinking\n"
1373 msgstr "collect: länkar om\n"
1375 #: toplev.c:331
1376 #, c-format
1377 msgid "unrecoverable error"
1378 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1380 #: toplev.c:640
1381 #, c-format
1382 msgid ""
1383 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1384 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1385 msgstr ""
1386 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1387 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1389 #: toplev.c:642
1390 #, c-format
1391 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1392 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1394 #: toplev.c:646
1395 #, c-format
1396 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s, isl version %s\n"
1397 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s, isl-version %s\n"
1399 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1400 #: toplev.c:648
1401 #, c-format
1402 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1403 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1405 #: toplev.c:650
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1408 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1410 #: toplev.c:824
1411 msgid "options passed: "
1412 msgstr "skickade flaggor: "
1414 #: toplev.c:852
1415 msgid "options enabled: "
1416 msgstr "aktiverade flaggor: "
1418 #: tree-diagnostic.c:295 c/c-decl.c:5174 c/c-typeck.c:6798 cp/error.c:684
1419 #: cp/error.c:992 c-family/c-pretty-print.c:408
1420 #, gcc-internal-format
1421 msgid "<anonymous>"
1422 msgstr "<anonym>"
1424 #: cif-code.def:39
1425 msgid "function not considered for inlining"
1426 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1428 #: cif-code.def:43
1429 msgid "caller is not optimized"
1430 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1432 #: cif-code.def:47
1433 msgid "function body not available"
1434 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1436 #: cif-code.def:51
1437 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1438 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1440 #: cif-code.def:56
1441 msgid "function not inlinable"
1442 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1444 #: cif-code.def:60
1445 msgid "function body can be overwritten at link time"
1446 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1448 #: cif-code.def:64
1449 msgid "function not inline candidate"
1450 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1452 #: cif-code.def:68
1453 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1454 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1456 #: cif-code.def:70
1457 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1458 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1460 #: cif-code.def:72
1461 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1462 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1464 #: cif-code.def:74
1465 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1466 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1468 #: cif-code.def:76
1469 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1470 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1472 #: cif-code.def:80
1473 msgid "recursive inlining"
1474 msgstr "rekursiv inline:ing"
1476 #: cif-code.def:84
1477 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1478 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1480 #: cif-code.def:88
1481 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1482 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1484 #: cif-code.def:92
1485 msgid "mismatched arguments"
1486 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1488 #: cif-code.def:96
1489 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1490 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1492 #: cif-code.def:100
1493 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1494 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1496 #: cif-code.def:104
1497 msgid "exception handling personality mismatch"
1498 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1500 #: cif-code.def:109
1501 msgid "non-call exception handling mismatch"
1502 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1504 #: cif-code.def:113
1505 msgid "target specific option mismatch"
1506 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1508 #: cif-code.def:117
1509 msgid "optimization level attribute mismatch"
1510 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1512 #: cif-code.def:121
1513 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1514 msgstr "den anropade refererar till comdat-lokala symboler"
1516 #: cif-code.def:125
1517 msgid "function attribute mismatch"
1518 msgstr "funktionsattributen stämmer inte"
1520 #: cif-code.def:129
1521 msgid "caller function contains cilk spawn"
1522 msgstr "anropande funktion innehåller cilk-yngling (spawn)"
1524 #: cif-code.def:133
1525 msgid "unreachable"
1526 msgstr "onåbar"
1528 #. The remainder are real diagnostic types.
1529 #: diagnostic.def:33
1530 msgid "fatal error: "
1531 msgstr "ödesdigert fel: "
1533 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
1534 #. when reporting fatal signal in the compiler.
1535 #: diagnostic.def:34 diagnostic.def:50
1536 msgid "internal compiler error: "
1537 msgstr "internt kompilatorfel: "
1539 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1540 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1541 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1542 msgid "error: "
1543 msgstr "fel: "
1545 #: diagnostic.def:36
1546 msgid "sorry, unimplemented: "
1547 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1549 #: diagnostic.def:37
1550 msgid "warning: "
1551 msgstr "varning: "
1553 #: diagnostic.def:38
1554 msgid "anachronism: "
1555 msgstr "anakronism: "
1557 #: diagnostic.def:39
1558 msgid "note: "
1559 msgstr "anm: "
1561 #: diagnostic.def:40
1562 msgid "debug: "
1563 msgstr "felsökning: "
1565 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1566 #. prefix does not matter.
1567 #: diagnostic.def:43
1568 msgid "pedwarn: "
1569 msgstr "pedvarning: "
1571 #: diagnostic.def:44
1572 msgid "permerror: "
1573 msgstr "permfel: "
1575 #: params.def:49
1576 #, no-c-format
1577 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable."
1578 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar."
1580 #: params.def:54
1581 #, no-c-format
1582 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto."
1583 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto."
1585 #: params.def:71
1586 #, no-c-format
1587 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining."
1588 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing."
1590 #: params.def:83
1591 #, no-c-format
1592 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining."
1593 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing."
1595 #: params.def:88
1596 #, no-c-format
1597 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining."
1598 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1600 #: params.def:93
1601 #, no-c-format
1602 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining."
1603 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing."
1605 #: params.def:98
1606 #, no-c-format
1607 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions."
1608 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner."
1610 #: params.def:103
1611 #, no-c-format
1612 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions."
1613 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner."
1615 #: params.def:108
1616 #, no-c-format
1617 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter."
1618 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern."
1620 #: params.def:116
1621 #, no-c-format
1622 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner."
1623 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren."
1625 #: params.def:122
1626 #, no-c-format
1627 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit."
1628 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet."
1630 #: params.def:128
1631 #, no-c-format
1632 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen."
1633 msgstr "Maximala sannolikheten för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske."
1635 #: params.def:135
1636 #, no-c-format
1637 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling."
1638 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning."
1640 #: params.def:141
1641 #, no-c-format
1642 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization."
1643 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering."
1645 #: params.def:152
1646 #, no-c-format
1647 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot."
1648 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme."
1650 #: params.def:163
1651 #, no-c-format
1652 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information."
1653 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register."
1655 #: params.def:173
1656 #, no-c-format
1657 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list."
1658 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer."
1660 #: params.def:180
1661 #, no-c-format
1662 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop."
1663 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga."
1665 #: params.def:185
1666 #, no-c-format
1667 msgid "The size of function body to be considered large."
1668 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor."
1670 #: params.def:189
1671 #, no-c-format
1672 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)."
1673 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)."
1675 #: params.def:193
1676 #, no-c-format
1677 msgid "The size of translation unit to be considered large."
1678 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor."
1680 #: params.def:197
1681 #, no-c-format
1682 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)."
1683 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)."
1685 #: params.def:201
1686 #, no-c-format
1687 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)."
1688 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)."
1690 #: params.def:205
1691 #, no-c-format
1692 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call."
1693 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop."
1695 #: params.def:209
1696 #, no-c-format
1697 msgid "The size of stack frame to be considered large."
1698 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor."
1700 #: params.def:213
1701 #, no-c-format
1702 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)."
1703 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)."
1705 #: params.def:220
1706 #, no-c-format
1707 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE."
1708 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE."
1710 #: params.def:227
1711 #, no-c-format
1712 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE."
1713 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE."
1715 #: params.def:238
1716 #, fuzzy, no-c-format
1717 #| msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1718 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload."
1719 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1721 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1722 #: params.def:245
1723 #, fuzzy, no-c-format
1724 #| msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1725 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload."
1726 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1728 #: params.def:253
1729 #, fuzzy, no-c-format
1730 #| msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1731 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations."
1732 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1734 #: params.def:259
1735 #, fuzzy, no-c-format
1736 #| msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1737 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel."
1738 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1740 #: params.def:267
1741 #, fuzzy, no-c-format
1742 #| msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1743 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist."
1744 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1746 #: params.def:275
1747 #, no-c-format
1748 msgid "Maximum depth of sqrt chains to use when synthesizing exponentiation by a real constant."
1749 msgstr "Maximalt djup av sqrt-kedjor att använda vid syntetisering av exponentiering av en reell konstant."
1751 #: params.def:287
1752 #, fuzzy, no-c-format
1753 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1754 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop."
1755 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1757 #: params.def:293
1758 #, fuzzy, no-c-format
1759 #| msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1760 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average."
1761 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1763 #: params.def:298
1764 #, fuzzy, no-c-format
1765 #| msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1766 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop."
1767 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1769 #: params.def:303
1770 #, fuzzy, no-c-format
1771 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1772 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop."
1773 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1775 #: params.def:308
1776 #, fuzzy, no-c-format
1777 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1778 msgid "The maximum number of peelings of a single loop."
1779 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1781 #: params.def:313
1782 #, fuzzy, no-c-format
1783 #| msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1784 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence."
1785 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1787 #: params.def:318
1788 #, fuzzy, no-c-format
1789 #| msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1790 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop."
1791 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1793 #: params.def:323
1794 #, fuzzy, no-c-format
1795 #| msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1796 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely."
1797 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1799 #: params.def:328
1800 #, fuzzy, no-c-format
1801 #| msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1802 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once."
1803 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1805 #: params.def:333
1806 #, fuzzy, no-c-format
1807 #| msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1808 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel."
1809 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1811 #: params.def:339
1812 #, fuzzy, no-c-format
1813 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1814 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop."
1815 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1817 #: params.def:344
1818 #, fuzzy, no-c-format
1819 #| msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1820 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop."
1821 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1823 # Är syftningarna rätt här?
1824 #: params.def:351
1825 #, fuzzy, no-c-format
1826 #| msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1827 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates."
1828 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1830 #: params.def:357
1831 #, fuzzy, no-c-format
1832 #| msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1833 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations."
1834 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1836 #: params.def:363
1837 #, fuzzy, no-c-format
1838 #| msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1839 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop."
1840 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmoduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1842 #: params.def:368
1843 #, no-c-format
1844 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1845 msgstr "Minimivärdet på steglängden som pendlingsschemaläggaren kommer generera."
1847 #: params.def:372
1848 #, fuzzy, no-c-format
1849 #| msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1850 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA."
1851 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1853 #: params.def:376
1854 #, fuzzy, no-c-format
1855 #| msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1856 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler."
1857 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1859 #: params.def:381
1860 #, fuzzy, no-c-format
1861 #| msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1862 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution."
1863 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1865 #: params.def:386
1866 #, fuzzy, no-c-format
1867 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1868 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot."
1869 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1871 #: params.def:391
1872 #, fuzzy, no-c-format
1873 #| msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1874 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely."
1875 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1877 #: params.def:396
1878 #, fuzzy, no-c-format
1879 #| msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1880 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment."
1881 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1883 #: params.def:401
1884 #, fuzzy, no-c-format
1885 #| msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1886 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement.."
1887 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1889 #: params.def:417
1890 #, fuzzy, no-c-format
1891 #| msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1892 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically."
1893 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1895 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1896 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1897 #: params.def:430
1898 #, no-c-format
1899 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1900 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1902 #: params.def:434
1903 #, fuzzy, no-c-format
1904 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1905 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available."
1906 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1908 #: params.def:438
1909 #, fuzzy, no-c-format
1910 #| msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1911 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available."
1912 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1914 #: params.def:442
1915 #, fuzzy, no-c-format
1916 #| msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1917 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)."
1918 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1920 #: params.def:446
1921 #, fuzzy, no-c-format
1922 #| msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1923 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)."
1924 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1926 #: params.def:450
1927 #, fuzzy, no-c-format
1928 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1929 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available."
1930 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1932 #: params.def:454
1933 #, fuzzy, no-c-format
1934 #| msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1935 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available."
1936 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1938 #: params.def:460
1939 #, fuzzy, no-c-format
1940 #| msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1941 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping."
1942 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1944 #: params.def:466
1945 #, fuzzy, no-c-format
1946 #| msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1947 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping."
1948 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1950 #: params.def:472
1951 #, fuzzy, no-c-format
1952 #| msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1953 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks."
1954 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1956 #: params.def:478
1957 #, fuzzy, no-c-format
1958 #| msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1959 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos."
1960 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1962 #: params.def:484
1963 #, fuzzy, no-c-format
1964 #| msgid "The maximum length of path considered in cse"
1965 msgid "The maximum length of path considered in cse."
1966 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1968 #: params.def:488
1969 #, fuzzy, no-c-format
1970 #| msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1971 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing."
1972 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1974 #: params.def:495
1975 #, fuzzy, no-c-format
1976 #| msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1977 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion."
1978 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1980 #: params.def:504
1981 #, fuzzy, no-c-format
1982 #| msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1983 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations."
1984 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1986 #: params.def:512
1987 #, fuzzy, no-c-format
1988 #| msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1989 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations."
1990 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1992 #: params.def:520
1993 #, fuzzy, no-c-format
1994 #| msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1995 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization."
1996 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1998 #: params.def:525
1999 #, fuzzy, no-c-format
2000 #| msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
2001 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer."
2002 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2004 #: params.def:530
2005 #, fuzzy, no-c-format
2006 #| msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
2007 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer."
2008 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
2010 #: params.def:535
2011 #, fuzzy, no-c-format
2012 #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
2013 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check."
2014 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
2016 #: params.def:540
2017 #, fuzzy, no-c-format
2018 #| msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
2019 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check."
2020 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
2022 #: params.def:545
2023 #, fuzzy, no-c-format
2024 #| msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
2025 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop."
2026 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
2028 #: params.def:550
2029 #, fuzzy, no-c-format
2030 #| msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
2031 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib."
2032 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
2034 #: params.def:563
2035 #, fuzzy, no-c-format
2036 #| msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
2037 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap."
2038 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
2040 #: params.def:568
2041 #, fuzzy, no-c-format
2042 #| msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
2043 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes."
2044 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
2046 #: params.def:576
2047 #, fuzzy, no-c-format
2048 #| msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
2049 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload."
2050 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
2052 #: params.def:581
2053 #, fuzzy, no-c-format
2054 #| msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
2055 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement."
2056 msgstr "Målet för blocks relativa exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
2058 #: params.def:586 params.def:596
2059 #, fuzzy, no-c-format
2060 #| msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
2061 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling."
2062 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
2064 #: params.def:591 params.def:601
2065 #, fuzzy, no-c-format
2066 #| msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
2067 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling."
2068 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
2070 #: params.def:606
2071 #, fuzzy, no-c-format
2072 #| msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
2073 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling."
2074 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
2076 #: params.def:611
2077 #, fuzzy, no-c-format
2078 #| msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
2079 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions."
2080 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
2082 #: params.def:616
2083 #, fuzzy, no-c-format
2084 #| msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
2085 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion."
2086 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
2088 #: params.def:621
2089 #, no-c-format
2090 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
2091 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
2093 #: params.def:626
2094 #, no-c-format
2095 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
2096 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
2098 #: params.def:631
2099 #, fuzzy, no-c-format
2100 #| msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
2101 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling."
2102 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
2104 #: params.def:636
2105 #, fuzzy, no-c-format
2106 #| msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
2107 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled."
2108 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
2110 #: params.def:641
2111 #, fuzzy, no-c-format
2112 #| msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
2113 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming."
2114 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
2116 #: params.def:646
2117 #, fuzzy, no-c-format
2118 #| msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
2119 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load."
2120 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
2122 #: params.def:651
2123 #, no-c-format
2124 msgid "Hardware autoprefetcher scheduler model control flag.  Number of lookahead cycles the model looks into; at '0' only enable instruction sorting heuristic.  Disabled by default."
2125 msgstr "Styrflagga för schemaläggningsmodell av automatisk förhandshämtning i hårdvara.  Antalet cykler av framförhållning modellen tittar in i; vid ”0” aktiveras endast heuristik för instruktionssortering.  Avaktiverat som standard."
2127 #: params.def:656
2128 #, fuzzy, no-c-format
2129 #| msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
2130 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value."
2131 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
2133 #: params.def:661
2134 #, fuzzy, no-c-format
2135 #| msgid "The maximum number of insns combine tries to combine"
2136 msgid "The maximum number of insns combine tries to combine."
2137 msgstr "Det maximala antalet instruktionskombinationsförsök att kombinera"
2139 #: params.def:670
2140 #, fuzzy, no-c-format
2141 #| msgid "The upper bound for sharing integer constants"
2142 msgid "The upper bound for sharing integer constants."
2143 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
2145 #: params.def:675
2146 #, fuzzy, no-c-format
2147 #| msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
2148 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection."
2149 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
2151 #: params.def:680
2152 #, fuzzy, no-c-format
2153 #| msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
2154 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing."
2155 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
2157 #: params.def:699
2158 #, fuzzy, no-c-format
2159 #| msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
2160 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps."
2161 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
2163 #: params.def:708
2164 #, fuzzy, no-c-format
2165 #| msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
2166 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable."
2167 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
2169 #: params.def:713
2170 #, fuzzy, no-c-format
2171 #| msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
2172 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass."
2173 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
2175 #: params.def:719
2176 #, fuzzy, no-c-format
2177 #| msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
2178 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination."
2179 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
2181 #: params.def:729
2182 #, fuzzy, no-c-format
2183 #| msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
2184 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed."
2185 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
2187 #: params.def:736
2188 #, fuzzy, no-c-format
2189 #| msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
2190 msgid "The number of prefetches that can run at the same time."
2191 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
2193 #: params.def:743
2194 #, fuzzy, no-c-format
2195 #| msgid "The size of L1 cache"
2196 msgid "The size of L1 cache."
2197 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2199 #: params.def:750
2200 #, fuzzy, no-c-format
2201 #| msgid "The size of L1 cache line"
2202 msgid "The size of L1 cache line."
2203 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2205 #: params.def:757
2206 #, fuzzy, no-c-format
2207 #| msgid "The size of L2 cache"
2208 msgid "The size of L2 cache."
2209 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2211 #: params.def:768
2212 #, fuzzy, no-c-format
2213 #| msgid "Whether to use canonical types"
2214 msgid "Whether to use canonical types."
2215 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2217 #: params.def:773
2218 #, fuzzy, no-c-format
2219 #| msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2220 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization."
2221 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2223 #: params.def:783
2224 #, fuzzy, no-c-format
2225 #| msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2226 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function."
2227 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2229 #: params.def:794
2230 #, fuzzy, no-c-format
2231 #| msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2232 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access."
2233 msgstr "Maximalt antal upplösningar av tvetydigheter att utföra per minnesåtkomst"
2235 #: params.def:799
2236 #, fuzzy, no-c-format
2237 #| msgid "Max loops number for regional RA"
2238 msgid "Max loops number for regional RA."
2239 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2241 #: params.def:804
2242 #, fuzzy, no-c-format
2243 #| msgid "Max size of conflict table in MB"
2244 msgid "Max size of conflict table in MB."
2245 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2247 #: params.def:809
2248 #, fuzzy, no-c-format
2249 #| msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2250 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion."
2251 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2253 #: params.def:814
2254 #, fuzzy, no-c-format
2255 #| msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo"
2256 msgid "The max number of reload pseudos which are considered during spilling a non-reload pseudo."
2257 msgstr "Maximalt antal omläsningar av pseudoregister som övervägs när ett icke-omläst pseudoregister spills"
2259 #: params.def:819
2260 #, fuzzy, no-c-format
2261 #| msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA"
2262 msgid "Minimal fall-through edge probability in percentage used to add BB to inheritance EBB in LRA."
2263 msgstr "Minimal sannolikhet för bågar att falla igenom i procent som används för att lägga till GB till arvs-EBB i LRA"
2265 #: params.def:827
2266 #, fuzzy, no-c-format
2267 #| msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2268 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place."
2269 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2271 #: params.def:835
2272 #, fuzzy, no-c-format
2273 #| msgid "size of tiles for loop blocking"
2274 msgid "size of tiles for loop blocking."
2275 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2277 #: params.def:842
2278 #, fuzzy, no-c-format
2279 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2280 msgid "maximum number of parameters in a SCoP."
2281 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2283 #: params.def:849
2284 #, fuzzy, no-c-format
2285 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2286 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite."
2287 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2289 #: params.def:856
2290 #, fuzzy, no-c-format
2291 #| msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2292 msgid "maximum number of arrays per scop."
2293 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2295 #: params.def:863
2296 #, fuzzy, no-c-format
2297 #| msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2298 msgid "minimal number of loops per function to be analyzed by Graphite."
2299 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2301 #: params.def:868
2302 #, fuzzy, no-c-format
2303 #| msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
2304 msgid "maximum number of isl operations, 0 means unlimited"
2305 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
2307 #: params.def:874
2308 #, fuzzy, no-c-format
2309 #| msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2310 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies."
2311 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2313 #: params.def:881
2314 #, fuzzy, no-c-format
2315 #| msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2316 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion."
2317 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2319 #: params.def:889
2320 #, fuzzy, no-c-format
2321 #| msgid "use internal function id in profile lookup"
2322 msgid "use internal function id in profile lookup."
2323 msgstr "använd internt funktions-id i profileringsuppslagningar"
2325 #: params.def:897
2326 #, fuzzy, no-c-format
2327 #| msgid "track topn target addresses in indirect-call profile"
2328 msgid "track topn target addresses in indirect-call profile."
2329 msgstr "spåra topn måladresser i indirekt-anropsprofil"
2331 #: params.def:903
2332 #, fuzzy, no-c-format
2333 #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2334 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization."
2335 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2337 #: params.def:908
2338 #, fuzzy, no-c-format
2339 #| msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2340 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count."
2341 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2343 #: params.def:914
2344 #, fuzzy, no-c-format
2345 #| msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2346 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop."
2347 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2349 #: params.def:921
2350 #, fuzzy, no-c-format
2351 #| msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2352 msgid "Max. size of var tracking hash tables."
2353 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2355 #: params.def:929
2356 #, fuzzy, no-c-format
2357 #| msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2358 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions."
2359 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variabelspårningsuttryck"
2361 #: params.def:937
2362 #, fuzzy, no-c-format
2363 #| msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2364 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added."
2365 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2367 #: params.def:944
2368 #, fuzzy, no-c-format
2369 #| msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2370 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn."
2371 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2373 #: params.def:949
2374 #, fuzzy, no-c-format
2375 #| msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2376 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with."
2377 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2379 #: params.def:955
2380 #, fuzzy, no-c-format
2381 #| msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2382 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs."
2383 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2385 #: params.def:962
2386 #, fuzzy, no-c-format
2387 #| msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed"
2388 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for speed."
2389 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för hastighet"
2391 #: params.def:968
2392 #, fuzzy, no-c-format
2393 #| msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size"
2394 msgid "Maximum size, in storage units, of an aggregate which should be considered for scalarization when compiling for size."
2395 msgstr "Maximal storlek, i lagringsenheter, av ett aggregat som skall övervägas för skalärisering vid kompilering för storlek"
2397 #: params.def:974
2398 #, fuzzy, no-c-format
2399 #| msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2400 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation."
2401 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2403 #: params.def:980
2404 #, fuzzy, no-c-format
2405 #| msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2406 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone.."
2407 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2409 #: params.def:986
2410 #, fuzzy, no-c-format
2411 #| msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning."
2412 msgid "Percentage penalty the recursive functions will receive when they are evaluated for cloning.."
2413 msgstr "Procentuellt straff de rekursiva funktionerna kommer få när de utvärderas för kloning."
2415 #: params.def:992
2416 #, fuzzy, no-c-format
2417 #| msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning."
2418 msgid "Percentage penalty functions containg a single call to another function will receive when they are evaluated for cloning.."
2419 msgstr "Procentuellt straff funktioner som innehåller ett ensamt anrop av en annan funktion kommer få när de utvärderas för kloning."
2421 #: params.def:998
2422 #, fuzzy, no-c-format
2423 #| msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2424 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices."
2425 msgstr "Maximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2427 #: params.def:1004
2428 #, fuzzy, no-c-format
2429 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2430 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known.."
2431 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2433 #: params.def:1010
2434 #, fuzzy, no-c-format
2435 #| msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2436 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known.."
2437 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2439 #: params.def:1016
2440 #, fuzzy, no-c-format
2441 #| msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function"
2442 msgid "Maximum number of statements that will be visited by IPA formal parameter analysis based on alias analysis in any given function."
2443 msgstr "Maximalt antal satser som kommer besökas av IPA-formatparameteranalysen baserat på aliasanalys i varje given funktion"
2445 #: params.def:1024
2446 #, fuzzy, no-c-format
2447 #| msgid "Number of partitions the program should be split to"
2448 msgid "Number of partitions the program should be split to."
2449 msgstr "Antal partitioner programmet skall delas upp i"
2451 #: params.def:1029
2452 #, fuzzy, no-c-format
2453 #| msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2454 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)."
2455 msgstr "Minimal storlek på en partition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2457 #: params.def:1036
2458 #, fuzzy, no-c-format
2459 #| msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2460 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails."
2461 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2463 #: params.def:1043
2464 #, fuzzy, no-c-format
2465 #| msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2466 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk."
2467 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2469 #: params.def:1051
2470 #, fuzzy, no-c-format
2471 #| msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2472 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine."
2473 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2475 #: params.def:1059
2476 #, fuzzy, no-c-format
2477 #| msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2478 msgid "Allow new data races on stores to be introduced."
2479 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2481 #: params.def:1065
2482 #, fuzzy, no-c-format
2483 #| msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2484 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic.."
2485 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2487 #: params.def:1071
2488 #, fuzzy, no-c-format
2489 #| msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2490 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with."
2491 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2493 #: params.def:1076
2494 #, fuzzy, no-c-format
2495 #| msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2496 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function."
2497 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2499 #: params.def:1083
2500 #, fuzzy, no-c-format
2501 #| msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2502 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths."
2503 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2505 #: params.def:1090
2506 #, fuzzy, no-c-format
2507 #| msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2508 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply."
2509 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2511 #: params.def:1096
2512 #, fuzzy, no-c-format
2513 #| msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2514 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction."
2515 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2517 #: params.def:1102
2518 #, fuzzy, no-c-format
2519 #| msgid "Enable asan stack protection"
2520 msgid "Enable asan stack protection."
2521 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2523 #: params.def:1107
2524 #, fuzzy, no-c-format
2525 #| msgid "Enable asan globals protection"
2526 msgid "Enable asan globals protection."
2527 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2529 #: params.def:1112
2530 #, fuzzy, no-c-format
2531 #| msgid "Enable asan store operations protection"
2532 msgid "Enable asan store operations protection."
2533 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2535 #: params.def:1117
2536 #, fuzzy, no-c-format
2537 #| msgid "Enable asan load operations protection"
2538 msgid "Enable asan load operations protection."
2539 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2541 #: params.def:1122
2542 #, fuzzy, no-c-format
2543 #| msgid "Enable asan builtin functions protection"
2544 msgid "Enable asan builtin functions protection."
2545 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2547 #: params.def:1127
2548 #, fuzzy, no-c-format
2549 #| msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs"
2550 msgid "Enable asan detection of use-after-return bugs."
2551 msgstr "Aktivera asan-detektering av använd-efter-retur-fel"
2553 #: params.def:1132
2554 #, fuzzy, no-c-format
2555 #| msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number"
2556 msgid "Use callbacks instead of inline code if number of accesses in function becomes greater or equal to this number."
2557 msgstr "Använd återanrop istället för inline:ad kod om antalet åtkomster i funktioner blir större eller lika med detta tal"
2559 #: params.def:1138
2560 #, fuzzy, no-c-format
2561 #| msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis"
2562 msgid "Maximum number of nested calls to search for control dependencies during uninitialized variable analysis."
2563 msgstr "Det maximala antalet nästade anrop att söka i efter styrberoenden under analys av oinitierade variabler"
2565 #: params.def:1144
2566 #, fuzzy, no-c-format
2567 #| msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker"
2568 msgid "Maximum number of statements to be included into a single static constructor generated by Pointer Bounds Checker."
2569 msgstr "Maximalt antal satser som skall inkluderas i en enskild statisk konstruerare genererad av pekargränskontrolleraren"
2571 #: params.def:1150
2572 #, no-c-format
2573 msgid "Scale factor to apply to the number of statements in a threading path when comparing to the number of (scaled) blocks."
2574 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet satser i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) block."
2576 #: params.def:1155
2577 #, no-c-format
2578 msgid "Scale factor to apply to the number of blocks in a threading path when comparing to the number of (scaled) statements."
2579 msgstr "Skalfaktor att använda på antalet block i en trådningsväg vid jämförelse med antalet av (skalade) satser."
2581 #: params.def:1160
2582 #, fuzzy, no-c-format
2583 #| msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path"
2584 msgid "Maximum number of instructions to copy when duplicating blocks on a finite state automaton jump thread path."
2585 msgstr "Maximalt antal instruktioner att kopiera vid duplicering av block på hopptrådvägen för en ändlig tillståndsmaskin"
2587 #: params.def:1165
2588 #, fuzzy, no-c-format
2589 #| msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path"
2590 msgid "Maximum number of basic blocks on a finite state automaton jump thread path."
2591 msgstr "Maximalt antal grundblock i en ändlig tillståndsmaskins hopptrådsvägar"
2593 #: params.def:1170
2594 #, fuzzy, no-c-format
2595 #| msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton"
2596 msgid "Maximum number of new jump thread paths to create for a finite state automaton."
2597 msgstr "Det maximala antalet nya hopptrådvägar att skapa för en ändlig tillståndsmaskin"
2599 #: params.def:1175
2600 #, no-c-format
2601 msgid "Chunk size of omp schedule for loops parallelized by parloops."
2602 msgstr "Styckesstorlek för omp-schema för slingor som parallelliseras av parloops."
2604 #: params.def:1180
2605 #, no-c-format
2606 msgid "Schedule type of omp schedule for loops parallelized by parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2607 msgstr "Schematyp av omp-schema för slingor parallelliserade av parloops (static, dynamic, guided, auto, runtime)."
2609 #: params.def:1187
2610 #, no-c-format
2611 msgid "Maximum recursion depth allowed when querying a property of an SSA name."
2612 msgstr "Maximalt tillåtet rekursionsdjup när en egenskap efterfrågas från ett SSA-namn."
2614 #: params.def:1193
2615 #, fuzzy, no-c-format
2616 #| msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2617 msgid "Maximum number of insns in a basic block to consider for RTL if-conversion."
2618 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2620 #: params.def:1199
2621 #, no-c-format
2622 msgid "Level of hsa debug stores verbosity"
2623 msgstr "Nivå av pratsamhet om hsa-felsökningslagringar"
2625 #: c-family/c-format.c:417
2626 msgid "format"
2627 msgstr "format"
2629 #: c-family/c-format.c:418
2630 msgid "field width specifier"
2631 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2633 #: c-family/c-format.c:419
2634 msgid "field precision specifier"
2635 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2637 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2638 msgid "' ' flag"
2639 msgstr "” ”-flagga"
2641 #: c-family/c-format.c:536 c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:42
2642 msgid "the ' ' printf flag"
2643 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2645 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2646 #: c-family/c-format.c:655 config/i386/msformat-c.c:43
2647 msgid "'+' flag"
2648 msgstr "”+”-flagga"
2650 #: c-family/c-format.c:537 c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:591
2651 #: config/i386/msformat-c.c:43
2652 msgid "the '+' printf flag"
2653 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2655 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2656 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:44
2657 #: config/i386/msformat-c.c:79
2658 msgid "'#' flag"
2659 msgstr "”#”-flagga"
2661 #: c-family/c-format.c:538 c-family/c-format.c:562 c-family/c-format.c:592
2662 #: config/i386/msformat-c.c:44
2663 msgid "the '#' printf flag"
2664 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2666 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 c-family/c-format.c:629
2667 #: config/i386/msformat-c.c:45
2668 msgid "'0' flag"
2669 msgstr "”0”-flagga"
2671 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:563 config/i386/msformat-c.c:45
2672 msgid "the '0' printf flag"
2673 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2675 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 c-family/c-format.c:628
2676 #: c-family/c-format.c:658 config/i386/msformat-c.c:46
2677 msgid "'-' flag"
2678 msgstr "”-”-flagga"
2680 #: c-family/c-format.c:540 c-family/c-format.c:564 config/i386/msformat-c.c:46
2681 msgid "the '-' printf flag"
2682 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2684 #: c-family/c-format.c:541 c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:47
2685 #: config/i386/msformat-c.c:67
2686 msgid "''' flag"
2687 msgstr "”'”-flagga"
2689 #: c-family/c-format.c:541 config/i386/msformat-c.c:47
2690 msgid "the ''' printf flag"
2691 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2693 #: c-family/c-format.c:542 c-family/c-format.c:612
2694 msgid "'I' flag"
2695 msgstr "”I”-flagga"
2697 #: c-family/c-format.c:542
2698 msgid "the 'I' printf flag"
2699 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2701 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 c-family/c-format.c:609
2702 #: c-family/c-format.c:632 c-family/c-format.c:659 config/sol2-c.c:43
2703 #: config/i386/msformat-c.c:48 config/i386/msformat-c.c:65
2704 msgid "field width"
2705 msgstr "fältbredd"
2707 #: c-family/c-format.c:543 c-family/c-format.c:565 config/sol2-c.c:43
2708 #: config/i386/msformat-c.c:48
2709 msgid "field width in printf format"
2710 msgstr "fältbredd i printf-format"
2712 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2713 #: config/i386/msformat-c.c:49
2714 msgid "precision"
2715 msgstr "precision"
2717 #: c-family/c-format.c:544 c-family/c-format.c:566 c-family/c-format.c:594
2718 #: config/i386/msformat-c.c:49
2719 msgid "precision in printf format"
2720 msgstr "precision i printf-format"
2722 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2723 #: c-family/c-format.c:610 c-family/c-format.c:662 config/sol2-c.c:44
2724 #: config/i386/msformat-c.c:50 config/i386/msformat-c.c:66
2725 msgid "length modifier"
2726 msgstr "längdmodifierare"
2728 #: c-family/c-format.c:545 c-family/c-format.c:567 c-family/c-format.c:595
2729 #: config/sol2-c.c:44 config/i386/msformat-c.c:50
2730 msgid "length modifier in printf format"
2731 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2733 #: c-family/c-format.c:593
2734 msgid "'q' flag"
2735 msgstr "”q”-flagga"
2737 #: c-family/c-format.c:593
2738 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2739 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2741 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2742 msgid "assignment suppression"
2743 msgstr "utelämnad tilldelning"
2745 #: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:63
2746 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2747 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2749 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2750 msgid "'a' flag"
2751 msgstr "”a”-flagga"
2753 #: c-family/c-format.c:607 config/i386/msformat-c.c:64
2754 msgid "the 'a' scanf flag"
2755 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2757 #: c-family/c-format.c:608
2758 msgid "'m' flag"
2759 msgstr "”m”-flagga"
2761 #: c-family/c-format.c:608
2762 msgid "the 'm' scanf flag"
2763 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2765 #: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:65
2766 msgid "field width in scanf format"
2767 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2769 #: c-family/c-format.c:610 config/i386/msformat-c.c:66
2770 msgid "length modifier in scanf format"
2771 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2773 #: c-family/c-format.c:611 config/i386/msformat-c.c:67
2774 msgid "the ''' scanf flag"
2775 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2777 #: c-family/c-format.c:612
2778 msgid "the 'I' scanf flag"
2779 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2781 #: c-family/c-format.c:627
2782 msgid "'_' flag"
2783 msgstr "”_”-flagga"
2785 #: c-family/c-format.c:627
2786 msgid "the '_' strftime flag"
2787 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2789 #: c-family/c-format.c:628
2790 msgid "the '-' strftime flag"
2791 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2793 #: c-family/c-format.c:629
2794 msgid "the '0' strftime flag"
2795 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2797 #: c-family/c-format.c:630 c-family/c-format.c:654
2798 msgid "'^' flag"
2799 msgstr "”^”-flagga"
2801 #: c-family/c-format.c:630
2802 msgid "the '^' strftime flag"
2803 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2805 #: c-family/c-format.c:631 config/i386/msformat-c.c:79
2806 msgid "the '#' strftime flag"
2807 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2809 #: c-family/c-format.c:632
2810 msgid "field width in strftime format"
2811 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2813 #: c-family/c-format.c:633
2814 msgid "'E' modifier"
2815 msgstr "”E”-modifierare"
2817 #: c-family/c-format.c:633
2818 msgid "the 'E' strftime modifier"
2819 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2821 #: c-family/c-format.c:634
2822 msgid "'O' modifier"
2823 msgstr "”O”-modifierare"
2825 #: c-family/c-format.c:634
2826 msgid "the 'O' strftime modifier"
2827 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2829 #: c-family/c-format.c:635
2830 msgid "the 'O' modifier"
2831 msgstr "modifieraren ”O”"
2833 #: c-family/c-format.c:653
2834 msgid "fill character"
2835 msgstr "utfyllnadstecken"
2837 #: c-family/c-format.c:653
2838 msgid "fill character in strfmon format"
2839 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2841 #: c-family/c-format.c:654
2842 msgid "the '^' strfmon flag"
2843 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2845 #: c-family/c-format.c:655
2846 msgid "the '+' strfmon flag"
2847 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2849 #: c-family/c-format.c:656
2850 msgid "'(' flag"
2851 msgstr "”(”-flagga"
2853 #: c-family/c-format.c:656
2854 msgid "the '(' strfmon flag"
2855 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2857 #: c-family/c-format.c:657
2858 msgid "'!' flag"
2859 msgstr "”!”-flagga"
2861 #: c-family/c-format.c:657
2862 msgid "the '!' strfmon flag"
2863 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2865 #: c-family/c-format.c:658
2866 msgid "the '-' strfmon flag"
2867 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2869 #: c-family/c-format.c:659
2870 msgid "field width in strfmon format"
2871 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2873 #: c-family/c-format.c:660
2874 msgid "left precision"
2875 msgstr "vänsterprecision"
2877 #: c-family/c-format.c:660
2878 msgid "left precision in strfmon format"
2879 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2881 #: c-family/c-format.c:661
2882 msgid "right precision"
2883 msgstr "högerprecision"
2885 #: c-family/c-format.c:661
2886 msgid "right precision in strfmon format"
2887 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2889 #: c-family/c-format.c:662
2890 msgid "length modifier in strfmon format"
2891 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2893 #. Handle deferred options from command-line.
2894 #: c-family/c-opts.c:1335 fortran/cpp.c:590
2895 msgid "<command-line>"
2896 msgstr "<kommandorad>"
2898 #: config/aarch64/aarch64.c:4410 config/arm/arm.c:21889 config/arm/arm.c:21902
2899 #: config/arm/arm.c:21927 config/nios2/nios2.c:2642
2900 #, c-format
2901 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2902 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2904 #: config/aarch64/aarch64.c:4422 config/aarch64/aarch64.c:4438
2905 #: config/aarch64/aarch64.c:4451 config/aarch64/aarch64.c:4463
2906 #: config/aarch64/aarch64.c:4474 config/aarch64/aarch64.c:4497
2907 #: config/aarch64/aarch64.c:4550 config/aarch64/aarch64.c:4753
2908 #, c-format
2909 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2910 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2912 #: config/aarch64/aarch64.c:4517 config/aarch64/aarch64.c:4530
2913 #: config/aarch64/aarch64.c:4540
2914 #, c-format
2915 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2916 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2918 #: config/aarch64/aarch64.c:4586 config/arm/arm.c:22434
2919 #, c-format
2920 msgid "missing operand"
2921 msgstr "operand saknas"
2923 #: config/aarch64/aarch64.c:4648
2924 #, c-format
2925 msgid "invalid constant"
2926 msgstr "ogiltig konstant"
2928 #: config/aarch64/aarch64.c:4651
2929 #, c-format
2930 msgid "invalid operand"
2931 msgstr "ogiltig operand"
2933 #: config/aarch64/aarch64.c:4764
2934 #, c-format
2935 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2936 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2938 #: config/alpha/alpha.c:5102 config/i386/i386.c:17104
2939 #: config/rs6000/rs6000.c:20267 config/sparc/sparc.c:8720
2940 #, c-format
2941 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
2942 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
2944 #: config/alpha/alpha.c:5160 config/bfin/bfin.c:1423
2945 #, c-format
2946 msgid "invalid %%J value"
2947 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2949 #: config/alpha/alpha.c:5190 config/ia64/ia64.c:5482
2950 #, c-format
2951 msgid "invalid %%r value"
2952 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2954 #: config/alpha/alpha.c:5200 config/ia64/ia64.c:5436
2955 #: config/rs6000/rs6000.c:19947 config/xtensa/xtensa.c:2357
2956 #, c-format
2957 msgid "invalid %%R value"
2958 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2960 #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:19867
2961 #: config/xtensa/xtensa.c:2324
2962 #, c-format
2963 msgid "invalid %%N value"
2964 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2966 #: config/alpha/alpha.c:5214 config/rs6000/rs6000.c:19895
2967 #, c-format
2968 msgid "invalid %%P value"
2969 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2971 #: config/alpha/alpha.c:5222
2972 #, c-format
2973 msgid "invalid %%h value"
2974 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2976 #: config/alpha/alpha.c:5230 config/xtensa/xtensa.c:2350
2977 #, c-format
2978 msgid "invalid %%L value"
2979 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2981 #: config/alpha/alpha.c:5249
2982 #, c-format
2983 msgid "invalid %%m value"
2984 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2986 #: config/alpha/alpha.c:5255
2987 #, c-format
2988 msgid "invalid %%M value"
2989 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2991 #: config/alpha/alpha.c:5292
2992 #, c-format
2993 msgid "invalid %%U value"
2994 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2996 #: config/alpha/alpha.c:5300 config/alpha/alpha.c:5311
2997 #: config/rs6000/rs6000.c:19955
2998 #, c-format
2999 msgid "invalid %%s value"
3000 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
3002 #: config/alpha/alpha.c:5322
3003 #, c-format
3004 msgid "invalid %%C value"
3005 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
3007 #: config/alpha/alpha.c:5359 config/rs6000/rs6000.c:19731
3008 #, c-format
3009 msgid "invalid %%E value"
3010 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
3012 #: config/alpha/alpha.c:5384 config/alpha/alpha.c:5434
3013 #, c-format
3014 msgid "unknown relocation unspec"
3015 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
3017 #: config/alpha/alpha.c:5393 config/cr16/cr16.c:1531
3018 #: config/rs6000/rs6000.c:20272 config/spu/spu.c:1446
3019 #, c-format
3020 msgid "invalid %%xn code"
3021 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
3023 #: config/alpha/alpha.c:5499
3024 #, c-format
3025 msgid "invalid operand address"
3026 msgstr "ogiltig operandadress"
3028 #: config/arc/arc.c:2863
3029 #, c-format
3030 msgid "invalid operand to %%Z code"
3031 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
3033 #: config/arc/arc.c:2871
3034 #, c-format
3035 msgid "invalid operand to %%z code"
3036 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
3038 #: config/arc/arc.c:2879
3039 #, c-format
3040 msgid "invalid operand to %%M code"
3041 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
3043 #: config/arc/arc.c:3028 config/m32r/m32r.c:2105
3044 #, c-format
3045 msgid "invalid operand to %%R code"
3046 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
3048 #: config/arc/arc.c:3067 config/m32r/m32r.c:2128
3049 #, c-format
3050 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
3051 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
3053 #: config/arc/arc.c:3115 config/m32r/m32r.c:2199
3054 #, c-format
3055 msgid "invalid operand to %%U code"
3056 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
3058 #: config/arc/arc.c:3126
3059 #, c-format
3060 msgid "invalid operand to %%V code"
3061 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
3063 #: config/arc/arc.c:3183
3064 #, c-format
3065 msgid "invalid operand to %%O code"
3066 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
3068 #. Unknown flag.
3069 #. Undocumented flag.
3070 #: config/arc/arc.c:3209 config/epiphany/epiphany.c:1286
3071 #: config/m32r/m32r.c:2226 config/nds32/nds32.c:2291 config/sparc/sparc.c:8903
3072 #, c-format
3073 msgid "invalid operand output code"
3074 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
3076 #: config/arc/arc.c:4780
3077 #, c-format
3078 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
3079 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
3081 #: config/arm/arm.c:18957 config/arm/arm.c:18982 config/arm/arm.c:18992
3082 #: config/arm/arm.c:19001 config/arm/arm.c:19009
3083 #, c-format
3084 msgid "invalid shift operand"
3085 msgstr "ogiltig skiftoperand"
3087 #: config/arm/arm.c:21765 config/arm/arm.c:21783
3088 #, c-format
3089 msgid "predicated Thumb instruction"
3090 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
3092 #: config/arm/arm.c:21771
3093 #, c-format
3094 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
3095 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
3097 #: config/arm/arm.c:22004 config/arm/arm.c:22026 config/arm/arm.c:22036
3098 #: config/arm/arm.c:22046 config/arm/arm.c:22056 config/arm/arm.c:22095
3099 #: config/arm/arm.c:22113 config/arm/arm.c:22138 config/arm/arm.c:22153
3100 #: config/arm/arm.c:22180 config/arm/arm.c:22187 config/arm/arm.c:22205
3101 #: config/arm/arm.c:22212 config/arm/arm.c:22220 config/arm/arm.c:22241
3102 #: config/arm/arm.c:22248 config/arm/arm.c:22381 config/arm/arm.c:22388
3103 #: config/arm/arm.c:22415 config/arm/arm.c:22422 config/bfin/bfin.c:1436
3104 #: config/bfin/bfin.c:1443 config/bfin/bfin.c:1450 config/bfin/bfin.c:1457
3105 #: config/bfin/bfin.c:1466 config/bfin/bfin.c:1473 config/bfin/bfin.c:1480
3106 #: config/bfin/bfin.c:1487
3107 #, c-format
3108 msgid "invalid operand for code '%c'"
3109 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
3111 #: config/arm/arm.c:22108
3112 #, c-format
3113 msgid "instruction never executed"
3114 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
3116 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
3117 #: config/arm/arm.c:22129
3118 #, c-format
3119 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
3120 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
3122 #: config/arm/arm.c:23548
3123 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
3124 msgstr "funktionsparametrar kan inte ha typen __fp16"
3126 #: config/arm/arm.c:23558
3127 msgid "functions cannot return __fp16 type"
3128 msgstr "funktioner kan inte returnera typen __fp16"
3130 #: config/avr/avr.c:2117
3131 #, c-format
3132 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
3133 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
3135 #: config/avr/avr.c:2275
3136 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
3137 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
3139 #: config/avr/avr.c:2325 config/avr/avr.c:2392
3140 msgid "bad address, not an I/O address:"
3141 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
3143 #: config/avr/avr.c:2334
3144 msgid "bad address, not a constant:"
3145 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
3147 #: config/avr/avr.c:2352 config/avr/avr.c:2359
3148 msgid "bad address, not (reg+disp):"
3149 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
3151 #: config/avr/avr.c:2366
3152 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
3153 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
3155 #: config/avr/avr.c:2378
3156 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
3157 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
3159 #: config/avr/avr.c:2411
3160 #, c-format
3161 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
3162 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
3164 #: config/avr/avr.c:2419
3165 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
3166 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
3168 #: config/avr/avr.c:3412 config/avr/avr.c:4342 config/avr/avr.c:4791
3169 msgid "invalid insn:"
3170 msgstr "ogiltig instruktion:"
3172 #: config/avr/avr.c:3466 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3629
3173 #: config/avr/avr.c:3675 config/avr/avr.c:3694 config/avr/avr.c:3886
3174 #: config/avr/avr.c:4194 config/avr/avr.c:4478 config/avr/avr.c:4684
3175 #: config/avr/avr.c:4848 config/avr/avr.c:4942 config/avr/avr.c:5138
3176 msgid "incorrect insn:"
3177 msgstr "felaktig instruktion:"
3179 #: config/avr/avr.c:3710 config/avr/avr.c:3985 config/avr/avr.c:4265
3180 #: config/avr/avr.c:4550 config/avr/avr.c:4730 config/avr/avr.c:4998
3181 #: config/avr/avr.c:5196
3182 msgid "unknown move insn:"
3183 msgstr "okänd move-instruktion:"
3185 #: config/avr/avr.c:5627
3186 msgid "bad shift insn:"
3187 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
3189 #: config/avr/avr.c:5735 config/avr/avr.c:6216 config/avr/avr.c:6631
3190 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
3191 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
3193 #: config/avr/avr.c:7968
3194 msgid "unsupported fixed-point conversion"
3195 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
3197 #: config/avr/driver-avr.c:71
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Running spec function '%s' with %d args\n"
3201 "\n"
3202 msgstr ""
3203 "Kör spec-funktionen ”%s” med %d argument\n"
3204 "\n"
3206 #: config/avr/driver-avr.c:118
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "'%s': mmcu='%s'\n"
3210 "'%s': specfile='%s'\n"
3211 "\n"
3212 msgstr ""
3213 "”%s”: mmcu=”%s”\n"
3214 "”%s”: specfile=”%s”\n"
3215 "\n"
3217 #: config/bfin/bfin.c:1385
3218 #, c-format
3219 msgid "invalid %%j value"
3220 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
3222 #: config/bfin/bfin.c:1578 config/c6x/c6x.c:2293
3223 #, c-format
3224 msgid "invalid const_double operand"
3225 msgstr "ogiltig const_double-operand"
3227 #: config/cris/cris.c:612 config/ft32/ft32.c:104 config/moxie/moxie.c:103
3228 #: diagnostic.c:1325 final.c:3407 final.c:3409 fold-const.c:276 gcc.c:5211
3229 #: gcc.c:5225 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052 rtl-error.c:101 toplev.c:335
3230 #: tree-ssa-loop-niter.c:2328 tree-vrp.c:7476 cp/typeck.c:6081 java/expr.c:382
3231 #: lto/lto-object.c:184 lto/lto-object.c:281 lto/lto-object.c:338
3232 #: lto/lto-object.c:362
3233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
3234 msgid "%s"
3235 msgstr "%s"
3237 #: config/cris/cris.c:663
3238 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
3239 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
3241 #: config/cris/cris.c:680
3242 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
3243 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
3245 #: config/cris/cris.c:744
3246 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
3247 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
3249 #: config/cris/cris.c:761
3250 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
3251 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
3253 #: config/cris/cris.c:780
3254 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
3255 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
3257 #: config/cris/cris.c:813
3258 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
3259 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
3261 #: config/cris/cris.c:852
3262 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
3263 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
3265 #: config/cris/cris.c:916 config/cris/cris.c:950
3266 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
3267 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
3269 #: config/cris/cris.c:926
3270 msgid "bad register"
3271 msgstr "felaktigt register"
3273 #: config/cris/cris.c:970
3274 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
3275 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
3277 #: config/cris/cris.c:987
3278 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
3279 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
3281 #: config/cris/cris.c:1012
3282 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
3283 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
3285 #: config/cris/cris.c:1082
3286 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
3287 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
3289 #: config/cris/cris.c:1096
3290 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
3291 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
3293 #: config/cris/cris.c:1116 config/ft32/ft32.c:230 config/moxie/moxie.c:173
3294 msgid "invalid operand modifier letter"
3295 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
3297 #: config/cris/cris.c:1170
3298 msgid "unexpected multiplicative operand"
3299 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
3301 #: config/cris/cris.c:1190 config/ft32/ft32.c:253 config/moxie/moxie.c:198
3302 msgid "unexpected operand"
3303 msgstr "oväntad operand"
3305 #: config/cris/cris.c:1229 config/cris/cris.c:1239
3306 msgid "unrecognized address"
3307 msgstr "okänd adress"
3309 #: config/cris/cris.c:2559
3310 msgid "unrecognized supposed constant"
3311 msgstr "okänd förmodad konstant"
3313 #: config/cris/cris.c:2958 config/cris/cris.c:3016
3314 msgid "unexpected side-effects in address"
3315 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
3317 #. Can't possibly get anything else for a function-call, right?
3318 #: config/cris/cris.c:3844
3319 msgid "unidentifiable call op"
3320 msgstr "oidentifierbar call-operation"
3322 #: config/cris/cris.c:3906
3323 #, c-format
3324 msgid "PIC register isn't set up"
3325 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
3327 #: config/fr30/fr30.c:496
3328 #, c-format
3329 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
3330 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
3332 #: config/fr30/fr30.c:520
3333 #, c-format
3334 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
3335 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
3337 #: config/fr30/fr30.c:540
3338 #, c-format
3339 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
3340 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
3342 #: config/fr30/fr30.c:561
3343 #, c-format
3344 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
3345 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
3347 #: config/fr30/fr30.c:569
3348 #, c-format
3349 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
3350 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
3352 #: config/fr30/fr30.c:586
3353 #, c-format
3354 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
3355 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
3357 #: config/fr30/fr30.c:593
3358 #, c-format
3359 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
3360 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
3362 #: config/fr30/fr30.c:610
3363 #, c-format
3364 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
3365 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
3367 #: config/fr30/fr30.c:638 config/fr30/fr30.c:647 config/fr30/fr30.c:658
3368 #: config/fr30/fr30.c:671
3369 #, c-format
3370 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
3371 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
3373 #: config/frv/frv.c:2507
3374 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
3375 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
3377 #: config/frv/frv.c:2518
3378 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3379 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
3381 #: config/frv/frv.c:2557 config/frv/frv.c:2567 config/frv/frv.c:2576
3382 #: config/frv/frv.c:2597 config/frv/frv.c:2602
3383 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
3384 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
3386 #: config/frv/frv.c:2688
3387 #, c-format
3388 msgid "bad condition code"
3389 msgstr "felaktig villkorskod"
3391 #: config/frv/frv.c:2762
3392 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
3393 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
3395 #: config/frv/frv.c:2823
3396 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
3397 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
3399 #: config/frv/frv.c:2831
3400 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
3401 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
3403 #: config/frv/frv.c:2847
3404 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
3405 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
3407 #: config/frv/frv.c:2861
3408 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
3409 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
3411 #: config/frv/frv.c:2909
3412 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
3413 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
3415 #: config/frv/frv.c:2922
3416 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
3417 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
3419 #: config/frv/frv.c:2943
3420 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
3421 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
3423 #: config/frv/frv.c:2961
3424 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
3425 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
3427 #: config/frv/frv.c:2981
3428 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
3429 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
3431 #: config/frv/frv.c:3012
3432 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
3433 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
3435 #: config/frv/frv.c:3017
3436 msgid "frv_print_operand: unknown code"
3437 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
3439 #: config/frv/frv.c:4421
3440 msgid "bad output_move_single operand"
3441 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
3443 #: config/frv/frv.c:4548
3444 msgid "bad output_move_double operand"
3445 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
3447 #: config/frv/frv.c:4690
3448 msgid "bad output_condmove_single operand"
3449 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
3451 #: config/i386/i386.c:16024
3452 #, c-format
3453 msgid "invalid UNSPEC as operand"
3454 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3456 #: config/i386/i386.c:16728
3457 #, c-format
3458 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3459 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3461 #: config/i386/i386.c:16763
3462 #, c-format
3463 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3464 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3466 #: config/i386/i386.c:16833
3467 #, c-format
3468 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3469 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3471 #: config/i386/i386.c:16838
3472 #, c-format
3473 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3474 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3476 #: config/i386/i386.c:16914
3477 #, c-format
3478 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3479 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3481 #: config/i386/i386.c:16987
3482 #, c-format
3483 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3484 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3486 #: config/i386/i386.c:17004
3487 #, c-format
3488 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3489 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3491 #: config/i386/i386.c:17017
3492 #, c-format
3493 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3494 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3496 #: config/i386/i386.c:17182
3497 #, c-format
3498 msgid "invalid operand code '%c'"
3499 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3501 #: config/i386/i386.c:17240
3502 #, c-format
3503 msgid "invalid constraints for operand"
3504 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3506 #: config/i386/i386.c:27663
3507 msgid "unknown insn mode"
3508 msgstr "okänt instruktionsläge"
3510 #: config/i386/djgpp.h:146
3511 #, fuzzy, c-format
3512 #| msgid "-f%s not supported: ignored"
3513 msgid "-f%s ignored (not supported for DJGPP)\n"
3514 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
3516 #: config/i386/i386-interix.h:77
3517 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3518 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3520 #: config/i386/i386-interix.h:78
3521 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3522 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3524 #: config/ia64/ia64.c:5364
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid %%G mode"
3527 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3529 #: config/ia64/ia64.c:5534
3530 #, c-format
3531 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3532 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3534 #: config/ia64/ia64.c:11107
3535 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3536 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3538 #: config/ia64/ia64.c:11110
3539 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3540 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3542 #: config/ia64/ia64.c:11123 config/ia64/ia64.c:11134
3543 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3544 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3546 #: config/iq2000/iq2000.c:3135 config/tilegx/tilegx.c:5308
3547 #: config/tilepro/tilepro.c:4703
3548 #, c-format
3549 msgid "invalid %%P operand"
3550 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3552 #: config/iq2000/iq2000.c:3143 config/rs6000/rs6000.c:19885
3553 #, c-format
3554 msgid "invalid %%p value"
3555 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3557 #: config/iq2000/iq2000.c:3202
3558 #, c-format
3559 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3560 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3562 #: config/lm32/lm32.c:507
3563 #, c-format
3564 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3565 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3567 #: config/lm32/lm32.c:577
3568 msgid "bad operand"
3569 msgstr "felaktig operand"
3571 #: config/lm32/lm32.c:589
3572 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3573 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3575 #: config/lm32/lm32.c:593
3576 msgid "invalid addressing mode"
3577 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3579 #: config/m32r/m32r.c:2072
3580 #, c-format
3581 msgid "invalid operand to %%s code"
3582 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3584 #: config/m32r/m32r.c:2079
3585 #, c-format
3586 msgid "invalid operand to %%p code"
3587 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3589 #: config/m32r/m32r.c:2137
3590 msgid "bad insn for 'A'"
3591 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3593 #: config/m32r/m32r.c:2184
3594 #, c-format
3595 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3596 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3598 #: config/m32r/m32r.c:2207
3599 #, c-format
3600 msgid "invalid operand to %%N code"
3601 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3603 #: config/m32r/m32r.c:2240
3604 msgid "pre-increment address is not a register"
3605 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3607 #: config/m32r/m32r.c:2247
3608 msgid "pre-decrement address is not a register"
3609 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3611 #: config/m32r/m32r.c:2254
3612 msgid "post-increment address is not a register"
3613 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3615 #: config/m32r/m32r.c:2328 config/m32r/m32r.c:2343
3616 #: config/rs6000/rs6000.c:31239
3617 msgid "bad address"
3618 msgstr "felaktig adress"
3620 #: config/m32r/m32r.c:2348
3621 msgid "lo_sum not of register"
3622 msgstr "lo_sum inte från register"
3624 #: config/mep/mep.c:3233
3625 #, c-format
3626 msgid "invalid %%L code"
3627 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3629 #: config/microblaze/microblaze.c:2190
3630 #, c-format
3631 msgid "unknown punctuation '%c'"
3632 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3634 #: config/microblaze/microblaze.c:2199
3635 #, c-format
3636 msgid "null pointer"
3637 msgstr "nollpekare"
3639 #: config/microblaze/microblaze.c:2234
3640 #, c-format
3641 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3642 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3644 #: config/microblaze/microblaze.c:2263
3645 #, c-format
3646 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3647 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3649 #: config/microblaze/microblaze.c:2283 config/microblaze/microblaze.c:2458
3650 msgid "insn contains an invalid address !"
3651 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3653 #: config/microblaze/microblaze.c:2298 config/microblaze/microblaze.c:2517
3654 #: config/xtensa/xtensa.c:2454
3655 msgid "invalid address"
3656 msgstr "ogiltig adress"
3658 #: config/microblaze/microblaze.c:2401
3659 #, c-format
3660 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3661 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3663 #: config/mips/mips.c:8416 config/mips/mips.c:8443 config/mips/mips.c:8564
3664 #, c-format
3665 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3666 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3668 #: config/mips/mips.c:8501 config/mips/mips.c:8508 config/mips/mips.c:8515
3669 #: config/mips/mips.c:8522 config/mips/mips.c:8582 config/mips/mips.c:8596
3670 #: config/mips/mips.c:8615 config/mips/mips.c:8624
3671 #, c-format
3672 msgid "invalid use of '%%%c'"
3673 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3675 #: config/mmix/mmix.c:1547 config/mmix/mmix.c:1677
3676 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3677 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3679 #: config/mmix/mmix.c:1626
3680 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3681 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3683 #: config/mmix/mmix.c:1645
3684 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3685 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3687 #: config/mmix/mmix.c:1655
3688 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3689 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3691 #. We need the original here.
3692 #: config/mmix/mmix.c:1739
3693 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3694 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3696 #: config/mmix/mmix.c:1795
3697 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3698 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3700 #: config/mmix/mmix.c:2671
3701 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3702 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3704 #: config/mmix/mmix.c:2678
3705 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3706 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3708 #: config/mmix/mmix.c:2682
3709 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3710 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3712 #: config/mmix/mmix.c:2724
3713 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3714 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3716 #: config/msp430/msp430.c:3594
3717 #, c-format
3718 msgid "invalid operand prefix"
3719 msgstr "ogiltig operandprefix"
3721 #: config/msp430/msp430.c:3628
3722 #, c-format
3723 msgid "invalid zero extract"
3724 msgstr "ogiltig nollextraktion"
3726 #: config/rl78/rl78.c:1797 config/rl78/rl78.c:1883
3727 #, c-format
3728 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3729 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3731 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3732 #, c-format
3733 msgid "Out of stack space.\n"
3734 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3736 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3737 #, c-format
3738 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3739 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3741 #: config/rs6000/rs6000.c:3902
3742 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3743 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3745 #: config/rs6000/rs6000.c:3914
3746 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3747 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3749 #: config/rs6000/rs6000.c:3922
3750 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3751 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3753 #: config/rs6000/rs6000.c:3924
3754 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3755 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3757 #: config/rs6000/rs6000.c:3929
3758 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3759 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3761 #: config/rs6000/rs6000.c:3931
3762 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3763 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3765 #: config/rs6000/rs6000.c:4071
3766 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3767 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3769 #: config/rs6000/rs6000.c:4074
3770 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3771 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3773 #: config/rs6000/rs6000.c:4086
3774 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3775 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3777 #: config/rs6000/rs6000.c:4154
3778 #, fuzzy
3779 #| msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3780 msgid "-mtoc-fusion requires 64-bit"
3781 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3783 #: config/rs6000/rs6000.c:4161
3784 msgid "-mtoc-fusion requires medium/large code model"
3785 msgstr "-mtoc-fusion behöver medium/stor kodmodell"
3787 #: config/rs6000/rs6000.c:9490
3788 msgid "bad move"
3789 msgstr "felaktig förflyttning"
3791 #: config/rs6000/rs6000.c:19528
3792 msgid "Bad 128-bit move"
3793 msgstr "Felaktig 128-bitsförflyttning"
3795 #: config/rs6000/rs6000.c:19719
3796 #, c-format
3797 msgid "invalid %%e value"
3798 msgstr "ogiltigt %%e-värde"
3800 #: config/rs6000/rs6000.c:19740
3801 #, c-format
3802 msgid "invalid %%f value"
3803 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3805 #: config/rs6000/rs6000.c:19749
3806 #, c-format
3807 msgid "invalid %%F value"
3808 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3810 #: config/rs6000/rs6000.c:19758
3811 #, c-format
3812 msgid "invalid %%G value"
3813 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3815 #: config/rs6000/rs6000.c:19793
3816 #, c-format
3817 msgid "invalid %%j code"
3818 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3820 #: config/rs6000/rs6000.c:19803
3821 #, c-format
3822 msgid "invalid %%J code"
3823 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3825 #: config/rs6000/rs6000.c:19813
3826 #, c-format
3827 msgid "invalid %%k value"
3828 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3830 #: config/rs6000/rs6000.c:19828 config/xtensa/xtensa.c:2343
3831 #, c-format
3832 msgid "invalid %%K value"
3833 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3835 #: config/rs6000/rs6000.c:19875
3836 #, c-format
3837 msgid "invalid %%O value"
3838 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3840 #: config/rs6000/rs6000.c:19922
3841 #, c-format
3842 msgid "invalid %%q value"
3843 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3845 #: config/rs6000/rs6000.c:19975
3846 #, c-format
3847 msgid "invalid %%T value"
3848 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3850 #: config/rs6000/rs6000.c:19987
3851 #, c-format
3852 msgid "invalid %%u value"
3853 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3855 #: config/rs6000/rs6000.c:20001 config/xtensa/xtensa.c:2313
3856 #, c-format
3857 msgid "invalid %%v value"
3858 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3860 #: config/rs6000/rs6000.c:20068 config/xtensa/xtensa.c:2364
3861 #, c-format
3862 msgid "invalid %%x value"
3863 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3865 #: config/rs6000/rs6000.c:20216
3866 #, c-format
3867 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3868 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3870 #: config/rs6000/rs6000.c:20893
3871 msgid "__float128 and __ibm128 cannot be used in the same expression"
3872 msgstr "__float128 och __ibm128 kan inte användas i samma uttryck"
3874 #: config/rs6000/rs6000.c:20899
3875 #, fuzzy
3876 #| msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
3877 msgid "__ibm128 and long double cannot be used in the same expression"
3878 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
3880 #: config/rs6000/rs6000.c:20905
3881 msgid "__float128 and long double cannot be used in the same expression"
3882 msgstr "__float128 och long double kan inte användas i samma uttryck"
3884 #: config/rs6000/rs6000.c:34288
3885 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3886 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3888 #: config/rs6000/rs6000.c:35986
3889 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3890 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3892 #: config/rs6000/rs6000.c:36058
3893 #, fuzzy
3894 #| msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3895 msgid "Unable to generate load/store offset for fusion"
3896 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3898 #: config/rs6000/rs6000.c:36162
3899 msgid "Bad GPR fusion"
3900 msgstr "Felaktig GPR-sammanslagning"
3902 #: config/rs6000/rs6000.c:36380
3903 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #1"
3904 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 1"
3906 #: config/rs6000/rs6000.c:36417
3907 msgid "emit_fusion_p9_load, bad reg #2"
3908 msgstr "emit_fusion_p9_load, felaktigt register nr. 2"
3910 #: config/rs6000/rs6000.c:36420
3911 msgid "emit_fusion_p9_load not MEM"
3912 msgstr "emit_fusion_p9_load inte MEM"
3914 #: config/rs6000/rs6000.c:36458
3915 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #1"
3916 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 1"
3918 #: config/rs6000/rs6000.c:36495
3919 msgid "emit_fusion_p9_store, bad reg #2"
3920 msgstr "emit_fusion_p9_store, felaktigt register nr. 2"
3922 #: config/rs6000/rs6000.c:36498
3923 msgid "emit_fusion_p9_store not MEM"
3924 msgstr "emit_fusion_p9_store inte MEM"
3926 #: config/s390/s390.c:6997
3927 #, c-format
3928 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3929 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3931 #: config/s390/s390.c:7008
3932 #, c-format
3933 msgid "cannot decompose address"
3934 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3936 #: config/s390/s390.c:7076
3937 #, c-format
3938 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3939 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3941 #: config/s390/s390.c:7099
3942 #, c-format
3943 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3944 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3946 #: config/s390/s390.c:7117
3947 #, c-format
3948 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3949 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3951 #: config/s390/s390.c:7139
3952 #, c-format
3953 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3954 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3956 #: config/s390/s390.c:7157
3957 #, c-format
3958 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3959 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3961 #: config/s390/s390.c:7167
3962 #, c-format
3963 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3964 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3966 #: config/s390/s390.c:7188
3967 #, c-format
3968 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3969 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3971 #: config/s390/s390.c:7199
3972 #, c-format
3973 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3974 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3976 #: config/s390/s390.c:7284 config/s390/s390.c:7305
3977 #, c-format
3978 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3979 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3981 #: config/s390/s390.c:7302
3982 #, c-format
3983 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3984 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3986 #: config/s390/s390.c:7343
3987 #, fuzzy, c-format
3988 #| msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3989 msgid "invalid constant vector for output modifier '%c'"
3990 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3992 #: config/s390/s390.c:7350
3993 #, c-format
3994 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3995 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3997 #: config/s390/s390.c:7353
3998 #, c-format
3999 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
4000 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
4002 #: config/s390/s390.c:11001
4003 #, fuzzy
4004 #| msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
4005 msgid "Vector argument passed to unprototyped function"
4006 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
4008 #: config/s390/s390.c:14505
4009 #, fuzzy
4010 #| msgid "pointer targets in return differ in signedness"
4011 msgid "types differ in signess"
4012 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
4014 #: config/s390/s390.c:14515
4015 msgid "binary operator does not support two vector bool operands"
4016 msgstr "binäroperator stödjer inte två vektorbooleanoperander"
4018 #: config/s390/s390.c:14518
4019 #, fuzzy
4020 #| msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
4021 msgid "binary operator does not support vector bool operand"
4022 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
4024 #: config/s390/s390.c:14526
4025 msgid "binary operator does not support mixing vector bool with floating point vector operands"
4026 msgstr "binär operator stödjer inte blandning av operanderna vektorboolean och flyttalsvektor"
4028 #: config/sh/sh.c:1313
4029 #, c-format
4030 msgid "invalid operand to %%R"
4031 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4033 #: config/sh/sh.c:1340
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid operand to %%S"
4036 msgstr "ogiltig operand till %%R"
4038 #: config/sh/sh.c:10038
4039 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
4040 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
4042 #: config/sh/sh.c:10040
4043 msgid "created and used with different ABIs"
4044 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
4046 #: config/sh/sh.c:10042
4047 msgid "created and used with different endianness"
4048 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
4050 #: config/sparc/sparc.c:8729 config/sparc/sparc.c:8735
4051 #, c-format
4052 msgid "invalid %%Y operand"
4053 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
4055 #: config/sparc/sparc.c:8805
4056 #, c-format
4057 msgid "invalid %%A operand"
4058 msgstr "ogiltig %%A-operand"
4060 #: config/sparc/sparc.c:8815
4061 #, c-format
4062 msgid "invalid %%B operand"
4063 msgstr "ogiltig %%B-operand"
4065 #: config/sparc/sparc.c:8844 config/tilegx/tilegx.c:5095
4066 #: config/tilepro/tilepro.c:4510
4067 #, c-format
4068 msgid "invalid %%C operand"
4069 msgstr "ogiltig %%C-operand"
4071 #: config/sparc/sparc.c:8861 config/tilegx/tilegx.c:5128
4072 #, c-format
4073 msgid "invalid %%D operand"
4074 msgstr "ogiltig %%D-operand"
4076 #: config/sparc/sparc.c:8877
4077 #, c-format
4078 msgid "invalid %%f operand"
4079 msgstr "ogiltig %%f-operand"
4081 #: config/sparc/sparc.c:8889
4082 #, c-format
4083 msgid "invalid %%s operand"
4084 msgstr "ogiltig %%s-operand"
4086 #: config/sparc/sparc.c:8934
4087 #, fuzzy, c-format
4088 #| msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
4089 msgid "floating-point constant not a valid immediate operand"
4090 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
4092 #: config/stormy16/stormy16.c:1733 config/stormy16/stormy16.c:1804
4093 #, c-format
4094 msgid "'B' operand is not constant"
4095 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
4097 #: config/stormy16/stormy16.c:1760
4098 #, c-format
4099 msgid "'B' operand has multiple bits set"
4100 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
4102 #: config/stormy16/stormy16.c:1786
4103 #, c-format
4104 msgid "'o' operand is not constant"
4105 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
4107 #: config/stormy16/stormy16.c:1818
4108 #, c-format
4109 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
4110 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
4112 #: config/tilegx/tilegx.c:5080 config/tilepro/tilepro.c:4495
4113 #, c-format
4114 msgid "invalid %%c operand"
4115 msgstr "ogiltig %%c-operand"
4117 #: config/tilegx/tilegx.c:5111
4118 #, c-format
4119 msgid "invalid %%d operand"
4120 msgstr "ogiltig %%d-operand"
4122 #: config/tilegx/tilegx.c:5208
4123 #, c-format
4124 msgid "invalid %%H specifier"
4125 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
4127 #: config/tilegx/tilegx.c:5250 config/tilepro/tilepro.c:4524
4128 #, c-format
4129 msgid "invalid %%h operand"
4130 msgstr "ogiltig %%h-operand"
4132 #: config/tilegx/tilegx.c:5262 config/tilepro/tilepro.c:4588
4133 #, c-format
4134 msgid "invalid %%I operand"
4135 msgstr "ogiltig %%I-operand"
4137 #: config/tilegx/tilegx.c:5274 config/tilepro/tilepro.c:4600
4138 #, c-format
4139 msgid "invalid %%i operand"
4140 msgstr "ogiltig %%i-operand"
4142 #: config/tilegx/tilegx.c:5295 config/tilepro/tilepro.c:4621
4143 #, c-format
4144 msgid "invalid %%j operand"
4145 msgstr "ogiltig %%j-operand"
4147 #: config/tilegx/tilegx.c:5326
4148 #, c-format
4149 msgid "invalid %%%c operand"
4150 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
4152 #: config/tilegx/tilegx.c:5341 config/tilepro/tilepro.c:4735
4153 #, c-format
4154 msgid "invalid %%N operand"
4155 msgstr "ogiltig %%N-operand"
4157 #: config/tilegx/tilegx.c:5385
4158 #, c-format
4159 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
4160 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
4162 #: config/tilegx/tilegx.c:5409 config/tilepro/tilepro.c:4816
4163 #, c-format
4164 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
4165 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
4167 #: config/tilepro/tilepro.c:4560
4168 #, c-format
4169 msgid "invalid %%H operand"
4170 msgstr "ogiltig %%H-operand"
4172 #: config/tilepro/tilepro.c:4660
4173 #, c-format
4174 msgid "invalid %%L operand"
4175 msgstr "ogiltig %%L-operand"
4177 #: config/tilepro/tilepro.c:4720
4178 #, c-format
4179 msgid "invalid %%M operand"
4180 msgstr "ogiltig %%M-operand"
4182 #: config/tilepro/tilepro.c:4763
4183 #, c-format
4184 msgid "invalid %%t operand"
4185 msgstr "ogiltig %%t-operand"
4187 # Detta är bara första delen av strängen, strängkonkatenering används.
4188 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
4189 #: config/tilepro/tilepro.c:4770
4190 #, c-format
4191 msgid "invalid %%t operand '"
4192 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
4194 #: config/tilepro/tilepro.c:4791
4195 #, c-format
4196 msgid "invalid %%r operand"
4197 msgstr "ogiltig %%r-operand"
4199 #: config/v850/v850.c:293
4200 msgid "const_double_split got a bad insn:"
4201 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
4203 #: config/v850/v850.c:899
4204 msgid "output_move_single:"
4205 msgstr "output_move_single:"
4207 #: config/vax/vax.c:453
4208 #, c-format
4209 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
4210 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
4212 #: config/vax/vax.c:462
4213 #, c-format
4214 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
4215 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
4217 #: config/vax/vax.c:550
4218 #, c-format
4219 msgid "symbol used as immediate operand"
4220 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
4222 #: config/vax/vax.c:1577
4223 msgid "illegal operand detected"
4224 msgstr "ogiltig operand detekterad"
4226 #: config/visium/visium.c:3140
4227 msgid "illegal operand "
4228 msgstr "ogiltig operand"
4230 #: config/visium/visium.c:3191
4231 msgid "illegal operand address (1)"
4232 msgstr "ogiltig operandadress (1)"
4234 #: config/visium/visium.c:3198
4235 msgid "illegal operand address (2)"
4236 msgstr "ogiltig operandadress (2)"
4238 #: config/visium/visium.c:3213
4239 msgid "illegal operand address (3)"
4240 msgstr "ogiltig operandadress (3)"
4242 #: config/visium/visium.c:3221
4243 msgid "illegal operand address (4)"
4244 msgstr "ogiltig operandadress (4)"
4246 #: config/xtensa/xtensa.c:768 config/xtensa/xtensa.c:800
4247 #: config/xtensa/xtensa.c:809
4248 msgid "bad test"
4249 msgstr "felaktig test"
4251 #: config/xtensa/xtensa.c:2301
4252 #, c-format
4253 msgid "invalid %%D value"
4254 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
4256 #: config/xtensa/xtensa.c:2338
4257 msgid "invalid mask"
4258 msgstr "ogiltigt mask"
4260 #: config/xtensa/xtensa.c:2371
4261 #, c-format
4262 msgid "invalid %%d value"
4263 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
4265 #: config/xtensa/xtensa.c:2390 config/xtensa/xtensa.c:2400
4266 #, c-format
4267 msgid "invalid %%t/%%b value"
4268 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
4270 #: config/xtensa/xtensa.c:2479
4271 msgid "no register in address"
4272 msgstr "inget register i adress"
4274 #: config/xtensa/xtensa.c:2487
4275 msgid "address offset not a constant"
4276 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
4278 #: c/c-objc-common.c:162
4279 msgid "aka"
4280 msgstr "även"
4282 #: c/c-objc-common.c:189
4283 msgid "({anonymous})"
4284 msgstr "({anonym})"
4286 #: c/c-parser.c:2146 c/c-parser.c:2160 c/c-parser.c:4743 c/c-parser.c:5149
4287 #: c/c-parser.c:5271 c/c-parser.c:5630 c/c-parser.c:5796 c/c-parser.c:5827
4288 #: c/c-parser.c:6025 c/c-parser.c:8763 c/c-parser.c:8798 c/c-parser.c:8829
4289 #: c/c-parser.c:8876 c/c-parser.c:9057 c/c-parser.c:9837 c/c-parser.c:9907
4290 #: c/c-parser.c:9950 c/c-parser.c:14445 c/c-parser.c:14469 c/c-parser.c:14487
4291 #: c/c-parser.c:14700 c/c-parser.c:14743 c/c-parser.c:2951 c/c-parser.c:9050
4292 #: cp/parser.c:26217 cp/parser.c:26790
4293 #, gcc-internal-format
4294 msgid "expected %<;%>"
4295 msgstr "%<;%> förväntades"
4297 #. Look for the two `(' tokens.
4298 #: c/c-parser.c:2187 c/c-parser.c:2889 c/c-parser.c:3186 c/c-parser.c:3253
4299 #: c/c-parser.c:3902 c/c-parser.c:4091 c/c-parser.c:4096 c/c-parser.c:5314
4300 #: c/c-parser.c:5508 c/c-parser.c:5712 c/c-parser.c:5961 c/c-parser.c:6084
4301 #: c/c-parser.c:7143 c/c-parser.c:7568 c/c-parser.c:7609 c/c-parser.c:7742
4302 #: c/c-parser.c:7934 c/c-parser.c:7951 c/c-parser.c:7977 c/c-parser.c:9348
4303 #: c/c-parser.c:9420 c/c-parser.c:10453 c/c-parser.c:10654 c/c-parser.c:10793
4304 #: c/c-parser.c:10848 c/c-parser.c:10945 c/c-parser.c:11125 c/c-parser.c:11169
4305 #: c/c-parser.c:11213 c/c-parser.c:11257 c/c-parser.c:11301 c/c-parser.c:11346
4306 #: c/c-parser.c:11381 c/c-parser.c:11449 c/c-parser.c:11698 c/c-parser.c:11844
4307 #: c/c-parser.c:11970 c/c-parser.c:12121 c/c-parser.c:12224 c/c-parser.c:12267
4308 #: c/c-parser.c:12314 c/c-parser.c:12358 c/c-parser.c:12424 c/c-parser.c:12460
4309 #: c/c-parser.c:12587 c/c-parser.c:12669 c/c-parser.c:12777 c/c-parser.c:12812
4310 #: c/c-parser.c:12860 c/c-parser.c:12918 c/c-parser.c:14647 c/c-parser.c:16570
4311 #: c/c-parser.c:16780 c/c-parser.c:17218 c/c-parser.c:17276 c/c-parser.c:17701
4312 #: c/c-parser.c:10924 cp/parser.c:24034 cp/parser.c:26793
4313 #, gcc-internal-format
4314 msgid "expected %<(%>"
4315 msgstr "%<(%> förväntades"
4317 #: c/c-parser.c:2193 c/c-parser.c:7170 c/c-parser.c:7576 c/c-parser.c:7617
4318 #: c/c-parser.c:7753 cp/parser.c:26215 cp/parser.c:26808
4319 #, gcc-internal-format
4320 msgid "expected %<,%>"
4321 msgstr "%<,%> förväntades"
4323 #: c/c-parser.c:2214 c/c-parser.c:2581 c/c-parser.c:2904 c/c-parser.c:3227
4324 #: c/c-parser.c:3264 c/c-parser.c:3479 c/c-parser.c:3665 c/c-parser.c:3727
4325 #: c/c-parser.c:3779 c/c-parser.c:3909 c/c-parser.c:4191 c/c-parser.c:4207
4326 #: c/c-parser.c:4216 c/c-parser.c:5317 c/c-parser.c:5523 c/c-parser.c:5859
4327 #: c/c-parser.c:6019 c/c-parser.c:6092 c/c-parser.c:6671 c/c-parser.c:6901
4328 #: c/c-parser.c:6984 c/c-parser.c:7083 c/c-parser.c:7286 c/c-parser.c:7488
4329 #: c/c-parser.c:7507 c/c-parser.c:7531 c/c-parser.c:7586 c/c-parser.c:7693
4330 #: c/c-parser.c:7766 c/c-parser.c:7943 c/c-parser.c:7968 c/c-parser.c:7992
4331 #: c/c-parser.c:8215 c/c-parser.c:8606 c/c-parser.c:9142 c/c-parser.c:9163
4332 #: c/c-parser.c:9371 c/c-parser.c:9426 c/c-parser.c:9809 c/c-parser.c:10490
4333 #: c/c-parser.c:10657 c/c-parser.c:10796 c/c-parser.c:10882 c/c-parser.c:11026
4334 #: c/c-parser.c:11132 c/c-parser.c:11176 c/c-parser.c:11220 c/c-parser.c:11264
4335 #: c/c-parser.c:11308 c/c-parser.c:11352 c/c-parser.c:11409 c/c-parser.c:11416
4336 #: c/c-parser.c:11456 c/c-parser.c:11611 c/c-parser.c:11669 c/c-parser.c:11718
4337 #: c/c-parser.c:11790 c/c-parser.c:11942 c/c-parser.c:12067 c/c-parser.c:12128
4338 #: c/c-parser.c:12231 c/c-parser.c:12274 c/c-parser.c:12339 c/c-parser.c:12381
4339 #: c/c-parser.c:12411 c/c-parser.c:12439 c/c-parser.c:12475 c/c-parser.c:12617
4340 #: c/c-parser.c:12635 c/c-parser.c:12641 c/c-parser.c:12725 c/c-parser.c:12736
4341 #: c/c-parser.c:12756 c/c-parser.c:12766 c/c-parser.c:12783 c/c-parser.c:12819
4342 #: c/c-parser.c:12831 c/c-parser.c:12879 c/c-parser.c:12887 c/c-parser.c:12922
4343 #: c/c-parser.c:14529 c/c-parser.c:14708 c/c-parser.c:14754 c/c-parser.c:16759
4344 #: c/c-parser.c:16836 c/c-parser.c:17254 c/c-parser.c:17338 c/c-parser.c:17710
4345 #: cp/parser.c:24066 cp/parser.c:26838
4346 #, gcc-internal-format
4347 msgid "expected %<)%>"
4348 msgstr "%<)%> förväntades"
4350 #: c/c-parser.c:3584 c/c-parser.c:4511 c/c-parser.c:4547 c/c-parser.c:6076
4351 #: c/c-parser.c:7684 c/c-parser.c:8040 c/c-parser.c:8189 c/c-parser.c:10592
4352 #: c/c-parser.c:17613 c/c-parser.c:17615 c/c-parser.c:17954 cp/parser.c:7022
4353 #: cp/parser.c:26802
4354 #, gcc-internal-format
4355 msgid "expected %<]%>"
4356 msgstr "%<]%> förväntades"
4358 #: c/c-parser.c:3760
4359 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
4360 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
4362 #: c/c-parser.c:4369 c/c-parser.c:14470 cp/parser.c:26796 cp/parser.c:28719
4363 #, gcc-internal-format
4364 msgid "expected %<}%>"
4365 msgstr "%<}%> förväntades"
4367 #: c/c-parser.c:4680 c/c-parser.c:9391 c/c-parser.c:15180 c/c-parser.c:2769
4368 #: c/c-parser.c:2972 c/c-parser.c:8945 cp/parser.c:17108 cp/parser.c:26799
4369 #, gcc-internal-format
4370 msgid "expected %<{%>"
4371 msgstr "%<{%> förväntades"
4373 #: c/c-parser.c:4912 c/c-parser.c:4921 c/c-parser.c:5983 c/c-parser.c:6325
4374 #: c/c-parser.c:7218 c/c-parser.c:9156 c/c-parser.c:9539 c/c-parser.c:9600
4375 #: c/c-parser.c:10579 c/c-parser.c:11395 c/c-parser.c:11529 c/c-parser.c:11901
4376 #: c/c-parser.c:11993 c/c-parser.c:12621 c/c-parser.c:16627 c/c-parser.c:16683
4377 #: c/c-parser.c:11018 cp/parser.c:26832 cp/parser.c:27930 cp/parser.c:30618
4378 #, gcc-internal-format
4379 msgid "expected %<:%>"
4380 msgstr "%<:%> förväntades"
4382 #: c/c-parser.c:5170 cp/semantics.c:613
4383 msgid "Cilk array notation cannot be used as a computed goto expression"
4384 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som uttryck för beräknat goto"
4386 #: c/c-parser.c:5229
4387 msgid "Cilk array notation cannot be used for a throw expression"
4388 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas till ett throw-uttryck"
4390 #: c/c-parser.c:5519 cp/semantics.c:1133
4391 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for switch statement"
4392 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
4394 #: c/c-parser.c:5565 cp/semantics.c:788
4395 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for while statement"
4396 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
4398 #: c/c-parser.c:5616 cp/parser.c:26726
4399 #, gcc-internal-format
4400 msgid "expected %<while%>"
4401 msgstr "%<while%> förväntades"
4403 #: c/c-parser.c:5623 cp/semantics.c:847
4404 msgid "Cilk array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
4405 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
4407 #: c/c-parser.c:5823 cp/semantics.c:966
4408 msgid "Cilk array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
4409 msgstr "Cilk-vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
4411 #: c/c-parser.c:7437
4412 msgid "expected %<.%>"
4413 msgstr "%<.%> förväntades"
4415 #: c/c-parser.c:8616 c/c-parser.c:8648 c/c-parser.c:8888 cp/parser.c:28504
4416 #: cp/parser.c:28578
4417 #, gcc-internal-format
4418 msgid "expected %<@end%>"
4419 msgstr "%<@end%> förväntades"
4421 #: c/c-parser.c:9305 cp/parser.c:26817
4422 #, gcc-internal-format
4423 msgid "expected %<>%>"
4424 msgstr "%<>%> förväntades"
4426 #: c/c-parser.c:12071 c/c-parser.c:12835 cp/parser.c:26841
4427 #, gcc-internal-format
4428 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
4429 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
4431 #: c/c-parser.c:14182 c/c-parser.c:14226 c/c-parser.c:14454 c/c-parser.c:14689
4432 #: c/c-parser.c:16821 c/c-parser.c:17440 c/c-parser.c:4570 cp/parser.c:26820
4433 #, gcc-internal-format
4434 msgid "expected %<=%>"
4435 msgstr "%<=%> förväntades"
4437 #: c/c-parser.c:15223 c/c-parser.c:15213 cp/parser.c:33985
4438 #, gcc-internal-format
4439 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
4440 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
4442 #: c/c-parser.c:17601 c/c-parser.c:10538 cp/parser.c:26805 cp/parser.c:29859
4443 #, gcc-internal-format
4444 msgid "expected %<[%>"
4445 msgstr "%<[%> förväntades"
4447 #: c/c-typeck.c:7385
4448 msgid "(anonymous)"
4449 msgstr "(anonym)"
4451 #: cp/call.c:9442
4452 msgid "candidate 1:"
4453 msgstr "kandidat 1:"
4455 #: cp/call.c:9443
4456 msgid "candidate 2:"
4457 msgstr "kandidat 2:"
4459 #: cp/decl2.c:778
4460 msgid "candidates are: %+#D"
4461 msgstr "kandidater är: %+#D"
4463 #: cp/decl2.c:780
4464 msgid "candidate is: %+#D"
4465 msgstr "kandidat är: %+#D"
4467 #: cp/error.c:319
4468 msgid "<missing>"
4469 msgstr "<saknas>"
4471 #: cp/error.c:419
4472 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
4473 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
4475 #: cp/error.c:421
4476 msgid "<unresolved overloaded function type>"
4477 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
4479 #: cp/error.c:583
4480 msgid "<type error>"
4481 msgstr "<typfel>"
4483 #: cp/error.c:686
4484 #, c-format
4485 msgid "<anonymous %s>"
4486 msgstr "<anonym %s>"
4488 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
4489 #: cp/error.c:691
4490 msgid "<lambda"
4491 msgstr "<lambda"
4493 #: cp/error.c:821
4494 msgid "<typeprefixerror>"
4495 msgstr "<typprefixfel>"
4497 #: cp/error.c:950
4498 #, c-format
4499 msgid "(static initializers for %s)"
4500 msgstr "(statiska initierare för %s)"
4502 #: cp/error.c:952
4503 #, c-format
4504 msgid "(static destructors for %s)"
4505 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
4507 #: cp/error.c:1060
4508 msgid "vtable for "
4509 msgstr "vtabell för "
4511 #: cp/error.c:1084
4512 msgid "<return value> "
4513 msgstr "<returvärde>"
4515 #: cp/error.c:1099
4516 msgid "{anonymous}"
4517 msgstr "{anonym}"
4519 #: cp/error.c:1101
4520 msgid "(anonymous namespace)"
4521 msgstr "(anonym namnrymd)"
4523 #: cp/error.c:1217
4524 msgid "<template arguments error>"
4525 msgstr "<mallargumentfel>"
4527 #: cp/error.c:1239
4528 msgid "<enumerator>"
4529 msgstr "<uppräknare>"
4531 #: cp/error.c:1279
4532 msgid "<declaration error>"
4533 msgstr "<deklarationsfel>"
4535 #: cp/error.c:1808 cp/error.c:1828
4536 msgid "<template parameter error>"
4537 msgstr "<mallparameterfel>"
4539 #: cp/error.c:1958
4540 msgid "<statement>"
4541 msgstr "<sats>"
4543 #: cp/error.c:1985 cp/error.c:3027 c-family/c-pretty-print.c:2182
4544 #, gcc-internal-format
4545 msgid "<unknown>"
4546 msgstr "<okänd>"
4548 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
4549 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
4550 #: cp/error.c:2003
4551 msgid "<throw-expression>"
4552 msgstr "<throw-uttryck>"
4554 #: cp/error.c:2104
4555 msgid "<ubsan routine call>"
4556 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4558 #: cp/error.c:2561
4559 msgid "<unparsed>"
4560 msgstr "<otolkat>"
4562 #: cp/error.c:2708
4563 msgid "<lambda>"
4564 msgstr "<lambda>"
4566 #: cp/error.c:2750
4567 msgid "*this"
4568 msgstr "*this"
4570 #: cp/error.c:2760
4571 msgid "<expression error>"
4572 msgstr "<uttrycksfel>"
4574 #: cp/error.c:2775
4575 msgid "<unknown operator>"
4576 msgstr "<okänd operator>"
4578 #: cp/error.c:3071
4579 msgid "{unknown}"
4580 msgstr "{okänd}"
4582 #: cp/error.c:3183
4583 msgid "At global scope:"
4584 msgstr "I global räckvidd:"
4586 #: cp/error.c:3289
4587 #, c-format
4588 msgid "In static member function %qs"
4589 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4591 #: cp/error.c:3291
4592 #, c-format
4593 msgid "In copy constructor %qs"
4594 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4596 #: cp/error.c:3293
4597 #, c-format
4598 msgid "In constructor %qs"
4599 msgstr "I konstruerare %qs"
4601 #: cp/error.c:3295
4602 #, c-format
4603 msgid "In destructor %qs"
4604 msgstr "I destruerare %qs"
4606 #: cp/error.c:3297
4607 msgid "In lambda function"
4608 msgstr "I lambdafunktion"
4610 #: cp/error.c:3317
4611 #, c-format
4612 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4613 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4615 #: cp/error.c:3318
4616 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4617 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4619 #: cp/error.c:3343
4620 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4621 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4623 #: cp/error.c:3346
4624 msgid "%r%s:%d:%R   "
4625 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4627 #: cp/error.c:3354
4628 #, c-format
4629 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4630 msgstr "krävs rekursivt av substitution av %qS\n"
4632 #: cp/error.c:3355
4633 #, c-format
4634 msgid "required by substitution of %qS\n"
4635 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4637 #: cp/error.c:3360
4638 msgid "recursively required from %q#D\n"
4639 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4641 #: cp/error.c:3361
4642 msgid "required from %q#D\n"
4643 msgstr "begärs från %q#D\n"
4645 #: cp/error.c:3368
4646 #, fuzzy
4647 #| msgid "recursively required from here"
4648 msgid "recursively required from here\n"
4649 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4651 #: cp/error.c:3369
4652 #, fuzzy
4653 #| msgid "required from here"
4654 msgid "required from here\n"
4655 msgstr "begärd härifrån"
4657 #: cp/error.c:3421
4658 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4659 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4661 #: cp/error.c:3427
4662 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4663 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4665 #: cp/error.c:3481
4666 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4667 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4669 #: cp/error.c:3485
4670 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4671 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4673 #: cp/pt.c:1941 cp/semantics.c:5165
4674 msgid "candidates are:"
4675 msgstr "kandidater är:"
4677 #: cp/pt.c:20936
4678 msgid "candidate is:"
4679 msgid_plural "candidates are:"
4680 msgstr[0] "kandidat är:"
4681 msgstr[1] "kandidater är:"
4683 #: cp/rtti.c:544
4684 msgid "target is not pointer or reference to class"
4685 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4687 #: cp/rtti.c:549
4688 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4689 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4691 #: cp/rtti.c:555
4692 msgid "target is not pointer or reference"
4693 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4695 #: cp/rtti.c:571
4696 msgid "source is not a pointer"
4697 msgstr "källan är inte en pekare"
4699 #: cp/rtti.c:576
4700 msgid "source is not a pointer to class"
4701 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4703 #: cp/rtti.c:581
4704 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4705 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4707 #: cp/rtti.c:596
4708 msgid "source is not of class type"
4709 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4711 #: cp/rtti.c:601
4712 msgid "source is of incomplete class type"
4713 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4715 #: cp/rtti.c:610
4716 msgid "conversion casts away constness"
4717 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4719 #: cp/rtti.c:766
4720 msgid "source type is not polymorphic"
4721 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4723 #: cp/typeck.c:5836 c/c-typeck.c:4079
4724 #, gcc-internal-format
4725 msgid "wrong type argument to unary minus"
4726 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4728 #: cp/typeck.c:5837 c/c-typeck.c:4066
4729 #, gcc-internal-format
4730 msgid "wrong type argument to unary plus"
4731 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4733 #: cp/typeck.c:5864 c/c-typeck.c:4105
4734 #, gcc-internal-format
4735 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4736 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4738 #: cp/typeck.c:5871 c/c-typeck.c:4113
4739 #, gcc-internal-format
4740 msgid "wrong type argument to abs"
4741 msgstr "fel typ på argument till abs"
4743 #: cp/typeck.c:5883 c/c-typeck.c:4125
4744 #, gcc-internal-format
4745 msgid "wrong type argument to conjugation"
4746 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4748 #: cp/typeck.c:5901
4749 msgid "in argument to unary !"
4750 msgstr "i argument till unärt !"
4752 #: cp/typeck.c:5947
4753 msgid "no pre-increment operator for type"
4754 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4756 #: cp/typeck.c:5949
4757 msgid "no post-increment operator for type"
4758 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4760 #: cp/typeck.c:5951
4761 msgid "no pre-decrement operator for type"
4762 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4764 #: cp/typeck.c:5953
4765 msgid "no post-decrement operator for type"
4766 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4768 #: fortran/arith.c:95
4769 msgid "Arithmetic OK at %L"
4770 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4772 #: fortran/arith.c:98
4773 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4774 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4776 #: fortran/arith.c:101
4777 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4778 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4780 #: fortran/arith.c:104
4781 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4782 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4784 #: fortran/arith.c:107
4785 msgid "Division by zero at %L"
4786 msgstr "Division med noll vid %L"
4788 #: fortran/arith.c:110
4789 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4790 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4792 #: fortran/arith.c:114
4793 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4794 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4796 #: fortran/arith.c:1370
4797 msgid "elemental binary operation"
4798 msgstr "elementär binär operation"
4800 #: fortran/check.c:2124 fortran/check.c:3115 fortran/check.c:3169
4801 #, c-format
4802 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4803 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4805 #: fortran/check.c:2921
4806 #, c-format
4807 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4808 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4810 #: fortran/check.c:3444 fortran/intrinsic.c:4290
4811 #, c-format
4812 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4813 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4815 #: fortran/error.c:873
4816 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4817 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4819 #: fortran/error.c:882
4820 msgid "GNU Extension:"
4821 msgstr "GNU-utökning:"
4823 #: fortran/error.c:885
4824 msgid "Legacy Extension:"
4825 msgstr "Äldre utökning:"
4827 #: fortran/error.c:888
4828 msgid "Obsolescent feature:"
4829 msgstr "Förlegad funktion:"
4831 #: fortran/error.c:891
4832 msgid "Deleted feature:"
4833 msgstr "Borttagen funktion:"
4835 #: fortran/expr.c:622
4836 #, c-format
4837 msgid "Constant expression required at %C"
4838 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4840 #: fortran/expr.c:625
4841 #, c-format
4842 msgid "Integer expression required at %C"
4843 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4845 #: fortran/expr.c:630
4846 #, c-format
4847 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4848 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4850 #: fortran/expr.c:3242
4851 msgid "array assignment"
4852 msgstr "vektortilldelning"
4854 #: fortran/gfortranspec.c:425
4855 #, c-format
4856 msgid "Driving:"
4857 msgstr "Driver:"
4859 #: fortran/interface.c:2941 fortran/intrinsic.c:3994
4860 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4861 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4863 #: fortran/io.c:550
4864 msgid "Positive width required"
4865 msgstr "Positiv bredd krävs"
4867 #: fortran/io.c:551
4868 msgid "Nonnegative width required"
4869 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4871 #: fortran/io.c:552
4872 #, fuzzy
4873 #| msgid "Unexpected element %<%c%> in format string at %L"
4874 msgid "Unexpected element %qc in format string at %L"
4875 msgstr "Oväntat element %<%c%> i formatsträng vid %L"
4877 #: fortran/io.c:554
4878 msgid "Unexpected end of format string"
4879 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4881 #: fortran/io.c:555
4882 msgid "Zero width in format descriptor"
4883 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4885 #: fortran/io.c:575
4886 msgid "Missing leading left parenthesis"
4887 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4889 #: fortran/io.c:604
4890 msgid "Left parenthesis required after %<*%>"
4891 msgstr "Vänsterparentes krävs efter %<*%>"
4893 #: fortran/io.c:635
4894 msgid "Expected P edit descriptor"
4895 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4897 #. P requires a prior number.
4898 #: fortran/io.c:643
4899 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4900 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4902 #: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
4903 msgid "Comma required after P descriptor"
4904 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4906 #: fortran/io.c:764
4907 msgid "Positive width required with T descriptor"
4908 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4910 #: fortran/io.c:843
4911 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4912 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4914 #: fortran/io.c:913
4915 msgid "Positive exponent width required"
4916 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4918 #: fortran/io.c:943
4919 msgid "Period required in format specifier"
4920 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4922 #: fortran/io.c:1570
4923 #, c-format
4924 msgid "%s tag"
4925 msgstr "%s-tagg"
4927 #: fortran/io.c:2963
4928 msgid "internal unit in WRITE"
4929 msgstr "intern enhet i WRITE"
4931 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4932 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4933 #: fortran/io.c:4182
4934 #, c-format
4935 msgid "%s tag with INQUIRE"
4936 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4938 #: fortran/matchexp.c:28
4939 #, c-format
4940 msgid "Syntax error in expression at %C"
4941 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4943 #: fortran/module.c:1204
4944 msgid "Unexpected EOF"
4945 msgstr "Oväntat filslut"
4947 #: fortran/module.c:1288
4948 msgid "Integer overflow"
4949 msgstr "Heltalsspill"
4951 #: fortran/module.c:1318
4952 msgid "Name too long"
4953 msgstr "För långt namn"
4955 #: fortran/module.c:1420 fortran/module.c:1523
4956 msgid "Bad name"
4957 msgstr "Felaktigt namn"
4959 #: fortran/module.c:1547
4960 msgid "Expected name"
4961 msgstr "Förväntade ett namn"
4963 #: fortran/module.c:1550
4964 msgid "Expected left parenthesis"
4965 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4967 #: fortran/module.c:1553
4968 msgid "Expected right parenthesis"
4969 msgstr "Högerparentes förväntades"
4971 #: fortran/module.c:1556
4972 msgid "Expected integer"
4973 msgstr "Heltal förväntades"
4975 #: fortran/module.c:1559 fortran/module.c:2546
4976 msgid "Expected string"
4977 msgstr "Sträng förväntades"
4979 #: fortran/module.c:1584
4980 msgid "find_enum(): Enum not found"
4981 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4983 #: fortran/module.c:2265
4984 msgid "Expected attribute bit name"
4985 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4987 #: fortran/module.c:3150
4988 msgid "Expected integer string"
4989 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4991 #: fortran/module.c:3154
4992 msgid "Error converting integer"
4993 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4995 #: fortran/module.c:3176
4996 msgid "Expected real string"
4997 msgstr "Förväntade reell sträng"
4999 #: fortran/module.c:3400
5000 msgid "Expected expression type"
5001 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
5003 #: fortran/module.c:3480
5004 msgid "Bad operator"
5005 msgstr "Felaktig operator"
5007 #: fortran/module.c:3595
5008 msgid "Bad type in constant expression"
5009 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
5011 #: fortran/module.c:6939
5012 msgid "Unexpected end of module"
5013 msgstr "Oväntat modulslut"
5015 #: fortran/parse.c:1592
5016 msgid "arithmetic IF"
5017 msgstr "aritmetiskt IF"
5019 #: fortran/parse.c:1601
5020 msgid "attribute declaration"
5021 msgstr "attributdeklaration"
5023 #: fortran/parse.c:1637
5024 msgid "data declaration"
5025 msgstr "datadeklaration"
5027 #: fortran/parse.c:1646
5028 msgid "derived type declaration"
5029 msgstr "härledd typdeklaration"
5031 #: fortran/parse.c:1749
5032 msgid "block IF"
5033 msgstr "block-IF"
5035 #: fortran/parse.c:1758
5036 msgid "implied END DO"
5037 msgstr "implicerat END DO"
5039 #: fortran/parse.c:1852 fortran/resolve.c:10520
5040 msgid "assignment"
5041 msgstr "tilldelning"
5043 #: fortran/parse.c:1855 fortran/resolve.c:10571 fortran/resolve.c:10574
5044 msgid "pointer assignment"
5045 msgstr "pekartilldelning"
5047 #: fortran/parse.c:1873
5048 msgid "simple IF"
5049 msgstr "enkelt IF"
5051 #: fortran/resolve.c:606
5052 msgid "module procedure"
5053 msgstr "modulprocedur"
5055 #: fortran/resolve.c:607
5056 msgid "internal function"
5057 msgstr "intern funktion"
5059 #: fortran/resolve.c:2151 fortran/resolve.c:2345
5060 msgid "elemental procedure"
5061 msgstr "elementär procedur"
5063 #: fortran/resolve.c:2248
5064 msgid "allocatable argument"
5065 msgstr "allokerbart argument"
5067 #: fortran/resolve.c:2253
5068 msgid "asynchronous argument"
5069 msgstr "asynkront argument"
5071 #: fortran/resolve.c:2258
5072 msgid "optional argument"
5073 msgstr "valfritt argument"
5075 #: fortran/resolve.c:2263
5076 msgid "pointer argument"
5077 msgstr "pekarargument"
5079 #: fortran/resolve.c:2268
5080 msgid "target argument"
5081 msgstr "målargument"
5083 #: fortran/resolve.c:2273
5084 msgid "value argument"
5085 msgstr "värdeargument"
5087 #: fortran/resolve.c:2278
5088 msgid "volatile argument"
5089 msgstr "volatilt argument"
5091 #: fortran/resolve.c:2283
5092 msgid "assumed-shape argument"
5093 msgstr "argument med antagen form"
5095 #: fortran/resolve.c:2288
5096 msgid "assumed-rank argument"
5097 msgstr "argument med antagen ordning"
5099 #: fortran/resolve.c:2293
5100 msgid "coarray argument"
5101 msgstr "co-vektorargument"
5103 #: fortran/resolve.c:2298
5104 msgid "parametrized derived type argument"
5105 msgstr "parametriserat härlett typargument"
5107 #: fortran/resolve.c:2303
5108 msgid "polymorphic argument"
5109 msgstr "polymorft argument"
5111 #: fortran/resolve.c:2308
5112 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
5113 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
5115 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
5116 #. See also TS 29113, Note 6.1.
5117 #: fortran/resolve.c:2315
5118 msgid "assumed-type argument"
5119 msgstr "argument med antagen typ"
5121 #: fortran/resolve.c:2326
5122 msgid "array result"
5123 msgstr "vektorresultat"
5125 #: fortran/resolve.c:2331
5126 msgid "pointer or allocatable result"
5127 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
5129 #: fortran/resolve.c:2338
5130 msgid "result with non-constant character length"
5131 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
5133 #: fortran/resolve.c:2350
5134 msgid "bind(c) procedure"
5135 msgstr "bind(c)-procedur"
5137 #: fortran/resolve.c:3552
5138 #, c-format
5139 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
5140 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
5142 #: fortran/resolve.c:3568
5143 #, fuzzy, c-format
5144 #| msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
5145 msgid "Operand of unary numeric operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5146 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
5148 #: fortran/resolve.c:3584
5149 #, fuzzy, c-format
5150 #| msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
5151 msgid "Operands of binary numeric operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5152 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
5154 #: fortran/resolve.c:3599
5155 #, c-format
5156 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
5157 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
5159 #: fortran/resolve.c:3618
5160 #, fuzzy, c-format
5161 #| msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
5162 msgid "Operands of logical operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5163 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
5165 #: fortran/resolve.c:3632
5166 #, c-format
5167 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
5168 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
5170 #: fortran/resolve.c:3646
5171 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
5172 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
5174 #: fortran/resolve.c:3697
5175 #, c-format
5176 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
5177 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
5179 #: fortran/resolve.c:3703
5180 #, fuzzy, c-format
5181 #| msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
5182 msgid "Operands of comparison operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5183 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
5185 #: fortran/resolve.c:3711
5186 #, fuzzy, c-format
5187 #| msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
5188 msgid "Unknown operator %%<%s%%> at %%L"
5189 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
5191 #: fortran/resolve.c:3714
5192 #, fuzzy, c-format
5193 #| msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
5194 msgid "Operand of user operator %%<%s%%> at %%L is %s"
5195 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
5197 #: fortran/resolve.c:3718
5198 #, fuzzy, c-format
5199 #| msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
5200 msgid "Operands of user operator %%<%s%%> at %%L are %s/%s"
5201 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
5203 #: fortran/resolve.c:3806
5204 #, c-format
5205 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
5206 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
5208 #: fortran/resolve.c:6470
5209 msgid "Loop variable"
5210 msgstr "Slingvariabel"
5212 #: fortran/resolve.c:6474
5213 msgid "iterator variable"
5214 msgstr "iteratorvariabel"
5216 #: fortran/resolve.c:6478
5217 msgid "Start expression in DO loop"
5218 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
5220 #: fortran/resolve.c:6482
5221 msgid "End expression in DO loop"
5222 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
5224 #: fortran/resolve.c:6486
5225 msgid "Step expression in DO loop"
5226 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
5228 #: fortran/resolve.c:6743 fortran/resolve.c:6746
5229 msgid "DEALLOCATE object"
5230 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
5232 #: fortran/resolve.c:7113 fortran/resolve.c:7116
5233 msgid "ALLOCATE object"
5234 msgstr "ALLOCATE-objekt"
5236 #: fortran/resolve.c:7337 fortran/resolve.c:8781
5237 msgid "STAT variable"
5238 msgstr "STAT-variabel"
5240 #: fortran/resolve.c:7381 fortran/resolve.c:8793
5241 msgid "ERRMSG variable"
5242 msgstr "ERRMSG-variabel"
5244 #: fortran/resolve.c:8623
5245 msgid "item in READ"
5246 msgstr "objekt i READ"
5248 #: fortran/resolve.c:8805
5249 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
5250 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
5252 #: fortran/trans-array.c:1428
5253 #, c-format
5254 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
5255 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
5257 #: fortran/trans-array.c:5473
5258 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
5259 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
5261 #: fortran/trans-decl.c:5443
5262 #, c-format
5263 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5264 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5266 #: fortran/trans-decl.c:5451
5267 #, c-format
5268 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
5269 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
5271 #: fortran/trans-expr.c:8109
5272 #, c-format
5273 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
5274 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
5276 #: fortran/trans-expr.c:9314
5277 msgid "Assignment of scalar to unallocated array"
5278 msgstr "Tilldelning av skalär till en oallokerad vektor"
5280 #: fortran/trans-intrinsic.c:897
5281 #, c-format
5282 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
5283 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
5285 #: fortran/trans-intrinsic.c:7002
5286 #, c-format
5287 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
5288 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
5290 #: fortran/trans-intrinsic.c:7034
5291 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
5292 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
5294 #: fortran/trans-io.c:560
5295 msgid "Unit number in I/O statement too small"
5296 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
5298 #: fortran/trans-io.c:569
5299 msgid "Unit number in I/O statement too large"
5300 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
5302 #: fortran/trans-stmt.c:156
5303 msgid "Assigned label is not a target label"
5304 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
5306 #: fortran/trans-stmt.c:1095
5307 #, c-format
5308 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
5309 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
5311 #: fortran/trans-stmt.c:1890 fortran/trans-stmt.c:2175
5312 msgid "Loop variable has been modified"
5313 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
5315 #: fortran/trans-stmt.c:2030
5316 msgid "DO step value is zero"
5317 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
5319 #: fortran/trans.c:47
5320 msgid "Array reference out of bounds"
5321 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
5323 #: fortran/trans.c:48
5324 msgid "Incorrect function return value"
5325 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
5327 #: fortran/trans.c:607
5328 msgid "Memory allocation failed"
5329 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
5331 #: fortran/trans.c:688 fortran/trans.c:1527
5332 msgid "Allocation would exceed memory limit"
5333 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
5335 #: fortran/trans.c:858
5336 #, c-format
5337 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
5338 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
5340 #: fortran/trans.c:864
5341 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
5342 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
5344 #: fortran/trans.c:1274 fortran/trans.c:1428
5345 #, c-format
5346 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
5347 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
5349 #. The remainder are real diagnostic types.
5350 #: fortran/gfc-diagnostic.def:33
5351 msgid "Fatal Error"
5352 msgstr "Ödesdigert fel"
5354 #. This is like DK_ICE, but backtrace is not printed.  Used in the driver
5355 #. when reporting fatal signal in the compiler.
5356 #: fortran/gfc-diagnostic.def:34 fortran/gfc-diagnostic.def:50
5357 msgid "internal compiler error"
5358 msgstr "internt kompilatorfel"
5360 #: fortran/gfc-diagnostic.def:35
5361 msgid "Error"
5362 msgstr "Fel"
5364 #: fortran/gfc-diagnostic.def:36
5365 msgid "sorry, unimplemented"
5366 msgstr "ledsen, inte implementerat"
5368 #: fortran/gfc-diagnostic.def:37
5369 msgid "Warning"
5370 msgstr "Varning"
5372 #: fortran/gfc-diagnostic.def:38
5373 msgid "anachronism"
5374 msgstr "anakronism"
5376 #: fortran/gfc-diagnostic.def:39
5377 msgid "note"
5378 msgstr "anm"
5380 #: fortran/gfc-diagnostic.def:40
5381 msgid "debug"
5382 msgstr "felsökning"
5384 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
5385 #. prefix does not matter.
5386 #: fortran/gfc-diagnostic.def:43
5387 msgid "pedwarn"
5388 msgstr "pedvarning"
5390 #: fortran/gfc-diagnostic.def:44
5391 msgid "permerror"
5392 msgstr "permfel"
5394 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
5395 #. due to -Werror and -Werror=warning.
5396 #: fortran/gfc-diagnostic.def:47
5397 msgid "error"
5398 msgstr "fel"
5400 #: go/go-backend.c:171
5401 msgid "lseek failed while reading export data"
5402 msgstr "lseek misslyckades när exportdata lästes"
5404 #: go/go-backend.c:178
5405 msgid "memory allocation failed while reading export data"
5406 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
5408 #: go/go-backend.c:186
5409 msgid "read failed while reading export data"
5410 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
5412 #: go/go-backend.c:192
5413 msgid "short read while reading export data"
5414 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
5416 #: java/jcf-dump.c:1127
5417 #, c-format
5418 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
5419 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
5421 #: java/jcf-dump.c:1133
5422 #, c-format
5423 msgid "error while parsing constant pool\n"
5424 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
5426 #: java/jcf-dump.c:1139 java/jcf-parse.c:1429
5427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
5428 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
5429 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
5431 #: java/jcf-dump.c:1149
5432 #, c-format
5433 msgid "error while parsing fields\n"
5434 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
5436 #: java/jcf-dump.c:1155
5437 #, c-format
5438 msgid "error while parsing methods\n"
5439 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
5441 #: java/jcf-dump.c:1161
5442 #, c-format
5443 msgid "error while parsing final attributes\n"
5444 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
5446 #: java/jcf-dump.c:1198
5447 #, c-format
5448 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
5449 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
5451 #: java/jcf-dump.c:1205
5452 #, c-format
5453 msgid ""
5454 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
5455 "\n"
5456 msgstr ""
5457 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
5458 "\n"
5460 #: java/jcf-dump.c:1206
5461 #, c-format
5462 msgid ""
5463 "Display contents of a class file in readable form.\n"
5464 "\n"
5465 msgstr ""
5466 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
5467 "\n"
5469 #: java/jcf-dump.c:1207
5470 #, c-format
5471 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
5472 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
5474 #: java/jcf-dump.c:1208
5475 #, c-format
5476 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
5477 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
5479 #: java/jcf-dump.c:1210
5480 #, c-format
5481 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
5482 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
5484 #: java/jcf-dump.c:1211
5485 #, c-format
5486 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
5487 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
5489 #: java/jcf-dump.c:1212
5490 #, c-format
5491 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
5492 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
5494 #: java/jcf-dump.c:1213
5495 #, c-format
5496 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
5497 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
5499 #: java/jcf-dump.c:1214
5500 #, c-format
5501 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
5502 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
5504 #: java/jcf-dump.c:1216
5505 #, c-format
5506 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
5507 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
5509 #: java/jcf-dump.c:1217
5510 #, c-format
5511 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
5512 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
5514 #: java/jcf-dump.c:1218
5515 #, c-format
5516 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
5517 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
5519 #: java/jcf-dump.c:1220
5520 #, c-format
5521 msgid ""
5522 "For bug reporting instructions, please see:\n"
5523 "%s.\n"
5524 msgstr ""
5525 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
5526 "%s.\n"
5527 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
5529 #: java/jcf-dump.c:1258 java/jcf-dump.c:1326
5530 #, c-format
5531 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
5532 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
5534 #: java/jcf-dump.c:1346
5535 #, c-format
5536 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
5537 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
5539 #: java/jcf-dump.c:1391
5540 #, c-format
5541 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
5542 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
5544 #: java/jcf-dump.c:1509
5545 #, c-format
5546 msgid "Bad byte codes.\n"
5547 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
5549 #: java/jvgenmain.c:44
5550 #, c-format
5551 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
5552 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
5554 #: java/jvgenmain.c:117
5555 #, c-format
5556 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
5557 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
5559 #: java/jvgenmain.c:167
5560 #, c-format
5561 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
5562 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
5564 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:156
5565 #, gcc-internal-format
5566 msgid "<unnamed>"
5567 msgstr "<namnlös>"
5569 #: gcc.c:747 gcc.c:751 gcc.c:806
5570 msgid "-gz is not supported in this configuration"
5571 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5573 #: gcc.c:757 gcc.c:817
5574 msgid "-gz=zlib is not supported in this configuration"
5575 msgstr "-gz=zlib stödjs inte i denna konfiguration"
5577 #: gcc.c:961
5578 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5579 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5581 #: gcc.c:976
5582 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5583 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5585 #: gcc.c:978
5586 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=thread"
5587 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=thread"
5589 #: gcc.c:1122 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79
5590 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5591 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5593 #: gcc.c:1298
5594 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5595 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5597 #: gcc.c:1307
5598 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5599 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5601 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5602 msgid "-c or -S required for Ada"
5603 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5605 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5606 msgid "-c required for gnat2why"
5607 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5609 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5610 msgid "-c required for gnat2scil"
5611 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5613 #: config/sol2.h:181
5614 #, fuzzy
5615 #| msgid "weakref is not supported in this configuration"
5616 msgid "-fvtable-verify is not supported in this configuration"
5617 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
5619 #: config/sol2.h:268 config/sol2.h:273
5620 msgid "does not support multilib"
5621 msgstr "stödjer inte multilib"
5623 #: config/sol2.h:365
5624 #, fuzzy
5625 #| msgid "-gz is not supported in this configuration"
5626 msgid "-pie is not supported in this configuration"
5627 msgstr "-gz stödjs inte i denna konfiguration"
5629 #: config/darwin.h:251
5630 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5631 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5633 #: config/darwin.h:253
5634 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5635 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5637 #: config/darwin.h:258
5638 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5639 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5641 #: config/darwin.h:259
5642 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5643 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5645 #: config/darwin.h:260
5646 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5647 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5649 #: config/darwin.h:265
5650 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5651 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5653 #: config/darwin.h:267
5654 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5655 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5657 #: config/darwin.h:268
5658 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5659 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5661 #: config/vxworks.h:70
5662 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5663 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5665 #: config/s390/tpf.h:110
5666 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5667 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5669 #: config/sparc/sol2.h:219 config/sparc/sol2.h:225 config/sparc/linux64.h:149
5670 #: config/sparc/linux64.h:156 config/sparc/netbsd-elf.h:108
5671 #: config/sparc/netbsd-elf.h:117
5672 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5673 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5675 #: config/i386/mingw-w64.h:87 config/i386/mingw32.h:117
5676 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:130
5677 msgid "shared and mdll are not compatible"
5678 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5680 #: config/i386/freebsd.h:82 config/i386/freebsd64.h:35
5681 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/rs6000/sysv4.h:731 config/dragonfly.h:76
5682 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5683 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5684 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5686 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5687 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5688 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5690 #: objc/lang-specs.h:55
5691 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5692 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5694 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux10.h:105
5695 #: config/pa/pa-hpux10.h:113 config/pa/pa-hpux10.h:116
5696 #: config/pa/pa-hpux11.h:134 config/pa/pa-hpux11.h:137
5697 #: config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32 config/pa/pa64-hpux.h:41
5698 #: config/pa/pa64-hpux.h:44
5699 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
5700 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
5702 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux10.h:106
5703 #: config/pa/pa-hpux10.h:114 config/pa/pa-hpux10.h:117
5704 #: config/pa/pa-hpux11.h:135 config/pa/pa-hpux11.h:138
5705 #: config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33 config/pa/pa64-hpux.h:42
5706 #: config/pa/pa64-hpux.h:45
5707 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
5708 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5710 #: config/rs6000/darwin.h:95
5711 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5712 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5714 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5715 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5716 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5718 #: config/cris/cris.h:184
5719 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5720 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5722 #: config/arc/arc.h:142 config/mips/mips.h:1358
5723 msgid "may not use both -EB and -EL"
5724 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5726 #: config/mips/r3900.h:37
5727 msgid "-mhard-float not supported"
5728 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
5730 #: config/mips/r3900.h:39
5731 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
5732 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
5734 #: objcp/lang-specs.h:58
5735 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5736 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5738 #: config/rs6000/freebsd64.h:171
5739 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5740 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5742 #: config/sh/sh.h:375 config/sh/sh.h:378
5743 msgid "SH2a does not support little-endian"
5744 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5746 #: config/rx/rx.h:80
5747 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5748 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5750 #: config/rx/rx.h:81
5751 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5752 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5754 #: config/rx/rx.h:82
5755 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5756 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5758 #: config/avr/specs.h:68
5759 msgid "shared is not supported"
5760 msgstr "shared stödjs inte"
5762 #: config/arm/arm.h:100
5763 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5764 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat-abi=hard får inte användas tillsammans"
5766 #: config/arm/arm.h:102 config/tilegx/tilegx.h:546 config/tilegx/tilegx.h:551
5767 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5768 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5770 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5771 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5772 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5774 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5775 msgid "profiling not supported with -mg"
5776 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5778 #: config/nios2/elf.h:44
5779 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5780 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5782 #: config/mcore/mcore.h:53
5783 msgid "the m210 does not have little endian support"
5784 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5786 #: config/lynx.h:69
5787 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5788 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5790 #: config/lynx.h:94
5791 msgid "cannot use mshared and static together"
5792 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5794 #: config/arm/freebsd.h:49
5795 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof (1) "
5796 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof (1)"
5798 #: config/bfin/elf.h:55
5799 msgid "no processor type specified for linking"
5800 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
5802 #: java/lang-specs.h:32
5803 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5804 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5806 #: java/lang-specs.h:33
5807 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5808 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5810 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5811 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5812 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5814 #: fortran/lang.opt:146
5815 #, fuzzy
5816 #| msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5817 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'."
5818 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5820 #: fortran/lang.opt:198
5821 #, fuzzy
5822 #| msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5823 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments."
5824 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5826 #: fortran/lang.opt:202
5827 #, fuzzy
5828 #| msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5829 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks."
5830 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5832 #: fortran/lang.opt:206
5833 #, fuzzy
5834 #| msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5835 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants."
5836 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5838 #: fortran/lang.opt:210
5839 #, fuzzy
5840 #| msgid "Warn about creation of array temporaries"
5841 msgid "Warn about creation of array temporaries."
5842 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5844 #: fortran/lang.opt:214
5845 #, fuzzy
5846 #| msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5847 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C."
5848 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5850 #: fortran/lang.opt:222
5851 #, fuzzy
5852 #| msgid "Warn about truncated character expressions"
5853 msgid "Warn about truncated character expressions."
5854 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5856 #: fortran/lang.opt:226
5857 #, fuzzy
5858 #| msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5859 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions."
5860 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5862 #: fortran/lang.opt:234
5863 #, fuzzy
5864 #| msgid "Warn about most implicit conversions"
5865 msgid "Warn about most implicit conversions."
5866 msgstr "Varna för de flesta implicita konverteringar"
5868 #: fortran/lang.opt:242
5869 #, fuzzy
5870 #| msgid "Warn about function call elimination"
5871 msgid "Warn about function call elimination."
5872 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5874 #: fortran/lang.opt:246
5875 #, fuzzy
5876 #| msgid "Warn about calls with implicit interface"
5877 msgid "Warn about calls with implicit interface."
5878 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5880 #: fortran/lang.opt:250
5881 #, fuzzy
5882 #| msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5883 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared."
5884 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5886 #: fortran/lang.opt:254
5887 #, fuzzy
5888 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5889 msgid "Warn about constant integer divisions with truncated results."
5890 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
5892 #: fortran/lang.opt:258
5893 #, fuzzy
5894 #| msgid "Warn about truncated source lines"
5895 msgid "Warn about truncated source lines."
5896 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5898 #: fortran/lang.opt:262
5899 #, fuzzy
5900 #| msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5901 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard."
5902 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5904 #: fortran/lang.opt:274
5905 #, fuzzy
5906 #| msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier"
5907 msgid "Warn about USE statements that have no ONLY qualifier."
5908 msgstr "Varna för USE-satser som inte har någon ONLY-kvalificerare"
5910 #: fortran/lang.opt:286
5911 #, fuzzy
5912 #| msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5913 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter."
5914 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5916 #: fortran/lang.opt:290
5917 #, fuzzy
5918 #| msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5919 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated."
5920 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5922 #: fortran/lang.opt:294
5923 #, fuzzy
5924 #| msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5925 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated."
5926 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5928 #: fortran/lang.opt:298
5929 #, fuzzy
5930 #| msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5931 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target."
5932 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5934 #: fortran/lang.opt:306
5935 #, fuzzy
5936 #| msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5937 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs."
5938 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5940 #: fortran/lang.opt:310
5941 #, fuzzy
5942 #| msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5943 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character."
5944 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5946 #: fortran/lang.opt:314
5947 #, fuzzy
5948 #| msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5949 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions."
5950 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5952 #: fortran/lang.opt:322
5953 #, fuzzy
5954 #| msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5955 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic."
5956 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5958 #: fortran/lang.opt:330
5959 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5960 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5962 #: fortran/lang.opt:334
5963 #, fuzzy
5964 #| msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5965 msgid "Warn about zero-trip DO loops."
5966 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5968 #: fortran/lang.opt:338
5969 #, fuzzy
5970 #| msgid "Enable preprocessing"
5971 msgid "Enable preprocessing."
5972 msgstr "Aktivera preprocessning"
5974 #: fortran/lang.opt:346
5975 #, fuzzy
5976 #| msgid "Disable preprocessing"
5977 msgid "Disable preprocessing."
5978 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5980 #: fortran/lang.opt:354
5981 #, fuzzy
5982 #| msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5983 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions."
5984 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5986 #: fortran/lang.opt:358
5987 #, fuzzy
5988 #| msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5989 msgid "Enable alignment of COMMON blocks."
5990 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5992 #: fortran/lang.opt:362
5993 #, fuzzy
5994 #| msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5995 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard."
5996 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5998 #: fortran/lang.opt:370
5999 #, fuzzy
6000 #| msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
6001 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements."
6002 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
6004 #: fortran/lang.opt:374
6005 #, fuzzy
6006 #| msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
6007 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character."
6008 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
6010 #: fortran/lang.opt:378
6011 #, fuzzy
6012 #| msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
6013 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered."
6014 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
6016 #: fortran/lang.opt:382
6017 #, fuzzy
6018 #| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
6019 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS."
6020 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
6022 #: fortran/lang.opt:386
6023 #, fuzzy
6024 #| msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
6025 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument."
6026 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
6028 #: fortran/lang.opt:390
6029 msgid "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> The endianness used for unformatted files."
6030 msgstr "-fconvert=<big-endian|little-endian|native|swap> Byteordningen som används för oformaterade filer."
6032 #: fortran/lang.opt:393
6033 #, c-format
6034 msgid "Unrecognized option to endianess value: %qs"
6035 msgstr "Okänd flagga till byteordervärde: %qs"
6037 #: fortran/lang.opt:409
6038 #, fuzzy
6039 #| msgid "Use the Cray Pointer extension"
6040 msgid "Use the Cray Pointer extension."
6041 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
6043 #: fortran/lang.opt:413
6044 #, fuzzy
6045 #| msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
6046 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form."
6047 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
6049 #: fortran/lang.opt:417
6050 #, fuzzy
6051 #| msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
6052 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments."
6053 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
6055 #: fortran/lang.opt:421
6056 #, fuzzy
6057 #| msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
6058 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type."
6059 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
6061 #: fortran/lang.opt:425
6062 #, fuzzy
6063 #| msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
6064 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type."
6065 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
6067 #: fortran/lang.opt:429
6068 #, fuzzy
6069 #| msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
6070 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type."
6071 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
6073 #: fortran/lang.opt:433
6074 #, fuzzy
6075 #| msgid "Allow dollar signs in entity names"
6076 msgid "Allow dollar signs in entity names."
6077 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
6079 #: fortran/lang.opt:437 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:728
6080 #: common.opt:916 common.opt:920 common.opt:924 common.opt:928 common.opt:1417
6081 #: common.opt:1566 common.opt:1570 common.opt:1796 common.opt:1942
6082 #: common.opt:2586
6083 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
6084 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6086 #: fortran/lang.opt:441
6087 #, fuzzy
6088 #| msgid "Display the code tree after parsing"
6089 msgid "Display the code tree after parsing."
6090 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
6092 #: fortran/lang.opt:445
6093 #, fuzzy
6094 #| msgid "Display the code tree after front end optimization"
6095 msgid "Display the code tree after front end optimization."
6096 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
6098 #: fortran/lang.opt:449
6099 #, fuzzy
6100 #| msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
6101 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option."
6102 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
6104 #: fortran/lang.opt:453
6105 #, fuzzy
6106 #| msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
6107 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays."
6108 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
6110 #: fortran/lang.opt:457
6111 #, fuzzy
6112 #| msgid "Use f2c calling convention"
6113 msgid "Use f2c calling convention."
6114 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
6116 #: fortran/lang.opt:461
6117 #, fuzzy
6118 #| msgid "Assume that the source file is fixed form"
6119 msgid "Assume that the source file is fixed form."
6120 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
6122 #: fortran/lang.opt:465
6123 #, fuzzy
6124 #| msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
6125 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)."
6126 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
6128 #: fortran/lang.opt:469 fortran/lang.opt:473
6129 #, fuzzy
6130 #| msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
6131 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules."
6132 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
6134 #: fortran/lang.opt:477
6135 #, fuzzy
6136 #| msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
6137 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode."
6138 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
6140 #: fortran/lang.opt:481
6141 #, fuzzy
6142 #| msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
6143 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode."
6144 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
6146 #: fortran/lang.opt:485
6147 #, fuzzy
6148 #| msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
6149 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions."
6150 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
6152 #: fortran/lang.opt:489
6153 #, fuzzy
6154 #| msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
6155 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions."
6156 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
6158 #: fortran/lang.opt:493
6159 #, fuzzy
6160 #| msgid "Assume that the source file is free form"
6161 msgid "Assume that the source file is free form."
6162 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
6164 #: fortran/lang.opt:497
6165 #, fuzzy
6166 #| msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
6167 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode."
6168 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
6170 #: fortran/lang.opt:501
6171 #, fuzzy
6172 #| msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
6173 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode."
6174 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
6176 #: fortran/lang.opt:505
6177 #, fuzzy
6178 #| msgid "Enable front end optimization"
6179 msgid "Enable front end optimization."
6180 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
6182 #: fortran/lang.opt:509
6183 #, fuzzy
6184 #| msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
6185 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements."
6186 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
6188 #: fortran/lang.opt:513
6189 #, fuzzy
6190 #| msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
6191 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n."
6192 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
6194 #: fortran/lang.opt:517
6195 #, fuzzy
6196 #| msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
6197 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n."
6198 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
6200 #: fortran/lang.opt:521
6201 #, fuzzy
6202 #| msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
6203 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)."
6204 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
6206 #: fortran/lang.opt:525
6207 #, fuzzy
6208 #| msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
6209 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables."
6210 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
6212 #: fortran/lang.opt:529
6213 #, fuzzy
6214 #| msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
6215 msgid "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables."
6216 msgstr "-finit-real=<zero|snan|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
6218 #: fortran/lang.opt:532
6219 #, c-format
6220 msgid "Unrecognized option to floating-point init value: %qs"
6221 msgstr "Okänt argument till -floating-point initieringsvärde: %qs"
6223 #: fortran/lang.opt:551
6224 #, fuzzy
6225 #| msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
6226 msgid "-finline-matmul-limit=<n>\tSpecify the size of the largest matrix for which matmul will be inlined."
6227 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
6229 #: fortran/lang.opt:555
6230 #, fuzzy
6231 #| msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
6232 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor."
6233 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
6235 #: fortran/lang.opt:559
6236 #, fuzzy
6237 #| msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
6238 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
6239 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
6241 #: fortran/lang.opt:563
6242 #, fuzzy
6243 #| msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
6244 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords."
6245 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
6247 #: fortran/lang.opt:567
6248 #, fuzzy
6249 #| msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
6250 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack."
6251 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
6253 #: fortran/lang.opt:571
6254 msgid "Put all local arrays on stack."
6255 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
6257 #: fortran/lang.opt:575
6258 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
6259 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
6261 #: fortran/lang.opt:591
6262 #, fuzzy
6263 #| msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
6264 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible."
6265 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
6267 #: fortran/lang.opt:599
6268 #, fuzzy
6269 #| msgid "Protect parentheses in expressions"
6270 msgid "Protect parentheses in expressions."
6271 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
6273 #: fortran/lang.opt:603
6274 #, fuzzy
6275 #| msgid "Enable range checking during compilation"
6276 msgid "Enable range checking during compilation."
6277 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
6279 #: fortran/lang.opt:607
6280 #, fuzzy
6281 #| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
6282 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)."
6283 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
6285 #: fortran/lang.opt:611
6286 #, fuzzy
6287 #| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
6288 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)."
6289 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
6291 #: fortran/lang.opt:615
6292 #, fuzzy
6293 #| msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
6294 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)."
6295 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
6297 #: fortran/lang.opt:619
6298 #, fuzzy
6299 #| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
6300 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)."
6301 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
6303 #: fortran/lang.opt:623
6304 #, fuzzy
6305 #| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
6306 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)."
6307 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
6309 #: fortran/lang.opt:627
6310 #, fuzzy
6311 #| msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
6312 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)."
6313 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
6315 #: fortran/lang.opt:631
6316 #, fuzzy
6317 #| msgid "Reallocate the LHS in assignments"
6318 msgid "Reallocate the LHS in assignments."
6319 msgstr "Omallokera vänsterhandssidan i tilldelningar"
6321 #: fortran/lang.opt:635
6322 #, fuzzy
6323 #| msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
6324 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files."
6325 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
6327 #: fortran/lang.opt:639
6328 #, fuzzy
6329 #| msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
6330 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files."
6331 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
6333 #: fortran/lang.opt:643
6334 #, fuzzy
6335 #| msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
6336 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion."
6337 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
6339 #: fortran/lang.opt:647
6340 #, fuzzy
6341 #| msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
6342 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry."
6343 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
6345 #: fortran/lang.opt:651
6346 #, fuzzy
6347 #| msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used"
6348 msgid "-fcoarray=<none|single|lib>\tSpecify which coarray parallelization should be used."
6349 msgstr "-fcoarray=<none|single|lib>\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
6351 #: fortran/lang.opt:654
6352 #, c-format
6353 msgid "Unrecognized option: %qs"
6354 msgstr "Okänd flagga: %qs"
6356 #: fortran/lang.opt:667
6357 #, fuzzy
6358 #| msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
6359 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed."
6360 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
6362 #: fortran/lang.opt:671
6363 #, fuzzy
6364 #| msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
6365 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore."
6366 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
6368 #: fortran/lang.opt:679
6369 #, fuzzy
6370 #| msgid "Apply negative sign to zero values"
6371 msgid "Apply negative sign to zero values."
6372 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
6374 #: fortran/lang.opt:683
6375 #, fuzzy
6376 #| msgid "Append underscores to externally visible names"
6377 msgid "Append underscores to externally visible names."
6378 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
6380 #: fortran/lang.opt:687 c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1163
6381 #: c-family/c.opt:1389 config/pa/pa.opt:42 config/pa/pa.opt:66
6382 #: config/sh/sh.opt:213 common.opt:1070 common.opt:1297 common.opt:1649
6383 #: common.opt:1992 common.opt:2028 common.opt:2117 common.opt:2121
6384 #: common.opt:2217 common.opt:2299 common.opt:2307 common.opt:2315
6385 #: common.opt:2323 common.opt:2424 common.opt:2546
6386 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
6387 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
6389 #: fortran/lang.opt:727
6390 #, fuzzy
6391 #| msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
6392 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)."
6393 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
6395 #: fortran/lang.opt:731
6396 #, fuzzy
6397 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
6398 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard."
6399 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
6401 #: fortran/lang.opt:735
6402 #, fuzzy
6403 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
6404 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard."
6405 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
6407 #: fortran/lang.opt:739
6408 #, fuzzy
6409 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
6410 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113."
6411 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
6413 #: fortran/lang.opt:743
6414 #, fuzzy
6415 #| msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
6416 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard."
6417 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
6419 #: fortran/lang.opt:747
6420 #, fuzzy
6421 #| msgid "Conform to nothing in particular"
6422 msgid "Conform to nothing in particular."
6423 msgstr "Följ inget särskilt"
6425 #: fortran/lang.opt:751
6426 #, fuzzy
6427 #| msgid "Accept extensions to support legacy code"
6428 msgid "Accept extensions to support legacy code."
6429 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
6431 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
6432 #, c-format
6433 msgid "assertion missing after %qs"
6434 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
6436 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
6437 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
6438 #, c-format
6439 msgid "macro name missing after %qs"
6440 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
6442 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
6443 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
6444 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1585 c-family/c.opt:1593
6445 #: config/darwin.opt:53 common.opt:336 common.opt:339 common.opt:2801
6446 #, c-format
6447 msgid "missing filename after %qs"
6448 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
6450 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
6451 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1581
6452 #: c-family/c.opt:1601 c-family/c.opt:1605 c-family/c.opt:1609
6453 #, c-format
6454 msgid "missing path after %qs"
6455 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
6457 #: c-family/c.opt:182
6458 #, fuzzy
6459 #| msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
6460 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>."
6461 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
6463 #: c-family/c.opt:186
6464 #, fuzzy
6465 #| msgid "Do not discard comments"
6466 msgid "Do not discard comments."
6467 msgstr "Kasta inte kommentarer"
6469 #: c-family/c.opt:190
6470 #, fuzzy
6471 #| msgid "Do not discard comments in macro expansions"
6472 msgid "Do not discard comments in macro expansions."
6473 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
6475 #: c-family/c.opt:194
6476 #, fuzzy
6477 #| msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
6478 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1."
6479 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
6481 #: c-family/c.opt:201
6482 #, fuzzy
6483 #| msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
6484 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path."
6485 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
6487 #: c-family/c.opt:205
6488 #, fuzzy
6489 #| msgid "Print the name of header files as they are used"
6490 msgid "Print the name of header files as they are used."
6491 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
6493 #: c-family/c.opt:209
6494 #, fuzzy
6495 #| msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6496 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
6497 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6499 #: c-family/c.opt:213
6500 #, fuzzy
6501 #| msgid "Generate make dependencies"
6502 msgid "Generate make dependencies."
6503 msgstr "Generera make-beroenden"
6505 #: c-family/c.opt:217
6506 #, fuzzy
6507 #| msgid "Generate make dependencies and compile"
6508 msgid "Generate make dependencies and compile."
6509 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
6511 #: c-family/c.opt:221
6512 #, fuzzy
6513 #| msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
6514 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file."
6515 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
6517 #: c-family/c.opt:225
6518 #, fuzzy
6519 #| msgid "Treat missing header files as generated files"
6520 msgid "Treat missing header files as generated files."
6521 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
6523 #: c-family/c.opt:229
6524 #, fuzzy
6525 #| msgid "Like -M but ignore system header files"
6526 msgid "Like -M but ignore system header files."
6527 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
6529 #: c-family/c.opt:233
6530 #, fuzzy
6531 #| msgid "Like -MD but ignore system header files"
6532 msgid "Like -MD but ignore system header files."
6533 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
6535 #: c-family/c.opt:237
6536 #, fuzzy
6537 #| msgid "Generate phony targets for all headers"
6538 msgid "Generate phony targets for all headers."
6539 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
6541 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
6542 #, c-format
6543 msgid "missing makefile target after %qs"
6544 msgstr "makefile-mål saknas efter %qs"
6546 #: c-family/c.opt:241
6547 #, fuzzy
6548 #| msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
6549 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target."
6550 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
6552 #: c-family/c.opt:245
6553 #, fuzzy
6554 #| msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
6555 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target."
6556 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
6558 #: c-family/c.opt:249
6559 #, fuzzy
6560 #| msgid "Do not generate #line directives"
6561 msgid "Do not generate #line directives."
6562 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
6564 #: c-family/c.opt:253
6565 #, fuzzy
6566 #| msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
6567 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>."
6568 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
6570 #: c-family/c.opt:257
6571 #, fuzzy
6572 #| msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
6573 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler."
6574 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
6576 #: c-family/c.opt:261
6577 #, fuzzy
6578 #| msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version"
6579 msgid "Warn about things that change between the current -fabi-version and the specified version."
6580 msgstr "Varna för saker som ändras mellan den nuvarande -fabi-version och den angivna versionen"
6582 #: c-family/c.opt:265
6583 #, fuzzy
6584 #| msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
6585 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have."
6586 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi_tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
6588 #: c-family/c.opt:272
6589 #, fuzzy
6590 #| msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
6591 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses."
6592 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
6594 #: c-family/c.opt:276 ada/gcc-interface/lang.opt:57
6595 #, fuzzy
6596 #| msgid "Enable most warning messages"
6597 msgid "Enable most warning messages."
6598 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
6600 #: c-family/c.opt:288
6601 #, fuzzy
6602 #| msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
6603 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector."
6604 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
6606 #: c-family/c.opt:292
6607 #, fuzzy
6608 #| msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
6609 msgid "Warn about casting functions to incompatible types."
6610 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
6612 #: c-family/c.opt:296
6613 #, fuzzy
6614 #| msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false"
6615 msgid "Warn about boolean expression compared with an integer value different from true/false."
6616 msgstr "Varna för booleska uttryck som jämförs med ett heltalsvärde annat skilt från sant/falskt"
6618 #: c-family/c.opt:300
6619 msgid "Warn when __builtin_frame_address or __builtin_return_address is used unsafely."
6620 msgstr "Varna när __builtin_frame_address eller __builtin_return_address används osäkert."
6622 #: c-family/c.opt:304
6623 #, fuzzy
6624 #| msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
6625 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined."
6626 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
6628 #: c-family/c.opt:308
6629 #, fuzzy
6630 #| msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99"
6631 msgid "Warn about features not present in ISO C90, but present in ISO C99."
6632 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C90, men finns i ISO C99"
6634 #: c-family/c.opt:312
6635 #, fuzzy
6636 #| msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11"
6637 msgid "Warn about features not present in ISO C99, but present in ISO C11."
6638 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i ISO C99, men finns i ISO C11"
6640 #: c-family/c.opt:316
6641 #, fuzzy
6642 #| msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
6643 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++."
6644 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
6646 #: c-family/c.opt:323
6647 #, fuzzy
6648 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
6649 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011."
6650 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
6652 #: c-family/c.opt:327
6653 #, fuzzy
6654 #| msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014"
6655 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 2011 and ISO C++ 2014."
6656 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 2011 och ISO C++ 2014"
6658 #: c-family/c.opt:331
6659 #, fuzzy
6660 #| msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
6661 msgid "Warn about casts which discard qualifiers."
6662 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
6664 #: c-family/c.opt:335
6665 #, fuzzy
6666 #| msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
6667 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"."
6668 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
6670 #: c-family/c.opt:339
6671 #, fuzzy
6672 #| msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker"
6673 msgid "Warn about memory access errors found by Pointer Bounds Checker."
6674 msgstr "Farna för minnesåtkomstfel som hittas av pekargränskontrollen"
6676 #: c-family/c.opt:343
6677 #, fuzzy
6678 #| msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
6679 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\"."
6680 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
6682 #: c-family/c.opt:347
6683 #, fuzzy
6684 #| msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
6685 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line."
6686 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
6688 #: c-family/c.opt:351
6689 #, fuzzy
6690 #| msgid "Synonym for -Wcomment"
6691 msgid "Synonym for -Wcomment."
6692 msgstr "Synonym för -Wcomment"
6694 #: c-family/c.opt:355
6695 #, fuzzy
6696 #| msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
6697 msgid "Warn for conditionally-supported constructs."
6698 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
6700 #: c-family/c.opt:359
6701 #, fuzzy
6702 #| msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
6703 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value."
6704 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
6706 #: c-family/c.opt:363
6707 #, fuzzy
6708 #| msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
6709 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type."
6710 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
6712 #: c-family/c.opt:371
6713 #, fuzzy
6714 #| msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
6715 msgid "Warn when all constructors and destructors are private."
6716 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
6718 #: c-family/c.opt:375
6719 #, fuzzy
6720 #| msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6721 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage."
6722 msgstr "Varna för användning av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6724 #: c-family/c.opt:379
6725 #, fuzzy
6726 #| msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
6727 msgid "Warn when a declaration is found after a statement."
6728 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
6730 #: c-family/c.opt:383
6731 #, fuzzy
6732 #| msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
6733 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type."
6734 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
6736 #: c-family/c.opt:387
6737 #, fuzzy
6738 #| msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
6739 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors."
6740 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
6742 #: c-family/c.opt:391
6743 #, fuzzy
6744 #| msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
6745 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used."
6746 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
6748 #: c-family/c.opt:395
6749 #, fuzzy
6750 #| msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers"
6751 msgid "Warn about positional initialization of structs requiring designated initializers."
6752 msgstr "Varna för positionsinitiering av poster som kräver designerade initierare"
6754 #: c-family/c.opt:399
6755 #, fuzzy
6756 #| msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded"
6757 msgid "Warn if qualifiers on arrays which are pointer targets are discarded."
6758 msgstr "Varna om kvalificerare på vektorer som är pekarmål kastas bort"
6760 #: c-family/c.opt:403
6761 #, fuzzy
6762 #| msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded"
6763 msgid "Warn if type qualifiers on pointers are discarded."
6764 msgstr "Varna om typkvalificerare på pekare kastas bort"
6766 #: c-family/c.opt:407
6767 #, fuzzy
6768 #| msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
6769 msgid "Warn about compile-time integer division by zero."
6770 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
6772 #: c-family/c.opt:411
6773 msgid "Warn about duplicated conditions in an if-else-if chain."
6774 msgstr "Varna för dubblerade villkor i en if-else-if-kedja."
6776 #: c-family/c.opt:415
6777 #, fuzzy
6778 #| msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
6779 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules."
6780 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
6782 #: c-family/c.opt:419
6783 #, fuzzy
6784 #| msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
6785 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement."
6786 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
6788 #: c-family/c.opt:423
6789 #, fuzzy
6790 #| msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
6791 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif."
6792 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
6794 #: c-family/c.opt:427
6795 #, fuzzy
6796 #| msgid "Warn about comparison of different enum types"
6797 msgid "Warn about comparison of different enum types."
6798 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
6800 #: c-family/c.opt:435
6801 #, fuzzy
6802 #| msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
6803 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead."
6804 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
6806 #: c-family/c.opt:439
6807 #, fuzzy
6808 #| msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
6809 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision."
6810 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
6812 #: c-family/c.opt:443
6813 #, fuzzy
6814 #| msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
6815 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality."
6816 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
6818 #: c-family/c.opt:447 c-family/c.opt:479
6819 #, fuzzy
6820 #| msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
6821 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies."
6822 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
6824 #: c-family/c.opt:451
6825 #, fuzzy
6826 #| msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
6827 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes."
6828 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
6830 #: c-family/c.opt:455
6831 #, fuzzy
6832 #| msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
6833 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string."
6834 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
6836 #: c-family/c.opt:459
6837 #, fuzzy
6838 #| msgid "Warn about format strings that are not literals"
6839 msgid "Warn about format strings that are not literals."
6840 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
6842 #: c-family/c.opt:463
6843 #, fuzzy
6844 #| msgid "Warn about possible security problems with format functions"
6845 msgid "Warn about possible security problems with format functions."
6846 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
6848 #: c-family/c.opt:467
6849 #, fuzzy
6850 #| msgid "Warn about sign differences with format functions"
6851 msgid "Warn about sign differences with format functions."
6852 msgstr "Varna för teckenskillnader i formatfunktioner"
6854 #: c-family/c.opt:471
6855 #, fuzzy
6856 #| msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
6857 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years."
6858 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
6860 #: c-family/c.opt:475
6861 #, fuzzy
6862 #| msgid "Warn about zero-length formats"
6863 msgid "Warn about zero-length formats."
6864 msgstr "Varna för format med längden noll"
6866 #: c-family/c.opt:483
6867 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
6868 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
6870 #: c-family/c.opt:487
6871 #, fuzzy
6872 #| msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types"
6873 msgid "Warn when there is a conversion between pointers that have incompatible types."
6874 msgstr "Varna när det är en konvertering mellan pekare som har ofullständiga typer"
6876 #: c-family/c.opt:491
6877 #, fuzzy
6878 #| msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
6879 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves."
6880 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
6882 #: c-family/c.opt:495
6883 #, fuzzy
6884 #| msgid "Warn about implicit declarations"
6885 msgid "Warn about implicit declarations."
6886 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
6888 #: c-family/c.opt:499
6889 #, fuzzy
6890 #| msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
6891 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\"."
6892 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
6894 #: c-family/c.opt:503
6895 #, fuzzy
6896 #| msgid "Warn about implicit function declarations"
6897 msgid "Warn about implicit function declarations."
6898 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
6900 #: c-family/c.opt:507
6901 #, fuzzy
6902 #| msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
6903 msgid "Warn when a declaration does not specify a type."
6904 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
6906 #: c-family/c.opt:514
6907 #, fuzzy
6908 #| msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
6909 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor."
6910 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
6912 #: c-family/c.opt:518
6913 #, fuzzy
6914 #| msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions"
6915 msgid "Warn about incompatible integer to pointer and pointer to integer conversions."
6916 msgstr "Varna för inkompatibla konverteringar från heltal till pekare och pekare till heltal"
6918 #: c-family/c.opt:522
6919 #, fuzzy
6920 #| msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
6921 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size."
6922 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
6924 #: c-family/c.opt:526
6925 #, fuzzy
6926 #| msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
6927 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro."
6928 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
6930 #: c-family/c.opt:530
6931 #, fuzzy
6932 #| msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
6933 msgid "Warn about PCH files that are found but not used."
6934 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
6936 #: c-family/c.opt:534
6937 #, fuzzy
6938 #| msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
6939 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization."
6940 msgstr "Varna när ett hopp missar en variabelinitiering"
6942 #: c-family/c.opt:538
6943 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
6944 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
6946 #: c-family/c.opt:542
6947 #, fuzzy
6948 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
6949 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false."
6950 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
6952 #: c-family/c.opt:546
6953 #, fuzzy
6954 #| msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison"
6955 msgid "Warn when logical not is used on the left hand side operand of a comparison."
6956 msgstr "Varna när logiskt icke används på den vänstra operanden i en jämförelse"
6958 #: c-family/c.opt:550
6959 #, fuzzy
6960 #| msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
6961 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic."
6962 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
6964 #: c-family/c.opt:554
6965 #, fuzzy
6966 #| msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
6967 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"."
6968 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
6970 #: c-family/c.opt:562
6971 #, fuzzy
6972 #| msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not"
6973 msgid "Warn about suspicious calls to memset where the third argument is constant literal zero and the second is not."
6974 msgstr "Varna för misstänkta anrop till memset där det tredje argumentet är en konstant literal nolla och det andra inte är det"
6976 #: c-family/c.opt:566
6977 #, fuzzy
6978 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
6979 msgid "Warn when the indentation of the code does not reflect the block structure."
6980 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
6982 #: c-family/c.opt:570
6983 #, fuzzy
6984 #| msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
6985 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers."
6986 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
6988 #: c-family/c.opt:574
6989 #, fuzzy
6990 #| msgid "Warn about global functions without previous declarations"
6991 msgid "Warn about global functions without previous declarations."
6992 msgstr "Varna för globala funktioner utan tidigare deklaration"
6994 #: c-family/c.opt:578
6995 #, fuzzy
6996 #| msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
6997 msgid "Warn about missing fields in struct initializers."
6998 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
7000 #: c-family/c.opt:582
7001 msgid "Warn on direct multiple inheritance."
7002 msgstr "Varna vid direkt multipelt arv."
7004 #: c-family/c.opt:586
7005 msgid "Warn on namespace definition."
7006 msgstr "Varna vid namnrymdsdefinition."
7008 #: c-family/c.opt:590
7009 #, fuzzy
7010 #| msgid "Warn about missing sized deallocation functions"
7011 msgid "Warn about missing sized deallocation functions."
7012 msgstr "Varna för saknade storleksbestämda deallokeringsfunktioner"
7014 #: c-family/c.opt:594
7015 #, fuzzy
7016 #| msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof"
7017 msgid "Warn about suspicious length parameters to certain string functions if the argument uses sizeof."
7018 msgstr "Varna för misstänkta längdparametrar till vissa strängfunktioner om argumentet använder sizeof"
7020 #: c-family/c.opt:598
7021 #, fuzzy
7022 #| msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array"
7023 msgid "Warn when sizeof is applied on a parameter declared as an array."
7024 msgstr "Varna när sizeof används på en parameter som är deklarerad som en vektor"
7026 #: c-family/c.opt:602
7027 #, fuzzy
7028 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
7029 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes."
7030 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
7032 #: c-family/c.opt:606
7033 msgid "Suggest that the override keyword be used when the declaration of a virtual"
7034 msgstr "Föreslå att använda nyckelordet override när deklarationen av en virtuell funktion åsidosätter en annan"
7036 #: c-family/c.opt:611
7037 #, fuzzy
7038 #| msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
7039 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case."
7040 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
7042 #: c-family/c.opt:615
7043 #, fuzzy
7044 #| msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
7045 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement."
7046 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
7048 #: c-family/c.opt:619
7049 #, fuzzy
7050 #| msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
7051 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case."
7052 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
7054 #: c-family/c.opt:623
7055 #, fuzzy
7056 #| msgid "Warn about switches with boolean controlling expression"
7057 msgid "Warn about switches with boolean controlling expression."
7058 msgstr "Varna för hopptabeller med booleska styruttryck"
7060 #: c-family/c.opt:627
7061 #, fuzzy
7062 #| msgid "for template declaration %q+D"
7063 msgid "Warn on primary template declaration."
7064 msgstr "för malldeklaration %q+D"
7066 #: c-family/c.opt:635
7067 #, fuzzy
7068 #| msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
7069 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist."
7070 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
7072 #: c-family/c.opt:639
7073 #, fuzzy
7074 #| msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
7075 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions."
7076 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
7078 #: c-family/c.opt:643
7079 #, fuzzy
7080 #| msgid "Warn about global functions without prototypes"
7081 msgid "Warn about global functions without prototypes."
7082 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
7084 #: c-family/c.opt:646 c-family/c.opt:1008 c-family/c.opt:1015
7085 #: c-family/c.opt:1189 c-family/c.opt:1208 c-family/c.opt:1231
7086 #: c-family/c.opt:1237 c-family/c.opt:1244 c-family/c.opt:1268
7087 #: c-family/c.opt:1279 c-family/c.opt:1282 c-family/c.opt:1285
7088 #: c-family/c.opt:1288 c-family/c.opt:1291 c-family/c.opt:1328
7089 #: c-family/c.opt:1459 c-family/c.opt:1483 c-family/c.opt:1501
7090 #: c-family/c.opt:1532 c-family/c.opt:1536 c-family/c.opt:1552
7091 #: config/ia64/ia64.opt:167 config/ia64/ia64.opt:170 c-family/c-opts.c:415
7092 #, gcc-internal-format
7093 msgid "switch %qs is no longer supported"
7094 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
7096 #: c-family/c.opt:650
7097 #, fuzzy
7098 #| msgid "Warn about use of multi-character character constants"
7099 msgid "Warn about use of multi-character character constants."
7100 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
7102 #: c-family/c.opt:654
7103 #, fuzzy
7104 #| msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
7105 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11."
7106 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
7108 #: c-family/c.opt:658
7109 #, fuzzy
7110 #| msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
7111 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope."
7112 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
7114 #: c-family/c.opt:662
7115 #, fuzzy
7116 #| msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
7117 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw."
7118 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
7120 #: c-family/c.opt:666
7121 #, fuzzy
7122 #| msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
7123 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template."
7124 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
7126 #: c-family/c.opt:670
7127 #, fuzzy
7128 #| msgid "Warn about non-virtual destructors"
7129 msgid "Warn about non-virtual destructors."
7130 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
7132 #: c-family/c.opt:674
7133 #, fuzzy
7134 #| msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
7135 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL."
7136 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
7138 #: c-family/c.opt:686
7139 #, fuzzy
7140 #| msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
7141 msgid "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings."
7142 msgstr "-Wnormalized=<none|id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
7144 #: c-family/c.opt:693
7145 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
7146 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
7148 #: c-family/c.opt:709
7149 #, fuzzy
7150 #| msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
7151 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program."
7152 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
7154 #: c-family/c.opt:713
7155 #, fuzzy
7156 #| msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
7157 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration."
7158 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
7160 #: c-family/c.opt:717
7161 #, fuzzy
7162 #| msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
7163 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used."
7164 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
7166 #: c-family/c.opt:721
7167 #, fuzzy
7168 #| msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
7169 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model."
7170 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
7172 #: c-family/c.opt:725
7173 #, fuzzy
7174 #| msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
7175 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard."
7176 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
7178 #: c-family/c.opt:729
7179 #, fuzzy
7180 #| msgid "Warn about overloaded virtual function names"
7181 msgid "Warn about overloaded virtual function names."
7182 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
7184 #: c-family/c.opt:733
7185 #, fuzzy
7186 #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
7187 msgid "Warn about overriding initializers without side effects."
7188 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
7190 #: c-family/c.opt:737
7191 #, fuzzy
7192 #| msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
7193 msgid "Warn about overriding initializers with side effects."
7194 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
7196 #: c-family/c.opt:741
7197 #, fuzzy
7198 #| msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
7199 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4."
7200 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
7202 #: c-family/c.opt:745
7203 #, fuzzy
7204 #| msgid "Warn about possibly missing parentheses"
7205 msgid "Warn about possibly missing parentheses."
7206 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
7208 #: c-family/c.opt:753
7209 #, fuzzy
7210 #| msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
7211 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions."
7212 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
7214 #: c-family/c.opt:757
7215 #, fuzzy
7216 #| msgid "Warn about function pointer arithmetic"
7217 msgid "Warn about function pointer arithmetic."
7218 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
7220 #: c-family/c.opt:761
7221 #, fuzzy
7222 #| msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
7223 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment."
7224 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
7226 #: c-family/c.opt:765
7227 #, fuzzy
7228 #| msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
7229 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size."
7230 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
7232 #: c-family/c.opt:769
7233 #, fuzzy
7234 #| msgid "Warn about misuses of pragmas"
7235 msgid "Warn about misuses of pragmas."
7236 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
7238 #: c-family/c.opt:773
7239 #, fuzzy
7240 #| msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
7241 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified."
7242 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
7244 #: c-family/c.opt:777
7245 #, fuzzy
7246 #| msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
7247 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented."
7248 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
7250 #: c-family/c.opt:781
7251 #, fuzzy
7252 #| msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
7253 msgid "Warn for placement new expressions with undefined behavior."
7254 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende"
7256 #: c-family/c.opt:785
7257 #, fuzzy
7258 #| msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
7259 msgid "Warn about multiple declarations of the same object."
7260 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
7262 #: c-family/c.opt:789
7263 #, fuzzy
7264 #| msgid "Warn when the compiler reorders code"
7265 msgid "Warn when the compiler reorders code."
7266 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
7268 #: c-family/c.opt:793
7269 #, fuzzy
7270 #| msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
7271 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)."
7272 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
7274 #: c-family/c.opt:797
7275 msgid "Warn on suspicious constructs involving reverse scalar storage order."
7276 msgstr "Varna vid misstänkta konstruktioner med omvänd ordning av skalärlagring inblandad."
7278 #: c-family/c.opt:801
7279 #, fuzzy
7280 #| msgid "Warn if a selector has multiple methods"
7281 msgid "Warn if a selector has multiple methods."
7282 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
7284 #: c-family/c.opt:805
7285 #, fuzzy
7286 #| msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
7287 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules."
7288 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
7290 #: c-family/c.opt:809
7291 #, fuzzy
7292 #| msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable"
7293 msgid "Warn if a local declaration hides an instance variable."
7294 msgstr "Varna om en lokal deklaration döljer en instansvariabel"
7296 #: c-family/c.opt:813 c-family/c.opt:817
7297 msgid "Warn if left shift of a signed value overflows."
7298 msgstr "Varna om vänsterskift av ett värde med tecken spiller över."
7300 #: c-family/c.opt:821
7301 #, fuzzy
7302 #| msgid "Warn if shift count is negative"
7303 msgid "Warn if shift count is negative."
7304 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt"
7306 #: c-family/c.opt:825
7307 #, fuzzy
7308 #| msgid "Warn if shift count >= width of type"
7309 msgid "Warn if shift count >= width of type."
7310 msgstr "Varna om skiftantalet ≥ bredden på typen"
7312 #: c-family/c.opt:829
7313 #, fuzzy
7314 #| msgid "Warn if shift count is negative"
7315 msgid "Warn if left shifting a negative value."
7316 msgstr "Varna om skiftantalet är negativt"
7318 #: c-family/c.opt:833
7319 #, fuzzy
7320 #| msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
7321 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons."
7322 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
7324 #: c-family/c.opt:841
7325 #, fuzzy
7326 #| msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
7327 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers."
7328 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
7330 #: c-family/c.opt:845
7331 #, fuzzy
7332 #| msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
7333 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed."
7334 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
7336 #: c-family/c.opt:849
7337 #, fuzzy
7338 #| msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
7339 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel."
7340 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
7342 #: c-family/c.opt:853
7343 #, fuzzy
7344 #| msgid "Warn about unprototyped function declarations"
7345 msgid "Warn about unprototyped function declarations."
7346 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
7348 #: c-family/c.opt:865
7349 #, fuzzy
7350 #| msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
7351 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly."
7352 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
7354 #: c-family/c.opt:869
7355 #, fuzzy
7356 #| msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
7357 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used."
7358 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
7360 #: c-family/c.opt:873
7361 #, fuzzy
7362 #| msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
7363 msgid "Deprecated.  This switch has no effect."
7364 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
7366 #: c-family/c.opt:881
7367 #, fuzzy
7368 #| msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
7369 msgid "Warn if a comparison always evaluates to true or false."
7370 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
7372 #: c-family/c.opt:885
7373 msgid "Warn if a throw expression will always result in a call to terminate()."
7374 msgstr "Varna om ett throw-uttryck alltid kommer resultera i ett anrop av terminate()."
7376 #: c-family/c.opt:889
7377 #, fuzzy
7378 #| msgid "Warn about features not present in traditional C"
7379 msgid "Warn about features not present in traditional C."
7380 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
7382 #: c-family/c.opt:893
7383 #, fuzzy
7384 #| msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
7385 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype."
7386 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
7388 #: c-family/c.opt:897
7389 #, fuzzy
7390 #| msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
7391 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program."
7392 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
7394 #: c-family/c.opt:901
7395 #, fuzzy
7396 #| msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
7397 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods."
7398 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
7400 #: c-family/c.opt:905
7401 #, fuzzy
7402 #| msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
7403 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive."
7404 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
7406 #: c-family/c.opt:917
7407 #, fuzzy
7408 #| msgid "Warn about unrecognized pragmas"
7409 msgid "Warn about unrecognized pragmas."
7410 msgstr "Varna för okända pragman"
7412 #: c-family/c.opt:921
7413 #, fuzzy
7414 #| msgid "Warn about unsuffixed float constants"
7415 msgid "Warn about unsuffixed float constants."
7416 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
7418 #: c-family/c.opt:929
7419 #, fuzzy
7420 #| msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
7421 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used."
7422 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
7424 #: c-family/c.opt:933
7425 #, fuzzy
7426 #| msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
7427 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used."
7428 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
7430 #: c-family/c.opt:937
7431 #, fuzzy
7432 #| msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
7433 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value."
7434 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
7436 #: c-family/c.opt:945
7437 #, fuzzy
7438 #| msgid "Warn when a variable is unused"
7439 msgid "Warn when a const variable is unused."
7440 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
7442 #: c-family/c.opt:949
7443 #, fuzzy
7444 #| msgid "Warn about using variadic macros"
7445 msgid "Warn about using variadic macros."
7446 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
7448 #: c-family/c.opt:953
7449 #, fuzzy
7450 #| msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
7451 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments."
7452 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
7454 #: c-family/c.opt:957
7455 #, fuzzy
7456 #| msgid "Warn if a variable length array is used"
7457 msgid "Warn if a variable length array is used."
7458 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
7460 #: c-family/c.opt:961
7461 #, fuzzy
7462 #| msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
7463 msgid "Warn when a register variable is declared volatile."
7464 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
7466 #: c-family/c.opt:965
7467 msgid "Warn on direct virtual inheritance."
7468 msgstr "Varna vid direkt virtuellt arv."
7470 #: c-family/c.opt:969
7471 #, fuzzy
7472 #| msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
7473 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator."
7474 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
7476 #: c-family/c.opt:973
7477 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
7478 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
7480 #: c-family/c.opt:977
7481 #, fuzzy
7482 #| msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
7483 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer."
7484 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
7486 #: c-family/c.opt:981
7487 #, fuzzy
7488 #| msgid "Warn about useless casts"
7489 msgid "Warn about useless casts."
7490 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
7492 #: c-family/c.opt:985
7493 msgid "Warn if a class type has a base or a field whose type uses the anonymous namespace or depends on a type with no linkage."
7494 msgstr "Varna om en klasstyp har en bas eller ett fält vars typ använder den anonyma namnrymden eller beror på en typ utan länkningsklass."
7496 #: c-family/c.opt:989
7497 #, fuzzy
7498 #| msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
7499 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)."
7500 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
7502 #: c-family/c.opt:997
7503 #, fuzzy
7504 #| msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases"
7505 msgid "The version of the C++ ABI used for -Wabi warnings and link compatibility aliases."
7506 msgstr "Versionen på det C++-ABI som används för -Wabi-varningar och länkkompatibilitetsalias"
7508 #: c-family/c.opt:1001
7509 #, fuzzy
7510 #| msgid "Enforce class member access control semantics"
7511 msgid "Enforce class member access control semantics."
7512 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
7514 #: c-family/c.opt:1005
7515 #, fuzzy
7516 #| msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
7517 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent."
7518 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
7520 #: c-family/c.opt:1012
7521 #, fuzzy
7522 #| msgid "Allow variadic functions without named parameter"
7523 msgid "Allow variadic functions without named parameter."
7524 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
7526 #: c-family/c.opt:1016 c-family/c.opt:1245 c-family/c.opt:1533
7527 #: c-family/c.opt:1537 c-family/c.opt:1553
7528 #, fuzzy
7529 #| msgid "No longer supported"
7530 msgid "No longer supported."
7531 msgstr "Stödjs inte längre"
7533 #: c-family/c.opt:1020
7534 #, fuzzy
7535 #| msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
7536 msgid "Recognize the \"asm\" keyword."
7537 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
7539 #: c-family/c.opt:1028
7540 #, fuzzy
7541 #| msgid "Recognize built-in functions"
7542 msgid "Recognize built-in functions."
7543 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
7545 #: c-family/c.opt:1035
7546 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
7547 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
7549 #: c-family/c.opt:1039
7550 msgid "Add Pointer Bounds Checker instrumentation.  fchkp-* flags are used to"
7551 msgstr "Lägg till instrumentering för pekargränskontroller.  fchkp-*-flaggor används för att styra instrumenteringen.  För närvarande tillgängligt för C, C++ och ObjC."
7553 #: c-family/c.opt:1044
7554 #, fuzzy
7555 #| msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type"
7556 msgid "Generate pointer bounds checks for variables with incomplete type."
7557 msgstr "Generera pekargränskontroller för variabler med ofullständig typ"
7559 #: c-family/c.opt:1048
7560 msgid "Use zero bounds for all incoming arguments in 'main' function.  It helps when"
7561 msgstr "Använd nollgränser för alla inkommande argument i funktionen ”main”.  Det hjälper till instrumenterade binärer används med gamla bibliotek."
7563 #: c-family/c.opt:1053
7564 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use narrowed bounds for address of the first"
7565 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda avsmalnade gränser för adresser till det första fältet i posten.  Som standard har pekare till det första fältet samma gränser som pekare till hela posten."
7567 #: c-family/c.opt:1059
7568 msgid "Control how Pointer Bounds Checker handle pointers to object fields.  When"
7569 msgstr "Styr hur pekargränskontrollen hanterare pekare till objektfält.  När avsmalning är påslaget används fältgränser.  Annars används hela objektets gränser."
7571 #: c-family/c.opt:1064
7572 msgid "Forces Pointer Bounds Checker to use bounds of the innermost arrays in case of"
7573 msgstr "Tvingar pekargränskontrollen att använda gränser för de innersta vektorerna för nästade statiska vektoråtkomster.  Som standard används den yttersta vektorn."
7575 #: c-family/c.opt:1069
7576 msgid "Allow Pointer Bounds Checker optimizations.  By default allowed"
7577 msgstr "Tillåt optimeringar av pekargränskontrollen.  Som standard tillåts det vid optimeringsnivåer >0."
7579 #: c-family/c.opt:1074
7580 msgid "Allow to use *_nobnd versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7581 msgstr "Tillåt användning av *_nobnd-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7583 #: c-family/c.opt:1078
7584 msgid "Allow to use *_nochk versions of string functions by Pointer Bounds Checker."
7585 msgstr "Tillåt användning av *_nochk-versioner av strängfunktioner av pekargränskontrollen."
7587 #: c-family/c.opt:1082
7588 msgid "Use statically initialized variable for vars bounds instead of"
7589 msgstr "Använd en statiskt initierad för variabelgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7591 #: c-family/c.opt:1087
7592 msgid "Use statically initialized variable for constant bounds instead of"
7593 msgstr "Använd en statiskt initierad variabel för konstantgränser istället för att generera dem varje gång det behövs."
7595 #: c-family/c.opt:1092
7596 msgid "With this option zero size obtained dynamically for objects with"
7597 msgstr "Med denna flagga kommer en dynamiskt erhållen storlek på noll för objekt med ofullständig typ hanteras som oändlig."
7599 #: c-family/c.opt:1097
7600 msgid "Generate checks for all read accesses to memory."
7601 msgstr "Generera kontroller av alla läsåtkomster till minnet."
7603 #: c-family/c.opt:1101
7604 msgid "Generate checks for all write accesses to memory."
7605 msgstr "Generera kontroller av alla skrivåtkomster till minnet."
7607 #: c-family/c.opt:1105
7608 msgid "Generate bounds stores for pointer writes."
7609 msgstr "Generera gränslagringar för pekarskrivningar."
7611 #: c-family/c.opt:1109
7612 msgid "Generate bounds passing for calls."
7613 msgstr "Generera skickande av gränser för anrop."
7615 #: c-family/c.opt:1113
7616 msgid "Instrument only functions marked with bnd_instrument attribute."
7617 msgstr "Instrumentera endast funktioner markerade med attributet bnd_instrument."
7619 #: c-family/c.opt:1117
7620 msgid "Transform instrumented builtin calls into calls to wrappers."
7621 msgstr "Transformera instrumenterade inbyggda anrop till anrop av inkapslingar."
7623 #: c-family/c.opt:1127
7624 #, fuzzy
7625 #| msgid "Enable Cilk Plus"
7626 msgid "Enable Cilk Plus."
7627 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
7629 #: c-family/c.opt:1131
7630 #, fuzzy
7631 #| msgid "Enable support for GNU transactional memory"
7632 msgid "Enable support for C++ concepts."
7633 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
7635 #: c-family/c.opt:1135
7636 #, fuzzy
7637 #| msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
7638 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types."
7639 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
7641 #: c-family/c.opt:1142
7642 #, c-format
7643 msgid "no class name specified with %qs"
7644 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
7646 #: c-family/c.opt:1143
7647 #, fuzzy
7648 #| msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
7649 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings."
7650 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
7652 #: c-family/c.opt:1147
7653 #, fuzzy
7654 #| msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
7655 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth."
7656 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
7658 #: c-family/c.opt:1151
7659 #, fuzzy
7660 #| msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
7661 msgid "Emit debug annotations during preprocessing."
7662 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
7664 #: c-family/c.opt:1155
7665 #, fuzzy
7666 #| msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
7667 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list."
7668 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
7670 #: c-family/c.opt:1159
7671 #, fuzzy
7672 #| msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
7673 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed."
7674 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
7676 #: c-family/c.opt:1167
7677 msgid "Preprocess directives only."
7678 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
7680 #: c-family/c.opt:1171
7681 #, fuzzy
7682 #| msgid "Permit '$' as an identifier character"
7683 msgid "Permit '$' as an identifier character."
7684 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
7686 #: c-family/c.opt:1175
7687 #, fuzzy
7688 #| msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
7689 msgid "Write all declarations as Ada code transitively."
7690 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
7692 #: c-family/c.opt:1179
7693 #, fuzzy
7694 #| msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
7695 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only."
7696 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
7698 #: c-family/c.opt:1186
7699 #, fuzzy
7700 #| msgid "Generate code to check exception specifications"
7701 msgid "Generate code to check exception specifications."
7702 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
7704 #: c-family/c.opt:1193
7705 #, fuzzy
7706 #| msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
7707 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>."
7708 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
7710 #: c-family/c.opt:1197
7711 #, fuzzy
7712 #| msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
7713 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers."
7714 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
7716 #: c-family/c.opt:1201
7717 #, fuzzy
7718 #| msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
7719 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files."
7720 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
7722 #: c-family/c.opt:1205
7723 #, fuzzy
7724 #| msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
7725 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit."
7726 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
7728 #: c-family/c.opt:1212
7729 #, fuzzy
7730 #| msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
7731 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop."
7732 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
7734 #: c-family/c.opt:1216
7735 #, fuzzy
7736 #| msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
7737 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist."
7738 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
7740 #: c-family/c.opt:1220
7741 #, fuzzy
7742 #| msgid "Recognize GNU-defined keywords"
7743 msgid "Recognize GNU-defined keywords."
7744 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
7746 #: c-family/c.opt:1224
7747 #, fuzzy
7748 #| msgid "Generate code for GNU runtime environment"
7749 msgid "Generate code for GNU runtime environment."
7750 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
7752 #: c-family/c.opt:1228
7753 #, fuzzy
7754 #| msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
7755 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions."
7756 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
7758 #: c-family/c.opt:1234
7759 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
7760 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
7762 #: c-family/c.opt:1241
7763 #, fuzzy
7764 #| msgid "Assume normal C execution environment"
7765 msgid "Assume normal C execution environment."
7766 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
7768 #: c-family/c.opt:1249
7769 #, fuzzy
7770 #| msgid "Export functions even if they can be inlined"
7771 msgid "Export functions even if they can be inlined."
7772 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
7774 #: c-family/c.opt:1253
7775 #, fuzzy
7776 #| msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
7777 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates."
7778 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
7780 #: c-family/c.opt:1257
7781 #, fuzzy
7782 #| msgid "Emit implicit instantiations of templates"
7783 msgid "Emit implicit instantiations of templates."
7784 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
7786 #: c-family/c.opt:1261
7787 #, fuzzy
7788 #| msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
7789 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace."
7790 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
7792 #: c-family/c.opt:1265
7793 #, fuzzy
7794 #| msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
7795 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed."
7796 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
7798 #: c-family/c.opt:1272
7799 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
7800 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
7802 #: c-family/c.opt:1276
7803 #, fuzzy
7804 #| msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
7805 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions."
7806 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
7808 #: c-family/c.opt:1295
7809 #, fuzzy
7810 #| msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
7811 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment."
7812 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
7814 #: c-family/c.opt:1299
7815 #, fuzzy
7816 #| msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
7817 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil."
7818 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
7820 #: c-family/c.opt:1303
7821 msgid "Allow access to instance variables as if they were local declarations within instance method implementations."
7822 msgstr "Tillåt åtkomst till instansvariabler som om de vore lokala deklarationer i instansmetodimplementationer."
7824 #: c-family/c.opt:1307
7825 #, fuzzy
7826 #| msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility"
7827 msgid "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tSet the default symbol visibility."
7828 msgstr "-fvisibility=[private|protected|public|package]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
7830 #: c-family/c.opt:1310
7831 #, c-format
7832 msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
7833 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
7835 #: c-family/c.opt:1332
7836 #, fuzzy
7837 #| msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
7838 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size."
7839 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
7841 #: c-family/c.opt:1336
7842 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
7843 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
7845 #: c-family/c.opt:1342
7846 #, fuzzy
7847 #| msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
7848 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed."
7849 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
7851 #: c-family/c.opt:1346
7852 #, fuzzy
7853 #| msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
7854 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher."
7855 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
7857 #: c-family/c.opt:1352
7858 #, fuzzy
7859 #| msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
7860 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax."
7861 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
7863 #: c-family/c.opt:1356
7864 #, fuzzy
7865 #| msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
7866 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs."
7867 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
7869 #: c-family/c.opt:1360
7870 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
7871 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
7873 #: c-family/c.opt:1365
7874 #, fuzzy
7875 #| msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
7876 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime."
7877 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
7879 #: c-family/c.opt:1369
7880 #, fuzzy
7881 #| msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
7882 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0."
7883 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
7885 #: c-family/c.opt:1373
7886 #, fuzzy
7887 #| msgid "Enable OpenACC"
7888 msgid "Enable OpenACC."
7889 msgstr "Aktivera OpenACC"
7891 #: c-family/c.opt:1377
7892 #, fuzzy
7893 #| msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
7894 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)."
7895 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
7897 #: c-family/c.opt:1381
7898 #, fuzzy
7899 #| msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
7900 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives."
7901 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
7903 #: c-family/c.opt:1385
7904 #, fuzzy
7905 #| msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
7906 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\"."
7907 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
7909 #: c-family/c.opt:1396
7910 #, fuzzy
7911 #| msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
7912 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing."
7913 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
7915 #: c-family/c.opt:1400
7916 #, fuzzy
7917 #| msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
7918 msgid "Downgrade conformance errors to warnings."
7919 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
7921 #: c-family/c.opt:1404
7922 #, fuzzy
7923 #| msgid "Enable Plan 9 language extensions"
7924 msgid "Enable Plan 9 language extensions."
7925 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
7927 #: c-family/c.opt:1408
7928 #, fuzzy
7929 #| msgid "Treat the input file as already preprocessed"
7930 msgid "Treat the input file as already preprocessed."
7931 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
7933 #: c-family/c.opt:1416
7934 #, fuzzy
7935 #| msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
7936 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages."
7937 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
7939 #: c-family/c.opt:1420
7940 #, fuzzy
7941 #| msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
7942 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments."
7943 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
7945 #: c-family/c.opt:1424
7946 #, fuzzy
7947 #| msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
7948 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime."
7949 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
7951 #: c-family/c.opt:1428
7952 #, fuzzy
7953 #| msgid "Enable automatic template instantiation"
7954 msgid "Enable automatic template instantiation."
7955 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
7957 #: c-family/c.opt:1432
7958 #, fuzzy
7959 #| msgid "Generate run time type descriptor information"
7960 msgid "Generate run time type descriptor information."
7961 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
7963 #: c-family/c.opt:1436
7964 #, fuzzy
7965 #| msgid "Use the same size for double as for float"
7966 msgid "Use the same size for double as for float."
7967 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
7969 #: c-family/c.opt:1440 ada/gcc-interface/lang.opt:77
7970 #, fuzzy
7971 #| msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
7972 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types."
7973 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
7975 #: c-family/c.opt:1444
7976 #, fuzzy
7977 #| msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
7978 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"."
7979 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
7981 #: c-family/c.opt:1448
7982 #, fuzzy
7983 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
7984 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed."
7985 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
7987 #: c-family/c.opt:1452 ada/gcc-interface/lang.opt:81
7988 #, fuzzy
7989 #| msgid "Make \"char\" signed by default"
7990 msgid "Make \"char\" signed by default."
7991 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
7993 #: c-family/c.opt:1456
7994 #, fuzzy
7995 #| msgid "Enable C++14 sized deallocation support"
7996 msgid "Enable C++14 sized deallocation support."
7997 msgstr "Slå på stöd för C++14 storleksbestämd deallokering"
7999 #: c-family/c.opt:1463
8000 msgid "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSet the default scalar storage order."
8001 msgstr "-fsso-struct=[big-endian|little-endian]\tSätt standardordning för skalärlagring."
8003 #: c-family/c.opt:1466
8004 #, fuzzy, c-format
8005 #| msgid "unrecognized ivar visibility value %qs"
8006 msgid "unrecognized scalar storage order value %qs"
8007 msgstr "okänt ivar-synlighetsvärde %qs"
8009 #: c-family/c.opt:1476
8010 #, fuzzy
8011 #| msgid "Display statistics accumulated during compilation"
8012 msgid "Display statistics accumulated during compilation."
8013 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
8015 #: c-family/c.opt:1480
8016 #, fuzzy
8017 #| msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
8018 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type."
8019 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
8021 #: c-family/c.opt:1487
8022 #, fuzzy
8023 #| msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
8024 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting."
8025 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
8027 #: c-family/c.opt:1491
8028 #, fuzzy
8029 #| msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
8030 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error."
8031 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstansieringsnoter för en enskild varning eller fel"
8033 #: c-family/c.opt:1498
8034 #, fuzzy
8035 #| msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
8036 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth."
8037 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
8039 #: c-family/c.opt:1505
8040 #, fuzzy
8041 #| msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
8042 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics."
8043 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
8045 #: c-family/c.opt:1509
8046 #, fuzzy
8047 #| msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
8048 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned."
8049 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
8051 #: c-family/c.opt:1513
8052 #, fuzzy
8053 #| msgid "Make \"char\" unsigned by default"
8054 msgid "Make \"char\" unsigned by default."
8055 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
8057 #: c-family/c.opt:1517
8058 #, fuzzy
8059 #| msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
8060 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors."
8061 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
8063 #: c-family/c.opt:1521
8064 #, fuzzy
8065 #| msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
8066 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling."
8067 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
8069 #: c-family/c.opt:1525
8070 #, fuzzy
8071 #| msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
8072 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility."
8073 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
8075 #: c-family/c.opt:1529
8076 #, fuzzy
8077 #| msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
8078 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default."
8079 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
8081 #: c-family/c.opt:1541
8082 #, fuzzy
8083 #| msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
8084 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols."
8085 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
8087 #: c-family/c.opt:1545
8088 #, fuzzy
8089 #| msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
8090 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>."
8091 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
8093 #: c-family/c.opt:1549
8094 #, fuzzy
8095 #| msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
8096 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory."
8097 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
8099 #: c-family/c.opt:1557
8100 #, fuzzy
8101 #| msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
8102 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode."
8103 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
8105 #: c-family/c.opt:1561
8106 #, fuzzy
8107 #| msgid "Dump declarations to a .decl file"
8108 msgid "Dump declarations to a .decl file."
8109 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
8111 #: c-family/c.opt:1565
8112 #, fuzzy
8113 #| msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
8114 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs."
8115 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
8117 #: c-family/c.opt:1569
8118 #, fuzzy
8119 #| msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
8120 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs."
8121 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
8123 #: c-family/c.opt:1573
8124 #, fuzzy
8125 #| msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
8126 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs."
8127 msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
8129 #: c-family/c.opt:1577
8130 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
8131 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
8133 #: c-family/c.opt:1582
8134 #, fuzzy
8135 #| msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8136 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8137 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
8139 #: c-family/c.opt:1586
8140 #, fuzzy
8141 #| msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
8142 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>."
8143 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
8145 #: c-family/c.opt:1590
8146 #, fuzzy
8147 #| msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
8148 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory."
8149 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
8151 #: c-family/c.opt:1594
8152 #, fuzzy
8153 #| msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
8154 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files."
8155 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
8157 #: c-family/c.opt:1598
8158 #, fuzzy
8159 #| msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
8160 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options."
8161 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
8163 #: c-family/c.opt:1602
8164 #, fuzzy
8165 #| msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
8166 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory."
8167 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
8169 #: c-family/c.opt:1606
8170 #, fuzzy
8171 #| msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
8172 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path."
8173 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
8175 #: c-family/c.opt:1610
8176 #, fuzzy
8177 #| msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
8178 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path."
8179 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
8181 #: c-family/c.opt:1614
8182 #, fuzzy
8183 #| msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
8184 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path."
8185 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
8187 #: c-family/c.opt:1618
8188 #, fuzzy
8189 #| msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
8190 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path."
8191 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
8193 #: c-family/c.opt:1628
8194 #, fuzzy
8195 #| msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
8196 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)."
8197 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
8199 #: c-family/c.opt:1632
8200 #, fuzzy
8201 #| msgid "Do not search standard system include directories for C++"
8202 msgid "Do not search standard system include directories for C++."
8203 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
8205 #: c-family/c.opt:1644
8206 #, fuzzy
8207 #| msgid "Generate C header of platform-specific features"
8208 msgid "Generate C header of platform-specific features."
8209 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
8211 #: c-family/c.opt:1648
8212 #, fuzzy
8213 #| msgid "Remap file names when including files"
8214 msgid "Remap file names when including files."
8215 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
8217 #: c-family/c.opt:1652 c-family/c.opt:1656
8218 #, fuzzy
8219 #| msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
8220 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum."
8221 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
8223 #: c-family/c.opt:1660
8224 #, fuzzy
8225 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8226 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard."
8227 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
8229 #: c-family/c.opt:1664
8230 #, fuzzy
8231 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
8232 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11."
8233 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
8235 #: c-family/c.opt:1668
8236 #, fuzzy
8237 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c++14"
8238 msgid "Deprecated in favor of -std=c++14."
8239 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++14"
8241 #: c-family/c.opt:1672
8242 #, fuzzy
8243 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8244 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard."
8245 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
8247 #: c-family/c.opt:1676
8248 #, fuzzy
8249 #| msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
8250 msgid "Conform to the ISO 2017(?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)."
8251 msgstr "Följ standardutkastet ISO 2017(?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
8253 #: c-family/c.opt:1683 c-family/c.opt:1780
8254 #, fuzzy
8255 #| msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard"
8256 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard."
8257 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++"
8259 #: c-family/c.opt:1687
8260 #, fuzzy
8261 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
8262 msgid "Deprecated in favor of -std=c11."
8263 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
8265 #: c-family/c.opt:1691 c-family/c.opt:1695 c-family/c.opt:1764
8266 #, fuzzy
8267 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
8268 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard."
8269 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
8271 #: c-family/c.opt:1699 c-family/c.opt:1772
8272 #, fuzzy
8273 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
8274 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard."
8275 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
8277 #: c-family/c.opt:1703
8278 #, fuzzy
8279 #| msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
8280 msgid "Deprecated in favor of -std=c99."
8281 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
8283 #: c-family/c.opt:1707 c-family/c.opt:1712
8284 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
8285 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
8287 #: c-family/c.opt:1717
8288 #, fuzzy
8289 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8290 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions."
8291 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
8293 #: c-family/c.opt:1721
8294 #, fuzzy
8295 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
8296 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11."
8297 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
8299 #: c-family/c.opt:1725
8300 #, fuzzy
8301 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
8302 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++14."
8303 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
8305 #: c-family/c.opt:1729
8306 #, fuzzy
8307 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8308 msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions."
8309 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
8311 #: c-family/c.opt:1733
8312 #, fuzzy
8313 #| msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
8314 msgid "Conform to the ISO 201z(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)."
8315 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201z(7?) C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
8317 #: c-family/c.opt:1740
8318 #, fuzzy
8319 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8320 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions."
8321 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
8323 #: c-family/c.opt:1744
8324 #, fuzzy
8325 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
8326 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11."
8327 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
8329 #: c-family/c.opt:1748 c-family/c.opt:1752
8330 #, fuzzy
8331 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
8332 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions."
8333 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
8335 #: c-family/c.opt:1756
8336 #, fuzzy
8337 #| msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
8338 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions."
8339 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
8341 #: c-family/c.opt:1760
8342 #, fuzzy
8343 #| msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
8344 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99."
8345 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
8347 #: c-family/c.opt:1768
8348 #, fuzzy
8349 #| msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
8350 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994."
8351 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
8353 #: c-family/c.opt:1776
8354 #, fuzzy
8355 #| msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
8356 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999."
8357 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
8359 #: c-family/c.opt:1787
8360 #, fuzzy
8361 #| msgid "Enable traditional preprocessing"
8362 msgid "Enable traditional preprocessing."
8363 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
8365 #: c-family/c.opt:1791
8366 #, fuzzy
8367 #| msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
8368 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs."
8369 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
8371 #: c-family/c.opt:1795
8372 #, fuzzy
8373 #| msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
8374 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros."
8375 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
8377 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
8378 #, fuzzy
8379 #| msgid "Synonym of -gnatk8"
8380 msgid "Synonym of -gnatk8."
8381 msgstr "Synonym för -gnatk8"
8383 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
8384 #, fuzzy
8385 #| msgid "Do not look for object files in standard path"
8386 msgid "Do not look for object files in standard path."
8387 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
8389 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
8390 #, fuzzy
8391 #| msgid "Select the runtime"
8392 msgid "Select the runtime."
8393 msgstr "Välj körtidssystem"
8395 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
8396 #, fuzzy
8397 #| msgid "Catch typos"
8398 msgid "Catch typos."
8399 msgstr "Fånga skrivfel"
8401 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
8402 #, fuzzy
8403 #| msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
8404 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)."
8405 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
8407 #: ada/gcc-interface/lang.opt:93
8408 #, fuzzy
8409 #| msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
8410 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT."
8411 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
8413 #: ada/gcc-interface/lang.opt:97
8414 msgid "Ignored."
8415 msgstr "Ignorerad."
8417 #: go/lang.opt:42
8418 #, fuzzy
8419 #| msgid "Add explicit checks for division by zero"
8420 msgid "Add explicit checks for division by zero."
8421 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
8423 #: go/lang.opt:46
8424 #, fuzzy
8425 #| msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
8426 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1."
8427 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
8429 #: go/lang.opt:50
8430 #, fuzzy
8431 #| msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
8432 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information."
8433 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
8435 #: go/lang.opt:54
8436 #, fuzzy
8437 #| msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
8438 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend."
8439 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
8441 #: go/lang.opt:58
8442 #, fuzzy
8443 #| msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
8444 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path."
8445 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
8447 #: go/lang.opt:62
8448 #, fuzzy
8449 #| msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
8450 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names."
8451 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
8453 #: go/lang.opt:66
8454 #, fuzzy
8455 #| msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
8456 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path."
8457 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
8459 #: go/lang.opt:70
8460 #, fuzzy
8461 #| msgid "Functions which return values must end with return statements"
8462 msgid "Functions which return values must end with return statements."
8463 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
8465 #: config/vms/vms.opt:27
8466 #, fuzzy
8467 #| msgid "Malloc data into P2 space"
8468 msgid "Malloc data into P2 space."
8469 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
8471 #: config/vms/vms.opt:31
8472 #, fuzzy
8473 #| msgid "Set name of main routine for the debugger"
8474 msgid "Set name of main routine for the debugger."
8475 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
8477 #: config/vms/vms.opt:35
8478 #, fuzzy
8479 #| msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
8480 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones."
8481 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
8483 #: config/vms/vms.opt:39
8484 #, fuzzy
8485 #| msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
8486 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size."
8487 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
8489 #: config/vms/vms.opt:42
8490 #, c-format
8491 msgid "unknown pointer size model %qs"
8492 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
8494 #: config/mcore/mcore.opt:23
8495 msgid "Generate code for the M*Core M210"
8496 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
8498 #: config/mcore/mcore.opt:27
8499 msgid "Generate code for the M*Core M340"
8500 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
8502 #: config/mcore/mcore.opt:31
8503 #, fuzzy
8504 #| msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
8505 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary."
8506 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
8508 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/moxie/moxie.opt:23
8509 #, fuzzy
8510 #| msgid "Generate big-endian code"
8511 msgid "Generate big-endian code."
8512 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
8514 #: config/mcore/mcore.opt:39
8515 #, fuzzy
8516 #| msgid "Emit call graph information"
8517 msgid "Emit call graph information."
8518 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
8520 #: config/mcore/mcore.opt:43
8521 #, fuzzy
8522 #| msgid "Use the divide instruction"
8523 msgid "Use the divide instruction."
8524 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
8526 #: config/mcore/mcore.opt:47
8527 #, fuzzy
8528 #| msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
8529 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less."
8530 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
8532 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/moxie/moxie.opt:27
8533 #, fuzzy
8534 #| msgid "Generate little-endian code"
8535 msgid "Generate little-endian code."
8536 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
8538 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
8539 #, fuzzy
8540 #| msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
8541 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line."
8542 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
8544 #: config/mcore/mcore.opt:60
8545 #, fuzzy
8546 #| msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
8547 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations."
8548 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
8550 #: config/mcore/mcore.opt:64
8551 #, fuzzy
8552 #| msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
8553 msgid "Prefer word accesses over byte accesses."
8554 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
8556 #: config/mcore/mcore.opt:71
8557 #, fuzzy
8558 #| msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
8559 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation."
8560 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
8562 #: config/mcore/mcore.opt:75
8563 #, fuzzy
8564 #| msgid "Always treat bitfields as int-sized"
8565 msgid "Always treat bitfields as int-sized."
8566 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
8568 #: config/linux-android.opt:23
8569 msgid "Generate code for the Android platform."
8570 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
8572 #: config/mmix/mmix.opt:24
8573 #, fuzzy
8574 #| msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
8575 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers."
8576 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
8578 #: config/mmix/mmix.opt:28
8579 #, fuzzy
8580 #| msgid "Use register stack for parameters and return value"
8581 msgid "Use register stack for parameters and return value."
8582 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
8584 #: config/mmix/mmix.opt:32
8585 #, fuzzy
8586 #| msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
8587 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value."
8588 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
8590 #: config/mmix/mmix.opt:37
8591 #, fuzzy
8592 #| msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
8593 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions."
8594 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
8596 #: config/mmix/mmix.opt:41
8597 #, fuzzy
8598 #| msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
8599 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones."
8600 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
8602 #: config/mmix/mmix.opt:45
8603 #, fuzzy
8604 #| msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
8605 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)."
8606 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
8608 #: config/mmix/mmix.opt:49
8609 #, fuzzy
8610 #| msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
8611 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)."
8612 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
8614 #: config/mmix/mmix.opt:53
8615 #, fuzzy
8616 #| msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
8617 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program."
8618 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
8620 #: config/mmix/mmix.opt:57
8621 #, fuzzy
8622 #| msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
8623 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)."
8624 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
8626 #: config/mmix/mmix.opt:61
8627 #, fuzzy
8628 #| msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
8629 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken."
8630 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
8632 #: config/mmix/mmix.opt:65
8633 #, fuzzy
8634 #| msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
8635 msgid "Don't use P-mnemonics for branches."
8636 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
8638 #: config/mmix/mmix.opt:79
8639 #, fuzzy
8640 #| msgid "Use addresses that allocate global registers"
8641 msgid "Use addresses that allocate global registers."
8642 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
8644 #: config/mmix/mmix.opt:83
8645 #, fuzzy
8646 #| msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
8647 msgid "Do not use addresses that allocate global registers."
8648 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
8650 #: config/mmix/mmix.opt:87
8651 #, fuzzy
8652 #| msgid "Generate a single exit point for each function"
8653 msgid "Generate a single exit point for each function."
8654 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
8656 #: config/mmix/mmix.opt:91
8657 #, fuzzy
8658 #| msgid "Do not generate a single exit point for each function"
8659 msgid "Do not generate a single exit point for each function."
8660 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
8662 #: config/mmix/mmix.opt:95
8663 #, fuzzy
8664 #| msgid "Set start-address of the program"
8665 msgid "Set start-address of the program."
8666 msgstr "Ange startadressen för programmet"
8668 #: config/mmix/mmix.opt:99
8669 #, fuzzy
8670 #| msgid "Set start-address of data"
8671 msgid "Set start-address of data."
8672 msgstr "Sätt startadress för data"
8674 #: config/darwin.opt:114
8675 #, fuzzy
8676 #| msgid "Generate compile-time CFString objects"
8677 msgid "Generate compile-time CFString objects."
8678 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
8680 #: config/darwin.opt:211
8681 #, fuzzy
8682 #| msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
8683 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters."
8684 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
8686 #: config/darwin.opt:216
8687 #, fuzzy
8688 #| msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
8689 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O."
8690 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
8692 #: config/darwin.opt:220
8693 #, fuzzy
8694 #| msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
8695 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)."
8696 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
8698 #: config/darwin.opt:224
8699 #, fuzzy
8700 #| msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
8701 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging."
8702 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
8704 #: config/darwin.opt:232
8705 #, fuzzy
8706 #| msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
8707 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run."
8708 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
8710 #: config/darwin.opt:236
8711 #, fuzzy
8712 #| msgid "Set sizeof(bool) to 1"
8713 msgid "Set sizeof(bool) to 1."
8714 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
8716 #: config/darwin.opt:240
8717 #, fuzzy
8718 #| msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
8719 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions."
8720 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
8722 #: config/darwin.opt:244
8723 #, fuzzy
8724 #| msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
8725 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions."
8726 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
8728 #: config/darwin.opt:248
8729 #, fuzzy
8730 #| msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
8731 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path."
8732 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
8734 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
8735 #: config/mep/mep.opt:143
8736 #, fuzzy
8737 #| msgid "Use simulator runtime"
8738 msgid "Use simulator runtime."
8739 msgstr "Använd simulatorkörtider"
8741 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
8742 #, fuzzy
8743 #| msgid "Specify the name of the target CPU"
8744 msgid "Specify the name of the target CPU."
8745 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
8747 #: config/bfin/bfin.opt:48
8748 #, fuzzy
8749 #| msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
8750 msgid "Omit frame pointer for leaf functions."
8751 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
8753 #: config/bfin/bfin.opt:52
8754 #, fuzzy
8755 #| msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
8756 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory."
8757 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
8759 #: config/bfin/bfin.opt:56
8760 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
8761 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
8763 #: config/bfin/bfin.opt:61
8764 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
8765 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
8767 #: config/bfin/bfin.opt:65
8768 #, fuzzy
8769 #| msgid "Enabled ID based shared library"
8770 msgid "Enabled ID based shared library."
8771 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
8773 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
8774 # Hela meddelandet är översatt
8775 #: config/bfin/bfin.opt:69
8776 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
8777 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
8779 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
8780 #, fuzzy
8781 #| msgid "ID of shared library to build"
8782 msgid "ID of shared library to build."
8783 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
8785 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
8786 #, fuzzy
8787 #| msgid "Enable separate data segment"
8788 msgid "Enable separate data segment."
8789 msgstr "Aktivera separat datasegment"
8791 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
8792 #, fuzzy
8793 #| msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
8794 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection."
8795 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
8797 #: config/bfin/bfin.opt:86
8798 #, fuzzy
8799 #| msgid "Link with the fast floating-point library"
8800 msgid "Link with the fast floating-point library."
8801 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
8803 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
8804 #, fuzzy
8805 #| msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
8806 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode."
8807 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
8809 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
8810 #, fuzzy
8811 #| msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
8812 msgid "Enable inlining of PLT in function calls."
8813 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
8815 #: config/bfin/bfin.opt:98
8816 #, fuzzy
8817 #| msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
8818 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory."
8819 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
8821 #: config/bfin/bfin.opt:102
8822 #, fuzzy
8823 #| msgid "Enable multicore support"
8824 msgid "Enable multicore support."
8825 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
8827 #: config/bfin/bfin.opt:106
8828 #, fuzzy
8829 #| msgid "Build for Core A"
8830 msgid "Build for Core A."
8831 msgstr "Bygg för kärna A"
8833 #: config/bfin/bfin.opt:110
8834 #, fuzzy
8835 #| msgid "Build for Core B"
8836 msgid "Build for Core B."
8837 msgstr "Bygg för kärna B"
8839 #: config/bfin/bfin.opt:114
8840 #, fuzzy
8841 #| msgid "Build for SDRAM"
8842 msgid "Build for SDRAM."
8843 msgstr "Bygg för SDRAM"
8845 #: config/bfin/bfin.opt:118
8846 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
8847 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
8849 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
8850 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
8851 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
8853 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
8854 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
8855 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
8857 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
8858 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
8859 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
8861 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:358
8862 #, fuzzy
8863 #| msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
8864 msgid "Use IEEE math for fp comparisons."
8865 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
8867 #: config/m68k/m68k.opt:30
8868 #, fuzzy
8869 #| msgid "Generate code for a 520X"
8870 msgid "Generate code for a 520X."
8871 msgstr "Generera kod för en 520X"
8873 #: config/m68k/m68k.opt:34
8874 #, fuzzy
8875 #| msgid "Generate code for a 5206e"
8876 msgid "Generate code for a 5206e."
8877 msgstr "Generera kod för en 5206e"
8879 #: config/m68k/m68k.opt:38
8880 #, fuzzy
8881 #| msgid "Generate code for a 528x"
8882 msgid "Generate code for a 528x."
8883 msgstr "Generera kod för en 528x"
8885 #: config/m68k/m68k.opt:42
8886 #, fuzzy
8887 #| msgid "Generate code for a 5307"
8888 msgid "Generate code for a 5307."
8889 msgstr "Generera kod för en 5307"
8891 #: config/m68k/m68k.opt:46
8892 #, fuzzy
8893 #| msgid "Generate code for a 5407"
8894 msgid "Generate code for a 5407."
8895 msgstr "Generera kod för en 5407"
8897 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
8898 #, fuzzy
8899 #| msgid "Generate code for a 68000"
8900 msgid "Generate code for a 68000."
8901 msgstr "Generera kod för en 68000"
8903 #: config/m68k/m68k.opt:54
8904 #, fuzzy
8905 #| msgid "Generate code for a 68010"
8906 msgid "Generate code for a 68010."
8907 msgstr "Generera kod för en 68010"
8909 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
8910 #, fuzzy
8911 #| msgid "Generate code for a 68020"
8912 msgid "Generate code for a 68020."
8913 msgstr "Generera kod för en 68020"
8915 #: config/m68k/m68k.opt:62
8916 #, fuzzy
8917 #| msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
8918 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions."
8919 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
8921 #: config/m68k/m68k.opt:66
8922 #, fuzzy
8923 #| msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
8924 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions."
8925 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
8927 #: config/m68k/m68k.opt:70
8928 #, fuzzy
8929 #| msgid "Generate code for a 68030"
8930 msgid "Generate code for a 68030."
8931 msgstr "Generera kod för en 68030"
8933 #: config/m68k/m68k.opt:74
8934 #, fuzzy
8935 #| msgid "Generate code for a 68040"
8936 msgid "Generate code for a 68040."
8937 msgstr "Generera kod för en 68040"
8939 #: config/m68k/m68k.opt:78
8940 #, fuzzy
8941 #| msgid "Generate code for a 68060"
8942 msgid "Generate code for a 68060."
8943 msgstr "Generera kod för en 68060"
8945 #: config/m68k/m68k.opt:82
8946 #, fuzzy
8947 #| msgid "Generate code for a 68302"
8948 msgid "Generate code for a 68302."
8949 msgstr "Generera kod för en 68302"
8951 #: config/m68k/m68k.opt:86
8952 #, fuzzy
8953 #| msgid "Generate code for a 68332"
8954 msgid "Generate code for a 68332."
8955 msgstr "Generera kod för en 68332"
8957 #: config/m68k/m68k.opt:91
8958 #, fuzzy
8959 #| msgid "Generate code for a 68851"
8960 msgid "Generate code for a 68851."
8961 msgstr "Generera kod för en 68851"
8963 #: config/m68k/m68k.opt:95
8964 #, fuzzy
8965 #| msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
8966 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions."
8967 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
8969 #: config/m68k/m68k.opt:99
8970 #, fuzzy
8971 #| msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
8972 msgid "Align variables on a 32-bit boundary."
8973 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
8975 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/arm/arm.opt:81 config/nios2/nios2.opt:570
8976 #: config/nds32/nds32.opt:66 config/c6x/c6x.opt:67
8977 msgid "Specify the name of the target architecture."
8978 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen."
8980 #: config/m68k/m68k.opt:107
8981 #, fuzzy
8982 #| msgid "Use the bit-field instructions"
8983 msgid "Use the bit-field instructions."
8984 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
8986 #: config/m68k/m68k.opt:119
8987 #, fuzzy
8988 #| msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
8989 msgid "Generate code for a ColdFire v4e."
8990 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
8992 #: config/m68k/m68k.opt:123
8993 #, fuzzy
8994 #| msgid "Specify the target CPU"
8995 msgid "Specify the target CPU."
8996 msgstr "Ange mål-CPU:n"
8998 #: config/m68k/m68k.opt:127
8999 #, fuzzy
9000 #| msgid "Generate code for a cpu32"
9001 msgid "Generate code for a cpu32."
9002 msgstr "Generera kod för en cpu32"
9004 #: config/m68k/m68k.opt:131
9005 #, fuzzy
9006 #| msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
9007 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire."
9008 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
9010 #: config/m68k/m68k.opt:135
9011 #, fuzzy
9012 #| msgid "Generate code for a Fido A"
9013 msgid "Generate code for a Fido A."
9014 msgstr "Generera kod för en Fido A"
9016 #: config/m68k/m68k.opt:139
9017 #, fuzzy
9018 #| msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
9019 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions."
9020 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
9022 #: config/m68k/m68k.opt:143
9023 #, fuzzy
9024 #| msgid "Enable ID based shared library"
9025 msgid "Enable ID based shared library."
9026 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
9028 #: config/m68k/m68k.opt:147
9029 #, fuzzy
9030 #| msgid "Do not use the bit-field instructions"
9031 msgid "Do not use the bit-field instructions."
9032 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9034 #: config/m68k/m68k.opt:151
9035 #, fuzzy
9036 #| msgid "Use normal calling convention"
9037 msgid "Use normal calling convention."
9038 msgstr "Använd normal anropskonvention"
9040 #: config/m68k/m68k.opt:155
9041 #, fuzzy
9042 #| msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
9043 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide."
9044 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
9046 #: config/m68k/m68k.opt:159
9047 #, fuzzy
9048 #| msgid "Generate pc-relative code"
9049 msgid "Generate pc-relative code."
9050 msgstr "Generera pc-relativ kod"
9052 #: config/m68k/m68k.opt:163
9053 #, fuzzy
9054 #| msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
9055 msgid "Use different calling convention using 'rtd'."
9056 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
9058 #: config/m68k/m68k.opt:175
9059 #, fuzzy
9060 #| msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
9061 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide."
9062 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
9064 #: config/m68k/m68k.opt:179
9065 #, fuzzy
9066 #| msgid "Generate code with library calls for floating point"
9067 msgid "Generate code with library calls for floating point."
9068 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
9070 #: config/m68k/m68k.opt:183
9071 #, fuzzy
9072 #| msgid "Do not use unaligned memory references"
9073 msgid "Do not use unaligned memory references."
9074 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
9076 #: config/m68k/m68k.opt:187
9077 #, fuzzy
9078 #| msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
9079 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture."
9080 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
9082 #: config/m68k/m68k.opt:191
9083 #, fuzzy
9084 #| msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
9085 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire."
9086 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
9088 #: config/m68k/m68k.opt:195
9089 #, fuzzy
9090 #| msgid "Support TLS segment larger than 64K"
9091 msgid "Support TLS segment larger than 64K."
9092 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
9094 #: config/m32c/m32c.opt:23
9095 #, fuzzy
9096 #| msgid "-msim\tUse simulator runtime"
9097 msgid "-msim\tUse simulator runtime."
9098 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
9100 #: config/m32c/m32c.opt:27
9101 #, fuzzy
9102 #| msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
9103 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants."
9104 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
9106 #: config/m32c/m32c.opt:31
9107 #, fuzzy
9108 #| msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
9109 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants."
9110 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
9112 #: config/m32c/m32c.opt:35
9113 #, fuzzy
9114 #| msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
9115 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants."
9116 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
9118 #: config/m32c/m32c.opt:39
9119 #, fuzzy
9120 #| msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
9121 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants."
9122 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
9124 #: config/m32c/m32c.opt:43
9125 #, fuzzy
9126 #| msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
9127 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)."
9128 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
9130 #: config/msp430/msp430.opt:7
9131 #, fuzzy
9132 #| msgid "Force assembly output to always use hex constants"
9133 msgid "Force assembly output to always use hex constants."
9134 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
9136 #: config/msp430/msp430.opt:11
9137 msgid "Specify the MCU to build for."
9138 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
9140 #: config/msp430/msp430.opt:15
9141 msgid "Warn if an MCU name is unrecognised or conflicts with other options (default: on)."
9142 msgstr "Varna om ett MCU-namn inte känns igen eller står i konflikt med andra flaggor (standar: på)."
9144 #: config/msp430/msp430.opt:19
9145 #, fuzzy
9146 #| msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
9147 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, msp430x, msp430xv2."
9148 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
9150 #: config/msp430/msp430.opt:23
9151 #, fuzzy
9152 #| msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
9153 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers."
9154 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare"
9156 #: config/msp430/msp430.opt:27
9157 #, fuzzy
9158 #| msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
9159 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)."
9160 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
9162 #: config/msp430/msp430.opt:31
9163 #, fuzzy
9164 #| msgid "Optimize opcode sizes at link time"
9165 msgid "Optimize opcode sizes at link time."
9166 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
9168 #: config/msp430/msp430.opt:38
9169 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
9170 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initierare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
9172 #: config/msp430/msp430.opt:45
9173 #, fuzzy
9174 #| msgid "Specify the type of hardware multiply to support"
9175 msgid "Specify the type of hardware multiply to support."
9176 msgstr "Ange typen av hårdvarumultiplikation att stödja"
9178 #: config/msp430/msp430.opt:67
9179 #, fuzzy
9180 #| msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
9181 msgid "Specify whether functions should be placed into low or high memory."
9182 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
9184 #: config/msp430/msp430.opt:71
9185 msgid "Specify whether variables should be placed into low or high memory."
9186 msgstr "Ange om variabler skall placeras i lågt eller högt minne."
9188 #: config/msp430/msp430.opt:90
9189 msgid "Passes on a request to the assembler to enable fixes for various silicon errata."
9190 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att aktivera rättningar för diverse kiselerrata."
9192 #: config/msp430/msp430.opt:94
9193 msgid "Passes on a request to the assembler to warn about various silicon errata."
9194 msgstr "Skickar vidare en begäran till assemblern att varna för diverse kiselerrata."
9196 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
9197 msgid "The possible TLS dialects:"
9198 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
9200 #: config/aarch64/aarch64.opt:52
9201 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
9202 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
9204 #: config/aarch64/aarch64.opt:65 config/arm/arm.opt:94
9205 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
9206 #, fuzzy
9207 #| msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
9208 msgid "Assume target CPU is configured as big endian."
9209 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
9211 #: config/aarch64/aarch64.opt:69
9212 #, fuzzy
9213 #| msgid "Generate code which uses only the general registers"
9214 msgid "Generate code which uses only the general registers."
9215 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
9217 #: config/aarch64/aarch64.opt:73
9218 #, fuzzy
9219 #| msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769"
9220 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 835769."
9221 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 835796"
9223 #: config/aarch64/aarch64.opt:77
9224 #, fuzzy
9225 #| msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419"
9226 msgid "Workaround for ARM Cortex-A53 Erratum number 843419."
9227 msgstr "Sätt att gå runt ARM Cortex-A53:s errata nummer 843419"
9229 #: config/aarch64/aarch64.opt:81 config/arm/arm.opt:155
9230 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
9231 #, fuzzy
9232 #| msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
9233 msgid "Assume target CPU is configured as little endian."
9234 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
9236 #: config/aarch64/aarch64.opt:85
9237 #, fuzzy
9238 #| msgid "Specify the code model"
9239 msgid "Specify the code model."
9240 msgstr "Ange kodmodellen"
9242 #: config/aarch64/aarch64.opt:89
9243 #, fuzzy
9244 #| msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
9245 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system."
9246 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
9248 #: config/aarch64/aarch64.opt:93 config/i386/i386.opt:390
9249 #, fuzzy
9250 #| msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
9251 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions."
9252 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
9254 #: config/aarch64/aarch64.opt:97
9255 #, fuzzy
9256 #| msgid "Specify TLS dialect"
9257 msgid "Specify TLS dialect."
9258 msgstr "Ange TLS-dialekt"
9260 #: config/aarch64/aarch64.opt:101
9261 #, fuzzy
9262 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9263 msgid "Specifies bit size of immediate TLS offsets.  Valid values are 12, 24, 32, 48."
9264 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
9266 #: config/aarch64/aarch64.opt:120
9267 #, fuzzy
9268 #| msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
9269 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH."
9270 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
9272 #: config/aarch64/aarch64.opt:124
9273 #, fuzzy
9274 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
9275 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU."
9276 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
9278 #: config/aarch64/aarch64.opt:128
9279 #, fuzzy
9280 #| msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
9281 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU."
9282 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
9284 #: config/aarch64/aarch64.opt:132
9285 #, fuzzy
9286 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
9287 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI."
9288 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
9290 #: config/aarch64/aarch64.opt:136
9291 msgid "-moverride=STRING\tPower users only! Override CPU optimization parameters."
9292 msgstr "-moverride=STRÄNG\tEndast avancerade användare!  Åsidosätt CPU-optimeringsparametrar."
9294 #: config/aarch64/aarch64.opt:140
9295 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
9296 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
9298 #: config/aarch64/aarch64.opt:150
9299 msgid "PC relative literal loads."
9300 msgstr "PC-relativa literala läsningar."
9302 #: config/aarch64/aarch64.opt:154
9303 msgid "When calculating a sqrt approximation, run fewer steps."
9304 msgstr "Vid beräkning av sqrt-approximering, kör färre steg."
9306 #: config/linux.opt:24
9307 #, fuzzy
9308 #| msgid "Use Bionic C library"
9309 msgid "Use Bionic C library."
9310 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
9312 #: config/linux.opt:28
9313 #, fuzzy
9314 #| msgid "Use GNU C library"
9315 msgid "Use GNU C library."
9316 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
9318 #: config/linux.opt:32
9319 #, fuzzy
9320 #| msgid "Use uClibc C library"
9321 msgid "Use uClibc C library."
9322 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
9324 #: config/linux.opt:36
9325 #, fuzzy
9326 #| msgid "Use uClibc C library"
9327 msgid "Use musl C library."
9328 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
9330 #: config/ia64/ilp32.opt:3
9331 #, fuzzy
9332 #| msgid "Generate ILP32 code"
9333 msgid "Generate ILP32 code."
9334 msgstr "Generera ILP32-kod"
9336 #: config/ia64/ilp32.opt:7
9337 #, fuzzy
9338 #| msgid "Generate LP64 code"
9339 msgid "Generate LP64 code."
9340 msgstr "Generera LP64-kod"
9342 #: config/ia64/ia64.opt:28
9343 #, fuzzy
9344 #| msgid "Generate big endian code"
9345 msgid "Generate big endian code."
9346 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
9348 #: config/ia64/ia64.opt:32
9349 #, fuzzy
9350 #| msgid "Generate little endian code"
9351 msgid "Generate little endian code."
9352 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
9354 #: config/ia64/ia64.opt:36
9355 #, fuzzy
9356 #| msgid "Generate code for GNU as"
9357 msgid "Generate code for GNU as."
9358 msgstr "Generera kod för GNU as"
9360 #: config/ia64/ia64.opt:40
9361 #, fuzzy
9362 #| msgid "Generate code for GNU ld"
9363 msgid "Generate code for GNU ld."
9364 msgstr "Generera kod för GNU ld"
9366 #: config/ia64/ia64.opt:44
9367 #, fuzzy
9368 #| msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
9369 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms."
9370 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
9372 #: config/ia64/ia64.opt:48
9373 #, fuzzy
9374 #| msgid "Use in/loc/out register names"
9375 msgid "Use in/loc/out register names."
9376 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
9378 #: config/ia64/ia64.opt:55
9379 #, fuzzy
9380 #| msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
9381 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss."
9382 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
9384 #: config/ia64/ia64.opt:59
9385 #, fuzzy
9386 #| msgid "Generate code without GP reg"
9387 msgid "Generate code without GP reg."
9388 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
9390 #: config/ia64/ia64.opt:63
9391 #, fuzzy
9392 #| msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
9393 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)."
9394 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
9396 #: config/ia64/ia64.opt:67
9397 #, fuzzy
9398 #| msgid "Generate self-relocatable code"
9399 msgid "Generate self-relocatable code."
9400 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
9402 #: config/ia64/ia64.opt:71
9403 #, fuzzy
9404 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
9405 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency."
9406 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
9408 #: config/ia64/ia64.opt:75
9409 #, fuzzy
9410 #| msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
9411 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput."
9412 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
9414 #: config/ia64/ia64.opt:82
9415 #, fuzzy
9416 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
9417 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency."
9418 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
9420 #: config/ia64/ia64.opt:86
9421 #, fuzzy
9422 #| msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
9423 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput."
9424 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
9426 #: config/ia64/ia64.opt:90
9427 #, fuzzy
9428 #| msgid "Do not inline integer division"
9429 msgid "Do not inline integer division."
9430 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
9432 #: config/ia64/ia64.opt:94
9433 #, fuzzy
9434 #| msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
9435 msgid "Generate inline square root, optimize for latency."
9436 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
9438 #: config/ia64/ia64.opt:98
9439 #, fuzzy
9440 #| msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
9441 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput."
9442 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
9444 #: config/ia64/ia64.opt:102
9445 #, fuzzy
9446 #| msgid "Do not inline square root"
9447 msgid "Do not inline square root."
9448 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
9450 #: config/ia64/ia64.opt:106
9451 #, fuzzy
9452 #| msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
9453 msgid "Enable DWARF line debug info via GNU as."
9454 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
9456 #: config/ia64/ia64.opt:110
9457 #, fuzzy
9458 #| msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
9459 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling."
9460 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
9462 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
9463 #: config/sh/sh.opt:273
9464 #, fuzzy
9465 #| msgid "Specify range of registers to make fixed"
9466 msgid "Specify range of registers to make fixed."
9467 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
9469 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
9470 #: config/alpha/alpha.opt:130
9471 #, fuzzy
9472 #| msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
9473 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets."
9474 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
9476 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:504
9477 #: config/s390/s390.opt:170 config/sparc/sparc.opt:126
9478 #: config/visium/visium.opt:49
9479 #, fuzzy
9480 #| msgid "Schedule code for given CPU"
9481 msgid "Schedule code for given CPU."
9482 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
9484 #: config/ia64/ia64.opt:126
9485 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
9486 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
9488 #: config/ia64/ia64.opt:136
9489 #, fuzzy
9490 #| msgid "Use data speculation before reload"
9491 msgid "Use data speculation before reload."
9492 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
9494 #: config/ia64/ia64.opt:140
9495 #, fuzzy
9496 #| msgid "Use data speculation after reload"
9497 msgid "Use data speculation after reload."
9498 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
9500 #: config/ia64/ia64.opt:144
9501 #, fuzzy
9502 #| msgid "Use control speculation"
9503 msgid "Use control speculation."
9504 msgstr "Använd styrspekulation"
9506 #: config/ia64/ia64.opt:148
9507 #, fuzzy
9508 #| msgid "Use in block data speculation before reload"
9509 msgid "Use in block data speculation before reload."
9510 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
9512 #: config/ia64/ia64.opt:152
9513 #, fuzzy
9514 #| msgid "Use in block data speculation after reload"
9515 msgid "Use in block data speculation after reload."
9516 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
9518 #: config/ia64/ia64.opt:156
9519 #, fuzzy
9520 #| msgid "Use in block control speculation"
9521 msgid "Use in block control speculation."
9522 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
9524 #: config/ia64/ia64.opt:160
9525 #, fuzzy
9526 #| msgid "Use simple data speculation check"
9527 msgid "Use simple data speculation check."
9528 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
9530 #: config/ia64/ia64.opt:164
9531 #, fuzzy
9532 #| msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
9533 msgid "Use simple data speculation check for control speculation."
9534 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
9536 #: config/ia64/ia64.opt:174
9537 #, fuzzy
9538 #| msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
9539 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions."
9540 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
9542 #: config/ia64/ia64.opt:178
9543 #, fuzzy
9544 #| msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
9545 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling."
9546 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
9548 #: config/ia64/ia64.opt:182
9549 #, fuzzy
9550 #| msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
9551 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group."
9552 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
9554 #: config/ia64/ia64.opt:186
9555 #, fuzzy
9556 #| msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
9557 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1."
9558 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
9560 #: config/ia64/ia64.opt:190
9561 #, fuzzy
9562 #| msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
9563 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)."
9564 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
9566 #: config/ia64/ia64.opt:194
9567 #, fuzzy
9568 #| msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
9569 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling."
9570 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
9572 #: config/spu/spu.opt:20
9573 #, fuzzy
9574 #| msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
9575 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated."
9576 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
9578 #: config/spu/spu.opt:24
9579 #, fuzzy
9580 #| msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
9581 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated."
9582 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
9584 #: config/spu/spu.opt:28
9585 #, fuzzy
9586 #| msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
9587 msgid "Specify cost of branches (Default 20)."
9588 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
9590 #: config/spu/spu.opt:32
9591 #, fuzzy
9592 #| msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
9593 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions."
9594 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
9596 #: config/spu/spu.opt:36
9597 #, fuzzy
9598 #| msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
9599 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA."
9600 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
9602 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
9603 #, fuzzy
9604 #| msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
9605 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)."
9606 msgstr "Skjut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
9608 #: config/spu/spu.opt:48
9609 #, fuzzy
9610 #| msgid "Use standard main function as entry for startup"
9611 msgid "Use standard main function as entry for startup."
9612 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
9614 #: config/spu/spu.opt:52
9615 #, fuzzy
9616 #| msgid "Generate branch hints for branches"
9617 msgid "Generate branch hints for branches."
9618 msgstr "Generera grentips för grenar"
9620 #: config/spu/spu.opt:56
9621 #, fuzzy
9622 #| msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
9623 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)."
9624 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
9626 #: config/spu/spu.opt:60
9627 #, fuzzy
9628 #| msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
9629 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]."
9630 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
9632 #: config/spu/spu.opt:64
9633 #, fuzzy
9634 #| msgid "Generate code for 18 bit addressing"
9635 msgid "Generate code for 18 bit addressing."
9636 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
9638 #: config/spu/spu.opt:68
9639 #, fuzzy
9640 #| msgid "Generate code for 32 bit addressing"
9641 msgid "Generate code for 32 bit addressing."
9642 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
9644 #: config/spu/spu.opt:76
9645 #, fuzzy
9646 #| msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
9647 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue."
9648 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
9650 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:247 config/s390/s390.opt:56
9651 #, fuzzy
9652 #| msgid "Generate code for given CPU"
9653 msgid "Generate code for given CPU."
9654 msgstr "Generera kod för en given CPU"
9656 #: config/spu/spu.opt:88
9657 #, fuzzy
9658 #| msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
9659 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)."
9660 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
9662 #: config/spu/spu.opt:92
9663 #, fuzzy
9664 #| msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
9665 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects."
9666 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
9668 #: config/spu/spu.opt:96
9669 #, fuzzy
9670 #| msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
9671 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)."
9672 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
9674 #: config/spu/spu.opt:100
9675 #, fuzzy
9676 #| msgid "Size (in KB) of software data cache"
9677 msgid "Size (in KB) of software data cache."
9678 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
9680 #: config/spu/spu.opt:104
9681 #, fuzzy
9682 #| msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
9683 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)."
9684 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
9686 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
9687 msgid "Don't use any of r32..r63."
9688 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
9690 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
9691 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
9692 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
9694 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
9695 #, fuzzy
9696 #| msgid "Set branch cost"
9697 msgid "Set branch cost."
9698 msgstr "Sätt grenkostnad"
9700 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
9701 msgid "enable conditional move instruction usage."
9702 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
9704 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
9705 #, fuzzy
9706 #| msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
9707 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern."
9708 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
9710 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
9711 #, fuzzy
9712 #| msgid "Use software floating point comparisons"
9713 msgid "Use software floating point comparisons."
9714 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
9716 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
9717 #, fuzzy
9718 #| msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
9719 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part."
9720 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
9722 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
9723 #, fuzzy
9724 #| msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
9725 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC."
9726 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
9728 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
9729 #, fuzzy
9730 #| msgid "Enable use of POST_MODIFY"
9731 msgid "Enable use of POST_MODIFY."
9732 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
9734 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
9735 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
9736 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
9738 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
9739 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
9740 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
9742 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
9743 #, fuzzy
9744 #| msgid "Generate call insns as indirect calls"
9745 msgid "Generate call insns as indirect calls."
9746 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
9748 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
9749 #, fuzzy
9750 #| msgid "Generate call insns as direct calls"
9751 msgid "Generate call insns as direct calls."
9752 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
9754 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
9755 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
9756 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
9758 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
9759 #, fuzzy
9760 #| msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
9761 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching."
9762 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
9764 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
9765 msgid "Vectorize for double-word operations."
9766 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
9768 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
9769 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
9770 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
9772 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
9773 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
9774 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
9776 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
9777 msgid "Set register to hold -1."
9778 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
9780 #: config/ft32/ft32.opt:23
9781 msgid "target the software simulator."
9782 msgstr "ha programvarusimulatorn som mål."
9784 #: config/ft32/ft32.opt:27 config/s390/s390.opt:201
9785 #: config/rs6000/rs6000.opt:474 config/mips/mips.opt:385
9786 #, fuzzy
9787 #| msgid "Use LRA instead of reload"
9788 msgid "Use LRA instead of reload."
9789 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
9791 #: config/h8300/h8300.opt:23
9792 #, fuzzy
9793 #| msgid "Generate H8S code"
9794 msgid "Generate H8S code."
9795 msgstr "Generera H8S-kod"
9797 #: config/h8300/h8300.opt:27
9798 #, fuzzy
9799 #| msgid "Generate H8SX code"
9800 msgid "Generate H8SX code."
9801 msgstr "Generera H8SX-kod"
9803 #: config/h8300/h8300.opt:31
9804 #, fuzzy
9805 #| msgid "Generate H8S/2600 code"
9806 msgid "Generate H8S/2600 code."
9807 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
9809 #: config/h8300/h8300.opt:35
9810 #, fuzzy
9811 #| msgid "Make integers 32 bits wide"
9812 msgid "Make integers 32 bits wide."
9813 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
9815 #: config/h8300/h8300.opt:42
9816 #, fuzzy
9817 #| msgid "Use registers for argument passing"
9818 msgid "Use registers for argument passing."
9819 msgstr "Använd register för argumentskickning"
9821 #: config/h8300/h8300.opt:46
9822 #, fuzzy
9823 #| msgid "Consider access to byte sized memory slow"
9824 msgid "Consider access to byte sized memory slow."
9825 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
9827 #: config/h8300/h8300.opt:50
9828 #, fuzzy
9829 #| msgid "Enable linker relaxing"
9830 msgid "Enable linker relaxing."
9831 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
9833 #: config/h8300/h8300.opt:54
9834 #, fuzzy
9835 #| msgid "Generate H8/300H code"
9836 msgid "Generate H8/300H code."
9837 msgstr "Generera H8/300H-kod"
9839 #: config/h8300/h8300.opt:58
9840 #, fuzzy
9841 #| msgid "Enable the normal mode"
9842 msgid "Enable the normal mode."
9843 msgstr "Aktivera normalt läge"
9845 #: config/h8300/h8300.opt:62
9846 #, fuzzy
9847 #| msgid "Use H8/300 alignment rules"
9848 msgid "Use H8/300 alignment rules."
9849 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
9851 #: config/h8300/h8300.opt:66
9852 #, fuzzy
9853 #| msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
9854 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions."
9855 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
9857 #: config/h8300/h8300.opt:70
9858 #, fuzzy
9859 #| msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
9860 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions."
9861 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
9863 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
9864 #, fuzzy
9865 #| msgid "Generate code for an 11/10"
9866 msgid "Generate code for an 11/10."
9867 msgstr "Generera kod för 11/10"
9869 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
9870 #, fuzzy
9871 #| msgid "Generate code for an 11/40"
9872 msgid "Generate code for an 11/40."
9873 msgstr "Generera kod för 11/40"
9875 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
9876 #, fuzzy
9877 #| msgid "Generate code for an 11/45"
9878 msgid "Generate code for an 11/45."
9879 msgstr "Generera kod för 11/45"
9881 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
9882 #, fuzzy
9883 #| msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
9884 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)."
9885 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
9887 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
9888 #, fuzzy
9889 #| msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
9890 msgid "Do not use inline patterns for copying memory."
9891 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
9893 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
9894 #, fuzzy
9895 #| msgid "Use inline patterns for copying memory"
9896 msgid "Use inline patterns for copying memory."
9897 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
9899 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
9900 #, fuzzy
9901 #| msgid "Do not pretend that branches are expensive"
9902 msgid "Do not pretend that branches are expensive."
9903 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
9905 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
9906 #, fuzzy
9907 #| msgid "Pretend that branches are expensive"
9908 msgid "Pretend that branches are expensive."
9909 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
9911 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
9912 #, fuzzy
9913 #| msgid "Use the DEC assembler syntax"
9914 msgid "Use the DEC assembler syntax."
9915 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
9917 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
9918 #, fuzzy
9919 #| msgid "Use 32 bit float"
9920 msgid "Use 32 bit float."
9921 msgstr "Använd 32 bits float"
9923 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
9924 #, fuzzy
9925 #| msgid "Use 64 bit float"
9926 msgid "Use 64 bit float."
9927 msgstr "Använd 64 bits float"
9929 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
9930 #: config/frv/frv.opt:158
9931 #, fuzzy
9932 #| msgid "Use hardware floating point"
9933 msgid "Use hardware floating point."
9934 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
9936 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
9937 #, fuzzy
9938 #| msgid "Use 16 bit int"
9939 msgid "Use 16 bit int."
9940 msgstr "Använd 16 bits int"
9942 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
9943 #, fuzzy
9944 #| msgid "Use 32 bit int"
9945 msgid "Use 32 bit int."
9946 msgstr "Använd 32 bits int"
9948 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
9949 #, fuzzy
9950 #| msgid "Do not use hardware floating point"
9951 msgid "Do not use hardware floating point."
9952 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
9954 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
9955 #, fuzzy
9956 #| msgid "Target has split I&D"
9957 msgid "Target has split I&D."
9958 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
9960 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
9961 #, fuzzy
9962 #| msgid "Use UNIX assembler syntax"
9963 msgid "Use UNIX assembler syntax."
9964 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
9966 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
9967 #, fuzzy
9968 #| msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
9969 msgid "Use CONST16 instruction to load constants."
9970 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
9972 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
9973 #, fuzzy
9974 #| msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
9975 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code."
9976 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
9978 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
9979 #, fuzzy
9980 #| msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
9981 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs."
9982 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
9984 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
9985 #, fuzzy
9986 #| msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
9987 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties."
9988 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
9990 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
9991 #, fuzzy
9992 #| msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
9993 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section."
9994 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
9996 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
9997 msgid "Relax literals in assembler and place them automatically in the text section."
9998 msgstr "Lätta på literaler i assemblern och placera dem automatiskt i textsegmentet."
10000 #: config/xtensa/xtensa.opt:47
10001 #, fuzzy
10002 #| msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
10003 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions."
10004 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
10006 #: config/i386/cygming.opt:23
10007 #, fuzzy
10008 #| msgid "Create console application"
10009 msgid "Create console application."
10010 msgstr "Skapa konsolapplikation"
10012 #: config/i386/cygming.opt:27
10013 #, fuzzy
10014 #| msgid "Generate code for a DLL"
10015 msgid "Generate code for a DLL."
10016 msgstr "Generera kod för en DLL"
10018 #: config/i386/cygming.opt:31
10019 #, fuzzy
10020 #| msgid "Ignore dllimport for functions"
10021 msgid "Ignore dllimport for functions."
10022 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
10024 #: config/i386/cygming.opt:35
10025 #, fuzzy
10026 #| msgid "Use Mingw-specific thread support"
10027 msgid "Use Mingw-specific thread support."
10028 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
10030 #: config/i386/cygming.opt:39
10031 #, fuzzy
10032 #| msgid "Set Windows defines"
10033 msgid "Set Windows defines."
10034 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
10036 #: config/i386/cygming.opt:43
10037 #, fuzzy
10038 #| msgid "Create GUI application"
10039 msgid "Create GUI application."
10040 msgstr "Skapa GUI-applikation"
10042 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
10043 #, fuzzy
10044 #| msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
10045 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data."
10046 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
10048 #: config/i386/cygming.opt:51
10049 #, fuzzy
10050 #| msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
10051 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement."
10052 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
10054 #: config/i386/cygming.opt:58
10055 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
10056 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
10058 #: config/i386/mingw.opt:29
10059 #, fuzzy
10060 #| msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
10061 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions."
10062 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
10064 #: config/i386/mingw.opt:33
10065 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
10066 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
10068 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
10069 #, fuzzy
10070 #| msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
10071 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro."
10072 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
10074 #: config/i386/i386.opt:182
10075 #, fuzzy
10076 #| msgid "sizeof(long double) is 16"
10077 msgid "sizeof(long double) is 16."
10078 msgstr "sizeof(long double) är 16"
10080 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
10081 #: config/i386/i386.opt:186 config/i386/i386.opt:354
10082 #, fuzzy
10083 #| msgid "Use hardware fp"
10084 msgid "Use hardware fp."
10085 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
10087 #: config/i386/i386.opt:190
10088 #, fuzzy
10089 #| msgid "sizeof(long double) is 12"
10090 msgid "sizeof(long double) is 12."
10091 msgstr "sizeof(long double) är 12"
10093 #: config/i386/i386.opt:194
10094 #, fuzzy
10095 #| msgid "Use 80-bit long double"
10096 msgid "Use 80-bit long double."
10097 msgstr "Använd 80-bitars long double"
10099 #: config/i386/i386.opt:198 config/s390/s390.opt:130
10100 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
10101 #, fuzzy
10102 #| msgid "Use 64-bit long double"
10103 msgid "Use 64-bit long double."
10104 msgstr "Använd 64-bitars long double"
10106 #: config/i386/i386.opt:202 config/s390/s390.opt:126
10107 #: config/sparc/long-double-switch.opt:23 config/alpha/alpha.opt:98
10108 #, fuzzy
10109 #| msgid "Use 128-bit long double"
10110 msgid "Use 128-bit long double."
10111 msgstr "Använd 128-bitars long double"
10113 #: config/i386/i386.opt:206 config/sh/sh.opt:209
10114 #, fuzzy
10115 #| msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
10116 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue."
10117 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
10119 #: config/i386/i386.opt:210
10120 #, fuzzy
10121 #| msgid "Align some doubles on dword boundary"
10122 msgid "Align some doubles on dword boundary."
10123 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
10125 #: config/i386/i386.opt:214
10126 #, fuzzy
10127 #| msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
10128 msgid "Function starts are aligned to this power of 2."
10129 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
10131 #: config/i386/i386.opt:218
10132 #, fuzzy
10133 #| msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
10134 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2."
10135 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
10137 #: config/i386/i386.opt:222
10138 #, fuzzy
10139 #| msgid "Loop code aligned to this power of 2"
10140 msgid "Loop code aligned to this power of 2."
10141 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
10143 #: config/i386/i386.opt:226
10144 #, fuzzy
10145 #| msgid "Align destination of the string operations"
10146 msgid "Align destination of the string operations."
10147 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
10149 #: config/i386/i386.opt:230
10150 #, fuzzy
10151 #| msgid "Use the given data alignment"
10152 msgid "Use the given data alignment."
10153 msgstr "Använd den angivna datajusteringen"
10155 #: config/i386/i386.opt:234
10156 msgid "Known data alignment choices (for use with the -malign-data= option):"
10157 msgstr "Kända val av datajustering (att användas med flaggan -malign-data=):"
10159 #: config/i386/i386.opt:251
10160 #, fuzzy
10161 #| msgid "Use given assembler dialect"
10162 msgid "Use given assembler dialect."
10163 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
10165 #: config/i386/i386.opt:255
10166 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
10167 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
10169 #: config/i386/i386.opt:265
10170 #, fuzzy
10171 #| msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
10172 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)."
10173 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
10175 #: config/i386/i386.opt:269
10176 #, fuzzy
10177 #| msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
10178 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model."
10179 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
10181 #: config/i386/i386.opt:273
10182 #, fuzzy
10183 #| msgid "Use given x86-64 code model"
10184 msgid "Use given x86-64 code model."
10185 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
10187 #: config/i386/i386.opt:277 config/rs6000/aix64.opt:36
10188 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:57
10189 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
10190 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
10192 #: config/i386/i386.opt:296
10193 #, fuzzy
10194 #| msgid "Use given address mode"
10195 msgid "Use given address mode."
10196 msgstr "Använd angivet adressläge"
10198 #: config/i386/i386.opt:300
10199 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
10200 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
10202 #: config/i386/i386.opt:309
10203 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
10204 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
10206 #: config/i386/i386.opt:313
10207 #, fuzzy
10208 #| msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
10209 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU."
10210 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
10212 #: config/i386/i386.opt:317
10213 #, fuzzy
10214 #| msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
10215 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack."
10216 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
10218 #: config/i386/i386.opt:321
10219 #, fuzzy
10220 #| msgid "Return values of functions in FPU registers"
10221 msgid "Return values of functions in FPU registers."
10222 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
10224 #: config/i386/i386.opt:325
10225 #, fuzzy
10226 #| msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
10227 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set."
10228 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
10230 #: config/i386/i386.opt:329
10231 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
10232 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
10234 #: config/i386/i386.opt:362
10235 #, fuzzy
10236 #| msgid "Inline all known string operations"
10237 msgid "Inline all known string operations."
10238 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
10240 #: config/i386/i386.opt:366
10241 #, fuzzy
10242 #| msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
10243 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks."
10244 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
10246 #: config/i386/i386.opt:369
10247 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
10248 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntax%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
10250 #: config/i386/i386.opt:374
10251 #, fuzzy
10252 #| msgid "Use native (MS) bitfield layout"
10253 msgid "Use native (MS) bitfield layout."
10254 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
10256 #: config/i386/i386.opt:394
10257 #, fuzzy
10258 #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
10259 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit."
10260 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
10262 #: config/i386/i386.opt:398
10263 #, fuzzy
10264 #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
10265 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit."
10266 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
10268 #: config/i386/i386.opt:402
10269 #, fuzzy
10270 #| msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
10271 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit."
10272 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
10274 #: config/i386/i386.opt:406
10275 #, fuzzy
10276 #| msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
10277 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2."
10278 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
10280 #: config/i386/i386.opt:410
10281 #, fuzzy
10282 #| msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
10283 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2."
10284 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
10286 #: config/i386/i386.opt:414
10287 #, fuzzy
10288 #| msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
10289 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments."
10290 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
10292 #: config/i386/i386.opt:418
10293 #, fuzzy
10294 #| msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
10295 msgid "Use red-zone in the x86-64 code."
10296 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
10298 #: config/i386/i386.opt:422
10299 #, fuzzy
10300 #| msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
10301 msgid "Number of registers used to pass integer arguments."
10302 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
10304 #: config/i386/i386.opt:426
10305 #, fuzzy
10306 #| msgid "Alternate calling convention"
10307 msgid "Alternate calling convention."
10308 msgstr "Alternativ anropskonvention"
10310 #: config/i386/i386.opt:430 config/alpha/alpha.opt:23
10311 #, fuzzy
10312 #| msgid "Do not use hardware fp"
10313 msgid "Do not use hardware fp."
10314 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
10316 #: config/i386/i386.opt:434
10317 #, fuzzy
10318 #| msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
10319 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode."
10320 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
10322 #: config/i386/i386.opt:438
10323 #, fuzzy
10324 #| msgid "Realign stack in prologue"
10325 msgid "Realign stack in prologue."
10326 msgstr "Justera om stacken i prologen"
10328 #: config/i386/i386.opt:442
10329 #, fuzzy
10330 #| msgid "Enable stack probing"
10331 msgid "Enable stack probing."
10332 msgstr "Aktivera stackavkänning"
10334 #: config/i386/i386.opt:446
10335 #, fuzzy
10336 #| msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
10337 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known."
10338 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
10340 #: config/i386/i386.opt:450
10341 #, fuzzy
10342 #| msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
10343 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known."
10344 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
10346 #: config/i386/i386.opt:454
10347 #, fuzzy
10348 #| msgid "Chose strategy to generate stringop using"
10349 msgid "Chose strategy to generate stringop using."
10350 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
10352 #: config/i386/i386.opt:458
10353 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
10354 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
10356 #: config/i386/i386.opt:486
10357 #, fuzzy
10358 #| msgid "Use given thread-local storage dialect"
10359 msgid "Use given thread-local storage dialect."
10360 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
10362 #: config/i386/i386.opt:490
10363 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
10364 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
10366 #: config/i386/i386.opt:500
10367 #, fuzzy, c-format
10368 #| msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
10369 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data."
10370 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
10372 #: config/i386/i386.opt:508
10373 #, fuzzy
10374 #| msgid "Fine grain control of tune features"
10375 msgid "Fine grain control of tune features."
10376 msgstr "Finkornig styrning av trimningsfunktioner"
10378 #: config/i386/i386.opt:512
10379 #, fuzzy
10380 #| msgid "Clear all tune features"
10381 msgid "Clear all tune features."
10382 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
10384 #: config/i386/i386.opt:519
10385 #, fuzzy
10386 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10387 msgid "Generate code that conforms to Intel MCU psABI."
10388 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
10390 #: config/i386/i386.opt:523
10391 #, fuzzy
10392 #| msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
10393 msgid "Generate code that conforms to the given ABI."
10394 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
10396 #: config/i386/i386.opt:527
10397 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
10398 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
10400 #: config/i386/i386.opt:537 config/rs6000/rs6000.opt:189
10401 #, fuzzy
10402 #| msgid "Vector library ABI to use"
10403 msgid "Vector library ABI to use."
10404 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
10406 #: config/i386/i386.opt:541
10407 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
10408 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
10410 #: config/i386/i386.opt:551
10411 #, fuzzy
10412 #| msgid "Return 8-byte vectors in memory"
10413 msgid "Return 8-byte vectors in memory."
10414 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
10416 #: config/i386/i386.opt:555
10417 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
10418 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
10420 #: config/i386/i386.opt:559
10421 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
10422 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
10424 #: config/i386/i386.opt:563
10425 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
10426 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
10428 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
10429 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
10430 #: config/i386/i386.opt:567
10431 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
10432 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
10434 #: config/i386/i386.opt:572
10435 msgid "Disable Scalar to Vector optimization pass transforming 64-bit integer"
10436 msgstr "Avaktivera transformering av 64-bitar heltal i optimeringspasset skalär till vektor"
10438 #: config/i386/i386.opt:577
10439 #, fuzzy
10440 #| msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
10441 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1, bdver2, bdver3, bdver4"
10442 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
10444 #: config/i386/i386.opt:582
10445 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
10446 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
10448 #: config/i386/i386.opt:588
10449 #, fuzzy
10450 #| msgid "Generate 32bit i386 code"
10451 msgid "Generate 32bit i386 code."
10452 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
10454 #: config/i386/i386.opt:592
10455 #, fuzzy
10456 #| msgid "Generate 64bit x86-64 code"
10457 msgid "Generate 64bit x86-64 code."
10458 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
10460 #: config/i386/i386.opt:596
10461 #, fuzzy
10462 #| msgid "Generate 32bit x86-64 code"
10463 msgid "Generate 32bit x86-64 code."
10464 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
10466 #: config/i386/i386.opt:600
10467 #, fuzzy
10468 #| msgid "Generate 16bit i386 code"
10469 msgid "Generate 16bit i386 code."
10470 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
10472 #: config/i386/i386.opt:604
10473 #, fuzzy
10474 #| msgid "Support MMX built-in functions"
10475 msgid "Support MMX built-in functions."
10476 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
10478 #: config/i386/i386.opt:608
10479 #, fuzzy
10480 #| msgid "Support 3DNow! built-in functions"
10481 msgid "Support 3DNow! built-in functions."
10482 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
10484 #: config/i386/i386.opt:612
10485 #, fuzzy
10486 #| msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
10487 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions."
10488 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
10490 #: config/i386/i386.opt:616
10491 #, fuzzy
10492 #| msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
10493 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation."
10494 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
10496 #: config/i386/i386.opt:620
10497 #, fuzzy
10498 #| msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
10499 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation."
10500 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
10502 #: config/i386/i386.opt:624
10503 #, fuzzy
10504 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
10505 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation."
10506 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
10508 #: config/i386/i386.opt:628
10509 #, fuzzy
10510 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
10511 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation."
10512 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
10514 #: config/i386/i386.opt:632
10515 #, fuzzy
10516 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
10517 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation."
10518 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
10520 #: config/i386/i386.opt:636 config/i386/i386.opt:640
10521 #, fuzzy
10522 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
10523 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10524 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
10526 #: config/i386/i386.opt:644
10527 #, fuzzy
10528 #| msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
10529 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation."
10530 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
10532 #: config/i386/i386.opt:647
10533 msgid "%<-msse5%> was removed"
10534 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
10536 #: config/i386/i386.opt:652
10537 #, fuzzy
10538 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
10539 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation."
10540 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
10542 #: config/i386/i386.opt:656
10543 #, fuzzy
10544 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
10545 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation."
10546 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
10548 #: config/i386/i386.opt:660
10549 #, fuzzy
10550 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
10551 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation."
10552 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
10554 #: config/i386/i386.opt:664
10555 #, fuzzy
10556 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
10557 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation."
10558 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
10560 #: config/i386/i386.opt:668
10561 #, fuzzy
10562 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
10563 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation."
10564 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
10566 #: config/i386/i386.opt:672
10567 #, fuzzy
10568 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
10569 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation."
10570 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
10572 #: config/i386/i386.opt:676
10573 #, fuzzy
10574 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation"
10575 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512DQ built-in functions and code generation."
10576 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512DQ-funktioner och -kodgenerering"
10578 #: config/i386/i386.opt:680
10579 #, fuzzy
10580 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation"
10581 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512BW built-in functions and code generation."
10582 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512BW-funktioner och -kodgenerering"
10584 #: config/i386/i386.opt:684
10585 #, fuzzy
10586 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation"
10587 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VL built-in functions and code generation."
10588 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VL-funktioner och -kodgenerering"
10590 #: config/i386/i386.opt:688
10591 #, fuzzy
10592 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation"
10593 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512IFMA built-in functions and code generation."
10594 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512IFMA-funktioner och -kodgenerering"
10596 #: config/i386/i386.opt:692
10597 #, fuzzy
10598 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation"
10599 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512VBMI built-in functions and code generation."
10600 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512VBMI-funktioner och -kodgenerering"
10602 #: config/i386/i386.opt:696
10603 #, fuzzy
10604 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
10605 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation."
10606 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
10608 #: config/i386/i386.opt:700
10609 #, fuzzy
10610 #| msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
10611 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation."
10612 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
10614 #: config/i386/i386.opt:704
10615 #, fuzzy
10616 #| msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
10617 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation."
10618 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
10620 #: config/i386/i386.opt:708
10621 #, fuzzy
10622 #| msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
10623 msgid "Support XOP built-in functions and code generation."
10624 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
10626 #: config/i386/i386.opt:712
10627 #, fuzzy
10628 #| msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
10629 msgid "Support LWP built-in functions and code generation."
10630 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
10632 #: config/i386/i386.opt:716
10633 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
10634 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
10636 #: config/i386/i386.opt:720
10637 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
10638 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
10640 #: config/i386/i386.opt:724
10641 #, fuzzy
10642 #| msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
10643 msgid "Support BMI built-in functions and code generation."
10644 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
10646 #: config/i386/i386.opt:728
10647 #, fuzzy
10648 #| msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
10649 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation."
10650 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
10652 #: config/i386/i386.opt:732
10653 #, fuzzy
10654 #| msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
10655 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation."
10656 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
10658 #: config/i386/i386.opt:736
10659 #, fuzzy
10660 #| msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
10661 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes."
10662 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
10664 #: config/i386/i386.opt:740
10665 #, fuzzy
10666 #| msgid "Support RDSEED instruction"
10667 msgid "Support RDSEED instruction."
10668 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
10670 #: config/i386/i386.opt:744
10671 #, fuzzy
10672 #| msgid "Support PREFETCHW instruction"
10673 msgid "Support PREFETCHW instruction."
10674 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
10676 #: config/i386/i386.opt:748
10677 #, fuzzy
10678 #| msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
10679 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions."
10680 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
10682 #: config/i386/i386.opt:752
10683 #, fuzzy
10684 #| msgid "Support CLFLUSHOPT instructions"
10685 msgid "Support CLFLUSHOPT instructions."
10686 msgstr "Stöd instruktionerna CLFLUSHOPT"
10688 #: config/i386/i386.opt:756
10689 #, fuzzy
10690 #| msgid "Support CLWB instruction"
10691 msgid "Support CLWB instruction."
10692 msgstr "Stöd instruktionen CLWB"
10694 #: config/i386/i386.opt:760
10695 #, fuzzy
10696 #| msgid "Support PCOMMIT instruction"
10697 msgid "Support PCOMMIT instruction."
10698 msgstr "Stöd instruktionen PCOMMIT"
10700 #: config/i386/i386.opt:764
10701 #, fuzzy
10702 #| msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
10703 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions."
10704 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
10706 #: config/i386/i386.opt:768
10707 #, fuzzy
10708 #| msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
10709 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions."
10710 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
10712 #: config/i386/i386.opt:772
10713 #, fuzzy
10714 #| msgid "Support XSAVEOPT instruction"
10715 msgid "Support XSAVEOPT instruction."
10716 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
10718 #: config/i386/i386.opt:776
10719 #, fuzzy
10720 #| msgid "Support XSAVEC instructions"
10721 msgid "Support XSAVEC instructions."
10722 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVEC"
10724 #: config/i386/i386.opt:780
10725 #, fuzzy
10726 #| msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions"
10727 msgid "Support XSAVES and XRSTORS instructions."
10728 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVES och XRSTORS"
10730 #: config/i386/i386.opt:784
10731 #, fuzzy
10732 #| msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
10733 msgid "Support TBM built-in functions and code generation."
10734 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
10736 #: config/i386/i386.opt:788
10737 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
10738 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
10740 #: config/i386/i386.opt:792
10741 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
10742 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
10744 #: config/i386/i386.opt:796
10745 msgid "Support code generation of movbe instruction."
10746 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
10748 #: config/i386/i386.opt:800
10749 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
10750 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
10752 #: config/i386/i386.opt:804
10753 #, fuzzy
10754 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
10755 msgid "Support AES built-in functions and code generation."
10756 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
10758 #: config/i386/i386.opt:808
10759 #, fuzzy
10760 #| msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
10761 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation."
10762 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
10764 #: config/i386/i386.opt:812
10765 #, fuzzy
10766 #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
10767 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation."
10768 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
10770 #: config/i386/i386.opt:816
10771 #, fuzzy
10772 #| msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
10773 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix."
10774 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
10776 #: config/i386/i386.opt:820
10777 #, fuzzy
10778 #| msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
10779 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation."
10780 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
10782 #: config/i386/i386.opt:824
10783 #, fuzzy
10784 #| msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
10785 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation."
10786 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
10788 #: config/i386/i386.opt:828
10789 #, fuzzy
10790 #| msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
10791 msgid "Support F16C built-in functions and code generation."
10792 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
10794 #: config/i386/i386.opt:832
10795 #, fuzzy
10796 #| msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation"
10797 msgid "Support PREFETCHWT1 built-in functions and code generation."
10798 msgstr "Stöd inbyggda PREFETCHWT1-funktioner och -kodgenerering "
10800 #: config/i386/i386.opt:836
10801 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
10802 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
10804 #: config/i386/i386.opt:840
10805 msgid "Generate __mcount_loc section with all mcount or __fentry__ calls."
10806 msgstr "Generera en __mcount_loc-sektion med alla mcount- eller __fentry__-anrop"
10808 #: config/i386/i386.opt:844
10809 msgid "Generate mcount/__fentry__ calls as nops. To activate they need to be"
10810 msgstr "Generera mcount-/__fentry__-anrop som nop:ar.  För att aktiveras behöver de patchas in."
10812 #: config/i386/i386.opt:849
10813 msgid "Skip setting up RAX register when passing variable arguments."
10814 msgstr "Hoppa över att sätta upp RAX-register när variabelt antal argument skickas."
10816 #: config/i386/i386.opt:853
10817 #, fuzzy
10818 #| msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
10819 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check."
10820 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
10822 #: config/i386/i386.opt:857
10823 #, fuzzy
10824 #| msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
10825 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load."
10826 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
10828 #: config/i386/i386.opt:861
10829 #, fuzzy
10830 #| msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
10831 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store."
10832 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
10834 #: config/i386/i386.opt:865
10835 #, fuzzy
10836 #| msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
10837 msgid "Support RTM built-in functions and code generation."
10838 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
10840 #: config/i386/i386.opt:869
10841 #, fuzzy
10842 #| msgid "Support MPX code generation"
10843 msgid "Support MPX code generation."
10844 msgstr "Stöd MPX-kodgenerering "
10846 #: config/i386/i386.opt:873
10847 #, fuzzy
10848 #| msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation"
10849 msgid "Support MWAITX and MONITORX built-in functions and code generation."
10850 msgstr "Stöd inbyggda MWAITX- och MONITORX-funktioner och -kodgenerering"
10852 #: config/i386/i386.opt:877
10853 #, fuzzy
10854 #| msgid "Support AES built-in functions and code generation"
10855 msgid "Support CLZERO built-in functions and code generation."
10856 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
10858 #: config/i386/i386.opt:881
10859 #, fuzzy
10860 #| msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
10861 msgid "Support PKU built-in functions and code generation."
10862 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
10864 #: config/i386/i386.opt:885
10865 #, fuzzy
10866 #| msgid "Use given stack-protector guard"
10867 msgid "Use given stack-protector guard."
10868 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
10870 #: config/i386/i386.opt:889
10871 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
10872 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
10874 #: config/i386/i386.opt:899
10875 msgid "Attempt to avoid generating instruction sequences containing ret bytes."
10876 msgstr "Försök udvika att generera instruktionssekvenser som innehåller ret-byte:ar."
10878 #: config/i386/stringop.opt:8
10879 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
10880 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
10882 #: config/i386/stringop.opt:13
10883 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
10884 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
10886 #: config/i386/stringop.opt:18
10887 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
10888 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
10890 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
10891 #, fuzzy
10892 #| msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
10893 msgid "Assume code will be linked by GNU ld."
10894 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
10896 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
10897 #, fuzzy
10898 #| msgid "Assume code will be linked by HP ld"
10899 msgid "Assume code will be linked by HP ld."
10900 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
10902 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
10903 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
10904 #, fuzzy
10905 #| msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
10906 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking."
10907 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
10909 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
10910 #, fuzzy
10911 #| msgid "Generate cpp defines for server IO"
10912 msgid "Generate cpp defines for server IO."
10913 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
10915 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
10916 #, fuzzy
10917 #| msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
10918 msgid "Generate cpp defines for workstation IO."
10919 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
10921 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
10922 #, fuzzy
10923 #| msgid "Generate PA1.0 code"
10924 msgid "Generate PA1.0 code."
10925 msgstr "Generera PA1.0-kod"
10927 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
10928 #, fuzzy
10929 #| msgid "Generate PA1.1 code"
10930 msgid "Generate PA1.1 code."
10931 msgstr "Generera PA1.1-kod"
10933 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
10934 #, fuzzy
10935 #| msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
10936 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)."
10937 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
10939 #: config/pa/pa.opt:46
10940 #, fuzzy
10941 #| msgid "Disable FP regs"
10942 msgid "Disable FP regs."
10943 msgstr "Avaktivera FP-register"
10945 #: config/pa/pa.opt:50
10946 #, fuzzy
10947 #| msgid "Disable indexed addressing"
10948 msgid "Disable indexed addressing."
10949 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
10951 #: config/pa/pa.opt:54
10952 #, fuzzy
10953 #| msgid "Generate fast indirect calls"
10954 msgid "Generate fast indirect calls."
10955 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
10957 #: config/pa/pa.opt:62
10958 #, fuzzy
10959 #| msgid "Assume code will be assembled by GAS"
10960 msgid "Assume code will be assembled by GAS."
10961 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
10963 #: config/pa/pa.opt:71
10964 #, fuzzy
10965 #| msgid "Enable linker optimizations"
10966 msgid "Enable linker optimizations."
10967 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
10969 #: config/pa/pa.opt:75
10970 #, fuzzy
10971 #| msgid "Always generate long calls"
10972 msgid "Always generate long calls."
10973 msgstr "Generera alltid långa anrop"
10975 #: config/pa/pa.opt:79
10976 #, fuzzy
10977 #| msgid "Emit long load/store sequences"
10978 msgid "Emit long load/store sequences."
10979 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
10981 #: config/pa/pa.opt:87
10982 #, fuzzy
10983 #| msgid "Disable space regs"
10984 msgid "Disable space regs."
10985 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
10987 #: config/pa/pa.opt:103
10988 #, fuzzy
10989 #| msgid "Use portable calling conventions"
10990 msgid "Use portable calling conventions."
10991 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
10993 #: config/pa/pa.opt:107
10994 #, fuzzy
10995 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
10996 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000."
10997 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
10999 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
11000 #, fuzzy
11001 #| msgid "Use software floating point"
11002 msgid "Use software floating point."
11003 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
11005 #: config/pa/pa.opt:140
11006 #, fuzzy
11007 #| msgid "Do not disable space regs"
11008 msgid "Do not disable space regs."
11009 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
11011 #: config/v850/v850.opt:29
11012 #, fuzzy
11013 #| msgid "Use registers r2 and r5"
11014 msgid "Use registers r2 and r5."
11015 msgstr "Använd registren r2 och r5"
11017 #: config/v850/v850.opt:33
11018 #, fuzzy
11019 #| msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
11020 msgid "Use 4 byte entries in switch tables."
11021 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
11023 #: config/v850/v850.opt:37
11024 #, fuzzy
11025 #| msgid "Enable backend debugging"
11026 msgid "Enable backend debugging."
11027 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
11029 #: config/v850/v850.opt:41
11030 #, fuzzy
11031 #| msgid "Do not use the callt instruction (default)"
11032 msgid "Do not use the callt instruction (default)."
11033 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
11035 #: config/v850/v850.opt:45
11036 #, fuzzy
11037 #| msgid "Reuse r30 on a per function basis"
11038 msgid "Reuse r30 on a per function basis."
11039 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
11041 #: config/v850/v850.opt:52
11042 #, fuzzy
11043 #| msgid "Prohibit PC relative function calls"
11044 msgid "Prohibit PC relative function calls."
11045 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
11047 #: config/v850/v850.opt:56
11048 #, fuzzy
11049 #| msgid "Use stubs for function prologues"
11050 msgid "Use stubs for function prologues."
11051 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
11053 #: config/v850/v850.opt:60
11054 #, fuzzy
11055 #| msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
11056 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area."
11057 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
11059 #: config/v850/v850.opt:67
11060 #, fuzzy
11061 #| msgid "Enable the use of the short load instructions"
11062 msgid "Enable the use of the short load instructions."
11063 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
11065 #: config/v850/v850.opt:71
11066 #, fuzzy
11067 #| msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
11068 msgid "Same as: -mep -mprolog-function."
11069 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
11071 #: config/v850/v850.opt:75
11072 #, fuzzy
11073 #| msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
11074 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area."
11075 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
11077 #: config/v850/v850.opt:82
11078 #, fuzzy
11079 #| msgid "Do not enforce strict alignment"
11080 msgid "Do not enforce strict alignment."
11081 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
11083 #: config/v850/v850.opt:86
11084 #, fuzzy
11085 #| msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
11086 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section."
11087 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
11089 #: config/v850/v850.opt:93
11090 #, fuzzy
11091 #| msgid "Compile for the v850 processor"
11092 msgid "Compile for the v850 processor."
11093 msgstr "Kompilera för processorn v850"
11095 #: config/v850/v850.opt:97
11096 #, fuzzy
11097 #| msgid "Compile for the v850e processor"
11098 msgid "Compile for the v850e processor."
11099 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
11101 #: config/v850/v850.opt:101
11102 #, fuzzy
11103 #| msgid "Compile for the v850e1 processor"
11104 msgid "Compile for the v850e1 processor."
11105 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
11107 #: config/v850/v850.opt:105
11108 #, fuzzy
11109 #| msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
11110 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1."
11111 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
11113 #: config/v850/v850.opt:109
11114 #, fuzzy
11115 #| msgid "Compile for the v850e2 processor"
11116 msgid "Compile for the v850e2 processor."
11117 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
11119 #: config/v850/v850.opt:113
11120 #, fuzzy
11121 #| msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
11122 msgid "Compile for the v850e2v3 processor."
11123 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
11125 #: config/v850/v850.opt:117
11126 #, fuzzy
11127 #| msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
11128 msgid "Compile for the v850e3v5 processor."
11129 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
11131 #: config/v850/v850.opt:124
11132 #, fuzzy
11133 #| msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
11134 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions."
11135 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
11137 #: config/v850/v850.opt:128
11138 #, fuzzy
11139 #| msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
11140 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area."
11141 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
11143 #: config/v850/v850.opt:135
11144 #, fuzzy
11145 #| msgid "Enable relaxing in the assembler"
11146 msgid "Enable relaxing in the assembler."
11147 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
11149 #: config/v850/v850.opt:139
11150 #, fuzzy
11151 #| msgid "Prohibit PC relative jumps"
11152 msgid "Prohibit PC relative jumps."
11153 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
11155 #: config/v850/v850.opt:143
11156 #, fuzzy
11157 #| msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
11158 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions."
11159 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
11161 #: config/v850/v850.opt:147
11162 #, fuzzy
11163 #| msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
11164 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up."
11165 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
11167 #: config/v850/v850.opt:151
11168 #, fuzzy
11169 #| msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
11170 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default."
11171 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
11173 #: config/v850/v850.opt:155
11174 #, fuzzy
11175 #| msgid "Enable support for the old GCC ABI"
11176 msgid "Enable support for the old GCC ABI."
11177 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
11179 #: config/v850/v850.opt:159
11180 #, fuzzy
11181 #| msgid "Support alignments of up to 64-bits"
11182 msgid "Support alignments of up to 64-bits."
11183 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
11185 #: config/g.opt:27
11186 #, fuzzy
11187 #| msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
11188 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)."
11189 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
11191 #: config/lynx.opt:23
11192 #, fuzzy
11193 #| msgid "Support legacy multi-threading"
11194 msgid "Support legacy multi-threading."
11195 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
11197 #: config/lynx.opt:27
11198 #, fuzzy
11199 #| msgid "Use shared libraries"
11200 msgid "Use shared libraries."
11201 msgstr "Använd delade bibliotek"
11203 #: config/lynx.opt:31
11204 #, fuzzy
11205 #| msgid "Support multi-threading"
11206 msgid "Support multi-threading."
11207 msgstr "Stöd multitrådning"
11209 #: config/nvptx/nvptx.opt:22
11210 #, fuzzy
11211 #| msgid "Generate code for a 32-bit ABI"
11212 msgid "Generate code for a 32-bit ABI."
11213 msgstr "Generera kod för ett 32-bitars ABI"
11215 #: config/nvptx/nvptx.opt:26
11216 #, fuzzy
11217 #| msgid "Generate code for a 64-bit ABI"
11218 msgid "Generate code for a 64-bit ABI."
11219 msgstr "Generera kod för ett 64-bitars ABI"
11221 #: config/nvptx/nvptx.opt:30
11222 msgid "Link in code for a __main kernel."
11223 msgstr "Länka med kod för en __main-kärna."
11225 #: config/nvptx/nvptx.opt:34
11226 msgid "Optimize partition neutering"
11227 msgstr "Optimera partitionssterilisering"
11229 #: config/vxworks.opt:36
11230 #, fuzzy
11231 #| msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
11232 msgid "Assume the VxWorks RTP environment."
11233 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
11235 #: config/vxworks.opt:43
11236 #, fuzzy
11237 #| msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
11238 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment."
11239 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
11241 #: config/cr16/cr16.opt:23
11242 #, fuzzy
11243 #| msgid "-msim   Use simulator runtime"
11244 msgid "-msim   Use simulator runtime."
11245 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
11247 #: config/cr16/cr16.opt:27
11248 #, fuzzy
11249 #| msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
11250 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions."
11251 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
11253 #: config/cr16/cr16.opt:31
11254 #, fuzzy
11255 #| msgid "Support multiply accumulate instructions"
11256 msgid "Support multiply accumulate instructions."
11257 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
11259 #: config/cr16/cr16.opt:38
11260 #, fuzzy
11261 #| msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
11262 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default."
11263 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
11265 #: config/cr16/cr16.opt:42
11266 #, fuzzy
11267 #| msgid "Generate code for CR16C architecture"
11268 msgid "Generate code for CR16C architecture."
11269 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C"
11271 #: config/cr16/cr16.opt:46
11272 #, fuzzy
11273 #| msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
11274 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)."
11275 msgstr "Generera kod för arkitekturen CR16C+ (Standard)"
11277 #: config/cr16/cr16.opt:50
11278 msgid "Treat integers as 32-bit."
11279 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
11281 #: config/avr/avr.opt:23
11282 #, fuzzy
11283 #| msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
11284 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues."
11285 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
11287 #: config/avr/avr.opt:26
11288 #, c-format
11289 msgid "missing device or architecture after %qs"
11290 msgstr "enhet eller arkitektur saknas efter %qs"
11292 #: config/avr/avr.opt:27
11293 #, fuzzy
11294 #| msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
11295 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU."
11296 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
11298 #: config/avr/avr.opt:31
11299 #, fuzzy
11300 #| msgid "Set the number of 64 KiB flash segments"
11301 msgid "Set the number of 64 KiB flash segments."
11302 msgstr "Sätt antalet 64 KiB flash-segment"
11304 #: config/avr/avr.opt:35
11305 #, fuzzy
11306 #| msgid "Indicate presence of a processor erratum"
11307 msgid "Indicate presence of a processor erratum."
11308 msgstr "Indikera närvaron av ett processor-errata"
11310 #: config/avr/avr.opt:39
11311 #, fuzzy
11312 #| msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use"
11313 msgid "Enable Read-Modify-Write (RMW) instructions support/use."
11314 msgstr "Aktivera stöd/användning av Läs-Ändra-Skriv- (RMW-)instruktioner"
11316 #: config/avr/avr.opt:49
11317 #, fuzzy
11318 #| msgid "Use an 8-bit 'int' type"
11319 msgid "Use an 8-bit 'int' type."
11320 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
11322 #: config/avr/avr.opt:53
11323 #, fuzzy
11324 #| msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
11325 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts."
11326 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
11328 #: config/avr/avr.opt:57
11329 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
11330 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
11332 #: config/avr/avr.opt:67
11333 #, fuzzy
11334 #| msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
11335 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer."
11336 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
11338 #: config/avr/avr.opt:71
11339 #, fuzzy
11340 #| msgid "Relax branches"
11341 msgid "Relax branches."
11342 msgstr "Lätta på grenar"
11344 #: config/avr/avr.opt:75
11345 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
11346 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
11348 #: config/avr/avr.opt:79
11349 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
11350 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argument på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
11352 #: config/avr/avr.opt:83
11353 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
11354 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instruktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
11356 #: config/avr/avr.opt:88
11357 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
11358 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
11360 #: config/avr/avr.opt:92
11361 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
11362 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
11364 #: config/avr/avr.opt:96
11365 #, fuzzy
11366 #| msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
11367 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types."
11368 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
11370 #: config/avr/avr.opt:100
11371 #, fuzzy
11372 #| msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a"
11373 msgid "Do not link against the device-specific library lib<MCU>.a."
11374 msgstr "Länka inte mot det enhetsspecifika biblioteket lib<MCU>.a"
11376 #: config/m32r/m32r.opt:34
11377 #, fuzzy
11378 #| msgid "Compile for the m32rx"
11379 msgid "Compile for the m32rx."
11380 msgstr "Kompilera för en m32rx"
11382 #: config/m32r/m32r.opt:38
11383 #, fuzzy
11384 #| msgid "Compile for the m32r2"
11385 msgid "Compile for the m32r2."
11386 msgstr "Kompilera för en m32r2"
11388 #: config/m32r/m32r.opt:42
11389 #, fuzzy
11390 #| msgid "Compile for the m32r"
11391 msgid "Compile for the m32r."
11392 msgstr "Kompilera för en m32r"
11394 #: config/m32r/m32r.opt:46
11395 #, fuzzy
11396 #| msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
11397 msgid "Align all loops to 32 byte boundary."
11398 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
11400 #: config/m32r/m32r.opt:50
11401 #, fuzzy
11402 #| msgid "Prefer branches over conditional execution"
11403 msgid "Prefer branches over conditional execution."
11404 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
11406 #: config/m32r/m32r.opt:54
11407 #, fuzzy
11408 #| msgid "Give branches their default cost"
11409 msgid "Give branches their default cost."
11410 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
11412 #: config/m32r/m32r.opt:58
11413 #, fuzzy
11414 #| msgid "Display compile time statistics"
11415 msgid "Display compile time statistics."
11416 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
11418 #: config/m32r/m32r.opt:62
11419 #, fuzzy
11420 #| msgid "Specify cache flush function"
11421 msgid "Specify cache flush function."
11422 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
11424 #: config/m32r/m32r.opt:66
11425 #, fuzzy
11426 #| msgid "Specify cache flush trap number"
11427 msgid "Specify cache flush trap number."
11428 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
11430 #: config/m32r/m32r.opt:70
11431 #, fuzzy
11432 #| msgid "Only issue one instruction per cycle"
11433 msgid "Only issue one instruction per cycle."
11434 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
11436 #: config/m32r/m32r.opt:74
11437 #, fuzzy
11438 #| msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
11439 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle."
11440 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
11442 #: config/m32r/m32r.opt:78
11443 #, fuzzy
11444 #| msgid "Code size: small, medium or large"
11445 msgid "Code size: small, medium or large."
11446 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
11448 #: config/m32r/m32r.opt:94
11449 #, fuzzy
11450 #| msgid "Don't call any cache flush functions"
11451 msgid "Don't call any cache flush functions."
11452 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
11454 #: config/m32r/m32r.opt:98
11455 #, fuzzy
11456 #| msgid "Don't call any cache flush trap"
11457 msgid "Don't call any cache flush trap."
11458 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
11460 #: config/m32r/m32r.opt:105
11461 #, fuzzy
11462 #| msgid "Small data area: none, sdata, use"
11463 msgid "Small data area: none, sdata, use."
11464 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
11466 #: config/s390/tpf.opt:23
11467 #, fuzzy
11468 #| msgid "Enable TPF-OS tracing code"
11469 msgid "Enable TPF-OS tracing code."
11470 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
11472 #: config/s390/tpf.opt:27
11473 #, fuzzy
11474 #| msgid "Specify main object for TPF-OS"
11475 msgid "Specify main object for TPF-OS."
11476 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
11478 #: config/s390/s390.opt:48
11479 #, fuzzy
11480 #| msgid "31 bit ABI"
11481 msgid "31 bit ABI."
11482 msgstr "31-bitars ABI"
11484 #: config/s390/s390.opt:52
11485 #, fuzzy
11486 #| msgid "64 bit ABI"
11487 msgid "64 bit ABI."
11488 msgstr "64-bitars ABI"
11490 #: config/s390/s390.opt:96
11491 #, fuzzy
11492 #| msgid "Maintain backchain pointer"
11493 msgid "Maintain backchain pointer."
11494 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
11496 #: config/s390/s390.opt:100
11497 #, fuzzy
11498 #| msgid "Additional debug prints"
11499 msgid "Additional debug prints."
11500 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
11502 #: config/s390/s390.opt:104
11503 #, fuzzy
11504 #| msgid "ESA/390 architecture"
11505 msgid "ESA/390 architecture."
11506 msgstr "ESA/390-arkitektur"
11508 #: config/s390/s390.opt:108
11509 #, fuzzy
11510 #| msgid "Enable decimal floating point hardware support"
11511 msgid "Enable decimal floating point hardware support."
11512 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
11514 #: config/s390/s390.opt:112
11515 #, fuzzy
11516 #| msgid "Enable hardware floating point"
11517 msgid "Enable hardware floating point."
11518 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
11520 #: config/s390/s390.opt:116
11521 msgid "Takes two non-negative integer numbers separated by a comma."
11522 msgstr "Tar två icke-negativa heltal separerade av ett komma."
11524 #: config/s390/s390.opt:134
11525 #, fuzzy
11526 #| msgid "Use hardware transactional execution instructions"
11527 msgid "Use hardware transactional execution instructions."
11528 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
11530 #: config/s390/s390.opt:138
11531 #, fuzzy
11532 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
11533 msgid "Use hardware vector facility instructions and enable the vector ABI."
11534 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
11536 #: config/s390/s390.opt:142
11537 #, fuzzy
11538 #| msgid "Use packed stack layout"
11539 msgid "Use packed stack layout."
11540 msgstr "Använd packad stacklayout"
11542 #: config/s390/s390.opt:146
11543 #, fuzzy
11544 #| msgid "Use bras for executable < 64k"
11545 msgid "Use bras for executable < 64k."
11546 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
11548 #: config/s390/s390.opt:150
11549 #, fuzzy
11550 #| msgid "Disable hardware floating point"
11551 msgid "Disable hardware floating point."
11552 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
11554 #: config/s390/s390.opt:154
11555 #, fuzzy
11556 #| msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
11557 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered."
11558 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
11560 #: config/s390/s390.opt:158
11561 msgid "Switches off the -mstack-guard= option."
11562 msgstr "Slår av flaggan -mstack-guard=."
11564 #: config/s390/s390.opt:162
11565 #, fuzzy
11566 #| msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
11567 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit."
11568 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
11570 #: config/s390/s390.opt:166
11571 msgid "Switches off the -mstack-size= option."
11572 msgstr "Slår av flaggan -mstack-size=."
11574 #: config/s390/s390.opt:174
11575 #, fuzzy
11576 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
11577 msgid "Use the mvcle instruction for block moves."
11578 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
11580 #: config/s390/s390.opt:178
11581 msgid "Enable the z vector language extension providing the context-sensitive"
11582 msgstr "Aktivera språkutökningen z-vektor som ger det kontextkänsliga"
11584 #: config/s390/s390.opt:183
11585 #, fuzzy
11586 #| msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
11587 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size."
11588 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
11590 #: config/s390/s390.opt:187
11591 #, fuzzy
11592 #| msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
11593 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize."
11594 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
11596 #: config/s390/s390.opt:191
11597 #, fuzzy
11598 #| msgid "z/Architecture"
11599 msgid "z/Architecture."
11600 msgstr "z/Arkitektur"
11602 #: config/s390/s390.opt:195
11603 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
11604 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
11606 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
11607 msgid "Use the simulator runtime."
11608 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
11610 #: config/rl78/rl78.opt:31
11611 msgid "Selects the type of hardware multiplication and division to use (none/g13/g14)."
11612 msgstr "Väljer typen av hårdvarumultiplikation och -division att använda (none/g13/g14)."
11614 #: config/rl78/rl78.opt:50
11615 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
11616 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
11618 #: config/rl78/rl78.opt:54
11619 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
11620 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
11622 #: config/rl78/rl78.opt:58
11623 msgid "Selects the type of RL78 core being targeted (g10/g13/g14).  The default is the G14.  If set, also selects the hardware multiply support to be used."
11624 msgstr "Väljer typen av RL78-kärna att ha som mål (g10/g13/g14).  Standard är G14.  Om satt väljer det även stödet av hårdvarumultiplikation att använda."
11626 #: config/rl78/rl78.opt:77
11627 #, fuzzy
11628 #| msgid "Alias for --help=target"
11629 msgid "Alias for -mcpu=g10."
11630 msgstr "Alias för --help=target"
11632 #: config/rl78/rl78.opt:81
11633 #, fuzzy
11634 #| msgid "Alias for --help=target"
11635 msgid "Alias for -mcpu=g13."
11636 msgstr "Alias för --help=target"
11638 #: config/rl78/rl78.opt:85 config/rl78/rl78.opt:89
11639 #, fuzzy
11640 #| msgid "Alias for --help=target"
11641 msgid "Alias for -mcpu=g14."
11642 msgstr "Alias för --help=target"
11644 #: config/rl78/rl78.opt:93
11645 msgid "Assume ES is zero throughout program execution, use ES: for read-only data."
11646 msgstr "Anta att ES är noll genom hela programkörningen, använd ES: för endast läsbara data."
11648 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
11649 #, fuzzy
11650 #| msgid "Provide libraries for the simulator"
11651 msgid "Provide libraries for the simulator."
11652 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
11654 #: config/arm/arm-tables.opt:25
11655 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
11656 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
11658 #: config/arm/arm-tables.opt:335
11659 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
11660 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
11662 #: config/arm/arm-tables.opt:432
11663 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
11664 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
11666 #: config/arm/arm.opt:26
11667 msgid "TLS dialect to use:"
11668 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
11670 #: config/arm/arm.opt:36
11671 #, fuzzy
11672 #| msgid "Specify an ABI"
11673 msgid "Specify an ABI."
11674 msgstr "Ange ett ABI"
11676 #: config/arm/arm.opt:40
11677 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
11678 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11680 #: config/arm/arm.opt:59
11681 #, fuzzy
11682 #| msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
11683 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns."
11684 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
11686 #: config/arm/arm.opt:66
11687 #, fuzzy
11688 #| msgid "Pass FP arguments in FP registers"
11689 msgid "Pass FP arguments in FP registers."
11690 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
11692 #: config/arm/arm.opt:70
11693 #, fuzzy
11694 #| msgid "Generate APCS conformant stack frames"
11695 msgid "Generate APCS conformant stack frames."
11696 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
11698 #: config/arm/arm.opt:74
11699 #, fuzzy
11700 #| msgid "Generate re-entrant, PIC code"
11701 msgid "Generate re-entrant, PIC code."
11702 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
11704 #: config/arm/arm.opt:90
11705 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
11706 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
11708 #: config/arm/arm.opt:98
11709 #, fuzzy
11710 #| msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
11711 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code."
11712 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
11714 #: config/arm/arm.opt:102
11715 #, fuzzy
11716 #| msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
11717 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code."
11718 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
11720 #: config/arm/arm.opt:110
11721 #, fuzzy
11722 #| msgid "Specify if floating point hardware should be used"
11723 msgid "Specify if floating point hardware should be used."
11724 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
11726 #: config/arm/arm.opt:114
11727 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
11728 msgstr "Kända flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
11730 #: config/arm/arm.opt:127
11731 #, fuzzy
11732 #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11733 msgid "Switch ARM/Thumb modes on alternating functions for compiler testing."
11734 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11736 #: config/arm/arm.opt:131
11737 #, fuzzy
11738 #| msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
11739 msgid "Specify the __fp16 floating-point format."
11740 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
11742 #: config/arm/arm.opt:135
11743 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
11744 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
11746 #: config/arm/arm.opt:148
11747 #, fuzzy
11748 #| msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
11749 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format."
11750 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
11752 #: config/arm/arm.opt:159
11753 #, fuzzy
11754 #| msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
11755 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary."
11756 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
11758 #: config/arm/arm.opt:163
11759 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
11760 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
11762 #: config/arm/arm.opt:167
11763 #, fuzzy
11764 #| msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
11765 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing."
11766 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
11768 #: config/arm/arm.opt:171
11769 #, fuzzy
11770 #| msgid "Store function names in object code"
11771 msgid "Store function names in object code."
11772 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
11774 #: config/arm/arm.opt:175
11775 #, fuzzy
11776 #| msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
11777 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence."
11778 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
11780 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:248
11781 #, fuzzy
11782 #| msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
11783 msgid "Do not load the PIC register in function prologues."
11784 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
11786 #: config/arm/arm.opt:186
11787 #, fuzzy
11788 #| msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
11789 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures."
11790 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
11792 #: config/arm/arm.opt:190
11793 #, fuzzy
11794 #| msgid "Generate code for Thumb state"
11795 msgid "Generate code for Thumb state."
11796 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
11798 #: config/arm/arm.opt:194
11799 #, fuzzy
11800 #| msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
11801 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets."
11802 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
11804 #: config/arm/arm.opt:198
11805 #, fuzzy
11806 #| msgid "Specify thread local storage scheme"
11807 msgid "Specify thread local storage scheme."
11808 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
11810 #: config/arm/arm.opt:202
11811 #, fuzzy
11812 #| msgid "Specify how to access the thread pointer"
11813 msgid "Specify how to access the thread pointer."
11814 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
11816 #: config/arm/arm.opt:206
11817 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
11818 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
11820 #: config/arm/arm.opt:219
11821 #, fuzzy
11822 #| msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
11823 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed."
11824 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
11826 #: config/arm/arm.opt:223
11827 #, fuzzy
11828 #| msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
11829 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed."
11830 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
11832 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
11833 #, fuzzy
11834 #| msgid "Tune code for the given processor"
11835 msgid "Tune code for the given processor."
11836 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
11838 #: config/arm/arm.opt:231
11839 msgid "Print CPU tuning information as comment in assembler file.  This is"
11840 msgstr "Skriv ut CPU-trimningsinformation som en kommentar i assemblerfilen.  Detta är"
11842 #: config/arm/arm.opt:242
11843 #, fuzzy
11844 #| msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
11845 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization."
11846 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
11848 #: config/arm/arm.opt:246
11849 #, fuzzy
11850 #| msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
11851 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization."
11852 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
11854 #: config/arm/arm.opt:250
11855 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
11856 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
11858 #: config/arm/arm.opt:254
11859 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
11860 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
11862 #: config/arm/arm.opt:258
11863 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
11864 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
11866 #: config/arm/arm.opt:262
11867 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
11868 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
11870 #: config/arm/arm.opt:266
11871 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
11872 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
11874 #: config/arm/arm.opt:271
11875 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
11876 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
11878 #: config/arm/arm.opt:275
11879 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
11880 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
11882 #: config/arm/arm.opt:279
11883 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
11884 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
11886 #: config/arm/arm.opt:283
11887 #, fuzzy
11888 #| msgid "Assume unified syntax for Thumb inline assembly code."
11889 msgid "Assume unified syntax for inline assembly code."
11890 msgstr "Anta unifierad syntax för Thumb-inline assemblerkod."
11892 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
11893 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
11894 #: config/visium/visium.opt:37
11895 #, fuzzy
11896 #| msgid "Use hardware FP"
11897 msgid "Use hardware FP."
11898 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
11900 #: config/sparc/sparc.opt:38 config/visium/visium.opt:41
11901 #, fuzzy
11902 #| msgid "Do not use hardware FP"
11903 msgid "Do not use hardware FP."
11904 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
11906 #: config/sparc/sparc.opt:42
11907 #, fuzzy
11908 #| msgid "Use flat register window model"
11909 msgid "Use flat register window model."
11910 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
11912 #: config/sparc/sparc.opt:46
11913 #, fuzzy
11914 #| msgid "Assume possible double misalignment"
11915 msgid "Assume possible double misalignment."
11916 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
11918 #: config/sparc/sparc.opt:50
11919 #, fuzzy
11920 #| msgid "Use ABI reserved registers"
11921 msgid "Use ABI reserved registers."
11922 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
11924 #: config/sparc/sparc.opt:54
11925 #, fuzzy
11926 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
11927 msgid "Use hardware quad FP instructions."
11928 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11930 #: config/sparc/sparc.opt:58
11931 #, fuzzy
11932 #| msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
11933 msgid "Do not use hardware quad fp instructions."
11934 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
11936 #: config/sparc/sparc.opt:62
11937 #, fuzzy
11938 #| msgid "Compile for V8+ ABI"
11939 msgid "Compile for V8+ ABI."
11940 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
11942 #: config/sparc/sparc.opt:66
11943 #, fuzzy
11944 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
11945 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions."
11946 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
11948 #: config/sparc/sparc.opt:70
11949 #, fuzzy
11950 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
11951 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions."
11952 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
11954 #: config/sparc/sparc.opt:74
11955 #, fuzzy
11956 #| msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
11957 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions."
11958 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
11960 #: config/sparc/sparc.opt:78
11961 #, fuzzy
11962 #| msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
11963 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions."
11964 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
11966 #: config/sparc/sparc.opt:82
11967 #, fuzzy
11968 #| msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
11969 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions."
11970 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
11972 #: config/sparc/sparc.opt:86
11973 #, fuzzy
11974 #| msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
11975 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction."
11976 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
11978 #: config/sparc/sparc.opt:90
11979 #, fuzzy
11980 #| msgid "Pointers are 64-bit"
11981 msgid "Pointers are 64-bit."
11982 msgstr "Pekare är 64-bitars"
11984 #: config/sparc/sparc.opt:94
11985 #, fuzzy
11986 #| msgid "Pointers are 32-bit"
11987 msgid "Pointers are 32-bit."
11988 msgstr "Pekare är 32-bitars"
11990 #: config/sparc/sparc.opt:98
11991 #, fuzzy
11992 #| msgid "Use 64-bit ABI"
11993 msgid "Use 64-bit ABI."
11994 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
11996 #: config/sparc/sparc.opt:102
11997 #, fuzzy
11998 #| msgid "Use 32-bit ABI"
11999 msgid "Use 32-bit ABI."
12000 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
12002 #: config/sparc/sparc.opt:106
12003 #, fuzzy
12004 #| msgid "Use stack bias"
12005 msgid "Use stack bias."
12006 msgstr "Använd stackförskjutning"
12008 #: config/sparc/sparc.opt:110
12009 #, fuzzy
12010 #| msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
12011 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies."
12012 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
12014 #: config/sparc/sparc.opt:114
12015 #, fuzzy
12016 #| msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
12017 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker."
12018 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
12020 #: config/sparc/sparc.opt:118
12021 #, fuzzy
12022 #| msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode"
12023 msgid "Do not generate code that can only run in supervisor mode (default)."
12024 msgstr "Generera inte kod som endast kan köra i övervakarläge"
12026 #: config/sparc/sparc.opt:122 config/visium/visium.opt:45
12027 #, fuzzy
12028 #| msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
12029 msgid "Use features of and schedule code for given CPU."
12030 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12032 #: config/sparc/sparc.opt:199
12033 #, fuzzy
12034 #| msgid "Use given SPARC-V9 code model"
12035 msgid "Use given SPARC-V9 code model."
12036 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
12038 #: config/sparc/sparc.opt:203
12039 #, fuzzy
12040 #| msgid "Enable debug output"
12041 msgid "Enable debug output."
12042 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
12044 #: config/sparc/sparc.opt:207
12045 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
12046 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
12048 #: config/sparc/sparc.opt:211
12049 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
12050 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
12052 #: config/sparc/sparc.opt:216
12053 #, fuzzy
12054 #| msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
12055 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor."
12056 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
12058 #: config/sparc/sparc.opt:245
12059 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
12060 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
12062 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
12063 #, fuzzy
12064 #| msgid "Generate 64-bit code"
12065 msgid "Generate 64-bit code."
12066 msgstr "Generera 64-bitars kod"
12068 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
12069 #, fuzzy
12070 #| msgid "Generate 32-bit code"
12071 msgid "Generate 32-bit code."
12072 msgstr "Generera 32-bitars kod"
12074 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
12075 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
12076 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
12078 #: config/rs6000/476.opt:24
12079 #, fuzzy
12080 #| msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
12081 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses."
12082 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
12084 #: config/rs6000/aix64.opt:24
12085 #, fuzzy
12086 #| msgid "Compile for 64-bit pointers"
12087 msgid "Compile for 64-bit pointers."
12088 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
12090 #: config/rs6000/aix64.opt:28
12091 #, fuzzy
12092 #| msgid "Compile for 32-bit pointers"
12093 msgid "Compile for 32-bit pointers."
12094 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
12096 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
12097 #, fuzzy
12098 #| msgid "Select code model"
12099 msgid "Select code model."
12100 msgstr "Välj kodmodell"
12102 #: config/rs6000/aix64.opt:49
12103 #, fuzzy
12104 #| msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
12105 msgid "Support message passing with the Parallel Environment."
12106 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
12108 #: config/rs6000/linux64.opt:24
12109 #, fuzzy
12110 #| msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
12111 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue."
12112 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
12114 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
12115 #, fuzzy
12116 #| msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
12117 msgid "Use PowerPC-64 instruction set."
12118 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
12120 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
12121 #, fuzzy
12122 #| msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
12123 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions."
12124 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
12126 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
12127 #, fuzzy
12128 #| msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
12129 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions."
12130 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
12132 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
12133 #, fuzzy
12134 #| msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
12135 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction."
12136 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
12138 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
12139 #, fuzzy
12140 #| msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
12141 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction."
12142 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
12144 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
12145 #, fuzzy
12146 #| msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
12147 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions."
12148 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
12150 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
12151 #, fuzzy
12152 #| msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
12153 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction."
12154 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
12156 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
12157 #, fuzzy
12158 #| msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
12159 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions."
12160 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
12162 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
12163 #, fuzzy
12164 #| msgid "Use AltiVec instructions"
12165 msgid "Use AltiVec instructions."
12166 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
12168 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
12169 #, fuzzy
12170 #| msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
12171 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order."
12172 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
12174 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
12175 #, fuzzy
12176 #| msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
12177 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order."
12178 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
12180 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
12181 #, fuzzy
12182 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12183 msgid "Use decimal floating point instructions."
12184 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12186 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
12187 #, fuzzy
12188 #| msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
12189 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions."
12190 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
12192 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
12193 #, fuzzy
12194 #| msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
12195 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction."
12196 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
12198 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
12199 #, fuzzy
12200 #| msgid "Generate load/store multiple instructions"
12201 msgid "Generate load/store multiple instructions."
12202 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
12204 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
12205 #, fuzzy
12206 #| msgid "Generate string instructions for block moves"
12207 msgid "Generate string instructions for block moves."
12208 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
12210 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
12211 #, fuzzy
12212 #| msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
12213 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction."
12214 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
12216 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
12217 #, fuzzy
12218 #| msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
12219 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions."
12220 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
12222 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
12223 #, fuzzy
12224 #| msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
12225 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions."
12226 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
12228 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
12229 #, fuzzy
12230 #| msgid "Do not generate load/store with update instructions"
12231 msgid "Do not generate load/store with update instructions."
12232 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
12234 #: config/rs6000/rs6000.opt:244
12235 #, fuzzy
12236 #| msgid "Generate load/store with update instructions"
12237 msgid "Generate load/store with update instructions."
12238 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
12240 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
12241 #, fuzzy
12242 #| msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
12243 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible."
12244 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
12246 #: config/rs6000/rs6000.opt:256
12247 #, fuzzy
12248 #| msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
12249 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info."
12250 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
12252 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
12253 #, fuzzy
12254 #| msgid "Schedule the start and end of the procedure"
12255 msgid "Schedule the start and end of the procedure."
12256 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
12258 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
12259 #, fuzzy
12260 #| msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
12261 msgid "Return all structures in memory (AIX default)."
12262 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
12264 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
12265 #, fuzzy
12266 #| msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
12267 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)."
12268 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
12270 #: config/rs6000/rs6000.opt:275
12271 #, fuzzy
12272 #| msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
12273 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics."
12274 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
12276 #: config/rs6000/rs6000.opt:279 config/rs6000/rs6000.opt:283
12277 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
12278 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
12280 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
12281 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
12282 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
12284 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
12285 #, fuzzy
12286 #| msgid "Do not place floating point constants in TOC"
12287 msgid "Do not place floating point constants in TOC."
12288 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
12290 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
12291 #, fuzzy
12292 #| msgid "Place floating point constants in TOC"
12293 msgid "Place floating point constants in TOC."
12294 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
12296 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
12297 #, fuzzy
12298 #| msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
12299 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC."
12300 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12302 #: config/rs6000/rs6000.opt:303
12303 #, fuzzy
12304 #| msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
12305 msgid "Place symbol+offset constants in TOC."
12306 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
12308 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
12309 #, fuzzy
12310 #| msgid "Use only one TOC entry per procedure"
12311 msgid "Use only one TOC entry per procedure."
12312 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
12314 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
12315 #, fuzzy
12316 #| msgid "Put everything in the regular TOC"
12317 msgid "Put everything in the regular TOC."
12318 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
12320 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
12321 #, fuzzy
12322 #| msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
12323 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code."
12324 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
12326 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
12327 #, fuzzy
12328 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
12329 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead."
12330 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
12332 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
12333 #, fuzzy
12334 #| msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
12335 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead."
12336 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
12338 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
12339 #, fuzzy
12340 #| msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
12341 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove."
12342 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
12344 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
12345 #, fuzzy
12346 #| msgid "Generate isel instructions"
12347 msgid "Generate isel instructions."
12348 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12350 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
12351 #, fuzzy
12352 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
12353 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead."
12354 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
12356 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
12357 #, fuzzy
12358 #| msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
12359 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead."
12360 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
12362 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
12363 #, fuzzy
12364 #| msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
12365 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500."
12366 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
12368 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
12369 #, fuzzy
12370 #| msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
12371 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions."
12372 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
12374 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
12375 #, fuzzy
12376 #| msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
12377 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead."
12378 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
12380 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
12381 #, fuzzy
12382 #| msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
12383 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead."
12384 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
12386 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
12387 #, fuzzy
12388 #| msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
12389 msgid "-mdebug=\tEnable debug output."
12390 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
12392 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
12393 #, fuzzy
12394 #| msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
12395 msgid "Use the AltiVec ABI extensions."
12396 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
12398 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
12399 #, fuzzy
12400 #| msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
12401 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions."
12402 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
12404 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
12405 #, fuzzy
12406 #| msgid "Use the SPE ABI extensions"
12407 msgid "Use the SPE ABI extensions."
12408 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
12410 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
12411 #, fuzzy
12412 #| msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
12413 msgid "Do not use the SPE ABI extensions."
12414 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
12416 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
12417 #, fuzzy
12418 #| msgid "Use the ELFv1 ABI"
12419 msgid "Use the ELFv1 ABI."
12420 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
12422 #: config/rs6000/rs6000.opt:390
12423 #, fuzzy
12424 #| msgid "Use the ELFv2 ABI"
12425 msgid "Use the ELFv2 ABI."
12426 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
12428 #: config/rs6000/rs6000.opt:397
12429 msgid "using darwin64 ABI"
12430 msgstr "använder ABI darwin64"
12432 #: config/rs6000/rs6000.opt:400
12433 msgid "using old darwin ABI"
12434 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
12436 #: config/rs6000/rs6000.opt:403
12437 msgid "using IEEE extended precision long double"
12438 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
12440 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
12441 msgid "using IBM extended precision long double"
12442 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
12444 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
12445 #, fuzzy
12446 #| msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
12447 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU."
12448 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12450 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
12451 #, fuzzy
12452 #| msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
12453 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU."
12454 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
12456 #: config/rs6000/rs6000.opt:418
12457 #, fuzzy
12458 #| msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
12459 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table."
12460 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
12462 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
12463 #, fuzzy
12464 #| msgid "Avoid all range limits on call instructions"
12465 msgid "Avoid all range limits on call instructions."
12466 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
12468 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
12469 #, fuzzy
12470 #| msgid "Generate Cell microcode"
12471 msgid "Generate Cell microcode."
12472 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
12474 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
12475 #, fuzzy
12476 #| msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
12477 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted."
12478 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
12480 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
12481 #, fuzzy
12482 #| msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
12483 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage."
12484 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
12486 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
12487 #, fuzzy
12488 #| msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
12489 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method."
12490 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
12492 #: config/rs6000/rs6000.opt:454
12493 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
12494 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
12496 #: config/rs6000/rs6000.opt:470
12497 #, fuzzy
12498 #| msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
12499 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)."
12500 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
12502 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
12503 #, fuzzy
12504 #| msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
12505 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly."
12506 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
12508 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
12509 #, fuzzy
12510 #| msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
12511 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply."
12512 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
12514 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
12515 #, fuzzy
12516 #| msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
12517 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural."
12518 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
12520 #: config/rs6000/rs6000.opt:490
12521 msgid "Valid arguments to -malign-:"
12522 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
12524 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
12525 #, fuzzy
12526 #| msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
12527 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns."
12528 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
12530 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
12531 #, fuzzy
12532 #| msgid "Single-precision floating point unit"
12533 msgid "Single-precision floating point unit."
12534 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
12536 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
12537 #, fuzzy
12538 #| msgid "Double-precision floating point unit"
12539 msgid "Double-precision floating point unit."
12540 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
12542 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
12543 #, fuzzy
12544 #| msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
12545 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt."
12546 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
12548 #: config/rs6000/rs6000.opt:516
12549 #, fuzzy
12550 #| msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
12551 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)."
12552 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
12554 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
12555 msgid "Specify Xilinx FPU."
12556 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
12558 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
12559 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
12560 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
12562 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
12563 #, fuzzy
12564 #| msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
12565 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline."
12566 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
12568 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
12569 #, fuzzy
12570 #| msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
12571 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers."
12572 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
12574 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
12575 #, fuzzy
12576 #| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
12577 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8."
12578 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
12580 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
12581 #, fuzzy
12582 #| msgid "Allow sign extension in fusion operations"
12583 msgid "Allow sign extension in fusion operations."
12584 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
12586 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
12587 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12588 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12590 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
12591 #, fuzzy
12592 #| msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions"
12593 msgid "Use ISA 2.07 Category:Vector.AES and Category:Vector.SHA2 instructions."
12594 msgstr "Använd ISA 2.07 instruktioner Category:Vector.AES och Category:Vector.SHA2"
12596 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
12597 #, fuzzy
12598 #| msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
12599 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions."
12600 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
12602 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
12603 #, fuzzy
12604 #| msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
12605 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions."
12606 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
12608 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
12609 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
12610 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
12612 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
12613 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
12614 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
12616 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
12617 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
12618 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
12620 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
12621 #, fuzzy
12622 #| msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
12623 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx."
12624 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
12626 #: config/rs6000/rs6000.opt:594
12627 #, fuzzy
12628 #| msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector"
12629 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mpower8-vector."
12630 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mpower8-vector"
12632 #: config/rs6000/rs6000.opt:598
12633 #, fuzzy
12634 #| msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it"
12635 msgid "Allow float/double variables in upper registers if cpu allows it."
12636 msgstr "Tillåt float/double-variabler i övre register om cpu:n tillåter det"
12638 #: config/rs6000/rs6000.opt:602
12639 msgid "Analyze and remove doubleword swaps from VSX computations."
12640 msgstr "Analysera och ta bort dubbelordsbyten från VSX-beräkningar."
12642 #: config/rs6000/rs6000.opt:606
12643 #, fuzzy
12644 #| msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
12645 msgid "Fuse certain operations together for better performance on power9."
12646 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
12648 #: config/rs6000/rs6000.opt:610 config/rs6000/rs6000.opt:614
12649 #, fuzzy
12650 #| msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12651 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 3.0."
12652 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12654 #: config/rs6000/rs6000.opt:618
12655 #, fuzzy
12656 #| msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
12657 msgid "Use/do not use the new min/max instructions defined in ISA 3.0."
12658 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
12660 #: config/rs6000/rs6000.opt:622
12661 msgid "Fuse medium/large code model toc references with the memory instruction."
12662 msgstr "Slå samman medium/stor modellers toc-referenser med minnesinstruktionen."
12664 #: config/rs6000/rs6000.opt:626
12665 #, fuzzy
12666 #| msgid "Generate isel instructions"
12667 msgid "Generate the integer modulo instructions."
12668 msgstr "Generera isel-instruktioner"
12670 #: config/rs6000/rs6000.opt:630
12671 msgid "Enable/disable IEEE 128-bit floating point via the __float128 keyword."
12672 msgstr "Aktivera/avaktivera IEEE 128-bitars flyttal via nyckelordet __float128."
12674 #: config/rs6000/rs6000.opt:634
12675 #, fuzzy
12676 #| msgid "Use decimal floating point instructions"
12677 msgid "Enable/disable using IEEE 128-bit floating point instructions."
12678 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
12680 #: config/rs6000/rs6000.opt:638
12681 msgid "Enable/disable default conversions between __float128 & long double."
12682 msgstr "Aktivera/avaktivera standardkonvertering mellan __float128 & long double."
12684 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
12685 #, fuzzy
12686 #| msgid "Select ABI calling convention"
12687 msgid "Select ABI calling convention."
12688 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
12690 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
12691 #, fuzzy
12692 #| msgid "Select method for sdata handling"
12693 msgid "Select method for sdata handling."
12694 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
12696 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
12697 #, fuzzy
12698 #| msgid "Align to the base type of the bit-field"
12699 msgid "Align to the base type of the bit-field."
12700 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
12702 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
12703 #, fuzzy
12704 #| msgid "Produce code relocatable at runtime"
12705 msgid "Produce code relocatable at runtime."
12706 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
12708 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
12709 #, fuzzy
12710 #| msgid "Produce little endian code"
12711 msgid "Produce little endian code."
12712 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
12714 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
12715 #, fuzzy
12716 #| msgid "Produce big endian code"
12717 msgid "Produce big endian code."
12718 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
12720 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
12721 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
12722 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
12723 #, fuzzy
12724 #| msgid "no description yet"
12725 msgid "no description yet."
12726 msgstr "ingen beskrivning ännu"
12728 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
12729 #, fuzzy
12730 #| msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
12731 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped."
12732 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
12734 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
12735 #, fuzzy
12736 #| msgid "Use EABI"
12737 msgid "Use EABI."
12738 msgstr "Använd EABI"
12740 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
12741 #, fuzzy
12742 #| msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
12743 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries."
12744 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
12746 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
12747 #, fuzzy
12748 #| msgid "Use alternate register names"
12749 msgid "Use alternate register names."
12750 msgstr "Använd alternativa registernamn"
12752 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
12753 #, fuzzy
12754 #| msgid "Use default method for sdata handling"
12755 msgid "Use default method for sdata handling."
12756 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
12758 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
12759 #, fuzzy
12760 #| msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
12761 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o."
12762 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
12764 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
12765 #, fuzzy
12766 #| msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
12767 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o."
12768 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
12770 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
12771 #, fuzzy
12772 #| msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
12773 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o."
12774 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
12776 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
12777 #, fuzzy
12778 #| msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
12779 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o."
12780 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
12782 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
12783 #, fuzzy
12784 #| msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
12785 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header."
12786 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
12788 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
12789 #, fuzzy
12790 #| msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
12791 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT."
12792 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
12794 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
12795 #, fuzzy
12796 #| msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
12797 msgid "Generate code for old exec BSS PLT."
12798 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
12800 #: config/alpha/alpha.opt:27
12801 #, fuzzy
12802 #| msgid "Use fp registers"
12803 msgid "Use fp registers."
12804 msgstr "Använd fp-register"
12806 #: config/alpha/alpha.opt:35
12807 #, fuzzy
12808 #| msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
12809 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)."
12810 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
12812 #: config/alpha/alpha.opt:39
12813 #, fuzzy
12814 #| msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
12815 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions."
12816 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
12818 #: config/alpha/alpha.opt:46
12819 #, fuzzy
12820 #| msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
12821 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory."
12822 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
12824 #: config/alpha/alpha.opt:50
12825 #, fuzzy
12826 #| msgid "Use VAX fp"
12827 msgid "Use VAX fp."
12828 msgstr "Använd VAX fp"
12830 #: config/alpha/alpha.opt:54
12831 #, fuzzy
12832 #| msgid "Do not use VAX fp"
12833 msgid "Do not use VAX fp."
12834 msgstr "Använd inte VAX fp"
12836 #: config/alpha/alpha.opt:58
12837 #, fuzzy
12838 #| msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
12839 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension."
12840 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
12842 #: config/alpha/alpha.opt:62
12843 #, fuzzy
12844 #| msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
12845 msgid "Emit code for the motion video ISA extension."
12846 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
12848 #: config/alpha/alpha.opt:66
12849 #, fuzzy
12850 #| msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
12851 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension."
12852 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
12854 #: config/alpha/alpha.opt:70
12855 #, fuzzy
12856 #| msgid "Emit code for the counting ISA extension"
12857 msgid "Emit code for the counting ISA extension."
12858 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
12860 #: config/alpha/alpha.opt:74
12861 #, fuzzy
12862 #| msgid "Emit code using explicit relocation directives"
12863 msgid "Emit code using explicit relocation directives."
12864 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
12866 #: config/alpha/alpha.opt:78
12867 #, fuzzy
12868 #| msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
12869 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas."
12870 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12872 #: config/alpha/alpha.opt:82
12873 #, fuzzy
12874 #| msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
12875 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas."
12876 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
12878 #: config/alpha/alpha.opt:86
12879 #, fuzzy
12880 #| msgid "Emit direct branches to local functions"
12881 msgid "Emit direct branches to local functions."
12882 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
12884 #: config/alpha/alpha.opt:90
12885 #, fuzzy
12886 #| msgid "Emit indirect branches to local functions"
12887 msgid "Emit indirect branches to local functions."
12888 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
12890 #: config/alpha/alpha.opt:94
12891 #, fuzzy
12892 #| msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
12893 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer."
12894 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
12896 #: config/alpha/alpha.opt:106
12897 #, fuzzy
12898 #| msgid "Use features of and schedule given CPU"
12899 msgid "Use features of and schedule given CPU."
12900 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
12902 #: config/alpha/alpha.opt:110
12903 #, fuzzy
12904 #| msgid "Schedule given CPU"
12905 msgid "Schedule given CPU."
12906 msgstr "Schemalägg för given CPU"
12908 #: config/alpha/alpha.opt:114
12909 #, fuzzy
12910 #| msgid "Control the generated fp rounding mode"
12911 msgid "Control the generated fp rounding mode."
12912 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
12914 #: config/alpha/alpha.opt:118
12915 #, fuzzy
12916 #| msgid "Control the IEEE trap mode"
12917 msgid "Control the IEEE trap mode."
12918 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
12920 #: config/alpha/alpha.opt:122
12921 #, fuzzy
12922 #| msgid "Control the precision given to fp exceptions"
12923 msgid "Control the precision given to fp exceptions."
12924 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
12926 #: config/alpha/alpha.opt:126
12927 #, fuzzy
12928 #| msgid "Tune expected memory latency"
12929 msgid "Tune expected memory latency."
12930 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
12932 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
12933 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
12934 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
12936 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
12937 #, fuzzy
12938 #| msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
12939 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU."
12940 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
12942 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
12943 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
12944 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
12946 #: config/lm32/lm32.opt:24
12947 #, fuzzy
12948 #| msgid "Enable multiply instructions"
12949 msgid "Enable multiply instructions."
12950 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
12952 #: config/lm32/lm32.opt:28
12953 #, fuzzy
12954 #| msgid "Enable divide and modulus instructions"
12955 msgid "Enable divide and modulus instructions."
12956 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
12958 #: config/lm32/lm32.opt:32
12959 #, fuzzy
12960 #| msgid "Enable barrel shift instructions"
12961 msgid "Enable barrel shift instructions."
12962 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
12964 #: config/lm32/lm32.opt:36
12965 #, fuzzy
12966 #| msgid "Enable sign extend instructions"
12967 msgid "Enable sign extend instructions."
12968 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
12970 #: config/lm32/lm32.opt:40
12971 #, fuzzy
12972 #| msgid "Enable user-defined instructions"
12973 msgid "Enable user-defined instructions."
12974 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
12976 #: config/nios2/elf.opt:26
12977 #, fuzzy
12978 #| msgid "Link with a limited version of the C library"
12979 msgid "Link with a limited version of the C library."
12980 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
12982 #: config/nios2/elf.opt:30
12983 #, fuzzy
12984 #| msgid "Name of system library to link against"
12985 msgid "Name of system library to link against."
12986 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
12988 #: config/nios2/elf.opt:34
12989 #, fuzzy
12990 #| msgid "Name of the startfile"
12991 msgid "Name of the startfile."
12992 msgstr "Namn på startfilen"
12994 #: config/nios2/elf.opt:38
12995 #, fuzzy
12996 #| msgid "Link with HAL BSP"
12997 msgid "Link with HAL BSP."
12998 msgstr "Länka med HAL BSP"
13000 #: config/nios2/nios2.opt:35
13001 #, fuzzy
13002 #| msgid "Enable DIV, DIVU"
13003 msgid "Enable DIV, DIVU."
13004 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
13006 #: config/nios2/nios2.opt:39
13007 #, fuzzy
13008 #| msgid "Enable MUL instructions"
13009 msgid "Enable MUL instructions."
13010 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
13012 #: config/nios2/nios2.opt:43
13013 #, fuzzy
13014 #| msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
13015 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter."
13016 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
13018 #: config/nios2/nios2.opt:47
13019 #, fuzzy
13020 #| msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
13021 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)."
13022 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
13024 #: config/nios2/nios2.opt:51
13025 #, fuzzy
13026 #| msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
13027 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions."
13028 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
13030 #: config/nios2/nios2.opt:55
13031 #, fuzzy
13032 #| msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
13033 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions."
13034 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
13036 #: config/nios2/nios2.opt:59
13037 #, fuzzy
13038 #| msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
13039 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions."
13040 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
13042 #: config/nios2/nios2.opt:63
13043 msgid "Enable/disable GP-relative addressing."
13044 msgstr "Aktivera/avaktivera GP-relativ adressering."
13046 #: config/nios2/nios2.opt:67
13047 msgid "Valid options for GP-relative addressing (for -mgpopt):"
13048 msgstr "Giltiga flaggor för GP-relativ adressering (för -mgpopt):"
13050 #: config/nios2/nios2.opt:86
13051 msgid "Equivalent to -mgpopt=local."
13052 msgstr "Ekvivalent med -gpopt=local."
13054 #: config/nios2/nios2.opt:90
13055 msgid "Equivalent to -mgpopt=none."
13056 msgstr "Ekvivalent med -mgpopt=none."
13058 #: config/nios2/nios2.opt:94 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
13059 #: config/mips/mips.opt:134 config/tilegx/tilegx.opt:45
13060 msgid "Use big-endian byte order."
13061 msgstr "Använd rak byteordning."
13063 #: config/nios2/nios2.opt:98 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
13064 #: config/mips/mips.opt:138 config/tilegx/tilegx.opt:49
13065 msgid "Use little-endian byte order."
13066 msgstr "Använd omvänd byteordning."
13068 #: config/nios2/nios2.opt:102
13069 #, fuzzy
13070 #| msgid "Floating point custom instruction configuration name"
13071 msgid "Floating point custom instruction configuration name."
13072 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
13074 #: config/nios2/nios2.opt:106
13075 #, fuzzy
13076 #| msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
13077 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction."
13078 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
13080 #: config/nios2/nios2.opt:110
13081 #, fuzzy
13082 #| msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
13083 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction."
13084 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
13086 #: config/nios2/nios2.opt:114
13087 #, fuzzy
13088 #| msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
13089 msgid "Do not use the fextsd custom instruction."
13090 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
13092 #: config/nios2/nios2.opt:118
13093 #, fuzzy
13094 #| msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
13095 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction."
13096 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
13098 #: config/nios2/nios2.opt:122
13099 #, fuzzy
13100 #| msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
13101 msgid "Do not use the fixdu custom instruction."
13102 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
13104 #: config/nios2/nios2.opt:126
13105 #, fuzzy
13106 #| msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
13107 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction."
13108 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
13110 #: config/nios2/nios2.opt:130
13111 #, fuzzy
13112 #| msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
13113 msgid "Do not use the fixdi custom instruction."
13114 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
13116 #: config/nios2/nios2.opt:134
13117 #, fuzzy
13118 #| msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
13119 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction."
13120 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
13122 #: config/nios2/nios2.opt:138
13123 #, fuzzy
13124 #| msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
13125 msgid "Do not use the fixsu custom instruction."
13126 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
13128 #: config/nios2/nios2.opt:142
13129 #, fuzzy
13130 #| msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
13131 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction."
13132 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
13134 #: config/nios2/nios2.opt:146
13135 #, fuzzy
13136 #| msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
13137 msgid "Do not use the fixsi custom instruction."
13138 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
13140 #: config/nios2/nios2.opt:150
13141 #, fuzzy
13142 #| msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
13143 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction."
13144 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
13146 #: config/nios2/nios2.opt:154
13147 #, fuzzy
13148 #| msgid "Do not use the floatud custom instruction"
13149 msgid "Do not use the floatud custom instruction."
13150 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
13152 #: config/nios2/nios2.opt:158
13153 #, fuzzy
13154 #| msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
13155 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction."
13156 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
13158 #: config/nios2/nios2.opt:162
13159 #, fuzzy
13160 #| msgid "Do not use the floatid custom instruction"
13161 msgid "Do not use the floatid custom instruction."
13162 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
13164 #: config/nios2/nios2.opt:166
13165 #, fuzzy
13166 #| msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
13167 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction."
13168 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
13170 #: config/nios2/nios2.opt:170
13171 #, fuzzy
13172 #| msgid "Do not use the floatus custom instruction"
13173 msgid "Do not use the floatus custom instruction."
13174 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
13176 #: config/nios2/nios2.opt:174
13177 #, fuzzy
13178 #| msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
13179 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction."
13180 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
13182 #: config/nios2/nios2.opt:178
13183 #, fuzzy
13184 #| msgid "Do not use the floatis custom instruction"
13185 msgid "Do not use the floatis custom instruction."
13186 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatis"
13188 #: config/nios2/nios2.opt:182
13189 #, fuzzy
13190 #| msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
13191 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction."
13192 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
13194 #: config/nios2/nios2.opt:186
13195 #, fuzzy
13196 #| msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
13197 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction."
13198 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
13200 #: config/nios2/nios2.opt:190
13201 #, fuzzy
13202 #| msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
13203 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction."
13204 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
13206 #: config/nios2/nios2.opt:194
13207 #, fuzzy
13208 #| msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
13209 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction."
13210 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqd"
13212 #: config/nios2/nios2.opt:198
13213 #, fuzzy
13214 #| msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
13215 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction."
13216 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
13218 #: config/nios2/nios2.opt:202
13219 #, fuzzy
13220 #| msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
13221 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction."
13222 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
13224 #: config/nios2/nios2.opt:206
13225 #, fuzzy
13226 #| msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
13227 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction."
13228 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
13230 #: config/nios2/nios2.opt:210
13231 #, fuzzy
13232 #| msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
13233 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction."
13234 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
13236 #: config/nios2/nios2.opt:214
13237 #, fuzzy
13238 #| msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
13239 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction."
13240 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
13242 #: config/nios2/nios2.opt:218
13243 #, fuzzy
13244 #| msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
13245 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction."
13246 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
13248 #: config/nios2/nios2.opt:222
13249 #, fuzzy
13250 #| msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
13251 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction."
13252 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
13254 #: config/nios2/nios2.opt:226
13255 #, fuzzy
13256 #| msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
13257 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction."
13258 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
13260 #: config/nios2/nios2.opt:230
13261 #, fuzzy
13262 #| msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
13263 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction."
13264 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
13266 #: config/nios2/nios2.opt:234
13267 #, fuzzy
13268 #| msgid "Do not use the flogd custom instruction"
13269 msgid "Do not use the flogd custom instruction."
13270 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogd"
13272 #: config/nios2/nios2.opt:238
13273 #, fuzzy
13274 #| msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
13275 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction."
13276 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
13278 #: config/nios2/nios2.opt:242
13279 #, fuzzy
13280 #| msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
13281 msgid "Do not use the fexpd custom instruction."
13282 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexpd"
13284 #: config/nios2/nios2.opt:246
13285 #, fuzzy
13286 #| msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
13287 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction."
13288 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
13290 #: config/nios2/nios2.opt:250
13291 #, fuzzy
13292 #| msgid "Do not use the fatand custom instruction"
13293 msgid "Do not use the fatand custom instruction."
13294 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatand"
13296 #: config/nios2/nios2.opt:254
13297 #, fuzzy
13298 #| msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
13299 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction."
13300 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
13302 #: config/nios2/nios2.opt:258
13303 #, fuzzy
13304 #| msgid "Do not use the ftand custom instruction"
13305 msgid "Do not use the ftand custom instruction."
13306 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftand"
13308 #: config/nios2/nios2.opt:262
13309 #, fuzzy
13310 #| msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
13311 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction."
13312 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
13314 #: config/nios2/nios2.opt:266
13315 #, fuzzy
13316 #| msgid "Do not use the fsind custom instruction"
13317 msgid "Do not use the fsind custom instruction."
13318 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsind"
13320 #: config/nios2/nios2.opt:270
13321 #, fuzzy
13322 #| msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
13323 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction."
13324 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
13326 #: config/nios2/nios2.opt:274
13327 #, fuzzy
13328 #| msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
13329 msgid "Do not use the fcosd custom instruction."
13330 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcosd"
13332 #: config/nios2/nios2.opt:278
13333 #, fuzzy
13334 #| msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
13335 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction."
13336 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
13338 #: config/nios2/nios2.opt:282
13339 #, fuzzy
13340 #| msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
13341 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction."
13342 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrtd"
13344 #: config/nios2/nios2.opt:286
13345 #, fuzzy
13346 #| msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
13347 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction."
13348 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
13350 #: config/nios2/nios2.opt:290
13351 #, fuzzy
13352 #| msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
13353 msgid "Do not use the fabsd custom instruction."
13354 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabsd"
13356 #: config/nios2/nios2.opt:294
13357 #, fuzzy
13358 #| msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
13359 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction."
13360 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
13362 #: config/nios2/nios2.opt:298
13363 #, fuzzy
13364 #| msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
13365 msgid "Do not use the fnegd custom instruction."
13366 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegd"
13368 #: config/nios2/nios2.opt:302
13369 #, fuzzy
13370 #| msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
13371 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction."
13372 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
13374 #: config/nios2/nios2.opt:306
13375 #, fuzzy
13376 #| msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
13377 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction."
13378 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxd"
13380 #: config/nios2/nios2.opt:310
13381 #, fuzzy
13382 #| msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
13383 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction."
13384 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
13386 #: config/nios2/nios2.opt:314
13387 #, fuzzy
13388 #| msgid "Do not use the fmind custom instruction"
13389 msgid "Do not use the fmind custom instruction."
13390 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmind"
13392 #: config/nios2/nios2.opt:318
13393 #, fuzzy
13394 #| msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
13395 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction."
13396 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
13398 #: config/nios2/nios2.opt:322
13399 #, fuzzy
13400 #| msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
13401 msgid "Do not use the fdivd custom instruction."
13402 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivd"
13404 #: config/nios2/nios2.opt:326
13405 #, fuzzy
13406 #| msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
13407 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction."
13408 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
13410 #: config/nios2/nios2.opt:330
13411 #, fuzzy
13412 #| msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
13413 msgid "Do not use the fmuld custom instruction."
13414 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuld"
13416 #: config/nios2/nios2.opt:334
13417 #, fuzzy
13418 #| msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
13419 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction."
13420 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
13422 #: config/nios2/nios2.opt:338
13423 #, fuzzy
13424 #| msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
13425 msgid "Do not use the fsubd custom instruction."
13426 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubd"
13428 #: config/nios2/nios2.opt:342
13429 #, fuzzy
13430 #| msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
13431 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction."
13432 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
13434 #: config/nios2/nios2.opt:346
13435 #, fuzzy
13436 #| msgid "Do not use the faddd custom instruction"
13437 msgid "Do not use the faddd custom instruction."
13438 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen faddd"
13440 #: config/nios2/nios2.opt:350
13441 #, fuzzy
13442 #| msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
13443 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction."
13444 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
13446 #: config/nios2/nios2.opt:354
13447 #, fuzzy
13448 #| msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
13449 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction."
13450 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpnes"
13452 #: config/nios2/nios2.opt:358
13453 #, fuzzy
13454 #| msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
13455 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction."
13456 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
13458 #: config/nios2/nios2.opt:362
13459 #, fuzzy
13460 #| msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
13461 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction."
13462 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpeqs"
13464 #: config/nios2/nios2.opt:366
13465 #, fuzzy
13466 #| msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
13467 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction."
13468 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
13470 #: config/nios2/nios2.opt:370
13471 #, fuzzy
13472 #| msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
13473 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction."
13474 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpges"
13476 #: config/nios2/nios2.opt:374
13477 #, fuzzy
13478 #| msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
13479 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction."
13480 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
13482 #: config/nios2/nios2.opt:378
13483 #, fuzzy
13484 #| msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
13485 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction."
13486 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgts"
13488 #: config/nios2/nios2.opt:382
13489 #, fuzzy
13490 #| msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
13491 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction."
13492 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
13494 #: config/nios2/nios2.opt:386
13495 #, fuzzy
13496 #| msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
13497 msgid "Do not use the fcmples custom instruction."
13498 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmples"
13500 #: config/nios2/nios2.opt:390
13501 #, fuzzy
13502 #| msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
13503 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction."
13504 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
13506 #: config/nios2/nios2.opt:394
13507 #, fuzzy
13508 #| msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
13509 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction."
13510 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmplts"
13512 #: config/nios2/nios2.opt:398
13513 #, fuzzy
13514 #| msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
13515 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction."
13516 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
13518 #: config/nios2/nios2.opt:402
13519 #, fuzzy
13520 #| msgid "Do not use the flogs custom instruction"
13521 msgid "Do not use the flogs custom instruction."
13522 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen flogs"
13524 #: config/nios2/nios2.opt:406
13525 #, fuzzy
13526 #| msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
13527 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction."
13528 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
13530 #: config/nios2/nios2.opt:410
13531 #, fuzzy
13532 #| msgid "Do not use the fexps custom instruction"
13533 msgid "Do not use the fexps custom instruction."
13534 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fexps"
13536 #: config/nios2/nios2.opt:414
13537 #, fuzzy
13538 #| msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
13539 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction."
13540 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
13542 #: config/nios2/nios2.opt:418
13543 #, fuzzy
13544 #| msgid "Do not use the fatans custom instruction"
13545 msgid "Do not use the fatans custom instruction."
13546 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fatans"
13548 #: config/nios2/nios2.opt:422
13549 #, fuzzy
13550 #| msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
13551 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction."
13552 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
13554 #: config/nios2/nios2.opt:426
13555 #, fuzzy
13556 #| msgid "Do not use the ftans custom instruction"
13557 msgid "Do not use the ftans custom instruction."
13558 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftans"
13560 #: config/nios2/nios2.opt:430
13561 #, fuzzy
13562 #| msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
13563 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction."
13564 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
13566 #: config/nios2/nios2.opt:434
13567 #, fuzzy
13568 #| msgid "Do not use the fsins custom instruction"
13569 msgid "Do not use the fsins custom instruction."
13570 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsins"
13572 #: config/nios2/nios2.opt:438
13573 #, fuzzy
13574 #| msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
13575 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction."
13576 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
13578 #: config/nios2/nios2.opt:442
13579 #, fuzzy
13580 #| msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
13581 msgid "Do not use the fcoss custom instruction."
13582 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcoss"
13584 #: config/nios2/nios2.opt:446
13585 #, fuzzy
13586 #| msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
13587 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction."
13588 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
13590 #: config/nios2/nios2.opt:450
13591 #, fuzzy
13592 #| msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
13593 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction."
13594 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsqrts"
13596 #: config/nios2/nios2.opt:454
13597 #, fuzzy
13598 #| msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
13599 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction."
13600 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
13602 #: config/nios2/nios2.opt:458
13603 #, fuzzy
13604 #| msgid "Do not use the fabss custom instr"
13605 msgid "Do not use the fabss custom instr."
13606 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fabss"
13608 #: config/nios2/nios2.opt:462
13609 #, fuzzy
13610 #| msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
13611 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction."
13612 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
13614 #: config/nios2/nios2.opt:466
13615 #, fuzzy
13616 #| msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
13617 msgid "Do not use the fnegs custom instruction."
13618 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fnegs"
13620 #: config/nios2/nios2.opt:470
13621 #, fuzzy
13622 #| msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
13623 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction."
13624 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
13626 #: config/nios2/nios2.opt:474
13627 #, fuzzy
13628 #| msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
13629 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction."
13630 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmaxs"
13632 #: config/nios2/nios2.opt:478
13633 #, fuzzy
13634 #| msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
13635 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction."
13636 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
13638 #: config/nios2/nios2.opt:482
13639 #, fuzzy
13640 #| msgid "Do not use the fmins custom instruction"
13641 msgid "Do not use the fmins custom instruction."
13642 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmins"
13644 #: config/nios2/nios2.opt:486
13645 #, fuzzy
13646 #| msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
13647 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction."
13648 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
13650 #: config/nios2/nios2.opt:490
13651 #, fuzzy
13652 #| msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
13653 msgid "Do not use the fdivs custom instruction."
13654 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fdivs"
13656 #: config/nios2/nios2.opt:494
13657 #, fuzzy
13658 #| msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
13659 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction."
13660 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
13662 #: config/nios2/nios2.opt:498
13663 #, fuzzy
13664 #| msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
13665 msgid "Do not use the fmuls custom instruction."
13666 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fmuls"
13668 #: config/nios2/nios2.opt:502
13669 #, fuzzy
13670 #| msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
13671 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction."
13672 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
13674 #: config/nios2/nios2.opt:506
13675 #, fuzzy
13676 #| msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
13677 msgid "Do not use the fsubs custom instruction."
13678 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fsubs"
13680 #: config/nios2/nios2.opt:510
13681 #, fuzzy
13682 #| msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
13683 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction."
13684 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
13686 #: config/nios2/nios2.opt:514
13687 #, fuzzy
13688 #| msgid "Do not use the fadds custom instruction"
13689 msgid "Do not use the fadds custom instruction."
13690 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fadds"
13692 #: config/nios2/nios2.opt:518
13693 #, fuzzy
13694 #| msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
13695 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction."
13696 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
13698 #: config/nios2/nios2.opt:522
13699 #, fuzzy
13700 #| msgid "Do not use the frdy custom instruction"
13701 msgid "Do not use the frdy custom instruction."
13702 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdy"
13704 #: config/nios2/nios2.opt:526
13705 #, fuzzy
13706 #| msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
13707 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction."
13708 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
13710 #: config/nios2/nios2.opt:530
13711 #, fuzzy
13712 #| msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
13713 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction."
13714 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxhi"
13716 #: config/nios2/nios2.opt:534
13717 #, fuzzy
13718 #| msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
13719 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction."
13720 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
13722 #: config/nios2/nios2.opt:538
13723 #, fuzzy
13724 #| msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
13725 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction."
13726 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen frdxlo"
13728 #: config/nios2/nios2.opt:542
13729 #, fuzzy
13730 #| msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
13731 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction."
13732 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
13734 #: config/nios2/nios2.opt:546
13735 #, fuzzy
13736 #| msgid "Do not use the fwry custom instruction"
13737 msgid "Do not use the fwry custom instruction."
13738 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwry"
13740 #: config/nios2/nios2.opt:550
13741 #, fuzzy
13742 #| msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
13743 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction."
13744 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
13746 #: config/nios2/nios2.opt:554
13747 #, fuzzy
13748 #| msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
13749 msgid "Do not use the fwrx custom instruction."
13750 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fwrx"
13752 #: config/nios2/nios2.opt:558
13753 #, fuzzy
13754 #| msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
13755 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction."
13756 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
13758 #: config/nios2/nios2.opt:562
13759 #, fuzzy
13760 #| msgid "Do not use the round custom instruction"
13761 msgid "Do not use the round custom instruction."
13762 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen round"
13764 #: config/nios2/nios2.opt:566
13765 #, fuzzy
13766 #| msgid "Integer id (N) of round custom instruction"
13767 msgid "Integer id (N) of round custom instruction."
13768 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion round"
13770 #: config/nios2/nios2.opt:574
13771 msgid "Valid Nios II ISA levels (for -march):"
13772 msgstr "Giltiga Nios II ISA-nivåer (för -march):"
13774 #: config/nios2/nios2.opt:584
13775 #, fuzzy
13776 #| msgid "Enable saturation instructions"
13777 msgid "Enable generation of R2 BMX instructions."
13778 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
13780 #: config/nios2/nios2.opt:588
13781 #, fuzzy
13782 #| msgid "Enable saturation instructions"
13783 msgid "Enable generation of R2 CDX instructions."
13784 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
13786 #: config/rx/rx.opt:29
13787 msgid "Store doubles in 64 bits."
13788 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
13790 #: config/rx/rx.opt:33
13791 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
13792 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
13794 #: config/rx/rx.opt:37
13795 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
13796 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
13798 #: config/rx/rx.opt:44
13799 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
13800 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
13802 #: config/rx/rx.opt:50
13803 msgid "Specify the target RX cpu type."
13804 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
13806 #: config/rx/rx.opt:71
13807 msgid "Data is stored in big-endian format."
13808 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
13810 #: config/rx/rx.opt:75
13811 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
13812 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
13814 #: config/rx/rx.opt:81
13815 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
13816 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
13818 #: config/rx/rx.opt:93
13819 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
13820 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kompatibel syntax."
13822 #: config/rx/rx.opt:99
13823 msgid "Enable linker relaxation."
13824 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
13826 #: config/rx/rx.opt:105
13827 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
13828 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
13830 #: config/rx/rx.opt:111
13831 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
13832 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
13834 #: config/rx/rx.opt:117
13835 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
13836 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
13838 #: config/rx/rx.opt:123
13839 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
13840 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
13842 #: config/rx/rx.opt:129
13843 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
13844 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
13846 #: config/rx/rx.opt:135
13847 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
13848 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
13850 #: config/rx/rx.opt:139
13851 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
13852 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
13854 #: config/rx/rx.opt:145
13855 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
13856 msgstr "Aktivera användningen av LRA-registerallokeraren."
13858 #: config/rx/rx.opt:151
13859 msgid "Enables or disables the use of the SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE and RMPA instructions.  Enabled by default."
13860 msgstr "Aktiverar eller avaktiverar användningen av instruktionerna SMOVF, SMOVB, SMOVU, SUNTIL, SWHILE och RMPA.  Normalt aktiverat."
13862 #: config/rx/rx.opt:157
13863 #, fuzzy
13864 #| msgid "Always generate long calls"
13865 msgid "Always use JSR, never BSR, for calls."
13866 msgstr "Generera alltid långa anrop"
13868 #: config/visium/visium.opt:25
13869 #, fuzzy
13870 #| msgid "Link with libc.a and libdebug.a"
13871 msgid "Link with libc.a and libdebug.a."
13872 msgstr "Länka med libc.a och libdebug.a"
13874 #: config/visium/visium.opt:29
13875 #, fuzzy
13876 #| msgid "Link with libc.a and libsim.a"
13877 msgid "Link with libc.a and libsim.a."
13878 msgstr "Länka med libc.a och libsim.a"
13880 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
13881 #: config/visium/visium.opt:33
13882 #, fuzzy
13883 #| msgid "Use hardware FP (default)"
13884 msgid "Use hardware FP (default)."
13885 msgstr "Använd hårdvaru-fp (standard)"
13887 #: config/visium/visium.opt:65
13888 #, fuzzy
13889 #| msgid "Generate code for the supervisor mode (default)"
13890 msgid "Generate code for the supervisor mode (default)."
13891 msgstr "Generera kod för övervakarläget (standard)"
13893 #: config/visium/visium.opt:69
13894 #, fuzzy
13895 #| msgid "Generate code for the user mode"
13896 msgid "Generate code for the user mode."
13897 msgstr "Generera kod för användarläget"
13899 #: config/visium/visium.opt:73
13900 msgid "Only retained for backward compatibility."
13901 msgstr "Endast bevarad för bakåtkompatibilitet."
13903 #: config/fused-madd.opt:22
13904 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
13905 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
13907 #: config/sol2.opt:32
13908 #, fuzzy
13909 #| msgid "Clear hardware capabilities when linking"
13910 msgid "Clear hardware capabilities when linking."
13911 msgstr "Nollställ hårdvaruförmågor vid länkning"
13913 #: config/sol2.opt:36
13914 #, fuzzy
13915 #| msgid "Pass -z text to linker"
13916 msgid "Pass -z text to linker."
13917 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
13919 #: config/moxie/moxie.opt:31
13920 #, fuzzy
13921 #| msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions"
13922 msgid "Enable MUL.X and UMUL.X instructions."
13923 msgstr "Använd MUL.X- och UMUL.X-instruktioner"
13925 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
13926 #, fuzzy
13927 #| msgid "Use software emulation for floating point (default)"
13928 msgid "Use software emulation for floating point (default)."
13929 msgstr "Använd programvaruemulering för flyttal (standard)"
13931 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
13932 #, fuzzy
13933 #| msgid "Use hardware floating point instructions"
13934 msgid "Use hardware floating point instructions."
13935 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
13937 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
13938 #, fuzzy
13939 #| msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
13940 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions."
13941 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
13943 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
13944 #, fuzzy
13945 #| msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
13946 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU."
13947 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
13949 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
13950 #, fuzzy
13951 #| msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
13952 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy."
13953 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
13955 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
13956 #, fuzzy
13957 #| msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
13958 msgid "Use the soft multiply emulation (default)."
13959 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
13961 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
13962 #, fuzzy
13963 #| msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
13964 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)."
13965 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
13967 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
13968 #, fuzzy
13969 #| msgid "Use the software emulation for divides (default)"
13970 msgid "Use the software emulation for divides (default)."
13971 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
13973 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
13974 #, fuzzy
13975 #| msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
13976 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation."
13977 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
13979 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
13980 #, fuzzy
13981 #| msgid "Use pattern compare instructions"
13982 msgid "Use pattern compare instructions."
13983 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
13985 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
13986 #, c-format
13987 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
13988 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
13990 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
13991 #, fuzzy
13992 #| msgid "Check for stack overflow at runtime"
13993 msgid "Check for stack overflow at runtime."
13994 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
13996 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
13997 #, fuzzy
13998 #| msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
13999 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections."
14000 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
14002 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
14003 #, c-format
14004 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
14005 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
14007 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
14008 #, fuzzy
14009 #| msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
14010 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS."
14011 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
14013 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
14014 #, fuzzy
14015 #| msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
14016 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply."
14017 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
14019 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
14020 #, fuzzy
14021 #| msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
14022 msgid "Use hardware floating point conversion instructions."
14023 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
14025 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
14026 #, fuzzy
14027 #| msgid "Use hardware floating point square root instruction"
14028 msgid "Use hardware floating point square root instruction."
14029 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
14031 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
14032 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
14033 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
14034 #, fuzzy
14035 #| msgid "Description for mxl-mode-executable"
14036 msgid "Description for mxl-mode-executable."
14037 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
14039 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
14040 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
14041 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
14042 #, fuzzy
14043 #| msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
14044 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub."
14045 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
14047 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
14048 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
14049 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
14050 #, fuzzy
14051 #| msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
14052 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap."
14053 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
14055 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
14056 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
14057 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
14058 #, fuzzy
14059 #| msgid "Description for mxl-mode-novectors"
14060 msgid "Description for mxl-mode-novectors."
14061 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
14063 #: config/microblaze/microblaze.opt:128
14064 #, fuzzy
14065 #| msgid "Use hardware quad FP instructions"
14066 msgid "Use hardware prefetch instruction"
14067 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
14069 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
14070 #, fuzzy
14071 #| msgid "Target DFLOAT double precision code"
14072 msgid "Target DFLOAT double precision code."
14073 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
14075 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
14076 #, fuzzy
14077 #| msgid "Generate GFLOAT double precision code"
14078 msgid "Generate GFLOAT double precision code."
14079 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
14081 #: config/vax/vax.opt:39
14082 #, fuzzy
14083 #| msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
14084 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)."
14085 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
14087 #: config/vax/vax.opt:43
14088 #, fuzzy
14089 #| msgid "Generate code for UNIX assembler"
14090 msgid "Generate code for UNIX assembler."
14091 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
14093 #: config/vax/vax.opt:47
14094 #, fuzzy
14095 #| msgid "Use VAXC structure conventions"
14096 msgid "Use VAXC structure conventions."
14097 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
14099 #: config/vax/vax.opt:51
14100 #, fuzzy
14101 #| msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
14102 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns."
14103 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
14105 #: config/frv/frv.opt:30
14106 #, fuzzy
14107 #| msgid "Use 4 media accumulators"
14108 msgid "Use 4 media accumulators."
14109 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
14111 #: config/frv/frv.opt:34
14112 #, fuzzy
14113 #| msgid "Use 8 media accumulators"
14114 msgid "Use 8 media accumulators."
14115 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
14117 #: config/frv/frv.opt:38
14118 #, fuzzy
14119 #| msgid "Enable label alignment optimizations"
14120 msgid "Enable label alignment optimizations."
14121 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
14123 #: config/frv/frv.opt:42
14124 #, fuzzy
14125 #| msgid "Dynamically allocate cc registers"
14126 msgid "Dynamically allocate cc registers."
14127 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
14129 #: config/frv/frv.opt:49
14130 #, fuzzy
14131 #| msgid "Set the cost of branches"
14132 msgid "Set the cost of branches."
14133 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
14135 #: config/frv/frv.opt:53
14136 #, fuzzy
14137 #| msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
14138 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc."
14139 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
14141 #: config/frv/frv.opt:57
14142 #, fuzzy
14143 #| msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
14144 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences."
14145 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
14147 #: config/frv/frv.opt:61
14148 #, fuzzy
14149 #| msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
14150 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences."
14151 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
14153 #: config/frv/frv.opt:65
14154 #, fuzzy
14155 #| msgid "Enable conditional moves"
14156 msgid "Enable conditional moves."
14157 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
14159 #: config/frv/frv.opt:69
14160 #, fuzzy
14161 #| msgid "Set the target CPU type"
14162 msgid "Set the target CPU type."
14163 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
14165 #: config/frv/frv.opt:73
14166 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14167 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14169 #: config/frv/frv.opt:122
14170 #, fuzzy
14171 #| msgid "Use fp double instructions"
14172 msgid "Use fp double instructions."
14173 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
14175 #: config/frv/frv.opt:126
14176 #, fuzzy
14177 #| msgid "Change the ABI to allow double word insns"
14178 msgid "Change the ABI to allow double word insns."
14179 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
14181 #: config/frv/frv.opt:134
14182 #, fuzzy
14183 #| msgid "Just use icc0/fcc0"
14184 msgid "Just use icc0/fcc0."
14185 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
14187 #: config/frv/frv.opt:138
14188 #, fuzzy
14189 #| msgid "Only use 32 FPRs"
14190 msgid "Only use 32 FPRs."
14191 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
14193 #: config/frv/frv.opt:142
14194 #, fuzzy
14195 #| msgid "Use 64 FPRs"
14196 msgid "Use 64 FPRs."
14197 msgstr "Använd 64 FPR:er"
14199 #: config/frv/frv.opt:146
14200 #, fuzzy
14201 #| msgid "Only use 32 GPRs"
14202 msgid "Only use 32 GPRs."
14203 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
14205 #: config/frv/frv.opt:150
14206 #, fuzzy
14207 #| msgid "Use 64 GPRs"
14208 msgid "Use 64 GPRs."
14209 msgstr "Använd 64 GPR:er"
14211 #: config/frv/frv.opt:154
14212 #, fuzzy
14213 #| msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
14214 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC."
14215 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
14217 #: config/frv/frv.opt:166
14218 #, fuzzy
14219 #| msgid "Enable PIC support for building libraries"
14220 msgid "Enable PIC support for building libraries."
14221 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
14223 #: config/frv/frv.opt:170
14224 #, fuzzy
14225 #| msgid "Follow the EABI linkage requirements"
14226 msgid "Follow the EABI linkage requirements."
14227 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
14229 #: config/frv/frv.opt:174
14230 #, fuzzy
14231 #| msgid "Disallow direct calls to global functions"
14232 msgid "Disallow direct calls to global functions."
14233 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
14235 #: config/frv/frv.opt:178
14236 #, fuzzy
14237 #| msgid "Use media instructions"
14238 msgid "Use media instructions."
14239 msgstr "Använd mediainstruktioner"
14241 #: config/frv/frv.opt:182
14242 #, fuzzy
14243 #| msgid "Use multiply add/subtract instructions"
14244 msgid "Use multiply add/subtract instructions."
14245 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
14247 #: config/frv/frv.opt:186
14248 #, fuzzy
14249 #| msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
14250 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution."
14251 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
14253 #: config/frv/frv.opt:190
14254 #, fuzzy
14255 #| msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
14256 msgid "Enable nested conditional execution optimizations."
14257 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
14259 #: config/frv/frv.opt:195
14260 #, fuzzy
14261 #| msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
14262 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags."
14263 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
14265 #: config/frv/frv.opt:199
14266 #, fuzzy
14267 #| msgid "Remove redundant membars"
14268 msgid "Remove redundant membars."
14269 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
14271 #: config/frv/frv.opt:203
14272 #, fuzzy
14273 #| msgid "Pack VLIW instructions"
14274 msgid "Pack VLIW instructions."
14275 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
14277 #: config/frv/frv.opt:207
14278 #, fuzzy
14279 #| msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
14280 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons."
14281 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
14283 #: config/frv/frv.opt:211
14284 #, fuzzy
14285 #| msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
14286 msgid "Change the amount of scheduler lookahead."
14287 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
14289 #: config/frv/frv.opt:219
14290 #, fuzzy
14291 #| msgid "Assume a large TLS segment"
14292 msgid "Assume a large TLS segment."
14293 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
14295 #: config/frv/frv.opt:223
14296 #, fuzzy
14297 #| msgid "Do not assume a large TLS segment"
14298 msgid "Do not assume a large TLS segment."
14299 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
14301 #: config/frv/frv.opt:228
14302 #, fuzzy
14303 #| msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
14304 msgid "Cause gas to print tomcat statistics."
14305 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
14307 #: config/frv/frv.opt:233
14308 #, fuzzy
14309 #| msgid "Link with the library-pic libraries"
14310 msgid "Link with the library-pic libraries."
14311 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
14313 #: config/frv/frv.opt:237
14314 #, fuzzy
14315 #| msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
14316 msgid "Allow branches to be packed with other instructions."
14317 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
14319 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
14320 #, fuzzy
14321 #| msgid "Target the AM33 processor"
14322 msgid "Target the AM33 processor."
14323 msgstr "Sikta på processorn AM33"
14325 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
14326 #, fuzzy
14327 #| msgid "Target the AM33/2.0 processor"
14328 msgid "Target the AM33/2.0 processor."
14329 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
14331 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
14332 #, fuzzy
14333 #| msgid "Target the AM34 processor"
14334 msgid "Target the AM34 processor."
14335 msgstr "Sikta på processorn AM34"
14337 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
14338 #, fuzzy
14339 #| msgid "Work around hardware multiply bug"
14340 msgid "Work around hardware multiply bug."
14341 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
14343 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
14344 #, fuzzy
14345 #| msgid "Enable linker relaxations"
14346 msgid "Enable linker relaxations."
14347 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
14349 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
14350 #, fuzzy
14351 #| msgid "Return pointers in both a0 and d0"
14352 msgid "Return pointers in both a0 and d0."
14353 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
14355 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
14356 #, fuzzy
14357 #| msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
14358 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions."
14359 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
14361 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
14362 #, fuzzy
14363 #| msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
14364 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions."
14365 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
14367 #: config/nds32/nds32.opt:26
14368 msgid "Generate code in big-endian mode."
14369 msgstr "Generera kod för rak byteordning."
14371 #: config/nds32/nds32.opt:30
14372 msgid "Generate code in little-endian mode."
14373 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
14375 #: config/nds32/nds32.opt:34
14376 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
14377 msgstr "Använd reducerad mängd av register för registertilldelning."
14379 #: config/nds32/nds32.opt:38
14380 msgid "Use full-set registers for register allocation."
14381 msgstr "Använd hela mängden av register för registertilldelning."
14383 #: config/nds32/nds32.opt:42
14384 msgid "Generate conditional move instructions."
14385 msgstr "Generera villkorliga flyttinstruktioner."
14387 #: config/nds32/nds32.opt:46
14388 msgid "Generate performance extension instructions."
14389 msgstr "Generera prestandautökningsinstruktioner."
14391 #: config/nds32/nds32.opt:50
14392 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
14393 msgstr "Generera v3 push25/pop25-instruktioner."
14395 #: config/nds32/nds32.opt:54
14396 msgid "Generate 16-bit instructions."
14397 msgstr "Generera 16-bitsinstruktioner."
14399 #: config/nds32/nds32.opt:58
14400 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
14401 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
14403 #: config/nds32/nds32.opt:62
14404 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
14405 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
14407 #: config/nds32/nds32.opt:70
14408 msgid "Known arch types (for use with the -march= option):"
14409 msgstr "Kända arkitekturtyper (att användas med flaggan -march=):"
14411 #: config/nds32/nds32.opt:83
14412 msgid "Specify the address generation strategy for code model."
14413 msgstr "Ange adressgenereringsstrategin för kodmodellen."
14415 #: config/nds32/nds32.opt:87
14416 msgid "Known cmodel types (for use with the -mcmodel= option):"
14417 msgstr "Kända cmodel-typer (att användas med flaggan -mcmodel=):"
14419 #: config/nds32/nds32.opt:100
14420 msgid "Enable constructor/destructor feature."
14421 msgstr "Aktivera funktionen konstruerare/destruerare."
14423 #: config/nds32/nds32.opt:104
14424 msgid "Guide linker to relax instructions."
14425 msgstr "Hjälp länkaren att relaxera instruktioner."
14427 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
14428 #, fuzzy
14429 #| msgid "Specify CPU for code generation purposes"
14430 msgid "Specify CPU for code generation purposes."
14431 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
14433 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
14434 #, fuzzy
14435 #| msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
14436 msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
14437 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
14439 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
14440 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
14441 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
14443 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
14444 #, fuzzy
14445 #| msgid "Use ROM instead of RAM"
14446 msgid "Use ROM instead of RAM."
14447 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
14449 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
14450 #, fuzzy
14451 #| msgid "No default crt0.o"
14452 msgid "No default crt0.o."
14453 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
14455 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:393
14456 #, fuzzy
14457 #| msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
14458 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)."
14459 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
14461 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
14462 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
14463 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
14465 #: config/c6x/c6x.opt:46
14466 #, fuzzy
14467 #| msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
14468 msgid "Valid arguments for the -msdata= option."
14469 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
14471 #: config/c6x/c6x.opt:59
14472 #, fuzzy
14473 #| msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
14474 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI."
14475 msgstr "Kompilera ABI:et DSBT för delade bibliotek"
14477 #: config/cris/linux.opt:27
14478 #, fuzzy
14479 #| msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
14480 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references."
14481 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
14483 #: config/cris/cris.opt:45
14484 #, fuzzy
14485 #| msgid "Work around bug in multiplication instruction"
14486 msgid "Work around bug in multiplication instruction."
14487 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
14489 #: config/cris/cris.opt:51
14490 #, fuzzy
14491 #| msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
14492 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)."
14493 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
14495 #: config/cris/cris.opt:56
14496 #, fuzzy
14497 #| msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
14498 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)."
14499 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
14501 #: config/cris/cris.opt:64
14502 #, fuzzy
14503 #| msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
14504 msgid "Emit verbose debug information in assembly code."
14505 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
14507 #: config/cris/cris.opt:71
14508 #, fuzzy
14509 #| msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
14510 msgid "Do not use condition codes from normal instructions."
14511 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
14513 #: config/cris/cris.opt:80
14514 #, fuzzy
14515 #| msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
14516 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment."
14517 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
14519 #: config/cris/cris.opt:89
14520 #, fuzzy
14521 #| msgid "Do not tune stack alignment"
14522 msgid "Do not tune stack alignment."
14523 msgstr "Trimma inte stackjustering"
14525 #: config/cris/cris.opt:98
14526 #, fuzzy
14527 #| msgid "Do not tune writable data alignment"
14528 msgid "Do not tune writable data alignment."
14529 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
14531 #: config/cris/cris.opt:107
14532 #, fuzzy
14533 #| msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
14534 msgid "Do not tune code and read-only data alignment."
14535 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
14537 #: config/cris/cris.opt:116
14538 #, fuzzy
14539 #| msgid "Align code and data to 32 bits"
14540 msgid "Align code and data to 32 bits."
14541 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
14543 #: config/cris/cris.opt:133
14544 #, fuzzy
14545 #| msgid "Don't align items in code or data"
14546 msgid "Don't align items in code or data."
14547 msgstr "Justera inte element i kod och data"
14549 #: config/cris/cris.opt:142
14550 #, fuzzy
14551 #| msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
14552 msgid "Do not emit function prologue or epilogue."
14553 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
14555 #: config/cris/cris.opt:149
14556 #, fuzzy
14557 #| msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
14558 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options."
14559 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
14561 #: config/cris/cris.opt:158
14562 #, fuzzy
14563 #| msgid "Override -mbest-lib-options"
14564 msgid "Override -mbest-lib-options."
14565 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
14567 #: config/cris/cris.opt:165
14568 #, fuzzy
14569 #| msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
14570 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version."
14571 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14573 #: config/cris/cris.opt:169
14574 #, fuzzy
14575 #| msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
14576 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version."
14577 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
14579 #: config/cris/cris.opt:173
14580 #, fuzzy
14581 #| msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
14582 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size."
14583 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
14585 #: config/cris/cris.opt:180
14586 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
14587 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
14589 #: config/cris/cris.opt:184
14590 #, fuzzy
14591 #| msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
14592 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory."
14593 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
14595 #: config/cris/cris.opt:188
14596 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
14597 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
14599 #: config/sh/superh.opt:6
14600 msgid "Board name [and memory region]."
14601 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
14603 #: config/sh/superh.opt:10
14604 msgid "Runtime name."
14605 msgstr "Körtidsnamn."
14607 #: config/sh/sh.opt:48
14608 #, fuzzy
14609 #| msgid "Generate SH1 code"
14610 msgid "Generate SH1 code."
14611 msgstr "Generera SH1-kod"
14613 #: config/sh/sh.opt:52
14614 #, fuzzy
14615 #| msgid "Generate SH2 code"
14616 msgid "Generate SH2 code."
14617 msgstr "Generera SH2-kod"
14619 #: config/sh/sh.opt:56
14620 #, fuzzy
14621 #| msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
14622 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code."
14623 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
14625 #: config/sh/sh.opt:60
14626 #, fuzzy
14627 #| msgid "Generate SH2a FPU-less code"
14628 msgid "Generate SH2a FPU-less code."
14629 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
14631 #: config/sh/sh.opt:64
14632 #, fuzzy
14633 #| msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
14634 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code."
14635 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
14637 #: config/sh/sh.opt:68
14638 #, fuzzy
14639 #| msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
14640 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code."
14641 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
14643 #: config/sh/sh.opt:72
14644 #, fuzzy
14645 #| msgid "Generate SH2e code"
14646 msgid "Generate SH2e code."
14647 msgstr "Generera SH2e-kod"
14649 #: config/sh/sh.opt:76
14650 #, fuzzy
14651 #| msgid "Generate SH3 code"
14652 msgid "Generate SH3 code."
14653 msgstr "Generera SH3-kod"
14655 #: config/sh/sh.opt:80
14656 #, fuzzy
14657 #| msgid "Generate SH3e code"
14658 msgid "Generate SH3e code."
14659 msgstr "Generera SH3e-kod"
14661 #: config/sh/sh.opt:84
14662 #, fuzzy
14663 #| msgid "Generate SH4 code"
14664 msgid "Generate SH4 code."
14665 msgstr "Generera SH4-kod"
14667 #: config/sh/sh.opt:88
14668 #, fuzzy
14669 #| msgid "Generate SH4-100 code"
14670 msgid "Generate SH4-100 code."
14671 msgstr "Generera SH4-100-kod"
14673 #: config/sh/sh.opt:92
14674 #, fuzzy
14675 #| msgid "Generate SH4-200 code"
14676 msgid "Generate SH4-200 code."
14677 msgstr "Generera SH4-200-kod"
14679 #: config/sh/sh.opt:98
14680 #, fuzzy
14681 #| msgid "Generate SH4-300 code"
14682 msgid "Generate SH4-300 code."
14683 msgstr "Generera SH4-300-kod"
14685 #: config/sh/sh.opt:102
14686 #, fuzzy
14687 #| msgid "Generate SH4 FPU-less code"
14688 msgid "Generate SH4 FPU-less code."
14689 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
14691 #: config/sh/sh.opt:106
14692 #, fuzzy
14693 #| msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
14694 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code."
14695 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
14697 #: config/sh/sh.opt:110
14698 #, fuzzy
14699 #| msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
14700 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code."
14701 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
14703 #: config/sh/sh.opt:114
14704 #, fuzzy
14705 #| msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
14706 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code."
14707 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
14709 #: config/sh/sh.opt:118
14710 #, fuzzy
14711 #| msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
14712 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)."
14713 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
14715 #: config/sh/sh.opt:123
14716 #, fuzzy
14717 #| msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
14718 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)."
14719 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
14721 #: config/sh/sh.opt:128
14722 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
14723 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
14725 #: config/sh/sh.opt:133
14726 #, fuzzy
14727 #| msgid "Generate default single-precision SH4 code"
14728 msgid "Generate default single-precision SH4 code."
14729 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
14731 #: config/sh/sh.opt:137
14732 #, fuzzy
14733 #| msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
14734 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code."
14735 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
14737 #: config/sh/sh.opt:141
14738 #, fuzzy
14739 #| msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
14740 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code."
14741 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
14743 #: config/sh/sh.opt:145
14744 #, fuzzy
14745 #| msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
14746 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code."
14747 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
14749 #: config/sh/sh.opt:149
14750 #, fuzzy
14751 #| msgid "Generate only single-precision SH4 code"
14752 msgid "Generate only single-precision SH4 code."
14753 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
14755 #: config/sh/sh.opt:153
14756 #, fuzzy
14757 #| msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
14758 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code."
14759 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
14761 #: config/sh/sh.opt:157
14762 #, fuzzy
14763 #| msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
14764 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code."
14765 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
14767 #: config/sh/sh.opt:161
14768 #, fuzzy
14769 #| msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
14770 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code."
14771 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
14773 #: config/sh/sh.opt:165
14774 #, fuzzy
14775 #| msgid "Generate SH4a code"
14776 msgid "Generate SH4a code."
14777 msgstr "Generera SH4a-kod"
14779 #: config/sh/sh.opt:169
14780 #, fuzzy
14781 #| msgid "Generate SH4a FPU-less code"
14782 msgid "Generate SH4a FPU-less code."
14783 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
14785 #: config/sh/sh.opt:173
14786 #, fuzzy
14787 #| msgid "Generate default single-precision SH4a code"
14788 msgid "Generate default single-precision SH4a code."
14789 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
14791 #: config/sh/sh.opt:177
14792 #, fuzzy
14793 #| msgid "Generate only single-precision SH4a code"
14794 msgid "Generate only single-precision SH4a code."
14795 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
14797 #: config/sh/sh.opt:181
14798 #, fuzzy
14799 #| msgid "Generate SH4al-dsp code"
14800 msgid "Generate SH4al-dsp code."
14801 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
14803 #: config/sh/sh.opt:185
14804 #, fuzzy
14805 #| msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
14806 msgid "Generate 32-bit SHmedia code."
14807 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
14809 #: config/sh/sh.opt:189
14810 #, fuzzy
14811 #| msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
14812 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code."
14813 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14815 #: config/sh/sh.opt:193
14816 #, fuzzy
14817 #| msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
14818 msgid "Generate 64-bit SHmedia code."
14819 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
14821 #: config/sh/sh.opt:197
14822 #, fuzzy
14823 #| msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
14824 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code."
14825 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
14827 #: config/sh/sh.opt:201
14828 #, fuzzy
14829 #| msgid "Generate SHcompact code"
14830 msgid "Generate SHcompact code."
14831 msgstr "Generera SHcompact-kod"
14833 #: config/sh/sh.opt:205
14834 #, fuzzy
14835 #| msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
14836 msgid "Generate FPU-less SHcompact code."
14837 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
14839 #: config/sh/sh.opt:217
14840 #, fuzzy
14841 #| msgid "Generate code in big endian mode"
14842 msgid "Generate code in big endian mode."
14843 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
14845 #: config/sh/sh.opt:221
14846 #, fuzzy
14847 #| msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
14848 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables."
14849 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
14851 #: config/sh/sh.opt:225
14852 #, fuzzy
14853 #| msgid "Generate bit instructions"
14854 msgid "Generate bit instructions."
14855 msgstr "Generera bitinstruktioner"
14857 #: config/sh/sh.opt:229
14858 #, fuzzy
14859 #| msgid "Cost to assume for a branch insn"
14860 msgid "Cost to assume for a branch insn."
14861 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
14863 #: config/sh/sh.opt:233
14864 #, fuzzy
14865 #| msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
14866 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast."
14867 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
14869 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
14870 #, c-format
14871 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
14872 msgstr "%qs avrådes ifrån och har ingen effekt"
14874 #: config/sh/sh.opt:237
14875 #, fuzzy
14876 #| msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
14877 msgid "Enable cbranchdi4 pattern."
14878 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
14880 #: config/sh/sh.opt:241
14881 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
14882 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
14884 #: config/sh/sh.opt:245
14885 msgid "Force the usage of delay slots for conditional branches."
14886 msgstr "Framtvinga användningen av fördröjningssteg för villkorliga grenar."
14888 #: config/sh/sh.opt:249
14889 #, fuzzy
14890 #| msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
14891 msgid "Enable SH5 cut2 workaround."
14892 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
14894 #: config/sh/sh.opt:253
14895 #, fuzzy
14896 #| msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
14897 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries."
14898 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
14900 #: config/sh/sh.opt:257
14901 #, fuzzy
14902 #| msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14903 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table."
14904 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
14906 #: config/sh/sh.opt:261
14907 #, fuzzy
14908 #| msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
14909 msgid "Specify name for 32 bit signed division function."
14910 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
14912 #: config/sh/sh.opt:265
14913 #, fuzzy
14914 #| msgid "Generate LP64 code"
14915 msgid "Generate ELF FDPIC code."
14916 msgstr "Generera LP64-kod"
14918 #: config/sh/sh.opt:269
14919 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
14920 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
14922 #: config/sh/sh.opt:277
14923 #, fuzzy
14924 #| msgid "Cost to assume for gettr insn"
14925 msgid "Cost to assume for gettr insn."
14926 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
14928 #: config/sh/sh.opt:281 config/sh/sh.opt:331
14929 #, fuzzy
14930 #| msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
14931 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions."
14932 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
14934 #: config/sh/sh.opt:285
14935 #, fuzzy
14936 #| msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
14937 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons."
14938 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
14940 #: config/sh/sh.opt:289
14941 #, fuzzy
14942 #| msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
14943 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact."
14944 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
14946 #: config/sh/sh.opt:293
14947 #, fuzzy
14948 #| msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
14949 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines."
14950 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
14952 #: config/sh/sh.opt:297
14953 #, fuzzy
14954 #| msgid "Assume symbols might be invalid"
14955 msgid "Assume symbols might be invalid."
14956 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
14958 #: config/sh/sh.opt:301 config/arc/arc.opt:209
14959 #, fuzzy
14960 #| msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
14961 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses."
14962 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
14964 #: config/sh/sh.opt:305
14965 #, fuzzy
14966 #| msgid "Generate code in little endian mode"
14967 msgid "Generate code in little endian mode."
14968 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
14970 #: config/sh/sh.opt:309
14971 #, fuzzy
14972 #| msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
14973 msgid "Mark MAC register as call-clobbered."
14974 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
14976 #: config/sh/sh.opt:315
14977 #, fuzzy
14978 #| msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
14979 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)."
14980 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
14982 #: config/sh/sh.opt:319
14983 #, fuzzy
14984 #| msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
14985 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC."
14986 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
14988 #: config/sh/sh.opt:323
14989 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
14990 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
14992 #: config/sh/sh.opt:327
14993 #, fuzzy
14994 #| msgid "Shorten address references during linking"
14995 msgid "Shorten address references during linking."
14996 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
14998 #: config/sh/sh.opt:335
14999 #, fuzzy
15000 #| msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
15001 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model."
15002 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
15004 #: config/sh/sh.opt:339
15005 #, fuzzy
15006 #| msgid "Specify the model for atomic operations"
15007 msgid "Specify the model for atomic operations."
15008 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
15010 #: config/sh/sh.opt:343
15011 #, fuzzy
15012 #| msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
15013 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set."
15014 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
15016 #: config/sh/sh.opt:347
15017 #, fuzzy
15018 #| msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
15019 msgid "Deprecated.  Use -Os instead."
15020 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
15022 #: config/sh/sh.opt:351
15023 #, fuzzy
15024 #| msgid "Cost to assume for a multiply insn"
15025 msgid "Cost to assume for a multiply insn."
15026 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
15028 #: config/sh/sh.opt:355
15029 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
15030 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
15032 #: config/sh/sh.opt:361
15033 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
15034 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
15036 #: config/sh/sh.opt:365
15037 #, fuzzy
15038 #| msgid "Enable the use of the fsca instruction"
15039 msgid "Enable the use of the fsca instruction."
15040 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
15042 #: config/sh/sh.opt:369
15043 #, fuzzy
15044 #| msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
15045 msgid "Enable the use of the fsrra instruction."
15046 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
15048 #: config/sh/sh.opt:373
15049 #, fuzzy
15050 #| msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
15051 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)."
15052 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
15054 #: config/fr30/fr30.opt:23
15055 #, fuzzy
15056 #| msgid "Assume small address space"
15057 msgid "Assume small address space."
15058 msgstr "Anta liten adressrymd"
15060 #: config/mep/mep.opt:23
15061 #, fuzzy
15062 #| msgid "Enable absolute difference instructions"
15063 msgid "Enable absolute difference instructions."
15064 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
15066 #: config/mep/mep.opt:27
15067 #, fuzzy
15068 #| msgid "Enable all optional instructions"
15069 msgid "Enable all optional instructions."
15070 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
15072 #: config/mep/mep.opt:31
15073 #, fuzzy
15074 #| msgid "Enable average instructions"
15075 msgid "Enable average instructions."
15076 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
15078 #: config/mep/mep.opt:35
15079 #, fuzzy
15080 #| msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
15081 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)."
15082 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
15084 #: config/mep/mep.opt:39
15085 #, fuzzy
15086 #| msgid "Enable bit manipulation instructions"
15087 msgid "Enable bit manipulation instructions."
15088 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
15090 #: config/mep/mep.opt:43
15091 #, fuzzy
15092 #| msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
15093 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)."
15094 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
15096 #: config/mep/mep.opt:47
15097 #, fuzzy
15098 #| msgid "Enable clip instructions"
15099 msgid "Enable clip instructions."
15100 msgstr "Använd clip-instruktioner"
15102 #: config/mep/mep.opt:51
15103 #, fuzzy
15104 #| msgid "Configuration name"
15105 msgid "Configuration name."
15106 msgstr "Konfigurationsnamn"
15108 #: config/mep/mep.opt:55
15109 #, fuzzy
15110 #| msgid "Enable MeP Coprocessor"
15111 msgid "Enable MeP Coprocessor."
15112 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
15114 #: config/mep/mep.opt:59
15115 #, fuzzy
15116 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
15117 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers."
15118 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
15120 #: config/mep/mep.opt:63
15121 #, fuzzy
15122 #| msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
15123 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers."
15124 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
15126 #: config/mep/mep.opt:67
15127 #, fuzzy
15128 #| msgid "Enable IVC2 scheduling"
15129 msgid "Enable IVC2 scheduling."
15130 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
15132 #: config/mep/mep.opt:71
15133 #, fuzzy
15134 #| msgid "Const variables default to the near section"
15135 msgid "Const variables default to the near section."
15136 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
15138 #: config/mep/mep.opt:78
15139 #, fuzzy
15140 #| msgid "Enable 32-bit divide instructions"
15141 msgid "Enable 32-bit divide instructions."
15142 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
15144 #: config/mep/mep.opt:93
15145 #, fuzzy
15146 #| msgid "__io vars are volatile by default"
15147 msgid "__io vars are volatile by default."
15148 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
15150 #: config/mep/mep.opt:97
15151 #, fuzzy
15152 #| msgid "All variables default to the far section"
15153 msgid "All variables default to the far section."
15154 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
15156 #: config/mep/mep.opt:101
15157 #, fuzzy
15158 #| msgid "Enable leading zero instructions"
15159 msgid "Enable leading zero instructions."
15160 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
15162 #: config/mep/mep.opt:108
15163 #, fuzzy
15164 #| msgid "All variables default to the near section"
15165 msgid "All variables default to the near section."
15166 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
15168 #: config/mep/mep.opt:112
15169 #, fuzzy
15170 #| msgid "Enable min/max instructions"
15171 msgid "Enable min/max instructions."
15172 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
15174 #: config/mep/mep.opt:116
15175 #, fuzzy
15176 #| msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
15177 msgid "Enable 32-bit multiply instructions."
15178 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
15180 #: config/mep/mep.opt:120
15181 #, fuzzy
15182 #| msgid "Disable all optional instructions"
15183 msgid "Disable all optional instructions."
15184 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
15186 #: config/mep/mep.opt:127
15187 #, fuzzy
15188 #| msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
15189 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions."
15190 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
15192 #: config/mep/mep.opt:131
15193 #, fuzzy
15194 #| msgid "All variables default to the tiny section"
15195 msgid "All variables default to the tiny section."
15196 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
15198 #: config/mep/mep.opt:135
15199 #, fuzzy
15200 #| msgid "Enable saturation instructions"
15201 msgid "Enable saturation instructions."
15202 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
15204 #: config/mep/mep.opt:139
15205 #, fuzzy
15206 #| msgid "Use sdram version of runtime"
15207 msgid "Use sdram version of runtime."
15208 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
15210 #: config/mep/mep.opt:147
15211 #, fuzzy
15212 #| msgid "Use simulator runtime without vectors"
15213 msgid "Use simulator runtime without vectors."
15214 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
15216 #: config/mep/mep.opt:151
15217 #, fuzzy
15218 #| msgid "All functions default to the far section"
15219 msgid "All functions default to the far section."
15220 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
15222 #: config/mep/mep.opt:155
15223 #, fuzzy
15224 #| msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
15225 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)."
15226 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
15228 #: config/mips/mips.opt:32
15229 #, fuzzy
15230 #| msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
15231 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI."
15232 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
15234 #: config/mips/mips.opt:36
15235 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
15236 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
15238 #: config/mips/mips.opt:55
15239 #, fuzzy
15240 #| msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
15241 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects."
15242 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
15244 #: config/mips/mips.opt:59
15245 #, fuzzy
15246 #| msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
15247 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions."
15248 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
15250 #: config/mips/mips.opt:63
15251 #, fuzzy
15252 #| msgid "Use integer madd/msub instructions"
15253 msgid "Use integer madd/msub instructions."
15254 msgstr "Använd heltals-madd-/msub-instruktioner"
15256 #: config/mips/mips.opt:67
15257 #, fuzzy
15258 #| msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
15259 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA."
15260 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
15262 #: config/mips/mips.opt:71
15263 #, fuzzy
15264 #| msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
15265 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions."
15266 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
15268 #: config/mips/mips.opt:75
15269 #, fuzzy
15270 #| msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
15271 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default."
15272 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
15274 #: config/mips/mips.opt:79
15275 #, fuzzy
15276 #| msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
15277 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing."
15278 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
15280 #: config/mips/mips.opt:83
15281 #, fuzzy
15282 #| msgid "Trap on integer divide by zero"
15283 msgid "Trap on integer divide by zero."
15284 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
15286 #: config/mips/mips.opt:87
15287 #, fuzzy
15288 #| msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
15289 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code."
15290 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
15292 #: config/mips/mips.opt:91
15293 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
15294 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
15296 #: config/mips/mips.opt:104
15297 #, fuzzy
15298 #| msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
15299 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero."
15300 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
15302 #: config/mips/mips.opt:108
15303 #, fuzzy
15304 #| msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
15305 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero."
15306 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
15308 #: config/mips/mips.opt:112
15309 #, fuzzy
15310 #| msgid "Allow the use of MDMX instructions"
15311 msgid "Allow the use of MDMX instructions."
15312 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
15314 #: config/mips/mips.opt:116
15315 #, fuzzy
15316 #| msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
15317 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations."
15318 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
15320 #: config/mips/mips.opt:120
15321 #, fuzzy
15322 #| msgid "Use MIPS-DSP instructions"
15323 msgid "Use MIPS-DSP instructions."
15324 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
15326 #: config/mips/mips.opt:124
15327 #, fuzzy
15328 #| msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
15329 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions."
15330 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
15332 #: config/mips/mips.opt:146
15333 #, fuzzy
15334 #| msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
15335 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions."
15336 msgstr "Använd instruktioner för förbättrad virtuell adressering"
15338 #: config/mips/mips.opt:150
15339 #, fuzzy
15340 #| msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
15341 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators."
15342 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
15344 #: config/mips/mips.opt:154
15345 #, fuzzy
15346 #| msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
15347 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object."
15348 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
15350 #: config/mips/mips.opt:158
15351 #, fuzzy
15352 #| msgid "Work around certain 24K errata"
15353 msgid "Work around certain 24K errata."
15354 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
15356 #: config/mips/mips.opt:162
15357 #, fuzzy
15358 #| msgid "Work around certain R4000 errata"
15359 msgid "Work around certain R4000 errata."
15360 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
15362 #: config/mips/mips.opt:166
15363 #, fuzzy
15364 #| msgid "Work around certain R4400 errata"
15365 msgid "Work around certain R4400 errata."
15366 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
15368 #: config/mips/mips.opt:170
15369 #, fuzzy
15370 #| msgid "Work around certain RM7000 errata"
15371 msgid "Work around certain RM7000 errata."
15372 msgstr "Gå runt vissa fel i RM7000"
15374 #: config/mips/mips.opt:174
15375 #, fuzzy
15376 #| msgid "Work around certain R10000 errata"
15377 msgid "Work around certain R10000 errata."
15378 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
15380 #: config/mips/mips.opt:178
15381 #, fuzzy
15382 #| msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
15383 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores."
15384 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
15386 #: config/mips/mips.opt:182
15387 #, fuzzy
15388 #| msgid "Work around certain VR4120 errata"
15389 msgid "Work around certain VR4120 errata."
15390 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
15392 #: config/mips/mips.opt:186
15393 #, fuzzy
15394 #| msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
15395 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata."
15396 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
15398 #: config/mips/mips.opt:190
15399 #, fuzzy
15400 #| msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
15401 msgid "Work around an early 4300 hardware bug."
15402 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
15404 #: config/mips/mips.opt:194
15405 #, fuzzy
15406 #| msgid "FP exceptions are enabled"
15407 msgid "FP exceptions are enabled."
15408 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
15410 #: config/mips/mips.opt:198
15411 #, fuzzy
15412 #| msgid "Use 32-bit floating-point registers"
15413 msgid "Use 32-bit floating-point registers."
15414 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
15416 #: config/mips/mips.opt:202
15417 #, fuzzy
15418 #| msgid "Conform to the o32 FPXX ABI"
15419 msgid "Conform to the o32 FPXX ABI."
15420 msgstr "Följ ABI:t o32 FPXX"
15422 #: config/mips/mips.opt:206
15423 #, fuzzy
15424 #| msgid "Use 64-bit floating-point registers"
15425 msgid "Use 64-bit floating-point registers."
15426 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
15428 #: config/mips/mips.opt:210
15429 #, fuzzy
15430 #| msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
15431 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines."
15432 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
15434 #: config/mips/mips.opt:214
15435 #, fuzzy
15436 #| msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
15437 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode."
15438 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
15440 #: config/mips/mips.opt:218
15441 #, fuzzy
15442 #| msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
15443 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding."
15444 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
15446 #: config/mips/mips.opt:222
15447 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
15448 msgstr "Kända MIPS IEEE 754-inställningar (att användas med flaggorna -mabs= och -mnan=):"
15450 #: config/mips/mips.opt:232
15451 #, fuzzy
15452 #| msgid "Use 32-bit general registers"
15453 msgid "Use 32-bit general registers."
15454 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
15456 #: config/mips/mips.opt:236
15457 #, fuzzy
15458 #| msgid "Use 64-bit general registers"
15459 msgid "Use 64-bit general registers."
15460 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
15462 #: config/mips/mips.opt:240
15463 #, fuzzy
15464 #| msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
15465 msgid "Use GP-relative addressing to access small data."
15466 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
15468 #: config/mips/mips.opt:244
15469 #, fuzzy
15470 #| msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
15471 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations."
15472 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
15474 #: config/mips/mips.opt:248
15475 #, fuzzy
15476 #| msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
15477 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions."
15478 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
15480 #: config/mips/mips.opt:252
15481 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
15482 msgstr "Generera kod som är länkkompatibel med MIPS16- och microMIPS-kod."
15484 #: config/mips/mips.opt:256
15485 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
15486 msgstr "Ett alias för minterlink-compressed som finns för bakåtkompatibilitet."
15488 #: config/mips/mips.opt:260
15489 #, fuzzy
15490 #| msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
15491 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N."
15492 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
15494 #: config/mips/mips.opt:264
15495 #, fuzzy
15496 #| msgid "Generate MIPS16 code"
15497 msgid "Generate MIPS16 code."
15498 msgstr "Generera MIPS16-kod"
15500 #: config/mips/mips.opt:268
15501 #, fuzzy
15502 #| msgid "Use MIPS-3D instructions"
15503 msgid "Use MIPS-3D instructions."
15504 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
15506 #: config/mips/mips.opt:272
15507 #, fuzzy
15508 #| msgid "Use ll, sc and sync instructions"
15509 msgid "Use ll, sc and sync instructions."
15510 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
15512 #: config/mips/mips.opt:276
15513 #, fuzzy
15514 #| msgid "Use -G for object-local data"
15515 msgid "Use -G for object-local data."
15516 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
15518 #: config/mips/mips.opt:280
15519 #, fuzzy
15520 #| msgid "Use indirect calls"
15521 msgid "Use indirect calls."
15522 msgstr "Använd indirekta anrop"
15524 #: config/mips/mips.opt:284
15525 #, fuzzy
15526 #| msgid "Use a 32-bit long type"
15527 msgid "Use a 32-bit long type."
15528 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
15530 #: config/mips/mips.opt:288
15531 #, fuzzy
15532 #| msgid "Use a 64-bit long type"
15533 msgid "Use a 64-bit long type."
15534 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
15536 #: config/mips/mips.opt:292
15537 #, fuzzy
15538 #| msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
15539 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12."
15540 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
15542 #: config/mips/mips.opt:296
15543 #, fuzzy
15544 #| msgid "Don't optimize block moves"
15545 msgid "Don't optimize block moves."
15546 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
15548 #: config/mips/mips.opt:300
15549 #, fuzzy
15550 #| msgid "Use microMIPS instructions"
15551 msgid "Use microMIPS instructions."
15552 msgstr "Använd microMIPS-instruktioner"
15554 #: config/mips/mips.opt:304
15555 #, fuzzy
15556 #| msgid "Allow the use of MT instructions"
15557 msgid "Allow the use of MT instructions."
15558 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
15560 #: config/mips/mips.opt:308
15561 #, fuzzy
15562 #| msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
15563 msgid "Prevent the use of all floating-point operations."
15564 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
15566 #: config/mips/mips.opt:312
15567 #, fuzzy
15568 #| msgid "Use MCU instructions"
15569 msgid "Use MCU instructions."
15570 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
15572 #: config/mips/mips.opt:316
15573 #, fuzzy
15574 #| msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
15575 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines."
15576 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
15578 #: config/mips/mips.opt:320
15579 #, fuzzy
15580 #| msgid "Do not use MDMX instructions"
15581 msgid "Do not use MDMX instructions."
15582 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
15584 #: config/mips/mips.opt:324
15585 #, fuzzy
15586 #| msgid "Generate normal-mode code"
15587 msgid "Generate normal-mode code."
15588 msgstr "Generera kod för normalläge"
15590 #: config/mips/mips.opt:328
15591 #, fuzzy
15592 #| msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
15593 msgid "Do not use MIPS-3D instructions."
15594 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
15596 #: config/mips/mips.opt:332
15597 #, fuzzy
15598 #| msgid "Use paired-single floating-point instructions"
15599 msgid "Use paired-single floating-point instructions."
15600 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
15602 #: config/mips/mips.opt:336
15603 #, fuzzy
15604 #| msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
15605 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted."
15606 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
15608 #: config/mips/mips.opt:340
15609 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
15610 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
15612 #: config/mips/mips.opt:353
15613 #, fuzzy
15614 #| msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
15615 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls."
15616 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
15618 #: config/mips/mips.opt:357
15619 #, fuzzy
15620 #| msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
15621 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries."
15622 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
15624 #: config/mips/mips.opt:361
15625 #, fuzzy
15626 #| msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
15627 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations."
15628 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
15630 #: config/mips/mips.opt:365
15631 #, fuzzy
15632 #| msgid "Use SmartMIPS instructions"
15633 msgid "Use SmartMIPS instructions."
15634 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
15636 #: config/mips/mips.opt:369
15637 #, fuzzy
15638 #| msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
15639 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions."
15640 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
15642 #: config/mips/mips.opt:373
15643 #, fuzzy
15644 #| msgid "Optimize lui/addiu address loads"
15645 msgid "Optimize lui/addiu address loads."
15646 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
15648 #: config/mips/mips.opt:377
15649 #, fuzzy
15650 #| msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
15651 msgid "Assume all symbols have 32-bit values."
15652 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
15654 #: config/mips/mips.opt:381
15655 #, fuzzy
15656 #| msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
15657 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache."
15658 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
15660 #: config/mips/mips.opt:389
15661 #, fuzzy
15662 #| msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
15663 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR."
15664 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
15666 #: config/mips/mips.opt:397
15667 #, fuzzy
15668 #| msgid "Use Virtualization Application Specific instructions"
15669 msgid "Use Virtualization Application Specific instructions."
15670 msgstr "Använd instruktioner specifika för virtualiseringstillämpningar"
15672 #: config/mips/mips.opt:401
15673 #, fuzzy
15674 #| msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions"
15675 msgid "Use eXtended Physical Address (XPA) instructions."
15676 msgstr "Använd instruktioner för utökad fysisk adress (XPA)"
15678 #: config/mips/mips.opt:405
15679 #, fuzzy
15680 #| msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
15681 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations."
15682 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
15684 #: config/mips/mips.opt:409
15685 #, fuzzy
15686 #| msgid "Lift restrictions on GOT size"
15687 msgid "Lift restrictions on GOT size."
15688 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
15690 #: config/mips/mips.opt:413
15691 #, fuzzy
15692 #| msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers"
15693 msgid "Enable use of odd-numbered single-precision registers."
15694 msgstr "Aktivera användningen av udda enkelprecisionsregister"
15696 #: config/mips/mips.opt:417
15697 #, fuzzy
15698 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
15699 msgid "Optimize frame header."
15700 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
15702 #: config/mips/mips.opt:424
15703 #, fuzzy
15704 #| msgid "Enable dead store elimination"
15705 msgid "Enable load/store bonding."
15706 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
15708 #: config/mips/mips.opt:428
15709 msgid "Specify the compact branch usage policy."
15710 msgstr "Ange den kompakta grenanvändningspolicyn."
15712 #: config/mips/mips.opt:432
15713 msgid "Policies available for use with -mcompact-branches=:"
15714 msgstr "Policyer tillgängliga att användas med -mcompact-branches=:"
15716 #: config/mips/mips-tables.opt:24
15717 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
15718 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
15720 #: config/mips/mips-tables.opt:28
15721 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
15722 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
15724 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
15725 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
15726 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
15728 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
15729 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
15730 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
15732 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
15733 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
15734 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
15736 #: config/tilegx/tilegx.opt:53
15737 #, fuzzy
15738 #| msgid "Use given TILE-Gx code model"
15739 msgid "Use given TILE-Gx code model."
15740 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
15742 #: config/arc/arc.opt:26
15743 #, fuzzy
15744 #| msgid "Compile code for big endian mode"
15745 msgid "Compile code for big endian mode."
15746 msgstr "Kompilera kod för rak byteordning"
15748 #: config/arc/arc.opt:30
15749 #, fuzzy
15750 #| msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
15751 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default."
15752 msgstr "Kompilera kod för omvänd byteordning.  Detta är standard."
15754 #: config/arc/arc.opt:34
15755 #, fuzzy
15756 #| msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
15757 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions."
15758 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
15760 #: config/arc/arc.opt:38
15761 #, fuzzy
15762 #| msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
15763 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor."
15764 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
15766 #: config/arc/arc.opt:42
15767 #, fuzzy
15768 #| msgid "Same as -mA6"
15769 msgid "Same as -mA6."
15770 msgstr "Samma som -mA6"
15772 #: config/arc/arc.opt:46
15773 #, fuzzy
15774 #| msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
15775 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor."
15776 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
15778 #: config/arc/arc.opt:50
15779 #, fuzzy
15780 #| msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
15781 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor."
15782 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
15784 #: config/arc/arc.opt:54
15785 #, fuzzy
15786 #| msgid "Same as -mA7"
15787 msgid "Same as -mA7."
15788 msgstr "Samma som -mA7"
15790 #: config/arc/arc.opt:58
15791 msgid "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Compile ARCv2 code with a multiplier design option.  Option 2 is default on."
15792 msgstr "-mmpy-option={0,1,2,3,4,5,6,7,8,9} Kompilera ARCv2-kod med en multiplicerardesignflagga.  Flaggan 2 är normalt på."
15794 #: config/arc/arc.opt:62
15795 #, fuzzy
15796 #| msgid "Enable MUL instructions"
15797 msgid "Enable DIV-REM instructions for ARCv2."
15798 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
15800 #: config/arc/arc.opt:66
15801 #, fuzzy
15802 #| msgid "Enable barrel shift instructions"
15803 msgid "Enable code density instructions for ARCv2."
15804 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
15806 #: config/arc/arc.opt:70
15807 #, fuzzy
15808 #| msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
15809 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation."
15810 msgstr "Justera registerallokeringen för att hjälpa generering av 16-bitars instruktioner"
15812 #: config/arc/arc.opt:80
15813 #, fuzzy
15814 #| msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
15815 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references."
15816 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
15818 #: config/arc/arc.opt:84
15819 #, fuzzy
15820 #| msgid "Enable cache bypass for volatile references"
15821 msgid "Enable cache bypass for volatile references."
15822 msgstr "Aktivera kringgående av cachen för volatila referenser"
15824 #: config/arc/arc.opt:88
15825 #, fuzzy
15826 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
15827 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter."
15828 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
15830 #: config/arc/arc.opt:92
15831 #, fuzzy
15832 #| msgid "Generate norm instruction"
15833 msgid "Generate norm instruction."
15834 msgstr "Generera norm-instruktion"
15836 #: config/arc/arc.opt:96
15837 #, fuzzy
15838 #| msgid "Generate swap instruction"
15839 msgid "Generate swap instruction."
15840 msgstr "Generera swap-instruktion"
15842 #: config/arc/arc.opt:100
15843 #, fuzzy
15844 #| msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
15845 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions."
15846 msgstr "Generera mul64- och mulu64-instruktioner"
15848 #: config/arc/arc.opt:104
15849 #, fuzzy
15850 #| msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
15851 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700."
15852 msgstr "Generera inte mpy-instruktioner för ARC700"
15854 #: config/arc/arc.opt:108
15855 #, fuzzy
15856 #| msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
15857 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported."
15858 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
15860 #: config/arc/arc.opt:112
15861 #, fuzzy
15862 #| msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
15863 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly."
15864 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
15866 #: config/arc/arc.opt:116
15867 #, fuzzy
15868 #| msgid "Generate call insns as register indirect calls"
15869 msgid "Generate call insns as register indirect calls."
15870 msgstr "Generera anropsinstruktioner som registerindirekta anrop"
15872 #: config/arc/arc.opt:120
15873 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
15874 msgstr "Generera inte BRcc-instruktioner i arc_reorg."
15876 #: config/arc/arc.opt:124
15877 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
15878 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilerar för PIC."
15880 #: config/arc/arc.opt:128
15881 #, fuzzy
15882 #| msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
15883 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)."
15884 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
15886 #: config/arc/arc.opt:132 config/arc/arc.opt:136
15887 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
15888 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
15890 #: config/arc/arc.opt:140
15891 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
15892 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15894 #: config/arc/arc.opt:144
15895 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
15896 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
15898 #: config/arc/arc.opt:148 config/arc/arc.opt:152
15899 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
15900 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (kompakta) instruktioner."
15902 #: config/arc/arc.opt:156
15903 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
15904 msgstr "FPX: generera dubbelprecisions FPX- (snabba) instruktioner."
15906 #: config/arc/arc.opt:160
15907 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
15908 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
15910 #: config/arc/arc.opt:164
15911 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
15912 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
15914 #: config/arc/arc.opt:168
15915 #, fuzzy
15916 #| msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
15917 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU."
15918 msgstr "-mcpu=CPU\tKompilera kod för ARC-variant av CPU"
15920 #: config/arc/arc.opt:205
15921 #, fuzzy
15922 #| msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
15923 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os."
15924 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
15926 #: config/arc/arc.opt:213
15927 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
15928 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion, med 4 lika med en normal instruktion."
15930 #: config/arc/arc.opt:217
15931 msgid "Tune for ARC600 cpu."
15932 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
15934 #: config/arc/arc.opt:221
15935 msgid "Tune for ARC601 cpu."
15936 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
15938 #: config/arc/arc.opt:225
15939 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
15940 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
15942 #: config/arc/arc.opt:229 config/arc/arc.opt:233 config/arc/arc.opt:237
15943 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
15944 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
15946 #: config/arc/arc.opt:241
15947 #, fuzzy
15948 #| msgid "Enable the use of indexed loads"
15949 msgid "Enable the use of indexed loads."
15950 msgstr "Aktivera användning av indexerade laddningar"
15952 #: config/arc/arc.opt:245
15953 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
15954 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
15956 #: config/arc/arc.opt:249
15957 #, fuzzy
15958 #| msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
15959 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions."
15960 msgstr "Generera 32×16 multiplikations- och mac-instruktioner"
15962 #: config/arc/arc.opt:255
15963 #, fuzzy
15964 #| msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
15965 msgid "Set probability threshold for unaligning branches."
15966 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
15968 #: config/arc/arc.opt:259
15969 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
15970 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
15972 #: config/arc/arc.opt:263
15973 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
15974 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
15976 #: config/arc/arc.opt:267
15977 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
15978 msgstr "Gör justeringsoptimeringar för anropsinstruktioner."
15980 #: config/arc/arc.opt:271
15981 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
15982 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
15984 #: config/arc/arc.opt:275
15985 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
15986 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
15988 #: config/arc/arc.opt:279
15989 #, fuzzy
15990 #| msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
15991 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern."
15992 msgstr "Aktivera förladdningsanvändning av cbranchsi-mönster"
15994 #: config/arc/arc.opt:283
15995 #, fuzzy
15996 #| msgid "Enable bbit peephole2"
15997 msgid "Enable bbit peephole2."
15998 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
16000 #: config/arc/arc.opt:287
16001 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
16002 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
16004 #: config/arc/arc.opt:291
16005 #, fuzzy
16006 #| msgid "Enable compact casesi pattern"
16007 msgid "Enable compact casesi pattern."
16008 msgstr "Aktivera kompakt casesi-mönster"
16010 #: config/arc/arc.opt:295
16011 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
16012 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
16014 #: config/arc/arc.opt:299
16015 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
16016 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
16018 #: config/arc/arc.opt:306
16019 #, fuzzy
16020 #| msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
16021 msgid "Enable variable polynomial CRC extension."
16022 msgstr "Aktivera variabel polynomiell CRC-utvidgning"
16024 #: config/arc/arc.opt:310
16025 #, fuzzy
16026 #| msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
16027 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions."
16028 msgstr "Aktivera utvidgningarna DSP 3.1 Pack A"
16030 #: config/arc/arc.opt:314
16031 #, fuzzy
16032 #| msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
16033 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension."
16034 msgstr "Aktivera dubbel viterbi fjärilsutvidgning"
16036 #: config/arc/arc.opt:324
16037 #, fuzzy
16038 #| msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
16039 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony."
16040 msgstr "Använd dubbel- och enkeloperandinstruktioner för telefoni"
16042 #: config/arc/arc.opt:328
16043 #, fuzzy
16044 #| msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
16045 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)."
16046 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
16048 #: config/arc/arc.opt:333
16049 #, fuzzy
16050 #| msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
16051 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension."
16052 msgstr "Aktivera utökningen låst ladda/lagra villkorlig"
16054 #: config/arc/arc.opt:337
16055 #, fuzzy
16056 #| msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
16057 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction."
16058 msgstr "Aktivera utökningsinstruktionen för byte-ordningsväxling"
16060 #: config/arc/arc.opt:341
16061 #, fuzzy
16062 #| msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
16063 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction."
16064 msgstr "Aktivera utökningsingsinstruktioner för 64-bitars tidsstämpelräknare"
16066 #: config/arc/arc.opt:345
16067 msgid "Pass -EB option through to linker."
16068 msgstr "Skicka vidare flaggan -EB till länkaren."
16070 #: config/arc/arc.opt:349
16071 msgid "Pass -EL option through to linker."
16072 msgstr "Skicka vidare flaggan -EL till länkaren."
16074 #: config/arc/arc.opt:353
16075 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
16076 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux till länkaren."
16078 #: config/arc/arc.opt:357
16079 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
16080 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
16082 #: config/arc/arc.opt:365
16083 #, fuzzy
16084 #| msgid "Enable lra"
16085 msgid "Enable lra."
16086 msgstr "Aktivera lra"
16088 #: config/arc/arc.opt:369
16089 #, fuzzy
16090 #| msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16091 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16092 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16094 #: config/arc/arc.opt:373
16095 #, fuzzy
16096 #| msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16097 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16098 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16100 #: config/arc/arc.opt:377
16101 #, fuzzy
16102 #| msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16103 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY."
16104 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
16106 #: config/arc/arc.opt:381
16107 #, fuzzy
16108 #| msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
16109 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code."
16110 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
16112 #: config/arc/arc.opt:411
16113 #, fuzzy
16114 #| msgid "Enable clip instructions"
16115 msgid "Enable atomic instructions."
16116 msgstr "Använd clip-instruktioner"
16118 #: config/arc/arc.opt:415
16119 #, fuzzy
16120 #| msgid "Enable leading zero instructions"
16121 msgid "Enable double load/store instructions for ARC HS."
16122 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
16124 #: java/lang.opt:122
16125 #, fuzzy
16126 #| msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
16127 msgid "Warn if deprecated empty statements are found."
16128 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
16130 #: java/lang.opt:126
16131 #, fuzzy
16132 #| msgid "Warn if .class files are out of date"
16133 msgid "Warn if .class files are out of date."
16134 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
16136 #: java/lang.opt:130
16137 #, fuzzy
16138 #| msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
16139 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary."
16140 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
16142 #: java/lang.opt:150
16143 #, fuzzy
16144 #| msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
16145 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead."
16146 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
16148 #: java/lang.opt:157
16149 #, fuzzy
16150 #| msgid "Permit the use of the assert keyword"
16151 msgid "Permit the use of the assert keyword."
16152 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
16154 #: java/lang.opt:179
16155 #, fuzzy
16156 #| msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
16157 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path."
16158 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
16160 #: java/lang.opt:183
16161 #, fuzzy
16162 #| msgid "Generate checks for references to NULL"
16163 msgid "Generate checks for references to NULL."
16164 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
16166 #: java/lang.opt:187
16167 #, fuzzy
16168 #| msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
16169 msgid "--classpath=<path>\tSet class path."
16170 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
16172 #: java/lang.opt:194
16173 #, fuzzy
16174 #| msgid "Output a class file"
16175 msgid "Output a class file."
16176 msgstr "Skriv en class-fil"
16178 #: java/lang.opt:198
16179 #, fuzzy
16180 #| msgid "Alias for -femit-class-file"
16181 msgid "Alias for -femit-class-file."
16182 msgstr "Alias för -femit-class-file"
16184 #: java/lang.opt:202
16185 #, fuzzy
16186 #| msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
16187 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)."
16188 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
16190 #: java/lang.opt:206
16191 #, fuzzy
16192 #| msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
16193 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path."
16194 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
16196 #: java/lang.opt:216
16197 #, fuzzy
16198 #| msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
16199 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile."
16200 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
16202 #: java/lang.opt:223
16203 #, fuzzy
16204 #| msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
16205 msgid "Always check for non gcj generated classes archives."
16206 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
16208 #: java/lang.opt:227
16209 #, fuzzy
16210 #| msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
16211 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure."
16212 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
16214 #: java/lang.opt:231
16215 #, fuzzy
16216 #| msgid "Generate instances of Class at runtime"
16217 msgid "Generate instances of Class at runtime."
16218 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
16220 #: java/lang.opt:235
16221 #, fuzzy
16222 #| msgid "Use offset tables for virtual method calls"
16223 msgid "Use offset tables for virtual method calls."
16224 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
16226 #: java/lang.opt:242
16227 #, fuzzy
16228 #| msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
16229 msgid "Assume native functions are implemented using JNI."
16230 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
16232 #: java/lang.opt:246
16233 #, fuzzy
16234 #| msgid "Enable optimization of static class initialization code"
16235 msgid "Enable optimization of static class initialization code."
16236 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
16238 #: java/lang.opt:253
16239 #, fuzzy
16240 #| msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
16241 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated."
16242 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
16244 #: java/lang.opt:257
16245 #, fuzzy
16246 #| msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
16247 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays."
16248 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
16250 #: java/lang.opt:261
16251 #, fuzzy
16252 #| msgid "Generate code for the Boehm GC"
16253 msgid "Generate code for the Boehm GC."
16254 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
16256 #: java/lang.opt:265
16257 #, fuzzy
16258 #| msgid "Call a library routine to do integer divisions"
16259 msgid "Call a library routine to do integer divisions."
16260 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
16262 #: java/lang.opt:269
16263 #, fuzzy
16264 #| msgid "Generate code for built-in atomic operations"
16265 msgid "Generate code for built-in atomic operations."
16266 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
16268 #: java/lang.opt:273
16269 #, fuzzy
16270 #| msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
16271 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader."
16272 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
16274 #: java/lang.opt:277
16275 #, fuzzy
16276 #| msgid "Set the source language version"
16277 msgid "Set the source language version."
16278 msgstr "Ange källspråksversion"
16280 #: java/lang.opt:281
16281 #, fuzzy
16282 #| msgid "Set the target VM version"
16283 msgid "Set the target VM version."
16284 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
16286 #: lto/lang.opt:28
16287 #, fuzzy, c-format
16288 #| msgid "unknown pointer size model %qs"
16289 msgid "unknown linker output %qs"
16290 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
16292 #: lto/lang.opt:47
16293 msgid "Set linker output type (used internally during LTO optimization)"
16294 msgstr "Sätt läkningsutdatatyp (används internt under LTO-optimering)"
16296 #: lto/lang.opt:52
16297 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
16298 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
16300 #: lto/lang.opt:56
16301 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
16302 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
16304 #: lto/lang.opt:60
16305 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
16306 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
16308 #: lto/lang.opt:64
16309 msgid "Whole program analysis (WPA) mode with number of parallel jobs specified."
16310 msgstr "Läget helprogramanalys (WPA) med antal parallella jobb angivna."
16312 #: lto/lang.opt:68
16313 #, fuzzy
16314 #| msgid "The resolution file"
16315 msgid "The resolution file."
16316 msgstr "Upplösningsfilen"
16318 #: common.opt:235
16319 #, fuzzy
16320 #| msgid "Enable user-defined instructions"
16321 msgid "Enable coverage-guided fuzzing code instrumentation."
16322 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
16324 #: common.opt:302
16325 #, fuzzy
16326 #| msgid "Display this information"
16327 msgid "Display this information."
16328 msgstr "Visa den här informationen"
16330 #: common.opt:306
16331 #, fuzzy
16332 #| msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16333 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params."
16334 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
16336 #: common.opt:424
16337 #, fuzzy
16338 #| msgid "Alias for --help=target"
16339 msgid "Alias for --help=target."
16340 msgstr "Alias för --help=target"
16342 #: common.opt:449
16343 #, fuzzy
16344 #| msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
16345 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters."
16346 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
16348 #: common.opt:477
16349 #, fuzzy
16350 #| msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
16351 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>."
16352 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
16354 #: common.opt:481
16355 #, fuzzy
16356 #| msgid "Optimize for space rather than speed"
16357 msgid "Optimize for space rather than speed."
16358 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
16360 #: common.opt:485
16361 #, fuzzy
16362 #| msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
16363 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance."
16364 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
16366 #: common.opt:489
16367 #, fuzzy
16368 #| msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
16369 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size."
16370 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
16372 #: common.opt:529
16373 #, fuzzy
16374 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16375 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead."
16376 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
16378 #: common.opt:542
16379 #, fuzzy
16380 #| msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
16381 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays."
16382 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
16384 #: common.opt:546
16385 #, fuzzy
16386 #| msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
16387 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior."
16388 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinierat beteende"
16390 #: common.opt:550 common.opt:554
16391 #, fuzzy
16392 #| msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
16393 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds."
16394 msgstr "Varna om en vektor används utanför gränserna"
16396 #: common.opt:558
16397 #, fuzzy
16398 #| msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
16399 msgid "Warn about inappropriate attribute usage."
16400 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
16402 #: common.opt:562
16403 #, fuzzy
16404 #| msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
16405 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment."
16406 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
16408 #: common.opt:566
16409 #, fuzzy
16410 #| msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
16411 msgid "Warn when a #warning directive is encountered."
16412 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
16414 #: common.opt:570
16415 #, fuzzy
16416 #| msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
16417 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations."
16418 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
16420 #: common.opt:574
16421 #, fuzzy
16422 #| msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
16423 msgid "Warn when an optimization pass is disabled."
16424 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
16426 #: common.opt:578
16427 #, fuzzy
16428 #| msgid "Treat all warnings as errors"
16429 msgid "Treat all warnings as errors."
16430 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
16432 #: common.opt:582
16433 #, fuzzy
16434 #| msgid "Treat specified warning as error"
16435 msgid "Treat specified warning as error."
16436 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
16438 #: common.opt:586
16439 #, fuzzy
16440 #| msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
16441 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings."
16442 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
16444 #: common.opt:590
16445 #, fuzzy
16446 #| msgid "Exit on the first error occurred"
16447 msgid "Exit on the first error occurred."
16448 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
16450 #: common.opt:594
16451 #, fuzzy
16452 #| msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
16453 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes."
16454 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
16456 #: common.opt:598
16457 #, fuzzy
16458 #| msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
16459 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object."
16460 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
16462 #: common.opt:602
16463 #, fuzzy
16464 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16465 msgid "Warn when a function cannot be expanded to HSAIL."
16466 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16468 #: common.opt:606
16469 #, fuzzy
16470 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
16471 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined."
16472 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
16474 #: common.opt:610
16475 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
16476 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
16478 #: common.opt:617
16479 #, fuzzy
16480 #| msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
16481 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes."
16482 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
16484 #: common.opt:621
16485 msgid "Warn if dereferencing a NULL pointer may lead to erroneous or undefined behavior."
16486 msgstr "Varna om dereferering av en NULL-pekare kan leda till felaktigt eller odefinierat beteende."
16488 #: common.opt:625
16489 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
16490 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
16492 #: common.opt:632
16493 #, fuzzy
16494 #| msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization"
16495 msgid "Warn about some C++ One Definition Rule violations during link time optimization."
16496 msgstr "Varna för några brott mot C++ endefinitionsregel under optimeringar vid länktillfället"
16498 #: common.opt:636
16499 #, fuzzy
16500 #| msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
16501 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions."
16502 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
16504 #: common.opt:640
16505 msgid "During link time optimization warn about mismatched types of global declarations."
16506 msgstr "Varna under länktidsoptimeringar för typer som inte stämmer överens från globala deklarationer."
16508 #: common.opt:644
16509 #, fuzzy
16510 #| msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
16511 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout."
16512 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
16514 #: common.opt:648
16515 #, fuzzy
16516 #| msgid "Warn when padding is required to align structure members"
16517 msgid "Warn when padding is required to align structure members."
16518 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
16520 #: common.opt:652
16521 #, fuzzy
16522 #| msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
16523 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard."
16524 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
16526 #: common.opt:656
16527 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
16528 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
16530 #: common.opt:660
16531 #, fuzzy
16532 #| msgid "Warn when one local variable shadows another"
16533 msgid "Warn when one local variable shadows another."
16534 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
16536 #: common.opt:664
16537 #, fuzzy
16538 #| msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
16539 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason."
16540 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
16542 #: common.opt:668
16543 #, fuzzy
16544 #| msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
16545 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount."
16546 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
16548 #: common.opt:672 common.opt:676
16549 #, fuzzy
16550 #| msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
16551 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules."
16552 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
16554 #: common.opt:680 common.opt:684
16555 #, fuzzy
16556 #| msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
16557 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined."
16558 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
16560 #: common.opt:688
16561 #, fuzzy
16562 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
16563 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))."
16564 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
16566 #: common.opt:692
16567 #, fuzzy
16568 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
16569 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))."
16570 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
16572 #: common.opt:696
16573 #, fuzzy
16574 #| msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
16575 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))."
16576 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
16578 #: common.opt:700
16579 #, fuzzy
16580 #| msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality"
16581 msgid "Warn about C++ polymorphic types where adding final keyword would improve code quality."
16582 msgstr "Varna för polymorfa C++-typer där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
16584 #: common.opt:704
16585 #, fuzzy
16586 #| msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality"
16587 msgid "Warn about C++ virtual methods where adding final keyword would improve code quality."
16588 msgstr "Varna för virtuella C++-metoder där det skulle förbättra kodkvaliteten att lägga till nyckelordet final"
16590 #: common.opt:708
16591 #, fuzzy
16592 #| msgid "Do not suppress warnings from system headers"
16593 msgid "Do not suppress warnings from system headers."
16594 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
16596 #: common.opt:712
16597 #, fuzzy
16598 #| msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
16599 msgid "Warn whenever a trampoline is generated."
16600 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
16602 #: common.opt:716
16603 #, fuzzy
16604 #| msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
16605 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type."
16606 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
16608 #: common.opt:720
16609 #, fuzzy
16610 #| msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
16611 msgid "Warn about uninitialized automatic variables."
16612 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
16614 #: common.opt:724
16615 #, fuzzy
16616 #| msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
16617 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables."
16618 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
16620 #: common.opt:732
16621 #, fuzzy
16622 #| msgid "Enable all -Wunused- warnings"
16623 msgid "Enable all -Wunused- warnings."
16624 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
16626 #: common.opt:736
16627 #, fuzzy
16628 #| msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
16629 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused."
16630 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
16632 #: common.opt:740
16633 #, fuzzy
16634 #| msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
16635 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused."
16636 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
16638 #: common.opt:744
16639 #, fuzzy
16640 #| msgid "Warn when a function is unused"
16641 msgid "Warn when a function is unused."
16642 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
16644 #: common.opt:748
16645 #, fuzzy
16646 #| msgid "Warn when a label is unused"
16647 msgid "Warn when a label is unused."
16648 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
16650 #: common.opt:752
16651 #, fuzzy
16652 #| msgid "Warn when a function parameter is unused"
16653 msgid "Warn when a function parameter is unused."
16654 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
16656 #: common.opt:756
16657 #, fuzzy
16658 #| msgid "Warn when an expression value is unused"
16659 msgid "Warn when an expression value is unused."
16660 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
16662 #: common.opt:760
16663 #, fuzzy
16664 #| msgid "Warn when a variable is unused"
16665 msgid "Warn when a variable is unused."
16666 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
16668 #: common.opt:764
16669 #, fuzzy
16670 #| msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
16671 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match."
16672 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
16674 #: common.opt:768
16675 #, fuzzy
16676 #| msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
16677 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD."
16678 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
16680 #: common.opt:784
16681 #, fuzzy
16682 #| msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
16683 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>."
16684 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
16686 #: common.opt:803
16687 #, fuzzy
16688 #| msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
16689 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler."
16690 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
16692 #: common.opt:807
16693 #, fuzzy
16694 #| msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
16695 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps."
16696 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
16698 #: common.opt:811
16699 #, fuzzy
16700 #| msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
16701 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps."
16702 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
16704 #: common.opt:880
16705 #, fuzzy
16706 #| msgid "The version of the C++ ABI in use"
16707 msgid "The version of the C++ ABI in use."
16708 msgstr "Versionen av C++-ABI:et som används"
16710 #: common.opt:884
16711 #, fuzzy
16712 #| msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
16713 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints."
16714 msgstr "Optimera aggressivt slingor med användning av språkbegränsningar"
16716 #: common.opt:888
16717 #, fuzzy
16718 #| msgid "Align the start of functions"
16719 msgid "Align the start of functions."
16720 msgstr "Justera starten av funktioner"
16722 #: common.opt:895
16723 #, fuzzy
16724 #| msgid "Align labels which are only reached by jumping"
16725 msgid "Align labels which are only reached by jumping."
16726 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
16728 #: common.opt:902
16729 #, fuzzy
16730 #| msgid "Align all labels"
16731 msgid "Align all labels."
16732 msgstr "Justera alla etiketter"
16734 #: common.opt:909
16735 #, fuzzy
16736 #| msgid "Align the start of loops"
16737 msgid "Align the start of loops."
16738 msgstr "Justera starten av slingor"
16740 #: common.opt:932
16741 #, fuzzy
16742 #| msgid "Select what to sanitize"
16743 msgid "Select what to sanitize."
16744 msgstr "Välj vad som skall saneras"
16746 #: common.opt:936
16747 msgid "-fasan-shadow-offset=<number>\tUse custom shadow memory offset."
16748 msgstr "-fasan-shadow-offset=<tal>\tAnvänd anpassat avstånd till skuggminne."
16750 #: common.opt:940
16751 msgid "-fsanitize-sections=<sec1,sec2,...>\tSanitize global variables"
16752 msgstr "-fsanitize-sections=<sek1,sek2,…>\tSanera globala variabler"
16754 #: common.opt:945
16755 #, fuzzy
16756 #| msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution"
16757 msgid "After diagnosing undefined behavior attempt to continue execution."
16758 msgstr "Efter att diagnosticera odefinierat beteende, försök fortsätta körningen"
16760 #: common.opt:949
16761 #, fuzzy
16762 #| msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead"
16763 msgid "This switch is deprecated; use -fsanitize-recover= instead."
16764 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -fsanitize-recover= istället"
16766 #: common.opt:953
16767 #, fuzzy
16768 #| msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization"
16769 msgid "Use trap instead of a library function for undefined behavior sanitization."
16770 msgstr "Använd trap istället för en biblioteksfunktion för sanering av odefinierat beteende"
16772 #: common.opt:957
16773 #, fuzzy
16774 #| msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
16775 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary."
16776 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
16778 #: common.opt:961
16779 #, fuzzy
16780 #| msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
16781 msgid "Generate auto-inc/dec instructions."
16782 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
16784 #: common.opt:965
16785 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The default"
16786 msgstr "Använd samplingprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Standard profilfil är fbdata.afdo i ”pwd”."
16788 #: common.opt:970
16789 msgid "Use sample profile information for call graph node weights. The profile"
16790 msgstr "Använd samplingsprofilinformation till anropsgrafers nodvikter.  Profilen"
16792 #: common.opt:979
16793 #, fuzzy
16794 #| msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
16795 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays."
16796 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
16798 #: common.opt:983
16799 #, fuzzy
16800 #| msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
16801 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register."
16802 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
16804 #: common.opt:987
16805 #, fuzzy
16806 #| msgid "Use profiling information for branch probabilities"
16807 msgid "Use profiling information for branch probabilities."
16808 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
16810 #: common.opt:991
16811 #, fuzzy
16812 #| msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
16813 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading."
16814 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
16816 #: common.opt:995
16817 #, fuzzy
16818 #| msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
16819 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading."
16820 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
16822 #: common.opt:999
16823 #, fuzzy
16824 #| msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
16825 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block."
16826 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
16828 #: common.opt:1003
16829 #, fuzzy
16830 #| msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
16831 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions."
16832 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
16834 #: common.opt:1007
16835 #, fuzzy
16836 #| msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
16837 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls."
16838 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
16840 #: common.opt:1014
16841 #, fuzzy
16842 #| msgid "Save registers around function calls"
16843 msgid "Save registers around function calls."
16844 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
16846 #: common.opt:1018
16847 #, fuzzy
16848 #| msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
16849 msgid "This switch is deprecated; do not use."
16850 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
16852 #: common.opt:1022
16853 #, fuzzy
16854 #| msgid "Check the return value of new in C++"
16855 msgid "Check the return value of new in C++."
16856 msgstr "Kontrollera returvärdet av new i C++"
16858 #: common.opt:1026
16859 #, fuzzy
16860 #| msgid "internal consistency failure"
16861 msgid "Perform internal consistency checkings."
16862 msgstr "internt konsistensfel"
16864 #: common.opt:1030
16865 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
16866 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
16868 #: common.opt:1034
16869 #, fuzzy
16870 #| msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
16871 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section."
16872 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
16874 #: common.opt:1042
16875 #, fuzzy
16876 #| msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
16877 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump."
16878 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
16880 #: common.opt:1046
16881 #, fuzzy
16882 #| msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
16883 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug."
16884 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
16886 #: common.opt:1050
16887 #, fuzzy
16888 #| msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
16889 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished."
16890 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
16892 #: common.opt:1054
16893 #, fuzzy
16894 #| msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
16895 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage."
16896 msgstr "Utför inte optimeringar som märkbart ökar stackanvändningen"
16898 #: common.opt:1058
16899 #, fuzzy
16900 #| msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
16901 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass."
16902 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
16904 #: common.opt:1062
16905 #, fuzzy
16906 #| msgid "Perform cross-jumping optimization"
16907 msgid "Perform cross-jumping optimization."
16908 msgstr "Utför optimering för korshopp"
16910 #: common.opt:1066
16911 #, fuzzy
16912 #| msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
16913 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets."
16914 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
16916 #: common.opt:1074
16917 #, fuzzy
16918 #| msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
16919 msgid "Omit range reduction step when performing complex division."
16920 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
16922 #: common.opt:1078
16923 #, fuzzy
16924 #| msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
16925 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules."
16926 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
16928 #: common.opt:1082
16929 #, fuzzy
16930 #| msgid "Place data items into their own section"
16931 msgid "Place data items into their own section."
16932 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
16934 #: common.opt:1086
16935 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
16936 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
16938 #: common.opt:1090
16939 #, fuzzy
16940 #| msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
16941 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit."
16942 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
16944 #: common.opt:1094
16945 #, fuzzy
16946 #| msgid "Map one directory name to another in debug information"
16947 msgid "Map one directory name to another in debug information."
16948 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
16950 #: common.opt:1098
16951 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
16952 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
16954 #: common.opt:1104
16955 #, fuzzy
16956 #| msgid "Defer popping functions args from stack until later"
16957 msgid "Defer popping functions args from stack until later."
16958 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
16960 #: common.opt:1108
16961 #, fuzzy
16962 #| msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
16963 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions."
16964 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
16966 #: common.opt:1112
16967 #, fuzzy
16968 #| msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
16969 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions."
16970 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
16972 #: common.opt:1116
16973 #, fuzzy
16974 #| msgid "Delete useless null pointer checks"
16975 msgid "Delete useless null pointer checks."
16976 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
16978 #: common.opt:1120
16979 #, fuzzy
16980 #| msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode"
16981 msgid "Stream extra data to support more aggressive devirtualization in LTO local transformation mode."
16982 msgstr "Strömma extra data för att stödja mer aggressiv avvirtualisering i lokaltransformationsläge i LTO"
16984 #: common.opt:1124
16985 #, fuzzy
16986 #| msgid "Perform speculative devirtualization"
16987 msgid "Perform speculative devirtualization."
16988 msgstr "Utför spekulativ avvirtualisering"
16990 #: common.opt:1128
16991 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
16992 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
16994 #: common.opt:1132
16995 #, fuzzy
16996 #| msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
16997 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics."
16998 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
17000 #: common.opt:1149
17001 #, fuzzy
17002 #| msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
17003 msgid "Show the source line with a caret indicating the column."
17004 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
17006 #: common.opt:1157
17007 #, fuzzy
17008 #| msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
17009 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics."
17010 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
17012 #: common.opt:1177
17013 #, fuzzy
17014 #| msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
17015 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them."
17016 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
17018 #: common.opt:1181
17019 #, fuzzy
17020 #| msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
17021 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass."
17022 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
17024 #: common.opt:1185
17025 #, fuzzy
17026 #| msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
17027 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass."
17028 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
17030 #: common.opt:1189
17031 #, fuzzy
17032 #| msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
17033 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file."
17034 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
17036 #: common.opt:1196
17037 #, fuzzy
17038 #| msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
17039 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation."
17040 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
17042 #: common.opt:1200
17043 #, fuzzy
17044 #| msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
17045 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code."
17046 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
17048 #: common.opt:1204
17049 #, fuzzy
17050 #| msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
17051 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps."
17052 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
17054 #: common.opt:1208
17055 msgid "Collect and dump debug information into temporary file if ICE in C/C++"
17056 msgstr "Samla och skriv ut felsökningsinformation till en temporärfil om ICE sker i C/C++-kompilatorn."
17058 #: common.opt:1213
17059 msgid "Dump detailed information on GCC's internal representation of source code locations."
17060 msgstr "Skriv ut detaljerad information om GCC:s interna representation av källkodsplatser."
17062 #: common.opt:1217
17063 #, fuzzy
17064 #| msgid "Dump optimization passes"
17065 msgid "Dump optimization passes."
17066 msgstr "Dumpa optimeringspass"
17068 #: common.opt:1221
17069 #, fuzzy
17070 #| msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
17071 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps."
17072 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
17074 #: common.opt:1225
17075 #, fuzzy
17076 #| msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
17077 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps."
17078 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
17080 #: common.opt:1229
17081 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
17082 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
17084 #: common.opt:1233
17085 #, fuzzy
17086 #| msgid "Perform early inlining"
17087 msgid "Perform early inlining."
17088 msgstr "Utför tidig inline:ing"
17090 #: common.opt:1237
17091 #, fuzzy
17092 #| msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
17093 msgid "Perform DWARF duplicate elimination."
17094 msgstr "Utför dubbletteliminering i DWARF2"
17096 #: common.opt:1241
17097 #, fuzzy
17098 #| msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
17099 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates."
17100 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
17102 #: common.opt:1245
17103 #, fuzzy
17104 #| msgid "Perform unused symbol elimination in debug info"
17105 msgid "Perform unused symbol elimination in debug info."
17106 msgstr "Utför eliminering av oanvända symboler i felsökningsinformation"
17108 #: common.opt:1249
17109 #, fuzzy
17110 #| msgid "Perform unused type elimination in debug info"
17111 msgid "Perform unused type elimination in debug info."
17112 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
17114 #: common.opt:1253
17115 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
17116 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
17118 #: common.opt:1257
17119 #, fuzzy
17120 #| msgid "Enable exception handling"
17121 msgid "Enable exception handling."
17122 msgstr "Aktivera undantagshantering"
17124 #: common.opt:1261
17125 #, fuzzy
17126 #| msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
17127 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations."
17128 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
17130 #: common.opt:1265
17131 #, fuzzy
17132 #| msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
17133 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision."
17134 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
17136 #: common.opt:1268
17137 #, c-format
17138 msgid "unknown excess precision style %qs"
17139 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
17141 #: common.opt:1281
17142 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
17143 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
17145 #: common.opt:1285
17146 #, fuzzy
17147 #| msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
17148 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated."
17149 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
17151 #: common.opt:1289
17152 #, fuzzy
17153 #| msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
17154 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler."
17155 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
17157 #: common.opt:1293
17158 #, fuzzy
17159 #| msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
17160 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers."
17161 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
17163 #: common.opt:1301
17164 #, fuzzy
17165 #| msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
17166 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL."
17167 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
17169 #: common.opt:1305
17170 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
17171 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
17173 #: common.opt:1308
17174 #, c-format
17175 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
17176 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
17178 #: common.opt:1325
17179 #, fuzzy
17180 #| msgid "Allow function addresses to be held in registers"
17181 msgid "Allow function addresses to be held in registers."
17182 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
17184 #: common.opt:1329
17185 #, fuzzy
17186 #| msgid "Place each function into its own section"
17187 msgid "Place each function into its own section."
17188 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
17190 #: common.opt:1333
17191 #, fuzzy
17192 #| msgid "Perform global common subexpression elimination"
17193 msgid "Perform global common subexpression elimination."
17194 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
17196 #: common.opt:1337
17197 #, fuzzy
17198 #| msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
17199 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination."
17200 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
17202 #: common.opt:1341
17203 #, fuzzy
17204 #| msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
17205 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination."
17206 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
17208 #: common.opt:1345
17209 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
17210 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
17212 #: common.opt:1350
17213 #, fuzzy
17214 #| msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
17215 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation has"
17216 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
17218 #: common.opt:1367
17219 msgid "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tSelect the balance between GNAT encodings and standard DWARF emitted in the debug information"
17220 msgstr "-fgnat-encodings=[all|gdb|minimal]\tVälj balansen mellan GNAT-kodningar och standard DWARF som skrivs ut i felsökningsinformationen"
17222 #: common.opt:1372
17223 #, fuzzy
17224 #| msgid "Enable in and out of Graphite representation"
17225 msgid "Enable in and out of Graphite representation."
17226 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
17228 #: common.opt:1376
17229 #, fuzzy
17230 #| msgid "Enable Graphite Identity transformation"
17231 msgid "Enable Graphite Identity transformation."
17232 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
17234 #: common.opt:1380
17235 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
17236 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
17238 #: common.opt:1389
17239 #, fuzzy
17240 #| msgid "Mark all loops as parallel"
17241 msgid "Mark all loops as parallel."
17242 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
17244 #: common.opt:1393 common.opt:1397 common.opt:1401 common.opt:1405
17245 #: common.opt:2388
17246 #, fuzzy
17247 #| msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
17248 msgid "Enable loop nest transforms.  Same as -floop-nest-optimize."
17249 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
17251 #: common.opt:1409
17252 #, fuzzy
17253 #| msgid "Enable support for GNU transactional memory"
17254 msgid "Enable support for GNU transactional memory."
17255 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
17257 #: common.opt:1413
17258 #, fuzzy
17259 #| msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler"
17260 msgid "Use STB_GNU_UNIQUE if supported by the assembler."
17261 msgstr "Använd STB_GNU_UNIQUE om det stödjs av assemblern"
17263 #: common.opt:1421
17264 #, fuzzy
17265 #| msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
17266 msgid "Enable the loop nest optimizer."
17267 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
17269 #: common.opt:1425
17270 #, fuzzy
17271 #| msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
17272 msgid "Force bitfield accesses to match their type width."
17273 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
17275 #: common.opt:1429
17276 #, fuzzy
17277 #| msgid "Enable guessing of branch probabilities"
17278 msgid "Enable guessing of branch probabilities."
17279 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
17281 #: common.opt:1437
17282 #, fuzzy
17283 #| msgid "Process #ident directives"
17284 msgid "Process #ident directives."
17285 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
17287 #: common.opt:1441
17288 #, fuzzy
17289 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
17290 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents."
17291 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
17293 #: common.opt:1445
17294 #, fuzzy
17295 #| msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
17296 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution."
17297 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
17299 #: common.opt:1449
17300 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
17301 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
17303 #: common.opt:1452
17304 #, c-format
17305 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
17306 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
17308 #: common.opt:1465
17309 #, fuzzy
17310 #| msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
17311 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents."
17312 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
17314 #: common.opt:1469
17315 #, fuzzy
17316 #| msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
17317 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes."
17318 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
17320 #: common.opt:1477
17321 #, fuzzy
17322 #| msgid "Do not generate .size directives"
17323 msgid "Do not generate .size directives."
17324 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
17326 #: common.opt:1481
17327 #, fuzzy
17328 #| msgid "Perform indirect inlining"
17329 msgid "Perform indirect inlining."
17330 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
17332 #: common.opt:1487
17333 #, fuzzy
17334 #| msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
17335 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining."
17336 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
17338 #: common.opt:1491
17339 #, fuzzy
17340 #| msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
17341 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow."
17342 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
17344 #: common.opt:1495
17345 #, fuzzy
17346 #| msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
17347 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable."
17348 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
17350 #: common.opt:1499
17351 #, fuzzy
17352 #| msgid "Integrate functions only required by their single caller"
17353 msgid "Integrate functions only required by their single caller."
17354 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
17356 #: common.opt:1506
17357 #, fuzzy
17358 #| msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
17359 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>."
17360 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
17362 #: common.opt:1510
17363 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
17364 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
17366 #: common.opt:1514
17367 #, fuzzy
17368 #| msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
17369 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls."
17370 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
17372 #: common.opt:1518
17373 #, fuzzy
17374 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
17375 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions."
17376 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
17378 #: common.opt:1522
17379 #, fuzzy
17380 #| msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
17381 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files."
17382 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
17384 #: common.opt:1526
17385 #, fuzzy
17386 #| msgid "Perform interprocedural constant propagation"
17387 msgid "Perform interprocedural constant propagation."
17388 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
17390 #: common.opt:1530
17391 #, fuzzy
17392 #| msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
17393 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger."
17394 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
17396 #: common.opt:1534
17397 #, fuzzy
17398 #| msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger"
17399 msgid "Perform alignment discovery and propagation to make Interprocedural constant propagation stronger."
17400 msgstr "Utför upptäckt och propagering av justering för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
17402 #: common.opt:1538
17403 #, fuzzy
17404 #| msgid "Perform interprocedural profile propagation"
17405 msgid "Perform interprocedural profile propagation."
17406 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
17408 #: common.opt:1542
17409 #, fuzzy
17410 #| msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
17411 msgid "Perform interprocedural points-to analysis."
17412 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
17414 #: common.opt:1546
17415 #, fuzzy
17416 #| msgid "Discover pure and const functions"
17417 msgid "Discover pure and const functions."
17418 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
17420 #: common.opt:1550
17421 #, fuzzy
17422 #| msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables"
17423 msgid "Perform Identical Code Folding for functions and read-only variables."
17424 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner och endast läsbara variabler"
17426 #: common.opt:1554
17427 #, fuzzy
17428 #| msgid "Perform Identical Code Folding for functions"
17429 msgid "Perform Identical Code Folding for functions."
17430 msgstr "Fäll ihop identisk kod för funktioner"
17432 #: common.opt:1558
17433 #, fuzzy
17434 #| msgid "Perform Identical Code Folding for variables"
17435 msgid "Perform Identical Code Folding for variables."
17436 msgstr "Utför ihopfällning av identiskt kod för variabler"
17438 #: common.opt:1562
17439 #, fuzzy
17440 #| msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
17441 msgid "Discover readonly and non addressable static variables."
17442 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
17444 #: common.opt:1574
17445 #, fuzzy
17446 #| msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
17447 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm."
17448 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
17450 #: common.opt:1577
17451 #, c-format
17452 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17453 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
17455 #: common.opt:1587
17456 #, fuzzy
17457 #| msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
17458 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA."
17459 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
17461 #: common.opt:1590
17462 #, c-format
17463 msgid "unknown IRA region %qs"
17464 msgstr "okänd IRA-region %qs"
17466 #: common.opt:1603 common.opt:1608
17467 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
17468 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
17470 #: common.opt:1613
17471 msgid "Share slots for saving different hard registers."
17472 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
17474 #: common.opt:1617
17475 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
17476 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
17478 #: common.opt:1621
17479 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
17480 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
17482 #: common.opt:1625
17483 #, fuzzy
17484 #| msgid "Optimize induction variables on trees"
17485 msgid "Optimize induction variables on trees."
17486 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
17488 #: common.opt:1629
17489 #, fuzzy
17490 #| msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
17491 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements."
17492 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
17494 #: common.opt:1633
17495 #, fuzzy
17496 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17497 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined."
17498 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
17500 #: common.opt:1637
17501 #, fuzzy
17502 #| msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
17503 msgid "Generate code for static functions even if they are never called."
17504 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
17506 #: common.opt:1641
17507 #, fuzzy
17508 #| msgid "Emit static const variables even if they are not used"
17509 msgid "Emit static const variables even if they are not used."
17510 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
17512 #: common.opt:1645
17513 #, fuzzy
17514 #| msgid "Give external symbols a leading underscore"
17515 msgid "Give external symbols a leading underscore."
17516 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
17518 #: common.opt:1653
17519 #, fuzzy
17520 #| msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA"
17521 msgid "Do CFG-sensitive rematerialization in LRA."
17522 msgstr "Gör CFG-känsliga återmaterialiseringar i LRA"
17524 #: common.opt:1657
17525 msgid "Enable link-time optimization."
17526 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
17528 #: common.opt:1661
17529 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
17530 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
17532 #: common.opt:1664
17533 #, c-format
17534 msgid "unknown LTO partitioning model %qs"
17535 msgstr "okänd LTO-partitioneringsmodell %qs"
17537 #: common.opt:1683
17538 #, fuzzy
17539 #| msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime"
17540 msgid "Specify the algorithm to partition symbols and vars at linktime."
17541 msgstr "Ange algoritmen för att dela upp symboler och variabler vid länktillfället"
17543 #: common.opt:1688
17544 #, fuzzy
17545 #| msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
17546 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL."
17547 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
17549 #: common.opt:1692
17550 #, fuzzy
17551 #| msgid "Merge C++ types using One Definition Rule"
17552 msgid "Merge C++ types using One Definition Rule."
17553 msgstr "Slå samman C++-typer med endefinitionsregeln"
17555 #: common.opt:1696
17556 #, fuzzy
17557 #| msgid "Report various link-time optimization statistics"
17558 msgid "Report various link-time optimization statistics."
17559 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
17561 #: common.opt:1700
17562 #, fuzzy
17563 #| msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
17564 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only."
17565 msgstr "Rapportera diverse optimeringsstatistik från länkningen endast för WPA."
17567 #: common.opt:1704
17568 #, fuzzy
17569 #| msgid "Set errno after built-in math functions"
17570 msgid "Set errno after built-in math functions."
17571 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
17573 #: common.opt:1708
17574 #, fuzzy
17575 #| msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
17576 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report."
17577 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
17579 #: common.opt:1712
17580 #, fuzzy
17581 #| msgid "Report on permanent memory allocation"
17582 msgid "Report on permanent memory allocation."
17583 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
17585 #: common.opt:1716
17586 #, fuzzy
17587 #| msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
17588 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only."
17589 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
17591 #: common.opt:1723
17592 #, fuzzy
17593 #| msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
17594 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables."
17595 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
17597 #: common.opt:1727
17598 #, fuzzy
17599 #| msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
17600 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units."
17601 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
17603 #: common.opt:1731
17604 #, fuzzy
17605 #| msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
17606 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units."
17607 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
17609 #: common.opt:1735
17610 #, fuzzy
17611 #| msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
17612 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping."
17613 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
17615 #: common.opt:1739
17616 #, fuzzy
17617 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
17618 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass."
17619 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
17621 #: common.opt:1743
17622 #, fuzzy
17623 #| msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
17624 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed."
17625 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
17627 #: common.opt:1747
17628 #, fuzzy
17629 #| msgid "Move loop invariant computations out of loops"
17630 msgid "Move loop invariant computations out of loops."
17631 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
17633 #: common.opt:1751
17634 #, fuzzy
17635 #| msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
17636 msgid "Use the RTL dead code elimination pass."
17637 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
17639 #: common.opt:1755
17640 #, fuzzy
17641 #| msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
17642 msgid "Use the RTL dead store elimination pass."
17643 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
17645 #: common.opt:1759
17646 #, fuzzy
17647 #| msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
17648 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling."
17649 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
17651 #: common.opt:1763
17652 #, fuzzy
17653 #| msgid "Support synchronous non-call exceptions"
17654 msgid "Support synchronous non-call exceptions."
17655 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
17657 #: common.opt:1766
17658 #, c-format
17659 msgid "options or targets missing after %qs"
17660 msgstr "flaggor eller mål saknas efter %qs"
17662 #: common.opt:1767
17663 #, fuzzy
17664 #| msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them"
17665 msgid "-foffload=<targets>=<options>  Specify offloading targets and options for them."
17666 msgstr "-foffload=<mål>=<flaggor>  Ange mål att lasta av till och flaggor för dem"
17668 #: common.opt:1771
17669 #, fuzzy
17670 #| msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler"
17671 msgid "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Set the ABI to use in an offload compiler."
17672 msgstr "-foffload-abi=[lp64|ilp32]     Ange ABI:et att använda i en avlastningskompilator"
17674 #: common.opt:1774
17675 #, c-format
17676 msgid "unknown offload ABI %qs"
17677 msgstr "okänd avlastnings-ABI %qs"
17679 #: common.opt:1784
17680 #, fuzzy
17681 #| msgid "When possible do not generate stack frames"
17682 msgid "When possible do not generate stack frames."
17683 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
17685 #: common.opt:1788
17686 #, fuzzy
17687 #| msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
17688 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr."
17689 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
17691 #: common.opt:1792
17692 #, fuzzy
17693 #| msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
17694 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details."
17695 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
17697 #: common.opt:1800
17698 #, fuzzy
17699 #| msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
17700 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls."
17701 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
17703 #: common.opt:1804
17704 #, fuzzy
17705 #| msgid "Perform partial inlining"
17706 msgid "Perform partial inlining."
17707 msgstr "Utför partiell inline:ing"
17709 #: common.opt:1808 common.opt:1812
17710 #, fuzzy
17711 #| msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
17712 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization."
17713 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
17715 #: common.opt:1816
17716 #, fuzzy
17717 #| msgid "Pack structure members together without holes"
17718 msgid "Pack structure members together without holes."
17719 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
17721 #: common.opt:1820
17722 #, fuzzy
17723 #| msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
17724 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment."
17725 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
17727 #: common.opt:1824
17728 #, fuzzy
17729 #| msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
17730 msgid "Return small aggregates in memory, not registers."
17731 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
17733 #: common.opt:1828
17734 #, fuzzy
17735 #| msgid "Perform loop peeling"
17736 msgid "Perform loop peeling."
17737 msgstr "Utför slingavskalning"
17739 #: common.opt:1832
17740 #, fuzzy
17741 #| msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
17742 msgid "Enable machine specific peephole optimizations."
17743 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
17745 #: common.opt:1836
17746 #, fuzzy
17747 #| msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
17748 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2."
17749 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
17751 #: common.opt:1840
17752 #, fuzzy
17753 #| msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
17754 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)."
17755 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
17757 #: common.opt:1844
17758 #, fuzzy
17759 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
17760 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)."
17761 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
17763 #: common.opt:1848
17764 #, fuzzy
17765 #| msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
17766 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)."
17767 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
17769 #: common.opt:1852
17770 #, fuzzy
17771 #| msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
17772 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)."
17773 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
17775 #: common.opt:1856
17776 msgid "Use PLT for PIC calls (-fno-plt: load the address from GOT at call site)."
17777 msgstr "Använd PLT för PIC-anrop (-fno-plt: läs adressen från GOT på anropsplatsen)."
17779 #: common.opt:1860
17780 #, fuzzy
17781 #| msgid "Specify a plugin to load"
17782 msgid "Specify a plugin to load."
17783 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
17785 #: common.opt:1864
17786 #, fuzzy
17787 #| msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
17788 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>."
17789 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
17791 #: common.opt:1868
17792 msgid "Run predictive commoning optimization."
17793 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
17795 #: common.opt:1872
17796 #, fuzzy
17797 #| msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
17798 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops."
17799 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
17801 #: common.opt:1876
17802 #, fuzzy
17803 #| msgid "Enable basic program profiling code"
17804 msgid "Enable basic program profiling code."
17805 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
17807 #: common.opt:1880
17808 #, fuzzy
17809 #| msgid "Insert arc-based program profiling code"
17810 msgid "Insert arc-based program profiling code."
17811 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
17813 #: common.opt:1884
17814 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
17815 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
17817 #: common.opt:1889
17818 #, fuzzy
17819 #| msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
17820 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input."
17821 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
17823 #: common.opt:1893
17824 #, fuzzy
17825 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
17826 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations."
17827 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
17829 #: common.opt:1897
17830 #, fuzzy
17831 #| msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17832 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17833 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17835 #: common.opt:1901
17836 #, fuzzy
17837 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
17838 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations."
17839 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
17841 #: common.opt:1905
17842 #, fuzzy
17843 #| msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
17844 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir=."
17845 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
17847 #: common.opt:1909
17848 #, fuzzy
17849 #| msgid "Insert code to profile values of expressions"
17850 msgid "Insert code to profile values of expressions."
17851 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
17853 #: common.opt:1913
17854 #, fuzzy
17855 #| msgid "Report on consistency of profile"
17856 msgid "Report on consistency of profile."
17857 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos profilen"
17859 #: common.opt:1917
17860 #, fuzzy
17861 #| msgid "Enable function reordering that improves code placement"
17862 msgid "Enable function reordering that improves code placement."
17863 msgstr "Aktivera omflyttning av funktioner för att förbättra kodplacering"
17865 #: common.opt:1924
17866 #, fuzzy
17867 #| msgid "-frandom-seed=<number>\tMake compile reproducible using <number>"
17868 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>."
17869 msgstr "-frandom-seed=<tal>\tGör kompileringen reproducerbar med <tal>"
17871 #: common.opt:1934
17872 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
17873 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
17875 #: common.opt:1938
17876 #, fuzzy
17877 #| msgid "Return small aggregates in registers"
17878 msgid "Return small aggregates in registers."
17879 msgstr "Returnera små poster i register"
17881 #: common.opt:1946
17882 msgid "Tell DSE that the storage for a C++ object is dead when the constructor"
17883 msgstr "Berätta för DSE att lagringen för ett C++-objekt är dött när konstrueraren"
17885 #: common.opt:1951
17886 #, fuzzy
17887 #| msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
17888 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage."
17889 msgstr "Lättnad av registertryck genom minskning av aktivt intervall"
17891 #: common.opt:1955
17892 #, fuzzy
17893 #| msgid "Perform a register renaming optimization pass"
17894 msgid "Perform a register renaming optimization pass."
17895 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
17897 #: common.opt:1959
17898 #, fuzzy
17899 #| msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass"
17900 msgid "Perform a target dependent instruction fusion optimization pass."
17901 msgstr "Utför ett optimeringspass med målberoende instruktionssammanslagning"
17903 #: common.opt:1963
17904 #, fuzzy
17905 #| msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
17906 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement."
17907 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
17909 #: common.opt:1967
17910 msgid "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Set the used basic block reordering algorithm."
17911 msgstr "-freorder-blocks-algorithm=[simple|stc] Sätt algoritmen att användas för ordningsändring av grundblock."
17913 #: common.opt:1970
17914 #, fuzzy, c-format
17915 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
17916 msgid "unknown basic block reordering algorithm %qs"
17917 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
17919 #: common.opt:1980
17920 #, fuzzy
17921 #| msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
17922 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections."
17923 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
17925 #: common.opt:1984
17926 #, fuzzy
17927 #| msgid "Reorder functions to improve code placement"
17928 msgid "Reorder functions to improve code placement."
17929 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
17931 #: common.opt:1988
17932 #, fuzzy
17933 #| msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
17934 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations."
17935 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
17937 #: common.opt:1996
17938 #, fuzzy
17939 #| msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
17940 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior."
17941 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
17943 #: common.opt:2000
17944 #, fuzzy
17945 #| msgid "Enable scheduling across basic blocks"
17946 msgid "Enable scheduling across basic blocks."
17947 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
17949 #: common.opt:2004
17950 #, fuzzy
17951 #| msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
17952 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling."
17953 msgstr "Aktivera registertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
17955 #: common.opt:2008
17956 #, fuzzy
17957 #| msgid "Allow speculative motion of non-loads"
17958 msgid "Allow speculative motion of non-loads."
17959 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
17961 #: common.opt:2012
17962 #, fuzzy
17963 #| msgid "Allow speculative motion of some loads"
17964 msgid "Allow speculative motion of some loads."
17965 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
17967 #: common.opt:2016
17968 #, fuzzy
17969 #| msgid "Allow speculative motion of more loads"
17970 msgid "Allow speculative motion of more loads."
17971 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
17973 #: common.opt:2020
17974 #, fuzzy
17975 #| msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
17976 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler."
17977 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
17979 #: common.opt:2024
17980 #, fuzzy
17981 #| msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
17982 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling."
17983 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
17985 #: common.opt:2032
17986 #, fuzzy
17987 #| msgid "Reschedule instructions before register allocation"
17988 msgid "Reschedule instructions before register allocation."
17989 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
17991 #: common.opt:2036
17992 #, fuzzy
17993 #| msgid "Reschedule instructions after register allocation"
17994 msgid "Reschedule instructions after register allocation."
17995 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
17997 #: common.opt:2043
17998 #, fuzzy
17999 #| msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
18000 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm."
18001 msgstr "Använd selektive schemaläggningsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
18003 #: common.opt:2047
18004 #, fuzzy
18005 #| msgid "Run selective scheduling after reload"
18006 msgid "Run selective scheduling after reload."
18007 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
18009 #: common.opt:2051
18010 #, fuzzy
18011 #| msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
18012 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling."
18013 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
18015 #: common.opt:2055
18016 #, fuzzy
18017 #| msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
18018 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling."
18019 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
18021 #: common.opt:2059
18022 #, fuzzy
18023 #| msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
18024 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining."
18025 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
18027 #: common.opt:2063
18028 #, fuzzy
18029 #| msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker"
18030 msgid "Allow interposing function (or variables) by ones with different semantics (or initializer) respectively by dynamic linker."
18031 msgstr "Tillåt funktioner (eller variabler) som står emellan för sådana med annan semantik (respektive initierare) i den dynamiska länkaren"
18033 #: common.opt:2069
18034 #, fuzzy
18035 #| msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
18036 msgid "Allow premature scheduling of queued insns."
18037 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
18039 #: common.opt:2073
18040 #, fuzzy
18041 #| msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
18042 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled."
18043 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
18045 #: common.opt:2081
18046 #, fuzzy
18047 #| msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
18048 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18049 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
18051 #: common.opt:2085
18052 #, fuzzy
18053 #| msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
18054 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns."
18055 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
18057 #: common.opt:2089
18058 #, fuzzy
18059 #| msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
18060 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler."
18061 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
18063 #: common.opt:2093
18064 #, fuzzy
18065 #| msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
18066 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler."
18067 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
18069 #: common.opt:2097
18070 #, fuzzy
18071 #| msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
18072 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler."
18073 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
18075 #: common.opt:2101
18076 #, fuzzy
18077 #| msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
18078 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler."
18079 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
18081 #: common.opt:2105
18082 #, fuzzy
18083 #| msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
18084 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler."
18085 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
18087 #: common.opt:2109
18088 #, fuzzy
18089 #| msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
18090 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler."
18091 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
18093 #: common.opt:2113
18094 #, fuzzy
18095 #| msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
18096 msgid "Access data in the same section from shared anchor points."
18097 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
18099 #: common.opt:2125
18100 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
18101 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
18103 #: common.opt:2129
18104 #, fuzzy
18105 #| msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
18106 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on."
18107 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
18109 #: common.opt:2133
18110 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
18111 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
18113 #: common.opt:2138
18114 #, fuzzy
18115 #| msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
18116 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs."
18117 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
18119 #: common.opt:2142
18120 #, fuzzy
18121 #| msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
18122 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero."
18123 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
18125 #: common.opt:2146
18126 #, fuzzy
18127 #| msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
18128 msgid "Convert floating point constants to single precision constants."
18129 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
18131 #: common.opt:2150
18132 #, fuzzy
18133 #| msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
18134 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled."
18135 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
18137 #: common.opt:2154
18138 #, fuzzy
18139 #| msgid "Generate discontiguous stack frames"
18140 msgid "Generate discontiguous stack frames."
18141 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
18143 #: common.opt:2158
18144 #, fuzzy
18145 #| msgid "Split wide types into independent registers"
18146 msgid "Split wide types into independent registers."
18147 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
18149 #: common.opt:2162
18150 #, fuzzy
18151 #| msgid "Enable forward propagation on trees"
18152 msgid "Enable backward propagation of use properties at the SSA level."
18153 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
18155 #: common.opt:2166
18156 #, fuzzy
18157 #| msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes"
18158 msgid "Optimize conditional patterns using SSA PHI nodes."
18159 msgstr "Optimera villkorliga mönster med SSA PHI-noder"
18161 #: common.opt:2170
18162 #, fuzzy
18163 #| msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function"
18164 msgid "Optimize amount of stdarg registers saved to stack at start of function."
18165 msgstr "Optimera mängden stdarg-register som sparas på stacken vid starten av en funktion"
18167 #: common.opt:2174
18168 #, fuzzy
18169 #| msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
18170 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled."
18171 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
18173 #: common.opt:2178
18174 #, fuzzy
18175 #| msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
18176 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program."
18177 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
18179 #: common.opt:2182
18180 #, fuzzy
18181 #| msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
18182 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific."
18183 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
18185 #: common.opt:2189
18186 #, fuzzy
18187 #| msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
18188 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>."
18189 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
18191 #: common.opt:2193
18192 #, fuzzy
18193 #| msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
18194 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>."
18195 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
18197 #: common.opt:2197
18198 #, fuzzy
18199 #| msgid "Use propolice as a stack protection method"
18200 msgid "Use propolice as a stack protection method."
18201 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
18203 #: common.opt:2201
18204 #, fuzzy
18205 #| msgid "Use a stack protection method for every function"
18206 msgid "Use a stack protection method for every function."
18207 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
18209 #: common.opt:2205
18210 #, fuzzy
18211 #| msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
18212 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions."
18213 msgstr "Använd en smart metod att skydda stacken för vissa funktioner"
18215 #: common.opt:2209
18216 #, fuzzy
18217 #| msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute"
18218 msgid "Use stack protection method only for functions with the stack_protect attribute."
18219 msgstr "Använd en metod att skydda stacken endast för funktioner med attributet stack_protect"
18221 #: common.opt:2213
18222 #, fuzzy
18223 #| msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
18224 msgid "Output stack usage information on a per-function basis."
18225 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
18227 #: common.opt:2225
18228 #, fuzzy
18229 #| msgid "Assume strict aliasing rules apply"
18230 msgid "Assume strict aliasing rules apply."
18231 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
18233 #: common.opt:2229
18234 #, fuzzy
18235 #| msgid "Treat signed overflow as undefined"
18236 msgid "Treat signed overflow as undefined."
18237 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
18239 #: common.opt:2233
18240 #, fuzzy
18241 #| msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
18242 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions."
18243 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
18245 #: common.opt:2237
18246 #, fuzzy
18247 #| msgid "Check for syntax errors, then stop"
18248 msgid "Check for syntax errors, then stop."
18249 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
18251 #: common.opt:2241
18252 #, fuzzy
18253 #| msgid "Create data files needed by \"gcov\""
18254 msgid "Create data files needed by \"gcov\"."
18255 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
18257 #: common.opt:2245
18258 #, fuzzy
18259 #| msgid "Perform jump threading optimizations"
18260 msgid "Perform jump threading optimizations."
18261 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
18263 #: common.opt:2249
18264 #, fuzzy
18265 #| msgid "Report the time taken by each compiler pass"
18266 msgid "Report the time taken by each compiler pass."
18267 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
18269 #: common.opt:2253
18270 #, fuzzy
18271 #| msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
18272 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model."
18273 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
18275 #: common.opt:2256
18276 #, c-format
18277 msgid "unknown TLS model %qs"
18278 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
18280 #: common.opt:2272
18281 #, fuzzy
18282 #| msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
18283 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms."
18284 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
18286 #: common.opt:2276
18287 #, fuzzy
18288 #| msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
18289 msgid "Perform superblock formation via tail duplication."
18290 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
18292 #: common.opt:2283
18293 #, fuzzy
18294 #| msgid "Assume floating-point operations can trap"
18295 msgid "Assume floating-point operations can trap."
18296 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
18298 #: common.opt:2287
18299 #, fuzzy
18300 #| msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
18301 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication."
18302 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
18304 #: common.opt:2291
18305 #, fuzzy
18306 #| msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
18307 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees."
18308 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
18310 #: common.opt:2295
18311 #, fuzzy
18312 #| msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
18313 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees."
18314 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
18316 #: common.opt:2303
18317 #, fuzzy
18318 #| msgid "Enable loop header copying on trees"
18319 msgid "Enable loop header copying on trees."
18320 msgstr "Aktivera slinghuvudkopiering av träd"
18322 #: common.opt:2311
18323 #, fuzzy
18324 #| msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
18325 msgid "Enable SSA coalescing of user variables."
18326 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
18328 #: common.opt:2319
18329 #, fuzzy
18330 #| msgid "Enable copy propagation on trees"
18331 msgid "Enable copy propagation on trees."
18332 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
18334 #: common.opt:2327
18335 #, fuzzy
18336 #| msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
18337 msgid "Transform condition stores into unconditional ones."
18338 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
18340 #: common.opt:2331
18341 msgid "Perform conversions of switch initializations."
18342 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
18344 #: common.opt:2335
18345 #, fuzzy
18346 #| msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
18347 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees."
18348 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
18350 #: common.opt:2339
18351 #, fuzzy
18352 #| msgid "Enable dominator optimizations"
18353 msgid "Enable dominator optimizations."
18354 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
18356 #: common.opt:2343
18357 #, fuzzy
18358 #| msgid "Enable tail merging on trees"
18359 msgid "Enable tail merging on trees."
18360 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
18362 #: common.opt:2347
18363 #, fuzzy
18364 #| msgid "Enable dead store elimination"
18365 msgid "Enable dead store elimination."
18366 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
18368 #: common.opt:2351
18369 #, fuzzy
18370 #| msgid "Enable forward propagation on trees"
18371 msgid "Enable forward propagation on trees."
18372 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
18374 #: common.opt:2355
18375 #, fuzzy
18376 #| msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
18377 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees."
18378 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
18380 #: common.opt:2359
18381 #, fuzzy
18382 #| msgid "Enable string length optimizations on trees"
18383 msgid "Enable string length optimizations on trees."
18384 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
18386 #: common.opt:2363
18387 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due to"
18388 msgstr "Detektera sökvägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteenden på grund av"
18390 #: common.opt:2369
18391 msgid "Detect paths that trigger erroneous or undefined behavior due a null value"
18392 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinierat beteende på grund av ett null-värde"
18394 #: common.opt:2376
18395 #, fuzzy
18396 #| msgid "Enable loop distribution on trees"
18397 msgid "Enable loop distribution on trees."
18398 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
18400 #: common.opt:2380
18401 #, fuzzy
18402 #| msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
18403 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call."
18404 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
18406 #: common.opt:2384
18407 #, fuzzy
18408 #| msgid "Enable loop invariant motion on trees"
18409 msgid "Enable loop invariant motion on trees."
18410 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
18412 #: common.opt:2392
18413 #, fuzzy
18414 #| msgid "Create canonical induction variables in loops"
18415 msgid "Create canonical induction variables in loops."
18416 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
18418 #: common.opt:2396
18419 #, fuzzy
18420 #| msgid "Enable loop optimizations on tree level"
18421 msgid "Enable loop optimizations on tree level."
18422 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
18424 #: common.opt:2400
18425 #, fuzzy
18426 #| msgid "Enable automatic parallelization of loops"
18427 msgid "Enable automatic parallelization of loops."
18428 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
18430 #: common.opt:2404
18431 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
18432 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
18434 #: common.opt:2408
18435 #, fuzzy
18436 #| msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
18437 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees."
18438 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
18440 #: common.opt:2412
18441 #, fuzzy
18442 #| msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
18443 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination."
18444 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
18446 #: common.opt:2416
18447 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
18448 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
18450 #: common.opt:2420
18451 #, fuzzy
18452 #| msgid "Enable reassociation on tree level"
18453 msgid "Enable reassociation on tree level."
18454 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
18456 #: common.opt:2428
18457 #, fuzzy
18458 #| msgid "Enable SSA code sinking on trees"
18459 msgid "Enable SSA code sinking on trees."
18460 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
18462 #: common.opt:2432
18463 #, fuzzy
18464 #| msgid "Perform straight-line strength reduction"
18465 msgid "Perform straight-line strength reduction."
18466 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
18468 #: common.opt:2436
18469 #, fuzzy
18470 #| msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
18471 msgid "Perform scalar replacement of aggregates."
18472 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
18474 #: common.opt:2440
18475 #, fuzzy
18476 #| msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
18477 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass."
18478 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
18480 #: common.opt:2444
18481 #, fuzzy
18482 #| msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
18483 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass."
18484 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
18486 #: common.opt:2448
18487 #, fuzzy
18488 #| msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
18489 msgid "Perform Value Range Propagation on trees."
18490 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
18492 #: common.opt:2452
18493 msgid "Split paths leading to loop backedges."
18494 msgstr "Dela sökvägar som leder till bakåtbågar i slingor."
18496 #: common.opt:2456
18497 #, fuzzy
18498 #| msgid "Compile whole compilation unit at a time"
18499 msgid "Compile whole compilation unit at a time."
18500 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
18502 #: common.opt:2460
18503 #, fuzzy
18504 #| msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
18505 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known."
18506 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
18508 #: common.opt:2464
18509 #, fuzzy
18510 #| msgid "Perform loop unrolling for all loops"
18511 msgid "Perform loop unrolling for all loops."
18512 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
18514 #: common.opt:2471
18515 #, fuzzy
18516 #| msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
18517 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way."
18518 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
18520 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
18521 # Hela meddelandet är översatt
18522 #: common.opt:2475
18523 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
18524 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
18526 #: common.opt:2480
18527 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
18528 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
18530 #: common.opt:2488
18531 #, fuzzy
18532 #| msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
18533 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards."
18534 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
18536 #: common.opt:2492
18537 #, fuzzy
18538 #| msgid "Perform loop unswitching"
18539 msgid "Perform loop unswitching."
18540 msgstr "Utför slingavväxling"
18542 #: common.opt:2496
18543 #, fuzzy
18544 #| msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
18545 msgid "Just generate unwind tables for exception handling."
18546 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
18548 #: common.opt:2500
18549 #, fuzzy
18550 #| msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
18551 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker."
18552 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
18554 #: common.opt:2504
18555 #, fuzzy
18556 #| msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
18557 msgid "Use the gold linker instead of the default linker."
18558 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
18560 #: common.opt:2516
18561 #, fuzzy
18562 #| msgid "Perform variable tracking"
18563 msgid "Perform variable tracking."
18564 msgstr "Utför variabelspårning"
18566 #: common.opt:2524
18567 #, fuzzy
18568 #| msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
18569 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments."
18570 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
18572 #: common.opt:2530
18573 #, fuzzy
18574 #| msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
18575 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments."
18576 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
18578 #: common.opt:2538
18579 #, fuzzy
18580 #| msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
18581 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized."
18582 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
18584 #: common.opt:2542
18585 #, fuzzy
18586 #| msgid "Enable vectorization on trees"
18587 msgid "Enable vectorization on trees."
18588 msgstr "Aktivera vektorisering av träd"
18590 #: common.opt:2550
18591 #, fuzzy
18592 #| msgid "Enable loop vectorization on trees"
18593 msgid "Enable loop vectorization on trees."
18594 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
18596 #: common.opt:2554
18597 #, fuzzy
18598 #| msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
18599 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees."
18600 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
18602 #: common.opt:2558
18603 #, fuzzy
18604 #| msgid "Specifies the cost model for vectorization"
18605 msgid "Specifies the cost model for vectorization."
18606 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering"
18608 #: common.opt:2562
18609 #, fuzzy
18610 #| msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
18611 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive."
18612 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
18614 #: common.opt:2565
18615 #, c-format
18616 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
18617 msgstr "okänd kostnadsmodell för vektorisering %qs"
18619 #: common.opt:2578
18620 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18621 msgstr "Aktivera den dynamiska kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18623 #: common.opt:2582
18624 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
18625 msgstr "Aktivera den obegränsade kostnadsmodellen för vektoriseraren.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
18627 #: common.opt:2590
18628 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
18629 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
18631 #: common.opt:2600
18632 #, fuzzy
18633 #| msgid "Add extra commentary to assembler output"
18634 msgid "Add extra commentary to assembler output."
18635 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
18637 #: common.opt:2604
18638 #, fuzzy
18639 #| msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
18640 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility."
18641 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
18643 #: common.opt:2607
18644 #, c-format
18645 msgid "unrecognized visibility value %qs"
18646 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
18648 #: common.opt:2623
18649 msgid "Validate vtable pointers before using them."
18650 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
18652 #: common.opt:2626
18653 #, c-format
18654 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
18655 msgstr "okänd initieringsprioritet för vtable-verifiering %qs"
18657 #: common.opt:2639
18658 msgid "Output vtable verification counters."
18659 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
18661 #: common.opt:2643
18662 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
18663 msgstr "Mata ut information om verifieringspekaruppsättningar för vtable."
18665 #: common.opt:2647
18666 #, fuzzy
18667 #| msgid "Use expression value profiles in optimizations"
18668 msgid "Use expression value profiles in optimizations."
18669 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
18671 #: common.opt:2651
18672 #, fuzzy
18673 #| msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
18674 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable."
18675 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
18677 #: common.opt:2655
18678 #, fuzzy
18679 #| msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
18680 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls."
18681 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
18683 #: common.opt:2659
18684 #, fuzzy
18685 #| msgid "Perform whole program optimizations"
18686 msgid "Perform whole program optimizations."
18687 msgstr "Utför optimering av hela program"
18689 #: common.opt:2663
18690 #, fuzzy
18691 #| msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
18692 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around."
18693 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
18695 #: common.opt:2667
18696 #, fuzzy
18697 #| msgid "Put zero initialized data in the bss section"
18698 msgid "Put zero initialized data in the bss section."
18699 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
18701 #: common.opt:2671
18702 #, fuzzy
18703 #| msgid "Generate debug information in default format"
18704 msgid "Generate debug information in default format."
18705 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
18707 #: common.opt:2675
18708 #, fuzzy
18709 #| msgid "Generate debug information in COFF format"
18710 msgid "Generate debug information in COFF format."
18711 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
18713 #: common.opt:2679
18714 #, fuzzy
18715 #| msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
18716 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format."
18717 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardversion av DWARF-formatet"
18719 #: common.opt:2683
18720 #, fuzzy
18721 #| msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
18722 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format."
18723 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
18725 #: common.opt:2687
18726 #, fuzzy
18727 #| msgid "Generate debug information in default extended format"
18728 msgid "Generate debug information in default extended format."
18729 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
18731 #: common.opt:2691
18732 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18733 msgstr "Generera inte DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18735 #: common.opt:2695
18736 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
18737 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
18739 #: common.opt:2699
18740 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
18741 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes med GNU-utvidgningar."
18743 #: common.opt:2703
18744 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18745 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18747 #: common.opt:2707
18748 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
18749 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
18751 #: common.opt:2711
18752 #, fuzzy
18753 #| msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
18754 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files."
18755 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
18757 #: common.opt:2715
18758 #, fuzzy
18759 #| msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
18760 msgid "Generate debug information in separate .dwo files."
18761 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
18763 #: common.opt:2719
18764 #, fuzzy
18765 #| msgid "Generate debug information in STABS format"
18766 msgid "Generate debug information in STABS format."
18767 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
18769 #: common.opt:2723
18770 #, fuzzy
18771 #| msgid "Generate debug information in extended STABS format"
18772 msgid "Generate debug information in extended STABS format."
18773 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
18775 #: common.opt:2727
18776 #, fuzzy
18777 #| msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
18778 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version."
18779 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18781 #: common.opt:2731
18782 #, fuzzy
18783 #| msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
18784 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version."
18785 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
18787 #: common.opt:2735
18788 #, fuzzy
18789 #| msgid "Toggle debug information generation"
18790 msgid "Toggle debug information generation."
18791 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
18793 #: common.opt:2739
18794 #, fuzzy
18795 #| msgid "Generate debug information in VMS format"
18796 msgid "Generate debug information in VMS format."
18797 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
18799 #: common.opt:2743
18800 #, fuzzy
18801 #| msgid "Generate debug information in XCOFF format"
18802 msgid "Generate debug information in XCOFF format."
18803 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
18805 #: common.opt:2747
18806 #, fuzzy
18807 #| msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
18808 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format."
18809 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
18811 #: common.opt:2765
18812 #, fuzzy
18813 #| msgid "Generate compressed debug sections"
18814 msgid "Generate compressed debug sections."
18815 msgstr "Generera komprimerade felsökningssektioner"
18817 #: common.opt:2769
18818 #, fuzzy
18819 #| msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>"
18820 msgid "-gz=<format>\tGenerate compressed debug sections in format <format>."
18821 msgstr "-gz=<format>\tGenerera komprimerade felsökningssektioner i formatet <format>"
18823 #: common.opt:2776
18824 #, fuzzy
18825 #| msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
18826 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory."
18827 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
18829 #: common.opt:2780
18830 #, fuzzy
18831 #| msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
18832 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory."
18833 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
18835 #: common.opt:2802
18836 #, fuzzy
18837 #| msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
18838 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>."
18839 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
18841 #: common.opt:2806
18842 #, fuzzy
18843 #| msgid "Enable function profiling"
18844 msgid "Enable function profiling."
18845 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
18847 #: common.opt:2816
18848 #, fuzzy
18849 #| msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
18850 msgid "Like -pedantic but issue them as errors."
18851 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
18853 #: common.opt:2856
18854 #, fuzzy
18855 #| msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
18856 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time."
18857 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
18859 #: common.opt:2888
18860 #, fuzzy
18861 #| msgid "Enable verbose output"
18862 msgid "Enable verbose output."
18863 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
18865 #: common.opt:2892
18866 #, fuzzy
18867 #| msgid "Display the compiler's version"
18868 msgid "Display the compiler's version."
18869 msgstr "Visa kompilatorns version"
18871 #: common.opt:2896
18872 #, fuzzy
18873 #| msgid "Suppress warnings"
18874 msgid "Suppress warnings."
18875 msgstr "Undertryck varningar"
18877 #: common.opt:2906
18878 #, fuzzy
18879 #| msgid "Create a shared library"
18880 msgid "Create a shared library."
18881 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
18883 #: common.opt:2951
18884 #, fuzzy
18885 #| msgid "Create a position independent executable"
18886 msgid "Don't create a position independent executable."
18887 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
18889 #: common.opt:2955
18890 #, fuzzy
18891 #| msgid "Create a position independent executable"
18892 msgid "Create a position independent executable."
18893 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
18895 #: common.opt:2962
18896 #, fuzzy
18897 #| msgid "Use caller save register across calls if possible"
18898 msgid "Use caller save register across calls if possible."
18899 msgstr "Använd anroparens sparregister mellan anrop om möjligt"
18901 #: go/gofrontend/expressions.cc:93 c-family/c-common.c:1524 cp/cvt.c:1174
18902 #: cp/cvt.c:1423
18903 #, gcc-internal-format
18904 msgid "value computed is not used"
18905 msgstr "beräknat värde används inte"
18907 #: go/gofrontend/expressions.cc:617
18908 msgid "invalid use of type"
18909 msgstr "ogiltigt användning av typ"
18911 #: go/gofrontend/expressions.cc:2744 go/gofrontend/expressions.cc:2810
18912 #: go/gofrontend/expressions.cc:2826
18913 msgid "constant refers to itself"
18914 msgstr "konstant refererar till sig själv"
18916 #: go/gofrontend/expressions.cc:3632 go/gofrontend/expressions.cc:4034
18917 msgid "expected pointer"
18918 msgstr "pekare förväntades"
18920 #: go/gofrontend/expressions.cc:4005
18921 msgid "expected numeric type"
18922 msgstr "numerisk typ förväntades"
18924 #: go/gofrontend/expressions.cc:4010
18925 msgid "expected boolean type"
18926 msgstr "boolesk typ förväntades"
18928 #: go/gofrontend/expressions.cc:4015 c/c-parser.c:12533 c/c-parser.c:12540
18929 #: cp/parser.c:31595 cp/parser.c:31602
18930 #, fuzzy, gcc-internal-format
18931 #| msgid "Expected integer"
18932 msgid "expected integer"
18933 msgstr "Heltal förväntades"
18935 #: go/gofrontend/expressions.cc:5553
18936 msgid "invalid comparison of nil with nil"
18937 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
18939 #: go/gofrontend/expressions.cc:5559 go/gofrontend/expressions.cc:5577
18940 msgid "incompatible types in binary expression"
18941 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
18943 #: go/gofrontend/expressions.cc:5597
18944 msgid "integer division by zero"
18945 msgstr "heltalsdivision med noll"
18947 #: go/gofrontend/expressions.cc:5605
18948 msgid "shift of non-integer operand"
18949 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
18951 #: go/gofrontend/expressions.cc:5608 go/gofrontend/expressions.cc:5612
18952 #: go/gofrontend/expressions.cc:5620
18953 msgid "shift count not unsigned integer"
18954 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
18956 #: go/gofrontend/expressions.cc:5625
18957 msgid "negative shift count"
18958 msgstr "negativt skiftantal"
18960 #: go/gofrontend/expressions.cc:6276
18961 msgid "object is not a method"
18962 msgstr "objektet är inte en metod"
18964 #: go/gofrontend/expressions.cc:6293
18965 msgid "method type does not match object type"
18966 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
18968 #: go/gofrontend/expressions.cc:6773
18969 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
18970 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
18972 #: go/gofrontend/expressions.cc:6784
18973 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
18974 msgstr "ogiltig användning av metodvärde som argument till Offsetof"
18976 #: go/gofrontend/expressions.cc:6798
18977 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
18978 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
18980 #: go/gofrontend/expressions.cc:6823 go/gofrontend/expressions.cc:6884
18981 #: go/gofrontend/expressions.cc:6986 go/gofrontend/expressions.cc:7802
18982 #: go/gofrontend/expressions.cc:7951 go/gofrontend/expressions.cc:7997
18983 #: go/gofrontend/expressions.cc:8056 go/gofrontend/expressions.cc:9268
18984 #: go/gofrontend/expressions.cc:9285 go/gofrontend/expressions.cc:9301
18985 msgid "not enough arguments"
18986 msgstr "inte tillräckligt med argument"
18988 #: go/gofrontend/expressions.cc:6825 go/gofrontend/expressions.cc:6886
18989 #: go/gofrontend/expressions.cc:7807 go/gofrontend/expressions.cc:7934
18990 #: go/gofrontend/expressions.cc:7956 go/gofrontend/expressions.cc:8002
18991 #: go/gofrontend/expressions.cc:8058 go/gofrontend/expressions.cc:8842
18992 #: go/gofrontend/expressions.cc:9273 go/gofrontend/expressions.cc:9287
18993 #: go/gofrontend/expressions.cc:9308
18994 msgid "too many arguments"
18995 msgstr "för många argument"
18997 #: go/gofrontend/expressions.cc:6888
18998 msgid "argument 1 must be a map"
18999 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
19001 #: go/gofrontend/expressions.cc:7012
19002 msgid "invalid type for make function"
19003 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
19005 #: go/gofrontend/expressions.cc:7028
19006 msgid "length required when allocating a slice"
19007 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
19009 #: go/gofrontend/expressions.cc:7063
19010 msgid "len larger than cap"
19011 msgstr "len är större än cap"
19013 #: go/gofrontend/expressions.cc:7075
19014 msgid "too many arguments to make"
19015 msgstr "för många argument till make"
19017 #: go/gofrontend/expressions.cc:7851
19018 msgid "argument must be array or slice or channel"
19019 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
19021 #: go/gofrontend/expressions.cc:7861
19022 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
19023 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
19025 #: go/gofrontend/expressions.cc:7907
19026 msgid "unsupported argument type to builtin function"
19027 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
19029 #: go/gofrontend/expressions.cc:7918
19030 msgid "argument must be channel"
19031 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
19033 #: go/gofrontend/expressions.cc:7920
19034 msgid "cannot close receive-only channel"
19035 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
19037 #: go/gofrontend/expressions.cc:7942
19038 msgid "argument must be a field reference"
19039 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
19041 #: go/gofrontend/expressions.cc:7972
19042 msgid "left argument must be a slice"
19043 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
19045 #: go/gofrontend/expressions.cc:7980
19046 msgid "element types must be the same"
19047 msgstr "elementtyper måste vara samma"
19049 #: go/gofrontend/expressions.cc:7985
19050 msgid "first argument must be []byte"
19051 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
19053 #: go/gofrontend/expressions.cc:7988
19054 msgid "second argument must be slice or string"
19055 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
19057 #: go/gofrontend/expressions.cc:8032
19058 msgid "argument 2 has invalid type"
19059 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
19061 #: go/gofrontend/expressions.cc:8048
19062 msgid "argument must have complex type"
19063 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
19065 #: go/gofrontend/expressions.cc:8066
19066 msgid "complex arguments must have identical types"
19067 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
19069 #: go/gofrontend/expressions.cc:8068
19070 msgid "complex arguments must have floating-point type"
19071 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
19073 #: go/gofrontend/expressions.cc:8653 go/gofrontend/expressions.cc:9214
19074 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
19075 msgid "expected function"
19076 msgstr "en funktion förväntades"
19078 #: go/gofrontend/expressions.cc:8681
19079 msgid "multiple-value argument in single-value context"
19080 msgstr "flervärt argument i sammanhang för enstaka värde"
19082 #: go/gofrontend/expressions.cc:8846
19083 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
19084 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
19086 #: go/gofrontend/expressions.cc:9222
19087 msgid "function result count mismatch"
19088 msgstr "funktionsresultatsräknare stämmer inte"
19090 #: go/gofrontend/expressions.cc:9240
19091 msgid "incompatible type for receiver"
19092 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
19094 #: go/gofrontend/expressions.cc:9258
19095 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
19096 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
19098 #: go/gofrontend/expressions.cc:9614 go/gofrontend/expressions.cc:9628
19099 msgid "number of results does not match number of values"
19100 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
19102 #: go/gofrontend/expressions.cc:9921 go/gofrontend/expressions.cc:10474
19103 msgid "index must be integer"
19104 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
19106 #: go/gofrontend/expressions.cc:9929 go/gofrontend/expressions.cc:10482
19107 msgid "slice end must be integer"
19108 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
19110 #: go/gofrontend/expressions.cc:9937
19111 msgid "slice capacity must be integer"
19112 msgstr "skivkapacitet måste vara ett heltal"
19114 #: go/gofrontend/expressions.cc:9987 go/gofrontend/expressions.cc:10516
19115 msgid "inverted slice range"
19116 msgstr "inverterat skivintervall"
19118 #: go/gofrontend/expressions.cc:10030
19119 msgid "slice of unaddressable value"
19120 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
19122 #: go/gofrontend/expressions.cc:10746
19123 msgid "incompatible type for map index"
19124 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
19126 #: go/gofrontend/expressions.cc:11132
19127 msgid "expected interface or pointer to interface"
19128 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
19130 #: go/gofrontend/expressions.cc:11802
19131 msgid "too many expressions for struct"
19132 msgstr "för många uttryck för post"
19134 #: go/gofrontend/expressions.cc:11815
19135 msgid "too few expressions for struct"
19136 msgstr "för få argument för post"
19138 #: go/gofrontend/expressions.cc:13363 go/gofrontend/statements.cc:1582
19139 msgid "type assertion only valid for interface types"
19140 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
19142 #: go/gofrontend/expressions.cc:13375
19143 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
19144 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
19146 #: go/gofrontend/expressions.cc:13498 go/gofrontend/expressions.cc:13518
19147 #: go/gofrontend/statements.cc:1427
19148 msgid "expected channel"
19149 msgstr "kanal förväntades"
19151 #: go/gofrontend/expressions.cc:13523 go/gofrontend/statements.cc:1432
19152 msgid "invalid receive on send-only channel"
19153 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
19155 #: go/gofrontend/parse.cc:3016
19156 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
19157 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
19159 #: go/gofrontend/parse.cc:4593
19160 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
19161 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
19163 #: go/gofrontend/statements.cc:592
19164 msgid "invalid left hand side of assignment"
19165 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
19167 #: go/gofrontend/statements.cc:603 go/gofrontend/statements.cc:1021
19168 msgid "use of untyped nil"
19169 msgstr "användning av otypad nil"
19171 #: go/gofrontend/statements.cc:1143
19172 msgid "expected map index on right hand side"
19173 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
19175 #: go/gofrontend/statements.cc:1294
19176 msgid "expected map index on left hand side"
19177 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
19179 #: go/gofrontend/statements.cc:2707 go/gofrontend/statements.cc:2737
19180 msgid "not enough arguments to return"
19181 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
19183 #: go/gofrontend/statements.cc:2715
19184 msgid "return with value in function with no return type"
19185 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
19187 #: go/gofrontend/statements.cc:2743
19188 msgid "too many values in return statement"
19189 msgstr "för många värden i retursats"
19191 #: go/gofrontend/statements.cc:3192
19192 msgid "expected boolean expression"
19193 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
19195 #: go/gofrontend/statements.cc:4281
19196 msgid "cannot type switch on non-interface value"
19197 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
19199 #: go/gofrontend/statements.cc:4416
19200 msgid "incompatible types in send"
19201 msgstr "inkompatibla typer i send"
19203 #: go/gofrontend/statements.cc:4421
19204 msgid "invalid send on receive-only channel"
19205 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
19207 #: go/gofrontend/statements.cc:5392
19208 msgid "too many variables for range clause with channel"
19209 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
19211 #: go/gofrontend/statements.cc:5399
19212 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
19213 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
19215 #: go/gofrontend/types.cc:509
19216 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
19217 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
19219 #: go/gofrontend/types.cc:525
19220 msgid "slice can only be compared to nil"
19221 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
19223 #: go/gofrontend/types.cc:527
19224 msgid "map can only be compared to nil"
19225 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
19227 #: go/gofrontend/types.cc:529
19228 msgid "func can only be compared to nil"
19229 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
19231 #: go/gofrontend/types.cc:535
19232 #, c-format
19233 msgid "invalid operation (%s)"
19234 msgstr "ogiltig operation (%s)"
19236 #: go/gofrontend/types.cc:558
19237 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
19238 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
19240 #: go/gofrontend/types.cc:576
19241 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
19242 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
19244 #: go/gofrontend/types.cc:587
19245 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
19246 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
19248 #: go/gofrontend/types.cc:615
19249 msgid "multiple-value function call in single-value context"
19250 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
19252 #: go/gofrontend/types.cc:692
19253 msgid "need explicit conversion"
19254 msgstr "explicit konvertering behövs"
19256 #: go/gofrontend/types.cc:699
19257 #, c-format
19258 msgid "cannot use type %s as type %s"
19259 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
19261 #: go/gofrontend/types.cc:3500
19262 msgid "different receiver types"
19263 msgstr "olika mottagartyper"
19265 #: go/gofrontend/types.cc:3520 go/gofrontend/types.cc:3533
19266 #: go/gofrontend/types.cc:3548
19267 msgid "different number of parameters"
19268 msgstr "olika antal parametrar"
19270 #: go/gofrontend/types.cc:3541
19271 msgid "different parameter types"
19272 msgstr "olika parametertyper"
19274 #: go/gofrontend/types.cc:3556
19275 msgid "different varargs"
19276 msgstr "olika varargs"
19278 #: go/gofrontend/types.cc:3565 go/gofrontend/types.cc:3578
19279 #: go/gofrontend/types.cc:3593
19280 msgid "different number of results"
19281 msgstr "olika antal resultat"
19283 #: go/gofrontend/types.cc:3586
19284 msgid "different result types"
19285 msgstr "olika resultattyper"
19287 #: go/gofrontend/types.cc:7393
19288 #, c-format
19289 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
19290 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
19292 #: go/gofrontend/types.cc:7410 go/gofrontend/types.cc:7552
19293 #, c-format
19294 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
19295 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
19297 #: go/gofrontend/types.cc:7414 go/gofrontend/types.cc:7556
19298 #, c-format
19299 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
19300 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
19302 #: go/gofrontend/types.cc:7493 go/gofrontend/types.cc:7506
19303 msgid "pointer to interface type has no methods"
19304 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
19306 #: go/gofrontend/types.cc:7495 go/gofrontend/types.cc:7508
19307 msgid "type has no methods"
19308 msgstr "typen har inga metoder"
19310 #: go/gofrontend/types.cc:7529
19311 #, c-format
19312 msgid "ambiguous method %s%s%s"
19313 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
19315 #: go/gofrontend/types.cc:7532
19316 #, c-format
19317 msgid "missing method %s%s%s"
19318 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
19320 #: go/gofrontend/types.cc:7573
19321 #, c-format
19322 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
19323 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
19325 #: go/gofrontend/types.cc:7591
19326 #, c-format
19327 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
19328 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
19330 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
19331 #: attribs.c:436 c-family/c-common.c:8641 objc/objc-act.c:4956
19332 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
19333 #, gcc-internal-format
19334 msgid "%qE attribute directive ignored"
19335 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
19337 #: attribs.c:440
19338 #, gcc-internal-format
19339 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
19340 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
19342 #: attribs.c:449
19343 #, gcc-internal-format
19344 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
19345 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
19347 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
19348 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
19349 #. type.  Ignore it.
19350 #: attribs.c:462
19351 #, gcc-internal-format
19352 msgid "attribute ignored"
19353 msgstr "attributet ignorerat"
19355 #: attribs.c:464
19356 #, gcc-internal-format
19357 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
19358 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
19360 #: attribs.c:481
19361 #, gcc-internal-format
19362 msgid "%qE attribute does not apply to types"
19363 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
19365 #: attribs.c:529
19366 #, gcc-internal-format
19367 msgid "%qE attribute only applies to function types"
19368 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
19370 #: attribs.c:539
19371 #, gcc-internal-format
19372 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
19373 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
19375 #: auto-profile.c:348
19376 #, gcc-internal-format
19377 msgid "Offset exceeds 16 bytes."
19378 msgstr "Avstånd överskrider 16 byte."
19380 #: auto-profile.c:825
19381 #, gcc-internal-format
19382 msgid "Not expected TAG."
19383 msgstr "Ej förväntades TAGG."
19385 #: auto-profile.c:890
19386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19387 msgid "Cannot open profile file %s."
19388 msgstr "Kan inte öppna profileringssfilen %s."
19390 #: auto-profile.c:893
19391 #, gcc-internal-format
19392 msgid "AutoFDO profile magic number does not mathch."
19393 msgstr "AutoFDO-profilens magiska tal stämmer inte."
19395 #: auto-profile.c:898
19396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19397 msgid "AutoFDO profile version %u does match %u."
19398 msgstr "AutoFDO-profilens version %u stämmer inte med %u."
19400 #: auto-profile.c:907
19401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19402 msgid "Cannot read string table from %s."
19403 msgstr "Det går inte att läsa strängtabellen från %s."
19405 #: auto-profile.c:912
19406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19407 msgid "Cannot read function profile from %s."
19408 msgstr "Det går inte att läsa profilen från %s."
19410 #: auto-profile.c:919
19411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19412 msgid "Cannot read working set from %s."
19413 msgstr "Det går inte arbetsmängden från %s."
19415 #: bt-load.c:1566
19416 #, gcc-internal-format
19417 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
19418 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
19420 #: builtins.c:604
19421 #, gcc-internal-format
19422 msgid "offset outside bounds of constant string"
19423 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
19425 #: builtins.c:1181
19426 #, gcc-internal-format
19427 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19428 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
19430 #: builtins.c:1188
19431 #, gcc-internal-format
19432 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19433 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
19435 #: builtins.c:1196
19436 #, gcc-internal-format
19437 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
19438 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
19440 #: builtins.c:1203
19441 #, gcc-internal-format
19442 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
19443 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
19445 #: builtins.c:4176 gimplify.c:2403
19446 #, gcc-internal-format
19447 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
19448 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
19450 #: builtins.c:4276
19451 #, fuzzy, gcc-internal-format
19452 #| msgid "invalid arguments"
19453 msgid "invalid argument to %qD"
19454 msgstr "ogiltiga argument"
19456 #: builtins.c:4289
19457 #, fuzzy, gcc-internal-format
19458 #| msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
19459 msgid "unsupported argument to %qD"
19460 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
19462 #. Warn since no effort is made to ensure that any frame
19463 #. beyond the current one exists or can be safely reached.
19464 #: builtins.c:4297
19465 #, gcc-internal-format
19466 msgid "calling %qD with a nonzero argument is unsafe"
19467 msgstr "att anropa %qD med ett nollskilt argument är osäkert"
19469 #: builtins.c:4547
19470 #, gcc-internal-format
19471 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
19472 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
19474 #: builtins.c:4645
19475 #, gcc-internal-format
19476 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
19477 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
19479 #: builtins.c:4937 builtins.c:4950
19480 #, gcc-internal-format
19481 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
19482 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
19484 #: builtins.c:5056
19485 #, fuzzy, gcc-internal-format
19486 #| msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
19487 msgid "unknown architecture specifier in memory model to builtin"
19488 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
19490 #: builtins.c:5064
19491 #, gcc-internal-format
19492 msgid "invalid memory model argument to builtin"
19493 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
19495 #: builtins.c:5125
19496 #, gcc-internal-format
19497 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19498 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
19500 #: builtins.c:5133
19501 #, gcc-internal-format
19502 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
19503 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
19505 #: builtins.c:5198
19506 #, gcc-internal-format
19507 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
19508 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
19510 #: builtins.c:5230 builtins.c:5333
19511 #, gcc-internal-format
19512 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
19513 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
19515 #: builtins.c:5448
19516 #, gcc-internal-format
19517 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
19518 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
19520 #: builtins.c:5490
19521 #, gcc-internal-format
19522 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
19523 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
19525 #: builtins.c:5554
19526 #, gcc-internal-format
19527 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
19528 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
19530 #: builtins.c:5574
19531 #, gcc-internal-format
19532 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
19533 msgstr "__builtin_set_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
19535 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
19536 #. inlining.
19537 #: builtins.c:5831 expr.c:10546
19538 #, gcc-internal-format
19539 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19540 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
19542 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
19543 #. inlining.
19544 #: builtins.c:5837
19545 #, gcc-internal-format
19546 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19547 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
19549 #: builtins.c:6056
19550 #, gcc-internal-format
19551 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
19552 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
19554 #. Software implementation of Pointer Bounds Checker is NYI.
19555 #. Target support is required.
19556 #: builtins.c:6693
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "Your target platform does not support -fcheck-pointer-bounds"
19559 msgstr "Din målplattform stödjer inte -fcheck-pointer-bounds"
19561 #: builtins.c:7014
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "target format does not support infinity"
19564 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
19566 #: builtins.c:8838
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
19569 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
19571 #: builtins.c:8846
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
19574 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
19576 #: builtins.c:8861
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
19579 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
19581 #: builtins.c:8866
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
19584 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
19586 #: builtins.c:8898
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
19589 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
19591 #: builtins.c:8911
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
19594 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
19596 #: builtins.c:8940
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
19599 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
19601 #: builtins.c:8953
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
19604 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
19606 #: builtins.c:8998 builtins.c:9149 builtins.c:9206
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
19609 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
19611 #: builtins.c:9139
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
19614 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
19616 #: builtins.c:9227
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
19619 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
19621 #: builtins.c:9230
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
19624 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
19626 #: calls.c:2491
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "function call has aggregate value"
19629 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
19631 #: calls.c:3187
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "passing too large argument on stack"
19634 msgstr "skickar för många argument på stacken"
19636 #: cfgexpand.c:1631 function.c:986 varasm.c:2158
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "size of variable %q+D is too large"
19639 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
19641 #: cfgexpand.c:1643
19642 #, fuzzy, gcc-internal-format
19643 #| msgid "local frame unavailable (naked function?)"
19644 msgid "cannot allocate stack for variable %q+D, naked function."
19645 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
19647 #: cfgexpand.c:2699
19648 #, gcc-internal-format
19649 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
19650 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
19652 #: cfgexpand.c:2706
19653 #, gcc-internal-format
19654 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
19655 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
19657 #: cfgexpand.c:2727
19658 #, gcc-internal-format
19659 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
19660 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
19662 #: cfgexpand.c:2801
19663 #, gcc-internal-format
19664 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
19665 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
19667 #. ??? Diagnose during gimplification?
19668 #: cfgexpand.c:2854
19669 #, gcc-internal-format
19670 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
19671 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
19673 #. ??? Diagnose during gimplification?
19674 #: cfgexpand.c:2875
19675 #, gcc-internal-format
19676 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
19677 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
19679 #: cfgexpand.c:2980
19680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19681 msgid "output number %d not directly addressable"
19682 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
19684 #: cfgexpand.c:3061
19685 #, gcc-internal-format
19686 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
19687 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
19689 #: cfgexpand.c:3244
19690 #, gcc-internal-format
19691 msgid "asm clobber conflict with output operand"
19692 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
19694 #: cfgexpand.c:3248
19695 #, gcc-internal-format
19696 msgid "asm clobber conflict with input operand"
19697 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
19699 #: cfgexpand.c:6203
19700 #, gcc-internal-format
19701 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
19702 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
19704 #: cfgexpand.c:6207
19705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19706 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
19707 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
19709 #: cfghooks.c:111
19710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19711 msgid "bb %d on wrong place"
19712 msgstr "gb %d på fel plats"
19714 #: cfghooks.c:117
19715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19716 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
19717 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
19719 #: cfghooks.c:134
19720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19721 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
19722 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
19724 #: cfghooks.c:140
19725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19726 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
19727 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
19729 #: cfghooks.c:146
19730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19731 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
19732 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
19734 #: cfghooks.c:152
19735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19736 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
19737 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
19739 #: cfghooks.c:160
19740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19741 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
19742 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
19744 #: cfghooks.c:166
19745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19746 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
19747 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
19749 #: cfghooks.c:172
19750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19751 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
19752 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
19754 #: cfghooks.c:184
19755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19756 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
19757 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
19759 #: cfghooks.c:198
19760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19761 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
19762 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
19764 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
19765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19766 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
19767 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
19769 #: cfghooks.c:218
19770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19771 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
19772 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
19774 #: cfghooks.c:247
19775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19776 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
19777 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
19779 #: cfghooks.c:260
19780 #, gcc-internal-format
19781 msgid "verify_flow_info failed"
19782 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
19784 #: cfghooks.c:310
19785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19786 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
19787 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
19789 #: cfghooks.c:353
19790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19791 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
19792 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
19794 #: cfghooks.c:373
19795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19796 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
19797 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
19799 #: cfghooks.c:457
19800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19801 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
19802 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
19804 #: cfghooks.c:495
19805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19806 msgid "%s does not support split_block"
19807 msgstr "%s stödjer inte split_block"
19809 #: cfghooks.c:562
19810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19811 msgid "%s does not support move_block_after"
19812 msgstr "%s stödjer inte move_block_after"
19814 #: cfghooks.c:575
19815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19816 msgid "%s does not support delete_basic_block"
19817 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
19819 #: cfghooks.c:622
19820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19821 msgid "%s does not support split_edge"
19822 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
19824 #: cfghooks.c:697
19825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19826 msgid "%s does not support create_basic_block"
19827 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
19829 #: cfghooks.c:738
19830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19831 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
19832 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
19834 #: cfghooks.c:749
19835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19836 msgid "%s does not support predict_edge"
19837 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
19839 #: cfghooks.c:758
19840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19841 msgid "%s does not support predicted_by_p"
19842 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
19844 #: cfghooks.c:772
19845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19846 msgid "%s does not support merge_blocks"
19847 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
19849 #: cfghooks.c:853
19850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19851 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
19852 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
19854 #: cfghooks.c:1009
19855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19856 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
19857 msgstr "%s stödjer inte force_nonfallthru"
19859 #: cfghooks.c:1037
19860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19861 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
19862 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
19864 #: cfghooks.c:1059
19865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19866 msgid "%s does not support duplicate_block"
19867 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
19869 #: cfghooks.c:1153
19870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19871 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
19872 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
19874 #: cfghooks.c:1164
19875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19876 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
19877 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
19879 #: cfghooks.c:1182
19880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19881 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
19882 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
19884 #: cfgloop.c:1317
19885 #, gcc-internal-format
19886 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
19887 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
19889 #: cfgloop.c:1333
19890 #, gcc-internal-format
19891 msgid "corrupt loop tree root"
19892 msgstr "trasig rot i slingträd"
19894 #: cfgloop.c:1343
19895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19896 msgid "loop with header %d marked for removal"
19897 msgstr "slinga med huvud %d markerad för att tas bort"
19899 #: cfgloop.c:1348
19900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19901 msgid "loop with header %d not in loop tree"
19902 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
19904 #: cfgloop.c:1354
19905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19906 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
19907 msgstr "icke-slinga med huvud %d är inte markerad för att tas bort"
19909 #: cfgloop.c:1368
19910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19911 msgid "removed loop %d in loop tree"
19912 msgstr "borttagen slinga %d i slingträdet"
19914 #: cfgloop.c:1376
19915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19916 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
19917 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
19919 #: cfgloop.c:1387
19920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19921 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
19922 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
19924 #: cfgloop.c:1399
19925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19926 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
19927 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
19929 #: cfgloop.c:1416
19930 #, gcc-internal-format
19931 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
19932 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
19934 #: cfgloop.c:1422
19935 #, gcc-internal-format
19936 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
19937 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
19939 #: cfgloop.c:1429
19940 #, gcc-internal-format
19941 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
19942 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
19944 #: cfgloop.c:1434
19945 #, gcc-internal-format
19946 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
19947 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
19949 #: cfgloop.c:1442
19950 #, gcc-internal-format
19951 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
19952 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
19954 #: cfgloop.c:1447
19955 #, gcc-internal-format
19956 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
19957 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
19959 #: cfgloop.c:1452
19960 #, gcc-internal-format
19961 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
19962 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
19964 #: cfgloop.c:1458
19965 #, gcc-internal-format
19966 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
19967 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
19969 #: cfgloop.c:1464
19970 #, gcc-internal-format
19971 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
19972 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
19974 #: cfgloop.c:1497
19975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19976 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
19977 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
19979 #: cfgloop.c:1503
19980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19981 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
19982 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
19984 #: cfgloop.c:1511
19985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19986 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
19987 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
19989 #: cfgloop.c:1518
19990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19991 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
19992 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
19994 #: cfgloop.c:1533
19995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19996 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
19997 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
19999 #: cfgloop.c:1551
20000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20001 msgid "corrupted exits list of loop %d"
20002 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
20004 #: cfgloop.c:1560
20005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20006 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
20007 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
20009 #: cfgloop.c:1587
20010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20011 msgid "exit %d->%d not recorded"
20012 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
20014 #: cfgloop.c:1610
20015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20016 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
20017 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
20019 #: cfgloop.c:1619
20020 #, gcc-internal-format
20021 msgid "too many loop exits recorded"
20022 msgstr "får många slingutgångar noterade"
20024 #: cfgloop.c:1630
20025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20026 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
20027 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
20029 #: cfgrtl.c:2326
20030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20031 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
20032 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
20034 #: cfgrtl.c:2403
20035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20036 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
20037 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
20039 #: cfgrtl.c:2411
20040 #, gcc-internal-format
20041 msgid "partition found but function partition flag not set"
20042 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
20044 #: cfgrtl.c:2449
20045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20046 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
20047 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %i %i"
20049 #: cfgrtl.c:2470
20050 #, gcc-internal-format
20051 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
20052 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
20054 #: cfgrtl.c:2475
20055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20056 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
20057 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
20059 #: cfgrtl.c:2481
20060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20061 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
20062 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
20064 #: cfgrtl.c:2487
20065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20066 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
20067 msgstr "Inget regionskorsande hopp vi d sektionsgräns i gb %i"
20069 #: cfgrtl.c:2494
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
20072 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
20074 #: cfgrtl.c:2524
20075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20076 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
20077 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
20079 #: cfgrtl.c:2531
20080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20081 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
20082 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
20084 #: cfgrtl.c:2536
20085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20086 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
20087 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
20089 #: cfgrtl.c:2544
20090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20091 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
20092 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
20094 #: cfgrtl.c:2549
20095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20096 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
20097 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
20099 #: cfgrtl.c:2554
20100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20101 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
20102 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
20104 #: cfgrtl.c:2561
20105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20106 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
20107 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
20109 #: cfgrtl.c:2567
20110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20111 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
20112 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
20114 #: cfgrtl.c:2572
20115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20116 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
20117 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
20119 #: cfgrtl.c:2582
20120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20121 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
20122 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
20124 #: cfgrtl.c:2620 cfgrtl.c:2630
20125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20126 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
20127 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK saknas för block %d"
20129 #: cfgrtl.c:2643
20130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20131 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
20132 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
20134 #: cfgrtl.c:2653
20135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20136 msgid "in basic block %d:"
20137 msgstr "i grundblock %d:"
20139 #: cfgrtl.c:2679
20140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20141 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
20142 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
20144 #: cfgrtl.c:2686
20145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20146 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
20147 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
20149 #: cfgrtl.c:2697
20150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20151 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
20152 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
20154 #: cfgrtl.c:2705
20155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20156 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
20157 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
20159 #: cfgrtl.c:2778 cfgrtl.c:2826
20160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20161 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
20162 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
20164 #: cfgrtl.c:2786
20165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20166 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
20167 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
20169 #: cfgrtl.c:2799
20170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20171 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
20172 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
20174 #: cfgrtl.c:2811
20175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20176 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
20177 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
20179 #: cfgrtl.c:2859
20180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20181 msgid "missing barrier after block %i"
20182 msgstr "barriär saknas efter block %i"
20184 #: cfgrtl.c:2875
20185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20186 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
20187 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
20189 #: cfgrtl.c:2884
20190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20191 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
20192 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
20194 #: cfgrtl.c:2920
20195 #, gcc-internal-format
20196 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
20197 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
20199 #: cfgrtl.c:2958
20200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20201 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20202 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
20204 #: cgraph.c:2724
20205 #, gcc-internal-format
20206 msgid "caller edge count is negative"
20207 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
20209 #: cgraph.c:2729
20210 #, gcc-internal-format
20211 msgid "caller edge frequency is negative"
20212 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
20214 #: cgraph.c:2734
20215 #, gcc-internal-format
20216 msgid "caller edge frequency is too large"
20217 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
20219 #: cgraph.c:2818
20220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20221 msgid "aux field set for edge %s->%s"
20222 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
20224 #: cgraph.c:2825
20225 #, gcc-internal-format
20226 msgid "execution count is negative"
20227 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
20229 #: cgraph.c:2830
20230 #, gcc-internal-format
20231 msgid "inline clone in same comdat group list"
20232 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
20234 #: cgraph.c:2835
20235 #, gcc-internal-format
20236 msgid "local symbols must be defined"
20237 msgstr "lokala symboler måste vara definierade"
20239 #: cgraph.c:2840
20240 #, gcc-internal-format
20241 msgid "externally visible inline clone"
20242 msgstr "externt synlig inline-klon"
20244 #: cgraph.c:2845
20245 #, gcc-internal-format
20246 msgid "inline clone with address taken"
20247 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
20249 #: cgraph.c:2850
20250 #, gcc-internal-format
20251 msgid "inline clone is forced to output"
20252 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
20254 #: cgraph.c:2857
20255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20256 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
20257 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
20259 #: cgraph.c:2864
20260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20261 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
20262 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
20264 #: cgraph.c:2879
20265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20266 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
20267 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
20269 #: cgraph.c:2889
20270 #, gcc-internal-format
20271 msgid "inlined_to pointer is wrong"
20272 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
20274 #: cgraph.c:2894
20275 #, gcc-internal-format
20276 msgid "multiple inline callers"
20277 msgstr "flera inline-anropare"
20279 #: cgraph.c:2901
20280 #, gcc-internal-format
20281 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
20282 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
20284 #: cgraph.c:2920
20285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20286 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
20287 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
20289 #: cgraph.c:2938
20290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20291 msgid "indirect call frequency %i does not match BB frequency %i"
20292 msgstr "indirekt anrops frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
20294 #: cgraph.c:2947
20295 #, gcc-internal-format
20296 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
20297 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
20299 #: cgraph.c:2952
20300 #, gcc-internal-format
20301 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
20302 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
20304 #: cgraph.c:2964
20305 #, gcc-internal-format
20306 msgid "cgraph_node has wrong clone_of"
20307 msgstr "cgraph_node har fel clone_of"
20309 #: cgraph.c:2976
20310 #, gcc-internal-format
20311 msgid "cgraph_node has wrong clone list"
20312 msgstr "cgraph_node har fel klonlista"
20314 #: cgraph.c:2982
20315 #, gcc-internal-format
20316 msgid "cgraph_node is in clone list but it is not clone"
20317 msgstr "cgraph_node är i klonlistan men den är inte en klon"
20319 #: cgraph.c:2987
20320 #, gcc-internal-format
20321 msgid "cgraph_node has wrong prev_clone pointer"
20322 msgstr "cgraph_node har fel prev_clone-pekare"
20324 #: cgraph.c:2992
20325 #, gcc-internal-format
20326 msgid "double linked list of clones corrupted"
20327 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
20329 #: cgraph.c:3004
20330 #, gcc-internal-format
20331 msgid "Alias has call edges"
20332 msgstr "Alias har anropsbågar"
20334 #: cgraph.c:3012
20335 #, gcc-internal-format
20336 msgid "Alias has non-alias reference"
20337 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
20339 #: cgraph.c:3017
20340 #, gcc-internal-format
20341 msgid "Alias has more than one alias reference"
20342 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
20344 #: cgraph.c:3024
20345 #, gcc-internal-format
20346 msgid "Analyzed alias has no reference"
20347 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
20349 #: cgraph.c:3033
20350 #, gcc-internal-format
20351 msgid "Instrumentation clone does not reference original node"
20352 msgstr "Instrumenteringsklonen refererar inte originalnoden"
20354 #: cgraph.c:3040
20355 #, gcc-internal-format
20356 msgid "Not instrumented node has non-NULL original declaration"
20357 msgstr "Oinstrumenterad nod har en originaldeklaration som inte är NULL"
20359 #: cgraph.c:3050
20360 #, gcc-internal-format
20361 msgid "Instrumented node has wrong original declaration"
20362 msgstr "Instrumenterad not har felaktig originaldeklaration"
20364 #: cgraph.c:3068
20365 #, gcc-internal-format
20366 msgid "Node has more than one chkp reference"
20367 msgstr "Noden har mer än en chkp-referens"
20369 #: cgraph.c:3073
20370 #, gcc-internal-format
20371 msgid "Wrong node is referenced with chkp reference"
20372 msgstr "Fel nod refereras med en chkp-referens"
20374 #: cgraph.c:3081
20375 #, gcc-internal-format
20376 msgid "Analyzed node has no reference to instrumented version"
20377 msgstr "Analyserad nod har ingen referens till en instrumenterad version"
20379 #: cgraph.c:3095
20380 #, gcc-internal-format
20381 msgid "Alias chain for instrumented node is broken"
20382 msgstr "En aliaskedja för en instrumenterad not är bruten"
20384 #: cgraph.c:3104
20385 #, gcc-internal-format
20386 msgid "No edge out of thunk node"
20387 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
20389 #: cgraph.c:3109
20390 #, gcc-internal-format
20391 msgid "More than one edge out of thunk node"
20392 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
20394 #: cgraph.c:3114
20395 #, gcc-internal-format
20396 msgid "Thunk is not supposed to have body"
20397 msgstr "Snuttar får inte ha en kropp"
20399 #: cgraph.c:3120
20400 #, gcc-internal-format
20401 msgid "Instrumentation thunk has wrong edge callee"
20402 msgstr "Instrumenteringssnutten har fel anropande båge"
20404 #: cgraph.c:3156
20405 #, gcc-internal-format
20406 msgid "shared call_stmt:"
20407 msgstr "delat anropssats:"
20409 #: cgraph.c:3164
20410 #, gcc-internal-format
20411 msgid "edge points to wrong declaration:"
20412 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
20414 #: cgraph.c:3173
20415 #, gcc-internal-format
20416 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
20417 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
20419 #: cgraph.c:3183
20420 #, gcc-internal-format
20421 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
20422 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
20424 #: cgraph.c:3193
20425 #, gcc-internal-format
20426 msgid "reference to dead statement"
20427 msgstr "referens till död sats"
20429 #: cgraph.c:3206
20430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20431 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
20432 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
20434 #: cgraph.c:3218
20435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20436 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
20437 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
20439 #: cgraph.c:3229
20440 #, gcc-internal-format
20441 msgid "verify_cgraph_node failed"
20442 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
20444 #: cgraph.c:3328 varpool.c:304
20445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20446 msgid "%s: section %s is missing"
20447 msgstr "%s sektion %s saknas"
20449 #: cgraphunit.c:682
20450 #, gcc-internal-format
20451 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
20452 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
20454 #: cgraphunit.c:734 cgraphunit.c:770
20455 #, gcc-internal-format
20456 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
20457 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
20459 #: cgraphunit.c:741
20460 #, gcc-internal-format
20461 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
20462 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
20464 #: cgraphunit.c:753
20465 #, gcc-internal-format
20466 msgid "always_inline function might not be inlinable"
20467 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
20469 #: cgraphunit.c:778
20470 #, gcc-internal-format
20471 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
20472 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
20474 #. include_self=
20475 #: cgraphunit.c:937 c/c-decl.c:10747
20476 #, gcc-internal-format
20477 msgid "%q+F used but never defined"
20478 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
20480 #: cgraphunit.c:939 c/c-decl.c:10756 cp/decl.c:895
20481 #, gcc-internal-format
20482 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
20483 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
20485 #: cgraphunit.c:978
20486 #, fuzzy, gcc-internal-format
20487 #| msgid "%q+D defined but not used"
20488 msgid "%qD defined but not used"
20489 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
20491 #: cgraphunit.c:1267 c-family/c-pragma.c:335
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
20494 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
20496 #: cgraphunit.c:1283
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
20499 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
20501 #: cgraphunit.c:1304
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
20504 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
20506 #: cgraphunit.c:1306
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "%q+D aliased declaration"
20509 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
20511 #: cgraphunit.c:1377
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "failed to reclaim unneeded function"
20514 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
20516 #: cgraphunit.c:1405
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
20519 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
20521 #: cgraphunit.c:1647
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "generic thunk code fails for method %qD which uses %<...%>"
20524 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %qD som använder %<...%>"
20526 #: cgraphunit.c:2001
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
20529 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
20531 #: cgraphunit.c:2004
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
20534 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
20536 #: cgraphunit.c:2498
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "nodes with unreleased memory found"
20539 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
20541 #: collect-utils.c:68
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "can't get program status: %m"
20544 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
20546 #: collect-utils.c:82
20547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20548 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
20549 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
20551 #: collect-utils.c:98
20552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20553 msgid "%s returned %d exit status"
20554 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
20556 #: collect-utils.c:133
20557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20558 msgid "could not open response file %s"
20559 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
20561 #: collect-utils.c:139
20562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20563 msgid "could not write to response file %s"
20564 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
20566 #: collect-utils.c:145
20567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20568 msgid "could not close response file %s"
20569 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
20571 #: collect-utils.c:179
20572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20573 msgid "cannot find '%s'"
20574 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
20576 #: collect-utils.c:183 collect2.c:2361 collect2.c:2560 gcc.c:3060 gcc.c:6729
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "pex_init failed: %m"
20579 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
20581 #: collect-utils.c:192 collect2.c:2370 collect2.c:2568 gcc.c:8289
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "%s: %m"
20584 msgstr "%s: %m"
20586 #: collect2.c:702
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
20589 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
20591 #: collect2.c:966 gcc.c:7246 lto-wrapper.c:1393
20592 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:554 config/nvptx/mkoffload.c:403
20593 #, gcc-internal-format
20594 msgid "atexit failed"
20595 msgstr "atexit misslyckades"
20597 #: collect2.c:1064
20598 #, gcc-internal-format
20599 msgid "no arguments"
20600 msgstr "inga argument"
20602 #: collect2.c:1303 opts.c:885
20603 #, gcc-internal-format
20604 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
20605 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
20607 #: collect2.c:1344
20608 #, gcc-internal-format
20609 msgid "can't open %s: %m"
20610 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
20612 #: collect2.c:1450
20613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20614 msgid "unknown demangling style '%s'"
20615 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
20617 #: collect2.c:1546 collect2.c:1729 collect2.c:1769
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "fopen %s: %m"
20620 msgstr "fopen %s: %m"
20622 #: collect2.c:1549 collect2.c:1734 collect2.c:1772
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "fclose %s: %m"
20625 msgstr "fclose %s: %m"
20627 #: collect2.c:2335
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "cannot find 'nm'"
20630 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
20632 #: collect2.c:2383
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "can't open nm output: %m"
20635 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
20637 #: collect2.c:2467
20638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20639 msgid "init function found in object %s"
20640 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
20642 #: collect2.c:2478
20643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20644 msgid "fini function found in object %s"
20645 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
20647 #: collect2.c:2535
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "cannot find 'ldd'"
20650 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
20652 #: collect2.c:2581
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "can't open ldd output: %m"
20655 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
20657 #: collect2.c:2599
20658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20659 msgid "dynamic dependency %s not found"
20660 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
20662 #: collect2.c:2611
20663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20664 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
20665 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
20667 #: collect2.c:2775
20668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20669 msgid "%s: not a COFF file"
20670 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
20672 #: collect2.c:2933
20673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20674 msgid "%s: cannot open as COFF file"
20675 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
20677 #: collect2.c:2992
20678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20679 msgid "library lib%s not found"
20680 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
20682 #: convert.c:93
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "cannot convert to a pointer type"
20685 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
20687 #: convert.c:387
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
20690 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
20692 #: convert.c:391
20693 #, gcc-internal-format
20694 msgid "aggregate value used where a float was expected"
20695 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
20697 #: convert.c:437
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "conversion to incomplete type"
20700 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
20702 #: convert.c:944
20703 #, fuzzy, gcc-internal-format
20704 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
20705 msgid "can%'t convert a vector of type %qT to type %qT which has different size"
20706 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
20708 #: convert.c:952
20709 #, gcc-internal-format
20710 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
20711 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
20713 #: convert.c:1043
20714 #, gcc-internal-format
20715 msgid "pointer value used where a complex was expected"
20716 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
20718 #: convert.c:1047
20719 #, gcc-internal-format
20720 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
20721 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
20723 #: convert.c:1081
20724 #, fuzzy, gcc-internal-format
20725 #| msgid "can%'t convert between vector values of different size"
20726 msgid "can%'t convert a value of type %qT to vector type %qT which has different size"
20727 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
20729 #: convert.c:1089
20730 #, gcc-internal-format
20731 msgid "can%'t convert value to a vector"
20732 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
20734 #: convert.c:1128
20735 #, gcc-internal-format
20736 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
20737 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
20739 #: coverage.c:198
20740 #, gcc-internal-format
20741 msgid "%qs is not a gcov data file"
20742 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
20744 #: coverage.c:209
20745 #, gcc-internal-format
20746 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
20747 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
20749 #: coverage.c:291 coverage.c:301
20750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20751 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
20752 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
20754 #: coverage.c:292
20755 #, gcc-internal-format
20756 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
20757 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
20759 #: coverage.c:302
20760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20761 msgid "number of counters is %d instead of %d"
20762 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
20764 #: coverage.c:309
20765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20766 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
20767 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
20769 #: coverage.c:328
20770 #, gcc-internal-format
20771 msgid "%qs has overflowed"
20772 msgstr "%qs har spillt över"
20774 #: coverage.c:386
20775 #, gcc-internal-format
20776 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
20777 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
20779 #: coverage.c:402
20780 #, gcc-internal-format
20781 msgid "execution counts estimated\n"
20782 msgstr "exekveringsräknare uppskattad\n"
20784 #: coverage.c:403
20785 #, gcc-internal-format
20786 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
20787 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll\n"
20789 #: coverage.c:415
20790 #, gcc-internal-format
20791 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
20792 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
20794 #: coverage.c:677
20795 #, gcc-internal-format
20796 msgid "error writing %qs"
20797 msgstr "fel när %qs skrevs"
20799 #: coverage.c:1215
20800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20801 msgid "cannot open %s"
20802 msgstr "kan inte öppna %s"
20804 #: data-streamer-in.c:53
20805 #, gcc-internal-format
20806 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
20807 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
20809 #: data-streamer-in.c:84 data-streamer-in.c:113
20810 #, gcc-internal-format
20811 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
20812 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var nollterminerad"
20814 #: dbgcnt.c:133
20815 #, gcc-internal-format
20816 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
20817 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
20819 #: dbgcnt.c:134
20820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20821 msgid "-fdbg-cnt=%s"
20822 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
20824 #: dbgcnt.c:135
20825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20826 msgid "          %s"
20827 msgstr "          %s"
20829 #: dbxout.c:3331
20830 #, gcc-internal-format
20831 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
20832 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
20834 #: dbxout.c:3803
20835 #, gcc-internal-format
20836 msgid "global destructors not supported on this target"
20837 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
20839 #: dbxout.c:3820
20840 #, gcc-internal-format
20841 msgid "global constructors not supported on this target"
20842 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
20844 #: diagnostic.c:1301
20845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20846 msgid "in %s, at %s:%d"
20847 msgstr "i %s, vid %s:%d"
20849 #: dominance.c:1025
20850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20851 msgid "dominator of %d status unknown"
20852 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
20854 #: dominance.c:1032
20855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20856 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
20857 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
20859 #: dumpfile.c:316 dumpfile.c:480 dumpfile.c:573
20860 #, gcc-internal-format
20861 msgid "could not open dump file %qs: %m"
20862 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
20864 #: dumpfile.c:815
20865 #, gcc-internal-format
20866 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
20867 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
20869 #: dumpfile.c:923
20870 #, gcc-internal-format
20871 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
20872 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
20874 #: dumpfile.c:955
20875 #, gcc-internal-format
20876 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
20877 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
20879 #: dwarf2out.c:1099
20880 #, gcc-internal-format
20881 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
20882 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
20884 #: dwarf2out.c:12431
20885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20886 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
20887 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
20889 #: dwarf2out.c:25294
20890 #, gcc-internal-format
20891 msgid "-feliminate-dwarf2-dups is broken for C++, ignoring"
20892 msgstr "-feliminate-dwarf2-dups är trasig för C++, ignorerar"
20894 #: emit-rtl.c:2731
20895 #, gcc-internal-format
20896 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
20897 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
20899 #: emit-rtl.c:2733
20900 #, gcc-internal-format
20901 msgid "shared rtx"
20902 msgstr "delad rtx"
20904 #: emit-rtl.c:2735
20905 #, gcc-internal-format
20906 msgid "internal consistency failure"
20907 msgstr "internt konsistensfel"
20909 #: emit-rtl.c:3858
20910 #, gcc-internal-format
20911 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
20912 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
20914 #: errors.c:133
20915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20916 msgid "abort in %s, at %s:%d"
20917 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
20919 #: except.c:2126
20920 #, gcc-internal-format
20921 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
20922 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
20924 #: except.c:2261
20925 #, gcc-internal-format
20926 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
20927 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
20929 #: except.c:3317 except.c:3342
20930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20931 msgid "region_array is corrupted for region %i"
20932 msgstr "region_array är trasig för region %i"
20934 #: except.c:3330 except.c:3361
20935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20936 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
20937 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
20939 #: except.c:3347
20940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20941 msgid "outer block of region %i is wrong"
20942 msgstr "yttre block för region %i är fel"
20944 #: except.c:3352
20945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20946 msgid "negative nesting depth of region %i"
20947 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
20949 #: except.c:3366
20950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20951 msgid "region of lp %i is wrong"
20952 msgstr "region för lp %i är fel"
20954 #: except.c:3393
20955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20956 msgid "tree list ends on depth %i"
20957 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
20959 #: except.c:3398
20960 #, gcc-internal-format
20961 msgid "region_array does not match region_tree"
20962 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
20964 #: except.c:3403
20965 #, gcc-internal-format
20966 msgid "lp_array does not match region_tree"
20967 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
20969 #: except.c:3410
20970 #, gcc-internal-format
20971 msgid "verify_eh_tree failed"
20972 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
20974 #: explow.c:1443
20975 #, gcc-internal-format
20976 msgid "stack limits not supported on this target"
20977 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
20979 #: expmed.c:337
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "reverse scalar storage order"
20982 msgstr "omvänd lagringsordning för skalärer"
20984 #: expmed.c:354
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "reverse floating-point scalar storage order"
20987 msgstr "omvänd lagringsordning för flyttalsskalärer"
20989 #: expmed.c:398
20990 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 #| msgid "Generate code for the user mode"
20992 msgid "reverse storage order for %smode"
20993 msgstr "Generera kod för användarläget"
20995 #: expmed.c:641
20996 #, gcc-internal-format
20997 msgid "write of %wu-bit data outside the bound of destination object, data truncated into %wu-bit"
20998 msgstr "skrivning av %wu-bitsdata utanför gränsen för destinationsobjektet, data avhuggen till %wu bitar"
21000 #: expr.c:10553
21001 #, gcc-internal-format
21002 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
21003 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
21005 #: expr.c:10560
21006 #, gcc-internal-format
21007 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
21008 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
21010 #: final.c:1533
21011 #, gcc-internal-format
21012 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
21013 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
21015 #: final.c:1835
21016 #, gcc-internal-format
21017 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
21018 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
21020 #: final.c:4589 toplev.c:1374 tree-cfgcleanup.c:1122
21021 #, gcc-internal-format
21022 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
21023 msgstr "det gick inte att öppna slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
21025 #: final.c:4642 tree-cfgcleanup.c:1138
21026 #, gcc-internal-format
21027 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
21028 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
21030 #: fixed-value.c:128
21031 #, gcc-internal-format
21032 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
21033 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
21035 #: fold-const.c:3901 fold-const.c:3911
21036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21037 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
21038 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
21040 #: fold-const.c:5274 tree-ssa-reassoc.c:2064
21041 #, gcc-internal-format
21042 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
21043 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
21045 #: fold-const.c:5723 fold-const.c:5737
21046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21047 msgid "comparison is always %d"
21048 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
21050 #: fold-const.c:5872
21051 #, gcc-internal-format
21052 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
21053 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
21055 #: fold-const.c:5877
21056 #, gcc-internal-format
21057 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
21058 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
21060 #: fold-const.c:8226
21061 #, gcc-internal-format
21062 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
21063 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
21065 #: fold-const.c:8382
21066 #, gcc-internal-format
21067 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C2 -+ C1"
21068 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X ± K1 jmf K2 till X jmf K2 ± K1"
21070 #: fold-const.c:8620
21071 #, gcc-internal-format
21072 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
21073 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
21075 #: fold-const.c:12185
21076 #, gcc-internal-format
21077 msgid "fold check: original tree changed by fold"
21078 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
21080 #: function.c:241
21081 #, gcc-internal-format
21082 msgid "total size of local objects too large"
21083 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
21085 #: function.c:1758 gimplify.c:5289
21086 #, gcc-internal-format
21087 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
21088 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
21090 #: function.c:4376
21091 #, gcc-internal-format
21092 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21093 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
21095 #: function.c:4397
21096 #, gcc-internal-format
21097 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
21098 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
21100 #: function.c:5042
21101 #, gcc-internal-format
21102 msgid "function returns an aggregate"
21103 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
21105 #: gcc.c:2099 gcc.c:2120
21106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21107 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
21108 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
21110 #: gcc.c:2147 gcc.c:2157 gcc.c:2168 gcc.c:2179
21111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21112 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
21113 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
21115 #: gcc.c:2190
21116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21117 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
21118 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
21120 #: gcc.c:2198
21121 #, gcc-internal-format
21122 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
21123 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
21125 #: gcc.c:2220
21126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21127 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
21128 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
21130 #: gcc.c:2232 gcc.c:2246
21131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21132 msgid "specs file malformed after %ld characters"
21133 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
21135 #: gcc.c:2301
21136 #, gcc-internal-format
21137 msgid "spec file has no spec for linking"
21138 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
21140 #: gcc.c:2849
21141 #, gcc-internal-format
21142 msgid "system path %qs is not absolute"
21143 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
21145 #: gcc.c:2937
21146 #, gcc-internal-format
21147 msgid "-pipe not supported"
21148 msgstr "-pipe stödjs inte"
21150 #: gcc.c:3099
21151 #, gcc-internal-format
21152 msgid "failed to get exit status: %m"
21153 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
21155 #: gcc.c:3105
21156 #, gcc-internal-format
21157 msgid "failed to get process times: %m"
21158 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
21160 #: gcc.c:3131
21161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21162 msgid "%s (program %s)"
21163 msgstr "%s (program %s)"
21165 #: gcc.c:3585 opts-common.c:1117 opts-common.c:1141 opts-global.c:136
21166 #, gcc-internal-format
21167 msgid "unrecognized command line option %qs"
21168 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
21170 #: gcc.c:3650
21171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21172 msgid "GCC is not configured to support %s as offload target"
21173 msgstr "GCC är inte konfigurerat för att stödja %s som ett avlastningsmål"
21175 #: gcc.c:3948
21176 #, gcc-internal-format
21177 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
21178 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
21180 #: gcc.c:4414 toplev.c:893
21181 #, gcc-internal-format
21182 msgid "input file %qs is the same as output file"
21183 msgstr "indatafilen %qs är samma som utdatafilen"
21185 #: gcc.c:4441
21186 #, gcc-internal-format
21187 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
21188 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
21190 #: gcc.c:4529
21191 #, gcc-internal-format
21192 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
21193 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
21195 #: gcc.c:4711
21196 #, gcc-internal-format
21197 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
21198 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
21200 #: gcc.c:4916
21201 #, gcc-internal-format
21202 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
21203 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
21205 #: gcc.c:4920
21206 #, gcc-internal-format
21207 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
21208 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
21210 #: gcc.c:5013
21211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21212 msgid "could not open temporary response file %s"
21213 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
21215 #: gcc.c:5020
21216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21217 msgid "could not write to temporary response file %s"
21218 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
21220 #: gcc.c:5026
21221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21222 msgid "could not close temporary response file %s"
21223 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
21225 #: gcc.c:5149
21226 #, gcc-internal-format
21227 msgid "spec %qs invalid"
21228 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
21230 #: gcc.c:5299
21231 #, gcc-internal-format
21232 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
21233 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
21235 #: gcc.c:5619
21236 #, gcc-internal-format
21237 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
21238 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
21240 #: gcc.c:5642
21241 #, gcc-internal-format
21242 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
21243 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
21245 #. Catch the case where a spec string contains something like
21246 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
21247 #. hand side of the :.
21248 #: gcc.c:5853
21249 #, gcc-internal-format
21250 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
21251 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
21253 #: gcc.c:5896
21254 #, gcc-internal-format
21255 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
21256 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
21258 #: gcc.c:5958
21259 #, gcc-internal-format
21260 msgid "unknown spec function %qs"
21261 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
21263 #: gcc.c:5988
21264 #, gcc-internal-format
21265 msgid "error in args to spec function %qs"
21266 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
21268 #: gcc.c:6042
21269 #, gcc-internal-format
21270 msgid "malformed spec function name"
21271 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
21273 #. )
21274 #: gcc.c:6045
21275 #, gcc-internal-format
21276 msgid "no arguments for spec function"
21277 msgstr "inga argument till spec-funktion"
21279 #: gcc.c:6064
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "malformed spec function arguments"
21282 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
21284 #: gcc.c:6338
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
21287 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
21289 #: gcc.c:6433
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "braced spec body %qs is invalid"
21292 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
21294 #: gcc.c:7039
21295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21296 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
21297 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
21299 #: gcc.c:7050
21300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21301 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
21302 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
21304 #: gcc.c:7060 gcc.c:7101
21305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21306 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
21307 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
21309 #: gcc.c:7080 gcc.c:7117
21310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21311 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
21312 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
21314 #: gcc.c:7416
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21317 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
21319 #: gcc.c:7440
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21322 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
21324 #: gcc.c:7684
21325 #, fuzzy, gcc-internal-format
21326 #| msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
21327 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>; did you mean %<-%s%>?"
21328 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
21330 #: gcc.c:7688
21331 #, gcc-internal-format
21332 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
21333 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
21335 #: gcc.c:7814
21336 #, gcc-internal-format
21337 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
21338 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
21340 #: gcc.c:7875
21341 #, gcc-internal-format
21342 msgid "no input files"
21343 msgstr "inga indatafiler"
21345 #: gcc.c:7926
21346 #, gcc-internal-format
21347 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
21348 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
21350 #: gcc.c:7967
21351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21352 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
21353 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
21355 #: gcc.c:7991
21356 #, gcc-internal-format
21357 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
21358 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
21360 #: gcc.c:8007
21361 #, gcc-internal-format
21362 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
21363 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
21365 #: gcc.c:8016
21366 #, gcc-internal-format
21367 msgid "comparing final insns dumps"
21368 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
21370 #: gcc.c:8133
21371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21372 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
21373 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
21375 #: gcc.c:8166
21376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21377 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
21378 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
21380 #: gcc.c:8218
21381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21382 msgid "language %s not recognized"
21383 msgstr "språk %s känns inte igen"
21385 #: gcc.c:8457
21386 #, gcc-internal-format
21387 msgid "multilib spec %qs is invalid"
21388 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
21390 #: gcc.c:8659
21391 #, gcc-internal-format
21392 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
21393 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
21395 #: gcc.c:8723
21396 #, gcc-internal-format
21397 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
21398 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
21400 #: gcc.c:8885
21401 #, gcc-internal-format
21402 msgid "multilib select %qs is invalid"
21403 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
21405 #: gcc.c:8925
21406 #, gcc-internal-format
21407 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
21408 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
21410 #: gcc.c:9140
21411 #, gcc-internal-format
21412 msgid "environment variable %qs not defined"
21413 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
21415 #: gcc.c:9279 gcc.c:9284
21416 #, gcc-internal-format
21417 msgid "invalid version number %qs"
21418 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
21420 #: gcc.c:9327
21421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21422 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
21423 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
21425 #: gcc.c:9333
21426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21427 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
21428 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
21430 #: gcc.c:9375
21431 #, gcc-internal-format
21432 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
21433 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
21435 #: gcc.c:9499
21436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21437 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
21438 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
21440 #: gcc.c:9572
21441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21442 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
21443 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
21445 #: gcc.c:9608
21446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21447 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21448 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
21450 #: gcc.c:9612
21451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21452 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
21453 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
21455 #: gcc.c:9619
21456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21457 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
21458 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
21460 #: gcc.c:9693
21461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21462 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
21463 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
21465 #: gcov-tool.c:72
21466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21467 msgid "error in removing %s\n"
21468 msgstr "fel när %s togs bort\n"
21470 #: gcov-tool.c:103
21471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21472 msgid "Cannot make directory %s"
21473 msgstr "Kan inte skapa katalogen %s"
21475 #: gcov-tool.c:111
21476 #, gcc-internal-format
21477 msgid "Cannot get current directory name"
21478 msgstr "Kan inte få namnet på aktuell katalog"
21480 #: gcov-tool.c:115 gcov-tool.c:121
21481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21482 msgid "Cannot change directory to %s"
21483 msgstr "Kan inte byta katalog till %s"
21485 #: gcov-tool.c:214
21486 #, gcc-internal-format
21487 msgid "weights need to be non-negative\n"
21488 msgstr "vikter behöver vara ickenegativa\n"
21490 #: gcov-tool.c:355
21491 #, gcc-internal-format
21492 msgid "scale needs to be non-negative\n"
21493 msgstr "skalan måste vara ickenegativ\n"
21495 #: gcse.c:3978
21496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21497 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
21498 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
21500 #: gcse.c:3990
21501 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21502 #| msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
21503 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers; increase --param max-gcse-memory above %d"
21504 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
21506 #: gencfn-macros.c:183
21507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21508 msgid "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21509 msgstr "DEF_INTERNAL_FLT_FN (%s) har inga associerade inbyggda funktioner"
21511 #: gencfn-macros.c:190
21512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21513 msgid "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) has no associated built-in functions"
21514 msgstr "DEF_INTERNAL_INT_FN (%s) har inga inbyggda associerade funktioner"
21516 #: gentarget-def.c:126
21517 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21518 #| msgid "invalid operand for '%%%c'"
21519 msgid "invalid prototype for '%s'"
21520 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
21522 #: gentarget-def.c:131
21523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21524 msgid "prototype for '%s' has required operands after optional operands"
21525 msgstr "prototypen för ”%s” har nödvändiga operander efter valfria operander"
21527 #: gentarget-def.c:148
21528 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21529 #| msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
21530 msgid "argument %d of '%s' did not have the expected name"
21531 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
21533 #: gentarget-def.c:168
21534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21535 msgid "'%s' must have %d operands (excluding match_dups)"
21536 msgstr "”%s” måste ha %d operander (exklusive match_dups)"
21538 #: gentarget-def.c:172
21539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21540 msgid "'%s' must have at least %d operands (excluding match_dups)"
21541 msgstr "”%s” måste ha åtminstone %d operander (exklusive match_dups)"
21543 #: gentarget-def.c:176
21544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21545 msgid "'%s' must have no more than %d operands (excluding match_dups)"
21546 msgstr "”%s” får inte ha fler än %d operander (exklusive match_dups)"
21548 #: gentarget-def.c:276
21549 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21550 #| msgid "deleted definition of %qD"
21551 msgid "duplicate definition of '%s'"
21552 msgstr "tog bort definition av %qD"
21554 #: ggc-common.c:393 ggc-common.c:401 ggc-common.c:470 ggc-common.c:488
21555 #: ggc-page.c:2457 ggc-page.c:2488 ggc-page.c:2495
21556 #, gcc-internal-format
21557 msgid "can%'t write PCH file: %m"
21558 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
21560 #: ggc-common.c:481 config/i386/host-cygwin.c:55
21561 #, gcc-internal-format
21562 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
21563 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
21565 #: ggc-common.c:491
21566 #, gcc-internal-format
21567 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
21568 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
21570 #: ggc-common.c:613 ggc-common.c:621 ggc-common.c:624 ggc-common.c:634
21571 #: ggc-common.c:637 ggc-page.c:2589
21572 #, gcc-internal-format
21573 msgid "can%'t read PCH file: %m"
21574 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
21576 #: ggc-common.c:629
21577 #, gcc-internal-format
21578 msgid "had to relocate PCH"
21579 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
21581 #: ggc-page.c:1725
21582 #, gcc-internal-format
21583 msgid "open /dev/zero: %m"
21584 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
21586 #: ggc-page.c:2473 ggc-page.c:2479
21587 #, gcc-internal-format
21588 msgid "can%'t write PCH file"
21589 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
21591 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:290 gimple-ssa-isolate-paths.c:447 tree.c:12571
21592 #: tree.c:12608 c/c-typeck.c:2845 c/c-typeck.c:2929 c/c-typeck.c:9659
21593 #: c/c-typeck.c:9676 cp/call.c:6149 cp/constexpr.c:746 cp/decl2.c:5100
21594 #: cp/pt.c:7573 cp/semantics.c:1728 cp/typeck.c:1640 cp/typeck.c:1833
21595 #: cp/typeck.c:3652
21596 #, gcc-internal-format
21597 msgid "declared here"
21598 msgstr "deklarerad här"
21600 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:332
21601 #, fuzzy, gcc-internal-format
21602 #| msgid "target is not pointer or reference"
21603 msgid "potential null pointer dereference"
21604 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
21606 #: gimple-ssa-isolate-paths.c:400
21607 #, fuzzy, gcc-internal-format
21608 #| msgid "null pointer"
21609 msgid "null pointer dereference"
21610 msgstr "nollpekare"
21612 #: gimple-streamer-in.c:210
21613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21614 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
21615 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
21617 #: gimple.c:1166
21618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21619 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
21620 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
21622 #: gimplify.c:2555
21623 #, gcc-internal-format
21624 msgid "using result of function returning %<void%>"
21625 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
21627 #: gimplify.c:5174
21628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21629 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
21630 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
21632 #: gimplify.c:5290
21633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21634 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
21635 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
21637 #: gimplify.c:5330 gimplify.c:5339
21638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21639 msgid "memory input %d is not directly addressable"
21640 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
21642 #: gimplify.c:5871
21643 #, gcc-internal-format
21644 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
21645 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i målregion"
21647 #: gimplify.c:5873
21648 #, gcc-internal-format
21649 msgid "enclosing target region"
21650 msgstr "omgivande målregion"
21652 #: gimplify.c:5885
21653 #, gcc-internal-format
21654 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
21655 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
21657 #: gimplify.c:5887
21658 #, gcc-internal-format
21659 msgid "enclosing task"
21660 msgstr "omgivande uppgift"
21662 #: gimplify.c:5949
21663 #, fuzzy, gcc-internal-format
21664 #| msgid "%qE not specified in enclosing task"
21665 msgid "%qE not specified in enclosing %s"
21666 msgstr "%qE inte angiven i omgivande uppgift"
21668 #: gimplify.c:5951
21669 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21670 #| msgid "enclosing task"
21671 msgid "enclosing %s"
21672 msgstr "omgivande uppgift"
21674 #: gimplify.c:6061
21675 #, fuzzy, gcc-internal-format
21676 #| msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
21677 msgid "%qE not specified in enclosing OpenACC %qs construct"
21678 msgstr "%qE inte angiven i omgivande teams-konstruktion"
21680 #: gimplify.c:6063
21681 #, fuzzy, gcc-internal-format
21682 #| msgid "enclosing teams construct"
21683 msgid "enclosing OpenACC %qs construct"
21684 msgstr "omgivande teams-konstruktion"
21686 #: gimplify.c:6174 gimplify.c:6764
21687 #, fuzzy, gcc-internal-format
21688 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
21689 msgid "variable %qE declared in enclosing %<host_data%> region"
21690 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
21692 #: gimplify.c:6192
21693 #, gcc-internal-format
21694 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
21695 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
21697 #: gimplify.c:6296 gimplify.c:6328
21698 #, gcc-internal-format
21699 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
21700 msgstr "iterationsvariabel %qE är förutbestämt linjär"
21702 #: gimplify.c:6299
21703 #, gcc-internal-format
21704 msgid "iteration variable %qE should be private"
21705 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
21707 #: gimplify.c:6313
21708 #, gcc-internal-format
21709 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
21710 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
21712 #: gimplify.c:6316
21713 #, gcc-internal-format
21714 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
21715 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara reduction"
21717 #: gimplify.c:6319
21718 #, fuzzy, gcc-internal-format
21719 #| msgid "iteration variable %qE should not be private"
21720 msgid "iteration variable %qE should not be linear"
21721 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
21723 #: gimplify.c:6322
21724 #, gcc-internal-format
21725 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
21726 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara lastprivate"
21728 #: gimplify.c:6325
21729 #, gcc-internal-format
21730 msgid "iteration variable %qE should not be private"
21731 msgstr "instansvariabel %qE får inte vara privat"
21733 #: gimplify.c:6638
21734 #, gcc-internal-format
21735 msgid "%<linear%> clause for variable other than loop iterator specified on construct combined with %<distribute%>"
21736 msgstr "%<linear%>-klausul för en annan variabel än en slingiterator angiven vid konstruktion combinerad med %<distribute%>"
21738 #: gimplify.c:6833
21739 #, gcc-internal-format
21740 msgid "mapping field %qE of variable length structure"
21741 msgstr "avbildningsfältet %qE med variabel längds post"
21743 #: gimplify.c:7009
21744 #, fuzzy, gcc-internal-format
21745 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
21746 msgid "%qE appears more than once in map clauses"
21747 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
21749 #: gimplify.c:7301
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
21752 msgstr "copyprivate-variabel %qE är inte privat threadprivate eller private i yttre sammanhang"
21754 #: gimplify.c:7321
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
21757 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
21759 #: gimplify.c:7347
21760 #, fuzzy, gcc-internal-format
21761 #| msgid "expected %<for%> after %qs"
21762 msgid "expected %qs %<if%> clause modifier rather than %qs"
21763 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
21765 #: gimplify.c:7847
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "same variable used in %<firstprivate%> and %<lastprivate%> clauses on %<distribute%> construct"
21768 msgstr "samma variabel använd i %<firstprivate%>- och %<lastprivate%>-klausuler vid %<distribute%>-konstruktion"
21770 #: gimplify.c:9806 omp-low.c:3611
21771 #, fuzzy, gcc-internal-format
21772 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
21773 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside a loop with %<ordered%> clause with a parameter"
21774 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
21776 #: gimplify.c:9824
21777 #, gcc-internal-format
21778 msgid "variable %qE is not an iteration of outermost loop %d, expected %qE"
21779 msgstr "variabeln %qE är inte en iterator av den yttersta slingan %d, %qE förväntades"
21781 #: gimplify.c:9837
21782 #, fuzzy, gcc-internal-format
21783 #| msgid "number of results does not match number of values"
21784 msgid "number of variables in %<depend(sink)%> clause does not match number of iteration variables"
21785 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
21787 #: gimplify.c:9850
21788 #, gcc-internal-format
21789 msgid "more than one %<depend(source)%> clause on an %<ordered%> construct"
21790 msgstr "mer än en %<depend(source)%>-klausul på en %<ordered%>-konstruktion"
21792 #: gimplify.c:9860
21793 #, gcc-internal-format
21794 msgid "%<depend(source)%> clause specified together with %<depend(sink:)%> clauses on the same construct"
21795 msgstr "%<depend(source)%>-klausul angiven tillsammans med %<depend(sink:)%>-klausuler på samma konstruktion"
21797 #: gimplify.c:10773
21798 #, gcc-internal-format
21799 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
21800 msgstr "%<_Cilk_spawn%> förväntades före %<_Cilk_sync%>"
21802 #: gimplify.c:11069
21803 #, gcc-internal-format
21804 msgid "gimplification failed"
21805 msgstr "gimplification misslyckades"
21807 #: gimplify.c:11539
21808 #, gcc-internal-format
21809 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
21810 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
21812 #: gimplify.c:11555
21813 #, gcc-internal-format
21814 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
21815 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
21817 #: gimplify.c:11560
21818 #, gcc-internal-format
21819 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
21820 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
21822 #: gimplify.c:11567
21823 #, gcc-internal-format
21824 msgid "if this code is reached, the program will abort"
21825 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
21827 #: godump.c:1432
21828 #, gcc-internal-format
21829 msgid "could not close Go dump file: %m"
21830 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
21832 #: godump.c:1444
21833 #, gcc-internal-format
21834 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
21835 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
21837 #: graph.c:54 toplev.c:1491 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1890
21838 #: objc/objc-act.c:461
21839 #, gcc-internal-format
21840 msgid "can%'t open %s: %m"
21841 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
21843 #: graphite.c:344
21844 #, fuzzy, gcc-internal-format
21845 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)."
21846 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)."
21847 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt)."
21849 #: hsa-brig.c:900
21850 #, gcc-internal-format
21851 msgid "Support for HSA does not implement immediate 16 bit FPU operands"
21852 msgstr "Stöd för HSA implementerar inte omedelbara 16-bitars FPU-operander"
21854 #: hsa-gen.c:1191
21855 #, gcc-internal-format
21856 msgid "HSA SSA name defined by instruction that is supposed to be using it"
21857 msgstr "HSA SSA-namn definierat av en instruktion som förväntas använda det"
21859 #: hsa-gen.c:1195 hsa-gen.c:1208
21860 #, fuzzy, gcc-internal-format
21861 #| msgid "verification failed: %s"
21862 msgid "HSA SSA verification failed"
21863 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
21865 #: hsa-gen.c:1204
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "HSA SSA name not among operands of instruction that is supposed to use it"
21868 msgstr "HSA SSA-namn inte bland operanderna till instruktionen som förväntas använda det"
21870 #: hsa-gen.c:1464
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "HSA instruction uses a register but is not among recorded register uses"
21873 msgstr "HSA-instruktion använder ett register men är inte bland de noterade registeranvändningarna"
21875 #: hsa-gen.c:1468
21876 #, fuzzy, gcc-internal-format
21877 #| msgid "verification failed: %s"
21878 msgid "HSA instruction verification failed"
21879 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
21881 #: hsa.c:239
21882 #, gcc-internal-format
21883 msgid "HSA image ops not handled"
21884 msgstr "HSA-avbildsoperatorer hanteras inte"
21886 #: input.c:1072
21887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21888 msgid "expansion point is location %i"
21889 msgstr "expansionspunkt är plats %i"
21891 #: input.c:1102
21892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21893 msgid "token %u has x-location == y-location == %u"
21894 msgstr "symbol %u har x-plats == y-plats == %u"
21896 #: input.c:1110
21897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21898 msgid "token %u has x-location == %u"
21899 msgstr "symbol %u har x-plats == %u"
21901 #: input.c:1111
21902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21903 msgid "token %u has y-location == %u"
21904 msgstr "symbol %u har y-plats == %u"
21906 #: ipa-chkp.c:661
21907 #, gcc-internal-format
21908 msgid "function cannot be instrumented"
21909 msgstr "funktionen kan inte instrumenteras"
21911 #: ipa-devirt.c:728 ipa-devirt.c:881
21912 #, gcc-internal-format
21913 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule"
21914 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln"
21916 #: ipa-devirt.c:731
21917 #, gcc-internal-format
21918 msgid "variable of same assembler name as the virtual table is defined in another translation unit"
21919 msgstr "en variabel med samma assemblernamn som den virtuella tabellen är definierad i en annan översättningsenhet"
21921 #: ipa-devirt.c:770
21922 #, gcc-internal-format
21923 msgid "virtual table of type %qD contains RTTI information"
21924 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD innehåller RTTI-information"
21926 #: ipa-devirt.c:776
21927 #, gcc-internal-format
21928 msgid "but is prevailed by one without from other translation unit"
21929 msgstr "men övertrumfas av en utan från en annan översättningsenhet"
21931 #: ipa-devirt.c:780
21932 #, gcc-internal-format
21933 msgid "RTTI will not work on this type"
21934 msgstr "RTTI kommer inte att fungera för denna typ"
21936 #: ipa-devirt.c:811 ipa-devirt.c:840 ipa-devirt.c:911
21937 #, gcc-internal-format
21938 msgid "virtual table of type %qD violates one definition rule  "
21939 msgstr "den virtuella tabellen för typen %qD bryter mot endefinitionsregeln  "
21941 #: ipa-devirt.c:817
21942 #, gcc-internal-format
21943 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table of different size"
21944 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet har en virtuell tabell med annan storlek"
21946 #: ipa-devirt.c:846
21947 #, gcc-internal-format
21948 msgid "the conflicting type defined in another translation unit with different RTTI information"
21949 msgstr "typen som står i konflikt och är definierad i en annan översättningsenhet med annan RTTI-information"
21951 #: ipa-devirt.c:889 ipa-devirt.c:919
21952 #, gcc-internal-format
21953 msgid "the conflicting type defined in another translation unit"
21954 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet"
21956 #: ipa-devirt.c:893
21957 #, gcc-internal-format
21958 msgid "contains additional virtual method %qD"
21959 msgstr "innehåller den ytterligare virtuella metoden %qD"
21961 #: ipa-devirt.c:900
21962 #, fuzzy, gcc-internal-format
21963 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with more entries"
21964 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with more entries"
21965 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med fler poster"
21967 #: ipa-devirt.c:924
21968 #, gcc-internal-format
21969 msgid "virtual method %qD"
21970 msgstr "virtuell metod %qD"
21972 #: ipa-devirt.c:926
21973 #, gcc-internal-format
21974 msgid "ought to match virtual method %qD but does not"
21975 msgstr "borde matcha den virtuella metoden %qD men gör det inte"
21977 #: ipa-devirt.c:932
21978 #, fuzzy, gcc-internal-format
21979 #| msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table table with different contents"
21980 msgid "the conflicting type defined in another translation unit has virtual table with different contents"
21981 msgstr "typen som står i konflikt är definierad i en annan översättningsenhet och har en virtuell tabell med annat innehåll"
21983 #: ipa-devirt.c:962
21984 #, fuzzy, gcc-internal-format
21985 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
21986 msgid "type %qT violates the C++ One Definition Rule"
21987 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln  "
21989 #: ipa-devirt.c:973 ipa-devirt.c:988 ipa-devirt.c:1238 ipa-devirt.c:1330
21990 #: ipa-devirt.c:1369 ipa-devirt.c:1387
21991 #, gcc-internal-format
21992 msgid "a different type is defined in another translation unit"
21993 msgstr "en annan typ är definierad i en annan översättningsenhet"
21995 #: ipa-devirt.c:980
21996 #, gcc-internal-format
21997 msgid "the first difference of corresponding definitions is field %qD"
21998 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är fältet %qD"
22000 #: ipa-devirt.c:990
22001 #, gcc-internal-format
22002 msgid "the first difference of corresponding definitions is method %qD"
22003 msgstr "den första skillnaden mellan motsvarande definitioner är metoden %qD"
22005 #: ipa-devirt.c:1084
22006 #, fuzzy, gcc-internal-format
22007 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
22008 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT across the translation unit boundary"
22009 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
22011 #: ipa-devirt.c:1089
22012 #, fuzzy, gcc-internal-format
22013 #| msgid "types in anonymous namespace does not match across translation unit boundary"
22014 msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match across the translation unit boundary"
22015 msgstr "typer i anonyma namnrymder matchar inte över gränser för översättningsenheter"
22017 #: ipa-devirt.c:1094
22018 #, fuzzy, gcc-internal-format
22019 #| msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
22020 msgid "the incompatible type defined in another translation unit"
22021 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
22023 #: ipa-devirt.c:1117
22024 #, gcc-internal-format
22025 msgid "type name %<%s%> should match type name %<%s%>"
22026 msgstr "typnamnet %<%s%> skall matcha typnamnet %<%s%>"
22028 #: ipa-devirt.c:1121 ipa-devirt.c:1213
22029 #, gcc-internal-format
22030 msgid "the incompatible type is defined here"
22031 msgstr "den inkompatibla typen är definierad här"
22033 #: ipa-devirt.c:1149
22034 #, gcc-internal-format
22035 msgid "array types have different bounds"
22036 msgstr "vektortyper har olika gränser"
22038 #: ipa-devirt.c:1164
22039 #, gcc-internal-format
22040 msgid "return value type mismatch"
22041 msgstr "returvärdets typ stämmer inte"
22043 #: ipa-devirt.c:1179
22044 #, gcc-internal-format
22045 msgid "implicit this pointer type mismatch"
22046 msgstr "typen på implicit this-pekare stämmer inte"
22048 #: ipa-devirt.c:1182
22049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22050 msgid "type mismatch in parameter %i"
22051 msgstr "typer stämmer inte i parameter %i"
22053 #: ipa-devirt.c:1193
22054 #, gcc-internal-format
22055 msgid "types have different parameter counts"
22056 msgstr "typer har olika parameterantal"
22058 #: ipa-devirt.c:1204
22059 #, fuzzy, gcc-internal-format
22060 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
22061 msgid "type %qT itself violate the C++ One Definition Rule"
22062 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln  "
22064 #: ipa-devirt.c:1210
22065 #, gcc-internal-format
22066 msgid "type %qT should match type %qT"
22067 msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT"
22069 #: ipa-devirt.c:1245
22070 #, gcc-internal-format
22071 msgid "a type with different qualifiers is defined in another translation unit"
22072 msgstr "en typ med andra kvalificerare är definierad i en annan översättningsenhet"
22074 #: ipa-devirt.c:1263
22075 #, fuzzy, gcc-internal-format
22076 #| msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
22077 msgid "a type with different attributes is defined in another translation unit"
22078 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
22080 #: ipa-devirt.c:1278
22081 #, gcc-internal-format
22082 msgid "an enum with different value name is defined in another translation unit"
22083 msgstr "en uppräkningstyp andra värdenamn definierad i en annan översättningsenhet"
22085 #: ipa-devirt.c:1287
22086 #, gcc-internal-format
22087 msgid "an enum with different values is defined in another translation unit"
22088 msgstr "en uppräkningstyp med andra värden är definierad i en annan översättningsenhet"
22090 #: ipa-devirt.c:1295
22091 #, gcc-internal-format
22092 msgid "an enum with mismatching number of values is defined in another translation unit"
22093 msgstr "en uppräkningstyp ett inte matchande antal värden är definierad i en annan översättningsenhet"
22095 #: ipa-devirt.c:1313
22096 #, gcc-internal-format
22097 msgid "a type with different precision is defined in another translation unit"
22098 msgstr "en typ med annan precision är definierad i en annan översättningsenhet"
22100 #: ipa-devirt.c:1320
22101 #, gcc-internal-format
22102 msgid "a type with different signedness is defined in another translation unit"
22103 msgstr "en typ med annan teckenhet är definierad i en annan översättningsenhet"
22105 #: ipa-devirt.c:1345
22106 #, gcc-internal-format
22107 msgid "it is defined as a pointer in different address space in another translation unit"
22108 msgstr "den är definierad som en pekare i en annan adressrymd i en annan översättningsenhet"
22110 #: ipa-devirt.c:1354
22111 #, gcc-internal-format
22112 msgid "it is defined as a pointer to different type in another translation unit"
22113 msgstr "den är definierad som en pekare till en annan typ i en annan översättningsenhet"
22115 #: ipa-devirt.c:1414
22116 #, gcc-internal-format
22117 msgid "an array of different size is defined in another translation unit"
22118 msgstr "en vektor med annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
22120 #: ipa-devirt.c:1429
22121 #, gcc-internal-format
22122 msgid "has different return value in another translation unit"
22123 msgstr "har ett annat returvärde i en annan översättningsenhet"
22125 #: ipa-devirt.c:1452 ipa-devirt.c:1464
22126 #, gcc-internal-format
22127 msgid "has different parameters in another translation unit"
22128 msgstr "har andra parametrar i en annan översättningsenhet"
22130 #: ipa-devirt.c:1487
22131 #, gcc-internal-format
22132 msgid "a type defined in another translation unit is not polymorphic"
22133 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är inte polymorf"
22135 #: ipa-devirt.c:1491
22136 #, gcc-internal-format
22137 msgid "a type defined in another translation unit is polymorphic"
22138 msgstr "en typ definierad i en annan översättningsenhet är polymorf"
22140 #: ipa-devirt.c:1509 ipa-devirt.c:1565
22141 #, gcc-internal-format
22142 msgid "a type with different virtual table pointers is defined in another translation unit"
22143 msgstr "en typ en annan virtuell tabellpekare är definierad i en annan översättningsenhet"
22145 #: ipa-devirt.c:1516 ipa-devirt.c:1570
22146 #, gcc-internal-format
22147 msgid "a type with different bases is defined in another translation unit"
22148 msgstr "en typ andra baser är definierad i en annan översättningsenhet"
22150 #: ipa-devirt.c:1524
22151 #, gcc-internal-format
22152 msgid "a field with different name is defined in another translation unit"
22153 msgstr "ett fält med ett annat namn är definierat i en annan översättningsenhet"
22155 #: ipa-devirt.c:1538
22156 #, gcc-internal-format
22157 msgid "a field of same name but different type is defined in another translation unit"
22158 msgstr "ett fält med samma namn men annan typ är definierat i en annan översättningsenhet"
22160 #: ipa-devirt.c:1551
22161 #, gcc-internal-format
22162 msgid "fields has different layout in another translation unit"
22163 msgstr "fält har en annan layout i en annan översättningsenhet"
22165 #: ipa-devirt.c:1574
22166 #, gcc-internal-format
22167 msgid "a type with different number of fields is defined in another translation unit"
22168 msgstr "en typ med ett annat antal fält är definierad i en annan översättningsenhet"
22170 #: ipa-devirt.c:1598
22171 #, gcc-internal-format
22172 msgid "a different method of same type is defined in another translation unit"
22173 msgstr "en annan metod med samma typ är definierad i en annan översättningsenhet"
22175 #: ipa-devirt.c:1606
22176 #, gcc-internal-format
22177 msgid "s definition that differs by virtual keyword in another translation unit"
22178 msgstr "en definition som skiljer i virtuella nyckelord i en annan översättningsenhet"
22180 #: ipa-devirt.c:1613
22181 #, gcc-internal-format
22182 msgid "virtual table layout differs in another translation unit"
22183 msgstr "layouten av den virtuella tabellen skiljer i en annan översättningsenhet"
22185 #: ipa-devirt.c:1622
22186 #, gcc-internal-format
22187 msgid "method with incompatible type is defined in another translation unit"
22188 msgstr "en metod med inkompatibel typ definierad i en annan översättningsenhet"
22190 #: ipa-devirt.c:1630
22191 #, gcc-internal-format
22192 msgid "a type with different number of methods is defined in another translation unit"
22193 msgstr "en typ med ett annat antal metoder defineirad i en annan översättningsenhet"
22195 #: ipa-devirt.c:1652
22196 #, gcc-internal-format
22197 msgid "a type with different size is defined in another translation unit"
22198 msgstr "en typ med en annan storlek är definierad i en annan översättningsenhet"
22200 #: ipa-devirt.c:1660
22201 #, gcc-internal-format
22202 msgid "a type with different alignment is defined in another translation unit"
22203 msgstr "en typ med annan justering är definierad i en annan översättningsenhet"
22205 #: ipa-devirt.c:1783
22206 #, gcc-internal-format
22207 msgid "the extra base is defined here"
22208 msgstr "den andra basen är definierad här"
22210 #: ipa-devirt.c:3750
22211 #, gcc-internal-format
22212 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call"
22213 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22214 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22215 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22217 #: ipa-devirt.c:3759
22218 #, gcc-internal-format
22219 msgid "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22220 msgid_plural "Declaring type %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22221 msgstr[0] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
22222 msgstr[1] "Deklaration av typen %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
22224 #: ipa-devirt.c:3788
22225 #, gcc-internal-format
22226 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call"
22227 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22228 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22229 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22231 #: ipa-devirt.c:3796
22232 #, gcc-internal-format
22233 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call"
22234 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls"
22235 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22236 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop"
22238 #: ipa-devirt.c:3804
22239 #, gcc-internal-format
22240 msgid "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22241 msgid_plural "Declaring virtual destructor of %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22242 msgstr[0] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
22243 msgstr[1] "Deklaration av den virtuella destrueraren %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
22245 #: ipa-devirt.c:3814
22246 #, gcc-internal-format
22247 msgid "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i call executed %lli times"
22248 msgid_plural "Declaring method %qD final would enable devirtualization of %i calls executed %lli times"
22249 msgstr[0] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utfört %lli gånger"
22250 msgstr[1] "Deklaration av metoden %qD final skulle möjliggöra avvirtualisering av %i anrop utförda %lli gånger"
22252 #: ipa-hsa.c:57
22253 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22254 #| msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
22255 msgid "could not emit HSAIL for function %s: function cannot be cloned"
22256 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
22258 #: ipa-inline-analysis.c:4305
22259 #, gcc-internal-format
22260 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
22261 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
22263 #: ipa-reference.c:1182
22264 #, gcc-internal-format
22265 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
22266 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
22268 #: ira.c:2308 ira.c:2322 ira.c:2336
22269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22270 msgid "%s cannot be used in asm here"
22271 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
22273 #: ira.c:5481
22274 #, gcc-internal-format
22275 msgid "frame pointer required, but reserved"
22276 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
22278 #: ira.c:5482
22279 #, gcc-internal-format
22280 msgid "for %qD"
22281 msgstr "för %qD"
22283 #: lra-assigns.c:1395 reload1.c:1254
22284 #, gcc-internal-format
22285 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
22286 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
22288 #: lra-assigns.c:1416
22289 #, gcc-internal-format
22290 msgid "unable to find a register to spill"
22291 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla"
22293 #: lra-assigns.c:1625
22294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22295 msgid "Maximum number of LRA assignment passes is achieved (%d)\n"
22296 msgstr "Maximalt antal LRA-tilldelningspass uppnått (%d)\n"
22298 #: lra-constraints.c:3495 reload.c:3831 reload.c:4086
22299 #, gcc-internal-format
22300 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
22301 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
22303 #: lra-constraints.c:4344
22304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22305 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
22306 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
22308 #: lto-cgraph.c:1289
22309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22310 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
22311 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod med uid %d"
22313 #: lto-cgraph.c:1467
22314 #, gcc-internal-format
22315 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
22316 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
22318 #: lto-cgraph.c:1473
22319 #, gcc-internal-format
22320 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
22321 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
22323 #: lto-cgraph.c:1548
22324 #, gcc-internal-format
22325 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
22326 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
22328 #: lto-cgraph.c:1726
22329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22330 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
22331 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
22333 #: lto-cgraph.c:1813
22334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22335 msgid "Profile information in %s corrupted"
22336 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
22338 #: lto-cgraph.c:1846
22339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22340 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
22341 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
22343 #: lto-cgraph.c:1856
22344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22345 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
22346 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
22348 #: lto-cgraph.c:1933
22349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22350 msgid "invalid offload table in %s"
22351 msgstr "ogiltig avlastningstabell i %s"
22353 #: lto-compress.c:193 lto-compress.c:201 lto-compress.c:222 lto-compress.c:285
22354 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
22355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22356 msgid "compressed stream: %s"
22357 msgstr "komprimerad ström: %s"
22359 #: lto-section-in.c:444
22360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22361 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
22362 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
22364 #: lto-section-in.c:455
22365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22366 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
22367 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
22369 #: lto-streamer-in.c:79
22370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22371 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
22372 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
22374 #: lto-streamer-in.c:909 lto-streamer-in.c:919
22375 #, gcc-internal-format
22376 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
22377 msgstr "Cgraph-bågsatsindex utanför intervallet"
22379 #: lto-streamer-in.c:913 lto-streamer-in.c:922
22380 #, gcc-internal-format
22381 msgid "Cgraph edge statement index not found"
22382 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
22384 #: lto-streamer-in.c:929
22385 #, gcc-internal-format
22386 msgid "Reference statement index out of range"
22387 msgstr "Referenssatsindex utanför intervallet"
22389 #: lto-streamer-in.c:932
22390 #, gcc-internal-format
22391 msgid "Reference statement index not found"
22392 msgstr "Referenssatsindex finns inte"
22394 #: lto-streamer-in.c:1512
22395 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22396 msgid "cannot read LTO mode table from %s"
22397 msgstr "det går inte att läsa LTO-lägestabellen från %s"
22399 #: lto-streamer-in.c:1610
22400 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22401 msgid "unsupported mode %s\n"
22402 msgstr "ej stött läge: %s\n"
22404 #: lto-streamer-out.c:419 lto-streamer-out.c:674
22405 #, gcc-internal-format
22406 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
22407 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
22409 #: lto-streamer.c:162
22410 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22411 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
22412 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
22414 #: lto-streamer.c:383
22415 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22416 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
22417 msgstr "bytekodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
22419 #: lto-wrapper.c:112
22420 #, gcc-internal-format
22421 msgid "deleting LTRANS file %s: %m"
22422 msgstr "raderar LTRANS-filen %s: %m"
22424 #: lto-wrapper.c:149
22425 #, gcc-internal-format
22426 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
22427 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
22429 #: lto-wrapper.c:304 lto-wrapper.c:316
22430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22431 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
22432 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
22434 #: lto-wrapper.c:771
22435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22436 msgid "problem with building target image for %s\n"
22437 msgstr "problem med att bygga målavbild för %s\n"
22439 #: lto-wrapper.c:791
22440 #, gcc-internal-format
22441 msgid "reading input file"
22442 msgstr "läser indatafiler"
22444 #: lto-wrapper.c:796
22445 #, gcc-internal-format
22446 msgid "writing output file"
22447 msgstr "skriver utdatafil"
22449 #: lto-wrapper.c:822
22450 #, gcc-internal-format
22451 msgid "installation error, can't find crtoffloadend.o"
22452 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadend.o"
22454 #: lto-wrapper.c:834
22455 #, gcc-internal-format
22456 msgid "installation error, can't find crtoffloadbegin.o"
22457 msgstr "installationsfel, kan inte hitta crtoffloadbegin.o"
22459 #: lto-wrapper.c:938
22460 #, gcc-internal-format
22461 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
22462 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
22464 #: lto-wrapper.c:942 config/nvptx/mkoffload.c:361
22465 #, gcc-internal-format
22466 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
22467 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
22469 #: lto-wrapper.c:1211
22470 #, gcc-internal-format
22471 msgid "fopen: %s: %m"
22472 msgstr "fopen: %s: %m"
22474 #: multiple_target.c:67
22475 #, fuzzy, gcc-internal-format
22476 #| msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
22477 msgid "the call requires ifunc, which is not supported by this target"
22478 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
22480 #: multiple_target.c:76
22481 #, fuzzy, gcc-internal-format
22482 #| msgid "version attribute is not a string"
22483 msgid "default target_clones attribute was not set"
22484 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
22486 #: multiple_target.c:256
22487 #, fuzzy, gcc-internal-format
22488 #| msgid "%qE incompatible attribute ignored"
22489 msgid "single target_clones attribute is ignored"
22490 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
22492 #: multiple_target.c:268
22493 #, fuzzy, gcc-internal-format
22494 #| msgid "default argument %qE uses %qD"
22495 msgid "default target was not set"
22496 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
22498 #: multiple_target.c:300
22499 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22500 #| msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
22501 msgid "attribute(target_clones(\"%s\")) is not valid for current target"
22502 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
22504 #: multiple_target.c:331
22505 #, gcc-internal-format
22506 msgid "attribute(target_clones(\"default\")) is not valid for current target"
22507 msgstr "attribute(target_clones(\"default\")) är inte giltigt för det aktuella målet"
22509 #: omp-low.c:2202 omp-low.c:2370
22510 #, gcc-internal-format
22511 msgid "Clause not supported yet"
22512 msgstr "Klausulen stödjs inte än"
22514 #: omp-low.c:2967 omp-low.c:20751
22515 #, gcc-internal-format
22516 msgid "%<seq%> overrides other OpenACC loop specifiers"
22517 msgstr "%<seq%> åsidosätter andra OpenACC-slingspecificerare"
22519 #: omp-low.c:2970
22520 #, gcc-internal-format
22521 msgid "%<auto%> conflicts with other OpenACC loop specifiers"
22522 msgstr "%<auto%> står i konflikt med andra OpenACC-slingspecificerare"
22524 #: omp-low.c:2974
22525 #, gcc-internal-format
22526 msgid "inner loop uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22527 msgstr "den inre slingan använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
22529 #: omp-low.c:3021
22530 #, gcc-internal-format
22531 msgid "argument not permitted on %qs clause in OpenACC %<parallel%>"
22532 msgstr "argument är inte tillåtna på %qs-klausulen i OpenACC %<parallel%>"
22534 #: omp-low.c:3249
22535 #, gcc-internal-format
22536 msgid "non-OpenACC construct inside of OpenACC region"
22537 msgstr "icke-OpenACC-konstruktion inuti OpenACC-region"
22539 #: omp-low.c:3274
22540 #, fuzzy, gcc-internal-format
22541 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22542 msgid "%<ordered simd threads%> must be closely nested inside of %<for simd%> region"
22543 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
22545 #: omp-low.c:3282
22546 #, fuzzy, gcc-internal-format
22547 #| msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
22548 msgid "OpenMP constructs other than %<#pragma omp ordered simd%> may not be nested inside %<simd%> region"
22549 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
22551 #: omp-low.c:3294
22552 #, fuzzy, gcc-internal-format
22553 #| msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
22554 msgid "only %<distribute%> or %<parallel%> regions are allowed to be strictly nested inside %<teams%> region"
22555 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
22557 #: omp-low.c:3311
22558 #, fuzzy, gcc-internal-format
22559 #| msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
22560 msgid "%<distribute%> region must be strictly nested inside %<teams%> construct"
22561 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
22563 #: omp-low.c:3352
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "OpenACC loop directive must be associated with an OpenACC compute region"
22566 msgstr "OpenACC-slingdirektiv måste vara associerade med en OpenACC-beräkningsregion"
22568 #: omp-low.c:3374
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "orphaned %qs construct"
22571 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
22573 #: omp-low.c:3403
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
22576 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
22578 #: omp-low.c:3408
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
22581 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
22583 #: omp-low.c:3428 omp-low.c:3441
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
22586 msgstr "%<#pragma omp cancel sections%> inuti %<nowait%>-sektionskonstruktion"
22588 #: omp-low.c:3467
22589 #, fuzzy, gcc-internal-format
22590 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
22591 msgid "%<%s taskgroup%> construct not closely nested inside of %<taskgroup%> region"
22592 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
22594 #: omp-low.c:3481
22595 #, gcc-internal-format
22596 msgid "invalid arguments"
22597 msgstr "ogiltiga argument"
22599 #: omp-low.c:3487
22600 #, gcc-internal-format
22601 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
22602 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
22604 #: omp-low.c:3515
22605 #, fuzzy, gcc-internal-format
22606 #| msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22607 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22608 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22610 #: omp-low.c:3522
22611 #, fuzzy, gcc-internal-format
22612 #| msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
22613 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, %<critical%>, %<ordered%>, %<master%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22614 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
22616 #: omp-low.c:3551
22617 #, fuzzy, gcc-internal-format
22618 #| msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
22619 msgid "%<master%> region may not be closely nested inside of work-sharing, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22620 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
22622 #: omp-low.c:3575 omp-low.c:3714
22623 #, gcc-internal-format
22624 msgid "%<depend(%s)%> is only allowed in %<omp ordered%>"
22625 msgstr "%<depend(%s)%> är bara tillåtet i %<omp ordered%>"
22627 #: omp-low.c:3603
22628 #, fuzzy, gcc-internal-format
22629 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22630 msgid "%<ordered%> construct with %<depend%> clause must be closely nested inside an %<ordered%> loop"
22631 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22633 #: omp-low.c:3620
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "invalid depend kind in omp %<ordered%> %<depend%>"
22636 msgstr "ogiltig beroendesort i omp %<ordered%> %<depend%>"
22638 #: omp-low.c:3635
22639 #, fuzzy, gcc-internal-format
22640 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22641 msgid "%<ordered%> %<simd%> must be closely nested inside %<simd%> region"
22642 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22644 #: omp-low.c:3648
22645 #, fuzzy, gcc-internal-format
22646 #| msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
22647 msgid "%<ordered%> region may not be closely nested inside of %<critical%>, %<ordered%>, explicit %<task%> or %<taskloop%> region"
22648 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
22650 #: omp-low.c:3659 omp-low.c:3672
22651 #, fuzzy, gcc-internal-format
22652 #| msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
22653 msgid "%<ordered%> region must be closely nested inside a loop region with an %<ordered%> clause"
22654 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
22656 #: omp-low.c:3689
22657 #, fuzzy, gcc-internal-format
22658 #| msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
22659 msgid "%<critical%> region may not be nested inside a %<critical%> region with the same name"
22660 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
22662 #: omp-low.c:3701
22663 #, fuzzy, gcc-internal-format
22664 #| msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
22665 msgid "%<teams%> construct not closely nested inside of %<target%> construct"
22666 msgstr "teams-konstruktion inte vara nära innesluten inuti målregionen"
22668 #: omp-low.c:3727
22669 #, gcc-internal-format
22670 msgid "OpenACC construct inside of non-OpenACC region"
22671 msgstr "OpenACC-konstruktion inuti en icke-OpenACC-region"
22673 #: omp-low.c:3772
22674 #, fuzzy, gcc-internal-format
22675 #| msgid "%s %s construct inside of %s %s region"
22676 msgid "%s %qs construct inside of %s %qs region"
22677 msgstr "%s %s-konstruktion inte nära nästad inuti en %s %s-region"
22679 #: omp-low.c:3785 omp-low.c:3792
22680 #, fuzzy, gcc-internal-format
22681 #| msgid "%s construct inside of %s region"
22682 msgid "%qs construct inside of %qs region"
22683 msgstr "%s-konstruktion inuti en %s-region"
22685 #: omp-low.c:3904
22686 #, gcc-internal-format
22687 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
22688 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
22690 #: omp-low.c:7936
22691 #, gcc-internal-format
22692 msgid "%<depend(sink)%> clause waiting for lexically later iteration"
22693 msgstr "%<depend(sink)%>-klausul väntar på en lexikalt senare iteration"
22695 #: omp-low.c:8023
22696 #, gcc-internal-format
22697 msgid "%<depend(sink)%> refers to iteration never in the iteration space"
22698 msgstr "%<depend(sink)%> refererar till en iteration som aldrig är i iterationsrymden"
22700 #: omp-low.c:12563
22701 #, fuzzy, gcc-internal-format
22702 #| msgid "storage class specified for typename"
22703 msgid "multiple loop axes specified for routine"
22704 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
22706 #: omp-low.c:14578
22707 #, gcc-internal-format
22708 msgid "ignoring sink clause with offset that is not a multiple of the loop step"
22709 msgstr "ignorerar sink-klausul med ett avstånd som inte är en multipel av slingsteget"
22711 #: omp-low.c:14601
22712 #, gcc-internal-format
22713 msgid "first offset must be in opposite direction of loop iterations"
22714 msgstr "första avståndet måste vara i motsatt riktning mot slingiterationer"
22716 #: omp-low.c:17957
22717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22718 msgid "invalid exit from %s structured block"
22719 msgstr "ogiltig utgång från strukturerat %s-block"
22721 #: omp-low.c:17959 omp-low.c:17964
22722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22723 msgid "invalid entry to %s structured block"
22724 msgstr "ogiltig ingång till strukturerat %s-block"
22726 #. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
22727 #: omp-low.c:17968
22728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22729 msgid "invalid branch to/from %s structured block"
22730 msgstr "ogiltig gren till/från strukturerat %s-block"
22732 #: omp-low.c:18501
22733 #, gcc-internal-format
22734 msgid "ignoring large linear step"
22735 msgstr "ignorerar stort linjärt steg"
22737 #: omp-low.c:18508
22738 #, gcc-internal-format
22739 msgid "ignoring zero linear step"
22740 msgstr "ignorera linjärt steg noll"
22742 #: omp-low.c:20778
22743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22744 msgid "%s uses same OpenACC parallelism as containing loop"
22745 msgstr "%s använder samma OpenACC-parallellism som den omgivande slingan"
22747 #: omp-low.c:20780 omp-low.c:20809
22748 #, fuzzy, gcc-internal-format
22749 #| msgid "containing loop"
22750 msgid "containing loop here"
22751 msgstr "kringliggande slinga"
22753 #: omp-low.c:20784
22754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22755 msgid "%s uses OpenACC parallelism disallowed by containing routine"
22756 msgstr "%s använder OpenACC-parallellism som är otillåtet av den omgivande rutinen"
22758 #: omp-low.c:20789
22759 #, fuzzy, gcc-internal-format
22760 #| msgid "%qD declared here"
22761 msgid "routine %qD declared here"
22762 msgstr "%qD är deklarerad här"
22764 #: omp-low.c:20802
22765 #, gcc-internal-format
22766 msgid "incorrectly nested OpenACC loop parallelism"
22767 msgstr "felaktigt nästad OpenACC-slingeparallellism"
22769 #: omp-low.c:20866
22770 #, gcc-internal-format
22771 msgid "insufficient partitioning available to parallelize loop"
22772 msgstr "otillräcklig partitionering tillgänglig för att parallellisera slingor"
22774 #: optabs.c:4177
22775 #, gcc-internal-format
22776 msgid "indirect jumps are not available on this target"
22777 msgstr "indirekta hopp är inte tillgängliga på denna målarkitektur"
22779 #: opts-common.c:1038
22780 #, gcc-internal-format
22781 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
22782 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
22784 #: opts-common.c:1048
22785 #, gcc-internal-format
22786 msgid "missing argument to %qs"
22787 msgstr "argument saknas till %qs"
22789 #: opts-common.c:1054
22790 #, gcc-internal-format
22791 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
22792 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
22794 #: opts-common.c:1069
22795 #, gcc-internal-format
22796 msgid "unrecognized argument in option %qs"
22797 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
22799 #: opts-common.c:1087
22800 #, gcc-internal-format
22801 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
22802 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
22804 #: opts-global.c:99
22805 #, gcc-internal-format
22806 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
22807 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
22809 #. Eventually this should become a hard error IMO.
22810 #: opts-global.c:105
22811 #, gcc-internal-format
22812 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
22813 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
22815 #: opts-global.c:360
22816 #, gcc-internal-format
22817 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
22818 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
22820 #: opts-global.c:365
22821 #, gcc-internal-format
22822 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
22823 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
22825 #: opts-global.c:386 opts-global.c:394
22826 #, gcc-internal-format
22827 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
22828 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
22830 #: opts-global.c:418
22831 #, gcc-internal-format
22832 msgid "unrecognized register name %qs"
22833 msgstr "okänt registernamn %qs"
22835 #: opts-global.c:430
22836 #, gcc-internal-format
22837 msgid "-fasan-shadow-offset should only be used with -fsanitize=kernel-address"
22838 msgstr "-fasan-shadow-offset skall bara användas med -fsanitize=kernel-address"
22840 #: opts-global.c:433
22841 #, gcc-internal-format
22842 msgid "unrecognized shadow offset %qs"
22843 msgstr "okänt skuggavstånd %qs"
22845 #: opts.c:89
22846 #, gcc-internal-format
22847 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
22848 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
22850 #: opts.c:125
22851 #, gcc-internal-format
22852 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
22853 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
22855 #: opts.c:132
22856 #, gcc-internal-format
22857 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22858 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
22860 #: opts.c:580
22861 #, gcc-internal-format
22862 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
22863 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
22865 #: opts.c:733
22866 #, gcc-internal-format
22867 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22868 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
22870 #: opts.c:737
22871 #, gcc-internal-format
22872 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
22873 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
22875 #: opts.c:743
22876 #, gcc-internal-format
22877 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
22878 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
22880 #: opts.c:758
22881 #, gcc-internal-format
22882 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
22883 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
22885 #: opts.c:808 config/darwin.c:3113
22886 #, gcc-internal-format
22887 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
22888 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
22890 #: opts.c:824
22891 #, gcc-internal-format
22892 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
22893 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
22895 #: opts.c:842 config/pa/pa.c:526
22896 #, gcc-internal-format
22897 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
22898 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
22900 #: opts.c:893
22901 #, gcc-internal-format
22902 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
22903 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning"
22905 #: opts.c:906
22906 #, gcc-internal-format
22907 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
22908 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
22910 #: opts.c:939
22911 #, gcc-internal-format
22912 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=kernel-address"
22913 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=kernel-address"
22915 #: opts.c:947
22916 #, gcc-internal-format
22917 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are incompatible with -fsanitize=thread"
22918 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel-address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
22920 #: opts.c:953
22921 #, gcc-internal-format
22922 msgid "-fsanitize-recover=thread is not supported"
22923 msgstr "-fsanitize-recover=thread stödjs inte"
22925 #: opts.c:956
22926 #, gcc-internal-format
22927 msgid "-fsanitize-recover=leak is not supported"
22928 msgstr "-fsanitize-recover=leak stödjs inte"
22930 #: opts.c:1370
22931 #, gcc-internal-format
22932 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
22933 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
22935 #: opts.c:1509
22936 #, gcc-internal-format
22937 msgid "-fsanitize=all option is not valid"
22938 msgstr "flaggan -fsanitize=all är inte giltig"
22940 #: opts.c:1524
22941 #, gcc-internal-format
22942 msgid "unrecognized argument to -fsanitize%s= option: %q.*s"
22943 msgstr "okänt argument till flaggan -fsanitize%s=: %q.*s"
22945 #: opts.c:1695
22946 #, gcc-internal-format
22947 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
22948 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
22950 #: opts.c:1704
22951 #, gcc-internal-format
22952 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
22953 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
22955 #: opts.c:1936
22956 #, fuzzy, gcc-internal-format
22957 #| msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
22958 msgid "HSA has not been enabled during configuration"
22959 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
22961 #: opts.c:1948
22962 #, gcc-internal-format
22963 msgid "-foffload-abi option can be specified only for offload compiler"
22964 msgstr "flaggan -foffload-abi kan anges endast för en avlastande kompilator"
22966 #: opts.c:1956
22967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22968 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
22969 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
22971 #: opts.c:2070
22972 #, gcc-internal-format
22973 msgid "unknown stack check parameter %qs"
22974 msgstr "okänd stackkontrollparameter %qs"
22976 #: opts.c:2102
22977 #, gcc-internal-format
22978 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
22979 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
22981 #: opts.c:2113
22982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22983 msgid "dwarf version %d is not supported"
22984 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
22986 #: opts.c:2213
22987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22988 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
22989 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
22991 #: opts.c:2221
22992 #, fuzzy, gcc-internal-format
22993 #| msgid "invalid --param value %qs"
22994 msgid "invalid --param name %qs"
22995 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
22997 #: opts.c:2228
22998 #, gcc-internal-format
22999 msgid "invalid --param value %qs"
23000 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
23002 #: opts.c:2344
23003 #, gcc-internal-format
23004 msgid "target system does not support debug output"
23005 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
23007 #: opts.c:2353
23008 #, gcc-internal-format
23009 msgid "debug format %qs conflicts with prior selection"
23010 msgstr "felsökningsformatet %qs står i konflikt med tidigare val"
23012 #: opts.c:2371
23013 #, gcc-internal-format
23014 msgid "unrecognised debug output level %qs"
23015 msgstr "okänd felsökningsnivå %qs"
23017 #: opts.c:2373
23018 #, gcc-internal-format
23019 msgid "debug output level %qs is too high"
23020 msgstr "felsökningsnivå %qs är för hög"
23022 #: opts.c:2393
23023 #, gcc-internal-format
23024 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
23025 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
23027 #: opts.c:2397
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
23030 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
23032 #: opts.c:2442
23033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23034 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
23035 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
23037 #: opts.c:2467
23038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23039 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
23040 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
23042 #: opts.c:2469
23043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23044 msgid "-Werror=%s: -%s is not an option that controls warnings"
23045 msgstr "-Werror=%s: -%s är inte en flagga som styr varningar"
23047 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
23048 #: params.c:184
23049 #, gcc-internal-format
23050 msgid "invalid parameter %qs"
23051 msgstr "ogiltig parameter %qs"
23053 #: params.c:190
23054 #, gcc-internal-format
23055 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
23056 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
23058 #: params.c:195
23059 #, gcc-internal-format
23060 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
23061 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
23063 #: passes.c:81
23064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23065 msgid "pass %s does not support cloning"
23066 msgstr "pass %s stödjer inte kloning"
23068 #: passes.c:87
23069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23070 msgid "pass %s needs a set_pass_param implementation to handle the extra argument in NEXT_PASS"
23071 msgstr "pass %s behöver en set_pass_param-implementation för att hantera det extra argumentet i NEXT_PASS"
23073 #: passes.c:1023
23074 #, gcc-internal-format
23075 msgid "unrecognized option -fenable"
23076 msgstr "okänd flagga -fenable"
23078 #: passes.c:1025
23079 #, gcc-internal-format
23080 msgid "unrecognized option -fdisable"
23081 msgstr "okänd flagga -fdisable"
23083 #: passes.c:1033
23084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23085 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
23086 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
23088 #: passes.c:1035
23089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23090 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
23091 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
23093 #: passes.c:1060 passes.c:1149
23094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23095 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23096 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
23098 #: passes.c:1063 passes.c:1160
23099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23100 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
23101 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
23103 #: passes.c:1099 passes.c:1127
23104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23105 msgid "Invalid range %s in option %s"
23106 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
23108 #: passes.c:1145
23109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23110 msgid "enable pass %s for function %s"
23111 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
23113 #: passes.c:1156
23114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23115 msgid "disable pass %s for function %s"
23116 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
23118 #: passes.c:1385
23119 #, gcc-internal-format
23120 msgid "invalid pass positioning operation"
23121 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
23123 #: passes.c:1447
23124 #, gcc-internal-format
23125 msgid "plugin cannot register a missing pass"
23126 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
23128 #: passes.c:1450
23129 #, gcc-internal-format
23130 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
23131 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
23133 #: passes.c:1455
23134 #, gcc-internal-format
23135 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
23136 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
23138 #: passes.c:1474
23139 #, gcc-internal-format
23140 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
23141 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
23143 #: plugin.c:177
23144 #, gcc-internal-format
23145 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
23146 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
23148 #: plugin.c:198
23149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23150 msgid ""
23151 "plugin %s was specified with different paths:\n"
23152 "%s\n"
23153 "%s"
23154 msgstr ""
23155 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
23156 "%s\n"
23157 "%s"
23159 #: plugin.c:257
23160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23161 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
23162 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
23164 #: plugin.c:319
23165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23166 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
23167 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
23169 #: plugin.c:425
23170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23171 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
23172 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
23174 #: plugin.c:457
23175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23176 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
23177 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
23179 #: plugin.c:580
23180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23181 msgid ""
23182 "cannot load plugin %s\n"
23183 "%s"
23184 msgstr ""
23185 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
23186 "%s"
23188 #: plugin.c:590
23189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23190 msgid ""
23191 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
23192 "%s"
23193 msgstr ""
23194 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
23195 "%s"
23197 #: plugin.c:599
23198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23199 msgid ""
23200 "cannot find %s in plugin %s\n"
23201 "%s"
23202 msgstr ""
23203 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
23204 "%s"
23206 #: plugin.c:607
23207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23208 msgid "fail to initialize plugin %s"
23209 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
23211 #: plugin.c:889
23212 #, gcc-internal-format
23213 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
23214 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
23216 #: predict.c:2709
23217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23218 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
23219 msgstr "Räknare saknas för den anropade funktionen %s/%i"
23221 #: profile.c:461
23222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23223 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
23224 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
23226 #: profile.c:541
23227 #, gcc-internal-format
23228 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
23229 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
23231 #: profile.c:724
23232 #, gcc-internal-format
23233 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
23234 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
23236 #: profile.c:741
23237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23238 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
23239 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
23241 #: profile.c:762
23242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23243 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
23244 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
23246 #: reg-stack.c:529
23247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23248 msgid "output constraint %d must specify a single register"
23249 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
23251 #: reg-stack.c:539
23252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23253 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
23254 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
23256 #: reg-stack.c:562
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
23259 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
23261 #: reg-stack.c:599
23262 #, gcc-internal-format
23263 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
23264 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
23266 #: reg-stack.c:618
23267 #, gcc-internal-format
23268 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
23269 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
23271 #: regcprop.c:1152
23272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23273 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
23274 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
23276 #: regcprop.c:1164
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
23279 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
23281 #: regcprop.c:1167
23282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23283 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
23284 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
23286 #: regcprop.c:1179
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
23289 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
23291 #: reginfo.c:708
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
23294 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
23296 #: reginfo.c:712
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
23299 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
23301 #: reginfo.c:724
23302 #, gcc-internal-format
23303 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
23304 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
23306 #: reginfo.c:750 config/ia64/ia64.c:5940 config/ia64/ia64.c:5947
23307 #: config/pa/pa.c:437 config/pa/pa.c:444 config/sh/sh.c:9625
23308 #: config/sh/sh.c:9632 config/spu/spu.c:4903 config/spu/spu.c:4910
23309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23310 msgid "unknown register name: %s"
23311 msgstr "okänt registernamn: %s"
23313 #: reginfo.c:763
23314 #, gcc-internal-format
23315 msgid "stack register used for global register variable"
23316 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
23318 #: reginfo.c:769
23319 #, gcc-internal-format
23320 msgid "global register variable follows a function definition"
23321 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
23323 #: reginfo.c:774
23324 #, gcc-internal-format
23325 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
23326 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
23328 #: reginfo.c:777 config/rs6000/rs6000.c:27626
23329 #, gcc-internal-format
23330 msgid "conflicts with %qD"
23331 msgstr "står i konflikt med %qD"
23333 #: reginfo.c:782
23334 #, gcc-internal-format
23335 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
23336 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
23338 #: reload.c:1313
23339 #, gcc-internal-format
23340 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
23341 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
23343 #: reload.c:1327
23344 #, gcc-internal-format
23345 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
23346 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
23348 #: reload.c:3688
23349 #, gcc-internal-format
23350 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
23351 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
23353 #: reload1.c:1274
23354 #, gcc-internal-format
23355 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
23356 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
23358 #: reload1.c:1277
23359 #, gcc-internal-format
23360 msgid "try reducing the number of local variables"
23361 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
23363 #: reload1.c:2098
23364 #, gcc-internal-format
23365 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
23366 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
23368 #: reload1.c:2103
23369 #, gcc-internal-format
23370 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
23371 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
23373 #: reload1.c:4719
23374 #, gcc-internal-format
23375 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
23376 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
23378 #: reload1.c:6140
23379 #, gcc-internal-format
23380 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
23381 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
23383 #: reload1.c:8030
23384 #, gcc-internal-format
23385 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
23386 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
23388 #: rtl.c:780
23389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23390 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
23391 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23393 #: rtl.c:790
23394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23395 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23396 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23398 #: rtl.c:800
23399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23400 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
23401 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
23403 #: rtl.c:809
23404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23405 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23406 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
23408 #: rtl.c:819
23409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23410 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
23411 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
23413 #: rtl.c:846
23414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23415 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
23416 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
23418 #: rtl.c:856
23419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23420 msgid "RTL check: access of hwi elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23421 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av hwi elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23423 #: rtl.c:866
23424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23425 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
23426 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
23428 #: rtl.c:877
23429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23430 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
23431 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
23433 #: stmt.c:237
23434 #, gcc-internal-format
23435 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
23436 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
23438 #: stmt.c:252
23439 #, gcc-internal-format
23440 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
23441 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
23443 #: stmt.c:275
23444 #, gcc-internal-format
23445 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
23446 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
23448 #: stmt.c:282 stmt.c:366
23449 #, gcc-internal-format
23450 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
23451 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
23453 #: stmt.c:298
23454 #, gcc-internal-format
23455 msgid "matching constraint not valid in output operand"
23456 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
23458 #: stmt.c:357
23459 #, gcc-internal-format
23460 msgid "input operand constraint contains %qc"
23461 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
23463 #: stmt.c:396
23464 #, gcc-internal-format
23465 msgid "matching constraint references invalid operand number"
23466 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
23468 #: stmt.c:430
23469 #, gcc-internal-format
23470 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
23471 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
23473 #: stmt.c:446
23474 #, gcc-internal-format
23475 msgid "matching constraint does not allow a register"
23476 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
23478 #: stmt.c:540
23479 #, gcc-internal-format
23480 msgid "duplicate asm operand name %qs"
23481 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
23483 #: stmt.c:637
23484 #, gcc-internal-format
23485 msgid "missing close brace for named operand"
23486 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
23488 #: stmt.c:662
23489 #, gcc-internal-format
23490 msgid "undefined named operand %qs"
23491 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
23493 #: stor-layout.c:767
23494 #, gcc-internal-format
23495 msgid "size of %q+D is %d bytes"
23496 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
23498 #: stor-layout.c:769
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
23501 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
23503 #: stor-layout.c:1207
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
23506 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
23508 #: stor-layout.c:1211
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
23511 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
23513 #: stor-layout.c:1228
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "padding struct to align %q+D"
23516 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
23518 #: stor-layout.c:1289
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
23521 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
23523 #: stor-layout.c:1598
23524 #, gcc-internal-format
23525 msgid "padding struct size to alignment boundary"
23526 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
23528 #: stor-layout.c:1626
23529 #, gcc-internal-format
23530 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
23531 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
23533 #: stor-layout.c:1630
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
23536 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
23538 #: stor-layout.c:1636
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
23541 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
23543 #: stor-layout.c:1638
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "packed attribute is unnecessary"
23546 msgstr "attributet packed är onödigt"
23548 #: stor-layout.c:2369
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
23551 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
23553 #: symtab.c:300
23554 #, gcc-internal-format
23555 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
23556 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
23558 #: symtab.c:964
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "function symbol is not function"
23561 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
23563 #: symtab.c:972
23564 #, gcc-internal-format
23565 msgid "variable symbol is not variable"
23566 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
23568 #: symtab.c:978
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "node has unknown type"
23571 msgstr "noden har okänd typ"
23573 #: symtab.c:987
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "node not found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23576 msgstr "nod ej funnen found node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23578 #: symtab.c:995
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "node differs from node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23581 msgstr "noden skiljer från node->decl->decl_with_vis.symtab_node"
23583 #: symtab.c:1004
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "assembler name hash list corrupted"
23586 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
23588 #: symtab.c:1017
23589 #, gcc-internal-format
23590 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
23591 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
23593 #: symtab.c:1024
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
23596 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
23598 #: symtab.c:1029
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "node has body_removed but is definition"
23601 msgstr "noden har body_removed men är en definition"
23603 #: symtab.c:1034
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
23606 msgstr "noden är analyserad men den är inte en definition"
23608 #: symtab.c:1039
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "node is alias but not implicit alias"
23611 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
23613 #: symtab.c:1044
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "node is alias but not definition"
23616 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
23618 #: symtab.c:1049
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 #| msgid "node is weakref but not an alias"
23621 msgid "node is weakref but not an transparent_alias"
23622 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
23624 #: symtab.c:1054
23625 #, fuzzy, gcc-internal-format
23626 #| msgid "node is weakref but not an alias"
23627 msgid "node is transparent_alias but not an alias"
23628 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
23630 #: symtab.c:1063
23631 #, gcc-internal-format
23632 msgid "node is in same_comdat_group list but has no comdat_group"
23633 msgstr "noden är i same_comdat_group-listan men den har ingen comdat_group"
23635 #: symtab.c:1068
23636 #, gcc-internal-format
23637 msgid "same_comdat_group list across different groups"
23638 msgstr "same_comdat_group-lista över olika grupper"
23640 #: symtab.c:1073
23641 #, gcc-internal-format
23642 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
23643 msgstr "blandning av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
23645 #: symtab.c:1078
23646 #, gcc-internal-format
23647 msgid "node is alone in a comdat group"
23648 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
23650 #: symtab.c:1085
23651 #, gcc-internal-format
23652 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
23653 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
23655 #: symtab.c:1100
23656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23657 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
23658 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
23660 #: symtab.c:1110
23661 #, gcc-internal-format
23662 msgid "implicit_section flag is set but section isn't"
23663 msgstr "flaggan implicit_section är satt men sektionen är inte det"
23665 #: symtab.c:1117
23666 #, gcc-internal-format
23667 msgid "Both section and comdat group is set"
23668 msgstr "både sektion och comdat-grupp är satt"
23670 #: symtab.c:1129
23671 #, gcc-internal-format
23672 msgid "Alias and target's section differs"
23673 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
23675 #: symtab.c:1136
23676 #, gcc-internal-format
23677 msgid "Alias and target's comdat groups differs"
23678 msgstr "Aliasets och målets comdat-grupper skiljer"
23680 #: symtab.c:1151
23681 #, fuzzy, gcc-internal-format
23682 #| msgid "Alias and target's section differs"
23683 msgid "Transparent alias and target's assembler names differs"
23684 msgstr "Aliasets och målets sektion skiljer"
23686 #: symtab.c:1159
23687 #, gcc-internal-format
23688 msgid "Chained transparent aliases"
23689 msgstr "Kedjade genomskinliga alias"
23691 #: symtab.c:1182 symtab.c:1219
23692 #, gcc-internal-format
23693 msgid "symtab_node::verify failed"
23694 msgstr "symtab_node::verify misslyckades"
23696 #: symtab.c:1215
23697 #, gcc-internal-format
23698 msgid "Two symbols with same comdat_group are not linked by the same_comdat_group list."
23699 msgstr "Två symboler med samma comdat_group är inte länkade av listan same_comdat_group."
23701 #: symtab.c:1567
23702 #, gcc-internal-format
23703 msgid "function %q+D part of alias cycle"
23704 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
23706 #: symtab.c:1569
23707 #, gcc-internal-format
23708 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
23709 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
23711 #: symtab.c:1597
23712 #, gcc-internal-format
23713 msgid "section of alias %q+D must match section of its target"
23714 msgstr "sektionen för aliaset %q+D måste stämma med sektionen för dess mål"
23716 #: targhooks.c:176
23717 #, gcc-internal-format
23718 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
23719 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
23721 #: targhooks.c:870
23722 #, gcc-internal-format
23723 msgid "nested functions not supported on this target"
23724 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
23726 #: targhooks.c:883
23727 #, gcc-internal-format
23728 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
23729 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
23731 #: targhooks.c:1326
23732 #, gcc-internal-format
23733 msgid "target attribute is not supported on this machine"
23734 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
23736 #: targhooks.c:1340
23737 #, gcc-internal-format
23738 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
23739 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
23741 #: tlink.c:487
23742 #, gcc-internal-format
23743 msgid "removing .rpo file: %m"
23744 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
23746 #: tlink.c:489
23747 #, gcc-internal-format
23748 msgid "renaming .rpo file: %m"
23749 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
23751 #: tlink.c:493
23752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23753 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
23754 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
23756 #: tlink.c:619
23757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23758 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
23759 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
23761 #: tlink.c:856
23762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23763 msgid "ld returned %d exit status"
23764 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
23766 #: toplev.c:897
23767 #, gcc-internal-format
23768 msgid "can%'t open %qs for writing: %m"
23769 msgstr "det går inte att öppna %qs för skrivning: %m"
23771 #: toplev.c:919
23772 #, gcc-internal-format
23773 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
23774 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
23776 #: toplev.c:968
23777 #, gcc-internal-format
23778 msgid "stack usage computation not supported for this target"
23779 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
23781 #: toplev.c:1037
23782 #, gcc-internal-format
23783 msgid "stack usage might be unbounded"
23784 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
23786 #: toplev.c:1042
23787 #, gcc-internal-format
23788 msgid "stack usage might be %wd bytes"
23789 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
23791 #: toplev.c:1045
23792 #, gcc-internal-format
23793 msgid "stack usage is %wd bytes"
23794 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
23796 #: toplev.c:1061
23797 #, gcc-internal-format
23798 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
23799 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
23801 #: toplev.c:1231
23802 #, gcc-internal-format
23803 msgid "this target does not support %qs"
23804 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
23806 #: toplev.c:1257
23807 #, fuzzy, gcc-internal-format
23808 #| msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (ISL is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
23809 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (isl is not available)(-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam, and -ftree-loop-linear)"
23810 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (ISL är inte tillgängligt) (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, -floop-unroll-and-jam och -ftree-loop-linear)"
23812 #: toplev.c:1268
23813 #, gcc-internal-format
23814 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported for this target"
23815 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte för denna målarkitektur"
23817 #: toplev.c:1275
23818 #, gcc-internal-format
23819 msgid "-fcheck-pointer-bounds is not supported with Address Sanitizer"
23820 msgstr "-fcheck-pointer-bounds stödjs inte med adressrengöring"
23822 #: toplev.c:1290
23823 #, gcc-internal-format
23824 msgid "%<-fabi-version=1%> is no longer supported"
23825 msgstr "%<-fabi-version=1%> stödjs inte längre"
23827 #: toplev.c:1318
23828 #, gcc-internal-format
23829 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
23830 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
23832 #: toplev.c:1322
23833 #, gcc-internal-format
23834 msgid "this target machine does not have delayed branches"
23835 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
23837 #: toplev.c:1336
23838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23839 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
23840 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
23842 #: toplev.c:1381
23843 #, gcc-internal-format
23844 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
23845 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
23847 #: toplev.c:1418
23848 #, gcc-internal-format
23849 msgid "target system does not support the %qs debug format"
23850 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
23852 #: toplev.c:1431
23853 #, gcc-internal-format
23854 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
23855 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
23857 #: toplev.c:1435
23858 #, gcc-internal-format
23859 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
23860 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
23862 #: toplev.c:1473
23863 #, gcc-internal-format
23864 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
23865 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
23867 #: toplev.c:1499
23868 #, gcc-internal-format
23869 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
23870 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
23872 #: toplev.c:1505
23873 #, gcc-internal-format
23874 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
23875 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
23877 #: toplev.c:1513
23878 #, gcc-internal-format
23879 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
23880 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
23882 #: toplev.c:1519
23883 #, gcc-internal-format
23884 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
23885 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
23887 #: toplev.c:1529
23888 #, gcc-internal-format
23889 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
23890 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
23892 #: toplev.c:1541
23893 #, gcc-internal-format
23894 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
23895 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
23897 #: toplev.c:1559
23898 #, gcc-internal-format
23899 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
23900 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
23902 #: toplev.c:1571
23903 #, gcc-internal-format
23904 msgid "-fsanitize=address and -fsanitize=kernel-address are not supported for this target"
23905 msgstr "-fsanitize=address och -fsanitize=kernel stödjs inte för denna målarkitektur"
23907 #: toplev.c:1580
23908 #, gcc-internal-format
23909 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
23910 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
23912 #: toplev.c:1898
23913 #, gcc-internal-format
23914 msgid "error writing to %s: %m"
23915 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
23917 #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1770
23918 #, gcc-internal-format
23919 msgid "error closing %s: %m"
23920 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
23922 #: trans-mem.c:621
23923 #, fuzzy, gcc-internal-format
23924 #| msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
23925 msgid "invalid use of volatile lvalue inside transaction"
23926 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
23928 #: trans-mem.c:624
23929 #, fuzzy, gcc-internal-format
23930 #| msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23931 msgid "invalid use of volatile lvalue inside %<transaction_safe%>function"
23932 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23934 #: trans-mem.c:656
23935 #, gcc-internal-format
23936 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
23937 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
23939 #: trans-mem.c:725 trans-mem.c:4840
23940 #, gcc-internal-format
23941 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
23942 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
23944 #: trans-mem.c:731
23945 #, gcc-internal-format
23946 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
23947 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
23949 #: trans-mem.c:735
23950 #, gcc-internal-format
23951 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
23952 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
23954 #: trans-mem.c:743 trans-mem.c:4772
23955 #, gcc-internal-format
23956 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
23957 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23959 #: trans-mem.c:749
23960 #, gcc-internal-format
23961 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
23962 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
23964 #: trans-mem.c:753
23965 #, gcc-internal-format
23966 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
23967 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
23969 #: trans-mem.c:768 trans-mem.c:4812
23970 #, gcc-internal-format
23971 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
23972 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
23974 #: trans-mem.c:771
23975 #, gcc-internal-format
23976 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
23977 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
23979 #: trans-mem.c:783
23980 #, gcc-internal-format
23981 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
23982 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
23984 #: trans-mem.c:786
23985 #, gcc-internal-format
23986 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
23987 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
23989 #: trans-mem.c:793
23990 #, gcc-internal-format
23991 msgid "outer transaction in transaction"
23992 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
23994 #: trans-mem.c:796
23995 #, gcc-internal-format
23996 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
23997 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
23999 #: trans-mem.c:800
24000 #, gcc-internal-format
24001 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
24002 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
24004 #: trans-mem.c:4438
24005 #, gcc-internal-format
24006 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
24007 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
24009 #: tree-cfg.c:339
24010 #, gcc-internal-format
24011 msgid "ignoring loop annotation"
24012 msgstr "ignorerar slingannotering"
24014 #: tree-cfg.c:2787
24015 #, gcc-internal-format
24016 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24017 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
24019 #: tree-cfg.c:2792
24020 #, gcc-internal-format
24021 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
24022 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
24024 #: tree-cfg.c:2803
24025 #, gcc-internal-format
24026 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
24027 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
24029 #: tree-cfg.c:2832
24030 #, gcc-internal-format
24031 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
24032 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
24034 #: tree-cfg.c:2838 tree-cfg.c:4174
24035 #, gcc-internal-format
24036 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
24037 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
24039 #: tree-cfg.c:2846
24040 #, gcc-internal-format
24041 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
24042 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
24044 #: tree-cfg.c:2852
24045 #, gcc-internal-format
24046 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
24047 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
24049 #: tree-cfg.c:2865
24050 #, gcc-internal-format
24051 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
24052 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
24054 #: tree-cfg.c:2871
24055 #, gcc-internal-format
24056 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
24057 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
24059 #: tree-cfg.c:2898 tree-ssa.c:870
24060 #, gcc-internal-format
24061 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
24062 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
24064 #: tree-cfg.c:2909
24065 #, gcc-internal-format
24066 msgid "non-integral used in condition"
24067 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
24069 #: tree-cfg.c:2914
24070 #, gcc-internal-format
24071 msgid "invalid conditional operand"
24072 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
24074 #: tree-cfg.c:2937
24075 #, gcc-internal-format
24076 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24077 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
24079 #: tree-cfg.c:2949
24080 #, gcc-internal-format
24081 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
24082 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
24084 #: tree-cfg.c:2956
24085 #, gcc-internal-format
24086 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24087 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
24089 #: tree-cfg.c:2965
24090 #, gcc-internal-format
24091 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
24092 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
24094 #: tree-cfg.c:2973
24095 #, gcc-internal-format
24096 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
24097 msgstr "position plus storlek överskrider storleken på det refererade objektet i BIT_FIELD_REF"
24099 #: tree-cfg.c:3006
24100 #, gcc-internal-format
24101 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
24102 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
24104 #: tree-cfg.c:3016
24105 #, gcc-internal-format
24106 msgid "invalid reference prefix"
24107 msgstr "ogiltigt referensprefix"
24109 #: tree-cfg.c:3027
24110 #, gcc-internal-format
24111 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
24112 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
24114 #: tree-cfg.c:3038
24115 #, gcc-internal-format
24116 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
24117 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
24119 #: tree-cfg.c:3044
24120 #, gcc-internal-format
24121 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
24122 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
24124 #: tree-cfg.c:3095
24125 #, gcc-internal-format
24126 msgid "invalid CASE_CHAIN"
24127 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
24129 #: tree-cfg.c:3123
24130 #, gcc-internal-format
24131 msgid "invalid expression for min lvalue"
24132 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
24134 #: tree-cfg.c:3134
24135 #, gcc-internal-format
24136 msgid "invalid operand in indirect reference"
24137 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
24139 #: tree-cfg.c:3163
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "invalid operands to array reference"
24142 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
24144 #: tree-cfg.c:3174
24145 #, gcc-internal-format
24146 msgid "type mismatch in array reference"
24147 msgstr "typfel i vektorreferens"
24149 #: tree-cfg.c:3183
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "type mismatch in array range reference"
24152 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
24154 #: tree-cfg.c:3194
24155 #, gcc-internal-format
24156 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
24157 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
24159 #: tree-cfg.c:3204
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "type mismatch in component reference"
24162 msgstr "typfel i komponentreferens"
24164 #: tree-cfg.c:3221
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
24167 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
24169 #: tree-cfg.c:3228
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "conversion of register to a different size"
24172 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
24174 #: tree-cfg.c:3243
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
24177 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
24179 #: tree-cfg.c:3250
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
24182 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
24184 #: tree-cfg.c:3260
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
24187 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
24189 #: tree-cfg.c:3267
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
24192 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
24194 #: tree-cfg.c:3321
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "gimple call has two targets"
24197 msgstr "gimple-anrop har två mål"
24199 #: tree-cfg.c:3330
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "gimple call has no target"
24202 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
24204 #: tree-cfg.c:3337
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "invalid function in gimple call"
24207 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
24209 #: tree-cfg.c:3347
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "non-function in gimple call"
24212 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
24214 #: tree-cfg.c:3358
24215 #, gcc-internal-format
24216 msgid "invalid pure const state for function"
24217 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
24219 #: tree-cfg.c:3367
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "invalid LHS in gimple call"
24222 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
24224 #: tree-cfg.c:3377
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "LHS in noreturn call"
24227 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
24229 #: tree-cfg.c:3393
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "invalid conversion in gimple call"
24232 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
24234 #: tree-cfg.c:3402
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "invalid static chain in gimple call"
24237 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
24239 #: tree-cfg.c:3413
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
24242 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
24244 #: tree-cfg.c:3430
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "invalid argument to gimple call"
24247 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
24249 #: tree-cfg.c:3450
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "invalid operands in gimple comparison"
24252 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
24254 #: tree-cfg.c:3466
24255 #, gcc-internal-format
24256 msgid "mismatching comparison operand types"
24257 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
24259 #: tree-cfg.c:3483
24260 #, fuzzy, gcc-internal-format
24261 #| msgid "vector comparison returning a boolean"
24262 msgid "unsupported operation or type for vector comparison returning a boolean"
24263 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
24265 #: tree-cfg.c:3498
24266 #, gcc-internal-format
24267 msgid "non-vector operands in vector comparison"
24268 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
24270 #: tree-cfg.c:3506
24271 #, gcc-internal-format
24272 msgid "invalid vector comparison resulting type"
24273 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
24275 #: tree-cfg.c:3513
24276 #, gcc-internal-format
24277 msgid "bogus comparison result type"
24278 msgstr "felaktig resultattyp i jämförelse"
24280 #: tree-cfg.c:3535
24281 #, gcc-internal-format
24282 msgid "non-register as LHS of unary operation"
24283 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
24285 #: tree-cfg.c:3541
24286 #, gcc-internal-format
24287 msgid "invalid operand in unary operation"
24288 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
24290 #: tree-cfg.c:3573
24291 #, gcc-internal-format
24292 msgid "invalid types in nop conversion"
24293 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
24295 #: tree-cfg.c:3588
24296 #, gcc-internal-format
24297 msgid "invalid types in address space conversion"
24298 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
24300 #: tree-cfg.c:3602
24301 #, gcc-internal-format
24302 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
24303 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
24305 #: tree-cfg.c:3617
24306 #, gcc-internal-format
24307 msgid "invalid types in conversion to floating point"
24308 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
24310 #: tree-cfg.c:3632
24311 #, gcc-internal-format
24312 msgid "invalid types in conversion to integer"
24313 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
24315 #: tree-cfg.c:3646
24316 #, gcc-internal-format
24317 msgid "reduction should convert from vector to element type"
24318 msgstr "reduktionen borde konvertera från vektor- till elementtyp"
24320 #: tree-cfg.c:3674
24321 #, gcc-internal-format
24322 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
24323 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
24325 #: tree-cfg.c:3699
24326 #, gcc-internal-format
24327 msgid "non-register as LHS of binary operation"
24328 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
24330 #: tree-cfg.c:3706
24331 #, gcc-internal-format
24332 msgid "invalid operands in binary operation"
24333 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
24335 #: tree-cfg.c:3721
24336 #, gcc-internal-format
24337 msgid "type mismatch in complex expression"
24338 msgstr "typfel i komplext uttryck"
24340 #: tree-cfg.c:3750
24341 #, gcc-internal-format
24342 msgid "type mismatch in shift expression"
24343 msgstr "typfel i skiftuttryck"
24345 #: tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3788
24346 #, gcc-internal-format
24347 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
24348 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
24350 #: tree-cfg.c:3809
24351 #, gcc-internal-format
24352 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
24353 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
24355 #: tree-cfg.c:3820
24356 #, gcc-internal-format
24357 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
24358 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
24360 #: tree-cfg.c:3834
24361 #, gcc-internal-format
24362 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
24363 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
24365 #: tree-cfg.c:3914
24366 #, gcc-internal-format
24367 msgid "type mismatch in binary expression"
24368 msgstr "typfel i binärt uttryck"
24370 #: tree-cfg.c:3942
24371 #, gcc-internal-format
24372 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
24373 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
24375 #: tree-cfg.c:3951
24376 #, gcc-internal-format
24377 msgid "invalid operands in ternary operation"
24378 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
24380 #: tree-cfg.c:3967
24381 #, gcc-internal-format
24382 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
24383 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
24385 #: tree-cfg.c:3981
24386 #, gcc-internal-format
24387 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
24388 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
24390 #: tree-cfg.c:3995
24391 #, gcc-internal-format
24392 msgid "the first argument of a VEC_COND_EXPR must be of a boolean vector type of the same number of elements as the result"
24393 msgstr "första argumentet till en VEC_COND_EXPR måste vara av boolesk vektortyp med samma antal element som resultatet"
24395 #: tree-cfg.c:4007 c/c-typeck.c:4955
24396 #, gcc-internal-format
24397 msgid "type mismatch in conditional expression"
24398 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
24400 #: tree-cfg.c:4019
24401 #, gcc-internal-format
24402 msgid "type mismatch in vector permute expression"
24403 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
24405 #: tree-cfg.c:4031
24406 #, gcc-internal-format
24407 msgid "vector types expected in vector permute expression"
24408 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
24410 #: tree-cfg.c:4045
24411 #, gcc-internal-format
24412 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
24413 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
24415 #: tree-cfg.c:4058
24416 #, gcc-internal-format
24417 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
24418 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
24420 #: tree-cfg.c:4074
24421 #, gcc-internal-format
24422 msgid "type mismatch in sad expression"
24423 msgstr "typfel i sad-uttryck"
24425 #: tree-cfg.c:4086
24426 #, gcc-internal-format
24427 msgid "vector types expected in sad expression"
24428 msgstr "vektortyper förväntades i sad-uttryck"
24430 #: tree-cfg.c:4122
24431 #, gcc-internal-format
24432 msgid "non-trivial conversion at assignment"
24433 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
24435 #: tree-cfg.c:4131
24436 #, gcc-internal-format
24437 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
24438 msgstr "icke-deklarativ/MEM_REF-vänsterhandssida i clobber-sats"
24440 #: tree-cfg.c:4149
24441 #, gcc-internal-format
24442 msgid "invalid operand in unary expression"
24443 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
24445 #: tree-cfg.c:4163
24446 #, gcc-internal-format
24447 msgid "type mismatch in address expression"
24448 msgstr "typfel i adressuttryck"
24450 #: tree-cfg.c:4189 tree-cfg.c:4215
24451 #, gcc-internal-format
24452 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
24453 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
24455 #: tree-cfg.c:4249 tree-cfg.c:4267 tree-cfg.c:4281
24456 #, gcc-internal-format
24457 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
24458 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
24460 #: tree-cfg.c:4258 tree-cfg.c:4274
24461 #, gcc-internal-format
24462 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
24463 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
24465 #: tree-cfg.c:4290
24466 #, gcc-internal-format
24467 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
24468 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
24470 #: tree-cfg.c:4296
24471 #, gcc-internal-format
24472 msgid "vector CONSTRUCTOR element is not a GIMPLE value"
24473 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR-element är inte ett GIMPLE-värde"
24475 #: tree-cfg.c:4304
24476 #, gcc-internal-format
24477 msgid "non-vector CONSTRUCTOR with elements"
24478 msgstr "CONSTRUCTOR för annat än en vektor med element"
24480 #: tree-cfg.c:4363
24481 #, gcc-internal-format
24482 msgid "invalid operand in return statement"
24483 msgstr "ogiltig operand i retursats"
24485 #: tree-cfg.c:4378
24486 #, gcc-internal-format
24487 msgid "invalid conversion in return statement"
24488 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
24490 #: tree-cfg.c:4402
24491 #, gcc-internal-format
24492 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
24493 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
24495 #: tree-cfg.c:4421
24496 #, gcc-internal-format
24497 msgid "invalid operand to switch statement"
24498 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
24500 #: tree-cfg.c:4429
24501 #, gcc-internal-format
24502 msgid "non-integral type switch statement"
24503 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
24505 #: tree-cfg.c:4437
24506 #, gcc-internal-format
24507 msgid "invalid default case label in switch statement"
24508 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
24510 #: tree-cfg.c:4449
24511 #, gcc-internal-format
24512 msgid "invalid case label in switch statement"
24513 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
24515 #: tree-cfg.c:4456
24516 #, gcc-internal-format
24517 msgid "invalid case range in switch statement"
24518 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
24520 #: tree-cfg.c:4466
24521 #, gcc-internal-format
24522 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
24523 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
24525 #: tree-cfg.c:4476
24526 #, gcc-internal-format
24527 msgid "type precision mismatch in switch statement"
24528 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
24530 #: tree-cfg.c:4485
24531 #, gcc-internal-format
24532 msgid "case labels not sorted in switch statement"
24533 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
24535 #: tree-cfg.c:4528
24536 #, gcc-internal-format
24537 msgid "label's context is not the current function decl"
24538 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
24540 #: tree-cfg.c:4537
24541 #, gcc-internal-format
24542 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
24543 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
24545 #: tree-cfg.c:4547
24546 #, gcc-internal-format
24547 msgid "incorrect setting of landing pad number"
24548 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
24550 #: tree-cfg.c:4563
24551 #, gcc-internal-format
24552 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
24553 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
24555 #: tree-cfg.c:4571
24556 #, gcc-internal-format
24557 msgid "invalid labels in gimple cond"
24558 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
24560 #: tree-cfg.c:4654 tree-cfg.c:4663
24561 #, gcc-internal-format
24562 msgid "invalid PHI result"
24563 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
24565 #: tree-cfg.c:4673
24566 #, gcc-internal-format
24567 msgid "missing PHI def"
24568 msgstr "PHI-definition saknas"
24570 #: tree-cfg.c:4687
24571 #, gcc-internal-format
24572 msgid "invalid PHI argument"
24573 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
24575 #: tree-cfg.c:4694
24576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24577 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
24578 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
24580 #: tree-cfg.c:4792 tree-cfg.c:5125
24581 #, gcc-internal-format
24582 msgid "verify_gimple failed"
24583 msgstr "verify_gimple misslyckades"
24585 #: tree-cfg.c:4852
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "dead STMT in EH table"
24588 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
24590 #: tree-cfg.c:4868
24591 #, gcc-internal-format
24592 msgid "location references block not in block tree"
24593 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
24595 #: tree-cfg.c:4991
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
24598 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
24600 #: tree-cfg.c:5000
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "PHI node with location"
24603 msgstr "PHI-nod med plats"
24605 #: tree-cfg.c:5011 tree-cfg.c:5060
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
24608 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
24610 #: tree-cfg.c:5019
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "virtual PHI with argument locations"
24613 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
24615 #: tree-cfg.c:5048
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
24618 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
24620 #: tree-cfg.c:5084
24621 #, gcc-internal-format
24622 msgid "in statement"
24623 msgstr "i sats"
24625 #: tree-cfg.c:5101
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
24628 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
24630 #: tree-cfg.c:5107
24631 #, gcc-internal-format
24632 msgid "statement marked for throw in middle of block"
24633 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
24635 #: tree-cfg.c:5147
24636 #, gcc-internal-format
24637 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
24638 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
24640 #: tree-cfg.c:5154
24641 #, gcc-internal-format
24642 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
24643 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
24645 #: tree-cfg.c:5161
24646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24647 msgid "fallthru to exit from bb %d"
24648 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
24650 #: tree-cfg.c:5185
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "nonlocal label "
24653 msgstr "ickelokal etikett "
24655 #: tree-cfg.c:5194
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "EH landing pad label "
24658 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
24660 #: tree-cfg.c:5203 tree-cfg.c:5212 tree-cfg.c:5237
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "label "
24663 msgstr "etikett "
24665 #: tree-cfg.c:5227
24666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24667 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
24668 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
24670 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24671 #: tree-cfg.c:5260
24672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24673 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
24674 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
24676 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
24677 #: tree-cfg.c:5273
24678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24679 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
24680 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
24682 #: tree-cfg.c:5296 tree-cfg.c:5318 tree-cfg.c:5335 tree-cfg.c:5405
24683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24684 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
24685 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
24687 #: tree-cfg.c:5306
24688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24689 msgid "explicit goto at end of bb %d"
24690 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
24692 #: tree-cfg.c:5340
24693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24694 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
24695 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
24697 #: tree-cfg.c:5371
24698 #, gcc-internal-format
24699 msgid "found default case not at the start of case vector"
24700 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
24702 #: tree-cfg.c:5379
24703 #, gcc-internal-format
24704 msgid "case labels not sorted: "
24705 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
24707 #: tree-cfg.c:5396
24708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24709 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
24710 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
24712 #: tree-cfg.c:5419
24713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24714 msgid "missing edge %i->%i"
24715 msgstr "båge saknas %i->%i"
24717 #: tree-cfg.c:8725
24718 #, gcc-internal-format
24719 msgid "%<noreturn%> function does return"
24720 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
24722 #: tree-cfg.c:8746
24723 #, gcc-internal-format
24724 msgid "control reaches end of non-void function"
24725 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
24727 #: tree-cfg.c:8812
24728 #, gcc-internal-format
24729 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
24730 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
24732 #: tree-cfg.c:8817
24733 #, gcc-internal-format
24734 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
24735 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
24737 #: tree-chkp-opt.c:718
24738 #, gcc-internal-format
24739 msgid "memory access check always fail"
24740 msgstr "minnesåtkomstkontrollen misslyckas alltid"
24742 #: tree-chkp.c:1982
24743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24744 msgid "-fcheck-pointer-bounds requires '%s' name for internal usage"
24745 msgstr "-fcheck-pointer-bounds kräver ”%s”-stöd för intern användning"
24747 #: tree-chkp.c:2760
24748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24749 msgid "pointer bounds were lost due to unexpected expression %s"
24750 msgstr "pekargränserna gick förlorade på grund av det oväntade uttrycket %s"
24752 #: tree-chkp.c:2848
24753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24754 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected var of type %s"
24755 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad variabel av typen %s"
24757 #: tree-chkp.c:2891
24758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24759 msgid "chkp_get_bounds_by_definition: Unexpected GIMPLE code %s"
24760 msgstr "chkp_get_bounds_by_definition: Oväntad GIMPLE-kod %s"
24762 #: tree-chkp.c:3514
24763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24764 msgid "chkp_make_addressed_object_bounds: Unexpected tree code %s"
24765 msgstr "chkp_make_addressed_object_bounds: Oväntad trädkod %s"
24767 #: tree-chkp.c:3666
24768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24769 msgid "chkp_find_bounds: Unexpected tree code %s"
24770 msgstr "chkp_find_bounds: Oväntad trädkod %s"
24772 #: tree-chkp.c:3677
24773 #, gcc-internal-format
24774 msgid "chkp_find_bounds: Cannot find bounds for pointer"
24775 msgstr "chkp_find_bounds: Kan inte hitta gränserna för pekare"
24777 #: tree-chkp.c:3793
24778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24779 msgid "chkp_walk_pointer_assignments: unexpected RHS type: %s"
24780 msgstr "chkp_walk_pointer_assignments: oväntad RHS-typ: %s"
24782 #: tree-diagnostic.c:202
24783 #, gcc-internal-format
24784 msgid "in definition of macro %qs"
24785 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
24787 #: tree-diagnostic.c:219
24788 #, gcc-internal-format
24789 msgid "in expansion of macro %qs"
24790 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
24792 #: tree-eh.c:4651
24793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24794 msgid "BB %i has multiple EH edges"
24795 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
24797 #: tree-eh.c:4663
24798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24799 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
24800 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
24802 #: tree-eh.c:4671
24803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24804 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
24805 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
24807 #: tree-eh.c:4677
24808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24809 msgid "BB %i is missing an EH edge"
24810 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
24812 #: tree-eh.c:4683
24813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24814 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
24815 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
24817 #: tree-eh.c:4717 tree-eh.c:4736
24818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24819 msgid "BB %i is missing an edge"
24820 msgstr "BB %i saknar en båge"
24822 #: tree-eh.c:4753
24823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24824 msgid "BB %i too many fallthru edges"
24825 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
24827 #: tree-eh.c:4762
24828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24829 msgid "BB %i has incorrect edge"
24830 msgstr "BB %i har felaktig båge"
24832 #: tree-eh.c:4768
24833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24834 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
24835 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
24837 #: tree-inline.c:3542
24838 #, gcc-internal-format
24839 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
24840 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
24842 #: tree-inline.c:3556
24843 #, gcc-internal-format
24844 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
24845 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
24847 #: tree-inline.c:3596
24848 #, gcc-internal-format
24849 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
24850 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
24852 #: tree-inline.c:3610
24853 #, gcc-internal-format
24854 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
24855 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
24857 #: tree-inline.c:3624
24858 #, gcc-internal-format
24859 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
24860 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
24862 #: tree-inline.c:3636
24863 #, gcc-internal-format
24864 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
24865 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-longjmp-undantagshantering"
24867 #: tree-inline.c:3644
24868 #, gcc-internal-format
24869 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
24870 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
24872 #: tree-inline.c:3656
24873 #, gcc-internal-format
24874 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
24875 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
24877 #: tree-inline.c:3676
24878 #, gcc-internal-format
24879 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
24880 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
24882 #: tree-inline.c:3777
24883 #, gcc-internal-format
24884 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
24885 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
24887 #: tree-inline.c:3785
24888 #, gcc-internal-format
24889 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
24890 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
24892 #: tree-inline.c:4446
24893 #, gcc-internal-format
24894 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
24895 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
24897 #: tree-inline.c:4449 tree-inline.c:4469
24898 #, gcc-internal-format
24899 msgid "called from here"
24900 msgstr "anropad härifrån"
24902 #: tree-inline.c:4452 tree-inline.c:4472
24903 #, fuzzy, gcc-internal-format
24904 #| msgid "call to internal function"
24905 msgid "called from this function"
24906 msgstr "anrop av intern funktion"
24908 #: tree-inline.c:4465
24909 #, gcc-internal-format
24910 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
24911 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
24913 #: tree-into-ssa.c:3183
24914 #, gcc-internal-format
24915 msgid "statement uses released SSA name:"
24916 msgstr "satsen använder ett släppt SSA-namn:"
24918 #: tree-into-ssa.c:3195
24919 #, gcc-internal-format
24920 msgid "cannot update SSA form"
24921 msgstr "kan inte uppdatera SSA-formen"
24923 #: tree-into-ssa.c:3282 tree-outof-ssa.c:847 tree-outof-ssa.c:906
24924 #: tree-ssa-coalesce.c:936 tree-ssa-live.c:1290
24925 #, gcc-internal-format
24926 msgid "SSA corruption"
24927 msgstr "trasigt i SSA"
24929 #: tree-profile.c:460
24930 #, gcc-internal-format
24931 msgid "unimplemented functionality"
24932 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
24934 #: tree-ssa-loop-niter.c:2921
24935 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24936 #| msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
24937 msgid "iteration %s invokes undefined behavior"
24938 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
24940 #: tree-ssa-loop-niter.c:2922
24941 #, fuzzy, gcc-internal-format
24942 #| msgid "within this context"
24943 msgid "within this loop"
24944 msgstr "i denna kontext"
24946 #: tree-ssa-operands.c:974
24947 #, gcc-internal-format
24948 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
24949 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
24951 #: tree-ssa-operands.c:981
24952 #, gcc-internal-format
24953 msgid "virtual def operand missing for stmt"
24954 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
24956 #: tree-ssa-operands.c:991
24957 #, gcc-internal-format
24958 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
24959 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
24961 #: tree-ssa-operands.c:998
24962 #, gcc-internal-format
24963 msgid "virtual use operand missing for stmt"
24964 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
24966 #: tree-ssa-operands.c:1015
24967 #, gcc-internal-format
24968 msgid "excess use operand for stmt"
24969 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
24971 #: tree-ssa-operands.c:1025
24972 #, gcc-internal-format
24973 msgid "use operand missing for stmt"
24974 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
24976 #: tree-ssa-operands.c:1032
24977 #, gcc-internal-format
24978 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
24979 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
24981 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:328
24982 #, gcc-internal-format
24983 msgid "%qD was declared here"
24984 msgstr "%qD deklarerades här"
24986 #: tree-ssa-uninit.c:201
24987 #, gcc-internal-format
24988 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
24989 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
24991 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2367
24992 #, gcc-internal-format
24993 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
24994 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
24996 #: tree-ssa-uninit.c:237
24997 #, gcc-internal-format
24998 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
24999 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
25001 #: tree-ssa-uninit.c:242
25002 #, gcc-internal-format
25003 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
25004 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
25006 #: tree-ssa.c:616
25007 #, gcc-internal-format
25008 msgid "expected an SSA_NAME object"
25009 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
25011 #: tree-ssa.c:622
25012 #, gcc-internal-format
25013 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
25014 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
25016 #: tree-ssa.c:629
25017 #, gcc-internal-format
25018 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
25019 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
25021 #: tree-ssa.c:635
25022 #, gcc-internal-format
25023 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
25024 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
25026 #: tree-ssa.c:641
25027 #, gcc-internal-format
25028 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
25029 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
25031 #: tree-ssa.c:647
25032 #, gcc-internal-format
25033 msgid "found a real definition for a non-register"
25034 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
25036 #: tree-ssa.c:654
25037 #, gcc-internal-format
25038 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
25039 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
25041 #: tree-ssa.c:684
25042 #, gcc-internal-format
25043 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
25044 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
25046 #: tree-ssa.c:690
25047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25048 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
25049 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
25051 #: tree-ssa.c:699 tree-ssa.c:1010
25052 #, gcc-internal-format
25053 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
25054 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
25056 #: tree-ssa.c:751
25057 #, gcc-internal-format
25058 msgid "missing definition"
25059 msgstr "definition saknas"
25061 #: tree-ssa.c:757
25062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25063 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
25064 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
25066 #: tree-ssa.c:765
25067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25068 msgid "definition in block %i follows the use"
25069 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
25071 #: tree-ssa.c:772
25072 #, gcc-internal-format
25073 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
25074 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
25076 #: tree-ssa.c:780
25077 #, gcc-internal-format
25078 msgid "no immediate_use list"
25079 msgstr "ingen immediate_use-lista"
25081 #: tree-ssa.c:792
25082 #, gcc-internal-format
25083 msgid "wrong immediate use list"
25084 msgstr "fel omedelbar användningslista"
25086 #: tree-ssa.c:826
25087 #, gcc-internal-format
25088 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
25089 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
25091 #: tree-ssa.c:840
25092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25093 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
25094 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %d->%d"
25096 #: tree-ssa.c:849
25097 #, gcc-internal-format
25098 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
25099 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
25101 #: tree-ssa.c:877
25102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25103 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
25104 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
25106 #: tree-ssa.c:956
25107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25108 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
25109 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %d->%d"
25111 #: tree-ssa.c:982
25112 #, gcc-internal-format
25113 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
25114 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
25116 #: tree-ssa.c:1039
25117 #, gcc-internal-format
25118 msgid "verify_ssa failed"
25119 msgstr "verify_ssa misslyckades"
25121 #: tree-streamer-in.c:343 tree-streamer-in.c:1138
25122 #, gcc-internal-format
25123 msgid "machine independent builtin code out of range"
25124 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
25126 #: tree-streamer-in.c:349 tree-streamer-in.c:1162
25127 #, gcc-internal-format
25128 msgid "target specific builtin not available"
25129 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
25131 #: tree-streamer-out.c:500
25132 #, gcc-internal-format
25133 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
25134 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
25136 #: tree-vect-generic.c:263
25137 #, gcc-internal-format
25138 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
25139 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
25141 #: tree-vect-generic.c:266
25142 #, gcc-internal-format
25143 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
25144 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
25146 #: tree-vect-generic.c:317
25147 #, gcc-internal-format
25148 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
25149 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
25151 #: tree-vect-generic.c:885
25152 #, gcc-internal-format
25153 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
25154 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
25156 #: tree-vect-generic.c:1302
25157 #, gcc-internal-format
25158 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
25159 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
25161 #: tree-vect-loop.c:3378
25162 #, gcc-internal-format
25163 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
25164 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
25166 #: tree-vrp.c:6498 tree-vrp.c:6538 tree-vrp.c:6619
25167 #, gcc-internal-format
25168 msgid "array subscript is above array bounds"
25169 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
25171 #: tree-vrp.c:6522
25172 #, gcc-internal-format
25173 msgid "array subscript is outside array bounds"
25174 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
25176 #: tree-vrp.c:6551 tree-vrp.c:6606
25177 #, gcc-internal-format
25178 msgid "array subscript is below array bounds"
25179 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
25181 #: tree-vrp.c:7458
25182 #, gcc-internal-format
25183 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
25184 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
25186 #: tree-vrp.c:7464 tree-vrp.c:9428 tree-vrp.c:9472 tree-vrp.c:9535
25187 #, gcc-internal-format
25188 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
25189 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
25191 #: tree-vrp.c:7508
25192 #, gcc-internal-format
25193 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
25194 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
25196 #: tree-vrp.c:7510
25197 #, gcc-internal-format
25198 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
25199 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
25201 #: tree-vrp.c:9027
25202 #, gcc-internal-format
25203 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
25204 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
25206 #: tree-vrp.c:9092
25207 #, fuzzy, gcc-internal-format
25208 #| msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25209 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<min/max (X,Y)%> to %<X%> or %<Y%>"
25210 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
25212 #: tree-vrp.c:9145
25213 #, gcc-internal-format
25214 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
25215 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
25217 #: tree.c:1836
25218 #, gcc-internal-format
25219 msgid "non-constant element in constant CONSTRUCTOR"
25220 msgstr "icke konstant element i konstant CONSTRUCTOR"
25222 #: tree.c:1838
25223 #, gcc-internal-format
25224 msgid "side-effects element in no-side-effects CONSTRUCTOR"
25225 msgstr "sidoeffektselement i icke sidoeffekts-CONSTRUCTOR"
25227 #: tree.c:4839
25228 #, gcc-internal-format
25229 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
25230 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
25232 #: tree.c:6322
25233 #, gcc-internal-format
25234 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
25235 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
25237 #: tree.c:6334
25238 #, gcc-internal-format
25239 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
25240 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
25242 #: tree.c:6349
25243 #, gcc-internal-format
25244 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
25245 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
25247 #: tree.c:6392 tree.c:6404 tree.c:6414 c-family/c-common.c:6586
25248 #: c-family/c-common.c:6605 c-family/c-common.c:6623 c-family/c-common.c:6653
25249 #: c-family/c-common.c:6681 c-family/c-common.c:6709 c-family/c-common.c:6725
25250 #: c-family/c-common.c:6740 c-family/c-common.c:6758 c-family/c-common.c:6773
25251 #: c-family/c-common.c:6805 c-family/c-common.c:6822 c-family/c-common.c:6839
25252 #: c-family/c-common.c:6877 c-family/c-common.c:6900 c-family/c-common.c:6917
25253 #: c-family/c-common.c:6945 c-family/c-common.c:6966 c-family/c-common.c:6987
25254 #: c-family/c-common.c:7014 c-family/c-common.c:7043 c-family/c-common.c:7080
25255 #: c-family/c-common.c:7133 c-family/c-common.c:7191 c-family/c-common.c:7249
25256 #: c-family/c-common.c:7338 c-family/c-common.c:7368 c-family/c-common.c:7422
25257 #: c-family/c-common.c:7893 c-family/c-common.c:7930 c-family/c-common.c:7986
25258 #: c-family/c-common.c:8042 c-family/c-common.c:8120 c-family/c-common.c:8247
25259 #: c-family/c-common.c:8309 c-family/c-common.c:8416 c-family/c-common.c:8432
25260 #: c-family/c-common.c:8448 c-family/c-common.c:8469 c-family/c-common.c:8539
25261 #: c-family/c-common.c:8566 c-family/c-common.c:8614 c-family/c-common.c:8794
25262 #: c-family/c-common.c:8815 c-family/c-common.c:8928 c-family/c-common.c:8955
25263 #: c-family/c-common.c:9268 c-family/c-common.c:9291 c-family/c-common.c:9330
25264 #: c-family/c-common.c:9412 c-family/c-common.c:9455 c-family/c-common.c:9592
25265 #: config/darwin.c:2021 config/arm/arm.c:6479 config/arm/arm.c:6507
25266 #: config/arm/arm.c:6524 config/avr/avr.c:8961 config/h8300/h8300.c:5477
25267 #: config/h8300/h8300.c:5501 config/i386/i386.c:6833 config/i386/i386.c:44470
25268 #: config/ia64/ia64.c:756 config/rs6000/rs6000.c:31016 config/spu/spu.c:3738
25269 #: ada/gcc-interface/utils.c:5965 ada/gcc-interface/utils.c:5991
25270 #: lto/lto-lang.c:243
25271 #, gcc-internal-format
25272 msgid "%qE attribute ignored"
25273 msgstr "attributet %qE ignorerat"
25275 #: tree.c:6432
25276 #, gcc-internal-format
25277 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
25278 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
25280 #: tree.c:6440
25281 #, gcc-internal-format
25282 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
25283 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
25285 #: tree.c:6448
25286 #, gcc-internal-format
25287 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
25288 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
25290 #: tree.c:6476
25291 #, gcc-internal-format
25292 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
25293 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
25295 #: tree.c:6490
25296 #, gcc-internal-format
25297 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
25298 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
25300 #: tree.c:8239
25301 #, gcc-internal-format
25302 msgid "arrays of functions are not meaningful"
25303 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
25305 #: tree.c:8408
25306 #, gcc-internal-format
25307 msgid "function return type cannot be function"
25308 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
25310 #: tree.c:9635 tree.c:9720 tree.c:9781
25311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25312 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
25313 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
25315 #: tree.c:9672
25316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25317 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
25318 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
25320 #: tree.c:9685
25321 #, gcc-internal-format
25322 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25323 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
25325 #: tree.c:9734
25326 #, gcc-internal-format
25327 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
25328 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
25330 #: tree.c:9747
25331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25332 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
25333 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
25335 #: tree.c:9807
25336 #, gcc-internal-format
25337 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
25338 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
25340 #: tree.c:9821
25341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25342 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_int_cst with %d elts in %s, at %s:%d"
25343 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_int_cst med %d element i %s, vid %s:%d"
25345 #: tree.c:9833
25346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25347 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
25348 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
25350 #: tree.c:9846
25351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25352 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25353 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
25355 #: tree.c:9859
25356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25357 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
25358 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
25360 #: tree.c:12566
25361 #, gcc-internal-format
25362 msgid "%qD is deprecated: %s"
25363 msgstr "%qD bör undvikas: %s"
25365 #: tree.c:12569
25366 #, gcc-internal-format
25367 msgid "%qD is deprecated"
25368 msgstr "%qD bör undvikas"
25370 #: tree.c:12593 tree.c:12615
25371 #, gcc-internal-format
25372 msgid "%qE is deprecated: %s"
25373 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
25375 #: tree.c:12596 tree.c:12618
25376 #, gcc-internal-format
25377 msgid "%qE is deprecated"
25378 msgstr "%qE bör undvikas"
25380 #: tree.c:12602 tree.c:12623
25381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25382 msgid "type is deprecated: %s"
25383 msgstr "typen bör undvikas: %s"
25385 #: tree.c:12605 tree.c:12626
25386 #, gcc-internal-format
25387 msgid "type is deprecated"
25388 msgstr "typen bör undvikas"
25390 #. Type variant can differ by:
25392 #. - TYPE_QUALS: TYPE_READONLY, TYPE_VOLATILE, TYPE_ATOMIC, TYPE_RESTRICT,
25393 #. ENCODE_QUAL_ADDR_SPACE.
25394 #. - main variant may be TYPE_COMPLETE_P and variant types !TYPE_COMPLETE_P
25395 #. in this case some values may not be set in the variant types
25396 #. (see TYPE_COMPLETE_P checks).
25397 #. - it is possible to have TYPE_ARTIFICIAL variant of non-artifical type
25398 #. - by TYPE_NAME and attributes (i.e. when variant originate by typedef)
25399 #. - TYPE_CANONICAL (TYPE_ALIAS_SET is the same among variants)
25400 #. - by the alignment: TYPE_ALIGN and TYPE_USER_ALIGN
25401 #. - during LTO by TYPE_CONTEXT if type is TYPE_FILE_SCOPE_P
25402 #. this is necessary to make it possible to merge types form different TUs
25403 #. - arrays, pointers and references may have TREE_TYPE that is a variant
25404 #. of TREE_TYPE of their main variants.
25405 #. - aggregates may have new TYPE_FIELDS list that list variants of
25406 #. the main variant TYPE_FIELDS.
25407 #. - vector types may differ by TYPE_VECTOR_OPAQUE
25408 #. - TYPE_METHODS is always NULL for vairant types and maintained for
25409 #. main variant only.
25411 #. Convenience macro for matching individual fields.
25412 #: tree.c:13028
25413 #, gcc-internal-format
25414 msgid "type variant differs by "
25415 msgstr "typvarianter skiljer i "
25417 #: tree.c:13068
25418 #, gcc-internal-format
25419 msgid "type variant has different TYPE_SIZE_UNIT"
25420 msgstr "typvariant har en annan TYPE_SIZE_UNIT"
25422 #: tree.c:13070
25423 #, gcc-internal-format
25424 msgid "type variant's TYPE_SIZE_UNIT"
25425 msgstr "typvariantens TYPE_SIZE_UNIT"
25427 #: tree.c:13072
25428 #, gcc-internal-format
25429 msgid "type's TYPE_SIZE_UNIT"
25430 msgstr "typens TYPE_SIZE_UNIT"
25432 #: tree.c:13092
25433 #, gcc-internal-format
25434 msgid "type variant with TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25435 msgstr "typvariant med TYPE_ALIAS_SET_KNOWN_P"
25437 #: tree.c:13105
25438 #, gcc-internal-format
25439 msgid "type variant has different TYPE_VFIELD"
25440 msgstr "typvariant har en annan TYPE_VFIELD"
25442 #: tree.c:13122
25443 #, gcc-internal-format
25444 msgid "type variant has TYPE_METHODS"
25445 msgstr "typvariant har TYPE_METHODS"
25447 #: tree.c:13147
25448 #, gcc-internal-format
25449 msgid "type variant has different TYPE_BINFO"
25450 msgstr "typvariant har en annan TYPE_BINFO"
25452 #: tree.c:13149
25453 #, gcc-internal-format
25454 msgid "type variant's TYPE_BINFO"
25455 msgstr "typvariantens TYPE_BINFO"
25457 #: tree.c:13151
25458 #, gcc-internal-format
25459 msgid "type's TYPE_BINFO"
25460 msgstr "typens TYPE_BINFO"
25462 #: tree.c:13189
25463 #, gcc-internal-format
25464 msgid "type variant has different TYPE_FIELDS"
25465 msgstr "typvariant har andra TYPE_FIELDS"
25467 #: tree.c:13191
25468 #, fuzzy, gcc-internal-format
25469 #| msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
25470 msgid "first mismatch is field"
25471 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
25473 #: tree.c:13193
25474 #, gcc-internal-format
25475 msgid "and field"
25476 msgstr "och fält"
25478 #: tree.c:13210
25479 #, gcc-internal-format
25480 msgid "type variant has different TREE_TYPE"
25481 msgstr "typvariant har en annan TREE_TYPE"
25483 #: tree.c:13212 tree.c:13223
25484 #, gcc-internal-format
25485 msgid "type variant's TREE_TYPE"
25486 msgstr "typvariantens TREE_TYPE"
25488 #: tree.c:13214 tree.c:13225
25489 #, gcc-internal-format
25490 msgid "type's TREE_TYPE"
25491 msgstr "typens TREE_TYPE"
25493 #: tree.c:13221
25494 #, fuzzy, gcc-internal-format
25495 #| msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
25496 msgid "type is not compatible with its vairant"
25497 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
25499 #: tree.c:13520
25500 #, fuzzy, gcc-internal-format
25501 #| msgid "environment variable %qs not defined"
25502 msgid "Main variant is not defined"
25503 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
25505 #: tree.c:13525
25506 #, gcc-internal-format
25507 msgid "TYPE_MAIN_VARIANT has different TYPE_MAIN_VARIANT"
25508 msgstr "TYPE_MAIN_VARIANT har en annan TYPE_MAIN_VARIANT"
25510 #: tree.c:13537
25511 #, gcc-internal-format
25512 msgid "TYPE_CANONICAL has different TYPE_CANONICAL"
25513 msgstr "TYPE_CANONICAL har en annan TYPE_CANONICAL"
25515 #: tree.c:13555
25516 #, gcc-internal-format
25517 msgid "TYPE_CANONICAL is not compatible"
25518 msgstr "TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
25520 #: tree.c:13563
25521 #, gcc-internal-format
25522 msgid "TYPE_MODE of TYPE_CANONICAL is not compatible"
25523 msgstr "TYPE_MODE av TYPE_CANONICAL är inte kompatibla"
25525 #: tree.c:13569
25526 #, gcc-internal-format
25527 msgid "TYPE_CANONICAL of main variant is not main variant"
25528 msgstr "TYPE_CANONICAL av huvudvarianten är inte en huvudvariant"
25530 #: tree.c:13585
25531 #, gcc-internal-format
25532 msgid "TYPE_VFIELD is not FIELD_DECL nor TREE_LIST"
25533 msgstr "TYPE_VFIELD är varken FIELD_DECL eller TREE_LIST"
25535 #: tree.c:13595
25536 #, gcc-internal-format
25537 msgid "TYPE_NEXT_PTR_TO is not POINTER_TYPE"
25538 msgstr "TYPE_NEXT_PTR_TO är inte POINTER_TYPE"
25540 #: tree.c:13605
25541 #, gcc-internal-format
25542 msgid "TYPE_NEXT_REF_TO is not REFERENCE_TYPE"
25543 msgstr "TYPE_NEXT_REF_TO är inte REFERENCE_TYPE"
25545 #: tree.c:13623
25546 #, gcc-internal-format
25547 msgid "TYPE_MINVAL non-NULL"
25548 msgstr "TYPE_MINVAL icke-NULL"
25550 #: tree.c:13635
25551 #, gcc-internal-format
25552 msgid "TYPE_METHODS is not FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL nor error_mark_node"
25553 msgstr "TYPE_METHODS är varken FUNCTION_DECL, TEMPLATE_DECL eller error_mark_node"
25555 #: tree.c:13646
25556 #, gcc-internal-format
25557 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not record nor union"
25558 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en post eller union"
25560 #: tree.c:13657
25561 #, gcc-internal-format
25562 msgid "TYPE_OFFSET_BASETYPE is not record nor union"
25563 msgstr "TYPE_OFFSET_BASETYPE är inte en post eller union"
25565 #: tree.c:13675
25566 #, gcc-internal-format
25567 msgid "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE not INTEGER_CST"
25568 msgstr "TYPE_ARRAY_MAX_SIZE inte INTEGER_CST"
25570 #: tree.c:13682
25571 #, gcc-internal-format
25572 msgid "TYPE_MAXVAL non-NULL"
25573 msgstr "TYPE_MAXVAL icke-NULL"
25575 #: tree.c:13694
25576 #, gcc-internal-format
25577 msgid "TYPE_BINFO is not TREE_BINFO"
25578 msgstr "TYPE_BINFO är inte TREE_BINFO"
25580 #: tree.c:13702
25581 #, gcc-internal-format
25582 msgid "TYPE_BINFO type is not TYPE_MAIN_VARIANT"
25583 msgstr "TYPE_BINFO-typ är inte TYPE_MAIN_VARIANT"
25585 #: tree.c:13709
25586 #, gcc-internal-format
25587 msgid "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) field is non-NULL"
25588 msgstr "TYPE_LANG_SLOT_1 (binfo) fält är icke-NULL"
25590 #: tree.c:13725
25591 #, gcc-internal-format
25592 msgid "Enum value is not CONST_DECL or INTEGER_CST"
25593 msgstr "Enum-värde är inte CONST_DECL eller INTEGER_CST"
25595 #: tree.c:13733
25596 #, gcc-internal-format
25597 msgid "Enum value type is not INTEGER_TYPE nor convertible to the enum"
25598 msgstr "Enum-värdetyp är varken INTEGER_TYPE eller konvertibel till enum"
25600 #: tree.c:13740
25601 #, gcc-internal-format
25602 msgid "Enum value name is not IDENTIFIER_NODE"
25603 msgstr "Enum-värdenamn är inte IDENTIFIER_NODE"
25605 #: tree.c:13750
25606 #, fuzzy, gcc-internal-format
25607 #| msgid "size of array %qE has non-integer type"
25608 msgid "Array TYPE_DOMAIN is not integer type"
25609 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
25611 #: tree.c:13759
25612 #, fuzzy, gcc-internal-format
25613 #| msgid "field %qE has incomplete type"
25614 msgid "TYPE_FIELDS defined in incomplete type"
25615 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
25617 #: tree.c:13779
25618 #, gcc-internal-format
25619 msgid "Wrong tree in TYPE_FIELDS list"
25620 msgstr "Fel träd i TYPE_FIELDS-lista"
25622 #: tree.c:13794
25623 #, gcc-internal-format
25624 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is %i while TYPE_CACHED_VALUES is %p"
25625 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är %i medan TYPE_CACHED_VALUES är %p"
25627 #: tree.c:13800
25628 #, gcc-internal-format
25629 msgid "TYPE_CACHED_VALUES is not TREE_VEC"
25630 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES är inte TREE_VEC"
25632 #: tree.c:13813
25633 #, gcc-internal-format
25634 msgid "wrong TYPE_CACHED_VALUES entry"
25635 msgstr "fel TYPE_CACHED_VALUES-post"
25637 #: tree.c:13826
25638 #, gcc-internal-format
25639 msgid "TREE_PURPOSE is non-NULL in TYPE_ARG_TYPES list"
25640 msgstr "TREE_PURPOSE är icke-NULL i TYPE_ARG_TYPES-lista"
25642 #: tree.c:13832
25643 #, gcc-internal-format
25644 msgid "Wrong entry in TYPE_ARG_TYPES list"
25645 msgstr "Fel post i TYPE_ARG_TYPES-lista"
25647 #: tree.c:13839
25648 #, gcc-internal-format
25649 msgid "TYPE_VALUES_RAW field is non-NULL"
25650 msgstr "TYPE_VALUES_RAW-fält är icke-NULL"
25652 #: tree.c:13851
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "TYPE_CACHED_VALUES_P is set while it should not"
25655 msgstr "TYPE_CACHED_VALUES_P är satt när det inte skulle vara det"
25657 #: tree.c:13857
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on wrong type code"
25660 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på fel typkod"
25662 #: tree.c:13869
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "TYPE_STRING_FLAG is set on type that does not look like char nor array of chars"
25665 msgstr "TYPE_STRING_FLAG är satt på på en typ som inte ser ut som vare sig char eller vektor av chars"
25667 #: tree.c:13881
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "TYPE_METHOD_BASETYPE is not main variant"
25670 msgstr "TYPE_METHOD_BASETYPE är inte en huvudvariant"
25672 #: tree.c:13888
25673 #, fuzzy, gcc-internal-format
25674 #| msgid "verify_gimple failed"
25675 msgid "verify_type failed"
25676 msgstr "verify_gimple misslyckades"
25678 #: value-prof.c:528
25679 #, gcc-internal-format
25680 msgid "dead histogram"
25681 msgstr "dött histogram"
25683 #: value-prof.c:557
25684 #, gcc-internal-format
25685 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
25686 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
25688 #: value-prof.c:569
25689 #, gcc-internal-format
25690 msgid "verify_histograms failed"
25691 msgstr "verify_histograms misslyckades"
25693 #: value-prof.c:626
25694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25695 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
25696 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
25698 #: var-tracking.c:7128
25699 #, gcc-internal-format
25700 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
25701 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -fvar-tracking-assignments, försöker igen utan"
25703 #: var-tracking.c:7132
25704 #, gcc-internal-format
25705 msgid "variable tracking size limit exceeded"
25706 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
25708 #: varasm.c:323
25709 #, gcc-internal-format
25710 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
25711 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
25713 #: varasm.c:326
25714 #, gcc-internal-format
25715 msgid "section type conflict with %D"
25716 msgstr "sektionstypen står i konflikt med %D"
25718 #: varasm.c:331
25719 #, gcc-internal-format
25720 msgid "%+D causes a section type conflict"
25721 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
25723 #: varasm.c:333
25724 #, gcc-internal-format
25725 msgid "section type conflict"
25726 msgstr "sektionstypskonflikt"
25728 #: varasm.c:1007
25729 #, gcc-internal-format
25730 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
25731 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering %d"
25733 #: varasm.c:1355 varasm.c:1364
25734 #, gcc-internal-format
25735 msgid "register name not specified for %q+D"
25736 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
25738 #: varasm.c:1366
25739 #, gcc-internal-format
25740 msgid "invalid register name for %q+D"
25741 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
25743 #: varasm.c:1368
25744 #, gcc-internal-format
25745 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
25746 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
25748 #: varasm.c:1371
25749 #, gcc-internal-format
25750 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
25751 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
25753 #: varasm.c:1374
25754 #, gcc-internal-format
25755 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
25756 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
25758 #: varasm.c:1377
25759 #, gcc-internal-format
25760 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
25761 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
25763 #: varasm.c:1387
25764 #, gcc-internal-format
25765 msgid "global register variable has initial value"
25766 msgstr "global registervariabel har startvärde"
25768 #: varasm.c:1391
25769 #, gcc-internal-format
25770 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
25771 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
25773 #: varasm.c:1437
25774 #, gcc-internal-format
25775 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
25776 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
25778 #: varasm.c:1996
25779 #, gcc-internal-format
25780 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
25781 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
25783 #: varasm.c:2029
25784 #, gcc-internal-format
25785 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
25786 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
25788 #: varasm.c:2132 c/c-decl.c:4790 c/c-parser.c:1439
25789 #, gcc-internal-format
25790 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
25791 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
25793 #: varasm.c:4750
25794 #, gcc-internal-format
25795 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
25796 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
25798 #: varasm.c:4755
25799 #, gcc-internal-format
25800 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
25801 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
25803 #: varasm.c:5059
25804 #, gcc-internal-format
25805 msgid "invalid initial value for member %qE"
25806 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
25808 #: varasm.c:5319
25809 #, gcc-internal-format
25810 msgid "%+D declared weak after being used"
25811 msgstr "%+D deklarerad svag efter att ha använts"
25813 #: varasm.c:5402
25814 #, gcc-internal-format
25815 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
25816 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
25818 #: varasm.c:5406
25819 #, gcc-internal-format
25820 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
25821 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
25823 #: varasm.c:5435 varasm.c:5739
25824 #, gcc-internal-format
25825 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
25826 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
25828 #: varasm.c:5629
25829 #, gcc-internal-format
25830 msgid "weakref is not supported in this configuration"
25831 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
25833 #: varasm.c:5661
25834 #, gcc-internal-format
25835 msgid "ifunc is not supported on this target"
25836 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
25838 #: varasm.c:5719
25839 #, gcc-internal-format
25840 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
25841 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
25843 #: varasm.c:5721
25844 #, gcc-internal-format
25845 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
25846 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
25848 #: varasm.c:5728
25849 #, gcc-internal-format
25850 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
25851 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
25853 #: varasm.c:5736
25854 #, gcc-internal-format
25855 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
25856 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
25858 #: varasm.c:5954 config/sol2.c:154 config/i386/winnt.c:260
25859 #, gcc-internal-format
25860 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
25861 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
25863 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
25864 #: xcoffout.c:193
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
25867 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
25869 #: lto-streamer.h:1017
25870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25871 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
25872 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
25874 #: lto-streamer.h:1027
25875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25876 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
25877 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
25879 #: c-family/array-notation-common.c:71
25880 #, gcc-internal-format
25881 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
25882 msgstr "parametern till __sec_implicit_index måste vara ett konstant heltalsuttryck"
25884 #: c-family/array-notation-common.c:107
25885 #, gcc-internal-format
25886 msgid "length mismatch in expression"
25887 msgstr "längden stämmer inte i uttryck"
25889 #: c-family/array-notation-common.c:282 c-family/array-notation-common.c:310
25890 #: c/c-array-notation.c:731 cp/cp-array-notation.c:611
25891 #, gcc-internal-format
25892 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
25893 msgstr "ordningen stämmer inte mellan %qE och %qE"
25895 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
25896 #. to the programmer.  This is because since there is no
25897 #. location information for the offending argument, the
25898 #. error could be in some internally generated code that is
25899 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
25900 #. may lie in the original expression.
25901 #: c-family/array-notation-common.c:291
25902 #, gcc-internal-format
25903 msgid "rank mismatch in expression %qE"
25904 msgstr "ordningen stämmer inte i uttrycket %qE"
25906 #: c-family/array-notation-common.c:667
25907 #, gcc-internal-format
25908 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
25909 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
25911 #: c-family/c-cilkplus.c:38
25912 #, gcc-internal-format
25913 msgid "iteration variable cannot be volatile"
25914 msgstr "instansvariabeln kan inte vara volatil"
25916 #: c-family/c-cilkplus.c:81
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "variable appears in more than one clause"
25919 msgstr "variabeln förekommer i mer än en klausul"
25921 #: c-family/c-cilkplus.c:83
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "other clause defined here"
25924 msgstr "den andra klausulen är definierad här"
25926 #: c-family/c-common.c:1016
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
25929 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
25931 #: c-family/c-common.c:1066
25932 #, gcc-internal-format
25933 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
25934 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
25936 #: c-family/c-common.c:1126 c-family/c-common.c:1138 cp/constexpr.c:1473
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "overflow in constant expression"
25939 msgstr "spill i konstant uttryck"
25941 #: c-family/c-common.c:1161
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "integer overflow in expression"
25944 msgstr "heltalsspill i uttryck"
25946 #: c-family/c-common.c:1166
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "floating point overflow in expression"
25949 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
25951 #: c-family/c-common.c:1170
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "fixed-point overflow in expression"
25954 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
25956 #: c-family/c-common.c:1174
25957 #, gcc-internal-format
25958 msgid "vector overflow in expression"
25959 msgstr "vektorspill i uttryck"
25961 #: c-family/c-common.c:1180
25962 #, gcc-internal-format
25963 msgid "complex integer overflow in expression"
25964 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
25966 #: c-family/c-common.c:1183
25967 #, gcc-internal-format
25968 msgid "complex floating point overflow in expression"
25969 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
25971 #: c-family/c-common.c:1236
25972 #, gcc-internal-format
25973 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
25974 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
25976 #: c-family/c-common.c:1239
25977 #, gcc-internal-format
25978 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
25979 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
25981 #: c-family/c-common.c:1309
25982 #, gcc-internal-format
25983 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
25984 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
25986 #: c-family/c-common.c:1313
25987 #, gcc-internal-format
25988 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
25989 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
25991 #: c-family/c-common.c:1323
25992 #, fuzzy, gcc-internal-format
25993 #| msgid "invalid operand in unary expression"
25994 msgid "logical %<or%> of equal expressions"
25995 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
25997 #: c-family/c-common.c:1326
25998 #, fuzzy, gcc-internal-format
25999 #| msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
26000 msgid "logical %<and%> of equal expressions"
26001 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
26003 #: c-family/c-common.c:1401
26004 #, fuzzy, gcc-internal-format
26005 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26006 msgid "self-comparison always evaluates to true"
26007 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26009 #: c-family/c-common.c:1404
26010 #, fuzzy, gcc-internal-format
26011 #| msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
26012 msgid "self-comparison always evaluates to false"
26013 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
26015 #: c-family/c-common.c:1428
26016 #, gcc-internal-format
26017 msgid "logical not is only applied to the left hand side of comparison"
26018 msgstr "logiskt icke tillämpas endast på vänstersidan av jämförelsen"
26020 #: c-family/c-common.c:1558
26021 #, gcc-internal-format
26022 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
26023 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
26025 #: c-family/c-common.c:1573
26026 #, gcc-internal-format
26027 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
26028 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
26030 #: c-family/c-common.c:1580 c-family/c-common.c:1598
26031 #, gcc-internal-format
26032 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
26033 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
26035 #: c-family/c-common.c:1732
26036 #, gcc-internal-format
26037 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
26038 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
26040 #: c-family/c-common.c:1739
26041 #, gcc-internal-format
26042 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
26043 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26045 #: c-family/c-common.c:1744
26046 #, gcc-internal-format
26047 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
26048 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
26050 #: c-family/c-common.c:1756
26051 #, gcc-internal-format
26052 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
26053 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
26055 #: c-family/c-common.c:1772
26056 #, gcc-internal-format
26057 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
26058 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26060 #: c-family/c-common.c:1779
26061 #, gcc-internal-format
26062 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
26063 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26065 #: c-family/c-common.c:1784
26066 #, gcc-internal-format
26067 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
26068 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
26070 #: c-family/c-common.c:1796
26071 #, gcc-internal-format
26072 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
26073 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26075 #: c-family/c-common.c:1812
26076 #, gcc-internal-format
26077 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
26078 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26080 #: c-family/c-common.c:1819
26081 #, gcc-internal-format
26082 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
26083 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26085 #: c-family/c-common.c:1824
26086 #, gcc-internal-format
26087 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
26088 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
26090 #: c-family/c-common.c:1836
26091 #, gcc-internal-format
26092 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
26093 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26095 #: c-family/c-common.c:1852
26096 #, gcc-internal-format
26097 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
26098 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
26100 #: c-family/c-common.c:1859
26101 #, gcc-internal-format
26102 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
26103 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
26105 #: c-family/c-common.c:1864
26106 #, gcc-internal-format
26107 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
26108 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
26110 #: c-family/c-common.c:1876
26111 #, gcc-internal-format
26112 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
26113 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
26115 #: c-family/c-common.c:1905 c-family/c-common.c:1912
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "%<_Atomic%>-qualified parameter type %qT of %q+D"
26118 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad parametertyp %qT till %q+D"
26120 #: c-family/c-common.c:1922
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
26123 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
26125 #: c-family/c-common.c:1931
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
26128 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
26130 #: c-family/c-common.c:1940
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
26133 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
26135 #: c-family/c-common.c:1951
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
26138 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
26140 #: c-family/c-common.c:1955
26141 #, gcc-internal-format
26142 msgid "%q+D declared as variadic function"
26143 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
26145 #: c-family/c-common.c:2023
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
26148 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
26150 #: c-family/c-common.c:2063
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
26153 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
26155 #: c-family/c-common.c:2072
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
26158 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
26160 #: c-family/c-common.c:2079
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
26163 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
26165 #: c-family/c-common.c:2090
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
26168 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
26170 #: c-family/c-common.c:2100
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
26173 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
26175 #: c-family/c-common.c:2327
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
26178 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
26180 #: c-family/c-common.c:2333
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
26183 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
26185 #: c-family/c-common.c:2484 c-family/c-common.c:2546
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
26188 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
26190 #: c-family/c-common.c:2604
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
26193 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
26195 #: c-family/c-common.c:2613 c-family/c-common.c:2617
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
26198 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
26200 #: c-family/c-common.c:2637 c-family/c-common.c:2645
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
26203 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
26205 #: c-family/c-common.c:2641
26206 #, fuzzy, gcc-internal-format
26207 #| msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
26208 msgid "conversion to %qT from %qT discards imaginary component"
26209 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
26211 #: c-family/c-common.c:2676
26212 #, gcc-internal-format
26213 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
26214 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
26216 #: c-family/c-common.c:2682 c-family/c-common.c:2689 c-family/c-common.c:2697
26217 #, gcc-internal-format
26218 msgid "overflow in implicit constant conversion"
26219 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
26221 #: c-family/c-common.c:2869
26222 #, gcc-internal-format
26223 msgid "operation on %qE may be undefined"
26224 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
26226 #: c-family/c-common.c:3176
26227 #, gcc-internal-format
26228 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
26229 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
26231 #: c-family/c-common.c:3222
26232 #, gcc-internal-format
26233 msgid "case label value is less than minimum value for type"
26234 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
26236 #: c-family/c-common.c:3232
26237 #, gcc-internal-format
26238 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
26239 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
26241 #: c-family/c-common.c:3241
26242 #, gcc-internal-format
26243 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
26244 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
26246 #: c-family/c-common.c:3251
26247 #, gcc-internal-format
26248 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
26249 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
26251 #: c-family/c-common.c:3334
26252 #, gcc-internal-format
26253 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
26254 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
26256 #: c-family/c-common.c:3864
26257 #, gcc-internal-format
26258 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
26259 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
26261 #: c-family/c-common.c:4114
26262 #, gcc-internal-format
26263 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
26264 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
26266 #: c-family/c-common.c:4117
26267 #, gcc-internal-format
26268 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
26269 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
26271 #: c-family/c-common.c:4207
26272 #, gcc-internal-format
26273 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
26274 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck ≥ 0 är alltid sant"
26276 #: c-family/c-common.c:4214
26277 #, gcc-internal-format
26278 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
26279 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
26281 #: c-family/c-common.c:4257
26282 #, gcc-internal-format
26283 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
26284 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
26286 #: c-family/c-common.c:4266
26287 #, gcc-internal-format
26288 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
26289 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
26291 #: c-family/c-common.c:4478
26292 #, gcc-internal-format
26293 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26294 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
26296 #: c-family/c-common.c:4560
26297 #, fuzzy, gcc-internal-format
26298 #| msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
26299 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will always evaluate to %<true%>"
26300 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
26302 #: c-family/c-common.c:4587 cp/semantics.c:660 cp/typeck.c:8470
26303 #, gcc-internal-format
26304 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
26305 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
26307 #: c-family/c-common.c:4666 c/c-decl.c:4097 c/c-typeck.c:13557
26308 #, gcc-internal-format
26309 msgid "invalid use of %<restrict%>"
26310 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
26312 #: c-family/c-common.c:4866
26313 #, gcc-internal-format
26314 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
26315 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
26317 #: c-family/c-common.c:4876
26318 #, gcc-internal-format
26319 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
26320 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
26322 #: c-family/c-common.c:4879
26323 #, gcc-internal-format
26324 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
26325 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
26327 #: c-family/c-common.c:4890
26328 #, gcc-internal-format
26329 msgid "invalid application of %qs to a void type"
26330 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
26332 #: c-family/c-common.c:4899
26333 #, gcc-internal-format
26334 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
26335 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
26337 #: c-family/c-common.c:4907
26338 #, gcc-internal-format
26339 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
26340 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
26342 #: c-family/c-common.c:4949
26343 #, gcc-internal-format
26344 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
26345 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
26347 #: c-family/c-common.c:5828
26348 #, gcc-internal-format
26349 msgid "cannot disable built-in function %qs"
26350 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
26352 #: c-family/c-common.c:6020
26353 #, gcc-internal-format
26354 msgid "pointers are not permitted as case values"
26355 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
26357 #: c-family/c-common.c:6027
26358 #, gcc-internal-format
26359 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
26360 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
26362 #: c-family/c-common.c:6053
26363 #, gcc-internal-format
26364 msgid "empty range specified"
26365 msgstr "tomt intervall angivet"
26367 #: c-family/c-common.c:6114
26368 #, gcc-internal-format
26369 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
26370 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
26372 #: c-family/c-common.c:6116
26373 #, gcc-internal-format
26374 msgid "this is the first entry overlapping that value"
26375 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
26377 #: c-family/c-common.c:6120
26378 #, gcc-internal-format
26379 msgid "duplicate case value"
26380 msgstr "upprepat case-värde"
26382 #: c-family/c-common.c:6121 c-family/c-common.c:12667
26383 #, gcc-internal-format
26384 msgid "previously used here"
26385 msgstr "tidigare använt här"
26387 #: c-family/c-common.c:6125
26388 #, gcc-internal-format
26389 msgid "multiple default labels in one switch"
26390 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
26392 #: c-family/c-common.c:6127
26393 #, gcc-internal-format
26394 msgid "this is the first default label"
26395 msgstr "detta är den första default-etiketten"
26397 #: c-family/c-common.c:6171
26398 #, gcc-internal-format
26399 msgid "case value %qs not in enumerated type"
26400 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
26402 #: c-family/c-common.c:6176
26403 #, gcc-internal-format
26404 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
26405 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
26407 #: c-family/c-common.c:6237
26408 #, gcc-internal-format
26409 msgid "switch missing default case"
26410 msgstr "switch saknar default-fall"
26412 #: c-family/c-common.c:6282
26413 #, gcc-internal-format
26414 msgid "switch condition has boolean value"
26415 msgstr "switch-villkor har booleskt värde"
26417 #: c-family/c-common.c:6355
26418 #, gcc-internal-format
26419 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
26420 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
26422 #: c-family/c-common.c:6381
26423 #, gcc-internal-format
26424 msgid "taking the address of a label is non-standard"
26425 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
26427 #: c-family/c-common.c:6575
26428 #, gcc-internal-format
26429 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
26430 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
26432 #: c-family/c-common.c:6672 c-family/c-common.c:6700 c-family/c-common.c:6796
26433 #, gcc-internal-format
26434 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
26435 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
26437 #: c-family/c-common.c:6860 c-family/c-common.c:6866 c-family/c-common.c:9417
26438 #: c-family/c-common.c:9439 c-family/c-common.c:9445
26439 #, gcc-internal-format
26440 msgid "%qE attribute ignored due to conflict with %qs attribute"
26441 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
26443 #: c-family/c-common.c:6922 lto/lto-lang.c:248
26444 #, gcc-internal-format
26445 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
26446 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
26448 #: c-family/c-common.c:7074
26449 #, gcc-internal-format
26450 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
26451 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
26453 #: c-family/c-common.c:7103
26454 #, gcc-internal-format
26455 msgid "%qE attribute only affects top level objects"
26456 msgstr "attributet %qE påverkar bara toppnivåobjekt"
26458 #: c-family/c-common.c:7157
26459 #, gcc-internal-format
26460 msgid "scalar_storage_order is not supported because endianness is not uniform"
26461 msgstr "scalar_storage_order stödjs inte för att byteordningen inte är enhetlig"
26463 #: c-family/c-common.c:7174
26464 #, gcc-internal-format
26465 msgid "scalar_storage_order argument must be one of \"big-endian\" or \"little-endian\""
26466 msgstr "scalar_storage_order-argument måste vara ett av ”big-endian” eller ”little-endian”"
26468 #: c-family/c-common.c:7270
26469 #, gcc-internal-format
26470 msgid "destructor priorities are not supported"
26471 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
26473 #: c-family/c-common.c:7272
26474 #, gcc-internal-format
26475 msgid "constructor priorities are not supported"
26476 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
26478 #: c-family/c-common.c:7294
26479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26480 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26481 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
26483 #: c-family/c-common.c:7299
26484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26485 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
26486 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
26488 #: c-family/c-common.c:7307
26489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26490 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26491 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
26493 #: c-family/c-common.c:7310
26494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26495 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
26496 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
26498 #: c-family/c-common.c:7466
26499 #, gcc-internal-format
26500 msgid "unknown machine mode %qE"
26501 msgstr "okänt maskinläge %qE"
26503 #: c-family/c-common.c:7495
26504 #, gcc-internal-format
26505 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
26506 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
26508 #: c-family/c-common.c:7498
26509 #, gcc-internal-format
26510 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
26511 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
26513 #: c-family/c-common.c:7507
26514 #, gcc-internal-format
26515 msgid "unable to emulate %qs"
26516 msgstr "kan inte emulera %qs"
26518 #: c-family/c-common.c:7518
26519 #, gcc-internal-format
26520 msgid "invalid pointer mode %qs"
26521 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
26523 #: c-family/c-common.c:7535
26524 #, gcc-internal-format
26525 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
26526 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
26528 #: c-family/c-common.c:7546
26529 #, gcc-internal-format
26530 msgid "no data type for mode %qs"
26531 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
26533 #: c-family/c-common.c:7556
26534 #, gcc-internal-format
26535 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
26536 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
26538 #: c-family/c-common.c:7583
26539 #, gcc-internal-format
26540 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
26541 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
26543 #: c-family/c-common.c:7605
26544 #, gcc-internal-format
26545 msgid "section attributes are not supported for this target"
26546 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
26548 #: c-family/c-common.c:7613
26549 #, gcc-internal-format
26550 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
26551 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
26553 #: c-family/c-common.c:7619
26554 #, fuzzy, gcc-internal-format
26555 #| msgid "%qE attribute argument not a string constant"
26556 msgid "section attribute argument not a string constant"
26557 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
26559 #: c-family/c-common.c:7628
26560 #, gcc-internal-format
26561 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
26562 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
26564 #: c-family/c-common.c:7638 config/bfin/bfin.c:4773 config/bfin/bfin.c:4824
26565 #: config/bfin/bfin.c:4850 config/bfin/bfin.c:4863
26566 #, gcc-internal-format
26567 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
26568 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
26570 #: c-family/c-common.c:7646
26571 #, gcc-internal-format
26572 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
26573 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
26575 #: c-family/c-common.c:7672
26576 #, gcc-internal-format
26577 msgid "requested alignment is not an integer constant"
26578 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
26580 #: c-family/c-common.c:7680
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
26583 msgstr "begärd minnesjustering är inte en positiv potens av 2"
26585 #: c-family/c-common.c:7685
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "requested alignment is too large"
26588 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
26590 #: c-family/c-common.c:7768
26591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26592 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
26593 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
26595 #: c-family/c-common.c:7834
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
26598 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
26600 #: c-family/c-common.c:7852
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
26603 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
26605 #: c-family/c-common.c:7856
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
26608 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
26610 #: c-family/c-common.c:7881
26611 #, gcc-internal-format
26612 msgid "inline function %q+D declared weak"
26613 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
26615 #: c-family/c-common.c:7886
26616 #, gcc-internal-format
26617 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
26618 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
26620 #: c-family/c-common.c:7910
26621 #, fuzzy, gcc-internal-format
26622 #| msgid "%qE attribute only applies to functions"
26623 msgid "%qE attribute is only applicable on functions"
26624 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26626 #: c-family/c-common.c:7941
26627 #, gcc-internal-format
26628 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
26629 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
26631 #: c-family/c-common.c:7949
26632 #, gcc-internal-format
26633 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
26634 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
26636 #: c-family/c-common.c:7966 c-family/c-common.c:8510
26637 #, gcc-internal-format
26638 msgid "attribute %qE argument not a string"
26639 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
26641 #: c-family/c-common.c:7996
26642 #, gcc-internal-format
26643 msgid "%+D declared alias after being used"
26644 msgstr "%+D deklarerad som alias efter att ha använts"
26646 #: c-family/c-common.c:7998
26647 #, gcc-internal-format
26648 msgid "%+D declared ifunc after being used"
26649 msgstr "%+D deklarerad ifunc efter att ha använts"
26651 #: c-family/c-common.c:8049
26652 #, gcc-internal-format
26653 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
26654 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
26656 #: c-family/c-common.c:8071
26657 #, gcc-internal-format
26658 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
26659 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
26661 #: c-family/c-common.c:8083
26662 #, gcc-internal-format
26663 msgid "%+D declared weakref after being used"
26664 msgstr "%+D deklarerad weakref efter att ha använts"
26666 #: c-family/c-common.c:8107
26667 #, gcc-internal-format
26668 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
26669 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
26671 #: c-family/c-common.c:8113
26672 #, gcc-internal-format
26673 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
26674 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
26676 #: c-family/c-common.c:8126
26677 #, gcc-internal-format
26678 msgid "visibility argument not a string"
26679 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
26681 #: c-family/c-common.c:8138
26682 #, gcc-internal-format
26683 msgid "%qE attribute ignored on types"
26684 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
26686 #: c-family/c-common.c:8154
26687 #, gcc-internal-format
26688 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
26689 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
26691 #: c-family/c-common.c:8165
26692 #, gcc-internal-format
26693 msgid "%qD redeclared with different visibility"
26694 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
26696 #: c-family/c-common.c:8168 c-family/c-common.c:8172
26697 #, gcc-internal-format
26698 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
26699 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
26701 #: c-family/c-common.c:8255
26702 #, gcc-internal-format
26703 msgid "tls_model argument not a string"
26704 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
26706 #: c-family/c-common.c:8268
26707 #, gcc-internal-format
26708 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
26709 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
26711 #: c-family/c-common.c:8288 c-family/c-common.c:8587 c-family/c-common.c:9634
26712 #: config/m32c/m32c.c:2932
26713 #, gcc-internal-format
26714 msgid "%qE attribute applies only to functions"
26715 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
26717 #: c-family/c-common.c:8336
26718 #, gcc-internal-format
26719 msgid "alloc_size parameter outside range"
26720 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
26722 #: c-family/c-common.c:8361
26723 #, gcc-internal-format
26724 msgid "alloc_align parameter outside range"
26725 msgstr "alloc_align-parameter utanför giltigt intervall"
26727 #: c-family/c-common.c:8385
26728 #, gcc-internal-format
26729 msgid "assume_aligned parameter not integer constant"
26730 msgstr "assume_aligned-parameter är inte en heltalskonstant"
26732 #: c-family/c-common.c:8496 c/c-parser.c:16374
26733 #, fuzzy, gcc-internal-format
26734 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26735 msgid "%<__simd__%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
26736 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
26738 #: c-family/c-common.c:8524
26739 #, gcc-internal-format
26740 msgid "only %<inbranch%> and %<notinbranch%> flags are allowed for %<__simd__%> attribute"
26741 msgstr "endast %<inbranch%>- och %<notinbranch%>-flaggor är tillåtna för %<__simd__%>-attributet"
26743 #: c-family/c-common.c:8593 c-family/c-common.c:9640
26744 #, gcc-internal-format
26745 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
26746 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
26748 #: c-family/c-common.c:8651
26749 #, gcc-internal-format
26750 msgid "%qE attribute duplicated"
26751 msgstr "attributet %qE dubblerat"
26753 #: c-family/c-common.c:8653
26754 #, gcc-internal-format
26755 msgid "%qE attribute follows %qE"
26756 msgstr "attributet %qE följer %qE"
26758 #: c-family/c-common.c:8752
26759 #, gcc-internal-format
26760 msgid "type was previously declared %qE"
26761 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
26763 #: c-family/c-common.c:8765 cp/class.c:4575
26764 #, fuzzy, gcc-internal-format
26765 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
26766 msgid "%<transaction_safe_dynamic%> may only be specified for a virtual function"
26767 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
26769 #: c-family/c-common.c:8823
26770 #, gcc-internal-format
26771 msgid "%qE argument not an identifier"
26772 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
26774 #: c-family/c-common.c:8834
26775 #, gcc-internal-format
26776 msgid "%qD is not compatible with %qD"
26777 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
26779 #: c-family/c-common.c:8837
26780 #, gcc-internal-format
26781 msgid "%qE argument is not a function"
26782 msgstr "argumentet %qE är inte en funktion"
26784 #: c-family/c-common.c:8885
26785 #, gcc-internal-format
26786 msgid "deprecated message is not a string"
26787 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
26789 #: c-family/c-common.c:8926
26790 #, gcc-internal-format
26791 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
26792 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
26794 #: c-family/c-common.c:8989
26795 #, gcc-internal-format
26796 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
26797 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
26799 #: c-family/c-common.c:8995 ada/gcc-interface/utils.c:3745
26800 #, gcc-internal-format
26801 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
26802 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
26804 #: c-family/c-common.c:9001 ada/gcc-interface/utils.c:3752
26805 #, gcc-internal-format
26806 msgid "zero vector size"
26807 msgstr "vektorstorlek noll"
26809 #: c-family/c-common.c:9009
26810 #, gcc-internal-format
26811 msgid "number of components of the vector not a power of two"
26812 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
26814 #: c-family/c-common.c:9037 ada/gcc-interface/utils.c:5825
26815 #, gcc-internal-format
26816 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
26817 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
26819 #: c-family/c-common.c:9056 ada/gcc-interface/utils.c:5839
26820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26821 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
26822 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
26824 #: c-family/c-common.c:9078 ada/gcc-interface/utils.c:5861
26825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26826 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
26827 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
26829 #: c-family/c-common.c:9086 ada/gcc-interface/utils.c:5870
26830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26831 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
26832 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
26834 #: c-family/c-common.c:9180
26835 #, gcc-internal-format
26836 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
26837 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
26839 #: c-family/c-common.c:9194
26840 #, gcc-internal-format
26841 msgid "missing sentinel in function call"
26842 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
26844 #: c-family/c-common.c:9236
26845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26846 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
26847 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
26849 #: c-family/c-common.c:9302
26850 #, gcc-internal-format
26851 msgid "cleanup argument not an identifier"
26852 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
26854 #: c-family/c-common.c:9309
26855 #, gcc-internal-format
26856 msgid "cleanup argument not a function"
26857 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
26859 #: c-family/c-common.c:9346
26860 #, gcc-internal-format
26861 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
26862 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
26864 #: c-family/c-common.c:9354
26865 #, gcc-internal-format
26866 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
26867 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
26869 #: c-family/c-common.c:9370 ada/gcc-interface/utils.c:5912
26870 #, gcc-internal-format
26871 msgid "requested position is not an integer constant"
26872 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
26874 #: c-family/c-common.c:9378 ada/gcc-interface/utils.c:5919
26875 #, gcc-internal-format
26876 msgid "requested position is less than zero"
26877 msgstr "begärd position är mindre än noll"
26879 #: c-family/c-common.c:9534
26880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26881 msgid "bad option %s to optimize attribute"
26882 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
26884 #: c-family/c-common.c:9537
26885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26886 msgid "bad option %s to pragma attribute"
26887 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
26889 #: c-family/c-common.c:9657
26890 #, gcc-internal-format
26891 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
26892 msgstr "attributet returns_nonnull på en funktion som inte returnerar en pekare"
26894 #: c-family/c-common.c:9672
26895 #, gcc-internal-format
26896 msgid "%qE attribute is only valid on %<struct%> type"
26897 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på %<struct%>-typer"
26899 #: c-family/c-common.c:9797
26900 #, gcc-internal-format
26901 msgid "not enough arguments to function %qE"
26902 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
26904 #: c-family/c-common.c:9803 c-family/c-common.c:10777 c/c-typeck.c:3201
26905 #, gcc-internal-format
26906 msgid "too many arguments to function %qE"
26907 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
26909 #: c-family/c-common.c:9834 c-family/c-common.c:9880
26910 #, gcc-internal-format
26911 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
26912 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
26914 #: c-family/c-common.c:9857
26915 #, gcc-internal-format
26916 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
26917 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
26919 #: c-family/c-common.c:9873
26920 #, gcc-internal-format
26921 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
26922 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
26924 #: c-family/c-common.c:9893
26925 #, gcc-internal-format
26926 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
26927 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
26929 #: c-family/c-common.c:9909
26930 #, gcc-internal-format
26931 msgid "argument %u in call to function %qE does not have integral type"
26932 msgstr "argument %u in anrop av funktionen %qE har inte heltalstyp"
26934 #: c-family/c-common.c:9916
26935 #, gcc-internal-format
26936 msgid "argument 3 in call to function %qE does not have pointer to integer type"
26937 msgstr "argument 3 i anropet av funktionen %qE har inte typen pekare till heltal"
26939 #: c-family/c-common.c:10229
26940 #, gcc-internal-format
26941 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
26942 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
26944 #: c-family/c-common.c:10234
26945 #, gcc-internal-format
26946 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
26947 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
26949 #: c-family/c-common.c:10241
26950 #, gcc-internal-format
26951 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
26952 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
26954 #: c-family/c-common.c:10254 cp/typeck.c:5749
26955 #, gcc-internal-format
26956 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
26957 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
26959 #: c-family/c-common.c:10306
26960 #, gcc-internal-format
26961 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
26962 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
26964 #: c-family/c-common.c:10346
26965 #, gcc-internal-format
26966 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
26967 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
26969 #: c-family/c-common.c:10367
26970 #, gcc-internal-format
26971 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
26972 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26974 #: c-family/c-common.c:10369
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "increment of member %qD in read-only object"
26977 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26979 #: c-family/c-common.c:10371
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
26982 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
26984 #: c-family/c-common.c:10373
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
26987 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
26989 #: c-family/c-common.c:10377
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "assignment of read-only member %qD"
26992 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
26994 #: c-family/c-common.c:10378
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "increment of read-only member %qD"
26997 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
26999 #: c-family/c-common.c:10379
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "decrement of read-only member %qD"
27002 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
27004 #: c-family/c-common.c:10380
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
27007 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
27009 #: c-family/c-common.c:10384
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "assignment of read-only variable %qD"
27012 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
27014 #: c-family/c-common.c:10385
27015 #, gcc-internal-format
27016 msgid "increment of read-only variable %qD"
27017 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27019 #: c-family/c-common.c:10386
27020 #, gcc-internal-format
27021 msgid "decrement of read-only variable %qD"
27022 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
27024 #: c-family/c-common.c:10387
27025 #, gcc-internal-format
27026 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
27027 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27029 #: c-family/c-common.c:10390
27030 #, gcc-internal-format
27031 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
27032 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
27034 #: c-family/c-common.c:10391
27035 #, gcc-internal-format
27036 msgid "increment of read-only parameter %qD"
27037 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
27039 #: c-family/c-common.c:10392
27040 #, gcc-internal-format
27041 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
27042 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
27044 #: c-family/c-common.c:10393
27045 #, gcc-internal-format
27046 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
27047 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
27049 #: c-family/c-common.c:10398
27050 #, gcc-internal-format
27051 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
27052 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27054 #: c-family/c-common.c:10400
27055 #, gcc-internal-format
27056 msgid "increment of read-only named return value %qD"
27057 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27059 #: c-family/c-common.c:10402
27060 #, gcc-internal-format
27061 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
27062 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
27064 #: c-family/c-common.c:10404
27065 #, gcc-internal-format
27066 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
27067 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
27069 #: c-family/c-common.c:10409
27070 #, gcc-internal-format
27071 msgid "assignment of function %qD"
27072 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
27074 #: c-family/c-common.c:10410
27075 #, gcc-internal-format
27076 msgid "increment of function %qD"
27077 msgstr "ökning av funktion %qD"
27079 #: c-family/c-common.c:10411
27080 #, gcc-internal-format
27081 msgid "decrement of function %qD"
27082 msgstr "minskning av funktion %qD"
27084 #: c-family/c-common.c:10412
27085 #, gcc-internal-format
27086 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
27087 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
27089 #: c-family/c-common.c:10415 c/c-typeck.c:4551
27090 #, gcc-internal-format
27091 msgid "assignment of read-only location %qE"
27092 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
27094 #: c-family/c-common.c:10416 c/c-typeck.c:4554
27095 #, gcc-internal-format
27096 msgid "increment of read-only location %qE"
27097 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
27099 #: c-family/c-common.c:10417 c/c-typeck.c:4557
27100 #, gcc-internal-format
27101 msgid "decrement of read-only location %qE"
27102 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
27104 #: c-family/c-common.c:10418
27105 #, gcc-internal-format
27106 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
27107 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
27109 #: c-family/c-common.c:10432
27110 #, gcc-internal-format
27111 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
27112 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
27114 #: c-family/c-common.c:10435
27115 #, gcc-internal-format
27116 msgid "lvalue required as increment operand"
27117 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
27119 #: c-family/c-common.c:10438
27120 #, gcc-internal-format
27121 msgid "lvalue required as decrement operand"
27122 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
27124 #: c-family/c-common.c:10441
27125 #, gcc-internal-format
27126 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
27127 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
27129 #: c-family/c-common.c:10444
27130 #, gcc-internal-format
27131 msgid "lvalue required in asm statement"
27132 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
27134 #: c-family/c-common.c:10461
27135 #, gcc-internal-format
27136 msgid "invalid type argument (have %qT)"
27137 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
27139 #: c-family/c-common.c:10465
27140 #, gcc-internal-format
27141 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
27142 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
27144 #: c-family/c-common.c:10470
27145 #, gcc-internal-format
27146 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
27147 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
27149 #: c-family/c-common.c:10475
27150 #, gcc-internal-format
27151 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
27152 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
27154 #: c-family/c-common.c:10480
27155 #, gcc-internal-format
27156 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
27157 msgstr "ogiltigt typargument till %<->*%> (har %qT)"
27159 #: c-family/c-common.c:10485
27160 #, gcc-internal-format
27161 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
27162 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
27164 #: c-family/c-common.c:10627 cp/init.c:2721 cp/init.c:2740
27165 #, gcc-internal-format
27166 msgid "size of array is too large"
27167 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
27169 #: c-family/c-common.c:10680 c-family/c-common.c:10751 c/c-typeck.c:3447
27170 #, gcc-internal-format
27171 msgid "too few arguments to function %qE"
27172 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
27174 #: c-family/c-common.c:10710
27175 #, fuzzy, gcc-internal-format
27176 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
27177 msgid "operand type %qT is incompatible with argument %d of %qE"
27178 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
27180 #: c-family/c-common.c:10844
27181 #, gcc-internal-format
27182 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
27183 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
27185 #: c-family/c-common.c:10859
27186 #, gcc-internal-format
27187 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
27188 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
27190 #: c-family/c-common.c:10868
27191 #, gcc-internal-format
27192 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
27193 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
27195 #: c-family/c-common.c:10879
27196 #, gcc-internal-format
27197 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
27198 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
27200 #: c-family/c-common.c:10894
27201 #, gcc-internal-format
27202 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
27203 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
27205 #: c-family/c-common.c:10902
27206 #, gcc-internal-format
27207 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
27208 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
27210 #: c-family/c-common.c:10918
27211 #, gcc-internal-format
27212 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
27213 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
27215 #: c-family/c-common.c:10925
27216 #, gcc-internal-format
27217 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
27218 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
27220 #: c-family/c-common.c:11519
27221 #, gcc-internal-format
27222 msgid "array subscript has type %<char%>"
27223 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
27225 #: c-family/c-common.c:11554 c-family/c-common.c:11557
27226 #, gcc-internal-format
27227 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
27228 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
27230 #: c-family/c-common.c:11560 c-family/c-common.c:11563
27231 #, gcc-internal-format
27232 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
27233 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
27235 #: c-family/c-common.c:11569 c-family/c-common.c:11572
27236 #, gcc-internal-format
27237 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
27238 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
27240 #: c-family/c-common.c:11575 c-family/c-common.c:11578
27241 #, gcc-internal-format
27242 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
27243 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
27245 #: c-family/c-common.c:11584 c-family/c-common.c:11587
27246 #, gcc-internal-format
27247 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
27248 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
27250 #: c-family/c-common.c:11594 c-family/c-common.c:11598
27251 #, gcc-internal-format
27252 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
27253 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
27255 #: c-family/c-common.c:11602 c-family/c-common.c:11605
27256 #, gcc-internal-format
27257 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
27258 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
27260 #: c-family/c-common.c:11610
27261 #, gcc-internal-format
27262 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
27263 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
27265 #: c-family/c-common.c:11618 c-family/c-common.c:11622
27266 #, gcc-internal-format
27267 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
27268 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
27270 #: c-family/c-common.c:11626 c-family/c-common.c:11629
27271 #, gcc-internal-format
27272 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
27273 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
27275 #: c-family/c-common.c:11635 c-family/c-common.c:11638
27276 #, gcc-internal-format
27277 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
27278 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
27280 #: c-family/c-common.c:11641 c-family/c-common.c:11644
27281 #, gcc-internal-format
27282 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
27283 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
27285 #: c-family/c-common.c:11648 c-family/c-common.c:11651
27286 #, gcc-internal-format
27287 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
27288 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
27290 #: c-family/c-common.c:11656
27291 #, gcc-internal-format
27292 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
27293 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
27295 #: c-family/c-common.c:11663 c-family/c-common.c:11666
27296 #, gcc-internal-format
27297 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
27298 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
27300 #: c-family/c-common.c:11671 c-family/c-common.c:11674
27301 #, gcc-internal-format
27302 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
27303 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
27305 #: c-family/c-common.c:11684 c-family/c-common.c:11690
27306 #, gcc-internal-format
27307 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
27308 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
27310 #: c-family/c-common.c:11706
27311 #, gcc-internal-format
27312 msgid "label %q+D defined but not used"
27313 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
27315 #: c-family/c-common.c:11708
27316 #, gcc-internal-format
27317 msgid "label %q+D declared but not defined"
27318 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
27320 #: c-family/c-common.c:11724
27321 #, gcc-internal-format
27322 msgid "division by zero"
27323 msgstr "division med noll"
27325 #: c-family/c-common.c:11756 c/c-typeck.c:11061 c/c-typeck.c:11228
27326 #: cp/typeck.c:4836
27327 #, gcc-internal-format
27328 msgid "comparison between types %qT and %qT"
27329 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
27331 #: c-family/c-common.c:11807
27332 #, gcc-internal-format
27333 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
27334 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
27336 #: c-family/c-common.c:11858
27337 #, gcc-internal-format
27338 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
27339 msgstr "befordrat ~unsigned är alltid skild från noll"
27341 #: c-family/c-common.c:11861
27342 #, gcc-internal-format
27343 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
27344 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
27346 #: c-family/c-common.c:11871
27347 #, gcc-internal-format
27348 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
27349 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
27351 #: c-family/c-common.c:11922
27352 #, fuzzy, gcc-internal-format
27353 #| msgid "unused parameter %q+D"
27354 msgid "unused parameter %qD"
27355 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
27357 #: c-family/c-common.c:12066
27358 #, gcc-internal-format
27359 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
27360 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
27362 #: c-family/c-common.c:12103 c-family/c-common.c:12129
27363 #, gcc-internal-format
27364 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always false"
27365 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid falskt"
27367 #: c-family/c-common.c:12106 c-family/c-common.c:12126
27368 #, gcc-internal-format
27369 msgid "comparison of constant %qE with boolean expression is always true"
27370 msgstr "jämförelse av konstant %qE med booleskt uttryck är alltid sant"
27372 #: c-family/c-common.c:12175
27373 #, gcc-internal-format
27374 msgid "result of %qE requires %u bits to represent, but %qT only has %u bits"
27375 msgstr "resultatet av %qE behöver %u bitar för att representeras, men %qT har bara %u bitar"
27377 #: c-family/c-common.c:12424
27378 #, gcc-internal-format
27379 msgid "index value is out of bound"
27380 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
27382 #: c-family/c-common.c:12496 c-family/c-common.c:12544
27383 #: c-family/c-common.c:12559 cp/call.c:4689 cp/call.c:4696
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
27386 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
27388 #. Reject arguments that are built-in functions with
27389 #. no library fallback.
27390 #: c-family/c-common.c:12630
27391 #, fuzzy, gcc-internal-format
27392 #| msgid "built-in function %qD takes one argument only"
27393 msgid "built-in function %qE must be directly called"
27394 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
27396 #: c-family/c-common.c:12666
27397 #, fuzzy, gcc-internal-format
27398 #| msgid "duplicate %<const%>"
27399 msgid "duplicated %<if%> condition"
27400 msgstr "dubblerat %<const%>"
27402 #: c-family/c-common.c:12693 c/c-decl.c:5884
27403 #, gcc-internal-format
27404 msgid "size of array %qE is too large"
27405 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
27407 #: c-family/c-common.c:12695 c/c-decl.c:5887
27408 #, gcc-internal-format
27409 msgid "size of unnamed array is too large"
27410 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
27412 #: c-family/c-format.c:175 c-family/c-format.c:362
27413 #, gcc-internal-format
27414 msgid "format string has invalid operand number"
27415 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
27417 #: c-family/c-format.c:191
27418 #, gcc-internal-format
27419 msgid "function does not return string type"
27420 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
27422 #: c-family/c-format.c:225
27423 #, gcc-internal-format
27424 msgid "format string argument is not a string type"
27425 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
27427 #: c-family/c-format.c:251
27428 #, gcc-internal-format
27429 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
27430 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
27432 #: c-family/c-format.c:254
27433 #, gcc-internal-format
27434 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
27435 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
27437 #: c-family/c-format.c:264
27438 #, gcc-internal-format
27439 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
27440 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
27442 #: c-family/c-format.c:286
27443 #, gcc-internal-format
27444 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
27445 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
27447 #: c-family/c-format.c:330
27448 #, gcc-internal-format
27449 msgid "unrecognized format specifier"
27450 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
27452 #: c-family/c-format.c:345
27453 #, gcc-internal-format
27454 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
27455 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
27457 #: c-family/c-format.c:354
27458 #, gcc-internal-format
27459 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
27460 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
27462 #: c-family/c-format.c:368
27463 #, gcc-internal-format
27464 msgid "%<...%> has invalid operand number"
27465 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
27467 #: c-family/c-format.c:375
27468 #, gcc-internal-format
27469 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
27470 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
27472 #: c-family/c-format.c:1125
27473 #, gcc-internal-format
27474 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
27475 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
27477 #: c-family/c-format.c:1215 c-family/c-format.c:1236 c-family/c-format.c:2361
27478 #, gcc-internal-format
27479 msgid "missing $ operand number in format"
27480 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
27482 #: c-family/c-format.c:1245
27483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27484 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
27485 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
27487 #: c-family/c-format.c:1252
27488 #, gcc-internal-format
27489 msgid "operand number out of range in format"
27490 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
27492 #: c-family/c-format.c:1275
27493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27494 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
27495 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
27497 #: c-family/c-format.c:1307
27498 #, gcc-internal-format
27499 msgid "$ operand number used after format without operand number"
27500 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
27502 #: c-family/c-format.c:1338
27503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27504 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
27505 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
27507 #: c-family/c-format.c:1437
27508 #, gcc-internal-format
27509 msgid "format not a string literal, format string not checked"
27510 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
27512 #: c-family/c-format.c:1452 c-family/c-format.c:1455
27513 #, gcc-internal-format
27514 msgid "format not a string literal and no format arguments"
27515 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
27517 #: c-family/c-format.c:1458
27518 #, gcc-internal-format
27519 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
27520 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
27522 #: c-family/c-format.c:1475
27523 #, gcc-internal-format
27524 msgid "too many arguments for format"
27525 msgstr "för många argument för formatsträng"
27527 #: c-family/c-format.c:1479
27528 #, gcc-internal-format
27529 msgid "unused arguments in $-style format"
27530 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
27532 #: c-family/c-format.c:1482
27533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27534 msgid "zero-length %s format string"
27535 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
27537 #: c-family/c-format.c:1486
27538 #, gcc-internal-format
27539 msgid "format is a wide character string"
27540 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
27542 #: c-family/c-format.c:1489
27543 #, gcc-internal-format
27544 msgid "unterminated format string"
27545 msgstr "icke terminerad formatsträng"
27547 #: c-family/c-format.c:1753
27548 #, gcc-internal-format
27549 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
27550 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
27552 #: c-family/c-format.c:1801 c-family/c-format.c:2097
27553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27554 msgid "repeated %s in format"
27555 msgstr "upprepat %s i format"
27557 #: c-family/c-format.c:1815
27558 #, gcc-internal-format
27559 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
27560 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
27562 #: c-family/c-format.c:1906
27563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27564 msgid "zero width in %s format"
27565 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
27567 #: c-family/c-format.c:1927
27568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27569 msgid "empty left precision in %s format"
27570 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
27572 #: c-family/c-format.c:2008
27573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27574 msgid "empty precision in %s format"
27575 msgstr "tom precision i %s-format"
27577 #: c-family/c-format.c:2077
27578 #, gcc-internal-format
27579 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
27580 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
27582 #: c-family/c-format.c:2117
27583 #, gcc-internal-format
27584 msgid "conversion lacks type at end of format"
27585 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
27587 #: c-family/c-format.c:2131
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
27590 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
27592 #: c-family/c-format.c:2137
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
27595 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
27597 #: c-family/c-format.c:2147
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
27600 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
27602 #: c-family/c-format.c:2166
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
27605 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
27607 #: c-family/c-format.c:2176
27608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27609 msgid "%s does not support %s"
27610 msgstr "%s stödjer inte %s"
27612 #: c-family/c-format.c:2186
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
27615 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
27617 #: c-family/c-format.c:2222
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
27620 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
27622 #: c-family/c-format.c:2227
27623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27624 msgid "%s ignored with %s in %s format"
27625 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
27627 #: c-family/c-format.c:2234
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
27630 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
27632 #: c-family/c-format.c:2239
27633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27634 msgid "use of %s and %s together in %s format"
27635 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
27637 #: c-family/c-format.c:2259
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
27640 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
27642 #: c-family/c-format.c:2263
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
27645 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
27647 #: c-family/c-format.c:2283
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
27650 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
27652 #: c-family/c-format.c:2299
27653 #, fuzzy, gcc-internal-format
27654 #| msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
27655 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character has either no effect or undefined behavior"
27656 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
27658 #: c-family/c-format.c:2320
27659 #, gcc-internal-format
27660 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
27661 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
27663 #: c-family/c-format.c:2338
27664 #, gcc-internal-format
27665 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
27666 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
27668 #: c-family/c-format.c:2342
27669 #, gcc-internal-format
27670 msgid "operand number specified for format taking no argument"
27671 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
27673 #: c-family/c-format.c:2431
27674 #, gcc-internal-format
27675 msgid "embedded %<\\0%> in format"
27676 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
27678 #: c-family/c-format.c:2501
27679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27680 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
27681 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
27683 #: c-family/c-format.c:2509
27684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27685 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
27686 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
27688 #: c-family/c-format.c:2529
27689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27690 msgid "writing into constant object (argument %d)"
27691 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
27693 #: c-family/c-format.c:2541
27694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27695 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
27696 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
27698 #: c-family/c-format.c:2678
27699 #, gcc-internal-format
27700 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
27701 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
27703 #: c-family/c-format.c:2686
27704 #, gcc-internal-format
27705 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
27706 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
27708 #: c-family/c-format.c:2695
27709 #, gcc-internal-format
27710 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
27711 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
27713 #: c-family/c-format.c:2703
27714 #, gcc-internal-format
27715 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
27716 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
27718 #: c-family/c-format.c:2763 c-family/c-format.c:2769 c-family/c-format.c:2920
27719 #, gcc-internal-format
27720 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
27721 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
27723 #: c-family/c-format.c:2776 c-family/c-format.c:2930
27724 #, gcc-internal-format
27725 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
27726 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
27728 #: c-family/c-format.c:2826
27729 #, gcc-internal-format
27730 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
27731 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
27733 #: c-family/c-format.c:2879
27734 #, gcc-internal-format
27735 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
27736 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
27738 #: c-family/c-format.c:2896
27739 #, gcc-internal-format
27740 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
27741 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
27743 #: c-family/c-format.c:2901
27744 #, gcc-internal-format
27745 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
27746 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
27748 #: c-family/c-format.c:3174
27749 #, gcc-internal-format
27750 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
27751 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
27753 #: c-family/c-format.c:3186
27754 #, gcc-internal-format
27755 msgid "strftime formats cannot format arguments"
27756 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
27758 #: c-family/c-indentation.c:56
27759 #, gcc-internal-format
27760 msgid "-Wmisleading-indentation is disabled from this point onwards, since column-tracking was disabled due to the size of the code/headers"
27761 msgstr "-Wmisleading-indentation är avaktiverad härifrån och framåt, eftersom kolumnspårning avaktiverades på grund av storleken på kod/huvuden."
27763 #: c-family/c-indentation.c:583
27764 #, gcc-internal-format
27765 msgid "statement is indented as if it were guarded by..."
27766 msgstr "satsen är indenterad som om den vore skyddad av …"
27768 #: c-family/c-indentation.c:585
27769 #, gcc-internal-format
27770 msgid "...this %qs clause, but it is not"
27771 msgstr "… denna %qs-klausul, men är inte det"
27773 #: c-family/c-lex.c:222
27774 #, gcc-internal-format
27775 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
27776 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
27778 #: c-family/c-lex.c:257
27779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27780 msgid "ignoring #pragma %s %s"
27781 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
27783 #. ... or not.
27784 #: c-family/c-lex.c:494 c-family/c-lex.c:1157
27785 #, gcc-internal-format
27786 msgid "stray %<@%> in program"
27787 msgstr "överblivet %<@%> i program"
27789 #: c-family/c-lex.c:509
27790 #, gcc-internal-format
27791 msgid "stray %qs in program"
27792 msgstr "överblivet %qs i program"
27794 #: c-family/c-lex.c:519
27795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27796 msgid "missing terminating %c character"
27797 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
27799 #: c-family/c-lex.c:521
27800 #, gcc-internal-format
27801 msgid "stray %qc in program"
27802 msgstr "överblivet %qc i program"
27804 #: c-family/c-lex.c:523
27805 #, gcc-internal-format
27806 msgid "stray %<\\%o%> in program"
27807 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
27809 #: c-family/c-lex.c:731
27810 #, gcc-internal-format
27811 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
27812 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
27814 #: c-family/c-lex.c:735
27815 #, gcc-internal-format
27816 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
27817 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
27819 #: c-family/c-lex.c:755
27820 #, gcc-internal-format
27821 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
27822 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
27824 #: c-family/c-lex.c:795
27825 #, gcc-internal-format
27826 msgid "unsuffixed float constant"
27827 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
27829 #: c-family/c-lex.c:827
27830 #, gcc-internal-format
27831 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
27832 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
27834 #: c-family/c-lex.c:832
27835 #, gcc-internal-format
27836 msgid "non-standard suffix on floating constant"
27837 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
27839 #: c-family/c-lex.c:903 c-family/c-lex.c:906
27840 #, gcc-internal-format
27841 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
27842 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
27844 #: c-family/c-lex.c:921
27845 #, gcc-internal-format
27846 msgid "floating constant truncated to zero"
27847 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
27849 #: c-family/c-lex.c:1119
27850 #, gcc-internal-format
27851 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
27852 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
27854 #: c-family/c-lex.c:1138 cp/parser.c:3932
27855 #, gcc-internal-format
27856 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
27857 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
27859 #: c-family/c-lex.c:1166
27860 #, gcc-internal-format
27861 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
27862 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
27864 #: c-family/c-omp.c:199
27865 #, gcc-internal-format
27866 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
27867 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
27869 #: c-family/c-omp.c:276
27870 #, gcc-internal-format
27871 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
27872 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
27874 #: c-family/c-omp.c:279 c-family/c-omp.c:292
27875 #, gcc-internal-format
27876 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
27877 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
27879 #: c-family/c-omp.c:480 cp/semantics.c:8014
27880 #, gcc-internal-format
27881 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27882 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
27884 #: c-family/c-omp.c:493
27885 #, gcc-internal-format
27886 msgid "%qE is not initialized"
27887 msgstr "%qE är inte initierad"
27889 #: c-family/c-omp.c:514 cp/semantics.c:7902
27890 #, gcc-internal-format
27891 msgid "missing controlling predicate"
27892 msgstr "styrpredikat saknas"
27894 #: c-family/c-omp.c:599 cp/semantics.c:7566
27895 #, gcc-internal-format
27896 msgid "invalid controlling predicate"
27897 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
27899 #: c-family/c-omp.c:606 cp/semantics.c:7908
27900 #, gcc-internal-format
27901 msgid "missing increment expression"
27902 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
27904 #: c-family/c-omp.c:670 cp/semantics.c:7681
27905 #, gcc-internal-format
27906 msgid "invalid increment expression"
27907 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
27909 #: c-family/c-omp.c:733
27910 #, fuzzy, gcc-internal-format
27911 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27912 msgid "initializer expression refers to iteration variable %qD"
27913 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
27915 #: c-family/c-omp.c:737
27916 #, fuzzy, gcc-internal-format
27917 #| msgid "invalid type for iteration variable %qE"
27918 msgid "condition expression refers to iteration variable %qD"
27919 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
27921 #: c-family/c-omp.c:741
27922 #, fuzzy, gcc-internal-format
27923 #| msgid "increment of read-only variable %qD"
27924 msgid "increment expression refers to iteration variable %qD"
27925 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
27927 #: c-family/c-omp.c:1300
27928 #, gcc-internal-format
27929 msgid "expected %<parallel%> or %<target%> %<if%> clause modifier"
27930 msgstr "%<parallel%>- eller %<target%>-modifierare av %<if%>-klausul förväntades"
27932 #: c-family/c-omp.c:1398 c-family/c-omp.c:1413
27933 #, gcc-internal-format
27934 msgid "%qD is not an function argument"
27935 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
27937 #: c-family/c-opts.c:316
27938 #, gcc-internal-format
27939 msgid "-I- specified twice"
27940 msgstr "-I- angiven två gånger"
27942 #: c-family/c-opts.c:319
27943 #, gcc-internal-format
27944 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
27945 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
27947 #: c-family/c-opts.c:397
27948 #, gcc-internal-format
27949 msgid "%<-Wabi=1%> is not supported, using =2"
27950 msgstr "%<-Wabi=1%> stödjs inte, använder =2"
27952 #: c-family/c-opts.c:589 fortran/cpp.c:350
27953 #, gcc-internal-format
27954 msgid "output filename specified twice"
27955 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
27957 #: c-family/c-opts.c:768
27958 #, gcc-internal-format
27959 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
27960 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
27962 #: c-family/c-opts.c:791
27963 #, gcc-internal-format
27964 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
27965 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
27967 #: c-family/c-opts.c:841
27968 #, gcc-internal-format
27969 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
27970 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
27972 #: c-family/c-opts.c:843
27973 #, gcc-internal-format
27974 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
27975 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
27977 #: c-family/c-opts.c:845
27978 #, gcc-internal-format
27979 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
27980 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
27982 #: c-family/c-opts.c:847
27983 #, gcc-internal-format
27984 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
27985 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
27987 #: c-family/c-opts.c:849
27988 #, gcc-internal-format
27989 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
27990 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
27992 #: c-family/c-opts.c:851
27993 #, gcc-internal-format
27994 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
27995 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
27997 #: c-family/c-opts.c:885
27998 #, gcc-internal-format
27999 msgid "%<-fabi-compat-version=1%> is not supported, using =2"
28000 msgstr "%<-fabi-compat-version=1%> stödjs inte, använder =2"
28002 #: c-family/c-opts.c:923
28003 #, gcc-internal-format
28004 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
28005 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
28007 #: c-family/c-opts.c:943
28008 #, gcc-internal-format
28009 msgid "opening output file %s: %m"
28010 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
28012 #: c-family/c-opts.c:948
28013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28014 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
28015 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
28017 #: c-family/c-opts.c:967
28018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28019 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
28020 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
28022 #: c-family/c-opts.c:1128
28023 #, gcc-internal-format
28024 msgid "opening dependency file %s: %m"
28025 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
28027 #: c-family/c-opts.c:1139
28028 #, gcc-internal-format
28029 msgid "closing dependency file %s: %m"
28030 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
28032 #: c-family/c-opts.c:1142
28033 #, gcc-internal-format
28034 msgid "when writing output to %s: %m"
28035 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
28037 #: c-family/c-opts.c:1222
28038 #, gcc-internal-format
28039 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
28040 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
28042 #: c-family/c-opts.c:1245
28043 #, gcc-internal-format
28044 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
28045 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
28047 #: c-family/c-opts.c:1273
28048 #, gcc-internal-format
28049 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
28050 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
28052 #: c-family/c-opts.c:1275
28053 #, gcc-internal-format
28054 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
28055 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
28057 #: c-family/c-opts.c:1467
28058 #, gcc-internal-format
28059 msgid "too late for # directive to set debug directory"
28060 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
28062 #: c-family/c-pch.c:110
28063 #, gcc-internal-format
28064 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
28065 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
28067 #: c-family/c-pch.c:133
28068 #, gcc-internal-format
28069 msgid "can%'t write to %s: %m"
28070 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
28072 #: c-family/c-pch.c:191
28073 #, gcc-internal-format
28074 msgid "can%'t write %s: %m"
28075 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
28077 #: c-family/c-pch.c:219 c-family/c-pch.c:260 c-family/c-pch.c:311
28078 #, gcc-internal-format
28079 msgid "can%'t read %s: %m"
28080 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
28082 #: c-family/c-pch.c:417
28083 #, gcc-internal-format
28084 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
28085 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
28087 #: c-family/c-pch.c:418
28088 #, gcc-internal-format
28089 msgid "use #include instead"
28090 msgstr "använd #include istället"
28092 #: c-family/c-pch.c:424
28093 #, gcc-internal-format
28094 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
28095 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
28097 #: c-family/c-pch.c:429
28098 #, gcc-internal-format
28099 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
28100 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
28102 #: c-family/c-pch.c:430
28103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28104 msgid "%s: PCH file was invalid"
28105 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
28107 #: c-family/c-pragma.c:92
28108 #, gcc-internal-format
28109 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
28110 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
28112 #: c-family/c-pragma.c:105
28113 #, gcc-internal-format
28114 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
28115 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
28117 #: c-family/c-pragma.c:135
28118 #, gcc-internal-format
28119 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
28120 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
28122 #: c-family/c-pragma.c:146 c-family/c-pragma.c:178
28123 #, gcc-internal-format
28124 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
28125 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
28127 #: c-family/c-pragma.c:150 c-family/c-pragma.c:192
28128 #, gcc-internal-format
28129 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
28130 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
28132 #: c-family/c-pragma.c:155
28133 #, gcc-internal-format
28134 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
28135 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
28137 #: c-family/c-pragma.c:157
28138 #, gcc-internal-format
28139 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
28140 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
28142 #: c-family/c-pragma.c:166
28143 #, gcc-internal-format
28144 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
28145 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
28147 #: c-family/c-pragma.c:195
28148 #, gcc-internal-format
28149 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
28150 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
28152 #: c-family/c-pragma.c:198
28153 #, gcc-internal-format
28154 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
28155 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
28157 #: c-family/c-pragma.c:218
28158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28159 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
28160 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
28162 #: c-family/c-pragma.c:257
28163 #, gcc-internal-format
28164 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
28165 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
28167 #: c-family/c-pragma.c:354 c-family/c-pragma.c:359
28168 #, gcc-internal-format
28169 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
28170 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
28172 #: c-family/c-pragma.c:363
28173 #, gcc-internal-format
28174 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
28175 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
28177 #: c-family/c-pragma.c:369
28178 #, gcc-internal-format
28179 msgid "%<#pragma weak%> declaration of %q+D not allowed, ignored"
28180 msgstr "%<#pragma weak%>-deklaration av %q+D stödjs inte, ignoreras"
28182 #: c-family/c-pragma.c:416
28183 #, fuzzy, gcc-internal-format
28184 #| msgid "shared is not supported"
28185 msgid "scalar_storage_order is not supported"
28186 msgstr "shared stödjs inte"
28188 #: c-family/c-pragma.c:420
28189 #, gcc-internal-format
28190 msgid "missing [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28191 msgstr "[big-endian|little-endian|default] saknas efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28193 #: c-family/c-pragma.c:429
28194 #, gcc-internal-format
28195 msgid "expected [big-endian|little-endian|default] after %<#pragma scalar_storage_order%>"
28196 msgstr "[big-endian|little-endian|default] förväntades efter %<#pragma scalar_storage_order%>"
28198 #: c-family/c-pragma.c:483 c-family/c-pragma.c:485
28199 #, gcc-internal-format
28200 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
28201 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
28203 #: c-family/c-pragma.c:488
28204 #, gcc-internal-format
28205 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
28206 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
28208 #: c-family/c-pragma.c:516 c-family/c-pragma.c:589
28209 #, gcc-internal-format
28210 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
28211 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
28213 #: c-family/c-pragma.c:544
28214 #, gcc-internal-format
28215 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
28216 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
28218 #: c-family/c-pragma.c:580
28219 #, gcc-internal-format
28220 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
28221 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
28223 #: c-family/c-pragma.c:611
28224 #, gcc-internal-format
28225 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
28226 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
28228 #: c-family/c-pragma.c:672
28229 #, gcc-internal-format
28230 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
28231 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
28233 #: c-family/c-pragma.c:714
28234 #, gcc-internal-format
28235 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
28236 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
28238 #: c-family/c-pragma.c:720
28239 #, gcc-internal-format
28240 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
28241 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
28243 #: c-family/c-pragma.c:725 c-family/c-pragma.c:732
28244 #, gcc-internal-format
28245 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
28246 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
28248 #: c-family/c-pragma.c:728
28249 #, gcc-internal-format
28250 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
28251 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
28253 #: c-family/c-pragma.c:736
28254 #, gcc-internal-format
28255 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
28256 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
28258 #: c-family/c-pragma.c:748
28259 #, fuzzy, gcc-internal-format
28260 #| msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28261 msgid "missing [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28262 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
28264 #: c-family/c-pragma.c:774
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
28267 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
28269 #: c-family/c-pragma.c:783
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28272 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
28274 #: c-family/c-pragma.c:794
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
28277 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
28279 #: c-family/c-pragma.c:800
28280 #, fuzzy, gcc-internal-format
28281 #| msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28282 msgid "%qs is not an option that controls warnings"
28283 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
28285 #: c-family/c-pragma.c:808
28286 #, fuzzy, gcc-internal-format
28287 #| msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
28288 msgid "option %qs is valid for %s but not for %s"
28289 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
28291 #: c-family/c-pragma.c:837
28292 #, gcc-internal-format
28293 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
28294 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
28296 #: c-family/c-pragma.c:850
28297 #, gcc-internal-format
28298 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
28299 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
28301 #: c-family/c-pragma.c:877
28302 #, gcc-internal-format
28303 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28304 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
28306 #: c-family/c-pragma.c:883
28307 #, gcc-internal-format
28308 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
28309 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
28311 #: c-family/c-pragma.c:906
28312 #, gcc-internal-format
28313 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
28314 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
28316 #: c-family/c-pragma.c:919
28317 #, gcc-internal-format
28318 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
28319 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
28321 #: c-family/c-pragma.c:945
28322 #, gcc-internal-format
28323 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
28324 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
28326 #: c-family/c-pragma.c:951
28327 #, gcc-internal-format
28328 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
28329 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
28331 #: c-family/c-pragma.c:992
28332 #, gcc-internal-format
28333 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
28334 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
28336 #: c-family/c-pragma.c:1022
28337 #, gcc-internal-format
28338 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
28339 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
28341 #: c-family/c-pragma.c:1029
28342 #, gcc-internal-format
28343 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
28344 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
28346 #: c-family/c-pragma.c:1071
28347 #, gcc-internal-format
28348 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
28349 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
28351 #: c-family/c-pragma.c:1109 c-family/c-pragma.c:1116
28352 #, gcc-internal-format
28353 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
28354 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
28356 #: c-family/c-pragma.c:1111
28357 #, gcc-internal-format
28358 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
28359 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
28361 #: c-family/c-pragma.c:1121
28362 #, gcc-internal-format
28363 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
28364 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
28366 #: c-family/c-pragma.c:1124
28367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28368 msgid "#pragma message: %s"
28369 msgstr "#pragma message: %s"
28371 #: c-family/c-pragma.c:1161
28372 #, gcc-internal-format
28373 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
28374 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
28376 #: c-family/c-pragma.c:1168 c-family/c-pragma.c:1182
28377 #, gcc-internal-format
28378 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
28379 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
28381 #: c-family/c-pragma.c:1188
28382 #, gcc-internal-format
28383 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
28384 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
28386 #: c-family/c-pragma.c:1206
28387 #, gcc-internal-format
28388 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
28389 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
28391 #: c-family/c-pragma.c:1215
28392 #, gcc-internal-format
28393 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
28394 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
28396 #: c-family/c-pragma.c:1221
28397 #, gcc-internal-format
28398 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28399 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
28401 #: c-family/c-pretty-print.c:327
28402 #, gcc-internal-format
28403 msgid "<type-error>"
28404 msgstr "<typfel>"
28406 #: c-family/c-pretty-print.c:366
28407 #, gcc-internal-format
28408 msgid "<unnamed-unsigned:"
28409 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
28411 #: c-family/c-pretty-print.c:370
28412 #, gcc-internal-format
28413 msgid "<unnamed-float:"
28414 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
28416 #: c-family/c-pretty-print.c:373
28417 #, gcc-internal-format
28418 msgid "<unnamed-fixed:"
28419 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
28421 #: c-family/c-pretty-print.c:388
28422 #, gcc-internal-format
28423 msgid "<typedef-error>"
28424 msgstr "<typedef-fel>"
28426 #: c-family/c-pretty-print.c:403
28427 #, gcc-internal-format
28428 msgid "<tag-error>"
28429 msgstr "<tagg-fel>"
28431 #: c-family/c-pretty-print.c:1241
28432 #, gcc-internal-format
28433 msgid "<erroneous-expression>"
28434 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
28436 #: c-family/c-pretty-print.c:1245 cp/cxx-pretty-print.c:137
28437 #, gcc-internal-format
28438 msgid "<return-value>"
28439 msgstr "<returvärde>"
28441 #: c-family/c-semantics.c:152
28442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28443 msgid "wrong type argument to %s"
28444 msgstr "fel typ på argument till %s"
28446 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:6516
28447 #, gcc-internal-format
28448 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
28449 msgstr "%<_Cilk_spawn%> kan endast anges inuti en funktion"
28451 #: c-family/cilk.c:106
28452 #, gcc-internal-format
28453 msgid "only function calls can be spawned"
28454 msgstr "endast funktionsanrop kan ynglas av"
28456 #: c-family/cilk.c:250
28457 #, gcc-internal-format
28458 msgid "invalid use of %<_Cilk_spawn%>"
28459 msgstr "ogiltig användning av %<_Cilk_spawn%>"
28461 #: c-family/cilk.c:392
28462 #, gcc-internal-format
28463 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
28464 msgstr "den explicita registervariabeln %qD får inte modifieras i en avyngling"
28466 #: c-family/cilk.c:473
28467 #, gcc-internal-format
28468 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
28469 msgstr "kan inte yngla av ett anrop till en funktion som returnerar två gånger"
28471 #: c-family/cilk.c:494
28472 #, gcc-internal-format
28473 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
28474 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
28476 #: c-family/cilk.c:991
28477 #, gcc-internal-format
28478 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
28479 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
28481 #: c-family/cppspec.c:93
28482 #, gcc-internal-format
28483 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
28484 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
28486 #: c-family/cppspec.c:112
28487 #, gcc-internal-format
28488 msgid "too many input files"
28489 msgstr "för många indatafiler"
28491 #: common/config/aarch64/aarch64-common.c:228 config/aarch64/aarch64.c:8192
28492 #, gcc-internal-format
28493 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
28494 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
28496 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
28497 #, gcc-internal-format
28498 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
28499 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
28501 #: common/config/arc/arc-common.c:81
28502 #, gcc-internal-format
28503 msgid "multiple -mcpu= options specified."
28504 msgstr "flera flaggor -mcpu= angivna."
28506 #: common/config/arc/arc-common.c:127
28507 #, fuzzy, gcc-internal-format
28508 #| msgid "bad value %qs for -mtune switch"
28509 msgid "bad value %qs for -mmpy-option switch"
28510 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
28512 #: common/config/bfin/bfin-common.c:303 common/config/m68k/m68k-common.c:60
28513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28514 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
28515 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
28517 #: common/config/bfin/bfin-common.c:322
28518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28519 msgid "-mcpu=%s is not valid"
28520 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
28522 #: common/config/bfin/bfin-common.c:358
28523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28524 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
28525 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
28527 #: common/config/i386/i386-common.c:985
28528 #, gcc-internal-format
28529 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
28530 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
28532 #: common/config/i386/i386-common.c:987
28533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28534 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
28535 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
28537 #: common/config/i386/i386-common.c:994
28538 #, gcc-internal-format
28539 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
28540 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
28542 #: common/config/i386/i386-common.c:996
28543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28544 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
28545 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
28547 #: common/config/i386/i386-common.c:1004
28548 #, gcc-internal-format
28549 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
28550 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
28552 #: common/config/i386/i386-common.c:1006
28553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28554 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
28555 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
28557 #: common/config/i386/i386-common.c:1015
28558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28559 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
28560 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
28562 #: common/config/i386/i386-common.c:1069
28563 #, gcc-internal-format
28564 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28565 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
28567 #: common/config/i386/i386-common.c:1075
28568 #, gcc-internal-format
28569 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
28570 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
28572 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
28573 #, gcc-internal-format
28574 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
28575 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
28577 #: common/config/msp430/msp430-common.c:57
28578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28579 msgid "unrecognised argument of -mcpu: %s"
28580 msgstr "okänt argument till -mcpu: %s"
28582 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
28583 #, gcc-internal-format
28584 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
28585 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
28587 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
28588 #, gcc-internal-format
28589 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
28590 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
28592 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1321
28593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28594 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
28595 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
28597 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
28598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28599 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
28600 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
28602 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
28603 #, gcc-internal-format
28604 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
28605 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
28607 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
28608 #, gcc-internal-format
28609 msgid "-msimple-fpu option ignored"
28610 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
28612 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:312
28613 #, fuzzy, gcc-internal-format
28614 #| msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
28615 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on PowerPC64 GNU/Linux with glibc-2.18 or later"
28616 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
28618 #: common/config/rx/rx-common.c:61
28619 #, gcc-internal-format
28620 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
28621 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
28623 #: common/config/rx/rx-common.c:63
28624 #, gcc-internal-format
28625 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
28626 msgstr "cpu:n RX100 har inte FPU-hårdvara"
28628 #: common/config/s390/s390-common.c:95
28629 #, gcc-internal-format
28630 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
28631 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
28633 #: common/config/s390/s390-common.c:100
28634 #, gcc-internal-format
28635 msgid "stack size must be an exact power of 2"
28636 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
28638 #: common/config/v850/v850-common.c:47
28639 #, gcc-internal-format
28640 msgid "value passed in %qs is too large"
28641 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
28643 #: config/darwin-c.c:81
28644 #, gcc-internal-format
28645 msgid "too many #pragma options align=reset"
28646 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
28648 #: config/darwin-c.c:101 config/darwin-c.c:104 config/darwin-c.c:106
28649 #: config/darwin-c.c:108
28650 #, gcc-internal-format
28651 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
28652 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
28654 #: config/darwin-c.c:111
28655 #, gcc-internal-format
28656 msgid "junk at end of '#pragma options'"
28657 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
28659 #: config/darwin-c.c:121
28660 #, gcc-internal-format
28661 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
28662 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
28664 #: config/darwin-c.c:133
28665 #, gcc-internal-format
28666 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
28667 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
28669 #: config/darwin-c.c:154
28670 #, gcc-internal-format
28671 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
28672 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
28674 #: config/darwin-c.c:157
28675 #, gcc-internal-format
28676 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
28677 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
28679 #: config/darwin-c.c:168
28680 #, gcc-internal-format
28681 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
28682 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
28684 #: config/darwin-c.c:176
28685 #, gcc-internal-format
28686 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
28687 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
28689 #: config/darwin-c.c:179
28690 #, gcc-internal-format
28691 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
28692 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
28694 #: config/darwin-c.c:405
28695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28696 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
28697 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
28699 #: config/darwin-c.c:717
28700 #, gcc-internal-format
28701 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
28702 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
28704 #: config/darwin-driver.c:50
28705 #, gcc-internal-format
28706 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
28707 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
28709 #: config/darwin-driver.c:84
28710 #, gcc-internal-format
28711 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28712 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
28714 #. Arbitrary limit, number should be like xx.yy.zz
28715 #: config/darwin-driver.c:124
28716 #, fuzzy, gcc-internal-format
28717 #| msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
28718 msgid "couldn%'t understand version %s\n"
28719 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
28721 #: config/darwin-driver.c:177
28722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28723 #| msgid "this target does not support %qs"
28724 msgid "this compiler does not support %s"
28725 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %qs"
28727 #: config/darwin-driver.c:232
28728 #, gcc-internal-format
28729 msgid "this compiler does not support PowerPC (arch flags ignored)"
28730 msgstr "denna kompilator stödjer inte PowerPC (arch-flaggor ignoreras)"
28732 #: config/darwin-driver.c:236
28733 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28734 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28735 msgid "%s conflicts with i386 (arch flags ignored)"
28736 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28738 #: config/darwin-driver.c:244
28739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28740 msgid "%s conflicts with x86_64 (arch flags ignored)"
28741 msgstr "%s står i konflikt med x86_64 (arch-flaggor ignoreras)"
28743 #: config/darwin-driver.c:251
28744 #, gcc-internal-format
28745 msgid "this compiler does not support X86 (arch flags ignored)"
28746 msgstr "denna kompilator stödjer inte X86 (arch-flaggor ignoreras)"
28748 #: config/darwin-driver.c:255
28749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28750 #| msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
28751 msgid "%s conflicts with ppc (arch flags ignored)"
28752 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
28754 #: config/darwin-driver.c:263
28755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28756 msgid "%s conflicts with ppc64 (arch flags ignored)"
28757 msgstr "%s står i konflikt med ppc64 (arch-flaggor ignoreras)"
28759 #: config/darwin.c:1650
28760 #, gcc-internal-format
28761 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
28762 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
28764 #: config/darwin.c:1905
28765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28766 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
28767 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
28769 #: config/darwin.c:1994
28770 #, gcc-internal-format
28771 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
28772 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
28774 #: config/darwin.c:2001
28775 #, gcc-internal-format
28776 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
28777 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
28779 #: config/darwin.c:2713
28780 #, gcc-internal-format
28781 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
28782 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
28784 #: config/darwin.c:2899
28785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28786 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
28787 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
28789 #: config/darwin.c:3072
28790 #, gcc-internal-format
28791 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28792 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28794 #: config/darwin.c:3076
28795 #, gcc-internal-format
28796 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
28797 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
28799 #: config/darwin.c:3161
28800 #, gcc-internal-format
28801 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
28802 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
28804 #: config/darwin.c:3349
28805 #, gcc-internal-format
28806 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
28807 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
28809 #: config/darwin.c:3356
28810 #, gcc-internal-format
28811 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
28812 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
28814 #: config/darwin.c:3442
28815 #, gcc-internal-format
28816 msgid "CFString literal is missing"
28817 msgstr "CFString-literal saknas"
28819 #: config/darwin.c:3453
28820 #, gcc-internal-format
28821 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
28822 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
28824 #: config/darwin.c:3476
28825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28826 msgid "%s in CFString literal"
28827 msgstr "%s i CFString-literal"
28829 #: config/host-darwin.c:61
28830 #, gcc-internal-format
28831 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
28832 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
28834 #: config/sol2-c.c:91 config/sol2-c.c:107
28835 #, gcc-internal-format
28836 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
28837 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
28839 #: config/sol2-c.c:100
28840 #, gcc-internal-format
28841 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
28842 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
28844 #: config/sol2-c.c:115
28845 #, gcc-internal-format
28846 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
28847 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
28849 #: config/sol2-c.c:127 config/sol2-c.c:139
28850 #, gcc-internal-format
28851 msgid "malformed %<#pragma align%>"
28852 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
28854 #: config/sol2-c.c:134
28855 #, gcc-internal-format
28856 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
28857 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
28859 #: config/sol2-c.c:155 config/sol2-c.c:162
28860 #, gcc-internal-format
28861 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
28862 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
28864 #: config/sol2-c.c:186 config/sol2-c.c:198
28865 #, gcc-internal-format
28866 msgid "malformed %<#pragma init%>"
28867 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
28869 #: config/sol2-c.c:193
28870 #, gcc-internal-format
28871 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
28872 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
28874 #: config/sol2-c.c:214 config/sol2-c.c:221
28875 #, gcc-internal-format
28876 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
28877 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
28879 #: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
28880 #, gcc-internal-format
28881 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
28882 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
28884 #: config/sol2-c.c:252
28885 #, gcc-internal-format
28886 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
28887 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
28889 #: config/sol2.c:55
28890 #, gcc-internal-format
28891 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
28892 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
28894 #: config/vxworks.c:145
28895 #, gcc-internal-format
28896 msgid "PIC is only supported for RTPs"
28897 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
28899 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
28900 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
28901 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
28902 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
28903 #. are not supported.
28904 #: config/darwin.h:452
28905 #, gcc-internal-format
28906 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
28907 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
28909 #. No profiling.
28910 #: config/vx-common.h:89
28911 #, gcc-internal-format
28912 msgid "profiler support for VxWorks"
28913 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
28915 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1003 config/arm/arm-builtins.c:2122
28916 #, gcc-internal-format
28917 msgid "%Kargument %d must be a constant immediate"
28918 msgstr "%Kargument %d måste vara en konstant omedelbar"
28920 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1074 config/arm/arm-builtins.c:2241
28921 #, gcc-internal-format
28922 msgid "%Klane index must be a constant immediate"
28923 msgstr "%Kbanindex måste vara en konstant omedelbar"
28925 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:1077
28926 #, gcc-internal-format
28927 msgid "%Ktotal size and element size must be a non-zero constant immediate"
28928 msgstr "%Ktotal storlek och elementstorlek måste vara en konstant omedelbar skild från noll"
28930 #: config/aarch64/aarch64.c:722
28931 #, fuzzy, gcc-internal-format
28932 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
28933 msgid "%qs is incompatible with %s %s"
28934 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28936 #: config/aarch64/aarch64.c:724
28937 #, fuzzy, gcc-internal-format
28938 #| msgid "%qs is incompatible with %qs"
28939 msgid "%qs feature modifier is incompatible with %s %s"
28940 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
28942 #: config/aarch64/aarch64.c:7882
28943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28944 msgid "unknown flag passed in -moverride=%s (%s)"
28945 msgstr "okänd flagga skickad i -moverride=%s (%s)"
28947 #: config/aarch64/aarch64.c:7926
28948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28949 msgid "%s string ill-formed\n"
28950 msgstr "%s-sträng är felformad\n"
28952 #: config/aarch64/aarch64.c:7983
28953 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28954 #| msgid "Invalid range %s in option %s"
28955 msgid "tuning string missing in option (%s)"
28956 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
28958 #: config/aarch64/aarch64.c:8001
28959 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28960 #| msgid "unknown spec function %qs"
28961 msgid "unknown tuning option (%s)"
28962 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
28964 #: config/aarch64/aarch64.c:8189
28965 #, gcc-internal-format
28966 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
28967 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
28969 #: config/aarch64/aarch64.c:8195
28970 #, fuzzy, gcc-internal-format
28971 #| msgid "unknown feature modifier %qs"
28972 msgid "invalid feature modifier in -mcpu=%qs"
28973 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
28975 #: config/aarch64/aarch64.c:8222
28976 #, gcc-internal-format
28977 msgid "missing arch name in -march=%qs"
28978 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
28980 #: config/aarch64/aarch64.c:8225
28981 #, gcc-internal-format
28982 msgid "unknown value %qs for -march"
28983 msgstr "okänt värde %qs till -march"
28985 #: config/aarch64/aarch64.c:8228
28986 #, fuzzy, gcc-internal-format
28987 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
28988 msgid "invalid feature modifier in -march=%qs"
28989 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
28991 #: config/aarch64/aarch64.c:8254
28992 #, fuzzy, gcc-internal-format
28993 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
28994 msgid "missing cpu name in -mtune=%qs"
28995 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
28997 #: config/aarch64/aarch64.c:8257
28998 #, gcc-internal-format
28999 msgid "unknown value %qs for -mtune"
29000 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
29002 #: config/aarch64/aarch64.c:8359 config/arm/arm.c:2999
29003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29004 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
29005 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
29007 #: config/aarch64/aarch64.c:8394
29008 #, gcc-internal-format
29009 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
29010 msgstr "Assemblern stödjer inte -mabi=ilp32"
29012 #: config/aarch64/aarch64.c:8460
29013 #, gcc-internal-format
29014 msgid "code model %qs with -f%s"
29015 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
29017 #: config/aarch64/aarch64.c:8641
29018 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29019 #| msgid "missing arch name in -march=%qs"
29020 msgid "missing architecture name in 'arch' target %s"
29021 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
29023 #: config/aarch64/aarch64.c:8644
29024 #, fuzzy, gcc-internal-format
29025 #| msgid "unknown value %qs for -march"
29026 msgid "unknown value %qs for 'arch' target %s"
29027 msgstr "okänt värde %qs till -march"
29029 #: config/aarch64/aarch64.c:8647
29030 #, fuzzy, gcc-internal-format
29031 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
29032 msgid "invalid feature modifier %qs for 'arch' target %s"
29033 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
29035 #: config/aarch64/aarch64.c:8681
29036 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29037 #| msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
29038 msgid "missing cpu name in 'cpu' target %s"
29039 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
29041 #: config/aarch64/aarch64.c:8684
29042 #, fuzzy, gcc-internal-format
29043 #| msgid "unknown value %qs for -mcpu"
29044 msgid "unknown value %qs for 'cpu' target %s"
29045 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
29047 #: config/aarch64/aarch64.c:8687
29048 #, fuzzy, gcc-internal-format
29049 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
29050 msgid "invalid feature modifier %qs for 'cpu' target %s"
29051 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
29053 #: config/aarch64/aarch64.c:8718
29054 #, fuzzy, gcc-internal-format
29055 #| msgid "unknown value %qs for -mtune"
29056 msgid "unknown value %qs for 'tune' target %s"
29057 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
29059 #: config/aarch64/aarch64.c:8758
29060 #, fuzzy, gcc-internal-format
29061 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
29062 msgid "missing feature modifier in target %s %qs"
29063 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
29065 #: config/aarch64/aarch64.c:8763
29066 #, fuzzy, gcc-internal-format
29067 #| msgid "missing feature modifier after %qs"
29068 msgid "invalid feature modifier in target %s %qs"
29069 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
29071 #: config/aarch64/aarch64.c:8811
29072 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29073 #| msgid "malformed spec function arguments"
29074 msgid "malformed target %s"
29075 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
29077 #: config/aarch64/aarch64.c:8859
29078 #, fuzzy, gcc-internal-format
29079 #| msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
29080 msgid "target %s %qs does not accept an argument"
29081 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
29083 #: config/aarch64/aarch64.c:8868
29084 #, fuzzy, gcc-internal-format
29085 #| msgid "target system does not support the %qs debug format"
29086 msgid "target %s %qs does not allow a negated form"
29087 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet %qs"
29089 #: config/aarch64/aarch64.c:8923
29090 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29091 #| msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
29092 msgid "target %s %s=%s is not valid"
29093 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
29095 #: config/aarch64/aarch64.c:8989
29096 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29097 #| msgid "malformed ptx file"
29098 msgid "malformed target %s value"
29099 msgstr "felaktig ptx-fil"
29101 #: config/aarch64/aarch64.c:9006
29102 #, fuzzy, gcc-internal-format
29103 #| msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
29104 msgid "target %s %qs is invalid"
29105 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
29107 #: config/aarch64/aarch64.c:9015
29108 #, gcc-internal-format
29109 msgid "malformed target %s list %qs"
29110 msgstr "felformad mål-%s-lista %qs"
29112 #: config/aarch64/aarch64.c:10852
29113 #, fuzzy, gcc-internal-format
29114 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
29115 msgid "%Klane %wd out of range %wd - %wd"
29116 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
29118 #: config/aarch64/aarch64.c:10854
29119 #, fuzzy, gcc-internal-format
29120 #| msgid "lane %ld out of range %ld - %ld"
29121 msgid "lane %wd out of range %wd - %wd"
29122 msgstr "bana %ld utanför intervallet %ld - %ld"
29124 #: config/alpha/alpha.c:425
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
29127 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
29129 #: config/alpha/alpha.c:439
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
29132 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
29134 #: config/alpha/alpha.c:454
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
29137 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
29139 #: config/alpha/alpha.c:471
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
29142 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
29144 #: config/alpha/alpha.c:486
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
29147 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
29149 #: config/alpha/alpha.c:507
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
29152 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
29154 #: config/alpha/alpha.c:523
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
29157 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
29159 #: config/alpha/alpha.c:528
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
29162 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
29164 #: config/alpha/alpha.c:532
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
29167 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
29169 #: config/alpha/alpha.c:560
29170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29171 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
29172 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
29174 #: config/alpha/alpha.c:575
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
29177 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
29179 #: config/alpha/alpha.c:6652 config/alpha/alpha.c:6655 config/arc/arc.c:5375
29180 #: config/arc/arc.c:5654 config/s390/s390.c:830 config/tilegx/tilegx.c:3540
29181 #: config/tilepro/tilepro.c:3107
29182 #, gcc-internal-format
29183 msgid "bad builtin fcode"
29184 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
29186 #: config/arc/arc.c:698
29187 #, fuzzy, gcc-internal-format
29188 #| msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
29189 msgid "-mmul64 not supported for ARC700 or ARCv2"
29190 msgstr "-mmul64 stödjs inte för ARC700"
29192 #: config/arc/arc.c:702
29193 #, fuzzy, gcc-internal-format
29194 #| msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
29195 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700 or ARCv2"
29196 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
29198 #: config/arc/arc.c:706
29199 #, gcc-internal-format
29200 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
29201 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
29203 #: config/arc/arc.c:709
29204 #, gcc-internal-format
29205 msgid "-mno-dpfp-lrsr supported only with -mdpfp"
29206 msgstr "-mno-dpfp-lrsr stödjs endast med -mdpfp"
29208 #: config/arc/arc.c:714
29209 #, gcc-internal-format
29210 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
29211 msgstr "Snabba och kompakta FPX-flaggor kan inte användas tillsammans"
29213 #: config/arc/arc.c:718
29214 #, gcc-internal-format
29215 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
29216 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
29218 #: config/arc/arc.c:723
29219 #, gcc-internal-format
29220 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
29221 msgstr "FPX-utvidgningar är inte tillgängliga för kärnor föra ARC600"
29223 #: config/arc/arc.c:728
29224 #, fuzzy, gcc-internal-format
29225 #| msgid "this builtin function is only available on the fr450"
29226 msgid "This multiplier configuration is not available for HS cores"
29227 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
29229 #: config/arc/arc.c:734
29230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29231 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
29232 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
29234 #: config/arc/arc.c:740
29235 #, fuzzy, gcc-internal-format
29236 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29237 msgid "-matomic is only supported for ARC700 or ARC HS cores"
29238 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29240 #: config/arc/arc.c:744
29241 #, fuzzy, gcc-internal-format
29242 #| msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
29243 msgid "-mll64 is only supported for ARC HS cores"
29244 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
29246 #: config/arc/arc.c:1218
29247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29248 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
29249 msgstr "multiplikationsalternativet implicerar att r%d är fixt"
29251 #: config/arc/arc.c:1395 config/epiphany/epiphany.c:489
29252 #: config/epiphany/epiphany.c:529
29253 #, gcc-internal-format
29254 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
29255 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
29257 #: config/arc/arc.c:1404
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29260 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
29262 #: config/arc/arc.c:1412
29263 #, fuzzy, gcc-internal-format
29264 #| msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
29265 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink\""
29266 msgstr "argumentet till attributet %qE är ”ilink1” eller ”ilink2”"
29268 #: config/arc/arc.c:5274
29269 #, gcc-internal-format
29270 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
29271 msgstr "__builtin_arc_aligned med icke konstant justering"
29273 #: config/arc/arc.c:5282
29274 #, gcc-internal-format
29275 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
29276 msgstr "ogiltigt argument till __builtin_arc_aligned"
29278 #: config/arc/arc.c:5409
29279 #, fuzzy, gcc-internal-format
29280 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29281 msgid "builtin operand should be an unsigned 6-bit value"
29282 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29284 #: config/arc/arc.c:5450
29285 #, fuzzy, gcc-internal-format
29286 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29287 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit immediate"
29288 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29290 #: config/arc/arc.c:5491 config/arc/arc.c:5588
29291 #, fuzzy, gcc-internal-format
29292 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29293 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29294 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29296 #: config/arc/arc.c:5524 config/arc/arc.c:5556
29297 #, fuzzy, gcc-internal-format
29298 #| msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29299 msgid "operand 1 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29300 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29302 #: config/arc/arc.c:5528 config/arc/arc.c:5560
29303 #, fuzzy, gcc-internal-format
29304 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29305 msgid "operand 2 should be an unsigned 8-bit value"
29306 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29308 #: config/arc/arc.c:5592
29309 #, fuzzy, gcc-internal-format
29310 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29311 msgid "operand 3 should be an unsigned 8-bit value"
29312 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29314 #: config/arc/arc.c:5625
29315 #, fuzzy, gcc-internal-format
29316 #| msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29317 msgid "operand 4 should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
29318 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
29320 #: config/arc/arc.c:5629
29321 #, fuzzy, gcc-internal-format
29322 #| msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29323 msgid "operand 3 should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
29324 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
29326 #: config/arc/arc.c:5636
29327 #, fuzzy, gcc-internal-format
29328 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29329 msgid "operand 2 should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
29330 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
29332 #: config/arc/arc.c:5639
29333 #, fuzzy, gcc-internal-format
29334 #| msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29335 msgid "operand 2 should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
29336 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
29338 #: config/arc/arc.c:5686
29339 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29340 #| msgid "symbol used as immediate operand"
29341 msgid "builtin requires an immediate for operand %d"
29342 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
29344 #: config/arc/arc.c:5691
29345 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29346 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29347 msgid "operand %d should be a 6 bit unsigned immediate"
29348 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29350 #: config/arc/arc.c:5695
29351 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29352 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29353 msgid "operand %d should be a 8 bit unsigned immediate"
29354 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29356 #: config/arc/arc.c:5699
29357 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29358 #| msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
29359 msgid "operand %d should be a 3 bit unsigned immediate"
29360 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
29362 #: config/arc/arc.c:5702
29363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29364 msgid "unknown builtin immediate operand type for operand %d"
29365 msgstr "okänd inbyggd omedelbar operandtyp för operand %d"
29367 #: config/arc/arc.c:5753
29368 #, gcc-internal-format
29369 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
29370 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
29372 #: config/arc/arc.c:5773
29373 #, gcc-internal-format
29374 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
29375 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
29377 #: config/arc/arc.c:6346
29378 #, gcc-internal-format
29379 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
29380 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
29382 #: config/arc/arc.c:6550
29383 #, gcc-internal-format
29384 msgid "insn addresses not freed"
29385 msgstr "instruktionsadressen inte frigjord"
29387 #: config/arm/arm-builtins.c:2226
29388 #, gcc-internal-format
29389 msgid "You must enable NEON instructions (e.g. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) to use these intrinsics."
29390 msgstr "Du måste aktivera NEON-instruktioner (t.ex. -mfloat-abi=softfp -mfpu=neon) för att använda dessa inbyggda."
29392 #: config/arm/arm-builtins.c:2346
29393 #, gcc-internal-format
29394 msgid "You must enable crypto intrinsics (e.g. include -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon...) to use these intrinsics."
29395 msgstr "Du måste aktivera inbyggt krypto (t.ex. inkludera -mfloat-abi=softfp -mfpu=crypto-neon …) för att använda dessa inbyggda."
29397 #. @@@ better error message
29398 #: config/arm/arm-builtins.c:2396 config/arm/arm-builtins.c:2500
29399 #, gcc-internal-format
29400 msgid "selector must be an immediate"
29401 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
29403 #: config/arm/arm-builtins.c:2404 config/arm/arm-builtins.c:2449
29404 #: config/arm/arm-builtins.c:2507 config/arm/arm-builtins.c:2516
29405 #, gcc-internal-format
29406 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
29407 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
29409 #: config/arm/arm-builtins.c:2409 config/arm/arm-builtins.c:2518
29410 #, gcc-internal-format
29411 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
29412 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
29414 #: config/arm/arm-builtins.c:2414 config/arm/arm-builtins.c:2520
29415 #, gcc-internal-format
29416 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
29417 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
29419 #: config/arm/arm-builtins.c:2586
29420 #, gcc-internal-format
29421 msgid "mask must be an immediate"
29422 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
29424 #: config/arm/arm-builtins.c:2591
29425 #, gcc-internal-format
29426 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
29427 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
29429 #: config/arm/arm-builtins.c:2779
29430 #, gcc-internal-format
29431 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
29432 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
29434 #: config/arm/arm-builtins.c:2781
29435 #, gcc-internal-format
29436 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
29437 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
29439 #: config/arm/arm-builtins.c:2783
29440 #, gcc-internal-format
29441 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
29442 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
29444 #: config/arm/arm-builtins.c:2785
29445 #, gcc-internal-format
29446 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
29447 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
29449 #: config/arm/arm-builtins.c:2791
29450 #, gcc-internal-format
29451 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
29452 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
29454 #: config/arm/arm-builtins.c:2793
29455 #, gcc-internal-format
29456 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
29457 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
29459 #: config/arm/arm-builtins.c:2798
29460 #, gcc-internal-format
29461 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
29462 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
29464 #: config/arm/arm-builtins.c:2800
29465 #, gcc-internal-format
29466 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
29467 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
29469 #: config/arm/arm-builtins.c:2802
29470 #, gcc-internal-format
29471 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
29472 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
29474 #: config/arm/arm-builtins.c:2804
29475 #, gcc-internal-format
29476 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
29477 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
29479 #: config/arm/arm-builtins.c:2806
29480 #, gcc-internal-format
29481 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
29482 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
29484 #: config/arm/arm-builtins.c:2808
29485 #, gcc-internal-format
29486 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
29487 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
29489 #: config/arm/arm-builtins.c:2810
29490 #, gcc-internal-format
29491 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
29492 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
29494 #: config/arm/arm-builtins.c:2812
29495 #, gcc-internal-format
29496 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
29497 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
29499 #: config/arm/arm-builtins.c:2814
29500 #, gcc-internal-format
29501 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
29502 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
29504 #: config/arm/arm-builtins.c:2816
29505 #, gcc-internal-format
29506 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
29507 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
29509 #: config/arm/arm-builtins.c:2818
29510 #, gcc-internal-format
29511 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
29512 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
29514 #: config/arm/arm-builtins.c:2820
29515 #, gcc-internal-format
29516 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
29517 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
29519 #: config/arm/arm-builtins.c:2822
29520 #, gcc-internal-format
29521 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
29522 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
29524 #: config/arm/arm-builtins.c:2824
29525 #, gcc-internal-format
29526 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
29527 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
29529 #: config/arm/arm-builtins.c:2826
29530 #, gcc-internal-format
29531 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
29532 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
29534 #: config/arm/arm-builtins.c:2828
29535 #, gcc-internal-format
29536 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
29537 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
29539 #: config/arm/arm-builtins.c:2830
29540 #, gcc-internal-format
29541 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
29542 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
29544 #: config/arm/arm-builtins.c:2832
29545 #, gcc-internal-format
29546 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
29547 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
29549 #: config/arm/arm.c:2757
29550 #, gcc-internal-format
29551 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
29552 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
29554 #: config/arm/arm.c:2762
29555 #, gcc-internal-format
29556 msgid "target CPU does not support ARM mode"
29557 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
29559 #: config/arm/arm.c:2767
29560 #, gcc-internal-format
29561 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29562 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29564 #: config/arm/arm.c:2770
29565 #, gcc-internal-format
29566 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
29567 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
29569 #: config/arm/arm.c:2778
29570 #, gcc-internal-format
29571 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
29572 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
29574 #: config/arm/arm.c:2782
29575 #, gcc-internal-format
29576 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
29577 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
29579 #: config/arm/arm.c:2785
29580 #, gcc-internal-format
29581 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
29582 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
29584 #: config/arm/arm.c:2789
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
29587 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
29589 #: config/arm/arm.c:2797
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
29592 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
29594 #: config/arm/arm.c:2880
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
29597 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
29599 #: config/arm/arm.c:2923
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29602 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
29604 #: config/arm/arm.c:3128
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "target CPU does not support interworking"
29607 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
29609 #: config/arm/arm.c:3134
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
29612 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
29614 #: config/arm/arm.c:3142
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
29617 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
29619 #: config/arm/arm.c:3145
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
29622 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
29624 #: config/arm/arm.c:3148
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
29627 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
29629 #: config/arm/arm.c:3193
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
29632 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
29634 #: config/arm/arm.c:3196
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
29637 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
29639 #: config/arm/arm.c:3225
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
29642 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
29644 #: config/arm/arm.c:3228
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
29647 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
29649 #: config/arm/arm.c:3233
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "__fp16 and no ldrh"
29652 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
29654 #: config/arm/arm.c:3249
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
29657 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
29659 #: config/arm/arm.c:3285
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
29662 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
29664 #: config/arm/arm.c:3287
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
29667 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
29669 #: config/arm/arm.c:3298
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
29672 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
29674 #: config/arm/arm.c:3310
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
29677 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
29679 #: config/arm/arm.c:3319
29680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29681 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
29682 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
29684 #: config/arm/arm.c:3342
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
29687 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
29689 #: config/arm/arm.c:5489
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
29692 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
29694 #: config/arm/arm.c:5491
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
29697 msgstr "variadiska funktioner måste använda bas-AAPCS-varianten"
29699 #: config/arm/arm.c:5510
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "PCS variant"
29702 msgstr "PCS-variant"
29704 #: config/arm/arm.c:5705
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
29707 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
29709 #: config/arm/arm.c:6447 config/arm/arm.c:6465 config/avr/avr.c:8981
29710 #: config/avr/avr.c:8997 config/bfin/bfin.c:4672 config/bfin/bfin.c:4733
29711 #: config/bfin/bfin.c:4762 config/epiphany/epiphany.c:472
29712 #: config/h8300/h8300.c:5453 config/i386/i386.c:6788 config/i386/i386.c:11968
29713 #: config/i386/i386.c:44374 config/i386/i386.c:44424 config/i386/i386.c:44494
29714 #: config/m68k/m68k.c:748 config/mcore/mcore.c:3052 config/mep/mep.c:3884
29715 #: config/mep/mep.c:3898 config/mep/mep.c:3972 config/nvptx/nvptx.c:3796
29716 #: config/rl78/rl78.c:756 config/rs6000/rs6000.c:30942 config/rx/rx.c:2695
29717 #: config/rx/rx.c:2721 config/s390/s390.c:1024 config/sh/sh.c:9778
29718 #: config/sh/sh.c:9796 config/sh/sh.c:9825 config/sh/sh.c:9907
29719 #: config/sh/sh.c:9930 config/spu/spu.c:3680 config/stormy16/stormy16.c:2211
29720 #: config/v850/v850.c:2082 config/visium/visium.c:642
29721 #, gcc-internal-format
29722 msgid "%qE attribute only applies to functions"
29723 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
29725 #: config/arm/arm.c:12901
29726 #, fuzzy, gcc-internal-format
29727 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
29728 msgid "%K%s %wd out of range %wd - %wd"
29729 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
29731 #: config/arm/arm.c:12904
29732 #, fuzzy, gcc-internal-format
29733 #| msgid "%Klane %ld out of range %ld - %ld"
29734 msgid "%s %wd out of range %wd - %wd"
29735 msgstr "%Kbana %ld utanför intervall %ld - %ld"
29737 #: config/arm/arm.c:23535
29738 #, gcc-internal-format
29739 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
29740 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
29742 #: config/arm/arm.c:24153
29743 #, gcc-internal-format
29744 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
29745 msgstr "Oväntat långt thumb1-hopp"
29747 #: config/arm/arm.c:24420
29748 #, gcc-internal-format
29749 msgid "no low registers available for popping high registers"
29750 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
29752 #: config/arm/arm.c:24664
29753 #, gcc-internal-format
29754 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
29755 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
29757 #: config/arm/arm.c:24889
29758 #, fuzzy, gcc-internal-format
29759 #| msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
29760 msgid "-fstack-check=specific for Thumb-1"
29761 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
29763 #: config/arm/arm.c:29901 config/i386/i386.c:6012 config/s390/s390.c:14004
29764 #, gcc-internal-format
29765 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
29766 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
29768 #: config/arm/arm.c:29924
29769 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29770 #| msgid "invalid element type for attribute %qs"
29771 msgid "invalid fpu for attribute(target(\"%s\"))"
29772 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
29774 #: config/arm/arm.c:29930 config/i386/i386.c:6078 config/i386/i386.c:6125
29775 #: config/s390/s390.c:14070 config/s390/s390.c:14120 config/s390/s390.c:14137
29776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29777 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
29778 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
29780 #: config/arm/freebsd.h:126
29781 #, fuzzy, gcc-internal-format
29782 #| msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
29783 msgid "target OS does not support unaligned accesses"
29784 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
29786 #: config/avr/avr-c.c:62 config/avr/avr-c.c:187
29787 #, gcc-internal-format
29788 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
29789 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
29791 #: config/avr/avr-c.c:73
29792 #, gcc-internal-format
29793 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
29794 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
29796 #: config/avr/avr-c.c:99
29797 #, gcc-internal-format
29798 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
29799 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
29801 #: config/avr/avr-c.c:104 config/avr/avr-c.c:170 config/avr/avr-c.c:227
29802 #, gcc-internal-format
29803 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
29804 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
29806 #: config/avr/avr-c.c:121
29807 #, gcc-internal-format
29808 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
29809 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
29811 #: config/avr/avr-c.c:133 config/avr/avr-c.c:198
29812 #, gcc-internal-format
29813 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
29814 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
29816 #: config/avr/avr-c.c:141
29817 #, gcc-internal-format
29818 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
29819 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
29821 #: config/avr/avr-devices.c:203
29822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29823 msgid "devices natively supported:%s"
29824 msgstr "enheter inbyggt stödda:%s"
29826 #: config/avr/avr-devices.c:212
29827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29828 msgid "supported core architectures:%s"
29829 msgstr "stödda kärnarkitekturer:%s"
29831 #. Reached the end of `avr_mcu_types'.  This should actually never
29832 #. happen as options are provided by device-specs.  It could be a
29833 #. typo in a device-specs or calling the compiler proper directly
29834 #. with -mmcu=<device>.
29835 #: config/avr/avr.c:368
29836 #, gcc-internal-format
29837 msgid "unknown core architecture %qs specified with %qs"
29838 msgstr "okänd kärnarkitektur %qs angiven till %qs"
29840 #: config/avr/avr.c:425 config/mep/mep.c:354 config/visium/visium.c:343
29841 #, gcc-internal-format
29842 msgid "-fpic is not supported"
29843 msgstr "-fpic stödjs inte"
29845 #: config/avr/avr.c:427 config/mep/mep.c:356 config/visium/visium.c:345
29846 #, gcc-internal-format
29847 msgid "-fPIC is not supported"
29848 msgstr "-fPIC stödjs inte"
29850 #: config/avr/avr.c:429
29851 #, gcc-internal-format
29852 msgid "-fpie is not supported"
29853 msgstr "-fpie stödjs inte"
29855 #: config/avr/avr.c:431
29856 #, gcc-internal-format
29857 msgid "-fPIE is not supported"
29858 msgstr "-fPIE stödjs inte"
29860 #: config/avr/avr.c:703
29861 #, gcc-internal-format
29862 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
29863 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
29865 #: config/avr/avr.c:710
29866 #, gcc-internal-format
29867 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
29868 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
29870 #: config/avr/avr.c:737
29871 #, gcc-internal-format
29872 msgid "%qs function cannot have arguments"
29873 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
29875 #: config/avr/avr.c:740
29876 #, gcc-internal-format
29877 msgid "%qs function cannot return a value"
29878 msgstr "funktionen %qs kan inte returnera ett värde"
29880 #: config/avr/avr.c:747
29881 #, gcc-internal-format
29882 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
29883 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
29885 #: config/avr/avr.c:974
29886 #, gcc-internal-format
29887 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
29888 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
29890 #: config/avr/avr.c:2198
29891 #, gcc-internal-format
29892 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
29893 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
29895 #: config/avr/avr.c:2337
29896 #, gcc-internal-format
29897 msgid "accessing data memory with program memory address"
29898 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
29900 #: config/avr/avr.c:2398
29901 #, gcc-internal-format
29902 msgid "accessing program memory with data memory address"
29903 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
29905 #: config/avr/avr.c:2843
29906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29907 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
29908 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
29910 #: config/avr/avr.c:3114
29911 #, gcc-internal-format
29912 msgid "writing to address space %qs not supported"
29913 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
29915 #: config/avr/avr.c:9014 config/bfin/bfin.c:4794 config/i386/winnt.c:58
29916 #: config/mep/mep.c:3788 config/mep/mep.c:3926
29917 #, gcc-internal-format
29918 msgid "%qE attribute only applies to variables"
29919 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
29921 #: config/avr/avr.c:9025 config/mep/mep.c:3936
29922 #, gcc-internal-format
29923 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
29924 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
29926 #: config/avr/avr.c:9035
29927 #, gcc-internal-format
29928 msgid "%qE attribute address out of range"
29929 msgstr "adressen till attributet %qE är utanför giltigt intervall"
29931 #: config/avr/avr.c:9048
29932 #, gcc-internal-format
29933 msgid "both %s and %qE attribute provide address"
29934 msgstr "både attributet %s och %qE anger en adress"
29936 #: config/avr/avr.c:9058
29937 #, gcc-internal-format
29938 msgid "%qE attribute on non-volatile variable"
29939 msgstr "attributet %qE på en icke-volatile variabel"
29941 #: config/avr/avr.c:9262
29942 #, gcc-internal-format
29943 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29944 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
29946 #: config/avr/avr.c:9265
29947 #, gcc-internal-format
29948 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %d KiB"
29949 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
29951 #: config/avr/avr.c:9271
29952 #, gcc-internal-format
29953 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
29954 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
29956 #: config/avr/avr.c:9274
29957 #, gcc-internal-format
29958 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
29959 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
29961 #: config/avr/avr.c:9312
29962 #, gcc-internal-format
29963 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %d KiB"
29964 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %d KiB"
29966 #: config/avr/avr.c:9317
29967 #, gcc-internal-format
29968 msgid "variable %q+D located in address space %qs which is not supported for architecture %qs"
29969 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs som inte stödjs för arkitekturen %qs"
29971 #: config/avr/avr.c:9333
29972 #, gcc-internal-format
29973 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
29974 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
29976 #: config/avr/avr.c:9373
29977 #, gcc-internal-format
29978 msgid "static IO declaration for %q+D needs an address"
29979 msgstr "statisk IO-deklaration för %q+D behöver en adress"
29981 #: config/avr/avr.c:9405
29982 #, gcc-internal-format
29983 msgid "IO definition for %q+D needs an address"
29984 msgstr "IO-definition för %q+D behöver en adress"
29986 #: config/avr/avr.c:9589
29987 #, gcc-internal-format
29988 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
29989 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
29991 #: config/avr/avr.c:9630
29992 #, gcc-internal-format
29993 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
29994 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
29996 #: config/avr/avr.c:9740
29997 #, gcc-internal-format
29998 msgid "architecture %qs supported for assembler only"
29999 msgstr "arkitekturen %qs stödjs endast i assembler"
30001 #: config/avr/avr.c:12259
30002 #, gcc-internal-format
30003 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
30004 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
30006 #: config/avr/avr.c:13315
30007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30008 msgid "%s expects a compile time integer constant"
30009 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
30011 #: config/avr/avr.c:13329
30012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30013 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
30014 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
30016 #: config/avr/avr.c:13357
30017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30018 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
30019 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
30021 #: config/avr/avr.c:13366
30022 #, gcc-internal-format
30023 msgid "rounding result will always be 0"
30024 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
30026 #: config/avr/driver-avr.c:39
30027 #, gcc-internal-format
30028 msgid "cannot access device-specs for %qs expected at %qs"
30029 msgstr "Kan inte komma åt enhetsspecifikationer för %qs som förväntades vid %qs"
30031 #: config/avr/driver-avr.c:49
30032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30033 msgid "you can provide your own specs files, see <%s> for details"
30034 msgstr "du kan ange dina egna specifikationsfiler, se <%s> för detaljer"
30036 #: config/avr/driver-avr.c:79
30037 #, gcc-internal-format
30038 msgid "bad usage of spec function %qs"
30039 msgstr "felaktig användning av specifikationsfunktionen %qs"
30041 #: config/avr/driver-avr.c:107
30042 #, gcc-internal-format
30043 msgid "specified option %qs more than once"
30044 msgstr "flaggan %qs angiven mer än en gång"
30046 #: config/avr/driver-avr.c:129
30047 #, gcc-internal-format
30048 msgid "strange device name %qs after %qs: bad character %qc"
30049 msgstr "konstigt enhetsnamn %qs efter %qs: felaktigt tecken %qc"
30051 #: config/bfin/bfin.c:2348
30052 #, gcc-internal-format
30053 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
30054 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
30056 #: config/bfin/bfin.c:2353
30057 #, gcc-internal-format
30058 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
30059 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
30061 #: config/bfin/bfin.c:2357
30062 #, gcc-internal-format
30063 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
30064 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
30066 #: config/bfin/bfin.c:2362
30067 #, gcc-internal-format
30068 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
30069 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
30071 #: config/bfin/bfin.c:2365
30072 #, gcc-internal-format
30073 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
30074 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
30076 #: config/bfin/bfin.c:2370 config/m68k/m68k.c:552
30077 #, gcc-internal-format
30078 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
30079 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
30081 #: config/bfin/bfin.c:2390
30082 #, gcc-internal-format
30083 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
30084 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
30086 #: config/bfin/bfin.c:2393
30087 #, gcc-internal-format
30088 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
30089 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
30091 #: config/bfin/bfin.c:2396
30092 #, gcc-internal-format
30093 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
30094 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
30096 #: config/bfin/bfin.c:2399
30097 #, gcc-internal-format
30098 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
30099 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
30101 #: config/bfin/bfin.c:4677
30102 #, gcc-internal-format
30103 msgid "multiple function type attributes specified"
30104 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
30106 #: config/bfin/bfin.c:4744
30107 #, gcc-internal-format
30108 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
30109 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
30111 #: config/bfin/bfin.c:4801
30112 #, gcc-internal-format
30113 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
30114 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
30116 #: config/c6x/c6x.c:238
30117 #, gcc-internal-format
30118 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
30119 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
30121 #: config/c6x/c6x.h:365 config/nvptx/nvptx.h:169
30122 #, gcc-internal-format
30123 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
30124 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
30126 #: config/cr16/cr16.c:290
30127 #, gcc-internal-format
30128 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
30129 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
30131 #: config/cr16/cr16.c:293
30132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30133 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
30134 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
30136 #: config/cr16/cr16.h:431
30137 #, gcc-internal-format
30138 msgid "profiler support for CR16"
30139 msgstr "profileringsstöd för CR16"
30141 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
30142 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
30143 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
30144 #. we notice.
30145 #: config/cris/cris.c:555
30146 #, gcc-internal-format
30147 msgid "MULT case in cris_op_str"
30148 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
30150 #: config/cris/cris.c:893
30151 #, gcc-internal-format
30152 msgid "invalid use of ':' modifier"
30153 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
30155 #: config/cris/cris.c:1127 config/moxie/moxie.c:181
30156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30157 msgid "internal error: bad register: %d"
30158 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
30160 #: config/cris/cris.c:1879
30161 #, gcc-internal-format
30162 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
30163 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
30165 #: config/cris/cris.c:1976
30166 #, gcc-internal-format
30167 msgid "unknown cc_attr value"
30168 msgstr "okänt cc_attr-värde"
30170 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
30171 #: config/cris/cris.c:2403
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
30174 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
30176 #: config/cris/cris.c:2642
30177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30178 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
30179 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
30181 #: config/cris/cris.c:2670
30182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30183 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
30184 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
30186 #: config/cris/cris.c:2706
30187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30188 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
30189 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
30191 #: config/cris/cris.c:2727
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
30194 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
30196 #: config/cris/cris.c:2976
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "unknown src"
30199 msgstr "okänd källa"
30201 #: config/cris/cris.c:3031
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "unknown dest"
30204 msgstr "okänd destination"
30206 #: config/cris/cris.c:3312
30207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30208 msgid "stackframe too big: %d bytes"
30209 msgstr "för stor stackram: %d byte"
30211 #: config/cris/cris.c:3800 config/cris/cris.c:3828
30212 #, gcc-internal-format
30213 msgid "expand_binop failed in movsi got"
30214 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
30216 #: config/cris/cris.c:3923
30217 #, gcc-internal-format
30218 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
30219 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
30221 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
30222 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
30223 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
30225 #. This file is part of GCC.
30227 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
30228 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
30229 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
30230 #. any later version.
30232 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
30233 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
30234 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
30235 #. GNU General Public License for more details.
30237 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
30238 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
30239 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
30240 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
30241 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
30242 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
30243 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
30244 #. really, but needs an update anyway.
30246 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
30247 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
30248 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
30249 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
30250 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
30251 #. the section-comment is present.
30252 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
30253 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
30254 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
30255 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
30256 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
30257 #. compiled out.
30258 #: config/cris/cris.h:42
30259 #, gcc-internal-format
30260 msgid "CRIS-port assertion failed: "
30261 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
30263 #. Node: Caller Saves
30264 #. (no definitions)
30265 #. Node: Function entry
30266 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
30267 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
30268 #. Node: Profiling
30269 #: config/cris/cris.h:749
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
30272 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
30274 #: config/epiphany/epiphany.c:480
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid "interrupt handlers cannot have arguments"
30277 msgstr "avbrottshanterare kan inte ha argument"
30279 #: config/epiphany/epiphany.c:504
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
30282 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
30284 #: config/epiphany/epiphany.c:1521
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "stack_offset must be at least 4"
30287 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
30289 #: config/epiphany/epiphany.c:1523
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
30292 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
30294 #: config/frv/frv.c:8589
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "accumulator is not a constant integer"
30297 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
30299 #: config/frv/frv.c:8594
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "accumulator number is out of bounds"
30302 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
30304 #: config/frv/frv.c:8605
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
30307 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
30309 #: config/frv/frv.c:8681
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "invalid IACC argument"
30312 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
30314 #: config/frv/frv.c:8704
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%qs expects a constant argument"
30317 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
30319 #: config/frv/frv.c:8709
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "constant argument out of range for %qs"
30322 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
30324 #: config/frv/frv.c:9190
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
30327 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
30329 #: config/frv/frv.c:9202
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "this media function is only available on the fr500"
30332 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
30334 #: config/frv/frv.c:9230
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
30337 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
30339 #: config/frv/frv.c:9249
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
30342 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
30344 #: config/frv/frv.c:9258
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
30347 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
30349 #: config/frv/frv.c:9270
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
30352 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
30354 #: config/ft32/ft32.c:175
30355 #, fuzzy, gcc-internal-format
30356 #| msgid "shift of non-integer operand"
30357 msgid "'h' applied to non-register operand"
30358 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
30360 #: config/ft32/ft32.c:200
30361 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30362 #| msgid "array assignment"
30363 msgid "bad alignment: %d"
30364 msgstr "vektortilldelning"
30366 #: config/ft32/ft32.c:478
30367 #, fuzzy, gcc-internal-format
30368 #| msgid "stack size must not be greater than 64k"
30369 msgid "stack frame must be smaller than 64K"
30370 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
30372 #: config/h8300/h8300.c:325
30373 #, gcc-internal-format
30374 msgid "-msx is not supported in coff"
30375 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
30377 #: config/h8300/h8300.c:347
30378 #, gcc-internal-format
30379 msgid "-ms2600 is used without -ms"
30380 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
30382 #: config/h8300/h8300.c:353
30383 #, gcc-internal-format
30384 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
30385 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
30387 #: config/h8300/h8300.c:359
30388 #, gcc-internal-format
30389 msgid "-mexr is used without -ms"
30390 msgstr "-mexr används utan -ms"
30392 #: config/h8300/h8300.c:365
30393 #, gcc-internal-format
30394 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
30395 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
30397 #: config/h8300/h8300.c:371
30398 #, gcc-internal-format
30399 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
30400 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
30402 #: config/h8300/h8300.c:377
30403 #, gcc-internal-format
30404 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
30405 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
30407 #: config/h8300/h8300.c:384
30408 #, fuzzy, gcc-internal-format
30409 #| msgid "ifunc is not supported on this target"
30410 msgid "-mn is not supported for linux targets"
30411 msgstr "ifunc stödjs inte på denna målarkitektur"
30413 #: config/i386/host-cygwin.c:62
30414 #, gcc-internal-format
30415 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
30416 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
30418 #: config/i386/host-cygwin.c:73
30419 #, gcc-internal-format
30420 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
30421 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
30423 #: config/i386/i386.c:4066
30424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30425 msgid "wrong arg %s to option %s"
30426 msgstr "felaktiga argument %s till flaggan %s"
30428 #: config/i386/i386.c:4073
30429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30430 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
30431 msgstr "storleksintervall till flaggan %s skall vara ökande"
30433 #: config/i386/i386.c:4084
30434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30435 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
30436 msgstr "felaktigt stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s"
30438 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30439 #: config/i386/i386.c:4094
30440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30441 msgid "stringop strategy name %s specified for option %s not supported for 32-bit code"
30442 msgstr "stringop-strateginamn %s angivet till flaggan %s stödjs inte i 32-bitars kod"
30444 #: config/i386/i386.c:4109
30445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30446 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
30447 msgstr "okänd justering %s angiven till flaggan %s"
30449 #: config/i386/i386.c:4120
30450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30451 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
30452 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
30454 #: config/i386/i386.c:4128
30455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30456 msgid "too many size ranges specified in option %s"
30457 msgstr "för många storleksintervall angivna i flaggan %s"
30459 #: config/i386/i386.c:4182
30460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30461 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
30462 msgstr "Okänd parameter till flaggan -mtune-ctrl: %s"
30464 #: config/i386/i386.c:4570
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 #| msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
30467 msgid "Intel MCU psABI isn%'t supported in %s mode"
30468 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
30470 #: config/i386/i386.c:4617
30471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30472 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
30473 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
30475 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
30476 #: config/i386/i386.c:4644
30477 #, gcc-internal-format
30478 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
30479 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
30481 #: config/i386/i386.c:4661
30482 #, gcc-internal-format
30483 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
30484 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30486 #: config/i386/i386.c:4687 config/i386/i386.c:4696 config/i386/i386.c:4708
30487 #: config/i386/i386.c:4719 config/i386/i386.c:4730
30488 #, gcc-internal-format
30489 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
30490 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
30492 #: config/i386/i386.c:4699 config/i386/i386.c:4711
30493 #, gcc-internal-format
30494 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
30495 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
30497 #: config/i386/i386.c:4717 config/i386/i386.c:4726 config/i386/i386.c:5808
30498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30499 msgid "code model %s does not support PIC mode"
30500 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
30502 #: config/i386/i386.c:4754
30503 #, gcc-internal-format
30504 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
30505 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
30507 #: config/i386/i386.c:4759
30508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30509 msgid "%i-bit mode not compiled in"
30510 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
30512 #: config/i386/i386.c:4772 config/i386/i386.c:5003
30513 #, gcc-internal-format
30514 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
30515 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
30517 #: config/i386/i386.c:4964 config/i386/i386.c:4967
30518 #, gcc-internal-format
30519 msgid "Intel MPX does not support x32"
30520 msgstr "Intel MPX stödjer inte x32"
30522 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
30523 #: config/i386/i386.c:4970
30524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30525 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
30526 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
30528 # "intel" är bokstavligt argument till flaggan
30529 #: config/i386/i386.c:4973
30530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30531 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
30532 msgstr "intel CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
30534 #: config/i386/i386.c:4976
30535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30536 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
30537 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
30539 #: config/i386/i386.c:5019
30540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30541 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
30542 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
30544 #: config/i386/i386.c:5083
30545 #, gcc-internal-format
30546 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30547 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
30549 #: config/i386/i386.c:5085
30550 #, fuzzy, gcc-internal-format
30551 #| msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
30552 msgid "-mregparm is ignored for Intel MCU psABI"
30553 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
30555 #: config/i386/i386.c:5088
30556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30557 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
30558 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
30560 #: config/i386/i386.c:5119
30561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30562 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
30563 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
30565 #: config/i386/i386.c:5197
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
30568 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
30570 #: config/i386/i386.c:5200
30571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30572 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
30573 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
30575 #: config/i386/i386.c:5223
30576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30577 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
30578 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
30580 #: config/i386/i386.c:5236
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "-mnop-mcount is not compatible with this target"
30583 msgstr "-mnop-mcount är inte kompatibelt med denna målarkitektur"
30585 #: config/i386/i386.c:5239
30586 #, gcc-internal-format
30587 msgid "-mnop-mcount is not implemented for -fPIC"
30588 msgstr "-mnop-mcount är inte implementerat för -fPIC"
30590 #: config/i386/i386.c:5244
30591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30592 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
30593 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
30595 #: config/i386/i386.c:5254
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
30598 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
30600 #: config/i386/i386.c:5261
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
30603 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
30605 #: config/i386/i386.c:5309
30606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30607 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
30608 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
30610 #: config/i386/i386.c:5320
30611 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30612 #| msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
30613 msgid "fixed ebp register requires %saccumulate-outgoing-args%s"
30614 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
30616 #: config/i386/i386.c:5433
30617 #, gcc-internal-format
30618 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
30619 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
30621 #: config/i386/i386.c:5440
30622 #, gcc-internal-format
30623 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
30624 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
30626 #: config/i386/i386.c:5499 config/rs6000/rs6000.c:4824
30627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30628 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
30629 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
30631 #: config/i386/i386.c:6106
30632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30633 msgid "option(\"%s\") was already specified"
30634 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
30636 #: config/i386/i386.c:6801 config/i386/i386.c:6852
30637 #, gcc-internal-format
30638 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
30639 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
30641 #: config/i386/i386.c:6806
30642 #, gcc-internal-format
30643 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
30644 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
30646 #: config/i386/i386.c:6813 config/i386/i386.c:44394
30647 #, gcc-internal-format
30648 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
30649 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
30651 #: config/i386/i386.c:6819
30652 #, gcc-internal-format
30653 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
30654 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
30656 #: config/i386/i386.c:6844 config/i386/i386.c:6887
30657 #, gcc-internal-format
30658 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
30659 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
30661 #: config/i386/i386.c:6848
30662 #, gcc-internal-format
30663 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
30664 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
30666 #: config/i386/i386.c:6856 config/i386/i386.c:6905
30667 #, gcc-internal-format
30668 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
30669 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
30671 #: config/i386/i386.c:6866 config/i386/i386.c:6883
30672 #, gcc-internal-format
30673 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
30674 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
30676 #: config/i386/i386.c:6870
30677 #, gcc-internal-format
30678 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
30679 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
30681 #: config/i386/i386.c:6874 config/i386/i386.c:6901
30682 #, gcc-internal-format
30683 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
30684 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
30686 #: config/i386/i386.c:6891 config/i386/i386.c:6909
30687 #, gcc-internal-format
30688 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
30689 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
30691 #: config/i386/i386.c:6897
30692 #, gcc-internal-format
30693 msgid "%qE attribute is used for non-class method"
30694 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
30696 #: config/i386/i386.c:7135
30697 #, gcc-internal-format
30698 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30699 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30701 #: config/i386/i386.c:7138
30702 #, gcc-internal-format
30703 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
30704 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
30706 #: config/i386/i386.c:7466
30707 #, gcc-internal-format
30708 msgid "X32 does not support ms_abi attribute"
30709 msgstr "X32 stödjer inte attributet ms_abi"
30711 #: config/i386/i386.c:7498
30712 #, gcc-internal-format
30713 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
30714 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
30716 #: config/i386/i386.c:7807
30717 #, gcc-internal-format
30718 msgid "AVX512F vector argument without AVX512F enabled changes the ABI"
30719 msgstr "AVX512F-vektorargument utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30721 #: config/i386/i386.c:7813
30722 #, gcc-internal-format
30723 msgid "AVX512F vector return without AVX512F enabled changes the ABI"
30724 msgstr "AVX512F-vektorretur utan AVX512F aktiverat ändrar ABI:et"
30726 #: config/i386/i386.c:7827
30727 #, gcc-internal-format
30728 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
30729 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30731 #: config/i386/i386.c:7833
30732 #, gcc-internal-format
30733 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
30734 msgstr "AVX-vektorretur utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
30736 #: config/i386/i386.c:7849
30737 #, gcc-internal-format
30738 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
30739 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30741 #: config/i386/i386.c:7855
30742 #, gcc-internal-format
30743 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
30744 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
30746 #: config/i386/i386.c:7869
30747 #, gcc-internal-format
30748 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
30749 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30751 #: config/i386/i386.c:7875
30752 #, gcc-internal-format
30753 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
30754 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
30756 #: config/i386/i386.c:8057
30757 #, gcc-internal-format
30758 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
30759 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
30761 #: config/i386/i386.c:8174
30762 #, gcc-internal-format
30763 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
30764 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
30766 #: config/i386/i386.c:8292
30767 #, gcc-internal-format
30768 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
30769 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
30771 #: config/i386/i386.c:8455
30772 #, gcc-internal-format
30773 msgid "SSE register return with SSE disabled"
30774 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
30776 #: config/i386/i386.c:8461
30777 #, gcc-internal-format
30778 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
30779 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
30781 #: config/i386/i386.c:8477
30782 #, gcc-internal-format
30783 msgid "x87 register return with x87 disabled"
30784 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
30786 #: config/i386/i386.c:8772 config/i386/i386.c:9037
30787 #, gcc-internal-format
30788 msgid "calling %qD with SSE calling convention without SSE/SSE2 enabled"
30789 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
30791 #: config/i386/i386.c:8774 config/i386/i386.c:9039 config/i386/i386.c:9532
30792 #, gcc-internal-format
30793 msgid "this is a GCC bug that can be worked around by adding attribute used to function called"
30794 msgstr "detta är ett fel i GCC som kan gås runt genom att lägga till attributet used till den anropade funktionen"
30796 #: config/i386/i386.c:9432
30797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30798 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
30799 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
30801 #: config/i386/i386.c:9530
30802 #, gcc-internal-format
30803 msgid "calling %qD with SSE caling convention without SSE/SSE2 enabled"
30804 msgstr "anrop av %qD med SSE-anropskonvention utan SSE/SSE2 aktiverat"
30806 #: config/i386/i386.c:12657
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
30809 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
30811 #: config/i386/i386.c:13721
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
30814 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
30816 #: config/i386/i386.c:13741
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
30819 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
30821 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
30822 #. around the addition and comparison.
30823 #: config/i386/i386.c:13752
30824 #, gcc-internal-format
30825 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
30826 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
30828 #: config/i386/i386.c:16563
30829 #, gcc-internal-format
30830 msgid "extended registers have no high halves"
30831 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
30833 #: config/i386/i386.c:16578
30834 #, gcc-internal-format
30835 msgid "unsupported operand size for extended register"
30836 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
30838 #: config/i386/i386.c:16770
30839 #, gcc-internal-format
30840 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
30841 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
30843 #: config/i386/i386.c:36322
30844 #, gcc-internal-format
30845 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
30846 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
30848 #: config/i386/i386.c:36372
30849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30850 msgid "No dispatcher found for %s"
30851 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
30853 #: config/i386/i386.c:36382
30854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30855 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
30856 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
30858 #: config/i386/i386.c:36630
30859 #, gcc-internal-format
30860 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
30861 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
30863 #: config/i386/i386.c:36635 config/i386/i386.c:37063
30864 #, gcc-internal-format
30865 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
30866 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
30868 #: config/i386/i386.c:36698
30869 #, gcc-internal-format
30870 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
30871 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversioners %D"
30873 #: config/i386/i386.c:36701
30874 #, gcc-internal-format
30875 msgid "previous declaration of %D"
30876 msgstr "tidigare deklaration av %D"
30878 #: config/i386/i386.c:36920
30879 #, gcc-internal-format
30880 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
30881 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs på detta mål"
30883 #: config/i386/i386.c:37306
30884 #, gcc-internal-format
30885 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
30886 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en strängkonstant eller -literal"
30888 #: config/i386/i386.c:37331 config/i386/i386.c:37381
30889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30890 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
30891 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
30893 #: config/i386/i386.c:37792 config/i386/i386.c:39143
30894 #, gcc-internal-format
30895 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
30896 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
30898 #: config/i386/i386.c:38187
30899 #, gcc-internal-format
30900 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
30901 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30903 #: config/i386/i386.c:38282
30904 #, gcc-internal-format
30905 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
30906 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30908 #: config/i386/i386.c:39074
30909 #, gcc-internal-format
30910 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
30911 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30913 #: config/i386/i386.c:39089
30914 #, gcc-internal-format
30915 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
30916 msgstr "det sista argumentet måste vara en 3-bitars omedelbar"
30918 #: config/i386/i386.c:39122
30919 #, gcc-internal-format
30920 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
30921 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30923 #: config/i386/i386.c:39162
30924 #, gcc-internal-format
30925 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
30926 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
30928 #: config/i386/i386.c:39175
30929 #, gcc-internal-format
30930 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
30931 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30933 #: config/i386/i386.c:39185
30934 #, gcc-internal-format
30935 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
30936 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30938 #: config/i386/i386.c:39189 config/i386/i386.c:39953
30939 #, gcc-internal-format
30940 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
30941 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30943 #: config/i386/i386.c:39356
30944 #, gcc-internal-format
30945 msgid "the third argument must be comparison constant"
30946 msgstr "det tredje argumentet måste vara en jämförelsekonstant"
30948 #: config/i386/i386.c:39361
30949 #, gcc-internal-format
30950 msgid "incorrect comparison mode"
30951 msgstr "felaktigt jämförelsesätt"
30953 #: config/i386/i386.c:39367 config/i386/i386.c:39568
30954 #, gcc-internal-format
30955 msgid "incorrect rounding operand"
30956 msgstr "felaktig avrundningsoperand"
30958 #: config/i386/i386.c:39550
30959 #, gcc-internal-format
30960 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
30961 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
30963 #: config/i386/i386.c:39556
30964 #, gcc-internal-format
30965 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
30966 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
30968 #: config/i386/i386.c:39559
30969 #, gcc-internal-format
30970 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
30971 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
30973 #: config/i386/i386.c:39951
30974 #, gcc-internal-format
30975 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
30976 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
30978 #: config/i386/i386.c:40033 config/rs6000/rs6000.c:13952
30979 #, gcc-internal-format
30980 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
30981 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
30983 #: config/i386/i386.c:40227
30984 #, gcc-internal-format
30985 msgid "%qE needs unknown isa option"
30986 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
30988 #: config/i386/i386.c:40231
30989 #, gcc-internal-format
30990 msgid "%qE needs isa option %s"
30991 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
30993 #: config/i386/i386.c:40993
30994 #, gcc-internal-format
30995 msgid "last argument must be an immediate"
30996 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
30998 #: config/i386/i386.c:41602 config/i386/i386.c:41784
30999 #, gcc-internal-format
31000 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31001 msgstr "det sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
31003 #: config/i386/i386.c:41837
31004 #, gcc-internal-format
31005 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
31006 msgstr "det fjärde argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
31008 #: config/i386/i386.c:41843
31009 #, gcc-internal-format
31010 msgid "incorrect hint operand"
31011 msgstr "felaktig tipsoperand"
31013 #: config/i386/i386.c:41862
31014 #, gcc-internal-format
31015 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
31016 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
31018 #: config/i386/i386.c:44381
31019 #, gcc-internal-format
31020 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
31021 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
31023 #: config/i386/i386.c:44402
31024 #, gcc-internal-format
31025 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31026 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
31028 #: config/i386/i386.c:44435 config/i386/i386.c:44444
31029 #, gcc-internal-format
31030 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
31031 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
31033 #: config/i386/i386.c:44480 config/rs6000/rs6000.c:31025
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
31036 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
31038 #: config/i386/i386.c:47412
31039 #, fuzzy, gcc-internal-format
31040 #| msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
31041 msgid "alternatives not allowed in asm flag output"
31042 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
31044 #: config/i386/i386.c:47476
31045 #, fuzzy, gcc-internal-format
31046 #| msgid "unknown IRA algorithm %qs"
31047 msgid "unknown asm flag output %qs"
31048 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
31050 #: config/i386/i386.c:47505
31051 #, fuzzy, gcc-internal-format
31052 #| msgid "invalid type for make function"
31053 msgid "invalid type for asm flag output"
31054 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
31056 #: config/i386/i386.c:53657
31057 #, gcc-internal-format
31058 msgid "Unknown architecture specific memory model"
31059 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
31061 #: config/i386/i386.c:53664
31062 #, gcc-internal-format
31063 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
31064 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
31066 #: config/i386/i386.c:53670
31067 #, gcc-internal-format
31068 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
31069 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
31071 #: config/i386/i386.c:53694
31072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31073 msgid "unsupported simdlen %d"
31074 msgstr "ej stödd simdlen: %d"
31076 #: config/i386/i386.c:53713
31077 #, gcc-internal-format
31078 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
31079 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
31081 #: config/i386/i386.c:53735
31082 #, gcc-internal-format
31083 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
31084 msgstr "argumenttyp %qT som inte stödjs till simd\n"
31086 #: config/i386/i386.c:54021
31087 #, gcc-internal-format
31088 msgid "Pointer Checker requires MPX support on this target. Use -mmpx options to enable MPX."
31089 msgstr "Pekarkontrolleraren kräver stöd för MPX på detta mål.  Använd flaggan -mmpx för att aktivera MPX."
31091 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:71 config/nvptx/mkoffload.c:85
31092 #, gcc-internal-format
31093 msgid "deleting file %s: %m"
31094 msgstr "raderar filen %s: %m"
31096 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:253 config/i386/intelmic-mkoffload.c:317
31097 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:358 config/nvptx/mkoffload.c:517
31098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31099 msgid "cannot open '%s'"
31100 msgstr "kan inte öppna ”%s”"
31102 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:465
31103 #, gcc-internal-format
31104 msgid "output file not specified"
31105 msgstr "utdatafilen inte angiven"
31107 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:558
31108 #, gcc-internal-format
31109 msgid "COLLECT_GCC must be set"
31110 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt"
31112 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:563 config/nvptx/mkoffload.c:455
31113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31114 msgid "offload compiler %s not found"
31115 msgstr "avlastningskompilatorn %s finns inte"
31117 #: config/i386/intelmic-mkoffload.c:582 config/nvptx/mkoffload.c:474
31118 #, fuzzy, gcc-internal-format
31119 #| msgid "unrecognized argument in option %qs"
31120 msgid "unrecognizable argument of option "
31121 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
31123 #: config/i386/winnt.c:78
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
31126 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
31128 #: config/i386/winnt.c:151
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
31131 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
31133 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
31134 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
31135 #: config/i386/xm-djgpp.h:85
31136 #, fuzzy, gcc-internal-format
31137 #| msgid "environment variable %qs not defined"
31138 msgid "environment variable DJGPP not defined"
31139 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
31141 #: config/i386/xm-djgpp.h:87
31142 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31143 #| msgid "environment variable %qs not defined"
31144 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
31145 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
31147 #: config/i386/xm-djgpp.h:90
31148 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31149 #| msgid "environment variable %qs not defined"
31150 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
31151 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
31153 #: config/ia64/ia64-c.c:48
31154 #, gcc-internal-format
31155 msgid "malformed #pragma builtin"
31156 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
31158 #: config/ia64/ia64.c:722
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "invalid argument of %qE attribute"
31161 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
31163 #: config/ia64/ia64.c:735
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
31166 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
31168 #: config/ia64/ia64.c:742
31169 #, gcc-internal-format
31170 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
31171 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
31173 #: config/ia64/ia64.c:750
31174 #, gcc-internal-format
31175 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
31176 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
31178 #: config/ia64/ia64.c:783
31179 #, gcc-internal-format
31180 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31181 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
31183 #: config/ia64/ia64.c:5928 config/pa/pa.c:425 config/sh/sh.c:9614
31184 #: config/spu/spu.c:4892
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
31187 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
31189 #: config/ia64/ia64.c:5955 config/pa/pa.c:452 config/sh/sh.c:9640
31190 #: config/spu/spu.c:4918
31191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31192 msgid "%s-%s is an empty range"
31193 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
31195 #: config/ia64/ia64.c:11154
31196 #, gcc-internal-format
31197 msgid "version attribute is not a string"
31198 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
31200 #: config/iq2000/iq2000.c:1832
31201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31202 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
31203 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
31205 #: config/iq2000/iq2000.c:2599
31206 #, gcc-internal-format
31207 msgid "argument %qd is not a constant"
31208 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
31210 #: config/iq2000/iq2000.c:2902 config/xtensa/xtensa.c:2449
31211 #, gcc-internal-format
31212 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
31213 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
31215 #: config/iq2000/iq2000.c:3057
31216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31217 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
31218 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
31220 #: config/iq2000/iq2000.c:3066 config/xtensa/xtensa.c:2293
31221 #, gcc-internal-format
31222 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
31223 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
31225 #: config/m32c/m32c-pragma.c:52
31226 #, gcc-internal-format
31227 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
31228 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
31230 #: config/m32c/m32c-pragma.c:59
31231 #, gcc-internal-format
31232 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
31233 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
31235 #: config/m32c/m32c-pragma.c:67 config/m32c/m32c-pragma.c:74
31236 #, gcc-internal-format
31237 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
31238 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
31240 #: config/m32c/m32c-pragma.c:102
31241 #, gcc-internal-format
31242 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
31243 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
31245 #: config/m32c/m32c-pragma.c:107
31246 #, gcc-internal-format
31247 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
31248 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
31250 #: config/m32c/m32c.c:412
31251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31252 msgid "invalid target memregs value '%d'"
31253 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
31255 #: config/m32c/m32c.c:2924
31256 #, gcc-internal-format
31257 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
31258 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
31260 #. The argument must be a constant integer.
31261 #: config/m32c/m32c.c:2940 config/sh/sh.c:9833 config/sh/sh.c:9939
31262 #, gcc-internal-format
31263 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
31264 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
31266 #: config/m32c/m32c.c:2949
31267 #, gcc-internal-format
31268 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
31269 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
31271 #: config/m32c/m32c.c:4070
31272 #, gcc-internal-format
31273 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
31274 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
31276 #: config/m32c/m32c.c:4177
31277 #, gcc-internal-format
31278 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
31279 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
31281 #: config/m32r/m32r.c:389
31282 #, gcc-internal-format
31283 msgid "invalid argument of %qs attribute"
31284 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
31286 #: config/m68k/m68k.c:493
31287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31288 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
31289 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
31291 #: config/m68k/m68k.c:564
31292 #, gcc-internal-format
31293 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
31294 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
31296 #: config/m68k/m68k.c:626
31297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31298 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
31299 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
31301 #: config/m68k/m68k.c:631
31302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31303 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
31304 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
31306 #: config/m68k/m68k.c:638
31307 #, gcc-internal-format
31308 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
31309 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
31311 #: config/m68k/m68k.c:755
31312 #, gcc-internal-format
31313 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
31314 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
31316 #: config/m68k/m68k.c:762
31317 #, gcc-internal-format
31318 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
31319 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
31321 #: config/m68k/m68k.c:1096 config/rs6000/rs6000.c:24271
31322 #, gcc-internal-format
31323 msgid "stack limit expression is not supported"
31324 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
31326 #: config/mcore/mcore.c:2945
31327 #, gcc-internal-format
31328 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
31329 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
31331 #: config/mep/mep-pragma.c:68
31332 #, gcc-internal-format
31333 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
31334 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
31336 #: config/mep/mep-pragma.c:82
31337 #, gcc-internal-format
31338 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
31339 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
31341 #: config/mep/mep-pragma.c:121
31342 #, gcc-internal-format
31343 msgid "invalid coprocessor register range"
31344 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
31346 #: config/mep/mep-pragma.c:141
31347 #, gcc-internal-format
31348 msgid "invalid coprocessor register %qE"
31349 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
31351 #: config/mep/mep-pragma.c:164
31352 #, gcc-internal-format
31353 msgid "malformed coprocessor register"
31354 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
31356 #: config/mep/mep-pragma.c:251
31357 #, gcc-internal-format
31358 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
31359 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
31361 #: config/mep/mep-pragma.c:258
31362 #, gcc-internal-format
31363 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
31364 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
31366 #: config/mep/mep-pragma.c:289
31367 #, gcc-internal-format
31368 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
31369 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måste vara bland [ABCD]"
31371 #: config/mep/mep-pragma.c:294
31372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31373 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
31374 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
31376 #: config/mep/mep-pragma.c:312
31377 #, gcc-internal-format
31378 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
31379 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
31381 #: config/mep/mep-pragma.c:334
31382 #, gcc-internal-format
31383 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
31384 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
31386 #: config/mep/mep-pragma.c:348
31387 #, gcc-internal-format
31388 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
31389 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
31391 #: config/mep/mep-pragma.c:353
31392 #, gcc-internal-format
31393 msgid "coprocessor not enabled"
31394 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
31396 #: config/mep/mep-pragma.c:364
31397 #, gcc-internal-format
31398 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
31399 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
31401 #: config/mep/mep-pragma.c:386
31402 #, gcc-internal-format
31403 msgid "malformed #pragma call"
31404 msgstr "felformaterat #pragma call"
31406 #: config/mep/mep.c:358
31407 #, gcc-internal-format
31408 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
31409 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
31411 #: config/mep/mep.c:360
31412 #, gcc-internal-format
31413 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
31414 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
31416 #: config/mep/mep.c:362
31417 #, gcc-internal-format
31418 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
31419 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
31421 #: config/mep/mep.c:364
31422 #, gcc-internal-format
31423 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
31424 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
31426 #: config/mep/mep.c:366
31427 #, gcc-internal-format
31428 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
31429 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
31431 #: config/mep/mep.c:368
31432 #, gcc-internal-format
31433 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
31434 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
31436 #: config/mep/mep.c:375
31437 #, gcc-internal-format
31438 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
31439 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
31441 #: config/mep/mep.c:1377
31442 #, gcc-internal-format
31443 msgid "unusual TP-relative address"
31444 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
31446 #: config/mep/mep.c:3349
31447 #, gcc-internal-format
31448 msgid "unconvertible operand %c %qs"
31449 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
31451 #: config/mep/mep.c:3795 config/mep/mep.c:3858
31452 #, gcc-internal-format
31453 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
31454 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
31456 #: config/mep/mep.c:3801 config/mep/mep.c:3864
31457 #, gcc-internal-format
31458 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
31459 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
31461 #: config/mep/mep.c:3850
31462 #, gcc-internal-format
31463 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
31464 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
31466 #: config/mep/mep.c:3870 config/mep/mep.c:4157
31467 #, gcc-internal-format
31468 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
31469 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
31471 #: config/mep/mep.c:3904
31472 #, gcc-internal-format
31473 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
31474 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
31476 #: config/mep/mep.c:3910
31477 #, gcc-internal-format
31478 msgid "interrupt function must have return type of void"
31479 msgstr "avbrottsfunktioner måste ha returtypen void"
31481 #: config/mep/mep.c:3915
31482 #, gcc-internal-format
31483 msgid "interrupt function must have no arguments"
31484 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
31486 #: config/mep/mep.c:3969
31487 #, gcc-internal-format
31488 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
31489 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
31491 #: config/mep/mep.c:3980
31492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31493 msgid ""
31494 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
31495 "%s"
31496 msgstr ""
31497 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
31498 "%s"
31500 #: config/mep/mep.c:3989
31501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31502 msgid ""
31503 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
31504 "%s"
31505 msgstr ""
31506 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
31507 "%s"
31509 #: config/mep/mep.c:3995
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
31512 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåten utan en VLIW-konfiguration"
31514 #: config/mep/mep.c:4116
31515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31516 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
31517 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
31519 #: config/mep/mep.c:4282
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
31522 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
31524 #: config/mep/mep.c:4430
31525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31526 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
31527 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
31529 #: config/mep/mep.c:4528
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
31532 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
31534 #: config/mep/mep.c:4533
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
31537 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
31539 #: config/mep/mep.c:5968
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
31542 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
31544 #: config/mep/mep.c:5971
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
31547 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
31549 #: config/mep/mep.c:5974
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
31552 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
31554 #: config/mep/mep.c:6136 config/mep/mep.c:6253
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
31557 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
31559 #: config/mep/mep.c:6139
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
31562 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
31564 #: config/mep/mep.c:6144 c/c-typeck.c:6610
31565 #, gcc-internal-format
31566 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
31567 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
31569 #: config/mep/mep.c:6192
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "too few arguments to %qE"
31572 msgstr "för få argument till %qE"
31574 #: config/mep/mep.c:6197
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "too many arguments to %qE"
31577 msgstr "för många argument till %qE"
31579 #: config/mep/mep.c:6215
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "argument %d of %qE must be an address"
31582 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
31584 #: config/mep/mep.c:7011
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
31587 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
31589 #: config/mep/mep.c:7017
31590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31591 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
31592 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
31594 #: config/microblaze/microblaze.c:1688
31595 #, gcc-internal-format
31596 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
31597 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
31599 #: config/microblaze/microblaze.c:1700
31600 #, gcc-internal-format
31601 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
31602 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
31604 #: config/microblaze/microblaze.c:1749
31605 #, gcc-internal-format
31606 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
31607 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
31609 #: config/microblaze/microblaze.c:1765
31610 #, gcc-internal-format
31611 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
31612 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
31614 #: config/microblaze/microblaze.c:1771
31615 #, gcc-internal-format
31616 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
31617 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
31619 #: config/microblaze/microblaze.c:1776
31620 #, gcc-internal-format
31621 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
31622 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
31624 #: config/mips/mips.c:1385 config/mips/mips.c:1389
31625 #, gcc-internal-format
31626 msgid "%qs attribute only applies to functions"
31627 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
31629 #: config/mips/mips.c:1399 config/mips/mips.c:1405
31630 #, gcc-internal-format
31631 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
31632 msgstr "%qE får inte ha båda attributet %qs och %qs"
31634 #: config/mips/mips.c:1434 config/mips/mips.c:1440 config/nios2/nios2.c:3985
31635 #, gcc-internal-format
31636 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
31637 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
31639 #: config/mips/mips.c:1472 config/mips/mips.c:1526
31640 #, fuzzy, gcc-internal-format
31641 #| msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
31642 msgid "%qE attribute requires a string argument"
31643 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
31645 #: config/mips/mips.c:1480
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 #| msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
31648 msgid "argument to %qE attribute is neither eic, nor vector=<line>"
31649 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
31651 #: config/mips/mips.c:1496
31652 #, gcc-internal-format
31653 msgid "interrupt vector to %qE attribute is not vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31654 msgstr "avbrottsvektor till %qE-attributet är inte vector=(sw0|sw1|hw0|hw1|hw2|hw3|hw4|hw5)"
31656 #: config/mips/mips.c:1533
31657 #, fuzzy, gcc-internal-format
31658 #| msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
31659 msgid "argument to %qE attribute is not intstack"
31660 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
31662 #: config/mips/mips.c:7234
31663 #, gcc-internal-format
31664 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
31665 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
31667 #: config/mips/mips.c:10341
31668 #, gcc-internal-format
31669 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor or greater"
31670 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor eller bättre"
31672 #: config/mips/mips.c:10343
31673 #, gcc-internal-format
31674 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
31675 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
31677 #: config/mips/mips.c:11334
31678 #, gcc-internal-format
31679 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
31680 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
31682 #: config/mips/mips.c:15095 config/nds32/nds32-intrinsic.c:59
31683 #: config/nds32/nds32-intrinsic.c:87 config/nds32/nds32-intrinsic.c:117
31684 #: config/nios2/nios2.c:3135
31685 #, gcc-internal-format
31686 msgid "invalid argument to built-in function"
31687 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
31689 #: config/mips/mips.c:15296
31690 #, gcc-internal-format
31691 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
31692 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
31694 #: config/mips/mips.c:15892
31695 #, gcc-internal-format
31696 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
31697 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
31699 #: config/mips/mips.c:17588
31700 #, gcc-internal-format
31701 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
31702 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
31704 #: config/mips/mips.c:17591
31705 #, gcc-internal-format
31706 msgid "MIPS16 -mxgot code"
31707 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
31709 #: config/mips/mips.c:17594
31710 #, gcc-internal-format
31711 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
31712 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
31714 #: config/mips/mips.c:17769 config/mips/mips.c:17851 config/mips/mips.c:17853
31715 #: config/mips/mips.c:17881 config/mips/mips.c:17891 config/mips/mips.c:17990
31716 #: config/mips/mips.c:18020
31717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31718 msgid "unsupported combination: %s"
31719 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31721 #: config/mips/mips.c:17803
31722 #, gcc-internal-format
31723 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
31724 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
31726 #: config/mips/mips.c:17813
31727 #, gcc-internal-format
31728 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
31729 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
31731 #: config/mips/mips.c:17828
31732 #, gcc-internal-format
31733 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
31734 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
31736 #: config/mips/mips.c:17830
31737 #, gcc-internal-format
31738 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
31739 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
31741 #: config/mips/mips.c:17832
31742 #, gcc-internal-format
31743 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
31744 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
31746 #: config/mips/mips.c:17848
31747 #, gcc-internal-format
31748 msgid "the %qs architecture does not support %<-mfp32%>"
31749 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-mfp32%>"
31751 #: config/mips/mips.c:17857
31752 #, gcc-internal-format
31753 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
31754 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
31756 #: config/mips/mips.c:17860
31757 #, gcc-internal-format
31758 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
31759 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
31761 #: config/mips/mips.c:17879
31762 #, gcc-internal-format
31763 msgid "%<-mfpxx%> can only be used with the o32 ABI"
31764 msgstr "%<-mfpxx%> kan endast användas med ABI:et o32"
31766 #: config/mips/mips.c:17883
31767 #, gcc-internal-format
31768 msgid "%<-march=%s%> requires %<-mfp32%>"
31769 msgstr "%<-march=%s%> kräver %<-mfp32%>"
31771 #: config/mips/mips.c:17885
31772 #, gcc-internal-format
31773 msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
31774 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
31776 #: config/mips/mips.c:17901 config/mips/mips.c:17903 config/mips/mips.c:17916
31777 #, gcc-internal-format
31778 msgid "%qs is incompatible with %qs"
31779 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
31781 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
31782 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
31783 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
31784 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
31785 #. an error.
31786 #: config/mips/mips.c:17910
31787 #, gcc-internal-format
31788 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
31789 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
31791 #: config/mips/mips.c:17956
31792 #, gcc-internal-format
31793 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
31794 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
31796 #: config/mips/mips.c:17971
31797 #, gcc-internal-format
31798 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
31799 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionerna madd eller msub"
31801 #: config/mips/mips.c:17985
31802 #, gcc-internal-format
31803 msgid "the %qs architecture does not support odd single-precision registers"
31804 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte udda enkelprecisionsregister"
31806 #: config/mips/mips.c:17998 config/mips/mips.c:18004
31807 #, fuzzy, gcc-internal-format
31808 #| msgid "unsupported combination: %s"
31809 msgid "unsupported combination: %qs%s %s"
31810 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31812 #: config/mips/mips.c:18013
31813 #, fuzzy, gcc-internal-format
31814 #| msgid "unsupported combination: %s"
31815 msgid "unsupported combination: %qs %s"
31816 msgstr "ej stödd kombination: %s"
31818 #: config/mips/mips.c:18028
31819 #, gcc-internal-format
31820 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
31821 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
31823 #: config/mips/mips.c:18031
31824 #, gcc-internal-format
31825 msgid "position-independent code requires %qs"
31826 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
31828 #: config/mips/mips.c:18064
31829 #, gcc-internal-format
31830 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
31831 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
31833 #: config/mips/mips.c:18072 config/mips/mips.c:18075
31834 #, gcc-internal-format
31835 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
31836 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
31838 #: config/mips/mips.c:18090
31839 #, gcc-internal-format
31840 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=legacy%>"
31841 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=legacy%>"
31843 #: config/mips/mips.c:18097
31844 #, gcc-internal-format
31845 msgid "the %qs architecture does not support %<-m%s=2008%>"
31846 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte %<-m%s=2008%>"
31848 #: config/mips/mips.c:18115
31849 #, gcc-internal-format
31850 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
31851 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
31853 #: config/mips/mips.c:18125
31854 #, gcc-internal-format
31855 msgid "%qs must be used with %qs"
31856 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
31858 #: config/mips/mips.c:18137
31859 #, gcc-internal-format
31860 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
31861 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
31863 #: config/mips/mips.c:18146
31864 #, gcc-internal-format
31865 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
31866 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
31868 #: config/mips/mips.c:18157
31869 #, gcc-internal-format
31870 msgid "the %qs architecture does not support DSP instructions"
31871 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte DSP-instruktioner"
31873 #: config/mips/mips.c:18259
31874 #, gcc-internal-format
31875 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
31876 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
31878 #: config/mips/mips.c:18263
31879 #, gcc-internal-format
31880 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
31881 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
31883 #: config/mips/mips.c:19075
31884 #, gcc-internal-format
31885 msgid "mips16 function profiling"
31886 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
31888 #: config/mmix/mmix.c:296
31889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31890 msgid "-f%s not supported: ignored"
31891 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
31893 #: config/mmix/mmix.c:726
31894 #, gcc-internal-format
31895 msgid "support for mode %qs"
31896 msgstr "stöd för läge %qs"
31898 #: config/mmix/mmix.c:740
31899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31900 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
31901 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
31903 #: config/mmix/mmix.c:919
31904 #, gcc-internal-format
31905 msgid "function_profiler support for MMIX"
31906 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
31908 #: config/mmix/mmix.c:943
31909 #, gcc-internal-format
31910 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
31911 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
31913 #: config/mmix/mmix.c:1555 config/mmix/mmix.c:1579 config/mmix/mmix.c:1695
31914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31915 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
31916 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
31918 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
31919 #: config/mmix/mmix.c:1687
31920 #, gcc-internal-format
31921 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
31922 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
31924 #: config/mmix/mmix.c:1972
31925 #, gcc-internal-format
31926 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
31927 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
31929 #: config/mmix/mmix.c:2210
31930 #, gcc-internal-format
31931 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
31932 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
31934 #: config/mmix/mmix.c:2496 config/mmix/mmix.c:2555
31935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31936 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
31937 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
31939 #: config/mn10300/mn10300.c:102
31940 #, gcc-internal-format
31941 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
31942 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
31944 #: config/msp430/driver-msp430.c:646
31945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31946 msgid "unexpected argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31947 msgstr "oväntat argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31949 #: config/msp430/driver-msp430.c:687
31950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31951 msgid "unrecognised hwpy field in msp430_mcu_data[%d]: %d"
31952 msgstr "okänt hwpy-fält i msp430_mcu_data[%d]: %d"
31954 #: config/msp430/driver-msp430.c:694
31955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31956 msgid "unexpected first argument to msp430_select_hwmult_lib: %s"
31957 msgstr "oväntat första argument till msp430_select_hwmult_lib: %s"
31959 #: config/msp430/driver-msp430.c:698
31960 #, gcc-internal-format
31961 msgid "msp430_select_hwmult_lib needs one or more arguments"
31962 msgstr "msp430_select_hwmult_lib behöver ett eller flera argument"
31964 #: config/msp430/msp430.c:762
31965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31966 msgid "MCU '%s' supports %s ISA but -mcpu option is set to %s"
31967 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-ISA men -mcpu-flaggan är satt till %s"
31969 #: config/msp430/msp430.c:768
31970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31971 msgid "MCU '%s' does not have hardware multiply support, but -mhwmult is set to %s"
31972 msgstr "MCU ”%s” har inte stöd för hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till %s"
31974 #: config/msp430/msp430.c:774
31975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31976 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 16-bit"
31977 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 16-bitars"
31979 #: config/msp430/msp430.c:777
31980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31981 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to 32-bit"
31982 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till 32-bitars"
31984 #: config/msp430/msp430.c:780
31985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31986 msgid "MCU '%s' supports %s hardware multiply, but -mhwmult is set to f5series"
31987 msgstr "MCU ”%s” stödjer %s-hårdvarumultiplikation, men -mhwmult är satt till f5series"
31989 #: config/msp430/msp430.c:796
31990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
31991 msgid ""
31992 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it is just a MSP430 with no hardware multiply.\n"
31993 "Use the -mcpu and -mhwmult options to set these explicitly."
31994 msgstr ""
31995 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att det bara är en MSP430 utan hårdvarumultiplikation.\n"
31996 "Använd flaggorna -mcpu och -mhwmult för att sätta dessa explicit."
31998 #: config/msp430/msp430.c:800
31999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32000 msgid ""
32001 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it has no hardware multiply.\n"
32002 "Use the -mhwmult option to set this explicitly."
32003 msgstr ""
32004 "Okänt MCU-namn ”%s”, antar att den inte har hårdvarumultiplikation.\n"
32005 "använd flaggan -mhwmult för att sätta detta explicit."
32007 #: config/msp430/msp430.c:810
32008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32009 msgid ""
32010 "Unrecognised MCU name '%s', assuming that it just supports the MSP430 ISA.\n"
32011 "Use the -mcpu option to set the ISA explicitly."
32012 msgstr ""
32013 "Okänt MCU-namn ”%s”, amtar att den bara stödjer ISA:n MSP430.\n"
32014 "Använd flaggan -mcpu för att sätta ISA:n explicit."
32016 #: config/msp430/msp430.c:817
32017 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32018 #| msgid "unrecognized register name %qs"
32019 msgid "Unrecognised MCU name '%s'."
32020 msgstr "okänt registernamn %qs"
32022 #: config/msp430/msp430.c:826
32023 #, gcc-internal-format
32024 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32025 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
32027 #: config/msp430/msp430.c:829
32028 #, fuzzy, gcc-internal-format
32029 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32030 msgid "-mcode-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32031 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
32033 #: config/msp430/msp430.c:831
32034 #, fuzzy, gcc-internal-format
32035 #| msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
32036 msgid "-mdata-region=upper requires 430X-compatible cpu"
32037 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
32039 #: config/msp430/msp430.c:1834
32040 #, gcc-internal-format
32041 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
32042 msgstr "okänt avbrottsvektorargument till attributet %qE"
32044 #: config/msp430/msp430.c:1843
32045 #, gcc-internal-format
32046 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
32047 msgstr "ett numeriskt argument till attributet %qE måste vara i intervallet 0..63"
32049 #: config/msp430/msp430.c:1849
32050 #, gcc-internal-format
32051 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
32052 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant eller ett tal"
32054 #: config/msp430/msp430.c:2458
32055 #, gcc-internal-format
32056 msgid "__delay_cycles() only takes constant arguments"
32057 msgstr "__delay_cycles() tar endast konstanta argument"
32059 #: config/msp430/msp430.c:2468
32060 #, gcc-internal-format
32061 msgid "__delay_cycles only takes non-negative cycle counts."
32062 msgstr "__delay_cycles tar endast ickenegativa antal cykler."
32064 #: config/msp430/msp430.c:2488
32065 #, gcc-internal-format
32066 msgid "__delay_cycles is limited to 32-bit loop counts."
32067 msgstr "__delay_cycles är begränsad till 32-bitars slingräknare."
32069 #: config/msp430/msp430.c:2558
32070 #, gcc-internal-format
32071 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
32072 msgstr "MSP430 inbyggda funktioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
32074 #: config/msp430/msp430.c:2570 config/rx/rx.c:2634 config/xtensa/xtensa.c:3346
32075 #: config/xtensa/xtensa.c:3372
32076 #, gcc-internal-format
32077 msgid "bad builtin code"
32078 msgstr "felaktig inbyggd kod"
32080 #: config/nds32/nds32-isr.c:337
32081 #, gcc-internal-format
32082 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
32083 msgstr "flera registersparattribut till funktionen %qD"
32085 #: config/nds32/nds32-isr.c:348
32086 #, gcc-internal-format
32087 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
32088 msgstr "multipla nästade typattribut till funktionen %qD"
32090 #: config/nds32/nds32-isr.c:360
32091 #, gcc-internal-format
32092 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
32093 msgstr "flera avbrottsattribut till funktionen %qD"
32095 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
32096 #: config/nds32/nds32.c:1741 config/nds32/nds32.c:1795
32097 #: config/nds32/nds32.c:2307 config/nds32/nds32.c:2354
32098 #: config/nds32/nds32.c:2369 config/nds32/nds32.c:2375
32099 #: config/nds32/nds32.c:2435 config/nds32/nds32.c:2441
32100 #: config/nds32/nds32.c:2473
32101 #, gcc-internal-format
32102 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
32103 msgstr "en nästad funktion stödjs inte för reducerade register"
32105 #. The enum index value for array size is out of range.
32106 #: config/nds32/nds32.c:2276
32107 #, gcc-internal-format
32108 msgid "intrinsic register index is out of range"
32109 msgstr "inbyggt registerindex är utanför sitt intervall"
32111 #: config/nds32/nds32.c:2581
32112 #, gcc-internal-format
32113 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
32114 msgstr "ogiltigt id-värde för avbrotts-/undantagsattribut"
32116 #: config/nds32/nds32.c:2609
32117 #, gcc-internal-format
32118 msgid "invalid id value for reset attribute"
32119 msgstr "ogiltigt id-värde för återställningsattribut"
32121 #: config/nds32/nds32.c:2625
32122 #, gcc-internal-format
32123 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
32124 msgstr "ogiltig nmi-funktion för återställningsattribut"
32126 #: config/nds32/nds32.c:2638
32127 #, gcc-internal-format
32128 msgid "invalid warm function for reset attribute"
32129 msgstr "ogiltig warm-funktion för återställningsattribut"
32131 #: config/nds32/nds32.c:2706
32132 #, gcc-internal-format
32133 msgid "not support -fpic"
32134 msgstr "stödjer inte -fpic"
32136 #: config/nios2/nios2.c:560
32137 #, gcc-internal-format
32138 msgid "Unknown form for stack limit expression"
32139 msgstr "Okänd form på stackgränsuttryck"
32141 #: config/nios2/nios2.c:1167
32142 #, gcc-internal-format
32143 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
32144 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> behövs för dubbel precisions flyttal"
32146 #: config/nios2/nios2.c:1180
32147 #, gcc-internal-format
32148 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
32149 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
32151 #: config/nios2/nios2.c:1189
32152 #, gcc-internal-format
32153 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
32154 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
32156 #: config/nios2/nios2.c:1198
32157 #, gcc-internal-format
32158 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -fno-math-errno is specified"
32159 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -fno-math-errno anges"
32161 #: config/nios2/nios2.c:1203
32162 #, gcc-internal-format
32163 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
32164 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
32166 #: config/nios2/nios2.c:1305
32167 #, gcc-internal-format
32168 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
32169 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggan %<-mcustom-fpu-cfg%>"
32171 #: config/nios2/nios2.c:1324
32172 #, gcc-internal-format
32173 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
32174 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
32176 #: config/nios2/nios2.c:1347
32177 #, gcc-internal-format
32178 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
32179 msgstr "positionsoberoende kod behöver Linux-ABI:et"
32181 #: config/nios2/nios2.c:1350
32182 #, gcc-internal-format
32183 msgid "PIC support for -fstack-limit-symbol"
32184 msgstr "PIC-stöd för -fstack-limit-symbol"
32186 #: config/nios2/nios2.c:1376
32187 #, fuzzy, gcc-internal-format
32188 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
32189 msgid "BMX instructions are only supported with R2 architecture"
32190 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
32192 #: config/nios2/nios2.c:1378
32193 #, fuzzy, gcc-internal-format
32194 #| msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
32195 msgid "CDX instructions are only supported with R2 architecture"
32196 msgstr "Generera instruktioner som stöds av tunnskiftaren"
32198 #: config/nios2/nios2.c:1383
32199 #, fuzzy, gcc-internal-format
32200 #| msgid "Generate code in little-endian mode."
32201 msgid "R2 architecture is little-endian only"
32202 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning."
32204 #: config/nios2/nios2.c:3119
32205 #, gcc-internal-format
32206 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
32207 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
32209 #: config/nios2/nios2.c:3227
32210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32211 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
32212 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompileringstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
32214 #: config/nios2/nios2.c:3373
32215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32216 msgid "invalid argument to built-in function %s"
32217 msgstr "ogiltigt argument till den inbyggda funktionen %s"
32219 #: config/nios2/nios2.c:3432
32220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32221 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32222 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32224 #: config/nios2/nios2.c:3460
32225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32226 #| msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
32227 msgid "Register number must be in range 0-31 for %s"
32228 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
32230 #: config/nios2/nios2.c:3467
32231 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32232 #| msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
32233 msgid "The immediate value must fit into a %d-bit integer for %s"
32234 msgstr "det omedelbara argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
32236 #: config/nios2/nios2.c:3517
32237 #, gcc-internal-format
32238 msgid "The ENI instruction operand must be either 0 or 1"
32239 msgstr "Operanden till instruktionen ENI måste vara antingen 0 eller 1"
32241 #: config/nios2/nios2.c:3545
32242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32243 #| msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32244 msgid "Builtin function %s requires Nios II R%d"
32245 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
32247 #: config/nios2/nios2.c:3627
32248 #, gcc-internal-format
32249 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32250 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32252 #: config/nios2/nios2.c:3633 config/nios2/nios2.c:3643
32253 #, gcc-internal-format
32254 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
32255 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
32257 #: config/nios2/nios2.c:3749
32258 #, gcc-internal-format
32259 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
32260 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
32262 #: config/nios2/nios2.c:3754
32263 #, gcc-internal-format
32264 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
32265 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
32267 #: config/nios2/nios2.c:3783
32268 #, gcc-internal-format
32269 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
32270 msgstr "%<no-custom-%s%> tar inte argument"
32272 #: config/nios2/nios2.c:3798
32273 #, gcc-internal-format
32274 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
32275 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
32277 #: config/nios2/nios2.c:3808
32278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32279 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
32280 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
32282 #: config/nios2/nios2.c:3820
32283 #, gcc-internal-format
32284 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
32285 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
32287 #: config/nios2/nios2.c:3827
32288 #, gcc-internal-format
32289 msgid "%<%s%> is unknown"
32290 msgstr "%<%s%> är okänd"
32292 #: config/nvptx/mkoffload.c:107
32293 #, gcc-internal-format
32294 msgid "malformed ptx file"
32295 msgstr "felaktig ptx-fil"
32297 #: config/nvptx/mkoffload.c:407
32298 #, gcc-internal-format
32299 msgid "COLLECT_GCC must be set."
32300 msgstr "COLLECT_GCC måste vara satt."
32302 #: config/nvptx/mkoffload.c:545
32303 #, gcc-internal-format
32304 msgid "cannot open intermediate ptx file"
32305 msgstr "kan inte öppna intermediär ptx-fil"
32307 #. The stabs testcases want to know stabs isn't supported.
32308 #: config/nvptx/nvptx.c:165
32309 #, fuzzy, gcc-internal-format
32310 #| msgid "-mhard-float not supported"
32311 msgid "stabs debug format not supported"
32312 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
32314 #: config/nvptx/nvptx.c:1540
32315 #, gcc-internal-format
32316 msgid "cannot emit unaligned pointers in ptx assembly"
32317 msgstr "kan inte skicka ut ojusterade pekare i ptx-assembler"
32319 #: config/nvptx/nvptx.c:3801
32320 #, gcc-internal-format
32321 msgid "%qE attribute requires a void return type"
32322 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
32324 #: config/nvptx/nvptx.c:4142
32325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32326 msgid "using vector_length (%d), ignoring %d"
32327 msgstr "använder vector_length (%d), ignorerar %d"
32329 #: config/nvptx/nvptx.c:4153
32330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32331 msgid "using num_workers (%d), ignoring %d"
32332 msgstr "använder num_workers (%d), ignorerar %d"
32334 #: config/pa/pa.c:501
32335 #, gcc-internal-format
32336 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
32337 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
32339 #: config/pa/pa.c:506
32340 #, gcc-internal-format
32341 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
32342 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
32344 #: config/pa/pa.c:511
32345 #, gcc-internal-format
32346 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
32347 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
32349 #: config/pa/pa.c:512
32350 #, gcc-internal-format
32351 msgid "-g option disabled"
32352 msgstr "flaggan -g är avslagen"
32354 #: config/pa/pa.c:8699
32355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32356 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
32357 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
32359 #. Address spaces are currently only supported by C.
32360 #: config/rl78/rl78.c:345
32361 #, gcc-internal-format
32362 msgid "-mes0 can only be used with C"
32363 msgstr "-mes0 kan endast användas med C"
32365 #: config/rl78/rl78.c:360
32366 #, fuzzy, gcc-internal-format
32367 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32368 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g10"
32369 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
32371 #: config/rl78/rl78.c:361
32372 #, fuzzy, gcc-internal-format
32373 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32374 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g10"
32375 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
32377 #. The S2 core does not have mul/div instructions.
32378 #: config/rl78/rl78.c:372
32379 #, fuzzy, gcc-internal-format
32380 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32381 msgid "-mmul=g14 cannot be used with -mcpu=g13"
32382 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
32384 #. The G14 core does not have the hardware multiply peripheral used by the
32385 #. G13 core, hence you cannot use G13 multipliy routines on G14 hardware.
32386 #: config/rl78/rl78.c:384
32387 #, fuzzy, gcc-internal-format
32388 #| msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
32389 msgid "-mmul=g13 cannot be used with -mcpu=g14"
32390 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
32392 #: config/rl78/rl78.c:779
32393 #, gcc-internal-format
32394 msgid "naked attribute only applies to functions"
32395 msgstr "attributet naked är bara tillämpligt på funktioner"
32397 #: config/rl78/rl78.c:803
32398 #, gcc-internal-format
32399 msgid "%qE attribute doesn't apply to functions"
32400 msgstr "attributet %qE är inte tillämpligt på funktioner"
32402 #. This is unpredictable, as we're truncating off usable address
32403 #. bits.
32404 #: config/rl78/rl78.c:1142
32405 #, gcc-internal-format
32406 msgid "converting far pointer to near pointer"
32407 msgstr "konverterar fjärrpekare till närpekare"
32409 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
32410 #, gcc-internal-format
32411 msgid "Segmentation Fault (code)"
32412 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
32414 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
32415 #, gcc-internal-format
32416 msgid "Segmentation Fault"
32417 msgstr "Segmenteringsfel"
32419 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
32420 #, gcc-internal-format
32421 msgid "While setting up signal stack: %m"
32422 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
32424 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
32425 #, gcc-internal-format
32426 msgid "While setting up signal handler: %m"
32427 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
32429 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
32431 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
32433 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
32435 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
32436 #. whether or not new function declarations receive a longcall
32437 #. attribute by default.
32438 #: config/rs6000/rs6000-c.c:48
32439 #, gcc-internal-format
32440 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
32441 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
32443 #: config/rs6000/rs6000-c.c:61
32444 #, gcc-internal-format
32445 msgid "missing open paren"
32446 msgstr "startparentes saknas"
32448 #: config/rs6000/rs6000-c.c:63
32449 #, gcc-internal-format
32450 msgid "missing number"
32451 msgstr "tal saknas"
32453 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
32454 #, gcc-internal-format
32455 msgid "missing close paren"
32456 msgstr "slutparentes saknas"
32458 #: config/rs6000/rs6000-c.c:68
32459 #, gcc-internal-format
32460 msgid "number must be 0 or 1"
32461 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
32463 #: config/rs6000/rs6000-c.c:71
32464 #, gcc-internal-format
32465 msgid "junk at end of #pragma longcall"
32466 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
32468 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4498
32469 #, gcc-internal-format
32470 msgid "vec_lvsl is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32471 msgstr "vec_lvsl bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32473 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4501
32474 #, gcc-internal-format
32475 msgid "vec_lvsr is deprecated for little endian; use assignment for unaligned loads and stores"
32476 msgstr "vec_lvsr bör undvikas för omvänd byteordning; använd tilldelning för ojusterade laddningar och lagringar"
32478 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4517
32479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32480 msgid "%s only accepts %d arguments"
32481 msgstr "%s tar endast %d argument"
32483 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4522
32484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32485 msgid "%s only accepts 1 argument"
32486 msgstr "%s tar endast ett argument"
32488 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4527
32489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32490 msgid "%s only accepts 2 arguments"
32491 msgstr "%s tar bara 2 argument"
32493 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4593
32494 #, gcc-internal-format
32495 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
32496 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
32498 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4695
32499 #, gcc-internal-format
32500 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
32501 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
32503 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4827
32504 #, gcc-internal-format
32505 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
32506 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
32508 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4871
32509 #, gcc-internal-format
32510 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
32511 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
32513 #: config/rs6000/rs6000.c:3445
32514 #, gcc-internal-format
32515 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
32516 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
32518 #: config/rs6000/rs6000.c:3447
32519 #, gcc-internal-format
32520 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
32521 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
32523 #: config/rs6000/rs6000.c:3449
32524 #, gcc-internal-format
32525 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
32526 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
32528 #: config/rs6000/rs6000.c:3549
32529 #, gcc-internal-format
32530 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
32531 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
32533 #: config/rs6000/rs6000.c:3662
32534 #, gcc-internal-format
32535 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
32536 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
32538 #: config/rs6000/rs6000.c:3824
32539 #, gcc-internal-format
32540 msgid "not configured for SPE ABI"
32541 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
32543 #: config/rs6000/rs6000.c:3829
32544 #, gcc-internal-format
32545 msgid "not configured for SPE instruction set"
32546 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
32548 #: config/rs6000/rs6000.c:3835
32549 #, gcc-internal-format
32550 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
32551 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
32553 #: config/rs6000/rs6000.c:3842
32554 #, gcc-internal-format
32555 msgid "AltiVec not supported in this target"
32556 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
32558 #: config/rs6000/rs6000.c:3844 config/rs6000/rs6000.c:3849
32559 #, gcc-internal-format
32560 msgid "SPE not supported in this target"
32561 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
32563 #: config/rs6000/rs6000.c:3877
32564 #, gcc-internal-format
32565 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
32566 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32568 #: config/rs6000/rs6000.c:3884
32569 #, gcc-internal-format
32570 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
32571 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
32573 #: config/rs6000/rs6000.c:3979
32574 #, gcc-internal-format
32575 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
32576 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
32578 #: config/rs6000/rs6000.c:3986
32579 #, gcc-internal-format
32580 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32581 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
32583 #: config/rs6000/rs6000.c:3993
32584 #, gcc-internal-format
32585 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
32586 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
32588 #: config/rs6000/rs6000.c:4000
32589 #, gcc-internal-format
32590 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32591 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
32593 #: config/rs6000/rs6000.c:4007
32594 #, gcc-internal-format
32595 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
32596 msgstr "-mvsx-timode behöver -mvsx"
32598 #: config/rs6000/rs6000.c:4014
32599 #, gcc-internal-format
32600 msgid "-mhard-dfp requires -mhard-float"
32601 msgstr "-mhard-dfp behöver -mhard-float"
32603 #: config/rs6000/rs6000.c:4055
32604 #, gcc-internal-format
32605 msgid "-mupper-regs-df requires -mvsx"
32606 msgstr "-mupper-regs-df behöver -mvsx"
32608 #: config/rs6000/rs6000.c:4062
32609 #, gcc-internal-format
32610 msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32611 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32613 #: config/rs6000/rs6000.c:4111
32614 #, fuzzy, gcc-internal-format
32615 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32616 msgid "-mpower8-fusion-sign requires -mpower8-fusion"
32617 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32619 #: config/rs6000/rs6000.c:4114
32620 #, fuzzy, gcc-internal-format
32621 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32622 msgid "-mtoc-fusion requires -mpower8-fusion"
32623 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32625 #: config/rs6000/rs6000.c:4127
32626 #, fuzzy, gcc-internal-format
32627 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32628 msgid "-mpower9-fusion requires -mpower8-fusion"
32629 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32631 #: config/rs6000/rs6000.c:4175
32632 #, fuzzy, gcc-internal-format
32633 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32634 msgid "-mpower9-dform requires -mpower9-vector"
32635 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32637 #: config/rs6000/rs6000.c:4182
32638 #, fuzzy, gcc-internal-format
32639 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32640 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-df"
32641 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
32643 #: config/rs6000/rs6000.c:4189
32644 #, fuzzy, gcc-internal-format
32645 #| msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
32646 msgid "-mpower9-dform requires -mupper-regs-sf"
32647 msgstr "-mpower8-vector behöver -mvsx"
32649 #: config/rs6000/rs6000.c:4197
32650 #, fuzzy, gcc-internal-format
32651 #| msgid "-mupper-regs-sf requires -mpower8-vector"
32652 msgid "-mpower9-vector requires -mpower8-vector"
32653 msgstr "-mupper-regs-sf behöver -mpower8-vector"
32655 #: config/rs6000/rs6000.c:4211
32656 #, fuzzy, gcc-internal-format
32657 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32658 msgid "-mallow-movmisalign requires -mvsx"
32659 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
32661 #: config/rs6000/rs6000.c:4226
32662 #, fuzzy, gcc-internal-format
32663 #| msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
32664 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mvsx"
32665 msgstr "-mdirect-move behöver -mvsx"
32667 #: config/rs6000/rs6000.c:4234
32668 #, gcc-internal-format
32669 msgid "-mefficient-unaligned-vsx requires -mallow-movmisalign"
32670 msgstr "-mefficient-unaligned-vsx behöver -mallow-movmisalign"
32672 #: config/rs6000/rs6000.c:4244
32673 #, gcc-internal-format
32674 msgid "-mfloat128 requires VSX support"
32675 msgstr "-mfloat128 behöver VSX-stöd"
32677 #: config/rs6000/rs6000.c:4258
32678 #, gcc-internal-format
32679 msgid "-mfloat128-hardware requires full ISA 3.0 support"
32680 msgstr "-mfloat128-hardware behöver fullt ISA 3.0-stöd"
32682 #: config/rs6000/rs6000.c:4325
32683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32684 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
32685 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
32687 #: config/rs6000/rs6000.c:4337
32688 #, gcc-internal-format
32689 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
32690 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
32692 #: config/rs6000/rs6000.c:4360 config/rs6000/rs6000.c:4375
32693 #, gcc-internal-format
32694 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
32695 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
32697 #: config/rs6000/rs6000.c:4388
32698 #, gcc-internal-format
32699 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
32700 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
32702 #: config/rs6000/rs6000.c:4454
32703 #, gcc-internal-format
32704 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
32705 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
32707 #: config/rs6000/rs6000.c:4457
32708 #, gcc-internal-format
32709 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
32710 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
32712 #: config/rs6000/rs6000.c:6724
32713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32714 msgid "the layout of aggregates containing vectors with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32715 msgstr "layouten av aggregat som innehåller vektorer med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32717 #: config/rs6000/rs6000.c:9829
32718 #, gcc-internal-format
32719 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32720 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32722 #: config/rs6000/rs6000.c:9982
32723 #, gcc-internal-format
32724 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32725 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
32727 #: config/rs6000/rs6000.c:10152
32728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32729 msgid "the ABI of passing aggregates with %d-byte alignment has changed in GCC 5"
32730 msgstr "ABI:et för att skicka aggregat med %d-bytejustering har ändrats i GCC 5"
32732 #: config/rs6000/rs6000.c:10414
32733 #, gcc-internal-format
32734 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
32735 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
32737 #: config/rs6000/rs6000.c:11274
32738 #, gcc-internal-format
32739 msgid "the ABI of passing homogeneous float aggregates has changed in GCC 5"
32740 msgstr "ABI:et för att skicka homogena flyttalsaggregat har ändrats i GCC 5"
32742 #: config/rs6000/rs6000.c:11449
32743 #, gcc-internal-format
32744 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
32745 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
32747 #: config/rs6000/rs6000.c:12237
32748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32749 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
32750 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
32752 #: config/rs6000/rs6000.c:12679
32753 #, gcc-internal-format
32754 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
32755 msgstr "argument 1 måste vara ett 8-bitars fältvärde"
32757 #: config/rs6000/rs6000.c:12726
32758 #, gcc-internal-format
32759 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
32760 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
32762 #: config/rs6000/rs6000.c:12829 config/rs6000/rs6000.c:14415
32763 #, gcc-internal-format
32764 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
32765 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
32767 #: config/rs6000/rs6000.c:12868
32768 #, gcc-internal-format
32769 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
32770 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
32772 #: config/rs6000/rs6000.c:12920
32773 #, gcc-internal-format
32774 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
32775 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
32777 #: config/rs6000/rs6000.c:13294
32778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32779 msgid "builtin %s is only valid in 64-bit mode"
32780 msgstr "inbyggd %s är endast giltigt i 64-bitsläge"
32782 #: config/rs6000/rs6000.c:13343
32783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32784 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
32785 msgstr "argument %d måste vara en literal utan tecken"
32787 #: config/rs6000/rs6000.c:13345
32788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32789 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
32790 msgstr "argument %d är en literal utan tecken som är utanför sitt intervall"
32792 #: config/rs6000/rs6000.c:13483
32793 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32794 #| msgid "%s only accepts 1 argument"
32795 msgid "builtin %s only accepts a string argument"
32796 msgstr "%s tar endast ett argument"
32798 #. Invalid CPU argument.
32799 #: config/rs6000/rs6000.c:13502
32800 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32801 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
32802 msgid "cpu %s is an invalid argument to builtin %s"
32803 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
32805 #. Invalid HWCAP argument.
32806 #: config/rs6000/rs6000.c:13530
32807 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32808 #| msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
32809 msgid "hwcap %s is an invalid argument to builtin %s"
32810 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
32812 #: config/rs6000/rs6000.c:13603
32813 #, gcc-internal-format
32814 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
32815 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
32817 #: config/rs6000/rs6000.c:13621
32818 #, gcc-internal-format
32819 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
32820 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
32822 #: config/rs6000/rs6000.c:13641
32823 #, gcc-internal-format
32824 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
32825 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
32827 #: config/rs6000/rs6000.c:13653
32828 #, gcc-internal-format
32829 msgid "argument 1 must be 0 or 2"
32830 msgstr "argument 1 måste vara 0 eller 2"
32832 #: config/rs6000/rs6000.c:13665
32833 #, gcc-internal-format
32834 msgid "argument 1 must be a 1-bit unsigned literal"
32835 msgstr "argument 1 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
32837 #: config/rs6000/rs6000.c:13679
32838 #, gcc-internal-format
32839 msgid "argument 2 must be a 6-bit unsigned literal"
32840 msgstr "argument 2 måste vara en 6-bitars literal utan tecken"
32842 #: config/rs6000/rs6000.c:13691
32843 #, gcc-internal-format
32844 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
32845 msgstr "argument 2 måste vara 0 eller 1"
32847 #: config/rs6000/rs6000.c:13698
32848 #, gcc-internal-format
32849 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
32850 msgstr "argument 3 måste vara i intervallet 0..15"
32852 #: config/rs6000/rs6000.c:13885
32853 #, gcc-internal-format
32854 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
32855 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
32857 #: config/rs6000/rs6000.c:14038
32858 #, gcc-internal-format
32859 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
32860 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
32862 #: config/rs6000/rs6000.c:14168
32863 #, gcc-internal-format
32864 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
32865 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
32867 #: config/rs6000/rs6000.c:14535
32868 #, gcc-internal-format
32869 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
32870 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
32872 #: config/rs6000/rs6000.c:14582
32873 #, gcc-internal-format
32874 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
32875 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
32877 #: config/rs6000/rs6000.c:14607
32878 #, gcc-internal-format
32879 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
32880 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
32882 #: config/rs6000/rs6000.c:14679
32883 #, gcc-internal-format
32884 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
32885 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
32887 #: config/rs6000/rs6000.c:14761
32888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32889 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
32890 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
32892 #: config/rs6000/rs6000.c:14763
32893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32894 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
32895 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
32897 #: config/rs6000/rs6000.c:14765
32898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32899 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
32900 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhtm"
32902 #: config/rs6000/rs6000.c:14767
32903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32904 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
32905 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
32907 #: config/rs6000/rs6000.c:14769
32908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32909 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
32910 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
32912 #: config/rs6000/rs6000.c:14771
32913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32914 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
32915 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
32917 #: config/rs6000/rs6000.c:14774
32918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32919 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp and -mpower8-vector options"
32920 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-dfp och -mpower8-vector"
32922 #: config/rs6000/rs6000.c:14777
32923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32924 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-dfp option"
32925 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-dfp"
32927 #: config/rs6000/rs6000.c:14779
32928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32929 msgid "Builtin function %s requires the -mpower8-vector option"
32930 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpower8-vector"
32932 #: config/rs6000/rs6000.c:14782
32933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32934 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float and -mlong-double-128 options"
32935 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggorna -mhard-float och -mlong-double-128"
32937 #: config/rs6000/rs6000.c:14785
32938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32939 msgid "Builtin function %s requires the -mhard-float option"
32940 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mhard-float"
32942 #: config/rs6000/rs6000.c:14787
32943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32944 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
32945 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
32947 #: config/rs6000/rs6000.c:16341
32948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32949 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
32950 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
32952 #: config/rs6000/rs6000.c:16349
32953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32954 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
32955 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
32957 #: config/rs6000/rs6000.c:16366
32958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
32959 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
32960 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
32962 #: config/rs6000/rs6000.c:24241
32963 #, gcc-internal-format
32964 msgid "stack frame too large"
32965 msgstr "för stor stackram"
32967 #: config/rs6000/rs6000.c:27624
32968 #, fuzzy, gcc-internal-format
32969 #| msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
32970 msgid "-fsplit-stack uses register r29"
32971 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
32973 #: config/rs6000/rs6000.c:27632
32974 #, fuzzy, gcc-internal-format
32975 #| msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
32976 msgid "Stack frame larger than 2G is not supported for -fsplit-stack"
32977 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
32979 #: config/rs6000/rs6000.c:28630
32980 #, gcc-internal-format
32981 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
32982 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
32984 #: config/rs6000/rs6000.c:30712
32985 #, gcc-internal-format
32986 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
32987 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
32989 #: config/rs6000/rs6000.c:30794
32990 #, gcc-internal-format
32991 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
32992 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
32994 #: config/rs6000/rs6000.c:30796
32995 #, gcc-internal-format
32996 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
32997 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
32999 #: config/rs6000/rs6000.c:30798
33000 #, gcc-internal-format
33001 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
33002 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
33004 #: config/rs6000/rs6000.c:30800
33005 #, gcc-internal-format
33006 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
33007 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
33009 #: config/rs6000/rs6000.c:30806
33010 #, gcc-internal-format
33011 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
33012 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
33014 #: config/rs6000/rs6000.c:30809
33015 #, gcc-internal-format
33016 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
33017 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
33019 #: config/rs6000/rs6000.c:30814
33020 #, gcc-internal-format
33021 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33022 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
33024 #: config/rs6000/rs6000.c:30817
33025 #, gcc-internal-format
33026 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
33027 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
33029 #: config/rs6000/rs6000.c:34323
33030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33031 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
33032 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
33034 #: config/rs6000/rs6000.c:34327
33035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33036 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
33037 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
33039 #: config/rs6000/rs6000.c:34627
33040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33041 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
33042 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
33044 #: config/rs6000/rs6000.c:34630
33045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33046 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
33047 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
33049 #: config/rs6000/rs6000.c:34632
33050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33051 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
33052 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
33054 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33055 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
33056 #. Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
33057 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33059 #. This file is part of GCC.
33061 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33062 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33063 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33064 #. option) any later version.
33066 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33067 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33068 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33069 #. License for more details.
33071 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33072 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33073 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33074 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33075 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33076 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33077 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
33078 #. Copyright (C) 2001-2016 Free Software Foundation, Inc.
33079 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33081 #. This file is part of GCC.
33083 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33084 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33085 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33086 #. option) any later version.
33088 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33089 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33090 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33091 #. License for more details.
33093 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33094 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33095 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33096 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33097 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33098 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33099 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
33100 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
33101 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33103 #. This file is part of GCC.
33105 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33106 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33107 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33108 #. option) any later version.
33110 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33111 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33112 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33113 #. License for more details.
33115 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33116 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33117 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33118 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33119 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33120 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33121 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
33122 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
33123 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33125 #. This file is part of GCC.
33127 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33128 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33129 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33130 #. option) any later version.
33132 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33133 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33134 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33135 #. License for more details.
33137 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33138 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33139 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33140 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33141 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33142 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33143 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
33144 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
33145 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33147 #. This file is part of GCC.
33149 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33150 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33151 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33152 #. option) any later version.
33154 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33155 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33156 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33157 #. License for more details.
33159 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33160 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33161 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33162 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33163 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33164 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
33165 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V7.1.
33166 #. Copyright (C) 2002-2016 Free Software Foundation, Inc.
33167 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
33169 #. This file is part of GCC.
33171 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
33172 #. under the terms of the GNU General Public License as published
33173 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
33174 #. option) any later version.
33176 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
33177 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
33178 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
33179 #. License for more details.
33181 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
33182 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
33183 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
33184 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33185 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33186 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
33187 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30 config/rs6000/aix71.h:30
33188 #, gcc-internal-format
33189 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
33190 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
33192 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
33193 #: config/rs6000/aix61.h:36 config/rs6000/aix71.h:36
33194 #, gcc-internal-format
33195 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
33196 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
33198 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
33199 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40 config/rs6000/aix71.h:40
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
33202 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
33204 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/aix71.h:47
33205 #: config/rs6000/freebsd64.h:120 config/rs6000/linux64.h:142
33206 #, gcc-internal-format
33207 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
33208 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
33210 #: config/rs6000/e500.h:37
33211 #, gcc-internal-format
33212 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
33213 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
33215 #: config/rs6000/e500.h:39
33216 #, gcc-internal-format
33217 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
33218 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
33220 #: config/rs6000/e500.h:41
33221 #, gcc-internal-format
33222 msgid "64-bit SPE not supported"
33223 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
33225 #: config/rs6000/e500.h:43
33226 #, gcc-internal-format
33227 msgid "E500 and FPRs not supported"
33228 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
33230 #: config/rs6000/freebsd64.h:98 config/rs6000/linux64.h:115
33231 #, gcc-internal-format
33232 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
33233 msgstr "-mcall-aixdesc är inkompatibel med -mabi=elfv2"
33235 #: config/rs6000/freebsd64.h:113 config/rs6000/linux64.h:135
33236 #, gcc-internal-format
33237 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
33238 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
33240 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
33241 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
33242 #: config/rs6000/sysv4.h:113
33243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33244 msgid "bad value for -mcall-%s"
33245 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
33247 #: config/rs6000/sysv4.h:129
33248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33249 msgid "bad value for -msdata=%s"
33250 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
33252 #: config/rs6000/sysv4.h:146
33253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33254 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
33255 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
33257 #: config/rs6000/sysv4.h:155
33258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33259 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
33260 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
33262 #: config/rs6000/sysv4.h:164
33263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33264 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
33265 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
33267 #: config/rs6000/sysv4.h:173
33268 #, gcc-internal-format
33269 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
33270 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
33272 #: config/rs6000/sysv4.h:179
33273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33274 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
33275 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
33277 #: config/rs6000/sysv4.h:186
33278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33279 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
33280 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
33282 #: config/rs6000/sysv4.h:192
33283 #, gcc-internal-format
33284 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
33285 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
33287 #: config/rs6000/sysv4.h:211
33288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33289 msgid "-m%s not supported in this configuration"
33290 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
33292 #: config/rx/rx.c:643
33293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33294 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
33295 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
33297 #: config/rx/rx.c:1381
33298 #, gcc-internal-format
33299 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
33300 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
33302 #: config/rx/rx.c:2572
33303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33304 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
33305 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
33307 #: config/rx/rx.c:2574
33308 #, gcc-internal-format
33309 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
33310 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
33312 #: config/rx/rx.c:2621
33313 #, gcc-internal-format
33314 msgid "-mno-allow-string-insns forbids the generation of the RMPA instruction"
33315 msgstr "-mno-allow-string-insns förbjuder genereringen av instruktionen RMPA"
33317 #: config/rx/rx.c:2768
33318 #, gcc-internal-format
33319 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
33320 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
33322 #: config/s390/s390-c.c:451
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "Builtin vec_step can only be used on vector types."
33325 msgstr "Inbyggd vec_step kan endast användas på vektortyper."
33327 #: config/s390/s390-c.c:671
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "valid values for builtin %qF argument %d are 64, 128, 256, 512, 1024, 2048, and 4096"
33330 msgstr "giltiga värden för till inbyggd %qF argument %d är 64, 128, 256, 512, 1024, 2048 och 4096"
33332 #: config/s390/s390-c.c:841
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "Builtin %qF is for GCC internal use only."
33335 msgstr "Inbyggd %qF är endast för GCC:s interna användning."
33337 #: config/s390/s390-c.c:858
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "Mismatch in number of arguments for builtin %qF. Expected: %d got %d"
33340 msgstr "Fel i antalet argument till inbyggd %qF.  Förväntades: %d fick %d"
33342 #: config/s390/s390-c.c:907
33343 #, fuzzy, gcc-internal-format
33344 #| msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
33345 msgid "invalid parameter combination for intrinsic %qs"
33346 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
33348 #: config/s390/s390-c.c:913
33349 #, fuzzy, gcc-internal-format
33350 #| msgid "ambiguous overload for "
33351 msgid "ambiguous overload for intrinsic %qs"
33352 msgstr "tvetydig överlagring för "
33354 #: config/s390/s390-c.c:953
33355 #, fuzzy, gcc-internal-format
33356 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33357 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range for target type"
33358 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
33360 #: config/s390/s390.c:732
33361 #, fuzzy, gcc-internal-format
33362 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33363 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range (0.."
33364 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
33366 #: config/s390/s390.c:749
33367 #, fuzzy, gcc-internal-format
33368 #| msgid "constant argument out of range for %qs"
33369 msgid "constant argument %d for builtin %qF is out of range ("
33370 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
33372 #: config/s390/s390.c:800
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "Builtin %qF is not supported without -mhtm (default with -march=zEC12 and higher)."
33375 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mhtm (standard med -march=zEC12 och högre)."
33377 #: config/s390/s390.c:806
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "Builtin %qF is not supported without -mvx (default with -march=z13 and higher)."
33380 msgstr "Inbyggd %qF stödjs inte utan -mvx (standard med -march=z13 och högre)."
33382 #: config/s390/s390.c:826
33383 #, fuzzy, gcc-internal-format
33384 #| msgid "<unresolved overloaded function type>"
33385 msgid "Unresolved overloaded builtin"
33386 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
33388 #: config/s390/s390.c:833 config/tilegx/tilegx.c:3543
33389 #: config/tilepro/tilepro.c:3110
33390 #, gcc-internal-format
33391 msgid "bad builtin icode"
33392 msgstr "felaktig inbyggd icode"
33394 #: config/s390/s390.c:869
33395 #, fuzzy, gcc-internal-format
33396 #| msgid "Invalid builtin arguments"
33397 msgid "constant value required for builtin %qF argument %d"
33398 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
33400 #: config/s390/s390.c:946
33401 #, fuzzy, gcc-internal-format
33402 #| msgid "invalid argument to built-in function"
33403 msgid "Invalid argument %d for builtin %qF"
33404 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
33406 #: config/s390/s390.c:1047
33407 #, gcc-internal-format
33408 msgid "requested %qE attribute is not a comma separated pair of non-negative integer constants or too large (max. %d)"
33409 msgstr "begärt attribut %qE är inte ett kommaseparerat par av ickenegativa heltalskonstanter eller för stort (max. %d)"
33411 #: config/s390/s390.c:9455
33412 #, gcc-internal-format
33413 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
33414 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
33416 #: config/s390/s390.c:10552
33417 #, gcc-internal-format
33418 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
33419 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
33421 #: config/s390/s390.c:10568
33422 #, gcc-internal-format
33423 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
33424 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
33426 #: config/s390/s390.c:10596
33427 #, gcc-internal-format
33428 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
33429 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
33431 #: config/s390/s390.c:10600
33432 #, gcc-internal-format
33433 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
33434 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
33436 #: config/s390/s390.c:13657
33437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33438 msgid "%sarch=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %sarch=z900%s"
33439 msgstr "%sarch=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %sarch=z900%s"
33441 #: config/s390/s390.c:13669
33442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33443 msgid "%stune=%s%s is deprecated and will be removed in future releases; use at least %stune=z900%s"
33444 msgstr "%stune=%s%s bör undvikas och kommer tas bort i framtida utgåvor; använd åtminstone %stune=z900%s"
33446 #: config/s390/s390.c:13681
33447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33448 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
33449 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
33451 #: config/s390/s390.c:13684
33452 #, gcc-internal-format
33453 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
33454 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
33456 #: config/s390/s390.c:13701
33457 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33458 #| msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33459 msgid "hardware vector support not available on %s"
33460 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
33462 #: config/s390/s390.c:13704
33463 #, gcc-internal-format
33464 msgid "hardware vector support not available with -msoft-float"
33465 msgstr "stöd för hårdvaruvektorer är inte tillgängligt med -msoft-float"
33467 #: config/s390/s390.c:13732
33468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33469 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
33470 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
33472 #: config/s390/s390.c:13736
33473 #, gcc-internal-format
33474 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
33475 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
33477 #: config/s390/s390.c:13748
33478 #, gcc-internal-format
33479 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
33480 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
33482 #: config/s390/s390.c:13756
33483 #, gcc-internal-format
33484 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
33485 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
33487 #: config/s390/s390.c:13762
33488 #, gcc-internal-format
33489 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
33490 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
33492 #: config/s390/s390.c:13764
33493 #, gcc-internal-format
33494 msgid "stack size must not be greater than 64k"
33495 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
33497 #: config/s390/s390.c:13767
33498 #, gcc-internal-format
33499 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
33500 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
33502 #. argument is not a plain number
33503 #: config/s390/s390.c:13861
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "arguments to %qs should be non-negative integers"
33506 msgstr "argumenten till %qs skall vara ickenegativa heltal"
33508 #: config/s390/s390.c:13868
33509 #, gcc-internal-format
33510 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
33511 msgstr "argumentet till %qs är för stort (max. %d)"
33513 #. Value is not allowed for the target attribute.
33514 #: config/s390/s390.c:14076
33515 #, fuzzy, gcc-internal-format
33516 #| msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
33517 msgid "Value %qs is not supported by attribute %<target%>"
33518 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
33520 #: config/sh/sh.c:1028
33521 #, gcc-internal-format
33522 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
33523 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
33525 #: config/sh/sh.c:1045
33526 #, gcc-internal-format
33527 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
33528 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
33530 #: config/sh/sh.c:8499
33531 #, gcc-internal-format
33532 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
33533 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
33535 #: config/sh/sh.c:9702
33536 #, gcc-internal-format
33537 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
33538 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
33540 #: config/sh/sh.c:9772
33541 #, gcc-internal-format
33542 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
33543 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
33545 #: config/sh/sh.c:9802
33546 #, gcc-internal-format
33547 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
33548 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
33550 #: config/sh/sh.c:9819
33551 #, gcc-internal-format
33552 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
33553 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
33555 #: config/sh/sh.c:9841
33556 #, gcc-internal-format
33557 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
33558 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
33560 #. The argument must be a constant string.
33561 #: config/sh/sh.c:9914
33562 #, gcc-internal-format
33563 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
33564 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
33566 #: config/sh/sh.c:12762
33567 #, gcc-internal-format
33568 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
33569 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
33571 #: config/sh/sh.c:12783
33572 #, gcc-internal-format
33573 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
33574 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
33576 #: config/sh/sh.c:12791
33577 #, gcc-internal-format
33578 msgid "need a call-clobbered target register"
33579 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
33581 #. FIXME
33582 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
33583 #, gcc-internal-format
33584 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
33585 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
33587 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
33588 #: config/sh/vxworks.h:43
33589 #, gcc-internal-format
33590 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
33591 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
33593 #: config/sparc/sparc.c:1343
33594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33595 msgid "%s is not supported by this configuration"
33596 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
33598 #: config/sparc/sparc.c:1350
33599 #, gcc-internal-format
33600 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
33601 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
33603 #: config/sparc/sparc.c:1370
33604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33605 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
33606 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
33608 #: config/sparc/sparc.c:1375
33609 #, gcc-internal-format
33610 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
33611 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
33613 #: config/sparc/sparc.c:1382
33614 #, gcc-internal-format
33615 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
33616 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
33618 #: config/spu/spu-c.c:131
33619 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33620 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
33621 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
33623 #: config/spu/spu-c.c:162
33624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33625 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
33626 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
33628 #: config/spu/spu-c.c:174
33629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33630 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
33631 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
33633 #: config/spu/spu.c:255
33634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33635 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
33636 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
33638 #: config/spu/spu.c:266
33639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33640 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
33641 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
33643 #: config/spu/spu.c:5172 config/spu/spu.c:5175
33644 #, gcc-internal-format
33645 msgid "creating run-time relocation for %qD"
33646 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
33648 #: config/spu/spu.c:5180 config/spu/spu.c:5182
33649 #, gcc-internal-format
33650 msgid "creating run-time relocation"
33651 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
33653 #: config/spu/spu.c:6317
33654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33655 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
33656 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
33658 #: config/spu/spu.c:6337
33659 #, gcc-internal-format
33660 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
33661 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
33663 #: config/spu/spu.c:6366
33664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33665 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
33666 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
33668 #: config/stormy16/stormy16.c:1043
33669 #, gcc-internal-format
33670 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
33671 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
33673 #: config/stormy16/stormy16.c:1200
33674 #, gcc-internal-format
33675 msgid "function_profiler support"
33676 msgstr "stöd för function_profiler"
33678 #: config/stormy16/stormy16.c:1294
33679 #, gcc-internal-format
33680 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
33681 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
33683 #: config/stormy16/stormy16.c:1862
33684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33685 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
33686 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
33688 #: config/stormy16/stormy16.c:2234
33689 #, gcc-internal-format
33690 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
33691 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
33693 #: config/stormy16/stormy16.c:2241
33694 #, gcc-internal-format
33695 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
33696 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
33698 #: config/tilegx/tilegx.c:3584 config/tilepro/tilepro.c:3136
33699 #, gcc-internal-format
33700 msgid "operand must be an immediate of the right size"
33701 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
33703 #: config/v850/v850-c.c:65
33704 #, gcc-internal-format
33705 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
33706 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
33708 #: config/v850/v850-c.c:68
33709 #, gcc-internal-format
33710 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
33711 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
33713 #: config/v850/v850-c.c:94
33714 #, gcc-internal-format
33715 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
33716 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
33718 #: config/v850/v850-c.c:102
33719 #, gcc-internal-format
33720 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
33721 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
33723 #: config/v850/v850-c.c:151
33724 #, gcc-internal-format
33725 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
33726 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
33728 #: config/v850/v850-c.c:168
33729 #, gcc-internal-format
33730 msgid "unrecognized section name %qE"
33731 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
33733 #: config/v850/v850-c.c:182
33734 #, gcc-internal-format
33735 msgid "malformed #pragma ghs section"
33736 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
33738 #: config/v850/v850-c.c:201
33739 #, gcc-internal-format
33740 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
33741 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
33743 #: config/v850/v850-c.c:212
33744 #, gcc-internal-format
33745 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
33746 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
33748 #: config/v850/v850-c.c:223
33749 #, gcc-internal-format
33750 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
33751 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
33753 #: config/v850/v850-c.c:234
33754 #, gcc-internal-format
33755 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
33756 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
33758 #: config/v850/v850-c.c:245
33759 #, gcc-internal-format
33760 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
33761 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
33763 #: config/v850/v850-c.c:256
33764 #, gcc-internal-format
33765 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
33766 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
33768 #: config/v850/v850-c.c:267
33769 #, gcc-internal-format
33770 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
33771 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
33773 #: config/v850/v850.c:2119
33774 #, gcc-internal-format
33775 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
33776 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
33778 #: config/v850/v850.c:2130
33779 #, gcc-internal-format
33780 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
33781 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
33783 #: config/v850/v850.c:2261
33784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33785 msgid "bogus JR construction: %d"
33786 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
33788 #: config/v850/v850.c:2279 config/v850/v850.c:2386
33789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33790 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
33791 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
33793 #: config/v850/v850.c:2366
33794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33795 msgid "bogus JARL construction: %d"
33796 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
33798 #: config/v850/v850.c:2663
33799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33800 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
33801 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
33803 #: config/v850/v850.c:2682
33804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33805 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
33806 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
33808 # Förmodligen en felstavning i originalet, men tills jag vet säkert
33809 # behåller jag den
33810 #: config/v850/v850.c:2784
33811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33812 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
33813 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
33815 #: config/v850/v850.c:2801
33816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33817 msgid "too much stack space to prepare: %d"
33818 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
33820 #: config/visium/visium.c:648
33821 #, gcc-internal-format
33822 msgid "an interrupt handler cannot be compiled with -muser-mode"
33823 msgstr "en avbrottshanterare kan inte kompileras med -muser-mode"
33825 #: config/vms/vms-c.c:41
33826 #, gcc-internal-format
33827 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
33828 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
33830 #: config/vms/vms-c.c:52
33831 #, gcc-internal-format
33832 msgid "junk at end of #pragma __standard"
33833 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
33835 #: config/vms/vms-c.c:77
33836 #, gcc-internal-format
33837 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
33838 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
33840 #: config/vms/vms-c.c:92
33841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33842 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
33843 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
33845 #: config/vms/vms-c.c:97
33846 #, gcc-internal-format
33847 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
33848 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
33850 #: config/vms/vms-c.c:131
33851 #, gcc-internal-format
33852 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
33853 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
33855 #: config/vms/vms-c.c:144
33856 #, gcc-internal-format
33857 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
33858 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
33860 #: config/vms/vms-c.c:199
33861 #, gcc-internal-format
33862 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
33863 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
33865 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
33866 #: config/vms/vms-c.c:220
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "extern model globalvalue"
33869 msgstr "extern model globalvalue"
33871 #: config/vms/vms-c.c:225
33872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33873 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
33874 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
33876 #: config/vms/vms-c.c:231
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
33879 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
33881 #: config/vms/vms-c.c:245
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
33884 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
33886 #: config/vms/vms-c.c:270 config/vms/vms-c.c:276
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
33889 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
33891 #: config/vms/vms-c.c:309 config/vms/vms-c.c:329
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
33894 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
33896 #: config/vms/vms-c.c:325
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
33899 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
33901 #: config/xtensa/xtensa.c:2179
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
33904 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
33906 #: config/xtensa/xtensa.c:2214
33907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
33908 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
33909 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33911 #: config/xtensa/xtensa.c:2221
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
33914 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
33916 #: config/xtensa/xtensa.c:3514
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
33919 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
33921 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
33922 #: ada/gcc-interface/misc.c:158
33923 #, gcc-internal-format
33924 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
33925 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
33927 #: ada/gcc-interface/misc.c:260
33928 #, gcc-internal-format
33929 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
33930 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
33932 #: ada/gcc-interface/misc.c:277
33933 #, gcc-internal-format
33934 msgid "STABS debugging information for Ada is obsolete and not supported anymore"
33935 msgstr "STABS-felsökningsinformation för Ada är föråldrat och stödjs inte längre"
33937 #: ada/gcc-interface/trans.c:1517
33938 #, gcc-internal-format
33939 msgid "subprogram %q+F not marked Inline_Always"
33940 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline_Always"
33942 #: ada/gcc-interface/trans.c:1518 ada/gcc-interface/trans.c:1524
33943 #, gcc-internal-format
33944 msgid "parent subprogram cannot be inlined"
33945 msgstr "föräldraunderprogrammet kan inte inline:as"
33947 #: ada/gcc-interface/trans.c:1522
33948 #, gcc-internal-format
33949 msgid "subprogram %q+F not marked Inline"
33950 msgstr "underprogrammet %q+F är inte markerat Inline"
33952 #: ada/gcc-interface/trans.c:6222
33953 #, gcc-internal-format
33954 msgid "out-of-bounds access may be optimized away"
33955 msgstr "åtkomst utanför gränserna kan optimeras bort"
33957 #: ada/gcc-interface/trans.c:6224
33958 #, gcc-internal-format
33959 msgid "containing loop"
33960 msgstr "kringliggande slinga"
33962 #: ada/gcc-interface/utils.c:3736
33963 #, gcc-internal-format
33964 msgid "invalid element type for attribute %qs"
33965 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
33967 #: ada/gcc-interface/utils.c:3760
33968 #, gcc-internal-format
33969 msgid "number of components of vector not a power of two"
33970 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
33972 #: ada/gcc-interface/utils.c:5774 ada/gcc-interface/utils.c:5948
33973 #: ada/gcc-interface/utils.c:6010
33974 #, gcc-internal-format
33975 msgid "%qs attribute ignored"
33976 msgstr "attributet %qs ignorerat"
33978 #: ada/gcc-interface/utils.c:5891
33979 #, gcc-internal-format
33980 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
33981 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
33983 #: ada/gcc-interface/utils.c:5900
33984 #, gcc-internal-format
33985 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
33986 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
33988 #: ada/gcc-interface/utils.c:5970
33989 #, gcc-internal-format
33990 msgid "%qE attribute has no effect"
33991 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
33993 #: ada/gcc-interface/utils.c:6094
33994 #, gcc-internal-format
33995 msgid "attribute %qs applies to array types only"
33996 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
33998 #: c/c-array-notation.c:217 c/c-array-notation.c:246 cp/call.c:7780
33999 #: cp/cp-array-notation.c:250
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "Invalid builtin arguments"
34002 msgstr "Ogiltiga inbyggda argument"
34004 #: c/c-array-notation.c:253 cp/cp-array-notation.c:257
34005 #, gcc-internal-format
34006 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
34007 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
34009 #: c/c-array-notation.c:718 c/c-array-notation.c:724
34010 #: cp/cp-array-notation.c:606
34011 #, gcc-internal-format
34012 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
34013 msgstr "%qE kan inte vara skalär när %qE inte är det"
34015 #: c/c-array-notation.c:786 cp/cp-array-notation.c:659
34016 #, gcc-internal-format
34017 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
34018 msgstr "längder stämmer inte mellan vänstersida och högersida"
34020 #: c/c-array-notation.c:1343 cp/cp-array-notation.c:1426
34021 #, gcc-internal-format
34022 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
34023 msgstr "startindex i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
34025 #: c/c-array-notation.c:1348 cp/cp-array-notation.c:1431
34026 #, gcc-internal-format
34027 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
34028 msgstr "längden i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
34030 #: c/c-array-notation.c:1355 cp/cp-array-notation.c:1436
34031 #, gcc-internal-format
34032 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
34033 msgstr "steglängd i vektornotationstrippel är inte ett heltal"
34035 #: c/c-array-notation.c:1376
34036 #, gcc-internal-format
34037 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
34038 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
34040 #: c/c-array-notation.c:1382
34041 #, gcc-internal-format
34042 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
34043 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
34045 #: c/c-array-notation.c:1387
34046 #, gcc-internal-format
34047 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
34048 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
34050 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
34051 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
34052 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
34053 #. making it a constraint in that case was rejected in
34054 #. DR#252.
34055 #: c/c-convert.c:98 c/c-typeck.c:2114 c/c-typeck.c:6117 c/c-typeck.c:11678
34056 #: cp/typeck.c:1956 cp/typeck.c:7580 cp/typeck.c:8307
34057 #, gcc-internal-format
34058 msgid "void value not ignored as it ought to be"
34059 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
34061 #: c/c-convert.c:195 java/typeck.c:148
34062 #, gcc-internal-format
34063 msgid "conversion to non-scalar type requested"
34064 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
34066 #: c/c-decl.c:813
34067 #, gcc-internal-format
34068 msgid "array %q+D assumed to have one element"
34069 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
34071 #: c/c-decl.c:854
34072 #, gcc-internal-format
34073 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
34074 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
34076 #: c/c-decl.c:859
34077 #, gcc-internal-format
34078 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
34079 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
34081 #: c/c-decl.c:1044
34082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34083 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
34084 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
34086 #: c/c-decl.c:1195 cp/decl.c:363
34087 #, gcc-internal-format
34088 msgid "label %q+D used but not defined"
34089 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
34091 #: c/c-decl.c:1240
34092 #, gcc-internal-format
34093 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
34094 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
34096 #: c/c-decl.c:1254
34097 #, gcc-internal-format
34098 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
34099 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
34101 #: c/c-decl.c:1271
34102 #, gcc-internal-format
34103 msgid "unused variable %q+D"
34104 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
34106 #: c/c-decl.c:1275 cp/decl.c:642
34107 #, gcc-internal-format
34108 msgid "variable %qD set but not used"
34109 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
34111 #: c/c-decl.c:1280
34112 #, gcc-internal-format
34113 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
34114 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är inkompatibel med implicit initiering"
34116 #: c/c-decl.c:1559 c/c-decl.c:6362 c/c-decl.c:7231 c/c-decl.c:7970
34117 #, gcc-internal-format
34118 msgid "originally defined here"
34119 msgstr "ursprungligen definierad här"
34121 #: c/c-decl.c:1689
34122 #, gcc-internal-format
34123 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
34124 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34126 #: c/c-decl.c:1696
34127 #, gcc-internal-format
34128 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
34129 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
34131 #: c/c-decl.c:1743
34132 #, gcc-internal-format
34133 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
34134 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
34136 #: c/c-decl.c:1749
34137 #, gcc-internal-format
34138 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
34139 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
34141 #: c/c-decl.c:1758
34142 #, gcc-internal-format
34143 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
34144 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
34146 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
34147 #. for this poor-style construct.
34148 #: c/c-decl.c:1771
34149 #, gcc-internal-format
34150 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
34151 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
34153 #: c/c-decl.c:1787
34154 #, gcc-internal-format
34155 msgid "previous definition of %q+D was here"
34156 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
34158 #: c/c-decl.c:1789
34159 #, gcc-internal-format
34160 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
34161 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
34163 #: c/c-decl.c:1791
34164 #, gcc-internal-format
34165 msgid "previous declaration of %q+D was here"
34166 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
34168 #: c/c-decl.c:1831
34169 #, gcc-internal-format
34170 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
34171 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
34173 #: c/c-decl.c:1835
34174 #, gcc-internal-format
34175 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
34176 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
34178 #: c/c-decl.c:1838 c/c-decl.c:2008 c/c-decl.c:2787
34179 #, gcc-internal-format
34180 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
34181 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
34183 #: c/c-decl.c:1847
34184 #, gcc-internal-format
34185 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
34186 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
34188 #. If types don't match for a built-in, throw away the
34189 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
34190 #. won't print anything.
34191 #: c/c-decl.c:1868
34192 #, gcc-internal-format
34193 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
34194 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
34196 #: c/c-decl.c:1893 c/c-decl.c:1906 c/c-decl.c:1942
34197 #, gcc-internal-format
34198 msgid "conflicting types for %q+D"
34199 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
34201 #: c/c-decl.c:1922
34202 #, gcc-internal-format
34203 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
34204 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
34206 #: c/c-decl.c:1926
34207 #, gcc-internal-format
34208 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
34209 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive generisk) för %q+D"
34211 #: c/c-decl.c:1930
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
34214 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
34216 #: c/c-decl.c:1939
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
34219 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
34221 #: c/c-decl.c:1964
34222 #, gcc-internal-format
34223 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
34224 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med annan typ"
34226 #: c/c-decl.c:1977
34227 #, gcc-internal-format
34228 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
34229 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
34231 #: c/c-decl.c:1982
34232 #, gcc-internal-format
34233 msgid "redefinition of typedef %q+D"
34234 msgstr "omdefinition av typedef %q+D"
34236 #: c/c-decl.c:2034 c/c-decl.c:2137
34237 #, gcc-internal-format
34238 msgid "redefinition of %q+D"
34239 msgstr "omdefinition av %q+D"
34241 #: c/c-decl.c:2069 c/c-decl.c:2175
34242 #, gcc-internal-format
34243 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
34244 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
34246 #: c/c-decl.c:2079 c/c-decl.c:2087 c/c-decl.c:2165 c/c-decl.c:2172
34247 #, gcc-internal-format
34248 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
34249 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
34251 #: c/c-decl.c:2103
34252 #, gcc-internal-format
34253 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
34254 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
34256 #: c/c-decl.c:2106
34257 #, gcc-internal-format
34258 msgid "but not here"
34259 msgstr "men inte här"
34261 #: c/c-decl.c:2124
34262 #, gcc-internal-format
34263 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
34264 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
34266 #: c/c-decl.c:2127
34267 #, gcc-internal-format
34268 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
34269 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
34271 #: c/c-decl.c:2157
34272 #, gcc-internal-format
34273 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
34274 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
34276 #: c/c-decl.c:2193
34277 #, gcc-internal-format
34278 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
34279 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
34281 #: c/c-decl.c:2199
34282 #, gcc-internal-format
34283 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
34284 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
34286 #: c/c-decl.c:2225
34287 #, gcc-internal-format
34288 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
34289 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
34291 #: c/c-decl.c:2235
34292 #, gcc-internal-format
34293 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
34294 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
34296 #: c/c-decl.c:2240
34297 #, gcc-internal-format
34298 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
34299 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
34301 #: c/c-decl.c:2245 c/c-decl.c:2251 c/c-decl.c:2257 c/c-decl.c:2263
34302 #, gcc-internal-format
34303 msgid "declaration of %q+D with attribute %qs follows declaration with attribute %qs"
34304 msgstr "deklarationen av %q+D med attributet %qs följer på en deklaration med attributet %qs "
34306 #: c/c-decl.c:2281
34307 #, gcc-internal-format
34308 msgid "redefinition of parameter %q+D"
34309 msgstr "omdefinition av parametern %q+D"
34311 #: c/c-decl.c:2308
34312 #, gcc-internal-format
34313 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
34314 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
34316 #: c/c-decl.c:2762
34317 #, gcc-internal-format
34318 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
34319 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
34321 #: c/c-decl.c:2768
34322 #, gcc-internal-format
34323 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
34324 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
34326 #: c/c-decl.c:2780 cp/name-lookup.c:1270
34327 #, gcc-internal-format
34328 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
34329 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
34331 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
34332 #: c/c-decl.c:2792
34333 #, gcc-internal-format
34334 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
34335 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
34337 #: c/c-decl.c:2797 cp/name-lookup.c:1213 cp/name-lookup.c:1255
34338 #: cp/name-lookup.c:1273
34339 #, gcc-internal-format
34340 msgid "shadowed declaration is here"
34341 msgstr "skuggad deklaration är här"
34343 #: c/c-decl.c:2923
34344 #, gcc-internal-format
34345 msgid "nested extern declaration of %qD"
34346 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
34348 #: c/c-decl.c:3098 c/c-decl.c:3101
34349 #, gcc-internal-format
34350 msgid "implicit declaration of function %qE"
34351 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
34353 #: c/c-decl.c:3347
34354 #, gcc-internal-format
34355 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
34356 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
34358 #: c/c-decl.c:3354
34359 #, gcc-internal-format
34360 msgid "include %qs or provide a declaration of %qD"
34361 msgstr "inkludera %qs eller ge en deklaration av %qD"
34363 #: c/c-decl.c:3363
34364 #, gcc-internal-format
34365 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
34366 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
34368 #: c/c-decl.c:3417
34369 #, gcc-internal-format
34370 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
34371 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
34373 #: c/c-decl.c:3423
34374 #, gcc-internal-format
34375 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
34376 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
34378 #: c/c-decl.c:3426
34379 #, gcc-internal-format
34380 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
34381 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
34383 #: c/c-decl.c:3474 cp/decl.c:2916
34384 #, gcc-internal-format
34385 msgid "label %qE referenced outside of any function"
34386 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
34388 #: c/c-decl.c:3510
34389 #, gcc-internal-format
34390 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
34391 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
34393 #: c/c-decl.c:3513
34394 #, gcc-internal-format
34395 msgid "jump skips variable initialization"
34396 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
34398 #: c/c-decl.c:3514 c/c-decl.c:3569 c/c-decl.c:3658
34399 #, gcc-internal-format
34400 msgid "label %qD defined here"
34401 msgstr "etikett %qD är definierad här"
34403 #: c/c-decl.c:3515 c/c-decl.c:3786 c/c-typeck.c:7867 cp/class.c:1419
34404 #: cp/class.c:3254 cp/decl.c:3752 cp/friend.c:328 cp/friend.c:337
34405 #: cp/parser.c:3146 cp/parser.c:3225 cp/parser.c:3253 cp/parser.c:5992
34406 #, gcc-internal-format
34407 msgid "%qD declared here"
34408 msgstr "%qD är deklarerad här"
34410 #: c/c-decl.c:3568 c/c-decl.c:3657
34411 #, gcc-internal-format
34412 msgid "jump into statement expression"
34413 msgstr "hopp in i satsuttryck"
34415 #: c/c-decl.c:3590
34416 #, gcc-internal-format
34417 msgid "duplicate label declaration %qE"
34418 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
34420 #: c/c-decl.c:3688 cp/decl.c:3294
34421 #, gcc-internal-format
34422 msgid "duplicate label %qD"
34423 msgstr "dubblerad etikett %qD"
34425 #: c/c-decl.c:3719
34426 #, gcc-internal-format
34427 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
34428 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
34430 #: c/c-decl.c:3784
34431 #, gcc-internal-format
34432 msgid "switch jumps over variable initialization"
34433 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
34435 #: c/c-decl.c:3785 c/c-decl.c:3796
34436 #, gcc-internal-format
34437 msgid "switch starts here"
34438 msgstr "switch börjar här"
34440 #: c/c-decl.c:3795
34441 #, gcc-internal-format
34442 msgid "switch jumps into statement expression"
34443 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
34445 #: c/c-decl.c:3878
34446 #, gcc-internal-format
34447 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
34448 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
34450 #: c/c-decl.c:4107
34451 #, gcc-internal-format
34452 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
34453 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
34455 #: c/c-decl.c:4117
34456 #, gcc-internal-format
34457 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
34458 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
34460 #: c/c-decl.c:4132
34461 #, gcc-internal-format
34462 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
34463 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
34465 #: c/c-decl.c:4143
34466 #, gcc-internal-format
34467 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
34468 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
34470 #: c/c-decl.c:4165 c/c-decl.c:4173
34471 #, gcc-internal-format
34472 msgid "useless type name in empty declaration"
34473 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
34475 #: c/c-decl.c:4181
34476 #, gcc-internal-format
34477 msgid "%<inline%> in empty declaration"
34478 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
34480 #: c/c-decl.c:4187
34481 #, gcc-internal-format
34482 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
34483 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
34485 #: c/c-decl.c:4193
34486 #, gcc-internal-format
34487 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
34488 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
34490 #: c/c-decl.c:4199
34491 #, gcc-internal-format
34492 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
34493 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
34495 #: c/c-decl.c:4206
34496 #, gcc-internal-format
34497 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
34498 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
34500 #: c/c-decl.c:4212
34501 #, gcc-internal-format
34502 msgid "useless %qs in empty declaration"
34503 msgstr "oanvändbar %qs i tom deklaration"
34505 #: c/c-decl.c:4225
34506 #, gcc-internal-format
34507 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
34508 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
34510 #: c/c-decl.c:4232
34511 #, gcc-internal-format
34512 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
34513 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
34515 #: c/c-decl.c:4239 c/c-parser.c:1702
34516 #, gcc-internal-format
34517 msgid "empty declaration"
34518 msgstr "tom deklaration"
34520 #: c/c-decl.c:4310
34521 #, gcc-internal-format
34522 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
34523 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
34525 #: c/c-decl.c:4314
34526 #, gcc-internal-format
34527 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
34528 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
34530 #. C99 6.7.5.2p4
34531 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
34532 #. C99 6.7.5.2p4
34533 #: c/c-decl.c:4320 c/c-decl.c:6802
34534 #, gcc-internal-format
34535 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
34536 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
34538 #: c/c-decl.c:4407 cp/decl2.c:1463
34539 #, gcc-internal-format
34540 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
34541 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
34543 #: c/c-decl.c:4456
34544 #, gcc-internal-format
34545 msgid "%q+D is usually a function"
34546 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
34548 #: c/c-decl.c:4465
34549 #, gcc-internal-format
34550 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
34551 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
34553 #: c/c-decl.c:4470
34554 #, gcc-internal-format
34555 msgid "function %qD is initialized like a variable"
34556 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
34558 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
34559 #: c/c-decl.c:4476
34560 #, gcc-internal-format
34561 msgid "parameter %qD is initialized"
34562 msgstr "parametern %qD är initierad"
34564 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
34565 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
34566 #. sense to permit them to be initialized given that
34567 #. ordinary VLAs may not be initialized.
34568 #: c/c-decl.c:4495 c/c-decl.c:4510 c/c-typeck.c:7171
34569 #, gcc-internal-format
34570 msgid "variable-sized object may not be initialized"
34571 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
34573 #: c/c-decl.c:4501
34574 #, gcc-internal-format
34575 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
34576 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
34578 #: c/c-decl.c:4590
34579 #, gcc-internal-format
34580 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
34581 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
34583 #: c/c-decl.c:4640
34584 #, gcc-internal-format
34585 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
34586 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
34588 #: c/c-decl.c:4642
34589 #, gcc-internal-format
34590 msgid "%qD should be initialized"
34591 msgstr "%qD borde initieras"
34593 #: c/c-decl.c:4718
34594 #, gcc-internal-format
34595 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
34596 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
34598 #: c/c-decl.c:4723
34599 #, gcc-internal-format
34600 msgid "array size missing in %q+D"
34601 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
34603 #: c/c-decl.c:4735
34604 #, gcc-internal-format
34605 msgid "zero or negative size array %q+D"
34606 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
34608 #: c/c-decl.c:4806
34609 #, gcc-internal-format
34610 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
34611 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
34613 #: c/c-decl.c:4856
34614 #, gcc-internal-format
34615 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
34616 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
34618 #: c/c-decl.c:4886
34619 #, gcc-internal-format
34620 msgid "cannot put object with volatile field into register"
34621 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
34623 #: c/c-decl.c:4972
34624 #, gcc-internal-format
34625 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
34626 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
34628 #: c/c-decl.c:5029
34629 #, gcc-internal-format
34630 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
34631 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
34633 #: c/c-decl.c:5126
34634 #, gcc-internal-format
34635 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
34636 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
34638 #: c/c-decl.c:5180 c/c-decl.c:5195
34639 #, gcc-internal-format
34640 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
34641 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
34643 #: c/c-decl.c:5190
34644 #, gcc-internal-format
34645 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
34646 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
34648 #: c/c-decl.c:5201
34649 #, gcc-internal-format
34650 msgid "negative width in bit-field %qs"
34651 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
34653 #: c/c-decl.c:5206
34654 #, gcc-internal-format
34655 msgid "zero width for bit-field %qs"
34656 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
34658 #: c/c-decl.c:5216
34659 #, gcc-internal-format
34660 msgid "bit-field %qs has invalid type"
34661 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
34663 #: c/c-decl.c:5226
34664 #, gcc-internal-format
34665 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
34666 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
34668 #: c/c-decl.c:5232
34669 #, gcc-internal-format
34670 msgid "width of %qs exceeds its type"
34671 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
34673 #: c/c-decl.c:5245
34674 #, gcc-internal-format
34675 msgid "%qs is narrower than values of its type"
34676 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
34678 #: c/c-decl.c:5260
34679 #, gcc-internal-format
34680 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
34681 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
34683 #: c/c-decl.c:5263
34684 #, gcc-internal-format
34685 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
34686 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
34688 #: c/c-decl.c:5270
34689 #, gcc-internal-format
34690 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
34691 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
34693 #: c/c-decl.c:5272
34694 #, gcc-internal-format
34695 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
34696 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
34698 #: c/c-decl.c:5451 c/c-decl.c:5814 c/c-decl.c:5824
34699 #, gcc-internal-format
34700 msgid "variably modified %qE at file scope"
34701 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
34703 #: c/c-decl.c:5453
34704 #, gcc-internal-format
34705 msgid "variably modified field at file scope"
34706 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
34708 #: c/c-decl.c:5473
34709 #, gcc-internal-format
34710 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
34711 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
34713 #: c/c-decl.c:5477
34714 #, gcc-internal-format
34715 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
34716 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
34718 #: c/c-decl.c:5509
34719 #, gcc-internal-format
34720 msgid "duplicate %<const%>"
34721 msgstr "dubblerat %<const%>"
34723 #: c/c-decl.c:5511
34724 #, gcc-internal-format
34725 msgid "duplicate %<restrict%>"
34726 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
34728 #: c/c-decl.c:5513
34729 #, gcc-internal-format
34730 msgid "duplicate %<volatile%>"
34731 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
34733 #: c/c-decl.c:5515
34734 #, gcc-internal-format
34735 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
34736 msgstr "dubblerad %<_Atomic%>"
34738 #: c/c-decl.c:5518
34739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34740 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
34741 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
34743 #: c/c-decl.c:5541 c/c-parser.c:2585
34744 #, gcc-internal-format
34745 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
34746 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
34748 #: c/c-decl.c:5555
34749 #, gcc-internal-format
34750 msgid "function definition declared %<auto%>"
34751 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
34753 #: c/c-decl.c:5557
34754 #, gcc-internal-format
34755 msgid "function definition declared %<register%>"
34756 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
34758 #: c/c-decl.c:5559
34759 #, gcc-internal-format
34760 msgid "function definition declared %<typedef%>"
34761 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
34763 #: c/c-decl.c:5561
34764 #, gcc-internal-format
34765 msgid "function definition declared %qs"
34766 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %qs"
34768 #: c/c-decl.c:5579
34769 #, gcc-internal-format
34770 msgid "storage class specified for structure field %qE"
34771 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
34773 #: c/c-decl.c:5582
34774 #, gcc-internal-format
34775 msgid "storage class specified for structure field"
34776 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
34778 #: c/c-decl.c:5586
34779 #, gcc-internal-format
34780 msgid "storage class specified for parameter %qE"
34781 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
34783 #: c/c-decl.c:5589
34784 #, gcc-internal-format
34785 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
34786 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
34788 #: c/c-decl.c:5592 cp/decl.c:9888
34789 #, gcc-internal-format
34790 msgid "storage class specified for typename"
34791 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
34793 #: c/c-decl.c:5609
34794 #, gcc-internal-format
34795 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
34796 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
34798 #: c/c-decl.c:5613
34799 #, gcc-internal-format
34800 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
34801 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
34803 #: c/c-decl.c:5618
34804 #, gcc-internal-format
34805 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
34806 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
34808 #: c/c-decl.c:5622
34809 #, gcc-internal-format
34810 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
34811 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
34813 #: c/c-decl.c:5627
34814 #, gcc-internal-format
34815 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
34816 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
34818 #: c/c-decl.c:5630
34819 #, gcc-internal-format
34820 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
34821 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %qs"
34823 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
34824 #. array type which is converted to pointer type)
34825 #. may have static or type qualifiers.
34826 #: c/c-decl.c:5677 c/c-decl.c:6035
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
34829 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
34831 #: c/c-decl.c:5725
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "declaration of %qE as array of voids"
34834 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
34836 #: c/c-decl.c:5727
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "declaration of type name as array of voids"
34839 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
34841 #: c/c-decl.c:5734
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "declaration of %qE as array of functions"
34844 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
34846 #: c/c-decl.c:5737
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "declaration of type name as array of functions"
34849 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
34851 #: c/c-decl.c:5745 c/c-decl.c:7725
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
34854 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
34856 #: c/c-decl.c:5771
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "size of array %qE has non-integer type"
34859 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
34861 #: c/c-decl.c:5775
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
34864 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
34866 #: c/c-decl.c:5785
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
34869 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
34871 #: c/c-decl.c:5788
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "ISO C forbids zero-size array"
34874 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
34876 #: c/c-decl.c:5797
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "size of array %qE is negative"
34879 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
34881 #: c/c-decl.c:5799
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "size of unnamed array is negative"
34884 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
34886 #: c/c-decl.c:5923 c/c-decl.c:6532
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
34889 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
34891 #. C99 6.7.5.2p4
34892 #: c/c-decl.c:5945
34893 #, gcc-internal-format
34894 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
34895 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
34897 #: c/c-decl.c:5958
34898 #, gcc-internal-format
34899 msgid "array type has incomplete element type %qT"
34900 msgstr "vektortyp har ofullständig elementtyp %qT"
34902 #: c/c-decl.c:5964
34903 #, fuzzy, gcc-internal-format
34904 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34905 msgid "declaration of %qE as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34906 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34908 #: c/c-decl.c:5968
34909 #, fuzzy, gcc-internal-format
34910 #| msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34911 msgid "declaration of multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
34912 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
34914 #: c/c-decl.c:6071
34915 #, gcc-internal-format
34916 msgid "%qE declared as function returning a function"
34917 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
34919 #: c/c-decl.c:6074
34920 #, gcc-internal-format
34921 msgid "type name declared as function returning a function"
34922 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
34924 #: c/c-decl.c:6081
34925 #, gcc-internal-format
34926 msgid "%qE declared as function returning an array"
34927 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
34929 #: c/c-decl.c:6084
34930 #, gcc-internal-format
34931 msgid "type name declared as function returning an array"
34932 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
34934 #: c/c-decl.c:6112
34935 #, gcc-internal-format
34936 msgid "function definition has qualified void return type"
34937 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
34939 #: c/c-decl.c:6115 cp/decl.c:10018
34940 #, gcc-internal-format
34941 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
34942 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
34944 #: c/c-decl.c:6144 c/c-decl.c:6328 c/c-decl.c:6382 c/c-decl.c:6466
34945 #: c/c-decl.c:6582 c/c-parser.c:2587
34946 #, gcc-internal-format
34947 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
34948 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad funktionstyp"
34950 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6334 c/c-decl.c:6471 c/c-decl.c:6587
34951 #, gcc-internal-format
34952 msgid "ISO C forbids qualified function types"
34953 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
34955 #: c/c-decl.c:6219
34956 #, gcc-internal-format
34957 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
34958 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %qE"
34960 #: c/c-decl.c:6223
34961 #, gcc-internal-format
34962 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
34963 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
34965 #: c/c-decl.c:6229
34966 #, gcc-internal-format
34967 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
34968 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
34970 #: c/c-decl.c:6245
34971 #, gcc-internal-format
34972 msgid "%qs specified for parameter %qE"
34973 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
34975 #: c/c-decl.c:6248
34976 #, gcc-internal-format
34977 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
34978 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
34980 #: c/c-decl.c:6254
34981 #, gcc-internal-format
34982 msgid "%qs specified for structure field %qE"
34983 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
34985 #: c/c-decl.c:6257
34986 #, gcc-internal-format
34987 msgid "%qs specified for structure field"
34988 msgstr "%qs angiven för postfält"
34990 #: c/c-decl.c:6272
34991 #, gcc-internal-format
34992 msgid "bit-field %qE has atomic type"
34993 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
34995 #: c/c-decl.c:6274
34996 #, gcc-internal-format
34997 msgid "bit-field has atomic type"
34998 msgstr "bitfältet har atomär typ"
35000 #: c/c-decl.c:6283
35001 #, gcc-internal-format
35002 msgid "alignment specified for typedef %qE"
35003 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
35005 #: c/c-decl.c:6285
35006 #, gcc-internal-format
35007 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
35008 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
35010 #: c/c-decl.c:6290
35011 #, gcc-internal-format
35012 msgid "alignment specified for parameter %qE"
35013 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
35015 #: c/c-decl.c:6292
35016 #, gcc-internal-format
35017 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
35018 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
35020 #: c/c-decl.c:6297
35021 #, gcc-internal-format
35022 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
35023 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
35025 #: c/c-decl.c:6299
35026 #, gcc-internal-format
35027 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
35028 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
35030 #: c/c-decl.c:6302
35031 #, gcc-internal-format
35032 msgid "alignment specified for function %qE"
35033 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
35035 #: c/c-decl.c:6309
35036 #, gcc-internal-format
35037 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
35038 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
35040 #: c/c-decl.c:6312
35041 #, gcc-internal-format
35042 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
35043 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
35045 #: c/c-decl.c:6343
35046 #, gcc-internal-format
35047 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
35048 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
35050 #: c/c-decl.c:6345
35051 #, gcc-internal-format
35052 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
35053 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35055 #: c/c-decl.c:6388
35056 #, gcc-internal-format
35057 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
35058 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
35060 #. C99 6.7.2.1p8
35061 #: c/c-decl.c:6399
35062 #, gcc-internal-format
35063 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
35064 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
35066 #: c/c-decl.c:6416 cp/decl.c:9093
35067 #, gcc-internal-format
35068 msgid "variable or field %qE declared void"
35069 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
35071 #: c/c-decl.c:6456
35072 #, gcc-internal-format
35073 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
35074 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
35076 #: c/c-decl.c:6498
35077 #, gcc-internal-format
35078 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
35079 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
35081 #: c/c-decl.c:6500
35082 #, gcc-internal-format
35083 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
35084 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35086 #: c/c-decl.c:6513
35087 #, gcc-internal-format
35088 msgid "field %qE declared as a function"
35089 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
35091 #: c/c-decl.c:6520
35092 #, gcc-internal-format
35093 msgid "field %qE has incomplete type"
35094 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
35096 #: c/c-decl.c:6522
35097 #, gcc-internal-format
35098 msgid "unnamed field has incomplete type"
35099 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
35101 #: c/c-decl.c:6553 c/c-decl.c:6564 c/c-decl.c:6567
35102 #, gcc-internal-format
35103 msgid "invalid storage class for function %qE"
35104 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
35106 #: c/c-decl.c:6624
35107 #, gcc-internal-format
35108 msgid "cannot inline function %<main%>"
35109 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
35111 #: c/c-decl.c:6626
35112 #, gcc-internal-format
35113 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
35114 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
35116 #: c/c-decl.c:6637
35117 #, gcc-internal-format
35118 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
35119 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35121 #: c/c-decl.c:6640
35122 #, gcc-internal-format
35123 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
35124 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
35126 #: c/c-decl.c:6669
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
35129 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
35131 #: c/c-decl.c:6679
35132 #, gcc-internal-format
35133 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
35134 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
35136 #: c/c-decl.c:6681
35137 #, gcc-internal-format
35138 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
35139 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
35141 #: c/c-decl.c:6716
35142 #, gcc-internal-format
35143 msgid "non-nested function with variably modified type"
35144 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
35146 #: c/c-decl.c:6718
35147 #, gcc-internal-format
35148 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
35149 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
35151 #: c/c-decl.c:6808 c/c-decl.c:8403
35152 #, gcc-internal-format
35153 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
35154 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
35156 #: c/c-decl.c:6817
35157 #, gcc-internal-format
35158 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
35159 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
35161 #: c/c-decl.c:6855
35162 #, gcc-internal-format
35163 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
35164 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
35166 #: c/c-decl.c:6859
35167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35168 msgid "parameter %u has incomplete type"
35169 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
35171 #: c/c-decl.c:6870
35172 #, gcc-internal-format
35173 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
35174 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
35176 #: c/c-decl.c:6874
35177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35178 msgid "parameter %u has void type"
35179 msgstr "parameter %u har void-typ"
35181 #: c/c-decl.c:6957
35182 #, gcc-internal-format
35183 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
35184 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
35186 #: c/c-decl.c:6961 c/c-decl.c:6997
35187 #, gcc-internal-format
35188 msgid "%<void%> must be the only parameter"
35189 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
35191 #: c/c-decl.c:6991
35192 #, gcc-internal-format
35193 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
35194 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
35196 #: c/c-decl.c:7037
35197 #, gcc-internal-format
35198 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35199 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35201 #: c/c-decl.c:7043
35202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
35203 msgid "anonymous %s declared inside parameter list will not be visible outside of this definition or declaration"
35204 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista kommer inte vara synlig utanför denna definition eller deklaration"
35206 #: c/c-decl.c:7142
35207 #, gcc-internal-format
35208 msgid "enum type defined here"
35209 msgstr "enum-typ definierad här"
35211 #: c/c-decl.c:7148
35212 #, gcc-internal-format
35213 msgid "struct defined here"
35214 msgstr "post definierad här"
35216 #: c/c-decl.c:7154
35217 #, gcc-internal-format
35218 msgid "union defined here"
35219 msgstr "union definierad här"
35221 #: c/c-decl.c:7227
35222 #, gcc-internal-format
35223 msgid "redefinition of %<union %E%>"
35224 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
35226 #: c/c-decl.c:7229
35227 #, gcc-internal-format
35228 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
35229 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
35231 #: c/c-decl.c:7238
35232 #, gcc-internal-format
35233 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
35234 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
35236 #: c/c-decl.c:7240
35237 #, gcc-internal-format
35238 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
35239 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
35241 #: c/c-decl.c:7273 c/c-decl.c:7989
35242 #, gcc-internal-format
35243 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
35244 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
35246 #: c/c-decl.c:7341 cp/decl.c:4573
35247 #, gcc-internal-format
35248 msgid "declaration does not declare anything"
35249 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
35251 #: c/c-decl.c:7346
35252 #, gcc-internal-format
35253 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35254 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35256 #: c/c-decl.c:7349
35257 #, gcc-internal-format
35258 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
35259 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
35261 #: c/c-decl.c:7440 c/c-decl.c:7458 c/c-decl.c:7519
35262 #, gcc-internal-format
35263 msgid "duplicate member %q+D"
35264 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
35266 #: c/c-decl.c:7545
35267 #, gcc-internal-format
35268 msgid "empty struct has size 0 in C, size 1 in C++"
35269 msgstr "tom post har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35271 #: c/c-decl.c:7548
35272 #, gcc-internal-format
35273 msgid "empty union has size 0 in C, size 1 in C++"
35274 msgstr "tom union har storlek 0 i C, storlek 1 i C++"
35276 #: c/c-decl.c:7634
35277 #, gcc-internal-format
35278 msgid "union has no named members"
35279 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
35281 #: c/c-decl.c:7636
35282 #, gcc-internal-format
35283 msgid "union has no members"
35284 msgstr "unionen har inga medlemmar"
35286 #: c/c-decl.c:7641
35287 #, gcc-internal-format
35288 msgid "struct has no named members"
35289 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
35291 #: c/c-decl.c:7643
35292 #, gcc-internal-format
35293 msgid "struct has no members"
35294 msgstr "posten har inga medlemmar"
35296 #: c/c-decl.c:7705 cp/decl.c:10967
35297 #, gcc-internal-format
35298 msgid "flexible array member in union"
35299 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
35301 #: c/c-decl.c:7711
35302 #, gcc-internal-format
35303 msgid "flexible array member not at end of struct"
35304 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
35306 #: c/c-decl.c:7717
35307 #, gcc-internal-format
35308 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
35309 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
35311 #: c/c-decl.c:7747
35312 #, gcc-internal-format
35313 msgid "type %qT is too large"
35314 msgstr "typen %qT är för stor"
35316 #: c/c-decl.c:7870
35317 #, gcc-internal-format
35318 msgid "union cannot be made transparent"
35319 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
35321 #: c/c-decl.c:7961
35322 #, gcc-internal-format
35323 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
35324 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
35326 #. This enum is a named one that has been declared already.
35327 #: c/c-decl.c:7968
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
35330 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
35332 #: c/c-decl.c:8045
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
35335 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
35337 #: c/c-decl.c:8064
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "specified mode too small for enumeral values"
35340 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
35342 #: c/c-decl.c:8169 c/c-decl.c:8185
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
35345 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
35347 #: c/c-decl.c:8180
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
35350 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
35352 #: c/c-decl.c:8204
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "overflow in enumeration values"
35355 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
35357 #: c/c-decl.c:8212
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
35360 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
35362 #: c/c-decl.c:8298 cp/decl.c:4875 cp/decl.c:13770
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
35365 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
35367 #: c/c-decl.c:8316
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "return type is an incomplete type"
35370 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
35372 #: c/c-decl.c:8327
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "return type defaults to %<int%>"
35375 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
35377 #: c/c-decl.c:8353
35378 #, fuzzy, gcc-internal-format
35379 #| msgid "%q+D declared as variadic function"
35380 msgid "%q+D defined as variadic function without prototype"
35381 msgstr "%q+D deklarerat som en variadisk funktion"
35383 #: c/c-decl.c:8412
35384 #, gcc-internal-format
35385 msgid "no previous prototype for %qD"
35386 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
35388 #: c/c-decl.c:8421
35389 #, gcc-internal-format
35390 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
35391 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
35393 #: c/c-decl.c:8429 cp/decl.c:13913
35394 #, gcc-internal-format
35395 msgid "no previous declaration for %qD"
35396 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
35398 #: c/c-decl.c:8439
35399 #, gcc-internal-format
35400 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
35401 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
35403 #: c/c-decl.c:8458
35404 #, gcc-internal-format
35405 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
35406 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
35408 #: c/c-decl.c:8460
35409 #, gcc-internal-format
35410 msgid "%<_Atomic%>-qualified return type of %qD"
35411 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad returtyp till för %qD"
35413 #: c/c-decl.c:8467
35414 #, gcc-internal-format
35415 msgid "%qD is normally a non-static function"
35416 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
35418 #: c/c-decl.c:8504
35419 #, gcc-internal-format
35420 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
35421 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
35423 #: c/c-decl.c:8519
35424 #, gcc-internal-format
35425 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
35426 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
35428 #: c/c-decl.c:8535
35429 #, gcc-internal-format
35430 msgid "parameter name omitted"
35431 msgstr "parameternamn utelämnat"
35433 #: c/c-decl.c:8572
35434 #, gcc-internal-format
35435 msgid "old-style function definition"
35436 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
35438 #: c/c-decl.c:8581
35439 #, gcc-internal-format
35440 msgid "parameter name missing from parameter list"
35441 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
35443 #: c/c-decl.c:8596
35444 #, gcc-internal-format
35445 msgid "%qD declared as a non-parameter"
35446 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
35448 #: c/c-decl.c:8602
35449 #, gcc-internal-format
35450 msgid "multiple parameters named %qD"
35451 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
35453 #: c/c-decl.c:8611
35454 #, gcc-internal-format
35455 msgid "parameter %qD declared with void type"
35456 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
35458 #: c/c-decl.c:8640 c/c-decl.c:8645
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
35461 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
35463 #: c/c-decl.c:8665
35464 #, gcc-internal-format
35465 msgid "parameter %qD has incomplete type"
35466 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
35468 #: c/c-decl.c:8672
35469 #, gcc-internal-format
35470 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
35471 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
35473 #: c/c-decl.c:8722
35474 #, gcc-internal-format
35475 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
35476 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
35478 #: c/c-decl.c:8733
35479 #, gcc-internal-format
35480 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
35481 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
35483 #: c/c-decl.c:8736 c/c-decl.c:8783 c/c-decl.c:8797
35484 #, gcc-internal-format
35485 msgid "prototype declaration"
35486 msgstr "prototypdeklaration"
35488 #: c/c-decl.c:8775
35489 #, gcc-internal-format
35490 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35491 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35493 #: c/c-decl.c:8780
35494 #, gcc-internal-format
35495 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
35496 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
35498 #: c/c-decl.c:8790
35499 #, gcc-internal-format
35500 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
35501 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
35503 #: c/c-decl.c:8795
35504 #, gcc-internal-format
35505 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
35506 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
35508 #: c/c-decl.c:9052 cp/decl.c:14709
35509 #, gcc-internal-format
35510 msgid "no return statement in function returning non-void"
35511 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
35513 #: c/c-decl.c:9072 cp/decl.c:14741
35514 #, gcc-internal-format
35515 msgid "parameter %qD set but not used"
35516 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
35518 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
35519 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
35520 #. allow it.
35521 #: c/c-decl.c:9166
35522 #, gcc-internal-format
35523 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
35524 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99- och C11-läge"
35526 #: c/c-decl.c:9171
35527 #, gcc-internal-format
35528 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
35529 msgstr "använd flaggan -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 eller -std=gnu11 för att kompilera din kod"
35531 #: c/c-decl.c:9206
35532 #, gcc-internal-format
35533 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35534 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35536 #: c/c-decl.c:9210
35537 #, gcc-internal-format
35538 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35539 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35541 #: c/c-decl.c:9217
35542 #, gcc-internal-format
35543 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35544 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35546 #: c/c-decl.c:9222
35547 #, gcc-internal-format
35548 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35549 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35551 #: c/c-decl.c:9226
35552 #, gcc-internal-format
35553 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
35554 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35556 #: c/c-decl.c:9230
35557 #, gcc-internal-format
35558 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
35559 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
35561 #: c/c-decl.c:9504
35562 #, gcc-internal-format
35563 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
35564 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
35566 #: c/c-decl.c:9554 c/c-decl.c:9911 c/c-decl.c:10401
35567 #, gcc-internal-format
35568 msgid "duplicate %qE"
35569 msgstr "dubblerad %qE"
35571 #: c/c-decl.c:9580 c/c-decl.c:9923 c/c-decl.c:10244
35572 #, gcc-internal-format
35573 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
35574 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
35576 #: c/c-decl.c:9592 cp/parser.c:26637
35577 #, gcc-internal-format
35578 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
35579 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
35581 #: c/c-decl.c:9605
35582 #, gcc-internal-format
35583 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
35584 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
35586 #: c/c-decl.c:9802 c/c-parser.c:7881
35587 #, gcc-internal-format
35588 msgid "ISO C90 does not support complex types"
35589 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typer"
35591 #: c/c-decl.c:9848
35592 #, gcc-internal-format
35593 msgid "ISO C does not support saturating types"
35594 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
35596 #: c/c-decl.c:9966
35597 #, gcc-internal-format
35598 msgid "ISO C does not support %<__int%d%> types"
35599 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int%d%>"
35601 #: c/c-decl.c:9986
35602 #, gcc-internal-format
35603 msgid "%<__int%d%> is not supported on this target"
35604 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte för denna målarkitektur"
35606 #: c/c-decl.c:10028
35607 #, gcc-internal-format
35608 msgid "ISO C90 does not support boolean types"
35609 msgstr "ISO C90 stödjer inte booleska typer"
35611 #: c/c-decl.c:10202
35612 #, gcc-internal-format
35613 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
35614 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
35616 #: c/c-decl.c:10225 c/c-decl.c:10491 c/c-parser.c:7386
35617 #, gcc-internal-format
35618 msgid "fixed-point types not supported for this target"
35619 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
35621 #: c/c-decl.c:10227
35622 #, gcc-internal-format
35623 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
35624 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
35626 #: c/c-decl.c:10262
35627 #, gcc-internal-format
35628 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
35629 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
35631 #: c/c-decl.c:10275
35632 #, gcc-internal-format
35633 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
35634 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
35636 #: c/c-decl.c:10323
35637 #, gcc-internal-format
35638 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
35639 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
35641 #: c/c-decl.c:10344
35642 #, gcc-internal-format
35643 msgid "%qE used with %<auto%>"
35644 msgstr "%qE använd med %<auto%>"
35646 #: c/c-decl.c:10346
35647 #, gcc-internal-format
35648 msgid "%qE used with %<register%>"
35649 msgstr "%qE använd med %<register%>"
35651 #: c/c-decl.c:10348
35652 #, gcc-internal-format
35653 msgid "%qE used with %<typedef%>"
35654 msgstr "%qE använd med %<typedef%>"
35656 #: c/c-decl.c:10362 c/c-parser.c:6963
35657 #, gcc-internal-format
35658 msgid "ISO C99 does not support %qE"
35659 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
35661 #: c/c-decl.c:10365 c/c-parser.c:6966
35662 #, gcc-internal-format
35663 msgid "ISO C90 does not support %qE"
35664 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
35666 #: c/c-decl.c:10377
35667 #, gcc-internal-format
35668 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
35669 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
35671 #: c/c-decl.c:10386
35672 #, gcc-internal-format
35673 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
35674 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
35676 #: c/c-decl.c:10399
35677 #, gcc-internal-format
35678 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
35679 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
35681 #: c/c-decl.c:10407
35682 #, gcc-internal-format
35683 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
35684 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
35686 #: c/c-decl.c:10415
35687 #, gcc-internal-format
35688 msgid "%qs used with %qE"
35689 msgstr "%qs använd med %qE"
35691 #: c/c-decl.c:10488
35692 #, gcc-internal-format
35693 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
35694 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
35696 #: c/c-decl.c:10503
35697 #, gcc-internal-format
35698 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
35699 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
35701 #: c/c-decl.c:10554 c/c-decl.c:10567 c/c-decl.c:10593
35702 #, gcc-internal-format
35703 msgid "ISO C does not support complex integer types"
35704 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
35706 #: c/c-decl.c:10991 cp/semantics.c:5245
35707 #, gcc-internal-format
35708 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
35709 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
35711 #: c/c-decl.c:10995 cp/semantics.c:5249
35712 #, gcc-internal-format
35713 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
35714 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
35716 #: c/c-fold.c:319 c/c-typeck.c:11001 cp/typeck.c:4425
35717 #, fuzzy, gcc-internal-format
35718 #| msgid "left shift count is negative"
35719 msgid "left shift of negative value"
35720 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
35722 #: c/c-fold.c:331 c/c-typeck.c:11010 cp/typeck.c:4433
35723 #, gcc-internal-format
35724 msgid "left shift count is negative"
35725 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
35727 #: c/c-fold.c:332 c/c-typeck.c:10949 cp/typeck.c:4379
35728 #, gcc-internal-format
35729 msgid "right shift count is negative"
35730 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
35732 #: c/c-fold.c:338 c/c-typeck.c:11017 cp/typeck.c:4441
35733 #, gcc-internal-format
35734 msgid "left shift count >= width of type"
35735 msgstr "vänstershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35737 #: c/c-fold.c:339 c/c-typeck.c:10961 cp/typeck.c:4387
35738 #, gcc-internal-format
35739 msgid "right shift count >= width of type"
35740 msgstr "högershiftoperanden ≥ storleken på typen"
35742 #: c/c-parser.c:297
35743 #, gcc-internal-format
35744 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
35745 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
35747 #: c/c-parser.c:928 cp/parser.c:2786
35748 #, gcc-internal-format
35749 msgid "version control conflict marker in file"
35750 msgstr "markör för versionshanteringskonflikt i filen"
35752 #: c/c-parser.c:1086 cp/parser.c:26844
35753 #, gcc-internal-format
35754 msgid "expected end of line"
35755 msgstr "oväntat radslut"
35757 #: c/c-parser.c:1419
35758 #, gcc-internal-format
35759 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
35760 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
35762 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:8992
35763 #, gcc-internal-format
35764 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
35765 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
35767 #: c/c-parser.c:1659 c/c-parser.c:2411 c/c-parser.c:3810
35768 #, gcc-internal-format
35769 msgid "unknown type name %qE"
35770 msgstr "okänt typnamn %qE"
35772 #: c/c-parser.c:1663
35773 #, gcc-internal-format
35774 msgid "use %<struct%> keyword to refer to the type"
35775 msgstr "använd nyckelordet %<struct%> för att referera till typen"
35777 #: c/c-parser.c:1665
35778 #, gcc-internal-format
35779 msgid "use %<union%> keyword to refer to the type"
35780 msgstr "använd nyckelordet %<union%> för att referera till typen"
35782 #: c/c-parser.c:1667
35783 #, gcc-internal-format
35784 msgid "use %<enum%> keyword to refer to the type"
35785 msgstr "använd nyckelordet %<enum%> för att referera till typen"
35787 #: c/c-parser.c:1687 c/c-parser.c:10141 c/c-parser.c:15125 c/c-parser.c:16010
35788 #: cp/parser.c:33903 cp/parser.c:34795 cp/parser.c:37305
35789 #, gcc-internal-format
35790 msgid "expected declaration specifiers"
35791 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
35793 #: c/c-parser.c:1696
35794 #, gcc-internal-format
35795 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
35796 msgstr "%<__auto_type%> i tom deklaration"
35798 #: c/c-parser.c:1718 c/c-parser.c:3089
35799 #, gcc-internal-format
35800 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
35801 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
35803 #: c/c-parser.c:1736 cp/parser.c:28493 cp/parser.c:28567
35804 #, gcc-internal-format
35805 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
35806 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
35808 #: c/c-parser.c:1771
35809 #, gcc-internal-format
35810 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
35811 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
35813 #: c/c-parser.c:1792
35814 #, gcc-internal-format
35815 msgid "unexpected attribute"
35816 msgstr "oväntat attribut"
35818 #: c/c-parser.c:1834
35819 #, gcc-internal-format
35820 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
35821 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
35823 #: c/c-parser.c:1851
35824 #, gcc-internal-format
35825 msgid "data definition has no type or storage class"
35826 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
35828 #. This means there is an attribute specifier after
35829 #. the declarator in a function definition.  Provide
35830 #. some more information for the user.
35831 #: c/c-parser.c:1866
35832 #, gcc-internal-format
35833 msgid "attributes should be specified before the declarator in a function definition"
35834 msgstr "attribut skall inte anges före deklareraren i en funktionsdefinition"
35836 #: c/c-parser.c:1886
35837 #, gcc-internal-format
35838 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
35839 msgstr "%<__auto_type%> använd med en bitfältsinitierare"
35841 #: c/c-parser.c:1957 c/c-parser.c:2045
35842 #, gcc-internal-format
35843 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
35844 msgstr "%<__auto_type%> behöver en initierad datadeklaration"
35846 #: c/c-parser.c:2008
35847 #, gcc-internal-format
35848 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
35849 msgstr "%<__auto_type%> kan endast användas med en ensam deklarerare"
35851 #: c/c-parser.c:2037 cp/parser.c:12425
35852 #, gcc-internal-format
35853 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
35854 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
35856 #. This can appear in many cases looking nothing like a
35857 #. function definition, so we don't give a more specific
35858 #. error suggesting there was one.
35859 #: c/c-parser.c:2051 c/c-parser.c:2067
35860 #, gcc-internal-format
35861 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
35862 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
35864 #: c/c-parser.c:2059
35865 #, gcc-internal-format
35866 msgid "ISO C forbids nested functions"
35867 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
35869 #: c/c-parser.c:2182
35870 #, gcc-internal-format
35871 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
35872 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35874 #: c/c-parser.c:2185
35875 #, gcc-internal-format
35876 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
35877 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
35879 #: c/c-parser.c:2210 c/c-parser.c:3878 c/c-parser.c:10199 cp/parser.c:37010
35880 #, gcc-internal-format
35881 msgid "expected string literal"
35882 msgstr "strängkonstant förväntades"
35884 #: c/c-parser.c:2218
35885 #, gcc-internal-format
35886 msgid "expression in static assertion is not an integer"
35887 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
35889 #: c/c-parser.c:2227
35890 #, gcc-internal-format
35891 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
35892 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
35894 #: c/c-parser.c:2232
35895 #, gcc-internal-format
35896 msgid "expression in static assertion is not constant"
35897 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
35899 #: c/c-parser.c:2237
35900 #, gcc-internal-format
35901 msgid "static assertion failed: %E"
35902 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
35904 #: c/c-parser.c:2552
35905 #, gcc-internal-format
35906 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
35907 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
35909 #: c/c-parser.c:2556
35910 #, gcc-internal-format
35911 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
35912 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
35914 #: c/c-parser.c:2559
35915 #, gcc-internal-format
35916 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35917 msgstr "ISO C99 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35919 #: c/c-parser.c:2562
35920 #, gcc-internal-format
35921 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
35922 msgstr "ISO C90 stödjer inte kvalificeraren %<_Atomic%>"
35924 #: c/c-parser.c:2589
35925 #, gcc-internal-format
35926 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
35927 msgstr "%<_Atomic%> tillämpat på en kvalificerad typ"
35929 #: c/c-parser.c:2704
35930 #, fuzzy, gcc-internal-format
35931 #| msgid "template argument %d is invalid"
35932 msgid "empty enum is invalid"
35933 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
35935 #: c/c-parser.c:2708 c/c-parser.c:3650 c/c-parser.c:4434 c/c-parser.c:4730
35936 #: c/c-parser.c:6071 c/c-parser.c:6158 c/c-parser.c:6833 c/c-parser.c:7444
35937 #: c/c-parser.c:7665 c/c-parser.c:7690 c/c-parser.c:7958 c/c-parser.c:8265
35938 #: c/c-parser.c:8297 c/c-parser.c:8576 c/c-parser.c:8625 c/c-parser.c:8785
35939 #: c/c-parser.c:8815 c/c-parser.c:8823 c/c-parser.c:8852 c/c-parser.c:8865
35940 #: c/c-parser.c:9170 c/c-parser.c:9294 c/c-parser.c:9734 c/c-parser.c:9769
35941 #: c/c-parser.c:9822 c/c-parser.c:9875 c/c-parser.c:9891 c/c-parser.c:9937
35942 #: c/c-parser.c:10513 c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:12501 c/c-parser.c:12735
35943 #: c/c-parser.c:14532 c/c-parser.c:17283 c/c-parser.c:17611 cp/parser.c:26847
35944 #: cp/parser.c:29336 cp/parser.c:29366 cp/parser.c:29436 cp/parser.c:31561
35945 #: cp/parser.c:36724 cp/parser.c:37449
35946 #, gcc-internal-format
35947 msgid "expected identifier"
35948 msgstr "identifierare förväntades"
35950 #: c/c-parser.c:2746 cp/parser.c:17326
35951 #, gcc-internal-format
35952 msgid "comma at end of enumerator list"
35953 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
35955 #: c/c-parser.c:2752
35956 #, gcc-internal-format
35957 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
35958 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
35960 #: c/c-parser.c:2783
35961 #, gcc-internal-format
35962 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
35963 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
35965 #: c/c-parser.c:2899
35966 #, gcc-internal-format
35967 msgid "expected class name"
35968 msgstr "klassnamn förväntades"
35970 #: c/c-parser.c:2918
35971 #, gcc-internal-format
35972 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
35973 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
35975 #: c/c-parser.c:2947
35976 #, gcc-internal-format
35977 msgid "no semicolon at end of struct or union"
35978 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
35980 #: c/c-parser.c:3051 c/c-parser.c:4244
35981 #, gcc-internal-format
35982 msgid "expected specifier-qualifier-list"
35983 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
35985 #: c/c-parser.c:3062
35986 #, gcc-internal-format
35987 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
35988 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
35990 #: c/c-parser.c:3152
35991 #, gcc-internal-format
35992 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
35993 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
35995 #: c/c-parser.c:3159
35996 #, gcc-internal-format
35997 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
35998 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
36000 #: c/c-parser.c:3212
36001 #, gcc-internal-format
36002 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
36003 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
36005 #: c/c-parser.c:3249
36006 #, gcc-internal-format
36007 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
36008 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
36010 #: c/c-parser.c:3252
36011 #, gcc-internal-format
36012 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
36013 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
36015 #: c/c-parser.c:3487
36016 #, gcc-internal-format
36017 msgid "expected identifier or %<(%>"
36018 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
36020 #: c/c-parser.c:3548 c/c-parser.c:3577
36021 #, gcc-internal-format
36022 msgid "array notations cannot be used in declaration"
36023 msgstr "vektornotation kan inte användas i en deklaration"
36025 #: c/c-parser.c:3716
36026 #, gcc-internal-format
36027 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
36028 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
36030 #: c/c-parser.c:3817
36031 #, gcc-internal-format
36032 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
36033 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
36035 #: c/c-parser.c:3872
36036 #, gcc-internal-format
36037 msgid "wide string literal in %<asm%>"
36038 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
36040 #: c/c-parser.c:4344
36041 #, gcc-internal-format
36042 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
36043 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
36045 #: c/c-parser.c:4399
36046 #, gcc-internal-format
36047 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
36048 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
36050 #: c/c-parser.c:4543
36051 #, gcc-internal-format
36052 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
36053 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
36055 #: c/c-parser.c:4555
36056 #, gcc-internal-format
36057 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
36058 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
36060 #: c/c-parser.c:4563
36061 #, gcc-internal-format
36062 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
36063 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
36065 #: c/c-parser.c:4745
36066 #, gcc-internal-format
36067 msgid "ISO C forbids label declarations"
36068 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
36070 #: c/c-parser.c:4751 c/c-parser.c:4829
36071 #, gcc-internal-format
36072 msgid "expected declaration or statement"
36073 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
36075 #: c/c-parser.c:4781 c/c-parser.c:4809
36076 #, gcc-internal-format
36077 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
36078 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
36080 #: c/c-parser.c:4837
36081 #, gcc-internal-format
36082 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
36083 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
36085 #: c/c-parser.c:4842 cp/parser.c:10795
36086 #, gcc-internal-format
36087 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
36088 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
36090 #: c/c-parser.c:4859
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "label at end of compound statement"
36093 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
36095 #: c/c-parser.c:4916
36096 #, gcc-internal-format
36097 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
36098 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
36100 #: c/c-parser.c:4947
36101 #, gcc-internal-format
36102 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
36103 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
36105 #: c/c-parser.c:5141 cp/parser.c:10396
36106 #, gcc-internal-format
36107 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_for%>"
36108 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_for%>"
36110 #: c/c-parser.c:5151 cp/parser.c:10422
36111 #, gcc-internal-format
36112 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
36113 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
36115 #: c/c-parser.c:5178
36116 #, gcc-internal-format
36117 msgid "expected identifier or %<*%>"
36118 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
36120 #. Avoid infinite loop in error recovery:
36121 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
36122 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
36123 #. it to proceed further.
36124 #: c/c-parser.c:5261 cp/parser.c:10500
36125 #, gcc-internal-format
36126 msgid "expected statement"
36127 msgstr "sats förväntades"
36129 #: c/c-parser.c:5358 cp/parser.c:11887
36130 #, gcc-internal-format
36131 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
36132 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
36134 #: c/c-parser.c:5392 cp/parser.c:11890
36135 #, gcc-internal-format
36136 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
36137 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
36139 #: c/c-parser.c:5434
36140 #, gcc-internal-format
36141 msgid "if statement cannot contain %<Cilk_spawn%>"
36142 msgstr "if-satser kan inte innehålla %<Cilk_spawn%>"
36144 #: c/c-parser.c:5608
36145 #, gcc-internal-format
36146 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
36147 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
36149 #: c/c-parser.c:5734 c/c-parser.c:5764
36150 #, gcc-internal-format
36151 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
36152 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
36154 #: c/c-parser.c:5788
36155 #, gcc-internal-format
36156 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
36157 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
36159 #: c/c-parser.c:5809 cp/parser.c:11150
36160 #, gcc-internal-format
36161 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
36162 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
36164 #: c/c-parser.c:5841
36165 #, gcc-internal-format
36166 msgid "missing collection in fast enumeration"
36167 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
36169 #: c/c-parser.c:5941
36170 #, gcc-internal-format
36171 msgid "%E qualifier ignored on asm"
36172 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
36174 #: c/c-parser.c:6296
36175 #, gcc-internal-format
36176 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
36177 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
36179 #: c/c-parser.c:6796
36180 #, gcc-internal-format
36181 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
36182 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
36184 #: c/c-parser.c:6937
36185 #, gcc-internal-format
36186 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
36187 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
36189 #: c/c-parser.c:7023
36190 #, gcc-internal-format
36191 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
36192 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
36194 #: c/c-parser.c:7054
36195 #, gcc-internal-format
36196 msgid "cannot take address of %qs"
36197 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
36199 #: c/c-parser.c:7138
36200 #, gcc-internal-format
36201 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
36202 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Generic%>"
36204 #: c/c-parser.c:7141
36205 #, gcc-internal-format
36206 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
36207 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Generic%>"
36209 #: c/c-parser.c:7207
36210 #, gcc-internal-format
36211 msgid "%<_Generic%> association has function type"
36212 msgstr "%<_Generic%>-association har funktionstyp"
36214 #: c/c-parser.c:7210
36215 #, gcc-internal-format
36216 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
36217 msgstr "%<_Generic%>-association har ofullständig typ"
36219 #: c/c-parser.c:7214
36220 #, gcc-internal-format
36221 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
36222 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
36224 #: c/c-parser.c:7238
36225 #, gcc-internal-format
36226 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
36227 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
36229 #: c/c-parser.c:7239
36230 #, gcc-internal-format
36231 msgid "original %<default%> is here"
36232 msgstr "ursprungligt %<default%> finns här"
36234 #: c/c-parser.c:7247
36235 #, gcc-internal-format
36236 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
36237 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
36239 #: c/c-parser.c:7248
36240 #, gcc-internal-format
36241 msgid "compatible type is here"
36242 msgstr "kompatibla typen finns här"
36244 #: c/c-parser.c:7271
36245 #, gcc-internal-format
36246 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
36247 msgstr "%<_Generic>-väljare matchar flera associationer"
36249 #: c/c-parser.c:7273
36250 #, gcc-internal-format
36251 msgid "other match is here"
36252 msgstr "den andra matchen är här"
36254 #: c/c-parser.c:7294
36255 #, gcc-internal-format
36256 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
36257 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatibel med någon association"
36259 #: c/c-parser.c:7458 c/c-parser.c:8026 c/c-parser.c:8047
36260 #, gcc-internal-format
36261 msgid "expected expression"
36262 msgstr "uttryck förväntades"
36264 #: c/c-parser.c:7476
36265 #, gcc-internal-format
36266 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
36267 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
36269 #: c/c-parser.c:7490
36270 #, gcc-internal-format
36271 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
36272 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
36274 #: c/c-parser.c:7538
36275 #, gcc-internal-format
36276 msgid "ISO C does not support %<__FUNCTION__%> predefined identifier"
36277 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__FUNCTION__%>"
36279 #: c/c-parser.c:7547
36280 #, gcc-internal-format
36281 msgid "ISO C does not support %<__PRETTY_FUNCTION__%> predefined identifier"
36282 msgstr "ISO C stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__PRETTY_FUNCTION__%>"
36284 #: c/c-parser.c:7556
36285 #, gcc-internal-format
36286 msgid "ISO C90 does not support %<__func__%> predefined identifier"
36287 msgstr "ISO C90 stödjer inte den fördefinierade identifieraren %<__func__%>"
36289 #: c/c-parser.c:7717
36290 #, gcc-internal-format
36291 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
36292 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
36294 #: c/c-parser.c:7733
36295 #, gcc-internal-format
36296 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
36297 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
36299 #: c/c-parser.c:7802
36300 #, gcc-internal-format
36301 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36302 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_call_with_static_chain%>"
36304 #: c/c-parser.c:7815
36305 #, gcc-internal-format
36306 msgid "first argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a call expression"
36307 msgstr "första argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara ett anropsuttryck"
36309 #: c/c-parser.c:7819
36310 #, gcc-internal-format
36311 msgid "second argument to %<__builtin_call_with_static_chain%> must be a pointer type"
36312 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_call_with_static_chain%> måste vara en pekartyp"
36314 #: c/c-parser.c:7845
36315 #, gcc-internal-format
36316 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
36317 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
36319 #: c/c-parser.c:7867
36320 #, gcc-internal-format
36321 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
36322 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
36324 #: c/c-parser.c:7876
36325 #, gcc-internal-format
36326 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
36327 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
36329 #: c/c-parser.c:7924 cp/parser.c:6588
36330 #, gcc-internal-format
36331 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
36332 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
36334 #: c/c-parser.c:8005 cp/parser.c:6533
36335 #, gcc-internal-format
36336 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
36337 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
36339 #: c/c-parser.c:8012 cp/parser.c:6539
36340 #, gcc-internal-format
36341 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
36342 msgstr "konsekutiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
36344 #: c/c-parser.c:8083
36345 #, gcc-internal-format
36346 msgid "compound literal has variable size"
36347 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
36349 #: c/c-parser.c:8094
36350 #, gcc-internal-format
36351 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
36352 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
36354 #: c/c-parser.c:8098
36355 #, gcc-internal-format
36356 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
36357 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
36359 #: c/c-parser.c:8233 cp/parser.c:6841
36360 #, gcc-internal-format
36361 msgid "%<memset%> used with constant zero length parameter; this could be due to transposed parameters"
36362 msgstr "%<memset%> använd med konstant parameter med längd noll; detta kan bero på omkastade parametrar"
36364 #: c/c-parser.c:8596
36365 #, gcc-internal-format
36366 msgid "expected identifier or %<)%>"
36367 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
36369 #: c/c-parser.c:8692
36370 #, gcc-internal-format
36371 msgid "extra semicolon"
36372 msgstr "extra semikolon"
36374 #: c/c-parser.c:8940
36375 #, gcc-internal-format
36376 msgid "extra semicolon in method definition specified"
36377 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefinition"
36379 #: c/c-parser.c:9072
36380 #, gcc-internal-format
36381 msgid "method attributes must be specified at the end only"
36382 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
36384 #: c/c-parser.c:9092
36385 #, gcc-internal-format
36386 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
36387 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
36389 #: c/c-parser.c:9213
36390 #, gcc-internal-format
36391 msgid "objective-c method declaration is expected"
36392 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
36394 #: c/c-parser.c:9648
36395 #, gcc-internal-format
36396 msgid "no type or storage class may be specified here,"
36397 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
36399 #: c/c-parser.c:9738 c/c-parser.c:9795 cp/parser.c:29396
36400 #, gcc-internal-format
36401 msgid "unknown property attribute"
36402 msgstr "okänt egenskapsattribut"
36404 #: c/c-parser.c:9759 cp/parser.c:29356
36405 #, gcc-internal-format
36406 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
36407 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
36409 #: c/c-parser.c:9762 cp/parser.c:29359
36410 #, gcc-internal-format
36411 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
36412 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
36414 #: c/c-parser.c:9776 cp/parser.c:29374
36415 #, gcc-internal-format
36416 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
36417 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
36419 #: c/c-parser.c:9781 cp/parser.c:29380
36420 #, gcc-internal-format
36421 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
36422 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
36424 #: c/c-parser.c:9788 cp/parser.c:29388
36425 #, gcc-internal-format
36426 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
36427 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
36429 #: c/c-parser.c:9990
36430 #, gcc-internal-format
36431 msgid "%<#pragma acc update%> may only be used in compound statements"
36432 msgstr "%<#pragma acc update%> får bara användas i sammansatta satser"
36434 #: c/c-parser.c:10001 cp/parser.c:37088
36435 #, gcc-internal-format
36436 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
36437 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
36439 #: c/c-parser.c:10012 cp/parser.c:37103
36440 #, gcc-internal-format
36441 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
36442 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
36444 #: c/c-parser.c:10023 cp/parser.c:37119
36445 #, gcc-internal-format
36446 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
36447 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
36449 #: c/c-parser.c:10034 cp/parser.c:37135
36450 #, gcc-internal-format
36451 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
36452 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
36454 #: c/c-parser.c:10045 cp/parser.c:37151
36455 #, gcc-internal-format
36456 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
36457 msgstr "%<#pragma omp cancel%> får bara användas i sammansatta satser"
36459 #: c/c-parser.c:10056 cp/parser.c:37167
36460 #, gcc-internal-format
36461 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
36462 msgstr "%<#pragma omp cancellation point%> får bara användas i sammansatta satser"
36464 #: c/c-parser.c:10076 cp/parser.c:37240
36465 #, gcc-internal-format
36466 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
36467 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
36469 #: c/c-parser.c:10095 cp/parser.c:37259
36470 #, gcc-internal-format
36471 msgid "for, while or do statement expected"
36472 msgstr "for-, while- eller do-sats förväntades"
36474 #: c/c-parser.c:10107 cp/parser.c:37078
36475 #, gcc-internal-format
36476 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
36477 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
36479 #: c/c-parser.c:10120
36480 #, gcc-internal-format
36481 msgid "%<#pragma grainsize%> ignored because -fcilkplus is not enabled"
36482 msgstr "%<pragma grainsize%> ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
36484 #: c/c-parser.c:10128
36485 #, gcc-internal-format
36486 msgid "%<#pragma grainsize%> must be inside a function"
36487 msgstr "%<#pragma grainsize%> måste vara inuti en funktion"
36489 #: c/c-parser.c:10439 cp/parser.c:29786
36490 #, gcc-internal-format
36491 msgid "too many %qs clauses"
36492 msgstr "för många %qs-klausuler"
36494 #: c/c-parser.c:10460 cp/parser.c:30345
36495 #, gcc-internal-format
36496 msgid "expected integer expression before ')'"
36497 msgstr "heltalsuttryck förväntades före ”)”"
36499 #: c/c-parser.c:10475
36500 #, gcc-internal-format
36501 msgid "expression must be integral"
36502 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
36504 #: c/c-parser.c:10604 c/c-parser.c:10612 cp/parser.c:29914 cp/parser.c:29922
36505 #, gcc-internal-format
36506 msgid "%qD is not a constant"
36507 msgstr "%qD är inte en konstant"
36509 #: c/c-parser.c:10764 c/c-parser.c:17144 cp/parser.c:30091
36510 #, gcc-internal-format
36511 msgid "%qD is not a variable"
36512 msgstr "%qD är inte en variabel"
36514 #: c/c-parser.c:10768 cp/parser.c:30095
36515 #, gcc-internal-format
36516 msgid "%qD is not a pointer variable"
36517 msgstr "%qD är inte en pekarvariabel"
36519 #: c/c-parser.c:10808 cp/parser.c:30423
36520 #, gcc-internal-format
36521 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36522 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36524 #: c/c-parser.c:10878 cp/parser.c:30479
36525 #, fuzzy, gcc-internal-format
36526 #| msgid "expected %<new%>"
36527 msgid "expected %<none%>"
36528 msgstr "%<new%> förväntades"
36530 #: c/c-parser.c:10880 cp/parser.c:30481
36531 #, gcc-internal-format
36532 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
36533 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
36535 #: c/c-parser.c:10980 cp/parser.c:30581
36536 #, fuzzy, gcc-internal-format
36537 #| msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
36538 msgid "expected %<data%>, %<update%>, %<enter%> or %<exit%>"
36539 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
36541 #: c/c-parser.c:11000 c/c-parser.c:15839 c/c-parser.c:15924 cp/parser.c:30599
36542 #: cp/parser.c:34579 cp/parser.c:34667
36543 #, fuzzy, gcc-internal-format
36544 #| msgid "expected %<catch%>"
36545 msgid "expected %<data%>"
36546 msgstr "%<catch%> förväntades"
36548 #: c/c-parser.c:11047 cp/parser.c:30652
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "too many %<if%> clauses with %qs modifier"
36551 msgstr "för många %<if%>-klausuler med %qs-modifierare"
36553 #: c/c-parser.c:11054 cp/parser.c:30659
36554 #, fuzzy, gcc-internal-format
36555 #| msgid "too many %qs clauses"
36556 msgid "too many %<if%> clauses"
36557 msgstr "för många %qs-klausuler"
36559 #: c/c-parser.c:11056 cp/parser.c:30661
36560 #, fuzzy, gcc-internal-format
36561 #| msgid "too many %qs clauses"
36562 msgid "too many %<if%> clauses without modifier"
36563 msgstr "för många %qs-klausuler"
36565 #: c/c-parser.c:11062 cp/parser.c:30667
36566 #, gcc-internal-format
36567 msgid "if any %<if%> clause has modifier, then all %<if%> clauses have to use modifier"
36568 msgstr "om någon %<if%>-klausul har en modifierare måste alla %<if%>-klausuler använda modifierare"
36570 #: c/c-parser.c:11136 c/c-parser.c:11180 c/c-parser.c:11224 c/c-parser.c:11268
36571 #: c/c-parser.c:11312 c/c-parser.c:11356 c/c-parser.c:11460 c/c-parser.c:11586
36572 #: c/c-parser.c:11667 c/c-parser.c:12065 c/c-parser.c:12132 c/c-parser.c:12235
36573 #: c/c-parser.c:12278 c/c-parser.c:12787
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "expected integer expression"
36576 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
36578 #: c/c-parser.c:11147
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
36581 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
36583 #: c/c-parser.c:11191
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
36586 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
36588 #: c/c-parser.c:11235
36589 #, fuzzy, gcc-internal-format
36590 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36591 msgid "%<num_tasks%> value must be positive"
36592 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36594 #: c/c-parser.c:11279 cp/semantics.c:6828
36595 #, fuzzy, gcc-internal-format
36596 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
36597 msgid "%<grainsize%> value must be positive"
36598 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
36600 #: c/c-parser.c:11324 cp/semantics.c:6857
36601 #, fuzzy, gcc-internal-format
36602 #| msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36603 msgid "%<priority%> value must be non-negative"
36604 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
36606 #: c/c-parser.c:11385 c/c-parser.c:11391 cp/parser.c:30878 cp/parser.c:30885
36607 #, fuzzy, gcc-internal-format
36608 #| msgid "expected %<throw%>"
36609 msgid "expected %<tofrom%>"
36610 msgstr "%<throw%> förväntades"
36612 #: c/c-parser.c:11399 c/c-parser.c:11405 cp/parser.c:30894 cp/parser.c:30901
36613 #, fuzzy, gcc-internal-format
36614 #| msgid "expected %<declare%>"
36615 msgid "expected %<scalar%>"
36616 msgstr "%<declare%> förväntades"
36618 #: c/c-parser.c:11471
36619 #, gcc-internal-format
36620 msgid "%<num_workers%> value must be positive"
36621 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
36623 #: c/c-parser.c:11535 cp/parser.c:30207
36624 #, fuzzy, gcc-internal-format
36625 #| msgid "too many arguments"
36626 msgid "too many %<static%> arguments"
36627 msgstr "för många argument"
36629 #: c/c-parser.c:11569 cp/parser.c:30240
36630 #, fuzzy, gcc-internal-format
36631 #| msgid "unexpected attribute"
36632 msgid "unexpected argument"
36633 msgstr "oväntat attribut"
36635 #: c/c-parser.c:11595
36636 #, fuzzy, gcc-internal-format
36637 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
36638 msgid "%<%s%> value must be positive"
36639 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
36641 #: c/c-parser.c:11724 cp/semantics.c:6941
36642 #, fuzzy, gcc-internal-format
36643 #| msgid "%<device%> id must be integral"
36644 msgid "%<tile%> value must be integral"
36645 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
36647 #: c/c-parser.c:11737 cp/semantics.c:6955
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 #| msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36650 msgid "%<tile%> value must be positive"
36651 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36653 #: c/c-parser.c:11803 cp/parser.c:30958
36654 #, fuzzy, gcc-internal-format
36655 #| msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
36656 msgid "ordered argument needs positive constant integer expression"
36657 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
36659 #: c/c-parser.c:11894
36660 #, gcc-internal-format
36661 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
36662 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
36664 #: c/c-parser.c:12003 cp/parser.c:31171
36665 #, gcc-internal-format
36666 msgid "both %<monotonic%> and %<nonmonotonic%> modifiers specified"
36667 msgstr "både %<monotonic%>- och %<nonmonotonic%>-modifierare angivna"
36669 #: c/c-parser.c:12056 cp/parser.c:31187
36670 #, gcc-internal-format
36671 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36672 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36674 #: c/c-parser.c:12060 cp/parser.c:31190
36675 #, gcc-internal-format
36676 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
36677 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
36679 #: c/c-parser.c:12082 cp/parser.c:31210
36680 #, gcc-internal-format
36681 msgid "invalid schedule kind"
36682 msgstr "ogiltig schedule-sort"
36684 #: c/c-parser.c:12143
36685 #, gcc-internal-format
36686 msgid "%<vector_length%> value must be positive"
36687 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
36689 #: c/c-parser.c:12245
36690 #, gcc-internal-format
36691 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
36692 msgstr "%<num_teams%>-värdet måste vara positivt"
36694 #: c/c-parser.c:12288 cp/semantics.c:6340
36695 #, gcc-internal-format
36696 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
36697 msgstr "%<thread_limit%>-värdet måste vara positivt"
36699 #: c/c-parser.c:12330 cp/semantics.c:6450
36700 #, gcc-internal-format
36701 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
36702 msgstr "%<aligned%>-klausulens justeringsuttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36704 #: c/c-parser.c:12391 cp/parser.c:31468
36705 #, gcc-internal-format
36706 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
36707 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
36709 #: c/c-parser.c:12396
36710 #, gcc-internal-format
36711 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
36712 msgstr "%<linear%>-klausulens steguttryck måste vara heltal"
36714 #: c/c-parser.c:12434
36715 #, gcc-internal-format
36716 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36717 msgstr "%<safelen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36719 #: c/c-parser.c:12470
36720 #, gcc-internal-format
36721 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
36722 msgstr "%<simdlen%>-klausulens uttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
36724 #: c/c-parser.c:12639 cp/parser.c:31704 cp/parser.c:31927
36725 #, gcc-internal-format
36726 msgid "invalid depend kind"
36727 msgstr "ogiltig depend-sort"
36729 #: c/c-parser.c:12723 cp/parser.c:31777
36730 #, gcc-internal-format
36731 msgid "invalid map kind"
36732 msgstr "ogiltig map-sort"
36734 #: c/c-parser.c:12817 cp/parser.c:31874
36735 #, gcc-internal-format
36736 msgid "invalid dist_schedule kind"
36737 msgstr "ogiltig dist_schedule-sort"
36739 #: c/c-parser.c:12886
36740 #, gcc-internal-format
36741 msgid "invalid proc_bind kind"
36742 msgstr "ogiltig proc_bind-sort"
36744 #: c/c-parser.c:13099 cp/parser.c:32152
36745 #, gcc-internal-format
36746 msgid "expected %<#pragma acc%> clause"
36747 msgstr "%<#pragma acc%>-klausul förväntades"
36749 #: c/c-parser.c:13110 c/c-parser.c:13393 cp/parser.c:32163 cp/parser.c:32479
36750 #, gcc-internal-format
36751 msgid "%qs is not valid for %qs"
36752 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
36754 #: c/c-parser.c:13256 cp/parser.c:32339
36755 #, gcc-internal-format
36756 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
36757 msgstr "%qs måste vara den första klausulen i %qs"
36759 #: c/c-parser.c:13382 cp/parser.c:32468
36760 #, gcc-internal-format
36761 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
36762 msgstr "%<#pragma omp%>-klausul förväntades"
36764 #: c/c-parser.c:13520 cp/parser.c:35090
36765 #, gcc-internal-format
36766 msgid "no valid clauses specified in %<#pragma acc declare%>"
36767 msgstr "inga giltiga klausuler angivna i %<#pragma acc declare%>"
36769 #: c/c-parser.c:13530 cp/parser.c:35100
36770 #, fuzzy, gcc-internal-format
36771 #| msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
36772 msgid "array section in %<#pragma acc declare%>"
36773 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
36775 #: c/c-parser.c:13554 cp/parser.c:35124
36776 #, gcc-internal-format
36777 msgid "%qD must be a global variable in%<#pragma acc declare link%>"
36778 msgstr "%qD måste vara en global variabel i %<#pragma acc declare link%>"
36780 #: c/c-parser.c:13565 cp/parser.c:35135
36781 #, fuzzy, gcc-internal-format
36782 #| msgid "variably modified field at file scope"
36783 msgid "invalid OpenACC clause at file scope"
36784 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
36786 #: c/c-parser.c:13572 cp/parser.c:35142
36787 #, fuzzy, gcc-internal-format
36788 #| msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
36789 msgid "invalid use of %<extern%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36790 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
36792 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:35150
36793 #, fuzzy, gcc-internal-format
36794 #| msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
36795 msgid "invalid use of %<global%> variable %qD in %<#pragma acc declare%>"
36796 msgstr "ogiltig användning av etiketten %q+D i %<_Cilk_spawn%>"
36798 #: c/c-parser.c:13592 cp/parser.c:35162
36799 #, gcc-internal-format
36800 msgid "variable %qD used more than once with %<#pragma acc declare%>"
36801 msgstr "variabeln %qD använd mer än en gång med %<#pragma acc declare%>"
36803 #: c/c-parser.c:13678 cp/parser.c:35245
36804 #, gcc-internal-format
36805 msgid "expected %<data%> in %<#pragma acc enter data%>"
36806 msgstr "%<data%> förväntades i %<#pragma acc enter data%>"
36808 #: c/c-parser.c:13687 cp/parser.c:35255
36809 #, gcc-internal-format
36810 msgid "invalid pragma"
36811 msgstr "ogiltigt pragma"
36813 #: c/c-parser.c:13704 cp/parser.c:35272
36814 #, gcc-internal-format
36815 msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
36816 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
36818 #: c/c-parser.c:13906 cp/parser.c:36352
36819 #, fuzzy, gcc-internal-format
36820 #| msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
36821 msgid "%<#pragma acc routine%> not at file scope"
36822 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
36824 #: c/c-parser.c:13923 cp/parser.c:2829
36825 #, gcc-internal-format
36826 msgid "%qE has not been declared"
36827 msgstr "%qE har inte deklarerats"
36829 #: c/c-parser.c:13929
36830 #, fuzzy, gcc-internal-format
36831 #| msgid "expected function"
36832 msgid "expected function name"
36833 msgstr "en funktion förväntades"
36835 #: c/c-parser.c:13968
36836 #, gcc-internal-format
36837 msgid "%<#pragma acc routine%> %s"
36838 msgstr "%<#pragma acc routine%> %s"
36840 #: c/c-parser.c:13975 cp/parser.c:36565
36841 #, gcc-internal-format
36842 msgid "%<#pragma acc routine%> already applied to %D"
36843 msgstr "%<#pragma acc routine%> redan använd på %D"
36845 #: c/c-parser.c:13978 cp/parser.c:36572
36846 #, fuzzy, gcc-internal-format
36847 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
36848 msgid "%<#pragma acc routine%> must be applied before %s"
36849 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
36851 #: c/c-parser.c:14015 cp/parser.c:35445
36852 #, fuzzy, gcc-internal-format
36853 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
36854 msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause"
36855 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
36857 #: c/c-parser.c:14423 cp/parser.c:32850 cp/parser.c:32876
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
36860 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
36862 #: c/c-parser.c:14427 cp/parser.c:32907 cp/parser.c:32923
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
36865 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
36867 #: c/c-parser.c:14476 cp/semantics.c:8342 cp/semantics.c:8352
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
36870 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika uttryck till minne"
36872 #: c/c-parser.c:14541 c/c-parser.c:14563
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "expected %<(%> or end of line"
36875 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
36877 #: c/c-parser.c:14601 cp/parser.c:33421
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "%<ordered%> clause parameter is less than %<collapse%>"
36880 msgstr "%<ordered%>-klausulparameter är mindre än %<collapse%>"
36882 #: c/c-parser.c:14612 cp/parser.c:33432
36883 #, fuzzy, gcc-internal-format
36884 #| msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
36885 msgid "%<linear%> clause may not be specified together with %<ordered%> clause with a parameter"
36886 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
36888 #: c/c-parser.c:14631 cp/parser.c:33459 cp/parser.c:37626
36889 #, gcc-internal-format
36890 msgid "for statement expected"
36891 msgstr "for-sats förväntades"
36893 #: c/c-parser.c:14637 cp/parser.c:33465
36894 #, gcc-internal-format
36895 msgid "_Cilk_for statement expected"
36896 msgstr "_Cilk_for-sats förväntades"
36898 #: c/c-parser.c:14706 cp/semantics.c:7892 cp/semantics.c:7979
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "expected iteration declaration or initialization"
36901 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
36903 #: c/c-parser.c:14791
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "not enough perfectly nested loops"
36906 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
36908 #: c/c-parser.c:14847 cp/parser.c:33689
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
36911 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
36913 #: c/c-parser.c:14894 cp/parser.c:33508 cp/parser.c:33550 cp/pt.c:14869
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
36916 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
36918 #: c/c-parser.c:14984 cp/parser.c:33755
36919 #, fuzzy, gcc-internal-format
36920 #| msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
36921 msgid "%<ordered%> clause with parameter may not be specified on %qs construct"
36922 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
36924 #: c/c-parser.c:15139
36925 #, fuzzy, gcc-internal-format
36926 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36927 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend> clause may only be used in compound statements"
36928 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
36930 #: c/c-parser.c:15341 cp/parser.c:34107
36931 #, gcc-internal-format
36932 msgid "expected %<for%> after %qs"
36933 msgstr "%<for%> förväntades efter %qs"
36935 #: c/c-parser.c:15539 cp/parser.c:34300
36936 #, gcc-internal-format
36937 msgid "expected %<point%>"
36938 msgstr "%<point%> förväntades"
36940 #: c/c-parser.c:15739 cp/parser.c:34521
36941 #, fuzzy, gcc-internal-format
36942 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36943 msgid "%<#pragma omp target data%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36944 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36946 #: c/c-parser.c:15752 cp/parser.c:34534
36947 #, fuzzy, gcc-internal-format
36948 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36949 msgid "%<#pragma omp target data%> must contain at least one %<map%> clause"
36950 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36952 #: c/c-parser.c:15787 cp/parser.c:34746
36953 #, gcc-internal-format
36954 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36955 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
36957 #: c/c-parser.c:15800 cp/parser.c:34759
36958 #, gcc-internal-format
36959 msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36960 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36962 #: c/c-parser.c:15847 cp/parser.c:34587
36963 #, fuzzy, gcc-internal-format
36964 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36965 msgid "%<#pragma omp target enter data%> may only be used in compound statements"
36966 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
36968 #: c/c-parser.c:15873 cp/parser.c:34614
36969 #, fuzzy, gcc-internal-format
36970 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36971 msgid "%<#pragma omp target enter data%> with map-type other than %<to%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
36972 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36974 #: c/c-parser.c:15885 cp/parser.c:34626
36975 #, fuzzy, gcc-internal-format
36976 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36977 msgid "%<#pragma omp target enter data%> must contain at least one %<map%> clause"
36978 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36980 #: c/c-parser.c:15932 cp/parser.c:34675
36981 #, fuzzy, gcc-internal-format
36982 #| msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
36983 msgid "%<#pragma omp target exit data%> may only be used in compound statements"
36984 msgstr "%<#pragma omp target update%> får bara användas i sammansatta satser"
36986 #: c/c-parser.c:15960
36987 #, fuzzy, gcc-internal-format
36988 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36989 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release> or %<delete%> on %<map%> clause"
36990 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36992 #: c/c-parser.c:15973 cp/parser.c:34716
36993 #, fuzzy, gcc-internal-format
36994 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
36995 msgid "%<#pragma omp target exit data%> must contain at least one %<map%> clause"
36996 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
36998 #: c/c-parser.c:16179 cp/parser.c:34967
36999 #, fuzzy, gcc-internal-format
37000 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
37001 msgid "%<#pragma omp target%> with map-type other than %<to%>, %<from%>, %<tofrom%> or %<alloc%> on %<map%> clause"
37002 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
37004 #: c/c-parser.c:16230
37005 #, gcc-internal-format
37006 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
37007 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
37009 #: c/c-parser.c:16281 c/c-parser.c:16309
37010 #, gcc-internal-format
37011 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
37012 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
37014 #: c/c-parser.c:16330
37015 #, fuzzy, gcc-internal-format
37016 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
37017 msgid "%<#pragma omp declare simd%> or %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
37018 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
37020 #: c/c-parser.c:16344
37021 #, gcc-internal-format
37022 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
37023 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
37025 #: c/c-parser.c:16352 cp/parser.c:35621
37026 #, gcc-internal-format
37027 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
37028 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
37030 #: c/c-parser.c:16468 cp/parser.c:35692
37031 #, fuzzy, gcc-internal-format
37032 #| msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37033 msgid "%<#pragma omp declare target%> with clauses in between %<#pragma omp declare target%> without clauses and %<#pragma omp end declare target%>"
37034 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
37036 #: c/c-parser.c:16487 cp/parser.c:35711
37037 #, gcc-internal-format
37038 msgid "%qD specified both in declare target %<link%> and %<to%> clauses"
37039 msgstr "%qD angivet både i deklarationsmålets %<link%>- och %<to%>-klausuler"
37041 #: c/c-parser.c:16525 cp/parser.c:35755
37042 #, gcc-internal-format
37043 msgid "expected %<target%>"
37044 msgstr "%<target%> förväntades"
37046 #: c/c-parser.c:16532 cp/parser.c:35762
37047 #, gcc-internal-format
37048 msgid "expected %<declare%>"
37049 msgstr "%<declare%> förväntades"
37051 #: c/c-parser.c:16538 cp/parser.c:35769
37052 #, gcc-internal-format
37053 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
37054 msgstr "%<#pragma omp end declare target%> utan en motsvarande %<#pragma omp declare target%>"
37056 #: c/c-parser.c:16566
37057 #, gcc-internal-format
37058 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
37059 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%> inte på file- eller blockräckvidd"
37061 #: c/c-parser.c:16616
37062 #, gcc-internal-format
37063 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
37064 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller identifierare förväntades"
37066 #: c/c-parser.c:16643
37067 #, gcc-internal-format
37068 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37069 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37071 #: c/c-parser.c:16647
37072 #, gcc-internal-format
37073 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37074 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
37076 #: c/c-parser.c:16650
37077 #, gcc-internal-format
37078 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
37079 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
37081 #: c/c-parser.c:16658
37082 #, gcc-internal-format
37083 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
37084 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
37086 #: c/c-parser.c:16667
37087 #, gcc-internal-format
37088 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
37089 msgstr "tidigare %<#pragma omp declare reduction%>"
37091 #: c/c-parser.c:16784
37092 #, gcc-internal-format
37093 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
37094 msgstr "%<omp_priv%> eller funktionsnamn förväntades"
37096 #: c/c-parser.c:16795
37097 #, gcc-internal-format
37098 msgid "expected function-name %<(%>"
37099 msgstr "funktionsnamn %<(%> förväntades"
37101 #: c/c-parser.c:16814
37102 #, gcc-internal-format
37103 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
37104 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
37106 #: c/c-parser.c:16934 cp/parser.c:36213
37107 #, gcc-internal-format
37108 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
37109 msgstr "%<simd%> eller %<reduction%> eller %<target%> förväntades"
37111 #: c/c-parser.c:17146 cp/semantics.c:7365
37112 #, gcc-internal-format
37113 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
37114 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
37116 #: c/c-parser.c:17148 cp/semantics.c:7367
37117 #, gcc-internal-format
37118 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
37119 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
37121 #: c/c-parser.c:17152 cp/semantics.c:7369
37122 #, gcc-internal-format
37123 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
37124 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
37126 #: c/c-parser.c:17183
37127 #, gcc-internal-format
37128 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
37129 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
37131 #: c/c-parser.c:17189
37132 #, gcc-internal-format
37133 msgid "pragma simd must be inside a function"
37134 msgstr "pragma simd måste vara inuti en funktion"
37136 #: c/c-parser.c:17233 cp/parser.c:37397
37137 #, gcc-internal-format
37138 msgid "vectorlength must be an integer constant"
37139 msgstr "vektorlängd måste vara en heltalskonstant"
37141 #: c/c-parser.c:17235 cp/parser.c:37400
37142 #, gcc-internal-format
37143 msgid "vectorlength must be a power of 2"
37144 msgstr "vektorlängd måste vara en potens av 2"
37146 #: c/c-parser.c:17318 cp/parser.c:37507
37147 #, gcc-internal-format
37148 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
37149 msgstr "stegstorleken måste vara ett konstant heltalsuttryck eller en heltalsvariabel"
37151 #: c/c-parser.c:17417 cp/parser.c:37600
37152 #, gcc-internal-format
37153 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
37154 msgstr "%<#pragma simd%>-klausul förväntades"
37156 #: c/c-parser.c:17461 cp/parser.c:37049
37157 #, gcc-internal-format
37158 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> is not followed by %<_Cilk_for%>"
37159 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> följs inte av %<_Cilk_for%>"
37161 #: c/c-parser.c:17760 cp/parser.c:36941
37162 #, gcc-internal-format
37163 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
37164 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
37166 #: c/c-parser.c:17766 cp/parser.c:36947
37167 #, gcc-internal-format
37168 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
37169 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
37171 #: c/c-parser.c:17775 cp/parser.c:36956
37172 #, gcc-internal-format
37173 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
37174 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
37176 #: c/c-parser.c:17777 cp/parser.c:36959
37177 #, gcc-internal-format
37178 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
37179 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
37181 #: c/c-parser.c:17783 cp/parser.c:36965
37182 #, gcc-internal-format
37183 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
37184 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
37186 #: c/c-parser.c:17851 cp/cp-array-notation.c:1407
37187 #, gcc-internal-format
37188 msgid "base of array section must be pointer or array type"
37189 msgstr "basen av vektorsektionen måste vara en pekar- eller vektortyp"
37191 #: c/c-parser.c:17860 cp/parser.c:7011
37192 #, gcc-internal-format
37193 msgid "expected %<:%> or numeral"
37194 msgstr "%<:%> eller tal förväntades"
37196 #: c/c-parser.c:17871
37197 #, gcc-internal-format
37198 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
37199 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
37201 #: c/c-parser.c:17878 c/c-parser.c:17921
37202 #, gcc-internal-format
37203 msgid "array notations cannot be used with function type"
37204 msgstr "vektornotationer kan inte användas med en funktionstyp"
37206 #: c/c-parser.c:17887
37207 #, gcc-internal-format
37208 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
37209 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
37211 #: c/c-parser.c:17899
37212 #, gcc-internal-format
37213 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
37214 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
37216 #: c/c-parser.c:17949 c/c-parser.c:17952
37217 #, gcc-internal-format
37218 msgid "expected array notation expression"
37219 msgstr "vektornotationsuttryck förväntades"
37221 #: c/c-typeck.c:217
37222 #, fuzzy, gcc-internal-format
37223 #| msgid "%qD has an incomplete type"
37224 msgid "%qD has an incomplete type %qT"
37225 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
37227 #: c/c-typeck.c:231 c/c-typeck.c:9487 c/c-typeck.c:9529 cp/call.c:3968
37228 #, gcc-internal-format
37229 msgid "invalid use of void expression"
37230 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
37232 #: c/c-typeck.c:239
37233 #, gcc-internal-format
37234 msgid "invalid use of flexible array member"
37235 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
37237 #: c/c-typeck.c:245 cp/typeck2.c:505
37238 #, gcc-internal-format
37239 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
37240 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
37242 #: c/c-typeck.c:253
37243 #, fuzzy, gcc-internal-format
37244 #| msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
37245 msgid "invalid use of undefined type %qT"
37246 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
37248 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
37249 #: c/c-typeck.c:256
37250 #, fuzzy, gcc-internal-format
37251 #| msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
37252 msgid "invalid use of incomplete typedef %qT"
37253 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
37255 #: c/c-typeck.c:329
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
37258 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
37260 #: c/c-typeck.c:568 c/c-typeck.c:593
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
37263 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
37265 #: c/c-typeck.c:737
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
37268 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
37270 #: c/c-typeck.c:742
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
37273 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
37275 #: c/c-typeck.c:747
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
37278 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
37280 #: c/c-typeck.c:1244
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "pointers to arrays with different qualifiers are incompatible in ISO C"
37283 msgstr "pekare till vektorer med olika kvalificerare är inkompatibla i ISO C"
37285 #: c/c-typeck.c:1248
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "types are not quite compatible"
37288 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
37290 #: c/c-typeck.c:1252
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "pointer target types incompatible in C++"
37293 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
37295 #: c/c-typeck.c:1584
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
37298 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
37300 #: c/c-typeck.c:1834
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
37303 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
37305 #: c/c-typeck.c:2345
37306 #, fuzzy, gcc-internal-format
37307 #| msgid "%qT has no member named %qE"
37308 msgid "%qT has no member named %qE; did you mean %qE?"
37309 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
37311 #: c/c-typeck.c:2348
37312 #, gcc-internal-format
37313 msgid "%qT has no member named %qE"
37314 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
37316 #: c/c-typeck.c:2357
37317 #, gcc-internal-format
37318 msgid "accessing a member %qE of an atomic structure %qE"
37319 msgstr "använder en medlem %qE av en atomär struktur %qE"
37321 #: c/c-typeck.c:2360
37322 #, fuzzy, gcc-internal-format
37323 #| msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
37324 msgid "accessing a member %qE of an atomic union %qE"
37325 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
37327 #: c/c-typeck.c:2420
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "%qE is a pointer; did you mean to use %<->%>?"
37330 msgstr "%qE är en pekare; tänkte du använda %<->%>?"
37332 #: c/c-typeck.c:2426
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
37335 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
37337 #: c/c-typeck.c:2477
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "dereferencing pointer to incomplete type %qT"
37340 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ %qT"
37342 #: c/c-typeck.c:2484
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
37345 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
37347 #: c/c-typeck.c:2537
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
37350 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
37352 #: c/c-typeck.c:2550
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
37355 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
37357 #: c/c-typeck.c:2560 cp/typeck.c:3142 cp/typeck.c:3229
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "array subscript is not an integer"
37360 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
37362 #: c/c-typeck.c:2566
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "subscripted value is pointer to function"
37365 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
37367 #: c/c-typeck.c:2619
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
37370 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
37372 #: c/c-typeck.c:2622
37373 #, gcc-internal-format
37374 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
37375 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
37377 #: c/c-typeck.c:2736
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "enum constant defined here"
37380 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
37382 #: c/c-typeck.c:2842 cp/typeck.c:1638
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "%<sizeof%> on array function parameter %qE will return size of %qT"
37385 msgstr "%<sizeof%> på vektorfunktionsparametern %qE kommer returnera storleken på %qT"
37387 #: c/c-typeck.c:2992
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
37390 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
37392 #: c/c-typeck.c:2997
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
37395 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
37397 #: c/c-typeck.c:3003
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "called object is not a function or function pointer"
37400 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
37402 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
37403 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
37404 #. executions of the program must execute the code.
37405 #: c/c-typeck.c:3033
37406 #, gcc-internal-format
37407 msgid "function called through a non-compatible type"
37408 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
37410 #: c/c-typeck.c:3038 c/c-typeck.c:3075
37411 #, gcc-internal-format
37412 msgid "function with qualified void return type called"
37413 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
37415 #: c/c-typeck.c:3199
37416 #, gcc-internal-format
37417 msgid "too many arguments to method %qE"
37418 msgstr "för många argument till metoden %qE"
37420 #: c/c-typeck.c:3237
37421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37422 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
37423 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
37425 #: c/c-typeck.c:3254
37426 #, gcc-internal-format
37427 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
37428 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
37430 #: c/c-typeck.c:3260
37431 #, gcc-internal-format
37432 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
37433 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
37435 #: c/c-typeck.c:3266
37436 #, gcc-internal-format
37437 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
37438 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
37440 #: c/c-typeck.c:3272
37441 #, gcc-internal-format
37442 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
37443 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
37445 #: c/c-typeck.c:3278
37446 #, gcc-internal-format
37447 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
37448 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
37450 #: c/c-typeck.c:3284
37451 #, gcc-internal-format
37452 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
37453 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
37455 #: c/c-typeck.c:3298
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
37458 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
37460 #: c/c-typeck.c:3324
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
37463 msgstr "skickar argument %d till %qE som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
37465 #: c/c-typeck.c:3346
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
37468 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
37470 #: c/c-typeck.c:3370
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
37473 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
37475 #: c/c-typeck.c:3375
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
37478 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
37480 #: c/c-typeck.c:3411 cp/call.c:6766
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
37483 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
37485 #: c/c-typeck.c:3603 c/c-typeck.c:3608
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
37488 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
37490 #: c/c-typeck.c:3622
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "comparison between %qT and %qT"
37493 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
37495 #: c/c-typeck.c:3671
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
37498 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
37500 #: c/c-typeck.c:3674
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "pointer to a function used in subtraction"
37503 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
37505 #: c/c-typeck.c:3686
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
37508 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
37510 #: c/c-typeck.c:3691 cp/typeck.c:5309
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
37513 msgstr "aritmetik på pekare till ett tomt aggregat"
37515 #: c/c-typeck.c:4099
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
37518 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
37520 #: c/c-typeck.c:4138
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
37523 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
37525 #: c/c-typeck.c:4195
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
37528 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37530 #: c/c-typeck.c:4198
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
37533 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
37535 #: c/c-typeck.c:4214
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
37538 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
37540 #: c/c-typeck.c:4237 c/c-typeck.c:4271
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "wrong type argument to increment"
37543 msgstr "fel typ på argument till ökning"
37545 #: c/c-typeck.c:4239 c/c-typeck.c:4274
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "wrong type argument to decrement"
37548 msgstr "fel typ på argument till minskning"
37550 #: c/c-typeck.c:4259
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "increment of pointer to an incomplete type %qT"
37553 msgstr "ökning en pekare till en ofullständig typ %qT"
37555 #: c/c-typeck.c:4263
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "decrement of pointer to an incomplete type %qT"
37558 msgstr "minskning av en pekare till en ofullständig typ %qT"
37560 #: c/c-typeck.c:4367
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
37563 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
37565 #: c/c-typeck.c:4425
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
37568 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
37570 #: c/c-typeck.c:4438
37571 #, fuzzy, gcc-internal-format
37572 #| msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
37573 msgid "cannot take address of scalar with reverse storage order"
37574 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
37576 #: c/c-typeck.c:4445
37577 #, fuzzy, gcc-internal-format
37578 #| msgid "address of register variable %qD requested"
37579 msgid "address of array with reverse scalar storage order requested"
37580 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
37582 #: c/c-typeck.c:4617
37583 #, gcc-internal-format
37584 msgid "global register variable %qD used in nested function"
37585 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37587 #: c/c-typeck.c:4620
37588 #, gcc-internal-format
37589 msgid "register variable %qD used in nested function"
37590 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
37592 #: c/c-typeck.c:4625
37593 #, gcc-internal-format
37594 msgid "address of global register variable %qD requested"
37595 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
37597 #: c/c-typeck.c:4627
37598 #, gcc-internal-format
37599 msgid "address of register variable %qD requested"
37600 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
37602 #: c/c-typeck.c:4728
37603 #, gcc-internal-format
37604 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
37605 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
37607 #: c/c-typeck.c:4784 cp/call.c:5086
37608 #, gcc-internal-format
37609 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
37610 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
37612 #: c/c-typeck.c:4858
37613 #, gcc-internal-format
37614 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
37615 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
37617 #: c/c-typeck.c:4875
37618 #, gcc-internal-format
37619 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
37620 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
37622 #: c/c-typeck.c:4886 c/c-typeck.c:4903
37623 #, gcc-internal-format
37624 msgid "pointer to array loses qualifier in conditional expression"
37625 msgstr "pekare till vektor tappar kvalificerare i villkorsuttryck"
37627 #: c/c-typeck.c:4891 c/c-typeck.c:4908
37628 #, gcc-internal-format
37629 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
37630 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
37632 #: c/c-typeck.c:4921
37633 #, gcc-internal-format
37634 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
37635 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
37637 #: c/c-typeck.c:4930 c/c-typeck.c:4941
37638 #, gcc-internal-format
37639 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
37640 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
37642 #: c/c-typeck.c:5044 cp/typeck.c:6454
37643 #, gcc-internal-format
37644 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
37645 msgstr "ett avynglat funktionsanrop får inte finnas i ett kommauttryck"
37647 #: c/c-typeck.c:5078
37648 #, gcc-internal-format
37649 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
37650 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
37652 #: c/c-typeck.c:5096 c/c-typeck.c:10212
37653 #, gcc-internal-format
37654 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
37655 msgstr "höger operand av kommauttryck har ingen effekt"
37657 #: c/c-typeck.c:5165
37658 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
37659 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
37661 #: c/c-typeck.c:5171
37662 msgid "cast discards %qv qualifier from pointer target type"
37663 msgstr "typkonvertering kastar bort %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37665 #: c/c-typeck.c:5206
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
37668 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
37670 #: c/c-typeck.c:5243
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "cast specifies array type"
37673 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
37675 #: c/c-typeck.c:5249
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "cast specifies function type"
37678 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
37680 #: c/c-typeck.c:5264
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
37683 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
37685 #: c/c-typeck.c:5284
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "ISO C forbids casts to union type"
37688 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
37690 #: c/c-typeck.c:5294
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "cast to union type from type not present in union"
37693 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
37695 #: c/c-typeck.c:5329
37696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37697 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
37698 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
37700 #: c/c-typeck.c:5334
37701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37702 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37703 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
37705 #: c/c-typeck.c:5339
37706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37707 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
37708 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
37710 #: c/c-typeck.c:5358
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "cast increases required alignment of target type"
37713 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
37715 #: c/c-typeck.c:5369
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "cast from pointer to integer of different size"
37718 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
37720 #: c/c-typeck.c:5374
37721 #, gcc-internal-format
37722 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
37723 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
37725 #: c/c-typeck.c:5383 cp/typeck.c:7429
37726 #, gcc-internal-format
37727 msgid "cast to pointer from integer of different size"
37728 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
37730 #: c/c-typeck.c:5397
37731 #, gcc-internal-format
37732 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
37733 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
37735 #: c/c-typeck.c:5406
37736 #, gcc-internal-format
37737 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
37738 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
37740 #: c/c-typeck.c:5493
37741 #, gcc-internal-format
37742 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
37743 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
37745 #: c/c-typeck.c:5535
37746 #, gcc-internal-format
37747 msgid "assignment to expression with array type"
37748 msgstr "tilldelning till uttryck med vektortyp"
37750 #: c/c-typeck.c:5658 c/c-typeck.c:6098
37751 #, gcc-internal-format
37752 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
37753 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
37755 #: c/c-typeck.c:5850 c/c-typeck.c:5868 c/c-typeck.c:5887
37756 #, gcc-internal-format
37757 msgid "(near initialization for %qs)"
37758 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
37760 #: c/c-typeck.c:5902
37761 #, gcc-internal-format
37762 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
37763 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
37765 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37766 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37767 #. compile time.
37768 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37769 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37770 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
37771 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
37772 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
37773 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
37774 #. compile time.  It is the same as PEDWARN_FOR_QUALIFIERS but uses
37775 #. warning_at instead of pedwarn.
37776 #: c/c-typeck.c:5978 c/c-typeck.c:6007 c/c-typeck.c:6036 c/c-typeck.c:6614
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
37779 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
37781 #: c/c-typeck.c:6096
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
37784 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
37786 #: c/c-typeck.c:6100 c/c-typeck.c:8698
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
37789 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
37791 #: c/c-typeck.c:6102
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
37794 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
37796 #: c/c-typeck.c:6133
37797 #, gcc-internal-format
37798 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
37799 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
37801 #: c/c-typeck.c:6266 c/c-typeck.c:6531
37802 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37803 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37805 #: c/c-typeck.c:6269 c/c-typeck.c:6534
37806 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37807 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37809 #: c/c-typeck.c:6272 c/c-typeck.c:6536
37810 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37811 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37813 #: c/c-typeck.c:6275 c/c-typeck.c:6538
37814 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
37815 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
37817 #: c/c-typeck.c:6283 c/c-typeck.c:6450 c/c-typeck.c:6493
37818 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
37819 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37821 #: c/c-typeck.c:6285 c/c-typeck.c:6452 c/c-typeck.c:6495
37822 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
37823 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37825 #: c/c-typeck.c:6287 c/c-typeck.c:6454 c/c-typeck.c:6497
37826 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
37827 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37829 #: c/c-typeck.c:6289 c/c-typeck.c:6456 c/c-typeck.c:6499
37830 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
37831 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
37833 #: c/c-typeck.c:6298
37834 #, gcc-internal-format
37835 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
37836 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
37838 #: c/c-typeck.c:6360
37839 #, gcc-internal-format
37840 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
37841 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
37843 #: c/c-typeck.c:6372
37844 #, gcc-internal-format
37845 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
37846 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37848 #: c/c-typeck.c:6376
37849 #, gcc-internal-format
37850 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
37851 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37853 #: c/c-typeck.c:6380
37854 #, gcc-internal-format
37855 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
37856 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
37858 #: c/c-typeck.c:6384
37859 #, gcc-internal-format
37860 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
37861 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
37863 #: c/c-typeck.c:6402
37864 #, gcc-internal-format
37865 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
37866 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
37868 #: c/c-typeck.c:6408
37869 #, gcc-internal-format
37870 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37871 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37873 #: c/c-typeck.c:6413
37874 #, gcc-internal-format
37875 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
37876 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37878 #: c/c-typeck.c:6418 cp/typeck.c:8445
37879 #, gcc-internal-format
37880 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
37881 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
37883 #: c/c-typeck.c:6467
37884 #, gcc-internal-format
37885 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
37886 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
37888 #: c/c-typeck.c:6470
37889 #, gcc-internal-format
37890 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
37891 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
37893 #: c/c-typeck.c:6472
37894 #, gcc-internal-format
37895 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
37896 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
37898 #: c/c-typeck.c:6474
37899 #, gcc-internal-format
37900 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
37901 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
37903 #: c/c-typeck.c:6511
37904 #, gcc-internal-format
37905 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
37906 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
37908 #: c/c-typeck.c:6513
37909 #, gcc-internal-format
37910 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
37911 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
37913 #: c/c-typeck.c:6515
37914 #, gcc-internal-format
37915 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
37916 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
37918 #: c/c-typeck.c:6517
37919 #, gcc-internal-format
37920 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
37921 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
37923 #: c/c-typeck.c:6548
37924 #, gcc-internal-format
37925 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
37926 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
37928 #: c/c-typeck.c:6550
37929 #, gcc-internal-format
37930 msgid "assignment from incompatible pointer type"
37931 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
37933 #: c/c-typeck.c:6551
37934 #, gcc-internal-format
37935 msgid "initialization from incompatible pointer type"
37936 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
37938 #: c/c-typeck.c:6553
37939 #, gcc-internal-format
37940 msgid "return from incompatible pointer type"
37941 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
37943 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
37944 #. unprototyped functions.
37945 #: c/c-typeck.c:6561 c/c-typeck.c:7055 cp/typeck.c:1992
37946 #, gcc-internal-format
37947 msgid "invalid use of non-lvalue array"
37948 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
37950 #: c/c-typeck.c:6572
37951 #, gcc-internal-format
37952 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
37953 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
37955 #: c/c-typeck.c:6574
37956 #, gcc-internal-format
37957 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
37958 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
37960 #: c/c-typeck.c:6576
37961 #, gcc-internal-format
37962 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
37963 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37965 #: c/c-typeck.c:6578
37966 #, gcc-internal-format
37967 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
37968 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37970 #: c/c-typeck.c:6587
37971 #, gcc-internal-format
37972 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
37973 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
37975 #: c/c-typeck.c:6589
37976 #, gcc-internal-format
37977 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
37978 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37980 #: c/c-typeck.c:6591
37981 #, gcc-internal-format
37982 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
37983 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37985 #: c/c-typeck.c:6593
37986 #, gcc-internal-format
37987 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
37988 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
37990 #: c/c-typeck.c:6617
37991 #, gcc-internal-format
37992 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
37993 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
37995 #: c/c-typeck.c:6622
37996 #, gcc-internal-format
37997 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
37998 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT initierades med typ %qT"
38000 #: c/c-typeck.c:6627
38001 #, gcc-internal-format
38002 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
38003 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
38005 #: c/c-typeck.c:6691
38006 #, gcc-internal-format
38007 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
38008 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
38010 #: c/c-typeck.c:6928 c/c-typeck.c:7810 cp/typeck2.c:1023
38011 #, gcc-internal-format
38012 msgid "initialization of a flexible array member"
38013 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
38015 #: c/c-typeck.c:6938 cp/typeck2.c:1038
38016 #, gcc-internal-format
38017 msgid "char-array initialized from wide string"
38018 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
38020 #: c/c-typeck.c:6947
38021 #, gcc-internal-format
38022 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
38023 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
38025 #: c/c-typeck.c:6953
38026 #, gcc-internal-format
38027 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
38028 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
38030 #: c/c-typeck.c:6987
38031 #, gcc-internal-format
38032 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
38033 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
38035 #: c/c-typeck.c:7074 c/c-typeck.c:7098 c/c-typeck.c:7101 c/c-typeck.c:7109
38036 #: c/c-typeck.c:7149 c/c-typeck.c:8637 c/c-typeck.c:8671
38037 #, gcc-internal-format
38038 msgid "initializer element is not constant"
38039 msgstr "initierarelement är inte konstant"
38041 #: c/c-typeck.c:7083
38042 #, gcc-internal-format
38043 msgid "array initialized from non-constant array expression"
38044 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
38046 #: c/c-typeck.c:7114 c/c-typeck.c:7162 c/c-typeck.c:8681
38047 #, gcc-internal-format
38048 msgid "initializer element is not a constant expression"
38049 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
38051 #: c/c-typeck.c:7156 c/c-typeck.c:8676
38052 #, gcc-internal-format
38053 msgid "initializer element is not computable at load time"
38054 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
38056 #: c/c-typeck.c:7175
38057 #, gcc-internal-format
38058 msgid "invalid initializer"
38059 msgstr "ogiltig initierare"
38061 #: c/c-typeck.c:7450 cp/decl.c:6073
38062 #, gcc-internal-format
38063 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
38064 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
38066 #: c/c-typeck.c:7669
38067 #, gcc-internal-format
38068 msgid "extra brace group at end of initializer"
38069 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
38071 #: c/c-typeck.c:7747
38072 #, gcc-internal-format
38073 msgid "braces around scalar initializer"
38074 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
38076 #: c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:9110
38077 #, gcc-internal-format
38078 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
38079 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
38081 #: c/c-typeck.c:7841
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "missing braces around initializer"
38084 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
38086 #: c/c-typeck.c:7863
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
38089 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
38091 #: c/c-typeck.c:7887
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "empty scalar initializer"
38094 msgstr "tom skalär initierare"
38096 #: c/c-typeck.c:7892
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "extra elements in scalar initializer"
38099 msgstr "extra element i skalär initierare"
38101 #: c/c-typeck.c:8004 c/c-typeck.c:8085
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "array index in non-array initializer"
38104 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
38106 #: c/c-typeck.c:8009 c/c-typeck.c:8147
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "field name not in record or union initializer"
38109 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
38111 #: c/c-typeck.c:8058
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "array index in initializer not of integer type"
38114 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
38116 #: c/c-typeck.c:8067 c/c-typeck.c:8076
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
38119 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
38121 #: c/c-typeck.c:8081 c/c-typeck.c:8083
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "nonconstant array index in initializer"
38124 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
38126 #: c/c-typeck.c:8087 c/c-typeck.c:8090
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
38129 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
38131 #: c/c-typeck.c:8109
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "empty index range in initializer"
38134 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
38136 #: c/c-typeck.c:8118
38137 #, gcc-internal-format
38138 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
38139 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
38141 #: c/c-typeck.c:8154
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
38144 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
38146 #: c/c-typeck.c:8207 c/c-typeck.c:8237 c/c-typeck.c:8771
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
38149 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
38151 #: c/c-typeck.c:8211 c/c-typeck.c:8241 c/c-typeck.c:8774
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "initialized field overwritten"
38154 msgstr "initierat fält överskrivet"
38156 #: c/c-typeck.c:8993
38157 #, gcc-internal-format
38158 msgid "excess elements in char array initializer"
38159 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
38161 #: c/c-typeck.c:9000 c/c-typeck.c:9069
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "excess elements in struct initializer"
38164 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
38166 #: c/c-typeck.c:9015
38167 #, gcc-internal-format
38168 msgid "positional initialization of field in %<struct%> declared with %<designated_init%> attribute"
38169 msgstr "positionsinitiering av fält i %<struct%> deklarerad med attributet %<designated_init%>"
38171 #: c/c-typeck.c:9084
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
38174 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
38176 #: c/c-typeck.c:9183
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "excess elements in union initializer"
38179 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
38181 #: c/c-typeck.c:9205
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
38184 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
38186 #: c/c-typeck.c:9273
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "excess elements in array initializer"
38189 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
38191 #: c/c-typeck.c:9307
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "excess elements in vector initializer"
38194 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
38196 #: c/c-typeck.c:9339
38197 #, gcc-internal-format
38198 msgid "excess elements in scalar initializer"
38199 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
38201 #: c/c-typeck.c:9578
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
38204 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
38206 #: c/c-typeck.c:9606 cp/typeck.c:8674
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
38209 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
38211 #: c/c-typeck.c:9616 cp/cp-array-notation.c:1087
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
38214 msgstr "vektornotationsuttryck kan inte användas som ett returvärde"
38216 #: c/c-typeck.c:9623 cp/typeck.c:8665
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
38219 msgstr "användning av %<_Cilk_spawn%> i en retursats är inte tillåtet"
38221 #: c/c-typeck.c:9651 c/c-typeck.c:9655
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
38224 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
38226 #: c/c-typeck.c:9669
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
38229 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38231 #: c/c-typeck.c:9672
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
38234 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
38236 #: c/c-typeck.c:9748
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "function returns address of label"
38239 msgstr "funktionen returnerar adress till en etikett"
38241 #: c/c-typeck.c:9839 cp/semantics.c:1143
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "switch quantity not an integer"
38244 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
38246 #: c/c-typeck.c:9864
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
38249 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
38251 #: c/c-typeck.c:9902 c/c-typeck.c:9910
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "case label is not an integer constant expression"
38254 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
38256 #: c/c-typeck.c:9916 cp/parser.c:10618
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "case label not within a switch statement"
38259 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
38261 #: c/c-typeck.c:9918
38262 #, gcc-internal-format
38263 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
38264 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
38266 #: c/c-typeck.c:9990
38267 #, gcc-internal-format
38268 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
38269 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
38271 #: c/c-typeck.c:9996
38272 #, gcc-internal-format
38273 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
38274 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
38276 #: c/c-typeck.c:10032 cp/parser.c:10949
38277 #, gcc-internal-format
38278 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
38279 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
38281 #: c/c-typeck.c:10154 cp/parser.c:11725
38282 #, gcc-internal-format
38283 msgid "break statement not within loop or switch"
38284 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
38286 #: c/c-typeck.c:10156 cp/parser.c:11751
38287 #, gcc-internal-format
38288 msgid "continue statement not within a loop"
38289 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
38291 #: c/c-typeck.c:10161 cp/parser.c:11738
38292 #, gcc-internal-format
38293 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
38294 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
38296 #: c/c-typeck.c:10166
38297 #, gcc-internal-format
38298 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
38299 msgstr "break-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38301 #: c/c-typeck.c:10168 cp/parser.c:11755
38302 #, gcc-internal-format
38303 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
38304 msgstr "continue-sats i en %<#pragma simd%>-slingas kropp"
38306 #: c/c-typeck.c:10194 cp/cp-gimplify.c:443
38307 #, gcc-internal-format
38308 msgid "statement with no effect"
38309 msgstr "sats utan effekt"
38311 #: c/c-typeck.c:10238
38312 #, gcc-internal-format
38313 msgid "expression statement has incomplete type"
38314 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
38316 #: c/c-typeck.c:11039 c/c-typeck.c:11206 cp/typeck.c:4806
38317 #, gcc-internal-format
38318 msgid "comparing vectors with different element types"
38319 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
38321 #: c/c-typeck.c:11046 c/c-typeck.c:11213 cp/typeck.c:4818
38322 #, gcc-internal-format
38323 msgid "comparing vectors with different number of elements"
38324 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
38326 #: c/c-typeck.c:11077 cp/typeck.c:4488
38327 #, gcc-internal-format
38328 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
38329 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
38331 #: c/c-typeck.c:11091 c/c-typeck.c:11116 cp/typeck.c:4509 cp/typeck.c:4553
38332 #, gcc-internal-format
38333 msgid "nonnull argument %qD compared to NULL"
38334 msgstr "icke-null-argument %qD jämfört med NULL"
38336 #: c/c-typeck.c:11099 c/c-typeck.c:11124
38337 #, gcc-internal-format
38338 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
38339 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38341 #: c/c-typeck.c:11105 c/c-typeck.c:11130
38342 #, gcc-internal-format
38343 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
38344 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
38346 #: c/c-typeck.c:11151 c/c-typeck.c:11271
38347 #, gcc-internal-format
38348 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
38349 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
38351 #: c/c-typeck.c:11158 c/c-typeck.c:11164
38352 #, gcc-internal-format
38353 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
38354 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
38356 #: c/c-typeck.c:11171 c/c-typeck.c:11281
38357 #, gcc-internal-format
38358 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
38359 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
38361 #: c/c-typeck.c:11183 c/c-typeck.c:11188 c/c-typeck.c:11307 c/c-typeck.c:11312
38362 #, gcc-internal-format
38363 msgid "comparison between pointer and integer"
38364 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
38366 #: c/c-typeck.c:11259
38367 #, gcc-internal-format
38368 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
38369 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
38371 #: c/c-typeck.c:11261
38372 #, gcc-internal-format
38373 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
38374 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
38376 #: c/c-typeck.c:11266
38377 #, gcc-internal-format
38378 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
38379 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
38381 #: c/c-typeck.c:11289 c/c-typeck.c:11292 c/c-typeck.c:11299 c/c-typeck.c:11302
38382 #: cp/typeck.c:4869 cp/typeck.c:4876
38383 #, gcc-internal-format
38384 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
38385 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
38387 #: c/c-typeck.c:11353 cp/typeck.c:4955
38388 #, gcc-internal-format
38389 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
38390 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
38392 #: c/c-typeck.c:11666
38393 #, gcc-internal-format
38394 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
38395 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
38397 #: c/c-typeck.c:11670
38398 #, gcc-internal-format
38399 msgid "used struct type value where scalar is required"
38400 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
38402 #: c/c-typeck.c:11674
38403 #, gcc-internal-format
38404 msgid "used union type value where scalar is required"
38405 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
38407 #: c/c-typeck.c:11690
38408 #, gcc-internal-format
38409 msgid "used vector type where scalar is required"
38410 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
38412 #: c/c-typeck.c:11880 cp/semantics.c:8449
38413 #, gcc-internal-format
38414 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38415 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38417 #: c/c-typeck.c:11919 cp/semantics.c:8486
38418 #, gcc-internal-format
38419 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
38420 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
38422 #: c/c-typeck.c:11969 c/c-typeck.c:13075 cp/semantics.c:4458
38423 #: cp/semantics.c:6572
38424 #, fuzzy, gcc-internal-format
38425 #| msgid "bit-field %qE has atomic type"
38426 msgid "bit-field %qE in %qs clause"
38427 msgstr "bitfältet %qE har atomär typ"
38429 #: c/c-typeck.c:11978 c/c-typeck.c:13092 cp/semantics.c:4467
38430 #: cp/semantics.c:6589
38431 #, fuzzy, gcc-internal-format
38432 #| msgid "%qD is not a member template function"
38433 msgid "%qE is a member of a union"
38434 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
38436 #: c/c-typeck.c:11988 cp/semantics.c:4479 cp/semantics.c:6612
38437 #, gcc-internal-format
38438 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
38439 msgstr "%qD är inte en variabel i en %qs-klausul"
38441 #: c/c-typeck.c:11992 c/c-typeck.c:13109 cp/semantics.c:4483
38442 #: cp/semantics.c:6615
38443 #, gcc-internal-format
38444 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
38445 msgstr "%qE är inte en variabel i en %qs-klausul"
38447 #: c/c-typeck.c:12000 c/c-typeck.c:13116 c/c-typeck.c:13201
38448 #: cp/semantics.c:4500 cp/semantics.c:6621 cp/semantics.c:6767
38449 #, gcc-internal-format
38450 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
38451 msgstr "%qD är en trådprivat variabel i en %qs-klausul"
38453 #: c/c-typeck.c:12022 cp/semantics.c:4531
38454 #, gcc-internal-format
38455 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
38456 msgstr "undre gränsen %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38458 #: c/c-typeck.c:12029 cp/semantics.c:4538
38459 #, gcc-internal-format
38460 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
38461 msgstr "längden %qE i vektorsektion har inte heltalstyp"
38463 #: c/c-typeck.c:12056 c/c-typeck.c:12120 c/c-typeck.c:12378
38464 #: cp/semantics.c:4574 cp/semantics.c:4638
38465 #, fuzzy, gcc-internal-format
38466 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
38467 msgid "zero length array section in %qs clause"
38468 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38470 #: c/c-typeck.c:12075 cp/semantics.c:4593
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
38473 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
38475 #: c/c-typeck.c:12083 cp/semantics.c:4601
38476 #, gcc-internal-format
38477 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
38478 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
38480 #: c/c-typeck.c:12092 c/c-typeck.c:12202 cp/semantics.c:4610
38481 #: cp/semantics.c:4720
38482 #, gcc-internal-format
38483 msgid "negative length in array section in %qs clause"
38484 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38486 #: c/c-typeck.c:12109 cp/semantics.c:4627
38487 #, gcc-internal-format
38488 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
38489 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38491 #: c/c-typeck.c:12146 cp/semantics.c:4664
38492 #, gcc-internal-format
38493 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
38494 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38496 #: c/c-typeck.c:12161 cp/semantics.c:4679
38497 #, gcc-internal-format
38498 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
38499 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
38501 #: c/c-typeck.c:12194 cp/semantics.c:4712
38502 #, gcc-internal-format
38503 msgid "for pointer type length expression must be specified"
38504 msgstr "för pekartyper måste ett längduttryck anges"
38506 #: c/c-typeck.c:12212 c/c-typeck.c:12321 cp/semantics.c:4730
38507 #: cp/semantics.c:4842
38508 #, gcc-internal-format
38509 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
38510 msgstr "vektorsektionen är inte sammanhängande i %qs-klausulen"
38512 #: c/c-typeck.c:12220 cp/semantics.c:4738
38513 #, gcc-internal-format
38514 msgid "%qE does not have pointer or array type"
38515 msgstr "%qE har inte pekar- eller vektortyp"
38517 #: c/c-typeck.c:12598 c/c-typeck.c:12608
38518 #, fuzzy, gcc-internal-format
38519 #| msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
38520 msgid "%qD in %<reduction%> clause is a zero size array"
38521 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
38523 #: c/c-typeck.c:12666
38524 #, gcc-internal-format
38525 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
38526 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
38528 #: c/c-typeck.c:12675 cp/semantics.c:5649
38529 #, fuzzy, gcc-internal-format
38530 #| msgid "user defined reduction not found for %qD"
38531 msgid "user defined reduction not found for %qE"
38532 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
38534 #: c/c-typeck.c:12763
38535 #, fuzzy, gcc-internal-format
38536 #| msgid "negative length in array section in %qs clause"
38537 msgid "variable length element type in array %<reduction%> clause"
38538 msgstr "negativ längd i vektorsektion i en %qs-klausul"
38540 #: c/c-typeck.c:12781 c/c-typeck.c:13259 cp/semantics.c:7083
38541 #, gcc-internal-format
38542 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
38543 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
38545 #: c/c-typeck.c:12793 cp/semantics.c:7123
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
38548 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
38550 #: c/c-typeck.c:12807 cp/semantics.c:5811
38551 #, gcc-internal-format
38552 msgid "modifier should not be specified in %<linear%> clause on %<simd%> or %<for%> constructs"
38553 msgstr "modifierare skall inte anges i %<linear%>-klausul på %<simd%>- eller %<for%>-konstruktioner"
38555 #: c/c-typeck.c:12815
38556 #, gcc-internal-format
38557 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
38558 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38560 #: c/c-typeck.c:12835 cp/semantics.c:5878
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38563 msgid "%<linear%> clause step %qE is neither constant nor a parameter"
38564 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38566 #: c/c-typeck.c:12865 c/c-typeck.c:13194 cp/semantics.c:5962
38567 #: cp/semantics.c:6760
38568 #, gcc-internal-format
38569 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38570 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
38572 #: c/c-typeck.c:12874 c/c-typeck.c:12901 c/c-typeck.c:12927
38573 #, gcc-internal-format
38574 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
38575 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38577 #: c/c-typeck.c:12880 c/c-typeck.c:12906 c/c-typeck.c:13150 c/c-typeck.c:13167
38578 #: cp/semantics.c:5976 cp/semantics.c:6028 cp/semantics.c:6666
38579 #: cp/semantics.c:6683
38580 #, fuzzy, gcc-internal-format
38581 #| msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38582 msgid "%qD appears both in data and map clauses"
38583 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
38585 #: c/c-typeck.c:12894 cp/semantics.c:6017
38586 #, gcc-internal-format
38587 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38588 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38590 #: c/c-typeck.c:12920 cp/semantics.c:6056
38591 #, gcc-internal-format
38592 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38593 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38595 #: c/c-typeck.c:12939 cp/semantics.c:6406
38596 #, gcc-internal-format
38597 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
38598 msgstr "%qE är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
38600 #: c/c-typeck.c:12946
38601 #, gcc-internal-format
38602 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38603 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38605 #: c/c-typeck.c:12953
38606 #, gcc-internal-format
38607 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38608 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38610 #: c/c-typeck.c:13008 cp/semantics.c:6488
38611 #, gcc-internal-format
38612 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
38613 msgstr "%qE är inte en variabel i en %<depend%>-klausul"
38615 #: c/c-typeck.c:13030 cp/semantics.c:6519
38616 #, gcc-internal-format
38617 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
38618 msgstr "vektorsektionen har inte en avbildbar typ i %qs-klausulen"
38620 #: c/c-typeck.c:13047 c/c-typeck.c:13159 cp/semantics.c:6536
38621 #: cp/semantics.c:6675
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
38624 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i rörelseklausuler"
38626 #: c/c-typeck.c:13050 c/c-typeck.c:13161 cp/semantics.c:6539
38627 #: cp/semantics.c:6677
38628 #, gcc-internal-format
38629 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
38630 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i avbildningsklausuler"
38632 #: c/c-typeck.c:13082 cp/semantics.c:6579
38633 #, fuzzy, gcc-internal-format
38634 #| msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38635 msgid "%qE does not have a mappable type in %qs clause"
38636 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38638 #: c/c-typeck.c:13135 c/c-typeck.c:13208 cp/semantics.c:6651
38639 #: cp/semantics.c:6774
38640 #, gcc-internal-format
38641 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
38642 msgstr "%qD har inte en avbildbar typ i %qs-klausul"
38644 #: c/c-typeck.c:13145 cp/semantics.c:5970 cp/semantics.c:6023
38645 #: cp/semantics.c:6062 cp/semantics.c:6661
38646 #, gcc-internal-format
38647 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38648 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38650 #: c/c-typeck.c:13189 cp/semantics.c:6754
38651 #, fuzzy, gcc-internal-format
38652 #| msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
38653 msgid "%qE is neither a variable nor a function name in clause %qs"
38654 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
38656 #: c/c-typeck.c:13217 cp/semantics.c:6783
38657 #, fuzzy, gcc-internal-format
38658 #| msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
38659 msgid "%qE appears more than once on the same %<declare target%> directive"
38660 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
38662 #: c/c-typeck.c:13231 cp/semantics.c:6798
38663 #, gcc-internal-format
38664 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
38665 msgstr "%qD är inte en ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38667 #: c/c-typeck.c:13234 cp/semantics.c:6800
38668 #, gcc-internal-format
38669 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
38670 msgstr "%qE är inte ett argument i en %<uniform%>-klausul"
38672 #: c/c-typeck.c:13249
38673 #, fuzzy, gcc-internal-format
38674 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
38675 msgid "%qs variable is neither a pointer nor an array"
38676 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
38678 #: c/c-typeck.c:13324 cp/semantics.c:6216
38679 #, gcc-internal-format
38680 msgid "%<nonmonotonic%> modifier specified for %qs schedule kind"
38681 msgstr "%<nonmonotonic%>-modifierare angiven för schemaläggningssort %qs"
38683 #: c/c-typeck.c:13355 cp/semantics.c:6975
38684 #, gcc-internal-format
38685 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
38686 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkompatibel med %<notinbranch%>"
38688 #: c/c-typeck.c:13405 cp/semantics.c:7166
38689 #, gcc-internal-format
38690 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
38691 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
38693 #: c/c-typeck.c:13425 cp/semantics.c:7057
38694 #, gcc-internal-format
38695 msgid "%<simdlen%> clause value is bigger than %<safelen%> clause value"
38696 msgstr "%<simdlen%>-klausulvärde är större än %<safelen%>-klausulvärde"
38698 #: c/c-typeck.c:13437 cp/semantics.c:7070
38699 #, gcc-internal-format
38700 msgid "%<nonmonotonic%> schedule modifier specified together with %<ordered%> clause"
38701 msgstr "%<nonmonotonic%>-schemaläggningsmodiferare angiven tillsammans med %<ordered%>-klausul"
38703 #: c/c-typeck.c:13455 cp/semantics.c:7037
38704 #, gcc-internal-format
38705 msgid "%<linear%> clause step is a parameter %qD not specified in %<uniform%> clause"
38706 msgstr "%<linear%>-klausulsteg är en parameter %qD inte angiven i %<uniform%>-klausul"
38708 #: c/c-typeck.c:13583
38709 #, gcc-internal-format
38710 msgid "cannot use %<va_arg%> with reverse storage order"
38711 msgstr "kan inte använda %<va_arg%> med omvänd lagringsordning"
38713 #: c/c-typeck.c:13588
38714 #, fuzzy, gcc-internal-format
38715 #| msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
38716 msgid "second argument to %<va_arg%> is of incomplete type %qT"
38717 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
38719 #: c/c-typeck.c:13594
38720 #, gcc-internal-format
38721 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
38722 msgstr "C++ kräver en befordrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
38724 #. A bad conversion for 'this' must be discarding cv-quals.
38725 #: cp/call.c:3311
38726 #, gcc-internal-format
38727 msgid "  passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
38728 msgstr "  att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
38730 #: cp/call.c:3315
38731 #, gcc-internal-format
38732 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
38733 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
38735 #: cp/call.c:3322
38736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38737 msgid "  conversion of argument %d would be ill-formed:"
38738 msgstr "  konvertering av argument %d vore felformaterat:"
38740 #. Conversion of conversion function return value failed.
38741 #: cp/call.c:3329
38742 #, gcc-internal-format
38743 msgid "  no known conversion from %qT to %qT"
38744 msgstr "  ingen känd konvertering från %qT till %qT"
38746 #: cp/call.c:3332
38747 #, gcc-internal-format
38748 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
38749 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
38751 #: cp/call.c:3343 cp/pt.c:6088
38752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38753 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
38754 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
38755 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38756 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
38758 #: cp/call.c:3368
38759 #, gcc-internal-format
38760 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
38761 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
38763 #: cp/call.c:3373
38764 #, gcc-internal-format
38765 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
38766 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
38768 #: cp/call.c:3377
38769 #, gcc-internal-format
38770 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
38771 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
38773 #: cp/call.c:3381
38774 #, gcc-internal-format
38775 msgid "%s%T <conversion>"
38776 msgstr "%s%T <konvertering>"
38778 #: cp/call.c:3383
38779 #, gcc-internal-format
38780 msgid "%s%#D <near match>"
38781 msgstr "%s%#D <nära träff>"
38783 #: cp/call.c:3385
38784 #, gcc-internal-format
38785 msgid "%s%#D <deleted>"
38786 msgstr "%s%#D <raderad>"
38788 #: cp/call.c:3387
38789 #, gcc-internal-format
38790 msgid "%s%#D"
38791 msgstr "%s%#D"
38793 #: cp/call.c:3406
38794 #, gcc-internal-format
38795 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
38796 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
38798 #: cp/call.c:3412
38799 #, gcc-internal-format
38800 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
38801 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
38803 #: cp/call.c:3423
38804 #, gcc-internal-format
38805 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
38806 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
38808 #. Re-run template unification with diagnostics.
38809 #: cp/call.c:3428
38810 #, gcc-internal-format
38811 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
38812 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
38814 #: cp/call.c:3442
38815 #, gcc-internal-format
38816 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
38817 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
38819 #: cp/call.c:3806
38820 #, gcc-internal-format
38821 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
38822 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
38824 #: cp/call.c:3933
38825 #, gcc-internal-format
38826 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
38827 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
38829 #: cp/call.c:4051
38830 #, gcc-internal-format
38831 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
38832 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
38834 #: cp/call.c:4054
38835 #, gcc-internal-format
38836 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
38837 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
38839 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
38840 #. pointer-to-member-function.
38841 #: cp/call.c:4289
38842 #, gcc-internal-format
38843 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
38844 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
38846 #: cp/call.c:4360
38847 #, gcc-internal-format
38848 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
38849 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
38851 #: cp/call.c:4373
38852 #, gcc-internal-format
38853 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
38854 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
38856 #: cp/call.c:4421
38857 #, gcc-internal-format
38858 msgid "ambiguous overload for "
38859 msgstr "tvetydig överlagring för "
38861 #: cp/call.c:4422
38862 #, gcc-internal-format
38863 msgid "no match for "
38864 msgstr "ingen matchning för "
38866 #: cp/call.c:4425
38867 #, gcc-internal-format
38868 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
38869 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
38871 #: cp/call.c:4427
38872 #, gcc-internal-format
38873 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
38874 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
38876 #: cp/call.c:4429
38877 #, gcc-internal-format
38878 msgid " (operand type is %qT)"
38879 msgstr " (operandtyp är %qT)"
38881 #: cp/call.c:4449
38882 #, gcc-internal-format
38883 msgid "ternary %<operator?:%>"
38884 msgstr "treställig %<operator?:%>"
38886 #: cp/call.c:4453
38887 #, gcc-internal-format
38888 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
38889 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
38891 #: cp/call.c:4462 cp/call.c:4493 cp/call.c:4502
38892 #, gcc-internal-format
38893 msgid "%<operator%s%>"
38894 msgstr "%<operator%s%>"
38896 #: cp/call.c:4465
38897 #, gcc-internal-format
38898 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
38899 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
38901 #: cp/call.c:4472
38902 #, gcc-internal-format
38903 msgid "%<operator[]%>"
38904 msgstr "%<operator[]%>"
38906 #: cp/call.c:4475
38907 #, gcc-internal-format
38908 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
38909 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
38911 #: cp/call.c:4483
38912 #, gcc-internal-format
38913 msgid "%qs"
38914 msgstr "%qs"
38916 #: cp/call.c:4486
38917 #, gcc-internal-format
38918 msgid "%qs in %<%s %E%>"
38919 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
38921 #: cp/call.c:4496
38922 #, gcc-internal-format
38923 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
38924 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
38926 #: cp/call.c:4505
38927 #, gcc-internal-format
38928 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
38929 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
38931 #: cp/call.c:4614
38932 #, gcc-internal-format
38933 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
38934 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
38936 #: cp/call.c:4672
38937 #, gcc-internal-format
38938 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
38939 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstyp av samma storlek som %qT"
38941 #: cp/call.c:4749
38942 #, gcc-internal-format
38943 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
38944 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
38946 #: cp/call.c:4839
38947 #, gcc-internal-format
38948 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38949 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38951 #: cp/call.c:4844
38952 #, gcc-internal-format
38953 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
38954 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
38956 #: cp/call.c:4895 cp/call.c:5011 cp/call.c:5154
38957 #, gcc-internal-format
38958 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
38959 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
38961 #: cp/call.c:4898
38962 #, gcc-internal-format
38963 msgid "  and each type can be converted to the other"
38964 msgstr "  och båda typerna kan konverteras till den andra"
38966 #: cp/call.c:5099
38967 #, gcc-internal-format
38968 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
38969 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
38971 #: cp/call.c:5111
38972 #, gcc-internal-format
38973 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
38974 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
38976 #: cp/call.c:5574
38977 #, gcc-internal-format
38978 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
38979 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
38981 #: cp/call.c:5576
38982 #, gcc-internal-format
38983 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
38984 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
38986 #: cp/call.c:5682
38987 #, gcc-internal-format
38988 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
38989 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
38991 #: cp/call.c:5953
38992 #, gcc-internal-format
38993 msgid "exception cleanup for this placement new selects non-placement operator delete"
38994 msgstr "undantagsuppstädning för denna placerande new väljer icke-placeringsoperatorn delete"
38996 #: cp/call.c:5956
38997 #, gcc-internal-format
38998 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function in C++14 (or with -fsized-deallocation)"
38999 msgstr "%qD är som en vanlig (icke placerande) avallokeringsfunktion i C++14 (eller med -fsized-deallocation)"
39001 #: cp/call.c:5991
39002 #, fuzzy, gcc-internal-format
39003 #| msgid "non-placement deallocation function %q+D"
39004 msgid "%qD is a usual (non-placement) deallocation function"
39005 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
39007 #: cp/call.c:6108
39008 #, gcc-internal-format
39009 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
39010 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
39012 #: cp/call.c:6114
39013 #, gcc-internal-format
39014 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
39015 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
39017 #: cp/call.c:6136
39018 #, fuzzy, gcc-internal-format
39019 #| msgid "within this context"
39020 msgid "%q#D is private within this context"
39021 msgstr "i denna kontext"
39023 #: cp/call.c:6138
39024 #, fuzzy, gcc-internal-format
39025 #| msgid "declared here"
39026 msgid "declared private here"
39027 msgstr "deklarerad här"
39029 #: cp/call.c:6142
39030 #, fuzzy, gcc-internal-format
39031 #| msgid "within this context"
39032 msgid "%q#D is protected within this context"
39033 msgstr "i denna kontext"
39035 #: cp/call.c:6144
39036 #, fuzzy, gcc-internal-format
39037 #| msgid "declared here"
39038 msgid "declared protected here"
39039 msgstr "deklarerad här"
39041 #: cp/call.c:6148
39042 #, fuzzy, gcc-internal-format
39043 #| msgid "%q+#D is inaccessible"
39044 msgid "%q#D is inaccessible within this context"
39045 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
39047 #: cp/call.c:6201
39048 #, gcc-internal-format
39049 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
39050 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
39052 #: cp/call.c:6205
39053 #, gcc-internal-format
39054 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
39055 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
39057 #: cp/call.c:6214
39058 #, gcc-internal-format
39059 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
39060 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
39062 #: cp/call.c:6218
39063 #, gcc-internal-format
39064 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
39065 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
39067 #: cp/call.c:6281
39068 #, gcc-internal-format
39069 msgid "too many braces around initializer for %qT"
39070 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
39072 #: cp/call.c:6292
39073 #, gcc-internal-format
39074 msgid "converting to %qT from %qT requires direct-initialization"
39075 msgstr "konvertering till %qT från %qT behöver en direktinitiering"
39077 #: cp/call.c:6300
39078 #, gcc-internal-format
39079 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
39080 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
39082 #: cp/call.c:6317 cp/call.c:6341 cp/call.c:6459 cp/call.c:6551 cp/call.c:6593
39083 #: cp/call.c:6621
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "  initializing argument %P of %qD"
39086 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
39088 #: cp/call.c:6337 cp/cvt.c:224
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
39091 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
39093 #: cp/call.c:6371 cp/call.c:6378
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
39096 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
39098 #: cp/call.c:6374
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "in C++11 and above a default constructor can be explicit"
39101 msgstr "i C++11 och senare kan en standardkonstruerare vara explicit"
39103 #: cp/call.c:6607
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
39106 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
39108 #: cp/call.c:6611 cp/call.c:9934
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
39111 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
39113 #: cp/call.c:6614
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "binding %qT to reference of type %qT discards qualifiers"
39116 msgstr "att binda %qT till referens till typen %qT kastar kvalificerare"
39118 #: cp/call.c:6650
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
39121 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
39123 #: cp/call.c:6653 cp/call.c:6670
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
39126 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
39128 #: cp/call.c:6656
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
39131 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
39133 #: cp/call.c:6783 cp/cvt.c:1737
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "scoped enum %qT passed through ... as %qT before -fabi-version=6, %qT after"
39136 msgstr "enum %qT med räckvidd skickad vidare … som %qT före -fabi-version=6, %qT efter"
39138 #: cp/call.c:6824
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "passing objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally supported"
39141 msgstr "att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39143 #: cp/call.c:6855
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "cannot receive reference type %qT through %<...%>"
39146 msgstr "det går inte att referera typen %qT via %<...%>"
39148 #: cp/call.c:6865
39149 #, gcc-internal-format
39150 msgid "receiving objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%> is conditionally-supported"
39151 msgstr "att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%> är villkorligt stött"
39153 #: cp/call.c:6925
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
39156 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
39158 #: cp/call.c:6934
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
39161 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
39163 #: cp/call.c:7036
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
39166 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39168 #: cp/call.c:7083
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "use of multiversioned function without a default"
39171 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
39173 #: cp/call.c:7364
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "passing %qT as %<this%> argument discards qualifiers"
39176 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument kastar kvalificerare"
39178 #: cp/call.c:7367 cp/call.c:7483 cp/call.c:9164 cp/name-lookup.c:5710
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "  in call to %qD"
39181 msgstr "  i anrop till %qD"
39183 #: cp/call.c:7397
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
39186 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
39188 #: cp/call.c:7479
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "deducing %qT as %qT"
39191 msgstr "härleder %qT som %qT"
39193 #: cp/call.c:7485
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
39196 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
39198 #: cp/call.c:7851
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
39201 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
39203 #: cp/call.c:8026
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "constructor delegates to itself"
39206 msgstr "konstruerare delegerar till sig själv"
39208 #: cp/call.c:8116
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "call to non-function %qD"
39211 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
39213 #: cp/call.c:8162 cp/typeck.c:2775
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
39216 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
39218 #: cp/call.c:8164
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
39221 msgstr "för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
39223 #: cp/call.c:8294
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39226 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
39228 #: cp/call.c:8307
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
39231 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
39233 #: cp/call.c:8333
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "no matching function for call to %<%s(%A)%>"
39236 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%s(%A)%>"
39238 #: cp/call.c:8336
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
39241 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
39243 #: cp/call.c:8357
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
39246 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
39248 #: cp/call.c:8383
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "cannot call member function %qD without object"
39251 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
39253 #: cp/call.c:9162
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
39256 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
39258 #: cp/call.c:9222
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "choosing %qD over %qD"
39261 msgstr "väljer %qD framför %qD"
39263 #: cp/call.c:9223
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
39266 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
39268 #: cp/call.c:9226
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
39271 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
39273 #: cp/call.c:9388
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
39276 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
39278 #: cp/call.c:9392
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid " candidate 1: %q+#F"
39281 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
39283 #: cp/call.c:9394
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid " candidate 2: %q+#F"
39286 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
39288 #: cp/call.c:9439
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
39291 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
39293 #: cp/call.c:9617
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
39296 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
39298 #: cp/call.c:9811
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
39301 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
39303 #: cp/call.c:9938
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
39306 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
39308 #: cp/class.c:305
39309 #, gcc-internal-format
39310 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
39311 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39313 #: cp/class.c:309
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
39316 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT eftersom basen är virtuell"
39318 #: cp/class.c:316
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
39321 msgstr "kan inte konvertera från pekare till basklassen %qT till pekare till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39323 #: cp/class.c:321
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
39326 msgstr "kan inte konvertera från basklassen %qT till den härledda klassen %qT via den virtuella basen %qT"
39328 #: cp/class.c:1036
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
39331 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
39333 #: cp/class.c:1038
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
39336 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
39338 #: cp/class.c:1174
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "%q#D inherited from %qT"
39341 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
39343 #: cp/class.c:1177
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
39346 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
39348 #: cp/class.c:1191
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
39351 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
39353 #: cp/class.c:1192
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "with %q+#D"
39356 msgstr "med %q+#D"
39358 #: cp/class.c:1265
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
39361 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
39363 #: cp/class.c:1268
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
39366 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
39368 #: cp/class.c:1331 cp/class.c:1339
39369 #, gcc-internal-format
39370 msgid "%q+D invalid in %q#T"
39371 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
39373 #: cp/class.c:1332
39374 #, gcc-internal-format
39375 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
39376 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
39378 #: cp/class.c:1340
39379 #, gcc-internal-format
39380 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
39381 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
39383 #: cp/class.c:1395
39384 #, gcc-internal-format
39385 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its return type) has"
39386 msgstr "%qD ärver ABI-etiketten %E som %qT (använd i sin returtyp) har"
39388 #: cp/class.c:1398 cp/class.c:1404 cp/class.c:1410 cp/class.c:1421
39389 #, gcc-internal-format
39390 msgid "%qT declared here"
39391 msgstr "%qT är deklarerad här"
39393 #: cp/class.c:1402
39394 #, gcc-internal-format
39395 msgid "%qD inherits the %E ABI tag that %qT (used in its type) has"
39396 msgstr "%qD ärver ABI-taggen %E som %qT (använd i dess typ) har"
39398 #: cp/class.c:1408
39399 #, gcc-internal-format
39400 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that base %qT has"
39401 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som basen %qT har"
39403 #: cp/class.c:1415
39404 #, gcc-internal-format
39405 msgid "%qT does not have the %E ABI tag that %qT (used in the type of %qD) has"
39406 msgstr "%qT har inte ABI-taggen %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
39408 #: cp/class.c:1690
39409 #, gcc-internal-format
39410 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
39411 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
39413 #: cp/class.c:2115
39414 #, gcc-internal-format
39415 msgid "all member functions in class %qT are private"
39416 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
39418 #: cp/class.c:2127
39419 #, gcc-internal-format
39420 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
39421 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
39423 #: cp/class.c:2172
39424 #, gcc-internal-format
39425 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
39426 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
39428 #: cp/class.c:2565
39429 #, gcc-internal-format
39430 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
39431 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
39433 #: cp/class.c:2926
39434 #, fuzzy, gcc-internal-format
39435 #| msgid "%q+D can be marked override"
39436 msgid "%qD can be marked override"
39437 msgstr "%q+D kan inte markeras override"
39439 #: cp/class.c:2938
39440 #, gcc-internal-format
39441 msgid "%q+#D marked %<final%>, but is not virtual"
39442 msgstr "%q+#D är markerad %<final%>, men är inte virtuell"
39444 #: cp/class.c:2940
39445 #, gcc-internal-format
39446 msgid "%q+#D marked %<override%>, but does not override"
39447 msgstr "%q+#D är markerad %<override%>, men den åsidosätter inte"
39449 #: cp/class.c:3010
39450 #, fuzzy, gcc-internal-format
39451 #| msgid "%q+D was hidden"
39452 msgid "%qD was hidden"
39453 msgstr "%q+D var dold"
39455 #: cp/class.c:3012
39456 #, fuzzy, gcc-internal-format
39457 #| msgid "  by %q+D"
39458 msgid "  by %qD"
39459 msgstr "  av %q+D"
39461 #: cp/class.c:3046 cp/decl2.c:1538
39462 #, fuzzy, gcc-internal-format
39463 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
39464 msgid "%q#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
39465 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
39467 #: cp/class.c:3050
39468 #, fuzzy, gcc-internal-format
39469 #| msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
39470 msgid "%q#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
39471 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
39473 #: cp/class.c:3062 cp/decl2.c:1545
39474 #, fuzzy, gcc-internal-format
39475 #| msgid "private member %q+#D in anonymous union"
39476 msgid "private member %q#D in anonymous union"
39477 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
39479 #: cp/class.c:3065
39480 #, fuzzy, gcc-internal-format
39481 #| msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
39482 msgid "private member %q#D in anonymous struct"
39483 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
39485 #: cp/class.c:3071 cp/decl2.c:1548
39486 #, fuzzy, gcc-internal-format
39487 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
39488 msgid "protected member %q#D in anonymous union"
39489 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
39491 #: cp/class.c:3074
39492 #, fuzzy, gcc-internal-format
39493 #| msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
39494 msgid "protected member %q#D in anonymous struct"
39495 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
39497 #: cp/class.c:3253
39498 #, gcc-internal-format
39499 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
39500 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
39502 #: cp/class.c:3428
39503 #, gcc-internal-format
39504 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
39505 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
39507 #: cp/class.c:3444
39508 #, gcc-internal-format
39509 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
39510 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
39512 #: cp/class.c:3449
39513 #, gcc-internal-format
39514 msgid "negative width in bit-field %q+D"
39515 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
39517 #: cp/class.c:3454
39518 #, gcc-internal-format
39519 msgid "zero width for bit-field %q+D"
39520 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
39522 #: cp/class.c:3464
39523 #, fuzzy, gcc-internal-format
39524 #| msgid "width of %q+D exceeds its type"
39525 msgid "width of %qD exceeds its type"
39526 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
39528 #: cp/class.c:3469
39529 #, fuzzy, gcc-internal-format
39530 #| msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
39531 msgid "%qD is too small to hold all values of %q#T"
39532 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
39534 #: cp/class.c:3529
39535 #, gcc-internal-format
39536 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
39537 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
39539 #: cp/class.c:3532
39540 #, gcc-internal-format
39541 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
39542 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
39544 #: cp/class.c:3534
39545 #, gcc-internal-format
39546 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
39547 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
39549 #: cp/class.c:3538
39550 #, gcc-internal-format
39551 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
39552 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
39554 #: cp/class.c:3575
39555 #, gcc-internal-format
39556 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
39557 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
39559 #: cp/class.c:3663
39560 #, gcc-internal-format
39561 msgid "in C++98 %q+D may not be static because it is a member of a union"
39562 msgstr "i C++98 får %q+D inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
39564 #: cp/class.c:3669
39565 #, gcc-internal-format
39566 msgid "in C++98 %q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
39567 msgstr "i C++98 får %q+D inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
39569 #: cp/class.c:3679
39570 #, gcc-internal-format
39571 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
39572 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
39574 #: cp/class.c:3685
39575 #, gcc-internal-format
39576 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
39577 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
39579 #: cp/class.c:3745
39580 #, fuzzy, gcc-internal-format
39581 #| msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
39582 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q#D"
39583 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
39585 #: cp/class.c:3793
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
39588 msgstr "medlemmen %q+D kan inte både deklareras %<const%> och %<mutable%>"
39590 #: cp/class.c:3799
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
39593 msgstr "medlem %q+D kan inte deklareras som en %<mutable%> referens"
39595 #: cp/class.c:3861
39596 #, fuzzy, gcc-internal-format
39597 #| msgid "field %q+#D with same name as class"
39598 msgid "field %q#D with same name as class"
39599 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
39601 #: cp/class.c:3884
39602 #, gcc-internal-format
39603 msgid "%q#T has pointer data members"
39604 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
39606 #: cp/class.c:3889
39607 #, gcc-internal-format
39608 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
39609 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
39611 #: cp/class.c:3891
39612 #, gcc-internal-format
39613 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
39614 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
39616 #: cp/class.c:3895
39617 #, gcc-internal-format
39618 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
39619 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
39621 #: cp/class.c:4301
39622 #, gcc-internal-format
39623 msgid "alignment of %qD increased in -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39624 msgstr "justeringen av %qD ökade i -fabi-version=9 (GCC 5.2)"
39626 #: cp/class.c:4304
39627 #, gcc-internal-format
39628 msgid "alignment of %qD will increase in -fabi-version=9"
39629 msgstr "justering av %qD kommer öka med -fabi-version=9"
39631 #: cp/class.c:4558
39632 #, gcc-internal-format
39633 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
39634 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
39636 #: cp/class.c:4995
39637 #, gcc-internal-format
39638 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
39639 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
39641 #: cp/class.c:5016
39642 #, gcc-internal-format
39643 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
39644 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
39646 #: cp/class.c:5595 cp/constexpr.c:217
39647 #, gcc-internal-format
39648 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
39649 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
39651 #: cp/class.c:5620
39652 #, gcc-internal-format
39653 msgid "%q+T is not literal because:"
39654 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
39656 #: cp/class.c:5622
39657 #, gcc-internal-format
39658 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
39659 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
39661 #: cp/class.c:5627
39662 #, gcc-internal-format
39663 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
39664 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
39666 #: cp/class.c:5662
39667 #, gcc-internal-format
39668 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
39669 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
39671 #: cp/class.c:5677
39672 #, fuzzy, gcc-internal-format
39673 #| msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
39674 msgid "  non-static data member %qD has non-literal type"
39675 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
39677 #: cp/class.c:5684
39678 #, fuzzy, gcc-internal-format
39679 #| msgid "  non-static data member %q+D has volatile type"
39680 msgid "  non-static data member %qD has volatile type"
39681 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har volatile typ"
39683 #: cp/class.c:5802
39684 #, gcc-internal-format
39685 msgid "base class %q#T has accessible non-virtual destructor"
39686 msgstr "basklassen %q#T har en åtkomlig icke-virtuell destruerare"
39688 #: cp/class.c:5831
39689 #, fuzzy, gcc-internal-format
39690 #| msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
39691 msgid "non-static reference %q#D in class without a constructor"
39692 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
39694 #: cp/class.c:5837
39695 #, fuzzy, gcc-internal-format
39696 #| msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
39697 msgid "non-static const member %q#D in class without a constructor"
39698 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
39700 #. If the function is defaulted outside the class, we just
39701 #. give the synthesis error.
39702 #: cp/class.c:5863
39703 #, gcc-internal-format
39704 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
39705 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
39707 #: cp/class.c:6140
39708 #, gcc-internal-format
39709 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39710 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39712 #: cp/class.c:6152
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
39715 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
39717 #: cp/class.c:6380
39718 #, fuzzy, gcc-internal-format
39719 #| msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39720 msgid "offset of %qD is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
39721 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
39723 #: cp/class.c:6535
39724 #, fuzzy, gcc-internal-format
39725 #| msgid "size of array %qE is too large"
39726 msgid "size of type %qT is too large (%qE bytes)"
39727 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
39729 #: cp/class.c:6744
39730 #, fuzzy, gcc-internal-format
39731 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39732 msgid "zero-size array member %qD not at end of %q#T"
39733 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39735 #: cp/class.c:6746
39736 #, fuzzy, gcc-internal-format
39737 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39738 msgid "zero-size array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39739 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
39741 #: cp/class.c:6751 cp/class.c:6774
39742 #, fuzzy, gcc-internal-format
39743 #| msgid "redefinition of %q#T"
39744 msgid "in the definition of %q#T"
39745 msgstr "omdefinition av %q#T"
39747 #: cp/class.c:6756
39748 #, fuzzy, gcc-internal-format
39749 #| msgid "flexible array member not at end of struct"
39750 msgid "flexible array member %qD not at end of %q#T"
39751 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
39753 #: cp/class.c:6758
39754 #, fuzzy, gcc-internal-format
39755 #| msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
39756 msgid "flexible array member %qD in an otherwise empty %q#T"
39757 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
39759 #: cp/class.c:6771
39760 #, fuzzy, gcc-internal-format
39761 #| msgid "%q+#D declared here"
39762 msgid "next member %q#D declared here"
39763 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
39765 #: cp/class.c:6868 cp/decl.c:12877 cp/parser.c:21917
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "redefinition of %q#T"
39768 msgstr "omdefinition av %q#T"
39770 #: cp/class.c:7014
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
39773 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
39775 #: cp/class.c:7042
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
39778 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
39780 #: cp/class.c:7048
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "type transparent class %qT has base classes"
39783 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
39785 #: cp/class.c:7052
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
39788 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
39790 #: cp/class.c:7058
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
39793 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
39795 #: cp/class.c:7222
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "definition of std::initializer_list does not match #include <initializer_list>"
39798 msgstr "definitionen av std::initializer_list matchar inte #include <initializer_list>"
39800 #: cp/class.c:7233
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
39803 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
39805 #: cp/class.c:7769
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
39808 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
39810 #: cp/class.c:7859
39811 #, gcc-internal-format
39812 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
39813 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
39815 #: cp/class.c:8006
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
39818 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
39820 #: cp/class.c:8034
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
39823 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
39825 #: cp/class.c:8061
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "assuming pointer to member %qD"
39828 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
39830 #: cp/class.c:8064
39831 #, gcc-internal-format
39832 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
39833 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
39835 #: cp/class.c:8139 cp/class.c:8174
39836 #, gcc-internal-format
39837 msgid "not enough type information"
39838 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
39840 #: cp/class.c:8157 cp/cvt.c:171 cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:247
39841 #, gcc-internal-format
39842 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
39843 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
39845 #. [basic.scope.class]
39847 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
39848 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
39849 #. S.
39850 #: cp/class.c:8435
39851 #, gcc-internal-format
39852 msgid "declaration of %q#D"
39853 msgstr "deklaration av %q#D"
39855 #: cp/class.c:8437
39856 #, fuzzy, gcc-internal-format
39857 #| msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
39858 msgid "changes meaning of %qD from %q#D"
39859 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
39861 #: cp/constexpr.c:95
39862 #, gcc-internal-format
39863 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
39864 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
39866 #: cp/constexpr.c:103
39867 #, gcc-internal-format
39868 msgid "variable %qD of non-literal type %qT in %<constexpr%> function"
39869 msgstr "variabeln %qD av den ej literala typen %qT i en %<constexpr%>-funktion"
39871 #: cp/constexpr.c:178
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "inherited constructor %qD is not constexpr"
39874 msgstr "ärvd konstruerare %q+D är inte constexpr"
39876 #: cp/constexpr.c:190
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
39879 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
39881 #: cp/constexpr.c:205
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
39884 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
39886 #: cp/constexpr.c:227
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "%q#T has virtual base classes"
39889 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
39891 #: cp/constexpr.c:478
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
39894 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
39896 #: cp/constexpr.c:573
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
39899 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
39901 #: cp/constexpr.c:704
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
39904 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
39906 #: cp/constexpr.c:744
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "member %qD must be initialized by mem-initializer in %<constexpr%> constructor"
39909 msgstr "medlemmen %qD måste initieras av en mem-initierare i %<constexpr%>-konstruerare"
39911 #: cp/constexpr.c:776
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
39914 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
39916 #: cp/constexpr.c:830
39917 #, fuzzy, gcc-internal-format
39918 #| msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
39919 msgid "%qD is not usable as a constexpr function because:"
39920 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
39922 #: cp/constexpr.c:1185 cp/constexpr.c:4304
39923 #, gcc-internal-format
39924 msgid "call to internal function"
39925 msgstr "anrop av intern funktion"
39927 #: cp/constexpr.c:1203
39928 #, gcc-internal-format
39929 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
39930 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
39932 #: cp/constexpr.c:1221 cp/constexpr.c:4321
39933 #, gcc-internal-format
39934 msgid "call to non-constexpr function %qD"
39935 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
39937 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
39938 #: cp/constexpr.c:1265
39939 #, gcc-internal-format
39940 msgid "%qD called in a constant expression"
39941 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
39943 #: cp/constexpr.c:1269
39944 #, gcc-internal-format
39945 msgid "%qD used before its definition"
39946 msgstr "%qD användes före sin definition"
39948 #: cp/constexpr.c:1322
39949 #, gcc-internal-format
39950 msgid "call has circular dependency"
39951 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
39953 #: cp/constexpr.c:1333
39954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39955 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
39956 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
39958 #: cp/constexpr.c:1394
39959 #, gcc-internal-format
39960 msgid "constexpr call flows off the end of the function"
39961 msgstr "constexpr-anrop flödar förbi slutet på funktionen"
39963 #: cp/constexpr.c:1466
39964 #, gcc-internal-format
39965 msgid "%q+E is not a constant expression"
39966 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
39968 #: cp/constexpr.c:1506
39969 #, gcc-internal-format
39970 msgid "right operand of shift expression %q+E is negative"
39971 msgstr "höger operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39973 #: cp/constexpr.c:1513
39974 #, gcc-internal-format
39975 msgid "right operand of shift expression %q+E is >= than the precision of the left operand"
39976 msgstr "högra operanden av skiftuttrycket %q+E är ≥ precisionen på den vänstra operanden"
39978 #: cp/constexpr.c:1531
39979 #, gcc-internal-format
39980 msgid "left operand of shift expression %q+E is negative"
39981 msgstr "vänster operand av skiftuttrycket %q+E är negativ"
39983 #: cp/constexpr.c:1550
39984 #, gcc-internal-format
39985 msgid "shift expression %q+E overflows"
39986 msgstr "skiftuttrycket %q+E spiller över"
39988 #: cp/constexpr.c:1831
39989 #, gcc-internal-format
39990 msgid "negative array subscript"
39991 msgstr "negativt vektorindex"
39993 #: cp/constexpr.c:1844
39994 #, gcc-internal-format
39995 msgid "array subscript out of bound"
39996 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
39998 #: cp/constexpr.c:1869
39999 #, fuzzy, gcc-internal-format
40000 #| msgid "accessing uninitialized member %qD"
40001 msgid "accessing uninitialized array element"
40002 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
40004 #: cp/constexpr.c:1924 cp/constexpr.c:2003 cp/constexpr.c:3305
40005 #, gcc-internal-format
40006 msgid "%qE is not a constant expression"
40007 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
40009 #: cp/constexpr.c:1930
40010 #, gcc-internal-format
40011 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
40012 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40014 #: cp/constexpr.c:1951
40015 #, gcc-internal-format
40016 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
40017 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
40019 #: cp/constexpr.c:1963
40020 #, gcc-internal-format
40021 msgid "accessing uninitialized member %qD"
40022 msgstr "använder oinitierad medlem %qD"
40024 #: cp/constexpr.c:2648
40025 #, gcc-internal-format
40026 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
40027 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
40029 #: cp/constexpr.c:2689
40030 #, gcc-internal-format
40031 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
40032 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
40034 #: cp/constexpr.c:2696
40035 #, gcc-internal-format
40036 msgid "%qD used in its own initializer"
40037 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
40039 #: cp/constexpr.c:2701
40040 #, gcc-internal-format
40041 msgid "%q#D is not const"
40042 msgstr "%q#D är inte const"
40044 #: cp/constexpr.c:2704
40045 #, gcc-internal-format
40046 msgid "%q#D is volatile"
40047 msgstr "%q+#D är volatile"
40049 #: cp/constexpr.c:2708
40050 #, gcc-internal-format
40051 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
40052 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
40054 #: cp/constexpr.c:2717
40055 #, gcc-internal-format
40056 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
40057 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
40059 #: cp/constexpr.c:2720
40060 #, gcc-internal-format
40061 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
40062 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
40064 #: cp/constexpr.c:2828
40065 #, gcc-internal-format
40066 msgid "modification of %qE is not a constant-expression"
40067 msgstr "ändring av %qE är inte ett konstantuttryck"
40069 #: cp/constexpr.c:3349 cp/constexpr.c:4673
40070 #, gcc-internal-format
40071 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
40072 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
40074 #: cp/constexpr.c:3670
40075 #, fuzzy, gcc-internal-format
40076 #| msgid "statement is not a constant-expression"
40077 msgid "a reinterpret_cast is not a constant-expression"
40078 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
40080 #: cp/constexpr.c:3681 cp/constexpr.c:4411
40081 #, gcc-internal-format
40082 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
40083 msgstr "reinterpret_cast från heltal till pekare"
40085 #: cp/constexpr.c:3741 cp/constexpr.c:4562 cp/constexpr.c:4841
40086 #, gcc-internal-format
40087 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
40088 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
40090 #: cp/constexpr.c:3811
40091 #, gcc-internal-format
40092 msgid "statement is not a constant-expression"
40093 msgstr "satsen är inte ett konstantuttryck"
40095 #: cp/constexpr.c:3814
40096 #, gcc-internal-format
40097 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
40098 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
40100 #: cp/constexpr.c:3881
40101 #, gcc-internal-format
40102 msgid "%qE is not a constant expression because it refers to mutable subobjects of %qT"
40103 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck eftersom det har referenser till muterbara delobjekt av %qT"
40105 #: cp/constexpr.c:3894
40106 #, gcc-internal-format
40107 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
40108 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
40110 #: cp/constexpr.c:4240
40111 #, gcc-internal-format
40112 msgid "expression %qE has side-effects"
40113 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
40115 #: cp/constexpr.c:4437
40116 #, gcc-internal-format
40117 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
40118 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
40120 #: cp/constexpr.c:4469
40121 #, gcc-internal-format
40122 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
40123 msgstr "%<this%> används i ett konstant uttryck"
40125 #: cp/constexpr.c:4574
40126 #, gcc-internal-format
40127 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
40128 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
40130 #: cp/constexpr.c:4636
40131 #, gcc-internal-format
40132 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
40133 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
40135 #: cp/constexpr.c:4721
40136 #, gcc-internal-format
40137 msgid "division by zero is not a constant-expression"
40138 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
40140 #: cp/constexpr.c:4849
40141 #, gcc-internal-format
40142 msgid "non-constant array initialization"
40143 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
40145 # ast = abstract syntax tree
40146 #: cp/constexpr.c:4866
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "unexpected AST of kind %s"
40149 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
40151 #: cp/cp-array-notation.c:819 cp/cp-array-notation.c:825
40152 #: cp/cp-array-notation.c:850 cp/cp-array-notation.c:856
40153 #, gcc-internal-format
40154 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
40155 msgstr "ordningen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
40157 #: cp/cp-array-notation.c:1261
40158 #, gcc-internal-format
40159 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
40160 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
40162 #: cp/cp-array-notation.c:1294
40163 #, gcc-internal-format
40164 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
40165 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
40167 #: cp/cp-array-notation.c:1307
40168 #, gcc-internal-format
40169 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
40170 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
40172 #: cp/cp-array-notation.c:1318
40173 #, gcc-internal-format
40174 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
40175 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
40177 #: cp/cp-array-notation.c:1363
40178 #, gcc-internal-format
40179 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
40180 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
40182 #: cp/cp-array-notation.c:1370
40183 #, gcc-internal-format
40184 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
40185 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
40187 #: cp/cp-array-notation.c:1441
40188 #, gcc-internal-format
40189 msgid "array notation cannot be used with function type"
40190 msgstr "vektornotation kan inte användas med en funktionstyp"
40192 #: cp/cp-array-notation.c:1451
40193 #, gcc-internal-format
40194 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
40195 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
40197 #: cp/cp-array-notation.c:1457
40198 #, gcc-internal-format
40199 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
40200 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
40202 #: cp/cp-array-notation.c:1462
40203 #, gcc-internal-format
40204 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
40205 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
40207 #: cp/cp-cilkplus.c:49
40208 #, gcc-internal-format
40209 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
40210 msgstr "throw-uttryck är inte tillåtna inuti slingor markerade med pragma simd"
40212 #: cp/cp-cilkplus.c:56
40213 #, gcc-internal-format
40214 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
40215 msgstr "try-satser är inte tillåtna inuti slingor markerade med #pragma simd"
40217 #: cp/cp-gimplify.c:1343
40218 #, gcc-internal-format
40219 msgid "throw will always call terminate()"
40220 msgstr "throw kommer alltid anropa terminate()"
40222 #: cp/cp-gimplify.c:1346
40223 #, gcc-internal-format
40224 msgid "in C++11 destructors default to noexcept"
40225 msgstr "i C++11 är standard för destruerare noexcept"
40227 #: cp/cp-gimplify.c:1357
40228 #, gcc-internal-format
40229 msgid "in C++11 this throw will terminate because destructors default to noexcept"
40230 msgstr "i C++11 kommer denna throw att avsluta eftersom standard för destruerare är noexcept"
40232 #: cp/cvt.c:89
40233 #, gcc-internal-format
40234 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
40235 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
40237 #: cp/cvt.c:99
40238 #, gcc-internal-format
40239 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
40240 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
40242 #: cp/cvt.c:382
40243 #, gcc-internal-format
40244 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40245 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40247 #: cp/cvt.c:385
40248 #, gcc-internal-format
40249 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40250 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40252 #: cp/cvt.c:388
40253 #, gcc-internal-format
40254 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40255 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40257 #: cp/cvt.c:391
40258 #, gcc-internal-format
40259 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
40260 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
40262 #: cp/cvt.c:467
40263 #, gcc-internal-format
40264 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
40265 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
40267 #: cp/cvt.c:489 cp/typeck.c:7008
40268 #, gcc-internal-format
40269 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
40270 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
40272 #: cp/cvt.c:517
40273 #, gcc-internal-format
40274 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
40275 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
40277 #: cp/cvt.c:753
40278 #, gcc-internal-format
40279 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
40280 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
40282 #: cp/cvt.c:770
40283 #, gcc-internal-format
40284 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
40285 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
40287 #: cp/cvt.c:781 cp/cvt.c:825
40288 #, gcc-internal-format
40289 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
40290 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
40292 #: cp/cvt.c:790
40293 #, gcc-internal-format
40294 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
40295 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
40297 #: cp/cvt.c:841
40298 #, gcc-internal-format
40299 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
40300 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
40302 #: cp/cvt.c:900
40303 #, gcc-internal-format
40304 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
40305 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
40307 #: cp/cvt.c:960
40308 #, gcc-internal-format
40309 msgid "pseudo-destructor is not called"
40310 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
40312 #: cp/cvt.c:1037
40313 #, gcc-internal-format
40314 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
40315 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
40317 #: cp/cvt.c:1041
40318 #, gcc-internal-format
40319 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
40320 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40322 #: cp/cvt.c:1046
40323 #, gcc-internal-format
40324 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
40325 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
40327 #: cp/cvt.c:1051
40328 #, gcc-internal-format
40329 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
40330 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40332 #: cp/cvt.c:1056
40333 #, gcc-internal-format
40334 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
40335 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
40337 #: cp/cvt.c:1061
40338 #, gcc-internal-format
40339 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
40340 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
40342 #: cp/cvt.c:1065
40343 #, gcc-internal-format
40344 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
40345 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
40347 #: cp/cvt.c:1081
40348 #, gcc-internal-format
40349 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
40350 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
40352 #: cp/cvt.c:1085
40353 #, gcc-internal-format
40354 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
40355 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40357 #: cp/cvt.c:1090
40358 #, gcc-internal-format
40359 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
40360 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
40362 #: cp/cvt.c:1095
40363 #, gcc-internal-format
40364 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
40365 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
40367 #: cp/cvt.c:1100
40368 #, gcc-internal-format
40369 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
40370 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
40372 #: cp/cvt.c:1105
40373 #, gcc-internal-format
40374 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
40375 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
40377 #: cp/cvt.c:1109
40378 #, gcc-internal-format
40379 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
40380 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
40382 #: cp/cvt.c:1123
40383 #, gcc-internal-format
40384 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
40385 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
40387 #: cp/cvt.c:1128
40388 #, gcc-internal-format
40389 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
40390 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
40392 #: cp/cvt.c:1133
40393 #, gcc-internal-format
40394 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
40395 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40397 #: cp/cvt.c:1138
40398 #, gcc-internal-format
40399 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
40400 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
40402 #: cp/cvt.c:1143
40403 #, gcc-internal-format
40404 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
40405 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
40407 #: cp/cvt.c:1148
40408 #, gcc-internal-format
40409 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
40410 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
40412 #: cp/cvt.c:1153
40413 #, gcc-internal-format
40414 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
40415 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
40417 #: cp/cvt.c:1191
40418 #, gcc-internal-format
40419 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
40420 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
40422 #: cp/cvt.c:1195
40423 #, gcc-internal-format
40424 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
40425 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
40427 #: cp/cvt.c:1200
40428 #, gcc-internal-format
40429 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
40430 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
40432 #: cp/cvt.c:1205
40433 #, gcc-internal-format
40434 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
40435 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
40437 #: cp/cvt.c:1210
40438 #, gcc-internal-format
40439 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
40440 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
40442 #: cp/cvt.c:1215
40443 #, gcc-internal-format
40444 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
40445 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
40447 #: cp/cvt.c:1219
40448 #, gcc-internal-format
40449 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
40450 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
40452 #: cp/cvt.c:1269
40453 #, gcc-internal-format
40454 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
40455 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40457 #: cp/cvt.c:1273
40458 #, gcc-internal-format
40459 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40460 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40462 #: cp/cvt.c:1277
40463 #, gcc-internal-format
40464 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
40465 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40467 #: cp/cvt.c:1281
40468 #, gcc-internal-format
40469 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40470 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40472 #: cp/cvt.c:1285
40473 #, gcc-internal-format
40474 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
40475 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40477 #: cp/cvt.c:1289
40478 #, gcc-internal-format
40479 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
40480 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40482 #: cp/cvt.c:1293
40483 #, gcc-internal-format
40484 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
40485 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
40487 #: cp/cvt.c:1309
40488 #, gcc-internal-format
40489 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40490 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40492 #: cp/cvt.c:1314
40493 #, gcc-internal-format
40494 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
40495 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40497 #: cp/cvt.c:1319
40498 #, gcc-internal-format
40499 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40500 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40502 #: cp/cvt.c:1324
40503 #, gcc-internal-format
40504 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
40505 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
40507 #: cp/cvt.c:1329
40508 #, gcc-internal-format
40509 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
40510 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40512 #: cp/cvt.c:1334
40513 #, gcc-internal-format
40514 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
40515 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
40517 #: cp/cvt.c:1361
40518 #, gcc-internal-format
40519 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
40520 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40522 #: cp/cvt.c:1366
40523 #, gcc-internal-format
40524 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
40525 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
40527 #: cp/cvt.c:1371
40528 #, gcc-internal-format
40529 msgid "right operand of comma operator has no effect"
40530 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
40532 #: cp/cvt.c:1375
40533 #, gcc-internal-format
40534 msgid "left operand of comma operator has no effect"
40535 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
40537 #: cp/cvt.c:1379
40538 #, gcc-internal-format
40539 msgid "statement has no effect"
40540 msgstr "satsen har ingen effekt"
40542 #: cp/cvt.c:1383
40543 #, gcc-internal-format
40544 msgid "for increment expression has no effect"
40545 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
40547 #: cp/cvt.c:1538
40548 #, gcc-internal-format
40549 msgid "converting NULL to non-pointer type"
40550 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
40552 #: cp/cvt.c:1653
40553 #, gcc-internal-format
40554 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
40555 msgstr "standardtypkonvertering kan inte härleda mallargumentet för %qD"
40557 #: cp/cvt.c:1668
40558 #, gcc-internal-format
40559 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
40560 msgstr "tvetydig standardtypkonvertering från %qT"
40562 #: cp/cvt.c:1671
40563 #, gcc-internal-format
40564 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
40565 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
40567 #: cp/cxx-pretty-print.c:2189
40568 #, gcc-internal-format
40569 msgid "template-parameter-"
40570 msgstr "mallparameter-"
40572 #: cp/decl.c:634
40573 #, fuzzy, gcc-internal-format
40574 #| msgid "unused variable %q+D"
40575 msgid "unused variable %qD"
40576 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
40578 #: cp/decl.c:1177
40579 #, gcc-internal-format
40580 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
40581 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
40583 #: cp/decl.c:1179 cp/decl.c:1900 cp/decl.c:1910 cp/decl.c:2440
40584 #, gcc-internal-format
40585 msgid "previous declaration of %qD"
40586 msgstr "tidigare deklaration av %qD"
40588 #: cp/decl.c:1221
40589 #, gcc-internal-format
40590 msgid "from previous declaration %q+F"
40591 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
40593 #: cp/decl.c:1255
40594 #, fuzzy, gcc-internal-format
40595 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
40596 msgid "redeclaration %q+D differs in %<constexpr%>"
40597 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
40599 #: cp/decl.c:1256
40600 #, gcc-internal-format
40601 msgid "from previous declaration %q+D"
40602 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
40604 #: cp/decl.c:1285
40605 #, fuzzy, gcc-internal-format
40606 #| msgid "uninitialized const %qD"
40607 msgid "cannot specialize concept %q#D"
40608 msgstr "oinitierade const %qD"
40610 #: cp/decl.c:1307
40611 #, gcc-internal-format
40612 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
40613 msgstr "omdeklaration av %q#D kan inte ha standardargument"
40615 #: cp/decl.c:1354
40616 #, gcc-internal-format
40617 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
40618 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
40620 #: cp/decl.c:1359
40621 #, gcc-internal-format
40622 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
40623 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
40625 #: cp/decl.c:1381
40626 #, fuzzy, gcc-internal-format
40627 #| msgid "function %q+D redeclared as inline"
40628 msgid "function %qD redeclared as inline"
40629 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
40631 #: cp/decl.c:1384
40632 #, gcc-internal-format
40633 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
40634 msgstr "tidigare deklaration av %qD med attributet noinline"
40636 #: cp/decl.c:1392
40637 #, fuzzy, gcc-internal-format
40638 #| msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
40639 msgid "function %qD redeclared with attribute noinline"
40640 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
40642 #: cp/decl.c:1395
40643 #, gcc-internal-format
40644 msgid "previous declaration of %qD was inline"
40645 msgstr "tidigare deklaration av %qD var inline"
40647 #: cp/decl.c:1419 cp/decl.c:1497
40648 #, gcc-internal-format
40649 msgid "shadowing built-in function %q#D"
40650 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
40652 #: cp/decl.c:1420 cp/decl.c:1498
40653 #, gcc-internal-format
40654 msgid "shadowing library function %q#D"
40655 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
40657 #: cp/decl.c:1428
40658 #, gcc-internal-format
40659 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
40660 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
40662 #: cp/decl.c:1431
40663 #, fuzzy, gcc-internal-format
40664 #| msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40665 msgid "declaration of %q+#D conflicts with built-in declaration %q#D"
40666 msgstr "deklaration av %q#D står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
40668 #: cp/decl.c:1439
40669 #, gcc-internal-format
40670 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
40671 msgstr "omdeklaration av %<pragma omp declare reduction%>"
40673 #: cp/decl.c:1441
40674 #, gcc-internal-format
40675 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
40676 msgstr "tidigare %<pragma omp declare reduction%>-deklaration"
40678 #: cp/decl.c:1492
40679 #, gcc-internal-format
40680 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
40681 msgstr "ny deklaration av %q#D gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
40683 #: cp/decl.c:1583
40684 #, gcc-internal-format
40685 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
40686 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
40688 #: cp/decl.c:1587 cp/decl.c:1608 cp/decl.c:1640 cp/name-lookup.c:586
40689 #, gcc-internal-format
40690 msgid "previous declaration %q#D"
40691 msgstr "tidigare deklaration %q#D"
40693 #: cp/decl.c:1606
40694 #, fuzzy, gcc-internal-format
40695 #| msgid "conflicting declaration of template %q#D"
40696 msgid "conflicting declaration of template %q+#D"
40697 msgstr "motstridig deklaration av mallen %q#D"
40699 #: cp/decl.c:1625
40700 #, fuzzy, gcc-internal-format
40701 #| msgid "ambiguating new declaration %q#D"
40702 msgid "ambiguating new declaration %q+#D"
40703 msgstr "ny deklaration %q#D som skapar tvetydighet"
40705 #: cp/decl.c:1627 cp/decl.c:1655
40706 #, gcc-internal-format
40707 msgid "old declaration %q#D"
40708 msgstr "gammal deklaration av %q#D"
40710 #: cp/decl.c:1637
40711 #, fuzzy, gcc-internal-format
40712 #| msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
40713 msgid "conflicting declaration of C function %q+#D"
40714 msgstr "motstridande deklaration av C-funktionen %q#D"
40716 #: cp/decl.c:1653
40717 #, fuzzy, gcc-internal-format
40718 #| msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
40719 msgid "ambiguating new declaration of %q+#D"
40720 msgstr "ny deklaration av %q#D som skapar tvetydighet"
40722 #: cp/decl.c:1663
40723 #, fuzzy, gcc-internal-format
40724 #| msgid "conflicting declaration %q#D"
40725 msgid "conflicting declaration %q+#D"
40726 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
40728 #: cp/decl.c:1665
40729 #, gcc-internal-format
40730 msgid "previous declaration as %q#D"
40731 msgstr "tidigare deklaration som %q#D"
40733 #. [namespace.alias]
40735 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
40736 #. the name of any other entity in the same declarative region.
40737 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
40738 #. declared as the name of any other entity in any global scope
40739 #. of the program.
40740 #: cp/decl.c:1717
40741 #, fuzzy, gcc-internal-format
40742 #| msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
40743 msgid "conflicting declaration of namespace %q+D"
40744 msgstr "motstridande deklaration av namnrymden %qD"
40746 #: cp/decl.c:1719
40747 #, gcc-internal-format
40748 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
40749 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %qD här"
40751 #: cp/decl.c:1731
40752 #, fuzzy, gcc-internal-format
40753 #| msgid "%q+#D previously defined here"
40754 msgid "%q#D previously defined here"
40755 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
40757 #: cp/decl.c:1732 cp/name-lookup.c:1168 cp/name-lookup.c:1191
40758 #, fuzzy, gcc-internal-format
40759 #| msgid "%q+#D previously declared here"
40760 msgid "%q#D previously declared here"
40761 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
40763 #: cp/decl.c:1742
40764 #, gcc-internal-format
40765 msgid "prototype specified for %q#D"
40766 msgstr "prototyp angiven för %q#D"
40768 #: cp/decl.c:1744
40769 #, gcc-internal-format
40770 msgid "previous non-prototype definition here"
40771 msgstr "tidigare definition som inte är en prototyp här"
40773 #: cp/decl.c:1783
40774 #, fuzzy, gcc-internal-format
40775 #| msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
40776 msgid "conflicting declaration of %q+#D with %qL linkage"
40777 msgstr "motstridig deklaration av %q#D med länkklass %qL"
40779 #: cp/decl.c:1786
40780 #, gcc-internal-format
40781 msgid "previous declaration with %qL linkage"
40782 msgstr "tidigare deklaration med länkklass %qL"
40784 #: cp/decl.c:1820 cp/decl.c:1828
40785 #, gcc-internal-format
40786 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
40787 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
40789 #: cp/decl.c:1823 cp/decl.c:1831
40790 #, gcc-internal-format
40791 msgid "previous specification in %q#D here"
40792 msgstr "tidigare specifikation i %q#D här"
40794 #: cp/decl.c:1897
40795 #, gcc-internal-format
40796 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
40797 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
40799 #: cp/decl.c:1908
40800 #, fuzzy, gcc-internal-format
40801 #| msgid "deleted definition of %qD"
40802 msgid "deleted definition of %q+D"
40803 msgstr "tog bort definition av %qD"
40805 #. From [temp.expl.spec]:
40807 #. If a template, a member template or the member of a class
40808 #. template is explicitly specialized then that
40809 #. specialization shall be declared before the first use of
40810 #. that specialization that would cause an implicit
40811 #. instantiation to take place, in every translation unit in
40812 #. which such a use occurs.
40813 #: cp/decl.c:2306
40814 #, gcc-internal-format
40815 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
40816 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
40818 #: cp/decl.c:2437
40819 #, gcc-internal-format
40820 msgid "%qD: visibility attribute ignored because it conflicts with previous declaration"
40821 msgstr "%qD: synlighetsattributet ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare deklaration"
40823 #. Reject two definitions.
40824 #: cp/decl.c:2687 cp/decl.c:2716 cp/decl.c:2749 cp/decl.c:2766 cp/decl.c:2839
40825 #, gcc-internal-format
40826 msgid "redefinition of %q#D"
40827 msgstr "omdefinition av %q#D"
40829 #: cp/decl.c:2703
40830 #, gcc-internal-format
40831 msgid "%qD conflicts with used function"
40832 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
40834 #: cp/decl.c:2713
40835 #, gcc-internal-format
40836 msgid "%q#D not declared in class"
40837 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
40839 #: cp/decl.c:2727 cp/decl.c:2776
40840 #, gcc-internal-format
40841 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
40842 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
40844 #: cp/decl.c:2730 cp/decl.c:2779
40845 #, gcc-internal-format
40846 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
40847 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
40849 #. is_primary=
40850 #. is_partial=
40851 #. is_friend_decl=
40852 #: cp/decl.c:2796
40853 #, gcc-internal-format
40854 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
40855 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
40857 #: cp/decl.c:2810
40858 #, gcc-internal-format
40859 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
40860 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
40862 #: cp/decl.c:2813
40863 #, gcc-internal-format
40864 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
40865 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
40867 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2847 cp/name-lookup.c:582 cp/name-lookup.c:1166
40868 #: cp/name-lookup.c:1189
40869 #, gcc-internal-format
40870 msgid "redeclaration of %q#D"
40871 msgstr "omdeklaration av %q#D"
40873 #: cp/decl.c:2996
40874 #, gcc-internal-format
40875 msgid "jump to label %qD"
40876 msgstr "hopp till etikett %qD"
40878 #: cp/decl.c:2997
40879 #, gcc-internal-format
40880 msgid "jump to case label"
40881 msgstr "hopp till case-etikett"
40883 #: cp/decl.c:2999
40884 #, gcc-internal-format
40885 msgid "  from here"
40886 msgstr "  härifrån"
40888 #: cp/decl.c:3022 cp/decl.c:3241
40889 #, gcc-internal-format
40890 msgid "  exits OpenMP structured block"
40891 msgstr "  går ut från OpenMP-strukturerat block"
40893 #: cp/decl.c:3049
40894 #, fuzzy, gcc-internal-format
40895 #| msgid "  crosses initialization of %q+#D"
40896 msgid "  crosses initialization of %q#D"
40897 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
40899 #: cp/decl.c:3052 cp/decl.c:3204
40900 #, fuzzy, gcc-internal-format
40901 #| msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
40902 msgid "  enters scope of %q#D which has non-trivial destructor"
40903 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
40905 #: cp/decl.c:3070 cp/decl.c:3212
40906 #, gcc-internal-format
40907 msgid "  enters try block"
40908 msgstr "  går in i try-block"
40910 #: cp/decl.c:3072 cp/decl.c:3194 cp/decl.c:3214
40911 #, gcc-internal-format
40912 msgid "  enters catch block"
40913 msgstr "  går in i catch-block"
40915 #: cp/decl.c:3085 cp/decl.c:3222
40916 #, gcc-internal-format
40917 msgid "  enters OpenMP structured block"
40918 msgstr "  går in i OpenMP-strukturerat block"
40920 #: cp/decl.c:3098 cp/decl.c:3216
40921 #, gcc-internal-format
40922 msgid "  enters synchronized or atomic statement"
40923 msgstr "  går in i synkroniserad eller atomär sats"
40925 #: cp/decl.c:3201
40926 #, fuzzy, gcc-internal-format
40927 #| msgid "  skips initialization of %q+#D"
40928 msgid "  skips initialization of %q#D"
40929 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
40931 #: cp/decl.c:3258 cp/parser.c:11735 cp/parser.c:11762
40932 #, gcc-internal-format
40933 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
40934 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP-strukturerat block"
40936 #: cp/decl.c:3290
40937 #, gcc-internal-format
40938 msgid "label named wchar_t"
40939 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
40941 #: cp/decl.c:3609
40942 #, gcc-internal-format
40943 msgid "%qD is not a type"
40944 msgstr "%qD är inte en typ"
40946 #: cp/decl.c:3616 cp/parser.c:6031
40947 #, gcc-internal-format
40948 msgid "%qD used without template parameters"
40949 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
40951 #: cp/decl.c:3625
40952 #, gcc-internal-format
40953 msgid "%q#T is not a class"
40954 msgstr "%q#T är inte en klass"
40956 #: cp/decl.c:3649 cp/decl.c:3741
40957 #, gcc-internal-format
40958 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
40959 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
40961 #: cp/decl.c:3650
40962 #, gcc-internal-format
40963 msgid "no type named %q#T in %q#T"
40964 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
40966 #: cp/decl.c:3662
40967 #, gcc-internal-format
40968 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
40969 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
40971 #: cp/decl.c:3671
40972 #, gcc-internal-format
40973 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
40974 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
40976 #: cp/decl.c:3678
40977 #, gcc-internal-format
40978 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
40979 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
40981 #: cp/decl.c:3750
40982 #, gcc-internal-format
40983 msgid "template parameters do not match template %qD"
40984 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen %qD"
40986 #: cp/decl.c:4483
40987 #, gcc-internal-format
40988 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
40989 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
40991 #: cp/decl.c:4486
40992 #, gcc-internal-format
40993 msgid "an anonymous union cannot have function members"
40994 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
40996 #: cp/decl.c:4504
40997 #, gcc-internal-format
40998 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
40999 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41001 #: cp/decl.c:4507
41002 #, gcc-internal-format
41003 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
41004 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
41006 #: cp/decl.c:4510
41007 #, gcc-internal-format
41008 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
41009 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
41011 #: cp/decl.c:4528
41012 #, gcc-internal-format
41013 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
41014 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
41016 #: cp/decl.c:4531
41017 #, gcc-internal-format
41018 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
41019 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
41021 #: cp/decl.c:4554
41022 #, gcc-internal-format
41023 msgid "multiple types in one declaration"
41024 msgstr "flera typer i en deklaration"
41026 #: cp/decl.c:4559
41027 #, gcc-internal-format
41028 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
41029 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
41031 #: cp/decl.c:4577
41032 #, gcc-internal-format
41033 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
41034 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
41036 #: cp/decl.c:4603
41037 #, gcc-internal-format
41038 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
41039 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
41041 #: cp/decl.c:4611
41042 #, gcc-internal-format
41043 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
41044 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
41046 #: cp/decl.c:4618
41047 #, fuzzy, gcc-internal-format
41048 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41049 msgid "%<inline%> can only be specified for functions"
41050 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
41052 #: cp/decl.c:4621
41053 #, fuzzy, gcc-internal-format
41054 #| msgid "%qs can only be specified for functions"
41055 msgid "%<virtual%> can only be specified for functions"
41056 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
41058 #: cp/decl.c:4626
41059 #, gcc-internal-format
41060 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
41061 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
41063 #: cp/decl.c:4629
41064 #, gcc-internal-format
41065 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
41066 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
41068 #: cp/decl.c:4632
41069 #, gcc-internal-format
41070 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41071 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
41073 #: cp/decl.c:4636
41074 #, fuzzy, gcc-internal-format
41075 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41076 msgid "%<const%> can only be specified for objects and functions"
41077 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
41079 #: cp/decl.c:4640
41080 #, fuzzy, gcc-internal-format
41081 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41082 msgid "%<volatile%> can only be specified for objects and functions"
41083 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
41085 #: cp/decl.c:4644
41086 #, fuzzy, gcc-internal-format
41087 #| msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
41088 msgid "%<__restrict%> can only be specified for objects and functions"
41089 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
41091 #: cp/decl.c:4648
41092 #, fuzzy, gcc-internal-format
41093 #| msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
41094 msgid "%<__thread%> can only be specified for objects and functions"
41095 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
41097 #: cp/decl.c:4652
41098 #, gcc-internal-format
41099 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
41100 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
41102 #: cp/decl.c:4655
41103 #, gcc-internal-format
41104 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
41105 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
41107 #: cp/decl.c:4677
41108 #, gcc-internal-format
41109 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
41110 msgstr "attribut ignoreras i explicit instansiering av %q#T"
41112 #: cp/decl.c:4680
41113 #, gcc-internal-format
41114 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
41115 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instansiering"
41117 #: cp/decl.c:4752
41118 #, gcc-internal-format
41119 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
41120 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
41122 #. A template type parameter or other dependent type.
41123 #: cp/decl.c:4756
41124 #, gcc-internal-format
41125 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
41126 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
41128 #: cp/decl.c:4825 cp/decl2.c:889
41129 #, gcc-internal-format
41130 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
41131 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
41133 #: cp/decl.c:4833
41134 #, gcc-internal-format
41135 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
41136 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
41138 #: cp/decl.c:4862
41139 #, gcc-internal-format
41140 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
41141 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
41143 #: cp/decl.c:4886
41144 #, gcc-internal-format
41145 msgid "%q+#D is not a static data member of %q#T"
41146 msgstr "%q+#D är inte en statisk datamedlem i %q#T"
41148 #: cp/decl.c:4895
41149 #, gcc-internal-format
41150 msgid "non-member-template declaration of %qD"
41151 msgstr "icke-medlemsmalldeklaration av %qD"
41153 #: cp/decl.c:4896
41154 #, gcc-internal-format
41155 msgid "does not match member template declaration here"
41156 msgstr "stämmer inte med medlemsmalldeklarationen här"
41158 #: cp/decl.c:4909
41159 #, gcc-internal-format
41160 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
41161 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
41163 #: cp/decl.c:4921
41164 #, gcc-internal-format
41165 msgid "duplicate initialization of %qD"
41166 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
41168 #: cp/decl.c:4926
41169 #, gcc-internal-format
41170 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
41171 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
41173 #: cp/decl.c:4969
41174 #, gcc-internal-format
41175 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
41176 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
41178 #: cp/decl.c:5002
41179 #, gcc-internal-format
41180 msgid "%qD declared %<thread_local%> in %<constexpr%> function"
41181 msgstr "%qD är deklarerad %<thread_local%> i en %<constexpr%>-funktion"
41183 #: cp/decl.c:5005
41184 #, gcc-internal-format
41185 msgid "%qD declared %<static%> in %<constexpr%> function"
41186 msgstr "%qDF är deklarerad %<static%> i en %<constexpr%>-funktion"
41188 #: cp/decl.c:5070
41189 #, gcc-internal-format
41190 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
41191 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
41193 #: cp/decl.c:5076 cp/decl.c:5940
41194 #, gcc-internal-format
41195 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
41196 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
41198 #: cp/decl.c:5083 cp/decl.c:6570
41199 #, gcc-internal-format
41200 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
41201 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
41203 #: cp/decl.c:5085
41204 #, gcc-internal-format
41205 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
41206 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
41208 #: cp/decl.c:5119
41209 #, gcc-internal-format
41210 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
41211 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
41213 #: cp/decl.c:5176
41214 #, gcc-internal-format
41215 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
41216 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41218 #: cp/decl.c:5182
41219 #, gcc-internal-format
41220 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
41221 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
41223 #: cp/decl.c:5198 cp/typeck2.c:1287 cp/typeck2.c:1397
41224 #, gcc-internal-format
41225 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
41226 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
41228 #: cp/decl.c:5201
41229 #, gcc-internal-format
41230 msgid "C99 designator %qE is not an integral constant-expression"
41231 msgstr "C99-beteckningen %qE är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41233 #: cp/decl.c:5249
41234 #, gcc-internal-format
41235 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
41236 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
41238 #: cp/decl.c:5255
41239 #, gcc-internal-format
41240 msgid "array size missing in %qD"
41241 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
41243 #: cp/decl.c:5266
41244 #, gcc-internal-format
41245 msgid "zero-size array %qD"
41246 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
41248 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
41249 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
41250 #. message in grokdeclarator.
41251 #: cp/decl.c:5308
41252 #, gcc-internal-format
41253 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
41254 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
41256 #: cp/decl.c:5331
41257 #, gcc-internal-format
41258 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
41259 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
41261 #: cp/decl.c:5377
41262 #, gcc-internal-format
41263 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
41264 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
41266 #: cp/decl.c:5381
41267 #, gcc-internal-format
41268 msgid "you can work around this by removing the initializer"
41269 msgstr "du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
41271 #: cp/decl.c:5408
41272 #, gcc-internal-format
41273 msgid "uninitialized const %qD"
41274 msgstr "oinitierade const %qD"
41276 #: cp/decl.c:5412
41277 #, gcc-internal-format
41278 msgid "uninitialized variable %qD in %<constexpr%> function"
41279 msgstr "oinitierad variabel %qD i %<constexpr%>-funktion"
41281 #: cp/decl.c:5422
41282 #, gcc-internal-format
41283 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
41284 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
41286 #: cp/decl.c:5426
41287 #, gcc-internal-format
41288 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
41289 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
41291 #: cp/decl.c:5429
41292 #, fuzzy, gcc-internal-format
41293 #| msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
41294 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q#D"
41295 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
41297 #: cp/decl.c:5552
41298 #, gcc-internal-format
41299 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
41300 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
41302 #: cp/decl.c:5593
41303 #, gcc-internal-format
41304 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
41305 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
41307 #: cp/decl.c:5619
41308 #, gcc-internal-format
41309 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
41310 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
41312 #: cp/decl.c:5627
41313 #, gcc-internal-format
41314 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
41315 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
41317 #: cp/decl.c:5647
41318 #, gcc-internal-format
41319 msgid "invalid initializer for %q#D"
41320 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
41322 #: cp/decl.c:5677
41323 #, gcc-internal-format
41324 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
41325 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
41327 #: cp/decl.c:5714 cp/decl.c:5919 cp/typeck2.c:1274 cp/typeck2.c:1485
41328 #: cp/typeck2.c:1514 cp/typeck2.c:1561
41329 #, gcc-internal-format
41330 msgid "too many initializers for %qT"
41331 msgstr "för många initierare för %qT"
41333 #: cp/decl.c:5753
41334 #, gcc-internal-format
41335 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
41336 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
41338 #: cp/decl.c:5860
41339 #, gcc-internal-format
41340 msgid "missing braces around initializer for %qT"
41341 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
41343 #: cp/decl.c:5942
41344 #, gcc-internal-format
41345 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
41346 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
41348 #: cp/decl.c:5950
41349 #, gcc-internal-format
41350 msgid "variable-sized compound literal"
41351 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
41353 #: cp/decl.c:6004
41354 #, gcc-internal-format
41355 msgid "%q#D has incomplete type"
41356 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
41358 #: cp/decl.c:6024
41359 #, gcc-internal-format
41360 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
41361 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
41363 #: cp/decl.c:6067
41364 #, gcc-internal-format
41365 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
41366 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
41368 #: cp/decl.c:6161
41369 #, gcc-internal-format
41370 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
41371 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
41373 #: cp/decl.c:6192
41374 #, gcc-internal-format
41375 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
41376 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
41378 #: cp/decl.c:6194
41379 #, gcc-internal-format
41380 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
41381 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
41383 #: cp/decl.c:6199
41384 #, gcc-internal-format
41385 msgid "(an out of class initialization is required)"
41386 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
41388 #: cp/decl.c:6373
41389 #, gcc-internal-format
41390 msgid "reference %qD is initialized with itself"
41391 msgstr "referensen %qD initieras med sig själv"
41393 #: cp/decl.c:6529
41394 #, gcc-internal-format
41395 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
41396 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
41398 #: cp/decl.c:6681
41399 #, fuzzy, gcc-internal-format
41400 #| msgid "variable-sized object may not be initialized"
41401 msgid "variable concept has no initializer"
41402 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
41404 #: cp/decl.c:6709
41405 #, gcc-internal-format
41406 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
41407 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
41409 #: cp/decl.c:6779
41410 #, gcc-internal-format
41411 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
41412 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
41414 #: cp/decl.c:6827
41415 #, gcc-internal-format
41416 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
41417 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
41419 #: cp/decl.c:6908
41420 #, gcc-internal-format
41421 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
41422 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
41424 #: cp/decl.c:7342
41425 #, gcc-internal-format
41426 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
41427 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
41429 #: cp/decl.c:7345
41430 #, gcc-internal-format
41431 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
41432 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
41434 #: cp/decl.c:7351
41435 #, gcc-internal-format
41436 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
41437 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamisk initialisering och destruktion"
41439 #: cp/decl.c:7578
41440 #, gcc-internal-format
41441 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
41442 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
41444 #: cp/decl.c:7582
41445 #, gcc-internal-format
41446 msgid "array size missing in %qT"
41447 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
41449 #: cp/decl.c:7585
41450 #, gcc-internal-format
41451 msgid "zero-size array %qT"
41452 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
41454 #: cp/decl.c:7601
41455 #, gcc-internal-format
41456 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
41457 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
41459 #: cp/decl.c:7603
41460 #, gcc-internal-format
41461 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
41462 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
41464 #: cp/decl.c:7627
41465 #, gcc-internal-format
41466 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
41467 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
41469 #: cp/decl.c:7629
41470 #, gcc-internal-format
41471 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
41472 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
41474 #: cp/decl.c:7631
41475 #, gcc-internal-format
41476 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
41477 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
41479 #: cp/decl.c:7636
41480 #, gcc-internal-format
41481 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
41482 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
41484 #: cp/decl.c:7638
41485 #, gcc-internal-format
41486 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
41487 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
41489 #: cp/decl.c:7640
41490 #, gcc-internal-format
41491 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
41492 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
41494 #: cp/decl.c:7645
41495 #, gcc-internal-format
41496 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
41497 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
41499 #: cp/decl.c:7647
41500 #, gcc-internal-format
41501 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
41502 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
41504 #: cp/decl.c:7649
41505 #, gcc-internal-format
41506 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
41507 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
41509 #: cp/decl.c:7654
41510 #, gcc-internal-format
41511 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
41512 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
41514 #: cp/decl.c:7656
41515 #, gcc-internal-format
41516 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
41517 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
41519 #: cp/decl.c:7658
41520 #, gcc-internal-format
41521 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
41522 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
41524 #: cp/decl.c:7665
41525 #, gcc-internal-format
41526 msgid "%q+D declared as a friend"
41527 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
41529 #: cp/decl.c:7671
41530 #, gcc-internal-format
41531 msgid "%q+D declared with an exception specification"
41532 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
41534 #: cp/decl.c:7704
41535 #, gcc-internal-format
41536 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
41537 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
41539 #: cp/decl.c:7744
41540 #, gcc-internal-format
41541 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
41542 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
41544 #: cp/decl.c:7754
41545 #, fuzzy, gcc-internal-format
41546 #| msgid "%qD declared as a non-parameter"
41547 msgid "concept %q#D declared with function parameters"
41548 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
41550 #: cp/decl.c:7760
41551 #, fuzzy, gcc-internal-format
41552 #| msgid "parameter %qD declared with void type"
41553 msgid "concept %q#D declared with a deduced return type"
41554 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
41556 #: cp/decl.c:7762
41557 #, fuzzy, gcc-internal-format
41558 #| msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
41559 msgid "concept %q#D with non-%<bool%> return type %qT"
41560 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
41562 #: cp/decl.c:7833
41563 #, fuzzy, gcc-internal-format
41564 #| msgid "node is alias but not definition"
41565 msgid "concept %qD has no definition"
41566 msgstr "noden är ett alias men inte en definition"
41568 #: cp/decl.c:7901
41569 #, gcc-internal-format
41570 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
41571 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
41573 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
41574 #: cp/decl.c:7911
41575 #, gcc-internal-format
41576 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
41577 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
41579 #: cp/decl.c:7929
41580 #, gcc-internal-format
41581 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41582 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41584 #: cp/decl.c:7937
41585 #, gcc-internal-format
41586 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
41587 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
41589 #: cp/decl.c:7984
41590 #, gcc-internal-format
41591 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41592 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41594 #: cp/decl.c:7986
41595 #, gcc-internal-format
41596 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
41597 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
41599 #: cp/decl.c:7988
41600 #, gcc-internal-format
41601 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
41602 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som constexpr"
41604 #: cp/decl.c:7990
41605 #, gcc-internal-format
41606 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
41607 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
41609 #: cp/decl.c:8047
41610 #, gcc-internal-format
41611 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
41612 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41614 #: cp/decl.c:8048
41615 #, gcc-internal-format
41616 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
41617 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
41619 #: cp/decl.c:8056
41620 #, gcc-internal-format
41621 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
41622 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41624 #: cp/decl.c:8057
41625 #, gcc-internal-format
41626 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
41627 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha ref-kvalificerare"
41629 #: cp/decl.c:8074
41630 #, gcc-internal-format
41631 msgid "literal operator with C linkage"
41632 msgstr "literal operator med C-länkning"
41634 #: cp/decl.c:8083
41635 #, gcc-internal-format
41636 msgid "%qD has invalid argument list"
41637 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
41639 #: cp/decl.c:8091
41640 #, gcc-internal-format
41641 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41642 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
41644 #: cp/decl.c:8097
41645 #, gcc-internal-format
41646 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
41647 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
41649 #: cp/decl.c:8103
41650 #, gcc-internal-format
41651 msgid "%qD must be a non-member function"
41652 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
41654 #: cp/decl.c:8182
41655 #, gcc-internal-format
41656 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
41657 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
41659 #: cp/decl.c:8224
41660 #, gcc-internal-format
41661 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
41662 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
41664 #: cp/decl.c:8229
41665 #, gcc-internal-format
41666 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
41667 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
41669 #: cp/decl.c:8230
41670 #, gcc-internal-format
41671 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
41672 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
41674 #: cp/decl.c:8247 cp/decl2.c:787
41675 #, gcc-internal-format
41676 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
41677 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
41679 #: cp/decl.c:8431
41680 #, fuzzy, gcc-internal-format
41681 #| msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
41682 msgid "cannot declare %<::main%> to be a global variable"
41683 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
41685 #: cp/decl.c:8439
41686 #, fuzzy, gcc-internal-format
41687 #| msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
41688 msgid "a non-template variable cannot be %<concept%>"
41689 msgstr "automatisk variabel %qE kan inte vara %<threadprivate%>"
41691 #: cp/decl.c:8446
41692 #, gcc-internal-format
41693 msgid "concept must have type %<bool%>"
41694 msgstr "concept måste ha typen %<bool%>"
41696 #: cp/decl.c:8559
41697 #, gcc-internal-format
41698 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
41699 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
41701 #: cp/decl.c:8563
41702 #, gcc-internal-format
41703 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
41704 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
41706 #: cp/decl.c:8566
41707 #, gcc-internal-format
41708 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
41709 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
41711 #: cp/decl.c:8579
41712 #, gcc-internal-format
41713 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
41714 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
41716 #: cp/decl.c:8585
41717 #, gcc-internal-format
41718 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
41719 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
41721 #: cp/decl.c:8589
41722 #, gcc-internal-format
41723 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
41724 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
41726 #: cp/decl.c:8688 cp/decl.c:8715
41727 #, gcc-internal-format
41728 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
41729 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
41731 #: cp/decl.c:8691 cp/decl.c:8717
41732 #, gcc-internal-format
41733 msgid "size of array has non-integral type %qT"
41734 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
41736 #: cp/decl.c:8748 cp/decl.c:8801
41737 #, gcc-internal-format
41738 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
41739 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41741 #: cp/decl.c:8767
41742 #, gcc-internal-format
41743 msgid "size of array %qD is negative"
41744 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
41746 #: cp/decl.c:8769 cp/init.c:3349
41747 #, gcc-internal-format
41748 msgid "size of array is negative"
41749 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
41751 #: cp/decl.c:8783
41752 #, gcc-internal-format
41753 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
41754 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
41756 #: cp/decl.c:8785
41757 #, gcc-internal-format
41758 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
41759 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
41761 #: cp/decl.c:8798
41762 #, gcc-internal-format
41763 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
41764 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
41766 #: cp/decl.c:8807
41767 #, gcc-internal-format
41768 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
41769 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
41771 #: cp/decl.c:8809
41772 #, gcc-internal-format
41773 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
41774 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
41776 #: cp/decl.c:8815
41777 #, gcc-internal-format
41778 msgid "variable length array %qD is used"
41779 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
41781 #: cp/decl.c:8818
41782 #, gcc-internal-format
41783 msgid "variable length array is used"
41784 msgstr "vektor med variabel längd används"
41786 #: cp/decl.c:8869
41787 #, gcc-internal-format
41788 msgid "overflow in array dimension"
41789 msgstr "spill i vektordimension"
41791 #: cp/decl.c:8922
41792 #, gcc-internal-format
41793 msgid "%qD declared as array of %qT"
41794 msgstr "%qD är deklarerad som en vektor av %qT"
41796 #: cp/decl.c:8932
41797 #, gcc-internal-format
41798 msgid "declaration of %qD as array of void"
41799 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
41801 #: cp/decl.c:8934
41802 #, gcc-internal-format
41803 msgid "creating array of void"
41804 msgstr "skapar vektor av void"
41806 #: cp/decl.c:8939
41807 #, gcc-internal-format
41808 msgid "declaration of %qD as array of functions"
41809 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
41811 #: cp/decl.c:8941
41812 #, gcc-internal-format
41813 msgid "creating array of functions"
41814 msgstr "skapar vektor av funktioner"
41816 #: cp/decl.c:8946
41817 #, gcc-internal-format
41818 msgid "declaration of %qD as array of references"
41819 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
41821 #: cp/decl.c:8948
41822 #, gcc-internal-format
41823 msgid "creating array of references"
41824 msgstr "skapar vektor av referenser"
41826 #: cp/decl.c:8953
41827 #, gcc-internal-format
41828 msgid "declaration of %qD as array of function members"
41829 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
41831 #: cp/decl.c:8955
41832 #, gcc-internal-format
41833 msgid "creating array of function members"
41834 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
41836 #: cp/decl.c:8969
41837 #, gcc-internal-format
41838 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41839 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41841 #: cp/decl.c:8973
41842 #, gcc-internal-format
41843 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
41844 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
41846 #: cp/decl.c:9032
41847 #, gcc-internal-format
41848 msgid "return type specification for constructor invalid"
41849 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
41851 #: cp/decl.c:9035
41852 #, fuzzy, gcc-internal-format
41853 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41854 msgid "qualifiers are not allowed on constructor declaration"
41855 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41857 #: cp/decl.c:9045
41858 #, gcc-internal-format
41859 msgid "return type specification for destructor invalid"
41860 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
41862 #: cp/decl.c:9048
41863 #, fuzzy, gcc-internal-format
41864 #| msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41865 msgid "qualifiers are not allowed on destructor declaration"
41866 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41868 #: cp/decl.c:9062
41869 #, gcc-internal-format
41870 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
41871 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
41873 #: cp/decl.c:9065
41874 #, gcc-internal-format
41875 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
41876 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
41878 #: cp/decl.c:9089
41879 #, gcc-internal-format
41880 msgid "unnamed variable or field declared void"
41881 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
41883 #: cp/decl.c:9096
41884 #, gcc-internal-format
41885 msgid "variable or field declared void"
41886 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
41888 #: cp/decl.c:9300
41889 #, gcc-internal-format
41890 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
41891 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
41893 #: cp/decl.c:9303 cp/decl.c:9323
41894 #, gcc-internal-format
41895 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
41896 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
41898 #: cp/decl.c:9306
41899 #, gcc-internal-format
41900 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
41901 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
41903 #: cp/decl.c:9315
41904 #, gcc-internal-format
41905 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
41906 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
41908 #: cp/decl.c:9339 cp/decl.c:9436 cp/decl.c:9445 cp/decl.c:10876
41909 #, gcc-internal-format
41910 msgid "declaration of %qD as non-function"
41911 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
41913 #: cp/decl.c:9345
41914 #, gcc-internal-format
41915 msgid "declaration of %qD as non-member"
41916 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
41918 #: cp/decl.c:9381
41919 #, gcc-internal-format
41920 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
41921 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
41923 #: cp/decl.c:9428
41924 #, gcc-internal-format
41925 msgid "function definition does not declare parameters"
41926 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
41928 #: cp/decl.c:9453
41929 #, gcc-internal-format
41930 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
41931 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
41933 #: cp/decl.c:9458
41934 #, gcc-internal-format
41935 msgid "declaration of %qD as parameter"
41936 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
41938 #: cp/decl.c:9491
41939 #, fuzzy, gcc-internal-format
41940 #| msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41941 msgid "%<concept%> cannot appear in a typedef declaration"
41942 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41944 #: cp/decl.c:9497
41945 #, gcc-internal-format
41946 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
41947 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
41949 #: cp/decl.c:9505
41950 #, gcc-internal-format
41951 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
41952 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
41954 #: cp/decl.c:9511
41955 #, gcc-internal-format
41956 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
41957 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
41959 #: cp/decl.c:9552
41960 #, gcc-internal-format
41961 msgid "ISO C++ does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
41962 msgstr "ISO C++ stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
41964 #: cp/decl.c:9600 cp/decl.c:9603 cp/decl.c:9606
41965 #, gcc-internal-format
41966 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
41967 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
41969 #: cp/decl.c:9622
41970 #, gcc-internal-format
41971 msgid "%<__int%d%> is not supported by this target"
41972 msgstr "%<__int%d%> stödjs inte på denna målarkitektur"
41974 #: cp/decl.c:9628
41975 #, gcc-internal-format
41976 msgid "ISO C++ does not support %<__int%d%> for %qs"
41977 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int%d%> för %qs"
41979 #: cp/decl.c:9650 cp/decl.c:9670
41980 #, gcc-internal-format
41981 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
41982 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
41984 #: cp/decl.c:9652
41985 #, gcc-internal-format
41986 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
41987 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
41989 #: cp/decl.c:9654
41990 #, gcc-internal-format
41991 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
41992 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
41994 #: cp/decl.c:9656
41995 #, gcc-internal-format
41996 msgid "%<long%> invalid for %qs"
41997 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
41999 #: cp/decl.c:9658
42000 #, gcc-internal-format
42001 msgid "%<short%> invalid for %qs"
42002 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
42004 #: cp/decl.c:9660
42005 #, gcc-internal-format
42006 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
42007 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
42009 #: cp/decl.c:9662
42010 #, gcc-internal-format
42011 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
42012 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
42014 #: cp/decl.c:9664
42015 #, gcc-internal-format
42016 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
42017 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
42019 #: cp/decl.c:9666
42020 #, gcc-internal-format
42021 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
42022 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
42024 #: cp/decl.c:9672
42025 #, gcc-internal-format
42026 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
42027 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
42029 #: cp/decl.c:9680
42030 #, gcc-internal-format
42031 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
42032 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
42034 #: cp/decl.c:9748
42035 #, gcc-internal-format
42036 msgid "complex invalid for %qs"
42037 msgstr "complex ogiltig för %qs"
42039 #: cp/decl.c:9795
42040 #, fuzzy, gcc-internal-format
42041 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42042 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<static%>"
42043 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
42045 #: cp/decl.c:9801
42046 #, fuzzy, gcc-internal-format
42047 #| msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
42048 msgid "member %qD cannot be declared both %<virtual%> and %<constexpr%>"
42049 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
42051 #: cp/decl.c:9811
42052 #, gcc-internal-format
42053 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
42054 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
42056 #: cp/decl.c:9816
42057 #, gcc-internal-format
42058 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
42059 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
42061 #: cp/decl.c:9822
42062 #, gcc-internal-format
42063 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
42064 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
42066 #: cp/decl.c:9826
42067 #, fuzzy, gcc-internal-format
42068 #| msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42069 msgid "a parameter cannot be declared %<concept%>"
42070 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
42072 #: cp/decl.c:9831
42073 #, gcc-internal-format
42074 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
42075 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
42077 #: cp/decl.c:9841
42078 #, gcc-internal-format
42079 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
42080 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
42082 #: cp/decl.c:9859
42083 #, gcc-internal-format
42084 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
42085 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
42087 #: cp/decl.c:9882
42088 #, gcc-internal-format
42089 msgid "storage class specified for %qs"
42090 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
42092 #: cp/decl.c:9886
42093 #, gcc-internal-format
42094 msgid "storage class specified for parameter %qs"
42095 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
42097 #: cp/decl.c:9899
42098 #, gcc-internal-format
42099 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
42100 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
42102 #: cp/decl.c:9903
42103 #, gcc-internal-format
42104 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
42105 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
42107 #: cp/decl.c:9910
42108 #, gcc-internal-format
42109 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
42110 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
42112 #: cp/decl.c:9922
42113 #, gcc-internal-format
42114 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
42115 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
42117 #: cp/decl.c:10034
42118 #, gcc-internal-format
42119 msgid "%qs declared as function returning a function"
42120 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
42122 #: cp/decl.c:10039
42123 #, gcc-internal-format
42124 msgid "%qs declared as function returning an array"
42125 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
42127 #: cp/decl.c:10063
42128 #, fuzzy, gcc-internal-format
42129 #| msgid "%qE attribute requires a void return type"
42130 msgid "requires-clause on return type"
42131 msgstr "attributet %qE kräver returtypen void"
42133 #: cp/decl.c:10082
42134 #, gcc-internal-format
42135 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
42136 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
42138 #: cp/decl.c:10085
42139 #, gcc-internal-format
42140 msgid "deduced return type only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
42141 msgstr "härledd returtyp är endast tillgänglig med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
42143 #: cp/decl.c:10091
42144 #, gcc-internal-format
42145 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42146 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
42148 #: cp/decl.c:10098
42149 #, gcc-internal-format
42150 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
42151 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
42153 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
42154 #. always be an error.
42155 #: cp/decl.c:10110
42156 #, gcc-internal-format
42157 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
42158 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
42160 #: cp/decl.c:10113
42161 #, gcc-internal-format
42162 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
42163 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
42165 #: cp/decl.c:10150
42166 #, gcc-internal-format
42167 msgid "destructor cannot be static member function"
42168 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42170 #: cp/decl.c:10151
42171 #, gcc-internal-format
42172 msgid "constructor cannot be static member function"
42173 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42175 #: cp/decl.c:10155
42176 #, gcc-internal-format
42177 msgid "destructors may not be cv-qualified"
42178 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42180 #: cp/decl.c:10156
42181 #, gcc-internal-format
42182 msgid "constructors may not be cv-qualified"
42183 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
42185 #: cp/decl.c:10164
42186 #, gcc-internal-format
42187 msgid "destructors may not be ref-qualified"
42188 msgstr "destruerare får inte vara ref-kvalificerade"
42190 #: cp/decl.c:10183
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format
42192 #| msgid "constructors cannot be declared virtual"
42193 msgid "constructors cannot be declared %<virtual%>"
42194 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
42196 #. Cannot be both friend and virtual.
42197 #: cp/decl.c:10198
42198 #, gcc-internal-format
42199 msgid "virtual functions cannot be friends"
42200 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
42202 #: cp/decl.c:10202
42203 #, gcc-internal-format
42204 msgid "friend declaration not in class definition"
42205 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
42207 #: cp/decl.c:10204
42208 #, gcc-internal-format
42209 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
42210 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
42212 #: cp/decl.c:10216
42213 #, fuzzy, gcc-internal-format
42214 #| msgid "virtual function cannot have deduced return type"
42215 msgid "a conversion function cannot have a trailing return type"
42216 msgstr "en virtuell funktion kan inte ha härledd returtyp"
42218 #: cp/decl.c:10227
42219 #, gcc-internal-format
42220 msgid "destructors may not have parameters"
42221 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
42223 #: cp/decl.c:10264
42224 #, gcc-internal-format
42225 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
42226 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
42228 #: cp/decl.c:10277 cp/decl.c:10284
42229 #, gcc-internal-format
42230 msgid "cannot declare reference to %q#T"
42231 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
42233 #: cp/decl.c:10286
42234 #, gcc-internal-format
42235 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
42236 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
42238 #: cp/decl.c:10315
42239 #, gcc-internal-format
42240 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
42241 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42243 #: cp/decl.c:10316
42244 #, gcc-internal-format
42245 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
42246 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
42248 #: cp/decl.c:10386
42249 #, gcc-internal-format
42250 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
42251 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
42253 #: cp/decl.c:10456
42254 #, gcc-internal-format
42255 msgid "template-id %qD used as a declarator"
42256 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
42258 #: cp/decl.c:10480
42259 #, gcc-internal-format
42260 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
42261 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
42263 #: cp/decl.c:10485
42264 #, gcc-internal-format
42265 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
42266 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
42268 #: cp/decl.c:10515
42269 #, gcc-internal-format
42270 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42271 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
42273 #: cp/decl.c:10517
42274 #, gcc-internal-format
42275 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
42276 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
42278 #: cp/decl.c:10525
42279 #, gcc-internal-format
42280 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
42281 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
42283 #: cp/decl.c:10558
42284 #, gcc-internal-format
42285 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
42286 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
42288 #: cp/decl.c:10566
42289 #, gcc-internal-format
42290 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
42291 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
42293 #: cp/decl.c:10568
42294 #, gcc-internal-format
42295 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
42296 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
42298 #: cp/decl.c:10579
42299 #, gcc-internal-format
42300 msgid "%<explicit%> outside class declaration"
42301 msgstr "%<explicit%> utanför klassdeklaration"
42303 #: cp/decl.c:10582
42304 #, gcc-internal-format
42305 msgid "%<explicit%> in friend declaration"
42306 msgstr "%<explicit%> i vändeklaration"
42308 #: cp/decl.c:10585
42309 #, gcc-internal-format
42310 msgid "only declarations of constructors and conversion operators can be %<explicit%>"
42311 msgstr "endast deklarationer av konstruerare och konverteringsoperatorer kan vara %<explicit%>"
42313 #: cp/decl.c:10594
42314 #, gcc-internal-format
42315 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42316 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42318 #: cp/decl.c:10599
42319 #, gcc-internal-format
42320 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
42321 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42323 #: cp/decl.c:10605
42324 #, gcc-internal-format
42325 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
42326 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42328 #: cp/decl.c:10610
42329 #, gcc-internal-format
42330 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
42331 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42333 #: cp/decl.c:10615
42334 #, gcc-internal-format
42335 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
42336 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42338 #: cp/decl.c:10620
42339 #, gcc-internal-format
42340 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
42341 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
42343 #: cp/decl.c:10656
42344 #, gcc-internal-format
42345 msgid "typedef declared %<auto%>"
42346 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
42348 #: cp/decl.c:10661
42349 #, gcc-internal-format
42350 msgid "requires-clause on typedef"
42351 msgstr "requires-klausul på typedef"
42353 #: cp/decl.c:10669
42354 #, gcc-internal-format
42355 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
42356 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
42358 #: cp/decl.c:10690
42359 #, gcc-internal-format
42360 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
42361 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
42363 #: cp/decl.c:10806
42364 #, gcc-internal-format
42365 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
42366 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
42368 #: cp/decl.c:10814
42369 #, gcc-internal-format
42370 msgid "template parameters cannot be friends"
42371 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
42373 #: cp/decl.c:10816
42374 #, gcc-internal-format
42375 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
42376 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
42378 #: cp/decl.c:10820
42379 #, gcc-internal-format
42380 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
42381 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
42383 #: cp/decl.c:10833
42384 #, gcc-internal-format
42385 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
42386 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
42388 #: cp/decl.c:10853
42389 #, gcc-internal-format
42390 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
42391 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
42393 #: cp/decl.c:10857
42394 #, gcc-internal-format
42395 msgid "requires-clause on type-id"
42396 msgstr "requires-klausul på type-id"
42398 #: cp/decl.c:10866
42399 #, gcc-internal-format
42400 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
42401 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
42403 #: cp/decl.c:10884
42404 #, fuzzy, gcc-internal-format
42405 #| msgid "value-initialization of function type %qT"
42406 msgid "requires-clause on declaration of non-function type %qT"
42407 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
42409 #: cp/decl.c:10902
42410 #, gcc-internal-format
42411 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
42412 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
42414 #: cp/decl.c:10907
42415 #, gcc-internal-format
42416 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
42417 msgstr "en %<auto%>-parameter är tillåten i detta sammanhang"
42419 #: cp/decl.c:10909
42420 #, gcc-internal-format
42421 msgid "parameter declared %<auto%>"
42422 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
42424 #: cp/decl.c:10955
42425 #, gcc-internal-format
42426 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
42427 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
42429 #. Something like struct S { int N::j; };
42430 #: cp/decl.c:10987
42431 #, gcc-internal-format
42432 msgid "invalid use of %<::%>"
42433 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
42435 #: cp/decl.c:11009
42436 #, gcc-internal-format
42437 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
42438 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
42440 #: cp/decl.c:11018
42441 #, fuzzy, gcc-internal-format
42442 #| msgid "function %qD declared virtual inside a union"
42443 msgid "function %qD declared %<virtual%> inside a union"
42444 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
42446 #: cp/decl.c:11027
42447 #, fuzzy, gcc-internal-format
42448 #| msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
42449 msgid "%qD cannot be declared %<virtual%>, since it is always static"
42450 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
42452 #: cp/decl.c:11043
42453 #, gcc-internal-format
42454 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
42455 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
42457 #: cp/decl.c:11050
42458 #, gcc-internal-format
42459 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
42460 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
42462 #: cp/decl.c:11056
42463 #, fuzzy, gcc-internal-format
42464 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42465 msgid "a destructor cannot be %<concept%>"
42466 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42468 #: cp/decl.c:11061
42469 #, gcc-internal-format
42470 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42471 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42473 #: cp/decl.c:11067
42474 #, gcc-internal-format
42475 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
42476 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
42478 #: cp/decl.c:11075
42479 #, fuzzy, gcc-internal-format
42480 #| msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
42481 msgid "a constructor cannot be %<concept%>"
42482 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
42484 #: cp/decl.c:11080
42485 #, fuzzy, gcc-internal-format
42486 #| msgid "constructor cannot be static member function"
42487 msgid "a concept cannot be a member function"
42488 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
42490 #: cp/decl.c:11089
42491 #, gcc-internal-format
42492 msgid "specialization of variable template %qD declared as function"
42493 msgstr "specialisering av variabelmall %qD deklarerad som en funktion"
42495 #: cp/decl.c:11092
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "variable template declared here"
42498 msgstr "variabelmallen är deklarerad här"
42500 #: cp/decl.c:11148
42501 #, gcc-internal-format
42502 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
42503 msgstr "fältet %qD har den ofullständiga typen %qT"
42505 #: cp/decl.c:11153
42506 #, gcc-internal-format
42507 msgid "name %qT has incomplete type"
42508 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
42510 #: cp/decl.c:11163
42511 #, gcc-internal-format
42512 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
42513 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
42515 #: cp/decl.c:11222
42516 #, fuzzy, gcc-internal-format
42517 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42518 msgid "static data member %qE declared %<concept%>"
42519 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42521 #: cp/decl.c:11226
42522 #, gcc-internal-format
42523 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
42524 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
42526 #: cp/decl.c:11234
42527 #, fuzzy, gcc-internal-format
42528 #| msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42529 msgid "non-static data member %qE declared %<concept%>"
42530 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42532 #: cp/decl.c:11238
42533 #, gcc-internal-format
42534 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
42535 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
42537 #: cp/decl.c:11288
42538 #, gcc-internal-format
42539 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
42540 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
42542 #: cp/decl.c:11290
42543 #, gcc-internal-format
42544 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
42545 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
42547 #: cp/decl.c:11294
42548 #, gcc-internal-format
42549 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
42550 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
42552 #: cp/decl.c:11297
42553 #, gcc-internal-format
42554 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
42555 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
42557 #: cp/decl.c:11302
42558 #, gcc-internal-format
42559 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
42560 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
42562 #: cp/decl.c:11313
42563 #, gcc-internal-format
42564 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
42565 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42567 #: cp/decl.c:11317
42568 #, gcc-internal-format
42569 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
42570 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
42572 #: cp/decl.c:11325
42573 #, gcc-internal-format
42574 msgid "virtual non-class function %qs"
42575 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
42577 #: cp/decl.c:11332
42578 #, gcc-internal-format
42579 msgid "%qs defined in a non-class scope"
42580 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
42582 #: cp/decl.c:11333
42583 #, gcc-internal-format
42584 msgid "%qs declared in a non-class scope"
42585 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
42587 #: cp/decl.c:11366
42588 #, gcc-internal-format
42589 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
42590 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
42592 #. FIXME need arm citation
42593 #: cp/decl.c:11373
42594 #, gcc-internal-format
42595 msgid "cannot declare static function inside another function"
42596 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
42598 #: cp/decl.c:11407
42599 #, gcc-internal-format
42600 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
42601 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
42603 #: cp/decl.c:11414
42604 #, gcc-internal-format
42605 msgid "static member %qD declared %<register%>"
42606 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
42608 #: cp/decl.c:11420
42609 #, gcc-internal-format
42610 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
42611 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
42613 #: cp/decl.c:11427
42614 #, gcc-internal-format
42615 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
42616 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
42618 #: cp/decl.c:11440
42619 #, gcc-internal-format
42620 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
42621 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
42623 #: cp/decl.c:11444
42624 #, gcc-internal-format
42625 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
42626 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
42628 #: cp/decl.c:11591
42629 #, gcc-internal-format
42630 msgid "default argument %qE uses %qD"
42631 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
42633 #: cp/decl.c:11594
42634 #, gcc-internal-format
42635 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
42636 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
42638 #: cp/decl.c:11679
42639 #, gcc-internal-format
42640 msgid "invalid use of cv-qualified type %qT in parameter declaration"
42641 msgstr "felaktig användning av cv-kvalificerad typ %qT i en parameterdeklaration"
42643 #: cp/decl.c:11683
42644 #, gcc-internal-format
42645 msgid "invalid use of type %<void%> in parameter declaration"
42646 msgstr "felaktig användning av typen %<void%> i en parameterdeklaration"
42648 #: cp/decl.c:11696
42649 #, gcc-internal-format
42650 msgid "parameter %qD has Java class type"
42651 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
42653 #: cp/decl.c:11724
42654 #, gcc-internal-format
42655 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
42656 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
42658 #: cp/decl.c:11749
42659 #, gcc-internal-format
42660 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
42661 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
42663 #: cp/decl.c:11751
42664 #, gcc-internal-format
42665 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
42666 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
42668 #. [class.copy]
42670 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
42671 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
42672 #. and either there are no other parameters or else all other
42673 #. parameters have default arguments.
42675 #. We *don't* complain about member template instantiations that
42676 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
42677 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
42678 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
42679 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
42680 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
42681 #. existence.  Theoretically, they should never even be
42682 #. instantiated, but that's hard to forestall.
42683 #: cp/decl.c:12001
42684 #, gcc-internal-format
42685 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
42686 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
42688 #: cp/decl.c:12123
42689 #, gcc-internal-format
42690 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
42691 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
42693 #: cp/decl.c:12128
42694 #, gcc-internal-format
42695 msgid "%qD may not be declared as static"
42696 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
42698 #: cp/decl.c:12154
42699 #, gcc-internal-format
42700 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
42701 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
42703 #: cp/decl.c:12163
42704 #, gcc-internal-format
42705 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
42706 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
42708 #: cp/decl.c:12185
42709 #, gcc-internal-format
42710 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
42711 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
42713 #: cp/decl.c:12214
42714 #, gcc-internal-format
42715 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
42716 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42718 #: cp/decl.c:12216
42719 #, gcc-internal-format
42720 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
42721 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42723 #: cp/decl.c:12223
42724 #, gcc-internal-format
42725 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
42726 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42728 #: cp/decl.c:12225
42729 #, gcc-internal-format
42730 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
42731 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42733 #: cp/decl.c:12233
42734 #, gcc-internal-format
42735 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
42736 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42738 #: cp/decl.c:12235
42739 #, gcc-internal-format
42740 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
42741 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
42743 #. 13.4.0.3
42744 #: cp/decl.c:12244
42745 #, gcc-internal-format
42746 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
42747 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
42749 #: cp/decl.c:12249
42750 #, gcc-internal-format
42751 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
42752 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
42754 #: cp/decl.c:12300
42755 #, gcc-internal-format
42756 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
42757 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
42759 #: cp/decl.c:12303
42760 #, gcc-internal-format
42761 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
42762 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
42764 #: cp/decl.c:12311
42765 #, gcc-internal-format
42766 msgid "%qD must take either zero or one argument"
42767 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
42769 #: cp/decl.c:12313
42770 #, gcc-internal-format
42771 msgid "%qD must take either one or two arguments"
42772 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
42774 #: cp/decl.c:12335
42775 #, gcc-internal-format
42776 msgid "prefix %qD should return %qT"
42777 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
42779 #: cp/decl.c:12341
42780 #, gcc-internal-format
42781 msgid "postfix %qD should return %qT"
42782 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
42784 #: cp/decl.c:12350
42785 #, gcc-internal-format
42786 msgid "%qD must take %<void%>"
42787 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
42789 #: cp/decl.c:12352 cp/decl.c:12361
42790 #, gcc-internal-format
42791 msgid "%qD must take exactly one argument"
42792 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
42794 #: cp/decl.c:12363
42795 #, gcc-internal-format
42796 msgid "%qD must take exactly two arguments"
42797 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
42799 #: cp/decl.c:12372
42800 #, gcc-internal-format
42801 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
42802 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
42804 #: cp/decl.c:12386
42805 #, gcc-internal-format
42806 msgid "%qD should return by value"
42807 msgstr "%qD skall returnera som värde"
42809 #: cp/decl.c:12397 cp/decl.c:12402
42810 #, gcc-internal-format
42811 msgid "%qD cannot have default arguments"
42812 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
42814 #: cp/decl.c:12460
42815 #, gcc-internal-format
42816 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
42817 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
42819 #: cp/decl.c:12483
42820 #, gcc-internal-format
42821 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
42822 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
42824 #: cp/decl.c:12486
42825 #, gcc-internal-format
42826 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
42827 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
42829 #: cp/decl.c:12488
42830 #, gcc-internal-format
42831 msgid "%qD has a previous declaration here"
42832 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
42834 #: cp/decl.c:12496
42835 #, gcc-internal-format
42836 msgid "%qT referred to as %qs"
42837 msgstr "%qT refererad till som %qs"
42839 #: cp/decl.c:12497 cp/decl.c:12504
42840 #, gcc-internal-format
42841 msgid "%q+T has a previous declaration here"
42842 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
42844 #: cp/decl.c:12503
42845 #, gcc-internal-format
42846 msgid "%qT referred to as enum"
42847 msgstr "%qT refererad till som enum"
42849 #. If a class template appears as elaborated type specifier
42850 #. without a template header such as:
42852 #. template <class T> class C {};
42853 #. void f(class C);             // No template header here
42855 #. then the required template argument is missing.
42856 #: cp/decl.c:12518
42857 #, gcc-internal-format
42858 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
42859 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
42861 #: cp/decl.c:12572 cp/name-lookup.c:3192
42862 #, gcc-internal-format
42863 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
42864 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
42866 #: cp/decl.c:12602 cp/name-lookup.c:2682 cp/name-lookup.c:3520
42867 #: cp/name-lookup.c:3565 cp/parser.c:6041 cp/parser.c:24743
42868 #, gcc-internal-format
42869 msgid "reference to %qD is ambiguous"
42870 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
42872 #: cp/decl.c:12723
42873 #, gcc-internal-format
42874 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
42875 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
42877 #: cp/decl.c:12756
42878 #, gcc-internal-format
42879 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
42880 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
42882 #: cp/decl.c:12757
42883 #, gcc-internal-format
42884 msgid "previous declaration %q+D"
42885 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
42887 #: cp/decl.c:12900
42888 #, gcc-internal-format
42889 msgid "derived union %qT invalid"
42890 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
42892 #: cp/decl.c:12909
42893 #, gcc-internal-format
42894 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
42895 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
42897 #: cp/decl.c:12914
42898 #, fuzzy, gcc-internal-format
42899 #| msgid "%qD is defined with tls model %s"
42900 msgid "%qT defined with multiple direct bases"
42901 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
42903 #: cp/decl.c:12923
42904 #, gcc-internal-format
42905 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
42906 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
42908 #: cp/decl.c:12928
42909 #, fuzzy, gcc-internal-format
42910 #| msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
42911 msgid "%qT defined with direct virtual base"
42912 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
42914 #: cp/decl.c:12946
42915 #, gcc-internal-format
42916 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
42917 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
42919 #: cp/decl.c:12979
42920 #, gcc-internal-format
42921 msgid "recursive type %qT undefined"
42922 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
42924 #: cp/decl.c:12981
42925 #, gcc-internal-format
42926 msgid "duplicate base type %qT invalid"
42927 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
42929 #: cp/decl.c:13111
42930 #, gcc-internal-format
42931 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
42932 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
42934 #: cp/decl.c:13114 cp/decl.c:13122 cp/decl.c:13134 cp/parser.c:17226
42935 #, gcc-internal-format
42936 msgid "previous definition here"
42937 msgstr "tidigare definition här"
42939 #: cp/decl.c:13119
42940 #, gcc-internal-format
42941 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
42942 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
42944 #: cp/decl.c:13131
42945 #, gcc-internal-format
42946 msgid "different underlying type in enum %q#T"
42947 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
42949 #: cp/decl.c:13200
42950 #, gcc-internal-format
42951 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
42952 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
42954 #. DR 377
42956 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
42957 #. enumeration is ill-formed.
42958 #: cp/decl.c:13334
42959 #, gcc-internal-format
42960 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
42961 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
42963 #: cp/decl.c:13503
42964 #, gcc-internal-format
42965 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
42966 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
42968 #: cp/decl.c:13550
42969 #, gcc-internal-format
42970 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
42971 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
42973 #: cp/decl.c:13562
42974 #, gcc-internal-format
42975 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
42976 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
42978 #: cp/decl.c:13582
42979 #, gcc-internal-format
42980 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
42981 msgstr "uppräkningsvärdet %E är utanför intervallet för den underliggande typen %<%T%>"
42983 #: cp/decl.c:13675
42984 #, gcc-internal-format
42985 msgid "return type %q#T is incomplete"
42986 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
42988 #: cp/decl.c:13677
42989 #, gcc-internal-format
42990 msgid "return type has Java class type %q#T"
42991 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
42993 #: cp/decl.c:13812 cp/typeck.c:8842
42994 #, gcc-internal-format
42995 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
42996 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
42998 #: cp/decl.c:14156
42999 #, gcc-internal-format
43000 msgid "invalid function declaration"
43001 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
43003 #: cp/decl.c:14238
43004 #, gcc-internal-format
43005 msgid "parameter %qD declared void"
43006 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
43008 #: cp/decl.c:14628
43009 #, gcc-internal-format
43010 msgid "no return statements in function returning %qT"
43011 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
43013 #: cp/decl.c:14630 cp/typeck.c:8723
43014 #, gcc-internal-format
43015 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
43016 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
43018 #: cp/decl.c:14843
43019 #, gcc-internal-format
43020 msgid "invalid member function declaration"
43021 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
43023 #: cp/decl.c:14857
43024 #, gcc-internal-format
43025 msgid "%qD is already defined in class %qT"
43026 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43028 #: cp/decl.c:15223 cp/decl2.c:5119 cp/decl2.c:5177
43029 #, gcc-internal-format
43030 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
43031 msgstr "användning av %qD före härledning av %<auto%>"
43033 #: cp/decl2.c:332
43034 #, gcc-internal-format
43035 msgid "name missing for member function"
43036 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
43038 #: cp/decl2.c:409 cp/decl2.c:423
43039 #, gcc-internal-format
43040 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
43041 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
43043 #: cp/decl2.c:417
43044 #, gcc-internal-format
43045 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
43046 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
43048 #: cp/decl2.c:466
43049 #, gcc-internal-format
43050 msgid "deleting array %q#E"
43051 msgstr "raderar vektor %q#E"
43053 #: cp/decl2.c:472
43054 #, gcc-internal-format
43055 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
43056 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
43058 #: cp/decl2.c:484
43059 #, gcc-internal-format
43060 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
43061 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
43063 #: cp/decl2.c:492
43064 #, gcc-internal-format
43065 msgid "deleting %qT is undefined"
43066 msgstr "radera %qT är odefinierat"
43068 #: cp/decl2.c:540 cp/pt.c:5166
43069 #, gcc-internal-format
43070 msgid "template declaration of %q#D"
43071 msgstr "malldeklaration av %q#D"
43073 #: cp/decl2.c:592
43074 #, gcc-internal-format
43075 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
43076 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
43078 #: cp/decl2.c:609
43079 #, gcc-internal-format
43080 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
43081 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
43083 #: cp/decl2.c:658
43084 #, gcc-internal-format
43085 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
43086 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
43088 #. [temp.mem]
43090 #. A destructor shall not be a member template.
43091 #: cp/decl2.c:673 cp/pt.c:5136
43092 #, gcc-internal-format
43093 msgid "destructor %qD declared as member template"
43094 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
43096 #: cp/decl2.c:749
43097 #, gcc-internal-format
43098 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
43099 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
43101 #: cp/decl2.c:835
43102 #, gcc-internal-format
43103 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
43104 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
43106 #: cp/decl2.c:843
43107 #, gcc-internal-format
43108 msgid "static data member %qD in unnamed class"
43109 msgstr "statisk datamedlem %qD i namnlös klass"
43111 #: cp/decl2.c:845
43112 #, gcc-internal-format
43113 msgid "unnamed class defined here"
43114 msgstr "den namnlösa klassen är definierad här"
43116 #: cp/decl2.c:904
43117 #, gcc-internal-format
43118 msgid "explicit template argument list not allowed"
43119 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
43121 #: cp/decl2.c:910
43122 #, gcc-internal-format
43123 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
43124 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
43126 #: cp/decl2.c:952
43127 #, gcc-internal-format
43128 msgid "%qD is already defined in %qT"
43129 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
43131 #: cp/decl2.c:979 cp/decl2.c:987
43132 #, gcc-internal-format
43133 msgid "invalid initializer for member function %qD"
43134 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
43136 #: cp/decl2.c:994
43137 #, gcc-internal-format
43138 msgid "initializer specified for friend function %qD"
43139 msgstr "initierare angiven för vänfunktionen %qD"
43141 #: cp/decl2.c:997
43142 #, gcc-internal-format
43143 msgid "initializer specified for static member function %qD"
43144 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
43146 #: cp/decl2.c:1041
43147 #, gcc-internal-format
43148 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
43149 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
43151 #: cp/decl2.c:1094
43152 #, gcc-internal-format
43153 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
43154 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
43156 #: cp/decl2.c:1100
43157 #, gcc-internal-format
43158 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
43159 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
43161 #: cp/decl2.c:1110
43162 #, gcc-internal-format
43163 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
43164 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
43166 #: cp/decl2.c:1117
43167 #, gcc-internal-format
43168 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
43169 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
43171 #: cp/decl2.c:1124
43172 #, gcc-internal-format
43173 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
43174 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
43176 #: cp/decl2.c:1134
43177 #, gcc-internal-format
43178 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
43179 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
43181 #: cp/decl2.c:1458
43182 #, gcc-internal-format
43183 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
43184 msgstr "den statiska datamedlemmen %q+D är inuti deklarationsmålsdirektiv"
43186 #: cp/decl2.c:1522
43187 #, gcc-internal-format
43188 msgid "anonymous struct not inside named type"
43189 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
43191 #: cp/decl2.c:1613
43192 #, gcc-internal-format
43193 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
43194 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
43196 #: cp/decl2.c:1622
43197 #, gcc-internal-format
43198 msgid "anonymous union with no members"
43199 msgstr "anonym union utan medlemmar"
43201 #: cp/decl2.c:1655
43202 #, gcc-internal-format
43203 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
43204 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
43206 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
43208 #. The first parameter shall not have an associated default
43209 #. argument.
43210 #: cp/decl2.c:1666
43211 #, gcc-internal-format
43212 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
43213 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
43215 #: cp/decl2.c:1682
43216 #, gcc-internal-format
43217 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
43218 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
43220 #: cp/decl2.c:1711
43221 #, gcc-internal-format
43222 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
43223 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
43225 #: cp/decl2.c:1720
43226 #, gcc-internal-format
43227 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
43228 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
43230 #: cp/decl2.c:2572
43231 #, fuzzy, gcc-internal-format
43232 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43233 msgid "%qT has a field %qD whose type has no linkage"
43234 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
43236 #: cp/decl2.c:2576
43237 #, fuzzy, gcc-internal-format
43238 #| msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43239 msgid "%qT has a field %qD whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43240 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
43242 #: cp/decl2.c:2581
43243 #, gcc-internal-format
43244 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
43245 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
43247 #: cp/decl2.c:2589
43248 #, gcc-internal-format
43249 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
43250 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
43252 #: cp/decl2.c:2607
43253 #, fuzzy, gcc-internal-format
43254 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43255 msgid "%qT has a base %qT whose type has no linkage"
43256 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
43258 #: cp/decl2.c:2611
43259 #, fuzzy, gcc-internal-format
43260 #| msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43261 msgid "%qT has a base %qT whose type depends on the type %qT which has no linkage"
43262 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
43264 #: cp/decl2.c:2616
43265 #, gcc-internal-format
43266 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
43267 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
43269 #: cp/decl2.c:2623
43270 #, gcc-internal-format
43271 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
43272 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
43274 #: cp/decl2.c:4255
43275 #, gcc-internal-format
43276 msgid "%q#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
43277 msgstr "%q#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
43279 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
43280 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
43281 #. entities.  Since it's not always an error in the
43282 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
43283 #: cp/decl2.c:4264
43284 #, gcc-internal-format
43285 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43286 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43288 #: cp/decl2.c:4268
43289 #, gcc-internal-format
43290 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43291 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43293 #: cp/decl2.c:4272
43294 #, gcc-internal-format
43295 msgid "%q#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
43296 msgstr "%q#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
43298 #: cp/decl2.c:4280
43299 #, gcc-internal-format
43300 msgid "%q#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
43301 msgstr "%q#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
43303 #: cp/decl2.c:4284
43304 #, gcc-internal-format
43305 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
43306 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
43308 #: cp/decl2.c:4287
43309 #, gcc-internal-format
43310 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
43311 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
43313 #: cp/decl2.c:4474 cp/decl2.c:4477
43314 #, gcc-internal-format
43315 msgid "the program should also define %qD"
43316 msgstr "programmet borde även definiera %qD"
43318 #: cp/decl2.c:4838
43319 #, fuzzy, gcc-internal-format
43320 #| msgid "inline function %q+D used but never defined"
43321 msgid "inline function %qD used but never defined"
43322 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
43324 #: cp/decl2.c:5027
43325 #, gcc-internal-format
43326 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
43327 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
43329 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
43330 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
43331 #: cp/decl2.c:5091
43332 #, gcc-internal-format
43333 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
43334 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
43336 #: cp/decl2.c:5098
43337 #, gcc-internal-format
43338 msgid "use of deleted function %qD"
43339 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
43341 #: cp/error.c:1450
43342 #, gcc-internal-format
43343 msgid "with"
43344 msgstr "med"
43346 #: cp/error.c:3581
43347 #, gcc-internal-format
43348 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43349 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43351 #: cp/error.c:3586
43352 #, gcc-internal-format
43353 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43354 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43356 #: cp/error.c:3591
43357 #, gcc-internal-format
43358 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43359 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43361 #: cp/error.c:3596
43362 #, gcc-internal-format
43363 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43364 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43366 #: cp/error.c:3601
43367 #, gcc-internal-format
43368 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43369 msgstr "C++11 auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43371 #: cp/error.c:3605
43372 #, gcc-internal-format
43373 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43374 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43376 #: cp/error.c:3609
43377 #, gcc-internal-format
43378 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43379 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43381 #: cp/error.c:3614
43382 #, gcc-internal-format
43383 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43384 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43386 #: cp/error.c:3619
43387 #, gcc-internal-format
43388 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43389 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43391 #: cp/error.c:3624
43392 #, gcc-internal-format
43393 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43394 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43396 #: cp/error.c:3629
43397 #, gcc-internal-format
43398 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43399 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43401 #: cp/error.c:3634
43402 #, gcc-internal-format
43403 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43404 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43406 #: cp/error.c:3639
43407 #, gcc-internal-format
43408 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43409 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43411 #: cp/error.c:3644
43412 #, gcc-internal-format
43413 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43414 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43416 #: cp/error.c:3649
43417 #, gcc-internal-format
43418 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
43419 msgstr "ref-kvalificerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
43421 #: cp/error.c:3699
43422 #, gcc-internal-format
43423 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
43424 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
43426 #: cp/error.c:3703
43427 #, gcc-internal-format
43428 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
43429 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
43431 #: cp/error.c:3708 cp/typeck.c:2339
43432 #, gcc-internal-format
43433 msgid "%qD is not a member of %qT"
43434 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
43436 #: cp/error.c:3712 cp/typeck.c:2759
43437 #, gcc-internal-format
43438 msgid "%qD is not a member of %qD"
43439 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
43441 #: cp/error.c:3717
43442 #, gcc-internal-format
43443 msgid "%<::%D%> has not been declared"
43444 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
43446 #. Can't throw a reference.
43447 #: cp/except.c:282
43448 #, gcc-internal-format
43449 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
43450 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
43452 #: cp/except.c:294
43453 #, gcc-internal-format
43454 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
43455 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
43457 #. Thrown object must be a Throwable.
43458 #: cp/except.c:301
43459 #, gcc-internal-format
43460 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
43461 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
43463 #: cp/except.c:362
43464 #, gcc-internal-format
43465 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
43466 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
43468 #: cp/except.c:463 java/except.c:580
43469 #, gcc-internal-format
43470 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
43471 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
43473 #: cp/except.c:730
43474 #, gcc-internal-format
43475 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
43476 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
43478 #: cp/except.c:754 cp/init.c:2803
43479 #, gcc-internal-format
43480 msgid "%qD should never be overloaded"
43481 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
43483 #: cp/except.c:858
43484 #, gcc-internal-format
43485 msgid "  in thrown expression"
43486 msgstr "  i kastat uttryck"
43488 #: cp/except.c:997
43489 #, gcc-internal-format
43490 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
43491 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
43493 #: cp/except.c:1004
43494 #, gcc-internal-format
43495 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
43496 msgstr "det går inte att kasta ett uttryck av typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43498 #: cp/except.c:1007
43499 #, gcc-internal-format
43500 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
43501 msgstr "det går inte att fånga typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
43503 #: cp/except.c:1093
43504 #, gcc-internal-format
43505 msgid "exception of type %qT will be caught"
43506 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
43508 #: cp/except.c:1096
43509 #, gcc-internal-format
43510 msgid "   by earlier handler for %qT"
43511 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
43513 #: cp/except.c:1125
43514 #, gcc-internal-format
43515 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
43516 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
43518 #: cp/except.c:1207
43519 #, gcc-internal-format
43520 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
43521 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
43523 #: cp/except.c:1210
43524 #, fuzzy, gcc-internal-format
43525 #| msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43526 msgid "but %qD does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
43527 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
43529 #: cp/friend.c:149
43530 #, gcc-internal-format
43531 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
43532 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
43534 #: cp/friend.c:233
43535 #, gcc-internal-format
43536 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
43537 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
43539 #. [temp.friend]
43540 #. Friend declarations shall not declare partial
43541 #. specializations.
43542 #. template <class U> friend class T::X<U>;
43543 #. [temp.friend]
43544 #. Friend declarations shall not declare partial
43545 #. specializations.
43546 #: cp/friend.c:254 cp/friend.c:284
43547 #, gcc-internal-format
43548 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
43549 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
43551 #: cp/friend.c:262
43552 #, gcc-internal-format
43553 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
43554 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
43556 #: cp/friend.c:320
43557 #, gcc-internal-format
43558 msgid "%qT is not a member of %qT"
43559 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
43561 #: cp/friend.c:325
43562 #, gcc-internal-format
43563 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
43564 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
43566 #: cp/friend.c:334
43567 #, gcc-internal-format
43568 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
43569 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
43571 #. template <class T> friend class T;
43572 #: cp/friend.c:348
43573 #, gcc-internal-format
43574 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
43575 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
43577 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
43578 #: cp/friend.c:356
43579 #, gcc-internal-format
43580 msgid "%q#T is not a template"
43581 msgstr "%q#T är inte en mall"
43583 #: cp/friend.c:379
43584 #, gcc-internal-format
43585 msgid "%qD is already a friend of %qT"
43586 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
43588 #: cp/friend.c:389
43589 #, gcc-internal-format
43590 msgid "%qT is already a friend of %qT"
43591 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
43593 #: cp/friend.c:429
43594 #, gcc-internal-format
43595 msgid "friend declaration %qD may not have virt-specifiers"
43596 msgstr "vändeklarationen %qD får inte ha virt-specificerare"
43598 #: cp/friend.c:522
43599 #, gcc-internal-format
43600 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
43601 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
43603 #: cp/friend.c:571
43604 #, gcc-internal-format
43605 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
43606 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
43608 #: cp/friend.c:594
43609 #, gcc-internal-format
43610 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
43611 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
43613 #: cp/friend.c:598
43614 #, gcc-internal-format
43615 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
43616 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
43618 #: cp/init.c:383
43619 #, gcc-internal-format
43620 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
43621 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
43623 #: cp/init.c:452
43624 #, gcc-internal-format
43625 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
43626 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
43628 #: cp/init.c:491
43629 #, gcc-internal-format
43630 msgid "value-initialization of function type %qT"
43631 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
43633 #: cp/init.c:497
43634 #, gcc-internal-format
43635 msgid "value-initialization of reference type %qT"
43636 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
43638 #: cp/init.c:556
43639 #, fuzzy, gcc-internal-format
43640 #| msgid "pure virtual %q#D called from non-static data member initializer"
43641 msgid "recursive instantiation of non-static data member initializer for %qD"
43642 msgstr "pure virtual %q#D anropad från initierare av ickestatisk datamedlem"
43644 #: cp/init.c:580
43645 #, gcc-internal-format
43646 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
43647 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
43649 #: cp/init.c:618
43650 #, gcc-internal-format
43651 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
43652 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
43654 #: cp/init.c:639
43655 #, gcc-internal-format
43656 msgid "%qD is initialized with itself"
43657 msgstr "%qD initieras med sig själv"
43659 #: cp/init.c:742
43660 #, gcc-internal-format
43661 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
43662 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
43664 #: cp/init.c:756 cp/init.c:780 cp/init.c:2242 cp/method.c:1217
43665 #, gcc-internal-format
43666 msgid "uninitialized const member in %q#T"
43667 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
43669 #: cp/init.c:758 cp/init.c:775 cp/init.c:782 cp/init.c:2227 cp/init.c:2255
43670 #: cp/method.c:1220 cp/method.c:1231
43671 #, gcc-internal-format
43672 msgid "%q#D should be initialized"
43673 msgstr "%q#D borde initieras"
43675 #: cp/init.c:773 cp/init.c:2214 cp/method.c:1228
43676 #, gcc-internal-format
43677 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
43678 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
43680 #: cp/init.c:950
43681 #, fuzzy, gcc-internal-format
43682 #| msgid "%q+D will be initialized after"
43683 msgid "%qD will be initialized after"
43684 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
43686 #: cp/init.c:953
43687 #, gcc-internal-format
43688 msgid "base %qT will be initialized after"
43689 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
43691 #: cp/init.c:957
43692 #, fuzzy, gcc-internal-format
43693 #| msgid "  %q+#D"
43694 msgid "  %q#D"
43695 msgstr "  %q+#D"
43697 #: cp/init.c:959
43698 #, gcc-internal-format
43699 msgid "  base %qT"
43700 msgstr "  basen %qT"
43702 #: cp/init.c:961
43703 #, gcc-internal-format
43704 msgid "  when initialized here"
43705 msgstr "  vid initiering här"
43707 #: cp/init.c:978
43708 #, gcc-internal-format
43709 msgid "multiple initializations given for %qD"
43710 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
43712 #: cp/init.c:982
43713 #, gcc-internal-format
43714 msgid "multiple initializations given for base %qT"
43715 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
43717 #: cp/init.c:1067
43718 #, gcc-internal-format
43719 msgid "initializations for multiple members of %qT"
43720 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
43722 #: cp/init.c:1146
43723 #, gcc-internal-format
43724 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
43725 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
43727 #: cp/init.c:1370 cp/init.c:1389
43728 #, gcc-internal-format
43729 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
43730 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
43732 #: cp/init.c:1376
43733 #, gcc-internal-format
43734 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
43735 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
43737 #: cp/init.c:1383
43738 #, gcc-internal-format
43739 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
43740 msgstr "%q#D är inte en icke-statisk datamedlem i %qT"
43742 #: cp/init.c:1422
43743 #, gcc-internal-format
43744 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
43745 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
43747 #: cp/init.c:1430
43748 #, gcc-internal-format
43749 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
43750 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
43752 #: cp/init.c:1477
43753 #, gcc-internal-format
43754 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
43755 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
43757 #: cp/init.c:1485
43758 #, gcc-internal-format
43759 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
43760 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
43762 #: cp/init.c:1488
43763 #, gcc-internal-format
43764 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
43765 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
43767 #: cp/init.c:1573
43768 #, gcc-internal-format
43769 msgid "bad array initializer"
43770 msgstr "felaktig vektorinitierare"
43772 #: cp/init.c:1872 cp/semantics.c:3146
43773 #, gcc-internal-format
43774 msgid "%qT is not a class type"
43775 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
43777 #: cp/init.c:1928
43778 #, gcc-internal-format
43779 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
43780 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
43782 #: cp/init.c:1942
43783 #, gcc-internal-format
43784 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
43785 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
43787 #: cp/init.c:2023 cp/typeck.c:1831
43788 #, gcc-internal-format
43789 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
43790 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
43792 #: cp/init.c:2030 cp/semantics.c:1727
43793 #, gcc-internal-format
43794 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
43795 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
43797 #: cp/init.c:2211
43798 #, gcc-internal-format
43799 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43800 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43802 #: cp/init.c:2219
43803 #, gcc-internal-format
43804 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43805 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43807 #: cp/init.c:2223
43808 #, gcc-internal-format
43809 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
43810 msgstr "oinitierad referensmedlem i basen %q#T till %q#T"
43812 #: cp/init.c:2239
43813 #, gcc-internal-format
43814 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
43815 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43817 #: cp/init.c:2247
43818 #, gcc-internal-format
43819 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
43820 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
43822 #: cp/init.c:2251
43823 #, gcc-internal-format
43824 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
43825 msgstr "oinitierad const-medlem i basen %q#T till %q#T"
43827 #: cp/init.c:2457
43828 #, gcc-internal-format
43829 msgid "placement new constructing an object of type %<%T [%wu]%> and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43830 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %<%T [%wu]%> och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43832 #: cp/init.c:2469
43833 #, gcc-internal-format
43834 msgid "placement new constructing an array of objects of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43835 msgstr "placerande new konstruerar en vektor av objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43837 #: cp/init.c:2480
43838 #, gcc-internal-format
43839 msgid "placement new constructing an object of type %qT and size %qwu in a region of type %qT and size %qwi"
43840 msgstr "placerande new konstruerar ett objekt av typen %qT och storleken %qwu i en region av typen %qT och storleken %qwi"
43842 #: cp/init.c:2594
43843 #, gcc-internal-format
43844 msgid "integer overflow in array size"
43845 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
43847 #: cp/init.c:2604
43848 #, gcc-internal-format
43849 msgid "array size in new-expression must be constant"
43850 msgstr "vektorstorlek i new-uttryck måste vara en konstant"
43852 #: cp/init.c:2618
43853 #, gcc-internal-format
43854 msgid "variably modified type not allowed in new-expression"
43855 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i new-uttryck"
43857 #: cp/init.c:2649
43858 #, gcc-internal-format
43859 msgid "invalid type %<void%> for new"
43860 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
43862 #: cp/init.c:2692
43863 #, gcc-internal-format
43864 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
43865 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
43867 #: cp/init.c:2784
43868 #, gcc-internal-format
43869 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
43870 msgstr "%qT är inte en giltig Javaklasstyp"
43872 #: cp/init.c:2797
43873 #, gcc-internal-format
43874 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
43875 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
43877 #: cp/init.c:2813
43878 #, gcc-internal-format
43879 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
43880 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
43882 #: cp/init.c:2857
43883 #, gcc-internal-format
43884 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
43885 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
43887 #: cp/init.c:2864 cp/search.c:1171
43888 #, gcc-internal-format
43889 msgid "request for member %qD is ambiguous"
43890 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
43892 #: cp/init.c:3093
43893 #, gcc-internal-format
43894 msgid "parenthesized initializer in array new"
43895 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
43897 #: cp/init.c:3331
43898 #, gcc-internal-format
43899 msgid "size in array new must have integral type"
43900 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
43902 #: cp/init.c:3363
43903 #, gcc-internal-format
43904 msgid "new cannot be applied to a reference type"
43905 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
43907 #: cp/init.c:3372
43908 #, gcc-internal-format
43909 msgid "new cannot be applied to a function type"
43910 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
43912 #: cp/init.c:3416
43913 #, gcc-internal-format
43914 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
43915 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
43917 #: cp/init.c:3434
43918 #, gcc-internal-format
43919 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
43920 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
43922 #: cp/init.c:3494
43923 #, gcc-internal-format
43924 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
43925 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete []:"
43927 #: cp/init.c:3498
43928 #, gcc-internal-format
43929 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
43930 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete [] kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43932 #: cp/init.c:3988
43933 #, gcc-internal-format
43934 msgid "initializer ends prematurely"
43935 msgstr "initierare tar slut i förtid"
43937 #: cp/init.c:4073
43938 #, gcc-internal-format
43939 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
43940 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
43942 #: cp/init.c:4280
43943 #, gcc-internal-format
43944 msgid "unknown array size in delete"
43945 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
43947 #: cp/init.c:4304
43948 #, gcc-internal-format
43949 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
43950 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av operatorn delete:"
43952 #: cp/init.c:4309
43953 #, gcc-internal-format
43954 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
43955 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
43957 #: cp/init.c:4324
43958 #, gcc-internal-format
43959 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
43960 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43962 #: cp/init.c:4329
43963 #, gcc-internal-format
43964 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
43965 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
43967 #: cp/init.c:4627
43968 #, gcc-internal-format
43969 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
43970 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
43972 #: cp/lambda.c:461
43973 #, gcc-internal-format
43974 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
43975 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
43977 #: cp/lambda.c:476
43978 #, gcc-internal-format
43979 msgid "capture of variable-size type %qT that is not an N3639 array of runtime bound"
43980 msgstr "fångst av typen %qT med variabel storlek som inte är en N3639-vektor av körtidsgräns"
43982 #: cp/lambda.c:480
43983 #, gcc-internal-format
43984 msgid "because the array element type %qT has variable size"
43985 msgstr "eftersom vektorelementtypen %qT har variabel storlek"
43987 #: cp/lambda.c:491
43988 #, gcc-internal-format
43989 msgid "cannot capture %qE by reference"
43990 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
43992 #: cp/lambda.c:499
43993 #, gcc-internal-format
43994 msgid "capture by copy of incomplete type %qT"
43995 msgstr "fångst av kopia av ofullständig typ %qT"
43997 #: cp/lambda.c:523
43998 #, gcc-internal-format
43999 msgid "already captured %qD in lambda expression"
44000 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
44002 #: cp/lambda.c:722
44003 #, gcc-internal-format
44004 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
44005 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
44007 #: cp/lex.c:325
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "junk at end of #pragma %s"
44010 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
44012 #: cp/lex.c:332
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "invalid #pragma %s"
44015 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
44017 #: cp/lex.c:340
44018 #, gcc-internal-format
44019 msgid "#pragma vtable no longer supported"
44020 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
44022 #: cp/lex.c:412
44023 #, gcc-internal-format
44024 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
44025 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
44027 #: cp/lex.c:436
44028 #, gcc-internal-format
44029 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
44030 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
44032 #: cp/lex.c:451
44033 #, gcc-internal-format
44034 msgid "%qD not defined"
44035 msgstr "%qD inte definierad"
44037 #: cp/lex.c:457
44038 #, gcc-internal-format
44039 msgid "%qD was not declared in this scope"
44040 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
44042 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
44043 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
44044 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
44045 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
44046 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
44047 #. is going wrong.
44049 #. Note that we have the exact wording of the following message in
44050 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
44051 #. be kept in synch.
44052 #: cp/lex.c:497
44053 #, gcc-internal-format
44054 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
44055 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
44057 #: cp/lex.c:506
44058 #, gcc-internal-format
44059 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
44060 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
44062 #: cp/mangle.c:2145
44063 #, gcc-internal-format
44064 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
44065 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
44067 #: cp/mangle.c:2149
44068 #, gcc-internal-format
44069 msgid "mangling __underlying_type"
44070 msgstr "manglar __underlying_type"
44072 #: cp/mangle.c:2436
44073 #, gcc-internal-format
44074 msgid "mangling unknown fixed point type"
44075 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
44077 #: cp/mangle.c:3009
44078 #, gcc-internal-format
44079 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
44080 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
44082 #: cp/mangle.c:3014
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "mangling %C"
44085 msgstr "manglar %C"
44087 #: cp/mangle.c:3091
44088 #, gcc-internal-format
44089 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
44090 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
44092 #: cp/mangle.c:3155
44093 #, gcc-internal-format
44094 msgid "string literal in function template signature"
44095 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
44097 #: cp/mangle.c:3631
44098 #, gcc-internal-format
44099 msgid "a later -fabi-version= (or =0) avoids this error with a change in mangling"
44100 msgstr "en senare -fabi-version= (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
44102 #: cp/mangle.c:3658
44103 #, fuzzy, gcc-internal-format
44104 #| msgid "the mangled name of %q+D changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44105 msgid "the mangled name of %qD changed between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44106 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändrades mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
44108 #: cp/mangle.c:3664
44109 #, fuzzy, gcc-internal-format
44110 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44111 msgid "the mangled name of %qD changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44112 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
44114 #: cp/mangle.c:3953
44115 #, fuzzy, gcc-internal-format
44116 #| msgid "the mangled name of %q+D changes between -fabi-version=%d (%D) and -fabi-version=%d (%D)"
44117 msgid "the mangled name of the initialization guard variable for%qD changes between -fabi-version=%d and -fabi-version=%d"
44118 msgstr "det manglade namnet för %q+D ändras mellan -fabi-version=%d (%D) och -fabi-version=%d (%D)"
44120 #: cp/method.c:692 cp/method.c:1173
44121 #, gcc-internal-format
44122 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44123 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44125 #: cp/method.c:698 cp/method.c:1179
44126 #, gcc-internal-format
44127 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
44128 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
44130 #: cp/method.c:816
44131 #, gcc-internal-format
44132 msgid "synthesized method %qD first required here "
44133 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
44135 #: cp/method.c:1122
44136 #, gcc-internal-format
44137 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
44138 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
44140 #: cp/method.c:1132
44141 #, fuzzy, gcc-internal-format
44142 #| msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
44143 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %qD"
44144 msgstr "standarddefinierad konstruerare anropar %q+D som inte är constexpr"
44146 #: cp/method.c:1196
44147 #, fuzzy, gcc-internal-format
44148 #| msgid "initializer for %q+#D is invalid"
44149 msgid "initializer for %q#D is invalid"
44150 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
44152 #: cp/method.c:1248
44153 #, fuzzy, gcc-internal-format
44154 #| msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
44155 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q#D"
44156 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
44158 #: cp/method.c:1259
44159 #, gcc-internal-format
44160 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
44161 msgstr "kopierar icke-statisk datamedlem %q#D med rvärdereferenstyp"
44163 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
44164 #: cp/method.c:1417
44165 #, gcc-internal-format
44166 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
44167 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
44169 #: cp/method.c:1494
44170 #, gcc-internal-format
44171 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
44172 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
44174 #: cp/method.c:1600
44175 #, gcc-internal-format
44176 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
44177 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
44179 #: cp/method.c:1603
44180 #, gcc-internal-format
44181 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
44182 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
44184 #: cp/method.c:1614
44185 #, fuzzy, gcc-internal-format
44186 #| msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44187 msgid "%q#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
44188 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flyttilldelningsoperator"
44190 #: cp/method.c:1634
44191 #, fuzzy, gcc-internal-format
44192 #| msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44193 msgid "%q#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
44194 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
44196 #: cp/method.c:1643
44197 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
44198 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44200 #: cp/method.c:1961
44201 #, gcc-internal-format
44202 msgid "defaulted declaration %q+D"
44203 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
44205 #: cp/method.c:1963
44206 #, gcc-internal-format
44207 msgid "does not match expected signature %qD"
44208 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
44210 #: cp/method.c:1995
44211 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit exception-specification %qX"
44212 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin omdeklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita undantagsspecifikationen %qX"
44214 #: cp/method.c:2017
44215 #, gcc-internal-format
44216 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
44217 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
44219 #: cp/method.c:2063
44220 #, gcc-internal-format
44221 msgid "a template cannot be defaulted"
44222 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
44224 #: cp/method.c:2091
44225 #, gcc-internal-format
44226 msgid "%qD cannot be defaulted"
44227 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
44229 #: cp/method.c:2100
44230 #, gcc-internal-format
44231 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
44232 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
44234 #: cp/name-lookup.c:584
44235 #, gcc-internal-format
44236 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
44237 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
44239 #: cp/name-lookup.c:797
44240 #, gcc-internal-format
44241 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
44242 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
44244 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
44245 #. previous one.
44247 #. [basic.start.main]
44249 #. This function shall not be overloaded.
44250 #: cp/name-lookup.c:827
44251 #, gcc-internal-format
44252 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
44253 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
44255 #: cp/name-lookup.c:828
44256 #, gcc-internal-format
44257 msgid "as %qD"
44258 msgstr "som %qD"
44260 #: cp/name-lookup.c:869 cp/name-lookup.c:885
44261 #, gcc-internal-format
44262 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
44263 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
44265 #: cp/name-lookup.c:872 cp/name-lookup.c:887
44266 #, fuzzy, gcc-internal-format
44267 #| msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
44268 msgid "conflicts with previous declaration %q#D"
44269 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
44271 #: cp/name-lookup.c:875
44272 #, gcc-internal-format
44273 msgid "due to different exception specifications"
44274 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
44276 #: cp/name-lookup.c:986
44277 #, gcc-internal-format
44278 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
44279 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
44281 #: cp/name-lookup.c:989
44282 #, fuzzy, gcc-internal-format
44283 #| msgid "previous external decl of %q+#D"
44284 msgid "previous external decl of %q#D"
44285 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
44287 #: cp/name-lookup.c:1077
44288 #, gcc-internal-format
44289 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
44290 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
44292 #: cp/name-lookup.c:1079
44293 #, fuzzy, gcc-internal-format
44294 #| msgid "global declaration %q+#D"
44295 msgid "global declaration %q#D"
44296 msgstr "global deklaration av %q+#D"
44298 #: cp/name-lookup.c:1131 cp/name-lookup.c:1201
44299 #, gcc-internal-format
44300 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
44301 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
44303 #: cp/name-lookup.c:1204
44304 #, gcc-internal-format
44305 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
44306 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
44308 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
44309 #: cp/name-lookup.c:1208
44310 #, gcc-internal-format
44311 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
44312 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
44314 #: cp/name-lookup.c:1251
44315 #, gcc-internal-format
44316 msgid "declaration of %qD shadows a member of %qT"
44317 msgstr "deklarationen av %qD skuggar en medlem av %qT"
44319 #: cp/name-lookup.c:1406
44320 #, gcc-internal-format
44321 msgid "name lookup of %qD changed"
44322 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrades"
44324 #: cp/name-lookup.c:1408
44325 #, fuzzy, gcc-internal-format
44326 #| msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
44327 msgid "  matches this %qD under ISO standard rules"
44328 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
44330 #: cp/name-lookup.c:1411
44331 #, fuzzy, gcc-internal-format
44332 #| msgid "  matches this %q+D under old rules"
44333 msgid "  matches this %qD under old rules"
44334 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
44336 #: cp/name-lookup.c:1429 cp/name-lookup.c:1437
44337 #, gcc-internal-format
44338 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
44339 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
44341 #: cp/name-lookup.c:1431
44342 #, gcc-internal-format
44343 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
44344 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
44346 #: cp/name-lookup.c:1441
44347 #, fuzzy, gcc-internal-format
44348 #| msgid "  using obsolete binding at %q+D"
44349 msgid "  using obsolete binding at %qD"
44350 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
44352 #: cp/name-lookup.c:1447
44353 #, gcc-internal-format
44354 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
44355 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
44357 #: cp/name-lookup.c:1502
44358 #, gcc-internal-format
44359 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
44360 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
44362 #: cp/name-lookup.c:1505
44363 #, gcc-internal-format
44364 msgid "%s %s %p %d\n"
44365 msgstr "%s %s %p %d\n"
44367 #: cp/name-lookup.c:2378
44368 #, gcc-internal-format
44369 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
44370 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
44372 #: cp/name-lookup.c:2416
44373 #, gcc-internal-format
44374 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
44375 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
44377 #: cp/name-lookup.c:2417
44378 #, gcc-internal-format
44379 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
44380 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
44382 #: cp/name-lookup.c:2507
44383 #, gcc-internal-format
44384 msgid "%qT is not a namespace or unscoped enum"
44385 msgstr "%qT är inte en namnrymd eller uppräkningstyp utan räckviddsbegränsning"
44387 #. 7.3.3/5
44388 #. A using-declaration shall not name a template-id.
44389 #: cp/name-lookup.c:2517
44390 #, gcc-internal-format
44391 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
44392 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
44394 #: cp/name-lookup.c:2524
44395 #, gcc-internal-format
44396 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
44397 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
44399 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
44400 #. This can only be using-declaration for class member.
44401 #: cp/name-lookup.c:2532
44402 #, gcc-internal-format
44403 msgid "%qT is not a namespace"
44404 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
44406 #. C++11 7.3.3/10.
44407 #: cp/name-lookup.c:2548 cp/name-lookup.c:2604 cp/name-lookup.c:2674
44408 #: cp/name-lookup.c:2689
44409 #, gcc-internal-format
44410 msgid "%qD is already declared in this scope"
44411 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
44413 #: cp/name-lookup.c:2568
44414 #, gcc-internal-format
44415 msgid "%qD not declared"
44416 msgstr "%qD inte deklarerad"
44418 #: cp/name-lookup.c:3341
44419 #, gcc-internal-format
44420 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
44421 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
44423 #: cp/name-lookup.c:3348
44424 #, gcc-internal-format
44425 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
44426 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
44428 #: cp/name-lookup.c:3361
44429 #, gcc-internal-format
44430 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
44431 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
44433 #: cp/name-lookup.c:3412
44434 #, gcc-internal-format
44435 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
44436 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
44438 #: cp/name-lookup.c:3499
44439 #, gcc-internal-format
44440 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
44441 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
44443 #: cp/name-lookup.c:3507
44444 #, gcc-internal-format
44445 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
44446 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
44448 #: cp/name-lookup.c:3590
44449 #, gcc-internal-format
44450 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
44451 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
44453 #: cp/name-lookup.c:3635
44454 #, gcc-internal-format
44455 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
44456 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
44458 #: cp/name-lookup.c:3642
44459 #, gcc-internal-format
44460 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
44461 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
44463 #: cp/name-lookup.c:3652
44464 #, gcc-internal-format
44465 msgid "ignoring %qD attribute on non-inline namespace"
44466 msgstr "ignorerar attributet %qD på en namnrymd som inte är inline"
44468 #: cp/name-lookup.c:3658
44469 #, gcc-internal-format
44470 msgid "ignoring %qD attribute on anonymous namespace"
44471 msgstr "ignorerar attributet %qD på en anonym namnrymd"
44473 #: cp/name-lookup.c:3677 cp/name-lookup.c:4090
44474 #, gcc-internal-format
44475 msgid "%qD attribute directive ignored"
44476 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
44478 #: cp/name-lookup.c:3741
44479 #, gcc-internal-format
44480 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
44481 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
44483 #: cp/name-lookup.c:4078
44484 #, gcc-internal-format
44485 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
44486 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
44488 #: cp/name-lookup.c:4082
44489 #, gcc-internal-format
44490 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
44491 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
44493 #: cp/name-lookup.c:4428
44494 #, gcc-internal-format
44495 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
44496 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
44498 #: cp/name-lookup.c:4438
44499 #, gcc-internal-format
44500 msgid "suggested alternative:"
44501 msgid_plural "suggested alternatives:"
44502 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
44503 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
44505 #: cp/name-lookup.c:4442
44506 #, gcc-internal-format
44507 msgid "  %qE"
44508 msgstr "  %qE"
44510 #: cp/name-lookup.c:5709
44511 #, gcc-internal-format
44512 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
44513 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
44515 #: cp/name-lookup.c:6243
44516 #, gcc-internal-format
44517 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
44518 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
44520 #: cp/name-lookup.c:6252
44521 #, gcc-internal-format
44522 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
44523 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
44525 #: cp/optimize.c:577
44526 #, gcc-internal-format
44527 msgid "making multiple clones of %qD"
44528 msgstr "gör fler kloner av %qD"
44530 #: cp/parser.c:824
44531 #, gcc-internal-format
44532 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
44533 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
44535 #: cp/parser.c:1311 cp/parser.c:1324
44536 #, gcc-internal-format
44537 msgid "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P is not set to true"
44538 msgstr "LEXER_DEBUGGING_ENABLED_P är inte satt till true"
44540 #: cp/parser.c:1349 cp/parser.c:35541
44541 #, gcc-internal-format
44542 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
44543 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definition"
44545 #: cp/parser.c:1387 cp/parser.c:36371 cp/parser.c:36476 cp/parser.c:36501
44546 #: cp/parser.c:36558
44547 #, fuzzy, gcc-internal-format
44548 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
44549 msgid "%<#pragma acc routine%> not followed by a function declaration or definition"
44550 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av en funktionsdeklaration eller -definition"
44552 #: cp/parser.c:2773
44553 #, gcc-internal-format
44554 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
44555 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
44557 #: cp/parser.c:2817
44558 #, gcc-internal-format
44559 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
44560 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
44562 #: cp/parser.c:2820
44563 #, gcc-internal-format
44564 msgid "%<::%E%> has not been declared"
44565 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
44567 #: cp/parser.c:2823
44568 #, gcc-internal-format
44569 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
44570 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
44572 #: cp/parser.c:2826 cp/parser.c:17174
44573 #, gcc-internal-format
44574 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
44575 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
44577 #: cp/parser.c:2836
44578 #, gcc-internal-format
44579 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
44580 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
44582 #: cp/parser.c:2840
44583 #, gcc-internal-format
44584 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
44585 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44587 #: cp/parser.c:2845
44588 #, gcc-internal-format
44589 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44590 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44592 #: cp/parser.c:2858
44593 #, gcc-internal-format
44594 msgid "%<::%E%> is not a type"
44595 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
44597 #: cp/parser.c:2861
44598 #, gcc-internal-format
44599 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
44600 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
44602 #: cp/parser.c:2865
44603 #, gcc-internal-format
44604 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
44605 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44607 #: cp/parser.c:2877
44608 #, gcc-internal-format
44609 msgid "%qE is not a type"
44610 msgstr "%qE är inte en typ"
44612 #: cp/parser.c:2880
44613 #, gcc-internal-format
44614 msgid "%qE is not a class or namespace"
44615 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
44617 #: cp/parser.c:2884
44618 #, gcc-internal-format
44619 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
44620 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
44622 #: cp/parser.c:2947
44623 #, gcc-internal-format
44624 msgid "new types may not be defined in a return type"
44625 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
44627 #: cp/parser.c:2949
44628 #, gcc-internal-format
44629 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
44630 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
44632 #: cp/parser.c:2971 cp/parser.c:6090 cp/pt.c:8149
44633 #, gcc-internal-format
44634 msgid "%qT is not a template"
44635 msgstr "%qT är inte en mall"
44637 #: cp/parser.c:2975
44638 #, gcc-internal-format
44639 msgid "%qE is not a class template"
44640 msgstr "%qE är inte en klassmall"
44642 #: cp/parser.c:2977
44643 #, gcc-internal-format
44644 msgid "%qE is not a template"
44645 msgstr "%qE är inte en mall"
44647 #: cp/parser.c:2980
44648 #, gcc-internal-format
44649 msgid "invalid template-id"
44650 msgstr "ogiltigt mall-id"
44652 #: cp/parser.c:3013
44653 #, gcc-internal-format
44654 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
44655 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
44657 #: cp/parser.c:3017 cp/pt.c:15993
44658 #, gcc-internal-format
44659 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
44660 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
44662 #: cp/parser.c:3022
44663 #, gcc-internal-format
44664 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
44665 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44667 #: cp/parser.c:3026
44668 #, gcc-internal-format
44669 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
44670 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
44672 #: cp/parser.c:3030
44673 #, gcc-internal-format
44674 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
44675 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
44677 #: cp/parser.c:3034
44678 #, gcc-internal-format
44679 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
44680 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44682 #: cp/parser.c:3038
44683 #, gcc-internal-format
44684 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
44685 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44687 #: cp/parser.c:3042
44688 #, gcc-internal-format
44689 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
44690 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
44692 #: cp/parser.c:3046
44693 #, gcc-internal-format
44694 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
44695 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
44697 #: cp/parser.c:3050
44698 #, gcc-internal-format
44699 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
44700 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
44702 #: cp/parser.c:3054
44703 #, gcc-internal-format
44704 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
44705 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
44707 #: cp/parser.c:3057
44708 #, gcc-internal-format
44709 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
44710 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
44712 #: cp/parser.c:3061
44713 #, gcc-internal-format
44714 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
44715 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
44717 #: cp/parser.c:3065
44718 #, gcc-internal-format
44719 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44720 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44722 #: cp/parser.c:3111
44723 #, gcc-internal-format
44724 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
44725 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
44727 #: cp/parser.c:3144
44728 #, gcc-internal-format
44729 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
44730 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
44732 #: cp/parser.c:3149
44733 #, gcc-internal-format
44734 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
44735 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
44737 #. Something like 'unsigned A a;'
44738 #: cp/parser.c:3152
44739 #, gcc-internal-format
44740 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
44741 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
44743 #. Issue an error message.
44744 #: cp/parser.c:3156
44745 #, gcc-internal-format
44746 msgid "%qE does not name a type"
44747 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
44749 #: cp/parser.c:3165
44750 #, gcc-internal-format
44751 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44752 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44754 #: cp/parser.c:3168
44755 #, gcc-internal-format
44756 msgid "C++11 %<noexcept%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44757 msgstr "C++11 %<noexcept%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44759 #: cp/parser.c:3173
44760 #, gcc-internal-format
44761 msgid "C++11 %<thread_local%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44762 msgstr "C++11 %<thread_local%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44764 #: cp/parser.c:3200
44765 #, gcc-internal-format
44766 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
44767 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
44769 #: cp/parser.c:3218
44770 #, gcc-internal-format
44771 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
44772 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en malltyp"
44774 #: cp/parser.c:3222
44775 #, gcc-internal-format
44776 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
44777 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
44779 #. A<T>::A<T>()
44780 #: cp/parser.c:3231
44781 #, gcc-internal-format
44782 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
44783 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
44785 #: cp/parser.c:3234
44786 #, gcc-internal-format
44787 msgid "and %qT has no template constructors"
44788 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
44790 #: cp/parser.c:3239
44791 #, gcc-internal-format
44792 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
44793 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
44795 #: cp/parser.c:3246
44796 #, gcc-internal-format
44797 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
44798 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en malltyp"
44800 #: cp/parser.c:3250
44801 #, gcc-internal-format
44802 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
44803 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
44805 #: cp/parser.c:3850
44806 #, gcc-internal-format
44807 msgid "expected string-literal"
44808 msgstr "strängliteral förväntades"
44810 #: cp/parser.c:3916
44811 #, gcc-internal-format
44812 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
44813 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
44815 #: cp/parser.c:3964
44816 #, gcc-internal-format
44817 msgid "a wide string is invalid in this context"
44818 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
44820 #: cp/parser.c:4079
44821 #, gcc-internal-format
44822 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
44823 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
44825 #: cp/parser.c:4180
44826 #, gcc-internal-format
44827 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
44828 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44830 #: cp/parser.c:4187
44831 #, gcc-internal-format
44832 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
44833 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
44835 #: cp/parser.c:4191
44836 #, gcc-internal-format
44837 msgid "floating literal truncated to zero"
44838 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
44840 #: cp/parser.c:4231
44841 #, gcc-internal-format
44842 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
44843 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
44845 #: cp/parser.c:4233
44846 #, gcc-internal-format
44847 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
44848 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
44850 #: cp/parser.c:4285
44851 #, gcc-internal-format
44852 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
44853 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
44855 #: cp/parser.c:4345 cp/parser.c:12291
44856 #, gcc-internal-format
44857 msgid "expected declaration"
44858 msgstr "en deklaration förväntades"
44860 #: cp/parser.c:4607 cp/parser.c:4622
44861 #, fuzzy, gcc-internal-format
44862 #| msgid "expected operator"
44863 msgid "expected binary operator"
44864 msgstr "operator förväntades"
44866 #: cp/parser.c:4628
44867 #, fuzzy, gcc-internal-format
44868 #| msgid "expected %<...%>"
44869 msgid "expected ..."
44870 msgstr "%<...%> förväntades"
44872 #: cp/parser.c:4638
44873 #, fuzzy, gcc-internal-format
44874 #| msgid "lambda-expression in a constant expression"
44875 msgid "binary expression in operand of fold-expression"
44876 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
44878 #: cp/parser.c:4641
44879 #, fuzzy, gcc-internal-format
44880 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
44881 msgid "conditional expression in operand of fold-expression"
44882 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
44884 #: cp/parser.c:4649
44885 #, fuzzy, gcc-internal-format
44886 #| msgid "type mismatch in sad expression"
44887 msgid "mismatched operator in fold-expression"
44888 msgstr "typfel i sad-uttryck"
44890 #: cp/parser.c:4753
44891 #, gcc-internal-format
44892 msgid "fixed-point types not supported in C++"
44893 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
44895 #: cp/parser.c:4834
44896 #, gcc-internal-format
44897 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
44898 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
44900 #: cp/parser.c:4846
44901 #, gcc-internal-format
44902 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
44903 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
44905 #: cp/parser.c:4885
44906 #, fuzzy, gcc-internal-format
44907 #| msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
44908 msgid "fold-expressions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
44909 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
44911 #: cp/parser.c:4943 cp/parser.c:5114 cp/parser.c:5292
44912 #, gcc-internal-format
44913 msgid "expected primary-expression"
44914 msgstr "primäruttryck förväntades"
44916 #: cp/parser.c:4973
44917 #, gcc-internal-format
44918 msgid "%<this%> may not be used in this context"
44919 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
44921 #: cp/parser.c:5109
44922 #, gcc-internal-format
44923 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
44924 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
44926 #: cp/parser.c:5267
44927 #, gcc-internal-format
44928 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
44929 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
44931 #: cp/parser.c:5444
44932 #, gcc-internal-format
44933 msgid "expected id-expression"
44934 msgstr "id-uttryck förväntades"
44936 #: cp/parser.c:5576
44937 #, gcc-internal-format
44938 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
44939 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
44941 #: cp/parser.c:5605 cp/parser.c:7554
44942 #, gcc-internal-format
44943 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
44944 msgstr "%<~auto%> är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
44946 #: cp/parser.c:5716
44947 #, gcc-internal-format
44948 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
44949 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
44951 #: cp/parser.c:5731
44952 #, gcc-internal-format
44953 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
44954 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
44956 #: cp/parser.c:5766
44957 #, gcc-internal-format
44958 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
44959 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
44961 #: cp/parser.c:5777 cp/parser.c:19120
44962 #, gcc-internal-format
44963 msgid "expected unqualified-id"
44964 msgstr "okvalificerat id förväntades"
44966 #: cp/parser.c:5884
44967 #, gcc-internal-format
44968 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
44969 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
44971 #: cp/parser.c:5953
44972 #, gcc-internal-format
44973 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
44974 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
44976 #: cp/parser.c:5979
44977 #, gcc-internal-format
44978 msgid "function template-id %qD in nested-name-specifier"
44979 msgstr "funktionsmalls-id %qD i nästad namnspecificerare"
44981 #: cp/parser.c:5987
44982 #, gcc-internal-format
44983 msgid "variable template-id %qD in nested-name-specifier"
44984 msgstr "variabelmall-id %qD  i nästad namnspecificerare"
44986 #: cp/parser.c:6091 cp/typeck.c:2605 cp/typeck.c:2625
44987 #, gcc-internal-format
44988 msgid "%qD is not a template"
44989 msgstr "%qD är inte en mall"
44991 #: cp/parser.c:6169
44992 #, gcc-internal-format
44993 msgid "expected nested-name-specifier"
44994 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
44996 #: cp/parser.c:6370 cp/parser.c:8534
44997 #, gcc-internal-format
44998 msgid "types may not be defined in casts"
44999 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
45001 #: cp/parser.c:6451
45002 #, gcc-internal-format
45003 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
45004 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
45006 #: cp/parser.c:6509
45007 #, gcc-internal-format
45008 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
45009 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
45011 #: cp/parser.c:6658
45012 #, gcc-internal-format
45013 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
45014 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
45016 #: cp/parser.c:6717
45017 #, gcc-internal-format
45018 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
45019 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
45021 #: cp/parser.c:7117
45022 #, gcc-internal-format
45023 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
45024 msgstr "klammerlistindex är inte tillåtet med vektornotation"
45026 #: cp/parser.c:7210
45027 #, gcc-internal-format
45028 msgid "%qE does not have class type"
45029 msgstr "%qE har inte klasstyp"
45031 #: cp/parser.c:7299 cp/typeck.c:2498
45032 #, gcc-internal-format
45033 msgid "invalid use of %qD"
45034 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
45036 #: cp/parser.c:7308
45037 #, gcc-internal-format
45038 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
45039 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
45041 #: cp/parser.c:7606
45042 #, gcc-internal-format
45043 msgid "non-scalar type"
45044 msgstr "icke skalär typ"
45046 #: cp/parser.c:7705
45047 #, gcc-internal-format
45048 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
45049 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
45051 #: cp/parser.c:7790
45052 #, gcc-internal-format
45053 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
45054 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
45056 #: cp/parser.c:8068
45057 #, gcc-internal-format
45058 msgid "types may not be defined in a new-expression"
45059 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
45061 #: cp/parser.c:8084
45062 #, gcc-internal-format
45063 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
45064 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
45066 #: cp/parser.c:8086
45067 #, gcc-internal-format
45068 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
45069 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
45071 #: cp/parser.c:8117
45072 #, fuzzy, gcc-internal-format
45073 #| msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
45074 msgid "initialization of new-expression for type %<auto%> requires exactly one element"
45075 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
45077 #: cp/parser.c:8165
45078 #, fuzzy, gcc-internal-format
45079 #| msgid "Expected expression type"
45080 msgid "expected expression-list or type-id"
45081 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
45083 #: cp/parser.c:8194
45084 #, gcc-internal-format
45085 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
45086 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
45088 #: cp/parser.c:8322
45089 #, gcc-internal-format
45090 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
45091 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
45093 #: cp/parser.c:8630
45094 #, gcc-internal-format
45095 msgid "use of old-style cast"
45096 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
45098 #: cp/parser.c:8777
45099 #, gcc-internal-format
45100 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
45101 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
45103 #: cp/parser.c:8780
45104 #, gcc-internal-format
45105 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
45106 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
45108 #: cp/parser.c:8976
45109 #, gcc-internal-format
45110 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
45111 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
45113 #: cp/parser.c:9684
45114 #, gcc-internal-format
45115 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
45116 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
45118 #: cp/parser.c:9693
45119 #, gcc-internal-format
45120 msgid "lambda-expression in template-argument"
45121 msgstr "lambdauttryck i mallargument"
45123 #: cp/parser.c:9844
45124 #, gcc-internal-format
45125 msgid "expected end of capture-list"
45126 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
45128 #: cp/parser.c:9858
45129 #, gcc-internal-format
45130 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
45131 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
45133 #: cp/parser.c:9902
45134 #, gcc-internal-format
45135 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45136 msgstr "lambdafångstinitierare är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45138 #: cp/parser.c:9909
45139 #, gcc-internal-format
45140 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
45141 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
45143 #: cp/parser.c:9932
45144 #, gcc-internal-format
45145 msgid "capture of non-variable %qD "
45146 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
45148 #: cp/parser.c:9935 cp/parser.c:9945 cp/semantics.c:3323 cp/semantics.c:3333
45149 #, fuzzy, gcc-internal-format
45150 #| msgid "%q+#D declared here"
45151 msgid "%q#D declared here"
45152 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
45154 #: cp/parser.c:9941
45155 #, gcc-internal-format
45156 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
45157 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
45159 #: cp/parser.c:9979
45160 #, gcc-internal-format
45161 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
45162 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
45164 #: cp/parser.c:9984
45165 #, gcc-internal-format
45166 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
45167 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
45169 #: cp/parser.c:10031
45170 #, gcc-internal-format
45171 msgid "lambda templates are only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45172 msgstr "lambdamallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45174 #: cp/parser.c:10061
45175 #, gcc-internal-format
45176 msgid "default argument specified for lambda parameter"
45177 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
45179 #: cp/parser.c:10540
45180 #, gcc-internal-format
45181 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
45182 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
45184 #: cp/parser.c:10568
45185 #, gcc-internal-format
45186 msgid "expected labeled-statement"
45187 msgstr "etikettsats förväntades"
45189 #: cp/parser.c:10606
45190 #, gcc-internal-format
45191 msgid "case label %qE not within a switch statement"
45192 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
45194 #: cp/parser.c:10691
45195 #, gcc-internal-format
45196 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
45197 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
45199 #: cp/parser.c:10700
45200 #, gcc-internal-format
45201 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
45202 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
45204 #: cp/parser.c:10747
45205 #, gcc-internal-format
45206 msgid "compound-statement in constexpr function"
45207 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
45209 #: cp/parser.c:10989 cp/parser.c:26850
45210 #, gcc-internal-format
45211 msgid "expected selection-statement"
45212 msgstr "selektionssats förväntades"
45214 #: cp/parser.c:11022
45215 #, gcc-internal-format
45216 msgid "types may not be defined in conditions"
45217 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
45219 #: cp/parser.c:11400
45220 #, gcc-internal-format
45221 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
45222 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
45224 #: cp/parser.c:11438
45225 #, gcc-internal-format
45226 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
45227 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
45229 #: cp/parser.c:11444
45230 #, gcc-internal-format
45231 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
45232 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
45234 #: cp/parser.c:11485
45235 #, gcc-internal-format
45236 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
45237 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
45239 #: cp/parser.c:11619 cp/parser.c:26853
45240 #, gcc-internal-format
45241 msgid "expected iteration-statement"
45242 msgstr "iterationssats förväntades"
45244 #: cp/parser.c:11667
45245 #, gcc-internal-format
45246 msgid "range-based %<for%> loops only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45247 msgstr "intervallbaserad %<for%>-slinga är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
45249 #: cp/parser.c:11741
45250 #, gcc-internal-format
45251 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
45252 msgstr "break-sats använd med Cilk Plus-for-slinga"
45254 #: cp/parser.c:11798
45255 #, gcc-internal-format
45256 msgid "%<goto%> in %<constexpr%> function"
45257 msgstr "%<goto%> i %<constexpr%>-funktion"
45259 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
45260 #: cp/parser.c:11806
45261 #, gcc-internal-format
45262 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
45263 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
45265 #: cp/parser.c:11819 cp/parser.c:26856
45266 #, gcc-internal-format
45267 msgid "expected jump-statement"
45268 msgstr "hoppsats förväntades"
45270 #: cp/parser.c:11976 cp/parser.c:22260
45271 #, gcc-internal-format
45272 msgid "extra %<;%>"
45273 msgstr "extra %<;%>"
45275 #: cp/parser.c:12216
45276 #, gcc-internal-format
45277 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
45278 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
45280 #: cp/parser.c:12377
45281 #, gcc-internal-format
45282 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
45283 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
45285 #: cp/parser.c:12397
45286 #, gcc-internal-format
45287 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
45288 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
45290 #: cp/parser.c:12468
45291 #, gcc-internal-format
45292 msgid "initializer in range-based %<for%> loop"
45293 msgstr "initierare i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45295 #: cp/parser.c:12471
45296 #, gcc-internal-format
45297 msgid "multiple declarations in range-based %<for%> loop"
45298 msgstr "flera deklarationer i intervallbaserad %<for%>-slinga"
45300 #: cp/parser.c:12612
45301 #, gcc-internal-format
45302 msgid "%<friend%> used outside of class"
45303 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
45305 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
45306 #. we're complaining about C++0x compatibility.
45307 #: cp/parser.c:12676
45308 #, gcc-internal-format
45309 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
45310 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
45312 #: cp/parser.c:12712
45313 #, gcc-internal-format
45314 msgid "decl-specifier invalid in condition"
45315 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
45317 #: cp/parser.c:12804
45318 #, gcc-internal-format
45319 msgid "class definition may not be declared a friend"
45320 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
45322 #: cp/parser.c:12872 cp/parser.c:22667
45323 #, gcc-internal-format
45324 msgid "templates may not be %<virtual%>"
45325 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
45327 #: cp/parser.c:12912
45328 #, gcc-internal-format
45329 msgid "invalid linkage-specification"
45330 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
45332 #: cp/parser.c:12999
45333 #, fuzzy, gcc-internal-format
45334 #| msgid "range-based for loop without a type-specifier only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45335 msgid "static_assert without a message only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45336 msgstr "intervallbaserad for-slinga utan en typspecificerare är endast tillgänglig med -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
45338 #: cp/parser.c:13193
45339 #, gcc-internal-format
45340 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
45341 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
45343 #: cp/parser.c:13336
45344 #, gcc-internal-format
45345 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
45346 msgstr "typer får inte definieras i en conversion-type-id"
45348 #: cp/parser.c:13363
45349 #, gcc-internal-format
45350 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
45351 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
45353 #: cp/parser.c:13367
45354 #, gcc-internal-format
45355 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
45356 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
45358 #: cp/parser.c:13456
45359 #, gcc-internal-format
45360 msgid "only constructors take member initializers"
45361 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
45363 #: cp/parser.c:13478
45364 #, gcc-internal-format
45365 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
45366 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
45368 #: cp/parser.c:13490
45369 #, gcc-internal-format
45370 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
45371 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
45373 #: cp/parser.c:13502
45374 #, gcc-internal-format
45375 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
45376 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
45378 #: cp/parser.c:13554
45379 #, gcc-internal-format
45380 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
45381 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
45383 #: cp/parser.c:13624
45384 #, gcc-internal-format
45385 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
45386 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerad medlemsinitierare är implicit en typ)"
45388 #: cp/parser.c:13983
45389 #, gcc-internal-format
45390 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
45391 msgstr "oväntat nyckelord; ta bort mellanrum mellan citationstecken och suffixidentifierare"
45393 #: cp/parser.c:13989
45394 #, gcc-internal-format
45395 msgid "expected suffix identifier"
45396 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
45398 #: cp/parser.c:13998
45399 #, gcc-internal-format
45400 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
45401 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
45403 #: cp/parser.c:14004
45404 #, gcc-internal-format
45405 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
45406 msgstr "ogiltigt kodningsprefix i literal operator"
45408 #: cp/parser.c:14027
45409 #, gcc-internal-format
45410 msgid "expected operator"
45411 msgstr "operator förväntades"
45413 #. Warn that we do not support `export'.
45414 #: cp/parser.c:14072
45415 #, gcc-internal-format
45416 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
45417 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
45419 #: cp/parser.c:14242
45420 #, fuzzy, gcc-internal-format
45421 #| msgid "invalid template non-type parameter"
45422 msgid "invalid constrained type parameter"
45423 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45425 #: cp/parser.c:14250
45426 #, fuzzy, gcc-internal-format
45427 #| msgid "invalid template non-type parameter"
45428 msgid "cv-qualified type parameter"
45429 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
45431 #: cp/parser.c:14335
45432 #, gcc-internal-format
45433 msgid "variadic constraint introduced without %<...%>"
45434 msgstr "variadisk begränsning introducerad utan %<...%>"
45436 #: cp/parser.c:14399
45437 #, fuzzy, gcc-internal-format
45438 #| msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45439 msgid "invalid use of %<auto%> in default template argument"
45440 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45442 #: cp/parser.c:14634 cp/parser.c:14720 cp/parser.c:20535
45443 #, gcc-internal-format
45444 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
45445 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45447 #: cp/parser.c:14638 cp/parser.c:14724
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
45450 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
45452 #: cp/parser.c:14790
45453 #, gcc-internal-format
45454 msgid "expected template-id"
45455 msgstr "mall-id förväntades"
45457 #: cp/parser.c:14843 cp/parser.c:26814
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "expected %<<%>"
45460 msgstr "%<<%> förväntades"
45462 #: cp/parser.c:14850
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
45465 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
45467 #: cp/parser.c:14854
45468 #, gcc-internal-format
45469 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
45470 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
45472 #: cp/parser.c:14858
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
45475 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
45477 #: cp/parser.c:14965
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "parse error in template argument list"
45480 msgstr "parsningsfel i mallargumentlista"
45482 #. The name does not name a template.
45483 #: cp/parser.c:15034 cp/parser.c:15155 cp/parser.c:15370
45484 #, gcc-internal-format
45485 msgid "expected template-name"
45486 msgstr "mallnamn förväntades"
45488 #. Explain what went wrong.
45489 #: cp/parser.c:15080
45490 #, gcc-internal-format
45491 msgid "non-template %qD used as template"
45492 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
45494 #: cp/parser.c:15082
45495 #, gcc-internal-format
45496 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
45497 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
45499 #: cp/parser.c:15222
45500 #, gcc-internal-format
45501 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
45502 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
45504 #: cp/parser.c:15331 cp/parser.c:15349 cp/parser.c:15516
45505 #, gcc-internal-format
45506 msgid "expected template-argument"
45507 msgstr "mallargument förväntades"
45509 #: cp/parser.c:15491
45510 #, gcc-internal-format
45511 msgid "invalid non-type template argument"
45512 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
45514 #: cp/parser.c:15618
45515 #, gcc-internal-format
45516 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
45517 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
45519 #: cp/parser.c:15622
45520 #, gcc-internal-format
45521 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
45522 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
45524 #: cp/parser.c:15681
45525 #, gcc-internal-format
45526 msgid "template specialization with C linkage"
45527 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
45529 #: cp/parser.c:15901
45530 #, gcc-internal-format
45531 msgid "expected type specifier"
45532 msgstr "typspecificerare förväntades"
45534 #: cp/parser.c:16068
45535 #, gcc-internal-format
45536 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45537 msgstr "användning av %<auto%> i lambdaparameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45539 #: cp/parser.c:16074
45540 #, gcc-internal-format
45541 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
45542 msgstr "användning av %<auto%> i parameterdeklarationer är endast tillgängligt med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
45544 #: cp/parser.c:16079
45545 #, gcc-internal-format
45546 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
45547 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<auto%> i en parameterdeklaration"
45549 #: cp/parser.c:16223
45550 #, gcc-internal-format
45551 msgid "expected template-id for type"
45552 msgstr "mall-id för typ förväntades"
45554 #: cp/parser.c:16250
45555 #, gcc-internal-format
45556 msgid "expected type-name"
45557 msgstr "typnamn förväntades"
45559 #: cp/parser.c:16599
45560 #, gcc-internal-format
45561 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
45562 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
45564 #: cp/parser.c:16808
45565 #, gcc-internal-format
45566 msgid "declaration %qD does not declare anything"
45567 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
45569 #: cp/parser.c:16895
45570 #, gcc-internal-format
45571 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
45572 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
45574 #: cp/parser.c:16899
45575 #, gcc-internal-format
45576 msgid "attributes ignored on template instantiation"
45577 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
45579 #: cp/parser.c:16904
45580 #, gcc-internal-format
45581 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
45582 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
45584 #: cp/parser.c:17038
45585 #, gcc-internal-format
45586 msgid "%qD is an enumeration template"
45587 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
45589 #: cp/parser.c:17049
45590 #, fuzzy, gcc-internal-format
45591 #| msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
45592 msgid "%qD does not name an enumeration in %qT"
45593 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
45595 #: cp/parser.c:17064
45596 #, gcc-internal-format
45597 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
45598 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
45600 #: cp/parser.c:17119
45601 #, gcc-internal-format
45602 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
45603 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
45605 #: cp/parser.c:17168
45606 #, gcc-internal-format
45607 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
45608 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
45610 #: cp/parser.c:17182
45611 #, fuzzy, gcc-internal-format
45612 #| msgid "friend declaration does not name a class or function"
45613 msgid "nested name specifier %qT for enum declaration does not name a class or namespace"
45614 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45616 #: cp/parser.c:17194 cp/parser.c:21771
45617 #, gcc-internal-format
45618 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
45619 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
45621 #: cp/parser.c:17199 cp/parser.c:21776
45622 #, gcc-internal-format
45623 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
45624 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
45626 #: cp/parser.c:17224
45627 #, gcc-internal-format
45628 msgid "multiple definition of %q#T"
45629 msgstr "fler definitioner av %q#T"
45631 #: cp/parser.c:17237
45632 #, gcc-internal-format
45633 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
45634 msgstr "ISO C++ förbjuder tomma anonyma enum"
45636 #: cp/parser.c:17257
45637 #, gcc-internal-format
45638 msgid "opaque-enum-specifier without name"
45639 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
45641 #: cp/parser.c:17260
45642 #, gcc-internal-format
45643 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
45644 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
45646 #: cp/parser.c:17438
45647 #, gcc-internal-format
45648 msgid "%qD is not a namespace-name"
45649 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
45651 #: cp/parser.c:17439
45652 #, gcc-internal-format
45653 msgid "expected namespace-name"
45654 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
45656 #: cp/parser.c:17517
45657 #, fuzzy, gcc-internal-format
45658 #| msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45659 msgid "a nested namespace definition cannot have attributes"
45660 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45662 #: cp/parser.c:17520
45663 #, fuzzy, gcc-internal-format
45664 #| msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
45665 msgid "nested namespace definitions only available with -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45666 msgstr "inline-namnrymder är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
45668 #: cp/parser.c:17523
45669 #, fuzzy, gcc-internal-format
45670 #| msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
45671 msgid "a nested namespace definition cannot be inline"
45672 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
45674 #: cp/parser.c:17531
45675 #, fuzzy, gcc-internal-format
45676 #| msgid "expected identifier"
45677 msgid "nested identifier required"
45678 msgstr "identifierare förväntades"
45680 #: cp/parser.c:17559
45681 #, fuzzy, gcc-internal-format
45682 #| msgid "use of namespace %qD as expression"
45683 msgid "namespace %qD entered"
45684 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
45686 #: cp/parser.c:17611
45687 #, gcc-internal-format
45688 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
45689 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
45691 #: cp/parser.c:17766
45692 #, gcc-internal-format
45693 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
45694 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
45696 #: cp/parser.c:17812
45697 #, gcc-internal-format
45698 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
45699 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
45701 #: cp/parser.c:17877
45702 #, gcc-internal-format
45703 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
45704 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
45706 #: cp/parser.c:18030
45707 #, gcc-internal-format
45708 msgid "%<asm%> in %<constexpr%> function"
45709 msgstr "%<asm%> i %<constexpr%>-funktion"
45711 #: cp/parser.c:18370
45712 #, gcc-internal-format
45713 msgid "a function-definition is not allowed here"
45714 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
45716 #: cp/parser.c:18381
45717 #, gcc-internal-format
45718 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
45719 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
45721 #: cp/parser.c:18385
45722 #, gcc-internal-format
45723 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
45724 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
45726 #: cp/parser.c:18436
45727 #, gcc-internal-format
45728 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
45729 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
45731 #. Anything else is an error.
45732 #: cp/parser.c:18475 cp/parser.c:20726
45733 #, gcc-internal-format
45734 msgid "expected initializer"
45735 msgstr "initierare förväntades"
45737 #: cp/parser.c:18556
45738 #, gcc-internal-format
45739 msgid "initializer provided for function"
45740 msgstr "initierare angiven för funktion"
45742 #: cp/parser.c:18590
45743 #, gcc-internal-format
45744 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
45745 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
45747 #: cp/parser.c:18595
45748 #, gcc-internal-format
45749 msgid "non-function %qD declared as implicit template"
45750 msgstr "icke-funktionen %qD deklarerad som implicit mall"
45752 #: cp/parser.c:19040
45753 #, gcc-internal-format
45754 msgid "array bound is not an integer constant"
45755 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
45757 #: cp/parser.c:19166
45758 #, gcc-internal-format
45759 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
45760 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
45762 #: cp/parser.c:19170
45763 #, gcc-internal-format
45764 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
45765 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
45767 #: cp/parser.c:19198
45768 #, gcc-internal-format
45769 msgid "invalid use of constructor as a template"
45770 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
45772 #: cp/parser.c:19200
45773 #, gcc-internal-format
45774 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
45775 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
45777 #. We do not attempt to print the declarator
45778 #. here because we do not have enough
45779 #. information about its original syntactic
45780 #. form.
45781 #: cp/parser.c:19217
45782 #, gcc-internal-format
45783 msgid "invalid declarator"
45784 msgstr "ogiltig deklarator"
45786 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
45787 #. function.
45788 #: cp/parser.c:19287
45789 #, gcc-internal-format
45790 msgid "qualified-id in declaration"
45791 msgstr "kvalificerad id i deklaration"
45793 #: cp/parser.c:19312
45794 #, gcc-internal-format
45795 msgid "expected declarator"
45796 msgstr "deklarator förväntades"
45798 #: cp/parser.c:19415
45799 #, gcc-internal-format
45800 msgid "%qD is a namespace"
45801 msgstr "%qD är en namnrymd"
45803 #: cp/parser.c:19417
45804 #, gcc-internal-format
45805 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
45806 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
45808 #: cp/parser.c:19438
45809 #, gcc-internal-format
45810 msgid "expected ptr-operator"
45811 msgstr "oväntad pekaroperator"
45813 #: cp/parser.c:19497
45814 #, gcc-internal-format
45815 msgid "duplicate cv-qualifier"
45816 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
45818 #: cp/parser.c:19551
45819 #, gcc-internal-format
45820 msgid "multiple ref-qualifiers"
45821 msgstr "upprepade ref-kvalificerare"
45823 #: cp/parser.c:19588
45824 #, fuzzy, gcc-internal-format
45825 #| msgid "%<-mfpxx%> requires %<-mlra%>"
45826 msgid "%E requires %<-fgnu-tm%>"
45827 msgstr "%<-mfpxx%> kräver %<-mlra%>"
45829 #: cp/parser.c:19644
45830 #, gcc-internal-format
45831 msgid "duplicate virt-specifier"
45832 msgstr "upprepade virt-specificerare"
45834 #: cp/parser.c:19872 cp/typeck2.c:529 cp/typeck2.c:1943
45835 #, gcc-internal-format
45836 msgid "invalid use of %<auto%>"
45837 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
45839 #: cp/parser.c:19893
45840 #, gcc-internal-format
45841 msgid "types may not be defined in template arguments"
45842 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
45844 #: cp/parser.c:19898
45845 #, gcc-internal-format
45846 msgid "invalid use of %<auto%> in template argument"
45847 msgstr "felaktig användning av %<auto%> i mallargument"
45849 #: cp/parser.c:19986
45850 #, gcc-internal-format
45851 msgid "expected type-specifier"
45852 msgstr "typspecificerare förväntades"
45854 #: cp/parser.c:20292
45855 #, gcc-internal-format
45856 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
45857 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
45859 #: cp/parser.c:20367
45860 #, gcc-internal-format
45861 msgid "types may not be defined in parameter types"
45862 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
45864 #: cp/parser.c:20519
45865 #, gcc-internal-format
45866 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
45867 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
45869 #: cp/parser.c:20537
45870 #, gcc-internal-format
45871 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
45872 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
45874 #: cp/parser.c:20543
45875 #, gcc-internal-format
45876 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
45877 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45879 #: cp/parser.c:20545
45880 #, gcc-internal-format
45881 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
45882 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
45884 #: cp/parser.c:20929
45885 #, gcc-internal-format
45886 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
45887 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
45889 #: cp/parser.c:20943
45890 #, gcc-internal-format
45891 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
45892 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
45894 #: cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21189
45895 #, gcc-internal-format
45896 msgid "expected class-name"
45897 msgstr "klassnamn förväntades"
45899 #: cp/parser.c:21376
45900 #, gcc-internal-format
45901 msgid "expected %<;%> after class definition"
45902 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
45904 #: cp/parser.c:21378
45905 #, gcc-internal-format
45906 msgid "expected %<;%> after struct definition"
45907 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
45909 #: cp/parser.c:21380
45910 #, gcc-internal-format
45911 msgid "expected %<;%> after union definition"
45912 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
45914 #: cp/parser.c:21719
45915 #, gcc-internal-format
45916 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
45917 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
45919 #: cp/parser.c:21730
45920 #, gcc-internal-format
45921 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
45922 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
45924 #: cp/parser.c:21738
45925 #, gcc-internal-format
45926 msgid "global qualification of class name is invalid"
45927 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
45929 #: cp/parser.c:21745
45930 #, gcc-internal-format
45931 msgid "qualified name does not name a class"
45932 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
45934 #: cp/parser.c:21757
45935 #, gcc-internal-format
45936 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
45937 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
45939 #: cp/parser.c:21790
45940 #, gcc-internal-format
45941 msgid "extra qualification not allowed"
45942 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
45944 #: cp/parser.c:21802
45945 #, gcc-internal-format
45946 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
45947 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
45949 #: cp/parser.c:21832
45950 #, gcc-internal-format
45951 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
45952 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
45954 #: cp/parser.c:21863
45955 #, gcc-internal-format
45956 msgid "could not resolve typename type"
45957 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
45959 #: cp/parser.c:21919
45960 #, gcc-internal-format
45961 msgid "previous definition of %q+#T"
45962 msgstr "föregående definition av %q+#T"
45964 #: cp/parser.c:22010 cp/parser.c:26859
45965 #, gcc-internal-format
45966 msgid "expected class-key"
45967 msgstr "klassnyckel förväntades"
45969 #: cp/parser.c:22034
45970 #, gcc-internal-format
45971 msgid "ISO C++ forbids typename key in template template parameter; use -std=c++1z or -std=gnu++1z"
45972 msgstr "ISO C++ förbjuder nyckelordet typename i mall-mall-parameter; använd -std=c++1z eller -std=gnu++1z"
45974 #: cp/parser.c:22038
45975 #, gcc-internal-format
45976 msgid "expected %<class%> or %<typename%>"
45977 msgstr "%<class%> eller %<typename%> förväntades"
45979 #: cp/parser.c:22280
45980 #, gcc-internal-format
45981 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
45982 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
45984 #: cp/parser.c:22298
45985 #, gcc-internal-format
45986 msgid "friend declaration does not name a class or function"
45987 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
45989 #: cp/parser.c:22316
45990 #, gcc-internal-format
45991 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
45992 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
45994 #: cp/parser.c:22520
45995 #, gcc-internal-format
45996 msgid "pure-specifier on function-definition"
45997 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
45999 #: cp/parser.c:22575
46000 #, gcc-internal-format
46001 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
46002 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
46004 #: cp/parser.c:22587
46005 #, gcc-internal-format
46006 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
46007 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
46009 #: cp/parser.c:22661
46010 #, gcc-internal-format
46011 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
46012 msgstr "ogiltig pure-specificerare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
46014 #: cp/parser.c:22696
46015 #, gcc-internal-format
46016 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
46017 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
46019 #: cp/parser.c:22825
46020 #, gcc-internal-format
46021 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
46022 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
46024 #: cp/parser.c:22845
46025 #, gcc-internal-format
46026 msgid "more than one access specifier in base-specified"
46027 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
46029 #: cp/parser.c:22869
46030 #, gcc-internal-format
46031 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
46032 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
46034 #: cp/parser.c:22872
46035 #, gcc-internal-format
46036 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
46037 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
46039 #: cp/parser.c:22965 cp/parser.c:23047
46040 #, gcc-internal-format
46041 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
46042 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
46044 #: cp/parser.c:23029
46045 #, gcc-internal-format
46046 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
46047 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
46049 #: cp/parser.c:23089
46050 #, fuzzy, gcc-internal-format
46051 #| msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
46052 msgid "invalid use of %<auto%> in exception-specification"
46053 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
46055 #: cp/parser.c:23128
46056 #, gcc-internal-format
46057 msgid "%<try%> in %<constexpr%> function"
46058 msgstr "%<try%> i %<constexpr%>-funktion"
46060 #: cp/parser.c:23241
46061 #, gcc-internal-format
46062 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
46063 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
46065 #: cp/parser.c:23853
46066 #, gcc-internal-format
46067 msgid "expected an identifier for the attribute name"
46068 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
46070 #: cp/parser.c:23872
46071 #, gcc-internal-format
46072 msgid "%<deprecated%> is a C++14 feature; use %<gnu::deprecated%>"
46073 msgstr "%<deprecated%> är en funktion i C++14; använd %<gnu::deprecated%>"
46075 #: cp/parser.c:23934
46076 #, fuzzy, gcc-internal-format
46077 #| msgid "%qE attribute ignored due to conflict with attribute %qs"
46078 msgid "attribute noreturn can appear at most once in an attribute-list"
46079 msgstr "attributet %qE ignoreras eftersom det står i konflikt med attributet %qs"
46081 #: cp/parser.c:23938
46082 #, gcc-internal-format
46083 msgid "attribute deprecated can appear at most once in an attribute-list"
46084 msgstr "attributet deprecated kan förekomma högst en gång i en attributlista"
46086 #: cp/parser.c:24224
46087 #, fuzzy, gcc-internal-format
46088 #| msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
46089 msgid "a requires expression cannot appear outside a template"
46090 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
46092 #: cp/parser.c:24902
46093 #, gcc-internal-format
46094 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
46095 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
46097 #: cp/parser.c:24907
46098 #, gcc-internal-format
46099 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
46100 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
46102 #: cp/parser.c:24911
46103 #, gcc-internal-format
46104 msgid "too few template-parameter-lists"
46105 msgstr "för få mallparameterlistor"
46107 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
46108 #. something like:
46110 #. template <class T> template <class U> void S::f();
46111 #: cp/parser.c:24918
46112 #, gcc-internal-format
46113 msgid "too many template-parameter-lists"
46114 msgstr "för många mallparameterlistor"
46116 #: cp/parser.c:25244
46117 #, gcc-internal-format
46118 msgid "named return values are no longer supported"
46119 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
46121 #: cp/parser.c:25409
46122 #, gcc-internal-format
46123 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
46124 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> eller <typename CharT, CharT...> förväntades"
46126 #: cp/parser.c:25414
46127 #, gcc-internal-format
46128 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...>"
46129 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char...> förväntades"
46131 #: cp/parser.c:25483
46132 #, fuzzy, gcc-internal-format
46133 #| msgid "Enable multiply instructions"
46134 msgid "empty introduction-list"
46135 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
46137 #: cp/parser.c:25507
46138 #, fuzzy, gcc-internal-format
46139 #| msgid "no matching template for %qD found"
46140 msgid "no matching concept for template-introduction"
46141 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
46143 #: cp/parser.c:25529
46144 #, gcc-internal-format
46145 msgid "invalid declaration of member template in local class"
46146 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
46148 #: cp/parser.c:25538
46149 #, gcc-internal-format
46150 msgid "template with C linkage"
46151 msgstr "mall med C-länkning"
46153 #: cp/parser.c:25557
46154 #, gcc-internal-format
46155 msgid "invalid explicit specialization"
46156 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
46158 #: cp/parser.c:25661
46159 #, gcc-internal-format
46160 msgid "template declaration of %<typedef%>"
46161 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
46163 #: cp/parser.c:25712
46164 #, fuzzy, gcc-internal-format
46165 #| msgid "declaration does not declare anything"
46166 msgid "a class template declaration must not declare anything else"
46167 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
46169 #: cp/parser.c:25758
46170 #, gcc-internal-format
46171 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
46172 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
46174 #: cp/parser.c:26028
46175 #, gcc-internal-format
46176 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
46177 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
46179 #: cp/parser.c:26041
46180 #, gcc-internal-format
46181 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
46182 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
46184 #: cp/parser.c:26338
46185 #, gcc-internal-format
46186 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
46187 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
46189 #: cp/parser.c:26494
46190 #, gcc-internal-format
46191 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
46192 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
46194 #: cp/parser.c:26509
46195 #, gcc-internal-format
46196 msgid "%<__thread%> before %qD"
46197 msgstr "%<__thread%> före %qD"
46199 #: cp/parser.c:26643
46200 #, gcc-internal-format
46201 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
46202 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
46204 #: cp/parser.c:26651
46205 #, gcc-internal-format
46206 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
46207 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
46209 #: cp/parser.c:26653
46210 #, gcc-internal-format
46211 msgid "duplicate %qD"
46212 msgstr "dubblerad %qD"
46214 #: cp/parser.c:26675
46215 #, gcc-internal-format
46216 msgid "duplicate %qs"
46217 msgstr "dubblerad %qs"
46219 #: cp/parser.c:26717
46220 #, gcc-internal-format
46221 msgid "expected %<new%>"
46222 msgstr "%<new%> förväntades"
46224 #: cp/parser.c:26720
46225 #, gcc-internal-format
46226 msgid "expected %<delete%>"
46227 msgstr "%<delete%> förväntades"
46229 #: cp/parser.c:26723
46230 #, gcc-internal-format
46231 msgid "expected %<return%>"
46232 msgstr "%<return%> förväntades"
46234 #: cp/parser.c:26729
46235 #, gcc-internal-format
46236 msgid "expected %<extern%>"
46237 msgstr "%<extern%> förväntades"
46239 #: cp/parser.c:26732
46240 #, gcc-internal-format
46241 msgid "expected %<static_assert%>"
46242 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
46244 #: cp/parser.c:26735
46245 #, gcc-internal-format
46246 msgid "expected %<decltype%>"
46247 msgstr "%<decltype%> förväntades"
46249 #: cp/parser.c:26738
46250 #, gcc-internal-format
46251 msgid "expected %<operator%>"
46252 msgstr "%<operator%> förväntades"
46254 #: cp/parser.c:26741
46255 #, gcc-internal-format
46256 msgid "expected %<class%>"
46257 msgstr "%<class%> förväntades"
46259 #: cp/parser.c:26744
46260 #, gcc-internal-format
46261 msgid "expected %<template%>"
46262 msgstr "%<template%> förväntades"
46264 #: cp/parser.c:26747
46265 #, gcc-internal-format
46266 msgid "expected %<namespace%>"
46267 msgstr "%<namespace%> förväntades"
46269 #: cp/parser.c:26750
46270 #, gcc-internal-format
46271 msgid "expected %<using%>"
46272 msgstr "%<using%> förväntades"
46274 #: cp/parser.c:26753
46275 #, gcc-internal-format
46276 msgid "expected %<asm%>"
46277 msgstr "%<asm%> förväntades"
46279 #: cp/parser.c:26756
46280 #, gcc-internal-format
46281 msgid "expected %<try%>"
46282 msgstr "%<try%> förväntades"
46284 #: cp/parser.c:26759
46285 #, gcc-internal-format
46286 msgid "expected %<catch%>"
46287 msgstr "%<catch%> förväntades"
46289 #: cp/parser.c:26762
46290 #, gcc-internal-format
46291 msgid "expected %<throw%>"
46292 msgstr "%<throw%> förväntades"
46294 #: cp/parser.c:26765
46295 #, gcc-internal-format
46296 msgid "expected %<__label__%>"
46297 msgstr "%<__label__%> förväntades"
46299 #: cp/parser.c:26768
46300 #, gcc-internal-format
46301 msgid "expected %<@try%>"
46302 msgstr "%<@try%> förväntades"
46304 #: cp/parser.c:26771
46305 #, gcc-internal-format
46306 msgid "expected %<@synchronized%>"
46307 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
46309 #: cp/parser.c:26774
46310 #, gcc-internal-format
46311 msgid "expected %<@throw%>"
46312 msgstr "%<@throw%> förväntades"
46314 #: cp/parser.c:26777
46315 #, gcc-internal-format
46316 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
46317 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
46319 #: cp/parser.c:26780
46320 #, gcc-internal-format
46321 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
46322 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
46324 #: cp/parser.c:26811
46325 #, gcc-internal-format
46326 msgid "expected %<::%>"
46327 msgstr "%<::%> förväntades"
46329 #: cp/parser.c:26823
46330 #, gcc-internal-format
46331 msgid "expected %<...%>"
46332 msgstr "%<...%> förväntades"
46334 #: cp/parser.c:26826
46335 #, gcc-internal-format
46336 msgid "expected %<*%>"
46337 msgstr "%<*%> förväntades"
46339 #: cp/parser.c:26829
46340 #, gcc-internal-format
46341 msgid "expected %<~%>"
46342 msgstr "%<~%> förväntades"
46344 #: cp/parser.c:26835
46345 #, gcc-internal-format
46346 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
46347 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
46349 #: cp/parser.c:26863
46350 #, gcc-internal-format
46351 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
46352 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
46354 #: cp/parser.c:27124
46355 #, gcc-internal-format
46356 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
46357 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
46359 #: cp/parser.c:27129
46360 #, gcc-internal-format
46361 msgid "%q#T was previously declared here"
46362 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
46364 #: cp/parser.c:27148
46365 #, gcc-internal-format
46366 msgid "%qD redeclared with different access"
46367 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
46369 #: cp/parser.c:27169
46370 #, gcc-internal-format
46371 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
46372 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
46374 #: cp/parser.c:27410
46375 #, gcc-internal-format
46376 msgid "file ends in default argument"
46377 msgstr "filen slutar i standardargument"
46379 #: cp/parser.c:27640 cp/parser.c:28949 cp/parser.c:29135
46380 #, gcc-internal-format
46381 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
46382 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
46384 #: cp/parser.c:27709
46385 #, gcc-internal-format
46386 msgid "objective-c++ message receiver expected"
46387 msgstr "objective-c++-meddelandemottagare förväntades"
46389 #: cp/parser.c:27779
46390 #, gcc-internal-format
46391 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
46392 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
46394 #: cp/parser.c:27809
46395 #, gcc-internal-format
46396 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
46397 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
46399 #: cp/parser.c:28215
46400 #, gcc-internal-format
46401 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
46402 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
46404 #: cp/parser.c:28290 cp/parser.c:28308
46405 #, gcc-internal-format
46406 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
46407 msgstr "metoddeklaration i objective-c++ förväntades"
46409 #: cp/parser.c:28302 cp/parser.c:28367
46410 #, gcc-internal-format
46411 msgid "method attributes must be specified at the end"
46412 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
46414 # %qs blir "{" eller "}"
46415 #: cp/parser.c:28410
46416 #, gcc-internal-format
46417 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
46418 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
46420 #: cp/parser.c:28616 cp/parser.c:28623 cp/parser.c:28630
46421 #, gcc-internal-format
46422 msgid "invalid type for instance variable"
46423 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
46425 #: cp/parser.c:28743
46426 #, gcc-internal-format
46427 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
46428 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
46430 #: cp/parser.c:28914
46431 #, gcc-internal-format
46432 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
46433 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
46435 #: cp/parser.c:28921
46436 #, gcc-internal-format
46437 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
46438 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
46440 #: cp/parser.c:29194 cp/parser.c:29201 cp/parser.c:29208
46441 #, gcc-internal-format
46442 msgid "invalid type for property"
46443 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
46445 #: cp/parser.c:30362
46446 #, gcc-internal-format
46447 msgid "%<wait%> expression must be integral"
46448 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
46450 #: cp/parser.c:31056
46451 #, gcc-internal-format
46452 msgid "invalid reduction-identifier"
46453 msgstr "ogiltig reduktionsidentifierare"
46455 #: cp/parser.c:33254
46456 #, gcc-internal-format
46457 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
46458 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
46460 #: cp/parser.c:33257
46461 #, gcc-internal-format
46462 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
46463 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en for-slinga"
46465 #: cp/parser.c:33327
46466 #, gcc-internal-format
46467 msgid "%<_Cilk_for%> allows expression instead of declaration only in C, not in C++"
46468 msgstr "%<_Cilk_for%> tillåter ett uttryck istället för en deklaration endast i C, inte i C++"
46470 #: cp/parser.c:33555 cp/pt.c:14876
46471 #, gcc-internal-format
46472 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
46473 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
46475 #: cp/parser.c:33640
46476 #, gcc-internal-format
46477 msgid "not enough collapsed for loops"
46478 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
46480 #: cp/parser.c:33917
46481 #, fuzzy, gcc-internal-format
46482 #| msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
46483 msgid "%<#pragma omp ordered%> with %<depend%> clause may only be used in compound statements"
46484 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
46486 #: cp/parser.c:34703
46487 #, fuzzy, gcc-internal-format
46488 #| msgid "%<#pragma omp target update%> must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
46489 msgid "%<#pragma omp target exit data%> with map-type other than %<from%>, %<release%> or %<delete%> on %<map%> clause"
46490 msgstr "%<#pragma omp target update%> måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
46492 #: cp/parser.c:35562
46493 #, fuzzy, gcc-internal-format
46494 #| msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
46495 msgid "%<#pragma omp declare simd%> of %<simd%> attribute cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled  function"
46496 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
46498 #: cp/parser.c:35572
46499 #, gcc-internal-format
46500 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
46501 msgstr "vektorattribut som inte omedelbart följs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
46503 #: cp/parser.c:35866
46504 #, gcc-internal-format
46505 msgid "invalid initializer clause"
46506 msgstr "ogiltig initierarklausul"
46508 #: cp/parser.c:35894
46509 #, gcc-internal-format
46510 msgid "expected id-expression (arguments)"
46511 msgstr "id-uttryck förväntades (argument)"
46513 #: cp/parser.c:35906
46514 #, gcc-internal-format
46515 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
46516 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
46518 #: cp/parser.c:35987
46519 #, gcc-internal-format
46520 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
46521 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> eller identifierare förväntades"
46523 #: cp/parser.c:36006
46524 #, gcc-internal-format
46525 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
46526 msgstr "typer får inte definieras i en declare reduction-typlista"
46528 #: cp/parser.c:36028 cp/semantics.c:5302
46529 #, gcc-internal-format
46530 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46531 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46533 #: cp/parser.c:36033 cp/semantics.c:5311
46534 #, gcc-internal-format
46535 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46536 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46538 #: cp/parser.c:36036 cp/pt.c:11778 cp/semantics.c:5317
46539 #, gcc-internal-format
46540 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46541 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46543 #: cp/parser.c:36039 cp/semantics.c:5323
46544 #, gcc-internal-format
46545 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
46546 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
46548 #: cp/parser.c:36418
46549 #, fuzzy, gcc-internal-format
46550 #| msgid "%<#pragma acc enter data%> has no data movement clause"
46551 msgid "%<#pragma acc routine%> names a set of overloads"
46552 msgstr "%<#pragma acc enter data%> har ingen dataflyttningsklausul"
46554 #: cp/parser.c:36427
46555 #, fuzzy, gcc-internal-format
46556 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46557 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a namespace scope function"
46558 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
46560 #: cp/parser.c:36436
46561 #, fuzzy, gcc-internal-format
46562 #| msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46563 msgid "%<#pragma acc routine%> does not refer to a function"
46564 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
46566 #. cancel-and-throw is unimplemented.
46567 #: cp/parser.c:36766
46568 #, gcc-internal-format
46569 msgid "atomic_cancel"
46570 msgstr "atomic_cancel"
46572 #: cp/parser.c:36809 cp/semantics.c:8516
46573 #, gcc-internal-format
46574 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
46575 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46577 #: cp/parser.c:36811 cp/semantics.c:8518
46578 #, gcc-internal-format
46579 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
46580 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
46582 #: cp/parser.c:37007
46583 #, gcc-internal-format
46584 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46585 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
46587 #: cp/parser.c:37040
46588 #, gcc-internal-format
46589 msgid "invalid grainsize for _Cilk_for"
46590 msgstr "ogiltig kornstorlek för _Cilk_for"
46592 #: cp/parser.c:37249
46593 #, gcc-internal-format
46594 msgid "%<#pragma GCC ivdep%> must be inside a function"
46595 msgstr "%<#pragma GCC ivdep%> måste vara inuti en funktion"
46597 #: cp/parser.c:37270
46598 #, gcc-internal-format
46599 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
46600 msgstr "%<#pragma simd%> måste vara inuti en funktion"
46602 #: cp/parser.c:37282
46603 #, gcc-internal-format
46604 msgid "%<#pragma cilk grainsize%> must be inside a function"
46605 msgstr "%<#pragma cilk grainsize%> måste vara inuti en funktion"
46607 #: cp/parser.c:37294
46608 #, gcc-internal-format
46609 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<#pragma cilk grainsize%>"
46610 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<#pragma cilk grainsize%>"
46612 #: cp/parser.c:37351
46613 #, gcc-internal-format
46614 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
46615 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
46617 #: cp/parser.c:37461
46618 #, gcc-internal-format
46619 msgid "expected variable-name"
46620 msgstr "variabelnamn förväntades"
46622 #: cp/parser.c:37525
46623 #, gcc-internal-format
46624 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
46625 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades efter %qE"
46627 #: cp/parser.c:37918
46628 #, gcc-internal-format
46629 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
46630 msgstr "implicita mallar får inte vara %<virtual%>"
46632 #: cp/pt.c:294
46633 #, gcc-internal-format
46634 msgid "data member %qD cannot be a member template"
46635 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
46637 #: cp/pt.c:306
46638 #, gcc-internal-format
46639 msgid "invalid member template declaration %qD"
46640 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
46642 #: cp/pt.c:680
46643 #, gcc-internal-format
46644 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
46645 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
46647 #: cp/pt.c:694
46648 #, gcc-internal-format
46649 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
46650 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
46652 #: cp/pt.c:780
46653 #, gcc-internal-format
46654 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
46655 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
46657 #: cp/pt.c:789
46658 #, gcc-internal-format
46659 msgid "specialization of %qD in different namespace"
46660 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
46662 #: cp/pt.c:791 cp/pt.c:1018
46663 #, fuzzy, gcc-internal-format
46664 #| msgid "  from definition of %q+#D"
46665 msgid "  from definition of %q#D"
46666 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
46668 #: cp/pt.c:808
46669 #, gcc-internal-format
46670 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
46671 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
46673 #: cp/pt.c:929
46674 #, gcc-internal-format
46675 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
46676 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
46678 #: cp/pt.c:940
46679 #, gcc-internal-format
46680 msgid "specialization of alias template %qD"
46681 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46683 #: cp/pt.c:943 cp/pt.c:1080
46684 #, gcc-internal-format
46685 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46686 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46688 #: cp/pt.c:975
46689 #, gcc-internal-format
46690 msgid "specialization of %qT after instantiation"
46691 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
46693 #: cp/pt.c:1016
46694 #, gcc-internal-format
46695 msgid "specializing %q#T in different namespace"
46696 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
46698 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
46699 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
46700 #: cp/pt.c:1058
46701 #, gcc-internal-format
46702 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
46703 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
46705 #: cp/pt.c:1076
46706 #, gcc-internal-format
46707 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
46708 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
46710 #: cp/pt.c:1538
46711 #, gcc-internal-format
46712 msgid "specialization of %qD after instantiation"
46713 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
46715 #: cp/pt.c:1937
46716 #, gcc-internal-format
46717 msgid "candidate is: %#D"
46718 msgstr "kandidat är: %#D"
46720 #: cp/pt.c:1944 cp/semantics.c:5171
46721 #, gcc-internal-format
46722 msgid "%s %#D"
46723 msgstr "%s %#D"
46725 #: cp/pt.c:2085
46726 #, gcc-internal-format
46727 msgid "%qD is not a function template"
46728 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
46730 #: cp/pt.c:2090
46731 #, gcc-internal-format
46732 msgid "%qD is not a variable template"
46733 msgstr "%qD är inte en variabelmall"
46735 #: cp/pt.c:2344
46736 #, gcc-internal-format
46737 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
46738 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
46740 #: cp/pt.c:2347
46741 #, gcc-internal-format
46742 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
46743 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
46745 #: cp/pt.c:2358
46746 #, gcc-internal-format
46747 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
46748 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
46750 #: cp/pt.c:2568
46751 #, gcc-internal-format
46752 msgid "variable templates only available with -std=c++14 or -std=gnu++14"
46753 msgstr "variabelmallar är endast tillgängliga med -std=c++14 eller -std=gnu++14"
46755 #: cp/pt.c:2577
46756 #, gcc-internal-format
46757 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
46758 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
46760 #: cp/pt.c:2582
46761 #, gcc-internal-format
46762 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
46763 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
46765 #. This case handles bogus declarations like template <>
46766 #. template <class T> void f<int>();
46767 #: cp/pt.c:2671 cp/pt.c:2730
46768 #, gcc-internal-format
46769 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
46770 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
46772 #: cp/pt.c:2684
46773 #, gcc-internal-format
46774 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
46775 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
46777 #: cp/pt.c:2690
46778 #, gcc-internal-format
46779 msgid "definition provided for explicit instantiation"
46780 msgstr "definition given för explicit instansiering"
46782 #: cp/pt.c:2698
46783 #, gcc-internal-format
46784 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
46785 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46787 #: cp/pt.c:2701
46788 #, gcc-internal-format
46789 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
46790 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
46792 #: cp/pt.c:2703
46793 #, gcc-internal-format
46794 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
46795 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
46797 #: cp/pt.c:2709
46798 #, fuzzy, gcc-internal-format
46799 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46800 msgid "explicit specialization declared %<concept%>"
46801 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46803 #: cp/pt.c:2740
46804 #, gcc-internal-format
46805 msgid "non-type partial specialization %qD is not allowed"
46806 msgstr "partiell specialisering som inte är en typ av %qD är inte tillåten"
46808 #: cp/pt.c:2743
46809 #, gcc-internal-format
46810 msgid "non-class, non-variable partial specialization %qD is not allowed"
46811 msgstr "partiell specialisering som inte är en klass eller variabel av %qD är inte tillåten"
46813 #: cp/pt.c:2776
46814 #, gcc-internal-format
46815 msgid "default argument specified in explicit specialization"
46816 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
46818 #: cp/pt.c:2807
46819 #, gcc-internal-format
46820 msgid "%qD is not a template function"
46821 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
46823 #. From [temp.expl.spec]:
46825 #. If such an explicit specialization for the member
46826 #. of a class template names an implicitly-declared
46827 #. special member function (clause _special_), the
46828 #. program is ill-formed.
46830 #. Similar language is found in [temp.explicit].
46831 #: cp/pt.c:2872
46832 #, gcc-internal-format
46833 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
46834 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
46836 #: cp/pt.c:2916
46837 #, gcc-internal-format
46838 msgid "no member function %qD declared in %qT"
46839 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
46841 #: cp/pt.c:2948
46842 #, gcc-internal-format
46843 msgid "%qD is not declared in %qD"
46844 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
46846 #: cp/pt.c:3053
46847 #, fuzzy, gcc-internal-format
46848 #| msgid "explicit specialization of non-template %qT"
46849 msgid "explicit specialization of function concept %qD"
46850 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
46852 #: cp/pt.c:3648
46853 #, gcc-internal-format
46854 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
46855 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
46857 #: cp/pt.c:3710
46858 #, gcc-internal-format
46859 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
46860 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
46862 #: cp/pt.c:3712
46863 #, gcc-internal-format
46864 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
46865 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
46867 #: cp/pt.c:3756
46868 #, gcc-internal-format
46869 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
46870 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
46872 #: cp/pt.c:3771 cp/pt.c:4505
46873 #, gcc-internal-format
46874 msgid "        %qD"
46875 msgstr "        %qD"
46877 #: cp/pt.c:3773
46878 #, gcc-internal-format
46879 msgid "        <anonymous>"
46880 msgstr "        <anonym>"
46882 #: cp/pt.c:3897
46883 #, fuzzy, gcc-internal-format
46884 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46885 msgid "declaration of template parameter %q+D shadows template parameter"
46886 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
46888 #: cp/pt.c:3900
46889 #, fuzzy, gcc-internal-format
46890 #| msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
46891 msgid "declaration of %q+#D shadows template parameter"
46892 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
46894 #: cp/pt.c:3902
46895 #, fuzzy, gcc-internal-format
46896 #| msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
46897 msgid "template parameter %qD declared here"
46898 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
46900 #: cp/pt.c:4441
46901 #, fuzzy, gcc-internal-format
46902 #| msgid "specialization of alias template %qD"
46903 msgid "specialization of variable concept %q#D"
46904 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
46906 #: cp/pt.c:4500
46907 #, gcc-internal-format
46908 msgid "template parameters not deducible in partial specialization:"
46909 msgstr "mallparameter är inte härledbara i partiell specialisering:"
46911 #: cp/pt.c:4524
46912 #, fuzzy, gcc-internal-format
46913 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
46914 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments"
46915 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
46917 #: cp/pt.c:4527
46918 #, fuzzy, gcc-internal-format
46919 #| msgid "partial specialization %qD does not specialize any template arguments"
46920 msgid "partial specialization %q+D does not specialize any template arguments and is not more constrained than"
46921 msgstr "partiell specialisering %qD specialiserar inte något mallargument"
46923 #: cp/pt.c:4529 cp/pt.c:4540
46924 #, gcc-internal-format
46925 msgid "primary template here"
46926 msgstr "huvudmall här"
46928 #: cp/pt.c:4537
46929 #, gcc-internal-format
46930 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
46931 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
46933 #: cp/pt.c:4587
46934 #, gcc-internal-format
46935 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
46936 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46938 #: cp/pt.c:4590
46939 #, gcc-internal-format
46940 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
46941 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
46943 #: cp/pt.c:4611
46944 #, gcc-internal-format
46945 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
46946 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
46948 #: cp/pt.c:4657
46949 #, gcc-internal-format
46950 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
46951 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
46952 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
46953 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
46955 #: cp/pt.c:4710
46956 #, fuzzy, gcc-internal-format
46957 #| msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
46958 msgid "declaration of %qD ambiguates earlier template instantiation for %qD"
46959 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
46961 #: cp/pt.c:4714
46962 #, gcc-internal-format
46963 msgid "partial specialization of %qD after instantiation of %qD"
46964 msgstr "partiell specialisering %qD efter instansiering av %qD"
46966 #: cp/pt.c:4890
46967 #, gcc-internal-format
46968 msgid "no default argument for %qD"
46969 msgstr "inget standardargument för %qD"
46971 #. A primary class template can only have one
46972 #. parameter pack, at the end of the template
46973 #. parameter list.
46974 #: cp/pt.c:4912
46975 #, gcc-internal-format
46976 msgid "parameter pack %q+D must be at the end of the template parameter list"
46977 msgstr "parameterpaket %q+D måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
46979 #: cp/pt.c:4948
46980 #, gcc-internal-format
46981 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
46982 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
46984 #: cp/pt.c:4951
46985 #, gcc-internal-format
46986 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
46987 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
46989 #: cp/pt.c:4954
46990 #, gcc-internal-format
46991 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
46992 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
46994 #: cp/pt.c:4957
46995 #, gcc-internal-format
46996 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
46997 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
46999 #: cp/pt.c:4960 cp/pt.c:5018
47000 #, gcc-internal-format
47001 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
47002 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
47004 #: cp/pt.c:5114
47005 #, fuzzy, gcc-internal-format
47006 #| msgid "parameter %qD declared void"
47007 msgid "template %qD declared"
47008 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
47010 #: cp/pt.c:5121
47011 #, gcc-internal-format
47012 msgid "template class without a name"
47013 msgstr "mallklass utan ett namn"
47015 #: cp/pt.c:5129
47016 #, gcc-internal-format
47017 msgid "member template %qD may not have virt-specifiers"
47018 msgstr "medlemsmallen %qD kan inte ha virt-specificerare"
47020 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
47022 #. An allocation function can be a function
47023 #. template. ... Template allocation functions shall
47024 #. have two or more parameters.
47025 #: cp/pt.c:5151
47026 #, gcc-internal-format
47027 msgid "invalid template declaration of %qD"
47028 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
47030 #: cp/pt.c:5280
47031 #, gcc-internal-format
47032 msgid "template definition of non-template %q#D"
47033 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
47035 #: cp/pt.c:5323
47036 #, gcc-internal-format
47037 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
47038 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
47040 #: cp/pt.c:5337
47041 #, gcc-internal-format
47042 msgid "got %d template parameters for %q#D"
47043 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
47045 #: cp/pt.c:5340
47046 #, gcc-internal-format
47047 msgid "got %d template parameters for %q#T"
47048 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
47050 #: cp/pt.c:5342
47051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47052 msgid "  but %d required"
47053 msgstr "  men %d behövs"
47055 #: cp/pt.c:5363
47056 #, gcc-internal-format
47057 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
47058 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med originalmallen %qD"
47060 #: cp/pt.c:5367
47061 #, gcc-internal-format
47062 msgid "use template<> for an explicit specialization"
47063 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
47065 #: cp/pt.c:5505
47066 #, gcc-internal-format
47067 msgid "%qT is not a template type"
47068 msgstr "%qT är inte en malltyp"
47070 #: cp/pt.c:5518
47071 #, gcc-internal-format
47072 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
47073 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
47075 #: cp/pt.c:5529
47076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "redeclared with %d template parameter"
47078 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
47079 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
47080 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
47082 #: cp/pt.c:5533
47083 #, fuzzy, gcc-internal-format
47084 #| msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
47085 #| msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
47086 msgid "previous declaration %qD used %d template parameter"
47087 msgid_plural "previous declaration %qD used %d template parameters"
47088 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
47089 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
47091 #: cp/pt.c:5570
47092 #, gcc-internal-format
47093 msgid "template parameter %q+#D"
47094 msgstr "mallparameter %q+#D"
47096 #: cp/pt.c:5571
47097 #, gcc-internal-format
47098 msgid "redeclared here as %q#D"
47099 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
47101 #. We have in [temp.param]:
47103 #. A template-parameter may not be given default arguments
47104 #. by two different declarations in the same scope.
47105 #: cp/pt.c:5581
47106 #, gcc-internal-format
47107 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
47108 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
47110 #: cp/pt.c:5583
47111 #, gcc-internal-format
47112 msgid "original definition appeared here"
47113 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
47115 #: cp/pt.c:5608
47116 #, fuzzy, gcc-internal-format
47117 #| msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
47118 msgid "redeclaration %q#D with different constraints"
47119 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
47121 #: cp/pt.c:5611
47122 #, fuzzy, gcc-internal-format
47123 #| msgid "original definition appeared here"
47124 msgid "original declaration appeared here"
47125 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
47127 #: cp/pt.c:5866 cp/pt.c:5917
47128 #, gcc-internal-format
47129 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
47130 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
47132 #: cp/pt.c:5869
47133 #, gcc-internal-format
47134 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
47135 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
47137 #: cp/pt.c:5872
47138 #, gcc-internal-format
47139 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
47140 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
47142 #: cp/pt.c:5884
47143 #, gcc-internal-format
47144 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
47145 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47147 #: cp/pt.c:5888
47148 #, gcc-internal-format
47149 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
47150 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
47152 #: cp/pt.c:5919
47153 #, gcc-internal-format
47154 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
47155 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
47157 #: cp/pt.c:5970
47158 #, gcc-internal-format
47159 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
47160 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
47162 #: cp/pt.c:5985
47163 #, gcc-internal-format
47164 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
47165 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
47167 #: cp/pt.c:5994
47168 #, gcc-internal-format
47169 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
47170 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
47172 #: cp/pt.c:6003
47173 #, gcc-internal-format
47174 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
47175 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
47177 #: cp/pt.c:6014
47178 #, gcc-internal-format
47179 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
47180 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
47182 #: cp/pt.c:6024
47183 #, gcc-internal-format
47184 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
47185 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
47187 #: cp/pt.c:6033
47188 #, gcc-internal-format
47189 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
47190 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
47192 #: cp/pt.c:6045
47193 #, gcc-internal-format
47194 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
47195 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
47197 #: cp/pt.c:6049
47198 #, gcc-internal-format
47199 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
47200 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
47202 #: cp/pt.c:6060
47203 #, gcc-internal-format
47204 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
47205 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
47207 #: cp/pt.c:6071
47208 #, gcc-internal-format
47209 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
47210 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
47212 #: cp/pt.c:6083
47213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47214 msgid "  candidate expects at least %d argument, %d provided"
47215 msgid_plural "  candidate expects at least %d arguments, %d provided"
47216 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47217 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig åtminstone %d argument, %d fanns"
47219 #: cp/pt.c:6114
47220 #, gcc-internal-format
47221 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
47222 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
47224 #: cp/pt.c:6127
47225 #, gcc-internal-format
47226 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
47227 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
47229 #: cp/pt.c:6131
47230 #, gcc-internal-format
47231 msgid "  %qT is not derived from %qT"
47232 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
47234 #: cp/pt.c:6142
47235 #, gcc-internal-format
47236 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
47237 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
47239 #: cp/pt.c:6152
47240 #, gcc-internal-format
47241 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
47242 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
47244 #: cp/pt.c:6162
47245 #, gcc-internal-format
47246 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
47247 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
47249 #: cp/pt.c:6171
47250 #, gcc-internal-format
47251 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
47252 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
47254 #: cp/pt.c:6210
47255 #, gcc-internal-format
47256 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
47257 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
47259 #: cp/pt.c:6375
47260 #, gcc-internal-format
47261 msgid "in template argument for type %qT "
47262 msgstr "i mallargument för typen %qT"
47264 #: cp/pt.c:6422
47265 #, gcc-internal-format
47266 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
47267 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
47269 #: cp/pt.c:6430
47270 #, gcc-internal-format
47271 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
47272 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument till %qT för det är inte adressen till en variabel"
47274 #: cp/pt.c:6448
47275 #, gcc-internal-format
47276 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
47277 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
47279 #: cp/pt.c:6455
47280 #, gcc-internal-format
47281 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
47282 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
47284 #: cp/pt.c:6463
47285 #, gcc-internal-format
47286 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
47287 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
47289 #: cp/pt.c:6493
47290 #, gcc-internal-format
47291 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
47292 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
47294 #: cp/pt.c:6501
47295 #, gcc-internal-format
47296 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
47297 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
47299 #: cp/pt.c:6519
47300 #, gcc-internal-format
47301 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
47302 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
47304 #: cp/pt.c:6529
47305 #, fuzzy, gcc-internal-format
47306 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
47307 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with linkage"
47308 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
47310 #: cp/pt.c:6540
47311 #, fuzzy, gcc-internal-format
47312 #| msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
47313 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD does not have linkage"
47314 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
47316 #: cp/pt.c:6586
47317 #, gcc-internal-format
47318 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
47319 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
47321 #: cp/pt.c:6588
47322 #, gcc-internal-format
47323 msgid "try using %qE instead"
47324 msgstr "försök att använda %qE istället"
47326 #: cp/pt.c:6630 cp/pt.c:6661
47327 #, gcc-internal-format
47328 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
47329 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
47331 #: cp/pt.c:6636
47332 #, gcc-internal-format
47333 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
47334 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
47336 #: cp/pt.c:6947
47337 #, gcc-internal-format
47338 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
47339 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
47341 #: cp/pt.c:7054
47342 #, gcc-internal-format
47343 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
47344 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
47346 #: cp/pt.c:7083
47347 #, gcc-internal-format
47348 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
47349 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
47351 #: cp/pt.c:7088
47352 #, gcc-internal-format
47353 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
47354 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
47356 #: cp/pt.c:7104 cp/pt.c:7126 cp/pt.c:7179
47357 #, gcc-internal-format
47358 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47359 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47361 #: cp/pt.c:7109
47362 #, gcc-internal-format
47363 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
47364 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
47366 #: cp/pt.c:7114
47367 #, gcc-internal-format
47368 msgid "  expected a class template, got %qE"
47369 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
47371 #: cp/pt.c:7117
47372 #, gcc-internal-format
47373 msgid "  expected a type, got %qE"
47374 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
47376 #: cp/pt.c:7131
47377 #, gcc-internal-format
47378 msgid "  expected a type, got %qT"
47379 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
47381 #: cp/pt.c:7134
47382 #, gcc-internal-format
47383 msgid "  expected a class template, got %qT"
47384 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
47386 #: cp/pt.c:7183
47387 #, gcc-internal-format
47388 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
47389 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
47391 #: cp/pt.c:7197
47392 #, fuzzy, gcc-internal-format
47393 #| msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47394 msgid "constraint mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
47395 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
47397 #: cp/pt.c:7200
47398 #, fuzzy, gcc-internal-format
47399 #| msgid "  expected a type, got %qE"
47400 msgid "  expected %qD but got %qD"
47401 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
47403 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
47404 #. to be robust.
47405 #: cp/pt.c:7232
47406 #, gcc-internal-format
47407 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
47408 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
47410 #: cp/pt.c:7258
47411 #, gcc-internal-format
47412 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
47413 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
47415 #: cp/pt.c:7392 cp/pt.c:7697
47416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47417 msgid "template argument %d is invalid"
47418 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
47420 #: cp/pt.c:7407 cp/pt.c:7537 cp/pt.c:7722
47421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47422 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
47423 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
47425 #: cp/pt.c:7533
47426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47427 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be at least %d)"
47428 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara åtminstone %d)"
47430 #: cp/pt.c:7542
47431 #, fuzzy, gcc-internal-format
47432 #| msgid "provided for %q+D"
47433 msgid "provided for %qD"
47434 msgstr "angivna till %q+D"
47436 #: cp/pt.c:7567
47437 #, gcc-internal-format
47438 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47439 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
47441 #: cp/pt.c:7571
47442 #, fuzzy, gcc-internal-format
47443 #| msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
47444 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of concept %qD"
47445 msgstr "pack-expansionsargument för icke-pack-parametern %qD till aliasmall %qD"
47447 #: cp/pt.c:7663
47448 #, gcc-internal-format
47449 msgid "so any instantiation with a non-empty parameter pack would be ill-formed"
47450 msgstr "så varje instansiering med ett icke-tomt parameterpaket vore felformulerad"
47452 #: cp/pt.c:7725
47453 #, gcc-internal-format
47454 msgid "provided for %q+D"
47455 msgstr "angivna till %q+D"
47457 #: cp/pt.c:7994
47458 #, gcc-internal-format
47459 msgid "%q#D is not a function template"
47460 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
47462 #: cp/pt.c:8161
47463 #, gcc-internal-format
47464 msgid "non-template type %qT used as a template"
47465 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
47467 #: cp/pt.c:8163
47468 #, gcc-internal-format
47469 msgid "for template declaration %q+D"
47470 msgstr "för malldeklaration %q+D"
47472 #: cp/pt.c:8334
47473 #, fuzzy, gcc-internal-format
47474 #| msgid "internal consistency failure"
47475 msgid "template constraint failure"
47476 msgstr "internt konsistensfel"
47478 #: cp/pt.c:8676
47479 #, fuzzy, gcc-internal-format
47480 #| msgid "constructors may not be cv-qualified"
47481 msgid "constraints for %qD not satisfied"
47482 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
47484 #: cp/pt.c:9049
47485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47486 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47487 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47489 #: cp/pt.c:10641
47490 #, gcc-internal-format
47491 msgid "fold of empty expansion over %O"
47492 msgstr "fold över tom expansion över %O"
47494 #: cp/pt.c:10932
47495 #, gcc-internal-format
47496 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
47497 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
47499 #: cp/pt.c:10936
47500 #, gcc-internal-format
47501 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
47502 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
47504 #: cp/pt.c:11441
47505 #, gcc-internal-format
47506 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
47507 msgstr "  vid instansiering av standardargument för anrop av %D"
47509 #. It may seem that this case cannot occur, since:
47511 #. typedef void f();
47512 #. void g() { f x; }
47514 #. declares a function, not a variable.  However:
47516 #. typedef void f();
47517 #. template <typename T> void g() { T t; }
47518 #. template void g<f>();
47520 #. is an attempt to declare a variable with function
47521 #. type.
47522 #: cp/pt.c:12276
47523 #, gcc-internal-format
47524 msgid "variable %qD has function type"
47525 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
47527 #: cp/pt.c:12446
47528 #, gcc-internal-format
47529 msgid "invalid parameter type %qT"
47530 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
47532 #: cp/pt.c:12448
47533 #, gcc-internal-format
47534 msgid "in declaration %q+D"
47535 msgstr "i deklaration %q+D"
47537 #: cp/pt.c:12559
47538 #, gcc-internal-format
47539 msgid "function returning an array"
47540 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
47542 #: cp/pt.c:12561
47543 #, gcc-internal-format
47544 msgid "function returning a function"
47545 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
47547 #: cp/pt.c:12601
47548 #, gcc-internal-format
47549 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
47550 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
47552 #: cp/pt.c:13194
47553 #, gcc-internal-format
47554 msgid "forming reference to void"
47555 msgstr "formar referens till void"
47557 #: cp/pt.c:13196
47558 #, gcc-internal-format
47559 msgid "forming pointer to reference type %qT"
47560 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
47562 #: cp/pt.c:13198
47563 #, gcc-internal-format
47564 msgid "forming reference to reference type %qT"
47565 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
47567 #: cp/pt.c:13211
47568 #, gcc-internal-format
47569 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
47570 msgstr "formerar en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47572 #: cp/pt.c:13214
47573 #, gcc-internal-format
47574 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
47575 msgstr "formerar en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47577 #: cp/pt.c:13262
47578 #, gcc-internal-format
47579 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
47580 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
47582 #: cp/pt.c:13268
47583 #, gcc-internal-format
47584 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
47585 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
47587 #: cp/pt.c:13274
47588 #, gcc-internal-format
47589 msgid "creating pointer to member of type void"
47590 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
47592 #: cp/pt.c:13340
47593 #, gcc-internal-format
47594 msgid "creating array of %qT"
47595 msgstr "skapar vektor av %qT"
47597 #: cp/pt.c:13371
47598 #, gcc-internal-format
47599 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
47600 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
47602 #: cp/pt.c:13408
47603 #, gcc-internal-format
47604 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
47605 msgstr "%qT slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
47607 #: cp/pt.c:13416
47608 #, gcc-internal-format
47609 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
47610 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
47612 #: cp/pt.c:13545
47613 #, gcc-internal-format
47614 msgid "use of %qs in template"
47615 msgstr "användning av %qs i mall"
47617 #: cp/pt.c:13688
47618 #, gcc-internal-format
47619 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
47620 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
47622 #: cp/pt.c:13703
47623 #, gcc-internal-format
47624 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
47625 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
47627 #: cp/pt.c:13705
47628 #, gcc-internal-format
47629 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
47630 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
47632 #: cp/pt.c:13911
47633 #, gcc-internal-format
47634 msgid "using invalid field %qD"
47635 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
47637 #: cp/pt.c:14362 cp/pt.c:15688
47638 #, gcc-internal-format
47639 msgid "invalid use of pack expansion expression"
47640 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
47642 #: cp/pt.c:14366 cp/pt.c:15692
47643 #, gcc-internal-format
47644 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
47645 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
47647 #: cp/pt.c:16470
47648 #, gcc-internal-format
47649 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
47650 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instansieringspunkten"
47652 #: cp/pt.c:16482
47653 #, gcc-internal-format
47654 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
47655 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
47657 #: cp/pt.c:16487
47658 #, gcc-internal-format
47659 msgid "use %<this->%D%> instead"
47660 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
47662 #: cp/pt.c:16490
47663 #, gcc-internal-format
47664 msgid "use %<%T::%D%> instead"
47665 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
47667 #: cp/pt.c:16495
47668 #, fuzzy, gcc-internal-format
47669 #| msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
47670 msgid "%qD declared here, later in the translation unit"
47671 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
47673 #: cp/pt.c:16768
47674 #, gcc-internal-format
47675 msgid "%qT is not a class or namespace"
47676 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
47678 #: cp/pt.c:16771
47679 #, gcc-internal-format
47680 msgid "%qD is not a class or namespace"
47681 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
47683 #: cp/pt.c:17133
47684 #, gcc-internal-format
47685 msgid "%qT is/uses anonymous type"
47686 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
47688 #: cp/pt.c:17135
47689 #, gcc-internal-format
47690 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
47691 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
47693 #: cp/pt.c:17145
47694 #, gcc-internal-format
47695 msgid "%qT is a variably modified type"
47696 msgstr "%qT är en variabel typ"
47698 #: cp/pt.c:17160
47699 #, gcc-internal-format
47700 msgid "integral expression %qE is not constant"
47701 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
47703 #: cp/pt.c:17178
47704 #, gcc-internal-format
47705 msgid "  trying to instantiate %qD"
47706 msgstr "  försöker instansiera %qD"
47708 #: cp/pt.c:20933
47709 #, gcc-internal-format
47710 msgid "ambiguous template instantiation for %q#T"
47711 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#T"
47713 #: cp/pt.c:20935
47714 #, gcc-internal-format
47715 msgid "ambiguous template instantiation for %q#D"
47716 msgstr "tvetydig mallinstansiering av %q#D"
47718 #: cp/pt.c:20941
47719 msgid "%s %#S"
47720 msgstr "%s %#S"
47722 #: cp/pt.c:20965 cp/pt.c:21052
47723 #, gcc-internal-format
47724 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
47725 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
47727 #: cp/pt.c:20984
47728 #, gcc-internal-format
47729 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
47730 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
47732 #: cp/pt.c:20990 cp/pt.c:21047
47733 #, gcc-internal-format
47734 msgid "no matching template for %qD found"
47735 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
47737 #: cp/pt.c:20995
47738 #, gcc-internal-format
47739 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
47740 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
47742 #: cp/pt.c:21003
47743 #, gcc-internal-format
47744 msgid "explicit instantiation of %q#D"
47745 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
47747 #: cp/pt.c:21039
47748 #, gcc-internal-format
47749 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
47750 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
47752 #: cp/pt.c:21062 cp/pt.c:21159
47753 #, gcc-internal-format
47754 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
47755 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
47757 #: cp/pt.c:21067 cp/pt.c:21176
47758 #, gcc-internal-format
47759 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
47760 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
47762 #: cp/pt.c:21135
47763 #, gcc-internal-format
47764 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
47765 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
47767 #: cp/pt.c:21137
47768 #, gcc-internal-format
47769 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
47770 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
47772 #: cp/pt.c:21146
47773 #, gcc-internal-format
47774 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
47775 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
47777 #: cp/pt.c:21164
47778 #, gcc-internal-format
47779 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
47780 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
47782 #: cp/pt.c:21210
47783 #, gcc-internal-format
47784 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
47785 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
47787 #. [temp.explicit]
47789 #. The definition of a non-exported function template, a
47790 #. non-exported member function template, or a non-exported
47791 #. member function or static data member of a class template
47792 #. shall be present in every translation unit in which it is
47793 #. explicitly instantiated.
47794 #: cp/pt.c:21748
47795 #, gcc-internal-format
47796 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
47797 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
47799 #: cp/pt.c:21980
47800 #, gcc-internal-format
47801 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
47802 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
47804 #: cp/pt.c:22322
47805 #, gcc-internal-format
47806 msgid "invalid template non-type parameter"
47807 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
47809 #: cp/pt.c:22324
47810 #, gcc-internal-format
47811 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
47812 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
47814 #: cp/pt.c:23684
47815 #, gcc-internal-format
47816 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
47817 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
47819 #: cp/pt.c:23845
47820 #, gcc-internal-format
47821 msgid "direct-list-initialization of %<auto%> requires exactly one element"
47822 msgstr "direkt listinitiering av %<auto%> tar precis ett element"
47824 #: cp/pt.c:23848
47825 #, gcc-internal-format
47826 msgid "for deduction to %<std::initializer_list%>, use copy-list-initialization (i.e. add %<=%> before the %<{%>)"
47827 msgstr "för härledning till %<std::initializer_list%>, använd kopielistinitiering (d.v.s. lägg till %<=%> före %<{%>)"
47829 #: cp/pt.c:23870
47830 #, gcc-internal-format
47831 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
47832 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
47834 #: cp/pt.c:23905
47835 #, gcc-internal-format
47836 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
47837 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
47839 #: cp/pt.c:23907
47840 #, gcc-internal-format
47841 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
47842 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
47844 #: cp/pt.c:23928
47845 #, gcc-internal-format
47846 msgid "placeholder constraints not satisfied"
47847 msgstr "platshållabegränsningar är inte uppfyllt"
47849 #: cp/pt.c:23931
47850 #, fuzzy, gcc-internal-format
47851 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47852 msgid "deduced initializer does not satisfy placeholder constraints"
47853 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
47855 #: cp/pt.c:23935
47856 #, fuzzy, gcc-internal-format
47857 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47858 msgid "deduced return type does not satisfy placeholder constraints"
47859 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
47861 #: cp/pt.c:23939
47862 #, fuzzy, gcc-internal-format
47863 #| msgid "insn does not satisfy its constraints:"
47864 msgid "deduced expression type does not saatisy placeholder constraints"
47865 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
47867 #: cp/repo.c:113
47868 #, gcc-internal-format
47869 msgid "-frepo must be used with -c"
47870 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
47872 #: cp/repo.c:203
47873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47874 msgid "mysterious repository information in %s"
47875 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
47877 #: cp/repo.c:221
47878 #, gcc-internal-format
47879 msgid "can%'t create repository information file %qs"
47880 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
47882 #: cp/rtti.c:287
47883 #, gcc-internal-format
47884 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
47885 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
47887 #: cp/rtti.c:293
47888 #, gcc-internal-format
47889 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
47890 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
47892 #: cp/rtti.c:395
47893 #, gcc-internal-format
47894 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
47895 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
47897 #: cp/rtti.c:485
47898 #, gcc-internal-format
47899 msgid "typeid of qualified function type %qT"
47900 msgstr "type-id till en kvalificerad funktionstyp %qT"
47902 #: cp/rtti.c:665 cp/rtti.c:680
47903 #, gcc-internal-format
47904 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
47905 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
47907 #: cp/rtti.c:691
47908 #, gcc-internal-format
47909 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
47910 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
47912 #: cp/rtti.c:770
47913 #, gcc-internal-format
47914 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
47915 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
47917 #: cp/search.c:248
47918 #, gcc-internal-format
47919 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
47920 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
47922 #: cp/search.c:264
47923 #, gcc-internal-format
47924 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
47925 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
47927 #: cp/search.c:2050
47928 #, gcc-internal-format
47929 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
47930 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q#D"
47932 #: cp/search.c:2052
47933 #, fuzzy, gcc-internal-format
47934 #| msgid "  overriding %q+#D"
47935 msgid "  overriding %q#D"
47936 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
47938 #: cp/search.c:2065
47939 #, gcc-internal-format
47940 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
47941 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
47943 #: cp/search.c:2066 cp/search.c:2071 cp/search.c:2098
47944 #, gcc-internal-format
47945 msgid "  overriding %q+#D"
47946 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
47948 #: cp/search.c:2070
47949 #, gcc-internal-format
47950 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
47951 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
47953 #: cp/search.c:2085
47954 #, gcc-internal-format
47955 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
47956 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
47958 #: cp/search.c:2086
47959 #, gcc-internal-format
47960 msgid "  overriding %q+#F"
47961 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
47963 #: cp/search.c:2097
47964 #, gcc-internal-format
47965 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
47966 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
47968 #: cp/search.c:2113
47969 #, fuzzy, gcc-internal-format
47970 #| msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
47971 msgid "%qD declared %<transaction_safe_dynamic%>"
47972 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
47974 #: cp/search.c:2115
47975 #, fuzzy, gcc-internal-format
47976 #| msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
47977 msgid "overriding %qD declared %<transaction_safe%>"
47978 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
47980 #: cp/search.c:2122
47981 #, gcc-internal-format
47982 msgid "deleted function %q+D"
47983 msgstr "tog bort funktion %q+D"
47985 #: cp/search.c:2123
47986 #, gcc-internal-format
47987 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
47988 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
47990 #: cp/search.c:2128
47991 #, gcc-internal-format
47992 msgid "non-deleted function %q+D"
47993 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
47995 #: cp/search.c:2129
47996 #, gcc-internal-format
47997 msgid "overriding deleted function %q+D"
47998 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
48000 #: cp/search.c:2135
48001 #, gcc-internal-format
48002 msgid "virtual function %q+D"
48003 msgstr "virtuell funktion %q+D"
48005 #: cp/search.c:2136
48006 #, gcc-internal-format
48007 msgid "overriding final function %q+D"
48008 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
48010 #. A static member function cannot match an inherited
48011 #. virtual member function.
48012 #: cp/search.c:2232
48013 #, gcc-internal-format
48014 msgid "%q+#D cannot be declared"
48015 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
48017 #: cp/search.c:2233
48018 #, gcc-internal-format
48019 msgid "  since %q+#D declared in base class"
48020 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
48022 #: cp/semantics.c:837
48023 #, gcc-internal-format
48024 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
48025 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
48027 #: cp/semantics.c:1505
48028 #, gcc-internal-format
48029 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
48030 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
48032 #: cp/semantics.c:1570
48033 #, gcc-internal-format
48034 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
48035 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
48037 #: cp/semantics.c:1725
48038 #, gcc-internal-format
48039 msgid "invalid use of member %qD in static member function"
48040 msgstr "ogiltig användning av %qD i en statisk medlemsfunktion"
48042 #: cp/semantics.c:2419
48043 #, gcc-internal-format
48044 msgid "arguments to destructor are not allowed"
48045 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
48047 #: cp/semantics.c:2516
48048 #, gcc-internal-format
48049 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
48050 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
48052 #: cp/semantics.c:2518
48053 #, gcc-internal-format
48054 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
48055 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
48057 #: cp/semantics.c:2520
48058 #, gcc-internal-format
48059 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
48060 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
48062 #: cp/semantics.c:2542
48063 #, gcc-internal-format
48064 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
48065 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
48067 #: cp/semantics.c:2550 cp/typeck.c:2530
48068 #, gcc-internal-format
48069 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
48070 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
48072 #: cp/semantics.c:2572
48073 #, gcc-internal-format
48074 msgid "%qE is not of type %qT"
48075 msgstr "%qE har inte typen %qT"
48077 #: cp/semantics.c:2643
48078 #, gcc-internal-format
48079 msgid "compound literal of non-object type %qT"
48080 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
48082 #: cp/semantics.c:2760
48083 #, gcc-internal-format
48084 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
48085 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
48087 #: cp/semantics.c:2810
48088 #, gcc-internal-format
48089 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
48090 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
48092 #: cp/semantics.c:2813
48093 #, gcc-internal-format
48094 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
48095 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
48097 #: cp/semantics.c:2830
48098 #, gcc-internal-format
48099 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
48100 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
48102 #: cp/semantics.c:2861
48103 #, gcc-internal-format
48104 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
48105 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
48107 #: cp/semantics.c:3141
48108 #, gcc-internal-format
48109 msgid "invalid base-class specification"
48110 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
48112 #: cp/semantics.c:3300
48113 #, gcc-internal-format
48114 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
48115 msgstr "kan inte fånga medlemmen %qD i anonym union"
48117 #: cp/semantics.c:3313 cp/semantics.c:9197
48118 #, gcc-internal-format
48119 msgid "%qD is not captured"
48120 msgstr "%qD är inte fångad"
48122 #: cp/semantics.c:3318
48123 #, gcc-internal-format
48124 msgid "the lambda has no capture-default"
48125 msgstr "lambdat har ingen standardfångst"
48127 #: cp/semantics.c:3320
48128 #, gcc-internal-format
48129 msgid "lambda in local class %q+T cannot capture variables from the enclosing context"
48130 msgstr "lambda i lokal klass %q+T kan inte fånga variabler från det omgivande sammanhanget"
48132 #: cp/semantics.c:3331
48133 #, gcc-internal-format
48134 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
48135 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
48137 #: cp/semantics.c:3332
48138 #, gcc-internal-format
48139 msgid "use of parameter from containing function"
48140 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
48142 #: cp/semantics.c:3494
48143 #, gcc-internal-format
48144 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
48145 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
48147 #: cp/semantics.c:3581
48148 #, gcc-internal-format
48149 msgid "use of namespace %qD as expression"
48150 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
48152 #: cp/semantics.c:3586
48153 #, gcc-internal-format
48154 msgid "use of class template %qT as expression"
48155 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
48157 #. Ambiguous reference to base members.
48158 #: cp/semantics.c:3592
48159 #, gcc-internal-format
48160 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
48161 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
48163 #: cp/semantics.c:3618
48164 #, gcc-internal-format
48165 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
48166 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
48168 #: cp/semantics.c:3743
48169 #, gcc-internal-format
48170 msgid "type of %qE is unknown"
48171 msgstr "typen på %qE är okänd"
48173 #: cp/semantics.c:3771
48174 #, gcc-internal-format
48175 msgid "%qT is not an enumeration type"
48176 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
48178 #. Parameter packs can only be used in templates
48179 #: cp/semantics.c:3926
48180 #, gcc-internal-format
48181 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
48182 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
48184 #: cp/semantics.c:3955
48185 #, gcc-internal-format
48186 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
48187 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
48189 #: cp/semantics.c:3964
48190 #, gcc-internal-format
48191 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
48192 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam identifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
48194 #: cp/semantics.c:3972
48195 #, gcc-internal-format
48196 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
48197 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
48199 #: cp/semantics.c:3988
48200 #, gcc-internal-format
48201 msgid "offsetof within non-standard-layout type %qT is undefined"
48202 msgstr "offsetof inom icke-standardlayouttypen %qT är odefinierat"
48204 #: cp/semantics.c:4492 cp/semantics.c:5948 cp/semantics.c:6004
48205 #: cp/semantics.c:6043 cp/semantics.c:6394 cp/semantics.c:6493
48206 #: cp/semantics.c:6627
48207 #, gcc-internal-format
48208 msgid "%<this%> allowed in OpenMP only in %<declare simd%> clauses"
48209 msgstr "%<this%> tillåtet i OpenMP endast i %<declare simd%>-klausuler"
48211 #: cp/semantics.c:5168
48212 #, gcc-internal-format
48213 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
48214 msgstr "användardefinierad reduktionsuppslagning är tvetydig"
48216 #: cp/semantics.c:5441
48217 #, fuzzy, gcc-internal-format
48218 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
48219 msgid "%qE in %<reduction%> clause is a zero size array"
48220 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor"
48222 #: cp/semantics.c:5489
48223 #, fuzzy, gcc-internal-format
48224 #| msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
48225 msgid "%qE has const type for %<reduction%>"
48226 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
48228 #: cp/semantics.c:5601
48229 #, gcc-internal-format
48230 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
48231 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
48233 #: cp/semantics.c:5823
48234 #, fuzzy, gcc-internal-format
48235 #| msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48236 msgid "linear clause with %qs modifier applied to non-reference variable with %qT type"
48237 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48239 #: cp/semantics.c:5835
48240 #, gcc-internal-format
48241 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
48242 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
48244 #: cp/semantics.c:5856
48245 #, gcc-internal-format
48246 msgid "linear step expression must be integral"
48247 msgstr "ett linjärt steguttryck måste vara ett heltal"
48249 #: cp/semantics.c:5959
48250 #, gcc-internal-format
48251 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
48252 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
48254 #: cp/semantics.c:6015
48255 #, gcc-internal-format
48256 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
48257 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
48259 #: cp/semantics.c:6054
48260 #, gcc-internal-format
48261 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
48262 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
48264 #: cp/semantics.c:6099
48265 #, fuzzy, gcc-internal-format
48266 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
48267 msgid "%<gang%> static expression must be integral"
48268 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
48270 #: cp/semantics.c:6113
48271 #, fuzzy, gcc-internal-format
48272 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
48273 msgid "%<gang%> static value must bepositive"
48274 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
48276 #: cp/semantics.c:6145
48277 #, fuzzy, gcc-internal-format
48278 #| msgid "%<async%> expression must be integral"
48279 msgid "%<gang%> num expression must be integral"
48280 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
48282 #: cp/semantics.c:6148
48283 #, fuzzy, gcc-internal-format
48284 #| msgid "%qs length expression must be integral"
48285 msgid "%<vector%> length expression must be integral"
48286 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
48288 #: cp/semantics.c:6152
48289 #, fuzzy, gcc-internal-format
48290 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
48291 msgid "%<worker%> num expression must be integral"
48292 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
48294 #: cp/semantics.c:6156
48295 #, fuzzy, gcc-internal-format
48296 #| msgid "expression must be integral"
48297 msgid "%qs expression must be integral"
48298 msgstr "uttrycket måste vara ett heltal"
48300 #: cp/semantics.c:6174
48301 #, fuzzy, gcc-internal-format
48302 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
48303 msgid "%<gang%> num value must be positive"
48304 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
48306 #: cp/semantics.c:6178
48307 #, fuzzy, gcc-internal-format
48308 #| msgid "%<vector_length%> value must be positive"
48309 msgid "%<vector%> length value must bepositive"
48310 msgstr "%<vector_length%>-värdet måste vara positivt"
48312 #: cp/semantics.c:6183
48313 #, fuzzy, gcc-internal-format
48314 #| msgid "%<num_workers%> value must be positive"
48315 msgid "%<worker%> num value must bepositive"
48316 msgstr "%<num_workers%>-värdet måste vara positivt"
48318 #: cp/semantics.c:6188
48319 #, fuzzy, gcc-internal-format
48320 #| msgid "%<num_gangs%> value must be positive"
48321 msgid "%qs value must be positive"
48322 msgstr "%<num_gangs%>-värdet måste vara positivt"
48324 #: cp/semantics.c:6235
48325 #, gcc-internal-format
48326 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
48327 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
48329 #: cp/semantics.c:6267
48330 #, gcc-internal-format
48331 msgid "%qs length expression must be integral"
48332 msgstr "%qs-längduttryck måste vara ett heltal"
48334 #: cp/semantics.c:6280
48335 #, gcc-internal-format
48336 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
48337 msgstr "%qs längduttryck måste vara ett positivt konstant heltalsuttryck"
48339 #: cp/semantics.c:6299
48340 #, gcc-internal-format
48341 msgid "%<async%> expression must be integral"
48342 msgstr "%<async%>-uttryck måste vara heltal"
48344 #: cp/semantics.c:6327
48345 #, gcc-internal-format
48346 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
48347 msgstr "%<thread_limit%>-uttryck måste vara heltal"
48349 #: cp/semantics.c:6356
48350 #, gcc-internal-format
48351 msgid "%<device%> id must be integral"
48352 msgstr "%<device%>-id måste vara ett heltal"
48354 #: cp/semantics.c:6377
48355 #, gcc-internal-format
48356 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
48357 msgstr "%<dist_schedule%> styckesstorleksuttryck måste vara heltal"
48359 #: cp/semantics.c:6404
48360 #, gcc-internal-format
48361 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
48362 msgstr "%qD är inte en variabel i %<aligned%>-klausul"
48364 #: cp/semantics.c:6418
48365 #, gcc-internal-format
48366 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48367 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48369 #: cp/semantics.c:6424
48370 #, gcc-internal-format
48371 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
48372 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i %<aligned%>-klausuler"
48374 #: cp/semantics.c:6437
48375 #, gcc-internal-format
48376 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
48377 msgstr "%<aligned%>-klausuls justeringsuttryck måste vara heltal"
48379 #: cp/semantics.c:6486
48380 #, gcc-internal-format
48381 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
48382 msgstr "%qD är inte en variabel i %<depend%>-klausul"
48384 #: cp/semantics.c:6746
48385 #, gcc-internal-format
48386 msgid "overloaded function name %qE in clause %qs"
48387 msgstr "överlagrad funktion med namnet %qE i klausulen %qs"
48389 #: cp/semantics.c:6750
48390 #, fuzzy, gcc-internal-format
48391 #| msgid "too many %qs clauses"
48392 msgid "template %qE in clause %qs"
48393 msgstr "för många %qs-klausuler"
48395 #: cp/semantics.c:6815
48396 #, fuzzy, gcc-internal-format
48397 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
48398 msgid "%<grainsize%> expression must be integral"
48399 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
48401 #: cp/semantics.c:6844
48402 #, fuzzy, gcc-internal-format
48403 #| msgid "%<wait%> expression must be integral"
48404 msgid "%<priority%> expression must be integral"
48405 msgstr "%<wait%>-uttryck måste vara heltal"
48407 #: cp/semantics.c:6873
48408 #, fuzzy, gcc-internal-format
48409 #| msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
48410 msgid "%<num_tasks%> expression must be integral"
48411 msgstr "%<num_teams%>-uttryck måste vara heltal"
48413 #: cp/semantics.c:6902
48414 #, fuzzy, gcc-internal-format
48415 #| msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
48416 msgid "%qs variable is neither a pointer, nor an arraynor reference to pointer or array"
48417 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
48419 #: cp/semantics.c:7358
48420 #, gcc-internal-format
48421 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
48422 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
48424 #: cp/semantics.c:7372
48425 #, gcc-internal-format
48426 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
48427 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
48429 #: cp/semantics.c:7577
48430 #, gcc-internal-format
48431 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
48432 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
48434 #: cp/semantics.c:7997
48435 #, gcc-internal-format
48436 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
48437 msgstr "%<#pragma omp simd%> använd med klassiterationsvariabeln %qE"
48439 #: cp/semantics.c:8339 cp/semantics.c:8349
48440 #, gcc-internal-format
48441 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
48442 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika uttryck för minne"
48444 #: cp/semantics.c:8642
48445 #, fuzzy, gcc-internal-format
48446 #| msgid "static assertion failed: %E"
48447 msgid "static assertion failed"
48448 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
48450 #: cp/semantics.c:8644
48451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48452 msgid "static assertion failed: %s"
48453 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
48455 #: cp/semantics.c:8649
48456 #, gcc-internal-format
48457 msgid "non-constant condition for static assertion"
48458 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
48460 #: cp/semantics.c:8679
48461 #, gcc-internal-format
48462 msgid "argument to decltype must be an expression"
48463 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
48465 #: cp/semantics.c:8707
48466 #, gcc-internal-format
48467 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
48468 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
48470 #: cp/semantics.c:9236
48471 #, fuzzy, gcc-internal-format
48472 #| msgid "third operand of conditional expression has no effect"
48473 msgid "operand of fold expression has no unexpanded parameter packs"
48474 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
48476 #: cp/semantics.c:9289
48477 #, fuzzy, gcc-internal-format
48478 #| msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
48479 msgid "both arguments in binary fold have unexpanded parameter packs"
48480 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
48482 #: cp/semantics.c:9291
48483 #, gcc-internal-format
48484 msgid "no unexpanded parameter packs in binary fold"
48485 msgstr "inga oexpanderade parameterpack i binär fold"
48487 #: cp/tree.c:1139
48488 #, gcc-internal-format
48489 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
48490 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
48492 #: cp/tree.c:1616
48493 #, gcc-internal-format
48494 msgid "lambda-expression in a constant expression"
48495 msgstr "lambdauttryck i ett konstantuttryck"
48497 #: cp/tree.c:3539
48498 #, gcc-internal-format
48499 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
48500 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
48502 #: cp/tree.c:3568
48503 #, gcc-internal-format
48504 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
48505 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
48507 #: cp/tree.c:3574
48508 #, gcc-internal-format
48509 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
48510 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
48512 #: cp/tree.c:3601
48513 #, gcc-internal-format
48514 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
48515 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
48517 #: cp/tree.c:3623
48518 #, gcc-internal-format
48519 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
48520 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
48522 #: cp/tree.c:3631
48523 #, gcc-internal-format
48524 msgid "requested init_priority is out of range"
48525 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
48527 #: cp/tree.c:3641
48528 #, gcc-internal-format
48529 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
48530 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
48532 #: cp/tree.c:3652
48533 #, gcc-internal-format
48534 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
48535 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
48537 #: cp/tree.c:3679
48538 #, gcc-internal-format
48539 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
48540 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
48542 #: cp/tree.c:3685
48543 #, gcc-internal-format
48544 msgid "previous declaration here"
48545 msgstr "tidigare deklaration här"
48547 #: cp/tree.c:3699
48548 #, gcc-internal-format
48549 msgid "the %qE attribute requires arguments"
48550 msgstr "attributet %qE behöver argument"
48552 #: cp/tree.c:3710
48553 #, gcc-internal-format
48554 msgid "arguments to the %qE attribute must be narrow string literals"
48555 msgstr "argumenten till attributet %qE måste vara smala strängkonstanter"
48557 #: cp/tree.c:3723 cp/tree.c:3736
48558 #, gcc-internal-format
48559 msgid "arguments to the %qE attribute must contain valid identifiers"
48560 msgstr "argumenten till attributet %qE måste innehålla giltiga identifierare"
48562 #: cp/tree.c:3725
48563 #, gcc-internal-format
48564 msgid "%<%c%> is not a valid first character for an identifier"
48565 msgstr "%<%c%> är inte ett giltigt första tecken för en identifierare"
48567 #: cp/tree.c:3738
48568 #, gcc-internal-format
48569 msgid "%<%c%> is not a valid character in an identifier"
48570 msgstr "%<%c%> är inte ett giltig bokstav i en identifierare"
48572 #: cp/tree.c:3762
48573 #, gcc-internal-format
48574 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
48575 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
48577 #: cp/tree.c:3768
48578 #, gcc-internal-format
48579 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
48580 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
48582 #: cp/tree.c:3775
48583 #, gcc-internal-format
48584 msgid "ignoring %qE attribute applied to template instantiation %qT"
48585 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallinstansieringen %qT"
48587 #: cp/tree.c:3782
48588 #, gcc-internal-format
48589 msgid "ignoring %qE attribute applied to template specialization %qT"
48590 msgstr "ignorerar attributet %qE använt på mallspecialiseringen %qT"
48592 #: cp/tree.c:3804
48593 #, gcc-internal-format
48594 msgid "%qE attribute applied to non-function, non-variable %qD"
48595 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion eller variabel"
48597 #: cp/tree.c:3810
48598 #, gcc-internal-format
48599 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" declaration %qD"
48600 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-deklaration %qD"
48602 #: cp/tree.c:4511
48603 #, gcc-internal-format
48604 msgid "zero as null pointer constant"
48605 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
48607 #: cp/tree.c:4524
48608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48609 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
48610 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
48612 #: cp/typeck.c:461
48613 #, gcc-internal-format
48614 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48615 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48617 #: cp/typeck.c:467
48618 #, gcc-internal-format
48619 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48620 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48622 #: cp/typeck.c:473
48623 #, gcc-internal-format
48624 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
48625 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48627 #: cp/typeck.c:610
48628 #, gcc-internal-format
48629 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48630 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48632 #: cp/typeck.c:615
48633 #, gcc-internal-format
48634 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48635 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48637 #: cp/typeck.c:620
48638 #, gcc-internal-format
48639 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
48640 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
48642 #: cp/typeck.c:691
48643 #, gcc-internal-format
48644 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48645 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48647 #: cp/typeck.c:696
48648 #, gcc-internal-format
48649 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48650 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48652 #: cp/typeck.c:701
48653 #, gcc-internal-format
48654 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
48655 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
48657 #: cp/typeck.c:1427
48658 #, gcc-internal-format
48659 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
48660 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
48662 #: cp/typeck.c:1434
48663 #, gcc-internal-format
48664 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
48665 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
48667 #: cp/typeck.c:1562
48668 #, gcc-internal-format
48669 msgid "invalid application of %qs to a member function"
48670 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
48672 #: cp/typeck.c:1650
48673 #, gcc-internal-format
48674 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
48675 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
48677 #: cp/typeck.c:1658
48678 #, gcc-internal-format
48679 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
48680 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48682 #: cp/typeck.c:1709
48683 #, gcc-internal-format
48684 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
48685 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
48687 #: cp/typeck.c:1720
48688 #, gcc-internal-format
48689 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
48690 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
48692 #: cp/typeck.c:1836
48693 #, fuzzy, gcc-internal-format
48694 #| msgid "invalid use of non-static member function %qD"
48695 msgid "invalid use of non-static member function of type %qT"
48696 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
48698 #: cp/typeck.c:2001
48699 #, gcc-internal-format
48700 msgid "taking address of temporary array"
48701 msgstr "tar adress till temporär vektor"
48703 #: cp/typeck.c:2164
48704 #, gcc-internal-format
48705 msgid "ISO C++ forbids converting a string constant to %qT"
48706 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering av en strängkonstant till %qT"
48708 #: cp/typeck.c:2168
48709 #, gcc-internal-format
48710 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
48711 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
48713 #: cp/typeck.c:2302 cp/typeck.c:2695
48714 #, gcc-internal-format
48715 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
48716 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
48718 #: cp/typeck.c:2306 cp/typeck.c:2699
48719 #, gcc-internal-format
48720 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
48721 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
48723 #: cp/typeck.c:2337
48724 #, gcc-internal-format
48725 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
48726 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
48728 #: cp/typeck.c:2396
48729 #, gcc-internal-format
48730 msgid "invalid access to non-static data member %qD in virtual base of NULL object"
48731 msgstr "ogiltig åtkomst av icke-statisk datamedlem %qD i virtuell bas till NULL-objekt"
48733 #: cp/typeck.c:2545
48734 #, gcc-internal-format
48735 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
48736 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
48738 #: cp/typeck.c:2554
48739 #, gcc-internal-format
48740 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
48741 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
48743 #: cp/typeck.c:2739 cp/typeck.c:2751
48744 #, gcc-internal-format
48745 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
48746 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
48748 #: cp/typeck.c:2788
48749 #, gcc-internal-format
48750 msgid "%qT is not a base of %qT"
48751 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
48753 #: cp/typeck.c:2812
48754 #, fuzzy, gcc-internal-format
48755 #| msgid "%q#T has no member named %qE"
48756 msgid "%q#T has no member named %qE; did you mean %qE?"
48757 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48759 #: cp/typeck.c:2816
48760 #, gcc-internal-format
48761 msgid "%q#T has no member named %qE"
48762 msgstr "%q#T har ingen medlem med namnet %qE"
48764 #: cp/typeck.c:2835
48765 #, gcc-internal-format
48766 msgid "%qD is not a member template function"
48767 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
48769 #: cp/typeck.c:3001
48770 #, gcc-internal-format
48771 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
48772 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
48774 #: cp/typeck.c:3032
48775 #, gcc-internal-format
48776 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
48777 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
48779 #: cp/typeck.c:3035
48780 #, gcc-internal-format
48781 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
48782 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
48784 #: cp/typeck.c:3038
48785 #, gcc-internal-format
48786 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
48787 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
48789 #: cp/typeck.c:3041
48790 #, gcc-internal-format
48791 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
48792 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
48794 #: cp/typeck.c:3077
48795 #, gcc-internal-format
48796 msgid "subscript missing in array reference"
48797 msgstr "index saknas i vektorreferens"
48799 #: cp/typeck.c:3093
48800 #, gcc-internal-format
48801 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
48802 msgstr "ordningen på vektorns index är större än 1"
48804 #: cp/typeck.c:3189
48805 #, gcc-internal-format
48806 msgid "subscripting array declared %<register%>"
48807 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
48809 #: cp/typeck.c:3223
48810 #, gcc-internal-format
48811 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
48812 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
48814 #: cp/typeck.c:3296
48815 #, gcc-internal-format
48816 msgid "object missing in use of %qE"
48817 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
48819 #: cp/typeck.c:3527
48820 #, fuzzy, gcc-internal-format
48821 #| msgid "cannot disable built-in function %qs"
48822 msgid "cannot call function %qD"
48823 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
48825 #: cp/typeck.c:3542
48826 #, gcc-internal-format
48827 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
48828 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
48830 #: cp/typeck.c:3563
48831 #, gcc-internal-format
48832 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
48833 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
48835 #: cp/typeck.c:3580
48836 #, gcc-internal-format
48837 msgid "%qE cannot be used as a function"
48838 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
48840 #: cp/typeck.c:3583
48841 #, gcc-internal-format
48842 msgid "%qD cannot be used as a function"
48843 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
48845 #: cp/typeck.c:3586
48846 #, gcc-internal-format
48847 msgid "expression cannot be used as a function"
48848 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
48850 #: cp/typeck.c:3635
48851 #, gcc-internal-format
48852 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
48853 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
48855 #: cp/typeck.c:3636
48856 #, gcc-internal-format
48857 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
48858 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
48860 #: cp/typeck.c:3641
48861 #, gcc-internal-format
48862 msgid "too many arguments to member function %q#D"
48863 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
48865 #: cp/typeck.c:3642
48866 #, gcc-internal-format
48867 msgid "too few arguments to member function %q#D"
48868 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
48870 #: cp/typeck.c:3648
48871 #, gcc-internal-format
48872 msgid "too many arguments to function %q#D"
48873 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
48875 #: cp/typeck.c:3649
48876 #, gcc-internal-format
48877 msgid "too few arguments to function %q#D"
48878 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
48880 #: cp/typeck.c:3659
48881 #, gcc-internal-format
48882 msgid "too many arguments to method %q#D"
48883 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
48885 #: cp/typeck.c:3660
48886 #, gcc-internal-format
48887 msgid "too few arguments to method %q#D"
48888 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
48890 #: cp/typeck.c:3663
48891 #, gcc-internal-format
48892 msgid "too many arguments to function"
48893 msgstr "för många argument till funktion"
48895 #: cp/typeck.c:3664
48896 #, gcc-internal-format
48897 msgid "too few arguments to function"
48898 msgstr "för få argument till funktion"
48900 #: cp/typeck.c:3743
48901 #, gcc-internal-format
48902 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
48903 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
48905 #: cp/typeck.c:3746
48906 #, gcc-internal-format
48907 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
48908 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
48910 #: cp/typeck.c:4083 cp/typeck.c:4094
48911 #, gcc-internal-format
48912 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
48913 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
48915 #: cp/typeck.c:4140
48916 #, gcc-internal-format
48917 msgid "NULL used in arithmetic"
48918 msgstr "NULL använd i aritmetik"
48920 #: cp/typeck.c:4463
48921 #, gcc-internal-format
48922 msgid "left rotate count is negative"
48923 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
48925 #: cp/typeck.c:4464
48926 #, gcc-internal-format
48927 msgid "right rotate count is negative"
48928 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
48930 #: cp/typeck.c:4470
48931 #, gcc-internal-format
48932 msgid "left rotate count >= width of type"
48933 msgstr "längd att rotera till vänster ≥ storleken på typen"
48935 #: cp/typeck.c:4471
48936 #, gcc-internal-format
48937 msgid "right rotate count >= width of type"
48938 msgstr "längd att rotera till höger ≥ storleken på typen"
48940 #: cp/typeck.c:4492 cp/typeck.c:4793
48941 #, gcc-internal-format
48942 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
48943 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
48945 #: cp/typeck.c:4523 cp/typeck.c:4567
48946 #, gcc-internal-format
48947 msgid "the address of %qD will never be NULL"
48948 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
48950 #: cp/typeck.c:4539 cp/typeck.c:4583
48951 #, fuzzy, gcc-internal-format
48952 #| msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
48953 msgid "the compiler can assume that the address of %qD will never be NULL"
48954 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
48956 #: cp/typeck.c:4599 cp/typeck.c:4607 cp/typeck.c:4885 cp/typeck.c:4893
48957 #, gcc-internal-format
48958 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
48959 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
48961 #: cp/typeck.c:4808 cp/typeck.c:4820
48962 #, gcc-internal-format
48963 msgid "operand types are %qT and %qT"
48964 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
48966 #: cp/typeck.c:4846
48967 #, gcc-internal-format
48968 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
48969 msgstr "det går inte att hitta en heltalstyp med samma storlek som %qT"
48971 #: cp/typeck.c:4910
48972 #, gcc-internal-format
48973 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
48974 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
48976 #: cp/typeck.c:4965
48977 #, gcc-internal-format
48978 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
48979 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
48981 #: cp/typeck.c:5265
48982 #, gcc-internal-format
48983 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
48984 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
48986 #: cp/typeck.c:5273
48987 #, gcc-internal-format
48988 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
48989 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
48991 #: cp/typeck.c:5281
48992 #, gcc-internal-format
48993 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
48994 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
48996 #: cp/typeck.c:5300
48997 #, gcc-internal-format
48998 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
48999 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
49001 #: cp/typeck.c:5375
49002 #, gcc-internal-format
49003 msgid "taking address of constructor %qE"
49004 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
49006 #: cp/typeck.c:5376
49007 #, gcc-internal-format
49008 msgid "taking address of destructor %qE"
49009 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
49011 #: cp/typeck.c:5392
49012 #, gcc-internal-format
49013 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
49014 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49016 #: cp/typeck.c:5395
49017 #, gcc-internal-format
49018 msgid "  a qualified-id is required"
49019 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
49021 #: cp/typeck.c:5402
49022 #, gcc-internal-format
49023 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
49024 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
49026 #. An expression like &memfn.
49027 #: cp/typeck.c:5561
49028 #, gcc-internal-format
49029 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49030 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
49032 #: cp/typeck.c:5566
49033 #, gcc-internal-format
49034 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
49035 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
49037 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49038 #: cp/typeck.c:5603
49039 #, gcc-internal-format
49040 msgid "taking address of temporary"
49041 msgstr "tar adress till något temporärt"
49043 #: cp/typeck.c:5605
49044 #, gcc-internal-format
49045 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
49046 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
49048 #: cp/typeck.c:5622
49049 #, gcc-internal-format
49050 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
49051 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
49053 #: cp/typeck.c:5677
49054 #, gcc-internal-format
49055 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
49056 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
49058 #: cp/typeck.c:5705
49059 #, gcc-internal-format
49060 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
49061 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
49063 #: cp/typeck.c:5983
49064 #, gcc-internal-format
49065 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
49066 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
49068 #: cp/typeck.c:5984
49069 #, gcc-internal-format
49070 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
49071 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
49073 #: cp/typeck.c:6000
49074 #, gcc-internal-format
49075 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
49076 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
49078 #: cp/typeck.c:6001
49079 #, gcc-internal-format
49080 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
49081 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
49083 #: cp/typeck.c:6012
49084 #, gcc-internal-format
49085 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
49086 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
49088 #: cp/typeck.c:6013
49089 #, gcc-internal-format
49090 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
49091 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
49093 #: cp/typeck.c:6048
49094 #, gcc-internal-format
49095 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
49096 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
49098 #: cp/typeck.c:6210
49099 #, gcc-internal-format
49100 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
49101 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
49103 #: cp/typeck.c:6232
49104 #, gcc-internal-format
49105 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
49106 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
49108 #: cp/typeck.c:6237
49109 #, gcc-internal-format
49110 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
49111 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
49113 #: cp/typeck.c:6320
49114 #, gcc-internal-format
49115 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
49116 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
49118 #: cp/typeck.c:6332
49119 #, gcc-internal-format
49120 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
49121 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
49123 #: cp/typeck.c:6336
49124 #, gcc-internal-format
49125 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
49126 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
49128 #: cp/typeck.c:6340
49129 #, gcc-internal-format
49130 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
49131 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
49133 #: cp/typeck.c:6377
49134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49135 msgid "%s expression list treated as compound expression"
49136 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
49138 #: cp/typeck.c:6474
49139 #, gcc-internal-format
49140 msgid "no context to resolve type of %qE"
49141 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
49143 #: cp/typeck.c:6507
49144 #, gcc-internal-format
49145 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49146 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49148 #: cp/typeck.c:6513
49149 #, gcc-internal-format
49150 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49151 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49153 #: cp/typeck.c:6519
49154 #, gcc-internal-format
49155 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
49156 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
49158 #: cp/typeck.c:6542
49159 #, gcc-internal-format
49160 msgid "useless cast to type %qT"
49161 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
49163 #: cp/typeck.c:6917
49164 #, gcc-internal-format
49165 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
49166 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
49168 #: cp/typeck.c:6943
49169 #, gcc-internal-format
49170 msgid "converting from %qT to %qT"
49171 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
49173 #: cp/typeck.c:6995
49174 #, gcc-internal-format
49175 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
49176 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
49178 #: cp/typeck.c:7065
49179 #, gcc-internal-format
49180 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
49181 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
49183 #: cp/typeck.c:7105
49184 #, gcc-internal-format
49185 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
49186 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
49188 #: cp/typeck.c:7123
49189 #, gcc-internal-format
49190 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
49191 msgstr "typkonvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt stödjs villkorligt"
49193 #: cp/typeck.c:7137
49194 #, gcc-internal-format
49195 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
49196 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
49198 #: cp/typeck.c:7198
49199 #, gcc-internal-format
49200 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
49201 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
49203 #: cp/typeck.c:7207
49204 #, gcc-internal-format
49205 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
49206 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
49208 #: cp/typeck.c:7247
49209 #, gcc-internal-format
49210 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
49211 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
49213 #: cp/typeck.c:7308
49214 #, gcc-internal-format
49215 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
49216 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
49218 #: cp/typeck.c:7401 cp/typeck.c:7409
49219 #, gcc-internal-format
49220 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
49221 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
49223 #: cp/typeck.c:7418
49224 #, gcc-internal-format
49225 msgid "invalid cast to function type %qT"
49226 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
49228 #: cp/typeck.c:7699
49229 #, gcc-internal-format
49230 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
49231 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
49233 #: cp/typeck.c:7760
49234 #, gcc-internal-format
49235 msgid "assigning to an array from an initializer list"
49236 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
49238 #: cp/typeck.c:7786
49239 #, gcc-internal-format
49240 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
49241 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
49243 #: cp/typeck.c:7800
49244 #, gcc-internal-format
49245 msgid "array used as initializer"
49246 msgstr "vektor använd som initierare"
49248 #: cp/typeck.c:7802
49249 #, gcc-internal-format
49250 msgid "invalid array assignment"
49251 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
49253 #: cp/typeck.c:7932
49254 #, gcc-internal-format
49255 msgid "   in pointer to member function conversion"
49256 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
49258 #: cp/typeck.c:7946
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
49261 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
49263 #: cp/typeck.c:7993 cp/typeck.c:8012
49264 #, gcc-internal-format
49265 msgid "   in pointer to member conversion"
49266 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
49268 #: cp/typeck.c:8093
49269 #, gcc-internal-format
49270 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
49271 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
49273 #: cp/typeck.c:8369
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
49276 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
49278 #: cp/typeck.c:8375
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
49281 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
49283 #: cp/typeck.c:8379
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
49286 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
49288 #: cp/typeck.c:8383
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "cannot convert %qT to %qT"
49291 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
49293 #: cp/typeck.c:8387
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
49296 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
49298 #: cp/typeck.c:8391
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
49301 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
49303 #: cp/typeck.c:8395
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
49306 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
49308 #: cp/typeck.c:8408
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "class type %qT is incomplete"
49311 msgstr "returtypen %qT är ofullständig"
49313 #: cp/typeck.c:8426
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
49316 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49318 #: cp/typeck.c:8430
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
49321 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49323 #: cp/typeck.c:8435
49324 #, gcc-internal-format
49325 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
49326 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49328 #: cp/typeck.c:8440
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
49331 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49333 #: cp/typeck.c:8450
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
49336 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
49338 #: cp/typeck.c:8545
49339 #, fuzzy, gcc-internal-format
49340 #| msgid "in passing argument %P of %q+D"
49341 msgid "in passing argument %P of %qD"
49342 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
49344 #: cp/typeck.c:8604
49345 #, gcc-internal-format
49346 msgid "returning reference to temporary"
49347 msgstr "returnerar referens till en temporär"
49349 #: cp/typeck.c:8611
49350 #, gcc-internal-format
49351 msgid "reference to non-lvalue returned"
49352 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
49354 #: cp/typeck.c:8626
49355 #, fuzzy, gcc-internal-format
49356 #| msgid "reference to local variable %q+D returned"
49357 msgid "reference to local variable %qD returned"
49358 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
49360 #: cp/typeck.c:8630
49361 #, fuzzy, gcc-internal-format
49362 #| msgid "address of label %q+D returned"
49363 msgid "address of label %qD returned"
49364 msgstr "adressen till etiketten %q+D returnerad"
49366 #: cp/typeck.c:8634
49367 #, fuzzy, gcc-internal-format
49368 #| msgid "address of local variable %q+D returned"
49369 msgid "address of local variable %qD returned"
49370 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
49372 #: cp/typeck.c:8680
49373 #, gcc-internal-format
49374 msgid "returning a value from a destructor"
49375 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
49377 #. If a return statement appears in a handler of the
49378 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
49379 #: cp/typeck.c:8688
49380 #, gcc-internal-format
49381 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
49382 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
49384 #. You can't return a value from a constructor.
49385 #: cp/typeck.c:8691
49386 #, gcc-internal-format
49387 msgid "returning a value from a constructor"
49388 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
49390 #. Give a helpful error message.
49391 #: cp/typeck.c:8721 cp/typeck.c:8767
49392 #, gcc-internal-format
49393 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
49394 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
49396 #: cp/typeck.c:8729
49397 #, gcc-internal-format
49398 msgid "returning initializer list"
49399 msgstr "returnerar en initierarlista"
49401 #: cp/typeck.c:8748
49402 #, gcc-internal-format
49403 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
49404 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
49406 #: cp/typeck.c:8751
49407 #, fuzzy, gcc-internal-format
49408 #| msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
49409 msgid "inconsistent deduction for auto return type: %qT and then %qT"
49410 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
49412 #: cp/typeck.c:8786
49413 #, gcc-internal-format
49414 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
49415 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
49417 #: cp/typeck.c:8816
49418 #, gcc-internal-format
49419 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
49420 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
49422 #. Make this a permerror because we used to accept it.
49423 #: cp/typeck.c:9435
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "using temporary as lvalue"
49426 msgstr "använder temporär som lvärde"
49428 #: cp/typeck.c:9437
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
49431 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
49433 #: cp/typeck2.c:48
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
49436 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
49438 #: cp/typeck2.c:103
49439 #, gcc-internal-format
49440 msgid "assignment of constant field %qD"
49441 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
49443 #: cp/typeck2.c:105
49444 #, gcc-internal-format
49445 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
49446 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
49448 #: cp/typeck2.c:107
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "increment of constant field %qD"
49451 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
49453 #: cp/typeck2.c:109
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "decrement of constant field %qD"
49456 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
49458 #: cp/typeck2.c:116
49459 #, gcc-internal-format
49460 msgid "assignment of read-only reference %qD"
49461 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
49463 #: cp/typeck2.c:118
49464 #, gcc-internal-format
49465 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
49466 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
49468 #: cp/typeck2.c:120
49469 #, gcc-internal-format
49470 msgid "increment of read-only reference %qD"
49471 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
49473 #: cp/typeck2.c:122
49474 #, gcc-internal-format
49475 msgid "decrement of read-only reference %qD"
49476 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
49478 #: cp/typeck2.c:320
49479 #, gcc-internal-format
49480 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
49481 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49483 #: cp/typeck2.c:325
49484 #, gcc-internal-format
49485 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
49486 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49488 #: cp/typeck2.c:328
49489 #, gcc-internal-format
49490 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
49491 msgstr "det går inte att deklarera en parameter till att vara av abstrakt typ %qT"
49493 #: cp/typeck2.c:332
49494 #, gcc-internal-format
49495 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
49496 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
49498 #: cp/typeck2.c:336
49499 #, gcc-internal-format
49500 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
49501 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
49503 #: cp/typeck2.c:338
49504 #, gcc-internal-format
49505 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
49506 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
49508 #. Here we do not have location information.
49509 #: cp/typeck2.c:341
49510 #, gcc-internal-format
49511 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
49512 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
49514 #: cp/typeck2.c:343
49515 #, gcc-internal-format
49516 msgid "invalid abstract type for %q+D"
49517 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
49519 #: cp/typeck2.c:348
49520 #, gcc-internal-format
49521 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
49522 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
49524 #: cp/typeck2.c:351
49525 #, gcc-internal-format
49526 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
49527 msgstr "ogiltig typkonvertering till en abstrakt klasstyp %qT"
49529 #: cp/typeck2.c:354
49530 #, gcc-internal-format
49531 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
49532 msgstr "ogiltigt new-uttryck av abstrakt klasstyp %qT"
49534 #: cp/typeck2.c:357
49535 #, gcc-internal-format
49536 msgid "invalid abstract return type %qT"
49537 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp %qT"
49539 #: cp/typeck2.c:360
49540 #, gcc-internal-format
49541 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
49542 msgstr "ogiltig abstrakt parametertyp %qT"
49544 #: cp/typeck2.c:363
49545 #, gcc-internal-format
49546 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
49547 msgstr "ett uttryck med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
49549 #: cp/typeck2.c:367
49550 #, gcc-internal-format
49551 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
49552 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
49554 #: cp/typeck2.c:371
49555 #, gcc-internal-format
49556 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
49557 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
49559 #: cp/typeck2.c:381
49560 #, gcc-internal-format
49561 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
49562 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
49564 #: cp/typeck2.c:387
49565 #, gcc-internal-format
49566 msgid "\t%#D"
49567 msgstr "\t%#D"
49569 #: cp/typeck2.c:440
49570 #, gcc-internal-format
49571 msgid "definition of %q#T is not complete until the closing brace"
49572 msgstr "definitionen av %q#T är inte fullständig före den avlutande klammern"
49574 #: cp/typeck2.c:443
49575 #, gcc-internal-format
49576 msgid "forward declaration of %q#T"
49577 msgstr "framåtdeklaration av %q#T"
49579 #: cp/typeck2.c:445
49580 #, gcc-internal-format
49581 msgid "declaration of %q#T"
49582 msgstr "deklaration av %q#T"
49584 #: cp/typeck2.c:472
49585 #, fuzzy, gcc-internal-format
49586 #| msgid "%q#D has incomplete type"
49587 msgid "%qD has incomplete type"
49588 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
49590 #: cp/typeck2.c:487
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
49593 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
49595 #: cp/typeck2.c:495
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "invalid use of %qT"
49598 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
49600 #: cp/typeck2.c:517
49601 #, fuzzy, gcc-internal-format
49602 #| msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
49603 msgid "invalid use of member function %qD (did you forget the %<()%> ?)"
49604 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
49606 #: cp/typeck2.c:521
49607 #, fuzzy, gcc-internal-format
49608 #| msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
49609 msgid "invalid use of member %qD (did you forget the %<&%> ?)"
49610 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
49612 #: cp/typeck2.c:532
49613 #, gcc-internal-format
49614 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
49615 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
49617 #: cp/typeck2.c:537
49618 #, gcc-internal-format
49619 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
49620 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
49622 #: cp/typeck2.c:543
49623 #, gcc-internal-format
49624 msgid "invalid use of dependent type %qT"
49625 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
49627 #: cp/typeck2.c:550
49628 #, gcc-internal-format
49629 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
49630 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
49632 #: cp/typeck2.c:558
49633 #, gcc-internal-format
49634 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
49635 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49637 #: cp/typeck2.c:562
49638 #, gcc-internal-format
49639 msgid "overloaded function with no contextual type information"
49640 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
49642 #: cp/typeck2.c:565
49643 #, gcc-internal-format
49644 msgid "insufficient contextual information to determine type"
49645 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
49647 #: cp/typeck2.c:790
49648 #, gcc-internal-format
49649 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
49650 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
49652 #: cp/typeck2.c:947
49653 #, gcc-internal-format
49654 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
49655 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
49657 #: cp/typeck2.c:957 cp/typeck2.c:970
49658 #, gcc-internal-format
49659 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
49660 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
49662 #: cp/typeck2.c:960
49663 #, fuzzy, gcc-internal-format
49664 #| msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
49665 msgid " the expression has a constant value but is not a C++ constant-expression"
49666 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
49668 #: cp/typeck2.c:1047
49669 #, gcc-internal-format
49670 msgid "int-array initialized from non-wide string"
49671 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
49673 #: cp/typeck2.c:1053
49674 #, gcc-internal-format
49675 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
49676 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
49678 #: cp/typeck2.c:1076
49679 #, gcc-internal-format
49680 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
49681 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
49683 #: cp/typeck2.c:1129
49684 #, gcc-internal-format
49685 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
49686 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
49688 #: cp/typeck2.c:1147
49689 #, gcc-internal-format
49690 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
49691 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
49693 #: cp/typeck2.c:1431 cp/typeck2.c:1460
49694 #, gcc-internal-format
49695 msgid "missing initializer for member %qD"
49696 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
49698 #: cp/typeck2.c:1439
49699 #, gcc-internal-format
49700 msgid "member %qD is uninitialized reference"
49701 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
49703 #: cp/typeck2.c:1446
49704 #, gcc-internal-format
49705 msgid "member %qD with uninitialized reference fields"
49706 msgstr "medlem %qD med oinitierade referensfält"
49708 #: cp/typeck2.c:1536
49709 #, gcc-internal-format
49710 msgid "no field %qD found in union being initialized"
49711 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
49713 #: cp/typeck2.c:1547
49714 #, gcc-internal-format
49715 msgid "index value instead of field name in union initializer"
49716 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
49718 #: cp/typeck2.c:1729
49719 #, gcc-internal-format
49720 msgid "circular pointer delegation detected"
49721 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
49723 #: cp/typeck2.c:1743
49724 #, gcc-internal-format
49725 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
49726 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
49728 #: cp/typeck2.c:1769
49729 #, gcc-internal-format
49730 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
49731 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
49733 #: cp/typeck2.c:1771
49734 #, gcc-internal-format
49735 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
49736 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
49738 #: cp/typeck2.c:1798
49739 #, gcc-internal-format
49740 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
49741 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
49743 #: cp/typeck2.c:1807
49744 #, gcc-internal-format
49745 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
49746 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
49748 #: cp/typeck2.c:1829
49749 #, gcc-internal-format
49750 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
49751 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
49753 #: cp/typeck2.c:1888
49754 #, gcc-internal-format
49755 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
49756 msgstr "pekare-till-medlemsfunktionstyp %qT kräver ett r-värde"
49758 #: cp/typeck2.c:1895
49759 #, gcc-internal-format
49760 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
49761 msgstr "pekare-till-medlemsfunktiontyp %qT kräver ett l-värde"
49763 #: cp/typeck2.c:1936
49764 #, gcc-internal-format
49765 msgid "functional cast to array type %qT"
49766 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
49768 #: cp/typeck2.c:1957
49769 #, gcc-internal-format
49770 msgid "invalid value-initialization of reference type"
49771 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
49773 #: cp/typeck2.c:2184
49774 #, gcc-internal-format
49775 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
49776 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
49778 #: cp/typeck2.c:2187
49779 #, gcc-internal-format
49780 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
49781 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
49783 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
49784 #, gcc-internal-format
49785 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49786 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
49788 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
49789 #, gcc-internal-format
49790 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49791 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
49793 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
49794 #, gcc-internal-format
49795 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
49796 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
49798 #: fortran/arith.c:45
49799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49800 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
49801 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
49803 #: fortran/arith.c:117 fortran/arith.c:1965
49804 #, gcc-internal-format
49805 msgid "gfc_arith_error(): Bad error code"
49806 msgstr "gfc_arith_error(): Felaktig felkod"
49808 #: fortran/arith.c:150
49809 #, gcc-internal-format
49810 msgid "Fix min_int calculation"
49811 msgstr "Fixa min_int-beräkningen"
49813 #: fortran/arith.c:530
49814 #, gcc-internal-format
49815 msgid "gfc_range_check(): Bad type"
49816 msgstr "gfc_range_check(): Felaktig typ"
49818 #: fortran/arith.c:603
49819 #, gcc-internal-format
49820 msgid "gfc_arith_uminus(): Bad basic type"
49821 msgstr "gfc_arith_uminus(): Felaktig bastyp"
49823 #: fortran/arith.c:637
49824 #, gcc-internal-format
49825 msgid "gfc_arith_plus(): Bad basic type"
49826 msgstr "gfc_arith_plus(): Felaktig bastyp"
49828 #: fortran/arith.c:671
49829 #, gcc-internal-format
49830 msgid "gfc_arith_minus(): Bad basic type"
49831 msgstr "gfc_arith_minus(): Felaktig bastyp"
49833 #: fortran/arith.c:706
49834 #, gcc-internal-format
49835 msgid "gfc_arith_times(): Bad basic type"
49836 msgstr "gfc_arith_times(): Felaktig bastyp"
49838 #: fortran/arith.c:745
49839 #, gcc-internal-format
49840 msgid "Integer division truncated to constant %qs at %L"
49841 msgstr "Heltalsdivision havhuggen till konstanten %qs vid %L"
49843 #: fortran/arith.c:791
49844 #, gcc-internal-format
49845 msgid "gfc_arith_divide(): Bad basic type"
49846 msgstr "gfc_arith_divide(): Felaktig bastyp"
49848 #: fortran/arith.c:837
49849 #, gcc-internal-format
49850 msgid "arith_power(): Bad base"
49851 msgstr "arith_power(): Felaktig bas"
49853 #: fortran/arith.c:924 fortran/arith.c:949
49854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49855 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
49856 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
49858 #: fortran/arith.c:935
49859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49860 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
49861 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
49863 #: fortran/arith.c:963
49864 #, gcc-internal-format
49865 msgid "arith_power(): unknown type"
49866 msgstr "arith_power(): okänd typ"
49868 #: fortran/arith.c:1029
49869 #, gcc-internal-format
49870 msgid "compare_real(): Bad operator"
49871 msgstr "compare_real(): Felaktig operator"
49873 #: fortran/arith.c:1064
49874 #, gcc-internal-format
49875 msgid "gfc_compare_expr(): Bad basic type"
49876 msgstr "gfc_compare_expr(): Felaktig bastyp"
49878 #: fortran/arith.c:1575
49879 #, gcc-internal-format
49880 msgid "eval_intrinsic(): Bad operator"
49881 msgstr "eval_intrinsic(): Felaktig operator"
49883 #: fortran/arith.c:1624
49884 #, gcc-internal-format
49885 msgid "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49886 msgstr "eval_type_intrinsic0(): op NULL"
49888 #: fortran/arith.c:1933
49889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49890 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
49891 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
49893 #: fortran/arith.c:1937
49894 #, gcc-internal-format
49895 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49896 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49898 #: fortran/arith.c:1942
49899 #, gcc-internal-format
49900 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49901 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49903 #: fortran/arith.c:1947
49904 #, gcc-internal-format
49905 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
49906 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
49908 #: fortran/arith.c:1952
49909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49910 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
49911 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
49913 #: fortran/arith.c:1956
49914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49915 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
49916 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
49918 #: fortran/arith.c:1960
49919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49920 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
49921 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
49923 #: fortran/arith.c:2046 fortran/arith.c:2155 fortran/arith.c:2215
49924 #: fortran/arith.c:2267 fortran/arith.c:2327 fortran/arith.c:2396
49925 #: fortran/arith.c:2463
49926 #, gcc-internal-format
49927 msgid "Conversion from %qs to %qs at %L"
49928 msgstr "Konvertering från %qs till %qs vid %L"
49930 #: fortran/arith.c:2075 fortran/arith.c:2108 fortran/arith.c:2147
49931 #: fortran/arith.c:2205 fortran/arith.c:2257 fortran/arith.c:2317
49932 #: fortran/arith.c:2386
49933 #, fuzzy, gcc-internal-format
49934 #| msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49935 msgid "Change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49936 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49938 #: fortran/arith.c:2303 fortran/arith.c:2372
49939 #, fuzzy, gcc-internal-format
49940 #| msgid "Possible change of value in conversion from %qs to %qs at %L"
49941 msgid "Non-zero imaginary part discarded in conversion from %qs to %qs at %L"
49942 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49944 #: fortran/arith.c:2455
49945 #, gcc-internal-format
49946 msgid "Change of value in conversion from  %qs to %qs at %L"
49947 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %qs till %qs vid %L"
49949 #: fortran/arith.c:2528
49950 #, gcc-internal-format
49951 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %qs"
49952 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %qs"
49954 #: fortran/array.c:95
49955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49956 msgid "Expected array subscript at %C"
49957 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
49959 #: fortran/array.c:104
49960 #, gcc-internal-format
49961 msgid "Unexpected %<*%> in coarray subscript at %C"
49962 msgstr "Oväntad %<*%> i co-vektorindex vid %C"
49964 #: fortran/array.c:128
49965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49966 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
49967 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
49969 #: fortran/array.c:136
49970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49971 msgid "Expected array subscript stride at %C"
49972 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
49974 #: fortran/array.c:193
49975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49976 msgid "Invalid form of array reference at %C"
49977 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
49979 #: fortran/array.c:198 fortran/array.c:271
49980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49981 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
49982 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
49984 #: fortran/array.c:213 fortran/array.c:615 fortran/check.c:2642
49985 #: fortran/check.c:4950 fortran/check.c:4988 fortran/check.c:5030
49986 #: fortran/check.c:5229 fortran/match.c:1674 fortran/match.c:2781
49987 #: fortran/match.c:2976 fortran/match.c:3172 fortran/simplify.c:4733
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "Coarrays disabled at %C, use %<-fcoarray=%> to enable"
49990 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
49992 #: fortran/array.c:219
49993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49994 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
49995 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
49997 #: fortran/array.c:234
49998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49999 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
50000 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50002 #: fortran/array.c:240
50003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50004 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
50005 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
50007 #: fortran/array.c:250 fortran/array.c:258
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "Unexpected %<*%> for codimension %d of %d at %C"
50010 msgstr "Oväntad %<*%> för co-dimension %d av %d vid %C"
50012 #: fortran/array.c:253
50013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50014 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
50015 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
50017 #: fortran/array.c:265
50018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50019 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
50020 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
50022 #: fortran/array.c:317
50023 #, gcc-internal-format
50024 msgid "Variable %qs at %L in this context must be constant"
50025 msgstr "Variabeln %qs vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
50027 #: fortran/array.c:320
50028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50029 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
50030 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
50032 #: fortran/array.c:418
50033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50034 msgid "Expected expression in array specification at %C"
50035 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
50037 #: fortran/array.c:427 fortran/array.c:454
50038 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50039 #| msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
50040 msgid "Expecting a scalar INTEGER expression at %C"
50041 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
50043 #: fortran/array.c:490
50044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50045 msgid "Assumed-rank array at %C"
50046 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
50048 #: fortran/array.c:524
50049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50050 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
50051 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50053 #: fortran/array.c:540 fortran/array.c:653
50054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50055 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
50056 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
50058 #: fortran/array.c:550 fortran/array.c:663
50059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50060 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
50061 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
50063 #: fortran/array.c:564 fortran/array.c:677
50064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50065 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
50066 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
50068 #: fortran/array.c:574 fortran/array.c:681
50069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50070 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
50071 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
50073 #: fortran/array.c:586 fortran/array.c:693
50074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50075 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
50076 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
50078 #: fortran/array.c:592 fortran/array.c:621 fortran/array.c:699
50079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50080 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
50081 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
50083 #: fortran/array.c:598
50084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50085 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
50086 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
50088 #: fortran/array.c:610
50089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50090 msgid "Coarray declaration at %C"
50091 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
50093 #: fortran/array.c:707
50094 #, gcc-internal-format
50095 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be %<*%> at %C"
50096 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara %<*%> vid %C"
50098 #: fortran/array.c:775
50099 #, gcc-internal-format
50100 msgid "The assumed-rank array %qs at %L shall not have a codimension"
50101 msgstr "Vektorn %qs med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
50103 #: fortran/array.c:859
50104 #, gcc-internal-format
50105 msgid "gfc_compare_array_spec(): Array spec clobbered"
50106 msgstr "gfc_compare_array_spec(): Vektorspecifikation sönderskriven"
50108 #: fortran/array.c:935
50109 #, gcc-internal-format
50110 msgid "DO-iterator %qs at %L is inside iterator of the same name"
50111 msgstr "DO-iterator %qs vid %L är inuti en iterator med samma namn"
50113 #: fortran/array.c:1027 fortran/array.c:1207
50114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50115 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
50116 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
50118 #: fortran/array.c:1080
50119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50120 msgid "[...] style array constructors at %C"
50121 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
50123 #: fortran/array.c:1103
50124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50125 msgid "Array constructor including type specification at %C"
50126 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
50128 #: fortran/array.c:1112 fortran/match.c:3602
50129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50130 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
50131 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
50133 #: fortran/array.c:1139
50134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50135 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
50136 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
50138 #: fortran/array.c:1178 fortran/array.c:1188
50139 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50140 #| msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
50141 msgid "Incompatible typespec for array element at %L"
50142 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
50144 #: fortran/array.c:1254
50145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50146 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
50147 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
50149 #: fortran/array.c:1585
50150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50151 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
50152 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
50154 #: fortran/array.c:1722
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
50157 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
50159 #: fortran/array.c:1892
50160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50161 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
50162 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50164 #: fortran/array.c:1899
50165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50166 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
50167 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
50169 #: fortran/array.c:1906
50170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50171 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
50172 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
50174 #: fortran/array.c:1918
50175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50176 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
50177 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
50179 #: fortran/array.c:2001
50180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50181 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
50182 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
50184 #: fortran/array.c:2119
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "spec_dimen_size(): Bad dimension"
50187 msgstr "spec_dimen_size(): Felaktig dimension"
50189 #: fortran/array.c:2177
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimension"
50192 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimension"
50194 #: fortran/array.c:2307
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "gfc_ref_dimen_size(): Bad dimen_type"
50197 msgstr "gfc_ref_dimen_size(): Felaktig dimen_type"
50199 #: fortran/array.c:2358
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad dimension"
50202 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktig dimension"
50204 #: fortran/array.c:2403
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "gfc_array_dimen_size(): Bad EXPR_ARRAY expr"
50207 msgstr "gfc_array_dimen_size(): Felaktigt EXPR_ARRAY-uttryck"
50209 #: fortran/array.c:2547
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "gfc_find_array_ref(): No ref found"
50212 msgstr "gfc_find_array_ref(): Det finns ingen referens"
50214 #. if (c == 0)
50215 #: fortran/bbt.c:119
50216 #, gcc-internal-format
50217 msgid "insert_bbt(): Duplicate key found!"
50218 msgstr "insert_bbt(): Dubblettnyckel hittad!"
50220 #: fortran/check.c:46
50221 #, gcc-internal-format
50222 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a scalar"
50223 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en skalär"
50225 #: fortran/check.c:62
50226 #, gcc-internal-format
50227 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be %s"
50228 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s"
50230 #: fortran/check.c:89
50231 #, gcc-internal-format
50232 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a numeric type"
50233 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en numerisk typ"
50235 #: fortran/check.c:104
50236 #, gcc-internal-format
50237 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
50238 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
50240 #: fortran/check.c:121
50241 #, gcc-internal-format
50242 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
50243 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
50245 #: fortran/check.c:138
50246 #, gcc-internal-format
50247 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
50248 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
50250 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:6373
50251 #, gcc-internal-format
50252 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a constant"
50253 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en konstant"
50255 #: fortran/check.c:176
50256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50257 msgid "Invalid kind for %s at %L"
50258 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
50260 #: fortran/check.c:195
50261 #, gcc-internal-format
50262 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be double precision"
50263 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha dubbel precision"
50265 #: fortran/check.c:218
50266 #, gcc-internal-format
50267 msgid "Expected coarray variable as %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50268 msgstr "Co-vektorindex förväntades som %qs-argument till inbyggd %s vid %L"
50270 #: fortran/check.c:235
50271 #, gcc-internal-format
50272 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a logical array"
50273 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en logisk vektor"
50275 #: fortran/check.c:261
50276 #, gcc-internal-format
50277 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an array"
50278 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en vektor"
50280 #: fortran/check.c:282
50281 #, gcc-internal-format
50282 msgid "%qs at %L must be nonnegative"
50283 msgstr "%qs vid %L måste vara ickenegativt"
50285 #: fortran/check.c:313
50286 #, gcc-internal-format
50287 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50288 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50290 #: fortran/check.c:324
50291 #, gcc-internal-format
50292 msgid "%qs at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50293 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50295 #: fortran/check.c:334
50296 #, gcc-internal-format
50297 msgid "%qs at %L must be less than BIT_SIZE(%qs)"
50298 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(%qs)"
50300 #: fortran/check.c:361
50301 #, gcc-internal-format
50302 msgid "%qs at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
50303 msgstr "%qs vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
50305 #: fortran/check.c:387
50306 #, gcc-internal-format
50307 msgid "%<%s + %s%> at %L must be less than or equal to BIT_SIZE(%qs)"
50308 msgstr "%<%s + %s%> vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(%qs)"
50310 #: fortran/check.c:413
50311 #, gcc-internal-format
50312 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same type and kind as %qs"
50313 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ och sort som %qs"
50315 #: fortran/check.c:430
50316 #, gcc-internal-format
50317 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank %d"
50318 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d"
50320 #: fortran/check.c:445
50321 #, gcc-internal-format
50322 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
50323 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
50325 #: fortran/check.c:466
50326 #, gcc-internal-format
50327 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
50328 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara ALLOCATABLE"
50330 #: fortran/check.c:484
50331 #, gcc-internal-format
50332 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of kind %d"
50333 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha sorten %d"
50335 #: fortran/check.c:522
50336 #, gcc-internal-format
50337 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
50338 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
50340 #: fortran/check.c:543
50341 #, gcc-internal-format
50342 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a variable"
50343 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en variabel"
50345 #: fortran/check.c:592
50346 #, gcc-internal-format
50347 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid codimension index"
50348 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
50350 #: fortran/check.c:642
50351 #, gcc-internal-format
50352 msgid "%<dim%> argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
50353 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
50355 #: fortran/check.c:745
50356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50357 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
50358 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
50360 #: fortran/check.c:867 fortran/check.c:6317
50361 #, gcc-internal-format
50362 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have the same type"
50363 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha samma typ"
50365 #: fortran/check.c:876 fortran/check.c:2279 fortran/check.c:2405
50366 #: fortran/check.c:2479 fortran/check.c:2906
50367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50368 msgid "Different type kinds at %L"
50369 msgstr "Olika typsorter vid %L"
50371 #: fortran/check.c:912
50372 #, gcc-internal-format
50373 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER"
50374 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara POINTER"
50376 #: fortran/check.c:921 fortran/check.c:957 fortran/check.c:3424
50377 #, gcc-internal-format
50378 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be coindexed"
50379 msgstr "argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara co-indexerat"
50381 #: fortran/check.c:939
50382 #, gcc-internal-format
50383 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
50384 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
50386 #: fortran/check.c:948
50387 #, gcc-internal-format
50388 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
50389 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
50391 #: fortran/check.c:973
50392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50393 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
50394 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
50396 #: fortran/check.c:984
50397 #, gcc-internal-format
50398 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of %qs intrinsic function"
50399 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion %qs"
50401 #: fortran/check.c:1027
50402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50403 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50404 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
50406 #: fortran/check.c:1035
50407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50408 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
50409 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
50411 #: fortran/check.c:1042
50412 #, fuzzy, gcc-internal-format
50413 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall have the same type as '%s' at %L"
50414 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall have the same type as %qs at %L"
50415 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s” vid %L"
50417 #: fortran/check.c:1060 fortran/check.c:1205
50418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50419 msgid "STAT= argument to %s at %L"
50420 msgstr "STAT=-argument till %s vid %L"
50422 #: fortran/check.c:1079 fortran/check.c:1145 fortran/check.c:1242
50423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50424 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50425 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50427 #: fortran/check.c:1093 fortran/check.c:1225
50428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50429 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND"
50430 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND"
50432 #: fortran/check.c:1113
50433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50434 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50435 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50437 #: fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1249
50438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50439 msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50440 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50442 #: fortran/check.c:1167
50443 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50444 #| msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50445 msgid "EVENT argument at %L to the intrinsic EVENT_QUERY shall be of type EVENT_TYPE"
50446 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50448 #: fortran/check.c:1177
50449 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50450 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50451 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall be definable"
50452 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50454 #: fortran/check.c:1190
50455 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50456 #| msgid "OLD argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
50457 msgid "COUNT argument of the EVENT_QUERY intrinsic function at %L shall have at least the range of the default integer"
50458 msgstr "OLD-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
50460 #: fortran/check.c:1269
50461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50462 msgid "Negative argument N at %L"
50463 msgstr "Negativt argument N vid %L"
50465 #: fortran/check.c:1441 fortran/check.c:1898
50466 #, gcc-internal-format
50467 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be present if %<x%> is COMPLEX"
50468 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste får inte finnas om %<x%> är COMPLEX"
50470 #: fortran/check.c:1450 fortran/check.c:1907
50471 #, gcc-internal-format
50472 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
50473 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
50475 #: fortran/check.c:1464 fortran/check.c:1470
50476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50477 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might lose precision, consider using the KIND argument"
50478 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
50480 #: fortran/check.c:1492
50481 #, gcc-internal-format
50482 msgid "Argument %<A%> with INTENT(INOUT) at %L of the intrinsic subroutine %s shall not have a vector subscript"
50483 msgstr "Argumentet %<A%> med INTENT(INOUT) vid %L till den inbyggda subrutinen %s skall inte ha ett vektorindex"
50485 #: fortran/check.c:1500
50486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50487 msgid "The A argument at %L to the intrinsic %s shall not be coindexed"
50488 msgstr "Argumentet A vid %L till den inbyggda %s skall inte vara co-indexerat"
50490 #: fortran/check.c:1523
50491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50492 msgid "The stat= argument at %L must be a kind=4 integer variable"
50493 msgstr "stat=-argumentet vid %L måste vara en heltalsvariabel av kind=4"
50495 #: fortran/check.c:1539
50496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50497 msgid "The errmsg= argument at %L must be a default-kind character variable"
50498 msgstr "errmsg=-argumentet vid %L måste vara en teckenvariabel av standardsort"
50500 #: fortran/check.c:1547
50501 #, gcc-internal-format
50502 msgid "Coarrays disabled at %L, use %<-fcoarray=%> to enable"
50503 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %L, använd %<-fcoarray=%> för att aktivera"
50505 #: fortran/check.c:1562
50506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50507 msgid "Support for the A argument at %L which is polymorphic A argument or has allocatable components is not yet implemented"
50508 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L som är ett polymorft argument A eller har allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50510 #: fortran/check.c:1581
50511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50512 msgid "The A argument at %L of CO_REDUCE shall not be polymorphic"
50513 msgstr "A-argumentet vid %L till CO_REDUCE får inte vara polymorft"
50515 #: fortran/check.c:1588
50516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50517 msgid "Support for the A argument at %L with allocatable components is not yet implemented"
50518 msgstr "Stöd för argumentet A vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
50520 #: fortran/check.c:1602
50521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50522 msgid "OPERATOR argument at %L must be a PURE function"
50523 msgstr "OPERATOR-argumentet till vid %L måste vara en PURE-funktion"
50525 #. None of the intrinsics fulfills the criteria of taking two arguments,
50526 #. returning the same type and kind as the arguments and being permitted
50527 #. as actual argument.
50528 #: fortran/check.c:1612
50529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50530 msgid "Intrinsic function %s at %L is not permitted for CO_REDUCE"
50531 msgstr "Inbyggd funktion %s vid %L är inte tillåten för CO_REDUCE"
50533 #: fortran/check.c:1629
50534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50535 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have two arguments"
50536 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha två argument"
50538 #: fortran/check.c:1639
50539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50540 msgid "A argument at %L has type %s but the function passed as OPERATOR at %L returns %s"
50541 msgstr "Ett argument vid %L har typen %s men funktionen som skickas som OPERATOR vid %L returnerar %s"
50543 #: fortran/check.c:1648
50544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50545 msgid "The function passed as OPERATOR at %L has arguments of type %s and %s but shall have type %s"
50546 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L har argument av typerna %s och %s men skall ha typen %s"
50548 #: fortran/check.c:1659
50549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50550 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have scalar nonallocatable nonpointer arguments and return a nonallocatable nonpointer scalar"
50551 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha skalära argument som ej är allokerbara och ej är pekare och returnera en skalär som ej är allokerbar och ej är en pekare"
50553 #: fortran/check.c:1667
50554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50555 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the VALUE attribute either for none or both arguments"
50556 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet VALUE antingen för inget eller båda argumenten"
50558 #: fortran/check.c:1674
50559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50560 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the TARGET attribute either for none or both arguments"
50561 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet TARGET antingen för inget eller båda argumenten"
50563 #: fortran/check.c:1681
50564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50565 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall have the ASYNCHRONOUS attribute either for none or both arguments"
50566 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet ASYNCHRONOUS antingen för inget eller båda argumenten"
50568 #: fortran/check.c:1689
50569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50570 msgid "The function passed as OPERATOR at %L shall not have the OPTIONAL attribute for either of the arguments"
50571 msgstr "Funktionen som skickas som OPERATOR vid %L skall ha attributet OPTIONAL antingen för inget eller båda argumenten"
50573 #: fortran/check.c:1719
50574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50575 msgid "The character length of the A argument at %L and of the arguments of the OPERATOR at %L shall be the same"
50576 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och argumenten till OPERATOR vid %L skall vara samma"
50578 #: fortran/check.c:1726
50579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50580 msgid "The character length of the A argument at %L and of the function result of the OPERATOR at %L shall be the same"
50581 msgstr "Teckenlängden för argumentet A vid %L och funktionsresultatet av OPERATOR vid %L skall vara samma"
50583 #: fortran/check.c:1744
50584 #, fuzzy, gcc-internal-format
50585 #| msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50586 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall be of type integer, real or character"
50587 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall ha typen heltal, reell eller tecken"
50589 #: fortran/check.c:1792 fortran/check.c:2324 fortran/check.c:2427
50590 #: fortran/check.c:2628 fortran/check.c:2673 fortran/check.c:3984
50591 #: fortran/check.c:4118 fortran/check.c:4173 fortran/check.c:5215
50592 #: fortran/check.c:5344
50593 #, gcc-internal-format
50594 msgid "%qs intrinsic with KIND argument at %L"
50595 msgstr "inbyggd %qs med KIND-argument vid %L"
50597 #: fortran/check.c:1839 fortran/check.c:2090
50598 #, gcc-internal-format
50599 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
50600 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
50602 #: fortran/check.c:1854 fortran/check.c:2105 fortran/check.c:2133
50603 #, gcc-internal-format
50604 msgid "%qs argument of intrinsic %qs at %L of must have rank %d or be a scalar"
50605 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
50607 #: fortran/check.c:1957 fortran/check.c:3000 fortran/check.c:3008
50608 #, gcc-internal-format
50609 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
50610 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
50612 #: fortran/check.c:1971
50613 #, gcc-internal-format
50614 msgid "Different shape for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic %<dot_product%>"
50615 msgstr "Olika former för argument %qs och %qs vid %L för inbyggd %<dot_product%>"
50617 #: fortran/check.c:1991 fortran/check.c:1999
50618 #, gcc-internal-format
50619 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be default real"
50620 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara standard reell"
50622 #: fortran/check.c:2020
50623 #, fuzzy, gcc-internal-format
50624 #| msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50625 msgid "%<I%> at %L and %<J%>' at %L cannot both be BOZ literal constants"
50626 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
50628 #: fortran/check.c:2151
50629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50630 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
50631 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
50633 #: fortran/check.c:2211
50634 #, gcc-internal-format
50635 msgid "COMPLEX argument %qs of %qs intrinsic at %L"
50636 msgstr "COMPLEX-argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L"
50638 #: fortran/check.c:2375
50639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50640 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
50641 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
50643 #: fortran/check.c:2434
50644 #, gcc-internal-format
50645 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be the same kind as %qs"
50646 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma sort som %qs"
50648 #: fortran/check.c:2524
50649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50650 msgid "SIZE at %L must be positive"
50651 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
50653 #: fortran/check.c:2536
50654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50655 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
50656 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
50658 #: fortran/check.c:2597
50659 #, gcc-internal-format
50660 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of intrinsic type"
50661 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en inbyggd typ"
50663 #: fortran/check.c:2604
50664 #, gcc-internal-format
50665 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a data entity"
50666 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en dataentitet"
50668 #: fortran/check.c:2815
50669 #, gcc-internal-format
50670 msgid "Intrinsic %qs at %L must have at least two arguments"
50671 msgstr "Inbyggd %qs vid %L måste ha åtminstone två argument"
50673 #: fortran/check.c:2863
50674 #, gcc-internal-format
50675 msgid "Missing %qs argument to the %s intrinsic at %L"
50676 msgstr "Saknat argument %qs till inbyggd %s vid %L"
50678 #: fortran/check.c:2878
50679 #, gcc-internal-format
50680 msgid "Duplicate argument %qs at %L to intrinsic %s"
50681 msgstr "Dubblerat argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50683 #: fortran/check.c:2883
50684 #, gcc-internal-format
50685 msgid "Unknown argument %qs at %L to intrinsic %s"
50686 msgstr "Okänt argument %qs vid %L till inbyggd %s"
50688 #: fortran/check.c:2912
50689 #, gcc-internal-format
50690 msgid "%<a%d%> argument of %qs intrinsic at %L must be %s(%d)"
50691 msgstr "%<a%d%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara %s(%d)"
50693 #: fortran/check.c:2943
50694 #, gcc-internal-format
50695 msgid "%qs intrinsic with CHARACTER argument at %L"
50696 msgstr "inbyggd %qs med CHARACTER-argument vid %L"
50698 #: fortran/check.c:2950
50699 #, gcc-internal-format
50700 msgid "%<a1%> argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
50701 msgstr "%<a1%>-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
50703 #: fortran/check.c:3017
50704 #, gcc-internal-format
50705 msgid "Argument types of %qs intrinsic at %L must match (%s/%s)"
50706 msgstr "Argumenttyper till inbyggd %qs vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
50708 #: fortran/check.c:3031
50709 #, gcc-internal-format
50710 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments %qs and %qs at %L for intrinsic matmul"
50711 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten %qs och %qs vid %L för inbyggd matmul"
50713 #: fortran/check.c:3050
50714 #, gcc-internal-format
50715 msgid "Different shape on dimension 2 for argument %qs and dimension 1 for argument %qs at %L for intrinsic matmul"
50716 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument %qs och dimension 1 för argument %qs vid %L för inbyggd matmul"
50718 #: fortran/check.c:3059
50719 #, gcc-internal-format
50720 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
50721 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
50723 #: fortran/check.c:3234
50724 #, gcc-internal-format
50725 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER"
50726 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER"
50728 #: fortran/check.c:3294
50729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50730 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50731 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50733 #: fortran/check.c:3305
50734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50735 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
50736 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
50738 #: fortran/check.c:3312
50739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50740 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
50741 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
50743 #: fortran/check.c:3323
50744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50745 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
50746 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
50748 #: fortran/check.c:3332
50749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50750 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
50751 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
50753 #: fortran/check.c:3359
50754 #, gcc-internal-format
50755 msgid "Argument %<S%> of NEAREST at %L shall not be zero"
50756 msgstr "Argument %<S%> till NEAREST vid %L får inte vara noll"
50758 #: fortran/check.c:3409
50759 #, gcc-internal-format
50760 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
50761 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
50763 #: fortran/check.c:3417
50764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50765 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
50766 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
50768 #: fortran/check.c:3496 fortran/check.c:5291
50769 #, gcc-internal-format
50770 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in %qs (%ld/%d)"
50771 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i %qs (%ld/%d)"
50773 #: fortran/check.c:3554
50774 #, gcc-internal-format
50775 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a dummy variable"
50776 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en attrappvariabel"
50778 #: fortran/check.c:3562
50779 #, gcc-internal-format
50780 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
50781 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
50783 #: fortran/check.c:3581
50784 #, gcc-internal-format
50785 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must not be a subobject of %qs"
50786 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L får inte vara ett underobjekt till %qs"
50788 #: fortran/check.c:3629
50789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50790 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
50791 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
50793 #: fortran/check.c:3733
50794 #, gcc-internal-format
50795 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L must be an array of constant size"
50796 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
50798 #: fortran/check.c:3743
50799 #, gcc-internal-format
50800 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is empty"
50801 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är tomt"
50803 #: fortran/check.c:3750
50804 #, gcc-internal-format
50805 msgid "%<shape%> argument of %<reshape%> intrinsic at %L has more than %d elements"
50806 msgstr "%<shape%>-argumentet till inbyggd %<reshape%> vid %L har mer än %d element"
50808 #: fortran/check.c:3767
50809 #, gcc-internal-format
50810 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has negative element (%d)"
50811 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har negativa element (%d)"
50813 #: fortran/check.c:3799
50814 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50815 #| msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
50816 msgid "Element %d of actual argument of RESHAPE at %L cannot be negative"
50817 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
50819 #: fortran/check.c:3837
50820 #, gcc-internal-format
50821 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
50822 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har fel antal element (%d/%d)"
50824 #: fortran/check.c:3855
50825 #, gcc-internal-format
50826 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
50827 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
50829 #: fortran/check.c:3864
50830 #, fuzzy, gcc-internal-format
50831 #| msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %<%d%> duplicated)"
50832 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension %qd duplicated)"
50833 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L har en ogiltig permutation av dimensioner (dimension %<%d%> dubblerad)"
50835 #: fortran/check.c:3900
50836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50837 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
50838 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
50840 #: fortran/check.c:3917 fortran/check.c:3936
50841 #, gcc-internal-format
50842 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L cannot be of type %s"
50843 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L kan inte ha typen %s"
50845 #: fortran/check.c:3927 fortran/check.c:3946
50846 #, gcc-internal-format
50847 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of an extensible type"
50848 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara en utvidgningsbar typ"
50850 #: fortran/check.c:4045
50851 #, gcc-internal-format
50852 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither %<P%> nor %<R%> argument at %L"
50853 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken %<P%>- eller %<R%>-argument vid %L"
50855 #: fortran/check.c:4076
50856 #, gcc-internal-format
50857 msgid "%qs intrinsic with RADIX argument at %L"
50858 msgstr "inbyggd %qs med RADIX-argument vid %L"
50860 #: fortran/check.c:4111
50861 #, gcc-internal-format
50862 msgid "%<source%> argument of %<shape%> intrinsic at %L must not be an assumed size array"
50863 msgstr "%<source%>-argumentet till inbyggd %<shape%> vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50865 #: fortran/check.c:4188 fortran/check.c:6356
50866 #, gcc-internal-format
50867 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be a procedure"
50868 msgstr "Argument %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en procedur"
50870 #: fortran/check.c:4201 fortran/check.c:4340 fortran/check.c:6348
50871 #, gcc-internal-format
50872 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
50873 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L skall inte vara TYPE(*)"
50875 #: fortran/check.c:4212 fortran/check.c:4352
50876 #, gcc-internal-format
50877 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
50878 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
50880 #: fortran/check.c:4282
50881 #, gcc-internal-format
50882 msgid "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr failed"
50883 msgstr "is_c_interoperable(): gfc_simplify_expr misslyckades"
50885 #: fortran/check.c:4331
50886 #, gcc-internal-format
50887 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
50888 msgstr "Argumentet %qs till inbyggd %qs vid %L måste vara en interoperabel dataenhet: %s"
50890 #: fortran/check.c:4370
50891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50892 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
50893 msgstr "Argumentet C_PTR_1 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha typen TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR)"
50895 #: fortran/check.c:4384
50896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50897 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
50898 msgstr "Argumentet C_PTR_2 vid %L till C_ASSOCIATED skall ha samma typ som C_PTR_1: %s istället för %s"
50900 #: fortran/check.c:4408
50901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50902 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
50903 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_POINTER skall ha typen TYPE(C_PTR)"
50905 #: fortran/check.c:4420
50906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50907 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
50908 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER måste vara en pekare"
50910 #: fortran/check.c:4427
50911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50912 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
50913 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER får inte vara polymorft"
50915 #: fortran/check.c:4434
50916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50917 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
50918 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_POINTER skall inte vara co-indexerat"
50920 #: fortran/check.c:4441
50921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50922 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
50923 msgstr "Oväntat SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER med skalär FPTR"
50925 #: fortran/check.c:4447
50926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50927 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
50928 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
50930 #: fortran/check.c:4466
50931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50932 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
50933 msgstr "SHAPE-argumentet vid %L till C_F_POINTER måste ha samma storlek som FPTR:s RANK"
50935 #: fortran/check.c:4476
50936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50937 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
50938 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
50940 #: fortran/check.c:4481
50941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50942 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
50943 msgstr "Ej interoperabel vektor-FPTR vid %L till C_F_POINTER: %s"
50945 #: fortran/check.c:4497
50946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50947 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
50948 msgstr "Argumentet CPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall ha typen TYPE(C_FUNPTR)"
50950 #: fortran/check.c:4509
50951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50952 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
50953 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER skall vara en procedurpekare"
50955 #: fortran/check.c:4516
50956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50957 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
50958 msgstr "Argumentet FPTR vid %L till C_F_PROCPOINTER får inte vara co-indexerat"
50960 #: fortran/check.c:4522
50961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50962 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
50963 msgstr "Ej interoperabel procedurpekare vid %L till C_F_PROCPOINTER"
50965 #: fortran/check.c:4536
50966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50967 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
50968 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC får inte vara co-indexerat"
50970 #: fortran/check.c:4551
50971 #, gcc-internal-format
50972 msgid "Function result %qs at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
50973 msgstr "Funktionsresultatet %qs vid %L är ogiltigt som X-argument till C_FUNLOC"
50975 #: fortran/check.c:4559
50976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50977 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
50978 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
50980 #: fortran/check.c:4565
50981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50982 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
50983 msgstr "Ej interoperabel procedur vid %L till C_FUNLOC"
50985 #: fortran/check.c:4579
50986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50987 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
50988 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara co-indexerat"
50990 #: fortran/check.c:4585
50991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50992 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
50993 msgstr "X-argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
50995 #: fortran/check.c:4596
50996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
50997 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
50998 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC skall antingen ha attributet POINTER eller TARGET"
51000 #: fortran/check.c:4604
51001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51002 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
51003 msgstr "Argumentet X vid %L till C_LOC får inte vara en sträng med längden noll"
51005 #: fortran/check.c:4613
51006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51007 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
51008 msgstr "Argumentet vid %L till C_LOC får inte vara polymorft"
51010 #: fortran/check.c:4620
51011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51012 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
51013 msgstr "Ej interoperabel vektor vid %L som argument till C_LOC: %s"
51015 #: fortran/check.c:4631
51016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51017 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
51018 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
51020 #: fortran/check.c:4636
51021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51022 msgid "Array section at %L to C_LOC"
51023 msgstr "Vektorsektion vid %L till C_LOC"
51025 #: fortran/check.c:4664
51026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51027 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
51028 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
51030 #: fortran/check.c:4677
51031 #, gcc-internal-format
51032 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be less than rank %d"
51033 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
51035 #: fortran/check.c:4696
51036 #, gcc-internal-format
51037 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L is not a valid dimension index"
51038 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
51040 #: fortran/check.c:4959
51041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51042 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
51043 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
51045 #: fortran/check.c:4970
51046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51047 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
51048 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
51050 #: fortran/check.c:5003
51051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51052 msgid "DISTANCE= argument to NUM_IMAGES at %L"
51053 msgstr "DISTANCE= argument till NUM_IMAGES vid %L"
51055 #: fortran/check.c:5016
51056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51057 msgid "FAILED= argument to NUM_IMAGES at %L"
51058 msgstr "FAILED=-argument till NUM_IMAGES vid %L"
51060 #: fortran/check.c:5039
51061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51062 msgid "DIM argument without COARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
51063 msgstr "DIM-argument utan COARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
51065 #: fortran/check.c:5046
51066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51067 msgid "The DISTANCE argument may not be specified together with the COARRAY or DIM argument in intrinsic at %L"
51068 msgstr "Argumentet DISTANCE får inte anges tillsammans med argumentet COARRAY eller DIM i den inbyggda vid %L"
51070 #: fortran/check.c:5057
51071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51072 msgid "Unexpected DIM argument with noncoarray argument at %L"
51073 msgstr "Oväntat DIM-argument med icke-co-vektor-argument vid %L"
51075 #: fortran/check.c:5075
51076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51077 msgid "DISTANCE= argument to THIS_IMAGE at %L"
51078 msgstr "DISTANCE= argument till THIS_IMAGE vid %L"
51080 #: fortran/check.c:5155
51081 #, gcc-internal-format
51082 msgid "%<MOLD%> argument of %<TRANSFER%> intrinsic at %L must not be %s"
51083 msgstr "%<MOLD%>-argumentet till inbyggd %<TRANSFER%> vid %L måste vara %s"
51085 #: fortran/check.c:5183
51086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51087 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
51088 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
51090 #: fortran/check.c:5305
51091 #, gcc-internal-format
51092 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must have the same rank as %qs or be a scalar"
51093 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha samma ordning som %qs eller vara en skalär"
51095 #: fortran/check.c:5318
51096 #, gcc-internal-format
51097 msgid "%qs and %qs arguments of %qs intrinsic at %L must have identical shape."
51098 msgstr "%qs- och %qs-argumenten till inbyggd %qs vid %L måste ha identiska former"
51100 #: fortran/check.c:5576 fortran/check.c:5608
51101 #, gcc-internal-format
51102 msgid "Size of %qs argument of %qs intrinsic at %L too small (%i/%i)"
51103 msgstr "Storlek på %qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L är för liten (%i/%i)"
51105 #: fortran/check.c:5616
51106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51107 msgid "Too many arguments to %s at %L"
51108 msgstr "För många argument till %s vid %L"
51110 #: fortran/check.c:5634
51111 #, gcc-internal-format
51112 msgid "fe_runtime_error string must be null terminated"
51113 msgstr "fe_runtime_error-sträng måste vara null-terminerad"
51115 #: fortran/check.c:5646
51116 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51117 #| msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
51118 msgid "fe_runtime_error: Wrong number of arguments (%d instead of %d)"
51119 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
51121 #: fortran/check.c:5686
51122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51123 msgid "COUNT argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51124 msgstr "Argumentet COUNT till SYSTEM_CLOCK vid %L har icke-standardsort"
51126 #: fortran/check.c:5705
51127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51128 msgid "Real COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L"
51129 msgstr "Reellt COUNT_RATE-argument till SYSTEM_CLOCK vid %L"
51131 #: fortran/check.c:5715
51132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51133 msgid "COUNT_RATE argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51134 msgstr "Argumentet COUNT_RATE till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
51136 #: fortran/check.c:5732
51137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51138 msgid "COUNT_MAX argument to SYSTEM_CLOCK at %L has non-default kind"
51139 msgstr "Argumentet COUNT_MAX till SYSTEM_CLOCK vid %L har en icke-standardsort"
51141 #: fortran/check.c:5949
51142 #, gcc-internal-format
51143 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
51144 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
51146 #: fortran/check.c:6301 fortran/check.c:6309
51147 #, gcc-internal-format
51148 msgid "%qs argument of %qs intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
51149 msgstr "%qs-argumentet till inbyggd %qs vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
51151 #: fortran/check.c:6340
51152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51153 msgid "Intrinsic function NULL at %L cannot be an actual argument to STORAGE_SIZE, because it returns a disassociated pointer"
51154 msgstr "Den inbyggda funktionen NULL vid %L kan inte vara ett aktuellt argument till STORATE_SIZE, eftersom den returnerar en disassocierad pekare"
51156 #: fortran/class.c:614
51157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51158 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
51159 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
51161 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
51162 #. up to 255 extension levels.
51163 #: fortran/class.c:725 fortran/decl.c:8136
51164 #, gcc-internal-format
51165 msgid "Maximum extension level reached with type %qs at %L"
51166 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen %qs vid %L"
51168 #: fortran/class.c:2764 fortran/class.c:2838
51169 #, gcc-internal-format
51170 msgid "%qs of %qs is PRIVATE at %L"
51171 msgstr "%qs av %qs är PRIVATE vid %L"
51173 #: fortran/cpp.c:450
51174 #, gcc-internal-format
51175 msgid "To enable preprocessing, use %<-cpp%>"
51176 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd %<-cpp%>"
51178 #: fortran/cpp.c:548 fortran/cpp.c:559 fortran/cpp.c:666
51179 #, gcc-internal-format
51180 msgid "opening output file %qs: %s"
51181 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %qs: %s"
51183 #: fortran/data.c:65
51184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51185 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
51186 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
51188 #: fortran/data.c:137
51189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51190 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
51191 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
51193 #: fortran/data.c:170
51194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51195 msgid "Unused initialization string at %L because variable has zero length"
51196 msgstr "Oanvänd initieringssträng vid %L för att variabeln har nollängd"
51198 #: fortran/data.c:176
51199 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51200 #| msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51201 msgid "Initialization string at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
51202 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
51204 #: fortran/data.c:266
51205 #, fuzzy, gcc-internal-format
51206 #| msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
51207 msgid "%qs at %L already is initialized at %L"
51208 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
51210 #: fortran/data.c:290
51211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51212 msgid "Data element below array lower bound at %L"
51213 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
51215 #: fortran/data.c:307 fortran/data.c:396
51216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51217 msgid "Data element above array upper bound at %L"
51218 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
51220 #: fortran/data.c:337 fortran/data.c:503
51221 #, gcc-internal-format
51222 msgid "re-initialization of %qs at %L"
51223 msgstr "ominitiering av %qs vid %L"
51225 #: fortran/data.c:703
51226 #, gcc-internal-format
51227 msgid "TODO: Vector sections in data statements"
51228 msgstr "ATTGÖRA: Vektorsektionen i datasatser"
51230 #: fortran/decl.c:278
51231 #, gcc-internal-format
51232 msgid "Host associated variable %qs may not be in the DATA statement at %C"
51233 msgstr "Värdassocierad variabel %qs får inte finnas i DATA-sats vid %C"
51235 #: fortran/decl.c:285
51236 #, gcc-internal-format
51237 msgid "initialization of common block variable %qs in DATA statement at %C"
51238 msgstr "initiering av common-blockvariabel %qs i DATA-sats vid %C"
51240 #: fortran/decl.c:396
51241 #, gcc-internal-format
51242 msgid "Symbol %qs must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
51243 msgstr "Symbolen %qs måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
51245 #: fortran/decl.c:421
51246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51247 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
51248 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
51250 #: fortran/decl.c:523
51251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51252 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
51253 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51255 #: fortran/decl.c:560
51256 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51257 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51258 msgid "DATA statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
51259 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
51261 #: fortran/decl.c:592
51262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51263 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
51264 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
51266 #: fortran/decl.c:619
51267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51268 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
51269 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
51271 #: fortran/decl.c:687
51272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51273 msgid "Bad INTENT specification at %C"
51274 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
51276 #: fortran/decl.c:708
51277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51278 msgid "deferred type parameter at %C"
51279 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
51281 #: fortran/decl.c:780
51282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51283 msgid "Scalar INTEGER expression expected at %L"
51284 msgstr "Skalärt INTEGER-uttryck förväntades vid %L"
51286 #: fortran/decl.c:806
51287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51288 msgid "Old-style character length at %C"
51289 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
51291 #: fortran/decl.c:837
51292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51293 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
51294 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
51296 #: fortran/decl.c:990
51297 #, fuzzy, gcc-internal-format
51298 #| msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
51299 msgid "Procedure %qs at %C is already defined at %L"
51300 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
51302 #: fortran/decl.c:998
51303 #, fuzzy, gcc-internal-format
51304 #| msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
51305 msgid "Name %qs at %C is already defined as a generic interface at %L"
51306 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
51308 #: fortran/decl.c:1011
51309 #, fuzzy, gcc-internal-format
51310 #| msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51311 msgid "Procedure %qs at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
51312 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
51314 #: fortran/decl.c:1082
51315 #, gcc-internal-format
51316 msgid "Procedure %qs at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
51317 msgstr "Proceduren %qs vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
51319 #: fortran/decl.c:1109
51320 #, gcc-internal-format
51321 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because derived type %qs is not C interoperable"
51322 msgstr "Typen %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C för att den härledda typen %qs inte är interoperativ med C"
51324 #: fortran/decl.c:1116
51325 #, gcc-internal-format
51326 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs but is not C interoperable because it is polymorphic"
51327 msgstr "Variabeln %qs vid %L är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
51329 #: fortran/decl.c:1123
51330 #, gcc-internal-format
51331 msgid "Variable %qs at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure %qs but may not be C interoperable"
51332 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren %qs men är kanske inte interoperativ med C"
51334 #: fortran/decl.c:1138
51335 #, gcc-internal-format
51336 msgid "Character argument %qs at %L must be length 1 because procedure %qs is BIND(C)"
51337 msgstr "Teckenargument %qs vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51339 #: fortran/decl.c:1151
51340 #, gcc-internal-format
51341 msgid "Variable %qs at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51342 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C)"
51344 #: fortran/decl.c:1159
51345 #, gcc-internal-format
51346 msgid "Variable %qs at %L with POINTER attribute in procedure %qs with BIND(C)"
51347 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet POINTER i proceduren %qs med BIND(C)"
51349 #: fortran/decl.c:1168
51350 #, gcc-internal-format
51351 msgid "Scalar variable %qs at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure %qs with BIND(C) is not yet supported"
51352 msgstr "Den skalära Variabeln %qs vid %L med POINTER eller ALLOCATABLE i proceduren %qs med BIND(C) stödjs inte ännu"
51354 #: fortran/decl.c:1177
51355 #, gcc-internal-format
51356 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure %qs is BIND(C)"
51357 msgstr "Variabeln %qs vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren %qs är BIND(C)"
51359 #: fortran/decl.c:1184
51360 #, gcc-internal-format
51361 msgid "Variable %qs at %L with OPTIONAL attribute in procedure %qs which is BIND(C)"
51362 msgstr "Variabeln %qs vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren %qs som är BIND(C)"
51364 #: fortran/decl.c:1195
51365 #, fuzzy, gcc-internal-format
51366 #| msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
51367 msgid "Assumed-shape array %qs at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
51368 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
51370 #: fortran/decl.c:1275
51371 #, gcc-internal-format
51372 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is BIND(C)"
51373 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket %qs är BIND(C)"
51375 #: fortran/decl.c:1320
51376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51377 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
51378 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
51380 #: fortran/decl.c:1327
51381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51382 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
51383 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
51385 #: fortran/decl.c:1417
51386 #, gcc-internal-format
51387 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER %qs at %C"
51388 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER %qs vid %C"
51390 #: fortran/decl.c:1427
51391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51392 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
51393 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
51395 #: fortran/decl.c:1437
51396 #, gcc-internal-format
51397 msgid "Variable %qs at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
51398 msgstr "Variabeln %qs vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
51400 #: fortran/decl.c:1530
51401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51402 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
51403 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
51405 #: fortran/decl.c:1565
51406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51407 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
51408 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
51410 #: fortran/decl.c:1650
51411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51412 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
51413 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
51415 #: fortran/decl.c:1658
51416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51417 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
51418 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51420 #: fortran/decl.c:1739
51421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51422 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
51423 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51425 #: fortran/decl.c:1748
51426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51427 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
51428 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
51430 #: fortran/decl.c:1757
51431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51432 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
51433 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
51435 #: fortran/decl.c:1811
51436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51437 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
51438 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
51440 #: fortran/decl.c:1828
51441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51442 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
51443 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
51445 #: fortran/decl.c:1845
51446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51447 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
51448 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51450 #: fortran/decl.c:1866
51451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51452 msgid "Error in pointer initialization at %C"
51453 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
51455 #: fortran/decl.c:1873
51456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51457 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
51458 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
51460 #: fortran/decl.c:1896
51461 #, gcc-internal-format
51462 msgid "Function name %qs not allowed at %C"
51463 msgstr "Funktionsnamnet %qs är inte tillåtet vid %C"
51465 #: fortran/decl.c:1963
51466 #, gcc-internal-format
51467 msgid "Non-PARAMETER symbol %qs at %L can't be implied-shape"
51468 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen %qs vid %L kan inte ha antagen form"
51470 #: fortran/decl.c:1973
51471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51472 msgid "Implied-shape array at %L"
51473 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
51475 #: fortran/decl.c:2026
51476 #, gcc-internal-format
51477 msgid "%qs at %C is a redefinition of the declaration in the corresponding interface for MODULE PROCEDURE %qs"
51478 msgstr "%qs vid %C är en omdefinition av deklarationen i motsvarande gränssnitt för MODULE PROCEDURE %qs"
51480 #: fortran/decl.c:2055 fortran/decl.c:6911
51481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51482 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
51483 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid %C"
51485 #: fortran/decl.c:2063
51486 #, gcc-internal-format
51487 msgid "Couldn't set pointee array spec."
51488 msgstr "Kunde inte sätta utpekads vektorspecifikation."
51490 #: fortran/decl.c:2126
51491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51492 msgid "Old-style initialization at %C"
51493 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
51495 #: fortran/decl.c:2131
51496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51497 msgid "Invalid old style initialization for derived type component at %C"
51498 msgstr "Felaktig gammaldags initiering av härledd typkomponent vid %C"
51500 #: fortran/decl.c:2148 fortran/decl.c:5239
51501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51502 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
51503 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
51505 #: fortran/decl.c:2161
51506 #, gcc-internal-format
51507 msgid "Pointer initialization at %C requires %<=>%>, not %<=%>"
51508 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver %<=>%>, inte %<=%>"
51510 #: fortran/decl.c:2170 fortran/decl.c:8285
51511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51512 msgid "Expected an initialization expression at %C"
51513 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
51515 #: fortran/decl.c:2177
51516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51517 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
51518 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
51520 #: fortran/decl.c:2194
51521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51522 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
51523 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
51525 #: fortran/decl.c:2248 fortran/decl.c:2284
51526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51527 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
51528 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
51530 #: fortran/decl.c:2290
51531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51532 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
51533 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
51535 #: fortran/decl.c:2341 fortran/decl.c:2417
51536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51537 msgid "Missing right parenthesis at %C"
51538 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
51540 #: fortran/decl.c:2354 fortran/decl.c:2488
51541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51542 msgid "Expected initialization expression at %C"
51543 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
51545 #: fortran/decl.c:2362 fortran/decl.c:2494
51546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51547 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
51548 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
51550 #: fortran/decl.c:2393
51551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51552 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
51553 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
51555 #: fortran/decl.c:2406
51556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51557 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
51558 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
51560 #: fortran/decl.c:2415
51561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51562 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
51563 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
51565 #: fortran/decl.c:2514
51566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51567 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
51568 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
51570 #: fortran/decl.c:2646
51571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51572 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
51573 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
51575 #: fortran/decl.c:2731
51576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51577 msgid "BYTE type at %C"
51578 msgstr "BYTE-typ vid %C"
51580 #: fortran/decl.c:2736
51581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51582 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
51583 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
51585 #: fortran/decl.c:2758
51586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51587 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
51588 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
51590 #: fortran/decl.c:2761
51591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51592 msgid "Assumed type at %C"
51593 msgstr "Antagen typ vid %C"
51595 #: fortran/decl.c:2784 fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2844
51596 #: fortran/decl.c:3023
51597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51598 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
51599 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
51601 #: fortran/decl.c:2840
51602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51603 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
51604 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
51606 #: fortran/decl.c:2914
51607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51608 msgid "CLASS statement at %C"
51609 msgstr "CLASS-sats vid %C"
51611 #: fortran/decl.c:2949 fortran/decl.c:2962 fortran/decl.c:3418
51612 #: fortran/decl.c:3426
51613 #, gcc-internal-format
51614 msgid "Type name %qs at %C is ambiguous"
51615 msgstr "Typnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
51617 #: fortran/decl.c:2977
51618 #, fuzzy, gcc-internal-format
51619 #| msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51620 msgid "Type name %qs at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
51621 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
51623 #: fortran/decl.c:3094
51624 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51625 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
51626 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
51628 #: fortran/decl.c:3103
51629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51630 msgid "IMPORT NONE with spec list at %C"
51631 msgstr "IMPORT NONE med specifikationslista vid %C"
51633 #: fortran/decl.c:3162
51634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51635 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
51636 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
51638 #: fortran/decl.c:3208
51639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51640 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
51641 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
51643 #: fortran/decl.c:3261
51644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51645 msgid "IMPLICIT statement at %C following an IMPLICIT NONE (type) statement"
51646 msgstr "IMPLICIT-sats vid %C följer en IMPLICIT NONE (type)-sats"
51648 #: fortran/decl.c:3271
51649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51650 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
51651 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
51653 #: fortran/decl.c:3377
51654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51655 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51656 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51658 #: fortran/decl.c:3384
51659 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51660 #| msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
51661 msgid "F2008: C1210 IMPORT statement at %C is not permitted in a module procedure interface body"
51662 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
51664 #: fortran/decl.c:3389
51665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51666 msgid "IMPORT statement at %C"
51667 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
51669 #: fortran/decl.c:3403
51670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51671 msgid "Expecting list of named entities at %C"
51672 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
51674 #: fortran/decl.c:3432
51675 #, gcc-internal-format
51676 msgid "Cannot IMPORT %qs from host scoping unit at %C - does not exist."
51677 msgstr "Det går inte att IMPORT:era %qs från värdräckviddsenhet vid %C — finns inte."
51679 #: fortran/decl.c:3439
51680 #, gcc-internal-format
51681 msgid "%qs is already IMPORTed from host scoping unit at %C"
51682 msgstr "%qs är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
51684 #: fortran/decl.c:3482
51685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51686 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
51687 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
51689 #: fortran/decl.c:3781
51690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51691 msgid "Missing codimension specification at %C"
51692 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51694 #: fortran/decl.c:3783
51695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51696 msgid "Missing dimension specification at %C"
51697 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
51699 #: fortran/decl.c:3866
51700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51701 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
51702 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
51704 #: fortran/decl.c:3885
51705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51706 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
51707 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
51709 #: fortran/decl.c:3894
51710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51711 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
51712 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
51714 #: fortran/decl.c:3912
51715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51716 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
51717 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
51719 #: fortran/decl.c:3922
51720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51721 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
51722 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
51724 #: fortran/decl.c:3936
51725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51726 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
51727 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
51729 #: fortran/decl.c:3947
51730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51731 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
51732 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
51734 #: fortran/decl.c:3994 fortran/decl.c:7207
51735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51736 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
51737 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
51739 #: fortran/decl.c:4000
51740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51741 msgid "PROTECTED attribute at %C"
51742 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
51744 #: fortran/decl.c:4029
51745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51746 msgid "VALUE attribute at %C"
51747 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
51749 #: fortran/decl.c:4036
51750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51751 msgid "VOLATILE attribute at %C"
51752 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
51754 #: fortran/decl.c:4043
51755 #, gcc-internal-format
51756 msgid "match_attr_spec(): Bad attribute"
51757 msgstr "match_attr_spec(): Felaktigt attribut"
51759 #: fortran/decl.c:4083
51760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51761 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
51762 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
51764 #: fortran/decl.c:4181
51765 #, gcc-internal-format
51766 msgid "Implicitly declared BIND(C) function %qs at %L may not be C interoperable"
51767 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara C-interoperativ"
51769 #: fortran/decl.c:4203
51770 #, gcc-internal-format
51771 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L may not be a C interoperable kind though common block %qs is BIND(C)"
51772 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket %qs är BIND(C)"
51774 #: fortran/decl.c:4212
51775 #, gcc-internal-format
51776 msgid "Type declaration %qs at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
51777 msgstr "Typdeklaration %qs vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
51779 #: fortran/decl.c:4216
51780 #, gcc-internal-format
51781 msgid "Variable %qs at %L may not be a C interoperable kind but it is BIND(C)"
51782 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är BIND(C)"
51784 #: fortran/decl.c:4228
51785 #, gcc-internal-format
51786 msgid "Variable %qs in common block %qs at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
51787 msgstr "Variabeln %qs i common-blocket %qs vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
51789 #: fortran/decl.c:4242
51790 #, gcc-internal-format
51791 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
51792 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
51794 #: fortran/decl.c:4250
51795 #, gcc-internal-format
51796 msgid "Variable %qs at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
51797 msgstr "Variabeln %qs vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
51799 #: fortran/decl.c:4262
51800 #, gcc-internal-format
51801 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be an array"
51802 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en vektor"
51804 #: fortran/decl.c:4270
51805 #, gcc-internal-format
51806 msgid "Return type of BIND(C) function %qs at %L cannot be a character string"
51807 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion %qs vid %L kan inte vara en teckensträng"
51809 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
51810 #. just because of this.
51811 #: fortran/decl.c:4281
51812 #, gcc-internal-format
51813 msgid "Symbol %qs at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label %qs"
51814 msgstr "Symbolen %qs vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten %qs"
51816 #: fortran/decl.c:4355
51817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51818 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51819 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
51821 #: fortran/decl.c:4400
51822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51823 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
51824 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
51826 #: fortran/decl.c:4407
51827 #, gcc-internal-format
51828 msgid "Missing symbol"
51829 msgstr "Symbol saknas"
51831 #: fortran/decl.c:4436
51832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51833 msgid "BIND(C) statement at %C"
51834 msgstr "BIND(C)-sats vid %C"
51836 #: fortran/decl.c:4514
51837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51838 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
51839 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
51841 #: fortran/decl.c:4546
51842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51843 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
51844 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
51846 #: fortran/decl.c:4619
51847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51848 msgid "IMPURE procedure at %C"
51849 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51851 #: fortran/decl.c:4631
51852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51853 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
51854 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
51856 #: fortran/decl.c:4654
51857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51858 #| msgid "IMPURE procedure at %C"
51859 msgid "MODULE prefix at %C"
51860 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
51862 #: fortran/decl.c:4730 fortran/primary.c:1773
51863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51864 msgid "Alternate-return argument at %C"
51865 msgstr "Alternativt returargument vid %C"
51867 #: fortran/decl.c:4776
51868 #, gcc-internal-format
51869 msgid "Name %qs at %C is the name of the procedure"
51870 msgstr "Namnet %qs vid %C är namnet på proceduren"
51872 #: fortran/decl.c:4788
51873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51874 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
51875 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
51877 #: fortran/decl.c:4805
51878 #, gcc-internal-format
51879 msgid "Duplicate symbol %qs in formal argument list at %C"
51880 msgstr "Dubblerad symbol %qs i formell argumentlista vid %C"
51882 #: fortran/decl.c:4844
51883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51884 msgid "Mismatch in MODULE PROCEDURE formal argument names (%s/%s) at %C"
51885 msgstr "Formella argumentnamnen till MODULE PROCEDURE stämmer inte (%s/%s) vid %C"
51887 #: fortran/decl.c:4850
51888 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51889 #| msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51890 msgid "Mismatch in number of MODULE PROCEDURE formal arguments at %C"
51891 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
51893 #: fortran/decl.c:4889
51894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51895 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
51896 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
51898 #: fortran/decl.c:4966
51899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51900 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
51901 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
51903 #: fortran/decl.c:4976 fortran/decl.c:6061
51904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51905 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
51906 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
51908 #: fortran/decl.c:5178
51909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51910 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
51911 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
51913 #: fortran/decl.c:5185
51914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51915 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
51916 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
51918 #: fortran/decl.c:5191
51919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51920 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
51921 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
51923 #: fortran/decl.c:5214
51924 #, gcc-internal-format
51925 msgid "Procedure %qs at %L already has basic type of %s"
51926 msgstr "Proceduren %qs vid %L har redan en grundtyp %s"
51928 #: fortran/decl.c:5260 fortran/decl.c:5448 fortran/decl.c:8766
51929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51930 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
51931 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
51933 #: fortran/decl.c:5309 fortran/decl.c:8668
51934 #, gcc-internal-format
51935 msgid "Expected %<::%> after binding-attributes at %C"
51936 msgstr "%<::%> förväntades efter bindningsattribut vid %C"
51938 #: fortran/decl.c:5316
51939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51940 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
51941 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
51943 #: fortran/decl.c:5320
51944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51945 msgid "Procedure pointer component at %C"
51946 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
51948 #: fortran/decl.c:5392
51949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51950 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
51951 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
51953 #: fortran/decl.c:5410
51954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51955 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
51956 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
51958 #: fortran/decl.c:5419 fortran/decl.c:7797
51959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51960 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
51961 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
51963 #: fortran/decl.c:5489
51964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51965 msgid "PROCEDURE statement at %C"
51966 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
51968 #: fortran/decl.c:5561
51969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51970 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
51971 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
51973 #: fortran/decl.c:5585 fortran/decl.c:5589 fortran/decl.c:5833
51974 #: fortran/decl.c:5837 fortran/decl.c:6029 fortran/decl.c:6033
51975 #: fortran/symbol.c:1712
51976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51977 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
51978 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
51980 #: fortran/decl.c:5735
51981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51982 msgid "ENTRY statement at %C"
51983 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
51985 #: fortran/decl.c:5744
51986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51987 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
51988 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
51990 #: fortran/decl.c:5747
51991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51992 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51993 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
51995 #: fortran/decl.c:5750
51996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
51997 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
51998 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SUBMODULE"
51999 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
52001 #: fortran/decl.c:5753
52002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52003 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
52004 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
52006 #: fortran/decl.c:5757 fortran/decl.c:5798
52007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52008 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
52009 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
52011 #: fortran/decl.c:5761
52012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52013 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
52014 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
52016 #: fortran/decl.c:5765
52017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52018 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
52019 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
52021 #: fortran/decl.c:5770
52022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52023 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
52024 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
52026 #: fortran/decl.c:5774
52027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52028 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
52029 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
52031 #: fortran/decl.c:5778
52032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52033 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
52034 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
52036 #: fortran/decl.c:5782
52037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52038 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
52039 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
52041 #: fortran/decl.c:5786
52042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52043 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
52044 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
52046 #: fortran/decl.c:5790
52047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52048 msgid "Unexpected ENTRY statement at %C"
52049 msgstr "Oväntad ENTRY-sats vid %C"
52051 #: fortran/decl.c:5811
52052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52053 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
52054 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
52056 #: fortran/decl.c:5862 fortran/decl.c:6068
52057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52058 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
52059 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
52061 #: fortran/decl.c:6125 fortran/decl.c:6132
52062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52063 msgid "Invalid C identifier in NAME= specifier at %C"
52064 msgstr "Ogiltig C-identifierare i NAME=-specificerare vid %C"
52066 #: fortran/decl.c:6172
52067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52068 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
52069 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
52071 #: fortran/decl.c:6188
52072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52073 msgid "NAME= specifier at %C should be a constant expression"
52074 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara ett konstant uttryck"
52076 #: fortran/decl.c:6196
52077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52078 msgid "NAME= specifier at %C should be a scalar of default character kind"
52079 msgstr "NAME=-specificerare vid %C skall vara en skalär av standardteckensort"
52081 #: fortran/decl.c:6215
52082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52083 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
52084 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
52086 #: fortran/decl.c:6221
52087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52088 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52089 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
52091 #: fortran/decl.c:6227
52092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52093 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
52094 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
52096 #: fortran/decl.c:6256
52097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52098 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
52099 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
52101 #: fortran/decl.c:6481
52102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52103 msgid "Unexpected END statement at %C"
52104 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
52106 #: fortran/decl.c:6490
52107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52108 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
52109 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
52111 #. We would have required END [something].
52112 #: fortran/decl.c:6499
52113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52114 msgid "%s statement expected at %L"
52115 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52117 #: fortran/decl.c:6510
52118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52119 msgid "Expecting %s statement at %L"
52120 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
52122 #: fortran/decl.c:6530
52123 #, gcc-internal-format
52124 msgid "Expected block name of %qs in %s statement at %L"
52125 msgstr "Blocknamn på %qs i %s-sats förväntades vid %L"
52127 #: fortran/decl.c:6547
52128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52129 msgid "Expected terminating name at %C"
52130 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
52132 #: fortran/decl.c:6561 fortran/decl.c:6569
52133 #, gcc-internal-format
52134 msgid "Expected label %qs for %s statement at %C"
52135 msgstr "Etikett %qs för %s-sats förväntades vid %C"
52137 #: fortran/decl.c:6668
52138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52139 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
52140 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
52142 #: fortran/decl.c:6676
52143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52144 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
52145 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
52147 #: fortran/decl.c:6684
52148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52149 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
52150 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
52152 #: fortran/decl.c:6693
52153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52154 msgid "Array specification must be deferred at %L"
52155 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
52157 #: fortran/decl.c:6791
52158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52159 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
52160 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
52162 #: fortran/decl.c:6828
52163 #, gcc-internal-format
52164 msgid "Expected %<(%> at %C"
52165 msgstr "%<(%> förväntades vid %C"
52167 #: fortran/decl.c:6842 fortran/decl.c:6882
52168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52169 msgid "Expected variable name at %C"
52170 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
52172 #: fortran/decl.c:6858
52173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52174 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
52175 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
52177 #: fortran/decl.c:6862
52178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52179 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
52180 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
52182 #: fortran/decl.c:6868
52183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52184 msgid "Expected \",\" at %C"
52185 msgstr "”,” förväntades vid %C"
52187 #: fortran/decl.c:6907
52188 #, gcc-internal-format
52189 msgid "Couldn't set Cray pointee array spec."
52190 msgstr "Kunde inte sätta Cray-utpekad vektorspecifikation."
52192 #: fortran/decl.c:6931
52193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52194 msgid "Expected \")\" at %C"
52195 msgstr "”)” förväntades vid %C"
52197 #: fortran/decl.c:6943
52198 #, gcc-internal-format
52199 msgid "Expected %<,%> or end of statement at %C"
52200 msgstr "%<,%> eller slut på sats förväntades vid %C"
52202 #: fortran/decl.c:6969
52203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52204 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
52205 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52207 #: fortran/decl.c:7001
52208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52209 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
52210 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52212 #: fortran/decl.c:7020
52213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52214 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
52215 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
52217 #: fortran/decl.c:7059
52218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52219 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
52220 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
52222 #: fortran/decl.c:7157
52223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52224 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
52225 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
52227 #: fortran/decl.c:7174
52228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52229 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
52230 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
52232 #: fortran/decl.c:7213
52233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52234 msgid "PROTECTED statement at %C"
52235 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
52237 #: fortran/decl.c:7251
52238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52239 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
52240 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
52242 #: fortran/decl.c:7275
52243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52244 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52245 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52247 #: fortran/decl.c:7312
52248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52249 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
52250 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
52252 #: fortran/decl.c:7340
52253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52254 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
52255 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52257 #: fortran/decl.c:7347
52258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52259 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
52260 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
52262 #: fortran/decl.c:7353
52263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52264 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
52265 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
52267 #: fortran/decl.c:7373
52268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52269 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
52270 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
52272 #: fortran/decl.c:7408
52273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52274 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
52275 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
52277 #: fortran/decl.c:7432
52278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52279 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
52280 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
52282 #: fortran/decl.c:7443
52283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52284 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
52285 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
52287 #: fortran/decl.c:7489
52288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52289 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
52290 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
52292 #: fortran/decl.c:7503
52293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52294 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
52295 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
52297 #: fortran/decl.c:7507
52298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52299 msgid "VALUE statement at %C"
52300 msgstr "VALUE-sats vid %C"
52302 #: fortran/decl.c:7545
52303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52304 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
52305 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
52307 #: fortran/decl.c:7556
52308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52309 msgid "VOLATILE statement at %C"
52310 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
52312 #: fortran/decl.c:7579
52313 #, gcc-internal-format
52314 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable %qs at %C, which is use-/host-associated"
52315 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel %qs vid %C, vilket är use-/host-associerat"
52317 #: fortran/decl.c:7604
52318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52319 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
52320 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
52322 #: fortran/decl.c:7615
52323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52324 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
52325 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52327 #: fortran/decl.c:7655
52328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52329 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
52330 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
52332 #: fortran/decl.c:7679
52333 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52334 #| msgid "PROCEDURE list at %C"
52335 msgid "MODULE PROCEDURE declaration at %C"
52336 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52338 #: fortran/decl.c:7772
52339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52340 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
52341 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
52343 #: fortran/decl.c:7830
52344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52345 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
52346 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
52348 #: fortran/decl.c:7879
52349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52350 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
52351 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
52353 #: fortran/decl.c:7888
52354 #, gcc-internal-format
52355 msgid "Symbol %qs at %C has not been previously defined"
52356 msgstr "Symbolen %qs vid %C har inte definierats tidigare"
52358 #: fortran/decl.c:7894
52359 #, gcc-internal-format
52360 msgid "%qs in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
52361 msgstr "%qs i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
52363 #: fortran/decl.c:7901
52364 #, gcc-internal-format
52365 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
52366 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
52368 #: fortran/decl.c:7908
52369 #, gcc-internal-format
52370 msgid "%qs cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
52371 msgstr "%qs kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
52373 #: fortran/decl.c:7931
52374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52375 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
52376 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
52378 #: fortran/decl.c:7943
52379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52380 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
52381 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
52383 #: fortran/decl.c:7964
52384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52385 msgid "ABSTRACT type at %C"
52386 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
52388 #: fortran/decl.c:8028
52389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52390 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
52391 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
52393 #: fortran/decl.c:8039
52394 #, gcc-internal-format
52395 msgid "Type name %qs at %C cannot be the same as an intrinsic type"
52396 msgstr "Typnamnet %qs vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
52398 #: fortran/decl.c:8049
52399 #, gcc-internal-format
52400 msgid "Derived type name %qs at %C already has a basic type of %s"
52401 msgstr "Härlett typnamn %qs vid %C har redan en grundtyp %s"
52403 #: fortran/decl.c:8066
52404 #, gcc-internal-format
52405 msgid "Derived type definition of %qs at %C has already been defined"
52406 msgstr "Härledd typdefinition %qs vid %C har redan definierats"
52408 #: fortran/decl.c:8171
52409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52410 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
52411 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
52413 #: fortran/decl.c:8191
52414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52415 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
52416 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
52418 #: fortran/decl.c:8223
52419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52420 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
52421 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
52423 #: fortran/decl.c:8302
52424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52425 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
52426 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
52428 #: fortran/decl.c:8350
52429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52430 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
52431 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
52433 #: fortran/decl.c:8386
52434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52435 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
52436 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
52438 #: fortran/decl.c:8433 fortran/decl.c:8448
52439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52440 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
52441 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
52443 #: fortran/decl.c:8468
52444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52445 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
52446 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
52448 #: fortran/decl.c:8488
52449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52450 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
52451 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
52453 #: fortran/decl.c:8515
52454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52455 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
52456 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
52458 #: fortran/decl.c:8533
52459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52460 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
52461 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
52463 #: fortran/decl.c:8549
52464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52465 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
52466 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
52468 #: fortran/decl.c:8562
52469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52470 msgid "Expected access-specifier at %C"
52471 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
52473 #: fortran/decl.c:8564
52474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52475 msgid "Expected binding attribute at %C"
52476 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
52478 #: fortran/decl.c:8572
52479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52480 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
52481 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
52483 #: fortran/decl.c:8584
52484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52485 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
52486 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
52488 #: fortran/decl.c:8626
52489 #, gcc-internal-format
52490 msgid "Interface-name expected after %<(%> at %C"
52491 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter %<(%> vid %C"
52493 #: fortran/decl.c:8632
52494 #, gcc-internal-format
52495 msgid "%<)%> expected at %C"
52496 msgstr "%<)%> förväntades vid %C"
52498 #: fortran/decl.c:8652
52499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52500 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
52501 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
52503 #: fortran/decl.c:8657
52504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52505 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
52506 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
52508 #: fortran/decl.c:8680
52509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52510 msgid "Expected binding name at %C"
52511 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
52513 #: fortran/decl.c:8684
52514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52515 msgid "PROCEDURE list at %C"
52516 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
52518 #: fortran/decl.c:8696
52519 #, gcc-internal-format
52520 msgid "%<=> target%> is invalid for DEFERRED binding at %C"
52521 msgstr "%<=> mål%> är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
52523 #: fortran/decl.c:8702
52524 #, gcc-internal-format
52525 msgid "%<::%> needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
52526 msgstr "%<::%> behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
52528 #: fortran/decl.c:8712
52529 #, gcc-internal-format
52530 msgid "Expected binding target after %<=>%> at %C"
52531 msgstr "Bindningsmål förväntades efter %<=>%> vid %C"
52533 #: fortran/decl.c:8729
52534 #, gcc-internal-format
52535 msgid "Type %qs containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
52536 msgstr "Typen %qs som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
52538 #: fortran/decl.c:8740
52539 #, gcc-internal-format
52540 msgid "There is already a procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52541 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52543 #: fortran/decl.c:8789
52544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52545 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
52546 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
52548 #: fortran/decl.c:8809
52549 #, gcc-internal-format
52550 msgid "Expected %<::%> at %C"
52551 msgstr "%<::%> förväntades vid %C"
52553 #: fortran/decl.c:8821
52554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52555 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
52556 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
52558 #: fortran/decl.c:8841
52559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52560 msgid "Malformed GENERIC statement at %C"
52561 msgstr "Felformad GENERIC-sats vid %C"
52563 #: fortran/decl.c:8852
52564 #, gcc-internal-format
52565 msgid "Expected %<=>%> at %C"
52566 msgstr "%<=>%> förväntades vid %C"
52568 #: fortran/decl.c:8894
52569 #, gcc-internal-format
52570 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name %qs for the derived type %qs at %C"
52571 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet %qs för den härledda typen %qs vid %C"
52573 #: fortran/decl.c:8902
52574 #, gcc-internal-format
52575 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding %qs"
52576 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen %qs"
52578 #: fortran/decl.c:8951
52579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52580 msgid "Expected specific binding name at %C"
52581 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
52583 #: fortran/decl.c:8961
52584 #, gcc-internal-format
52585 msgid "%qs already defined as specific binding for the generic %qs at %C"
52586 msgstr "%qs är redan definierat som en specifik bindning för den generiska %qs vid %C"
52588 #: fortran/decl.c:8979
52589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52590 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
52591 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
52593 #: fortran/decl.c:9014
52594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52595 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
52596 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
52598 #: fortran/decl.c:9025
52599 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52600 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
52601 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
52603 #: fortran/decl.c:9047
52604 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52605 msgid "Empty FINAL at %C"
52606 msgstr "Tom FINAL vid %C"
52608 #: fortran/decl.c:9054
52609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52610 msgid "Expected module procedure name at %C"
52611 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
52613 #: fortran/decl.c:9064
52614 #, gcc-internal-format
52615 msgid "Expected %<,%> at %C"
52616 msgstr "%<,%> förväntades vid %C"
52618 #: fortran/decl.c:9070
52619 #, gcc-internal-format
52620 msgid "Unknown procedure name %qs at %C"
52621 msgstr "Okänt procedurnamn %qs vid %C"
52623 #: fortran/decl.c:9083
52624 #, gcc-internal-format
52625 msgid "%qs at %C is already defined as FINAL procedure!"
52626 msgstr "%qs vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
52628 #: fortran/decl.c:9153
52629 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52630 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52631 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52633 #: fortran/decl.c:9199
52634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52635 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
52636 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
52638 #: fortran/dependency.c:191
52639 #, gcc-internal-format
52640 msgid "are_identical_variables: Bad type"
52641 msgstr "are_identical_variables: Felaktig typ"
52643 #. We are told not to check dependencies.
52644 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
52645 #. If a dependency is found in the case
52646 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
52647 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
52648 #: fortran/dependency.c:958
52649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52650 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
52651 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
52653 #: fortran/dump-parse-tree.c:179
52654 #, gcc-internal-format
52655 msgid "show_array_spec(): Unhandled array shape type."
52656 msgstr "show_array_spec(): Ohanterad vektorformtyp."
52658 #: fortran/dump-parse-tree.c:258
52659 #, gcc-internal-format
52660 msgid "show_array_ref(): Unknown array reference"
52661 msgstr "show_array_ref(): Okänd vektorreferens"
52663 #: fortran/dump-parse-tree.c:290
52664 #, gcc-internal-format
52665 msgid "show_ref(): Bad component code"
52666 msgstr "show_ref(): Felaktig komponentkod"
52668 #: fortran/dump-parse-tree.c:554
52669 #, gcc-internal-format
52670 msgid "show_expr(): Bad intrinsic in expression!"
52671 msgstr "show_expr(): Felaktig inbyggd i uttryck!"
52673 #: fortran/dump-parse-tree.c:597
52674 #, gcc-internal-format
52675 msgid "show_expr(): Don't know how to show expr"
52676 msgstr "show_expr(): Vet inte hur uttrycket skall visas"
52678 #: fortran/dump-parse-tree.c:2520
52679 #, gcc-internal-format
52680 msgid "show_code_node(): Bad statement code"
52681 msgstr "show_code_node(): Felaktig satskod"
52683 #: fortran/error.c:337
52684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52685 msgid "    Included at %s:%d:"
52686 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
52688 #: fortran/error.c:423
52689 #, gcc-internal-format
52690 msgid "<During initialization>\n"
52691 msgstr "<Under initiering>\n"
52693 #: fortran/expr.c:148
52694 #, gcc-internal-format
52695 msgid "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> cannot be NULL"
52696 msgstr "gfc_get_constant_expr(): locus %<where%> kan inte vara NULL"
52698 #: fortran/expr.c:347
52699 #, gcc-internal-format
52700 msgid "gfc_copy_expr(): Bad expr node"
52701 msgstr "gfc_copy_expr(): Felaktig uttrycksnod"
52703 #: fortran/expr.c:494
52704 #, gcc-internal-format
52705 msgid "free_expr0(): Bad expr type"
52706 msgstr "free_expr0(): Felaktig uttryckstyp"
52708 #: fortran/expr.c:973
52709 #, gcc-internal-format
52710 msgid "gfc_is_constant_expr(): Unknown expression type"
52711 msgstr "gfc_is_constant_expr(): Okänd uttryckstyp"
52713 #: fortran/expr.c:1125
52714 #, gcc-internal-format
52715 msgid "simplify_intrinsic_op(): Bad operator"
52716 msgstr "simplify_intrinsic_op(): Felaktig operator"
52718 #: fortran/expr.c:1231
52719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52720 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
52721 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52723 #: fortran/expr.c:1419 fortran/expr.c:1470
52724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52725 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
52726 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
52728 #: fortran/expr.c:1546
52729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52730 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
52731 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
52733 #: fortran/expr.c:2074
52734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52735 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
52736 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
52738 #: fortran/expr.c:2118
52739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52740 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
52741 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
52743 #: fortran/expr.c:2143
52744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52745 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
52746 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
52748 #: fortran/expr.c:2150
52749 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52750 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
52751 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
52753 #: fortran/expr.c:2160
52754 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52755 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
52756 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
52758 #: fortran/expr.c:2176
52759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52760 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
52761 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
52763 #: fortran/expr.c:2187
52764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52765 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
52766 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
52768 #: fortran/expr.c:2195
52769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52770 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
52771 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
52773 #: fortran/expr.c:2218
52774 #, gcc-internal-format
52775 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component %qs in structure constructor at %L"
52776 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent %qs i postkonstrueraren vid %L"
52778 #: fortran/expr.c:2329
52779 #, gcc-internal-format
52780 msgid "Assumed or deferred character length variable %qs  in constant expression at %L"
52781 msgstr "Teckenlängdsvariabel %qs med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
52783 #: fortran/expr.c:2395
52784 #, gcc-internal-format
52785 msgid "transformational intrinsic %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52786 msgstr "transformerande inbyggd %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52788 #: fortran/expr.c:2426
52789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52790 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
52791 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
52793 #: fortran/expr.c:2503 fortran/resolve.c:2569
52794 #, gcc-internal-format
52795 msgid "Function %qs in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
52796 msgstr "Funktionen %qs i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
52798 #: fortran/expr.c:2515
52799 #, gcc-internal-format
52800 msgid "Intrinsic function %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52801 msgstr "Inbyggd funktion %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52803 #: fortran/expr.c:2550
52804 #, gcc-internal-format
52805 msgid "PARAMETER %qs is used at %L before its definition is complete"
52806 msgstr "PARAMETER %qs används vid %L före dess definition är komplett"
52808 #: fortran/expr.c:2570
52809 #, gcc-internal-format
52810 msgid "Assumed size array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52811 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52813 #: fortran/expr.c:2576
52814 #, gcc-internal-format
52815 msgid "Assumed shape array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52816 msgstr "Vektor %qs med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52818 #: fortran/expr.c:2582
52819 #, gcc-internal-format
52820 msgid "Deferred array %qs at %L is not permitted in an initialization expression"
52821 msgstr "Fördröjd vektor %qs vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
52823 #: fortran/expr.c:2588
52824 #, gcc-internal-format
52825 msgid "Array %qs at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52826 msgstr "Vektor %qs vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52828 #: fortran/expr.c:2598
52829 #, gcc-internal-format
52830 msgid "Parameter %qs at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
52831 msgstr "Parameter %qs vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
52833 #: fortran/expr.c:2652
52834 #, gcc-internal-format
52835 msgid "check_init_expr(): Unknown expression type"
52836 msgstr "check_init_expr(): Okänd uttryckstyp"
52838 #: fortran/expr.c:2778
52839 #, gcc-internal-format
52840 msgid "Specification function %qs at %L cannot be a statement function"
52841 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
52843 #: fortran/expr.c:2785
52844 #, gcc-internal-format
52845 msgid "Specification function %qs at %L cannot be an internal function"
52846 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L kan inte vara en intern funktion"
52848 #: fortran/expr.c:2792
52849 #, gcc-internal-format
52850 msgid "Specification function %qs at %L must be PURE"
52851 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52853 #: fortran/expr.c:2799
52854 #, gcc-internal-format
52855 msgid "Specification function %qs at %L cannot be RECURSIVE"
52856 msgstr "Specifikationsfunktionen %qs vid %L får inte vara RECURSIVE"
52858 #: fortran/expr.c:2946
52859 #, gcc-internal-format
52860 msgid "Dummy argument %qs not allowed in expression at %L"
52861 msgstr "Attrappvariabeln %qs är inte tillåten i uttrycket vid %L"
52863 #: fortran/expr.c:2953
52864 #, gcc-internal-format
52865 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be OPTIONAL"
52866 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara OPTIONAL"
52868 #: fortran/expr.c:2960
52869 #, gcc-internal-format
52870 msgid "Dummy argument %qs at %L cannot be INTENT(OUT)"
52871 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
52873 #: fortran/expr.c:2989
52874 #, gcc-internal-format
52875 msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
52876 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
52878 #: fortran/expr.c:3020
52879 #, gcc-internal-format
52880 msgid "check_restricted(): Unknown expression type"
52881 msgstr "check_restricted(): Okänd uttryckstyp"
52883 #: fortran/expr.c:3040
52884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52885 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
52886 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
52888 #: fortran/expr.c:3052
52889 #, gcc-internal-format
52890 msgid "Function %qs at %L must be PURE"
52891 msgstr "Funktionen %qs vid %L måste vara PURE"
52893 #: fortran/expr.c:3061
52894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52895 msgid "Expression at %L must be scalar"
52896 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
52898 #: fortran/expr.c:3095
52899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52900 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
52901 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
52903 #: fortran/expr.c:3109
52904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52905 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
52906 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
52908 #: fortran/expr.c:3201
52909 #, gcc-internal-format
52910 msgid "%qs at %L is not a VALUE"
52911 msgstr "%qs vid %L är inte ett VALUE"
52913 #: fortran/expr.c:3208
52914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52915 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
52916 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
52918 #: fortran/expr.c:3215
52919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52920 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
52921 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
52923 #: fortran/expr.c:3227
52924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52925 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
52926 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
52928 #: fortran/expr.c:3237
52929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52930 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
52931 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
52933 #: fortran/expr.c:3247
52934 #, gcc-internal-format
52935 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable %qs"
52936 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln %qs"
52938 #: fortran/expr.c:3252 fortran/resolve.c:9531
52939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52940 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52941 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
52943 #: fortran/expr.c:3263 fortran/resolve.c:9542
52944 #, gcc-internal-format
52945 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol %qs"
52946 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol %qs"
52948 #: fortran/expr.c:3271 fortran/resolve.c:9551
52949 #, gcc-internal-format
52950 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52951 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52953 #: fortran/expr.c:3275 fortran/resolve.c:9555
52954 #, gcc-internal-format
52955 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52956 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52958 #: fortran/expr.c:3279 fortran/resolve.c:9559
52959 #, gcc-internal-format
52960 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option %<-fno-range-check%>"
52961 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan %<-fno-range-check%>"
52963 #: fortran/expr.c:3301
52964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52965 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
52966 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
52968 #: fortran/expr.c:3337
52969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52970 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
52971 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
52973 #: fortran/expr.c:3345
52974 #, gcc-internal-format
52975 msgid "%qs in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
52976 msgstr "%qs i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
52978 #: fortran/expr.c:3368
52979 #, gcc-internal-format
52980 msgid "Expected bounds specification for %qs at %L"
52981 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs förväntades vid %L"
52983 #: fortran/expr.c:3373
52984 #, gcc-internal-format
52985 msgid "Bounds specification for %qs in pointer assignment at %L"
52986 msgstr "Begränsningsspecifikation för %qs i pekartilldelning vid %L"
52988 #: fortran/expr.c:3386
52989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52990 msgid "Lower bound has to be present at %L"
52991 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
52993 #: fortran/expr.c:3392
52994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
52995 msgid "Stride must not be present at %L"
52996 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
52998 #: fortran/expr.c:3404
52999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53000 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
53001 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
53003 #: fortran/expr.c:3430
53004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53005 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
53006 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
53008 #: fortran/expr.c:3451
53009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53010 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
53011 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
53013 #: fortran/expr.c:3475
53014 #, gcc-internal-format
53015 msgid "Function result %qs is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
53016 msgstr "Funktionsresultatet %qs är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
53018 #: fortran/expr.c:3484
53019 #, gcc-internal-format
53020 msgid "Abstract interface %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53021 msgstr "Abstrakt gränssnitt %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53023 #: fortran/expr.c:3494
53024 #, gcc-internal-format
53025 msgid "Statement function %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53026 msgstr "Satsfunktion %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53028 #: fortran/expr.c:3500
53029 #, gcc-internal-format
53030 msgid "Internal procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53031 msgstr "Intern procedur %qs är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
53033 #: fortran/expr.c:3507
53034 #, gcc-internal-format
53035 msgid "Intrinsic %qs at %L is invalid in procedure pointer assignment"
53036 msgstr "Inbyggd %qs vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
53038 #: fortran/expr.c:3515
53039 #, gcc-internal-format
53040 msgid "Nonintrinsic elemental procedure %qs is invalid in procedure pointer assignment at %L"
53041 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren %qs är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
53043 #: fortran/expr.c:3538
53044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53045 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
53046 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
53048 #: fortran/expr.c:3594 fortran/expr.c:3601 fortran/resolve.c:2448
53049 #, gcc-internal-format
53050 msgid "Explicit interface required for %qs at %L: %s"
53051 msgstr "Explicit gränssnitt krävs för %qs vid %L: %s"
53053 #: fortran/expr.c:3609
53054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53055 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
53056 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
53058 #: fortran/expr.c:3618
53059 #, gcc-internal-format
53060 msgid "Procedure pointer target %qs at %L must be either an intrinsic, host or use associated, referenced or have the EXTERNAL attribute"
53061 msgstr "Procedurpekarmålet %qs vid %L måste vara antingen en inbyggd, värd, värd- eller användningsassocierad, refererad eller ha attributet EXTERNAL"
53063 #: fortran/expr.c:3635
53064 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53065 #| msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53066 msgid "Data-pointer-object at %L must be unlimited polymorphic, or of a type with the BIND or SEQUENCE attribute, to be compatible with an unlimited polymorphic target"
53067 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
53069 #: fortran/expr.c:3640
53070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53071 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
53072 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
53074 #: fortran/expr.c:3649
53075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53076 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
53077 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
53079 #: fortran/expr.c:3656
53080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53081 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
53082 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
53084 #: fortran/expr.c:3675
53085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53086 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
53087 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
53089 #: fortran/expr.c:3688
53090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53091 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
53092 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ordning 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
53094 #: fortran/expr.c:3692
53095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53096 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
53097 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
53099 #: fortran/expr.c:3716
53100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53101 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
53102 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
53104 #: fortran/expr.c:3724
53105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53106 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
53107 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
53109 #: fortran/expr.c:3731
53110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53111 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
53112 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
53114 #: fortran/expr.c:3740
53115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53116 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
53117 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
53119 #: fortran/expr.c:3748
53120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53121 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
53122 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
53124 #: fortran/expr.c:3761
53125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53126 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
53127 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
53129 #: fortran/expr.c:3802
53130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53131 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
53132 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
53134 #: fortran/expr.c:3878
53135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53136 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
53137 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
53139 #: fortran/expr.c:3884
53140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53141 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
53142 msgstr "Målet för pekarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
53144 #: fortran/expr.c:3899 fortran/resolve.c:1341
53145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53146 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
53147 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
53149 #: fortran/expr.c:3911
53150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53151 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
53152 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
53154 #: fortran/expr.c:4800
53155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53156 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
53157 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53159 #: fortran/expr.c:4808
53160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53161 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
53162 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53164 #: fortran/expr.c:4816
53165 #, gcc-internal-format
53166 msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53167 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53169 #: fortran/expr.c:4825
53170 #, gcc-internal-format
53171 msgid "%qs in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
53172 msgstr "%qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
53174 #: fortran/expr.c:4836
53175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53176 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
53177 msgstr "Icke-POINTER i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53179 #: fortran/expr.c:4845
53180 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53181 #| msgid "Named constant %qs in variable definition context (%s) at %L"
53182 msgid "Type inaccessible in variable definition context (%s) at %L"
53183 msgstr "Namngiven konstant %qs i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53185 #: fortran/expr.c:4858
53186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53187 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53188 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53190 #: fortran/expr.c:4871
53191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53192 #| msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
53193 msgid "LOCK_EVENT in variable definition context (%s) at %L"
53194 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53196 #: fortran/expr.c:4900
53197 #, gcc-internal-format
53198 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
53199 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53201 #: fortran/expr.c:4908
53202 #, gcc-internal-format
53203 msgid "Dummy argument %qs with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
53204 msgstr "Attrappargument %qs med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53206 #: fortran/expr.c:4921
53207 #, gcc-internal-format
53208 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
53209 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
53211 #: fortran/expr.c:4929
53212 #, gcc-internal-format
53213 msgid "Variable %qs is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
53214 msgstr "Variabeln %qs är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53216 #: fortran/expr.c:4941
53217 #, gcc-internal-format
53218 msgid "Variable %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
53219 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
53221 #: fortran/expr.c:5000
53222 #, gcc-internal-format
53223 msgid "%qs at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
53224 msgstr "%qs vid %L som är associerad med vektorindexerat mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53226 #: fortran/expr.c:5004
53227 #, gcc-internal-format
53228 msgid "%qs at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
53229 msgstr "%qs vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53231 #: fortran/expr.c:5015
53232 #, fuzzy, gcc-internal-format
53233 #| msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53234 msgid "Associate-name %qs can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
53235 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
53237 #: fortran/expr.c:5057
53238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53239 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
53240 msgstr "Element med samma värde vid %L och %L i vektorindex i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
53242 #: fortran/f95-lang.c:248
53243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53244 msgid "can't open input file: %s"
53245 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
53247 #: fortran/frontend-passes.c:298
53248 #, gcc-internal-format
53249 msgid "Illegal id in copy_walk_reduction_arg"
53250 msgstr "Otillåtet id i copy_walk_reduction_arg"
53252 #: fortran/frontend-passes.c:694 fortran/trans-array.c:1044
53253 #: fortran/trans-array.c:6156 fortran/trans-array.c:7507
53254 #: fortran/trans-intrinsic.c:6278
53255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53256 msgid "Creating array temporary at %L"
53257 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
53259 #: fortran/frontend-passes.c:718 fortran/frontend-passes.c:721
53260 #, gcc-internal-format
53261 msgid "Removing call to function %qs at %L"
53262 msgstr "Tar bort anrop av funktionen %qs vid %L"
53264 #: fortran/frontend-passes.c:1696
53265 #, gcc-internal-format
53266 msgid "illegal OP in optimize_comparison"
53267 msgstr "otillåten OP i optimize_comparison"
53269 #: fortran/frontend-passes.c:1888
53270 #, fuzzy, gcc-internal-format
53271 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
53272 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine %qs"
53273 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
53275 #: fortran/frontend-passes.c:1895
53276 #, fuzzy, gcc-internal-format
53277 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
53278 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine %qs"
53279 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till subrutin ”%s”"
53281 #: fortran/frontend-passes.c:1960
53282 #, fuzzy, gcc-internal-format
53283 #| msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
53284 msgid "Variable %qs at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function %qs"
53285 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
53287 #: fortran/frontend-passes.c:1966
53288 #, fuzzy, gcc-internal-format
53289 #| msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
53290 msgid "Variable %qs at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function %qs"
53291 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(INOUT) till funktionen ”%s”"
53293 #: fortran/frontend-passes.c:2214 fortran/trans-expr.c:1491
53294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53295 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
53296 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
53298 #: fortran/frontend-passes.c:2693
53299 #, gcc-internal-format
53300 msgid "Scalarization using DIMEN_RANGE unimplemented"
53301 msgstr "Skalärisering med DIMEN_RANGE är oimplementerat"
53303 #: fortran/gfortranspec.c:145
53304 #, gcc-internal-format
53305 msgid "overflowed output arg list for %qs"
53306 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
53308 #: fortran/gfortranspec.c:299
53309 #, gcc-internal-format
53310 msgid "no input files; unwilling to write output files"
53311 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
53313 #: fortran/interface.c:176
53314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53315 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
53316 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
53318 #: fortran/interface.c:203
53319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53320 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
53321 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
53323 #: fortran/interface.c:222
53324 #, gcc-internal-format
53325 msgid "Dummy procedure %qs at %C cannot have a generic interface"
53326 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
53328 #: fortran/interface.c:255
53329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53330 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
53331 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
53333 #: fortran/interface.c:262
53334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53335 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
53336 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
53338 #: fortran/interface.c:293
53339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53340 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
53341 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
53343 #: fortran/interface.c:306
53344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53345 msgid "Expected a nameless interface at %C"
53346 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
53348 #: fortran/interface.c:319
53349 #, gcc-internal-format
53350 msgid "Expected %<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> at %C"
53351 msgstr "%<END INTERFACE ASSIGNMENT (=)%> förväntades vid %C"
53353 #: fortran/interface.c:350
53354 #, gcc-internal-format
53355 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, "
53356 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C"
53358 #: fortran/interface.c:353
53359 #, gcc-internal-format
53360 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> at %C, but got %s"
53361 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (%s)%> förväntades vid %C, men fick %s"
53363 #: fortran/interface.c:367
53364 #, gcc-internal-format
53365 msgid "Expecting %<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> at %C"
53366 msgstr "%<END INTERFACE OPERATOR (.%s.)%> förväntades vid %C"
53368 #: fortran/interface.c:378
53369 #, gcc-internal-format
53370 msgid "Expecting %<END INTERFACE %s%> at %C"
53371 msgstr "%<END INTERFACE %s%> förväntades vid %C"
53373 #: fortran/interface.c:662
53374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53375 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
53376 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
53378 #: fortran/interface.c:691
53379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53380 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
53381 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
53383 #: fortran/interface.c:694
53384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53385 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
53386 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
53388 #: fortran/interface.c:707
53389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53390 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
53391 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
53393 #: fortran/interface.c:725
53394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53395 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
53396 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
53398 #: fortran/interface.c:734
53399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53400 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
53401 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
53403 #: fortran/interface.c:745
53404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53405 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
53406 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
53408 #: fortran/interface.c:752
53409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53410 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
53411 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
53413 #: fortran/interface.c:761 fortran/resolve.c:15347
53414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53415 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53416 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53418 #: fortran/interface.c:768 fortran/resolve.c:15365
53419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53420 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
53421 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
53423 #: fortran/interface.c:873
53424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53425 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
53426 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
53428 #: fortran/interface.c:1205 fortran/interface.c:1264
53429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53430 msgid "check_dummy_characteristics: Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53431 msgstr "check_dummy_characteristics: Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53433 #: fortran/interface.c:1377
53434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53435 msgid "check_result_characteristics (1): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53436 msgstr "check_result_characteristics (1): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53438 #: fortran/interface.c:1424
53439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53440 msgid "check_result_characteristics (2): Unexpected result %i of gfc_dep_compare_expr"
53441 msgstr "check_result_characteristics (2): Oväntat resultat %i från gfc_dep_compare_expr"
53443 #: fortran/interface.c:1591
53444 #, gcc-internal-format
53445 msgid "Procedure %qs in %s at %L has no explicit interface"
53446 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
53448 #: fortran/interface.c:1594
53449 #, gcc-internal-format
53450 msgid "Procedure %qs in %s at %L is neither function nor subroutine"
53451 msgstr "Proceduren %qs i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
53453 #: fortran/interface.c:1606
53454 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53455 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
53456 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
53458 #: fortran/interface.c:1610
53459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53460 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
53461 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
53463 #: fortran/interface.c:1618
53464 #, gcc-internal-format
53465 msgid "Internal procedure %qs in %s at %L"
53466 msgstr "Intern procedur %qs i %s vid %L"
53468 #: fortran/interface.c:1675 fortran/interface.c:1679
53469 #, gcc-internal-format
53470 msgid "Ambiguous interfaces %qs and %qs in %s at %L"
53471 msgstr "Tvetydiga gränssnitt %qs och %qs i %s vid %L"
53473 #: fortran/interface.c:1683
53474 #, gcc-internal-format
53475 msgid "Although not referenced, %qs has ambiguous interfaces at %L"
53476 msgstr "Fast orefererad har %qs tvetydiga gränssnitt vid %L"
53478 #: fortran/interface.c:1718
53479 #, gcc-internal-format
53480 msgid "%qs at %L is not a module procedure"
53481 msgstr "%qs vid %L är inte en modulprocedur"
53483 #: fortran/interface.c:1922
53484 #, gcc-internal-format
53485 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument %qs has assumed-rank"
53486 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen ordning"
53488 #: fortran/interface.c:1927
53489 #, gcc-internal-format
53490 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (scalar and rank-%d)"
53491 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (skalär och ordning %d)"
53493 #: fortran/interface.c:1932
53494 #, gcc-internal-format
53495 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and scalar)"
53496 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och skalär)"
53498 #: fortran/interface.c:1937
53499 #, gcc-internal-format
53500 msgid "Rank mismatch in argument %qs at %L (rank-%d and rank-%d)"
53501 msgstr "Ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (ordning %d och ordning %d)"
53503 #: fortran/interface.c:1980
53504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53505 msgid "Invalid procedure argument at %L"
53506 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
53508 #: fortran/interface.c:1988 fortran/interface.c:2015
53509 #, gcc-internal-format
53510 msgid "Interface mismatch in dummy procedure %qs at %L: %s"
53511 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur %qs vid %L: %s"
53513 #: fortran/interface.c:2026
53514 #, gcc-internal-format
53515 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy %qs at %L must be simply contiguous"
53516 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängande pekareattrapp %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53518 #: fortran/interface.c:2041
53519 #, gcc-internal-format
53520 msgid "Type mismatch in argument %qs at %L; passed %s to %s"
53521 msgstr "Typ stämmer inte i argument %qs vid %L; skickade %s till %s"
53523 #: fortran/interface.c:2050
53524 #, gcc-internal-format
53525 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument %qs is of assumed type"
53526 msgstr "Aktuellt argument med antagen typ vid %L kräver att attrappargumentet %qs har antagen typ"
53528 #: fortran/interface.c:2066
53529 #, gcc-internal-format
53530 msgid "Actual argument to %qs at %L must be polymorphic"
53531 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara polymorft"
53533 #: fortran/interface.c:2079
53534 #, gcc-internal-format
53535 msgid "Actual argument to %qs at %L must have the same declared type"
53536 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste ha samma deklarerade typ"
53538 #: fortran/interface.c:2094
53539 #, gcc-internal-format
53540 msgid "Actual argument to %qs at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
53541 msgstr "Aktuella argument till %qs vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
53543 #: fortran/interface.c:2105
53544 #, gcc-internal-format
53545 msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
53546 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
53548 #: fortran/interface.c:2124
53549 #, gcc-internal-format
53550 msgid "Corank mismatch in argument %qs at %L (%d and %d)"
53551 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument %qs vid %L (%d och %d)"
53553 #: fortran/interface.c:2142
53554 #, fuzzy, gcc-internal-format
53555 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous"
53556 msgid "Actual argument to %qs at %L must be simply contiguous or an element of such an array"
53557 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
53559 #: fortran/interface.c:2157
53560 #, gcc-internal-format
53561 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53562 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53564 #: fortran/interface.c:2172
53565 #, fuzzy, gcc-internal-format
53566 #| msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
53567 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy %qs at %L, which is EVENT_TYPE or has a EVENT_TYPE component"
53568 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen %qs vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
53570 #: fortran/interface.c:2191
53571 #, gcc-internal-format
53572 msgid "Dummy argument %qs has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
53573 msgstr "Attrappargument %qs måste vara en pekare, vektor med antagen form eller ordning utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53575 #: fortran/interface.c:2204
53576 #, gcc-internal-format
53577 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument %qs"
53578 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument %qs"
53580 #: fortran/interface.c:2211
53581 #, gcc-internal-format
53582 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument %qs, which is invalid if the allocation status is modified"
53583 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor attrappargument %qs, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
53585 #: fortran/interface.c:2274
53586 #, gcc-internal-format
53587 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument %qs at %L"
53588 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument %qs vid %L"
53590 #: fortran/interface.c:2283
53591 #, gcc-internal-format
53592 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument %qs at %L"
53593 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument %qs vid %L"
53595 #: fortran/interface.c:2295
53596 #, gcc-internal-format
53597 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53598 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektorattrappargument %qs vid %L"
53600 #: fortran/interface.c:2303
53601 #, gcc-internal-format
53602 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument %qs at %L"
53603 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor %qs vid %L"
53605 #: fortran/interface.c:2632
53606 #, gcc-internal-format
53607 msgid "Keyword argument %qs at %L is not in the procedure"
53608 msgstr "Nyckelordsargument %qs vid %L finns inte i proceduren"
53610 #: fortran/interface.c:2640
53611 #, gcc-internal-format
53612 msgid "Keyword argument %qs at %L is already associated with another actual argument"
53613 msgstr "Nyckelordsargumentet %qs vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
53615 #: fortran/interface.c:2650
53616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53617 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
53618 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
53620 #: fortran/interface.c:2662 fortran/interface.c:3032
53621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53622 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
53623 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
53625 #: fortran/interface.c:2670
53626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53627 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
53628 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
53630 #: fortran/interface.c:2697
53631 #, gcc-internal-format
53632 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy %qs"
53633 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp %qs"
53635 #: fortran/interface.c:2700
53636 #, gcc-internal-format
53637 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy %qs"
53638 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp %qs"
53640 #: fortran/interface.c:2724
53641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53642 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
53643 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
53645 #: fortran/interface.c:2746
53646 #, gcc-internal-format
53647 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument %qs at %L"
53648 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument %qs vid %L"
53650 #: fortran/interface.c:2754
53651 #, gcc-internal-format
53652 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument %qs at %L"
53653 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form %qs vid %L"
53655 #: fortran/interface.c:2768
53656 #, gcc-internal-format
53657 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument %qs must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
53658 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekarattrappargument %qs måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om attrappen har en"
53660 #: fortran/interface.c:2785
53661 #, gcc-internal-format
53662 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53663 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet %qs (%lu/%lu) vid %L"
53665 #: fortran/interface.c:2790
53666 #, gcc-internal-format
53667 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument %qs (%lu/%lu) at %L"
53668 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument %qs (%lu/%lu) vid %L"
53670 #: fortran/interface.c:2809
53671 #, gcc-internal-format
53672 msgid "Expected a procedure pointer for argument %qs at %L"
53673 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument %qs vid %L"
53675 #: fortran/interface.c:2825
53676 #, gcc-internal-format
53677 msgid "Expected a procedure for argument %qs at %L"
53678 msgstr "Förväntade en procedur som argument %qs vid %L"
53680 #: fortran/interface.c:2839
53681 #, gcc-internal-format
53682 msgid "Actual argument for %qs cannot be an assumed-size array at %L"
53683 msgstr "Aktuellt argument till %qs kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
53685 #: fortran/interface.c:2848
53686 #, gcc-internal-format
53687 msgid "Actual argument for %qs must be a pointer at %L"
53688 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en pekare vid %L"
53690 #: fortran/interface.c:2858
53691 #, gcc-internal-format
53692 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53693 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp %qs"
53695 #: fortran/interface.c:2868
53696 #, gcc-internal-format
53697 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy %qs"
53698 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp %qs"
53700 #: fortran/interface.c:2881
53701 #, gcc-internal-format
53702 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy %qs requires INTENT(IN)"
53703 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp %qs kräver INTENT(IN)"
53705 #: fortran/interface.c:2895
53706 #, gcc-internal-format
53707 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy %qs has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
53708 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen %qs varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
53710 #: fortran/interface.c:2909
53711 #, gcc-internal-format
53712 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy %qs requires either VALUE or INTENT(IN)"
53713 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen %qs kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
53715 #: fortran/interface.c:2921
53716 #, gcc-internal-format
53717 msgid "Actual CLASS array argument for %qs must be a full array at %L"
53718 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till %qs måste vara en fullständig vektor vid %L"
53720 #: fortran/interface.c:2931
53721 #, gcc-internal-format
53722 msgid "Actual argument for %qs must be ALLOCATABLE at %L"
53723 msgstr "Aktuellt argument till %qs skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
53725 #: fortran/interface.c:2960
53726 #, gcc-internal-format
53727 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument %qs"
53728 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet %qs"
53730 #: fortran/interface.c:2978
53731 #, gcc-internal-format
53732 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53733 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53735 #: fortran/interface.c:2990
53736 #, gcc-internal-format
53737 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53738 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet %qs utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
53740 #: fortran/interface.c:3009
53741 #, gcc-internal-format
53742 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument %qs due to VOLATILE attribute"
53743 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument %qs med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
53745 #: fortran/interface.c:3039
53746 #, gcc-internal-format
53747 msgid "Missing actual argument for argument %qs at %L"
53748 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument %qs vid %L"
53750 #: fortran/interface.c:3156
53751 #, gcc-internal-format
53752 msgid "compare_actual_expr(): Bad component code"
53753 msgstr "compare_actual_expr(): Felaktig komponentkod"
53755 #: fortran/interface.c:3185
53756 #, gcc-internal-format
53757 msgid "check_some_aliasing(): List mismatch"
53758 msgstr "check_some_aliasing(): Listor stämmer inte"
53760 #: fortran/interface.c:3211
53761 #, gcc-internal-format
53762 msgid "check_some_aliasing(): corrupted data"
53763 msgstr "check_some_aliasing(): trasig data"
53765 #: fortran/interface.c:3221
53766 #, gcc-internal-format
53767 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument %qs and INTENT(%s) argument %qs at %L"
53768 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument %qs och INTENT(%s)-argument %qs vid %L"
53770 #: fortran/interface.c:3251
53771 #, gcc-internal-format
53772 msgid "check_intents(): List mismatch"
53773 msgstr "check_intents(): Listor stämmer inte"
53775 #: fortran/interface.c:3271
53776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53777 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
53778 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
53780 #: fortran/interface.c:3283
53781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53782 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
53783 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
53785 #: fortran/interface.c:3293
53786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53787 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
53788 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
53790 #: fortran/interface.c:3304
53791 #, gcc-internal-format
53792 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument %qs"
53793 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument %qs"
53795 #: fortran/interface.c:3332 fortran/interface.c:3342
53796 #, gcc-internal-format
53797 msgid "Procedure %qs called at %L is not explicitly declared"
53798 msgstr "Proceduren %qs anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
53800 #: fortran/interface.c:3338
53801 #, gcc-internal-format
53802 msgid "Procedure %qs called with an implicit interface at %L"
53803 msgstr "Procedur %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53805 #: fortran/interface.c:3352
53806 #, gcc-internal-format
53807 msgid "The pointer object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53808 msgstr "Pekarobjektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53810 #: fortran/interface.c:3360
53811 #, gcc-internal-format
53812 msgid "The allocatable object %qs at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
53813 msgstr "Det allokerbara objektet %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
53815 #: fortran/interface.c:3368
53816 #, gcc-internal-format
53817 msgid "Allocatable function %qs at %L must have an explicit function interface"
53818 msgstr "Allokerbar funktion %qs vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
53820 #: fortran/interface.c:3378
53821 #, gcc-internal-format
53822 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure %qs at %L"
53823 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren %qs vid %L"
53825 #: fortran/interface.c:3387
53826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53827 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
53828 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
53830 #: fortran/interface.c:3400
53831 #, gcc-internal-format
53832 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53833 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53835 #: fortran/interface.c:3413
53836 #, fuzzy, gcc-internal-format
53837 #| msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53838 msgid "Actual argument of EVENT_TYPE or with EVENT_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure %qs"
53839 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren %qs"
53841 #: fortran/interface.c:3422
53842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53843 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
53844 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
53846 #: fortran/interface.c:3430
53847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53848 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
53849 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
53851 #: fortran/interface.c:3468
53852 #, gcc-internal-format
53853 msgid "Procedure pointer component %qs called with an implicit interface at %L"
53854 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
53856 #: fortran/interface.c:3479
53857 #, gcc-internal-format
53858 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component %qs at %L"
53859 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent %qs vid %L"
53861 #: fortran/interface.c:3564
53862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53863 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
53864 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
53866 #: fortran/interface.c:3634
53867 #, gcc-internal-format
53868 msgid "Unable to find symbol %qs"
53869 msgstr "Kan inte hitta symbolen %qs"
53871 #: fortran/interface.c:4001
53872 #, gcc-internal-format
53873 msgid "Entity %qs at %L is already present in the interface"
53874 msgstr "Entiteten %qs vid %L finns redan i gränssnittet"
53876 #: fortran/interface.c:4117
53877 #, gcc-internal-format
53878 msgid "gfc_add_interface(): Bad interface type"
53879 msgstr "gfc_add_interface(): Felaktig gränssnittstyp"
53881 #: fortran/interface.c:4212
53882 #, gcc-internal-format
53883 msgid "Can't overwrite GENERIC %qs at %L"
53884 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC %qs vid %L"
53886 #: fortran/interface.c:4224
53887 #, gcc-internal-format
53888 msgid "%qs at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
53889 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
53891 #: fortran/interface.c:4232
53892 #, gcc-internal-format
53893 msgid "%qs at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
53894 msgstr "%qs vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
53896 #: fortran/interface.c:4240
53897 #, gcc-internal-format
53898 msgid "%qs at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
53899 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
53901 #: fortran/interface.c:4249
53902 #, gcc-internal-format
53903 msgid "%qs at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
53904 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
53906 #: fortran/interface.c:4255
53907 #, gcc-internal-format
53908 msgid "%qs at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
53909 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
53911 #: fortran/interface.c:4264
53912 #, gcc-internal-format
53913 msgid "%qs at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
53914 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
53916 #: fortran/interface.c:4275
53917 #, gcc-internal-format
53918 msgid "%qs at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
53919 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
53921 #: fortran/interface.c:4283
53922 #, gcc-internal-format
53923 msgid "Result mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53924 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
53926 #: fortran/interface.c:4294
53927 #, gcc-internal-format
53928 msgid "%qs at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
53929 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
53931 #: fortran/interface.c:4324
53932 #, gcc-internal-format
53933 msgid "Dummy argument %qs of %qs at %L should be named %qs as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
53934 msgstr "Attrappargument %qs till %qs vid %L skulle ha namnet %qs för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
53936 #: fortran/interface.c:4335
53937 #, gcc-internal-format
53938 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure %qs at %L: %s"
53939 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren %qs vid %L: %s"
53941 #: fortran/interface.c:4344
53942 #, gcc-internal-format
53943 msgid "%qs at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
53944 msgstr "%qs vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
53946 #: fortran/interface.c:4353
53947 #, gcc-internal-format
53948 msgid "%qs at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
53949 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
53951 #: fortran/interface.c:4364
53952 #, gcc-internal-format
53953 msgid "%qs at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
53954 msgstr "%qs vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
53956 #: fortran/interface.c:4371
53957 #, gcc-internal-format
53958 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
53959 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
53961 #: fortran/intrinsic.c:196
53962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53963 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
53964 msgstr "Variabeln med attributet NO_ARG_CHECK vid %L är endast tillåtet som argument till de inbyggda funktionerna C_LOC och PRESENT"
53966 #: fortran/intrinsic.c:211
53967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53968 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
53969 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda %s"
53971 #: fortran/intrinsic.c:218
53972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53973 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
53974 msgstr "Argumentet med antagen typ vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till den inbyggda funktionen ”%s”"
53976 #: fortran/intrinsic.c:225
53977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53978 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
53979 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som aktuellt argument till inbyggda frågefunktioner"
53981 #: fortran/intrinsic.c:232
53982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
53983 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
53984 msgstr "Argumentet med antagen ordning vid %L är endast tillåtet som första aktuella argument till den inbyggda frågefunktionen %s"
53986 #: fortran/intrinsic.c:280
53987 #, gcc-internal-format
53988 msgid "do_check(): too many args"
53989 msgstr "do_check(): för många argument"
53991 #: fortran/intrinsic.c:360
53992 #, gcc-internal-format
53993 msgid "add_sym(): Bad sizing mode"
53994 msgstr "add_sym(): Felaktigt storleksläge"
53996 #: fortran/intrinsic.c:1077
53997 #, gcc-internal-format
53998 msgid "The intrinsic %qs at %L is not included in the selected standard but %s and %qs will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
53999 msgstr "Den inbyggda %qs vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och %qs kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
54001 #: fortran/intrinsic.c:1112
54002 #, gcc-internal-format
54003 msgid "make_generic(): Can't find generic symbol %qs"
54004 msgstr "make_generic(): Kan inte hitta den generiska symbolen %qs"
54006 #: fortran/intrinsic.c:3871
54007 #, gcc-internal-format
54008 msgid "Too many arguments in call to %qs at %L"
54009 msgstr "För många argument i anrop till %qs vid %L"
54011 #: fortran/intrinsic.c:3886
54012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54013 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
54014 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
54016 #: fortran/intrinsic.c:3889
54017 #, gcc-internal-format
54018 msgid "Can't find keyword named %qs in call to %qs at %L"
54019 msgstr "Nyckelord med namnet %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54021 #: fortran/intrinsic.c:3896
54022 #, gcc-internal-format
54023 msgid "Argument %qs appears twice in call to %qs at %L"
54024 msgstr "Argumentet %qs förekommer två gånger i anrop till %qs vid %L"
54026 #: fortran/intrinsic.c:3910
54027 #, gcc-internal-format
54028 msgid "Missing actual argument %qs in call to %qs at %L"
54029 msgstr "Aktuellt argument %qs saknas i anrop till %qs vid %L"
54031 #: fortran/intrinsic.c:3925
54032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54033 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
54034 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
54036 #: fortran/intrinsic.c:3982
54037 #, gcc-internal-format
54038 msgid "Type of argument %qs in call to %qs at %L should be %s, not %s"
54039 msgstr "Typen på argument %qs i anrop till %qs vid %L skulle varit %s, inte %s"
54041 #: fortran/intrinsic.c:4088
54042 #, gcc-internal-format
54043 msgid "resolve_intrinsic(): Too many args for intrinsic"
54044 msgstr "resolve_intrinsic(): För många argument för inbyggd"
54046 #: fortran/intrinsic.c:4174
54047 #, gcc-internal-format
54048 msgid "do_simplify(): Too many args for intrinsic"
54049 msgstr "do_simplify(): För många argument för inbyggd"
54051 #: fortran/intrinsic.c:4213
54052 #, gcc-internal-format
54053 msgid "init_arglist(): too many arguments"
54054 msgstr "init_arglist(): för många argument"
54056 #: fortran/intrinsic.c:4363
54057 #, gcc-internal-format
54058 msgid "Invalid standard code on intrinsic %qs (%d)"
54059 msgstr "Ogiltig standardkod för inbyggd %qs (%d)"
54061 #: fortran/intrinsic.c:4372
54062 #, gcc-internal-format
54063 msgid "Intrinsic %qs (is %s) is used at %L"
54064 msgstr "Inbyggd %qs (är %s) används vid %L"
54066 #: fortran/intrinsic.c:4443
54067 #, gcc-internal-format
54068 msgid "Function %qs as initialization expression at %L"
54069 msgstr "Funktionen %qs som initieringsuttryck vid %L"
54071 #: fortran/intrinsic.c:4519
54072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54073 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
54074 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
54076 #: fortran/intrinsic.c:4590
54077 #, gcc-internal-format
54078 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
54079 msgstr "Subrutinanrop till inbyggda %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
54081 #: fortran/intrinsic.c:4597
54082 #, gcc-internal-format
54083 msgid "Subroutine call to intrinsic %qs at %L is not PURE"
54084 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd %qs vid %L är inte PURE"
54086 #: fortran/intrinsic.c:4673
54087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54088 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
54089 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
54091 #: fortran/intrinsic.c:4709 fortran/intrinsic.c:4726
54092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54093 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
54094 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
54096 #: fortran/intrinsic.c:4714 fortran/intrinsic.c:4735
54097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54098 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
54099 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
54101 #: fortran/intrinsic.c:4788
54102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54103 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
54104 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
54106 #: fortran/intrinsic.c:4793
54107 #, gcc-internal-format
54108 msgid "Can't convert %qs to %qs at %L"
54109 msgstr "Kan inte konvertera %qs till %qs vid %L"
54111 #: fortran/intrinsic.c:4883
54112 #, gcc-internal-format
54113 msgid "%qs declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
54114 msgstr "%qs deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
54116 #: fortran/intrinsic.c:4889
54117 #, gcc-internal-format
54118 msgid "%qs declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
54119 msgstr "%qs deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
54121 #: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:920
54122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54123 msgid "Extension: backslash character at %C"
54124 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
54126 #: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
54127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54128 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
54129 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
54131 #: fortran/io.c:454
54132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54133 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
54134 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54136 #: fortran/io.c:461
54137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54138 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
54139 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
54141 #: fortran/io.c:650
54142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54143 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
54144 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
54146 #: fortran/io.c:679
54147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54148 msgid "$ descriptor at %L"
54149 msgstr "$-beskrivare vid %L"
54151 #: fortran/io.c:683
54152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54153 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
54154 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
54156 #: fortran/io.c:781
54157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54158 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
54159 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
54161 #: fortran/io.c:825
54162 #, gcc-internal-format
54163 msgid "%<G0%> in format at %L"
54164 msgstr "%<G0%>” i format vid %L"
54166 #: fortran/io.c:853
54167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54168 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
54169 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
54171 #: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
54172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54173 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
54174 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
54176 #: fortran/io.c:948
54177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54178 msgid "Period required in format specifier at %L"
54179 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
54181 #: fortran/io.c:970
54182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54183 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
54184 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
54186 #: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1120
54187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54188 msgid "Missing comma at %L"
54189 msgstr "Saknat komma vid %L"
54191 #: fortran/io.c:1138
54192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54193 msgid "%s in format string at %L"
54194 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
54196 #: fortran/io.c:1176
54197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54198 msgid "Extraneous characters in format at %L"
54199 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
54201 #: fortran/io.c:1198
54202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54203 msgid "Format statement in module main block at %C"
54204 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
54206 #: fortran/io.c:1207
54207 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54208 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54209 msgid "FORMAT statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
54210 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
54212 #: fortran/io.c:1213
54213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54214 msgid "Missing format label at %C"
54215 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
54217 #: fortran/io.c:1261
54218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54219 msgid "IOMSG must be a scalar-default-char-variable at %L"
54220 msgstr "IOMSG måste vara en scalar-default-char-variable vid %L"
54222 #: fortran/io.c:1275
54223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54224 msgid "%s requires a scalar-default-char-expr at %L"
54225 msgstr "%s kräver ett scalar-default-char-expr vid %L"
54227 #: fortran/io.c:1298 fortran/io.c:1329 fortran/io.c:1395
54228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54229 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
54230 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
54232 #: fortran/io.c:1304 fortran/io.c:1335
54233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54234 msgid "Duplicate %s specification at %C"
54235 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
54237 #: fortran/io.c:1342
54238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54239 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
54240 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
54242 #: fortran/io.c:1350
54243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54244 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
54245 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
54247 #: fortran/io.c:1401
54248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54249 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
54250 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
54252 #: fortran/io.c:1421
54253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54254 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
54255 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
54257 #: fortran/io.c:1439
54258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54259 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
54260 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
54262 #: fortran/io.c:1445
54263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54264 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
54265 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
54267 #: fortran/io.c:1450
54268 #, gcc-internal-format
54269 msgid "Variable %qs at %L has not been assigned a format label"
54270 msgstr "Variabeln %qs vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
54272 #: fortran/io.c:1457
54273 #, gcc-internal-format
54274 msgid "Scalar %qs in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
54275 msgstr "Skalär %qs i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
54277 #: fortran/io.c:1469
54278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54279 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
54280 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
54282 #: fortran/io.c:1475
54283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54284 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
54285 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
54287 #: fortran/io.c:1482
54288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54289 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
54290 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
54292 #: fortran/io.c:1489
54293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54294 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
54295 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
54297 #: fortran/io.c:1515
54298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54299 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
54300 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
54302 #: fortran/io.c:1522
54303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54304 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
54305 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
54307 #: fortran/io.c:1529
54308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54309 msgid "%s tag at %L must be scalar"
54310 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
54312 #: fortran/io.c:1535
54313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54314 msgid "IOMSG tag at %L"
54315 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
54317 #: fortran/io.c:1543
54318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54319 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
54320 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
54322 #: fortran/io.c:1552
54323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54324 msgid "Non-default LOGICAL kind in %s tag at %L"
54325 msgstr "Icke-standard LOGICAL sort i %s-tagg vid %L"
54327 #: fortran/io.c:1559
54328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54329 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
54330 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
54332 #: fortran/io.c:1577
54333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54334 msgid "CONVERT tag at %L"
54335 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
54337 #: fortran/io.c:1766
54338 #, gcc-internal-format
54339 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54340 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54342 #: fortran/io.c:1774 fortran/io.c:1801
54343 #, gcc-internal-format
54344 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54345 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54347 #: fortran/io.c:1793
54348 #, gcc-internal-format
54349 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value %qs"
54350 msgstr "Utökning: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet %qs"
54352 #: fortran/io.c:1815 fortran/io.c:1823
54353 #, gcc-internal-format
54354 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value %qs"
54355 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde %qs"
54357 #: fortran/io.c:1876
54358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54359 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
54360 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
54362 #: fortran/io.c:1889
54363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54364 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
54365 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
54367 #: fortran/io.c:1897
54368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54369 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
54370 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
54372 #: fortran/io.c:1904
54373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54374 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
54375 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
54377 #: fortran/io.c:1942
54378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54379 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
54380 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54382 #: fortran/io.c:1963 fortran/io.c:3458
54383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54384 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
54385 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54387 #: fortran/io.c:1984 fortran/io.c:3434
54388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54389 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
54390 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54392 #: fortran/io.c:2022
54393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54394 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
54395 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54397 #: fortran/io.c:2085 fortran/io.c:3507
54398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54399 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
54400 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54402 #: fortran/io.c:2108
54403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54404 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
54405 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54407 #: fortran/io.c:2329
54408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54409 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54410 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54412 #: fortran/io.c:2391
54413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54414 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
54415 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
54417 #: fortran/io.c:2399
54418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54419 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
54420 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
54422 #: fortran/io.c:2497 fortran/match.c:2633
54423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54424 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
54425 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54427 #: fortran/io.c:2531
54428 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54429 #| msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
54430 msgid "UNIT number missing in statement at %L"
54431 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
54433 #: fortran/io.c:2539 fortran/io.c:2976
54434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54435 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
54436 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
54438 #: fortran/io.c:2572
54439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54440 msgid "FLUSH statement at %C"
54441 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
54443 #: fortran/io.c:2627
54444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54445 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
54446 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
54448 #: fortran/io.c:2701
54449 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54450 msgid "Duplicate format specification at %C"
54451 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
54453 #: fortran/io.c:2718
54454 #, gcc-internal-format
54455 msgid "Symbol %qs in namelist %qs is INTENT(IN) at %C"
54456 msgstr "Symbolen %qs i namnlistan %qs är INTENT(IN) vid %C"
54458 #: fortran/io.c:2754
54459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54460 msgid "Duplicate NML specification at %C"
54461 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
54463 #: fortran/io.c:2763
54464 #, gcc-internal-format
54465 msgid "Symbol %qs at %C must be a NAMELIST group name"
54466 msgstr "Symbolen %qs vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
54468 #: fortran/io.c:2833
54469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54470 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
54471 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
54473 #: fortran/io.c:2910
54474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54475 msgid "UNIT not specified at %L"
54476 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
54478 #: fortran/io.c:2922
54479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54480 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
54481 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
54483 #: fortran/io.c:2944
54484 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54485 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
54486 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
54488 #: fortran/io.c:2955
54489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54490 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
54491 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
54493 #: fortran/io.c:2969
54494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54495 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
54496 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
54498 #: fortran/io.c:2997
54499 #, gcc-internal-format
54500 msgid "NAMELIST %qs in READ statement at %L contains the symbol %qs which may not appear in a variable definition context"
54501 msgstr "NAMELIST %qs i READ-sats vid %L innehåller symbolen %qs som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
54503 #: fortran/io.c:3007
54504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54505 msgid "Comma before i/o item list at %L"
54506 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
54508 #: fortran/io.c:3017
54509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54510 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
54511 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54513 #: fortran/io.c:3029
54514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54515 msgid "END tag label %d at %L not defined"
54516 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54518 #: fortran/io.c:3041
54519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54520 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
54521 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
54523 #: fortran/io.c:3051
54524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54525 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
54526 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
54528 #: fortran/io.c:3082
54529 #, gcc-internal-format
54530 msgid "io_kind_name(): bad I/O-kind"
54531 msgstr "io_kind_name(): felaktig I/O-sort"
54533 #: fortran/io.c:3171
54534 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54535 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
54536 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
54538 #: fortran/io.c:3202
54539 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54540 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
54541 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
54543 #: fortran/io.c:3208
54544 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54545 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
54546 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
54548 #. A general purpose syntax error.
54549 #: fortran/io.c:3265 fortran/io.c:3883 fortran/gfortran.h:2715
54550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54551 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
54552 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
54554 #: fortran/io.c:3349
54555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54556 msgid "Internal file at %L with namelist"
54557 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
54559 #: fortran/io.c:3405
54560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54561 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
54562 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
54564 #: fortran/io.c:3483
54565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54566 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
54567 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54569 #: fortran/io.c:3559
54570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54571 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
54572 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54574 #: fortran/io.c:3711
54575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54576 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
54577 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
54579 #: fortran/io.c:3854
54580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54581 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
54582 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
54584 #: fortran/io.c:3917
54585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54586 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
54587 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
54589 #: fortran/io.c:4080 fortran/io.c:4140
54590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54591 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
54592 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
54594 #: fortran/io.c:4108
54595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54596 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
54597 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
54599 #: fortran/io.c:4118 fortran/trans-io.c:1303
54600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54601 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
54602 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
54604 #: fortran/io.c:4125
54605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54606 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
54607 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
54609 #: fortran/io.c:4134
54610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54611 msgid "UNIT number in INQUIRE statement at %L can not be -1"
54612 msgstr "UNIT-tal i INQUIRE-sats vid %L får inte vara -1"
54614 #: fortran/io.c:4148
54615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54616 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
54617 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
54619 #: fortran/io.c:4324
54620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54621 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
54622 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
54624 #: fortran/io.c:4330
54625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54626 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
54627 msgstr "WAIT-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
54629 #: fortran/match.c:109
54630 #, gcc-internal-format
54631 msgid "gfc_op2string(): Bad code"
54632 msgstr "gfc_op2string(): Felaktig kod"
54634 #: fortran/match.c:166
54635 #, gcc-internal-format
54636 msgid "Missing %<)%> in statement at or before %L"
54637 msgstr "%<)%> saknas i sats vid eller före %L"
54639 #: fortran/match.c:171
54640 #, gcc-internal-format
54641 msgid "Missing %<(%> in statement at or before %L"
54642 msgstr "%<(%> saknas i sats vid eller före %L"
54644 #: fortran/match.c:368
54645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54646 msgid "Integer too large at %C"
54647 msgstr "För stort heltal vid %C"
54649 #: fortran/match.c:461 fortran/parse.c:973
54650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54651 msgid "Too many digits in statement label at %C"
54652 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
54654 #: fortran/match.c:467
54655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54656 msgid "Statement label at %C is zero"
54657 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
54659 #: fortran/match.c:500
54660 #, gcc-internal-format
54661 msgid "Label name %qs at %C is ambiguous"
54662 msgstr "Etikettnamnet %qs vid %C är tvetydigt"
54664 #: fortran/match.c:506
54665 #, gcc-internal-format
54666 msgid "Duplicate construct label %qs at %C"
54667 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett %qs vid %C"
54669 #: fortran/match.c:540
54670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54671 msgid "Invalid character in name at %C"
54672 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
54674 #: fortran/match.c:553
54675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54676 msgid "Name at %C is too long"
54677 msgstr "Namn vid %C är för långt"
54679 #: fortran/match.c:564
54680 #, gcc-internal-format
54681 msgid "Invalid character %<$%> at %L. Use %<-fdollar-ok%> to allow it as an extension"
54682 msgstr "Ogiltigt tecken %<$%> vid %L.  Använd %<-fdollar-ok%> för att tillåta det som en utökning"
54684 #: fortran/match.c:883
54685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54686 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
54687 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
54689 #: fortran/match.c:889
54690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54691 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
54692 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
54694 #: fortran/match.c:923
54695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54696 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
54697 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
54699 #: fortran/match.c:935
54700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54701 msgid "Syntax error in iterator at %C"
54702 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
54704 #: fortran/match.c:1103
54705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54706 msgid "gfc_match(): Bad match code %c"
54707 msgstr "gfc_match(): Felaktig matchningskod %c"
54709 #: fortran/match.c:1176
54710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54711 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
54712 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
54714 #: fortran/match.c:1306 fortran/match.c:1386
54715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54716 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
54717 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
54719 #: fortran/match.c:1361
54720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54721 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
54722 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
54724 #: fortran/match.c:1372
54725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54726 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
54727 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
54729 #: fortran/match.c:1409
54730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54731 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
54732 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
54734 #: fortran/match.c:1497
54735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54736 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
54737 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
54739 #: fortran/match.c:1507
54740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54741 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
54742 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
54744 #: fortran/match.c:1514
54745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54746 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
54747 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
54749 #: fortran/match.c:1557
54750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54751 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
54752 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
54754 #: fortran/match.c:1563 fortran/match.c:1598
54755 #, gcc-internal-format
54756 msgid "Label %qs at %C doesn't match IF label %qs"
54757 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med IF-etikett %qs"
54759 #: fortran/match.c:1592
54760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54761 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
54762 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
54764 #: fortran/match.c:1656
54765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54766 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
54767 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
54769 #: fortran/match.c:1662
54770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54771 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
54772 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
54774 #: fortran/match.c:1669
54775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54776 msgid "CRITICAL statement at %C"
54777 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
54779 #: fortran/match.c:1681
54780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54781 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
54782 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
54784 #: fortran/match.c:1733
54785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54786 msgid "Expected association list at %C"
54787 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
54789 #: fortran/match.c:1746
54790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54791 msgid "Expected association at %C"
54792 msgstr "Association förväntade vid %C"
54794 #: fortran/match.c:1755
54795 #, gcc-internal-format
54796 msgid "Duplicate name %qs in association at %C"
54797 msgstr "Dubblerat namn %qs i association vid %C"
54799 #: fortran/match.c:1763
54800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54801 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
54802 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
54804 #: fortran/match.c:1781
54805 #, gcc-internal-format
54806 msgid "Expected %<)%> or %<,%> at %C"
54807 msgstr "%<)%> eller %<,%> förväntades vid %C"
54809 #: fortran/match.c:1799
54810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54811 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
54812 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
54814 #: fortran/match.c:1868
54815 #, gcc-internal-format
54816 msgid "Derived type %qs at %L may not be ABSTRACT"
54817 msgstr "Härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
54819 #: fortran/match.c:1931
54820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54821 msgid "Invalid type-spec at %C"
54822 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
54824 #: fortran/match.c:2030
54825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54826 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
54827 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
54829 #: fortran/match.c:2295
54830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54831 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
54832 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
54834 #: fortran/match.c:2420
54835 #, gcc-internal-format
54836 msgid "Name %qs in %s statement at %C is unknown"
54837 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är okänt"
54839 #: fortran/match.c:2428
54840 #, gcc-internal-format
54841 msgid "Name %qs in %s statement at %C is not a construct name"
54842 msgstr "Namnet %qs i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
54844 #: fortran/match.c:2440
54845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54846 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
54847 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
54849 #. F2008, C821 & C845.
54850 #: fortran/match.c:2448
54851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54852 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
54853 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
54855 #: fortran/match.c:2460
54856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54857 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
54858 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
54860 #: fortran/match.c:2463
54861 #, gcc-internal-format
54862 msgid "%s statement at %C is not within construct %qs"
54863 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen %qs"
54865 #: fortran/match.c:2488
54866 #, gcc-internal-format
54867 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct %qs"
54868 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen %qs"
54870 #: fortran/match.c:2493
54871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54872 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
54873 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
54875 #: fortran/match.c:2499
54876 #, gcc-internal-format
54877 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct %qs"
54878 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen %qs"
54880 #: fortran/match.c:2507
54881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54882 msgid "%s statement at %C leaving OpenACC structured block"
54883 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenACC-strukturerat block"
54885 #: fortran/match.c:2532
54886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54887 msgid "EXIT statement at %C terminating !$ACC LOOP loop"
54888 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$ACC LOOP-slinga"
54890 #: fortran/match.c:2537
54891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54892 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$ACC LOOP loop"
54893 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !ACC LOOP-slinga som inte är innerst"
54895 #: fortran/match.c:2562
54896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54897 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
54898 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
54900 #: fortran/match.c:2567
54901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54902 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
54903 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
54905 #: fortran/match.c:2627
54906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54907 msgid "%s statement at %C in PURE procedure"
54908 msgstr "%s-sats vid %C i PURE-procedur"
54910 #: fortran/match.c:2643
54911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54912 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
54913 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
54915 #: fortran/match.c:2648
54916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54917 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
54918 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
54920 #: fortran/match.c:2656
54921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54922 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
54923 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
54925 #: fortran/match.c:2663
54926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54927 msgid "STOP code at %L must be scalar"
54928 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
54930 #: fortran/match.c:2671
54931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54932 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
54933 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
54935 #: fortran/match.c:2679
54936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54937 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
54938 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
54940 #: fortran/match.c:2725
54941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54942 msgid "PAUSE statement at %C"
54943 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
54945 #: fortran/match.c:2746
54946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54947 msgid "ERROR STOP statement at %C"
54948 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
54950 #: fortran/match.c:2772
54951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54952 #| msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
54953 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in PURE procedure"
54954 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
54956 #: fortran/match.c:2787
54957 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54958 #| msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
54959 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in CRITICAL block"
54960 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
54962 #: fortran/match.c:2794
54963 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54964 #| msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
54965 msgid "Image control statement EVENT %s at %C in DO CONCURRENT block"
54966 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
54968 #: fortran/match.c:2824 fortran/match.c:3019 fortran/match.c:3231
54969 #: fortran/match.c:3741 fortran/match.c:4078
54970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54971 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
54972 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
54974 #: fortran/match.c:2845 fortran/match.c:3040 fortran/match.c:3251
54975 #: fortran/match.c:3767 fortran/match.c:4103
54976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54977 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
54978 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
54980 #: fortran/match.c:2866
54981 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54982 #| msgid "Redundant STAT tag found at %L "
54983 msgid "Redundant UNTIL_COUNT tag found at %L "
54984 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
54986 #: fortran/match.c:2932
54987 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54988 #| msgid "ENTRY statement at %C"
54989 msgid "EVENT POST statement at %C"
54990 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
54992 #: fortran/match.c:2942
54993 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
54994 #| msgid "ENTRY statement at %C"
54995 msgid "EVENT WAIT statement at %C"
54996 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
54998 #: fortran/match.c:2967
54999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55000 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
55001 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
55003 #: fortran/match.c:2982
55004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55005 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
55006 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
55008 #: fortran/match.c:2989
55009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55010 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
55011 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
55013 #: fortran/match.c:3061
55014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55015 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
55016 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
55018 #: fortran/match.c:3126
55019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55020 msgid "LOCK statement at %C"
55021 msgstr "LOCK-sats vid %C"
55023 #: fortran/match.c:3136
55024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55025 msgid "UNLOCK statement at %C"
55026 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
55028 #: fortran/match.c:3161
55029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55030 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
55031 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
55033 #: fortran/match.c:3167
55034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55035 msgid "SYNC statement at %C"
55036 msgstr "SYNC-sats vid %C"
55038 #: fortran/match.c:3179
55039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55040 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
55041 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
55043 #: fortran/match.c:3185
55044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55045 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
55046 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
55048 #: fortran/match.c:3365
55049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55050 msgid "ASSIGN statement at %C"
55051 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
55053 #: fortran/match.c:3409
55054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55055 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
55056 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
55058 #: fortran/match.c:3453 fortran/match.c:3504
55059 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55060 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
55061 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
55063 #: fortran/match.c:3514
55064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55065 msgid "Computed GOTO at %C"
55066 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
55068 #: fortran/match.c:3586
55069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55070 msgid "Error in type-spec at %L"
55071 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
55073 #: fortran/match.c:3596
55074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55075 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
55076 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
55078 #: fortran/match.c:3639
55079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55080 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
55081 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55083 #: fortran/match.c:3663
55084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55085 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55086 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55088 #: fortran/match.c:3668
55089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55090 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55091 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55093 #: fortran/match.c:3690
55094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55095 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
55096 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
55098 #: fortran/match.c:3702
55099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55100 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
55101 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
55103 #: fortran/match.c:3710
55104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55105 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
55106 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
55108 #: fortran/match.c:3724
55109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55110 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
55111 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
55113 #: fortran/match.c:3761
55114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55115 msgid "ERRMSG tag at %L"
55116 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
55118 #: fortran/match.c:3784
55119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55120 msgid "SOURCE tag at %L"
55121 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
55123 #: fortran/match.c:3790
55124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55125 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
55126 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
55128 #: fortran/match.c:3797
55129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55130 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55131 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
55133 #: fortran/match.c:3803
55134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55135 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
55136 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
55138 #: fortran/match.c:3821
55139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55140 msgid "MOLD tag at %L"
55141 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
55143 #: fortran/match.c:3827
55144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55145 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
55146 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
55148 #: fortran/match.c:3834
55149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55150 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
55151 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
55153 #: fortran/match.c:3860
55154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55155 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
55156 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
55158 #: fortran/match.c:3868
55159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55160 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55161 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55163 #: fortran/match.c:3880
55164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55165 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
55166 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
55168 #: fortran/match.c:3942
55169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55170 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
55171 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
55173 #: fortran/match.c:4028
55174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55175 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
55176 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
55178 #: fortran/match.c:4038
55179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55180 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
55181 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
55183 #: fortran/match.c:4045
55184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55185 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
55186 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
55188 #: fortran/match.c:4061
55189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55190 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
55191 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
55193 #: fortran/match.c:4098
55194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55195 msgid "ERRMSG at %L"
55196 msgstr "ERRMSG vid %L"
55198 #: fortran/match.c:4155
55199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55200 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
55201 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
55203 #: fortran/match.c:4161
55204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55205 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
55206 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
55208 #: fortran/match.c:4170
55209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55210 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
55211 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
55213 #: fortran/match.c:4201
55214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55215 msgid "RETURN statement in main program at %C"
55216 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
55218 #: fortran/match.c:4229
55219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55220 msgid "Expected component reference at %C"
55221 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
55223 #: fortran/match.c:4238
55224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55225 msgid "Junk after CALL at %C"
55226 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
55228 #: fortran/match.c:4249
55229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55230 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
55231 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
55233 #: fortran/match.c:4470
55234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55235 msgid "Syntax error in common block name at %C"
55236 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
55238 #. If we find an error, just print it and continue,
55239 #. cause it's just semantic, and we can see if there
55240 #. are more errors.
55241 #: fortran/match.c:4537
55242 #, fuzzy, gcc-internal-format
55243 #| msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
55244 msgid "Variable %qs at %L in common block %qs at %C must be declared with a C interoperable kind since common block %qs is bind(c)"
55245 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
55247 #: fortran/match.c:4546
55248 #, gcc-internal-format
55249 msgid "Variable %qs in common block %qs at %C can not be bind(c) since it is not global"
55250 msgstr "Variabel %qs i common-block %qs vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
55252 #: fortran/match.c:4553
55253 #, gcc-internal-format
55254 msgid "Symbol %qs at %C is already in a COMMON block"
55255 msgstr "Symbolen %qs vid %C är redan i ett COMMON-block"
55257 #: fortran/match.c:4561
55258 #, gcc-internal-format
55259 msgid "Initialized symbol %qs at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
55260 msgstr "Initierad symbol %qs vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
55262 #: fortran/match.c:4577
55263 #, gcc-internal-format
55264 msgid "Array specification for symbol %qs in COMMON at %C must be explicit"
55265 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen %qs i COMMON vid %C måste vara explicit"
55267 #: fortran/match.c:4587
55268 #, gcc-internal-format
55269 msgid "Symbol %qs in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
55270 msgstr "Symbolen %qs i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
55272 #: fortran/match.c:4633
55273 #, gcc-internal-format
55274 msgid "Symbol %qs, in COMMON block %qs at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block %qs"
55275 msgstr "Symbolen %qs, i COMMON-block %qs vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block %qs"
55277 #: fortran/match.c:4761
55278 #, gcc-internal-format
55279 msgid "Namelist group name %qs at %C already has a basic type of %s"
55280 msgstr "Namnlistegruppnamnet %qs vid %C har redan grundtypen %s"
55282 #: fortran/match.c:4769
55283 #, gcc-internal-format
55284 msgid "Namelist group name %qs at %C already is USE associated and cannot be respecified."
55285 msgstr "Namnlistegruppnamn %qs vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
55287 #: fortran/match.c:4795
55288 #, gcc-internal-format
55289 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %C is not allowed"
55290 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %C är inte tillåtet"
55292 #: fortran/match.c:4929
55293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55294 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
55295 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
55297 #: fortran/match.c:4937
55298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55299 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
55300 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
55302 #: fortran/match.c:4965
55303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55304 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
55305 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
55307 #: fortran/match.c:4979
55308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55309 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
55310 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
55312 #: fortran/match.c:4992
55313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55314 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
55315 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
55317 #: fortran/match.c:5108
55318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55319 msgid "Statement function at %L is recursive"
55320 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
55322 #: fortran/match.c:5118
55323 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55324 #| msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
55325 msgid "Statement function at %L cannot appear within an INTERFACE"
55326 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
55328 #: fortran/match.c:5123
55329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55330 msgid "Statement function at %C"
55331 msgstr "Satsfunktion vid %C"
55333 #: fortran/match.c:5248 fortran/match.c:5264
55334 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55335 #| msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
55336 msgid "Expression in CASE selector at %L cannot be %s"
55337 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
55339 #: fortran/match.c:5286
55340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55341 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
55342 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
55344 #: fortran/match.c:5318
55345 #, gcc-internal-format
55346 msgid "Expected block name %qs of SELECT construct at %C"
55347 msgstr "Blocknamnet %qs förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
55349 #: fortran/match.c:5598
55350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55351 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
55352 msgstr "parsningsfel i SELECT TYPE-sats vid %C"
55354 #: fortran/match.c:5622
55355 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55356 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
55357 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
55359 #: fortran/match.c:5656
55360 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55361 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
55362 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
55364 #: fortran/match.c:5708
55365 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55366 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
55367 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
55369 #: fortran/match.c:5726
55370 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55371 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
55372 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
55374 #: fortran/match.c:5758
55375 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55376 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
55377 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
55379 #: fortran/match.c:5770
55380 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55381 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
55382 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
55384 #: fortran/match.c:5846
55385 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55386 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
55387 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
55389 #: fortran/match.c:5964
55390 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55391 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
55392 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
55394 #: fortran/match.c:6002
55395 #, gcc-internal-format
55396 msgid "Label %qs at %C doesn't match WHERE label %qs"
55397 msgstr "Etiketten %qs vid %C stämmer inte med WHERE-etikett %qs"
55399 #: fortran/matchexp.c:72
55400 #, fuzzy, gcc-internal-format
55401 #| msgid "Bad character %<%c%> in OPERATOR name at %C"
55402 msgid "Bad character %qc in OPERATOR name at %C"
55403 msgstr "Felaktigt tecken %<%c%> i OPERATOR-namn vid %C"
55405 #: fortran/matchexp.c:80
55406 #, gcc-internal-format
55407 msgid "The name %qs cannot be used as a defined operator at %C"
55408 msgstr "Namnet %qs får inte användas som en definierad operator vid %C"
55410 #: fortran/matchexp.c:173
55411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55412 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
55413 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
55415 #: fortran/matchexp.c:281
55416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55417 msgid "Expected exponent in expression at %C"
55418 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
55420 #: fortran/matchexp.c:319 fortran/matchexp.c:324 fortran/matchexp.c:428
55421 #: fortran/matchexp.c:433
55422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55423 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
55424 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
55426 #: fortran/matchexp.c:665
55427 #, gcc-internal-format
55428 msgid "match_level_4(): Bad operator"
55429 msgstr "match_level_4(): Felaktig operator"
55431 #: fortran/misc.c:105
55432 #, gcc-internal-format
55433 msgid "gfc_basic_typename(): Undefined type"
55434 msgstr "gfc_basic_typename(): Odefinierad typ"
55436 #: fortran/misc.c:167
55437 #, gcc-internal-format
55438 msgid "gfc_typename(): Undefined type"
55439 msgstr "gfc_typename(): Odefinierad typ"
55441 #: fortran/misc.c:187
55442 #, gcc-internal-format
55443 msgid "gfc_code2string(): Bad code"
55444 msgstr "gfc_code2string(): Felaktig kod"
55446 #: fortran/module.c:240
55447 #, gcc-internal-format
55448 msgid "free_pi_tree(): Unresolved fixup"
55449 msgstr "free_pi_tree(): Ej upplöst upprättning"
55451 #: fortran/module.c:457
55452 #, gcc-internal-format
55453 msgid "associate_integer_pointer(): Already associated"
55454 msgstr "associate_integer_pointer(): Redan associerad"
55456 #: fortran/module.c:539
55457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55458 msgid "module nature in USE statement at %C"
55459 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
55461 #: fortran/module.c:551
55462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55463 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
55464 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
55466 #: fortran/module.c:564
55467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55468 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
55469 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
55471 #: fortran/module.c:574
55472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55473 msgid "\"USE :: module\" at %C"
55474 msgstr "”USE :: module” vid %C"
55476 #: fortran/module.c:633
55477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55478 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
55479 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
55481 #: fortran/module.c:641
55482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55483 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
55484 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
55486 #: fortran/module.c:682
55487 #, gcc-internal-format
55488 msgid "The name %qs at %C has already been used as an external module name."
55489 msgstr "Namnet %qs vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
55491 #: fortran/module.c:744
55492 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55493 #| msgid "Coarray declaration at %C"
55494 msgid "SUBMODULE declaration at %C"
55495 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
55497 #: fortran/module.c:814
55498 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55499 #| msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
55500 msgid "Syntax error in SUBMODULE statement at %C"
55501 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
55503 #: fortran/module.c:1159
55504 #, gcc-internal-format
55505 msgid "Reading module %qs at line %d column %d: %s"
55506 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55508 #: fortran/module.c:1163
55509 #, gcc-internal-format
55510 msgid "Writing module %qs at line %d column %d: %s"
55511 msgstr "När modul %qs på rad %d kolumn %d lästes: %s"
55513 #: fortran/module.c:1167
55514 #, gcc-internal-format
55515 msgid "Module %qs at line %d column %d: %s"
55516 msgstr "Modul %qs på rad %d kolumn %d: %s"
55518 #: fortran/module.c:1562
55519 #, gcc-internal-format
55520 msgid "require_atom(): bad atom type required"
55521 msgstr "require_atom(): felaktig atomtyp begärd"
55523 #: fortran/module.c:1611
55524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55525 msgid "Error writing modules file: %s"
55526 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
55528 #: fortran/module.c:1655
55529 #, gcc-internal-format
55530 msgid "write_atom(): Writing negative integer"
55531 msgstr "write_atom(): Skriver negativt heltal"
55533 #: fortran/module.c:1662
55534 #, gcc-internal-format
55535 msgid "write_atom(): Trying to write dab atom"
55536 msgstr "write_atom(): Försöker skriva dab-atom"
55538 #: fortran/module.c:1868
55539 #, gcc-internal-format
55540 msgid "unquote_string(): got bad string"
55541 msgstr "unquote_string(): fick en felaktig sträng"
55543 #: fortran/module.c:2661
55544 #, gcc-internal-format
55545 msgid "mio_array_ref(): Unknown array ref"
55546 msgstr "mio_array_ref(): Okänd vektorreferens"
55548 #: fortran/module.c:3637
55549 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55550 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
55551 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
55553 #: fortran/module.c:4757
55554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55555 msgid "Ambiguous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55556 msgstr "Tvetydig !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55558 #: fortran/module.c:4760
55559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55560 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION from module %s at %L"
55561 msgstr "Tidigare !$OMP DECLARE REDUCTION från modulen %s vid %L"
55563 #: fortran/module.c:4948
55564 #, gcc-internal-format
55565 msgid "%qs of module %qs, imported at %C, is also the name of the current program unit"
55566 msgstr "%qs i modulen %qs, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
55568 #: fortran/module.c:5309
55569 #, gcc-internal-format
55570 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in module %qs"
55571 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55573 #: fortran/module.c:5316
55574 #, gcc-internal-format
55575 msgid "User operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55576 msgstr "Användaroperatorn %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55578 #: fortran/module.c:5321
55579 #, gcc-internal-format
55580 msgid "Intrinsic operator %qs referenced at %L not found in module %qs"
55581 msgstr "Inbyggd operator %qs refererad från %L finns inte i modulen %qs"
55583 #: fortran/module.c:5556
55584 #, gcc-internal-format
55585 msgid "write_symbol(): bad module symbol %qs"
55586 msgstr "write_symbol(): felaktig modulsymbol %qs"
55588 #: fortran/module.c:5889
55589 #, gcc-internal-format
55590 msgid "write_symtree(): Symbol not written"
55591 msgstr "write_symtree(): Symbolen inte skriven"
55593 #: fortran/module.c:6076
55594 #, gcc-internal-format
55595 msgid "Can't open module file %qs for writing at %C: %s"
55596 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för skrivning vid %C: %s"
55598 #: fortran/module.c:6095
55599 #, gcc-internal-format
55600 msgid "Error writing module file %qs for writing: %s"
55601 msgstr "Fel när modulfilen %qs skrevs: %s"
55603 #: fortran/module.c:6106
55604 #, gcc-internal-format
55605 msgid "Can't delete module file %qs: %s"
55606 msgstr "Kan inte radera modulfilen %qs: %s"
55608 #: fortran/module.c:6109
55609 #, gcc-internal-format
55610 msgid "Can't rename module file %qs to %qs: %s"
55611 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen %qs till %qs: %s"
55613 #: fortran/module.c:6115
55614 #, gcc-internal-format
55615 msgid "Can't delete temporary module file %qs: %s"
55616 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil %qs: %s"
55618 #: fortran/module.c:6157 fortran/module.c:6484 fortran/module.c:6517
55619 #: fortran/module.c:6559
55620 #, gcc-internal-format
55621 msgid "Symbol %qs already declared"
55622 msgstr "Symbolen %qs är redan deklarerad"
55624 #: fortran/module.c:6227
55625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55626 msgid "import_iso_c_binding_module(): Unable to create symbol for %s"
55627 msgstr "import_iso_c_binding_module(): Kan inte skapa en symbol för %s"
55629 #: fortran/module.c:6335 fortran/module.c:6679
55630 #, gcc-internal-format
55631 msgid "The symbol %qs, referenced at %L, is not in the selected standard"
55632 msgstr "Symbolen %qs, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
55634 #: fortran/module.c:6463
55635 #, gcc-internal-format
55636 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
55637 msgstr "Symbolen %qs refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
55639 #: fortran/module.c:6664
55640 #, gcc-internal-format
55641 msgid "Use of intrinsic module %qs at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
55642 msgstr "Användning av inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
55644 #: fortran/module.c:6686
55645 #, gcc-internal-format
55646 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %qs"
55647 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %qs"
55649 #: fortran/module.c:6754
55650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55651 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
55652 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
55654 #: fortran/module.c:6808
55655 #, gcc-internal-format
55656 msgid "Symbol %qs referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
55657 msgstr "Symbolen %qs refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
55659 #: fortran/module.c:6834
55660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55661 msgid "USE statement at %C has no ONLY qualifier"
55662 msgstr "USE-sats vid %C har ingen ONLY-kvalificerare"
55664 #: fortran/module.c:6863
55665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55666 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
55667 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
55669 #: fortran/module.c:6875
55670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55671 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
55672 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
55674 #: fortran/module.c:6888
55675 #, gcc-internal-format
55676 msgid "Can't find an intrinsic module named %qs at %C"
55677 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet %qs vid %C"
55679 #: fortran/module.c:6894
55680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55681 msgid "IEEE_FEATURES module at %C"
55682 msgstr "IEEE_FEATURES-modul vid %C"
55684 #: fortran/module.c:6900
55685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55686 msgid "IEEE_EXCEPTIONS module at %C"
55687 msgstr "IEEE_EXCEPTIONS-modul vid %C"
55689 #: fortran/module.c:6906
55690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55691 msgid "IEEE_ARITHMETIC module at %C"
55692 msgstr "IEEE_ARITHMETIC-modul vid %C"
55694 #: fortran/module.c:6913
55695 #, gcc-internal-format
55696 msgid "Can't open module file %qs for reading at %C: %s"
55697 msgstr "Kan inte öppna modulfilen %qs för läsning vid %C: %s"
55699 #: fortran/module.c:6921
55700 #, gcc-internal-format
55701 msgid "Use of non-intrinsic module %qs at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
55702 msgstr "Användning av ej inbyggd modul %qs vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
55704 #: fortran/module.c:6944
55705 #, gcc-internal-format
55706 msgid "File %qs opened at %C is not a GNU Fortran module file"
55707 msgstr "Filen %qs öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
55709 #: fortran/module.c:6952
55710 #, gcc-internal-format
55711 msgid "Cannot read module file %qs opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
55712 msgstr "Kan inte läsa modulfilen %qs öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
55714 #: fortran/module.c:6967
55715 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55716 #| msgid "Can't USE the same module we're building!"
55717 msgid "Can't USE the same %smodule we're building!"
55718 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
55720 #: fortran/openmp.c:287 fortran/openmp.c:495 fortran/openmp.c:2397
55721 #: fortran/openmp.c:2471
55722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55723 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
55724 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
55726 #: fortran/openmp.c:326
55727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55728 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
55729 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
55731 #: fortran/openmp.c:388
55732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55733 msgid "Syntax error in OpenACC expression list at %C"
55734 msgstr "Syntaxfel i OpenACC-uttryckslista vid %C"
55736 #: fortran/openmp.c:463
55737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55738 #| msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
55739 msgid "Variable at %C is an element of a COMMON block"
55740 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
55742 #: fortran/openmp.c:523
55743 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55744 #| msgid "Unexpected junk after !$ACC ROUTINE at %C"
55745 msgid "Unexpected junk after !$ACC DECLARE at %C"
55746 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC ROUTINE vid %C"
55748 #: fortran/openmp.c:533
55749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55750 #| msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
55751 msgid "Syntax error in !$ACC DECLARE list at %C"
55752 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
55754 #: fortran/openmp.c:989
55755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55756 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found at %L"
55757 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte vid %L"
55759 #: fortran/openmp.c:1089
55760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55761 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
55762 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
55764 #: fortran/openmp.c:1474
55765 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55766 #| msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
55767 msgid "Invalid clause in module with $!ACC DECLARE at %L"
55768 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
55770 #: fortran/openmp.c:1484
55771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55772 msgid "Variable is USE-associated with $!ACC DECLARE at %L"
55773 msgstr "Variabel i USE-associated med $!ACC DECLARE vid %L"
55775 #: fortran/openmp.c:1492
55776 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55777 #| msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
55778 msgid "Assumed-size dummy array with $!ACC DECLARE at %L"
55779 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
55781 #: fortran/openmp.c:1539
55782 #, fuzzy, gcc-internal-format
55783 #| msgid "%<#pragma acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host/self%> clause"
55784 msgid "%<acc update%> must contain at least one %<device%> or %<host%> or %<self%> clause at %L"
55785 msgstr "%<#pragma acc update%> måste innehålla åtminstone en %<device%>- eller %<host/self%>-klausul"
55787 #: fortran/openmp.c:1589
55788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55789 msgid "Unexpected junk in !$ACC WAIT at %C"
55790 msgstr "Oväntat skräp efter !$ACC WAIT vid %C"
55792 #: fortran/openmp.c:1598
55793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55794 msgid "Invalid argument to $!ACC WAIT at %L"
55795 msgstr "Ogiltiga argument till $!ACC WAIT vid %L"
55797 #: fortran/openmp.c:1607
55798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55799 msgid "WAIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55800 msgstr "WAIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
55802 #: fortran/openmp.c:1636
55803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55804 msgid "ACC CACHE directive must be inside of loop %C"
55805 msgstr "Direktivet ACC CACHE måste vara inuti en slinga %C"
55807 #: fortran/openmp.c:1667
55808 #, fuzzy, gcc-internal-format
55809 #| msgid "storage class specified for typename"
55810 msgid "Multiple loop axes specified for routine"
55811 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
55813 #: fortran/openmp.c:1693
55814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55815 msgid "Only the !$ACC ROUTINE form without list is allowed in interface block at %C"
55816 msgstr "Endast formen !$ACC ROUTINE utan en lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
55818 #: fortran/openmp.c:1720
55819 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55820 #| msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %qs"
55821 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, invalid function name %s"
55822 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, felaktigt funktionsnamn %qs"
55824 #: fortran/openmp.c:1729
55825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55826 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C"
55827 msgstr "Syntaxfel i !ACC$ ROUTINE ( NAME ) vid %C"
55829 #: fortran/openmp.c:1736
55830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55831 msgid "Syntax error in !$ACC ROUTINE ( NAME ) at %C, expecting ')' after NAME"
55832 msgstr "Syntaxfel i !$ACC ROUTINE ( NAMN ) vid %C, ')' förväntades efter NAMN"
55834 #: fortran/openmp.c:1842
55835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55836 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
55837 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
55839 #: fortran/openmp.c:1907
55840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55841 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
55842 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
55844 #: fortran/openmp.c:2290 fortran/openmp.c:5149
55845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55846 msgid "Redefinition of predefined %s !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55847 msgstr "Omdefinition av fördefinierad %s !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
55849 #: fortran/openmp.c:2294 fortran/openmp.c:5153
55850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55851 msgid "Redefinition of predefined !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55852 msgstr "Omdefinition av fördefinierad !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
55854 #: fortran/openmp.c:2299
55855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55856 msgid "Redefinition of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55857 msgstr "Omdefinition av !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
55859 #: fortran/openmp.c:2301
55860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55861 msgid "Previous !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
55862 msgstr "Föregående !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
55864 #: fortran/openmp.c:2321
55865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55866 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE REDUCTION at %C"
55867 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE REDUCTION vid %C"
55869 #: fortran/openmp.c:2350
55870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55871 msgid "Only the !$OMP DECLARE TARGET form without list is allowed in interface block at %C"
55872 msgstr "Endast formen !$OMP DECLARE TARGET utan lista är tillåten i gränssnittsblock vid %C"
55874 #: fortran/openmp.c:2376
55875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55876 msgid "OMP DECLARE TARGET on a variable at %C is an element of a COMMON block"
55877 msgstr "OMP DECLARE TARGET på en variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
55879 #: fortran/openmp.c:2415
55880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55881 msgid "Unexpected junk after !$OMP DECLARE TARGET at %C"
55882 msgstr "Oväntat skräp efter !$OMP DECLARE TARGET vid %C"
55884 #: fortran/openmp.c:2421
55885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55886 msgid "Syntax error in !$OMP DECLARE TARGET list at %C"
55887 msgstr "Syntaxfel i !$OMP DECLARE TARGET-lista vid %C"
55889 #: fortran/openmp.c:2451
55890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55891 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
55892 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
55894 #: fortran/openmp.c:2488
55895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55896 msgid "Unexpected junk after OMP THREADPRIVATE at %C"
55897 msgstr "Oväntat skräp efter OMP THREADPRIVATE vid %C"
55899 #: fortran/openmp.c:2495
55900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55901 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
55902 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
55904 #: fortran/openmp.c:2576
55905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55906 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
55907 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
55909 #: fortran/openmp.c:2590
55910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55911 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
55912 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
55914 #: fortran/openmp.c:2715
55915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55916 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
55917 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
55919 #: fortran/openmp.c:2729
55920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55921 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
55922 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
55924 #: fortran/openmp.c:2743
55925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55926 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
55927 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
55929 #: fortran/openmp.c:2788
55930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55931 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
55932 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
55934 #: fortran/openmp.c:2815
55935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55936 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
55937 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
55939 #: fortran/openmp.c:2829
55940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55941 msgid "Unexpected junk after $OMP TASKGROUP statement at %C"
55942 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP TASKGROUP-sats vid %C"
55944 #: fortran/openmp.c:2879
55945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55946 msgid "Unexpected junk after $OMP CANCELLATION POINT statement at %C"
55947 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CANCELLATION POINT-sats vid %C"
55949 #: fortran/openmp.c:2899
55950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55951 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
55952 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
55954 #: fortran/openmp.c:2939
55955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55956 msgid "%s clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
55957 msgstr "%s-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
55959 #: fortran/openmp.c:2950
55960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
55961 msgid "INTEGER expression of %s clause at %L must be positive"
55962 msgstr "INTEGER-uttryck i %s-klausul vid %L måste vara positivt"
55964 #: fortran/openmp.c:2961
55965 #, gcc-internal-format
55966 msgid "POINTER object %qs of derived type in %s clause at %L"
55967 msgstr "POINTER-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
55969 #: fortran/openmp.c:2964
55970 #, gcc-internal-format
55971 msgid "Cray pointer object of derived type %qs in %s clause at %L"
55972 msgstr "Cray-pekareobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
55974 #: fortran/openmp.c:2967
55975 #, gcc-internal-format
55976 msgid "Cray pointee object of derived type %qs in %s clause at %L"
55977 msgstr "Cray-utpekadobjekt av härledd typ %qs i %s-klausul vid %L"
55979 #: fortran/openmp.c:2973
55980 #, gcc-internal-format
55981 msgid "POINTER object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
55982 msgstr "POINTER-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
55984 #: fortran/openmp.c:2978
55985 #, gcc-internal-format
55986 msgid "Cray pointer object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55987 msgstr "Cray-pekareobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
55989 #: fortran/openmp.c:2983
55990 #, gcc-internal-format
55991 msgid "Cray pointee object of polymorphic type %qs in %s clause at %L"
55992 msgstr "Cray-utpekadobjekt av polymorf typ %qs i %s-klausul vid %L"
55994 #: fortran/openmp.c:2993 fortran/openmp.c:3519
55995 #, gcc-internal-format
55996 msgid "Assumed size array %qs in %s clause at %L"
55997 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
55999 #: fortran/openmp.c:2996
56000 #, gcc-internal-format
56001 msgid "Assumed rank array %qs in %s clause at %L"
56002 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
56004 #: fortran/openmp.c:3000
56005 #, gcc-internal-format
56006 msgid "Noncontiguous deferred shape array %qs in %s clause at %L"
56007 msgstr "Osammanhängande vektor med fördröjd form %qs i %s-klausul vid %L"
56009 #: fortran/openmp.c:3008
56010 #, gcc-internal-format
56011 msgid "ALLOCATABLE object %qs of derived type in %s clause at %L"
56012 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av härledd typ i %s-klausul vid %L"
56014 #: fortran/openmp.c:3013
56015 #, gcc-internal-format
56016 msgid "ALLOCATABLE object %qs of polymorphic type in %s clause at %L"
56017 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs av polymorf typ i %s-klausul vid %L"
56019 #: fortran/openmp.c:3025 fortran/openmp.c:3509 fortran/openmp.c:3682
56020 #, gcc-internal-format
56021 msgid "POINTER object %qs in %s clause at %L"
56022 msgstr "POINTER-objekt %qs i %s-fall vid %L"
56024 #: fortran/openmp.c:3030 fortran/openmp.c:3685
56025 #, gcc-internal-format
56026 msgid "Cray pointer object %qs in %s clause at %L"
56027 msgstr "Cray-pekarobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56029 #: fortran/openmp.c:3035 fortran/openmp.c:3688
56030 #, gcc-internal-format
56031 msgid "Cray pointee object %qs in %s clause at %L"
56032 msgstr "Cray-utpekadobjekt %qs i %s-klausul vid %L"
56034 #: fortran/openmp.c:3040 fortran/openmp.c:3677
56035 #, gcc-internal-format
56036 msgid "ALLOCATABLE object %qs in %s clause at %L"
56037 msgstr "ALLOCATABLE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56039 #: fortran/openmp.c:3043
56040 #, gcc-internal-format
56041 msgid "VALUE object %qs in %s clause at %L"
56042 msgstr "VALUE-objekt %qs i %s-klausul vid %L"
56044 #: fortran/openmp.c:3086
56045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56046 msgid "Implicitly declared function %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56047 msgstr "Den implicit deklarerade funktionen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
56049 #: fortran/openmp.c:3135
56050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56051 msgid "Implicitly declared subroutine %s used in !$OMP DECLARE REDUCTION at %L "
56052 msgstr "Den implicit deklarerade subrutinen %s används i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L "
56054 #: fortran/openmp.c:3169 fortran/resolve.c:9384 fortran/resolve.c:10606
56055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56056 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56057 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56059 #: fortran/openmp.c:3177
56060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56061 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
56062 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
56064 #: fortran/openmp.c:3185
56065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56066 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56067 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56069 #: fortran/openmp.c:3193
56070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56071 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56072 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56074 #: fortran/openmp.c:3208
56075 #, gcc-internal-format
56076 msgid "Variable %qs is not a dummy argument at %L"
56077 msgstr "Variabeln %qs är inte ett attrappargument vid %L"
56079 #: fortran/openmp.c:3240
56080 #, gcc-internal-format
56081 msgid "Object %qs is not a variable at %L"
56082 msgstr "Objekt %qs är inte en variabel vid %L"
56084 #: fortran/openmp.c:3256 fortran/openmp.c:3267 fortran/openmp.c:3275
56085 #: fortran/openmp.c:3286 fortran/openmp.c:3298 fortran/openmp.c:3313
56086 #: fortran/openmp.c:4956
56087 #, gcc-internal-format
56088 msgid "Symbol %qs present on multiple clauses at %L"
56089 msgstr "Symbolen %qs finns i flera fall vid %L"
56091 #: fortran/openmp.c:3320
56092 #, fuzzy, gcc-internal-format
56093 #| msgid "Variable %qs cannot appear in the expression at %L"
56094 msgid "Array %qs is not permitted in reduction at %L"
56095 msgstr "Variabeln %qs kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
56097 #: fortran/openmp.c:3333
56098 #, gcc-internal-format
56099 msgid "Symbol %qs present on both FROM and TO clauses at %L"
56100 msgstr "Symbolen %qs finns i både FROM- och TO-klausuler vid %L"
56102 #: fortran/openmp.c:3355
56103 #, gcc-internal-format
56104 msgid "Non-THREADPRIVATE object %qs in COPYIN clause at %L"
56105 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt %qs i COPYIN-fall vid %L"
56107 #: fortran/openmp.c:3363
56108 #, gcc-internal-format
56109 msgid "Assumed size array %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56110 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56112 #: fortran/openmp.c:3366
56113 #, gcc-internal-format
56114 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in COPYPRIVATE clause at %L"
56115 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
56117 #: fortran/openmp.c:3374
56118 #, gcc-internal-format
56119 msgid "THREADPRIVATE object %qs in SHARED clause at %L"
56120 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i SHARED fall vid %L"
56122 #: fortran/openmp.c:3377
56123 #, gcc-internal-format
56124 msgid "Cray pointee %qs in SHARED clause at %L"
56125 msgstr "Cray-utpekad %qs i SHARED-klausul vid %L"
56127 #: fortran/openmp.c:3380
56128 #, gcc-internal-format
56129 msgid "ASSOCIATE name %qs in SHARED clause at %L"
56130 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i SHARED-klausul vid %L"
56132 #: fortran/openmp.c:3395
56133 #, gcc-internal-format
56134 msgid "%qs in ALIGNED clause must be POINTER, ALLOCATABLE, Cray pointer or C_PTR at %L"
56135 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul måste vara POINTER, ALLOCATABLE, Cray-pekare eller C_PTR vid %L"
56137 #: fortran/openmp.c:3407
56138 #, gcc-internal-format
56139 msgid "%qs in ALIGNED clause at %L requires a scalar positive constant integer alignment expression"
56140 msgstr "%qs i ALIGNED-klausul vid %L behöver ett skalärt positivt konstant heltals justeringsuttryck"
56142 #: fortran/openmp.c:3427 fortran/openmp.c:3448
56143 #, gcc-internal-format
56144 msgid "%qs in %s clause at %L is not a proper array section"
56145 msgstr "%qs i %s-klausul vid %L är inte en riktig vektorsektion"
56147 #: fortran/openmp.c:3431
56148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56149 msgid "Coarrays not supported in %s clause at %L"
56150 msgstr "Co-vektorer stödjs inte i %s-klausul vid %L"
56152 #: fortran/openmp.c:3440
56153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56154 msgid "Stride should not be specified for array section in %s clause at %L"
56155 msgstr "Steget skall inte anges i vektorsektionen i %s-klausulen vid %L"
56157 #: fortran/openmp.c:3461
56158 #, gcc-internal-format
56159 msgid "%qs in DEPEND clause at %L is a zero size array section"
56160 msgstr "%qs i DEPEND-klausul vid %L är en vektorsektion mes storlek noll"
56162 #: fortran/openmp.c:3483 fortran/openmp.c:3495
56163 #, gcc-internal-format
56164 msgid "THREADPRIVATE object %qs in %s clause at %L"
56165 msgstr "THREADPRIVATE objekt %qs i %s-fall vid %L"
56167 #: fortran/openmp.c:3486 fortran/openmp.c:3498
56168 #, gcc-internal-format
56169 msgid "Cray pointee %qs in %s clause at %L"
56170 msgstr "Cray-utpekad %qs i %s-klausul vid %L"
56172 #: fortran/openmp.c:3501
56173 #, gcc-internal-format
56174 msgid "ASSOCIATE name %qs in %s clause at %L"
56175 msgstr "ASSOCIATE-namn %qs i %s-klausul vid %L"
56177 #: fortran/openmp.c:3506
56178 #, gcc-internal-format
56179 msgid "Procedure pointer %qs in %s clause at %L"
56180 msgstr "Procedurpekare %qs i %s-klausul vid %L"
56182 #: fortran/openmp.c:3512
56183 #, gcc-internal-format
56184 msgid "Cray pointer %qs in %s clause at %L"
56185 msgstr "Cray-pekare %qs i %s-klausul vid %L"
56187 #: fortran/openmp.c:3522
56188 #, gcc-internal-format
56189 msgid "Variable %qs in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
56190 msgstr "Variabeln %qs i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
56192 #. case OMP_LIST_REDUCTION:
56193 #: fortran/openmp.c:3532
56194 #, gcc-internal-format
56195 msgid "INTENT(IN) POINTER %qs in %s clause at %L"
56196 msgstr "INTENT(IN) POINTER %qs i %s-klausul vid %L"
56198 #: fortran/openmp.c:3625
56199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56200 msgid "!$OMP DECLARE REDUCTION %s not found for type %s at %L"
56201 msgstr "!$OMP DECLARE REDUCTION %s finns inte för typen %s vid %L"
56203 #: fortran/openmp.c:3648
56204 #, gcc-internal-format
56205 msgid "LINEAR variable %qs must be INTEGER at %L"
56206 msgstr "LINEAR-variabel %qs måste vara INTEGER vid %L"
56208 #: fortran/openmp.c:3651
56209 #, gcc-internal-format
56210 msgid "LINEAR dummy argument %qs must have VALUE attribute at %L"
56211 msgstr "LINEAR-attrappargument till %qs skall ha VALUE-attribut vid %L"
56213 #: fortran/openmp.c:3659
56214 #, gcc-internal-format
56215 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a scalar integer linear-step expression"
56216 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett skalärt heltalsuttryck för linjärsteg"
56218 #: fortran/openmp.c:3663
56219 #, gcc-internal-format
56220 msgid "%qs in LINEAR clause at %L requires a constant integer linear-step expression"
56221 msgstr "%qs i LINEAR-klausul vid %L kräver ett konstant heltalsuttryck för linjärsteg"
56223 #: fortran/openmp.c:3707
56224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56225 msgid "SAFELEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56226 msgstr "SAFELEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56228 #: fortran/openmp.c:3715
56229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56230 msgid "SIMDLEN clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56231 msgstr "SIMDLEN-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56233 #: fortran/openmp.c:3723
56234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56235 msgid "NUM_TEAMS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56236 msgstr "NUM_TEAMS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56238 #: fortran/openmp.c:3731
56239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56240 msgid "DEVICE clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56241 msgstr "DEVICE-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56243 #: fortran/openmp.c:3739
56244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56245 msgid "DIST_SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
56246 msgstr "DIST_SCHEDULE-klausulens chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56248 #: fortran/openmp.c:3747
56249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56250 msgid "THREAD_LIMIT clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
56251 msgstr "THREAD_LIMIT-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
56253 #: fortran/openmp.c:3875
56254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56255 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56256 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56258 #: fortran/openmp.c:3900
56259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56260 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56261 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56263 #: fortran/openmp.c:3905
56264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56265 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56266 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56268 #: fortran/openmp.c:3927 fortran/openmp.c:4218
56269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56270 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
56271 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56273 #: fortran/openmp.c:3942
56274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56275 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56276 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56278 #: fortran/openmp.c:3949 fortran/openmp.c:4225
56279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56280 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
56281 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
56283 #: fortran/openmp.c:3965
56284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56285 msgid "!$OMP ATOMIC with ALLOCATABLE variable at %L"
56286 msgstr "!$OMP ATOMIC med ALLOCATABLE variabel vid %L"
56288 #: fortran/openmp.c:4007
56289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56290 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
56291 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara binärt +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
56293 #: fortran/openmp.c:4055
56294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56295 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
56296 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
56298 #: fortran/openmp.c:4069
56299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56300 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
56301 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
56303 #: fortran/openmp.c:4101
56304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56305 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
56306 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
56308 #: fortran/openmp.c:4125
56309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56310 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
56311 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
56313 #: fortran/openmp.c:4132
56314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56315 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
56316 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
56318 #: fortran/openmp.c:4149
56319 #, gcc-internal-format
56320 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference %qs at %L"
56321 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera %qs vid %L"
56323 #: fortran/openmp.c:4156
56324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56325 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
56326 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
56328 #: fortran/openmp.c:4164
56329 #, gcc-internal-format
56330 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be %qs at %L"
56331 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara %qs vid %L"
56333 #: fortran/openmp.c:4182
56334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56335 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
56336 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
56338 #: fortran/openmp.c:4196
56339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56340 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
56341 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
56343 #: fortran/openmp.c:4473
56344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56345 msgid "%s cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56346 msgstr "%s får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56348 #: fortran/openmp.c:4479
56349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56350 msgid "%s cannot be a DO CONCURRENT loop at %L"
56351 msgstr "%s kan inte vara en DO CONCURRENT-slinga vid %L"
56353 #: fortran/openmp.c:4485
56354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56355 msgid "%s iteration variable must be of type integer at %L"
56356 msgstr "%s-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56358 #: fortran/openmp.c:4489
56359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56360 msgid "%s iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
56361 msgstr "%s-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
56363 #: fortran/openmp.c:4502
56364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56365 msgid "%s iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
56366 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
56368 #: fortran/openmp.c:4506
56369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56370 msgid "%s iteration variable present on clause other than LASTPRIVATE at %L"
56371 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LASTPRIVATE vid %L"
56373 #: fortran/openmp.c:4510
56374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56375 msgid "%s iteration variable present on clause other than LINEAR at %L"
56376 msgstr "%s-iterationsvariabel finns i en annan klausul än LINEAR vid %L"
56378 #: fortran/openmp.c:4528
56379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56380 msgid "%s collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
56381 msgstr "%s-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56383 #: fortran/openmp.c:4542
56384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56385 msgid "collapsed %s loops not perfectly nested at %L"
56386 msgstr "kollapsade %s-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56388 #: fortran/openmp.c:4551 fortran/openmp.c:4559
56389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56390 msgid "not enough DO loops for collapsed %s at %L"
56391 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad %s vid %L"
56393 #: fortran/openmp.c:4643 fortran/openmp.c:4656
56394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56395 msgid "The %s directive cannot be specified within a %s region at %L"
56396 msgstr "Direktivet %s kan inte anges inuti en %s-region vid %L"
56398 #: fortran/openmp.c:4675
56399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56400 msgid "!$ACC LOOP cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
56401 msgstr "!$ACC LOOP får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
56403 #: fortran/openmp.c:4681
56404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56405 msgid "!$ACC LOOP iteration variable must be of type integer at %L"
56406 msgstr "!$ACC LOOP-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
56408 #: fortran/openmp.c:4697
56409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56410 msgid "!$ACC LOOP %s loops don't form rectangular iteration space at %L"
56411 msgstr "!$ACC LOOP %s-slingor formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
56413 #: fortran/openmp.c:4711
56414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56415 msgid "%s !$ACC LOOP loops not perfectly nested at %L"
56416 msgstr "%s !$ACC LOOP-slingor är inte perfekt nästade vid %L"
56418 #: fortran/openmp.c:4721 fortran/openmp.c:4730
56419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56420 msgid "not enough DO loops for %s !$ACC LOOP at %L"
56421 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för %s !$ACC LOOP vid %L"
56423 #: fortran/openmp.c:4745 fortran/openmp.c:4752
56424 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56425 #| msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow non-static arguments at %L"
56426 msgid "!$ACC LOOP %s in PARALLEL region doesn't allow %s arguments at %L"
56427 msgstr "!$ACC LOOP %s i PARALLEL-region tillåter inte icke-statiska argument vid %L"
56429 #: fortran/openmp.c:4774
56430 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56431 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside another loop parallelized across gangs at %L"
56432 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över gang vid %L"
56434 #: fortran/openmp.c:4778 fortran/openmp.c:4782
56435 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56436 msgid "Loop parallelized across gangs is not allowed inside loop parallelized across workers at %L"
56437 msgstr "Slinga parallelliserad över gang är inte tillåten inuti en slinga parallelliserad över worker vid %L"
56439 #: fortran/openmp.c:4789
56440 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56441 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across workers at %L"
56442 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över worker vid %L"
56444 #: fortran/openmp.c:4793
56445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56446 msgid "Loop parallelized across workers is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56447 msgstr "Slinga parallelliserad över worker är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56449 #: fortran/openmp.c:4799
56450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56451 msgid "Loop parallelized across vectors is not allowed inside another loop parallelized across vectors at %L"
56452 msgstr "Slinga parallelliserad över vektorer är inte tillåten inuti en annan slinga parallelliserad över vektorer vid %L"
56454 #: fortran/openmp.c:4811
56455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56456 msgid "Clause SEQ conflicts with INDEPENDENT at %L"
56457 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med INDEPENDENT vid %L"
56459 #: fortran/openmp.c:4813
56460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56461 msgid "Clause SEQ conflicts with GANG at %L"
56462 msgstr "Klausulen SEQ  står i konflikt med GANG vid %L"
56464 #: fortran/openmp.c:4815
56465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56466 msgid "Clause SEQ conflicts with WORKER at %L"
56467 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med WORKER vid %L"
56469 #: fortran/openmp.c:4817
56470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56471 msgid "Clause SEQ conflicts with VECTOR at %L"
56472 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med VECTOR vid %L"
56474 #: fortran/openmp.c:4819
56475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56476 msgid "Clause SEQ conflicts with AUTO at %L"
56477 msgstr "Klausulen SEQ står i konflikt med AUTO vid %L"
56479 #: fortran/openmp.c:4824
56480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56481 msgid "Clause AUTO conflicts with GANG at %L"
56482 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med GANG vid %L"
56484 #: fortran/openmp.c:4826
56485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56486 msgid "Clause AUTO conflicts with WORKER at %L"
56487 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med WORKER vid %L"
56489 #: fortran/openmp.c:4828
56490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56491 msgid "Clause AUTO conflicts with VECTOR at %L"
56492 msgstr "Klausulen AUTO står i konflikt med VECTOR vid %L"
56494 #: fortran/openmp.c:4832
56495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56496 msgid "Tiled loop cannot be parallelized across gangs, workers and vectors at the same time at %L"
56497 msgstr "Slinga uppdelad i bitar kan inte parallelliseras över gang, worker och vektorer på samma gång vid %L"
56499 #: fortran/openmp.c:4867
56500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56501 msgid "TILE requires constant expression at %L"
56502 msgstr "TILE behöver ett konstant uttryck vid %L"
56504 #: fortran/openmp.c:4932
56505 #, gcc-internal-format
56506 msgid "PARAMETER object %qs is not allowed at %L"
56507 msgstr "PARAMETER-objekt %qs är inte tillåtet vid %L"
56509 #: fortran/openmp.c:4939
56510 #, gcc-internal-format
56511 msgid "Array sections: %qs not allowed in $!ACC DECLARE at %L"
56512 msgstr "Vektorsektioner: %qs är inte tillåtet i $!ACC DECLARE vid %L"
56514 #: fortran/openmp.c:5058
56515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56516 msgid "OMP TARGET UPDATE at %L requires at least one TO or FROM clause"
56517 msgstr "OMP TARGET UPDATE vid %L behöver åtminstone en TO- eller FROM-klausul"
56519 #: fortran/openmp.c:5079
56520 #, gcc-internal-format
56521 msgid "!$OMP DECLARE SIMD should refer to containing procedure %qs at %L"
56522 msgstr "!$OMP DECLARE SIMD skall referera till den inneslutande proceduren %qs vid %L"
56524 #: fortran/openmp.c:5103
56525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56526 msgid "Variable other than OMP_PRIV or OMP_ORIG used in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56527 msgstr "En annan variabel än OMP_PRIV eller OMP_ORIG använd i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56529 #: fortran/openmp.c:5111
56530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56531 msgid "Variable other than OMP_OUT or OMP_IN used in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56532 msgstr "En annan variabel än OMP_OUT eller OMP_IN använd i kombineraren i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56534 #: fortran/openmp.c:5140
56535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56536 msgid "Invalid operator for !$OMP DECLARE REDUCTION %s at %L"
56537 msgstr "Felaktig operator för !$OMP DECLARE REDUCTION %s vid %L"
56539 #: fortran/openmp.c:5162
56540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56541 msgid "CHARACTER length in !$OMP DECLARE REDUCTION %s not constant at %L"
56542 msgstr "CHARACTER-längden i !$OMP DECLARE REDUCTION %s är inte konstant vid %L"
56544 #: fortran/openmp.c:5178
56545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56546 msgid "Subroutine call with alternate returns in combiner of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56547 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i kombinerare i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56549 #: fortran/openmp.c:5193
56550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56551 msgid "Subroutine call with alternate returns in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION at %L"
56552 msgstr "Subrutinanrop med alternativa returer i INITIALIZER-klausul i !$OMP DECLARE REDUCTION vid %L"
56554 #: fortran/openmp.c:5203
56555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56556 msgid "One of actual subroutine arguments in INITIALIZER clause of !$OMP DECLARE REDUCTION must be OMP_PRIV at %L"
56557 msgstr "Ett av de aktuella subrutinargumenten i INITIALIZER-klausulen i !$OMP DECLARE REDUCTION måste vara OMP_PRIV vid %L"
56559 #: fortran/openmp.c:5211
56560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56561 msgid "Missing INITIALIZER clause for !$OMP DECLARE REDUCTION of derived type without default initializer at %L"
56562 msgstr "INITIALIZER-klausul saknas i !$OMP DECLARE REDUCTION av härledd typ utan standardinitierare vid %L"
56564 #: fortran/options.c:202
56565 #, gcc-internal-format
56566 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
56567 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
56569 #: fortran/options.c:289
56570 #, gcc-internal-format
56571 msgid "Reading file %qs as free form"
56572 msgstr "Läser filen %qs som friform"
56574 #: fortran/options.c:299
56575 #, gcc-internal-format
56576 msgid "%<-fd-lines-as-comments%> has no effect in free form"
56577 msgstr "%<-fd-lines-as-comments%> har ingen effekt i friform"
56579 #: fortran/options.c:302
56580 #, gcc-internal-format
56581 msgid "%<-fd-lines-as-code%> has no effect in free form"
56582 msgstr "%<-fd-lines-as-code%> har ingen effekt i friform"
56584 #: fortran/options.c:333
56585 #, gcc-internal-format
56586 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56587 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56589 #: fortran/options.c:336
56590 #, gcc-internal-format
56591 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%>"
56592 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%>"
56594 #: fortran/options.c:338
56595 #, gcc-internal-format
56596 msgid "Flag %<-fno-automatic%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56597 msgstr "Flaggan %<-fno-automatic%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
56599 #: fortran/options.c:341
56600 #, gcc-internal-format
56601 msgid "Flag %<-frecursive%> overwrites %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56602 msgstr "Flaggan %<-frecursive%> åsidosätter %<-fmax-stack-var-size=%d%>"
56604 #: fortran/options.c:344
56605 #, gcc-internal-format
56606 msgid "Flag %<-fmax-stack-var-size=%d%> overwrites %<-frecursive%> implied by %<-fopenmp%>"
56607 msgstr "Flaggan %<-fmax-stack-var-size=%d%> åsidosätter %<-frecursive%> som impliceras av %<-fopenmp%>"
56609 #: fortran/options.c:381
56610 #, gcc-internal-format
56611 msgid "Fixed line length must be at least seven"
56612 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju"
56614 #: fortran/options.c:384
56615 #, gcc-internal-format
56616 msgid "Free line length must be at least three"
56617 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre."
56619 #: fortran/options.c:387
56620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56621 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
56622 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
56624 #: fortran/options.c:406
56625 #, gcc-internal-format
56626 msgid "gfortran: Only one %<-J%> option allowed"
56627 msgstr "gfortran: Endast en %<-J%>-flagga tillåts"
56629 #: fortran/options.c:478
56630 #, gcc-internal-format
56631 msgid "Argument to %<-ffpe-trap%> is not valid: %s"
56632 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-trap%> är inte giltigt: %s"
56634 #: fortran/options.c:480
56635 #, gcc-internal-format
56636 msgid "Argument to %<-ffpe-summary%> is not valid: %s"
56637 msgstr "Argumentet till %<-ffpe-summary%> är inte giltigt: %s"
56639 #: fortran/options.c:520
56640 #, gcc-internal-format
56641 msgid "Argument to %<-fcheck%> is not valid: %s"
56642 msgstr "Argumentet till %<-fcheck%> är inte giltigt: %s"
56644 #: fortran/options.c:569
56645 #, gcc-internal-format
56646 msgid "%<-static-libgfortran%> is not supported in this configuration"
56647 msgstr "%<-static-libgfortran%> stödjs inte i denna konfiguration"
56649 #: fortran/options.c:592
56650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56651 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
56652 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
56654 #: fortran/options.c:612
56655 #, gcc-internal-format
56656 msgid "Unrecognized option to %<-finit-logical%>: %s"
56657 msgstr "Okänd argument till %<-finit-logical%>: %s"
56659 #: fortran/options.c:628
56660 #, gcc-internal-format
56661 msgid "The value of n in %<-finit-character=n%> must be between 0 and 127"
56662 msgstr "Värdet på n i %<-finit-character=n%> måste vara mellan 0 och 127"
56664 #: fortran/parse.c:579
56665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56666 msgid "Unclassifiable statement at %C"
56667 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
56669 #: fortran/parse.c:623
56670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56671 msgid "OpenACC directives at %C may not appear in PURE procedures"
56672 msgstr "OpenACC-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE-procedurer"
56674 #: fortran/parse.c:692
56675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56676 msgid "Unclassifiable OpenACC directive at %C"
56677 msgstr "Oklassificerbart OpenACC-direktiv vid %C"
56679 #: fortran/parse.c:715
56680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56681 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
56682 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
56684 #: fortran/parse.c:890
56685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56686 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
56687 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
56689 #: fortran/parse.c:917
56690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56691 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
56692 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
56694 #: fortran/parse.c:976 fortran/parse.c:1208
56695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56696 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
56697 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
56699 #: fortran/parse.c:983 fortran/parse.c:1200
56700 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56701 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
56702 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
56704 #: fortran/parse.c:995 fortran/parse.c:1249
56705 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56706 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
56707 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
56709 #: fortran/parse.c:1003 fortran/parse.c:1264
56710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56711 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
56712 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
56714 #: fortran/parse.c:1070 fortran/parse.c:1251
56715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56716 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
56717 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
56719 #: fortran/parse.c:1093 fortran/parse.c:1227
56720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56721 msgid "Bad continuation line at %C"
56722 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
56724 #: fortran/parse.c:1514
56725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56726 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
56727 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
56729 #: fortran/parse.c:2194
56730 #, gcc-internal-format
56731 msgid "gfc_ascii_statement(): Bad statement code"
56732 msgstr "gfc_ascii_statement(): Felaktig satskod"
56734 #: fortran/parse.c:2339
56735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56736 msgid "Unexpected %s statement at %C"
56737 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
56739 #: fortran/parse.c:2485
56740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56741 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
56742 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
56744 #: fortran/parse.c:2502
56745 #, gcc-internal-format
56746 msgid "Unexpected end of file in %qs"
56747 msgstr "Oväntat filslut i %qs"
56749 #: fortran/parse.c:2534
56750 #, gcc-internal-format
56751 msgid "Derived-type %qs with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
56752 msgstr "Härledd typ %qs med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
56754 #: fortran/parse.c:2537
56755 #, gcc-internal-format
56756 msgid "Derived-type %qs with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
56757 msgstr "Härledd typ %qs med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
56759 #: fortran/parse.c:2557
56760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56761 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
56762 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
56764 #: fortran/parse.c:2561
56765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56766 msgid "Type-bound procedure at %C"
56767 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
56769 #: fortran/parse.c:2569
56770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56771 msgid "GENERIC binding at %C"
56772 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
56774 #: fortran/parse.c:2577
56775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56776 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
56777 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
56779 #: fortran/parse.c:2589
56780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56781 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
56782 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
56784 #: fortran/parse.c:2599 fortran/parse.c:2702
56785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56786 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
56787 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
56789 #: fortran/parse.c:2606
56790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56791 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
56792 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
56794 #: fortran/parse.c:2613 fortran/parse.c:2715
56795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56796 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
56797 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
56799 #: fortran/parse.c:2623
56800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56801 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
56802 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
56804 #: fortran/parse.c:2627
56805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56806 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
56807 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
56809 #: fortran/parse.c:2685
56810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56811 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
56812 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
56814 #: fortran/parse.c:2693
56815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56816 msgid "Derived type definition at %C without components"
56817 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
56819 #: fortran/parse.c:2709
56820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56821 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
56822 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
56824 #: fortran/parse.c:2726
56825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56826 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
56827 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
56829 #: fortran/parse.c:2732
56830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56831 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
56832 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
56834 #: fortran/parse.c:2737
56835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56836 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
56837 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
56839 #: fortran/parse.c:2747
56840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56841 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
56842 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
56844 #: fortran/parse.c:2852
56845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56846 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56847 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
56849 #: fortran/parse.c:2858
56850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56851 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56852 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
56854 #: fortran/parse.c:2863
56855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56856 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
56857 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
56859 #: fortran/parse.c:2867
56860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56861 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
56862 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
56864 #: fortran/parse.c:2872
56865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56866 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56867 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
56869 #: fortran/parse.c:2879
56870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56871 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56872 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
56874 #: fortran/parse.c:2889
56875 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56876 #| msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56877 msgid "Component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
56878 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
56880 #: fortran/parse.c:2895
56881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56882 #| msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56883 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
56884 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
56886 #: fortran/parse.c:2900
56887 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56888 #| msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
56889 msgid "Allocatable component %s at %L of type EVENT_TYPE must have a codimension"
56890 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
56892 #: fortran/parse.c:2904
56893 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56894 #| msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
56895 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type EVENT_TYPE"
56896 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
56898 #: fortran/parse.c:2909
56899 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56900 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56901 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
56902 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
56904 #: fortran/parse.c:2916
56905 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56906 #| msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56907 msgid "Noncoarray component %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type EVENT_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
56908 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
56910 #: fortran/parse.c:2968
56911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56912 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
56913 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
56915 #: fortran/parse.c:3055
56916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56917 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
56918 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
56920 #: fortran/parse.c:3079
56921 #, gcc-internal-format
56922 msgid "Name %qs of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
56923 msgstr "Namnet %qs i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
56925 #: fortran/parse.c:3113
56926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56927 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
56928 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
56930 #: fortran/parse.c:3131
56931 #, gcc-internal-format
56932 msgid "INTERFACE procedure %qs at %L has the same name as the enclosing procedure"
56933 msgstr "INTERFACE-procedur %qs vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
56935 #: fortran/parse.c:3261
56936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56937 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
56938 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
56940 #: fortran/parse.c:3291
56941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56942 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
56943 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK DATA vid %C"
56945 #: fortran/parse.c:3375
56946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56947 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
56948 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
56950 #: fortran/parse.c:3383
56951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56952 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
56953 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
56955 #: fortran/parse.c:3435
56956 #, gcc-internal-format
56957 msgid "Bad kind expression for function %qs at %L"
56958 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen %qs vid %L"
56960 #: fortran/parse.c:3439
56961 #, gcc-internal-format
56962 msgid "The type for function %qs at %L is not accessible"
56963 msgstr "Typen på funktionen %qs vid %L är inte tillgänglig"
56965 #: fortran/parse.c:3499
56966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56967 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
56968 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
56970 #: fortran/parse.c:3521
56971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56972 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
56973 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
56975 #: fortran/parse.c:3580
56976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56977 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
56978 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
56980 #: fortran/parse.c:3631
56981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56982 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
56983 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
56985 #: fortran/parse.c:3649
56986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56987 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
56988 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
56990 #: fortran/parse.c:3710
56991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56992 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
56993 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
56995 #: fortran/parse.c:3793
56996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
56997 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
56998 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
57000 #: fortran/parse.c:3855
57001 #, fuzzy, gcc-internal-format
57002 #| msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57003 msgid "Variable %qs at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
57004 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
57006 #: fortran/parse.c:3888
57007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57008 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
57009 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
57011 #: fortran/parse.c:3898
57012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57013 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
57014 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
57016 #: fortran/parse.c:3924
57017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57018 msgid "CRITICAL block inside of OpenACC region at %C"
57019 msgstr "CRITICAL-block i unuti OpenACC-region vid %C"
57021 #: fortran/parse.c:3951
57022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57023 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
57024 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
57026 #: fortran/parse.c:4020
57027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57028 msgid "BLOCK construct at %C"
57029 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
57031 #: fortran/parse.c:4054
57032 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57033 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
57034 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
57036 #: fortran/parse.c:4234
57037 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57038 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
57039 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
57041 #: fortran/parse.c:4250
57042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57043 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
57044 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
57046 #: fortran/parse.c:4431
57047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57048 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
57049 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
57051 #: fortran/parse.c:4447 fortran/parse.c:4506
57052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57053 msgid "OpenACC directive inside of CRITICAL block at %C"
57054 msgstr "OpenACC-direktiv inuti CRITICAL-block vid %C"
57056 #: fortran/parse.c:4481
57057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57058 msgid "Expecting %s at %C"
57059 msgstr "%s förväntades vid %C"
57061 #: fortran/parse.c:4525
57062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57063 msgid "Expected DO loop at %C"
57064 msgstr "DO-slinga förväntades vid %C"
57066 #: fortran/parse.c:4545
57067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57068 msgid "Redundant !$ACC END LOOP at %C"
57069 msgstr "Överflödig !$ACC END LOOP vid %C"
57071 #: fortran/parse.c:4758
57072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57073 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
57074 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
57076 #: fortran/parse.c:4815
57077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57078 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
57079 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
57081 #: fortran/parse.c:4829
57082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57083 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
57084 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
57086 #: fortran/parse.c:5060
57087 #, gcc-internal-format
57088 msgid "Contained procedure %qs at %C is already ambiguous"
57089 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %C är redan tvetydig"
57091 #: fortran/parse.c:5117
57092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57093 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
57094 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
57096 #: fortran/parse.c:5142
57097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57098 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
57099 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
57101 #: fortran/parse.c:5254
57102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57103 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
57104 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
57106 #: fortran/parse.c:5300
57107 #, gcc-internal-format
57108 msgid "gfc_global_used(): Bad type"
57109 msgstr "gfc_global_used(): Felaktig typ"
57111 #: fortran/parse.c:5305
57112 #, fuzzy, gcc-internal-format
57113 #| msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
57114 msgid "Global binding name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57115 msgstr "Globalt bindningsnamn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
57117 #: fortran/parse.c:5308
57118 #, fuzzy, gcc-internal-format
57119 #| msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
57120 msgid "Global name %qs at %L is already being used as a %s at %L"
57121 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
57123 #: fortran/parse.c:5329
57124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57125 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
57126 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
57128 #: fortran/parse.c:5355
57129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57130 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
57131 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
57133 #: fortran/parse.c:5440
57134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57135 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
57136 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
57138 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
57139 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
57140 #. statements, we're in for lots of errors.
57141 #: fortran/parse.c:5827
57142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57143 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
57144 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
57146 #: fortran/primary.c:105
57147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57148 msgid "Missing kind-parameter at %C"
57149 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
57151 #: fortran/primary.c:138
57152 #, gcc-internal-format
57153 msgid "gfc_check_digit(): bad radix"
57154 msgstr "gfc_check_digit(): felaktig radix"
57156 #: fortran/primary.c:232
57157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57158 msgid "Integer kind %d at %C not available"
57159 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
57161 #: fortran/primary.c:241
57162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57163 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
57164 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
57166 #: fortran/primary.c:270
57167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57168 msgid "Hollerith constant at %C"
57169 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
57171 #: fortran/primary.c:281
57172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57173 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
57174 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
57176 #: fortran/primary.c:287
57177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57178 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
57179 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
57181 #: fortran/primary.c:307
57182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57183 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
57184 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
57186 #: fortran/primary.c:393
57187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57188 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
57189 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
57191 #: fortran/primary.c:402
57192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57193 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
57194 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
57196 #: fortran/primary.c:408
57197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57198 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
57199 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
57201 #: fortran/primary.c:431
57202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57203 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
57204 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
57206 #: fortran/primary.c:461
57207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57208 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
57209 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
57211 #: fortran/primary.c:467
57212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57213 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
57214 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
57216 #: fortran/primary.c:557
57217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57218 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
57219 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
57221 #: fortran/primary.c:562
57222 #, gcc-internal-format
57223 msgid "Extension: exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57224 msgstr "Utökning: exponentbokstav %<q%> i reeel literal konstant vid %C"
57226 #: fortran/primary.c:578
57227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57228 msgid "Missing exponent in real number at %C"
57229 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
57231 #: fortran/primary.c:634
57232 #, gcc-internal-format
57233 msgid "Real number at %C has a %<d%> exponent and an explicit kind"
57234 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<d%>-exponent och en explicit sort"
57236 #: fortran/primary.c:664
57237 #, gcc-internal-format
57238 msgid "Real number at %C has a %<q%> exponent and an explicit kind"
57239 msgstr "Reellt tal vid %C har en %<q%>-exponent och en explicit sort"
57241 #: fortran/primary.c:678
57242 #, gcc-internal-format
57243 msgid "Invalid exponent-letter %<q%> in real-literal-constant at %C"
57244 msgstr "Ogiltig exponentbokstav %<q%> i reell literal konstant vid %C"
57246 #: fortran/primary.c:711
57247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57248 msgid "Invalid real kind %d at %C"
57249 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
57251 #: fortran/primary.c:726
57252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57253 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
57254 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
57256 #: fortran/primary.c:731
57257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57258 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
57259 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
57261 #: fortran/primary.c:736
57262 #, gcc-internal-format
57263 msgid "gfc_range_check() returned bad value"
57264 msgstr "gfc_range_check() returnerade felaktigt värde"
57266 #: fortran/primary.c:783
57267 #, gcc-internal-format
57268 msgid "Non-significant digits in %qs number at %C, maybe incorrect KIND"
57269 msgstr "Osignifikanta siffror i %qs-tal vid %C, kanske felaktig KIND"
57271 #: fortran/primary.c:875
57272 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57273 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
57274 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
57276 #: fortran/primary.c:1087
57277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57278 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
57279 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
57281 #: fortran/primary.c:1108
57282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57283 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
57284 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
57286 #: fortran/primary.c:1138
57287 #, gcc-internal-format
57288 msgid "Character %qs in string at %C is not representable in character kind %d"
57289 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
57291 #: fortran/primary.c:1151
57292 #, gcc-internal-format
57293 msgid "match_string_constant(): Delimiter not found"
57294 msgstr "match_string_constant(): Avgränsare finns inte"
57296 #: fortran/primary.c:1221
57297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57298 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
57299 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
57301 #: fortran/primary.c:1253
57302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57303 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57304 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
57306 #: fortran/primary.c:1262
57307 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57308 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
57309 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57311 #: fortran/primary.c:1268
57312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57313 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
57314 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
57316 #: fortran/primary.c:1272
57317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57318 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
57319 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
57321 #: fortran/primary.c:1295
57322 #, gcc-internal-format
57323 msgid "gfc_match_sym_complex_part(): Bad type"
57324 msgstr "gfc_match_sym_complex_part(): Felaktig typ"
57326 #: fortran/primary.c:1302
57327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57328 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
57329 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
57331 #: fortran/primary.c:1430
57332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57333 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
57334 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
57336 #: fortran/primary.c:1637
57337 #, gcc-internal-format
57338 msgid "Keyword %qs at %C has already appeared in the current argument list"
57339 msgstr "Nyckelordet %qs vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
57341 #: fortran/primary.c:1701
57342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57343 msgid "argument list function at %C"
57344 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
57346 #: fortran/primary.c:1769
57347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57348 msgid "Expected alternate return label at %C"
57349 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
57351 #: fortran/primary.c:1791
57352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57353 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
57354 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
57356 #: fortran/primary.c:1837
57357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57358 msgid "Syntax error in argument list at %C"
57359 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
57361 #: fortran/primary.c:1858
57362 #, gcc-internal-format
57363 msgid "extend_ref(): Bad tail"
57364 msgstr "extend_ref(): Felaktig svans"
57366 #: fortran/primary.c:1896
57367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57368 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
57369 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
57371 #: fortran/primary.c:1904
57372 #, gcc-internal-format
57373 msgid "Coarray designator at %C but %qs is not a coarray"
57374 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men %qs är inte en co-vektor"
57376 #: fortran/primary.c:1975
57377 #, gcc-internal-format
57378 msgid "Symbol %qs at %C has no IMPLICIT type"
57379 msgstr "Symbolen  %qs vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
57381 #: fortran/primary.c:1981
57382 #, gcc-internal-format
57383 msgid "Unexpected %<%%%> for nonderived-type variable %qs at %C"
57384 msgstr "Oväntat %<%%%> för variabel med icke härled typ %qs vid %C"
57386 #: fortran/primary.c:1999
57387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57388 msgid "Expected structure component name at %C"
57389 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
57391 #: fortran/primary.c:2050
57392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57393 msgid "Expected argument list at %C"
57394 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
57396 #: fortran/primary.c:2081
57397 #, gcc-internal-format
57398 msgid "Procedure pointer component %qs requires an argument list at %C"
57399 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs kräver en argumentlista vid %C"
57401 #: fortran/primary.c:2169
57402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57403 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
57404 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
57406 #: fortran/primary.c:2204
57407 #, gcc-internal-format
57408 msgid "gfc_variable_attr(): Expression isn't a variable"
57409 msgstr "gfc_variable_attr(): Uttrycket är inte en variabel"
57411 #: fortran/primary.c:2259
57412 #, gcc-internal-format
57413 msgid "gfc_variable_attr(): Bad array reference"
57414 msgstr "gfc_variable_attr(): Felaktig vektorreferens"
57416 #: fortran/primary.c:2429
57417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57418 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
57419 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
57421 #: fortran/primary.c:2438
57422 #, gcc-internal-format
57423 msgid "No initializer for allocatable component '%qs' given in the structure constructor at %C"
57424 msgstr "Ingen initierare för den allokerbara komponenten ”%qs” angiven i postkonstrueraren vid %C"
57426 #: fortran/primary.c:2445
57427 #, gcc-internal-format
57428 msgid "No initializer for component %qs given in the structure constructor at %C!"
57429 msgstr "Ingen initierare för komponent %qs angiven i postkonstrueraren vid %C!"
57431 #: fortran/primary.c:2493
57432 #, gcc-internal-format
57433 msgid "Can't construct ABSTRACT type %qs at %L"
57434 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ %qs vid %L"
57436 #: fortran/primary.c:2513
57437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57438 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
57439 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
57441 #: fortran/primary.c:2528
57442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57443 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
57444 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
57446 #: fortran/primary.c:2533
57447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57448 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
57449 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
57451 #: fortran/primary.c:2570
57452 #, gcc-internal-format
57453 msgid "Component %qs is initialized twice in the structure constructor at %L!"
57454 msgstr "Komponenten %qs initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
57456 #: fortran/primary.c:2582
57457 #, gcc-internal-format
57458 msgid "Coindexed expression to pointer component %qs in structure constructor at %L!"
57459 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent %qs i postkonstruerare vid %L!"
57461 #: fortran/primary.c:2636
57462 #, gcc-internal-format
57463 msgid "component %qs at %L has already been set by a parent derived type constructor"
57464 msgstr "komponent %qs vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
57466 #: fortran/primary.c:2825
57467 #, gcc-internal-format
57468 msgid "%qs at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
57469 msgstr "%qs vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
57471 #: fortran/primary.c:2948
57472 #, gcc-internal-format
57473 msgid "Unexpected use of subroutine name %qs at %C"
57474 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet %qs vid %C"
57476 #: fortran/primary.c:2980
57477 #, gcc-internal-format
57478 msgid "Statement function %qs requires argument list at %C"
57479 msgstr "Satsfunktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57481 #: fortran/primary.c:2983
57482 #, gcc-internal-format
57483 msgid "Function %qs requires an argument list at %C"
57484 msgstr "Funktion %qs kräver en argumentlista vid %C"
57486 #: fortran/primary.c:3033
57487 #, gcc-internal-format
57488 msgid "Missing argument to %qs at %C"
57489 msgstr "Argument saknas till %qs vid %C"
57491 #: fortran/primary.c:3189
57492 #, gcc-internal-format
57493 msgid "Missing argument list in function %qs at %C"
57494 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen %qs vid %C"
57496 #: fortran/primary.c:3223
57497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57498 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
57499 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
57501 #: fortran/primary.c:3323
57502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57503 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
57504 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
57506 #: fortran/primary.c:3357
57507 #, gcc-internal-format
57508 msgid "%qs at %C is not a variable"
57509 msgstr "%qs vid %C är inte en variabel"
57511 #: fortran/resolve.c:123
57512 #, gcc-internal-format
57513 msgid "%qs at %L is of the ABSTRACT type %qs"
57514 msgstr "%qs vid %L har den ABSTRACT:a typen %qs"
57516 #: fortran/resolve.c:126
57517 #, gcc-internal-format
57518 msgid "ABSTRACT type %qs used at %L"
57519 msgstr "ABSTRACT typ %qs används vid %L"
57521 #: fortran/resolve.c:143
57522 #, gcc-internal-format
57523 msgid "Interface %qs at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
57524 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
57526 #: fortran/resolve.c:156
57527 #, gcc-internal-format
57528 msgid "Interface %qs at %L may not be generic"
57529 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara generiskt"
57531 #: fortran/resolve.c:163
57532 #, gcc-internal-format
57533 msgid "Interface %qs at %L may not be a statement function"
57534 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L kan inte vara en satsfunktion"
57536 #: fortran/resolve.c:172
57537 #, gcc-internal-format
57538 msgid "Intrinsic procedure %qs not allowed in PROCEDURE statement at %L"
57539 msgstr "Den inbyggda proceduren %qs är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
57541 #: fortran/resolve.c:178
57542 #, gcc-internal-format
57543 msgid "Interface %qs at %L must be explicit"
57544 msgstr "Gränssnitt %qs vid %L måste vara explicit"
57546 #: fortran/resolve.c:200
57547 #, gcc-internal-format
57548 msgid "PROCEDURE %qs at %L may not be used as its own interface"
57549 msgstr "PROCEDURE %qs vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
57551 #: fortran/resolve.c:294
57552 #, gcc-internal-format
57553 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine %qs at %L is not allowed"
57554 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin %qs vid %L är inte tillåten"
57556 #: fortran/resolve.c:298
57557 #, gcc-internal-format
57558 msgid "Alternate return specifier in function %qs at %L is not allowed"
57559 msgstr "Alternativ returspecificerare i funktionen %qs vid %L är inte tillåten"
57561 #: fortran/resolve.c:309
57562 #, gcc-internal-format
57563 msgid "Self-referential argument %qs at %L is not allowed"
57564 msgstr "Det självrefererande argumentet %qs vid %L är inte tillåtet"
57566 #: fortran/resolve.c:381
57567 #, gcc-internal-format
57568 msgid "Dummy procedure %qs of PURE procedure at %L must also be PURE"
57569 msgstr "Attrapprocedur %qs av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
57571 #: fortran/resolve.c:391
57572 #, gcc-internal-format
57573 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
57574 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
57576 #: fortran/resolve.c:396
57577 #, gcc-internal-format
57578 msgid "Argument %qs of pure function %qs at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
57579 msgstr "Argumentet %qs till pure-funktion %qs vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
57581 #: fortran/resolve.c:404
57582 #, gcc-internal-format
57583 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L with VALUE attribute but without INTENT"
57584 msgstr "Argument %qs till pure-subrutin %qs vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
57586 #: fortran/resolve.c:409
57587 #, gcc-internal-format
57588 msgid "Argument %qs of pure subroutine %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57589 msgstr "Argumentet %qs till pure-subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
57591 #: fortran/resolve.c:419
57592 #, fuzzy, gcc-internal-format
57593 #| msgid "INTENT(OUT) argument '%s' of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
57594 msgid "INTENT(OUT) argument %qs of pure procedure %qs at %L may not be polymorphic"
57595 msgstr "INTENT(OUT)-argumentet ”%s” till den rena proceduren %qs vid %L får inte vara polymorf"
57597 #: fortran/resolve.c:452
57598 #, gcc-internal-format
57599 msgid "Coarray dummy argument %qs at %L to elemental procedure"
57600 msgstr "Co-vektorattrappargument %qs vid %L till elementär i proceduren"
57602 #: fortran/resolve.c:460
57603 #, gcc-internal-format
57604 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L must be scalar"
57605 msgstr "%qs-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
57607 #: fortran/resolve.c:469
57608 #, gcc-internal-format
57609 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
57610 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
57612 #: fortran/resolve.c:479
57613 #, gcc-internal-format
57614 msgid "Argument %qs of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
57615 msgstr "Argumentet %qs av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
57617 #: fortran/resolve.c:487
57618 #, gcc-internal-format
57619 msgid "Dummy procedure %qs not allowed in elemental procedure %qs at %L"
57620 msgstr "Attrapprocedur %qs är inte tillåten i elementär procedur %qs vid %L"
57622 #: fortran/resolve.c:496
57623 #, gcc-internal-format
57624 msgid "Argument %qs of elemental procedure %qs at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
57625 msgstr "Argumentet %qs till elementär subrutin %qs vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
57627 #: fortran/resolve.c:509
57628 #, gcc-internal-format
57629 msgid "Argument %qs of statement function at %L must be scalar"
57630 msgstr "%qs-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
57632 #: fortran/resolve.c:519
57633 #, gcc-internal-format
57634 msgid "Character-valued argument %qs of statement function at %L must have constant length"
57635 msgstr "Teckenvärt argument %qs till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
57637 #: fortran/resolve.c:577
57638 #, gcc-internal-format
57639 msgid "Contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57640 msgstr "Innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57642 #: fortran/resolve.c:580
57643 #, gcc-internal-format
57644 msgid "Result %qs of contained function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57645 msgstr "Resultatet %qs av innesluten funktion %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57647 #: fortran/resolve.c:604
57648 #, gcc-internal-format
57649 msgid "Character-valued %s %qs at %L must not be assumed length"
57650 msgstr "Teckenvärd %s %qs vid %L får inte ha antagen längd"
57652 #: fortran/resolve.c:778
57653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57654 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
57655 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
57657 #: fortran/resolve.c:795
57658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57659 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
57660 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
57662 #: fortran/resolve.c:822
57663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57664 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57665 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
57667 #: fortran/resolve.c:826
57668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57669 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
57670 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
57672 #: fortran/resolve.c:833
57673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57674 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57675 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
57677 #: fortran/resolve.c:837
57678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57679 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
57680 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
57682 #: fortran/resolve.c:875
57683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57684 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57685 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
57687 #: fortran/resolve.c:880
57688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57689 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
57690 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
57692 #: fortran/resolve.c:929
57693 #, gcc-internal-format
57694 msgid "Variable %qs at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
57695 msgstr "Variabel %qs vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
57697 #: fortran/resolve.c:933
57698 #, gcc-internal-format
57699 msgid "Initialized variable %qs at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
57700 msgstr "Initierad variabel %qs vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
57702 #: fortran/resolve.c:940
57703 #, gcc-internal-format
57704 msgid "%qs in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
57705 msgstr "%qs kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
57707 #: fortran/resolve.c:948
57708 #, gcc-internal-format
57709 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
57710 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
57712 #: fortran/resolve.c:952
57713 #, gcc-internal-format
57714 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
57715 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
57717 #: fortran/resolve.c:956
57718 #, gcc-internal-format
57719 msgid "Derived type variable %qs in COMMON at %L may not have default initializer"
57720 msgstr "Härledd typvariabel %qs i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
57722 #: fortran/resolve.c:1000
57723 #, fuzzy, gcc-internal-format
57724 #| msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
57725 msgid "In Fortran 2003 COMMON %qs block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
57726 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
57728 #: fortran/resolve.c:1014
57729 #, fuzzy, gcc-internal-format
57730 #| msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57731 msgid "COMMON block %qs at %L uses the same global identifier as entity at %L"
57732 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
57734 #: fortran/resolve.c:1022
57735 #, fuzzy, gcc-internal-format
57736 #| msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
57737 msgid "Fortran 2008: COMMON block %qs with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
57738 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
57740 #: fortran/resolve.c:1044
57741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57742 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
57743 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
57745 #: fortran/resolve.c:1065
57746 #, fuzzy, gcc-internal-format
57747 #| msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
57748 msgid "COMMON block %qs at %L is used as PARAMETER at %L"
57749 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
57751 #: fortran/resolve.c:1069
57752 #, gcc-internal-format
57753 msgid "COMMON block %qs at %L can not have the EXTERNAL attribute"
57754 msgstr "COMMON-blocket %qs vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
57756 #: fortran/resolve.c:1073
57757 #, gcc-internal-format
57758 msgid "COMMON block %qs at %L is also an intrinsic procedure"
57759 msgstr "COMMON-block %qs vid %L är också en inbyggd procedur"
57761 #: fortran/resolve.c:1077
57762 #, gcc-internal-format
57763 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a function result"
57764 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är ett funktionsresultat"
57766 #: fortran/resolve.c:1082
57767 #, gcc-internal-format
57768 msgid "COMMON block %qs at %L that is also a global procedure"
57769 msgstr "COMMON-block %qs vid %L som också är en global procedur"
57771 #: fortran/resolve.c:1168
57772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57773 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
57774 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
57776 #: fortran/resolve.c:1189
57777 #, gcc-internal-format
57778 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs, is %s but should be %s"
57779 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, är %s men borde vara %s"
57781 #: fortran/resolve.c:1274
57782 #, gcc-internal-format
57783 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component %qs, which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
57784 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten %qs, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
57786 #: fortran/resolve.c:1308
57787 #, gcc-internal-format
57788 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component %qs in structure constructor at %L: %s"
57789 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten %qs i postkonstruerare vid %L: %s"
57791 #: fortran/resolve.c:1324
57792 #, gcc-internal-format
57793 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component %qs should be a POINTER or a TARGET"
57794 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent %qs, borde vara en POINTER eller en TARGET"
57796 #: fortran/resolve.c:1335
57797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57798 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
57799 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
57801 #: fortran/resolve.c:1353
57802 #, gcc-internal-format
57803 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component %qs at %L in PURE procedure"
57804 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent %qs vidl %L i PURE-procedur"
57806 #: fortran/resolve.c:1477
57807 #, gcc-internal-format
57808 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array %qs at %L"
57809 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn %qs med antagen storlek vid %L"
57811 #: fortran/resolve.c:1539
57812 #, gcc-internal-format
57813 msgid "%qs at %L is ambiguous"
57814 msgstr "%qs vid %L är tvetydig"
57816 #: fortran/resolve.c:1543
57817 #, gcc-internal-format
57818 msgid "GENERIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57819 msgstr "GENERIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
57821 #: fortran/resolve.c:1664
57822 #, gcc-internal-format
57823 msgid "Type specified for intrinsic function %qs at %L is ignored"
57824 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion %qs vid %L ignoreras"
57826 #: fortran/resolve.c:1677
57827 #, gcc-internal-format
57828 msgid "Intrinsic subroutine %qs at %L shall not have a type specifier"
57829 msgstr "Inbyggd subrutin %qs vid %L får inte ha en typspecificerare"
57831 #: fortran/resolve.c:1688
57832 #, gcc-internal-format
57833 msgid "%qs declared INTRINSIC at %L does not exist"
57834 msgstr "%qs deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
57836 #: fortran/resolve.c:1701
57837 #, gcc-internal-format
57838 msgid "The intrinsic %qs declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate %<-std=*%> option or enable %<-fall-intrinsics%> in order to use it."
57839 msgstr "Den inbyggda %qs deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga %<-std=*%> eller aktivera %<-fall-intrinsics%> för att använda den."
57841 #: fortran/resolve.c:1737
57842 #, gcc-internal-format
57843 msgid "Non-RECURSIVE procedure %qs at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use %<-frecursive%>"
57844 msgstr "Icke RECURSIVE procedur %qs vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd %<-frecursive%>."
57846 #: fortran/resolve.c:1776 fortran/resolve.c:8921 fortran/resolve.c:10546
57847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57848 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
57849 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
57851 #: fortran/resolve.c:1819
57852 #, gcc-internal-format
57853 msgid "Statement function %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57854 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
57856 #: fortran/resolve.c:1827
57857 #, gcc-internal-format
57858 msgid "Intrinsic %qs at %L is not allowed as an actual argument"
57859 msgstr "Inbyggd %qs vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
57861 #: fortran/resolve.c:1834
57862 #, gcc-internal-format
57863 msgid "Internal procedure %qs is used as actual argument at %L"
57864 msgstr "Den interna proceduren %qs används som aktuellt argument vid %L"
57866 #: fortran/resolve.c:1842
57867 #, gcc-internal-format
57868 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57869 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
57871 #: fortran/resolve.c:1869
57872 #, gcc-internal-format
57873 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference %qs at %L"
57874 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen %qs vid %L"
57876 #: fortran/resolve.c:1891
57877 #, gcc-internal-format
57878 msgid "Symbol %qs at %L is ambiguous"
57879 msgstr "Symbolen  %qs vid %L är tvetydig"
57881 #: fortran/resolve.c:1946
57882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57883 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
57884 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
57886 #: fortran/resolve.c:1953
57887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57888 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
57889 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
57891 #: fortran/resolve.c:1967
57892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57893 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
57894 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
57896 #: fortran/resolve.c:1979
57897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57898 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
57899 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
57901 #: fortran/resolve.c:1990
57902 #, gcc-internal-format
57903 msgid "ELEMENTAL procedure pointer component %qs is not allowed as an actual argument at %L"
57904 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur %qs är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
57906 #: fortran/resolve.c:1999
57907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
57908 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
57909 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
57911 #: fortran/resolve.c:2130
57912 #, gcc-internal-format
57913 msgid "%qs at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
57914 msgstr "%qs vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
57916 #: fortran/resolve.c:2167
57917 #, gcc-internal-format
57918 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy %qs of ELEMENTAL subroutine %qs is a scalar, but another actual argument is an array"
57919 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp %qs av ELEMENTAL-subrutin %qs är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
57921 #: fortran/resolve.c:2439
57922 #, gcc-internal-format
57923 msgid "Return type mismatch of function %qs at %L (%s/%s)"
57924 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen %qs vid %L (%s/%s)"
57926 #: fortran/resolve.c:2460
57927 #, gcc-internal-format
57928 msgid "Interface mismatch in global procedure %qs at %L: %s "
57929 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i den globala proceduren %qs vid %L: %s"
57931 #: fortran/resolve.c:2573
57932 #, gcc-internal-format
57933 msgid "There is no specific function for the generic %qs at %L"
57934 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska %qs vid %L"
57936 #: fortran/resolve.c:2591
57937 #, gcc-internal-format
57938 msgid "Generic function %qs at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
57939 msgstr "Generisk funktion %qs vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
57941 #: fortran/resolve.c:2629
57942 #, gcc-internal-format
57943 msgid "Function %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
57944 msgstr "Funktionen %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
57946 #: fortran/resolve.c:2684
57947 #, gcc-internal-format
57948 msgid "Unable to resolve the specific function %qs at %L"
57949 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen %qs vid %L"
57951 #: fortran/resolve.c:2740 fortran/resolve.c:15282
57952 #, gcc-internal-format
57953 msgid "Function %qs at %L has no IMPLICIT type"
57954 msgstr "Funktionen %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
57956 #: fortran/resolve.c:2849
57957 #, gcc-internal-format
57958 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a FORALL %s"
57959 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett FORALL-%s"
57961 #: fortran/resolve.c:2856
57962 #, gcc-internal-format
57963 msgid "Reference to impure function %qs at %L inside a DO CONCURRENT %s"
57964 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
57966 #: fortran/resolve.c:2863
57967 #, gcc-internal-format
57968 msgid "Reference to impure function %qs at %L within a PURE procedure"
57969 msgstr "Referens till den orena funktionen %qs vid %L inuti en PURE-procedur"
57971 #: fortran/resolve.c:2926
57972 #, gcc-internal-format
57973 msgid "%qs at %L is not a function"
57974 msgstr "%qs vid %L är inte en funktion"
57976 #: fortran/resolve.c:2934 fortran/resolve.c:3404
57977 #, gcc-internal-format
57978 msgid "ABSTRACT INTERFACE %qs must not be referenced at %L"
57979 msgstr "ABSTRACT INTERFACE %qs får inte refereras vid %L"
57981 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
57982 #: fortran/resolve.c:2977
57983 #, gcc-internal-format
57984 msgid "Function %qs is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
57985 msgstr "Funktionen %qs är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
57987 #: fortran/resolve.c:3011
57988 #, gcc-internal-format
57989 msgid "resolve_function(): bad function type"
57990 msgstr "resolve_function(): felaktig funktionstyp"
57992 #: fortran/resolve.c:3031
57993 #, gcc-internal-format
57994 msgid "User defined non-ELEMENTAL function %qs at %L not allowed in WORKSHARE construct"
57995 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion %qs vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
57997 #: fortran/resolve.c:3093
57998 #, gcc-internal-format
57999 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as function %qs is not RECURSIVE"
58000 msgstr "ENTRY %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen %qs inte är RECURSIVE"
58002 #: fortran/resolve.c:3097
58003 #, gcc-internal-format
58004 msgid "Function %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58005 msgstr "Funktion %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58007 #: fortran/resolve.c:3148
58008 #, gcc-internal-format
58009 msgid "Subroutine call to %qs in FORALL block at %L is not PURE"
58010 msgstr "Subrutinanrop till %qs i FORALL-block vid %L är inte PURE"
58012 #: fortran/resolve.c:3154
58013 #, gcc-internal-format
58014 msgid "Subroutine call to %qs in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
58015 msgstr "Subrutinanrop till %qs i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
58017 #: fortran/resolve.c:3160
58018 #, gcc-internal-format
58019 msgid "Subroutine call to %qs at %L is not PURE"
58020 msgstr "Subrutinanrop till %qs vid %L är inte PURE"
58022 #: fortran/resolve.c:3228
58023 #, gcc-internal-format
58024 msgid "There is no specific subroutine for the generic %qs at %L"
58025 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska %qs vid %L"
58027 #: fortran/resolve.c:3237
58028 #, gcc-internal-format
58029 msgid "Generic subroutine %qs at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
58030 msgstr "Generisk subrutin %qs vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
58032 #: fortran/resolve.c:3272
58033 #, gcc-internal-format
58034 msgid "Subroutine %qs at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
58035 msgstr "Subrutin %qs vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
58037 #: fortran/resolve.c:3317
58038 #, gcc-internal-format
58039 msgid "Unable to resolve the specific subroutine %qs at %L"
58040 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen %qs vid %L"
58042 #: fortran/resolve.c:3375
58043 #, fuzzy, gcc-internal-format
58044 #| msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58045 msgid "%qs at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
58046 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
58048 #: fortran/resolve.c:3414
58049 #, gcc-internal-format
58050 msgid "ENTRY %qs at %L cannot be called recursively, as subroutine %qs is not RECURSIVE"
58051 msgstr "ENTRY %qs vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen %qs inte är RECURSIVE"
58053 #: fortran/resolve.c:3418
58054 #, gcc-internal-format
58055 msgid "SUBROUTINE %qs at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
58056 msgstr "SUBROUTINE %qs vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
58058 #: fortran/resolve.c:3463
58059 #, gcc-internal-format
58060 msgid "resolve_subroutine(): bad function type"
58061 msgstr "resolve_subroutine(): felaktig funktionstyp"
58063 #: fortran/resolve.c:3501
58064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58065 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
58066 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
58068 #: fortran/resolve.c:3733
58069 #, gcc-internal-format
58070 msgid "resolve_operator(): Bad intrinsic"
58071 msgstr "resolve_operator(): Felaktig inbyggd"
58073 #: fortran/resolve.c:3903 fortran/resolve.c:3926
58074 #, gcc-internal-format
58075 msgid "compare_bound_int(): Bad expression"
58076 msgstr "compare_bound_int(): Felaktigt uttryck"
58078 #: fortran/resolve.c:4021
58079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58080 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58081 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58083 #: fortran/resolve.c:4026
58084 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58085 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
58086 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
58088 #: fortran/resolve.c:4036
58089 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58090 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58091 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58093 #: fortran/resolve.c:4041
58094 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58095 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
58096 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
58098 #: fortran/resolve.c:4061
58099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58100 msgid "Illegal stride of zero at %L"
58101 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
58103 #: fortran/resolve.c:4078
58104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58105 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58106 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58108 #: fortran/resolve.c:4086
58109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58110 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58111 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58113 #: fortran/resolve.c:4102
58114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58115 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
58116 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
58118 #: fortran/resolve.c:4111
58119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58120 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
58121 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
58123 #: fortran/resolve.c:4127
58124 #, gcc-internal-format
58125 msgid "check_dimension(): Bad array reference"
58126 msgstr "check_dimension(): Felaktig vektorreferens"
58128 #: fortran/resolve.c:4150
58129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58130 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
58131 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
58133 #: fortran/resolve.c:4160
58134 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58135 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58136 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58138 #: fortran/resolve.c:4168
58139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58140 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
58141 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
58143 #: fortran/resolve.c:4184
58144 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58145 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
58146 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
58148 #: fortran/resolve.c:4212
58149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58150 msgid "Array index at %L must be scalar"
58151 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
58153 #: fortran/resolve.c:4218
58154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58155 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
58156 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
58158 #: fortran/resolve.c:4224
58159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58160 msgid "REAL array index at %L"
58161 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
58163 #: fortran/resolve.c:4263
58164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58165 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
58166 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
58168 #: fortran/resolve.c:4270
58169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58170 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
58171 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
58173 #: fortran/resolve.c:4315
58174 #, gcc-internal-format
58175 msgid "find_array_spec(): Missing spec"
58176 msgstr "find_array_spec(): Specifikation saknas"
58178 #: fortran/resolve.c:4326
58179 #, gcc-internal-format
58180 msgid "find_array_spec(): unused as(1)"
58181 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(1)"
58183 #: fortran/resolve.c:4337
58184 #, gcc-internal-format
58185 msgid "find_array_spec(): unused as(2)"
58186 msgstr "find_array_spec(): oanvänd as(2)"
58188 #: fortran/resolve.c:4380
58189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58190 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
58191 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
58193 #: fortran/resolve.c:4478
58194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58195 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
58196 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
58198 #: fortran/resolve.c:4485
58199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58200 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
58201 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58203 #: fortran/resolve.c:4494
58204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58205 msgid "Substring start index at %L is less than one"
58206 msgstr "Delsträngs startindex vid %L är mindre än ett"
58208 #: fortran/resolve.c:4507
58209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58210 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
58211 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
58213 #: fortran/resolve.c:4514
58214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58215 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
58216 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
58218 #: fortran/resolve.c:4524
58219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58220 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
58221 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
58223 #: fortran/resolve.c:4534
58224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58225 msgid "Substring end index at %L is too large"
58226 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
58228 #: fortran/resolve.c:4687
58229 #, gcc-internal-format
58230 msgid "resolve_ref(): Bad array reference"
58231 msgstr "resolve_ref(): Felaktig vektorreferens"
58233 #: fortran/resolve.c:4701
58234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58235 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
58236 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
58238 #: fortran/resolve.c:4711
58239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58240 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
58241 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
58243 #: fortran/resolve.c:4730
58244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58245 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
58246 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
58248 #: fortran/resolve.c:4828
58249 #, gcc-internal-format
58250 msgid "expression_rank(): Two array specs"
58251 msgstr "expression_rank(): Två vektorspecifikationer"
58253 #: fortran/resolve.c:4910
58254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58255 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
58256 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får bara användas som ett aktuellt argument"
58258 #: fortran/resolve.c:4920
58259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58260 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
58261 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
58263 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58264 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58265 #. that the function-name resolution happens too late in that
58266 #. function.
58267 #: fortran/resolve.c:4930
58268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58269 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58270 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58272 #: fortran/resolve.c:4945
58273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58274 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
58275 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
58277 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
58278 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
58279 #. that the function-name resolution happens too late in that
58280 #. function.
58281 #: fortran/resolve.c:4955
58282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58283 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
58284 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
58286 #: fortran/resolve.c:4966
58287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58288 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
58289 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall inte ha en subobjektreferens"
58291 #: fortran/resolve.c:4975
58292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58293 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58294 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58296 #: fortran/resolve.c:4990
58297 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58298 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
58299 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
58301 #: fortran/resolve.c:5147
58302 #, gcc-internal-format
58303 msgid "Variable %qs, used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58304 msgstr "Variabel %qs, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58306 #: fortran/resolve.c:5152
58307 #, gcc-internal-format
58308 msgid "Variable %qs is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
58309 msgstr "Variabel %qs används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
58311 #: fortran/resolve.c:5222
58312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58313 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
58314 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
58316 #: fortran/resolve.c:5235
58317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58318 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
58319 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
58321 #: fortran/resolve.c:5573
58322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58323 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
58324 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
58326 #: fortran/resolve.c:5580
58327 #, gcc-internal-format
58328 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58329 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58331 #: fortran/resolve.c:5615
58332 #, gcc-internal-format
58333 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type %qs"
58334 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ %qs"
58336 #: fortran/resolve.c:5624
58337 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58338 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
58339 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
58341 #. Nothing matching found!
58342 #: fortran/resolve.c:5812
58343 #, gcc-internal-format
58344 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC %qs at %L"
58345 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC %qs vid %L"
58347 #: fortran/resolve.c:5839
58348 #, gcc-internal-format
58349 msgid "%qs at %L should be a SUBROUTINE"
58350 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58352 #: fortran/resolve.c:5890
58353 #, gcc-internal-format
58354 msgid "%qs at %L should be a FUNCTION"
58355 msgstr "%qs vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
58357 #: fortran/resolve.c:6407
58358 #, gcc-internal-format
58359 msgid "gfc_resolve_expr(): Bad expression type"
58360 msgstr "gfc_resolve_expr(): Felaktig uttryckstyp"
58362 #: fortran/resolve.c:6433
58363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58364 msgid "%s at %L must be a scalar"
58365 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
58367 #: fortran/resolve.c:6443
58368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58369 msgid "%s at %L must be integer"
58370 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
58372 #: fortran/resolve.c:6447 fortran/resolve.c:6454
58373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58374 msgid "%s at %L must be INTEGER"
58375 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
58377 #: fortran/resolve.c:6496
58378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58379 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
58380 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
58382 #: fortran/resolve.c:6532
58383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58384 msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
58385 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
58387 #: fortran/resolve.c:6593
58388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58389 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
58390 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58392 #: fortran/resolve.c:6598
58393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58394 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
58395 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58397 #: fortran/resolve.c:6605
58398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58399 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
58400 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
58402 #: fortran/resolve.c:6613
58403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58404 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
58405 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
58407 #: fortran/resolve.c:6618
58408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58409 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
58410 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
58412 #: fortran/resolve.c:6631
58413 #, gcc-internal-format
58414 msgid "FORALL index %qs may not appear in triplet specification at %L"
58415 msgstr "FORALL-index %qs får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
58417 #: fortran/resolve.c:6729 fortran/resolve.c:7021
58418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58419 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
58420 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
58422 #: fortran/resolve.c:6737 fortran/resolve.c:6986
58423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58424 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
58425 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
58427 #: fortran/resolve.c:6843
58428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58429 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
58430 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
58432 #: fortran/resolve.c:6874
58433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58434 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
58435 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
58437 #: fortran/resolve.c:7032
58438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58439 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
58440 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
58442 #: fortran/resolve.c:7044
58443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58444 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
58445 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
58447 #: fortran/resolve.c:7058
58448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58449 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58450 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58452 #: fortran/resolve.c:7073
58453 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58454 #| msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58455 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type EVENT_TYPE nor have a EVENT_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
58456 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
58458 #: fortran/resolve.c:7086
58459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58460 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
58461 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
58463 #: fortran/resolve.c:7099
58464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58465 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
58466 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
58468 #: fortran/resolve.c:7217 fortran/resolve.c:7224
58469 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58470 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
58471 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58473 #: fortran/resolve.c:7239
58474 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58475 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
58476 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
58478 #: fortran/resolve.c:7266
58479 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58480 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
58481 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58483 #: fortran/resolve.c:7285
58484 #, gcc-internal-format
58485 msgid "%qs must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
58486 msgstr "%qs får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
58488 #: fortran/resolve.c:7300
58489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58490 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
58491 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58493 #: fortran/resolve.c:7311
58494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58495 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
58496 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
58498 #: fortran/resolve.c:7343
58499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58500 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
58501 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
58503 #: fortran/resolve.c:7366
58504 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58505 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58506 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
58508 #: fortran/resolve.c:7377
58509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58510 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
58511 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
58513 #: fortran/resolve.c:7388
58514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58515 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58516 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
58518 #: fortran/resolve.c:7411
58519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58520 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
58521 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
58523 #: fortran/resolve.c:7441
58524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58525 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
58526 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
58528 #: fortran/resolve.c:7447 fortran/resolve.c:7453
58529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58530 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
58531 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjekt till objekt vid %L"
58533 #. The cases overlap, or they are the same
58534 #. element in the list.  Either way, we must
58535 #. issue an error and get the next case from P.
58536 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
58537 #: fortran/resolve.c:7665
58538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58539 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
58540 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
58542 #: fortran/resolve.c:7716
58543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58544 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
58545 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
58547 #: fortran/resolve.c:7727
58548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58549 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
58550 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
58552 #: fortran/resolve.c:7740
58553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58554 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
58555 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
58557 #: fortran/resolve.c:7786
58558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58559 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
58560 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
58562 #: fortran/resolve.c:7805
58563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58564 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
58565 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
58567 #: fortran/resolve.c:7815
58568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58569 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
58570 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
58572 #: fortran/resolve.c:7833 fortran/resolve.c:7841
58573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58574 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
58575 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
58577 #: fortran/resolve.c:7903 fortran/resolve.c:8339
58578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58579 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
58580 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
58582 #: fortran/resolve.c:7929
58583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58584 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
58585 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
58587 #: fortran/resolve.c:7941
58588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58589 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
58590 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
58592 #: fortran/resolve.c:7956
58593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58594 msgid "Range specification at %L can never be matched"
58595 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
58597 #: fortran/resolve.c:8059
58598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58599 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
58600 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
58602 #: fortran/resolve.c:8134
58603 #, gcc-internal-format
58604 msgid "Associate-name %qs at %L is used as array"
58605 msgstr "Associationsnamn %qs vid %L används som en vektor"
58607 #: fortran/resolve.c:8145
58608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58609 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
58610 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
58612 #: fortran/resolve.c:8258
58613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58614 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
58615 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
58617 #: fortran/resolve.c:8275 fortran/resolve.c:8287
58618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58619 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
58620 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
58622 #: fortran/resolve.c:8303
58623 #, gcc-internal-format
58624 msgid "Derived type %qs at %L must be extensible"
58625 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara utökningsbar"
58627 #: fortran/resolve.c:8315
58628 #, gcc-internal-format
58629 msgid "Derived type %qs at %L must be an extension of %qs"
58630 msgstr "Härledd typ %qs vid %L måste vara en utökning av %qs"
58632 #: fortran/resolve.c:8318
58633 #, gcc-internal-format
58634 msgid "Unexpected intrinsic type %qs at %L"
58635 msgstr "Oväntad inbyggd typ %qs vid %L"
58637 #: fortran/resolve.c:8327
58638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58639 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
58640 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längdtypparameter är antagen"
58642 #: fortran/resolve.c:8519
58643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58644 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
58645 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
58647 #: fortran/resolve.c:8608
58648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58649 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
58650 msgstr "Ogiltigt sammanhang för inbyggd NULL () vid %L"
58652 #. FIXME: Test for defined input/output.
58653 #: fortran/resolve.c:8636
58654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58655 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
58656 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
58658 #: fortran/resolve.c:8648
58659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58660 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58661 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
58663 #: fortran/resolve.c:8657
58664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58665 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
58666 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
58668 #: fortran/resolve.c:8664
58669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58670 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
58671 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
58673 #: fortran/resolve.c:8675 fortran/resolve.c:8681
58674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58675 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
58676 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
58678 #: fortran/resolve.c:8695
58679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58680 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
58681 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
58683 #: fortran/resolve.c:8752
58684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58685 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
58686 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
58688 #: fortran/resolve.c:8762
58689 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58690 #| msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
58691 msgid "Event variable at %L must be a scalar of type EVENT_TYPE"
58692 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
58694 #: fortran/resolve.c:8766
58695 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58696 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
58697 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray or coindexed"
58698 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
58700 #: fortran/resolve.c:8769
58701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58702 #| msgid "Actual argument to %qs at %L must be a coarray"
58703 msgid "Event variable argument at %L must be a coarray but not coindexed"
58704 msgstr "Aktuellt argument till %qs vid %L måste vara en co-vektor"
58706 #: fortran/resolve.c:8776 fortran/resolve.c:8894
58707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58708 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
58709 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
58711 #: fortran/resolve.c:8788 fortran/resolve.c:8901
58712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58713 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
58714 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
58716 #: fortran/resolve.c:8800
58717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58718 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
58719 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
58721 #: fortran/resolve.c:8811
58722 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58723 #| msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
58724 msgid "UNTIL_COUNT= argument at %L must be a scalar INTEGER expression"
58725 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
58727 #: fortran/resolve.c:8871
58728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58729 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
58730 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
58732 #: fortran/resolve.c:8875 fortran/resolve.c:8885
58733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58734 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
58735 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
58737 #: fortran/resolve.c:8928
58738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58739 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
58740 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
58742 #: fortran/resolve.c:8938
58743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58744 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
58745 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
58747 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
58748 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
58749 #: fortran/resolve.c:8955 fortran/resolve.c:8978
58750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58751 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
58752 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
58754 #: fortran/resolve.c:8959 fortran/resolve.c:8984
58755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58756 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
58757 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
58759 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
58760 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
58761 #. further checks are necessary in this case.
58762 #: fortran/resolve.c:8999
58763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58764 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
58765 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
58767 #: fortran/resolve.c:9071
58768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58769 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
58770 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
58772 #: fortran/resolve.c:9087
58773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58774 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
58775 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
58777 #: fortran/resolve.c:9095 fortran/resolve.c:9182
58778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58779 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
58780 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
58782 #: fortran/resolve.c:9105 fortran/resolve.c:9192
58783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58784 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
58785 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
58787 #: fortran/resolve.c:9136
58788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58789 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
58790 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
58792 #: fortran/resolve.c:9145
58793 #, gcc-internal-format
58794 msgid "The FORALL with index %qs is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
58795 msgstr "FORALL med index %qs används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
58797 #: fortran/resolve.c:9314
58798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58799 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
58800 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
58802 #: fortran/resolve.c:9392
58803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58804 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
58805 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
58807 #: fortran/resolve.c:9470
58808 #, gcc-internal-format
58809 msgid "gfc_resolve_blocks(): Bad block type"
58810 msgstr "gfc_resolve_blocks(): Felaktig blocktyp"
58812 #: fortran/resolve.c:9584
58813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58814 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
58815 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
58817 #: fortran/resolve.c:9616
58818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58819 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
58820 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
58822 #: fortran/resolve.c:9621
58823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58824 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
58825 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
58827 #: fortran/resolve.c:9631
58828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58829 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
58830 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
58832 #: fortran/resolve.c:9663
58833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58834 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
58835 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
58837 #: fortran/resolve.c:9667
58838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58839 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
58840 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L"
58842 #: fortran/resolve.c:9672
58843 #, gcc-internal-format
58844 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires %<-frealloc-lhs%>"
58845 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver %<-frealloc-lhs%>"
58847 #. See PR 43366.
58848 #: fortran/resolve.c:9677
58849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58850 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
58851 msgstr "Tilldelning till allokerbar polymorf variabel vid %L stödjs inte ännu"
58853 #: fortran/resolve.c:9683
58854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58855 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
58856 msgstr "Ej allokerbar variabel får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
58858 #: fortran/resolve.c:9694
58859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58860 msgid "Coindexed variable must not have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
58861 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
58863 #: fortran/resolve.c:9997
58864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58865 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
58866 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
58868 #. Even if standard does not support this feature, continue to build
58869 #. the two statements to avoid upsetting frontend_passes.c.
58870 #: fortran/resolve.c:10239
58871 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58872 #| msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
58873 msgid "Pointer procedure assignment at %L"
58874 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
58876 #: fortran/resolve.c:10251
58877 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58878 #| msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
58879 msgid "The function result on the lhs of the assignment at %L must have the pointer attribute."
58880 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
58882 #: fortran/resolve.c:10478
58883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58884 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
58885 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
58887 #: fortran/resolve.c:10481
58888 #, gcc-internal-format
58889 msgid "Variable %qs has not been assigned a target label at %L"
58890 msgstr "Variabeln %qs har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
58892 #: fortran/resolve.c:10492
58893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58894 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
58895 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-returspecificerare"
58897 #: fortran/resolve.c:10554
58898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58899 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
58900 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
58902 #: fortran/resolve.c:10589
58903 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58904 #| msgid "Invalid kind for %s at %L"
58905 msgid "Invalid NULL at %L"
58906 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
58908 #: fortran/resolve.c:10593
58909 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58910 #| msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
58911 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a scalar REAL or INTEGER expression"
58912 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
58914 #: fortran/resolve.c:10649
58915 #, gcc-internal-format
58916 msgid "gfc_resolve_code(): No expression on DO WHILE"
58917 msgstr "gfc_resolve_code(): Inget uttryck i DO WHILE"
58919 #: fortran/resolve.c:10654
58920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58921 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
58922 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
58924 #: fortran/resolve.c:10738
58925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58926 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
58927 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
58929 #: fortran/resolve.c:10809
58930 #, gcc-internal-format
58931 msgid "gfc_resolve_code(): Bad statement code"
58932 msgstr "gfc_resolve_code(): Felaktig satskod"
58934 #: fortran/resolve.c:10904
58935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58936 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58937 msgstr "Variabeln %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som en enhet vid %L"
58939 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
58940 #. isn't the same module, reject it.
58941 #: fortran/resolve.c:10917
58942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58943 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
58944 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
58946 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
58947 #. exclude references to the same procedure via module association or
58948 #. multiple checks for the same procedure.
58949 #: fortran/resolve.c:10934
58950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58951 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
58952 msgstr "Proceduren %s med bindningsetiketten ”%s” vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L"
58954 #: fortran/resolve.c:11011
58955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
58956 msgid "String length at %L is too large"
58957 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
58959 #: fortran/resolve.c:11347
58960 #, gcc-internal-format
58961 msgid "Allocatable array %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58962 msgstr "Den allokerbara vektorn %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
58964 #: fortran/resolve.c:11351
58965 #, gcc-internal-format
58966 msgid "Scalar object %qs at %L may not be ALLOCATABLE"
58967 msgstr "Skalärt objekt %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
58969 #: fortran/resolve.c:11359
58970 #, gcc-internal-format
58971 msgid "Array pointer %qs at %L must have a deferred shape or assumed rank"
58972 msgstr "Vektorpekaren %qs vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
58974 #: fortran/resolve.c:11369
58975 #, gcc-internal-format
58976 msgid "Array %qs at %L cannot have a deferred shape"
58977 msgstr "Vektor %qs vid %L kan inte ha en fördröjd form"
58979 #: fortran/resolve.c:11384
58980 #, gcc-internal-format
58981 msgid "Type %qs of CLASS variable %qs at %L is not extensible"
58982 msgstr "Typen %qs på CLASS-variabeln %qs vid %L är inte utvidgningsbar"
58984 #: fortran/resolve.c:11396
58985 #, gcc-internal-format
58986 msgid "CLASS variable %qs at %L must be dummy, allocatable or pointer"
58987 msgstr "CLASS-variabel %qs vid %L måste vara en attrapp, allokerbar eller pekare"
58989 #: fortran/resolve.c:11427
58990 #, fuzzy, gcc-internal-format
58991 #| msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
58992 msgid "The type %qs cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
58993 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
58995 #: fortran/resolve.c:11449
58996 #, gcc-internal-format
58997 msgid "Implied SAVE for module variable %qs at %L, needed due to the default initialization"
58998 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln %qs vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
59000 #. The shape of a main program or module array needs to be
59001 #. constant.
59002 #: fortran/resolve.c:11497
59003 #, fuzzy, gcc-internal-format
59004 #| msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
59005 msgid "The module or main program array %qs at %L must have constant shape"
59006 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
59008 #: fortran/resolve.c:11509
59009 #, gcc-internal-format
59010 msgid "Entity %qs at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
59011 msgstr "Enheten %qs vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
59013 #: fortran/resolve.c:11525
59014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59015 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
59016 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
59018 #: fortran/resolve.c:11546
59019 #, fuzzy, gcc-internal-format
59020 #| msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
59021 msgid "%qs at %L must have constant character length in this context"
59022 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
59024 #: fortran/resolve.c:11553
59025 #, gcc-internal-format
59026 msgid "COMMON variable %qs at %L must have constant character length"
59027 msgstr "COMMON-variabeln %qs vid %L måste ha konstant teckenlängd"
59029 #: fortran/resolve.c:11600
59030 #, gcc-internal-format
59031 msgid "Allocatable %qs at %L cannot have an initializer"
59032 msgstr "Allokerbar %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59034 #: fortran/resolve.c:11603
59035 #, gcc-internal-format
59036 msgid "External %qs at %L cannot have an initializer"
59037 msgstr "Extern %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59039 #: fortran/resolve.c:11607
59040 #, gcc-internal-format
59041 msgid "Dummy %qs at %L cannot have an initializer"
59042 msgstr "Attrapp-%qs vid %L kan inte ha en initierare"
59044 #: fortran/resolve.c:11610
59045 #, gcc-internal-format
59046 msgid "Intrinsic %qs at %L cannot have an initializer"
59047 msgstr "Inbyggd %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59049 #: fortran/resolve.c:11613
59050 #, gcc-internal-format
59051 msgid "Function result %qs at %L cannot have an initializer"
59052 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59054 #: fortran/resolve.c:11616
59055 #, gcc-internal-format
59056 msgid "Automatic array %qs at %L cannot have an initializer"
59057 msgstr "Automatisk vektor %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59059 #: fortran/resolve.c:11658
59060 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59061 #| msgid "in %s, at %s:%d"
59062 msgid "%s at %L"
59063 msgstr "i %s, vid %s:%d"
59065 #: fortran/resolve.c:11685
59066 #, gcc-internal-format
59067 msgid "Character-valued statement function %qs at %L must have constant length"
59068 msgstr "Teckenvärd satsfunktion %qs vid %L måste ha konstant längd"
59070 #: fortran/resolve.c:11707
59071 #, gcc-internal-format
59072 msgid "%qs is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of %qs, which is PUBLIC at %L"
59073 msgstr "%qs är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till %qs, som är PUBLIC vid %L"
59075 #: fortran/resolve.c:11729
59076 #, gcc-internal-format
59077 msgid "Procedure %qs in PUBLIC interface %qs at %L takes dummy arguments of %qs which is PRIVATE"
59078 msgstr "Proceduren %qs i PUBLIC-gränssnittet %qs vid %L tar attrappargument för %qs som är PRIVATE"
59080 #: fortran/resolve.c:11747
59081 #, gcc-internal-format
59082 msgid "Function %qs at %L cannot have an initializer"
59083 msgstr "Funktion %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59085 #: fortran/resolve.c:11756
59086 #, gcc-internal-format
59087 msgid "External object %qs at %L may not have an initializer"
59088 msgstr "Externt objekt %qs vid %L kan inte ha en initierare"
59090 #: fortran/resolve.c:11764
59091 #, gcc-internal-format
59092 msgid "ELEMENTAL function %qs at %L must have a scalar result"
59093 msgstr "ELEMENTAL-funktion %qs vid %L måste ha ett skalärt resultat"
59095 #: fortran/resolve.c:11774
59096 #, gcc-internal-format
59097 msgid "Statement function %qs at %L may not have pointer or allocatable attribute"
59098 msgstr "Satsfunktionen %qs vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
59100 #: fortran/resolve.c:11793
59101 #, gcc-internal-format
59102 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be array-valued"
59103 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha vektorvärde"
59105 #: fortran/resolve.c:11797
59106 #, gcc-internal-format
59107 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pointer-valued"
59108 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte ha pekarvärde"
59110 #: fortran/resolve.c:11801
59111 #, gcc-internal-format
59112 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be pure"
59113 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara pure"
59115 #: fortran/resolve.c:11805
59116 #, gcc-internal-format
59117 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L cannot be recursive"
59118 msgstr "CHARACTER(*)-funktion %qs vid %L kan inte vara rekursiv"
59120 #: fortran/resolve.c:11818
59121 #, gcc-internal-format
59122 msgid "CHARACTER(*) function %qs at %L"
59123 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen %qs vid %L"
59125 #: fortran/resolve.c:11827
59126 #, gcc-internal-format
59127 msgid "Procedure pointer %qs at %L shall not be elemental"
59128 msgstr "Procedurpekaren %qs vid %L skall inte vara elementär"
59130 #: fortran/resolve.c:11833
59131 #, gcc-internal-format
59132 msgid "Dummy procedure %qs at %L shall not be elemental"
59133 msgstr "Attrapprocedur %qs vid %L skall inte vara elementär"
59135 #: fortran/resolve.c:11889
59136 #, gcc-internal-format
59137 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in %qs at %L"
59138 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i %qs vid %L"
59140 #: fortran/resolve.c:11895
59141 #, gcc-internal-format
59142 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in %qs at %L"
59143 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i %qs vid %L"
59145 #: fortran/resolve.c:11901
59146 #, gcc-internal-format
59147 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in %qs at %L"
59148 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i %qs vid %L"
59150 #: fortran/resolve.c:11909
59151 #, gcc-internal-format
59152 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in %qs at %L"
59153 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i %qs vid %L"
59155 #: fortran/resolve.c:11915
59156 #, gcc-internal-format
59157 msgid "Procedure pointer result %qs at %L is missing the pointer attribute"
59158 msgstr "Procedurpekarresultat %qs vid %L saknar pekarattributet"
59160 #: fortran/resolve.c:11953
59161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59162 msgid "Mismatch in PURE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59163 msgstr "PURE-attribute stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59165 #: fortran/resolve.c:11961
59166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59167 msgid "Mismatch in ELEMENTAL attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59168 msgstr "ELEMENTAL-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59170 #: fortran/resolve.c:11969
59171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59172 msgid "Mismatch in RECURSIVE attribute between MODULE PROCEDURE at %L and its interface in %s"
59173 msgstr "RECURSIVE-attribut stämmer inte mellan MODULE PROCEDURE vid %L och dess gränssnitt i %s"
59175 #: fortran/resolve.c:11978
59176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59177 msgid "%s between the MODULE PROCEDURE declaration in module %s and the declaration at %L in SUBMODULE %s"
59178 msgstr "%s mellan MODULE PROCEDURE-deklarationen i modulen %s och deklarationen vid %L i SUBMODULE %s"
59180 #: fortran/resolve.c:12063
59181 #, gcc-internal-format
59182 msgid "FINAL procedure %qs at %L is not a SUBROUTINE"
59183 msgstr "FINAL-procedur %qs vid %L är inte en SUBROUTINE"
59185 #: fortran/resolve.c:12072
59186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59187 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
59188 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
59190 #: fortran/resolve.c:12081
59191 #, gcc-internal-format
59192 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type %qs"
59193 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen %qs"
59195 #: fortran/resolve.c:12089
59196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59197 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
59198 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
59200 #: fortran/resolve.c:12095
59201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59202 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
59203 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59205 #: fortran/resolve.c:12101
59206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59207 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
59208 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
59210 #: fortran/resolve.c:12109
59211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59212 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
59213 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
59215 #: fortran/resolve.c:12118
59216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59217 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
59218 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
59220 #: fortran/resolve.c:12140
59221 #, gcc-internal-format
59222 msgid "FINAL procedure %qs declared at %L has the same rank (%d) as %qs"
59223 msgstr "FINAL-procedur %qs deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som %qs"
59225 #: fortran/resolve.c:12177
59226 #, gcc-internal-format
59227 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type %qs defined at %L, suggest also scalar one"
59228 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen %qs definierade vid %L, föreslår även en skalär"
59230 #: fortran/resolve.c:12217
59231 #, gcc-internal-format
59232 msgid "%qs and %qs can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC %qs at %L"
59233 msgstr "%qs och %qs kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC %qs vid %L"
59235 #: fortran/resolve.c:12253
59236 #, gcc-internal-format
59237 msgid "%qs and %qs for GENERIC %qs at %L are ambiguous"
59238 msgstr "%qs och %qs för GENERIC %qs vid %L är tvetydiga"
59240 #: fortran/resolve.c:12312
59241 #, gcc-internal-format
59242 msgid "Undefined specific binding %qs as target of GENERIC %qs at %L"
59243 msgstr "Odefinierad specifik bindning %qs som mål för GENERIC %qs vid %L"
59245 #: fortran/resolve.c:12324
59246 #, gcc-internal-format
59247 msgid "GENERIC %qs at %L must target a specific binding, %qs is GENERIC, too"
59248 msgstr "GENERIC %qs vid %L måste ha som mål en specifik bindning, %qs är också GENERIC"
59250 #: fortran/resolve.c:12352
59251 #, gcc-internal-format
59252 msgid "GENERIC %qs at %L can't overwrite specific binding with the same name"
59253 msgstr "GENERIC %qs vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
59255 #: fortran/resolve.c:12408
59256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59257 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
59258 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
59260 #: fortran/resolve.c:12590
59261 #, gcc-internal-format
59262 msgid "%qs must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
59263 msgstr "%qs måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
59265 #: fortran/resolve.c:12632
59266 #, gcc-internal-format
59267 msgid "Procedure %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59268 msgstr "Proceduren %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59270 #: fortran/resolve.c:12646
59271 #, gcc-internal-format
59272 msgid "Procedure %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59273 msgstr "Procedur %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59275 #: fortran/resolve.c:12660 fortran/resolve.c:13155
59276 #, gcc-internal-format
59277 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of %qs at %L"
59278 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till %qs vid %L"
59280 #: fortran/resolve.c:12668
59281 #, gcc-internal-format
59282 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived-type %qs"
59283 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59285 #: fortran/resolve.c:12677
59286 #, gcc-internal-format
59287 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must be scalar"
59288 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L måste vara skalärt"
59290 #: fortran/resolve.c:12683
59291 #, gcc-internal-format
59292 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be ALLOCATABLE"
59293 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59295 #: fortran/resolve.c:12689
59296 #, gcc-internal-format
59297 msgid "Passed-object dummy argument of %qs at %L must not be POINTER"
59298 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till %qs vid %L får inte vara POINTER"
59300 #: fortran/resolve.c:12718
59301 #, gcc-internal-format
59302 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as a component of %qs"
59303 msgstr "Procedur %qs vid %L har samma namn som en komponent i %qs"
59305 #: fortran/resolve.c:12727
59306 #, gcc-internal-format
59307 msgid "Procedure %qs at %L has the same name as an inherited component of %qs"
59308 msgstr "Proceduren %qs vid %L har samma namn som den ärvd komponent i %qs"
59310 #: fortran/resolve.c:12819
59311 #, gcc-internal-format
59312 msgid "Derived-type %qs declared at %L must be ABSTRACT because %qs is DEFERRED and not overridden"
59313 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att %qs är DEFERRED och inte åsidosatt"
59315 #: fortran/resolve.c:12917
59316 #, gcc-internal-format
59317 msgid "As extending type %qs at %L has a coarray component, parent type %qs shall also have one"
59318 msgstr "Eftersom utvidgningen av %qs vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen %qs också ha en"
59320 #: fortran/resolve.c:12930
59321 #, gcc-internal-format
59322 msgid "Non-extensible derived-type %qs at %L must not be ABSTRACT"
59323 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ %qs vid %L får inte vara ABSTRACT"
59325 #: fortran/resolve.c:12950
59326 #, gcc-internal-format
59327 msgid "Coarray component %qs at %L must be allocatable with deferred shape"
59328 msgstr "Co-vektorkomponent %qs vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
59330 #: fortran/resolve.c:12960
59331 #, gcc-internal-format
59332 msgid "Component %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59333 msgstr "Komponenten %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
59335 #: fortran/resolve.c:12971
59336 #, gcc-internal-format
59337 msgid "Component %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
59338 msgstr "Komponenten %qs vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
59340 #: fortran/resolve.c:12981
59341 #, gcc-internal-format
59342 msgid "Component %qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
59343 msgstr "Component %qs vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
59345 #: fortran/resolve.c:13082
59346 #, gcc-internal-format
59347 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS(%s) at %L has no argument %qs"
59348 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS(%s) vid %L har inget argument %qs"
59350 #: fortran/resolve.c:13097
59351 #, gcc-internal-format
59352 msgid "Procedure pointer component %qs with PASS at %L must have at least one argument"
59353 msgstr "Procedurpekarkomponent %qs med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59355 #: fortran/resolve.c:13114
59356 #, gcc-internal-format
59357 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be of the derived type %qs"
59358 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen %qs"
59360 #: fortran/resolve.c:13125
59361 #, gcc-internal-format
59362 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L must be scalar"
59363 msgstr "Argument %qs till %qs med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
59365 #: fortran/resolve.c:13135
59366 #, gcc-internal-format
59367 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
59368 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
59370 #: fortran/resolve.c:13145
59371 #, gcc-internal-format
59372 msgid "Argument %qs of %qs with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
59373 msgstr "Argumentet %qs till %qs med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
59375 #: fortran/resolve.c:13187
59376 #, gcc-internal-format
59377 msgid "Component %qs of %qs at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
59378 msgstr "Komponent %qs i %qs vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
59380 #: fortran/resolve.c:13200
59381 #, gcc-internal-format
59382 msgid "Character length of component %qs needs to be a constant specification expression at %L"
59383 msgstr "Teckenlängd på komponent %qs behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
59385 #: fortran/resolve.c:13211
59386 #, gcc-internal-format
59387 msgid "Character component %qs of %qs at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
59388 msgstr "Teckenkomponent %qs av %qs vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
59390 #: fortran/resolve.c:13242
59391 #, gcc-internal-format
59392 msgid "the component %qs is a PRIVATE type and cannot be a component of %qs, which is PUBLIC at %L"
59393 msgstr "komponenten %qs är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i %qs, som är PUBLIC vid %L"
59395 #: fortran/resolve.c:13250
59396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59397 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
59398 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
59400 #: fortran/resolve.c:13259
59401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59402 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
59403 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
59405 #: fortran/resolve.c:13277 fortran/resolve.c:13289
59406 #, gcc-internal-format
59407 msgid "The pointer component %qs of %qs at %L is a type that has not been declared"
59408 msgstr "Pekarkomponenten %qs av %qs vid %L är en typen som inte har deklarerats"
59410 #: fortran/resolve.c:13301
59411 #, gcc-internal-format
59412 msgid "Component %qs with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
59413 msgstr "Procedur %qs med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
59415 #: fortran/resolve.c:13369
59416 #, fuzzy, gcc-internal-format
59417 #| msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
59418 msgid "Generic name %qs of function %qs at %L being the same name as derived type at %L"
59419 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
59421 #: fortran/resolve.c:13425
59422 #, gcc-internal-format
59423 msgid "Assumed size array %qs in namelist %qs at %L is not allowed"
59424 msgstr "Vektor %qs med antagen storlek i namnlistan %qs vid %L är inte tillåtet"
59426 #: fortran/resolve.c:13431
59427 #, gcc-internal-format
59428 msgid "NAMELIST array object %qs with assumed shape in namelist %qs at %L"
59429 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med antagen form i namnlistan %qs vid %L"
59431 #: fortran/resolve.c:13437
59432 #, gcc-internal-format
59433 msgid "NAMELIST array object %qs with nonconstant shape in namelist %qs at %L"
59434 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant form in namnlistan %qs vid %L"
59436 #: fortran/resolve.c:13445
59437 #, gcc-internal-format
59438 msgid "NAMELIST object %qs with nonconstant character length in namelist %qs at %L"
59439 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet %qs med icke-konstant längd i namnlistan %qs vid %L"
59441 #: fortran/resolve.c:13455
59442 #, gcc-internal-format
59443 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
59444 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L är polymorf och behöver en definierad input/output-procedur"
59446 #: fortran/resolve.c:13465
59447 #, gcc-internal-format
59448 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
59449 msgstr "NAMELIST-objektet %qs i namnlistan %qs vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
59451 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
59452 #. removed.
59453 #: fortran/resolve.c:13473
59454 #, gcc-internal-format
59455 msgid "NAMELIST object %qs in namelist %qs at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
59456 msgstr "NAMELIST-objekt %qs i namnlistan %qs vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
59458 #: fortran/resolve.c:13490
59459 #, gcc-internal-format
59460 msgid "NAMELIST object %qs was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59461 msgstr "NAMELIST-objekt %qs deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59463 #: fortran/resolve.c:13500
59464 #, gcc-internal-format
59465 msgid "NAMELIST object %qs has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist %qs at %L"
59466 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan %qs vid %L"
59468 #: fortran/resolve.c:13511
59469 #, gcc-internal-format
59470 msgid "NAMELIST object %qs has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist %qs at %L"
59471 msgstr "NAMELIST-objekt %qs har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista %qs vid %L"
59473 #: fortran/resolve.c:13538
59474 #, gcc-internal-format
59475 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in %qs at %L"
59476 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i %qs vid %L"
59478 #: fortran/resolve.c:13557
59479 #, gcc-internal-format
59480 msgid "Parameter array %qs at %L cannot be automatic or of deferred shape"
59481 msgstr "Parametervektor %qs vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
59483 #: fortran/resolve.c:13569
59484 #, gcc-internal-format
59485 msgid "Implicitly typed PARAMETER %qs at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
59486 msgstr "Implicit typad PARAMETER %qs vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
59488 #: fortran/resolve.c:13580
59489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59490 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
59491 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
59493 #: fortran/resolve.c:13667
59494 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59495 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
59496 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
59498 #: fortran/resolve.c:13670
59499 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59500 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
59501 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
59503 #: fortran/resolve.c:13759
59504 #, gcc-internal-format
59505 msgid "%qs at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
59506 msgstr "%qs vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
59508 #: fortran/resolve.c:13777
59509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59510 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
59511 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
59513 #: fortran/resolve.c:13780
59514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59515 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
59516 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
59518 #: fortran/resolve.c:13788
59519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59520 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
59521 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
59523 #: fortran/resolve.c:13795
59524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59525 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
59526 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
59528 #: fortran/resolve.c:13808
59529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59530 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
59531 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
59533 #: fortran/resolve.c:13814
59534 #, gcc-internal-format
59535 msgid "%qs at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
59536 msgstr "%qs vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
59538 #: fortran/resolve.c:13824
59539 #, gcc-internal-format
59540 msgid "Character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have constant length"
59541 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
59543 #: fortran/resolve.c:13833
59544 #, gcc-internal-format
59545 msgid "C interoperable character dummy variable %qs at %L with VALUE attribute must have length one"
59546 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel %qs vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
59548 #: fortran/resolve.c:13846 fortran/resolve.c:14013
59549 #, gcc-internal-format
59550 msgid "The derived type %qs at %L is of type %qs, which has not been defined"
59551 msgstr "Den härledda typen %qs vid %L har typen %qs, som inte har definierats"
59553 #: fortran/resolve.c:13860
59554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59555 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
59556 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
59558 #: fortran/resolve.c:13869
59559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59560 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
59561 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
59563 #: fortran/resolve.c:13878
59564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59565 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59566 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
59568 #: fortran/resolve.c:13886
59569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59570 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
59571 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK får inte ha attributet INTENT(OUT)"
59573 #: fortran/resolve.c:13893
59574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59575 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
59576 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
59578 #: fortran/resolve.c:13913
59579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59580 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
59581 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
59583 #: fortran/resolve.c:13920
59584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59585 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
59586 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
59588 #: fortran/resolve.c:13927
59589 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59590 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
59591 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
59593 #: fortran/resolve.c:13934
59594 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59595 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
59596 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
59598 #: fortran/resolve.c:13959
59599 #, gcc-internal-format
59600 msgid "Variable %qs at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
59601 msgstr "Variabel %qs vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
59603 #: fortran/resolve.c:14039
59604 #, gcc-internal-format
59605 msgid "PUBLIC %s %qs at %L of PRIVATE derived type %qs"
59606 msgstr "PUBLIC %s %qs vid %L har PRIVATE härledd typ %qs"
59608 #: fortran/resolve.c:14054
59609 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59610 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59611 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
59613 #: fortran/resolve.c:14067
59614 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59615 #| msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59616 msgid "Variable %s at %L of type EVENT_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
59617 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
59619 #: fortran/resolve.c:14085
59620 #, gcc-internal-format
59621 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument %qs at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
59622 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet %qs vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
59624 #: fortran/resolve.c:14097
59625 #, gcc-internal-format
59626 msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59627 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
59629 #: fortran/resolve.c:14106
59630 #, fuzzy, gcc-internal-format
59631 #| msgid "Dummy argument %qs at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59632 msgid "Dummy argument %qs at %L of EVENT_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
59633 msgstr "Attrappargumentet %qs vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
59635 #: fortran/resolve.c:14118
59636 #, gcc-internal-format
59637 msgid "Function result %qs at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
59638 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
59640 #: fortran/resolve.c:14127
59641 #, gcc-internal-format
59642 msgid "Variable %qs at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
59643 msgstr "Variabeln %qs vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
59645 #: fortran/resolve.c:14139
59646 #, gcc-internal-format
59647 msgid "Variable %qs at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
59648 msgstr "Variabeln %qs vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar och inte en co-vektor"
59650 #: fortran/resolve.c:14154
59651 #, gcc-internal-format
59652 msgid "Variable %qs at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
59653 msgstr "Variabeln %qs vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
59655 #: fortran/resolve.c:14162
59656 #, gcc-internal-format
59657 msgid "Coarray variable %qs at %L shall not have codimensions with deferred shape"
59658 msgstr "Co-vektorvariabeln %qs vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
59660 #: fortran/resolve.c:14169
59661 #, gcc-internal-format
59662 msgid "Allocatable coarray variable %qs at %L must have deferred shape"
59663 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel %qs vid %L måste ha en fördröjd form"
59665 #: fortran/resolve.c:14181
59666 #, gcc-internal-format
59667 msgid "Variable %qs at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
59668 msgstr "Variabeln %qs vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
59670 #: fortran/resolve.c:14190
59671 #, gcc-internal-format
59672 msgid "Coarray dummy variable %qs at %L not allowed in BIND(C) procedure %qs"
59673 msgstr "Co-attrappvariabeln %qs vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren %qs"
59675 #: fortran/resolve.c:14206
59676 #, gcc-internal-format
59677 msgid "LOGICAL dummy argument %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59678 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
59680 #: fortran/resolve.c:14212
59681 #, gcc-internal-format
59682 msgid "LOGICAL result variable %qs at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure %qs"
59683 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln %qs vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren %qs"
59685 #: fortran/resolve.c:14291
59686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59687 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
59688 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
59690 #: fortran/resolve.c:14302
59691 #, gcc-internal-format
59692 msgid "!$OMP DECLARE TARGET variable %qs at %L isn't SAVEd"
59693 msgstr "!$OMP DECLARE TARGET-variabeln %qs vid %L är inte SAVE:ad"
59695 #: fortran/resolve.c:14394
59696 #, gcc-internal-format
59697 msgid "check_data_variable(): Bad expression"
59698 msgstr "check_data_variable(): Felaktigt uttryck"
59700 #: fortran/resolve.c:14400
59701 #, gcc-internal-format
59702 msgid "BLOCK DATA element %qs at %L must be in COMMON"
59703 msgstr "BLOCK DATA-element %qs vid %L måste vara i COMMON"
59705 #: fortran/resolve.c:14406
59706 #, gcc-internal-format
59707 msgid "DATA array %qs at %L must be specified in a previous declaration"
59708 msgstr "DATA-vektor %qs vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
59710 #: fortran/resolve.c:14415
59711 #, gcc-internal-format
59712 msgid "DATA element %qs at %L cannot have a coindex"
59713 msgstr "DATA-elementet %qs vid %L kan inte ha ett co-index"
59715 #: fortran/resolve.c:14429
59716 #, gcc-internal-format
59717 msgid "DATA element %qs at %L is a pointer and so must be a full array"
59718 msgstr "DATA-element %qs vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
59720 #: fortran/resolve.c:14475
59721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59722 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
59723 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
59725 #: fortran/resolve.c:14488
59726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59727 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
59728 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
59730 #: fortran/resolve.c:14587
59731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59732 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59733 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
59735 #: fortran/resolve.c:14595
59736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59737 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59738 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
59740 #: fortran/resolve.c:14603
59741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59742 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
59743 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
59745 #: fortran/resolve.c:14728
59746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59747 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
59748 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
59750 #: fortran/resolve.c:14893
59751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59752 msgid "Label %d at %L defined but not used"
59753 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
59755 #: fortran/resolve.c:14898
59756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59757 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
59758 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
59760 #: fortran/resolve.c:14982
59761 #, gcc-internal-format
59762 msgid "Derived type variable %qs at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
59763 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59765 #: fortran/resolve.c:14991
59766 #, gcc-internal-format
59767 msgid "Derived type variable %qs at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
59768 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59770 #: fortran/resolve.c:14999
59771 #, gcc-internal-format
59772 msgid "Derived type variable %qs at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
59773 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
59775 #: fortran/resolve.c:15015
59776 #, gcc-internal-format
59777 msgid "Derived type variable %qs at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
59778 msgstr "Härledd typvariabel %qs vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59780 #: fortran/resolve.c:15118
59781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59782 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
59783 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
59785 #: fortran/resolve.c:15133
59786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59787 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
59788 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
59790 #: fortran/resolve.c:15145
59791 #, gcc-internal-format
59792 msgid "Common block member %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure %qs"
59793 msgstr "Common-blockmedlem %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren %qs"
59795 #: fortran/resolve.c:15154
59796 #, gcc-internal-format
59797 msgid "Named constant %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59798 msgstr "Namngiven konstant %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59800 #: fortran/resolve.c:15227
59801 #, gcc-internal-format
59802 msgid "Array %qs at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
59803 msgstr "Vektor %qs vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59805 #: fortran/resolve.c:15238
59806 #, gcc-internal-format
59807 msgid "Structure component %qs at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
59808 msgstr "Postkomponent %qs vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
59810 #: fortran/resolve.c:15249
59811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59812 msgid "Substring at %L has length zero"
59813 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
59815 #: fortran/resolve.c:15292
59816 #, gcc-internal-format
59817 msgid "PUBLIC function %qs at %L of PRIVATE type %qs"
59818 msgstr "PUBLIC-funktionen %qs vid %L har PRIVATE typ %qs"
59820 #: fortran/resolve.c:15305
59821 #, gcc-internal-format
59822 msgid "ENTRY %qs at %L has no IMPLICIT type"
59823 msgstr "ENTRY %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
59825 #: fortran/resolve.c:15322
59826 #, gcc-internal-format
59827 msgid "User operator procedure %qs at %L must be a FUNCTION"
59828 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste vara en FUNCTION"
59830 #: fortran/resolve.c:15332
59831 #, gcc-internal-format
59832 msgid "User operator procedure %qs at %L cannot be assumed character length"
59833 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
59835 #: fortran/resolve.c:15340
59836 #, gcc-internal-format
59837 msgid "User operator procedure %qs at %L must have at least one argument"
59838 msgstr "Användaroperatorprocedur %qs vid %L måste ha åtminstone ett argument"
59840 #: fortran/resolve.c:15354
59841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59842 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
59843 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
59845 #: fortran/resolve.c:15372
59846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59847 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
59848 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
59850 #: fortran/resolve.c:15379
59851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59852 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
59853 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
59855 #: fortran/resolve.c:15457
59856 #, gcc-internal-format
59857 msgid "Contained procedure %qs at %L of a PURE procedure must also be PURE"
59858 msgstr "Innesluten procedur %qs vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
59860 #: fortran/scanner.c:330
59861 #, gcc-internal-format
59862 msgid "Include directory %qs: %s"
59863 msgstr "Inkluderingskatalog %qs: %s"
59865 #: fortran/scanner.c:334
59866 #, gcc-internal-format
59867 msgid "Nonexistent include directory %qs"
59868 msgstr "Inkluderingskatalogen %qs finns inte"
59870 #: fortran/scanner.c:339
59871 #, gcc-internal-format
59872 msgid "%qs is not a directory"
59873 msgstr "%qs är inte en katalog"
59875 #: fortran/scanner.c:742
59876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59877 msgid "!$ACC at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59878 msgstr "!$ACC vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
59880 #: fortran/scanner.c:782
59881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59882 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
59883 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
59885 #: fortran/scanner.c:1275 fortran/scanner.c:1464
59886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59887 msgid "Line truncated at %L"
59888 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
59890 #: fortran/scanner.c:1331 fortran/scanner.c:1541
59891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59892 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
59893 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
59895 #: fortran/scanner.c:1409 fortran/scanner.c:1502
59896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59897 msgid "Wrong OpenACC continuation at %C: expected !$ACC, got !$OMP"
59898 msgstr "Felaktig OpenACC-fortsättning vid %C: !$ACC förväntades, fick !$OMP"
59900 #: fortran/scanner.c:1422
59901 #, gcc-internal-format
59902 msgid "Missing %<&%> in continued character constant at %C"
59903 msgstr "%<&%> saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
59905 #: fortran/scanner.c:1691
59906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59907 msgid "Nonconforming tab character at %C"
59908 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
59910 #: fortran/scanner.c:1779 fortran/scanner.c:1782
59911 #, gcc-internal-format
59912 msgid "%<&%> not allowed by itself in line %d"
59913 msgstr "%<&%> är inte tillåtet ensamt på rad %d"
59915 #: fortran/scanner.c:1841
59916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59917 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
59918 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
59920 #: fortran/scanner.c:2070
59921 #, fuzzy, gcc-internal-format
59922 #| msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
59923 msgid "file %qs left but not entered"
59924 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
59926 #: fortran/scanner.c:2108
59927 #, fuzzy, gcc-internal-format
59928 #| msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
59929 msgid "Illegal preprocessor directive"
59930 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
59932 #: fortran/scanner.c:2232
59933 #, gcc-internal-format
59934 msgid "Can't open file %qs"
59935 msgstr "Kan inte öppna filen %qs"
59937 #: fortran/simplify.c:88
59938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59939 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
59940 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
59942 #: fortran/simplify.c:93
59943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59944 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
59945 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
59947 #: fortran/simplify.c:98
59948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59949 msgid "Result of %s is NaN at %L"
59950 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
59952 #: fortran/simplify.c:102
59953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59954 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
59955 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
59957 #: fortran/simplify.c:125
59958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59959 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
59960 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
59962 #: fortran/simplify.c:133
59963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59964 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
59965 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
59967 #: fortran/simplify.c:691
59968 #, gcc-internal-format
59969 msgid "gfc_simplify_abs(): Bad type"
59970 msgstr "gfc_simplify_abs(): Felaktig typ"
59972 #: fortran/simplify.c:712
59973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59974 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
59975 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
59977 #: fortran/simplify.c:719
59978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59979 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
59980 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
59982 #: fortran/simplify.c:737
59983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59984 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
59985 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
59987 #: fortran/simplify.c:774
59988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59989 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
59990 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
59992 #: fortran/simplify.c:788
59993 #, gcc-internal-format
59994 msgid "in gfc_simplify_acos(): Bad type"
59995 msgstr "in gfc_simplify_acos(): Felaktig typ"
59997 #: fortran/simplify.c:807
59998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
59999 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
60000 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
60002 #: fortran/simplify.c:822
60003 #, gcc-internal-format
60004 msgid "in gfc_simplify_acosh(): Bad type"
60005 msgstr "in gfc_simplify_acosh(): Felaktig typ"
60007 #: fortran/simplify.c:1051
60008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60009 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
60010 msgstr "Argument till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
60012 #: fortran/simplify.c:1065
60013 #, gcc-internal-format
60014 msgid "in gfc_simplify_asin(): Bad type"
60015 msgstr "i gfc_simplify_asin(): Felaktig typ"
60017 #: fortran/simplify.c:1093
60018 #, gcc-internal-format
60019 msgid "in gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60020 msgstr "i gfc_simplify_asinh(): Bad type"
60022 #: fortran/simplify.c:1121
60023 #, gcc-internal-format
60024 msgid "in gfc_simplify_atan(): Bad type"
60025 msgstr "i gfc_simplify_atan(): Felaktig typ"
60027 #: fortran/simplify.c:1142
60028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60029 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
60030 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
60032 #: fortran/simplify.c:1156
60033 #, gcc-internal-format
60034 msgid "in gfc_simplify_atanh(): Bad type"
60035 msgstr "i gfc_simplify_atanh(): Felaktig typ"
60037 #: fortran/simplify.c:1173
60038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60039 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
60040 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
60042 #: fortran/simplify.c:1265
60043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60044 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
60045 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
60047 #: fortran/simplify.c:1634
60048 #, gcc-internal-format
60049 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (x)"
60050 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (x)"
60052 #: fortran/simplify.c:1653
60053 #, gcc-internal-format
60054 msgid "gfc_simplify_dcmplx(): Bad type (y)"
60055 msgstr "gfc_simplify_dcmplx(): Felaktig typ (y)"
60057 #: fortran/simplify.c:1730
60058 #, gcc-internal-format
60059 msgid "in gfc_simplify_cos(): Bad type"
60060 msgstr "i gfc_simplify_cos(): Felaktig typ"
60062 #: fortran/simplify.c:1963
60063 #, gcc-internal-format
60064 msgid "gfc_simplify_dim(): Bad type"
60065 msgstr "gfc_simplify_dim(): Felaktig typ"
60067 #: fortran/simplify.c:2271
60068 #, gcc-internal-format
60069 msgid "in gfc_simplify_exp(): Bad type"
60070 msgstr "i gfc_simplify_exp(): Felaktig typ"
60072 #: fortran/simplify.c:2437
60073 #, gcc-internal-format
60074 msgid "gfc_simplify_floor(): Bad kind"
60075 msgstr "gfc_simplify_floor(): Felaktig sort"
60077 #: fortran/simplify.c:2587
60078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60079 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
60080 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
60082 #: fortran/simplify.c:2595
60083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60084 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
60085 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intervall 0..127"
60087 #: fortran/simplify.c:2710
60088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60089 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
60090 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
60092 #: fortran/simplify.c:2734
60093 #, gcc-internal-format
60094 msgid "IBITS: Bad bit"
60095 msgstr "IBITS: Felaktig bit"
60097 #: fortran/simplify.c:2785
60098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60099 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
60100 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
60102 #. Left shift, as in SHIFTL.
60103 #: fortran/simplify.c:3150 fortran/simplify.c:3158
60104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60105 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
60106 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
60108 #: fortran/simplify.c:3170
60109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60110 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
60111 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
60113 #: fortran/simplify.c:3296
60114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60115 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
60116 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
60118 #: fortran/simplify.c:3616 fortran/simplify.c:3748
60119 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60120 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
60121 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
60123 #: fortran/simplify.c:3927
60124 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60125 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
60126 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60128 #: fortran/simplify.c:3940
60129 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60130 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
60131 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
60133 #: fortran/simplify.c:3951
60134 #, gcc-internal-format
60135 msgid "gfc_simplify_log: bad type"
60136 msgstr "gfc_simplify_log: felaktig typ"
60138 #: fortran/simplify.c:3968
60139 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60140 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
60141 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
60143 #: fortran/simplify.c:4271
60144 #, gcc-internal-format
60145 msgid "simplify_min_max(): Bad type in arglist"
60146 msgstr "simplify_min_max(): Felaktig typ i argumentlistan"
60148 #. Result is processor-dependent.
60149 #: fortran/simplify.c:4447
60150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60151 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
60152 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60154 #. Result is processor-dependent.
60155 #: fortran/simplify.c:4458
60156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60157 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
60158 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
60160 #: fortran/simplify.c:4469
60161 #, gcc-internal-format
60162 msgid "gfc_simplify_mod(): Bad arguments"
60163 msgstr "gfc_simplify_mod(): Felaktiga argument"
60165 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
60166 #. to not handle it at all.
60167 #. Result is processor-dependent.
60168 #: fortran/simplify.c:4495 fortran/simplify.c:4507
60169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60170 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
60171 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
60173 #: fortran/simplify.c:4527
60174 #, gcc-internal-format
60175 msgid "gfc_simplify_modulo(): Bad arguments"
60176 msgstr "gfc_simplify_modulo(): felaktiga argument"
60178 #: fortran/simplify.c:4575
60179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60180 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
60181 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
60183 #: fortran/simplify.c:5051
60184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60185 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
60186 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
60188 #: fortran/simplify.c:5106
60189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60190 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
60191 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
60193 #: fortran/simplify.c:5256
60194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60195 msgid "Reshaped array too large at %C"
60196 msgstr "Omformad vektor är för stor vid %C"
60198 #: fortran/simplify.c:5370
60199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60200 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
60201 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
60203 #: fortran/simplify.c:5949
60204 #, gcc-internal-format
60205 msgid "Bad type in gfc_simplify_sign"
60206 msgstr "Felaktig typ i gfc_simplify_sign"
60208 #: fortran/simplify.c:5978
60209 #, gcc-internal-format
60210 msgid "in gfc_simplify_sin(): Bad type"
60211 msgstr "i gfc_simplify_sin(): Felaktig typ"
60213 #: fortran/simplify.c:6105 fortran/simplify.c:6350
60214 #, gcc-internal-format
60215 msgid "Failure getting length of a constant array."
60216 msgstr "Misslyckades att bestämma längden på en konstant vektor."
60218 #: fortran/simplify.c:6115
60219 #, fuzzy, gcc-internal-format
60220 #| msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See %<-fmax-array-constructor%> option"
60221 msgid "The number of elements (%d) in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.  See %<-fmax-array-constructor%> option."
60222 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60224 #: fortran/simplify.c:6181
60225 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60226 #| msgid "directive not yet implemented"
60227 msgid "Simplification of SPREAD at %L not yet implemented"
60228 msgstr "direktivet är inte implementerat ännu"
60230 #: fortran/simplify.c:6206
60231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60232 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
60233 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
60235 #: fortran/simplify.c:6222
60236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60237 msgid "invalid argument of SQRT at %L"
60238 msgstr "ogiltigt argument till SQRT vid %L"
60240 #: fortran/simplify.c:6517
60241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60242 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
60243 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
60245 #: fortran/simplify.c:6540
60246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60247 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
60248 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
60250 #: fortran/simplify.c:6875
60251 #, gcc-internal-format
60252 msgid "gfc_convert_constant(): Unexpected type"
60253 msgstr "gfc_convert_constant(): Oväntad typ"
60255 #: fortran/simplify.c:6961
60256 #, gcc-internal-format
60257 msgid "Character %qs in string at %L cannot be converted into character kind %d"
60258 msgstr "Tecknet %qs i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
60260 #: fortran/st.c:263
60261 #, gcc-internal-format
60262 msgid "gfc_free_statement(): Bad statement"
60263 msgstr "gfc_free_statement(): Felaktig sats"
60265 #: fortran/symbol.c:131
60266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60267 msgid "IMPLICIT NONE (type) statement at %L following an IMPLICIT statement"
60268 msgstr "IMPLICIT NONE (type)-sats vid %L följer en IMPLICIT-sats"
60270 #: fortran/symbol.c:168
60271 #, fuzzy, gcc-internal-format
60272 #| msgid "Letter %<%c%> already set in IMPLICIT statement at %C"
60273 msgid "Letter %qc already set in IMPLICIT statement at %C"
60274 msgstr "Tecknet %<%c%> redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
60276 #: fortran/symbol.c:190
60277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60278 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
60279 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
60281 #: fortran/symbol.c:200
60282 #, fuzzy, gcc-internal-format
60283 #| msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
60284 msgid "Letter %qc already has an IMPLICIT type at %C"
60285 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
60287 #: fortran/symbol.c:224
60288 #, gcc-internal-format
60289 msgid "Option %<-fallow-leading-underscore%> is for use only by gfortran developers, and should not be used for implicitly typed variables"
60290 msgstr "Flaggan %<-fallow-leading-underscore%> skall endast användas av gfortran-utvecklare, och skall inte användas för implicit typade variabler"
60292 #: fortran/symbol.c:229
60293 #, gcc-internal-format
60294 msgid "gfc_get_default_type(): Bad symbol %qs"
60295 msgstr "gfc_get_default_type(): Felaktig symbol %qs"
60297 #: fortran/symbol.c:248
60298 #, gcc-internal-format
60299 msgid "gfc_set_default_type(): symbol already has a type"
60300 msgstr "gfc_set_default_type(): symbolen har redan en typ"
60302 #: fortran/symbol.c:256
60303 #, gcc-internal-format
60304 msgid "Symbol %qs at %L has no IMPLICIT type"
60305 msgstr "Symbolen  %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60307 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
60308 #: fortran/symbol.c:276
60309 #, gcc-internal-format
60310 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable %qs at %L may not be C interoperable"
60311 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
60313 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
60314 #. they are implicitly typed.
60315 #: fortran/symbol.c:292
60316 #, gcc-internal-format
60317 msgid "Implicitly declared variable %qs at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure %qs at %L"
60318 msgstr "Implicit deklarerad variabel %qs vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren %qs vid %L"
60320 #: fortran/symbol.c:333
60321 #, gcc-internal-format
60322 msgid "Function result %qs at %L has no IMPLICIT type"
60323 msgstr "Funktionsresultat %qs vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
60325 #: fortran/symbol.c:429
60326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60327 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
60328 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
60330 #: fortran/symbol.c:453
60331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60332 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
60333 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
60335 #: fortran/symbol.c:468
60336 #, fuzzy, gcc-internal-format
60337 #| msgid "internal procedure '%s' at %L conflicts with DUMMY argument"
60338 msgid "internal procedure %qs at %L conflicts with DUMMY argument"
60339 msgstr "den interna proceduren ”%s” vid %L står i konflikt med DUMMY-argument"
60341 #: fortran/symbol.c:494
60342 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60343 msgid "Procedure pointer at %C"
60344 msgstr "Procedurpekare vid %C"
60346 #: fortran/symbol.c:679
60347 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60348 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
60349 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
60351 #: fortran/symbol.c:686
60352 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60353 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
60354 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
60356 #: fortran/symbol.c:802 fortran/symbol.c:1599
60357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60358 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
60359 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
60361 #: fortran/symbol.c:805
60362 #, gcc-internal-format
60363 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in %qs at %L"
60364 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i %qs vid %L"
60366 #: fortran/symbol.c:813
60367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60368 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
60369 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
60371 #: fortran/symbol.c:819
60372 #, gcc-internal-format
60373 msgid "%s attribute with %s attribute in %qs at %L"
60374 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i %qs vid %L"
60376 #: fortran/symbol.c:863
60377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60378 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
60379 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
60381 #: fortran/symbol.c:866
60382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60383 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
60384 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
60386 #: fortran/symbol.c:882
60387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60388 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
60389 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
60391 #: fortran/symbol.c:924
60392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60393 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
60394 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
60396 #: fortran/symbol.c:950
60397 #, gcc-internal-format
60398 msgid "CODIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60399 msgstr "CODIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60401 #: fortran/symbol.c:976
60402 #, gcc-internal-format
60403 msgid "DIMENSION specified for %qs outside its INTERFACE body at %L"
60404 msgstr "DIMENSION angiven för %qs utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
60406 #: fortran/symbol.c:1106
60407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60408 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
60409 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
60411 #: fortran/symbol.c:1125
60412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60413 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
60414 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
60416 #: fortran/symbol.c:1158
60417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60418 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
60419 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
60421 #: fortran/symbol.c:1169
60422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60423 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
60424 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
60426 #: fortran/symbol.c:1189
60427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60428 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
60429 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
60431 #: fortran/symbol.c:1208
60432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60433 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
60434 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
60436 #: fortran/symbol.c:1227
60437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60438 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
60439 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
60441 #: fortran/symbol.c:1595
60442 #, gcc-internal-format
60443 msgid "%s attribute of %qs conflicts with %s attribute at %L"
60444 msgstr "%s-attribut på %qs i konflikt med %s-attribut vid %L"
60446 #: fortran/symbol.c:1631
60447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60448 msgid ""
60449 "%s procedure at %L is already declared as %s procedure. \n"
60450 "F2008: A pointer function assignment is ambiguous if it is the first executable statement after the specification block. Please add any other kind of executable statement before it. FIXME"
60451 msgstr ""
60452 "%s-proceduren vid %L är redan deklarerad som en %s-procedur. \n"
60453 "F2008: En tilldelning av funktionspekare är tvetydig om det är dn första exekverbara satsen efter specifikationsblocket.  Lägg någon annan sorts exekverbar sats före den. FIXAMIG"
60455 #: fortran/symbol.c:1639
60456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60457 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
60458 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
60460 #: fortran/symbol.c:1674
60461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60462 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
60463 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
60465 #: fortran/symbol.c:1698
60466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60467 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
60468 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
60470 #: fortran/symbol.c:1715
60471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60472 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
60473 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
60475 #: fortran/symbol.c:1722
60476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60477 msgid "BIND(C) at %L"
60478 msgstr "BIND(C) vid %L"
60480 #: fortran/symbol.c:1738
60481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60482 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
60483 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
60485 #: fortran/symbol.c:1742
60486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60487 msgid "EXTENDS at %L"
60488 msgstr "EXTENDS vid %L"
60490 #: fortran/symbol.c:1768
60491 #, gcc-internal-format
60492 msgid "Symbol %qs at %L already has an explicit interface"
60493 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
60495 #: fortran/symbol.c:1775
60496 #, gcc-internal-format
60497 msgid "%qs at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
60498 msgstr "%qs vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
60500 #: fortran/symbol.c:1813
60501 #, fuzzy, gcc-internal-format
60502 #| msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
60503 msgid "Symbol %qs at %L conflicts with symbol from module %qs, use-associated at %L"
60504 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
60506 #: fortran/symbol.c:1817
60507 #, gcc-internal-format
60508 msgid "Symbol %qs at %L already has basic type of %s"
60509 msgstr "Symbolen %qs vid %L har redan grundtypen %s"
60511 #: fortran/symbol.c:1824
60512 #, gcc-internal-format
60513 msgid "Procedure %qs at %L may not have basic type of %s"
60514 msgstr "Procedur %qs vid %L får inte ha grundtypen %s"
60516 #: fortran/symbol.c:1836
60517 #, gcc-internal-format
60518 msgid "Symbol %qs at %L cannot have a type"
60519 msgstr "Symbolen %qs vid %L kan inte ha en typ"
60521 #: fortran/symbol.c:2057
60522 #, fuzzy, gcc-internal-format
60523 #| msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
60524 msgid "Component %qs at %C already declared at %L"
60525 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
60527 #: fortran/symbol.c:2068
60528 #, fuzzy, gcc-internal-format
60529 #| msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
60530 msgid "Component %qs at %C already in the parent type at %L"
60531 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
60533 #: fortran/symbol.c:2153
60534 #, gcc-internal-format
60535 msgid "Symbol %qs at %C is ambiguous"
60536 msgstr "Symbolen %qs vid %C är tvetydig"
60538 #: fortran/symbol.c:2185
60539 #, gcc-internal-format
60540 msgid "Derived type %qs at %C is being used before it is defined"
60541 msgstr "Härledd typ %qs vid %C används före den är definierad"
60543 #: fortran/symbol.c:2223
60544 #, gcc-internal-format
60545 msgid "Component %qs at %C is a PRIVATE component of %qs"
60546 msgstr "Komponent %qs vid %C är en PRIVATE-komponent i %qs"
60548 #: fortran/symbol.c:2241
60549 #, gcc-internal-format
60550 msgid "%qs at %C is not a member of the %qs structure"
60551 msgstr "%qs vid %C är inte en medlem av posten %qs"
60553 #: fortran/symbol.c:2381
60554 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60555 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
60556 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
60558 #: fortran/symbol.c:2392
60559 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60560 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
60561 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
60563 #: fortran/symbol.c:2402
60564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60565 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
60566 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
60568 #: fortran/symbol.c:2408
60569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60570 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
60571 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
60573 #: fortran/symbol.c:2450
60574 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60575 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
60576 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
60578 #: fortran/symbol.c:2459
60579 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60580 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
60581 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
60583 #: fortran/symbol.c:2465
60584 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60585 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
60586 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
60588 #: fortran/symbol.c:2781
60589 #, gcc-internal-format
60590 msgid "new_symbol(): Symbol name too long"
60591 msgstr "new_symbol(): Symbolnamnet är för långt"
60593 #: fortran/symbol.c:2805
60594 #, gcc-internal-format
60595 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from module %qs"
60596 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från modulen %qs"
60598 #: fortran/symbol.c:2808
60599 #, gcc-internal-format
60600 msgid "Name %qs at %C is an ambiguous reference to %qs from current program unit"
60601 msgstr "Namnet %qs vid %C är en tvetydig referens till %qs från den aktuella programenheten"
60603 # Vad är "host associated"?
60604 #. Symbol is from another namespace.
60605 #: fortran/symbol.c:3029
60606 #, gcc-internal-format
60607 msgid "Symbol %qs at %C has already been host associated"
60608 msgstr "Symbolen %qs vid %C har redan blivit host-associerad"
60610 #: fortran/symbol.c:4022
60611 #, gcc-internal-format
60612 msgid "verify_bind_c_derived_type(): Given symbol is unexpectedly NULL"
60613 msgstr "verify_bind_c_derived_type(): Den angivna symbolen är oväntat NULL"
60615 #: fortran/symbol.c:4035
60616 #, gcc-internal-format
60617 msgid "Derived type %qs declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
60618 msgstr "Härledd typ %qs deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
60620 #: fortran/symbol.c:4053
60621 #, gcc-internal-format
60622 msgid "Derived type %qs with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
60623 msgstr "Härledd typ %qs med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
60625 #: fortran/symbol.c:4074
60626 #, fuzzy, gcc-internal-format
60627 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60628 msgid "Component %qs at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60629 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
60631 #: fortran/symbol.c:4084
60632 #, fuzzy, gcc-internal-format
60633 #| msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60634 msgid "Procedure pointer component %qs at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60635 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
60637 #: fortran/symbol.c:4095
60638 #, fuzzy, gcc-internal-format
60639 #| msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
60640 msgid "Component %qs at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type %qs at %L"
60641 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
60643 #: fortran/symbol.c:4134
60644 #, gcc-internal-format
60645 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable, even though derived type %qs is BIND(C)"
60646 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen %qs är BIND(C)"
60648 #: fortran/symbol.c:4144
60649 #, gcc-internal-format
60650 msgid "Component %qs in derived type %qs at %L may not be C interoperable"
60651 msgstr "Komponent %qs i härledd typ %qs vid %L får inte vara C-interoperativ"
60653 #: fortran/symbol.c:4158
60654 #, gcc-internal-format
60655 msgid "Derived type %qs at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
60656 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
60658 #: fortran/symbol.c:4166
60659 #, gcc-internal-format
60660 msgid "Derived type %qs at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
60661 msgstr "Härledd typ %qs vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
60663 #: fortran/symbol.c:4646 fortran/symbol.c:4651
60664 #, gcc-internal-format
60665 msgid "Symbol %qs is used before it is typed at %L"
60666 msgstr "Symbolen %qs används före den har fått sin typ vid %L"
60668 #: fortran/target-memory.c:126
60669 #, gcc-internal-format
60670 msgid "Invalid expression in gfc_element_size."
60671 msgstr "Ogiltigt uttryck i gfc_element_size."
60673 #: fortran/target-memory.c:346
60674 #, gcc-internal-format
60675 msgid "Invalid expression in gfc_target_encode_expr."
60676 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_encode_expr."
60678 #: fortran/target-memory.c:610
60679 #, gcc-internal-format
60680 msgid "Invalid expression in gfc_target_interpret_expr."
60681 msgstr "Felaktigt uttryck i gfc_target_interpret_expr."
60683 #: fortran/target-memory.c:681
60684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60685 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
60686 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
60688 #: fortran/target-memory.c:769
60689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60690 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
60691 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
60693 #. Problems occur when we get something like
60694 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
60695 #: fortran/trans-array.c:5648
60696 #, gcc-internal-format
60697 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See %<-fmax-array-constructor%> option"
60698 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan %<-fmax-array-constructor%>"
60700 #: fortran/trans-array.c:7503
60701 #, gcc-internal-format
60702 msgid "Creating array temporary at %L for argument %qs"
60703 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument %qs"
60705 #: fortran/trans-array.c:9582
60706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60707 msgid "bad expression type during walk (%d)"
60708 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
60710 #: fortran/trans-common.c:403
60711 #, gcc-internal-format
60712 msgid "Named COMMON block %qs at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
60713 msgstr "Namngivet COMMON-block %qs vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
60715 #: fortran/trans-common.c:775
60716 #, gcc-internal-format
60717 msgid "get_mpz(): Not an integer constant"
60718 msgstr "get_mpz(): Inte en heltalskonstant"
60720 #: fortran/trans-common.c:803
60721 #, gcc-internal-format
60722 msgid "element_number(): Bad dimension type"
60723 msgstr "element_number(): Felaktig dimensionstyp"
60725 #: fortran/trans-common.c:865
60726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60727 msgid "Bad array reference at %L"
60728 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
60730 #: fortran/trans-common.c:873
60731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60732 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
60733 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
60735 #: fortran/trans-common.c:913
60736 #, fuzzy, gcc-internal-format
60737 #| msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
60738 msgid "Inconsistent equivalence rules involving %qs at %L and %qs at %L"
60739 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
60741 #. Aligning this field would misalign a previous field.
60742 #: fortran/trans-common.c:1046
60743 #, gcc-internal-format
60744 msgid "The equivalence set for variable %qs declared at %L violates alignment requirements"
60745 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln %qs deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
60747 #: fortran/trans-common.c:1111
60748 #, gcc-internal-format
60749 msgid "Equivalence for %qs does not match ordering of COMMON %qs at %L"
60750 msgstr "Ekvivalens för %qs stämmer inte med ordningen av COMMON %qs vid %L"
60752 #: fortran/trans-common.c:1126
60753 #, gcc-internal-format
60754 msgid "The equivalence set for %qs cause an invalid extension to COMMON %qs at %L"
60755 msgstr "Ekvivalensmängden för %qs orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON %qs vid %L"
60757 #: fortran/trans-common.c:1142
60758 #, gcc-internal-format
60759 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON %qs at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60760 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON %qs vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
60762 #: fortran/trans-common.c:1148
60763 #, gcc-internal-format
60764 msgid "Padding of %d bytes required before %qs in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
60765 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före %qs i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
60767 #: fortran/trans-common.c:1169
60768 #, fuzzy, gcc-internal-format
60769 #| msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
60770 msgid "COMMON %qs at %L does not exist"
60771 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
60773 #: fortran/trans-common.c:1178
60774 #, gcc-internal-format
60775 msgid "COMMON %qs at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60776 msgstr "COMMON %qs vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
60778 #: fortran/trans-common.c:1183
60779 #, gcc-internal-format
60780 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use %<-fno-align-commons%>"
60781 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd %<-fno-align-commons%>"
60783 #: fortran/trans-const.c:323
60784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60785 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
60786 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
60788 #: fortran/trans-const.c:360
60789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60790 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
60791 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
60793 #: fortran/trans-const.c:391
60794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60795 msgid "non-constant initialization expression at %L"
60796 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
60798 #: fortran/trans-decl.c:1555
60799 #, gcc-internal-format
60800 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
60801 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
60803 #: fortran/trans-decl.c:3958 fortran/trans-decl.c:6184
60804 #, gcc-internal-format
60805 msgid "Return value of function %qs at %L not set"
60806 msgstr "Returvärdet för funktionen %qs vid %L är inte satt"
60808 #: fortran/trans-decl.c:4373
60809 #, gcc-internal-format
60810 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
60811 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
60813 #: fortran/trans-decl.c:4601
60814 #, gcc-internal-format
60815 msgid "backend decl for module variable %qs already exists"
60816 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %qs finns redan"
60818 #: fortran/trans-decl.c:4614
60819 #, gcc-internal-format
60820 msgid "Unused PRIVATE module variable %qs declared at %L"
60821 msgstr "Oanvänd PRIVATE modulvariabel %qs deklarerad vid %L"
60823 #: fortran/trans-decl.c:5183
60824 #, gcc-internal-format
60825 msgid "Dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
60826 msgstr "Attrappargument %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
60828 #: fortran/trans-decl.c:5189
60829 #, gcc-internal-format
60830 msgid "Derived-type dummy argument %qs at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
60831 msgstr "Attrappargument med härledd typ %qs vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
60833 #: fortran/trans-decl.c:5199 fortran/trans-decl.c:5330
60834 #, gcc-internal-format
60835 msgid "Unused dummy argument %qs at %L"
60836 msgstr "Oanvänt attrappargument %qs vid %L"
60838 #: fortran/trans-decl.c:5214
60839 #, gcc-internal-format
60840 msgid "Unused module variable %qs which has been explicitly imported at %L"
60841 msgstr "Oanvänd modulvariabel %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
60843 #: fortran/trans-decl.c:5223
60844 #, gcc-internal-format
60845 msgid "Unused variable %qs declared at %L"
60846 msgstr "Oanvänd variabel %qs deklarerad vid %L"
60848 #: fortran/trans-decl.c:5272
60849 #, gcc-internal-format
60850 msgid "Unused parameter %qs declared at %L"
60851 msgstr "Oanvänd parameter %qs deklarerad vid %L"
60853 #: fortran/trans-decl.c:5276
60854 #, gcc-internal-format
60855 msgid "Unused parameter %qs which has been explicitly imported at %L"
60856 msgstr "Oanvänd parameter %qs som uttryckligen har importerats vid %L"
60858 #: fortran/trans-decl.c:5302
60859 #, gcc-internal-format
60860 msgid "Return value %qs of function %qs declared at %L not set"
60861 msgstr "Returvärdet %qs för funktionen %qs deklarerad vid %L är inte satt"
60863 #: fortran/trans-decl.c:5911
60864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60865 msgid "Sorry, $!ACC DECLARE at %L is not allowed in BLOCK construct"
60866 msgstr "Ledsen, $!ACC DECLARE vid %L är inte tillåtet i BLOCK-konstruktion"
60868 #: fortran/trans-expr.c:803
60869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60870 msgid "Can't compute the length of the char array at %L."
60871 msgstr "Kan inte beräkna längden på teckenvektorn vid %L."
60873 #: fortran/trans-expr.c:1495
60874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60875 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
60876 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
60878 #: fortran/trans-expr.c:1802
60879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60880 msgid "Sorry, coindexed access to a pointer or allocatable component of the coindexed coarray at %L is not yet supported"
60881 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst till en pekar- eller allokerbar komponent av den co-indexerade co-vektorn vid %L stödjs inte ännu"
60883 #: fortran/trans-expr.c:1816
60884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60885 msgid "Sorry, coindexed coarray at %L with allocatable component is not yet supported"
60886 msgstr "Ledsen, co-indexerad co-vektor vid %L med allokerbara komponenter är inte implementerat ännu"
60888 #: fortran/trans-expr.c:1839
60889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60890 msgid "Sorry, coindexed access at %L to a scalar component with an array partref is not yet supported"
60891 msgstr "Ledsen, co-indexerad åtkomst vid %L till en skalär komponent med en vektordelreferens stödjs inte ännu"
60893 #: fortran/trans-expr.c:3272
60894 #, gcc-internal-format
60895 msgid "Unknown intrinsic op"
60896 msgstr "Okänd inbyggd op"
60898 #: fortran/trans-expr.c:4560
60899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60900 msgid "Unknown argument list function at %L"
60901 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
60903 #: fortran/trans-intrinsic.c:858
60904 #, gcc-internal-format
60905 msgid "Intrinsic function %qs (%d) not recognized"
60906 msgstr "Inbyggd funktion %qs (%d) känns inte igen"
60908 #: fortran/trans-intrinsic.c:1501 fortran/trans-intrinsic.c:1887
60909 #: fortran/trans-intrinsic.c:2083
60910 #, gcc-internal-format
60911 msgid "%<dim%> argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
60912 msgstr "%<dim%>-argumentet till inbyggd %s vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
60914 #: fortran/trans-intrinsic.c:9366 fortran/trans-stmt.c:913
60915 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60916 #| msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
60917 msgid "Sorry, the event component of derived type at %L is not yet supported"
60918 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
60920 #: fortran/trans-intrinsic.c:9373
60921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60922 #| msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
60923 msgid "The event variable at %L shall not be coindexed "
60924 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
60926 #: fortran/trans-io.c:1849
60927 #, gcc-internal-format
60928 msgid "build_dt: format with namelist"
60929 msgstr "build_dt: format med namnlista"
60931 #: fortran/trans-io.c:2253
60932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60933 msgid "Bad IO basetype (%d)"
60934 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
60936 #: fortran/trans-openmp.c:4344
60937 #, gcc-internal-format
60938 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
60939 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
60941 #: fortran/trans-stmt.c:542
60942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60943 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
60944 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
60946 #: fortran/trans-stmt.c:717
60947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60948 msgid "Sorry, the lock component of derived type at %L is not yet supported"
60949 msgstr "Ledsen, låskomponenten hos härledd typ vid %L stödjs inte ännu"
60951 #: fortran/trans-stmt.c:1172
60952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
60953 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
60954 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
60956 #: fortran/trans-stmt.c:2943
60957 #, gcc-internal-format
60958 msgid "gfc_trans_select(): Bad type for case expr."
60959 msgstr "gfc_trans_select(): Felaktig typ för Bad type for case-uttryck."
60961 #: fortran/trans-types.c:488
60962 #, gcc-internal-format
60963 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-fdefault-integer-8%> option"
60964 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan %<-fdefault-integer-8%>"
60966 #: fortran/trans-types.c:497
60967 #, gcc-internal-format
60968 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for %<-finteger-4-integer-8%> option"
60969 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-finteger-4-integer-8%>"
60971 #: fortran/trans-types.c:516
60972 #, gcc-internal-format
60973 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-fdefault-real-8%> option"
60974 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-fdefault-real-8%>"
60976 #: fortran/trans-types.c:524
60977 #, gcc-internal-format
60978 msgid "REAL(KIND=8) is not available for %<-freal-4-real-8%> option"
60979 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-8%>"
60981 #: fortran/trans-types.c:532
60982 #, gcc-internal-format
60983 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-4-real-10%> option"
60984 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-real-4-real-10%>"
60986 #: fortran/trans-types.c:540
60987 #, gcc-internal-format
60988 msgid "REAL(KIND=16) is not available for %<-freal-4-real-16%> option"
60989 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-4-real-16%>"
60991 #: fortran/trans-types.c:555
60992 #, gcc-internal-format
60993 msgid "Use of %<-fdefault-double-8%> requires %<-fdefault-real-8%>"
60994 msgstr "Användning av %<-fdefault-double-8%> kräver %<-fdefault-real-8%>"
60996 #: fortran/trans-types.c:565
60997 #, gcc-internal-format
60998 msgid "REAL(KIND=4) is not available for %<-freal-8-real-4%> option"
60999 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-4%>"
61001 #: fortran/trans-types.c:573
61002 #, gcc-internal-format
61003 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-10%> option"
61004 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-10%>"
61006 #: fortran/trans-types.c:581
61007 #, gcc-internal-format
61008 msgid "REAL(KIND=10) is not available for %<-freal-8-real-16%> option"
61009 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig med flaggan %<-freal-8-real-16%>"
61011 #: fortran/trans-types.c:721
61012 #, gcc-internal-format
61013 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad type"
61014 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig typ"
61016 #: fortran/trans-types.c:725
61017 #, gcc-internal-format
61018 msgid "gfc_validate_kind(): Got bad kind"
61019 msgstr "gfc_validate_kind(): Fick felaktig sort"
61021 #: fortran/trans-types.c:1463
61022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61023 msgid "Array element size too big at %C"
61024 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
61026 #: fortran/trans.c:1956
61027 #, gcc-internal-format
61028 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
61029 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
61031 #: java/class.c:823
61032 #, gcc-internal-format
61033 msgid "bad method signature"
61034 msgstr "felaktig metodsignatur"
61036 #: java/class.c:880
61037 #, gcc-internal-format
61038 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
61039 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
61041 #: java/class.c:883
61042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61043 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
61044 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
61046 #: java/class.c:894
61047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61048 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
61049 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
61051 #: java/class.c:1619
61052 #, gcc-internal-format
61053 msgid "abstract method in non-abstract class"
61054 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
61056 #: java/class.c:2682
61057 #, gcc-internal-format
61058 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
61059 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
61061 #: java/decl.c:1204
61062 #, gcc-internal-format
61063 msgid "%q+D used prior to declaration"
61064 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
61066 #: java/decl.c:1627
61067 #, gcc-internal-format
61068 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
61069 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
61071 #: java/decl.c:1678
61072 #, gcc-internal-format
61073 msgid "bad type in parameter debug info"
61074 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
61076 #: java/decl.c:1687
61077 #, gcc-internal-format
61078 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
61079 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
61081 #: java/expr.c:349
61082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61083 msgid "need to insert runtime check for %s"
61084 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
61086 #: java/expr.c:493 java/expr.c:540
61087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61088 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
61089 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
61091 #: java/expr.c:651
61092 #, gcc-internal-format
61093 msgid "stack underflow - dup* operation"
61094 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
61096 #: java/expr.c:1650
61097 #, gcc-internal-format
61098 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
61099 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
61101 #: java/expr.c:1678
61102 #, gcc-internal-format
61103 msgid "field %qs not found"
61104 msgstr "fält %qs finns inte"
61106 #: java/expr.c:2236
61107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61108 msgid "method '%s' not found in class"
61109 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
61111 #: java/expr.c:2428
61112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61113 msgid "failed to find class '%s'"
61114 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
61116 #: java/expr.c:2469
61117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61118 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
61119 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
61121 #: java/expr.c:2500
61122 #, gcc-internal-format
61123 msgid "invokestatic on non static method"
61124 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
61126 #: java/expr.c:2505
61127 #, gcc-internal-format
61128 msgid "invokestatic on abstract method"
61129 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
61131 #: java/expr.c:2513
61132 #, gcc-internal-format
61133 msgid "invoke[non-static] on static method"
61134 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
61136 #: java/expr.c:2871
61137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61138 msgid "missing field '%s' in '%s'"
61139 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
61141 #: java/expr.c:2878
61142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61143 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
61144 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
61146 #: java/expr.c:2907
61147 #, gcc-internal-format
61148 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
61149 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
61151 #: java/expr.c:3135
61152 #, gcc-internal-format
61153 msgid "invalid PC in line number table"
61154 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
61156 #: java/expr.c:3185
61157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61158 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
61159 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
61161 #: java/expr.c:3227
61162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61163 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
61164 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
61166 #. duplicate code from LOAD macro
61167 #: java/expr.c:3535
61168 #, gcc-internal-format
61169 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
61170 msgstr "okänd bred underinstruktion"
61172 #: java/jcf-parse.c:502
61173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61174 msgid "<constant pool index %d not in range>"
61175 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
61177 #: java/jcf-parse.c:512
61178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61179 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
61180 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
61182 #: java/jcf-parse.c:1094
61183 #, gcc-internal-format
61184 msgid "bad string constant"
61185 msgstr "felaktig strängkonstant"
61187 #: java/jcf-parse.c:1112
61188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61189 msgid "bad value constant type %d, index %d"
61190 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
61192 #: java/jcf-parse.c:1392 java/jcf-parse.c:1398
61193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61194 msgid "cannot find file for class %s"
61195 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
61197 #: java/jcf-parse.c:1423
61198 #, gcc-internal-format
61199 msgid "not a valid Java .class file"
61200 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
61202 #: java/jcf-parse.c:1426
61203 #, gcc-internal-format
61204 msgid "error while parsing constant pool"
61205 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
61207 #: java/jcf-parse.c:1442
61208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61209 msgid "reading class %s for the second time from %s"
61210 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
61212 #: java/jcf-parse.c:1460
61213 #, gcc-internal-format
61214 msgid "error while parsing fields"
61215 msgstr "fel under tolkning av fält"
61217 #: java/jcf-parse.c:1463
61218 #, gcc-internal-format
61219 msgid "error while parsing methods"
61220 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
61222 #: java/jcf-parse.c:1466
61223 #, gcc-internal-format
61224 msgid "error while parsing final attributes"
61225 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
61227 #: java/jcf-parse.c:1505
61228 #, gcc-internal-format
61229 msgid "duplicate class will only be compiled once"
61230 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
61232 #: java/jcf-parse.c:1602
61233 #, gcc-internal-format
61234 msgid "missing Code attribute"
61235 msgstr "Code-attribut saknas"
61237 #: java/jcf-parse.c:1850
61238 #, gcc-internal-format
61239 msgid "no input file specified"
61240 msgstr "ingen indatafil angiven"
61242 #: java/jcf-parse.c:1886
61243 #, gcc-internal-format
61244 msgid "can%'t close input file %s: %m"
61245 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
61247 #: java/jcf-parse.c:1929
61248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61249 msgid "bad zip/jar file %s"
61250 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
61252 #: java/jcf-parse.c:2135
61253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61254 msgid "error while reading %s from zip file"
61255 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
61257 #: java/jvspec.c:395
61258 #, gcc-internal-format
61259 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
61260 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
61262 #: java/jvspec.c:399
61263 #, gcc-internal-format
61264 msgid "%qs is not a valid class name"
61265 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
61267 #: java/jvspec.c:405
61268 #, gcc-internal-format
61269 msgid "--resource requires -o"
61270 msgstr "--resource kräver -o"
61272 #: java/jvspec.c:412
61273 #, gcc-internal-format
61274 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
61275 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
61277 #: java/jvspec.c:419
61278 #, gcc-internal-format
61279 msgid "cannot specify both -C and -o"
61280 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
61282 #: java/jvspec.c:431
61283 #, gcc-internal-format
61284 msgid "cannot create temporary file"
61285 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
61287 #: java/jvspec.c:454
61288 #, gcc-internal-format
61289 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
61290 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
61292 #: java/jvspec.c:539
61293 #, gcc-internal-format
61294 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
61295 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
61297 #: java/lang.c:574
61298 #, gcc-internal-format
61299 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
61300 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
61302 #: java/lang.c:585
61303 #, gcc-internal-format
61304 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
61305 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
61307 #: java/lang.c:588
61308 #, gcc-internal-format
61309 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
61310 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
61312 #: java/lang.c:599
61313 #, gcc-internal-format
61314 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
61315 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
61317 #: java/lang.c:615
61318 #, gcc-internal-format
61319 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
61320 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
61322 #: java/mangle_name.c:322 java/mangle_name.c:399
61323 #, gcc-internal-format
61324 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
61325 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
61327 #: java/typeck.c:424
61328 #, gcc-internal-format
61329 msgid "junk at end of signature string"
61330 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
61332 #: java/verify-glue.c:377
61333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61334 msgid "verification failed: %s"
61335 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
61337 #: java/verify-glue.c:379
61338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61339 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
61340 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
61342 #: java/verify-glue.c:467
61343 #, gcc-internal-format
61344 msgid "bad pc in exception_table"
61345 msgstr "felaktig pc i exception_table"
61347 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:242
61348 #, gcc-internal-format
61349 msgid "too many open parens"
61350 msgstr "för många öppna parenteser"
61352 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:275
61353 #, gcc-internal-format
61354 msgid "mismatching parens"
61355 msgstr "parenteserna stämmer inte överens"
61357 #: jit/docs/examples/tut05-bf.c:310
61358 #, gcc-internal-format
61359 msgid "unable to open file"
61360 msgstr "kan inte att öppna filen"
61362 #: lto/lto-lang.c:808
61363 #, gcc-internal-format
61364 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
61365 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
61367 #: lto/lto-object.c:107
61368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61369 msgid "open %s failed: %s"
61370 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
61372 #: lto/lto-object.c:151 lto/lto-object.c:186 lto/lto-object.c:283
61373 #: lto/lto-object.c:340 lto/lto-object.c:364
61374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61375 msgid "%s: %s"
61376 msgstr "%s: %s"
61378 #: lto/lto-object.c:153
61379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61380 msgid "%s: %s: %s"
61381 msgstr "%s: %s: %s"
61383 #: lto/lto-object.c:195
61384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61385 msgid "close: %s"
61386 msgstr "stäng: %s"
61388 #: lto/lto-object.c:251
61389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61390 msgid "two or more sections for %s"
61391 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
61393 #: lto/lto-symtab.c:172
61394 #, gcc-internal-format
61395 msgid "%qD is defined with tls model %s"
61396 msgstr "%qD initieras med tls-modell %s"
61398 #: lto/lto-symtab.c:174
61399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61400 msgid "previously defined here as %s"
61401 msgstr "tidigare definierad här som %s"
61403 #: lto/lto-symtab.c:444
61404 #, gcc-internal-format
61405 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
61406 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
61408 #: lto/lto-symtab.c:462
61409 #, gcc-internal-format
61410 msgid "%qD has already been defined"
61411 msgstr "%qD är redan definierad"
61413 #: lto/lto-symtab.c:464
61414 #, gcc-internal-format
61415 msgid "previously defined here"
61416 msgstr "tidigare definition här"
61418 #: lto/lto-symtab.c:664
61419 #, fuzzy, gcc-internal-format
61420 #| msgid "type %qT violates one definition rule"
61421 msgid "%qD violates the C++ One Definition Rule "
61422 msgstr "typen %qT bryter mot endefinitionsregeln  "
61424 #: lto/lto-symtab.c:669
61425 #, gcc-internal-format
61426 msgid "type of %qD does not match original declaration"
61427 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61429 #: lto/lto-symtab.c:689
61430 #, gcc-internal-format
61431 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
61432 msgstr "justering av %qD är större än originaldeklarationen"
61434 #: lto/lto-symtab.c:695
61435 #, fuzzy, gcc-internal-format
61436 #| msgid "type of %qD does not match original declaration"
61437 msgid "size of %qD differ from the size of original declaration"
61438 msgstr "typen på %qD stämmer inte med originaldeklarationen"
61440 #: lto/lto-symtab.c:700
61441 #, fuzzy, gcc-internal-format
61442 #| msgid "%q#T was previously declared here"
61443 msgid "%qD was previously declared here"
61444 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
61446 #: lto/lto-symtab.c:703
61447 #, gcc-internal-format
61448 msgid "code may be misoptimized unless -fno-strict-aliasing is used"
61449 msgstr "koden kan feloptimeras om inte -fno-strict-aliasing används"
61451 #: lto/lto-symtab.c:789
61452 #, gcc-internal-format
61453 msgid "variable %qD redeclared as function"
61454 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
61456 #: lto/lto-symtab.c:796
61457 #, gcc-internal-format
61458 msgid "function %qD redeclared as variable"
61459 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
61461 #: lto/lto-symtab.c:808
61462 #, gcc-internal-format
61463 msgid "previously declared here"
61464 msgstr "tidigare deklarerad här"
61466 #: lto/lto.c:1817
61467 #, gcc-internal-format
61468 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
61469 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
61471 #: lto/lto.c:1844
61472 #, gcc-internal-format
61473 msgid "could not parse hex number"
61474 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
61476 #: lto/lto.c:1876
61477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61478 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
61479 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
61481 #: lto/lto.c:1885
61482 #, gcc-internal-format
61483 msgid "could not parse file offset"
61484 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
61486 #: lto/lto.c:1888
61487 #, gcc-internal-format
61488 msgid "unexpected offset"
61489 msgstr "oväntat avstånd"
61491 #: lto/lto.c:1910
61492 #, gcc-internal-format
61493 msgid "invalid line in the resolution file"
61494 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
61496 #: lto/lto.c:1921
61497 #, gcc-internal-format
61498 msgid "invalid resolution in the resolution file"
61499 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
61501 #: lto/lto.c:1927
61502 #, gcc-internal-format
61503 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
61504 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
61506 #: lto/lto.c:2039
61507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61508 msgid "cannot read LTO decls from %s"
61509 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
61511 #: lto/lto.c:2145
61512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61513 msgid "Cannot open %s"
61514 msgstr "Kan inte öppna %s"
61516 #: lto/lto.c:2166
61517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61518 msgid "Cannot map %s"
61519 msgstr "Kan inte avbilda %s"
61521 #: lto/lto.c:2177
61522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
61523 msgid "Cannot read %s"
61524 msgstr "Kan inte läsa %s"
61526 #: lto/lto.c:2291
61527 #, gcc-internal-format
61528 msgid "lto_obj_file_open() failed"
61529 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
61531 #: lto/lto.c:2314
61532 #, gcc-internal-format
61533 msgid "waitpid failed"
61534 msgstr "waitpid misslyckades"
61536 #: lto/lto.c:2317
61537 #, gcc-internal-format
61538 msgid "streaming subprocess failed"
61539 msgstr "strömmande underprocess misslyckades"
61541 #: lto/lto.c:2320
61542 #, gcc-internal-format
61543 msgid "streaming subprocess was killed by signal"
61544 msgstr "strömmande underprocess dödades av en signal"
61546 #: lto/lto.c:2396
61547 #, gcc-internal-format
61548 msgid "no LTRANS output list filename provided"
61549 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
61551 #: lto/lto.c:2484
61552 #, gcc-internal-format
61553 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
61554 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
61556 #: lto/lto.c:2490
61557 #, gcc-internal-format
61558 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
61559 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
61561 #: lto/lto.c:2501
61562 #, gcc-internal-format
61563 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
61564 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
61566 #: lto/lto.c:2753
61567 #, gcc-internal-format
61568 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
61569 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
61571 #: lto/lto.c:2894
61572 #, gcc-internal-format
61573 msgid "errors during merging of translation units"
61574 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
61576 #: objc/objc-act.c:425 objc/objc-act.c:6779
61577 #, gcc-internal-format
61578 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
61579 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
61581 #: objc/objc-act.c:578
61582 #, gcc-internal-format
61583 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
61584 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
61586 #: objc/objc-act.c:593
61587 #, gcc-internal-format
61588 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
61589 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61591 #: objc/objc-act.c:596
61592 #, gcc-internal-format
61593 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
61594 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
61596 #: objc/objc-act.c:602
61597 #, gcc-internal-format
61598 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
61599 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
61601 #: objc/objc-act.c:616
61602 #, gcc-internal-format
61603 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
61604 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
61606 #: objc/objc-act.c:631
61607 #, gcc-internal-format
61608 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
61609 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61611 #: objc/objc-act.c:696
61612 #, gcc-internal-format
61613 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
61614 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
61616 #: objc/objc-act.c:705
61617 #, gcc-internal-format
61618 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
61619 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
61621 #: objc/objc-act.c:707
61622 #, gcc-internal-format
61623 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
61624 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
61626 #: objc/objc-act.c:718
61627 #, gcc-internal-format
61628 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
61629 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
61631 #: objc/objc-act.c:720
61632 #, gcc-internal-format
61633 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
61634 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
61636 #: objc/objc-act.c:728
61637 #, gcc-internal-format
61638 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
61639 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61641 #: objc/objc-act.c:730
61642 #, gcc-internal-format
61643 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
61644 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
61646 #: objc/objc-act.c:837
61647 #, gcc-internal-format
61648 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
61649 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
61651 #: objc/objc-act.c:841
61652 #, gcc-internal-format
61653 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
61654 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
61656 #: objc/objc-act.c:858
61657 #, gcc-internal-format
61658 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
61659 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
61661 #: objc/objc-act.c:864
61662 #, gcc-internal-format
61663 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
61664 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
61666 #: objc/objc-act.c:869
61667 #, gcc-internal-format
61668 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61669 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61671 #: objc/objc-act.c:874
61672 #, gcc-internal-format
61673 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
61674 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
61676 #: objc/objc-act.c:891
61677 #, gcc-internal-format
61678 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
61679 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
61681 #: objc/objc-act.c:902
61682 #, gcc-internal-format
61683 msgid "invalid property declaration"
61684 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
61686 #: objc/objc-act.c:910
61687 #, gcc-internal-format
61688 msgid "property can not be an array"
61689 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
61691 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
61692 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
61693 #. the type of the return value of the getter and the first
61694 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
61695 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
61696 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
61697 #. a different matter.
61698 #: objc/objc-act.c:928
61699 #, gcc-internal-format
61700 msgid "property can not be a bit-field"
61701 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
61703 #: objc/objc-act.c:960
61704 #, gcc-internal-format
61705 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
61706 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
61708 #: objc/objc-act.c:963
61709 #, gcc-internal-format
61710 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
61711 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
61713 #: objc/objc-act.c:970
61714 #, gcc-internal-format
61715 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61716 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
61718 #: objc/objc-act.c:974
61719 #, gcc-internal-format
61720 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
61721 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
61723 #: objc/objc-act.c:1028
61724 #, gcc-internal-format
61725 msgid "redeclaration of property %qD"
61726 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
61728 #: objc/objc-act.c:1031 objc/objc-act.c:1096 objc/objc-act.c:1106
61729 #: objc/objc-act.c:1119 objc/objc-act.c:1130 objc/objc-act.c:1141
61730 #: objc/objc-act.c:1178 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
61731 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
61732 #: objc/objc-act.c:7767
61733 #, gcc-internal-format
61734 msgid "originally specified here"
61735 msgstr "ursprungligen specificerad här"
61737 #: objc/objc-act.c:1093
61738 #, gcc-internal-format
61739 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61740 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61742 #: objc/objc-act.c:1103
61743 #, gcc-internal-format
61744 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61745 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61747 #: objc/objc-act.c:1116
61748 #, gcc-internal-format
61749 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61750 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61752 #: objc/objc-act.c:1127
61753 #, gcc-internal-format
61754 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
61755 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61757 #: objc/objc-act.c:1138
61758 #, gcc-internal-format
61759 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
61760 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61762 #: objc/objc-act.c:1176
61763 #, gcc-internal-format
61764 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
61765 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
61767 #: objc/objc-act.c:1649
61768 #, gcc-internal-format
61769 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
61770 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
61772 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
61773 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
61774 #. double-check for safety.
61775 #: objc/objc-act.c:1665
61776 #, gcc-internal-format
61777 msgid "could not find class %qE"
61778 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
61780 #. Again, this should never happen, but we do check.
61781 #: objc/objc-act.c:1673
61782 #, gcc-internal-format
61783 msgid "could not find interface for class %qE"
61784 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
61786 #: objc/objc-act.c:1679 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
61787 #, gcc-internal-format
61788 msgid "class %qE is deprecated"
61789 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
61791 #: objc/objc-act.c:1708
61792 #, gcc-internal-format
61793 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
61794 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
61796 #: objc/objc-act.c:1744
61797 #, gcc-internal-format
61798 msgid "readonly property can not be set"
61799 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
61801 #: objc/objc-act.c:2015
61802 #, gcc-internal-format
61803 msgid "method declaration not in @interface context"
61804 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
61806 #: objc/objc-act.c:2019
61807 #, gcc-internal-format
61808 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
61809 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
61811 #: objc/objc-act.c:2039
61812 #, gcc-internal-format
61813 msgid "method definition not in @implementation context"
61814 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
61816 #: objc/objc-act.c:2054
61817 #, gcc-internal-format
61818 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
61819 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
61821 #: objc/objc-act.c:2283
61822 #, gcc-internal-format
61823 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
61824 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
61826 #: objc/objc-act.c:2286
61827 #, gcc-internal-format
61828 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
61829 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
61831 #: objc/objc-act.c:2567
61832 #, gcc-internal-format
61833 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
61834 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
61836 #: objc/objc-act.c:2571
61837 #, gcc-internal-format
61838 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
61839 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
61841 #: objc/objc-act.c:2575
61842 #, gcc-internal-format
61843 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
61844 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
61846 #: objc/objc-act.c:2579
61847 #, gcc-internal-format
61848 msgid "distinct Objective-C type in return"
61849 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
61851 #: objc/objc-act.c:2583
61852 #, gcc-internal-format
61853 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
61854 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
61856 #: objc/objc-act.c:2725
61857 #, gcc-internal-format
61858 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
61859 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
61861 #: objc/objc-act.c:2734
61862 #, gcc-internal-format
61863 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
61864 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
61866 #. This case happens when we are given an 'interface' which
61867 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
61868 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
61869 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
61870 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
61871 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
61872 #. them with Objective-C objects.
61873 #: objc/objc-act.c:2776
61874 #, gcc-internal-format
61875 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
61876 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
61878 #: objc/objc-act.c:2840
61879 #, gcc-internal-format
61880 msgid "protocol %qE has circular dependency"
61881 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
61883 #: objc/objc-act.c:2873 objc/objc-act.c:5680
61884 #, gcc-internal-format
61885 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
61886 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
61888 #: objc/objc-act.c:3174 objc/objc-act.c:3829 objc/objc-act.c:6392
61889 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
61890 #, gcc-internal-format
61891 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
61892 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
61894 #: objc/objc-act.c:3178
61895 #, gcc-internal-format
61896 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
61897 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
61899 #: objc/objc-act.c:3183
61900 #, gcc-internal-format
61901 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
61902 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
61904 #: objc/objc-act.c:3328
61905 #, gcc-internal-format
61906 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
61907 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
61909 #: objc/objc-act.c:3343 objc/objc-act.c:3374 objc/objc-act.c:6773
61910 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
61911 #, gcc-internal-format
61912 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
61913 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
61915 #: objc/objc-act.c:3348
61916 #, gcc-internal-format
61917 msgid "cannot find class %qE"
61918 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
61920 #: objc/objc-act.c:3350
61921 #, gcc-internal-format
61922 msgid "class %qE already exists"
61923 msgstr "klass %qE finns redan"
61925 #: objc/objc-act.c:3392 objc/objc-act.c:6832
61926 #, gcc-internal-format
61927 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
61928 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
61930 #: objc/objc-act.c:3394 objc/objc-act.c:3980 objc/objc-act.c:4008
61931 #: objc/objc-act.c:4063 objc/objc-act.c:6834
61932 #, gcc-internal-format
61933 msgid "previous declaration of %q+D"
61934 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
61936 #: objc/objc-act.c:3683
61937 #, gcc-internal-format
61938 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
61939 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
61941 #: objc/objc-act.c:3725
61942 #, gcc-internal-format
61943 msgid "strong-cast may possibly be needed"
61944 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
61946 #: objc/objc-act.c:3735
61947 #, gcc-internal-format
61948 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
61949 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
61951 #: objc/objc-act.c:3754
61952 #, gcc-internal-format
61953 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
61954 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
61956 #: objc/objc-act.c:3760
61957 #, gcc-internal-format
61958 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
61959 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
61961 #: objc/objc-act.c:3977 objc/objc-act.c:4005 objc/objc-act.c:4060
61962 #, gcc-internal-format
61963 msgid "duplicate instance variable %q+D"
61964 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
61966 #: objc/objc-act.c:4120
61967 #, gcc-internal-format
61968 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
61969 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
61971 #: objc/objc-act.c:4204
61972 #, gcc-internal-format
61973 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
61974 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
61976 #: objc/objc-act.c:4210
61977 #, gcc-internal-format
61978 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
61979 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
61981 #: objc/objc-act.c:4255
61982 #, gcc-internal-format
61983 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
61984 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
61986 #: objc/objc-act.c:4257
61987 #, gcc-internal-format
61988 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
61989 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
61991 #: objc/objc-act.c:4304
61992 #, gcc-internal-format
61993 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
61994 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
61996 #: objc/objc-act.c:4332
61997 #, gcc-internal-format
61998 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
61999 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
62001 #: objc/objc-act.c:4345
62002 #, gcc-internal-format
62003 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
62004 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
62006 #: objc/objc-act.c:4366
62007 #, gcc-internal-format
62008 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
62009 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
62011 #: objc/objc-act.c:4574
62012 #, gcc-internal-format
62013 msgid "%s %qs"
62014 msgstr "%s %qs"
62016 #: objc/objc-act.c:4597 objc/objc-act.c:4616
62017 #, gcc-internal-format
62018 msgid "inconsistent instance variable specification"
62019 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
62021 #: objc/objc-act.c:4671
62022 #, gcc-internal-format
62023 msgid "can not use an object as parameter to a method"
62024 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
62026 #: objc/objc-act.c:4715
62027 #, gcc-internal-format
62028 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
62029 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
62031 #: objc/objc-act.c:5089
62032 #, gcc-internal-format
62033 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
62034 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
62036 #: objc/objc-act.c:5092
62037 #, gcc-internal-format
62038 msgid "using %<%c%s%>"
62039 msgstr "använder %<%c%s%>"
62041 #: objc/objc-act.c:5101
62042 #, gcc-internal-format
62043 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
62044 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
62046 #: objc/objc-act.c:5104
62047 #, gcc-internal-format
62048 msgid "found %<%c%s%>"
62049 msgstr "hittade %<%c%s%>"
62051 #: objc/objc-act.c:5113
62052 #, gcc-internal-format
62053 msgid "also found %<%c%s%>"
62054 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
62056 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
62057 #. we have seen no @interface corresponding to that
62058 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
62059 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
62060 #. alloc], where we've never seen the @interface of
62061 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
62062 #. but no actual details of the class methods.  We won't
62063 #. be able to check that the class responds to the
62064 #. method, and we will have to guess the method
62065 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
62066 #. will use any method with a matching name, as if the
62067 #. receiver was of type 'Class').
62068 #. We could not find an @interface declaration, and
62069 #. there are no protocols attached to the receiver,
62070 #. so we can't complete the check that the receiver
62071 #. responds to the method, and we can't retrieve the
62072 #. method prototype.  But, because the receiver has
62073 #. a well-specified class, the programmer did want
62074 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
62075 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
62076 #. warning, either include an @interface for the
62077 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
62078 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
62079 #: objc/objc-act.c:5399 objc/objc-act.c:5533
62080 #, gcc-internal-format
62081 msgid "@interface of class %qE not found"
62082 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
62084 #: objc/objc-act.c:5407
62085 #, gcc-internal-format
62086 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
62087 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
62089 #: objc/objc-act.c:5458
62090 #, gcc-internal-format
62091 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
62092 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
62094 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
62095 #: objc/objc-act.c:5570
62096 #, gcc-internal-format
62097 msgid "invalid receiver type %qs"
62098 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
62100 #: objc/objc-act.c:5587
62101 #, gcc-internal-format
62102 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
62103 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
62105 #: objc/objc-act.c:5601
62106 #, gcc-internal-format
62107 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
62108 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
62110 #: objc/objc-act.c:5609
62111 #, gcc-internal-format
62112 msgid "no %<%c%E%> method found"
62113 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
62115 #: objc/objc-act.c:5616
62116 #, gcc-internal-format
62117 msgid "(Messages without a matching method signature"
62118 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
62120 #: objc/objc-act.c:5618
62121 #, gcc-internal-format
62122 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
62123 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
62125 #: objc/objc-act.c:5620
62126 #, gcc-internal-format
62127 msgid "%<...%> as arguments.)"
62128 msgstr "%<...%> som argument.)"
62130 #: objc/objc-act.c:5729
62131 #, gcc-internal-format
62132 msgid "undeclared selector %qE"
62133 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
62135 #. Historically, a class method that produced objects (factory
62136 #. method) would assign `self' to the instance that it
62137 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
62138 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
62139 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
62140 #. violates the simple rule that a class method should not refer
62141 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
62142 #. where this is done unknowingly than to support the above
62143 #. paradigm.
62144 #: objc/objc-act.c:5753
62145 #, gcc-internal-format
62146 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
62147 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
62149 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
62150 #, gcc-internal-format
62151 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
62152 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
62154 #: objc/objc-act.c:5987
62155 #, gcc-internal-format
62156 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
62157 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
62159 #: objc/objc-act.c:6007
62160 #, gcc-internal-format
62161 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
62162 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
62164 #: objc/objc-act.c:6067
62165 #, gcc-internal-format
62166 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
62167 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
62169 #: objc/objc-act.c:6071
62170 #, gcc-internal-format
62171 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
62172 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
62174 #: objc/objc-act.c:6108
62175 #, gcc-internal-format
62176 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
62177 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
62179 #: objc/objc-act.c:6196
62180 #, gcc-internal-format
62181 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
62182 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
62184 #: objc/objc-act.c:6207
62185 #, gcc-internal-format
62186 msgid "instance variable %qs has unknown size"
62187 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
62189 #: objc/objc-act.c:6228
62190 #, gcc-internal-format
62191 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
62192 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
62194 #: objc/objc-act.c:6255
62195 #, gcc-internal-format
62196 msgid "type %qE has no default constructor to call"
62197 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
62199 #: objc/objc-act.c:6261
62200 #, gcc-internal-format
62201 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
62202 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
62204 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
62205 #. initialize them.
62206 #: objc/objc-act.c:6273
62207 #, gcc-internal-format
62208 msgid "type %qE has virtual member functions"
62209 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
62211 #: objc/objc-act.c:6274
62212 #, gcc-internal-format
62213 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
62214 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
62216 #: objc/objc-act.c:6284
62217 #, gcc-internal-format
62218 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
62219 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
62221 #: objc/objc-act.c:6286
62222 #, gcc-internal-format
62223 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
62224 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
62226 #: objc/objc-act.c:6290
62227 #, gcc-internal-format
62228 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
62229 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
62231 #: objc/objc-act.c:6421
62232 #, gcc-internal-format
62233 msgid "instance variable %qE is declared private"
62234 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
62236 #: objc/objc-act.c:6432
62237 #, gcc-internal-format
62238 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
62239 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
62241 #: objc/objc-act.c:6439
62242 #, gcc-internal-format
62243 msgid "instance variable %qE is declared %s"
62244 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
62246 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
62247 #, gcc-internal-format
62248 msgid "incomplete implementation of class %qE"
62249 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
62251 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
62252 #, gcc-internal-format
62253 msgid "incomplete implementation of category %qE"
62254 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
62256 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
62257 #, gcc-internal-format
62258 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
62259 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
62261 #: objc/objc-act.c:6718
62262 #, gcc-internal-format
62263 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
62264 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
62266 #: objc/objc-act.c:6808
62267 #, gcc-internal-format
62268 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
62269 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
62271 #: objc/objc-act.c:6847
62272 #, gcc-internal-format
62273 msgid "reimplementation of class %qE"
62274 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
62276 #: objc/objc-act.c:6880
62277 #, gcc-internal-format
62278 msgid "conflicting super class name %qE"
62279 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
62281 #: objc/objc-act.c:6883
62282 #, gcc-internal-format
62283 msgid "previous declaration of %qE"
62284 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
62286 #: objc/objc-act.c:6885
62287 #, gcc-internal-format
62288 msgid "previous declaration"
62289 msgstr "tidigare deklaration"
62291 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
62292 #, gcc-internal-format
62293 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
62294 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
62296 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
62297 #, gcc-internal-format
62298 msgid "can not find instance variable associated with property"
62299 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
62301 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
62302 #: objc/objc-act.c:7381
62303 #, gcc-internal-format
62304 msgid "invalid setter, it must have one argument"
62305 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
62307 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
62308 #, gcc-internal-format
62309 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
62310 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
62312 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
62313 #, gcc-internal-format
62314 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
62315 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
62317 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
62318 #, gcc-internal-format
62319 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
62320 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
62322 #: objc/objc-act.c:7589
62323 #, gcc-internal-format
62324 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
62325 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
62327 #: objc/objc-act.c:7610
62328 #, gcc-internal-format
62329 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
62330 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
62332 #: objc/objc-act.c:7632
62333 #, gcc-internal-format
62334 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62335 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62337 #: objc/objc-act.c:7645
62338 #, gcc-internal-format
62339 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
62340 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
62342 #: objc/objc-act.c:7663
62343 #, gcc-internal-format
62344 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
62345 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
62347 #: objc/objc-act.c:7704
62348 #, gcc-internal-format
62349 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
62350 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
62352 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62353 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62354 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
62355 #. the declaration.
62356 #: objc/objc-act.c:7715
62357 #, gcc-internal-format
62358 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
62359 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
62361 #: objc/objc-act.c:7721
62362 #, gcc-internal-format
62363 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
62364 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
62366 #: objc/objc-act.c:7730
62367 #, gcc-internal-format
62368 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
62369 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62371 #: objc/objc-act.c:7813
62372 #, gcc-internal-format
62373 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
62374 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
62376 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
62377 #. detects the problem while parsing, outputs the error
62378 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
62379 #. declaration.
62380 #: objc/objc-act.c:7824
62381 #, gcc-internal-format
62382 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
62383 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
62385 #: objc/objc-act.c:7846
62386 #, gcc-internal-format
62387 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
62388 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
62390 #: objc/objc-act.c:8044
62391 #, gcc-internal-format
62392 msgid "definition of protocol %qE not found"
62393 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
62395 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
62396 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
62397 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
62398 #: objc/objc-act.c:8075
62399 #, gcc-internal-format
62400 msgid "protocol %qE is deprecated"
62401 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
62403 #: objc/objc-act.c:8194
62404 #, gcc-internal-format
62405 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
62406 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
62408 #: objc/objc-act.c:8705
62409 #, gcc-internal-format
62410 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
62411 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
62413 #: objc/objc-act.c:8709
62414 #, gcc-internal-format
62415 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
62416 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
62418 #: objc/objc-act.c:8809
62419 #, gcc-internal-format
62420 msgid "no super class declared in interface for %qE"
62421 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
62423 #: objc/objc-act.c:8836
62424 #, gcc-internal-format
62425 msgid "[super ...] must appear in a method context"
62426 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
62428 #: objc/objc-act.c:8876
62429 #, gcc-internal-format
62430 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
62431 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
62433 #: objc/objc-act.c:9340
62434 #, gcc-internal-format
62435 msgid "instance variable %qs is declared private"
62436 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
62438 #: objc/objc-act.c:9393
62439 #, gcc-internal-format
62440 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
62441 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
62443 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
62444 #. should be impossible for real properties, which always
62445 #. have a getter.
62446 #: objc/objc-act.c:9439
62447 #, gcc-internal-format
62448 msgid "no %qs getter found"
62449 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
62451 #: objc/objc-act.c:9679
62452 #, gcc-internal-format
62453 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
62454 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
62456 #: objc/objc-act.c:9689
62457 #, gcc-internal-format
62458 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
62459 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62461 #: objc/objc-act.c:9695
62462 #, gcc-internal-format
62463 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
62464 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
62466 #: objc/objc-encoding.c:130
62467 #, gcc-internal-format
62468 msgid "type %qT does not have a known size"
62469 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
62471 #: objc/objc-encoding.c:720
62472 #, gcc-internal-format
62473 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
62474 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
62476 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
62477 #: objc/objc-encoding.c:803
62478 #, gcc-internal-format
62479 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
62480 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
62482 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:131
62483 #, gcc-internal-format
62484 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62485 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62487 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:139
62488 #, gcc-internal-format
62489 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
62490 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
62492 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2168 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2815
62493 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3587
62494 #, gcc-internal-format
62495 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
62496 msgstr "typen ”%T” som inte är objective-c kan inte fångas"
62498 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:150
62499 #, gcc-internal-format
62500 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62501 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
62503 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:242
62504 #, gcc-internal-format
62505 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
62506 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobjc-abi-version%> ≥ 2"
62508 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:425
62509 #, gcc-internal-format
62510 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
62511 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
62513 #~ msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
62514 #~ msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
62516 #~ msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
62517 #~ msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
62519 #~ msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
62520 #~ msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
62522 #~ msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
62523 #~ msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
62525 #~ msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
62526 #~ msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
62528 #~ msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
62529 #~ msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
62531 #~ msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
62532 #~ msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
62534 #~ msgid "size of unrolling factor for unroll-and-jam"
62535 #~ msgstr "storlek på utrullningsfaktorn för unroll-and-jam"
62537 #~ msgid "depth of unrolled loop for unroll-and-jam"
62538 #~ msgstr "djupet på utrullade slingor för unroll-and-jam"
62540 #~ msgid "invalid %%H value"
62541 #~ msgstr "ogiltigt %%H-värde"
62543 #~ msgid "invalid %%S value"
62544 #~ msgstr "ogiltigt %%S-värde"
62546 #~ msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
62547 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
62549 #~ msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
62550 #~ msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
62552 #~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
62553 #~ msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
62555 #~ msgid "Warning:"
62556 #~ msgstr "Varning:"
62558 #~ msgid "Error:"
62559 #~ msgstr "Fel:"
62561 #~ msgid ""
62562 #~ "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
62563 #~ "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
62564 #~ "under the terms of the GNU General Public License.\n"
62565 #~ "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
62566 #~ "\n"
62567 #~ msgstr ""
62568 #~ "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
62569 #~ "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
62570 #~ "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
62571 #~ "COPYING\n"
62572 #~ "\n"
62574 #~ msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
62575 #~ msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
62577 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard (experimental and incomplete support)"
62578 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
62580 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
62581 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
62583 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62584 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
62586 #~ msgid "Conform to the ISO 2014 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62587 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2014 C++ med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
62589 #~ msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
62590 #~ msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimentellt och ofullständigt stöd)"
62592 #~ msgid "Specify the name of the target architecture"
62593 #~ msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
62595 #~ msgid "Ignored (obsolete)"
62596 #~ msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
62598 #~ msgid "mvcle use"
62599 #~ msgstr "använd mvcle"
62601 #~ msgid "Select hardware or software multiplication support."
62602 #~ msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
62604 #~ msgid "Target the RL78/G10 series"
62605 #~ msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
62607 #~ msgid "Use big-endian byte order"
62608 #~ msgstr "Använd rak byteordning"
62610 #~ msgid "Use little-endian byte order"
62611 #~ msgstr "Använd omvänd byteordning"
62613 #~ msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
62614 #~ msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
62616 #~ msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
62617 #~ msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
62619 #~ msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
62620 #~ msgstr "Avaktivera generering av cfi för epiloger."
62622 #~ msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
62623 #~ msgstr "Aktivera generering av cfi för epiloger."
62625 #~ msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
62626 #~ msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
62628 #~ msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
62629 #~ msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
62631 #~ msgid "Enable Loop Interchange transformation"
62632 #~ msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
62634 #~ msgid "Enable Loop Blocking transformation"
62635 #~ msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
62637 #~ msgid "Enable Loop Unroll Jam transformation"
62638 #~ msgstr "Aktivera transformationen av utrullningsstockningar i slingor"
62640 #~ msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
62641 #~ msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
62643 #~ msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
62644 #~ msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
62646 #~ msgid "expected integer or boolean type"
62647 #~ msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
62649 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
62650 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
62652 #~ msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
62653 #~ msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
62655 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
62656 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
62658 #~ msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
62659 #~ msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
62661 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
62662 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
62664 #~ msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X - Y cmp 0 to X cmp Y"
62665 #~ msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid ändring av X - Y jmf 0 till X jmf Y ± K2"
62667 #~ msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
62668 #~ msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
62670 #~ msgid "enclosing parallel"
62671 #~ msgstr "omgivande parallel"
62673 #~ msgid "type %qT defined in anonymous namespace can not match type %qT"
62674 #~ msgstr "typen %qT är definierad i en anonym namnrymd och kan inte matcha typen %qT"
62676 #~ msgid "the incompatible type defined in anonymous namespace in another translation unit"
62677 #~ msgstr "den inkompatibla typen är definierad i en anonym namnrymd i en annan översättningsenhet"
62679 #~ msgid "type %qT should match type %qT but is defined in different namespace  "
62680 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT men är definierad i en annan namnrymd "
62682 #~ msgid "type %qT should match type %qT that itself violate one definition rule"
62683 #~ msgstr "typen %qT borde matcha typen %qT som själv bryter mot endefinitionsregeln"
62685 #~ msgid "a type with attributes is defined in another translation unit"
62686 #~ msgstr "en typ med attribut är definierad i en annan översättningsenhet"
62688 #~ msgid "clause not supported yet"
62689 #~ msgstr "klausulen stödjs inte än"
62691 #~ msgid "no arguments allowed to gang, worker and vector clauses inside parallel"
62692 #~ msgstr "inga argument tillåtna i gang-, worker- och vector-klausuler inuti parallel"
62694 #~ msgid "gang, worker and vector may occur only once in a loop nest"
62695 #~ msgstr "gang, worker och vector får endast förekomma en gång i ett slingnäste"
62697 #~ msgid "gang, worker and vector must occur in this order in a loop nest"
62698 #~ msgstr "gang, worker och vector måste förekomma i denna ordning inuti ett slingnäste"
62700 #~ msgid "-fsanitize-recover=address is not supported"
62701 #~ msgstr "-fsanitize-recover=address stödjs inte"
62703 #~ msgid "-mcpu string too large"
62704 #~ msgstr "strängen till -mcpu är för stor"
62706 #~ msgid "%qs and floating point or vector arguments"
62707 #~ msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
62709 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
62710 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
62712 #~ msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
62713 #~ msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
62715 #~ msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
62716 #~ msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
62718 #~ msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
62719 #~ msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
62721 #~ msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
62722 #~ msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
62724 #~ msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
62725 #~ msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
62727 #~ msgid "unrecognizable argument of option -foffload-abi"
62728 #~ msgstr "okänt argument till flaggan -foffload-abi"
62730 #~ msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
62731 #~ msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
62733 #~ msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
62734 #~ msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
62736 #~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
62737 #~ msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
62739 #~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
62740 #~ msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
62742 #~ msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
62743 #~ msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
62745 #~ msgid "only register based stack limit is supported"
62746 #~ msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
62748 #~ msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
62749 #~ msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
62751 #~ msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
62752 #~ msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
62754 #~ msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
62755 #~ msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
62757 #~ msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
62758 #~ msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
62760 #~ msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
62761 #~ msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
62763 #~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
62764 #~ msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
62766 #~ msgid "selected for placement delete"
62767 #~ msgstr "vald för placerad delete"
62769 #~ msgid "%q+#D is private"
62770 #~ msgstr "%q+#D är privat"
62772 #~ msgid "%q+#D is protected"
62773 #~ msgstr "%q+#D är skyddad"
62775 #~ msgid "  initializing argument %P of %q+D"
62776 #~ msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
62778 #~ msgid "  in call to %q+D"
62779 #~ msgstr "  i anrop till %q+D"
62781 #~ msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
62782 #~ msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
62784 #~ msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
62785 #~ msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
62787 #~ msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
62788 #~ msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
62790 #~ msgid "variable %q+D set but not used"
62791 #~ msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
62793 #~ msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
62794 #~ msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecificerare"
62796 #~ msgid "jump to label %q+D"
62797 #~ msgstr "hopp till etikett %q+D"
62799 #~ msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
62800 #~ msgstr "%<constexpr%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
62802 #~ msgid "size of array %qs is too large"
62803 #~ msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
62805 #~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
62806 #~ msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
62808 #~ msgid "no previous declaration for %q+D"
62809 #~ msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
62811 #~ msgid "parameter %q+D set but not used"
62812 #~ msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
62814 #~ msgid "%q+D declared here"
62815 #~ msgstr "%q+D är deklarerad här"
62817 #~ msgid "previous declaration %q+#D"
62818 #~ msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
62820 #~ msgid "%qD is not an enumerator-name"
62821 #~ msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
62823 #~ msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
62824 #~ msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
62826 #~ msgid "expected positive integer expression"
62827 #~ msgstr "positivt heltalsuttryck förväntades"
62829 #~ msgid "declaration of %q+#D"
62830 #~ msgstr "deklaration av %q+#D"
62832 #~ msgid " shadows template parm %q+#D"
62833 #~ msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
62835 #~ msgid "switch condition has type bool"
62836 #~ msgstr "switch-villkor har typen bool"
62838 #~ msgid "num_threads expression must be integral"
62839 #~ msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
62841 #~ msgid "%qE has reference type for %qs"
62842 #~ msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
62844 #~ msgid "invalid use of non-static member function"
62845 #~ msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
62847 #~ msgid "\t%+#D"
62848 #~ msgstr "\t%+#D"
62850 #~ msgid "%q+D has incomplete type"
62851 #~ msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
62853 #~ msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
62854 #~ msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
62856 #~ msgid "Error count reached limit of %d."
62857 #~ msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
62859 #~ msgid "Clause GANG conflicts with WORKER at %L"
62860 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med WORKER vid %L"
62862 #~ msgid "Clause GANG conflicts with VECTOR at %L"
62863 #~ msgstr "Klausulen GANG står i konflikt med VECTOR vid %L"
62865 #~ msgid "Clause WORKER conflicts with VECTOR at %L"
62866 #~ msgstr "WORKER-klausulen står i konflikt med VECTOR vid %L"
62868 #~ msgid "Sorry, !$ACC cache unimplemented yet"
62869 #~ msgstr "Ledsen, !$ACC-cache är fortfarande oimplementerat"
62871 #~ msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
62872 #~ msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"