* be.po, da.po, de.po, el.po, es.po, fi.po, fr.po, hr.po, id.po,
[official-gcc.git] / gcc / po / sv.po
blobdb176b02192dec8f38116702ae755613702d69dd
1 # Swedish messages for GCC.
2 # Copyright © 2000, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
4 # Dennis Björklund <db@zigo.dhs.org>, 2000, 2001, 2002.
5 # Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7 # Reminder to translator: GCC team does not want RCS keywords in the header!
9 # Dictionary:
10 # assumed type          antagen typ
11 # cast                  typkonvertering
12 # kind                  sort
13 # rank                  ordning
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: gcc 4.9-b20140202\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-02-02 17:35+0000\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:23+0100\n"
20 "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
21 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
22 "Language: sv\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: cfgrtl.c:2633
29 msgid "flow control insn inside a basic block"
30 msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock"
32 #: cfgrtl.c:2865
33 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
34 msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen"
36 #: cfgrtl.c:2922
37 msgid "insn outside basic block"
38 msgstr "instruktion utanför grundblock"
40 #: cfgrtl.c:2929
41 msgid "return not followed by barrier"
42 msgstr "retur inte följt av en barriär"
44 #: collect2.c:1578
45 #, c-format
46 msgid "collect2 version %s\n"
47 msgstr "collect2 version %s\n"
49 #: collect2.c:1685
50 #, c-format
51 msgid "%d constructor found\n"
52 msgid_plural "%d constructors found\n"
53 msgstr[0] "%d konstruerare hittad\n"
54 msgstr[1] "%d konstruerare hittade\n"
56 #: collect2.c:1689
57 #, c-format
58 msgid "%d destructor found\n"
59 msgid_plural "%d destructors found\n"
60 msgstr[0] "%d destruerare hittad\n"
61 msgstr[1] "%d destruerare hittade\n"
63 #: collect2.c:1693
64 #, c-format
65 msgid "%d frame table found\n"
66 msgid_plural "%d frame tables found\n"
67 msgstr[0] "%d ramtabell hittad\n"
68 msgstr[1] "%d ramtabeller hittade\n"
70 #: collect2.c:1954
71 #, c-format
72 msgid "[cannot find %s]"
73 msgstr "[kan inte hitta %s]"
75 #: collect2.c:2010
76 #, c-format
77 msgid "[Leaving %s]\n"
78 msgstr "[Lämnar %s]\n"
80 #: collect2.c:2242
81 #, c-format
82 msgid ""
83 "\n"
84 "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
85 msgstr ""
86 "\n"
87 "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n"
89 #: collect2.c:2745
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "\n"
93 "ldd output with constructors/destructors.\n"
94 msgstr ""
95 "\n"
96 "ldd-utdata med konstruerare/destruerare.\n"
98 #: cprop.c:1768
99 msgid "const/copy propagation disabled"
100 msgstr "const/copy-propagering avslagen"
102 #: diagnostic.c:170
103 #, c-format
104 msgid "%s: all warnings being treated as errors"
105 msgstr "%s: alla varningar behandlas som fel"
107 #: diagnostic.c:175
108 #, c-format
109 msgid "%s: some warnings being treated as errors"
110 msgstr "%s: några varningar behandlas som fel"
112 #: diagnostic.c:250 input.c:170 cp/error.c:1148
113 msgid "<built-in>"
114 msgstr "<inbyggd>"
116 #: diagnostic.c:450
117 #, c-format
118 msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
119 msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n"
121 #: diagnostic.c:460
122 #, c-format
123 msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
124 msgstr "kompilering avslutad på grund av -fmax-errors=%u.\n"
126 #: diagnostic.c:479
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "Please submit a full bug report,\n"
130 "with preprocessed source if appropriate.\n"
131 msgstr ""
132 "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n"
133 "om möjligt med preprocessad källfil.\n"
135 #: diagnostic.c:485
136 #, c-format
137 msgid "See %s for instructions.\n"
138 msgstr "Se %s för instruktioner.\n"
140 #: diagnostic.c:494
141 #, c-format
142 msgid "compilation terminated.\n"
143 msgstr "kompilering avslutad.\n"
145 #: diagnostic.c:761
146 #, c-format
147 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
148 msgstr "%s:%d: förvirrad av tidigare fel, hoppar ut\n"
150 #: diagnostic.c:1171
151 #, c-format
152 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
153 msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n"
155 #: final.c:1200
156 msgid "negative insn length"
157 msgstr "negativ instruktionslängd"
159 #: final.c:2963
160 msgid "could not split insn"
161 msgstr "gick inte att dela instruktion"
163 #: final.c:3372
164 msgid "invalid 'asm': "
165 msgstr "ogiltig ”asm”: "
167 #: final.c:3501
168 #, c-format
169 msgid "nested assembly dialect alternatives"
170 msgstr "nästade assemblerdialektalternativ"
172 #: final.c:3529 final.c:3541
173 #, c-format
174 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
175 msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ"
177 #: final.c:3683
178 #, c-format
179 msgid "operand number missing after %%-letter"
180 msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken"
182 #: final.c:3686 final.c:3727
183 #, c-format
184 msgid "operand number out of range"
185 msgstr "operandnummer utanför intervall"
187 #: final.c:3744
188 #, c-format
189 msgid "invalid %%-code"
190 msgstr "ogiltig %%-kod"
192 #: final.c:3774
193 #, c-format
194 msgid "'%%l' operand isn't a label"
195 msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett"
197 #. We can't handle floating point constants;
198 #. PRINT_OPERAND must handle them.
199 #. We can't handle floating point constants;
200 #. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
201 #. We can't handle floating point constants;
202 #. PRINT_OPERAND must handle them.
203 #: final.c:3915 config/arc/arc.c:4610 config/i386/i386.c:14020
204 #: config/pdp11/pdp11.c:1692
205 #, c-format
206 msgid "floating constant misused"
207 msgstr "flyttalskonstant felanvänd"
209 #: final.c:3973 config/arc/arc.c:4682 config/i386/i386.c:14118
210 #: config/pdp11/pdp11.c:1733
211 #, c-format
212 msgid "invalid expression as operand"
213 msgstr "ogiltigt uttryck som operand"
215 #: gcc.c:1422
216 #, c-format
217 msgid "Using built-in specs.\n"
218 msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n"
220 #: gcc.c:1619
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "Setting spec %s to '%s'\n"
224 "\n"
225 msgstr ""
226 "Ställer in specifikationer %s till ”%s”\n"
227 "\n"
229 #: gcc.c:1728
230 #, c-format
231 msgid "Reading specs from %s\n"
232 msgstr "Läser specifikationer från %s\n"
234 #: gcc.c:1853
235 #, c-format
236 msgid "could not find specs file %s\n"
237 msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n"
239 #: gcc.c:1922
240 #, c-format
241 msgid "rename spec %s to %s\n"
242 msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n"
244 #: gcc.c:1924
245 #, c-format
246 msgid ""
247 "spec is '%s'\n"
248 "\n"
249 msgstr ""
250 "specifikation är ”%s”\n"
251 "\n"
253 #: gcc.c:2357
254 #, c-format
255 msgid "%s\n"
256 msgstr "%s\n"
258 #: gcc.c:2724
259 #, c-format
260 msgid ""
261 "\n"
262 "Go ahead? (y or n) "
263 msgstr ""
264 "\n"
265 "Fortsätta? (y eller n) "
267 #: gcc.c:2864
268 #, c-format
269 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
270 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
272 #: gcc.c:3067
273 #, c-format
274 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
275 msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n"
277 #: gcc.c:3068
278 msgid "Options:\n"
279 msgstr "Flaggor:\n"
281 #: gcc.c:3070
282 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
283 msgstr "  -pass-exit-codes         Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n"
285 #: gcc.c:3071
286 msgid "  --help                   Display this information\n"
287 msgstr "  --help                   Visa den här informationen\n"
289 #: gcc.c:3072
290 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
291 msgstr "  --target-help            Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n"
293 #: gcc.c:3073
294 msgid "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
295 msgstr "  --help={common|optimizers|params|target|warnings|[^]{joined|separate|undocumented}}[,…]\n"
297 #: gcc.c:3074
298 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
299 msgstr "                           Visa specifika typer av kommandoradsflaggor\n"
301 #: gcc.c:3076
302 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
303 msgstr "  (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n"
305 #: gcc.c:3077
306 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
307 msgstr "  --version                Visa information om kompilatorversion\n"
309 #: gcc.c:3078
310 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
311 msgstr "  -dumpspecs               Visa de inbyggda spec-strängarna\n"
313 #: gcc.c:3079
314 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
315 msgstr "  -dumpversion             Visa kompilatorns version\n"
317 #: gcc.c:3080
318 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
319 msgstr "  -dumpmachine             Visa kompilatorns målprocessor\n"
321 #: gcc.c:3081
322 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
323 msgstr "  -print-search-dirs       Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n"
325 #: gcc.c:3082
326 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
327 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n"
329 #: gcc.c:3083
330 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
331 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Visa hela sökvägen till länkbibliotek <bib>\n"
333 #: gcc.c:3084
334 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
335 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Visa hela sökvägen till kompilatorkomponenten <prog>\n"
337 #: gcc.c:3085
338 msgid ""
339 "  -print-multiarch         Display the target's normalized GNU triplet, used as\n"
340 "                           a component in the library path\n"
341 msgstr ""
342 "  -print-multiarch         Visa målets normaliserade GNU-trippel, använd som\n"
343 "                           en del i bibliotekssökvägen\n"
345 #: gcc.c:3088
346 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
347 msgstr "  -print-multi-directory   Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n"
349 #: gcc.c:3089
350 msgid ""
351 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
352 "                           multiple library search directories\n"
353 msgstr ""
354 "  -print-multi-lib         Visa avbildningen mellan kommandoradsflaggor och\n"
355 "                           multipla biblioteks sökkataloger\n"
357 #: gcc.c:3092
358 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
359 msgstr "  -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen till OS-bibliotek\n"
361 #: gcc.c:3093
362 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
363 msgstr "  -print-sysroot           Visa katalogen för målbibliotek\n"
365 #: gcc.c:3094
366 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
367 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Visa sysroot-suffixet som används för att hitta huvuden\n"
369 #: gcc.c:3095
370 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
371 msgstr "  -Wa,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till assembleraren\n"
373 #: gcc.c:3096
374 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
375 msgstr "  -Wp,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till preprocessorn\n"
377 #: gcc.c:3097
378 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
379 msgstr "  -Wl,<flaggor>            Skicka kommaseparerade <flaggor> till länkaren\n"
381 #: gcc.c:3098
382 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
383 msgstr "  -Xassembler <arg>        Skicka <arg> vidare till assemblern\n"
385 #: gcc.c:3099
386 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
387 msgstr "  -Xpreprocessor <arg>     Skicka <arg> vidare till preprocessorn\n"
389 #: gcc.c:3100
390 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
391 msgstr "  -Xlinker <arg>           Skicka <arg> vidare till länkaren\n"
393 #: gcc.c:3101
394 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
395 msgstr "  -save-temps              Radera inte temporära filer\n"
397 #: gcc.c:3102
398 msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
399 msgstr "  -save-temps=<arg>        Radera inte temporära filer\n"
401 #: gcc.c:3103
402 msgid ""
403 "  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
404 "                           prefixes to other gcc components\n"
405 msgstr ""
406 "  -no-canonical-prefixes   Kanonisera inte sökvägar när relativa prefix\n"
407 "                           byggs till andra gcc-komponenter\n"
409 #: gcc.c:3106
410 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
411 msgstr "  -pipe                    Använd rör istället för temporära filer\n"
413 #: gcc.c:3107
414 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
415 msgstr "  -time                    Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n"
417 #: gcc.c:3108
418 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
419 msgstr "  -specs=<fil>             Ersätt inbyggda specs med innehållet i <fil>\n"
421 #: gcc.c:3109
422 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
423 msgstr "  -std=<standard>          Antag att källkodsfilerna är för <standard>\n"
425 #: gcc.c:3110
426 msgid ""
427 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
428 "                           and libraries\n"
429 msgstr ""
430 "  --sysroot=<katalog>      Använd <katalog> som rotkatalogen för huvuden och\n"
431 "                           bibliotek\n"
433 #: gcc.c:3113
434 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
435 msgstr "  -B <katalog>             Lägg till <katalog> till kompilatorns sökvägar\n"
437 #: gcc.c:3114
438 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
439 msgstr "  -v                       Visa vilka program som körs av kompilatorn\n"
441 #: gcc.c:3115
442 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
443 msgstr "  -###                     Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n"
445 #: gcc.c:3116
446 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
447 msgstr ""
448 "  -E                       Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n"
449 "                           länka inte\n"
451 #: gcc.c:3117
452 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
453 msgstr "  -S                       Kompilera bara; assemblera och länka inte\n"
455 #: gcc.c:3118
456 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
457 msgstr "  -c                       Kompilera och assemblera, men länka inte\n"
459 #: gcc.c:3119
460 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
461 msgstr "  -o <fil>                 Placera utdata i <fil>\n"
463 #: gcc.c:3120
464 msgid "  -pie                     Create a position independent executable\n"
465 msgstr "  -pie                     Skapa ett positionsoberoende körbart program\n"
467 #: gcc.c:3121
468 msgid "  -shared                  Create a shared library\n"
469 msgstr "  -shared                  Skapa ett delat bibliotek\n"
471 #: gcc.c:3122
472 msgid ""
473 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
474 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
475 "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
476 "                           guessing the language based on the file's extension\n"
477 msgstr ""
478 "  -x <språk>               Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n"
479 "                           Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n"
480 "                           ”none” innebär att man använder standardmetoden\n"
481 "                           att gissa språk beroende på filens ändelse\n"
483 #: gcc.c:3129
484 #, c-format
485 msgid ""
486 "\n"
487 "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
488 " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
489 " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
490 msgstr ""
491 "\n"
492 "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n"
493 "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n"
494 "flaggor till dessa processer måste flaggan -W<bokstav> användas.\n"
496 #: gcc.c:5402
497 #, c-format
498 msgid "Processing spec (%s), which is '%s'\n"
499 msgstr "Bearbetar specifikationen (%s), som är ”%s”\n"
501 #: gcc.c:6704
502 #, c-format
503 msgid "install: %s%s\n"
504 msgstr "installation: %s%s\n"
506 #: gcc.c:6707
507 #, c-format
508 msgid "programs: %s\n"
509 msgstr "program: %s\n"
511 #: gcc.c:6709
512 #, c-format
513 msgid "libraries: %s\n"
514 msgstr "bibliotek: %s\n"
516 #: gcc.c:6825
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "\n"
520 "For bug reporting instructions, please see:\n"
521 msgstr ""
522 "\n"
523 "Synpunkter på översättningen till svenska rapporteras till\n"
524 "<tp-sv@listor.tp-sv.se>.\n"
525 "För felrapporteringsinstruktioner i övrigt, se:\n"
527 #: gcc.c:6841
528 #, c-format
529 msgid "%s %s%s\n"
530 msgstr "%s %s%s\n"
532 #: gcc.c:6844 gcov.c:504 fortran/gfortranspec.c:303 java/jcf-dump.c:1230
533 msgid "(C)"
534 msgstr "©"
536 #: gcc.c:6845 java/jcf-dump.c:1231
537 #, c-format
538 msgid ""
539 "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
540 "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
541 "\n"
542 msgstr ""
543 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
544 "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
545 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
546 "\n"
548 #: gcc.c:6862
549 #, c-format
550 msgid "Target: %s\n"
551 msgstr "Mål: %s\n"
553 #: gcc.c:6863
554 #, c-format
555 msgid "Configured with: %s\n"
556 msgstr "Konfigurerad med: %s\n"
558 #: gcc.c:6877
559 #, c-format
560 msgid "Thread model: %s\n"
561 msgstr "Trådmodell: %s\n"
563 #: gcc.c:6888
564 #, c-format
565 msgid "gcc version %s %s\n"
566 msgstr "gcc version %s %s\n"
568 #: gcc.c:6891
569 #, c-format
570 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
571 msgstr "gcc-drivrutin version %s %skör gcc version %s\n"
573 #: gcc.c:7146
574 #, c-format
575 msgid ""
576 "\n"
577 "Linker options\n"
578 "==============\n"
579 "\n"
580 msgstr ""
581 "\n"
582 "Länkningsflaggor\n"
583 "================\n"
584 "\n"
586 #: gcc.c:7147
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
590 "\n"
591 msgstr ""
592 "Använd ”-Wl,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till länkaren.\n"
593 "\n"
595 #: gcc.c:8388
596 #, c-format
597 msgid ""
598 "Assembler options\n"
599 "=================\n"
600 "\n"
601 msgstr ""
602 "Assemblerflaggor\n"
603 "================\n"
604 "\n"
606 #: gcc.c:8389
607 #, c-format
608 msgid ""
609 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
610 "\n"
611 msgstr "Använd ”-Wa,FLAGGA” för att skicka ”FLAGGA” till assemblern.\n"
613 #: gcov.c:472
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "Usage: gcov [OPTION]... SOURCE|OBJ...\n"
617 "\n"
618 msgstr ""
619 "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLA|OBJ...\n"
620 "\n"
622 #: gcov.c:473
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Print code coverage information.\n"
626 "\n"
627 msgstr ""
628 "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n"
629 "\n"
631 #: gcov.c:474
632 #, c-format
633 msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
634 msgstr "  -h, --help                      Visa denna hjälp, avsluta sedan\n"
636 #: gcov.c:475
637 #, c-format
638 msgid "  -a, --all-blocks                Show information for every basic block\n"
639 msgstr "  -a, --all-blocks                Visa information för varje grundblock\n"
641 #: gcov.c:476
642 #, c-format
643 msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
644 msgstr "  -b, --branch-probabilities      Tag med hoppsannolikheter i utdata\n"
646 #: gcov.c:477
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "  -c, --branch-counts             Output counts of branches taken\n"
650 "                                    rather than percentages\n"
651 msgstr ""
652 "  -c, --branch-counts             Skriv antal hopp tagna istället\n"
653 "                                    för procentsatser\n"
655 #: gcov.c:479
656 #, c-format
657 msgid "  -d, --display-progress          Display progress information\n"
658 msgstr "  -d, --display-progress          Visa förloppsinformation\n"
660 #: gcov.c:480
661 #, c-format
662 msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
663 msgstr "  -f, --function-summaries        Skriv sammanfattningar för varje funktion\n"
665 #: gcov.c:481
666 #, c-format
667 msgid "  -i, --intermediate-format       Output .gcov file in intermediate text format\n"
668 msgstr "  -i, --intermediate-format       Skriv .gcov-filer i intermediärt textformat\n"
670 #: gcov.c:482
671 #, c-format
672 msgid ""
673 "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
674 "                                    source files\n"
675 msgstr ""
676 "  -l, --long-file-names           Använd långa filnamn i utdata för\n"
677 "                                    inkluderade källfiler\n"
679 #: gcov.c:484
680 #, c-format
681 msgid "  -m, --demangled-names           Output demangled function names\n"
682 msgstr "  -m, --demangled-names           Skriv ut avmanglade funktionsnamn\n"
684 #: gcov.c:485
685 #, c-format
686 msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
687 msgstr "  -n, --no-output                 Skapa ingen utdatafil\n"
689 #: gcov.c:486
690 #, c-format
691 msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
692 msgstr ""
693 "  -o, --object-directory KAT|FIL  Sök efter objektfiler i KAT eller som \n"
694 "                                    heter FIL\n"
696 #: gcov.c:487
697 #, c-format
698 msgid "  -p, --preserve-paths            Preserve all pathname components\n"
699 msgstr "  -p, --preserve-paths            Bevara alla sökvägskomponenter\n"
701 #: gcov.c:488
702 #, c-format
703 msgid "  -r, --relative-only             Only show data for relative sources\n"
704 msgstr "  -r, --relative-only             Visa endast data för relativa källor\n"
706 #: gcov.c:489
707 #, c-format
708 msgid "  -s, --source-prefix DIR         Source prefix to elide\n"
709 msgstr "  -s, --source-prefix DIR         Källprefix att utelämna\n"
711 #: gcov.c:490
712 #, c-format
713 msgid "  -u, --unconditional-branches    Show unconditional branch counts too\n"
714 msgstr "  -u, --unconditional-branches    Visa antal ovillkorliga hopp också\n"
716 #: gcov.c:491
717 #, c-format
718 msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
719 msgstr "  -v, --version                   Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n"
721 #: gcov.c:492
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "\n"
725 "For bug reporting instructions, please see:\n"
726 "%s.\n"
727 msgstr ""
728 "\n"
729 "För att rapportera fel, se:\n"
730 "%s.\n"
731 "Fel på översättningen rapporteras till <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
733 #: gcov.c:502
734 #, c-format
735 msgid "gcov %s%s\n"
736 msgstr "gcov %s%s\n"
738 #: gcov.c:506
739 #, c-format
740 msgid ""
741 "This is free software; see the source for copying conditions.\n"
742 "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n"
743 "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
744 "\n"
745 msgstr ""
746 "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor.  Det\n"
747 "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n"
748 "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n"
749 "\n"
751 #: gcov.c:794
752 #, c-format
753 msgid "Creating '%s'\n"
754 msgstr "Skapar ”%s”\n"
756 #: gcov.c:797
757 #, c-format
758 msgid "Error writing output file '%s'\n"
759 msgstr "Fel när utdatafilen ”%s” skrevs\n"
761 #: gcov.c:801
762 #, c-format
763 msgid "Could not open output file '%s'\n"
764 msgstr "Kunde inte öppna utdatafilen ”%s”\n"
766 #: gcov.c:806
767 #, c-format
768 msgid "Removing '%s'\n"
769 msgstr "Tar bort ”%s”\n"
771 #: gcov.c:834 gcov.c:890
772 #, c-format
773 msgid "\n"
774 msgstr "\n"
776 #: gcov.c:856
777 #, c-format
778 msgid "Cannot open intermediate output file %s\n"
779 msgstr "Kan inte öppna intermediär utfil %s\n"
781 #: gcov.c:1139
782 #, c-format
783 msgid "%s:source file is newer than notes file '%s'\n"
784 msgstr "%s:källkodsfilen är nyaren än notfilen ”%s”\n"
786 #: gcov.c:1144
787 #, c-format
788 msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
789 msgstr "(meddelandet visas endast en gång per källkodsfil)\n"
791 #: gcov.c:1169
792 #, c-format
793 msgid "%s:cannot open notes file\n"
794 msgstr "%s:kan inte öppna notfilen\n"
796 #: gcov.c:1175
797 #, c-format
798 msgid "%s:not a gcov notes file\n"
799 msgstr "%s:inte en gcov-notfil\n"
801 #: gcov.c:1188
802 #, c-format
803 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
804 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n"
806 #: gcov.c:1234
807 #, c-format
808 msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
809 msgstr "%s:redan sett block för ”%s”\n"
811 #: gcov.c:1365
812 #, c-format
813 msgid "%s:corrupted\n"
814 msgstr "%s:trasig\n"
816 #: gcov.c:1372
817 #, c-format
818 msgid "%s:no functions found\n"
819 msgstr "%s:inga funktioner funna\n"
821 #: gcov.c:1391
822 #, c-format
823 msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
824 msgstr "%s:kan inte öppna datafilen, antar ingen körning\n"
826 #: gcov.c:1398
827 #, c-format
828 msgid "%s:not a gcov data file\n"
829 msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n"
831 #: gcov.c:1411
832 #, c-format
833 msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
834 msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n"
836 #: gcov.c:1417
837 #, c-format
838 msgid "%s:stamp mismatch with notes file\n"
839 msgstr "%s:stämpel stämmer inte med notfilen\n"
841 #: gcov.c:1452
842 #, c-format
843 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
844 msgstr "%s:okänd funktion ”%u”\n"
846 #: gcov.c:1466
847 #, c-format
848 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
849 msgstr "%s:profil stämmer inte för ”%s”\n"
851 #: gcov.c:1485
852 #, c-format
853 msgid "%s:overflowed\n"
854 msgstr "%s:spill\n"
856 #: gcov.c:1531
857 #, c-format
858 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
859 msgstr "%s:”%s” saknar ingångs och/eller utgångsblock\n"
861 #: gcov.c:1536
862 #, c-format
863 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
864 msgstr "%s:”%s” har bågar till ingångsblock\n"
866 #: gcov.c:1544
867 #, c-format
868 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
869 msgstr "%s:”%s” har bågar från utgångsblock\n"
871 #: gcov.c:1752
872 #, c-format
873 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
874 msgstr "%s:graf är olösbar för ”%s”\n"
876 #: gcov.c:1860
877 #, c-format
878 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
879 msgstr "Körda rader:%s av %d\n"
881 #: gcov.c:1863
882 #, c-format
883 msgid "No executable lines\n"
884 msgstr "Inga körbara rader\n"
886 #: gcov.c:1871
887 #, c-format
888 msgid "%s '%s'\n"
889 msgstr "%s: ”%s”\n"
891 #: gcov.c:1878
892 #, c-format
893 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
894 msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n"
896 #: gcov.c:1882
897 #, c-format
898 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
899 msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n"
901 #: gcov.c:1888
902 #, c-format
903 msgid "No branches\n"
904 msgstr "Inga grenar\n"
906 #: gcov.c:1890
907 #, c-format
908 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
909 msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n"
911 #: gcov.c:1894
912 #, c-format
913 msgid "No calls\n"
914 msgstr "Inga anrop\n"
916 #: gcov.c:2142
917 #, c-format
918 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
919 msgstr "%s:inga rader för ”%s\n"
921 #: gcov.c:2336
922 #, c-format
923 msgid "call   %2d returned %s\n"
924 msgstr "anrop %2d returnerade %s\n"
926 #: gcov.c:2341
927 #, c-format
928 msgid "call   %2d never executed\n"
929 msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n"
931 #: gcov.c:2346
932 #, c-format
933 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
934 msgstr "hopp %2d gjort %s%s\n"
936 #: gcov.c:2351
937 #, c-format
938 msgid "branch %2d never executed\n"
939 msgstr "gren %2d aldrig utförd\n"
941 #: gcov.c:2356
942 #, c-format
943 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
944 msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n"
946 #: gcov.c:2359
947 #, c-format
948 msgid "unconditional %2d never executed\n"
949 msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n"
951 #: gcov.c:2424
952 #, c-format
953 msgid "Cannot open source file %s\n"
954 msgstr "Kan inte öppna källkodsfilen %s\n"
956 #: gcse.c:2667
957 msgid "PRE disabled"
958 msgstr "PRE avslagen"
960 #: gcse.c:3597
961 msgid "GCSE disabled"
962 msgstr "GCSE avslagen"
964 #: gengtype-state.c:290
965 #, c-format
966 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; %s"
967 msgstr "%s:%d:%d: Felaktig tillståndsfil; %s"
969 #: gengtype-state.c:294
970 #, c-format
971 msgid "%s:%d: Invalid state file; %s"
972 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; %s"
974 #. Fatal printf-like message while reading state.  This can't be a
975 #. function, because there is no way to pass a va_arg to a variant of
976 #. fatal.
977 #: gengtype-state.c:305
978 #, c-format
979 msgid "%s:%d:%d: Invalid state file; "
980 msgstr "%s:%d:%d: Ogiltig statusfil: "
982 #: gengtype-state.c:310
983 #, c-format
984 msgid "%s:%d: Invalid state file; "
985 msgstr "%s:%d: Ogiltig statusfil; "
987 #: gengtype-state.c:832
988 #, c-format
989 msgid "Option tag unknown"
990 msgstr "Okänd alternativtagg"
992 #: gengtype-state.c:888
993 #, c-format
994 msgid "Unexpected type in write_state_scalar_type"
995 msgstr "Oväntad typ i write_state_scalar_type"
997 #: gengtype-state.c:904
998 #, c-format
999 msgid "Unexpected type in write_state_string_type"
1000 msgstr "Oväntat typ i write_state_state_type"
1002 #: gengtype-state.c:1374
1003 #, c-format
1004 msgid "failed to write state trailer [%s]"
1005 msgstr "det gick inte att skriva avslutning [%s]"
1007 #: gengtype-state.c:1400
1008 #, c-format
1009 msgid "Failed to open file %s for writing state: %s"
1010 msgstr "Det gick inte att öppna filen %s för att skriva tillståndet: %s"
1012 #: gengtype-state.c:1433
1013 #, c-format
1014 msgid "output error when writing state file %s [%s]"
1015 msgstr "utmatningsfel när tillståndsfilen %s skrevs [%s]"
1017 #: gengtype-state.c:1436
1018 #, c-format
1019 msgid "failed to close state file %s [%s]"
1020 msgstr "misslyckades med att stänga tillståndsfilen %s [%s]"
1022 #: gengtype-state.c:1439
1023 #, c-format
1024 msgid "failed to rename %s to state file %s [%s]"
1025 msgstr "misslyckades att byta namn på %s till tillståndsfilen %s [%s]"
1027 #: gengtype-state.c:2714
1028 #, c-format
1029 msgid "Failed to open state file %s for reading [%s]"
1030 msgstr "Misslyckades att öppna tillståndsfilen %s för läsning [%s]"
1032 #: gengtype-state.c:2752
1033 #, c-format
1034 msgid "failed to close read state file %s [%s]"
1035 msgstr "misslyckades med att läst tillståndsfil %s [%s]"
1037 #: incpath.c:74
1038 #, c-format
1039 msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
1040 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
1042 #: incpath.c:77
1043 #, c-format
1044 msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
1045 msgstr "  eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n"
1047 #: incpath.c:81
1048 #, c-format
1049 msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
1050 msgstr "ignorerar ej existerande katalog ”%s”\n"
1052 #: incpath.c:374
1053 #, c-format
1054 msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
1055 msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n"
1057 #: incpath.c:378
1058 #, c-format
1059 msgid "#include <...> search starts here:\n"
1060 msgstr "#include <...> sökning startar här:\n"
1062 #: incpath.c:383
1063 #, c-format
1064 msgid "End of search list.\n"
1065 msgstr "Slut på söklistan.\n"
1067 #. Opening quotation mark.
1068 #: intl.c:62
1069 msgid "`"
1070 msgstr "”"
1072 #. Closing quotation mark.
1073 #: intl.c:65
1074 msgid "'"
1075 msgstr "”"
1077 #: ipa-pure-const.c:159
1078 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
1079 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%>"
1081 #: ipa-pure-const.c:160
1082 msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
1083 msgstr "funktionen kan vara en kandidat för attributet %<%s%> om man vet att den returnerar normalt"
1085 #: langhooks.c:381
1086 msgid "At top level:"
1087 msgstr "På toppnivå:"
1089 #: langhooks.c:401 cp/error.c:3178
1090 #, c-format
1091 msgid "In member function %qs"
1092 msgstr "I medlemsfunktion %qs"
1094 #: langhooks.c:405 cp/error.c:3181
1095 #, c-format
1096 msgid "In function %qs"
1097 msgstr "I funktion %qs"
1099 #: langhooks.c:456 cp/error.c:3131
1100 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d:%d%R"
1101 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d:%d%R"
1103 #: langhooks.c:461 cp/error.c:3136
1104 msgid "    inlined from %qs at %r%s:%d%R"
1105 msgstr "    inline:ad från %qs vid %r%s:%d%R"
1107 #: langhooks.c:467 cp/error.c:3142
1108 #, c-format
1109 msgid "    inlined from %qs"
1110 msgstr "    inline:ad från %qs"
1112 #: loop-iv.c:3041 tree-ssa-loop-niter.c:2033
1113 msgid "assuming that the loop is not infinite"
1114 msgstr "antar att slingan inte är oändlig"
1116 #: loop-iv.c:3042 tree-ssa-loop-niter.c:2034
1117 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
1118 msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor"
1120 #: loop-iv.c:3050 tree-ssa-loop-niter.c:2038
1121 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
1122 msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över"
1124 #: loop-iv.c:3051 tree-ssa-loop-niter.c:2039
1125 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
1126 msgstr "kan inte optimera slinga, slingräknaren kan spilla över"
1128 #: lra-constraints.c:3247 reload.c:3882
1129 msgid "unable to generate reloads for:"
1130 msgstr "kan inte generera omläsningar för:"
1132 #: lto-wrapper.c:183
1133 #, c-format
1134 msgid "pex_init failed"
1135 msgstr "pex_init misslyckades"
1137 #: lto-wrapper.c:214
1138 #, c-format
1139 msgid "can't get program status"
1140 msgstr "kan inte ta programstatus"
1142 #: lto-wrapper.c:223
1143 #, c-format
1144 msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
1145 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s], minnesutskrift skapad"
1147 #: lto-wrapper.c:226
1148 #, c-format
1149 msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
1150 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]"
1152 #: lto-wrapper.c:231 collect2.c:1883
1153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
1154 msgid "%s returned %d exit status"
1155 msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d"
1157 #: lto-wrapper.c:247
1158 #, c-format
1159 msgid "deleting LTRANS file %s"
1160 msgstr "raderar LTRANS-fil %s"
1162 #: lto-wrapper.c:269
1163 #, c-format
1164 msgid "failed to open %s"
1165 msgstr "det gick inte att öppna %s"
1167 #: lto-wrapper.c:274
1168 #, c-format
1169 msgid "could not write to temporary file %s"
1170 msgstr "det gick inte att skriva till temporärfil %s"
1172 #: lto-wrapper.c:321
1173 #, c-format
1174 msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
1175 msgstr "felformaterad COLLECT_GCC_OPTIONS"
1177 #: lto-wrapper.c:443
1178 #, c-format
1179 msgid "Option %s not used consistently in all LTO input files"
1180 msgstr "Flaggan %s inte konsekvent använd i alla LTO-indatafiler"
1182 #: lto-wrapper.c:474
1183 #, c-format
1184 msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
1185 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC måste vara satt"
1187 #: lto-wrapper.c:477
1188 #, c-format
1189 msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
1190 msgstr "miljövariabeln COLLECT_GCC_OPTIONS måste vara satt"
1192 #: lto-wrapper.c:773
1193 #, c-format
1194 msgid "fopen: %s"
1195 msgstr "fopen: %s"
1197 #. What to print when a switch has no documentation.
1198 #: opts.c:188
1199 msgid "This switch lacks documentation"
1200 msgstr "Denna flagga saknar dokumentation"
1202 #: opts.c:1053
1203 msgid "[default]"
1204 msgstr "[standard]"
1206 #: opts.c:1064
1207 msgid "[enabled]"
1208 msgstr "[aktiverad]"
1210 #: opts.c:1064
1211 msgid "[disabled]"
1212 msgstr "[avslagen]"
1214 #: opts.c:1083
1215 #, c-format
1216 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
1217 msgstr " Det finns inga flaggor med de eftersökta egenskaperna\n"
1219 #: opts.c:1092
1220 #, c-format
1221 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
1222 msgstr " Det fanns inga.  Använd --help=%s för att visa *alla* flaggorna som stödjs av framänden %s\n"
1224 #: opts.c:1098
1225 #, c-format
1226 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
1227 msgstr " Alla flaggor med de eftersökta egenskaperna har redan visats\n"
1229 #: opts.c:1193
1230 msgid "The following options are target specific"
1231 msgstr "Följande flaggor är målberoende"
1233 #: opts.c:1196
1234 msgid "The following options control compiler warning messages"
1235 msgstr "Följande flaggor styr kompilatorns varningsmeddelanden"
1237 #: opts.c:1199
1238 msgid "The following options control optimizations"
1239 msgstr "Följande flaggor styr optimeringar"
1241 #: opts.c:1202 opts.c:1241
1242 msgid "The following options are language-independent"
1243 msgstr "Följande flaggor är språkoberoende"
1245 #: opts.c:1205
1246 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
1247 msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar"
1249 #: opts.c:1211
1250 msgid "The following options are specific to just the language "
1251 msgstr "Följande flaggor är specifika för just språket"
1253 #: opts.c:1213
1254 msgid "The following options are supported by the language "
1255 msgstr "Följande flaggor stödjs av språket"
1257 #: opts.c:1224
1258 msgid "The following options are not documented"
1259 msgstr "Följande flaggor är inte dokumenterade"
1261 #: opts.c:1226
1262 msgid "The following options take separate arguments"
1263 msgstr "Följande flaggor tar separata argument"
1265 #: opts.c:1228
1266 msgid "The following options take joined arguments"
1267 msgstr "Följande flaggor tar sammanslagna argument"
1269 #: opts.c:1239
1270 msgid "The following options are language-related"
1271 msgstr "Följande flaggor är språkrelaterade"
1273 #: opts.c:2225
1274 msgid "enabled by default"
1275 msgstr "aktiverat som standard"
1277 #: plugin.c:797
1278 msgid "Event"
1279 msgstr "Händelse"
1281 #: plugin.c:797
1282 msgid "Plugins"
1283 msgstr "Insticksmoduler"
1285 #: plugin.c:829
1286 #, c-format
1287 msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
1288 msgstr "*** VARNING *** det finns aktiva insticksmoduler, rapportera inte detta som ett fel med mindre än att du kan reproducera det utan att aktivera några insticksmoduler.\n"
1290 #: reload1.c:2106
1291 msgid "this is the insn:"
1292 msgstr "detta är instruktionen:"
1294 #. It's the compiler's fault.
1295 #: reload1.c:6120
1296 msgid "could not find a spill register"
1297 msgstr "kunde inte hitta något spillregister"
1299 #. It's the compiler's fault.
1300 #: reload1.c:8005
1301 msgid "VOIDmode on an output"
1302 msgstr "VOIDmode vid utmatning"
1304 #: reload1.c:8766
1305 msgid "failure trying to reload:"
1306 msgstr "misslyckande vid omläsningsförsök:"
1308 #: rtl-error.c:117
1309 msgid "unrecognizable insn:"
1310 msgstr "okänd instruktion:"
1312 #: rtl-error.c:119
1313 msgid "insn does not satisfy its constraints:"
1314 msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:"
1316 #: targhooks.c:1511
1317 #, c-format
1318 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
1319 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av ”%s”"
1321 #: targhooks.c:1513
1322 msgid "out of memory"
1323 msgstr "slut på minne"
1325 #: targhooks.c:1528
1326 msgid "created and used with different settings of -fpic"
1327 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic"
1329 #: targhooks.c:1530
1330 msgid "created and used with different settings of -fpie"
1331 msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie"
1333 #: tlink.c:389
1334 #, c-format
1335 msgid "collect: reading %s\n"
1336 msgstr "collect: läser %s\n"
1338 #: tlink.c:545
1339 #, c-format
1340 msgid "collect: recompiling %s\n"
1341 msgstr "collect: kompilerar om %s\n"
1343 #: tlink.c:629
1344 #, c-format
1345 msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
1346 msgstr "collect: justerar %s i %s\n"
1348 #: tlink.c:845
1349 #, c-format
1350 msgid "collect: relinking\n"
1351 msgstr "collect: länkar om\n"
1353 #: toplev.c:333
1354 #, c-format
1355 msgid "unrecoverable error"
1356 msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån"
1358 #: toplev.c:683
1359 #, c-format
1360 msgid ""
1361 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1362 "%s\tcompiled by GNU C version %s, "
1363 msgstr ""
1364 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
1365 "%s\tkompilerad med GNU C version %s, "
1367 #: toplev.c:685
1368 #, c-format
1369 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
1370 msgstr "%s%s%s %sversion %s (%s) kompilerad med CC, "
1372 #: toplev.c:689
1373 #, c-format
1374 msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
1375 msgstr "GMP-version %s, MPFR-version %s, MPC-version %s\n"
1377 # Tredje %s blir en förkortning typ GMP
1378 #: toplev.c:691
1379 #, c-format
1380 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
1381 msgstr "%s%svarning: %s-huvud version %s skiljer från biblioteksversion %s.\n"
1383 #: toplev.c:693
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1386 msgstr "%s%sGGC heuristik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
1388 #: toplev.c:855
1389 msgid "options passed: "
1390 msgstr "skickade flaggor: "
1392 #: toplev.c:883
1393 msgid "options enabled: "
1394 msgstr "aktiverade flaggor: "
1396 #: tree-diagnostic.c:296 c/c-decl.c:4793 c/c-typeck.c:6329 cp/error.c:661
1397 #: cp/error.c:963 c-family/c-pretty-print.c:430
1398 #, gcc-internal-format
1399 msgid "<anonymous>"
1400 msgstr "<anonym>"
1402 #: cif-code.def:39
1403 msgid "function not considered for inlining"
1404 msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing"
1406 #: cif-code.def:43
1407 msgid "caller is not optimized"
1408 msgstr "anroparen är inte optimerad"
1410 #: cif-code.def:47
1411 msgid "function body not available"
1412 msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig"
1414 #: cif-code.def:51
1415 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
1416 msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing"
1418 #: cif-code.def:56
1419 msgid "function not inlinable"
1420 msgstr "funktionen kan inte inline:as"
1422 #: cif-code.def:60
1423 msgid "function body can be overwritten at link time"
1424 msgstr "funktionskroppen kan inte skrivas över vid länkningstillfället"
1426 #: cif-code.def:64
1427 msgid "function not inline candidate"
1428 msgstr "funktionen är inte en inline-kandidat"
1430 #: cif-code.def:68
1431 msgid "--param large-function-growth limit reached"
1432 msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd"
1434 #: cif-code.def:70
1435 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
1436 msgstr "gränsen --param large-stack-frame-growth nådd"
1438 #: cif-code.def:72
1439 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
1440 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd"
1442 #: cif-code.def:74
1443 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
1444 msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd"
1446 #: cif-code.def:76
1447 msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
1448 msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd"
1450 #: cif-code.def:80
1451 msgid "recursive inlining"
1452 msgstr "rekursiv inline:ing"
1454 #: cif-code.def:84
1455 msgid "call is unlikely and code size would grow"
1456 msgstr "anrop är osannolikt och kodstorleken skulle växa"
1458 #: cif-code.def:88
1459 msgid "function not declared inline and code size would grow"
1460 msgstr "funktionen är inte deklarerad inline och kodstorleken skulle växa"
1462 #: cif-code.def:92
1463 msgid "optimizing for size and code size would grow"
1464 msgstr "optimerar för storlek och kodstorleken skulle växa"
1466 #: cif-code.def:96
1467 msgid "mismatched arguments"
1468 msgstr "argumenten stämmer inte överens"
1470 #: cif-code.def:100
1471 msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
1472 msgstr "ursprungligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för inline:ing"
1474 #: cif-code.def:104
1475 msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
1476 msgstr "indirekt funktionsanrop med ett ännu ej fastställt anropsmål"
1478 #: cif-code.def:108
1479 msgid "exception handling personality mismatch"
1480 msgstr "personaliteten stämmer inte för undantagshanteringen"
1482 #: cif-code.def:113
1483 msgid "non-call exception handling mismatch"
1484 msgstr "undantagshantering vid annat än anrop stämmer inte överens"
1486 #: cif-code.def:117
1487 msgid "target specific option mismatch"
1488 msgstr "målspecifik flagga stämmer inte"
1490 #: cif-code.def:121
1491 msgid "optimization level attribute mismatch"
1492 msgstr "attributen för optimeringsnivåer stämmer inte"
1494 #: cif-code.def:125
1495 msgid "callee refers to comdat-local symbols"
1496 msgstr "den anropade referarar till comdat-lokala symboler"
1498 #. The remainder are real diagnostic types.
1499 #: diagnostic.def:33
1500 msgid "fatal error: "
1501 msgstr "ödesdigert fel: "
1503 #: diagnostic.def:34
1504 msgid "internal compiler error: "
1505 msgstr "internt kompilatorfel: "
1507 #. This one is just for counting DK_WARNING promoted to DK_ERROR
1508 #. due to -Werror and -Werror=warning.
1509 #: diagnostic.def:35 diagnostic.def:47
1510 msgid "error: "
1511 msgstr "fel: "
1513 #: diagnostic.def:36
1514 msgid "sorry, unimplemented: "
1515 msgstr "ledsen, inte implementerat: "
1517 #: diagnostic.def:37
1518 msgid "warning: "
1519 msgstr "varning: "
1521 #: diagnostic.def:38
1522 msgid "anachronism: "
1523 msgstr "anakronism: "
1525 #: diagnostic.def:39
1526 msgid "note: "
1527 msgstr "anm: "
1529 #: diagnostic.def:40
1530 msgid "debug: "
1531 msgstr "felsökning: "
1533 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
1534 #. prefix does not matter.
1535 #: diagnostic.def:43
1536 msgid "pedwarn: "
1537 msgstr "pedvarning: "
1539 #: diagnostic.def:44
1540 msgid "permerror: "
1541 msgstr "permfel: "
1543 #: params.def:44
1544 msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
1545 msgstr "Maximala uppskattade sannolikheten för en gren för att anses förutsägbar"
1547 #: params.def:49
1548 msgid "The minimal estimated speedup allowing inliner to ignore inline-insns-single and inline-isnsns-auto"
1549 msgstr "Den minsta uppskattade hastighetsökningen som tillåter inline:aren att ignorera inline-insns-single och inline-insns-auto"
1551 #: params.def:66
1552 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
1553 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing"
1555 #: params.def:78
1556 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
1557 msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid automatisk inline:ing"
1559 #: params.def:83
1560 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
1561 msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1563 #: params.def:88
1564 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
1565 msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing"
1567 #: params.def:93
1568 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
1569 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner"
1571 #: params.def:98
1572 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
1573 msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner"
1575 #: params.def:103
1576 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
1577 msgstr "Inline:a rekursivt endast när sannolikheten för att ett anrop skall göras överskrider parametern"
1579 #: params.def:111
1580 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
1581 msgstr "Det maximala antalet nästade indirekta inline:ingar som utförs av den tidiga inline:aren"
1583 #: params.def:117
1584 msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilation unit"
1585 msgstr "Sannolikheten att COMDAT-funktionen kommer att delas med en annan kompileringsenhet"
1587 #: params.def:123
1588 msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
1589 msgstr "Maximala sannolikheten för för ingång i GB av delad region (i procent i förhållande till ingång i GB av funktionen) för att partiell inlining skall ske"
1591 #: params.def:130
1592 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
1593 msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning"
1595 #: params.def:136
1596 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
1597 msgstr "Om -ftree-vectorize används, den minimala slinggränsen på en slinga för att den skall övervägas för vektorisering"
1599 #: params.def:147
1600 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
1601 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme"
1603 #: params.def:158
1604 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
1605 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register"
1607 #: params.def:168
1608 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
1609 msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer"
1611 #: params.def:175
1612 msgid "The maximum number of backtrack attempts the scheduler should make when modulo scheduling a loop"
1613 msgstr "Det maximala antalet försök att gå tillbaka schemaläggaren skall göra vid moduloschemaläggning av en slinga"
1615 #: params.def:180
1616 msgid "The size of function body to be considered large"
1617 msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor"
1619 #: params.def:184
1620 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
1621 msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)"
1623 #: params.def:188
1624 msgid "The size of translation unit to be considered large"
1625 msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor"
1627 #: params.def:192
1628 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
1629 msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)"
1631 #: params.def:196
1632 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
1633 msgstr "hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av interprocedurell konstantpropagering (i procent)"
1635 #: params.def:200
1636 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
1637 msgstr "Maximal uppskattad ökning av funktionskropp orsakad av tidigare inline:ing av enkla anrop"
1639 #: params.def:204
1640 msgid "The size of stack frame to be considered large"
1641 msgstr "Storleken på en stackram för att betraktas som stor"
1643 #: params.def:208
1644 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
1645 msgstr "Maximal storleksökning på stackram på grund av inline:ing (i procent)"
1647 #: params.def:215
1648 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
1649 msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE"
1651 #: params.def:222
1652 msgid "The maximum ratio of insertions to deletions of expressions in GCSE"
1653 msgstr "Det maximala förhållandet mellan insättningar och raderingar av uttryck i GCSE"
1655 #: params.def:233
1656 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
1657 msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning"
1659 # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt!
1660 #: params.def:240
1661 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
1662 msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning"
1664 #: params.def:248
1665 msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
1666 msgstr "Skalfaktor vid beräkning av maximala distansen ett uttryck kan flyttas genom GCSE-optimeringar"
1668 #: params.def:254
1669 msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
1670 msgstr "Kostnaden vid vilken GCSE-optimeringar inte kommer begränsa avståndet ett uttryck kan flytta"
1672 #: params.def:262
1673 msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
1674 msgstr "Maximalt djup på sökningen i dominansträd för uttryck att hissa upp"
1676 #: params.def:274
1677 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
1678 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga"
1680 #: params.def:280
1681 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
1682 msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt"
1684 #: params.def:285
1685 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
1686 msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga"
1688 #: params.def:290
1689 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
1690 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga"
1692 #: params.def:295
1693 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
1694 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga"
1696 #: params.def:300
1697 msgid "The maximum number of branches on the path through the peeled sequence"
1698 msgstr "Det maximala antalet grenar på vägen genom den skalade sekvensen"
1700 #: params.def:305
1701 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
1702 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga"
1704 #: params.def:310
1705 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
1706 msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad"
1708 #: params.def:315
1709 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
1710 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång"
1712 #: params.def:320
1713 msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
1714 msgstr "Det maximala djupet av nästade slingor som vi skalar helt"
1716 #: params.def:326
1717 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
1718 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga"
1720 #: params.def:331
1721 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
1722 msgstr "Det maximala antalet omväxlingar i en enskild slinga"
1724 # Är syftningarna rätt här?
1725 #: params.def:338
1726 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
1727 msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer"
1729 #: params.def:344
1730 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
1731 msgstr "Begränsningen av kostnaden för ett uttryck för att beräkna antalet iterationer"
1733 #: params.def:350
1734 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
1735 msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga"
1737 #: params.def:355
1738 msgid "The minimum value of stage count that swing modulo scheduler will generate."
1739 msgstr "Minimivärdet på steglängden som penlingsschemaläggaren kommer generera."
1741 #: params.def:359
1742 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
1743 msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA"
1745 #: params.def:363
1746 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
1747 msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren"
1749 #: params.def:368
1750 msgid "A basic block profile count is considered hot if it contributes to the given permillage of the entire profiled execution"
1751 msgstr "Ett grundblocks profilräknare anses het om den bidrar till den givna promillesatsen för hela den profilerade körningen"
1753 #: params.def:373
1754 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
1755 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett"
1757 #: params.def:378
1758 msgid "The minimum fraction of profile runs a given basic block execution count must be not to be considered unlikely"
1759 msgstr "Minsta andelen av profileringskörningar ett givet grundblocks exekveringsräknare måste ha för att inte anses osannolik"
1761 #: params.def:383
1762 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
1763 msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att få justering"
1765 #: params.def:388
1766 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
1767 msgstr "Slingor som itererar åtminstone det valda antalet gånger kommer att få slingjustering."
1769 #: params.def:404
1770 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
1771 msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt"
1773 # Ett extra "p" efter procenttecknet p.g.a.
1774 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=60149
1775 #: params.def:417
1776 #, c-format
1777 msgid "Set the estimated probability in percentage for builtin expect. The default value is 90% probability."
1778 msgstr "Ange den uppskattade sannolikheten i procent för den inbyggda expect.  Standardvärdet är 90 %p sannolikhet."
1780 #: params.def:421
1781 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
1782 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata är tillgängligt"
1784 #: params.def:425
1785 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
1786 msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation.  Används när profileringsdata inte är tillgängligt"
1788 #: params.def:429
1789 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
1790 msgstr "Maximal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)"
1792 #: params.def:433
1793 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
1794 msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)"
1796 #: params.def:437
1797 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
1798 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata är tillgänglig"
1800 #: params.def:441
1801 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
1802 msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent).  Används när profileringsdata inte är tillgänglig"
1804 #: params.def:447
1805 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
1806 msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp"
1808 #: params.def:453
1809 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
1810 msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp"
1812 #: params.def:459
1813 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
1814 msgstr "Den maximala expansionsfaktorn vid kopiering av grundblock"
1816 #: params.def:465
1817 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
1818 msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto"
1820 #: params.def:471
1821 msgid "The maximum length of path considered in cse"
1822 msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse"
1824 #: params.def:475
1825 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
1826 msgstr "Det maximala antalet instruktioner CSE bearbetar före tömning"
1828 #: params.def:482
1829 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
1830 msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant"
1832 #: params.def:491
1833 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
1834 msgstr "Gräns för antalet kandidater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar"
1836 #: params.def:499
1837 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
1838 msgstr "Gräns för antal iv-användningar i en slinga optimerad i iv-optimeringar"
1840 #: params.def:507
1841 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
1842 msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering"
1844 #: params.def:512
1845 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
1846 msgstr "Gräns för storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1848 #: params.def:517
1849 msgid "Bound on the complexity of the expressions in the scalar evolutions analyzer"
1850 msgstr "Gräns på komplexiteten av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck"
1852 #: params.def:522
1853 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
1854 msgstr "Gräns för antalet variabler i Omegasystem av bivillkor"
1856 #: params.def:527
1857 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
1858 msgstr "Gräns för antalet olikheter i Omegasystem av bivillkor"
1860 #: params.def:532
1861 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
1862 msgstr "Gräns för antalet likheter i Omegasystem av bivillkor"
1864 #: params.def:537
1865 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
1866 msgstr "Gräns för antalet jokrar i Omegasystem av bivillkor"
1868 #: params.def:542
1869 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
1870 msgstr "Gräns för storleken på hash-tabellen i Omegasystem av bivillkor"
1872 #: params.def:547
1873 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
1874 msgstr "Gräns för antalet nycklar i Omegasystem av bivillkor"
1876 #: params.def:552
1877 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
1878 msgstr "När satt till 1, använd dyra metoder för att eliminera alla överflödiga bivillkor"
1880 #: params.def:557
1881 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
1882 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för justeringskontroller"
1884 #: params.def:562
1885 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
1886 msgstr "Gräns för antalet körtidskontroller som läggs in av vektoriserarens slingversionering för aliaskontroller"
1888 #: params.def:567
1889 msgid "Max number of loop peels to enhancement alignment of data references in a loop"
1890 msgstr "Maximala antalet slingavskalningar för att förbättra justering av datareferenser i en slinga"
1892 #: params.def:572
1893 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
1894 msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib"
1896 #: params.def:585
1897 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
1898 msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en"
1900 #: params.def:590
1901 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
1902 msgstr "Minsta heap-storlek före vi börjar samla skräp, i kilobyte"
1904 #: params.def:598
1905 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
1906 msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning"
1908 #: params.def:603
1909 msgid "Target block's relative execution frequency (as a percentage) required to sink a statement"
1910 msgstr "Målet för blocks reletiva exekveringsfrekvens (som en procentsats) som behövs för att sänka en sats"
1912 #: params.def:608 params.def:618
1913 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
1914 msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning"
1916 #: params.def:613 params.def:623
1917 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
1918 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning"
1920 #: params.def:628
1921 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
1922 msgstr "Den minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block"
1924 #: params.def:633
1925 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
1926 msgstr "Det maximala antal iterationer genom CFG för utökade regioner"
1928 #: params.def:638
1929 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
1930 msgstr "Den maximala konfliktfördröjningen för att en instruktion skall övervägas för spekulativ förflyttning"
1932 #: params.def:643
1933 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
1934 msgstr "Den minsta sannolikheten för spekulativ framgång (i procent) för att spekulativ instruktion skall schemaläggas."
1936 #: params.def:648
1937 msgid "The minimum probability an edge must have for the scheduler to save its state across it."
1938 msgstr "Den minsta sannolikhet en båge måste ha för att schemaläggaren skall spara sitt tillstånd över den."
1940 #: params.def:653
1941 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
1942 msgstr "Den maximala storleken på fönstret för framåtblickar vid selektiv schemaläggning"
1944 #: params.def:658
1945 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
1946 msgstr "Maximalt antal gånger som en instruktion kan schemaläggas"
1948 #: params.def:663
1949 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
1950 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i redolistan som betraktas som valbara för namnändring"
1952 #: params.def:668
1953 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
1954 msgstr "Minimala avståndet mellan lagring och läsning som kan vara i konflikt"
1956 #: params.def:673
1957 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
1958 msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde"
1960 #: params.def:682
1961 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
1962 msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter"
1964 #: params.def:687
1965 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
1966 msgstr "Den undre gränsen för att en buffer skall övervägas för skydd mot stacksprängning"
1968 #: params.def:692
1969 msgid "The minimum size of variables taking part in stack slot sharing when not optimizing"
1970 msgstr "Minsta storleken på variabler som är med i stackutrymmesdelning utan optimering"
1972 #: params.def:711
1973 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
1974 msgstr "Maximalt antal satser som tillåts i ett block som behöver dubbleras när hopp trådas"
1976 #: params.def:720
1977 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
1978 msgstr "Maximalt antal fält i en post före pekaranalys behandlar posten som en enda variabel"
1980 #: params.def:725
1981 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
1982 msgstr "Det maximala antalet instruktioner redo att matas ut för att övervägas under det första schemaläggningspasset"
1984 #: params.def:731
1985 msgid "Maximum number of active local stores in RTL dead store elimination"
1986 msgstr "Maximalt antal aktiva lokala lagringar i RTL vid eliminering av döda lagringar"
1988 #: params.def:741
1989 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
1990 msgstr "Antalet instruktioner som körs före förhandshämtning (prefetch) är klar"
1992 #: params.def:748
1993 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
1994 msgstr "Antalet förhandshämtningar (prefetch) som kan vara igång samtidigt"
1996 #: params.def:755
1997 msgid "The size of L1 cache"
1998 msgstr "Storleken på L1-cachen"
2000 #: params.def:762
2001 msgid "The size of L1 cache line"
2002 msgstr "Storleken på cache-raderna i L1"
2004 #: params.def:769
2005 msgid "The size of L2 cache"
2006 msgstr "Storleken på L2-cachen"
2008 #: params.def:780
2009 msgid "Whether to use canonical types"
2010 msgstr "Om kanoniska typer skall användas"
2012 #: params.def:785
2013 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
2014 msgstr "Maximal längd på partial förväntansmängd när föroptimeringar på träd görs"
2016 #: params.def:795
2017 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
2018 msgstr "Maximal storlek på en SCC före SCCVN slutar bearbeta en funktion"
2020 #: params.def:806
2021 msgid "Maximum number of disambiguations to perform per memory access"
2022 msgstr "Maximalt antal disamgigueringar att utföra per minnesåtkomst"
2024 #: params.def:811
2025 msgid "Max loops number for regional RA"
2026 msgstr "Maximalt slingantal för regional RA"
2028 #: params.def:816
2029 msgid "Max size of conflict table in MB"
2030 msgstr "Maximal storlek på konflikttabell i MB"
2032 #: params.def:821
2033 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
2034 msgstr "Antalet register i varje klass som behålls oanvänt vid flyttning av slinginvariant"
2036 #: params.def:829
2037 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
2038 msgstr "Det maximala förhållandet mellan vektorstorlek och switch-grenar för att en switch-konvertering skall ske"
2040 #: params.def:837
2041 msgid "size of tiles for loop blocking"
2042 msgstr "storlek på bitar för slingblockning"
2044 #: params.def:844
2045 msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
2046 msgstr "maximalt antal parameter i en SCoP"
2048 #: params.def:851
2049 msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
2050 msgstr "maximalt antal grundblock per funktion att analyseras av Graphite"
2052 #: params.def:857
2053 msgid "Maximum number of datarefs in loop for building loop data dependencies"
2054 msgstr "Maximalt antal datareferenser i en slinga för att bygga slingdataberoenden"
2056 #: params.def:864
2057 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
2058 msgstr "Maximalt antal grundblock i slinga-för-slinga-invarianta förflyttningar"
2060 #: params.def:870
2061 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
2062 msgstr "Det maximala antalet instruktioner i grundblock för beaktas för SLP-vektorisering"
2064 #: params.def:875
2065 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
2066 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) för en slinga med okänt antal turer"
2068 #: params.def:881
2069 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
2070 msgstr "Minsta förhållande av instruktioner till minnesoperationer för att aktivera förhandshämtning (prefetching) i en slinga"
2072 #: params.def:888
2073 msgid "Max. size of var tracking hash tables"
2074 msgstr "Max storlek på hashtabell för variabelspårning"
2076 #: params.def:896
2077 msgid "Max. recursion depth for expanding var tracking expressions"
2078 msgstr "Maximalt rekursionsdjup för att expandera variiabelspårningsuttryck"
2080 #: params.def:904
2081 msgid "Max. size of loc list for which reverse ops should be added"
2082 msgstr "Maximal storlek på loc-listan för vilken omvända operationer skall läggas till"
2084 #: params.def:911
2085 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
2086 msgstr "Minsta UID som får användas för en icke-felsökningsinstruktion"
2088 #: params.def:916
2089 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
2090 msgstr "Största tillåtna storleksökning för nya parametrar som ipa-sra ersätter en pekare till ett aggregat med"
2092 #: params.def:922
2093 msgid "Size in bytes after which thread-local aggregates should be instrumented with the logging functions instead of save/restore pairs"
2094 msgstr "Storlek i byte efter vilken trådlokala aggregat skall instrumenteras med loggningsfunktioner istället för spara/återställ-par"
2096 #: params.def:929
2097 msgid "Maximum size of a list of values associated with each parameter for interprocedural constant propagation"
2098 msgstr "Maximal storlek för en lista på värden associerad med varje parameter för konstantpropagering mellan procedurer"
2100 #: params.def:935
2101 msgid "Threshold ipa-cp opportunity evaluation that is still considered beneficial to clone."
2102 msgstr "Tröskelvärde för ipa-cp-tillfällesberäkning som fortfarande betraktas som fördelaktig att klona."
2104 #: params.def:941
2105 msgid "Maximum number of aggregate content items for a parameter in jump functions and lattices"
2106 msgstr "Mximalt antal av sammansatta innehållsposter för en parameter i hoppfunktioner och gitter"
2108 #: params.def:947
2109 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make loop bounds or strides known."
2110 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater vilka gör slingbegränsningar eller -steg kända."
2112 #: params.def:953
2113 msgid "Compile-time bonus IPA-CP assigns to candidates which make an array index known."
2114 msgstr "Bonus IPA-CP tilldelar vid kompileringstillfället till kandidater som gör ett vektorindex känt."
2116 #: params.def:961
2117 msgid "Number of partitions the program should be split to"
2118 msgstr "Antal paritioner programmet skall delas upp i"
2120 #: params.def:966
2121 msgid "Minimal size of a partition for LTO (in estimated instructions)"
2122 msgstr "Minimal storlek på en paritition för LTO (i uppskattade instruktioner)"
2124 #: params.def:973
2125 msgid "Maximum number of namespaces to search for alternatives when name lookup fails"
2126 msgstr "Det maximala antalet namnrymder att söka i för alternativ när namnuppslagning misslyckas"
2128 #: params.def:980
2129 msgid "Maximum number of conditional store pairs that can be sunk"
2130 msgstr "Maximalt antal villkorliga lagringspar som kan sänkas"
2132 #: params.def:988
2133 msgid "The smallest number of different values for which it is best to use a jump-table instead of a tree of conditional branches, if 0, use the default for the machine"
2134 msgstr "Det minsta antalet olika värden för vilka det är bäst att använda hopptabeller istället för ett träd med villkorliga grenar, om 0, använd standardvärdet för maskinen"
2136 #: params.def:996
2137 msgid "Allow new data races on loads to be introduced"
2138 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddningar introduceras"
2140 #: params.def:1001
2141 msgid "Allow new data races on stores to be introduced"
2142 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagringar introduceras"
2144 #: params.def:1006
2145 msgid "Allow new data races on packed data loads to be introduced"
2146 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid laddning av packade data introduceras"
2148 #: params.def:1011
2149 msgid "Allow new data races on packed data stores to be introduced"
2150 msgstr "Tillåt att nya datakapplöpningar vid lagring av packade data introduceras"
2152 #: params.def:1017
2153 msgid "Set the maximum number of instructions executed in parallel in reassociated tree. If 0, use the target dependent heuristic."
2154 msgstr "Sätt maximala antalet instruktioner som exekveras parallellt i ett reassociativt träd.  Om 0, använd den målberoende heuristiken."
2156 #: params.def:1023
2157 msgid "Maximum amount of similar bbs to compare a bb with"
2158 msgstr "Maximalt antal liknande gb att jämföra ett gb med"
2160 #: params.def:1028
2161 msgid "Maximum amount of iterations of the pass over a function"
2162 msgstr "Maximalt antal iterationer för passet över en funktion"
2164 #: params.def:1035
2165 msgid "Maximum number of strings for which strlen optimization pass will track string lengths"
2166 msgstr "Maximalt antal strängar för vilket strlen-optimeringspasset kommer följa stränglängder"
2168 #: params.def:1042
2169 msgid "Which -fsched-pressure algorithm to apply"
2170 msgstr "Vilken -fsched-pressure-algoritm som skall användas"
2172 #: params.def:1048
2173 msgid "Maximum length of candidate scans for straight-line strength reduction"
2174 msgstr "Maximal längd på kandidatskanningar efter rätlinjiga styrkereduktioner"
2176 #: params.def:1054
2177 msgid "Enable asan stack protection"
2178 msgstr "Aktivera asan-skydd av stack"
2180 #: params.def:1059
2181 msgid "Enable asan globals protection"
2182 msgstr "Aktivera globalt asan-skydd"
2184 #: params.def:1064
2185 msgid "Enable asan store operations protection"
2186 msgstr "Aktivera asan-skydd av lagringsoperationer"
2188 #: params.def:1069
2189 msgid "Enable asan load operations protection"
2190 msgstr "Aktivera asan-skydd av laddningsoperationer"
2192 #: params.def:1074 params.def:1079
2193 msgid "Enable asan builtin functions protection"
2194 msgstr "Aktivera asan-skydd av inbyggda funktioner"
2196 #: c-family/c-format.c:346
2197 msgid "format"
2198 msgstr "format"
2200 #: c-family/c-format.c:347
2201 msgid "field width specifier"
2202 msgstr "fältbreddsspecificerare"
2204 #: c-family/c-format.c:348
2205 msgid "field precision specifier"
2206 msgstr "fältprecisionsspecificerare"
2208 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2209 msgid "' ' flag"
2210 msgstr "” ”-flagga"
2212 #: c-family/c-format.c:462 c-family/c-format.c:486 config/i386/msformat-c.c:47
2213 msgid "the ' ' printf flag"
2214 msgstr "printf-flaggan ” ”"
2216 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2217 #: c-family/c-format.c:584 config/i386/msformat-c.c:48
2218 msgid "'+' flag"
2219 msgstr "”+”-flagga"
2221 #: c-family/c-format.c:463 c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:521
2222 #: config/i386/msformat-c.c:48
2223 msgid "the '+' printf flag"
2224 msgstr "printf-flaggan ”+”"
2226 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2227 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:49
2228 #: config/i386/msformat-c.c:84
2229 msgid "'#' flag"
2230 msgstr "”#”-flagga"
2232 #: c-family/c-format.c:464 c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:522
2233 #: config/i386/msformat-c.c:49
2234 msgid "the '#' printf flag"
2235 msgstr "printf-flaggan ”#”"
2237 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:558
2238 #: config/i386/msformat-c.c:50
2239 msgid "'0' flag"
2240 msgstr "”0”-flagga"
2242 #: c-family/c-format.c:465 c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:50
2243 msgid "the '0' printf flag"
2244 msgstr "printf-flaggan ”0”"
2246 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:557
2247 #: c-family/c-format.c:587 config/i386/msformat-c.c:51
2248 msgid "'-' flag"
2249 msgstr "”-”-flagga"
2251 #: c-family/c-format.c:466 c-family/c-format.c:490 config/i386/msformat-c.c:51
2252 msgid "the '-' printf flag"
2253 msgstr "printf-flaggan ”-”"
2255 #: c-family/c-format.c:467 c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:52
2256 #: config/i386/msformat-c.c:72
2257 msgid "''' flag"
2258 msgstr "”'”-flagga"
2260 #: c-family/c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
2261 msgid "the ''' printf flag"
2262 msgstr "printf-flaggan ”'”"
2264 #: c-family/c-format.c:468 c-family/c-format.c:541
2265 msgid "'I' flag"
2266 msgstr "”I”-flagga"
2268 #: c-family/c-format.c:468
2269 msgid "the 'I' printf flag"
2270 msgstr "printf-flaggan ”I”"
2272 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:538
2273 #: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:588 config/sol2-c.c:46
2274 #: config/i386/msformat-c.c:53 config/i386/msformat-c.c:70
2275 msgid "field width"
2276 msgstr "fältbredd"
2278 #: c-family/c-format.c:469 c-family/c-format.c:491 config/sol2-c.c:46
2279 #: config/i386/msformat-c.c:53
2280 msgid "field width in printf format"
2281 msgstr "fältbredd i printf-format"
2283 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2284 #: config/i386/msformat-c.c:54
2285 msgid "precision"
2286 msgstr "precision"
2288 #: c-family/c-format.c:470 c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:524
2289 #: config/i386/msformat-c.c:54
2290 msgid "precision in printf format"
2291 msgstr "precision i printf-format"
2293 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2294 #: c-family/c-format.c:539 c-family/c-format.c:591 config/sol2-c.c:47
2295 #: config/i386/msformat-c.c:55 config/i386/msformat-c.c:71
2296 msgid "length modifier"
2297 msgstr "längdmodifierare"
2299 #: c-family/c-format.c:471 c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:525
2300 #: config/sol2-c.c:47 config/i386/msformat-c.c:55
2301 msgid "length modifier in printf format"
2302 msgstr "längdmodifierare i printf-format"
2304 #: c-family/c-format.c:523
2305 msgid "'q' flag"
2306 msgstr "”q”-flagga"
2308 #: c-family/c-format.c:523
2309 msgid "the 'q' diagnostic flag"
2310 msgstr "diagnostikflaggan ”q”"
2312 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2313 msgid "assignment suppression"
2314 msgstr "utelämnad tilldelning"
2316 #: c-family/c-format.c:535 config/i386/msformat-c.c:68
2317 msgid "the assignment suppression scanf feature"
2318 msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning"
2320 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2321 msgid "'a' flag"
2322 msgstr "”a”-flagga"
2324 #: c-family/c-format.c:536 config/i386/msformat-c.c:69
2325 msgid "the 'a' scanf flag"
2326 msgstr "scanf-flaggan ”a”"
2328 #: c-family/c-format.c:537
2329 msgid "'m' flag"
2330 msgstr "”m”-flagga"
2332 #: c-family/c-format.c:537
2333 msgid "the 'm' scanf flag"
2334 msgstr "scanf-flaggan ”m”"
2336 #: c-family/c-format.c:538 config/i386/msformat-c.c:70
2337 msgid "field width in scanf format"
2338 msgstr "fältbredd i scanf-format"
2340 #: c-family/c-format.c:539 config/i386/msformat-c.c:71
2341 msgid "length modifier in scanf format"
2342 msgstr "längdmodifierare i scanf-format"
2344 #: c-family/c-format.c:540 config/i386/msformat-c.c:72
2345 msgid "the ''' scanf flag"
2346 msgstr "scanf-flaggan ”'”"
2348 #: c-family/c-format.c:541
2349 msgid "the 'I' scanf flag"
2350 msgstr "scanf-flaggan ”I”"
2352 #: c-family/c-format.c:556
2353 msgid "'_' flag"
2354 msgstr "”_”-flagga"
2356 #: c-family/c-format.c:556
2357 msgid "the '_' strftime flag"
2358 msgstr "strftime-flaggan ”_”"
2360 #: c-family/c-format.c:557
2361 msgid "the '-' strftime flag"
2362 msgstr "strftime-flaggan ”-”"
2364 #: c-family/c-format.c:558
2365 msgid "the '0' strftime flag"
2366 msgstr "strftime-flaggan ”0”"
2368 #: c-family/c-format.c:559 c-family/c-format.c:583
2369 msgid "'^' flag"
2370 msgstr "”^”-flagga"
2372 #: c-family/c-format.c:559
2373 msgid "the '^' strftime flag"
2374 msgstr "strftime-flaggan ”^”"
2376 #: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:84
2377 msgid "the '#' strftime flag"
2378 msgstr "strftime-flaggan ”#”"
2380 #: c-family/c-format.c:561
2381 msgid "field width in strftime format"
2382 msgstr "fältbredd i strftime-format"
2384 #: c-family/c-format.c:562
2385 msgid "'E' modifier"
2386 msgstr "”E”-modifierare"
2388 #: c-family/c-format.c:562
2389 msgid "the 'E' strftime modifier"
2390 msgstr "strftime-modifieraren ”E”"
2392 #: c-family/c-format.c:563
2393 msgid "'O' modifier"
2394 msgstr "”O”-modifierare"
2396 #: c-family/c-format.c:563
2397 msgid "the 'O' strftime modifier"
2398 msgstr "strftime-modifieraren ”O”"
2400 #: c-family/c-format.c:564
2401 msgid "the 'O' modifier"
2402 msgstr "modifieraren ”O”"
2404 #: c-family/c-format.c:582
2405 msgid "fill character"
2406 msgstr "utfyllnadstecken"
2408 #: c-family/c-format.c:582
2409 msgid "fill character in strfmon format"
2410 msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format"
2412 #: c-family/c-format.c:583
2413 msgid "the '^' strfmon flag"
2414 msgstr "strfmon-flaggan ”^”"
2416 #: c-family/c-format.c:584
2417 msgid "the '+' strfmon flag"
2418 msgstr "strfmon-flaggan ”+”"
2420 #: c-family/c-format.c:585
2421 msgid "'(' flag"
2422 msgstr "”(”-flagga"
2424 #: c-family/c-format.c:585
2425 msgid "the '(' strfmon flag"
2426 msgstr "strfmon-flaggan ”(”"
2428 #: c-family/c-format.c:586
2429 msgid "'!' flag"
2430 msgstr "”!”-flagga"
2432 #: c-family/c-format.c:586
2433 msgid "the '!' strfmon flag"
2434 msgstr "strfmon-flaggan ”!”"
2436 #: c-family/c-format.c:587
2437 msgid "the '-' strfmon flag"
2438 msgstr "strfmon-flaggan ”-”"
2440 #: c-family/c-format.c:588
2441 msgid "field width in strfmon format"
2442 msgstr "fältbredd i strfmon-format"
2444 #: c-family/c-format.c:589
2445 msgid "left precision"
2446 msgstr "vänsterprecision"
2448 #: c-family/c-format.c:589
2449 msgid "left precision in strfmon format"
2450 msgstr "vänsterprecision i strfmon-format"
2452 #: c-family/c-format.c:590
2453 msgid "right precision"
2454 msgstr "högerprecision"
2456 #: c-family/c-format.c:590
2457 msgid "right precision in strfmon format"
2458 msgstr "högerprecision i strfmon-format"
2460 #: c-family/c-format.c:591
2461 msgid "length modifier in strfmon format"
2462 msgstr "längdmodifierare i strfmon-format"
2464 #. Handle deferred options from command-line.
2465 #: c-family/c-opts.c:1301 fortran/cpp.c:592
2466 msgid "<command-line>"
2467 msgstr "<kommandorad>"
2469 #: config/aarch64/aarch64.c:3487 config/arm/arm.c:21114 config/arm/arm.c:21127
2470 #: config/nios2/nios2.c:1885
2471 #, c-format
2472 msgid "Unsupported operand for code '%c'"
2473 msgstr "Ej stödd operand för kod ”%c”"
2475 #: config/aarch64/aarch64.c:3499 config/aarch64/aarch64.c:3515
2476 #: config/aarch64/aarch64.c:3528 config/aarch64/aarch64.c:3540
2477 #: config/aarch64/aarch64.c:3551 config/aarch64/aarch64.c:3567
2478 #: config/aarch64/aarch64.c:3586 config/aarch64/aarch64.c:3625
2479 #, c-format
2480 msgid "invalid operand for '%%%c'"
2481 msgstr "ogiltig operand för ”%%%c”"
2483 #: config/aarch64/aarch64.c:3602 config/aarch64/aarch64.c:3615
2484 #, c-format
2485 msgid "incompatible floating point / vector register operand for '%%%c'"
2486 msgstr "inkompatibla flyttals-/vektorregisteroperander för ”%%%c”"
2488 #: config/aarch64/aarch64.c:3661 config/arm/arm.c:21638
2489 #, c-format
2490 msgid "missing operand"
2491 msgstr "operand saknas"
2493 #: config/aarch64/aarch64.c:3724
2494 #, c-format
2495 msgid "invalid constant"
2496 msgstr "ogiltig konstant"
2498 #: config/aarch64/aarch64.c:3727
2499 #, c-format
2500 msgid "invalid operand"
2501 msgstr "ogiltig operand"
2503 #: config/aarch64/aarch64.c:3815
2504 #, c-format
2505 msgid "invalid operand prefix '%%%c'"
2506 msgstr "ogiltig operandprefix ”%%%c”"
2508 #: config/alpha/alpha.c:5080
2509 #, c-format
2510 msgid "invalid %%H value"
2511 msgstr "ogiltigt %%H-värde"
2513 #: config/alpha/alpha.c:5101 config/bfin/bfin.c:1429
2514 #, c-format
2515 msgid "invalid %%J value"
2516 msgstr "ogiltigt %%J-värde"
2518 #: config/alpha/alpha.c:5131 config/ia64/ia64.c:5477
2519 #, c-format
2520 msgid "invalid %%r value"
2521 msgstr "ogiltigt %%r-värde"
2523 #: config/alpha/alpha.c:5141 config/ia64/ia64.c:5431
2524 #: config/rs6000/rs6000.c:17525 config/xtensa/xtensa.c:2369
2525 #, c-format
2526 msgid "invalid %%R value"
2527 msgstr "ogiltigt %%R-värde"
2529 #: config/alpha/alpha.c:5147 config/rs6000/rs6000.c:17445
2530 #: config/xtensa/xtensa.c:2336
2531 #, c-format
2532 msgid "invalid %%N value"
2533 msgstr "ogiltigt %%N-värde"
2535 #: config/alpha/alpha.c:5155 config/rs6000/rs6000.c:17473
2536 #, c-format
2537 msgid "invalid %%P value"
2538 msgstr "ogiltigt %%P-värde"
2540 #: config/alpha/alpha.c:5163
2541 #, c-format
2542 msgid "invalid %%h value"
2543 msgstr "ogiltigt %%h-värde"
2545 #: config/alpha/alpha.c:5171 config/xtensa/xtensa.c:2362
2546 #, c-format
2547 msgid "invalid %%L value"
2548 msgstr "ogiltigt %%L-värde"
2550 #: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:17427
2551 #, c-format
2552 msgid "invalid %%m value"
2553 msgstr "ogiltigt %%m-värde"
2555 #: config/alpha/alpha.c:5218 config/rs6000/rs6000.c:17435
2556 #, c-format
2557 msgid "invalid %%M value"
2558 msgstr "ogiltigt %%M-värde"
2560 #: config/alpha/alpha.c:5262
2561 #, c-format
2562 msgid "invalid %%U value"
2563 msgstr "ogiltigt %%U-värde"
2565 #: config/alpha/alpha.c:5270 config/alpha/alpha.c:5281
2566 #: config/rs6000/rs6000.c:17533
2567 #, c-format
2568 msgid "invalid %%s value"
2569 msgstr "ogiltigt %%s-värde"
2571 #: config/alpha/alpha.c:5292
2572 #, c-format
2573 msgid "invalid %%C value"
2574 msgstr "ogiltigt %%C-värde"
2576 #: config/alpha/alpha.c:5329 config/rs6000/rs6000.c:17292
2577 #, c-format
2578 msgid "invalid %%E value"
2579 msgstr "ogiltigt %%E-värde"
2581 #: config/alpha/alpha.c:5354 config/alpha/alpha.c:5402
2582 #, c-format
2583 msgid "unknown relocation unspec"
2584 msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering"
2586 #: config/alpha/alpha.c:5363 config/cr16/cr16.c:1541
2587 #: config/rs6000/rs6000.c:17870 config/spu/spu.c:1460
2588 #, c-format
2589 msgid "invalid %%xn code"
2590 msgstr "ogiltig %%xn-kod"
2592 #: config/arc/arc.c:2782
2593 #, c-format
2594 msgid "invalid operand to %%Z code"
2595 msgstr "ogiltig operand till %%Z-kod"
2597 #: config/arc/arc.c:2790
2598 #, c-format
2599 msgid "invalid operand to %%z code"
2600 msgstr "ogiltig operand till %%z-kod"
2602 #: config/arc/arc.c:2798
2603 #, c-format
2604 msgid "invalid operand to %%M code"
2605 msgstr "ogiltig operand till %%M-kod"
2607 #: config/arc/arc.c:2944 config/m32r/m32r.c:2098
2608 #, c-format
2609 msgid "invalid operand to %%R code"
2610 msgstr "ogiltig operand för %%R-kod"
2612 #: config/arc/arc.c:2983 config/m32r/m32r.c:2121
2613 #, c-format
2614 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
2615 msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod"
2617 #: config/arc/arc.c:3031 config/m32r/m32r.c:2192
2618 #, c-format
2619 msgid "invalid operand to %%U code"
2620 msgstr "ogiltig operand för %%U-kod"
2622 #: config/arc/arc.c:3042
2623 #, c-format
2624 msgid "invalid operand to %%V code"
2625 msgstr "ogiltig operand till %%V-kod"
2627 #: config/arc/arc.c:3099
2628 #, c-format
2629 msgid "invalid operand to %%O code"
2630 msgstr "ogiltig operand till %%O-kod"
2632 #. Unknown flag.
2633 #. Undocumented flag.
2634 #: config/arc/arc.c:3113 config/epiphany/epiphany.c:1233
2635 #: config/m32r/m32r.c:2219 config/nds32/nds32.c:2863 config/sparc/sparc.c:8891
2636 #, c-format
2637 msgid "invalid operand output code"
2638 msgstr "ogiltig operand i utmatningskod"
2640 #: config/arc/arc.c:4676
2641 #, c-format
2642 msgid "invalid UNSPEC as operand: %d"
2643 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand: %d"
2645 #: config/arm/arm.c:18435 config/arm/arm.c:18460 config/arm/arm.c:18470
2646 #: config/arm/arm.c:18479 config/arm/arm.c:18487
2647 #, c-format
2648 msgid "invalid shift operand"
2649 msgstr "ogiltig skiftoperand"
2651 #: config/arm/arm.c:20977 config/arm/arm.c:20995
2652 #, c-format
2653 msgid "predicated Thumb instruction"
2654 msgstr "förutsade Thumb-instruktion"
2656 #: config/arm/arm.c:20983
2657 #, c-format
2658 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
2659 msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens"
2661 #: config/arm/arm.c:21216 config/arm/arm.c:21238 config/arm/arm.c:21248
2662 #: config/arm/arm.c:21258 config/arm/arm.c:21268 config/arm/arm.c:21307
2663 #: config/arm/arm.c:21325 config/arm/arm.c:21350 config/arm/arm.c:21365
2664 #: config/arm/arm.c:21392 config/arm/arm.c:21399 config/arm/arm.c:21417
2665 #: config/arm/arm.c:21424 config/arm/arm.c:21432 config/arm/arm.c:21453
2666 #: config/arm/arm.c:21460 config/arm/arm.c:21585 config/arm/arm.c:21592
2667 #: config/arm/arm.c:21619 config/arm/arm.c:21626 config/bfin/bfin.c:1442
2668 #: config/bfin/bfin.c:1449 config/bfin/bfin.c:1456 config/bfin/bfin.c:1463
2669 #: config/bfin/bfin.c:1472 config/bfin/bfin.c:1479 config/bfin/bfin.c:1486
2670 #: config/bfin/bfin.c:1493
2671 #, c-format
2672 msgid "invalid operand for code '%c'"
2673 msgstr "ogiltig operand för kod ”%c”"
2675 #: config/arm/arm.c:21320
2676 #, c-format
2677 msgid "instruction never executed"
2678 msgstr "instruktionen aldrig utförd"
2680 #. Former Maverick support, removed after GCC-4.7.
2681 #: config/arm/arm.c:21341
2682 #, c-format
2683 msgid "obsolete Maverick format code '%c'"
2684 msgstr "föråldrad Maverick-formatkod ”%c”"
2686 #: config/arm/arm.c:24513
2687 msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
2688 msgstr "funktionsparaketrar kan inte ha typen __fp16"
2690 #: config/arm/arm.c:24523
2691 msgid "functions cannot return __fp16 type"
2692 msgstr "funktioner kan inte reutnrera typen __fp16"
2694 #: config/avr/avr.c:1986
2695 #, c-format
2696 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
2697 msgstr "adressoperander kräver begränsning för X-, Y- eller Z-register"
2699 #: config/avr/avr.c:2140
2700 msgid "operands to %T/%t must be reg + const_int:"
2701 msgstr "operander till %T/%t måste vara reg + const_int:"
2703 #: config/avr/avr.c:2180 config/avr/avr.c:2235
2704 msgid "bad address, not an I/O address:"
2705 msgstr "felaktig adress, inte en I/O-adress:"
2707 #: config/avr/avr.c:2189
2708 msgid "bad address, not a constant:"
2709 msgstr "felaktig adress, inte en konstant:"
2711 #: config/avr/avr.c:2207
2712 msgid "bad address, not (reg+disp):"
2713 msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):"
2715 #: config/avr/avr.c:2214
2716 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
2717 msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:"
2719 #: config/avr/avr.c:2225
2720 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
2721 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig adress:"
2723 #: config/avr/avr.c:2254
2724 #, c-format
2725 msgid "Unsupported code '%c' for fixed-point:"
2726 msgstr "Ej stödd kod ”%c” för fixdecimal:"
2728 #: config/avr/avr.c:2263
2729 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
2730 msgstr "internt kompilatorfel.  Okänt läge:"
2732 #: config/avr/avr.c:3229 config/avr/avr.c:3803 config/avr/avr.c:4089
2733 msgid "invalid insn:"
2734 msgstr "ogiltig instruktion:"
2736 #: config/avr/avr.c:3258 config/avr/avr.c:3333 config/avr/avr.c:3376
2737 #: config/avr/avr.c:3395 config/avr/avr.c:3486 config/avr/avr.c:3655
2738 #: config/avr/avr.c:3866 config/avr/avr.c:3982 config/avr/avr.c:4118
2739 #: config/avr/avr.c:4209 config/avr/avr.c:4331
2740 msgid "incorrect insn:"
2741 msgstr "felaktig instruktion:"
2743 #: config/avr/avr.c:3410 config/avr/avr.c:3571 config/avr/avr.c:3726
2744 #: config/avr/avr.c:3935 config/avr/avr.c:4028 config/avr/avr.c:4265
2745 #: config/avr/avr.c:4386
2746 msgid "unknown move insn:"
2747 msgstr "okänd move-instruktion:"
2749 #: config/avr/avr.c:4811
2750 msgid "bad shift insn:"
2751 msgstr "felaktig skiftinstruktion:"
2753 #: config/avr/avr.c:4919 config/avr/avr.c:5400 config/avr/avr.c:5815
2754 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
2755 msgstr "internt kompilatorfel.  Felaktig skift:"
2757 #: config/avr/avr.c:7100
2758 msgid "unsupported fixed-point conversion"
2759 msgstr "ej stödd fixdecimalskonvertering"
2761 #: config/bfin/bfin.c:1391
2762 #, c-format
2763 msgid "invalid %%j value"
2764 msgstr "ogiltigt %%j-värde"
2766 #: config/bfin/bfin.c:1584 config/c6x/c6x.c:2295
2767 #, c-format
2768 msgid "invalid const_double operand"
2769 msgstr "ogiltig const_double-operand"
2771 #: config/cris/cris.c:589 config/moxie/moxie.c:114 final.c:3377 final.c:3379
2772 #: fold-const.c:279 gcc.c:4740 gcc.c:4754 loop-iv.c:3043 loop-iv.c:3052
2773 #: rtl-error.c:102 toplev.c:337 tree-ssa-loop-niter.c:2042 tree-vrp.c:7157
2774 #: cp/typeck.c:5838 java/expr.c:391 lto/lto-object.c:196 lto/lto-object.c:294
2775 #: lto/lto-object.c:351 lto/lto-object.c:375
2776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
2777 msgid "%s"
2778 msgstr "%s"
2780 #: config/cris/cris.c:640
2781 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
2782 msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index"
2784 #: config/cris/cris.c:657
2785 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
2786 msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base"
2788 #: config/cris/cris.c:721
2789 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
2790 msgstr "ogiltig operand för ”b”-modifierare"
2792 #: config/cris/cris.c:738
2793 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
2794 msgstr "ogiltig operand för ”o”-modifierare"
2796 #: config/cris/cris.c:757
2797 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
2798 msgstr "ogiltig operand för ”O”-modifierare"
2800 #: config/cris/cris.c:790
2801 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
2802 msgstr "ogiltig operand för ”p”-modifierare"
2804 #: config/cris/cris.c:829
2805 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
2806 msgstr "ogiltig operand för ”z”-modifierare"
2808 #: config/cris/cris.c:893 config/cris/cris.c:927
2809 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
2810 msgstr "ogiltig operand för ”H”-modifierare"
2812 #: config/cris/cris.c:903
2813 msgid "bad register"
2814 msgstr "felaktigt register"
2816 #: config/cris/cris.c:947
2817 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
2818 msgstr "ogiltig operand för ”e”-modifierare"
2820 #: config/cris/cris.c:964
2821 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
2822 msgstr "ogiltig operand för ”m”-modifierare"
2824 #: config/cris/cris.c:989
2825 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
2826 msgstr "ogiltig operand för ”A”-modifierare"
2828 #: config/cris/cris.c:1059
2829 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
2830 msgstr "ogiltig operand för ”D”-modifierare"
2832 #: config/cris/cris.c:1073
2833 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
2834 msgstr "ogiltig operand för ”T”-modifierare"
2836 #: config/cris/cris.c:1093 config/moxie/moxie.c:184
2837 msgid "invalid operand modifier letter"
2838 msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav"
2840 #: config/cris/cris.c:1150
2841 msgid "unexpected multiplicative operand"
2842 msgstr "oväntad multiplikativ operand"
2844 #: config/cris/cris.c:1170 config/moxie/moxie.c:209
2845 msgid "unexpected operand"
2846 msgstr "oväntad operand"
2848 #: config/cris/cris.c:1209 config/cris/cris.c:1219
2849 msgid "unrecognized address"
2850 msgstr "okänd adress"
2852 #: config/cris/cris.c:2512
2853 msgid "unrecognized supposed constant"
2854 msgstr "okänd förmodad konstant"
2856 #: config/cris/cris.c:2918 config/cris/cris.c:2982
2857 msgid "unexpected side-effects in address"
2858 msgstr "oväntad sidoeffekt i adress"
2860 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
2861 #. right?
2862 #: config/cris/cris.c:3824
2863 msgid "unidentifiable call op"
2864 msgstr "oidentifierbar call-operation"
2866 #: config/cris/cris.c:3876
2867 #, c-format
2868 msgid "PIC register isn't set up"
2869 msgstr "PIC-register är inte uppsatt"
2871 #: config/fr30/fr30.c:504
2872 #, c-format
2873 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
2874 msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress"
2876 #: config/fr30/fr30.c:528
2877 #, c-format
2878 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
2879 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod"
2881 #: config/fr30/fr30.c:548
2882 #, c-format
2883 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
2884 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod"
2886 #: config/fr30/fr30.c:569
2887 #, c-format
2888 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
2889 msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod"
2891 #: config/fr30/fr30.c:577
2892 #, c-format
2893 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
2894 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod"
2896 #: config/fr30/fr30.c:594
2897 #, c-format
2898 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
2899 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod"
2901 #: config/fr30/fr30.c:601
2902 #, c-format
2903 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
2904 msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod"
2906 #: config/fr30/fr30.c:618
2907 #, c-format
2908 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
2909 msgstr "fr30_print_operand: okänd kod"
2911 #: config/fr30/fr30.c:646 config/fr30/fr30.c:655 config/fr30/fr30.c:666
2912 #: config/fr30/fr30.c:679
2913 #, c-format
2914 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
2915 msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM"
2917 #: config/frv/frv.c:2535
2918 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
2919 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:"
2921 #: config/frv/frv.c:2546
2922 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2923 msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:"
2925 #: config/frv/frv.c:2585 config/frv/frv.c:2595 config/frv/frv.c:2604
2926 #: config/frv/frv.c:2625 config/frv/frv.c:2630
2927 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
2928 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:"
2930 #: config/frv/frv.c:2716
2931 #, c-format
2932 msgid "bad condition code"
2933 msgstr "felaktig villkorskod"
2935 #: config/frv/frv.c:2792
2936 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
2937 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double"
2939 #: config/frv/frv.c:2853
2940 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
2941 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”e”-modifierare:"
2943 #: config/frv/frv.c:2861
2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
2945 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”F”-modifierare:"
2947 #: config/frv/frv.c:2877
2948 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
2949 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”f”-modifierare:"
2951 #: config/frv/frv.c:2891
2952 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
2953 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”g”-modifierare:"
2955 #: config/frv/frv.c:2939
2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
2957 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”L”-modifierare:"
2959 #: config/frv/frv.c:2952
2960 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
2961 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”M/N”-modifierare:"
2963 #: config/frv/frv.c:2973
2964 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
2965 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, ”O”-modifierare:"
2967 #: config/frv/frv.c:2991
2968 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
2969 msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:"
2971 #: config/frv/frv.c:3011
2972 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
2973 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall"
2975 #: config/frv/frv.c:3042
2976 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
2977 msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall"
2979 #: config/frv/frv.c:3047
2980 msgid "frv_print_operand: unknown code"
2981 msgstr "frv_print_operand: okänd kod"
2983 #: config/frv/frv.c:4454
2984 msgid "bad output_move_single operand"
2985 msgstr "felaktig operand till output_move_single"
2987 #: config/frv/frv.c:4581
2988 msgid "bad output_move_double operand"
2989 msgstr "felaktig operand till output_move_double"
2991 #: config/frv/frv.c:4723
2992 msgid "bad output_condmove_single operand"
2993 msgstr "felaktig operand till output_condmove_single"
2995 #: config/i386/i386.c:14112
2996 #, c-format
2997 msgid "invalid UNSPEC as operand"
2998 msgstr "ogiltig UNSPEC som operand"
3000 #: config/i386/i386.c:14839
3001 #, c-format
3002 msgid "invalid operand size for operand code 'O'"
3003 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”O”"
3005 #: config/i386/i386.c:14874
3006 #, c-format
3007 msgid "invalid operand size for operand code 'z'"
3008 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”z”"
3010 #: config/i386/i386.c:14944
3011 #, c-format
3012 msgid "invalid operand type used with operand code 'Z'"
3013 msgstr "ogiltig operandtyp vid operandkod ”Z”"
3015 #: config/i386/i386.c:14949
3016 #, c-format
3017 msgid "invalid operand size for operand code 'Z'"
3018 msgstr "ogiltig operandstorlek för operandkod ”Z”"
3020 #: config/i386/i386.c:15025
3021 #, c-format
3022 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
3023 msgstr "operanden är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”Y”"
3025 #: config/i386/i386.c:15098
3026 #, c-format
3027 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
3028 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”D”"
3030 #: config/i386/i386.c:15115
3031 #, c-format
3032 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code '%c'"
3033 msgstr "operand är inte en villkorskod, ogiltig operandkod ”%c”"
3035 #: config/i386/i386.c:15128
3036 #, c-format
3037 msgid "operand is not an offsettable memory reference, invalid operand code 'H'"
3038 msgstr "operand är inte en justerbar minnesreferens, ogiltig operandkod ”H”"
3040 #: config/i386/i386.c:15215
3041 #, c-format
3042 msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
3043 msgstr "”%%&” använt utan någon lokal dynamisk TLS-referens"
3045 #: config/i386/i386.c:15288
3046 #, c-format
3047 msgid "invalid operand code '%c'"
3048 msgstr "ogiltig operandkod ”%c”"
3050 #: config/i386/i386.c:15344
3051 #, c-format
3052 msgid "invalid constraints for operand"
3053 msgstr "ogiltig begränsning för operand"
3055 #: config/i386/i386.c:25221
3056 msgid "unknown insn mode"
3057 msgstr "okänt instruktionsläge"
3059 #: config/i386/i386-interix.h:77 config/i386/i386.opt:349
3060 msgid "Use native (MS) bitfield layout"
3061 msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout"
3063 #: config/i386/i386-interix.h:78
3064 msgid "Use gcc default bitfield layout"
3065 msgstr "Använd gcc:s standardbitfältslayout"
3067 #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not        installed correctly and GCC will quickly become confused with the        default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't        receive deceptive "file not found" error messages later.
3068 #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config            file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP            to try and figure out what's wrong.
3069 #: config/i386/xm-djgpp.h:60
3070 #, c-format
3071 msgid "environment variable DJGPP not defined"
3072 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad"
3074 #: config/i386/xm-djgpp.h:62
3075 #, c-format
3076 msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
3077 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som saknas"
3079 #: config/i386/xm-djgpp.h:65
3080 #, c-format
3081 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
3082 msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil ”%s” som är trasig"
3084 #: config/ia64/ia64.c:5359
3085 #, c-format
3086 msgid "invalid %%G mode"
3087 msgstr "ogiltigt %%G-läge"
3089 #: config/ia64/ia64.c:5529
3090 #, c-format
3091 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
3092 msgstr "ia64_print_operand: okänd kod"
3094 #: config/ia64/ia64.c:11081
3095 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
3096 msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>"
3098 #: config/ia64/ia64.c:11084
3099 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
3100 msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>"
3102 #: config/ia64/ia64.c:11097 config/ia64/ia64.c:11108
3103 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
3104 msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>"
3106 #: config/iq2000/iq2000.c:3134 config/tilegx/tilegx.c:5278
3107 #: config/tilepro/tilepro.c:4713
3108 #, c-format
3109 msgid "invalid %%P operand"
3110 msgstr "ogiltig %%P-operand"
3112 #: config/iq2000/iq2000.c:3142 config/rs6000/rs6000.c:17463
3113 #, c-format
3114 msgid "invalid %%p value"
3115 msgstr "ogiltigt %%p-värde"
3117 #: config/iq2000/iq2000.c:3199
3118 #, c-format
3119 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
3120 msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x"
3122 #: config/lm32/lm32.c:519
3123 #, c-format
3124 msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
3125 msgstr "endast 0.0 kan läsas in som en omedelbar"
3127 #: config/lm32/lm32.c:589
3128 msgid "bad operand"
3129 msgstr "felaktig operand"
3131 #: config/lm32/lm32.c:601
3132 msgid "can't use non gp relative absolute address"
3133 msgstr "kan inte använda icke-gp-relativa absoluta adresser"
3135 #: config/lm32/lm32.c:605
3136 msgid "invalid addressing mode"
3137 msgstr "ogiltigt adresseringsläge"
3139 #: config/m32r/m32r.c:2068
3140 #, c-format
3141 msgid "invalid operand to %%s code"
3142 msgstr "ogiltig operand till %%s-kod"
3144 #: config/m32r/m32r.c:2075
3145 #, c-format
3146 msgid "invalid operand to %%p code"
3147 msgstr "ogiltig operand till %%p-kod"
3149 #: config/m32r/m32r.c:2130
3150 msgid "bad insn for 'A'"
3151 msgstr "felaktig instruktion för ”A”"
3153 #: config/m32r/m32r.c:2177
3154 #, c-format
3155 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
3156 msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod"
3158 #: config/m32r/m32r.c:2200
3159 #, c-format
3160 msgid "invalid operand to %%N code"
3161 msgstr "ogiltig operand till %%N-kod"
3163 #: config/m32r/m32r.c:2233
3164 msgid "pre-increment address is not a register"
3165 msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register"
3167 #: config/m32r/m32r.c:2240
3168 msgid "pre-decrement address is not a register"
3169 msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register"
3171 #: config/m32r/m32r.c:2247
3172 msgid "post-increment address is not a register"
3173 msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register"
3175 #: config/m32r/m32r.c:2323 config/m32r/m32r.c:2338
3176 #: config/rs6000/rs6000.c:27992
3177 msgid "bad address"
3178 msgstr "felaktig adress"
3180 #: config/m32r/m32r.c:2343
3181 msgid "lo_sum not of register"
3182 msgstr "lo_sum inte från register"
3184 #: config/mep/mep.c:3249
3185 #, c-format
3186 msgid "invalid %%L code"
3187 msgstr "ogiltig %%L-kod"
3189 #: config/microblaze/microblaze.c:2160
3190 #, c-format
3191 msgid "unknown punctuation '%c'"
3192 msgstr "okänd interpunktion ”%c”"
3194 #: config/microblaze/microblaze.c:2169
3195 #, c-format
3196 msgid "null pointer"
3197 msgstr "nollpekare"
3199 #: config/microblaze/microblaze.c:2204
3200 #, c-format
3201 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
3202 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C"
3204 #: config/microblaze/microblaze.c:2233
3205 #, c-format
3206 msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
3207 msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N"
3209 #: config/microblaze/microblaze.c:2253 config/microblaze/microblaze.c:2433
3210 msgid "insn contains an invalid address !"
3211 msgstr "instruktionen innehåller en ogiltig adress!"
3213 #: config/microblaze/microblaze.c:2268 config/microblaze/microblaze.c:2492
3214 #: config/xtensa/xtensa.c:2456
3215 msgid "invalid address"
3216 msgstr "ogiltig adress"
3218 #: config/microblaze/microblaze.c:2376
3219 #, c-format
3220 msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
3221 msgstr "tecknet %c upptäcktes och instruktionen var inte CONST_INT"
3223 #: config/mips/mips.c:8173 config/mips/mips.c:8194 config/mips/mips.c:8315
3224 #, c-format
3225 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
3226 msgstr "%%%c är inte ett giltigt operandprefix"
3228 #: config/mips/mips.c:8252 config/mips/mips.c:8259 config/mips/mips.c:8266
3229 #: config/mips/mips.c:8273 config/mips/mips.c:8333 config/mips/mips.c:8347
3230 #: config/mips/mips.c:8365 config/mips/mips.c:8374
3231 #, c-format
3232 msgid "invalid use of '%%%c'"
3233 msgstr "felaktig användning av ”%%%c”"
3235 #: config/mmix/mmix.c:1549 config/mmix/mmix.c:1679
3236 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
3237 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta"
3239 #: config/mmix/mmix.c:1628
3240 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
3241 msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för ”m”, inte en CONST_INT"
3243 #: config/mmix/mmix.c:1647
3244 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
3245 msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta"
3247 #: config/mmix/mmix.c:1657
3248 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
3249 msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta"
3251 #. We need the original here.
3252 #: config/mmix/mmix.c:1741
3253 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
3254 msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand"
3256 #: config/mmix/mmix.c:1797
3257 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
3258 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress"
3260 #: config/mmix/mmix.c:2674
3261 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
3262 msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:"
3264 #: config/mmix/mmix.c:2681
3265 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
3266 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3268 #: config/mmix/mmix.c:2685
3269 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
3270 msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?"
3272 #: config/mmix/mmix.c:2749
3273 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
3274 msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:"
3276 #: config/msp430/msp430.c:2130
3277 #, c-format
3278 msgid "invalid operand prefix"
3279 msgstr "ogiltig operandprefix"
3281 #: config/picochip/picochip.c:2667
3282 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
3283 msgstr "picochip_print_memory_address - Operand är inte minnesbaserad"
3285 #: config/picochip/picochip.c:2926
3286 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
3287 msgstr "Okänt läge i print_operand (COUNST_DOUBLE) :"
3289 #: config/picochip/picochip.c:2972 config/picochip/picochip.c:3004
3290 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
3291 msgstr "Felaktig adress, inte (reg+avst):"
3293 #: config/picochip/picochip.c:3018
3294 msgid "Bad address, not register:"
3295 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
3297 #: config/rl78/rl78.c:1509 config/rl78/rl78.c:1548
3298 #, c-format
3299 msgid "q/Q modifiers invalid for symbol references"
3300 msgstr "q/Q-modifierare är ogiltiga för symbolreferenser"
3302 #: config/rs6000/host-darwin.c:94
3303 #, c-format
3304 msgid "Out of stack space.\n"
3305 msgstr "Slut på stackutrymme.\n"
3307 #: config/rs6000/host-darwin.c:115
3308 #, c-format
3309 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
3310 msgstr "Försök köra ”%s” i skalet för att öka dess gräns.\n"
3312 #: config/rs6000/rs6000.c:3251
3313 msgid "-maltivec=le not allowed for big-endian targets"
3314 msgstr "-maltivec=le är inte tillåtet för mål med rak byteordning"
3316 #: config/rs6000/rs6000.c:3263
3317 msgid "-mvsx requires hardware floating point"
3318 msgstr "-mvsx kräver hårdvaruflyttal"
3320 #: config/rs6000/rs6000.c:3271
3321 msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
3322 msgstr "-mvsx och -mpaired är inkompatibla"
3324 #: config/rs6000/rs6000.c:3273
3325 msgid "-mvsx needs indexed addressing"
3326 msgstr "-mvsx behöver indexerad adressering"
3328 #: config/rs6000/rs6000.c:3278
3329 msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
3330 msgstr "-mvsx och -mno-altivec är inkompatibla"
3332 #: config/rs6000/rs6000.c:3280
3333 msgid "-mno-altivec disables vsx"
3334 msgstr "-mno-altivec avaktiverar vsx"
3336 #: config/rs6000/rs6000.c:3363
3337 msgid "-mquad-memory requires 64-bit mode"
3338 msgstr "--mquad-memory kräver 64-bitarsläge"
3340 #: config/rs6000/rs6000.c:3366
3341 msgid "-mquad-memory-atomic requires 64-bit mode"
3342 msgstr "-mquad-memory-atomic förutsätter 64-bitarsläge"
3344 #: config/rs6000/rs6000.c:3378
3345 msgid "-mquad-memory is not available in little endian mode"
3346 msgstr "-mquad-memory är inte tillgängligt i läget med omvänd byteordning"
3348 #: config/rs6000/rs6000.c:8488
3349 msgid "bad move"
3350 msgstr "felaktig förflyttning"
3352 #: config/rs6000/rs6000.c:17301
3353 #, c-format
3354 msgid "invalid %%f value"
3355 msgstr "ogiltigt %%f-värde"
3357 #: config/rs6000/rs6000.c:17310
3358 #, c-format
3359 msgid "invalid %%F value"
3360 msgstr "ogiltigt %%F-värde"
3362 #: config/rs6000/rs6000.c:17319
3363 #, c-format
3364 msgid "invalid %%G value"
3365 msgstr "ogiltigt %%G-värde"
3367 #: config/rs6000/rs6000.c:17354
3368 #, c-format
3369 msgid "invalid %%j code"
3370 msgstr "ogiltig %%j-kod"
3372 #: config/rs6000/rs6000.c:17364
3373 #, c-format
3374 msgid "invalid %%J code"
3375 msgstr "ogiltig %%J-kod"
3377 #: config/rs6000/rs6000.c:17374
3378 #, c-format
3379 msgid "invalid %%k value"
3380 msgstr "ogiltigt %%k-värde"
3382 #: config/rs6000/rs6000.c:17389 config/xtensa/xtensa.c:2355
3383 #, c-format
3384 msgid "invalid %%K value"
3385 msgstr "ogiltigt %%K-värde"
3387 #: config/rs6000/rs6000.c:17453
3388 #, c-format
3389 msgid "invalid %%O value"
3390 msgstr "ogiltigt %%O-värde"
3392 #: config/rs6000/rs6000.c:17500
3393 #, c-format
3394 msgid "invalid %%q value"
3395 msgstr "ogiltigt %%q-värde"
3397 #: config/rs6000/rs6000.c:17543
3398 #, c-format
3399 msgid "invalid %%S value"
3400 msgstr "ogiltigt %%S-värde"
3402 #: config/rs6000/rs6000.c:17583
3403 #, c-format
3404 msgid "invalid %%T value"
3405 msgstr "ogiltigt %%T-värde"
3407 #: config/rs6000/rs6000.c:17593
3408 #, c-format
3409 msgid "invalid %%u value"
3410 msgstr "ogiltigt %%u-värde"
3412 #: config/rs6000/rs6000.c:17602 config/xtensa/xtensa.c:2325
3413 #, c-format
3414 msgid "invalid %%v value"
3415 msgstr "ogiltig %%v-kod"
3417 #: config/rs6000/rs6000.c:17676 config/xtensa/xtensa.c:2376
3418 #, c-format
3419 msgid "invalid %%x value"
3420 msgstr "ogiltigt %%x-värde"
3422 #: config/rs6000/rs6000.c:17818
3423 #, c-format
3424 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
3425 msgstr "ogiltigt %%y-värde, försök använda ”Z”-begränsningen"
3427 #: config/rs6000/rs6000.c:30679
3428 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
3429 msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp"
3431 #: config/rs6000/rs6000.c:32382
3432 msgid "Could not generate addis value for fusion"
3433 msgstr "Kunde inte generera addis-värde för sammanslagning"
3435 #: config/rs6000/rs6000.c:32441
3436 msgid "Unable to generate load offset for fusion"
3437 msgstr "Kan inte generera laddningsavstånd för sammanslagning"
3439 #: config/s390/s390.c:5631
3440 #, c-format
3441 msgid "symbolic memory references are only supported on z10 or later"
3442 msgstr "symboliska minnesreferenser stödjs endast på z10 eller senare"
3444 #: config/s390/s390.c:5642
3445 #, c-format
3446 msgid "cannot decompose address"
3447 msgstr "kan inte dekomponera adress."
3449 #: config/s390/s390.c:5708
3450 #, c-format
3451 msgid "invalid comparison operator for 'E' output modifier"
3452 msgstr "ogiltig jämförelseoperator för utmatningsmodifieraren ”E”"
3454 #: config/s390/s390.c:5729
3455 #, c-format
3456 msgid "invalid reference for 'J' output modifier"
3457 msgstr "ogiltig referens för utmatningsmodifieraren ”J”"
3459 #: config/s390/s390.c:5743
3460 #, c-format
3461 msgid "memory reference expected for 'O' output modifier"
3462 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”O”"
3464 #: config/s390/s390.c:5754
3465 #, c-format
3466 msgid "invalid address for 'O' output modifier"
3467 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”O”"
3469 #: config/s390/s390.c:5772
3470 #, c-format
3471 msgid "memory reference expected for 'R' output modifier"
3472 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”R”"
3474 #: config/s390/s390.c:5783
3475 #, c-format
3476 msgid "invalid address for 'R' output modifier"
3477 msgstr "ogiltig adress för utmatningsmodifieraren ”R”"
3479 #: config/s390/s390.c:5801
3480 #, c-format
3481 msgid "memory reference expected for 'S' output modifier"
3482 msgstr "minnesreferens förväntas för utmatningsmodifieraren ”S”"
3484 #: config/s390/s390.c:5811
3485 #, c-format
3486 msgid "invalid address for 'S' output modifier"
3487 msgstr "ogiltig adress för ”S”-utmatningsmodifierare"
3489 #: config/s390/s390.c:5832
3490 #, c-format
3491 msgid "register or memory expression expected for 'N' output modifier"
3492 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”N”"
3494 #: config/s390/s390.c:5843
3495 #, c-format
3496 msgid "register or memory expression expected for 'M' output modifier"
3497 msgstr "register- eller minnesuttryck förväntas för utmatningsmodifieraren ”M”"
3499 #: config/s390/s390.c:5918 config/s390/s390.c:5938
3500 #, c-format
3501 msgid "invalid constant for output modifier '%c'"
3502 msgstr "ogiltig konstant för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3504 #: config/s390/s390.c:5935
3505 #, c-format
3506 msgid "invalid constant - try using an output modifier"
3507 msgstr "ogiltig konstant - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3509 #: config/s390/s390.c:5945
3510 #, c-format
3511 msgid "invalid expression - try using an output modifier"
3512 msgstr "ogiltigt uttryck - försök med att använda en utmatningsmodifierare"
3514 #: config/s390/s390.c:5948
3515 #, c-format
3516 msgid "invalid expression for output modifier '%c'"
3517 msgstr "ogiltigt uttryck för utmatningsmodifieraren ”%c”"
3519 #: config/score/score.c:1294
3520 #, c-format
3521 msgid "invalid operand for code: '%c'"
3522 msgstr "ogiltig operand för kod: ”%c”"
3524 #: config/sh/sh.c:1253
3525 #, c-format
3526 msgid "invalid operand to %%R"
3527 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3529 #: config/sh/sh.c:1280
3530 #, c-format
3531 msgid "invalid operand to %%S"
3532 msgstr "ogiltig operand till %%R"
3534 #: config/sh/sh.c:9733
3535 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
3536 msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er"
3538 #: config/sh/sh.c:9735
3539 msgid "created and used with different ABIs"
3540 msgstr "skapad och använd med olika ABI:er"
3542 #: config/sh/sh.c:9737
3543 msgid "created and used with different endianness"
3544 msgstr "skapad och använd med olika byteordning"
3546 #: config/sparc/sparc.c:8715 config/sparc/sparc.c:8721
3547 #, c-format
3548 msgid "invalid %%Y operand"
3549 msgstr "ogiltig %%Y-operand"
3551 #: config/sparc/sparc.c:8791
3552 #, c-format
3553 msgid "invalid %%A operand"
3554 msgstr "ogiltig %%A-operand"
3556 #: config/sparc/sparc.c:8801
3557 #, c-format
3558 msgid "invalid %%B operand"
3559 msgstr "ogiltig %%B-operand"
3561 #: config/sparc/sparc.c:8830 config/tilegx/tilegx.c:5061
3562 #: config/tilepro/tilepro.c:4516
3563 #, c-format
3564 msgid "invalid %%C operand"
3565 msgstr "ogiltig %%C-operand"
3567 #: config/sparc/sparc.c:8847 config/tilegx/tilegx.c:5094
3568 #, c-format
3569 msgid "invalid %%D operand"
3570 msgstr "ogiltig %%D-operand"
3572 #: config/sparc/sparc.c:8863
3573 #, c-format
3574 msgid "invalid %%f operand"
3575 msgstr "ogiltig %%f-operand"
3577 #: config/sparc/sparc.c:8877
3578 #, c-format
3579 msgid "invalid %%s operand"
3580 msgstr "ogiltig %%s-operand"
3582 #: config/sparc/sparc.c:8931
3583 #, c-format
3584 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
3585 msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand"
3587 #: config/sparc/sparc.c:8934
3588 #, c-format
3589 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
3590 msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omedelbar operand"
3592 #: config/stormy16/stormy16.c:1744 config/stormy16/stormy16.c:1815
3593 #, c-format
3594 msgid "'B' operand is not constant"
3595 msgstr "”B”-operand är ej konstant"
3597 #: config/stormy16/stormy16.c:1771
3598 #, c-format
3599 msgid "'B' operand has multiple bits set"
3600 msgstr "”B”-operand har flera bitar satta"
3602 #: config/stormy16/stormy16.c:1797
3603 #, c-format
3604 msgid "'o' operand is not constant"
3605 msgstr "”o”-operand är ej konstant"
3607 #: config/stormy16/stormy16.c:1829
3608 #, c-format
3609 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
3610 msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod"
3612 #: config/tilegx/tilegx.c:5046 config/tilepro/tilepro.c:4501
3613 #, c-format
3614 msgid "invalid %%c operand"
3615 msgstr "ogiltig %%c-operand"
3617 #: config/tilegx/tilegx.c:5077
3618 #, c-format
3619 msgid "invalid %%d operand"
3620 msgstr "ogiltig %%d-operand"
3622 #: config/tilegx/tilegx.c:5174
3623 #, c-format
3624 msgid "invalid %%H specifier"
3625 msgstr "ogiltig %%H-specificerare"
3627 #: config/tilegx/tilegx.c:5216 config/tilepro/tilepro.c:4530
3628 #, c-format
3629 msgid "invalid %%h operand"
3630 msgstr "ogiltig %%h-operand"
3632 #: config/tilegx/tilegx.c:5228 config/tilepro/tilepro.c:4594
3633 #, c-format
3634 msgid "invalid %%I operand"
3635 msgstr "ogiltig %%I-operand"
3637 #: config/tilegx/tilegx.c:5242 config/tilepro/tilepro.c:4608
3638 #, c-format
3639 msgid "invalid %%i operand"
3640 msgstr "ogiltig %%i-operand"
3642 #: config/tilegx/tilegx.c:5265 config/tilepro/tilepro.c:4631
3643 #, c-format
3644 msgid "invalid %%j operand"
3645 msgstr "ogiltig %%j-operand"
3647 #: config/tilegx/tilegx.c:5296
3648 #, c-format
3649 msgid "invalid %%%c operand"
3650 msgstr "ogiltig %%%c-operand"
3652 #: config/tilegx/tilegx.c:5311 config/tilepro/tilepro.c:4745
3653 #, c-format
3654 msgid "invalid %%N operand"
3655 msgstr "ogiltig %%N-operand"
3657 #: config/tilegx/tilegx.c:5355
3658 #, c-format
3659 msgid "invalid operand for 'r' specifier"
3660 msgstr "ogiltig operand för ”r”-modifierare"
3662 #: config/tilegx/tilegx.c:5380 config/tilepro/tilepro.c:4827
3663 #, c-format
3664 msgid "unable to print out operand yet; code == %d (%c)"
3665 msgstr "kan inte skriva ut operanden ännu; kod == %d (%c)"
3667 #: config/tilepro/tilepro.c:4566
3668 #, c-format
3669 msgid "invalid %%H operand"
3670 msgstr "ogiltig %%H-operand"
3672 #: config/tilepro/tilepro.c:4670
3673 #, c-format
3674 msgid "invalid %%L operand"
3675 msgstr "ogiltig %%L-operand"
3677 #: config/tilepro/tilepro.c:4730
3678 #, c-format
3679 msgid "invalid %%M operand"
3680 msgstr "ogiltig %%M-operand"
3682 #: config/tilepro/tilepro.c:4773
3683 #, c-format
3684 msgid "invalid %%t operand"
3685 msgstr "ogiltig %%t-operand"
3687 # Detta är bara första delen av strängen, stränkonkatenering används.
3688 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=52726
3689 #: config/tilepro/tilepro.c:4780
3690 #, c-format
3691 msgid "invalid %%t operand '"
3692 msgstr "ogiltig %%t-operand ”"
3694 #: config/tilepro/tilepro.c:4801
3695 #, c-format
3696 msgid "invalid %%r operand"
3697 msgstr "ogiltig %%r-operand"
3699 #: config/v850/v850.c:296
3700 msgid "const_double_split got a bad insn:"
3701 msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:"
3703 #: config/v850/v850.c:900
3704 msgid "output_move_single:"
3705 msgstr "output_move_single:"
3707 #: config/vax/vax.c:459
3708 #, c-format
3709 msgid "symbol used with both base and indexed registers"
3710 msgstr "symbol använd med både bas- och indexerade register"
3712 #: config/vax/vax.c:468
3713 #, c-format
3714 msgid "symbol with offset used in PIC mode"
3715 msgstr "symbol med avstånd använt i PIC-läge"
3717 #: config/vax/vax.c:556
3718 #, c-format
3719 msgid "symbol used as immediate operand"
3720 msgstr "symbol används som omedelbar operand"
3722 #: config/vax/vax.c:1581
3723 msgid "illegal operand detected"
3724 msgstr "ogiltig operand detekterad"
3726 #: config/xtensa/xtensa.c:778 config/xtensa/xtensa.c:810
3727 #: config/xtensa/xtensa.c:819
3728 msgid "bad test"
3729 msgstr "felaktig test"
3731 #: config/xtensa/xtensa.c:2313
3732 #, c-format
3733 msgid "invalid %%D value"
3734 msgstr "ogiltigt %%D-värde"
3736 #: config/xtensa/xtensa.c:2350
3737 msgid "invalid mask"
3738 msgstr "ogiltigt mask"
3740 #: config/xtensa/xtensa.c:2383
3741 #, c-format
3742 msgid "invalid %%d value"
3743 msgstr "ogiltigt %%d-värde"
3745 #: config/xtensa/xtensa.c:2404 config/xtensa/xtensa.c:2414
3746 #, c-format
3747 msgid "invalid %%t/%%b value"
3748 msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde"
3750 #: config/xtensa/xtensa.c:2481
3751 msgid "no register in address"
3752 msgstr "inget register i adress"
3754 #: config/xtensa/xtensa.c:2489
3755 msgid "address offset not a constant"
3756 msgstr "adressavstånd inte en konstant"
3758 #: c/c-objc-common.c:175
3759 msgid "({anonymous})"
3760 msgstr "({anonym})"
3762 #: c/c-parser.c:967 cp/parser.c:24224
3763 #, gcc-internal-format
3764 msgid "expected end of line"
3765 msgstr "oväntat radslut"
3767 #: c/c-parser.c:1961 c/c-parser.c:1975 c/c-parser.c:4515 c/c-parser.c:4883
3768 #: c/c-parser.c:4991 c/c-parser.c:5289 c/c-parser.c:5451 c/c-parser.c:5484
3769 #: c/c-parser.c:5657 c/c-parser.c:8181 c/c-parser.c:8216 c/c-parser.c:8247
3770 #: c/c-parser.c:8294 c/c-parser.c:8475 c/c-parser.c:9252 c/c-parser.c:9322
3771 #: c/c-parser.c:9365 c/c-parser.c:11481 c/c-parser.c:11500 c/c-parser.c:11518
3772 #: c/c-parser.c:11664 c/c-parser.c:11707 c/c-parser.c:2744 c/c-parser.c:8468
3773 #: cp/parser.c:23581 cp/parser.c:24170
3774 #, gcc-internal-format
3775 msgid "expected %<;%>"
3776 msgstr "%<;%> förväntades"
3778 #: c/c-parser.c:2005 c/c-parser.c:2682 c/c-parser.c:2979 c/c-parser.c:3054
3779 #: c/c-parser.c:3703 c/c-parser.c:3898 c/c-parser.c:3903 c/c-parser.c:5035
3780 #: c/c-parser.c:5175 c/c-parser.c:5369 c/c-parser.c:5593 c/c-parser.c:5716
3781 #: c/c-parser.c:6733 c/c-parser.c:7123 c/c-parser.c:7161 c/c-parser.c:7289
3782 #: c/c-parser.c:7433 c/c-parser.c:7448 c/c-parser.c:7472 c/c-parser.c:8766
3783 #: c/c-parser.c:8838 c/c-parser.c:9834 c/c-parser.c:9855 c/c-parser.c:9907
3784 #: c/c-parser.c:10060 c/c-parser.c:10145 c/c-parser.c:10242 c/c-parser.c:10388
3785 #: c/c-parser.c:10432 c/c-parser.c:10480 c/c-parser.c:10519 c/c-parser.c:10565
3786 #: c/c-parser.c:10601 c/c-parser.c:10641 c/c-parser.c:10693 c/c-parser.c:10735
3787 #: c/c-parser.c:10770 c/c-parser.c:10818 c/c-parser.c:10876 c/c-parser.c:11626
3788 #: c/c-parser.c:13028 c/c-parser.c:13238 c/c-parser.c:13565 c/c-parser.c:13623
3789 #: c/c-parser.c:13909 c/c-parser.c:9980 c/c-parser.c:10005 cp/parser.c:21886
3790 #: cp/parser.c:24173
3791 #, gcc-internal-format
3792 msgid "expected %<(%>"
3793 msgstr "%<(%> förväntades"
3795 #: c/c-parser.c:2010 c/c-parser.c:6760 c/c-parser.c:7131 c/c-parser.c:7169
3796 #: c/c-parser.c:7300 cp/parser.c:23579 cp/parser.c:24188
3797 #, gcc-internal-format
3798 msgid "expected %<,%>"
3799 msgstr "%<,%> förväntades"
3801 #: c/c-parser.c:2031 c/c-parser.c:2395 c/c-parser.c:2697 c/c-parser.c:3025
3802 #: c/c-parser.c:3065 c/c-parser.c:3280 c/c-parser.c:3466 c/c-parser.c:3528
3803 #: c/c-parser.c:3580 c/c-parser.c:3710 c/c-parser.c:3986 c/c-parser.c:3997
3804 #: c/c-parser.c:4006 c/c-parser.c:5038 c/c-parser.c:5188 c/c-parser.c:5516
3805 #: c/c-parser.c:5651 c/c-parser.c:5724 c/c-parser.c:6293 c/c-parser.c:6505
3806 #: c/c-parser.c:6580 c/c-parser.c:6670 c/c-parser.c:6876 c/c-parser.c:7068
3807 #: c/c-parser.c:7086 c/c-parser.c:7107 c/c-parser.c:7140 c/c-parser.c:7244
3808 #: c/c-parser.c:7313 c/c-parser.c:7441 c/c-parser.c:7464 c/c-parser.c:7485
3809 #: c/c-parser.c:7698 c/c-parser.c:8024 c/c-parser.c:8560 c/c-parser.c:8581
3810 #: c/c-parser.c:8789 c/c-parser.c:8844 c/c-parser.c:9224 c/c-parser.c:9837
3811 #: c/c-parser.c:9858 c/c-parser.c:9938 c/c-parser.c:10067 c/c-parser.c:10223
3812 #: c/c-parser.c:10306 c/c-parser.c:10395 c/c-parser.c:10439 c/c-parser.c:10505
3813 #: c/c-parser.c:10552 c/c-parser.c:10580 c/c-parser.c:10616 c/c-parser.c:10669
3814 #: c/c-parser.c:10675 c/c-parser.c:10712 c/c-parser.c:10724 c/c-parser.c:10741
3815 #: c/c-parser.c:10777 c/c-parser.c:10789 c/c-parser.c:10837 c/c-parser.c:10845
3816 #: c/c-parser.c:10880 c/c-parser.c:11554 c/c-parser.c:11672 c/c-parser.c:11718
3817 #: c/c-parser.c:13217 c/c-parser.c:13290 c/c-parser.c:13601 c/c-parser.c:13685
3818 #: c/c-parser.c:13918 cp/parser.c:21910 cp/parser.c:24218
3819 #, gcc-internal-format
3820 msgid "expected %<)%>"
3821 msgstr "%<)%> förväntades"
3823 #: c/c-parser.c:3385 c/c-parser.c:4295 c/c-parser.c:4329 c/c-parser.c:5708
3824 #: c/c-parser.c:7236 c/c-parser.c:7532 c/c-parser.c:7676 c/c-parser.c:9792
3825 #: c/c-parser.c:13821 c/c-parser.c:13823 c/c-parser.c:14153 cp/parser.c:6274
3826 #: cp/parser.c:24182
3827 #, gcc-internal-format
3828 msgid "expected %<]%>"
3829 msgstr "%<]%> förväntades"
3831 #: c/c-parser.c:3561
3832 msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
3833 msgstr "%<;%>, %<,%> eller %<)%> förväntades"
3835 #: c/c-parser.c:4158 c/c-parser.c:11501 cp/parser.c:24176 cp/parser.c:26021
3836 #, gcc-internal-format
3837 msgid "expected %<}%>"
3838 msgstr "%<}%> förväntades"
3840 #: c/c-parser.c:4452 c/c-parser.c:8809 c/c-parser.c:12068 c/c-parser.c:2562
3841 #: c/c-parser.c:2765 c/c-parser.c:8363 cp/parser.c:15404 cp/parser.c:24179
3842 #, gcc-internal-format
3843 msgid "expected %<{%>"
3844 msgstr "%<{%> förväntades"
3846 #: c/c-parser.c:4676 c/c-parser.c:4685 c/c-parser.c:5615 c/c-parser.c:5952
3847 #: c/c-parser.c:6808 c/c-parser.c:8574 c/c-parser.c:8954 c/c-parser.c:9015
3848 #: c/c-parser.c:9782 c/c-parser.c:10202 c/c-parser.c:10660 c/c-parser.c:13085
3849 #: c/c-parser.c:13141 cp/parser.c:24212 cp/parser.c:25242
3850 #, gcc-internal-format
3851 msgid "expected %<:%>"
3852 msgstr "%<:%> förväntades"
3854 #: c/c-parser.c:5273 cp/parser.c:24106
3855 #, gcc-internal-format
3856 msgid "expected %<while%>"
3857 msgstr "%<while%> förväntades"
3859 #: c/c-parser.c:7021
3860 msgid "expected %<.%>"
3861 msgstr "%<.%> förväntades"
3863 #: c/c-parser.c:8034 c/c-parser.c:8066 c/c-parser.c:8306 cp/parser.c:25805
3864 #: cp/parser.c:25879
3865 #, gcc-internal-format
3866 msgid "expected %<@end%>"
3867 msgstr "%<@end%> förväntades"
3869 #: c/c-parser.c:8723 cp/parser.c:24197
3870 #, gcc-internal-format
3871 msgid "expected %<>%>"
3872 msgstr "%<>%> förväntades"
3874 #: c/c-parser.c:10310 c/c-parser.c:10793 cp/parser.c:24221
3875 #, gcc-internal-format
3876 msgid "expected %<,%> or %<)%>"
3877 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
3879 #: c/c-parser.c:11234 c/c-parser.c:11265 c/c-parser.c:11487 c/c-parser.c:11653
3880 #: c/c-parser.c:13275 c/c-parser.c:4352 cp/parser.c:24200
3881 #, gcc-internal-format
3882 msgid "expected %<=%>"
3883 msgstr "%<=%> förväntades"
3885 #: c/c-parser.c:12111 c/c-parser.c:12101 cp/parser.c:29619
3886 #, gcc-internal-format
3887 msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
3888 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
3890 #: c/c-parser.c:13809 cp/parser.c:24185
3891 #, gcc-internal-format
3892 msgid "expected %<[%>"
3893 msgstr "%<[%> förväntades"
3895 #: c/c-typeck.c:6977
3896 msgid "(anonymous)"
3897 msgstr "(anonym)"
3899 #: cp/call.c:8900
3900 msgid "candidate 1:"
3901 msgstr "kandidat 1:"
3903 #: cp/call.c:8901
3904 msgid "candidate 2:"
3905 msgstr "kandidat 2:"
3907 #: cp/decl2.c:754
3908 msgid "candidates are: %+#D"
3909 msgstr "kandidater är: %+#D"
3911 #: cp/decl2.c:756
3912 msgid "candidate is: %+#D"
3913 msgstr "kandidat är: %+#D"
3915 #: cp/error.c:308
3916 msgid "<missing>"
3917 msgstr "<saknas>"
3919 #: cp/error.c:398
3920 msgid "<brace-enclosed initializer list>"
3921 msgstr "<klamrar runt initierarlista>"
3923 #: cp/error.c:400
3924 msgid "<unresolved overloaded function type>"
3925 msgstr "<ej upplöst överlagrad funktionstyp>"
3927 #: cp/error.c:560
3928 msgid "<type error>"
3929 msgstr "<typfel>"
3931 #: cp/error.c:663
3932 #, c-format
3933 msgid "<anonymous %s>"
3934 msgstr "<anonym %s>"
3936 #. A lambda's "type" is essentially its signature.
3937 #: cp/error.c:668
3938 msgid "<lambda"
3939 msgstr "<lambda"
3941 #: cp/error.c:798
3942 msgid "<typeprefixerror>"
3943 msgstr "<typprefixfel>"
3945 #: cp/error.c:921
3946 #, c-format
3947 msgid "(static initializers for %s)"
3948 msgstr "(statiska initierare för %s)"
3950 #: cp/error.c:923
3951 #, c-format
3952 msgid "(static destructors for %s)"
3953 msgstr "(statiska destruerare för %s)"
3955 #: cp/error.c:1031
3956 msgid "vtable for "
3957 msgstr "vtabell för "
3959 #: cp/error.c:1043
3960 msgid "<return value> "
3961 msgstr "<returvärde>"
3963 #: cp/error.c:1058
3964 msgid "{anonymous}"
3965 msgstr "{anonym}"
3967 #: cp/error.c:1060
3968 msgid "(anonymous namespace)"
3969 msgstr "(anonym namnrymd)"
3971 #: cp/error.c:1169
3972 msgid "<template arguments error>"
3973 msgstr "<mallargumentfel>"
3975 #: cp/error.c:1190
3976 msgid "<enumerator>"
3977 msgstr "<uppräknare>"
3979 #: cp/error.c:1230
3980 msgid "<declaration error>"
3981 msgstr "<deklarationsfel>"
3983 #: cp/error.c:1731 cp/error.c:1751
3984 msgid "<template parameter error>"
3985 msgstr "<mallparameterfel>"
3987 #: cp/error.c:1881
3988 msgid "<statement>"
3989 msgstr "<sats>"
3991 #: cp/error.c:1908 cp/error.c:2899 c-family/c-pretty-print.c:2168
3992 #, gcc-internal-format
3993 msgid "<unknown>"
3994 msgstr "<okänd>"
3996 #. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
3997 #. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
3998 #: cp/error.c:1925
3999 msgid "<throw-expression>"
4000 msgstr "<throw-uttryck>"
4002 #: cp/error.c:2018
4003 msgid "<ubsan routine call>"
4004 msgstr "<ubsan-rutinanrop>"
4006 #: cp/error.c:2469
4007 msgid "<unparsed>"
4008 msgstr "<otolkat>"
4010 #: cp/error.c:2616
4011 msgid "<lambda>"
4012 msgstr "<lambda>"
4014 #: cp/error.c:2632
4015 msgid "<expression error>"
4016 msgstr "<uttrycksfel>"
4018 #: cp/error.c:2647
4019 msgid "<unknown operator>"
4020 msgstr "<okänd operator>"
4022 #: cp/error.c:2942
4023 msgid "{unknown}"
4024 msgstr "{okänd}"
4026 #: cp/error.c:3062
4027 msgid "At global scope:"
4028 msgstr "I global räckvidd:"
4030 #: cp/error.c:3168
4031 #, c-format
4032 msgid "In static member function %qs"
4033 msgstr "I statisk medlemsfunktion %qs"
4035 #: cp/error.c:3170
4036 #, c-format
4037 msgid "In copy constructor %qs"
4038 msgstr "I kopieringskonstuerare %qs"
4040 #: cp/error.c:3172
4041 #, c-format
4042 msgid "In constructor %qs"
4043 msgstr "I konstruerare %qs"
4045 #: cp/error.c:3174
4046 #, c-format
4047 msgid "In destructor %qs"
4048 msgstr "I destruerare %qs"
4050 #: cp/error.c:3176
4051 msgid "In lambda function"
4052 msgstr "I lambdafunktion"
4054 #: cp/error.c:3196
4055 #, c-format
4056 msgid "%s: In substitution of %qS:\n"
4057 msgstr "%s: Vid substituering av %qS:\n"
4059 #: cp/error.c:3197
4060 msgid "%s: In instantiation of %q#D:\n"
4061 msgstr "%s: Vid instansiering av %q#D:\n"
4063 #: cp/error.c:3222
4064 msgid "%r%s:%d:%d:%R   "
4065 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   "
4067 #: cp/error.c:3225
4068 msgid "%r%s:%d:%R   "
4069 msgstr "%r%s:%d:%R   "
4071 #: cp/error.c:3233
4072 #, c-format
4073 msgid "recursively required by substitution of %qS\n"
4074 msgstr "krävs rekursivt av sustitution av %qS\n"
4076 #: cp/error.c:3234
4077 #, c-format
4078 msgid "required by substitution of %qS\n"
4079 msgstr "krävs av substitution av %qS\n"
4081 #: cp/error.c:3239
4082 msgid "recursively required from %q#D\n"
4083 msgstr "rekursivt begärd från %q#D\n"
4085 #: cp/error.c:3240
4086 msgid "required from %q#D\n"
4087 msgstr "begärs från %q#D\n"
4089 #: cp/error.c:3247
4090 msgid "recursively required from here"
4091 msgstr "rekursivt begärd härifrån"
4093 #: cp/error.c:3248
4094 msgid "required from here"
4095 msgstr "begärd härifrån"
4097 #: cp/error.c:3300
4098 msgid "%r%s:%d:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4099 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4101 #: cp/error.c:3306
4102 msgid "%r%s:%d:%R   [ skipping %d instantiation contexts, use -ftemplate-backtrace-limit=0 to disable ]\n"
4103 msgstr "%r%s:%d:%R   [ hoppar över %d instansieringskontexter, använd -ftemplate-backtrace-limit=0 för att avaktivera ]\n"
4105 #: cp/error.c:3371
4106 msgid "%r%s:%d:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4107 msgstr "%r%s:%d:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i %qs"
4109 #: cp/error.c:3375
4110 msgid "%r%s:%d:%R   in constexpr expansion of %qs"
4111 msgstr "%r%s:%d:%R   i expansion av konstantuttryck i från %qs"
4113 #: cp/pt.c:1773 cp/semantics.c:4769
4114 msgid "candidates are:"
4115 msgstr "kandidater är:"
4117 #: cp/pt.c:18742 cp/call.c:3355
4118 #, gcc-internal-format
4119 msgid "candidate is:"
4120 msgid_plural "candidates are:"
4121 msgstr[0] "kandidat är:"
4122 msgstr[1] "kandidater är:"
4124 #: cp/rtti.c:550
4125 msgid "target is not pointer or reference to class"
4126 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en klass"
4128 #: cp/rtti.c:555
4129 msgid "target is not pointer or reference to complete type"
4130 msgstr "målet är inte en pekare eller referens till en fullständig typ"
4132 #: cp/rtti.c:561
4133 msgid "target is not pointer or reference"
4134 msgstr "målet är inte en pekare eller referens"
4136 #: cp/rtti.c:577
4137 msgid "source is not a pointer"
4138 msgstr "källan är inte en pekare"
4140 #: cp/rtti.c:582
4141 msgid "source is not a pointer to class"
4142 msgstr "källan är inte en pekare till en klass"
4144 #: cp/rtti.c:587
4145 msgid "source is a pointer to incomplete type"
4146 msgstr "källan är en pekare till en ofullständig typ"
4148 #: cp/rtti.c:602
4149 msgid "source is not of class type"
4150 msgstr "källan är inte en klasstyp"
4152 #: cp/rtti.c:607
4153 msgid "source is of incomplete class type"
4154 msgstr "källan är en ofullständig klasstyp"
4156 #: cp/rtti.c:620
4157 msgid "conversion casts away constness"
4158 msgstr "konvertering konverterar bort konstantskap"
4160 #: cp/rtti.c:769
4161 msgid "source type is not polymorphic"
4162 msgstr "källtypen är inte polymorfisk"
4164 #: cp/typeck.c:5593 c/c-typeck.c:3809
4165 #, gcc-internal-format
4166 msgid "wrong type argument to unary minus"
4167 msgstr "fel typ på argument till unärt minus"
4169 #: cp/typeck.c:5594 c/c-typeck.c:3796
4170 #, gcc-internal-format
4171 msgid "wrong type argument to unary plus"
4172 msgstr "fel typ på argument till unärt plus"
4174 #: cp/typeck.c:5621 c/c-typeck.c:3835
4175 #, gcc-internal-format
4176 msgid "wrong type argument to bit-complement"
4177 msgstr "fel typ på argument till bitkomplement"
4179 #: cp/typeck.c:5628 c/c-typeck.c:3843
4180 #, gcc-internal-format
4181 msgid "wrong type argument to abs"
4182 msgstr "fel typ på argument till abs"
4184 #: cp/typeck.c:5640 c/c-typeck.c:3855
4185 #, gcc-internal-format
4186 msgid "wrong type argument to conjugation"
4187 msgstr "fel typ på argument till konjunktion"
4189 #: cp/typeck.c:5655
4190 msgid "in argument to unary !"
4191 msgstr "i argument till unärt !"
4193 #: cp/typeck.c:5704
4194 msgid "no pre-increment operator for type"
4195 msgstr "ingen pre-ökningsoperator för typen"
4197 #: cp/typeck.c:5706
4198 msgid "no post-increment operator for type"
4199 msgstr "ingen post-ökningsoperator för typen"
4201 #: cp/typeck.c:5708
4202 msgid "no pre-decrement operator for type"
4203 msgstr "ingen pre-minskningsoperator för typen"
4205 #: cp/typeck.c:5710
4206 msgid "no post-decrement operator for type"
4207 msgstr "ingen post-minskningsoperator för typen"
4209 #: fortran/arith.c:95
4210 msgid "Arithmetic OK at %L"
4211 msgstr "Aritmetik OK vid %L"
4213 #: fortran/arith.c:98
4214 msgid "Arithmetic overflow at %L"
4215 msgstr "Aritmetiskt spill vid %L"
4217 #: fortran/arith.c:101
4218 msgid "Arithmetic underflow at %L"
4219 msgstr "Aritmetiskt underspill vid %L"
4221 #: fortran/arith.c:104
4222 msgid "Arithmetic NaN at %L"
4223 msgstr "Aritmetisk NaN vid %L"
4225 #: fortran/arith.c:107
4226 msgid "Division by zero at %L"
4227 msgstr "Division med noll vid %L"
4229 #: fortran/arith.c:110
4230 msgid "Array operands are incommensurate at %L"
4231 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid %L"
4233 #: fortran/arith.c:114
4234 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
4235 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid %L"
4237 #: fortran/arith.c:1350
4238 msgid "elemental binary operation"
4239 msgstr "elementär binär operation"
4241 #: fortran/check.c:1652 fortran/check.c:2636 fortran/check.c:2690
4242 #, c-format
4243 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
4244 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
4246 #: fortran/check.c:2442
4247 #, c-format
4248 msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
4249 msgstr "argument ”a%d” och ”a%d” för inbyggd ”%s”"
4251 #: fortran/check.c:2965 fortran/intrinsic.c:4102
4252 #, c-format
4253 msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
4254 msgstr "argument ”%s” och ”%s” för inbyggd ”%s”"
4256 #: fortran/error.c:819 fortran/error.c:874 fortran/error.c:948
4257 #: fortran/error.c:1023
4258 msgid "Warning:"
4259 msgstr "Varning:"
4261 #: fortran/error.c:876 fortran/error.c:1003 fortran/error.c:1053
4262 msgid "Error:"
4263 msgstr "Fel:"
4265 #: fortran/error.c:884
4266 msgid "Fortran 2008 obsolescent feature:"
4267 msgstr "Fortran 2008: förlegad funktion:"
4269 #: fortran/error.c:893
4270 msgid "GNU Extension:"
4271 msgstr "GNU-utökning:"
4273 #: fortran/error.c:896
4274 msgid "Legacy Extension:"
4275 msgstr "Äldre utökning:"
4277 #: fortran/error.c:899
4278 msgid "Obsolescent feature:"
4279 msgstr "Förlegad funktion:"
4281 #: fortran/error.c:902
4282 msgid "Deleted feature:"
4283 msgstr "Borttagen funktion:"
4285 #: fortran/error.c:1077
4286 msgid "Fatal Error:"
4287 msgstr "Ödesdigert fel:"
4289 #: fortran/expr.c:620
4290 #, c-format
4291 msgid "Constant expression required at %C"
4292 msgstr "Konstant uttryck krävs vid %C"
4294 #: fortran/expr.c:623
4295 #, c-format
4296 msgid "Integer expression required at %C"
4297 msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C"
4299 #: fortran/expr.c:628
4300 #, c-format
4301 msgid "Integer value too large in expression at %C"
4302 msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C"
4304 #: fortran/expr.c:3166
4305 msgid "array assignment"
4306 msgstr "vektortilldelning"
4308 #: fortran/gfortranspec.c:304
4309 #, c-format
4310 msgid ""
4311 "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
4312 "You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
4313 "under the terms of the GNU General Public License.\n"
4314 "For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
4315 "\n"
4316 msgstr ""
4317 "GNU Fortran kommer UTAN GARANTI så långt lagen tillåter.  Du kan\n"
4318 "vidaredistribuera kopior av GNU Fortran enligt villkoren i GNU General\n"
4319 "Public License.  För mer information om detta ämne, se filen som heter\n"
4320 "COPYING\n"
4321 "\n"
4323 #: fortran/gfortranspec.c:460
4324 #, c-format
4325 msgid "Driving:"
4326 msgstr "Driver:"
4328 #: fortran/interface.c:2863 fortran/intrinsic.c:3806
4329 msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
4330 msgstr "aktuellt argument till INTENT = OUT/INOUT"
4332 #: fortran/io.c:551
4333 msgid "Positive width required"
4334 msgstr "Positiv bredd krävs"
4336 #: fortran/io.c:552
4337 msgid "Nonnegative width required"
4338 msgstr "Ickenegativ bredd krävs"
4340 #: fortran/io.c:553
4341 msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
4342 msgstr "Oväntat element ”%c” i formatsträng vid %L"
4344 #: fortran/io.c:555
4345 msgid "Unexpected end of format string"
4346 msgstr "Oväntat slut på formatsträng"
4348 #: fortran/io.c:556
4349 msgid "Zero width in format descriptor"
4350 msgstr "Nollbredd i formatbeskrivning"
4352 #: fortran/io.c:576
4353 msgid "Missing leading left parenthesis"
4354 msgstr "Inledande vänsterparentes saknas"
4356 #: fortran/io.c:605
4357 msgid "Left parenthesis required after '*'"
4358 msgstr "Vänsterparentes krävs efter ”*”"
4360 #: fortran/io.c:636
4361 msgid "Expected P edit descriptor"
4362 msgstr "Redigeringsbeskrivning P förväntades"
4364 #. P requires a prior number.
4365 #: fortran/io.c:644
4366 msgid "P descriptor requires leading scale factor"
4367 msgstr "P-beskrivare kräver inledande skalfaktor"
4369 #: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
4370 msgid "Comma required after P descriptor"
4371 msgstr "Komma krävs efter P-beskrivare"
4373 #: fortran/io.c:765
4374 msgid "Positive width required with T descriptor"
4375 msgstr "Positiv bredd krävs med T-beskrivare"
4377 #: fortran/io.c:844
4378 msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
4379 msgstr "Specificeraren E är inte tillåten vid g0-deskriptor"
4381 #: fortran/io.c:914
4382 msgid "Positive exponent width required"
4383 msgstr "Positiv exponentbredd krävs"
4385 #: fortran/io.c:944
4386 msgid "Period required in format specifier"
4387 msgstr "Period krävs i formatangivelse"
4389 #: fortran/io.c:1527
4390 #, c-format
4391 msgid "%s tag"
4392 msgstr "%s-tagg"
4394 #: fortran/io.c:2860
4395 msgid "internal unit in WRITE"
4396 msgstr "intern enhet i WRITE"
4398 #. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
4399 #. contexts.  Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
4400 #: fortran/io.c:4048
4401 #, c-format
4402 msgid "%s tag with INQUIRE"
4403 msgstr "%s-tagg med INQUIRE"
4405 #: fortran/matchexp.c:28
4406 #, c-format
4407 msgid "Syntax error in expression at %C"
4408 msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C"
4410 #: fortran/module.c:1099
4411 msgid "Unexpected EOF"
4412 msgstr "Oväntat filslut"
4414 #: fortran/module.c:1183
4415 msgid "Integer overflow"
4416 msgstr "Heltalsspill"
4418 #: fortran/module.c:1213
4419 msgid "Name too long"
4420 msgstr "För långt namn"
4422 #: fortran/module.c:1315 fortran/module.c:1418
4423 msgid "Bad name"
4424 msgstr "Felaktigt namn"
4426 #: fortran/module.c:1442
4427 msgid "Expected name"
4428 msgstr "Förväntade ett namn"
4430 #: fortran/module.c:1445
4431 msgid "Expected left parenthesis"
4432 msgstr "Vänsterparentes förväntades"
4434 #: fortran/module.c:1448
4435 msgid "Expected right parenthesis"
4436 msgstr "Högerparentes förväntades"
4438 #: fortran/module.c:1451
4439 msgid "Expected integer"
4440 msgstr "Heltal förväntades"
4442 #: fortran/module.c:1454 fortran/module.c:2379
4443 msgid "Expected string"
4444 msgstr "Sträng förväntades"
4446 #: fortran/module.c:1479
4447 msgid "find_enum(): Enum not found"
4448 msgstr "find_enum(): Enum finns inte"
4450 #: fortran/module.c:2125
4451 msgid "Expected attribute bit name"
4452 msgstr "Attributbitnamn förväntades"
4454 #: fortran/module.c:2983
4455 msgid "Expected integer string"
4456 msgstr "Heltalssträng förväntades"
4458 #: fortran/module.c:2987
4459 msgid "Error converting integer"
4460 msgstr "Fel vid konvertering av heltal"
4462 #: fortran/module.c:3009
4463 msgid "Expected real string"
4464 msgstr "Förväntade reell sträng"
4466 #: fortran/module.c:3231
4467 msgid "Expected expression type"
4468 msgstr "Uttryckstyp förväntades"
4470 #: fortran/module.c:3285
4471 msgid "Bad operator"
4472 msgstr "Felaktig operator"
4474 #: fortran/module.c:3391
4475 msgid "Bad type in constant expression"
4476 msgstr "Felaktig typ i konstant uttryck"
4478 #: fortran/module.c:6363
4479 msgid "Unexpected end of module"
4480 msgstr "Oväntat modulslut"
4482 #: fortran/parse.c:1236
4483 msgid "arithmetic IF"
4484 msgstr "aritmetiskt IF"
4486 #: fortran/parse.c:1245
4487 msgid "attribute declaration"
4488 msgstr "attributdeklaration"
4490 #: fortran/parse.c:1281
4491 msgid "data declaration"
4492 msgstr "datadeklaration"
4494 #: fortran/parse.c:1290
4495 msgid "derived type declaration"
4496 msgstr "härledd typdeklaration"
4498 #: fortran/parse.c:1384
4499 msgid "block IF"
4500 msgstr "block-IF"
4502 #: fortran/parse.c:1393
4503 msgid "implied END DO"
4504 msgstr "implicerat END DO"
4506 #: fortran/parse.c:1484 fortran/resolve.c:9850
4507 msgid "assignment"
4508 msgstr "tilldelning"
4510 #: fortran/parse.c:1487 fortran/resolve.c:9895 fortran/resolve.c:9898
4511 msgid "pointer assignment"
4512 msgstr "pekartilldelning"
4514 #: fortran/parse.c:1505
4515 msgid "simple IF"
4516 msgstr "enkelt IF"
4518 #: fortran/resolve.c:599
4519 msgid "module procedure"
4520 msgstr "modulprocedur"
4522 #: fortran/resolve.c:600
4523 msgid "internal function"
4524 msgstr "intern funktion"
4526 #: fortran/resolve.c:2128 fortran/resolve.c:2322
4527 msgid "elemental procedure"
4528 msgstr "elementär procedur"
4530 #: fortran/resolve.c:2225
4531 msgid "allocatable argument"
4532 msgstr "allokerbart argument"
4534 #: fortran/resolve.c:2230
4535 msgid "asynchronous argument"
4536 msgstr "asynkront argument"
4538 #: fortran/resolve.c:2235
4539 msgid "optional argument"
4540 msgstr "valfritt argument"
4542 #: fortran/resolve.c:2240
4543 msgid "pointer argument"
4544 msgstr "pekarargument"
4546 #: fortran/resolve.c:2245
4547 msgid "target argument"
4548 msgstr "målargument"
4550 #: fortran/resolve.c:2250
4551 msgid "value argument"
4552 msgstr "värdeargument"
4554 #: fortran/resolve.c:2255
4555 msgid "volatile argument"
4556 msgstr "volatilt argument"
4558 #: fortran/resolve.c:2260
4559 msgid "assumed-shape argument"
4560 msgstr "argument med antagen form"
4562 #: fortran/resolve.c:2265
4563 msgid "assumed-rank argument"
4564 msgstr "argument med antagen ordning"
4566 #: fortran/resolve.c:2270
4567 msgid "coarray argument"
4568 msgstr "co-vektorargument"
4570 #: fortran/resolve.c:2275
4571 msgid "parametrized derived type argument"
4572 msgstr "parametriserat härlett typargument"
4574 #: fortran/resolve.c:2280
4575 msgid "polymorphic argument"
4576 msgstr "polymorft argument"
4578 #: fortran/resolve.c:2285
4579 msgid "NO_ARG_CHECK attribute"
4580 msgstr "attributet NO_ARG_CHECK"
4582 #. As assumed-type is unlimited polymorphic (cf. above).
4583 #. See also TS 29113, Note 6.1.
4584 #: fortran/resolve.c:2292
4585 msgid "assumed-type argument"
4586 msgstr "argument med antagen typ"
4588 #: fortran/resolve.c:2303
4589 msgid "array result"
4590 msgstr "vektorresultat"
4592 #: fortran/resolve.c:2308
4593 msgid "pointer or allocatable result"
4594 msgstr "pekare eller allokerbart resultat"
4596 #: fortran/resolve.c:2315
4597 msgid "result with non-constant character length"
4598 msgstr "resultat med teckenlängd som inte är konstant"
4600 #: fortran/resolve.c:2327
4601 msgid "bind(c) procedure"
4602 msgstr "bind(c)-procedur"
4604 #: fortran/resolve.c:3457
4605 #, c-format
4606 msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
4607 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
4609 #: fortran/resolve.c:3473
4610 #, c-format
4611 msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
4612 msgstr "Operand till unär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s"
4614 #: fortran/resolve.c:3489
4615 #, c-format
4616 msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
4617 msgstr "Operander till binär numerisk operator ”%s” vid %%L är %s/%s"
4619 #: fortran/resolve.c:3504
4620 #, c-format
4621 msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
4622 msgstr "Operanderna till strängkonkateneringsoperatorn vid %%L är %s/%s"
4624 #: fortran/resolve.c:3523
4625 #, c-format
4626 msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
4627 msgstr "Operanderna till logiska operatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4629 #: fortran/resolve.c:3537
4630 #, c-format
4631 msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
4632 msgstr "Operand till operatorn .not. vid %%L är %s"
4634 #: fortran/resolve.c:3551
4635 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
4636 msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L"
4638 #: fortran/resolve.c:3602
4639 #, c-format
4640 msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
4641 msgstr "Logiska vid %%L måste jämföras med %s istället för %s"
4643 #: fortran/resolve.c:3608
4644 #, c-format
4645 msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
4646 msgstr "Operanderna till jämförelseoperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4648 #: fortran/resolve.c:3616
4649 #, c-format
4650 msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
4651 msgstr "Okänd operator ”%s” vid %%L"
4653 #: fortran/resolve.c:3618
4654 #, c-format
4655 msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
4656 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s"
4658 #: fortran/resolve.c:3622
4659 #, c-format
4660 msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
4661 msgstr "Operanderna till användaroperatorn ”%s” vid %%L är %s/%s"
4663 #: fortran/resolve.c:3710
4664 #, c-format
4665 msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
4666 msgstr "Inkonsistenta ordningar för operator vid %%L och %%L"
4668 #: fortran/resolve.c:6230
4669 msgid "Loop variable"
4670 msgstr "Slingvariabel"
4672 #: fortran/resolve.c:6234
4673 msgid "iterator variable"
4674 msgstr "iteratorvariabel"
4676 #: fortran/resolve.c:6238
4677 msgid "Start expression in DO loop"
4678 msgstr "Startuttryck i DO-slinga"
4680 #: fortran/resolve.c:6242
4681 msgid "End expression in DO loop"
4682 msgstr "Slututtryck i DO-slinga"
4684 #: fortran/resolve.c:6246
4685 msgid "Step expression in DO loop"
4686 msgstr "Steguttryck i DO-slinga"
4688 #: fortran/resolve.c:6504 fortran/resolve.c:6507
4689 msgid "DEALLOCATE object"
4690 msgstr "DEALLOCATE-objekt"
4692 #: fortran/resolve.c:6857 fortran/resolve.c:6860
4693 msgid "ALLOCATE object"
4694 msgstr "ALLOCATE-objekt"
4696 #: fortran/resolve.c:7059 fortran/resolve.c:8400
4697 msgid "STAT variable"
4698 msgstr "STAT-variabel"
4700 #: fortran/resolve.c:7103 fortran/resolve.c:8412
4701 msgid "ERRMSG variable"
4702 msgstr "ERRMSG-variabel"
4704 #: fortran/resolve.c:8270
4705 msgid "item in READ"
4706 msgstr "objekt i READ"
4708 #: fortran/resolve.c:8424
4709 msgid "ACQUIRED_LOCK variable"
4710 msgstr "ACQUIRED_LOCK-variabel"
4712 #: fortran/trans-array.c:1429
4713 #, c-format
4714 msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
4715 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%ld/%ld) i vektorkonstruerare"
4717 #: fortran/trans-array.c:5245
4718 msgid "Integer overflow when calculating the amount of memory to allocate"
4719 msgstr "Heltalsspill vid beräkning av mängden minne att allokera"
4721 #: fortran/trans-decl.c:5051
4722 #, c-format
4723 msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4724 msgstr "Aktuell stränglängd matchar inte den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4726 #: fortran/trans-decl.c:5059
4727 #, c-format
4728 msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
4729 msgstr "Aktuellt stränglängd är kortaren än den deklarerade för attrappargument ”%s” (%ld/%ld)"
4731 #: fortran/trans-expr.c:6821
4732 #, c-format
4733 msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
4734 msgstr "Målet för återavbildning av ordning är för litet (%ld < %ld)"
4736 #: fortran/trans-intrinsic.c:896
4737 #, c-format
4738 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
4739 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s"
4741 #: fortran/trans-intrinsic.c:6165
4742 #, c-format
4743 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %ld)"
4744 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt (dess värde är %ld)"
4746 #: fortran/trans-intrinsic.c:6197
4747 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
4748 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort"
4750 #: fortran/trans-io.c:524
4751 msgid "Unit number in I/O statement too small"
4752 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för litet"
4754 #: fortran/trans-io.c:533
4755 msgid "Unit number in I/O statement too large"
4756 msgstr "Enhetsnummer i I/O-sats är för stort"
4758 #: fortran/trans-stmt.c:157
4759 msgid "Assigned label is not a target label"
4760 msgstr "Tilldelad etikett är inte en måletikett"
4762 #: fortran/trans-stmt.c:796
4763 #, c-format
4764 msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
4765 msgstr "Ogiltigt bildnummer %d i SYNC IMAGES"
4767 #: fortran/trans-stmt.c:1443 fortran/trans-stmt.c:1726
4768 msgid "Loop variable has been modified"
4769 msgstr "Slingvariabel har modifierats"
4771 #: fortran/trans-stmt.c:1583
4772 msgid "DO step value is zero"
4773 msgstr "DO-stegvärdet är noll"
4775 #: fortran/trans.c:47
4776 msgid "Array reference out of bounds"
4777 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
4779 #: fortran/trans.c:48
4780 msgid "Incorrect function return value"
4781 msgstr "Felaktigt returvärde för funktion"
4783 #: fortran/trans.c:574
4784 msgid "Memory allocation failed"
4785 msgstr "Minnesallokering misslyckades"
4787 #: fortran/trans.c:650 fortran/trans.c:1471
4788 msgid "Allocation would exceed memory limit"
4789 msgstr "Allokering skulle överstiga minnesgräns"
4791 #: fortran/trans.c:794
4792 #, c-format
4793 msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
4794 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel ”%s”"
4796 #: fortran/trans.c:800
4797 msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
4798 msgstr "Försök att allokera redan allokerad variabel"
4800 #: fortran/trans.c:1224 fortran/trans.c:1370
4801 #, c-format
4802 msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
4803 msgstr "Försök att DEALLOCATE oallokerad ”%s”"
4805 #: go/go-backend.c:164
4806 msgid "lseek failed while reading export data"
4807 msgstr "lseek missslyckades när exportdata lästes"
4809 #: go/go-backend.c:171
4810 msgid "memory allocation failed while reading export data"
4811 msgstr "minnesallokering misslyckades när exportdata lästes"
4813 #: go/go-backend.c:179
4814 msgid "read failed while reading export data"
4815 msgstr "läsningen misslyckades när exportdata lästes"
4817 #: go/go-backend.c:185
4818 msgid "short read while reading export data"
4819 msgstr "kort läsning när exportdata lästes"
4821 #: java/jcf-dump.c:1128
4822 #, c-format
4823 msgid "Not a valid Java .class file.\n"
4824 msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n"
4826 #: java/jcf-dump.c:1134
4827 #, c-format
4828 msgid "error while parsing constant pool\n"
4829 msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n"
4831 #: java/jcf-dump.c:1140 java/jcf-parse.c:1434
4832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
4833 msgid "error in constant pool entry #%d\n"
4834 msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n"
4836 #: java/jcf-dump.c:1150
4837 #, c-format
4838 msgid "error while parsing fields\n"
4839 msgstr "fel under tolkning av fält\n"
4841 #: java/jcf-dump.c:1156
4842 #, c-format
4843 msgid "error while parsing methods\n"
4844 msgstr "fel vid tolkning av metoder\n"
4846 #: java/jcf-dump.c:1162
4847 #, c-format
4848 msgid "error while parsing final attributes\n"
4849 msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n"
4851 #: java/jcf-dump.c:1199
4852 #, c-format
4853 msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
4854 msgstr "Försök med ”jcf-dump --help” för mer information.\n"
4856 #: java/jcf-dump.c:1206
4857 #, c-format
4858 msgid ""
4859 "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
4860 "\n"
4861 msgstr ""
4862 "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n"
4863 "\n"
4865 #: java/jcf-dump.c:1207
4866 #, c-format
4867 msgid ""
4868 "Display contents of a class file in readable form.\n"
4869 "\n"
4870 msgstr ""
4871 "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n"
4872 "\n"
4874 #: java/jcf-dump.c:1208
4875 #, c-format
4876 msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
4877 msgstr "  -c                      Deassemblera metodkroppar\n"
4879 #: java/jcf-dump.c:1209
4880 #, c-format
4881 msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
4882 msgstr "  --javap                 Generera utdata i ”javap”-format\n"
4884 #: java/jcf-dump.c:1211
4885 #, c-format
4886 msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
4887 msgstr "  --classpath SÖKVÄG      Ange sökväg för att hitta .class-filer\n"
4889 #: java/jcf-dump.c:1212
4890 #, c-format
4891 msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
4892 msgstr "  -IKAT                   Lägg till katalog till klassökvägen\n"
4894 #: java/jcf-dump.c:1213
4895 #, c-format
4896 msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
4897 msgstr "  --bootclasspath SÖKVÄG  Åsidosätt inbyggd klassökväg\n"
4899 #: java/jcf-dump.c:1214
4900 #, c-format
4901 msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
4902 msgstr "  --extdirs SÖKVÄG        Ange katalogsökväg för utökningar\n"
4904 #: java/jcf-dump.c:1215
4905 #, c-format
4906 msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
4907 msgstr "  -o FIL                  Ange utdatafilnamn\n"
4909 #: java/jcf-dump.c:1217
4910 #, c-format
4911 msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
4912 msgstr "  --help                  Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n"
4914 #: java/jcf-dump.c:1218
4915 #, c-format
4916 msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
4917 msgstr "  --version               Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n"
4919 #: java/jcf-dump.c:1219
4920 #, c-format
4921 msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
4922 msgstr "  -v, --verbose           Skriv extra information under körning\n"
4924 #: java/jcf-dump.c:1221
4925 #, c-format
4926 msgid ""
4927 "For bug reporting instructions, please see:\n"
4928 "%s.\n"
4929 msgstr ""
4930 "För felrapporteringsinstruktioner se:\n"
4931 "%s.\n"
4932 "Skicka synpunkter på översättningen <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
4934 #: java/jcf-dump.c:1259 java/jcf-dump.c:1327
4935 #, c-format
4936 msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
4937 msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n"
4939 #: java/jcf-dump.c:1347
4940 #, c-format
4941 msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
4942 msgstr "Kan inte öppna fil ”%s” för utmatning.\n"
4944 #: java/jcf-dump.c:1392
4945 #, c-format
4946 msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
4947 msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n"
4949 #: java/jcf-dump.c:1510
4950 #, c-format
4951 msgid "Bad byte codes.\n"
4952 msgstr "Felaktiga bytekoder.\n"
4954 #: java/jvgenmain.c:46
4955 #, c-format
4956 msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
4957 msgstr "Användning: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n"
4959 #: java/jvgenmain.c:119
4960 #, c-format
4961 msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
4962 msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n"
4964 #: java/jvgenmain.c:165
4965 #, c-format
4966 msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
4967 msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n"
4969 #: objc/objc-act.c:6179 cp/cxx-pretty-print.c:158
4970 #, gcc-internal-format
4971 msgid "<unnamed>"
4972 msgstr "<namnlös>"
4974 #: config/bfin/elf.h:55
4975 msgid "no processor type specified for linking"
4976 msgstr "ingen processortyp angiven för länkning"
4978 #: config/mips/r3900.h:37
4979 msgid "-mhard-float not supported"
4980 msgstr "-mhard-float stödjs inte"
4982 #: config/mips/r3900.h:39
4983 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
4984 msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges"
4986 #: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
4987 #: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:107
4988 #: config/pa/pa-hpux11.h:110 config/pa/pa64-hpux.h:29 config/pa/pa64-hpux.h:32
4989 #: config/pa/pa64-hpux.h:41 config/pa/pa64-hpux.h:44
4990 msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
4991 msgstr "varning: överväg att länka med ”-static” eftersom systembibliotek med"
4993 #: config/pa/pa-hpux10.h:89 config/pa/pa-hpux10.h:92 config/pa/pa-hpux10.h:100
4994 #: config/pa/pa-hpux10.h:103 config/pa/pa-hpux11.h:108
4995 #: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
4996 #: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
4997 msgid "  profiling support are only provided in archive format"
4998 msgstr "  profileringsstöd endast finns i arkivformat"
5000 #: config/lynx.h:69
5001 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
5002 msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans"
5004 #: config/lynx.h:94
5005 msgid "cannot use mshared and static together"
5006 msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans"
5008 #: config/alpha/freebsd.h:33 config/i386/freebsd.h:95
5009 #: config/i386/freebsd64.h:35 config/rs6000/sysv4.h:740
5010 #: config/ia64/freebsd.h:26 config/sparc/freebsd.h:45
5011 msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
5012 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5014 #: config/sparc/linux64.h:157 config/sparc/linux64.h:164
5015 #: config/sparc/netbsd-elf.h:108 config/sparc/netbsd-elf.h:117
5016 #: config/sparc/sol2.h:233 config/sparc/sol2.h:239
5017 msgid "may not use both -m32 and -m64"
5018 msgstr "går inte att använda både -m32 och -m64"
5020 #: fortran/lang-specs.h:54 fortran/lang-specs.h:68
5021 msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
5022 msgstr "gfortran stödjer inte -E utan -cpp"
5024 #: config/sol2-bi.h:108 config/sol2-bi.h:113
5025 msgid "does not support multilib"
5026 msgstr "stödjer inte multilib"
5028 #: config/darwin.h:241
5029 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
5030 msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib"
5032 #: config/darwin.h:243
5033 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
5034 msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib"
5036 #: config/darwin.h:248
5037 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
5038 msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5040 #: config/darwin.h:249
5041 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
5042 msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib"
5044 #: config/darwin.h:250
5045 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
5046 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
5048 #: config/darwin.h:255
5049 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
5050 msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib"
5052 #: config/darwin.h:257
5053 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
5054 msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib"
5056 #: config/darwin.h:258
5057 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
5058 msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib"
5060 #: config/vxworks.h:70
5061 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
5062 msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla"
5064 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:79 gcc.c:865
5065 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
5066 msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla"
5068 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
5069 msgid "-c or -S required for Ada"
5070 msgstr "-c eller -S krävs för Ada"
5072 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:52
5073 msgid "-c required for gnat2why"
5074 msgstr "-c krävs för gnat2why"
5076 #: ada/gcc-interface/lang-specs.h:65
5077 msgid "-c required for gnat2scil"
5078 msgstr "-c krävs för gnat2scil"
5080 #: objc/lang-specs.h:30 objc/lang-specs.h:41
5081 msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
5082 msgstr "GNU Objective C stödjer inte längre traditionell kompilering"
5084 #: objc/lang-specs.h:55
5085 msgid "objc-cpp-output is deprecated; please use objective-c-cpp-output instead"
5086 msgstr "objc-cpp-output bör undvikas; använd objective-c-cpp-output istället"
5088 #: config/sh/sh.h:363 config/sh/sh.h:366
5089 msgid "SH2a does not support little-endian"
5090 msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning"
5092 #: config/rs6000/darwin.h:95
5093 msgid " conflicting code gen style switches are used"
5094 msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används"
5096 #: config/cris/cris.h:192
5097 msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
5098 msgstr "ange inte både -march=... och -mcpu=..."
5100 #: config/arc/arc.h:128 config/mips/mips.h:1215
5101 msgid "may not use both -EB and -EL"
5102 msgstr "får inte använda både -EB och -EL"
5104 #: config/avr/avr.h:526
5105 msgid "shared is not supported"
5106 msgstr "shared stödjs inte"
5108 #: config/vax/netbsd-elf.h:51
5109 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
5110 msgstr "flaggan -shared stödjs för närvarande inte för VAX ELF"
5112 #: config/vax/vax.h:46 config/vax/vax.h:47
5113 msgid "profiling not supported with -mg"
5114 msgstr "profilering stödjs inte med -mg"
5116 #: config/rx/rx.h:75
5117 msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
5118 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
5120 #: config/rx/rx.h:76
5121 msgid "rx100 cpu does not have FPU hardware"
5122 msgstr "rx100-cpu har inte FPU-hårdvara"
5124 #: config/rx/rx.h:77
5125 msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
5126 msgstr "rx200-cpu har inte FPU-hårdvara"
5128 #: java/lang-specs.h:32
5129 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
5130 msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla"
5132 #: java/lang-specs.h:33
5133 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
5134 msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla"
5136 #: java/lang-specs.h:34 java/lang-specs.h:35
5137 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
5138 msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only"
5140 #: config/rs6000/freebsd64.h:161 config/rs6000/freebsd64.h:173
5141 msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
5142 msgstr "överväg att använda ”-pg” istället för ”-p” med gprof(1)"
5144 #: gcc.c:716
5145 msgid "-fuse-linker-plugin is not supported in this configuration"
5146 msgstr "-fuse-linker-plugin stödjs inte i denna konfiguration"
5148 #: gcc.c:730
5149 msgid "cannot specify -static with -fsanitize=address"
5150 msgstr "det går inte att ange -static med -fsanitize=address"
5152 #: gcc.c:731
5153 msgid "-fsanitize=address is incompatible with -fsanitize=thread"
5154 msgstr "-fsanitize=address är inkompatibel med -fsanitize=thread"
5156 #: gcc.c:733
5157 msgid "-fsanitize=thread linking must be done with -pie or -shared"
5158 msgstr "-fsanitize=thread-länkning måste göra med -pie eller -shared"
5160 #: gcc.c:1032
5161 msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
5162 msgstr "GNU C stödjer inte längre -traditional utan -E"
5164 #: gcc.c:1041
5165 msgid "-E or -x required when input is from standard input"
5166 msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in"
5168 #: config/arm/arm.h:217
5169 msgid "-mfloat-abi=soft and -mfloat-abi=hard may not be used together"
5170 msgstr "-mfloat-abi=soft och -mfloat_abi=hard får inte användas tillsammans"
5172 #: config/arm/arm.h:219
5173 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
5174 msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans"
5176 #: config/nios2/elf.h:44
5177 msgid "You need a C startup file for -msys-crt0="
5178 msgstr "Du behöver en C-uppstartsfil för -msys-crt0="
5180 #: config/mcore/mcore.h:53
5181 msgid "the m210 does not have little endian support"
5182 msgstr "m210 har inte stöd för omvänd byteordning"
5184 #: objcp/lang-specs.h:58
5185 msgid "objc++-cpp-output is deprecated; please use objective-c++-cpp-output instead"
5186 msgstr "objc++-cpp-output bör undvikas; använd objective-c++-cpp-output istället"
5188 #: config/i386/mingw-w64.h:82 config/i386/mingw32.h:115
5189 #: config/i386/cygwin-w64.h:64 config/i386/cygwin.h:118
5190 msgid "shared and mdll are not compatible"
5191 msgstr "shared och mdll är inkompatibla"
5193 #: config/s390/tpf.h:106
5194 msgid "static is not supported on TPF-OS"
5195 msgstr "static stödjs inte på TPF-OS"
5197 #: fortran/lang.opt:146
5198 msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
5199 msgstr "-J<katalog>\tLägg MODULE-filer i ”katalog”"
5201 #: fortran/lang.opt:198
5202 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
5203 msgstr "Varna för eventuella attrappargumentalias"
5205 #: fortran/lang.opt:202
5206 msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
5207 msgstr "Varna för justering av COMMON-block"
5209 #: fortran/lang.opt:206
5210 msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
5211 msgstr "Varna för saknade et-tecken i fortsatta teckenkonstanter"
5213 #: fortran/lang.opt:210
5214 msgid "Warn about creation of array temporaries"
5215 msgstr "Varna om vektortemporärer skapas"
5217 #: fortran/lang.opt:214
5218 msgid "Warn if the type of a variable might be not interoperable with C"
5219 msgstr "Varna om typen på en variabel kanske inte är interoperabel med C"
5221 #: fortran/lang.opt:222
5222 msgid "Warn about truncated character expressions"
5223 msgstr "Varna för avhuggna teckenuttryck"
5225 #: fortran/lang.opt:226
5226 msgid "Warn about equality comparisons involving REAL or COMPLEX expressions"
5227 msgstr "Varna för likhetsjämförelser som involverar REAL- eller COMPLEX-uttryck"
5229 #: fortran/lang.opt:234
5230 msgid "Warn about most implicit conversions"
5231 msgstr "Varna för de flesta implicita konvertingar"
5233 #: fortran/lang.opt:238 common.opt:550
5234 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
5235 msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar"
5237 #: fortran/lang.opt:242
5238 msgid "Warn about function call elimination"
5239 msgstr "Varna för eliminering av funktionsanrop"
5241 #: fortran/lang.opt:246
5242 msgid "Warn about calls with implicit interface"
5243 msgstr "Varna för anrop med implicit gränssnitt"
5245 #: fortran/lang.opt:250
5246 msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
5247 msgstr "Varna för anrop av procedurer som inte explicit deklarerats"
5249 #: fortran/lang.opt:254
5250 msgid "Warn about truncated source lines"
5251 msgstr "Varna för avhuggna källkodsrader"
5253 #: fortran/lang.opt:258
5254 msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
5255 msgstr "Inbyggd för inbyggda om inte är med i den valda standarden"
5257 #: fortran/lang.opt:266
5258 msgid "Warn about real-literal-constants with 'q' exponent-letter"
5259 msgstr "Varna för reella literala konstanter med exponentbokstav ”q”"
5261 #: fortran/lang.opt:270
5262 msgid "Warn when a left-hand-side array variable is reallocated"
5263 msgstr "Varna när en vektorvariabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5265 #: fortran/lang.opt:274
5266 msgid "Warn when a left-hand-side variable is reallocated"
5267 msgstr "Varna när en variabel på vänsterhandssidan allokeras om"
5269 #: fortran/lang.opt:278
5270 msgid "Warn if the pointer in a pointer assignment might outlive its target"
5271 msgstr "Varna om pekaren i en pekartilldelning kan överleva sitt mål"
5273 #: fortran/lang.opt:286
5274 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
5275 msgstr "Varna för ”misstänkta” konstruktioner"
5277 #: fortran/lang.opt:290
5278 msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
5279 msgstr "Tillåt ej konforma användningar av tabulatortecken"
5281 #: fortran/lang.opt:294
5282 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
5283 msgstr "Varna för underspill i numeriska konstantuttryck"
5285 #: fortran/lang.opt:298
5286 msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
5287 msgstr "Varna om en användarprocedur har samma namn som en inbyggd"
5289 #: fortran/lang.opt:302
5290 msgid "Warn about unused dummy arguments."
5291 msgstr "Varna för oanvända attrappargument."
5293 #: fortran/lang.opt:306
5294 msgid "Warn about zero-trip DO loops"
5295 msgstr "Varna för DO-slingor med noll-trippar"
5297 #: fortran/lang.opt:310
5298 msgid "Enable preprocessing"
5299 msgstr "Aktivera preprocessning"
5301 #: fortran/lang.opt:318
5302 msgid "Disable preprocessing"
5303 msgstr "Avaktivera preprocessning"
5305 #: fortran/lang.opt:326
5306 msgid "Eliminate multiple function invokations also for impure functions"
5307 msgstr "Eliminera multipla funktionsanrop även för orena funktioner"
5309 #: fortran/lang.opt:330
5310 msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
5311 msgstr "Aktivera justering av COMMON-block"
5313 #: fortran/lang.opt:334
5314 msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
5315 msgstr "Alla inbyggda procedurer är tillgängliga oavsett av vald standard"
5317 #: fortran/lang.opt:342
5318 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
5319 msgstr "Behandla inte lokala variabler och COMMON-block som om de vore namngivna i SAVE-satser"
5321 #: fortran/lang.opt:346
5322 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
5323 msgstr "Ange att omvänt snedstreck i strängar inleder ett specialtecken"
5325 #: fortran/lang.opt:350
5326 msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
5327 msgstr "Skapa en stackspårning när ett fel inträffar under körning"
5329 #: fortran/lang.opt:354
5330 msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
5331 msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tStorlek på den minsta matris för vilken matmul kommer använda BLAS"
5333 #: fortran/lang.opt:358
5334 msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
5335 msgstr "Producera en varning vid körning om en vektortemporär har skapats för ett procedurargument"
5337 #: fortran/lang.opt:362
5338 msgid "Use big-endian format for unformatted files"
5339 msgstr "Använd rak byteordning för oformaterade filer"
5341 #: fortran/lang.opt:366
5342 msgid "Use little-endian format for unformatted files"
5343 msgstr "Använd omvänd byteordning för oformaterade filer"
5345 #: fortran/lang.opt:370
5346 msgid "Use native format for unformatted files"
5347 msgstr "Använd naturlig byteordning för oformaterade filer"
5349 #: fortran/lang.opt:374
5350 msgid "Swap endianness for unformatted files"
5351 msgstr "Byt byteordning för oformaterade filer"
5353 #: fortran/lang.opt:378
5354 msgid "Use the Cray Pointer extension"
5355 msgstr "Använd Cray-pekarutökningen"
5357 #: fortran/lang.opt:382
5358 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
5359 msgstr "Ignorera ”D” i kolumn ett i fix form"
5361 #: fortran/lang.opt:386
5362 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
5363 msgstr "Tolka rader med ”D” i kolumn ett som kommentarer"
5365 #: fortran/lang.opt:390
5366 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
5367 msgstr "Ange standard för sorten dubbel precision till en 8 byte bred typ"
5369 #: fortran/lang.opt:394
5370 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
5371 msgstr "Ange standard för sorten heltal till en 8 byte bred typ"
5373 #: fortran/lang.opt:398
5374 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
5375 msgstr "Ange standard för sorten reell till en 8 byte bred typ"
5377 #: fortran/lang.opt:402
5378 msgid "Allow dollar signs in entity names"
5379 msgstr "Tillåt dollartecken i entitetsnamn"
5381 #: fortran/lang.opt:406 config/alpha/alpha.opt:31 common.opt:664
5382 #: common.opt:843 common.opt:847 common.opt:851 common.opt:855 common.opt:1268
5383 #: common.opt:1405 common.opt:1409 common.opt:1600 common.opt:1742
5384 #: common.opt:2340
5385 msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
5386 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5388 #: fortran/lang.opt:410
5389 msgid "Display the code tree after parsing"
5390 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning"
5392 #: fortran/lang.opt:414
5393 msgid "Display the code tree after front end optimization"
5394 msgstr "Visa kodträdet efter framändesoptimering"
5396 #: fortran/lang.opt:418
5397 msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
5398 msgstr "Visa kodträdet efter tolkning, flaggan bör undvikas"
5400 #: fortran/lang.opt:422
5401 msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
5402 msgstr "Ange att ett externt BLAS-bibliotek skall användas för matmul-anrop på större vektorer"
5404 #: fortran/lang.opt:426
5405 msgid "Use f2c calling convention"
5406 msgstr "Använd f2c:s anropskonvention"
5408 #: fortran/lang.opt:430
5409 msgid "Assume that the source file is fixed form"
5410 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fix form"
5412 #: fortran/lang.opt:434
5413 msgid "Interpret any INTEGER(4) as an INTEGER(8)"
5414 msgstr "Tolka en INTEGER(4) som en INTEGER(8)"
5416 #: fortran/lang.opt:438 fortran/lang.opt:442
5417 msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
5418 msgstr "Ange var de kompilerade inbyggda modulerna finns"
5420 #: fortran/lang.opt:446
5421 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
5422 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fast läge"
5424 #: fortran/lang.opt:450
5425 msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
5426 msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fast läge"
5428 #: fortran/lang.opt:454
5429 msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
5430 msgstr "-ffpe-trap=[...]\tStanna vid följande flyttalsundantag"
5432 #: fortran/lang.opt:458
5433 msgid "-ffpe-summary=[...]\tPrint summary of floating point exceptions"
5434 msgstr "-ffpe-summary=[…]\tSkriv ut en sammanfattning av flyttalsundantag"
5436 #: fortran/lang.opt:462
5437 msgid "Assume that the source file is free form"
5438 msgstr "Anta att källkodsfilen är i fritt format"
5440 #: fortran/lang.opt:466
5441 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
5442 msgstr "Tillåt radlängd med godtyckligt antal tecken i fri form"
5444 #: fortran/lang.opt:470
5445 msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
5446 msgstr "-ffree-line-length-<n>\tAnvänd radlängd med n tecken i fri form"
5448 #: fortran/lang.opt:474
5449 msgid "Enable front end optimization"
5450 msgstr "Aktivera framändesoptimeringar"
5452 #: fortran/lang.opt:478
5453 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
5454 msgstr "Ange att ingen implicit typning är tillåten, om inte åsidosatt med uttryckliga IMPLICIT-satser"
5456 #: fortran/lang.opt:482
5457 msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
5458 msgstr "-finit-character=<n>\tInitiera lokala teckenvariabler med ASCII-värde n"
5460 #: fortran/lang.opt:486
5461 msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
5462 msgstr "-finit-integer=<n>\tInitiera lokala heltalsvariabler med n"
5464 #: fortran/lang.opt:490
5465 msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
5466 msgstr "Initiera lokala variabler med noll (från g77)"
5468 #: fortran/lang.opt:494
5469 msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
5470 msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInitiera lokala logiska variabler"
5472 #: fortran/lang.opt:498
5473 msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
5474 msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitiera lokala reella variabler"
5476 #: fortran/lang.opt:502
5477 msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
5478 msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximalt antal objekt i en vektorkonstruerare"
5480 #: fortran/lang.opt:506
5481 msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
5482 msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximal identifierarlängd"
5484 #: fortran/lang.opt:510
5485 msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
5486 msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximal längd för underposter"
5488 #: fortran/lang.opt:514
5489 msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
5490 msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tStorlek i byte på den största vektorn som läggs på stacken"
5492 #: fortran/lang.opt:518
5493 msgid "Put all local arrays on stack."
5494 msgstr "Lägg alla lokala vektorer på stacken."
5496 #: fortran/lang.opt:522
5497 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
5498 msgstr "Sätt modulentiteternas standardtillgänglighet till PRIVATE."
5500 #: fortran/lang.opt:534
5501 msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
5502 msgstr "Försök placera ut härledda typer så kompakt som möjligt"
5504 #: fortran/lang.opt:542
5505 msgid "Protect parentheses in expressions"
5506 msgstr "Skydda parenteser i uttryck"
5508 #: fortran/lang.opt:546
5509 msgid "Enable range checking during compilation"
5510 msgstr "Aktivera intervallkontroller under kompilering"
5512 #: fortran/lang.opt:550
5513 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(8)"
5514 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(8)"
5516 #: fortran/lang.opt:554
5517 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(10)"
5518 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(10)"
5520 #: fortran/lang.opt:558
5521 msgid "Interpret any REAL(4) as a REAL(16)"
5522 msgstr "Tolka en REAL(4) som en REAL(16)"
5524 #: fortran/lang.opt:562
5525 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(4)"
5526 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(4)"
5528 #: fortran/lang.opt:566
5529 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(10)"
5530 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(10)"
5532 #: fortran/lang.opt:570
5533 msgid "Interpret any REAL(8) as a REAL(16)"
5534 msgstr "Tolka en REAL(8) som en REAL(16)"
5536 #: fortran/lang.opt:574
5537 msgid "Reallocate the LHS in assignments"
5538 msgstr "Omallokera vänsterhanssidan i tilldelningar"
5540 #: fortran/lang.opt:578
5541 msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
5542 msgstr "Använd 4-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5544 #: fortran/lang.opt:582
5545 msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
5546 msgstr "Använd 8-bytes postmarkeringar för oformaterade filer"
5548 #: fortran/lang.opt:586
5549 msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
5550 msgstr "Allokera lokala variabler på stacken för att möjliggöra indirekt rekursion"
5552 #: fortran/lang.opt:590
5553 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
5554 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
5556 #: fortran/lang.opt:594
5557 msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
5558 msgstr "-fcoarray=[...]\tAnge vilken co-vektorsparallellisering som skall användas"
5560 #: fortran/lang.opt:598
5561 msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
5562 msgstr "-fcheck=[...]\tAnge vilka körtidskontroller som skall utföras"
5564 #: fortran/lang.opt:602
5565 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
5566 msgstr "Lägg till ett andra understrykningstecken om namnet redan innehåller ett understrykningstecken"
5568 #: fortran/lang.opt:610
5569 msgid "Apply negative sign to zero values"
5570 msgstr "Använd negativt tecken på nollvärden"
5572 #: fortran/lang.opt:614
5573 msgid "Append underscores to externally visible names"
5574 msgstr "Lägg till understrykningstecken till externt synliga namn"
5576 #: fortran/lang.opt:618 c-family/c.opt:875 c-family/c.opt:899
5577 #: c-family/c.opt:1098 config/pa/pa.opt:42 config/sh/sh.opt:213 common.opt:962
5578 #: common.opt:1176 common.opt:1484 common.opt:1770 common.opt:1806
5579 #: common.opt:1891 common.opt:1895 common.opt:1975 common.opt:2057
5580 #: common.opt:2081 common.opt:2182 common.opt:2300
5581 msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
5582 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
5584 #: fortran/lang.opt:658
5585 msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
5586 msgstr "Länka statiskt till GNU:s Fortran-hjälpbibliotek (libgfortran)"
5588 #: fortran/lang.opt:662
5589 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
5590 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003"
5592 #: fortran/lang.opt:666
5593 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
5594 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008"
5596 #: fortran/lang.opt:670
5597 msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard including TS 29113"
5598 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2008 inklusive TS 29113"
5600 #: fortran/lang.opt:674
5601 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
5602 msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95"
5604 #: fortran/lang.opt:678
5605 msgid "Conform to nothing in particular"
5606 msgstr "Följ inget särskilt"
5608 #: fortran/lang.opt:682
5609 msgid "Accept extensions to support legacy code"
5610 msgstr "Acceptera utökningar för att stödja gammal kod"
5612 #: c-family/c.opt:43 c-family/c.opt:46 c-family/c.opt:181
5613 #, c-format
5614 msgid "assertion missing after %qs"
5615 msgstr "försäkran saknas efter %qs"
5617 #: c-family/c.opt:55 c-family/c.opt:58 c-family/c.opt:163 c-family/c.opt:166
5618 #: c-family/c.opt:193 c-family/c.opt:252
5619 #, c-format
5620 msgid "macro name missing after %qs"
5621 msgstr "makronamn saknas efter %qs"
5623 #: c-family/c.opt:70 c-family/c.opt:73 c-family/c.opt:76 c-family/c.opt:79
5624 #: c-family/c.opt:175 c-family/c.opt:178 c-family/c.opt:216 c-family/c.opt:220
5625 #: c-family/c.opt:232 c-family/c.opt:1277 c-family/c.opt:1285
5626 #: config/darwin.opt:53 common.opt:304 common.opt:307 common.opt:2533
5627 #, c-format
5628 msgid "missing filename after %qs"
5629 msgstr "filnamn saknas efter %qs"
5631 #: c-family/c.opt:85 c-family/c.opt:88 c-family/c.opt:91 c-family/c.opt:94
5632 #: c-family/c.opt:200 c-family/c.opt:208 c-family/c.opt:1273
5633 #: c-family/c.opt:1293 c-family/c.opt:1297 c-family/c.opt:1301
5634 #, c-format
5635 msgid "missing path after %qs"
5636 msgstr "sökväg saknas efter %qs"
5638 #: c-family/c.opt:182
5639 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
5640 msgstr "-A<fråga>=<svar>\tIntyga <svar> på <fråga>.  Om ”-” sätts före <fråga> avaktiveras <svar>:et till <fråga>:n"
5642 #: c-family/c.opt:186
5643 msgid "Do not discard comments"
5644 msgstr "Kasta inte kommentarer"
5646 #: c-family/c.opt:190
5647 msgid "Do not discard comments in macro expansions"
5648 msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner"
5650 #: c-family/c.opt:194
5651 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
5652 msgstr "-D<makro>[=<värde>]\tDefiniera ett <makro> med <värde> som sitt värde.  Om bara <makro> anges sätts <värde> till 1"
5654 #: c-family/c.opt:201
5655 msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
5656 msgstr "-F <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg"
5658 #: c-family/c.opt:205
5659 msgid "Print the name of header files as they are used"
5660 msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används"
5662 #: c-family/c.opt:209
5663 msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
5664 msgstr "-I <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
5666 #: c-family/c.opt:213
5667 msgid "Generate make dependencies"
5668 msgstr "Generera make-beroenden"
5670 #: c-family/c.opt:217
5671 msgid "Generate make dependencies and compile"
5672 msgstr "Generera make-beroenden och kompilera"
5674 #: c-family/c.opt:221
5675 msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
5676 msgstr "-MF <fil>\tSkriv beroendeutdata till den angivna filen"
5678 #: c-family/c.opt:225
5679 msgid "Treat missing header files as generated files"
5680 msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer"
5682 #: c-family/c.opt:229
5683 msgid "Like -M but ignore system header files"
5684 msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler"
5686 #: c-family/c.opt:233
5687 msgid "Like -MD but ignore system header files"
5688 msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler"
5690 #: c-family/c.opt:237
5691 msgid "Generate phony targets for all headers"
5692 msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden"
5694 #: c-family/c.opt:240 c-family/c.opt:244
5695 #, c-format
5696 msgid "missing makefile target after %qs"
5697 msgstr "makefile-mål saknar efter %qs"
5699 #: c-family/c.opt:241
5700 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
5701 msgstr "-MQ <mål>\tLägg till ett MAKE-citerat mål"
5703 #: c-family/c.opt:245
5704 msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
5705 msgstr "-MT <mål>\tLägg till ett ociterat mål"
5707 #: c-family/c.opt:249
5708 msgid "Do not generate #line directives"
5709 msgstr "Generera inte #line-direktiv"
5711 #: c-family/c.opt:253
5712 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
5713 msgstr "-U<makro>\tAvdefiniera <makro>"
5715 #: c-family/c.opt:257
5716 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
5717 msgstr "Varna för saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI"
5719 #: c-family/c.opt:261
5720 msgid "Warn if a subobject has an abi_tag attribute that the complete object type does not have"
5721 msgstr "Varna om ett underobjekt har ett abi-tag-attribut som det fullständiga objektets typ inte har"
5723 #: c-family/c.opt:268
5724 msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
5725 msgstr "Varna för misstänkt användning av minnesadresser"
5727 #: c-family/c.opt:272 ada/gcc-interface/lang.opt:57
5728 msgid "Enable most warning messages"
5729 msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden"
5731 #: c-family/c.opt:280
5732 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
5733 msgstr "Varna när en Objective-C-tilldelning fångas upp av skräpsamlaren"
5735 #: c-family/c.opt:284
5736 msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
5737 msgstr "Varna för typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer"
5739 #: c-family/c.opt:288
5740 msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
5741 msgstr "Varna när ett inbyggt preprocessormakro avdefinieras eller omdefinieras"
5743 #: c-family/c.opt:292
5744 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
5745 msgstr "Varna för C-konstruktioner som inte är i den gemensamma delmängden av C och C++"
5747 #: c-family/c.opt:296
5748 msgid "Deprecated in favor of -Wc++11-compat"
5749 msgstr "Bör undvikas till förmån för -Wc++11-compat"
5751 #: c-family/c.opt:300
5752 msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 2011"
5753 msgstr "Varna för C++-konstruktioner vars betydelse skiljer mellan ISO C++ 1998 och ISO C++ 2011"
5755 #: c-family/c.opt:304
5756 msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
5757 msgstr "Varna för typkonvertering som slänger kvalificerare"
5759 #: c-family/c.opt:308
5760 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
5761 msgstr "Varna för index vars typ är ”char”"
5763 #: c-family/c.opt:312
5764 msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
5765 msgstr "Varna för variabler som kan ändras av ”longjmp” eller ”vfork”"
5767 #: c-family/c.opt:316
5768 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
5769 msgstr "Varna för möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad"
5771 #: c-family/c.opt:320
5772 msgid "Synonym for -Wcomment"
5773 msgstr "Synonym för -Wcomment"
5775 #: c-family/c.opt:324
5776 msgid "Warn for conditionally-supported constructs"
5777 msgstr "Varna för konstruktioner med villkorligt stöd"
5779 #: c-family/c.opt:328
5780 msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
5781 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som kan ändra ett värde"
5783 #: c-family/c.opt:332
5784 msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
5785 msgstr "Varna för konvertering av NULL till icke-pekartyp"
5787 #: c-family/c.opt:336
5788 msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
5789 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
5791 #: c-family/c.opt:340
5792 msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
5793 msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats"
5795 #: c-family/c.opt:344
5796 msgid "Warn when deleting a pointer to incomplete type"
5797 msgstr "Varna när en pekare till en ofullständig typ raderas"
5799 #: c-family/c.opt:348
5800 msgid "Warn about deleting polymorphic objects with non-virtual destructors"
5801 msgstr "Varna för radering av polymorfa objekt med ickevirtuella destruerare"
5803 #: c-family/c.opt:356
5804 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
5805 msgstr "Varna för en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som bör undvikas används"
5807 #: c-family/c.opt:360
5808 msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
5809 msgstr "Varna för heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället"
5811 #: c-family/c.opt:364
5812 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
5813 msgstr "Varna för brott mot stilreglerna i Effective C++"
5815 #: c-family/c.opt:368
5816 msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
5817 msgstr "Varna för en tom kropp i en if- eller else-sats"
5819 #: c-family/c.opt:372
5820 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
5821 msgstr "Varna för vilsekomna symboler efter #elif och #endif"
5823 #: c-family/c.opt:376
5824 msgid "Warn about comparison of different enum types"
5825 msgstr "Varna för jämförelser av skilda uppräkningstyper"
5827 #: c-family/c.opt:388
5828 msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
5829 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Werror=implicit-function-declaration istället"
5831 #: c-family/c.opt:392
5832 msgid "Warn for implicit type conversions that cause loss of floating point precision"
5833 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar som orsakar förlust av flyttalsprecision"
5835 #: c-family/c.opt:396
5836 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
5837 msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet"
5839 #: c-family/c.opt:400 c-family/c.opt:428
5840 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
5841 msgstr "Varna för anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon"
5843 #: c-family/c.opt:404
5844 msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
5845 msgstr "Varna för formatsträngar som innehåller NUL-byte:ar"
5847 #: c-family/c.opt:408
5848 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
5849 msgstr "Varna för för många argument argument till en funktion för dess formatsträng"
5851 #: c-family/c.opt:412
5852 msgid "Warn about format strings that are not literals"
5853 msgstr "Varna för formatsträngar som inte är literaler"
5855 #: c-family/c.opt:416
5856 msgid "Warn about possible security problems with format functions"
5857 msgstr "Varna för möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner"
5859 #: c-family/c.opt:420
5860 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
5861 msgstr "Varna för format till strftime som ger 2-siffrigt årtal"
5863 #: c-family/c.opt:424
5864 msgid "Warn about zero-length formats"
5865 msgstr "Varna för format med längden noll"
5867 #: c-family/c.opt:432
5868 msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
5869 msgstr "Varna när typkvalificerare ignoreras."
5871 #: c-family/c.opt:436
5872 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
5873 msgstr "Varna för variabler som initieras till sig själva"
5875 #: c-family/c.opt:440
5876 msgid "Warn about implicit declarations"
5877 msgstr "Varna för implicita deklarationer"
5879 #: c-family/c.opt:444
5880 msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
5881 msgstr "Varna för implicita konverteringar från ”float” till ”double”"
5883 #: c-family/c.opt:448
5884 msgid "Warn about implicit function declarations"
5885 msgstr "Varna för implicita funktionsdeklarationer"
5887 #: c-family/c.opt:452
5888 msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
5889 msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ"
5891 #: c-family/c.opt:459
5892 msgid "Warn about C++11 inheriting constructors when the base has a variadic constructor"
5893 msgstr "Varna för C++11 ärvda konstruerare när basen har en variadisk konstruerare"
5895 #: c-family/c.opt:463
5896 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
5897 msgstr "Varna för typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek"
5899 #: c-family/c.opt:467
5900 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
5901 msgstr "Varna för ogiltiga användningar av makrot ”offsetof”"
5903 #: c-family/c.opt:471
5904 msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
5905 msgstr "Varna för PCH-filer som hittas men inte används"
5907 #: c-family/c.opt:475
5908 msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
5909 msgstr "Varna när ett hopp missare en variabelinitiering"
5911 #: c-family/c.opt:479
5912 msgid "Warn when a string or character literal is followed by a ud-suffix which does not begin with an underscore."
5913 msgstr "Varna när en sträng- eller teckenkonstant följs av ett ud-suffix som inte börjar med ett understrykningstecken."
5915 #: c-family/c.opt:483
5916 msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
5917 msgstr "Varna när en logisk operator misstänkt nog alltid beräknas till sant eller falskt"
5919 #: c-family/c.opt:487
5920 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
5921 msgstr "Varna inte om användning av ”long long” vid -pedantic"
5923 #: c-family/c.opt:491
5924 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
5925 msgstr "Varna för tveksamma deklarationer av ”main”"
5927 #: c-family/c.opt:499
5928 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
5929 msgstr "Varna för eventuellt saknade klamrar runt initierare"
5931 #: c-family/c.opt:503
5932 msgid "Warn about global functions without previous declarations"
5933 msgstr "Varna för globala globala funktioner utan tidigare deklaration"
5935 #: c-family/c.opt:507
5936 msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
5937 msgstr "Varna för saknade fält i postinitierare"
5939 #: c-family/c.opt:514
5940 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
5941 msgstr "Varna för funktioner som kan vara kandidater för formatattribut"
5943 #: c-family/c.opt:518
5944 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
5945 msgstr "Varna när hopptabeller för uppräkningstyper inte har standardfall och saknar ett fall"
5947 #: c-family/c.opt:522
5948 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
5949 msgstr "Varna för uppräkningshopptabeller saknar en ”default:”-sats"
5951 #: c-family/c.opt:526
5952 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
5953 msgstr "Varna för alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall"
5955 #: c-family/c.opt:534
5956 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
5957 msgstr "Varna för användarangivna inkluderingskataloger som inte finns"
5959 #: c-family/c.opt:538
5960 msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
5961 msgstr "Varna för funktionsparametrar som deklarerats utan en typangivelse i K&R-stilfunktioner"
5963 #: c-family/c.opt:542
5964 msgid "Warn about global functions without prototypes"
5965 msgstr "Varna för globala funktioner utan prototyper"
5967 #: c-family/c.opt:545 c-family/c.opt:836 c-family/c.opt:843 c-family/c.opt:925
5968 #: c-family/c.opt:944 c-family/c.opt:967 c-family/c.opt:973 c-family/c.opt:980
5969 #: c-family/c.opt:1004 c-family/c.opt:1015 c-family/c.opt:1018
5970 #: c-family/c.opt:1021 c-family/c.opt:1024 c-family/c.opt:1027
5971 #: c-family/c.opt:1041 c-family/c.opt:1164 c-family/c.opt:1175
5972 #: c-family/c.opt:1193 c-family/c.opt:1224 c-family/c.opt:1228
5973 #: c-family/c.opt:1244 c-family/c-opts.c:469
5974 #, gcc-internal-format
5975 msgid "switch %qs is no longer supported"
5976 msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre"
5978 #: c-family/c.opt:549
5979 msgid "Warn about use of multi-character character constants"
5980 msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant"
5982 #: c-family/c.opt:553
5983 msgid "Warn about narrowing conversions within { } that are ill-formed in C++11"
5984 msgstr "Varna för avsmalnande konverteringar inom { } som är felformulerad i C++11"
5986 #: c-family/c.opt:561
5987 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
5988 msgstr "Varna för ”extern”-deklaration som inte är på filnivå"
5990 #: c-family/c.opt:565
5991 msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
5992 msgstr "Varna när ett noexcept-uttryck beräknas till false även om uttrycket inte faktiskt kan kasta"
5994 #: c-family/c.opt:569
5995 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
5996 msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall"
5998 #: c-family/c.opt:573
5999 msgid "Warn about non-virtual destructors"
6000 msgstr "Varna för ickevirtuella destruerare"
6002 #: c-family/c.opt:577
6003 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
6004 msgstr "Varna om NULL skickas som argument som är markerade att de kräver icke-NULL"
6006 #: c-family/c.opt:585
6007 msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
6008 msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tVarna för icke normaliserade Unicodesträngar"
6010 #: c-family/c.opt:589
6011 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
6012 msgstr "Varna för en typkonvertering i C-stil används i ett program"
6014 #: c-family/c.opt:593
6015 msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
6016 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
6018 #: c-family/c.opt:597
6019 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
6020 msgstr "Varna för en gammaldags parameterdefinition används"
6022 #: c-family/c.opt:601
6023 msgid "Warn if a simd directive is overridden by the vectorizer cost model"
6024 msgstr "Varna om ett simd-direktiv åsidosätts av vektoriserarens kostnadsmodell"
6026 #: c-family/c.opt:605
6027 msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
6028 msgstr "Varna om en sträng är längre än den maximala portabla längden som anges i standarden"
6030 #: c-family/c.opt:609
6031 msgid "Warn about overloaded virtual function names"
6032 msgstr "Varna för överlagrade virtuella funktionsnamn"
6034 #: c-family/c.opt:613
6035 msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
6036 msgstr "Varna för åsidosättande initierare utan sidoeffekter"
6038 #: c-family/c.opt:617
6039 msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
6040 msgstr "Varna för packade bitfält vars avstånd ändrats i GCC 4.4"
6042 #: c-family/c.opt:621
6043 msgid "Warn about possibly missing parentheses"
6044 msgstr "Varna för eventuellt saknade parenteser"
6046 #: c-family/c.opt:629
6047 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
6048 msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner"
6050 #: c-family/c.opt:633
6051 msgid "Warn about function pointer arithmetic"
6052 msgstr "Varna för aritmetik med funktionspekare"
6054 #: c-family/c.opt:637
6055 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
6056 msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning"
6058 #: c-family/c.opt:645
6059 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
6060 msgstr "Varna när en pekare typkonverteras till ett heltal av annan storlek"
6062 #: c-family/c.opt:649
6063 msgid "Warn about misuses of pragmas"
6064 msgstr "Varna för missbruk av pragman"
6066 #: c-family/c.opt:653
6067 msgid "Warn about __TIME__, __DATE__ and __TIMESTAMP__ usage"
6068 msgstr "Warn för använding av __TIME__, __DATE__ och __TIMESTAMP__"
6070 #: c-family/c.opt:657
6071 msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
6072 msgstr "Varna om en egenskap för ett Objective-C-objekt inte har någon tilldelningssemantik angiven"
6074 #: c-family/c.opt:661
6075 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
6076 msgstr "Varna för ärvda metoder är oimplementerade"
6078 #: c-family/c.opt:665
6079 msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
6080 msgstr "Varna för multipla deklarationer av samma objekt"
6082 #: c-family/c.opt:669
6083 msgid "Warn when the compiler reorders code"
6084 msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod"
6086 #: c-family/c.opt:673
6087 msgid "Warn about returning a pointer/reference to a local or temporary variable."
6088 msgstr "Varna för retur av en pekare/referens till en lokal eller temporär variabel."
6090 #: c-family/c.opt:677
6091 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
6092 msgstr "Varna när en funktions returtyp får ”int” som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)"
6094 #: c-family/c.opt:681
6095 msgid "Warn if a selector has multiple methods"
6096 msgstr "Varna för en väljare har multipla metoder"
6098 #: c-family/c.opt:685
6099 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
6100 msgstr "Varna för möjliga brott mot sekvenspunktregler"
6102 #: c-family/c.opt:689
6103 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
6104 msgstr "Varna för jämförelser mellan signed/unsigned"
6106 #: c-family/c.opt:697
6107 msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
6108 msgstr "Varna för implicita typkonverteringar mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
6110 #: c-family/c.opt:701
6111 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
6112 msgstr "Varna när överlagring anpassar från teckenlöst till med tecken"
6114 #: c-family/c.opt:705
6115 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
6116 msgstr "Varna för ej typkonverterad NULL används som vaktpost"
6118 #: c-family/c.opt:709
6119 msgid "Warn about unprototyped function declarations"
6120 msgstr "Varna för funktionsdeklarationer utan prototyp"
6122 #: c-family/c.opt:721
6123 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
6124 msgstr "Varna för typsignaturer till kandidatmetoder inte stämmer exakt"
6126 #: c-family/c.opt:725
6127 msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
6128 msgstr "Varna när de inbyggda funktionerna __sync_fetch_and_nand och __sync_nand_and_fetch används"
6130 #: c-family/c.opt:729
6131 msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
6132 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
6134 #: c-family/c.opt:737
6135 msgid "Warn about features not present in traditional C"
6136 msgstr "Varna för funktioner som inte finns i traditionell C"
6138 #: c-family/c.opt:741
6139 msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
6140 msgstr "Varna för prototyper som orsakar andra typkonverteringar än de som skulle skett i frånvaro av prototyp"
6142 #: c-family/c.opt:745
6143 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
6144 msgstr "Varna för trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet"
6146 #: c-family/c.opt:749
6147 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
6148 msgstr "Varna för @selector()er utan tidigare deklarerade metoder"
6150 #: c-family/c.opt:753
6151 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
6152 msgstr "Varna för ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv"
6154 #: c-family/c.opt:765
6155 msgid "Warn about unrecognized pragmas"
6156 msgstr "Varna för okända pragman"
6158 #: c-family/c.opt:769
6159 msgid "Warn about unsuffixed float constants"
6160 msgstr "Varna för flyttalskonstanter utan suffix"
6162 #: c-family/c.opt:777
6163 msgid "Warn when typedefs locally defined in a function are not used"
6164 msgstr "Varna när typedef:ar lokalt definierade i en funktion inte används"
6166 #: c-family/c.opt:781
6167 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
6168 msgstr "Varna för makron definierade i huvudfilen som inte används"
6170 #: c-family/c.opt:785
6171 msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
6172 msgstr "Varna om anroparen av en funktion, deklarerad med attributet warn_unused_result, inte använder dess returvärde"
6174 #: c-family/c.opt:789
6175 msgid "Warn about using variadic macros"
6176 msgstr "Varna för användning av variadiska makron"
6178 #: c-family/c.opt:793
6179 msgid "Warn about questionable usage of the macros used to retrieve variable arguments"
6180 msgstr "Varna för tveksam användning av de makron som används för att hämta variabla argument."
6182 #: c-family/c.opt:797
6183 msgid "Warn if a variable length array is used"
6184 msgstr "Varna om en vektor med variabel längd används"
6186 #: c-family/c.opt:801
6187 msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
6188 msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile"
6190 #: c-family/c.opt:805
6191 msgid "Warn if a virtual base has a non-trivial move assignment operator"
6192 msgstr "Varna om en virtuella bas har en icketrivial flyttningstilldelningsoperator"
6194 #: c-family/c.opt:809
6195 msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
6196 msgstr "I C++ betyder nollskilt att varna för konverteringar som bör undvikas från strängliteraler till ”char *”.  I C, liknande varning, bortsett från att ISO C-standarden naturligtvis inte säger att konverteringen bör undvikas."
6198 #: c-family/c.opt:813
6199 msgid "Warn when a literal '0' is used as null pointer"
6200 msgstr "Varna när en ordagrann ”0” används som en nollpekare"
6202 #: c-family/c.opt:817
6203 msgid "Warn about useless casts"
6204 msgstr "Varna för oanvändbara typkonverteringar"
6206 #: c-family/c.opt:821
6207 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
6208 msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)"
6210 #: c-family/c.opt:829
6211 msgid "Enforce class member access control semantics"
6212 msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar"
6214 #: c-family/c.opt:833
6215 msgid "-fada-spec-parent=unit  Dump Ada specs as child units of given parent"
6216 msgstr "-fada-spec-parent=unit  Skriv ut Ada-specifikationer som barnenheter till den givna föräldern"
6218 #: c-family/c.opt:840
6219 msgid "Allow variadic functions without named parameter"
6220 msgstr "Tillåt variadiska funktioner utan namngiven parameter"
6222 #: c-family/c.opt:844 c-family/c.opt:981 c-family/c.opt:1225
6223 #: c-family/c.opt:1229 c-family/c.opt:1245
6224 msgid "No longer supported"
6225 msgstr "Stödjs inte längre"
6227 #: c-family/c.opt:848
6228 msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
6229 msgstr "Acceptera nyckelordet ”asm”"
6231 #: c-family/c.opt:856
6232 msgid "Recognize built-in functions"
6233 msgstr "Acceptera inbyggda funktioner"
6235 #: c-family/c.opt:863
6236 msgid "Where shorter, use canonicalized paths to systems headers."
6237 msgstr "När de är kortare, använd kanoniska sökvägar till systemhuvuden."
6239 #: c-family/c.opt:867
6240 msgid "Enable Cilk Plus"
6241 msgstr "Aktiver Cilk Plus"
6243 #: c-family/c.opt:871
6244 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
6245 msgstr "Tillåt argument till ”?”-operatorn att ha olika typer"
6247 #: c-family/c.opt:878
6248 #, c-format
6249 msgid "no class name specified with %qs"
6250 msgstr "inget klassnamn angivet med %qs"
6252 #: c-family/c.opt:879
6253 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
6254 msgstr "-fconst-string-class=<namn>\tAnvänd klassen <namn> för konstanta strängar"
6256 #: c-family/c.opt:883
6257 msgid "-fconstexpr-depth=<number>\tSpecify maximum constexpr recursion depth"
6258 msgstr "-fconstexpr-depth=<antal>\tAnge maximalt rekursionsdjup för konstantuttryck"
6260 #: c-family/c.opt:887
6261 msgid "Emit debug annotations during preprocessing"
6262 msgstr "Mata ut felsökningsannoteringar under preprocessning"
6264 #: c-family/c.opt:891
6265 msgid "-fdeduce-init-list\tenable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
6266 msgstr "-fdeduce-init-list\taktivera härledning av std::initializer_list för en malltypparameter från en klammeromsluten initierarlista"
6268 #: c-family/c.opt:895
6269 msgid "Factor complex constructors and destructors to favor space over speed"
6270 msgstr "Faktorisera komplexa konstruerare och destruerare till förmån för utrymme snarare än hastighet"
6272 #: c-family/c.opt:903
6273 msgid "Preprocess directives only."
6274 msgstr "Preprocessa endast direktiv."
6276 #: c-family/c.opt:907
6277 msgid "Permit '$' as an identifier character"
6278 msgstr "Tillåt ”$” som ett identifierartecken"
6280 #: c-family/c.opt:911
6281 msgid "Write all declarations as Ada code transitively"
6282 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod transitivt"
6284 #: c-family/c.opt:915
6285 msgid "Write all declarations as Ada code for the given file only"
6286 msgstr "Skriv alla deklarationer som Adakod endast för den angivna filen"
6288 #: c-family/c.opt:922
6289 msgid "Generate code to check exception specifications"
6290 msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer"
6292 #: c-family/c.opt:929
6293 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
6294 msgstr "-fexec-charset=<tknst>\tKonvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6296 #: c-family/c.opt:933
6297 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
6298 msgstr "Tillåt universella teckennamn (\\u och \\U) i identifierare"
6300 #: c-family/c.opt:937
6301 msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
6302 msgstr "-finput-charset=<tknst>\tAnge standardteckenuppsättning för källkodsfiler"
6304 #: c-family/c.opt:941
6305 msgid "Support dynamic initialization of thread-local variables in a different translation unit"
6306 msgstr "Stöd dynamisk initiering av trådlokala variabler i en annan översättningsenhet"
6308 #: c-family/c.opt:948
6309 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
6310 msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan"
6312 #: c-family/c.opt:952
6313 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
6314 msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och ”main” finns"
6316 #: c-family/c.opt:956
6317 msgid "Recognize GNU-defined keywords"
6318 msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord"
6320 #: c-family/c.opt:960
6321 msgid "Generate code for GNU runtime environment"
6322 msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö"
6324 #: c-family/c.opt:964
6325 msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
6326 msgstr "Använd traditionell C-semantik för inline-funktioner"
6328 #: c-family/c.opt:970
6329 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
6330 msgstr "-fhandle-exceptions har bytt namn till -fexceptions (och är nu normalt påslagen)"
6332 #: c-family/c.opt:977
6333 msgid "Assume normal C execution environment"
6334 msgstr "Anta normal C-körmiljö"
6336 #: c-family/c.opt:985
6337 msgid "Export functions even if they can be inlined"
6338 msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as"
6340 #: c-family/c.opt:989
6341 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
6342 msgstr "Skapa implicita instansieringar av inline:ade mallar"
6344 #: c-family/c.opt:993
6345 msgid "Emit implicit instantiations of templates"
6346 msgstr "Skapa implicita instansieringar av mallar"
6348 #: c-family/c.opt:997
6349 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
6350 msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd"
6352 #: c-family/c.opt:1001
6353 msgid "Don't emit dllexported inline functions unless needed"
6354 msgstr "Avge inte dll-exporterade inline-funktioner om det inte behövs"
6356 #: c-family/c.opt:1008
6357 msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
6358 msgstr "Tillåt implicit konvertering mellan vektorer med olika antal underdelar och/eller olika elementtyper."
6360 #: c-family/c.opt:1012
6361 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
6362 msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar"
6364 #: c-family/c.opt:1031
6365 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
6366 msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)"
6368 #: c-family/c.opt:1035
6369 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
6370 msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil"
6372 #: c-family/c.opt:1045
6373 msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
6374 msgstr "Behandla en undantagsspecifikation throw() som noexcept för att förbättra kodstorleken"
6376 #: c-family/c.opt:1049
6377 msgid "Specify which ABI to use for Objective-C family code and meta-data generation."
6378 msgstr "Ange vilket ABI som skall användas för kodfamiljen Objective-C och generering av metadata."
6380 #: c-family/c.opt:1055
6381 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
6382 msgstr "Generera speciella Objective-C-metoder för att initiera/destruera icke-POD-C++-ivariabler, om det behövs"
6384 #: c-family/c.opt:1059
6385 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
6386 msgstr "Tillåt snabba hopp till meddelandehanteraren"
6388 #: c-family/c.opt:1065
6389 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
6390 msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax"
6392 #: c-family/c.opt:1069
6393 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
6394 msgstr "Aktivera skräpsamling (GC) i Objective-C-/Objective-C++-program"
6396 #: c-family/c.opt:1073
6397 msgid "Enable inline checks for nil receivers with the NeXT runtime and ABI version 2."
6398 msgstr "Aktivera inline-kontroller av nil-mottagare med NeXT-körtidskod och ABI-version 2."
6400 #: c-family/c.opt:1078
6401 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
6402 msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön"
6404 #: c-family/c.opt:1082
6405 msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
6406 msgstr "Följ språket Objective-C 1.0 så som det implementerades i GCC 4.0"
6408 #: c-family/c.opt:1086
6409 msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
6410 msgstr "Aktivera OpenMP (implicerar -frecursive i Fortran)"
6412 #: c-family/c.opt:1090
6413 msgid "Enable OpenMP's SIMD directives"
6414 msgstr "Aktivera OpenMP:s SIMD-direktiv"
6416 #: c-family/c.opt:1094
6417 msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
6418 msgstr "Acceptera C++-nyckelord som ”compl” och ”xor”"
6420 #: c-family/c.opt:1105
6421 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
6422 msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning"
6424 #: c-family/c.opt:1109
6425 msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
6426 msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar"
6428 #: c-family/c.opt:1113
6429 msgid "Enable Plan 9 language extensions"
6430 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
6432 #: c-family/c.opt:1117
6433 msgid "Treat the input file as already preprocessed"
6434 msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad"
6436 #: c-family/c.opt:1125
6437 msgid "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Track locations of tokens coming from macro expansion and display them in error messages"
6438 msgstr "-ftrack-macro-expansion=<0|1|2>  Spåra platser för symboler som kommer från makroexpansion och visa dem i felmeddelanden"
6440 #: c-family/c.opt:1129
6441 msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
6442 msgstr "-fno-pretty-templates Finskriv inte mallspecialiceringar som mallsignaturer följda av argumenten"
6444 #: c-family/c.opt:1133
6445 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
6446 msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället"
6448 #: c-family/c.opt:1137
6449 msgid "Enable automatic template instantiation"
6450 msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering"
6452 #: c-family/c.opt:1141
6453 msgid "Generate run time type descriptor information"
6454 msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid"
6456 #: c-family/c.opt:1145
6457 msgid "Use the same size for double as for float"
6458 msgstr "Använd samma storlek för double som för float"
6460 #: c-family/c.opt:1149 ada/gcc-interface/lang.opt:77
6461 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
6462 msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper"
6464 #: c-family/c.opt:1153
6465 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
6466 msgstr "Tvinga den underliggande typen för ”wchar_t” att vara ”unsigned short”"
6468 #: c-family/c.opt:1157
6469 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
6470 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges låt bitfältet ha tecken"
6472 #: c-family/c.opt:1161
6473 msgid "Make \"char\" signed by default"
6474 msgstr "Låt ”char” ha tecken som standard"
6476 #: c-family/c.opt:1168
6477 msgid "Display statistics accumulated during compilation"
6478 msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering"
6480 #: c-family/c.opt:1172
6481 msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
6482 msgstr "Antag att värdena i uppräkningstyper alltid finns inom det minsta intervallet av den typen"
6484 #: c-family/c.opt:1179
6485 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
6486 msgstr "-ftabstop=<antal>\tAvstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering"
6488 #: c-family/c.opt:1183
6489 msgid "Set the maximum number of template instantiation notes for a single warning or error"
6490 msgstr "Sätt det maximala antalet mallinstantieringsnoter för en enskild varning eller fel"
6492 #: c-family/c.opt:1190
6493 msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
6494 msgstr "-ftemplate-depth=<antal>\tAnge maximalt instansieringsdjup för mallar"
6496 #: c-family/c.opt:1197
6497 msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
6498 msgstr "-fno-threadsafe-statics\tGenerera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler"
6500 #: c-family/c.opt:1201
6501 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
6502 msgstr "När ”signed” eller ”unsigned” inte anges görs bitfälten teckenlösa"
6504 #: c-family/c.opt:1205
6505 msgid "Make \"char\" unsigned by default"
6506 msgstr "Gör ”char” teckenlöst som standard"
6508 #: c-family/c.opt:1209
6509 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
6510 msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare"
6512 #: c-family/c.opt:1213
6513 msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
6514 msgstr "Använd __cxa_get_exception_ptr i undantagshantering"
6516 #: c-family/c.opt:1217
6517 msgid "Marks all inlined functions and methods as having hidden visibility"
6518 msgstr "Markerar alla inline:ade funktioner och metoder att ha dold synlighet"
6520 #: c-family/c.opt:1221
6521 msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
6522 msgstr "Ändrar synlighet till att vara som Microsoft Visual Studio som standard"
6524 #: c-family/c.opt:1233
6525 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
6526 msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler"
6528 #: c-family/c.opt:1237
6529 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
6530 msgstr "-fwide-exec-charset=<tknst>\tKonvertera alla breda strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen <tknst>"
6532 #: c-family/c.opt:1241
6533 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
6534 msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog"
6536 #: c-family/c.opt:1249
6537 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
6538 msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link"
6540 #: c-family/c.opt:1253
6541 msgid "Dump declarations to a .decl file"
6542 msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil"
6544 #: c-family/c.opt:1257
6545 msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
6546 msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressivt reducerad felsökningsinformation för poster"
6548 #: c-family/c.opt:1261
6549 msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
6550 msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tKonservativt reducerad felsökningsinformation för poster"
6552 #: c-family/c.opt:1265
6553 msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
6554 msgstr "-femit-struct-debug-detaild=<spec-lista>\tDetaljreducerad felsökningsinformation för poster"
6556 #: c-family/c.opt:1269
6557 msgid "Interpret imaginary, fixed-point, or other gnu number suffix as the corresponding"
6558 msgstr "Tolka imaginära, flyttals-, eller andra gnu-suffix på tal som motsvarande talkonstant snarare än en användardefinierad talkonstant"
6560 #: c-family/c.opt:1274
6561 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6562 msgstr "-idirafter <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6564 #: c-family/c.opt:1278
6565 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
6566 msgstr "-imacros <fil>\tTag med definitioner av makron i <fil>"
6568 #: c-family/c.opt:1282
6569 msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
6570 msgstr "-imultilib <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multibibliotek"
6572 #: c-family/c.opt:1286
6573 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
6574 msgstr "-include <fil>\tInkludera innehållet i <fil> före andra filer"
6576 #: c-family/c.opt:1290
6577 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
6578 msgstr "-iprefix <skvg>\tAnge <skvg> som ett prefix för de följande två flaggorna"
6580 #: c-family/c.opt:1294
6581 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
6582 msgstr "-isysroot <kat>\tSätt <kat> som rotkatalog för systemet"
6584 #: c-family/c.opt:1298
6585 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
6586 msgstr "-isystem <kat>\tLägg till <kat> till början av sökvägen för systeminkluderingar"
6588 #: c-family/c.opt:1302
6589 msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
6590 msgstr "-iquote <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar"
6592 #: c-family/c.opt:1306
6593 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
6594 msgstr "-iwithprefix <kat>\tLägg till <kat> till slutet av sökvägen för systeminkluderingar"
6596 #: c-family/c.opt:1310
6597 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
6598 msgstr "-iwithprefixbefore <kat>\tLägg till <kat> till slutet av huvudsökvägen"
6600 #: c-family/c.opt:1320
6601 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
6602 msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)"
6604 #: c-family/c.opt:1324
6605 msgid "Do not search standard system include directories for C++"
6606 msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++"
6608 #: c-family/c.opt:1336
6609 msgid "Generate C header of platform-specific features"
6610 msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner"
6612 #: c-family/c.opt:1340
6613 msgid "Remap file names when including files"
6614 msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas"
6616 #: c-family/c.opt:1344 c-family/c.opt:1348
6617 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical corrigendum"
6618 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6620 #: c-family/c.opt:1352
6621 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard (experimental and incomplete support)"
6622 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6624 #: c-family/c.opt:1356
6625 msgid "Deprecated in favor of -std=c++11"
6626 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c++11"
6628 #: c-family/c.opt:1360
6629 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard (experimental and incomplete support)"
6630 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6632 #: c-family/c.opt:1364 c-family/c.opt:1450
6633 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard (experimental and incomplete support)"
6634 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C (experimentellt och ofullständigt stöd)"
6636 #: c-family/c.opt:1368
6637 msgid "Deprecated in favor of -std=c11"
6638 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c11"
6640 #: c-family/c.opt:1372 c-family/c.opt:1376 c-family/c.opt:1434
6641 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
6642 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C"
6644 #: c-family/c.opt:1380 c-family/c.opt:1442
6645 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
6646 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C"
6648 #: c-family/c.opt:1384
6649 msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
6650 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99"
6652 #: c-family/c.opt:1388 c-family/c.opt:1393
6653 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard revised by the 2003 technical"
6654 msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ reviderad av 2003 års tekniska rättelser"
6656 #: c-family/c.opt:1398
6657 msgid "Conform to the ISO 2011 C++ standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6658 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6660 #: c-family/c.opt:1402
6661 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu++11"
6662 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu++11"
6664 #: c-family/c.opt:1406
6665 msgid "Conform to the ISO 201y(7?) C++ draft standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6666 msgstr "Följ standardutkastet ISO 201y(7?) C++ med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6668 #: c-family/c.opt:1410
6669 msgid "Conform to the ISO 2011 C standard with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
6670 msgstr "Följ standarden ISO 2011 C med GNU-utökningar (experimetellt och ofullständigt stöd)"
6672 #: c-family/c.opt:1414
6673 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu11"
6674 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu11"
6676 #: c-family/c.opt:1418 c-family/c.opt:1422
6677 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
6678 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar"
6680 #: c-family/c.opt:1426
6681 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
6682 msgstr "Följ standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar"
6684 #: c-family/c.opt:1430
6685 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
6686 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99"
6688 #: c-family/c.opt:1438
6689 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
6690 msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994"
6692 #: c-family/c.opt:1446
6693 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
6694 msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999"
6696 #: c-family/c.opt:1457
6697 msgid "Enable traditional preprocessing"
6698 msgstr "Aktivera traditionell preprocessning"
6700 #: c-family/c.opt:1461
6701 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
6702 msgstr "-trigraphs\tStöd trigrafer enligt ISO C"
6704 #: c-family/c.opt:1465
6705 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
6706 msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron"
6708 #: ada/gcc-interface/lang.opt:61
6709 msgid "Synonym of -gnatk8"
6710 msgstr "Synonym för -gnatk8"
6712 #: ada/gcc-interface/lang.opt:69
6713 msgid "Do not look for object files in standard path"
6714 msgstr "Titta inte efter objektfiler i standardsökvägen"
6716 #: ada/gcc-interface/lang.opt:73
6717 msgid "Select the runtime"
6718 msgstr "Välj körtidssystem"
6720 #: ada/gcc-interface/lang.opt:81
6721 msgid "Catch typos"
6722 msgstr "Fånga skrivfel"
6724 #: ada/gcc-interface/lang.opt:85
6725 msgid "Set name of output ALI file (internal switch)"
6726 msgstr "Sätt namnet på utmatnings-ALI-filen (intern flagga)"
6728 #: ada/gcc-interface/lang.opt:89
6729 msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
6730 msgstr "-gnat<flaggor>\tAnge flaggor till GNAT"
6732 #: go/lang.opt:42
6733 msgid "Add explicit checks for division by zero"
6734 msgstr "Lägg till explicita kontroller av division med noll"
6736 #: go/lang.opt:46
6737 msgid "Add explicit checks for division overflow in INT_MIN / -1"
6738 msgstr "Lägg till explicita kontroller av spill vid division av INT_MIN / -1"
6740 #: go/lang.opt:50
6741 msgid "-fgo-dump-<type>\tDump Go frontend internal information"
6742 msgstr "-fgo-dump-<typ>\tSkriv ut Go-framändens interna information"
6744 #: go/lang.opt:54
6745 msgid "-fgo-optimize-<type>\tTurn on optimization passes in the frontend"
6746 msgstr "-fgo-optimize-<typ>\tSlå på optimeringspass i framänden"
6748 #: go/lang.opt:58
6749 msgid "-fgo-pkgpath=<string>\tSet Go package path"
6750 msgstr "-fgo-pkgpath=<sträng>\tSätt Go-paketsökväg"
6752 #: go/lang.opt:62
6753 msgid "-fgo-prefix=<string>\tSet package-specific prefix for exported Go names"
6754 msgstr "-fgo-prefix=<sträng>\tSätt paketspecifika prefix för exporterade Go-namn"
6756 #: go/lang.opt:66
6757 msgid "-fgo-relative-import-path=<path> Treat a relative import as relative to path"
6758 msgstr "-fgo-relative-import-path=<sökv> Hantera en relativ import som relativ till sökv"
6760 #: go/lang.opt:70
6761 msgid "Functions which return values must end with return statements"
6762 msgstr "Funktioner med returvärden måste sluta med retursatser"
6764 #: config/vms/vms.opt:27
6765 msgid "Malloc data into P2 space"
6766 msgstr "Malloc-data till P2-utrymmet"
6768 #: config/vms/vms.opt:31
6769 msgid "Set name of main routine for the debugger"
6770 msgstr "Ange namnet på huvudrutinen för felsökaren"
6772 #: config/vms/vms.opt:35
6773 msgid "Use VMS exit codes instead of posix ones"
6774 msgstr "Använd VMS-slutkoder istället för posix-koder"
6776 #: config/vms/vms.opt:39
6777 msgid "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSet the default pointer size"
6778 msgstr "-mpointer-size=[no,32,short,64,long]\tSätt standardstorlek på pekare"
6780 #: config/vms/vms.opt:42
6781 #, c-format
6782 msgid "unknown pointer size model %qs"
6783 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
6785 #: config/mcore/mcore.opt:23
6786 msgid "Generate code for the M*Core M210"
6787 msgstr "Generera kod för M*Core M210"
6789 #: config/mcore/mcore.opt:27
6790 msgid "Generate code for the M*Core M340"
6791 msgstr "Generera kod för M*Core M340"
6793 #: config/mcore/mcore.opt:31
6794 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
6795 msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns"
6797 #: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
6798 #: config/moxie/moxie.opt:23
6799 msgid "Generate big-endian code"
6800 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
6802 #: config/mcore/mcore.opt:39
6803 msgid "Emit call graph information"
6804 msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation"
6806 #: config/mcore/mcore.opt:43
6807 msgid "Use the divide instruction"
6808 msgstr "Använd divisionsinstruktionen"
6810 #: config/mcore/mcore.opt:47
6811 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
6812 msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre"
6814 #: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
6815 #: config/moxie/moxie.opt:27
6816 msgid "Generate little-endian code"
6817 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
6819 #: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
6820 msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
6821 msgstr "Anta att körtidsstöd finns, så utelämna -lsim från länkningskommandoraden"
6823 #: config/mcore/mcore.opt:60
6824 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
6825 msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer"
6827 #: config/mcore/mcore.opt:64
6828 msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
6829 msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst"
6831 #: config/mcore/mcore.opt:71
6832 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
6833 msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation"
6835 #: config/mcore/mcore.opt:75
6836 msgid "Always treat bitfields as int-sized"
6837 msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora"
6839 #: config/linux-android.opt:23
6840 msgid "Generate code for the Android platform."
6841 msgstr "Generera kod för plattformen Android."
6843 #: config/mmix/mmix.opt:24
6844 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
6845 msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register"
6847 #: config/mmix/mmix.opt:28
6848 msgid "Use register stack for parameters and return value"
6849 msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde"
6851 #: config/mmix/mmix.opt:32
6852 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
6853 msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde"
6855 #: config/mmix/mmix.opt:37
6856 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
6857 msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon"
6859 #: config/mmix/mmix.opt:41
6860 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
6861 msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda"
6863 #: config/mmix/mmix.opt:45
6864 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
6865 msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)"
6867 #: config/mmix/mmix.opt:49
6868 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
6869 msgstr "Inled globala symboler med ”:” (för användning tillsammans med PREFIX)"
6871 #: config/mmix/mmix.opt:53
6872 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
6873 msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet"
6875 #: config/mmix/mmix.opt:57
6876 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
6877 msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)"
6879 #: config/mmix/mmix.opt:61
6880 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
6881 msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas"
6883 #: config/mmix/mmix.opt:65
6884 msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
6885 msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar"
6887 #: config/mmix/mmix.opt:79
6888 msgid "Use addresses that allocate global registers"
6889 msgstr "Använd adresser som allokerar globala register"
6891 #: config/mmix/mmix.opt:83
6892 msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
6893 msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register"
6895 #: config/mmix/mmix.opt:87
6896 msgid "Generate a single exit point for each function"
6897 msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion"
6899 #: config/mmix/mmix.opt:91
6900 msgid "Do not generate a single exit point for each function"
6901 msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion"
6903 #: config/mmix/mmix.opt:95
6904 msgid "Set start-address of the program"
6905 msgstr "Ange startadressen för programmet"
6907 #: config/mmix/mmix.opt:99
6908 msgid "Set start-address of data"
6909 msgstr "Sätt startadress för data"
6911 #: config/darwin.opt:114
6912 msgid "Generate compile-time CFString objects"
6913 msgstr "Generera CFString-objekt vid kompileringstillfället"
6915 #: config/darwin.opt:208
6916 msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
6917 msgstr "Varna om konstanta CFString-objekt innehåller icke-portabla tecken"
6919 #: config/darwin.opt:213
6920 msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
6921 msgstr "Generera stubbar i AT&T-stil för Mach-O"
6923 #: config/darwin.opt:217
6924 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
6925 msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)"
6927 #: config/darwin.opt:221
6928 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
6929 msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler"
6931 #: config/darwin.opt:230
6932 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
6933 msgstr "Den tidigaste MacOS X-versionen som detta program kommer köra på"
6935 #: config/darwin.opt:234
6936 msgid "Set sizeof(bool) to 1"
6937 msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1"
6939 #: config/darwin.opt:238
6940 msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
6941 msgstr "Generera kod för darwin laddbara kärnutvidgningar"
6943 #: config/darwin.opt:242
6944 msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
6945 msgstr "Generera kod för kärnan eller laddbara kärnutvidgningar"
6947 #: config/darwin.opt:246
6948 msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
6949 msgstr "-iframework <kat>\tLägg till <kat> till slutet av systemramverkets inkluderingssökväg"
6951 #: config/bfin/bfin.opt:40 config/msp430/msp430.opt:3 config/c6x/c6x.opt:38
6952 #: config/mep/mep.opt:143
6953 msgid "Use simulator runtime"
6954 msgstr "Använd simulatorkörtider"
6956 #: config/bfin/bfin.opt:44 config/arm/arm.opt:106
6957 msgid "Specify the name of the target CPU"
6958 msgstr "Ange namnet på målprocessorn"
6960 #: config/bfin/bfin.opt:48
6961 msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
6962 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
6964 #: config/bfin/bfin.opt:52
6965 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
6966 msgstr "Programmet ligger helt i låga 64 kB minne"
6968 #: config/bfin/bfin.opt:56
6969 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
6970 msgstr "Gå runt en hårdvaruanomali genom att lägga till ett antal NOP:ar före en"
6972 #: config/bfin/bfin.opt:61
6973 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
6974 msgstr "Undvik spekulativa lastningar för att gå runt en hårdvaruanomali."
6976 #: config/bfin/bfin.opt:65
6977 msgid "Enabled ID based shared library"
6978 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
6980 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
6981 # Hela meddelandet är översatt
6982 #: config/bfin/bfin.opt:69
6983 msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
6984 msgstr "Generera kod som inte kommer länkas mot några andra delade ID-bibliotek men kan användas av ett delat bibliotek."
6986 #: config/bfin/bfin.opt:74 config/m68k/m68k.opt:171
6987 msgid "ID of shared library to build"
6988 msgstr "ID för delat bibliotek att bygga"
6990 #: config/bfin/bfin.opt:78 config/m68k/m68k.opt:167
6991 msgid "Enable separate data segment"
6992 msgstr "Aktivera separat datasegment"
6994 #: config/bfin/bfin.opt:82 config/c6x/c6x.opt:63
6995 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
6996 msgstr "Undvik att generera pc-relativa anrop, använd indirekt anrop"
6998 #: config/bfin/bfin.opt:86
6999 msgid "Link with the fast floating-point library"
7000 msgstr "Länka med de snabba flyttalsbiblioteken"
7002 #: config/bfin/bfin.opt:90 config/frv/frv.opt:130
7003 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
7004 msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge"
7006 #: config/bfin/bfin.opt:94 config/frv/frv.opt:162
7007 msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
7008 msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop"
7010 #: config/bfin/bfin.opt:98
7011 msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
7012 msgstr "Gör stackkontroll med gränser i L1:s fria minne"
7014 #: config/bfin/bfin.opt:102
7015 msgid "Enable multicore support"
7016 msgstr "Aktivera stöd för flera kärnor"
7018 #: config/bfin/bfin.opt:106
7019 msgid "Build for Core A"
7020 msgstr "Bygg för kärna A"
7022 #: config/bfin/bfin.opt:110
7023 msgid "Build for Core B"
7024 msgstr "Bygg för kärna B"
7026 #: config/bfin/bfin.opt:114
7027 msgid "Build for SDRAM"
7028 msgstr "Bygg för SDRAM"
7030 #: config/bfin/bfin.opt:118
7031 msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
7032 msgstr "Anta ICPLBs är aktiverade vid körtillfället."
7034 #: config/m68k/m68k-tables.opt:25
7035 msgid "Known M68K CPUs (for use with the -mcpu= option):"
7036 msgstr "Kända M68K-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
7038 #: config/m68k/m68k-tables.opt:365
7039 msgid "Known M68K microarchitectures (for use with the -mtune= option):"
7040 msgstr "Kända M68K-mikroarkitekturer (att användas med flaggan -mtune=):"
7042 #: config/m68k/m68k-tables.opt:411
7043 msgid "Known M68K ISAs (for use with the -march= option):"
7044 msgstr "Kända M68K-ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
7046 #: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:333
7047 msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
7048 msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser"
7050 #: config/m68k/m68k.opt:30
7051 msgid "Generate code for a 520X"
7052 msgstr "Generera kod för en 520X"
7054 #: config/m68k/m68k.opt:34
7055 msgid "Generate code for a 5206e"
7056 msgstr "Generera kod för en 5206e"
7058 #: config/m68k/m68k.opt:38
7059 msgid "Generate code for a 528x"
7060 msgstr "Generera kod för en 528x"
7062 #: config/m68k/m68k.opt:42
7063 msgid "Generate code for a 5307"
7064 msgstr "Generera kod för en 5307"
7066 #: config/m68k/m68k.opt:46
7067 msgid "Generate code for a 5407"
7068 msgstr "Generera kod för en 5407"
7070 #: config/m68k/m68k.opt:50 config/m68k/m68k.opt:111
7071 msgid "Generate code for a 68000"
7072 msgstr "Generera kod för en 68000"
7074 #: config/m68k/m68k.opt:54
7075 msgid "Generate code for a 68010"
7076 msgstr "Generera kod för en 68010"
7078 #: config/m68k/m68k.opt:58 config/m68k/m68k.opt:115
7079 msgid "Generate code for a 68020"
7080 msgstr "Generera kod för en 68020"
7082 #: config/m68k/m68k.opt:62
7083 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
7084 msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner"
7086 #: config/m68k/m68k.opt:66
7087 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
7088 msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner"
7090 #: config/m68k/m68k.opt:70
7091 msgid "Generate code for a 68030"
7092 msgstr "Generera kod för en 68030"
7094 #: config/m68k/m68k.opt:74
7095 msgid "Generate code for a 68040"
7096 msgstr "Generera kod för en 68040"
7098 #: config/m68k/m68k.opt:78
7099 msgid "Generate code for a 68060"
7100 msgstr "Generera kod för en 68060"
7102 #: config/m68k/m68k.opt:82
7103 msgid "Generate code for a 68302"
7104 msgstr "Generera kod för en 68302"
7106 #: config/m68k/m68k.opt:86
7107 msgid "Generate code for a 68332"
7108 msgstr "Generera kod för en 68332"
7110 #: config/m68k/m68k.opt:91
7111 msgid "Generate code for a 68851"
7112 msgstr "Generera kod för en 68851"
7114 #: config/m68k/m68k.opt:95
7115 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
7116 msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881"
7118 #: config/m68k/m68k.opt:99
7119 msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
7120 msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns"
7122 #: config/m68k/m68k.opt:103 config/score/score.opt:47 config/arm/arm.opt:81
7123 #: config/c6x/c6x.opt:67
7124 msgid "Specify the name of the target architecture"
7125 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
7127 #: config/m68k/m68k.opt:107
7128 msgid "Use the bit-field instructions"
7129 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
7131 #: config/m68k/m68k.opt:119
7132 msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
7133 msgstr "Generera kod för en ColdFire v4e"
7135 #: config/m68k/m68k.opt:123
7136 msgid "Specify the target CPU"
7137 msgstr "Ange mål-CPU:n"
7139 #: config/m68k/m68k.opt:127
7140 msgid "Generate code for a cpu32"
7141 msgstr "Generera kod för en cpu32"
7143 #: config/m68k/m68k.opt:131
7144 msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
7145 msgstr "Använd hårdvarudivisionsinstruktioner på ColdFire"
7147 #: config/m68k/m68k.opt:135
7148 msgid "Generate code for a Fido A"
7149 msgstr "Generera kod för en Fido A"
7151 #: config/m68k/m68k.opt:139
7152 msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
7153 msgstr "Generera kod som använder hårdvaruflyttalsinstruktioner"
7155 #: config/m68k/m68k.opt:143
7156 msgid "Enable ID based shared library"
7157 msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek"
7159 #: config/m68k/m68k.opt:147
7160 msgid "Do not use the bit-field instructions"
7161 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
7163 #: config/m68k/m68k.opt:151
7164 msgid "Use normal calling convention"
7165 msgstr "Använd normal anropskonvention"
7167 #: config/m68k/m68k.opt:155
7168 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
7169 msgstr "Betrakta typen ”int” som 32 bitar bred"
7171 #: config/m68k/m68k.opt:159
7172 msgid "Generate pc-relative code"
7173 msgstr "Generera pc-relativ kod"
7175 #: config/m68k/m68k.opt:163
7176 msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
7177 msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder ”rtd”"
7179 #: config/m68k/m68k.opt:175
7180 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
7181 msgstr "Betrakta typen ”int” som 16 bitar bred"
7183 #: config/m68k/m68k.opt:179
7184 msgid "Generate code with library calls for floating point"
7185 msgstr "Generera kod med biblioteksanrop för flyttal"
7187 #: config/m68k/m68k.opt:183
7188 msgid "Do not use unaligned memory references"
7189 msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser"
7191 #: config/m68k/m68k.opt:187
7192 msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
7193 msgstr "Trimma för den angivna mål-CPU:n eller arkitekturen"
7195 #: config/m68k/m68k.opt:191
7196 msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
7197 msgstr "Stöd mer än 8192 GOT-poster på ColdFire"
7199 #: config/m68k/m68k.opt:195
7200 msgid "Support TLS segment larger than 64K"
7201 msgstr "Stöd TLS-segment större än 64 k"
7203 #: config/m32c/m32c.opt:23
7204 msgid "-msim\tUse simulator runtime"
7205 msgstr "-msim\tAnvänd simulatorkörtider"
7207 #: config/m32c/m32c.opt:27
7208 msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
7209 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
7211 #: config/m32c/m32c.opt:31
7212 msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
7213 msgstr "-mcpu=m16c\tKompilera kod för M16C-varianter"
7215 #: config/m32c/m32c.opt:35
7216 msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
7217 msgstr "-mcpu=m32cm\tKompilera kod för M32CM-varianter"
7219 #: config/m32c/m32c.opt:39
7220 msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
7221 msgstr "-mcpu=m32c\tKompilera kod för M32C-varianter"
7223 #: config/m32c/m32c.opt:43
7224 msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
7225 msgstr "-memregs=\tAntal memreg-byte (standard: 16, intervall: 0..16)"
7227 #: config/msp430/msp430.opt:7
7228 msgid "Force assembly output to always use hex constants"
7229 msgstr "Tvinga assemblerutdata att alltid använda hexadecimala konstanter"
7231 #: config/msp430/msp430.opt:11
7232 msgid "Specify the MCU to build for."
7233 msgstr "Ange MCU:n att bygga för."
7235 #: config/msp430/msp430.opt:15
7236 msgid "Specify the ISA to build for: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7237 msgstr "Ange ISA:n att bygga för: msp430, mdsp430x, msp430xv2"
7239 #: config/msp430/msp430.opt:19
7240 msgid "Select large model - 20-bit addresses/pointers"
7241 msgstr "Välj stor modell —  20-bitars adresser/pekare"
7243 #: config/msp430/msp430.opt:23
7244 msgid "Select small model - 16-bit addresses/pointers (default)"
7245 msgstr "Välj liten modell — 16-bitars adresser/pekare (standard)"
7247 #: config/msp430/msp430.opt:27
7248 msgid "Optimize opcode sizes at link time"
7249 msgstr "Optimera op-kodsstorlekar vid länkningstillfället"
7251 #: config/msp430/msp430.opt:34
7252 msgid "Use a minimum runtime (no static initializers or ctors) for memory-constrained devices."
7253 msgstr "Använd en minimal körmiljö (inga statiska initerare eller ctors) för minnesbegränsade enheter."
7255 #: config/picochip/picochip.opt:23
7256 msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
7257 msgstr "Ange vilken typ av AE att ha som mål.  Denna flagga sätter mul-typen och byte-åtkomst."
7259 #: config/picochip/picochip.opt:27
7260 msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
7261 msgstr "Ange vilken typ av multiplikation att anvnända.  Kan vara mem, mac eller none."
7263 #: config/picochip/picochip.opt:31
7264 msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
7265 msgstr "Ange om instruktioner för byteåtkomst skall användas.  Aktiverat som standard."
7267 #: config/picochip/picochip.opt:35
7268 msgid "Enable debug output to be generated."
7269 msgstr "Aktivera generering av felsökningsutdata."
7271 #: config/picochip/picochip.opt:39
7272 msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
7273 msgstr "Tillåt ett symbolvärde att användas som ett omedelbart värde i en instruktion."
7275 #: config/picochip/picochip.opt:43
7276 msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
7277 msgstr "Generera varningar när ineffektiv kod med säkerhet genereras."
7279 #: config/aarch64/aarch64.opt:28
7280 msgid "The possible TLS dialects:"
7281 msgstr "De möjliga TLS-dialekterna:"
7283 #: config/aarch64/aarch64.opt:40
7284 msgid "The code model option names for -mcmodel:"
7285 msgstr "Namnen för flaggan för kodmodell för -mcmodel:"
7287 #: config/aarch64/aarch64.opt:64 config/arm/arm.opt:94
7288 #: config/microblaze/microblaze.opt:60
7289 msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
7290 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad för rak byteordning"
7292 #: config/aarch64/aarch64.opt:68
7293 msgid "Generate code which uses only the general registers"
7294 msgstr "Generera kod som använder endast generella register"
7296 #: config/aarch64/aarch64.opt:72 config/arm/arm.opt:155
7297 #: config/microblaze/microblaze.opt:64
7298 msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
7299 msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad med omvänd byteordning"
7301 #: config/aarch64/aarch64.opt:76
7302 msgid "Specify the code model"
7303 msgstr "Ange kodmodellen"
7305 #: config/aarch64/aarch64.opt:80
7306 msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
7307 msgstr "Anta inte att ojusterade åtkomster hanteras av systemet"
7309 #: config/aarch64/aarch64.opt:84 config/i386/i386.opt:365
7310 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
7311 msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner"
7313 #: config/aarch64/aarch64.opt:88
7314 msgid "Specify TLS dialect"
7315 msgstr "Ange TLS-dialekt"
7317 #: config/aarch64/aarch64.opt:92
7318 msgid "-march=ARCH\tUse features of architecture ARCH"
7319 msgstr "-march=ARK\tAnvänd funktioner i arkitekturen ARK"
7321 #: config/aarch64/aarch64.opt:96
7322 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and optimize for CPU"
7323 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och optimera för angiven CPU"
7325 #: config/aarch64/aarch64.opt:100
7326 msgid "-mtune=CPU\tOptimize for CPU"
7327 msgstr "-mtune=CPU\tOptimera för CPU"
7329 #: config/aarch64/aarch64.opt:104
7330 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the specified ABI"
7331 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
7333 #: config/aarch64/aarch64.opt:108 config/arm/arm.opt:148
7334 msgid "Use LRA instead of reload (transitional)"
7335 msgstr "Använd LRA istället för reload (tillfällig)"
7337 #: config/aarch64/aarch64.opt:112
7338 msgid "Known AArch64 ABIs (for use with the -mabi= option):"
7339 msgstr "Kända AArch64-ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
7341 #: config/linux.opt:24
7342 msgid "Use Bionic C library"
7343 msgstr "Använd C-biblioteket Bionic"
7345 #: config/linux.opt:28
7346 msgid "Use GNU C library"
7347 msgstr "Använd GNU C-bibliotek"
7349 #: config/linux.opt:32
7350 msgid "Use uClibc C library"
7351 msgstr "Använd C-biblioteket uClibc"
7353 #: config/ia64/ilp32.opt:3
7354 msgid "Generate ILP32 code"
7355 msgstr "Generera ILP32-kod"
7357 #: config/ia64/ilp32.opt:7
7358 msgid "Generate LP64 code"
7359 msgstr "Generera LP64-kod"
7361 #: config/ia64/ia64.opt:28
7362 msgid "Generate big endian code"
7363 msgstr "Generera kod med rak byteordning"
7365 #: config/ia64/ia64.opt:32
7366 msgid "Generate little endian code"
7367 msgstr "Generera kod med omvänd byteordning"
7369 #: config/ia64/ia64.opt:36
7370 msgid "Generate code for GNU as"
7371 msgstr "Generera kod för GNU as"
7373 #: config/ia64/ia64.opt:40
7374 msgid "Generate code for GNU ld"
7375 msgstr "Generera kod för GNU ld"
7377 #: config/ia64/ia64.opt:44
7378 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
7379 msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er"
7381 #: config/ia64/ia64.opt:48
7382 msgid "Use in/loc/out register names"
7383 msgstr "Använd in/loc/out-registernamn"
7385 #: config/ia64/ia64.opt:55
7386 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
7387 msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss"
7389 #: config/ia64/ia64.opt:59
7390 msgid "Generate code without GP reg"
7391 msgstr "Generera kod utan GP-reg"
7393 #: config/ia64/ia64.opt:63
7394 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
7395 msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)"
7397 #: config/ia64/ia64.opt:67
7398 msgid "Generate self-relocatable code"
7399 msgstr "Generera självomlokaliserbar kod"
7401 #: config/ia64/ia64.opt:71
7402 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
7403 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid"
7405 #: config/ia64/ia64.opt:75
7406 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
7407 msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning"
7409 #: config/ia64/ia64.opt:82
7410 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
7411 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid"
7413 #: config/ia64/ia64.opt:86
7414 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
7415 msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning"
7417 #: config/ia64/ia64.opt:90
7418 msgid "Do not inline integer division"
7419 msgstr "Inline:a inte heltalsdivision"
7421 #: config/ia64/ia64.opt:94
7422 msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
7423 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid"
7425 #: config/ia64/ia64.opt:98
7426 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
7427 msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning"
7429 #: config/ia64/ia64.opt:102
7430 msgid "Do not inline square root"
7431 msgstr "Inline:a inte kvadratrot"
7433 #: config/ia64/ia64.opt:106
7434 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
7435 msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as"
7437 #: config/ia64/ia64.opt:110
7438 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
7439 msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning"
7441 #: config/ia64/ia64.opt:114 config/spu/spu.opt:72 config/pa/pa.opt:58
7442 #: config/sh/sh.opt:265
7443 msgid "Specify range of registers to make fixed"
7444 msgstr "Ange intervall av register att fixera"
7446 #: config/ia64/ia64.opt:118 config/rs6000/sysv4.opt:32
7447 #: config/alpha/alpha.opt:130
7448 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
7449 msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd"
7451 #: config/ia64/ia64.opt:122 config/spu/spu.opt:84 config/i386/i386.opt:479
7452 #: config/s390/s390.opt:141 config/sparc/sparc.opt:122
7453 msgid "Schedule code for given CPU"
7454 msgstr "Schemalägg kod för en given CPU"
7456 #: config/ia64/ia64.opt:126
7457 msgid "Known Itanium CPUs (for use with the -mtune= option):"
7458 msgstr "Kända Itanium-CPU:er (att användas med flaggan -mtune=):"
7460 #: config/ia64/ia64.opt:136
7461 msgid "Use data speculation before reload"
7462 msgstr "Använd dataspekulation före omläsning"
7464 #: config/ia64/ia64.opt:140
7465 msgid "Use data speculation after reload"
7466 msgstr "Använd dataspekulation efter omläsning"
7468 #: config/ia64/ia64.opt:144
7469 msgid "Use control speculation"
7470 msgstr "Använd styrspekulation"
7472 #: config/ia64/ia64.opt:148
7473 msgid "Use in block data speculation before reload"
7474 msgstr "Använd inblocksdataspekulation före omläsning"
7476 #: config/ia64/ia64.opt:152
7477 msgid "Use in block data speculation after reload"
7478 msgstr "Använd inblocksdataspekulation efter omläsning"
7480 #: config/ia64/ia64.opt:156
7481 msgid "Use in block control speculation"
7482 msgstr "Använd inblocksstyrspekulation"
7484 #: config/ia64/ia64.opt:160
7485 msgid "Use simple data speculation check"
7486 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll"
7488 #: config/ia64/ia64.opt:164
7489 msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
7490 msgstr "Använd enkel dataspekulationskontroll för styrspekulation"
7492 #: config/ia64/ia64.opt:168
7493 msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7494 msgstr "Om satt kommer dataspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7496 #: config/ia64/ia64.opt:172
7497 msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
7498 msgstr "Om satt kommer styrspekulativa instruktioner väljas för schemaläggning endast om det inte finns några andra val för tillfället"
7500 #: config/ia64/ia64.opt:176
7501 msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
7502 msgstr "Räkna spekulativa beroenden vid beräkning av prioritet för instruktioner"
7504 #: config/ia64/ia64.opt:180
7505 msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
7506 msgstr "Placera en stoppbit efter varje cykel vid schemaläggning"
7508 #: config/ia64/ia64.opt:184
7509 msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
7510 msgstr "Anta att flyttalslagringar och -laddningar troligen inte orsakar konflikter när de placeras i en instruktionsgrupp"
7512 #: config/ia64/ia64.opt:188
7513 msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
7514 msgstr "Mjuk gräns på antalet minnesinstruktioner per instruktionsgrupp, ger lägre prioritet till försök att schemalägga senare minnesinstruktioner i samma instruktionsgrupp.  Ofta användbart för att hindra konflikter mellan cache-bankar.  Standardvärdet är 1"
7516 #: config/ia64/ia64.opt:192
7517 msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
7518 msgstr "Tillåt inte mer än ”msched-max-memory-insns” i instruktionsgrupper.  Annars är gränsen ”mjuk” (föredra icke-minnesoperationer när gränsen är nådd)"
7520 #: config/ia64/ia64.opt:196
7521 msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
7522 msgstr "Generera inte kontroller av styrningsspekulation i selektiv schemaläggning"
7524 #: config/spu/spu.opt:20
7525 msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
7526 msgstr "Generera varningar när körtidsomlokaliseringar genereras"
7528 #: config/spu/spu.opt:24
7529 msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
7530 msgstr "Generera felmeddelanden när körtidsomlokaliseringar genereras"
7532 #: config/spu/spu.opt:28
7533 msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
7534 msgstr "Ange kostnaden för grenar (normalt 20)"
7536 #: config/spu/spu.opt:32
7537 msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
7538 msgstr "Säkerställ att inläsningar och lagringar inte flyttas förbi DMA-instruktioner"
7540 #: config/spu/spu.opt:36
7541 msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
7542 msgstr "volatile måste anges för allt minne som påverkas av DMA"
7544 #: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
7545 msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
7546 msgstr "Skut in nop:ar när det kan förbättra prestanda genom att tillåta dubbel utgivning (standard)"
7548 #: config/spu/spu.opt:48
7549 msgid "Use standard main function as entry for startup"
7550 msgstr "Använd standard main-funktion som ingång vid uppstart"
7552 #: config/spu/spu.opt:52
7553 msgid "Generate branch hints for branches"
7554 msgstr "Generera grentips för grenar"
7556 #: config/spu/spu.opt:56
7557 msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
7558 msgstr "Det maximala antalet nop-instruktioner att skjuta in för ett tips (standard 2)"
7560 #: config/spu/spu.opt:60
7561 msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
7562 msgstr "Ungefärligt antal instruktioner att tillåta mellan ett tips och dess gren [125]"
7564 #: config/spu/spu.opt:64
7565 msgid "Generate code for 18 bit addressing"
7566 msgstr "Generera kod för 18-bitars adressering"
7568 #: config/spu/spu.opt:68
7569 msgid "Generate code for 32 bit addressing"
7570 msgstr "Generera kod för 32-bitars adressering"
7572 #: config/spu/spu.opt:76
7573 msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
7574 msgstr "Lägg in hbrp-instruktioner efter grenmål med tips för att undvika problemet med hängd SPU"
7576 #: config/spu/spu.opt:80 config/i386/i386.opt:222 config/s390/s390.opt:47
7577 msgid "Generate code for given CPU"
7578 msgstr "Generera kod för en given CPU"
7580 #: config/spu/spu.opt:88
7581 msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
7582 msgstr "Kom åt variabler i 32-bitars PPU-objekt (standard)"
7584 #: config/spu/spu.opt:92
7585 msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
7586 msgstr "Kom åt variabler i 64-bitars PPU-objekt"
7588 #: config/spu/spu.opt:96
7589 msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
7590 msgstr "Tillåt konvertering mellan __ea och generiska pekare (standard)"
7592 #: config/spu/spu.opt:100
7593 msgid "Size (in KB) of software data cache"
7594 msgstr "Storlek (i kB) på programmets data-cache"
7596 #: config/spu/spu.opt:104
7597 msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
7598 msgstr "Skriv atomärt tillbaka programmets data-cache-rader (standard)"
7600 #: config/epiphany/epiphany.opt:24
7601 msgid "Don't use any of r32..r63."
7602 msgstr "Använd inte någon av r32..r63."
7604 #: config/epiphany/epiphany.opt:28
7605 msgid "preferentially allocate registers that allow short instruction generation."
7606 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
7608 #: config/epiphany/epiphany.opt:32
7609 msgid "Set branch cost"
7610 msgstr "Sätt grenkostnad"
7612 #: config/epiphany/epiphany.opt:36
7613 msgid "enable conditional move instruction usage."
7614 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
7616 #: config/epiphany/epiphany.opt:40
7617 msgid "set number of nops to emit before each insn pattern"
7618 msgstr "sätt antalet nop:ar att mata ut före varje instruktionsmönster"
7620 #: config/epiphany/epiphany.opt:52
7621 msgid "Use software floating point comparisons"
7622 msgstr "Använd flyttalsjämförelser i programvara"
7624 #: config/epiphany/epiphany.opt:56
7625 msgid "Enable split of 32 bit immediate loads into low / high part"
7626 msgstr "Aktivera delning av 32-bitars omedelbara laddningar i låg/hög del"
7628 #: config/epiphany/epiphany.opt:60
7629 msgid "Enable use of POST_INC / POST_DEC"
7630 msgstr "Aktivera användning av POST_INC/POST_DEC"
7632 #: config/epiphany/epiphany.opt:64
7633 msgid "Enable use of POST_MODIFY"
7634 msgstr "Aktivera användning av POST_MODIFY"
7636 #: config/epiphany/epiphany.opt:68
7637 msgid "Set number of bytes on the stack preallocated for use by the callee."
7638 msgstr "Sätt antalet byte på stacken som förallokeras att användas av den anropade."
7640 #: config/epiphany/epiphany.opt:72
7641 msgid "Assume round to nearest is selected for purposes of scheduling."
7642 msgstr "Anta avrundning till närmaste är valt i schemaläggningssyfte."
7644 #: config/epiphany/epiphany.opt:76
7645 msgid "Generate call insns as indirect calls"
7646 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7648 #: config/epiphany/epiphany.opt:80
7649 msgid "Generate call insns as direct calls"
7650 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
7652 #: config/epiphany/epiphany.opt:84
7653 msgid "Assume labels and symbols can be addressed using 16 bit absolute addresses."
7654 msgstr "Anta att etiketter och symboler kan adresseras med 16-bitars absoluta adresser."
7656 #: config/epiphany/epiphany.opt:108
7657 msgid "A floatig point to integer truncation may be replaced with rounding to save mode switching"
7658 msgstr "En avhuggning från flyttal till heltal får ersättas med avrundning för att spara lägesbyten"
7660 #: config/epiphany/epiphany.opt:112
7661 msgid "Vectorize for double-word operations."
7662 msgstr "Vektorisera för dubbelordsoperationer."
7664 #: config/epiphany/epiphany.opt:128
7665 msgid "Split unaligned 8 byte vector moves before post-modify address generation."
7666 msgstr "Dela ojusterade 8-bytes vektorerförflyttningar före adressgenerering efter ändring."
7668 #: config/epiphany/epiphany.opt:132
7669 msgid "Use the floating point unit for integer add/subtract."
7670 msgstr "Använd flyttalsenheten för addition/subtraktion av heltal."
7672 #: config/epiphany/epiphany.opt:136
7673 msgid "Set register to hold -1."
7674 msgstr "Sätt register att innehålla -1."
7676 #: config/score/score.opt:31
7677 msgid "Disable bcnz instruction"
7678 msgstr "Använd inte instruktionen bcnz"
7680 #: config/score/score.opt:35
7681 msgid "Enable unaligned load/store instruction"
7682 msgstr "Använd ojusterade load/store-instruktioner"
7684 #: config/score/score.opt:39
7685 msgid "Support SCORE 7 ISA"
7686 msgstr "Stöd SCORE 7 ISA"
7688 #: config/score/score.opt:43
7689 msgid "Support SCORE 7D ISA"
7690 msgstr "Stöd SCORE 7D ISA"
7692 #: config/score/score.opt:51
7693 msgid "Known SCORE architectures (for use with the -march= option):"
7694 msgstr "Kända SCORE-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
7696 #: config/h8300/h8300.opt:23
7697 msgid "Generate H8S code"
7698 msgstr "Generera H8S-kod"
7700 #: config/h8300/h8300.opt:27
7701 msgid "Generate H8SX code"
7702 msgstr "Generera H8SX-kod"
7704 #: config/h8300/h8300.opt:31
7705 msgid "Generate H8S/2600 code"
7706 msgstr "Generera H8S/2600-kod"
7708 #: config/h8300/h8300.opt:35
7709 msgid "Make integers 32 bits wide"
7710 msgstr "Gör heltal 32 bitar stora"
7712 #: config/h8300/h8300.opt:42
7713 msgid "Use registers for argument passing"
7714 msgstr "Använd register för argumentskickning"
7716 #: config/h8300/h8300.opt:46
7717 msgid "Consider access to byte sized memory slow"
7718 msgstr "Betrakta åtkomst till bytestort minne som långsam"
7720 #: config/h8300/h8300.opt:50
7721 msgid "Enable linker relaxing"
7722 msgstr "Aktivera länkaravslappning"
7724 #: config/h8300/h8300.opt:54
7725 msgid "Generate H8/300H code"
7726 msgstr "Generera H8/300H-kod"
7728 #: config/h8300/h8300.opt:58
7729 msgid "Enable the normal mode"
7730 msgstr "Aktivera normalt läge"
7732 #: config/h8300/h8300.opt:62
7733 msgid "Use H8/300 alignment rules"
7734 msgstr "Använd H8/300-regler för justering"
7736 #: config/h8300/h8300.opt:66
7737 msgid "Push extended registers on stack in monitor functions"
7738 msgstr "Skicka ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7740 #: config/h8300/h8300.opt:70
7741 msgid "Do not push extended registers on stack in monitor functions"
7742 msgstr "Skicka inte ut utökade register på stacken i övervakningsfunktioner"
7744 #: config/pdp11/pdp11.opt:23
7745 msgid "Generate code for an 11/10"
7746 msgstr "Generera kod för 11/10"
7748 #: config/pdp11/pdp11.opt:27
7749 msgid "Generate code for an 11/40"
7750 msgstr "Generera kod för 11/40"
7752 #: config/pdp11/pdp11.opt:31
7753 msgid "Generate code for an 11/45"
7754 msgstr "Generera kod för 11/45"
7756 #: config/pdp11/pdp11.opt:35
7757 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
7758 msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)"
7760 #: config/pdp11/pdp11.opt:39
7761 msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
7762 msgstr "Använd inte inline-mönster för att kopiera minne"
7764 #: config/pdp11/pdp11.opt:43
7765 msgid "Use inline patterns for copying memory"
7766 msgstr "Använd inline-mönster för att kopiera minne"
7768 #: config/pdp11/pdp11.opt:47
7769 msgid "Do not pretend that branches are expensive"
7770 msgstr "Låtsas inte att grenar är dyra"
7772 #: config/pdp11/pdp11.opt:51
7773 msgid "Pretend that branches are expensive"
7774 msgstr "Låtsas att grenar är dyra"
7776 #: config/pdp11/pdp11.opt:55
7777 msgid "Use the DEC assembler syntax"
7778 msgstr "Använd assemblersyntax för DEC"
7780 #: config/pdp11/pdp11.opt:59
7781 msgid "Use 32 bit float"
7782 msgstr "Använd 32 bits float"
7784 #: config/pdp11/pdp11.opt:63
7785 msgid "Use 64 bit float"
7786 msgstr "Använd 64 bits float"
7788 #: config/pdp11/pdp11.opt:67 config/rs6000/rs6000.opt:177
7789 #: config/frv/frv.opt:158
7790 msgid "Use hardware floating point"
7791 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
7793 #: config/pdp11/pdp11.opt:71
7794 msgid "Use 16 bit int"
7795 msgstr "Använd 16 bits int"
7797 #: config/pdp11/pdp11.opt:75
7798 msgid "Use 32 bit int"
7799 msgstr "Använd 32 bits int"
7801 #: config/pdp11/pdp11.opt:79 config/rs6000/rs6000.opt:173
7802 msgid "Do not use hardware floating point"
7803 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
7805 #: config/pdp11/pdp11.opt:83
7806 msgid "Target has split I&D"
7807 msgstr "Målet har uppdelat I&D"
7809 #: config/pdp11/pdp11.opt:87
7810 msgid "Use UNIX assembler syntax"
7811 msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX"
7813 #: config/xtensa/xtensa.opt:23
7814 msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
7815 msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter"
7817 #: config/xtensa/xtensa.opt:27
7818 msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
7819 msgstr "Avaktivera positionsoberoende kod (PIC) för användning i OS-kärnkod"
7821 #: config/xtensa/xtensa.opt:31
7822 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
7823 msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program"
7825 #: config/xtensa/xtensa.opt:35
7826 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
7827 msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff"
7829 #: config/xtensa/xtensa.opt:39
7830 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
7831 msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen"
7833 #: config/xtensa/xtensa.opt:43
7834 msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
7835 msgstr "-mno-serialize-volatile\tSerialisera inte minnesreferenser till flyktigt minne med MEMW-instruktioner"
7837 #: config/i386/cygming.opt:23
7838 msgid "Create console application"
7839 msgstr "Skapa konsollapplikation"
7841 #: config/i386/cygming.opt:27
7842 msgid "Generate code for a DLL"
7843 msgstr "Generera kod för en DLL"
7845 #: config/i386/cygming.opt:31
7846 msgid "Ignore dllimport for functions"
7847 msgstr "Ignorera dllimport för funktioner"
7849 #: config/i386/cygming.opt:35
7850 msgid "Use Mingw-specific thread support"
7851 msgstr "Använd Mingw-specifikt trådstöd"
7853 #: config/i386/cygming.opt:39
7854 msgid "Set Windows defines"
7855 msgstr "Sätt Windows-definitioner"
7857 #: config/i386/cygming.opt:43
7858 msgid "Create GUI application"
7859 msgstr "Skapa GUI-applikation"
7861 #: config/i386/cygming.opt:47 config/i386/interix.opt:32
7862 msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
7863 msgstr "Använd GNU-utvidgningarna för PE-formatet för justerade common-data"
7865 #: config/i386/cygming.opt:51
7866 msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
7867 msgstr "Kompilera kod som litar på Cygwin:s DLL-inkapsling för att stödja ersättning av C++-operatorerna new/delete"
7869 #: config/i386/cygming.opt:58
7870 msgid "Put relocated read-only data into .data section."
7871 msgstr "Placera relokerad endast läsbar data i .data-sektionen."
7873 #: config/i386/mingw.opt:29
7874 msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
7875 msgstr "Varna för msvcrt-breddutökningar av scanf/printf som inte följer ISO"
7877 #: config/i386/mingw.opt:33
7878 msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
7879 msgstr "För nästade funktioner på stacken sätts exekveringsrättigheter."
7881 #: config/i386/mingw-w64.opt:23
7882 msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
7883 msgstr "Använd unicode-uppstart och definiera ett UNICODE-makro"
7885 #: config/i386/djgpp.opt:25
7886 msgid "Ignored (obsolete)"
7887 msgstr "Ignorerad (föråldrad)"
7889 #: config/i386/i386.opt:178
7890 msgid "sizeof(long double) is 16"
7891 msgstr "sizeof(long double) är 16"
7893 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
7894 #: config/i386/i386.opt:182 config/i386/i386.opt:329
7895 msgid "Use hardware fp"
7896 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
7898 #: config/i386/i386.opt:186
7899 msgid "sizeof(long double) is 12"
7900 msgstr "sizeof(long double) är 12"
7902 #: config/i386/i386.opt:190
7903 msgid "Use 80-bit long double"
7904 msgstr "Använd 80-bitars long double"
7906 #: config/i386/i386.opt:194 config/s390/s390.opt:113
7907 #: config/sparc/long-double-switch.opt:27 config/alpha/alpha.opt:102
7908 msgid "Use 64-bit long double"
7909 msgstr "Använd 64-bitars long double"
7911 #: config/i386/i386.opt:198 config/sh/sh.opt:209
7912 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
7913 msgstr "Reservera utrymmer för utgående argument i funktionsprologen"
7915 #: config/i386/i386.opt:202
7916 msgid "Align some doubles on dword boundary"
7917 msgstr "Justera några double på dword-gräns"
7919 #: config/i386/i386.opt:206
7920 msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
7921 msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens"
7923 #: config/i386/i386.opt:210
7924 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
7925 msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens"
7927 #: config/i386/i386.opt:214
7928 msgid "Loop code aligned to this power of 2"
7929 msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens"
7931 #: config/i386/i386.opt:218
7932 msgid "Align destination of the string operations"
7933 msgstr "Justera målet för strängoperationerna"
7935 #: config/i386/i386.opt:226
7936 msgid "Use given assembler dialect"
7937 msgstr "Använd angiven assemblerdialekt"
7939 #: config/i386/i386.opt:230
7940 msgid "Known assembler dialects (for use with the -masm-dialect= option):"
7941 msgstr "Kända assemblerdialekter (att användas med flaggan -masm-dialect=):"
7943 #: config/i386/i386.opt:240
7944 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
7945 msgstr "Hopp är så här dyra (1-5, godtyckliga enheter)"
7947 #: config/i386/i386.opt:244
7948 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
7949 msgstr "Data större än den angivna gränsen kommer hamna i .ldata-sektionen i x86-64 medelmodell"
7951 #: config/i386/i386.opt:248
7952 msgid "Use given x86-64 code model"
7953 msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell"
7955 #: config/i386/i386.opt:252 config/rs6000/aix64.opt:36
7956 #: config/rs6000/linux64.opt:32 config/tilegx/tilegx.opt:49
7957 msgid "Known code models (for use with the -mcmodel= option):"
7958 msgstr "Kända kodmodeller (att användas med flaggan -mcmodel=):"
7960 #: config/i386/i386.opt:271
7961 msgid "Use given address mode"
7962 msgstr "Använd angivet adressläge"
7964 #: config/i386/i386.opt:275
7965 msgid "Known address mode (for use with the -maddress-mode= option):"
7966 msgstr "Kända adresslägen (att användas med flaggan -maddress-mode=):"
7968 #: config/i386/i386.opt:284
7969 msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
7970 msgstr "%<-mcpu=%> bör undvikas.  Använd %<-mtune=%> eller %<-march=%> istället."
7972 #: config/i386/i386.opt:288
7973 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
7974 msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU"
7976 #: config/i386/i386.opt:292
7977 msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
7978 msgstr "Använd alltid Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) för att justera stacken"
7980 #: config/i386/i386.opt:296
7981 msgid "Return values of functions in FPU registers"
7982 msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register"
7984 #: config/i386/i386.opt:300
7985 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
7986 msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen"
7988 #: config/i386/i386.opt:304
7989 msgid "Valid arguments to -mfpmath=:"
7990 msgstr "Giltiga argument till -mfpmath=:"
7992 #: config/i386/i386.opt:337
7993 msgid "Inline all known string operations"
7994 msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer"
7996 #: config/i386/i386.opt:341
7997 msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
7998 msgstr "Inline:a memset/memcpy-strängoperationer, men använd inline-versionen endast för små block"
8000 #: config/i386/i386.opt:344
8001 msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
8002 msgstr "%<-mintel-syntax%> och %<-mno-intel-syntex%> bör undvikas.  Använd %<-masm=intel%> och %<-masm=att%> istället"
8004 #: config/i386/i386.opt:369
8005 msgid "Set 80387 floating-point precision to 32-bit"
8006 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 32-bits"
8008 #: config/i386/i386.opt:373
8009 msgid "Set 80387 floating-point precision to 64-bit"
8010 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 64-bits"
8012 #: config/i386/i386.opt:377
8013 msgid "Set 80387 floating-point precision to 80-bit"
8014 msgstr "Ange flyttalsprecision för 80387 till 80-bits"
8016 #: config/i386/i386.opt:381
8017 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
8018 msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens"
8020 #: config/i386/i386.opt:385
8021 msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
8022 msgstr "Anta att inkommande stack är justerad till denna 2-potens"
8024 #: config/i386/i386.opt:389
8025 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
8026 msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument"
8028 #: config/i386/i386.opt:393
8029 msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
8030 msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden"
8032 #: config/i386/i386.opt:397
8033 msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
8034 msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument"
8036 #: config/i386/i386.opt:401
8037 msgid "Alternate calling convention"
8038 msgstr "Alternativ anropskonvention"
8040 #: config/i386/i386.opt:405 config/alpha/alpha.opt:23
8041 msgid "Do not use hardware fp"
8042 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
8044 #: config/i386/i386.opt:409
8045 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
8046 msgstr "Använd konventioner för att skicka SSE-register i SF- och DF-läge"
8048 #: config/i386/i386.opt:413
8049 msgid "Realign stack in prologue"
8050 msgstr "Justera om stacken i prologen"
8052 #: config/i386/i386.opt:417
8053 msgid "Enable stack probing"
8054 msgstr "Aktivera stackavkänning"
8056 #: config/i386/i386.opt:421
8057 msgid "Specify memcpy expansion strategy when expected size is known"
8058 msgstr "Ange strategi för expansion av memcpy när den förväntade storleken är känd"
8060 #: config/i386/i386.opt:425
8061 msgid "Specify memset expansion strategy when expected size is known"
8062 msgstr "Ange strategi för expansion av memset när den förväntade storleken är känd"
8064 #: config/i386/i386.opt:429
8065 msgid "Chose strategy to generate stringop using"
8066 msgstr "Välj strategi för att generera stringop med"
8068 #: config/i386/i386.opt:433
8069 msgid "Valid arguments to -mstringop-strategy=:"
8070 msgstr "Giltiga argument till -mstringop-strategy=:"
8072 #: config/i386/i386.opt:461
8073 msgid "Use given thread-local storage dialect"
8074 msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt"
8076 #: config/i386/i386.opt:465
8077 msgid "Known TLS dialects (for use with the -mtls-dialect= option):"
8078 msgstr "Kända TLS-dialekter (att användas med flaggan -mtls-dialect=):"
8080 #: config/i386/i386.opt:475
8081 #, c-format
8082 msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
8083 msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data"
8085 #: config/i386/i386.opt:483
8086 msgid "Fine grain control of tune features"
8087 msgstr "Finkorning styrning av trimningsfunktioner"
8089 #: config/i386/i386.opt:487
8090 msgid "Clear all tune features"
8091 msgstr "Nollställ alla trimningsfunktioner"
8093 #: config/i386/i386.opt:494
8094 msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
8095 msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et"
8097 #: config/i386/i386.opt:498
8098 msgid "Known ABIs (for use with the -mabi= option):"
8099 msgstr "Kända ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8101 #: config/i386/i386.opt:508 config/rs6000/rs6000.opt:189
8102 msgid "Vector library ABI to use"
8103 msgstr "Vektorbiblioteks-ABI att använda"
8105 #: config/i386/i386.opt:512
8106 msgid "Known vectorization library ABIs (for use with the -mveclibabi= option):"
8107 msgstr "Kända ABI:er till vektoriseringsbibliotek (att användas med flaggan -mveclibabi=):"
8109 #: config/i386/i386.opt:522
8110 msgid "Return 8-byte vectors in memory"
8111 msgstr "Returnera 8-bytesvektorer i minnet"
8113 #: config/i386/i386.opt:526
8114 msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
8115 msgstr "Generera inverser istället för divss och sqrtss."
8117 #: config/i386/i386.opt:530
8118 msgid "Control generation of reciprocal estimates."
8119 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
8121 #: config/i386/i386.opt:534
8122 msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
8123 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
8125 # Det avbrutna meddelandet är felrapporterat:
8126 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47103
8127 #: config/i386/i386.opt:538
8128 msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
8129 msgstr "Generera vzeroupper-instruktion före en övergång av kontrollflödet ut ur"
8131 #: config/i386/i386.opt:543
8132 msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 or bdver2 or bdver3 or bdver4 and Haifa scheduling"
8133 msgstr "Gör sändningsschemaläggning om processorn är bdver1 eller bdver2 eller bdver3 eller bdver4 och Haifa-schemaläggning"
8135 #: config/i386/i386.opt:548
8136 msgid "Use 128-bit AVX instructions instead of 256-bit AVX instructions in the auto-vectorizer."
8137 msgstr "Använd 128-bitars AVX-instruktioner istället för 256-bitars AVX-instruktioner i automatvektoriseraren."
8139 #: config/i386/i386.opt:554
8140 msgid "Generate 32bit i386 code"
8141 msgstr "Generera 32-bitars i386-kod"
8143 #: config/i386/i386.opt:558
8144 msgid "Generate 64bit x86-64 code"
8145 msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod"
8147 #: config/i386/i386.opt:562
8148 msgid "Generate 32bit x86-64 code"
8149 msgstr "Generera 32-bitars x86-64-kod"
8151 #: config/i386/i386.opt:566
8152 msgid "Generate 16bit i386 code"
8153 msgstr "Generera 16-bitars i386-kod"
8155 #: config/i386/i386.opt:570
8156 msgid "Support MMX built-in functions"
8157 msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner"
8159 #: config/i386/i386.opt:574
8160 msgid "Support 3DNow! built-in functions"
8161 msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner"
8163 #: config/i386/i386.opt:578
8164 msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
8165 msgstr "Stöd inbyggda Athlon 3Dnow!-funktioner"
8167 #: config/i386/i386.opt:582
8168 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
8169 msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering"
8171 #: config/i386/i386.opt:586
8172 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
8173 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering"
8175 #: config/i386/i386.opt:590
8176 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
8177 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering"
8179 #: config/i386/i386.opt:594
8180 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
8181 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSSE3-funktioner och -kodgenerering"
8183 #: config/i386/i386.opt:598
8184 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
8185 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3- och SSE4.1-funktioner och -kodgenerering"
8187 #: config/i386/i386.opt:602 config/i386/i386.opt:606
8188 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8189 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8191 #: config/i386/i386.opt:610
8192 msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
8193 msgstr "Stöd inte inbyggda SSE4.1- och SSE4.2-funktioner och -kodgenerering"
8195 #: config/i386/i386.opt:613
8196 msgid "%<-msse5%> was removed"
8197 msgstr "%<-msse5%> togs bort"
8199 #: config/i386/i386.opt:618
8200 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
8201 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2- och AVX-funktioner och -kodgenerering"
8203 #: config/i386/i386.opt:622
8204 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and AVX2 built-in functions and code generation"
8205 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och AVX2-funktioner och -kodgenerering"
8207 #: config/i386/i386.opt:626
8208 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F built-in functions and code generation"
8209 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F-funktioner och -kodgenerering"
8211 #: config/i386/i386.opt:630
8212 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512PF built-in functions and code generation"
8213 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512PF-funktioner och -kodgenerering"
8215 #: config/i386/i386.opt:634
8216 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512ER built-in functions and code generation"
8217 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512ER-funktioner och -kodgenerering"
8219 #: config/i386/i386.opt:638
8220 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX, AVX2 and AVX512F and AVX512CD built-in functions and code generation"
8221 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX-, AVX2- och AVX512F- och AVX512CD-funktioner och -kodgenerering"
8223 #: config/i386/i386.opt:642
8224 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
8225 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3-, SSSE3-, SSE4.1-, SSE4.2-, AVX- och FMA-funktioner och -kodgenerering"
8227 #: config/i386/i386.opt:646
8228 msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
8229 msgstr "Stöd inbyggda MMX-, SSE-, SSE2-, SSE3- och SSE4A-funktioner och -kodgenerering"
8231 #: config/i386/i386.opt:650
8232 msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
8233 msgstr "Stöd inbyggda FMA4-funktioner och -kodgenerering "
8235 #: config/i386/i386.opt:654
8236 msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
8237 msgstr "Stöd inbyggda XOP-funktioner och -kodgenerering "
8239 #: config/i386/i386.opt:658
8240 msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
8241 msgstr "Stöd inbyggda LWP-funktioner och -kodgenerering "
8243 #: config/i386/i386.opt:662
8244 msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
8245 msgstr "Stöd kodgenerering av Advanced Bit Manipulation (ABM)-instruktioner."
8247 #: config/i386/i386.opt:666
8248 msgid "Support code generation of popcnt instruction."
8249 msgstr "Stöd kodgenerering av popcnt-instruktioner."
8251 #: config/i386/i386.opt:670
8252 msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
8253 msgstr "Stöd inbyggda BMI-funktioner och -kodgenerering "
8255 #: config/i386/i386.opt:674
8256 msgid "Support BMI2 built-in functions and code generation"
8257 msgstr "Stöd inbyggda BMI2-funktioner och -kodgenerering "
8259 #: config/i386/i386.opt:678
8260 msgid "Support LZCNT built-in function and code generation"
8261 msgstr "Stöd inbyggda LZCNT-funktioner och -kodgenerering "
8263 #: config/i386/i386.opt:682
8264 msgid "Support Hardware Lock Elision prefixes"
8265 msgstr "Stöd prefix får hårdvarulåselidering"
8267 #: config/i386/i386.opt:686
8268 msgid "Support RDSEED instruction"
8269 msgstr "Använd instruktionen RDSEED"
8271 #: config/i386/i386.opt:690
8272 msgid "Support PREFETCHW instruction"
8273 msgstr "Stöd instruktionen PREFETCHW"
8275 #: config/i386/i386.opt:694
8276 msgid "Support flag-preserving add-carry instructions"
8277 msgstr "Stöd flaggbevarande add-carry-instruktioner"
8279 #: config/i386/i386.opt:698
8280 msgid "Support FXSAVE and FXRSTOR instructions"
8281 msgstr "Stöd instruktionerna FXSAVE och FXRSTOR"
8283 #: config/i386/i386.opt:702
8284 msgid "Support XSAVE and XRSTOR instructions"
8285 msgstr "Stöd instruktionerna XSAVE och XRSTOR"
8287 #: config/i386/i386.opt:706
8288 msgid "Support XSAVEOPT instruction"
8289 msgstr "Stöd instruktionen XSAVEOPT"
8291 #: config/i386/i386.opt:710
8292 msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
8293 msgstr "Stöd inbyggda TBM-funktioner och -kodgenerering "
8295 #: config/i386/i386.opt:714
8296 msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
8297 msgstr "Stöd kodgenerering av cmpxchg16b-instruktioner."
8299 #: config/i386/i386.opt:718
8300 msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
8301 msgstr "Stöd kodgenerering av sahf-instruktioner i 64-bitars x86-64-kod."
8303 #: config/i386/i386.opt:722
8304 msgid "Support code generation of movbe instruction."
8305 msgstr "Stöd kodgenerering av movbe-instruktioner."
8307 #: config/i386/i386.opt:726
8308 msgid "Support code generation of crc32 instruction."
8309 msgstr "Stöd kodgenerering av crc32-instruktioner."
8311 #: config/i386/i386.opt:730
8312 msgid "Support AES built-in functions and code generation"
8313 msgstr "Stöd inbyggda AES-funktioner och -kodgenerering"
8315 #: config/i386/i386.opt:734
8316 msgid "Support SHA1 and SHA256 built-in functions and code generation"
8317 msgstr "Stöd inbyggda SHA1- och SHA256-funktioner och -kodgenerering"
8319 #: config/i386/i386.opt:738
8320 msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
8321 msgstr "Stöd inbyggda PCLMUL-funktioner och -kodgenerering"
8323 #: config/i386/i386.opt:742
8324 msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
8325 msgstr "Koda SSE-instruktioner med VEX-prefix"
8327 #: config/i386/i386.opt:746
8328 msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
8329 msgstr "Stöd inbyggda FSGSBASE-funktioner och -kodgenerering"
8331 #: config/i386/i386.opt:750
8332 msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
8333 msgstr "Stöd inbyggda RDRND-funktioner och -kodgenerering"
8335 #: config/i386/i386.opt:754
8336 msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
8337 msgstr "Stöd inbyggda F16C-funktioner och -kodgenerering "
8339 #: config/i386/i386.opt:758
8340 msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
8341 msgstr "Generera profileringsräknaranrop vid funktionsstart före prologen"
8343 #: config/i386/i386.opt:762
8344 msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
8345 msgstr "Expandera 32bits/64bits heltalsdivision till 8bitars teckenlös heltalsdivision med kontroll vid körning."
8347 #: config/i386/i386.opt:766
8348 msgid "Split 32-byte AVX unaligned load"
8349 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade laddningar"
8351 #: config/i386/i386.opt:770
8352 msgid "Split 32-byte AVX unaligned store"
8353 msgstr "Dela 32-bytes AVX ojusterade lagringar"
8355 #: config/i386/i386.opt:774
8356 msgid "Support RTM built-in functions and code generation"
8357 msgstr "Stöd inbyggda RTM-funktioner och -kodgenerering "
8359 #: config/i386/i386.opt:778
8360 msgid "Use given stack-protector guard"
8361 msgstr "Använd angiven stackskyddsvakt"
8363 #: config/i386/i386.opt:782
8364 msgid "Known stack protector guard (for use with the -mstack-protector-guard= option):"
8365 msgstr "Kända stackskyddsvakter (att användas med flaggan -mstack-protector-guard=):"
8367 #: config/i386/stringop.opt:8
8368 msgid "the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)"
8369 msgstr "the Free Software Foundation; antingen version 3, eller (om du väljer det)"
8371 #: config/i386/stringop.opt:13
8372 msgid "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the"
8373 msgstr "KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT SÄRSKILT ÄNDAMÅL.  Se"
8375 #: config/i386/stringop.opt:18
8376 msgid "see <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8377 msgstr "se <http://www.gnu.org/licenses/>.  */"
8379 #: config/pa/pa64-hpux.opt:23
8380 msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
8381 msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld"
8383 #: config/pa/pa64-hpux.opt:27
8384 msgid "Assume code will be linked by HP ld"
8385 msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld"
8387 #: config/pa/pa-hpux1010.opt:23 config/pa/pa-hpux.opt:31
8388 #: config/pa/pa-hpux1131.opt:23 config/pa/pa-hpux1111.opt:23
8389 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
8390 msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning"
8392 #: config/pa/pa-hpux.opt:27
8393 msgid "Generate cpp defines for server IO"
8394 msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO"
8396 #: config/pa/pa-hpux.opt:35
8397 msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
8398 msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO"
8400 #: config/pa/pa.opt:30 config/pa/pa.opt:83 config/pa/pa.opt:91
8401 msgid "Generate PA1.0 code"
8402 msgstr "Generera PA1.0-kod"
8404 #: config/pa/pa.opt:34 config/pa/pa.opt:95 config/pa/pa.opt:136
8405 msgid "Generate PA1.1 code"
8406 msgstr "Generera PA1.1-kod"
8408 #: config/pa/pa.opt:38 config/pa/pa.opt:99
8409 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
8410 msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)"
8412 #: config/pa/pa.opt:46
8413 msgid "Disable FP regs"
8414 msgstr "Avaktivera FP-register"
8416 #: config/pa/pa.opt:50
8417 msgid "Disable indexed addressing"
8418 msgstr "Avaktivera indexerad adressering"
8420 #: config/pa/pa.opt:54
8421 msgid "Generate fast indirect calls"
8422 msgstr "Generera snabba indirekta anrop"
8424 #: config/pa/pa.opt:62
8425 msgid "Assume code will be assembled by GAS"
8426 msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS"
8428 #: config/pa/pa.opt:66
8429 msgid "Put jumps in call delay slots"
8430 msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack"
8432 #: config/pa/pa.opt:71
8433 msgid "Enable linker optimizations"
8434 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar"
8436 #: config/pa/pa.opt:75
8437 msgid "Always generate long calls"
8438 msgstr "Generera alltid långa anrop"
8440 #: config/pa/pa.opt:79
8441 msgid "Emit long load/store sequences"
8442 msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser"
8444 #: config/pa/pa.opt:87
8445 msgid "Disable space regs"
8446 msgstr "Avaktivera utrymmesregister"
8448 #: config/pa/pa.opt:103
8449 msgid "Use portable calling conventions"
8450 msgstr "Använd portabla anropskonventioner"
8452 #: config/pa/pa.opt:107
8453 msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
8454 msgstr "Ange CPU för schemaläggningsändamål.  Giltiga argument är 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300 och 8000"
8456 #: config/pa/pa.opt:132 config/frv/frv.opt:215
8457 msgid "Use software floating point"
8458 msgstr "Använd mjukvaruflyttal"
8460 #: config/pa/pa.opt:140
8461 msgid "Do not disable space regs"
8462 msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister"
8464 #: config/v850/v850.opt:29
8465 msgid "Use registers r2 and r5"
8466 msgstr "Använd registeren r2 och r5"
8468 #: config/v850/v850.opt:33
8469 msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
8470 msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller"
8472 #: config/v850/v850.opt:37
8473 msgid "Enable backend debugging"
8474 msgstr "Aktivera bakändefelsökning"
8476 #: config/v850/v850.opt:41
8477 msgid "Do not use the callt instruction (default)"
8478 msgstr "Använd inte callt-instruktionen (standard)"
8480 #: config/v850/v850.opt:45
8481 msgid "Reuse r30 on a per function basis"
8482 msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion"
8484 #: config/v850/v850.opt:52
8485 msgid "Prohibit PC relative function calls"
8486 msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop"
8488 #: config/v850/v850.opt:56
8489 msgid "Use stubs for function prologues"
8490 msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer"
8492 #: config/v850/v850.opt:60
8493 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
8494 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean"
8496 #: config/v850/v850.opt:67
8497 msgid "Enable the use of the short load instructions"
8498 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
8500 #: config/v850/v850.opt:71
8501 msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
8502 msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function"
8504 #: config/v850/v850.opt:75
8505 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
8506 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean"
8508 #: config/v850/v850.opt:82
8509 msgid "Do not enforce strict alignment"
8510 msgstr "Framtvinga inte strikt justering"
8512 #: config/v850/v850.opt:86
8513 msgid "Put jump tables for switch statements into the .data section rather than the .code section"
8514 msgstr "Lägg hopptabeller för switch-satser i .data-sektionen istället för .code-sektionen."
8516 #: config/v850/v850.opt:93
8517 msgid "Compile for the v850 processor"
8518 msgstr "Kompilera för processorn v850"
8520 #: config/v850/v850.opt:97
8521 msgid "Compile for the v850e processor"
8522 msgstr "Kompilera för processorn v850e"
8524 #: config/v850/v850.opt:101
8525 msgid "Compile for the v850e1 processor"
8526 msgstr "Kompilera för processorn v850e1"
8528 #: config/v850/v850.opt:105
8529 msgid "Compile for the v850es variant of the v850e1"
8530 msgstr "Kompilera för varianten v850es av v850el"
8532 #: config/v850/v850.opt:109
8533 msgid "Compile for the v850e2 processor"
8534 msgstr "Kompilera för processorn v850e2"
8536 #: config/v850/v850.opt:113
8537 msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
8538 msgstr "Kompilera för processorn v850e2v3"
8540 #: config/v850/v850.opt:117
8541 msgid "Compile for the v850e3v5 processor"
8542 msgstr "Kompilera för processorn v850e3v5"
8544 #: config/v850/v850.opt:124
8545 msgid "Enable v850e3v5 loop instructions"
8546 msgstr "Använd slinginstruktionerna i v850e3v5"
8548 #: config/v850/v850.opt:128
8549 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
8550 msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean"
8552 #: config/v850/v850.opt:135
8553 msgid "Enable relaxing in the assembler"
8554 msgstr "Aktivera avslappning i assemblern"
8556 #: config/v850/v850.opt:139
8557 msgid "Prohibit PC relative jumps"
8558 msgstr "Förhindra PC-relativa hopp"
8560 #: config/v850/v850.opt:143
8561 msgid "Inhibit the use of hardware floating point instructions"
8562 msgstr "Stäng av användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
8564 #: config/v850/v850.opt:147
8565 msgid "Allow the use of hardware floating point instructions for V850E2V3 and up"
8566 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner för V850E2V3 och uppåt"
8568 #: config/v850/v850.opt:151
8569 msgid "Enable support for the RH850 ABI.  This is the default"
8570 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
8572 #: config/v850/v850.opt:155
8573 msgid "Enable support for the old GCC ABI"
8574 msgstr "Aktivera stöd för det gamla GCC-ABI:et"
8576 #: config/v850/v850.opt:159
8577 msgid "Support alignments of up to 64-bits"
8578 msgstr "Stöd justering av upp till 64 bitar"
8580 #: config/g.opt:27
8581 msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
8582 msgstr "-G<antal>\tPlacera globala and statiska data mindre än <antal> byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)"
8584 #: config/lynx.opt:23
8585 msgid "Support legacy multi-threading"
8586 msgstr "Stöd gammaldags multitrådning"
8588 #: config/lynx.opt:27
8589 msgid "Use shared libraries"
8590 msgstr "Använd delade bibliotek"
8592 #: config/lynx.opt:31
8593 msgid "Support multi-threading"
8594 msgstr "Stöd multitrådning"
8596 #: config/vxworks.opt:36
8597 msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
8598 msgstr "Anta miljön VxWorks RTP"
8600 #: config/vxworks.opt:43
8601 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
8602 msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads"
8604 #: config/cr16/cr16.opt:23
8605 msgid "-msim   Use simulator runtime"
8606 msgstr "-msim   Använd simulatorkörtider"
8608 #: config/cr16/cr16.opt:27
8609 msgid "Generate SBIT, CBIT instructions"
8610 msgstr "Generera SBIT-, CBIT-instruktioner"
8612 #: config/cr16/cr16.opt:31
8613 msgid "Support multiply accumulate instructions"
8614 msgstr "Använd multiplicera-ackumulerainstruktioner"
8616 #: config/cr16/cr16.opt:38
8617 msgid "Treat data references as near, far or medium. medium is default"
8618 msgstr "Behandla datareferenser som nära, fjärran eller medium, medium är standard"
8620 #: config/cr16/cr16.opt:42
8621 msgid "Generate code for CR16C architecture"
8622 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C"
8624 #: config/cr16/cr16.opt:46
8625 msgid "Generate code for CR16C+ architecture (Default)"
8626 msgstr "Generera kod för arkitekturen CRC16C+ (Standard)"
8628 #: config/cr16/cr16.opt:50
8629 msgid "Treat integers as 32-bit."
8630 msgstr "Behandla heltal som 32-bitars."
8632 #: config/avr/avr-tables.opt:24
8633 msgid "Known MCU names:"
8634 msgstr "Kända MCU-namn:"
8636 #: config/avr/avr.opt:23
8637 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
8638 msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger"
8640 #: config/avr/avr.opt:27
8641 msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
8642 msgstr "-mmcu=MCU\tVälj mål-MCU:n"
8644 #: config/avr/avr.opt:37
8645 msgid "Use an 8-bit 'int' type"
8646 msgstr "Använd en 8-bitars ”int”-typ"
8648 #: config/avr/avr.opt:41
8649 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
8650 msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott"
8652 #: config/avr/avr.opt:45
8653 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable values are small, non-negative integers.  The default branch cost is 0."
8654 msgstr "Ställ in grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga värden är små, ickenegativa heltal.  Standardkostnaden för grenar är 0."
8656 #: config/avr/avr.opt:55
8657 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
8658 msgstr "Ändra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren"
8660 #: config/avr/avr.opt:59
8661 msgid "Relax branches"
8662 msgstr "Lätta på grenar"
8664 #: config/avr/avr.opt:63
8665 msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
8666 msgstr "Gör så att länkarens lättnadsmaskin antar att programräknaren slår runt."
8668 #: config/avr/avr.opt:67
8669 msgid "Accumulate outgoing function arguments and acquire/release the needed stack space for outpoing function arguments in function prologue/epilogue.  Without this option, outgoing arguments are pushed before calling a function and popped afterwards.  This option can lead to reduced code size for functions that call many functions that get their arguments on the stack like, for example printf."
8670 msgstr "Samla utgående funktionsargument och ta/släpp det nödvändiga stackutrymmet för utgående funktionsargument i funktionsprologen/-epilogen.  Utan denna flagga trycks utgående argment på stacken före anrop av en funktion och plockas efteråt.  Denna flagga kan medföra reducerad kodstorlek för funktioner som anropar många funktioner som får sina argument på stacken som, till exempel printf."
8672 #: config/avr/avr.opt:71
8673 msgid "When accessing RAM, use X as imposed by the hardware, i.e. just use pre-decrement, post-increment and indirect addressing with the X register.  Without this option, the compiler may assume that there is an addressing mode X+const similar to Y+const and Z+const and emit instructions to emulate such an addressing mode for X."
8674 msgstr "När RAM skall nås, använd X som hårdvaran framtvingar, d.v.s. använda bara för-dekrementering, efter-inkrementering och indirekt adressering med registret X.  Utan denna flagga kan kompilatorn anta att det finns ett adresseringsläge X+konstant liknande Y+konstant och Z+konstant och mata ut instriktioner för att emulera ett sådant adresseringsläge för X."
8676 #: config/avr/avr.opt:76
8677 msgid "The device has no SPH special function register. This option will be overridden by the compiler driver with the correct setting if presence/absence of SPH can be deduced from -mmcu=MCU."
8678 msgstr "Enheten har inget SPH-specialfunktionsregister.  Denna flagga kommer åsidosättas av kompilatordrivrutinen med de riktiga inställningarna om närvaro/frånvaro av SPH kan avgöras från -mmcu=MCU."
8680 #: config/avr/avr.opt:80
8681 msgid "Warn if the address space of an address is changed."
8682 msgstr "Varna om adressrymden för en adress ändras."
8684 #: config/avr/avr.opt:84
8685 msgid "Allow to use truncation instead of rounding towards 0 for fractional int types"
8686 msgstr "Tillåt avhuggning istället för avrundning mot 0 för decimalheltalstyper"
8688 #: config/m32r/m32r.opt:34
8689 msgid "Compile for the m32rx"
8690 msgstr "Kompilera för en m32rx"
8692 #: config/m32r/m32r.opt:38
8693 msgid "Compile for the m32r2"
8694 msgstr "Kompilera för en m32r2"
8696 #: config/m32r/m32r.opt:42
8697 msgid "Compile for the m32r"
8698 msgstr "Kompilera för en m32r"
8700 #: config/m32r/m32r.opt:46
8701 msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
8702 msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns"
8704 #: config/m32r/m32r.opt:50
8705 msgid "Prefer branches over conditional execution"
8706 msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning"
8708 #: config/m32r/m32r.opt:54
8709 msgid "Give branches their default cost"
8710 msgstr "Ge grenar sin normalkostnad"
8712 #: config/m32r/m32r.opt:58
8713 msgid "Display compile time statistics"
8714 msgstr "Visa kompileringstidsstatistik"
8716 #: config/m32r/m32r.opt:62
8717 msgid "Specify cache flush function"
8718 msgstr "Ange cache-tömningsfunktion"
8720 #: config/m32r/m32r.opt:66
8721 msgid "Specify cache flush trap number"
8722 msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer"
8724 #: config/m32r/m32r.opt:70
8725 msgid "Only issue one instruction per cycle"
8726 msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel"
8728 #: config/m32r/m32r.opt:74
8729 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
8730 msgstr "Tillåt att två instruktioner läggs ut per cykel"
8732 #: config/m32r/m32r.opt:78
8733 msgid "Code size: small, medium or large"
8734 msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large"
8736 #: config/m32r/m32r.opt:94
8737 msgid "Don't call any cache flush functions"
8738 msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner"
8740 #: config/m32r/m32r.opt:98
8741 msgid "Don't call any cache flush trap"
8742 msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor"
8744 #: config/m32r/m32r.opt:105
8745 msgid "Small data area: none, sdata, use"
8746 msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use"
8748 #: config/s390/tpf.opt:23
8749 msgid "Enable TPF-OS tracing code"
8750 msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod"
8752 #: config/s390/tpf.opt:27
8753 msgid "Specify main object for TPF-OS"
8754 msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS"
8756 #: config/s390/s390.opt:39
8757 msgid "31 bit ABI"
8758 msgstr "31-bitars ABI"
8760 #: config/s390/s390.opt:43
8761 msgid "64 bit ABI"
8762 msgstr "64-bitars ABI"
8764 #: config/s390/s390.opt:81
8765 msgid "Maintain backchain pointer"
8766 msgstr "Håll med bakåtkedjepekare"
8768 #: config/s390/s390.opt:85
8769 msgid "Additional debug prints"
8770 msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter"
8772 #: config/s390/s390.opt:89
8773 msgid "ESA/390 architecture"
8774 msgstr "ESA/390-arkitektur"
8776 #: config/s390/s390.opt:93
8777 msgid "Enable decimal floating point hardware support"
8778 msgstr "Använd hårdvarustöd för decimala flyttal"
8780 #: config/s390/s390.opt:97
8781 msgid "Enable hardware floating point"
8782 msgstr "Använd hårdvaruflyttal"
8784 #: config/s390/s390.opt:101
8785 msgid "Prepend the function label with 12 two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8786 msgstr "Inled funktionsetiketten med 12 tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion efter etiketten för ändring i drift."
8788 #: config/s390/s390.opt:105
8789 msgid "Prepend the function label with the given number of two-byte Nop instructions, and add a four byte Nop instruction after the label for hotpatching."
8790 msgstr "Inled funktionsetiketten med det angivna antalet tvåbytes Nop-instruktioner, och lägg till en fyrbytes Nop-instruktion enfter etiketten för ändring i drift."
8792 #: config/s390/s390.opt:109 config/sparc/long-double-switch.opt:23
8793 #: config/alpha/alpha.opt:98
8794 msgid "Use 128-bit long double"
8795 msgstr "Använd 128-bitars long double"
8797 #: config/s390/s390.opt:117
8798 msgid "Use hardware transactional execution instructions"
8799 msgstr "Använd transaktionskörningsinstruktioner i hårdvara"
8801 #: config/s390/s390.opt:121
8802 msgid "Use packed stack layout"
8803 msgstr "Använd packad stacklayout"
8805 #: config/s390/s390.opt:125
8806 msgid "Use bras for executable < 64k"
8807 msgstr "Använd bras för körbara program < 64k"
8809 #: config/s390/s390.opt:129
8810 msgid "Disable hardware floating point"
8811 msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal"
8813 #: config/s390/s390.opt:133
8814 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
8815 msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses"
8817 #: config/s390/s390.opt:137
8818 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
8819 msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen"
8821 #: config/s390/s390.opt:145
8822 msgid "mvcle use"
8823 msgstr "använd mvcle"
8825 #: config/s390/s390.opt:149
8826 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
8827 msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek"
8829 #: config/s390/s390.opt:153
8830 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
8831 msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken"
8833 #: config/s390/s390.opt:157
8834 msgid "z/Architecture"
8835 msgstr "z/Arkitektur"
8837 #: config/s390/s390.opt:161
8838 msgid "Set the branch costs for conditional branch instructions.  Reasonable"
8839 msgstr "Ange grenkostnaden för villkorliga greninstruktioner.  Rimliga"
8841 #: config/s390/s390.opt:167 config/rs6000/rs6000.opt:470
8842 msgid "Use LRA instead of reload"
8843 msgstr "Använd LRA istället för omladdning"
8845 #: config/rl78/rl78.opt:27 config/rx/rx.opt:87
8846 msgid "Use the simulator runtime."
8847 msgstr "Använd simulatorkörtidskod."
8849 #: config/rl78/rl78.opt:31
8850 msgid "Select hardware or software multiplication support."
8851 msgstr "Välj hårdvaru- eller programvarustöd för multiplikation."
8853 #: config/rl78/rl78.opt:47
8854 msgid "Use all registers, reserving none for interrupt handlers."
8855 msgstr "Använd alla register, reservera inget för avbrottshanterare."
8857 #: config/rl78/rl78.opt:51
8858 msgid "Enable assembler and linker relaxation.  Enabled by default at -Os."
8859 msgstr "Aktivera assembler- och länkarlättnader.  Aktiverat som standard med -Os."
8861 #: config/rl78/rl78.opt:55
8862 msgid "Target the RL78/G10 series"
8863 msgstr "Sikta på serien RL78/G10"
8865 #: config/stormy16/stormy16.opt:24
8866 msgid "Provide libraries for the simulator"
8867 msgstr "Tillhandahåll bibliotek för simulatorn"
8869 #: config/arm/arm-tables.opt:25
8870 msgid "Known ARM CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
8871 msgstr "Kända ARM CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
8873 #: config/arm/arm-tables.opt:299
8874 msgid "Known ARM architectures (for use with the -march= option):"
8875 msgstr "Kända ARM-arkitekturer (att användas med flaggan -march=):"
8877 #: config/arm/arm-tables.opt:384
8878 msgid "Known ARM FPUs (for use with the -mfpu= option):"
8879 msgstr "Kända ARM FPU:er (att användas med flaggan -mfpu=):"
8881 #: config/arm/arm.opt:26
8882 msgid "TLS dialect to use:"
8883 msgstr "TLS-dialekt att använda:"
8885 #: config/arm/arm.opt:36
8886 msgid "Specify an ABI"
8887 msgstr "Ange ett ABI"
8889 #: config/arm/arm.opt:40
8890 msgid "Known ARM ABIs (for use with the -mabi= option):"
8891 msgstr "Kända ARM ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
8893 #: config/arm/arm.opt:59
8894 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
8895 msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion returnerar"
8897 #: config/arm/arm.opt:66
8898 msgid "Pass FP arguments in FP registers"
8899 msgstr "Skicka FP-argument i FP-register"
8901 #: config/arm/arm.opt:70
8902 msgid "Generate APCS conformant stack frames"
8903 msgstr "Generera stackramar enligt APCS"
8905 #: config/arm/arm.opt:74
8906 msgid "Generate re-entrant, PIC code"
8907 msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod"
8909 #: config/arm/arm.opt:90
8910 msgid "Generate code in 32 bit ARM state."
8911 msgstr "Generera kod i 32-bitars ARM-tillstånd."
8913 #: config/arm/arm.opt:98
8914 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
8915 msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod"
8917 #: config/arm/arm.opt:102
8918 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
8919 msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod"
8921 #: config/arm/arm.opt:110
8922 msgid "Specify if floating point hardware should be used"
8923 msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas"
8925 #: config/arm/arm.opt:114
8926 msgid "Known floating-point ABIs (for use with the -mfloat-abi= option):"
8927 msgstr "Känta flyttals-ABI:er (att användas med flaggan -mfloat-abi=):"
8929 #: config/arm/arm.opt:127
8930 msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
8931 msgstr "Ange flyttalsformatet __fp16"
8933 #: config/arm/arm.opt:131
8934 msgid "Known __fp16 formats (for use with the -mfp16-format= option):"
8935 msgstr "Kända __fp16-format (att användas med flaggan -mfp16-format=):"
8937 #: config/arm/arm.opt:144
8938 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
8939 msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format"
8941 #: config/arm/arm.opt:159
8942 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
8943 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt"
8945 #: config/arm/arm.opt:163
8946 msgid "Assume data segments are relative to text segment."
8947 msgstr "Anta att datasegment är relativa till textsegment."
8949 #: config/arm/arm.opt:167
8950 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
8951 msgstr "Ange registret som skall användas för PIC-adressering"
8953 #: config/arm/arm.opt:171
8954 msgid "Store function names in object code"
8955 msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod"
8957 #: config/arm/arm.opt:175
8958 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
8959 msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens"
8961 #: config/arm/arm.opt:179 config/rs6000/rs6000.opt:244
8962 msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
8963 msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer"
8965 #: config/arm/arm.opt:186
8966 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
8967 msgstr "Ange den minsta justeringen i bitar för poster"
8969 #: config/arm/arm.opt:190
8970 msgid "Generate code for Thumb state"
8971 msgstr "Generera kod för Thumb-tillstånd"
8973 #: config/arm/arm.opt:194
8974 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
8975 msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar"
8977 #: config/arm/arm.opt:198
8978 msgid "Specify thread local storage scheme"
8979 msgstr "Ange metod för trådlokal lagring"
8981 #: config/arm/arm.opt:202
8982 msgid "Specify how to access the thread pointer"
8983 msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås"
8985 #: config/arm/arm.opt:206
8986 msgid "Valid arguments to -mtp=:"
8987 msgstr "Giltiga argument till -mtp=:"
8989 #: config/arm/arm.opt:219
8990 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
8991 msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs"
8993 #: config/arm/arm.opt:223
8994 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
8995 msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs"
8997 #: config/arm/arm.opt:227 config/mn10300/mn10300.opt:42
8998 msgid "Tune code for the given processor"
8999 msgstr "Trimma koden för den angivna processorn"
9001 #: config/arm/arm.opt:236
9002 msgid "Assume big endian bytes, little endian words.  This option is deprecated."
9003 msgstr "Antag att byte har rak byteordning, ord har omvänd byteordning.  Denna flagga bör undvikas."
9005 #: config/arm/arm.opt:240
9006 msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
9007 msgstr "Använd Neons quad-ords- (snarare än dubbelords-)register för vektoriseringar"
9009 #: config/arm/arm.opt:244
9010 msgid "Use Neon double-word (rather than quad-word) registers for vectorization"
9011 msgstr "Använd Neons dubbelords- (snarare än quad-ords-)register för vektoriseringar"
9013 #: config/arm/arm.opt:248
9014 msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
9015 msgstr "Generera endast absoluta omlokaliseringar för värden av ordstorlek."
9017 #: config/arm/arm.opt:252
9018 msgid "Generate IT blocks appropriate for ARMv8."
9019 msgstr "Generera IT-block som passar för ARMv8."
9021 #: config/arm/arm.opt:256
9022 msgid "Use the old RTX costing tables (transitional)."
9023 msgstr "Använd de gamla RTX-kostnadstabellerna (tillfällig)."
9025 #: config/arm/arm.opt:260
9026 msgid "Use the new generic RTX cost tables if new core-specific cost table not available (transitional)."
9027 msgstr "Använd de nya generiska RTX-kostnadstabellerna om nya kärnspecifika kostnadstabeller inte är tillgängliga (tillfällig)."
9029 #: config/arm/arm.opt:264
9030 msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
9031 msgstr "Undvik överlappande destinationer och adressregister för LDRD-instruktioner"
9033 #: config/arm/arm.opt:269
9034 msgid "Enable unaligned word and halfword accesses to packed data."
9035 msgstr "Tillåt ojusterade ord- och halvordsåtkomster till packade data."
9037 #: config/arm/arm.opt:273
9038 msgid "Use Neon to perform 64-bits operations rather than core registers."
9039 msgstr "Använd Neon till att utföra 64-bitars operationer istället för kärnregister."
9041 #: config/arm/arm.opt:277
9042 msgid "Assume loading data from flash is slower than fetching instructions."
9043 msgstr "Anta att ladda data från flash är långsammare än att hämta instruktioner."
9045 # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU?
9046 #: config/sparc/sparc.opt:30 config/sparc/sparc.opt:34
9047 msgid "Use hardware FP"
9048 msgstr "Använd hårdvaru-fp"
9050 #: config/sparc/sparc.opt:38
9051 msgid "Do not use hardware FP"
9052 msgstr "Använd inte hårdvaru-fp"
9054 #: config/sparc/sparc.opt:42
9055 msgid "Use flat register window model"
9056 msgstr "Använd platt registerfönstermodell"
9058 #: config/sparc/sparc.opt:46
9059 msgid "Assume possible double misalignment"
9060 msgstr "Anta möjlig feljustering av double"
9062 #: config/sparc/sparc.opt:50
9063 msgid "Use ABI reserved registers"
9064 msgstr "Använd register reserverade av ABI"
9066 #: config/sparc/sparc.opt:54
9067 msgid "Use hardware quad FP instructions"
9068 msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9070 #: config/sparc/sparc.opt:58
9071 msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
9072 msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp"
9074 #: config/sparc/sparc.opt:62
9075 msgid "Compile for V8+ ABI"
9076 msgstr "Kompilera för V8+-ABI"
9078 #: config/sparc/sparc.opt:66
9079 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 1.0 extensions"
9080 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 1.0"
9082 #: config/sparc/sparc.opt:70
9083 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 2.0 extensions"
9084 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 2.0"
9086 #: config/sparc/sparc.opt:74
9087 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set version 3.0 extensions"
9088 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set version 3.0"
9090 #: config/sparc/sparc.opt:78
9091 msgid "Use UltraSPARC Compare-and-Branch extensions"
9092 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen jämför-och-grena"
9094 #: config/sparc/sparc.opt:82
9095 msgid "Use UltraSPARC Fused Multiply-Add extensions"
9096 msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningen sammansmält multiplicera-addera"
9098 #: config/sparc/sparc.opt:86
9099 msgid "Use UltraSPARC Population-Count instruction"
9100 msgstr "Utnyttja UltraSparc:s instruktion populeringsantal"
9102 #: config/sparc/sparc.opt:90
9103 msgid "Pointers are 64-bit"
9104 msgstr "Pekare är 64-bitars"
9106 #: config/sparc/sparc.opt:94
9107 msgid "Pointers are 32-bit"
9108 msgstr "Pekare är 32-bitars"
9110 #: config/sparc/sparc.opt:98
9111 msgid "Use 64-bit ABI"
9112 msgstr "Använd 64-bitars ABI"
9114 #: config/sparc/sparc.opt:102
9115 msgid "Use 32-bit ABI"
9116 msgstr "Använd 32-bitars ABI"
9118 #: config/sparc/sparc.opt:106
9119 msgid "Use stack bias"
9120 msgstr "Använd stackförskjutning"
9122 #: config/sparc/sparc.opt:110
9123 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
9124 msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar"
9126 #: config/sparc/sparc.opt:114
9127 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
9128 msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare"
9130 #: config/sparc/sparc.opt:118
9131 msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
9132 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9134 #: config/sparc/sparc.opt:192
9135 msgid "Use given SPARC-V9 code model"
9136 msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell"
9138 #: config/sparc/sparc.opt:196
9139 msgid "Enable debug output"
9140 msgstr "Aktivera felsökningsutdata"
9142 #: config/sparc/sparc.opt:200
9143 msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
9144 msgstr "Aktivera strikt 32-bits psABI-kontroller av postreturer."
9146 #: config/sparc/sparc.opt:204
9147 msgid "Enable workaround for single erratum of AT697F processor"
9148 msgstr "Aktivera en lösning för ensamt errata för processorn AT697F"
9150 #: config/sparc/sparc.opt:209
9151 msgid "Enable workarounds for the errata of the UT699 processor"
9152 msgstr "Aktivera en lösning för errata för processorn UT699"
9154 #: config/sparc/sparc.opt:238
9155 msgid "Specify the memory model in effect for the program."
9156 msgstr "Ange minnesmodellen som skall gälla för programmet."
9158 #: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:141
9159 msgid "Generate 64-bit code"
9160 msgstr "Generera 64-bitars kod"
9162 #: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:145
9163 msgid "Generate 32-bit code"
9164 msgstr "Generera 32-bitars kod"
9166 #: config/rs6000/rs6000-tables.opt:24
9167 msgid "Known CPUs (for use with the -mcpu= and -mtune= options):"
9168 msgstr "Kända CPU:er (att användas med flaggorna -mcpu= och -mtune=):"
9170 #: config/rs6000/476.opt:24
9171 msgid "Preserve the PowerPC 476's link stack by matching up a blr with the bcl/bl insns used for GOT accesses"
9172 msgstr "Bevara PowerPC 476:ans länkstack genom att matcha en blr med bcl/bl-instruktionerna som används för GOT-åtkomster"
9174 #: config/rs6000/aix64.opt:24
9175 msgid "Compile for 64-bit pointers"
9176 msgstr "Kompilera för 64-bitspekare"
9178 #: config/rs6000/aix64.opt:28
9179 msgid "Compile for 32-bit pointers"
9180 msgstr "Kompilera för 32-bitspekare"
9182 #: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/linux64.opt:28
9183 msgid "Select code model"
9184 msgstr "Välj kodmodell"
9186 #: config/rs6000/aix64.opt:49
9187 msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
9188 msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment"
9190 #: config/rs6000/linux64.opt:24
9191 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
9192 msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog"
9194 #: config/rs6000/rs6000.opt:109
9195 msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
9196 msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64"
9198 #: config/rs6000/rs6000.opt:113
9199 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
9200 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose"
9202 #: config/rs6000/rs6000.opt:117
9203 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
9204 msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics"
9206 #: config/rs6000/rs6000.opt:121
9207 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
9208 msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion"
9210 #: config/rs6000/rs6000.opt:125
9211 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
9212 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion"
9214 #: config/rs6000/rs6000.opt:129
9215 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
9216 msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner"
9218 #: config/rs6000/rs6000.opt:133
9219 msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
9220 msgstr "Använd PowerPC V2.05:s bytejämförelseinstruktion"
9222 #: config/rs6000/rs6000.opt:137
9223 msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
9224 msgstr "Använd utökad PowerPC V2.05:s instruktion för att flytta flyttal till/från GPR"
9226 #: config/rs6000/rs6000.opt:141
9227 msgid "Use AltiVec instructions"
9228 msgstr "Använd AltiVec-instruktioner"
9230 #: config/rs6000/rs6000.opt:145
9231 msgid "Generate Altivec instructions using little-endian element order"
9232 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för omvänd byteordning"
9234 #: config/rs6000/rs6000.opt:149
9235 msgid "Generate Altivec instructions using big-endian element order"
9236 msgstr "Generera Altivec-instruktioner med elementordning för rak byteordning"
9238 #: config/rs6000/rs6000.opt:153
9239 msgid "Use decimal floating point instructions"
9240 msgstr "Använd decimala flyttalsinstruktioner"
9242 #: config/rs6000/rs6000.opt:157
9243 msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
9244 msgstr "Använd 4xx:s halvords multiplikationsinstruktioner"
9246 #: config/rs6000/rs6000.opt:161
9247 msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
9248 msgstr "Använd 4xx:s strängsöknings dlmzb-instruktion"
9250 #: config/rs6000/rs6000.opt:165
9251 msgid "Generate load/store multiple instructions"
9252 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
9254 #: config/rs6000/rs6000.opt:169
9255 msgid "Generate string instructions for block moves"
9256 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
9258 #: config/rs6000/rs6000.opt:181
9259 msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
9260 msgstr "Använd PowerPC V2.06:s popcntd-instruktion"
9262 #: config/rs6000/rs6000.opt:185
9263 msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
9264 msgstr "Under -ffast-math, generera en FRIZ-instruktion för (double)(long long)-konverteringar."
9266 #: config/rs6000/rs6000.opt:193
9267 msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
9268 msgstr "Använd vektor-/skalärinstruktioner (VSX)"
9270 #: config/rs6000/rs6000.opt:236
9271 msgid "Do not generate load/store with update instructions"
9272 msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering"
9274 #: config/rs6000/rs6000.opt:240
9275 msgid "Generate load/store with update instructions"
9276 msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering"
9278 #: config/rs6000/rs6000.opt:248
9279 msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
9280 msgstr "Undvik att generera indexerade load/store-instruktioner så långt möjligt"
9282 #: config/rs6000/rs6000.opt:252
9283 msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
9284 msgstr "Märk __tls_get_addr-anrop med argumentinformation"
9286 #: config/rs6000/rs6000.opt:259
9287 msgid "Schedule the start and end of the procedure"
9288 msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren"
9290 #: config/rs6000/rs6000.opt:263
9291 msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
9292 msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)"
9294 #: config/rs6000/rs6000.opt:267
9295 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
9296 msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)"
9298 #: config/rs6000/rs6000.opt:271
9299 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
9300 msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik"
9302 #: config/rs6000/rs6000.opt:275 config/rs6000/rs6000.opt:279
9303 msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
9304 msgstr "Generera inversdivision och kvadratrot i programvara för bättre genomströmning."
9306 #: config/rs6000/rs6000.opt:283
9307 msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
9308 msgstr "Antag att de ömsesidiga uppskattningsinstruktionerna ger mer precision."
9310 #: config/rs6000/rs6000.opt:287
9311 msgid "Do not place floating point constants in TOC"
9312 msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC"
9314 #: config/rs6000/rs6000.opt:291
9315 msgid "Place floating point constants in TOC"
9316 msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC"
9318 #: config/rs6000/rs6000.opt:295
9319 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
9320 msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9322 #: config/rs6000/rs6000.opt:299
9323 msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
9324 msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC"
9326 #: config/rs6000/rs6000.opt:310
9327 msgid "Use only one TOC entry per procedure"
9328 msgstr "Använd endast en TOC-post per procedur"
9330 #: config/rs6000/rs6000.opt:314
9331 msgid "Put everything in the regular TOC"
9332 msgstr "Placera allting i den vanliga TOC"
9334 #: config/rs6000/rs6000.opt:318
9335 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
9336 msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras"
9338 #: config/rs6000/rs6000.opt:322
9339 msgid "Deprecated option.  Use -mno-vrsave instead"
9340 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-vrsave istället"
9342 #: config/rs6000/rs6000.opt:326
9343 msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave instead"
9344 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mvrsave istället"
9346 #: config/rs6000/rs6000.opt:330
9347 msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
9348 msgstr "Ange hur många byte som bör flyttas inline före anrop av memcpy/memmove"
9350 #: config/rs6000/rs6000.opt:334
9351 msgid "Generate isel instructions"
9352 msgstr "Generera isel-instruktioner"
9354 #: config/rs6000/rs6000.opt:338
9355 msgid "Deprecated option.  Use -mno-isel instead"
9356 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-isel istället"
9358 #: config/rs6000/rs6000.opt:342
9359 msgid "Deprecated option.  Use -misel instead"
9360 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -misel istället"
9362 #: config/rs6000/rs6000.opt:346
9363 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
9364 msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500"
9366 #: config/rs6000/rs6000.opt:350
9367 msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
9368 msgstr "Generera PPC750CL:s par-singel-instruktioner"
9370 #: config/rs6000/rs6000.opt:354
9371 msgid "Deprecated option.  Use -mno-spe instead"
9372 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mno-spe istället"
9374 #: config/rs6000/rs6000.opt:358
9375 msgid "Deprecated option.  Use -mspe instead"
9376 msgstr "Undanbedd flagga.  Använd -mspe istället"
9378 #: config/rs6000/rs6000.opt:362
9379 msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
9380 msgstr "-mdebug=\tAktivera felsökningsutdata"
9382 #: config/rs6000/rs6000.opt:366
9383 msgid "Use the AltiVec ABI extensions"
9384 msgstr "Använd ABI-utökningarna AltiVec"
9386 #: config/rs6000/rs6000.opt:370
9387 msgid "Do not use the AltiVec ABI extensions"
9388 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna AltiVec"
9390 #: config/rs6000/rs6000.opt:374
9391 msgid "Use the SPE ABI extensions"
9392 msgstr "Använd ABI-utökningarna SPE"
9394 #: config/rs6000/rs6000.opt:378
9395 msgid "Do not use the SPE ABI extensions"
9396 msgstr "Använd inte ABI-utökningarna SPE"
9398 #: config/rs6000/rs6000.opt:382
9399 msgid "Use the ELFv1 ABI"
9400 msgstr "Använd ELFv1 ABI"
9402 #: config/rs6000/rs6000.opt:386
9403 msgid "Use the ELFv2 ABI"
9404 msgstr "Använd ELFv2 ABI"
9406 #: config/rs6000/rs6000.opt:393
9407 msgid "using darwin64 ABI"
9408 msgstr "använder ABI darwin64"
9410 #: config/rs6000/rs6000.opt:396
9411 msgid "using old darwin ABI"
9412 msgstr "använder gammalt darwin-ABI"
9414 #: config/rs6000/rs6000.opt:399
9415 msgid "using IEEE extended precision long double"
9416 msgstr "använder long double med IEEE:s utökade precision"
9418 #: config/rs6000/rs6000.opt:402
9419 msgid "using IBM extended precision long double"
9420 msgstr "använder long double med IBM:s utökade precision"
9422 #: config/rs6000/rs6000.opt:406
9423 msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
9424 msgstr "-mcpu=\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9426 #: config/rs6000/rs6000.opt:410
9427 msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
9428 msgstr "-mtune=\tSchemalägg kod för en given CPU"
9430 #: config/rs6000/rs6000.opt:414
9431 msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
9432 msgstr "-mtraceback=\tVälj fullständig, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell"
9434 #: config/rs6000/rs6000.opt:430
9435 msgid "Avoid all range limits on call instructions"
9436 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
9438 #: config/rs6000/rs6000.opt:434
9439 msgid "Generate Cell microcode"
9440 msgstr "Generera Cell-mikrokod"
9442 #: config/rs6000/rs6000.opt:438
9443 msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
9444 msgstr "Varna när en Cell-mikrokodsinstruktion avges"
9446 #: config/rs6000/rs6000.opt:442
9447 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
9448 msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen ”vector long ...” som bör undvikas"
9450 #: config/rs6000/rs6000.opt:446
9451 msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
9452 msgstr "-mfloat-gprs=\tVälj GPR-flyttalsmetod"
9454 #: config/rs6000/rs6000.opt:450
9455 msgid "Valid arguments to -mfloat-gprs=:"
9456 msgstr "Giltiga argument till -mfloat-gprs=:"
9458 #: config/rs6000/rs6000.opt:466
9459 msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
9460 msgstr "-mlong-double-<n>\tAnge storlek på long double (64 eller 128 bitar)"
9462 #: config/rs6000/rs6000.opt:474
9463 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
9464 msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra"
9466 #: config/rs6000/rs6000.opt:478
9467 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
9468 msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning"
9470 #: config/rs6000/rs6000.opt:482
9471 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
9472 msgstr "Ange justering av postfält till default/natural"
9474 #: config/rs6000/rs6000.opt:486
9475 msgid "Valid arguments to -malign-:"
9476 msgstr "Giltiga argument till -malign-:"
9478 #: config/rs6000/rs6000.opt:496
9479 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
9480 msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack"
9482 #: config/rs6000/rs6000.opt:500
9483 msgid "Single-precision floating point unit"
9484 msgstr "Enkelprecisions flyttalsenhet"
9486 #: config/rs6000/rs6000.opt:504
9487 msgid "Double-precision floating point unit"
9488 msgstr "Dubbelprecisions flyttalsenhet"
9490 #: config/rs6000/rs6000.opt:508
9491 msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
9492 msgstr "Flyttalsenheten stödjer inte division & kvadratrot"
9494 #: config/rs6000/rs6000.opt:512
9495 msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
9496 msgstr "-mfpu=\tAnge FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implicerar -mxilinx-fpu)"
9498 #: config/rs6000/rs6000.opt:534
9499 msgid "Specify Xilinx FPU."
9500 msgstr "Ange Xilinx-FPU."
9502 #: config/rs6000/rs6000.opt:538
9503 msgid "Use/do not use r11 to hold the static link in calls to functions via pointers."
9504 msgstr "Använd/använd inte r11 för att hålla den statiska länken i anrop till funktioner via pekare."
9506 #: config/rs6000/rs6000.opt:542
9507 msgid "Control whether we save the TOC in the prologue for indirect calls or generate the save inline"
9508 msgstr "Bestäm huruvida vi sparar TOC:en i prologen för indirekta anrop eller genererar sparandet inline"
9510 #: config/rs6000/rs6000.opt:546
9511 msgid "Allow 128-bit integers in VSX registers"
9512 msgstr "Tillåt 128-bitars heltal i VSX-register"
9514 #: config/rs6000/rs6000.opt:550
9515 msgid "Fuse certain integer operations together for better performance on power8"
9516 msgstr "Smält samman vissa heltalsoperationer för bättre prestanda på power8"
9518 #: config/rs6000/rs6000.opt:554
9519 msgid "Allow sign extension in fusion operations"
9520 msgstr "Tillåt teckenutökning i sammanslagningsoperationer"
9522 #: config/rs6000/rs6000.opt:558
9523 msgid "Use/do not use vector and scalar instructions added in ISA 2.07."
9524 msgstr "Använd/använd inte vektor och skalära instruktioner som lades till i ISA 2.07."
9526 #: config/rs6000/rs6000.opt:562
9527 msgid "Use ISA 2.07 crypto instructions"
9528 msgstr "Använd ISA 2.07 kryptoinstruktioner"
9530 #: config/rs6000/rs6000.opt:566
9531 msgid "Use ISA 2.07 direct move between GPR & VSX register instructions"
9532 msgstr "Använd ISA 2.07:s direkta förflyttning mellan GPR- och VSX-registerinstruktioner"
9534 #: config/rs6000/rs6000.opt:570
9535 msgid "Use ISA 2.07 transactional memory (HTM) instructions"
9536 msgstr "Använd ISA 2.07 transaktionsminnesinstruktioner (HTM)"
9538 #: config/rs6000/rs6000.opt:574
9539 msgid "Generate the quad word memory instructions (lq/stq)."
9540 msgstr "Generera fyrords minnesinstruktioner (lq/stq)."
9542 #: config/rs6000/rs6000.opt:578
9543 msgid "Generate the quad word memory atomic instructions (lqarx/stqcx)."
9544 msgstr "Generera atomära minnesinstruktioner för quad-ord (lqarx/stqcx)."
9546 #: config/rs6000/rs6000.opt:582
9547 msgid "Generate aggregate parameter passing code with at most 64-bit alignment."
9548 msgstr "Generera kod för att skicka aggregerade parametrar med som mes 64-bitars justering."
9550 #: config/rs6000/rs6000.opt:586
9551 msgid "Allow double variables in upper registers with -mcpu=power7 or -mvsx"
9552 msgstr "Tillåt double-variabler i övre register med -mcpu=power7 eller -mvsx"
9554 #: config/rs6000/rs6000.opt:590
9555 msgid "Allow float variables in upper registers with -mcpu=power8 or -mp8-vector"
9556 msgstr "Tillåt flyttalsvariabler i övre register med -mcpu=power8 eller mp8-vector"
9558 #: config/rs6000/sysv4.opt:24
9559 msgid "Select ABI calling convention"
9560 msgstr "Välj ABI-konvention för anrop"
9562 #: config/rs6000/sysv4.opt:28 config/c6x/c6x.opt:42
9563 msgid "Select method for sdata handling"
9564 msgstr "Välj metod för hantering av sdata"
9566 #: config/rs6000/sysv4.opt:48 config/rs6000/sysv4.opt:52
9567 msgid "Align to the base type of the bit-field"
9568 msgstr "Justera till bastypen av bitfältet"
9570 #: config/rs6000/sysv4.opt:57 config/rs6000/sysv4.opt:61
9571 msgid "Produce code relocatable at runtime"
9572 msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället"
9574 #: config/rs6000/sysv4.opt:65 config/rs6000/sysv4.opt:69
9575 msgid "Produce little endian code"
9576 msgstr "Producera kod med omvänd byteordning"
9578 #: config/rs6000/sysv4.opt:73 config/rs6000/sysv4.opt:77
9579 msgid "Produce big endian code"
9580 msgstr "Producera kod med rak byteordning"
9582 #: config/rs6000/sysv4.opt:82 config/rs6000/sysv4.opt:86
9583 #: config/rs6000/sysv4.opt:95 config/rs6000/sysv4.opt:137
9584 #: config/rs6000/sysv4.opt:149
9585 msgid "no description yet"
9586 msgstr "ingen beskrivning ännu"
9588 #: config/rs6000/sysv4.opt:90
9589 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
9590 msgstr "Anta att alla funktioner med variabelt antal argument har prototyp"
9592 #: config/rs6000/sysv4.opt:99
9593 msgid "Use EABI"
9594 msgstr "Använd EABI"
9596 #: config/rs6000/sysv4.opt:103
9597 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
9598 msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser"
9600 #: config/rs6000/sysv4.opt:107
9601 msgid "Use alternate register names"
9602 msgstr "Använd alternativa registernamn"
9604 #: config/rs6000/sysv4.opt:113
9605 msgid "Use default method for sdata handling"
9606 msgstr "Använd standardmetod för hantering av sdata"
9608 #: config/rs6000/sysv4.opt:117
9609 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
9610 msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o"
9612 #: config/rs6000/sysv4.opt:121
9613 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
9614 msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o"
9616 #: config/rs6000/sysv4.opt:125
9617 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
9618 msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o"
9620 #: config/rs6000/sysv4.opt:129
9621 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
9622 msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o"
9624 #: config/rs6000/sysv4.opt:133
9625 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
9626 msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält"
9628 #: config/rs6000/sysv4.opt:153
9629 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
9630 msgstr "Generera kod för att använda ej-exec PLT och GOT"
9632 #: config/rs6000/sysv4.opt:157
9633 msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
9634 msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT"
9636 #: config/alpha/alpha.opt:27
9637 msgid "Use fp registers"
9638 msgstr "Använd fp-register"
9640 #: config/alpha/alpha.opt:35
9641 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
9642 msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)"
9644 #: config/alpha/alpha.opt:39
9645 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
9646 msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag"
9648 #: config/alpha/alpha.opt:46
9649 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
9650 msgstr "Avge inte komplexa heltalskonstanter till endast läsbart minne"
9652 #: config/alpha/alpha.opt:50
9653 msgid "Use VAX fp"
9654 msgstr "Använd VAX fp"
9656 #: config/alpha/alpha.opt:54
9657 msgid "Do not use VAX fp"
9658 msgstr "Använd inte VAX fp"
9660 #: config/alpha/alpha.opt:58
9661 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
9662 msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen"
9664 #: config/alpha/alpha.opt:62
9665 msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
9666 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video"
9668 #: config/alpha/alpha.opt:66
9669 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
9670 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt"
9672 #: config/alpha/alpha.opt:70
9673 msgid "Emit code for the counting ISA extension"
9674 msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning"
9676 #: config/alpha/alpha.opt:74
9677 msgid "Emit code using explicit relocation directives"
9678 msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv"
9680 #: config/alpha/alpha.opt:78
9681 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
9682 msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9684 #: config/alpha/alpha.opt:82
9685 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
9686 msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna"
9688 #: config/alpha/alpha.opt:86
9689 msgid "Emit direct branches to local functions"
9690 msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner"
9692 #: config/alpha/alpha.opt:90
9693 msgid "Emit indirect branches to local functions"
9694 msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner"
9696 #: config/alpha/alpha.opt:94
9697 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
9698 msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare"
9700 #: config/alpha/alpha.opt:106
9701 msgid "Use features of and schedule given CPU"
9702 msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU"
9704 #: config/alpha/alpha.opt:110
9705 msgid "Schedule given CPU"
9706 msgstr "Schemalägg för given CPU"
9708 #: config/alpha/alpha.opt:114
9709 msgid "Control the generated fp rounding mode"
9710 msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget"
9712 #: config/alpha/alpha.opt:118
9713 msgid "Control the IEEE trap mode"
9714 msgstr "Styr IEEE-läge för fällor"
9716 #: config/alpha/alpha.opt:122
9717 msgid "Control the precision given to fp exceptions"
9718 msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag"
9720 #: config/alpha/alpha.opt:126
9721 msgid "Tune expected memory latency"
9722 msgstr "Trimma förväntad minneslatens"
9724 #: config/tilepro/tilepro.opt:23
9725 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers, which is the only supported"
9726 msgstr "Kompilera med 32-bitars long och pekare, som är det enda som stödjs"
9728 #: config/tilepro/tilepro.opt:28 config/tilegx/tilegx.opt:26
9729 msgid "-mcpu=CPU\tUse features of and schedule code for given CPU"
9730 msgstr "-mcpu=CPU\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
9732 #: config/tilepro/tilepro.opt:32
9733 msgid "Known TILEPro CPUs (for use with the -mcpu= option):"
9734 msgstr "Kända TILEPro-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
9736 #: config/lm32/lm32.opt:24
9737 msgid "Enable multiply instructions"
9738 msgstr "Använd multiplikationsinstruktioner"
9740 #: config/lm32/lm32.opt:28
9741 msgid "Enable divide and modulus instructions"
9742 msgstr "Använd divisions- och modulusinstruktioner"
9744 #: config/lm32/lm32.opt:32
9745 msgid "Enable barrel shift instructions"
9746 msgstr "Använd barrel-shift-instruktioner"
9748 #: config/lm32/lm32.opt:36
9749 msgid "Enable sign extend instructions"
9750 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
9752 #: config/lm32/lm32.opt:40
9753 msgid "Enable user-defined instructions"
9754 msgstr "Använd användardefinierade instruktioner"
9756 #: config/nios2/elf.opt:26
9757 msgid "Link with a limited version of the C library"
9758 msgstr "Länka med en begränsad version av C-biblioteket"
9760 #: config/nios2/elf.opt:30
9761 msgid "Name of system library to link against"
9762 msgstr "Namn på systembiblioteket att länka mot"
9764 #: config/nios2/elf.opt:34
9765 msgid "Name of the startfile"
9766 msgstr "Namn på startfilen"
9768 #: config/nios2/elf.opt:38
9769 msgid "Link with HAL BSP"
9770 msgstr "Länka med HAL BSP"
9772 #: config/nios2/nios2.opt:35
9773 msgid "Enable DIV, DIVU"
9774 msgstr "Aktivera DIV, DIVU"
9776 #: config/nios2/nios2.opt:39
9777 msgid "Enable MUL instructions"
9778 msgstr "Använd MUL-instruktioner"
9780 #: config/nios2/nios2.opt:43
9781 msgid "Enable MULX instructions, assume fast shifter"
9782 msgstr "Använd MULX-instruktioner, anta snabb skiftare"
9784 #: config/nios2/nios2.opt:47
9785 msgid "Use table based fast divide (default at -O3)"
9786 msgstr "Använd tabellbaserad snabb division (standard för -O3)"
9788 #: config/nios2/nios2.opt:51
9789 msgid "All memory accesses use I/O load/store instructions"
9790 msgstr "Alla minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9792 #: config/nios2/nios2.opt:55
9793 msgid "Volatile memory accesses use I/O load/store instructions"
9794 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9796 #: config/nios2/nios2.opt:59
9797 msgid "Volatile memory accesses do not use I/O load/store instructions"
9798 msgstr "Volatila minnesåtkomster använder inte I/O ladda-/lagrainstruktioner"
9800 #: config/nios2/nios2.opt:63 config/mips/mips.opt:240
9801 msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
9802 msgstr "Använd GP-relativ adressering för att komma åt små data"
9804 #: config/nios2/nios2.opt:67 config/c6x/c6x.opt:30 config/mep/mep.opt:82
9805 #: config/mips/mips.opt:134
9806 msgid "Use big-endian byte order"
9807 msgstr "Använd rak byteordning"
9809 #: config/nios2/nios2.opt:71 config/c6x/c6x.opt:34 config/mep/mep.opt:86
9810 #: config/mips/mips.opt:138
9811 msgid "Use little-endian byte order"
9812 msgstr "Använd omvänd byteordning"
9814 #: config/nios2/nios2.opt:75
9815 msgid "Floating point custom instruction configuration name"
9816 msgstr "Namn på anpassad instruktionskonfiguration för flyttal"
9818 #: config/nios2/nios2.opt:79
9819 msgid "Do not use the ftruncds custom instruction"
9820 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen ftruncds"
9822 #: config/nios2/nios2.opt:83
9823 msgid "Integer id (N) of ftruncds custom instruction"
9824 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftruncds"
9826 #: config/nios2/nios2.opt:87
9827 msgid "Do not use the fextsd custom instruction"
9828 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fextsd"
9830 #: config/nios2/nios2.opt:91
9831 msgid "Integer id (N) of fextsd custom instruction"
9832 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fextsd"
9834 #: config/nios2/nios2.opt:95
9835 msgid "Do not use the fixdu custom instruction"
9836 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdu"
9838 #: config/nios2/nios2.opt:99
9839 msgid "Integer id (N) of fixdu custom instruction"
9840 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdu"
9842 #: config/nios2/nios2.opt:103
9843 msgid "Do not use the fixdi custom instruction"
9844 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixdi"
9846 #: config/nios2/nios2.opt:107
9847 msgid "Integer id (N) of fixdi custom instruction"
9848 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixdi"
9850 #: config/nios2/nios2.opt:111
9851 msgid "Do not use the fixsu custom instruction"
9852 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsu"
9854 #: config/nios2/nios2.opt:115
9855 msgid "Integer id (N) of fixsu custom instruction"
9856 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsu"
9858 #: config/nios2/nios2.opt:119
9859 msgid "Do not use the fixsi custom instruction"
9860 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fixsi"
9862 #: config/nios2/nios2.opt:123
9863 msgid "Integer id (N) of fixsi custom instruction"
9864 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fixsi"
9866 #: config/nios2/nios2.opt:127
9867 msgid "Do not use the floatud custom instruction"
9868 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatud"
9870 #: config/nios2/nios2.opt:131
9871 msgid "Integer id (N) of floatud custom instruction"
9872 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatud"
9874 #: config/nios2/nios2.opt:135
9875 msgid "Do not use the floatid custom instruction"
9876 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatid"
9878 #: config/nios2/nios2.opt:139
9879 msgid "Integer id (N) of floatid custom instruction"
9880 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatid"
9882 #: config/nios2/nios2.opt:143
9883 msgid "Do not use the floatus custom instruction"
9884 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen floatus"
9886 #: config/nios2/nios2.opt:147
9887 msgid "Integer id (N) of floatus custom instruction"
9888 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatus"
9890 #: config/nios2/nios2.opt:151
9891 msgid "Do not use the floatis custom instruction"
9892 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen  floatis"
9894 #: config/nios2/nios2.opt:155
9895 msgid "Integer id (N) of floatis custom instruction"
9896 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion floatis"
9898 #: config/nios2/nios2.opt:159
9899 msgid "Do not use the fcmpned custom instruction"
9900 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpned"
9902 #: config/nios2/nios2.opt:163
9903 msgid "Integer id (N) of fcmpned custom instruction"
9904 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpned"
9906 #: config/nios2/nios2.opt:167
9907 msgid "Do not use the fcmpeqd custom instruction"
9908 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen  fcmpeqd"
9910 #: config/nios2/nios2.opt:171
9911 msgid "Integer id (N) of fcmpeqd custom instruction"
9912 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqd"
9914 #: config/nios2/nios2.opt:175
9915 msgid "Do not use the fcmpged custom instruction"
9916 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpged"
9918 #: config/nios2/nios2.opt:179
9919 msgid "Integer id (N) of fcmpged custom instruction"
9920 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpged"
9922 #: config/nios2/nios2.opt:183
9923 msgid "Do not use the fcmpgtd custom instruction"
9924 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpgtd"
9926 #: config/nios2/nios2.opt:187
9927 msgid "Integer id (N) of fcmpgtd custom instruction"
9928 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgtd"
9930 #: config/nios2/nios2.opt:191
9931 msgid "Do not use the fcmpled custom instruction"
9932 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpled"
9934 #: config/nios2/nios2.opt:195
9935 msgid "Integer id (N) of fcmpled custom instruction"
9936 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpled"
9938 #: config/nios2/nios2.opt:199
9939 msgid "Do not use the fcmpltd custom instruction"
9940 msgstr "Använd inte den anpassade instruktionen fcmpltd"
9942 #: config/nios2/nios2.opt:203
9943 msgid "Integer id (N) of fcmpltd custom instruction"
9944 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpltd"
9946 #: config/nios2/nios2.opt:207
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Do not use the flogd custom instruction"
9949 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9951 #: config/nios2/nios2.opt:211
9952 msgid "Integer id (N) of flogd custom instruction"
9953 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogd"
9955 #: config/nios2/nios2.opt:215
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Do not use the fexpd custom instruction"
9958 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9960 #: config/nios2/nios2.opt:219
9961 msgid "Integer id (N) of fexpd custom instruction"
9962 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexpd"
9964 #: config/nios2/nios2.opt:223
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Do not use the fatand custom instruction"
9967 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9969 #: config/nios2/nios2.opt:227
9970 msgid "Integer id (N) of fatand custom instruction"
9971 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatand"
9973 #: config/nios2/nios2.opt:231
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Do not use the ftand custom instruction"
9976 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9978 #: config/nios2/nios2.opt:235
9979 msgid "Integer id (N) of ftand custom instruction"
9980 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftand"
9982 #: config/nios2/nios2.opt:239
9983 #, fuzzy
9984 msgid "Do not use the fsind custom instruction"
9985 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9987 #: config/nios2/nios2.opt:243
9988 msgid "Integer id (N) of fsind custom instruction"
9989 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsind"
9991 #: config/nios2/nios2.opt:247
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Do not use the fcosd custom instruction"
9994 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
9996 #: config/nios2/nios2.opt:251
9997 msgid "Integer id (N) of fcosd custom instruction"
9998 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcosd"
10000 #: config/nios2/nios2.opt:255
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Do not use the fsqrtd custom instruction"
10003 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10005 #: config/nios2/nios2.opt:259
10006 msgid "Integer id (N) of fsqrtd custom instruction"
10007 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrtd"
10009 #: config/nios2/nios2.opt:263
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Do not use the fabsd custom instruction"
10012 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10014 #: config/nios2/nios2.opt:267
10015 msgid "Integer id (N) of fabsd custom instruction"
10016 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabsd"
10018 #: config/nios2/nios2.opt:271
10019 #, fuzzy
10020 msgid "Do not use the fnegd custom instruction"
10021 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10023 #: config/nios2/nios2.opt:275
10024 msgid "Integer id (N) of fnegd custom instruction"
10025 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegd"
10027 #: config/nios2/nios2.opt:279
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Do not use the fmaxd custom instruction"
10030 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10032 #: config/nios2/nios2.opt:283
10033 msgid "Integer id (N) of fmaxd custom instruction"
10034 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxd"
10036 #: config/nios2/nios2.opt:287
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Do not use the fmind custom instruction"
10039 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10041 #: config/nios2/nios2.opt:291
10042 msgid "Integer id (N) of fmind custom instruction"
10043 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmind"
10045 #: config/nios2/nios2.opt:295
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Do not use the fdivd custom instruction"
10048 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10050 #: config/nios2/nios2.opt:299
10051 msgid "Integer id (N) of fdivd custom instruction"
10052 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivd"
10054 #: config/nios2/nios2.opt:303
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Do not use the fmuld custom instruction"
10057 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10059 #: config/nios2/nios2.opt:307
10060 msgid "Integer id (N) of fmuld custom instruction"
10061 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuld"
10063 #: config/nios2/nios2.opt:311
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Do not use the fsubd custom instruction"
10066 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10068 #: config/nios2/nios2.opt:315
10069 msgid "Integer id (N) of fsubd custom instruction"
10070 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubd"
10072 #: config/nios2/nios2.opt:319
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Do not use the faddd custom instruction"
10075 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10077 #: config/nios2/nios2.opt:323
10078 msgid "Integer id (N) of faddd custom instruction"
10079 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion faddd"
10081 #: config/nios2/nios2.opt:327
10082 #, fuzzy
10083 msgid "Do not use the fcmpnes custom instruction"
10084 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10086 #: config/nios2/nios2.opt:331
10087 msgid "Integer id (N) of fcmpnes custom instruction"
10088 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpnes"
10090 #: config/nios2/nios2.opt:335
10091 #, fuzzy
10092 msgid "Do not use the fcmpeqs custom instruction"
10093 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10095 #: config/nios2/nios2.opt:339
10096 msgid "Integer id (N) of fcmpeqs custom instruction"
10097 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpeqs"
10099 #: config/nios2/nios2.opt:343
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Do not use the fcmpges custom instruction"
10102 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10104 #: config/nios2/nios2.opt:347
10105 msgid "Integer id (N) of fcmpges custom instruction"
10106 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpges"
10108 #: config/nios2/nios2.opt:351
10109 #, fuzzy
10110 msgid "Do not use the fcmpgts custom instruction"
10111 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10113 #: config/nios2/nios2.opt:355
10114 msgid "Integer id (N) of fcmpgts custom instruction"
10115 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmpgts"
10117 #: config/nios2/nios2.opt:359
10118 #, fuzzy
10119 msgid "Do not use the fcmples custom instruction"
10120 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10122 #: config/nios2/nios2.opt:363
10123 msgid "Integer id (N) of fcmples custom instruction"
10124 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmples"
10126 #: config/nios2/nios2.opt:367
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Do not use the fcmplts custom instruction"
10129 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10131 #: config/nios2/nios2.opt:371
10132 msgid "Integer id (N) of fcmplts custom instruction"
10133 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcmplts"
10135 #: config/nios2/nios2.opt:375
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Do not use the flogs custom instruction"
10138 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10140 #: config/nios2/nios2.opt:379
10141 msgid "Integer id (N) of flogs custom instruction"
10142 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion flogs"
10144 #: config/nios2/nios2.opt:383
10145 #, fuzzy
10146 msgid "Do not use the fexps custom instruction"
10147 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10149 #: config/nios2/nios2.opt:387
10150 msgid "Integer id (N) of fexps custom instruction"
10151 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fexps"
10153 #: config/nios2/nios2.opt:391
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Do not use the fatans custom instruction"
10156 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10158 #: config/nios2/nios2.opt:395
10159 msgid "Integer id (N) of fatans custom instruction"
10160 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fatans"
10162 #: config/nios2/nios2.opt:399
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Do not use the ftans custom instruction"
10165 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10167 #: config/nios2/nios2.opt:403
10168 msgid "Integer id (N) of ftans custom instruction"
10169 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion ftans"
10171 #: config/nios2/nios2.opt:407
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Do not use the fsins custom instruction"
10174 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10176 #: config/nios2/nios2.opt:411
10177 msgid "Integer id (N) of fsins custom instruction"
10178 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsins"
10180 #: config/nios2/nios2.opt:415
10181 #, fuzzy
10182 msgid "Do not use the fcoss custom instruction"
10183 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10185 #: config/nios2/nios2.opt:419
10186 msgid "Integer id (N) of fcoss custom instruction"
10187 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fcoss"
10189 #: config/nios2/nios2.opt:423
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Do not use the fsqrts custom instruction"
10192 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10194 #: config/nios2/nios2.opt:427
10195 msgid "Integer id (N) of fsqrts custom instruction"
10196 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsqrts"
10198 #: config/nios2/nios2.opt:431
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Do not use the fabss custom instr"
10201 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10203 #: config/nios2/nios2.opt:435
10204 msgid "Integer id (N) of fabss custom instruction"
10205 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fabss"
10207 #: config/nios2/nios2.opt:439
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Do not use the fnegs custom instruction"
10210 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10212 #: config/nios2/nios2.opt:443
10213 msgid "Integer id (N) of fnegs custom instruction"
10214 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fnegs"
10216 #: config/nios2/nios2.opt:447
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Do not use the fmaxs custom instruction"
10219 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10221 #: config/nios2/nios2.opt:451
10222 msgid "Integer id (N) of fmaxs custom instruction"
10223 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmaxs"
10225 #: config/nios2/nios2.opt:455
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Do not use the fmins custom instruction"
10228 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10230 #: config/nios2/nios2.opt:459
10231 msgid "Integer id (N) of fmins custom instruction"
10232 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmins"
10234 #: config/nios2/nios2.opt:463
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Do not use the fdivs custom instruction"
10237 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10239 #: config/nios2/nios2.opt:467
10240 msgid "Integer id (N) of fdivs custom instruction"
10241 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fdivs"
10243 #: config/nios2/nios2.opt:471
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Do not use the fmuls custom instruction"
10246 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10248 #: config/nios2/nios2.opt:475
10249 msgid "Integer id (N) of fmuls custom instruction"
10250 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fmuls"
10252 #: config/nios2/nios2.opt:479
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Do not use the fsubs custom instruction"
10255 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10257 #: config/nios2/nios2.opt:483
10258 msgid "Integer id (N) of fsubs custom instruction"
10259 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fsubs"
10261 #: config/nios2/nios2.opt:487
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Do not use the fadds custom instruction"
10264 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10266 #: config/nios2/nios2.opt:491
10267 msgid "Integer id (N) of fadds custom instruction"
10268 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fadds"
10270 #: config/nios2/nios2.opt:495
10271 #, fuzzy
10272 msgid "Do not use the frdy custom instruction"
10273 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10275 #: config/nios2/nios2.opt:499
10276 msgid "Integer id (N) of frdy custom instruction"
10277 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdy"
10279 #: config/nios2/nios2.opt:503
10280 #, fuzzy
10281 msgid "Do not use the frdxhi custom instruction"
10282 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10284 #: config/nios2/nios2.opt:507
10285 msgid "Integer id (N) of frdxhi custom instruction"
10286 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxhi"
10288 #: config/nios2/nios2.opt:511
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Do not use the frdxlo custom instruction"
10291 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10293 #: config/nios2/nios2.opt:515
10294 msgid "Integer id (N) of frdxlo custom instruction"
10295 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion frdxlo"
10297 #: config/nios2/nios2.opt:519
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Do not use the fwry custom instruction"
10300 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10302 #: config/nios2/nios2.opt:523
10303 msgid "Integer id (N) of fwry custom instruction"
10304 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwry"
10306 #: config/nios2/nios2.opt:527
10307 #, fuzzy
10308 msgid "Do not use the fwrx custom instruction"
10309 msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna"
10311 #: config/nios2/nios2.opt:531
10312 msgid "Integer id (N) of fwrx custom instruction"
10313 msgstr "Heltals-id (N) för anpassad instruktion fwrx"
10315 #: config/rx/rx.opt:29
10316 msgid "Store doubles in 64 bits."
10317 msgstr "Lagrar dubbla i 64 bitar."
10319 #: config/rx/rx.opt:33
10320 msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
10321 msgstr "Lagrar dubbla i 32 bitar.  Detta är standard."
10323 #: config/rx/rx.opt:37
10324 msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
10325 msgstr "Tillåt inte användningen av RX FPU-instruktionerna.  "
10327 #: config/rx/rx.opt:44
10328 msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
10329 msgstr "Möjliggör användning av RX FPU-instruktionerna.  Detta är standard."
10331 #: config/rx/rx.opt:50
10332 msgid "Specify the target RX cpu type."
10333 msgstr "Ange mål-RX-cpu-typen"
10335 #: config/rx/rx.opt:71
10336 msgid "Data is stored in big-endian format."
10337 msgstr "Data lagras med formatet rak byteordning."
10339 #: config/rx/rx.opt:75
10340 msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
10341 msgstr "Data lagras i formatet omvänd byteordning.  (Standard)."
10343 #: config/rx/rx.opt:81
10344 msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
10345 msgstr "Maximal storlek på globala och statiska variabler som kan placeras i den lilla dataarean."
10347 #: config/rx/rx.opt:93
10348 msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatible syntax."
10349 msgstr "Genereara assemblerutdatat som är kompatibel med Renesas AS100-assembler.  Detta kan begränsa några av kompilatorns egenskaper.  Standard är att generera GAS-kopatibel sysntax."
10351 #: config/rx/rx.opt:99
10352 msgid "Enable linker relaxation."
10353 msgstr "Aktivera länkaravslappningar."
10355 #: config/rx/rx.opt:105
10356 msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
10357 msgstr "Maximal storlek i byta på konstanta värden som tillåts som operander."
10359 #: config/rx/rx.opt:111
10360 msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
10361 msgstr "Anger antalet register som skall reserveras för avbrottshanterare."
10363 #: config/rx/rx.opt:117
10364 msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
10365 msgstr "Anger om avbrottsfunktioner skall spara och återställa ackumulatorregistret."
10367 #: config/rx/rx.opt:123
10368 msgid "Enables Position-Independent-Data (PID) mode."
10369 msgstr "Aktivera läget för positionsoberoende data (PID)."
10371 #: config/rx/rx.opt:129
10372 msgid "Warn when multiple, different, fast interrupt handlers are in the compilation unit."
10373 msgstr "Varna när multipla, olika, snabba avbrottshanterare finns in kompileringsenheten."
10375 #: config/rx/rx.opt:133
10376 msgid "Enable the use of the old, broken, ABI where all stacked function arguments are aligned to 32-bits."
10377 msgstr "Aktivera användningen av det gamla, trasiga, ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras till 32 bitar."
10379 #: config/rx/rx.opt:137
10380 msgid "Enable the use the standard RX ABI where all stacked function arguments are naturally aligned.  This is the default."
10381 msgstr "Aktivera användningen av standard RX ABI:et där alla stackade funktionsargument justeras naturligt.  Detta är standard."
10383 #: config/rx/rx.opt:141
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Enable the use of the LRA register allocator."
10386 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
10388 #: config/fused-madd.opt:22
10389 msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
10390 msgstr "%<-mfused-madd%> bör undvikas, använd %<-ffp-contract=%> istället"
10392 #: config/sol2.opt:32
10393 msgid "Pass -z text to linker"
10394 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
10396 #: config/microblaze/microblaze.opt:40
10397 msgid "Use software emulation for floating point (default)"
10398 msgstr "Använd programvaruemulering för lyttal (standard)"
10400 #: config/microblaze/microblaze.opt:44
10401 msgid "Use hardware floating point instructions"
10402 msgstr "Använd flyttalsinstruktioner i hårdvara"
10404 #: config/microblaze/microblaze.opt:48
10405 msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
10406 msgstr "Aktivera tabelluppslagningsoptimeringar för divisioner med små heltal med tecken"
10408 #: config/microblaze/microblaze.opt:52
10409 msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
10410 msgstr "-mcpu=PROCESSOR\t\tAnvänd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU"
10412 #: config/microblaze/microblaze.opt:56
10413 msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
10414 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar, använd memcpy"
10416 #: config/microblaze/microblaze.opt:68
10417 msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
10418 msgstr "Använd programvaruemulering av multiplikation (standard)"
10420 #: config/microblaze/microblaze.opt:72
10421 msgid "Use reorder instructions (swap and byte reversed load/store) (default)"
10422 msgstr "Använd ordningsändringinstruktioner (växlad och byte-omvänd lastning/lagring) (standard)"
10424 #: config/microblaze/microblaze.opt:76
10425 msgid "Use the software emulation for divides (default)"
10426 msgstr "Använd programvaruemulering av division (standard)"
10428 #: config/microblaze/microblaze.opt:80
10429 msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
10430 msgstr "Använd tunnskiftaren i hårdvara istället för emulering"
10432 #: config/microblaze/microblaze.opt:84
10433 msgid "Use pattern compare instructions"
10434 msgstr "Använd mönsterjämförelseinstruktioner"
10436 #: config/microblaze/microblaze.opt:87
10437 #, c-format
10438 msgid "%qs is deprecated; use -fstack-check"
10439 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fstack-check"
10441 #: config/microblaze/microblaze.opt:88
10442 msgid "Check for stack overflow at runtime"
10443 msgstr "Kontrollera stackspill vid körtillfället"
10445 #: config/microblaze/microblaze.opt:92 config/iq2000/iq2000.opt:65
10446 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
10447 msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner"
10449 #: config/microblaze/microblaze.opt:95
10450 #, c-format
10451 msgid "%qs is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
10452 msgstr "%qs bör undvikas, använd -fno-zero-initialized-in-bss"
10454 #: config/microblaze/microblaze.opt:96
10455 msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
10456 msgstr "Nollställ BSS och placera nollinitierade i BSS"
10458 #: config/microblaze/microblaze.opt:100
10459 msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
10460 msgstr "Använd högmultiplikationsinstruktioner för den höga delen av 32·32-multiplikationer"
10462 #: config/microblaze/microblaze.opt:104
10463 msgid "Use hardware floating point conversion instructions"
10464 msgstr "Använd flyttalskonverteringsinstruktioner i hårdvara"
10466 #: config/microblaze/microblaze.opt:108
10467 msgid "Use hardware floating point square root instruction"
10468 msgstr "Använd flyttalsinstruktion för kvadratrot i hårdvara"
10470 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10471 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10472 #: config/microblaze/microblaze.opt:112
10473 msgid "Description for mxl-mode-executable"
10474 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-executable"
10476 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10477 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10478 #: config/microblaze/microblaze.opt:116
10479 msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
10480 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-xmdstub"
10482 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10483 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10484 #: config/microblaze/microblaze.opt:120
10485 msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
10486 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-bootstrap"
10488 # Den ofärdiga beskrivningen är felrapporterad:
10489 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=47105
10490 #: config/microblaze/microblaze.opt:124
10491 msgid "Description for mxl-mode-novectors"
10492 msgstr "Beskrivning för mxl-mode-novectors"
10494 #: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
10495 msgid "Target DFLOAT double precision code"
10496 msgstr "Sikta på DFLOAT-dubbelprecisionskod"
10498 #: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
10499 msgid "Generate GFLOAT double precision code"
10500 msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod"
10502 #: config/vax/vax.opt:39
10503 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
10504 msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)"
10506 #: config/vax/vax.opt:43
10507 msgid "Generate code for UNIX assembler"
10508 msgstr "Generera kod för UNIX-assembler"
10510 #: config/vax/vax.opt:47
10511 msgid "Use VAXC structure conventions"
10512 msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct"
10514 #: config/vax/vax.opt:51
10515 msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
10516 msgstr "Använd nya adddi3/subdi3-mönster"
10518 #: config/frv/frv.opt:30
10519 msgid "Use 4 media accumulators"
10520 msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer"
10522 #: config/frv/frv.opt:34
10523 msgid "Use 8 media accumulators"
10524 msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer"
10526 #: config/frv/frv.opt:38
10527 msgid "Enable label alignment optimizations"
10528 msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering"
10530 #: config/frv/frv.opt:42
10531 msgid "Dynamically allocate cc registers"
10532 msgstr "Allokera cc-register dynamiskt"
10534 #: config/frv/frv.opt:49
10535 msgid "Set the cost of branches"
10536 msgstr "Ange kostnaden för grenar"
10538 #: config/frv/frv.opt:53
10539 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
10540 msgstr "Aktivera villkorlig exekvering förutom moves/scc"
10542 #: config/frv/frv.opt:57
10543 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
10544 msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt exekverade sekvenser"
10546 #: config/frv/frv.opt:61
10547 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
10548 msgstr "Ändra antalet temporära register som är tillgängliga för villkorligt exekverade sekvenser"
10550 #: config/frv/frv.opt:65
10551 msgid "Enable conditional moves"
10552 msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar"
10554 #: config/frv/frv.opt:69
10555 msgid "Set the target CPU type"
10556 msgstr "Ange typen av mål-CPU"
10558 #: config/frv/frv.opt:73
10559 msgid "Known FR-V CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10560 msgstr "Kända FR-V-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10562 #: config/frv/frv.opt:122
10563 msgid "Use fp double instructions"
10564 msgstr "Använd fp-double-instruktioner"
10566 #: config/frv/frv.opt:126
10567 msgid "Change the ABI to allow double word insns"
10568 msgstr "Ändra ABI:et så det tillåter dubbelordinstruktioner"
10570 #: config/frv/frv.opt:134
10571 msgid "Just use icc0/fcc0"
10572 msgstr "Använd bara icc0/fcc0"
10574 #: config/frv/frv.opt:138
10575 msgid "Only use 32 FPRs"
10576 msgstr "Använd bara 32 FPR:er"
10578 #: config/frv/frv.opt:142
10579 msgid "Use 64 FPRs"
10580 msgstr "Använd 64 FPR:er"
10582 #: config/frv/frv.opt:146
10583 msgid "Only use 32 GPRs"
10584 msgstr "Använd bara 32 GPR:er"
10586 #: config/frv/frv.opt:150
10587 msgid "Use 64 GPRs"
10588 msgstr "Använd 64 GPR:er"
10590 #: config/frv/frv.opt:154
10591 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
10592 msgstr "Aktivera användning av GPREL för endast läsbara data i FDPIC"
10594 #: config/frv/frv.opt:166
10595 msgid "Enable PIC support for building libraries"
10596 msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek"
10598 #: config/frv/frv.opt:170
10599 msgid "Follow the EABI linkage requirements"
10600 msgstr "Följ länkningskraven EABI"
10602 #: config/frv/frv.opt:174
10603 msgid "Disallow direct calls to global functions"
10604 msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner"
10606 #: config/frv/frv.opt:178
10607 msgid "Use media instructions"
10608 msgstr "Använd mediainstruktioner"
10610 #: config/frv/frv.opt:182
10611 msgid "Use multiply add/subtract instructions"
10612 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
10614 #: config/frv/frv.opt:186
10615 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
10616 msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck"
10618 #: config/frv/frv.opt:190
10619 msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
10620 msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering"
10622 #: config/frv/frv.opt:195
10623 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
10624 msgstr "Markera inte ABI-byten i e_flags"
10626 #: config/frv/frv.opt:199
10627 msgid "Remove redundant membars"
10628 msgstr "Ta bort överflödiga medlemmar"
10630 #: config/frv/frv.opt:203
10631 msgid "Pack VLIW instructions"
10632 msgstr "Packa VLIW-instruktioner"
10634 #: config/frv/frv.opt:207
10635 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
10636 msgstr "Aktivera sättande av GPR:er till resultatet av jämförelser"
10638 #: config/frv/frv.opt:211
10639 msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
10640 msgstr "Ändra hur långt schemaläggaren blickar framåt"
10642 #: config/frv/frv.opt:219
10643 msgid "Assume a large TLS segment"
10644 msgstr "Anta ett stort TLS-segment"
10646 #: config/frv/frv.opt:223
10647 msgid "Do not assume a large TLS segment"
10648 msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment"
10650 #: config/frv/frv.opt:228
10651 msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
10652 msgstr "Få gas att skriva tomcat-statistik"
10654 #: config/frv/frv.opt:233
10655 msgid "Link with the library-pic libraries"
10656 msgstr "Länka med biblioteken library-pic"
10658 #: config/frv/frv.opt:237
10659 msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
10660 msgstr "Tillåt grenar att packas med andra instruktioner"
10662 #: config/mn10300/mn10300.opt:30
10663 msgid "Target the AM33 processor"
10664 msgstr "Sikta på processorn AM33"
10666 #: config/mn10300/mn10300.opt:34
10667 msgid "Target the AM33/2.0 processor"
10668 msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0"
10670 #: config/mn10300/mn10300.opt:38
10671 msgid "Target the AM34 processor"
10672 msgstr "Sikta på processorn AM34"
10674 #: config/mn10300/mn10300.opt:46
10675 msgid "Work around hardware multiply bug"
10676 msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara"
10678 #: config/mn10300/mn10300.opt:55
10679 msgid "Enable linker relaxations"
10680 msgstr "Aktivera länkaravslappningar"
10682 #: config/mn10300/mn10300.opt:59
10683 msgid "Return pointers in both a0 and d0"
10684 msgstr "Returnera pekare i både a0 och d0"
10686 #: config/mn10300/mn10300.opt:63
10687 msgid "Allow gcc to generate LIW instructions"
10688 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
10690 #: config/mn10300/mn10300.opt:67
10691 msgid "Allow gcc to generate the SETLB and Lcc instructions"
10692 msgstr "Tillåt gcc att generera instruktionerna SETLB och Lcc"
10694 #: config/nds32/nds32.opt:26
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Generate code in big-endian mode."
10697 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
10699 #: config/nds32/nds32.opt:30
10700 #, fuzzy
10701 msgid "Generate code in little-endian mode."
10702 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
10704 #: config/nds32/nds32.opt:34
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Use reduced-set registers for register allocation."
10707 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10709 #: config/nds32/nds32.opt:38
10710 #, fuzzy
10711 msgid "Use full-set registers for register allocation."
10712 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
10714 #: config/nds32/nds32.opt:42
10715 #, fuzzy
10716 msgid "Generate conditional move instructions."
10717 msgstr "aktivera användning av villkorliga flyttinstruktioner."
10719 #: config/nds32/nds32.opt:46
10720 #, fuzzy
10721 msgid "Generate performance extension instructions."
10722 msgstr "Generera bitinstruktioner"
10724 #: config/nds32/nds32.opt:50
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Generate v3 push25/pop25 instructions."
10727 msgstr "Generera isel-instruktioner"
10729 #: config/nds32/nds32.opt:54
10730 #, fuzzy
10731 msgid "Generate 16-bit instructions."
10732 msgstr "Generera bitinstruktioner"
10734 #: config/nds32/nds32.opt:58
10735 #, fuzzy
10736 msgid "Generate GP base instructions directly."
10737 msgstr "Generera isel-instruktioner"
10739 #: config/nds32/nds32.opt:62
10740 msgid "Specify the size of each interrupt vector, which must be 4 or 16."
10741 msgstr "Ange storleken på varje avbrottsvektor, som måste vara 4 eller 16."
10743 #: config/nds32/nds32.opt:66
10744 msgid "Specify the size of each cache block, which must be a power of 2 between 4 and 512."
10745 msgstr "Ange storleken på varje cache-block, som måste vara en exponent av 2 mellan 4 och 512."
10747 #: config/nds32/nds32.opt:70
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Specify the name of the target architecture."
10750 msgstr "Ange namnet på målarkitekturen"
10752 #: config/nds32/nds32.opt:86
10753 msgid "Prevent $fp being allocated during register allocation so that compiler is able to force performing fp-as-gp optimization."
10754 msgstr "Hindra $fp från att allokeras under registerallokeringen så att kompilatorn kan tvinga fram att fp-som-gp-optimeringar görs."
10756 #: config/nds32/nds32.opt:90
10757 msgid "Forbid using $fp to access static and global variables.  This option strictly forbids fp-as-gp optimization regardless of '-mforce-fp-as-gp'."
10758 msgstr "Förbjud användning av $fp för att komma åt statiska och globala variabler.  Denna flagga förbjuder strikt fp-som-gp-optimieringar oavsett ”-mforce-fp-as-gp”."
10760 #: config/nds32/nds32.opt:94
10761 #, fuzzy
10762 msgid "Use special directives to guide linker doing ex9 optimization."
10763 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
10765 #: config/nds32/nds32.opt:98
10766 #, fuzzy
10767 msgid "Enable constructor/destructor feature."
10768 msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata"
10770 #: config/nds32/nds32.opt:102
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Guide linker to relax instructions."
10773 msgstr "Generera isel-instruktioner"
10775 #: config/iq2000/iq2000.opt:31
10776 msgid "Specify CPU for code generation purposes"
10777 msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften"
10779 #: config/iq2000/iq2000.opt:47
10780 msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
10781 msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften"
10783 #: config/iq2000/iq2000.opt:51
10784 msgid "Known IQ2000 CPUs (for use with the -mcpu= option):"
10785 msgstr "Kända IQ2000 CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
10787 #: config/iq2000/iq2000.opt:61 config/mips/mips.opt:142
10788 msgid "Use ROM instead of RAM"
10789 msgstr "Använd ROM istället för RAM"
10791 #: config/iq2000/iq2000.opt:70
10792 msgid "No default crt0.o"
10793 msgstr "Ingen standard-crt0.o"
10795 #: config/iq2000/iq2000.opt:74 config/mips/mips.opt:389
10796 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
10797 msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)"
10799 #: config/c6x/c6x-tables.opt:24
10800 msgid "Known C6X ISAs (for use with the -march= option):"
10801 msgstr "Kända C6X ISA:er (att användas med flaggan -march=):"
10803 #: config/c6x/c6x.opt:46
10804 msgid "Valid arguments for the -msdata= option"
10805 msgstr "Giltiga argument till flaggan -msdata="
10807 #: config/c6x/c6x.opt:59
10808 msgid "Compile for the DSBT shared library ABI"
10809 msgstr "Kompilara ABI:et DSBT för delade bibliotek"
10811 #: config/cris/linux.opt:27
10812 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
10813 msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser"
10815 #: config/cris/cris.opt:45
10816 msgid "Work around bug in multiplication instruction"
10817 msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion"
10819 #: config/cris/cris.opt:51
10820 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
10821 msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)"
10823 #: config/cris/cris.opt:56
10824 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
10825 msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)"
10827 #: config/cris/cris.opt:64
10828 msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
10829 msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod"
10831 #: config/cris/cris.opt:71
10832 msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
10833 msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner"
10835 #: config/cris/cris.opt:80
10836 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
10837 msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning"
10839 #: config/cris/cris.opt:89
10840 msgid "Do not tune stack alignment"
10841 msgstr "Trimma inte stackjustering"
10843 #: config/cris/cris.opt:98
10844 msgid "Do not tune writable data alignment"
10845 msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data"
10847 #: config/cris/cris.opt:107
10848 msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
10849 msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data"
10851 #: config/cris/cris.opt:116
10852 msgid "Align code and data to 32 bits"
10853 msgstr "Justera kod och data till 32 bitar"
10855 #: config/cris/cris.opt:133
10856 msgid "Don't align items in code or data"
10857 msgstr "Justera inte element i kod och data"
10859 #: config/cris/cris.opt:142
10860 msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
10861 msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog"
10863 #: config/cris/cris.opt:149
10864 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
10865 msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner"
10867 #: config/cris/cris.opt:158
10868 msgid "Override -mbest-lib-options"
10869 msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options"
10871 #: config/cris/cris.opt:165
10872 msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
10873 msgstr "-march=ARK\tGenerera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
10875 #: config/cris/cris.opt:169
10876 msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
10877 msgstr "-mtune=ARK\tTrimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen"
10879 #: config/cris/cris.opt:173
10880 msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
10881 msgstr "-mmax-stackframe=STORLEK\tVarna när en stackram är större än den angivna storleken"
10883 #: config/cris/cris.opt:180
10884 msgid "Emit traps as \"break 8\", default for CRIS v3 and up.  If disabled, calls to abort() are used."
10885 msgstr "Mata ut fällor som ”break 8”, standard för CRIS v3 och uppåt.  Om avaktiverat används anrop till abort()."
10887 #: config/cris/cris.opt:184
10888 msgid "Emit checks causing \"break 8\" instructions to execute when applying atomic builtins on misaligned memory"
10889 msgstr "Mata ut kontroller som får ”break 8”-instruktioner att köra när atomära inbyggda används på feljusterat minne"
10891 #: config/cris/cris.opt:188
10892 msgid "Handle atomic builtins that may be applied to unaligned data by calling library functions. Overrides -mtrap-unaligned-atomic."
10893 msgstr "Hantera atomära inbyggda som kan användas på ojusterad data genom att anropa biblioteksfunktioner.  Åsidosätter -mtrap-unaligned-atomic."
10895 #: config/sh/superh.opt:6
10896 msgid "Board name [and memory region]."
10897 msgstr "Brädesnamn [och minnesregion]."
10899 #: config/sh/superh.opt:10
10900 msgid "Runtime name."
10901 msgstr "Körtidsnamn."
10903 #: config/sh/sh.opt:48
10904 msgid "Generate SH1 code"
10905 msgstr "Generera SH1-kod"
10907 #: config/sh/sh.opt:52
10908 msgid "Generate SH2 code"
10909 msgstr "Generera SH2-kod"
10911 #: config/sh/sh.opt:56
10912 msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
10913 msgstr "Generera normal dubbelprecisions SH2a-FPU-kod"
10915 #: config/sh/sh.opt:60
10916 msgid "Generate SH2a FPU-less code"
10917 msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU"
10919 #: config/sh/sh.opt:64
10920 msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
10921 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
10923 #: config/sh/sh.opt:68
10924 msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
10925 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-FPU-kod"
10927 #: config/sh/sh.opt:72
10928 msgid "Generate SH2e code"
10929 msgstr "Generera SH2e-kod"
10931 #: config/sh/sh.opt:76
10932 msgid "Generate SH3 code"
10933 msgstr "Generera SH3-kod"
10935 #: config/sh/sh.opt:80
10936 msgid "Generate SH3e code"
10937 msgstr "Generera SH3e-kod"
10939 #: config/sh/sh.opt:84
10940 msgid "Generate SH4 code"
10941 msgstr "Generera SH4-kod"
10943 #: config/sh/sh.opt:88
10944 msgid "Generate SH4-100 code"
10945 msgstr "Generera SH4-100-kod"
10947 #: config/sh/sh.opt:92
10948 msgid "Generate SH4-200 code"
10949 msgstr "Generera SH4-200-kod"
10951 #: config/sh/sh.opt:98
10952 msgid "Generate SH4-300 code"
10953 msgstr "Generera SH4-300-kod"
10955 #: config/sh/sh.opt:102
10956 msgid "Generate SH4 FPU-less code"
10957 msgstr "Generera SH4-kod utan FPU"
10959 #: config/sh/sh.opt:106
10960 msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
10961 msgstr "Generera SH4-100-kod utan FPU"
10963 #: config/sh/sh.opt:110
10964 msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
10965 msgstr "Generera SH4-200-kod utan FPU"
10967 #: config/sh/sh.opt:114
10968 msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
10969 msgstr "Generera SH4-300-kod utan FPU"
10971 #: config/sh/sh.opt:118
10972 msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
10973 msgstr "Generera kod för SH4 340-serien (saknar MMU/FPU)"
10975 #: config/sh/sh.opt:123
10976 msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
10977 msgstr "Generera kod för SH4 400-serien (saknar MMU/FPU)"
10979 #: config/sh/sh.opt:128
10980 msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
10981 msgstr "Generera kod för SH4-500-serien (utan FPU)."
10983 #: config/sh/sh.opt:133
10984 msgid "Generate default single-precision SH4 code"
10985 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod"
10987 #: config/sh/sh.opt:137
10988 msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
10989 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-100-kod"
10991 #: config/sh/sh.opt:141
10992 msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
10993 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-200-kod"
10995 #: config/sh/sh.opt:145
10996 msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
10997 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-300-kod"
10999 #: config/sh/sh.opt:149
11000 msgid "Generate only single-precision SH4 code"
11001 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod"
11003 #: config/sh/sh.opt:153
11004 msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
11005 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-100-kod"
11007 #: config/sh/sh.opt:157
11008 msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
11009 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-200-kod"
11011 #: config/sh/sh.opt:161
11012 msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
11013 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-300-kod"
11015 #: config/sh/sh.opt:165
11016 msgid "Generate SH4a code"
11017 msgstr "Generera SH4a-kod"
11019 #: config/sh/sh.opt:169
11020 msgid "Generate SH4a FPU-less code"
11021 msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU"
11023 #: config/sh/sh.opt:173
11024 msgid "Generate default single-precision SH4a code"
11025 msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod"
11027 #: config/sh/sh.opt:177
11028 msgid "Generate only single-precision SH4a code"
11029 msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod"
11031 #: config/sh/sh.opt:181
11032 msgid "Generate SH4al-dsp code"
11033 msgstr "Generera SH4al-dsp-kod"
11035 #: config/sh/sh.opt:185
11036 msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
11037 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod"
11039 #: config/sh/sh.opt:189
11040 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
11041 msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11043 #: config/sh/sh.opt:193
11044 msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
11045 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod"
11047 #: config/sh/sh.opt:197
11048 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
11049 msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU"
11051 #: config/sh/sh.opt:201
11052 msgid "Generate SHcompact code"
11053 msgstr "Generera SHcompact-kod"
11055 #: config/sh/sh.opt:205
11056 msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
11057 msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU"
11059 #: config/sh/sh.opt:217
11060 msgid "Generate code in big endian mode"
11061 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11063 #: config/sh/sh.opt:221
11064 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
11065 msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller"
11067 #: config/sh/sh.opt:225
11068 msgid "Generate bit instructions"
11069 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11071 #: config/sh/sh.opt:229
11072 msgid "Cost to assume for a branch insn"
11073 msgstr "Kostnad att anta för en greninstruktion"
11075 #: config/sh/sh.opt:233
11076 msgid "Assume that zero displacement conditional branches are fast"
11077 msgstr "Anta att villkorliga grenar med noll förskjutning är snabba"
11079 #: config/sh/sh.opt:236 config/sh/sh.opt:240
11080 #, fuzzy, c-format
11081 msgid "%qs is deprecated and has no effect"
11082 msgstr "Avrådes ifrån.  Denna flagga har ingen effekt"
11084 #: config/sh/sh.opt:237
11085 msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
11086 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11088 #: config/sh/sh.opt:241
11089 msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
11090 msgstr "Mata ut cmpeqdi_t-mönster även när -mcbranchdi är aktivt."
11092 #: config/sh/sh.opt:245
11093 msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
11094 msgstr "Aktivera sätt att kringgå SH5 cut2"
11096 #: config/sh/sh.opt:249
11097 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
11098 msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser"
11100 #: config/sh/sh.opt:253
11101 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11102 msgstr "Divisionsstrategi, en av: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
11104 #: config/sh/sh.opt:257
11105 msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
11106 msgstr "Ange namnet på funktion för 32-bitars division med tecken"
11108 #: config/sh/sh.opt:261
11109 msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
11110 msgstr "Möjliggör användningen av 64-bitars flyttalsregister i fmov-instruktioner.  Se -mdalign om 64-bitars justering krävs."
11112 #: config/sh/sh.opt:269
11113 msgid "Cost to assume for gettr insn"
11114 msgstr "Kostnad att anta för getattr-instruktion"
11116 #: config/sh/sh.opt:273 config/sh/sh.opt:323
11117 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
11118 msgstr "Följ Renesas (tidigare Hitachi) / SuperH-anropskonventioner"
11120 #: config/sh/sh.opt:277
11121 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point comparisons"
11122 msgstr "Öka efterföljden av IEEE för flyttalsjämförelser"
11124 #: config/sh/sh.opt:281
11125 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
11126 msgstr "Aktivera användning av det indexerade adresseringsläget för SHmedia32/SHcompact"
11128 #: config/sh/sh.opt:285
11129 msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
11130 msgstr "inline:a kod för att invalidera instruktionscacheposter efter att nästade funktionstrampoliner satts upp"
11132 #: config/sh/sh.opt:289
11133 msgid "Assume symbols might be invalid"
11134 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
11136 #: config/sh/sh.opt:293 config/arc/arc.opt:183
11137 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
11138 msgstr "Annotera assemblerinstruktioner med bedömda adresser"
11140 #: config/sh/sh.opt:297
11141 msgid "Generate code in little endian mode"
11142 msgstr "Generera kod för omvänd byteordning"
11144 #: config/sh/sh.opt:301
11145 msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
11146 msgstr "Markera MAC-register som anropsöverskrivna"
11148 #: config/sh/sh.opt:307
11149 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
11150 msgstr "Gör poster en multipel av 4 byte (varning: ABI:et ändras)"
11152 #: config/sh/sh.opt:311
11153 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
11154 msgstr "Mata ut funktionsanrop som använder en global avståndstabell när PIC genereras"
11156 #: config/sh/sh.opt:315
11157 msgid "Assume pt* instructions won't trap"
11158 msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor"
11160 #: config/sh/sh.opt:319
11161 msgid "Shorten address references during linking"
11162 msgstr "Förkorta adressreferenser vid länkning"
11164 #: config/sh/sh.opt:327
11165 msgid "Deprecated.  Use -matomic= instead to select the atomic model"
11166 msgstr "Undanbedes.  Använd -matomic= istället för att välja den atomära modellen"
11168 #: config/sh/sh.opt:331
11169 msgid "Specify the model for atomic operations"
11170 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
11172 #: config/sh/sh.opt:335
11173 msgid "Use tas.b instruction for __atomic_test_and_set"
11174 msgstr "Använd instruktionen tas.b till __atomic_test_and_set"
11176 #: config/sh/sh.opt:339
11177 msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
11178 msgstr "Undanbedes.  Använd -Os istället"
11180 #: config/sh/sh.opt:343
11181 msgid "Cost to assume for a multiply insn"
11182 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11184 #: config/sh/sh.opt:347
11185 msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
11186 msgstr "Generera inte kod för endast privilegierat läge.  Implicerar -mno-inline-ic_invalidate om den inline:ade koden inte skulle fungera i användarläge."
11188 #: config/sh/sh.opt:353
11189 msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
11190 msgstr "Låtsas en gren-runt-en-förflyttning är en villkorlig förflyttning."
11192 #: config/sh/sh.opt:357
11193 msgid "Enable the use of the fsca instruction"
11194 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsca"
11196 #: config/sh/sh.opt:361
11197 msgid "Enable the use of the fsrra instruction"
11198 msgstr "Aktivera användningen av instruktionen fsrra"
11200 #: config/fr30/fr30.opt:23
11201 msgid "Assume small address space"
11202 msgstr "Anta liten adressrymd"
11204 #: config/mep/mep.opt:23
11205 msgid "Enable absolute difference instructions"
11206 msgstr "Använd instruktioner för absoluta skillnad"
11208 #: config/mep/mep.opt:27
11209 msgid "Enable all optional instructions"
11210 msgstr "Använd alla valbara instruktioner"
11212 #: config/mep/mep.opt:31
11213 msgid "Enable average instructions"
11214 msgstr "Använd genomsnittsinstruktioner"
11216 #: config/mep/mep.opt:35
11217 msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
11218 msgstr "Variabler av denna storlek och mindra placeras i based-sektionen.  (standard 0)"
11220 #: config/mep/mep.opt:39
11221 msgid "Enable bit manipulation instructions"
11222 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11224 #: config/mep/mep.opt:43
11225 msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
11226 msgstr "Sektion att lägga alla const-variabler i (tiny, near, far) (ingen standard)"
11228 #: config/mep/mep.opt:47
11229 msgid "Enable clip instructions"
11230 msgstr "Använd clip-instruktioner"
11232 #: config/mep/mep.opt:51
11233 msgid "Configuration name"
11234 msgstr "Konfigurationsnamn"
11236 #: config/mep/mep.opt:55
11237 msgid "Enable MeP Coprocessor"
11238 msgstr "Använd MeP-hjälpprocessor"
11240 #: config/mep/mep.opt:59
11241 msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
11242 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 32-bitars register"
11244 #: config/mep/mep.opt:63
11245 msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
11246 msgstr "Använd MeP-koprocessor med 64-bitars register"
11248 #: config/mep/mep.opt:67
11249 msgid "Enable IVC2 scheduling"
11250 msgstr "Använd IVC2-schemaläggning"
11252 #: config/mep/mep.opt:71
11253 msgid "Const variables default to the near section"
11254 msgstr "Const-variabler till near-sektionen som standard"
11256 #: config/mep/mep.opt:78
11257 msgid "Enable 32-bit divide instructions"
11258 msgstr "Använd 32-bitars divisionsinstruktioner"
11260 #: config/mep/mep.opt:93
11261 msgid "__io vars are volatile by default"
11262 msgstr "__io-variabler är volatila som standard"
11264 #: config/mep/mep.opt:97
11265 msgid "All variables default to the far section"
11266 msgstr "Alla variabler läggs som standard i far-sektionen"
11268 #: config/mep/mep.opt:101
11269 msgid "Enable leading zero instructions"
11270 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11272 #: config/mep/mep.opt:108
11273 msgid "All variables default to the near section"
11274 msgstr "Alla variabler till near-sektionen som standard"
11276 #: config/mep/mep.opt:112
11277 msgid "Enable min/max instructions"
11278 msgstr "Använd min/max-instruktioner"
11280 #: config/mep/mep.opt:116
11281 msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
11282 msgstr "Använd 32-bitars multiplikationsinstruktioner"
11284 #: config/mep/mep.opt:120
11285 msgid "Disable all optional instructions"
11286 msgstr "Använd inte några valbara instruktioner"
11288 #: config/mep/mep.opt:127
11289 msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
11290 msgstr "Tillåt gcc att använd repeat/erepeat-instruktionerna"
11292 #: config/mep/mep.opt:131
11293 msgid "All variables default to the tiny section"
11294 msgstr "Alla variabler till tiny-sektionen som standard"
11296 #: config/mep/mep.opt:135
11297 msgid "Enable saturation instructions"
11298 msgstr "Använd mättnads-instruktioner"
11300 #: config/mep/mep.opt:139
11301 msgid "Use sdram version of runtime"
11302 msgstr "Använd sdram-version av körtidskod"
11304 #: config/mep/mep.opt:147
11305 msgid "Use simulator runtime without vectors"
11306 msgstr "Använd simulatorkörtider utan vektorer"
11308 #: config/mep/mep.opt:151
11309 msgid "All functions default to the far section"
11310 msgstr "Alla funktioner till far-sektion som standard"
11312 #: config/mep/mep.opt:155
11313 msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
11314 msgstr "Variabler av denna storlek och mindre läggs i tiny-sektionen. (standard 4)"
11316 #: config/mips/mips.opt:32
11317 msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
11318 msgstr "-mabi=ABI\tGenerera kod som följer det angivna ABI:et"
11320 #: config/mips/mips.opt:36
11321 msgid "Known MIPS ABIs (for use with the -mabi= option):"
11322 msgstr "Kända MIPS ABI:er (att användas med flaggan -mabi=):"
11324 #: config/mips/mips.opt:55
11325 msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
11326 msgstr "Generera kod som kan användas i dynamiska objekt i SVR4-stil"
11328 #: config/mips/mips.opt:59
11329 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
11330 msgstr "Använd ”mad”-instruktioner i PMC-stil"
11332 #: config/mips/mips.opt:63
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Use integer madd/msub instructions"
11335 msgstr "Använd multiplicera-addera-/-subtraherainstruktioner"
11337 #: config/mips/mips.opt:67
11338 msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
11339 msgstr "-march=ISA\tGenerera kod för den angivna ISA:n"
11341 #: config/mips/mips.opt:71
11342 msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
11343 msgstr "-mbranch-cost=KOSTNAD\tAnge kostnaden för grenar till ungefär KOSTNAD instruktioner"
11345 #: config/mips/mips.opt:75
11346 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
11347 msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval"
11349 #: config/mips/mips.opt:79
11350 msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
11351 msgstr "Växla av/på MIPS16 ASE mellan alternerande funktioner för kompilatortestning"
11353 #: config/mips/mips.opt:83
11354 msgid "Trap on integer divide by zero"
11355 msgstr "Fånga heltalsdivision med noll"
11357 #: config/mips/mips.opt:87
11358 msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
11359 msgstr "-code-readable=INSTÄLLNING\tAnge när instruktioner tillåts komma åt kod"
11361 #: config/mips/mips.opt:91
11362 msgid "Valid arguments to -mcode-readable=:"
11363 msgstr "Giltiga argument till -mcode-readable=:"
11365 #: config/mips/mips.opt:104
11366 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
11367 msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11369 #: config/mips/mips.opt:108
11370 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
11371 msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll"
11373 #: config/mips/mips.opt:112
11374 msgid "Allow the use of MDMX instructions"
11375 msgstr "Tillåt användningen av MDMX-instruktioner"
11377 #: config/mips/mips.opt:116
11378 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
11379 msgstr "Tillåt flyttalsinstruktioner i hårdvara att täcka både 32-bitars och 64-bitars operationer"
11381 #: config/mips/mips.opt:120
11382 msgid "Use MIPS-DSP instructions"
11383 msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner"
11385 #: config/mips/mips.opt:124
11386 msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
11387 msgstr "Använd MIPS-DSP REV 2-instruktioner"
11389 #: config/mips/mips.opt:146
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Use Enhanced Virtual Addressing instructions"
11392 msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna"
11394 #: config/mips/mips.opt:150
11395 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
11396 msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil"
11398 #: config/mips/mips.opt:154
11399 msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
11400 msgstr "Använd -G för data som inte är definierat av det aktuella objektet"
11402 #: config/mips/mips.opt:158
11403 msgid "Work around certain 24K errata"
11404 msgstr "Gå runt vissa fel i 24K"
11406 #: config/mips/mips.opt:162
11407 msgid "Work around certain R4000 errata"
11408 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11410 #: config/mips/mips.opt:166
11411 msgid "Work around certain R4400 errata"
11412 msgstr "Gå runt vissa fel i R4400"
11414 #: config/mips/mips.opt:170
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Work around certain RM7000 errata"
11417 msgstr "Gå runt vissa fel i R4000"
11419 #: config/mips/mips.opt:174
11420 msgid "Work around certain R10000 errata"
11421 msgstr "Gå runt vissa fel i R10000"
11423 #: config/mips/mips.opt:178
11424 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
11425 msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor"
11427 #: config/mips/mips.opt:182
11428 msgid "Work around certain VR4120 errata"
11429 msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120"
11431 #: config/mips/mips.opt:186
11432 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
11433 msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130"
11435 #: config/mips/mips.opt:190
11436 msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
11437 msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300"
11439 #: config/mips/mips.opt:194
11440 msgid "FP exceptions are enabled"
11441 msgstr "FP-undantag är aktiverade"
11443 #: config/mips/mips.opt:198
11444 msgid "Use 32-bit floating-point registers"
11445 msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister"
11447 #: config/mips/mips.opt:202
11448 msgid "Use 64-bit floating-point registers"
11449 msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister"
11451 #: config/mips/mips.opt:206
11452 msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
11453 msgstr "-mflush-func=FUNK\tAnvänd FUNK för att tömma cachen föra anrop av stacktrampoliner"
11455 #: config/mips/mips.opt:210
11456 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
11457 msgstr "Generera  multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal"
11459 #: config/mips/mips.opt:214
11460 msgid "-mabs=MODE\tSelect the IEEE 754 ABS/NEG instruction execution mode"
11461 msgstr "-mabs=MODE\tVälj exekveringsläget IEEE 754 för instruktionerna ABS/NEG"
11463 #: config/mips/mips.opt:218
11464 msgid "-mnan=ENCODING\tSelect the IEEE 754 NaN data encoding"
11465 msgstr "-mnan=ENCODING\tVälj NaN-datakodningen IEEE 754"
11467 #: config/mips/mips.opt:222
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Known MIPS IEEE 754 settings (for use with the -mabs= and -mnan= options):"
11470 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
11472 #: config/mips/mips.opt:232
11473 msgid "Use 32-bit general registers"
11474 msgstr "Använd 32-bitars allmänna register"
11476 #: config/mips/mips.opt:236
11477 msgid "Use 64-bit general registers"
11478 msgstr "Använd 64-bitars allmänna register"
11480 #: config/mips/mips.opt:244
11481 msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
11482 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, tillåt körbara att använda PLT:er och kopieringsomlokaliseringar"
11484 #: config/mips/mips.opt:248
11485 msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
11486 msgstr "Tillåt användningen av flyttalsinstruktioner och -ABI i hårdvara"
11488 #: config/mips/mips.opt:252
11489 #, fuzzy
11490 msgid "Generate code that is link-compatible with MIPS16 and microMIPS code."
11491 msgstr "Generera kod som kan länkas säkert med MIPS16-kod."
11493 #: config/mips/mips.opt:256
11494 #, fuzzy
11495 msgid "An alias for minterlink-compressed provided for backward-compatibility."
11496 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
11498 #: config/mips/mips.opt:260
11499 msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
11500 msgstr "-mipsN\tGenerera kod för ISA nivå N"
11502 #: config/mips/mips.opt:264
11503 msgid "Generate MIPS16 code"
11504 msgstr "Generera MIPS16-kod"
11506 #: config/mips/mips.opt:268
11507 msgid "Use MIPS-3D instructions"
11508 msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner"
11510 #: config/mips/mips.opt:272
11511 msgid "Use ll, sc and sync instructions"
11512 msgstr "Använd ll-, sc- och sync-instruktioner"
11514 #: config/mips/mips.opt:276
11515 msgid "Use -G for object-local data"
11516 msgstr "Använd -G för objektlokala data"
11518 #: config/mips/mips.opt:280
11519 msgid "Use indirect calls"
11520 msgstr "Använd indirekta anrop"
11522 #: config/mips/mips.opt:284
11523 msgid "Use a 32-bit long type"
11524 msgstr "Använd en 32-bitars long-typ"
11526 #: config/mips/mips.opt:288
11527 msgid "Use a 64-bit long type"
11528 msgstr "Använd en 64-bitars long-typ"
11530 #: config/mips/mips.opt:292
11531 msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
11532 msgstr "Skicka adressen på ra-lagringsplatsen till _mcount i $12"
11534 #: config/mips/mips.opt:296
11535 msgid "Don't optimize block moves"
11536 msgstr "Optimera inte blockförflyttningar"
11538 #: config/mips/mips.opt:300
11539 #, fuzzy
11540 msgid "Use microMIPS instructions"
11541 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
11543 #: config/mips/mips.opt:304
11544 msgid "Allow the use of MT instructions"
11545 msgstr "Tillåt användning av MT-instruktioner"
11547 #: config/mips/mips.opt:308
11548 msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
11549 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsoperationer"
11551 #: config/mips/mips.opt:312
11552 msgid "Use MCU instructions"
11553 msgstr "Använd MCU-instruktioner"
11555 #: config/mips/mips.opt:316
11556 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
11557 msgstr "Använd inte en cachetömmande funktion före anrop av stacktrampoliner"
11559 #: config/mips/mips.opt:320
11560 msgid "Do not use MDMX instructions"
11561 msgstr "Använd inte MDMX-instruktioner"
11563 #: config/mips/mips.opt:324
11564 msgid "Generate normal-mode code"
11565 msgstr "Generera kod för normalläge"
11567 #: config/mips/mips.opt:328
11568 msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
11569 msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner"
11571 #: config/mips/mips.opt:332
11572 msgid "Use paired-single floating-point instructions"
11573 msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner"
11575 #: config/mips/mips.opt:336
11576 msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
11577 msgstr "-mr10k-cache-barrier=INSTÄLLNING\tAnge när r10k-cache-barriärer skall skjutas in"
11579 #: config/mips/mips.opt:340
11580 msgid "Valid arguments to -mr10k-cache-barrier=:"
11581 msgstr "Giltiga argument till -mr10k-cache-barrier=:"
11583 #: config/mips/mips.opt:353
11584 msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
11585 msgstr "Försök att tillåta länkaren att göra om PIC-anrop till direkta anrop"
11587 #: config/mips/mips.opt:357
11588 msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
11589 msgstr "Vid generering av -mabicalls-kod, gör så att koden passar för användning i delade bibliotek"
11591 #: config/mips/mips.opt:361
11592 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
11593 msgstr "Begränsa användningen av flyttalsinstruktioner i hårdvara till 32-bitars operationer"
11595 #: config/mips/mips.opt:365
11596 msgid "Use SmartMIPS instructions"
11597 msgstr "Använd SmartMIPS-instruktioner"
11599 #: config/mips/mips.opt:369
11600 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
11601 msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara"
11603 #: config/mips/mips.opt:373
11604 msgid "Optimize lui/addiu address loads"
11605 msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu"
11607 #: config/mips/mips.opt:377
11608 msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
11609 msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden"
11611 #: config/mips/mips.opt:381
11612 msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
11613 msgstr "Använd synci-instruktioner för att invalidera i-cachen"
11615 #: config/mips/mips.opt:385
11616 msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
11617 msgstr "-mtune=PROCESSOR\tOptimera utmatningen för PROCESSOR"
11619 #: config/mips/mips.opt:393
11620 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
11621 msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering"
11623 #: config/mips/mips.opt:397
11624 msgid "Lift restrictions on GOT size"
11625 msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek"
11627 #: config/mips/mips-tables.opt:24
11628 msgid "Known MIPS CPUs (for use with the -march= and -mtune= options):"
11629 msgstr "Kända MIPS CPU:er (att användas med flaggorna -march= och -mtune=):"
11631 #: config/mips/mips-tables.opt:28
11632 msgid "Known MIPS ISA levels (for use with the -mips option):"
11633 msgstr "Kända MIPS ISA-nivåer (att användas med flaggan -mips):"
11635 #: config/tilegx/tilegx.opt:30
11636 msgid "Known TILE-Gx CPUs (for use with the -mcpu= option):"
11637 msgstr "Kända TILE-Gx-CPU:er (att användas med flaggan -mcpu=):"
11639 #: config/tilegx/tilegx.opt:37
11640 msgid "Compile with 32 bit longs and pointers."
11641 msgstr "Kompilera för 32-bitars långa och pekare."
11643 #: config/tilegx/tilegx.opt:41
11644 msgid "Compile with 64 bit longs and pointers."
11645 msgstr "Kompilera för 64-bitars långa och pekare."
11647 #: config/tilegx/tilegx.opt:45
11648 msgid "Use given TILE-Gx code model"
11649 msgstr "Använd angiven TILE-Gx kodmodell"
11651 #: config/arc/arc.opt:26
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Compile code for big endian mode"
11654 msgstr "Generera kod för rak byteordning"
11656 #: config/arc/arc.opt:30
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Compile code for little endian mode.  This is the default"
11659 msgstr "Aktivera stöd för ABI:et RH850.  Detta är standard."
11661 #: config/arc/arc.opt:34
11662 msgid "Disable ARCompact specific pass to generate conditional execution instructions"
11663 msgstr "Avaktivera det ARCompact-specifika passet för att generera villkorliga exekveringsinstruktioner"
11665 #: config/arc/arc.opt:38
11666 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARCtangent-A5 processor"
11667 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARCtangent-A5"
11669 #: config/arc/arc.opt:42
11670 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC600 processor"
11671 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC600"
11673 #: config/arc/arc.opt:46
11674 msgid "Same as -mA6"
11675 msgstr "Samma som -mA6"
11677 #: config/arc/arc.opt:50
11678 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC601 processor"
11679 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC601"
11681 #: config/arc/arc.opt:54
11682 msgid "Generate ARCompact 32-bit code for ARC700 processor"
11683 msgstr "Generera ARCompact 32-bitars kod för processorn ARC700"
11685 #: config/arc/arc.opt:58
11686 msgid "Same as -mA7"
11687 msgstr "Samma som -mA7"
11689 #: config/arc/arc.opt:62
11690 #, fuzzy
11691 msgid "Tweak register allocation to help 16-bit instruction generation"
11692 msgstr "allokera företrädesvis register som tillåter generering av korta instruktioner"
11694 #: config/arc/arc.opt:72
11695 msgid "Use ordinarily cached memory accesses for volatile references"
11696 msgstr "Använd normalt cachade minnesaccesser för volatila referenser"
11698 #: config/arc/arc.opt:76
11699 msgid "Enable cache bypass for volatile references"
11700 msgstr "Aktivera kringående av cachen för volatila referenser"
11702 #: config/arc/arc.opt:80
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Generate instructions supported by barrel shifter"
11705 msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar"
11707 #: config/arc/arc.opt:84
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Generate norm instruction"
11710 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11712 #: config/arc/arc.opt:88
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Generate swap instruction"
11715 msgstr "Generera isel-instruktioner"
11717 #: config/arc/arc.opt:92
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Generate mul64 and mulu64 instructions"
11720 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
11722 #: config/arc/arc.opt:96
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Do not generate mpy instructions for ARC700"
11725 msgstr "Tillåt gcc att generera LIW-instruktioner"
11727 #: config/arc/arc.opt:100
11728 msgid "Generate Extended arithmetic instructions.  Currently only divaw, adds, subs and sat16 are supported"
11729 msgstr "Generera utökade aritmetiska instruktioner.  För närvarande stödjs endast divaw, adds, subs och sat16"
11731 #: config/arc/arc.opt:104
11732 msgid "Dummy flag. This is the default unless FPX switches are provided explicitly"
11733 msgstr "Attrappflagga.  Detta är standard om inte FPX-flaggor uttryckligen ges"
11735 #: config/arc/arc.opt:108
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Generate call insns as register indirect calls"
11738 msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop"
11740 #: config/arc/arc.opt:112
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Do no generate BRcc instructions in arc_reorg."
11743 msgstr "Generera cld-instruktioner i funktionsprologen"
11745 #: config/arc/arc.opt:116
11746 msgid "Generate sdata references.  This is the default, unless you compile for PIC."
11747 msgstr "Generera sdata-referenser.  Detta är standard, om man inte kompilierar för PIC."
11749 #: config/arc/arc.opt:120
11750 msgid "Do not generate millicode thunks (needed only with -Os)"
11751 msgstr "Generera inte millikodsnutt (behövs endast med -Os)"
11753 #: config/arc/arc.opt:124 config/arc/arc.opt:128
11754 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (compact) instructions."
11755 msgstr "FPX: generera enkelprecisions FPX-instruktioner (kompakta)."
11757 #: config/arc/arc.opt:132
11758 #, fuzzy
11759 msgid "FPX: Generate Single Precision FPX (fast) instructions."
11760 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11762 #: config/arc/arc.opt:136
11763 msgid "FPX: Enable Argonaut ARC CPU Double Precision Floating Point extensions."
11764 msgstr "FPX: aktivera utökningarna för Argonaut ARC CPU flyttal i dubbel precision."
11766 #: config/arc/arc.opt:140 config/arc/arc.opt:144
11767 #, fuzzy
11768 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (compact) instructions."
11769 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11771 #: config/arc/arc.opt:148
11772 #, fuzzy
11773 msgid "FPX: Generate Double Precision FPX (fast) instructions."
11774 msgstr "Generera bitinstruktioner"
11776 #: config/arc/arc.opt:152
11777 msgid "Disable LR and SR instructions from using FPX extension aux registers."
11778 msgstr "Avaktivera LR- och SR-instruktioner från att använda FPX-utöknings-aux-register."
11780 #: config/arc/arc.opt:156
11781 msgid "Enable generation of ARC SIMD instructions via target-specific builtins."
11782 msgstr "Aktivera generering av ARC SIMD-instruktioner via målspecifika inbyggda."
11784 #: config/arc/arc.opt:160
11785 #, fuzzy
11786 msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
11787 msgstr "-mcpu=r8c\tKompilera kod för R8C-varianter"
11789 #: config/arc/arc.opt:179
11790 msgid "size optimization level: 0:none 1:opportunistic 2: regalloc 3:drop align, -Os"
11791 msgstr "nivå på storleksoptimering: 0:ingen 1:opportunistisk 2:reg-allok 3:släpp justering, -Os"
11793 #: config/arc/arc.opt:187
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Cost to assume for a multiply instruction, with 4 being equal to a normal insn."
11796 msgstr "Kostnad att anta för en multiplikationsinstruktion"
11798 #: config/arc/arc.opt:191
11799 msgid "Tune for ARC600 cpu."
11800 msgstr "Trimma för cpu:n ARC600."
11802 #: config/arc/arc.opt:195
11803 msgid "Tune for ARC601 cpu."
11804 msgstr "Trimma för cpu:n ARC601."
11806 #: config/arc/arc.opt:199
11807 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with standard multiplier block."
11808 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard multiplikationsblock."
11810 #: config/arc/arc.opt:203 config/arc/arc.opt:207 config/arc/arc.opt:211
11811 msgid "Tune for ARC700 R4.2 Cpu with XMAC block."
11812 msgstr "Trimma för cpu:n ARC700 R4.2 med standard XMAC-block."
11814 #: config/arc/arc.opt:215
11815 #, fuzzy
11816 msgid "Enable the use of indexed loads"
11817 msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna"
11819 #: config/arc/arc.opt:219
11820 msgid "Enable the use of pre/post modify with register displacement."
11821 msgstr "Aktivera användningen av pre-/postmodifieringar med registerförflyttning."
11823 #: config/arc/arc.opt:223
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Generate 32x16 multiply and mac instructions"
11826 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
11828 #: config/arc/arc.opt:229
11829 msgid "Set probability threshold for unaligning branches"
11830 msgstr "Sätt sannolikhetströskeln för att inte justera grenar"
11832 #: config/arc/arc.opt:233
11833 msgid "Don't use less than 25 bit addressing range for calls."
11834 msgstr "Använd inte mindre än 25 bitars adresseringsintervall för anrop."
11836 #: config/arc/arc.opt:237
11837 msgid "Explain what alignment considerations lead to the decision to make an insn short or long."
11838 msgstr "Förklara vilka justeringsöverväganden som leder till beslutet att göra en instruktion kort eller lång."
11840 #: config/arc/arc.opt:241
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Do alignment optimizations for call instructions."
11843 msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner"
11845 #: config/arc/arc.opt:245
11846 msgid "Enable Rcq constraint handling - most short code generation depends on this."
11847 msgstr "Aktivera hantering av Rcq-begränsningar — den mesta genereringen av kort kod beror på detta."
11849 #: config/arc/arc.opt:249
11850 msgid "Enable Rcw constraint handling - ccfsm condexec mostly depends on this."
11851 msgstr "Aktivera hantering av Rcw--begränsningar — ccfsm-kodexekvering beror i huvudsak på detta."
11853 #: config/arc/arc.opt:253
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Enable pre-reload use of cbranchsi pattern"
11856 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11858 #: config/arc/arc.opt:257
11859 msgid "Enable bbit peephole2"
11860 msgstr "Aktivera bbit peephole2"
11862 #: config/arc/arc.opt:261
11863 msgid "Use pc-relative switch case tables - this enables case table shortening."
11864 msgstr "Använd pc-relativa switch-falltabeller — detta aktiverar förkortning av falltabeller."
11866 #: config/arc/arc.opt:265
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Enable compact casesi pattern"
11869 msgstr "Aktivera cbranchdi4-mönster"
11871 #: config/arc/arc.opt:269
11872 msgid "Enable 'q' instruction alternatives."
11873 msgstr "Aktivera ”q”-instruktionsalternativ."
11875 #: config/arc/arc.opt:273
11876 msgid "Expand adddi3 and subdi3 at rtl generation time into add.f / adc etc."
11877 msgstr "Expandera addi3 och subdi3 vid rtl-genereringstillfället till add.f /adc etc."
11879 #: config/arc/arc.opt:280
11880 #, fuzzy
11881 msgid "Enable variable polynomial CRC extension"
11882 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
11884 #: config/arc/arc.opt:284
11885 #, fuzzy
11886 msgid "Enable DSP 3.1 Pack A extensions"
11887 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
11889 #: config/arc/arc.opt:288
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Enable dual viterbi butterfly extension"
11892 msgstr "Aktivera språkutvidgningar från Plan 9"
11894 #: config/arc/arc.opt:298
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Enable Dual and Single Operand Instructions for Telephony"
11897 msgstr "Använd instruktioner för inledande nollor"
11899 #: config/arc/arc.opt:302
11900 msgid "Enable XY Memory extension (DSP version 3)"
11901 msgstr "Aktivera XY-minnesutökningar (DSP version 3)"
11903 #: config/arc/arc.opt:307
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Enable Locked Load/Store Conditional extension"
11906 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
11908 #: config/arc/arc.opt:311
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Enable swap byte ordering extension instruction"
11911 msgstr "Aktivera teckenutökningsinstruktioner"
11913 #: config/arc/arc.opt:315
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Enable 64-bit Time-Stamp Counter extension instruction"
11916 msgstr "Använd bithanteringsinstruktioner"
11918 #: config/arc/arc.opt:319
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Disable generation of cfi for epilogues."
11921 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
11923 #: config/arc/arc.opt:323
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Enable generation of cfi for epilogues."
11926 msgstr "Styr generering av ömsesidiga uppskattningar."
11928 #: config/arc/arc.opt:327
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Pass -EB option through to linker."
11931 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
11933 #: config/arc/arc.opt:331
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Pass -EL option through to linker."
11936 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
11938 #: config/arc/arc.opt:335
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Pass -marclinux option through to linker."
11941 msgstr "Skicka -z text till länkaren"
11943 #: config/arc/arc.opt:339
11944 msgid "Pass -marclinux_prof option through to linker."
11945 msgstr "Skicka vidare flaggan -marclinux_prof till länkaren."
11947 #: config/arc/arc.opt:351
11948 msgid "Don't indicate any priority with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11949 msgstr "Indikera inte någon prioritet med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11951 #: config/arc/arc.opt:355
11952 msgid "Indicate priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11953 msgstr "Indikera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11955 #: config/arc/arc.opt:359
11956 msgid "Reduce priority for r0..r3 / r12..r15 with TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11957 msgstr "Reducera prioritet för r0..r3 / r12..r15 med TARGET_REGISTER_PRIORITY"
11959 #: config/arc/arc.opt:363
11960 msgid "instrument with mcount calls as in the ucb code"
11961 msgstr "instrumentera med mcount-anrop som i ucb-koden"
11963 #: java/lang.opt:122
11964 msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
11965 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
11967 #: java/lang.opt:126
11968 msgid "Warn if .class files are out of date"
11969 msgstr "Varna om .class-filer är inaktuella"
11971 #: java/lang.opt:130
11972 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
11973 msgstr "Varna om modifierare anges när de inte behövs"
11975 #: java/lang.opt:150
11976 msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
11977 msgstr "--CLASSPATH\tAvrådes, använd -classpath istället"
11979 #: java/lang.opt:157
11980 msgid "Permit the use of the assert keyword"
11981 msgstr "Tillåt användning av nyckelordet assert"
11983 #: java/lang.opt:179
11984 msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
11985 msgstr "--bootclasspath=<sökväg>\tErsätt systemsökvägen"
11987 #: java/lang.opt:183
11988 msgid "Generate checks for references to NULL"
11989 msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL"
11991 #: java/lang.opt:187
11992 msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
11993 msgstr "--classpath=<sökväg>\tAnge klassökväg"
11995 #: java/lang.opt:194
11996 msgid "Output a class file"
11997 msgstr "Skriv en class-fil"
11999 #: java/lang.opt:198
12000 msgid "Alias for -femit-class-file"
12001 msgstr "Alias för -femit-class-file"
12003 #: java/lang.opt:202
12004 msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
12005 msgstr "--encoding=<kodning>\tVälj inmatningskodning (din lokal används som standard)"
12007 #: java/lang.opt:206
12008 msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
12009 msgstr "--extdirs=<sökväg>\tAnge katalogsökväg för utökningar"
12011 #: java/lang.opt:216
12012 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
12013 msgstr "Indatafil är en fil med en lista på filnamn att kompilera"
12015 #: java/lang.opt:223
12016 msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
12017 msgstr "Leta alltid efter klassarkiv ej genererade av gcj"
12019 #: java/lang.opt:227
12020 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
12021 msgstr "Anta att en hash-tabell används vid körning för att avbilda ett objekt till dess synkroniseringsstruktur"
12023 #: java/lang.opt:231
12024 msgid "Generate instances of Class at runtime"
12025 msgstr "Generera instanser av Class vid körtid"
12027 #: java/lang.opt:235
12028 msgid "Use offset tables for virtual method calls"
12029 msgstr "Använd avståndstabeller för anrop av virtuella metoder"
12031 #: java/lang.opt:242
12032 msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
12033 msgstr "Anta att inbyggda funktioner är implementerade med JNI"
12035 #: java/lang.opt:246
12036 msgid "Enable optimization of static class initialization code"
12037 msgstr "Aktivera optimeringar av initieringskod för statiska klasser"
12039 #: java/lang.opt:253
12040 msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
12041 msgstr "Reducera mängden reflektionsmetadata som genereras"
12043 #: java/lang.opt:257
12044 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
12045 msgstr "Aktivera kontroll av tilldelningsbarhet för lagring i objektvektorer"
12047 #: java/lang.opt:261
12048 msgid "Generate code for the Boehm GC"
12049 msgstr "Generera kod för Boehm GC"
12051 #: java/lang.opt:265
12052 msgid "Call a library routine to do integer divisions"
12053 msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner"
12055 #: java/lang.opt:269
12056 msgid "Generate code for built-in atomic operations"
12057 msgstr "Generera kod för inbyggda atomiska operationer"
12059 #: java/lang.opt:273
12060 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
12061 msgstr "Genererat skall läsas in av uppstartsladdaren"
12063 #: java/lang.opt:277
12064 msgid "Set the source language version"
12065 msgstr "Ange källspråksversion"
12067 #: java/lang.opt:281
12068 msgid "Set the target VM version"
12069 msgstr "Ange typen av mål-VM-version"
12071 #: lto/lang.opt:29
12072 msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
12073 msgstr "Kör optimeraren för länktillfället i läget lokala transformationer (LTRANS)."
12075 #: lto/lang.opt:33
12076 msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
12077 msgstr "Ange en fil till vilken en lista av filer som skrivs ut av LTRANS skrivs."
12079 #: lto/lang.opt:37
12080 msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
12081 msgstr "Kär optimeraren för länktillfället i läget helprogramanalys (WPA)."
12083 #: lto/lang.opt:41
12084 msgid "The resolution file"
12085 msgstr "Upplösningsfilen"
12087 #: common.opt:270
12088 msgid "Display this information"
12089 msgstr "Visa den här informationen"
12091 #: common.opt:274
12092 msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12093 msgstr "--help=<klass>\tVisa beskrivningar av en speciell klass av flaggor.  <klass> är en eller flera av optimizers, target, warnings, undocumented, params"
12095 #: common.opt:392
12096 msgid "Alias for --help=target"
12097 msgstr "Alias för --help=target"
12099 #: common.opt:417
12100 msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
12101 msgstr "--param <param>=<värde>\tSätt parameter <param> till värde.  Se nedan för en komplett lista på parametrar"
12103 #: common.opt:445
12104 msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
12105 msgstr "-O<nummer>\tSätt optimeringsnivå till <nummer>"
12107 #: common.opt:449
12108 msgid "Optimize for space rather than speed"
12109 msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet"
12111 #: common.opt:453
12112 msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
12113 msgstr "Optimera för hastighet och bortse från exakt efterlevnad av standarder"
12115 #: common.opt:457
12116 msgid "Optimize for debugging experience rather than speed or size"
12117 msgstr "Optimera för bekväm felsökning snarare än storlek eller hastighet"
12119 #: common.opt:497
12120 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
12121 msgstr "Denna flagga bör undvikas, använd -Wextra istället"
12123 #: common.opt:510
12124 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
12125 msgstr "Varna för retur av poster, unioner eller vektorer"
12127 #: common.opt:514
12128 msgid "Warn if a loop with constant number of iterations triggers undefined behavior"
12129 msgstr "Varna om en slinga med konstant antal iterationer orsakar odefinerat beteende"
12131 #: common.opt:518
12132 msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
12133 msgstr "Varna om en vektor accessas utanför gränserna"
12135 #: common.opt:522
12136 msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
12137 msgstr "Varna för felaktig användning av attribut"
12139 #: common.opt:526
12140 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
12141 msgstr "Varna för typkonvertering av pekare som ökar justeringen"
12143 #: common.opt:530
12144 msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
12145 msgstr "Varna när ett #warning-direktiv påträffas"
12147 #: common.opt:534
12148 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
12149 msgstr "Varna för användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer"
12151 #: common.opt:538
12152 msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
12153 msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat"
12155 #: common.opt:542
12156 msgid "Treat all warnings as errors"
12157 msgstr "Behandla alla varningar som fel."
12159 #: common.opt:546
12160 msgid "Treat specified warning as error"
12161 msgstr "Behandla angivna varningar som fel"
12163 #: common.opt:554
12164 msgid "Exit on the first error occurred"
12165 msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår"
12167 #: common.opt:558
12168 msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
12169 msgstr "-Wframe-larger-than=<antal>\tVarna om en funktions stackram kräver mer en <antal> byte"
12171 #: common.opt:562
12172 msgid "Warn when attempting to free a non-heap object"
12173 msgstr "Varna vid försök att frigöra ett icke-heap-objekt"
12175 #: common.opt:566
12176 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
12177 msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as"
12179 #: common.opt:570
12180 msgid "Warn when an atomic memory model parameter is known to be outside the valid range."
12181 msgstr "Varna när en atomisk minnesmodellparameter med säkerhet är utanför det giltiga intervallet."
12183 #: common.opt:577
12184 msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
12185 msgstr "-Wlarger-than=<antal>\tVarna för ett objekt är större än <antal> byte"
12187 #: common.opt:581
12188 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
12189 msgstr "Varna för slingan inte kan optimeras på grund av icketriviala antaganden."
12191 #: common.opt:588
12192 msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
12193 msgstr "Varna för spill i aritmetiska uttryck"
12195 #: common.opt:592
12196 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
12197 msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet"
12199 #: common.opt:596
12200 msgid "Warn when padding is required to align structure members"
12201 msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar"
12203 #: common.opt:600
12204 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
12205 msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden"
12207 #: common.opt:604
12208 msgid "Warn when one local variable shadows another"
12209 msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan"
12211 #: common.opt:608
12212 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
12213 msgstr "Varna när stacköverskrivningsskydd inte läggs ut av någon anledning"
12215 #: common.opt:612
12216 msgid "Warn if stack usage might be larger than specified amount"
12217 msgstr "Varna om stackanvändningen kan vara större än den angivna mängden"
12219 #: common.opt:616 common.opt:620
12220 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
12221 msgstr "Varna för kod som kan bryta strikta aliasregler"
12223 #: common.opt:624 common.opt:628
12224 msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
12225 msgstr "Varna för optimeringar som antar spill med tecken är odefinierat"
12227 #: common.opt:632
12228 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
12229 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((const))"
12231 #: common.opt:636
12232 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
12233 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((pure))"
12235 #: common.opt:640
12236 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
12237 msgstr "Varna för funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))"
12239 #: common.opt:644
12240 msgid "Do not suppress warnings from system headers"
12241 msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler"
12243 #: common.opt:648
12244 msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
12245 msgstr "Varna närhelst en trampolin genereras"
12247 #: common.opt:652
12248 msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
12249 msgstr "Varna om en jämförelse alltid är sann eller falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
12251 #: common.opt:656
12252 msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
12253 msgstr "Varna för oinitierade automatiska variabler"
12255 #: common.opt:660
12256 msgid "Warn about maybe uninitialized automatic variables"
12257 msgstr "Varna för eventuellt oinitierade automatiska variabler"
12259 #: common.opt:668
12260 msgid "Enable all -Wunused- warnings"
12261 msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar"
12263 #: common.opt:672
12264 msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
12265 msgstr "Varna när en funktionsparameter bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12267 #: common.opt:676
12268 msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
12269 msgstr "Varna när en variabel bara sätts, och i övrigt är oanvänd"
12271 #: common.opt:680
12272 msgid "Warn when a function is unused"
12273 msgstr "Varna när en funktion är oanvänd"
12275 #: common.opt:684
12276 msgid "Warn when a label is unused"
12277 msgstr "Varna när en etikett är oanvänd"
12279 #: common.opt:688
12280 msgid "Warn when a function parameter is unused"
12281 msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd"
12283 #: common.opt:692
12284 msgid "Warn when an expression value is unused"
12285 msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt"
12287 #: common.opt:696
12288 msgid "Warn when a variable is unused"
12289 msgstr "Varna när en variabel är oanvänd"
12291 #: common.opt:700
12292 msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
12293 msgstr "Varna om profiler i -fprofile-use inte stämmer"
12295 #: common.opt:704
12296 msgid "Warn when a vector operation is compiled outside the SIMD"
12297 msgstr "Varna när en vektoroperation kompileras utanför SIMD:n"
12299 #: common.opt:720
12300 msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
12301 msgstr "-aux-info <fil>\tGenerera deklarationsinfo till <fil>"
12303 #: common.opt:739
12304 msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
12305 msgstr "-d<bokstäver>\tSlå på dumpning från specifika pass i kompilatorn"
12307 #: common.opt:743
12308 msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
12309 msgstr "-dumpbase <fil>\tAnge basfilnamn att användas för dumpar"
12311 #: common.opt:747
12312 msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
12313 msgstr "-dumpdir <kat>\tAnge katalognamn att användas för dumpar"
12315 #: common.opt:811
12316 msgid "Aggressively optimize loops using language constraints"
12317 msgstr "Optimera aggresivt slingor med användning av språkbegränsningar"
12319 #: common.opt:815
12320 msgid "Align the start of functions"
12321 msgstr "Justera starten av funktioner"
12323 #: common.opt:822
12324 msgid "Align labels which are only reached by jumping"
12325 msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp"
12327 #: common.opt:829
12328 msgid "Align all labels"
12329 msgstr "Justera alla etiketter"
12331 #: common.opt:836
12332 msgid "Align the start of loops"
12333 msgstr "Justera starten av slingor"
12335 #: common.opt:859
12336 #, fuzzy
12337 msgid "Select what to sanitize"
12338 msgstr "Välj körtidssystem"
12340 #: common.opt:863
12341 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
12342 msgstr "Generera tabeller för upprullning som är exakta vid varje instruktionsgräns"
12344 #: common.opt:867
12345 msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
12346 msgstr "Generera auto-inc/dec-instruktioner"
12348 #: common.opt:875
12349 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
12350 msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer"
12352 #: common.opt:879
12353 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
12354 msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister"
12356 #: common.opt:883
12357 msgid "Use profiling information for branch probabilities"
12358 msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter"
12360 #: common.opt:887
12361 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
12362 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning"
12364 #: common.opt:891
12365 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
12366 msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning"
12368 #: common.opt:895
12369 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
12370 msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock"
12372 #: common.opt:899
12373 msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
12374 msgstr "-fcall-saved-<register>\tMarkera att <register> bevaras mellan funktioner"
12376 #: common.opt:903
12377 msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
12378 msgstr "-fcall-used-<register>\tMarkera att <register> förstörs av funktionsanrop"
12380 #: common.opt:910
12381 msgid "Save registers around function calls"
12382 msgstr "Spara register runt funktionsanrop"
12384 #: common.opt:914
12385 msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
12386 msgstr "Jämför resultaten av flera analyserare av databeroende."
12388 #: common.opt:918
12389 #, fuzzy
12390 msgid "Check the return value of new in C++"
12391 msgstr "Kontrollera returvärdet av new"
12393 #: common.opt:922
12394 msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
12395 msgstr "Söker efter möjligheter att minska stackjusteringar och stackreferenser."
12397 #: common.opt:926
12398 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
12399 msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen"
12401 #: common.opt:934
12402 msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
12403 msgstr "-fcompare-debug[=<flgr>]\tKompilera med och utan t.ex. -gtoggle, och jämför slutinstruktionsdumpen"
12405 #: common.opt:938
12406 msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
12407 msgstr "Kör endast den andra kompileringen av -fcompare-debug"
12409 #: common.opt:942
12410 msgid "Perform comparison elimination after register allocation has finished"
12411 msgstr "Utför eliminering av jämförelser efter registertilldelningen har avslutats"
12413 #: common.opt:946
12414 msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
12415 msgstr "Utför inte optimieringar som märkbart ökar stackanvändningen"
12417 #: common.opt:950
12418 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
12419 msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register"
12421 #: common.opt:954
12422 msgid "Perform cross-jumping optimization"
12423 msgstr "Utför optimering för korshopp"
12425 #: common.opt:958
12426 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
12427 msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål"
12429 #: common.opt:966
12430 msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
12431 msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs"
12433 #: common.opt:970
12434 msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
12435 msgstr "Komplex multiplikation och division följer Fortranregler"
12437 #: common.opt:974
12438 msgid "Place data items into their own section"
12439 msgstr "Placera dataobjekt i sin egen sektion"
12441 #: common.opt:978
12442 msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
12443 msgstr "Lista alla tillgängliga felsökningsräknare med deras gränser och värden."
12445 #: common.opt:982
12446 msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
12447 msgstr "-fdbg-cnt=<räknare>:<gräns>[,<räknare>:<gräns>,...]\tSätt gränsen för felsökningsräknare.   "
12449 #: common.opt:986
12450 msgid "Map one directory name to another in debug information"
12451 msgstr "Översätt ett katalognamn till ett annat i felsökningsinformation"
12453 #: common.opt:990
12454 msgid "Output .debug_types section when using DWARF v4 debuginfo."
12455 msgstr "Mata ut en .debug_types-sektion när DWARF v4 felsökningsinformation används."
12457 #: common.opt:996
12458 msgid "Defer popping functions args from stack until later"
12459 msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken"
12461 #: common.opt:1000
12462 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
12463 msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner"
12465 #: common.opt:1004
12466 msgid "Delete dead instructions that may throw exceptions"
12467 msgstr "Ta bort döda instruktioner som kan kasta undantag"
12469 #: common.opt:1008
12470 msgid "Delete useless null pointer checks"
12471 msgstr "Ta bort onödiga nollpekarkontroller"
12473 #: common.opt:1012
12474 #, fuzzy
12475 msgid "Perform speculative devirtualization"
12476 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
12478 #: common.opt:1016
12479 msgid "Try to convert virtual calls to direct ones."
12480 msgstr "Försök att konvertera virtuella anrop till direkta."
12482 #: common.opt:1020
12483 msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
12484 msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tAnger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning"
12486 #: common.opt:1037
12487 msgid "Show the source line with a caret indicating the column"
12488 msgstr "Visa källkodsrader med en cirkumflex som indikerar kolumnen"
12490 #: common.opt:1045
12491 msgid "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tColorize diagnostics"
12492 msgstr "-fdiagnostics-color=[never|always|auto]\tFärglägg felmeddelanden"
12494 #: common.opt:1065
12495 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
12496 msgstr "Lägg till lämpliga diagnostiska meddelanden till kommandoradsflaggan som styr dem"
12498 #: common.opt:1069
12499 msgid "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 disables an optimization pass"
12500 msgstr "-fdisable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 avaktiverar ett optimeringspass"
12502 #: common.opt:1073
12503 msgid "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=range1+range2 enables an optimization pass"
12504 msgstr "-fenable-[tree|rtl|ipa]-<pass>=intrvl1+intrvl2 aktiverar ett optimeringspass"
12506 #: common.opt:1077
12507 msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
12508 msgstr "-fdump-<typ>\tSkriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil"
12510 #: common.opt:1084
12511 msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
12512 msgstr "-fdump-final-insns=filnamn\tSkriv instruktionerna vid slutet av översättningen till filnamn"
12514 #: common.opt:1088
12515 msgid "-fdump-go-spec=filename\tWrite all declarations to file as Go code"
12516 msgstr "-fdump-go-spec=filnamn\tSkriv alla deklarationer till fil som Go-kod"
12518 #: common.opt:1092
12519 msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
12520 msgstr "Undertryck utskrift av adresser i felsökningsutskrifter"
12522 #: common.opt:1096
12523 msgid "Dump optimization passes"
12524 msgstr "Dumpa optimeringspass"
12526 #: common.opt:1100
12527 msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
12528 msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal, radnummernoteringar och -adresser i felsökningsutskrifter"
12530 #: common.opt:1104
12531 msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
12532 msgstr "Undertryck utskrift föregående och nästa instruktionsnummer i felsökningsutskrifter"
12534 #: common.opt:1108
12535 msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
12536 msgstr "Aktivera CFI-tabeller via GAS-assemblerdirektiv."
12538 #: common.opt:1112
12539 msgid "Perform early inlining"
12540 msgstr "Utför tidig inline:ing"
12542 #: common.opt:1116
12543 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
12544 msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2"
12546 #: common.opt:1120
12547 msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
12548 msgstr "Utför interprocedurell reduktion av aggregat"
12550 #: common.opt:1124 common.opt:1128
12551 msgid "Perform unused type elimination in debug info"
12552 msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation"
12554 #: common.opt:1132
12555 msgid "Do not suppress C++ class debug information."
12556 msgstr "Undertryck inte felsökningsinformation för C++-klasser."
12558 #: common.opt:1136
12559 msgid "Enable exception handling"
12560 msgstr "Aktivera undantagshantering"
12562 #: common.opt:1140
12563 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
12564 msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar"
12566 #: common.opt:1144
12567 msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
12568 msgstr "-fexecc-precision=[fast|standard]\tAnge hantering av överskjutande precision på flyttal"
12570 #: common.opt:1147
12571 #, c-format
12572 msgid "unknown excess precision style %qs"
12573 msgstr "okänd stil för överskjutande precision %qs"
12575 #: common.opt:1160
12576 msgid "Output lto objects containing both the intermediate language and binary output."
12577 msgstr "Mata ut lto-objekt som innehåller både mellanspråket och binärutdata."
12579 #: common.opt:1164
12580 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
12581 msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras"
12583 #: common.opt:1168
12584 msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
12585 msgstr "-ffixed-<register>\tMarkera <register> som ej tillgängligt för kompilatorn"
12587 #: common.opt:1172
12588 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
12589 msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision"
12591 #: common.opt:1180
12592 msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
12593 msgstr "Utför ett framåtpropageringspass på RTL"
12595 #: common.opt:1184
12596 msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
12597 msgstr "-ffp-contract=[off|on|fast] Utför kontraktion av flyttalsuttryck."
12599 #: common.opt:1187
12600 #, c-format
12601 msgid "unknown floating point contraction style %qs"
12602 msgstr "okänd stil för flyttalssammandragning %qs"
12604 #: common.opt:1204
12605 msgid "Allow function addresses to be held in registers"
12606 msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register"
12608 #: common.opt:1208
12609 msgid "Place each function into its own section"
12610 msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion"
12612 #: common.opt:1212
12613 msgid "Perform global common subexpression elimination"
12614 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck"
12616 #: common.opt:1216
12617 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
12618 msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck"
12620 #: common.opt:1220
12621 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
12622 msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck"
12624 #: common.opt:1224
12625 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
12626 msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck"
12628 #: common.opt:1229
12629 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
12630 msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning"
12632 #: common.opt:1235
12633 msgid "Enable in and out of Graphite representation"
12634 msgstr "Aktivera in och ut från Graphite-representation"
12636 #: common.opt:1239
12637 msgid "Enable Graphite Identity transformation"
12638 msgstr "Aktivera Graphite-identitetstransformation"
12640 #: common.opt:1243
12641 msgid "Enable hoisting adjacent loads to encourage generating conditional move"
12642 msgstr "Aktivera närliggande lyftningslast för att uppmuntra generering av villkorliga förflyttningar."
12644 #: common.opt:1248
12645 msgid "Mark all loops as parallel"
12646 msgstr "Markera alla slingor som parallella"
12648 #: common.opt:1252
12649 msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
12650 msgstr "Aktivera transformationen utgrävning av remsor (strip mining) i slingor"
12652 #: common.opt:1256
12653 msgid "Enable Loop Interchange transformation"
12654 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor"
12656 #: common.opt:1260
12657 msgid "Enable Loop Blocking transformation"
12658 msgstr "Aktivera slingblockeringstransformation"
12660 #: common.opt:1264
12661 msgid "Enable support for GNU transactional memory"
12662 msgstr "Aktivera stöd för GNU:s transationsminne"
12664 #: common.opt:1272
12665 msgid "Enable the ISL based loop nest optimizer"
12666 msgstr "Aktevera den ISL-baserade optimeraren av slingnästning"
12668 #: common.opt:1276
12669 msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
12670 msgstr "Tvinga bitfältsåtkomster att matcha sin typbredd"
12672 #: common.opt:1280
12673 msgid "Enable guessing of branch probabilities"
12674 msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas"
12676 #: common.opt:1288
12677 msgid "Process #ident directives"
12678 msgstr "Hantera #ident-direktiv"
12680 #: common.opt:1292
12681 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
12682 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter"
12684 #: common.opt:1296
12685 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
12686 msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering"
12688 #: common.opt:1300
12689 msgid "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Set stack reuse level for local variables."
12690 msgstr "-fstack-reuse=[all|named_vars|none] Ställ in stackåteranvändningsnivån för lokala variabler."
12692 #: common.opt:1303
12693 #, c-format
12694 msgid "unknown Stack Reuse Level %qs"
12695 msgstr "okänd stackåteranvändningsmodell %qs"
12697 #: common.opt:1316
12698 msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
12699 msgstr "Konvertera villkorliga hopp i innersta slingor till grenlösa motsvarigheter"
12701 #: common.opt:1320
12702 msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
12703 msgstr "Även if-convert villkorliga hopp som innehåller minnesskrivningar"
12705 #: common.opt:1328
12706 msgid "Do not generate .size directives"
12707 msgstr "Generera inte .size-direktiv"
12709 #: common.opt:1332
12710 msgid "Perform indirect inlining"
12711 msgstr "Utför indirekt inline:ing"
12713 #: common.opt:1338
12714 msgid "Enable inlining of function declared \"inline\", disabling disables all inlining"
12715 msgstr "Aktivera inline:ing av funktioner deklarerade ”inline”, avslaget avaktiveras all inline:ing"
12717 #: common.opt:1342
12718 msgid "Integrate functions into their callers when code size is known not to grow"
12719 msgstr "Integrera funktioner i deras anropare när det är klart att kodstorleken inte växer"
12721 #: common.opt:1346
12722 msgid "Integrate functions not declared \"inline\" into their callers when profitable"
12723 msgstr "Integrera funktioner deklarerade ”inline” i deras anropare när det lönar sig"
12725 #: common.opt:1350
12726 msgid "Integrate functions only required by their single caller"
12727 msgstr "Integrera funktioner som endast behövs av deras enda anropare"
12729 #: common.opt:1357
12730 msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
12731 msgstr "-finline-limit=<tal>\tBegränsa storlek på inline-funktioner till <tal>"
12733 #: common.opt:1361
12734 msgid "Inline __atomic operations when a lock free instruction sequence is available."
12735 msgstr "Inline:a __atomic-operationer när en låsningsfri instruktionssekvens är tillgänglig."
12737 #: common.opt:1365
12738 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
12739 msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop"
12741 #: common.opt:1369
12742 msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
12743 msgstr "-finstrument-functions-exclude-function-list=namn,...  Instrumentera inte uppräknade funktioner"
12745 #: common.opt:1373
12746 msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
12747 msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=filenamn,...  Instrumentera inte funktioner uppräknade i filerna"
12749 #: common.opt:1377
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Perform interprocedural constant propagation"
12752 msgstr "Utför konstantpropagering mellan procedurer"
12754 #: common.opt:1381
12755 msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
12756 msgstr "Utför kloning för att göra konstantpropagering mellan procedurer starkare"
12758 #: common.opt:1385
12759 msgid "Perform interprocedural profile propagation"
12760 msgstr "Utför profileringspropagering mellan procedurer"
12762 #: common.opt:1389
12763 msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
12764 msgstr "Utför pekar-på-analyser mellan procedurer"
12766 #: common.opt:1393
12767 msgid "Discover pure and const functions"
12768 msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner"
12770 #: common.opt:1397
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Perform Semantic function equality"
12773 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
12775 #: common.opt:1401
12776 msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
12777 msgstr "Upptäck endast läsbara och icke adresserbara statiska variabler"
12779 #: common.opt:1413
12780 msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
12781 msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Bestäm den använda IRA-algoritmen"
12783 #: common.opt:1416
12784 #, c-format
12785 msgid "unknown IRA algorithm %qs"
12786 msgstr "okänd IRA-algoritm %qs"
12788 #: common.opt:1426
12789 msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
12790 msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Sätt regioner för IRA"
12792 #: common.opt:1429
12793 #, c-format
12794 msgid "unknown IRA region %qs"
12795 msgstr "okänd IRA-region %qs"
12797 #: common.opt:1442 common.opt:1447
12798 msgid "Use IRA based register pressure calculation"
12799 msgstr "Använd IRA-baserad registertryckberäkning"
12801 #: common.opt:1452
12802 msgid "Share slots for saving different hard registers."
12803 msgstr "Dela fack för att spara olika hårda register."
12805 #: common.opt:1456
12806 msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
12807 msgstr "Dela stackfack för spillda pseudoregister."
12809 #: common.opt:1460
12810 msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
12811 msgstr "-fira-verbose=<tal>\tStyr IRA:ns nivå på diagnostikmeddelanden."
12813 #: common.opt:1464
12814 msgid "Optimize induction variables on trees"
12815 msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd"
12817 #: common.opt:1468
12818 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
12819 msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser"
12821 #: common.opt:1472
12822 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
12823 msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade"
12825 #: common.opt:1476
12826 msgid "Emit static const variables even if they are not used"
12827 msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används"
12829 #: common.opt:1480
12830 msgid "Give external symbols a leading underscore"
12831 msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken"
12833 #: common.opt:1488
12834 msgid "Enable link-time optimization."
12835 msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar."
12837 #: common.opt:1492
12838 msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
12839 msgstr "Optimeringar vid länktillfället med flera parallella jobb eller jobbserver."
12841 #: common.opt:1496
12842 msgid "Partition symbols and vars at linktime based on object files they originate from"
12843 msgstr "Partitionera symboler och variabler vid länktillfället baserat på vilka objektfiler de härrör från"
12845 #: common.opt:1500
12846 msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
12847 msgstr "Partitionera funktioner och variabler vid länktillfället i hinkar av ungefär samma storlek"
12849 #: common.opt:1504
12850 msgid "Put every symbol into separate partition"
12851 msgstr "Placera varje symbol i en separat partition"
12853 #: common.opt:1508
12854 msgid "Disable partioning and streaming"
12855 msgstr "Avaktivera partitionering och strömning"
12857 #: common.opt:1513
12858 msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
12859 msgstr "-flto-compression-level=<tal>\tAnvänd zlib-komprimering på nivå <tal> för IL"
12861 #: common.opt:1517
12862 msgid "Report various link-time optimization statistics"
12863 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
12865 #: common.opt:1521
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Report various link-time optimization statistics for WPA only"
12868 msgstr "Rapoortera diverse optimeringsstatistik från länkningen"
12870 #: common.opt:1525
12871 msgid "Set errno after built-in math functions"
12872 msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner"
12874 #: common.opt:1529
12875 msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
12876 msgstr "-fmax-errors=<antal>\tMaximalt antal fel som skall rapporteras"
12878 #: common.opt:1533
12879 msgid "Report on permanent memory allocation"
12880 msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering"
12882 #: common.opt:1537
12883 msgid "Report on permanent memory allocation in WPA only"
12884 msgstr "Rapportera bara om permanent minnesallokering i WPA"
12886 #: common.opt:1544
12887 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
12888 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler"
12890 #: common.opt:1548
12891 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
12892 msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter"
12894 #: common.opt:1552
12895 msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
12896 msgstr "Försök slå samman identiska felsökningssträngar mellan kompileringsenheter"
12898 #: common.opt:1556
12899 msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
12900 msgstr "-fmessage-length=<antal>\tBegränsa felmeddelandens längd till <antal> tecken per rad.  0 stänger av radbrytning"
12902 #: common.opt:1560
12903 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
12904 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset"
12906 #: common.opt:1564
12907 msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
12908 msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning med tillåten registerförflyttning"
12910 #: common.opt:1568
12911 msgid "Move loop invariant computations out of loops"
12912 msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor"
12914 #: common.opt:1572
12915 msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
12916 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död kod"
12918 #: common.opt:1576
12919 msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
12920 msgstr "Använd passet på RTL för eliminering av död lagring"
12922 #: common.opt:1580
12923 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
12924 msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning"
12926 #: common.opt:1584
12927 msgid "Support synchronous non-call exceptions"
12928 msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag"
12930 #: common.opt:1588
12931 msgid "When possible do not generate stack frames"
12932 msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt"
12934 #: common.opt:1592
12935 msgid "Enable all optimization info dumps on stderr"
12936 msgstr "Aktivera alla optimeringsinformationsdumpar på standard fel"
12938 #: common.opt:1596
12939 msgid "-fopt-info[-<type>=filename]\tDump compiler optimization details"
12940 msgstr "-fopt-info[-<type>=filenamn]\tSkriv ut kompilatoroptimeringsdetaljer"
12942 #: common.opt:1604
12943 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
12944 msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop"
12946 #: common.opt:1608
12947 msgid "Perform partial inlining"
12948 msgstr "Utför partiell inline:ing"
12950 #: common.opt:1612 common.opt:1616
12951 msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
12952 msgstr "Rapportera minnesallokering för interprocedurella optimeringar"
12954 #: common.opt:1620
12955 msgid "Pack structure members together without holes"
12956 msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål"
12958 #: common.opt:1624
12959 msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
12960 msgstr "-fpack-struct=<tal>\tAnge initial maximal justering för postmedlemmar"
12962 #: common.opt:1628
12963 msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
12964 msgstr "Returnera små aggregat i minne, inte register"
12966 #: common.opt:1632
12967 msgid "Perform loop peeling"
12968 msgstr "Utför slingavskalning"
12970 #: common.opt:1636
12971 msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
12972 msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar"
12974 #: common.opt:1640
12975 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
12976 msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2"
12978 #: common.opt:1644
12979 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
12980 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)"
12982 #: common.opt:1648
12983 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
12984 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (stort läge)"
12986 #: common.opt:1652
12987 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
12988 msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)"
12990 #: common.opt:1656
12991 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
12992 msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara program om möjligt (litet läge)"
12994 #: common.opt:1660
12995 msgid "Specify a plugin to load"
12996 msgstr "Ange en instickmodul att läsa in"
12998 #: common.opt:1664
12999 msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
13000 msgstr "-fplugin-arg-<namn>-<nyckel>[=<värde>]\tAnge argument <nyckel>=<värde> för insticksmodul <namn>"
13002 #: common.opt:1668
13003 msgid "Run predictive commoning optimization."
13004 msgstr "Kör optimeringar för predikativ gemensamning."
13006 #: common.opt:1672
13007 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
13008 msgstr "Generera förhandshämtningsinstruktioner (prefetch), om tillgängliga, för vektorer i slingor"
13010 #: common.opt:1676
13011 msgid "Enable basic program profiling code"
13012 msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod"
13014 #: common.opt:1680
13015 msgid "Insert arc-based program profiling code"
13016 msgstr "Lägg in bågbaserad programprofileringskod"
13018 #: common.opt:1684
13019 msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
13020 msgstr "Sätt toppnivåkatalogen för att spara profildata."
13022 #: common.opt:1689
13023 msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
13024 msgstr "Aktivera korrigering av profilindata med inkonsistent flöde"
13026 #: common.opt:1693
13027 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
13028 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil"
13030 #: common.opt:1697
13031 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13032 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13034 #: common.opt:1701
13035 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
13036 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil"
13038 #: common.opt:1705
13039 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
13040 msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil, och sätt -fprofile-dir="
13042 #: common.opt:1709
13043 msgid "Insert code to profile values of expressions"
13044 msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck"
13046 #: common.opt:1713
13047 msgid "Report on consistency of profile"
13048 msgstr "Rapportera om intern konsistens hos prifilen"
13050 #: common.opt:1717
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Enable function reordering that improves code placement"
13053 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
13055 #: common.opt:1724
13056 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
13057 msgstr "-frandom-seed=<sträng>\tGör kompileringen reproducerbar med <sträng>"
13059 #: common.opt:1734
13060 msgid "Record gcc command line switches in the object file."
13061 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i objektfilen."
13063 #: common.opt:1738
13064 msgid "Return small aggregates in registers"
13065 msgstr "Returnera små poster i register"
13067 #: common.opt:1746
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Relief of register pressure through live range shrinkage"
13070 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13072 #: common.opt:1750
13073 msgid "Perform a register renaming optimization pass"
13074 msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten"
13076 #: common.opt:1754
13077 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
13078 msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering"
13080 #: common.opt:1758
13081 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
13082 msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner"
13084 #: common.opt:1762
13085 msgid "Reorder functions to improve code placement"
13086 msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering"
13088 #: common.opt:1766
13089 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
13090 msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar"
13092 #: common.opt:1774
13093 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
13094 msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP"
13096 #: common.opt:1778
13097 msgid "Enable scheduling across basic blocks"
13098 msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock"
13100 #: common.opt:1782
13101 msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
13102 msgstr "Aktivera regeistertryckskänslig instruktionsschemaläggning"
13104 #: common.opt:1786
13105 msgid "Allow speculative motion of non-loads"
13106 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar"
13108 #: common.opt:1790
13109 msgid "Allow speculative motion of some loads"
13110 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar"
13112 #: common.opt:1794
13113 msgid "Allow speculative motion of more loads"
13114 msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av fler inläsningar"
13116 #: common.opt:1798
13117 msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
13118 msgstr "-fsched-verbose=<tal>\tAnge hur mångordig schemaläggaren skall vara"
13120 #: common.opt:1802
13121 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
13122 msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning"
13124 #: common.opt:1810
13125 msgid "Reschedule instructions before register allocation"
13126 msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning"
13128 #: common.opt:1814
13129 msgid "Reschedule instructions after register allocation"
13130 msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning"
13132 #: common.opt:1821
13133 msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
13134 msgstr "Använd selektive schemaläggninsalgoritm för schemaläggning av instruktioner"
13136 #: common.opt:1825
13137 msgid "Run selective scheduling after reload"
13138 msgstr "Kör selektiv schemaläggning efter omläsning"
13140 #: common.opt:1829
13141 msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
13142 msgstr "Utför programvarurörläggning av inre slingor under selektiv schemaläggning"
13144 #: common.opt:1833
13145 msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
13146 msgstr "Utför programvarurörläggning av yttre slingor under selektiv schemaläggning"
13148 #: common.opt:1837
13149 msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
13150 msgstr "Schemalägg om rörlagda regioner utan rörläggning"
13152 #: common.opt:1843
13153 msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
13154 msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13156 #: common.opt:1847
13157 msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
13158 msgstr "-fsched-stalled-insns=<antal>\tAnge antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid"
13160 #: common.opt:1855
13161 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13162 msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13164 #: common.opt:1859
13165 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
13166 msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<antal>\tSätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner"
13168 #: common.opt:1863
13169 msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
13170 msgstr "Aktivera gruppheuristiken i schemaläggaren"
13172 #: common.opt:1867
13173 msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
13174 msgstr "Aktivera heuristiken för kritisk väg i schemaläggaren"
13176 #: common.opt:1871
13177 msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
13178 msgstr "Aktivera den spekulativa instruktionsheuristiken i schemaläggaren"
13180 #: common.opt:1875
13181 msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
13182 msgstr "Aktivera ordningsheuristiken i schemaläggaren"
13184 #: common.opt:1879
13185 msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
13186 msgstr "Aktivera heuristiken för sista instruktion i schemaläggaren"
13188 #: common.opt:1883
13189 msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
13190 msgstr "Aktivera heuristiken för beroende antal i schemaläggaren"
13192 #: common.opt:1887
13193 msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
13194 msgstr "Nå data i samma sektion från delade förankringspunkter"
13196 #: common.opt:1899
13197 msgid "Turn on Redundant Extensions Elimination pass."
13198 msgstr "Slå på passet för eliminering av redundanta utökningar."
13200 #: common.opt:1903
13201 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
13202 msgstr "Visa kolumnnummer i felmeddelanden, när de är tillgängliga.  Normalt på"
13204 #: common.opt:1907
13205 msgid "Emit function prologues only before parts of the function that need it,"
13206 msgstr "Mata ut funktionsprologer bara före delar av funktionen som behöver det,"
13208 #: common.opt:1912
13209 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
13210 msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar"
13212 #: common.opt:1916
13213 msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
13214 msgstr "Avaktivera flyttalsoptimeringar som ignorera IEEE:s tecken på noll"
13216 #: common.opt:1920
13217 msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
13218 msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision"
13220 #: common.opt:1924
13221 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
13222 msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut"
13224 #: common.opt:1928
13225 msgid "Generate discontiguous stack frames"
13226 msgstr "Generera osammanhängande stackramar"
13228 #: common.opt:1932
13229 msgid "Split wide types into independent registers"
13230 msgstr "Dela upp breda typer i oberoende register"
13232 #: common.opt:1936
13233 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
13234 msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut"
13236 #: common.opt:1940
13237 msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
13238 msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tLägg in stackkontrollkod i programmet"
13240 #: common.opt:1944
13241 msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
13242 msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet.  Samma som -fstack-check=specific"
13244 #: common.opt:1951
13245 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
13246 msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tFånga om stacken går förbi <register>"
13248 #: common.opt:1955
13249 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
13250 msgstr "-fstack-limit-symbol=<namn>\tFånga om stacken går förbi symbolen <namn>"
13252 #: common.opt:1959
13253 msgid "Use propolice as a stack protection method"
13254 msgstr "Använd propolice som en metod att skydda stacken"
13256 #: common.opt:1963
13257 msgid "Use a stack protection method for every function"
13258 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13260 #: common.opt:1967
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Use a smart stack protection method for certain functions"
13263 msgstr "Använd en metod att skydda stacken för varje funktion"
13265 #: common.opt:1971
13266 msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
13267 msgstr "Skriv ut information om stackanvändning för varje funktion"
13269 #: common.opt:1983
13270 msgid "Assume strict aliasing rules apply"
13271 msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller"
13273 #: common.opt:1987
13274 msgid "Treat signed overflow as undefined"
13275 msgstr "Behandla spill med tecken som odefinierat"
13277 #: common.opt:1991
13278 msgid "Implement __atomic operations via libcalls to legacy __sync functions"
13279 msgstr "Implementera __atomic-operationer med biblioteksanrop till äldre __sync-funktioner"
13281 #: common.opt:1995
13282 msgid "Check for syntax errors, then stop"
13283 msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan"
13285 #: common.opt:1999
13286 msgid "Create data files needed by \"gcov\""
13287 msgstr "Skapa datafiler som behövs av ”gcov”"
13289 #: common.opt:2003
13290 msgid "Perform jump threading optimizations"
13291 msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar"
13293 #: common.opt:2007
13294 msgid "Report the time taken by each compiler pass"
13295 msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass"
13297 #: common.opt:2011
13298 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
13299 msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tAnge normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring"
13301 #: common.opt:2014
13302 #, c-format
13303 msgid "unknown TLS model %qs"
13304 msgstr "okänd TLS-modell %qs"
13306 #: common.opt:2030
13307 msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
13308 msgstr "Ordna om toppnivåfunktioner, variabler och asm:ar"
13310 #: common.opt:2034
13311 msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
13312 msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering"
13314 #: common.opt:2041
13315 msgid "Assume floating-point operations can trap"
13316 msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor"
13318 #: common.opt:2045
13319 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
13320 msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation"
13322 #: common.opt:2049
13323 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
13324 msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd"
13326 #: common.opt:2053
13327 msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
13328 msgstr "Aktivera SSA-BIT-CCP-optimering av träd"
13330 #: common.opt:2061
13331 msgid "Enable loop header copying on trees"
13332 msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd"
13334 #: common.opt:2065
13335 msgid "Enable coalescing of copy-related user variables that are inlined"
13336 msgstr "Aktivera sammanläggning av kopieringsrelaterade användarvariabler som är inline:ade"
13338 #: common.opt:2069
13339 msgid "Enable coalescing of all copy-related user variables"
13340 msgstr "Aktivera sammanläggning av alla kopierelaterade användarvariabler"
13342 #: common.opt:2073
13343 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
13344 msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar"
13346 #: common.opt:2077
13347 msgid "Enable copy propagation on trees"
13348 msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd"
13350 #: common.opt:2085
13351 msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
13352 msgstr "Transformera villkorliga lagringar till ovillkorliga"
13354 #: common.opt:2089
13355 msgid "Perform conversions of switch initializations."
13356 msgstr "Utför konvertering av switch-initieringar."
13358 #: common.opt:2093
13359 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
13360 msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd"
13362 #: common.opt:2097
13363 msgid "Enable dominator optimizations"
13364 msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar"
13366 #: common.opt:2101
13367 msgid "Enable tail merging on trees"
13368 msgstr "Aktivera svanssammanslagning av träd"
13370 #: common.opt:2105
13371 msgid "Enable dead store elimination"
13372 msgstr "Aktivera eliminering av död lagring"
13374 #: common.opt:2109
13375 msgid "Enable forward propagation on trees"
13376 msgstr "Aktivera framåtpropagering på träd"
13378 #: common.opt:2113
13379 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
13380 msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd"
13382 #: common.opt:2117
13383 msgid "Enable string length optimizations on trees"
13384 msgstr "Aktivera stränglängdsoptimering av träd"
13386 #: common.opt:2121
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due to"
13389 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
13391 #: common.opt:2127
13392 msgid "Detect paths which trigger erroneous or undefined behaviour due a NULL value"
13393 msgstr "Detektera vägar som orsakar felaktigt eller odefinerat beteende på grund av ett NULL-värde"
13395 #: common.opt:2134
13396 msgid "Enable loop distribution on trees"
13397 msgstr "Aktivera slingdistribution i träd"
13399 #: common.opt:2138
13400 msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
13401 msgstr "Aktivera slingdistribution för mönster transformerade till biblioteksanrop"
13403 #: common.opt:2142
13404 msgid "Enable loop invariant motion on trees"
13405 msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd"
13407 #: common.opt:2146
13408 msgid "Enable loop interchange transforms.  Same as -floop-interchange"
13409 msgstr "Aktivera transformationen utbyte (interchange) i slingor.  Samma som -floop-interchange"
13411 #: common.opt:2150
13412 msgid "Create canonical induction variables in loops"
13413 msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor"
13415 #: common.opt:2154
13416 msgid "Enable loop optimizations on tree level"
13417 msgstr "Aktivera slingoptimeringar på trädnivå"
13419 #: common.opt:2158
13420 msgid "Enable automatic parallelization of loops"
13421 msgstr "Aktivera automatisk parallellisering av slingor"
13423 #: common.opt:2162
13424 msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
13425 msgstr "Aktivera lyftningslast från villkorliga pekare."
13427 #: common.opt:2166
13428 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
13429 msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd"
13431 #: common.opt:2170
13432 msgid "In SSA-PRE optimization on trees, enable partial-partial redundancy elimination"
13433 msgstr "I SSA-PRE-optimering på träd, aktivera eliminering av partiell-partiell redundans"
13435 #: common.opt:2174
13436 msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
13437 msgstr "Utför funktionslokala pekar-på-analyser i träd"
13439 #: common.opt:2178
13440 msgid "Enable reassociation on tree level"
13441 msgstr "Aktivera återassociering på trädnivå"
13443 #: common.opt:2186
13444 msgid "Enable SSA code sinking on trees"
13445 msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd"
13447 #: common.opt:2190
13448 msgid "Perform straight-line strength reduction"
13449 msgstr "Utför rätlinjig styrkereduktion"
13451 #: common.opt:2194
13452 msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
13453 msgstr "Utför skalärersättning av aggregat"
13455 #: common.opt:2198
13456 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
13457 msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal"
13459 #: common.opt:2202
13460 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
13461 msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal"
13463 #: common.opt:2206
13464 msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
13465 msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd"
13467 #: common.opt:2210
13468 msgid "Compile whole compilation unit at a time"
13469 msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången"
13471 #: common.opt:2214
13472 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
13473 msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt"
13475 #: common.opt:2218
13476 msgid "Perform loop unrolling for all loops"
13477 msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor"
13479 #: common.opt:2225
13480 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
13481 msgstr "Tillåt slingoptimeringar att anta att slingorna beter sig normalt"
13483 # Avhugget p.g.a. http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=34352
13484 # Hela meddelandet är översatt
13485 #: common.opt:2229
13486 msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
13487 msgstr "Tillåt optimeringar för flyttalsaritmetik som kan ändra resultatet av operationen på grund av avrundning"
13489 #: common.opt:2234
13490 msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
13491 msgstr "Samma som -fassociative-math för uttryck som inkluderar division."
13493 #: common.opt:2242
13494 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
13495 msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder"
13497 #: common.opt:2246
13498 msgid "Perform loop unswitching"
13499 msgstr "Utför slingavväxling"
13501 #: common.opt:2250
13502 msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
13503 msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering"
13505 #: common.opt:2254
13506 msgid "Use the bfd linker instead of the default linker"
13507 msgstr "Använd bfd-länkaren istället för standardlänkaren"
13509 #: common.opt:2258
13510 msgid "Use the gold linker instead of the default linker"
13511 msgstr "Använd gold-länkaren istället för standardlänkaren"
13513 #: common.opt:2270
13514 msgid "Perform variable tracking"
13515 msgstr "Utför variabelspårning"
13517 #: common.opt:2278
13518 msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
13519 msgstr "Utför variabelspårning genom att annotera tilldelningar"
13521 #: common.opt:2284
13522 msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
13523 msgstr "Växla -fvar-tracking-assignments"
13525 #: common.opt:2292
13526 msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
13527 msgstr "Utför variabelspårning och tagga också variabler som är oinitierade"
13529 #: common.opt:2296
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Enable vectorization on trees"
13532 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
13534 #: common.opt:2304
13535 msgid "Enable loop vectorization on trees"
13536 msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd"
13538 #: common.opt:2308
13539 msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
13540 msgstr "Aktivera grundblocksvektorisering (SLP) i träd"
13542 #: common.opt:2312
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Specifies the cost model for vectorization"
13545 msgstr "Ange modellen för atomiska operationer"
13547 #: common.opt:2316
13548 msgid "Specifies the vectorization cost model for code marked with a simd directive"
13549 msgstr "Anger kostnadsmodellen för vektorisering för kod markerad med ett simd-direktiv"
13551 #: common.opt:2319
13552 #, fuzzy, c-format
13553 msgid "unknown vectorizer cost model %qs"
13554 msgstr "okänd pekarstorlekmodell %qs"
13556 #: common.opt:2332
13557 #, fuzzy
13558 msgid "Enables the dynamic vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13559 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
13561 #: common.opt:2336
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Enables the unlimited vectorizer cost model.  Preserved for backward compatibility."
13564 msgstr "Gör ingenting.  Bevarad för bakåtkompatibilitet."
13566 #: common.opt:2344
13567 msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
13568 msgstr "Aktivera kopiepropagering av skalärutvecklingsinformation."
13570 #: common.opt:2354
13571 msgid "Add extra commentary to assembler output"
13572 msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata"
13574 #: common.opt:2358
13575 msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
13576 msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tAnge standardvärde för symbolsynlighet"
13578 #: common.opt:2361
13579 #, c-format
13580 msgid "unrecognized visibility value %qs"
13581 msgstr "okänt synlighetsvärde %qs"
13583 #: common.opt:2377
13584 msgid "Validate vtable pointers before using them."
13585 msgstr "Validera vtable-pekare före de används."
13587 #: common.opt:2380
13588 #, fuzzy, c-format
13589 msgid "unknown vtable verify initialization priority %qs"
13590 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
13592 #: common.opt:2393
13593 msgid "Output vtable verification counters."
13594 msgstr "Mata ut verifieringsräknare för vtable."
13596 #: common.opt:2397
13597 msgid "Output vtable verification pointer sets information."
13598 msgstr "Mata ut information om verfieringspekaruppsättningar för vtable."
13600 #: common.opt:2401
13601 msgid "Use expression value profiles in optimizations"
13602 msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar"
13604 #: common.opt:2405
13605 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
13606 msgstr "Konstruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel"
13608 #: common.opt:2409
13609 msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
13610 msgstr "Aktivera villkorlig eliminering av död för inbyggda anrop"
13612 #: common.opt:2413
13613 msgid "Perform whole program optimizations"
13614 msgstr "Utför optimering av hela program"
13616 #: common.opt:2417
13617 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
13618 msgstr "Anta att spill vid teckenaritmetik slår runt"
13620 #: common.opt:2421
13621 msgid "Put zero initialized data in the bss section"
13622 msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen"
13624 #: common.opt:2425
13625 msgid "Generate debug information in default format"
13626 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
13628 #: common.opt:2429
13629 msgid "Generate debug information in COFF format"
13630 msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format"
13632 #: common.opt:2433
13633 #, fuzzy
13634 msgid "Generate debug information in default version of DWARF format"
13635 msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat"
13637 #: common.opt:2437
13638 msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
13639 msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format (eller senare)"
13641 #: common.opt:2441
13642 msgid "Generate debug information in default extended format"
13643 msgstr "Generera felsökningsinformation i normalt utökat format"
13645 #: common.opt:2445
13646 msgid "Don't generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13647 msgstr "Generera inte DWARF-setkionerna pubnames och pubtypes."
13649 #: common.opt:2449
13650 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections."
13651 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
13653 #: common.opt:2453
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Generate DWARF pubnames and pubtypes sections with GNU extensions."
13656 msgstr "Generera DWARF-sektionerna pubnames och pubtypes."
13658 #: common.opt:2457
13659 msgid "Don't record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13660 msgstr "Notera inte gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
13662 #: common.opt:2461
13663 msgid "Record gcc command line switches in DWARF DW_AT_producer."
13664 msgstr "Notera gcc:s kommandoradsflaggor i DWARF DW_AT_producer."
13666 #: common.opt:2465
13667 msgid "Don't generate debug information in separate .dwo files"
13668 msgstr "Generera inte felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
13670 #: common.opt:2469
13671 msgid "Generate debug information in separate .dwo files"
13672 msgstr "Generera felsökningsinformation i separata .dwo-filer"
13674 #: common.opt:2473
13675 msgid "Generate debug information in STABS format"
13676 msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format"
13678 #: common.opt:2477
13679 msgid "Generate debug information in extended STABS format"
13680 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format"
13682 #: common.opt:2481
13683 msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
13684 msgstr "Mata ut DWARF-tillägg utöver vald version"
13686 #: common.opt:2485
13687 msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
13688 msgstr "Mata inte ut DWARF-tillägg utöver vald version"
13690 #: common.opt:2489
13691 msgid "Toggle debug information generation"
13692 msgstr "Växla generering av felsökningsinformation"
13694 #: common.opt:2493
13695 msgid "Generate debug information in VMS format"
13696 msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format"
13698 #: common.opt:2497
13699 msgid "Generate debug information in XCOFF format"
13700 msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format"
13702 #: common.opt:2501
13703 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
13704 msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format"
13706 #: common.opt:2508
13707 msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
13708 msgstr "-iplugindir=<kat>\tSätt <kat> att vara standardbibliotek för insticksmoduler"
13710 #: common.opt:2512
13711 msgid "-imultiarch <dir>\tSet <dir> to be the multiarch include subdirectory"
13712 msgstr "-imultiarch <kat>\tSätt <kat> att vara inkluderingsunderbiblioteket för multiarkitekturer"
13714 #: common.opt:2534
13715 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
13716 msgstr "-o <fil>\tSkriv utdata i <fil>"
13718 #: common.opt:2538
13719 msgid "Enable function profiling"
13720 msgstr "Aktivera funktionsprofilering"
13722 #: common.opt:2548
13723 msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
13724 msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel"
13726 #: common.opt:2588
13727 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
13728 msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats"
13730 #: common.opt:2620
13731 msgid "Enable verbose output"
13732 msgstr "Aktivera utförlig utskrift"
13734 #: common.opt:2624
13735 msgid "Display the compiler's version"
13736 msgstr "Visa kompilatorns version"
13738 #: common.opt:2628
13739 msgid "Suppress warnings"
13740 msgstr "Undertryck varningar"
13742 #: common.opt:2638
13743 msgid "Create a shared library"
13744 msgstr "Skapa ett delat bibliotek"
13746 #: common.opt:2683
13747 msgid "Create a position independent executable"
13748 msgstr "Skapa ett positionsoberoende körbart program"
13750 #: go/gofrontend/expressions.cc:104 c-family/c-common.c:1811 cp/cvt.c:1164
13751 #: cp/cvt.c:1412
13752 #, gcc-internal-format
13753 msgid "value computed is not used"
13754 msgstr "beräknat värde används inte"
13756 #: go/gofrontend/expressions.cc:823
13757 msgid "invalid use of type"
13758 msgstr "ogiltigt användning av typ"
13760 #: go/gofrontend/expressions.cc:2713 go/gofrontend/expressions.cc:2779
13761 #: go/gofrontend/expressions.cc:2795
13762 msgid "constant refers to itself"
13763 msgstr "konstant refererar till sig själv"
13765 #: go/gofrontend/expressions.cc:4152
13766 msgid "expected numeric type"
13767 msgstr "numerisk typ förväntades"
13769 #: go/gofrontend/expressions.cc:4157
13770 msgid "expected boolean type"
13771 msgstr "boolesk typ förväntades"
13773 #: go/gofrontend/expressions.cc:4163
13774 msgid "expected integer or boolean type"
13775 msgstr "heltal eller boolesk typ förväntades"
13777 #: go/gofrontend/expressions.cc:4170
13778 msgid "invalid operand for unary %<&%>"
13779 msgstr "ogiltig operand till unärt %<&%>"
13781 #: go/gofrontend/expressions.cc:4182
13782 msgid "expected pointer"
13783 msgstr "pekare förväntades"
13785 #: go/gofrontend/expressions.cc:5925
13786 msgid "invalid comparison of nil with nil"
13787 msgstr "ogiltig jämförelsekod av nil med nil"
13789 #: go/gofrontend/expressions.cc:5931 go/gofrontend/expressions.cc:5949
13790 msgid "incompatible types in binary expression"
13791 msgstr "inkompatibla typer i binärt uttryck"
13793 #: go/gofrontend/expressions.cc:5969
13794 #, fuzzy
13795 msgid "integer division by zero"
13796 msgstr "division med noll"
13798 #: go/gofrontend/expressions.cc:5977
13799 msgid "shift of non-integer operand"
13800 msgstr "skift med operand som inte är heltal"
13802 #: go/gofrontend/expressions.cc:5982 go/gofrontend/expressions.cc:5990
13803 msgid "shift count not unsigned integer"
13804 msgstr "skiftantal är inte teckenlöst heltal"
13806 #: go/gofrontend/expressions.cc:5995
13807 msgid "negative shift count"
13808 msgstr "negativt skiftantal"
13810 #: go/gofrontend/expressions.cc:6654
13811 msgid "object is not a method"
13812 msgstr "objektet är inte en metod"
13814 #: go/gofrontend/expressions.cc:6671
13815 msgid "method type does not match object type"
13816 msgstr "metodtypen stämmer inte med objekttypen"
13818 #: go/gofrontend/expressions.cc:7156
13819 msgid "invalid use of %<...%> with builtin function"
13820 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med inbyggd funktion"
13822 #: go/gofrontend/expressions.cc:7167
13823 #, fuzzy
13824 msgid "invalid use of method value as argument of Offsetof"
13825 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
13827 #: go/gofrontend/expressions.cc:7181
13828 msgid "argument of Offsetof implies indirection of an embedded field"
13829 msgstr "argument till Offsetof implicerar indirektion till ett inbäddat fält"
13831 #: go/gofrontend/expressions.cc:7206 go/gofrontend/expressions.cc:7267
13832 #: go/gofrontend/expressions.cc:7342 go/gofrontend/expressions.cc:8139
13833 #: go/gofrontend/expressions.cc:8286 go/gofrontend/expressions.cc:8329
13834 #: go/gofrontend/expressions.cc:8385 go/gofrontend/expressions.cc:9633
13835 #: go/gofrontend/expressions.cc:9652
13836 msgid "not enough arguments"
13837 msgstr "inte tillräckligt med argument"
13839 #: go/gofrontend/expressions.cc:7208 go/gofrontend/expressions.cc:7269
13840 #: go/gofrontend/expressions.cc:8144 go/gofrontend/expressions.cc:8269
13841 #: go/gofrontend/expressions.cc:8291 go/gofrontend/expressions.cc:8334
13842 #: go/gofrontend/expressions.cc:8387 go/gofrontend/expressions.cc:9328
13843 #: go/gofrontend/expressions.cc:9638 go/gofrontend/expressions.cc:9659
13844 msgid "too many arguments"
13845 msgstr "för många argument"
13847 #: go/gofrontend/expressions.cc:7271
13848 msgid "argument 1 must be a map"
13849 msgstr "argument 1 måste vara en avbildning"
13851 #: go/gofrontend/expressions.cc:7368
13852 msgid "invalid type for make function"
13853 msgstr "ogiltigt typ för make-funktion"
13855 #: go/gofrontend/expressions.cc:7384
13856 msgid "length required when allocating a slice"
13857 msgstr "en längd behövs när en skiva allokeras"
13859 #: go/gofrontend/expressions.cc:7423
13860 msgid "len larger than cap"
13861 msgstr "len är större än cap"
13863 #: go/gofrontend/expressions.cc:7435
13864 msgid "too many arguments to make"
13865 msgstr "för många argument till make"
13867 #: go/gofrontend/expressions.cc:8188
13868 msgid "argument must be array or slice or channel"
13869 msgstr "argumentet måste vara en vektor eller skiva eller kanal"
13871 #: go/gofrontend/expressions.cc:8198
13872 msgid "argument must be string or array or slice or map or channel"
13873 msgstr "argumentet måste vara en sträng eller vektor eller skiva eller avbildning eller kanal"
13875 #: go/gofrontend/expressions.cc:8244
13876 msgid "unsupported argument type to builtin function"
13877 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
13879 #: go/gofrontend/expressions.cc:8255
13880 msgid "argument must be channel"
13881 msgstr "argumentet måste vara en kanal"
13883 #: go/gofrontend/expressions.cc:8257
13884 msgid "cannot close receive-only channel"
13885 msgstr "kan inte stänga en kanal endast för mottagning"
13887 #: go/gofrontend/expressions.cc:8277
13888 msgid "argument must be a field reference"
13889 msgstr "argumentet måste vara en fältreferens"
13891 #: go/gofrontend/expressions.cc:8304
13892 msgid "left argument must be a slice"
13893 msgstr "vänstra argumentet måste vara en skiva"
13895 #: go/gofrontend/expressions.cc:8312
13896 msgid "element types must be the same"
13897 msgstr "elementtyper måste vara samma"
13899 #: go/gofrontend/expressions.cc:8317
13900 msgid "first argument must be []byte"
13901 msgstr "första argumentet måste vara []byte"
13903 #: go/gofrontend/expressions.cc:8320
13904 msgid "second argument must be slice or string"
13905 msgstr "andra argumentet måste vara en skiva eller sträng"
13907 #: go/gofrontend/expressions.cc:8361
13908 msgid "argument 2 has invalid type"
13909 msgstr "parameter 2 har ogiltig typ"
13911 #: go/gofrontend/expressions.cc:8377
13912 msgid "argument must have complex type"
13913 msgstr "argumentet måste ha komplex typ"
13915 #: go/gofrontend/expressions.cc:8395
13916 msgid "complex arguments must have identical types"
13917 msgstr "komplexa argument måste ha identiska typer"
13919 #: go/gofrontend/expressions.cc:8397
13920 msgid "complex arguments must have floating-point type"
13921 msgstr "komplexa argument måste ha flyttalstyp"
13923 #: go/gofrontend/expressions.cc:9152 go/gofrontend/expressions.cc:9586
13924 #: go/gofrontend/expressions.cc:10082
13925 msgid "expected function"
13926 msgstr "en funktion förväntades"
13928 #: go/gofrontend/expressions.cc:9332
13929 msgid "invalid use of %<...%> with non-slice"
13930 msgstr "ogiltig användning av %<...%> med annat än skiva"
13932 #: go/gofrontend/expressions.cc:9605
13933 msgid "incompatible type for receiver"
13934 msgstr "inkompatibel typ för mottagare"
13936 #: go/gofrontend/expressions.cc:9623
13937 msgid "invalid use of %<...%> calling non-variadic function"
13938 msgstr "ogiltig användning av %<.%> i en funktion som inte är variadisk"
13940 #: go/gofrontend/expressions.cc:10091 go/gofrontend/expressions.cc:10105
13941 msgid "number of results does not match number of values"
13942 msgstr "antalet resultat stämmer inte med antalet värden"
13944 #: go/gofrontend/expressions.cc:10458 go/gofrontend/expressions.cc:10983
13945 msgid "index must be integer"
13946 msgstr "indexet måste vara ett heltal"
13948 #: go/gofrontend/expressions.cc:10466 go/gofrontend/expressions.cc:10991
13949 msgid "slice end must be integer"
13950 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
13952 #: go/gofrontend/expressions.cc:10474
13953 #, fuzzy
13954 msgid "slice capacity must be integer"
13955 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
13957 #: go/gofrontend/expressions.cc:10524 go/gofrontend/expressions.cc:11022
13958 msgid "inverted slice range"
13959 msgstr "inverterat skivintervall"
13961 #: go/gofrontend/expressions.cc:10567
13962 msgid "slice of unaddressable value"
13963 msgstr "skiva av oadresserbart värde"
13965 #: go/gofrontend/expressions.cc:11228
13966 msgid "incompatible type for map index"
13967 msgstr "inkompatibel typ för avbildningsindex"
13969 #: go/gofrontend/expressions.cc:11658
13970 msgid "expected interface or pointer to interface"
13971 msgstr "gränssnitt eller pekare till gränssnitt förväntades"
13973 #: go/gofrontend/expressions.cc:12395
13974 msgid "too many expressions for struct"
13975 msgstr "för många uttryck för post"
13977 #: go/gofrontend/expressions.cc:12408
13978 msgid "too few expressions for struct"
13979 msgstr "för få argument för post"
13981 #: go/gofrontend/expressions.cc:14179 go/gofrontend/statements.cc:1562
13982 msgid "type assertion only valid for interface types"
13983 msgstr "typförsäkran är endast giltigt för gränssnittstyper"
13985 #: go/gofrontend/expressions.cc:14191
13986 msgid "impossible type assertion: type does not implement interface"
13987 msgstr "omöjlig typförsäkran: typen implementerar inte ett gränssnitt"
13989 #: go/gofrontend/expressions.cc:14362 go/gofrontend/statements.cc:1410
13990 msgid "expected channel"
13991 msgstr "kanal förväntades"
13993 #: go/gofrontend/expressions.cc:14367 go/gofrontend/statements.cc:1415
13994 msgid "invalid receive on send-only channel"
13995 msgstr "ogiltig receive på kanal endast för sändning"
13997 #: go/gofrontend/parse.cc:3012
13998 msgid "parentheses required around this composite literal to avoid parsing ambiguity"
13999 msgstr "parenteser krävs runt denna sammansatta literal för att undvika tvetydigheter i tolkningen"
14001 #: go/gofrontend/parse.cc:4564
14002 msgid "cannot fallthrough final case in switch"
14003 msgstr "kan inte falla igenom sista fallet i en switch"
14005 #: go/gofrontend/statements.cc:601
14006 msgid "invalid left hand side of assignment"
14007 msgstr "ogiltig vänsterhandssida i tilldelning"
14009 #: go/gofrontend/statements.cc:612 go/gofrontend/statements.cc:998
14010 msgid "use of untyped nil"
14011 msgstr "användning av otypad nil"
14013 #: go/gofrontend/statements.cc:1128
14014 msgid "expected map index on right hand side"
14015 msgstr "avbildningsindex förväntades på högersidan"
14017 #: go/gofrontend/statements.cc:1277
14018 msgid "expected map index on left hand side"
14019 msgstr "avbildningsindex på vänster hands sida förväntades"
14021 #: go/gofrontend/statements.cc:2654 go/gofrontend/statements.cc:2683
14022 msgid "not enough arguments to return"
14023 msgstr "inte tillräckligt med argument att returnera"
14025 #: go/gofrontend/statements.cc:2662
14026 msgid "return with value in function with no return type"
14027 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
14029 #: go/gofrontend/statements.cc:2689
14030 msgid "too many values in return statement"
14031 msgstr "för många värden i retursats"
14033 #: go/gofrontend/statements.cc:3189
14034 msgid "expected boolean expression"
14035 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
14037 #: go/gofrontend/statements.cc:4280
14038 msgid "cannot type switch on non-interface value"
14039 msgstr "kan inte göra en typ-switch på något som inte är ett gränssnittsvärde"
14041 #: go/gofrontend/statements.cc:4418
14042 msgid "incompatible types in send"
14043 msgstr "inkompatibla typer i send"
14045 #: go/gofrontend/statements.cc:4423
14046 msgid "invalid send on receive-only channel"
14047 msgstr "ogiltig send på kanal endast för mottagning"
14049 #: go/gofrontend/statements.cc:5340
14050 msgid "too many variables for range clause with channel"
14051 msgstr "för många variabler för intervallklausul med kanal"
14053 #: go/gofrontend/statements.cc:5347
14054 msgid "range clause must have array, slice, string, map, or channel type"
14055 msgstr "en intervallklausul måste ha vektor-, skiv-, sträng-, avbildnings- eller kanaltyp"
14057 #: go/gofrontend/types.cc:514
14058 msgid "invalid comparison of non-ordered type"
14059 msgstr "ogiltig jämförelse av oordnad typ"
14061 #: go/gofrontend/types.cc:530
14062 msgid "slice can only be compared to nil"
14063 msgstr "en skiva kan endast jämföras med nil"
14065 #: go/gofrontend/types.cc:532
14066 msgid "map can only be compared to nil"
14067 msgstr "en avbildning kan endast att jämföras med nil"
14069 #: go/gofrontend/types.cc:534
14070 msgid "func can only be compared to nil"
14071 msgstr "en funktion kan endast jämföras med nil"
14073 #: go/gofrontend/types.cc:540
14074 #, c-format
14075 msgid "invalid operation (%s)"
14076 msgstr "ogiltig operation (%s)"
14078 #: go/gofrontend/types.cc:563
14079 msgid "invalid comparison of non-comparable type"
14080 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar typ"
14082 #: go/gofrontend/types.cc:581
14083 msgid "invalid comparison of non-comparable struct"
14084 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar post"
14086 #: go/gofrontend/types.cc:592
14087 msgid "invalid comparison of non-comparable array"
14088 msgstr "ogiltig jämförelse av ojämförbar vektor"
14090 #: go/gofrontend/types.cc:623
14091 msgid "multiple-value function call in single-value context"
14092 msgstr "flervärt funktionsanrop i sammanhang för enstaka värde"
14094 #: go/gofrontend/types.cc:710
14095 msgid "need explicit conversion"
14096 msgstr "explicit konverting behövs"
14098 #: go/gofrontend/types.cc:717
14099 #, c-format
14100 msgid "cannot use type %s as type %s"
14101 msgstr "det går inte att använda typ %s som typ %s"
14103 #: go/gofrontend/types.cc:3328
14104 msgid "different receiver types"
14105 msgstr "olika mottagartyper"
14107 #: go/gofrontend/types.cc:3348 go/gofrontend/types.cc:3361
14108 #: go/gofrontend/types.cc:3376
14109 msgid "different number of parameters"
14110 msgstr "olika antal parametrar"
14112 #: go/gofrontend/types.cc:3369
14113 msgid "different parameter types"
14114 msgstr "olika parametertyper"
14116 #: go/gofrontend/types.cc:3384
14117 msgid "different varargs"
14118 msgstr "olika varargs"
14120 #: go/gofrontend/types.cc:3393 go/gofrontend/types.cc:3406
14121 #: go/gofrontend/types.cc:3421
14122 msgid "different number of results"
14123 msgstr "olika antal resultat"
14125 #: go/gofrontend/types.cc:3414
14126 msgid "different result types"
14127 msgstr "olika resultattyper"
14129 #: go/gofrontend/types.cc:4607
14130 #, c-format
14131 msgid "implicit assignment of %s%s%s hidden field %s%s%s"
14132 msgstr "implicit tilldelning av dolt fält %4$s%5$s%6$s i %1$s%2$s%3$s"
14134 #: go/gofrontend/types.cc:7060
14135 #, c-format
14136 msgid "need explicit conversion; missing method %s%s%s"
14137 msgstr "en explicit konvertering behövs, metoden %s%s%s saknas"
14139 #: go/gofrontend/types.cc:7077 go/gofrontend/types.cc:7219
14140 #, c-format
14141 msgid "incompatible type for method %s%s%s"
14142 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s"
14144 #: go/gofrontend/types.cc:7081 go/gofrontend/types.cc:7223
14145 #, c-format
14146 msgid "incompatible type for method %s%s%s (%s)"
14147 msgstr "inkompatibel typ för metoden %s%s%s (%s)"
14149 #: go/gofrontend/types.cc:7160 go/gofrontend/types.cc:7173
14150 msgid "pointer to interface type has no methods"
14151 msgstr "pekare till gränssnittstyp har inga metoder"
14153 #: go/gofrontend/types.cc:7162 go/gofrontend/types.cc:7175
14154 msgid "type has no methods"
14155 msgstr "typen har inga metoder"
14157 #: go/gofrontend/types.cc:7196
14158 #, c-format
14159 msgid "ambiguous method %s%s%s"
14160 msgstr "tvetydig metod %s%s%s"
14162 #: go/gofrontend/types.cc:7199
14163 #, c-format
14164 msgid "missing method %s%s%s"
14165 msgstr "metoden saknas %s%s%s"
14167 #: go/gofrontend/types.cc:7240
14168 #, c-format
14169 msgid "method %s%s%s requires a pointer receiver"
14170 msgstr "metoden %s%s%s kräver en pekarmottagare"
14172 #: go/gofrontend/types.cc:7258
14173 #, c-format
14174 msgid "method %s%s%s is marked go:nointerface"
14175 msgstr "metoden %s%s%s är märkt go:nointerface"
14177 #. Warn about and ignore all others for now, but store them.
14178 #: attribs.c:446 c-family/c-common.c:8180 objc/objc-act.c:4955
14179 #: objc/objc-act.c:6925 objc/objc-act.c:8114 objc/objc-act.c:8165
14180 #, gcc-internal-format
14181 msgid "%qE attribute directive ignored"
14182 msgstr "attributdirektivet %qE ignorerat"
14184 #: attribs.c:450
14185 #, gcc-internal-format
14186 msgid "%<%E::%E%> scoped attribute directive ignored"
14187 msgstr "attributdirektivet %<%E::%E%> med räckvidd ignorerat"
14189 #: attribs.c:459
14190 #, gcc-internal-format
14191 msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
14192 msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qE"
14194 #. This is a c++11 attribute that appertains to a
14195 #. type-specifier, outside of the definition of, a class
14196 #. type.  Ignore it.
14197 #: attribs.c:472
14198 #, gcc-internal-format
14199 msgid "attribute ignored"
14200 msgstr "attributet ignorerat"
14202 #: attribs.c:474
14203 #, gcc-internal-format
14204 msgid "an attribute that appertains to a type-specifier is ignored"
14205 msgstr "Ett attribut som gäller en viss typspecificerare ignoreras"
14207 #: attribs.c:491
14208 #, gcc-internal-format
14209 msgid "%qE attribute does not apply to types"
14210 msgstr "attributet %qE är inte applicerbart på typer"
14212 #: attribs.c:543
14213 #, gcc-internal-format
14214 msgid "%qE attribute only applies to function types"
14215 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktionstyper"
14217 #: attribs.c:553
14218 #, gcc-internal-format
14219 msgid "type attributes ignored after type is already defined"
14220 msgstr "typattribut ignoreras efter att typen redan är definierad"
14222 #: bt-load.c:1570
14223 #, gcc-internal-format
14224 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
14225 msgstr "optimeringen av lastning av grenmålsregister är inte avsedd att köras två gånger"
14227 #: builtins.c:640
14228 #, gcc-internal-format
14229 msgid "offset outside bounds of constant string"
14230 msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser"
14232 #: builtins.c:1254
14233 #, gcc-internal-format
14234 msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14235 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14237 #: builtins.c:1261
14238 #, gcc-internal-format
14239 msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14240 msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14242 #: builtins.c:1269
14243 #, gcc-internal-format
14244 msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
14245 msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant"
14247 #: builtins.c:1276
14248 #, gcc-internal-format
14249 msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
14250 msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll"
14252 #: builtins.c:4339 gimplify.c:2229
14253 #, gcc-internal-format
14254 msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
14255 msgstr "För många argument till funktionen %<va_start%>"
14257 #: builtins.c:4439
14258 #, gcc-internal-format
14259 msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
14260 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
14262 #: builtins.c:4441
14263 #, gcc-internal-format
14264 msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
14265 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>"
14267 #: builtins.c:4454
14268 #, gcc-internal-format
14269 msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
14270 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>"
14272 #: builtins.c:4456
14273 #, gcc-internal-format
14274 msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
14275 msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>"
14277 #: builtins.c:4729
14278 #, gcc-internal-format
14279 msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
14280 msgstr "båda argumenten till %<__builtin___clear_cache%> måste vara pekare"
14282 #: builtins.c:4828
14283 #, gcc-internal-format
14284 msgid "trampoline generated for nested function %qD"
14285 msgstr "trampolin genererad för nästad funktion %qD"
14287 #: builtins.c:5124 builtins.c:5137
14288 #, gcc-internal-format
14289 msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
14290 msgstr "%qD bytte semantik i GCC 4.4"
14292 #: builtins.c:5241
14293 #, gcc-internal-format
14294 msgid "Unknown architecture specifier in memory model to builtin."
14295 msgstr "Okänd arkitekturspecificerare i minnesmodellen till inbyggd."
14297 #: builtins.c:5248
14298 #, gcc-internal-format
14299 msgid "invalid memory model argument to builtin"
14300 msgstr "ogiltigt minnesmodellargument till inbyggd funktion"
14302 #: builtins.c:5269
14303 #, gcc-internal-format
14304 msgid "invalid memory model for %<__atomic_exchange%>"
14305 msgstr "ogiltig minnesmodell för %<__atomic_exchange%>"
14307 #: builtins.c:5306
14308 #, gcc-internal-format
14309 msgid "invalid failure memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14310 msgstr "ogiltig felminnesmodell för %<__atomic_compare_exchange%>"
14312 #: builtins.c:5312
14313 #, gcc-internal-format
14314 msgid "failure memory model cannot be stronger than success memory model for %<__atomic_compare_exchange%>"
14315 msgstr "felminnesmodellen kan inte vara starkare än den lyckade minnesmodellen för %<__atomic_compare_exchange%>"
14317 #: builtins.c:5360
14318 #, gcc-internal-format
14319 msgid "invalid memory model for %<__atomic_load%>"
14320 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<_atomic_load%>"
14322 #: builtins.c:5390 builtins.c:5497
14323 #, gcc-internal-format
14324 msgid "invalid memory model for %<__atomic_store%>"
14325 msgstr "ogiltigt minnesmodell för %<__atomic_store%>"
14327 #: builtins.c:5606
14328 #, gcc-internal-format
14329 msgid "non-constant argument 1 to __atomic_always_lock_free"
14330 msgstr "argument 1 till __atomic_always_lock_free är inte konstant"
14332 #: builtins.c:5648
14333 #, gcc-internal-format
14334 msgid "non-integer argument 1 to __atomic_is_lock_free"
14335 msgstr "argument 1 till __atomic_is_lock_free är inte heltal"
14337 #: builtins.c:5709
14338 #, gcc-internal-format
14339 msgid "__builtin_thread_pointer is not supported on this target"
14340 msgstr "__builtin_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14342 #: builtins.c:5729
14343 #, gcc-internal-format
14344 msgid "__builtin_set_thread_pointer is not supported on this target"
14345 msgstr "__builtin_eh_thread_pointer stödjs inte på denna målarkitektur"
14347 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
14348 #. inlining.
14349 #: builtins.c:6007 expr.c:10305
14350 #, gcc-internal-format
14351 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14352 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
14354 #. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
14355 #. inlining.
14356 #: builtins.c:6013
14357 #, gcc-internal-format
14358 msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14359 msgstr "%Kogiltigt användning av %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
14361 #: builtins.c:6232
14362 #, gcc-internal-format
14363 msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
14364 msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1"
14366 #: builtins.c:7093
14367 #, gcc-internal-format
14368 msgid "target format does not support infinity"
14369 msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten"
14371 #: builtins.c:12050
14372 #, gcc-internal-format
14373 msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
14374 msgstr "%<va_start%> används i en funktion med fixt antal parametrar"
14376 #: builtins.c:12058
14377 #, gcc-internal-format
14378 msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
14379 msgstr "fel antal argument till funktionen %<va_start%>"
14381 #: builtins.c:12073
14382 #, gcc-internal-format
14383 msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
14384 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
14386 #: builtins.c:12078
14387 #, gcc-internal-format
14388 msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
14389 msgstr "fel antal argument till funktionen %<__builtin_next_arg%>"
14391 #: builtins.c:12110
14392 #, gcc-internal-format
14393 msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
14394 msgstr "andra parametern till %<va_start%> är inte det sista namngivna argumentet"
14396 #: builtins.c:12123
14397 #, gcc-internal-format
14398 msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
14399 msgstr "odefinierat beteende när andra parametern till %<va_start%> är deklarerad med lagringsklass %<register%>"
14401 #: builtins.c:12360
14402 #, gcc-internal-format
14403 msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
14404 msgstr "%Kförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant"
14406 #: builtins.c:12373
14407 #, gcc-internal-format
14408 msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
14409 msgstr "%Ksista argumentet till %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3"
14411 #: builtins.c:12418 builtins.c:12569 builtins.c:12626
14412 #, gcc-internal-format
14413 msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
14414 msgstr "%Kanrop av %D kommer alltid att spilla över destinationsbufferten"
14416 #: builtins.c:12559
14417 #, gcc-internal-format
14418 msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
14419 msgstr "%Kanrop av %D kan komma att spilla över destinationsbufferten"
14421 #: builtins.c:12647
14422 #, gcc-internal-format
14423 msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
14424 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt %qD"
14426 #: builtins.c:12650
14427 #, gcc-internal-format
14428 msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
14429 msgstr "%Kförsök att frigöra ett icke-heap-objekt"
14431 #: calls.c:2347
14432 #, gcc-internal-format
14433 msgid "function call has aggregate value"
14434 msgstr "funktionsanrop har sammansatt värde"
14436 #: calls.c:3055
14437 #, fuzzy, gcc-internal-format
14438 msgid "passing too large argument on stack"
14439 msgstr "för många argument till make"
14441 #: cfgexpand.c:1298 function.c:964 varasm.c:2040
14442 #, gcc-internal-format
14443 msgid "size of variable %q+D is too large"
14444 msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor"
14446 #: cfgexpand.c:2312
14447 #, gcc-internal-format
14448 msgid "too many alternatives in %<asm%>"
14449 msgstr "för många alternativ i %<asm%>"
14451 #: cfgexpand.c:2324
14452 #, gcc-internal-format
14453 msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
14454 msgstr "operandbegränsning för %<asm%> skiljer i antal alternativ"
14456 #: cfgexpand.c:2352
14457 #, gcc-internal-format
14458 msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
14459 msgstr "asm-specificerare för variabeln %qE står i konflikt med asm-överskrivningslista"
14461 #: cfgexpand.c:2449
14462 #, gcc-internal-format
14463 msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
14464 msgstr "okänt registernamn %qs i %<asm%>"
14466 #: cfgexpand.c:2463
14467 #, gcc-internal-format
14468 msgid "PIC register clobbered by %qs in %<asm%>"
14469 msgstr "PIC-register skrivs över av %qs i %<asm%>"
14471 #: cfgexpand.c:2511
14472 #, gcc-internal-format
14473 msgid "more than %d operands in %<asm%>"
14474 msgstr "mer än %d operander i %<asm%>"
14476 #: cfgexpand.c:2579
14477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14478 msgid "output number %d not directly addressable"
14479 msgstr "utmatning nummer %d inte direkt adresserbar"
14481 #: cfgexpand.c:2665
14482 #, gcc-internal-format
14483 msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
14484 msgstr "asm-operand %d stämmer förmodligen inte med begränsningarna"
14486 #: cfgexpand.c:2829
14487 #, gcc-internal-format
14488 msgid "asm clobber conflict with output operand"
14489 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand"
14491 #: cfgexpand.c:2836
14492 #, gcc-internal-format
14493 msgid "asm clobber conflict with input operand"
14494 msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand"
14496 #: cfgexpand.c:5599
14497 #, gcc-internal-format
14498 msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
14499 msgstr "stackskyddet skyddar inte lokala variabler: buffert med variabel längd"
14501 #: cfgexpand.c:5603
14502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14503 msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
14504 msgstr "stackskyddet skyddar inte funktioner: alla lokala vektorer är mindre än %d byte långa"
14506 #: cfghooks.c:111
14507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14508 msgid "bb %d on wrong place"
14509 msgstr "gb %d på fel plats"
14511 #: cfghooks.c:117
14512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14513 msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
14514 msgstr "prev_bb till %d skulle vara %d, inte %d"
14516 #: cfghooks.c:134
14517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14518 msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
14519 msgstr "verify_flow_info: Block %i har loop_father, men det finns inga slingor"
14521 #: cfghooks.c:140
14522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14523 msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
14524 msgstr "verify_flow_info: Block %i saknar loop_father"
14526 #: cfghooks.c:146
14527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14528 msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
14529 msgstr "verify_flow_info: Fel antal block %i %i"
14531 #: cfghooks.c:152
14532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14533 msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
14534 msgstr "verify_flow_info: Fel blockfrekvens %i %i"
14536 #: cfghooks.c:160
14537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14538 msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
14539 msgstr "verify_flow_info: Dubblerad båge %i->%i"
14541 #: cfghooks.c:166
14542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14543 msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
14544 msgstr "verify_flow_info: Fel sannolikhet för båge %i->%i %i"
14546 #: cfghooks.c:172
14547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14548 msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
14549 msgstr "verify_flow_info: Fel antal bågar %i->%i %i"
14551 #: cfghooks.c:184
14552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14553 msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
14554 msgstr "verify_flow_info: Grundblock %d efterföljarbåge är trasig"
14556 #: cfghooks.c:198
14557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14558 msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
14559 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i"
14561 #: cfghooks.c:206 cfghooks.c:217
14562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14563 msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
14564 msgstr "grundblock %d företrädarbåge är trasig"
14566 #: cfghooks.c:218
14567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14568 msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
14569 msgstr "dess dest_idx borde vara %d, inte %d"
14571 #: cfghooks.c:247
14572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14573 msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
14574 msgstr "grundblock %i båglistor är trasiga"
14576 #: cfghooks.c:260
14577 #, gcc-internal-format
14578 msgid "verify_flow_info failed"
14579 msgstr "verify_flow_info misslyckades"
14581 #: cfghooks.c:310
14582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14583 msgid "%s does not support dump_bb_for_graph"
14584 msgstr "%s stödjer inte dump_bb_for_graph"
14586 #: cfghooks.c:353
14587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14588 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
14589 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch"
14591 #: cfghooks.c:373
14592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14593 msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
14594 msgstr "%s stödjer inte can_remove_branch_p"
14596 #: cfghooks.c:457
14597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14598 msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
14599 msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force"
14601 #: cfghooks.c:495
14602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14603 msgid "%s does not support split_block"
14604 msgstr "%s stödjer inte split_block"
14606 #: cfghooks.c:546
14607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14608 msgid "%s does not support move_block_after"
14609 msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after"
14611 #: cfghooks.c:559
14612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14613 msgid "%s does not support delete_basic_block"
14614 msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block"
14616 #: cfghooks.c:610
14617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14618 msgid "%s does not support split_edge"
14619 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
14621 #: cfghooks.c:685
14622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14623 msgid "%s does not support create_basic_block"
14624 msgstr "%s stödjer inte create_basic_block"
14626 #: cfghooks.c:713
14627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14628 msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
14629 msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p"
14631 #: cfghooks.c:724
14632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14633 msgid "%s does not support predict_edge"
14634 msgstr "%s stödjer inte predict_edge"
14636 #: cfghooks.c:733
14637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14638 msgid "%s does not support predicted_by_p"
14639 msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p"
14641 #: cfghooks.c:747
14642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14643 msgid "%s does not support merge_blocks"
14644 msgstr "%s stödjer inte merge_blocks"
14646 #: cfghooks.c:827
14647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14648 msgid "%s does not support make_forwarder_block"
14649 msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block"
14651 #: cfghooks.c:984
14652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14653 msgid "%s does not support force_nonfallthru"
14654 msgstr "%s stödjer inte inte force_nonfallthru"
14656 #: cfghooks.c:1012
14657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14658 msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
14659 msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p"
14661 #: cfghooks.c:1034
14662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14663 msgid "%s does not support duplicate_block"
14664 msgstr "%s stödjer inte duplicate_block"
14666 #: cfghooks.c:1130
14667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14668 msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
14669 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_call_p"
14671 #: cfghooks.c:1141
14672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14673 msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
14674 msgstr "%s stödjer inte block_ends_with_condjump_p"
14676 #: cfghooks.c:1159
14677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14678 msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
14679 msgstr "%s stödjer inte flow_call_edges_add"
14681 #: cfgloop.c:1335
14682 #, gcc-internal-format
14683 msgid "loop verification on loop tree that needs fixup"
14684 msgstr "slingverifiering på slingträdet som behöver upprättning"
14686 #: cfgloop.c:1351
14687 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14688 msgid "loop with header %d marked for removal"
14689 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
14691 #: cfgloop.c:1356
14692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14693 msgid "loop with header %d not in loop tree"
14694 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
14696 #: cfgloop.c:1362
14697 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14698 msgid "non-loop with header %d not marked for removal"
14699 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
14701 #: cfgloop.c:1376
14702 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14703 msgid "removed loop %d in loop tree"
14704 msgstr "slinga med huvud %d är inte i slingträd"
14706 #: cfgloop.c:1384
14707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14708 msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
14709 msgstr "storlek på slinga %d borde vara %d, inte %d"
14711 #: cfgloop.c:1395
14712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14713 msgid "bb %d does not belong to loop %d"
14714 msgstr "gb %d tillhör inte slinga %d"
14716 #: cfgloop.c:1407
14717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14718 msgid "bb %d has father loop %d, should be loop %d"
14719 msgstr "gb %d har faderslinga %d, borde vara slinga %d"
14721 #: cfgloop.c:1424
14722 #, gcc-internal-format
14723 msgid "loop %d%'s header is not a loop header"
14724 msgstr "slinga %d:s huvud är inte ett slinghuvud"
14726 #: cfgloop.c:1430
14727 #, gcc-internal-format
14728 msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
14729 msgstr "slinga %d:s huvud har inte exakt 2 poster"
14731 #: cfgloop.c:1437
14732 #, gcc-internal-format
14733 msgid "loop %d%'s latch does not have an edge to its header"
14734 msgstr "slinga %d:s koppling har inte en båge som huvud"
14736 #: cfgloop.c:1442
14737 #, gcc-internal-format
14738 msgid "loop %d%'s latch is not dominated by its header"
14739 msgstr "slinga %d:s koppling domineras inte av dess huvud"
14741 #: cfgloop.c:1450
14742 #, gcc-internal-format
14743 msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
14744 msgstr "slinga %d:s koppling har inte exakt 1 efterföljare"
14746 #: cfgloop.c:1455
14747 #, gcc-internal-format
14748 msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
14749 msgstr "slinga %d:s koppling har inte huvud som efterföljare"
14751 #: cfgloop.c:1460
14752 #, gcc-internal-format
14753 msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
14754 msgstr "slinga %d:s koppling tillhör inte direkt till den"
14756 #: cfgloop.c:1466
14757 #, gcc-internal-format
14758 msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
14759 msgstr "slinga %d:s huvud tillhör inte direkt till den"
14761 #: cfgloop.c:1472
14762 #, gcc-internal-format
14763 msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
14764 msgstr "slinga %d:s koppling är markerad som en del av an oreducerbar region"
14766 #: cfgloop.c:1505
14767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14768 msgid "basic block %d should be marked irreducible"
14769 msgstr "grundblock %d borde vara markerat som oreducerbart"
14771 #: cfgloop.c:1511
14772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14773 msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
14774 msgstr "grundblock %d borde inte vara markerat som oreducerbart"
14776 #: cfgloop.c:1519
14777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14778 msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
14779 msgstr "båge från %d till %d borde vara markerad oreducerbar"
14781 #: cfgloop.c:1526
14782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14783 msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
14784 msgstr "båge från %d till %d borde inte vara markerad oreducerbar"
14786 #: cfgloop.c:1541
14787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14788 msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
14789 msgstr "trasigt huvud till utgångslistan för slinga %d"
14791 #: cfgloop.c:1559
14792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14793 msgid "corrupted exits list of loop %d"
14794 msgstr "trasig utgångslista för slinga %d"
14796 #: cfgloop.c:1568
14797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14798 msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
14799 msgstr "utgångslistan för slinga %d är inte tom, men inga utgångar finns noterade"
14801 #: cfgloop.c:1595
14802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14803 msgid "exit %d->%d not recorded"
14804 msgstr "utgång %d->%d inte noterad"
14806 #: cfgloop.c:1618
14807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14808 msgid "wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
14809 msgstr "fel lista över lämnade slingor för båge  %d->%d"
14811 #: cfgloop.c:1627
14812 #, gcc-internal-format
14813 msgid "too many loop exits recorded"
14814 msgstr "får många slingutgångar noterade"
14816 #: cfgloop.c:1638
14817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14818 msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
14819 msgstr "%d utgångar registrerade för slinga %d (som har %d utgångar)"
14821 #: cfgrtl.c:2305
14822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14823 msgid "non-cold basic block %d dominated by a block in the cold partition (%d)"
14824 msgstr "ej kallt grundblock %d domineras av ett block i den kalla partitionen (%d)"
14826 #: cfgrtl.c:2382
14827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14828 msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
14829 msgstr "flera varmt/kallt-övergångar funna (gb %i)"
14831 #: cfgrtl.c:2390
14832 #, gcc-internal-format
14833 msgid "partition found but function partition flag not set"
14834 msgstr "partitionen funnen men funktionspartitionsflaggan är inte satt"
14836 #: cfgrtl.c:2428
14837 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14838 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
14839 msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB stämmer inte med cfg %wi %i"
14841 #: cfgrtl.c:2449
14842 #, gcc-internal-format
14843 msgid "EDGE_CROSSING incorrectly set across same section"
14844 msgstr "EDGE_CROSSING felaktigt satt över samma sektion"
14846 #: cfgrtl.c:2454
14847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14848 msgid "fallthru edge crosses section boundary in bb %i"
14849 msgstr "fall-igenom-båge korsar sektionsgräns i gb %i"
14851 #: cfgrtl.c:2460
14852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14853 msgid "EH edge crosses section boundary in bb %i"
14854 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
14856 #: cfgrtl.c:2467
14857 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14858 msgid "No region crossing jump at section boundary in bb %i"
14859 msgstr "EH-båge korsar sektionsgräns gb %i"
14861 #: cfgrtl.c:2474
14862 #, gcc-internal-format
14863 msgid "EDGE_CROSSING missing across section boundary"
14864 msgstr "EDGE_CROSSING saknas över sektionsgräns"
14866 #: cfgrtl.c:2503
14867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14868 msgid "Region crossing jump across same section in bb %i"
14869 msgstr "Hopp över regioner över samma sektion i gb %i"
14871 #: cfgrtl.c:2510
14872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14873 msgid "missing REG_EH_REGION note at the end of bb %i"
14874 msgstr "REG_EH_REGION-notering saknas i slutet av gb %i"
14876 #: cfgrtl.c:2515
14877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14878 msgid "too many exception handling edges in bb %i"
14879 msgstr "för många undantagshanteringsbågar från gb %i"
14881 #: cfgrtl.c:2523
14882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14883 msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
14884 msgstr "för många utgående bågar från gb %i"
14886 #: cfgrtl.c:2528
14887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14888 msgid "fallthru edge after unconditional jump in bb %i"
14889 msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp i gb %i"
14891 #: cfgrtl.c:2533
14892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14893 msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump in bb %i"
14894 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp i gb %i"
14896 #: cfgrtl.c:2540
14897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14898 msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump in bb %i"
14899 msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp i gb %i"
14901 #: cfgrtl.c:2546
14902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14903 msgid "abnormal call edges for non-call insn in bb %i"
14904 msgstr "onormala anropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
14906 #: cfgrtl.c:2551
14907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14908 msgid "sibcall edges for non-call insn in bb %i"
14909 msgstr "syskonanropsbågar för instruktion som inte är anrop i gb %i"
14911 #: cfgrtl.c:2561
14912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14913 msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
14914 msgstr "onormala bågar utan syfte i gb %i"
14916 #: cfgrtl.c:2599 cfgrtl.c:2609
14917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14918 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
14919 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOC saknas för block %d"
14921 #: cfgrtl.c:2622
14922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14923 msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
14924 msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d mitt i grundblock %d"
14926 #: cfgrtl.c:2632
14927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14928 msgid "in basic block %d:"
14929 msgstr "i grundblock %d:"
14931 #: cfgrtl.c:2658
14932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14933 msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
14934 msgstr "flaggan BB_RTL är inte satt för block %d"
14936 #: cfgrtl.c:2665
14937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14938 msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
14939 msgstr "instruktion %d grundblockspekare är %d, skall vara %d"
14941 #: cfgrtl.c:2676
14942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14943 msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
14944 msgstr "instruktion %d i huvud till gb %d har icke-NULL grundblock"
14946 #: cfgrtl.c:2684
14947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14948 msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
14949 msgstr "instruktion %d i foten till gb %d har icke-NULL grundblock"
14951 #: cfgrtl.c:2757 cfgrtl.c:2805
14952 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14953 msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
14954 msgstr "instruktion %d utanför grundblock har ett icke-NULL gb-fält"
14956 #: cfgrtl.c:2765
14957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14958 msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
14959 msgstr "end-instruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14961 #: cfgrtl.c:2778
14962 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14963 msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
14964 msgstr "instruktion %d är i flera grundblock (%d och %d)"
14966 #: cfgrtl.c:2790
14967 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14968 msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
14969 msgstr "huvudinstruktion %d för block %d finns inte i instruktionsströmmen"
14971 #: cfgrtl.c:2838
14972 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14973 msgid "missing barrier after block %i"
14974 msgstr "barriär saknas efter block %i"
14976 #: cfgrtl.c:2854
14977 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14978 msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
14979 msgstr "verify_flow_info: Felaktigt block för fall igenom %i->%i"
14981 #: cfgrtl.c:2863
14982 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14983 msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
14984 msgstr "verify_flow_info: Felaktig fall igenom %i->%i"
14986 #: cfgrtl.c:2899
14987 #, gcc-internal-format
14988 msgid "basic blocks not laid down consecutively"
14989 msgstr "grundblock inte utlagda i ordning"
14991 #: cfgrtl.c:2937
14992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
14993 msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14994 msgstr "antal gb-noter i instruktionskedjan (%d) != n_basic_blocks (%d)"
14996 #: cgraph.c:2532
14997 #, gcc-internal-format
14998 msgid "caller edge count is negative"
14999 msgstr "antal anropande bågar är negativt"
15001 #: cgraph.c:2537
15002 #, gcc-internal-format
15003 msgid "caller edge frequency is negative"
15004 msgstr "frekvensen för anropande båge är negativ"
15006 #: cgraph.c:2542
15007 #, gcc-internal-format
15008 msgid "caller edge frequency is too large"
15009 msgstr "frekvensen anropande båge är för stor"
15011 #: cgraph.c:2558
15012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15013 msgid "caller edge frequency %i does not match BB frequency %i"
15014 msgstr "anropsbåges frekvens %i stämmer inte med GB-frekvens %i"
15016 #: cgraph.c:2634
15017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15018 msgid "aux field set for edge %s->%s"
15019 msgstr "aux-fält satt för båge %s->%s"
15021 #: cgraph.c:2641
15022 #, gcc-internal-format
15023 msgid "execution count is negative"
15024 msgstr "exekveringsräknare är negativ"
15026 #: cgraph.c:2646
15027 #, gcc-internal-format
15028 msgid "inline clone in same comdat group list"
15029 msgstr "inline-klon i samma comdat-grupplista"
15031 #: cgraph.c:2651
15032 #, fuzzy, gcc-internal-format
15033 msgid "local symbols must be defined"
15034 msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga"
15036 #: cgraph.c:2656
15037 #, gcc-internal-format
15038 msgid "externally visible inline clone"
15039 msgstr "externt synlig inline-klon"
15041 #: cgraph.c:2661
15042 #, gcc-internal-format
15043 msgid "inline clone with address taken"
15044 msgstr "inline-klon som man tar adressen till"
15046 #: cgraph.c:2666
15047 #, gcc-internal-format
15048 msgid "inline clone is forced to output"
15049 msgstr "inline-klon tvingas till utdata"
15051 #: cgraph.c:2673
15052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15053 msgid "aux field set for indirect edge from %s"
15054 msgstr "aux-fält satt för indirekt båge från %s"
15056 #: cgraph.c:2680
15057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15058 msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
15059 msgstr "En indirektbåge från %s är inte markerad som indirekt eller har associerad indirect_info, motsvarande sats är: "
15061 #: cgraph.c:2695
15062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15063 msgid "comdat-local function called by %s outside its comdat"
15064 msgstr "comdat-lokal funktion anropad av %s utanför dess comdat"
15066 #: cgraph.c:2705
15067 #, gcc-internal-format
15068 msgid "inlined_to pointer is wrong"
15069 msgstr "inlined_to-pekare är fel"
15071 #: cgraph.c:2710
15072 #, gcc-internal-format
15073 msgid "multiple inline callers"
15074 msgstr "flera inline-anropare"
15076 #: cgraph.c:2717
15077 #, gcc-internal-format
15078 msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
15079 msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare"
15081 #: cgraph.c:2726
15082 #, gcc-internal-format
15083 msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
15084 msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns"
15086 #: cgraph.c:2731
15087 #, gcc-internal-format
15088 msgid "inlined_to pointer refers to itself"
15089 msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv"
15091 #: cgraph.c:2743
15092 #, gcc-internal-format
15093 msgid "node has wrong clone_of"
15094 msgstr "noden har fel clone_of"
15096 #: cgraph.c:2755
15097 #, gcc-internal-format
15098 msgid "node has wrong clone list"
15099 msgstr "noden har fel klonlista"
15101 #: cgraph.c:2761
15102 #, gcc-internal-format
15103 msgid "node is in clone list but it is not clone"
15104 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
15106 #: cgraph.c:2766
15107 #, gcc-internal-format
15108 msgid "node has wrong prev_clone pointer"
15109 msgstr "noden har fel prev_clone-pekare"
15111 #: cgraph.c:2771
15112 #, gcc-internal-format
15113 msgid "double linked list of clones corrupted"
15114 msgstr "dubbellänkad lista av kloner trasig"
15116 #: cgraph.c:2783
15117 #, gcc-internal-format
15118 msgid "Alias has call edges"
15119 msgstr "Alias har anropsbågar"
15121 #: cgraph.c:2790
15122 #, gcc-internal-format
15123 msgid "Alias has non-alias reference"
15124 msgstr "Alias har icke-alias-referens"
15126 #: cgraph.c:2795
15127 #, gcc-internal-format
15128 msgid "Alias has more than one alias reference"
15129 msgstr "Alias har mer än en aliasreferens"
15131 #: cgraph.c:2802
15132 #, gcc-internal-format
15133 msgid "Analyzed alias has no reference"
15134 msgstr "Analyserat alias har ingen referens"
15136 #: cgraph.c:2810
15137 #, gcc-internal-format
15138 msgid "No edge out of thunk node"
15139 msgstr "Ingen båge ut från snuttnod"
15141 #: cgraph.c:2815
15142 #, gcc-internal-format
15143 msgid "More than one edge out of thunk node"
15144 msgstr "Mer än en båge ut från en snuttnod"
15146 #: cgraph.c:2820
15147 #, gcc-internal-format
15148 msgid "Thunk is not supposed to have body"
15149 msgstr "Snuttar skall inte ha en kropp"
15151 #: cgraph.c:2856
15152 #, gcc-internal-format
15153 msgid "shared call_stmt:"
15154 msgstr "delat anropssats:"
15156 #: cgraph.c:2864
15157 #, gcc-internal-format
15158 msgid "edge points to wrong declaration:"
15159 msgstr "bågpekare till fel deklaration:"
15161 #: cgraph.c:2873
15162 #, gcc-internal-format
15163 msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
15164 msgstr "ett indirekt båge med okänd anropsmål motsvarande ett call_stmt med en känd deklaration:"
15166 #: cgraph.c:2883
15167 #, gcc-internal-format
15168 msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
15169 msgstr "anropsgrafsbåge saknas för anropssats:"
15171 #: cgraph.c:2895
15172 #, fuzzy, gcc-internal-format
15173 msgid "reference to dead statement"
15174 msgstr "sats förväntades"
15176 #: cgraph.c:2909
15177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15178 msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
15179 msgstr "båge %s->%s har ingen motsvarande anropssats"
15181 #: cgraph.c:2921
15182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15183 msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
15184 msgstr "en indirekt båge från %s har inget motsvarande call_stmt"
15186 #: cgraph.c:2932
15187 #, gcc-internal-format
15188 msgid "verify_cgraph_node failed"
15189 msgstr "verify_cgraph_node misslyckades"
15191 #: cgraph.c:3002
15192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15193 msgid "%s: section %s is missing"
15194 msgstr "%s sektion %s saknas"
15196 #: cgraphunit.c:706
15197 #, gcc-internal-format
15198 msgid "%<weakref%> attribute should be accompanied with an %<alias%> attribute"
15199 msgstr "attributet %<weakref%> skall åtföljas av ett attribut %<alias%>"
15201 #: cgraphunit.c:755 cgraphunit.c:791
15202 #, gcc-internal-format
15203 msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
15204 msgstr "attributet %<externally_visible%> har bara effekt på publika objekt"
15206 #: cgraphunit.c:762
15207 #, gcc-internal-format
15208 msgid "%<weakref%> attribute ignored because function is defined"
15209 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att funktionen är definierad"
15211 #: cgraphunit.c:774
15212 #, gcc-internal-format
15213 msgid "always_inline function might not be inlinable"
15214 msgstr "always_inline-funktion kanske inte kan inline:as"
15216 #: cgraphunit.c:799
15217 #, gcc-internal-format
15218 msgid "%<weakref%> attribute ignored because variable is initialized"
15219 msgstr "attributet %<weakref%> ignorerat för att variabeln är initierad"
15221 #: cgraphunit.c:1161 c-family/c-pragma.c:339
15222 #, gcc-internal-format
15223 msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
15224 msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qE"
15226 #: cgraphunit.c:1177
15227 #, gcc-internal-format
15228 msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
15229 msgstr "%q+D är aliasat till den externa symbolen %qE"
15231 #: cgraphunit.c:1198
15232 #, gcc-internal-format
15233 msgid "%q+D alias in between function and variable is not supported"
15234 msgstr "aliaset %q+D mellan funktion och variabel stödjs inte"
15236 #: cgraphunit.c:1200
15237 #, gcc-internal-format
15238 msgid "%q+D aliased declaration"
15239 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
15241 #: cgraphunit.c:1273
15242 #, gcc-internal-format
15243 msgid "failed to reclaim unneeded function"
15244 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs"
15246 #: cgraphunit.c:1303
15247 #, gcc-internal-format
15248 msgid "failed to reclaim unneeded function in same comdat group"
15249 msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs i samma comdat-grupp"
15251 #: cgraphunit.c:1800
15252 #, gcc-internal-format
15253 msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
15254 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte"
15256 #: cgraphunit.c:1803
15257 #, gcc-internal-format
15258 msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
15259 msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte"
15261 #: cgraphunit.c:2282
15262 #, gcc-internal-format
15263 msgid "nodes with unreleased memory found"
15264 msgstr "noder med ej frigjort minne funna"
15266 #: collect2.c:731
15267 #, gcc-internal-format
15268 msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
15269 msgstr "COLLECT_LTO_WRAPPER måste vara satt"
15271 #: collect2.c:985 gcc.c:6358
15272 #, gcc-internal-format
15273 msgid "atexit failed"
15274 msgstr "atexit misslyckades"
15276 #: collect2.c:1092
15277 #, gcc-internal-format
15278 msgid "no arguments"
15279 msgstr "inga argument"
15281 #: collect2.c:1331 opts.c:813
15282 #, gcc-internal-format
15283 msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
15284 msgstr "LTO-stöd har inte aktiverats i denna konfiguration"
15286 #: collect2.c:1366
15287 #, gcc-internal-format
15288 msgid "can't open %s: %m"
15289 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
15291 #: collect2.c:1471
15292 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15293 msgid "unknown demangling style '%s'"
15294 msgstr "okänd avmanglingsstil ”%s”"
15296 #: collect2.c:1567 collect2.c:1750 collect2.c:1790
15297 #, gcc-internal-format
15298 msgid "fopen %s: %m"
15299 msgstr "fopen %s: %m"
15301 #: collect2.c:1570 collect2.c:1755 collect2.c:1793
15302 #, gcc-internal-format
15303 msgid "fclose %s: %m"
15304 msgstr "fclose %s: %m"
15306 #: collect2.c:1857
15307 #, gcc-internal-format
15308 msgid "can't get program status: %m"
15309 msgstr "kan inte ta programstatus: %m"
15311 #: collect2.c:1865
15312 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15313 msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
15314 msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s"
15316 #: collect2.c:1926
15317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15318 msgid "could not open response file %s"
15319 msgstr "det gick inte att öppna svarsfilen %s"
15321 #: collect2.c:1931
15322 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15323 msgid "could not write to response file %s"
15324 msgstr "det gick inte att skriva till svarsfilen %s"
15326 #: collect2.c:1936
15327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15328 msgid "could not close response file %s"
15329 msgstr "det gick inte att stänga svarsfilen %s"
15331 #: collect2.c:1969
15332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15333 msgid "cannot find '%s'"
15334 msgstr "kan inte hitta ”%s”"
15336 #: collect2.c:1973 collect2.c:2524 collect2.c:2721 gcc.c:2769
15337 #, gcc-internal-format
15338 msgid "pex_init failed: %m"
15339 msgstr "pex_init misslyckades: %m"
15341 #: collect2.c:1982 collect2.c:2533 collect2.c:2729 gcc.c:7276
15342 #, gcc-internal-format
15343 msgid "%s: %m"
15344 msgstr "%s: %m"
15346 #: collect2.c:2498
15347 #, gcc-internal-format
15348 msgid "cannot find 'nm'"
15349 msgstr "kan inte hitta ”nm”"
15351 #: collect2.c:2546
15352 #, gcc-internal-format
15353 msgid "can't open nm output: %m"
15354 msgstr "kan inte öppna nm-utdata: %m"
15356 #: collect2.c:2630
15357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15358 msgid "init function found in object %s"
15359 msgstr "init-funktion funnen i objekt %s"
15361 #: collect2.c:2640
15362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15363 msgid "fini function found in object %s"
15364 msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s"
15366 #: collect2.c:2696
15367 #, gcc-internal-format
15368 msgid "cannot find 'ldd'"
15369 msgstr "kan inte hitta ”ldd”"
15371 #: collect2.c:2742
15372 #, gcc-internal-format
15373 msgid "can't open ldd output: %m"
15374 msgstr "kan inte öppna ldd-utdata: %m"
15376 #: collect2.c:2760
15377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15378 msgid "dynamic dependency %s not found"
15379 msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet"
15381 #: collect2.c:2772
15382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15383 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
15384 msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende ”%s”"
15386 #: collect2.c:2935
15387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15388 msgid "%s: not a COFF file"
15389 msgstr "%s: är inte en COFF-fil"
15391 #: collect2.c:3084
15392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15393 msgid "%s: cannot open as COFF file"
15394 msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil"
15396 #: collect2.c:3142
15397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15398 msgid "library lib%s not found"
15399 msgstr "biblioteket lib%s finns inte"
15401 #: convert.c:83
15402 #, gcc-internal-format
15403 msgid "cannot convert to a pointer type"
15404 msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp"
15406 #: convert.c:373
15407 #, gcc-internal-format
15408 msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
15409 msgstr "pekarvärde använd där ett flyttalsvärde förväntades"
15411 #: convert.c:377
15412 #, gcc-internal-format
15413 msgid "aggregate value used where a float was expected"
15414 msgstr "sammansatt värde använt där ett flyttalsvärde förväntades"
15416 #: convert.c:402
15417 #, gcc-internal-format
15418 msgid "conversion to incomplete type"
15419 msgstr "konvertering till ofullständig typ"
15421 #: convert.c:860 convert.c:936
15422 #, gcc-internal-format
15423 msgid "can%'t convert between vector values of different size"
15424 msgstr "det går inte att konvertera mellan vektorvärden av olika storlek"
15426 #: convert.c:866
15427 #, gcc-internal-format
15428 msgid "aggregate value used where an integer was expected"
15429 msgstr "sammansatt värde användes där ett heltal förväntades"
15431 #: convert.c:916
15432 #, gcc-internal-format
15433 msgid "pointer value used where a complex was expected"
15434 msgstr "pekarvärde använt där ett komplext värde förväntades"
15436 #: convert.c:920
15437 #, gcc-internal-format
15438 msgid "aggregate value used where a complex was expected"
15439 msgstr "sammansatt värde använt där ett komplext värde förväntades"
15441 #: convert.c:942
15442 #, gcc-internal-format
15443 msgid "can%'t convert value to a vector"
15444 msgstr "det går inte att konvertera värden till en vektor"
15446 #: convert.c:981
15447 #, gcc-internal-format
15448 msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
15449 msgstr "sammansatt värde använt där ett fixdecimalvärde förväntades"
15451 #: coverage.c:197
15452 #, gcc-internal-format
15453 msgid "%qs is not a gcov data file"
15454 msgstr "%qs är inte en gcov-datafil"
15456 #: coverage.c:208
15457 #, gcc-internal-format
15458 msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
15459 msgstr "%qs är version %q.*s, version %q.*s förväntades"
15461 #: coverage.c:290 coverage.c:299
15462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15463 msgid "Profile data for function %u is corrupted"
15464 msgstr "Profildata för funktion %u är trasig"
15466 #: coverage.c:291
15467 #, gcc-internal-format
15468 msgid "checksum is (%x,%x) instead of (%x,%x)"
15469 msgstr "kontrollsumma är (%x,%x) istället för (%x,%x)"
15471 #: coverage.c:300
15472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15473 msgid "number of counters is %d instead of %d"
15474 msgstr "antal räknare är %d istället för %d"
15476 #: coverage.c:306
15477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15478 msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
15479 msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u"
15481 #: coverage.c:325
15482 #, gcc-internal-format
15483 msgid "%qs has overflowed"
15484 msgstr "%qs har spillt över"
15486 #: coverage.c:377
15487 #, gcc-internal-format
15488 msgid "the control flow of function %qE does not match its profile data (counter %qs)"
15489 msgstr "styrflödet i funktionen %qE stämmer inte med dess profildata (räknare %qs)"
15491 #: coverage.c:393
15492 #, fuzzy, gcc-internal-format
15493 msgid "execution counts estimated\n"
15494 msgstr "exekveringsräknare uppskattad"
15496 #: coverage.c:394
15497 #, fuzzy, gcc-internal-format
15498 msgid "execution counts assumed to be zero\n"
15499 msgstr "exekveringsräknare antas vara noll"
15501 #: coverage.c:405
15502 #, gcc-internal-format
15503 msgid "source locations for function %qE have changed, the profile data may be out of date"
15504 msgstr "källkodsplatser för funktionen %qE har ändrats, profildatan kan vara inaktuell"
15506 #: coverage.c:645
15507 #, gcc-internal-format
15508 msgid "error writing %qs"
15509 msgstr "fel när %qs skrevs"
15511 #: coverage.c:1178
15512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15513 msgid "cannot open %s"
15514 msgstr "kan inte öppna %s"
15516 #: cprop.c:1735 gcse.c:4077
15517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15518 msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
15519 msgstr "%s: %d grundblock och %d bågar/grundblock"
15521 #: cprop.c:1749 gcse.c:4091
15522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15523 msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
15524 msgstr "%s: %d grundblock och %d register"
15526 #: data-streamer-in.c:59
15527 #, gcc-internal-format
15528 msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
15529 msgstr "bytekodström: för lång sträng för strängtabellen"
15531 #: data-streamer-in.c:90 data-streamer-in.c:119
15532 #, gcc-internal-format
15533 msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
15534 msgstr "bytekodström: hittade sträng som inte var null-terminerad"
15536 #: dbgcnt.c:133
15537 #, gcc-internal-format
15538 msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
15539 msgstr "kan inte hitta ett giltigt räknare:värde-par:"
15541 #: dbgcnt.c:134
15542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15543 msgid "-fdbg-cnt=%s"
15544 msgstr "-fdbg-cnt=%s"
15546 #: dbgcnt.c:135
15547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15548 msgid "          %s"
15549 msgstr "          %s"
15551 #: dbxout.c:3362
15552 #, gcc-internal-format
15553 msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
15554 msgstr "gemensam symbolfelsökningsinformation är inte strukturerad som symbol+avstånd"
15556 #: dbxout.c:3834
15557 #, gcc-internal-format
15558 msgid "global destructors not supported on this target"
15559 msgstr "globala destruerare stödjs inte på denna målarkitektur"
15561 #: dbxout.c:3851
15562 #, gcc-internal-format
15563 msgid "global constructors not supported on this target"
15564 msgstr "globala konstruerare stödjs inte för denna målarkitektur"
15566 #: diagnostic.c:1190
15567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15568 msgid "in %s, at %s:%d"
15569 msgstr "i %s, vid %s:%d"
15571 #: dominance.c:1033
15572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15573 msgid "dominator of %d status unknown"
15574 msgstr "dominerare av %d har okänd status"
15576 #: dominance.c:1040
15577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15578 msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
15579 msgstr "dominerare av %d vara %d, inte %d"
15581 #: dumpfile.c:255 dumpfile.c:419 dumpfile.c:512
15582 #, gcc-internal-format
15583 msgid "could not open dump file %qs: %m"
15584 msgstr "det gick inte att öppna dump-filen %qs: %m"
15586 #: dumpfile.c:754
15587 #, gcc-internal-format
15588 msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
15589 msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>"
15591 #: dumpfile.c:862
15592 #, gcc-internal-format
15593 msgid "unknown option %q.*s in %<-fopt-info-%s%>"
15594 msgstr "okänt alternativ %q.*s i %<-fopt-info-%s%>"
15596 #: dumpfile.c:894
15597 #, gcc-internal-format
15598 msgid "ignoring possibly conflicting option %<-fopt-info-%s%>"
15599 msgstr "ignorerar flaggan %<-fopt-info-%s%> som möjligen står i konflikt"
15601 #: dwarf2out.c:1069
15602 #, gcc-internal-format
15603 msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
15604 msgstr "multipla EH-personligheter stödjs endast med assemblerare som stödjer direktivet .cfi.personality."
15606 #: dwarf2out.c:11303
15607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15608 msgid "non-delegitimized UNSPEC %s (%d) found in variable location"
15609 msgstr "odelegitimerad UNSPEC %s (%d) funnen på variabelplats"
15611 #: emit-rtl.c:2556
15612 #, gcc-internal-format
15613 msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
15614 msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen"
15616 #: emit-rtl.c:2558
15617 #, gcc-internal-format
15618 msgid "shared rtx"
15619 msgstr "delad rtx"
15621 #: emit-rtl.c:2560
15622 #, gcc-internal-format
15623 msgid "internal consistency failure"
15624 msgstr "internt konsistensfel"
15626 #: emit-rtl.c:3671
15627 #, gcc-internal-format
15628 msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
15629 msgstr "ICE: emit_insn använd där emit_jump_insn behövs:\n"
15631 #: errors.c:132
15632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15633 msgid "abort in %s, at %s:%d"
15634 msgstr "avbrott i %s, vid %s:%d"
15636 #: except.c:2144
15637 #, gcc-internal-format
15638 msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
15639 msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant"
15641 #: except.c:2281
15642 #, gcc-internal-format
15643 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
15644 msgstr "__builtin_eh_return stödjs inte på denna målarkitektur"
15646 #: except.c:3325 except.c:3350
15647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15648 msgid "region_array is corrupted for region %i"
15649 msgstr "region_array är trasig för region %i"
15651 #: except.c:3338 except.c:3369
15652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15653 msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
15654 msgstr "lp_array är trasig för region %i"
15656 #: except.c:3355
15657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15658 msgid "outer block of region %i is wrong"
15659 msgstr "yttre block för region %i är fel"
15661 #: except.c:3360
15662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15663 msgid "negative nesting depth of region %i"
15664 msgstr "negativt nästningsdjup för region %i"
15666 #: except.c:3374
15667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15668 msgid "region of lp %i is wrong"
15669 msgstr "region för lp %i är fel"
15671 #: except.c:3401
15672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15673 msgid "tree list ends on depth %i"
15674 msgstr "trädlista slutar på djup %i"
15676 #: except.c:3406
15677 #, gcc-internal-format
15678 msgid "region_array does not match region_tree"
15679 msgstr "region_array stämmer inte med region_tree"
15681 #: except.c:3411
15682 #, gcc-internal-format
15683 msgid "lp_array does not match region_tree"
15684 msgstr "lp_array stämmer inte med region_tree"
15686 #: except.c:3418
15687 #, gcc-internal-format
15688 msgid "verify_eh_tree failed"
15689 msgstr "verify_eh_tree misslyckades"
15691 #: explow.c:1459
15692 #, gcc-internal-format
15693 msgid "stack limits not supported on this target"
15694 msgstr "stackgränser stödjs inte på denna målarkitektur"
15696 #: expr.c:7657
15697 #, gcc-internal-format
15698 msgid "local frame unavailable (naked function?)"
15699 msgstr "lokal ram otillgänglig (naken funktion?)"
15701 #: expr.c:10312
15702 #, gcc-internal-format
15703 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
15704 msgstr "%Kanrop av %qs deklarerad med attributet error: %s"
15706 #: expr.c:10319
15707 #, gcc-internal-format
15708 msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
15709 msgstr "%K anrop av %qs deklarerad med attributet warning: %s"
15711 #: final.c:1539
15712 #, gcc-internal-format
15713 msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
15714 msgstr "ogiltigt argument %qs till -fdebug-prefix-map"
15716 #: final.c:1813
15717 #, gcc-internal-format
15718 msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
15719 msgstr "ramstorleken på %wd byte är större än %wd byte"
15721 #: final.c:4585 toplev.c:1378 tree-cfgcleanup.c:1068
15722 #, gcc-internal-format
15723 msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
15724 msgstr "det gick inte att öppna slutgilgit instruktionsdumpfil %qs: %m"
15726 #: final.c:4638 tree-cfgcleanup.c:1084
15727 #, gcc-internal-format
15728 msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
15729 msgstr "det gick inte att stänga slutgiltig instruktionsdumpfil %qs: %m"
15731 #: fixed-value.c:127
15732 #, gcc-internal-format
15733 msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
15734 msgstr "stor fixdecimalskonstant implicit trunkerad till fixdecimaltyp"
15736 #: fold-const.c:695
15737 #, gcc-internal-format
15738 msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
15739 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid negering av en division"
15741 #: fold-const.c:3590 fold-const.c:3602
15742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15743 msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
15744 msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält"
15746 #: fold-const.c:4998 tree-ssa-reassoc.c:2044
15747 #, gcc-internal-format
15748 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
15749 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av intervalltest"
15751 #: fold-const.c:5440 fold-const.c:5454
15752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15753 msgid "comparison is always %d"
15754 msgstr "jämförelsen är alltid %d"
15756 #: fold-const.c:5587
15757 #, gcc-internal-format
15758 msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
15759 msgstr "%<or%> mellan omatchade olikhetstester är alltid 1"
15761 #: fold-const.c:5592
15762 #, gcc-internal-format
15763 msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
15764 msgstr "%<and%> mellan ömsesidigt uteslutande likhetstester är alltid 0"
15766 #: fold-const.c:8897
15767 #, gcc-internal-format
15768 msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
15769 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid reduktion av konstant i jämförelse"
15771 #: fold-const.c:9066
15772 #, gcc-internal-format
15773 msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
15774 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av X ± K1 jmf K2 till X jmf K1 ± K2"
15776 #: fold-const.c:9329
15777 #, gcc-internal-format
15778 msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
15779 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid kombination av konstanter runt en jämförelse"
15781 #: fold-const.c:14944
15782 #, gcc-internal-format
15783 msgid "fold check: original tree changed by fold"
15784 msgstr "vikningskontroll: originalträdet ändrat av vikning"
15786 #: function.c:220
15787 #, gcc-internal-format
15788 msgid "total size of local objects too large"
15789 msgstr "total storlek på lokala objekt är för stor"
15791 #: function.c:1733 gimplify.c:5008
15792 #, gcc-internal-format
15793 msgid "impossible constraint in %<asm%>"
15794 msgstr "omöjlig begränsning i %<asm%>"
15796 #: function.c:4001
15797 #, gcc-internal-format
15798 msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15799 msgstr "variabeln %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15801 #: function.c:4022
15802 #, gcc-internal-format
15803 msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
15804 msgstr "argumentet %q+D kan skrivas över av %<longjmp%> eller %<vfork%>"
15806 #: function.c:4626
15807 #, gcc-internal-format
15808 msgid "function returns an aggregate"
15809 msgstr "funktionen returnerar ett aggregat"
15811 #: function.c:4943
15812 #, gcc-internal-format
15813 msgid "unused parameter %q+D"
15814 msgstr "oanvänd parameter %q+D"
15816 #: gcc.c:1824 gcc.c:1844
15817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15818 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
15819 msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken"
15821 #: gcc.c:1870 gcc.c:1879 gcc.c:1889 gcc.c:1899
15822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15823 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
15824 msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken"
15826 #: gcc.c:1909
15827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15828 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
15829 msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn"
15831 #: gcc.c:1916
15832 #, gcc-internal-format
15833 msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
15834 msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation %qs till redan definierad specifikation %qs"
15836 #: gcc.c:1937
15837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15838 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
15839 msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken"
15841 #: gcc.c:1948 gcc.c:1961
15842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15843 msgid "specs file malformed after %ld characters"
15844 msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken"
15846 #: gcc.c:2013
15847 #, gcc-internal-format
15848 msgid "spec file has no spec for linking"
15849 msgstr "specfilen har ingen spec för länkning"
15851 #: gcc.c:2558
15852 #, gcc-internal-format
15853 msgid "system path %qs is not absolute"
15854 msgstr "systemsökväg %qs är inte absolut"
15856 #: gcc.c:2646
15857 #, gcc-internal-format
15858 msgid "-pipe not supported"
15859 msgstr "-pipe stödjs inte"
15861 #: gcc.c:2808
15862 #, gcc-internal-format
15863 msgid "failed to get exit status: %m"
15864 msgstr "misslyckades att få slutstatus: %m"
15866 #: gcc.c:2814
15867 #, gcc-internal-format
15868 msgid "failed to get process times: %m"
15869 msgstr "kunde inte ta processtider: %m"
15871 #: gcc.c:2840
15872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15873 msgid "%s (program %s)"
15874 msgstr "%s (program %s)"
15876 #: gcc.c:3271 opts-common.c:1030 opts-common.c:1102
15877 #, gcc-internal-format
15878 msgid "unrecognized command line option %qs"
15879 msgstr "okänd kommandoradsflagga %qs"
15881 #: gcc.c:3534
15882 #, gcc-internal-format
15883 msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
15884 msgstr "%qs är en okänd flagga till -save-temps"
15886 #: gcc.c:3995
15887 #, gcc-internal-format
15888 msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
15889 msgstr "-pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits"
15891 #: gcc.c:4083
15892 #, gcc-internal-format
15893 msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
15894 msgstr "%<-x %s%> efter sista indatafilen har ingen effekt"
15896 #: gcc.c:4245
15897 #, gcc-internal-format
15898 msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
15899 msgstr "kan inte lokalisera standardlänkskriptet %qs i bilblioteksökvägarna"
15901 #: gcc.c:4449
15902 #, gcc-internal-format
15903 msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
15904 msgstr "flaggan %qs börjar inte med %<-%>"
15906 #: gcc.c:4452
15907 #, gcc-internal-format
15908 msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
15909 msgstr "spec-genererad flagga är bara %<-%>"
15911 #: gcc.c:4543
15912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15913 msgid "could not open temporary response file %s"
15914 msgstr "det gick inte att öppna temporär svarsfil %s"
15916 #: gcc.c:4549
15917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15918 msgid "could not write to temporary response file %s"
15919 msgstr "det gick inte att skriva till temporär svarsfil %s"
15921 #: gcc.c:4555
15922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15923 msgid "could not close temporary response file %s"
15924 msgstr "det gick inte att stänga temporär svarsfil %s"
15926 #: gcc.c:4678
15927 #, gcc-internal-format
15928 msgid "spec %qs invalid"
15929 msgstr "specifikationen %qs är ogiltig"
15931 #: gcc.c:4827
15932 #, gcc-internal-format
15933 msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
15934 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%0%c%>"
15936 #: gcc.c:5146
15937 #, gcc-internal-format
15938 msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
15939 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%W%c%>"
15941 #: gcc.c:5168
15942 #, gcc-internal-format
15943 msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
15944 msgstr "specifikation %qs har ogiltig %<%%x%c%>"
15946 #. Catch the case where a spec string contains something like
15947 #. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
15948 #. hand side of the :.
15949 #: gcc.c:5379
15950 #, gcc-internal-format
15951 msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
15952 msgstr "specifikationsfel: %<%%*%> har inte initierats av en mönstermatchning"
15954 #: gcc.c:5422
15955 #, gcc-internal-format
15956 msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
15957 msgstr "specifikationsfel: okänd specifikationsflagga %qc"
15959 #: gcc.c:5484
15960 #, gcc-internal-format
15961 msgid "unknown spec function %qs"
15962 msgstr "okänd specifikationsfunktion %qs"
15964 #: gcc.c:5514
15965 #, gcc-internal-format
15966 msgid "error in args to spec function %qs"
15967 msgstr "fel i argument till specifikationsfunktionen %qs"
15969 #: gcc.c:5568
15970 #, gcc-internal-format
15971 msgid "malformed spec function name"
15972 msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn"
15974 #. )
15975 #: gcc.c:5571
15976 #, gcc-internal-format
15977 msgid "no arguments for spec function"
15978 msgstr "inga argument till spec-funktion"
15980 #: gcc.c:5590
15981 #, gcc-internal-format
15982 msgid "malformed spec function arguments"
15983 msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument"
15985 #: gcc.c:5864
15986 #, gcc-internal-format
15987 msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
15988 msgstr "klammerspecifikation %qs är ogiltig vid %qc"
15990 #: gcc.c:5952
15991 #, gcc-internal-format
15992 msgid "braced spec body %qs is invalid"
15993 msgstr "klammerspecifikationskropp %qs är ogiltig"
15995 #: gcc.c:6205
15996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
15997 msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
15998 msgstr "%s: det gick inte att avgöra längden på compare-debug-filen %s"
16000 #: gcc.c:6216
16001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16002 msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
16003 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades (längd)"
16005 #: gcc.c:6226 gcc.c:6267
16006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16007 msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
16008 msgstr "%s: det gick inte att öppna compare-debug-filen %s"
16010 #: gcc.c:6246 gcc.c:6283
16011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16012 msgid "%s: -fcompare-debug failure"
16013 msgstr "%s: -fcompare-debug misslyckades"
16015 #: gcc.c:6507
16016 #, gcc-internal-format
16017 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16018 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
16020 #: gcc.c:6531
16021 #, gcc-internal-format
16022 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16023 msgstr "spec-fel: mer än ett argument till SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
16025 #: gcc.c:6698
16026 #, gcc-internal-format
16027 msgid "unrecognized command line option %<-%s%>"
16028 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-%s%>"
16030 #. The error status indicates that only one set of fixed
16031 #. headers should be built.
16032 #: gcc.c:6816
16033 #, gcc-internal-format
16034 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
16035 msgstr "ej konfigurerad med suffix för sysroot-huvuden"
16037 #: gcc.c:6899
16038 #, gcc-internal-format
16039 msgid "no input files"
16040 msgstr "inga indatafiler"
16042 #: gcc.c:6948
16043 #, gcc-internal-format
16044 msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
16045 msgstr "det går inte att ange -o med -c, -S eller -E med flera filer"
16047 #: gcc.c:6978
16048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16049 msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
16050 msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system"
16052 #: gcc.c:7000
16053 #, gcc-internal-format
16054 msgid "recompiling with -fcompare-debug"
16055 msgstr "kompilerar om med -fcompare-debug"
16057 #: gcc.c:7016
16058 #, gcc-internal-format
16059 msgid "during -fcompare-debug recompilation"
16060 msgstr "under omkompilering med -fcompare-debug"
16062 #: gcc.c:7025
16063 #, gcc-internal-format
16064 msgid "comparing final insns dumps"
16065 msgstr "jämför slutliga instruktionsdumpar"
16067 #: gcc.c:7131
16068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16069 msgid "-fuse-linker-plugin, but %s not found"
16070 msgstr "-fuse-linker-plugin, men %s inte funnen"
16072 #: gcc.c:7164
16073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16074 msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
16075 msgstr "%s: infil till länkaren oanvänd eftersom ingen länkning gjordes"
16077 #: gcc.c:7205
16078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16079 msgid "language %s not recognized"
16080 msgstr "språk %s känns inte igen"
16082 #: gcc.c:7432
16083 #, gcc-internal-format
16084 msgid "multilib spec %qs is invalid"
16085 msgstr "multilib-specifikation %qs är ogiltig"
16087 #: gcc.c:7626
16088 #, gcc-internal-format
16089 msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
16090 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltiga"
16092 #: gcc.c:7690
16093 #, gcc-internal-format
16094 msgid "multilib select %qs %qs is invalid"
16095 msgstr "multilib-val %qs %qs är ogiltigt"
16097 #: gcc.c:7846
16098 #, gcc-internal-format
16099 msgid "multilib select %qs is invalid"
16100 msgstr "multilib-val %qs är ogiltigt"
16102 #: gcc.c:7885
16103 #, gcc-internal-format
16104 msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
16105 msgstr "multilib-undantag %qs är ogiltigt"
16107 #: gcc.c:8091
16108 #, gcc-internal-format
16109 msgid "environment variable %qs not defined"
16110 msgstr "omgivningsvariabeln %qs är inte definierad"
16112 #: gcc.c:8227 gcc.c:8232
16113 #, gcc-internal-format
16114 msgid "invalid version number %qs"
16115 msgstr "ogiltigt versionsnummer %qs"
16117 #: gcc.c:8275
16118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16119 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
16120 msgstr "för få argument till %%:version-compare"
16122 #: gcc.c:8281
16123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16124 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
16125 msgstr "för många argument till %%:version-compare"
16127 #: gcc.c:8322
16128 #, gcc-internal-format
16129 msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
16130 msgstr "okänd operator %qs i %%:version-compare"
16132 #: gcc.c:8445
16133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16134 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
16135 msgstr "för många argument till %%:comparedebug-dump-opt"
16137 #: gcc.c:8517
16138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16139 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
16140 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-self-opt"
16142 #: gcc.c:8552
16143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16144 msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16145 msgstr "för få argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16147 #: gcc.c:8555
16148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16149 msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
16150 msgstr "för många argument till %%:compare-debug-auxbase-opt"
16152 #: gcc.c:8562
16153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16154 msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
16155 msgstr "argumentet till %%:compare-debug-auxbase-opt slutar inte i .gk"
16157 #: gcc.c:8636
16158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16159 msgid "too few arguments to %%:replace-extension"
16160 msgstr "för få argument till %%:replace-extension"
16162 #: ggc-common.c:457 ggc-common.c:465 ggc-common.c:539 ggc-common.c:558
16163 #: ggc-page.c:2311 ggc-page.c:2342 ggc-page.c:2349
16164 #, gcc-internal-format
16165 msgid "can%'t write PCH file: %m"
16166 msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m"
16168 #: ggc-common.c:551 config/i386/host-cygwin.c:55
16169 #, gcc-internal-format
16170 msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
16171 msgstr "kan inte avgöra position i PCH-fil: %m"
16173 #: ggc-common.c:561
16174 #, gcc-internal-format
16175 msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
16176 msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m"
16178 #: ggc-common.c:682 ggc-common.c:690 ggc-common.c:697 ggc-common.c:700
16179 #: ggc-common.c:710 ggc-common.c:713 ggc-page.c:2439
16180 #, gcc-internal-format
16181 msgid "can%'t read PCH file: %m"
16182 msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m"
16184 #: ggc-common.c:705
16185 #, gcc-internal-format
16186 msgid "had to relocate PCH"
16187 msgstr "behövde omlokalisera PCH"
16189 #: ggc-page.c:1653
16190 #, gcc-internal-format
16191 msgid "open /dev/zero: %m"
16192 msgstr "öppna /dev/zero: %m"
16194 #: ggc-page.c:2327 ggc-page.c:2333
16195 #, gcc-internal-format
16196 msgid "can%'t write PCH file"
16197 msgstr "kan inte skriva PCH-fil"
16199 #: gimple-streamer-in.c:207
16200 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16201 msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
16202 msgstr "bytekodström: okänd GIMPLE-satstagg %s"
16204 #: gimple.c:1125
16205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16206 msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
16207 msgstr "gimple-kontroll: %s(%s) förväntades, har %s(%s) i %s, vid %s:%d"
16209 #: gimplify.c:2366
16210 #, gcc-internal-format
16211 msgid "using result of function returning %<void%>"
16212 msgstr "använder resultat från funktion som returnerar %<void%>"
16214 #: gimplify.c:4893
16215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16216 msgid "invalid lvalue in asm output %d"
16217 msgstr "ogiltigt l-värde i asm-utdata %d"
16219 #: gimplify.c:5009
16220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16221 msgid "non-memory input %d must stay in memory"
16222 msgstr "icke-minnesindata %d måste stanna i minnet"
16224 #: gimplify.c:5031
16225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16226 msgid "memory input %d is not directly addressable"
16227 msgstr "minnesindata %d är inte direkt adresserbar"
16229 #: gimplify.c:5549
16230 #, fuzzy, gcc-internal-format
16231 msgid "threadprivate variable %qE used in target region"
16232 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16234 #: gimplify.c:5551
16235 #, fuzzy, gcc-internal-format
16236 msgid "enclosing target region"
16237 msgstr "omgivande uppgift"
16239 #: gimplify.c:5563
16240 #, gcc-internal-format
16241 msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
16242 msgstr "trådprivat variabel %qE använd i obunden uppgift"
16244 #: gimplify.c:5565 gimplify.c:5649
16245 #, gcc-internal-format
16246 msgid "enclosing task"
16247 msgstr "omgivande uppgift"
16249 #: gimplify.c:5611
16250 #, gcc-internal-format
16251 msgid "%qD referenced in target region does not have a mappable type"
16252 msgstr "%qD refererad i målregion som inte har en avbildbar typ"
16254 #: gimplify.c:5647
16255 #, fuzzy, gcc-internal-format
16256 msgid "%qE not specified in enclosing task"
16257 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16259 #: gimplify.c:5653
16260 #, fuzzy, gcc-internal-format
16261 msgid "%qE not specified in enclosing teams construct"
16262 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16264 #: gimplify.c:5655
16265 #, fuzzy, gcc-internal-format
16266 msgid "enclosing teams construct"
16267 msgstr "omgivande uppgift"
16269 #: gimplify.c:5659
16270 #, gcc-internal-format
16271 msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
16272 msgstr "%qE inte angiven i omgivande parallel"
16274 #: gimplify.c:5661
16275 #, gcc-internal-format
16276 msgid "enclosing parallel"
16277 msgstr "omgivande parallel"
16279 #: gimplify.c:5770 gimplify.c:5799
16280 #, fuzzy, gcc-internal-format
16281 msgid "iteration variable %qE is predetermined linear"
16282 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16284 #: gimplify.c:5773
16285 #, gcc-internal-format
16286 msgid "iteration variable %qE should be private"
16287 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16289 #: gimplify.c:5787
16290 #, gcc-internal-format
16291 msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
16292 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16294 #: gimplify.c:5790
16295 #, gcc-internal-format
16296 msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
16297 msgstr "iterationsvariabel %qE skall inte vara reduction"
16299 #: gimplify.c:5793
16300 #, fuzzy, gcc-internal-format
16301 msgid "iteration variable %qE should not be lastprivate"
16302 msgstr "iterationsvariabel %qE får inte vara firstprivate"
16304 #: gimplify.c:5796
16305 #, fuzzy, gcc-internal-format
16306 msgid "iteration variable %qE should not be private"
16307 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
16309 #: gimplify.c:6064
16310 #, fuzzy, gcc-internal-format
16311 msgid "copyprivate variable %qE is not threadprivate or private in outer context"
16312 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16314 #: gimplify.c:6074
16315 #, gcc-internal-format
16316 msgid "%s variable %qE is private in outer context"
16317 msgstr "%s-variabel %qE är privat i yttre sammanhang"
16319 #: gimplify.c:8063
16320 #, fuzzy, gcc-internal-format
16321 msgid "expected %<_Cilk_spawn%> before %<_Cilk_sync%>"
16322 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
16324 #: gimplify.c:8349
16325 #, gcc-internal-format
16326 msgid "gimplification failed"
16327 msgstr "gimplification misslyckades"
16329 #: gimplify.c:8795
16330 #, gcc-internal-format
16331 msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
16332 msgstr "första argumentet till %<va_arg%> är inte av typen %<va_list%>"
16334 #: gimplify.c:8811
16335 #, gcc-internal-format
16336 msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
16337 msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>"
16339 #: gimplify.c:8816
16340 #, gcc-internal-format
16341 msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
16342 msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %<va_arg%>)"
16344 #: gimplify.c:8823
16345 #, gcc-internal-format
16346 msgid "if this code is reached, the program will abort"
16347 msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta"
16349 #: godump.c:1235
16350 #, gcc-internal-format
16351 msgid "could not close Go dump file: %m"
16352 msgstr "det gick inte att stänga Go-dump-filen: %m"
16354 #: godump.c:1247
16355 #, gcc-internal-format
16356 msgid "could not open Go dump file %qs: %m"
16357 msgstr "det gick inte att öppna Go-dump-filen %qs: %m"
16359 #: graph.c:54 toplev.c:1486 java/jcf-parse.c:1754 java/jcf-parse.c:1892
16360 #: objc/objc-act.c:449
16361 #, gcc-internal-format
16362 msgid "can%'t open %s: %m"
16363 msgstr "det går inte att öppna %s: %m"
16365 #: graphite-clast-to-gimple.c:1414 toplev.c:920 toplev.c:1079
16366 #, gcc-internal-format
16367 msgid "can%'t open %s for writing: %m"
16368 msgstr "det går inte att öppna %s för skrivning: %m"
16370 #: graphite.c:320
16371 #, gcc-internal-format
16372 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
16373 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas"
16375 #: ipa-devirt.c:302 ipa-devirt.c:337
16376 #, fuzzy, gcc-internal-format
16377 msgid "type %qD violates one definition rule  "
16378 msgstr "tidigare definition här"
16380 #: ipa-devirt.c:305
16381 #, gcc-internal-format
16382 msgid "a type with the same name but different layout is defined in another translation unit"
16383 msgstr "en typ med samma namn men annan layout är definierad i en annan översättningsenhet"
16385 #: ipa-devirt.c:340
16386 #, gcc-internal-format
16387 msgid "a type with the same name but different bases is defined in another translation unit"
16388 msgstr "en typ med samma namn men andra baser är definerad i en annan översättningsenhet"
16390 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units
16391 #. with different version of compiler or different flags than the WPA
16392 #. unit, so this should never happen.
16393 #: ipa-inline-analysis.c:4066
16394 #, gcc-internal-format
16395 msgid "ipa inline summary is missing in input file"
16396 msgstr "ipa-inline-sammanfattning saknas i indatafil"
16398 #. Fatal error here.  We do not want to support compiling ltrans units with
16399 #. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
16400 #. this should never happen.
16401 #: ipa-reference.c:1147
16402 #, gcc-internal-format
16403 msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
16404 msgstr "ipa-referenssammanfattning saknas i ltrans-enhet"
16406 #: ira.c:2441 ira.c:2454 ira.c:2468
16407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16408 msgid "%s cannot be used in asm here"
16409 msgstr "%s kan inte användas i en asm här"
16411 #: ira.c:5543
16412 #, gcc-internal-format
16413 msgid "frame pointer required, but reserved"
16414 msgstr "rampekare behövs, men är reserverad"
16416 #: ira.c:5544
16417 #, fuzzy, gcc-internal-format
16418 msgid "for %qD"
16419 msgstr "som %qD"
16421 #: lra-assigns.c:1263 reload1.c:1233
16422 #, gcc-internal-format
16423 msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
16424 msgstr "%<asm%>-operand har omöjliga begränsningar"
16426 #: lra-constraints.c:3249 reload.c:3883 reload.c:4138
16427 #, gcc-internal-format
16428 msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
16429 msgstr "inkonsistenta operandbegränsningar i en %<asm%>"
16431 #: lra-constraints.c:3959
16432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16433 msgid "Maximum number of LRA constraint passes is achieved (%d)\n"
16434 msgstr "Maximalt antal LRA-begränsningspass uppnått (%d)\n"
16436 #: lra-constraints.c:4065
16437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16438 msgid "Max. number of generated reload insns per insn is achieved (%d)\n"
16439 msgstr "Maximalt antal genererade omladdningsinstruktioner per instruktion uppnått (%d)\n"
16441 #: lto-cgraph.c:1083
16442 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16443 msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node with uid %d"
16444 msgstr "bytekodström: hittade multipla instanser av cgraph-nod %d"
16446 #: lto-cgraph.c:1216
16447 #, gcc-internal-format
16448 msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
16449 msgstr "bytekodström: ingen anropare funnen när båge lästes"
16451 #: lto-cgraph.c:1222
16452 #, gcc-internal-format
16453 msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
16454 msgstr "bytekodström: ingen anropad funnen när båge lästes"
16456 #: lto-cgraph.c:1296
16457 #, gcc-internal-format
16458 msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
16459 msgstr "bytekodström: tom cgraph-nod funnen"
16461 #: lto-cgraph.c:1443
16462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16463 msgid "At most %i profile runs is supported. Perhaps corrupted profile?"
16464 msgstr "Som mest %i profilkörningar stödjs.  Kanske en skadad profil?"
16466 #: lto-cgraph.c:1530
16467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16468 msgid "Profile information in %s corrupted"
16469 msgstr "Profilinformation i %s är skadad"
16471 #: lto-cgraph.c:1562
16472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16473 msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
16474 msgstr "det går inte att hitta LTO-cgraph %s"
16476 #: lto-cgraph.c:1572
16477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16478 msgid "cannot find LTO section refs in %s"
16479 msgstr "det går inte att hitta LTO-avsnittsreferenser i %s"
16481 #: lto-compress.c:195 lto-compress.c:203 lto-compress.c:224 lto-compress.c:285
16482 #: lto-compress.c:293 lto-compress.c:314
16483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16484 msgid "compressed stream: %s"
16485 msgstr "komprimerad ström: %s"
16487 #: lto-section-in.c:458
16488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16489 msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
16490 msgstr "bytekodström: försöker läsa %d byte efter slutet på indatabufferten"
16492 #: lto-section-in.c:468
16493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16494 msgid "%s out of range: Range is %i to %i, value is %i"
16495 msgstr "%s utanför tillåtet intervall: intervallet är %i till %i, värdet är %i"
16497 #: lto-streamer-in.c:96
16498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16499 msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
16500 msgstr "bytekodström: oväntad tagg %s"
16502 #: lto-streamer-in.c:805 lto-streamer-in.c:813
16503 #, fuzzy, gcc-internal-format
16504 msgid "Cgraph edge statement index out of range"
16505 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
16507 #: lto-streamer-in.c:808 lto-streamer-in.c:816
16508 #, gcc-internal-format
16509 msgid "Cgraph edge statement index not found"
16510 msgstr "Satsindex för cgraph-båge finns inte"
16512 #: lto-streamer-in.c:824
16513 #, fuzzy, gcc-internal-format
16514 msgid "Reference statement index out of range"
16515 msgstr "konstant utanför intervall"
16517 #: lto-streamer-in.c:827
16518 #, fuzzy, gcc-internal-format
16519 msgid "Reference statement index not found"
16520 msgstr "Varna om tomma satser som bör undvikas finns"
16522 #: lto-streamer-out.c:393 lto-streamer-out.c:1307
16523 #, gcc-internal-format
16524 msgid "tree code %qs is not supported in LTO streams"
16525 msgstr "trädkod %qs stödjs inte i LTO-strömmar"
16527 #: lto-streamer.c:166
16528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16529 msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
16530 msgstr "bytekodström: oväntad LTO-sektion %s"
16532 #: lto-streamer.c:387
16533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16534 msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
16535 msgstr "bytkodström genererad med LTO-version %d.%d istället för den förväntade %d.%d"
16537 #: omp-low.c:2249
16538 #, gcc-internal-format
16539 msgid "OpenMP constructs may not be nested inside simd region"
16540 msgstr "OpenMP-konstruktioner är kanske inte inneslutna i en simd-region"
16542 #: omp-low.c:2260
16543 #, gcc-internal-format
16544 msgid "only distribute or parallel constructs are allowed to be closely nested inside teams construct"
16545 msgstr "endaste distribute- eller parallel-konstruktioner tillåts vara nära nästade inuti teams-konstruktioner"
16547 #: omp-low.c:2276
16548 #, gcc-internal-format
16549 msgid "distribute construct must be closely nested inside teams construct"
16550 msgstr "en distribute-konstruktion måste vara nära nästat inuti en teams-konstruktion"
16552 #: omp-low.c:2294
16553 #, gcc-internal-format
16554 msgid "orphaned %qs construct"
16555 msgstr "föräldralös %qs-konstruktion"
16557 #: omp-low.c:2326
16558 #, gcc-internal-format
16559 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<nowait%> for construct"
16560 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<nowait%> for-konstruktion"
16562 #: omp-low.c:2331
16563 #, gcc-internal-format
16564 msgid "%<#pragma omp cancel for%> inside %<ordered%> for construct"
16565 msgstr "%<#pragma omp cancel for%> inuti %<ordered%> for-konstruktion"
16567 #: omp-low.c:2351 omp-low.c:2364
16568 #, fuzzy, gcc-internal-format
16569 msgid "%<#pragma omp cancel sections%> inside %<nowait%> sections construct"
16570 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
16572 #: omp-low.c:2378
16573 #, fuzzy, gcc-internal-format
16574 msgid "invalid arguments"
16575 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
16577 #: omp-low.c:2384
16578 #, gcc-internal-format
16579 msgid "%<%s %s%> construct not closely nested inside of %qs"
16580 msgstr "%<%s %s%>-konstruktion inte nära nästad inuti %qs"
16582 #: omp-low.c:2411
16583 #, gcc-internal-format
16584 msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16585 msgstr "barriärregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16587 #: omp-low.c:2417
16588 #, gcc-internal-format
16589 msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
16590 msgstr "arbetsdelande region får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande, kritisk, ordnad, huvud- eller explicit uppgiftsregion"
16592 #: omp-low.c:2436
16593 #, gcc-internal-format
16594 msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
16595 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16597 #: omp-low.c:2452
16598 #, gcc-internal-format
16599 msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
16600 msgstr "ordnad region får inte vara nära innesluten inuti kritisk eller explicit uppgiftsregion"
16602 #: omp-low.c:2460 omp-low.c:2467
16603 #, gcc-internal-format
16604 msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
16605 msgstr "ordnad region måste vara nära innesluten inuti en slinga med en ordnad klausul"
16607 #: omp-low.c:2481
16608 #, gcc-internal-format
16609 msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
16610 msgstr "kritisk region får inte vara innesluten inuti en kritisk region med samma namn"
16612 #: omp-low.c:2492
16613 #, fuzzy, gcc-internal-format
16614 msgid "teams construct not closely nested inside of target region"
16615 msgstr "huvudregion får inte vara nära innesluten inuti arbetsdelande eller explicit uppgiftsregion"
16617 #: omp-low.c:2601
16618 #, gcc-internal-format
16619 msgid "setjmp/longjmp inside simd construct"
16620 msgstr "setjmp/longjmp inuti simd-konstruktion"
16622 #: omp-low.c:10255 cp/decl.c:3011 cp/parser.c:10636 cp/parser.c:10663
16623 #, gcc-internal-format
16624 msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
16625 msgstr "ogiltig utgång från OpenMP strukturerat block"
16627 #: omp-low.c:10257 omp-low.c:10277
16628 #, gcc-internal-format
16629 msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
16630 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16632 #: omp-low.c:10275
16633 #, fuzzy, gcc-internal-format
16634 msgid "invalid entry to Cilk Plus structured block"
16635 msgstr "ogiltig ingång till OpenMP strukturerat block"
16637 #: omp-low.c:10283
16638 #, fuzzy, gcc-internal-format
16639 msgid "invalid branch to/from a Cilk Plus structured block"
16640 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16642 #: omp-low.c:10285
16643 #, gcc-internal-format
16644 msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
16645 msgstr "ogiltig gren till/från OpenMP-strukturerat block"
16647 #: omp-low.c:10761
16648 #, fuzzy, gcc-internal-format
16649 msgid "ignoring large linear step"
16650 msgstr "ignorerar dubblerad katalog ”%s”\n"
16652 #: omp-low.c:10768
16653 #, gcc-internal-format
16654 msgid "ignoring zero linear step"
16655 msgstr "ingorera linjärt steg noll"
16657 #: opts-common.c:1041
16658 #, gcc-internal-format
16659 msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
16660 msgstr "kommandoradsflaggan %qs stödjs inte av denna konfiguration"
16662 #: opts-common.c:1051
16663 #, gcc-internal-format
16664 msgid "missing argument to %qs"
16665 msgstr "argument saknas till %qs"
16667 #. argument is not a plain number
16668 #: opts-common.c:1057 config/s390/s390.c:1706
16669 #, gcc-internal-format
16670 msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
16671 msgstr "argumentet till %qs skall vara ett ickenegativt heltal"
16673 #: opts-common.c:1072
16674 #, gcc-internal-format
16675 msgid "unrecognized argument in option %qs"
16676 msgstr "okänt argument till flaggan %qs"
16678 #: opts-common.c:1088
16679 #, gcc-internal-format
16680 msgid "valid arguments to %qs are: %s"
16681 msgstr "giltiga argument till %qs är: %s"
16683 #: opts-global.c:105
16684 #, gcc-internal-format
16685 msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
16686 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för drivrutinen men inte för %s"
16688 #. Eventually this should become a hard error IMO.
16689 #: opts-global.c:111
16690 #, gcc-internal-format
16691 msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
16692 msgstr "kommandoradsflaggan %qs är giltig för %s men inte för %s"
16694 #: opts-global.c:142
16695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16696 msgid "unrecognized command line option \"%s\""
16697 msgstr "okänd kommandoradsflagga ”%s”"
16699 #: opts-global.c:361
16700 #, gcc-internal-format
16701 msgid "unrecognized command line option %<-fdump-%s%>"
16702 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fdump-%s%>"
16704 #: opts-global.c:366
16705 #, gcc-internal-format
16706 msgid "unrecognized command line option %<-fopt-info-%s%>"
16707 msgstr "okänd kommandoradsflagga %<-fopt-info-%s%>"
16709 #: opts-global.c:387 opts-global.c:395
16710 #, gcc-internal-format
16711 msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
16712 msgstr "stöd för insticksmoduler är avaktiverat.  Konfigurera med --enable-plugin"
16714 #: opts-global.c:419
16715 #, gcc-internal-format
16716 msgid "unrecognized register name %qs"
16717 msgstr "okänt registernamn %qs"
16719 #: opts.c:93
16720 #, gcc-internal-format
16721 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
16722 msgstr "argumentet %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> är inte känt"
16724 #: opts.c:129
16725 #, gcc-internal-format
16726 msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
16727 msgstr "argument %qs till %<-femit-struct-debug-detailed%> okänt"
16729 #: opts.c:136
16730 #, gcc-internal-format
16731 msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16732 msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=kat:...%> måste tillåta åtminstone så mycket som %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
16734 #: opts.c:557
16735 #, gcc-internal-format
16736 msgid "argument to %<-O%> should be a non-negative integer, %<g%>, %<s%> or %<fast%>"
16737 msgstr "argumentet till %<-O%> skall vara ett ickenegativt heltal, %<g%>, %<s%> eller %<fast%>"
16739 #: opts.c:685
16740 #, gcc-internal-format
16741 msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16742 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när unit-at-a-time är avaktiverat"
16744 #: opts.c:689
16745 #, gcc-internal-format
16746 msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
16747 msgstr "ordningsändring på toppnivå måste vara avaktiverat när unit-at-a-time är avaktiverat"
16749 #: opts.c:695
16750 #, gcc-internal-format
16751 msgid "transactional memory is not supported with non-call exceptions"
16752 msgstr "transaktionsminne stödjs inte i denna konfiguration"
16754 #: opts.c:710
16755 #, gcc-internal-format
16756 msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
16757 msgstr "sektionsankare måste vara avaktiverade när ordningsändring på toppnivå är avaktiverat"
16759 #: opts.c:746 config/darwin.c:3137 config/sh/sh.c:983
16760 #, gcc-internal-format
16761 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
16762 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte med undantag på denna arkitektur"
16764 #: opts.c:762 config/sh/sh.c:991
16765 #, gcc-internal-format
16766 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
16767 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte upprullningsinformation på denna arkitektur"
16769 #: opts.c:780 config/pa/pa.c:536
16770 #, gcc-internal-format
16771 msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
16772 msgstr "-freorder-blocks-and-partition fungerar inte på denna arkitektur"
16774 #: opts.c:821
16775 #, fuzzy, gcc-internal-format
16776 msgid "-fno-fat-lto-objects are supported only with linker plugin"
16777 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
16779 #: opts.c:831
16780 #, gcc-internal-format
16781 msgid "only one -flto-partition value can be specified"
16782 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
16784 #: opts.c:842
16785 #, gcc-internal-format
16786 msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
16787 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs inte av denna kompilatorkonfiguration"
16789 #: opts.c:1231
16790 #, gcc-internal-format
16791 msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
16792 msgstr "okända include_flags 0x%x skickade till print_specific_help"
16794 #: opts.c:1411
16795 #, gcc-internal-format
16796 msgid "--help argument %q.*s is ambiguous, please be more specific"
16797 msgstr "argumentet %q.*s till --help är tvetydigt, var mer precis"
16799 #: opts.c:1420
16800 #, gcc-internal-format
16801 msgid "unrecognized argument to --help= option: %q.*s"
16802 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16804 #: opts.c:1503
16805 #, fuzzy, gcc-internal-format
16806 msgid "unrecognized argument to -fsanitize= option: %q.*s"
16807 msgstr "okänt argument till --help=-flagga: %q.*s"
16809 #: opts.c:1666
16810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16811 msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
16812 msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
16814 #: opts.c:1800
16815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16816 msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
16817 msgstr "okänd stackkontrollparameter ”%s”"
16819 #: opts.c:1837
16820 #, gcc-internal-format
16821 msgid "%<-gdwarf%s%> is ambiguous; use %<-gdwarf-%s%> for DWARF version or %<-gdwarf -g%s%> for debug level"
16822 msgstr "%<-gdwarf%s%> är tvetydigt; använd %<-gdwarf-%s%> för DWARF-version eller %<-gdwarf -g%s%> för felsökningsnivå"
16824 #: opts.c:1848
16825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16826 msgid "dwarf version %d is not supported"
16827 msgstr "dwarf-version %d stödjs inte"
16829 #: opts.c:1938
16830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16831 msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
16832 msgstr "%s: argument till --param skall ha formen NAMN=VÄRDE"
16834 #: opts.c:1944
16835 #, gcc-internal-format
16836 msgid "invalid --param value %qs"
16837 msgstr "ogiltigt --param-värde %qs"
16839 #: opts.c:2062
16840 #, gcc-internal-format
16841 msgid "target system does not support debug output"
16842 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata"
16844 #: opts.c:2071
16845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16846 msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
16847 msgstr "felsökningsformatet ”%s” står i konflikt med tidigare val"
16849 #: opts.c:2087
16850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16851 msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
16852 msgstr "okänd felsökningsnivå ”%s”"
16854 #: opts.c:2089
16855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16856 msgid "debug output level %s is too high"
16857 msgstr "felsökningsnivå %s är för hög"
16859 #: opts.c:2109
16860 #, gcc-internal-format
16861 msgid "getting core file size maximum limit: %m"
16862 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil hämtades: %m"
16864 #: opts.c:2112
16865 #, gcc-internal-format
16866 msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
16867 msgstr "när gräns för maximal storlek på core-fil sattes: %m"
16869 #: opts.c:2157
16870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16871 msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
16872 msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c"
16874 #: opts.c:2183
16875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16876 msgid "-Werror=%s: no option -%s"
16877 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
16879 #: params.c:120
16880 #, gcc-internal-format
16881 msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
16882 msgstr "minimumvärde på parameter %qs är %u"
16884 #: params.c:125
16885 #, gcc-internal-format
16886 msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
16887 msgstr "maximumvärde på parameter %qs är %u"
16889 #. If we didn't find this parameter, issue an error message.
16890 #: params.c:135
16891 #, gcc-internal-format
16892 msgid "invalid parameter %qs"
16893 msgstr "ogiltig parameter %qs"
16895 #: passes.c:107
16896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16897 msgid "pass %s does not support cloning"
16898 msgstr "%s stödjer inte split_edge"
16900 #: passes.c:989
16901 #, gcc-internal-format
16902 msgid "unrecognized option -fenable"
16903 msgstr "okänd flagga -fenable"
16905 #: passes.c:991
16906 #, gcc-internal-format
16907 msgid "unrecognized option -fdisable"
16908 msgstr "okänd flagga -fdisable"
16910 #: passes.c:999
16911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16912 msgid "unknown pass %s specified in -fenable"
16913 msgstr "okänt pass %s angivet i -fenable"
16915 #: passes.c:1001
16916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16917 msgid "unknown pass %s specified in -fdisable"
16918 msgstr "okänt pass %s angivet i -fdisable"
16920 #: passes.c:1026 passes.c:1115
16921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16922 msgid "enable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
16923 msgstr "aktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
16925 #: passes.c:1029 passes.c:1126
16926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16927 msgid "disable pass %s for functions in the range of [%u, %u]"
16928 msgstr "avaktivera passet %s för funktioner i intervallet [%u, %u]"
16930 #: passes.c:1065 passes.c:1093
16931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16932 msgid "Invalid range %s in option %s"
16933 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
16935 #: passes.c:1111
16936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16937 msgid "enable pass %s for function %s"
16938 msgstr "aktivera pass %s för funktionen %s"
16940 #: passes.c:1122
16941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16942 msgid "disable pass %s for function %s"
16943 msgstr "avaktivera pass %s för funktionen %s"
16945 #: passes.c:1351
16946 #, gcc-internal-format
16947 msgid "invalid pass positioning operation"
16948 msgstr "ogiltig passpositioneringsoperation"
16950 #: passes.c:1413
16951 #, gcc-internal-format
16952 msgid "plugin cannot register a missing pass"
16953 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett saknat pass"
16955 #: passes.c:1416
16956 #, gcc-internal-format
16957 msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
16958 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera ett namnlöst pass"
16960 #: passes.c:1420
16961 #, gcc-internal-format
16962 msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
16963 msgstr "insticksmodulen kan inte registrera %qs utan ett referenspassnamn"
16965 #: passes.c:1438
16966 #, gcc-internal-format
16967 msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
16968 msgstr "pass %qs fanns inte men refereras av nytt pass %qs"
16970 #: plugin.c:179
16971 #, gcc-internal-format
16972 msgid "inaccessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
16973 msgstr "oåtkomlig insticksmodulsfil %s expanderad från kort namn på insticksmodul %s: %m"
16975 #: plugin.c:200
16976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16977 msgid ""
16978 "plugin %s was specified with different paths:\n"
16979 "%s\n"
16980 "%s"
16981 msgstr ""
16982 "insticksmodul %s angavs med olika sökvägar:\n"
16983 "%s\n"
16984 "%s"
16986 #: plugin.c:259
16987 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16988 msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
16989 msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (saknat -<nyckel>[=<värde>])"
16991 #: plugin.c:321
16992 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16993 msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
16994 msgstr "insticksmodul %s skulle ha angetts före -fplugin-arg-%s på kommandoraden"
16996 #: plugin.c:430
16997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
16998 msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
16999 msgstr "okänd återanropshändelse registrerad av insticksmodul %s"
17001 #: plugin.c:460
17002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17003 msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
17004 msgstr "insticksmodul %s registrerade en tom återanropsfunktion för händelse %s"
17006 #: plugin.c:582
17007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17008 msgid ""
17009 "cannot load plugin %s\n"
17010 "%s"
17011 msgstr ""
17012 "det går inte att läsa in insticksmodul %s\n"
17013 "%s"
17015 #: plugin.c:591
17016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17017 msgid ""
17018 "plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
17019 "%s"
17020 msgstr ""
17021 "insticksmodul %s är inte licensierad under en GPL-kompatibel licens\n"
17022 "%s"
17024 #: plugin.c:600
17025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17026 msgid ""
17027 "cannot find %s in plugin %s\n"
17028 "%s"
17029 msgstr ""
17030 "det går inte att hitta %s i insticksmodul %s\n"
17031 "%s"
17033 #: plugin.c:608
17034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17035 msgid "fail to initialize plugin %s"
17036 msgstr "misslyckades att initiera insticksmodulen %s"
17038 #: plugin.c:889
17039 #, gcc-internal-format
17040 msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
17041 msgstr "flaggan -iplugindir <kat> skickas inte från gcc-drivrutin"
17043 #: predict.c:2805
17044 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17045 msgid "Missing counts for called function %s/%i"
17046 msgstr "SHAPE-argument saknas i anrop till %s vid %L"
17048 #: profile.c:460
17049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17050 msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
17051 msgstr "trasig profileringsinformation: båge från %i till %i överskred maximalt antal"
17053 #: profile.c:540
17054 #, gcc-internal-format
17055 msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
17056 msgstr "trasig profileringsinformation: sum_all är mindre än sum_max"
17058 #: profile.c:723
17059 #, gcc-internal-format
17060 msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
17061 msgstr "trasig profileringsinformation: profileringsdata är inte flödeskonsistent"
17063 #: profile.c:740
17064 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17065 msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
17066 msgstr "trasig profileringsinformation: antal iterationer för grundblock %d förmodas vara %i"
17068 #: profile.c:761
17069 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17070 msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
17071 msgstr "trasig profileringsinformation: antal körningar för bågen %d-%d förmodas vara %i"
17073 #: reg-stack.c:532
17074 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17075 msgid "output constraint %d must specify a single register"
17076 msgstr "utmatningsbegränsning %d måste ange ett enskilt register"
17078 #: reg-stack.c:542
17079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17080 msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
17081 msgstr "utmatningsbegränsning %d kan inte anges tillsammans med överskrivning av ”%s”"
17083 #: reg-stack.c:565
17084 #, gcc-internal-format
17085 msgid "output regs must be grouped at top of stack"
17086 msgstr "utmatningsregister måste vara grupperade i toppen på stacken"
17088 #: reg-stack.c:602
17089 #, gcc-internal-format
17090 msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
17091 msgstr "implicit poppade register måste vara grupperade i toppen på stacken"
17093 #: reg-stack.c:621
17094 #, gcc-internal-format
17095 msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
17096 msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning"
17098 #: regcprop.c:1217
17099 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17100 msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
17101 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktigt next_regno för tom kedja (%u)"
17103 #: regcprop.c:1229
17104 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17105 msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
17106 msgstr "validate_value_data: Slinga i regno-kedja (%u)"
17108 #: regcprop.c:1232
17109 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17110 msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
17111 msgstr "validate_value_data: [%u] Felaktig oldest_regno (%u)"
17113 #: regcprop.c:1244
17114 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17115 msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
17116 msgstr "validate_value_data: [%u] Ej tomt reg i kedja (%s %u %i)"
17118 #: reginfo.c:704
17119 #, gcc-internal-format
17120 msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
17121 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropssparat register"
17123 #: reginfo.c:708
17124 #, gcc-internal-format
17125 msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
17126 msgstr "det går inte att använda %qs som ett anropsanvänt register"
17128 #: reginfo.c:720
17129 #, gcc-internal-format
17130 msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
17131 msgstr "det går inte att använda %qs som ett fast register"
17133 #: reginfo.c:746 config/ia64/ia64.c:5932 config/ia64/ia64.c:5939
17134 #: config/pa/pa.c:432 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:9320
17135 #: config/sh/sh.c:9327 config/spu/spu.c:4925 config/spu/spu.c:4932
17136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17137 msgid "unknown register name: %s"
17138 msgstr "okänt registernamn: %s"
17140 #: reginfo.c:759
17141 #, gcc-internal-format
17142 msgid "stack register used for global register variable"
17143 msgstr "stackregister använt som global registervariabel"
17145 #: reginfo.c:765
17146 #, gcc-internal-format
17147 msgid "global register variable follows a function definition"
17148 msgstr "global registervariabel följer en funktionsdefinition"
17150 #: reginfo.c:770
17151 #, gcc-internal-format
17152 msgid "register of %qD used for multiple global register variables"
17153 msgstr "register för %qD använt till flera globala registervariabler"
17155 #: reginfo.c:773
17156 #, gcc-internal-format
17157 msgid "conflicts with %qD"
17158 msgstr "står i konflikt med %qD"
17160 #: reginfo.c:778
17161 #, gcc-internal-format
17162 msgid "call-clobbered register used for global register variable"
17163 msgstr "anropsöverskrivet register använt till global registervariabel"
17165 #: reload.c:1324
17166 #, gcc-internal-format
17167 msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
17168 msgstr "kan inte läsa om heltalskonstantoperand i %<asm%>"
17170 #: reload.c:1338
17171 #, gcc-internal-format
17172 msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
17173 msgstr "omöjlig registerbegränsning i %<asm%>"
17175 #: reload.c:3732
17176 #, gcc-internal-format
17177 msgid "%<&%> constraint used with no register class"
17178 msgstr "%<&%>-begränsning använd utan registerklass"
17180 #: reload1.c:1253
17181 #, gcc-internal-format
17182 msgid "frame size too large for reliable stack checking"
17183 msgstr "ramstorlek för stor för pålitlig stackkontroll"
17185 #: reload1.c:1256
17186 #, gcc-internal-format
17187 msgid "try reducing the number of local variables"
17188 msgstr "försök reducera antalet lokala variabler"
17190 #: reload1.c:2093
17191 #, gcc-internal-format
17192 msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
17193 msgstr "det går inte att hitta ett register i klassen %qs vid omläsning av %<asm%>"
17195 #: reload1.c:2098
17196 #, gcc-internal-format
17197 msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
17198 msgstr "kan inte hitta ett register att spilla i klass %qs"
17200 #: reload1.c:4700
17201 #, gcc-internal-format
17202 msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
17203 msgstr "%<asm%>-operand kräver omöjlig omlastning"
17205 #: reload1.c:6125
17206 #, gcc-internal-format
17207 msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
17208 msgstr "%<asm%>-operandbegränsningar inkompatibla med operandstorlek"
17210 #: reload1.c:8006
17211 #, gcc-internal-format
17212 msgid "output operand is constant in %<asm%>"
17213 msgstr "utdataoperand är konstant i %<asm%>"
17215 #: rtl.c:742
17216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17217 msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
17218 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d av ”%s” med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17220 #: rtl.c:752
17221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17222 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17223 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17225 #: rtl.c:762
17226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17227 msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
17228 msgstr "RTL-kontroll: förväntade elt %d typ ”%c” eller ”%c”, har ”%c” (rtx %s) i %s, vid %s:%d"
17230 #: rtl.c:771
17231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17232 msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17233 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
17235 #: rtl.c:781
17236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17237 msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
17238 msgstr "RTL-kontroll: förväntade kod ”%s” eller ”%s”, har ”%s” i %s, vid %s:%d"
17240 #: rtl.c:808
17241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17242 msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
17243 msgstr "RTL-kontroll: försök att hantera icke-block-symbol som en blocksymbol i %s, vid %s:%d"
17245 #: rtl.c:818
17246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17247 msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
17248 msgstr "RTL-kontroll: åtkomst av elt %d i vektor med sista elt %d i %s, vid %s:%d"
17250 #: rtl.c:829
17251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17252 msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
17253 msgstr "RTL-flaggkontroll: %s använt med oväntad rtx-kod ”%s” i %s, vid %s:%d"
17255 #: stmt.c:238
17256 #, gcc-internal-format
17257 msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
17258 msgstr "utdataoperandbegränsningen saknar %<=%>"
17260 #: stmt.c:253
17261 #, gcc-internal-format
17262 msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
17263 msgstr "utmatningsbegränsning %qc för operand %d är inte i början"
17265 #: stmt.c:276
17266 #, gcc-internal-format
17267 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
17268 msgstr "operandbegränsning innehåller felaktigt placerat %<+%> eller %<=%>"
17270 #: stmt.c:283 stmt.c:382
17271 #, gcc-internal-format
17272 msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
17273 msgstr "%<%%%>-begränsning använd med sista operand"
17275 #: stmt.c:302
17276 #, gcc-internal-format
17277 msgid "matching constraint not valid in output operand"
17278 msgstr "matchningsbegränsningen inte en giltig utdataoperand"
17280 #: stmt.c:373
17281 #, gcc-internal-format
17282 msgid "input operand constraint contains %qc"
17283 msgstr "indataoperandbegränsningen innehåller %qc"
17285 #: stmt.c:415
17286 #, gcc-internal-format
17287 msgid "matching constraint references invalid operand number"
17288 msgstr "matchningsbegränsning refererar ogiltigt operandnummer"
17290 #: stmt.c:453
17291 #, gcc-internal-format
17292 msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
17293 msgstr "ogiltig interpunktion %qc i begränsning"
17295 #: stmt.c:477
17296 #, gcc-internal-format
17297 msgid "matching constraint does not allow a register"
17298 msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register"
17300 #: stmt.c:571
17301 #, gcc-internal-format
17302 msgid "duplicate asm operand name %qs"
17303 msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs"
17305 #: stmt.c:667
17306 #, gcc-internal-format
17307 msgid "missing close brace for named operand"
17308 msgstr "avslutande klammer för namngiven operand saknas"
17310 #: stmt.c:692
17311 #, gcc-internal-format
17312 msgid "undefined named operand %qs"
17313 msgstr "odefinierad namngiven operand %qs"
17315 #: stor-layout.c:695
17316 #, gcc-internal-format
17317 msgid "size of %q+D is %d bytes"
17318 msgstr "storleken på %q+D är %d byte"
17320 #: stor-layout.c:697
17321 #, gcc-internal-format
17322 msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
17323 msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte"
17325 #: stor-layout.c:1138
17326 #, gcc-internal-format
17327 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
17328 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D"
17330 #: stor-layout.c:1142
17331 #, gcc-internal-format
17332 msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
17333 msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D"
17335 #: stor-layout.c:1159
17336 #, gcc-internal-format
17337 msgid "padding struct to align %q+D"
17338 msgstr "fyller ut post för att justera %q+D"
17340 #: stor-layout.c:1221
17341 #, gcc-internal-format
17342 msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
17343 msgstr "avstånd till packat bitfält %qD har ändrats i GCC 4.4"
17345 #: stor-layout.c:1527
17346 #, gcc-internal-format
17347 msgid "padding struct size to alignment boundary"
17348 msgstr "fyller ut poststorlek till justeringsgräns"
17350 #: stor-layout.c:1555
17351 #, gcc-internal-format
17352 msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
17353 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %qE"
17355 #: stor-layout.c:1559
17356 #, gcc-internal-format
17357 msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
17358 msgstr "attributet packed är onödigt för %qE"
17360 #: stor-layout.c:1565
17361 #, gcc-internal-format
17362 msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
17363 msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering"
17365 #: stor-layout.c:1567
17366 #, gcc-internal-format
17367 msgid "packed attribute is unnecessary"
17368 msgstr "attributet packed är onödigt"
17370 #: stor-layout.c:2270
17371 #, gcc-internal-format
17372 msgid "alignment of array elements is greater than element size"
17373 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
17375 #: symtab.c:489
17376 #, gcc-internal-format
17377 msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
17378 msgstr "%D byter namn efter att ha refererats i assembler"
17380 #: symtab.c:736
17381 #, gcc-internal-format
17382 msgid "function symbol is not function"
17383 msgstr "funktionssymbol som inte är en funktion"
17385 #: symtab.c:744
17386 #, gcc-internal-format
17387 msgid "variable symbol is not variable"
17388 msgstr "variabelsymbol är inte en variabel"
17390 #: symtab.c:750
17391 #, gcc-internal-format
17392 msgid "node has unknown type"
17393 msgstr "noden har okänd typ"
17395 #: symtab.c:759
17396 #, gcc-internal-format
17397 msgid "node not found in symtab decl hashtable"
17398 msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
17400 #: symtab.c:768
17401 #, fuzzy, gcc-internal-format
17402 msgid "node differs from symtab decl hashtable"
17403 msgstr "nod finns inte i hash-tabellen för symboltabelldeklarationer"
17405 #: symtab.c:777
17406 #, gcc-internal-format
17407 msgid "assembler name hash list corrupted"
17408 msgstr "hashlistan över assemblernamn trasig"
17410 #: symtab.c:790
17411 #, gcc-internal-format
17412 msgid "node not found in symtab assembler name hash"
17413 msgstr "nod finns inte i hashen av symboltabellassemblernamn"
17415 #: symtab.c:797
17416 #, gcc-internal-format
17417 msgid "double linked list of assembler names corrupted"
17418 msgstr "dubbellänkad lista av assemblernamn är trasig"
17420 #: symtab.c:802
17421 #, fuzzy, gcc-internal-format
17422 msgid "node is analyzed byt it is not a definition"
17423 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
17425 #: symtab.c:807
17426 #, gcc-internal-format
17427 msgid "node is alias but not implicit alias"
17428 msgstr "noden är ett alias men inte ett implicit alias"
17430 #: symtab.c:813
17431 #, fuzzy, gcc-internal-format
17432 msgid "node is alias but not definition"
17433 msgstr "noden är i klonlistan men den är inte en klon"
17435 #: symtab.c:818
17436 #, gcc-internal-format
17437 msgid "node is weakref but not an alias"
17438 msgstr "noden är weakref men inte ett alias"
17440 #: symtab.c:827
17441 #, gcc-internal-format
17442 msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
17443 msgstr "icke-DECL_ONE_ONLY-nod i en same_comdat_group-lista"
17445 #: symtab.c:832
17446 #, gcc-internal-format
17447 msgid "mixing different types of symbol in same comdat groups is not supported"
17448 msgstr "blanding av olika typer av symboler i samma comdat-grupper stödjs inte"
17450 #: symtab.c:837
17451 #, gcc-internal-format
17452 msgid "node is alone in a comdat group"
17453 msgstr "noden är ensam i en comdat-grupp"
17455 #: symtab.c:844
17456 #, gcc-internal-format
17457 msgid "same_comdat_group is not a circular list"
17458 msgstr "same_comdat_group är inte en cirkulär lista"
17460 #: symtab.c:859
17461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17462 msgid "comdat-local symbol referred to by %s outside its comdat"
17463 msgstr "comdat-lokal symbol refererad till av %s utanför dess comdat"
17465 #: symtab.c:885
17466 #, gcc-internal-format
17467 msgid "verify_symtab_node failed"
17468 msgstr "verify_symtab_node misslyckades"
17470 #: symtab.c:1110
17471 #, gcc-internal-format
17472 msgid "function %q+D part of alias cycle"
17473 msgstr "funktionen %q+D är en del av en aliascykel"
17475 #: symtab.c:1112
17476 #, gcc-internal-format
17477 msgid "variable %q+D part of alias cycle"
17478 msgstr "variabeln %q+D är del i en aliascykel"
17480 #: targhooks.c:169
17481 #, gcc-internal-format
17482 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
17483 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målarkitektur"
17485 #: targhooks.c:834
17486 #, gcc-internal-format
17487 msgid "nested functions not supported on this target"
17488 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
17490 #: targhooks.c:847
17491 #, gcc-internal-format
17492 msgid "nested function trampolines not supported on this target"
17493 msgstr "nästade funktionstrampoliner stödjs inte för denna målarkitektur"
17495 #: targhooks.c:1260
17496 #, gcc-internal-format
17497 msgid "target attribute is not supported on this machine"
17498 msgstr "målattribut stödjs inte på denna maskin"
17500 #: targhooks.c:1270
17501 #, gcc-internal-format
17502 msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
17503 msgstr "#pragma GCC target stödjs inte för denna maskin"
17505 #: tlink.c:489
17506 #, gcc-internal-format
17507 msgid "removing .rpo file: %m"
17508 msgstr "tar bort .rpo-fil: %m"
17510 #: tlink.c:491
17511 #, gcc-internal-format
17512 msgid "renaming .rpo file: %m"
17513 msgstr "byter namn på .rpo-fil: %m"
17515 #: tlink.c:495
17516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17517 msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
17518 msgstr "lagerfil ”%s” innehåller inte kommandoradsargument"
17520 #: tlink.c:621
17521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17522 msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
17523 msgstr "”%s” tilldelades till ”%s”, men definierades inte under omkompilering, eller vice versa"
17525 #: tlink.c:856
17526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17527 msgid "ld returned %d exit status"
17528 msgstr "ld returnerade avslutningsstatus %d"
17530 #: toplev.c:476 c/c-decl.c:10265
17531 #, gcc-internal-format
17532 msgid "%q+F used but never defined"
17533 msgstr "%q+F är använd men inte definierad"
17535 #: toplev.c:478
17536 #, gcc-internal-format
17537 msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
17538 msgstr "%q+F är deklarerad %<static%> men definieras aldrig"
17540 #: toplev.c:505
17541 #, gcc-internal-format
17542 msgid "%q+D defined but not used"
17543 msgstr "%q+D är definierad men inte använd"
17545 #: toplev.c:941
17546 #, gcc-internal-format
17547 msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
17548 msgstr "-frecord-gcc-switches stödjs inte för den aktuella målarkitekturen"
17550 #: toplev.c:989
17551 #, gcc-internal-format
17552 msgid "stack usage computation not supported for this target"
17553 msgstr "beräkning av stackanvändning stödjs inte av denna målarkitektur"
17555 #: toplev.c:1056
17556 #, gcc-internal-format
17557 msgid "stack usage might be unbounded"
17558 msgstr "stackanvändningen kan vara obegränsad"
17560 #: toplev.c:1060
17561 #, gcc-internal-format
17562 msgid "stack usage might be %wd bytes"
17563 msgstr "stackanvändningen kan vara %wd byte"
17565 #: toplev.c:1063
17566 #, gcc-internal-format
17567 msgid "stack usage is %wd bytes"
17568 msgstr "stackanvändningen är %wd byte"
17570 #: toplev.c:1255
17571 #, gcc-internal-format
17572 msgid "this target does not support %qs"
17573 msgstr "denna målarkitektur stödjer inte %s"
17575 #: toplev.c:1282
17576 #, gcc-internal-format
17577 msgid "Graphite loop optimizations cannot be used (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all, and -ftree-loop-linear)"
17578 msgstr "Graphite-slingoptimeringar kan inte användas (-fgraphite, -fgraphite-identity, -floop-block, -floop-interchange, -floop-strip-mine, -floop-parallelize-all och -ftree-loop-linear)"
17580 #: toplev.c:1295
17581 #, gcc-internal-format
17582 msgid "-fstrict-volatile-bitfields disabled; it is incompatible with ABI versions < 2"
17583 msgstr "-fstrict-volatile-bitfields avaktiverat; det är inkomatibelt med ABI-versioner < 2"
17585 #: toplev.c:1323
17586 #, gcc-internal-format
17587 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
17588 msgstr "instruktionsschemaläggning stödjs inte för denna målmaskin"
17590 #: toplev.c:1327
17591 #, gcc-internal-format
17592 msgid "this target machine does not have delayed branches"
17593 msgstr "denna målmaskin har inte fördröjda grenar"
17595 #: toplev.c:1341
17596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17597 msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
17598 msgstr "-f%sleading-underscore stödjs inte på denna målmaskin"
17600 #: toplev.c:1384
17601 #, gcc-internal-format
17602 msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
17603 msgstr "det gick inte att stänga nollställd instruktionsdumpfil %qs: %m"
17605 #: toplev.c:1418
17606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
17607 msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
17608 msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet ”%s”"
17610 #: toplev.c:1430
17611 #, gcc-internal-format
17612 msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
17613 msgstr "variabelspårning begärd, men oanvändbar om den inte felsökningsinformation skapas"
17615 #: toplev.c:1433
17616 #, gcc-internal-format
17617 msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
17618 msgstr "variabel spårning begärd, men stödjs inte av detta felsökningsformat"
17620 #: toplev.c:1470
17621 #, gcc-internal-format
17622 msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
17623 msgstr "var-tracking-assignments ändrar selektiv schemaläggning"
17625 #: toplev.c:1493
17626 #, gcc-internal-format
17627 msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
17628 msgstr "-ffunction-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
17630 #: toplev.c:1498
17631 #, gcc-internal-format
17632 msgid "-fdata-sections not supported for this target"
17633 msgstr "-fdata-sections stödjs inte för denna målarkitektur"
17635 #: toplev.c:1506
17636 #, gcc-internal-format
17637 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
17638 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur"
17640 #: toplev.c:1512
17641 #, gcc-internal-format
17642 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
17643 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte för denna målarkitektur (försök med -march-flaggor)"
17645 #: toplev.c:1521
17646 #, gcc-internal-format
17647 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
17648 msgstr "-fprefetch-loop-arrays stödjs inte med -Os"
17650 #: toplev.c:1532
17651 #, gcc-internal-format
17652 msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
17653 msgstr "-fassociative-math avslagen, andra flaggor går före"
17655 #: toplev.c:1548
17656 #, gcc-internal-format
17657 msgid "-fstack-protector not supported for this target"
17658 msgstr "-fstack-protector stödjs inte av denna målarkitektur"
17660 #: toplev.c:1559
17661 #, gcc-internal-format
17662 msgid "-fsanitize=address not supported for this target"
17663 msgstr "-fsanitize=address stödjs inte för denna målarkitektur"
17665 #: toplev.c:1846
17666 #, gcc-internal-format
17667 msgid "error writing to %s: %m"
17668 msgstr "fel vid skrivning till %s: %m"
17670 #: toplev.c:1848 java/jcf-parse.c:1773
17671 #, gcc-internal-format
17672 msgid "error closing %s: %m"
17673 msgstr "fel när %s stängdes: %m"
17675 #: trans-mem.c:614
17676 #, gcc-internal-format
17677 msgid "invalid volatile use of %qD inside transaction"
17678 msgstr "ogiltig volatil användning av %qD inuti transaktion"
17680 #: trans-mem.c:646
17681 #, gcc-internal-format
17682 msgid "%<transaction_may_cancel_outer%> function call not within outer transaction or %<transaction_may_cancel_outer%>"
17683 msgstr "%<transaction_may_cancel_outer%>-funktionsanrop som inte är inuti en yttre transaktion eller %<transaction_may_cancel_outer%>"
17685 #: trans-mem.c:715 trans-mem.c:4749
17686 #, gcc-internal-format
17687 msgid "unsafe function call %qD within atomic transaction"
17688 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti atomär transaktion"
17690 #: trans-mem.c:721
17691 #, gcc-internal-format
17692 msgid "unsafe function call %qE within atomic transaction"
17693 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti atomär transaktion"
17695 #: trans-mem.c:725
17696 #, gcc-internal-format
17697 msgid "unsafe indirect function call within atomic transaction"
17698 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en atomär transaktion"
17700 #: trans-mem.c:733 trans-mem.c:4682
17701 #, gcc-internal-format
17702 msgid "unsafe function call %qD within %<transaction_safe%> function"
17703 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qD inuti %<transaction_safe%>-funktion"
17705 #: trans-mem.c:739
17706 #, gcc-internal-format
17707 msgid "unsafe function call %qE within %<transaction_safe%> function"
17708 msgstr "osäkert funktionsanrop av %qE inuti %<transaction_safe%>-funktion"
17710 #: trans-mem.c:743
17711 #, gcc-internal-format
17712 msgid "unsafe indirect function call within %<transaction_safe%> function"
17713 msgstr "osäkert indirekt funktionsanrop inuti en %<transaction_safe%>-funktion"
17715 #: trans-mem.c:758 trans-mem.c:4721
17716 #, gcc-internal-format
17717 msgid "asm not allowed in atomic transaction"
17718 msgstr "asm är inte tillåtet i en atomär transaktion"
17720 #: trans-mem.c:761
17721 #, gcc-internal-format
17722 msgid "asm not allowed in %<transaction_safe%> function"
17723 msgstr "asm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
17725 #: trans-mem.c:772
17726 #, gcc-internal-format
17727 msgid "relaxed transaction in atomic transaction"
17728 msgstr "relaxerad transaktion i atomär transaktion"
17730 #: trans-mem.c:775
17731 #, gcc-internal-format
17732 msgid "relaxed transaction in %<transaction_safe%> function"
17733 msgstr "relaxerad transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
17735 #: trans-mem.c:782
17736 #, gcc-internal-format
17737 msgid "outer transaction in transaction"
17738 msgstr "yttre transaktion i transaktion"
17740 #: trans-mem.c:785
17741 #, gcc-internal-format
17742 msgid "outer transaction in %<transaction_may_cancel_outer%> function"
17743 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
17745 #: trans-mem.c:789
17746 #, gcc-internal-format
17747 msgid "outer transaction in %<transaction_safe%> function"
17748 msgstr "yttre transaktion i %<transaction_safe%>-funktion"
17750 #: trans-mem.c:4348
17751 #, gcc-internal-format
17752 msgid "%Kasm not allowed in %<transaction_safe%> function"
17753 msgstr "%Kasm är inte tillåtet i en %<transaction_safe%>-funktion"
17755 #: tree-cfg.c:308
17756 #, gcc-internal-format
17757 msgid "ignoring %<GCC ivdep%> annotation"
17758 msgstr "ignorerar annotationen %<GCC ivdep%>"
17760 #: tree-cfg.c:2650
17761 #, gcc-internal-format
17762 msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17763 msgstr "konstant inte omräknad när ADDR_EXPR ändrades"
17765 #: tree-cfg.c:2655
17766 #, gcc-internal-format
17767 msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
17768 msgstr "sidoeffekter inte omräknade när ADDR_EXPR ändrades"
17770 #: tree-cfg.c:2666
17771 #, gcc-internal-format
17772 msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
17773 msgstr "DECL_GIMPLE_REG_P satt på en variabel vars adress tas"
17775 #: tree-cfg.c:2695
17776 #, gcc-internal-format
17777 msgid "SSA name in freelist but still referenced"
17778 msgstr "SSA-namn i frilista men fortfarande refererad"
17780 #: tree-cfg.c:2701 tree-cfg.c:4025
17781 #, gcc-internal-format
17782 msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
17783 msgstr "INDIRECT_REF i gimple IL"
17785 #: tree-cfg.c:2709
17786 #, gcc-internal-format
17787 msgid "invalid first operand of MEM_REF"
17788 msgstr "ogiltig första operand till MEM_REF"
17790 #: tree-cfg.c:2715
17791 #, gcc-internal-format
17792 msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
17793 msgstr "ogiltig avståndsoperand till MEM_REF"
17795 #: tree-cfg.c:2728
17796 #, gcc-internal-format
17797 msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
17798 msgstr "ASSERT_EXPR med villkor som alltid är falskt"
17800 #: tree-cfg.c:2734
17801 #, gcc-internal-format
17802 msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
17803 msgstr "MODIFY_EXPR förväntades inte när man har tupler"
17805 #: tree-cfg.c:2761 tree-ssa.c:926
17806 #, gcc-internal-format
17807 msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
17808 msgstr "adress tagen, men ADDRESSABLE-biten är inte satt"
17810 #: tree-cfg.c:2772
17811 #, gcc-internal-format
17812 msgid "non-integral used in condition"
17813 msgstr "icke-heltal använt i villkor"
17815 #: tree-cfg.c:2777
17816 #, gcc-internal-format
17817 msgid "invalid conditional operand"
17818 msgstr "ogiltig villkorlig operand"
17820 #: tree-cfg.c:2800
17821 #, gcc-internal-format
17822 msgid "non-scalar BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
17823 msgstr "ej skalär BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
17825 #: tree-cfg.c:2812
17826 #, gcc-internal-format
17827 msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
17828 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17830 #: tree-cfg.c:2819
17831 #, gcc-internal-format
17832 msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17833 msgstr "precisionen på typen på heltalsresultatet stämmer inte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17835 #: tree-cfg.c:2828
17836 #, gcc-internal-format
17837 msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
17838 msgstr "lägesprecisionen på resultat av icke-heltalstyp stämmer imte med fältstorleken på BIT_FIELD_REF"
17840 #: tree-cfg.c:2836
17841 #, fuzzy, gcc-internal-format
17842 msgid "position plus size exceeds size of referenced object in BIT_FIELD_REF"
17843 msgstr "ogiltig position eller storleksoperand till BIT_FIELD_REF"
17845 #: tree-cfg.c:2869
17846 #, gcc-internal-format
17847 msgid "non-top-level BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR or REALPART_EXPR"
17848 msgstr "ej toppnivå BIT_FIELD_REF, IMAGPART_EXPR eller REALPART_EXPR"
17850 #: tree-cfg.c:2879
17851 #, gcc-internal-format
17852 msgid "invalid reference prefix"
17853 msgstr "ogiltigt referensprefix"
17855 #: tree-cfg.c:2890
17856 #, gcc-internal-format
17857 msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
17858 msgstr "ogiltig operand till plus/minus, typen är en pekare"
17860 #: tree-cfg.c:2901
17861 #, gcc-internal-format
17862 msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
17863 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, första operanden är inte en pekare"
17865 #: tree-cfg.c:2907
17866 #, gcc-internal-format
17867 msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer type of appropriate width"
17868 msgstr "ogiltig operand till pekarplus, andra operanden är inte en heltalstyp med lämplig bredd"
17870 #: tree-cfg.c:2958
17871 #, gcc-internal-format
17872 msgid "invalid CASE_CHAIN"
17873 msgstr "ogiltig CASE_CHAIN"
17875 #: tree-cfg.c:2986
17876 #, gcc-internal-format
17877 msgid "invalid expression for min lvalue"
17878 msgstr "ogiltigt uttryck som min-l-värde"
17880 #: tree-cfg.c:2997
17881 #, gcc-internal-format
17882 msgid "invalid operand in indirect reference"
17883 msgstr "ogiltig operand i indirektreferens"
17885 #: tree-cfg.c:3026
17886 #, gcc-internal-format
17887 msgid "invalid operands to array reference"
17888 msgstr "ogiltiga operander i vektorreferens"
17890 #: tree-cfg.c:3037
17891 #, gcc-internal-format
17892 msgid "type mismatch in array reference"
17893 msgstr "typfel i vektorreferens"
17895 #: tree-cfg.c:3046
17896 #, gcc-internal-format
17897 msgid "type mismatch in array range reference"
17898 msgstr "typfel i vektorintervallreferens"
17900 #: tree-cfg.c:3057
17901 #, gcc-internal-format
17902 msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
17903 msgstr "typfel i referens till reel-/imaginärdel"
17905 #: tree-cfg.c:3067
17906 #, gcc-internal-format
17907 msgid "type mismatch in component reference"
17908 msgstr "typfel i komponentreferens"
17910 #: tree-cfg.c:3084
17911 #, gcc-internal-format
17912 msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
17913 msgstr "konvertering av en SSA_NAME på vänster sida"
17915 #: tree-cfg.c:3091
17916 #, gcc-internal-format
17917 msgid "conversion of register to a different size"
17918 msgstr "konvertering av register till en annan storlek"
17920 #: tree-cfg.c:3106
17921 #, gcc-internal-format
17922 msgid "invalid address operand in MEM_REF"
17923 msgstr "ogiltig adressoperand i MEM_REF"
17925 #: tree-cfg.c:3113
17926 #, gcc-internal-format
17927 msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
17928 msgstr "ogiltig avståndsoperand i MEM_REF"
17930 #: tree-cfg.c:3123
17931 #, gcc-internal-format
17932 msgid "invalid address operand in TARGET_MEM_REF"
17933 msgstr "ogiltig adressoperand i in TARGET_MEM_REF"
17935 #: tree-cfg.c:3130
17936 #, gcc-internal-format
17937 msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
17938 msgstr "ogiltig avståndsoperand i TARGET_MEM_REF"
17940 #: tree-cfg.c:3184
17941 #, gcc-internal-format
17942 msgid "gimple call has two targets"
17943 msgstr "gimple-anrop har två mål"
17945 #: tree-cfg.c:3193
17946 #, gcc-internal-format
17947 msgid "gimple call has no target"
17948 msgstr "gimple-anrop har inget mål"
17950 #: tree-cfg.c:3200
17951 #, gcc-internal-format
17952 msgid "invalid function in gimple call"
17953 msgstr "ogiltig funktion i gimple-anrop"
17955 #: tree-cfg.c:3210
17956 #, gcc-internal-format
17957 msgid "non-function in gimple call"
17958 msgstr "icke-funktion i gimple-anrop"
17960 #: tree-cfg.c:3221
17961 #, gcc-internal-format
17962 msgid "invalid pure const state for function"
17963 msgstr "ogiltigt pure-const-tillstånd för funktion"
17965 #: tree-cfg.c:3229
17966 #, gcc-internal-format
17967 msgid "invalid LHS in gimple call"
17968 msgstr "ogiltig vänstersida i gimple-anrop"
17970 #: tree-cfg.c:3235
17971 #, gcc-internal-format
17972 msgid "LHS in noreturn call"
17973 msgstr "LHS i noreturn-anrop"
17975 #: tree-cfg.c:3252
17976 #, gcc-internal-format
17977 msgid "invalid conversion in gimple call"
17978 msgstr "ogiltig konvertering i gimple-anrop"
17980 #: tree-cfg.c:3261
17981 #, gcc-internal-format
17982 msgid "invalid static chain in gimple call"
17983 msgstr "ogiltig statisk kedja i gimple-anrop"
17985 #: tree-cfg.c:3272
17986 #, gcc-internal-format
17987 msgid "static chain in indirect gimple call"
17988 msgstr "statisk kedja i indirekt gimple-anrop"
17990 #: tree-cfg.c:3279
17991 #, gcc-internal-format
17992 msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
17993 msgstr "statisk kedja med funktion som inte använder en"
17995 #: tree-cfg.c:3297
17996 #, gcc-internal-format
17997 msgid "invalid argument to gimple call"
17998 msgstr "ogiltigt argument till gimple-anrop"
18000 #: tree-cfg.c:3317
18001 #, gcc-internal-format
18002 msgid "invalid operands in gimple comparison"
18003 msgstr "ogiltiga operander i gimple-jämförelse"
18005 #: tree-cfg.c:3333
18006 #, gcc-internal-format
18007 msgid "mismatching comparison operand types"
18008 msgstr "typen på operander i jämförelse stämmer inte överens"
18010 #: tree-cfg.c:3347
18011 #, gcc-internal-format
18012 msgid "vector comparison returning a boolean"
18013 msgstr "vektorjämförelse returnerar en boolean"
18015 #: tree-cfg.c:3361
18016 #, gcc-internal-format
18017 msgid "non-vector operands in vector comparison"
18018 msgstr "icke-vektoroperander i vektorjämförelse"
18020 #: tree-cfg.c:3374
18021 #, gcc-internal-format
18022 msgid "invalid vector comparison resulting type"
18023 msgstr "ogiltig resultattyp i vektorjämförelse"
18025 #: tree-cfg.c:3381
18026 #, gcc-internal-format
18027 msgid "bogus comparison result type"
18028 msgstr "felaktig resultatyp i jämförelse"
18030 #: tree-cfg.c:3403
18031 #, gcc-internal-format
18032 msgid "non-register as LHS of unary operation"
18033 msgstr "icke-register som vänstersida av unär operation"
18035 #: tree-cfg.c:3409
18036 #, gcc-internal-format
18037 msgid "invalid operand in unary operation"
18038 msgstr "ogiltig operand i unär operation"
18040 #: tree-cfg.c:3441
18041 #, gcc-internal-format
18042 msgid "invalid types in nop conversion"
18043 msgstr "ogiltiga typer i nop-konvertering"
18045 #: tree-cfg.c:3456
18046 #, gcc-internal-format
18047 msgid "invalid types in address space conversion"
18048 msgstr "ogiltiga typer adressrymdskonvertering"
18050 #: tree-cfg.c:3470
18051 #, gcc-internal-format
18052 msgid "invalid types in fixed-point conversion"
18053 msgstr "ogiltiga typer i fixdecimalskonvertering"
18055 #: tree-cfg.c:3485
18056 #, gcc-internal-format
18057 msgid "invalid types in conversion to floating point"
18058 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till flyttal"
18060 #: tree-cfg.c:3500
18061 #, gcc-internal-format
18062 msgid "invalid types in conversion to integer"
18063 msgstr "ogiltiga typer i konvertering till heltal"
18065 #: tree-cfg.c:3534
18066 #, gcc-internal-format
18067 msgid "non-trivial conversion in unary operation"
18068 msgstr "icketrivial konvertering i unär operation"
18070 #: tree-cfg.c:3559
18071 #, gcc-internal-format
18072 msgid "non-register as LHS of binary operation"
18073 msgstr "ej register som vänstersida av binär operation"
18075 #: tree-cfg.c:3566
18076 #, gcc-internal-format
18077 msgid "invalid operands in binary operation"
18078 msgstr "ogiltiga operander binär operation"
18080 #: tree-cfg.c:3581
18081 #, gcc-internal-format
18082 msgid "type mismatch in complex expression"
18083 msgstr "typfel i komplext uttryck"
18085 #: tree-cfg.c:3610
18086 #, gcc-internal-format
18087 msgid "type mismatch in shift expression"
18088 msgstr "typfel i skiftuttryck"
18090 #: tree-cfg.c:3633
18091 #, gcc-internal-format
18092 msgid "type mismatch in vector shift expression"
18093 msgstr "typfel i vektorskiftuttryck"
18095 #: tree-cfg.c:3646
18096 #, gcc-internal-format
18097 msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
18098 msgstr "ej elementstor vektorskiftning eller flyttalsvektor"
18100 #: tree-cfg.c:3660 tree-cfg.c:3681
18101 #, gcc-internal-format
18102 msgid "type mismatch in widening vector shift expression"
18103 msgstr "typfel i breddande vektorskiftuttryck"
18105 #: tree-cfg.c:3702
18106 #, gcc-internal-format
18107 msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
18108 msgstr "ogiltig operander som inte är vektor till vektorvärt plus"
18110 #: tree-cfg.c:3713
18111 #, gcc-internal-format
18112 msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
18113 msgstr "ogiltiga (pekar)operander till plus/minus"
18115 #: tree-cfg.c:3727
18116 #, gcc-internal-format
18117 msgid "type mismatch in pointer plus expression"
18118 msgstr "typfel i pekar-plus-uttryck"
18120 #: tree-cfg.c:3807
18121 #, gcc-internal-format
18122 msgid "type mismatch in binary expression"
18123 msgstr "typfel i binärt uttryck"
18125 #: tree-cfg.c:3835
18126 #, gcc-internal-format
18127 msgid "non-register as LHS of ternary operation"
18128 msgstr "icke-register som vänstersida av treställig operation"
18130 #: tree-cfg.c:3844
18131 #, gcc-internal-format
18132 msgid "invalid operands in ternary operation"
18133 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
18135 #: tree-cfg.c:3860
18136 #, gcc-internal-format
18137 msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
18138 msgstr "typer stämmer inte i vidgande multiplicera-ackumulera-uttryck"
18140 #: tree-cfg.c:3874
18141 #, gcc-internal-format
18142 msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
18143 msgstr "typer stämmer inte i sammansmält multiplicera-addera-uttryck"
18145 #: tree-cfg.c:3888 c/c-typeck.c:4648
18146 #, gcc-internal-format
18147 msgid "type mismatch in conditional expression"
18148 msgstr "typer stämmer inte i villkorsuttryck"
18150 #: tree-cfg.c:3900
18151 #, gcc-internal-format
18152 msgid "type mismatch in vector permute expression"
18153 msgstr "typfel i vektorpermuteringsuttryck"
18155 #: tree-cfg.c:3912
18156 #, gcc-internal-format
18157 msgid "vector types expected in vector permute expression"
18158 msgstr "vektortyper förväntades i vektorpermuteringsuttryck"
18160 #: tree-cfg.c:3926
18161 #, gcc-internal-format
18162 msgid "vectors with different element number found in vector permute expression"
18163 msgstr "vektorer med olika elementantal funna i vektorpermuteringsuttryck"
18165 #: tree-cfg.c:3939
18166 #, gcc-internal-format
18167 msgid "invalid mask type in vector permute expression"
18168 msgstr "ogiltig masktyp i vektorpermuteringsuttryck"
18170 #: tree-cfg.c:3975
18171 #, gcc-internal-format
18172 msgid "non-trivial conversion at assignment"
18173 msgstr "icketrivial konvertering vid tilldelning"
18175 #: tree-cfg.c:3984
18176 #, fuzzy, gcc-internal-format
18177 msgid "non-decl/MEM_REF LHS in clobber statement"
18178 msgstr "icke-deklarativ vänsterhandssida i clobber-sats"
18180 #: tree-cfg.c:4000
18181 #, gcc-internal-format
18182 msgid "invalid operand in unary expression"
18183 msgstr "ogiltig operand till i unärt uttryck"
18185 #: tree-cfg.c:4014
18186 #, gcc-internal-format
18187 msgid "type mismatch in address expression"
18188 msgstr "typfel i adressuttryck"
18190 #: tree-cfg.c:4040 tree-cfg.c:4066
18191 #, gcc-internal-format
18192 msgid "invalid rhs for gimple memory store"
18193 msgstr "ogiltig högersida för gimple-minneslagring"
18195 #: tree-cfg.c:4100 tree-cfg.c:4118 tree-cfg.c:4132
18196 #, gcc-internal-format
18197 msgid "incorrect type of vector CONSTRUCTOR elements"
18198 msgstr "felaktig typ av vektor-CONSTRUCTOR-element"
18200 #: tree-cfg.c:4109 tree-cfg.c:4125
18201 #, gcc-internal-format
18202 msgid "incorrect number of vector CONSTRUCTOR elements"
18203 msgstr "felaktigt antal vektor-CONSTRUCTOR-element"
18205 #: tree-cfg.c:4141
18206 #, gcc-internal-format
18207 msgid "vector CONSTRUCTOR with non-NULL element index"
18208 msgstr "vektor-CONSTRUCTOR med elementindex som inte är NULL "
18210 #: tree-cfg.c:4202
18211 #, gcc-internal-format
18212 msgid "invalid operand in return statement"
18213 msgstr "ogiltig operand i retursats"
18215 #: tree-cfg.c:4217
18216 #, gcc-internal-format
18217 msgid "invalid conversion in return statement"
18218 msgstr "ogiltig konvertering i retursats"
18220 #: tree-cfg.c:4241
18221 #, gcc-internal-format
18222 msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
18223 msgstr "goto-destination är varken en etikett eller en pekare"
18225 #: tree-cfg.c:4260
18226 #, gcc-internal-format
18227 msgid "invalid operand to switch statement"
18228 msgstr "ogiltig operand till switch-sats"
18230 #: tree-cfg.c:4268
18231 #, gcc-internal-format
18232 msgid "non-integral type switch statement"
18233 msgstr "annat än heltalstyp i en switch-sats"
18235 #: tree-cfg.c:4276
18236 #, gcc-internal-format
18237 msgid "invalid default case label in switch statement"
18238 msgstr "ogiltig standardfallsetikett i en switch-sats"
18240 #: tree-cfg.c:4288
18241 #, gcc-internal-format
18242 msgid "invalid case label in switch statement"
18243 msgstr "ogiltig case-etikett i en switch-sats"
18245 #: tree-cfg.c:4295
18246 #, gcc-internal-format
18247 msgid "invalid case range in switch statement"
18248 msgstr "ogiltigt case-intervall i en switch-sats"
18250 #: tree-cfg.c:4305
18251 #, gcc-internal-format
18252 msgid "type mismatch for case label in switch statement"
18253 msgstr "typer stämmer inte för case-etikett i en switch-sats"
18255 #: tree-cfg.c:4315
18256 #, gcc-internal-format
18257 msgid "type precision mismatch in switch statement"
18258 msgstr "typprecision stämmer inte i en switch-sats"
18260 #: tree-cfg.c:4324
18261 #, gcc-internal-format
18262 msgid "case labels not sorted in switch statement"
18263 msgstr "case-etiketter är inte sorterade i en switch-sats"
18265 #: tree-cfg.c:4367
18266 #, gcc-internal-format
18267 msgid "label's context is not the current function decl"
18268 msgstr "etikettens kontext är inte den aktuella funktionsdeklarationen"
18270 #: tree-cfg.c:4376
18271 #, gcc-internal-format
18272 msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
18273 msgstr "felaktig post i label_to_block_map"
18275 #: tree-cfg.c:4386
18276 #, gcc-internal-format
18277 msgid "incorrect setting of landing pad number"
18278 msgstr "felaktig inställning av nummer på landningsplatta"
18280 #: tree-cfg.c:4414
18281 #, gcc-internal-format
18282 msgid "invalid comparison code in gimple cond"
18283 msgstr "ogiltig jämförelsekod i gimple-villkor"
18285 #: tree-cfg.c:4422
18286 #, gcc-internal-format
18287 msgid "invalid labels in gimple cond"
18288 msgstr "ogiltig etikett i gimple-villkor"
18290 #: tree-cfg.c:4483 tree-cfg.c:4492
18291 #, gcc-internal-format
18292 msgid "invalid PHI result"
18293 msgstr "ogiltigt PHI-resultat"
18295 #: tree-cfg.c:4502
18296 #, gcc-internal-format
18297 msgid "missing PHI def"
18298 msgstr "PHI-definition saknas"
18300 #: tree-cfg.c:4516
18301 #, gcc-internal-format
18302 msgid "invalid PHI argument"
18303 msgstr "ogiltigt PHI-argument"
18305 #: tree-cfg.c:4523
18306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18307 msgid "incompatible types in PHI argument %u"
18308 msgstr "inkompatibla typer i PHI-argument %u"
18310 #: tree-cfg.c:4607 tree-cfg.c:4940
18311 #, gcc-internal-format
18312 msgid "verify_gimple failed"
18313 msgstr "verify_gimple misslyckades"
18315 #: tree-cfg.c:4669
18316 #, gcc-internal-format
18317 msgid "dead STMT in EH table"
18318 msgstr "dött STMT i EH-tabell"
18320 #: tree-cfg.c:4685
18321 #, gcc-internal-format
18322 msgid "location references block not in block tree"
18323 msgstr "platsreferensblock som inte är i blockträd"
18325 #: tree-cfg.c:4807
18326 #, gcc-internal-format
18327 msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
18328 msgstr "gimple_bb (phi) är satt till ett felaktigt grundblock"
18330 #: tree-cfg.c:4816
18331 #, gcc-internal-format
18332 msgid "PHI node with location"
18333 msgstr "PHI-nod med plats"
18335 #: tree-cfg.c:4827 tree-cfg.c:4876
18336 #, gcc-internal-format
18337 msgid "incorrect sharing of tree nodes"
18338 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
18340 #: tree-cfg.c:4835
18341 #, gcc-internal-format
18342 msgid "virtual PHI with argument locations"
18343 msgstr "virtuell PHI med argumentplatser"
18345 #: tree-cfg.c:4864
18346 #, gcc-internal-format
18347 msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
18348 msgstr "gimple_bb (sats) är satt till ett felaktigt grundblock"
18350 #: tree-cfg.c:4900
18351 #, gcc-internal-format
18352 msgid "in statement"
18353 msgstr "i sats"
18355 #: tree-cfg.c:4915
18356 #, gcc-internal-format
18357 msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
18358 msgstr "sats markerad för att kasta, men gör inte det"
18360 #: tree-cfg.c:4922
18361 #, gcc-internal-format
18362 msgid "statement marked for throw in middle of block"
18363 msgstr "sats markerad för att kasta i mitten av block"
18365 #: tree-cfg.c:4965
18366 #, gcc-internal-format
18367 msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
18368 msgstr "ENTRY_BLOCK har IL associerat med sig"
18370 #: tree-cfg.c:4972
18371 #, gcc-internal-format
18372 msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
18373 msgstr "EXIT_BLOCK har IL associerat med sig"
18375 #: tree-cfg.c:4979
18376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18377 msgid "fallthru to exit from bb %d"
18378 msgstr "fall igenom till utgång från gb %d"
18380 #: tree-cfg.c:5003
18381 #, gcc-internal-format
18382 msgid "nonlocal label "
18383 msgstr "ickelokal etikett "
18385 #: tree-cfg.c:5012
18386 #, gcc-internal-format
18387 msgid "EH landing pad label "
18388 msgstr "EH-landningsplattas etikett "
18390 #: tree-cfg.c:5021 tree-cfg.c:5030 tree-cfg.c:5055
18391 #, gcc-internal-format
18392 msgid "label "
18393 msgstr "etikett "
18395 #: tree-cfg.c:5045
18396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18397 msgid "control flow in the middle of basic block %d"
18398 msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d"
18400 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18401 #: tree-cfg.c:5078
18402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18403 msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
18404 msgstr "fall igenom-båge efter styrsats i gb %d"
18406 # bb -> basic block -> grundblock -> gb
18407 #: tree-cfg.c:5091
18408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18409 msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
18410 msgstr "sant/falskt-båge efter en icke-GIMPLE_COND i gb %d"
18412 #: tree-cfg.c:5114 tree-cfg.c:5136 tree-cfg.c:5153 tree-cfg.c:5222
18413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18414 msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
18415 msgstr "felaktiga utgående bågeflaggor vid slutet av gb %d"
18417 #: tree-cfg.c:5124
18418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18419 msgid "explicit goto at end of bb %d"
18420 msgstr "uttrycklig goto vid slutet av gb %d"
18422 #: tree-cfg.c:5158
18423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18424 msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
18425 msgstr "returbåge pekar inte på utgång i gb %d"
18427 #: tree-cfg.c:5188
18428 #, gcc-internal-format
18429 msgid "found default case not at the start of case vector"
18430 msgstr "hittade standardfall som inte var vid början av case-vektor"
18432 #: tree-cfg.c:5196
18433 #, gcc-internal-format
18434 msgid "case labels not sorted: "
18435 msgstr "case-etiketter är inte sorterade: "
18437 #: tree-cfg.c:5213
18438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18439 msgid "extra outgoing edge %d->%d"
18440 msgstr "extra utgående båge %d->%d"
18442 #: tree-cfg.c:5236
18443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18444 msgid "missing edge %i->%i"
18445 msgstr "båge saknas %i->%i"
18447 #: tree-cfg.c:8182
18448 #, gcc-internal-format
18449 msgid "%<noreturn%> function does return"
18450 msgstr "%<noreturn%>-funktion returnerar"
18452 #: tree-cfg.c:8202
18453 #, gcc-internal-format
18454 msgid "control reaches end of non-void function"
18455 msgstr "flödet når slutet på en icke-void-funktion"
18457 #: tree-cfg.c:8321
18458 #, gcc-internal-format
18459 msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
18460 msgstr "ignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result"
18462 #: tree-cfg.c:8326
18463 #, gcc-internal-format
18464 msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
18465 msgstr "ignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result"
18467 #: tree-diagnostic.c:203
18468 #, gcc-internal-format
18469 msgid "in definition of macro %qs"
18470 msgstr "i definitionen av makrot %qs"
18472 #: tree-diagnostic.c:220
18473 #, gcc-internal-format
18474 msgid "in expansion of macro %qs"
18475 msgstr "i expansionen av makrot %qs"
18477 #: tree-eh.c:4647
18478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18479 msgid "BB %i has multiple EH edges"
18480 msgstr "BB %i har flera EH-bågar"
18482 #: tree-eh.c:4659
18483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18484 msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
18485 msgstr "BB %i kan inte kasta men har en EH-båge"
18487 #: tree-eh.c:4667
18488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18489 msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
18490 msgstr "BB %i:s sista sats har felaktigt satt lp"
18492 #: tree-eh.c:4673
18493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18494 msgid "BB %i is missing an EH edge"
18495 msgstr "BB %i sakar en EH-båge"
18497 #: tree-eh.c:4679
18498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18499 msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
18500 msgstr "Felaktig EH-båge %i->%i"
18502 #: tree-eh.c:4713 tree-eh.c:4732
18503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18504 msgid "BB %i is missing an edge"
18505 msgstr "BB %i saknar en båge"
18507 #: tree-eh.c:4749
18508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18509 msgid "BB %i too many fallthru edges"
18510 msgstr "BB %i har för många fall-igenom-bågar"
18512 #: tree-eh.c:4758
18513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18514 msgid "BB %i has incorrect edge"
18515 msgstr "BB %i har felaktig båge"
18517 #: tree-eh.c:4764
18518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18519 msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
18520 msgstr "BB %i har felaktig fall-igenom-båge"
18522 #: tree-inline.c:3299
18523 #, gcc-internal-format
18524 msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
18525 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den tar emot ett icke-lokalt goto"
18527 #: tree-inline.c:3313
18528 #, gcc-internal-format
18529 msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
18530 msgstr "funktion %q+F kan aldrig kopieras eftersom den sparar adressen av en lokal etikett i en statisk variabel"
18532 #: tree-inline.c:3353
18533 #, gcc-internal-format
18534 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
18535 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as för att den använder alloca (åsidosätt genom att använda attributet always_inline)"
18537 #: tree-inline.c:3367
18538 #, gcc-internal-format
18539 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
18540 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp"
18542 #: tree-inline.c:3381
18543 #, gcc-internal-format
18544 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
18545 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder variabel argumentlista"
18547 #: tree-inline.c:3393
18548 #, gcc-internal-format
18549 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
18550 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder setjmp-lonjgmp-undantagshantering"
18552 #: tree-inline.c:3401
18553 #, gcc-internal-format
18554 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
18555 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder icke-lokala goto"
18557 #: tree-inline.c:3413
18558 #, gcc-internal-format
18559 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
18560 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den använder __builtin_return eller __builtin_apply_args"
18562 #: tree-inline.c:3433
18563 #, gcc-internal-format
18564 msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
18565 msgstr "funktion %q+F kan aldrig inline:as eftersom den innehåller ett beräknat goto"
18567 #: tree-inline.c:3536
18568 #, gcc-internal-format
18569 msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
18570 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom det stängs av av -fno-inline"
18572 #: tree-inline.c:3544
18573 #, gcc-internal-format
18574 msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
18575 msgstr "funktionen %q+F kan aldrig vara inline eftersom den använder attribut som står i konflikt med inline"
18577 #: tree-inline.c:4147
18578 #, gcc-internal-format
18579 msgid "inlining failed in call to always_inline %q+F: %s"
18580 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av always_inline %q+F: %s"
18582 #: tree-inline.c:4149 tree-inline.c:4164
18583 #, gcc-internal-format
18584 msgid "called from here"
18585 msgstr "anropad härifrån"
18587 #: tree-inline.c:4162
18588 #, gcc-internal-format
18589 msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
18590 msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s"
18592 #: tree-into-ssa.c:3250 tree-outof-ssa.c:860 tree-outof-ssa.c:917
18593 #: tree-ssa-coalesce.c:910 tree-ssa-live.c:1355
18594 #, gcc-internal-format
18595 msgid "SSA corruption"
18596 msgstr "trasigt i SSA"
18598 #: tree-profile.c:515
18599 #, gcc-internal-format
18600 msgid "unimplemented functionality"
18601 msgstr "oimplementerad funktionalitet"
18603 #: tree-ssa-loop-niter.c:2632
18604 #, gcc-internal-format
18605 msgid "iteration %E invokes undefined behavior"
18606 msgstr "iteration %E orsakar odefinierat beteende"
18608 #: tree-ssa-loop-niter.c:2635
18609 #, gcc-internal-format
18610 msgid "containing loop"
18611 msgstr "kringliggande slinga"
18613 #: tree-ssa-operands.c:994
18614 #, gcc-internal-format
18615 msgid "virtual definition of statement not up-to-date"
18616 msgstr "virtuell definition av en sats är inte aktuell"
18618 #: tree-ssa-operands.c:1001
18619 #, gcc-internal-format
18620 msgid "virtual def operand missing for stmt"
18621 msgstr "virtuell definitionsoperand saknas för sats"
18623 #: tree-ssa-operands.c:1011
18624 #, gcc-internal-format
18625 msgid "virtual use of statement not up-to-date"
18626 msgstr "virtuell användning av en sats är inte aktuell"
18628 #: tree-ssa-operands.c:1018
18629 #, gcc-internal-format
18630 msgid "virtual use operand missing for stmt"
18631 msgstr "virtuell användningsoperand saknas för sats"
18633 #: tree-ssa-operands.c:1034
18634 #, gcc-internal-format
18635 msgid "excess use operand for stmt"
18636 msgstr "överskjutande användningsoperander för sats"
18638 #: tree-ssa-operands.c:1042
18639 #, gcc-internal-format
18640 msgid "use operand missing for stmt"
18641 msgstr "användningsoperand saknas för sats"
18643 #: tree-ssa-operands.c:1049
18644 #, gcc-internal-format
18645 msgid "stmt volatile flag not up-to-date"
18646 msgstr "satsens volatile-flagga är inte aktuell"
18648 #: tree-ssa-uninit.c:169 varasm.c:324
18649 #, gcc-internal-format
18650 msgid "%qD was declared here"
18651 msgstr "%qD deklarerades här"
18653 #: tree-ssa-uninit.c:201
18654 #, gcc-internal-format
18655 msgid "%qD is used uninitialized in this function"
18656 msgstr "%qD används oinitierad i denna funktion"
18658 #: tree-ssa-uninit.c:206 tree-ssa-uninit.c:2280
18659 #, gcc-internal-format
18660 msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
18661 msgstr "%qD kan användas oinitierad i denna funktion"
18663 #: tree-ssa-uninit.c:238
18664 #, gcc-internal-format
18665 msgid "%qE is used uninitialized in this function"
18666 msgstr "%qE används oinitierad i denna funktion"
18668 #: tree-ssa-uninit.c:243
18669 #, gcc-internal-format
18670 msgid "%qE may be used uninitialized in this function"
18671 msgstr "%qE kan användas oinitierad i denna funktion"
18673 #: tree-ssa.c:672
18674 #, gcc-internal-format
18675 msgid "expected an SSA_NAME object"
18676 msgstr "förväntade ett SSA_NAME-objekt"
18678 #: tree-ssa.c:678
18679 #, gcc-internal-format
18680 msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
18681 msgstr "fann ett SSA_NAME som hade släppts till den fria poolen"
18683 #: tree-ssa.c:685
18684 #, gcc-internal-format
18685 msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
18686 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
18688 #: tree-ssa.c:691
18689 #, gcc-internal-format
18690 msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
18691 msgstr "hittade en virtuell definition av ett GIMPLE-register"
18693 #: tree-ssa.c:697
18694 #, gcc-internal-format
18695 msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
18696 msgstr "virtuellt SSA-namn för icke-VOP-deklaration"
18698 #: tree-ssa.c:703
18699 #, gcc-internal-format
18700 msgid "found a real definition for a non-register"
18701 msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register"
18703 #: tree-ssa.c:710
18704 #, gcc-internal-format
18705 msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
18706 msgstr "hittade ett standardnamn med en definierande sats som inte är tom"
18708 #: tree-ssa.c:740
18709 #, gcc-internal-format
18710 msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
18711 msgstr "RESULT_DECL bör läsas endast när DECL_BY_REFERENCE är satt"
18713 #: tree-ssa.c:746
18714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18715 msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
18716 msgstr "SSA_NAME skapade i två olika block %i och %i"
18718 #: tree-ssa.c:755 tree-ssa.c:1067
18719 #, gcc-internal-format
18720 msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
18721 msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT är fel"
18723 #: tree-ssa.c:807
18724 #, gcc-internal-format
18725 msgid "missing definition"
18726 msgstr "definition saknas"
18728 #: tree-ssa.c:813
18729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18730 msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
18731 msgstr "definition i block %i dominerar användningen i block %i"
18733 #: tree-ssa.c:821
18734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18735 msgid "definition in block %i follows the use"
18736 msgstr "definition i block %i följer dess användning"
18738 #: tree-ssa.c:828
18739 #, gcc-internal-format
18740 msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
18741 msgstr "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI borde vara satt"
18743 #: tree-ssa.c:836
18744 #, gcc-internal-format
18745 msgid "no immediate_use list"
18746 msgstr "ingen immediate_use-lista"
18748 #: tree-ssa.c:848
18749 #, gcc-internal-format
18750 msgid "wrong immediate use list"
18751 msgstr "fel omedelbar användningslista"
18753 #: tree-ssa.c:882
18754 #, gcc-internal-format
18755 msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
18756 msgstr "inkommande bågantal stämmer inte med antalet PHI-argument"
18758 #: tree-ssa.c:896
18759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18760 msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
18761 msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i"
18763 #: tree-ssa.c:905
18764 #, gcc-internal-format
18765 msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
18766 msgstr "PHI-argument är inte SSA_NAME eller invariant"
18768 #: tree-ssa.c:933
18769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18770 msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
18771 msgstr "fel båge %d->%d för PHI-argument"
18773 #: tree-ssa.c:1014
18774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18775 msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
18776 msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i"
18778 #: tree-ssa.c:1039
18779 #, gcc-internal-format
18780 msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
18781 msgstr "sats (%p) markerad som modifierad efter optimeringspass: "
18783 #: tree-ssa.c:1096
18784 #, gcc-internal-format
18785 msgid "verify_ssa failed"
18786 msgstr "verify_ssa misslyckades"
18788 #: tree-streamer-in.c:327 tree-streamer-in.c:1137
18789 #, gcc-internal-format
18790 msgid "machine independent builtin code out of range"
18791 msgstr "maskinoberoende inbyggd kod utanför intervallet"
18793 #: tree-streamer-in.c:332 tree-streamer-in.c:1145
18794 #, gcc-internal-format
18795 msgid "target specific builtin not available"
18796 msgstr "målspecifik inbyggd funktion är inte tillgänglig"
18798 #: tree-streamer-in.c:409
18799 #, gcc-internal-format
18800 msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
18801 msgstr "cl_target_option-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
18803 #: tree-streamer-in.c:424
18804 #, gcc-internal-format
18805 msgid "cl_optimization size mismatch in LTO reader and writer"
18806 msgstr "cl_optimization-storlek stämmer inte överens i LTO-läsare och -skrivare"
18808 #: tree-streamer-out.c:510
18809 #, gcc-internal-format
18810 msgid "tree bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
18811 msgstr "trädbytekodströmmar stödjer inte maskinspecifika inbyggda funktioner för detta mål"
18813 #: tree-vect-generic.c:255
18814 #, gcc-internal-format
18815 msgid "vector operation will be expanded piecewise"
18816 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas bitvis"
18818 #: tree-vect-generic.c:258
18819 #, gcc-internal-format
18820 msgid "vector operation will be expanded in parallel"
18821 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas parallellt"
18823 #: tree-vect-generic.c:309
18824 #, gcc-internal-format
18825 msgid "vector operation will be expanded with a single scalar operation"
18826 msgstr "vektoroperationen kommer expanderas med en ensam skalär operation"
18828 #: tree-vect-generic.c:874
18829 #, gcc-internal-format
18830 msgid "vector condition will be expanded piecewise"
18831 msgstr "vektorvillkor kommer expanderas bitvis"
18833 #: tree-vect-generic.c:1266
18834 #, gcc-internal-format
18835 msgid "vector shuffling operation will be expanded piecewise"
18836 msgstr "vektorblandningsoperationen kommer expanderas bitvis"
18838 #: tree-vect-loop.c:2969
18839 #, gcc-internal-format
18840 msgid "vectorization did not happen for a simd loop"
18841 msgstr "vektorisering hände inte för en simd-slinga"
18843 #: tree-vrp.c:6273
18844 #, gcc-internal-format
18845 msgid "array subscript is outside array bounds"
18846 msgstr "vektorindex är utanför vektorgränserna"
18848 #: tree-vrp.c:6291 tree-vrp.c:6392
18849 #, gcc-internal-format
18850 msgid "array subscript is above array bounds"
18851 msgstr "vektorindex är ovanför vektorgränsen"
18853 #: tree-vrp.c:6304 tree-vrp.c:6378
18854 #, gcc-internal-format
18855 msgid "array subscript is below array bounds"
18856 msgstr "vektorindex är under vektorgränsen"
18858 #: tree-vrp.c:7139
18859 #, gcc-internal-format
18860 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
18861 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor till konstant"
18863 #: tree-vrp.c:7145 tree-vrp.c:9053
18864 #, gcc-internal-format
18865 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
18866 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av villkor"
18868 #: tree-vrp.c:7189
18869 #, gcc-internal-format
18870 msgid "comparison always false due to limited range of data type"
18871 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
18873 #: tree-vrp.c:7191
18874 #, gcc-internal-format
18875 msgid "comparison always true due to limited range of data type"
18876 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
18878 #: tree-vrp.c:8628
18879 #, gcc-internal-format
18880 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
18881 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %</%> eller %<%%%> till %<>>%> eller %<&%>"
18883 #: tree-vrp.c:8710
18884 #, gcc-internal-format
18885 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
18886 msgstr "antar att teckenspill inte förekommer vid förenkling av %<abs (X)%> till %<X%> eller %<-X%>"
18888 #: tree.c:4557
18889 #, gcc-internal-format
18890 msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
18891 msgstr "ignorerar attribut använda på %qT efter dess definition"
18893 #: tree.c:5895
18894 #, gcc-internal-format
18895 msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
18896 msgstr "%q+D är redan deklarerad med attributet dllexport: dllimport ignoreras"
18898 #: tree.c:5907
18899 #, gcc-internal-format
18900 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
18901 msgstr "%q+D omdeklarerad utan attributet dllimport efter att ha refererats med länkklass dll"
18903 #: tree.c:5922
18904 #, gcc-internal-format
18905 msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
18906 msgstr "%q+D omdeklarerades utan attributet dllimport: tidigare dllimport ignoreras"
18908 #: tree.c:5965 tree.c:5977 tree.c:5987 c-family/c-common.c:6476
18909 #: c-family/c-common.c:6495 c-family/c-common.c:6513 c-family/c-common.c:6541
18910 #: c-family/c-common.c:6569 c-family/c-common.c:6597 c-family/c-common.c:6613
18911 #: c-family/c-common.c:6628 c-family/c-common.c:6646 c-family/c-common.c:6665
18912 #: c-family/c-common.c:6682 c-family/c-common.c:6706 c-family/c-common.c:6729
18913 #: c-family/c-common.c:6746 c-family/c-common.c:6774 c-family/c-common.c:6795
18914 #: c-family/c-common.c:6816 c-family/c-common.c:6843 c-family/c-common.c:6874
18915 #: c-family/c-common.c:6911 c-family/c-common.c:6938 c-family/c-common.c:6998
18916 #: c-family/c-common.c:7087 c-family/c-common.c:7117 c-family/c-common.c:7171
18917 #: c-family/c-common.c:7630 c-family/c-common.c:7648 c-family/c-common.c:7704
18918 #: c-family/c-common.c:7747 c-family/c-common.c:7818 c-family/c-common.c:7946
18919 #: c-family/c-common.c:8008 c-family/c-common.c:8069 c-family/c-common.c:8105
18920 #: c-family/c-common.c:8153 c-family/c-common.c:8316 c-family/c-common.c:8337
18921 #: c-family/c-common.c:8449 c-family/c-common.c:8473 c-family/c-common.c:8780
18922 #: c-family/c-common.c:8803 c-family/c-common.c:8842 c-family/c-common.c:8920
18923 #: c-family/c-common.c:9067 config/darwin.c:2046 config/arm/arm.c:5836
18924 #: config/arm/arm.c:5864 config/arm/arm.c:5881 config/avr/avr.c:8071
18925 #: config/h8300/h8300.c:5467 config/h8300/h8300.c:5491 config/i386/i386.c:5376
18926 #: config/i386/i386.c:38617 config/ia64/ia64.c:751
18927 #: config/rs6000/rs6000.c:27769 config/spu/spu.c:3760
18928 #: ada/gcc-interface/utils.c:6261 lto/lto-lang.c:232
18929 #, gcc-internal-format
18930 msgid "%qE attribute ignored"
18931 msgstr "attributet %qE ignorerat"
18933 #: tree.c:6005
18934 #, gcc-internal-format
18935 msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
18936 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat"
18938 #: tree.c:6013
18939 #, gcc-internal-format
18940 msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
18941 msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport"
18943 #: tree.c:6021
18944 #, gcc-internal-format
18945 msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
18946 msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport"
18948 #: tree.c:6049
18949 #, gcc-internal-format
18950 msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
18951 msgstr "extern länkklass krävs för symbol %q+D på grund av attributet %qE"
18953 #: tree.c:6063
18954 #, gcc-internal-format
18955 msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
18956 msgstr "%qE implicerar standardsynlighet, men %qD har redan deklarerats med annan synlighet"
18958 #: tree.c:7832
18959 #, gcc-internal-format
18960 msgid "arrays of functions are not meaningful"
18961 msgstr "vektorer av funktioner är inte meningsfulla"
18963 #: tree.c:7999
18964 #, gcc-internal-format
18965 msgid "function return type cannot be function"
18966 msgstr "funktionsreturtyp kan inte vara funktion"
18968 #: tree.c:9190 tree.c:9275 tree.c:9336
18969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18970 msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
18971 msgstr "trädkontroll: %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18973 #: tree.c:9227
18974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18975 msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
18976 msgstr "trädkontroll: förväntade ingen av %s, har %s i %s, vid %s:%d"
18978 #: tree.c:9240
18979 #, gcc-internal-format
18980 msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18981 msgstr "trädkontroll: förväntade klass %qs, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18983 #: tree.c:9289
18984 #, gcc-internal-format
18985 msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
18986 msgstr "trädkontroll: klass %qs förväntades inte, har %qs (%s) i %s, vid %s:%d"
18988 #: tree.c:9302
18989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
18990 msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
18991 msgstr "trädkontroll: omp_clause %s förväntades, har %s i %s, vid %s:%d"
18993 #: tree.c:9362
18994 #, gcc-internal-format
18995 msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
18996 msgstr "trädkontroll: förväntade träd som innehåller posten %qs, har %qs i %s, vid %s:%d"
18998 #: tree.c:9376
18999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19000 msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
19001 msgstr "trädkontroll: använde element %d av tree_vec med %d element i %s, vid %s:%d"
19003 #: tree.c:9389
19004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19005 msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19006 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19008 #: tree.c:9402
19009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19010 msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
19011 msgstr "trädkontroll: använde operand %d av omp_clause %s med %d operander i %s, vid %s:%d"
19013 #: tree.c:12081
19014 #, fuzzy
19015 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19016 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19018 #: tree.c:12085
19019 #, fuzzy
19020 msgid "%qD is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19021 msgstr "%qD bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19023 #: tree.c:12110
19024 #, fuzzy
19025 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19026 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19028 #: tree.c:12114
19029 #, fuzzy
19030 msgid "%qE is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19031 msgstr "%qE bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19033 #: tree.c:12121
19034 #, fuzzy
19035 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R): %s"
19036 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d): %s"
19038 #: tree.c:12125
19039 #, fuzzy
19040 msgid "type is deprecated (declared at %r%s:%d%R)"
19041 msgstr "typen bör undvikas (deklarerad vid %s:%d)"
19043 #: tree.c:12134
19044 #, gcc-internal-format
19045 msgid "%qE is deprecated: %s"
19046 msgstr "%qE bör undvikas: %s"
19048 #: tree.c:12137
19049 #, gcc-internal-format
19050 msgid "%qE is deprecated"
19051 msgstr "%qE bör undvikas"
19053 #: tree.c:12142
19054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19055 msgid "type is deprecated: %s"
19056 msgstr "typen bör undvikas: %s"
19058 #: tree.c:12145
19059 #, gcc-internal-format
19060 msgid "type is deprecated"
19061 msgstr "typen bör undvikas"
19063 #: value-prof.c:524
19064 #, gcc-internal-format
19065 msgid "dead histogram"
19066 msgstr "dött histogram"
19068 #: value-prof.c:555
19069 #, gcc-internal-format
19070 msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
19071 msgstr "Histogramvärdesats motsvarar inte satsen den är associerat med"
19073 #: value-prof.c:568
19074 #, gcc-internal-format
19075 msgid "verify_histograms failed"
19076 msgstr "verify_histograms misslyckades"
19078 #: value-prof.c:627
19079 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19080 msgid "corrupted value profile: %s profile counter (%d out of %d) inconsistent with basic-block count (%d)"
19081 msgstr "trasig värdeprofil: profileringsräknaren %s (%d av %d) stämmer inte med GB-antal (%d)"
19083 #: var-tracking.c:7054
19084 #, gcc-internal-format
19085 msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
19086 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden med -vfar-tracking-assignments, försöker igen utan"
19088 #: var-tracking.c:7058
19089 #, gcc-internal-format
19090 msgid "variable tracking size limit exceeded"
19091 msgstr "storleksgräns på variabelspårning överskriden"
19093 #: varasm.c:319
19094 #, gcc-internal-format
19095 msgid "%+D causes a section type conflict with %D"
19096 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
19098 #: varasm.c:322
19099 #, fuzzy, gcc-internal-format
19100 msgid "section type conflict with %D"
19101 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt med %D"
19103 #: varasm.c:327
19104 #, gcc-internal-format
19105 msgid "%+D causes a section type conflict"
19106 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
19108 #: varasm.c:329
19109 #, fuzzy, gcc-internal-format
19110 msgid "section type conflict"
19111 msgstr "%+D orsakar en sektionstypkonflikt"
19113 #: varasm.c:977
19114 #, fuzzy, gcc-internal-format
19115 msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment %d"
19116 msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering.  Använder %d"
19118 #: varasm.c:1279 varasm.c:1288
19119 #, gcc-internal-format
19120 msgid "register name not specified for %q+D"
19121 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
19123 #: varasm.c:1290
19124 #, gcc-internal-format
19125 msgid "invalid register name for %q+D"
19126 msgstr "ogiltig registernamn för %q+D"
19128 #: varasm.c:1292
19129 #, gcc-internal-format
19130 msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
19131 msgstr "datatyp %q+D passar inte för ett register"
19133 #: varasm.c:1295
19134 #, gcc-internal-format
19135 msgid "the register specified for %q+D cannot be accessed by the current target"
19136 msgstr "registret angivet för %q+D kan inte nås av det aktuella målet"
19138 #: varasm.c:1298
19139 #, gcc-internal-format
19140 msgid "the register specified for %q+D is not general enough to be used as a register variable"
19141 msgstr "registret angivet för %q+D är inte tillräckligt generellt för att användas som en registervariabel"
19143 #: varasm.c:1301
19144 #, gcc-internal-format
19145 msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
19146 msgstr "registret angivet för %q+D passar inte för datatypen"
19148 #: varasm.c:1311
19149 #, gcc-internal-format
19150 msgid "global register variable has initial value"
19151 msgstr "global registervariabel har startvärde"
19153 #: varasm.c:1315
19154 #, gcc-internal-format
19155 msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
19156 msgstr "optimering kan eliminera läsningar och/eller skrivningar till registervariabler"
19158 #: varasm.c:1353
19159 #, gcc-internal-format
19160 msgid "register name given for non-register variable %q+D"
19161 msgstr "registernamn angivet icke-registervariabel %q+D"
19163 #: varasm.c:1892
19164 #, gcc-internal-format
19165 msgid "thread-local COMMON data not implemented"
19166 msgstr "trådlokal COMMON-data är inte implementerat"
19168 #: varasm.c:1925
19169 #, gcc-internal-format
19170 msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
19171 msgstr "begärd justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu"
19173 #: varasm.c:2014 c/c-decl.c:4414
19174 #, gcc-internal-format
19175 msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
19176 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd"
19178 #: varasm.c:4707
19179 #, gcc-internal-format
19180 msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
19181 msgstr "initierare för heltals-/fixdecimalvärde är för komplicerad"
19183 #: varasm.c:4712
19184 #, gcc-internal-format
19185 msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
19186 msgstr "initierare för flyttalsvärde är inte en flyttalskonstant"
19188 #: varasm.c:5010
19189 #, gcc-internal-format
19190 msgid "invalid initial value for member %qE"
19191 msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qE"
19193 #: varasm.c:5355
19194 #, gcc-internal-format
19195 msgid "weak declaration of %q+D must be public"
19196 msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik"
19198 #: varasm.c:5357
19199 #, gcc-internal-format
19200 msgid "weak declaration of %q+D not supported"
19201 msgstr "svagdeklaration av %q+D stödjs inte"
19203 #: varasm.c:5386 varasm.c:5677
19204 #, gcc-internal-format
19205 msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
19206 msgstr "bara svaga alias stödjs i denna konfiguration"
19208 #: varasm.c:5575
19209 #, gcc-internal-format
19210 msgid "weakref is not supported in this configuration"
19211 msgstr "weakref stödjs inte i denna konfiguration"
19213 #: varasm.c:5600
19214 #, fuzzy, gcc-internal-format
19215 msgid "ifunc is not supported on this target"
19216 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
19218 #: varasm.c:5658
19219 #, gcc-internal-format
19220 msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
19221 msgstr "weakref %q+D är ytterst sitt eget mål"
19223 #: varasm.c:5660
19224 #, gcc-internal-format
19225 msgid "weakref %q+D must have static linkage"
19226 msgstr "weakref %q+D måste ha statisk länkklass"
19228 #: varasm.c:5667
19229 #, gcc-internal-format
19230 msgid "alias definitions not supported in this configuration"
19231 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i denna konfiguration"
19233 #: varasm.c:5674
19234 #, gcc-internal-format
19235 msgid "ifunc is not supported in this configuration"
19236 msgstr "ifunc stödjs inte i denna konfiguration"
19238 #: varasm.c:5886 config/sol2.c:157 config/i386/winnt.c:272
19239 #, gcc-internal-format
19240 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
19241 msgstr "synlighetsattribut stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
19243 #. Print an error message for unrecognized stab codes.
19244 #: xcoffout.c:196
19245 #, gcc-internal-format
19246 msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
19247 msgstr "ingen klass för %s-stab (0x%x)"
19249 #: lto-streamer.h:981
19250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19251 msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
19252 msgstr "bytekodström: förväntade taggen %s istället för %s"
19254 #: lto-streamer.h:991
19255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19256 msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
19257 msgstr "bytekodström: taggen %s ligger inte i det förväntade intervallet [%s, %s]"
19259 #: c-family/array-notation-common.c:70
19260 #, fuzzy, gcc-internal-format
19261 msgid "__sec_implicit_index parameter must be an integer constant expression"
19262 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
19264 #: c-family/array-notation-common.c:106
19265 #, fuzzy, gcc-internal-format
19266 msgid "length mismatch in expression"
19267 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19269 #: c-family/array-notation-common.c:278 c-family/array-notation-common.c:306
19270 #: c/c-array-notation.c:721 cp/cp-array-notation.c:610
19271 #, fuzzy, gcc-internal-format
19272 msgid "rank mismatch between %qE and %qE"
19273 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
19275 #. Here the original expression is printed as a "heads-up"
19276 #. to the programmer.  This is because since there is no
19277 #. location information for the offending argument, the
19278 #. error could be in some internally generated code that is
19279 #. not visible for the programmer.  Thus, the correct fix
19280 #. may lie in the original expression.
19281 #: c-family/array-notation-common.c:287
19282 #, fuzzy, gcc-internal-format
19283 msgid "rank mismatch in expression %qE"
19284 msgstr "typfel i skiftuttryck"
19286 #: c-family/array-notation-common.c:650
19287 #, gcc-internal-format
19288 msgid "__sec_implicit_index argument %d must be less than the rank of %qE"
19289 msgstr "argument %d till __sec_implicit_index måste vara mindre än ordningen på %qE"
19291 #: c-family/c-cilkplus.c:39
19292 #, fuzzy, gcc-internal-format
19293 msgid "iteration variable cannot be volatile"
19294 msgstr "instansvariabel %qE skall vara privat"
19296 #: c-family/c-cilkplus.c:82
19297 #, fuzzy, gcc-internal-format
19298 msgid "variable appears in more than one clause"
19299 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
19301 #: c-family/c-cilkplus.c:84
19302 #, fuzzy, gcc-internal-format
19303 msgid "other clause defined here"
19304 msgstr "post definierad här"
19306 #: c-family/c-common.c:944
19307 #, gcc-internal-format
19308 msgid "%qD is not defined outside of function scope"
19309 msgstr "%qD är inte definierad utanför funktionsnivå"
19311 #: c-family/c-common.c:994
19312 #, gcc-internal-format
19313 msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
19314 msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja"
19316 #: c-family/c-common.c:1313 c/c-typeck.c:10434 cp/typeck.c:4264
19317 #, gcc-internal-format
19318 msgid "left shift count is negative"
19319 msgstr "vänstershiftoperanden är negativ"
19321 #: c-family/c-common.c:1314 c/c-typeck.c:10381 cp/typeck.c:4216
19322 #, gcc-internal-format
19323 msgid "right shift count is negative"
19324 msgstr "högershiftoperanden är negativ"
19326 #: c-family/c-common.c:1319 c/c-typeck.c:10441 cp/typeck.c:4271
19327 #, gcc-internal-format
19328 msgid "left shift count >= width of type"
19329 msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen"
19331 #: c-family/c-common.c:1320 c/c-typeck.c:10392 cp/typeck.c:4223
19332 #, gcc-internal-format
19333 msgid "right shift count >= width of type"
19334 msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen"
19336 #: c-family/c-common.c:1542 c-family/c-common.c:1554 cp/semantics.c:8536
19337 #, gcc-internal-format
19338 msgid "overflow in constant expression"
19339 msgstr "spill i konstant uttryck"
19341 #: c-family/c-common.c:1577
19342 #, gcc-internal-format
19343 msgid "integer overflow in expression"
19344 msgstr "heltalsspill i uttryck"
19346 #: c-family/c-common.c:1582
19347 #, gcc-internal-format
19348 msgid "floating point overflow in expression"
19349 msgstr "flyttalsspill i uttryck"
19351 #: c-family/c-common.c:1586
19352 #, gcc-internal-format
19353 msgid "fixed-point overflow in expression"
19354 msgstr "fixdecimalspill i uttryck"
19356 #: c-family/c-common.c:1590
19357 #, gcc-internal-format
19358 msgid "vector overflow in expression"
19359 msgstr "vektorspill i uttryck"
19361 #: c-family/c-common.c:1596
19362 #, gcc-internal-format
19363 msgid "complex integer overflow in expression"
19364 msgstr "spill i komplext heltal i uttryck"
19366 #: c-family/c-common.c:1599
19367 #, gcc-internal-format
19368 msgid "complex floating point overflow in expression"
19369 msgstr "spill i komplext flyttal i uttryck"
19371 #: c-family/c-common.c:1642
19372 #, gcc-internal-format
19373 msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
19374 msgstr "logiskt %<or%> använt på en icke-boolesk konstant"
19376 #: c-family/c-common.c:1645
19377 #, gcc-internal-format
19378 msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
19379 msgstr "logiskt %<and%> använt på en icke-boolesk konstant"
19381 #: c-family/c-common.c:1709
19382 #, gcc-internal-format
19383 msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
19384 msgstr "logiskt %<or%> av tillsammans uttömmande tester är alltid sant"
19386 #: c-family/c-common.c:1713
19387 #, gcc-internal-format
19388 msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
19389 msgstr "logiskt %<and%> mellan ömsesidigt uteslutande tester är alltid falskt"
19391 #: c-family/c-common.c:1845
19392 #, gcc-internal-format
19393 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
19394 msgstr "typstampning till ofullständig typ kan bryta strikta aliasregler"
19396 #: c-family/c-common.c:1860
19397 #, gcc-internal-format
19398 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
19399 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kommer bryta strikta aliasregler"
19401 #: c-family/c-common.c:1867 c-family/c-common.c:1885
19402 #, gcc-internal-format
19403 msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
19404 msgstr "dereferering av en typstampad pekare kan bryta strikta aliasregler"
19406 #: c-family/c-common.c:2019
19407 #, gcc-internal-format
19408 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to remove the addressof?"
19409 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt att ta bort addressof?"
19411 #: c-family/c-common.c:2026
19412 #, gcc-internal-format
19413 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to provide an explicit length?"
19414 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD call-anrop är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19416 #: c-family/c-common.c:2031
19417 #, gcc-internal-format
19418 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the destination; did you mean to dereference it?"
19419 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anropet är samma uttryck som destinationen; hade du tänkt dereferera det?"
19421 #: c-family/c-common.c:2043
19422 #, gcc-internal-format
19423 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the destination; expected %qT or an explicit length"
19424 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som destinationen; %qT eller en explicit längd förväntades"
19426 #: c-family/c-common.c:2059
19427 #, gcc-internal-format
19428 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to remove the addressof?"
19429 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19431 #: c-family/c-common.c:2066
19432 #, gcc-internal-format
19433 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to provide an explicit length?"
19434 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19436 #: c-family/c-common.c:2071
19437 #, gcc-internal-format
19438 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the source; did you mean to dereference it?"
19439 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som källan; hade du tänkt dereferera det?"
19441 #: c-family/c-common.c:2083
19442 #, gcc-internal-format
19443 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the source; expected %qT or an explicit length"
19444 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19446 #: c-family/c-common.c:2099
19447 #, gcc-internal-format
19448 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to remove the addressof?"
19449 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19451 #: c-family/c-common.c:2106
19452 #, gcc-internal-format
19453 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to provide an explicit length?"
19454 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19456 #: c-family/c-common.c:2111
19457 #, gcc-internal-format
19458 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the first source; did you mean to dereference it?"
19459 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den första källan; hade du tänkt dereferera det?"
19461 #: c-family/c-common.c:2123
19462 #, gcc-internal-format
19463 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the first source; expected %qT or an explicit length"
19464 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den första källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19466 #: c-family/c-common.c:2139
19467 #, gcc-internal-format
19468 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to remove the addressof?"
19469 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ta bort addressof?"
19471 #: c-family/c-common.c:2146
19472 #, gcc-internal-format
19473 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to provide an explicit length?"
19474 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt ange en explicit längd?"
19476 #: c-family/c-common.c:2151
19477 #, gcc-internal-format
19478 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same expression as the second source; did you mean to dereference it?"
19479 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma uttryck som den andra källan; hade du tänkt dereferera det?"
19481 #: c-family/c-common.c:2163
19482 #, gcc-internal-format
19483 msgid "argument to %<sizeof%> in %qD call is the same pointer type %qT as the second source; expected %qT or an explicit length"
19484 msgstr "argumentet till %<sizeof%> i %qD-anrop är samma pekartyp %qT som den andra källan; %qT eller en explicit längd förväntades"
19486 #: c-family/c-common.c:2195
19487 #, gcc-internal-format
19488 msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
19489 msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %<int%>"
19491 #: c-family/c-common.c:2204
19492 #, gcc-internal-format
19493 msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
19494 msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %<char **%>"
19496 #: c-family/c-common.c:2213
19497 #, gcc-internal-format
19498 msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
19499 msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %<char **%>"
19501 #: c-family/c-common.c:2224
19502 #, gcc-internal-format
19503 msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
19504 msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument"
19506 #: c-family/c-common.c:2292
19507 #, gcc-internal-format
19508 msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
19509 msgstr "använd -flax-vector-conversions för att tillåta konvertering mellan vektorer med olika elementtyper eller antal underdelar"
19511 #: c-family/c-common.c:2333
19512 #, gcc-internal-format
19513 msgid "__builtin_shuffle last argument must be an integer vector"
19514 msgstr "sista argumentet till __builtin_shuffle måste vara en heltalsvektor"
19516 #: c-family/c-common.c:2342
19517 #, gcc-internal-format
19518 msgid "__builtin_shuffle arguments must be vectors"
19519 msgstr "argumenten till __builtin_shuffle måste vara vektorer"
19521 #: c-family/c-common.c:2349
19522 #, gcc-internal-format
19523 msgid "__builtin_shuffle argument vectors must be of the same type"
19524 msgstr "argumentvektorerna till __builtin_shuffle måste ha samma typ"
19526 #: c-family/c-common.c:2360
19527 #, gcc-internal-format
19528 msgid "__builtin_shuffle number of elements of the argument vector(s) and the mask vector should be the same"
19529 msgstr "__builtin_shuffle antalet element i argumentvektorn och maskvektorn skall vara samma"
19531 #: c-family/c-common.c:2370
19532 #, gcc-internal-format
19533 msgid "__builtin_shuffle argument vector(s) inner type must have the same size as inner type of the mask"
19534 msgstr "__builtin_shuffle argumentvektorns inre typ måste ha samma storlek som den inre typen för masken"
19536 #: c-family/c-common.c:2567
19537 #, gcc-internal-format
19538 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
19539 msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ"
19541 #: c-family/c-common.c:2573
19542 #, gcc-internal-format
19543 msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
19544 msgstr "konvertering av teckenlöst konstantvärde till negativt heltal"
19546 #: c-family/c-common.c:2667
19547 #, gcc-internal-format
19548 msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
19549 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra tecknet på resultatet"
19551 #: c-family/c-common.c:2736
19552 #, gcc-internal-format
19553 msgid "conversion to %qT from boolean expression"
19554 msgstr "konvertering till %qT från booleskt uttryck"
19556 #: c-family/c-common.c:2744 c-family/c-common.c:2748
19557 #, gcc-internal-format
19558 msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
19559 msgstr "konvertering till %qT ändrar konstant %qT värde"
19561 #: c-family/c-common.c:2768 c-family/c-common.c:2772
19562 #, gcc-internal-format
19563 msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
19564 msgstr "konvertering till %qT från %qT kan ändra dess värde"
19566 #: c-family/c-common.c:2803
19567 #, gcc-internal-format
19568 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
19569 msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ"
19571 #: c-family/c-common.c:2809 c-family/c-common.c:2816 c-family/c-common.c:2824
19572 #, gcc-internal-format
19573 msgid "overflow in implicit constant conversion"
19574 msgstr "spill i implicit konstant konvertering"
19576 #: c-family/c-common.c:2996
19577 #, gcc-internal-format
19578 msgid "operation on %qE may be undefined"
19579 msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad"
19581 #: c-family/c-common.c:3308
19582 #, gcc-internal-format
19583 msgid "case label does not reduce to an integer constant"
19584 msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant"
19586 #: c-family/c-common.c:3348
19587 #, gcc-internal-format
19588 msgid "case label value is less than minimum value for type"
19589 msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ"
19591 #: c-family/c-common.c:3356
19592 #, gcc-internal-format
19593 msgid "case label value exceeds maximum value for type"
19594 msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ"
19596 #: c-family/c-common.c:3364
19597 #, gcc-internal-format
19598 msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
19599 msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ"
19601 #: c-family/c-common.c:3373
19602 #, gcc-internal-format
19603 msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
19604 msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ"
19606 #: c-family/c-common.c:3452
19607 #, gcc-internal-format
19608 msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
19609 msgstr "GCC kan inte stödja operatorer med heltalstyper och fixdecimaltyper som har för många heltals- och decimalbitar tillsammans"
19611 #: c-family/c-common.c:3955
19612 #, gcc-internal-format
19613 msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
19614 msgstr "ogiltiga operander till binär %s (har %qT och %qT)"
19616 #: c-family/c-common.c:4217
19617 #, gcc-internal-format
19618 msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
19619 msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen"
19621 #: c-family/c-common.c:4220
19622 #, gcc-internal-format
19623 msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
19624 msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen"
19626 #: c-family/c-common.c:4305
19627 #, gcc-internal-format
19628 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
19629 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant"
19631 #: c-family/c-common.c:4312
19632 #, gcc-internal-format
19633 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
19634 msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt"
19636 #: c-family/c-common.c:4355
19637 #, gcc-internal-format
19638 msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
19639 msgstr "pekare av typen %<void *%> använd i aritmetik"
19641 #: c-family/c-common.c:4364
19642 #, gcc-internal-format
19643 msgid "pointer to a function used in arithmetic"
19644 msgstr "pekare till funktion använd i aritmetik"
19646 #: c-family/c-common.c:4578
19647 #, gcc-internal-format
19648 msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
19649 msgstr "adressen till %qD kommer alltid beräknas till %<true%>"
19651 #: c-family/c-common.c:4673 cp/semantics.c:664 cp/typeck.c:8149
19652 #, gcc-internal-format
19653 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
19654 msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde"
19656 #: c-family/c-common.c:4752 c/c-decl.c:3709 c/c-typeck.c:12273
19657 #, gcc-internal-format
19658 msgid "invalid use of %<restrict%>"
19659 msgstr "ogiltigt användning av %<restrict%>"
19661 #: c-family/c-common.c:4948
19662 #, gcc-internal-format
19663 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
19664 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på en funktionstyp"
19666 #: c-family/c-common.c:4958
19667 #, gcc-internal-format
19668 msgid "ISO C++ does not permit %<alignof%> applied to a function type"
19669 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> använt på en funktionstyp"
19671 #: c-family/c-common.c:4961
19672 #, gcc-internal-format
19673 msgid "ISO C does not permit %<_Alignof%> applied to a function type"
19674 msgstr "ISO C tillåter inte %<_Alignof%> använt på en funktionstyp"
19676 #: c-family/c-common.c:4972
19677 #, gcc-internal-format
19678 msgid "invalid application of %qs to a void type"
19679 msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ"
19681 #: c-family/c-common.c:4981
19682 #, gcc-internal-format
19683 msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT"
19684 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT"
19686 #: c-family/c-common.c:4989
19687 #, gcc-internal-format
19688 msgid "invalid application of %qs to array type %qT of incomplete element type"
19689 msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på vektortypen %qT med ofullständig elementtyp"
19691 #: c-family/c-common.c:5045
19692 #, gcc-internal-format
19693 msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
19694 msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält"
19696 #: c-family/c-common.c:5760
19697 #, gcc-internal-format
19698 msgid "cannot disable built-in function %qs"
19699 msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs"
19701 #: c-family/c-common.c:5951
19702 #, gcc-internal-format
19703 msgid "pointers are not permitted as case values"
19704 msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden"
19706 #: c-family/c-common.c:5958
19707 #, gcc-internal-format
19708 msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
19709 msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden"
19711 #: c-family/c-common.c:5984
19712 #, gcc-internal-format
19713 msgid "empty range specified"
19714 msgstr "tomt intervall angivet"
19716 #: c-family/c-common.c:6044
19717 #, gcc-internal-format
19718 msgid "duplicate (or overlapping) case value"
19719 msgstr "dubbla (eller överlappande) case-värden"
19721 #: c-family/c-common.c:6046
19722 #, gcc-internal-format
19723 msgid "this is the first entry overlapping that value"
19724 msgstr "detta är det första fallet som överlappar det värdet"
19726 #: c-family/c-common.c:6050
19727 #, gcc-internal-format
19728 msgid "duplicate case value"
19729 msgstr "upprepat case-värde"
19731 #: c-family/c-common.c:6051
19732 #, gcc-internal-format
19733 msgid "previously used here"
19734 msgstr "tidigare använt här"
19736 #: c-family/c-common.c:6055
19737 #, gcc-internal-format
19738 msgid "multiple default labels in one switch"
19739 msgstr "flera default-etiketter i en switch"
19741 #: c-family/c-common.c:6057
19742 #, gcc-internal-format
19743 msgid "this is the first default label"
19744 msgstr "detta är den första default-etiketten"
19746 #: c-family/c-common.c:6109
19747 #, gcc-internal-format
19748 msgid "case value %qs not in enumerated type"
19749 msgstr "case-värde %qs är inte i en uppräkningstyp"
19751 #: c-family/c-common.c:6114
19752 #, gcc-internal-format
19753 msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
19754 msgstr "case-värde %qs är inte i uppräkningstypen %qT"
19756 #: c-family/c-common.c:6173
19757 #, gcc-internal-format
19758 msgid "switch missing default case"
19759 msgstr "switch saknar default-fall"
19761 #: c-family/c-common.c:6245
19762 #, gcc-internal-format
19763 msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
19764 msgstr "uppräkningsvärdet %qE hanteras inte i switch"
19766 #: c-family/c-common.c:6271
19767 #, gcc-internal-format
19768 msgid "taking the address of a label is non-standard"
19769 msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden"
19771 #: c-family/c-common.c:6465
19772 #, gcc-internal-format
19773 msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
19774 msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT"
19776 #: c-family/c-common.c:6560 c-family/c-common.c:6588
19777 #, gcc-internal-format
19778 msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
19779 msgstr "attributet %qE står i konflikt attributet %s"
19781 #: c-family/c-common.c:6751 lto/lto-lang.c:237
19782 #, gcc-internal-format
19783 msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
19784 msgstr "attributet %qE har ingen effekt på enhetslokala funktioner"
19786 #: c-family/c-common.c:6905
19787 #, gcc-internal-format
19788 msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
19789 msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt"
19791 #: c-family/c-common.c:7019
19792 #, gcc-internal-format
19793 msgid "destructor priorities are not supported"
19794 msgstr "destruerarprioriteter stödjs ej"
19796 #: c-family/c-common.c:7021
19797 #, gcc-internal-format
19798 msgid "constructor priorities are not supported"
19799 msgstr "konstruerarprioriteter stödjs ej"
19801 #: c-family/c-common.c:7043
19802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19803 msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19804 msgstr "destruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19806 #: c-family/c-common.c:7048
19807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19808 msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
19809 msgstr "konstruerarprioriteter från 0 till %d är reserverade för implementationen"
19811 #: c-family/c-common.c:7056
19812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19813 msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19814 msgstr "destruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19816 #: c-family/c-common.c:7059
19817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19818 msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
19819 msgstr "konstruerarprioriteter måste vara heltal från 0 till och med %d"
19821 #: c-family/c-common.c:7215
19822 #, gcc-internal-format
19823 msgid "unknown machine mode %qE"
19824 msgstr "okänt maskinläge %qE"
19826 #: c-family/c-common.c:7244
19827 #, gcc-internal-format
19828 msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
19829 msgstr "att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt)) bör undvikas"
19831 #: c-family/c-common.c:7247
19832 #, gcc-internal-format
19833 msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
19834 msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället"
19836 #: c-family/c-common.c:7256
19837 #, gcc-internal-format
19838 msgid "unable to emulate %qs"
19839 msgstr "kan inte emulera %qs"
19841 #: c-family/c-common.c:7267
19842 #, gcc-internal-format
19843 msgid "invalid pointer mode %qs"
19844 msgstr "ogiltigt pekarläge %qs"
19846 #: c-family/c-common.c:7284
19847 #, gcc-internal-format
19848 msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
19849 msgstr "tecken på typ och maskinläge %qs passar inte ihop"
19851 #: c-family/c-common.c:7295
19852 #, gcc-internal-format
19853 msgid "no data type for mode %qs"
19854 msgstr "ingen datatyp för läge %qs"
19856 #: c-family/c-common.c:7305
19857 #, gcc-internal-format
19858 msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
19859 msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper"
19861 #: c-family/c-common.c:7332
19862 #, gcc-internal-format
19863 msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
19864 msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ"
19866 #: c-family/c-common.c:7364
19867 #, gcc-internal-format
19868 msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
19869 msgstr "attributet ”section” kan inte anges för lokala variabler"
19871 #: c-family/c-common.c:7375 config/bfin/bfin.c:4763 config/bfin/bfin.c:4814
19872 #: config/bfin/bfin.c:4841 config/bfin/bfin.c:4854
19873 #, gcc-internal-format
19874 msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
19875 msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
19877 #: c-family/c-common.c:7383
19878 #, gcc-internal-format
19879 msgid "section of %q+D cannot be overridden"
19880 msgstr "sektion i %q+D kan inte åsidosättas"
19882 #: c-family/c-common.c:7391
19883 #, gcc-internal-format
19884 msgid "section attribute not allowed for %q+D"
19885 msgstr "attributet ”section” är inte tillåten för %q+D"
19887 #: c-family/c-common.c:7398
19888 #, gcc-internal-format
19889 msgid "section attributes are not supported for this target"
19890 msgstr "attributet ”section” stödjs inte för denna målarkitektur"
19892 #: c-family/c-common.c:7417
19893 #, gcc-internal-format
19894 msgid "requested alignment is not an integer constant"
19895 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
19897 #: c-family/c-common.c:7425
19898 #, fuzzy, gcc-internal-format
19899 msgid "requested alignment is not a positive power of 2"
19900 msgstr "begärd minnesjustering är inte en potens av 2"
19902 #: c-family/c-common.c:7430
19903 #, gcc-internal-format
19904 msgid "requested alignment is too large"
19905 msgstr "begärd minnesjustering är för stor"
19907 #: c-family/c-common.c:7513
19908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
19909 msgid "requested alignment %d is larger than %d"
19910 msgstr "begärd minnesjustering %d är större än %d"
19912 #: c-family/c-common.c:7570
19913 #, gcc-internal-format
19914 msgid "alignment may not be specified for %q+D"
19915 msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D"
19917 #: c-family/c-common.c:7588
19918 #, gcc-internal-format
19919 msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
19920 msgstr "justering för %q+D angavs tidigare som %d och får inte minska"
19922 #: c-family/c-common.c:7592
19923 #, gcc-internal-format
19924 msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
19925 msgstr "justering för %q+D måste vara åtminstone %d"
19927 #: c-family/c-common.c:7617
19928 #, gcc-internal-format
19929 msgid "inline function %q+D declared weak"
19930 msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerad svag"
19932 #: c-family/c-common.c:7622
19933 #, gcc-internal-format
19934 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
19935 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras svag"
19937 #: c-family/c-common.c:7659
19938 #, gcc-internal-format
19939 msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
19940 msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett attribut %qE"
19942 #: c-family/c-common.c:7667
19943 #, gcc-internal-format
19944 msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
19945 msgstr "svag %q+D kan inte definieras %qE"
19947 #: c-family/c-common.c:7684
19948 #, gcc-internal-format
19949 msgid "attribute %qE argument not a string"
19950 msgstr "argument till attribut %qE är inte en sträng"
19952 #: c-family/c-common.c:7754
19953 #, gcc-internal-format
19954 msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
19955 msgstr "indirekt funktion %q+D kan inte deklareras weakref"
19957 #: c-family/c-common.c:7776
19958 #, gcc-internal-format
19959 msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
19960 msgstr "attributet weakref måste vara före attributet alias"
19962 #: c-family/c-common.c:7805
19963 #, gcc-internal-format
19964 msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
19965 msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser"
19967 #: c-family/c-common.c:7811
19968 #, gcc-internal-format
19969 msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
19970 msgstr "attributet %qE ignorerat för att %qT redan är definierat"
19972 #: c-family/c-common.c:7824
19973 #, gcc-internal-format
19974 msgid "visibility argument not a string"
19975 msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng"
19977 #: c-family/c-common.c:7836
19978 #, gcc-internal-format
19979 msgid "%qE attribute ignored on types"
19980 msgstr "attributet %qE ignorerat för typer"
19982 #: c-family/c-common.c:7852
19983 #, gcc-internal-format
19984 msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
19985 msgstr "visibility-argument måste vara ett av ”default”, ”hidden”, ”protected” eller ”internal”"
19987 #: c-family/c-common.c:7863
19988 #, gcc-internal-format
19989 msgid "%qD redeclared with different visibility"
19990 msgstr "%qD omdeklarerad med annan synlighet"
19992 #: c-family/c-common.c:7866 c-family/c-common.c:7870
19993 #, gcc-internal-format
19994 msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
19995 msgstr "%qD deklarerades %qs vilket medför standardsynlighet"
19997 #: c-family/c-common.c:7954
19998 #, gcc-internal-format
19999 msgid "tls_model argument not a string"
20000 msgstr "tls_model-argument är inte en sträng"
20002 #: c-family/c-common.c:7967
20003 #, gcc-internal-format
20004 msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
20005 msgstr "tls_model-argument måste vara ett av ”local-exec”, ”initial-exec”, ”local-dynamic” eller ”global-dynamic”"
20007 #: c-family/c-common.c:7987 c-family/c-common.c:8126 c-family/c-common.c:9109
20008 #: config/m32c/m32c.c:2939
20009 #, gcc-internal-format
20010 msgid "%qE attribute applies only to functions"
20011 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
20013 #: c-family/c-common.c:8033
20014 #, gcc-internal-format
20015 msgid "alloc_size parameter outside range"
20016 msgstr "alloc_size-parameter utanför giltigt intervall"
20018 #: c-family/c-common.c:8132 c-family/c-common.c:9115
20019 #, gcc-internal-format
20020 msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
20021 msgstr "kan inte sätta attributet %qE efter definitionen"
20023 #: c-family/c-common.c:8190
20024 #, gcc-internal-format
20025 msgid "%qE attribute duplicated"
20026 msgstr "attributet %qE dubblerat"
20028 #: c-family/c-common.c:8192
20029 #, gcc-internal-format
20030 msgid "%qE attribute follows %qE"
20031 msgstr "attributet %qE följer %qE"
20033 #: c-family/c-common.c:8291
20034 #, gcc-internal-format
20035 msgid "type was previously declared %qE"
20036 msgstr "typen var tidigare deklarerad %qE"
20038 #: c-family/c-common.c:8344
20039 #, gcc-internal-format
20040 msgid "%qE argument not an identifier"
20041 msgstr "argument till %qE är inte en identifierare"
20043 #: c-family/c-common.c:8355
20044 #, gcc-internal-format
20045 msgid "%qD is not compatible with %qD"
20046 msgstr "%qD är inte kompatibel med %qD"
20048 #: c-family/c-common.c:8358
20049 #, gcc-internal-format
20050 msgid "transaction_wrap argument is not a function"
20051 msgstr "argumentet till transaction_wrap är inte en funktion"
20053 #: c-family/c-common.c:8406
20054 #, gcc-internal-format
20055 msgid "deprecated message is not a string"
20056 msgstr "deprecated-meddelande är inte en sträng"
20058 #: c-family/c-common.c:8447
20059 #, gcc-internal-format
20060 msgid "%qE attribute ignored for %qE"
20061 msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE"
20063 #: c-family/c-common.c:8507
20064 #, gcc-internal-format
20065 msgid "invalid vector type for attribute %qE"
20066 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qE"
20068 #: c-family/c-common.c:8513 ada/gcc-interface/utils.c:6379
20069 #: ada/gcc-interface/utils.c:6466
20070 #, gcc-internal-format
20071 msgid "vector size not an integral multiple of component size"
20072 msgstr "vektorstorleken är inte en hel multipel av komponentstorleken"
20074 #: c-family/c-common.c:8519 ada/gcc-interface/utils.c:6385
20075 #: ada/gcc-interface/utils.c:6472
20076 #, gcc-internal-format
20077 msgid "zero vector size"
20078 msgstr "vektorstorlek noll"
20080 #: c-family/c-common.c:8527 ada/gcc-interface/utils.c:6393
20081 #: ada/gcc-interface/utils.c:6479
20082 #, gcc-internal-format
20083 msgid "number of components of the vector not a power of two"
20084 msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens"
20086 #: c-family/c-common.c:8555 ada/gcc-interface/utils.c:6120
20087 #, gcc-internal-format
20088 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
20089 msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp"
20091 #: c-family/c-common.c:8569 ada/gcc-interface/utils.c:6134
20092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20093 msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
20094 msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)"
20096 #: c-family/c-common.c:8591 ada/gcc-interface/utils.c:6156
20097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20098 msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
20099 msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)"
20101 #: c-family/c-common.c:8599 ada/gcc-interface/utils.c:6165
20102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20103 msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
20104 msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)"
20106 #: c-family/c-common.c:8694
20107 #, gcc-internal-format
20108 msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
20109 msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost"
20111 #: c-family/c-common.c:8708
20112 #, gcc-internal-format
20113 msgid "missing sentinel in function call"
20114 msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop"
20116 #: c-family/c-common.c:8749
20117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20118 msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
20119 msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)"
20121 #: c-family/c-common.c:8814
20122 #, gcc-internal-format
20123 msgid "cleanup argument not an identifier"
20124 msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare"
20126 #: c-family/c-common.c:8821
20127 #, gcc-internal-format
20128 msgid "cleanup argument not a function"
20129 msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion"
20131 #: c-family/c-common.c:8858
20132 #, gcc-internal-format
20133 msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
20134 msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument"
20136 #: c-family/c-common.c:8866
20137 #, gcc-internal-format
20138 msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
20139 msgstr "attributet %qE är bara tillämplig på funktioner med variabelt antal argument"
20141 #: c-family/c-common.c:8878 ada/gcc-interface/utils.c:6207
20142 #, gcc-internal-format
20143 msgid "requested position is not an integer constant"
20144 msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant"
20146 #: c-family/c-common.c:8886 ada/gcc-interface/utils.c:6214
20147 #, gcc-internal-format
20148 msgid "requested position is less than zero"
20149 msgstr "begärd position är mindre än noll"
20151 #: c-family/c-common.c:9004
20152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20153 msgid "bad option %s to optimize attribute"
20154 msgstr "felaktig flagga %s till optimize-attribut"
20156 #: c-family/c-common.c:9007
20157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20158 msgid "bad option %s to pragma attribute"
20159 msgstr "felaktig flagga %s till pragma-attribut"
20161 #: c-family/c-common.c:9132
20162 #, fuzzy, gcc-internal-format
20163 msgid "returns_nonnull attribute on a function not returning a pointer"
20164 msgstr "retur med värde i funktion utan returtyp"
20166 #: c-family/c-common.c:9248
20167 #, gcc-internal-format
20168 msgid "not enough arguments to function %qE"
20169 msgstr "inte tillräckligt med argument till funktionen %qE"
20171 #: c-family/c-common.c:9254 c-family/c-common.c:10210 c/c-typeck.c:3060
20172 #, gcc-internal-format
20173 msgid "too many arguments to function %qE"
20174 msgstr "för många argument till funktionen %qE"
20176 #: c-family/c-common.c:9284 c-family/c-common.c:9330
20177 #, gcc-internal-format
20178 msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
20179 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20181 #: c-family/c-common.c:9307
20182 #, gcc-internal-format
20183 msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
20184 msgstr "argument som inte är flyttal i anrop till funktionen %qE"
20186 #: c-family/c-common.c:9323
20187 #, gcc-internal-format
20188 msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
20189 msgstr "heltalsargument %u som inte är konstant i anrop till funktionen %qE"
20191 #: c-family/c-common.c:9343
20192 #, gcc-internal-format
20193 msgid "non-integer argument 3 in call to function %qE"
20194 msgstr "argument 3 som inte är ett heltal i anrop till funktionen %qE"
20196 #: c-family/c-common.c:9682
20197 #, gcc-internal-format
20198 msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
20199 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en statisk datamedlem %qD"
20201 #: c-family/c-common.c:9687
20202 #, gcc-internal-format
20203 msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
20204 msgstr "går inte att applicera %<offsetof%> när %<operator[]%> är överlagrad"
20206 #: c-family/c-common.c:9694
20207 #, gcc-internal-format
20208 msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
20209 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på en icke-konstant adress"
20211 #: c-family/c-common.c:9707 cp/typeck.c:5506
20212 #, gcc-internal-format
20213 msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
20214 msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost"
20216 #: c-family/c-common.c:9758
20217 #, gcc-internal-format
20218 msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
20219 msgstr "index %E anger ett avstånd större än storleken på %qT"
20221 #: c-family/c-common.c:9798
20222 #, gcc-internal-format
20223 msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
20224 msgstr "de utelämnade mittoperanden i ?: kommer alltid att vara %<true%>, föreslår explicit mittoperand"
20226 #: c-family/c-common.c:9819
20227 #, gcc-internal-format
20228 msgid "assignment of member %qD in read-only object"
20229 msgstr "tilldelning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20231 #: c-family/c-common.c:9821
20232 #, gcc-internal-format
20233 msgid "increment of member %qD in read-only object"
20234 msgstr "ökning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20236 #: c-family/c-common.c:9823
20237 #, gcc-internal-format
20238 msgid "decrement of member %qD in read-only object"
20239 msgstr "minskning av medlem %qD i endast läsbart objekt"
20241 #: c-family/c-common.c:9825
20242 #, gcc-internal-format
20243 msgid "member %qD in read-only object used as %<asm%> output"
20244 msgstr "medlem %qD i endast läsbart objekt använt som %<asm%>-utdata"
20246 #: c-family/c-common.c:9829
20247 #, gcc-internal-format
20248 msgid "assignment of read-only member %qD"
20249 msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD"
20251 #: c-family/c-common.c:9830
20252 #, gcc-internal-format
20253 msgid "increment of read-only member %qD"
20254 msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD"
20256 #: c-family/c-common.c:9831
20257 #, gcc-internal-format
20258 msgid "decrement of read-only member %qD"
20259 msgstr "minskning av endast läsbar medlem %qD"
20261 #: c-family/c-common.c:9832
20262 #, gcc-internal-format
20263 msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
20264 msgstr "endast läsbar medlem %qD använd som %<asm%>-utdata"
20266 #: c-family/c-common.c:9836
20267 #, gcc-internal-format
20268 msgid "assignment of read-only variable %qD"
20269 msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD"
20271 #: c-family/c-common.c:9837
20272 #, gcc-internal-format
20273 msgid "increment of read-only variable %qD"
20274 msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD"
20276 #: c-family/c-common.c:9838
20277 #, gcc-internal-format
20278 msgid "decrement of read-only variable %qD"
20279 msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD"
20281 #: c-family/c-common.c:9839
20282 #, gcc-internal-format
20283 msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
20284 msgstr "endast läsbar variabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20286 #: c-family/c-common.c:9842
20287 #, gcc-internal-format
20288 msgid "assignment of read-only parameter %qD"
20289 msgstr "tilldelning till endast läsbar parameter %qD"
20291 #: c-family/c-common.c:9843
20292 #, gcc-internal-format
20293 msgid "increment of read-only parameter %qD"
20294 msgstr "ökning av endast läsbar parameter %qD"
20296 #: c-family/c-common.c:9844
20297 #, gcc-internal-format
20298 msgid "decrement of read-only parameter %qD"
20299 msgstr "minskning av endast läsbar parameter %qD"
20301 #: c-family/c-common.c:9845
20302 #, gcc-internal-format
20303 msgid "read-only parameter %qD use as %<asm%> output"
20304 msgstr "endast läsbar parameter %qD använd som %<asm%>-utdata"
20306 #: c-family/c-common.c:9850
20307 #, gcc-internal-format
20308 msgid "assignment of read-only named return value %qD"
20309 msgstr "tilldelning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20311 #: c-family/c-common.c:9852
20312 #, gcc-internal-format
20313 msgid "increment of read-only named return value %qD"
20314 msgstr "ökning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20316 #: c-family/c-common.c:9854
20317 #, gcc-internal-format
20318 msgid "decrement of read-only named return value %qD"
20319 msgstr "minskning av endast läsbart namngivet returvärde %qD"
20321 #: c-family/c-common.c:9856
20322 #, gcc-internal-format
20323 msgid "read-only named return value %qD used as %<asm%>output"
20324 msgstr "endast läsbar namngiven returvariabel %qD använd som %<asm%>-utdata"
20326 #: c-family/c-common.c:9861
20327 #, gcc-internal-format
20328 msgid "assignment of function %qD"
20329 msgstr "tilldelning av funktion %qD"
20331 #: c-family/c-common.c:9862
20332 #, gcc-internal-format
20333 msgid "increment of function %qD"
20334 msgstr "ökning av funktion %qD"
20336 #: c-family/c-common.c:9863
20337 #, gcc-internal-format
20338 msgid "decrement of function %qD"
20339 msgstr "minskning av funktion %qD"
20341 #: c-family/c-common.c:9864
20342 #, gcc-internal-format
20343 msgid "function %qD used as %<asm%> output"
20344 msgstr "funktionen %qD använd som %<asm%>-utdata"
20346 #: c-family/c-common.c:9867 c/c-typeck.c:4255
20347 #, gcc-internal-format
20348 msgid "assignment of read-only location %qE"
20349 msgstr "tilldelning till endast läsbar plats %qE"
20351 #: c-family/c-common.c:9868 c/c-typeck.c:4258
20352 #, gcc-internal-format
20353 msgid "increment of read-only location %qE"
20354 msgstr "ökning av endast läsbar plats %qE"
20356 #: c-family/c-common.c:9869 c/c-typeck.c:4261
20357 #, gcc-internal-format
20358 msgid "decrement of read-only location %qE"
20359 msgstr "minskning av endast läsbar plats %qE"
20361 #: c-family/c-common.c:9870
20362 #, gcc-internal-format
20363 msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
20364 msgstr "endast läsbar plats %qE använd som %<asm%>-utdata"
20366 #: c-family/c-common.c:9884
20367 #, gcc-internal-format
20368 msgid "lvalue required as left operand of assignment"
20369 msgstr "l-värde krävs som vänstra operand i tilldelning"
20371 #: c-family/c-common.c:9887
20372 #, gcc-internal-format
20373 msgid "lvalue required as increment operand"
20374 msgstr "l-värde krävs som operand till ökning"
20376 #: c-family/c-common.c:9890
20377 #, gcc-internal-format
20378 msgid "lvalue required as decrement operand"
20379 msgstr "l-värde krävs som operand till minskning"
20381 #: c-family/c-common.c:9893
20382 #, gcc-internal-format
20383 msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
20384 msgstr "l-värde krävs som operand till unär %<&%>"
20386 #: c-family/c-common.c:9896
20387 #, gcc-internal-format
20388 msgid "lvalue required in asm statement"
20389 msgstr "l-värde krävs i asm-sats"
20391 #: c-family/c-common.c:9913
20392 #, gcc-internal-format
20393 msgid "invalid type argument (have %qT)"
20394 msgstr "ogiltigt typargument (har %qT)"
20396 #: c-family/c-common.c:9917
20397 #, gcc-internal-format
20398 msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
20399 msgstr "ogiltigt typargument i vektorindexering (har %qT)"
20401 #: c-family/c-common.c:9922
20402 #, gcc-internal-format
20403 msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
20404 msgstr "ogiltigt typargument till unär %<*%> (har %qT)"
20406 #: c-family/c-common.c:9927
20407 #, gcc-internal-format
20408 msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
20409 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
20411 #: c-family/c-common.c:9932
20412 #, fuzzy, gcc-internal-format
20413 msgid "invalid type argument of %<->*%> (have %qT)"
20414 msgstr "ogiltigt typargument till %<->%> (har %qT)"
20416 #: c-family/c-common.c:9937
20417 #, gcc-internal-format
20418 msgid "invalid type argument of implicit conversion (have %qT)"
20419 msgstr "ogiltigt typargument till implicit konvertering (har %qT)"
20421 #: c-family/c-common.c:10079 cp/init.c:2436
20422 #, gcc-internal-format
20423 msgid "size of array is too large"
20424 msgstr "storleken på vektorn är för stor"
20426 #: c-family/c-common.c:10127 c-family/c-common.c:10184 c/c-typeck.c:3298
20427 #, gcc-internal-format
20428 msgid "too few arguments to function %qE"
20429 msgstr "för få argument till funktionen %qE"
20431 #: c-family/c-common.c:10144 config/mep/mep.c:6187 c/c-typeck.c:6143
20432 #, gcc-internal-format
20433 msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
20434 msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE"
20436 #: c-family/c-common.c:10277
20437 #, gcc-internal-format
20438 msgid "incorrect number of arguments to function %qE"
20439 msgstr "felaktigt antal argument till funktionen %qE"
20441 #: c-family/c-common.c:10285
20442 #, gcc-internal-format
20443 msgid "argument 1 of %qE must be a non-void pointer type"
20444 msgstr "argument 1 till %qE måste vara pekartyp som inte pekar på void"
20446 #: c-family/c-common.c:10294
20447 #, gcc-internal-format
20448 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a constant size type"
20449 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till en typ med konstant storlek"
20451 #: c-family/c-common.c:10305
20452 #, gcc-internal-format
20453 msgid "argument 1 of %qE must be a pointer to a nonzero size object"
20454 msgstr "argument 1 till %qE måste vara en pekare till ett objekt av storlek större än noll"
20456 #: c-family/c-common.c:10320
20457 #, gcc-internal-format
20458 msgid "argument %d of %qE must be a pointer type"
20459 msgstr "argument %d till %qE måste vara en pekartyp"
20461 #: c-family/c-common.c:10327
20462 #, gcc-internal-format
20463 msgid "size mismatch in argument %d of %qE"
20464 msgstr "storleken stämmer inte i argument %d till %qE"
20466 #: c-family/c-common.c:10343
20467 #, gcc-internal-format
20468 msgid "invalid memory model argument %d of %qE"
20469 msgstr "ogiltig minnesmodellsargument %d till %qE"
20471 #: c-family/c-common.c:10350
20472 #, gcc-internal-format
20473 msgid "non-integer memory model argument %d of %qE"
20474 msgstr "minnesmodellsargument %d som inte är heltal till %qE"
20476 #: c-family/c-common.c:10924
20477 #, gcc-internal-format
20478 msgid "array subscript has type %<char%>"
20479 msgstr "vektorindex har typen %<char%>"
20481 #: c-family/c-common.c:10959 c-family/c-common.c:10962
20482 #, gcc-internal-format
20483 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
20484 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<<<%>"
20486 #: c-family/c-common.c:10965 c-family/c-common.c:10968
20487 #, gcc-internal-format
20488 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
20489 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<<<%>"
20491 #: c-family/c-common.c:10974 c-family/c-common.c:10977
20492 #, gcc-internal-format
20493 msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
20494 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> inuti %<>>%>"
20496 #: c-family/c-common.c:10980 c-family/c-common.c:10983
20497 #, gcc-internal-format
20498 msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
20499 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> inuti %<>>%>"
20501 #: c-family/c-common.c:10989 c-family/c-common.c:10992
20502 #, gcc-internal-format
20503 msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
20504 msgstr "föreslår parenteser runt %<&&%> inuti %<||%>"
20506 #: c-family/c-common.c:10999 c-family/c-common.c:11003
20507 #, gcc-internal-format
20508 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
20509 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<|%>"
20511 #: c-family/c-common.c:11007 c-family/c-common.c:11010
20512 #, gcc-internal-format
20513 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
20514 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<|%>"
20516 #: c-family/c-common.c:11015
20517 #, gcc-internal-format
20518 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
20519 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<|%> till %<||%> eller %<!%> till %<~%>"
20521 #: c-family/c-common.c:11023 c-family/c-common.c:11027
20522 #, gcc-internal-format
20523 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
20524 msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik i operanden till %<^%>"
20526 #: c-family/c-common.c:11031 c-family/c-common.c:11034
20527 #, gcc-internal-format
20528 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
20529 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<^%>"
20531 #: c-family/c-common.c:11040 c-family/c-common.c:11043
20532 #, gcc-internal-format
20533 msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
20534 msgstr "föreslår parenteser runt %<+%> i operanden till %<&%>"
20536 #: c-family/c-common.c:11046 c-family/c-common.c:11049
20537 #, gcc-internal-format
20538 msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
20539 msgstr "föreslår parenteser runt %<-%> i operanden till %<&%>"
20541 #: c-family/c-common.c:11053 c-family/c-common.c:11056
20542 #, gcc-internal-format
20543 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
20544 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser i operanden till %<&%>"
20546 #: c-family/c-common.c:11061
20547 #, gcc-internal-format
20548 msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
20549 msgstr "föreslår parenteser runt operanden till %<!%> eller ändra %<&%> till %<&&%> eller %<!%> till %<~%>"
20551 #: c-family/c-common.c:11068 c-family/c-common.c:11071
20552 #, gcc-internal-format
20553 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
20554 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<==%>"
20556 #: c-family/c-common.c:11076 c-family/c-common.c:11079
20557 #, gcc-internal-format
20558 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
20559 msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse i operanden till %<!=%>"
20561 #: c-family/c-common.c:11089 c-family/c-common.c:11095
20562 #, gcc-internal-format
20563 msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
20564 msgstr "jämförelser som %<X<=Y<=Z%> har inte sin matematiska mening"
20566 #: c-family/c-common.c:11111
20567 #, gcc-internal-format
20568 msgid "label %q+D defined but not used"
20569 msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd"
20571 #: c-family/c-common.c:11113
20572 #, gcc-internal-format
20573 msgid "label %q+D declared but not defined"
20574 msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad"
20576 #: c-family/c-common.c:11129
20577 #, gcc-internal-format
20578 msgid "division by zero"
20579 msgstr "division med noll"
20581 #: c-family/c-common.c:11161
20582 #, gcc-internal-format
20583 msgid "comparison between types %qT and %qT"
20584 msgstr "jämförelse mellan typer %qT och %qT"
20586 #: c-family/c-common.c:11212
20587 #, gcc-internal-format
20588 msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
20589 msgstr "jämförelse mellan heltalsuttryck med och utan tecken"
20591 #: c-family/c-common.c:11263
20592 #, gcc-internal-format
20593 msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
20594 msgstr "befodrat ~unsigned är alltid skild från noll"
20596 #: c-family/c-common.c:11266
20597 #, gcc-internal-format
20598 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
20599 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med konstant"
20601 #: c-family/c-common.c:11276
20602 #, gcc-internal-format
20603 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
20604 msgstr "jämförelse av befordrad ~unsigned med unsigned"
20606 #: c-family/c-common.c:11454
20607 #, gcc-internal-format
20608 msgid "typedef %qD locally defined but not used"
20609 msgstr "typedef %q+D är lokalt definierad men inte använd"
20611 #: c-family/c-common.c:11695
20612 #, gcc-internal-format
20613 msgid "index value is out of bound"
20614 msgstr "indexvärdet är utanför gränsen"
20616 #: c-family/c-common.c:11733 c-family/c-common.c:11783
20617 #: c-family/c-common.c:11798 cp/call.c:4493 cp/call.c:4500
20618 #, gcc-internal-format
20619 msgid "conversion of scalar %qT to vector %qT involves truncation"
20620 msgstr "konvertering av skalären %qT till vektorn %qT innebär avhuggning"
20622 #: c-family/c-format.c:104 c-family/c-format.c:291
20623 #, gcc-internal-format
20624 msgid "format string has invalid operand number"
20625 msgstr "formatsträng har ogiltigt operandnummer"
20627 #: c-family/c-format.c:120
20628 #, gcc-internal-format
20629 msgid "function does not return string type"
20630 msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng"
20632 #: c-family/c-format.c:154
20633 #, gcc-internal-format
20634 msgid "format string argument is not a string type"
20635 msgstr "argument för formatsträng är inte en strängtyp"
20637 #: c-family/c-format.c:180
20638 #, gcc-internal-format
20639 msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
20640 msgstr "hittade en %<%s%>-referens men formatargumentet skall vara en sträng"
20642 #: c-family/c-format.c:183
20643 #, gcc-internal-format
20644 msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
20645 msgstr "hittade en %qT men formatargumentet skall vara en sträng"
20647 #: c-family/c-format.c:193
20648 #, gcc-internal-format
20649 msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
20650 msgstr "formatargumentet skulle vara en %<%s%>-referens men en sträng fanns"
20652 #: c-family/c-format.c:215
20653 #, gcc-internal-format
20654 msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
20655 msgstr "formatargumentet skall vara en %<%s%>-referens"
20657 #: c-family/c-format.c:259
20658 #, gcc-internal-format
20659 msgid "unrecognized format specifier"
20660 msgstr "oigenkänd formatangivelse"
20662 #: c-family/c-format.c:274
20663 #, gcc-internal-format
20664 msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
20665 msgstr "%qE är bara tillåtet i Objective-C-dialekter"
20667 #: c-family/c-format.c:283
20668 #, gcc-internal-format
20669 msgid "%qE is an unrecognized format function type"
20670 msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp"
20672 #: c-family/c-format.c:297
20673 #, gcc-internal-format
20674 msgid "%<...%> has invalid operand number"
20675 msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer"
20677 #: c-family/c-format.c:304
20678 #, gcc-internal-format
20679 msgid "format string argument follows the args to be formatted"
20680 msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras"
20682 #: c-family/c-format.c:1048
20683 #, gcc-internal-format
20684 msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
20685 msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs"
20687 #: c-family/c-format.c:1138 c-family/c-format.c:1159 c-family/c-format.c:2204
20688 #, gcc-internal-format
20689 msgid "missing $ operand number in format"
20690 msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng"
20692 #: c-family/c-format.c:1168
20693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20694 msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
20695 msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$"
20697 #: c-family/c-format.c:1175
20698 #, gcc-internal-format
20699 msgid "operand number out of range in format"
20700 msgstr "operandnummer utanför intervallet i format"
20702 #: c-family/c-format.c:1198
20703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20704 msgid "format argument %d used more than once in %s format"
20705 msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s"
20707 #: c-family/c-format.c:1230
20708 #, gcc-internal-format
20709 msgid "$ operand number used after format without operand number"
20710 msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer"
20712 #: c-family/c-format.c:1261
20713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20714 msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
20715 msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat"
20717 #: c-family/c-format.c:1356
20718 #, gcc-internal-format
20719 msgid "format not a string literal, format string not checked"
20720 msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad"
20722 #: c-family/c-format.c:1371 c-family/c-format.c:1374
20723 #, gcc-internal-format
20724 msgid "format not a string literal and no format arguments"
20725 msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument"
20727 #: c-family/c-format.c:1377
20728 #, gcc-internal-format
20729 msgid "format not a string literal, argument types not checked"
20730 msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade"
20732 #: c-family/c-format.c:1390
20733 #, gcc-internal-format
20734 msgid "too many arguments for format"
20735 msgstr "för många argument för formatsträng"
20737 #: c-family/c-format.c:1393
20738 #, gcc-internal-format
20739 msgid "unused arguments in $-style format"
20740 msgstr "oanvända argument i $-stilsformat"
20742 #: c-family/c-format.c:1396
20743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20744 msgid "zero-length %s format string"
20745 msgstr "%s-formatsträng med längden noll"
20747 #: c-family/c-format.c:1400
20748 #, gcc-internal-format
20749 msgid "format is a wide character string"
20750 msgstr "formatet är en sträng breda tecken"
20752 #: c-family/c-format.c:1403
20753 #, gcc-internal-format
20754 msgid "unterminated format string"
20755 msgstr "icke terminerad formatsträng"
20757 #: c-family/c-format.c:1647
20758 #, gcc-internal-format
20759 msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
20760 msgstr "extra avslutande %<%%%> i format"
20762 #: c-family/c-format.c:1691 c-family/c-format.c:1971
20763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20764 msgid "repeated %s in format"
20765 msgstr "upprepat %s i format"
20767 #: c-family/c-format.c:1704
20768 #, gcc-internal-format
20769 msgid "missing fill character at end of strfmon format"
20770 msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format"
20772 #: c-family/c-format.c:1792
20773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20774 msgid "zero width in %s format"
20775 msgstr "nollstorlek i %s formatsträng"
20777 #: c-family/c-format.c:1810
20778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20779 msgid "empty left precision in %s format"
20780 msgstr "tom vänsterprecision i %s-format"
20782 #: c-family/c-format.c:1886
20783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20784 msgid "empty precision in %s format"
20785 msgstr "tom precision i %s-format"
20787 #: c-family/c-format.c:1955
20788 #, gcc-internal-format
20789 msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
20790 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs"
20792 #: c-family/c-format.c:1988
20793 #, gcc-internal-format
20794 msgid "conversion lacks type at end of format"
20795 msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format"
20797 #: c-family/c-format.c:1999
20798 #, gcc-internal-format
20799 msgid "unknown conversion type character %qc in format"
20800 msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format"
20802 #: c-family/c-format.c:2002
20803 #, gcc-internal-format
20804 msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
20805 msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format"
20807 #: c-family/c-format.c:2009
20808 #, gcc-internal-format
20809 msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
20810 msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>"
20812 #: c-family/c-format.c:2025
20813 #, gcc-internal-format
20814 msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
20815 msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>"
20817 #: c-family/c-format.c:2034
20818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20819 msgid "%s does not support %s"
20820 msgstr "%s stödjer inte %s"
20822 #: c-family/c-format.c:2044
20823 #, gcc-internal-format
20824 msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
20825 msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>"
20827 #: c-family/c-format.c:2080
20828 #, gcc-internal-format
20829 msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
20830 msgstr "%1$s ignorerad med %2$s och %4$s-format %<%%%3$c%>"
20832 #: c-family/c-format.c:2084
20833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20834 msgid "%s ignored with %s in %s format"
20835 msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format"
20837 #: c-family/c-format.c:2091
20838 #, gcc-internal-format
20839 msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
20840 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format"
20842 #: c-family/c-format.c:2095
20843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20844 msgid "use of %s and %s together in %s format"
20845 msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format"
20847 #: c-family/c-format.c:2114
20848 #, gcc-internal-format
20849 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
20850 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler"
20852 #: c-family/c-format.c:2117
20853 #, gcc-internal-format
20854 msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
20855 msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet"
20857 #. The end of the format string was reached.
20858 #: c-family/c-format.c:2134
20859 #, gcc-internal-format
20860 msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
20861 msgstr "ingen avslutande %<]%> till %<%%[%>-format"
20863 #: c-family/c-format.c:2148
20864 #, gcc-internal-format
20865 msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
20866 msgstr "längdmodifierare %qs använd med typtecken %qc"
20868 #: c-family/c-format.c:2166
20869 #, gcc-internal-format
20870 msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
20871 msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$c%>"
20873 #: c-family/c-format.c:2183
20874 #, gcc-internal-format
20875 msgid "operand number specified with suppressed assignment"
20876 msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning"
20878 #: c-family/c-format.c:2186
20879 #, gcc-internal-format
20880 msgid "operand number specified for format taking no argument"
20881 msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument"
20883 #: c-family/c-format.c:2271
20884 #, gcc-internal-format
20885 msgid "embedded %<\\0%> in format"
20886 msgstr "inbäddade %<\\0%> i format"
20888 #: c-family/c-format.c:2340
20889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20890 msgid "writing through null pointer (argument %d)"
20891 msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)"
20893 #: c-family/c-format.c:2348
20894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20895 msgid "reading through null pointer (argument %d)"
20896 msgstr "läser via nollpekare (argument %d)"
20898 #: c-family/c-format.c:2368
20899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20900 msgid "writing into constant object (argument %d)"
20901 msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)"
20903 #: c-family/c-format.c:2380
20904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20905 msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
20906 msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)"
20908 #: c-family/c-format.c:2496
20909 #, gcc-internal-format
20910 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
20911 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%s%s%>, men argument %d har typen %qT"
20913 #: c-family/c-format.c:2503
20914 #, gcc-internal-format
20915 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
20916 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%s%s%>-argument"
20918 #: c-family/c-format.c:2511
20919 #, gcc-internal-format
20920 msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
20921 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig argument av typen %<%T%s%>, men argument %d har typen %qT"
20923 #: c-family/c-format.c:2518
20924 #, gcc-internal-format
20925 msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
20926 msgstr "%s %<%s%.*s%> förväntar sig ett matchande %<%T%s%>-argument"
20928 #: c-family/c-format.c:2578 c-family/c-format.c:2584 c-family/c-format.c:2735
20929 #, gcc-internal-format
20930 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
20931 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som en typ"
20933 #: c-family/c-format.c:2591 c-family/c-format.c:2745
20934 #, gcc-internal-format
20935 msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
20936 msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> är inte definierad som %<long%> eller %<long long%>"
20938 #: c-family/c-format.c:2641
20939 #, gcc-internal-format
20940 msgid "%<locus%> is not defined as a type"
20941 msgstr "%<locus%> är inte definierad som en typ"
20943 #: c-family/c-format.c:2694
20944 #, gcc-internal-format
20945 msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
20946 msgstr "%<location_t%> är inte definierad som en typ"
20948 #: c-family/c-format.c:2711
20949 #, gcc-internal-format
20950 msgid "%<tree%> is not defined as a type"
20951 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en typ"
20953 #: c-family/c-format.c:2716
20954 #, gcc-internal-format
20955 msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
20956 msgstr "%<tree%> är inte definierad som en pekartyp"
20958 #: c-family/c-format.c:2989
20959 #, gcc-internal-format
20960 msgid "args to be formatted is not %<...%>"
20961 msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>"
20963 #: c-family/c-format.c:3001
20964 #, gcc-internal-format
20965 msgid "strftime formats cannot format arguments"
20966 msgstr "strftime-format kan inte formatera argument"
20968 #: c-family/c-lex.c:227
20969 #, gcc-internal-format
20970 msgid "badly nested C headers from preprocessor"
20971 msgstr "felaktigt inkapslade C-huvuden från preprocessorn"
20973 #: c-family/c-lex.c:262
20974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20975 msgid "ignoring #pragma %s %s"
20976 msgstr "ignorerar #pragma %s %s"
20978 #. ... or not.
20979 #: c-family/c-lex.c:405 c-family/c-lex.c:1067
20980 #, gcc-internal-format
20981 msgid "stray %<@%> in program"
20982 msgstr "överblivet %<@%> i program"
20984 #: c-family/c-lex.c:420
20985 #, gcc-internal-format
20986 msgid "stray %qs in program"
20987 msgstr "överblivet %qs i program"
20989 #: c-family/c-lex.c:430
20990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
20991 msgid "missing terminating %c character"
20992 msgstr "avslutande %c-tecken saknas"
20994 #: c-family/c-lex.c:432
20995 #, gcc-internal-format
20996 msgid "stray %qc in program"
20997 msgstr "överblivet %qc i program"
20999 #: c-family/c-lex.c:434
21000 #, gcc-internal-format
21001 msgid "stray %<\\%o%> in program"
21002 msgstr "överblivet %<\\\\%o%> i program"
21004 #: c-family/c-lex.c:642
21005 #, gcc-internal-format
21006 msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
21007 msgstr "denna decimala konstant är teckenlös endast i ISO C90"
21009 #: c-family/c-lex.c:646
21010 #, gcc-internal-format
21011 msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
21012 msgstr "denna decimala konstant skulle varit teckenlös i ISO C90"
21014 #: c-family/c-lex.c:666
21015 #, gcc-internal-format
21016 msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
21017 msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %<unsigned long%>"
21019 #: c-family/c-lex.c:706
21020 #, gcc-internal-format
21021 msgid "unsuffixed float constant"
21022 msgstr "flyttalskonstant utan suffix"
21024 #: c-family/c-lex.c:738
21025 #, gcc-internal-format
21026 msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
21027 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant stödjs inte"
21029 #: c-family/c-lex.c:743
21030 #, gcc-internal-format
21031 msgid "non-standard suffix on floating constant"
21032 msgstr "icke-standardsuffix på flyttalskonstant"
21034 #: c-family/c-lex.c:814 c-family/c-lex.c:817
21035 #, gcc-internal-format
21036 msgid "floating constant exceeds range of %qT"
21037 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %qT"
21039 #: c-family/c-lex.c:832
21040 #, gcc-internal-format
21041 msgid "floating constant truncated to zero"
21042 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
21044 #: c-family/c-lex.c:1029
21045 #, gcc-internal-format
21046 msgid "repeated %<@%> before Objective-C string"
21047 msgstr "upprepat %<@%> före Objective-C++-sträng"
21049 #: c-family/c-lex.c:1048 cp/parser.c:3622
21050 #, gcc-internal-format
21051 msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
21052 msgstr "ej stödd konkatenering av strängliteraler som inte följer standard"
21054 #: c-family/c-lex.c:1076
21055 #, gcc-internal-format
21056 msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
21057 msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning"
21059 #: c-family/c-omp.c:155
21060 #, gcc-internal-format
21061 msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
21062 msgstr "ogiltig uttryckstyp för %<#pragma omp atomic%>"
21064 #: c-family/c-omp.c:227
21065 #, gcc-internal-format
21066 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different variables for memory"
21067 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
21069 #: c-family/c-omp.c:229 c-family/c-omp.c:241
21070 #, gcc-internal-format
21071 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different variables for memory"
21072 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
21074 #: c-family/c-omp.c:422 cp/semantics.c:6428
21075 #, gcc-internal-format
21076 msgid "invalid type for iteration variable %qE"
21077 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
21079 #: c-family/c-omp.c:435
21080 #, gcc-internal-format
21081 msgid "%qE is not initialized"
21082 msgstr "%qE är inte initierad"
21084 #: c-family/c-omp.c:455 cp/semantics.c:6337
21085 #, gcc-internal-format
21086 msgid "missing controlling predicate"
21087 msgstr "styrpredikat saknas"
21089 #: c-family/c-omp.c:537 cp/semantics.c:6083
21090 #, gcc-internal-format
21091 msgid "invalid controlling predicate"
21092 msgstr "ogiltigt styrpredikat"
21094 #: c-family/c-omp.c:544 cp/semantics.c:6343
21095 #, gcc-internal-format
21096 msgid "missing increment expression"
21097 msgstr "utelämnat ökningsuttryck"
21099 #: c-family/c-omp.c:608 cp/semantics.c:6193
21100 #, gcc-internal-format
21101 msgid "invalid increment expression"
21102 msgstr "ogiltigt ökningsuttryck"
21104 #: c-family/c-omp.c:976
21105 #, fuzzy, gcc-internal-format
21106 msgid "%qD is not an function argument"
21107 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
21109 #: c-family/c-opts.c:306
21110 #, gcc-internal-format
21111 msgid "-I- specified twice"
21112 msgstr "-I- angiven två gånger"
21114 #: c-family/c-opts.c:309
21115 #, gcc-internal-format
21116 msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
21117 msgstr "föråldrad flagga -I- använd, använd -iquote istället"
21119 #: c-family/c-opts.c:411
21120 #, gcc-internal-format
21121 msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
21122 msgstr "-Werror=normalized=: sätt -Wnormalized=nfc"
21124 #: c-family/c-opts.c:425
21125 #, gcc-internal-format
21126 msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
21127 msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt"
21129 #: c-family/c-opts.c:643 fortran/cpp.c:353
21130 #, gcc-internal-format
21131 msgid "output filename specified twice"
21132 msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger"
21134 #: c-family/c-opts.c:823
21135 #, gcc-internal-format
21136 msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
21137 msgstr "-fexcess-precision=standard för C++"
21139 #: c-family/c-opts.c:845
21140 #, gcc-internal-format
21141 msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
21142 msgstr "-fno-gnu89-inline stödjs endast i GNU99- C99-läge"
21144 #: c-family/c-opts.c:885
21145 #, gcc-internal-format
21146 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
21147 msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat"
21149 #: c-family/c-opts.c:887
21150 #, gcc-internal-format
21151 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
21152 msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat"
21154 #: c-family/c-opts.c:889
21155 #, gcc-internal-format
21156 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
21157 msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat"
21159 #: c-family/c-opts.c:891
21160 #, gcc-internal-format
21161 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
21162 msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat"
21164 #: c-family/c-opts.c:893
21165 #, gcc-internal-format
21166 msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
21167 msgstr "-Wformat-contains-nul ignoreras utan -Wformat"
21169 #: c-family/c-opts.c:895
21170 #, gcc-internal-format
21171 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
21172 msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat"
21174 #: c-family/c-opts.c:924
21175 #, gcc-internal-format
21176 msgid "external TLS initialization functions not supported on this target"
21177 msgstr "externa TLS-initieringsfunktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
21179 #: c-family/c-opts.c:944
21180 #, gcc-internal-format
21181 msgid "opening output file %s: %m"
21182 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m"
21184 #: c-family/c-opts.c:949
21185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21186 msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
21187 msgstr "för många filnamn angivna.  Skriv %s --help för användningsinformation"
21189 #: c-family/c-opts.c:968
21190 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21191 msgid "the \"%s\" debug format cannot be used with pre-compiled headers"
21192 msgstr "felsökningsformatet ”%s” kan inte användas med förkompilerade huvuden"
21194 #: c-family/c-opts.c:1095
21195 #, gcc-internal-format
21196 msgid "opening dependency file %s: %m"
21197 msgstr "när beroendefil %s öppnades: %m"
21199 #: c-family/c-opts.c:1105
21200 #, gcc-internal-format
21201 msgid "closing dependency file %s: %m"
21202 msgstr "när beroendefil %s stängdes: %m"
21204 #: c-family/c-opts.c:1108
21205 #, gcc-internal-format
21206 msgid "when writing output to %s: %m"
21207 msgstr "när utdata skrevs till %s: %m"
21209 #: c-family/c-opts.c:1188
21210 #, gcc-internal-format
21211 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
21212 msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM"
21214 #: c-family/c-opts.c:1211
21215 #, gcc-internal-format
21216 msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
21217 msgstr "-MG kan endast används med -M eller -MM"
21219 #: c-family/c-opts.c:1242
21220 #, gcc-internal-format
21221 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
21222 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -Wunused_macros"
21224 #: c-family/c-opts.c:1244
21225 #, gcc-internal-format
21226 msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
21227 msgstr "-fdirectives-only är inkompatibel med -traditional"
21229 #: c-family/c-opts.c:1427
21230 #, gcc-internal-format
21231 msgid "too late for # directive to set debug directory"
21232 msgstr "för sent för #-direktiv att ange felsökningskatalog"
21234 #: c-family/c-pch.c:115
21235 #, gcc-internal-format
21236 msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
21237 msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m"
21239 #: c-family/c-pch.c:137
21240 #, gcc-internal-format
21241 msgid "can%'t write to %s: %m"
21242 msgstr "kan inte skriva till %s: %m"
21244 #: c-family/c-pch.c:195
21245 #, gcc-internal-format
21246 msgid "can%'t write %s: %m"
21247 msgstr "kan inte skriva %s: %m"
21249 #: c-family/c-pch.c:223 c-family/c-pch.c:264 c-family/c-pch.c:315
21250 #, gcc-internal-format
21251 msgid "can%'t read %s: %m"
21252 msgstr "kan inte läsa %s: %m"
21254 #: c-family/c-pch.c:421
21255 #, gcc-internal-format
21256 msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
21257 msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed"
21259 #: c-family/c-pch.c:422
21260 #, gcc-internal-format
21261 msgid "use #include instead"
21262 msgstr "använd #include istället"
21264 #: c-family/c-pch.c:428
21265 #, gcc-internal-format
21266 msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
21267 msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m"
21269 #: c-family/c-pch.c:433
21270 #, gcc-internal-format
21271 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
21272 msgstr "använd -Winvalid-pch för mer information"
21274 #: c-family/c-pch.c:434
21275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21276 msgid "%s: PCH file was invalid"
21277 msgstr "%s: PCH-fil var ogiltig"
21279 #: c-family/c-pragma.c:103
21280 #, gcc-internal-format
21281 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
21282 msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)"
21284 #: c-family/c-pragma.c:116
21285 #, gcc-internal-format
21286 msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
21287 msgstr "#pragma pack(pop, %E) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %E)"
21289 #: c-family/c-pragma.c:146
21290 #, gcc-internal-format
21291 msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
21292 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras"
21294 #: c-family/c-pragma.c:157 c-family/c-pragma.c:189
21295 #, gcc-internal-format
21296 msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
21297 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma pack%> - ignoreras"
21299 #: c-family/c-pragma.c:161 c-family/c-pragma.c:203
21300 #, gcc-internal-format
21301 msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
21302 msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras"
21304 #: c-family/c-pragma.c:166
21305 #, gcc-internal-format
21306 msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
21307 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignoreras"
21309 #: c-family/c-pragma.c:168
21310 #, gcc-internal-format
21311 msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
21312 msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras"
21314 #: c-family/c-pragma.c:177
21315 #, gcc-internal-format
21316 msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
21317 msgstr "okänd åtgärd %qE för %<#pragma pack%> - ignoreras"
21319 #: c-family/c-pragma.c:206
21320 #, gcc-internal-format
21321 msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
21322 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>"
21324 #: c-family/c-pragma.c:209
21325 #, gcc-internal-format
21326 msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
21327 msgstr "#pragma pack har ingen effekt med -fpack-struct - ignoreras"
21329 #: c-family/c-pragma.c:229
21330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21331 msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
21332 msgstr "justering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d"
21334 #: c-family/c-pragma.c:267
21335 #, gcc-internal-format
21336 msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
21337 msgstr "applicering av #pragma weak %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende"
21339 #: c-family/c-pragma.c:358 c-family/c-pragma.c:363
21340 #, gcc-internal-format
21341 msgid "malformed #pragma weak, ignored"
21342 msgstr "felformaterat #pragma weak, ignoreras"
21344 #: c-family/c-pragma.c:367
21345 #, gcc-internal-format
21346 msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
21347 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma weak%>"
21349 #: c-family/c-pragma.c:439 c-family/c-pragma.c:441
21350 #, gcc-internal-format
21351 msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
21352 msgstr "felformaterat #pragma redefine_extname, ignoreras"
21354 #: c-family/c-pragma.c:444
21355 #, gcc-internal-format
21356 msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
21357 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma redefine_extname%>"
21359 #: c-family/c-pragma.c:473 c-family/c-pragma.c:546
21360 #, gcc-internal-format
21361 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
21362 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte"
21364 #: c-family/c-pragma.c:501
21365 #, gcc-internal-format
21366 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
21367 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med tidigare #pragma redefine_extname"
21369 #: c-family/c-pragma.c:537
21370 #, gcc-internal-format
21371 msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
21372 msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte"
21374 #: c-family/c-pragma.c:568
21375 #, gcc-internal-format
21376 msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
21377 msgstr "#pragma redefine_extname ignoreras på grund av konflikt med __asm__-deklaration"
21379 #: c-family/c-pragma.c:629
21380 #, gcc-internal-format
21381 msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
21382 msgstr "#pragma GCC visibility push() måste ange default, internal, hidden eller protected"
21384 #: c-family/c-pragma.c:671
21385 #, gcc-internal-format
21386 msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
21387 msgstr "#pragma GCC visibility måste följas av push eller pop"
21389 #: c-family/c-pragma.c:677
21390 #, gcc-internal-format
21391 msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
21392 msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>"
21394 #: c-family/c-pragma.c:682 c-family/c-pragma.c:689
21395 #, gcc-internal-format
21396 msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
21397 msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras”"
21399 #: c-family/c-pragma.c:685
21400 #, gcc-internal-format
21401 msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
21402 msgstr "felformaterat #pragma GCC visibility push"
21404 #: c-family/c-pragma.c:693
21405 #, gcc-internal-format
21406 msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
21407 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>"
21409 #: c-family/c-pragma.c:708
21410 #, gcc-internal-format
21411 msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21412 msgstr "[error|warning|ignored] saknas efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21414 #: c-family/c-pragma.c:727
21415 #, gcc-internal-format
21416 msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
21417 msgstr "[error|warning|ignored|push|pop] förväntades efter %<#pragma GCC diagnostic%>"
21419 #: c-family/c-pragma.c:731
21420 #, gcc-internal-format
21421 msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21422 msgstr "alternativ saknas efter %<#pragma GCC diagnostics%> sort"
21424 #: c-family/c-pragma.c:743
21425 #, gcc-internal-format
21426 msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
21427 msgstr "okänt alternativ efter %<#pragma GCC diagnostic%> sort"
21429 #: c-family/c-pragma.c:756
21430 #, gcc-internal-format
21431 msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
21432 msgstr "#pragma GCC option tillåts inte inuti funktioner"
21434 #: c-family/c-pragma.c:769
21435 #, gcc-internal-format
21436 msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
21437 msgstr "%<#pragma GCC option%> är inte en sträng"
21439 #: c-family/c-pragma.c:796
21440 #, gcc-internal-format
21441 msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21442 msgstr "%<#pragma GCC target (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
21444 #: c-family/c-pragma.c:802
21445 #, gcc-internal-format
21446 msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
21447 msgstr "#pragma GCC target sträng... är felaktigt utformad"
21449 #: c-family/c-pragma.c:825
21450 #, gcc-internal-format
21451 msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
21452 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
21454 #: c-family/c-pragma.c:838
21455 #, gcc-internal-format
21456 msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
21457 msgstr "%<#pragma GCC optimize%> är inte en sträng eller ett tal"
21459 #: c-family/c-pragma.c:864
21460 #, gcc-internal-format
21461 msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
21462 msgstr "%<#pragma GCC optimize (sträng [,sträng]...)%> har inte en avslutande %<)%>"
21464 #: c-family/c-pragma.c:870
21465 #, gcc-internal-format
21466 msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
21467 msgstr "#pragma GCC optimize string... är felaktigt utformad"
21469 #: c-family/c-pragma.c:912
21470 #, gcc-internal-format
21471 msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
21472 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma push_options%>"
21474 #: c-family/c-pragma.c:942
21475 #, gcc-internal-format
21476 msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
21477 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pop_options%>"
21479 #: c-family/c-pragma.c:949
21480 #, gcc-internal-format
21481 msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
21482 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
21484 #: c-family/c-pragma.c:991
21485 #, gcc-internal-format
21486 msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
21487 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma reset_options%>"
21489 #: c-family/c-pragma.c:1029 c-family/c-pragma.c:1036
21490 #, gcc-internal-format
21491 msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
21492 msgstr "en sträng förväntades efter %<#pragma message%>"
21494 #: c-family/c-pragma.c:1031
21495 #, gcc-internal-format
21496 msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
21497 msgstr "felformaterat %<#pragma message%>, ignoreras"
21499 #: c-family/c-pragma.c:1041
21500 #, gcc-internal-format
21501 msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
21502 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma message%>"
21504 #: c-family/c-pragma.c:1044
21505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21506 msgid "#pragma message: %s"
21507 msgstr "#pragma message: %s"
21509 #: c-family/c-pragma.c:1081
21510 #, gcc-internal-format
21511 msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
21512 msgstr "ogiltig plats för %<#pragma %s%>, ignoreras"
21514 #: c-family/c-pragma.c:1088 c-family/c-pragma.c:1102
21515 #, gcc-internal-format
21516 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
21517 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignoreras"
21519 #: c-family/c-pragma.c:1108
21520 #, gcc-internal-format
21521 msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
21522 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma %s%>"
21524 #: c-family/c-pragma.c:1126
21525 #, gcc-internal-format
21526 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
21527 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte för C++"
21529 #: c-family/c-pragma.c:1135
21530 #, gcc-internal-format
21531 msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
21532 msgstr "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> stödjs inte på denna målarkitektur"
21534 #: c-family/c-pragma.c:1141
21535 #, gcc-internal-format
21536 msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21537 msgstr "ISO C stödjer inte %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
21539 #: c-family/c-pretty-print.c:351
21540 #, gcc-internal-format
21541 msgid "<type-error>"
21542 msgstr "<typfel>"
21544 #: c-family/c-pretty-print.c:390
21545 #, gcc-internal-format
21546 msgid "<unnamed-unsigned:"
21547 msgstr "<namnlös-teckenlös:"
21549 #: c-family/c-pretty-print.c:394
21550 #, gcc-internal-format
21551 msgid "<unnamed-float:"
21552 msgstr "<namnlöst-flyttal:"
21554 #: c-family/c-pretty-print.c:397
21555 #, gcc-internal-format
21556 msgid "<unnamed-fixed:"
21557 msgstr "<namnlös-fixdecimal:"
21559 #: c-family/c-pretty-print.c:412
21560 #, gcc-internal-format
21561 msgid "<typedef-error>"
21562 msgstr "<typedef-fel>"
21564 #: c-family/c-pretty-print.c:425
21565 #, gcc-internal-format
21566 msgid "<tag-error>"
21567 msgstr "<tagg-fel>"
21569 #: c-family/c-pretty-print.c:1238
21570 #, gcc-internal-format
21571 msgid "<erroneous-expression>"
21572 msgstr "<felaktigt-uttryck>"
21574 #: c-family/c-pretty-print.c:1242 cp/cxx-pretty-print.c:139
21575 #, gcc-internal-format
21576 msgid "<return-value>"
21577 msgstr "<returvärde>"
21579 #: c-family/c-semantics.c:157
21580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21581 msgid "wrong type argument to %s"
21582 msgstr "fel typ på argument till %s"
21584 #: c-family/cilk.c:93 cp/parser.c:5784
21585 #, fuzzy, gcc-internal-format
21586 msgid "%<_Cilk_spawn%> may only be used inside a function"
21587 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
21589 #: c-family/cilk.c:107
21590 #, fuzzy, gcc-internal-format
21591 msgid "only function calls can be spawned"
21592 msgstr "bara ett värde för -flto-partition kan anges"
21594 #: c-family/cilk.c:356
21595 #, fuzzy, gcc-internal-format
21596 msgid "explicit register variable %qD may not be modified in spawn"
21597 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
21599 #: c-family/cilk.c:415
21600 #, gcc-internal-format
21601 msgid "cannot spawn call to function that returns twice"
21602 msgstr "kan inte skapa anrop till en funktion som returnerar två gånger"
21604 #: c-family/cilk.c:436
21605 #, fuzzy, gcc-internal-format
21606 msgid "invalid use of label %q+D in %<_Cilk_spawn%>"
21607 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
21609 #: c-family/cilk.c:923
21610 #, gcc-internal-format
21611 msgid "register assignment ignored for %qD used in Cilk block"
21612 msgstr "registertilldelning ignoreras för %qD som används i Cilk-block"
21614 #: c-family/cppspec.c:92
21615 #, gcc-internal-format
21616 msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
21617 msgstr "%qs är inte en giltig flagga till preprocessorn"
21619 #: c-family/cppspec.c:111
21620 #, gcc-internal-format
21621 msgid "too many input files"
21622 msgstr "för många indatafiler"
21624 #: common/config/alpha/alpha-common.c:76
21625 #, gcc-internal-format
21626 msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
21627 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size"
21629 #: common/config/arc/arc-common.c:80
21630 #, fuzzy, gcc-internal-format
21631 msgid "multiple -mcpu= options specified."
21632 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
21634 #: common/config/bfin/bfin-common.c:304 common/config/m68k/m68k-common.c:60
21635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21636 msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
21637 msgstr "-mshared-library-id=%s är inte mellan 0 och %d"
21639 #: common/config/bfin/bfin-common.c:323
21640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21641 msgid "-mcpu=%s is not valid"
21642 msgstr "-mcpu=%s är inte giltigt"
21644 #: common/config/bfin/bfin-common.c:359
21645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21646 msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
21647 msgstr "-mcpu=%s har ogiltig kiselversion"
21649 #: common/config/i386/i386-common.c:764
21650 #, gcc-internal-format
21651 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
21652 msgstr "-malign-loops är föråldrat, använd -falign-loops"
21654 #: common/config/i386/i386-common.c:766
21655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21656 msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
21657 msgstr "-malign-loops=%d är inte mellan 0 och %d"
21659 #: common/config/i386/i386-common.c:773
21660 #, gcc-internal-format
21661 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
21662 msgstr "-malign-jumps är föråldrat, använd -falign-jumps"
21664 #: common/config/i386/i386-common.c:775
21665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21666 msgid "-malign-jumps=%d is not between 0 and %d"
21667 msgstr "-malign-jumps=%d är inte mellan 0 och %d"
21669 #: common/config/i386/i386-common.c:783
21670 #, gcc-internal-format
21671 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
21672 msgstr "-malign-functions är föråldrat, använd -falign-functions"
21674 #: common/config/i386/i386-common.c:785
21675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21676 msgid "-malign-functions=%d is not between 0 and %d"
21677 msgstr "-malign-functions=%d är inte mellan 0 och %d"
21679 #: common/config/i386/i386-common.c:794
21680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21681 msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
21682 msgstr "-mbranch-cost=%d är inte mellan 0 och 5"
21684 #: common/config/i386/i386-common.c:845
21685 #, gcc-internal-format
21686 msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
21687 msgstr "%<-fsplit-stack%> stödjs för närvarande bara på GNU/Linux"
21689 #: common/config/i386/i386-common.c:851
21690 #, gcc-internal-format
21691 msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
21692 msgstr "%<-fsplit-stack%> kräver assemblerstöd för CFI-direktiv"
21694 #: common/config/ia64/ia64-common.c:58
21695 #, gcc-internal-format
21696 msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
21697 msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size="
21699 #: common/config/nds32/nds32-common.c:49
21700 #, gcc-internal-format
21701 msgid "for the option -misr-vector-size=X, the valid X must be: 4 or 16"
21702 msgstr "för flaggan -misr-vector-size=X måste ett giltigt X vara: 4 eller 16"
21704 #: common/config/nds32/nds32-common.c:60
21705 #, gcc-internal-format
21706 msgid "for the option -mcache-block-size=X, the valid X must be: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256, or 512"
21707 msgstr "för flaggan -mcache-block-size=X, måste ett giltigt X vara: 4, 8, 16, 32, 64, 128, 256 eller 512"
21709 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:172 config/sparc/sparc.c:1237
21710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21711 msgid "unknown -mdebug-%s switch"
21712 msgstr "okänd flagga -mdebug-%s"
21714 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:220
21715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21716 msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
21717 msgstr "okänd flagga -mlong-double-%s"
21719 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:230
21720 #, gcc-internal-format
21721 msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
21722 msgstr "flaggan -msingle-float är likvärdig med -mhard-float"
21724 #: common/config/rs6000/rs6000-common.c:246
21725 #, gcc-internal-format
21726 msgid "-msimple-fpu option ignored"
21727 msgstr "flaggan -msimple-fpu ignoreras"
21729 #: common/config/rx/rx-common.c:61
21730 #, gcc-internal-format
21731 msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
21732 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
21734 #: common/config/rx/rx-common.c:63
21735 #, fuzzy, gcc-internal-format
21736 msgid "the RX100 cpu does not have FPU hardware"
21737 msgstr "cpu:n RX200 har inte FPU-hårdvara"
21739 #: common/config/s390/s390-common.c:98
21740 #, gcc-internal-format
21741 msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
21742 msgstr "stackvaktvärde måste en exakt potens av 2"
21744 #: common/config/s390/s390-common.c:103
21745 #, gcc-internal-format
21746 msgid "stack size must be an exact power of 2"
21747 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
21749 #: common/config/v850/v850-common.c:47
21750 #, gcc-internal-format
21751 msgid "value passed in %qs is too large"
21752 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
21754 #: config/darwin-c.c:87
21755 #, gcc-internal-format
21756 msgid "too many #pragma options align=reset"
21757 msgstr "för många #pragma-flaggor align=reset"
21759 #: config/darwin-c.c:107 config/darwin-c.c:110 config/darwin-c.c:112
21760 #: config/darwin-c.c:114
21761 #, gcc-internal-format
21762 msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
21763 msgstr "felformaterat ”#pragma options”, ignoreras"
21765 #: config/darwin-c.c:117
21766 #, gcc-internal-format
21767 msgid "junk at end of '#pragma options'"
21768 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma options”"
21770 #: config/darwin-c.c:127
21771 #, gcc-internal-format
21772 msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
21773 msgstr "felformaterat ”#pragma options align={mac68k|power|reset}”>, ignoreras"
21775 #: config/darwin-c.c:139
21776 #, gcc-internal-format
21777 msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
21778 msgstr "”(” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
21780 #: config/darwin-c.c:160
21781 #, gcc-internal-format
21782 msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
21783 msgstr "”)” saknas efter ”#pragma unused”, ignoreras"
21785 #: config/darwin-c.c:163
21786 #, gcc-internal-format
21787 msgid "junk at end of '#pragma unused'"
21788 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma unused”"
21790 #: config/darwin-c.c:174
21791 #, gcc-internal-format
21792 msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
21793 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct”, ignoreras"
21795 #: config/darwin-c.c:182
21796 #, gcc-internal-format
21797 msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
21798 msgstr "felformaterat ”#pragma ms_struct {on|off|reset}”, ignoreras"
21800 #: config/darwin-c.c:185
21801 #, gcc-internal-format
21802 msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
21803 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma ms_struct”"
21805 #: config/darwin-c.c:411
21806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21807 msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
21808 msgstr "underramverks inkludering %s står i konflikt med ramverks inkludering"
21810 #: config/darwin-c.c:594
21811 #, gcc-internal-format
21812 msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
21813 msgstr "okänt värde %qs till -mmacosx-version-min"
21815 #: config/darwin-driver.c:48
21816 #, gcc-internal-format
21817 msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
21818 msgstr "sysctl för kern.osversion misslyckades: %m"
21820 #: config/darwin-driver.c:85
21821 #, gcc-internal-format
21822 msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
21823 msgstr "kunde inte förstå kern.osversion %q.*s"
21825 #: config/darwin.c:1676
21826 #, gcc-internal-format
21827 msgid "the use of _OBJC_-prefixed variable names to select meta-data sections is deprecated at 4.6 and will be removed in 4.7"
21828 msgstr "användningen av variabelnamn med _OBJC_-prefix för att välja metadatasektioner bör undvikas i 4.6 och kommer tas bort i 4.7"
21830 #: config/darwin.c:1930
21831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21832 msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
21833 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s för LTO-utdata"
21835 #: config/darwin.c:2019
21836 #, gcc-internal-format
21837 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
21838 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt vid kompilering av en kext"
21840 #: config/darwin.c:2026
21841 #, gcc-internal-format
21842 msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
21843 msgstr "%qE 2.95-vtable-kompatibilitetsattribut är bara tillämpligt på C++-klasser"
21845 #: config/darwin.c:2738
21846 #, gcc-internal-format
21847 msgid "protected visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
21848 msgstr "synlighetsattributet skyddat stödjs inte för denna konfiguration, ignoreras"
21850 #: config/darwin.c:2923
21851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21852 msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
21853 msgstr "det gick inte att öppna temporär fil %s med LTO-utdata"
21855 #: config/darwin.c:3096
21856 #, gcc-internal-format
21857 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 must be used for %<-m64%> targets with %<-fnext-runtime%>"
21858 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 måste användas för %<-m64%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
21860 #: config/darwin.c:3100
21861 #, gcc-internal-format
21862 msgid "%<-fobjc-abi-version%> >= 2 is not supported on %<-m32%> targets with %<-fnext-runtime%>"
21863 msgstr "%<-fobjc-abi-version%> ≥ 2 stödjs inte för %<-m32%>-mål med %<-fnext-runtime%>"
21865 #: config/darwin.c:3185
21866 #, gcc-internal-format
21867 msgid "%<-mdynamic-no-pic%> overrides %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> or %<-fPIE%>"
21868 msgstr "%<-mdynamic-no-pic%> åsidosätter %<-fpic%>, %<-fPIC%>, %<-fpie%> eller %<-fPIE%>"
21870 #: config/darwin.c:3370
21871 #, gcc-internal-format
21872 msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
21873 msgstr "inbyggd funktion %qD behöver flaggan %<-mconstant-cfstrings%>"
21875 #: config/darwin.c:3377
21876 #, gcc-internal-format
21877 msgid "built-in function %qD takes one argument only"
21878 msgstr "inbyggd funktion %qD tar bara ett argument"
21880 #: config/darwin.c:3464
21881 #, gcc-internal-format
21882 msgid "CFString literal is missing"
21883 msgstr "CFString-literal saknas"
21885 #: config/darwin.c:3475
21886 #, gcc-internal-format
21887 msgid "CFString literal expression is not a string constant"
21888 msgstr "CFString-literaluttryck är inte en strängkonstant"
21890 #: config/darwin.c:3498
21891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
21892 msgid "%s in CFString literal"
21893 msgstr "%s i CFString-literal"
21895 #: config/host-darwin.c:61
21896 #, gcc-internal-format
21897 msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
21898 msgstr "det gick inte att avmappa pch_address_space: %m"
21900 #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110
21901 #, gcc-internal-format
21902 msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
21903 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>, ignoreras"
21905 #: config/sol2-c.c:103
21906 #, gcc-internal-format
21907 msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
21908 msgstr "felaktig justering för %<#pragma align%>, ignoreras"
21910 #: config/sol2-c.c:118
21911 #, gcc-internal-format
21912 msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
21913 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
21915 #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142
21916 #, gcc-internal-format
21917 msgid "malformed %<#pragma align%>"
21918 msgstr "felformaterat %<#pragma align%>"
21920 #: config/sol2-c.c:137
21921 #, gcc-internal-format
21922 msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
21923 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>"
21925 #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165
21926 #, gcc-internal-format
21927 msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
21928 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras"
21930 #: config/sol2-c.c:189 config/sol2-c.c:201
21931 #, gcc-internal-format
21932 msgid "malformed %<#pragma init%>"
21933 msgstr "felformaterat %<#pragma init%>"
21935 #: config/sol2-c.c:196
21936 #, gcc-internal-format
21937 msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
21938 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>"
21940 #: config/sol2-c.c:217 config/sol2-c.c:224
21941 #, gcc-internal-format
21942 msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
21943 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras"
21945 #: config/sol2-c.c:248 config/sol2-c.c:260
21946 #, gcc-internal-format
21947 msgid "malformed %<#pragma fini%>"
21948 msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>"
21950 #: config/sol2-c.c:255
21951 #, gcc-internal-format
21952 msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
21953 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>"
21955 #: config/sol2.c:58
21956 #, gcc-internal-format
21957 msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
21958 msgstr "ignorerar %<#pragma align%> för explicit justerad %q+D"
21960 #: config/vxworks.c:145
21961 #, gcc-internal-format
21962 msgid "PIC is only supported for RTPs"
21963 msgstr "PIC stödjs endast för RTP:er"
21965 #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
21966 #. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
21967 #. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
21968 #. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
21969 #. are not supported.
21970 #: config/darwin.h:443
21971 #, gcc-internal-format
21972 msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
21973 msgstr "aliasdefinitioner stödjs inte i Mach-O, ignoreras"
21975 #. No profiling.
21976 #: config/vx-common.h:89
21977 #, gcc-internal-format
21978 msgid "profiler support for VxWorks"
21979 msgstr "profileringsstöd för VxWorks"
21981 #: config/aarch64/aarch64-builtins.c:817
21982 #, gcc-internal-format
21983 msgid "incompatible type for argument %d, expected %<const int%>"
21984 msgstr "inkompatibel typ för argument %d, %<const int%> förväntades"
21986 #: config/aarch64/aarch64.c:5041
21987 #, gcc-internal-format
21988 msgid "missing feature modifier after %qs"
21989 msgstr "funktionsmodifierare saknas efter %qs"
21991 #. Extension not found in list.
21992 #: config/aarch64/aarch64.c:5062
21993 #, gcc-internal-format
21994 msgid "unknown feature modifier %qs"
21995 msgstr "okänd funktionsmodifierare %qs"
21997 #: config/aarch64/aarch64.c:5093
21998 #, gcc-internal-format
21999 msgid "missing arch name in -march=%qs"
22000 msgstr "arkitekturnamn saknas i -march=%qs"
22002 #: config/aarch64/aarch64.c:5116 config/arm/arm.c:2277
22003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22004 msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
22005 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
22007 #. ARCH name not found in list.
22008 #: config/aarch64/aarch64.c:5125
22009 #, gcc-internal-format
22010 msgid "unknown value %qs for -march"
22011 msgstr "okänt värde %qs till -march"
22013 #: config/aarch64/aarch64.c:5150
22014 #, gcc-internal-format
22015 msgid "missing cpu name in -mcpu=%qs"
22016 msgstr "cpu-namn saknas i -mcpu=%qs"
22018 #. CPU name not found in list.
22019 #: config/aarch64/aarch64.c:5174
22020 #, gcc-internal-format
22021 msgid "unknown value %qs for -mcpu"
22022 msgstr "okänt värde %qs till -mcpu"
22024 #. CPU name not found in list.
22025 #: config/aarch64/aarch64.c:5198
22026 #, gcc-internal-format
22027 msgid "unknown value %qs for -mtune"
22028 msgstr "okänt värde %qs till -mtune"
22030 #: config/aarch64/aarch64.c:5234
22031 #, fuzzy, gcc-internal-format
22032 msgid "Assembler does not support -mabi=ilp32"
22033 msgstr "stödjer inte multilib"
22035 #: config/aarch64/aarch64.c:5314
22036 #, gcc-internal-format
22037 msgid "code model %qs with -f%s"
22038 msgstr "kodmodell %qs med -f%s"
22040 #: config/aarch64/aarch64.c:5611 config/aarch64/aarch64.c:5719
22041 #: config/aarch64/aarch64.c:5958
22042 #, gcc-internal-format
22043 msgid "%qs and floating point or vector arguments"
22044 msgstr "%qs och flyttals- eller vektorargument"
22046 #: config/aarch64/aarch64.c:6830
22047 #, gcc-internal-format
22048 msgid "lane out of range"
22049 msgstr "bana utanför intervall"
22051 #: config/aarch64/aarch64.c:6840
22052 #, gcc-internal-format
22053 msgid "constant out of range"
22054 msgstr "konstant utanför intervall"
22056 #: config/alpha/alpha.c:311
22057 #, gcc-internal-format
22058 msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
22059 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision"
22061 #: config/alpha/alpha.c:325
22062 #, gcc-internal-format
22063 msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
22064 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode"
22066 #: config/alpha/alpha.c:340
22067 #, gcc-internal-format
22068 msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
22069 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode"
22071 #: config/alpha/alpha.c:357
22072 #, gcc-internal-format
22073 msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
22074 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu"
22076 #: config/alpha/alpha.c:372
22077 #, gcc-internal-format
22078 msgid "bad value %qs for -mtune switch"
22079 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtune"
22081 #: config/alpha/alpha.c:393
22082 #, gcc-internal-format
22083 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
22084 msgstr "fp-mjukvarukomplettering kräver -mtrap-precision=i"
22086 #: config/alpha/alpha.c:409
22087 #, gcc-internal-format
22088 msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
22089 msgstr "avrundningsläge stödjs inte för VAX-flyttal"
22091 #: config/alpha/alpha.c:414
22092 #, gcc-internal-format
22093 msgid "trap mode not supported for VAX floats"
22094 msgstr "läge för fällor (trap mode) stödjs inte för VAX-flyttal"
22096 #: config/alpha/alpha.c:418
22097 #, gcc-internal-format
22098 msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
22099 msgstr "128-bitars long double stödjs inte för VAX-flyttal"
22101 #: config/alpha/alpha.c:446
22102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22103 msgid "L%d cache latency unknown for %s"
22104 msgstr "L%d-cachelatens okänd för %s"
22106 #: config/alpha/alpha.c:461
22107 #, gcc-internal-format
22108 msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
22109 msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency"
22111 #: config/alpha/alpha.c:6598 config/alpha/alpha.c:6601
22112 #: config/s390/s390.c:10184 config/s390/s390.c:10187
22113 #: config/tilegx/tilegx.c:3509 config/tilepro/tilepro.c:3115
22114 #, gcc-internal-format
22115 msgid "bad builtin fcode"
22116 msgstr "felaktig inbyggd fcode"
22118 #: config/arc/arc.c:738
22119 #, fuzzy, gcc-internal-format
22120 msgid "-mmul64 not supported for ARC700"
22121 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
22123 #: config/arc/arc.c:742
22124 #, gcc-internal-format
22125 msgid "-mno-mpy supported only for ARC700"
22126 msgstr "-mno-mpy stödjs endast för ARC700"
22128 #: config/arc/arc.c:746
22129 #, gcc-internal-format
22130 msgid "-mmul32x16 supported only for ARC600 or ARC601"
22131 msgstr "-mmul32x16 stödjs endast för ARC600 eller ARC601"
22133 #: config/arc/arc.c:749
22134 #, fuzzy, gcc-internal-format
22135 msgid "-mno-dpfp-lrsr suppforted only with -mdpfp"
22136 msgstr "-fno-fat-lto-objects stödjs endast med insticksmodul för länkning."
22138 #: config/arc/arc.c:754
22139 #, fuzzy, gcc-internal-format
22140 msgid "FPX fast and compact options cannot be specified together"
22141 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
22143 #: config/arc/arc.c:758
22144 #, gcc-internal-format
22145 msgid "-mspfp_fast not available on ARC600 or ARC601"
22146 msgstr "-mspfp_fast är inte tillgängligt på ARC600 eller ARC601"
22148 #: config/arc/arc.c:763
22149 #, fuzzy, gcc-internal-format
22150 msgid "FPX extensions not available on pre-ARC600 cores"
22151 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
22153 #: config/arc/arc.c:768
22154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22155 msgid "PIC is not supported for %s. Generating non-PIC code only.."
22156 msgstr "PIC stödjs inte för %s.  Genererar endast icke-PIC-kod."
22158 #: config/arc/arc.c:1230
22159 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22160 msgid "multiply option implies r%d is fixed"
22161 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
22163 #: config/arc/arc.c:1406 config/epiphany/epiphany.c:461
22164 #: config/epiphany/epiphany.c:501
22165 #, gcc-internal-format
22166 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
22167 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
22169 #: config/arc/arc.c:1414
22170 #, fuzzy, gcc-internal-format
22171 msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
22172 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
22174 #. Keep this message in sync with the one in arc.md:trap_s,
22175 #. because *.md files don't get scanned by exgettext.
22176 #: config/arc/arc.c:5349
22177 #, gcc-internal-format
22178 msgid "operand to trap_s should be an unsigned 6-bit value"
22179 msgstr "operanden till trap_s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
22181 #: config/arc/arc.c:5373
22182 #, fuzzy, gcc-internal-format
22183 msgid "__builtin_arc_aligned with non-constant alignment"
22184 msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument"
22186 #: config/arc/arc.c:5381
22187 #, fuzzy, gcc-internal-format
22188 msgid "invalid alignment value for __builtin_arc_aligned"
22189 msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>"
22191 #: config/arc/arc.c:5433
22192 #, gcc-internal-format
22193 msgid "register number must be a compile-time constant. Try giving higher optimization levels"
22194 msgstr "registernummer måste vara en konstant vid kompileringstillfället.  Försök att ange högre optimeringsnivåer"
22196 #: config/arc/arc.c:5452
22197 #, gcc-internal-format
22198 msgid "operand for sleep instruction must be an unsigned 6 bit compile-time constant"
22199 msgstr "operanden till sleep-instruktionen måste vara en teckenlös 6-bitars kompileringstillfälleskonstant"
22201 #: config/arc/arc.c:6003
22202 #, gcc-internal-format
22203 msgid "Insn addresses not set after shorten_branches"
22204 msgstr "Instruktionsadresser sätts inte efter shorten_branches"
22206 #: config/arc/arc.c:6206
22207 #, fuzzy, gcc-internal-format
22208 msgid "insn addresses not freed"
22209 msgstr "Felaktig adress, inte register:"
22211 #: config/arc/arc.c:6893
22212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22213 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned %d-bit value"
22214 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst %d-bits värde"
22216 #: config/arc/arc.c:6920 config/arc/arc.c:7133 config/arc/arc.c:7204
22217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22218 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22219 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
22221 #: config/arc/arc.c:6947 config/arc/arc.c:7162
22222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22223 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22224 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22226 #: config/arc/arc.c:7041
22227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22228 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (DR0-DR7)"
22229 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (DR0-DR7)"
22231 #: config/arc/arc.c:7077
22232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22233 msgid "operand of %s instruction should be an unsigned 6-bit value"
22234 msgstr "operanden till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 6-bitars värde"
22236 #: config/arc/arc.c:7128 config/arc/arc.c:7199
22237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22238 msgid "operand 1 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22239 msgstr "operand 1 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22241 #: config/arc/arc.c:7167
22242 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22243 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value"
22244 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde"
22246 #: config/arc/arc.c:7235
22247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22248 msgid "operand 4 of %s instruction should be an unsigned 8-bit value (0-255)"
22249 msgstr "operand 4 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 8-bitars värde (0-255)"
22251 #: config/arc/arc.c:7240
22252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22253 msgid "operand 3 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (I0-I7)"
22254 msgstr "operand 3 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (I0-I7)"
22256 #: config/arc/arc.c:7248
22257 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22258 msgid "operand 2 of %s instruction should be an unsigned 3-bit value (subreg 0-7)"
22259 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett teckenlöst 3-bitars värde (subreg 0-7)"
22261 #: config/arc/arc.c:7252
22262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22263 msgid "operand 2 of %s instruction should be an even 3-bit value (subreg 0,2,4,6)"
22264 msgstr "operand 2 till instruktionen %s skall vara ett jämnt 3-bitars värde (subreg 0,2,4,6)"
22266 #: config/arm/arm.c:2395
22267 #, gcc-internal-format
22268 msgid "target CPU does not support ARM mode"
22269 msgstr "målprocessorn stödjer inte ARM-läge"
22271 #: config/arm/arm.c:2401
22272 #, gcc-internal-format
22273 msgid "target CPU does not support interworking"
22274 msgstr "målprocessorn stödjer inte interworking"
22276 #: config/arm/arm.c:2407
22277 #, gcc-internal-format
22278 msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
22279 msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner"
22281 #: config/arm/arm.c:2425
22282 #, gcc-internal-format
22283 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22284 msgstr "aktivering av stöd för bakåtspårning är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22286 #: config/arm/arm.c:2428
22287 #, gcc-internal-format
22288 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
22289 msgstr "aktivering av stöd för anroparnätverkande är endast meningsfullt vid kompilering för Thumb"
22291 #: config/arm/arm.c:2432
22292 #, gcc-internal-format
22293 msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
22294 msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame"
22296 #: config/arm/arm.c:2440
22297 #, gcc-internal-format
22298 msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
22299 msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla"
22301 #: config/arm/arm.c:2443
22302 #, gcc-internal-format
22303 msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
22304 msgstr "APCS-återanropsbar kod stödjs inte.  Ignoreras"
22306 #: config/arm/arm.c:2451
22307 #, gcc-internal-format
22308 msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
22309 msgstr "-g med -mno-apcs-frame ger kanske inte vettig felsökning"
22311 #: config/arm/arm.c:2454
22312 #, gcc-internal-format
22313 msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
22314 msgstr "att skicka flyttalsargument i fp-register stödjs ännu inte"
22316 #: config/arm/arm.c:2457
22317 #, gcc-internal-format
22318 msgid "%<mwords-little-endian%> is deprecated and will be removed in a future release"
22319 msgstr "%<mwords-little-endian%> bör undvikas och kommer tas bort i en framtida utgåva"
22321 #: config/arm/arm.c:2527
22322 #, gcc-internal-format
22323 msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
22324 msgstr "iwmmxt kräver ett AAPCS-kompatibelt ABI för att fungera riktigt"
22326 #: config/arm/arm.c:2530
22327 #, gcc-internal-format
22328 msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
22329 msgstr "iwmmxt-abi kräver en CPU som klarar iwmmxt"
22331 #: config/arm/arm.c:2563
22332 #, gcc-internal-format
22333 msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
22334 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcaller-super-interworking"
22336 #: config/arm/arm.c:2566
22337 #, gcc-internal-format
22338 msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
22339 msgstr "AAPCS stödjer inte -mcallee-super-interworking"
22341 #: config/arm/arm.c:2571
22342 #, gcc-internal-format
22343 msgid "iWMMXt and NEON are incompatible"
22344 msgstr "iWMMXt och NEON är inkompatibla"
22346 #: config/arm/arm.c:2575
22347 #, gcc-internal-format
22348 msgid "iWMMXt unsupported under Thumb mode"
22349 msgstr "iWMMXt stödjs inte i Thumb-läge"
22351 #: config/arm/arm.c:2579
22352 #, gcc-internal-format
22353 msgid "__fp16 and no ldrh"
22354 msgstr "__fp16 och ingen ldrh"
22356 #: config/arm/arm.c:2599
22357 #, gcc-internal-format
22358 msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
22359 msgstr "-mfloat-abi=hard och VFP"
22361 #: config/arm/arm.c:2622
22362 #, gcc-internal-format
22363 msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
22364 msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med 16-bitars Thumb"
22366 #: config/arm/arm.c:2638
22367 #, gcc-internal-format
22368 msgid "structure size boundary can only be set to 8, 32 or 64"
22369 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8, 32 eller 64"
22371 #: config/arm/arm.c:2640
22372 #, gcc-internal-format
22373 msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
22374 msgstr "storleksgräns för poster kan bara sättas till 8 eller 32"
22376 #: config/arm/arm.c:2648
22377 #, gcc-internal-format
22378 msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
22379 msgstr "RTP PIC är inkompatibel med Thumb"
22381 #: config/arm/arm.c:2657
22382 #, gcc-internal-format
22383 msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
22384 msgstr "RTP PIC är inkompatibelt med -msingle-pic-base"
22386 #: config/arm/arm.c:2669
22387 #, gcc-internal-format
22388 msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
22389 msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic"
22391 #: config/arm/arm.c:2678
22392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22393 msgid "unable to use '%s' for PIC register"
22394 msgstr "kan inte använda ”%s” som PIC-register"
22396 #: config/arm/arm.c:2715
22397 #, gcc-internal-format
22398 msgid "target CPU does not support unaligned accesses"
22399 msgstr "målprocessorn stödjer inte ojusterade åtkomster"
22401 #: config/arm/arm.c:2739
22402 #, gcc-internal-format
22403 msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
22404 msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjs inte på denna arkitektur"
22406 #: config/arm/arm.c:2807
22407 #, gcc-internal-format
22408 msgid "-mslow-flash-data only supports non-pic code on armv7-m targets"
22409 msgstr "-mslow-flash-data stödjer endast icke-pic-kod på armv7-m-mål"
22411 #: config/arm/arm.c:4857
22412 #, gcc-internal-format
22413 msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
22414 msgstr "icke-AAPCS-härledd PCS-variant"
22416 #: config/arm/arm.c:4859
22417 #, gcc-internal-format
22418 msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
22419 msgstr "variadiska funktioner måsta använda bas-AAPCS-varianten"
22421 #: config/arm/arm.c:4878
22422 #, gcc-internal-format
22423 msgid "PCS variant"
22424 msgstr "PCS-variant"
22426 #: config/arm/arm.c:5073
22427 #, gcc-internal-format
22428 msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
22429 msgstr "Thumb-1 hårda flyttals VFP ABI"
22431 #: config/arm/arm.c:5804 config/arm/arm.c:5822 config/avr/avr.c:8091
22432 #: config/avr/avr.c:8107 config/bfin/bfin.c:4662 config/bfin/bfin.c:4723
22433 #: config/bfin/bfin.c:4752 config/h8300/h8300.c:5443 config/i386/i386.c:5331
22434 #: config/i386/i386.c:38519 config/i386/i386.c:38570 config/i386/i386.c:38642
22435 #: config/m68k/m68k.c:732 config/mcore/mcore.c:3050 config/mep/mep.c:3902
22436 #: config/mep/mep.c:3916 config/mep/mep.c:3990 config/msp430/msp430.c:1127
22437 #: config/rl78/rl78.c:674 config/rs6000/rs6000.c:27695 config/rx/rx.c:2609
22438 #: config/s390/s390.c:465 config/sh/sh.c:9473 config/sh/sh.c:9491
22439 #: config/sh/sh.c:9520 config/sh/sh.c:9602 config/sh/sh.c:9625
22440 #: config/spu/spu.c:3702 config/stormy16/stormy16.c:2222
22441 #: config/v850/v850.c:2086
22442 #, gcc-internal-format
22443 msgid "%qE attribute only applies to functions"
22444 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner"
22446 #: config/arm/arm.c:22737
22447 #, gcc-internal-format
22448 msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
22449 msgstr "kan inte beräkna verklig plats för stackparameter"
22451 #: config/arm/arm.c:24866
22452 #, gcc-internal-format
22453 msgid "argument must be a constant"
22454 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
22456 #. @@@ better error message
22457 #: config/arm/arm.c:25246 config/arm/arm.c:25350
22458 #, gcc-internal-format
22459 msgid "selector must be an immediate"
22460 msgstr "väljare måste vara en omedelbar"
22462 #: config/arm/arm.c:25254 config/arm/arm.c:25299 config/arm/arm.c:25357
22463 #: config/arm/arm.c:25366
22464 #, gcc-internal-format
22465 msgid "the range of selector should be in 0 to 7"
22466 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
22468 #: config/arm/arm.c:25259 config/arm/arm.c:25368
22469 #, gcc-internal-format
22470 msgid "the range of selector should be in 0 to 3"
22471 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 3"
22473 #: config/arm/arm.c:25264 config/arm/arm.c:25370
22474 #, gcc-internal-format
22475 msgid "the range of selector should be in 0 to 1"
22476 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 1"
22478 #: config/arm/arm.c:25436
22479 #, gcc-internal-format
22480 msgid "mask must be an immediate"
22481 msgstr "mask måste vara en omedelbar"
22483 #: config/arm/arm.c:25441
22484 #, gcc-internal-format
22485 msgid "the range of mask should be in 0 to 255"
22486 msgstr "intervallet för masken skall vara i 0 till 255"
22488 #: config/arm/arm.c:25629
22489 #, gcc-internal-format
22490 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi16 in code."
22491 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi16 i koden."
22493 #: config/arm/arm.c:25631
22494 #, gcc-internal-format
22495 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_rori_pi32 in code."
22496 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_pi32 i koden."
22498 #: config/arm/arm.c:25633
22499 #, gcc-internal-format
22500 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi16 in code."
22501 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi16 i koden."
22503 #: config/arm/arm.c:25635
22504 #, gcc-internal-format
22505 msgid "the range of count should be in 0 to 32.  please check the intrinsic _mm_ror_pi32 in code."
22506 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 32.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_pi32 i koden."
22508 #: config/arm/arm.c:25641
22509 #, gcc-internal-format
22510 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_rori_si64 in code."
22511 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_rori_si64 i koden."
22513 #: config/arm/arm.c:25643
22514 #, gcc-internal-format
22515 msgid "the range of count should be in 0 to 64.  please check the intrinsic _mm_ror_si64 in code."
22516 msgstr "intervallet för antal skall vara inom 0 till 64.  kontrollera den inbyggda _mm_ror_si64 i koden."
22518 #: config/arm/arm.c:25648
22519 #, gcc-internal-format
22520 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi16 in code."
22521 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi16 i koden."
22523 #: config/arm/arm.c:25650
22524 #, gcc-internal-format
22525 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_pi32 in code."
22526 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_pi32 i koden."
22528 #: config/arm/arm.c:25652
22529 #, gcc-internal-format
22530 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srli_si64 in code."
22531 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srli_si64 i koden."
22533 #: config/arm/arm.c:25654
22534 #, gcc-internal-format
22535 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi16 in code."
22536 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi16 i koden."
22538 #: config/arm/arm.c:25656
22539 #, gcc-internal-format
22540 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_pi32 in code."
22541 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_pi32 i koden."
22543 #: config/arm/arm.c:25658
22544 #, gcc-internal-format
22545 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_slli_si64 in code."
22546 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_slli_si64 i koden."
22548 #: config/arm/arm.c:25660
22549 #, gcc-internal-format
22550 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi16 in code."
22551 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi16 i koden."
22553 #: config/arm/arm.c:25662
22554 #, gcc-internal-format
22555 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_pi32 in code."
22556 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_pi32 i koden."
22558 #: config/arm/arm.c:25664
22559 #, gcc-internal-format
22560 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srai_si64 in code."
22561 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srai_si64 i koden."
22563 #: config/arm/arm.c:25666
22564 #, gcc-internal-format
22565 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi16 in code."
22566 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi16 i koden."
22568 #: config/arm/arm.c:25668
22569 #, gcc-internal-format
22570 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_pi32 in code."
22571 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_pi32 i koden."
22573 #: config/arm/arm.c:25670
22574 #, gcc-internal-format
22575 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_srl_si64 in code."
22576 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_srl_si64 i koden."
22578 #: config/arm/arm.c:25672
22579 #, gcc-internal-format
22580 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi16 in code."
22581 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi16 i koden."
22583 #: config/arm/arm.c:25674
22584 #, gcc-internal-format
22585 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_pi32 in code."
22586 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_pi32 i koden."
22588 #: config/arm/arm.c:25676
22589 #, gcc-internal-format
22590 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sll_si64 in code."
22591 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sll_si64 i koden."
22593 #: config/arm/arm.c:25678
22594 #, gcc-internal-format
22595 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi16 in code."
22596 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi16 i koden."
22598 #: config/arm/arm.c:25680
22599 #, gcc-internal-format
22600 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_pi32 in code."
22601 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_pi32 i koden."
22603 #: config/arm/arm.c:25682
22604 #, gcc-internal-format
22605 msgid "the count should be no less than 0.  please check the intrinsic _mm_sra_si64 in code."
22606 msgstr "antalet skall inte vara mindre än 0.  kontrollera den inbyggda _mm_sra_si64 i koden."
22608 #: config/arm/arm.c:26165
22609 #, fuzzy, gcc-internal-format
22610 msgid "Unexpected thumb1 far jump"
22611 msgstr "Oväntat modulslut"
22613 #: config/arm/arm.c:26427
22614 #, gcc-internal-format
22615 msgid "no low registers available for popping high registers"
22616 msgstr "inga låga register tillgängliga för att poppa höga register"
22618 #: config/arm/arm.c:26652
22619 #, gcc-internal-format
22620 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
22621 msgstr "avbrottsservicerutiner kan inte kodas i Thumb-läge"
22623 #: config/avr/avr-c.c:66 config/avr/avr-c.c:191
22624 #, gcc-internal-format
22625 msgid "%qs expects 1 argument but %d given"
22626 msgstr "%qs förväntar sig 1 argument men %d gavs"
22628 #: config/avr/avr-c.c:77
22629 #, gcc-internal-format
22630 msgid "%qs expects a fixed-point value as argument"
22631 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som argument"
22633 #: config/avr/avr-c.c:103
22634 #, gcc-internal-format
22635 msgid "using %qs with unsigned type has no effect"
22636 msgstr "att använda %qs med en teckenlös typ har ingen effekt"
22638 #: config/avr/avr-c.c:108 config/avr/avr-c.c:174 config/avr/avr-c.c:231
22639 #, gcc-internal-format
22640 msgid "no matching fixed-point overload found for %qs"
22641 msgstr "ingen matchande fixdecimalöverlagring funnen för %qs"
22643 #: config/avr/avr-c.c:125
22644 #, gcc-internal-format
22645 msgid "%qs expects 2 arguments but %d given"
22646 msgstr "%qs förväntar 2 argument men gavs %d"
22648 #: config/avr/avr-c.c:137 config/avr/avr-c.c:202
22649 #, gcc-internal-format
22650 msgid "%qs expects a fixed-point value as first argument"
22651 msgstr "%qs förväntar sig ett fixdecimalvärde som första argument"
22653 #: config/avr/avr-c.c:145
22654 #, gcc-internal-format
22655 msgid "%qs expects an integer value as second argument"
22656 msgstr "%qs förväntar sig ett heltalsvärde som andra argument"
22658 #: config/avr/avr.c:318 config/mep/mep.c:366
22659 #, gcc-internal-format
22660 msgid "-fpic is not supported"
22661 msgstr "-fpic stödjs inte"
22663 #: config/avr/avr.c:320 config/mep/mep.c:368
22664 #, gcc-internal-format
22665 msgid "-fPIC is not supported"
22666 msgstr "-fPIC stödjs inte"
22668 #: config/avr/avr.c:322
22669 #, fuzzy, gcc-internal-format
22670 msgid "-fpie is not supported"
22671 msgstr "-fpic stödjs inte"
22673 #: config/avr/avr.c:324
22674 #, fuzzy, gcc-internal-format
22675 msgid "-fPIE is not supported"
22676 msgstr "-fPIC stödjs inte"
22678 #: config/avr/avr.c:586
22679 #, gcc-internal-format
22680 msgid "function attributes %qs, %qs and %qs are mutually exclusive"
22681 msgstr "funktionsattributen %qs, %qs och %qs är ömsesidigt uteslutande"
22683 #: config/avr/avr.c:593
22684 #, gcc-internal-format
22685 msgid "function attributes %qs and %qs have no effect on %qs function"
22686 msgstr "funktionsattributen %qs och %qs har ingen effekt på funktionen %qs"
22688 #: config/avr/avr.c:616
22689 #, gcc-internal-format
22690 msgid "%qs function cannot have arguments"
22691 msgstr "funktionen %qs kan inte ha argument"
22693 #: config/avr/avr.c:619
22694 #, gcc-internal-format
22695 msgid "%qs function cannot return a value"
22696 msgstr "funktionen %qs kan inte reutnrera ett värde"
22698 #: config/avr/avr.c:626
22699 #, gcc-internal-format
22700 msgid "%qs appears to be a misspelled %s handler"
22701 msgstr "%qs verkar vara en felstavad %s-hanterare"
22703 #: config/avr/avr.c:856
22704 #, gcc-internal-format
22705 msgid "%<builtin_return_address%> contains only 2 bytes of address"
22706 msgstr "%<builtin_return_address%> innehåller bara 2 byte adress"
22708 #: config/avr/avr.c:2067
22709 #, gcc-internal-format
22710 msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
22711 msgstr "pekarförskjutning från symbol kan vara oriktig"
22713 #: config/avr/avr.c:2192
22714 #, gcc-internal-format
22715 msgid "accessing data memory with program memory address"
22716 msgstr "åtkomst av dataminne med programminnesadress"
22718 #: config/avr/avr.c:2241
22719 #, gcc-internal-format
22720 msgid "accessing program memory with data memory address"
22721 msgstr "åtkomst av programminne med dataminnesadress"
22723 #: config/avr/avr.c:2660
22724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22725 msgid "fixed register %s used to pass parameter to function"
22726 msgstr "fast register %s använt för att skicka en parameter till en funktion"
22728 #: config/avr/avr.c:2931
22729 #, gcc-internal-format
22730 msgid "writing to address space %qs not supported"
22731 msgstr "skrivning till adressrymden %qs stödjs inte"
22733 #: config/avr/avr.c:8282
22734 #, gcc-internal-format
22735 msgid "%qT uses address space %qs beyond flash of %qs"
22736 msgstr "%qT använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22738 #: config/avr/avr.c:8285
22739 #, gcc-internal-format
22740 msgid "%s %q+D uses address space %qs beyond flash of %qs"
22741 msgstr "%s %q+D använder adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22743 #: config/avr/avr.c:8292
22744 #, gcc-internal-format
22745 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %qT"
22746 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %qT"
22748 #: config/avr/avr.c:8295
22749 #, gcc-internal-format
22750 msgid "pointer targeting address space %qs must be const in %s %q+D"
22751 msgstr "pekare med mål i adressrymden %qs måste vara konstanta i %s %q+D"
22753 #: config/avr/avr.c:8333
22754 #, gcc-internal-format
22755 msgid "variable %q+D located in address space %qs beyond flash of %qs"
22756 msgstr "variabeln %q+D ligger i adressrymden %qs bortom flash för %qs"
22758 #: config/avr/avr.c:8349
22759 #, gcc-internal-format
22760 msgid "variable %q+D must be const in order to be put into read-only section by means of %qs"
22761 msgstr "variabeln %q+D måste vara const för att kunna läggas i en endast läsbar sektion med hjälp av %qs"
22763 #: config/avr/avr.c:8556
22764 #, gcc-internal-format
22765 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
22766 msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit"
22768 #: config/avr/avr.c:8597
22769 #, gcc-internal-format
22770 msgid "uninitialized variable %q+D put into program memory area"
22771 msgstr "den oinitierade variabeln %q+D placerad i programminnesområdet"
22773 #: config/avr/avr.c:8679
22774 #, gcc-internal-format
22775 msgid "MCU %qs supported for assembler only"
22776 msgstr "MCU %qs stödjs endast i assembler"
22778 #: config/avr/avr.c:11101
22779 #, gcc-internal-format
22780 msgid "conversion from address space %qs to address space %qs"
22781 msgstr "konvertering från adressrymd %qs till adressrymd %qs"
22783 #: config/avr/avr.c:12048
22784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22785 msgid "%s expects a compile time integer constant"
22786 msgstr "%s förväntar sig ett heltal konstant vid kompileringstillfället"
22788 #: config/avr/avr.c:12062
22789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22790 msgid "%s expects a compile time long integer constant as first argument"
22791 msgstr "%s förväntar sig ett långt heltal konstant vid kompileringstillfället som första argument"
22793 #: config/avr/avr.c:12090
22794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22795 msgid "rounding to %d bits has no effect for fixed-point value with %d fractional bits"
22796 msgstr "avrundning till %d bitar har ingen effekt för flyttalsvärde med %d decimalbitar"
22798 #: config/avr/avr.c:12099
22799 #, gcc-internal-format
22800 msgid "rounding result will always be 0"
22801 msgstr "avrundningsresultatet kommer alltid bli 0"
22803 #: config/bfin/bfin.c:2354
22804 #, gcc-internal-format
22805 msgid "-mfdpic is not supported, please use a bfin-linux-uclibc target"
22806 msgstr "-mfdpic stödjs inte, välj ett bfin-linux-uclibc-mål"
22808 #: config/bfin/bfin.c:2359
22809 #, gcc-internal-format
22810 msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
22811 msgstr "-mshared-library-id= angiven utan -mid-shared-library"
22813 #: config/bfin/bfin.c:2363
22814 #, gcc-internal-format
22815 msgid "-fstack-limit- options are ignored with -mfdpic; use -mstack-check-l1"
22816 msgstr "-fstack-limit- flaggor ignoreras med -mfdpic; använd -mstack-check-l1"
22818 #: config/bfin/bfin.c:2368
22819 #, gcc-internal-format
22820 msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
22821 msgstr "det går inte att använda flera stackkontrollmetoder tillsammans"
22823 #: config/bfin/bfin.c:2371
22824 #, gcc-internal-format
22825 msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
22826 msgstr "ID-delade bibliotek och FD-PIC-läget inte användas tillsammans"
22828 #: config/bfin/bfin.c:2376 config/m68k/m68k.c:538
22829 #, gcc-internal-format
22830 msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
22831 msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library"
22833 #: config/bfin/bfin.c:2396
22834 #, gcc-internal-format
22835 msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
22836 msgstr "-mmulticore kan endast användas med BF561"
22838 #: config/bfin/bfin.c:2399
22839 #, gcc-internal-format
22840 msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
22841 msgstr "-fcorea måste användas tillsammans med -mmulticore"
22843 #: config/bfin/bfin.c:2402
22844 #, gcc-internal-format
22845 msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
22846 msgstr "-fcoreb måste användas tillsammans med -mmulticore"
22848 #: config/bfin/bfin.c:2405
22849 #, gcc-internal-format
22850 msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
22851 msgstr "-mcorea och -mcoreb kan inte användas tillsammans"
22853 #: config/bfin/bfin.c:4667
22854 #, gcc-internal-format
22855 msgid "multiple function type attributes specified"
22856 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
22858 #: config/bfin/bfin.c:4734
22859 #, gcc-internal-format
22860 msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
22861 msgstr "det går inte att tillämpa både attributet longcall och shortcall på samma funktion"
22863 #: config/bfin/bfin.c:4784 config/i386/winnt.c:73 config/mep/mep.c:3806
22864 #: config/mep/mep.c:3944
22865 #, gcc-internal-format
22866 msgid "%qE attribute only applies to variables"
22867 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler"
22869 #: config/bfin/bfin.c:4791
22870 #, gcc-internal-format
22871 msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
22872 msgstr "attributet %qE kan inte anges för lokala variabler"
22874 #: config/c6x/c6x.c:238
22875 #, gcc-internal-format
22876 msgid "-fpic and -fPIC not supported without -mdsbt on this target"
22877 msgstr "-fpic och -fPIC stödjs inte utan -mdsbt för detta mål"
22879 #: config/c6x/c6x.h:362
22880 #, gcc-internal-format
22881 msgid "profiling is not yet implemented for this architecture"
22882 msgstr "profilering är inte implementerat ännu för denna arkitektur"
22884 #: config/cr16/cr16.c:296
22885 #, gcc-internal-format
22886 msgid "data-model=far not valid for cr16c architecture"
22887 msgstr "data-model=far är inte giltigt för arkitekturen cr16c"
22889 #: config/cr16/cr16.c:299
22890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22891 msgid "invalid data model option -mdata-model=%s"
22892 msgstr "ogiltig datamodellflagga -mdata-model=%s"
22894 #: config/cr16/cr16.h:431
22895 #, gcc-internal-format
22896 msgid "profiler support for CR16"
22897 msgstr "profileringsstöd för CR16"
22899 #. This function is for retrieving a part of an instruction name for
22900 #. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
22901 #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
22902 #. we notice.
22903 #: config/cris/cris.c:532
22904 #, gcc-internal-format
22905 msgid "MULT case in cris_op_str"
22906 msgstr "MULT-fall i cris_op_str"
22908 #: config/cris/cris.c:870
22909 #, gcc-internal-format
22910 msgid "invalid use of ':' modifier"
22911 msgstr "ogiltig användning av ”:”-modifierare"
22913 #: config/cris/cris.c:1104 config/moxie/moxie.c:192
22914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22915 msgid "internal error: bad register: %d"
22916 msgstr "internt fel: felaktigt register: %d"
22918 #: config/cris/cris.c:1836
22919 #, gcc-internal-format
22920 msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
22921 msgstr "internt fel: sidoeffektinstruktion påverkar huvudeffekten"
22923 #: config/cris/cris.c:1933
22924 #, gcc-internal-format
22925 msgid "unknown cc_attr value"
22926 msgstr "okänt cc_attr-värde"
22928 #. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
22929 #: config/cris/cris.c:2356
22930 #, gcc-internal-format
22931 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
22932 msgstr "internt fel: cris_side_effect_mode_ok med felaktiga operander"
22934 #: config/cris/cris.c:2595
22935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22936 msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
22937 msgstr "-max-stackframe=%d är inte användbar, inte mellan 0 och %d"
22939 #: config/cris/cris.c:2623
22940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22941 msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
22942 msgstr "okänd CRIS-version angiven i -march= eller -mcpu= : %s"
22944 #: config/cris/cris.c:2659
22945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22946 msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
22947 msgstr "okänd CRIS-cpu-version angiven i -mtune= : %s"
22949 #: config/cris/cris.c:2680
22950 #, gcc-internal-format
22951 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
22952 msgstr "-fPIC och -fpic stödjs inte i denna konfiguration"
22954 #: config/cris/cris.c:2938
22955 #, gcc-internal-format
22956 msgid "unknown src"
22957 msgstr "okänd källa"
22959 #: config/cris/cris.c:2999
22960 #, gcc-internal-format
22961 msgid "unknown dest"
22962 msgstr "okänd destination"
22964 #: config/cris/cris.c:3288
22965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
22966 msgid "stackframe too big: %d bytes"
22967 msgstr "för stor stackram: %d byte"
22969 #: config/cris/cris.c:3783 config/cris/cris.c:3811
22970 #, gcc-internal-format
22971 msgid "expand_binop failed in movsi got"
22972 msgstr "expand_binop misslyckades i movsi got"
22974 #: config/cris/cris.c:3893
22975 #, gcc-internal-format
22976 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
22977 msgstr "skickar ut PIC-operand, men PIC-registret är inte uppsatt"
22979 #. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
22980 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
22981 #. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
22983 #. This file is part of GCC.
22985 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
22986 #. it under the terms of the GNU General Public License as published by
22987 #. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
22988 #. any later version.
22990 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
22991 #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
22992 #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
22993 #. GNU General Public License for more details.
22995 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
22996 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
22997 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
22998 #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
22999 #. attached declarations described in the info files, the "Using and
23000 #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
23001 #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
23002 #. really, but needs an update anyway.
23004 #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
23005 #. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
23006 #. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
23007 #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
23008 #. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
23009 #. the section-comment is present.
23010 #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
23011 #. and config/cris/linux.h) are responsible for lots of settings not
23012 #. repeated below.  This file contains general CRIS definitions
23013 #. and definitions for the cris-*-elf subtarget.
23014 #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
23015 #. compiled out.
23016 #: config/cris/cris.h:42
23017 #, gcc-internal-format
23018 msgid "CRIS-port assertion failed: "
23019 msgstr "CRIS-port-försäkran misslyckades: "
23021 #. Node: Caller Saves
23022 #. (no definitions)
23023 #. Node: Function entry
23024 #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
23025 #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
23026 #. Node: Profiling
23027 #: config/cris/cris.h:757
23028 #, gcc-internal-format
23029 msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
23030 msgstr "ingen FUNCTION_PROFILER för CRIS"
23032 #: config/epiphany/epiphany.c:476
23033 #, gcc-internal-format
23034 msgid "argument of %qE attribute is not \"reset\", \"software_exception\", \"page_miss\", \"timer0\", \"timer1\", \"message\", \"dma0\", \"dma1\", \"wand\" or \"swi\""
23035 msgstr "argument till attributet %qE är inte ”reset”, ”software_exception”, ”page_miss”, ”timer0”, ”timer1”, ”message”, ”dma0”, ”dma1”, ”wand” eller ”swi”"
23037 #: config/epiphany/epiphany.c:1468
23038 #, gcc-internal-format
23039 msgid "stack_offset must be at least 4"
23040 msgstr "stack_offset måste vara minst 4"
23042 #: config/epiphany/epiphany.c:1470
23043 #, gcc-internal-format
23044 msgid "stack_offset must be a multiple of 4"
23045 msgstr "stack_offset måste vara en multipel av 4"
23047 #: config/frv/frv.c:8682
23048 #, gcc-internal-format
23049 msgid "accumulator is not a constant integer"
23050 msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal"
23052 #: config/frv/frv.c:8687
23053 #, gcc-internal-format
23054 msgid "accumulator number is out of bounds"
23055 msgstr "ackumulatortalet är utanför gränsen"
23057 #: config/frv/frv.c:8698
23058 #, gcc-internal-format
23059 msgid "inappropriate accumulator for %qs"
23060 msgstr "felaktig ackumulator för %qs"
23062 #: config/frv/frv.c:8774
23063 #, gcc-internal-format
23064 msgid "invalid IACC argument"
23065 msgstr "ogiltigt IACC-argument"
23067 #: config/frv/frv.c:8797
23068 #, gcc-internal-format
23069 msgid "%qs expects a constant argument"
23070 msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument"
23072 #: config/frv/frv.c:8802
23073 #, gcc-internal-format
23074 msgid "constant argument out of range for %qs"
23075 msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs"
23077 #: config/frv/frv.c:9283
23078 #, gcc-internal-format
23079 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
23080 msgstr "mediafunktioner är inte tillgängliga om inte -mmedia används"
23082 #: config/frv/frv.c:9295
23083 #, gcc-internal-format
23084 msgid "this media function is only available on the fr500"
23085 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr500"
23087 #: config/frv/frv.c:9323
23088 #, gcc-internal-format
23089 msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
23090 msgstr "denna mediafunktion är endast tillgänglig i fr400 och fr500"
23092 #: config/frv/frv.c:9342
23093 #, gcc-internal-format
23094 msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
23095 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr405 och fr450"
23097 #: config/frv/frv.c:9351
23098 #, gcc-internal-format
23099 msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
23100 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr500 och fr550"
23102 #: config/frv/frv.c:9363
23103 #, gcc-internal-format
23104 msgid "this builtin function is only available on the fr450"
23105 msgstr "denna inbyggda funktion är endast tillgänglig i fr450"
23107 #: config/h8300/h8300.c:324
23108 #, gcc-internal-format
23109 msgid "-msx is not supported in coff"
23110 msgstr "-msx stödjs inte i coff"
23112 #: config/h8300/h8300.c:346
23113 #, gcc-internal-format
23114 msgid "-ms2600 is used without -ms"
23115 msgstr "-ms2600 används utan -ms"
23117 #: config/h8300/h8300.c:352
23118 #, gcc-internal-format
23119 msgid "-mn is used without -mh or -ms or -msx"
23120 msgstr "-mn används utan -mh eller -ms eller -msx"
23122 #: config/h8300/h8300.c:358
23123 #, gcc-internal-format
23124 msgid "-mexr is used without -ms"
23125 msgstr "-mexr används utan -ms"
23127 #: config/h8300/h8300.c:364
23128 #, gcc-internal-format
23129 msgid "-mint32 is not supported for H8300 and H8300L targets"
23130 msgstr "-mint32 stödjs inte för målen H8300 och H8300L"
23132 #: config/h8300/h8300.c:370
23133 #, gcc-internal-format
23134 msgid "-mexr is used without -ms or -msx"
23135 msgstr "-mexr används utan -ms eller -msx"
23137 #: config/h8300/h8300.c:376
23138 #, gcc-internal-format
23139 msgid "-mno-exr valid only with -ms or -msx                   - Option ignored!"
23140 msgstr "-mno-exr giltig endast med  -ms eller -msx          - Flaggan ignorerad!"
23142 #: config/i386/host-cygwin.c:62
23143 #, gcc-internal-format
23144 msgid "can%'t extend PCH file: %m"
23145 msgstr "det går inte att utöka PCH-fil: %m"
23147 #: config/i386/host-cygwin.c:73
23148 #, gcc-internal-format
23149 msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
23150 msgstr "det går inte att sätta position i PCH-fil: %m"
23152 #: config/i386/i386.c:2911
23153 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23154 msgid "wrong arg %s to option %s"
23155 msgstr "-Werror=%s: ingen flagga -%s"
23157 #: config/i386/i386.c:2918
23158 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23159 msgid "size ranges of option %s should be increasing"
23160 msgstr "intervallet för väljaren skall vara inom 0 till 7"
23162 #: config/i386/i386.c:2929
23163 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23164 msgid "wrong stringop strategy name %s specified for option %s"
23165 msgstr "inget registernamn angivet för %q+D"
23167 #: config/i386/i386.c:2943
23168 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23169 msgid "unknown alignment %s specified for option %s"
23170 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
23172 #: config/i386/i386.c:2954
23173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23174 msgid "the max value for the last size range should be -1 for option %s"
23175 msgstr "maxvärdet för den sista storleksintervallet skall vara -1 för flaggan %s"
23177 #: config/i386/i386.c:2962
23178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23179 msgid "too many size ranges specified in option %s"
23180 msgstr "Ogiltigt intervall %s i flaggan %s"
23182 #: config/i386/i386.c:3016
23183 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23184 msgid "Unknown parameter to option -mtune-ctrl: %s"
23185 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
23187 #: config/i386/i386.c:3380
23188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23189 msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
23190 msgstr "%stune=x86-64%s bör undvikas.  Använd istället det som passar av %stune=k8%s och %stune=generic%s"
23192 #. rep; movq isn't available in 32-bit code.
23193 #: config/i386/i386.c:3407
23194 #, gcc-internal-format
23195 msgid "-mstringop-strategy=rep_8byte not supported for 32-bit code"
23196 msgstr "-mstringop-strategy=rep_8byte stödjs inte för 32-bitarskod"
23198 #: config/i386/i386.c:3424
23199 #, gcc-internal-format
23200 msgid "address mode %qs not supported in the %s bit mode"
23201 msgstr "adressläget %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
23203 #: config/i386/i386.c:3450 config/i386/i386.c:3459 config/i386/i386.c:3471
23204 #: config/i386/i386.c:3482 config/i386/i386.c:3493
23205 #, gcc-internal-format
23206 msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
23207 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i %s-bitsläge"
23209 #: config/i386/i386.c:3462 config/i386/i386.c:3474
23210 #, gcc-internal-format
23211 msgid "code model %qs not supported in x32 mode"
23212 msgstr "kodmodellen %qs stödjs inte i x32-läge"
23214 #: config/i386/i386.c:3480 config/i386/i386.c:3489
23215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23216 msgid "code model %s does not support PIC mode"
23217 msgstr "kodmodellen %s stödjer inte PIC-läge"
23219 #: config/i386/i386.c:3517
23220 #, gcc-internal-format
23221 msgid "-masm=intel not supported in this configuration"
23222 msgstr "-masm=intel stödjs inte i denna konfiguration"
23224 #: config/i386/i386.c:3522
23225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23226 msgid "%i-bit mode not compiled in"
23227 msgstr "%i-bitsläge inte inkompilerat"
23229 #: config/i386/i386.c:3535 config/i386/i386.c:3708
23230 #, gcc-internal-format
23231 msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
23232 msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64"
23234 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23235 #: config/i386/i386.c:3675
23236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23237 msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
23238 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23240 # "generic" är bokstavligt argument till flaggan
23241 #: config/i386/i386.c:3678
23242 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23243 msgid "intel CPU can be used only for %stune=%s %s"
23244 msgstr "generic CPU kan användas endast till %stune=%s %s"
23246 #: config/i386/i386.c:3681
23247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23248 msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
23249 msgstr "felaktigt värde (%s) till %sarch=%s %s"
23251 #: config/i386/i386.c:3724
23252 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23253 msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
23254 msgstr "felaktigt värde (%s) till %stune=%s %s"
23256 #: config/i386/i386.c:3777
23257 #, gcc-internal-format
23258 msgid "-mregparm is ignored in 64-bit mode"
23259 msgstr "-mregparm ignoreras i 64-bitsläge"
23261 #: config/i386/i386.c:3780
23262 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23263 msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
23264 msgstr "-mregparm=%d är inte mellan 0 och %d"
23266 #: config/i386/i386.c:3823
23267 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23268 msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
23269 msgstr "%srtd%s ignoreras i 64-bitsläge"
23271 #: config/i386/i386.c:3900
23272 #, gcc-internal-format
23273 msgid "-mpreferred-stack-boundary is not supported for this target"
23274 msgstr "-mprefetch-stack-boundary stödjs inte för denna målarkitektur"
23276 #: config/i386/i386.c:3903
23277 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23278 msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and %d"
23279 msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d är inte mellan %d och %d"
23281 #: config/i386/i386.c:3925
23282 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23283 msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
23284 msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d är inte mellan %d och 12"
23286 #: config/i386/i386.c:3940
23287 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23288 msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
23289 msgstr "%ssseregparm%s använd utan SSE aktiverat"
23291 #: config/i386/i386.c:3948
23292 #, gcc-internal-format
23293 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
23294 msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik"
23296 #: config/i386/i386.c:3954
23297 #, gcc-internal-format
23298 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
23299 msgstr "instruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik"
23301 #: config/i386/i386.c:4007
23302 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23303 msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
23304 msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
23306 #: config/i386/i386.c:4108
23307 #, gcc-internal-format
23308 msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
23309 msgstr "-mfentry stödjs inte för 32 bitar i kombination med -fpic"
23311 #: config/i386/i386.c:4115
23312 #, gcc-internal-format
23313 msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
23314 msgstr "-mno-fentry är inte kompatibelt med SEH"
23316 #: config/i386/i386.c:4179 config/rs6000/rs6000.c:3951
23317 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23318 msgid "unknown option for -mrecip=%s"
23319 msgstr "okänt alternativ till -mrecip=%s"
23321 #: config/i386/i386.c:4597
23322 #, gcc-internal-format
23323 msgid "attribute %<target%> argument not a string"
23324 msgstr "argument till attribut %<target%> är inte en sträng"
23326 #: config/i386/i386.c:4663 config/i386/i386.c:4710
23327 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23328 msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
23329 msgstr "attribute(target(”%s”)) är okänt"
23331 #: config/i386/i386.c:4691
23332 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23333 msgid "option(\"%s\") was already specified"
23334 msgstr "option(”%s”) var redan angivet"
23336 #: config/i386/i386.c:5344 config/i386/i386.c:5395
23337 #, gcc-internal-format
23338 msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
23339 msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla"
23341 #: config/i386/i386.c:5349
23342 #, gcc-internal-format
23343 msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
23344 msgstr "attributen regparam och thiscall är inte kompatibla"
23346 #: config/i386/i386.c:5356 config/i386/i386.c:38539
23347 #, gcc-internal-format
23348 msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
23349 msgstr "attributet %qE kräver en heltalskonstant som argument"
23351 #: config/i386/i386.c:5362
23352 #, gcc-internal-format
23353 msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
23354 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
23356 #: config/i386/i386.c:5387 config/i386/i386.c:5430
23357 #, gcc-internal-format
23358 msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
23359 msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla"
23361 #: config/i386/i386.c:5391
23362 #, gcc-internal-format
23363 msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
23364 msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla"
23366 #: config/i386/i386.c:5399 config/i386/i386.c:5448
23367 #, gcc-internal-format
23368 msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
23369 msgstr "attributen fastcall och thiscall är inte kompatibla"
23371 #: config/i386/i386.c:5409 config/i386/i386.c:5426
23372 #, gcc-internal-format
23373 msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
23374 msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla"
23376 #: config/i386/i386.c:5413
23377 #, gcc-internal-format
23378 msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
23379 msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla"
23381 #: config/i386/i386.c:5417 config/i386/i386.c:5444
23382 #, gcc-internal-format
23383 msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
23384 msgstr "attributen stdcall och thiscall är inte kompatibla"
23386 #: config/i386/i386.c:5434 config/i386/i386.c:5452
23387 #, gcc-internal-format
23388 msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
23389 msgstr "attributen cdecl och thiscall är inte kompatibla"
23391 #: config/i386/i386.c:5440
23392 #, gcc-internal-format
23393 msgid "%qE attribute is used for none class-method"
23394 msgstr "attributet %qE används för annat än klassmetod"
23396 #: config/i386/i386.c:5665
23397 #, gcc-internal-format
23398 msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23399 msgstr "anrop av %qD med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23401 #: config/i386/i386.c:5668
23402 #, gcc-internal-format
23403 msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
23404 msgstr "anrop av %qT med attributet sseregparm utan SSE/SSE2 aktiverat"
23406 #: config/i386/i386.c:5976
23407 #, gcc-internal-format
23408 msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
23409 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
23411 #: config/i386/i386.c:6101
23412 #, gcc-internal-format
23413 msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
23414 msgstr "attributet ms_abi kräver -maccumulate-outgoing-args eller optimering av undermålarkitektur som implicerar det"
23416 #: config/i386/i386.c:6230
23417 #, gcc-internal-format
23418 msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
23419 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23421 #: config/i386/i386.c:6236
23422 #, fuzzy, gcc-internal-format
23423 msgid "AVX vector return without AVX enabled changes the ABI"
23424 msgstr "AVX-vektorargument utan AVX aktiverat ändrar ABI:et"
23426 #: config/i386/i386.c:6253
23427 #, gcc-internal-format
23428 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
23429 msgstr "SSE-vektorargument utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23431 #: config/i386/i386.c:6261
23432 #, gcc-internal-format
23433 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
23434 msgstr "SSE-vektorretur utan SSE aktiverat ändrar ABI:et"
23436 #: config/i386/i386.c:6275
23437 #, gcc-internal-format
23438 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
23439 msgstr "MMX-vektorargument utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23441 #: config/i386/i386.c:6281
23442 #, gcc-internal-format
23443 msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
23444 msgstr "MMX-vektorretur utan MMX aktiverat ändrar ABI:et"
23446 #: config/i386/i386.c:6463
23447 #, gcc-internal-format
23448 msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
23449 msgstr "ABI:et för att skicka en post med en flexibel vektormedlem har ändrats i GCC 4.4"
23451 #: config/i386/i386.c:6580
23452 #, gcc-internal-format
23453 msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
23454 msgstr "ABI:et för att skicka unioner med long double har ändrats i GCC 4.4"
23456 #: config/i386/i386.c:6698
23457 #, gcc-internal-format
23458 msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
23459 msgstr "ABI:et för att skicka en post med complex float medlem har ändrats i GCC 4.4"
23461 #: config/i386/i386.c:6859
23462 #, gcc-internal-format
23463 msgid "SSE register return with SSE disabled"
23464 msgstr "SSE-registerretur med SSE avaktiverat"
23466 #: config/i386/i386.c:6865
23467 #, gcc-internal-format
23468 msgid "SSE register argument with SSE disabled"
23469 msgstr "SSE-registerargument med SSE avaktiverat"
23471 #: config/i386/i386.c:6881
23472 #, gcc-internal-format
23473 msgid "x87 register return with x87 disabled"
23474 msgstr "x87-registerretur med x87 avaktiverat"
23476 #: config/i386/i386.c:7705
23477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23478 msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
23479 msgstr "ABI:et för att skicka parametrar med %d-bytejustering har ändrats i GCC 4.6"
23481 #: config/i386/i386.c:10701
23482 #, gcc-internal-format
23483 msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
23484 msgstr "attributet ms_hook_prologue är inte kompatibelt med -mfentry i 32-bitsläge"
23486 #: config/i386/i386.c:11772
23487 #, gcc-internal-format
23488 msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
23489 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte fastcall med nästade funktioner"
23491 #: config/i386/i386.c:11792
23492 #, gcc-internal-format
23493 msgid "-fsplit-stack does not support 2 register  parameters for a nested function"
23494 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 2 registerparametrar för en nästad funktion"
23496 #. FIXME: We could make this work by pushing a register
23497 #. around the addition and comparison.
23498 #: config/i386/i386.c:11803
23499 #, gcc-internal-format
23500 msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
23501 msgstr "-fsplit-stack stödjer inte 3 registerparametrar"
23503 #: config/i386/i386.c:14587
23504 #, gcc-internal-format
23505 msgid "extended registers have no high halves"
23506 msgstr "utökade register har inga höga halvor"
23508 #: config/i386/i386.c:14602
23509 #, gcc-internal-format
23510 msgid "unsupported operand size for extended register"
23511 msgstr "ej stödd operandstorlek för utökat register"
23513 #: config/i386/i386.c:14881
23514 #, gcc-internal-format
23515 msgid "non-integer operand used with operand code 'z'"
23516 msgstr "operand som inte är heltal använt med operandkod ”z”"
23518 #: config/i386/i386.c:31437
23519 #, gcc-internal-format
23520 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes"
23521 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen"
23523 #: config/i386/i386.c:31487
23524 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23525 msgid "No dispatcher found for %s"
23526 msgstr "Ingen avsändare funnen för %s"
23528 #: config/i386/i386.c:31497
23529 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23530 msgid "No dispatcher found for the versioning attributes : %s"
23531 msgstr "Ingen avsändare funnen för versionsattributen: %s"
23533 #: config/i386/i386.c:31745
23534 #, gcc-internal-format
23535 msgid "Function versions cannot be marked as gnu_inline, bodies have to be generated"
23536 msgstr "Funktionsversioner kan inte markeras som gnu_inline, kropparna måste vara genererade"
23538 #: config/i386/i386.c:31750 config/i386/i386.c:32198
23539 #, gcc-internal-format
23540 msgid "Virtual function multiversioning not supported"
23541 msgstr "Multiversionering av virtuell funktion stödjs inte"
23543 #: config/i386/i386.c:31815
23544 #, gcc-internal-format
23545 msgid "missing %<target%> attribute for multi-versioned %D"
23546 msgstr "saknat attribut %<target%> för flerversionsers %D"
23548 #: config/i386/i386.c:31818
23549 #, gcc-internal-format
23550 msgid "previous declaration of %D"
23551 msgstr "tidigare deklaration av %D"
23553 #: config/i386/i386.c:32037
23554 #, fuzzy, gcc-internal-format
23555 msgid "multiversioning needs ifunc which is not supported on this target"
23556 msgstr "multiversionering behöver ifunc som inte stödjs i denna konfiguration"
23558 #: config/i386/i386.c:32405
23559 #, gcc-internal-format
23560 msgid "Parameter to builtin must be a string constant or literal"
23561 msgstr "Parameter till inbyggd måste vara en stränkonstant eller -literal"
23563 #: config/i386/i386.c:32430 config/i386/i386.c:32480
23564 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23565 msgid "Parameter to builtin not valid: %s"
23566 msgstr "Parameter till inbyggd är inte giltig: %s"
23568 #: config/i386/i386.c:32881 config/i386/i386.c:34009
23569 #, gcc-internal-format
23570 msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
23571 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23573 #: config/i386/i386.c:33287
23574 #, gcc-internal-format
23575 msgid "the fifth argument must be an 8-bit immediate"
23576 msgstr "det femte argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23578 #: config/i386/i386.c:33382
23579 #, gcc-internal-format
23580 msgid "the third argument must be an 8-bit immediate"
23581 msgstr "det tredje argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23583 #: config/i386/i386.c:33967
23584 #, gcc-internal-format
23585 msgid "the last argument must be an 1-bit immediate"
23586 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23588 #: config/i386/i386.c:33974
23589 #, fuzzy, gcc-internal-format
23590 msgid "the last argument must be a 3-bit immediate"
23591 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23593 #: config/i386/i386.c:33995
23594 #, gcc-internal-format
23595 msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
23596 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23598 #: config/i386/i386.c:34022
23599 #, gcc-internal-format
23600 msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
23601 msgstr "det sista argumentet måste vara en 1-bits omedelbar"
23603 #: config/i386/i386.c:34035
23604 #, gcc-internal-format
23605 msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
23606 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23608 #: config/i386/i386.c:34045
23609 #, gcc-internal-format
23610 msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
23611 msgstr "det näst sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23613 #: config/i386/i386.c:34049 config/i386/i386.c:34751
23614 #, gcc-internal-format
23615 msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
23616 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23618 #: config/i386/i386.c:34214
23619 #, fuzzy, gcc-internal-format
23620 msgid "the third argument must be comparison constant"
23621 msgstr "argumentet måste vara en konstant"
23623 #: config/i386/i386.c:34219
23624 #, fuzzy, gcc-internal-format
23625 msgid "incorect comparison mode"
23626 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23628 #: config/i386/i386.c:34225 config/i386/i386.c:34421
23629 #, fuzzy, gcc-internal-format
23630 msgid "incorrect rounding operand"
23631 msgstr "felaktig delning av trädnoder"
23633 #: config/i386/i386.c:34403
23634 #, fuzzy, gcc-internal-format
23635 msgid "the immediate argument must be a 4-bit immediate"
23636 msgstr "det sista argumentet måste vara en 4-bitars omedelbar"
23638 #: config/i386/i386.c:34409
23639 #, fuzzy, gcc-internal-format
23640 msgid "the immediate argument must be a 5-bit immediate"
23641 msgstr "det sista argumentet måste vara en 5-bitars omedelbar"
23643 #: config/i386/i386.c:34412
23644 #, fuzzy, gcc-internal-format
23645 msgid "the immediate argument must be an 8-bit immediate"
23646 msgstr "det sista argumentet måste vara en 8-bitars omedelbar"
23648 #: config/i386/i386.c:34749
23649 #, gcc-internal-format
23650 msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
23651 msgstr "det sista argumentet måste vara en 32-bitars omedelbar"
23653 #: config/i386/i386.c:34829 config/rs6000/rs6000.c:12492
23654 #, gcc-internal-format
23655 msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
23656 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
23658 #: config/i386/i386.c:34993
23659 #, gcc-internal-format
23660 msgid "%qE needs unknown isa option"
23661 msgstr "%qE behöver en okänd isa-flagga"
23663 #: config/i386/i386.c:34997
23664 #, gcc-internal-format
23665 msgid "%qE needs isa option %s"
23666 msgstr "%qE behöver isa-flaggan %s"
23668 #: config/i386/i386.c:35346
23669 #, gcc-internal-format
23670 msgid "last argument must be an immediate"
23671 msgstr "sista argumentet måste vara en omedelbar"
23673 #: config/i386/i386.c:35816 config/i386/i386.c:35964
23674 #, fuzzy, gcc-internal-format
23675 msgid "the last argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23676 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23678 #: config/i386/i386.c:36016
23679 #, fuzzy, gcc-internal-format
23680 msgid "the forth argument must be scale 1, 2, 4, 8"
23681 msgstr "sista argumentet ha skala 1, 2, 4, 8"
23683 #: config/i386/i386.c:36022
23684 #, fuzzy, gcc-internal-format
23685 msgid "the last argument must be hint 0 or 1"
23686 msgstr "det sista argumentet måste vara en 2-bitars omedelbar"
23688 #: config/i386/i386.c:36041
23689 #, gcc-internal-format
23690 msgid "the xabort's argument must be an 8-bit immediate"
23691 msgstr "argumentet till xabort måste vara en 8-bitars omedelbar"
23693 #: config/i386/i386.c:38526
23694 #, gcc-internal-format
23695 msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
23696 msgstr "attributet %qE är bara tillgängligt för 32 bitar"
23698 #: config/i386/i386.c:38547
23699 #, gcc-internal-format
23700 msgid "argument to %qE attribute is neither zero, nor one"
23701 msgstr "argumentet till attributet %qE är varken noll eller ett"
23703 #: config/i386/i386.c:38581 config/i386/i386.c:38590
23704 #, gcc-internal-format
23705 msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
23706 msgstr "attributen ms_abi och sysv_abi är inte kompatibla"
23708 #: config/i386/i386.c:38627 config/rs6000/rs6000.c:27778
23709 #, gcc-internal-format
23710 msgid "%qE incompatible attribute ignored"
23711 msgstr "%qE-inkompatibelt attribut ignorerat"
23713 #: config/i386/i386.c:46439
23714 #, gcc-internal-format
23715 msgid "Unknown architecture specific memory model"
23716 msgstr "Okänd arkitekturspecifik minnesmodell"
23718 #: config/i386/i386.c:46446
23719 #, gcc-internal-format
23720 msgid "HLE_ACQUIRE not used with ACQUIRE or stronger memory model"
23721 msgstr "HLE_ACQUIRE används inte med ACQUIRE eller starkare minnesmodell"
23723 #: config/i386/i386.c:46452
23724 #, gcc-internal-format
23725 msgid "HLE_RELEASE not used with RELEASE or stronger memory model"
23726 msgstr "HLE_RELEASE används inte med RELEASE eller starkare minnesmodell"
23728 #: config/i386/i386.c:46476
23729 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23730 msgid "unsupported simdlen %d"
23731 msgstr "ej stödd kombination: %s"
23733 #: config/i386/i386.c:46495
23734 #, gcc-internal-format
23735 msgid "unsupported return type %qT for simd\n"
23736 msgstr "returtyp %qT stödjs ej för simd\n"
23738 #: config/i386/i386.c:46517
23739 #, fuzzy, gcc-internal-format
23740 msgid "unsupported argument type %qT for simd\n"
23741 msgstr "argumenttyp som inte stödjs till inbyggd funktion"
23743 #: config/i386/winnt.c:95
23744 #, gcc-internal-format
23745 msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
23746 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på initierade variabler med extern länkning"
23748 #: config/i386/winnt.c:162
23749 #, gcc-internal-format
23750 msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
23751 msgstr "definition av statisk datamedlem %q+D i dllimport:erad klass"
23753 #: config/i386/winnt.c:349
23754 #, gcc-internal-format
23755 msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
23756 msgstr "%q+D: attributet ”selectany” tillämpas endast på initierade objekt"
23758 #: config/i386/winnt.c:510
23759 #, gcc-internal-format
23760 msgid "%q+D causes a section type conflict"
23761 msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt"
23763 #: config/i386/cygming.h:205
23764 #, gcc-internal-format
23765 msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
23766 msgstr "-fPIC ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23768 #: config/i386/cygming.h:211
23769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23770 msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
23771 msgstr "-f%s ignoreras för målet (all kod är positionsoberoende)"
23773 #: config/i386/djgpp.h:171
23774 #, gcc-internal-format
23775 msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
23776 msgstr "-mbnu210 ignoreras (flaggan är föråldrad)"
23778 #: config/ia64/ia64-c.c:52
23779 #, gcc-internal-format
23780 msgid "malformed #pragma builtin"
23781 msgstr "felformaterat #pragma builtin"
23783 #: config/ia64/ia64.c:717
23784 #, gcc-internal-format
23785 msgid "invalid argument of %qE attribute"
23786 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
23788 #: config/ia64/ia64.c:730
23789 #, gcc-internal-format
23790 msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
23791 msgstr "ett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
23793 #: config/ia64/ia64.c:737
23794 #, gcc-internal-format
23795 msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
23796 msgstr "adressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
23798 #: config/ia64/ia64.c:745
23799 #, gcc-internal-format
23800 msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
23801 msgstr "adressområdesattribut kan inte anges för funktioner"
23803 #: config/ia64/ia64.c:778
23804 #, gcc-internal-format
23805 msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
23806 msgstr "attributet %qE kräver en strängkonstant som argument"
23808 #: config/ia64/ia64.c:5920 config/pa/pa.c:420 config/sh/sh.c:9309
23809 #: config/spu/spu.c:4914
23810 #, gcc-internal-format
23811 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
23812 msgstr "värdet av -mfixed-range måste ha formen REG1-REG2"
23814 #: config/ia64/ia64.c:5947 config/pa/pa.c:447 config/sh/sh.c:9335
23815 #: config/spu/spu.c:4940
23816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23817 msgid "%s-%s is an empty range"
23818 msgstr "%s-%s är ett tomt intervall"
23820 #: config/ia64/ia64.c:11128
23821 #, gcc-internal-format
23822 msgid "version attribute is not a string"
23823 msgstr "versionsattributet är inte en sträng"
23825 #: config/iq2000/iq2000.c:1836
23826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23827 msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
23828 msgstr "gp_offset (%ld) eller end_offset (%ld) är mindre än noll"
23830 #: config/iq2000/iq2000.c:2598
23831 #, gcc-internal-format
23832 msgid "argument %qd is not a constant"
23833 msgstr "argumentet %qd är inte en konstant"
23835 #: config/iq2000/iq2000.c:2901 config/xtensa/xtensa.c:2451
23836 #, gcc-internal-format
23837 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
23838 msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare"
23840 #: config/iq2000/iq2000.c:3056
23841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23842 msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
23843 msgstr "PRINT_OPERAND: Okänd interpunktion '%c'"
23845 #: config/iq2000/iq2000.c:3065 config/xtensa/xtensa.c:2305
23846 #, gcc-internal-format
23847 msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
23848 msgstr "PRINT_OPERAND null-pekare"
23850 #: config/m32c/m32c-pragma.c:55
23851 #, gcc-internal-format
23852 msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
23853 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]"
23855 #: config/m32c/m32c-pragma.c:62
23856 #, gcc-internal-format
23857 msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
23858 msgstr "#pragma GCC memregs måste komma före funktionsdeklarationer"
23860 #: config/m32c/m32c-pragma.c:70 config/m32c/m32c-pragma.c:77
23861 #, gcc-internal-format
23862 msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
23863 msgstr "#pragma GCC memregs tar ett tal [0..16]"
23865 #: config/m32c/m32c-pragma.c:105
23866 #, gcc-internal-format
23867 msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
23868 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ADDRESS"
23870 #: config/m32c/m32c-pragma.c:110
23871 #, gcc-internal-format
23872 msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
23873 msgstr "felformaterat #pragma ADDRESS variabel adress"
23875 #: config/m32c/m32c.c:424
23876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23877 msgid "invalid target memregs value '%d'"
23878 msgstr "ogiltigt målvärde för memregs ”%d”"
23880 #: config/m32c/m32c.c:2931
23881 #, gcc-internal-format
23882 msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
23883 msgstr "attributet %qE stödjs inte för denna målarkitekturen R8C"
23885 #. The argument must be a constant integer.
23886 #: config/m32c/m32c.c:2947 config/sh/sh.c:9528 config/sh/sh.c:9634
23887 #, gcc-internal-format
23888 msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
23889 msgstr "argumentet till attribut %qE är inte en heltalskonstant"
23891 #: config/m32c/m32c.c:2956
23892 #, gcc-internal-format
23893 msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
23894 msgstr "argumentet till attribut %qE skall vara mellan 18 och 255"
23896 #: config/m32c/m32c.c:4132
23897 #, gcc-internal-format
23898 msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
23899 msgstr "%<bank_switch%> har ingen effekt på icke-avbrotts-funktioner"
23901 #: config/m32c/m32c.c:4236
23902 #, gcc-internal-format
23903 msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
23904 msgstr "attributdirektivet %<fast_interrupt%> ignorerat"
23906 #: config/m32r/m32r.c:386
23907 #, gcc-internal-format
23908 msgid "invalid argument of %qs attribute"
23909 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
23911 #: config/m68k/m68k.c:479
23912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23913 msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
23914 msgstr "-mcpu=%s står i konflikt med -march=%s"
23916 #: config/m68k/m68k.c:550
23917 #, gcc-internal-format
23918 msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
23919 msgstr "-mpcrel -fPIC stödjs för närvarande inte på den valda cpu:n"
23921 #: config/m68k/m68k.c:612
23922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23923 msgid "-falign-labels=%d is not supported"
23924 msgstr "-falign-labels=%d stödjs ej"
23926 #: config/m68k/m68k.c:617
23927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23928 msgid "-falign-loops=%d is not supported"
23929 msgstr "-falign-loops=%d stödjs ej"
23931 #: config/m68k/m68k.c:624
23932 #, gcc-internal-format
23933 msgid "-fstack-limit- options are not supported on this cpu"
23934 msgstr "-fstack-limit-flaggor stödjs inte på denna målarkitektur"
23936 #: config/m68k/m68k.c:739
23937 #, gcc-internal-format
23938 msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
23939 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
23941 #: config/m68k/m68k.c:746
23942 #, gcc-internal-format
23943 msgid "interrupt_thread is available only on fido"
23944 msgstr "interrupt_thread är tillgängligt endast för fido"
23946 #: config/m68k/m68k.c:1080 config/rs6000/rs6000.c:21408
23947 #, gcc-internal-format
23948 msgid "stack limit expression is not supported"
23949 msgstr "stackgränsuttryck stödjs inte"
23951 #: config/mcore/mcore.c:2943
23952 #, gcc-internal-format
23953 msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
23954 msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport"
23956 #: config/mep/mep-pragma.c:71
23957 #, gcc-internal-format
23958 msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
23959 msgstr "skräp vid slutet av #pragma io_volatile"
23961 #: config/mep/mep-pragma.c:85
23962 #, gcc-internal-format
23963 msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
23964 msgstr "#pragma io_volatile tar bara on eller off"
23966 #: config/mep/mep-pragma.c:124
23967 #, gcc-internal-format
23968 msgid "invalid coprocessor register range"
23969 msgstr "ogiltigt intervall för ko-processorregister"
23971 #: config/mep/mep-pragma.c:144
23972 #, gcc-internal-format
23973 msgid "invalid coprocessor register %qE"
23974 msgstr "ogiltigt ko-processorregister %qE"
23976 #: config/mep/mep-pragma.c:167
23977 #, gcc-internal-format
23978 msgid "malformed coprocessor register"
23979 msgstr "felformaterat ko-processorregister"
23981 #: config/mep/mep-pragma.c:254
23982 #, gcc-internal-format
23983 msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
23984 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC coprocessor width"
23986 #: config/mep/mep-pragma.c:261
23987 #, gcc-internal-format
23988 msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
23989 msgstr "#pragma GCC coprocessor width tar bara 32 eller 64"
23991 #: config/mep/mep-pragma.c:295
23992 #, gcc-internal-format
23993 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
23994 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass bokstav måsta vara bland [ABCD]"
23996 #: config/mep/mep-pragma.c:300
23997 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
23998 msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
23999 msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' redan definierat"
24001 #: config/mep/mep-pragma.c:318
24002 #, gcc-internal-format
24003 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
24004 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor subclass"
24006 #: config/mep/mep-pragma.c:340
24007 #, gcc-internal-format
24008 msgid "malformed #pragma disinterrupt"
24009 msgstr "felformaterat #pragma disinterrupt"
24011 #: config/mep/mep-pragma.c:354
24012 #, gcc-internal-format
24013 msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
24014 msgstr "felformaterat #pragma GCC coprocessor"
24016 #: config/mep/mep-pragma.c:359
24017 #, gcc-internal-format
24018 msgid "coprocessor not enabled"
24019 msgstr "ko-processor inte aktiverade"
24021 #: config/mep/mep-pragma.c:370
24022 #, gcc-internal-format
24023 msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
24024 msgstr "okänd #pragma GCC coprocessor %E"
24026 #: config/mep/mep-pragma.c:392
24027 #, gcc-internal-format
24028 msgid "malformed #pragma call"
24029 msgstr "felformaterat #pragma call"
24031 #: config/mep/mep.c:370
24032 #, gcc-internal-format
24033 msgid "only one of -ms and -mm may be given"
24034 msgstr "endast en av -ms och -mm kan ges"
24036 #: config/mep/mep.c:372
24037 #, gcc-internal-format
24038 msgid "only one of -ms and -ml may be given"
24039 msgstr "endast en av -ms och -ml kan ges"
24041 #: config/mep/mep.c:374
24042 #, gcc-internal-format
24043 msgid "only one of -mm and -ml may be given"
24044 msgstr "endast en av -mm och -ml kan ges"
24046 #: config/mep/mep.c:376
24047 #, gcc-internal-format
24048 msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
24049 msgstr "endast en av -ms och -mtiny= kan ges"
24051 #: config/mep/mep.c:378
24052 #, gcc-internal-format
24053 msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
24054 msgstr "endast en av -mm och -mtiny= kan ges"
24056 #: config/mep/mep.c:380
24057 #, gcc-internal-format
24058 msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
24059 msgstr "-mclip har för närvarande ingen effekt utan -mminmax"
24061 #: config/mep/mep.c:387
24062 #, gcc-internal-format
24063 msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
24064 msgstr "-mc= måste vara -mc=tiny, -mc=near eller -mc=far"
24066 #: config/mep/mep.c:1389
24067 #, gcc-internal-format
24068 msgid "unusual TP-relative address"
24069 msgstr "ovanlig TP-relativ adress"
24071 #: config/mep/mep.c:3365
24072 #, gcc-internal-format
24073 msgid "unconvertible operand %c %qs"
24074 msgstr "okonverterbar operand %c %qs"
24076 #: config/mep/mep.c:3813 config/mep/mep.c:3876
24077 #, gcc-internal-format
24078 msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
24079 msgstr "adressregionattribut är inte tillåtna med lagringsklassen auto"
24081 #: config/mep/mep.c:3819 config/mep/mep.c:3882
24082 #, gcc-internal-format
24083 msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
24084 msgstr "adressregionattribut på pekade på typer ignoreras"
24086 #: config/mep/mep.c:3868
24087 #, gcc-internal-format
24088 msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
24089 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på variabler och funktioner"
24091 #: config/mep/mep.c:3888 config/mep/mep.c:4204
24092 #, gcc-internal-format
24093 msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
24094 msgstr "dubblerat adressregionattribut %qE i deklarationen av %qE på rad %d"
24096 #: config/mep/mep.c:3922
24097 #, gcc-internal-format
24098 msgid "cannot inline interrupt function %qE"
24099 msgstr "det går inte att inline:a avbrottsfunktion %qE"
24101 #: config/mep/mep.c:3928
24102 #, gcc-internal-format
24103 msgid "interrupt function must have return type of void"
24104 msgstr "avbrottsfunktioner måsta ha returtypen void"
24106 #: config/mep/mep.c:3933
24107 #, gcc-internal-format
24108 msgid "interrupt function must have no arguments"
24109 msgstr "avbrottsfunktioner får inte ha några argument"
24111 #: config/mep/mep.c:3954
24112 #, gcc-internal-format
24113 msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
24114 msgstr "attributet %qE tillåter endast en heltalskonstant som argument"
24116 #: config/mep/mep.c:3987
24117 #, gcc-internal-format
24118 msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
24119 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på funktioner, inte %s"
24121 #: config/mep/mep.c:3998
24122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24123 msgid ""
24124 "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:\n"
24125 "%s"
24126 msgstr ""
24127 "för att beskriva en pekare till en VLIW-funktion, använd sådan här syntax:\n"
24128 "%s"
24130 #: config/mep/mep.c:4007
24131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24132 msgid ""
24133 "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:\n"
24134 "%s"
24135 msgstr ""
24136 "för att beskriva en vektor av VLIW-funktionspekare, använd syntax som denna:\n"
24137 "%s"
24139 #: config/mep/mep.c:4013
24140 #, gcc-internal-format
24141 msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
24142 msgstr "VLIW-funktioner är inte tillåtan utan en VLIW-konfiguration"
24144 #: config/mep/mep.c:4163
24145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24146 msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
24147 msgstr "”#pragma disinterrupt %s” används inte"
24149 #: config/mep/mep.c:4329
24150 #, gcc-internal-format
24151 msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
24152 msgstr "__io adress 0x%x är samma för %qE och %qE"
24154 #: config/mep/mep.c:4477
24155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24156 msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
24157 msgstr "variabeln %s (%ld byte) är för stor för sektionen %s (%d byte)"
24159 #: config/mep/mep.c:4575
24160 #, gcc-internal-format
24161 msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
24162 msgstr "variabeln %D av typen %<io%> måste vara oinitierad"
24164 #: config/mep/mep.c:4580
24165 #, gcc-internal-format
24166 msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
24167 msgstr "variabeln %D av typen %<cb%> måste vara oinitierad"
24169 #: config/mep/mep.c:6011
24170 #, gcc-internal-format
24171 msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
24172 msgstr "ko-processorns inbyggda %qs är inte tillgänglig i denna konfiguration"
24174 #: config/mep/mep.c:6014
24175 #, gcc-internal-format
24176 msgid "%qs is not available in VLIW functions"
24177 msgstr "%qs är inte tillgänglig i VLIW-funktioner"
24179 #: config/mep/mep.c:6017
24180 #, gcc-internal-format
24181 msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
24182 msgstr "%qs är är inte tillgänglig i en icke-VLIW-funktion"
24184 #: config/mep/mep.c:6179 config/mep/mep.c:6296
24185 #, gcc-internal-format
24186 msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
24187 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24189 #: config/mep/mep.c:6182
24190 #, gcc-internal-format
24191 msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
24192 msgstr "argument %d till %qE måste vara en multipel av %d"
24194 #: config/mep/mep.c:6235
24195 #, gcc-internal-format
24196 msgid "too few arguments to %qE"
24197 msgstr "för få argument till %qE"
24199 #: config/mep/mep.c:6240
24200 #, gcc-internal-format
24201 msgid "too many arguments to %qE"
24202 msgstr "för många argument till %qE"
24204 #: config/mep/mep.c:6258
24205 #, gcc-internal-format
24206 msgid "argument %d of %qE must be an address"
24207 msgstr "argument %d till %qE måste vara en adress"
24209 #: config/mep/mep.c:7054
24210 #, gcc-internal-format
24211 msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
24212 msgstr "2-bytes cop-instruktioner är inte tillåtna i 64-bitars VLIW-läge"
24214 #: config/mep/mep.c:7060
24215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24216 msgid "unexpected %d byte cop instruction"
24217 msgstr "oväntad %d-byte cop-instruktion"
24219 #: config/microblaze/microblaze.c:1679
24220 #, gcc-internal-format
24221 msgid "-fPIC/-fpic not supported for this target"
24222 msgstr "-fPIC/-fpic stödjs inte av denna målarkitektur"
24224 #: config/microblaze/microblaze.c:1691
24225 #, gcc-internal-format
24226 msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
24227 msgstr "%qs är ett ogiltigt argument till -mcpu="
24229 #: config/microblaze/microblaze.c:1740
24230 #, gcc-internal-format
24231 msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
24232 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v6.00.a eller större"
24234 #: config/microblaze/microblaze.c:1756
24235 #, gcc-internal-format
24236 msgid "-mxl-reorder can be used only with -mcpu=v8.30.a or greater"
24237 msgstr "-mxl-multiply-high kan bara användas med -mcpu=v8.30.a eller större"
24239 #: config/microblaze/microblaze.c:1762
24240 #, gcc-internal-format
24241 msgid "-mxl-reorder requires -mxl-pattern-compare for -mcpu=v8.30.a"
24242 msgstr "-mxl-reorder behöver -mxl-pattern-compare för -mcpu=v8.30.a"
24244 #: config/microblaze/microblaze.c:1767
24245 #, gcc-internal-format
24246 msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
24247 msgstr "-mxl-multiply-high kräver -mno-xl-soft-mul"
24249 #: config/mips/mips.c:1413 config/mips/mips.c:1417
24250 #, gcc-internal-format
24251 msgid "%qs attribute only applies to functions"
24252 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner"
24254 #: config/mips/mips.c:1427 config/mips/mips.c:1433
24255 #, fuzzy, gcc-internal-format
24256 msgid "%qE cannot have both %qs and %qs attributes"
24257 msgstr "%qE får inte ha båda attributen %<mips16%> och %<nomips16%>"
24259 #: config/mips/mips.c:1462 config/mips/mips.c:1468 config/nios2/nios2.c:3101
24260 #, gcc-internal-format
24261 msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
24262 msgstr "%qE omdeklarerad med motstridiga %qs-attribut"
24264 #: config/mips/mips.c:6992
24265 #, gcc-internal-format
24266 msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
24267 msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs"
24269 #: config/mips/mips.c:10020
24270 #, gcc-internal-format
24271 msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
24272 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver en MIPS32r2-processor"
24274 #: config/mips/mips.c:10022
24275 #, gcc-internal-format
24276 msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
24277 msgstr "attributet %<interrupt%> kräver %<-msoft-float%>"
24279 #: config/mips/mips.c:10024
24280 #, gcc-internal-format
24281 msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
24282 msgstr "avbrottshanterare kan inte vara MIPS16-funktioner"
24284 #: config/mips/mips.c:10956
24285 #, gcc-internal-format
24286 msgid "-fstack-check=specific not implemented for MIPS16"
24287 msgstr "-fstack-check=specific är inte implementerat för MIPS16"
24289 #: config/mips/mips.c:14395 config/nds32/nds32.c:1633
24290 #: config/nds32/nds32.c:1661 config/nds32/nds32.c:1691
24291 #: config/nios2/nios2.c:2370
24292 #, gcc-internal-format
24293 msgid "invalid argument to built-in function"
24294 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24296 #: config/mips/mips.c:14596
24297 #, gcc-internal-format
24298 msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
24299 msgstr "inbyggd funktion %qE stödjs inte för MIPS16"
24301 #: config/mips/mips.c:15195
24302 #, gcc-internal-format
24303 msgid "%qs does not support MIPS16 code"
24304 msgstr "%qs stödjer inte MIPS16-kod"
24306 #: config/mips/mips.c:16764
24307 #, gcc-internal-format
24308 msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
24309 msgstr "MIPS16 PIC för andra ABI:er än o32 och o64"
24311 #: config/mips/mips.c:16767
24312 #, gcc-internal-format
24313 msgid "MIPS16 -mxgot code"
24314 msgstr "MIPS16 -mxgot-kod"
24316 #: config/mips/mips.c:16770
24317 #, gcc-internal-format
24318 msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
24319 msgstr "MIPS16-kod med hårdvaruflyttal för andra ABI:er än o32 och o64"
24321 #: config/mips/mips.c:16934 config/mips/mips.c:17013 config/mips/mips.c:17015
24322 #: config/mips/mips.c:17040 config/mips/mips.c:17126
24323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24324 msgid "unsupported combination: %s"
24325 msgstr "ej stödd kombination: %s"
24327 #: config/mips/mips.c:16968
24328 #, gcc-internal-format
24329 msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
24330 msgstr "%<-%s%> står i konflikt med andra arkitekturflaggor, som anger en %s-processor"
24332 #: config/mips/mips.c:16978
24333 #, gcc-internal-format
24334 msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
24335 msgstr "%<-march=%s%> är inte kompatibelt med det valda ABI:et"
24337 #: config/mips/mips.c:16993
24338 #, gcc-internal-format
24339 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
24340 msgstr "%<-mgp64%> använt med en 32-bitarsprocessor"
24342 #: config/mips/mips.c:16995
24343 #, gcc-internal-format
24344 msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
24345 msgstr "%<-mgp32%> använt med ett 64-bitars ABI"
24347 #: config/mips/mips.c:16997
24348 #, gcc-internal-format
24349 msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
24350 msgstr "%<-mgp64%> använt med ett 32-bitars ABI"
24352 #: config/mips/mips.c:17019
24353 #, gcc-internal-format
24354 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
24355 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan bara kombineras om målet stödjer instruktionerna mfhc1 och mthc1"
24357 #: config/mips/mips.c:17022
24358 #, gcc-internal-format
24359 msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
24360 msgstr "%<-mgp32%> och %<-mfp64%> kan endast kombineras när ABI:et o32 används"
24362 #: config/mips/mips.c:17050 config/mips/mips.c:17052 config/mips/mips.c:17065
24363 #, gcc-internal-format
24364 msgid "%qs is incompatible with %qs"
24365 msgstr "%qs är inkompatibel med %qs"
24367 #. We have traditionally allowed non-abicalls code to use
24368 #. an LP64 form of o64.  However, it would take a bit more
24369 #. effort to support the combination of 32-bit GOT entries
24370 #. and 64-bit pointers, so we treat the abicalls case as
24371 #. an error.
24372 #: config/mips/mips.c:17059
24373 #, gcc-internal-format
24374 msgid "the combination of %qs and %qs is incompatible with %qs"
24375 msgstr "kombinationen av %qs och %qs är inkompatibel med %qs"
24377 #: config/mips/mips.c:17105
24378 #, gcc-internal-format
24379 msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
24380 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte trolig gren-instruktioner"
24382 #: config/mips/mips.c:17120
24383 #, fuzzy, gcc-internal-format
24384 msgid "the %qs architecture does not support madd or msub instructions"
24385 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24387 #: config/mips/mips.c:17134
24388 #, gcc-internal-format
24389 msgid "cannot generate position-independent code for %qs"
24390 msgstr "kan inte generera positionsoberoende kod för %qs"
24392 #: config/mips/mips.c:17137
24393 #, gcc-internal-format
24394 msgid "position-independent code requires %qs"
24395 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
24397 #: config/mips/mips.c:17170
24398 #, gcc-internal-format
24399 msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
24400 msgstr "%<-mno-gpopt%> behöver %<-mexplicit-relocs%>"
24402 #: config/mips/mips.c:17178 config/mips/mips.c:17181
24403 #, gcc-internal-format
24404 msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
24405 msgstr "det går inte att använda smådataåtkomster för %qs"
24407 #: config/mips/mips.c:17200
24408 #, gcc-internal-format
24409 msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
24410 msgstr "%<-mips3d%> kräver %<-mpaired-single%>"
24412 #: config/mips/mips.c:17209
24413 #, gcc-internal-format
24414 msgid "%qs must be used with %qs"
24415 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
24417 #: config/mips/mips.c:17216
24418 #, gcc-internal-format
24419 msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
24420 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte par-enkel-instruktioner"
24422 #: config/mips/mips.c:17222
24423 #, gcc-internal-format
24424 msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
24425 msgstr "%qs kräver ett mål som klarar instruktionen %qs"
24427 #: config/mips/mips.c:17327
24428 #, gcc-internal-format
24429 msgid "%qs requires branch-likely instructions"
24430 msgstr "%qs kräver trolig gren-instruktioner"
24432 #: config/mips/mips.c:17331
24433 #, gcc-internal-format
24434 msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
24435 msgstr "arkitekturen %qs stödjer inte instruktionen synci"
24437 #: config/mips/mips.c:18086
24438 #, gcc-internal-format
24439 msgid "mips16 function profiling"
24440 msgstr "funktionsprofilering för mips16"
24442 #: config/mmix/mmix.c:298
24443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24444 msgid "-f%s not supported: ignored"
24445 msgstr "-f%s stödjs inte: ignoreras"
24447 #: config/mmix/mmix.c:728
24448 #, gcc-internal-format
24449 msgid "support for mode %qs"
24450 msgstr "stöd för läge %qs"
24452 #: config/mmix/mmix.c:742
24453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24454 msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
24455 msgstr "för stor funktionsvärdestyp, behöver %d register, har bara %d register till detta"
24457 #: config/mmix/mmix.c:921
24458 #, gcc-internal-format
24459 msgid "function_profiler support for MMIX"
24460 msgstr "funktionsprofileringsstöd för MMIX"
24462 #: config/mmix/mmix.c:945
24463 #, gcc-internal-format
24464 msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
24465 msgstr "MMIX-internt: Sista namngivna vararg skulle inte få plats i ett register"
24467 #: config/mmix/mmix.c:1557 config/mmix/mmix.c:1581 config/mmix/mmix.c:1697
24468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24469 msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
24470 msgstr "MMIX internt: Felaktigt register: %d"
24472 #. Presumably there's a missing case above if we get here.
24473 #: config/mmix/mmix.c:1689
24474 #, gcc-internal-format
24475 msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
24476 msgstr "MMIX internt: Fallet %qc saknas i mmix_print_operand"
24478 #: config/mmix/mmix.c:1974
24479 #, gcc-internal-format
24480 msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
24481 msgstr "stackram inte en multipel av 8 byte: %wd"
24483 #: config/mmix/mmix.c:2213
24484 #, gcc-internal-format
24485 msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
24486 msgstr "stackram inte en multipel av oktabyte: %wd"
24488 #: config/mmix/mmix.c:2499 config/mmix/mmix.c:2558
24489 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24490 msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
24491 msgstr "MMIX internt: %s är inte ett heltal som kan skiftas"
24493 #: config/mn10300/mn10300.c:102
24494 #, gcc-internal-format
24495 msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
24496 msgstr "-mtune= förväntar sig mn10300, am33, am33-2 eller am34"
24498 #: config/msp430/msp430.c:235
24499 #, gcc-internal-format
24500 msgid "-mlarge requires a 430X-compatible -mmcu="
24501 msgstr "-mlarge behöver en 430X-kompatibel -mmcu="
24503 #: config/msp430/msp430.c:1102
24504 #, fuzzy, gcc-internal-format
24505 msgid "unrecognised interrupt vector argument of %qE attribute"
24506 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qE"
24508 #: config/msp430/msp430.c:1111
24509 #, fuzzy, gcc-internal-format
24510 msgid "numeric argument of %qE attribute must be in range 0..63"
24511 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
24513 #: config/msp430/msp430.c:1117
24514 #, fuzzy, gcc-internal-format
24515 msgid "argument of %qE attribute is not a string constant or number"
24516 msgstr "argumentet till attributet %qE är inte en strängkonstant"
24518 #: config/msp430/msp430.c:1261
24519 #, gcc-internal-format
24520 msgid "MSP430 builtin functions only work inside interrupt handlers"
24521 msgstr "MSP430 inbyggda funkioner fungerar endast inuti avbrottshanterare"
24523 #: config/msp430/msp430.c:1273 config/rx/rx.c:2547 config/xtensa/xtensa.c:3132
24524 #: config/xtensa/xtensa.c:3158
24525 #, gcc-internal-format
24526 msgid "bad builtin code"
24527 msgstr "felaktig inbyggd kod"
24529 #: config/nds32/nds32.c:1202
24530 #, fuzzy, gcc-internal-format
24531 msgid "multiple save reg attributes to function %qD"
24532 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
24534 #: config/nds32/nds32.c:1213
24535 #, fuzzy, gcc-internal-format
24536 msgid "multiple nested types attributes to function %qD"
24537 msgstr "flera funktionstypsattribut angivna"
24539 #: config/nds32/nds32.c:1225
24540 #, fuzzy, gcc-internal-format
24541 msgid "multiple interrupt attributes to function %qD"
24542 msgstr "flera avbrottsattribut är inte tillåtet"
24544 #. Trampoline is not supported on reduced-set registers yet.
24545 #: config/nds32/nds32.c:2129 config/nds32/nds32.c:2183
24546 #: config/nds32/nds32.c:2879 config/nds32/nds32.c:2926
24547 #: config/nds32/nds32.c:2941 config/nds32/nds32.c:2947
24548 #: config/nds32/nds32.c:3007 config/nds32/nds32.c:3013
24549 #: config/nds32/nds32.c:3045
24550 #, fuzzy, gcc-internal-format
24551 msgid "a nested function is not supported for reduced registers"
24552 msgstr "nästade funktioner stödjs inte på denna målarkitektur"
24554 #. The enum index value for array size is out of range.
24555 #: config/nds32/nds32.c:2848
24556 #, fuzzy, gcc-internal-format
24557 msgid "intrinsic register index is out of range"
24558 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
24560 #: config/nds32/nds32.c:3153
24561 #, fuzzy, gcc-internal-format
24562 msgid "invalid id value for interrupt/exception attribute"
24563 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabeln %qE"
24565 #: config/nds32/nds32.c:3181
24566 #, fuzzy, gcc-internal-format
24567 msgid "invalid id value for reset attribute"
24568 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
24570 #: config/nds32/nds32.c:3197
24571 #, fuzzy, gcc-internal-format
24572 msgid "invalid nmi function for reset attribute"
24573 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
24575 #: config/nds32/nds32.c:3210
24576 #, fuzzy, gcc-internal-format
24577 msgid "invalid warm function for reset attribute"
24578 msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs"
24580 #: config/nds32/nds32.c:3284
24581 #, fuzzy, gcc-internal-format
24582 msgid "not support -fpic"
24583 msgstr "%s stödjer inte split_block"
24585 #: config/nios2/nios2.c:442
24586 #, gcc-internal-format
24587 msgid "only register based stack limit is supported"
24588 msgstr "endast registerbaserade stackgränser stödjs"
24590 #: config/nios2/nios2.c:794
24591 #, fuzzy, gcc-internal-format
24592 msgid "switch %<-mcustom-%s%> is required for double precision floating point"
24593 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
24595 #: config/nios2/nios2.c:807
24596 #, gcc-internal-format
24597 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -funsafe-math-optimizations is specified"
24598 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -funsafe-math-optimizations anges"
24600 #: config/nios2/nios2.c:816
24601 #, gcc-internal-format
24602 msgid "switch %<-mcustom-%s%> has no effect unless -ffinite-math-only is specified"
24603 msgstr "flaggan %<-mcustom-%s%> har ingen effekt om inte -ffinite-math-only anges"
24605 #: config/nios2/nios2.c:820
24606 #, gcc-internal-format
24607 msgid "conflicting use of -mcustom switches, target attributes, and/or __builtin_custom_ functions"
24608 msgstr "motstridig användning av -mcustom-flaggor, målattribut, och/eller __builtin_custom_-funktioner"
24610 #: config/nios2/nios2.c:922
24611 #, gcc-internal-format
24612 msgid "ignoring unrecognized switch %<-mcustom-fpu-cfg%> value %<%s%>"
24613 msgstr "ignorerar okänt värde %<%s%> till flaggand %<-mcustom-fpu-cfg%>"
24615 #: config/nios2/nios2.c:941
24616 #, gcc-internal-format
24617 msgid "switch %<-mcustom-%s%> value %d must be between 0 and 255"
24618 msgstr "värdet %2$d till flaggan %<-mcustom-%1$s%> måste vara mellan 0 och 255"
24620 #: config/nios2/nios2.c:964
24621 #, fuzzy, gcc-internal-format
24622 msgid "position-independent code requires the Linux ABI"
24623 msgstr "positionsoberoende kod behöver %qs"
24625 #: config/nios2/nios2.c:2354
24626 #, gcc-internal-format
24627 msgid "Cannot call %<__builtin_custom_%s%> without specifying switch %<-mcustom-%s%>"
24628 msgstr "Kan inte anropa %<__builtin_custom_%s%> utan att ange flaggan %<-mcustom-%s%>"
24630 #: config/nios2/nios2.c:2462
24631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24632 msgid "custom instruction opcode must be compile time constant in the range 0-255 for __builtin_custom_%s"
24633 msgstr "anpassade instruktions-opkoder måste vara kompilerinstillfälleskonstanter i intervallet 0-255 för __builtin_custom_%s"
24635 #: config/nios2/nios2.c:2598
24636 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24637 msgid "invalid argument to built-in function %s"
24638 msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion"
24640 #: config/nios2/nios2.c:2648
24641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24642 msgid "Control register number must be in range 0-31 for %s"
24643 msgstr "Styrregisternummer måste vara i intervallet 0-31 för %s"
24645 #: config/nios2/nios2.c:2743
24646 #, fuzzy, gcc-internal-format
24647 msgid "switch %<-mcustom-%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
24648 msgstr "flaggan -mcpu=%s står i konflikt med flaggan -march=%s"
24650 #: config/nios2/nios2.c:2749 config/nios2/nios2.c:2759
24651 #, gcc-internal-format
24652 msgid "call to %<__builtin_custom_%s%> conflicts with switch %<-mcustom-%s%>"
24653 msgstr "anrop till %<__builtin_custom_%s%> står i konflikt med flaggan %<-mcustom-%s%>"
24655 #: config/nios2/nios2.c:2865
24656 #, gcc-internal-format
24657 msgid "custom-fpu-cfg option does not support %<no-%>"
24658 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg stödjer inte %<no-%>"
24660 #: config/nios2/nios2.c:2870
24661 #, gcc-internal-format
24662 msgid "custom-fpu-cfg option requires configuration argument"
24663 msgstr "flaggan custom-fpu-cfg behöver konfigurationsargument"
24665 #: config/nios2/nios2.c:2899
24666 #, fuzzy, gcc-internal-format
24667 msgid "%<no-custom-%s%> does not accept arguments"
24668 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24670 #: config/nios2/nios2.c:2914
24671 #, gcc-internal-format
24672 msgid "%<custom-%s=%> requires argument"
24673 msgstr "%<custom-%s=%> behöver argument"
24675 #: config/nios2/nios2.c:2924
24676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24677 msgid "`custom-%s=' argument requires numeric digits"
24678 msgstr "argumentet ”custom-%s=” behöver numeriska siffror"
24680 #: config/nios2/nios2.c:2936
24681 #, gcc-internal-format
24682 msgid "%<custom-%s=%> is not recognised as FPU instruction"
24683 msgstr "%<custom-%s=%> är inte känt som en FPU-instruktion"
24685 #: config/nios2/nios2.c:2943
24686 #, fuzzy, gcc-internal-format
24687 msgid "%<%s%> is unknown"
24688 msgstr "typen på %qE är okänd"
24690 #: config/pa/pa.c:505
24691 #, gcc-internal-format
24692 msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
24693 msgstr "PIC-kodgenerering stödjs inte i den portabla körtidsmodellen"
24695 #: config/pa/pa.c:510
24696 #, gcc-internal-format
24697 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
24698 msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba indirekta anrop"
24700 #: config/pa/pa.c:515
24701 #, gcc-internal-format
24702 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
24703 msgstr "-g stödjs bara när man använder GAS på denna processor,"
24705 #: config/pa/pa.c:516
24706 #, gcc-internal-format
24707 msgid "-g option disabled"
24708 msgstr "flaggan -g är avslagen"
24710 #: config/pa/pa.c:8700
24711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24712 msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
24713 msgstr "justering (%u) för %s överskrider maximal justering för globala common-data.  Använder %u"
24715 #: config/pa/pa-hpux11.h:81
24716 #, gcc-internal-format
24717 msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
24718 msgstr "flaggan -munix=98 krävs för funktioner från C89 tillägg 1.\n"
24720 #: config/picochip/picochip.c:424
24721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24722 msgid "invalid AE type specified (%s)"
24723 msgstr "ogiltig AE-typ angiven (%s)"
24725 #: config/picochip/picochip.c:447
24726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24727 msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
24728 msgstr "ogiltig mul-typ angiven (%s) - mac, mul eller none förväntades"
24730 #: config/picochip/picochip.c:741
24731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24732 msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
24733 msgstr "oväntat läge %s dök upp i picochip_emit_save_register"
24735 #: config/picochip/picochip.c:909
24736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24737 msgid "defaulting to stack for %s register creation"
24738 msgstr "väljer standardläget stack när %s-register skapas"
24740 #: config/picochip/picochip.c:1594
24741 #, gcc-internal-format
24742 msgid "LCFI labels have already been deferred"
24743 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts"
24745 #: config/picochip/picochip.c:1657
24746 #, gcc-internal-format
24747 msgid "LM label has already been deferred"
24748 msgstr "LM-etikett har redan fördröjts"
24750 #: config/picochip/picochip.c:1667
24751 #, gcc-internal-format
24752 msgid "LCFI labels have already been deferred."
24753 msgstr "LCFI-etiketter har redan fördröjts."
24755 #: config/picochip/picochip.c:1942
24756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24757 msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
24758 msgstr "picochip_asm_output_opcode - Hittade multipla rader i VLIW-paket %s"
24760 #: config/picochip/picochip.c:2045
24761 #, gcc-internal-format
24762 msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
24763 msgstr "picochip_asm_output_opcode - det går inte att mata ut okänd operator %c"
24765 #: config/picochip/picochip.c:2296 config/picochip/picochip.c:2356
24766 #, gcc-internal-format
24767 msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
24768 msgstr "%s: åtminstone en operand kan inte hanteras"
24770 #: config/picochip/picochip.c:2437
24771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24772 msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
24773 msgstr "okänd kort gren i %s (typ %d)"
24775 #: config/picochip/picochip.c:2474
24776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24777 msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
24778 msgstr "okänd lång gren i %s (typ %d)"
24780 #: config/picochip/picochip.c:2514 config/picochip/picochip.c:2582
24781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24782 msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24783 msgstr "PUT använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24785 #: config/picochip/picochip.c:2548
24786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24787 msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
24788 msgstr "GET använder portvektorindex %d, som är utanför intervallet [%d..%d)"
24790 #: config/picochip/picochip.c:3427
24791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24792 msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
24793 msgstr "för många ALU-instruktioner utmatade (%d)"
24795 #: config/picochip/picochip.c:4060 config/picochip/picochip.c:4153
24796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24797 msgid "%s: Second source operand is not a constant"
24798 msgstr "%s: Andra källoperanden är inte en konstant"
24800 #: config/picochip/picochip.c:4063 config/picochip/picochip.c:4114
24801 #: config/picochip/picochip.c:4156
24802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24803 msgid "%s: Third source operand is not a constant"
24804 msgstr "%s: Tredje källoperanden är inte en konstant"
24806 #: config/picochip/picochip.c:4117
24807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24808 msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
24809 msgstr "%s: Fjärde källoperanden är inte en konstant"
24811 #: config/picochip/picochip.c:4415
24812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24813 msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
24814 msgstr "%s (avaktivera varningen med -mno-inefficient-warnings)"
24816 #: config/rs6000/host-darwin.c:59
24817 #, gcc-internal-format
24818 msgid "Segmentation Fault (code)"
24819 msgstr "Segmenteringsfel (kod)"
24821 #: config/rs6000/host-darwin.c:129
24822 #, gcc-internal-format
24823 msgid "Segmentation Fault"
24824 msgstr "Segmenteringsfel"
24826 #: config/rs6000/host-darwin.c:143
24827 #, gcc-internal-format
24828 msgid "While setting up signal stack: %m"
24829 msgstr "När signalstacken sattes upp: %m"
24831 #: config/rs6000/host-darwin.c:149
24832 #, gcc-internal-format
24833 msgid "While setting up signal handler: %m"
24834 msgstr "När signalhanterare sattes upp: %m"
24836 #. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
24838 #. # pragma longcall ( TOGGLE )
24840 #. where TOGGLE is either 0 or 1.
24842 #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
24843 #. whether or not new function declarations receive a longcall
24844 #. attribute by default.
24845 #: config/rs6000/rs6000-c.c:52
24846 #, gcc-internal-format
24847 msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
24848 msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall"
24850 #: config/rs6000/rs6000-c.c:65
24851 #, gcc-internal-format
24852 msgid "missing open paren"
24853 msgstr "startparentes saknas"
24855 #: config/rs6000/rs6000-c.c:67
24856 #, gcc-internal-format
24857 msgid "missing number"
24858 msgstr "tal saknas"
24860 #: config/rs6000/rs6000-c.c:69
24861 #, gcc-internal-format
24862 msgid "missing close paren"
24863 msgstr "slutparentes saknas"
24865 #: config/rs6000/rs6000-c.c:72
24866 #, gcc-internal-format
24867 msgid "number must be 0 or 1"
24868 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
24870 #: config/rs6000/rs6000-c.c:75
24871 #, gcc-internal-format
24872 msgid "junk at end of #pragma longcall"
24873 msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall"
24875 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4122
24876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24877 msgid "%s only accepts %d arguments"
24878 msgstr "%s tar endast %d argument"
24880 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4127
24881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24882 msgid "%s only accepts 1 argument"
24883 msgstr "%s tar endast ett argument"
24885 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4132
24886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24887 msgid "%s only accepts 2 arguments"
24888 msgstr "%s tar bara 2 argument"
24890 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4194
24891 #, gcc-internal-format
24892 msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
24893 msgstr "vec_extract tar endast 2 argument"
24895 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4290
24896 #, gcc-internal-format
24897 msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
24898 msgstr "vec_insert tar endast 3 argument"
24900 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4413
24901 #, gcc-internal-format
24902 msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
24903 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp"
24905 #: config/rs6000/rs6000-c.c:4457
24906 #, gcc-internal-format
24907 msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
24908 msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec"
24910 #: config/rs6000/rs6000.c:2841
24911 #, gcc-internal-format
24912 msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
24913 msgstr "-mrecip kräver -ffinite-math eller -ffast-math"
24915 #: config/rs6000/rs6000.c:2843
24916 #, gcc-internal-format
24917 msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
24918 msgstr "-mrecip kräver -fno-trapping-math eller -ffast-math"
24920 #: config/rs6000/rs6000.c:2845
24921 #, gcc-internal-format
24922 msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
24923 msgstr "-mrecip kräver -freciprocal-math eller -ffast-math"
24925 #: config/rs6000/rs6000.c:2945
24926 #, gcc-internal-format
24927 msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
24928 msgstr "-m64 kräver PowerPC64-arkitektur, aktiverar"
24930 #: config/rs6000/rs6000.c:3035
24931 #, gcc-internal-format
24932 msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
24933 msgstr "-malign-power stödjs inte för 64-bitars Darwin, det är inkompatibelt med de installerade C- och C++-biblioteken"
24935 #: config/rs6000/rs6000.c:3173
24936 #, gcc-internal-format
24937 msgid "not configured for SPE ABI"
24938 msgstr "inte konfigurerad för SPE-ABI:"
24940 #: config/rs6000/rs6000.c:3178
24941 #, gcc-internal-format
24942 msgid "not configured for SPE instruction set"
24943 msgstr "inte konfigurerad för instruktionsuppsättningen SPE"
24945 #: config/rs6000/rs6000.c:3184
24946 #, gcc-internal-format
24947 msgid "target attribute or pragma changes SPE ABI"
24948 msgstr "målattribut eller pragma ändrar SPE ABI"
24950 #: config/rs6000/rs6000.c:3191
24951 #, gcc-internal-format
24952 msgid "AltiVec not supported in this target"
24953 msgstr "AltiVec stödjs inte på denna målarkitektur"
24955 #: config/rs6000/rs6000.c:3193 config/rs6000/rs6000.c:3198
24956 #, gcc-internal-format
24957 msgid "SPE not supported in this target"
24958 msgstr "SPE stödjs inte på denna målarkitektur"
24960 #: config/rs6000/rs6000.c:3226
24961 #, gcc-internal-format
24962 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
24963 msgstr "-mmultiple stödjs inte på system med omvänd byteordning"
24965 #: config/rs6000/rs6000.c:3233
24966 #, gcc-internal-format
24967 msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
24968 msgstr "-mstring stödjs inte på system med omvänd byteordning"
24970 #: config/rs6000/rs6000.c:3326
24971 #, gcc-internal-format
24972 msgid "-mcrypto requires -maltivec"
24973 msgstr "-mcrypto behöver -maltivec"
24975 #: config/rs6000/rs6000.c:3333
24976 #, fuzzy, gcc-internal-format
24977 msgid "-mdirect-move requires -mvsx"
24978 msgstr "--resource kräver -o"
24980 #: config/rs6000/rs6000.c:3340
24981 #, gcc-internal-format
24982 msgid "-mpower8-vector requires -maltivec"
24983 msgstr "-mpower8-vector behöver -maltivec"
24985 #: config/rs6000/rs6000.c:3347
24986 #, fuzzy, gcc-internal-format
24987 msgid "-mpower8-vector requires -mvsx"
24988 msgstr "--resource kräver -o"
24990 #: config/rs6000/rs6000.c:3354
24991 #, fuzzy, gcc-internal-format
24992 msgid "-mvsx-timode requires -mvsx"
24993 msgstr "--resource kräver -o"
24995 #: config/rs6000/rs6000.c:3459
24996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
24997 msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
24998 msgstr "okänd ABI-typ (%s) till vektoriseringsbibliotek för flaggan -mveclibabi="
25000 #: config/rs6000/rs6000.c:3471
25001 #, gcc-internal-format
25002 msgid "target attribute or pragma changes long double size"
25003 msgstr "målattribut eller pragma ändrar storlek på long double"
25005 #: config/rs6000/rs6000.c:3493 config/rs6000/rs6000.c:3508
25006 #, gcc-internal-format
25007 msgid "target attribute or pragma changes AltiVec ABI"
25008 msgstr "målattribut eller pragma ändrar AltiVec ABI"
25010 #: config/rs6000/rs6000.c:3521
25011 #, gcc-internal-format
25012 msgid "target attribute or pragma changes darwin64 ABI"
25013 msgstr "målattribut eller pragma ändrar darwin64 ABI"
25015 #: config/rs6000/rs6000.c:3587
25016 #, gcc-internal-format
25017 msgid "target attribute or pragma changes single precision floating point"
25018 msgstr "målattribut eller pragma ändrar enkel precisions flyttal"
25020 #: config/rs6000/rs6000.c:3590
25021 #, gcc-internal-format
25022 msgid "target attribute or pragma changes double precision floating point"
25023 msgstr "målattribut eller pragma ändrar dubbel precisions flyttal"
25025 #: config/rs6000/rs6000.c:8827
25026 #, gcc-internal-format
25027 msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25028 msgstr "GCC-vektor returnerad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25030 #: config/rs6000/rs6000.c:8978
25031 #, gcc-internal-format
25032 msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25033 msgstr "det går inte att returnera värde i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25035 #: config/rs6000/rs6000.c:9341
25036 #, gcc-internal-format
25037 msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
25038 msgstr "det går inte att skicka argument i vektorregister för att altivec-instruktioner är avaktiverade, använd -maltivec för att aktivera dem"
25040 #: config/rs6000/rs6000.c:10314
25041 #, gcc-internal-format
25042 msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
25043 msgstr "GCC-vektor skickad som referens: icke-standard ABI-utökning utan kompatibilitetsgaranti"
25045 #: config/rs6000/rs6000.c:11075
25046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25047 msgid "internal error: builtin function %s already processed"
25048 msgstr "internt fel: den inbyggda funktionen %s redan bearbetad"
25050 #: config/rs6000/rs6000.c:11517
25051 #, fuzzy, gcc-internal-format
25052 msgid "argument 1 must be an 8-bit field value"
25053 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
25055 #: config/rs6000/rs6000.c:11564
25056 #, gcc-internal-format
25057 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
25058 msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken"
25060 #: config/rs6000/rs6000.c:11667 config/rs6000/rs6000.c:12893
25061 #, gcc-internal-format
25062 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
25063 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25065 #: config/rs6000/rs6000.c:11706
25066 #, gcc-internal-format
25067 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
25068 msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant"
25070 #: config/rs6000/rs6000.c:11758
25071 #, gcc-internal-format
25072 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
25073 msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall"
25075 #: config/rs6000/rs6000.c:12074
25076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25077 msgid "argument %d must be an unsigned literal"
25078 msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken"
25080 #: config/rs6000/rs6000.c:12076
25081 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25082 msgid "argument %d is an unsigned literal that is out of range"
25083 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25085 #: config/rs6000/rs6000.c:12203
25086 #, gcc-internal-format
25087 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
25088 msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken"
25090 #: config/rs6000/rs6000.c:12221
25091 #, gcc-internal-format
25092 msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
25093 msgstr "argument 3 måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25095 #: config/rs6000/rs6000.c:12233
25096 #, gcc-internal-format
25097 msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
25098 msgstr "argument 3 måste vara en 1-bitars literal utan tecken"
25100 #: config/rs6000/rs6000.c:12246
25101 #, fuzzy, gcc-internal-format
25102 msgid "argument 2 must be 0 or 1"
25103 msgstr "tal måste vara 0 eller 1"
25105 #: config/rs6000/rs6000.c:12254
25106 #, fuzzy, gcc-internal-format
25107 msgid "argument 3 must be in the range 0..15"
25108 msgstr "argument %d till %qE måste vara i intervallet %d...%d"
25110 #: config/rs6000/rs6000.c:12437
25111 #, gcc-internal-format
25112 msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
25113 msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25115 #: config/rs6000/rs6000.c:12578
25116 #, gcc-internal-format
25117 msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
25118 msgstr "ej upplöst överlagring för inbyggd Altivec %qF"
25120 #: config/rs6000/rs6000.c:12684
25121 #, gcc-internal-format
25122 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
25123 msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken"
25125 #: config/rs6000/rs6000.c:13013
25126 #, gcc-internal-format
25127 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
25128 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate måste vara en konstant"
25130 #: config/rs6000/rs6000.c:13060
25131 #, gcc-internal-format
25132 msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
25133 msgstr "argument 1 till __builtin_paired_predicate är utanför sitt intervall"
25135 #: config/rs6000/rs6000.c:13085
25136 #, gcc-internal-format
25137 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
25138 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant"
25140 #: config/rs6000/rs6000.c:13157
25141 #, gcc-internal-format
25142 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
25143 msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall"
25145 #: config/rs6000/rs6000.c:13239
25146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25147 msgid "Builtin function %s is only valid for the cell processor"
25148 msgstr "Den inbyggda funktionen %s är endast giltig för cell-processorn"
25150 #: config/rs6000/rs6000.c:13241
25151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25152 msgid "Builtin function %s requires the -mvsx option"
25153 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
25155 #: config/rs6000/rs6000.c:13243
25156 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25157 msgid "Builtin function %s requires the -mhtm option"
25158 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mvsx"
25160 #: config/rs6000/rs6000.c:13245
25161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25162 msgid "Builtin function %s requires the -maltivec option"
25163 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -maltivec"
25165 #: config/rs6000/rs6000.c:13247
25166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25167 msgid "Builtin function %s requires the -mpaired option"
25168 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mpaired"
25170 #: config/rs6000/rs6000.c:13249
25171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25172 msgid "Builtin function %s requires the -mspe option"
25173 msgstr "Den inbyggda funktionen %s behöver flaggan -mspe"
25175 #: config/rs6000/rs6000.c:13251
25176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25177 msgid "Builtin function %s is not supported with the current options"
25178 msgstr "Den inbyggda funktionen %s stödjs inte med de aktuella flaggorna"
25180 #: config/rs6000/rs6000.c:14609
25181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25182 msgid "internal error: builtin function %s had no type"
25183 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s har ingen typ"
25185 #: config/rs6000/rs6000.c:14616
25186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25187 msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
25188 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s hade en oväntad returtyp %s"
25190 #: config/rs6000/rs6000.c:14632
25191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25192 msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
25193 msgstr "internt fel: inbyggd funktion %s, argument %d har en oväntad argumenttyp %s"
25195 #: config/rs6000/rs6000.c:21378
25196 #, gcc-internal-format
25197 msgid "stack frame too large"
25198 msgstr "för stor stackram"
25200 #: config/rs6000/rs6000.c:25422
25201 #, gcc-internal-format
25202 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
25203 msgstr "ingen profilering av 64-bitskod för detta ABI"
25205 #: config/rs6000/rs6000.c:27483
25206 #, gcc-internal-format
25207 msgid "You cannot take the address of a nested function if you use the -mno-pointers-to-nested-functions option."
25208 msgstr "Du kan inte ta adressen till en nästad funktion om du använder flaggan -mno-pointers-to-nested-functions"
25210 #: config/rs6000/rs6000.c:27565
25211 #, gcc-internal-format
25212 msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
25213 msgstr "användning av %<long double%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25215 #: config/rs6000/rs6000.c:27567
25216 #, gcc-internal-format
25217 msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
25218 msgstr "användning av booleaner i AltiVec-typer är ogiltigt"
25220 #: config/rs6000/rs6000.c:27569
25221 #, gcc-internal-format
25222 msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
25223 msgstr "användning av %<complex%> i AltiVec-typer är ogiltigt"
25225 #: config/rs6000/rs6000.c:27571
25226 #, gcc-internal-format
25227 msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
25228 msgstr "användning av decimala flyttalstyper i AltiVec-typer är ogiltigt"
25230 #: config/rs6000/rs6000.c:27577
25231 #, gcc-internal-format
25232 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
25233 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer är ogiltigt för 64-bitskod utan -mvsx"
25235 #: config/rs6000/rs6000.c:27580
25236 #, gcc-internal-format
25237 msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
25238 msgstr "användning av %<long%> i AltiVec-typer bör undvikas, använd %<int%>"
25240 #: config/rs6000/rs6000.c:27585
25241 #, gcc-internal-format
25242 msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25243 msgstr "användning av %<long long%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25245 #: config/rs6000/rs6000.c:27588
25246 #, gcc-internal-format
25247 msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
25248 msgstr "användning av %<double%> i AltiVec-typer är ogiltigt utan -mvsx"
25250 #: config/rs6000/rs6000.c:30714
25251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25252 msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
25253 msgstr "matar ut mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25255 #: config/rs6000/rs6000.c:30718
25256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25257 msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
25258 msgstr "matar ut villkorlig mikrokodsinstruktion %s\t[%s] nr %d"
25260 #: config/rs6000/rs6000.c:30961
25261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25262 msgid "invalid cpu \"%s\" for %s\"%s\"%s"
25263 msgstr "felaktig cpu ”%s” för %s”%s”%s"
25265 #: config/rs6000/rs6000.c:30964
25266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25267 msgid "%s\"%s\"%s is not allowed"
25268 msgstr "%s”%s”%s är inte tillåtet"
25270 #: config/rs6000/rs6000.c:30966
25271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25272 msgid "%s\"%s\"%s is invalid"
25273 msgstr "%s”%s”%s är ogiltigt"
25275 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25276 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX version 4.3.
25277 #. Copyright (C) 1998-2014 Free Software Foundation, Inc.
25278 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25280 #. This file is part of GCC.
25282 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25283 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25284 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25285 #. option) any later version.
25287 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25288 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25289 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25290 #. License for more details.
25292 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25293 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25294 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25295 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25296 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25297 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25298 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.
25299 #. Copyright (C) 2001-2014 Free Software Foundation, Inc.
25300 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25302 #. This file is part of GCC.
25304 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25305 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25306 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25307 #. option) any later version.
25309 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25310 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25311 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25312 #. License for more details.
25314 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25315 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25316 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25317 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25318 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25319 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25320 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.2.
25321 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25322 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25324 #. This file is part of GCC.
25326 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25327 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25328 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25329 #. option) any later version.
25331 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25332 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25333 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25334 #. License for more details.
25336 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25337 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25338 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25339 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25340 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25341 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25342 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V5.3.
25343 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25344 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25346 #. This file is part of GCC.
25348 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25349 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25350 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25351 #. option) any later version.
25353 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25354 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25355 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25356 #. License for more details.
25358 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25359 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25360 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25361 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25362 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25363 #. Definitions of target machine for GNU compiler,
25364 #. for IBM RS/6000 POWER running AIX V6.1.
25365 #. Copyright (C) 2002-2014 Free Software Foundation, Inc.
25366 #. Contributed by David Edelsohn (edelsohn@gnu.org).
25368 #. This file is part of GCC.
25370 #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify it
25371 #. under the terms of the GNU General Public License as published
25372 #. by the Free Software Foundation; either version 3, or (at your
25373 #. option) any later version.
25375 #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT
25376 #. ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
25377 #. or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public
25378 #. License for more details.
25380 #. You should have received a copy of the GNU General Public License
25381 #. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
25382 #. <http://www.gnu.org/licenses/>.
25383 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25384 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25385 #: config/rs6000/aix43.h:30 config/rs6000/aix51.h:30 config/rs6000/aix52.h:30
25386 #: config/rs6000/aix53.h:30 config/rs6000/aix61.h:30
25387 #, gcc-internal-format
25388 msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
25389 msgstr "-maix64 kräver att arkitekturen PowerPC64 fortfarande är aktiverad"
25391 #: config/rs6000/aix43.h:36 config/rs6000/aix52.h:36 config/rs6000/aix53.h:36
25392 #: config/rs6000/aix61.h:36
25393 #, gcc-internal-format
25394 msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
25395 msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla"
25397 #: config/rs6000/aix43.h:40 config/rs6000/aix51.h:34 config/rs6000/aix52.h:40
25398 #: config/rs6000/aix53.h:40 config/rs6000/aix61.h:40
25399 #, gcc-internal-format
25400 msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
25401 msgstr "-maix64 krävs: 64-bitsberäkningar med 32-bitars adressering stödjs inte än"
25403 #: config/rs6000/aix61.h:47 config/rs6000/freebsd64.h:107
25404 #: config/rs6000/linux64.h:143
25405 #, gcc-internal-format
25406 msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
25407 msgstr "-mcmodel är inkompatibel med andra toc-flaggor"
25409 #: config/rs6000/e500.h:37
25410 #, gcc-internal-format
25411 msgid "AltiVec and SPE instructions cannot coexist"
25412 msgstr "AltiVec- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
25414 #: config/rs6000/e500.h:39
25415 #, gcc-internal-format
25416 msgid "VSX and SPE instructions cannot coexist"
25417 msgstr "VSX- och SPE-instruktioner kan inte samexistera"
25419 #: config/rs6000/e500.h:41
25420 #, gcc-internal-format
25421 msgid "64-bit SPE not supported"
25422 msgstr "64-bitars SPE stödjs inte"
25424 #: config/rs6000/e500.h:43
25425 #, gcc-internal-format
25426 msgid "E500 and FPRs not supported"
25427 msgstr "E500 och FPR:er stödjs inte"
25429 #: config/rs6000/freebsd64.h:100 config/rs6000/linux64.h:136
25430 #, gcc-internal-format
25431 msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
25432 msgstr "-m64 kräver en PowerPC64-CPU"
25434 #: config/rs6000/linux64.h:116
25435 #, fuzzy, gcc-internal-format
25436 msgid "-mcall-aixdesc incompatible with -mabi=elfv2"
25437 msgstr "-mas100-syntax är inkompatibel med -gdwarf"
25439 #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
25440 #. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
25441 #: config/rs6000/sysv4.h:113
25442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25443 msgid "bad value for -mcall-%s"
25444 msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s"
25446 #: config/rs6000/sysv4.h:129
25447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25448 msgid "bad value for -msdata=%s"
25449 msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s"
25451 #: config/rs6000/sysv4.h:146
25452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25453 msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
25454 msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla"
25456 #: config/rs6000/sysv4.h:155
25457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25458 msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
25459 msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla"
25461 #: config/rs6000/sysv4.h:164
25462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25463 msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
25464 msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla"
25466 #: config/rs6000/sysv4.h:173
25467 #, gcc-internal-format
25468 msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
25469 msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla"
25471 #: config/rs6000/sysv4.h:179
25472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25473 msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
25474 msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla"
25476 #: config/rs6000/sysv4.h:186
25477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25478 msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
25479 msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla"
25481 #: config/rs6000/sysv4.h:192
25482 #, gcc-internal-format
25483 msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
25484 msgstr "-msecure-plt stödjs inte av din assembler"
25486 #: config/rs6000/sysv4.h:211
25487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25488 msgid "-m%s not supported in this configuration"
25489 msgstr "-m%s stödjs inte i denna konfiguration"
25491 #: config/rx/rx.c:644
25492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25493 msgid "unrecognized control register number: %d - using 'psw'"
25494 msgstr "okänt styrregisternummer: %d - använder ”psw”"
25496 #: config/rx/rx.c:1380
25497 #, gcc-internal-format
25498 msgid "multiple fast interrupt routines seen: %qE and %qE"
25499 msgstr "flera snabba avbrottsrutiner sedda: %qE och %qE"
25501 #: config/rx/rx.c:2490
25502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25503 msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
25504 msgstr "__builtin_rx_%s tar ”C”, ”Z”, ”S”, ”O”, ”I” eller ”U”"
25506 #: config/rx/rx.c:2492
25507 #, gcc-internal-format
25508 msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
25509 msgstr "använd __builtin_rx_mvtc (0, ...) för att skriva godtyckliga värden till PSW"
25511 #: config/rx/rx.c:2658
25512 #, gcc-internal-format
25513 msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
25514 msgstr "RX FPU-instruktioner stödjer inte NaN:er och oändligheter"
25516 #: config/s390/s390.c:479
25517 #, fuzzy, gcc-internal-format
25518 msgid "requested %qE attribute is not a non-negative integer constant or too large (max. %d)"
25519 msgstr "begärd minnesjustering är inte en heltalskonstant"
25521 #: config/s390/s390.c:1712
25522 #, fuzzy, gcc-internal-format
25523 msgid "argument to %qs is too large (max. %d)"
25524 msgstr "argument till attributet %qE är större än %d"
25526 #: config/s390/s390.c:1754
25527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25528 msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
25529 msgstr "z/Architecture-läge stödjs inte på %s"
25531 #: config/s390/s390.c:1756
25532 #, gcc-internal-format
25533 msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
25534 msgstr "64-bits ABI stödjs inte i ESA/390-läge"
25536 #: config/s390/s390.c:1773
25537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25538 msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
25539 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimala flyttal är inte tillgängliga på %s"
25541 #: config/s390/s390.c:1776
25542 #, gcc-internal-format
25543 msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
25544 msgstr "hårdvaruinstruktioner för decimalflyttal är inte tillgängliga i läget ESA/390"
25546 #: config/s390/s390.c:1786
25547 #, gcc-internal-format
25548 msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
25549 msgstr "-mhard-dfp kan inte användas tillsammans med -msoft-float"
25551 #: config/s390/s390.c:1814
25552 #, gcc-internal-format
25553 msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
25554 msgstr "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float stödjs inte i kombination"
25556 #: config/s390/s390.c:1820
25557 #, gcc-internal-format
25558 msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
25559 msgstr "stackstorlek måste vara större än stackvaktsvärdet"
25561 #: config/s390/s390.c:1822
25562 #, gcc-internal-format
25563 msgid "stack size must not be greater than 64k"
25564 msgstr "stackstorlek får inte vara större än 64 k"
25566 #: config/s390/s390.c:1825
25567 #, gcc-internal-format
25568 msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
25569 msgstr "-mstack-guard implicerar användning av -mstack-size"
25571 #: config/s390/s390.c:5480
25572 #, fuzzy, gcc-internal-format
25573 msgid "function %qE with the %qs attribute is not hotpatchable"
25574 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
25576 #: config/s390/s390.c:5521
25577 #, fuzzy, gcc-internal-format
25578 msgid "hotpatch_prologue is not compatible with nested function"
25579 msgstr "ms_hook_prologue är inte kompatibelt med nästade funktioner"
25581 #: config/s390/s390.c:8016
25582 #, gcc-internal-format
25583 msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
25584 msgstr "totala storleken på lokala variabler överskrider arkitekturens gräns"
25586 #: config/s390/s390.c:8976
25587 #, gcc-internal-format
25588 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes exceeding user provided stack limit of %d bytes.  An unconditional trap is added."
25589 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket överskrider användarens valda stackgräns på %d byte.  En ovillkorlig fälla läggs till."
25591 #: config/s390/s390.c:8991
25592 #, gcc-internal-format
25593 msgid "frame size of function %qs is %wd bytes which is more than half the stack size. The dynamic check would not be reliable. No check emitted for this function."
25594 msgstr "ramstorleken för funktionen %qs är %wd byte vilket är mer än hälften av stackstorleken.  Den dynamiska kontrollen skulle inte vara pålitlig.  Ingen kontroll läggs ut för denna funktion."
25596 #: config/s390/s390.c:9019
25597 #, gcc-internal-format
25598 msgid "frame size of %qs is %wd bytes"
25599 msgstr "ramstorlek på %qs är %wd byte"
25601 #: config/s390/s390.c:9023
25602 #, gcc-internal-format
25603 msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
25604 msgstr "%qs använder dynamisk stackallokering"
25606 #: config/s390/s390.c:10190
25607 #, gcc-internal-format
25608 msgid "Transactional execution builtins not enabled (-mhtm)\n"
25609 msgstr "Inbyggda för transaktionsvis körning är inte aktiverade (-mhtm)\n"
25611 #: config/sh/sh.c:953
25612 #, gcc-internal-format
25613 msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
25614 msgstr "ignorerar -fschedule-insns på grund av ett fel i undantagshanteringen"
25616 #: config/sh/sh.c:970
25617 #, gcc-internal-format
25618 msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
25619 msgstr "utrullningstabeller kräver för närvarande antingen en rampekare eller -maccumulate-outgoing-args för att bli korrekt"
25621 #: config/sh/sh.c:8242
25622 #, gcc-internal-format
25623 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
25624 msgstr "__builtin_saveregs stödjs inte på denna målunderarkitektur"
25626 #: config/sh/sh.c:9397
25627 #, gcc-internal-format
25628 msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
25629 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på avbrottsfunktioner"
25631 #: config/sh/sh.c:9467
25632 #, gcc-internal-format
25633 msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
25634 msgstr "attributet %qE stödjs endast för SH2A"
25636 #: config/sh/sh.c:9497
25637 #, gcc-internal-format
25638 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
25639 msgstr "attributet interrupt_handler är inte kompatibelt -m5-compact"
25641 #: config/sh/sh.c:9514
25642 #, gcc-internal-format
25643 msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
25644 msgstr "attributet %qE är bara tillämpligt på SH2A"
25646 #: config/sh/sh.c:9536
25647 #, gcc-internal-format
25648 msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
25649 msgstr "argument till attribut %qE skall vara mellan 0 och 255"
25651 #. The argument must be a constant string.
25652 #: config/sh/sh.c:9609
25653 #, gcc-internal-format
25654 msgid "%qE attribute argument not a string constant"
25655 msgstr "argument till attribut %qE är inte en strängkonstant"
25657 #: config/sh/sh.c:12297
25658 #, gcc-internal-format
25659 msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
25660 msgstr "r0 behöver vara tillgängligt som ett anropsöverskrivet register"
25662 #: config/sh/sh.c:12318
25663 #, gcc-internal-format
25664 msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
25665 msgstr "behöver ett andra generellt anropsöverskrivet register"
25667 #: config/sh/sh.c:12326
25668 #, gcc-internal-format
25669 msgid "need a call-clobbered target register"
25670 msgstr "behöver ett anropsöverskrivet målregister"
25672 #. FIXME
25673 #: config/sh/netbsd-elf.h:73
25674 #, gcc-internal-format
25675 msgid "unimplemented-shmedia profiling"
25676 msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering"
25678 #. The kernel loader cannot handle the relaxation                        relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
25679 #: config/sh/vxworks.h:43
25680 #, gcc-internal-format
25681 msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
25682 msgstr "-mrelax stödjs endast för RTP PIC"
25684 #: config/sparc/sparc.c:1259
25685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25686 msgid "%s is not supported by this configuration"
25687 msgstr "%s stödjs inte i denna konfiguration"
25689 #: config/sparc/sparc.c:1266
25690 #, gcc-internal-format
25691 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
25692 msgstr "-mlong-double-64 är inte tillåten med -m64"
25694 #: config/sparc/sparc.c:1286
25695 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25696 msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
25697 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mcmodel="
25699 #: config/sparc/sparc.c:1291
25700 #, gcc-internal-format
25701 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
25702 msgstr "-mcmodel= stödjs inte på 32-bitars system"
25704 #: config/sparc/sparc.c:1298
25705 #, gcc-internal-format
25706 msgid "-fcall-saved-REG is not supported for out registers"
25707 msgstr "-fcall-saved-REG stödjs inte för utregister"
25709 #: config/spu/spu-c.c:136
25710 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25711 msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
25712 msgstr "för få argument till den överlagrade funktionen %s"
25714 #: config/spu/spu-c.c:167
25715 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25716 msgid "too many arguments to overloaded function %s"
25717 msgstr "för många argument till den överlagrade funktionen %s"
25719 #: config/spu/spu-c.c:179
25720 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25721 msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
25722 msgstr "parameterlistan stämmer inte med någon giltig signatur för %s()"
25724 #: config/spu/spu.c:264
25725 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25726 msgid "bad value (%s) for -march= switch"
25727 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -march="
25729 #: config/spu/spu.c:275
25730 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25731 msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
25732 msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune"
25734 #: config/spu/spu.c:5194 config/spu/spu.c:5197
25735 #, gcc-internal-format
25736 msgid "creating run-time relocation for %qD"
25737 msgstr "skapar körtidsomlokaliseringar för %qD"
25739 #: config/spu/spu.c:5202 config/spu/spu.c:5204
25740 #, gcc-internal-format
25741 msgid "creating run-time relocation"
25742 msgstr "skapar körtidsomlokalisering"
25744 #: config/spu/spu.c:6339
25745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25746 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
25747 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]"
25749 #: config/spu/spu.c:6359
25750 #, gcc-internal-format
25751 msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
25752 msgstr "%s förväntar sig en heltalskonstant i intervallet [%d, %d]. (%wd)"
25754 #: config/spu/spu.c:6388
25755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25756 msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
25757 msgstr "de %d minst signifikanta bitarna av %s ignoreras"
25759 #: config/stormy16/stormy16.c:1053
25760 #, gcc-internal-format
25761 msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
25762 msgstr "behovet av minne för lokala variabler överskrider kapaciteten"
25764 #: config/stormy16/stormy16.c:1212
25765 #, gcc-internal-format
25766 msgid "function_profiler support"
25767 msgstr "stöd för function_profiler"
25769 #: config/stormy16/stormy16.c:1306
25770 #, gcc-internal-format
25771 msgid "cannot use va_start in interrupt function"
25772 msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion"
25774 #: config/stormy16/stormy16.c:1873
25775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25776 msgid "switch statement of size %lu entries too large"
25777 msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor"
25779 #: config/stormy16/stormy16.c:2245
25780 #, gcc-internal-format
25781 msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
25782 msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler"
25784 #: config/stormy16/stormy16.c:2252
25785 #, gcc-internal-format
25786 msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
25787 msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto"
25789 #: config/tilegx/tilegx.c:3512 config/tilepro/tilepro.c:3118
25790 #, gcc-internal-format
25791 msgid "bad builtin icode"
25792 msgstr "felaktig inbyggd icode"
25794 #: config/tilegx/tilegx.c:3553 config/tilepro/tilepro.c:3144
25795 #, gcc-internal-format
25796 msgid "operand must be an immediate of the right size"
25797 msgstr "operanden måste vara en omedelbar av rätt storlek"
25799 #: config/v850/v850-c.c:68
25800 #, gcc-internal-format
25801 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
25802 msgstr "#pragma GHS endXXXX funnet utan föregående startXXX"
25804 #: config/v850/v850-c.c:71
25805 #, gcc-internal-format
25806 msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
25807 msgstr "#pragma GHS endXXX stämmer inte med föregående startXXX"
25809 #: config/v850/v850-c.c:97
25810 #, gcc-internal-format
25811 msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
25812 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion"
25814 #: config/v850/v850-c.c:105
25815 #, gcc-internal-format
25816 msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
25817 msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut: det finns ingen sådan identifierare"
25819 #: config/v850/v850-c.c:154
25820 #, gcc-internal-format
25821 msgid "junk at end of #pragma ghs section"
25822 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs-sektion"
25824 #: config/v850/v850-c.c:171
25825 #, gcc-internal-format
25826 msgid "unrecognized section name %qE"
25827 msgstr "okänt sektionsnamn %qE"
25829 #: config/v850/v850-c.c:186
25830 #, gcc-internal-format
25831 msgid "malformed #pragma ghs section"
25832 msgstr "felformaterat #pragma ghs section"
25834 #: config/v850/v850-c.c:205
25835 #, gcc-internal-format
25836 msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
25837 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs interrupt"
25839 #: config/v850/v850-c.c:216
25840 #, gcc-internal-format
25841 msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
25842 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs starttda"
25844 #: config/v850/v850-c.c:227
25845 #, gcc-internal-format
25846 msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
25847 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startsda"
25849 #: config/v850/v850-c.c:238
25850 #, gcc-internal-format
25851 msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
25852 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs startzda"
25854 #: config/v850/v850-c.c:249
25855 #, gcc-internal-format
25856 msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
25857 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endtda"
25859 #: config/v850/v850-c.c:260
25860 #, gcc-internal-format
25861 msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
25862 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endsda"
25864 #: config/v850/v850-c.c:271
25865 #, gcc-internal-format
25866 msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
25867 msgstr "skräp vid slutet av #pragma ghs endzda"
25869 #: config/v850/v850.c:2123
25870 #, gcc-internal-format
25871 msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
25872 msgstr "dataområdesattribut kan inte anges för lokala variabler"
25874 #: config/v850/v850.c:2134
25875 #, gcc-internal-format
25876 msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
25877 msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration"
25879 #: config/v850/v850.c:2265
25880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25881 msgid "bogus JR construction: %d"
25882 msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d"
25884 #: config/v850/v850.c:2283 config/v850/v850.c:2390
25885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25886 msgid "bad amount of stack space removal: %d"
25887 msgstr "felaktig mängd att ta bort från stacken: %d"
25889 #: config/v850/v850.c:2370
25890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25891 msgid "bogus JARL construction: %d"
25892 msgstr "felaktig JARL-konstruktion: %d"
25894 #: config/v850/v850.c:2667
25895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25896 msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
25897 msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d"
25899 #: config/v850/v850.c:2686
25900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25901 msgid "too much stack space to dispose of: %d"
25902 msgstr "för mycket stackutrymme att göra av med: %d"
25904 # Förmodligen en felstavning i orginalet, men tills jag vet säkert
25905 # behåller jag den
25906 #: config/v850/v850.c:2788
25907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25908 msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
25909 msgstr "felaktig PREPEARE-konstruktion: %d"
25911 #: config/v850/v850.c:2805
25912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25913 msgid "too much stack space to prepare: %d"
25914 msgstr "för mycket stackutrymme att förbereda: %d"
25916 #: config/vms/vms-c.c:44
25917 #, gcc-internal-format
25918 msgid "junk at end of #pragma __nostandard"
25919 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __nostandard"
25921 #: config/vms/vms-c.c:55
25922 #, gcc-internal-format
25923 msgid "junk at end of #pragma __standard"
25924 msgstr "skräp vid slutet av #pragma __standard"
25926 #: config/vms/vms-c.c:80
25927 #, gcc-internal-format
25928 msgid "malformed '#pragma member_alignment', ignoring"
25929 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”, ignoreras"
25931 #: config/vms/vms-c.c:95
25932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25933 msgid "unknown '#pragma member_alignment' name %s"
25934 msgstr "okänt ”#pragma member_alignment”-namn %s"
25936 #: config/vms/vms-c.c:100
25937 #, gcc-internal-format
25938 msgid "malformed '#pragma member_alignment'"
25939 msgstr "felformaterat ”#pragma member_alignment”"
25941 #: config/vms/vms-c.c:134
25942 #, gcc-internal-format
25943 msgid "unhandled alignment for '#pragma nomember_alignment'"
25944 msgstr "ej hanterad justering för ”#pragma nomember_alignment”"
25946 #: config/vms/vms-c.c:147
25947 #, gcc-internal-format
25948 msgid "garbage at end of '#pragma nomember_alignment'"
25949 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma nomember_alignment”"
25951 #: config/vms/vms-c.c:202
25952 #, gcc-internal-format
25953 msgid "malformed '#pragma extern_model', ignoring"
25954 msgstr "felformaterat ”#pragma extern_model”, ignoreras"
25956 # Detta är ordagrannt argumenten till ett pragma.
25957 #: config/vms/vms-c.c:223
25958 #, gcc-internal-format
25959 msgid "extern model globalvalue"
25960 msgstr "extern model globalvalue"
25962 #: config/vms/vms-c.c:228
25963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25964 msgid "unknown '#pragma extern_model' model '%s'"
25965 msgstr "okänd ”#pragma extern_model”-modell ”%s”"
25967 #: config/vms/vms-c.c:234
25968 #, gcc-internal-format
25969 msgid "junk at end of '#pragma extern_model'"
25970 msgstr "skräp vid slutet av ”#pragma extern_model”"
25972 #: config/vms/vms-c.c:248
25973 #, gcc-internal-format
25974 msgid "vms '#pragma __message' is ignored"
25975 msgstr "vms ”#pragma __message” ignoreras"
25977 #: config/vms/vms-c.c:273 config/vms/vms-c.c:279
25978 #, gcc-internal-format
25979 msgid "malformed '#pragma __extern_prefix', ignoring"
25980 msgstr "felformaterat ”#pragma __extern_prefix”, ignorerar"
25982 #: config/vms/vms-c.c:312 config/vms/vms-c.c:332
25983 #, gcc-internal-format
25984 msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignoring"
25985 msgstr "felformaterat %<#pragma %s%>, ignorerar"
25987 #: config/vms/vms-c.c:328
25988 #, gcc-internal-format
25989 msgid "invalid constant in %<#pragma %s%>"
25990 msgstr "ogiltig konstant i %<#pragma %s%>"
25992 #: config/xtensa/xtensa.c:2191
25993 #, gcc-internal-format
25994 msgid "boolean registers required for the floating-point option"
25995 msgstr "booleska register krävs för flyttalsalternativet"
25997 #: config/xtensa/xtensa.c:2226
25998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
25999 msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
26000 msgstr "-f%s stödjs inte med CONST16-instruktioner"
26002 #: config/xtensa/xtensa.c:2233
26003 #, gcc-internal-format
26004 msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
26005 msgstr "PIC krävs men stödjs inte med CONST16-instruktioner"
26007 #: config/xtensa/xtensa.c:3288
26008 #, gcc-internal-format
26009 msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
26010 msgstr "endast oinitierade variabler kan placeras i en .bss-sektion"
26012 #: ada/gcc-interface/decl.c:2254 ada/gcc-interface/decl.c:2976
26013 #, gcc-internal-format
26014 msgid "non-default Scalar_Storage_Order"
26015 msgstr "ickestandard Scalar_Storage_Order"
26017 # Vissa felmeddelanden är roligare än andra! :-)
26018 #: ada/gcc-interface/misc.c:141
26019 #, gcc-internal-format
26020 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
26021 msgstr "%<-gnat%> felstavat som %<-gant%>"
26023 #: ada/gcc-interface/misc.c:249
26024 #, gcc-internal-format
26025 msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
26026 msgstr "-fexcess-precision=standard för Ada"
26028 #: ada/gcc-interface/utils.c:6068 ada/gcc-interface/utils.c:6243
26029 #: ada/gcc-interface/utils.c:6285 ada/gcc-interface/utils.c:6339
26030 #, gcc-internal-format
26031 msgid "%qs attribute ignored"
26032 msgstr "attributet %qs ignorerat"
26034 #: ada/gcc-interface/utils.c:6186
26035 #, gcc-internal-format
26036 msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
26037 msgstr "attributet %qs kräver prototyper med namngivna argument"
26039 #: ada/gcc-interface/utils.c:6195
26040 #, gcc-internal-format
26041 msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
26042 msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument"
26044 #: ada/gcc-interface/utils.c:6266
26045 #, gcc-internal-format
26046 msgid "%qE attribute has no effect"
26047 msgstr "attributet %qE har ingen effekt"
26049 #: ada/gcc-interface/utils.c:6372
26050 #, gcc-internal-format
26051 msgid "invalid vector type for attribute %qs"
26052 msgstr "ogiltig vektortyp för attributet %qs"
26054 #: ada/gcc-interface/utils.c:6428
26055 #, gcc-internal-format
26056 msgid "attribute %qs applies to array types only"
26057 msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på vektortyper"
26059 #: ada/gcc-interface/utils.c:6455
26060 #, gcc-internal-format
26061 msgid "invalid element type for attribute %qs"
26062 msgstr "ogiltig elementtyp för attributet %qs"
26064 #: c/c-array-notation.c:243 cp/cp-array-notation.c:258
26065 #, gcc-internal-format
26066 msgid "__sec_reduce_min_ind or __sec_reduce_max_ind cannot have arrays with dimension greater than 1"
26067 msgstr "__sec_reduce_min_ind eller __sec_reduce_max_ind kan inte ha vektorer med dimensioner större än 1"
26069 #: c/c-array-notation.c:708 c/c-array-notation.c:714
26070 #, fuzzy, gcc-internal-format
26071 msgid "%qE cannot be scalar when %qE is not"
26072 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
26074 #: c/c-array-notation.c:776 cp/cp-array-notation.c:658
26075 #, fuzzy, gcc-internal-format
26076 msgid "length mismatch between LHS and RHS"
26077 msgstr "typer stämmer inte mellan ett SSA_NAME och dess symbol"
26079 #: c/c-array-notation.c:1323 cp/cp-array-notation.c:1407
26080 #, fuzzy, gcc-internal-format
26081 msgid "start-index of array notation triplet is not an integer"
26082 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
26084 #: c/c-array-notation.c:1328 cp/cp-array-notation.c:1412
26085 #, fuzzy, gcc-internal-format
26086 msgid "length of array notation triplet is not an integer"
26087 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
26089 #: c/c-array-notation.c:1335 cp/cp-array-notation.c:1417
26090 #, fuzzy, gcc-internal-format
26091 msgid "stride of array notation triplet is not an integer"
26092 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
26094 #: c/c-array-notation.c:1356
26095 #, gcc-internal-format
26096 msgid "rank of an array notation triplet's start-index is not zero"
26097 msgstr "ordningen på startindexet för en vektornotationstrippel är inte noll"
26099 #: c/c-array-notation.c:1362
26100 #, gcc-internal-format
26101 msgid "rank of an array notation triplet's length is not zero"
26102 msgstr "ordningen på längden för en vektornotationstrippel är inte noll"
26104 #: c/c-array-notation.c:1367
26105 #, gcc-internal-format
26106 msgid "rank of array notation triplet's stride is not zero"
26107 msgstr "ordningen på steget för en vektornotationstrippel är inte noll"
26109 #. Except for passing an argument to an unprototyped function,
26110 #. this is a constraint violation.  When passing an argument to
26111 #. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
26112 #. making it a constraint in that case was rejected in
26113 #. DR#252.
26114 #: c/c-convert.c:102 c/c-typeck.c:2106 c/c-typeck.c:5691 c/c-typeck.c:11046
26115 #: cp/typeck.c:1923 cp/typeck.c:7295 cp/typeck.c:7994
26116 #, gcc-internal-format
26117 msgid "void value not ignored as it ought to be"
26118 msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras"
26120 #: c/c-convert.c:181 java/typeck.c:150
26121 #, gcc-internal-format
26122 msgid "conversion to non-scalar type requested"
26123 msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd"
26125 #: c/c-decl.c:741
26126 #, gcc-internal-format
26127 msgid "array %q+D assumed to have one element"
26128 msgstr "vektor %q+D antas ha ett element"
26130 #: c/c-decl.c:782
26131 #, gcc-internal-format
26132 msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
26133 msgstr "%qD är statisk men använd i inline-funktionen %qD som inte är statisk"
26135 #: c/c-decl.c:787
26136 #, gcc-internal-format
26137 msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
26138 msgstr "%q+D är statisk men deklarerad i inline-funktion %qD som inte är statisk"
26140 #: c/c-decl.c:972
26141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26142 msgid "GCC supports only %u nested scopes"
26143 msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden"
26145 #: c/c-decl.c:1122 cp/decl.c:379
26146 #, gcc-internal-format
26147 msgid "label %q+D used but not defined"
26148 msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad"
26150 #: c/c-decl.c:1167
26151 #, gcc-internal-format
26152 msgid "nested function %q+D declared but never defined"
26153 msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
26155 #: c/c-decl.c:1179
26156 #, gcc-internal-format
26157 msgid "inline function %q+D declared but never defined"
26158 msgstr "inline:ad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad"
26160 #: c/c-decl.c:1196 cp/decl.c:646
26161 #, gcc-internal-format
26162 msgid "unused variable %q+D"
26163 msgstr "oanvänd variabel %q+D"
26165 #: c/c-decl.c:1200
26166 #, gcc-internal-format
26167 msgid "variable %qD set but not used"
26168 msgstr "variabeln %qD sätts men används inte"
26170 #: c/c-decl.c:1205
26171 #, gcc-internal-format
26172 msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
26173 msgstr "den kompletterade typen på vektor %q+D är okompatibel med implicit initiering"
26175 #: c/c-decl.c:1484 c/c-decl.c:5985 c/c-decl.c:6834 c/c-decl.c:7551
26176 #, gcc-internal-format
26177 msgid "originally defined here"
26178 msgstr "ursprungligen definierad här"
26180 #: c/c-decl.c:1554
26181 #, gcc-internal-format
26182 msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
26183 msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
26185 #: c/c-decl.c:1561
26186 #, gcc-internal-format
26187 msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
26188 msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration"
26190 #: c/c-decl.c:1608
26191 #, gcc-internal-format
26192 msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
26193 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition"
26195 #: c/c-decl.c:1614
26196 #, gcc-internal-format
26197 msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
26198 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition"
26200 #: c/c-decl.c:1623
26201 #, gcc-internal-format
26202 msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
26203 msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ"
26205 #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
26206 #. for this poor-style construct.
26207 #: c/c-decl.c:1636
26208 #, gcc-internal-format
26209 msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
26210 msgstr "prototyp för %q+D följer på en icke-prototypdefinition"
26212 #: c/c-decl.c:1652
26213 #, gcc-internal-format
26214 msgid "previous definition of %q+D was here"
26215 msgstr "tidigare definition av %q+D var här"
26217 #: c/c-decl.c:1654
26218 #, gcc-internal-format
26219 msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
26220 msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här"
26222 #: c/c-decl.c:1656
26223 #, gcc-internal-format
26224 msgid "previous declaration of %q+D was here"
26225 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här"
26227 #: c/c-decl.c:1696
26228 #, gcc-internal-format
26229 msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
26230 msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
26232 #: c/c-decl.c:1700
26233 #, gcc-internal-format
26234 msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
26235 msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion"
26237 #: c/c-decl.c:1703 c/c-decl.c:1876 c/c-decl.c:2596
26238 #, gcc-internal-format
26239 msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
26240 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion"
26242 #: c/c-decl.c:1712
26243 #, gcc-internal-format
26244 msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
26245 msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D"
26247 #. If types don't match for a built-in, throw away the
26248 #. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
26249 #. won't print anything.
26250 #: c/c-decl.c:1733
26251 #, gcc-internal-format
26252 msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
26253 msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D"
26255 #: c/c-decl.c:1758 c/c-decl.c:1771 c/c-decl.c:1807
26256 #, gcc-internal-format
26257 msgid "conflicting types for %q+D"
26258 msgstr "motstridiga typer på %q+D"
26260 #: c/c-decl.c:1787
26261 #, gcc-internal-format
26262 msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
26263 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (generisk respektive %s) för %q+D"
26265 #: c/c-decl.c:1791
26266 #, gcc-internal-format
26267 msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
26268 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s repektive generisk) för %q+D"
26270 #: c/c-decl.c:1795
26271 #, gcc-internal-format
26272 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
26273 msgstr "motstridiga namngivna adressrymder (%s respektive %s) för %q+D"
26275 #: c/c-decl.c:1804
26276 #, gcc-internal-format
26277 msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
26278 msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D"
26280 #: c/c-decl.c:1829
26281 #, gcc-internal-format
26282 msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
26283 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D med annan typ"
26285 #: c/c-decl.c:1842
26286 #, gcc-internal-format
26287 msgid "redefinition of typedef %q+D with variably modified type"
26288 msgstr "omdefinition av typedef %q+D med variabelt modifierad typ"
26290 #: c/c-decl.c:1849
26291 #, gcc-internal-format
26292 msgid "redefinition of typedef %q+D"
26293 msgstr "omdefiniering av typedef %q+D"
26295 #: c/c-decl.c:1902 c/c-decl.c:2005
26296 #, gcc-internal-format
26297 msgid "redefinition of %q+D"
26298 msgstr "omdefiniering av %q+D"
26300 #: c/c-decl.c:1937 c/c-decl.c:2043
26301 #, gcc-internal-format
26302 msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
26303 msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration"
26305 #: c/c-decl.c:1947 c/c-decl.c:1955 c/c-decl.c:2033 c/c-decl.c:2040
26306 #, gcc-internal-format
26307 msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
26308 msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration"
26310 #: c/c-decl.c:1971
26311 #, gcc-internal-format
26312 msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
26313 msgstr "attribut %<gnu_inline%> finns på %q+D"
26315 #: c/c-decl.c:1974
26316 #, gcc-internal-format
26317 msgid "but not here"
26318 msgstr "men inte här"
26320 #: c/c-decl.c:1992
26321 #, gcc-internal-format
26322 msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
26323 msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration"
26325 #: c/c-decl.c:1995
26326 #, gcc-internal-format
26327 msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
26328 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration"
26330 #: c/c-decl.c:2025
26331 #, gcc-internal-format
26332 msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
26333 msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass"
26335 #: c/c-decl.c:2061
26336 #, gcc-internal-format
26337 msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
26338 msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration"
26340 #: c/c-decl.c:2067
26341 #, gcc-internal-format
26342 msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
26343 msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass"
26345 #: c/c-decl.c:2093
26346 #, gcc-internal-format
26347 msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
26348 msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)"
26350 #: c/c-decl.c:2104
26351 #, gcc-internal-format
26352 msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
26353 msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline"
26355 #: c/c-decl.c:2111
26356 #, gcc-internal-format
26357 msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
26358 msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration"
26360 #: c/c-decl.c:2129
26361 #, gcc-internal-format
26362 msgid "redefinition of parameter %q+D"
26363 msgstr "omdefiniering av parametern %q+D"
26365 #: c/c-decl.c:2156
26366 #, gcc-internal-format
26367 msgid "redundant redeclaration of %q+D"
26368 msgstr "redundant omdeklaration av %q+D"
26370 #: c/c-decl.c:2573
26371 #, gcc-internal-format
26372 msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
26373 msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel"
26375 #: c/c-decl.c:2578
26376 #, gcc-internal-format
26377 msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
26378 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter"
26380 #: c/c-decl.c:2590 cp/name-lookup.c:1239
26381 #, gcc-internal-format
26382 msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
26383 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
26385 # local, det kan vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
26386 #: c/c-decl.c:2601
26387 #, gcc-internal-format
26388 msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
26389 msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration"
26391 #: c/c-decl.c:2605 cp/name-lookup.c:1198 cp/name-lookup.c:1242
26392 #, gcc-internal-format
26393 msgid "shadowed declaration is here"
26394 msgstr "skuggad deklaration är här"
26396 #: c/c-decl.c:2732
26397 #, gcc-internal-format
26398 msgid "nested extern declaration of %qD"
26399 msgstr "nästad extern-deklaration av %qD"
26401 #: c/c-decl.c:2908 c/c-decl.c:2911
26402 #, gcc-internal-format
26403 msgid "implicit declaration of function %qE"
26404 msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE"
26406 #: c/c-decl.c:2974
26407 #, gcc-internal-format
26408 msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
26409 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD"
26411 #: c/c-decl.c:2983
26412 #, gcc-internal-format
26413 msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
26414 msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD"
26416 #: c/c-decl.c:3036
26417 #, gcc-internal-format
26418 msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
26419 msgstr "%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)"
26421 #: c/c-decl.c:3042
26422 #, gcc-internal-format
26423 msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
26424 msgstr "%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)"
26426 #: c/c-decl.c:3045
26427 #, gcc-internal-format
26428 msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
26429 msgstr "varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång för varje funktion den förekommer i"
26431 #: c/c-decl.c:3095 cp/decl.c:2726
26432 #, gcc-internal-format
26433 msgid "label %qE referenced outside of any function"
26434 msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion"
26436 #: c/c-decl.c:3131
26437 #, gcc-internal-format
26438 msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
26439 msgstr "hopp in i räckvidd för identifierare med variabel typ"
26441 #: c/c-decl.c:3134
26442 #, gcc-internal-format
26443 msgid "jump skips variable initialization"
26444 msgstr "hoppar över variabelinitiering"
26446 #: c/c-decl.c:3135 c/c-decl.c:3191 c/c-decl.c:3280
26447 #, gcc-internal-format
26448 msgid "label %qD defined here"
26449 msgstr "etikett %qD är definierad här"
26451 #: c/c-decl.c:3136 c/c-decl.c:3408 c/c-typeck.c:7440 cp/class.c:1397
26452 #: cp/class.c:3065
26453 #, gcc-internal-format
26454 msgid "%qD declared here"
26455 msgstr "%qD är deklarerad här"
26457 #: c/c-decl.c:3190 c/c-decl.c:3279
26458 #, gcc-internal-format
26459 msgid "jump into statement expression"
26460 msgstr "hopp in i satsuttryck"
26462 #: c/c-decl.c:3212
26463 #, gcc-internal-format
26464 msgid "duplicate label declaration %qE"
26465 msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE"
26467 #: c/c-decl.c:3310 cp/decl.c:3047
26468 #, gcc-internal-format
26469 msgid "duplicate label %qD"
26470 msgstr "dubblerad etikett %qD"
26472 #: c/c-decl.c:3341
26473 #, gcc-internal-format
26474 msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
26475 msgstr "traditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt"
26477 #: c/c-decl.c:3406
26478 #, gcc-internal-format
26479 msgid "switch jumps over variable initialization"
26480 msgstr "switch hoppar över variabelinitieringar"
26482 #: c/c-decl.c:3407 c/c-decl.c:3418
26483 #, gcc-internal-format
26484 msgid "switch starts here"
26485 msgstr "switch börjar här"
26487 #: c/c-decl.c:3417
26488 #, gcc-internal-format
26489 msgid "switch jumps into statement expression"
26490 msgstr "switch hoppar in i satsuttryck"
26492 #: c/c-decl.c:3488
26493 #, gcc-internal-format
26494 msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
26495 msgstr "%qE definierad som fel sorts tagg"
26497 #: c/c-decl.c:3719
26498 #, gcc-internal-format
26499 msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
26500 msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans"
26502 #: c/c-decl.c:3729
26503 #, gcc-internal-format
26504 msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
26505 msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklarerar inte om tagg"
26507 #: c/c-decl.c:3744
26508 #, gcc-internal-format
26509 msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
26510 msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg"
26512 #: c/c-decl.c:3755
26513 #, gcc-internal-format
26514 msgid "empty declaration with %<_Alignas%> does not redeclare tag"
26515 msgstr "tom deklaration med %<_Alignas%> deklarerar inte om en tagg"
26517 #: c/c-decl.c:3777 c/c-decl.c:3785
26518 #, gcc-internal-format
26519 msgid "useless type name in empty declaration"
26520 msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration"
26522 #: c/c-decl.c:3793
26523 #, gcc-internal-format
26524 msgid "%<inline%> in empty declaration"
26525 msgstr "%<inline%> i tom deklaration"
26527 #: c/c-decl.c:3799
26528 #, gcc-internal-format
26529 msgid "%<_Noreturn%> in empty declaration"
26530 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
26532 #: c/c-decl.c:3805
26533 #, gcc-internal-format
26534 msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
26535 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
26537 #: c/c-decl.c:3811
26538 #, gcc-internal-format
26539 msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
26540 msgstr "%<register%> i tom deklaration på filnivå"
26542 #: c/c-decl.c:3818
26543 #, gcc-internal-format
26544 msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
26545 msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration"
26547 #: c/c-decl.c:3824
26548 #, fuzzy, gcc-internal-format
26549 msgid "useless %qs in empty declaration"
26550 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
26552 #: c/c-decl.c:3837
26553 #, gcc-internal-format
26554 msgid "useless type qualifier in empty declaration"
26555 msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration"
26557 #: c/c-decl.c:3844
26558 #, gcc-internal-format
26559 msgid "useless %<_Alignas%> in empty declaration"
26560 msgstr "oanvändbar %<_Alignas%> i tom deklaration"
26562 #: c/c-decl.c:3851 c/c-parser.c:1541
26563 #, gcc-internal-format
26564 msgid "empty declaration"
26565 msgstr "tom deklaration"
26567 #: c/c-decl.c:3924
26568 #, gcc-internal-format
26569 msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
26570 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<static%> eller typkvalificerare i parametervektordeklarerare"
26572 #: c/c-decl.c:3928
26573 #, gcc-internal-format
26574 msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
26575 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare"
26577 #. C99 6.7.5.2p4
26578 #. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
26579 #. C99 6.7.5.2p4
26580 #: c/c-decl.c:3935 c/c-decl.c:6402
26581 #, gcc-internal-format
26582 msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
26583 msgstr "%<[*]%> är inte tillåtet annat än inom en funktionsprototyp"
26585 #: c/c-decl.c:4024 cp/decl2.c:1393
26586 #, gcc-internal-format
26587 msgid "%q+D in block scope inside of declare target directive"
26588 msgstr "%q+D i blockräckvidd inuti ett deklarationsmålsdirektiv"
26590 #: c/c-decl.c:4028 cp/decl2.c:1398
26591 #, gcc-internal-format
26592 msgid "%q+D in declare target directive does not have mappable type"
26593 msgstr "%q+D i deklarationsmålsdirektiv har inte en avbildbar typ"
26595 #: c/c-decl.c:4077
26596 #, gcc-internal-format
26597 msgid "%q+D is usually a function"
26598 msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion"
26600 #: c/c-decl.c:4086
26601 #, gcc-internal-format
26602 msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
26603 msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)"
26605 #: c/c-decl.c:4091
26606 #, gcc-internal-format
26607 msgid "function %qD is initialized like a variable"
26608 msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel"
26610 #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
26611 #: c/c-decl.c:4097
26612 #, gcc-internal-format
26613 msgid "parameter %qD is initialized"
26614 msgstr "parametern %qD är initierad"
26616 #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
26617 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
26618 #. sense to permit them to be initialized given that
26619 #. ordinary VLAs may not be initialized.
26620 #: c/c-decl.c:4116 c/c-decl.c:4131 c/c-typeck.c:6764
26621 #, gcc-internal-format
26622 msgid "variable-sized object may not be initialized"
26623 msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras"
26625 #: c/c-decl.c:4122
26626 #, gcc-internal-format
26627 msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
26628 msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ"
26630 #: c/c-decl.c:4211 cp/decl.c:4586 cp/decl.c:13134
26631 #, gcc-internal-format
26632 msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
26633 msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline"
26635 #: c/c-decl.c:4262
26636 #, gcc-internal-format
26637 msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
26638 msgstr "oinitierad const-medlem i %qT är ogiltigt i C++"
26640 #: c/c-decl.c:4264 cp/init.c:2151 cp/init.c:2179
26641 #, gcc-internal-format
26642 msgid "%qD should be initialized"
26643 msgstr "%qD borde initieras"
26645 #: c/c-decl.c:4342
26646 #, gcc-internal-format
26647 msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
26648 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D"
26650 #: c/c-decl.c:4347
26651 #, gcc-internal-format
26652 msgid "array size missing in %q+D"
26653 msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D"
26655 #: c/c-decl.c:4359
26656 #, gcc-internal-format
26657 msgid "zero or negative size array %q+D"
26658 msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D"
26660 #: c/c-decl.c:4425
26661 #, gcc-internal-format
26662 msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
26663 msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant"
26665 #: c/c-decl.c:4475
26666 #, gcc-internal-format
26667 msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
26668 msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D"
26670 #: c/c-decl.c:4505
26671 #, gcc-internal-format
26672 msgid "cannot put object with volatile field into register"
26673 msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register"
26675 #: c/c-decl.c:4592
26676 #, gcc-internal-format
26677 msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
26678 msgstr "oinitierad const %qD är ogiltig i C++"
26680 #: c/c-decl.c:4650
26681 #, gcc-internal-format
26682 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
26683 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
26685 #: c/c-decl.c:4747
26686 #, gcc-internal-format
26687 msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
26688 msgstr "att definiera en typ i en sammansatt literal är ogiltigt i C++"
26690 #: c/c-decl.c:4799 c/c-decl.c:4814
26691 #, gcc-internal-format
26692 msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
26693 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant"
26695 #: c/c-decl.c:4809
26696 #, gcc-internal-format
26697 msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
26698 msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte ett konstant heltalsuttryck"
26700 #: c/c-decl.c:4820
26701 #, gcc-internal-format
26702 msgid "negative width in bit-field %qs"
26703 msgstr "negativ storlek i bitfält %qs"
26705 #: c/c-decl.c:4825
26706 #, gcc-internal-format
26707 msgid "zero width for bit-field %qs"
26708 msgstr "storlek noll på bitfält %qs"
26710 #: c/c-decl.c:4835
26711 #, gcc-internal-format
26712 msgid "bit-field %qs has invalid type"
26713 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
26715 #: c/c-decl.c:4846
26716 #, gcc-internal-format
26717 msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
26718 msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning"
26720 #: c/c-decl.c:4852
26721 #, gcc-internal-format
26722 msgid "width of %qs exceeds its type"
26723 msgstr "bredden på %qs är större än sin typ"
26725 #: c/c-decl.c:4865
26726 #, gcc-internal-format
26727 msgid "%qs is narrower than values of its type"
26728 msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ"
26730 #: c/c-decl.c:4884
26731 #, gcc-internal-format
26732 msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
26733 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE vars storlek inte kan beräknas"
26735 #: c/c-decl.c:4888
26736 #, gcc-internal-format
26737 msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
26738 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer vars storlek inte kan beräknas"
26740 #: c/c-decl.c:4895
26741 #, gcc-internal-format
26742 msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
26743 msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qE med variabel längd"
26745 #: c/c-decl.c:4898
26746 #, gcc-internal-format
26747 msgid "ISO C90 forbids variable length array"
26748 msgstr "ISO C90 förbjuder vektorer med variabel längd"
26750 #: c/c-decl.c:4907
26751 #, gcc-internal-format
26752 msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
26753 msgstr "storleken på vektor %qE kan inte beräknas"
26755 #: c/c-decl.c:4911
26756 #, gcc-internal-format
26757 msgid "the size of array can %'t be evaluated"
26758 msgstr "storleken på vektorn kan inte beräknas"
26760 #: c/c-decl.c:4917
26761 #, gcc-internal-format
26762 msgid "variable length array %qE is used"
26763 msgstr "vektor %qE med variabel längd används"
26765 #: c/c-decl.c:4921 cp/decl.c:8387
26766 #, gcc-internal-format
26767 msgid "variable length array is used"
26768 msgstr "vektor med variabel längd används"
26770 #: c/c-decl.c:5081 c/c-decl.c:5443 c/c-decl.c:5453
26771 #, gcc-internal-format
26772 msgid "variably modified %qE at file scope"
26773 msgstr "variabelt ändrad %qE i filräckvidd"
26775 #: c/c-decl.c:5083
26776 #, gcc-internal-format
26777 msgid "variably modified field at file scope"
26778 msgstr "variabelt ändrat fält i filräckvidd"
26780 #: c/c-decl.c:5103
26781 #, gcc-internal-format
26782 msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
26783 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i deklarationen av %qE"
26785 #: c/c-decl.c:5107
26786 #, gcc-internal-format
26787 msgid "type defaults to %<int%> in type name"
26788 msgstr "typen sätts skönsmässigt till %<int%> i typnamnet"
26790 #: c/c-decl.c:5141
26791 #, gcc-internal-format
26792 msgid "duplicate %<const%>"
26793 msgstr "dubblerat %<const%>"
26795 #: c/c-decl.c:5143
26796 #, gcc-internal-format
26797 msgid "duplicate %<restrict%>"
26798 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
26800 #: c/c-decl.c:5145
26801 #, gcc-internal-format
26802 msgid "duplicate %<volatile%>"
26803 msgstr "dubblerad %<volatile%>"
26805 #: c/c-decl.c:5147
26806 #, fuzzy, gcc-internal-format
26807 msgid "duplicate %<_Atomic%>"
26808 msgstr "dubblerad %<restrict%>"
26810 #: c/c-decl.c:5152
26811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
26812 msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
26813 msgstr "motstridande namngivna adressrymder (%s respektive %s)"
26815 #: c/c-decl.c:5170 c/c-parser.c:2399
26816 #, gcc-internal-format
26817 msgid "%<_Atomic%>-qualified array type"
26818 msgstr "%<_Atomic%>-kvalificerad vektortyp"
26820 #: c/c-decl.c:5184
26821 #, gcc-internal-format
26822 msgid "function definition declared %<auto%>"
26823 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
26825 #: c/c-decl.c:5186
26826 #, gcc-internal-format
26827 msgid "function definition declared %<register%>"
26828 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<register%>"
26830 #: c/c-decl.c:5188
26831 #, gcc-internal-format
26832 msgid "function definition declared %<typedef%>"
26833 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<typedef%>"
26835 #: c/c-decl.c:5190
26836 #, fuzzy, gcc-internal-format
26837 msgid "function definition declared %qs"
26838 msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<auto%>"
26840 #: c/c-decl.c:5208
26841 #, gcc-internal-format
26842 msgid "storage class specified for structure field %qE"
26843 msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qE"
26845 #: c/c-decl.c:5211
26846 #, gcc-internal-format
26847 msgid "storage class specified for structure field"
26848 msgstr "lagringsklass angiven för postfält"
26850 #: c/c-decl.c:5215
26851 #, gcc-internal-format
26852 msgid "storage class specified for parameter %qE"
26853 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qE"
26855 #: c/c-decl.c:5218
26856 #, gcc-internal-format
26857 msgid "storage class specified for unnamed parameter"
26858 msgstr "lagringsklass angiven för namnlös parameter"
26860 #: c/c-decl.c:5221 cp/decl.c:9423
26861 #, gcc-internal-format
26862 msgid "storage class specified for typename"
26863 msgstr "lagringsklass angiven för typnamn"
26865 #: c/c-decl.c:5238
26866 #, gcc-internal-format
26867 msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
26868 msgstr "%qE initierad och deklarerad %<extern%>"
26870 #: c/c-decl.c:5242
26871 #, gcc-internal-format
26872 msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
26873 msgstr "%qE har både %<extern%> och initierare"
26875 #: c/c-decl.c:5247
26876 #, gcc-internal-format
26877 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
26878 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<auto%>"
26880 #: c/c-decl.c:5251
26881 #, gcc-internal-format
26882 msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
26883 msgstr "filnivådeklaration av %qE anger %<register%>"
26885 #: c/c-decl.c:5256
26886 #, gcc-internal-format
26887 msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
26888 msgstr "nästad funktion %qE är deklarerad %<extern%>"
26890 #: c/c-decl.c:5259
26891 #, fuzzy, gcc-internal-format
26892 msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %qs"
26893 msgstr "%qE i funktions definitionsområde är implicit auto och deklarerad %<__thread%>"
26895 #. Only the innermost declarator (making a parameter be of
26896 #. array type which is converted to pointer type)
26897 #. may have static or type qualifiers.
26898 #: c/c-decl.c:5306 c/c-decl.c:5648
26899 #, gcc-internal-format
26900 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
26901 msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter"
26903 #: c/c-decl.c:5354
26904 #, gcc-internal-format
26905 msgid "declaration of %qE as array of voids"
26906 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av void"
26908 #: c/c-decl.c:5356
26909 #, gcc-internal-format
26910 msgid "declaration of type name as array of voids"
26911 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av void"
26913 #: c/c-decl.c:5363
26914 #, gcc-internal-format
26915 msgid "declaration of %qE as array of functions"
26916 msgstr "deklaration av %qE som en vektor av funktioner"
26918 #: c/c-decl.c:5366
26919 #, gcc-internal-format
26920 msgid "declaration of type name as array of functions"
26921 msgstr "deklaration av typnamn som en vektor av funktioner"
26923 #: c/c-decl.c:5374 c/c-decl.c:7331
26924 #, gcc-internal-format
26925 msgid "invalid use of structure with flexible array member"
26926 msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem"
26928 #: c/c-decl.c:5400
26929 #, gcc-internal-format
26930 msgid "size of array %qE has non-integer type"
26931 msgstr "storlek på vektorn %qE är inte av heltalstyp"
26933 #: c/c-decl.c:5404
26934 #, gcc-internal-format
26935 msgid "size of unnamed array has non-integer type"
26936 msgstr "storlek på en namnlös vektor är inte av heltalstyp"
26938 #: c/c-decl.c:5414
26939 #, gcc-internal-format
26940 msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
26941 msgstr "ISO C förbjuder vektor %qE med storlek noll"
26943 #: c/c-decl.c:5417
26944 #, gcc-internal-format
26945 msgid "ISO C forbids zero-size array"
26946 msgstr "ISO C förbjuder vektorer med storlek noll"
26948 #: c/c-decl.c:5426
26949 #, gcc-internal-format
26950 msgid "size of array %qE is negative"
26951 msgstr "storleken på vektorn %qE är negativ"
26953 #: c/c-decl.c:5428
26954 #, gcc-internal-format
26955 msgid "size of unnamed array is negative"
26956 msgstr "storleken på en namnlös vektor är negativ"
26958 #: c/c-decl.c:5512 c/c-decl.c:5935
26959 #, gcc-internal-format
26960 msgid "size of array %qE is too large"
26961 msgstr "storleken på vektorn %qE är för stor"
26963 #: c/c-decl.c:5515 c/c-decl.c:5937
26964 #, gcc-internal-format
26965 msgid "size of unnamed array is too large"
26966 msgstr "storleken på en namnlös vektor är för stor"
26968 #: c/c-decl.c:5553
26969 #, gcc-internal-format
26970 msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
26971 msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar"
26973 #. C99 6.7.5.2p4
26974 #: c/c-decl.c:5574
26975 #, gcc-internal-format
26976 msgid "%<[*]%> not in a declaration"
26977 msgstr "%<[*]%> är inte i en deklaration"
26979 #: c/c-decl.c:5587
26980 #, gcc-internal-format
26981 msgid "array type has incomplete element type"
26982 msgstr "fälttyp har ofullständig elementtyp"
26984 #: c/c-decl.c:5681
26985 #, gcc-internal-format
26986 msgid "%qE declared as function returning a function"
26987 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
26989 #: c/c-decl.c:5684
26990 #, gcc-internal-format
26991 msgid "type name declared as function returning a function"
26992 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en funktion"
26994 #: c/c-decl.c:5691
26995 #, gcc-internal-format
26996 msgid "%qE declared as function returning an array"
26997 msgstr "%qE är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
26999 #: c/c-decl.c:5694
27000 #, gcc-internal-format
27001 msgid "type name declared as function returning an array"
27002 msgstr "typnamn är deklarerat som en funktion som returnerar en vektor"
27004 #: c/c-decl.c:5722
27005 #, gcc-internal-format
27006 msgid "function definition has qualified void return type"
27007 msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp"
27009 #: c/c-decl.c:5725 cp/decl.c:9550
27010 #, gcc-internal-format
27011 msgid "type qualifiers ignored on function return type"
27012 msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp"
27014 #: c/c-decl.c:5754 c/c-decl.c:5952 c/c-decl.c:6005 c/c-decl.c:6078
27015 #: c/c-decl.c:6179 c/c-parser.c:2401
27016 #, fuzzy, gcc-internal-format
27017 msgid "%<_Atomic%>-qualified function type"
27018 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
27020 #: c/c-decl.c:5760 c/c-decl.c:5958 c/c-decl.c:6083 c/c-decl.c:6184
27021 #, gcc-internal-format
27022 msgid "ISO C forbids qualified function types"
27023 msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper"
27025 #: c/c-decl.c:5827
27026 #, gcc-internal-format
27027 msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
27028 msgstr "%qs kombinerad med %<auto%>-kvalificerare för %E"
27030 #: c/c-decl.c:5831
27031 #, gcc-internal-format
27032 msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
27033 msgstr "%qs kombinerat med %<register%>-kvalificerare för %qE"
27035 #: c/c-decl.c:5837
27036 #, gcc-internal-format
27037 msgid "%qs specified for auto variable %qE"
27038 msgstr "%qs angiven för auto-variabel %qE"
27040 #: c/c-decl.c:5853
27041 #, gcc-internal-format
27042 msgid "%qs specified for parameter %qE"
27043 msgstr "%qs angiven för parameter %qE"
27045 #: c/c-decl.c:5856
27046 #, gcc-internal-format
27047 msgid "%qs specified for unnamed parameter"
27048 msgstr "%qs angiven för namnlös parameter"
27050 #: c/c-decl.c:5862
27051 #, gcc-internal-format
27052 msgid "%qs specified for structure field %qE"
27053 msgstr "%qs angiven för postfält %qE"
27055 #: c/c-decl.c:5865
27056 #, gcc-internal-format
27057 msgid "%qs specified for structure field"
27058 msgstr "%qs angiven för postfält"
27060 #: c/c-decl.c:5880
27061 #, fuzzy, gcc-internal-format
27062 msgid "bit-field %qE has atomic type"
27063 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
27065 #: c/c-decl.c:5882
27066 #, fuzzy, gcc-internal-format
27067 msgid "bit-field has atomic type"
27068 msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ"
27070 #: c/c-decl.c:5891
27071 #, gcc-internal-format
27072 msgid "alignment specified for typedef %qE"
27073 msgstr "minnesjustering angiven för typedef %qE"
27075 #: c/c-decl.c:5893
27076 #, gcc-internal-format
27077 msgid "alignment specified for %<register%> object %qE"
27078 msgstr "minnesjustering angiven för %<register%>-objekt %qE"
27080 #: c/c-decl.c:5898
27081 #, gcc-internal-format
27082 msgid "alignment specified for parameter %qE"
27083 msgstr "minnesjustering angiven för parameter %qE"
27085 #: c/c-decl.c:5900
27086 #, gcc-internal-format
27087 msgid "alignment specified for unnamed parameter"
27088 msgstr "minnesjustering angiven för namnlös parameter"
27090 #: c/c-decl.c:5905
27091 #, gcc-internal-format
27092 msgid "alignment specified for bit-field %qE"
27093 msgstr "minnesjustering angiven för bitfältet %qE"
27095 #: c/c-decl.c:5907
27096 #, gcc-internal-format
27097 msgid "alignment specified for unnamed bit-field"
27098 msgstr "minnesjustering angiven för namnlöst bitfält"
27100 #: c/c-decl.c:5910
27101 #, gcc-internal-format
27102 msgid "alignment specified for function %qE"
27103 msgstr "minnesjustering angiven för funktionen %qE"
27105 #: c/c-decl.c:5917
27106 #, gcc-internal-format
27107 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of %qE"
27108 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen hos %qE"
27110 #: c/c-decl.c:5920
27111 #, gcc-internal-format
27112 msgid "%<_Alignas%> specifiers cannot reduce alignment of unnamed field"
27113 msgstr "%<_Alignas%>-specificerare kan inte reducera justeringen för namnlösa fält"
27115 #: c/c-decl.c:5966
27116 #, gcc-internal-format
27117 msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
27118 msgstr "typdef %q+D deklarerad %<inline%>"
27120 #: c/c-decl.c:5968
27121 #, gcc-internal-format
27122 msgid "typedef %q+D declared %<_Noreturn%>"
27123 msgstr "typedef %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27125 #: c/c-decl.c:6011
27126 #, gcc-internal-format
27127 msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
27128 msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper"
27130 #. C99 6.7.2.1p8
27131 #: c/c-decl.c:6021
27132 #, gcc-internal-format
27133 msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
27134 msgstr "en medlem av an post eller union får inte ha variabel typ"
27136 #: c/c-decl.c:6038 cp/decl.c:8658
27137 #, gcc-internal-format
27138 msgid "variable or field %qE declared void"
27139 msgstr "variabel eller fält %qE deklarerad void"
27141 #: c/c-decl.c:6069
27142 #, gcc-internal-format
27143 msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
27144 msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras"
27146 #: c/c-decl.c:6109
27147 #, gcc-internal-format
27148 msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
27149 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<inline%>"
27151 #: c/c-decl.c:6111
27152 #, gcc-internal-format
27153 msgid "parameter %q+D declared %<_Noreturn%>"
27154 msgstr "parametern %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27156 #: c/c-decl.c:6124
27157 #, gcc-internal-format
27158 msgid "field %qE declared as a function"
27159 msgstr "fältet %qE deklarerat som en funktion"
27161 #: c/c-decl.c:6131
27162 #, gcc-internal-format
27163 msgid "field %qE has incomplete type"
27164 msgstr "fält %qE har ofullständig typ"
27166 #: c/c-decl.c:6133
27167 #, gcc-internal-format
27168 msgid "unnamed field has incomplete type"
27169 msgstr "namnlöst fält har ofullständig typ"
27171 #: c/c-decl.c:6150 c/c-decl.c:6161 c/c-decl.c:6164
27172 #, gcc-internal-format
27173 msgid "invalid storage class for function %qE"
27174 msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qE"
27176 #: c/c-decl.c:6221
27177 #, gcc-internal-format
27178 msgid "cannot inline function %<main%>"
27179 msgstr "kan inte inline:a funktionen %<main%>"
27181 #: c/c-decl.c:6223
27182 #, gcc-internal-format
27183 msgid "%<main%> declared %<_Noreturn%>"
27184 msgstr "%<main%> deklarerad %<_Noreturn%>"
27186 #: c/c-decl.c:6236
27187 #, gcc-internal-format
27188 msgid "ISO C99 does not support %<_Noreturn%>"
27189 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
27191 #: c/c-decl.c:6239
27192 #, gcc-internal-format
27193 msgid "ISO C90 does not support %<_Noreturn%>"
27194 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
27196 #: c/c-decl.c:6268
27197 #, gcc-internal-format
27198 msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
27199 msgstr "variabel tidigare deklarerad %<static%> omdeklarerad som %<extern%>"
27201 #: c/c-decl.c:6278
27202 #, gcc-internal-format
27203 msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
27204 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<inline%>"
27206 #: c/c-decl.c:6280
27207 #, gcc-internal-format
27208 msgid "variable %q+D declared %<_Noreturn%>"
27209 msgstr "variabeln %q+D deklarerad %<_Noreturn%>"
27211 #: c/c-decl.c:6315
27212 #, gcc-internal-format
27213 msgid "non-nested function with variably modified type"
27214 msgstr "onästad funktion med variabelt modifierad typ"
27216 #: c/c-decl.c:6317
27217 #, gcc-internal-format
27218 msgid "object with variably modified type must have no linkage"
27219 msgstr "objekt med variabel typ får inte ha länkklass"
27221 #: c/c-decl.c:6408 c/c-decl.c:7972
27222 #, gcc-internal-format
27223 msgid "function declaration isn%'t a prototype"
27224 msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp"
27226 #: c/c-decl.c:6417
27227 #, gcc-internal-format
27228 msgid "parameter names (without types) in function declaration"
27229 msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration"
27231 #: c/c-decl.c:6455
27232 #, gcc-internal-format
27233 msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
27234 msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ"
27236 #: c/c-decl.c:6459
27237 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27238 msgid "parameter %u has incomplete type"
27239 msgstr "parameter %u har ofullständig typ"
27241 #: c/c-decl.c:6470
27242 #, gcc-internal-format
27243 msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
27244 msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ"
27246 #: c/c-decl.c:6474
27247 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27248 msgid "parameter %u has void type"
27249 msgstr "parameter %u har void-typ"
27251 #: c/c-decl.c:6558
27252 #, gcc-internal-format
27253 msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
27254 msgstr "%<void%> som enda parameter kan inte kvalificeras"
27256 #: c/c-decl.c:6562 c/c-decl.c:6597
27257 #, gcc-internal-format
27258 msgid "%<void%> must be the only parameter"
27259 msgstr "%<void%> måste vara den enda parametern"
27261 #: c/c-decl.c:6591
27262 #, gcc-internal-format
27263 msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
27264 msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration"
27266 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27267 #: c/c-decl.c:6636
27268 #, gcc-internal-format
27269 msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
27270 msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista"
27272 #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
27273 #: c/c-decl.c:6640
27274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
27275 msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
27276 msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista"
27278 #: c/c-decl.c:6645
27279 #, gcc-internal-format
27280 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
27281 msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill."
27283 #: c/c-decl.c:6745
27284 #, gcc-internal-format
27285 msgid "enum type defined here"
27286 msgstr "enum-typ definierad här"
27288 #: c/c-decl.c:6751
27289 #, gcc-internal-format
27290 msgid "struct defined here"
27291 msgstr "post definierad här"
27293 #: c/c-decl.c:6757
27294 #, gcc-internal-format
27295 msgid "union defined here"
27296 msgstr "union definierad här"
27298 #: c/c-decl.c:6830
27299 #, gcc-internal-format
27300 msgid "redefinition of %<union %E%>"
27301 msgstr "omdefinition av %<union %E%>"
27303 #: c/c-decl.c:6832
27304 #, gcc-internal-format
27305 msgid "redefinition of %<struct %E%>"
27306 msgstr "omdefinition av %<struct %E%>"
27308 #: c/c-decl.c:6841
27309 #, gcc-internal-format
27310 msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
27311 msgstr "nästad omdefinition av %<union %E%>"
27313 #: c/c-decl.c:6843
27314 #, gcc-internal-format
27315 msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
27316 msgstr "nästad omdefinition av %<struct %E%>"
27318 #: c/c-decl.c:6875 c/c-decl.c:7569
27319 #, gcc-internal-format
27320 msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
27321 msgstr "att definiera en typ i %qs-uttryck är ogiltigt i C++"
27323 #: c/c-decl.c:6944 cp/decl.c:4291
27324 #, gcc-internal-format
27325 msgid "declaration does not declare anything"
27326 msgstr "deklaration som inte deklarerar något"
27328 #: c/c-decl.c:6951
27329 #, gcc-internal-format
27330 msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27331 msgstr "ISO C99 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
27333 #: c/c-decl.c:6954
27334 #, gcc-internal-format
27335 msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
27336 msgstr "ISO C90 stödjer inte namnlösa strukturer/unioner"
27338 #: c/c-decl.c:7046 c/c-decl.c:7065 c/c-decl.c:7128
27339 #, gcc-internal-format
27340 msgid "duplicate member %q+D"
27341 msgstr "dubblerad medlem %q+D"
27343 #: c/c-decl.c:7239
27344 #, gcc-internal-format
27345 msgid "union has no named members"
27346 msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar"
27348 #: c/c-decl.c:7241
27349 #, gcc-internal-format
27350 msgid "union has no members"
27351 msgstr "unionen har inga medlemmar"
27353 #: c/c-decl.c:7246
27354 #, gcc-internal-format
27355 msgid "struct has no named members"
27356 msgstr "posten har inga namngivna medlemmar"
27358 #: c/c-decl.c:7248
27359 #, gcc-internal-format
27360 msgid "struct has no members"
27361 msgstr "posten har inga medlemmar"
27363 #: c/c-decl.c:7311
27364 #, gcc-internal-format
27365 msgid "flexible array member in union"
27366 msgstr "flexibel vektormedlem i union"
27368 #: c/c-decl.c:7317
27369 #, gcc-internal-format
27370 msgid "flexible array member not at end of struct"
27371 msgstr "flexibel vektormedlem inte vid slutet av post"
27373 #: c/c-decl.c:7323
27374 #, gcc-internal-format
27375 msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
27376 msgstr "flexibel vektor medlem i i övrigt tom post"
27378 #: c/c-decl.c:7352 cp/class.c:6386
27379 #, fuzzy, gcc-internal-format
27380 msgid "type %qT is too large"
27381 msgstr "värde skickat till %qs är för stort"
27383 #: c/c-decl.c:7448
27384 #, gcc-internal-format
27385 msgid "union cannot be made transparent"
27386 msgstr "unionen kan inte göras transparent"
27388 #: c/c-decl.c:7542
27389 #, gcc-internal-format
27390 msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
27391 msgstr "nästad omdefinition av %<enum %E%>"
27393 #. This enum is a named one that has been declared already.
27394 #: c/c-decl.c:7549
27395 #, gcc-internal-format
27396 msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
27397 msgstr "omdeklaration av %<enum %E%>"
27399 #: c/c-decl.c:7624
27400 #, gcc-internal-format
27401 msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
27402 msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal"
27404 #: c/c-decl.c:7641
27405 #, gcc-internal-format
27406 msgid "specified mode too small for enumeral values"
27407 msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden"
27409 #: c/c-decl.c:7746 c/c-decl.c:7762
27410 #, gcc-internal-format
27411 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
27412 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant"
27414 #: c/c-decl.c:7757
27415 #, gcc-internal-format
27416 msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
27417 msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte ett konstant heltalsuttryck"
27419 #: c/c-decl.c:7781
27420 #, gcc-internal-format
27421 msgid "overflow in enumeration values"
27422 msgstr "överspill i uppräkningsvärden"
27424 #: c/c-decl.c:7789
27425 #, gcc-internal-format
27426 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
27427 msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %<int%>"
27429 #: c/c-decl.c:7874
27430 #, gcc-internal-format
27431 msgid "inline function %qD given attribute noinline"
27432 msgstr "inline-funktionen %qD har fått attributet noinline"
27434 #: c/c-decl.c:7892
27435 #, gcc-internal-format
27436 msgid "return type is an incomplete type"
27437 msgstr "returtypen är en ofullständig typ"
27439 #: c/c-decl.c:7902
27440 #, gcc-internal-format
27441 msgid "return type defaults to %<int%>"
27442 msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %<int%>"
27444 #: c/c-decl.c:7981
27445 #, gcc-internal-format
27446 msgid "no previous prototype for %qD"
27447 msgstr "ingen tidigare prototyp för %qD"
27449 #: c/c-decl.c:7990
27450 #, gcc-internal-format
27451 msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
27452 msgstr "%qD användes utan någon prototyp före sin definition"
27454 #: c/c-decl.c:7997
27455 #, gcc-internal-format
27456 msgid "no previous declaration for %qD"
27457 msgstr "ingen tidigare deklaration av %qD"
27459 #: c/c-decl.c:8007
27460 #, gcc-internal-format
27461 msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
27462 msgstr "%qD användes utan någon deklaration före sin definition"
27464 #: c/c-decl.c:8026
27465 #, gcc-internal-format
27466 msgid "return type of %qD is not %<int%>"
27467 msgstr "returtypen för %qD är inte %<int%>"
27469 #: c/c-decl.c:8032
27470 #, gcc-internal-format
27471 msgid "%qD is normally a non-static function"
27472 msgstr "%qD är normalt en icke-statisk funktion"
27474 #: c/c-decl.c:8069
27475 #, gcc-internal-format
27476 msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
27477 msgstr "gammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp"
27479 #: c/c-decl.c:8084
27480 #, gcc-internal-format
27481 msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
27482 msgstr "traditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner"
27484 #: c/c-decl.c:8100
27485 #, gcc-internal-format
27486 msgid "parameter name omitted"
27487 msgstr "parameternamn utelämnat"
27489 #: c/c-decl.c:8137
27490 #, gcc-internal-format
27491 msgid "old-style function definition"
27492 msgstr "gammaldags funktionsdefinition"
27494 #: c/c-decl.c:8146
27495 #, gcc-internal-format
27496 msgid "parameter name missing from parameter list"
27497 msgstr "parameternamn saknas i parameterlista"
27499 #: c/c-decl.c:8161
27500 #, gcc-internal-format
27501 msgid "%qD declared as a non-parameter"
27502 msgstr "%qD deklarerad som en icke-parameter"
27504 #: c/c-decl.c:8167
27505 #, gcc-internal-format
27506 msgid "multiple parameters named %qD"
27507 msgstr "flera parametrar med namnet %qD"
27509 #: c/c-decl.c:8176
27510 #, gcc-internal-format
27511 msgid "parameter %qD declared with void type"
27512 msgstr "parameter %qD deklarerad med typen void"
27514 #: c/c-decl.c:8205 c/c-decl.c:8209
27515 #, gcc-internal-format
27516 msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
27517 msgstr "typen på %qD sätts skönsmässigt till %<int%>"
27519 #: c/c-decl.c:8229
27520 #, gcc-internal-format
27521 msgid "parameter %qD has incomplete type"
27522 msgstr "parametern %qD har ofullständig typ"
27524 #: c/c-decl.c:8236
27525 #, gcc-internal-format
27526 msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
27527 msgstr "deklaration av parameter %qD med det finns ingen sådan parameter"
27529 #: c/c-decl.c:8288
27530 #, gcc-internal-format
27531 msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
27532 msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp"
27534 #: c/c-decl.c:8299
27535 #, gcc-internal-format
27536 msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
27537 msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen"
27539 #: c/c-decl.c:8302 c/c-decl.c:8349 c/c-decl.c:8363
27540 #, gcc-internal-format
27541 msgid "prototype declaration"
27542 msgstr "prototypdeklaration"
27544 #: c/c-decl.c:8341
27545 #, gcc-internal-format
27546 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
27547 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
27549 #: c/c-decl.c:8346
27550 #, gcc-internal-format
27551 msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
27552 msgstr "befordrat argument %qD stämmer inte med prototypen"
27554 #: c/c-decl.c:8356
27555 #, gcc-internal-format
27556 msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
27557 msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp"
27559 #: c/c-decl.c:8361
27560 #, gcc-internal-format
27561 msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
27562 msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen"
27564 #: c/c-decl.c:8588 cp/decl.c:14029
27565 #, gcc-internal-format
27566 msgid "no return statement in function returning non-void"
27567 msgstr "ingen retursats i funktion som returnerar icke-void"
27569 #: c/c-decl.c:8608
27570 #, gcc-internal-format
27571 msgid "parameter %qD set but not used"
27572 msgstr "parametern %qD sätts men används inte"
27574 #. If we get here, declarations have been used in a for loop without
27575 #. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
27576 #. allow it.
27577 #: c/c-decl.c:8697
27578 #, fuzzy, gcc-internal-format
27579 msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 or C11 mode"
27580 msgstr "%<for%>-slinga med startdeklaration är endast tillåtet i C99-läge"
27582 #: c/c-decl.c:8702
27583 #, fuzzy, gcc-internal-format
27584 msgid "use option -std=c99, -std=gnu99, -std=c11 or -std=gnu11 to compile your code"
27585 msgstr "använd flaggan -std=c99 eller -std=gnu99 för att kompilera din kod"
27587 #: c/c-decl.c:8737
27588 #, gcc-internal-format
27589 msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27590 msgstr "deklaration av statisk variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27592 #: c/c-decl.c:8741
27593 #, gcc-internal-format
27594 msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27595 msgstr "deklaration av %<extern%>-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27597 #: c/c-decl.c:8748
27598 #, gcc-internal-format
27599 msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27600 msgstr "%<struct %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27602 #: c/c-decl.c:8753
27603 #, gcc-internal-format
27604 msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27605 msgstr "%<union %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27607 #: c/c-decl.c:8757
27608 #, gcc-internal-format
27609 msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
27610 msgstr "%<enum %E%> är deklarerad i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27612 #: c/c-decl.c:8761
27613 #, gcc-internal-format
27614 msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
27615 msgstr "deklaration av icke-variabel %qD i %<for%>-slingas initiala deklaration"
27617 #: c/c-decl.c:9035
27618 #, gcc-internal-format
27619 msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
27620 msgstr "inkompatibla adressrymdskvalificerare %qs och %qs"
27622 #: c/c-decl.c:9085 c/c-decl.c:9439 c/c-decl.c:9919
27623 #, gcc-internal-format
27624 msgid "duplicate %qE"
27625 msgstr "dubblerad %qE"
27627 #: c/c-decl.c:9111 c/c-decl.c:9451 c/c-decl.c:9762
27628 #, gcc-internal-format
27629 msgid "two or more data types in declaration specifiers"
27630 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare"
27632 #: c/c-decl.c:9123 cp/parser.c:24017
27633 #, gcc-internal-format
27634 msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
27635 msgstr "%<long long long%> är för långt för GCC"
27637 #: c/c-decl.c:9136
27638 #, gcc-internal-format
27639 msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
27640 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<long long%>"
27642 #: c/c-decl.c:9331 c/c-parser.c:7384
27643 #, gcc-internal-format
27644 msgid "ISO C90 does not support complex types"
27645 msgstr "ISO C90 stödjer inte komplexa typen"
27647 #: c/c-decl.c:9377
27648 #, gcc-internal-format
27649 msgid "ISO C does not support saturating types"
27650 msgstr "ISO C stödjer inte mättning av typer"
27652 #: c/c-decl.c:9490
27653 #, gcc-internal-format
27654 msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
27655 msgstr "%<__int128%> stödjs inte för denna målarkitektur"
27657 #: c/c-decl.c:9495
27658 #, gcc-internal-format
27659 msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
27660 msgstr "ISO C stödjer inte typen %<__int128%>"
27662 #: c/c-decl.c:9720
27663 #, gcc-internal-format
27664 msgid "ISO C does not support decimal floating point"
27665 msgstr "ISO C stödjer inte decimala flyttal"
27667 #: c/c-decl.c:9743 c/c-decl.c:10009 c/c-parser.c:6974
27668 #, gcc-internal-format
27669 msgid "fixed-point types not supported for this target"
27670 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte för denna målarkitektur"
27672 #: c/c-decl.c:9745
27673 #, gcc-internal-format
27674 msgid "ISO C does not support fixed-point types"
27675 msgstr "ISO C stödjer inte fixdecimaltyper"
27677 #: c/c-decl.c:9780
27678 #, gcc-internal-format
27679 msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
27680 msgstr "C++-uppslagning av %qD skulle returnera ett fält, inte en typ"
27682 #: c/c-decl.c:9793
27683 #, gcc-internal-format
27684 msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
27685 msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ"
27687 #: c/c-decl.c:9841
27688 #, gcc-internal-format
27689 msgid "%qE is not at beginning of declaration"
27690 msgstr "%qE är inte i början av deklarationen"
27692 #: c/c-decl.c:9862
27693 #, fuzzy, gcc-internal-format
27694 msgid "%qE used with %<auto%>"
27695 msgstr "%<__thread%> använd med %<auto%>"
27697 #: c/c-decl.c:9864
27698 #, fuzzy, gcc-internal-format
27699 msgid "%qE used with %<register%>"
27700 msgstr "%<__thread%> använd med %<register%>"
27702 #: c/c-decl.c:9866
27703 #, fuzzy, gcc-internal-format
27704 msgid "%qE used with %<typedef%>"
27705 msgstr "%<__thread%> använd med %<typedef%>"
27707 #: c/c-decl.c:9880 c/c-parser.c:6560
27708 #, gcc-internal-format
27709 msgid "ISO C99 does not support %qE"
27710 msgstr "ISO C99 stödjer inte %qE"
27712 #: c/c-decl.c:9883 c/c-parser.c:6563
27713 #, gcc-internal-format
27714 msgid "ISO C90 does not support %qE"
27715 msgstr "ISO C90 stödjer inte %qE"
27717 #: c/c-decl.c:9895
27718 #, gcc-internal-format
27719 msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
27720 msgstr "%<__thread%> före %<extern%>"
27722 #: c/c-decl.c:9904
27723 #, gcc-internal-format
27724 msgid "%<__thread%> before %<static%>"
27725 msgstr "%<__thread%> före %<static%>"
27727 #: c/c-decl.c:9917
27728 #, gcc-internal-format
27729 msgid "duplicate %<_Thread_local%> or %<__thread%>"
27730 msgstr "dubblerat %<_Thread_local%> eller %<__thread%>"
27732 #: c/c-decl.c:9925
27733 #, gcc-internal-format
27734 msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
27735 msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare"
27737 #: c/c-decl.c:9933
27738 #, fuzzy, gcc-internal-format
27739 msgid "%qs used with %qE"
27740 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
27742 #: c/c-decl.c:10006
27743 #, gcc-internal-format
27744 msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
27745 msgstr "%<_Sat%> används utan %<_Fract%> eller %<_Accum%>"
27747 #: c/c-decl.c:10021
27748 #, gcc-internal-format
27749 msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
27750 msgstr "ISO C stödjer inte bara %<complex%> i meningen %<double complex%>"
27752 #: c/c-decl.c:10072 c/c-decl.c:10085 c/c-decl.c:10111
27753 #, gcc-internal-format
27754 msgid "ISO C does not support complex integer types"
27755 msgstr "ISO C stödjer inte komplexa heltalstyper"
27757 #: c/c-decl.c:10529 cp/semantics.c:4849
27758 #, gcc-internal-format
27759 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> combiner refers to variable %qD which is not %<omp_out%> nor %<omp_in%>"
27760 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-kombinerare refererar variabeln %qD som inte är varken %<omp_out%> eller %<omp_in%>"
27762 #: c/c-decl.c:10533 cp/semantics.c:4853
27763 #, gcc-internal-format
27764 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> initializer refers to variable %qD which is not %<omp_priv%> nor %<omp_orig%>"
27765 msgstr "%<#pragma omp declare reduction%>-initierare refererar till variabeln %qD som inte är varken %<omp_priv%> eller %<omp_orig%>"
27767 #: c/c-parser.c:257
27768 #, gcc-internal-format
27769 msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
27770 msgstr "identifieraren %qE står i konflikt med ett nyckelord i C++"
27772 #: c/c-parser.c:1277
27773 #, gcc-internal-format
27774 msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
27775 msgstr "ISO C förbjuder tomma översättningsenheter"
27777 #: c/c-parser.c:1375 c/c-parser.c:8410
27778 #, gcc-internal-format
27779 msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
27780 msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner"
27782 #: c/c-parser.c:1505 c/c-parser.c:2226 c/c-parser.c:3611
27783 #, gcc-internal-format
27784 msgid "unknown type name %qE"
27785 msgstr "okänt typnamn %qE"
27787 #: c/c-parser.c:1526 c/c-parser.c:9508 c/c-parser.c:12658 cp/parser.c:30181
27788 #: cp/parser.c:31491
27789 #, gcc-internal-format
27790 msgid "expected declaration specifiers"
27791 msgstr "deklarationsspecificerare förväntades"
27793 #: c/c-parser.c:1535
27794 #, fuzzy, gcc-internal-format
27795 msgid "%<__auto_type%> in empty declaration"
27796 msgstr "%<_Noreturn%> i tom deklaration"
27798 #: c/c-parser.c:1554 c/c-parser.c:2882
27799 #, gcc-internal-format
27800 msgid "expected %<;%>, identifier or %<(%>"
27801 msgstr "%<;%>, identifierare eller %<(%> förväntades"
27803 #: c/c-parser.c:1572 cp/parser.c:25794 cp/parser.c:25868
27804 #, gcc-internal-format
27805 msgid "prefix attributes are ignored for methods"
27806 msgstr "prefixattribut ignoreras för metoder"
27808 #: c/c-parser.c:1607
27809 #, gcc-internal-format
27810 msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
27811 msgstr "prefixattribut ignoreras för implementeringar"
27813 #: c/c-parser.c:1628
27814 #, gcc-internal-format
27815 msgid "unexpected attribute"
27816 msgstr "oväntat attribut"
27818 #: c/c-parser.c:1666
27819 #, gcc-internal-format
27820 msgid "%<__auto_type%> requires a plain identifier as declarator"
27821 msgstr "%<__auto_type%> behöver en enkel identifierare som deklarerare"
27823 #: c/c-parser.c:1683
27824 #, gcc-internal-format
27825 msgid "data definition has no type or storage class"
27826 msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass"
27828 #: c/c-parser.c:1706
27829 #, fuzzy, gcc-internal-format
27830 msgid "%<__auto_type%> used with a bit-field initializer"
27831 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
27833 #: c/c-parser.c:1778 c/c-parser.c:1863
27834 #, fuzzy, gcc-internal-format
27835 msgid "%<__auto_type%> requires an initialized data declaration"
27836 msgstr "%<auto%> tom deklaration på filnivå"
27838 #: c/c-parser.c:1826
27839 #, fuzzy, gcc-internal-format
27840 msgid "%<__auto_type%> may only be used with a single declarator"
27841 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
27843 #: c/c-parser.c:1855 cp/parser.c:11252
27844 #, gcc-internal-format
27845 msgid "expected %<,%> or %<;%>"
27846 msgstr "%<,%> eller %<;%> förväntades"
27848 #. This can appear in many cases looking nothing like a
27849 #. function definition, so we don't give a more specific
27850 #. error suggesting there was one.
27851 #: c/c-parser.c:1869 c/c-parser.c:1885
27852 #, gcc-internal-format
27853 msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
27854 msgstr "%<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> eller %<__attribute__%> förväntades"
27856 #: c/c-parser.c:1877
27857 #, gcc-internal-format
27858 msgid "ISO C forbids nested functions"
27859 msgstr "ISO C förbjuder nästade funktioner"
27861 #: c/c-parser.c:1999
27862 #, gcc-internal-format
27863 msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
27864 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Static_assert%>"
27866 #: c/c-parser.c:2002
27867 #, gcc-internal-format
27868 msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
27869 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Static_assert%>"
27871 #: c/c-parser.c:2027 c/c-parser.c:3679 c/c-parser.c:9563 cp/parser.c:31287
27872 #, gcc-internal-format
27873 msgid "expected string literal"
27874 msgstr "strängkonstant förväntades"
27876 #: c/c-parser.c:2035
27877 #, gcc-internal-format
27878 msgid "expression in static assertion is not an integer"
27879 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett heltal"
27881 #: c/c-parser.c:2042
27882 #, gcc-internal-format
27883 msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
27884 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte ett konstant heltalsuttryck"
27886 #: c/c-parser.c:2047
27887 #, gcc-internal-format
27888 msgid "expression in static assertion is not constant"
27889 msgstr "uttryck i statisk försäkran är inte konstant"
27891 #: c/c-parser.c:2052
27892 #, gcc-internal-format
27893 msgid "static assertion failed: %E"
27894 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %E"
27896 #: c/c-parser.c:2363
27897 #, gcc-internal-format
27898 msgid "%<_Atomic%> in Objective-C"
27899 msgstr "%<_Atomic%> i Objective-C"
27901 #: c/c-parser.c:2367
27902 #, gcc-internal-format
27903 msgid "%<_Atomic%> with OpenMP"
27904 msgstr "%<_Atomic%> med OpenMP"
27906 #: c/c-parser.c:2372
27907 #, fuzzy, gcc-internal-format
27908 msgid "ISO C99 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
27909 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
27911 #: c/c-parser.c:2375
27912 #, fuzzy, gcc-internal-format
27913 msgid "ISO C90 does not support the %<_Atomic%> qualifier"
27914 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
27916 #: c/c-parser.c:2403
27917 #, fuzzy, gcc-internal-format
27918 msgid "%<_Atomic%> applied to a qualified type"
27919 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
27921 #: c/c-parser.c:2506 c/c-parser.c:3451 c/c-parser.c:4220 c/c-parser.c:4502
27922 #: c/c-parser.c:5703 c/c-parser.c:5790 c/c-parser.c:6444 c/c-parser.c:7028
27923 #: c/c-parser.c:7217 c/c-parser.c:7242 c/c-parser.c:7455 c/c-parser.c:7730
27924 #: c/c-parser.c:7759 c/c-parser.c:7994 c/c-parser.c:8043 c/c-parser.c:8203
27925 #: c/c-parser.c:8233 c/c-parser.c:8241 c/c-parser.c:8270 c/c-parser.c:8283
27926 #: c/c-parser.c:8588 c/c-parser.c:8712 c/c-parser.c:9149 c/c-parser.c:9184
27927 #: c/c-parser.c:9237 c/c-parser.c:9290 c/c-parser.c:9306 c/c-parser.c:9352
27928 #: c/c-parser.c:9743 c/c-parser.c:11557 c/c-parser.c:13630 c/c-parser.c:13819
27929 #: cp/parser.c:24227 cp/parser.c:26638 cp/parser.c:26668 cp/parser.c:26738
27930 #: cp/parser.c:31008 cp/parser.c:31638
27931 #, gcc-internal-format
27932 msgid "expected identifier"
27933 msgstr "identifierare förväntades"
27935 #: c/c-parser.c:2539 cp/parser.c:15614
27936 #, gcc-internal-format
27937 msgid "comma at end of enumerator list"
27938 msgstr "komma i slutet av uppräkningslista"
27940 #: c/c-parser.c:2545
27941 #, gcc-internal-format
27942 msgid "expected %<,%> or %<}%>"
27943 msgstr "%<,%> eller %<}%> förväntades"
27945 #: c/c-parser.c:2576
27946 #, gcc-internal-format
27947 msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
27948 msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %<enum%>-typer"
27950 #: c/c-parser.c:2692
27951 #, gcc-internal-format
27952 msgid "expected class name"
27953 msgstr "klassnamn förväntades"
27955 #: c/c-parser.c:2711
27956 #, gcc-internal-format
27957 msgid "extra semicolon in struct or union specified"
27958 msgstr "extra semikolon i post eller union angivet"
27960 #: c/c-parser.c:2740
27961 #, gcc-internal-format
27962 msgid "no semicolon at end of struct or union"
27963 msgstr "inget semikolon vid slutet av post eller union"
27965 #: c/c-parser.c:2844 c/c-parser.c:4034
27966 #, gcc-internal-format
27967 msgid "expected specifier-qualifier-list"
27968 msgstr "specificerarkvalificerarlista förväntades"
27970 #: c/c-parser.c:2855
27971 #, gcc-internal-format
27972 msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
27973 msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar"
27975 #: c/c-parser.c:2945
27976 #, gcc-internal-format
27977 msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
27978 msgstr "%<,%>, %<;%> eller %<}%> förväntades"
27980 #: c/c-parser.c:2952
27981 #, gcc-internal-format
27982 msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
27983 msgstr "%<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> eller %<__attribute__%> förväntades"
27985 #: c/c-parser.c:3005
27986 #, gcc-internal-format
27987 msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
27988 msgstr "%<typeof%> applicerat på ett bitfält"
27990 #: c/c-parser.c:3049
27991 #, gcc-internal-format
27992 msgid "ISO C99 does not support %<_Alignas%>"
27993 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Alignas%>"
27995 #: c/c-parser.c:3052
27996 #, gcc-internal-format
27997 msgid "ISO C90 does not support %<_Alignas%>"
27998 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Alignas%>"
28000 #: c/c-parser.c:3288
28001 #, gcc-internal-format
28002 msgid "expected identifier or %<(%>"
28003 msgstr "identifierare eller %<(%> förväntades"
28005 #: c/c-parser.c:3349 c/c-parser.c:3378
28006 #, fuzzy, gcc-internal-format
28007 msgid "array notations cannot be used in declaration"
28008 msgstr "Varna för föråldrad användning i en deklaration"
28010 #: c/c-parser.c:3517
28011 #, gcc-internal-format
28012 msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
28013 msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>"
28015 #: c/c-parser.c:3618
28016 #, gcc-internal-format
28017 msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
28018 msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades"
28020 #: c/c-parser.c:3673
28021 #, gcc-internal-format
28022 msgid "wide string literal in %<asm%>"
28023 msgstr "bred strängliteral i %<asm%>"
28025 #: c/c-parser.c:4134
28026 #, gcc-internal-format
28027 msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
28028 msgstr "ISO C förbjuder tomma klamrar som initierare"
28030 #: c/c-parser.c:4185
28031 #, gcc-internal-format
28032 msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
28033 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>"
28035 #: c/c-parser.c:4325
28036 #, gcc-internal-format
28037 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
28038 msgstr "ISO C förbjuder specificering av intervall av element som skall initieras"
28040 #: c/c-parser.c:4338
28041 #, gcc-internal-format
28042 msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
28043 msgstr "ISO C90 förbjuder specificering av underobjekt som skall initieras"
28045 #: c/c-parser.c:4345
28046 #, gcc-internal-format
28047 msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
28048 msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>"
28050 #: c/c-parser.c:4517
28051 #, gcc-internal-format
28052 msgid "ISO C forbids label declarations"
28053 msgstr "ISO C förbjuder etikettdeklarationer"
28055 #: c/c-parser.c:4523 c/c-parser.c:4605
28056 #, gcc-internal-format
28057 msgid "expected declaration or statement"
28058 msgstr "deklaration eller sats förväntades"
28060 #: c/c-parser.c:4556 c/c-parser.c:4586
28061 #, gcc-internal-format
28062 msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
28063 msgstr "ISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod"
28065 #: c/c-parser.c:4613
28066 #, gcc-internal-format
28067 msgid "expected %<}%> before %<else%>"
28068 msgstr "%<}%> förväntades före %<else%>"
28070 #: c/c-parser.c:4618 cp/parser.c:9740
28071 #, gcc-internal-format
28072 msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
28073 msgstr "%<else%> utan ett föregående %<if%>"
28075 #: c/c-parser.c:4635
28076 #, gcc-internal-format
28077 msgid "label at end of compound statement"
28078 msgstr "etikett vid slutet av sammansatt sats"
28080 #: c/c-parser.c:4680
28081 #, gcc-internal-format
28082 msgid "expected %<:%> or %<...%>"
28083 msgstr "%<:%> eller %<...%> förväntades"
28085 #: c/c-parser.c:4711
28086 #, gcc-internal-format
28087 msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
28088 msgstr "en etikett kan endast vara en del av en sats och en deklaration är inte en sats"
28090 #: c/c-parser.c:4885 cp/parser.c:5832
28091 #, gcc-internal-format
28092 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_sync%>"
28093 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_sync%>"
28095 #: c/c-parser.c:4907
28096 #, gcc-internal-format
28097 msgid "expected identifier or %<*%>"
28098 msgstr "identifierare eller %<*%> förväntades"
28100 #. Avoid infinite loop in error recovery:
28101 #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
28102 #. delimiter without consuming it, but here we need to consume
28103 #. it to proceed further.
28104 #: c/c-parser.c:4981 cp/parser.c:9445
28105 #, gcc-internal-format
28106 msgid "expected statement"
28107 msgstr "sats förväntades"
28109 #: c/c-parser.c:5079 cp/parser.c:9822
28110 #, gcc-internal-format
28111 msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
28112 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<if%>-sats"
28114 #: c/c-parser.c:5107 cp/parser.c:9845
28115 #, gcc-internal-format
28116 msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
28117 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i en %<else%>-sats"
28119 #: c/c-parser.c:5184
28120 #, gcc-internal-format
28121 msgid "array notations cannot be used as a condition for switch statement"
28122 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en switch-sats"
28124 #: c/c-parser.c:5229
28125 #, gcc-internal-format
28126 msgid "array notations cannot be used as a condition for while statement"
28127 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett vilkor i en while-sats"
28129 #: c/c-parser.c:5265
28130 #, gcc-internal-format
28131 msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
28132 msgstr "föreslår klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
28134 #: c/c-parser.c:5281
28135 #, gcc-internal-format
28136 msgid "array notations cannot be used as a condition for a do-while statement"
28137 msgstr "vektornotation kan inte användas som ett villkor i en do-while-sats"
28139 #: c/c-parser.c:5391 c/c-parser.c:5421
28140 #, gcc-internal-format
28141 msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
28142 msgstr "flera iterationsvariabler i snabb uppräkning"
28144 #: c/c-parser.c:5443
28145 #, gcc-internal-format
28146 msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
28147 msgstr "ogiltigt iterationsvariabel i snabb uppräkning"
28149 #: c/c-parser.c:5464 cp/parser.c:10064
28150 #, gcc-internal-format
28151 msgid "missing loop condition in loop with %<GCC ivdep%> pragma"
28152 msgstr "slingvillkor saknas i slinga med %<GCC ivdep%>-pragma"
28154 #: c/c-parser.c:5479
28155 #, gcc-internal-format
28156 msgid "array notations cannot be used in a condition for a for-loop"
28157 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en for-slinga"
28159 #: c/c-parser.c:5498
28160 #, gcc-internal-format
28161 msgid "missing collection in fast enumeration"
28162 msgstr "saknad samling i snabb uppräkning"
28164 #: c/c-parser.c:5573
28165 #, gcc-internal-format
28166 msgid "%E qualifier ignored on asm"
28167 msgstr "kvalificeraren %E ignorerad på asm"
28169 #: c/c-parser.c:5923
28170 #, gcc-internal-format
28171 msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
28172 msgstr "ISO C förbjuder utelämnande av den mittersta termen i ett ?: uttryck"
28174 #: c/c-parser.c:6409
28175 #, gcc-internal-format
28176 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
28177 msgstr "traditionell C tillåter inte operatorn unärt plus"
28179 #: c/c-parser.c:6538
28180 #, gcc-internal-format
28181 msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
28182 msgstr "%<sizeof%> applicerat på ett bitfält"
28184 #: c/c-parser.c:6616
28185 #, gcc-internal-format
28186 msgid "ISO C does not allow %<%E (expression)%>"
28187 msgstr "ISO C tillåter inte %<%E (uttryck)%>"
28189 #: c/c-parser.c:6643
28190 #, gcc-internal-format
28191 msgid "cannot take address of %qs"
28192 msgstr "kan inte ta adressen till %qs"
28194 #: c/c-parser.c:6727
28195 #, fuzzy, gcc-internal-format
28196 msgid "ISO C99 does not support %<_Generic%>"
28197 msgstr "ISO C99 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28199 #: c/c-parser.c:6730
28200 #, fuzzy, gcc-internal-format
28201 msgid "ISO C90 does not support %<_Generic%>"
28202 msgstr "ISO C90 stödjer inte %<_Noreturn%>"
28204 #: c/c-parser.c:6797
28205 #, fuzzy, gcc-internal-format
28206 msgid "%<_Generic%> association has function type"
28207 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
28209 #: c/c-parser.c:6800
28210 #, fuzzy, gcc-internal-format
28211 msgid "%<_Generic%> association has incomplete type"
28212 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
28214 #: c/c-parser.c:6804
28215 #, gcc-internal-format
28216 msgid "%<_Generic%> association has variable length type"
28217 msgstr "%<_Generic%>-association har variabel längdtyp"
28219 #: c/c-parser.c:6828
28220 #, gcc-internal-format
28221 msgid "duplicate %<default%> case in %<_Generic%>"
28222 msgstr "dubblerat %<default%>-fall i %<_Generic%>"
28224 #: c/c-parser.c:6829
28225 #, fuzzy, gcc-internal-format
28226 msgid "original %<default%> is here"
28227 msgstr "ursprungligen definierad här"
28229 #: c/c-parser.c:6837
28230 #, gcc-internal-format
28231 msgid "%<_Generic%> specifies two compatible types"
28232 msgstr "%<_Generic%> anger två kompatibla typer"
28234 #: c/c-parser.c:6838
28235 #, fuzzy, gcc-internal-format
28236 msgid "compatible type is here"
28237 msgstr "inkompatibla typer i send"
28239 #: c/c-parser.c:6861
28240 #, fuzzy, gcc-internal-format
28241 msgid "%<_Generic> selector matches multiple associations"
28242 msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner"
28244 #: c/c-parser.c:6863
28245 #, gcc-internal-format
28246 msgid "other match is here"
28247 msgstr "den andra matchen är här"
28249 #: c/c-parser.c:6884
28250 #, gcc-internal-format
28251 msgid "%<_Generic%> selector of type %qT is not compatible with any association"
28252 msgstr "%<_Generic%>-väljare av typ %qT är inte kompatiblem med någon association"
28254 #: c/c-parser.c:7039 c/c-parser.c:7519 c/c-parser.c:7538
28255 #, gcc-internal-format
28256 msgid "expected expression"
28257 msgstr "uttryck förväntades"
28259 #: c/c-parser.c:7057
28260 #, gcc-internal-format
28261 msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
28262 msgstr "klammergrupp inuti uttryck endast tillåtet inuti en funktion"
28264 #: c/c-parser.c:7070
28265 #, gcc-internal-format
28266 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
28267 msgstr "ISO C förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
28269 #: c/c-parser.c:7265
28270 #, gcc-internal-format
28271 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_choose_expr%>"
28272 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_choose_expr%>"
28274 #: c/c-parser.c:7281
28275 #, gcc-internal-format
28276 msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
28277 msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant"
28279 #: c/c-parser.c:7347
28280 #, gcc-internal-format
28281 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_complex%>"
28282 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_complex%>"
28284 #: c/c-parser.c:7369
28285 #, gcc-internal-format
28286 msgid "%<__builtin_complex%> operand not of real binary floating-point type"
28287 msgstr "%<__builtin_complex%>-operand är inte av en reel binär flyttalstyp"
28289 #: c/c-parser.c:7378
28290 #, gcc-internal-format
28291 msgid "%<__builtin_complex%> operands of different types"
28292 msgstr "operander till %<__builtin_complex%> av olika typer"
28294 #: c/c-parser.c:7424 cp/parser.c:5861
28295 #, gcc-internal-format
28296 msgid "wrong number of arguments to %<__builtin_shuffle%>"
28297 msgstr "fel antal argument till %<__builtin_shuffle%>"
28299 #: c/c-parser.c:7498 cp/parser.c:5801
28300 #, gcc-internal-format
28301 msgid "-fcilkplus must be enabled to use %<_Cilk_spawn%>"
28302 msgstr "-fcilkplus måste vara aktiverat för att använda %<_Cilk_spawn%>"
28304 #: c/c-parser.c:7505 cp/parser.c:5807
28305 #, gcc-internal-format
28306 msgid "consecutive %<_Cilk_spawn%> keywords are not permitted"
28307 msgstr "konsektiva %<_Cilk_spawn%>-nyckelord är inte tillåtet"
28309 #: c/c-parser.c:7573
28310 #, gcc-internal-format
28311 msgid "compound literal has variable size"
28312 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
28314 #: c/c-parser.c:7584
28315 #, gcc-internal-format
28316 msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
28317 msgstr "sammansatta literal kvalificerad med adressrymdskvalificerare"
28319 #: c/c-parser.c:7589
28320 #, gcc-internal-format
28321 msgid "ISO C90 forbids compound literals"
28322 msgstr "ISO C90 förbjuder sammansatta literaler"
28324 #: c/c-parser.c:8014
28325 #, gcc-internal-format
28326 msgid "expected identifier or %<)%>"
28327 msgstr "identifierare eller %<)%> förväntades"
28329 #: c/c-parser.c:8110
28330 #, gcc-internal-format
28331 msgid "extra semicolon"
28332 msgstr "extra semikolon"
28334 #: c/c-parser.c:8358
28335 #, gcc-internal-format
28336 msgid "extra semicolon in method definition specified"
28337 msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion"
28339 #: c/c-parser.c:8490
28340 #, gcc-internal-format
28341 msgid "method attributes must be specified at the end only"
28342 msgstr "metodattribut måste anges endast i slutet"
28344 #: c/c-parser.c:8510
28345 #, gcc-internal-format
28346 msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
28347 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades efter metodattributsdefinition"
28349 #: c/c-parser.c:8631
28350 #, gcc-internal-format
28351 msgid "objective-c method declaration is expected"
28352 msgstr "objective-c-metoddeklaration förväntas"
28354 #: c/c-parser.c:9063
28355 #, gcc-internal-format
28356 msgid "no type or storage class may be specified here,"
28357 msgstr "ingen typ eller lagringsklass kan anges här,"
28359 #: c/c-parser.c:9153 c/c-parser.c:9210 cp/parser.c:26698
28360 #, gcc-internal-format
28361 msgid "unknown property attribute"
28362 msgstr "okänt egenskapsattribut"
28364 #: c/c-parser.c:9174 cp/parser.c:26658
28365 #, gcc-internal-format
28366 msgid "missing %<=%> (after %<getter%> attribute)"
28367 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<getter%>)"
28369 #: c/c-parser.c:9177 cp/parser.c:26661
28370 #, gcc-internal-format
28371 msgid "missing %<=%> (after %<setter%> attribute)"
28372 msgstr "%<=%> saknas (efter attributet %<setter%>)"
28374 #: c/c-parser.c:9191 cp/parser.c:26676
28375 #, gcc-internal-format
28376 msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
28377 msgstr "attributet %<setter%> kan bara anges en gång"
28379 #: c/c-parser.c:9196 cp/parser.c:26682
28380 #, gcc-internal-format
28381 msgid "setter name must terminate with %<:%>"
28382 msgstr "setter-namn måste avslutas med %<:%>"
28384 #: c/c-parser.c:9203 cp/parser.c:26690
28385 #, gcc-internal-format
28386 msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
28387 msgstr "attributet %<getter%> kan bara anges en gång"
28389 #: c/c-parser.c:9389 cp/parser.c:31333
28390 #, gcc-internal-format
28391 msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
28392 msgstr "%<#pragma omp barrier%> får bara användas i sammansatta satser"
28394 #: c/c-parser.c:9400 cp/parser.c:31348
28395 #, gcc-internal-format
28396 msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
28397 msgstr "%<#pragma omp flush%> får bara användas i sammansatta satser"
28399 #: c/c-parser.c:9411 cp/parser.c:31364
28400 #, gcc-internal-format
28401 msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
28402 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
28404 #: c/c-parser.c:9422 cp/parser.c:31380
28405 #, gcc-internal-format
28406 msgid "%<#pragma omp taskyield%> may only be used in compound statements"
28407 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
28409 #: c/c-parser.c:9433 cp/parser.c:31396
28410 #, fuzzy, gcc-internal-format
28411 msgid "%<#pragma omp cancel%> may only be used in compound statements"
28412 msgstr "%<#pragma omp taskyield%> får bara användas i sammansatta satser"
28414 #: c/c-parser.c:9444 cp/parser.c:31412
28415 #, fuzzy, gcc-internal-format
28416 msgid "%<#pragma omp cancellation point%> may only be used in compound statements"
28417 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
28419 #: c/c-parser.c:9464 cp/parser.c:31455
28420 #, gcc-internal-format
28421 msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
28422 msgstr "%<#pragma omp section%> får bara användas i %<#pragma omp sections%>-konstruktion"
28424 #: c/c-parser.c:9479 cp/parser.c:31468
28425 #, fuzzy, gcc-internal-format
28426 msgid "for, while or do statement expected"
28427 msgstr "for-sats förväntades"
28429 #: c/c-parser.c:9491 cp/parser.c:31323
28430 #, gcc-internal-format
28431 msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
28432 msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> måste komma först"
28434 #: c/c-parser.c:9719 cp/parser.c:27004
28435 #, gcc-internal-format
28436 msgid "too many %qs clauses"
28437 msgstr "för många %qs-klausuler"
28439 #: c/c-parser.c:9870 cp/parser.c:27183
28440 #, gcc-internal-format
28441 msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
28442 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
28444 #: c/c-parser.c:9936 cp/parser.c:27234
28445 #, gcc-internal-format
28446 msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
28447 msgstr "%<none%> eller %<shared%> förväntades"
28449 #: c/c-parser.c:10071 c/c-parser.c:10304 c/c-parser.c:10399 c/c-parser.c:10443
28450 #: c/c-parser.c:10745
28451 #, gcc-internal-format
28452 msgid "expected integer expression"
28453 msgstr "heltalsuttryck förväntades"
28455 #: c/c-parser.c:10083
28456 #, gcc-internal-format
28457 msgid "%<num_threads%> value must be positive"
28458 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
28460 #: c/c-parser.c:10195
28461 #, gcc-internal-format
28462 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or %<max%>"
28463 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
28465 #: c/c-parser.c:10295 cp/parser.c:27563
28466 #, gcc-internal-format
28467 msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28468 msgstr "%<runtime%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
28470 #: c/c-parser.c:10299 cp/parser.c:27566
28471 #, gcc-internal-format
28472 msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
28473 msgstr "%<auto%>-schemaläggning tar ingen %<chunk_size%>-parameter"
28475 #: c/c-parser.c:10317 cp/parser.c:27582
28476 #, gcc-internal-format
28477 msgid "invalid schedule kind"
28478 msgstr "ogiltig schedule-sort"
28480 #: c/c-parser.c:10410
28481 #, fuzzy, gcc-internal-format
28482 msgid "%<num_teams%> value must be positive"
28483 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
28485 #: c/c-parser.c:10454
28486 #, fuzzy, gcc-internal-format
28487 msgid "%<thread_limit%> value must be positive"
28488 msgstr "%<num_threads%>-värdet måste vara positivt"
28490 #: c/c-parser.c:10496 cp/semantics.c:5589
28491 #, fuzzy, gcc-internal-format
28492 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be positive constant integer expression"
28493 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
28495 #: c/c-parser.c:10533 cp/parser.c:27754
28496 #, gcc-internal-format
28497 msgid "using parameters for %<linear%> step is not supported yet"
28498 msgstr "att använda parametrar för %<linear%>-steg stödjs inte än"
28500 #: c/c-parser.c:10538
28501 #, fuzzy, gcc-internal-format
28502 msgid "%<linear%> clause step expression must be integral"
28503 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
28505 #: c/c-parser.c:10575
28506 #, fuzzy, gcc-internal-format
28507 msgid "%<safelen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28508 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
28510 #: c/c-parser.c:10611
28511 #, fuzzy, gcc-internal-format
28512 msgid "%<simdlen%> clause expression must be positive constant integer expression"
28513 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
28515 #: c/c-parser.c:10673 cp/parser.c:27875 cp/parser.c:28058
28516 #, fuzzy, gcc-internal-format
28517 msgid "invalid depend kind"
28518 msgstr "ogiltig schedule-sort"
28520 #: c/c-parser.c:10710 cp/parser.c:27915
28521 #, fuzzy, gcc-internal-format
28522 msgid "invalid map kind"
28523 msgstr "ogiltigt mask"
28525 #: c/c-parser.c:10775 cp/parser.c:28005
28526 #, fuzzy, gcc-internal-format
28527 msgid "invalid dist_schedule kind"
28528 msgstr "ogiltig schedule-sort"
28530 #: c/c-parser.c:10844
28531 #, fuzzy, gcc-internal-format
28532 msgid "invalid proc_bind kind"
28533 msgstr "ogiltig schedule-sort"
28535 #: c/c-parser.c:10999 cp/parser.c:28194
28536 #, fuzzy, gcc-internal-format
28537 msgid "%qs must be the first clause of %qs"
28538 msgstr "%qs måste användas tillsammans med %qs"
28540 #: c/c-parser.c:11091 cp/parser.c:28293
28541 #, gcc-internal-format
28542 msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
28543 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
28545 #: c/c-parser.c:11102 cp/parser.c:28304
28546 #, gcc-internal-format
28547 msgid "%qs is not valid for %qs"
28548 msgstr "%qs är inte giltigt för %qs"
28550 #: c/c-parser.c:11459 cp/parser.c:28653 cp/parser.c:28679
28551 #, gcc-internal-format
28552 msgid "invalid form of %<#pragma omp atomic%>"
28553 msgstr "ogiltig form på %<#pragma omp atomic%>"
28555 #: c/c-parser.c:11463 cp/parser.c:28710 cp/parser.c:28726
28556 #, gcc-internal-format
28557 msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
28558 msgstr "ogiltig operator för %<#pragma omp atomic%>"
28560 #: c/c-parser.c:11507 cp/semantics.c:6574 cp/semantics.c:6584
28561 #, fuzzy, gcc-internal-format
28562 msgid "%<#pragma omp atomic capture%> uses two different expressions for memory"
28563 msgstr "%<#pragma omp atomic capture%> använder två olika variabler till minne"
28565 #: c/c-parser.c:11560 c/c-parser.c:11581
28566 #, gcc-internal-format
28567 msgid "expected %<(%> or end of line"
28568 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
28570 #: c/c-parser.c:11616 cp/parser.c:29183 cp/parser.c:31815
28571 #, gcc-internal-format
28572 msgid "for statement expected"
28573 msgstr "for-sats förväntades"
28575 #: c/c-parser.c:11670 cp/semantics.c:6327 cp/semantics.c:6397
28576 #, gcc-internal-format
28577 msgid "expected iteration declaration or initialization"
28578 msgstr "iterationsdeklaration eller initiering förväntades"
28580 #: c/c-parser.c:11755
28581 #, gcc-internal-format
28582 msgid "not enough perfectly nested loops"
28583 msgstr "inte tillräckligt med perfekt nästade slingor"
28585 #: c/c-parser.c:11811 cp/parser.c:29389
28586 #, gcc-internal-format
28587 msgid "collapsed loops not perfectly nested"
28588 msgstr "kollapsade slingor inte perfekt nästade"
28590 #: c/c-parser.c:11851 cp/parser.c:29227 cp/parser.c:29265 cp/pt.c:13104
28591 #, gcc-internal-format
28592 msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
28593 msgstr "iterationsvariabel %qD får inte vara firstprivate"
28595 #: c/c-parser.c:12219 cp/parser.c:29731
28596 #, fuzzy, gcc-internal-format
28597 msgid "expected %<for%> after %qs"
28598 msgstr "%<operator%> förväntades"
28600 #: c/c-parser.c:12411 cp/parser.c:29918
28601 #, fuzzy, gcc-internal-format
28602 msgid "expected %<point%>"
28603 msgstr "%<using%> förväntades"
28605 #: c/c-parser.c:12615 cp/parser.c:30140
28606 #, fuzzy, gcc-internal-format
28607 msgid "%<#pragma omp target update%> may only be used in compound statements"
28608 msgstr "%<#pragma omp taskwait%> får bara användas i sammansatta satser"
28610 #: c/c-parser.c:12628 cp/parser.c:30153
28611 #, gcc-internal-format
28612 msgid "%<#pragma omp target update must contain at least one %<from%> or %<to%> clauses"
28613 msgstr "%<#pragma omp target update måste innehålla åtminstone en %<from%>- eller %<to%>-klausul"
28615 #: c/c-parser.c:12766
28616 #, gcc-internal-format
28617 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition or another %<#pragma omp declare simd%>"
28618 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> måste följas av funktionsdeklaration eller -definition eller en annan %<#pragma omp declare simd%>"
28620 #: c/c-parser.c:12817 c/c-parser.c:12845
28621 #, fuzzy, gcc-internal-format
28622 msgid "%<#pragma omp declare simd%> must be followed by function declaration or definition"
28623 msgstr "%<#pragma align%> måste förekomma före deklarationen av %D, ignorerar"
28625 #: c/c-parser.c:12864 cp/parser.c:30326
28626 #, gcc-internal-format
28627 msgid "%<#pragma omp declare simd%> cannot be used in the same function marked as a Cilk Plus SIMD-enabled function"
28628 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> kan inte användas i samma funktion som är markerad som en Cilk Plus SIMD-aktiverad funktion"
28630 #: c/c-parser.c:12877
28631 #, gcc-internal-format
28632 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a function declaration or definition"
28633 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdefinition eller -deklaration"
28635 #: c/c-parser.c:12885 cp/parser.c:30382
28636 #, gcc-internal-format
28637 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by a single function declaration or definition"
28638 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart flöjs av en ensam funktionsdeklaration eller -definition"
28640 #: c/c-parser.c:12983 cp/parser.c:30450
28641 #, fuzzy, gcc-internal-format
28642 msgid "expected %<target%>"
28643 msgstr "%<try%> förväntades"
28645 #: c/c-parser.c:12990 cp/parser.c:30457
28646 #, fuzzy, gcc-internal-format
28647 msgid "expected %<declare%>"
28648 msgstr "%<decltype%> förväntades"
28650 #: c/c-parser.c:12996 cp/parser.c:30464
28651 #, fuzzy, gcc-internal-format
28652 msgid "%<#pragma omp end declare target%> without corresponding %<#pragma omp declare target%>"
28653 msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> utan en motsvarande %<#pragma GCC push_options%>"
28655 #: c/c-parser.c:13024
28656 #, fuzzy, gcc-internal-format
28657 msgid "%<#pragma omp declare reduction%> not at file or block scope"
28658 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
28660 #: c/c-parser.c:13074
28661 #, fuzzy, gcc-internal-format
28662 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> or identifier"
28663 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
28665 #: c/c-parser.c:13101
28666 #, gcc-internal-format
28667 msgid "predeclared arithmetic type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28668 msgstr "fördeklarerad aritmetisk typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
28670 #: c/c-parser.c:13105
28671 #, gcc-internal-format
28672 msgid "function or array type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28673 msgstr "funktions- eller vektortyp i %<#pragma omp declare reduction%>"
28675 #: c/c-parser.c:13108
28676 #, gcc-internal-format
28677 msgid "const, volatile or restrict qualified type in %<#pragma omp declare reduction%>"
28678 msgstr "const-, volatile- eller restrict-kvalificerad typ i %<#pragma omp declare reduction%>"
28680 #: c/c-parser.c:13116
28681 #, gcc-internal-format
28682 msgid "redeclaration of %qs %<#pragma omp declare reduction%> for type %qT"
28683 msgstr "omdeklaration av %qs %<#pragma omp declare reduction%> för typen %qT"
28685 #: c/c-parser.c:13125
28686 #, fuzzy, gcc-internal-format
28687 msgid "previous %<#pragma omp declare reduction%>"
28688 msgstr "tidigare deklaration"
28690 #: c/c-parser.c:13242
28691 #, fuzzy, gcc-internal-format
28692 msgid "expected %<omp_priv%> or function-name"
28693 msgstr "%<(%> eller filslut förväntades"
28695 #: c/c-parser.c:13253
28696 #, fuzzy, gcc-internal-format
28697 msgid "expected function-name %<(%>"
28698 msgstr "en funktion förväntades"
28700 #: c/c-parser.c:13268
28701 #, gcc-internal-format
28702 msgid "one of the initializer call arguments should be %<&omp_priv%>"
28703 msgstr "en av initierarens anropsargument skall vara %<&omp_priv%>"
28705 #: c/c-parser.c:13388 cp/parser.c:30900
28706 #, fuzzy, gcc-internal-format
28707 msgid "expected %<simd%> or %<reduction%> or %<target%>"
28708 msgstr "%<#pragma omp section%> eller %<}%> förväntades"
28710 #: c/c-parser.c:13491
28711 #, gcc-internal-format
28712 msgid "%qD is not a variable"
28713 msgstr "%qD är inte en variabel"
28715 #: c/c-parser.c:13493 cp/semantics.c:5939
28716 #, gcc-internal-format
28717 msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
28718 msgstr "%qE är deklarerad %<threadprivate%> efter första användningen"
28720 #: c/c-parser.c:13495 cp/semantics.c:5941
28721 #, gcc-internal-format
28722 msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
28723 msgstr "automatisk variabel %E kan inte vara %<threadprivate%>"
28725 #: c/c-parser.c:13499 cp/semantics.c:5943
28726 #, gcc-internal-format
28727 msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
28728 msgstr "%<threadprivate%> %qE har ofullständig typ"
28730 #: c/c-parser.c:13530
28731 #, gcc-internal-format
28732 msgid "pragma simd ignored because -fcilkplus is not enabled"
28733 msgstr "pragma simd ignoreras för att -fcilkplus inte är aktiverat"
28735 #: c/c-parser.c:13536
28736 #, fuzzy, gcc-internal-format
28737 msgid "pragma simd must be inside a function"
28738 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
28740 #: c/c-parser.c:13580 cp/parser.c:31586
28741 #, fuzzy, gcc-internal-format
28742 msgid "vectorlength must be an integer constant"
28743 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28745 #: c/c-parser.c:13582 cp/parser.c:31589
28746 #, fuzzy, gcc-internal-format
28747 msgid "vectorlength must be a power of 2"
28748 msgstr "stackstorlek måste vara en exakt potens av 2"
28750 #: c/c-parser.c:13665 cp/parser.c:31696
28751 #, fuzzy, gcc-internal-format
28752 msgid "step size must be an integer constant expression or an integer variable"
28753 msgstr "selektor måste vara en heltalskonstant i intervallet 0..%wi"
28755 #: c/c-parser.c:13764 cp/parser.c:31789
28756 #, fuzzy, gcc-internal-format
28757 msgid "expected %<#pragma simd%> clause"
28758 msgstr "förväntade %<#pragma omp%>-klausul"
28760 #: c/c-parser.c:13966 cp/parser.c:31218
28761 #, gcc-internal-format
28762 msgid "%<__transaction_cancel%> without transactional memory support enabled"
28763 msgstr "%<__transaction_cancel%> utan att stöd för transaktionsminne är aktiverat"
28765 #: c/c-parser.c:13972 cp/parser.c:31224
28766 #, gcc-internal-format
28767 msgid "%<__transaction_cancel%> within a %<__transaction_relaxed%>"
28768 msgstr "%<__transaction_cancel%> inom en %<__transaction_relaxed%>"
28770 #: c/c-parser.c:13981 cp/parser.c:31233
28771 #, gcc-internal-format
28772 msgid "outer %<__transaction_cancel%> not within outer %<__transaction_atomic%>"
28773 msgstr "yttre %<__transaction_cancel%> som inte är inom en yttre %<__transaction_atomic%>"
28775 #: c/c-parser.c:13983 cp/parser.c:31236
28776 #, gcc-internal-format
28777 msgid "  or a %<transaction_may_cancel_outer%> function"
28778 msgstr "  eller en %<transaction_may_cancel_outer%>-funktion"
28780 #: c/c-parser.c:13989 cp/parser.c:31242
28781 #, gcc-internal-format
28782 msgid "%<__transaction_cancel%> not within %<__transaction_atomic%>"
28783 msgstr "%<__transaction_cancel%> inte inom %<__transaction_atomic%>"
28785 #: c/c-parser.c:14059 cp/parser.c:6263
28786 #, fuzzy, gcc-internal-format
28787 msgid "expected %<:%> or numeral"
28788 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
28790 #: c/c-parser.c:14070
28791 #, gcc-internal-format
28792 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in pointers"
28793 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i pekare"
28795 #: c/c-parser.c:14077 c/c-parser.c:14120
28796 #, fuzzy, gcc-internal-format
28797 msgid "array notations cannot be used with function type"
28798 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
28800 #: c/c-parser.c:14086
28801 #, gcc-internal-format
28802 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in dimensionless arrays"
28803 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i dimensionslösa vektorer"
28805 #: c/c-parser.c:14098
28806 #, gcc-internal-format
28807 msgid "start-index and length fields necessary for using array notations in variable-length arrays"
28808 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotationer i vektorer med variabel längd"
28810 #: c/c-parser.c:14148 c/c-parser.c:14151
28811 #, fuzzy, gcc-internal-format
28812 msgid "expected array notation expression"
28813 msgstr "booleskt uttryck förväntades"
28815 #: c/c-typeck.c:220
28816 #, gcc-internal-format
28817 msgid "%qD has an incomplete type"
28818 msgstr "%qD har en ofullständig typ"
28820 #: c/c-typeck.c:241 c/c-typeck.c:9008 c/c-typeck.c:9050 cp/call.c:3808
28821 #, gcc-internal-format
28822 msgid "invalid use of void expression"
28823 msgstr "ogiltig användning av void-uttryck"
28825 #: c/c-typeck.c:249
28826 #, gcc-internal-format
28827 msgid "invalid use of flexible array member"
28828 msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar"
28830 #: c/c-typeck.c:255 cp/typeck2.c:489
28831 #, gcc-internal-format
28832 msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
28833 msgstr "ogiltig användning av vektor med ospecificerade gränser"
28835 #: c/c-typeck.c:263
28836 #, gcc-internal-format
28837 msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
28838 msgstr "ogiltig användning av odefinierad typ %<%s %E%>"
28840 #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
28841 #: c/c-typeck.c:267
28842 #, gcc-internal-format
28843 msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
28844 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typedef %qD"
28846 #: c/c-typeck.c:340
28847 #, gcc-internal-format
28848 msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
28849 msgstr "%qT och %qT är i skilda namngivna adressrymder"
28851 #: c/c-typeck.c:579 c/c-typeck.c:604
28852 #, gcc-internal-format
28853 msgid "function types not truly compatible in ISO C"
28854 msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C"
28856 #: c/c-typeck.c:747
28857 #, gcc-internal-format
28858 msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
28859 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och vektor"
28861 #: c/c-typeck.c:752
28862 #, gcc-internal-format
28863 msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
28864 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna flyttal och komplext tal"
28866 #: c/c-typeck.c:757
28867 #, gcc-internal-format
28868 msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
28869 msgstr "det går inte att blanda operander av typerna decimalt flyttal och annat flyttal"
28871 #: c/c-typeck.c:1244
28872 #, gcc-internal-format
28873 msgid "types are not quite compatible"
28874 msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla"
28876 #: c/c-typeck.c:1248
28877 #, gcc-internal-format
28878 msgid "pointer target types incompatible in C++"
28879 msgstr "pekares måltyper är inkompatibla i C++"
28881 #: c/c-typeck.c:1580
28882 #, gcc-internal-format
28883 msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
28884 msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %<volatile%>"
28886 #: c/c-typeck.c:1768 c/c-typeck.c:3509
28887 #, gcc-internal-format
28888 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
28889 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
28891 #: c/c-typeck.c:1832
28892 #, gcc-internal-format
28893 msgid "converting an array compound literal to a pointer is ill-formed in C++"
28894 msgstr "konvertering av en sammansatt vektorliteral till en pekare är felaktigt i C++"
28896 #: c/c-typeck.c:2274
28897 #, gcc-internal-format
28898 msgid "%qT has no member named %qE"
28899 msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE"
28901 #: c/c-typeck.c:2328
28902 #, gcc-internal-format
28903 msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
28904 msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union"
28906 #: c/c-typeck.c:2377
28907 #, gcc-internal-format
28908 msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
28909 msgstr "derefererar pekare till ofullständig typ"
28911 #: c/c-typeck.c:2381
28912 #, gcc-internal-format
28913 msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
28914 msgstr "derefererar %<void *%>-pekare"
28916 #: c/c-typeck.c:2434
28917 #, fuzzy, gcc-internal-format
28918 msgid "rank of the array's index is greater than 1"
28919 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
28921 #: c/c-typeck.c:2448
28922 #, gcc-internal-format
28923 msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
28924 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
28926 #: c/c-typeck.c:2460 cp/typeck.c:3077 cp/typeck.c:3171
28927 #, gcc-internal-format
28928 msgid "array subscript is not an integer"
28929 msgstr "fältindex är inte ett heltal"
28931 #: c/c-typeck.c:2466
28932 #, gcc-internal-format
28933 msgid "subscripted value is pointer to function"
28934 msgstr "indexerat värde är en funktionspekare"
28936 #: c/c-typeck.c:2516
28937 #, gcc-internal-format
28938 msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
28939 msgstr "ISO C förbjuder indexering av %<register%>-vektor"
28941 #: c/c-typeck.c:2519
28942 #, gcc-internal-format
28943 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
28944 msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-l-värde-vektor"
28946 #: c/c-typeck.c:2627
28947 #, gcc-internal-format
28948 msgid "enum constant defined here"
28949 msgstr "uppräkningskonstant definierad här"
28951 #: c/c-typeck.c:2810 cp/decl2.c:4658 cp/pt.c:6756 cp/typeck.c:3555
28952 #, gcc-internal-format
28953 msgid "declared here"
28954 msgstr "deklarerad här"
28956 #: c/c-typeck.c:2881
28957 #, gcc-internal-format
28958 msgid "called object %qE is not a function or function pointer"
28959 msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion eller funktionspekare"
28961 #: c/c-typeck.c:2886
28962 #, gcc-internal-format
28963 msgid "called object %qD is not a function or function pointer"
28964 msgstr "anropat objekt %qD är inte en funktion eller funktionspekare"
28966 #: c/c-typeck.c:2892
28967 #, gcc-internal-format
28968 msgid "called object is not a function or function pointer"
28969 msgstr "anropat objekt är inte en funktion eller funktionspekare"
28971 #. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
28972 #. therefore, simply error unless we can prove that all possible
28973 #. executions of the program must execute the code.
28974 #: c/c-typeck.c:2922
28975 #, gcc-internal-format
28976 msgid "function called through a non-compatible type"
28977 msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ"
28979 #: c/c-typeck.c:2927 c/c-typeck.c:2964
28980 #, gcc-internal-format
28981 msgid "function with qualified void return type called"
28982 msgstr "funktion med kvalificerad void-returtyp anropad"
28984 #: c/c-typeck.c:3058
28985 #, gcc-internal-format
28986 msgid "too many arguments to method %qE"
28987 msgstr "för många argument till metoden %qE"
28989 #: c/c-typeck.c:3096
28990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
28991 msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
28992 msgstr "typen på formell parameter %d är ofullständig"
28994 #: c/c-typeck.c:3111
28995 #, gcc-internal-format
28996 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
28997 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp"
28999 #: c/c-typeck.c:3116
29000 #, gcc-internal-format
29001 msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
29002 msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för komplext på grund av prototyp"
29004 #: c/c-typeck.c:3121
29005 #, gcc-internal-format
29006 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
29007 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp"
29009 #: c/c-typeck.c:3126
29010 #, gcc-internal-format
29011 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
29012 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp"
29014 #: c/c-typeck.c:3131
29015 #, gcc-internal-format
29016 msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
29017 msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp"
29019 #: c/c-typeck.c:3136
29020 #, gcc-internal-format
29021 msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
29022 msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för komplext på grund av prototyp"
29024 #: c/c-typeck.c:3149
29025 #, gcc-internal-format
29026 msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
29027 msgstr "skickar argument %d till %qE som %<float%> istället för %<double%> på grund av prototyp"
29029 #: c/c-typeck.c:3174
29030 #, gcc-internal-format
29031 msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
29032 msgstr "skickar argument %d till %qE som som %qT istället för %qT på grund av prototyp"
29034 #: c/c-typeck.c:3196
29035 #, gcc-internal-format
29036 msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
29037 msgstr "skickar argument %d till %qE med annan vidd på grund av prototyp"
29039 #: c/c-typeck.c:3220
29040 #, gcc-internal-format
29041 msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
29042 msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp"
29044 #: c/c-typeck.c:3225
29045 #, gcc-internal-format
29046 msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
29047 msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp"
29049 #: c/c-typeck.c:3266 cp/call.c:6358
29050 #, gcc-internal-format
29051 msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
29052 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT när argument skickas till en funktion"
29054 #: c/c-typeck.c:3380 c/c-typeck.c:3385
29055 #, gcc-internal-format
29056 msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
29057 msgstr "jämförelse med strängliteral resulterar i odefinierat beteende"
29059 #: c/c-typeck.c:3399
29060 #, gcc-internal-format
29061 msgid "comparison between %qT and %qT"
29062 msgstr "jämförelse mellan %qT och %qT"
29064 #: c/c-typeck.c:3450
29065 #, gcc-internal-format
29066 msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
29067 msgstr "pekare av typ %<void *%> använd i subtraktion"
29069 #: c/c-typeck.c:3453
29070 #, gcc-internal-format
29071 msgid "pointer to a function used in subtraction"
29072 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
29074 #: c/c-typeck.c:3515 cp/typeck.c:5054
29075 #, fuzzy, gcc-internal-format
29076 msgid "arithmetic on pointer to an empty aggregate"
29077 msgstr "aritmetik på pekare till ofullständig typ"
29079 #: c/c-typeck.c:3829
29080 #, gcc-internal-format
29081 msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
29082 msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering"
29084 #: c/c-typeck.c:3868
29085 #, gcc-internal-format
29086 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
29087 msgstr "fel typ på argument till unärt utropstecken"
29089 #: c/c-typeck.c:3925
29090 #, gcc-internal-format
29091 msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
29092 msgstr "ökning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
29094 #: c/c-typeck.c:3928
29095 #, gcc-internal-format
29096 msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
29097 msgstr "minskning av uppräkningsvärde är ogiltigt i C++"
29099 #: c/c-typeck.c:3944
29100 #, gcc-internal-format
29101 msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
29102 msgstr "ISO C stödjer inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer"
29104 #: c/c-typeck.c:3967 c/c-typeck.c:3999
29105 #, gcc-internal-format
29106 msgid "wrong type argument to increment"
29107 msgstr "fel typ på argument till ökning"
29109 #: c/c-typeck.c:3969 c/c-typeck.c:4002
29110 #, gcc-internal-format
29111 msgid "wrong type argument to decrement"
29112 msgstr "fel typ på argument till minskning"
29114 #: c/c-typeck.c:3989
29115 #, gcc-internal-format
29116 msgid "increment of pointer to unknown structure"
29117 msgstr "ökning av pekare på okänd post"
29119 #: c/c-typeck.c:3992
29120 #, gcc-internal-format
29121 msgid "decrement of pointer to unknown structure"
29122 msgstr "minskning av pekare på okänd post"
29124 #: c/c-typeck.c:4096
29125 #, gcc-internal-format
29126 msgid "taking address of expression of type %<void%>"
29127 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
29129 #: c/c-typeck.c:4302
29130 #, gcc-internal-format
29131 msgid "cannot take address of bit-field %qD"
29132 msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD"
29134 #: c/c-typeck.c:4330
29135 #, gcc-internal-format
29136 msgid "global register variable %qD used in nested function"
29137 msgstr "global registervariabel %qD använd i nästad funktion"
29139 #: c/c-typeck.c:4333
29140 #, gcc-internal-format
29141 msgid "register variable %qD used in nested function"
29142 msgstr "registervariabel %qD använd i nästad funktion"
29144 #: c/c-typeck.c:4338
29145 #, gcc-internal-format
29146 msgid "address of global register variable %qD requested"
29147 msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad"
29149 #: c/c-typeck.c:4340
29150 #, gcc-internal-format
29151 msgid "address of register variable %qD requested"
29152 msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad"
29154 #: c/c-typeck.c:4435
29155 #, gcc-internal-format
29156 msgid "non-lvalue array in conditional expression"
29157 msgstr "icke-l-värde-vektor i villkorsuttryck"
29159 #: c/c-typeck.c:4491 cp/call.c:4873
29160 #, gcc-internal-format
29161 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
29162 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att stämma med andra resultat i villkor"
29164 #: c/c-typeck.c:4565
29165 #, gcc-internal-format
29166 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
29167 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck med bara en sida void"
29169 #: c/c-typeck.c:4582
29170 #, gcc-internal-format
29171 msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
29172 msgstr "pekare till skilda adressrymder använda i villkorsuttryck"
29174 #: c/c-typeck.c:4591 c/c-typeck.c:4601
29175 #, gcc-internal-format
29176 msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
29177 msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan %<void *%> och funktionspekare"
29179 #: c/c-typeck.c:4614
29180 #, gcc-internal-format
29181 msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
29182 msgstr "pekartyper stämmer inte i villkorsuttryck"
29184 #: c/c-typeck.c:4623 c/c-typeck.c:4634
29185 #, gcc-internal-format
29186 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
29187 msgstr "pekar-/heltalstyper stämmer inte  i villkorsuttryck"
29189 #: c/c-typeck.c:4725 cp/typeck.c:6204
29190 #, fuzzy, gcc-internal-format
29191 msgid "spawned function call cannot be part of a comma expression"
29192 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
29194 #: c/c-typeck.c:4759
29195 #, gcc-internal-format
29196 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
29197 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
29199 #: c/c-typeck.c:4777 c/c-typeck.c:9666
29200 #, fuzzy, gcc-internal-format
29201 msgid "right-hand operand of comma expression has no effect"
29202 msgstr "vänster operand av kommauttryck har ingen effekt"
29204 #: c/c-typeck.c:4846
29205 msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
29206 msgstr "typkonvertering lägger %q#v-kvalificerare till funktionstyp"
29208 #: c/c-typeck.c:4852
29209 msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
29210 msgstr "typkonvertering kastar bort %q#v-kvalificerare från pekarmåltyp"
29212 #: c/c-typeck.c:4887
29213 #, gcc-internal-format
29214 msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
29215 msgstr "för att vara säker måste alla mellanliggande pekare i typkonvertering från %qT till %qT vara %<const%>-kvalificerade"
29217 #: c/c-typeck.c:4924
29218 #, gcc-internal-format
29219 msgid "cast specifies array type"
29220 msgstr "typkonvertering anger vektortyp"
29222 #: c/c-typeck.c:4930
29223 #, gcc-internal-format
29224 msgid "cast specifies function type"
29225 msgstr "typkonvertering anger funktionstyp"
29227 #: c/c-typeck.c:4946
29228 #, gcc-internal-format
29229 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
29230 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering av ickeskalärer till samma typ"
29232 #: c/c-typeck.c:4963
29233 #, gcc-internal-format
29234 msgid "ISO C forbids casts to union type"
29235 msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper"
29237 #: c/c-typeck.c:4973
29238 #, gcc-internal-format
29239 msgid "cast to union type from type not present in union"
29240 msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen"
29242 #: c/c-typeck.c:5008
29243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29244 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
29245 msgstr "typkonvertering till adressrymdspekare %s från skild generisk adressrymdspekare "
29247 #: c/c-typeck.c:5013
29248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29249 msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29250 msgstr "typkonvertering till generisk adressrymdspekare från skild adressrymdspekare till %s"
29252 #: c/c-typeck.c:5018
29253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
29254 msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
29255 msgstr "typkonvertering från adressrymdspekare till %s från skild adressrymdspekare till %s"
29257 #: c/c-typeck.c:5038
29258 #, gcc-internal-format
29259 msgid "cast increases required alignment of target type"
29260 msgstr "typkonvertering ökar kravet på justering av måltypen"
29262 #: c/c-typeck.c:5049
29263 #, gcc-internal-format
29264 msgid "cast from pointer to integer of different size"
29265 msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek"
29267 #: c/c-typeck.c:5054
29268 #, gcc-internal-format
29269 msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
29270 msgstr "typkonvertering från funktionsanrop av typ %qT till typ %qT matchar inte"
29272 #: c/c-typeck.c:5063 cp/typeck.c:7144
29273 #, gcc-internal-format
29274 msgid "cast to pointer from integer of different size"
29275 msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek"
29277 #: c/c-typeck.c:5077
29278 #, gcc-internal-format
29279 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
29280 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp"
29282 #: c/c-typeck.c:5086
29283 #, gcc-internal-format
29284 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
29285 msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp"
29287 #: c/c-typeck.c:5172
29288 #, gcc-internal-format
29289 msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
29290 msgstr "definition av en typ i en typkonvertering är ogiltigt i C++"
29292 #: c/c-typeck.c:5214
29293 #, fuzzy, gcc-internal-format
29294 msgid "assignment to expression with array type"
29295 msgstr "utelämnad tilldelning"
29297 #: c/c-typeck.c:5338 c/c-typeck.c:5672
29298 #, gcc-internal-format
29299 msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
29300 msgstr "uppräkningskonvertering i tilldelning är ogiltigt i C++"
29302 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29303 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29304 #. compile time.
29305 #. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
29306 #. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
29307 #. compile time.  It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
29308 #. extra parameter to enumerate qualifiers.
29309 #: c/c-typeck.c:5580 c/c-typeck.c:5610 c/c-typeck.c:6146
29310 #, gcc-internal-format
29311 msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
29312 msgstr "%qT förväntades men argumentet har typ %qT"
29314 #: c/c-typeck.c:5670
29315 #, gcc-internal-format
29316 msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
29317 msgstr "enum-konvertering när argument %d till %qE skickades är ogiltigt i C++"
29319 #: c/c-typeck.c:5674 c/c-typeck.c:8259
29320 #, gcc-internal-format
29321 msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
29322 msgstr "enum-konvertering i initiering är ogiltigt i C++"
29324 #: c/c-typeck.c:5676
29325 #, gcc-internal-format
29326 msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
29327 msgstr "enum-konvertering i retursats är ogiltigt i C++"
29329 #: c/c-typeck.c:5703
29330 #, gcc-internal-format
29331 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
29332 msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter"
29334 #: c/c-typeck.c:5833 c/c-typeck.c:6067
29335 msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29336 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29338 #: c/c-typeck.c:5836 c/c-typeck.c:6070
29339 msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29340 msgstr "tilldelning skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29342 #: c/c-typeck.c:5839 c/c-typeck.c:6072
29343 msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29344 msgstr "initiering skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29346 #: c/c-typeck.c:5842 c/c-typeck.c:6074
29347 msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
29348 msgstr "retur skapar en %q#v-kvalificerad funktionspekare från en okvalificerad"
29350 #: c/c-typeck.c:5849 c/c-typeck.c:6030
29351 msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
29352 msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29354 #: c/c-typeck.c:5851 c/c-typeck.c:6032
29355 msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
29356 msgstr "tilldelning kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29358 #: c/c-typeck.c:5853 c/c-typeck.c:6034
29359 msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
29360 msgstr "initiering kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29362 #: c/c-typeck.c:5855 c/c-typeck.c:6036
29363 msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
29364 msgstr "retur kastar %qv-kvalificerare från pekarmåltyp"
29366 #: c/c-typeck.c:5864
29367 #, gcc-internal-format
29368 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
29369 msgstr "ISO C förbjuder argumentkonvertering till unionstyp"
29371 #: c/c-typeck.c:5925
29372 #, gcc-internal-format
29373 msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
29374 msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++"
29376 #: c/c-typeck.c:5937
29377 #, gcc-internal-format
29378 msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
29379 msgstr "skickar argument %d till %qE från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29381 #: c/c-typeck.c:5941
29382 #, gcc-internal-format
29383 msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
29384 msgstr "tilldelning från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29386 #: c/c-typeck.c:5945
29387 #, gcc-internal-format
29388 msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
29389 msgstr "initiering från pekare till adressutrymme som inte är inneslutet"
29391 #: c/c-typeck.c:5949
29392 #, gcc-internal-format
29393 msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
29394 msgstr "retur från pekare till ej omgivande adressrymd"
29396 #: c/c-typeck.c:5967
29397 #, gcc-internal-format
29398 msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
29399 msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut"
29401 #: c/c-typeck.c:5973
29402 #, gcc-internal-format
29403 msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29404 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29406 #: c/c-typeck.c:5978
29407 #, gcc-internal-format
29408 msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
29409 msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29411 #: c/c-typeck.c:5983 cp/typeck.c:8124
29412 #, gcc-internal-format
29413 msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
29414 msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut"
29416 #: c/c-typeck.c:6011
29417 #, gcc-internal-format
29418 msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
29419 msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %<void *%>"
29421 #: c/c-typeck.c:6014
29422 #, gcc-internal-format
29423 msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
29424 msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %<void *%>"
29426 #: c/c-typeck.c:6016
29427 #, gcc-internal-format
29428 msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
29429 msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %<void *%>"
29431 #: c/c-typeck.c:6018
29432 #, gcc-internal-format
29433 msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
29434 msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %<void *%>"
29436 #: c/c-typeck.c:6048
29437 #, gcc-internal-format
29438 msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
29439 msgstr "pekarmål när argument %d till %qE skickades skiljer i teckenhet"
29441 #: c/c-typeck.c:6050
29442 #, gcc-internal-format
29443 msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
29444 msgstr "pekarmål i tilldelning skiljer i teckenhet"
29446 #: c/c-typeck.c:6052
29447 #, gcc-internal-format
29448 msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
29449 msgstr "pekarmål i initiering skiljer i teckenhet"
29451 #: c/c-typeck.c:6054
29452 #, gcc-internal-format
29453 msgid "pointer targets in return differ in signedness"
29454 msgstr "pekarmål i retur skiljer i teckenhet"
29456 #: c/c-typeck.c:6083
29457 #, gcc-internal-format
29458 msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
29459 msgstr "skickar argument %d till %qE från inkompatibel pekartyp"
29461 #: c/c-typeck.c:6085
29462 #, gcc-internal-format
29463 msgid "assignment from incompatible pointer type"
29464 msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp"
29466 #: c/c-typeck.c:6086
29467 #, gcc-internal-format
29468 msgid "initialization from incompatible pointer type"
29469 msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp"
29471 #: c/c-typeck.c:6088
29472 #, gcc-internal-format
29473 msgid "return from incompatible pointer type"
29474 msgstr "retur från inkompatibel pekartyp"
29476 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
29477 #. unprototyped functions.
29478 #: c/c-typeck.c:6096 c/c-typeck.c:6652 cp/typeck.c:1952
29479 #, gcc-internal-format
29480 msgid "invalid use of non-lvalue array"
29481 msgstr "ogiltig användning av icke-l-värde-vektor"
29483 #: c/c-typeck.c:6106
29484 #, gcc-internal-format
29485 msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
29486 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering"
29488 #: c/c-typeck.c:6108
29489 #, gcc-internal-format
29490 msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
29491 msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering"
29493 #: c/c-typeck.c:6110
29494 #, gcc-internal-format
29495 msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
29496 msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29498 #: c/c-typeck.c:6112
29499 #, gcc-internal-format
29500 msgid "return makes pointer from integer without a cast"
29501 msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29503 #: c/c-typeck.c:6120
29504 #, gcc-internal-format
29505 msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
29506 msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering"
29508 #: c/c-typeck.c:6122
29509 #, gcc-internal-format
29510 msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
29511 msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29513 #: c/c-typeck.c:6124
29514 #, gcc-internal-format
29515 msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
29516 msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29518 #: c/c-typeck.c:6126
29519 #, gcc-internal-format
29520 msgid "return makes integer from pointer without a cast"
29521 msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering"
29523 #: c/c-typeck.c:6149
29524 #, gcc-internal-format
29525 msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
29526 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning till typ %qT från typ %qT"
29528 #: c/c-typeck.c:6154
29529 #, gcc-internal-format
29530 msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
29531 msgstr "inkompatibla typer i när typ %qT inierades med typ %qT"
29533 #: c/c-typeck.c:6159
29534 #, gcc-internal-format
29535 msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
29536 msgstr "inkompatibla typer när typ %qT returnerades men %qT förväntades"
29538 #: c/c-typeck.c:6223
29539 #, gcc-internal-format
29540 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
29541 msgstr "traditionell C tillåter inte aggregatinitiering"
29543 #: c/c-typeck.c:6399 c/c-typeck.c:6416 c/c-typeck.c:6434
29544 #, gcc-internal-format
29545 msgid "(near initialization for %qs)"
29546 msgstr "(i närheten av initiering av %qs)"
29548 #: c/c-typeck.c:6449
29549 #, gcc-internal-format
29550 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
29551 msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes"
29553 #: c/c-typeck.c:6526 c/c-typeck.c:7402
29554 #, gcc-internal-format
29555 msgid "initialization of a flexible array member"
29556 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor"
29558 #: c/c-typeck.c:6536 cp/typeck2.c:976
29559 #, gcc-internal-format
29560 msgid "char-array initialized from wide string"
29561 msgstr "char-vektor initierad från bred sträng"
29563 #: c/c-typeck.c:6544
29564 #, gcc-internal-format
29565 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
29566 msgstr "bred teckenvektor initierad från icke-bred sträng"
29568 #: c/c-typeck.c:6550
29569 #, gcc-internal-format
29570 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
29571 msgstr "bred teckenvektor initierad från en inkompatibel bred sträng"
29573 #: c/c-typeck.c:6584
29574 #, gcc-internal-format
29575 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
29576 msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från strängkonstant"
29578 #: c/c-typeck.c:6678
29579 #, gcc-internal-format
29580 msgid "array initialized from non-constant array expression"
29581 msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck"
29583 #: c/c-typeck.c:6692 c/c-typeck.c:6695 c/c-typeck.c:6703 c/c-typeck.c:6743
29584 #: c/c-typeck.c:8232
29585 #, gcc-internal-format
29586 msgid "initializer element is not constant"
29587 msgstr "initierarelement är inte konstant"
29589 #: c/c-typeck.c:6708 c/c-typeck.c:6755 c/c-typeck.c:8242
29590 #, gcc-internal-format
29591 msgid "initializer element is not a constant expression"
29592 msgstr "initierarelement är inte ett konstant uttryck"
29594 #: c/c-typeck.c:6750 c/c-typeck.c:8237
29595 #, gcc-internal-format
29596 msgid "initializer element is not computable at load time"
29597 msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt"
29599 #: c/c-typeck.c:6768
29600 #, gcc-internal-format
29601 msgid "invalid initializer"
29602 msgstr "ogiltig initierare"
29604 #: c/c-typeck.c:7042 cp/decl.c:5701
29605 #, gcc-internal-format
29606 msgid "opaque vector types cannot be initialized"
29607 msgstr "ogenomskinliga vektortyper kan inte initieras"
29609 #: c/c-typeck.c:7257
29610 #, gcc-internal-format
29611 msgid "extra brace group at end of initializer"
29612 msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare"
29614 #: c/c-typeck.c:7278
29615 #, gcc-internal-format
29616 msgid "missing braces around initializer"
29617 msgstr "klamrar saknas runt initierare"
29619 #: c/c-typeck.c:7339
29620 #, gcc-internal-format
29621 msgid "braces around scalar initializer"
29622 msgstr "klamrar runt skalär initierare"
29624 #: c/c-typeck.c:7399
29625 #, gcc-internal-format
29626 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
29627 msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang"
29629 #: c/c-typeck.c:7436
29630 #, gcc-internal-format
29631 msgid "missing initializer for field %qD of %qT"
29632 msgstr "initierare saknas för fält %qD i %qT"
29634 #: c/c-typeck.c:7461
29635 #, gcc-internal-format
29636 msgid "empty scalar initializer"
29637 msgstr "tom skalär initierare"
29639 #: c/c-typeck.c:7466
29640 #, gcc-internal-format
29641 msgid "extra elements in scalar initializer"
29642 msgstr "extra element i skalär initierare"
29644 #: c/c-typeck.c:7577 c/c-typeck.c:7658
29645 #, gcc-internal-format
29646 msgid "array index in non-array initializer"
29647 msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor"
29649 #: c/c-typeck.c:7582 c/c-typeck.c:7719
29650 #, gcc-internal-format
29651 msgid "field name not in record or union initializer"
29652 msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union"
29654 #: c/c-typeck.c:7631
29655 #, gcc-internal-format
29656 msgid "array index in initializer not of integer type"
29657 msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp"
29659 #: c/c-typeck.c:7640 c/c-typeck.c:7649
29660 #, gcc-internal-format
29661 msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
29662 msgstr "vektorindex i initierare inte av ett konstant heltalsuttryck"
29664 #: c/c-typeck.c:7654 c/c-typeck.c:7656
29665 #, gcc-internal-format
29666 msgid "nonconstant array index in initializer"
29667 msgstr "ickekonstant vektorindex i initierare"
29669 #: c/c-typeck.c:7660 c/c-typeck.c:7663
29670 #, gcc-internal-format
29671 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
29672 msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek"
29674 #: c/c-typeck.c:7682
29675 #, gcc-internal-format
29676 msgid "empty index range in initializer"
29677 msgstr "tomt indexintervall i initierare"
29679 #: c/c-typeck.c:7691
29680 #, gcc-internal-format
29681 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
29682 msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser"
29684 #: c/c-typeck.c:7726
29685 #, gcc-internal-format
29686 msgid "unknown field %qE specified in initializer"
29687 msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare"
29689 #: c/c-typeck.c:7778 c/c-typeck.c:7805 c/c-typeck.c:8332
29690 #, gcc-internal-format
29691 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
29692 msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet"
29694 #: c/c-typeck.c:7780 c/c-typeck.c:7807 c/c-typeck.c:8334
29695 #, gcc-internal-format
29696 msgid "initialized field overwritten"
29697 msgstr "initierat fält överskrivet"
29699 #: c/c-typeck.c:8552
29700 #, gcc-internal-format
29701 msgid "excess elements in char array initializer"
29702 msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare"
29704 #: c/c-typeck.c:8559 c/c-typeck.c:8620
29705 #, gcc-internal-format
29706 msgid "excess elements in struct initializer"
29707 msgstr "överflödiga element i postinitierare"
29709 #: c/c-typeck.c:8635
29710 #, gcc-internal-format
29711 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
29712 msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem"
29714 #: c/c-typeck.c:8706
29715 #, gcc-internal-format
29716 msgid "excess elements in union initializer"
29717 msgstr "överflödiga element i unioninitierare"
29719 #: c/c-typeck.c:8728
29720 #, gcc-internal-format
29721 msgid "traditional C rejects initialization of unions"
29722 msgstr "traditionell C tillåter inte initiering av unioner"
29724 #: c/c-typeck.c:8796
29725 #, gcc-internal-format
29726 msgid "excess elements in array initializer"
29727 msgstr "överflödiga element i vektorinitierare"
29729 #: c/c-typeck.c:8830
29730 #, gcc-internal-format
29731 msgid "excess elements in vector initializer"
29732 msgstr "överflödiga element i vector-initierare"
29734 #: c/c-typeck.c:8862
29735 #, gcc-internal-format
29736 msgid "excess elements in scalar initializer"
29737 msgstr "överflödiga element i skalärinitierare"
29739 #: c/c-typeck.c:9099
29740 #, gcc-internal-format
29741 msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
29742 msgstr "ISO C förbjuder %<goto *expr;%>"
29744 #: c/c-typeck.c:9122 cp/typeck.c:8342
29745 #, gcc-internal-format
29746 msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
29747 msgstr "funktion deklarerad %<noreturn%> har en %<return%>-sats"
29749 #: c/c-typeck.c:9132 cp/cp-array-notation.c:1088
29750 #, fuzzy, gcc-internal-format
29751 msgid "array notation expression cannot be used as a return value"
29752 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
29754 #: c/c-typeck.c:9139 cp/typeck.c:8333
29755 #, fuzzy, gcc-internal-format
29756 msgid "use of %<_Cilk_spawn%> in a return statement is not allowed"
29757 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
29759 #: c/c-typeck.c:9164
29760 #, gcc-internal-format
29761 msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
29762 msgstr "%<return%> utan värde i funktion som returnerar icke-void"
29764 #: c/c-typeck.c:9174
29765 #, gcc-internal-format
29766 msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
29767 msgstr "%<return%> med värde i funktion som returnerar void"
29769 #: c/c-typeck.c:9176
29770 #, gcc-internal-format
29771 msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
29772 msgstr "ISO C förbjuder %<return%> med värde i funktion som returnerar void"
29774 #: c/c-typeck.c:9243
29775 #, gcc-internal-format
29776 msgid "function returns address of local variable"
29777 msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel"
29779 #: c/c-typeck.c:9317 cp/semantics.c:1123
29780 #, gcc-internal-format
29781 msgid "switch quantity not an integer"
29782 msgstr "switch-argument är inte ett heltal"
29784 #: c/c-typeck.c:9330
29785 #, gcc-internal-format
29786 msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
29787 msgstr "%<long%>-switch-uttryck konverteras inte till %<int%> i ISO C"
29789 #: c/c-typeck.c:9366 c/c-typeck.c:9374
29790 #, gcc-internal-format
29791 msgid "case label is not an integer constant expression"
29792 msgstr "case-etikett är inte ett konstant heltalsuttryck"
29794 #: c/c-typeck.c:9380 cp/parser.c:9563
29795 #, gcc-internal-format
29796 msgid "case label not within a switch statement"
29797 msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats"
29799 #: c/c-typeck.c:9382
29800 #, gcc-internal-format
29801 msgid "%<default%> label not within a switch statement"
29802 msgstr "%<default%>-etikett som inte ligger i en switch-sats"
29804 #: c/c-typeck.c:9451
29805 #, gcc-internal-format
29806 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the then-block"
29807 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och then-blocket"
29809 #: c/c-typeck.c:9457
29810 #, gcc-internal-format
29811 msgid "rank-mismatch between if-statement%'s condition and the else-block"
29812 msgstr "ordningen stämmer inte mellan if-satsens villkor och else-blocket"
29814 #: c/c-typeck.c:9493 cp/parser.c:9871
29815 #, gcc-internal-format
29816 msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
29817 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar för att undvika tvetydighet i %<else%>"
29819 #: c/c-typeck.c:9515
29820 #, fuzzy, gcc-internal-format
29821 msgid "array notation expression cannot be used in a loop%'s condition"
29822 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
29824 #: c/c-typeck.c:9609 cp/parser.c:10626
29825 #, gcc-internal-format
29826 msgid "break statement not within loop or switch"
29827 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
29829 #: c/c-typeck.c:9611 cp/parser.c:10652
29830 #, gcc-internal-format
29831 msgid "continue statement not within a loop"
29832 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
29834 #: c/c-typeck.c:9616 cp/parser.c:10639
29835 #, gcc-internal-format
29836 msgid "break statement used with OpenMP for loop"
29837 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
29839 #: c/c-typeck.c:9621
29840 #, fuzzy, gcc-internal-format
29841 msgid "break statement within %<#pragma simd%> loop body"
29842 msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch"
29844 #: c/c-typeck.c:9623 cp/parser.c:10656
29845 #, fuzzy, gcc-internal-format
29846 msgid "continue statement within %<#pragma simd%> loop body"
29847 msgstr "continue-sats som inte är i en loop"
29849 #: c/c-typeck.c:9649 cp/cp-gimplify.c:438
29850 #, gcc-internal-format
29851 msgid "statement with no effect"
29852 msgstr "sats utan effekt"
29854 #: c/c-typeck.c:9692
29855 #, gcc-internal-format
29856 msgid "expression statement has incomplete type"
29857 msgstr "uttryckssats har ofullständig typ"
29859 #: c/c-typeck.c:10464 c/c-typeck.c:10601 cp/typeck.c:4570
29860 #, gcc-internal-format
29861 msgid "comparing vectors with different element types"
29862 msgstr "jämför vektorer med skilda elementtyper"
29864 #: c/c-typeck.c:10471 c/c-typeck.c:10608 cp/typeck.c:4582
29865 #, gcc-internal-format
29866 msgid "comparing vectors with different number of elements"
29867 msgstr "jämför vektorer med olika antal element"
29869 #: c/c-typeck.c:10487 cp/typeck.c:4319
29870 #, gcc-internal-format
29871 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
29872 msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert"
29874 #: c/c-typeck.c:10504 c/c-typeck.c:10524
29875 #, gcc-internal-format
29876 msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
29877 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<false%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
29879 #: c/c-typeck.c:10510 c/c-typeck.c:10530
29880 #, gcc-internal-format
29881 msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
29882 msgstr "jämförelsen kommer alltid beräknas till %<true%> för adressen till %qD kommer aldrig att vara NULL"
29884 #: c/c-typeck.c:10551 c/c-typeck.c:10651
29885 #, gcc-internal-format
29886 msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
29887 msgstr "jämförelse av pekare till skilda adressutrymmen"
29889 #: c/c-typeck.c:10558 c/c-typeck.c:10564
29890 #, gcc-internal-format
29891 msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
29892 msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan %<void *%> och funktionspekare"
29894 #: c/c-typeck.c:10571 c/c-typeck.c:10661
29895 #, gcc-internal-format
29896 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
29897 msgstr "jämförelse av skilda pekartyper saknar en typkonvertering"
29899 #: c/c-typeck.c:10583 c/c-typeck.c:10588 c/c-typeck.c:10687 c/c-typeck.c:10692
29900 #, gcc-internal-format
29901 msgid "comparison between pointer and integer"
29902 msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal"
29904 #: c/c-typeck.c:10639
29905 #, gcc-internal-format
29906 msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
29907 msgstr "jämförelse av kompletta och ofullständiga pekare"
29909 #: c/c-typeck.c:10641
29910 #, gcc-internal-format
29911 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
29912 msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner"
29914 #: c/c-typeck.c:10646
29915 #, gcc-internal-format
29916 msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
29917 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med nollpekare"
29919 #: c/c-typeck.c:10669 c/c-typeck.c:10672 c/c-typeck.c:10679 c/c-typeck.c:10682
29920 #: cp/typeck.c:4619 cp/typeck.c:4626
29921 #, gcc-internal-format
29922 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
29923 msgstr "ordningsjämförelse av pekare med heltalet noll"
29925 #: c/c-typeck.c:10725 cp/typeck.c:4699
29926 #, gcc-internal-format
29927 msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
29928 msgstr "implicit konvertering från %qT till %qT för att matcha den andra operanden i binärt uttryck"
29930 #: c/c-typeck.c:11034
29931 #, gcc-internal-format
29932 msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
29933 msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs"
29935 #: c/c-typeck.c:11038
29936 #, gcc-internal-format
29937 msgid "used struct type value where scalar is required"
29938 msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs"
29940 #: c/c-typeck.c:11042
29941 #, gcc-internal-format
29942 msgid "used union type value where scalar is required"
29943 msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs"
29945 #: c/c-typeck.c:11053
29946 #, gcc-internal-format
29947 msgid "used vector type where scalar is required"
29948 msgstr "vektortyp använd där skalär krävs"
29950 #: c/c-typeck.c:11187 cp/semantics.c:6680
29951 #, gcc-internal-format
29952 msgid "%<#pragma omp cancel must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
29953 msgstr "%<#pragma omp cancel måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
29955 #: c/c-typeck.c:11226 cp/semantics.c:6717
29956 #, gcc-internal-format
29957 msgid "%<#pragma omp cancellation point must specify one of %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> or %<taskgroup%> clauses"
29958 msgstr "%<#pragma omp cancellation point måste ange en av klausulerna %<parallel%>, %<for%>, %<sections%> eller %<taskgroup%>"
29960 #: c/c-typeck.c:11269 cp/semantics.c:4222 cp/semantics.c:5655
29961 #, fuzzy, gcc-internal-format
29962 msgid "%qD is not a variable in %qs clause"
29963 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
29965 #: c/c-typeck.c:11273 c/c-typeck.c:12044 cp/semantics.c:4226
29966 #: cp/semantics.c:5658
29967 #, fuzzy, gcc-internal-format
29968 msgid "%qE is not a variable in %qs clause"
29969 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
29971 #: c/c-typeck.c:11281 c/c-typeck.c:12051 cp/semantics.c:4234
29972 #: cp/semantics.c:5664
29973 #, fuzzy, gcc-internal-format
29974 msgid "%qD is threadprivate variable in %qs clause"
29975 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
29977 #: c/c-typeck.c:11303 cp/semantics.c:4260
29978 #, fuzzy, gcc-internal-format
29979 msgid "low bound %qE of array section does not have integral type"
29980 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29982 #: c/c-typeck.c:11310 cp/semantics.c:4267
29983 #, fuzzy, gcc-internal-format
29984 msgid "length %qE of array section does not have integral type"
29985 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
29987 #: c/c-typeck.c:11342 cp/semantics.c:4299
29988 #, gcc-internal-format
29989 msgid "for unknown bound array type length expression must be specified"
29990 msgstr "för en vektor med okänd gräns måste ett längduttryck anges"
29992 #: c/c-typeck.c:11350 cp/semantics.c:4307
29993 #, gcc-internal-format
29994 msgid "negative low bound in array section in %qs clause"
29995 msgstr "negativ nedre gräns i vektorsektion i %qs-klausul"
29997 #: c/c-typeck.c:11359 cp/semantics.c:4316
29998 #, fuzzy, gcc-internal-format
29999 msgid "negative length in array section in %qs clause"
30000 msgstr "vektor med variabel längd används"
30002 #: c/c-typeck.c:11376 cp/semantics.c:4333
30003 #, gcc-internal-format
30004 msgid "low bound %qE above array section size in %qs clause"
30005 msgstr "nedre gränsen %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
30007 #: c/c-typeck.c:11401 cp/semantics.c:4358
30008 #, gcc-internal-format
30009 msgid "length %qE above array section size in %qs clause"
30010 msgstr "längden %qE över storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
30012 #: c/c-typeck.c:11416 cp/semantics.c:4373
30013 #, gcc-internal-format
30014 msgid "high bound %qE above array section size in %qs clause"
30015 msgstr "övre gräns %qE ovanför storleken på vektorsektionen i en %qs-klausul"
30017 #: c/c-typeck.c:11447 cp/semantics.c:4404
30018 #, fuzzy, gcc-internal-format
30019 msgid "for pointer type length expression must be specified"
30020 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
30022 #: c/c-typeck.c:11456 c/c-typeck.c:11571 cp/semantics.c:4413
30023 #: cp/semantics.c:4524
30024 #, fuzzy, gcc-internal-format
30025 msgid "array section is not contiguous in %qs clause"
30026 msgstr "Kopiera vektorsektioner till sammanhängande block vid procedurstart"
30028 #: c/c-typeck.c:11464 cp/semantics.c:4421
30029 #, fuzzy, gcc-internal-format
30030 msgid "%qE does not have pointer or array type"
30031 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
30033 #: c/c-typeck.c:11784
30034 #, gcc-internal-format
30035 msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
30036 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction(%s)%>"
30038 #: c/c-typeck.c:11793 cp/semantics.c:5204
30039 #, gcc-internal-format
30040 msgid "user defined reduction not found for %qD"
30041 msgstr "ingen användardefinierad reduktion funnen för %qD"
30043 #: c/c-typeck.c:11865 c/c-typeck.c:12097 cp/semantics.c:5792
30044 #, gcc-internal-format
30045 msgid "%<nowait%> clause must not be used together with %<copyprivate%>"
30046 msgstr "en %<nowait%>-klausul får inte användas tillsammans med %<copyprivate%>"
30048 #: c/c-typeck.c:11877 cp/semantics.c:5832
30049 #, gcc-internal-format
30050 msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
30051 msgstr "%qE måste vara %<threadprivate%> för %<copyin%>"
30053 #: c/c-typeck.c:11889
30054 #, gcc-internal-format
30055 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with type %qT"
30056 msgstr "en linjär klausul använd på variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
30058 #: c/c-typeck.c:11912 cp/semantics.c:5307
30059 #, gcc-internal-format
30060 msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
30061 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
30063 #: c/c-typeck.c:11921 c/c-typeck.c:11942 c/c-typeck.c:11963
30064 #, gcc-internal-format
30065 msgid "%qE appears more than once in data clauses"
30066 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30068 #: c/c-typeck.c:11935 cp/semantics.c:5331
30069 #, gcc-internal-format
30070 msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
30071 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
30073 #: c/c-typeck.c:11956 cp/semantics.c:5353
30074 #, gcc-internal-format
30075 msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
30076 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
30078 #: c/c-typeck.c:11975 cp/semantics.c:5545
30079 #, fuzzy, gcc-internal-format
30080 msgid "%qE is not a variable in %<aligned%> clause"
30081 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
30083 #: c/c-typeck.c:11982
30084 #, fuzzy, gcc-internal-format
30085 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array"
30086 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
30088 #: c/c-typeck.c:11989
30089 #, fuzzy, gcc-internal-format
30090 msgid "%qE appears more than once in %<aligned%> clauses"
30091 msgstr "%qE förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30093 #: c/c-typeck.c:12010 cp/semantics.c:5615
30094 #, fuzzy, gcc-internal-format
30095 msgid "%qE is not a variable in %<depend%> clause"
30096 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
30098 #: c/c-typeck.c:12031 cp/semantics.c:5637
30099 #, fuzzy, gcc-internal-format
30100 msgid "array section does not have mappable type in %qs clause"
30101 msgstr "En vektorsektion är inte tillåten i anrop av ”%s” vid %L"
30103 #: c/c-typeck.c:12062 cp/semantics.c:5680
30104 #, fuzzy, gcc-internal-format
30105 msgid "%qD does not have a mappable type in %qs clause"
30106 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
30108 #: c/c-typeck.c:12069 cp/semantics.c:5687
30109 #, fuzzy, gcc-internal-format
30110 msgid "%qD appears more than once in motion clauses"
30111 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30113 #: c/c-typeck.c:12071 cp/semantics.c:5689
30114 #, fuzzy, gcc-internal-format
30115 msgid "%qD appears more than once in map clauses"
30116 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
30118 #: c/c-typeck.c:12084 cp/semantics.c:5703
30119 #, fuzzy, gcc-internal-format
30120 msgid "%qD is not an argument in %<uniform%> clause"
30121 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
30123 #: c/c-typeck.c:12087 cp/semantics.c:5705
30124 #, fuzzy, gcc-internal-format
30125 msgid "%qE is not an argument in %<uniform%> clause"
30126 msgstr "%qE är inte en variabel i klausul %qs"
30128 #: c/c-typeck.c:12134 cp/semantics.c:5728
30129 #, gcc-internal-format
30130 msgid "%<inbranch%> clause is incompatible with %<notinbranch%>"
30131 msgstr "en %<inbranch%>-klausul är inkomatibel med %<notinbranch%>"
30133 #: c/c-typeck.c:12184 cp/semantics.c:5879
30134 #, gcc-internal-format
30135 msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
30136 msgstr "%qE är förutbestämd som %qs för %qs"
30138 #: c/c-typeck.c:12287
30139 #, gcc-internal-format
30140 msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
30141 msgstr "C++ kräver en befodrad typ, inte en uppräkningstyp, i %<va_arg%>"
30143 #. Conversion of implicit `this' argument failed.
30144 #: cp/call.c:3179
30145 #, gcc-internal-format
30146 msgid "  no known conversion for implicit %<this%> parameter from %qT to %qT"
30147 msgstr "  ingen känd konvertering för implicit %<this%>-parameter från %qT till %qT"
30149 #: cp/call.c:3183
30150 #, gcc-internal-format
30151 msgid "  no known conversion for argument %d from %qT to %qT"
30152 msgstr "  ingen känd konvertering för argument %d från %qT till %qT"
30154 #: cp/call.c:3194 cp/pt.c:5429
30155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
30156 msgid "  candidate expects %d argument, %d provided"
30157 msgid_plural "  candidate expects %d arguments, %d provided"
30158 msgstr[0] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
30159 msgstr[1] "  kandidaten förväntade sig %d argument, %d fanns"
30161 #: cp/call.c:3219
30162 #, gcc-internal-format
30163 msgid "%s%D(%T, %T, %T) <built-in>"
30164 msgstr "%s%D(%T, %T, %T) <inbyggd>"
30166 #: cp/call.c:3224
30167 #, gcc-internal-format
30168 msgid "%s%D(%T, %T) <built-in>"
30169 msgstr "%s%D(%T, %T) <inbyggd>"
30171 #: cp/call.c:3228
30172 #, gcc-internal-format
30173 msgid "%s%D(%T) <built-in>"
30174 msgstr "%s%D(%T) <inbyggd>"
30176 #: cp/call.c:3232
30177 #, gcc-internal-format
30178 msgid "%s%T <conversion>"
30179 msgstr "%s%T <konvertering>"
30181 #: cp/call.c:3234
30182 #, gcc-internal-format
30183 msgid "%s%#D <near match>"
30184 msgstr "%s%#D <nära träff>"
30186 #: cp/call.c:3236
30187 #, gcc-internal-format
30188 msgid "%s%#D <deleted>"
30189 msgstr "%s%#D <raderad>"
30191 #: cp/call.c:3238
30192 #, gcc-internal-format
30193 msgid "%s%#D"
30194 msgstr "%s%#D"
30196 #: cp/call.c:3257
30197 #, gcc-internal-format
30198 msgid "  return type %qT of explicit conversion function cannot be converted to %qT with a qualification conversion"
30199 msgstr "  returtypen %qT för en explicit konverteringsfunktion kan inte konverteras till %qT utan en kvalificerarkonvertering"
30201 #: cp/call.c:3263
30202 #, gcc-internal-format
30203 msgid "  conversion from return type %qT of template conversion function specialization to %qT is not an exact match"
30204 msgstr "  konvertering från returtypen %qT för specialiceringen av mallkonverteringsfunktionen till %qT är inte en exakt matchning"
30206 #: cp/call.c:3274
30207 #, gcc-internal-format
30208 msgid "  substitution of deduced template arguments resulted in errors seen above"
30209 msgstr "  substituering av härledda mallargument resulterade i felen som visas ovan"
30211 #. Re-run template unification with diagnostics.
30212 #: cp/call.c:3279
30213 #, gcc-internal-format
30214 msgid "  template argument deduction/substitution failed:"
30215 msgstr "  mallargumentshärledning/-substitution misslyckades:"
30217 #: cp/call.c:3293
30218 #, gcc-internal-format
30219 msgid "  a constructor taking a single argument of its own class type is invalid"
30220 msgstr "  en konstruerare som tar ett ensamt argument av sin egen klasstyp är felaktig"
30222 #: cp/call.c:3655
30223 #, gcc-internal-format
30224 msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
30225 msgstr "konvertering från %qT till %qT är tvetydig"
30227 #: cp/call.c:3773
30228 #, gcc-internal-format
30229 msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
30230 msgstr "konvertering från %qT till %qT övervägs inte för mallargument som inte är en typ"
30232 #: cp/call.c:3891
30233 #, gcc-internal-format
30234 msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
30235 msgstr "ingen funktion som stämmer för anrop av %<%D(%A)%>"
30237 #: cp/call.c:3894
30238 #, gcc-internal-format
30239 msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
30240 msgstr "anrop av överlagrad %<%D(%A)%> är tvetydigt"
30242 #. It's no good looking for an overloaded operator() on a
30243 #. pointer-to-member-function.
30244 #: cp/call.c:4115
30245 #, gcc-internal-format
30246 msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
30247 msgstr "pekar-på-medlem-funktion %E kan inte anropas utan ett objekt, överväg att använda .* eller ->*"
30249 #: cp/call.c:4184
30250 #, gcc-internal-format
30251 msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
30252 msgstr "ingen träff för anrop till %<(%T) (%A)%>"
30254 #: cp/call.c:4197
30255 #, gcc-internal-format
30256 msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
30257 msgstr "anrop av %<(%T) (%A)%> är tvetydigt"
30259 #: cp/call.c:4245
30260 #, gcc-internal-format
30261 msgid "ambiguous overload for "
30262 msgstr "tvetydig överlagring för "
30264 #: cp/call.c:4246
30265 #, gcc-internal-format
30266 msgid "no match for "
30267 msgstr "ingen matchning för "
30269 #: cp/call.c:4249
30270 #, gcc-internal-format
30271 msgid " (operand types are %qT, %qT, and %qT)"
30272 msgstr " (operandtyper är %qT, %qT och %qT)"
30274 #: cp/call.c:4251
30275 #, gcc-internal-format
30276 msgid " (operand types are %qT and %qT)"
30277 msgstr " (operandtyper är %qT och %qT)"
30279 #: cp/call.c:4253
30280 #, gcc-internal-format
30281 msgid " (operand type is %qT)"
30282 msgstr " (operandtyp är %qT)"
30284 #: cp/call.c:4273
30285 #, gcc-internal-format
30286 msgid "ternary %<operator?:%>"
30287 msgstr "treställig %<operator?:%>"
30289 #: cp/call.c:4277
30290 #, gcc-internal-format
30291 msgid "ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
30292 msgstr "treställig %<operator?:%> i %<%E ? %E : %E%>"
30294 #: cp/call.c:4286 cp/call.c:4317 cp/call.c:4326
30295 #, gcc-internal-format
30296 msgid "%<operator%s%>"
30297 msgstr "%<operator%s%>"
30299 #: cp/call.c:4289
30300 #, gcc-internal-format
30301 msgid "%<operator%s%> in %<%E%s%>"
30302 msgstr "%<operator%s%> i %<%E%s%>"
30304 #: cp/call.c:4296
30305 #, gcc-internal-format
30306 msgid "%<operator[]%>"
30307 msgstr "%<operator[]%>"
30309 #: cp/call.c:4299
30310 #, gcc-internal-format
30311 msgid "%<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
30312 msgstr "%<operator[]%> i %<%E[%E]%>"
30314 #: cp/call.c:4307
30315 #, gcc-internal-format
30316 msgid "%qs"
30317 msgstr "%qs"
30319 #: cp/call.c:4310
30320 #, gcc-internal-format
30321 msgid "%qs in %<%s %E%>"
30322 msgstr "%qs i %<%s %E%>"
30324 #: cp/call.c:4320
30325 #, gcc-internal-format
30326 msgid "%<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
30327 msgstr "%<operator%s%> i %<%E %s %E%>"
30329 #: cp/call.c:4329
30330 #, gcc-internal-format
30331 msgid "%<operator%s%> in %<%s%E%>"
30332 msgstr "%<operator%s%> i %<%s%E%>"
30334 #: cp/call.c:4427
30335 #, gcc-internal-format
30336 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
30337 msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck"
30339 #: cp/call.c:4476
30340 #, gcc-internal-format
30341 msgid "inferred scalar type %qT is not an integer or floating point type of the same size as %qT"
30342 msgstr "den härledda skalära typen %qT är inte en heltals- eller flyttalstypd av samma storlek som %qT"
30344 #: cp/call.c:4554
30345 #, gcc-internal-format
30346 msgid "incompatible vector types in conditional expression: %qT, %qT and %qT"
30347 msgstr "inkompatibla vektortyper i villkorsuttryck: %qT, %qT och %qT"
30349 #: cp/call.c:4642
30350 #, gcc-internal-format
30351 msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30352 msgstr "andra operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den tredje operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
30354 #: cp/call.c:4647
30355 #, gcc-internal-format
30356 msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
30357 msgstr "tredje operanden till villkorsoperatorn är av typ %<void%>, men den andra operanden är varken ett throw-uttryck eller av typ %<void%>"
30359 #: cp/call.c:4689 cp/call.c:4941
30360 #, gcc-internal-format
30361 msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
30362 msgstr "operander till ?: har olika typer %qT och %qT"
30364 #: cp/call.c:4886
30365 #, gcc-internal-format
30366 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
30367 msgstr "uppräkningsmissmatch i villkorsuttryck: %qT kontra %qT"
30369 #: cp/call.c:4898
30370 #, gcc-internal-format
30371 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
30372 msgstr "uppräknings- och inte uppräkningstyp i villkorsuttryck"
30374 #: cp/call.c:5341
30375 #, gcc-internal-format
30376 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
30377 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs, försöker med prefixoperator istället"
30379 #: cp/call.c:5343
30380 #, gcc-internal-format
30381 msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
30382 msgstr "ingen %<%D(int)%> deklarerad för postfix %qs"
30384 #: cp/call.c:5436
30385 #, gcc-internal-format
30386 msgid "comparison between %q#T and %q#T"
30387 msgstr "jämförelse mellan %q#T och %q#T"
30389 #: cp/call.c:5698
30390 #, gcc-internal-format
30391 msgid "non-placement deallocation function %q+D"
30392 msgstr "avallokeringsfunktion utan placering %q+D"
30394 #: cp/call.c:5699
30395 #, gcc-internal-format
30396 msgid "selected for placement delete"
30397 msgstr "vald för placerad delete"
30399 #: cp/call.c:5783
30400 #, gcc-internal-format
30401 msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
30402 msgstr "ingen motsvarande avallokeringsfunktion för %qD"
30404 #: cp/call.c:5789
30405 #, gcc-internal-format
30406 msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
30407 msgstr "ingen passande %<operator %s%> för %qT"
30409 #: cp/call.c:5810
30410 #, gcc-internal-format
30411 msgid "%q+#D is private"
30412 msgstr "%q+#D är privat"
30414 #: cp/call.c:5812
30415 #, gcc-internal-format
30416 msgid "%q+#D is protected"
30417 msgstr "%q+#D är skyddad"
30419 #: cp/call.c:5814
30420 #, gcc-internal-format
30421 msgid "%q+#D is inaccessible"
30422 msgstr "%q+#D är oåtkomlig"
30424 #: cp/call.c:5815
30425 #, gcc-internal-format
30426 msgid "within this context"
30427 msgstr "i denna kontext"
30429 #: cp/call.c:5866
30430 #, gcc-internal-format
30431 msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
30432 msgstr "skickar NULL till icke-pekarargument %P till %qD"
30434 #: cp/call.c:5870
30435 #, gcc-internal-format
30436 msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
30437 msgstr "konverterar till icke-pekartyp %qT från NULL"
30439 #: cp/call.c:5879
30440 #, gcc-internal-format
30441 msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
30442 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp för argument %P till %qD"
30444 #: cp/call.c:5883
30445 #, gcc-internal-format
30446 msgid "converting %<false%> to pointer type %qT"
30447 msgstr "konverterar %<false%> till pekartyp %qT"
30449 #: cp/call.c:5929
30450 #, gcc-internal-format
30451 msgid "too many braces around initializer for %qT"
30452 msgstr "för många klamrar runt initierare för %qT"
30454 #: cp/call.c:5940
30455 #, gcc-internal-format
30456 msgid "invalid user-defined conversion from %qT to %qT"
30457 msgstr "ogiltig användardefinierad konvertering från %qT till %qT"
30459 #: cp/call.c:5971 cp/cvt.c:226
30460 #, gcc-internal-format
30461 msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
30462 msgstr "ogiltig konvertering från %qT till %qT"
30464 #: cp/call.c:5975
30465 #, fuzzy, gcc-internal-format
30466 msgid "initializing argument %P of %qD"
30467 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
30469 #: cp/call.c:6000
30470 #, gcc-internal-format
30471 msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
30472 msgstr "att konvertera till %qT från initierarlista skulle använda den explicita konstrueraren %qD"
30474 #: cp/call.c:6080 cp/call.c:6219
30475 #, fuzzy, gcc-internal-format
30476 msgid "initializing argument %P of %q+D"
30477 msgstr "  initierar argument %P till %q+D"
30479 #: cp/call.c:6202
30480 #, gcc-internal-format
30481 msgid "  initializing argument %P of %qD"
30482 msgstr "  initierar argument %P till %qD"
30484 #: cp/call.c:6215
30485 #, gcc-internal-format
30486 msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
30487 msgstr "det går inte att binda l-värde %qT till %qT"
30489 #: cp/call.c:6248
30490 #, gcc-internal-format
30491 msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
30492 msgstr "det går inte att binda bitfält %qE till %qT"
30494 #: cp/call.c:6251 cp/call.c:6268
30495 #, gcc-internal-format
30496 msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
30497 msgstr "det går inte att binda packat fält %qE till %qT"
30499 #: cp/call.c:6254
30500 #, gcc-internal-format
30501 msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
30502 msgstr "det går inte att binda rvalue %qE till %qT"
30504 #: cp/call.c:6370 cp/cvt.c:1720
30505 #, gcc-internal-format
30506 msgid "scoped enum %qT will not promote to an integral type in a future version of GCC"
30507 msgstr "enum %qT med räckvidd kommer inte befordras till en heltalstyp i en framtida version av GCC"
30509 #: cp/call.c:6407
30510 #, gcc-internal-format
30511 msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
30512 msgstr "det går inte att skicka objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
30514 #. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
30515 #: cp/call.c:6439
30516 #, gcc-internal-format
30517 msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
30518 msgstr "det går inte att ta emot objekt av ej trivialt kopierbar typ %q#T via %<...%>"
30520 #: cp/call.c:6498
30521 #, gcc-internal-format
30522 msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
30523 msgstr "rekursiv beräkning av standardargument till %q#D"
30525 #: cp/call.c:6507
30526 #, gcc-internal-format
30527 msgid "call to %qD uses the default argument for parameter %P, which is not yet defined"
30528 msgstr "anrop till %qD använder standardargumentet för parameter %P, vilket inte definierats ännu"
30530 #: cp/call.c:6621
30531 #, gcc-internal-format
30532 msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
30533 msgstr "argument till funktionsanrop kan vara en kandidat för ett formatattribut"
30535 #: cp/call.c:6668
30536 #, gcc-internal-format
30537 msgid "use of multiversioned function without a default"
30538 msgstr "användning av multiversionsfunktion utan ett standardfall"
30540 #: cp/call.c:6893
30541 #, gcc-internal-format
30542 msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
30543 msgstr "att skicka %qT som %<this%>-argument till %q#D kastar kvalificerare"
30545 #: cp/call.c:6923
30546 #, gcc-internal-format
30547 msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
30548 msgstr "%qT är inte en åtkomlig bas till %qT"
30550 #: cp/call.c:7005
30551 #, gcc-internal-format
30552 msgid "deducing %qT as %qT"
30553 msgstr "härleder %qT som %qT"
30555 #: cp/call.c:7008
30556 #, gcc-internal-format
30557 msgid "  in call to %q+D"
30558 msgstr "  i anrop till %q+D"
30560 #: cp/call.c:7010
30561 #, gcc-internal-format
30562 msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
30563 msgstr "  (du kan avaktivera detta med -fno-deduce-init-list)"
30565 #: cp/call.c:7346
30566 #, gcc-internal-format
30567 msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
30568 msgstr "kunde inte hitta class$-fält i java-gränssnittstyp %qT"
30570 #: cp/call.c:7524
30571 #, fuzzy, gcc-internal-format
30572 msgid "constructor delegates to itself"
30573 msgstr "konstant refererar till sig själv"
30575 #: cp/call.c:7614
30576 #, gcc-internal-format
30577 msgid "call to non-function %qD"
30578 msgstr "anrop av icke-funktion %qD"
30580 #: cp/call.c:7660 cp/typeck.c:2730
30581 #, gcc-internal-format
30582 msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
30583 msgstr "kan inte anropa konstrueraren %<%T::%D%> direkt"
30585 #: cp/call.c:7662
30586 #, fuzzy, gcc-internal-format
30587 msgid "for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
30588 msgstr "  för en typkonvertering i funktionsstil, ta bort det överflödiga %<::%D%>"
30590 #: cp/call.c:7783
30591 #, gcc-internal-format
30592 msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
30593 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
30595 #: cp/call.c:7796
30596 #, gcc-internal-format
30597 msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
30598 msgstr "ingen matchande funktion för anrop av %<%T::%s(%A)%#V%>"
30600 #: cp/call.c:7821
30601 #, gcc-internal-format
30602 msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
30603 msgstr "anrop av överlagrad %<%s(%A)%> är tvetydigt"
30605 #: cp/call.c:7862
30606 #, gcc-internal-format
30607 msgid "cannot call member function %qD without object"
30608 msgstr "det går inte att anropa medlemsfunktion %qD utan ett objekt"
30610 #: cp/call.c:8629
30611 #, gcc-internal-format
30612 msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
30613 msgstr "att skicka %qT väljer %qT framför %qT"
30615 #: cp/call.c:8631 cp/name-lookup.c:5628
30616 #, gcc-internal-format
30617 msgid "  in call to %qD"
30618 msgstr "  i anrop till %qD"
30620 #: cp/call.c:8689
30621 #, gcc-internal-format
30622 msgid "choosing %qD over %qD"
30623 msgstr "väljer %qD framför %qD"
30625 #: cp/call.c:8690
30626 #, gcc-internal-format
30627 msgid "  for conversion from %qT to %qT"
30628 msgstr "  för konvertering från %qT till %qT"
30630 #: cp/call.c:8693
30631 #, gcc-internal-format
30632 msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
30633 msgstr "  för att konverteringssekvensen för argumentet är bättre"
30635 #: cp/call.c:8846
30636 #, gcc-internal-format
30637 msgid "default argument mismatch in overload resolution"
30638 msgstr "standardargument stämmer inte överens i upplösning av överlagring"
30640 #: cp/call.c:8850
30641 #, gcc-internal-format
30642 msgid " candidate 1: %q+#F"
30643 msgstr " kandidat 1: %q+#F"
30645 #: cp/call.c:8852
30646 #, gcc-internal-format
30647 msgid " candidate 2: %q+#F"
30648 msgstr " kandidat 2: %q+#F"
30650 #: cp/call.c:8897
30651 #, gcc-internal-format
30652 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
30653 msgstr "ISO C++ säger att dessa är tvetydiga, trots att den sämsta konverteringen för den första är bättre än den sämsta konverteringen för den andra:"
30655 #: cp/call.c:9075
30656 #, gcc-internal-format
30657 msgid "could not convert %qE from %qT to %qT"
30658 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %qT till %qT"
30660 #: cp/call.c:9268
30661 #, gcc-internal-format
30662 msgid "a temporary bound to %qD only persists until the constructor exits"
30663 msgstr "en temporär bunden till %qD består endast tills konstrueraren avslutar"
30665 #: cp/call.c:9387
30666 #, gcc-internal-format
30667 msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
30668 msgstr "ogiltig initiering av icke konstant referens av typ %qT från ett r-värde av typ %qT"
30670 #: cp/call.c:9391
30671 #, gcc-internal-format
30672 msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
30673 msgstr "ogiltig initiering av referens av typ %qT från uttryck av typ %qT"
30675 #: cp/class.c:302
30676 #, fuzzy, gcc-internal-format
30677 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT because the base is virtual"
30678 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
30680 #: cp/class.c:306
30681 #, fuzzy, gcc-internal-format
30682 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT because the base is virtual"
30683 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
30685 #: cp/class.c:313
30686 #, fuzzy, gcc-internal-format
30687 msgid "cannot convert from pointer to base class %qT to pointer to derived class %qT via virtual base %qT"
30688 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
30690 #: cp/class.c:318
30691 #, fuzzy, gcc-internal-format
30692 msgid "cannot convert from base class %qT to derived class %qT via virtual base %qT"
30693 msgstr "kan inte konvertera från basen %qT till härledd typ %qT via virtuell bas %qT"
30695 #: cp/class.c:1022
30696 #, gcc-internal-format
30697 msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
30698 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en destruerare"
30700 #: cp/class.c:1024
30701 #, gcc-internal-format
30702 msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
30703 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha en implicit icketrivial destruerare"
30705 #: cp/class.c:1159
30706 #, gcc-internal-format
30707 msgid "%q#D inherited from %qT"
30708 msgstr "%q#D ärvd från %qT"
30710 #: cp/class.c:1162
30711 #, gcc-internal-format
30712 msgid "conflicts with version inherited from %qT"
30713 msgstr "står i konflikt med tidigare ärvd från %qT"
30715 #: cp/class.c:1176
30716 #, gcc-internal-format
30717 msgid "%q+#D cannot be overloaded"
30718 msgstr "%q+#D kan inte överlagras"
30720 #: cp/class.c:1177
30721 #, gcc-internal-format
30722 msgid "with %q+#D"
30723 msgstr "med %q+#D"
30725 #: cp/class.c:1250
30726 #, gcc-internal-format
30727 msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
30728 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för metod %q+D, ignoreras"
30730 #: cp/class.c:1253
30731 #, gcc-internal-format
30732 msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
30733 msgstr "åtkomstspecifikationer i konflikt för fält %qE, ignoreras"
30735 #: cp/class.c:1316 cp/class.c:1324
30736 #, gcc-internal-format
30737 msgid "%q+D invalid in %q#T"
30738 msgstr "%q+D ogiltig i %q#T"
30740 #: cp/class.c:1317
30741 #, gcc-internal-format
30742 msgid "  because of local method %q+#D with same name"
30743 msgstr "  på grund av lokal metod %q+#D med samma namn"
30745 #: cp/class.c:1325
30746 #, gcc-internal-format
30747 msgid "  because of local member %q+#D with same name"
30748 msgstr "  på grund av lokal medlem %q+#D med samma namn"
30750 #: cp/class.c:1387
30751 #, gcc-internal-format
30752 msgid "%qT does not have the %E abi tag that base %qT has"
30753 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som basen %qT har"
30755 #: cp/class.c:1389 cp/class.c:1399
30756 #, gcc-internal-format
30757 msgid "%qT declared here"
30758 msgstr "%qT är deklarerad här"
30760 #: cp/class.c:1394
30761 #, gcc-internal-format
30762 msgid "%qT does not have the %E abi tag that %qT (used in the type of %qD) has"
30763 msgstr "%qT har inte abi-etiketten %E som %qT (använd i typen av %qD) har"
30765 #: cp/class.c:1508
30766 #, gcc-internal-format
30767 msgid "cannot derive from %<final%> base %qT in derived type %qT"
30768 msgstr "kan inte härleda från %<final%> bas %qT i härledd typ %qT"
30770 #: cp/class.c:1520
30771 #, gcc-internal-format
30772 msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
30773 msgstr "basklass %q#T har en icke-virtuell destruerare"
30775 #: cp/class.c:1932
30776 #, gcc-internal-format
30777 msgid "all member functions in class %qT are private"
30778 msgstr "alla medlemsfunktioner i klass %qT är privata"
30780 #: cp/class.c:1944
30781 #, gcc-internal-format
30782 msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
30783 msgstr "%q#T definierar bara en privat destruerare och har inga vänner"
30785 #: cp/class.c:1989
30786 #, gcc-internal-format
30787 msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
30788 msgstr "%q#T definierar bara privata konstruerare och har inga vänner"
30790 #: cp/class.c:2382
30791 #, gcc-internal-format
30792 msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
30793 msgstr "ingen unik slutlig ersättare för %qD i %qT"
30795 #: cp/class.c:2753
30796 #, gcc-internal-format
30797 msgid "%q+#D marked final, but is not virtual"
30798 msgstr "%q+#D är markerad final, men är inte virtuell"
30800 #: cp/class.c:2755
30801 #, gcc-internal-format
30802 msgid "%q+#D marked override, but does not override"
30803 msgstr "%q+#D markerad override, men den åsidosätter inte"
30805 #. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
30806 #: cp/class.c:2824
30807 #, gcc-internal-format
30808 msgid "%q+D was hidden"
30809 msgstr "%q+D var dold"
30811 #: cp/class.c:2825
30812 #, gcc-internal-format
30813 msgid "  by %q+D"
30814 msgstr "  av %q+D"
30816 #: cp/class.c:2858 cp/decl2.c:1453
30817 #, gcc-internal-format
30818 msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
30819 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym union kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30821 #: cp/class.c:2862
30822 #, gcc-internal-format
30823 msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
30824 msgstr "%q+#D ogiltig, en anonym post kan bara ha ickestatiska datamedlemmar"
30826 #: cp/class.c:2874 cp/decl2.c:1459
30827 #, gcc-internal-format
30828 msgid "private member %q+#D in anonymous union"
30829 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym union"
30831 #: cp/class.c:2877
30832 #, gcc-internal-format
30833 msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
30834 msgstr "privat medlem %q+#D i anonym post"
30836 #: cp/class.c:2883 cp/decl2.c:1461
30837 #, gcc-internal-format
30838 msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
30839 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
30841 #: cp/class.c:2886
30842 #, gcc-internal-format
30843 msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
30844 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym post"
30846 #: cp/class.c:3064
30847 #, gcc-internal-format
30848 msgid "the ellipsis in %qD is not inherited"
30849 msgstr "ellipsen i %qD ärvs inte"
30851 #: cp/class.c:3239
30852 #, gcc-internal-format
30853 msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
30854 msgstr "bitfält %q+#D har en icke-heltalstyp"
30856 #: cp/class.c:3255
30857 #, gcc-internal-format
30858 msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
30859 msgstr "bredd för bitfältet %q+D inte en heltalskonstant"
30861 #: cp/class.c:3260
30862 #, gcc-internal-format
30863 msgid "negative width in bit-field %q+D"
30864 msgstr "negativ bredd i bitfält %q+D"
30866 #: cp/class.c:3265
30867 #, gcc-internal-format
30868 msgid "zero width for bit-field %q+D"
30869 msgstr "noll i bredd i bitfält %q+D"
30871 #: cp/class.c:3274
30872 #, gcc-internal-format
30873 msgid "width of %q+D exceeds its type"
30874 msgstr "bredd på %q+D är större än dess typ"
30876 #: cp/class.c:3278
30877 #, gcc-internal-format
30878 msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
30879 msgstr "%q+D är för liten för att få plats med alla värden hos %q#T"
30881 #: cp/class.c:3337
30882 #, gcc-internal-format
30883 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
30884 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i union"
30886 #: cp/class.c:3340
30887 #, gcc-internal-format
30888 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
30889 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i union"
30891 #: cp/class.c:3342
30892 #, gcc-internal-format
30893 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
30894 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator inte tillåten i union"
30896 #: cp/class.c:3346
30897 #, gcc-internal-format
30898 msgid "unrestricted unions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
30899 msgstr "obegränsade unioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
30901 #: cp/class.c:3383
30902 #, gcc-internal-format
30903 msgid "multiple fields in union %qT initialized"
30904 msgstr "flera fält i unionen %qT initierade"
30906 #: cp/class.c:3468
30907 #, gcc-internal-format
30908 msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
30909 msgstr "%q+D får inte vara statisk eftersom den är medlem av en union"
30911 #: cp/class.c:3473
30912 #, gcc-internal-format
30913 msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
30914 msgstr "%q+D får inte ha referenstyp %qT eftersom den är en medlen av en union"
30916 #: cp/class.c:3484
30917 #, gcc-internal-format
30918 msgid "field %q+D invalidly declared function type"
30919 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad funktionstyp"
30921 #: cp/class.c:3490
30922 #, gcc-internal-format
30923 msgid "field %q+D invalidly declared method type"
30924 msgstr "fält %q+D ogiltigt deklarerad metodtyp"
30926 #: cp/class.c:3546
30927 #, gcc-internal-format
30928 msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
30929 msgstr "ignorerar attributet packed på grund av opackat icke-POD-fält %q+#D"
30931 #: cp/class.c:3594
30932 #, fuzzy, gcc-internal-format
30933 msgid "member %q+D cannot be declared both %<const%> and %<mutable%>"
30934 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30936 #: cp/class.c:3600
30937 #, fuzzy, gcc-internal-format
30938 msgid "member %q+D cannot be declared as a %<mutable%> reference"
30939 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
30941 #: cp/class.c:3659
30942 #, gcc-internal-format
30943 msgid "field %q+#D with same name as class"
30944 msgstr "fält %q+#D med samma namn som en klass"
30946 #: cp/class.c:3682
30947 #, gcc-internal-format
30948 msgid "%q#T has pointer data members"
30949 msgstr "%q#T har pekardatamedlemmar"
30951 #: cp/class.c:3687
30952 #, gcc-internal-format
30953 msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
30954 msgstr "  men ersätter inte %<%T(const %T&)%>"
30956 #: cp/class.c:3689
30957 #, gcc-internal-format
30958 msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
30959 msgstr "  eller %<operator=(const %T&)%>"
30961 #: cp/class.c:3693
30962 #, gcc-internal-format
30963 msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
30964 msgstr "  men ersätter inte %<operator=(const %T&)%>"
30966 #: cp/class.c:4166
30967 #, gcc-internal-format
30968 msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
30969 msgstr "förskjutning av tom bas %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
30971 #: cp/class.c:4293
30972 #, gcc-internal-format
30973 msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
30974 msgstr "klass %qT kommer betraktas som nästan tom i en framtida version av GCC"
30976 #: cp/class.c:4375
30977 #, gcc-internal-format
30978 msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
30979 msgstr "initierare angiven för icke-virtuell metod %q+D"
30981 #: cp/class.c:4800
30982 #, gcc-internal-format
30983 msgid "method overrides both %<transaction_pure%> and %qE methods"
30984 msgstr "metoden åsidosätter både metoderna %<transaction_pure%> och %qE"
30986 #: cp/class.c:4821
30987 #, gcc-internal-format
30988 msgid "method declared %qE overriding %qE method"
30989 msgstr "metod deklarerad %qE åsidosätter %qE-metod"
30991 #: cp/class.c:5368 cp/semantics.c:7484
30992 #, gcc-internal-format
30993 msgid "enclosing class of constexpr non-static member function %q+#D is not a literal type"
30994 msgstr "omslutande klass till constexpr icke-statisk medlemsfunktion %q+#D är inte en literal typ"
30996 #: cp/class.c:5393
30997 #, gcc-internal-format
30998 msgid "%q+T is not literal because:"
30999 msgstr "%q+T är inte literal för att:"
31001 #: cp/class.c:5395
31002 #, gcc-internal-format
31003 msgid "  %q+T has a non-trivial destructor"
31004 msgstr "  %q+T har en icke-trivial destruerare"
31006 #: cp/class.c:5400
31007 #, gcc-internal-format
31008 msgid "  %q+T is not an aggregate, does not have a trivial default constructor, and has no constexpr constructor that is not a copy or move constructor"
31009 msgstr "  %q+T är inte ett aggregat, har inte en trivial standardkonstruerare och har ingen constexpr-konstruerare som inte är en kopierings- eller flyttningskonstruerare"
31011 #: cp/class.c:5436
31012 #, gcc-internal-format
31013 msgid "  base class %qT of %q+T is non-literal"
31014 msgstr "  basklassen %qT till %q+T är inte literal"
31016 #: cp/class.c:5450
31017 #, gcc-internal-format
31018 msgid "  non-static data member %q+D has non-literal type"
31019 msgstr "  den icke-statiska datamedlemmen %q+D har icke-literal typ"
31021 #: cp/class.c:5571
31022 #, gcc-internal-format
31023 msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
31024 msgstr "icke-statisk referens %q+#D i klass utan en konstruerare"
31026 #: cp/class.c:5576
31027 #, gcc-internal-format
31028 msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
31029 msgstr "icke-statisk const-medlem %q+#D i klass utan en konstruerare"
31031 #. If the function is defaulted outside the class, we just
31032 #. give the synthesis error.
31033 #: cp/class.c:5602
31034 #, gcc-internal-format
31035 msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
31036 msgstr "%q+D deklarerad att ta const-referens, men implicit deklaration skulle ta icke-const"
31038 #: cp/class.c:5826
31039 #, gcc-internal-format
31040 msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31041 msgstr "förskjutning av virtuell bas %qT följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
31043 #: cp/class.c:5927
31044 #, gcc-internal-format
31045 msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
31046 msgstr "direkt bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
31048 #: cp/class.c:5939
31049 #, gcc-internal-format
31050 msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
31051 msgstr "virtuell bas %qT är oåtkomlig i %qT på grund av tvetydighet"
31053 #: cp/class.c:6125
31054 #, gcc-internal-format
31055 msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31056 msgstr "storlek tilldelad till %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
31058 #: cp/class.c:6165
31059 #, gcc-internal-format
31060 msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31061 msgstr "förskjutningen för %qD följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
31063 #: cp/class.c:6193
31064 #, gcc-internal-format
31065 msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
31066 msgstr "förskjutningen av %q+D följer inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC"
31068 #: cp/class.c:6203
31069 #, gcc-internal-format
31070 msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
31071 msgstr "%q+D innehåller tomma klasser som kan få grundklasser att läggas på annan plats i en framtida version av GCC"
31073 #: cp/class.c:6291
31074 #, gcc-internal-format
31075 msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
31076 msgstr "utplaceringen av klasser härledda från en tom klass %qT kan ändras i en framtida version av GCC"
31078 #: cp/class.c:6465 cp/decl.c:12298 cp/parser.c:19850
31079 #, gcc-internal-format
31080 msgid "redefinition of %q#T"
31081 msgstr "omdefinition av %q#T"
31083 #: cp/class.c:6614
31084 #, gcc-internal-format
31085 msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
31086 msgstr "%q#T har virtuella funktioner och åtkomlig ickevirtuell destruerare"
31088 #: cp/class.c:6643
31089 #, gcc-internal-format
31090 msgid "type transparent %q#T does not have any fields"
31091 msgstr "typgenomskinliga %q#T har inga fält"
31093 #: cp/class.c:6649
31094 #, gcc-internal-format
31095 msgid "type transparent class %qT has base classes"
31096 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har basklasser"
31098 #: cp/class.c:6653
31099 #, gcc-internal-format
31100 msgid "type transparent class %qT has virtual functions"
31101 msgstr "den typgenomskinliga klassen %qT har virtuella funktioner"
31103 #: cp/class.c:6659
31104 #, gcc-internal-format
31105 msgid "type transparent %q#T cannot be made transparent because the type of the first field has a different ABI from the class overall"
31106 msgstr "typtransparenta %q#T kan inte göras transparent eftersom typen på första fältet har ett annat ABI än klassen som helhet"
31108 #: cp/class.c:6810
31109 #, gcc-internal-format
31110 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
31111 msgstr "försökte avsluta post, men hoppade ut på grund av tidigare parsningsfel"
31113 #: cp/class.c:7319
31114 #, gcc-internal-format
31115 msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
31116 msgstr "språksträng %<”%E”%> känns inte igen"
31118 #: cp/class.c:7409
31119 #, gcc-internal-format
31120 msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
31121 msgstr "det går inte att lösa upp överlagrad funktion %qD baserat på konvertering till typ %qT"
31123 #: cp/class.c:7546
31124 #, gcc-internal-format
31125 msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
31126 msgstr "ingen match som konverterar funktionen %qD till typen %q#T"
31128 #: cp/class.c:7574
31129 #, gcc-internal-format
31130 msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
31131 msgstr "konvertering av överlagrad funktion %qD till typ %q#T är tvetydig"
31133 #: cp/class.c:7601
31134 #, gcc-internal-format
31135 msgid "assuming pointer to member %qD"
31136 msgstr "antar pekare till medlem %qD"
31138 #: cp/class.c:7604
31139 #, gcc-internal-format
31140 msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
31141 msgstr "(en pekare på medlem kan bara skapas med %<&%E%>)"
31143 #: cp/class.c:7679 cp/class.c:7714
31144 #, gcc-internal-format
31145 msgid "not enough type information"
31146 msgstr "inte tillräcklig typinformation"
31148 #: cp/class.c:7697 cp/cvt.c:174 cp/cvt.c:200 cp/cvt.c:249
31149 #, gcc-internal-format
31150 msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
31151 msgstr "kan inte konvertera %qE från typ %qT till typ %qT"
31153 #. [basic.scope.class]
31155 #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
31156 #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
31157 #. S.
31158 #: cp/class.c:8009
31159 #, gcc-internal-format
31160 msgid "declaration of %q#D"
31161 msgstr "deklaration av %q#D"
31163 #: cp/class.c:8010
31164 #, gcc-internal-format
31165 msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
31166 msgstr "byter betydelse av %qD från %q+#D"
31168 #: cp/cp-array-notation.c:605
31169 #, fuzzy, gcc-internal-format
31170 msgid "%qD cannot be scalar when %qD is not"
31171 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
31173 #: cp/cp-array-notation.c:818 cp/cp-array-notation.c:824
31174 #: cp/cp-array-notation.c:849 cp/cp-array-notation.c:855
31175 #, gcc-internal-format
31176 msgid "rank mismatch with controlling expression of parent if-statement"
31177 msgstr "ordingen stämmer inte med det styrande uttrycket i förälder-if-satsen"
31179 #: cp/cp-array-notation.c:1250
31180 #, gcc-internal-format
31181 msgid "array notation cannot be used in a condition for a for-loop"
31182 msgstr "vektornotation kan inte användas i ett villkor till en for-slinga"
31184 #: cp/cp-array-notation.c:1283
31185 #, gcc-internal-format
31186 msgid "array notation cannot be used as a condition for switch statement"
31187 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor i en switch-sats"
31189 #: cp/cp-array-notation.c:1296
31190 #, gcc-internal-format
31191 msgid "array notation cannot be used as a condition for while statement"
31192 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en while-sats"
31194 #: cp/cp-array-notation.c:1307
31195 #, gcc-internal-format
31196 msgid "array notation cannot be used as a condition for a do-while statement"
31197 msgstr "vektornotation kan inte användas som villkor till en do-while-sats"
31199 #: cp/cp-array-notation.c:1352
31200 #, gcc-internal-format
31201 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation in pointers or records"
31202 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation i pekare eller poster"
31204 #: cp/cp-array-notation.c:1359
31205 #, gcc-internal-format
31206 msgid "start-index and length fields necessary for using array notation with array of unknown bound"
31207 msgstr "startindex och längdfält är nödvändiga för att använda vektornotation med vektorer med okänd gräns"
31209 #: cp/cp-array-notation.c:1422
31210 #, fuzzy, gcc-internal-format
31211 msgid "array notation cannot be used with function type"
31212 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
31214 #: cp/cp-array-notation.c:1432
31215 #, gcc-internal-format
31216 msgid "rank of an array notation triplet%'s start-index is not zero"
31217 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels startindex är inte noll"
31219 #: cp/cp-array-notation.c:1438
31220 #, gcc-internal-format
31221 msgid "rank of an array notation triplet%'s length is not zero"
31222 msgstr "ordingen på en vektornotations trippels längd är inte noll"
31224 #: cp/cp-array-notation.c:1443
31225 #, gcc-internal-format
31226 msgid "rank of array notation triplet%'s stride is not zero"
31227 msgstr "ordningen på en vektornotations trippels steg är inte noll"
31229 #: cp/cp-cilkplus.c:53
31230 #, fuzzy, gcc-internal-format
31231 msgid "throw expressions are not allowed inside loops marked with pragma simd"
31232 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
31234 #: cp/cp-cilkplus.c:60
31235 #, fuzzy, gcc-internal-format
31236 msgid "try statements are not allowed inside loops marked with #pragma simd"
31237 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
31239 #: cp/cp-gimplify.c:1600
31240 #, gcc-internal-format
31241 msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
31242 msgstr "%qE som implicit bestämts som %<firstprivate%> har referenstyp"
31244 #: cp/cvt.c:92
31245 #, gcc-internal-format
31246 msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
31247 msgstr "det går inte att konvertera från ofullständig typ %qT till %qT"
31249 #: cp/cvt.c:102
31250 #, gcc-internal-format
31251 msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
31252 msgstr "konvertering av %qE från %qT till %qT är tvetydig"
31254 #: cp/cvt.c:384
31255 #, gcc-internal-format
31256 msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31257 msgstr "initiering av volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31259 #: cp/cvt.c:387
31260 #, gcc-internal-format
31261 msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31262 msgstr "konvertering till volatile referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31264 #: cp/cvt.c:390
31265 #, gcc-internal-format
31266 msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31267 msgstr "initiering av icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31269 #: cp/cvt.c:393
31270 #, gcc-internal-format
31271 msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
31272 msgstr "konvertering till icke konstant referens av typ %q#T från ett r-värde av typ %qT"
31274 #: cp/cvt.c:469
31275 #, gcc-internal-format
31276 msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
31277 msgstr "konvertering från %qT till %qT kastar kvalificerare"
31279 #: cp/cvt.c:491 cp/typeck.c:6735
31280 #, gcc-internal-format
31281 msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
31282 msgstr "typkonvertering av %qT till %qT derefererar inte pekare"
31284 #: cp/cvt.c:519
31285 #, gcc-internal-format
31286 msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
31287 msgstr "kan inte konvertera typ %qT till typ %qT"
31289 #: cp/cvt.c:743
31290 #, gcc-internal-format
31291 msgid "conversion from %q#T to %q#T"
31292 msgstr "konvertering från %q#T till %q#T"
31294 #: cp/cvt.c:760
31295 #, gcc-internal-format
31296 msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
31297 msgstr "resultatet av konverteringen är odefinierad eftersom %qE är utanför intervallet för typen %qT"
31299 #: cp/cvt.c:771 cp/cvt.c:815
31300 #, gcc-internal-format
31301 msgid "%q#T used where a %qT was expected"
31302 msgstr "%q#T använt där %qT förväntades"
31304 #: cp/cvt.c:780
31305 #, gcc-internal-format
31306 msgid "could not convert %qE from %<void%> to %<bool%>"
31307 msgstr "kunde inte konvertera %qE från %<void%> till %<bool%>"
31309 #: cp/cvt.c:831
31310 #, gcc-internal-format
31311 msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
31312 msgstr "%q#T använt där ett flyttalsvärde förväntades"
31314 #: cp/cvt.c:890
31315 #, gcc-internal-format
31316 msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
31317 msgstr "konvertering från %qT till icke-skalär typ %qT begärd"
31319 #: cp/cvt.c:950
31320 #, gcc-internal-format
31321 msgid "pseudo-destructor is not called"
31322 msgstr "pseudodestruerare anropas inte"
31324 #: cp/cvt.c:1027
31325 #, gcc-internal-format
31326 msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
31327 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ofullständig typ %qT"
31329 #: cp/cvt.c:1031
31330 #, gcc-internal-format
31331 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
31332 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt med ofullständig typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31334 #: cp/cvt.c:1036
31335 #, gcc-internal-format
31336 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
31337 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i tredje operand till villkorligt uttryck"
31339 #: cp/cvt.c:1041
31340 #, gcc-internal-format
31341 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
31342 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
31344 #: cp/cvt.c:1046
31345 #, gcc-internal-format
31346 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
31347 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i vänstra operand av kommaoperatorn"
31349 #: cp/cvt.c:1051
31350 #, gcc-internal-format
31351 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
31352 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i sats"
31354 #: cp/cvt.c:1055
31355 #, gcc-internal-format
31356 msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
31357 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av ofullständig typ %qT i ökningsuttryck"
31359 #: cp/cvt.c:1071
31360 #, gcc-internal-format
31361 msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
31362 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av typ %qT"
31364 #: cp/cvt.c:1075
31365 #, gcc-internal-format
31366 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
31367 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31369 #: cp/cvt.c:1080
31370 #, gcc-internal-format
31371 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
31372 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i tredje operanden till villkorligt uttryck"
31374 #: cp/cvt.c:1085
31375 #, gcc-internal-format
31376 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
31377 msgstr "implicita avreferens kommer inte att avnända objekt av typ %qT i högeroperanden till kommaoperatorn"
31379 #: cp/cvt.c:1090
31380 #, gcc-internal-format
31381 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
31382 msgstr "implicita avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i vänstra operanden av kommaoperatorn"
31384 #: cp/cvt.c:1095
31385 #, gcc-internal-format
31386 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
31387 msgstr "implicit avreferens kommer inte att använda objekt av typ %qT i satsen"
31389 #: cp/cvt.c:1099
31390 #, gcc-internal-format
31391 msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
31392 msgstr "implicit avrefrens kommer inte att använda objekt av typ %qT i for-ökningsuttryck"
31394 #: cp/cvt.c:1113
31395 #, gcc-internal-format
31396 msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
31397 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT"
31399 #: cp/cvt.c:1118
31400 #, gcc-internal-format
31401 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
31402 msgstr "indirektion kommer inte att använda objekt av icke trivialt kopierbar typ %qT i andra operanden av villkorligt uttryck"
31404 #: cp/cvt.c:1123
31405 #, gcc-internal-format
31406 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
31407 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
31409 #: cp/cvt.c:1128
31410 #, gcc-internal-format
31411 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
31412 msgstr "en indirektion kommer inte att använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i högra operanden av en kommaoperator"
31414 #: cp/cvt.c:1133
31415 #, gcc-internal-format
31416 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
31417 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i vänstra operanden av en kommaoperator"
31419 #: cp/cvt.c:1138
31420 #, gcc-internal-format
31421 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
31422 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i sats"
31424 #: cp/cvt.c:1143
31425 #, gcc-internal-format
31426 msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
31427 msgstr "en indirektion kommer inte använda ett objekt av ej trivialt kopierbar typ %qT i for-ökningsuttryck"
31429 #: cp/cvt.c:1181
31430 #, gcc-internal-format
31431 msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
31432 msgstr "konvertering till void kommer inte använda objekt %qE av ofullständig typ %qT"
31434 #: cp/cvt.c:1185
31435 #, gcc-internal-format
31436 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
31437 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i andra operanden av ett villkorsuttryck"
31439 #: cp/cvt.c:1190
31440 #, gcc-internal-format
31441 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
31442 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i tredje operanden av ett villkorsuttryck"
31444 #: cp/cvt.c:1195
31445 #, gcc-internal-format
31446 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
31447 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i högra operanden av en kommaoperator"
31449 #: cp/cvt.c:1200
31450 #, gcc-internal-format
31451 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
31452 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i vänstra operanden av en kommaoperator"
31454 #: cp/cvt.c:1205
31455 #, gcc-internal-format
31456 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
31457 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i en sats"
31459 #: cp/cvt.c:1209
31460 #, gcc-internal-format
31461 msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
31462 msgstr "variabeln %qE med ofullständig typ %qT kommer inte användas i for-ökningsuttryck"
31464 #: cp/cvt.c:1258
31465 #, gcc-internal-format
31466 msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
31467 msgstr "konvertering till void kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31469 #: cp/cvt.c:1262
31470 #, gcc-internal-format
31471 msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
31472 msgstr "andra operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31474 #: cp/cvt.c:1266
31475 #, gcc-internal-format
31476 msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
31477 msgstr "tredje operanden i villkorsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31479 #: cp/cvt.c:1270
31480 #, gcc-internal-format
31481 msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
31482 msgstr "högra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31484 #: cp/cvt.c:1274
31485 #, gcc-internal-format
31486 msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
31487 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31489 #: cp/cvt.c:1278
31490 #, gcc-internal-format
31491 msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
31492 msgstr "en sats kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31494 #: cp/cvt.c:1282
31495 #, gcc-internal-format
31496 msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
31497 msgstr "for-ökningsuttryck kan inte lösa upp adress till överlagrad funktion"
31499 #: cp/cvt.c:1298
31500 #, gcc-internal-format
31501 msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
31502 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31504 #: cp/cvt.c:1303
31505 #, gcc-internal-format
31506 msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
31507 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31509 #: cp/cvt.c:1308
31510 #, gcc-internal-format
31511 msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
31512 msgstr "högra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31514 #: cp/cvt.c:1313
31515 #, gcc-internal-format
31516 msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
31517 msgstr "vänstra operanden av kommaoperator är en referens, inte ett anrop, till funktion %qE"
31519 #: cp/cvt.c:1318
31520 #, gcc-internal-format
31521 msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
31522 msgstr "sats är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31524 #: cp/cvt.c:1323
31525 #, gcc-internal-format
31526 msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
31527 msgstr "for-ökningsuttryck är en referens, inte ett anrop, till funktionen %qE"
31529 #: cp/cvt.c:1350
31530 #, gcc-internal-format
31531 msgid "second operand of conditional expression has no effect"
31532 msgstr "andra operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
31534 #: cp/cvt.c:1355
31535 #, gcc-internal-format
31536 msgid "third operand of conditional expression has no effect"
31537 msgstr "tredje operanden av villkorsuttryck har ingen effekt"
31539 #: cp/cvt.c:1360
31540 #, gcc-internal-format
31541 msgid "right operand of comma operator has no effect"
31542 msgstr "höger operand av kommaoperator har ingen effekt"
31544 #: cp/cvt.c:1364
31545 #, gcc-internal-format
31546 msgid "left operand of comma operator has no effect"
31547 msgstr "vänster operand av kommaoperator har ingen effekt"
31549 #: cp/cvt.c:1368
31550 #, gcc-internal-format
31551 msgid "statement has no effect"
31552 msgstr "satsen har ingen effekt"
31554 #: cp/cvt.c:1372
31555 #, gcc-internal-format
31556 msgid "for increment expression has no effect"
31557 msgstr "for-ökningsuttryck har ingen effekt"
31559 #: cp/cvt.c:1529
31560 #, gcc-internal-format
31561 msgid "converting NULL to non-pointer type"
31562 msgstr "konvertera av NULL till icke-pekartyp"
31564 #: cp/cvt.c:1644
31565 #, fuzzy, gcc-internal-format
31566 msgid "default type conversion can't deduce template argument for %qD"
31567 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
31569 #: cp/cvt.c:1659
31570 #, gcc-internal-format
31571 msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
31572 msgstr "tvetydig standartypkonvertering från %qT"
31574 #: cp/cvt.c:1661
31575 #, gcc-internal-format
31576 msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
31577 msgstr "  kandidater till konvertering är %qD och %qD"
31579 #: cp/cxx-pretty-print.c:2147
31580 #, gcc-internal-format
31581 msgid "template-parameter-"
31582 msgstr "mallparameter-"
31584 #: cp/decl.c:653
31585 #, gcc-internal-format
31586 msgid "variable %q+D set but not used"
31587 msgstr "variabeln %q+D sätts men används inte"
31589 #: cp/decl.c:1158
31590 #, gcc-internal-format
31591 msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
31592 msgstr "%qD deklarerades %<extern%> och senare %<static%>"
31594 #: cp/decl.c:1159 objc/objc-act.c:3378 objc/objc-act.c:3967
31595 #: objc/objc-act.c:3995 objc/objc-act.c:4051 objc/objc-act.c:6834
31596 #, gcc-internal-format
31597 msgid "previous declaration of %q+D"
31598 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
31600 #: cp/decl.c:1191
31601 #, gcc-internal-format
31602 msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
31603 msgstr "deklaration av %qF har en annan undantagsspecifierare"
31605 #: cp/decl.c:1193
31606 #, gcc-internal-format
31607 msgid "from previous declaration %q+F"
31608 msgstr "än tidigare deklaration av %q+F"
31610 #: cp/decl.c:1227
31611 #, gcc-internal-format
31612 msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
31613 msgstr "omdeklaration av %qD skiljer i %<constexpr%>"
31615 #: cp/decl.c:1228
31616 #, gcc-internal-format
31617 msgid "from previous declaration %q+D"
31618 msgstr "från tidigare deklaration %q+D"
31620 #: cp/decl.c:1275
31621 #, gcc-internal-format
31622 msgid "literal operator template %q+D conflicts with raw literal operator %qD"
31623 msgstr "den literala operatormallen %q+D står i konflikt med den råa literala operatorn %qD"
31625 #: cp/decl.c:1280
31626 #, gcc-internal-format
31627 msgid "raw literal operator %q+D conflicts with literal operator template %qD"
31628 msgstr "den råa literala operatorn %q+D står i konflikt med den literala operatormallen %qD"
31630 #: cp/decl.c:1301
31631 #, gcc-internal-format
31632 msgid "function %q+D redeclared as inline"
31633 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad som ”inline”"
31635 #: cp/decl.c:1304
31636 #, fuzzy, gcc-internal-format
31637 msgid "previous declaration of %qD with attribute noinline"
31638 msgstr "tidigare deklaration av %q+D med attributet noinline"
31640 #: cp/decl.c:1311
31641 #, gcc-internal-format
31642 msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
31643 msgstr "funktionen %q+D omdeklarerad med attributet noinline"
31645 #: cp/decl.c:1314
31646 #, fuzzy, gcc-internal-format
31647 msgid "previous declaration of %qD was inline"
31648 msgstr "tidigare deklaration av %q+D var inline"
31650 #: cp/decl.c:1338 cp/decl.c:1415
31651 #, gcc-internal-format
31652 msgid "shadowing built-in function %q#D"
31653 msgstr "skuggar inbyggd funktion %q#D"
31655 #: cp/decl.c:1339 cp/decl.c:1416
31656 #, gcc-internal-format
31657 msgid "shadowing library function %q#D"
31658 msgstr "skuggar biblioteksfunktion %q#D"
31660 #: cp/decl.c:1346
31661 #, gcc-internal-format
31662 msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
31663 msgstr "biblioteksfunktion %q#D omdeklarerad som icke-funktion %q#D"
31665 #: cp/decl.c:1349
31666 #, fuzzy, gcc-internal-format
31667 msgid "declaration of %q#D conflicts with built-in declaration %q#D"
31668 msgstr "står i konflikt med inbyggd deklaration %q#D"
31670 #: cp/decl.c:1357
31671 #, fuzzy, gcc-internal-format
31672 msgid "redeclaration of %<pragma omp declare reduction%>"
31673 msgstr "deklaration av %qD skuggar en global deklaration"
31675 #: cp/decl.c:1359
31676 #, fuzzy, gcc-internal-format
31677 msgid "previous %<pragma omp declare reduction%> declaration"
31678 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
31680 #: cp/decl.c:1410
31681 #, fuzzy, gcc-internal-format
31682 msgid "new declaration %q#D ambiguates built-in declaration %q#D"
31683 msgstr "gör inbyggd deklaration %q#D tvetydig"
31685 #: cp/decl.c:1501
31686 #, gcc-internal-format
31687 msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
31688 msgstr "%q#D omdeklarerad som en annan sorts symbol"
31690 #: cp/decl.c:1505 cp/decl.c:1526 cp/decl.c:1553
31691 #, fuzzy, gcc-internal-format
31692 msgid "previous declaration %q#D"
31693 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
31695 #: cp/decl.c:1524
31696 #, fuzzy, gcc-internal-format
31697 msgid "conflicting declaration of template %q#D"
31698 msgstr "omdeklaration av mallen %q#D"
31700 #: cp/decl.c:1540
31701 #, fuzzy, gcc-internal-format
31702 msgid "ambiguating new declaration %q#D"
31703 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
31705 #: cp/decl.c:1542 cp/decl.c:1565
31706 #, fuzzy, gcc-internal-format
31707 msgid "old declaration %q#D"
31708 msgstr "global deklaration av %q+#D"
31710 #: cp/decl.c:1550
31711 #, fuzzy, gcc-internal-format
31712 msgid "conflicting declaration of C function %q#D"
31713 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
31715 #: cp/decl.c:1563
31716 #, fuzzy, gcc-internal-format
31717 msgid "ambiguating new declaration of %q#D"
31718 msgstr "gör gammal deklaration %q+#D tvetydig"
31720 #: cp/decl.c:1573
31721 #, gcc-internal-format
31722 msgid "conflicting declaration %q#D"
31723 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
31725 #: cp/decl.c:1575
31726 #, fuzzy, gcc-internal-format
31727 msgid "previous declaration as %q#D"
31728 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
31730 #. [namespace.alias]
31732 #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
31733 #. the name of any other entity in the same declarative region.
31734 #. A namespace-name defined at global scope shall not be
31735 #. declared as the name of any other entity in any global scope
31736 #. of the program.
31737 #: cp/decl.c:1627
31738 #, fuzzy, gcc-internal-format
31739 msgid "conflicting declaration of namespace %qD"
31740 msgstr "motstridande deklaration av %q#D"
31742 #: cp/decl.c:1629
31743 #, fuzzy, gcc-internal-format
31744 msgid "previous declaration of namespace %qD here"
31745 msgstr "tidigare deklaration av namnrymden %q+D här"
31747 #: cp/decl.c:1641
31748 #, gcc-internal-format
31749 msgid "%q+#D previously defined here"
31750 msgstr "%q+#D definierades tidigare här"
31752 #: cp/decl.c:1642 cp/name-lookup.c:1152 cp/name-lookup.c:1175
31753 #, gcc-internal-format
31754 msgid "%q+#D previously declared here"
31755 msgstr "%q+#D tidigare deklarerad här"
31757 #: cp/decl.c:1652
31758 #, fuzzy, gcc-internal-format
31759 msgid "prototype specified for %q#D"
31760 msgstr "prototyp för %q+#D"
31762 #: cp/decl.c:1654
31763 #, fuzzy, gcc-internal-format
31764 msgid "previous non-prototype definition here"
31765 msgstr "följer på definition som inte är en prototyp här"
31767 #: cp/decl.c:1693
31768 #, fuzzy, gcc-internal-format
31769 msgid "conflicting declaration of %q#D with %qL linkage"
31770 msgstr "står i konflikt med ny deklaration med länkklass %qL"
31772 #: cp/decl.c:1696
31773 #, fuzzy, gcc-internal-format
31774 msgid "previous declaration with %qL linkage"
31775 msgstr "tidigare deklaration av %q+#D med länkklass %qL"
31777 #: cp/decl.c:1723
31778 #, fuzzy, gcc-internal-format
31779 msgid "redeclaration of %q#D may not have default arguments"
31780 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
31782 #: cp/decl.c:1738 cp/decl.c:1746
31783 #, gcc-internal-format
31784 msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
31785 msgstr "standardargumentet angivet för parameter %d till %q#D"
31787 #: cp/decl.c:1741 cp/decl.c:1749
31788 #, fuzzy, gcc-internal-format
31789 msgid "previous specification in %q#D here"
31790 msgstr "efter tidigare specifikation i %q+#D"
31792 #: cp/decl.c:1812
31793 #, gcc-internal-format
31794 msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
31795 msgstr "överflödig omdeklaration av %qD i samma definitionsområde"
31797 #: cp/decl.c:1815 cp/decl.c:1825
31798 #, fuzzy, gcc-internal-format
31799 msgid "previous declaration of %qD"
31800 msgstr "tidigare deklaration av %q+D"
31802 #: cp/decl.c:1823
31803 #, gcc-internal-format
31804 msgid "deleted definition of %qD"
31805 msgstr "tog bort definition av %qD"
31807 #. From [temp.expl.spec]:
31809 #. If a template, a member template or the member of a class
31810 #. template is explicitly specialized then that
31811 #. specialization shall be declared before the first use of
31812 #. that specialization that would cause an implicit
31813 #. instantiation to take place, in every translation unit in
31814 #. which such a use occurs.
31815 #: cp/decl.c:2184
31816 #, gcc-internal-format
31817 msgid "explicit specialization of %qD after first use"
31818 msgstr "explicit specialisering av %qD efter första användningen"
31820 #: cp/decl.c:2311
31821 #, gcc-internal-format
31822 msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
31823 msgstr "%q+D: synlighetsattribut ignorerat för att det"
31825 #: cp/decl.c:2313
31826 #, gcc-internal-format
31827 msgid "conflicts with previous declaration here"
31828 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration här"
31830 #. Reject two definitions.
31831 #: cp/decl.c:2492 cp/decl.c:2521 cp/decl.c:2554 cp/decl.c:2571 cp/decl.c:2644
31832 #, gcc-internal-format
31833 msgid "redefinition of %q#D"
31834 msgstr "omdefinition av %q#D"
31836 #: cp/decl.c:2508
31837 #, gcc-internal-format
31838 msgid "%qD conflicts with used function"
31839 msgstr "%qD står i konflikt med använd funktion"
31841 #: cp/decl.c:2518
31842 #, gcc-internal-format
31843 msgid "%q#D not declared in class"
31844 msgstr "%q#D inte deklarerad i klassen"
31846 #: cp/decl.c:2532 cp/decl.c:2581
31847 #, gcc-internal-format
31848 msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
31849 msgstr "%q+D omdeklarerad inline med attributet %<gnu_inline%>"
31851 #: cp/decl.c:2535 cp/decl.c:2584
31852 #, gcc-internal-format
31853 msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
31854 msgstr "%q+D omdeklarerad inline utan attributet %<gnu_inline%>"
31856 #. is_primary=
31857 #. is_partial=
31858 #. is_friend_decl=
31859 #: cp/decl.c:2601
31860 #, gcc-internal-format
31861 msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
31862 msgstr "omdeklaration av vän %q#D kan inte ha standardmallargument"
31864 #: cp/decl.c:2615
31865 #, gcc-internal-format
31866 msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
31867 msgstr "trådlokal deklaration av %q#D följer på icke trådlokal deklaration"
31869 #: cp/decl.c:2618
31870 #, gcc-internal-format
31871 msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
31872 msgstr "icke trådlokal deklaration av %q#D följer på trådlokal deklaration"
31874 #: cp/decl.c:2633 cp/decl.c:2652 cp/name-lookup.c:565 cp/name-lookup.c:1151
31875 #: cp/name-lookup.c:1174
31876 #, gcc-internal-format
31877 msgid "redeclaration of %q#D"
31878 msgstr "omdeklaration av %q#D"
31880 #: cp/decl.c:2805
31881 #, gcc-internal-format
31882 msgid "jump to label %qD"
31883 msgstr "hopp till etikett %qD"
31885 #: cp/decl.c:2807
31886 #, gcc-internal-format
31887 msgid "jump to case label"
31888 msgstr "hopp till case-etikett"
31890 #: cp/decl.c:2809 cp/decl.c:2951 cp/decl.c:2991
31891 #, gcc-internal-format
31892 msgid "  from here"
31893 msgstr "  härifrån"
31895 #: cp/decl.c:2828 cp/decl.c:2994
31896 #, gcc-internal-format
31897 msgid "  exits OpenMP structured block"
31898 msgstr "  går ut från OpenMP strukturerat block"
31900 #: cp/decl.c:2850
31901 #, gcc-internal-format
31902 msgid "  crosses initialization of %q+#D"
31903 msgstr "  passerar initiering av %q+#D"
31905 #: cp/decl.c:2852 cp/decl.c:2968
31906 #, gcc-internal-format
31907 msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
31908 msgstr "  går in i räckvidden hos %q+#D som har en icke-trivial destruerare"
31910 #: cp/decl.c:2866 cp/decl.c:2973
31911 #, gcc-internal-format
31912 msgid "  enters try block"
31913 msgstr "  går in i try-block"
31915 #. Can't skip init of __exception_info.
31916 #: cp/decl.c:2868 cp/decl.c:2962 cp/decl.c:2975
31917 #, gcc-internal-format
31918 msgid "  enters catch block"
31919 msgstr "  går in i catch-block"
31921 #: cp/decl.c:2878 cp/decl.c:2978
31922 #, gcc-internal-format
31923 msgid "  enters OpenMP structured block"
31924 msgstr "  går in i OpenMP strukturerat block"
31926 #: cp/decl.c:2950 cp/decl.c:2990
31927 #, gcc-internal-format
31928 msgid "jump to label %q+D"
31929 msgstr "hopp till etikett %q+D"
31931 #: cp/decl.c:2966
31932 #, gcc-internal-format
31933 msgid "  skips initialization of %q+#D"
31934 msgstr "  hoppar över initiering av %q+#D"
31936 #: cp/decl.c:3043
31937 #, gcc-internal-format
31938 msgid "label named wchar_t"
31939 msgstr "etikett med namnet wchar_t"
31941 #: cp/decl.c:3354
31942 #, gcc-internal-format
31943 msgid "%qD is not a type"
31944 msgstr "%qD är inte en typ"
31946 #: cp/decl.c:3361 cp/parser.c:5314
31947 #, gcc-internal-format
31948 msgid "%qD used without template parameters"
31949 msgstr "%qD använd utan mallparametrar"
31951 #: cp/decl.c:3370
31952 #, gcc-internal-format
31953 msgid "%q#T is not a class"
31954 msgstr "%q#T är inte en klass"
31956 #: cp/decl.c:3394 cp/decl.c:3486
31957 #, gcc-internal-format
31958 msgid "no class template named %q#T in %q#T"
31959 msgstr "ingen klassmall med namnet %q#T i %q#T"
31961 #: cp/decl.c:3395
31962 #, gcc-internal-format
31963 msgid "no type named %q#T in %q#T"
31964 msgstr "ingen typ med namnet %q#T i %q#T"
31966 #: cp/decl.c:3407
31967 #, gcc-internal-format
31968 msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
31969 msgstr "uppslagning av %qT i %qT är tvetydig"
31971 #: cp/decl.c:3416
31972 #, gcc-internal-format
31973 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
31974 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en klassmall"
31976 #: cp/decl.c:3423
31977 #, gcc-internal-format
31978 msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
31979 msgstr "%<typename %T::%D%> namnger %q#T, som inte är en typ"
31981 #: cp/decl.c:3495
31982 #, gcc-internal-format
31983 msgid "template parameters do not match template"
31984 msgstr "mallparametrar stämmer inte med mallen"
31986 #: cp/decl.c:3496 cp/friend.c:330 cp/friend.c:338
31987 #, gcc-internal-format
31988 msgid "%q+D declared here"
31989 msgstr "%q+D är deklarerad här"
31991 #: cp/decl.c:4201
31992 #, gcc-internal-format
31993 msgid "an anonymous struct cannot have function members"
31994 msgstr "en anonym post kan inte ha funktionsmedlemmar"
31996 #: cp/decl.c:4204
31997 #, gcc-internal-format
31998 msgid "an anonymous union cannot have function members"
31999 msgstr "en anonym union kan inte ha funktionsmedlemmar"
32001 #: cp/decl.c:4222
32002 #, gcc-internal-format
32003 msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
32004 msgstr "medlem %q+#D med konstruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
32006 #: cp/decl.c:4225
32007 #, gcc-internal-format
32008 msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
32009 msgstr "medlem %q+#D med destruerare inte tillåten i anonymt aggregat"
32011 #: cp/decl.c:4228
32012 #, gcc-internal-format
32013 msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
32014 msgstr "medlem %q+#D med kopieringstilldelningsoperator är inte tillåten i anonymt aggregat"
32016 #: cp/decl.c:4246
32017 #, gcc-internal-format
32018 msgid "attribute ignored in declaration of %q#T"
32019 msgstr "attribut ignoreras i deklaration av %q#T"
32021 #: cp/decl.c:4249
32022 #, gcc-internal-format
32023 msgid "attribute for %q#T must follow the %qs keyword"
32024 msgstr "attribut för %q#T måste komma efter nyckelordet %qs"
32026 #: cp/decl.c:4272
32027 #, gcc-internal-format
32028 msgid "multiple types in one declaration"
32029 msgstr "flera typer i en deklaration"
32031 #: cp/decl.c:4277
32032 #, gcc-internal-format
32033 msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
32034 msgstr "omdeklaration av inbyggd C++-typ %qT"
32036 #: cp/decl.c:4294
32037 #, gcc-internal-format
32038 msgid "%<auto%> can only be specified for variables or function declarations"
32039 msgstr "%<auto%> kan endast anges för variabler eller funktionsdeklarationer"
32041 #: cp/decl.c:4320
32042 #, gcc-internal-format
32043 msgid "missing type-name in typedef-declaration"
32044 msgstr "typnamn saknas i typedef-deklaration"
32046 #: cp/decl.c:4328
32047 #, gcc-internal-format
32048 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
32049 msgstr "ISO C++ förbjuder anonyma poster"
32051 #: cp/decl.c:4335
32052 #, gcc-internal-format
32053 msgid "%qs can only be specified for functions"
32054 msgstr "%qs kan endast anges för funktioner"
32056 #: cp/decl.c:4341
32057 #, gcc-internal-format
32058 msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
32059 msgstr "%<friend%> kan endast anges inuti en klass"
32061 #: cp/decl.c:4343
32062 #, gcc-internal-format
32063 msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
32064 msgstr "%<explicit%> kan endast anges för konstruerare"
32066 #: cp/decl.c:4345
32067 #, gcc-internal-format
32068 msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
32069 msgstr "en lagringsklass kan bara anges för objekt och funktioner"
32071 #: cp/decl.c:4351
32072 #, gcc-internal-format
32073 msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
32074 msgstr "kvalificerare kan bara anges för objekt och funktioner"
32076 #: cp/decl.c:4354
32077 #, gcc-internal-format
32078 msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
32079 msgstr "%<typedef%> ignorerades i denna deklaration"
32081 #: cp/decl.c:4356
32082 #, gcc-internal-format
32083 msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
32084 msgstr "%<constexpr%> kan inte användas för typdeklarationer"
32086 #: cp/decl.c:4378
32087 #, gcc-internal-format
32088 msgid "attribute ignored in explicit instantiation %q#T"
32089 msgstr "attribut ignoreras i explicit instantiering av %q#T"
32091 #: cp/decl.c:4381
32092 #, gcc-internal-format
32093 msgid "no attribute can be applied to an explicit instantiation"
32094 msgstr "inget attribut kan användas på en explicit instantiering"
32096 #: cp/decl.c:4453
32097 #, gcc-internal-format
32098 msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
32099 msgstr "ignorerar attribut använda på klasstypen %qT utanför dess definition"
32101 #. A template type parameter or other dependent type.
32102 #: cp/decl.c:4457
32103 #, gcc-internal-format
32104 msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
32105 msgstr "ignorerar attribut använda på beroende typ %qT utan en associerad deklaration"
32107 #: cp/decl.c:4527 cp/decl2.c:846
32108 #, gcc-internal-format
32109 msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
32110 msgstr "typedef %qD är initierad (använd decltype istället)"
32112 #: cp/decl.c:4545
32113 #, gcc-internal-format
32114 msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
32115 msgstr "deklarationen av %q#D har %<extern%> och är initierad"
32117 #: cp/decl.c:4574
32118 #, gcc-internal-format
32119 msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
32120 msgstr "definitionen av %q#D är markerad %<dllimport%>"
32122 #: cp/decl.c:4594
32123 #, gcc-internal-format
32124 msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
32125 msgstr "%q#D är inte en statisk medlem av %q#T"
32127 #: cp/decl.c:4600
32128 #, gcc-internal-format
32129 msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
32130 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<%T::%D%> att definieras som %<%T::%D%>"
32132 #: cp/decl.c:4612
32133 #, gcc-internal-format
32134 msgid "duplicate initialization of %qD"
32135 msgstr "dubblerad initierare av %qD"
32137 #: cp/decl.c:4617
32138 #, gcc-internal-format
32139 msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
32140 msgstr "%qD är deklarerad %<constexpr%> utanför sin klass"
32142 #: cp/decl.c:4656
32143 #, gcc-internal-format
32144 msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
32145 msgstr "deklaration av %q#D utanför en klass är inte en definition"
32147 #: cp/decl.c:4739
32148 #, gcc-internal-format
32149 msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
32150 msgstr "variabeln %q#D har initierare men ofullständig typ"
32152 #: cp/decl.c:4745 cp/decl.c:5567
32153 #, gcc-internal-format
32154 msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
32155 msgstr "elementen i vektorn %q#D har ofullständig typ"
32157 #: cp/decl.c:4752 cp/decl.c:6190
32158 #, gcc-internal-format
32159 msgid "declaration of %q#D has no initializer"
32160 msgstr "deklarationen av %q#D har ingen initierare"
32162 #: cp/decl.c:4754
32163 #, gcc-internal-format
32164 msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
32165 msgstr "aggregatet %q#D har ofullständig typ och kan inte definieras"
32167 #: cp/decl.c:4788
32168 #, gcc-internal-format
32169 msgid "%qD declared as reference but not initialized"
32170 msgstr "%qD är deklarerad som en referens men inte initierad"
32172 #: cp/decl.c:4830
32173 #, gcc-internal-format
32174 msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
32175 msgstr "namn använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
32177 #: cp/decl.c:4836
32178 #, gcc-internal-format
32179 msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
32180 msgstr "namnet %qD använt i en designerad initierare i GNU-stil för en vektor"
32182 #: cp/decl.c:4849 cp/typeck2.c:1189 cp/typeck2.c:1297
32183 #, gcc-internal-format
32184 msgid "non-trivial designated initializers not supported"
32185 msgstr "icketriviala designerade initierare stödjs inte"
32187 #: cp/decl.c:4899
32188 #, gcc-internal-format
32189 msgid "initializer fails to determine size of %qD"
32190 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qD"
32192 #: cp/decl.c:4905
32193 #, gcc-internal-format
32194 msgid "array size missing in %qD"
32195 msgstr "vektorstorlek saknas i %qD"
32197 #: cp/decl.c:4916
32198 #, gcc-internal-format
32199 msgid "zero-size array %qD"
32200 msgstr "vektor med storlek noll %qD"
32202 #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
32203 #. Don't talk about array types here, since we took care of that
32204 #. message in grokdeclarator.
32205 #: cp/decl.c:4958
32206 #, gcc-internal-format
32207 msgid "storage size of %qD isn%'t known"
32208 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte känd"
32210 #: cp/decl.c:4981
32211 #, gcc-internal-format
32212 msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
32213 msgstr "lagringsstorlek på %qD är inte konstant"
32215 #: cp/decl.c:5027
32216 #, gcc-internal-format
32217 msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
32218 msgstr "tyvärr: semantiken för inline-funktioners statiska data %q+#D är felaktig (du kommer få flera exemplar)"
32220 #: cp/decl.c:5031
32221 #, gcc-internal-format
32222 msgid "  you can work around this by removing the initializer"
32223 msgstr "  du kan gå runt detta genom att ta bort initieraren"
32225 #: cp/decl.c:5062
32226 #, gcc-internal-format
32227 msgid "uninitialized const %qD"
32228 msgstr "oinitierade const %qD"
32230 #: cp/decl.c:5069
32231 #, gcc-internal-format
32232 msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
32233 msgstr "%q#T har ingen användardefinierad standardkonstruerare"
32235 #: cp/decl.c:5073
32236 #, gcc-internal-format
32237 msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
32238 msgstr "konstrueraren är inte användarens egna eftersom den är uttryckligen standarddefinierad i klasskroppen"
32240 #: cp/decl.c:5075
32241 #, gcc-internal-format
32242 msgid "and the implicitly-defined constructor does not initialize %q+#D"
32243 msgstr "och den implicit definierade konstrueraren initierar inte %q+#D"
32245 #: cp/decl.c:5198
32246 #, gcc-internal-format
32247 msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
32248 msgstr "ogiltig typ %qT som initierare för en vektor med typ %qT"
32250 #: cp/decl.c:5239
32251 #, gcc-internal-format
32252 msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
32253 msgstr "initierare för %qT måste vara inom klamrar"
32255 #: cp/decl.c:5260
32256 #, gcc-internal-format
32257 msgid "%<[%E] =%> used in a GNU-style designated initializer for class %qT"
32258 msgstr "%<[%E] =%> använt i en designerad initierare i GNU-stil för klassen %qT"
32260 #: cp/decl.c:5274
32261 #, gcc-internal-format
32262 msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
32263 msgstr "%qT har ingen icke-statisk medlem med namnet %qD"
32265 #: cp/decl.c:5294
32266 #, gcc-internal-format
32267 msgid "invalid initializer for %q#D"
32268 msgstr "ogiltigt initierare för %q#D"
32270 #: cp/decl.c:5324
32271 #, gcc-internal-format
32272 msgid "C99 designator %qE outside aggregate initializer"
32273 msgstr "C99-beteckningen %qE utanför aggregatinitierare"
32275 #: cp/decl.c:5361 cp/decl.c:5546 cp/typeck2.c:1176 cp/typeck2.c:1366
32276 #: cp/typeck2.c:1395 cp/typeck2.c:1442
32277 #, gcc-internal-format
32278 msgid "too many initializers for %qT"
32279 msgstr "för många initierare för %qT"
32281 #: cp/decl.c:5394
32282 #, gcc-internal-format
32283 msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
32284 msgstr "klamrar runt skalär initierare för typen %qT"
32286 #: cp/decl.c:5487
32287 #, gcc-internal-format
32288 msgid "missing braces around initializer for %qT"
32289 msgstr "klamrar saknas runt initierare för %qT"
32291 #: cp/decl.c:5569
32292 #, gcc-internal-format
32293 msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
32294 msgstr "element i vektorn %q#T har ofullständig typ"
32296 #: cp/decl.c:5577
32297 #, gcc-internal-format
32298 msgid "variable-sized compound literal"
32299 msgstr "sammansatta literal med variabel storlek"
32301 #: cp/decl.c:5632
32302 #, gcc-internal-format
32303 msgid "%q#D has incomplete type"
32304 msgstr "%q#D har ofullständig typ"
32306 #: cp/decl.c:5652
32307 #, gcc-internal-format
32308 msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
32309 msgstr "skalärt objekt %qD kräver ett element i initieraren"
32311 #: cp/decl.c:5695
32312 #, gcc-internal-format
32313 msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
32314 msgstr "i C++98 måste %qD initieras med en konstruerare, inte med %<{...}%>"
32316 #: cp/decl.c:5783
32317 #, gcc-internal-format
32318 msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
32319 msgstr "vektor %qD initierad från strängkonstant inom parentes %qE"
32321 #: cp/decl.c:5810
32322 #, gcc-internal-format
32323 msgid "initializer invalid for static member with constructor"
32324 msgstr "initierare är ogiltig för statisk medlem med konstruerare"
32326 #: cp/decl.c:5812
32327 #, gcc-internal-format
32328 msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
32329 msgstr "ej konstant initiering inom klassen av statisk medlem %qD"
32331 #: cp/decl.c:5816
32332 #, gcc-internal-format
32333 msgid "(an out of class initialization is required)"
32334 msgstr "(en initiering utanför klassen krävs)"
32336 #: cp/decl.c:6149
32337 #, gcc-internal-format
32338 msgid "assignment (not initialization) in declaration"
32339 msgstr "tilldelning (inte initiering) i deklaration"
32341 #: cp/decl.c:6325
32342 #, gcc-internal-format
32343 msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
32344 msgstr "skuggar tidigare typdeklaration av %q#D"
32346 #: cp/decl.c:6392
32347 #, gcc-internal-format
32348 msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
32349 msgstr "Javaobjekt %qD är inte allokerat med %<new%>"
32351 #: cp/decl.c:6440
32352 #, gcc-internal-format
32353 msgid "non-static data member %qD has Java class type"
32354 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
32356 #: cp/decl.c:6504
32357 #, gcc-internal-format
32358 msgid "function %q#D is initialized like a variable"
32359 msgstr "funktionen %q#D är initierad som en variabel"
32361 #: cp/decl.c:6938
32362 #, gcc-internal-format
32363 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> needs dynamic initialization"
32364 msgstr "ickelokal variabel %qD deklarerad %<__thread%> behöver dynamisk initiering"
32366 #: cp/decl.c:6941
32367 #, gcc-internal-format
32368 msgid "non-local variable %qD declared %<__thread%> has a non-trivial destructor"
32369 msgstr "den icke-lokala variabeln %qD deklarerad %<__thread%> har en icke-trivial destruerare"
32371 #: cp/decl.c:6947
32372 #, gcc-internal-format
32373 msgid "C++11 %<thread_local%> allows dynamic initialization and destruction"
32374 msgstr "C++11 %<thread_local%> tillåter dynamsik initialisering och destruktion"
32376 #: cp/decl.c:7176
32377 #, gcc-internal-format
32378 msgid "initializer fails to determine size of %qT"
32379 msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %qT"
32381 #: cp/decl.c:7180
32382 #, gcc-internal-format
32383 msgid "array size missing in %qT"
32384 msgstr "vektorstorlek saknas i %qT"
32386 #: cp/decl.c:7183
32387 #, gcc-internal-format
32388 msgid "zero-size array %qT"
32389 msgstr "vektor med storlek noll %qT"
32391 #: cp/decl.c:7199
32392 #, gcc-internal-format
32393 msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
32394 msgstr "destruerare för främmande class %qT kan inte vara en medlem"
32396 #: cp/decl.c:7201
32397 #, gcc-internal-format
32398 msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
32399 msgstr "konstruerare för främmande klass %qT kan inte vara en medlem"
32401 #: cp/decl.c:7225
32402 #, gcc-internal-format
32403 msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
32404 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-variabel"
32406 #: cp/decl.c:7227
32407 #, gcc-internal-format
32408 msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
32409 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-variabel"
32411 #: cp/decl.c:7229
32412 #, gcc-internal-format
32413 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
32414 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i variabeldeklaration"
32416 #: cp/decl.c:7234
32417 #, gcc-internal-format
32418 msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
32419 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-parameter"
32421 #: cp/decl.c:7236
32422 #, gcc-internal-format
32423 msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
32424 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-parameter"
32426 #: cp/decl.c:7238
32427 #, gcc-internal-format
32428 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
32429 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i parameterdeklaration"
32431 #: cp/decl.c:7243
32432 #, gcc-internal-format
32433 msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
32434 msgstr "%qD deklarerad som en %<virtual%>-typ"
32436 #: cp/decl.c:7245
32437 #, gcc-internal-format
32438 msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
32439 msgstr "%qD deklarerad som en %<inline%>-typ"
32441 #: cp/decl.c:7247
32442 #, gcc-internal-format
32443 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
32444 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i typdeklaration"
32446 #: cp/decl.c:7252
32447 #, gcc-internal-format
32448 msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
32449 msgstr "%qD deklarerat som ett %<virtual%>-fält"
32451 #: cp/decl.c:7254
32452 #, gcc-internal-format
32453 msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
32454 msgstr "%qD deklarerat som ett %<inline%>-fält"
32456 #: cp/decl.c:7256
32457 #, gcc-internal-format
32458 msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
32459 msgstr "%<const%>- och %<volatile%>-funktionsspecificerare på %qD är ogiltiga i fältdeklaration"
32461 #: cp/decl.c:7263
32462 #, gcc-internal-format
32463 msgid "%q+D declared as a friend"
32464 msgstr "%q+D deklarerad som en vän"
32466 #: cp/decl.c:7269
32467 #, gcc-internal-format
32468 msgid "%q+D declared with an exception specification"
32469 msgstr "%q+D deklarerad med en undantagsspecifikationer"
32471 #: cp/decl.c:7302
32472 #, gcc-internal-format
32473 msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
32474 msgstr "definitionen av %qD är inte i en namnrymd som innesluter %qT"
32476 #: cp/decl.c:7342
32477 #, gcc-internal-format
32478 msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
32479 msgstr "statisk medlemsfunktion %q#D deklarerad med typkvalificerare"
32481 #: cp/decl.c:7460
32482 #, gcc-internal-format
32483 msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
32484 msgstr "definierar explicit specialisering %qD i vändeklaration"
32486 #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
32487 #: cp/decl.c:7470
32488 #, gcc-internal-format
32489 msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
32490 msgstr "ogiltig användning av mall-id %qD i deklaration av primär mall"
32492 #: cp/decl.c:7488
32493 #, gcc-internal-format
32494 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32495 msgstr "standardargument är inte tillåtna i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32497 #: cp/decl.c:7495
32498 #, gcc-internal-format
32499 msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32500 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32502 #: cp/decl.c:7499
32503 #, fuzzy, gcc-internal-format
32504 msgid "%<constexpr%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
32505 msgstr "%<inline%> är inte tillåtet i deklaration av vänmallspecialisering %qD"
32507 #: cp/decl.c:7543
32508 #, gcc-internal-format
32509 msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
32510 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som en mall"
32512 #: cp/decl.c:7545
32513 #, gcc-internal-format
32514 msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
32515 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
32517 #: cp/decl.c:7547
32518 #, fuzzy, gcc-internal-format
32519 msgid "cannot declare %<::main%> to be constexpr"
32520 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som inline"
32522 #: cp/decl.c:7549
32523 #, gcc-internal-format
32524 msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
32525 msgstr "det går inte att deklarera %<::main%> som static"
32527 #: cp/decl.c:7577
32528 #, gcc-internal-format
32529 msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
32530 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
32532 #: cp/decl.c:7581 cp/decl.c:7988 cp/decl2.c:3969
32533 #, gcc-internal-format
32534 msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
32535 msgstr "%+#D refererar inte till den okvalificerade typen, så den används int för länkklass"
32537 #: cp/decl.c:7587
32538 #, gcc-internal-format
32539 msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
32540 msgstr "typen %qT utan någon länkklass använd för att deklarera funktionen %q#D med länkklass"
32542 #: cp/decl.c:7611
32543 #, gcc-internal-format
32544 msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
32545 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32547 #: cp/decl.c:7612
32548 #, gcc-internal-format
32549 msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
32550 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32552 #: cp/decl.c:7620
32553 #, fuzzy, gcc-internal-format
32554 msgid "static member function %qD cannot have ref-qualifier"
32555 msgstr "statisk medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32557 #: cp/decl.c:7621
32558 #, fuzzy, gcc-internal-format
32559 msgid "non-member function %qD cannot have ref-qualifier"
32560 msgstr "icke-medlemsfunktion %qD kan inte ha cv-kvalificerare"
32562 #: cp/decl.c:7638
32563 #, gcc-internal-format
32564 msgid "literal operator with C linkage"
32565 msgstr "literal operator med C-länkning"
32567 #: cp/decl.c:7647
32568 #, gcc-internal-format
32569 msgid "%qD has invalid argument list"
32570 msgstr "%qD har en ogiltig argumentlista"
32572 #: cp/decl.c:7655
32573 #, gcc-internal-format
32574 msgid "integer suffix %<%s%> shadowed by implementation"
32575 msgstr "heltalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
32577 #: cp/decl.c:7661
32578 #, gcc-internal-format
32579 msgid "floating point suffix %<%s%> shadowed by implementation"
32580 msgstr "flyttalssuffixet %<%s%> skuggas av implementationen"
32582 #: cp/decl.c:7667
32583 #, gcc-internal-format
32584 msgid "%qD must be a non-member function"
32585 msgstr "%qD måste vara en icke-medlems-funktion"
32587 #: cp/decl.c:7745
32588 #, gcc-internal-format
32589 msgid "%<::main%> must return %<int%>"
32590 msgstr "%<::main%> måste returnera %<int%>"
32592 #: cp/decl.c:7787
32593 #, gcc-internal-format
32594 msgid "definition of implicitly-declared %qD"
32595 msgstr "omdefinition av implicit deklarerad %qD"
32597 #: cp/decl.c:7792
32598 #, gcc-internal-format
32599 msgid "definition of explicitly-defaulted %q+D"
32600 msgstr "definition av explicit standarddefinierad %q+D"
32602 #: cp/decl.c:7793
32603 #, gcc-internal-format
32604 msgid "%q+#D explicitly defaulted here"
32605 msgstr "%q+#D explicit standarddefinierad här"
32607 #: cp/decl.c:7810 cp/decl2.c:763
32608 #, gcc-internal-format
32609 msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
32610 msgstr "ingen medlemsfunktion %q#D deklarerad i klassen %qT"
32612 #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
32613 #. no linkage can only be used to declare extern "C"
32614 #. entities.  Since it's not always an error in the
32615 #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
32616 #: cp/decl.c:7985
32617 #, gcc-internal-format
32618 msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
32619 msgstr "anonym typ utan länkklass används för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
32621 #: cp/decl.c:7994
32622 #, gcc-internal-format
32623 msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
32624 msgstr "typen %qT utan länkklass använd för att deklarera variabeln %q#D med länkklass"
32626 #: cp/decl.c:8118
32627 #, gcc-internal-format
32628 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of incomplete type"
32629 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem %q#D med icke literal typ"
32631 #: cp/decl.c:8122
32632 #, gcc-internal-format
32633 msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
32634 msgstr "%<constexpr%> behövs för initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
32636 #: cp/decl.c:8125
32637 #, gcc-internal-format
32638 msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
32639 msgstr "initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %q#D"
32641 #: cp/decl.c:8138
32642 #, gcc-internal-format
32643 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
32644 msgstr "ogiltig initiering i klassen av statisk datamedlem med icke heltaltyp %qT"
32646 #: cp/decl.c:8144
32647 #, gcc-internal-format
32648 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
32649 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering inom klassen av icke-konstant statisk medlem %qD"
32651 #: cp/decl.c:8148
32652 #, gcc-internal-format
32653 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
32654 msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av medlemskonstant %qD av icke heltalstyp %qT"
32656 #: cp/decl.c:8254 cp/decl.c:8284
32657 #, gcc-internal-format
32658 msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
32659 msgstr "storlek på vektorn %qD av typen %qT är inte en heltalstyp"
32661 #: cp/decl.c:8257 cp/decl.c:8286
32662 #, gcc-internal-format
32663 msgid "size of array has non-integral type %qT"
32664 msgstr "storlek på vektorn av typen %qT är inte en heltalstyp"
32666 #: cp/decl.c:8336
32667 #, gcc-internal-format
32668 msgid "size of array %qD is negative"
32669 msgstr "storleken på vektorn %qD är negativ"
32671 #: cp/decl.c:8338
32672 #, gcc-internal-format
32673 msgid "size of array is negative"
32674 msgstr "storleken på vektorn är negativ"
32676 #: cp/decl.c:8352
32677 #, gcc-internal-format
32678 msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
32679 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med storlek noll"
32681 #: cp/decl.c:8354
32682 #, gcc-internal-format
32683 msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
32684 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med storlek noll"
32686 #: cp/decl.c:8367
32687 #, gcc-internal-format
32688 msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
32689 msgstr "storlek på vektorn %qD är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
32691 #: cp/decl.c:8370
32692 #, gcc-internal-format
32693 msgid "size of array is not an integral constant-expression"
32694 msgstr "storlek på vektorn är inte ett konstantuttryck av heltalstyp"
32696 #: cp/decl.c:8376
32697 #, gcc-internal-format
32698 msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
32699 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor %qD med variabel längd"
32701 #: cp/decl.c:8378
32702 #, gcc-internal-format
32703 msgid "ISO C++ forbids variable length array"
32704 msgstr "ISO C++ förbjuder vektor med variabel längd"
32706 #: cp/decl.c:8384
32707 #, gcc-internal-format
32708 msgid "variable length array %qD is used"
32709 msgstr "vektor %qD med variabel längd används"
32711 #: cp/decl.c:8462
32712 #, gcc-internal-format
32713 msgid "overflow in array dimension"
32714 msgstr "spill i vektordimension"
32716 #: cp/decl.c:8522
32717 #, gcc-internal-format
32718 msgid "declaration of %qD as array of %<auto%>"
32719 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av %<auto%>"
32721 #: cp/decl.c:8530
32722 #, gcc-internal-format
32723 msgid "declaration of %qD as array of void"
32724 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av void"
32726 #: cp/decl.c:8532
32727 #, gcc-internal-format
32728 msgid "creating array of void"
32729 msgstr "skapar vektor av void"
32731 #: cp/decl.c:8537
32732 #, gcc-internal-format
32733 msgid "declaration of %qD as array of functions"
32734 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktioner"
32736 #: cp/decl.c:8539
32737 #, gcc-internal-format
32738 msgid "creating array of functions"
32739 msgstr "skapar vektor av funktioner"
32741 #: cp/decl.c:8544
32742 #, gcc-internal-format
32743 msgid "declaration of %qD as array of references"
32744 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av referenser"
32746 #: cp/decl.c:8546
32747 #, gcc-internal-format
32748 msgid "creating array of references"
32749 msgstr "skapar vektor av referenser"
32751 #: cp/decl.c:8551
32752 #, gcc-internal-format
32753 msgid "declaration of %qD as array of function members"
32754 msgstr "deklaration av %qD som en vektor av funktionsmedlemmar"
32756 #: cp/decl.c:8553
32757 #, gcc-internal-format
32758 msgid "creating array of function members"
32759 msgstr "skapar vektor av funktionsmedlemmar"
32761 #: cp/decl.c:8567
32762 #, gcc-internal-format
32763 msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32764 msgstr "deklaration av %qD som flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32766 #: cp/decl.c:8571
32767 #, gcc-internal-format
32768 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
32769 msgstr "flerdimensionell vektor måste ha gränser för alla dimensioner utom den första"
32771 #: cp/decl.c:8578
32772 #, fuzzy, gcc-internal-format
32773 msgid "array of array of runtime bound"
32774 msgstr "skapar vektor av funktioner"
32776 #: cp/decl.c:8609
32777 #, gcc-internal-format
32778 msgid "return type specification for constructor invalid"
32779 msgstr "en returtypsspecifikation för konstruerare är ogiltig"
32781 #: cp/decl.c:8619
32782 #, gcc-internal-format
32783 msgid "return type specification for destructor invalid"
32784 msgstr "specifikation av returtyp för destruerare är ogiltigt"
32786 #: cp/decl.c:8632
32787 #, gcc-internal-format
32788 msgid "return type specified for %<operator %T%>"
32789 msgstr "returtyp angiven för %<operator %T%>"
32791 #: cp/decl.c:8654
32792 #, gcc-internal-format
32793 msgid "unnamed variable or field declared void"
32794 msgstr "namnlös variabel eller fält deklarerad void"
32796 #: cp/decl.c:8661
32797 #, gcc-internal-format
32798 msgid "variable or field declared void"
32799 msgstr "variabel eller fält deklarerad void"
32801 #: cp/decl.c:8866
32802 #, gcc-internal-format
32803 msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
32804 msgstr "ogiltigt användning av kvalificerat namn %<::%D%>"
32806 #: cp/decl.c:8869 cp/decl.c:8889
32807 #, gcc-internal-format
32808 msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
32809 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%T::%D%>"
32811 #: cp/decl.c:8872
32812 #, gcc-internal-format
32813 msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
32814 msgstr "ogiltig användning av kvalificerat namn %<%D::%D%>"
32816 #: cp/decl.c:8881
32817 #, gcc-internal-format
32818 msgid "%q#T is not a class or a namespace"
32819 msgstr "%q#T är inte en klass eller namnrymd"
32821 #: cp/decl.c:8905 cp/decl.c:8997 cp/decl.c:9006 cp/decl.c:10396
32822 #, gcc-internal-format
32823 msgid "declaration of %qD as non-function"
32824 msgstr "deklaration av %qD som en icke-funktion"
32826 #: cp/decl.c:8911
32827 #, gcc-internal-format
32828 msgid "declaration of %qD as non-member"
32829 msgstr "deklaration av %qD som icke-medlem"
32831 #: cp/decl.c:8942
32832 #, gcc-internal-format
32833 msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
32834 msgstr "deklarerar-id saknas, använder reserverat ord %qD"
32836 #: cp/decl.c:8989
32837 #, gcc-internal-format
32838 msgid "function definition does not declare parameters"
32839 msgstr "funktionsdefinition deklarerar inte parametrar"
32841 #: cp/decl.c:9014
32842 #, gcc-internal-format
32843 msgid "declaration of %qD as %<typedef%>"
32844 msgstr "deklaration av %qD som %<typedef%>"
32846 #: cp/decl.c:9019
32847 #, gcc-internal-format
32848 msgid "declaration of %qD as parameter"
32849 msgstr "deklaration av %qD som en parameter"
32851 #: cp/decl.c:9052
32852 #, gcc-internal-format
32853 msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
32854 msgstr "%<constexpr%> kan inte förekomma i en typedef-deklaration"
32856 #: cp/decl.c:9060
32857 #, gcc-internal-format
32858 msgid "two or more data types in declaration of %qs"
32859 msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av %qs"
32861 #: cp/decl.c:9066
32862 #, gcc-internal-format
32863 msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
32864 msgstr "motstridande specificerare i deklarationen av %qs"
32866 #: cp/decl.c:9138 cp/decl.c:9141 cp/decl.c:9144
32867 #, gcc-internal-format
32868 msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
32869 msgstr "ISO C++ förbjuder deklaration av %qs utan typ"
32871 #: cp/decl.c:9155
32872 #, gcc-internal-format
32873 msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
32874 msgstr "%<__int128%> stödjs inte på denna målarkitektur"
32876 #: cp/decl.c:9160
32877 #, gcc-internal-format
32878 msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
32879 msgstr "ISO C++ stödjer inte %<__int128%> för %qs"
32881 #: cp/decl.c:9181 cp/decl.c:9201
32882 #, gcc-internal-format
32883 msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
32884 msgstr "%<signed%> eller %<unsigned%> är ogiltigt för %qs"
32886 #: cp/decl.c:9183
32887 #, gcc-internal-format
32888 msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
32889 msgstr "%<signed%> och %<unsigned%> givna tillsammans för %qs"
32891 #: cp/decl.c:9185
32892 #, gcc-internal-format
32893 msgid "%<long long%> invalid for %qs"
32894 msgstr "%<long long%> ogiltig för %qs"
32896 #: cp/decl.c:9187
32897 #, gcc-internal-format
32898 msgid "%<long%> invalid for %qs"
32899 msgstr "%<long%> ogiltig för %qs"
32901 #: cp/decl.c:9189
32902 #, gcc-internal-format
32903 msgid "%<short%> invalid for %qs"
32904 msgstr "%<short%> ogiltig för %qs"
32906 #: cp/decl.c:9191
32907 #, gcc-internal-format
32908 msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
32909 msgstr "%<long%> eller %<short%> ogiltig för %qs"
32911 #: cp/decl.c:9193
32912 #, gcc-internal-format
32913 msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
32914 msgstr "%<long%>, %<int%>, %<short%> eller %<char%> ogiltig för %qs"
32916 #: cp/decl.c:9195
32917 #, gcc-internal-format
32918 msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
32919 msgstr "%<long%> eller %<short%> angiven med char för %qs"
32921 #: cp/decl.c:9197
32922 #, gcc-internal-format
32923 msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
32924 msgstr "%<long%> och %<short%> angivna tillsammans för %qs"
32926 #: cp/decl.c:9203
32927 #, gcc-internal-format
32928 msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
32929 msgstr "%<short%> eller %<long%> ogiltig för %qs"
32931 #: cp/decl.c:9211
32932 #, gcc-internal-format
32933 msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
32934 msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt för %qs"
32936 #: cp/decl.c:9279
32937 #, gcc-internal-format
32938 msgid "complex invalid for %qs"
32939 msgstr "complex ogiltig för %qs"
32941 #: cp/decl.c:9307
32942 #, gcc-internal-format
32943 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
32944 msgstr "kvalificerare är inte tillåtna på deklaration av %<operator %T%>"
32946 #: cp/decl.c:9339
32947 #, gcc-internal-format
32948 msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
32949 msgstr "medlem %qD kan inte deklareras både virtual och static"
32951 #: cp/decl.c:9350
32952 #, gcc-internal-format
32953 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
32954 msgstr "typedef-deklaration ogiltig i parameterdeklaration"
32956 #: cp/decl.c:9355
32957 #, gcc-internal-format
32958 msgid "storage class specified for template parameter %qs"
32959 msgstr "lagringsklass angiven för mallparameter %qs"
32961 #: cp/decl.c:9361
32962 #, gcc-internal-format
32963 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
32964 msgstr "specificerare av lagringsklass ogiltig i parameterdeklarationer"
32966 #: cp/decl.c:9367
32967 #, gcc-internal-format
32968 msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
32969 msgstr "en parameter kan inte deklareras %<constexpr%>"
32971 #: cp/decl.c:9376
32972 #, gcc-internal-format
32973 msgid "%<virtual%> outside class declaration"
32974 msgstr "%<virtual%> utanför klassdeklaration"
32976 #: cp/decl.c:9394
32977 #, gcc-internal-format
32978 msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
32979 msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av %qs"
32981 #: cp/decl.c:9417
32982 #, gcc-internal-format
32983 msgid "storage class specified for %qs"
32984 msgstr "lagringsklass angiven för %qs"
32986 #: cp/decl.c:9421
32987 #, gcc-internal-format
32988 msgid "storage class specified for parameter %qs"
32989 msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs"
32991 #: cp/decl.c:9434
32992 #, gcc-internal-format
32993 msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
32994 msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %<extern%>"
32996 #: cp/decl.c:9438
32997 #, gcc-internal-format
32998 msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
32999 msgstr "toppnivådeklaration av %qs anger %<auto%>"
33001 #: cp/decl.c:9445
33002 #, gcc-internal-format
33003 msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
33004 msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>"
33006 #: cp/decl.c:9457
33007 #, gcc-internal-format
33008 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
33009 msgstr "ogiltig specificerare av lagringsklass i vänfunktionsdeklarationer"
33011 #: cp/decl.c:9566
33012 #, gcc-internal-format
33013 msgid "%qs declared as function returning a function"
33014 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion"
33016 #: cp/decl.c:9571
33017 #, gcc-internal-format
33018 msgid "%qs declared as function returning an array"
33019 msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor"
33021 #: cp/decl.c:9608
33022 #, gcc-internal-format
33023 msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without trailing return type"
33024 msgstr "funktionen %qs använder typspecificeraren %<auto%> utan avslutande returtyp"
33026 #: cp/decl.c:9611
33027 #, fuzzy, gcc-internal-format
33028 msgid "deduced return type only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
33029 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
33031 #: cp/decl.c:9616
33032 #, fuzzy, gcc-internal-format
33033 msgid "virtual function cannot have deduced return type"
33034 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
33036 #: cp/decl.c:9621
33037 #, gcc-internal-format
33038 msgid "%qs function with trailing return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
33039 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp har %qT som sin typ istället för bara %<auto%>"
33041 #. Not using maybe_warn_cpp0x because this should
33042 #. always be an error.
33043 #: cp/decl.c:9632
33044 #, gcc-internal-format
33045 msgid "trailing return type only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
33046 msgstr "avslutande returtyp är endast tillgänglig med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
33048 #: cp/decl.c:9635
33049 #, gcc-internal-format
33050 msgid "%qs function with trailing return type not declared with %<auto%> type specifier"
33051 msgstr "funktionen %qs med avslutande returtyp är inte deklarerad med typspecificeraren %<auto%>"
33053 #: cp/decl.c:9669
33054 #, gcc-internal-format
33055 msgid "destructor cannot be static member function"
33056 msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
33058 #: cp/decl.c:9670
33059 #, gcc-internal-format
33060 msgid "constructor cannot be static member function"
33061 msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion"
33063 #: cp/decl.c:9674
33064 #, gcc-internal-format
33065 msgid "destructors may not be cv-qualified"
33066 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
33068 #: cp/decl.c:9675
33069 #, gcc-internal-format
33070 msgid "constructors may not be cv-qualified"
33071 msgstr "konstruerare får inte vara cv-kvalificerade"
33073 #: cp/decl.c:9683
33074 #, fuzzy, gcc-internal-format
33075 msgid "destructors may not be ref-qualified"
33076 msgstr "destruerare får inte vara cv-kvalificerade"
33078 #: cp/decl.c:9701
33079 #, gcc-internal-format
33080 msgid "constructors cannot be declared virtual"
33081 msgstr "konstruerare kan inte deklareras virtual"
33083 #: cp/decl.c:9714
33084 #, gcc-internal-format
33085 msgid "can%'t initialize friend function %qs"
33086 msgstr "det går inte att initiera vänfunktionen %qs"
33088 #. Cannot be both friend and virtual.
33089 #: cp/decl.c:9718
33090 #, gcc-internal-format
33091 msgid "virtual functions cannot be friends"
33092 msgstr "virtuella funktioner kan inte vara vänner"
33094 #: cp/decl.c:9722
33095 #, gcc-internal-format
33096 msgid "friend declaration not in class definition"
33097 msgstr "vändeklaration är inte i klassdefinition"
33099 #: cp/decl.c:9724
33100 #, gcc-internal-format
33101 msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
33102 msgstr "det går inte att definiera vänfunktion %qs i en lokal klassdefinition"
33104 #: cp/decl.c:9745
33105 #, gcc-internal-format
33106 msgid "destructors may not have parameters"
33107 msgstr "destruerare får inte ha parametrar"
33109 #: cp/decl.c:9771
33110 #, gcc-internal-format
33111 msgid "cannot declare pointer to %q#T"
33112 msgstr "det går inte att deklarera pekare till %q#T"
33114 #: cp/decl.c:9784 cp/decl.c:9791
33115 #, gcc-internal-format
33116 msgid "cannot declare reference to %q#T"
33117 msgstr "det går inte att deklarera referens till %q#T"
33119 #: cp/decl.c:9793
33120 #, gcc-internal-format
33121 msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
33122 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
33124 #: cp/decl.c:9822
33125 #, gcc-internal-format
33126 msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
33127 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
33129 #: cp/decl.c:9823
33130 #, gcc-internal-format
33131 msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
33132 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
33134 #: cp/decl.c:9829
33135 #, fuzzy, gcc-internal-format
33136 msgid "reference to array of runtime bound"
33137 msgstr "Vektorreferens utanför gränserna"
33139 #: cp/decl.c:9830
33140 #, fuzzy, gcc-internal-format
33141 msgid "pointer to array of runtime bound"
33142 msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion"
33144 #: cp/decl.c:9899
33145 #, gcc-internal-format
33146 msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
33147 msgstr "det går inte att deklarera en referens till %q#T, som inte är ett typedef- eller ett malltypargument"
33149 #: cp/decl.c:9955
33150 #, gcc-internal-format
33151 msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
33152 msgstr "det går inte att använda både %<volatile%> och %<constexpr%> här"
33154 #: cp/decl.c:9967
33155 #, gcc-internal-format
33156 msgid "template-id %qD used as a declarator"
33157 msgstr "mall-id %qD använd som en deklarerare"
33159 #: cp/decl.c:9991
33160 #, gcc-internal-format
33161 msgid "member functions are implicitly friends of their class"
33162 msgstr "medlemsfunktioner är implicit vänner till sin klass"
33164 #: cp/decl.c:9996
33165 #, gcc-internal-format
33166 msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
33167 msgstr "extra kvalifikation %<%T::%> på medlem %qs"
33169 #: cp/decl.c:10026
33170 #, gcc-internal-format
33171 msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33172 msgstr "det går inte att definiera medlemsfunktion %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
33174 #: cp/decl.c:10028
33175 #, gcc-internal-format
33176 msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
33177 msgstr "det går inte att deklarera medlemsfunktionen %<%T::%s%> inuti %<%T%>"
33179 #: cp/decl.c:10036
33180 #, gcc-internal-format
33181 msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
33182 msgstr "det går inte att deklarera medlem %<%T::%s%> inuti %qT"
33184 #: cp/decl.c:10069
33185 #, gcc-internal-format
33186 msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
33187 msgstr "icke-parameter %qs kan inte vara ett parameterpaket"
33189 #: cp/decl.c:10079
33190 #, gcc-internal-format
33191 msgid "size of array %qs is too large"
33192 msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor"
33194 #: cp/decl.c:10090
33195 #, gcc-internal-format
33196 msgid "data member may not have variably modified type %qT"
33197 msgstr "datamedlem får inte ha variabel typ %qT"
33199 #: cp/decl.c:10092
33200 #, gcc-internal-format
33201 msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
33202 msgstr "parameter får inte ha variabel typ %qT"
33204 #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
33205 #. declarations of constructors within a class definition.
33206 #: cp/decl.c:10100
33207 #, gcc-internal-format
33208 msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
33209 msgstr "endast deklarationer av konstruerare kan vara %<explicit%>"
33211 #: cp/decl.c:10108
33212 #, gcc-internal-format
33213 msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33214 msgstr "icke-medlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33216 #: cp/decl.c:10113
33217 #, gcc-internal-format
33218 msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
33219 msgstr "icke-objektmedlem %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33221 #: cp/decl.c:10119
33222 #, gcc-internal-format
33223 msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
33224 msgstr "funktionen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33226 #: cp/decl.c:10124
33227 #, gcc-internal-format
33228 msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
33229 msgstr "statiska %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33231 #: cp/decl.c:10129
33232 #, gcc-internal-format
33233 msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
33234 msgstr "const %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33236 #: cp/decl.c:10134
33237 #, gcc-internal-format
33238 msgid "reference %qs cannot be declared %<mutable%>"
33239 msgstr "referensen %qs kan inte deklareras %<mutable%>"
33241 #: cp/decl.c:10170
33242 #, gcc-internal-format
33243 msgid "typedef declared %<auto%>"
33244 msgstr "typedef deklarerad %<auto%>"
33246 #: cp/decl.c:10176
33247 #, fuzzy, gcc-internal-format
33248 msgid "typedef naming array of runtime bound"
33249 msgstr "skapar vektor av funktioner"
33251 #: cp/decl.c:10184
33252 #, gcc-internal-format
33253 msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
33254 msgstr "typedef-namn får inte vara en nästad-namnspecificerare"
33256 #: cp/decl.c:10205
33257 #, gcc-internal-format
33258 msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
33259 msgstr "ISO C++ förbjuder nästad typ %qD med samma namn som en omgivande klass"
33261 #: cp/decl.c:10324
33262 #, gcc-internal-format
33263 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
33264 msgstr "typkvalificerare angivna för vänklassdeklaration"
33266 #: cp/decl.c:10329
33267 #, gcc-internal-format
33268 msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
33269 msgstr "%<inline%> angivet för vänklassdeklaration"
33271 #: cp/decl.c:10337
33272 #, gcc-internal-format
33273 msgid "template parameters cannot be friends"
33274 msgstr "mallparametrar kan inte vara vänner"
33276 #: cp/decl.c:10339
33277 #, gcc-internal-format
33278 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
33279 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend class %T::%D%>"
33281 #: cp/decl.c:10343
33282 #, gcc-internal-format
33283 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
33284 msgstr "vändeklaration kräver klassnyckel, d.v.s. %<friend %#T%>"
33286 #: cp/decl.c:10356
33287 #, gcc-internal-format
33288 msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
33289 msgstr "försöker göra klassen %qT en vän med global räckvidd"
33291 #: cp/decl.c:10376
33292 #, gcc-internal-format
33293 msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
33294 msgstr "ogiltiga kvalificerare på typ som inte är medlemsfunktion"
33296 #: cp/decl.c:10386
33297 #, gcc-internal-format
33298 msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
33299 msgstr "abstrakt deklarerare %qT använd som deklaration"
33301 #: cp/decl.c:10415
33302 #, gcc-internal-format
33303 msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
33304 msgstr "det går inte att använda %<::%> i parameterdeklaration"
33306 #: cp/decl.c:10420
33307 #, fuzzy, gcc-internal-format
33308 msgid "%<auto%> parameter not permitted in this context"
33309 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
33311 #: cp/decl.c:10422
33312 #, gcc-internal-format
33313 msgid "parameter declared %<auto%>"
33314 msgstr "parametern deklarerad %<auto%>"
33316 #: cp/decl.c:10465
33317 #, gcc-internal-format
33318 msgid "non-static data member declared %<auto%>"
33319 msgstr "ej statisk datamedlem deklarerad %<auto%>"
33321 #. Something like struct S { int N::j; };
33322 #: cp/decl.c:10487
33323 #, gcc-internal-format
33324 msgid "invalid use of %<::%>"
33325 msgstr "ogiltigt användning av %<::%>"
33327 #: cp/decl.c:10509
33328 #, gcc-internal-format
33329 msgid "declaration of function %qD in invalid context"
33330 msgstr "deklaration av funktionen %qD i ogiltig kontext"
33332 #: cp/decl.c:10518
33333 #, gcc-internal-format
33334 msgid "function %qD declared virtual inside a union"
33335 msgstr "funktionen %qD deklarerad virtuell inuti en union"
33337 #: cp/decl.c:10527
33338 #, gcc-internal-format
33339 msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
33340 msgstr "%qD kan inte deklareras virtuell, eftersom den redan är statisk"
33342 #: cp/decl.c:10543
33343 #, gcc-internal-format
33344 msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
33345 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för destruerare %qD"
33347 #: cp/decl.c:10550
33348 #, gcc-internal-format
33349 msgid "declaration of %qD as member of %qT"
33350 msgstr "deklaration av %qD som medlem av %qT"
33352 #: cp/decl.c:10556
33353 #, gcc-internal-format
33354 msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
33355 msgstr "en destruerare kan inte vara %<constexpr%>"
33357 #: cp/decl.c:10562
33358 #, gcc-internal-format
33359 msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
33360 msgstr "kvalificerat namn förväntades i vändeklaration för konstruerare %qD"
33362 #: cp/decl.c:10608
33363 #, fuzzy, gcc-internal-format
33364 msgid "field %qD has incomplete type %qT"
33365 msgstr "fält %qD har ofullständig typ"
33367 #: cp/decl.c:10611
33368 #, gcc-internal-format
33369 msgid "name %qT has incomplete type"
33370 msgstr "namnet %qT har ofullständig typ"
33372 #: cp/decl.c:10620
33373 #, gcc-internal-format
33374 msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
33375 msgstr "%qE är varken en funktion eller medlemsfunktion, kan inte deklareras som vän"
33377 #: cp/decl.c:10679
33378 #, gcc-internal-format
33379 msgid "constexpr static data member %qD must have an initializer"
33380 msgstr "statisk constexpr-datamedlemmen %qD måste ha en initierare"
33382 #: cp/decl.c:10688
33383 #, gcc-internal-format
33384 msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
33385 msgstr "ickestatisk datamedlem %qE deklarerad %<constexpr%>"
33387 #: cp/decl.c:10738
33388 #, gcc-internal-format
33389 msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
33390 msgstr "lagringsklassen %<auto%> är ogiltig för funktionen %qs"
33392 #: cp/decl.c:10740
33393 #, gcc-internal-format
33394 msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
33395 msgstr "lagringsklassen %<register%> är ogiltig för funktionen %qs"
33397 #: cp/decl.c:10744
33398 #, gcc-internal-format
33399 msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
33400 msgstr "lagringsklassen %<__thread%> är ogiltig för funktionen %qs"
33402 #: cp/decl.c:10747
33403 #, gcc-internal-format
33404 msgid "storage class %<thread_local%> invalid for function %qs"
33405 msgstr "lagringsklassen %<thread_local%> är ogiltig för funktionen %qs"
33407 #: cp/decl.c:10752
33408 #, gcc-internal-format
33409 msgid "virt-specifiers in %qs not allowed outside a class definition"
33410 msgstr "virt-specificerare i %qs är inte tillåtet utanför en klassdefinition"
33412 #: cp/decl.c:10763
33413 #, gcc-internal-format
33414 msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
33415 msgstr "specificerare %<static%> är ogiltigt för funktion %qs deklarerad utanför global räckvidd"
33417 #: cp/decl.c:10767
33418 #, gcc-internal-format
33419 msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
33420 msgstr "specificerare %<inline%> är ogiltig för funktionen %qs deklarerad utanför global räckvidd"
33422 #: cp/decl.c:10775
33423 #, gcc-internal-format
33424 msgid "virtual non-class function %qs"
33425 msgstr "virtuell icke klassfunktion %qs"
33427 #: cp/decl.c:10782
33428 #, gcc-internal-format
33429 msgid "%qs defined in a non-class scope"
33430 msgstr "%qs definierad utan att vara i klassräckvidd"
33432 #: cp/decl.c:10783
33433 #, gcc-internal-format
33434 msgid "%qs declared in a non-class scope"
33435 msgstr "%qs deklarerad utan att vara i klassräckvidd"
33437 #: cp/decl.c:10810
33438 #, gcc-internal-format
33439 msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
33440 msgstr "det går inte deklarera medlemsfunktionen %qD att ha statisk länkklass"
33442 #. FIXME need arm citation
33443 #: cp/decl.c:10817
33444 #, gcc-internal-format
33445 msgid "cannot declare static function inside another function"
33446 msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion"
33448 #: cp/decl.c:10847
33449 #, gcc-internal-format
33450 msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
33451 msgstr "%<static%> får inte användas vid definition (till skillnad mot deklaration) av statisk datamedlem"
33453 #: cp/decl.c:10854
33454 #, gcc-internal-format
33455 msgid "static member %qD declared %<register%>"
33456 msgstr "statisk medlem %qD deklarerad %<register%>"
33458 #: cp/decl.c:10860
33459 #, gcc-internal-format
33460 msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
33461 msgstr "det går inte att deklarera medlem %q#D att ha extern länkklass"
33463 #: cp/decl.c:10867
33464 #, gcc-internal-format
33465 msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
33466 msgstr "deklarationen av constexpr-variabeln %qD är inte en definition"
33468 #: cp/decl.c:10880
33469 #, gcc-internal-format
33470 msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
33471 msgstr "%qs initierad och deklarerad %<extern%>"
33473 #: cp/decl.c:10884
33474 #, gcc-internal-format
33475 msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
33476 msgstr "%qs har både %<extern%> och initierare"
33478 #: cp/decl.c:11032
33479 #, gcc-internal-format
33480 msgid "default argument %qE uses %qD"
33481 msgstr "standardargument %qE använder %qD"
33483 #: cp/decl.c:11035
33484 #, gcc-internal-format
33485 msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
33486 msgstr "standardargument %qE använder lokal variabel %qD"
33488 #: cp/decl.c:11124
33489 #, gcc-internal-format
33490 msgid "parameter %qD has Java class type"
33491 msgstr "parametern %qD har Javaklasstyp"
33493 #: cp/decl.c:11152
33494 #, gcc-internal-format
33495 msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
33496 msgstr "parameter %qD ogiltigt deklarerad metodtyp"
33498 #: cp/decl.c:11177
33499 #, gcc-internal-format
33500 msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
33501 msgstr "parameter %qD inkluderar pekare till vektor %qT med okänd gräns"
33503 #: cp/decl.c:11179
33504 #, gcc-internal-format
33505 msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
33506 msgstr "parameter %qD inkluderar referens till vektor %qT med okänd gräns"
33508 #. [class.copy]
33510 #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
33511 #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
33512 #. and either there are no other parameters or else all other
33513 #. parameters have default arguments.
33515 #. We *don't* complain about member template instantiations that
33516 #. have this form, though; they can occur as we try to decide
33517 #. what constructor to use during overload resolution.  Since
33518 #. overload resolution will never prefer such a constructor to
33519 #. the non-template copy constructor (which is either explicitly
33520 #. or implicitly defined), there's no need to worry about their
33521 #. existence.  Theoretically, they should never even be
33522 #. instantiated, but that's hard to forestall.
33523 #: cp/decl.c:11433
33524 #, gcc-internal-format
33525 msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
33526 msgstr "ogiltig konstruerare, du menade förmodligen %<%T (const %T&)%>"
33528 #: cp/decl.c:11555
33529 #, gcc-internal-format
33530 msgid "%qD may not be declared within a namespace"
33531 msgstr "%qD är kanske inte deklarerad i en namnrymd"
33533 #: cp/decl.c:11560
33534 #, gcc-internal-format
33535 msgid "%qD may not be declared as static"
33536 msgstr "%qD får inte deklareras som statisk"
33538 #: cp/decl.c:11586
33539 #, gcc-internal-format
33540 msgid "%qD must be a nonstatic member function"
33541 msgstr "%qD måste vara en icke-statisk medlemsfunktion"
33543 #: cp/decl.c:11595
33544 #, gcc-internal-format
33545 msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
33546 msgstr "%qD måste vara antingen en medlemsfunktion som inte är statisk eller funktion som inte är medlem"
33548 #: cp/decl.c:11617
33549 #, gcc-internal-format
33550 msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
33551 msgstr "%qD måste ha ett argument med klass- eller uppräkningstyp"
33553 #: cp/decl.c:11646
33554 #, gcc-internal-format
33555 msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
33556 msgstr "konvertering till en referens till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33558 #: cp/decl.c:11648
33559 #, gcc-internal-format
33560 msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
33561 msgstr "konvertering till void kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33563 #: cp/decl.c:11655
33564 #, gcc-internal-format
33565 msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
33566 msgstr "konvertering till en referens till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33568 #: cp/decl.c:11657
33569 #, gcc-internal-format
33570 msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
33571 msgstr "konvertering till samma typ kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33573 #: cp/decl.c:11665
33574 #, gcc-internal-format
33575 msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
33576 msgstr "konvertering till en referens till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33578 #: cp/decl.c:11667
33579 #, gcc-internal-format
33580 msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
33581 msgstr "konvertering till en basklass kommer aldrig använda en typkonverteringsoperator"
33583 #. 13.4.0.3
33584 #: cp/decl.c:11676
33585 #, gcc-internal-format
33586 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
33587 msgstr "ISO C++ förhindrar överlagring av operatorn ?:"
33589 #: cp/decl.c:11681
33590 #, gcc-internal-format
33591 msgid "%qD must not have variable number of arguments"
33592 msgstr "%qD får inte ha variabelt antal argument"
33594 #: cp/decl.c:11732
33595 #, gcc-internal-format
33596 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
33597 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt argument"
33599 #: cp/decl.c:11735
33600 #, gcc-internal-format
33601 msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
33602 msgstr "postfix %qD måste ta %<int%> som sitt andra argument"
33604 #: cp/decl.c:11743
33605 #, gcc-internal-format
33606 msgid "%qD must take either zero or one argument"
33607 msgstr "%qD måste ta antingen noll eller ett argument"
33609 #: cp/decl.c:11745
33610 #, gcc-internal-format
33611 msgid "%qD must take either one or two arguments"
33612 msgstr "%qD måste ta antingen ett eller två argument"
33614 #: cp/decl.c:11767
33615 #, gcc-internal-format
33616 msgid "prefix %qD should return %qT"
33617 msgstr "prefix %qD skall returnera %qT"
33619 #: cp/decl.c:11773
33620 #, gcc-internal-format
33621 msgid "postfix %qD should return %qT"
33622 msgstr "postfix %qD skall returnera %qT"
33624 #: cp/decl.c:11782
33625 #, gcc-internal-format
33626 msgid "%qD must take %<void%>"
33627 msgstr "%qD måste ta %<void%>"
33629 #: cp/decl.c:11784 cp/decl.c:11793
33630 #, gcc-internal-format
33631 msgid "%qD must take exactly one argument"
33632 msgstr "%qD måste ta exakt ett argument"
33634 #: cp/decl.c:11795
33635 #, gcc-internal-format
33636 msgid "%qD must take exactly two arguments"
33637 msgstr "%qD måste ta exakt två argument"
33639 #: cp/decl.c:11804
33640 #, gcc-internal-format
33641 msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
33642 msgstr "användardefinierad %qD beräknar alltid båda argumenten"
33644 #: cp/decl.c:11818
33645 #, gcc-internal-format
33646 msgid "%qD should return by value"
33647 msgstr "%qD skall returnera som värde"
33649 #: cp/decl.c:11829 cp/decl.c:11834
33650 #, gcc-internal-format
33651 msgid "%qD cannot have default arguments"
33652 msgstr "%qD kan inte ha standardargument"
33654 #: cp/decl.c:11892
33655 #, gcc-internal-format
33656 msgid "using template type parameter %qT after %qs"
33657 msgstr "malltypparametern %qT används efter %qs"
33659 #: cp/decl.c:11915
33660 #, gcc-internal-format
33661 msgid "using alias template specialization %qT after %qs"
33662 msgstr "användning av aliasmallspecialisering %qT efter %qs"
33664 #: cp/decl.c:11918
33665 #, gcc-internal-format
33666 msgid "using typedef-name %qD after %qs"
33667 msgstr "typedef-namnet %qD används efter %qs"
33669 #: cp/decl.c:11920
33670 #, gcc-internal-format
33671 msgid "%qD has a previous declaration here"
33672 msgstr "%qD har en tidigare deklaration här"
33674 #: cp/decl.c:11928
33675 #, gcc-internal-format
33676 msgid "%qT referred to as %qs"
33677 msgstr "%qT refererad till som %qs"
33679 #: cp/decl.c:11929 cp/decl.c:11936
33680 #, gcc-internal-format
33681 msgid "%q+T has a previous declaration here"
33682 msgstr "%q+T har en tidigare deklaration här"
33684 #: cp/decl.c:11935
33685 #, gcc-internal-format
33686 msgid "%qT referred to as enum"
33687 msgstr "%qT refererad till som enum"
33689 #. If a class template appears as elaborated type specifier
33690 #. without a template header such as:
33692 #. template <class T> class C {};
33693 #. void f(class C);             // No template header here
33695 #. then the required template argument is missing.
33696 #: cp/decl.c:11950
33697 #, gcc-internal-format
33698 msgid "template argument required for %<%s %T%>"
33699 msgstr "mallargument krävs för %<%s %T%>"
33701 #: cp/decl.c:12003 cp/name-lookup.c:3146
33702 #, gcc-internal-format
33703 msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
33704 msgstr "%qD har samma namn som klassen den är deklarerad i"
33706 #: cp/decl.c:12033 cp/name-lookup.c:2643 cp/name-lookup.c:3474
33707 #: cp/name-lookup.c:3519 cp/parser.c:5324 cp/parser.c:22271
33708 #, gcc-internal-format
33709 msgid "reference to %qD is ambiguous"
33710 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
33712 #: cp/decl.c:12154
33713 #, gcc-internal-format
33714 msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
33715 msgstr "enum %q#D används utan tidigare deklaration"
33717 #: cp/decl.c:12179
33718 #, gcc-internal-format
33719 msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
33720 msgstr "omdeklaration av %qT som en icke-mall"
33722 #: cp/decl.c:12180
33723 #, gcc-internal-format
33724 msgid "previous declaration %q+D"
33725 msgstr "tidigare deklaration %q+D"
33727 #: cp/decl.c:12321
33728 #, gcc-internal-format
33729 msgid "derived union %qT invalid"
33730 msgstr "härledd unionen %qT ogiltig"
33732 #: cp/decl.c:12330
33733 #, gcc-internal-format
33734 msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
33735 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha flera baser"
33737 #: cp/decl.c:12341
33738 #, gcc-internal-format
33739 msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
33740 msgstr "Javaklass %qT kan inte ha virtuella baser"
33742 #: cp/decl.c:12361
33743 #, gcc-internal-format
33744 msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
33745 msgstr "bastyp %qT är ingen post- eller klasstyp"
33747 #: cp/decl.c:12394
33748 #, gcc-internal-format
33749 msgid "recursive type %qT undefined"
33750 msgstr "rekursiv typ %qT odefinierad"
33752 #: cp/decl.c:12396
33753 #, gcc-internal-format
33754 msgid "duplicate base type %qT invalid"
33755 msgstr "upprepat bastyp %qT ogiltig"
33757 #: cp/decl.c:12520
33758 #, gcc-internal-format
33759 msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
33760 msgstr "uppräkningstyp med/utan räckviddsbegränsning stämmer inte överens för enum %q#T"
33762 #: cp/decl.c:12523 cp/decl.c:12531 cp/decl.c:12543 cp/parser.c:15513
33763 #, gcc-internal-format
33764 msgid "previous definition here"
33765 msgstr "tidigare definition här"
33767 #: cp/decl.c:12528
33768 #, gcc-internal-format
33769 msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
33770 msgstr "underliggande typ stämmer inte överens i enum %q#T"
33772 #: cp/decl.c:12540
33773 #, gcc-internal-format
33774 msgid "different underlying type in enum %q#T"
33775 msgstr "olika underliggande typ i enum %q#T"
33777 #: cp/decl.c:12607
33778 #, gcc-internal-format
33779 msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
33780 msgstr "underliggande typ %<%T%> till %<%T%> måste vara en heltalstyp"
33782 #. DR 377
33784 #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
33785 #. enumeration is ill-formed.
33786 #: cp/decl.c:12741
33787 #, gcc-internal-format
33788 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
33789 msgstr "ingen heltalstyp kan representera alla uppräkningsvärdena i %qT"
33791 #: cp/decl.c:12882
33792 #, gcc-internal-format
33793 msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
33794 msgstr "uppräkningsvärde för %qD är inte en heltalskonstant"
33796 #: cp/decl.c:12928
33797 #, gcc-internal-format
33798 msgid "incremented enumerator value is too large for %<unsigned long%>"
33799 msgstr "ökat uppräkningsvärde är för stort för %<unsigned long%>"
33801 #: cp/decl.c:12940
33802 #, gcc-internal-format
33803 msgid "overflow in enumeration values at %qD"
33804 msgstr "överspill i uppräkningsvärden vid %qD"
33806 #: cp/decl.c:12960
33807 #, fuzzy, gcc-internal-format
33808 msgid "enumerator value %E is outside the range of underlying type %<%T%>"
33809 msgstr "uppräkningsvärde %E är för stort för den underliggande typen %<%T%>"
33811 #: cp/decl.c:13050
33812 #, gcc-internal-format
33813 msgid "return type %q#T is incomplete"
33814 msgstr "returtypen %q#T är ofullständig"
33816 #: cp/decl.c:13052
33817 #, gcc-internal-format
33818 msgid "return type has Java class type %q#T"
33819 msgstr "returtypen har Javaklasstyp %q#T"
33821 #: cp/decl.c:13176 cp/typeck.c:8501
33822 #, gcc-internal-format
33823 msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
33824 msgstr "%<operator=%> skall returnera en referens till %<*this%>"
33826 #: cp/decl.c:13276
33827 #, gcc-internal-format
33828 msgid "no previous declaration for %q+D"
33829 msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D"
33831 #: cp/decl.c:13499
33832 #, gcc-internal-format
33833 msgid "invalid function declaration"
33834 msgstr "ogiltig funktionsdeklaration"
33836 #: cp/decl.c:13581
33837 #, gcc-internal-format
33838 msgid "parameter %qD declared void"
33839 msgstr "parameter %qD deklarerad void"
33841 #: cp/decl.c:13960
33842 #, gcc-internal-format
33843 msgid "no return statements in function returning %qT"
33844 msgstr "inga retursatser i funktion som returnerar %qT"
33846 #: cp/decl.c:13962 cp/typeck.c:8384
33847 #, gcc-internal-format
33848 msgid "only plain %<auto%> return type can be deduced to %<void%>"
33849 msgstr "endast enkel returtyp %<auto%> kan härledas till %<void%>"
33851 #: cp/decl.c:14060
33852 #, gcc-internal-format
33853 msgid "parameter %q+D set but not used"
33854 msgstr "parametern %q+D sätts men används inte"
33856 #: cp/decl.c:14156
33857 #, gcc-internal-format
33858 msgid "invalid member function declaration"
33859 msgstr "ogiltig medlemsfunktionsdeklaration"
33861 #: cp/decl.c:14170
33862 #, gcc-internal-format
33863 msgid "%qD is already defined in class %qT"
33864 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
33866 #: cp/decl.c:14531 cp/decl2.c:4673
33867 #, gcc-internal-format
33868 msgid "use of %qD before deduction of %<auto%>"
33869 msgstr "använding av %qD före härledning av %<auto%>"
33871 #: cp/decl2.c:322
33872 #, gcc-internal-format
33873 msgid "name missing for member function"
33874 msgstr "namn saknas på medlemsfunktion"
33876 #: cp/decl2.c:398 cp/decl2.c:412
33877 #, gcc-internal-format
33878 msgid "ambiguous conversion for array subscript"
33879 msgstr "tvetydig konvertering av fältindex"
33881 #: cp/decl2.c:406
33882 #, gcc-internal-format
33883 msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
33884 msgstr "ogiltiga typer %<%T[%T]%> för vektorindex"
33886 #: cp/decl2.c:449
33887 #, gcc-internal-format
33888 msgid "deleting array %q#E"
33889 msgstr "raderar vektor %q#E"
33891 #: cp/decl2.c:455
33892 #, gcc-internal-format
33893 msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
33894 msgstr "%<delete%> får argument av typ %q#T, pekare förväntades"
33896 #: cp/decl2.c:467
33897 #, gcc-internal-format
33898 msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
33899 msgstr "det går inte att radera en funktion.  Endast pekare till objekt är giltiga argument till %<delete%>"
33901 #: cp/decl2.c:475
33902 #, gcc-internal-format
33903 msgid "deleting %qT is undefined"
33904 msgstr "radera %qT är odefinierat"
33906 #: cp/decl2.c:521 cp/pt.c:4667
33907 #, gcc-internal-format
33908 msgid "template declaration of %q#D"
33909 msgstr "malldeklaration av %q#D"
33911 #: cp/decl2.c:573
33912 #, gcc-internal-format
33913 msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
33914 msgstr "Javametod %qD har returtyp %qT som inte är en Javatyp"
33916 #: cp/decl2.c:590
33917 #, gcc-internal-format
33918 msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
33919 msgstr "Javametod %qD har typ %qT som inte är Javaparametertyp"
33921 #: cp/decl2.c:639
33922 #, gcc-internal-format
33923 msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
33924 msgstr "mallparametrerlistan som ges stämmer inte mallparametrarna till %qD"
33926 #. [temp.mem]
33928 #. A destructor shall not be a member template.
33929 #: cp/decl2.c:654 cp/pt.c:4639
33930 #, gcc-internal-format
33931 msgid "destructor %qD declared as member template"
33932 msgstr "destrueraren %qD deklarerad som medlemsmall"
33934 #: cp/decl2.c:725
33935 #, gcc-internal-format
33936 msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
33937 msgstr "prototypen för %q#D matchar inte någon i klass %qT"
33939 #: cp/decl2.c:803
33940 #, gcc-internal-format
33941 msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
33942 msgstr "lokal klass %q#T skall inte ha statisk datamedlem %q#D"
33944 #: cp/decl2.c:866
33945 #, gcc-internal-format
33946 msgid "explicit template argument list not allowed"
33947 msgstr "explicit mallargumentlista är inte tillåtet"
33949 #: cp/decl2.c:872
33950 #, gcc-internal-format
33951 msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
33952 msgstr "medlem %qD står i konflikt med fältnamn i tabell över virtuella funktioner"
33954 #: cp/decl2.c:912
33955 #, gcc-internal-format
33956 msgid "%qD is already defined in %qT"
33957 msgstr "%qD är redan definierad i %qT"
33959 #: cp/decl2.c:941 cp/decl2.c:949
33960 #, gcc-internal-format
33961 msgid "invalid initializer for member function %qD"
33962 msgstr "ogiltigt initierare för medlemsfunktion %qD"
33964 #: cp/decl2.c:955
33965 #, gcc-internal-format
33966 msgid "initializer specified for static member function %qD"
33967 msgstr "initierare angiven för statisk medlemsfunktion %qD"
33969 #: cp/decl2.c:990
33970 #, gcc-internal-format
33971 msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
33972 msgstr "%<asm%>-specificerare är inte tillåtna på icke-statiska datamedlemmar"
33974 #: cp/decl2.c:1043
33975 #, gcc-internal-format
33976 msgid "bit-field %qD with non-integral type"
33977 msgstr "bitfält %qD med en icke-heltalstyp"
33979 #: cp/decl2.c:1049
33980 #, gcc-internal-format
33981 msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
33982 msgstr "det går inte att deklarera %qD att vara en bitfältstyp"
33984 #: cp/decl2.c:1059
33985 #, gcc-internal-format
33986 msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
33987 msgstr "det går inte att deklarera bitfält %qD med funktionstyp"
33989 #: cp/decl2.c:1066
33990 #, gcc-internal-format
33991 msgid "%qD is already defined in the class %qT"
33992 msgstr "%qD är redan definierad i klassen %qT"
33994 #: cp/decl2.c:1073
33995 #, gcc-internal-format
33996 msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
33997 msgstr "statisk medlem %qD kan inte vara ett bitfält"
33999 #: cp/decl2.c:1083
34000 #, gcc-internal-format
34001 msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
34002 msgstr "bredden på bitfältet %qD har icke-heltalstyp %qT"
34004 #: cp/decl2.c:1388
34005 #, fuzzy, gcc-internal-format
34006 msgid "%q+D static data member inside of declare target directive"
34007 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
34009 #: cp/decl2.c:1438
34010 #, gcc-internal-format
34011 msgid "anonymous struct not inside named type"
34012 msgstr "anonym post som inte är inuti en namngiven typ"
34014 #: cp/decl2.c:1526
34015 #, gcc-internal-format
34016 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
34017 msgstr "anonyma aggregat med namnrymdsräckvidd måste vara statiska"
34019 #: cp/decl2.c:1535
34020 #, gcc-internal-format
34021 msgid "anonymous union with no members"
34022 msgstr "anonym union utan medlemmar"
34024 #: cp/decl2.c:1568
34025 #, gcc-internal-format
34026 msgid "%<operator new%> must return type %qT"
34027 msgstr "%<operator new%> måste returnera typ %qT"
34029 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
34031 #. The first parameter shall not have an associated default
34032 #. argument.
34033 #: cp/decl2.c:1579
34034 #, gcc-internal-format
34035 msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
34036 msgstr "andra parametern till %<operator new%> kan inte ha standardargument"
34038 #: cp/decl2.c:1595
34039 #, gcc-internal-format
34040 msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
34041 msgstr "%<operator new%> tar typen %<size_t%> (%qT) som första parameter"
34043 #: cp/decl2.c:1624
34044 #, gcc-internal-format
34045 msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
34046 msgstr "%<operator delete%> måste returnera typ %qT"
34048 #: cp/decl2.c:1633
34049 #, gcc-internal-format
34050 msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
34051 msgstr "%<operator delete%> tar typen %qT som första parameter"
34053 #: cp/decl2.c:2435
34054 #, gcc-internal-format
34055 msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
34056 msgstr "%qT har ett fält %qD vars typ använder den anonyma namnrymden"
34058 #: cp/decl2.c:2442
34059 #, gcc-internal-format
34060 msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
34061 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än typen för dess fält %qD"
34063 #: cp/decl2.c:2455
34064 #, gcc-internal-format
34065 msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
34066 msgstr "%qT har en bas %qT vars typ använder den anonyma namnrymden"
34068 #: cp/decl2.c:2461
34069 #, gcc-internal-format
34070 msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
34071 msgstr "%qT är deklarerad med större synlighet än sin bas %qT"
34073 #: cp/decl2.c:3966
34074 #, gcc-internal-format
34075 msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
34076 msgstr "%q+#D, deklarerad med en anonym typ, används men är aldrig definierad"
34078 #: cp/decl2.c:3973
34079 #, gcc-internal-format
34080 msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
34081 msgstr "%q+#D, deklarerad med en lokal typ %qT, används men är aldrig definierad"
34083 #: cp/decl2.c:4391
34084 #, gcc-internal-format
34085 msgid "inline function %q+D used but never defined"
34086 msgstr "inline-funktion %q+D använd men aldrig definierad"
34088 #: cp/decl2.c:4588
34089 #, gcc-internal-format
34090 msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
34091 msgstr "standardargumentet saknas för parameter %P till %q+#D"
34093 #. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
34094 #. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
34095 #: cp/decl2.c:4649
34096 #, gcc-internal-format
34097 msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
34098 msgstr "konverterar lambda som använder %<...%> till funktionspekare"
34100 #: cp/decl2.c:4656
34101 #, gcc-internal-format
34102 msgid "use of deleted function %qD"
34103 msgstr "användning av borttagen funktion %qD"
34105 #: cp/error.c:1384
34106 #, gcc-internal-format
34107 msgid "with"
34108 msgstr "med"
34110 #: cp/error.c:3474
34111 #, gcc-internal-format
34112 msgid "extended initializer lists only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34113 msgstr "utökade initierarlistor är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34115 #: cp/error.c:3479
34116 #, gcc-internal-format
34117 msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34118 msgstr "explicita konverteringsoperatorer är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34120 #: cp/error.c:3484
34121 #, gcc-internal-format
34122 msgid "variadic templates only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34123 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34125 #: cp/error.c:3489
34126 #, gcc-internal-format
34127 msgid "lambda expressions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34128 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34130 #: cp/error.c:3494
34131 #, fuzzy, gcc-internal-format
34132 msgid "C++11 auto only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34133 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34135 #: cp/error.c:3498
34136 #, gcc-internal-format
34137 msgid "scoped enums only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34138 msgstr "enum med räckvidd är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34140 #: cp/error.c:3502
34141 #, gcc-internal-format
34142 msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34143 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34145 #: cp/error.c:3507
34146 #, gcc-internal-format
34147 msgid "inline namespaces only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34148 msgstr "inline-namnrymdet är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34150 #: cp/error.c:3512
34151 #, gcc-internal-format
34152 msgid "override controls (override/final) only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34153 msgstr "styrning av åsidosättande (override/final) är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34155 #: cp/error.c:3517
34156 #, gcc-internal-format
34157 msgid "non-static data member initializers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34158 msgstr "initierare av datamedlemmar som inte är statiska är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34160 #: cp/error.c:3522
34161 #, gcc-internal-format
34162 msgid "user-defined literals only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34163 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34165 #: cp/error.c:3527
34166 #, gcc-internal-format
34167 msgid "delegating constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34168 msgstr "delegerande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34170 #: cp/error.c:3532
34171 #, gcc-internal-format
34172 msgid "inheriting constructors only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34173 msgstr "ärvande konstruerare är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34175 #: cp/error.c:3537
34176 #, gcc-internal-format
34177 msgid "c++11 attributes only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34178 msgstr "c++11-attribut är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34180 #: cp/error.c:3542
34181 #, fuzzy, gcc-internal-format
34182 msgid "ref-qualifiers only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
34183 msgstr "användardefinierade literaler är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
34185 #: cp/error.c:3591
34186 #, gcc-internal-format
34187 msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
34188 msgstr "ofullständig typ %qT använd i nästad namnspecificerare"
34190 #: cp/error.c:3595
34191 #, gcc-internal-format
34192 msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
34193 msgstr "referens till %<%T::%D%> är tvetydig"
34195 #: cp/error.c:3600 cp/typeck.c:2284
34196 #, gcc-internal-format
34197 msgid "%qD is not a member of %qT"
34198 msgstr "%qD har inte en medlem av %qT"
34200 #: cp/error.c:3604
34201 #, gcc-internal-format
34202 msgid "%qD is not a member of %qD"
34203 msgstr "%qD är inte en medlem av %qD"
34205 #: cp/error.c:3609
34206 #, gcc-internal-format
34207 msgid "%<::%D%> has not been declared"
34208 msgstr "%<::%D%> har inte deklarerats"
34210 #. Can't throw a reference.
34211 #: cp/except.c:287
34212 #, gcc-internal-format
34213 msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
34214 msgstr "typ %qT är otillåten i Javas %<throw%> eller %<catch%>"
34216 #: cp/except.c:298
34217 #, gcc-internal-format
34218 msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
34219 msgstr "anrop av Java-%<catch%> eller -%<throw%> med %<jthrowable%> är odefinierat"
34221 #. Thrown object must be a Throwable.
34222 #: cp/except.c:305
34223 #, gcc-internal-format
34224 msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
34225 msgstr "typ %qT är inte härledd från %<java::lang::Throwable%>"
34227 #: cp/except.c:366
34228 #, gcc-internal-format
34229 msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
34230 msgstr "blandning av C++- och Java-catch i en och samma översättningsenhet"
34232 #: cp/except.c:467 java/except.c:584
34233 #, gcc-internal-format
34234 msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
34235 msgstr "undantagshantering avslagen, använd -fexceptions för att aktivera"
34237 #: cp/except.c:720
34238 #, gcc-internal-format
34239 msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
34240 msgstr "kastar NULL, som har heltals-, inte pekartyp"
34242 #: cp/except.c:744 cp/init.c:2496
34243 #, gcc-internal-format
34244 msgid "%qD should never be overloaded"
34245 msgstr "%qD skall aldrig överlagras"
34247 #: cp/except.c:848
34248 #, gcc-internal-format
34249 msgid "  in thrown expression"
34250 msgstr "  i kastat uttryck"
34252 #: cp/except.c:987
34253 #, gcc-internal-format
34254 msgid "cannot declare catch parameter to be of rvalue reference type %qT"
34255 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparameter att vara av rvalue-referenstyp %qT"
34257 #: cp/except.c:994
34258 #, fuzzy, gcc-internal-format
34259 msgid "cannot throw expression of type %qT because it involves types of variable size"
34260 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34262 #: cp/except.c:997
34263 #, fuzzy, gcc-internal-format
34264 msgid "cannot catch type %qT because it involves types of variable size"
34265 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
34267 #: cp/except.c:1083
34268 #, gcc-internal-format
34269 msgid "exception of type %qT will be caught"
34270 msgstr "undantag av typ %qT kommer att fångas"
34272 #: cp/except.c:1086
34273 #, gcc-internal-format
34274 msgid "   by earlier handler for %qT"
34275 msgstr "   av tidigare hanterare för %qT"
34277 #: cp/except.c:1115
34278 #, gcc-internal-format
34279 msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
34280 msgstr "%<...%>-hanterare måste vara den sista hanteraren i sitt try-block"
34282 #: cp/except.c:1195
34283 #, gcc-internal-format
34284 msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
34285 msgstr "noexcept-uttrycket beräknas till %<false%> på grund av ett anrop till %qD"
34287 #: cp/except.c:1197
34288 #, gcc-internal-format
34289 msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
34290 msgstr "men %q+D kastar inte, kanske den skulle deklareras %<noexcept%>"
34292 #: cp/friend.c:151
34293 #, gcc-internal-format
34294 msgid "%qD is already a friend of class %qT"
34295 msgstr "%qD är redan en vän till klassen %qT"
34297 #: cp/friend.c:236
34298 #, gcc-internal-format
34299 msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
34300 msgstr "ogiltig typ %qT deklarerad %<friend%>"
34302 #. [temp.friend]
34303 #. Friend declarations shall not declare partial
34304 #. specializations.
34305 #. template <class U> friend class T::X<U>;
34306 #. [temp.friend]
34307 #. Friend declarations shall not declare partial
34308 #. specializations.
34309 #: cp/friend.c:257 cp/friend.c:287
34310 #, gcc-internal-format
34311 msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
34312 msgstr "partiell specialisering %qT deklarerad %<friend%>"
34314 #: cp/friend.c:265
34315 #, gcc-internal-format
34316 msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
34317 msgstr "klass %qT är implicit vän med sig själv"
34319 #: cp/friend.c:323
34320 #, gcc-internal-format
34321 msgid "%qT is not a member of %qT"
34322 msgstr "%qT är inte en medlem av %qT"
34324 #: cp/friend.c:328
34325 #, gcc-internal-format
34326 msgid "%qT is not a member class template of %qT"
34327 msgstr "%qT är inte en medlemsklassmall av %qT"
34329 #: cp/friend.c:336
34330 #, gcc-internal-format
34331 msgid "%qT is not a nested class of %qT"
34332 msgstr "%qT är inte en nästad klass i %qT"
34334 #. template <class T> friend class T;
34335 #: cp/friend.c:349
34336 #, gcc-internal-format
34337 msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
34338 msgstr "mallparametertyp %qT deklarerad %<friend%>"
34340 #. template <class T> friend class A; where A is not a template
34341 #: cp/friend.c:357
34342 #, gcc-internal-format
34343 msgid "%q#T is not a template"
34344 msgstr "%q#T är inte en mall"
34346 #: cp/friend.c:379
34347 #, gcc-internal-format
34348 msgid "%qD is already a friend of %qT"
34349 msgstr "%qD är redan en vän till %qT"
34351 #: cp/friend.c:388
34352 #, gcc-internal-format
34353 msgid "%qT is already a friend of %qT"
34354 msgstr "%qT är redan en vän till %qT"
34356 #: cp/friend.c:517
34357 #, gcc-internal-format
34358 msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
34359 msgstr "medlem %qD deklarerad som vän före typ %qT definieras"
34361 #: cp/friend.c:566
34362 #, gcc-internal-format
34363 msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
34364 msgstr "vändeklaration %qD i lokal klass utan en tidigare deklaration"
34366 #: cp/friend.c:589
34367 #, gcc-internal-format
34368 msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
34369 msgstr "vändeklaration %q#D deklarerar en icke-mall-funktion"
34371 #: cp/friend.c:593
34372 #, gcc-internal-format
34373 msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
34374 msgstr "(om detta inte är vad du avsåg, se till att funktionsmallen redan har deklarerats och lägg till <> efter funktionsnamnet här) "
34376 #: cp/init.c:378
34377 #, gcc-internal-format
34378 msgid "value-initialization of incomplete type %qT"
34379 msgstr "värdeinitiering av ofullständig typ %qT"
34381 #: cp/init.c:441
34382 #, gcc-internal-format
34383 msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
34384 msgstr "det går inte att värdeinitiera vektorn %qT med okänd gräns"
34386 #: cp/init.c:482
34387 #, gcc-internal-format
34388 msgid "value-initialization of function type %qT"
34389 msgstr "värdeinitiering av funktionstypen %qT"
34391 #: cp/init.c:488
34392 #, gcc-internal-format
34393 msgid "value-initialization of reference type %qT"
34394 msgstr "värdeinitiering av referenstypen %qT"
34396 #: cp/init.c:547
34397 #, gcc-internal-format
34398 msgid "constructor required before non-static data member for %qD has been parsed"
34399 msgstr "konstruerare kräv för ickestatiska datamedlemmar i %qD har parsats"
34401 #: cp/init.c:567
34402 #, gcc-internal-format
34403 msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
34404 msgstr "%qD skall initieras i medlemsinitieringslistan"
34406 #: cp/init.c:585
34407 #, gcc-internal-format
34408 msgid "%qD is initialized with itself"
34409 msgstr "%qD initieras med sig själv"
34411 #: cp/init.c:684
34412 #, gcc-internal-format
34413 msgid "invalid initializer for array member %q#D"
34414 msgstr "ogiltigt initierare för vektormedlem %q#D"
34416 #: cp/init.c:697 cp/init.c:715
34417 #, gcc-internal-format
34418 msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
34419 msgstr "oinitierad medlem %qD med %<const%>-typ %qT"
34421 #: cp/init.c:711
34422 #, gcc-internal-format
34423 msgid "uninitialized reference member %qD"
34424 msgstr "oinitierad referensmedlem %qD"
34426 #: cp/init.c:872
34427 #, gcc-internal-format
34428 msgid "%q+D will be initialized after"
34429 msgstr "%q+D kommer initieras efter"
34431 #: cp/init.c:875
34432 #, gcc-internal-format
34433 msgid "base %qT will be initialized after"
34434 msgstr "basen %qT kommer initieras efter"
34436 #: cp/init.c:878
34437 #, gcc-internal-format
34438 msgid "  %q+#D"
34439 msgstr "  %q+#D"
34441 #: cp/init.c:880
34442 #, gcc-internal-format
34443 msgid "  base %qT"
34444 msgstr "  basen %qT"
34446 #: cp/init.c:882
34447 #, gcc-internal-format
34448 msgid "  when initialized here"
34449 msgstr "  vid initiering här"
34451 #: cp/init.c:899
34452 #, gcc-internal-format
34453 msgid "multiple initializations given for %qD"
34454 msgstr "flera initieringar givna för %qD"
34456 #: cp/init.c:903
34457 #, gcc-internal-format
34458 msgid "multiple initializations given for base %qT"
34459 msgstr "flera initieringar givna för basen %qT"
34461 #: cp/init.c:989
34462 #, gcc-internal-format
34463 msgid "initializations for multiple members of %qT"
34464 msgstr "initiering av flera medlemmar av %qT"
34466 #: cp/init.c:1068
34467 #, gcc-internal-format
34468 msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
34469 msgstr "basklass %q#T skulle varit explicit initierad i kopieringskonstrueraren"
34471 #: cp/init.c:1292 cp/init.c:1311
34472 #, gcc-internal-format
34473 msgid "class %qT does not have any field named %qD"
34474 msgstr "klass %qT har inget fält med namnet %qD"
34476 #: cp/init.c:1298
34477 #, gcc-internal-format
34478 msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
34479 msgstr "%q#D är en statisk datamedlem; den kan endast initieras vid sin definition"
34481 #: cp/init.c:1305
34482 #, gcc-internal-format
34483 msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
34484 msgstr "%q#D är en icke-statisk datamedlem av %qT"
34486 #: cp/init.c:1344
34487 #, gcc-internal-format
34488 msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
34489 msgstr "namnlös initierare för %qT, som inte har några basklasser"
34491 #: cp/init.c:1352
34492 #, gcc-internal-format
34493 msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
34494 msgstr "namnlös initierare för %qT som använder multipelt arv"
34496 #: cp/init.c:1399
34497 #, gcc-internal-format
34498 msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
34499 msgstr "%qD är både en direkt bas och en indirekt virtuell bas"
34501 #: cp/init.c:1407
34502 #, gcc-internal-format
34503 msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
34504 msgstr "typ %qT är inte en direkt eller virtuell bas till %qT"
34506 #: cp/init.c:1410
34507 #, gcc-internal-format
34508 msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
34509 msgstr "typ %qT är inte en direkt bas till %qT"
34511 #: cp/init.c:1496
34512 #, gcc-internal-format
34513 msgid "bad array initializer"
34514 msgstr "felaktig vektorinitierare"
34516 #: cp/init.c:1793 cp/semantics.c:2981
34517 #, gcc-internal-format
34518 msgid "%qT is not a class type"
34519 msgstr "%qT är inte en klasstyp"
34521 #: cp/init.c:1849
34522 #, gcc-internal-format
34523 msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
34524 msgstr "ofullständig typ %qT har inte medlem %qD"
34526 #: cp/init.c:1863
34527 #, gcc-internal-format
34528 msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
34529 msgstr "ogiltigt pekare till bitfält %qD"
34531 #: cp/init.c:1944
34532 #, gcc-internal-format
34533 msgid "invalid use of non-static member function %qD"
34534 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion %qD"
34536 #: cp/init.c:1951
34537 #, gcc-internal-format
34538 msgid "invalid use of non-static data member %qD"
34539 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qD"
34541 #: cp/init.c:2135
34542 #, gcc-internal-format
34543 msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34544 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34546 #: cp/init.c:2138
34547 #, gcc-internal-format
34548 msgid "uninitialized reference member in %q#T"
34549 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
34551 #: cp/init.c:2143
34552 #, fuzzy, gcc-internal-format
34553 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
34554 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34556 #: cp/init.c:2147
34557 #, fuzzy, gcc-internal-format
34558 msgid "uninitialized reference member in base %q#T of %q#T"
34559 msgstr "oinitierad referensmedlem i %q#T"
34561 #: cp/init.c:2163
34562 #, gcc-internal-format
34563 msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
34564 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34566 #: cp/init.c:2166
34567 #, gcc-internal-format
34568 msgid "uninitialized const member in %q#T"
34569 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
34571 #: cp/init.c:2171
34572 #, fuzzy, gcc-internal-format
34573 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T using %<new%> without new-initializer"
34574 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T använder %<new%> utan new-initierare"
34576 #: cp/init.c:2175
34577 #, fuzzy, gcc-internal-format
34578 msgid "uninitialized const member in base %q#T of %q#T"
34579 msgstr "oinitierad const-medlem i %q#T"
34581 #: cp/init.c:2317
34582 #, gcc-internal-format
34583 msgid "integer overflow in array size"
34584 msgstr "heltalsspill i vektorstorlek"
34586 #: cp/init.c:2327
34587 #, gcc-internal-format
34588 msgid "array size in operator new must be constant"
34589 msgstr "vektorstorlek i operatorn new måste vara en konstant"
34591 #: cp/init.c:2341
34592 #, gcc-internal-format
34593 msgid "variably modified type not allowed in operator new"
34594 msgstr "variabelt ändrad typ inte tillåten i operatorn new"
34596 #: cp/init.c:2355
34597 #, gcc-internal-format
34598 msgid "ISO C++ does not support variable-length array types"
34599 msgstr "ISO C++ stödjer inte vektortyper med variabel längd"
34601 #: cp/init.c:2363
34602 #, gcc-internal-format
34603 msgid "invalid type %<void%> for new"
34604 msgstr "ogiltig typ %<void%> för new"
34606 #: cp/init.c:2406
34607 #, gcc-internal-format
34608 msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
34609 msgstr "oinitierad const i %<new%> av %q#T"
34611 #: cp/init.c:2477
34612 #, fuzzy, gcc-internal-format
34613 msgid "%qT isn%'t a valid Java class type"
34614 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
34616 #: cp/init.c:2490
34617 #, gcc-internal-format
34618 msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
34619 msgstr "anrop av Javakonstruerare med %qs odefinierad"
34621 #: cp/init.c:2506
34622 #, gcc-internal-format
34623 msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
34624 msgstr "objekt med Javaklass %q#T allokerat med placerande new"
34626 #: cp/init.c:2548
34627 #, gcc-internal-format
34628 msgid "no suitable %qD found in class %qT"
34629 msgstr "ingen lämplig %qD i klassen %qT"
34631 #: cp/init.c:2555 cp/search.c:1111
34632 #, gcc-internal-format
34633 msgid "request for member %qD is ambiguous"
34634 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig"
34636 #: cp/init.c:2775
34637 #, gcc-internal-format
34638 msgid "parenthesized initializer in array new"
34639 msgstr "initierare inom parentes i vektor-new"
34641 #: cp/init.c:3013
34642 #, gcc-internal-format
34643 msgid "size in array new must have integral type"
34644 msgstr "storlek i vektor-new måste ha heltalstyp"
34646 #: cp/init.c:3027
34647 #, gcc-internal-format
34648 msgid "new cannot be applied to a reference type"
34649 msgstr "new kan inte användas på en referenstyp"
34651 #: cp/init.c:3036
34652 #, gcc-internal-format
34653 msgid "new cannot be applied to a function type"
34654 msgstr "new kan inte användas på en funktionstyp"
34656 #: cp/init.c:3080
34657 #, gcc-internal-format
34658 msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
34659 msgstr "anrop till Javakonstruerare med %<jclass%> odefinierad"
34661 #: cp/init.c:3098
34662 #, gcc-internal-format
34663 msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
34664 msgstr "kan inte hitta %<class$%> i %qT"
34666 #: cp/init.c:3158
34667 #, fuzzy, gcc-internal-format
34668 msgid "possible problem detected in invocation of delete [] operator:"
34669 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
34671 #: cp/init.c:3162
34672 #, fuzzy, gcc-internal-format
34673 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete [] will be called, even if they are declared when the class is defined"
34674 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
34676 #: cp/init.c:3661
34677 #, gcc-internal-format
34678 msgid "initializer ends prematurely"
34679 msgstr "initierare tar slut i förtid"
34681 #: cp/init.c:3725
34682 #, gcc-internal-format
34683 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
34684 msgstr "det går inte att initiera en flerdimensionell vektor med initierare"
34686 #: cp/init.c:3887
34687 #, gcc-internal-format
34688 msgid "unknown array size in delete"
34689 msgstr "okänd vektorstorlek i delete"
34691 #: cp/init.c:3913
34692 #, gcc-internal-format
34693 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
34694 msgstr "möjligt problem upptäckt vid anrop av delete-operatorn:"
34696 #: cp/init.c:3918
34697 #, gcc-internal-format
34698 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
34699 msgstr "varken destrueraren eller den klasspecifika operatorn delete kommer anropas, även om de är deklarerade när klassen definieras"
34701 #: cp/init.c:3934
34702 #, gcc-internal-format
34703 msgid "deleting object of abstract class type %qT which has non-virtual destructor will cause undefined behaviour"
34704 msgstr "radering av objekt av den abstrakta klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
34706 #: cp/init.c:3939
34707 #, gcc-internal-format
34708 msgid "deleting object of polymorphic class type %qT which has non-virtual destructor might cause undefined behaviour"
34709 msgstr "radering av objekt av den polymorfa klasstypen %qT som har en ej virtuell destruerare kommer medföra odefinierat beteende"
34711 #: cp/init.c:4234
34712 #, gcc-internal-format
34713 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
34714 msgstr "typ till vektor-delete är varken pekar- eller vektortyp"
34716 #: cp/lambda.c:459
34717 #, gcc-internal-format
34718 msgid "array of runtime bound cannot be captured by copy, only by reference"
34719 msgstr "vektor- och körtidsgränser kan inte fångas av kopiering, endast via referens"
34721 #: cp/lambda.c:473
34722 #, fuzzy, gcc-internal-format
34723 msgid "capture of variable-size type %qT that is not a C++1y array of runtime bound"
34724 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
34726 #: cp/lambda.c:477
34727 #, fuzzy, gcc-internal-format
34728 msgid "because the array element type %qT has variable size"
34729 msgstr "sammansatt literal har variabel storlek"
34731 #: cp/lambda.c:485
34732 #, gcc-internal-format
34733 msgid "cannot capture %qE by reference"
34734 msgstr "det går inte att fånga %qE via referens"
34736 #: cp/lambda.c:514
34737 #, gcc-internal-format
34738 msgid "already captured %qD in lambda expression"
34739 msgstr "redan infångad %qD i lambdauttryck"
34741 #: cp/lambda.c:710
34742 #, gcc-internal-format
34743 msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
34744 msgstr "%<this%> fångades inte för denna lambdafunktion"
34746 #: cp/lex.c:320
34747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34748 msgid "junk at end of #pragma %s"
34749 msgstr "skräp vid slutet av #pragma %s"
34751 #: cp/lex.c:327
34752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34753 msgid "invalid #pragma %s"
34754 msgstr "ogiltigt #pragma %s"
34756 #: cp/lex.c:335
34757 #, gcc-internal-format
34758 msgid "#pragma vtable no longer supported"
34759 msgstr "#pragma vtable stödjs inte längre"
34761 #: cp/lex.c:407
34762 #, gcc-internal-format
34763 msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
34764 msgstr "#pragma implementation för %qs förekommer efter att filen inkluderats"
34766 #: cp/lex.c:431
34767 #, gcc-internal-format
34768 msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
34769 msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC java_exceptions"
34771 #: cp/lex.c:446
34772 #, gcc-internal-format
34773 msgid "%qD not defined"
34774 msgstr "%qD inte definierad"
34776 #: cp/lex.c:452
34777 #, gcc-internal-format
34778 msgid "%qD was not declared in this scope"
34779 msgstr "%qD deklarerades inte i detta definitionsområde"
34781 #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
34782 #. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
34783 #. other compilers accepted that usage since they deferred all name
34784 #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
34785 #. name lookup at template definition time; explain to the user what
34786 #. is going wrong.
34788 #. Note that we have the exact wording of the following message in
34789 #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
34790 #. be kept in synch.
34791 #: cp/lex.c:492
34792 #, gcc-internal-format
34793 msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
34794 msgstr "det finns inga argument till %qD som beror på en mallparameter, så en deklaration av %qD måste finnas tillgänglig"
34796 #: cp/lex.c:501
34797 #, gcc-internal-format
34798 msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
34799 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%>, kommer G++ acceptera din kod, men man bör undvika att tillåta användning av ett odeklarerat namn)"
34801 #: cp/mangle.c:2112
34802 #, gcc-internal-format
34803 msgid "mangling typeof, use decltype instead"
34804 msgstr "manglar typeof, använd decltype istället"
34806 #: cp/mangle.c:2116
34807 #, gcc-internal-format
34808 msgid "mangling __underlying_type"
34809 msgstr "manglar __underlying_type"
34811 #: cp/mangle.c:2340
34812 #, gcc-internal-format
34813 msgid "mangling unknown fixed point type"
34814 msgstr "manglar okänd fixdecimaltyp"
34816 #: cp/mangle.c:2917
34817 #, gcc-internal-format
34818 msgid "use of built-in trait %qE in function signature; use library traits instead"
34819 msgstr "användning av inbyggd egenskap %qE i funktionssignatur; använd biblioteksegenskaper istället"
34821 #: cp/mangle.c:2922
34822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
34823 msgid "mangling %C"
34824 msgstr "manglar %C"
34826 #: cp/mangle.c:2999
34827 #, gcc-internal-format
34828 msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
34829 msgstr "utelämnad mittenoperand till %<?:%> kan inte manglas"
34831 #: cp/mangle.c:3063
34832 #, gcc-internal-format
34833 msgid "string literal in function template signature"
34834 msgstr "strängliteral i funktionsmallsignatur"
34836 #: cp/mangle.c:3356
34837 #, gcc-internal-format
34838 msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
34839 msgstr "det manglade namnet för %qD kommer ändras i en framtida version av GCC"
34841 #: cp/mangle.c:3500
34842 #, gcc-internal-format
34843 msgid "-fabi-version=6 (or =0) avoids this error with a change in mangling"
34844 msgstr "-fabi-version=6 (eller =0) undviker detta fel med en ändring av manglingen"
34846 #: cp/method.c:404
34847 #, gcc-internal-format
34848 msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
34849 msgstr "generell snuttkod misslyckas för metod %q#D som använder %<...%>"
34851 #: cp/method.c:700 cp/method.c:1049
34852 #, gcc-internal-format
34853 msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34854 msgstr "ickestatisk const-medlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
34856 #: cp/method.c:706 cp/method.c:1055
34857 #, gcc-internal-format
34858 msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
34859 msgstr "ickestatisk referensmedlem %q#D, kan inte använda standardtilldelningsoperatorn"
34861 #: cp/method.c:824
34862 #, gcc-internal-format
34863 msgid "synthesized method %qD first required here "
34864 msgstr "syntetiserad metod %qD krävs första gången här "
34866 #: cp/method.c:1001
34867 #, gcc-internal-format
34868 msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
34869 msgstr "union-medlem %q+D med icketrivial %qD"
34871 #: cp/method.c:1010
34872 #, gcc-internal-format
34873 msgid "defaulted constructor calls non-constexpr %q+D"
34874 msgstr "standarddefinierad konstrerare anropar %q+D som inte är constexpr"
34876 #: cp/method.c:1071
34877 #, gcc-internal-format
34878 msgid "initializer for %q+#D is invalid"
34879 msgstr "initieraren för %q+#D är ogiltig"
34881 #: cp/method.c:1094
34882 #, gcc-internal-format
34883 msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
34884 msgstr "oinitierad ej statisk const-medlem %q#D"
34886 #: cp/method.c:1101
34887 #, gcc-internal-format
34888 msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
34889 msgstr "oinitierad ej statisk referensmedlem %q#D"
34891 #: cp/method.c:1117
34892 #, gcc-internal-format
34893 msgid "defaulted default constructor does not initialize %q+#D"
34894 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte %q+#D"
34896 #: cp/method.c:1128
34897 #, fuzzy, gcc-internal-format
34898 msgid "copying non-static data member %q#D of rvalue reference type"
34899 msgstr "icke-statisk datamedlem %qD har Javaklasstyp"
34901 #. A trivial constructor doesn't have any NSDMI.
34902 #: cp/method.c:1286
34903 #, gcc-internal-format
34904 msgid "defaulted default constructor does not initialize any non-static data member"
34905 msgstr "den standarddefinierade standardkonstrueraren initierar inte några ej statiska datamedlemmar"
34907 #: cp/method.c:1363
34908 #, gcc-internal-format
34909 msgid "defaulted move assignment for %qT calls a non-trivial move assignment operator for virtual base %qT"
34910 msgstr "standarddefinierad flyttningstilldelning av %qT anropar en icketrivial flyttningstilldelningsoperator för den virtuella basen %qT"
34912 #: cp/method.c:1449
34913 #, gcc-internal-format
34914 msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
34915 msgstr "en lambdahöljestyp har en raderad standardkonstruerare"
34917 #: cp/method.c:1452
34918 #, gcc-internal-format
34919 msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
34920 msgstr "en lambdahöljetyp har en raderad koperingstilldelningsoperator"
34922 #: cp/method.c:1462
34923 #, gcc-internal-format
34924 msgid "%q+#D is implicitly declared as deleted because %qT declares a move constructor or move assignment operator"
34925 msgstr "%q+#D är implicit deklarerad som raderad för att %qT deklarerar en flyttkonstruerare eller flytttilldelningsoperator"
34927 #: cp/method.c:1481
34928 #, gcc-internal-format
34929 msgid "%q+#D is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
34930 msgstr "%q+#D är underförstått raderad eftersom standarddefinitionen skulle vara felformulerad:"
34932 #: cp/method.c:1490
34933 msgid "%q#F is implicitly deleted because its exception-specification does not match the implicit exception-specification %qX"
34934 msgstr "%q#F raderas implicit för att dess undantagsspecifikation stämmer inte med den implicita undantagsspecifikationen %qX"
34936 #: cp/method.c:1791
34937 #, gcc-internal-format
34938 msgid "defaulted declaration %q+D"
34939 msgstr "standarddefinierad deklaration %q+D"
34941 #: cp/method.c:1793
34942 #, gcc-internal-format
34943 msgid "does not match expected signature %qD"
34944 msgstr "stämmer inte med förväntad signatur %qD"
34946 #: cp/method.c:1814
34947 #, fuzzy, gcc-internal-format
34948 msgid "function %q+D defaulted on its redeclaration with an exception-specification that differs from the implicit declaration %q#D"
34949 msgstr "funktionen %q+D standarddefinierades i sin första deklaration med en undantagsspecifikation som skiljer från den implicita deklarationen %q#D"
34951 #: cp/method.c:1838
34952 #, gcc-internal-format
34953 msgid "explicitly defaulted function %q+D cannot be declared as constexpr because the implicit declaration is not constexpr:"
34954 msgstr "den explicit standarddefinierade funktionen %q+D kan inte deklareras som constexpr för att den implicita deklarationen är inte constexpr:"
34956 #: cp/method.c:1860
34957 #, gcc-internal-format
34958 msgid "a template cannot be defaulted"
34959 msgstr "en mall kan inte standarddefinieras"
34961 #: cp/method.c:1888
34962 #, gcc-internal-format
34963 msgid "%qD cannot be defaulted"
34964 msgstr "%qD kan inte standarddefinieras"
34966 #: cp/method.c:1897
34967 #, gcc-internal-format
34968 msgid "defaulted function %q+D with default argument"
34969 msgstr "standarddefinierad funktion %q+D med standardargument"
34971 #: cp/method.c:1984
34972 #, gcc-internal-format
34973 msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
34974 msgstr "vtable-utplacering för klass %qT följer kanske inte ABI:et och kan ändras i en framtida version av GCC på grund av implicit virtuell destruerare"
34976 #: cp/name-lookup.c:567
34977 #, gcc-internal-format
34978 msgid "%q#D conflicts with a previous declaration"
34979 msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare deklaration"
34981 #: cp/name-lookup.c:569
34982 #, gcc-internal-format
34983 msgid "previous declaration %q+#D"
34984 msgstr "tidigare deklaration %q+#D"
34986 #: cp/name-lookup.c:783
34987 #, gcc-internal-format
34988 msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
34989 msgstr "omdeklaration av %<wchar_t%> som %qT"
34991 #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
34992 #. previous one.
34994 #. [basic.start.main]
34996 #. This function shall not be overloaded.
34997 #: cp/name-lookup.c:813
34998 #, gcc-internal-format
34999 msgid "invalid redeclaration of %q+D"
35000 msgstr "ogiltig omdeklaration av %q+D"
35002 #: cp/name-lookup.c:814
35003 #, gcc-internal-format
35004 msgid "as %qD"
35005 msgstr "som %qD"
35007 #: cp/name-lookup.c:855 cp/name-lookup.c:871
35008 #, gcc-internal-format
35009 msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
35010 msgstr "deklaration av %q#D med C-länkklass"
35012 #: cp/name-lookup.c:858 cp/name-lookup.c:873
35013 #, gcc-internal-format
35014 msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
35015 msgstr "står i konflikt med tidigare deklaration %q+#D"
35017 #: cp/name-lookup.c:861
35018 #, gcc-internal-format
35019 msgid "due to different exception specifications"
35020 msgstr "på grund av olika undantagsspecifikationer"
35022 #: cp/name-lookup.c:962
35023 #, gcc-internal-format
35024 msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
35025 msgstr "typ stämmer inte med tidigare externdeklaration av %q#D"
35027 #: cp/name-lookup.c:964
35028 #, gcc-internal-format
35029 msgid "previous external decl of %q+#D"
35030 msgstr "tidigare externdeklaration av %q+#D"
35032 #: cp/name-lookup.c:1063
35033 #, gcc-internal-format
35034 msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
35035 msgstr "externdeklaration av %q#D stämmer inte"
35037 #: cp/name-lookup.c:1064
35038 #, gcc-internal-format
35039 msgid "global declaration %q+#D"
35040 msgstr "global deklaration av %q+#D"
35042 #: cp/name-lookup.c:1116 cp/name-lookup.c:1186
35043 #, gcc-internal-format
35044 msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
35045 msgstr "deklaration av %q#D skuggar en parameter"
35047 #: cp/name-lookup.c:1189
35048 #, gcc-internal-format
35049 msgid "declaration of %qD shadows a lambda capture"
35050 msgstr "deklaration av %qD skuggar en lambdafångst"
35052 # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion
35053 #: cp/name-lookup.c:1193
35054 #, gcc-internal-format
35055 msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
35056 msgstr "deklaration av %qD skuggar en tidigare lokal deklaration"
35058 #. Location of previous decl is not useful in this case.
35059 #: cp/name-lookup.c:1225
35060 #, gcc-internal-format
35061 msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
35062 msgstr "deklaration av %qD skuggar en medlem av ”this”"
35064 #: cp/name-lookup.c:1375
35065 #, gcc-internal-format
35066 msgid "name lookup of %qD changed"
35067 msgstr "namuppslagning av %qD ändrades"
35069 #: cp/name-lookup.c:1376
35070 #, gcc-internal-format
35071 msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
35072 msgstr "  stämmer med denna %qD under ISO:s standardregler"
35074 #: cp/name-lookup.c:1378
35075 #, gcc-internal-format
35076 msgid "  matches this %q+D under old rules"
35077 msgstr "  stämmer med denna %q+D under gamla regler"
35079 #: cp/name-lookup.c:1396 cp/name-lookup.c:1404
35080 #, gcc-internal-format
35081 msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
35082 msgstr "namnuppslagning av %qD ändrad för räckvidd i %<for%> enligt ISO"
35084 #: cp/name-lookup.c:1398
35085 #, gcc-internal-format
35086 msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
35087 msgstr "  det går inte att använda föråldrad bindning vid %q+D för att den har en destruerare"
35089 #: cp/name-lookup.c:1407
35090 #, gcc-internal-format
35091 msgid "  using obsolete binding at %q+D"
35092 msgstr "  använder föråldrad bindning vid %q+D"
35094 #: cp/name-lookup.c:1413
35095 #, gcc-internal-format
35096 msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
35097 msgstr "(om du använder %<--fpermissive%> kommer G++ acceptera din kod)"
35099 #: cp/name-lookup.c:1468
35100 #, gcc-internal-format
35101 msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
35102 msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
35104 #: cp/name-lookup.c:1471
35105 #, gcc-internal-format
35106 msgid "%s %s %p %d\n"
35107 msgstr "%s %s %p %d\n"
35109 #: cp/name-lookup.c:2339
35110 #, gcc-internal-format
35111 msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
35112 msgstr "%q#D döljer konstruerare för %q#T"
35114 #: cp/name-lookup.c:2377
35115 #, gcc-internal-format
35116 msgid "previous non-function declaration %q+#D"
35117 msgstr "tidigare icke-funktions-deklaration av %q+#D"
35119 #: cp/name-lookup.c:2378
35120 #, gcc-internal-format
35121 msgid "conflicts with function declaration %q#D"
35122 msgstr "står i konflikt med funktionsdeklaration %q#D"
35124 #. It's a nested name with template parameter dependent scope.
35125 #. This can only be using-declaration for class member.
35126 #: cp/name-lookup.c:2468 cp/name-lookup.c:2493
35127 #, gcc-internal-format
35128 msgid "%qT is not a namespace"
35129 msgstr "%qT är inte en namnrymd"
35131 #. 7.3.3/5
35132 #. A using-declaration shall not name a template-id.
35133 #: cp/name-lookup.c:2478
35134 #, gcc-internal-format
35135 msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
35136 msgstr "en using-deklaration kan inte ange ett mall-id.  Försök med %<using %D%>"
35138 #: cp/name-lookup.c:2485
35139 #, gcc-internal-format
35140 msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
35141 msgstr "namnrymd %qD är inte tillåten i using-deklaration"
35143 #. C++11 7.3.3/10.
35144 #: cp/name-lookup.c:2509 cp/name-lookup.c:2565 cp/name-lookup.c:2635
35145 #: cp/name-lookup.c:2650
35146 #, gcc-internal-format
35147 msgid "%qD is already declared in this scope"
35148 msgstr "%qD är redan deklarerad i detta definitionsområde"
35150 #: cp/name-lookup.c:2529
35151 #, gcc-internal-format
35152 msgid "%qD not declared"
35153 msgstr "%qD inte deklarerad"
35155 #: cp/name-lookup.c:3295
35156 #, gcc-internal-format
35157 msgid "using-declaration for non-member at class scope"
35158 msgstr "using-deklaration för icke-medlem vid klassräckvidd"
35160 #: cp/name-lookup.c:3302
35161 #, gcc-internal-format
35162 msgid "%<%T::%D%> names destructor"
35163 msgstr "%<%T::%D%> namnger en destruerare"
35165 #: cp/name-lookup.c:3315
35166 #, gcc-internal-format
35167 msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
35168 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstruerare i %qT"
35170 #: cp/name-lookup.c:3366
35171 #, gcc-internal-format
35172 msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
35173 msgstr "inga medlemmar matchar %<%T::%D%> i %q#T"
35175 #: cp/name-lookup.c:3453
35176 #, gcc-internal-format
35177 msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
35178 msgstr "deklaration av %qD inte i namnrymd som omger %qD"
35180 #: cp/name-lookup.c:3461
35181 #, gcc-internal-format
35182 msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
35183 msgstr "explicit-kvalifikation i deklaration av %qD"
35185 #: cp/name-lookup.c:3544
35186 #, gcc-internal-format
35187 msgid "%qD should have been declared inside %qD"
35188 msgstr "%qD borde ha deklarerats inuti %qD"
35190 #: cp/name-lookup.c:3588
35191 #, gcc-internal-format
35192 msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
35193 msgstr "attributet %qD kräver ett ensamt NTBS-argument"
35195 #: cp/name-lookup.c:3595
35196 #, gcc-internal-format
35197 msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
35198 msgstr "attributet %qD är meningslöst eftersom medlemmar av den anonyma namnrymden får lokala symboler"
35200 #: cp/name-lookup.c:3603 cp/name-lookup.c:4015
35201 #, gcc-internal-format
35202 msgid "%qD attribute directive ignored"
35203 msgstr "attributdirektivet %qD ignorerat"
35205 #: cp/name-lookup.c:3667
35206 #, gcc-internal-format
35207 msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
35208 msgstr "namnrymdsalias %qD inte tillåtet här, antar %qD"
35210 #: cp/name-lookup.c:4003
35211 #, gcc-internal-format
35212 msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
35213 msgstr "strong using är endast meningsfullt vid namnrymdsräckvidd"
35215 #: cp/name-lookup.c:4007
35216 #, gcc-internal-format
35217 msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
35218 msgstr "nuvarande namnrymd %qD innesluter inte den starkt använda namnrymden %qD"
35220 #: cp/name-lookup.c:4346
35221 #, gcc-internal-format
35222 msgid "maximum limit of %d namespaces searched for %qE"
35223 msgstr "maxgräns på %d namnrymder sökta %qE"
35225 #: cp/name-lookup.c:4356
35226 #, gcc-internal-format
35227 msgid "suggested alternative:"
35228 msgid_plural "suggested alternatives:"
35229 msgstr[0] "föreslaget alternativ:"
35230 msgstr[1] "föreslagna alternativ:"
35232 #: cp/name-lookup.c:4360
35233 #, gcc-internal-format
35234 msgid "  %qE"
35235 msgstr "  %qE"
35237 #: cp/name-lookup.c:5627
35238 #, gcc-internal-format
35239 msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
35240 msgstr "argumentberoende uppslagning hittar %q+D"
35242 #: cp/name-lookup.c:6162
35243 #, gcc-internal-format
35244 msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
35245 msgstr "XXX går in i pop_everything ()\n"
35247 #: cp/name-lookup.c:6171
35248 #, gcc-internal-format
35249 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
35250 msgstr "XXX lämnar pop_everything ()\n"
35252 #: cp/optimize.c:583
35253 #, gcc-internal-format
35254 msgid "making multiple clones of %qD"
35255 msgstr "gör fler kloner av %qD"
35257 #: cp/parser.c:792
35258 #, gcc-internal-format
35259 msgid "identifier %qE is a keyword in C++11"
35260 msgstr "identifieraren %qE är ett nyckelord i C++11"
35262 #: cp/parser.c:1249 cp/parser.c:30306
35263 #, gcc-internal-format
35264 msgid "%<#pragma omp declare simd%> not immediately followed by function declaration or definition"
35265 msgstr "%<#pragma omp declare simd%> som inte omedelbart följs av en funktionsdeklaration eller -definiton"
35267 #: cp/parser.c:2530
35268 #, gcc-internal-format
35269 msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
35270 msgstr "%<#pragma%> är inte tillåtet här"
35272 #: cp/parser.c:2561
35273 #, gcc-internal-format
35274 msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
35275 msgstr "%<%E::%E%> har inte deklarerats"
35277 #: cp/parser.c:2564
35278 #, gcc-internal-format
35279 msgid "%<::%E%> has not been declared"
35280 msgstr "%<::%E%> har inte deklarerats"
35282 #: cp/parser.c:2567
35283 #, gcc-internal-format
35284 msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
35285 msgstr "begäran av medlem %qE i typ %qT som inte är en klasstyp"
35287 #: cp/parser.c:2570 cp/parser.c:15470
35288 #, gcc-internal-format
35289 msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
35290 msgstr "%<%T::%E%> har inte deklarerats"
35292 #: cp/parser.c:2573
35293 #, gcc-internal-format
35294 msgid "%qE has not been declared"
35295 msgstr "%qE har inte deklarerats"
35297 #: cp/parser.c:2580
35298 #, gcc-internal-format
35299 msgid "%<%E::%E%> is not a type"
35300 msgstr "%<%E::%E%> är inte en typ"
35302 #: cp/parser.c:2584
35303 #, gcc-internal-format
35304 msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
35305 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
35307 #: cp/parser.c:2589
35308 #, gcc-internal-format
35309 msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35310 msgstr "%<%E::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35312 #: cp/parser.c:2602
35313 #, gcc-internal-format
35314 msgid "%<::%E%> is not a type"
35315 msgstr "%<::%E%> är inte en typ"
35317 #: cp/parser.c:2605
35318 #, gcc-internal-format
35319 msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
35320 msgstr "%<::%E%> är inte en klass eller namnrymd"
35322 #: cp/parser.c:2609
35323 #, gcc-internal-format
35324 msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
35325 msgstr "%<::%E%> är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35327 #: cp/parser.c:2621
35328 #, gcc-internal-format
35329 msgid "%qE is not a type"
35330 msgstr "%qE är inte en typ"
35332 #: cp/parser.c:2624
35333 #, gcc-internal-format
35334 msgid "%qE is not a class or namespace"
35335 msgstr "%qE är inte en klass eller namnrymd"
35337 #: cp/parser.c:2628
35338 #, gcc-internal-format
35339 msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
35340 msgstr "%qE är inte en klass, namnrymd eller uppräkning"
35342 #: cp/parser.c:2691
35343 #, gcc-internal-format
35344 msgid "new types may not be defined in a return type"
35345 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
35347 #: cp/parser.c:2693
35348 #, gcc-internal-format
35349 msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
35350 msgstr "(kanske ett semikolon saknas efter definitionen av %qT)"
35352 #: cp/parser.c:2715 cp/parser.c:5373 cp/pt.c:7242
35353 #, gcc-internal-format
35354 msgid "%qT is not a template"
35355 msgstr "%qT är inte en mall"
35357 #: cp/parser.c:2719
35358 #, gcc-internal-format
35359 msgid "%qE is not a class template"
35360 msgstr "%qE är inte en klassmall"
35362 #: cp/parser.c:2721
35363 #, gcc-internal-format
35364 msgid "%qE is not a template"
35365 msgstr "%qE är inte en mall"
35367 #: cp/parser.c:2724
35368 #, gcc-internal-format
35369 msgid "invalid template-id"
35370 msgstr "ogiltigt mall-id"
35372 #: cp/parser.c:2757
35373 #, gcc-internal-format
35374 msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
35375 msgstr "en flyttalsliteral får inte finnas i ett konstantuttryck"
35377 #: cp/parser.c:2761 cp/pt.c:14070
35378 #, gcc-internal-format
35379 msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
35380 msgstr "en typomvandling till en annan typ än en heltals- eller uppräkningstyp kan inte förekomma i ett konstantuttryck"
35382 #: cp/parser.c:2766
35383 #, gcc-internal-format
35384 msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
35385 msgstr "%<typeid%>-operator får inte finnas i ett konstantuttryck"
35387 #: cp/parser.c:2770
35388 #, gcc-internal-format
35389 msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
35390 msgstr "ej konstanta sammansatta literaler får inte finnas i ett konstantuttryck"
35392 #: cp/parser.c:2774
35393 #, gcc-internal-format
35394 msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
35395 msgstr "ett funktionsanrop får inte finnas i ett konstantuttryck"
35397 #: cp/parser.c:2778
35398 #, gcc-internal-format
35399 msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
35400 msgstr "en ökning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35402 #: cp/parser.c:2782
35403 #, gcc-internal-format
35404 msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
35405 msgstr "en minskning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35407 #: cp/parser.c:2786
35408 #, gcc-internal-format
35409 msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
35410 msgstr "en vektorreferens får inte finnas i ett konstantuttryck"
35412 #: cp/parser.c:2790
35413 #, gcc-internal-format
35414 msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
35415 msgstr "adressen till en etikett får inte finnas i ett konstantuttryck"
35417 #: cp/parser.c:2794
35418 #, gcc-internal-format
35419 msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
35420 msgstr "anrop till överlagrade operatorer får inte finnas i ett konstantuttryck"
35422 #: cp/parser.c:2798
35423 #, gcc-internal-format
35424 msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
35425 msgstr "en tilldelning får inte finnas i ett konstantuttryck"
35427 #: cp/parser.c:2801
35428 #, gcc-internal-format
35429 msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
35430 msgstr "en kommaoperator får inte finnas i ett konstantuttryck"
35432 #: cp/parser.c:2805
35433 #, gcc-internal-format
35434 msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
35435 msgstr "ett anrop till en konstruerare får inte finnas i ett konstantuttryck"
35437 #: cp/parser.c:2809
35438 #, gcc-internal-format
35439 msgid "a transaction expression cannot appear in a constant-expression"
35440 msgstr "ett transaktionsuttryck får inte finnas i ett konstantuttryck"
35442 #: cp/parser.c:2855
35443 #, gcc-internal-format
35444 msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
35445 msgstr "%qs får inte finnas i ett konstantuttryck"
35447 #: cp/parser.c:2884
35448 #, gcc-internal-format
35449 msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
35450 msgstr "ogiltig användning av mallnamnet %qE utan en argumentlista"
35452 #: cp/parser.c:2887
35453 #, gcc-internal-format
35454 msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
35455 msgstr "ogiltig användning av destruerare %qD som en typ"
35457 #. Something like 'unsigned A a;'
35458 #: cp/parser.c:2890
35459 #, gcc-internal-format
35460 msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
35461 msgstr "ogiltig kombination av flera typkvalificerare"
35463 #. Issue an error message.
35464 #: cp/parser.c:2894
35465 #, gcc-internal-format
35466 msgid "%qE does not name a type"
35467 msgstr "%qE är inte namnet på en typ"
35469 #: cp/parser.c:2903
35470 #, gcc-internal-format
35471 msgid "C++11 %<constexpr%> only available with -std=c++11 or -std=gnu++11"
35472 msgstr "C++11 %<constexpr%> är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35474 #: cp/parser.c:2930
35475 #, gcc-internal-format
35476 msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
35477 msgstr "(kanske %<typename %T::%E%> avsågs)"
35479 #: cp/parser.c:2948
35480 #, fuzzy, gcc-internal-format
35481 msgid "%qE in namespace %qE does not name a template type"
35482 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
35484 #: cp/parser.c:2952
35485 #, gcc-internal-format
35486 msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
35487 msgstr "%qE i namnrymden %qE är inte namnet på en typ"
35489 #. A<T>::A<T>()
35490 #: cp/parser.c:2959
35491 #, gcc-internal-format
35492 msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
35493 msgstr "%<%T::%E%> namnger konstrueraren, inte typen"
35495 #: cp/parser.c:2962
35496 #, gcc-internal-format
35497 msgid "and %qT has no template constructors"
35498 msgstr "typ %qT har inga mallkonstruerare"
35500 #: cp/parser.c:2967
35501 #, gcc-internal-format
35502 msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
35503 msgstr "%<typename%> behövs före %<%T::%E%> för att %qT är en beroende räckvidd"
35505 #: cp/parser.c:2974
35506 #, fuzzy, gcc-internal-format
35507 msgid "%qE in %q#T does not name a template type"
35508 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
35510 #: cp/parser.c:2978
35511 #, gcc-internal-format
35512 msgid "%qE in %q#T does not name a type"
35513 msgstr "%qE i %q#T är inte namnet på en typ"
35515 #: cp/parser.c:3544
35516 #, gcc-internal-format
35517 msgid "expected string-literal"
35518 msgstr "strängliteral förväntades"
35520 #: cp/parser.c:3606
35521 #, gcc-internal-format
35522 msgid "inconsistent user-defined literal suffixes %qD and %qD in string literal"
35523 msgstr "inkonsistenta användardefinierade literalsuffix %qD och %qD i strängliteral"
35525 #: cp/parser.c:3649
35526 #, gcc-internal-format
35527 msgid "a wide string is invalid in this context"
35528 msgstr "en bred sträng är inte tillåten i denna kontext"
35530 #: cp/parser.c:3762 cp/parser.c:3772
35531 #, gcc-internal-format
35532 msgid "unable to find character literal operator %qD with %qT argument"
35533 msgstr "kan inte hitta en teckenliteraloperator %qD med argumentet %qT"
35535 #: cp/parser.c:3867
35536 #, gcc-internal-format
35537 msgid "integer literal exceeds range of %qT type"
35538 msgstr "heltalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
35540 #: cp/parser.c:3873
35541 #, gcc-internal-format
35542 msgid "floating literal exceeds range of %qT type"
35543 msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för typen %qT"
35545 #: cp/parser.c:3877
35546 #, gcc-internal-format
35547 msgid "floating literal truncated to zero"
35548 msgstr "flyttalskonstant avkortas till noll"
35550 #: cp/parser.c:3920
35551 #, gcc-internal-format
35552 msgid "unable to find numeric literal operator %qD"
35553 msgstr "kan inte hitta en numerisk literaloperator %qD"
35555 #: cp/parser.c:3922
35556 #, gcc-internal-format
35557 msgid "use -std=gnu++11 or -fext-numeric-literals to enable more built-in suffixes"
35558 msgstr "använd -std=gnu++11 eller -fext-numeric-literals för att aktivera fler inbyggda suffix"
35560 #: cp/parser.c:3969
35561 #, gcc-internal-format
35562 msgid "unable to find string literal operator %qD"
35563 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD"
35565 #: cp/parser.c:3978
35566 #, gcc-internal-format
35567 msgid "unable to find string literal operator %qD with %qT, %qT arguments"
35568 msgstr "kan inte hitta en strängliteraloperator %qD med argumenten %qT, %qT"
35570 #: cp/parser.c:4038 cp/parser.c:11147
35571 #, gcc-internal-format
35572 msgid "expected declaration"
35573 msgstr "en deklaration förväntades"
35575 #: cp/parser.c:4154
35576 #, gcc-internal-format
35577 msgid "fixed-point types not supported in C++"
35578 msgstr "fixdecimaltyper stödjs inte i C++"
35580 #: cp/parser.c:4245
35581 #, gcc-internal-format
35582 msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
35583 msgstr "ISO C++ förbjuder klammergrupper inuti uttryck"
35585 #: cp/parser.c:4257
35586 #, gcc-internal-format
35587 msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
35588 msgstr "satsuttryck är inte tillåtna utanför funktioner eller i mallargumentlistor"
35590 #: cp/parser.c:4317 cp/parser.c:4469 cp/parser.c:4622
35591 #, gcc-internal-format
35592 msgid "expected primary-expression"
35593 msgstr "primäruttryck förväntades"
35595 #: cp/parser.c:4347
35596 #, gcc-internal-format
35597 msgid "%<this%> may not be used in this context"
35598 msgstr "%<this%> kan inte användas i detta sammanhang"
35600 #: cp/parser.c:4464
35601 #, gcc-internal-format
35602 msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
35603 msgstr "en malldeklaration får inte förekomma på blocknivå"
35605 #: cp/parser.c:4598
35606 #, gcc-internal-format
35607 msgid "local variable %qD may not appear in this context"
35608 msgstr "lokal variabel %qD får inte förekomma i detta sammanhang"
35610 #: cp/parser.c:4774
35611 #, gcc-internal-format
35612 msgid "expected id-expression"
35613 msgstr "id-uttryck förväntades"
35615 #: cp/parser.c:4906
35616 #, gcc-internal-format
35617 msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
35618 msgstr "räckvidd %qT före %<~%> är inte ett klassnamn"
35620 #: cp/parser.c:4935 cp/parser.c:6785
35621 #, fuzzy, gcc-internal-format
35622 msgid "%<~auto%> only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35623 msgstr "C++0x auto är endast tillgängligt med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35625 #: cp/parser.c:5039
35626 #, gcc-internal-format
35627 msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
35628 msgstr "deklaration av %<~%T%> som medlem av %qT"
35630 #: cp/parser.c:5054
35631 #, gcc-internal-format
35632 msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
35633 msgstr "typedef-namnet %qD använt som destruerardeklarerare"
35635 #: cp/parser.c:5089
35636 #, gcc-internal-format
35637 msgid "literal operator suffixes not preceded by %<_%> are reserved for future standardization"
35638 msgstr "literala operatorsuffix som inte föregås av %<_%> är reserverade för framtida standardisering"
35640 #: cp/parser.c:5100 cp/parser.c:17327
35641 #, gcc-internal-format
35642 msgid "expected unqualified-id"
35643 msgstr "okvalificerat id förväntades"
35645 #: cp/parser.c:5207
35646 #, gcc-internal-format
35647 msgid "found %<:%> in nested-name-specifier, expected %<::%>"
35648 msgstr "%<:%> hittades i kapslad namnspecifikation, %<::%> förväntades"
35650 #: cp/parser.c:5276
35651 #, gcc-internal-format
35652 msgid "decltype evaluates to %qT, which is not a class or enumeration type"
35653 msgstr "decltype beräknas till %qT, som inte är en klass eller uppräkningstyp"
35655 #: cp/parser.c:5374 cp/typeck.c:2565 cp/typeck.c:2585
35656 #, gcc-internal-format
35657 msgid "%qD is not a template"
35658 msgstr "%qD är inte en mall"
35660 #: cp/parser.c:5452
35661 #, gcc-internal-format
35662 msgid "expected nested-name-specifier"
35663 msgstr "nästat namn-specificerare förväntades"
35665 #: cp/parser.c:5653 cp/parser.c:7677
35666 #, gcc-internal-format
35667 msgid "types may not be defined in casts"
35668 msgstr "typer får inte definieras i typkonverteringar"
35670 #: cp/parser.c:5723
35671 #, gcc-internal-format
35672 msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
35673 msgstr "typer får inte definieras i ett %<typeid%>-uttryck"
35675 #: cp/parser.c:5777
35676 #, gcc-internal-format
35677 msgid "%<_Cilk_spawn%> must be followed by an expression"
35678 msgstr "%<_Cilk_spawn%> måste följas av ett uttryck"
35680 #: cp/parser.c:5942
35681 #, gcc-internal-format
35682 msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
35683 msgstr "ISO C++ förbjuder sammansatta literaler"
35685 #: cp/parser.c:6000
35686 #, gcc-internal-format
35687 msgid "two consecutive %<[%> shall only introduce an attribute"
35688 msgstr "två på varandra följande %<[%> får bara introducera ett attribut"
35690 #: cp/parser.c:6368
35691 #, fuzzy, gcc-internal-format
35692 msgid "braced list index is not allowed with array notation"
35693 msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib"
35695 #: cp/parser.c:6460
35696 #, gcc-internal-format
35697 msgid "%qE does not have class type"
35698 msgstr "%qE har inte klasstyp"
35700 #: cp/parser.c:6549 cp/typeck.c:2464
35701 #, gcc-internal-format
35702 msgid "invalid use of %qD"
35703 msgstr "ogiltigt användning av %qD"
35705 #: cp/parser.c:6558
35706 #, gcc-internal-format
35707 msgid "%<%D::%D%> is not a class member"
35708 msgstr "%<%D::%D%> är inte en klassmedlem"
35710 #: cp/parser.c:6837
35711 #, gcc-internal-format
35712 msgid "non-scalar type"
35713 msgstr "icke skalär typ"
35715 #: cp/parser.c:6936
35716 #, gcc-internal-format
35717 msgid "ISO C++ does not allow %<alignof%> with a non-type"
35718 msgstr "ISO C++ tillåter inte %<alignof%> med annat än en typ"
35720 #: cp/parser.c:7021
35721 #, gcc-internal-format
35722 msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
35723 msgstr "typer får inte definieras i %<noexcept%>-uttryck"
35725 #: cp/parser.c:7262
35726 #, gcc-internal-format
35727 msgid "types may not be defined in a new-expression"
35728 msgstr "typer får inte definieras i en new-uttryck"
35730 #: cp/parser.c:7275
35731 #, gcc-internal-format
35732 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
35733 msgstr "vektorgräns är förbjuden efter typ-id i parenteser"
35735 #: cp/parser.c:7277
35736 #, gcc-internal-format
35737 msgid "try removing the parentheses around the type-id"
35738 msgstr "försök ta bort parenteserna runt typ-id:t"
35740 #: cp/parser.c:7356
35741 #, gcc-internal-format
35742 msgid "types may not be defined in a new-type-id"
35743 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
35745 #: cp/parser.c:7484
35746 #, gcc-internal-format
35747 msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
35748 msgstr "uttryck i new-deklarerare måste ha heltals- eller uppräkningstyp"
35750 #: cp/parser.c:7754
35751 #, gcc-internal-format
35752 msgid "use of old-style cast"
35753 msgstr "användning av gammaldags typkonvertering"
35755 #: cp/parser.c:7891
35756 #, gcc-internal-format
35757 msgid "%<>>%> operator is treated as two right angle brackets in C++11"
35758 msgstr "operatorn %<>>%> hanteras som två högervinkelparenteser i C++11"
35760 #: cp/parser.c:7894
35761 #, gcc-internal-format
35762 msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
35763 msgstr "föreslår parenteser runt %<>>%>-uttryck"
35765 #: cp/parser.c:8051
35766 #, gcc-internal-format
35767 msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
35768 msgstr "ISO C++ tillåter inte ?: med mellersta operanden utelämnad"
35770 #: cp/parser.c:8709
35771 #, gcc-internal-format
35772 msgid "lambda-expression in unevaluated context"
35773 msgstr "lambdauttryck i oevaluerat sammanhang"
35775 #: cp/parser.c:8843
35776 #, gcc-internal-format
35777 msgid "expected end of capture-list"
35778 msgstr "slut på fångstlista förväntades"
35780 #: cp/parser.c:8857
35781 #, gcc-internal-format
35782 msgid "explicit by-copy capture of %<this%> redundant with by-copy capture default"
35783 msgstr "explicit fångst via kopiering av %<this%> överflödigt med standardfall av fångst via kopiering"
35785 #: cp/parser.c:8901
35786 #, fuzzy, gcc-internal-format
35787 msgid "lambda capture initializers only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35788 msgstr "lambdauttryck är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35790 #: cp/parser.c:8908
35791 #, gcc-internal-format
35792 msgid "empty initializer for lambda init-capture"
35793 msgstr "tom initierare för lambdas init-fångst"
35795 #: cp/parser.c:8931
35796 #, gcc-internal-format
35797 msgid "capture of non-variable %qD "
35798 msgstr "fångst av en icke-variabel %qD"
35800 #: cp/parser.c:8933 cp/parser.c:8942 cp/semantics.c:3237
35801 #, gcc-internal-format
35802 msgid "%q+#D declared here"
35803 msgstr "%q+#D är deklarerad här"
35805 #: cp/parser.c:8939
35806 #, gcc-internal-format
35807 msgid "capture of variable %qD with non-automatic storage duration"
35808 msgstr "fångst av variabeln %qD med ej automatisk lagringsvaraktighet"
35810 #: cp/parser.c:8976
35811 #, gcc-internal-format
35812 msgid "explicit by-copy capture of %qD redundant with by-copy capture default"
35813 msgstr "explicit fångst via kopiering av %qD överflödigt vid standardfångst via kopiering"
35815 #: cp/parser.c:8981
35816 #, gcc-internal-format
35817 msgid "explicit by-reference capture of %qD redundant with by-reference capture default"
35818 msgstr "explicit fångst via referens av %qD överflödigt med standardfångst via referens"
35820 #: cp/parser.c:9027
35821 #, fuzzy, gcc-internal-format
35822 msgid "lambda templates are only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
35823 msgstr "variadiska mallar är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
35825 #: cp/parser.c:9057
35826 #, gcc-internal-format
35827 msgid "default argument specified for lambda parameter"
35828 msgstr "standardargumentet angivet för lambdaparameter"
35830 #: cp/parser.c:9485
35831 #, gcc-internal-format
35832 msgid "attributes at the beginning of statement are ignored"
35833 msgstr "attribut vid början av satser ignoreras"
35835 #: cp/parser.c:9513
35836 #, gcc-internal-format
35837 msgid "expected labeled-statement"
35838 msgstr "etikettsats förväntades"
35840 #: cp/parser.c:9551
35841 #, gcc-internal-format
35842 msgid "case label %qE not within a switch statement"
35843 msgstr "case-etikett %qE är inte i en switch-sats"
35845 #: cp/parser.c:9636
35846 #, gcc-internal-format
35847 msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
35848 msgstr "%<typename%> behövs före %qE för att %qT är en beroende räckvidd"
35850 #: cp/parser.c:9645
35851 #, gcc-internal-format
35852 msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
35853 msgstr "%<%T::%D%> namnger konstrueraren, inte typen"
35855 #: cp/parser.c:9692
35856 #, gcc-internal-format
35857 msgid "compound-statement in constexpr function"
35858 msgstr "sammansatt sats i en constexpr-funktion"
35860 #: cp/parser.c:9904 cp/parser.c:24230
35861 #, gcc-internal-format
35862 msgid "expected selection-statement"
35863 msgstr "selektionssats förväntades"
35865 #: cp/parser.c:9937
35866 #, gcc-internal-format
35867 msgid "types may not be defined in conditions"
35868 msgstr "typer får inte definieras i villkor"
35870 #: cp/parser.c:10305
35871 #, gcc-internal-format
35872 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has incomplete type"
35873 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har ofullständig typ"
35875 #: cp/parser.c:10343
35876 #, gcc-internal-format
35877 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has an %<end%> member but not a %<begin%>"
35878 msgstr "intevallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<end%>-medlem men inte någon %<begin%>"
35880 #: cp/parser.c:10349
35881 #, gcc-internal-format
35882 msgid "range-based %<for%> expression of type %qT has a %<begin%> member but not an %<end%>"
35883 msgstr "intervallbaserat %<for%>-uttryck av typen %qT har en %<begin%>-medlem men inte någon %<end%>"
35885 #: cp/parser.c:10390
35886 #, gcc-internal-format
35887 msgid "inconsistent begin/end types in range-based %<for%> statement: %qT and %qT"
35888 msgstr "inkonsistenta start-/sluttyper i intervallbaserat %<for%>-sats: %qT och %qT"
35890 #: cp/parser.c:10521 cp/parser.c:24233
35891 #, gcc-internal-format
35892 msgid "expected iteration-statement"
35893 msgstr "iterationssats förväntades"
35895 #: cp/parser.c:10568
35896 #, gcc-internal-format
35897 msgid "range-based %<for%> loops are not allowed in C++98 mode"
35898 msgstr "intervallbaserade %<for%>-slingor är inte tillåtna i C++98-läge"
35900 #: cp/parser.c:10642
35901 #, fuzzy, gcc-internal-format
35902 msgid "break statement used with Cilk Plus for loop"
35903 msgstr "break-sats använd med OpenMP-for-slinga"
35905 #. Issue a warning about this use of a GNU extension.
35906 #: cp/parser.c:10699
35907 #, gcc-internal-format
35908 msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
35909 msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto"
35911 #: cp/parser.c:10712 cp/parser.c:24236
35912 #, gcc-internal-format
35913 msgid "expected jump-statement"
35914 msgstr "hoppsats förväntades"
35916 #: cp/parser.c:10841 cp/parser.c:20161
35917 #, gcc-internal-format
35918 msgid "extra %<;%>"
35919 msgstr "extra %<;%>"
35921 #: cp/parser.c:11074
35922 #, gcc-internal-format
35923 msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
35924 msgstr "%<__label__%> som inte inleder ett block"
35926 #: cp/parser.c:11225
35927 #, gcc-internal-format
35928 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
35929 msgstr "att blanda deklarationer och funktionsdefinitioner är förbjudet"
35931 #: cp/parser.c:11426
35932 #, gcc-internal-format
35933 msgid "%<friend%> used outside of class"
35934 msgstr "%<friend%> använd utanför en klass"
35936 #. Complain about `auto' as a storage specifier, if
35937 #. we're complaining about C++0x compatibility.
35938 #: cp/parser.c:11485
35939 #, gcc-internal-format
35940 msgid "%<auto%> changes meaning in C++11; please remove it"
35941 msgstr "%<auto%> ändrar betydelse i C++11; var god ta bort det"
35943 #: cp/parser.c:11521
35944 #, gcc-internal-format
35945 msgid "decl-specifier invalid in condition"
35946 msgstr "decl-specificerare är ogiltig i villkor"
35948 #: cp/parser.c:11613
35949 #, gcc-internal-format
35950 msgid "class definition may not be declared a friend"
35951 msgstr "klassdefinition kan inte deklareras som en vän"
35953 #: cp/parser.c:11681 cp/parser.c:20562
35954 #, gcc-internal-format
35955 msgid "templates may not be %<virtual%>"
35956 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
35958 #: cp/parser.c:11721
35959 #, gcc-internal-format
35960 msgid "invalid linkage-specification"
35961 msgstr "ogiltig länkklasspecifikation"
35963 #: cp/parser.c:11981
35964 #, gcc-internal-format
35965 msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
35966 msgstr "typer får inte definieras i %<decltype%>-uttryck"
35968 #: cp/parser.c:12122
35969 #, fuzzy, gcc-internal-format
35970 msgid "types may not be defined in a conversion-type-id"
35971 msgstr "typer får inte definieras i en new-type-id"
35973 #: cp/parser.c:12149
35974 #, gcc-internal-format
35975 msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
35976 msgstr "ogiltig användning av %<auto%> i konverteringsoperator"
35978 #: cp/parser.c:12153
35979 #, gcc-internal-format
35980 msgid "use of %<auto%> in member template conversion operator can never be deduced"
35981 msgstr "användning av %<auto%> i medlemsmallskonverteringsoperator kan aldrig vara härledd"
35983 #: cp/parser.c:12242
35984 #, gcc-internal-format
35985 msgid "only constructors take member initializers"
35986 msgstr "endast konstruerare tar medlemsinitierare"
35988 #: cp/parser.c:12264
35989 #, gcc-internal-format
35990 msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
35991 msgstr "det går inte att expandera initierare för medlem %<%D%>"
35993 #: cp/parser.c:12276
35994 #, gcc-internal-format
35995 msgid "mem-initializer for %qD follows constructor delegation"
35996 msgstr "minnesinitierare för %qD följer en konstruerardelegering"
35998 #: cp/parser.c:12288
35999 #, gcc-internal-format
36000 msgid "constructor delegation follows mem-initializer for %qD"
36001 msgstr "konstruerardelegering följer mem-initierare för %qD"
36003 #: cp/parser.c:12340
36004 #, gcc-internal-format
36005 msgid "anachronistic old-style base class initializer"
36006 msgstr "anakronistisk gammaldags basklassinitierare"
36008 #: cp/parser.c:12408
36009 #, gcc-internal-format
36010 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
36011 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (en kvalificerat medlemsinitierare är implicit en typ)"
36013 #: cp/parser.c:12732 cp/parser.c:12777
36014 #, fuzzy, gcc-internal-format
36015 msgid "invalid encoding prefix in literal operator"
36016 msgstr "ogiltiga operander treställig operation"
36018 #: cp/parser.c:12737 cp/parser.c:12784
36019 #, gcc-internal-format
36020 msgid "expected empty string after %<operator%> keyword"
36021 msgstr "en tom sträng förväntades efter nyckelordet %<operator%>"
36023 #: cp/parser.c:12755
36024 #, fuzzy, gcc-internal-format
36025 msgid "unexpected keyword; remove space between quotes and suffix identifier"
36026 msgstr "mellanrum saknas mellan %<\"\"%> och suffixidentifierare"
36028 #: cp/parser.c:12761
36029 #, gcc-internal-format
36030 msgid "expected suffix identifier"
36031 msgstr "suffixidentifierare förväntades"
36033 #: cp/parser.c:12811
36034 #, gcc-internal-format
36035 msgid "expected operator"
36036 msgstr "operator förväntades"
36038 #. Warn that we do not support `export'.
36039 #: cp/parser.c:12848
36040 #, gcc-internal-format
36041 msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
36042 msgstr "nyckelordet %<export%> är inte implementerat och kommer ignoreras"
36044 #: cp/parser.c:13047 cp/parser.c:13145 cp/parser.c:13252 cp/parser.c:18592
36045 #, gcc-internal-format
36046 msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
36047 msgstr "mallparameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
36049 #: cp/parser.c:13051 cp/parser.c:18600
36050 #, gcc-internal-format
36051 msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
36052 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha ett standardargument"
36054 #: cp/parser.c:13149 cp/parser.c:13256
36055 #, gcc-internal-format
36056 msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
36057 msgstr "mallparameterpaket kan inte ha standardargument"
36059 #: cp/parser.c:13340
36060 #, gcc-internal-format
36061 msgid "expected template-id"
36062 msgstr "mall-id förväntades"
36064 #: cp/parser.c:13388 cp/parser.c:24194
36065 #, gcc-internal-format
36066 msgid "expected %<<%>"
36067 msgstr "%<<%> förväntades"
36069 #: cp/parser.c:13395
36070 #, gcc-internal-format
36071 msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
36072 msgstr "%<<::%> kan inte inleda en argumentlista till en mall"
36074 #: cp/parser.c:13399
36075 #, gcc-internal-format
36076 msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
36077 msgstr "%<<:%> är en alternativ stavning av %<[%>.  Lägg in mellanrum mellan %<<%> och %<::%>"
36079 #: cp/parser.c:13403
36080 #, gcc-internal-format
36081 msgid "(if you use %<-fpermissive%> or %<-std=c++11%>, or %<-std=gnu++11%> G++ will accept your code)"
36082 msgstr "(om du använder %<-fpermissive%> eller %<-std=c++11%> eller %<-std=gnu++11%> kommer G++ acceptera din kod)"
36084 #: cp/parser.c:13480
36085 #, gcc-internal-format
36086 msgid "parse error in template argument list"
36087 msgstr "syntaxfel i argumentlista till mall"
36089 #. The name does not name a template.
36090 #: cp/parser.c:13549 cp/parser.c:13664 cp/parser.c:13876
36091 #, gcc-internal-format
36092 msgid "expected template-name"
36093 msgstr "mallnamn förväntades"
36095 #. Explain what went wrong.
36096 #: cp/parser.c:13595
36097 #, gcc-internal-format
36098 msgid "non-template %qD used as template"
36099 msgstr "icke-mall %qD använd som mall"
36101 #: cp/parser.c:13597
36102 #, gcc-internal-format
36103 msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
36104 msgstr "använd %<%T::template %D%> för att indikera att det är en mall"
36106 #: cp/parser.c:13731
36107 #, gcc-internal-format
36108 msgid "expected parameter pack before %<...%>"
36109 msgstr "parameterpaket förväntades före %<...%>"
36111 #: cp/parser.c:13841 cp/parser.c:13859 cp/parser.c:14002
36112 #, gcc-internal-format
36113 msgid "expected template-argument"
36114 msgstr "mallargument förväntades"
36116 #: cp/parser.c:13986
36117 #, gcc-internal-format
36118 msgid "invalid non-type template argument"
36119 msgstr "ogiltigt mallargument som inte är en typ"
36121 #: cp/parser.c:14103
36122 #, gcc-internal-format
36123 msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
36124 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<inline%>-specificerare"
36126 #: cp/parser.c:14107
36127 #, gcc-internal-format
36128 msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
36129 msgstr "en explicit instansiering skall inte använda %<constexpr%>-specificerare"
36131 #: cp/parser.c:14166
36132 #, gcc-internal-format
36133 msgid "template specialization with C linkage"
36134 msgstr "mallspecialisering med C-länkning"
36136 #: cp/parser.c:14386
36137 #, gcc-internal-format
36138 msgid "expected type specifier"
36139 msgstr "typspecificerare förväntades"
36141 #: cp/parser.c:14510
36142 #, fuzzy, gcc-internal-format
36143 msgid "use of %<auto%> in lambda parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36144 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36146 #: cp/parser.c:14516
36147 #, fuzzy, gcc-internal-format
36148 msgid "use of %<auto%> in parameter declaration only available with -std=c++1y or -std=gnu++1y"
36149 msgstr "standarddefinierade och raderade funktioner är endast tillgängliga med -std=c++11 eller -std=gnu++11"
36151 #: cp/parser.c:14521
36152 #, fuzzy, gcc-internal-format
36153 msgid "ISO C++ forbids use of %<auto%> in parameter declaration"
36154 msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar"
36156 #: cp/parser.c:14656
36157 #, gcc-internal-format
36158 msgid "expected template-id for type"
36159 msgstr "mall-id för typ förväntades"
36161 #: cp/parser.c:14683
36162 #, gcc-internal-format
36163 msgid "expected type-name"
36164 msgstr "typnamn förväntades"
36166 #: cp/parser.c:14922
36167 #, gcc-internal-format
36168 msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
36169 msgstr "beräknad typspecifikation för en enum med räckvidd får inte använda nyckelordet %<%D%>"
36171 #: cp/parser.c:15110
36172 #, gcc-internal-format
36173 msgid "declaration %qD does not declare anything"
36174 msgstr "deklaration %qD deklarerar inte något"
36176 #: cp/parser.c:15196
36177 #, gcc-internal-format
36178 msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
36179 msgstr "attributet ignorerat på oinstansierad typ"
36181 #: cp/parser.c:15200
36182 #, gcc-internal-format
36183 msgid "attributes ignored on template instantiation"
36184 msgstr "attribut ignoreras vid mallinstansiering"
36186 #: cp/parser.c:15205
36187 #, gcc-internal-format
36188 msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
36189 msgstr "attribut ignoreras för bearbetade typspecificerare som inte är en framåtdeklaration"
36191 #: cp/parser.c:15339
36192 #, gcc-internal-format
36193 msgid "%qD is an enumeration template"
36194 msgstr "%qD är en uppräkningsmall"
36196 #: cp/parser.c:15349
36197 #, gcc-internal-format
36198 msgid "%qD is not an enumerator-name"
36199 msgstr "%qD är inte ett uppräkningsnamn"
36201 #: cp/parser.c:15361
36202 #, gcc-internal-format
36203 msgid "anonymous scoped enum is not allowed"
36204 msgstr "enum med anonym räckvidd är inte tillåtet"
36206 #: cp/parser.c:15415
36207 #, gcc-internal-format
36208 msgid "expected %<;%> or %<{%>"
36209 msgstr "%<;%> eller %<{%> förväntades"
36211 #: cp/parser.c:15464
36212 #, gcc-internal-format
36213 msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
36214 msgstr "det går inte att lägga till en uppräkningslista till en mallinstansiering"
36216 #: cp/parser.c:15482 cp/parser.c:19708
36217 #, gcc-internal-format
36218 msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
36219 msgstr "deklaration av %qD i namnrymd %qD som inte innesluter %qD"
36221 #: cp/parser.c:15487 cp/parser.c:19713
36222 #, gcc-internal-format
36223 msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
36224 msgstr "deklaration av %qD i %qD som inte innesluter %qD"
36226 #: cp/parser.c:15511
36227 #, gcc-internal-format
36228 msgid "multiple definition of %q#T"
36229 msgstr "fler definitioner av %q#T"
36231 #: cp/parser.c:15524
36232 #, fuzzy, gcc-internal-format
36233 msgid "ISO C++ forbids empty anonymous enum"
36234 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
36236 #: cp/parser.c:15544
36237 #, gcc-internal-format
36238 msgid "opaque-enum-specifier without name"
36239 msgstr "ogenomskinlig enum-specifikation utan namn"
36241 #: cp/parser.c:15547
36242 #, gcc-internal-format
36243 msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
36244 msgstr "en ogenomskinlig enum-specifikation måste använda en enkel identifierare"
36246 #: cp/parser.c:15723
36247 #, gcc-internal-format
36248 msgid "%qD is not a namespace-name"
36249 msgstr "%qD är inte ett namnrymdsnamn"
36251 #: cp/parser.c:15724
36252 #, gcc-internal-format
36253 msgid "expected namespace-name"
36254 msgstr "namnrymdsnamn förväntades"
36256 #: cp/parser.c:15850
36257 #, gcc-internal-format
36258 msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
36259 msgstr "%<namespace%>-definition är inte tillåten här"
36261 #: cp/parser.c:15996
36262 #, gcc-internal-format
36263 msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
36264 msgstr "ett mall-id får inte förekomma i en using-deklaration"
36266 #: cp/parser.c:16036
36267 #, gcc-internal-format
36268 msgid "access declarations are deprecated in favour of using-declarations; suggestion: add the %<using%> keyword"
36269 msgstr "åtkomstdeklarationer bör undvikas till förmån för using-deklarationer; förslag: lägg till nyckelordet %<using%>"
36271 #: cp/parser.c:16101
36272 #, gcc-internal-format
36273 msgid "types may not be defined in alias template declarations"
36274 msgstr "typer får inte definieras i aliasmalldeklarationer"
36276 #: cp/parser.c:16574
36277 #, gcc-internal-format
36278 msgid "a function-definition is not allowed here"
36279 msgstr "en funktionsdefinition är inte tillåten här"
36281 #: cp/parser.c:16585
36282 #, gcc-internal-format
36283 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
36284 msgstr "en asm-specifikation är inte tillåten på en funktionsdefinition"
36286 #: cp/parser.c:16589
36287 #, gcc-internal-format
36288 msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
36289 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
36291 #: cp/parser.c:16627
36292 #, gcc-internal-format
36293 msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
36294 msgstr "konstruerare, destruerare eller typkonvertering förväntades"
36296 #. Anything else is an error.
36297 #: cp/parser.c:16662 cp/parser.c:18763
36298 #, gcc-internal-format
36299 msgid "expected initializer"
36300 msgstr "initierare förväntades"
36302 #: cp/parser.c:16682
36303 #, gcc-internal-format
36304 msgid "invalid type in declaration"
36305 msgstr "ogiltig typ i deklaration"
36307 #: cp/parser.c:16758
36308 #, gcc-internal-format
36309 msgid "initializer provided for function"
36310 msgstr "initierare angiven för funktion"
36312 #: cp/parser.c:16792
36313 #, gcc-internal-format
36314 msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
36315 msgstr "attribut efter initierare inom parentes ignoreras"
36317 #: cp/parser.c:17248
36318 #, gcc-internal-format
36319 msgid "array bound is not an integer constant"
36320 msgstr "vektorgräns är inte en heltalskonstant"
36322 #: cp/parser.c:17373
36323 #, gcc-internal-format
36324 msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
36325 msgstr "det går inte att definiera medlem av beroende typedef %qT"
36327 #: cp/parser.c:17377
36328 #, gcc-internal-format
36329 msgid "%<%T::%E%> is not a type"
36330 msgstr "%<%T::%E%> är inte en typ"
36332 #: cp/parser.c:17405
36333 #, gcc-internal-format
36334 msgid "invalid use of constructor as a template"
36335 msgstr "ogiltig användning av konstruerare som en mall"
36337 #: cp/parser.c:17407
36338 #, gcc-internal-format
36339 msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
36340 msgstr "använd %<%T::%D%> istället för %<%T::%D%> för att namnge konstrueraren i ett kvalificerat namn"
36342 #. We do not attempt to print the declarator
36343 #. here because we do not have enough
36344 #. information about its original syntactic
36345 #. form.
36346 #: cp/parser.c:17424
36347 #, gcc-internal-format
36348 msgid "invalid declarator"
36349 msgstr "ogiltig deklarator"
36351 #. But declarations with qualified-ids can't appear in a
36352 #. function.
36353 #: cp/parser.c:17476
36354 #, fuzzy, gcc-internal-format
36355 msgid "qualified-id in declaration"
36356 msgstr "%q+D aliasad deklaration"
36358 #: cp/parser.c:17500
36359 #, gcc-internal-format
36360 msgid "expected declarator"
36361 msgstr "deklarator förväntades"
36363 #: cp/parser.c:17603
36364 #, gcc-internal-format
36365 msgid "%qD is a namespace"
36366 msgstr "%qD är en namnrymd"
36368 #: cp/parser.c:17605
36369 #, gcc-internal-format
36370 msgid "cannot form pointer to member of non-class %q#T"
36371 msgstr "kan inte skapa en pekare till medlem av %q#T som inte är en klass"
36373 #: cp/parser.c:17626
36374 #, gcc-internal-format
36375 msgid "expected ptr-operator"
36376 msgstr "oväntad pekaroperator"
36378 #: cp/parser.c:17685
36379 #, gcc-internal-format
36380 msgid "duplicate cv-qualifier"
36381 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
36383 #: cp/parser.c:17739
36384 #, fuzzy, gcc-internal-format
36385 msgid "multiple ref-qualifiers"
36386 msgstr "upprepade cv-kvalificerare"
36388 #: cp/parser.c:17797
36389 #, gcc-internal-format
36390 msgid "duplicate virt-specifier"
36391 msgstr "upprepade virt-specificerare"
36393 #: cp/parser.c:17999 cp/typeck2.c:513 cp/typeck2.c:1814
36394 #, gcc-internal-format
36395 msgid "invalid use of %<auto%>"
36396 msgstr "ogiltigt användning av %<auto%>"
36398 #: cp/parser.c:18018
36399 #, gcc-internal-format
36400 msgid "types may not be defined in template arguments"
36401 msgstr "typer får inte definieras i mallargument"
36403 #: cp/parser.c:18099
36404 #, gcc-internal-format
36405 msgid "expected type-specifier"
36406 msgstr "typspecificerare förväntades"
36408 #: cp/parser.c:18380
36409 #, gcc-internal-format
36410 msgid "expected %<,%> or %<...%>"
36411 msgstr "%<,%> eller %<...%> förväntades"
36413 #: cp/parser.c:18444
36414 #, gcc-internal-format
36415 msgid "types may not be defined in parameter types"
36416 msgstr "typer får inte definieras i parametertyper"
36418 #: cp/parser.c:18571
36419 #, gcc-internal-format
36420 msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
36421 msgstr "användning av standardargument för parametrar till annat än funktioner bör undvikas"
36423 #: cp/parser.c:18575
36424 #, gcc-internal-format
36425 msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
36426 msgstr "standardargument är endast tillåtna för funktionsparametrar"
36428 #: cp/parser.c:18594
36429 #, gcc-internal-format
36430 msgid "parameter pack %qD cannot have a default argument"
36431 msgstr "parameterpaket %qD kan inte ha ett standardargument"
36433 #: cp/parser.c:18602
36434 #, gcc-internal-format
36435 msgid "parameter pack cannot have a default argument"
36436 msgstr "parameterpaket kan inte ha ett standardargument"
36438 #: cp/parser.c:18893
36439 #, gcc-internal-format
36440 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
36441 msgstr "ISO C++ tillåter inte designerade initierare"
36443 #: cp/parser.c:18907
36444 #, gcc-internal-format
36445 msgid "ISO C++ does not allow C99 designated initializers"
36446 msgstr "ISO C++ tillåter inte C99:s designerade initierare"
36448 #: cp/parser.c:19015 cp/parser.c:19140
36449 #, gcc-internal-format
36450 msgid "expected class-name"
36451 msgstr "klassnamn förväntades"
36453 #: cp/parser.c:19322
36454 #, gcc-internal-format
36455 msgid "expected %<;%> after class definition"
36456 msgstr "%<;%> förväntades efter klassdefinition"
36458 #: cp/parser.c:19324
36459 #, gcc-internal-format
36460 msgid "expected %<;%> after struct definition"
36461 msgstr "%<;%> förväntades efter postdefinition"
36463 #: cp/parser.c:19326
36464 #, gcc-internal-format
36465 msgid "expected %<;%> after union definition"
36466 msgstr "%<;%> förväntades efter uniondefinition"
36468 #: cp/parser.c:19656
36469 #, gcc-internal-format
36470 msgid "expected %<{%> or %<:%>"
36471 msgstr "%<{%> eller %<:%> förväntades"
36473 #: cp/parser.c:19667
36474 #, gcc-internal-format
36475 msgid "cannot specify %<override%> for a class"
36476 msgstr "det går inte att ange %<override%> för en klass"
36478 #: cp/parser.c:19675
36479 #, gcc-internal-format
36480 msgid "global qualification of class name is invalid"
36481 msgstr "globala kvalificering av klassnamn är ogiltigt"
36483 #: cp/parser.c:19682
36484 #, gcc-internal-format
36485 msgid "qualified name does not name a class"
36486 msgstr "kvalificerat namn namnger inte en klass"
36488 #: cp/parser.c:19694
36489 #, gcc-internal-format
36490 msgid "invalid class name in declaration of %qD"
36491 msgstr "ogiltigt klassnamn i deklaration av %qD"
36493 #: cp/parser.c:19727
36494 #, gcc-internal-format
36495 msgid "extra qualification not allowed"
36496 msgstr "extra kvalifikation inte tillåten"
36498 #: cp/parser.c:19739
36499 #, gcc-internal-format
36500 msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
36501 msgstr "en explicit specialisering måste föregås av %<template <>%>"
36503 #: cp/parser.c:19769
36504 #, gcc-internal-format
36505 msgid "function template %qD redeclared as a class template"
36506 msgstr "funktionsmall %qD omdeklarerad som en klassmall"
36508 #: cp/parser.c:19800
36509 #, gcc-internal-format
36510 msgid "could not resolve typename type"
36511 msgstr "det gick inte att lösa upp typnamnstyp"
36513 #: cp/parser.c:19852
36514 #, gcc-internal-format
36515 msgid "previous definition of %q+#T"
36516 msgstr "föregående definition av %q+#T"
36518 #: cp/parser.c:19943 cp/parser.c:24239
36519 #, gcc-internal-format
36520 msgid "expected class-key"
36521 msgstr "klassnyckel förväntades"
36523 #: cp/parser.c:20181
36524 #, gcc-internal-format
36525 msgid "in C++03 a class-key must be used when declaring a friend"
36526 msgstr "i C++03 måste en klassnyckel användas när en vän deklareras"
36528 #: cp/parser.c:20199
36529 #, gcc-internal-format
36530 msgid "friend declaration does not name a class or function"
36531 msgstr "vändeklaration som inte namnger en klass eller funktion"
36533 #: cp/parser.c:20217
36534 #, gcc-internal-format
36535 msgid "a storage class on an anonymous aggregate in class scope is not allowed"
36536 msgstr "en lagringklass på ett anonymt aggregat i klassräckvidd tillåts inte"
36538 #: cp/parser.c:20422
36539 #, gcc-internal-format
36540 msgid "pure-specifier on function-definition"
36541 msgstr "pure-specificerare på funktionsdefinition"
36543 #: cp/parser.c:20473
36544 #, gcc-internal-format
36545 msgid "stray %<,%> at end of member declaration"
36546 msgstr "överblivet %<,%> vid slutet av medlemsdeklaration"
36548 #: cp/parser.c:20485
36549 #, gcc-internal-format
36550 msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
36551 msgstr "%<;%> förväntades vid slutet av medlemsdeklaration"
36553 #: cp/parser.c:20556
36554 #, gcc-internal-format
36555 msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
36556 msgstr "ogiltig pure-specifiserare (endast %<= 0%> är tillåtet)"
36558 #: cp/parser.c:20591
36559 #, gcc-internal-format
36560 msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
36561 msgstr "en klammeromsluten initierare är inte tillåten här"
36563 #: cp/parser.c:20722
36564 #, gcc-internal-format
36565 msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
36566 msgstr "%<virtual%> anges mer än en gång i basspecificerade"
36568 #: cp/parser.c:20742
36569 #, gcc-internal-format
36570 msgid "more than one access specifier in base-specified"
36571 msgstr "mer än en åtkomstspecifikation i basspecificerade"
36573 #: cp/parser.c:20766
36574 #, gcc-internal-format
36575 msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
36576 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet utanför mallar"
36578 #: cp/parser.c:20769
36579 #, gcc-internal-format
36580 msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
36581 msgstr "nyckelordet %<typename%> är inte tillåtet i detta sammanhang (basklassen är implicit en typ)"
36583 #: cp/parser.c:20862 cp/parser.c:20944
36584 #, gcc-internal-format
36585 msgid "types may not be defined in an exception-specification"
36586 msgstr "typer får inte definieras i en undantagsspecifikation"
36588 #: cp/parser.c:20926
36589 #, gcc-internal-format
36590 msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
36591 msgstr "dynamiska undantagsspecifikationer undanbedes i C++0x, använd %<noexcept%> istället"
36593 #: cp/parser.c:21125
36594 #, gcc-internal-format
36595 msgid "types may not be defined in exception-declarations"
36596 msgstr "typer får inte definieras i undantagsdeklarationer"
36598 #: cp/parser.c:21749
36599 #, gcc-internal-format
36600 msgid "expected an identifier for the attribute name"
36601 msgstr "en identifierare förväntades som attributnamn"
36603 #: cp/parser.c:22430
36604 #, gcc-internal-format
36605 msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
36606 msgstr "specialisering av medlem %<%T::%E%> kräver %<template<>%>-syntax"
36608 #: cp/parser.c:22435
36609 #, gcc-internal-format
36610 msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
36611 msgstr "ogiltig omdeklaration av %<%T::%E%>"
36613 #: cp/parser.c:22439
36614 #, gcc-internal-format
36615 msgid "too few template-parameter-lists"
36616 msgstr "för få mallparameterlistor"
36618 #. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
36619 #. something like:
36621 #. template <class T> template <class U> void S::f();
36622 #: cp/parser.c:22446
36623 #, gcc-internal-format
36624 msgid "too many template-parameter-lists"
36625 msgstr "för många mallparameterlistor"
36627 #: cp/parser.c:22770
36628 #, gcc-internal-format
36629 msgid "named return values are no longer supported"
36630 msgstr "namngivna returvärden stödjs inte längre"
36632 #: cp/parser.c:22867
36633 #, gcc-internal-format
36634 msgid "invalid declaration of member template in local class"
36635 msgstr "ogiltig deklaration av medlemsmall i lokal klass"
36637 #: cp/parser.c:22876
36638 #, gcc-internal-format
36639 msgid "template with C linkage"
36640 msgstr "mall med C-länkning"
36642 #: cp/parser.c:22895
36643 #, gcc-internal-format
36644 msgid "invalid explicit specialization"
36645 msgstr "ogiltig explicit specifikation"
36647 #: cp/parser.c:22991
36648 #, fuzzy, gcc-internal-format
36649 msgid "literal operator template %qD has invalid parameter list.  Expected non-type template argument pack <char...> or <typename CharT, CharT...>"
36650 msgstr "den literala operatormallen %qD har ogiltig parameterlista.  Ett mallargument som inte är en typ pack <char…> förväntades"
36652 #: cp/parser.c:23065
36653 #, gcc-internal-format
36654 msgid "template declaration of %<typedef%>"
36655 msgstr "malldeklaration av %<typedef%>"
36657 #: cp/parser.c:23142
36658 #, gcc-internal-format
36659 msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
36660 msgstr "explicit mallspecialisering kan inte ha en lagringsklass"
36662 #: cp/parser.c:23383
36663 #, gcc-internal-format
36664 msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
36665 msgstr "%<>>%> skulle vara %<> >%> inuti en nästad mallargumentlista"
36667 #: cp/parser.c:23396
36668 #, gcc-internal-format
36669 msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
36670 msgstr "vilsekommet %<>>%>, använd %<>%> för att avsluta en mallargumentlista"
36672 #: cp/parser.c:23702
36673 #, gcc-internal-format
36674 msgid "%<sizeof...%> argument must be surrounded by parentheses"
36675 msgstr "argument till %<sizeof...%> måste omges av parenteser"
36677 #: cp/parser.c:23874
36678 #, gcc-internal-format
36679 msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
36680 msgstr "ogiltig användning av %qD i länkklasspecifikation"
36682 #: cp/parser.c:23889
36683 #, gcc-internal-format
36684 msgid "%<__thread%> before %qD"
36685 msgstr "%<__thread%> före %qD"
36687 #: cp/parser.c:24023
36688 #, gcc-internal-format
36689 msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
36690 msgstr "ISO C++ 1998 stödjer inte %<long long%>"
36692 #: cp/parser.c:24031
36693 #, gcc-internal-format
36694 msgid "both %<__thread%> and %<thread_local%> specified"
36695 msgstr "både %<__thread%> och %<thread_local%> angivna"
36697 #: cp/parser.c:24033
36698 #, gcc-internal-format
36699 msgid "duplicate %qD"
36700 msgstr "dubblerad %qD"
36702 #: cp/parser.c:24055
36703 #, gcc-internal-format
36704 msgid "duplicate %qs"
36705 msgstr "dubblerad %qs"
36707 #: cp/parser.c:24097
36708 #, gcc-internal-format
36709 msgid "expected %<new%>"
36710 msgstr "%<new%> förväntades"
36712 #: cp/parser.c:24100
36713 #, gcc-internal-format
36714 msgid "expected %<delete%>"
36715 msgstr "%<delete%> förväntades"
36717 #: cp/parser.c:24103
36718 #, gcc-internal-format
36719 msgid "expected %<return%>"
36720 msgstr "%<return%> förväntades"
36722 #: cp/parser.c:24109
36723 #, gcc-internal-format
36724 msgid "expected %<extern%>"
36725 msgstr "%<extern%> förväntades"
36727 #: cp/parser.c:24112
36728 #, gcc-internal-format
36729 msgid "expected %<static_assert%>"
36730 msgstr "%<static_assert%> förväntades"
36732 #: cp/parser.c:24115
36733 #, gcc-internal-format
36734 msgid "expected %<decltype%>"
36735 msgstr "%<decltype%> förväntades"
36737 #: cp/parser.c:24118
36738 #, gcc-internal-format
36739 msgid "expected %<operator%>"
36740 msgstr "%<operator%> förväntades"
36742 #: cp/parser.c:24121
36743 #, gcc-internal-format
36744 msgid "expected %<class%>"
36745 msgstr "%<class%> förväntades"
36747 #: cp/parser.c:24124
36748 #, gcc-internal-format
36749 msgid "expected %<template%>"
36750 msgstr "%<template%> förväntades"
36752 #: cp/parser.c:24127
36753 #, gcc-internal-format
36754 msgid "expected %<namespace%>"
36755 msgstr "%<namespace%> förväntades"
36757 #: cp/parser.c:24130
36758 #, gcc-internal-format
36759 msgid "expected %<using%>"
36760 msgstr "%<using%> förväntades"
36762 #: cp/parser.c:24133
36763 #, gcc-internal-format
36764 msgid "expected %<asm%>"
36765 msgstr "%<asm%> förväntades"
36767 #: cp/parser.c:24136
36768 #, gcc-internal-format
36769 msgid "expected %<try%>"
36770 msgstr "%<try%> förväntades"
36772 #: cp/parser.c:24139
36773 #, gcc-internal-format
36774 msgid "expected %<catch%>"
36775 msgstr "%<catch%> förväntades"
36777 #: cp/parser.c:24142
36778 #, gcc-internal-format
36779 msgid "expected %<throw%>"
36780 msgstr "%<throw%> förväntades"
36782 #: cp/parser.c:24145
36783 #, gcc-internal-format
36784 msgid "expected %<__label__%>"
36785 msgstr "%<__label__%> förväntades"
36787 #: cp/parser.c:24148
36788 #, gcc-internal-format
36789 msgid "expected %<@try%>"
36790 msgstr "%<@try%> förväntades"
36792 #: cp/parser.c:24151
36793 #, gcc-internal-format
36794 msgid "expected %<@synchronized%>"
36795 msgstr "%<synchronized%> förväntades"
36797 #: cp/parser.c:24154
36798 #, gcc-internal-format
36799 msgid "expected %<@throw%>"
36800 msgstr "%<@throw%> förväntades"
36802 #: cp/parser.c:24157
36803 #, gcc-internal-format
36804 msgid "expected %<__transaction_atomic%>"
36805 msgstr "%<__transaction_atomic%> förväntades"
36807 #: cp/parser.c:24160
36808 #, gcc-internal-format
36809 msgid "expected %<__transaction_relaxed%>"
36810 msgstr "%<__transaction _relaxed%> förväntades"
36812 #: cp/parser.c:24191
36813 #, gcc-internal-format
36814 msgid "expected %<::%>"
36815 msgstr "%<::%> förväntades"
36817 #: cp/parser.c:24203
36818 #, gcc-internal-format
36819 msgid "expected %<...%>"
36820 msgstr "%<...%> förväntades"
36822 #: cp/parser.c:24206
36823 #, gcc-internal-format
36824 msgid "expected %<*%>"
36825 msgstr "%<*%> förväntades"
36827 #: cp/parser.c:24209
36828 #, gcc-internal-format
36829 msgid "expected %<~%>"
36830 msgstr "%<~%> förväntades"
36832 #: cp/parser.c:24215
36833 #, gcc-internal-format
36834 msgid "expected %<:%> or %<::%>"
36835 msgstr "%<:%> eller %<::%> förväntades"
36837 #: cp/parser.c:24243
36838 #, gcc-internal-format
36839 msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
36840 msgstr "%<class%>, %<typename%> eller %<template%> förväntades"
36842 #: cp/parser.c:24483
36843 #, gcc-internal-format
36844 msgid "%qs tag used in naming %q#T"
36845 msgstr "%qs-tagg använd vid namngivning av %q#T"
36847 #: cp/parser.c:24488
36848 #, gcc-internal-format
36849 msgid "%q#T was previously declared here"
36850 msgstr "%q#T deklarerades tidigare här"
36852 #: cp/parser.c:24507
36853 #, gcc-internal-format
36854 msgid "%qD redeclared with different access"
36855 msgstr "%qD omdeklarerad med annan åtkomst"
36857 #: cp/parser.c:24528
36858 #, gcc-internal-format
36859 msgid "in C++98 %<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
36860 msgstr "i C++98 är %<template%> (för att lösa upp tvetydighet) är endast tillåtet inuti mallar"
36862 #: cp/parser.c:24759
36863 #, gcc-internal-format
36864 msgid "file ends in default argument"
36865 msgstr "filen slutar i standardargument"
36867 #: cp/parser.c:24989 cp/parser.c:26251 cp/parser.c:26437
36868 #, gcc-internal-format
36869 msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
36870 msgstr "felplacerad Objective-C++-konstruktion %<@%D%>"
36872 #: cp/parser.c:25111
36873 #, gcc-internal-format
36874 msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
36875 msgstr "objective-c++-meddelandeargument förväntades"
36877 #: cp/parser.c:25140
36878 #, gcc-internal-format
36879 msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
36880 msgstr "%<@encode%> måste ange en typ som ett argument"
36882 #: cp/parser.c:25516
36883 #, gcc-internal-format
36884 msgid "invalid Objective-C++ selector name"
36885 msgstr "ogiltigt Objective-C++-selekterarnamn"
36887 #: cp/parser.c:25591 cp/parser.c:25609
36888 #, gcc-internal-format
36889 msgid "objective-c++ method declaration is expected"
36890 msgstr "metodeklaration i objective-c++ förväntades"
36892 #: cp/parser.c:25603 cp/parser.c:25668
36893 #, gcc-internal-format
36894 msgid "method attributes must be specified at the end"
36895 msgstr "metodattribut måste anges på slutet"
36897 # %qs blir "{" eller "}"
36898 #: cp/parser.c:25711
36899 #, gcc-internal-format
36900 msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
36901 msgstr "vilsekommet %qs mellan Objective-C++ metoder"
36903 #: cp/parser.c:25917 cp/parser.c:25924 cp/parser.c:25931
36904 #, gcc-internal-format
36905 msgid "invalid type for instance variable"
36906 msgstr "ogiltig typ för iterationsvariabel"
36908 #: cp/parser.c:26045
36909 #, gcc-internal-format
36910 msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
36911 msgstr "identifierare förväntades efter %<@protocol%>"
36913 #: cp/parser.c:26216
36914 #, gcc-internal-format
36915 msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
36916 msgstr "attribut får inte anges före Objective-C++-nyckelordet %<@%D%>"
36918 #: cp/parser.c:26223
36919 #, gcc-internal-format
36920 msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
36921 msgstr "prefixattribut ignoreras före %<@%D%>"
36923 #: cp/parser.c:26496 cp/parser.c:26503 cp/parser.c:26510
36924 #, gcc-internal-format
36925 msgid "invalid type for property"
36926 msgstr "ogiltigt typ på egenskap"
36928 #: cp/parser.c:27475
36929 #, fuzzy, gcc-internal-format
36930 msgid "invalid reduction-identifier"
36931 msgstr "ogiltig initierare"
36933 #: cp/parser.c:29042
36934 #, gcc-internal-format
36935 msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
36936 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
36938 #: cp/parser.c:29045
36939 #, fuzzy, gcc-internal-format
36940 msgid "parenthesized initialization is not allowed in for-loop"
36941 msgstr "initiering i parenteser är inte tillåtet i en OpenMP-%<for%>-slinga"
36943 #: cp/parser.c:29270 cp/pt.c:13107
36944 #, gcc-internal-format
36945 msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
36946 msgstr "iterationsvariabel %qD skall inte vara reduction"
36948 #: cp/parser.c:29340
36949 #, gcc-internal-format
36950 msgid "not enough collapsed for loops"
36951 msgstr "inte tillräcklig kollapsat för slingor"
36953 #: cp/parser.c:30334
36954 #, fuzzy, gcc-internal-format
36955 msgid "vector attribute not immediately followed by a single function declaration or definition"
36956 msgstr "attribut är inte tillåtna vid en funktionsdefinition"
36958 #: cp/parser.c:30561
36959 #, fuzzy, gcc-internal-format
36960 msgid "invalid initializer clause"
36961 msgstr "ogiltig initierare"
36963 #: cp/parser.c:30589
36964 #, fuzzy, gcc-internal-format
36965 msgid "expected id-expression (arguments)"
36966 msgstr "id-uttryck förväntades"
36968 #: cp/parser.c:30601
36969 #, gcc-internal-format
36970 msgid "one of the initializer call arguments should be %<omp_priv%> or %<&omp_priv%>"
36971 msgstr "en av initieraranropets argument skall vara %<omp_priv%> eller %<&omp_priv%>"
36973 #: cp/parser.c:30678
36974 #, fuzzy, gcc-internal-format
36975 msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%> or identifier"
36976 msgstr "%<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, %<||%>, %<min%> eller %<max%> förväntades"
36978 #: cp/parser.c:30697
36979 #, fuzzy, gcc-internal-format
36980 msgid "types may not be defined in declare reduction type list"
36981 msgstr "nya typer får inte definieras i en returtyp"
36983 #: cp/parser.c:30719 cp/semantics.c:4906
36984 #, gcc-internal-format
36985 msgid "predeclared arithmetic type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36986 msgstr "en fördeklarerad aritmetisk typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36988 #: cp/parser.c:30724 cp/semantics.c:4915
36989 #, gcc-internal-format
36990 msgid "function or array type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36991 msgstr "funktions- eller vektortyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36993 #: cp/parser.c:30727 cp/pt.c:10451 cp/semantics.c:4921
36994 #, gcc-internal-format
36995 msgid "reference type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
36996 msgstr "referenstyp %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
36998 #: cp/parser.c:30730 cp/semantics.c:4927
36999 #, gcc-internal-format
37000 msgid "const, volatile or __restrict qualified type %qT in %<#pragma omp declare reduction%>"
37001 msgstr "const-, volatile- eller __restrict-kvalificerad typ %qT i %<#pragma omp declare reduction%>"
37003 #: cp/parser.c:31086 cp/semantics.c:6747
37004 #, gcc-internal-format
37005 msgid "%<__transaction_relaxed%> without transactional memory support enabled"
37006 msgstr "%<__transaction_relaxed%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
37008 #: cp/parser.c:31088 cp/semantics.c:6749
37009 #, gcc-internal-format
37010 msgid "%<__transaction_atomic%> without transactional memory support enabled"
37011 msgstr "%<__transaction_atomic%> utan stöd för transaktionsminne aktiverat"
37013 #: cp/parser.c:31284
37014 #, gcc-internal-format
37015 msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
37016 msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
37018 #: cp/parser.c:31479
37019 #, fuzzy, gcc-internal-format
37020 msgid "%<#pragma simd%> must be inside a function"
37021 msgstr "#pragma GCC optimize tillåts inte inuti funktioner"
37023 #: cp/parser.c:31538
37024 #, gcc-internal-format
37025 msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
37026 msgstr "intermoduloptimeringar inte implementerade för C++"
37028 #: cp/parser.c:31650
37029 #, fuzzy, gcc-internal-format
37030 msgid "expected variable-name"
37031 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
37033 #: cp/parser.c:31714
37034 #, fuzzy, gcc-internal-format
37035 msgid "expected %<,%> or %<)%> after %qE"
37036 msgstr "%<,%> eller %<)%> förväntades"
37038 #: cp/parser.c:31996
37039 #, fuzzy, gcc-internal-format
37040 msgid "implicit templates may not be %<virtual%>"
37041 msgstr "mallar får inte vara %<virtual%>"
37043 #: cp/pt.c:285
37044 #, gcc-internal-format
37045 msgid "data member %qD cannot be a member template"
37046 msgstr "datamedlem %qD kan inte vara en medlemsmall"
37048 #: cp/pt.c:297
37049 #, gcc-internal-format
37050 msgid "invalid member template declaration %qD"
37051 msgstr "ogiltig medlemsmalldeklaration %qD"
37053 #: cp/pt.c:671
37054 #, gcc-internal-format
37055 msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
37056 msgstr "explicit specialisering som inte är i namnrymdsområde %qD"
37058 #: cp/pt.c:685
37059 #, gcc-internal-format
37060 msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
37061 msgstr "inneslutande klassmallar är inte explicit specialiserade"
37063 #: cp/pt.c:771
37064 #, gcc-internal-format
37065 msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
37066 msgstr "specialisering av %qD i förekomma i namnrymdsräckvidd"
37068 #: cp/pt.c:779
37069 #, gcc-internal-format
37070 msgid "specialization of %qD in different namespace"
37071 msgstr "specialisering av %qD i en annan namnrymd"
37073 #: cp/pt.c:780 cp/pt.c:905
37074 #, gcc-internal-format
37075 msgid "  from definition of %q+#D"
37076 msgstr "  än definitionen av %q+#D"
37078 #: cp/pt.c:797
37079 #, gcc-internal-format
37080 msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
37081 msgstr "explicit instansiering av %qD i namnrymden %qD (som inte omsluter namnrymden %qD)"
37083 #: cp/pt.c:820
37084 #, gcc-internal-format
37085 msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
37086 msgstr "namn på klass skuggar mallmallparameter %qD"
37088 #: cp/pt.c:831
37089 #, gcc-internal-format
37090 msgid "specialization of alias template %qD"
37091 msgstr "specialisering av aliasmall %qD"
37093 #: cp/pt.c:834 cp/pt.c:965
37094 #, gcc-internal-format
37095 msgid "explicit specialization of non-template %qT"
37096 msgstr "explicit specialisering av icke-mall %qT"
37098 #: cp/pt.c:864
37099 #, gcc-internal-format
37100 msgid "specialization of %qT after instantiation"
37101 msgstr "specialisering av %qT efter instansiering"
37103 #: cp/pt.c:904
37104 #, gcc-internal-format
37105 msgid "specializing %q#T in different namespace"
37106 msgstr "specialiserar %q#T i en annan namnrymd"
37108 #. But if we've had an implicit instantiation, that's a
37109 #. problem ([temp.expl.spec]/6).
37110 #: cp/pt.c:943
37111 #, gcc-internal-format
37112 msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
37113 msgstr "specialisering %qT efter instansiering %qT"
37115 #: cp/pt.c:961
37116 #, gcc-internal-format
37117 msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
37118 msgstr "mallspecialisering av %qD är inte tillåten av ISO C++"
37120 #: cp/pt.c:1395
37121 #, gcc-internal-format
37122 msgid "specialization of %qD after instantiation"
37123 msgstr "specialisering av %qD efter instansiering"
37125 #: cp/pt.c:1769
37126 #, gcc-internal-format
37127 msgid "candidate is: %#D"
37128 msgstr "kandidat är: %#D"
37130 #: cp/pt.c:1776 cp/semantics.c:4775
37131 #, gcc-internal-format
37132 msgid "%s %#D"
37133 msgstr "%s %#D"
37135 #: cp/pt.c:1870
37136 #, gcc-internal-format
37137 msgid "%qD is not a function template"
37138 msgstr "%qD är inte en funktionsmall"
37140 #: cp/pt.c:2084
37141 #, gcc-internal-format
37142 msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
37143 msgstr "mall-id %qD för %q+D stämmer inte med någon malldeklaration"
37145 #: cp/pt.c:2087
37146 #, gcc-internal-format
37147 msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
37148 msgstr "såg %d %<template<>%>, behöver %d för specialisering av medlemsfunktionsmall"
37150 #: cp/pt.c:2096
37151 #, gcc-internal-format
37152 msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
37153 msgstr "tvetydig mallspecialisering %qD för %q+D"
37155 #: cp/pt.c:2295 cp/pt.c:18784
37156 #, gcc-internal-format
37157 msgid "%qD is not a static data member of a class template"
37158 msgstr "%qD är inte en statisk datamedlem i en klassmall"
37160 #: cp/pt.c:2299
37161 #, gcc-internal-format
37162 msgid "too many template headers for %D (should be %d)"
37163 msgstr "fel antal mallhuvuden för %D (skulle vara %d)"
37165 #: cp/pt.c:2303
37166 #, gcc-internal-format
37167 msgid "members of an explicitly specialized class are defined without a template header"
37168 msgstr "medlemmar av en explicit specialiserad klass definieras utan ett mallhuvud"
37170 #. This case handles bogus declarations like template <>
37171 #. template <class T> void f<int>();
37172 #: cp/pt.c:2391 cp/pt.c:2445
37173 #, gcc-internal-format
37174 msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
37175 msgstr "mall-id %qD i deklaration av primär mall"
37177 #: cp/pt.c:2404
37178 #, gcc-internal-format
37179 msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
37180 msgstr "mallparameterlista använd i explicit instansiering"
37182 #: cp/pt.c:2410
37183 #, gcc-internal-format
37184 msgid "definition provided for explicit instantiation"
37185 msgstr "definition given för explicit instansiering"
37187 #: cp/pt.c:2418
37188 #, gcc-internal-format
37189 msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
37190 msgstr "för många mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
37192 #: cp/pt.c:2421
37193 #, gcc-internal-format
37194 msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
37195 msgstr "för få mallparameterlistor i deklarationen av %qD"
37197 #: cp/pt.c:2423
37198 #, gcc-internal-format
37199 msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
37200 msgstr "explicit specialisering av %qD måste inledas av %<template <>%>"
37202 #: cp/pt.c:2442
37203 #, gcc-internal-format
37204 msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
37205 msgstr "partiell specialisering av funktionsmall %qD är inte tillåten"
37207 #: cp/pt.c:2474
37208 #, gcc-internal-format
37209 msgid "default argument specified in explicit specialization"
37210 msgstr "standardargument angivet i explicit specialisering"
37212 #: cp/pt.c:2504
37213 #, gcc-internal-format
37214 msgid "%qD is not a template function"
37215 msgstr "%qD är inte en mallfunktion"
37217 #: cp/pt.c:2512
37218 #, gcc-internal-format
37219 msgid "%qD is not declared in %qD"
37220 msgstr "%qD inte deklarerad i %qD"
37222 #. From [temp.expl.spec]:
37224 #. If such an explicit specialization for the member
37225 #. of a class template names an implicitly-declared
37226 #. special member function (clause _special_), the
37227 #. program is ill-formed.
37229 #. Similar language is found in [temp.explicit].
37230 #: cp/pt.c:2573
37231 #, gcc-internal-format
37232 msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
37233 msgstr "specialisering av implicit deklarerad specialmedlemsfunktion"
37235 #: cp/pt.c:2617
37236 #, gcc-internal-format
37237 msgid "no member function %qD declared in %qT"
37238 msgstr "ingen medlemsfunktion %qD är deklarerad i %qT"
37240 #: cp/pt.c:3284
37241 #, gcc-internal-format
37242 msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
37243 msgstr "basinitierarexpansionen %<%T%> innehåller inga parameterpaket"
37245 #: cp/pt.c:3345
37246 #, gcc-internal-format
37247 msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
37248 msgstr "expansionsmönster %<%T%> innehåller inga argumentpaket"
37250 #: cp/pt.c:3347
37251 #, gcc-internal-format
37252 msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
37253 msgstr "expansionsmönster %<%E%> innehåller inga argumentpaket"
37255 #: cp/pt.c:3390
37256 #, gcc-internal-format
37257 msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
37258 msgstr "parameterpaket expanderas inte med %<...%>:"
37260 #: cp/pt.c:3405 cp/pt.c:4135
37261 #, gcc-internal-format
37262 msgid "        %qD"
37263 msgstr "        %qD"
37265 #: cp/pt.c:3407
37266 #, gcc-internal-format
37267 msgid "        <anonymous>"
37268 msgstr "        <anonym>"
37270 #: cp/pt.c:3530
37271 #, gcc-internal-format
37272 msgid "declaration of %q+#D"
37273 msgstr "deklaration av %q+#D"
37275 #: cp/pt.c:3531
37276 #, gcc-internal-format
37277 msgid " shadows template parm %q+#D"
37278 msgstr " skuggar mallparameter %q+#D"
37280 #: cp/pt.c:4131
37281 #, gcc-internal-format
37282 msgid "template parameters not used in partial specialization:"
37283 msgstr "mallparameter används inte i partiell specialisering:"
37285 #: cp/pt.c:4149
37286 #, gcc-internal-format
37287 msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
37288 msgstr "partiell specialisering %qT specialiserar inte något mallargument"
37290 #: cp/pt.c:4156
37291 #, gcc-internal-format
37292 msgid "partial specialization is not more specialized than the primary template because it replaces multiple parameters with a pack expansion"
37293 msgstr "partiell specialisering är inte mer specialiserad än huvudmallen eftersom den ersätter flera parametrar med en paketexpansion"
37295 #: cp/pt.c:4159
37296 #, gcc-internal-format
37297 msgid "primary template here"
37298 msgstr "huvudmall här"
37300 #: cp/pt.c:4206
37301 #, gcc-internal-format
37302 msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
37303 msgstr "parameterpaketargument %qE måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
37305 #: cp/pt.c:4209
37306 #, gcc-internal-format
37307 msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
37308 msgstr "parameterpaketargument %qT måste vara vid slutet av mallens argumentlista"
37310 #: cp/pt.c:4228
37311 #, gcc-internal-format
37312 msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
37313 msgstr "mallargument %qE berör mallparametrar"
37315 #: cp/pt.c:4274
37316 #, gcc-internal-format
37317 msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
37318 msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
37319 msgstr[0] "typ %qT för mallargument %qE beror på en mallparameter"
37320 msgstr[1] "typ %qT för mallargument %qE beror på mallparametrar"
37322 #: cp/pt.c:4312
37323 #, gcc-internal-format
37324 msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
37325 msgstr "partiell specialisering %qT efter instansiering av %qT"
37327 #: cp/pt.c:4412
37328 #, gcc-internal-format
37329 msgid "no default argument for %qD"
37330 msgstr "inget standardargument för %qD"
37332 #: cp/pt.c:4432
37333 #, gcc-internal-format
37334 msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
37335 msgstr "parameterpaket %qE måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
37337 #: cp/pt.c:4435
37338 #, gcc-internal-format
37339 msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
37340 msgstr "parameterpaket %qT måste vara vid slutet av mallens parameterlista"
37342 #: cp/pt.c:4472
37343 #, gcc-internal-format
37344 msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
37345 msgstr "standardmallargument får inte användas i vänomdeklaration av funktionsmall"
37347 #: cp/pt.c:4475
37348 #, gcc-internal-format
37349 msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
37350 msgstr "standardmallargument får inte användas i vändeklarerade funktionsmallar"
37352 #: cp/pt.c:4478
37353 #, gcc-internal-format
37354 msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++11 or -std=gnu++11"
37355 msgstr "standarmallargument får inte användas i funktionsmallar utan -std=c++11 eller -std=gnu++11"
37357 #: cp/pt.c:4481
37358 #, gcc-internal-format
37359 msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
37360 msgstr "standardmallargument får inte användas i partiella specialiseringar"
37362 #: cp/pt.c:4484 cp/pt.c:4535
37363 #, gcc-internal-format
37364 msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
37365 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
37367 #: cp/pt.c:4629
37368 #, gcc-internal-format
37369 msgid "template class without a name"
37370 msgstr "mallklass utan ett namn"
37372 #. [basic.stc.dynamic.allocation]
37374 #. An allocation function can be a function
37375 #. template. ... Template allocation functions shall
37376 #. have two or more parameters.
37377 #: cp/pt.c:4654
37378 #, gcc-internal-format
37379 msgid "invalid template declaration of %qD"
37380 msgstr "ogiltig malldeklaration av %qD"
37382 #: cp/pt.c:4780
37383 #, gcc-internal-format
37384 msgid "template definition of non-template %q#D"
37385 msgstr "malldefinition av icke-mall %q#D"
37387 #: cp/pt.c:4823
37388 #, gcc-internal-format
37389 msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
37390 msgstr "%d nivåer av mallparametrar förväntades till %q#D, %d fanns"
37392 #: cp/pt.c:4835
37393 #, gcc-internal-format
37394 msgid "got %d template parameters for %q#D"
37395 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#D"
37397 #: cp/pt.c:4838
37398 #, gcc-internal-format
37399 msgid "got %d template parameters for %q#T"
37400 msgstr "fick %d mallparametrar till %q#T"
37402 #: cp/pt.c:4840
37403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37404 msgid "  but %d required"
37405 msgstr "  men %d behövs"
37407 #: cp/pt.c:4861
37408 #, gcc-internal-format
37409 msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
37410 msgstr "mallargument till %qD stämmer inte med orginalmallen %qD"
37412 #: cp/pt.c:4865
37413 #, gcc-internal-format
37414 msgid "use template<> for an explicit specialization"
37415 msgstr "använd template<> för en explicit specialisering"
37417 #: cp/pt.c:4989
37418 #, gcc-internal-format
37419 msgid "%qT is not a template type"
37420 msgstr "%qT är inte en malltyp"
37422 #: cp/pt.c:5002
37423 #, gcc-internal-format
37424 msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
37425 msgstr "mallspecificerare inte angivna i deklarationen av %qD"
37427 #: cp/pt.c:5013
37428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37429 msgid "redeclared with %d template parameter"
37430 msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
37431 msgstr[0] "omdeklarerad med %d mallparameter"
37432 msgstr[1] "omdeklarerad med %d mallparametrar"
37434 #: cp/pt.c:5017
37435 #, gcc-internal-format
37436 msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
37437 msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
37438 msgstr[0] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparameter"
37439 msgstr[1] "tidigare deklaration av %q+D använde %d mallparametrar"
37441 #: cp/pt.c:5054
37442 #, gcc-internal-format
37443 msgid "template parameter %q+#D"
37444 msgstr "mallparameter %q+#D"
37446 #: cp/pt.c:5055
37447 #, gcc-internal-format
37448 msgid "redeclared here as %q#D"
37449 msgstr "omdeklarerad här som %q#D"
37451 #. We have in [temp.param]:
37453 #. A template-parameter may not be given default arguments
37454 #. by two different declarations in the same scope.
37455 #: cp/pt.c:5065
37456 #, gcc-internal-format
37457 msgid "redefinition of default argument for %q#D"
37458 msgstr "omdefinition av standardargument till %q#D"
37460 #: cp/pt.c:5067
37461 #, gcc-internal-format
37462 msgid "original definition appeared here"
37463 msgstr "ursprunglig definition fanns här"
37465 #: cp/pt.c:5225 cp/pt.c:5265
37466 #, gcc-internal-format
37467 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
37468 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT"
37470 #: cp/pt.c:5227
37471 #, gcc-internal-format
37472 msgid "it must be the address of a function with external linkage"
37473 msgstr "det måste vara adressen till en funktion med extern lagringsklass"
37475 #: cp/pt.c:5229
37476 #, gcc-internal-format
37477 msgid "it must be the name of a function with external linkage"
37478 msgstr "det måste vara namnet på en funktion med extern lagringsklass"
37480 #: cp/pt.c:5237
37481 #, gcc-internal-format
37482 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD has no linkage"
37483 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
37485 #: cp/pt.c:5241
37486 #, gcc-internal-format
37487 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because %qD does not have external linkage"
37488 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
37490 #: cp/pt.c:5267
37491 #, gcc-internal-format
37492 msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
37493 msgstr "det måste vara en pekare-till-medlem på formen %<&X::Y%>"
37495 #: cp/pt.c:5318
37496 #, gcc-internal-format
37497 msgid "  couldn't deduce template parameter %qD"
37498 msgstr "  kunde inte härleda mallparametrar %qD"
37500 #: cp/pt.c:5333
37501 #, gcc-internal-format
37502 msgid "  types %qT and %qT have incompatible cv-qualifiers"
37503 msgstr "  typerna %qT och %qT har inkompatibla cv-kvalificerare"
37505 #: cp/pt.c:5342
37506 #, gcc-internal-format
37507 msgid "  mismatched types %qT and %qT"
37508 msgstr "  typerna %qT och %qT stämmer inte överens"
37510 #: cp/pt.c:5351
37511 #, gcc-internal-format
37512 msgid "  template parameter %qD is not a parameter pack, but argument %qD is"
37513 msgstr "mallparameter %qD är inte ett parameterpaket, men argunet %qD är det"
37515 #: cp/pt.c:5362
37516 #, gcc-internal-format
37517 msgid "  template argument %qE does not match pointer-to-member constant %qE"
37518 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med pekare till medlem-konstanten %qE"
37520 #: cp/pt.c:5372
37521 #, gcc-internal-format
37522 msgid "  %qE is not equivalent to %qE"
37523 msgstr "  %qE är inte ekvivalent med %qE"
37525 #: cp/pt.c:5381
37526 #, gcc-internal-format
37527 msgid "  inconsistent parameter pack deduction with %qT and %qT"
37528 msgstr "  inkonsistent härledning av parameterpaket med %qT och %qT"
37530 #: cp/pt.c:5393
37531 #, gcc-internal-format
37532 msgid "  deduced conflicting types for parameter %qT (%qT and %qT)"
37533 msgstr "  härledda typer i konflikt för parametern %qT (T%qT och %qT)"
37535 #: cp/pt.c:5397
37536 #, gcc-internal-format
37537 msgid "  deduced conflicting values for non-type parameter %qE (%qE and %qE)"
37538 msgstr "  härledda värden i konflikt för icke-typ-parametern %qE (%qE och %qE)"
37540 #: cp/pt.c:5408
37541 #, gcc-internal-format
37542 msgid "  variable-sized array type %qT is not a valid template argument"
37543 msgstr "  vektortypen %qT med variabel storlek är inte ett giltigt mallargument"
37545 #: cp/pt.c:5419
37546 #, gcc-internal-format
37547 msgid "  member function type %qT is not a valid template argument"
37548 msgstr "  medlemsfunktionstypen %qT är inte ett giltigt mallargument"
37550 #: cp/pt.c:5453
37551 #, gcc-internal-format
37552 msgid "  cannot convert %qE (type %qT) to type %qT"
37553 msgstr "  kan inte konvertera %qE (typen %qT) till typ %qT"
37555 #: cp/pt.c:5466
37556 #, gcc-internal-format
37557 msgid "  %qT is an ambiguous base class of %qT"
37558 msgstr "  %qT är en tvetydig basklass till %qT"
37560 #: cp/pt.c:5470
37561 #, gcc-internal-format
37562 msgid "  %qT is not derived from %qT"
37563 msgstr "  %qT är inte härledd från %qT"
37565 #: cp/pt.c:5481
37566 #, gcc-internal-format
37567 msgid "  template parameters of a template template argument are inconsistent with other deduced template arguments"
37568 msgstr "  mallparametrarna till ett mallmallargument är inkonsistenta med andra härledda mallargument"
37570 #: cp/pt.c:5491
37571 #, gcc-internal-format
37572 msgid "  can't deduce a template for %qT from non-template type %qT"
37573 msgstr "  det går inte att härleda en mall för %qT från typen %qT som inte är en mall"
37575 #: cp/pt.c:5501
37576 #, gcc-internal-format
37577 msgid "  template argument %qE does not match %qD"
37578 msgstr "  mallargument %qE stämmer inte med %qD"
37580 #: cp/pt.c:5510
37581 #, gcc-internal-format
37582 msgid "  could not resolve address from overloaded function %qE"
37583 msgstr "  kunde inte lösa upp adressen från en överlagrad funktion %qE"
37585 #: cp/pt.c:5549
37586 #, gcc-internal-format
37587 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
37588 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom strängkonstanter aldrig kan användas i detta sammanhang"
37590 #: cp/pt.c:5693
37591 #, gcc-internal-format
37592 msgid "in template argument for type %qT "
37593 msgstr "i mallargument för typen %qT"
37595 #: cp/pt.c:5739
37596 #, gcc-internal-format
37597 msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
37598 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
37600 #: cp/pt.c:5747
37601 #, fuzzy, gcc-internal-format
37602 msgid "%qE is not a valid template argument for %qT because it is not the address of a variable"
37603 msgstr "%qD är inte ett giltigt mallargument för att %qD är en variabel, inte adressen till en variabel"
37605 #: cp/pt.c:5764
37606 #, gcc-internal-format
37607 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
37608 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qE inte är en variabel"
37610 #: cp/pt.c:5771
37611 #, gcc-internal-format
37612 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
37613 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument av typ %qT eftersom %qD inte har extern länkklass"
37615 #: cp/pt.c:5778
37616 #, gcc-internal-format
37617 msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD has no linkage"
37618 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom %qD inte har någon länkklass"
37620 #: cp/pt.c:5808
37621 #, gcc-internal-format
37622 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
37623 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom det står i konflikt med cv-kvalificeringar"
37625 #: cp/pt.c:5815
37626 #, gcc-internal-format
37627 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
37628 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom inte är ett l-värde"
37630 #: cp/pt.c:5832
37631 #, gcc-internal-format
37632 msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
37633 msgstr "%q#D är inte ett giltigt mallargument till typen %qT eftersom en referensvariabel inte har en konstant adress"
37635 #: cp/pt.c:5841
37636 #, gcc-internal-format
37637 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
37638 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det inte är ett objekt med extern länkklass"
37640 #: cp/pt.c:5849
37641 #, gcc-internal-format
37642 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
37643 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typ %qT eftersom objekt %qD inte har extern länkklass"
37645 #: cp/pt.c:5893
37646 #, gcc-internal-format
37647 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
37648 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är en pekare"
37650 #: cp/pt.c:5895
37651 #, gcc-internal-format
37652 msgid "try using %qE instead"
37653 msgstr "försök att använda %qE istället"
37655 #: cp/pt.c:5933 cp/pt.c:5962
37656 #, gcc-internal-format
37657 msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
37658 msgstr "%qE är inte ett giltigt mallargument för typen %qT eftersom det är av typen %qT"
37660 #: cp/pt.c:5939
37661 #, gcc-internal-format
37662 msgid "standard conversions are not allowed in this context"
37663 msgstr "standardkonverteringar är inte tillåtna i denna kontext"
37665 #: cp/pt.c:6249
37666 #, gcc-internal-format
37667 msgid "ignoring attributes on template argument %qT"
37668 msgstr "ignorerar attribut på mallargumentet %qT"
37670 #: cp/pt.c:6307
37671 #, gcc-internal-format
37672 msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
37673 msgstr "inskjutet klassnamn %qD använt som mallmallargument"
37675 #: cp/pt.c:6336
37676 #, gcc-internal-format
37677 msgid "invalid use of destructor %qE as a type"
37678 msgstr "ogiltig användning av destrueraren %qE som en typ"
37680 #: cp/pt.c:6341
37681 #, gcc-internal-format
37682 msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
37683 msgstr "för att referera till en typmedlem av en mallparameter, använd %<typename %E%>"
37685 #: cp/pt.c:6357 cp/pt.c:6376 cp/pt.c:6427
37686 #, gcc-internal-format
37687 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
37688 msgstr "typ/värde stämmer inte vid argument %d i mallparameterlistan till %qD"
37690 #: cp/pt.c:6361
37691 #, gcc-internal-format
37692 msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
37693 msgstr "  förväntade en konstant av typen %qT, fick %qT"
37695 #: cp/pt.c:6365
37696 #, gcc-internal-format
37697 msgid "  expected a class template, got %qE"
37698 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qE"
37700 #: cp/pt.c:6367
37701 #, gcc-internal-format
37702 msgid "  expected a type, got %qE"
37703 msgstr "  förväntade en typ, fick %qE"
37705 #: cp/pt.c:6380
37706 #, gcc-internal-format
37707 msgid "  expected a type, got %qT"
37708 msgstr "  förväntade en typ, fick %qT"
37710 #: cp/pt.c:6382
37711 #, gcc-internal-format
37712 msgid "  expected a class template, got %qT"
37713 msgstr "  förväntade en klassmall, fick %qT"
37715 #: cp/pt.c:6430
37716 #, gcc-internal-format
37717 msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
37718 msgstr "  förväntade en mall av typen %qD, fick %qT"
37720 #. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
37721 #. to be robust.
37722 #: cp/pt.c:6463
37723 #, gcc-internal-format
37724 msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
37725 msgstr "typer stämmer inte i icke-typs parameterpaket"
37727 #: cp/pt.c:6486
37728 #, gcc-internal-format
37729 msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
37730 msgstr "kunde inte konvertera mallargument %qE till %qT"
37732 #: cp/pt.c:6552 cp/pt.c:6729
37733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37734 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
37735 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d)"
37737 #: cp/pt.c:6598 cp/pt.c:6841
37738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37739 msgid "template argument %d is invalid"
37740 msgstr "mallargument %d är ogiltigt"
37742 #: cp/pt.c:6725
37743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
37744 msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
37745 msgstr "fel antal mallargument (%d, skulle vara %d eller fler)"
37747 #: cp/pt.c:6733
37748 #, gcc-internal-format
37749 msgid "provided for %q+D"
37750 msgstr "angivna till %q+D"
37752 #: cp/pt.c:6754
37753 #, fuzzy, gcc-internal-format
37754 msgid "pack expansion argument for non-pack parameter %qD of alias template %qD"
37755 msgstr "standardargumentet för mallparameter för klass om omsluter %qD"
37757 #: cp/pt.c:7085
37758 #, gcc-internal-format
37759 msgid "%q#D is not a function template"
37760 msgstr "%q#D är inte en funktionsmall"
37762 #: cp/pt.c:7254
37763 #, gcc-internal-format
37764 msgid "non-template type %qT used as a template"
37765 msgstr "icke-malltyp %qT använd som en mall"
37767 #: cp/pt.c:7256
37768 #, gcc-internal-format
37769 msgid "for template declaration %q+D"
37770 msgstr "för malldeklaration %q+D"
37772 #: cp/pt.c:8088
37773 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) substituting %qS"
37774 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) ersätter med %qS"
37776 #: cp/pt.c:8092
37777 #, gcc-internal-format
37778 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
37779 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet) vid instansiering av %qD"
37781 #: cp/pt.c:9622
37782 #, gcc-internal-format
37783 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
37784 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%T%>"
37786 #: cp/pt.c:9626
37787 #, gcc-internal-format
37788 msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
37789 msgstr "argumentpaketlängder stämmer inte överens vid expansion av %<%E%>"
37791 #: cp/pt.c:10108
37792 #, gcc-internal-format
37793 msgid "  when instantiating default argument for call to %D"
37794 msgstr "  vid instantiering av standardargument för anrop av %D"
37796 #. It may seem that this case cannot occur, since:
37798 #. typedef void f();
37799 #. void g() { f x; }
37801 #. declares a function, not a variable.  However:
37803 #. typedef void f();
37804 #. template <typename T> void g() { T t; }
37805 #. template void g<f>();
37807 #. is an attempt to declare a variable with function
37808 #. type.
37809 #: cp/pt.c:10934
37810 #, gcc-internal-format
37811 msgid "variable %qD has function type"
37812 msgstr "variabeln %qD har funktionstyp"
37814 #: cp/pt.c:11090
37815 #, gcc-internal-format
37816 msgid "invalid parameter type %qT"
37817 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
37819 #: cp/pt.c:11092
37820 #, gcc-internal-format
37821 msgid "in declaration %q+D"
37822 msgstr "i deklaration %q+D"
37824 #: cp/pt.c:11169
37825 #, gcc-internal-format
37826 msgid "function returning an array"
37827 msgstr "funktion som returnerar en vektor"
37829 #: cp/pt.c:11171
37830 #, gcc-internal-format
37831 msgid "function returning a function"
37832 msgstr "funktion som returnerar en funktion"
37834 #: cp/pt.c:11208
37835 #, gcc-internal-format
37836 msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
37837 msgstr "skapar pekare till medlemsfunktion i typ %qT som inte är en klass"
37839 #: cp/pt.c:11774
37840 #, gcc-internal-format
37841 msgid "forming reference to void"
37842 msgstr "formar referens till void"
37844 #: cp/pt.c:11776
37845 #, gcc-internal-format
37846 msgid "forming pointer to reference type %qT"
37847 msgstr "formar pekare till en referenstyp %qT"
37849 #: cp/pt.c:11778
37850 #, gcc-internal-format
37851 msgid "forming reference to reference type %qT"
37852 msgstr "formar referens till en referenstyp %qT"
37854 #: cp/pt.c:11791
37855 #, fuzzy, gcc-internal-format
37856 msgid "forming pointer to qualified function type %qT"
37857 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37859 #: cp/pt.c:11794
37860 #, fuzzy, gcc-internal-format
37861 msgid "forming reference to qualified function type %qT"
37862 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37864 #: cp/pt.c:11831
37865 #, fuzzy, gcc-internal-format
37866 msgid "cannot declare reference to array of runtime bound"
37867 msgstr "det går inte att deklarera en referens till en kvalificerad funktionstyp %qT"
37869 #: cp/pt.c:11832
37870 #, fuzzy, gcc-internal-format
37871 msgid "cannot declare pointer to array of runtime bound"
37872 msgstr "det går inte att deklarera pekare medlem av %q#T"
37874 #: cp/pt.c:11856
37875 #, gcc-internal-format
37876 msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
37877 msgstr "skapar pekare till medlem av typ %qT som inte är en klass"
37879 #: cp/pt.c:11862
37880 #, gcc-internal-format
37881 msgid "creating pointer to member reference type %qT"
37882 msgstr "skapar pekare till medlemsreferenstyp %qT"
37884 #: cp/pt.c:11868
37885 #, gcc-internal-format
37886 msgid "creating pointer to member of type void"
37887 msgstr "skapar pekare till medlem av typ void"
37889 #: cp/pt.c:11932
37890 #, gcc-internal-format
37891 msgid "creating array of %qT"
37892 msgstr "skapar vektor av %qT"
37894 #: cp/pt.c:11963
37895 #, gcc-internal-format
37896 msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
37897 msgstr "%qT är inte en klass-, post- eller unionstyp"
37899 #: cp/pt.c:12000
37900 #, gcc-internal-format
37901 msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
37902 msgstr "%T slås upp till %qT som inte är en uppräkningstyp"
37904 #: cp/pt.c:12008
37905 #, gcc-internal-format
37906 msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
37907 msgstr "%qT löses upp till %qT, som inte är en klasstyp"
37909 #: cp/pt.c:12136
37910 #, gcc-internal-format
37911 msgid "use of %qs in template"
37912 msgstr "användning av %qs i mall"
37914 #: cp/pt.c:12278
37915 #, gcc-internal-format
37916 msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
37917 msgstr "kvalificerande typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
37919 #: cp/pt.c:12293
37920 #, gcc-internal-format
37921 msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
37922 msgstr "namnet %qE i den beroende tolkas som något annat än en typ, men instansiering ger en typ"
37924 #: cp/pt.c:12295
37925 #, gcc-internal-format
37926 msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
37927 msgstr "säg %<typename %E%> om en typ avses"
37929 #: cp/pt.c:12460
37930 #, gcc-internal-format
37931 msgid "using invalid field %qD"
37932 msgstr "användning av ogiltigt fält %qD"
37934 #: cp/pt.c:12860 cp/pt.c:13786
37935 #, gcc-internal-format
37936 msgid "invalid use of pack expansion expression"
37937 msgstr "ogiltig användning av paketexpansionsuttryck"
37939 #: cp/pt.c:12864 cp/pt.c:13790
37940 #, gcc-internal-format
37941 msgid "use %<...%> to expand argument pack"
37942 msgstr "använd %<...%>  för att expandera argumentpaket"
37944 #: cp/pt.c:14547
37945 #, gcc-internal-format
37946 msgid "%qD was not declared in this scope, and no declarations were found by argument-dependent lookup at the point of instantiation"
37947 msgstr "%qD har inte deklarerats i denna räckvidd, och inga deklarationer hittades vid argumentberoende uppslagning vid instantieringspunkten"
37949 #: cp/pt.c:14559
37950 #, gcc-internal-format
37951 msgid "declarations in dependent base %qT are not found by unqualified lookup"
37952 msgstr "deklarationer i beroende bas %qT hittas inte av en okvalificerad uppslagning"
37954 #: cp/pt.c:14564
37955 #, gcc-internal-format
37956 msgid "use %<this->%D%> instead"
37957 msgstr "använd %<this->%D%> istället"
37959 #: cp/pt.c:14567
37960 #, gcc-internal-format
37961 msgid "use %<%T::%D%> instead"
37962 msgstr "använd %<%T::%D%> istället"
37964 #: cp/pt.c:14571
37965 #, gcc-internal-format
37966 msgid "%q+D declared here, later in the translation unit"
37967 msgstr "%q+D är deklarerad här, senare i översättningsenheten"
37969 #: cp/pt.c:14837
37970 #, gcc-internal-format
37971 msgid "%qT is not a class or namespace"
37972 msgstr "%qT är inte en klass eller namnrymd"
37974 #: cp/pt.c:14840
37975 #, gcc-internal-format
37976 msgid "%qD is not a class or namespace"
37977 msgstr "%qD är inte en klass eller namnrymd"
37979 #: cp/pt.c:15161
37980 #, gcc-internal-format
37981 msgid "%qT is/uses anonymous type"
37982 msgstr "%qT är/använder en anonym typ"
37984 #: cp/pt.c:15163
37985 #, gcc-internal-format
37986 msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
37987 msgstr "mallargumentet för %qD använder lokal typ %qT"
37989 #: cp/pt.c:15173
37990 #, gcc-internal-format
37991 msgid "%qT is a variably modified type"
37992 msgstr "%qT är en variabel typ"
37994 #: cp/pt.c:15187
37995 #, gcc-internal-format
37996 msgid "integral expression %qE is not constant"
37997 msgstr "heltalsuttryck %qE är inte konstant"
37999 #: cp/pt.c:15205
38000 #, gcc-internal-format
38001 msgid "  trying to instantiate %qD"
38002 msgstr "  försöker instansiera %qD"
38004 #: cp/pt.c:18741
38005 #, gcc-internal-format
38006 msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
38007 msgstr "tvetydig klassmallinstansiering av %q#T"
38009 #: cp/pt.c:18745
38010 #, gcc-internal-format
38011 msgid "%s %+#T"
38012 msgstr "%s %+#T"
38014 #: cp/pt.c:18769 cp/pt.c:18852
38015 #, gcc-internal-format
38016 msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
38017 msgstr "explicit instansieringar av icke-mall %q#D"
38019 #: cp/pt.c:18790 cp/pt.c:18847
38020 #, gcc-internal-format
38021 msgid "no matching template for %qD found"
38022 msgstr "det finns ingen matchande mall för %qD"
38024 #: cp/pt.c:18795
38025 #, gcc-internal-format
38026 msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
38027 msgstr "typ %qT för explicit instansiering %qD stämmer inte med deklarerad typ %qT"
38029 #: cp/pt.c:18803
38030 #, gcc-internal-format
38031 msgid "explicit instantiation of %q#D"
38032 msgstr "explicit instansiering av %q#D"
38034 #: cp/pt.c:18839
38035 #, gcc-internal-format
38036 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
38037 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#D"
38039 #: cp/pt.c:18862 cp/pt.c:18959
38040 #, gcc-internal-format
38041 msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
38042 msgstr "ISO C++ 1998 förbjuder användning av %<extern%> vid explicita instansieringar"
38044 #: cp/pt.c:18867 cp/pt.c:18976
38045 #, gcc-internal-format
38046 msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
38047 msgstr "lagringsklass %qD tillämpad på mallinstansiering"
38049 #: cp/pt.c:18935
38050 #, gcc-internal-format
38051 msgid "explicit instantiation of non-class template %qD"
38052 msgstr "explicit instansieringar av mallen %q#D som inte är en klass"
38054 #: cp/pt.c:18937
38055 #, gcc-internal-format
38056 msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
38057 msgstr "explicit instansieringar av icke-malltyp %qT"
38059 #: cp/pt.c:18946
38060 #, gcc-internal-format
38061 msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
38062 msgstr "explicit instansiering av %q#T före definitionen av mallen"
38064 #: cp/pt.c:18964
38065 #, gcc-internal-format
38066 msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
38067 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %qE vid explicita instansieringar"
38069 #: cp/pt.c:19010
38070 #, gcc-internal-format
38071 msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
38072 msgstr "dubblerad explicit instansiering av %q#T"
38074 #. [temp.explicit]
38076 #. The definition of a non-exported function template, a
38077 #. non-exported member function template, or a non-exported
38078 #. member function or static data member of a class template
38079 #. shall be present in every translation unit in which it is
38080 #. explicitly instantiated.
38081 #: cp/pt.c:19540
38082 #, gcc-internal-format
38083 msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
38084 msgstr "explicit instansiering av %qD men ingen definition tillgänglig"
38086 #: cp/pt.c:19757
38087 #, gcc-internal-format
38088 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
38089 msgstr "mallinstansieringsdjupet överskrider maxvärdet på %d vid instansiering av %q+D, möjligen från generering av virtuell tabell (använd -ftemplate-depth= för att öka maxvärdet)"
38091 #: cp/pt.c:20137
38092 #, gcc-internal-format
38093 msgid "invalid template non-type parameter"
38094 msgstr "ogiltig mallparameter som inte är en typ"
38096 #: cp/pt.c:20139
38097 #, gcc-internal-format
38098 msgid "%q#T is not a valid type for a template non-type parameter"
38099 msgstr "%q#T är inte en giltig typ för en mallparameter som inte är en typ"
38101 #: cp/pt.c:21401
38102 #, gcc-internal-format
38103 msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
38104 msgstr "härledning från klammeromgiven initierarlista kräver #include <initializer_list>"
38106 #: cp/pt.c:21457
38107 #, gcc-internal-format
38108 msgid "%qT as type rather than plain %<decltype(auto)%>"
38109 msgstr "%qT som en typ snarare en enkel %<decltype(auto)%>"
38111 #: cp/pt.c:21484
38112 #, gcc-internal-format
38113 msgid "unable to deduce lambda return type from %qE"
38114 msgstr "kan inte härleda lambdareturtyp från %qE"
38116 #: cp/pt.c:21486
38117 #, gcc-internal-format
38118 msgid "unable to deduce %qT from %qE"
38119 msgstr "kan inte härleda %qT från %qE"
38121 #: cp/pt.c:21501
38122 #, gcc-internal-format
38123 msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
38124 msgstr "inkonsistenta typer %qT och %qT härledda för lambda-returtypen"
38126 #: cp/pt.c:21505
38127 #, gcc-internal-format
38128 msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
38129 msgstr "inkonsistent härledning för %qT: %qT och sedan %qT"
38131 #: cp/repo.c:119
38132 #, gcc-internal-format
38133 msgid "-frepo must be used with -c"
38134 msgstr "-frepo måste användas tillsammans med -c"
38136 #: cp/repo.c:209
38137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38138 msgid "mysterious repository information in %s"
38139 msgstr "mystisk förrådsinformation i %s"
38141 #: cp/repo.c:227
38142 #, gcc-internal-format
38143 msgid "can%'t create repository information file %qs"
38144 msgstr "kan inte skapa förrådsinformationsfil %qs"
38146 #: cp/rtti.c:290
38147 #, gcc-internal-format
38148 msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
38149 msgstr "kan inte använda typeid med -fno-rtti"
38151 #: cp/rtti.c:296
38152 #, gcc-internal-format
38153 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
38154 msgstr "måste ha#include <typeinfo> för användande av typeid"
38156 #: cp/rtti.c:399
38157 #, fuzzy, gcc-internal-format
38158 msgid "typeid of array of runtime bound"
38159 msgstr "skapar vektor av funktioner"
38161 #: cp/rtti.c:401
38162 #, gcc-internal-format
38163 msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
38164 msgstr "det går inte att skapa typinformation för typen %qT eftersom typer av variabel storlek är inblandade"
38166 #: cp/rtti.c:491
38167 #, fuzzy, gcc-internal-format
38168 msgid "typeid of qualified function type %qT"
38169 msgstr "det går inte att deklarera en pekare till en kvalificerad funktionstyp %qT"
38171 #: cp/rtti.c:670 cp/rtti.c:685
38172 #, gcc-internal-format
38173 msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
38174 msgstr "dynamic_cast av %q#D till %q#T kan aldrig lyckas"
38176 #: cp/rtti.c:696
38177 #, gcc-internal-format
38178 msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
38179 msgstr "%<dynamic_cast%> är inte tillåtet med -fno-rtti"
38181 #: cp/rtti.c:773
38182 #, gcc-internal-format
38183 msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
38184 msgstr "kan inte dynamic_cast %qE (av typ %q#T) till typ %q#T (%s)"
38186 #: cp/search.c:260
38187 #, gcc-internal-format
38188 msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
38189 msgstr "%qT är en tvetydig bas till %qT"
38191 #: cp/search.c:276
38192 #, gcc-internal-format
38193 msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
38194 msgstr "%qT är en oåtkomlig bas till %qT"
38196 #: cp/search.c:1899
38197 #, fuzzy, gcc-internal-format
38198 msgid "invalid covariant return type for %q#D"
38199 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
38201 #: cp/search.c:1901 cp/search.c:1915 cp/search.c:1920 cp/search.c:1944
38202 #, gcc-internal-format
38203 msgid "  overriding %q+#D"
38204 msgstr "  åsidosätter %q+#D"
38206 #: cp/search.c:1914
38207 #, gcc-internal-format
38208 msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
38209 msgstr "ogiltig kovariant returtyp för %q+#D"
38211 #: cp/search.c:1919
38212 #, gcc-internal-format
38213 msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
38214 msgstr "motstridiga returtyp angiven för %q+#D"
38216 #: cp/search.c:1934
38217 #, gcc-internal-format
38218 msgid "looser throw specifier for %q+#F"
38219 msgstr "friare throw-specificerare för %q+#F"
38221 #: cp/search.c:1935
38222 #, gcc-internal-format
38223 msgid "  overriding %q+#F"
38224 msgstr "  åsidosätter %q+#F"
38226 #: cp/search.c:1943
38227 #, gcc-internal-format
38228 msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
38229 msgstr "motstridiga typattribut angivna för %q+#D"
38231 #: cp/search.c:1953
38232 #, gcc-internal-format
38233 msgid "deleted function %q+D"
38234 msgstr "tog bort funktion %q+D"
38236 #: cp/search.c:1954
38237 #, gcc-internal-format
38238 msgid "overriding non-deleted function %q+D"
38239 msgstr "åsidosätter ej borttagen funktion %q+D"
38241 #: cp/search.c:1959
38242 #, gcc-internal-format
38243 msgid "non-deleted function %q+D"
38244 msgstr "ej borttagen funktion %q+D"
38246 #: cp/search.c:1960
38247 #, gcc-internal-format
38248 msgid "overriding deleted function %q+D"
38249 msgstr "åsidosätter borttagen funktion %q+D"
38251 #: cp/search.c:1966
38252 #, gcc-internal-format
38253 msgid "virtual function %q+D"
38254 msgstr "virtuell funktion %q+D"
38256 #: cp/search.c:1967
38257 #, gcc-internal-format
38258 msgid "overriding final function %q+D"
38259 msgstr "åsidosätter den slutlig funktionen %q+D"
38261 #. A static member function cannot match an inherited
38262 #. virtual member function.
38263 #: cp/search.c:2063
38264 #, gcc-internal-format
38265 msgid "%q+#D cannot be declared"
38266 msgstr "%q+#D kan inte deklareras"
38268 #: cp/search.c:2064
38269 #, gcc-internal-format
38270 msgid "  since %q+#D declared in base class"
38271 msgstr "  eftersom %q+#D är deklarerad i basklassen"
38273 #: cp/semantics.c:837
38274 #, gcc-internal-format
38275 msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
38276 msgstr "föreslår uttryckliga klamrar runt tom kropp i %<do%>-sats"
38278 #: cp/semantics.c:1475
38279 #, gcc-internal-format
38280 msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
38281 msgstr "typen på asm-operand %qE kunde inte avgöras"
38283 #: cp/semantics.c:1540
38284 #, gcc-internal-format
38285 msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
38286 msgstr "__label__-deklarationer får bara förekomma på funktionsnivå"
38288 #: cp/semantics.c:1679
38289 #, gcc-internal-format
38290 msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
38291 msgstr "ogiltig användning av %q+D i en statisk medlemsfunktion"
38293 #: cp/semantics.c:1681
38294 #, gcc-internal-format
38295 msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
38296 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %q+D"
38298 #: cp/semantics.c:1682
38299 #, gcc-internal-format
38300 msgid "from this location"
38301 msgstr "härifrån"
38303 #: cp/semantics.c:2354
38304 #, gcc-internal-format
38305 msgid "arguments to destructor are not allowed"
38306 msgstr "argument till destruerare är inte tillåtet"
38308 #: cp/semantics.c:2434
38309 #, gcc-internal-format
38310 msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
38311 msgstr "%<this%> är inte tillgängligt i en statisk medlemsfunktion"
38313 #: cp/semantics.c:2440
38314 #, gcc-internal-format
38315 msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
38316 msgstr "ogiltig användning av %<this%> i icke-medlemsfunktion"
38318 #: cp/semantics.c:2442
38319 #, gcc-internal-format
38320 msgid "invalid use of %<this%> at top level"
38321 msgstr "ogiltigt användning av %<this%> på toppnivå"
38323 #: cp/semantics.c:2470
38324 #, gcc-internal-format
38325 msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
38326 msgstr "ogiltigt kvalificerande räckvidd i pseudodestruerarnamn"
38328 #: cp/semantics.c:2478 cp/typeck.c:2496
38329 #, gcc-internal-format
38330 msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
38331 msgstr "kvalificerad typ %qT matchar inte destruerarnamnet ~%qT"
38333 #: cp/semantics.c:2500
38334 #, gcc-internal-format
38335 msgid "%qE is not of type %qT"
38336 msgstr "%qE har inte typen %qT"
38338 #: cp/semantics.c:2544
38339 #, gcc-internal-format
38340 msgid "compound literal of non-object type %qT"
38341 msgstr "sammansatt literal för ej objekttyp %qT"
38343 #: cp/semantics.c:2661
38344 #, gcc-internal-format
38345 msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
38346 msgstr "malltypparametrar måste använda nyckelordet %<class%> eller %<typename%>"
38348 #: cp/semantics.c:2703
38349 #, gcc-internal-format
38350 msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
38351 msgstr "ogiltigt användning av typ %qT som standardvärde för en mallmallparameter"
38353 #: cp/semantics.c:2706
38354 #, gcc-internal-format
38355 msgid "invalid default argument for a template template parameter"
38356 msgstr "ogiltigt standardargument för en mallmallparameter"
38358 #: cp/semantics.c:2723
38359 #, gcc-internal-format
38360 msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
38361 msgstr "definition av %q#T inuti mallparameterlista"
38363 #: cp/semantics.c:2754
38364 #, gcc-internal-format
38365 msgid "invalid definition of qualified type %qT"
38366 msgstr "ogiltig definition av kvalificerad typ %qT"
38368 #: cp/semantics.c:2976
38369 #, gcc-internal-format
38370 msgid "invalid base-class specification"
38371 msgstr "ogiltig basklasspecifikation"
38373 #: cp/semantics.c:3218
38374 #, fuzzy, gcc-internal-format
38375 msgid "cannot capture member %qD of anonymous union"
38376 msgstr "skyddad medlem %q+#D i anonym union"
38378 #: cp/semantics.c:3229 cp/semantics.c:10657
38379 #, gcc-internal-format
38380 msgid "%qD is not captured"
38381 msgstr "%qD är inte fångad"
38383 #: cp/semantics.c:3235
38384 #, gcc-internal-format
38385 msgid "use of local variable with automatic storage from containing function"
38386 msgstr "användning av lokal variabel med automatisk lagringsklass från en kringliggande funktion"
38388 #: cp/semantics.c:3236
38389 #, gcc-internal-format
38390 msgid "use of parameter from containing function"
38391 msgstr "användning av parameter från den kringliggande funktionen"
38393 #: cp/semantics.c:3248
38394 #, gcc-internal-format
38395 msgid "use of parameter %qD outside function body"
38396 msgstr "användning av parametern %qD utanför funktionskropp"
38398 #: cp/semantics.c:3285
38399 #, gcc-internal-format
38400 msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
38401 msgstr "mallparameter %qD av typ %qT är inte tillåten i ett konstant heltalsuttryck eftersom den inte är av heltals- eller uppräkningstyp"
38403 #: cp/semantics.c:3436
38404 #, gcc-internal-format
38405 msgid "use of namespace %qD as expression"
38406 msgstr "användning av namnrymden %q+D som uttryck"
38408 #: cp/semantics.c:3441
38409 #, gcc-internal-format
38410 msgid "use of class template %qT as expression"
38411 msgstr "användning av klassmall %qT som uttryck"
38413 #. Ambiguous reference to base members.
38414 #: cp/semantics.c:3447
38415 #, gcc-internal-format
38416 msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
38417 msgstr "begäran av medlem %qD är tvetydig i gitter av multipelt arv"
38419 #: cp/semantics.c:3473
38420 #, gcc-internal-format
38421 msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
38422 msgstr "%qD får inte finnas i ett konstantuttryck"
38424 #: cp/semantics.c:3594
38425 #, gcc-internal-format
38426 msgid "type of %qE is unknown"
38427 msgstr "typen på %qE är okänd"
38429 #: cp/semantics.c:3622
38430 #, gcc-internal-format
38431 msgid "%qT is not an enumeration type"
38432 msgstr "%qT är inte ett uppräkningstyp"
38434 #. Parameter packs can only be used in templates
38435 #: cp/semantics.c:3771
38436 #, gcc-internal-format
38437 msgid "Parameter pack __bases only valid in template declaration"
38438 msgstr "Parameterpakets-__bases är endast giltiga i malldeklarationer"
38440 #: cp/semantics.c:3791
38441 #, gcc-internal-format
38442 msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
38443 msgstr "det går inte att applicera %<offsetof%> på destrueraren %<~%T%>"
38445 #: cp/semantics.c:3800
38446 #, gcc-internal-format
38447 msgid "second operand of %<offsetof%> is neither a single identifier nor a sequence of member accesses and array references"
38448 msgstr "andra operanden till %<offsetof%> är varken en ensam idientifierare eller en sekvens av medlemsåtkomster och vektorreferenser"
38450 #: cp/semantics.c:3808
38451 #, gcc-internal-format
38452 msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
38453 msgstr "det går inte att använda %<offsetof%> på medlemsfunktion %qD"
38455 #: cp/semantics.c:4772
38456 #, fuzzy, gcc-internal-format
38457 msgid "user defined reduction lookup is ambiguous"
38458 msgstr "referens till %qD är tvetydig"
38460 #: cp/semantics.c:5058
38461 #, gcc-internal-format
38462 msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
38463 msgstr "%qE har ogiltig typ för %<reduction%>"
38465 #: cp/semantics.c:5157
38466 #, gcc-internal-format
38467 msgid "user defined reduction with constructor initializer for base class %qT"
38468 msgstr "användardefinierad reduktion med konstruerarinitierare för basklassen %qT"
38470 #: cp/semantics.c:5251
38471 #, gcc-internal-format
38472 msgid "linear clause applied to non-integral non-pointer variable with %qT type"
38473 msgstr "linjär klausul tillämpad på en variabel som inte är heltal och inte pekare med typen %qT"
38475 #: cp/semantics.c:5267
38476 #, fuzzy, gcc-internal-format
38477 msgid "linear step expression must be integral"
38478 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38480 #: cp/semantics.c:5304
38481 #, gcc-internal-format
38482 msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
38483 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
38485 #: cp/semantics.c:5315 cp/semantics.c:5337 cp/semantics.c:5359
38486 #, gcc-internal-format
38487 msgid "%qD appears more than once in data clauses"
38488 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38490 #: cp/semantics.c:5329
38491 #, gcc-internal-format
38492 msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
38493 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<firstprivate%>"
38495 #: cp/semantics.c:5351
38496 #, gcc-internal-format
38497 msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
38498 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %<lastprivate%>"
38500 #: cp/semantics.c:5393
38501 #, gcc-internal-format
38502 msgid "num_threads expression must be integral"
38503 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38505 #: cp/semantics.c:5414
38506 #, gcc-internal-format
38507 msgid "schedule chunk size expression must be integral"
38508 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
38510 #: cp/semantics.c:5434
38511 #, fuzzy, gcc-internal-format
38512 msgid "%qs length expression must be integral"
38513 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38515 #: cp/semantics.c:5447
38516 #, fuzzy, gcc-internal-format
38517 msgid "%qs length expression must be positive constant integer expression"
38518 msgstr "collapse-argument behöver ett positivt konstant heltalsuttryck"
38520 #: cp/semantics.c:5464
38521 #, fuzzy, gcc-internal-format
38522 msgid "%<num_teams%> expression must be integral"
38523 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38525 #: cp/semantics.c:5483
38526 #, fuzzy, gcc-internal-format
38527 msgid "%<thread_limit%> expression must be integral"
38528 msgstr "num_threads-uttryck måste vara heltal"
38530 #: cp/semantics.c:5502
38531 #, fuzzy, gcc-internal-format
38532 msgid "%<device%> id must be integral"
38533 msgstr "skivslut måste vara ett heltal"
38535 #: cp/semantics.c:5523
38536 #, fuzzy, gcc-internal-format
38537 msgid "%<dist_schedule%> chunk size expression must be integral"
38538 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
38540 #: cp/semantics.c:5543
38541 #, fuzzy, gcc-internal-format
38542 msgid "%qD is not a variable in %<aligned%> clause"
38543 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
38545 #: cp/semantics.c:5557
38546 #, gcc-internal-format
38547 msgid "%qE in %<aligned%> clause is neither a pointer nor an array nor a reference to pointer or array"
38548 msgstr "%qE i %<aligned%>-klausul är varken en pekare eller en vektor eller en referens till pekare eller vektor"
38550 #: cp/semantics.c:5563
38551 #, fuzzy, gcc-internal-format
38552 msgid "%qD appears more than once in %<aligned%> clauses"
38553 msgstr "%qD förekommer mer än en gång i dataklausuler"
38555 #: cp/semantics.c:5576
38556 #, fuzzy, gcc-internal-format
38557 msgid "%<aligned%> clause alignment expression must be integral"
38558 msgstr "uttryck för styckesstorlek för schemaläggning måste vara heltal"
38560 #: cp/semantics.c:5613
38561 #, fuzzy, gcc-internal-format
38562 msgid "%qD is not a variable in %<depend%> clause"
38563 msgstr "%qD är inte en variabel i klausul %qs"
38565 #: cp/semantics.c:5849
38566 #, gcc-internal-format
38567 msgid "%qE has reference type for %qs"
38568 msgstr "%qE har referenstyp för %qs"
38570 #: cp/semantics.c:5932
38571 #, gcc-internal-format
38572 msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
38573 msgstr "%<threadprivate%> %qD är inte fil-, namnrymds- eller blockräckviddsvariabel"
38575 #: cp/semantics.c:5946
38576 #, gcc-internal-format
38577 msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
38578 msgstr "%<threadprivate%> %qE-direktiv inte i %qT-definition"
38580 #: cp/semantics.c:6093
38581 #, gcc-internal-format
38582 msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
38583 msgstr "skillnaden mellan %qE och %qD har inte heltalstyp"
38585 #: cp/semantics.c:6415
38586 #, fuzzy, gcc-internal-format
38587 msgid "%<#pragma omp simd%> used with class iteration variable %qE"
38588 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
38590 #: cp/semantics.c:6571 cp/semantics.c:6581
38591 #, fuzzy, gcc-internal-format
38592 msgid "%<#pragma omp atomic update%> uses two different expressions for memory"
38593 msgstr "%<#pragma omp atomic update%> använder två olika variabler till minne"
38595 #. Report the error.
38596 #: cp/semantics.c:6870
38597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38598 msgid "static assertion failed: %s"
38599 msgstr "statisk försäkran misslyckades: %s"
38601 #: cp/semantics.c:6873
38602 #, gcc-internal-format
38603 msgid "non-constant condition for static assertion"
38604 msgstr "icke-konstant villkor i statisk deklaration"
38606 #: cp/semantics.c:6902
38607 #, gcc-internal-format
38608 msgid "argument to decltype must be an expression"
38609 msgstr "argument till decltype måste vara ett uttryck"
38611 #: cp/semantics.c:6930
38612 #, gcc-internal-format
38613 msgid "decltype cannot resolve address of overloaded function"
38614 msgstr "decltype kan inte lösa upp adressen till en överlagrad funktion"
38616 #: cp/semantics.c:7056
38617 #, gcc-internal-format
38618 msgid "taking decltype of array of runtime bound"
38619 msgstr "tar decltype på en vektor med körtidsbegränsning"
38621 #: cp/semantics.c:7270
38622 #, gcc-internal-format
38623 msgid "__is_convertible_to"
38624 msgstr "__is_convertible_to"
38626 #: cp/semantics.c:7388
38627 #, gcc-internal-format
38628 msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
38629 msgstr "typen %qT för constexpr-variabeln %qD är inte en literal"
38631 #: cp/semantics.c:7458
38632 #, gcc-internal-format
38633 msgid "invalid type for parameter %d of constexpr function %q+#D"
38634 msgstr "ogiltig typ för parameter %d till constexpr-funktion %q+#D"
38636 #: cp/semantics.c:7472
38637 #, gcc-internal-format
38638 msgid "invalid return type %qT of constexpr function %q+D"
38639 msgstr "ogiltig returtyp %qT för constexpr-funktionen %q+D"
38641 #: cp/semantics.c:7494
38642 #, gcc-internal-format
38643 msgid "%q#T has virtual base classes"
38644 msgstr "%q#T har virtuella basklasser"
38646 #: cp/semantics.c:7698
38647 #, gcc-internal-format
38648 msgid "constexpr constructor does not have empty body"
38649 msgstr "constexpr-konstruerare har inte tom kropp"
38651 #: cp/semantics.c:7784
38652 #, gcc-internal-format
38653 msgid "body of %<constexpr%> constructor cannot be a function-try-block"
38654 msgstr "kroppen av %<constexpr%>-konstruerare kan inte vara ett function-try-block"
38656 #: cp/semantics.c:7907
38657 #, gcc-internal-format
38658 msgid "%<constexpr%> constructor for union %qT must initialize exactly one non-static data member"
38659 msgstr "%<constexpr%>-konstrueraren för unionen %qT måste initiera precis en icke statisk datamedlem"
38661 #: cp/semantics.c:7947
38662 #, gcc-internal-format
38663 msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
38664 msgstr "oinitierad medlem %qD i %<constexpr%>-konstruerare"
38666 #: cp/semantics.c:7978
38667 #, gcc-internal-format
38668 msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
38669 msgstr "kroppen i constexpr-funktionen %qD är inte en retursats"
38671 #: cp/semantics.c:8033
38672 #, gcc-internal-format
38673 msgid "%q+D is not usable as a constexpr function because:"
38674 msgstr "%q+D är inte användbar som en constexpr-funktion eftersom:"
38676 #: cp/semantics.c:8368
38677 #, gcc-internal-format
38678 msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
38679 msgstr "uttrycket %qE anger inte en constexpr-funktion"
38681 #: cp/semantics.c:8382 cp/semantics.c:10054
38682 #, gcc-internal-format
38683 msgid "call to non-constexpr function %qD"
38684 msgstr "anrop av icke-constexpr-funktion %qD"
38686 #. The definition of fun was somehow unsuitable.
38687 #: cp/semantics.c:8416
38688 #, gcc-internal-format
38689 msgid "%qD called in a constant expression"
38690 msgstr "%qD anropad i ett konstant uttryck"
38692 #: cp/semantics.c:8420
38693 #, gcc-internal-format
38694 msgid "%qD used before its definition"
38695 msgstr "%qD användes före sin definition"
38697 #: cp/semantics.c:8454
38698 #, gcc-internal-format
38699 msgid "call has circular dependency"
38700 msgstr "anrop har cirkulärt beroende"
38702 #: cp/semantics.c:8462
38703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38704 msgid "constexpr evaluation depth exceeds maximum of %d (use -fconstexpr-depth= to increase the maximum)"
38705 msgstr "beräkning av constexpr överskrider maxvärdet på %d (använd -fconstexpr-depth= för att öka maxvärdet)"
38707 #: cp/semantics.c:8529
38708 #, gcc-internal-format
38709 msgid "%q+E is not a constant expression"
38710 msgstr "%q+E är inte ett konstant uttryck"
38712 #: cp/semantics.c:8675
38713 #, gcc-internal-format
38714 msgid "array subscript out of bound"
38715 msgstr "vektorindex är utanför gränserna"
38717 #: cp/semantics.c:8682
38718 #, fuzzy, gcc-internal-format
38719 msgid "negative array subscript"
38720 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
38722 #: cp/semantics.c:8728 cp/semantics.c:8790 cp/semantics.c:9476
38723 #, gcc-internal-format
38724 msgid "%qE is not a constant expression"
38725 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
38727 #: cp/semantics.c:8734
38728 #, gcc-internal-format
38729 msgid "mutable %qD is not usable in a constant expression"
38730 msgstr "muterbar %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
38732 #: cp/semantics.c:8749
38733 #, gcc-internal-format
38734 msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
38735 msgstr "använder medlem %qD istället för initierad medlem %qD i ett konstant uttryck"
38737 #: cp/semantics.c:9305
38738 #, gcc-internal-format
38739 msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
38740 msgstr "använder värdet av %qE genom ett %qT-glvalue i ett konstant uttryck"
38742 #: cp/semantics.c:9342
38743 #, gcc-internal-format
38744 msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
38745 msgstr "värdet på %qD är inte användbart i ett konstant uttryck"
38747 #: cp/semantics.c:9349
38748 #, gcc-internal-format
38749 msgid "%qD used in its own initializer"
38750 msgstr "%qD använd i sin egen initierare"
38752 #: cp/semantics.c:9354
38753 #, gcc-internal-format
38754 msgid "%q#D is not const"
38755 msgstr "%q#D är inte const"
38757 #: cp/semantics.c:9357
38758 #, gcc-internal-format
38759 msgid "%q#D is volatile"
38760 msgstr "%q+#D är volatile"
38762 #: cp/semantics.c:9361
38763 #, gcc-internal-format
38764 msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
38765 msgstr "%qD initierades inte med ett konstant uttryck"
38767 #: cp/semantics.c:9370
38768 #, gcc-internal-format
38769 msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
38770 msgstr "%qD deklarerades inte %<constexpr%>"
38772 #: cp/semantics.c:9373
38773 #, gcc-internal-format
38774 msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
38775 msgstr "%qD har inte heltals- eller uppräkningstyp"
38777 #: cp/semantics.c:9464 cp/semantics.c:10207
38778 #, gcc-internal-format
38779 msgid "use of the value of the object being constructed in a constant expression"
38780 msgstr "användning av värdet på objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
38782 #: cp/semantics.c:9492 cp/semantics.c:10361
38783 #, gcc-internal-format
38784 msgid "temporary of non-literal type %qT in a constant expression"
38785 msgstr "temporär av den ej literala typen %qT i ett konstant uttryck"
38787 #: cp/semantics.c:9735 cp/semantics.c:10146
38788 #, fuzzy, gcc-internal-format
38789 msgid "reinterpret_cast from integer to pointer"
38790 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
38792 #: cp/semantics.c:9781 cp/semantics.c:10253 cp/semantics.c:10533
38793 #, gcc-internal-format
38794 msgid "expression %qE is not a constant-expression"
38795 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
38797 #: cp/semantics.c:9786
38798 #, gcc-internal-format
38799 msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
38800 msgstr "oväntat uttryck %qE av sorten %s"
38802 #: cp/semantics.c:9818
38803 #, gcc-internal-format
38804 msgid "%qT cannot be the type of a complete constant expression because it has mutable sub-objects"
38805 msgstr "%qT kan inte vara typen på ett komplett konstantuttryck eftersom det har muterbara delobjekt"
38807 #: cp/semantics.c:9831
38808 #, gcc-internal-format
38809 msgid "conversion from pointer type %qT to arithmetic type %qT in a constant-expression"
38810 msgstr "konvertering från pekartypen %qT till den aritmetiska typen %qT i ett konstant uttryck"
38812 #: cp/semantics.c:10001
38813 #, gcc-internal-format
38814 msgid "expression %qE has side-effects"
38815 msgstr "uttrycket %qE har sidoeffekter"
38817 #: cp/semantics.c:10073
38818 #, gcc-internal-format
38819 msgid "calling a member function of the object being constructed in a constant expression"
38820 msgstr "anrop av en medlemsfunktion i objektet som konstrueras i ett konstant uttryck"
38822 #: cp/semantics.c:10168
38823 #, gcc-internal-format
38824 msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
38825 msgstr "adress-av på ett objekt %qE med trådlokal eller automatisk lagring är inte ett konstant uttryck"
38827 #: cp/semantics.c:10200
38828 #, fuzzy, gcc-internal-format
38829 msgid "use of %<this%> in a constant expression"
38830 msgstr "%qE är inte ett konstant uttryck"
38832 #: cp/semantics.c:10265
38833 #, gcc-internal-format
38834 msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
38835 msgstr "typeid-uttryck är inte ett konstant uttryck eftersom %qE har polymorf typ"
38837 #: cp/semantics.c:10278
38838 #, gcc-internal-format
38839 msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
38840 msgstr "skillnaden mellan två pekaruttryck är inte ett konstant uttryck"
38842 #: cp/semantics.c:10297
38843 #, gcc-internal-format
38844 msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
38845 msgstr "pekarjämförelseuttryck är inte ett konstant uttryck"
38847 #: cp/semantics.c:10336
38848 #, gcc-internal-format
38849 msgid "cast to non-integral type %qT in a constant expression"
38850 msgstr "typkonvertering till %qT som inte är en heltalstyp i ett konstant uttryck"
38852 #: cp/semantics.c:10412
38853 #, gcc-internal-format
38854 msgid "division by zero is not a constant-expression"
38855 msgstr "division med noll är inte ett konstantuttryck"
38857 #: cp/semantics.c:10541
38858 #, gcc-internal-format
38859 msgid "non-constant array initialization"
38860 msgstr "ickekonstant vektorinitierare"
38862 # ast = abstract syntax tree
38863 #: cp/semantics.c:10550
38864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38865 msgid "unexpected AST of kind %s"
38866 msgstr "oväntat AST av sorten %s"
38868 #: cp/tree.c:1099
38869 #, gcc-internal-format
38870 msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
38871 msgstr "%qV-kvalificerare kan inte tillämpas på %qT"
38873 #: cp/tree.c:1464
38874 #, fuzzy, gcc-internal-format
38875 msgid "lambda-expression in a constant expression"
38876 msgstr "uttrycket %qE är inte ett konstantuttryck"
38878 #: cp/tree.c:3197
38879 #, gcc-internal-format
38880 msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
38881 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner i Java"
38883 #: cp/tree.c:3226
38884 #, gcc-internal-format
38885 msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
38886 msgstr "attributet %qE kan bara användas på klassdefinitioner"
38888 #: cp/tree.c:3232
38889 #, gcc-internal-format
38890 msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
38891 msgstr "%qE är föråldrad, g++-vtabeller är nu COM-kompatibla som standard"
38893 #: cp/tree.c:3256
38894 #, gcc-internal-format
38895 msgid "requested init_priority is not an integer constant"
38896 msgstr "begärd init_priority är inte en heltalskonstant"
38898 #: cp/tree.c:3277
38899 #, gcc-internal-format
38900 msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
38901 msgstr "det går bara att använda attributet %qE på definitioner av objekt- eller klasstyp med filräckvidd"
38903 #: cp/tree.c:3285
38904 #, gcc-internal-format
38905 msgid "requested init_priority is out of range"
38906 msgstr "begärd init_priority är utanför sitt intervall"
38908 #: cp/tree.c:3295
38909 #, gcc-internal-format
38910 msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
38911 msgstr "begärt init_priority är reserverad för internt bruk"
38913 #: cp/tree.c:3306
38914 #, gcc-internal-format
38915 msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
38916 msgstr "attributet %qE stödjs inte på denna plattform"
38918 #: cp/tree.c:3333
38919 #, gcc-internal-format
38920 msgid "redeclaration of %qD adds abi tag %E"
38921 msgstr "omdeklaration av %qD lägger till abi-taggen %E"
38923 #: cp/tree.c:3339
38924 #, gcc-internal-format
38925 msgid "previous declaration here"
38926 msgstr "tidigare deklaration här"
38928 #: cp/tree.c:3356
38929 #, gcc-internal-format
38930 msgid "%qE attribute applied to non-class, non-enum type %qT"
38931 msgstr "attributet %qE använt på typen %qT som inte är en klass eller uppräkningstyp"
38933 #: cp/tree.c:3362
38934 #, gcc-internal-format
38935 msgid "%qE attribute applied to %qT after its definition"
38936 msgstr "attributet %qE använt på %qT efter dess definition"
38938 #: cp/tree.c:3384
38939 #, gcc-internal-format
38940 msgid "%qE attribute applied to non-function %qD"
38941 msgstr "attributet %qE tillämpat på %qD som inte är en funktion"
38943 #: cp/tree.c:3389
38944 #, gcc-internal-format
38945 msgid "%qE attribute applied to extern \"C\" function %qD"
38946 msgstr "attributet %qE tillämpat på extern \"C\"-funktionen %qD"
38948 #: cp/tree.c:4093
38949 #, gcc-internal-format
38950 msgid "zero as null pointer constant"
38951 msgstr "noll som en nollpekarkonstant"
38953 #: cp/tree.c:4106
38954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
38955 msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
38956 msgstr "lang_*-kontroll: misslyckades i %s, vid %s:%d"
38958 #: cp/typeck.c:454
38959 #, gcc-internal-format
38960 msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38961 msgstr "jämförelse mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38963 #: cp/typeck.c:460
38964 #, gcc-internal-format
38965 msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38966 msgstr "konvertering mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38968 #: cp/typeck.c:466
38969 #, gcc-internal-format
38970 msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
38971 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekartyper %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38973 #: cp/typeck.c:606
38974 #, gcc-internal-format
38975 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38976 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelser mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38978 #: cp/typeck.c:611
38979 #, gcc-internal-format
38980 msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38981 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38983 #: cp/typeck.c:616
38984 #, gcc-internal-format
38985 msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
38986 msgstr "ISO C++ förbjuder villkorliga uttryck mellan pekare av typ %<void *%> och pekare till funktioner"
38988 #: cp/typeck.c:683
38989 #, gcc-internal-format
38990 msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38991 msgstr "jämförelse mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38993 #: cp/typeck.c:688
38994 #, gcc-internal-format
38995 msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
38996 msgstr "konvertering mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
38998 #: cp/typeck.c:693
38999 #, gcc-internal-format
39000 msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
39001 msgstr "villkorsuttryck mellan olika pekare-på-medlem-typer %qT och %qT saknar en typkonvertering"
39003 #: cp/typeck.c:1399
39004 #, gcc-internal-format
39005 msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
39006 msgstr "kanoniska typer skiljer för identiska typer %T och %T"
39008 #: cp/typeck.c:1406
39009 #, gcc-internal-format
39010 msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
39011 msgstr "samma kanoniska typnod för %T och %T"
39013 #: cp/typeck.c:1531
39014 #, gcc-internal-format
39015 msgid "invalid application of %qs to a member function"
39016 msgstr "ogiltig användning av %qs på en medlemsfunktion"
39018 #: cp/typeck.c:1559
39019 #, fuzzy, gcc-internal-format
39020 msgid "taking sizeof array of runtime bound"
39021 msgstr "skapar vektor av funktioner"
39023 #: cp/typeck.c:1617
39024 #, gcc-internal-format
39025 msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
39026 msgstr "ogiltig användning av %<sizeof%> på ett bitfält"
39028 #: cp/typeck.c:1625
39029 #, gcc-internal-format
39030 msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
39031 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<sizeof%> på ett uttryck med funktionstyp"
39033 #: cp/typeck.c:1676
39034 #, gcc-internal-format
39035 msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
39036 msgstr "ogiltig användning av %<__alignof%> på ett bitfält"
39038 #: cp/typeck.c:1687
39039 #, gcc-internal-format
39040 msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
39041 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av %<__alignof%> på ett uttryck med funktionstyp"
39043 #: cp/typeck.c:1795
39044 #, gcc-internal-format
39045 msgid "invalid use of non-static member function"
39046 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk medlemsfunktion"
39048 #: cp/typeck.c:1961
39049 #, gcc-internal-format
39050 msgid "taking address of temporary array"
39051 msgstr "tar adress till temporär vektor"
39053 #: cp/typeck.c:2117
39054 #, gcc-internal-format
39055 msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
39056 msgstr "konvertering från strängkonstant till %qT bör undvikas"
39058 #: cp/typeck.c:2248 cp/typeck.c:2658
39059 #, gcc-internal-format
39060 msgid "request for member %qD in %qE, which is of pointer type %qT (maybe you meant to use %<->%> ?)"
39061 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av pekartypen %qT (kanske du hade tänkt använda %<->%> ?)"
39063 #: cp/typeck.c:2252 cp/typeck.c:2662
39064 #, gcc-internal-format
39065 msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
39066 msgstr "begäran av medlem %qD i %qE, som är av icke-klasstyp %qT"
39068 #: cp/typeck.c:2282
39069 #, gcc-internal-format
39070 msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
39071 msgstr "ogiltig användning av icke-statisk datamedlem %qE"
39073 #: cp/typeck.c:2338
39074 #, gcc-internal-format
39075 msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
39076 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
39078 #: cp/typeck.c:2341 cp/typeck.c:2372
39079 #, gcc-internal-format
39080 msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
39081 msgstr "(kanske makrot %<offsetof%> användes felaktigt)"
39083 #: cp/typeck.c:2369
39084 #, gcc-internal-format
39085 msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
39086 msgstr "ogiltig åtkomst av ickestatisk datamedlem %qD från NULL-objekt"
39088 #: cp/typeck.c:2511
39089 #, gcc-internal-format
39090 msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
39091 msgstr "objekttyp %qT stämmer inte med destruerarnamnet ~%qT"
39093 #: cp/typeck.c:2520
39094 #, gcc-internal-format
39095 msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
39096 msgstr "typen som destrueras är %qT, men destrueraren refererar till %qT"
39098 #: cp/typeck.c:2702 cp/typeck.c:2714
39099 #, gcc-internal-format
39100 msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
39101 msgstr "%<%D::%D%> är inte en medlem av %qT"
39103 #: cp/typeck.c:2743
39104 #, gcc-internal-format
39105 msgid "%qT is not a base of %qT"
39106 msgstr "%qT är inte en basklass till %qT"
39108 #: cp/typeck.c:2763
39109 #, gcc-internal-format
39110 msgid "%qD has no member named %qE"
39111 msgstr "%qD har ingen medlem med namnet %qE"
39113 #: cp/typeck.c:2781
39114 #, gcc-internal-format
39115 msgid "%qD is not a member template function"
39116 msgstr "%qD är inte en medlemsmallfunktion"
39118 #: cp/typeck.c:2937
39119 #, gcc-internal-format
39120 msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
39121 msgstr "%qT är inte en pekare-på-objekt-typ"
39123 #: cp/typeck.c:2968
39124 #, gcc-internal-format
39125 msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
39126 msgstr "ogiltig användning av vektorindexering på pekare till medlem"
39128 #: cp/typeck.c:2971
39129 #, gcc-internal-format
39130 msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
39131 msgstr "ogiltig användning av unärt %<*%> på pekare till medlem"
39133 #: cp/typeck.c:2974
39134 #, gcc-internal-format
39135 msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
39136 msgstr "ogiltig användning av implicit konvertering av pekare till medlem"
39138 #: cp/typeck.c:2977
39139 #, gcc-internal-format
39140 msgid "left hand operand of %<->*%> must be a pointer to class, but is a pointer to member of type %qT"
39141 msgstr "vänstra operanden till %<->*%> måste vara en pekare på en klass, men är en pekare på en medlem av typen %qT"
39143 #: cp/typeck.c:3013
39144 #, gcc-internal-format
39145 msgid "subscript missing in array reference"
39146 msgstr "index saknas i vektorreferens"
39148 #: cp/typeck.c:3029
39149 #, fuzzy, gcc-internal-format
39150 msgid "rank of the array%'s index is greater than 1"
39151 msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken"
39153 #: cp/typeck.c:3115
39154 #, gcc-internal-format
39155 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
39156 msgstr "ISO C++ förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor"
39158 #: cp/typeck.c:3128
39159 #, gcc-internal-format
39160 msgid "subscripting array declared %<register%>"
39161 msgstr "indexering av vektor deklarerad %<register%>"
39163 #: cp/typeck.c:3165
39164 #, gcc-internal-format
39165 msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
39166 msgstr "indexerat värde är varken en vektor eller pekare"
39168 #: cp/typeck.c:3236
39169 #, gcc-internal-format
39170 msgid "object missing in use of %qE"
39171 msgstr "objekt saknas i användning av %qE"
39173 #: cp/typeck.c:3447
39174 #, gcc-internal-format
39175 msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
39176 msgstr "ISO C++ förbjuder anrop av %<::main%> inifrån program"
39178 #: cp/typeck.c:3466
39179 #, gcc-internal-format
39180 msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
39181 msgstr "man måste använda %<.*%> eller %<->*%> för att anropa en pekare-till-medlems-funktion i %<%E (...)%>, t.ex. %<(... ->* %E) (...)%>"
39183 #: cp/typeck.c:3483
39184 #, gcc-internal-format
39185 msgid "%qE cannot be used as a function"
39186 msgstr "%qE kan inte användas som en funktion"
39188 #: cp/typeck.c:3486
39189 #, gcc-internal-format
39190 msgid "%qD cannot be used as a function"
39191 msgstr "%qD kan inte användas som en funktion"
39193 #: cp/typeck.c:3489
39194 #, gcc-internal-format
39195 msgid "expression cannot be used as a function"
39196 msgstr "uttryck kan inte användas som en funktion"
39198 #: cp/typeck.c:3538
39199 #, gcc-internal-format
39200 msgid "too many arguments to constructor %q#D"
39201 msgstr "för många argument till konstrueraren %q#D"
39203 #: cp/typeck.c:3539
39204 #, gcc-internal-format
39205 msgid "too few arguments to constructor %q#D"
39206 msgstr "för få argument till konstrueraren %q#D"
39208 #: cp/typeck.c:3544
39209 #, gcc-internal-format
39210 msgid "too many arguments to member function %q#D"
39211 msgstr "för många argument till medlemsfunktionen %q#D"
39213 #: cp/typeck.c:3545
39214 #, gcc-internal-format
39215 msgid "too few arguments to member function %q#D"
39216 msgstr "för få argument till medlemsfunktionen %q#D"
39218 #: cp/typeck.c:3551
39219 #, gcc-internal-format
39220 msgid "too many arguments to function %q#D"
39221 msgstr "för många argument till funktionen %q#D"
39223 #: cp/typeck.c:3552
39224 #, gcc-internal-format
39225 msgid "too few arguments to function %q#D"
39226 msgstr "för få argument till funktionen %q#D"
39228 #: cp/typeck.c:3562
39229 #, gcc-internal-format
39230 msgid "too many arguments to method %q#D"
39231 msgstr "för många argument till metoden %q#D"
39233 #: cp/typeck.c:3563
39234 #, gcc-internal-format
39235 msgid "too few arguments to method %q#D"
39236 msgstr "för få argument till metoden %q#D"
39238 #: cp/typeck.c:3566
39239 #, gcc-internal-format
39240 msgid "too many arguments to function"
39241 msgstr "för många argument till funktion"
39243 #: cp/typeck.c:3567
39244 #, gcc-internal-format
39245 msgid "too few arguments to function"
39246 msgstr "för få argument till funktion"
39248 #: cp/typeck.c:3646
39249 #, gcc-internal-format
39250 msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
39251 msgstr "parameter %P till %qD har ofullständig typ %qT"
39253 #: cp/typeck.c:3649
39254 #, gcc-internal-format
39255 msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
39256 msgstr "parametern %P har ofullständig typ %qT"
39258 #: cp/typeck.c:3956 cp/typeck.c:3967
39259 #, gcc-internal-format
39260 msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
39261 msgstr "antar typkonvertering till %qT från överlagrad funktion"
39263 #: cp/typeck.c:4013
39264 #, gcc-internal-format
39265 msgid "NULL used in arithmetic"
39266 msgstr "NULL använd i aritmetik"
39268 #: cp/typeck.c:4294
39269 #, gcc-internal-format
39270 msgid "left rotate count is negative"
39271 msgstr "längd att rotera till vänster är negativ"
39273 #: cp/typeck.c:4295
39274 #, gcc-internal-format
39275 msgid "right rotate count is negative"
39276 msgstr "längd att rotera till höger är negativ"
39278 #: cp/typeck.c:4301
39279 #, gcc-internal-format
39280 msgid "left rotate count >= width of type"
39281 msgstr "längd att rotera till vänster >= storleken på typen"
39283 #: cp/typeck.c:4302
39284 #, gcc-internal-format
39285 msgid "right rotate count >= width of type"
39286 msgstr "längd att rotera till höger >= storleken på typen"
39288 #: cp/typeck.c:4323 cp/typeck.c:4557
39289 #, gcc-internal-format
39290 msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
39291 msgstr "jämförelse med strängkonstant resulterar i odefinierat beteende"
39293 #: cp/typeck.c:4343 cp/typeck.c:4356
39294 #, gcc-internal-format
39295 msgid "the address of %qD will never be NULL"
39296 msgstr "adressen till %qD kommer aldrig vara NULL"
39298 #: cp/typeck.c:4368 cp/typeck.c:4376 cp/typeck.c:4635 cp/typeck.c:4643
39299 #, gcc-internal-format
39300 msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
39301 msgstr "ISO C++ förbjuder jämförelse mellan pekare och heltal"
39303 #: cp/typeck.c:4572 cp/typeck.c:4584
39304 #, gcc-internal-format
39305 msgid "operand types are %qT and %qT"
39306 msgstr "operandtyper är %qT och %qT"
39308 #: cp/typeck.c:4596
39309 #, fuzzy, gcc-internal-format
39310 msgid "could not find an integer type of the same size as %qT"
39311 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
39313 #: cp/typeck.c:4660
39314 #, gcc-internal-format
39315 msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
39316 msgstr "oordnad jämförelse av argument som inte är flyttal"
39318 #: cp/typeck.c:4708
39319 #, gcc-internal-format
39320 msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
39321 msgstr "ogiltiga operander av typ %qT och %qT till binär %qO"
39323 #: cp/typeck.c:5010
39324 #, gcc-internal-format
39325 msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
39326 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare av typ %<void *%> i subtraktion"
39328 #: cp/typeck.c:5018
39329 #, gcc-internal-format
39330 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
39331 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en funktion i subtraktion"
39333 #: cp/typeck.c:5026
39334 #, gcc-internal-format
39335 msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
39336 msgstr "ISO C++ förbjuder användning av pekare till en metod i subtraktion"
39338 #: cp/typeck.c:5045
39339 #, gcc-internal-format
39340 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
39341 msgstr "ogiltig användning av en pekare till en ofullständig typ i pekararitmetik"
39343 #: cp/typeck.c:5118
39344 #, gcc-internal-format
39345 msgid "taking address of constructor %qE"
39346 msgstr "tar adressen till konstrueraren %qE"
39348 #: cp/typeck.c:5119
39349 #, gcc-internal-format
39350 msgid "taking address of destructor %qE"
39351 msgstr "tar adressen till destrueraren %qE"
39353 #: cp/typeck.c:5135
39354 #, gcc-internal-format
39355 msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
39356 msgstr "ogiltig användning av %qE för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
39358 #: cp/typeck.c:5138
39359 #, gcc-internal-format
39360 msgid "  a qualified-id is required"
39361 msgstr "  ett kvalificerat id krävs"
39363 #: cp/typeck.c:5145
39364 #, gcc-internal-format
39365 msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
39366 msgstr "parenteser runt %qE kan inte användas för att skapa en pekare-till-medlem-funktion"
39368 #. An expression like &memfn.
39369 #: cp/typeck.c:5309
39370 #, gcc-internal-format
39371 msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
39372 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en okvalificerad eller parentetiserad icke-statisk medlemsfunktion för att skapa en pekare till en medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
39374 #: cp/typeck.c:5314
39375 #, gcc-internal-format
39376 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
39377 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en bunden medlemsfunktion för att skapa en pekare till medlemsfunktion.  Säg %<&%T::%D%>"
39379 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39380 #: cp/typeck.c:5351
39381 #, gcc-internal-format
39382 msgid "taking address of temporary"
39383 msgstr "tar adress till något temporärt"
39385 #: cp/typeck.c:5353
39386 #, gcc-internal-format
39387 msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
39388 msgstr "tar adressen till xvalue (rvalue-referens)"
39390 #: cp/typeck.c:5370
39391 #, gcc-internal-format
39392 msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
39393 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till funktionen %<::main%>"
39395 #: cp/typeck.c:5425
39396 #, gcc-internal-format
39397 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
39398 msgstr "ISO C++ förbjuder att ta adressen till en typkonvertering till ett icke-lvärde-uttryck"
39400 #: cp/typeck.c:5453
39401 #, gcc-internal-format
39402 msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
39403 msgstr "kan inte skapa pekare till referensmedlem %qD"
39405 #: cp/typeck.c:5473
39406 #, fuzzy, gcc-internal-format
39407 msgid "taking address of array of runtime bound"
39408 msgstr "tar adressen till uttryck av typ %<void%>"
39410 #: cp/typeck.c:5740
39411 #, gcc-internal-format
39412 msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
39413 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av enum"
39415 #: cp/typeck.c:5741
39416 #, gcc-internal-format
39417 msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
39418 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av enum"
39420 #: cp/typeck.c:5757
39421 #, gcc-internal-format
39422 msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
39423 msgstr "det går inte att öka en pekare på en ofullständig typ %qT"
39425 #: cp/typeck.c:5758
39426 #, gcc-internal-format
39427 msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
39428 msgstr "det går inte att minska en pekare på en ofullständig typ %qT"
39430 #: cp/typeck.c:5769
39431 #, gcc-internal-format
39432 msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
39433 msgstr "ISO C++ förbjuder ökning av pekare på typ %qT"
39435 #: cp/typeck.c:5770
39436 #, gcc-internal-format
39437 msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
39438 msgstr "ISO C++ förbjuder minskning av pekare på typ %qT"
39440 #: cp/typeck.c:5805
39441 #, gcc-internal-format
39442 msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
39443 msgstr "ogiltigt användning av Booleskt uttryck som operand till %<operator--%>"
39445 #: cp/typeck.c:5967
39446 #, gcc-internal-format
39447 msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
39448 msgstr "kan inte ta adressen till %<this%>, som är ett rvalue-uttryck"
39450 #: cp/typeck.c:5989
39451 #, gcc-internal-format
39452 msgid "address of explicit register variable %qD requested"
39453 msgstr "adress till explicit registervariabel %qD begärd"
39455 #: cp/typeck.c:5994
39456 #, gcc-internal-format
39457 msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
39458 msgstr "adress begärd till %qD, som är deklarerad %<register%>"
39460 #: cp/typeck.c:6077
39461 #, gcc-internal-format
39462 msgid "list-initializer for non-class type must not be parenthesized"
39463 msgstr "listinitierare för en typ som inte är en klass får inte vara inom parenteser"
39465 #: cp/typeck.c:6089
39466 #, gcc-internal-format
39467 msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
39468 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i initierare"
39470 #: cp/typeck.c:6093
39471 #, gcc-internal-format
39472 msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
39473 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i medlemsinitierare"
39475 #: cp/typeck.c:6097
39476 #, gcc-internal-format
39477 msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
39478 msgstr "uttryckslista behandlas som sammansatt uttryck i funtionstypkonvertering"
39480 #: cp/typeck.c:6134
39481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
39482 msgid "%s expression list treated as compound expression"
39483 msgstr "uttryckslistan %s behandlas som sammansatt uttryck"
39485 #: cp/typeck.c:6224
39486 #, gcc-internal-format
39487 msgid "no context to resolve type of %qE"
39488 msgstr "ingen kontext för att lösa upp typen på %qE"
39490 #: cp/typeck.c:6257
39491 #, gcc-internal-format
39492 msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39493 msgstr "konvertering från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39495 #: cp/typeck.c:6263
39496 #, gcc-internal-format
39497 msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39498 msgstr "static_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39500 #: cp/typeck.c:6269
39501 #, gcc-internal-format
39502 msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
39503 msgstr "reinterpret_cast från typ %qT till typ %qT slänger bort kvalificerare"
39505 #: cp/typeck.c:6296
39506 #, gcc-internal-format
39507 msgid "useless cast to type %qT"
39508 msgstr "oanvändbar konvertering till typen %qT"
39510 #: cp/typeck.c:6644
39511 #, gcc-internal-format
39512 msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
39513 msgstr "ogiltig static_cast från typ %qT till typ %qT"
39515 #: cp/typeck.c:6670
39516 #, gcc-internal-format
39517 msgid "converting from %qT to %qT"
39518 msgstr "konvertering från %qT till %qT"
39520 #: cp/typeck.c:6722
39521 #, gcc-internal-format
39522 msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
39523 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
39525 #: cp/typeck.c:6792
39526 #, gcc-internal-format
39527 msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
39528 msgstr "konvertering från %qT till %qT förlorar precision"
39530 #: cp/typeck.c:6832
39531 #, gcc-internal-format
39532 msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
39533 msgstr "typkonvertering från %qT till %qT ökar kravet på justering för måltypen"
39535 #: cp/typeck.c:6850
39536 #, fuzzy, gcc-internal-format
39537 msgid "casting between pointer-to-function and pointer-to-object is conditionally-supported"
39538 msgstr "ISO C++ förbjuder konvertering mellan pekare-till-funktion och pekare-till-objekt"
39540 #: cp/typeck.c:6864
39541 #, gcc-internal-format
39542 msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
39543 msgstr "ogiltig konvertering från typ %qT till typ %qT"
39545 #: cp/typeck.c:6925
39546 #, gcc-internal-format
39547 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
39548 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som inte är en pekare, referens, eller pekare-till-datamedlem-typ"
39550 #: cp/typeck.c:6934
39551 #, gcc-internal-format
39552 msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
39553 msgstr "ogiltig användning av const_cast med typ %qT, som är en pekare eller referens till en funktionstyp"
39555 #: cp/typeck.c:6974
39556 #, gcc-internal-format
39557 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
39558 msgstr "ogiltig const_cast av ett rvärde av typ %qT till typ %qT"
39560 #: cp/typeck.c:7035
39561 #, gcc-internal-format
39562 msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
39563 msgstr "ogiltig const_cast från typ %qT till typ %qT"
39565 #: cp/typeck.c:7116 cp/typeck.c:7124
39566 #, gcc-internal-format
39567 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
39568 msgstr "ISO C++ förbjuder typkonvertering till en vektortyp %qT"
39570 #: cp/typeck.c:7133
39571 #, gcc-internal-format
39572 msgid "invalid cast to function type %qT"
39573 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
39575 #: cp/typeck.c:7414
39576 #, gcc-internal-format
39577 msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
39578 msgstr "  i beräkningen av %<%Q(%#T, %#T)%>"
39580 #: cp/typeck.c:7475
39581 #, gcc-internal-format
39582 msgid "assigning to an array from an initializer list"
39583 msgstr "tilldelning till en vektor från en initierarlista"
39585 #: cp/typeck.c:7489
39586 #, gcc-internal-format
39587 msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
39588 msgstr "inkompatibla typer i tilldelning av %qT till %qT"
39590 #: cp/typeck.c:7503
39591 #, gcc-internal-format
39592 msgid "array used as initializer"
39593 msgstr "vektor använd som initierare"
39595 #: cp/typeck.c:7505
39596 #, gcc-internal-format
39597 msgid "invalid array assignment"
39598 msgstr "ogiltig vektortilldelning"
39600 #: cp/typeck.c:7612
39601 #, gcc-internal-format
39602 msgid "   in pointer to member function conversion"
39603 msgstr "   i konvertering av pekare till medlemsfunktion"
39605 #: cp/typeck.c:7626
39606 #, gcc-internal-format
39607 msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
39608 msgstr "konvertering av pekare till medlem via virtuell bas %qT"
39610 #: cp/typeck.c:7673 cp/typeck.c:7692
39611 #, gcc-internal-format
39612 msgid "   in pointer to member conversion"
39613 msgstr "   i konvertering av pekare till medlem"
39615 #: cp/typeck.c:7774
39616 #, gcc-internal-format
39617 msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
39618 msgstr "ogiltig konvertering till typ %qT från typ %qT"
39620 #: cp/typeck.c:8056
39621 #, gcc-internal-format
39622 msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
39623 msgstr "kan inte konvertera %qT till %qT för argument %qP till %qD"
39625 #: cp/typeck.c:8062
39626 #, gcc-internal-format
39627 msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
39628 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i standardargument"
39630 #: cp/typeck.c:8066
39631 #, gcc-internal-format
39632 msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
39633 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT när argument skickas"
39635 #: cp/typeck.c:8070
39636 #, gcc-internal-format
39637 msgid "cannot convert %qT to %qT"
39638 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT"
39640 #: cp/typeck.c:8074
39641 #, gcc-internal-format
39642 msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
39643 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i initiering"
39645 #: cp/typeck.c:8078
39646 #, gcc-internal-format
39647 msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
39648 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i retur"
39650 #: cp/typeck.c:8082
39651 #, gcc-internal-format
39652 msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
39653 msgstr "det går inte att konvertera %qT till %qT i tilldelning"
39655 #: cp/typeck.c:8105
39656 #, gcc-internal-format
39657 msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
39658 msgstr "parameter %qP till %qD kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39660 #: cp/typeck.c:8109
39661 #, gcc-internal-format
39662 msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
39663 msgstr "parameter kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39665 #: cp/typeck.c:8114
39666 #, gcc-internal-format
39667 msgid "target of conversion might be a candidate for a format attribute"
39668 msgstr "målet för konvertering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39670 #: cp/typeck.c:8119
39671 #, gcc-internal-format
39672 msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
39673 msgstr "målet för initialisering kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39675 #: cp/typeck.c:8129
39676 #, gcc-internal-format
39677 msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
39678 msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut"
39680 #: cp/typeck.c:8222
39681 #, gcc-internal-format
39682 msgid "in passing argument %P of %q+D"
39683 msgstr "när argument %P till %q+D skickades"
39685 #: cp/typeck.c:8277
39686 #, gcc-internal-format
39687 msgid "returning reference to temporary"
39688 msgstr "returnerar referens till en temporär"
39690 #: cp/typeck.c:8284
39691 #, gcc-internal-format
39692 msgid "reference to non-lvalue returned"
39693 msgstr "referens till annat än lvärde returnerad"
39695 #: cp/typeck.c:8301
39696 #, gcc-internal-format
39697 msgid "reference to local variable %q+D returned"
39698 msgstr "referens till lokal variabel %q+D returnerad"
39700 #: cp/typeck.c:8304
39701 #, gcc-internal-format
39702 msgid "address of local variable %q+D returned"
39703 msgstr "adress till lokal variabel %q+D returnerad"
39705 #: cp/typeck.c:8348
39706 #, gcc-internal-format
39707 msgid "returning a value from a destructor"
39708 msgstr "returnerar ett värde från en destruktor"
39710 #. If a return statement appears in a handler of the
39711 #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
39712 #: cp/typeck.c:8356
39713 #, gcc-internal-format
39714 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
39715 msgstr "det går inte att returnerar från en hanterare i ett funktions-try-block eller en konstruerare"
39717 #. You can't return a value from a constructor.
39718 #: cp/typeck.c:8359
39719 #, gcc-internal-format
39720 msgid "returning a value from a constructor"
39721 msgstr "returnerar ett värde från en konstruerare"
39723 #. Give a helpful error message.
39724 #: cp/typeck.c:8382 cp/typeck.c:8426
39725 #, gcc-internal-format
39726 msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
39727 msgstr "return-sats utan värde i funktion som returnerar %qT"
39729 #: cp/typeck.c:8390
39730 #, gcc-internal-format
39731 msgid "returning initializer list"
39732 msgstr "returnerar en initierarlista"
39734 #: cp/typeck.c:8445
39735 #, gcc-internal-format
39736 msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
39737 msgstr "return-sats med värde i funktion som returnerar ”void”"
39739 #: cp/typeck.c:8475
39740 #, gcc-internal-format
39741 msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
39742 msgstr "%<operator new%> får inte returnera NULL om den inte är deklarerad %<throw()%> (eller -fcheck-new är aktivt)"
39744 #. Make this a permerror because we used to accept it.
39745 #: cp/typeck.c:9068
39746 #, gcc-internal-format
39747 msgid "using temporary as lvalue"
39748 msgstr "använder temporär som lvärde"
39750 #: cp/typeck.c:9070
39751 #, gcc-internal-format
39752 msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
39753 msgstr "hjälp xvärde (rvärdesreferens) som lvärde"
39755 #: cp/typeck2.c:52
39756 #, gcc-internal-format
39757 msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
39758 msgstr "typen %qT är inte en bastyp för typen %qT"
39760 #: cp/typeck2.c:107
39761 #, gcc-internal-format
39762 msgid "assignment of constant field %qD"
39763 msgstr "tilldelning till konstant fält %qD"
39765 #: cp/typeck2.c:109
39766 #, gcc-internal-format
39767 msgid "constant field %qD used as %<asm%> output"
39768 msgstr "konstant fält %qD använt som %<asm%>-utdata"
39770 #: cp/typeck2.c:111
39771 #, gcc-internal-format
39772 msgid "increment of constant field %qD"
39773 msgstr "ökning av konstant fält %qD"
39775 #: cp/typeck2.c:113
39776 #, gcc-internal-format
39777 msgid "decrement of constant field %qD"
39778 msgstr "minskning av konstant fält %qD"
39780 #: cp/typeck2.c:120
39781 #, gcc-internal-format
39782 msgid "assignment of read-only reference %qD"
39783 msgstr "tilldelning till endast läsbar referens %qD"
39785 #: cp/typeck2.c:122
39786 #, gcc-internal-format
39787 msgid "read-only reference %qD used as %<asm%> output"
39788 msgstr "endast läsbar referens %qD använd som %<asm%>-utdata"
39790 #: cp/typeck2.c:124
39791 #, gcc-internal-format
39792 msgid "increment of read-only reference %qD"
39793 msgstr "ökning av endast läsbar referens %qD"
39795 #: cp/typeck2.c:126
39796 #, gcc-internal-format
39797 msgid "decrement of read-only reference %qD"
39798 msgstr "minskning av endast läsbar referens %qD"
39800 #: cp/typeck2.c:325
39801 #, gcc-internal-format
39802 msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
39803 msgstr "det går inte att deklarera variabeln %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39805 #: cp/typeck2.c:330
39806 #, gcc-internal-format
39807 msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
39808 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39810 #: cp/typeck2.c:333
39811 #, fuzzy, gcc-internal-format
39812 msgid "cannot declare parameter to be of abstract type %qT"
39813 msgstr "det går inte att deklarera parametern %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39815 #: cp/typeck2.c:337
39816 #, gcc-internal-format
39817 msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
39818 msgstr "det går inte att deklarera fältet %q+D att vara av abstrakt typ %qT"
39820 #: cp/typeck2.c:341
39821 #, gcc-internal-format
39822 msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
39823 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för medlemsfunktion %q+#D"
39825 #: cp/typeck2.c:343
39826 #, gcc-internal-format
39827 msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
39828 msgstr "ogiltig abstrakt returtyp för funktionen %q+#D"
39830 #. Here we do not have location information.
39831 #: cp/typeck2.c:346
39832 #, gcc-internal-format
39833 msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
39834 msgstr "ogiltigt abstrakt typ %qT för %qE"
39836 #: cp/typeck2.c:348
39837 #, gcc-internal-format
39838 msgid "invalid abstract type for %q+D"
39839 msgstr "ogiltig abstrakt typ för %q+D"
39841 #: cp/typeck2.c:353
39842 #, gcc-internal-format
39843 msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
39844 msgstr "skapar vektor av %qT, som är en abstrakt klasstyp"
39846 #: cp/typeck2.c:356
39847 #, fuzzy, gcc-internal-format
39848 msgid "invalid cast to abstract class type %qT"
39849 msgstr "ogiltig konvertering till funktionstyp %qT"
39851 #: cp/typeck2.c:359
39852 #, fuzzy, gcc-internal-format
39853 msgid "invalid new-expression of abstract class type %qT"
39854 msgstr "ogiltig typkonvertering av ett rvärdeuttryck av typ %qT till typ %qT"
39856 #: cp/typeck2.c:362
39857 #, fuzzy, gcc-internal-format
39858 msgid "invalid abstract return type %qT"
39859 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
39861 #: cp/typeck2.c:365
39862 #, fuzzy, gcc-internal-format
39863 msgid "invalid abstract parameter type %qT"
39864 msgstr "ogiltig parametertyp %qT"
39866 #: cp/typeck2.c:368
39867 #, fuzzy, gcc-internal-format
39868 msgid "expression of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
39869 msgstr "uttrycket %qE med abstrakt klasstyp %qT kan inte användas i throw-uttryck"
39871 #: cp/typeck2.c:372
39872 #, gcc-internal-format
39873 msgid "cannot declare catch parameter to be of abstract class type %qT"
39874 msgstr "det går inte att deklarera en fångstparametern att vara av abstrakt klasstyp %qT"
39876 #: cp/typeck2.c:376
39877 #, gcc-internal-format
39878 msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
39879 msgstr "det går inte att allokera ett objekt av abstrakt typ %qT"
39881 #: cp/typeck2.c:386
39882 #, gcc-internal-format
39883 msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
39884 msgstr "  för följande virtuella funktioner är rena inuti %qT:"
39886 #: cp/typeck2.c:392
39887 #, gcc-internal-format
39888 msgid "\t%+#D"
39889 msgstr "\t%+#D"
39891 #: cp/typeck2.c:455
39892 #, gcc-internal-format
39893 msgid "%q+D has incomplete type"
39894 msgstr "%q+D har en ofullständig typ"
39896 #: cp/typeck2.c:468
39897 #, gcc-internal-format
39898 msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
39899 msgstr "ogiltig användning av ofullständig typ %q#T"
39901 #: cp/typeck2.c:471
39902 #, gcc-internal-format
39903 msgid "forward declaration of %q+#T"
39904 msgstr "framåtdeklaration av %q+#T"
39906 #: cp/typeck2.c:474
39907 #, gcc-internal-format
39908 msgid "declaration of %q+#T"
39909 msgstr "deklaration av %q+#T"
39911 #: cp/typeck2.c:479
39912 #, gcc-internal-format
39913 msgid "invalid use of %qT"
39914 msgstr "ogiltigt användning av %qT"
39916 #: cp/typeck2.c:501
39917 #, gcc-internal-format
39918 msgid "invalid use of member function (did you forget the %<()%> ?)"
39919 msgstr "ogiltig användning av medlemsfunktion (glömde du %<()%> ?)"
39921 #: cp/typeck2.c:505
39922 #, gcc-internal-format
39923 msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
39924 msgstr "ogiltig användning av medlem (glömde du %<&%>?)"
39926 #: cp/typeck2.c:516
39927 #, gcc-internal-format
39928 msgid "invalid use of template type parameter %qT"
39929 msgstr "ogiltig användning av malltypparameter %qT"
39931 #: cp/typeck2.c:521
39932 #, gcc-internal-format
39933 msgid "invalid use of template template parameter %qT"
39934 msgstr "ogiltigt standardargument för mallmallparameter %qT"
39936 #: cp/typeck2.c:527
39937 #, gcc-internal-format
39938 msgid "invalid use of dependent type %qT"
39939 msgstr "ogiltig användning av beroende typ %qT"
39941 #: cp/typeck2.c:534
39942 #, gcc-internal-format
39943 msgid "invalid use of brace-enclosed initializer list"
39944 msgstr "ogiltig användning av klammeromsluten initierarlista"
39946 #: cp/typeck2.c:542
39947 #, gcc-internal-format
39948 msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
39949 msgstr "adress till överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
39951 #: cp/typeck2.c:546
39952 #, gcc-internal-format
39953 msgid "overloaded function with no contextual type information"
39954 msgstr "överlagrad funktion utan typinformation från sammanhanget"
39956 #: cp/typeck2.c:549
39957 #, gcc-internal-format
39958 msgid "insufficient contextual information to determine type"
39959 msgstr "otillräcklig sammanhangsinformation för att avgöra typen"
39961 #: cp/typeck2.c:758
39962 #, gcc-internal-format
39963 msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
39964 msgstr "konstruerarsyntax använd, men ingen konstruerare är deklarerad för typ %qT"
39966 #: cp/typeck2.c:771
39967 #, gcc-internal-format
39968 msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
39969 msgstr "det går inte att initiera vektorer med denna syntax"
39971 #: cp/typeck2.c:918
39972 #, gcc-internal-format
39973 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
39974 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { }"
39976 #: cp/typeck2.c:922
39977 #, gcc-internal-format
39978 msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { } is ill-formed in C++11"
39979 msgstr "avsmalnande konvertering av %qE från %qT till %qT inuti { } är felaktig i C++11"
39981 #: cp/typeck2.c:985
39982 #, gcc-internal-format
39983 msgid "int-array initialized from non-wide string"
39984 msgstr "int-vektor initierad från icke-bred sträng"
39986 #: cp/typeck2.c:991
39987 #, gcc-internal-format
39988 msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
39989 msgstr "int-vektor initierad från inkompatibel bred sträng"
39991 #: cp/typeck2.c:1011
39992 #, gcc-internal-format
39993 msgid "initializer-string for array of chars is too long"
39994 msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor"
39996 #: cp/typeck2.c:1059
39997 #, gcc-internal-format
39998 msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
39999 msgstr "det går inte att initiera aggregat med typ %qT med en sammansatt literal"
40001 #: cp/typeck2.c:1077
40002 #, gcc-internal-format
40003 msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
40004 msgstr "vektorer måste initieras med en initierare inom klamrar"
40006 #: cp/typeck2.c:1316 cp/typeck2.c:1345
40007 #, gcc-internal-format
40008 msgid "missing initializer for member %qD"
40009 msgstr "initierare saknas för medlem %qD"
40011 #: cp/typeck2.c:1323
40012 #, gcc-internal-format
40013 msgid "uninitialized const member %qD"
40014 msgstr "oinitierad const-medlem %qD"
40016 #: cp/typeck2.c:1330
40017 #, gcc-internal-format
40018 msgid "member %qD with uninitialized const fields"
40019 msgstr "medlem %qD med oinitierade const-fält"
40021 #: cp/typeck2.c:1337
40022 #, gcc-internal-format
40023 msgid "member %qD is uninitialized reference"
40024 msgstr "medlem %qD är oinitierad referens"
40026 #: cp/typeck2.c:1417
40027 #, gcc-internal-format
40028 msgid "no field %qD found in union being initialized"
40029 msgstr "inget fält %qD finns i unionen som initieras"
40031 #: cp/typeck2.c:1428
40032 #, gcc-internal-format
40033 msgid "index value instead of field name in union initializer"
40034 msgstr "indexvärde istället för fältnamn i unioninitierare"
40036 #: cp/typeck2.c:1600
40037 #, gcc-internal-format
40038 msgid "circular pointer delegation detected"
40039 msgstr "cirkulär pekardelegering detekterad"
40041 #: cp/typeck2.c:1614
40042 #, gcc-internal-format
40043 msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
40044 msgstr "basoperanden till %<->%> har icke-pekartyp %qT"
40046 #: cp/typeck2.c:1640
40047 #, gcc-internal-format
40048 msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
40049 msgstr "resultatet av %<operator->()%> ger annat än pekare"
40051 #: cp/typeck2.c:1642
40052 #, gcc-internal-format
40053 msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
40054 msgstr "basoperanden till %<->%> är inte en pekare"
40056 #: cp/typeck2.c:1669
40057 #, gcc-internal-format
40058 msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
40059 msgstr "%qE kan inte användas som en medlemspekare eftersom den är av typen %qT"
40061 #: cp/typeck2.c:1678
40062 #, gcc-internal-format
40063 msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
40064 msgstr "det går inte att applicera medlemspekare %qE på %qE, som är av typ %qT som inte är en klass"
40066 #: cp/typeck2.c:1700
40067 #, gcc-internal-format
40068 msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
40069 msgstr "pekare-på-medlemstyp %qT är inkompatibel med objekttyp %qT"
40071 #: cp/typeck2.c:1759
40072 #, fuzzy, gcc-internal-format
40073 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an rvalue"
40074 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
40076 #: cp/typeck2.c:1766
40077 #, fuzzy, gcc-internal-format
40078 msgid "pointer-to-member-function type %qT requires an lvalue"
40079 msgstr "pekare till medlemsfunktion använd i aritmetik"
40081 #: cp/typeck2.c:1807
40082 #, gcc-internal-format
40083 msgid "functional cast to array type %qT"
40084 msgstr "funktionell konvertering till vektortypen %qT"
40086 #: cp/typeck2.c:1828
40087 #, gcc-internal-format
40088 msgid "invalid value-initialization of reference type"
40089 msgstr "ogiltig värdeinitiering av referenstyper"
40091 #: cp/typeck2.c:2058
40092 #, gcc-internal-format
40093 msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
40094 msgstr "anrop till funktion %qD som kastar ofullständig typ %q#T"
40096 #: cp/typeck2.c:2061
40097 #, gcc-internal-format
40098 msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
40099 msgstr "anrop till funktion som kastar ofullständig typ %q#T"
40101 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:719
40102 #, gcc-internal-format
40103 msgid "unable to open log file %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
40104 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_class_set_sizes.log%>: %m"
40106 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:859
40107 #, gcc-internal-format
40108 msgid "unable to open log file %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
40109 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_set_ptr_data.log%>: %m"
40111 #: cp/vtable-class-hierarchy.c:1109
40112 #, gcc-internal-format
40113 msgid "unable to open log file %<vtv_count_data.log%>: %m"
40114 msgstr "kan inte öppna loggfilen %<vtv_count_data.log%>: %m"
40116 #: fortran/arith.c:45
40117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40118 msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
40119 msgstr "Konvertering av en oändlighet till inte-ett-tal vid %L till INTEGER"
40121 #: fortran/arith.c:904 fortran/arith.c:929
40122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40123 msgid "Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
40124 msgstr "Exponent som inte är heltal i ett initieringsuttryck vid %L"
40126 #: fortran/arith.c:915
40127 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40128 msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
40129 msgstr "Höja en negativ REAL vid %L till en REAL exponent är inte tillåtet"
40131 #: fortran/arith.c:1913
40132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40133 msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
40134 msgstr "Aritmetiskt OK konvertering av %s till %s vid %L"
40136 #: fortran/arith.c:1917
40137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40138 msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40139 msgstr "Aritmetiskt spill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40141 #: fortran/arith.c:1922
40142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40143 msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40144 msgstr "Aritmetiskt underspill vid konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40146 #: fortran/arith.c:1927
40147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40148 msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
40149 msgstr "Aritmetisk NaN-konvertering av %s till %s vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
40151 #: fortran/arith.c:1932
40152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40153 msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
40154 msgstr "Division med noll vid konvertering av %s till %s vid %L"
40156 #: fortran/arith.c:1936
40157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40158 msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
40159 msgstr "Vektoroperander passar inte ihop vid konvertering av %s till %s vid %L"
40161 #: fortran/arith.c:1940
40162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40163 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
40164 msgstr "Heltal utanför symmetriskt intervall implicerat av Standard Fortran vid konvertering av %s till %s vid %L"
40166 #: fortran/arith.c:2272
40167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40168 msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
40169 msgstr "Hollerithkonstanten vid %L är för lång för att konverteras till %s"
40171 #: fortran/array.c:94
40172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40173 msgid "Expected array subscript at %C"
40174 msgstr "Förväntade vektorindex vid %C"
40176 #: fortran/array.c:103
40177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40178 msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
40179 msgstr "Oväntad ”*” i co-vektorindex vid %C"
40181 #: fortran/array.c:127
40182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40183 msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
40184 msgstr "Steg är inte tillåtna i co-vektorindex vid %C"
40186 #: fortran/array.c:135
40187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40188 msgid "Expected array subscript stride at %C"
40189 msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C"
40191 #: fortran/array.c:192
40192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40193 msgid "Invalid form of array reference at %C"
40194 msgstr "Felaktig form av vektorreferens vid %C"
40196 #: fortran/array.c:197 fortran/array.c:270
40197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40198 msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
40199 msgstr "Vektorreferens vid %C kan inte ha mer än %d dimensioner"
40201 #: fortran/array.c:212 fortran/array.c:595 fortran/check.c:2163
40202 #: fortran/check.c:4435 fortran/check.c:4473 fortran/check.c:4634
40203 #: fortran/match.c:1762 fortran/match.c:2822 fortran/match.c:3019
40204 #: fortran/simplify.c:4606
40205 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40206 msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
40207 msgstr "Co-vektorer avaktiverade vid %C, använd -fcoarray= för att aktivera"
40209 #: fortran/array.c:218
40210 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40211 msgid "Unexpected coarray designator at %C"
40212 msgstr "Oväntad co-vektorbeteckning vid %C"
40214 #: fortran/array.c:233
40215 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40216 msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
40217 msgstr "För få co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
40219 #: fortran/array.c:239
40220 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40221 msgid "Too many codimensions at %C, expected %d not %d"
40222 msgstr "För många co-dimensioner vid %C, %d och inte %d förväntades"
40224 #: fortran/array.c:249 fortran/array.c:257
40225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40226 msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
40227 msgstr "Oväntad ”*” för co-dimension %d av %d vid %C"
40229 #: fortran/array.c:252
40230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40231 msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
40232 msgstr "Felaktig form av co-vektorreferens vid %C"
40234 #: fortran/array.c:264
40235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40236 msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
40237 msgstr "Ogiltig co-dimension %d vid %C, endast %d co-dimensioner finns"
40239 #: fortran/array.c:316
40240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40241 msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
40242 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L i detta sammanhang måste vara en konstant"
40244 #: fortran/array.c:319
40245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40246 msgid "Expression at %L in this context must be constant"
40247 msgstr "Uttrycket vid %L i detta sammanhang måste vara konstant"
40249 #: fortran/array.c:412
40250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40251 msgid "Expected expression in array specification at %C"
40252 msgstr "Förväntade uttryck i vektorspecifikation vid %C"
40254 #: fortran/array.c:470
40255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40256 msgid "Assumed-rank array at %C"
40257 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %C"
40259 #: fortran/array.c:504
40260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40261 msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
40262 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
40264 #: fortran/array.c:520 fortran/array.c:633
40265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40266 msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
40267 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en explicit formad vektor vid %C"
40269 #: fortran/array.c:530 fortran/array.c:643
40270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40271 msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
40272 msgstr "Felaktig vektorspecifikation för en förmodat formad vektor vid %C"
40274 #: fortran/array.c:544 fortran/array.c:657
40275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40276 msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
40277 msgstr "Felaktig specifikation för en fördröjt formad vektor vid %C"
40279 #: fortran/array.c:554 fortran/array.c:661
40280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40281 msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
40282 msgstr "Felaktig specifikation för vektor med antagen storlek vid %C"
40284 #: fortran/array.c:566 fortran/array.c:673
40285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40286 msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
40287 msgstr "Förväntade en annan dimension i vektordeklaration vid %C"
40289 #: fortran/array.c:572 fortran/array.c:601 fortran/array.c:679
40290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40291 msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
40292 msgstr "Vektorspecifikation vid %C har mer än %d dimensioner"
40294 #: fortran/array.c:578
40295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40296 msgid "Array specification at %C with more than 7 dimensions"
40297 msgstr "Vektorspecifikation vid %C med mer än 7 dimensioner"
40299 #: fortran/array.c:590
40300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40301 msgid "Coarray declaration at %C"
40302 msgstr "Co-vektordeklaration vid %C"
40304 #: fortran/array.c:687
40305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40306 msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
40307 msgstr "Övre gränsen av sista co-vektordimensionen måste vara ”*” vid %C"
40309 #: fortran/array.c:755
40310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40311 msgid "The assumed-rank array '%s' at %L shall not have a codimension"
40312 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen ordning vid %L skall inte ha en co-dimension"
40314 #: fortran/array.c:915
40315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40316 msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
40317 msgstr "DO-iterator ”%s” vid %L är inuti en iterator med samma namn"
40319 #: fortran/array.c:1007 fortran/array.c:1151
40320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40321 msgid "Syntax error in array constructor at %C"
40322 msgstr "Syntaxfel i vektorkonstruerare vid %C"
40324 #: fortran/array.c:1060
40325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40326 msgid "[...] style array constructors at %C"
40327 msgstr "[...]-stils vektorkonstruerare vid %C"
40329 #: fortran/array.c:1082
40330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40331 msgid "Array constructor including type specification at %C"
40332 msgstr "Vektorkonstruerare med typspecifikation vid %C"
40334 #: fortran/array.c:1091 fortran/match.c:3448
40335 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40336 msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
40337 msgstr "Typspecifikation vid %L kan inte innehålla ha en fördröjd typparameter"
40339 #: fortran/array.c:1113
40340 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40341 msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
40342 msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet"
40344 #: fortran/array.c:1198
40345 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40346 msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
40347 msgstr "Element i %s-vektorkonstruerare vid %L är %s"
40349 #: fortran/array.c:1526
40350 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40351 msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
40352 msgstr "Iteratorsteg vid %L kan inte vara noll"
40354 #. Problems occur when we get something like
40355 #. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
40356 #: fortran/array.c:1663 fortran/expr.c:1533 fortran/trans-array.c:5427
40357 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40358 msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
40359 msgstr "Antalet element i vektorkonstrueraren vid %L kräver en ökning av den tillåtna övre gränsen %d.  Se flaggan -fmax-array-constructor"
40361 #: fortran/array.c:1834
40362 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40363 msgid "AC-IMPLIED-DO initial expression references control variable at %L"
40364 msgstr "Initialt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
40366 #: fortran/array.c:1841
40367 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40368 msgid "AC-IMPLIED-DO final expression references control variable at %L"
40369 msgstr "Slutligt AC-IMPLIED-DO-uttryck refererar styrvariabel vid %L"
40371 #: fortran/array.c:1848
40372 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40373 msgid "AC-IMPLIED-DO step expression references control variable at %L"
40374 msgstr "AC-IMPLIED-DO-steguttryck refererar styrvariabel vid %L"
40376 #: fortran/array.c:1860
40377 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40378 msgid "Array constructor value at %L shall not be unlimited polymorphic [F2008: C4106]"
40379 msgstr "Vektorkonstruerarvärde vid %L får inte vara obegränsat polymorft [F2008: C4106]"
40381 #: fortran/array.c:1943
40382 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40383 msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
40384 msgstr "Olika CHARACTER-längder (%d/%d) i vektorkonstruerare vid %L"
40386 #: fortran/check.c:46
40387 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40388 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
40389 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en skalär"
40391 #: fortran/check.c:62
40392 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40393 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
40394 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s"
40396 #: fortran/check.c:89
40397 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40398 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
40399 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en numerisk typ"
40401 #: fortran/check.c:104
40402 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40403 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
40404 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller REAL"
40406 #: fortran/check.c:121
40407 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40408 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
40409 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara REAL eller COMPLEX"
40411 #: fortran/check.c:138
40412 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40413 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
40414 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller PROCEDURE"
40416 #: fortran/check.c:167 fortran/check.c:5722
40417 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40418 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
40419 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en konstant"
40421 #: fortran/check.c:176
40422 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40423 msgid "Invalid kind for %s at %L"
40424 msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L"
40426 #: fortran/check.c:195
40427 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40428 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
40429 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha dubbel precision"
40431 #: fortran/check.c:218
40432 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40433 msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
40434 msgstr "Co-vektorindex förväntades som ”%s”-argument till inbyggd %s vid %L"
40436 #: fortran/check.c:235
40437 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40438 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
40439 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en logisk vektor"
40441 #: fortran/check.c:261
40442 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40443 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
40444 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en vektor"
40446 #: fortran/check.c:282
40447 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40448 msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
40449 msgstr "”%s” vid %L måste vara ickenegativt"
40451 #: fortran/check.c:313
40452 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40453 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40454 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40456 #: fortran/check.c:324
40457 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40458 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40459 msgstr "”%s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40461 #: fortran/check.c:334
40462 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40463 msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
40464 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än BIT_SIZE(”%s”)"
40466 #: fortran/check.c:361
40467 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40468 msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
40469 msgstr "%s vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE av INTEGER(KIND=%d)"
40471 #: fortran/check.c:387
40472 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40473 msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
40474 msgstr "”%s + %s” vid %L måste vara mindre än eller lika med BIT_SIZE(”%s”)"
40476 #: fortran/check.c:405
40477 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40478 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
40479 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ och sort som ”%s”"
40481 #: fortran/check.c:422
40482 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40483 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
40484 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d"
40486 #: fortran/check.c:437
40487 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40488 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
40489 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
40491 #: fortran/check.c:458
40492 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40493 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
40494 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara ALLOCATABLE"
40496 #: fortran/check.c:476
40497 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40498 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
40499 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha sorten %d"
40501 #: fortran/check.c:514
40502 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40503 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
40504 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L kan inte vara INTENT(IN)"
40506 #: fortran/check.c:535
40507 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40508 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
40509 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en variabel"
40511 #: fortran/check.c:584
40512 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40513 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
40514 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt co-dimensionsindex"
40516 #: fortran/check.c:634
40517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40518 msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
40519 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
40521 #: fortran/check.c:737
40522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40523 msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
40524 msgstr "Olika teckenlängder (%ld/%ld) i %s vid %L"
40526 #: fortran/check.c:859 fortran/check.c:5675
40527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40528 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
40529 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma typ"
40531 #: fortran/check.c:868 fortran/check.c:1807 fortran/check.c:1933
40532 #: fortran/check.c:2007 fortran/check.c:2427
40533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40534 msgid "Different type kinds at %L"
40535 msgstr "Olika typsorter vid %L"
40537 #: fortran/check.c:904
40538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40539 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
40540 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara POINTER"
40542 #: fortran/check.c:913 fortran/check.c:949 fortran/check.c:2945
40543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40544 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be coindexed"
40545 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
40547 #: fortran/check.c:931
40548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40549 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
40550 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en pekare eller mål-VARIABLE eller -FUNCTION"
40552 #: fortran/check.c:940
40553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40554 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
40555 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER eller en TARGET"
40557 #: fortran/check.c:965
40558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40559 msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
40560 msgstr "Vektorsektion med ett vektorindex vid %L skall inte vara målet för en pekare"
40562 #: fortran/check.c:976
40563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40564 msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
40565 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
40567 #: fortran/check.c:1015
40568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40569 msgid "ATOM argument at %L to intrinsic function %s shall be an integer of ATOMIC_INT_KIND or a logical of ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40570 msgstr "argumentet ATOM vid %L till inbyggd funktion %s skall vara ett heltal av sorten ATOMIC_INT_KIND eller en logisk av sorten ATOMIC_LOGICAL_KIND"
40572 #: fortran/check.c:1023
40573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40574 msgid "ATOM argument at %L of the %s intrinsic function shall be a coarray or coindexed"
40575 msgstr "ATOM-argumentet till vid %L till den inbyggda funktionen %s måste vara en co-vektor eller co-indexat"
40577 #: fortran/check.c:1030
40578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40579 msgid "ATOM and VALUE argument of the %s intrinsic function shall have the same type at %L"
40580 msgstr "ATOM- och VALUE-argumenten till den inbyggda funktionen %s måste ha samma typ vid %L"
40582 #: fortran/check.c:1048
40583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40584 msgid "ATOM argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40585 msgstr "ATOM-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
40587 #: fortran/check.c:1065
40588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40589 msgid "VALUE argument of the %s intrinsic function at %L shall be definable"
40590 msgstr "VALUE-argumentet till den inbyggda funktionen %s vid %L måste vara definierbart"
40592 #: fortran/check.c:1085
40593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40594 msgid "Negative argument N at %L"
40595 msgstr "Negativt argument N vid %L"
40597 #: fortran/check.c:1257 fortran/check.c:1427
40598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40599 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
40600 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste får inte finnas om ”x” är COMPLEX"
40602 #: fortran/check.c:1266 fortran/check.c:1436
40603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40604 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
40605 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha typen REAL eller INTEGER"
40607 #: fortran/check.c:1280 fortran/check.c:1285
40608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40609 msgid "Conversion from %s to default-kind COMPLEX(%d) at %L might loose precision, consider using the KIND argument"
40610 msgstr "Konvertering från %s till standardsorten COMPLEX(%d) vid %L kan tappa precision, överväg att använda argumentet KIND"
40612 #: fortran/check.c:1321 fortran/check.c:1852 fortran/check.c:1955
40613 #: fortran/check.c:2149 fortran/check.c:2194 fortran/check.c:3475
40614 #: fortran/check.c:3609 fortran/check.c:3664 fortran/check.c:4620
40615 #: fortran/check.c:4749
40616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40617 msgid "'%s' intrinsic with KIND argument at %L"
40618 msgstr "inbyggd ”%s” vid KIND-argument vid %L"
40620 #: fortran/check.c:1368 fortran/check.c:1618
40621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40622 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
40623 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har ogiltig form i dimensions %d (%ld/%ld)"
40625 #: fortran/check.c:1383 fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1661
40626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40627 msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
40628 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning %d eller vara en skalär"
40630 #: fortran/check.c:1486 fortran/check.c:2521 fortran/check.c:2529
40631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40632 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
40633 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara numeriskt eller LOGICAL"
40635 #: fortran/check.c:1500
40636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40637 msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
40638 msgstr "Olika former för argument ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd ”dot_product”"
40640 #: fortran/check.c:1519 fortran/check.c:1527
40641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40642 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
40643 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara standard reell"
40645 #: fortran/check.c:1548
40646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40647 msgid "'I' at %L and 'J' at %L cannot both be BOZ literal constants"
40648 msgstr "”I” vid %L och ”J” vid %L kan inte båda vara literala BOZ-konstanter"
40650 #: fortran/check.c:1679
40651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40652 msgid "non-default INTEGER kind argument to %s intrinsic at %L"
40653 msgstr "INTEGER-sorts argument som inte är standardargument till inbyggd %s vid %L"
40655 #: fortran/check.c:1739
40656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40657 msgid "COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
40658 msgstr "COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
40660 #: fortran/check.c:1903
40661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40662 msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
40663 msgstr "Argument till ”%s” vid %L måste ha längden ett"
40665 #: fortran/check.c:1962
40666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40667 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
40668 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma sort som ”%s”"
40670 #: fortran/check.c:2052
40671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40672 msgid "SIZE at %L must be positive"
40673 msgstr "SIZE vid %L måste vara positivt"
40675 #: fortran/check.c:2064
40676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40677 msgid "The absolute value of SHIFT at %L must be less than or equal to SIZE at %L"
40678 msgstr "Absolutvärdet av SHIFT vid %L måste vara mindre än eller lika med SIZE vid %L"
40680 #: fortran/check.c:2125
40681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40682 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
40683 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en icke härledd typ"
40685 #: fortran/check.c:2336
40686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40687 msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
40688 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L måste ha åtminstone två argument"
40690 #: fortran/check.c:2384
40691 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40692 msgid "Missing '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
40693 msgstr "COMPLEX-argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L"
40695 #: fortran/check.c:2399
40696 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40697 msgid "Duplicate argument '%s' at %L to intrinsic %s"
40698 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
40700 #: fortran/check.c:2404
40701 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40702 msgid "Unknown argument '%s' at %L to intrinsic %s"
40703 msgstr "argumenten ”%s” och ”%s” för inbyggd %s"
40705 #: fortran/check.c:2433
40706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40707 msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
40708 msgstr "”a%d”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara %s(%d)"
40710 #: fortran/check.c:2464
40711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40712 msgid "'%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
40713 msgstr "inbyggd ”%s” med CHARACTER-argument vid %L"
40715 #: fortran/check.c:2471
40716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40717 msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
40718 msgstr "”a1”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER, REAL eller CHARACTER"
40720 #: fortran/check.c:2538
40721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40722 msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
40723 msgstr "Argumenttyper till inbyggd ”%s” vid %L måste stämma överens (%s/%s)"
40725 #: fortran/check.c:2552
40726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40727 msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
40728 msgstr "Olika form på dimension 1 för argumenten ”%s” och ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
40730 #: fortran/check.c:2571
40731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40732 msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
40733 msgstr "Olika form på dimension 2 för argument ”%s” och dimension 1 för argument ”%s” vid %L för inbyggd matmul"
40735 #: fortran/check.c:2580
40736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40737 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
40738 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha ordning 1 eller 2"
40740 #: fortran/check.c:2755
40741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40742 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
40743 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER"
40745 #: fortran/check.c:2815
40746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40747 msgid "The FROM argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
40748 msgstr "Argumentet FROM till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40750 #: fortran/check.c:2826
40751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40752 msgid "The TO argument to MOVE_ALLOC at %L shall not be coindexed"
40753 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40755 #: fortran/check.c:2833
40756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40757 msgid "The TO arguments in MOVE_ALLOC at %L must be polymorphic if FROM is polymorphic"
40758 msgstr "Argumentet TO i MOVE_ALLOC vid %L måste vara polymorft om FROM är polymorft"
40760 #: fortran/check.c:2844
40761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40762 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
40763 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma ordning %d/%d"
40765 #: fortran/check.c:2853
40766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40767 msgid "The FROM and TO arguments of the MOVE_ALLOC intrinsic at %L must have the same corank %d/%d"
40768 msgstr "Argumenten FROM och TO till den inbyggda MOVE_ALLOC vid %L måste ha samma co-ordning %d/%d"
40770 #: fortran/check.c:2880
40771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40772 msgid "Argument 'S' of NEAREST at %L shall not be zero"
40773 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
40775 #: fortran/check.c:2930
40776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40777 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER, ALLOCATABLE or procedure pointer"
40778 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en POINTER, ALLOCATABLE eller procedurpekare"
40780 #: fortran/check.c:2938
40781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40782 msgid "NULL intrinsic with allocatable MOLD at %L"
40783 msgstr "Inbyggd NULL med allokerbar MOLD vid %L"
40785 #: fortran/check.c:3017 fortran/check.c:4696
40786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40787 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
40788 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ge åtminstone lika många element som det finns .TRUE.-värden i ”%s” (%ld/%d)"
40790 #: fortran/check.c:3075
40791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40792 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
40793 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en attrappvariabel"
40795 #: fortran/check.c:3083
40796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40797 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
40798 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en OPTIONAL attrappvariabel"
40800 #: fortran/check.c:3102
40801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40802 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
40803 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett underobjekt till ”%s”"
40805 #: fortran/check.c:3150
40806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40807 msgid "The argument of the RANK intrinsic at %L must be a data object"
40808 msgstr "Argumentet till inbyggd RANK vid %L måste vara ett dataobjekt"
40810 #: fortran/check.c:3254
40811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40812 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
40813 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L måste vara en vektor av konstant storlek"
40815 #: fortran/check.c:3264
40816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40817 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
40818 msgstr "”%s”-argumentetet till inbyggd ”%s” vid %L är tomt"
40820 #: fortran/check.c:3271
40821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40822 msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
40823 msgstr "”shape”-argumentet till inbyggd ”reshape” vid %L har mer än %d element"
40825 #: fortran/check.c:3288
40826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40827 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
40828 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har negativa element (%d)"
40830 #: fortran/check.c:3328
40831 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40832 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
40833 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har fel antal element (%d/%d)"
40835 #: fortran/check.c:3346
40836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40837 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
40838 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har dimension utanför giltigt intervall (%d)"
40840 #: fortran/check.c:3355
40841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40842 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
40843 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L har en ogiltig permunation av dimensioner (dimension ”%d” dubblerad)"
40845 #: fortran/check.c:3391
40846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40847 msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
40848 msgstr "Utan utfyllnad finns det inte tillräckligt med element i inbyggda RESHAPE-källan vid %L för att stämma med formen"
40850 #: fortran/check.c:3408 fortran/check.c:3427
40851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40852 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be of type %s"
40853 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha typen %s"
40855 #: fortran/check.c:3418 fortran/check.c:3437
40856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40857 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
40858 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en utvidgningsvbar typ"
40860 #: fortran/check.c:3536
40861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40862 msgid "SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
40863 msgstr "SELECTED_REAL_KIND med varken ”P”- eller ”R”-argument vid %L"
40865 #: fortran/check.c:3567
40866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40867 msgid "'%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
40868 msgstr "inbyggd ”%s” med RADIX-argument vid %L"
40870 #: fortran/check.c:3602
40871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40872 msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
40873 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
40875 #: fortran/check.c:3679 fortran/check.c:5705
40876 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40877 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be a procedure"
40878 msgstr "Argument ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L får inte vara en procedur"
40880 #: fortran/check.c:3687 fortran/check.c:3826 fortran/check.c:5697
40881 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40882 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be TYPE(*)"
40883 msgstr "argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L skall inte vara co-indexerat"
40885 #: fortran/check.c:3698 fortran/check.c:3838
40886 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40887 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L shall not be an assumed-size array"
40888 msgstr "”source”-argumentet till inbyggd ”shape” vid %L får inte vara en vektor med antagen storlek"
40890 #: fortran/check.c:3817
40891 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40892 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an interoperable data entity: %s"
40893 msgstr "Argumentet ”%s” till inbyggd ”%s” vid %L måste vara en interoperabel dataenhet"
40895 #: fortran/check.c:3856
40896 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40897 msgid "Argument C_PTR_1 at %L to C_ASSOCIATED shall have the type TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR)"
40898 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40900 #: fortran/check.c:3870
40901 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40902 msgid "Argument C_PTR_2 at %L to C_ASSOCIATED shall have the same type as C_PTR_1: %s instead of %s"
40903 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40905 #: fortran/check.c:3894
40906 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40907 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_POINTER shall have the type TYPE(C_PTR)"
40908 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40910 #: fortran/check.c:3906
40911 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40912 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER must be a pointer"
40913 msgstr "Argumentet FPTR till C_F_POINTER vid %L får inte vara polymorft"
40915 #: fortran/check.c:3913
40916 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40917 msgid "FPTR argument at %L to C_F_POINTER shall not be polymorphic"
40918 msgstr "Argumentet FPTR till C_F_POINTER vid %L får inte vara polymorft"
40920 #: fortran/check.c:3920
40921 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40922 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_POINTER shall not be coindexed"
40923 msgstr "Argumentet FPTR till C_F_POINTER vid %L får inte vara polymorft"
40925 #: fortran/check.c:3927
40926 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40927 msgid "Unexpected SHAPE argument at %L to C_F_POINTER with scalar FPTR"
40928 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40930 #: fortran/check.c:3933
40931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40932 msgid "Expected SHAPE argument to C_F_POINTER with array FPTR at %L"
40933 msgstr "SHAPE-argument förväntades till C_F_POINTER med vektor FPTR vid %L"
40935 #: fortran/check.c:3952
40936 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40937 msgid "SHAPE argument at %L to C_F_POINTER must have the same size as the RANK of FPTR"
40938 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40940 #: fortran/check.c:3961
40941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40942 msgid "Polymorphic FPTR at %L to C_F_POINTER"
40943 msgstr "Polymorf FPTR vid %L till C_F_POINTER"
40945 #: fortran/check.c:3966
40946 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40947 msgid "Noninteroperable array FPTR at %L to C_F_POINTER: %s"
40948 msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
40950 #: fortran/check.c:3982
40951 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40952 msgid "Argument CPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall have the type TYPE(C_FUNPTR)"
40953 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40955 #: fortran/check.c:3994
40956 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40957 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall be a procedure pointer"
40958 msgstr "Argumentet vid %L till C_F_FUNPOINTER skall ha typen C_FUNPTR"
40960 #: fortran/check.c:4001
40961 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40962 msgid "Argument FPTR at %L to C_F_PROCPOINTER shall not be coindexed"
40963 msgstr "Argumentet FPTR till C_F_POINTER vid %L får inte vara polymorft"
40965 #: fortran/check.c:4007
40966 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40967 msgid "Noninteroperable procedure pointer at %L to C_F_PROCPOINTER"
40968 msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
40970 #: fortran/check.c:4021
40971 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40972 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall not be coindexed"
40973 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40975 #: fortran/check.c:4036
40976 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40977 msgid "Function result '%s' at %L is invalid as X argument to C_FUNLOC"
40978 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
40980 #: fortran/check.c:4044
40981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40982 msgid "Argument X at %L to C_FUNLOC shall be a procedure or a procedure pointer"
40983 msgstr "Argumentet X vid %L till C_FUNLOC skall vara en procedur eller en procedurpekare"
40985 #: fortran/check.c:4050
40986 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40987 msgid "Noninteroperable procedure at %L to C_FUNLOC"
40988 msgstr "Ickeinteroperabel procedurpekare vid %L till C_F_FUNPOINTER"
40990 #: fortran/check.c:4064
40991 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40992 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall not be coindexed"
40993 msgstr "Argumentet TO till MOVE_ALLOC %L skall inte vara co-indexerat"
40995 #: fortran/check.c:4070
40996 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
40997 msgid "X argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
40998 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
41000 #: fortran/check.c:4081
41001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41002 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall have either the POINTER or the TARGET attribute"
41003 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
41005 #: fortran/check.c:4089
41006 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41007 msgid "Argument X at %L to C_LOC shall be not be a zero-sized string"
41008 msgstr "Argument ”S” till NEAREST vid %L får inte vara noll"
41010 #: fortran/check.c:4098
41011 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41012 msgid "Argument at %L to C_LOC shall not be polymorphic"
41013 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
41015 #: fortran/check.c:4105
41016 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41017 msgid "Noninteroperable array at %L as argument to C_LOC: %s"
41018 msgstr "Ej interoperabelt argument ”%s” till ”%s” vid %L"
41020 #: fortran/check.c:4116
41021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41022 msgid "Array of interoperable type at %L to C_LOC which is nonallocatable and neither assumed size nor explicit size"
41023 msgstr "Vektor med interoperabla typer vid %L till C_LOC som inte är allokerbar och varken antagen storlek eller explicit storlek"
41025 #: fortran/check.c:4121
41026 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41027 msgid "Array section at %L to C_LOC"
41028 msgstr "Vektorsektion i anrop av ”%s” vid %L"
41030 #: fortran/check.c:4149
41031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41032 msgid "non double precision REAL argument to %s intrinsic at %L"
41033 msgstr "REAL-argument utan dubbel precision till inbyggd %s vid %L"
41035 #: fortran/check.c:4162
41036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41037 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
41038 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara av lägre ordning än %d"
41040 #: fortran/check.c:4181
41041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41042 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
41043 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
41045 #: fortran/check.c:4444
41046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41047 msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
41048 msgstr "%s-argument till IMAGE_INDEX skall vara en vektor av ordning ett vid %L"
41050 #: fortran/check.c:4455
41051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41052 msgid "The number of array elements of the SUB argument to IMAGE_INDEX at %L shall be %d (corank) not %d"
41053 msgstr "Antalet vektorelement i argumentet SUB till IMAGE_INDEX vid %L skall vara %d (co-ordning) inte %d"
41055 #: fortran/check.c:4479
41056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41057 msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
41058 msgstr "DIM-argument utan ARRAY-argument är inte tillåtet för inbyggd THIS_IMAGE vid %L"
41060 #: fortran/check.c:4560
41061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41062 msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
41063 msgstr "MOLD-argumentet till inbyggd ”TRANSFER” vid %L måste vara %s"
41065 #: fortran/check.c:4588
41066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41067 msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
41068 msgstr "Inbyggd TRANSFER vid %L har delvis odefinierat resultat: källstorlek %ld < resultatstorlek %ld"
41070 #: fortran/check.c:4710
41071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41072 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
41073 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha samma ordning som ”%s” eller vara en skalär"
41075 #: fortran/check.c:4723
41076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41077 msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
41078 msgstr "”%s”- och ”%s”-argumenten till inbyggd ”%s” vid %L måste ha identiska former"
41080 #: fortran/check.c:4981 fortran/check.c:5013
41081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41082 msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
41083 msgstr "Stolek på ”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är för liten (%i/%i)"
41085 #: fortran/check.c:5021
41086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41087 msgid "Too many arguments to %s at %L"
41088 msgstr "För många argument till %s vid %L"
41090 #: fortran/check.c:5307
41091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41092 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
41093 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste ha en sort som inte är bredare än standardsorten (%d)"
41095 #: fortran/check.c:5659 fortran/check.c:5667
41096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41097 msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
41098 msgstr "”%s”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L måste vara INTEGER eller LOGICAL"
41100 #: fortran/class.c:559
41101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41102 msgid "Assumed size polymorphic objects or components, such as that at %C, have not yet been implemented"
41103 msgstr "Polymorfa objekt eller komponenter med antagen storlek, såsom den vid %C, har inte implementerats ännu"
41105 #. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
41106 #. up to 255 extension levels.
41107 #: fortran/class.c:660 fortran/decl.c:7665
41108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41109 msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
41110 msgstr "Maximal utökningsnivå nådd med typen ”%s” vid %L"
41112 #: fortran/class.c:2412
41113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41114 msgid "TODO: Deferred character length variable at %C cannot yet be associated with unlimited polymorphic entities"
41115 msgstr "ATT GÖRA: Fördröjd teckenlängdsvariabel vid %C kan inte ännu associeras med obegränsat polymorfa enheter"
41117 #: fortran/class.c:2679 fortran/class.c:2753
41118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41119 msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
41120 msgstr "”%s” av ”%s” är PRIVATE vid %L"
41122 #: fortran/cpp.c:453
41123 #, gcc-internal-format
41124 msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
41125 msgstr "För att aktivera preprocessning, använd -cpp"
41127 #: fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:562 fortran/cpp.c:668
41128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41129 msgid "opening output file %s: %s"
41130 msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %s"
41132 #: fortran/data.c:65
41133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41134 msgid "non-constant array in DATA statement %L"
41135 msgstr "ickekonstant vektor i DATA-sats %L"
41137 #: fortran/data.c:137
41138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41139 msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
41140 msgstr "misslyckades att förenkla delsträngreferens i DATA-sats vid %L"
41142 #: fortran/data.c:167
41143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41144 msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
41145 msgstr "Initieringssträng som startar vid %L höggs av för att stämma med variabeln (%d/%d)"
41147 #: fortran/data.c:256
41148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41149 msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
41150 msgstr "”%s” vid %L är redan initierad vid %L"
41152 #: fortran/data.c:280
41153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41154 msgid "Data element below array lower bound at %L"
41155 msgstr "Dataelement under undre vektorgräns vid %L"
41157 #: fortran/data.c:297 fortran/data.c:386
41158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41159 msgid "Data element above array upper bound at %L"
41160 msgstr "Dataelement ovanför övre vektorgräns vid %L"
41162 #: fortran/data.c:327 fortran/data.c:493
41163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41164 msgid "re-initialization of '%s' at %L"
41165 msgstr "ominitiering av ”%s” vid %L"
41167 #: fortran/decl.c:264
41168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41169 msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
41170 msgstr "Värdassocierad variabel ”%s” får inte finnas i DATA-sats vid %C"
41172 #: fortran/decl.c:271
41173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41174 msgid "initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
41175 msgstr "initiering av common-blockvariabel ”%s” i DATA-sats vid %C"
41177 #: fortran/decl.c:382
41178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41179 msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
41180 msgstr "Symbolen ”%s” måste vara en PARAMETER i DATA-sats vid %C"
41182 #: fortran/decl.c:407
41183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41184 msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
41185 msgstr "Ogiltig initierare %s på DATA-sats vid %C"
41187 #: fortran/decl.c:509
41188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41189 msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
41190 msgstr "Initieringen vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
41192 #: fortran/decl.c:571
41193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41194 msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
41195 msgstr "DATA-sats vid %C får inte förekomma i en PURE-procedur"
41197 #: fortran/decl.c:600
41198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41199 msgid "The assumed-rank array at %C shall not have a codimension"
41200 msgstr "Vektorn med antagen ordning vid %C får inte ha en co-dimension"
41202 #: fortran/decl.c:668
41203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41204 msgid "Bad INTENT specification at %C"
41205 msgstr "Felaktig INTENT-specifikation vid %C"
41207 #: fortran/decl.c:689
41208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41209 msgid "deferred type parameter at %C"
41210 msgstr "fördröjd typparameter vid %C"
41212 #: fortran/decl.c:726
41213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41214 msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
41215 msgstr "Konflikt i attribut för funktionsargument vid %C"
41217 #: fortran/decl.c:752
41218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41219 msgid "Old-style character length at %C"
41220 msgstr "Gammaldags teckenlängd vid %C"
41222 #: fortran/decl.c:783
41223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41224 msgid "Syntax error in character length specification at %C"
41225 msgstr "Syntaxfel i specifikation av teckenlängd vid %C"
41227 #: fortran/decl.c:905
41228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41229 msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
41230 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C är redan definierad vid %L"
41232 #: fortran/decl.c:913
41233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41234 msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
41235 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är redan definierat som ett generiskt gränssnitt vid %L"
41237 #: fortran/decl.c:926
41238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41239 msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
41240 msgstr "Proceduren ”%s” vid %C har ett explicit gränssnitt och får inte ha attribut deklarerade vid %L"
41242 #: fortran/decl.c:997
41243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41244 msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
41245 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L måste ha attributet BIND(C) för att vara C-interoperativ"
41247 #: fortran/decl.c:1025
41248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41249 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
41250 msgstr "Typen ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C för att den härledda typen ”%s” inte är interoperativ med C"
41252 #: fortran/decl.c:1032
41253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41254 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because it is polymorphic"
41255 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är ett atrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” men är inte interoperativ med C eftersom den är polymorf"
41257 #: fortran/decl.c:1038
41258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41259 msgid "Variable '%s' at %L is a dummy argument of the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
41260 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en attrapparameter till BIND(C)-proceduren ”%s” men är kanske inte interoperativ med C"
41262 #: fortran/decl.c:1053
41263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41264 msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
41265 msgstr "Teckenargument ”%s” vid %L måste ha längden 1 eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
41267 #: fortran/decl.c:1066
41268 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41269 msgid "Variable '%s' at %L with ALLOCATABLE attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41270 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
41272 #: fortran/decl.c:1074
41273 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41274 msgid "Variable '%s' at %L with POINTER attribute in procedure '%s' with BIND(C)"
41275 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
41277 #: fortran/decl.c:1083
41278 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41279 msgid "Scalar variable '%s' at %L with POINTER or ALLOCATABLE in procedure '%s' with BIND(C) is not yet supported"
41280 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
41282 #: fortran/decl.c:1092
41283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41284 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the OPTIONAL and the VALUE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
41285 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte både ha attributet OPTIONAL och VALUE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
41287 #: fortran/decl.c:1099
41288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41289 msgid "Variable '%s' at %L with OPTIONAL attribute in procedure '%s' which is BIND(C)"
41290 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med attributet OPTIONAL i proceduren ”%s” som är BIND(C)"
41292 #: fortran/decl.c:1110
41293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41294 msgid "Assumed-shape array '%s' at %L as dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
41295 msgstr "Vektorn ”%s” med antagen form vid %L som attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
41297 #: fortran/decl.c:1190
41298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41299 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
41300 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %C måste deklareras med en sort som är C-interoperativ eftersom common-blocket ”%s” är BIND(C)"
41302 #: fortran/decl.c:1232
41303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41304 msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
41305 msgstr "CHARACTER-uttryck vid %L huggs av (%d/%d)"
41307 #: fortran/decl.c:1239
41308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41309 msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
41310 msgstr "CHARACTER-elementen i vektorkonstrueraren vid %L måste ha samma längd (%d/%d)"
41312 #: fortran/decl.c:1329
41313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41314 msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
41315 msgstr "Initierare är inte tillåten för PARAMETER ”%s” vid %C"
41317 #: fortran/decl.c:1339
41318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41319 msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
41320 msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare"
41322 #: fortran/decl.c:1349
41323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41324 msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
41325 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C med en initierare finns redan i en DATA-sats"
41327 #: fortran/decl.c:1430
41328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41329 msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
41330 msgstr "Det går inte att initiera en vektor med antagen form vid %L med en skalär"
41332 #: fortran/decl.c:1448
41333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41334 msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
41335 msgstr "Lägre gräns som inte är konstant i förmodat formad deklaration vid %L"
41337 #: fortran/decl.c:1543
41338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41339 msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
41340 msgstr "Komponent vid %C måste ha attributet POINTER"
41342 #: fortran/decl.c:1551
41343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41344 msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
41345 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41347 #: fortran/decl.c:1632
41348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41349 msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
41350 msgstr "Pekarvektorkomponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41352 #: fortran/decl.c:1641
41353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41354 msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
41355 msgstr "Allokerbar komponent i post vid %C måste ha fördröjd form"
41357 #: fortran/decl.c:1650
41358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41359 msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
41360 msgstr "Vektorkomponent i post vid %C måste ha uttrycklig form"
41362 #: fortran/decl.c:1707
41363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41364 msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
41365 msgstr "NULL()-initiering vid %C är tvetydig"
41367 #: fortran/decl.c:1724
41368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41369 msgid "NULL() initialization at %C may not have MOLD"
41370 msgstr "NULL()-initiering vid %C kan inte ha MOLD"
41372 #: fortran/decl.c:1741
41373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41374 msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
41375 msgstr "Initiering av pekare vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
41377 #: fortran/decl.c:1761
41378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41379 msgid "Error in pointer initialization at %C"
41380 msgstr "Fel i pekarinitiering vid %C"
41382 #: fortran/decl.c:1768
41383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41384 msgid "non-NULL pointer initialization at %C"
41385 msgstr "annan pekarinitiering än NULL vid %C"
41387 #: fortran/decl.c:1791
41388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41389 msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
41390 msgstr "Funktionsnamnet ”%s” är inte tillåtet vid %C"
41392 #: fortran/decl.c:1858
41393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41394 msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
41395 msgstr "Icke-PARAMETER-symbolen ”%s” vid %L kan inte ha antagen form"
41397 #: fortran/decl.c:1868
41398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41399 msgid "Implied-shape array at %L"
41400 msgstr "Vektor med antagen form vid %L"
41402 #: fortran/decl.c:1932 fortran/decl.c:6533
41403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41404 msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
41405 msgstr "Dubblerad vektorspecifikation för Cray-utpekad vid vid %C"
41407 #: fortran/decl.c:2003
41408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41409 msgid "Old-style initialization at %C"
41410 msgstr "Gammaldags initiering vid %C"
41412 #: fortran/decl.c:2018 fortran/decl.c:4950
41413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41414 msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
41415 msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel"
41417 #: fortran/decl.c:2031
41418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41419 msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
41420 msgstr "Pekarinitiering vid %C kräver ”=>”, inte ”=”"
41422 #: fortran/decl.c:2040 fortran/decl.c:7816
41423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41424 msgid "Expected an initialization expression at %C"
41425 msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C"
41427 #: fortran/decl.c:2047
41428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41429 msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
41430 msgstr "Initiering av variabel vid %C är inte tillåtet i en PURE-procedur"
41432 #: fortran/decl.c:2060
41433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41434 msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
41435 msgstr "Initiering av allokerbar komponent vid %C är inte tillåtet"
41437 #: fortran/decl.c:2114 fortran/decl.c:2150
41438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41439 msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
41440 msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stödjs inte vid %C"
41442 #: fortran/decl.c:2156
41443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41444 msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
41445 msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C"
41447 #: fortran/decl.c:2207 fortran/decl.c:2283
41448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41449 msgid "Missing right parenthesis at %C"
41450 msgstr "Saknad högerparentes vid %C"
41452 #: fortran/decl.c:2220 fortran/decl.c:2354
41453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41454 msgid "Expected initialization expression at %C"
41455 msgstr "Initieringsuttryck förväntades vid %C"
41457 #: fortran/decl.c:2228 fortran/decl.c:2360
41458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41459 msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
41460 msgstr "Ett skalärt initieringsuttryck förväntades vid %C"
41462 #: fortran/decl.c:2259
41463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41464 msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
41465 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen %s vid %C"
41467 #: fortran/decl.c:2272
41468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41469 msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
41470 msgstr "Parameter med sort C är för typ %s men typen vid %L är %s"
41472 #: fortran/decl.c:2281
41473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41474 msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
41475 msgstr "Högerparentes eller komma saknas vid %C"
41477 #: fortran/decl.c:2380
41478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41479 msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
41480 msgstr "Sorten %d stödjs inte för typen CHARACTER vid %C"
41482 #: fortran/decl.c:2512
41483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41484 msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
41485 msgstr "Syntaxfel i CHARACTER-deklaration vid %C"
41487 #: fortran/decl.c:2597
41488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41489 msgid "BYTE type at %C"
41490 msgstr "BYTE-typ vid %C"
41492 #: fortran/decl.c:2602
41493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41494 msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
41495 msgstr "BYTE-typ använd vid %C är inte tillgänglig på målmaskinen"
41497 #: fortran/decl.c:2624
41498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41499 msgid "Assumed type at %C is not allowed for components"
41500 msgstr "Förmodad typ vid %C är inte tillåtet för komponenter"
41502 #: fortran/decl.c:2627
41503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41504 msgid "Assumed type at %C"
41505 msgstr "Antagen typ vid %C"
41507 #: fortran/decl.c:2650 fortran/decl.c:2681 fortran/decl.c:2710
41508 #: fortran/decl.c:2886
41509 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41510 msgid "TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
41511 msgstr "TYPE med inbyggd typspecifikation vid %C"
41513 #: fortran/decl.c:2706
41514 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41515 msgid "DOUBLE COMPLEX at %C"
41516 msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C"
41518 #: fortran/decl.c:2780
41519 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41520 msgid "CLASS statement at %C"
41521 msgstr "CLASS-sats vid %C"
41523 #: fortran/decl.c:2815 fortran/decl.c:2828 fortran/decl.c:3200
41524 #: fortran/decl.c:3208
41525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41526 msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
41527 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
41529 #: fortran/decl.c:2843
41530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41531 msgid "Type name '%s' at %C conflicts with previously declared entity at %L, which has the same name"
41532 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C står i konflikt med tidigare deklarerad enhet vid %L, som har samma namn"
41534 #: fortran/decl.c:2962
41535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41536 msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
41537 msgstr "Teckenintervall saknas i IMPLICIT vid %C"
41539 #: fortran/decl.c:3008
41540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41541 msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
41542 msgstr "Bokstäver måste vara i alfabetisk ordning i IMPLICIT-sats vid %C"
41544 #: fortran/decl.c:3064
41545 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41546 msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
41547 msgstr "Tom IMPLICIT-sats vid %C"
41549 #: fortran/decl.c:3166
41550 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41551 msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
41552 msgstr "IMPORT-sats vid %C endast tillåten inuti en INTERFACE-kropp"
41554 #: fortran/decl.c:3171
41555 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41556 msgid "IMPORT statement at %C"
41557 msgstr "IMPORT-sats vid %C"
41559 #: fortran/decl.c:3185
41560 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41561 msgid "Expecting list of named entities at %C"
41562 msgstr "Lista med namngivna entiteter förväntades vid %C"
41564 #: fortran/decl.c:3214
41565 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41566 msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
41567 msgstr "Det går inte att IMPORT:era ”%s” från värdräckviddsenhet vid %C - existerar inte."
41569 #: fortran/decl.c:3221
41570 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41571 msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
41572 msgstr "”%s” är redan IMPORT:erad från värdräckviddsenhet vid %C."
41574 #: fortran/decl.c:3264
41575 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41576 msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
41577 msgstr "Syntaxfel i IMPORT-sats vid %C"
41579 #: fortran/decl.c:3563
41580 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41581 msgid "Missing codimension specification at %C"
41582 msgstr "Co-dimensionsspecifikation saknas vid %C"
41584 #: fortran/decl.c:3565
41585 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41586 msgid "Missing dimension specification at %C"
41587 msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C"
41589 #: fortran/decl.c:3648
41590 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41591 msgid "Duplicate %s attribute at %L"
41592 msgstr "Dubblerat %s-attribut vid %L"
41594 #: fortran/decl.c:3667
41595 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41596 msgid "ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
41597 msgstr "Attributet ALLOCATABLE vid %C i en TYPE-definition"
41599 #: fortran/decl.c:3676
41600 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41601 msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
41602 msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition"
41604 #: fortran/decl.c:3694
41605 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41606 msgid "Attribute %s at %L in a TYPE definition"
41607 msgstr "Attributet %s vid %L i en TYPE-definition"
41609 #: fortran/decl.c:3704
41610 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41611 msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
41612 msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför specifikationsdelen av en modul"
41614 #: fortran/decl.c:3718
41615 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41616 msgid "ASYNCHRONOUS attribute at %C"
41617 msgstr "Attributet ASYNCHRONOUS vid %C"
41619 #: fortran/decl.c:3729
41620 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41621 msgid "CONTIGUOUS attribute at %C"
41622 msgstr "Attributet CONTIGUOUS vid %C"
41624 #: fortran/decl.c:3774 fortran/decl.c:6828
41625 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41626 msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
41627 msgstr "PROTECTED vid %C är endast tillåtet i specifikation av en del av en modul"
41629 #: fortran/decl.c:3780
41630 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41631 msgid "PROTECTED attribute at %C"
41632 msgstr "Attributet PROTECTED vid %C"
41634 #: fortran/decl.c:3809
41635 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41636 msgid "VALUE attribute at %C"
41637 msgstr "Attributet VALUE vid %C"
41639 #: fortran/decl.c:3816
41640 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41641 msgid "VOLATILE attribute at %C"
41642 msgstr "Attributet VOLATILE vid %C"
41644 #: fortran/decl.c:3861
41645 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41646 msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
41647 msgstr "Flera identifierare angivna med en ensam NAME=-specificerare vid %C"
41649 #: fortran/decl.c:3958
41650 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41651 msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
41652 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara C-interoperativ"
41654 #: fortran/decl.c:3979
41655 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41656 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
41657 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte vara en sort interoperativ med C men common-blocket ”%s” är BIND(C)"
41659 #: fortran/decl.c:3988
41660 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41661 msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
41662 msgstr "Typdeklaration ”%s” vid %L är inte C-interoperativ men den är BIND(C)"
41664 #: fortran/decl.c:3992
41665 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41666 msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
41667 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha en C-interoperativ sort men den är bind(c)"
41669 #: fortran/decl.c:4004
41670 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41671 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
41672 msgstr "Variabeln ”%s” i common-blocket ”%s” vid %L får inte deklareras med BIND(C) eftersom den inte är en global"
41674 #: fortran/decl.c:4018
41675 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41676 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
41677 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet POINTER och BIND(C)"
41679 #: fortran/decl.c:4026
41680 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41681 msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
41682 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L får inte ha både attributet ALLOCATABLE och BIND(C)"
41684 #: fortran/decl.c:4038
41685 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41686 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
41687 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en vektor"
41689 #: fortran/decl.c:4046
41690 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41691 msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
41692 msgstr "Returtyp till BIND(C)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara en teckensträng"
41694 #. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
41695 #. just because of this.
41696 #: fortran/decl.c:4057
41697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41698 msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
41699 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L är markerad PRIVATE men har getts bindningsetiketten ”%s”"
41701 #: fortran/decl.c:4131
41702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41703 msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41704 msgstr "Det behövs antingen entitet- eller common-blocknamn för attributspecifikationssatsen vid %C"
41706 #: fortran/decl.c:4176
41707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41708 msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
41709 msgstr "Entitets- eller common-blocknamn saknas till attributspecifikationssats vid %C"
41711 #: fortran/decl.c:4212
41712 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41713 msgid "BIND(C) statement at %C"
41714 msgstr "SYNC-sats vid %C"
41716 #: fortran/decl.c:4290
41717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41718 msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
41719 msgstr "Härledd typ vid %C har inte definierats tidigare och kan därför inte förekomma i en härledd typdefinition"
41721 #: fortran/decl.c:4322
41722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41723 msgid "Syntax error in data declaration at %C"
41724 msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C"
41726 #: fortran/decl.c:4395
41727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41728 msgid "IMPURE procedure at %C"
41729 msgstr "IMPURE-procedur vid %C"
41731 #: fortran/decl.c:4407
41732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41733 msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
41734 msgstr "PURE och IMPURE får inte båda finnas vid %C"
41736 #: fortran/decl.c:4475 fortran/primary.c:1717
41737 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41738 msgid "Alternate-return argument at %C"
41739 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
41741 #: fortran/decl.c:4521
41742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41743 msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
41744 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är namnet på proceduren"
41746 #: fortran/decl.c:4533
41747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41748 msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
41749 msgstr "Oväntat skräp i formell argumentlista vid %C"
41751 #: fortran/decl.c:4550
41752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41753 msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
41754 msgstr "Dubblerad symbol ”%s” i formell argumentlista vid %C"
41756 #: fortran/decl.c:4600
41757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41758 msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
41759 msgstr "RESULT-variabel vid %C måste vara skilt från funktionsnamnet"
41761 #: fortran/decl.c:4677
41762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41763 msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
41764 msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C"
41766 #: fortran/decl.c:4687 fortran/decl.c:5753
41767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41768 msgid "BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
41769 msgstr "Attributet BIND(C) vid %L kan inte anges för en intern procedur"
41771 #: fortran/decl.c:4889
41772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41773 msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
41774 msgstr "Attribut BIND(C) vid %C kräver ett gränssnitt med BIND(C)"
41776 #: fortran/decl.c:4896
41777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41778 msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
41779 msgstr "BIND(C)-procedur med NAME får inte ha attributet POINTER vid %C"
41781 #: fortran/decl.c:4902
41782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41783 msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
41784 msgstr "Attrapprocedur vid %C kan inte ha attributet BIND(c) tillsammans med NAME"
41786 #: fortran/decl.c:4925
41787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41788 msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
41789 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har redan en grundtyp %s"
41791 #: fortran/decl.c:4971 fortran/decl.c:5159 fortran/decl.c:8297
41792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41793 msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
41794 msgstr "Syntaxfel i PROCEDURE-sats vid %C"
41796 #: fortran/decl.c:5020 fortran/decl.c:8199
41797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41798 msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
41799 msgstr "”::” förväntades efter bindningsattribut vid %C"
41801 #: fortran/decl.c:5027
41802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41803 msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
41804 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
41806 #: fortran/decl.c:5031
41807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41808 msgid "Procedure pointer component at %C"
41809 msgstr "Procedurpekarkomponent vid %C"
41811 #: fortran/decl.c:5103
41812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41813 msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
41814 msgstr "Syntaxfel i procedurpekarkomponent vid %C"
41816 #: fortran/decl.c:5121
41817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41818 msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
41819 msgstr "PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt gränssnitt"
41821 #: fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:7325
41822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41823 msgid "double colon in MODULE PROCEDURE statement at %L"
41824 msgstr "dubbelkolon i MODULE PROCEDURE-sats vid %L"
41826 #: fortran/decl.c:5199
41827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41828 msgid "PROCEDURE statement at %C"
41829 msgstr "PROCEDURE-sats vid %C"
41831 #: fortran/decl.c:5266
41832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41833 msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
41834 msgstr "Formell argumentlista förväntades i funktionsdefinitionen vid %C"
41836 #: fortran/decl.c:5290 fortran/decl.c:5294 fortran/decl.c:5528
41837 #: fortran/decl.c:5532 fortran/decl.c:5721 fortran/decl.c:5725
41838 #: fortran/symbol.c:1580
41839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41840 msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
41841 msgstr "Attribut BIND(C) vid %L kan endast användas för variabler och common-block"
41843 #: fortran/decl.c:5440
41844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41845 msgid "ENTRY statement at %C"
41846 msgstr "ENTRY-sats vid %C"
41848 #: fortran/decl.c:5449
41849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41850 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
41851 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett PROGRAM"
41853 #: fortran/decl.c:5452
41854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41855 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
41856 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en MODULE"
41858 #: fortran/decl.c:5455
41859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41860 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
41861 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett BLOCK DATA"
41863 #: fortran/decl.c:5459
41864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41865 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
41866 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett INTERFACE"
41868 #: fortran/decl.c:5463
41869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41870 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
41871 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti en ett DERIVED TYPE-block"
41873 #: fortran/decl.c:5467
41874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41875 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
41876 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett IF-THEN-block"
41878 #: fortran/decl.c:5472
41879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41880 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
41881 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett DO-block"
41883 #: fortran/decl.c:5476
41884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41885 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
41886 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett SELECT-block"
41888 #: fortran/decl.c:5480
41889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41890 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
41891 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett FORALL-block"
41893 #: fortran/decl.c:5484
41894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41895 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
41896 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett WHERE-block"
41898 #: fortran/decl.c:5488
41899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41900 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
41901 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma inuti ett inneslutet underprogram"
41903 #: fortran/decl.c:5506
41904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41905 msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
41906 msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur"
41908 #: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5760
41909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41910 msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
41911 msgstr "Nödvändig parentes saknas före BIND(C) vid %C"
41913 #: fortran/decl.c:5818 fortran/decl.c:5834
41914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41915 msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
41916 msgstr "Syntaxfel i NAME=-specifikation för att binda etikett vid %C"
41918 #: fortran/decl.c:5849
41919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41920 msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
41921 msgstr "Avslutande citationstecken '”' saknas för att binda etikett vid %C"
41923 #: fortran/decl.c:5858
41924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41925 msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
41926 msgstr "Avslutande citationstecken ”'” saknas för att binda etikett vid %C"
41928 #: fortran/decl.c:5868
41929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41930 msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
41931 msgstr "Slutparentes saknas för att binda etikett vid %C"
41933 #: fortran/decl.c:5874
41934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41935 msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41936 msgstr "Inget bindningsnamn är tillåtet i BIND(C) vid %C"
41938 #: fortran/decl.c:5880
41939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41940 msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
41941 msgstr "För attrapprocedur %s är inget bindningsnamn tillåtet i BIND(C) vid %C"
41943 #: fortran/decl.c:5909
41944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41945 msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
41946 msgstr "NAME är inte tillåtet på BIND(C) för ABSTRACT INTERFACE vid %C"
41948 #: fortran/decl.c:6116
41949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41950 msgid "Unexpected END statement at %C"
41951 msgstr "Oväntad END-sats vid %C"
41953 #: fortran/decl.c:6125
41954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41955 msgid "END statement instead of %s statement at %L"
41956 msgstr "END-sats istället för %s-sats vid %L"
41958 #. We would have required END [something].
41959 #: fortran/decl.c:6133
41960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41961 msgid "%s statement expected at %L"
41962 msgstr "%s-sats förväntades vid %L"
41964 #: fortran/decl.c:6144
41965 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41966 msgid "Expecting %s statement at %L"
41967 msgstr "%s-sats förväntades vid %C"
41969 #: fortran/decl.c:6162
41970 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41971 msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %L"
41972 msgstr "Blocknamn på ”%s” i %s-sats förväntades vid %C"
41974 #: fortran/decl.c:6179
41975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41976 msgid "Expected terminating name at %C"
41977 msgstr "Avslutande namn förväntades vid %C"
41979 #: fortran/decl.c:6188 fortran/decl.c:6196
41980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41981 msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
41982 msgstr "Etikett ”%s” för %s-sats förväntades vid %C"
41984 #: fortran/decl.c:6290
41985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41986 msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
41987 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i DIMENSION-sats"
41989 #: fortran/decl.c:6298
41990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41991 msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
41992 msgstr "Dimensioner angivna för %s vid %L efter dess initiering"
41994 #: fortran/decl.c:6306
41995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
41996 msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
41997 msgstr "Vektorspecifikation saknas vid %L i CODIMENSION-sats"
41999 #: fortran/decl.c:6315
42000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42001 msgid "Array specification must be deferred at %L"
42002 msgstr "Vektorspecifikation måste vara fördröjd vid %L"
42004 #: fortran/decl.c:6413
42005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42006 msgid "Unexpected character in variable list at %C"
42007 msgstr "Oväntat tecken i variabellista vid %C"
42009 #: fortran/decl.c:6450
42010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42011 msgid "Expected '(' at %C"
42012 msgstr "”(” förväntades vid %C"
42014 #: fortran/decl.c:6464 fortran/decl.c:6504
42015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42016 msgid "Expected variable name at %C"
42017 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C"
42019 #: fortran/decl.c:6480
42020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42021 msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
42022 msgstr "Cray-pekare vid %C måste vara ett heltal"
42024 #: fortran/decl.c:6484
42025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42026 msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
42027 msgstr "Cray-pekare vid %C har %d bytes precision, minnesadresser kräver %d byte"
42029 #: fortran/decl.c:6490
42030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42031 msgid "Expected \",\" at %C"
42032 msgstr "”,” förväntades vid %C"
42034 #: fortran/decl.c:6553
42035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42036 msgid "Expected \")\" at %C"
42037 msgstr "”)” förväntades vid %C"
42039 #: fortran/decl.c:6565
42040 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42041 msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
42042 msgstr "”,” ellerslut på sats förväntades vid %C"
42044 #: fortran/decl.c:6591
42045 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42046 msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
42047 msgstr "INTENT är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
42049 #: fortran/decl.c:6623
42050 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42051 msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
42052 msgstr "OPTIONAL är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
42054 #: fortran/decl.c:6642
42055 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42056 msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
42057 msgstr "Cray-pekardeklaration vid %C kräver flaggan -fcray-pointer"
42059 #: fortran/decl.c:6681
42060 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42061 msgid "CONTIGUOUS statement at %C"
42062 msgstr "CONTIGUOUS-sats vid %C"
42064 #: fortran/decl.c:6779
42065 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42066 msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
42067 msgstr "Åtkomstspecifikation av operatorn %s vid %C har redan angivits"
42069 #: fortran/decl.c:6796
42070 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42071 msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
42072 msgstr "Åtkomstspecifikation för operatorn .%s. vid %C har redan angivits"
42074 #: fortran/decl.c:6834
42075 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42076 msgid "PROTECTED statement at %C"
42077 msgstr "PROTECTED-sats vid %C"
42079 #: fortran/decl.c:6872
42080 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42081 msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
42082 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
42084 #: fortran/decl.c:6896
42085 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42086 msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
42087 msgstr "PRIVATE-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
42089 #: fortran/decl.c:6933
42090 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42091 msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
42092 msgstr "PUBLIC-sats vid %C får endast förekomma i specifikationsdelen av en modul"
42094 #: fortran/decl.c:6961
42095 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42096 msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
42097 msgstr "Variabelnamn förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
42099 #: fortran/decl.c:6968
42100 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42101 msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
42102 msgstr "=-tecken i PARAMETER-sats förväntades vid %C"
42104 #: fortran/decl.c:6974
42105 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42106 msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
42107 msgstr "Uttryck förväntades vid %C i PARAMETER-sats"
42109 #: fortran/decl.c:6994
42110 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42111 msgid "Initializing already initialized variable at %C"
42112 msgstr "Initierar redan initierad variabel vid %C"
42114 #: fortran/decl.c:7029
42115 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42116 msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
42117 msgstr "Oväntade tecken i PARAMETER-sats vid %C"
42119 #: fortran/decl.c:7053
42120 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42121 msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
42122 msgstr "Allmän SAVE-sats vid %C följer tidigare SAVE-sats"
42124 #: fortran/decl.c:7064
42125 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42126 msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
42127 msgstr "SAVE-sats vid %C följer allmän SAVE-sats"
42129 #: fortran/decl.c:7110
42130 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42131 msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
42132 msgstr "Syntaxfel i SAVE-sats vid %C"
42134 #: fortran/decl.c:7124
42135 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42136 msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
42137 msgstr "VALUE är inte tillåtet inuti BLOCK vid %C"
42139 #: fortran/decl.c:7128
42140 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42141 msgid "VALUE statement at %C"
42142 msgstr "VALUE-sats vid %C"
42144 #: fortran/decl.c:7166
42145 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42146 msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
42147 msgstr "Syntaxfel i VALUE-sats vid %C"
42149 #: fortran/decl.c:7177
42150 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42151 msgid "VOLATILE statement at %C"
42152 msgstr "VOLATILE-sats vid %C"
42154 #: fortran/decl.c:7200
42155 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42156 msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
42157 msgstr "VOLATILE anges för co-vektorvariabel ”%s” vid %C, vilket är use-/host-associerat"
42159 #: fortran/decl.c:7225
42160 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42161 msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
42162 msgstr "Syntaxfel i VOLATILE-sats vid %C"
42164 #: fortran/decl.c:7236
42165 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42166 msgid "ASYNCHRONOUS statement at %C"
42167 msgstr "ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
42169 #: fortran/decl.c:7276
42170 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42171 msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
42172 msgstr "Syntaxfel i ASYNCHRONOUS-sats vid %C"
42174 #: fortran/decl.c:7300
42175 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42176 msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
42177 msgstr "MODULE PROCEDURE vid %C måste vara i ett generiskt modulgränssnitt"
42179 #: fortran/decl.c:7358
42180 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42181 msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
42182 msgstr "Den inbyggda proceduren vid %L kan inte vara en MODULE PROCEDURE"
42184 #: fortran/decl.c:7407
42185 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42186 msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
42187 msgstr "Tvetydig symbol i TYPE-definition vid %C"
42189 # Vad är "host associated"?
42190 #: fortran/decl.c:7416
42191 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42192 msgid "Symbol '%s' at %C has not been previously defined"
42193 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
42195 #: fortran/decl.c:7422
42196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42197 msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
42198 msgstr "”%s” i EXTENDS-uttryck vid %C är inte en härledd typ"
42200 #: fortran/decl.c:7429
42201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42202 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
42203 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C för att den är BIND(C)"
42205 #: fortran/decl.c:7436
42206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42207 msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
42208 msgstr "”%s” kan inte utökas vid %C eftersom det är en SEQUENCE-typ"
42210 #: fortran/decl.c:7459
42211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42212 msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
42213 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PRIVATE i specifikationsdelen av en modul"
42215 #: fortran/decl.c:7471
42216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42217 msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
42218 msgstr "Härledd typ vid %C kan endast vara PUBLIC i specifikationsdelen av en modul"
42220 #: fortran/decl.c:7492
42221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42222 msgid "ABSTRACT type at %C"
42223 msgstr "ABSTRACT typ vid %C"
42225 #: fortran/decl.c:7556
42226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42227 msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
42228 msgstr ":: förväntades i TYPE-definition vid %C"
42230 #: fortran/decl.c:7567
42231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42232 msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
42233 msgstr "Typnamnet ”%s” vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
42235 #: fortran/decl.c:7577
42236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42237 msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
42238 msgstr "Härlett typnamn ”%s” vid %C har redan en grundtyp %s"
42240 #: fortran/decl.c:7594
42241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42242 msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
42243 msgstr "Härledd typdefinition ”%s” vid %C har redan definierats"
42245 #: fortran/decl.c:7702
42246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42247 msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
42248 msgstr "Cray-utpekad vid %C kan inte vara förmodat formad vektor"
42250 #: fortran/decl.c:7722
42251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42252 msgid "ENUM and ENUMERATOR at %C"
42253 msgstr "ENUM och ENUMERATOR vid %C"
42255 #: fortran/decl.c:7754
42256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42257 msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
42258 msgstr "Uppräkningstypen överskrider C:s heltalstyp vid %C"
42260 #: fortran/decl.c:7833
42261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42262 msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
42263 msgstr "ENUMERATOR %L är inte initierad med ett heltalsuttryck"
42265 #: fortran/decl.c:7881
42266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42267 msgid "ENUM definition statement expected before %C"
42268 msgstr "ENUM-definitionssats förväntades före %C"
42270 #: fortran/decl.c:7917
42271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42272 msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
42273 msgstr "Syntaxfel i ENUMERATOR-definition vid %C"
42275 #: fortran/decl.c:7964 fortran/decl.c:7979
42276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42277 msgid "Duplicate access-specifier at %C"
42278 msgstr "Dubblerad åtkomstspecifikation vid %C"
42280 #: fortran/decl.c:7999
42281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42282 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
42283 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten NOPASS vid %C"
42285 #: fortran/decl.c:8019
42286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42287 msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
42288 msgstr "Bindningsattribut anger redan passing, otillåten PASS vid %C"
42290 #: fortran/decl.c:8046
42291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42292 msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
42293 msgstr "Dubblerat POINTER-attribut vid %C"
42295 #: fortran/decl.c:8064
42296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42297 msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
42298 msgstr "Dubblerad NON_OVERRIDABLE vid %C"
42300 #: fortran/decl.c:8080
42301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42302 msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
42303 msgstr "Dubblerad DEFERRED vid %C"
42305 #: fortran/decl.c:8093
42306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42307 msgid "Expected access-specifier at %C"
42308 msgstr "Åtkomstspecificerare förväntades vid %C"
42310 #: fortran/decl.c:8095
42311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42312 msgid "Expected binding attribute at %C"
42313 msgstr "Bindningsattribut förväntades vid %C"
42315 #: fortran/decl.c:8103
42316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42317 msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
42318 msgstr "NON_OVERRIDABLE och DEFERRED kan inte båda finnas vid %C"
42320 #: fortran/decl.c:8115
42321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42322 msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
42323 msgstr "POINTER-attribut krävs för procedurpekarkomponenten vid %C"
42325 #: fortran/decl.c:8157
42326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42327 msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
42328 msgstr "Gränssnittsnamn förväntades efter ”(” vid %C"
42330 #: fortran/decl.c:8163
42331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42332 msgid "')' expected at %C"
42333 msgstr "”)” förväntades vid %C"
42335 #: fortran/decl.c:8183
42336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42337 msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
42338 msgstr "Gränssnitt måste anges för DEFERRED bindning vid %C"
42340 #: fortran/decl.c:8188
42341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42342 msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
42343 msgstr "PROCEDURE(interface) vid %C skulle vara deklarerat DEFERRED"
42345 #: fortran/decl.c:8211
42346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42347 msgid "Expected binding name at %C"
42348 msgstr "Bindningsnamn förväntades vid %C"
42350 #: fortran/decl.c:8215
42351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42352 msgid "PROCEDURE list at %C"
42353 msgstr "PROCEDURE-lista vid %C"
42355 #: fortran/decl.c:8227
42356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42357 msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
42358 msgstr "”=> mål” är ogiltigt för DEFERRED-bindning vid %C"
42360 #: fortran/decl.c:8233
42361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42362 msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
42363 msgstr "”::” behövs i PROCEDURE-bindning med explicit mål vid %C"
42365 #: fortran/decl.c:8243
42366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42367 msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
42368 msgstr "Bindningsmål förväntades efter ”=>” vid %C"
42370 #: fortran/decl.c:8260
42371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42372 msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
42373 msgstr "Typen ”%s” som innehåller en DEFERRED-bindning vid %C är inte ABSTRACT"
42375 #: fortran/decl.c:8271
42376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42377 msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
42378 msgstr "Det finns redan en procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
42380 #: fortran/decl.c:8320
42381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42382 msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
42383 msgstr "GENERIC vid %C måste vara inuti en härledd typs CONTAINS"
42385 #: fortran/decl.c:8340
42386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42387 msgid "Expected '::' at %C"
42388 msgstr "”::” förväntades vid %C"
42390 #: fortran/decl.c:8352
42391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42392 msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
42393 msgstr "Generiskt namn eller operatorbeskrivare förväntades vid %C"
42395 #: fortran/decl.c:8378
42396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42397 msgid "Expected '=>' at %C"
42398 msgstr "”=>” förväntades vid %C"
42400 #: fortran/decl.c:8420
42401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42402 msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
42403 msgstr "Det finns redan en icke-generisk procedur med bindningsnamnet ”%s” för den härledda typen ”%s” vid %C"
42405 #: fortran/decl.c:8428
42406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42407 msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
42408 msgstr "Bindning vid %C måste ha samma åtkomst som den redan definierade bindningen ”%s”"
42410 #: fortran/decl.c:8477
42411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42412 msgid "Expected specific binding name at %C"
42413 msgstr "Specifikt bindningsnamn förväntades vid %C"
42415 #: fortran/decl.c:8487
42416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42417 msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
42418 msgstr "”%s” är redan definierat som en specifik bindning för den generiska ”%s” vid %C"
42420 #: fortran/decl.c:8505
42421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42422 msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
42423 msgstr "Skräp efter GENERIC-bindning vid %C"
42425 #: fortran/decl.c:8540
42426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42427 msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
42428 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måsta vara inuti en härledd typs CONTAINS-sektion"
42430 #: fortran/decl.c:8551
42431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42432 msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
42433 msgstr "Härledd typdeklaration med FINAL vid %C måste vara med i specifikationsdelen av en MODULE"
42435 #: fortran/decl.c:8573
42436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42437 msgid "Empty FINAL at %C"
42438 msgstr "Tom FINAL vid %C"
42440 #: fortran/decl.c:8580
42441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42442 msgid "Expected module procedure name at %C"
42443 msgstr "Modulprocedurnamn förväntades vid %C"
42445 #: fortran/decl.c:8590
42446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42447 msgid "Expected ',' at %C"
42448 msgstr "”,” förväntades vid %C"
42450 #: fortran/decl.c:8596
42451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42452 msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
42453 msgstr "Okänt procedurnamn ”%s” vid %C"
42455 #: fortran/decl.c:8609
42456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42457 msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
42458 msgstr "”%s” vid %C är redan definierad som FINAL procedur"
42460 #: fortran/decl.c:8679
42461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42462 msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
42463 msgstr "Okänt attribut i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
42465 #: fortran/decl.c:8725
42466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42467 msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
42468 msgstr "Syntaxfel i !GCC$ ATTRIBUTES-sats vid %C"
42470 #. We are told not to check dependencies.
42471 #. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
42472 #. If a dependency is found in the case
42473 #. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
42474 #. a temporary, so we don't need to bother the user.
42475 #: fortran/dependency.c:959
42476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42477 msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
42478 msgstr "Aktuellt INTENT(%s)-argument vid %L kan störa det aktuella argumentet vid %L."
42480 #: fortran/error.c:379
42481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42482 msgid "    Included at %s:%d:"
42483 msgstr "    Inkluderad vid %s:%d:"
42485 #: fortran/error.c:465
42486 #, gcc-internal-format
42487 msgid "<During initialization>\n"
42488 msgstr "<Under initiering>\n"
42490 #: fortran/error.c:800
42491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42492 msgid "Error count reached limit of %d."
42493 msgstr "Felantal nådde gränsen vid %d."
42495 #: fortran/error.c:1096
42496 #, gcc-internal-format
42497 msgid "Internal Error at (1):"
42498 msgstr "Internt fel vid (1):"
42500 #: fortran/expr.c:1229
42501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42502 msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
42503 msgstr "Index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
42505 #: fortran/expr.c:1406 fortran/expr.c:1457
42506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42507 msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
42508 msgstr "index i dimension %d är utanför gränsen vid %L"
42510 #: fortran/expr.c:2062
42511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42512 msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
42513 msgstr "argument till elementär funktion vid %C följer inte standarden"
42515 #: fortran/expr.c:2106
42516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42517 msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
42518 msgstr "Numeriska eller CHARACTER-operander krävs i uttrycket vid %L"
42520 #: fortran/expr.c:2131
42521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42522 msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
42523 msgstr "Konkateneringsoperatorn i uttrycket vid %L måste ha två CHARACTER-operander"
42525 #: fortran/expr.c:2138
42526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42527 msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
42528 msgstr "Konkateneringsoperatorn vid %L måste konkatenera strängar av samma sort"
42530 #: fortran/expr.c:2148
42531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42532 msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
42533 msgstr ".NOT.-operatorn i uttrycket vid %L måste ha en LOGICAL-operand"
42535 #: fortran/expr.c:2164
42536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42537 msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
42538 msgstr "LOGICAL-operander krävs i uttryck vid %L"
42540 #: fortran/expr.c:2175
42541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42542 msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
42543 msgstr "Endast inbyggda operatorer kan användas i uttryck vid %L"
42545 #: fortran/expr.c:2183
42546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42547 msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
42548 msgstr "Numeriska operander krävs i uttryck vid %L"
42550 #: fortran/expr.c:2206
42551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42552 msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
42553 msgstr "Ogiltigt initieringsuttryck för ALLOCATABLE-komponent ”%s” i postkonstrueraren vid %L"
42555 #: fortran/expr.c:2317
42556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42557 msgid "Assumed or deferred character length variable '%s'  in constant expression at %L"
42558 msgstr "Teckenlängdsvariabel ”%s” med antagen eller fördröjd längd i konstant uttryck vid %L"
42560 #: fortran/expr.c:2383
42561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42562 msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42563 msgstr "transformerande inbyggd ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42565 #: fortran/expr.c:2414
42566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42567 msgid "Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
42568 msgstr "Beräkning av ett initieringuttryck utanför standarden vid %L"
42570 #: fortran/expr.c:2469
42571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42572 msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
42573 msgstr "Funktionen ”%s” i initieringsuttrycket vid %L måste vara en inbyggd funktion"
42575 #: fortran/expr.c:2481
42576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42577 msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42578 msgstr "Inbyggd funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42580 #: fortran/expr.c:2516
42581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42582 msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
42583 msgstr "PARAMETER ”%s” används vid %L före dess definition är komplett"
42585 #: fortran/expr.c:2536
42586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42587 msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42588 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42590 #: fortran/expr.c:2542
42591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42592 msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42593 msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42595 #: fortran/expr.c:2548
42596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42597 msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
42598 msgstr "Fördröjd vektor ”%s” vid %L är inte tillåten i ett initieringsuttryck"
42600 #: fortran/expr.c:2554
42601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42602 msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42603 msgstr "Vektor ”%s” vid %L är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
42605 #: fortran/expr.c:2564
42606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42607 msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
42608 msgstr "Parameter ”%s” vid %L har inte deklarerats eller är en variabel, som inte reduceras till ett konstant uttryck"
42610 #: fortran/expr.c:2717
42611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42612 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
42613 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
42615 #: fortran/expr.c:2724
42616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42617 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
42618 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L kan inte vara en intern funktion"
42620 #: fortran/expr.c:2731
42621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42622 msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
42623 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
42625 #: fortran/expr.c:2738
42626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42627 msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
42628 msgstr "Specifikationsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara RECURSIVE"
42630 #: fortran/expr.c:2872
42631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42632 msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
42633 msgstr "Attrappvariabeln ”%s” är inte tillåten i uttrycket vid %L"
42635 #: fortran/expr.c:2879
42636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42637 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
42638 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara OPTIONAL"
42640 #: fortran/expr.c:2886
42641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42642 msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
42643 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
42645 #: fortran/expr.c:2917
42646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42647 msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
42648 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i uttrycket vid %L"
42650 #: fortran/expr.c:2968
42651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42652 msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
42653 msgstr "Uttryck vid %L måste vara av INTEGER-typ, hittade %s"
42655 #: fortran/expr.c:2980
42656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42657 msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
42658 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L måste vara PURE"
42660 #: fortran/expr.c:2989
42661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42662 msgid "Expression at %L must be scalar"
42663 msgstr "Uttryck vid %L måste vara skalärt"
42665 #: fortran/expr.c:3023
42666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42667 msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
42668 msgstr "Inkompatibla ordningar i %s (%d och %d) vid %L"
42670 #: fortran/expr.c:3037
42671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42672 msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
42673 msgstr "Olika form för %s vid %L på dimension %d (%d och %d)"
42675 #: fortran/expr.c:3126
42676 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42677 msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
42678 msgstr "”%s” vid %L är inte ett VALUE"
42680 #: fortran/expr.c:3133
42681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42682 msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
42683 msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L"
42685 #: fortran/expr.c:3140
42686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42687 msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
42688 msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L"
42690 #: fortran/expr.c:3152
42691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42692 msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
42693 msgstr "NULL finns på högersidan i tilldelning vid %L"
42695 #: fortran/expr.c:3161
42696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42697 msgid "POINTER-valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
42698 msgstr "POINTER-värd funktion förekommer på högersidan av tilldelning vid %L"
42700 #: fortran/expr.c:3171
42701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42702 msgid "BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
42703 msgstr "BOZ-literal vid %L används för att initiera icke-heltalsvariabeln ”%s”"
42705 #: fortran/expr.c:3176 fortran/resolve.c:9062
42706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42707 msgid "BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42708 msgstr "BOZ-literal vid %L utanför en DATA-sats och utanför INT/REAL/DBLE/CMPLX"
42710 #: fortran/expr.c:3186 fortran/resolve.c:9072
42711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42712 msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
42713 msgstr "BOZ-literal vid %L är bitvis överförd icke-heltalssymbol ”%s”"
42715 #: fortran/expr.c:3194 fortran/resolve.c:9081
42716 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42717 msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42718 msgstr "Aritmetiskt underspill av bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42720 #: fortran/expr.c:3198 fortran/resolve.c:9085
42721 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42722 msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42723 msgstr "Aritmetiskt överspill vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42725 #: fortran/expr.c:3202 fortran/resolve.c:9089
42726 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42727 msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
42728 msgstr "Aritmetisk NaN vid bitvis överförd BOZ vid %L.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
42730 #: fortran/expr.c:3234
42731 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42732 msgid "Change of value in conversion from  %s to %s at %L"
42733 msgstr "Ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
42735 #: fortran/expr.c:3242 fortran/intrinsic.c:4522 fortran/intrinsic.c:4534
42736 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42737 msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
42738 msgstr "Möjlig ändring av värde vid konvertering från %s till %s vid %L"
42740 #: fortran/expr.c:3250 fortran/intrinsic.c:4517 fortran/intrinsic.c:4543
42741 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42742 msgid "Conversion from %s to %s at %L"
42743 msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L"
42745 #: fortran/expr.c:3271
42746 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42747 msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
42748 msgstr "Inkompatibla typer i DATA-sats vid %L, försökte med konvertering av %s till %s"
42750 #: fortran/expr.c:3307
42751 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42752 msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
42753 msgstr "Pekartilldelningsmålet är inte en POINTER vid %L"
42755 #: fortran/expr.c:3315
42756 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42757 msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
42758 msgstr "”%s” i pekartilldelningen vid %L kan inte vara ett l-värde eftersom det är en procedur"
42760 #: fortran/expr.c:3338
42761 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42762 msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
42763 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” förväntades vid %L"
42765 #: fortran/expr.c:3343
42766 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42767 msgid "Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
42768 msgstr "Begränsningsspecifikation för ”%s” i pekartilldelning vid %L"
42770 #: fortran/expr.c:3356
42771 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42772 msgid "Lower bound has to be present at %L"
42773 msgstr "Undre gräns måste finnas vid %L"
42775 #: fortran/expr.c:3362
42776 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42777 msgid "Stride must not be present at %L"
42778 msgstr "Steg får inte finnas vid %L"
42780 #: fortran/expr.c:3374
42781 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42782 msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
42783 msgstr "Antingen alla eller ingen av de övre gränserna måste anges vid %L"
42785 #: fortran/expr.c:3400
42786 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42787 msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
42788 msgstr "Pekarobjektet vid %L kan inte ha ett co-index"
42790 #: fortran/expr.c:3421
42791 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42792 msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
42793 msgstr "Ogiltig procedurpekartilldelning vid %L"
42795 #: fortran/expr.c:3445
42796 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42797 msgid "Function result '%s' is invalid as proc-target in procedure pointer assignment at %L"
42798 msgstr "Funktionsresultatet ”%s” är ogiltigt i proc-mål i procedurpekartilldelning vid %L"
42800 #: fortran/expr.c:3454
42801 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42802 msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42803 msgstr "Abstrakt gränssnitt ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42805 #: fortran/expr.c:3464
42806 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42807 msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42808 msgstr "Satsfunktion ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42810 #: fortran/expr.c:3470
42811 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42812 msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42813 msgstr "Intern procedur ”%s” är ogiltigt i procedurpekartilldelning vid %L"
42815 #: fortran/expr.c:3477
42816 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42817 msgid "Intrinsic '%s' at %L is invalid in procedure pointer assignment"
42818 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L är ogiltigt i procedurpekartilldelning"
42820 #: fortran/expr.c:3485
42821 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42822 msgid "Nonintrinsic elemental procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
42823 msgstr "Den ej inbyggda elementära proceduren ”%s” är ogiltig i procedurpekartilldelning vid %L"
42825 #: fortran/expr.c:3508
42826 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42827 msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
42828 msgstr "Det stämmer inte i procedurpekartilldelningen vid %L: anropskonventionen stämmer inte"
42830 #: fortran/expr.c:3564 fortran/expr.c:3571 fortran/resolve.c:2430
42831 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42832 msgid "Explicit interface required for '%s' at %L: %s"
42833 msgstr "NOPASS eller explicit gränssnitt krävs vid %C"
42835 #: fortran/expr.c:3579
42836 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42837 msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
42838 msgstr "Gränssnitten stämmer inte överens i procedurpekartilldelning vid %L: %s"
42840 #: fortran/expr.c:3595
42841 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42842 msgid "Data-pointer-object &L must be unlimited polymorphic, a sequence derived type or of a type with the BIND attribute assignment at %L to be compatible with an unlimited polymorphic target"
42843 msgstr "Datapekarobjekt &L måste vara obegränsat polymorft, en sekvens härledd typ eller av en typ med attibutet BIND-tilldelning vid %L för att vara kompatibel med ett obegränsat polymorft mål"
42845 #: fortran/expr.c:3601
42846 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42847 msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
42848 msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L, försökte med tilldelning av %s till %s"
42850 #: fortran/expr.c:3610
42851 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42852 msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
42853 msgstr "Olika sorters typparametrar i pekartilldelning vid %L"
42855 #: fortran/expr.c:3617
42856 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42857 msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
42858 msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L"
42860 #: fortran/expr.c:3636
42861 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42862 msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
42863 msgstr "Målet för översättning av ordningen är mindre än storleken på pekaren (%ld < %ld) vid %L"
42865 #: fortran/expr.c:3649
42866 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42867 msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
42868 msgstr "Målet för översättning av målet måste ha ording 1 eller vara enkelt sammanhängande vid %L"
42870 #: fortran/expr.c:3653
42871 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42872 msgid "Rank remapping target is not rank 1 at %L"
42873 msgstr "Målet för översättning av ordning är inte av ordning 1 vid %L"
42875 #: fortran/expr.c:3677
42876 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42877 msgid "Target expression in pointer assignment at %L must deliver a pointer result"
42878 msgstr "Måluttryck i pekartilldelning vid %L måste leverera ett pekarresultat"
42880 #: fortran/expr.c:3685
42881 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42882 msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
42883 msgstr "Pekartilldelningsmål är vare sig TARGET eller POINTER vid %L"
42885 #: fortran/expr.c:3692
42886 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42887 msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
42888 msgstr "Felaktigt mål i pekartilldelning i PURE-procedur vid %L"
42890 #: fortran/expr.c:3702
42891 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42892 msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
42893 msgstr "Pekartilldelning med vektorindexering på högersidan vid %L"
42895 #: fortran/expr.c:3710
42896 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42897 msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
42898 msgstr "Pekartilldelningsmålet har attributet PROTECTED vid %L"
42900 #: fortran/expr.c:3723
42901 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42902 msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
42903 msgstr "Datamålet vid %L får inte ha co-index"
42905 #: fortran/expr.c:3763
42906 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42907 msgid "Pointer at %L in pointer assignment might outlive the pointer target"
42908 msgstr "Pekare vid %L i pekartilldelning kan överleva pekarmålet"
42910 #: fortran/expr.c:3829
42911 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42912 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE"
42913 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
42915 #: fortran/expr.c:3835
42916 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42917 msgid "Pointer initialization target at %L must have the TARGET attribute"
42918 msgstr "Målet för perkarinitieringen vid %L måste ha attributet TARGET"
42920 #: fortran/expr.c:3850 fortran/resolve.c:1325
42921 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42922 msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
42923 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L måste ha attributet SAVE"
42925 #: fortran/expr.c:3862
42926 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42927 msgid "Procedure pointer initialization target at %L may not be a procedure pointer"
42928 msgstr "Procedurpekarinitieringsmål vid %L får inte vara en procedurpekare"
42930 #: fortran/expr.c:4715
42931 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42932 msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
42933 msgstr "Fortran 2008: Pekarfunktioner i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42935 #: fortran/expr.c:4723
42936 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42937 msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
42938 msgstr "Icke variabelt uttryck i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42940 #: fortran/expr.c:4731
42941 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42942 msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
42943 msgstr "Namngiven konstant ”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42945 #: fortran/expr.c:4740
42946 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42947 msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
42948 msgstr "”%s” i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L är inte en variabel"
42950 #: fortran/expr.c:4751
42951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42952 msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
42953 msgstr "Icke-POINTER i pekarenassociationssammanhang (%s) vid %L"
42955 #: fortran/expr.c:4764
42956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42957 msgid "LOCK_TYPE in variable definition context (%s) at %L"
42958 msgstr "LOCK_TYPE i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42960 #: fortran/expr.c:4793
42961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42962 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
42963 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
42965 #: fortran/expr.c:4801
42966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42967 msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
42968 msgstr "Attrappargument ”%s” med INTENT(IN) i variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42970 #: fortran/expr.c:4814
42971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42972 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
42973 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett pekarassociationssammanhang (%s) vid %L"
42975 #: fortran/expr.c:4822
42976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42977 msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
42978 msgstr "Variabeln ”%s” är PROTECTED och kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42980 #: fortran/expr.c:4834
42981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42982 msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
42983 msgstr "Variabeln ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L"
42985 #: fortran/expr.c:4893
42986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42987 msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
42988 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med vektorindexeradt mål kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
42990 #: fortran/expr.c:4897
42991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42992 msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
42993 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
42995 #: fortran/expr.c:4908
42996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
42997 msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
42998 msgstr "Associationsnamn ”%s” kan inte förekomma i ett variabeldefinitionssammanhang (%s) vid %L eftersom dess mål vid %L inte heller kan"
43000 #: fortran/expr.c:4949
43001 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43002 msgid "Elements with the same value at %L and %L in vector subscript in a variable definition context (%s)"
43003 msgstr "”%s” vid %L som är associerad med uttryck kan inte användas i ett variabeldefinitionssammanhang (%s)"
43005 #: fortran/f95-lang.c:224
43006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43007 msgid "can't open input file: %s"
43008 msgstr "Kan inte öppna indatafil: %s"
43010 #: fortran/frontend-passes.c:539 fortran/trans-array.c:1045
43011 #: fortran/trans-array.c:5923 fortran/trans-array.c:7207
43012 #: fortran/trans-intrinsic.c:5447
43013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43014 msgid "Creating array temporary at %L"
43015 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L"
43017 #: fortran/frontend-passes.c:562 fortran/frontend-passes.c:565
43018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43019 msgid "Removing call to function '%s' at %L"
43020 msgstr "Tar bort anrop av funktionen ”%s” vid %L"
43022 #: fortran/frontend-passes.c:1668
43023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43024 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop  beginning at %L as INTENT(OUT) argument to subroutine '%s'"
43025 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti en slinga som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
43027 #: fortran/frontend-passes.c:1674
43028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43029 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to subroutine '%s'"
43030 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till subrutin ”%s”"
43032 #: fortran/frontend-passes.c:1738
43033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43034 msgid "Variable '%s' at %L set to undefined value inside loop beginning at %L as INTENT(OUT) argument to function '%s'"
43035 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L satt till odefinierad inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
43037 #: fortran/frontend-passes.c:1744
43038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43039 msgid "Variable '%s' at %L not definable inside loop beginning at %L as INTENT(INOUT) argument to function '%s'"
43040 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L ej definierbar inuti slingan som börjar vid %L är argument INTENT(OUT) till funktionen ”%s”"
43042 #: fortran/gfortranspec.c:168
43043 #, gcc-internal-format
43044 msgid "overflowed output arg list for %qs"
43045 msgstr "spill i utargumentlistan för %qs"
43047 #: fortran/gfortranspec.c:328
43048 #, gcc-internal-format
43049 msgid "no input files; unwilling to write output files"
43050 msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler"
43052 #: fortran/interface.c:175
43053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43054 msgid "Syntax error in generic specification at %C"
43055 msgstr "Syntaxfel i generisk specifikation vid %C"
43057 #: fortran/interface.c:202
43058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43059 msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
43060 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i INTERFACE-sats vid %C"
43062 #: fortran/interface.c:221
43063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43064 msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
43065 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
43067 #: fortran/interface.c:254
43068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43069 msgid "ABSTRACT INTERFACE at %C"
43070 msgstr "ABSTRACT INTERFACE vid %C"
43072 #: fortran/interface.c:261
43073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43074 msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
43075 msgstr "Syntaxfel i ABSTRACT INTERFACE-sats vid %C"
43077 #: fortran/interface.c:292
43078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43079 msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
43080 msgstr "Syntaxfel: Avslutande skräp i END INTERFACE-sats vid %C"
43082 #: fortran/interface.c:305
43083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43084 msgid "Expected a nameless interface at %C"
43085 msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C"
43087 #: fortran/interface.c:318
43088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43089 msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
43090 msgstr "”END INTERFACE ASSIGNMENT (=)” förväntades vid %C"
43092 #: fortran/interface.c:348
43093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43094 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
43095 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (%s)” förväntades vid %C, men fick %s"
43097 #: fortran/interface.c:362
43098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43099 msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
43100 msgstr "”END INTERFACE OPERATOR (.%s.)” förväntades vid %C"
43102 #: fortran/interface.c:373
43103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43104 msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
43105 msgstr "”END INTERFACE %s” förväntades vid %C"
43107 #: fortran/interface.c:646
43108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43109 msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
43110 msgstr "Alternativ retur får inte förekomma i operatorgränssnitt vid %L"
43112 #: fortran/interface.c:675
43113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43114 msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
43115 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste ha två argument"
43117 #: fortran/interface.c:678
43118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43119 msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
43120 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L har fel antal argument"
43122 #: fortran/interface.c:691
43123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43124 msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
43125 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L måste vara en SUBROUTINE"
43127 #: fortran/interface.c:709
43128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43129 msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
43130 msgstr "Gränssnitt för tilldelningsoperator vid %L får inte omdefiniera en INTRINSIC-typtilldelning"
43132 #: fortran/interface.c:718
43133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43134 msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
43135 msgstr "Gränssnitt för inbyggd operator vid %L måste vara en FUNCTION"
43137 #: fortran/interface.c:729
43138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43139 msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
43140 msgstr "Första argumentet till definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(OUT) eller INTENT(INOUT)"
43142 #: fortran/interface.c:736
43143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43144 msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
43145 msgstr "Andra argumentet av definierad tilldelning vid %L måste vara INTENT(IN)"
43147 #: fortran/interface.c:745 fortran/resolve.c:14393
43148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43149 msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43150 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
43152 #: fortran/interface.c:752 fortran/resolve.c:14411
43153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43154 msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
43155 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L måste vara INTENT(IN)"
43157 #: fortran/interface.c:857
43158 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43159 msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
43160 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L står i konflikt med inbyggt gränssnitt"
43162 #: fortran/interface.c:1563
43163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43164 msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
43165 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L har inget explicit gränssnitt"
43167 #: fortran/interface.c:1566
43168 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43169 msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
43170 msgstr "Proceduren ”%s” i %s vid %L är varken en funktion eller subrutin"
43172 #: fortran/interface.c:1578
43173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43174 msgid "In %s at %L procedures must be either all SUBROUTINEs or all FUNCTIONs"
43175 msgstr "I %s vid %L måste procedurerna antingen alla vara SUBROUTINE eller alla vara FUNCTION"
43177 #: fortran/interface.c:1582
43178 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43179 msgid "In %s at %L procedures must be all FUNCTIONs as the generic name is also the name of a derived type"
43180 msgstr "I %s vid %L måste alla procedurerna vara FUNCTION eftersom det generiska namnet också är namnet på en härledd typ"
43182 #: fortran/interface.c:1590
43183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43184 msgid "Internal procedure '%s' in %s at %L"
43185 msgstr "Intern procedur ”%s” i %s vid %L"
43187 #: fortran/interface.c:1647 fortran/interface.c:1651
43188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43189 msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
43190 msgstr "Tvetydiga gränssnitt ”%s” och ”%s” i %s vid %L"
43192 #: fortran/interface.c:1655
43193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43194 msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
43195 msgstr "Fast orefererad har ”%s” tvetydiga gränssnitt vid %L"
43197 #: fortran/interface.c:1689
43198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43199 msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
43200 msgstr "”%s” vid %L är inte en modulprocedur"
43202 #: fortran/interface.c:1893
43203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43204 msgid "The assumed-rank array at %L requires that the dummy argument '%s' has assumed-rank"
43205 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen ordning"
43207 #: fortran/interface.c:1898
43208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43209 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
43210 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (skalär och ordning %d)"
43212 #: fortran/interface.c:1903
43213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43214 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
43215 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och skalär)"
43217 #: fortran/interface.c:1908
43218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43219 msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
43220 msgstr "Ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (ordning %d och ordning %d)"
43222 #: fortran/interface.c:1950
43223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43224 msgid "Invalid procedure argument at %L"
43225 msgstr "Ogiltigt procedurargument vid %L"
43227 #: fortran/interface.c:1958
43228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43229 msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
43230 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
43232 #: fortran/interface.c:1983
43233 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43234 msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contiguous"
43235 msgstr "Aktuellt argument till sammanhängade pekareattrapp ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
43237 #: fortran/interface.c:1998
43238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43239 msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
43240 msgstr "Typ stämmer inte i argument ”%s” vid %L; skickade %s till %s"
43242 #: fortran/interface.c:2007
43243 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43244 msgid "Assumed-type actual argument at %L requires that dummy argument '%s' is of assumed type"
43245 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kräver att attrappargumentet ”%s” har antagen ordning"
43247 #: fortran/interface.c:2023
43248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43249 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
43250 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara polymorft"
43252 #: fortran/interface.c:2036
43253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43254 msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
43255 msgstr "Aktuellt arkument till ”%s” vid %L måste ha samma deklarerade typ"
43257 #: fortran/interface.c:2051
43258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43259 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be unlimited polymorphic since the formal argument is a pointer or allocatable unlimited polymorphic entity [F2008: 12.5.2.5]"
43260 msgstr "Aktuella argument till ”%s” vid %L måste vara obegränsat polymorfa eftersom det formella argumentet är en pekare eller allokerbar obegränsat polymorf enhet [F2008: 12.5.2.5]"
43262 #: fortran/interface.c:2062
43263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43264 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
43265 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara en co-vektor"
43267 #: fortran/interface.c:2081
43268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43269 msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
43270 msgstr "Co-ordning stämmer inte i argument ”%s” vid %L (%d och %d)"
43272 #: fortran/interface.c:2098
43273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43274 msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
43275 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” vid %L måste vara enkelt sammanhängande"
43277 #: fortran/interface.c:2112
43278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43279 msgid "Actual argument to non-INTENT(INOUT) dummy '%s' at %L, which is LOCK_TYPE or has a LOCK_TYPE component"
43280 msgstr "Aktuellt argument till icke-INTENT(INOUT)-attrappen ”%s” vid %L, som är LOCK_TYPE eller har en LOCK_TYPE-komponent"
43282 #: fortran/interface.c:2130
43283 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43284 msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer, assumed-shape or assumed-rank array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
43285 msgstr "Attrappargument ”%s” måste vara en pekare eller vektor med antagen form utan attributet CONTIGUOUS - eftersom det aktuella argumentet vid %L inte är enkelt sammanhängande och båda är ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
43287 #: fortran/interface.c:2143
43288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43289 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray, INTENT(OUT) dummy argument '%s'"
43290 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allokerbart, icke co-vektor, INTENT(OUT) attrappargument ”%s”"
43292 #: fortran/interface.c:2150
43293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43294 msgid "Passing coarray at %L to allocatable, noncoarray dummy argument '%s', which is invalid if the allocation status is modified"
43295 msgstr "Skickar co-vektor vid %L till allkoerbart, icke co-vektor attrappargument ”%s”, som är ogiltigt om allokeringsstatusen ändras"
43297 #: fortran/interface.c:2217
43298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43299 msgid "Polymorphic scalar passed to array dummy argument '%s' at %L"
43300 msgstr "Polymorf skalär skickad till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
43302 #: fortran/interface.c:2226
43303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43304 msgid "Element of assumed-shaped or pointer array passed to array dummy argument '%s' at %L"
43305 msgstr "Element av vektor med antagen form eller pekare skickat till vektorattrappargument ”%s” vid %L"
43307 #: fortran/interface.c:2238
43308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43309 msgid "Extension: Scalar non-default-kind, non-C_CHAR-kind CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
43310 msgstr "Utökning: Skalärt CHARACTER-argument som inte är av standardsort och inte C_CHAR-sort med vektoratrappargument ”%s” vid %L"
43312 #: fortran/interface.c:2246
43313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43314 msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
43315 msgstr "Fortran 2003: Aktuellt skalärt CHARACTER-argument med attrappargument som är vektor ”%s” vid %L"
43317 #: fortran/interface.c:2561
43318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43319 msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
43320 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
43322 #: fortran/interface.c:2569
43323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43324 msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
43325 msgstr "Nyckelordsargumentet ”%s” vid %L är redan associerat med ett annat aktuellt argument"
43327 #: fortran/interface.c:2579
43328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43329 msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
43330 msgstr "Fler aktuella än formella argument i proceduranrop vid %L"
43332 #: fortran/interface.c:2591 fortran/interface.c:2954
43333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43334 msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
43335 msgstr "Alternativ returspecifikation saknas i subrutinanrop vid %L"
43337 #: fortran/interface.c:2599
43338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43339 msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
43340 msgstr "Oväntad alternativ returspecifikation i subrutinanrop vid %L"
43342 #: fortran/interface.c:2626
43343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43344 msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
43345 msgstr "Oväntad inbyggd NULL() vid %L till attrapp ”%s”"
43347 #: fortran/interface.c:2629
43348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43349 msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
43350 msgstr "Fortran 2008: Nollpekare vid %L till icke-pekareattrapp ”%s”;"
43352 #: fortran/interface.c:2653
43353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43354 msgid "Actual argument at %L to assumed-type dummy is of derived type with type-bound or FINAL procedures"
43355 msgstr "Aktuellt argument vid %L till attrapp med antagen typ är av en härledd typ med typgräns eller FINAL-procedurer"
43357 #: fortran/interface.c:2674
43358 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43359 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
43360 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och pekare eller allokerbart attrappargument ”%s” vid %L"
43362 #: fortran/interface.c:2681
43363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43364 msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
43365 msgstr "Teckenlängd stämmer inte (%ld/%ld) mellan aktuellt argument och attrappargument med antagen form ”%s” vid %L"
43367 #: fortran/interface.c:2695
43368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43369 msgid "Actual argument at %L to allocatable or pointer dummy argument '%s' must have a deferred length type parameter if and only if the dummy has one"
43370 msgstr "Aktuellt argument vid %L till allokerbart eller pekaratrappargument ”%s” måste ha en fördröjd längdtypparameter om och endast om atrappen har en"
43372 #: fortran/interface.c:2712
43373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43374 msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
43375 msgstr "Teckenlängden på aktuellt argument är kortare än attrappargumentet ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
43377 #: fortran/interface.c:2717
43378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43379 msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
43380 msgstr "Aktuellt argument innehåller för få element för attrappargument ”%s” (%lu/%lu) vid %L"
43382 #: fortran/interface.c:2736
43383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43384 msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
43385 msgstr "En procedurpekare förväntade som argument ”%s” vid %L"
43387 #: fortran/interface.c:2747
43388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43389 msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
43390 msgstr "Förväntade en procedur som argument ”%s” vid %L"
43392 #: fortran/interface.c:2761
43393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43394 msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
43395 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” kan inte vara en vektor med antagen storlek vid %L"
43397 #: fortran/interface.c:2770
43398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43399 msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
43400 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en pekare vid %L"
43402 #: fortran/interface.c:2780
43403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43404 msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
43405 msgstr "Fortran 2008: Aktuellt argument som inte är en pekare vid %L till pekarattrapp ”%s”"
43407 #: fortran/interface.c:2790
43408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43409 msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
43410 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L till pekareattrapp ”%s”"
43412 #: fortran/interface.c:2803
43413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43414 msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
43415 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L till allokerbar attrapp ”%s” kräver INTENT(IN)"
43417 #: fortran/interface.c:2817
43418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43419 msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at %L requires that dummy '%s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
43420 msgstr "Co-indexerat ASYNCHRONOUS eller VOLATILE aktuellt argument vid %L kräver att attrappen ”%s” varken har ASYNCHRONOUS eller VOLATILE"
43422 #: fortran/interface.c:2831
43423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43424 msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
43425 msgstr "Co-indexerat faktiskt argument vid %L med allokerbar slutlig komponent till attrappen ”%s” kräver antingen VALUE eller INTENT(IN)"
43427 #: fortran/interface.c:2843
43428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43429 msgid "Actual CLASS array argument for '%s' must be a full array at %L"
43430 msgstr "Aktuellt CLASS-vektorargument till ”%s” måste vara en fullständig vektor vid %L"
43432 #: fortran/interface.c:2853
43433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43434 msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
43435 msgstr "Aktuellt argument till ”%s” skall vara en ALLOCATABLE vid %L"
43437 #: fortran/interface.c:2882
43438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43439 msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
43440 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument med vektorindex vid %L är inte kompatibelt med attributet INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE eller ASYNCHRONOUS på attrappargumentet ”%s”"
43442 #: fortran/interface.c:2900
43443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43444 msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43445 msgstr "Aktuellt argument med antagen form vid %L är inte kompatibel med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
43447 #: fortran/interface.c:2912
43448 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43449 msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43450 msgstr "Vektorsektion som aktuellt argument vid %L är inkompatibelt med attrappargumentet ”%s” utan antagen form på grund av attributet VOLATILE"
43452 #: fortran/interface.c:2931
43453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43454 msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
43455 msgstr "Pekarvektor som aktuellt argument vid %L kräver ett attrappargument ”%s” med antagen form eller pekarvektor på grund av attributet VOLATILE"
43457 #: fortran/interface.c:2961
43458 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43459 msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
43460 msgstr "Aktuellt argument saknas för argument ”%s” vid %L"
43462 #: fortran/interface.c:3148
43463 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43464 msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
43465 msgstr "Samma aktuella argument associerat med INTENT(%s)-argument ”%s” och INTENT(%s)-argument ”%s” vid %L"
43467 #: fortran/interface.c:3189
43468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43469 msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
43470 msgstr "Procedurargument vid %L är lokalt i en PURE-procedur och har attributet POINTER"
43472 #: fortran/interface.c:3201
43473 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43474 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
43475 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett INTENT(%s)-argument"
43477 #: fortran/interface.c:3211
43478 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43479 msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
43480 msgstr "Co-indexerat aktuell argument vid %L i en PURE-procedur skickas till ett POINTER-attrappargument"
43482 #: fortran/interface.c:3222
43483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43484 msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
43485 msgstr "Co-indexerat polymorft aktuellt argument vid %L skickas ett polymorft attrappargument ”%s”"
43487 #: fortran/interface.c:3249
43488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43489 msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
43490 msgstr "Procedur ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
43492 #: fortran/interface.c:3253
43493 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43494 msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
43495 msgstr "Proceduren ”%s” anropad vid %L är inte explicit deklarerad"
43497 #: fortran/interface.c:3263
43498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43499 msgid "The pointer object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
43500 msgstr "Pekarobjektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
43502 #: fortran/interface.c:3271
43503 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43504 msgid "The allocatable object '%s' at %L must have an explicit function interface or be declared as array"
43505 msgstr "Det allokerbara objektet ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt eller deklareras som vektor"
43507 #: fortran/interface.c:3279
43508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43509 msgid "Allocatable function '%s' at %L must have an explicit function interface"
43510 msgstr "Allokerbar funktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit funktionsgränssnitt"
43512 #: fortran/interface.c:3289
43513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43514 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
43515 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för proceduren ”%s” vid %L"
43517 #: fortran/interface.c:3298
43518 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43519 msgid "Assumed-type argument %s at %L requires an explicit interface"
43520 msgstr "Argumentet ”%s” med antagen typ vid %L kräver ett explicit gränssnitt"
43522 #: fortran/interface.c:3311
43523 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43524 msgid "Actual argument of LOCK_TYPE or with LOCK_TYPE component at %L requires an explicit interface for procedure '%s'"
43525 msgstr "Aktuellt argument till LOCK_TYPE eller med LOCK_TYPE-komponent vid %L kräver ett explicit gränssnitt för proceduren ”%s”"
43527 #: fortran/interface.c:3320
43528 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43529 msgid "MOLD argument to NULL required at %L"
43530 msgstr "MOLD-argumentet till NULL krävs vid %L"
43532 #: fortran/interface.c:3328
43533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43534 msgid "Assumed-rank argument requires an explicit interface at %L"
43535 msgstr "Argumentet med antagen ordning kräver ett explicit gränssnitt vid %L"
43537 #: fortran/interface.c:3365
43538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43539 msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
43540 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” anropad med ett implicit gränssnitt vid %L"
43542 #: fortran/interface.c:3376
43543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43544 msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
43545 msgstr "Nyckelordsargument kräver explicit gränssnitt för procedurpekarkomponent ”%s” vid %L"
43547 #: fortran/interface.c:3460
43548 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43549 msgid "MOLD= required in NULL() argument at %L: Ambiguity between specific functions %s and %s"
43550 msgstr "MOLD= krävs i NULL()-argument vid %L: Tvetydighet mellan de specifika funktionerna %s och %s"
43552 #: fortran/interface.c:3902
43553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43554 msgid "Entity '%s' at %L is already present in the interface"
43555 msgstr "Entiteten ”%s” vid %L finns redan i gränssnittet"
43557 #: fortran/interface.c:4113
43558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43559 msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
43560 msgstr "Det går inte att skriva över GENERIC ”%s” vid %L"
43562 #: fortran/interface.c:4125
43563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43564 msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
43565 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en procedurbindning deklarerad NON_OVERRIDABLE"
43567 #: fortran/interface.c:4133
43568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43569 msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
43570 msgstr "”%s” vid %L får inte vara DEFERRED eftersom det åsidosätter en ej DEFERRED bindning"
43572 #: fortran/interface.c:4141
43573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43574 msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
43575 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och måste också vara PURE"
43577 #: fortran/interface.c:4150
43578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43579 msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
43580 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en ELEMENTAL-procedur och måste också vara ELEMENTAL"
43582 #: fortran/interface.c:4156
43583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43584 msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
43585 msgstr "”%s” vid %L åsidosäter en icke-ELEMENTAL-procedur och får inte heller vara ELEMENTAL"
43587 #: fortran/interface.c:4165
43588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43589 msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
43590 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en SUBROUTINE och måste också vara en SUBROUTINE"
43592 #: fortran/interface.c:4176
43593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43594 msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
43595 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en FUNCTION och måste också vara en FUNCTION"
43597 #: fortran/interface.c:4184
43598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43599 msgid "Result mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43600 msgstr "Resultaten stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
43602 #: fortran/interface.c:4195
43603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43604 msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
43605 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en PURE-procedur och får inte vara PRIVATE"
43607 #: fortran/interface.c:4225
43608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43609 msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
43610 msgstr "Attrappargument ”%s” till ”%s” vid %L skulle ha namnet ”%s” för att stämma med motsvarande argument i den åsidosatta proceduren"
43612 #: fortran/interface.c:4236
43613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43614 msgid "Argument mismatch for the overriding procedure '%s' at %L: %s"
43615 msgstr "Argument stämmer inte överens för den åsidosättande proceduren ”%s” vid %L: %s"
43617 #: fortran/interface.c:4245
43618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43619 msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
43620 msgstr "”%s” vid %L måste ha samma antal formella argument som den åsidosatta proceduren"
43622 #: fortran/interface.c:4254
43623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43624 msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
43625 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en NOPASS-bindning och måste också vara NOPASS"
43627 #: fortran/interface.c:4265
43628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43629 msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
43630 msgstr "”%s” vid %L åsidosätter en bindning med PASS och måste också vara PASS"
43632 #: fortran/interface.c:4272
43633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43634 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
43635 msgstr "Attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L måste vara på samma position som attrappargumentet för pass-objektet i den åsidosatta proceduren"
43637 #: fortran/intrinsic.c:196
43638 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43639 msgid "Variable with NO_ARG_CHECK attribute at %L is only permitted as argument to the intrinsic functions C_LOC and PRESENT"
43640 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43642 #: fortran/intrinsic.c:210
43643 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43644 msgid "Assumed-type argument at %L is not permitted as actual argument to the intrinsic %s"
43645 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43647 #: fortran/intrinsic.c:217
43648 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43649 msgid "Assumed-type argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic %s"
43650 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43652 #: fortran/intrinsic.c:224
43653 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43654 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as actual argument to intrinsic inquiry functions"
43655 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43657 #: fortran/intrinsic.c:231
43658 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43659 msgid "Assumed-rank argument at %L is only permitted as first actual argument to the intrinsic inquiry function %s"
43660 msgstr "NULL-pekare vid %L är inte tillåtet som aktuellt argument till inbyggd funktion ”%s”"
43662 #: fortran/intrinsic.c:1054
43663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43664 msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
43665 msgstr "Den inbyggda ”%s” vid %L ingår inte i den valda standarden utan %s och ”%s” kommer hanteras som om de var deklarerade EXTERNAL.  Använd en tillämplig -std=*-flagga eller definiera -fall-intrinsics för att tillåta denna inbyggda."
43667 #: fortran/intrinsic.c:3683
43668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43669 msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
43670 msgstr "För många argument i anrop till ”%s” vid %L"
43672 #: fortran/intrinsic.c:3698
43673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43674 msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
43675 msgstr "Argumentlistefunktionerna vid %%VAL, %%LOC eller %%REF är inte tillåten i denna kontext vid %L"
43677 #: fortran/intrinsic.c:3701
43678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43679 msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
43680 msgstr "Nyckelord med namnet ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
43682 #: fortran/intrinsic.c:3708
43683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43684 msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
43685 msgstr "Argumentet ”%s” förekommer två gånger i anrop till ”%s” vid %L"
43687 #: fortran/intrinsic.c:3722
43688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43689 msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
43690 msgstr "Aktuellt argument ”%s” saknas i anrop till ”%s” vid %L"
43692 #: fortran/intrinsic.c:3737
43693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43694 msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
43695 msgstr "ALTERNATE RETURN är inte tillåtet vid %L"
43697 #: fortran/intrinsic.c:3794
43698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43699 msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
43700 msgstr "Typen på argument ”%s” i anrop till ”%s” vid %L skulle varit %s, inte %s"
43702 #: fortran/intrinsic.c:4184
43703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43704 msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
43705 msgstr "Inbyggd ”%s” (är %s) används vid %L"
43707 #: fortran/intrinsic.c:4255
43708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43709 msgid "Function '%s' as initialization expression at %L"
43710 msgstr "Funktionen ”%s” som initieringsuttryck vid %L"
43712 #: fortran/intrinsic.c:4331
43713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43714 msgid "Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
43715 msgstr "Elementär funktion som initieraruttryck med argument som inte är heltal/tecken vid %L"
43717 #: fortran/intrinsic.c:4402
43718 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43719 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
43720 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
43722 #: fortran/intrinsic.c:4409
43723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43724 msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
43725 msgstr "Subrutinanrop till inbyggd ”%s” vid %L är inte PURE"
43727 #: fortran/intrinsic.c:4482
43728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43729 msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
43730 msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L"
43732 #: fortran/intrinsic.c:4596
43733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43734 msgid "Can't convert %s to %s at %L"
43735 msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L"
43737 #: fortran/intrinsic.c:4690
43738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43739 msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
43740 msgstr "”%s” deklarerad vid %L kan skugga den inbyggda med samma namn.  För att anropa den inbyggda kan en explicit INTRINSIC-deklaration krävas."
43742 #: fortran/intrinsic.c:4695
43743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43744 msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
43745 msgstr "”%s” deklarerad vid %L är också namnet på en inbyggd.  Den kan bara anropas via ett explicit gränssnitt eller om den deklareras EXTERNAL."
43747 #: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:867
43748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43749 msgid "Extension: backslash character at %C"
43750 msgstr "Utökning: omvänt snedstreck vid %C"
43752 #: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
43753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43754 msgid "Extension: Tab character in format at %C"
43755 msgstr "Utökning: Tabulatortecken i format vid %C"
43757 #: fortran/io.c:455
43758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43759 msgid "DP format specifier not allowed at %C"
43760 msgstr "DP-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
43762 #: fortran/io.c:462
43763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43764 msgid "DC format specifier not allowed at %C"
43765 msgstr "DC-formatspecificerare är inte tillåten vid %C"
43767 #: fortran/io.c:651
43768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43769 msgid "X descriptor requires leading space count at %L"
43770 msgstr "X-beskrivare kräver inledande utrymmesantal vid %L"
43772 #: fortran/io.c:680
43773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43774 msgid "$ descriptor at %L"
43775 msgstr "$-beskrivare vid %L"
43777 #: fortran/io.c:684
43778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43779 msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
43780 msgstr "$ måste vara den sista specificeraren i formatet vid %L"
43782 #: fortran/io.c:782
43783 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43784 msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
43785 msgstr "Utökning: Positiv bredd saknas efter L-beskrivare vid %L"
43787 #: fortran/io.c:826
43788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43789 msgid "'G0' in format at %L"
43790 msgstr "”G0” i format vid %L"
43792 #: fortran/io.c:854
43793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43794 msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
43795 msgstr "Positiv bredd krävs i formatspecificerare %s vid %L"
43797 #: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
43798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43799 msgid "Period required in format specifier %s at %L"
43800 msgstr "Period krävs i formatangivelse %s vid %L"
43802 #: fortran/io.c:949
43803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43804 msgid "Period required in format specifier at %L"
43805 msgstr "Period krävs i formatangivelse vid %L"
43807 #: fortran/io.c:971
43808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43809 msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
43810 msgstr "Formatspecificeraren H vid %L är en funktion borttagen i Fortran 95"
43812 #: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1121
43813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43814 msgid "Missing comma at %L"
43815 msgstr "Saknat komma vid %L"
43817 #: fortran/io.c:1139
43818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43819 msgid "%s in format string at %L"
43820 msgstr "%s i formatsträng vid %L"
43822 #: fortran/io.c:1176
43823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43824 msgid "Extraneous characters in format at %L"
43825 msgstr "Överflödiga tecken i format vid %L"
43827 #: fortran/io.c:1198
43828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43829 msgid "Format statement in module main block at %C"
43830 msgstr "Formatsats i modulhuvudblock vid %C"
43832 #: fortran/io.c:1204
43833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43834 msgid "Missing format label at %C"
43835 msgstr "Formatetikett saknas vid %C"
43837 #: fortran/io.c:1259 fortran/io.c:1290 fortran/io.c:1355
43838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43839 msgid "Invalid value for %s specification at %C"
43840 msgstr "Ogiltigt värde för %s-specifikation vid %C"
43842 #: fortran/io.c:1265 fortran/io.c:1296
43843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43844 msgid "Duplicate %s specification at %C"
43845 msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C"
43847 #: fortran/io.c:1303
43848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43849 msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
43850 msgstr "Variabeln %s får inte vara INTENT(IN) vid %C"
43852 #: fortran/io.c:1310
43853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43854 msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
43855 msgstr "Variabel %s kan inte tilldelas i en PURE-procedur vid %C"
43857 #: fortran/io.c:1361
43858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43859 msgid "Duplicate %s label specification at %C"
43860 msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C"
43862 #: fortran/io.c:1381
43863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43864 msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
43865 msgstr "Konstant uttryck i FORMAT-tagg vid %L måste vara av typ CHARACTER"
43867 #: fortran/io.c:1399
43868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43869 msgid "FORMAT tag at %L must be of type default-kind CHARACTER or of INTEGER"
43870 msgstr "FORMAT-tagg vid %L måste ha typen standardsorts CHARACTER eller INTEGER"
43872 #: fortran/io.c:1405
43873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43874 msgid "ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
43875 msgstr "ASSIGNED-variabel i FORMAT-tagg vid %L"
43877 #: fortran/io.c:1410
43878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43879 msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
43880 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L har inte tilldelats en formatetikett"
43882 #: fortran/io.c:1417
43883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43884 msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
43885 msgstr "Skalär ”%s” i FORMAT-tagg vid %L är inte en ASSIGNED-variabel"
43887 #: fortran/io.c:1429
43888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43889 msgid "Non-character in FORMAT tag at %L"
43890 msgstr "Icke-tecken i FORMAT-tagg vid %L"
43892 #: fortran/io.c:1435
43893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43894 msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
43895 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen form i FORMAT-tagg vid %L"
43897 #: fortran/io.c:1442
43898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43899 msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
43900 msgstr "Icke-teckens vektorelement med antagen storlek i FORMAT-tagg vid %L"
43902 #: fortran/io.c:1449
43903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43904 msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
43905 msgstr "Icke-teckens pekarvektorelement i FORMAT-tagg vid %L"
43907 #: fortran/io.c:1475
43908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43909 msgid "%s tag at %L must be of type %s"
43910 msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s"
43912 #: fortran/io.c:1482
43913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43914 msgid "%s tag at %L must be a character string of default kind"
43915 msgstr "Taggen %s vid %L måste vara en teckensträng av standardsort"
43917 #: fortran/io.c:1489
43918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43919 msgid "%s tag at %L must be scalar"
43920 msgstr "%s-tagg vid %L måste vara skalär"
43922 #: fortran/io.c:1495
43923 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43924 msgid "IOMSG tag at %L"
43925 msgstr "IOMSG-tagg vid %L"
43927 #: fortran/io.c:1502
43928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43929 msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
43930 msgstr "Fortran 95 kräver standard-INTEGER i %s-tagg vid %L"
43932 #: fortran/io.c:1509
43933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43934 msgid "Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
43935 msgstr "Icke-standard LOGICAL i %s-tagg vid %L"
43937 #: fortran/io.c:1516
43938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43939 msgid "NEWUNIT specifier at %L"
43940 msgstr "NEWUNIT-specificerare vid %L"
43942 #: fortran/io.c:1534
43943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43944 msgid "CONVERT tag at %L"
43945 msgstr "CONVERT-tagg vid %L"
43947 #: fortran/io.c:1719
43948 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43949 msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43950 msgstr "Fortran 2003: %s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43952 #: fortran/io.c:1727 fortran/io.c:1754
43953 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43954 msgid "%s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43955 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43957 #: fortran/io.c:1746
43958 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43959 msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
43960 msgstr "Utökning: %s-specifierare i %s-sats vid %C har värdet ”%s”"
43962 #: fortran/io.c:1767 fortran/io.c:1775
43963 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43964 msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
43965 msgstr "%s-specificerare i %s-sats vid %C har ogiltigt värde ”%s”"
43967 #: fortran/io.c:1828
43968 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43969 msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
43970 msgstr "OPEN-sats är inte tillåten i en PURE-procedur vid %C"
43972 #: fortran/io.c:1842
43973 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43974 msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
43975 msgstr "UNIT-specificerare är inte tillåten med NEWUNIT vid %C"
43977 #: fortran/io.c:1850
43978 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43979 msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
43980 msgstr "NEWUNIT-specificerare måste ha FILE= eller STATUS='scratch' vid %C"
43982 #: fortran/io.c:1857
43983 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43984 msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
43985 msgstr "OPEN-sats vid %C måste ha antingen UNIT eller NEWUNIT angivet"
43987 #: fortran/io.c:1889
43988 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43989 msgid "ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
43990 msgstr "ASYNCHRONOUS= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43992 #: fortran/io.c:1907 fortran/io.c:3350
43993 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43994 msgid "BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
43995 msgstr "BLANK= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
43997 #: fortran/io.c:1925 fortran/io.c:3329
43998 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
43999 msgid "DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
44000 msgstr "DECIMAL= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44002 #: fortran/io.c:1957
44003 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44004 msgid "ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
44005 msgstr "ENCODING= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44007 #: fortran/io.c:2008 fortran/io.c:3392
44008 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44009 msgid "ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
44010 msgstr "ROUND= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44012 #: fortran/io.c:2028
44013 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44014 msgid "SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
44015 msgstr "SIGN= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44017 #: fortran/io.c:2241
44018 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44019 msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
44020 msgstr "CLOSE-sats inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
44022 #: fortran/io.c:2301
44023 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44024 msgid "CLOSE statement at %L requires a UNIT number"
44025 msgstr "CLOSE-sats vid %L kräver ett UNIT-tal"
44027 #: fortran/io.c:2309
44028 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44029 msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
44030 msgstr "UNIT-tal i CLOSE-sats vid %L måste vara ickenegativt"
44032 #: fortran/io.c:2407 fortran/match.c:2674
44033 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44034 msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
44035 msgstr "%s-sats är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
44037 #: fortran/io.c:2442 fortran/io.c:2873
44038 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44039 msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
44040 msgstr "UNIT-tal i sats vid %L måste vara ickenegativt"
44042 #: fortran/io.c:2474
44043 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44044 msgid "FLUSH statement at %C"
44045 msgstr "FLUSH-sats vid %C"
44047 #: fortran/io.c:2529
44048 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44049 msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
44050 msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C"
44052 #: fortran/io.c:2603
44053 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44054 msgid "Duplicate format specification at %C"
44055 msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C"
44057 #: fortran/io.c:2620
44058 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44059 msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
44060 msgstr "Symbolen ”%s” i namnlistan ”%s” är INTENT(IN) vid %C"
44062 #: fortran/io.c:2656
44063 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44064 msgid "Duplicate NML specification at %C"
44065 msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C"
44067 #: fortran/io.c:2665
44068 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44069 msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
44070 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C måste vara ett NAMELIST-gruppnamn"
44072 #: fortran/io.c:2730
44073 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44074 msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
44075 msgstr "END-tagg vid %C är inte tillåten i utmatningssats"
44077 #: fortran/io.c:2807
44078 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44079 msgid "UNIT not specified at %L"
44080 msgstr "UNIT inte angivet vid %L"
44082 #: fortran/io.c:2819
44083 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44084 msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
44085 msgstr "UNIT-specifikation vid %L måste vara ett INTEGER-uttryck eller en CHARACTER-variabel"
44087 #: fortran/io.c:2841
44088 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44089 msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
44090 msgstr "Ogiltig form av WRITE-sats vid %L, UNIT krävs"
44092 #: fortran/io.c:2852
44093 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44094 msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
44095 msgstr "Intern enhet med vektorindex vid %L"
44097 #: fortran/io.c:2866
44098 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44099 msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
44100 msgstr "Extern IO UNIT får inte vara en vektor vid %L"
44102 #: fortran/io.c:2894
44103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44104 msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
44105 msgstr "NAMELIST ”%s” i READ-sats vid %L innehåller symbolen ”%s” som inte får stå i ett variabeldefinitionssammanhang"
44107 #: fortran/io.c:2904
44108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44109 msgid "Comma before i/o item list at %L"
44110 msgstr "Komma före i/o-elementlista vid %L"
44112 #: fortran/io.c:2914
44113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44114 msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
44115 msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
44117 #: fortran/io.c:2926
44118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44119 msgid "END tag label %d at %L not defined"
44120 msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad"
44122 #: fortran/io.c:2938
44123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44124 msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
44125 msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad"
44127 #: fortran/io.c:2948
44128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44129 msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
44130 msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad"
44132 #: fortran/io.c:3068
44133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44134 msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
44135 msgstr "Syntaxfel i I/O-iterator vid %C"
44137 #: fortran/io.c:3099
44138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44139 msgid "Expected variable in READ statement at %C"
44140 msgstr "Variabel förväntades i READ-sats vid %C"
44142 #: fortran/io.c:3105
44143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44144 msgid "Expected expression in %s statement at %C"
44145 msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C"
44147 #. A general purpose syntax error.
44148 #: fortran/io.c:3162 fortran/io.c:3758 fortran/gfortran.h:2506
44149 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44150 msgid "Syntax error in %s statement at %C"
44151 msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C"
44153 #: fortran/io.c:3246
44154 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44155 msgid "Internal file at %L with namelist"
44156 msgstr "Intern fil vid %L med namnlista"
44158 #: fortran/io.c:3303
44159 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44160 msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
44161 msgstr "ASYNCHRONOUS=-specificerare vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
44163 #: fortran/io.c:3371
44164 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44165 msgid "PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
44166 msgstr "PAD= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44168 #: fortran/io.c:3437
44169 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44170 msgid "DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
44171 msgstr "DELIM= vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44173 #: fortran/io.c:3586
44174 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44175 msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
44176 msgstr "PRINT-namnlista vid %C är en utökning"
44178 #: fortran/io.c:3729
44179 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44180 msgid "Expected comma in I/O list at %C"
44181 msgstr "Komma förväntades i I/O-lista vid %C"
44183 #: fortran/io.c:3792
44184 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44185 msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
44186 msgstr "PRINT-sats vid %C är inte tillåten inuti PURE-procedur"
44188 #: fortran/io.c:3952 fortran/io.c:4005
44189 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44190 msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
44191 msgstr "INQUIRE-sats är inte tillåten i PURE-procedur vid %C"
44193 #: fortran/io.c:3981
44194 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44195 msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
44196 msgstr "IOLENGTH-tagg ogiltig i INQUIRE-sats vid %C"
44198 #: fortran/io.c:3991 fortran/trans-io.c:1229
44199 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44200 msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
44201 msgstr "INQUIRE-sats vid %L får inte innehålla både FILE- och UNIT-specificerare"
44203 #: fortran/io.c:3998
44204 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44205 msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
44206 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver antingen FILE- eller UNIT-specificerare"
44208 #: fortran/io.c:4014
44209 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44210 msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
44211 msgstr "INQUIRE-sats vid %L kräver en PENDING=-specificerare med ID=-specificeraren"
44213 #: fortran/io.c:4188
44214 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44215 msgid "WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
44216 msgstr "WAIT vid %C är inte tillåtet i Fortran 95"
44218 #: fortran/io.c:4194
44219 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44220 msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
44221 msgstr "WAIT-sats är är inte tillåtet i PURE-procedur vid %C"
44223 #: fortran/match.c:165
44224 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44225 msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
44226 msgstr "”)” saknas i sats vid eller före %L"
44228 #: fortran/match.c:170
44229 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44230 msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
44231 msgstr "”(” saknas i sats vid eller före %L"
44233 #: fortran/match.c:367
44234 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44235 msgid "Integer too large at %C"
44236 msgstr "För stort heltal vid %C"
44238 #: fortran/match.c:460 fortran/parse.c:699
44239 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44240 msgid "Too many digits in statement label at %C"
44241 msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C"
44243 #: fortran/match.c:466
44244 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44245 msgid "Statement label at %C is zero"
44246 msgstr "Satsetikett vid %C är noll"
44248 #: fortran/match.c:499
44249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44250 msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
44251 msgstr "Etikettnamnet ”%s” vid %C är tvetydigt"
44253 #: fortran/match.c:505
44254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44255 msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
44256 msgstr "Dubblerad konstruktionsetikett ”%s” vid %C"
44258 #: fortran/match.c:536
44259 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44260 msgid "Invalid character in name at %C"
44261 msgstr "Felaktigt tecken i namn vid %C"
44263 #: fortran/match.c:549
44264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44265 msgid "Name at %C is too long"
44266 msgstr "Namn vid %C är för långt"
44268 #: fortran/match.c:560
44269 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44270 msgid "Invalid character '$' at %L. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
44271 msgstr "Ogiltigt tecken ”$” vid %C.  Använd -fdollar-ok för att tillåta det som en utökning"
44273 #: fortran/match.c:610 fortran/match.c:657
44274 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44275 msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
44276 msgstr "Ogiltigt C-namn i NAME=-specificerare vid %C"
44278 #: fortran/match.c:648
44279 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44280 msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
44281 msgstr "Inbäddad blank i NAME=-specificerare vid %C"
44283 #: fortran/match.c:972
44284 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44285 msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
44286 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en co-vektor"
44288 #: fortran/match.c:978
44289 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44290 msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
44291 msgstr "Slingvariabel vid %C får inte vara en subkomponent"
44293 #: fortran/match.c:1012
44294 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44295 msgid "Expected a step value in iterator at %C"
44296 msgstr "Ett stegvärde förväntades i iterator vid %C"
44298 #: fortran/match.c:1024
44299 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44300 msgid "Syntax error in iterator at %C"
44301 msgstr "Syntaxfel i iterator vid %C"
44303 #: fortran/match.c:1265
44304 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44305 msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
44306 msgstr "Ogiltig form på PROGRAM-sats vid %C"
44308 #: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1475
44309 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44310 msgid "Arithmetic IF statement at %C"
44311 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %C"
44313 #: fortran/match.c:1450
44314 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44315 msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
44316 msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C"
44318 #: fortran/match.c:1461
44319 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44320 msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
44321 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för aritmetisk IF-sats vid %C"
44323 #: fortran/match.c:1498
44324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44325 msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
44326 msgstr "Blocketikett är inte tillämplig för IF-sats vid %C"
44328 #: fortran/match.c:1584
44329 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44330 msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
44331 msgstr "Det går inte att tilldela till en namngiven konstant vid %C"
44333 #: fortran/match.c:1594
44334 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44335 msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
44336 msgstr "Oklassificerbar sats i IF-klausul vid %C"
44338 #: fortran/match.c:1601
44339 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44340 msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
44341 msgstr "Syntaxfel i IF-klausul vid %C"
44343 #: fortran/match.c:1644
44344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44345 msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
44346 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-sats vid %C"
44348 #: fortran/match.c:1650 fortran/match.c:1685
44349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44350 msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
44351 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med IF-etikett ”%s”"
44353 #: fortran/match.c:1679
44354 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44355 msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
44356 msgstr "Oväntat skräp efter ELSE-IF-sats vid %C"
44358 #: fortran/match.c:1743
44359 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44360 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
44361 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i PURE-procedur"
44363 #: fortran/match.c:1749
44364 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44365 msgid "Image control statement CRITICAL at %C in DO CONCURRENT block"
44366 msgstr "Bildstyrningssats CRITICAL vid %C i DO CONCURRENT-block"
44368 #: fortran/match.c:1757
44369 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44370 msgid "CRITICAL statement at %C"
44371 msgstr "CRITICAL-sats vid %C"
44373 #: fortran/match.c:1768
44374 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44375 msgid "Nested CRITICAL block at %C"
44376 msgstr "Nästade CRITICAL-block vid %C"
44378 #: fortran/match.c:1820
44379 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44380 msgid "Expected association list at %C"
44381 msgstr "Associationslista förväntades vid %C"
44383 #: fortran/match.c:1833
44384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44385 msgid "Expected association at %C"
44386 msgstr "Association förväntade vid %C"
44388 #: fortran/match.c:1842
44389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44390 msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
44391 msgstr "Dubblerat namn ”%s” i association vid %C"
44393 #: fortran/match.c:1850
44394 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44395 msgid "Association target at %C must not be coindexed"
44396 msgstr "Associationsmålet vid %C får inte vara co-indexerat"
44398 #: fortran/match.c:1868
44399 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44400 msgid "Expected ')' or ',' at %C"
44401 msgstr "”)” eller ”,” förväntades vid %C"
44403 #: fortran/match.c:1886
44404 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44405 msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
44406 msgstr "Skräp efter ASSOCIATE-sats vid %C"
44408 #: fortran/match.c:1955
44409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44410 msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
44411 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
44413 #: fortran/match.c:2018
44414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44415 msgid "Invalid type-spec at %C"
44416 msgstr "Ogiltig typspecifikation vid %C"
44418 #: fortran/match.c:2112
44419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44420 msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
44421 msgstr "Syntaxfel i FORALL-iterator vid %C"
44423 #: fortran/match.c:2377
44424 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44425 msgid "DO CONCURRENT construct at %C"
44426 msgstr "DO CONCURRENT-konstruktion vid %C"
44428 #: fortran/match.c:2502
44429 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44430 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
44431 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är okänt"
44433 #: fortran/match.c:2510
44434 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44435 msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
44436 msgstr "Namnet ”%s” i %s-sats vid %C är inte ett konstruktionsnamn"
44438 #: fortran/match.c:2522
44439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44440 msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
44441 msgstr "%s-sats vid %C lämnar CRITICAL-konstruktion"
44443 #. F2008, C821 & C845.
44444 #: fortran/match.c:2530
44445 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44446 msgid "%s statement at %C leaves DO CONCURRENT construct"
44447 msgstr "%s-sats vid %C lämnar DO CONCURRENT-konstruktion"
44449 #: fortran/match.c:2542
44450 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44451 msgid "%s statement at %C is not within a construct"
44452 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en konstruktion"
44454 #: fortran/match.c:2545
44455 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44456 msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
44457 msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i konstruktionen ”%s”"
44459 #: fortran/match.c:2570
44460 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44461 msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
44462 msgstr "CYCLE-sats vid %C är inte tillämpbar på icke-slingkonstruktionen ”%s”"
44464 #: fortran/match.c:2575
44465 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44466 msgid "EXIT statement with no do-construct-name at %C"
44467 msgstr "EXIT-sats utan något do-konstruktionsnamn vid %C"
44469 #: fortran/match.c:2581
44470 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44471 msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
44472 msgstr "%s-sats vid %C är inte i tillämpbar på konstruktionen ”%s”"
44474 #: fortran/match.c:2588
44475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44476 msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
44477 msgstr "%s-sats vid %C lämnar ett OpenMP strukturerat block"
44479 #: fortran/match.c:2612
44480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44481 msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
44482 msgstr "EXIT-sats vid %C avslutar !$OMP DO-slinga"
44484 #: fortran/match.c:2617
44485 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44486 msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
44487 msgstr "CYCLE vid %C till kollapsad !$OMP DO-slinga som inte är innerst"
44489 #: fortran/match.c:2684
44490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44491 msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
44492 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i CRITICAL-block"
44494 #: fortran/match.c:2689
44495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44496 msgid "Image control statement STOP at %C in DO CONCURRENT block"
44497 msgstr "Bildkontrollsatsen STOP vid %C i DO CONCURRENT-block"
44499 #: fortran/match.c:2697
44500 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44501 msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
44502 msgstr "STOP-kod vid %L måste antingen vara av INTEGER- eller CHARACTER-typ"
44504 #: fortran/match.c:2704
44505 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44506 msgid "STOP code at %L must be scalar"
44507 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara skalär"
44509 #: fortran/match.c:2712
44510 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44511 msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
44512 msgstr "STOP-koden vid %L måste vara standard tecken-KIND=%d"
44514 #: fortran/match.c:2720
44515 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44516 msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
44517 msgstr "STOP-kod vid %L måste vara standard heltal KIND=%d"
44519 #: fortran/match.c:2766
44520 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44521 msgid "PAUSE statement at %C"
44522 msgstr "PAUSE-sats vid %C"
44524 #: fortran/match.c:2787
44525 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44526 msgid "ERROR STOP statement at %C"
44527 msgstr "ERROR STOP-sats vid %C"
44529 #: fortran/match.c:2812
44530 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44531 msgid "Image control statement %s at %C in PURE procedure"
44532 msgstr "Bildstyrsats %s vid %C i PURE-procedur"
44534 #: fortran/match.c:2828
44535 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44536 msgid "Image control statement %s at %C in CRITICAL block"
44537 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i CRITICAL-block"
44539 #: fortran/match.c:2835
44540 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44541 msgid "Image control statement %s at %C in DO CONCURRENT block"
44542 msgstr "Bildkontrollsatsen %s vid %C i DO CONCURRENT-block"
44544 #: fortran/match.c:2865 fortran/match.c:3077 fortran/match.c:3587
44545 #: fortran/match.c:3923
44546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44547 msgid "Redundant STAT tag found at %L "
44548 msgstr "Överflödig STAT-tagg funnen vid %L "
44550 #: fortran/match.c:2886 fortran/match.c:3097 fortran/match.c:3613
44551 #: fortran/match.c:3948
44552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44553 msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
44554 msgstr "Överflödig ERRMSG-tagg funnen vid %L "
44556 #: fortran/match.c:2907
44557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44558 msgid "Redundant ACQUIRED_LOCK tag found at %L "
44559 msgstr "Överflödig ACQUIRED_LOCK-tagg funnen vid %L "
44561 #: fortran/match.c:2972
44562 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44563 msgid "LOCK statement at %C"
44564 msgstr "LOCK-sats vid %C"
44566 #: fortran/match.c:2982
44567 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44568 msgid "UNLOCK statement at %C"
44569 msgstr "UNLOCK-sats vid %C"
44571 #: fortran/match.c:3007
44572 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44573 msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
44574 msgstr "Bildstyrsats SYNC vid %C i PURE-procedur"
44576 #: fortran/match.c:3014
44577 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44578 msgid "SYNC statement at %C"
44579 msgstr "SYNC-sats vid %C"
44581 #: fortran/match.c:3025
44582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44583 msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
44584 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i CRITICAL-block"
44586 #: fortran/match.c:3031
44587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44588 msgid "Image control statement SYNC at %C in DO CONCURRENT block"
44589 msgstr "Bildkontrollsatsen SYNC vid %C i DO CONCURRENT-block"
44591 #: fortran/match.c:3211
44592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44593 msgid "ASSIGN statement at %C"
44594 msgstr "ASSIGN-sats vid %C"
44596 #: fortran/match.c:3255
44597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44598 msgid "Assigned GOTO statement at %C"
44599 msgstr "Tilldelad GOTO-sats vid %C"
44601 #: fortran/match.c:3299 fortran/match.c:3350
44602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44603 msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
44604 msgstr "Satsetikettlistan i GOTO vid %C får inte vara tom"
44606 #: fortran/match.c:3360
44607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44608 msgid "Computed GOTO at %C"
44609 msgstr "Beräknat GOTO vid %C"
44611 #: fortran/match.c:3432
44612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44613 msgid "Error in type-spec at %L"
44614 msgstr "Fel i typspecifikation vid %L"
44616 #: fortran/match.c:3442
44617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44618 msgid "typespec in ALLOCATE at %L"
44619 msgstr "typspecifikation i ALLOCATE vid %L"
44621 #: fortran/match.c:3484
44622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44623 msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
44624 msgstr "Felaktigt allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
44626 #: fortran/match.c:3509
44627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44628 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44629 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
44631 #: fortran/match.c:3514
44632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44633 msgid "ALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44634 msgstr "ALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
44636 #: fortran/match.c:3536
44637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44638 msgid "Allocate-object at %L is neither a data pointer nor an allocatable variable"
44639 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är varken en datapekare eller en allokerbar variabel"
44641 #: fortran/match.c:3548
44642 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44643 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
44644 msgstr "Entitetens typ vid %L är typinkompatibel med typspecifikationen"
44646 #: fortran/match.c:3556
44647 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44648 msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
44649 msgstr "Sorttypparameter för enheten vid %L skiljer sig från sorttypparametern i typspecifikationen"
44651 #: fortran/match.c:3570
44652 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44653 msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
44654 msgstr "Formspecifikation för allokerbar skalär vid %C"
44656 #: fortran/match.c:3607
44657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44658 msgid "ERRMSG tag at %L"
44659 msgstr "ERRMSG-tagg vid %L"
44661 #: fortran/match.c:3630
44662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44663 msgid "SOURCE tag at %L"
44664 msgstr "SOURCE-tagg vid %L"
44666 #: fortran/match.c:3636
44667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44668 msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
44669 msgstr "Överflödig SOURCE-tagg funnen vid %L "
44671 #: fortran/match.c:3643
44672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44673 msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44674 msgstr "SOURCE-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
44676 #: fortran/match.c:3649
44677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44678 msgid "SOURCE tag at %L with more than a single allocate object"
44679 msgstr "SOURCE-tagg vid %L med mer än ett ensamt allokeringsobjekt"
44681 #: fortran/match.c:3667
44682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44683 msgid "MOLD tag at %L"
44684 msgstr "MOLD-tagg vid %L"
44686 #: fortran/match.c:3673
44687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44688 msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
44689 msgstr "Överflödig MOLD-tagg funnen vid %L "
44691 #: fortran/match.c:3680
44692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44693 msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
44694 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med typespecifikationen vid %L"
44696 #: fortran/match.c:3706
44697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44698 msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
44699 msgstr "MOLD-taggen vid %L står i konflikt med SOURCE-taggen vid %L"
44701 #: fortran/match.c:3714
44702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44703 msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44704 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L med en fördröjd typparameter behöver antingen en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
44706 #: fortran/match.c:3726
44707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44708 msgid "Unlimited polymorphic allocate-object at %L requires either a type-spec or SOURCE tag or a MOLD tag"
44709 msgstr "Obegränsat polymorft allokeringsobjekt vid %L behöver en typspecifikation eller en SOURCE-tagg eller en MOLD-tagg"
44711 #: fortran/match.c:3788
44712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44713 msgid "Pointer object at %C shall not be coindexed"
44714 msgstr "Pekarobjektet vid %C kan inte vara co-indexerat"
44716 #: fortran/match.c:3873
44717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44718 msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
44719 msgstr "Otillåtet allokeringsobjekt vid %C för en PURE-procedur"
44721 #: fortran/match.c:3883
44722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44723 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in DO CONCURRENT block"
44724 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i DO CONCURRENT-block"
44726 #: fortran/match.c:3890
44727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44728 msgid "DEALLOCATE of coarray at %C in CRITICAL block"
44729 msgstr "DEALLOCATE av co-vektor vid %C i CRITICAL-block"
44731 #: fortran/match.c:3906
44732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44733 msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer nor an allocatable variable"
44734 msgstr "Allokeringsobjekt vid %C är varken en pekare på annat än procedur eller en allokerbar variabel"
44736 #: fortran/match.c:3943
44737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44738 msgid "ERRMSG at %L"
44739 msgstr "ERRMSG vid %L"
44741 #: fortran/match.c:4000
44742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44743 msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
44744 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i CRITICAL-block"
44746 #: fortran/match.c:4006
44747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44748 msgid "Image control statement RETURN at %C in DO CONCURRENT block"
44749 msgstr "Bildkontrollsatsen RETURN vid %C i DO CONCURRENT-block"
44751 #: fortran/match.c:4015
44752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44753 msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
44754 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %C är bara tillåten inuti en SUBROUTINE"
44756 #: fortran/match.c:4046
44757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44758 msgid "RETURN statement in main program at %C"
44759 msgstr "RETURN-sats i huvudprogram vid %C"
44761 #: fortran/match.c:4074
44762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44763 msgid "Expected component reference at %C"
44764 msgstr "Komponentreferens förväntades vid %C"
44766 #: fortran/match.c:4083
44767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44768 msgid "Junk after CALL at %C"
44769 msgstr "Skräp efter CALL vid %C"
44771 #: fortran/match.c:4094
44772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44773 msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
44774 msgstr "Typbunden procedurreferens eller procedurpekarkomponent förväntades vid %C"
44776 #: fortran/match.c:4315
44777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44778 msgid "Syntax error in common block name at %C"
44779 msgstr "Syntaxfel i common-blocknamn vid %C"
44781 #. If we find an error, just print it and continue,
44782 #. cause it's just semantic, and we can see if there
44783 #. are more errors.
44784 #: fortran/match.c:4393
44785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44786 msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
44787 msgstr "Variabel ”%s” vid %L i common-block ”%s” vid %C måste deklareras med en C-interoperativ sort eftersom common-block ”%s” är bind(c)"
44789 #: fortran/match.c:4402
44790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44791 msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
44792 msgstr "Variabel ”%s” i common-block ”%s” vid %C får inte vara bind(c) eftersom det inte är globalt"
44794 #: fortran/match.c:4409
44795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44796 msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
44797 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan i ett COMMON-block"
44799 #: fortran/match.c:4417
44800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44801 msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
44802 msgstr "Initierad symbol ”%s” vid %C kan endast vara COMMON i BLOCK DATA"
44804 #: fortran/match.c:4443
44805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44806 msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
44807 msgstr "Vektorspecifikation för symbolen ”%s” i COMMON vid %C måste vara explicit"
44809 #: fortran/match.c:4453
44810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44811 msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
44812 msgstr "Symbolen ”%s” i COMMON vid %C får inte vara en POINTER-vektor"
44814 #: fortran/match.c:4485
44815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44816 msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
44817 msgstr "Symbolen ”%s”, i COMMON-block ”%s” vid %C är indirekt gjort ekvivalent med ett annat COMMON-block ”%s”"
44819 #: fortran/match.c:4589
44820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44821 msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
44822 msgstr "Namnlistegruppnamnet ”%s” vid %C har redan grundtypen %s"
44824 #: fortran/match.c:4597
44825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44826 msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
44827 msgstr "Namnlistegruppnamn ”%s” vid %C är redan USE-associerat och får inte specificeras om."
44829 #: fortran/match.c:4623
44830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44831 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
44832 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %C är inte tillåtet"
44834 #: fortran/match.c:4757
44835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44836 msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
44837 msgstr "Härledd typkomponent %C är inte en tillåten EQUIVALENCE-medlem"
44839 #: fortran/match.c:4765
44840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44841 msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
44842 msgstr "Vektorreferens i EQUIVALENCE vid %C får inte vara en vektorsektion"
44844 #: fortran/match.c:4793
44845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44846 msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
44847 msgstr "EQUIVALENCE vid %C kräver två eller flera objekt"
44849 #: fortran/match.c:4807
44850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44851 msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
44852 msgstr "Försök att indirekt överlappa COMMON-block %s och %s med EQUIVALENCE vid %C"
44854 #: fortran/match.c:4820
44855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44856 msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
44857 msgstr "Komma förväntades i EQUIVALENCE vid %C"
44859 #: fortran/match.c:4935
44860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44861 msgid "Statement function at %L is recursive"
44862 msgstr "Satsfunktion vid %L är rekursiv"
44864 #: fortran/match.c:4941
44865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44866 msgid "Statement function at %C"
44867 msgstr "Satsfunktion vid %C"
44869 #: fortran/match.c:5026
44870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44871 msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
44872 msgstr "Initieringsuttryck förväntades i CASE vid %C"
44874 #: fortran/match.c:5058
44875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44876 msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
44877 msgstr "Blocknamnet ”%s” förväntades av SELECT-konstruktionen vid %C"
44879 #: fortran/match.c:5339
44880 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44881 msgid "parse error in SELECT TYPE statement at %C"
44882 msgstr "Syntaxfel i PROTECTED-sats vid %C"
44884 #: fortran/match.c:5363
44885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44886 msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
44887 msgstr "Väljare i SELECT TYPE vid %C är inte en namngiven variabel, använd associationsnamn =>"
44889 #: fortran/match.c:5397
44890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44891 msgid "Unexpected CASE statement at %C"
44892 msgstr "Oväntad CASE-sats vid %C"
44894 #: fortran/match.c:5449
44895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44896 msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
44897 msgstr "Syntaxfel i CASE-specifikation vid %C"
44899 #: fortran/match.c:5467
44900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44901 msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
44902 msgstr "Oväntad TYPE IS-sats vid %C"
44904 #: fortran/match.c:5496
44905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44906 msgid "The type-spec shall not specify a sequence derived type or a type with the BIND attribute in SELECT TYPE at %C [F2003:C815]"
44907 msgstr "Typspecifikationen skall inte specificera en sekvens härledd typ eller en typ med attributet BIND i SELECT TYPE vid %C [F2003:C815]"
44909 #: fortran/match.c:5508
44910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44911 msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
44912 msgstr "Syntaxfel i TYPE IS-specifikation vid %C"
44914 #: fortran/match.c:5581
44915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44916 msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
44917 msgstr "Syntaxfel i CLASS IS-specifikation vid %C"
44919 #: fortran/match.c:5699
44920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44921 msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
44922 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C inte innesluten i WHERE-block"
44924 #: fortran/match.c:5737
44925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44926 msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
44927 msgstr "Etiketten ”%s” vid %C stämmer inte med WHERE-etikett ”%s”"
44929 #: fortran/matchexp.c:72
44930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44931 msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
44932 msgstr "Felaktigt tecken ”%c” i OPERATOR-namn vid %C"
44934 #: fortran/matchexp.c:80
44935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44936 msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
44937 msgstr "Namnet ”%s” får inte användas som en definierad operator vid %C"
44939 #: fortran/matchexp.c:173
44940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44941 msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
44942 msgstr "En högerparentes förväntades i uttrycket vid %C"
44944 #: fortran/matchexp.c:279
44945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44946 msgid "Expected exponent in expression at %C"
44947 msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C"
44949 #: fortran/matchexp.c:317 fortran/matchexp.c:322 fortran/matchexp.c:426
44950 #: fortran/matchexp.c:431
44951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44952 msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
44953 msgstr "Utökning: Unär operator följer aritmetisk operator (använd parenteser) vid %C"
44955 #: fortran/module.c:527
44956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44957 msgid "module nature in USE statement at %C"
44958 msgstr "modulnatur i USE-sats vid %C"
44960 #: fortran/module.c:539
44961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44962 msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
44963 msgstr "Modulnatur i USE-sats vid %C skall vara antingen INTRINSIC eller NON_INTRINSIC"
44965 #: fortran/module.c:552
44966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44967 msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
44968 msgstr "”::” förväntades efter modulnatur vid %C men fanns inte"
44970 #: fortran/module.c:562
44971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44972 msgid "\"USE :: module\" at %C"
44973 msgstr "”USE :: module” vid %C"
44975 #: fortran/module.c:621
44976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44977 msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
44978 msgstr "Generisk specifikation saknas i USE-sats vid %C"
44980 #: fortran/module.c:629
44981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44982 msgid "Renaming operators in USE statements at %C"
44983 msgstr "Byter namn på operatorer i USE-sats vid %C"
44985 #: fortran/module.c:670
44986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44987 msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
44988 msgstr "Namnet ”%s” vid %C har redan använts som ett externt modulnamn."
44990 #: fortran/module.c:1054
44991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44992 msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
44993 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
44995 #: fortran/module.c:1058
44996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
44997 msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
44998 msgstr "När modul %s på rad %d kolumn %d lästes: %s"
45000 #: fortran/module.c:1062
45001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45002 msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
45003 msgstr "Modul %s på rad %d kolumn %d: %s"
45005 #: fortran/module.c:1506
45006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45007 msgid "Error writing modules file: %s"
45008 msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s"
45010 #: fortran/module.c:3433
45011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45012 msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
45013 msgstr "Namnlistan %s får inte namnändras av USE-association till %s"
45015 #: fortran/module.c:4494
45016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45017 msgid "'%s' of module '%s', imported at %C, is also the name of the current program unit"
45018 msgstr "”%s” i modulen ”%s”, importerad vid %C, är också namnet på den aktuella programenheten"
45020 #: fortran/module.c:4837
45021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45022 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45023 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
45025 #: fortran/module.c:4844
45026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45027 msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45028 msgstr "Användaroperatorn ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
45030 #: fortran/module.c:4849
45031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45032 msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
45033 msgstr "Inbyggd operator ”%s” refererad från %L finns inte i modulen ”%s”"
45035 #: fortran/module.c:5561
45036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45037 msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
45038 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för skrivning vid %C: %s"
45040 #: fortran/module.c:5581
45041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45042 msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
45043 msgstr "Fel när modulfilen ”%s” skrevs: %s"
45045 #: fortran/module.c:5592
45046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45047 msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
45048 msgstr "Kan inte ändra namn på modulfilen ”%s” till ”%s”: %s"
45050 #: fortran/module.c:5598
45051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45052 msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
45053 msgstr "Kan inte radera temporär modulfil ”%s”: %s"
45055 #: fortran/module.c:5618 fortran/module.c:5945 fortran/module.c:5978
45056 #: fortran/module.c:6020
45057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45058 msgid "Symbol '%s' already declared"
45059 msgstr "Symbolen ”%s” är redan deklarerad"
45061 #: fortran/module.c:5796 fortran/module.c:6140
45062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45063 msgid "The symbol '%s', referenced at %L, is not in the selected standard"
45064 msgstr "Symbolen ”%s”, refererad vid %L, finns inte i den valda standarden"
45066 #: fortran/module.c:5924
45067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45068 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
45069 msgstr "Symbolen ”%s” refererad från %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_C_BINDING"
45071 #: fortran/module.c:6125
45072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45073 msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
45074 msgstr "Användning av inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på ej inbyggd modul använd tidigare"
45076 #: fortran/module.c:6147
45077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45078 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
45079 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %L är inte kompatibelt med flaggan %s"
45081 #: fortran/module.c:6214
45082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45083 msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
45084 msgstr "Användning av namngiven NUMERIC_STORAGE_SIZE-konstant från inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C är inte kompatibelt med flaggan %s"
45086 #: fortran/module.c:6268
45087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45088 msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
45089 msgstr "Symbolen ”%s” refererad vid %L hittas inte i den inbyggda modulen ISO_FORTRAN_ENV"
45091 #: fortran/module.c:6307
45092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45093 msgid "ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
45094 msgstr "inbyggd modul ISO_FORTRAN_ENV vid %C"
45096 #: fortran/module.c:6319
45097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45098 msgid "ISO_C_BINDING module at %C"
45099 msgstr "ISO_C_BINDING-modul vid %C"
45101 #: fortran/module.c:6332
45102 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45103 msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
45104 msgstr "Det finns ingen inbyggd modul med namnet ”%s” vid %C"
45106 #: fortran/module.c:6337
45107 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45108 msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
45109 msgstr "Kan inte öppna modulfilen ”%s” för läsning vid %C: %s"
45111 #: fortran/module.c:6345
45112 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45113 msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
45114 msgstr "Användning av ej inbyggd modul ”%s” vid %C står i konflikt med namn på inbyggd modul använd tidigare"
45116 #: fortran/module.c:6368
45117 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45118 msgid "File '%s' opened at %C is not a GNU Fortran module file"
45119 msgstr "Filen ”%s” öppnad vid %C är inte en GNU Fortran-modulfil"
45121 #: fortran/module.c:6376
45122 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45123 msgid "Cannot read module file '%s' opened at %C, because it was created by a different version of GNU Fortran"
45124 msgstr "Kan inte läsa modulfilen ”%s” öppnad vid %C, eftersom den skapades av en annan version av GNU Fortran"
45126 #: fortran/module.c:6390
45127 #, gcc-internal-format
45128 msgid "Can't USE the same module we're building!"
45129 msgstr "Det går inta att USE samma modul vi bygger!"
45131 #: fortran/openmp.c:133 fortran/openmp.c:593
45132 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45133 msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
45134 msgstr "COMMON-block /%s/ finns inte vid %C"
45136 #: fortran/openmp.c:164
45137 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45138 msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
45139 msgstr "Syntaxfel i OpenMP-variabellista vid %C"
45141 #: fortran/openmp.c:297
45142 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45143 msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
45144 msgstr "%s är inte namn på en INTRINSIC procedur vid %C"
45146 #: fortran/openmp.c:413
45147 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45148 msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
45149 msgstr "COLLAPSE-klausulargument är inte ett konstant positivt heltal vid %C"
45151 #: fortran/openmp.c:481
45152 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45153 msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
45154 msgstr "Oväntat skräp efter TASKWAIT-klausul vid %C"
45156 #: fortran/openmp.c:495
45157 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45158 msgid "Unexpected junk after TASKYIELD clause at %C"
45159 msgstr "Oväntat skräp efter TASKYIELD-klausul vid %C"
45161 #: fortran/openmp.c:513
45162 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45163 msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
45164 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP CRITICAL-sats vid %C"
45166 #: fortran/openmp.c:541
45167 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45168 msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
45169 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP FLUSH-sats vid %C"
45171 #: fortran/openmp.c:573
45172 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45173 msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
45174 msgstr "Trådprivat variabel vid %C är ett element i ett COMMON-block"
45176 #: fortran/openmp.c:611
45177 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45178 msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
45179 msgstr "Syntaxfel i !$OMP THREADPRIVATE-lista vid %C"
45181 #: fortran/openmp.c:687
45182 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45183 msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
45184 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
45186 #: fortran/openmp.c:701
45187 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45188 msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
45189 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP MASTER-sats vid %C"
45191 #: fortran/openmp.c:715
45192 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45193 msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
45194 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ORDERED-sats vid %C"
45196 #: fortran/openmp.c:738
45197 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45198 msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
45199 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP ATOMIC-sats vid %C"
45201 #: fortran/openmp.c:752
45202 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45203 msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
45204 msgstr "Oväntat skräp efter $OMP BARRIER-sats vid %C"
45206 #: fortran/openmp.c:769
45207 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45208 msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
45209 msgstr "Oväntat skräp efter NOWAIT-klausul vid %C"
45211 #: fortran/openmp.c:816 fortran/resolve.c:8950 fortran/resolve.c:9923
45212 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45213 msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45214 msgstr "IF-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
45216 #: fortran/openmp.c:824
45217 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45218 msgid "FINAL clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
45219 msgstr "FINAL-klausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
45221 #: fortran/openmp.c:832
45222 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45223 msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
45224 msgstr "NUM_THREADS-klausul vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
45226 #: fortran/openmp.c:840
45227 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45228 msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
45229 msgstr "SCHEDULE-klausuls chunk_size vid %L kräver ett skalärt INTEGER-uttryck"
45231 #: fortran/openmp.c:880
45232 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45233 msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
45234 msgstr "Objekt ”%s” är inte en variabel vid %L"
45236 #: fortran/openmp.c:889 fortran/openmp.c:900 fortran/openmp.c:908
45237 #: fortran/openmp.c:919
45238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45239 msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
45240 msgstr "Symbolen ”%s” finns i flera fall vid %L"
45242 #: fortran/openmp.c:942
45243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45244 msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
45245 msgstr "Ej THREADPRIVATE objekt ”%s” i COPYIN-fall vid %L"
45247 #: fortran/openmp.c:945
45248 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45249 msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45250 msgstr "COPYIN-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
45252 #: fortran/openmp.c:953
45253 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45254 msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
45255 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i COPYPRIVATE-klausul vid %L"
45257 #: fortran/openmp.c:956
45258 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45259 msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
45260 msgstr "COPYPRIVATE-klausulobjekt ”%s” vid %L har ALLOCATABLE-komponenter"
45262 #: fortran/openmp.c:964
45263 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45264 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
45265 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i SHARED fall vid %L"
45267 #: fortran/openmp.c:967
45268 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45269 msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
45270 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i SHARED-klausul vid %L"
45272 #: fortran/openmp.c:975
45273 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45274 msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
45275 msgstr "THREADPRIVATE objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
45277 #: fortran/openmp.c:978
45278 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45279 msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
45280 msgstr "Cray-utpekad ”%s” i %s-klausul vid %L"
45282 #: fortran/openmp.c:985
45283 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45284 msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
45285 msgstr "POINTER-objekt ”%s” i %s-fall vid %L"
45287 #: fortran/openmp.c:991
45288 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45289 msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
45290 msgstr "%s-klausulobjekt ”%s” har ALLOCATABLE-komponenter vid %L"
45292 #: fortran/openmp.c:996
45293 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45294 msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
45295 msgstr "Cray-pekare ”%s” i %s-klausul vid %L"
45297 #: fortran/openmp.c:1000
45298 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45299 msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
45300 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i %s-klausul vid %L"
45302 #: fortran/openmp.c:1005
45303 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45304 msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
45305 msgstr "Variabeln ”%s” i %s-klausul används i NAMELIST-sats vid %L"
45307 #: fortran/openmp.c:1014
45308 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45309 msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
45310 msgstr "%c REDUCTION-variabel ”%s” vid %L måste vara av numerisk typ, fick %s"
45312 #: fortran/openmp.c:1025
45313 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45314 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
45315 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara LOGICAL vid %L"
45317 #: fortran/openmp.c:1036
45318 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45319 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
45320 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER eller REAL vid %L"
45322 #: fortran/openmp.c:1045
45323 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45324 msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
45325 msgstr "%s REDUCTION-variabel ”%s” måste vara INTEGER vid %L"
45327 #: fortran/openmp.c:1163
45328 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45329 msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45330 msgstr "!$OMP ATOMIC-sats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45332 #: fortran/openmp.c:1189
45333 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45334 msgid "!$OMP ATOMIC READ statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
45335 msgstr "!$OMP ATOMIC READ-sats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45337 #: fortran/openmp.c:1194
45338 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45339 msgid "expr in !$OMP ATOMIC WRITE assignment var = expr must be scalar and cannot reference var at %L"
45340 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC WRITE-tilldelning var = uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
45342 #: fortran/openmp.c:1216 fortran/openmp.c:1486
45343 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45344 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must read from a scalar variable of intrinsic type at %L"
45345 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste läsa från en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45347 #: fortran/openmp.c:1231
45348 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45349 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE update statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45350 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-uppdateringssats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45352 #: fortran/openmp.c:1238 fortran/openmp.c:1493
45353 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45354 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement reads from different variable than update statement writes into at %L"
45355 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats läser från en annan variabel än uppdateringssatsen skriver till vid %L"
45357 #: fortran/openmp.c:1282
45358 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45359 msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be binary +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
45360 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelningsoperator måste vara +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. eller .NEQV. vid %L"
45362 #: fortran/openmp.c:1330
45363 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45364 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
45365 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste vara var = var op uttr eller var = uttr op var vid %L"
45367 #: fortran/openmp.c:1344
45368 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45369 msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
45370 msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr är inte matematiskt ekvivalent med var = var op (uttr) vid %L"
45372 #: fortran/openmp.c:1376
45373 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45374 msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
45375 msgstr "uttr i !$OMP ATOMIC-tilldelning var = var op uttr måste vara skalär och får inte referera var vid %L"
45377 #: fortran/openmp.c:1400
45378 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45379 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
45380 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd IAND, IOR eller IEOR måste ha två argument vid %L"
45382 #: fortran/openmp.c:1407
45383 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45384 msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
45385 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning av inbyggd måste vara MIN, MAX, IAND, IOR eller IEOR vid %L"
45387 #: fortran/openmp.c:1423
45388 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45389 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
45390 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument utom ett får inte referera ”%s” vid %L"
45392 #: fortran/openmp.c:1426
45393 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45394 msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
45395 msgstr "!$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara skalära vid %L"
45397 #: fortran/openmp.c:1432
45398 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45399 msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
45400 msgstr "Första eller sista !$OMP ATOMIC-inbyggds argument måste vara ”%s” vid %L"
45402 #: fortran/openmp.c:1450
45403 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45404 msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
45405 msgstr "!$OMP ATOMIC-tilldelning måste ha en operator eller inbyggd på högersidan vid %L"
45407 #: fortran/openmp.c:1464
45408 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45409 msgid "!$OMP ATOMIC CAPTURE capture statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
45410 msgstr "!$OMP ATOMIC CAPTURE-fångstsats måste sätta en skalär variabel av inbyggd typ vid %L"
45412 #: fortran/openmp.c:1656
45413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45414 msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
45415 msgstr "!$OMP DO får inte vara en DO WHILE eller DO utan slingstyrning vid %L"
45417 #: fortran/openmp.c:1662
45418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45419 msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
45420 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel måste ha typen heltal vid %L"
45422 #: fortran/openmp.c:1666
45423 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45424 msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
45425 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel får inte vara THREADPRIVATE vid %L"
45427 #: fortran/openmp.c:1674
45428 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45429 msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
45430 msgstr "!$OMP DO-iterationsvariabel finns i ett annat fall än PRIVATE eller LASTPRIVATE vid %L"
45432 #: fortran/openmp.c:1692
45433 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45434 msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
45435 msgstr "!$OMP DO-kollapsad slinga formar inte en rektangulär iterationsrymd vid %L"
45437 #: fortran/openmp.c:1706
45438 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45439 msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
45440 msgstr "kollapsade !$OMP DO-slinger är inte perfekt nästade vid %L"
45442 #: fortran/openmp.c:1715 fortran/openmp.c:1723
45443 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45444 msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
45445 msgstr "inte tillräckligt med DO-slingor för kollapsad !$OMP DO vid %L"
45447 #: fortran/options.c:268
45448 #, gcc-internal-format
45449 msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
45450 msgstr "-fexcess-precision=standard för Fortran"
45452 #: fortran/options.c:355
45453 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45454 msgid "Reading file '%s' as free form"
45455 msgstr "Läser filen ”%s” som friform"
45457 #: fortran/options.c:365
45458 #, gcc-internal-format
45459 msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
45460 msgstr "”-fd-lines-as-comments” har ingen effekt i friform"
45462 #: fortran/options.c:368
45463 #, gcc-internal-format
45464 msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
45465 msgstr "”-fd-lines-as-code” har ingen effekt i friform"
45467 #: fortran/options.c:386
45468 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45469 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
45470 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
45472 #: fortran/options.c:389
45473 #, gcc-internal-format
45474 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
45475 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive"
45477 #: fortran/options.c:391
45478 #, gcc-internal-format
45479 msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
45480 msgstr "Flaggan -fno-automatic åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
45482 #: fortran/options.c:395
45483 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45484 msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
45485 msgstr "Flaggan -frecursive åsidosätter -fmax-stack-var-size=%d"
45487 #: fortran/options.c:399
45488 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45489 msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
45490 msgstr "Flaggan -fmax-stack-var-size=%d åsidosätter -frecursive som impliceras av -fopenmp"
45492 #: fortran/options.c:490
45493 #, gcc-internal-format
45494 msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
45495 msgstr "gfortran: Endast en -J-flagga tillåts"
45497 #: fortran/options.c:562
45498 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45499 msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
45500 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
45502 #: fortran/options.c:564
45503 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45504 msgid "Argument to -ffpe-summary is not valid: %s"
45505 msgstr "Argumentet till -ffpe-trap är inte giltigt: %s"
45507 #: fortran/options.c:580
45508 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45509 msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
45510 msgstr "Argumentet till -fcoarray är inte giltigt: %s"
45512 #: fortran/options.c:618
45513 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45514 msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
45515 msgstr "Argumentet till -fcheck är inte giltigt: %s"
45517 #: fortran/options.c:827
45518 #, gcc-internal-format
45519 msgid "Fixed line length must be at least seven."
45520 msgstr "Fast radlängd måste vara minst sju."
45522 #: fortran/options.c:849
45523 #, gcc-internal-format
45524 msgid "Free line length must be at least three."
45525 msgstr "Fri radlängd måste vara minst tre"
45527 #: fortran/options.c:863
45528 #, gcc-internal-format
45529 msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
45530 msgstr "-static-libgfortran stödjs inte i denna konfiguration"
45532 #: fortran/options.c:918
45533 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45534 msgid "Maximum supported identifier length is %d"
45535 msgstr "Maximal stödd identifierarlängd är %d"
45537 #: fortran/options.c:978
45538 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45539 msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
45540 msgstr "Okänd argument till -finit-logical: %s"
45542 #: fortran/options.c:994
45543 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45544 msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
45545 msgstr "Okänt argument till -finit-real: %s"
45547 #: fortran/options.c:1010
45548 #, gcc-internal-format
45549 msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
45550 msgstr "Värdet på n i -finit-character=n måste vara mellan 0 och 127"
45552 #: fortran/options.c:1116
45553 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45554 msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
45555 msgstr "Maximal delpostlängd får inte överstiga %d"
45557 #: fortran/parse.c:525
45558 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45559 msgid "Unclassifiable statement at %C"
45560 msgstr "Oklassificerbar sats vid %C"
45562 #: fortran/parse.c:547
45563 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45564 msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
45565 msgstr "OpenMP-direktiv vid %C för inte förekomma i PURE- eller ELEMENTAL-procedurer"
45567 #: fortran/parse.c:634
45568 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45569 msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
45570 msgstr "Oklassificerbart OpenMP-direktiv vid %C"
45572 #: fortran/parse.c:660
45573 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45574 msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
45575 msgstr "Oklassificerbart GCC-direktiv vid %C"
45577 #: fortran/parse.c:702 fortran/parse.c:876
45578 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45579 msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
45580 msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C"
45582 #: fortran/parse.c:709 fortran/parse.c:868
45583 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45584 msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
45585 msgstr "Icke-numeriska tecken i satsetikett vid %C"
45587 #: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:917
45588 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45589 msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
45590 msgstr "Semikolon vid %C måste föregås av en sats"
45592 #: fortran/parse.c:729 fortran/parse.c:932
45593 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45594 msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
45595 msgstr "Ignorerar satsetikett i tom sats vid %L"
45597 #: fortran/parse.c:778 fortran/parse.c:919
45598 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45599 msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
45600 msgstr "Fortran 2008: Semikolon vid %C utan föregående sats"
45602 #: fortran/parse.c:854 fortran/parse.c:895
45603 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45604 msgid "Bad continuation line at %C"
45605 msgstr "Felaktig fortsättningsrad vid %C"
45607 #: fortran/parse.c:1158
45608 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45609 msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
45610 msgstr "FORMAT-sats vid %L har inte en satsetikett"
45612 #: fortran/parse.c:1764
45613 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45614 msgid "Unexpected %s statement at %C"
45615 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C"
45617 #: fortran/parse.c:1911
45618 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45619 msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
45620 msgstr "%s-sats vid %C får inte följa efter %s-sats vid %L"
45622 #: fortran/parse.c:1928
45623 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45624 msgid "Unexpected end of file in '%s'"
45625 msgstr "Oväntat filslut i ”%s”"
45627 #: fortran/parse.c:1960
45628 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45629 msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
45630 msgstr "Härledd typ ”%s” med SEQUENCE får inte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
45632 #: fortran/parse.c:1963
45633 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45634 msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
45635 msgstr "Härledd typ ”%s” med BIND(C) får nte ha en CONTAINS-sektion vid %C"
45637 #: fortran/parse.c:1983
45638 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45639 msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
45640 msgstr "Komponenter i TYPE vid %C måste föregå CONTAINS"
45642 #: fortran/parse.c:1987
45643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45644 msgid "Type-bound procedure at %C"
45645 msgstr "Typbunden procedur vid %C"
45647 #: fortran/parse.c:1995
45648 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45649 msgid "GENERIC binding at %C"
45650 msgstr "GENERIC-bindning vid %C"
45652 #: fortran/parse.c:2003
45653 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45654 msgid "FINAL procedure declaration at %C"
45655 msgstr "FINAL-procedurdeklaration vid %C"
45657 #: fortran/parse.c:2015
45658 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45659 msgid "Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
45660 msgstr "Härledd typdefinition vid %C med tom CONTAINS-sektion"
45662 #: fortran/parse.c:2025 fortran/parse.c:2128
45663 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45664 msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
45665 msgstr "PRIVATE-sats i TYPE vid %C måste vara inuti en MODULE"
45667 #: fortran/parse.c:2032
45668 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45669 msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
45670 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå procedurbindningar"
45672 #: fortran/parse.c:2039 fortran/parse.c:2141
45673 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45674 msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
45675 msgstr "Dubblerad PRIVATE-sats vid %C"
45677 #: fortran/parse.c:2049
45678 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45679 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
45680 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå CONTAINS"
45682 #: fortran/parse.c:2053
45683 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45684 msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
45685 msgstr "Redan inuti ett CONTAINS-block vid %C"
45687 #: fortran/parse.c:2111
45688 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45689 msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
45690 msgstr "FINAL-deklaration vid %C måste vara inuti CONTAINS"
45692 #: fortran/parse.c:2119
45693 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45694 msgid "Derived type definition at %C without components"
45695 msgstr "Härledd typdefinition vid %C utan komponenter"
45697 #: fortran/parse.c:2135
45698 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45699 msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
45700 msgstr "PRIVATE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
45702 #: fortran/parse.c:2152
45703 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45704 msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
45705 msgstr "SEQUENCE-sats vid %C måste föregå strukturkomponenter"
45707 #: fortran/parse.c:2158
45708 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45709 msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
45710 msgstr "SEQUENCE-attribut vid %C är redan angett i TYPE-sats"
45712 #: fortran/parse.c:2163
45713 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45714 msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
45715 msgstr "Dubblerad SEQUENCE-sats vid %C"
45717 #: fortran/parse.c:2173
45718 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45719 msgid "CONTAINS block in derived type definition at %C"
45720 msgstr "CONTAINS-block i härledd typdefinition vid %C"
45722 #: fortran/parse.c:2261
45723 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45724 msgid "Component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray, which is not possible as the component has the pointer attribute"
45725 msgstr "Komponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent till en co-vektor, vilket inte är möjligt eftersom komponenten har pekarattributet"
45727 #: fortran/parse.c:2267
45728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45729 msgid "Pointer component %s at %L has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE, which must have a codimension or be a subcomponent of a coarray"
45730 msgstr "Pekarkomponenten %s vid %L har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE, som måste ha en co-dimension eller vara en delkomponent av en co-vektor"
45732 #: fortran/parse.c:2272
45733 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45734 msgid "Allocatable component %s at %L of type LOCK_TYPE must have a codimension"
45735 msgstr "Allokerbar komponent %s vid %L av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension"
45737 #: fortran/parse.c:2276
45738 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45739 msgid "Allocatable component %s at %L must have a codimension as it has a noncoarray subcomponent of type LOCK_TYPE"
45740 msgstr "Den allokerbara komponenten %s vid %L måste ha en co-dimension eftersom den har en icke co-vektordelkomponent av typen LOCK_TYPE"
45742 #: fortran/parse.c:2281
45743 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45744 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as already a coarray subcomponent exists)"
45745 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent av en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom det redan finns en co-vektorunderkomponent)"
45747 #: fortran/parse.c:2288
45748 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45749 msgid "Noncoarray component %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must have a codimension or be a subcomponent of a coarray. (Variables of type %s may not have a codimension as %s at %L has a codimension or a coarray subcomponent)"
45750 msgstr "Icke co-vektorkomponenten %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en underkomponent av typen LOCK_TYPE måste ha en co-dimension eller vara en underkomponent till en co-vektor.  (Variabler av typen %s får inte ha en co-dimension eftersom %s vid %L har en co-dimension eller en co-vektorunderkomponent)"
45752 #: fortran/parse.c:2340
45753 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45754 msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
45755 msgstr "ENUM-deklaration vid %C har inga ENUMERATORS"
45757 #: fortran/parse.c:2423
45758 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45759 msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
45760 msgstr "Oväntad %s-sats i INTERFACE-block vid %C"
45762 #: fortran/parse.c:2447
45763 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45764 msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
45765 msgstr "Namnet ”%s” i ABSTRACT INTERFACE vid %C kan inte vara samma som en inbyggd typ"
45767 #: fortran/parse.c:2480
45768 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45769 msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
45770 msgstr "Oväntad %s-sats vid %C i INTERFACE-kropp"
45772 #: fortran/parse.c:2498
45773 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45774 msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
45775 msgstr "INTERFACE-procedur ”%s” vid %L har samma namn som den inneslutande proceduren"
45777 #: fortran/parse.c:2623
45778 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45779 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
45780 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
45782 #: fortran/parse.c:2653
45783 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45784 msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK DATA at %C"
45785 msgstr "%s-sats är inte tillåten inuti BLOCK vid %C"
45787 #: fortran/parse.c:2737
45788 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45789 msgid "%s statement must appear in a MODULE"
45790 msgstr "%s-sats måste vara i en MODULE"
45792 #: fortran/parse.c:2745
45793 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45794 msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
45795 msgstr "%s-sats vid %C följer på en annan åtkomstspecifikation"
45797 #: fortran/parse.c:2796
45798 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45799 msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
45800 msgstr "Fel sorts uttryck för funktionen ”%s” vid %L"
45802 #: fortran/parse.c:2800
45803 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45804 msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
45805 msgstr "Typen på funktionen ”%s” vid %L är inte tillgänglig"
45807 #: fortran/parse.c:2858
45808 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45809 msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
45810 msgstr "ELSEWHERE-sats vid %C följer tidigare omaskerat ELSEWHERE"
45812 #: fortran/parse.c:2880
45813 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45814 msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
45815 msgstr "Oväntad %s-sats i WHERE-block vid %C"
45817 #: fortran/parse.c:2939
45818 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45819 msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
45820 msgstr "Oväntad %s-sats i FORALL-block vid %C"
45822 #: fortran/parse.c:2990
45823 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45824 msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
45825 msgstr "ELSE IF-sats vid %C kan inte följa ELSE-sats vid %L"
45827 #: fortran/parse.c:3008
45828 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45829 msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
45830 msgstr "Dubblerad ELSE-sats vid %L och %C"
45832 #: fortran/parse.c:3069
45833 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45834 msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
45835 msgstr "En CASE- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT CASE vid %C"
45837 #: fortran/parse.c:3152
45838 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45839 msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
45840 msgstr "En TYPE IS-, CLASS IS- eller END SELECT-sats förväntades följa efter SELECT TYPE vid %C"
45842 #: fortran/parse.c:3214
45843 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45844 msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
45845 msgstr "Variabeln ”%s” vid %C får inte definieras om inuti slingan som börjar vid %L"
45847 #: fortran/parse.c:3247
45848 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45849 msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
45850 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är inuti ett annat block"
45852 #: fortran/parse.c:3257
45853 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45854 msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
45855 msgstr "Slut på DO-sats utan block vid %C är sammanvävt med en annan DO-slinga"
45857 #: fortran/parse.c:3304
45858 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45859 msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITICAL label"
45860 msgstr "Satsetikett i END CRITICAL vid %C stämmer inte med CRITICAL-etikett"
45862 #: fortran/parse.c:3372
45863 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45864 msgid "BLOCK construct at %C"
45865 msgstr "BLOCK-konstruktion vid %C"
45867 #: fortran/parse.c:3402
45868 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45869 msgid "ASSOCIATE construct at %C"
45870 msgstr "ASSOCIATE-konstruktion vid %C"
45872 #: fortran/parse.c:3502
45873 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45874 msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
45875 msgstr "Satsetikett i ENDDO vid %C stämmer inte med DO-etikett"
45877 #: fortran/parse.c:3518
45878 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45879 msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
45880 msgstr "Namngivet DO-block vid %L kräver matchande ENDDO-namn"
45882 #: fortran/parse.c:3641
45883 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45884 msgid "Missing !$OMP END ATOMIC after !$OMP ATOMIC CAPTURE at %C"
45885 msgstr "!$OMP END ATOMIC saknas efter !$OMP ATOMIC CAPTURE vid %C"
45887 #: fortran/parse.c:3792
45888 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45889 msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
45890 msgstr "Namn efter !$omp critical och !$omp end critical matchar inte vid %C"
45892 #: fortran/parse.c:3849
45893 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45894 msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
45895 msgstr "%s-sats vid %C kan inte avsluta en DO-slinga utan block"
45897 #: fortran/parse.c:3863
45898 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45899 msgid "DATA statement at %C after the first executable statement"
45900 msgstr "DATA-sats vid %C efter den första körbara satsen"
45902 #: fortran/parse.c:4055
45903 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45904 msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
45905 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %C är redan tvetydig"
45907 #: fortran/parse.c:4111
45908 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45909 msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
45910 msgstr "Oväntad %s-sats i CONTAINS-sektion vid %C"
45912 #: fortran/parse.c:4135
45913 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45914 msgid "CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
45915 msgstr "CONTAINS-sats utan FUNCTION- eller SUBROUTINE-sats vid %C"
45917 #: fortran/parse.c:4212
45918 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45919 msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
45920 msgstr "CONTAINS-sats vid %C är redan i en innesluten programenhet"
45922 #: fortran/parse.c:4263
45923 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45924 msgid "Global binding name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45925 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
45927 #: fortran/parse.c:4266
45928 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45929 msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
45930 msgstr "Globalt namn ”%s” vid %L används redan som en %s vid %L"
45932 #: fortran/parse.c:4287
45933 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45934 msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
45935 msgstr "Blank BLOCK DATA vid %C står i konflikt med tidigare BLOCK DATA vid %L"
45937 #: fortran/parse.c:4313
45938 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45939 msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
45940 msgstr "Oväntad %s-sats i BLOCK DATA vid %C"
45942 #: fortran/parse.c:4358
45943 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45944 msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
45945 msgstr "Oväntad %s-sats i MODULE vid %C"
45947 #. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
45948 #. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
45949 #. statements, we're in for lots of errors.
45950 #: fortran/parse.c:4742
45951 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45952 msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
45953 msgstr "Två huvud-PROGRAM vid %L och %C"
45955 #: fortran/primary.c:105
45956 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45957 msgid "Missing kind-parameter at %C"
45958 msgstr "Sortparameter saknas vid %C"
45960 #: fortran/primary.c:232
45961 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45962 msgid "Integer kind %d at %C not available"
45963 msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig"
45965 #: fortran/primary.c:241
45966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45967 msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
45968 msgstr "Heltal för stort för sin sort vid %C.  Denna kontroll kan avaktiveras med flaggan -fno-range-check"
45970 #: fortran/primary.c:270
45971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45972 msgid "Hollerith constant at %C"
45973 msgstr "Hollerithkonstant vid %C"
45975 #: fortran/primary.c:281
45976 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45977 msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
45978 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: %L måste innehålla åtminstone ett tecken"
45980 #: fortran/primary.c:287
45981 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45982 msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
45983 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant: Heltalssort vid %L borde vara standard"
45985 #: fortran/primary.c:307
45986 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45987 msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
45988 msgstr "Ogiltig Hollerithkonstant vid %L innehåller ett brett tecken"
45990 #: fortran/primary.c:393
45991 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45992 msgid "Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
45993 msgstr "Hexadecimal konstant vid %C använder icke-standardsyntax"
45995 #: fortran/primary.c:402
45996 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
45997 msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
45998 msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C"
46000 #: fortran/primary.c:408
46001 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46002 msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
46003 msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C"
46005 #: fortran/primary.c:431
46006 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46007 msgid "BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
46008 msgstr "BOZ-konstant vid %C använder icke-standard postfixsyntax"
46010 #: fortran/primary.c:461
46011 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46012 msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
46013 msgstr "För stort heltal för heltalssort %i vid %C"
46015 #: fortran/primary.c:467
46016 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46017 msgid "BOZ used outside a DATA statement at %C"
46018 msgstr "BOZ använd utanför en DATA-sats vid %C"
46020 #: fortran/primary.c:557
46021 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46022 msgid "exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46023 msgstr "exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
46025 #: fortran/primary.c:561
46026 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46027 msgid "Extension: exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46028 msgstr "Utökning: exponentbokstav ”q” i reeel literal konstant vid %C"
46030 #: fortran/primary.c:577
46031 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46032 msgid "Missing exponent in real number at %C"
46033 msgstr "Exponent saknas i reellt tal vid %C"
46035 #: fortran/primary.c:633
46036 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46037 msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
46038 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”d”-exponent och en explicit sort"
46040 #: fortran/primary.c:663
46041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46042 msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind"
46043 msgstr "Reellt tal vid %C har en ”q”-exponent och en explicit sort"
46045 #: fortran/primary.c:677
46046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46047 msgid "Invalid exponent-letter 'q' in real-literal-constant at %C"
46048 msgstr "Ogiltig exponentbokstav ”q” i reell literal konstant vid %C"
46050 #: fortran/primary.c:710
46051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46052 msgid "Invalid real kind %d at %C"
46053 msgstr "Ogiltig reell sort %d vid %C"
46055 #: fortran/primary.c:725
46056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46057 msgid "Real constant overflows its kind at %C"
46058 msgstr "Reell konstant spiller över sin sort vid %C"
46060 #: fortran/primary.c:730
46061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46062 msgid "Real constant underflows its kind at %C"
46063 msgstr "Reell konstant spiller under sin sort vid %C"
46065 #: fortran/primary.c:822
46066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46067 msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
46068 msgstr "Syntaxfel i SUBSTRING-specifikation vid %C"
46070 #: fortran/primary.c:1034
46071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46072 msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
46073 msgstr "Ogiltig sort %d för CHARACTER-konstant vid %C"
46075 #: fortran/primary.c:1055
46076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46077 msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
46078 msgstr "Oavslutad teckenkonstant börjar vid %C"
46080 #: fortran/primary.c:1085
46081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46082 msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
46083 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %C är inte representerbart i teckensort %d"
46085 #: fortran/primary.c:1168
46086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46087 msgid "Bad kind for logical constant at %C"
46088 msgstr "Felaktig sort för logisk konstant vid %C"
46090 #: fortran/primary.c:1200
46091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46092 msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
46093 msgstr "PARAMETER-symbol förväntades i komplex konstant vid %C"
46095 #: fortran/primary.c:1206
46096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46097 msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
46098 msgstr "Numerisk PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
46100 #: fortran/primary.c:1212
46101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46102 msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
46103 msgstr "Skalär PARAMETER krävs i komplex konstant vid %C"
46105 #: fortran/primary.c:1216
46106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46107 msgid "PARAMETER symbol in complex constant at %C"
46108 msgstr "PARAMETER-symbol i komplex konstant vid %C"
46110 #: fortran/primary.c:1246
46111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46112 msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
46113 msgstr "Fel vid konvertering av PARAMETER-konstant i komplex konstant vid %C"
46115 #: fortran/primary.c:1374
46116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46117 msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
46118 msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C"
46120 #: fortran/primary.c:1581
46121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46122 msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
46123 msgstr "Nyckelordet ”%s” vid %C har redan förekommit i den aktuella argumentlistan"
46125 #: fortran/primary.c:1645
46126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46127 msgid "argument list function at %C"
46128 msgstr "argumentlistefunktion vid %C"
46130 #: fortran/primary.c:1713
46131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46132 msgid "Expected alternate return label at %C"
46133 msgstr "Alternativ returetikett förväntades vid %C"
46135 #: fortran/primary.c:1735
46136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46137 msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
46138 msgstr "Nyckelordsnamn saknas aktuell argumentlista vid %C"
46140 #: fortran/primary.c:1781
46141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46142 msgid "Syntax error in argument list at %C"
46143 msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C"
46145 #: fortran/primary.c:1840
46146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46147 msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
46148 msgstr "Vektorsektionsbeteckning, t.ex. ”(:)”, krävs förutom co-vektorbeteckningen ”[...]” vid %C"
46150 #: fortran/primary.c:1848
46151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46152 msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
46153 msgstr "Co-vektorbeteckning vid %C men ”%s” är inte en co-vektor"
46155 #: fortran/primary.c:1915
46156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46157 msgid "Symbol '%s' at %C has no IMPLICIT type"
46158 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %C har ingen IMPLICIT-typ"
46160 #: fortran/primary.c:1921
46161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46162 msgid "Unexpected '%%' for nonderived-type variable '%s' at %C"
46163 msgstr "Oväntat ”%%” för variabel med icke härled typ ”%s” vid %C"
46165 #: fortran/primary.c:1939
46166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46167 msgid "Expected structure component name at %C"
46168 msgstr "Postkomponentnamn förväntades vid %C"
46170 #: fortran/primary.c:1990
46171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46172 msgid "Expected argument list at %C"
46173 msgstr "Argumentlista förväntades vid %C"
46175 #: fortran/primary.c:2021
46176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46177 msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
46178 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46180 #: fortran/primary.c:2108
46181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46182 msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
46183 msgstr "Co-indexerad procedurpekarkomponent vid %C"
46185 #: fortran/primary.c:2363
46186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46187 msgid "Structure constructor with missing optional arguments at %C"
46188 msgstr "Postkonstruerare med saknade valfria argument vid %C"
46190 #: fortran/primary.c:2370
46191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46192 msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
46193 msgstr "Ingen initierare för komponent ”%s” angiven i postkonstrueraren vid %C!"
46195 #: fortran/primary.c:2418
46196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46197 msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %L"
46198 msgstr "Det går inte att konstruera ABSTRACT typ ”%s” vid %L"
46200 #: fortran/primary.c:2438
46201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46202 msgid "Structure constructor with named arguments at %C"
46203 msgstr "Postkonstruerare med namngivna argument vid %C"
46205 #: fortran/primary.c:2453
46206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46207 msgid "Component initializer without name after component named %s at %L!"
46208 msgstr "Komponentinitierare utan namn efter komponent med namn %s vid %L!"
46210 #: fortran/primary.c:2458
46211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46212 msgid "Too many components in structure constructor at %L!"
46213 msgstr "För många komponenter i postkonstruerare vid %L!"
46215 #: fortran/primary.c:2495
46216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46217 msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %L!"
46218 msgstr "Komponenten ”%s” initieras två gånger i postkonstrueraren vid %L!"
46220 #: fortran/primary.c:2507
46221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46222 msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %L!"
46223 msgstr "Co-indexerat uttryck till pekar komponent ”%s” i postkonstruerare vid %L!"
46225 #: fortran/primary.c:2561
46226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46227 msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
46228 msgstr "komponent ”%s” vid %L har redan satts av en härledd föräldratyps konstruerare"
46230 #: fortran/primary.c:2744
46231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46232 msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
46233 msgstr "”%s” vid %C är namnet på en rekursiv funktion och refererar därmed till resultatvariabeln.  Använd en explicit RESULT-variabel för direkt rekursion (12.5.2.1)"
46235 #: fortran/primary.c:2867
46236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46237 msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
46238 msgstr "Oväntad användning av subrutinnamnet ”%s” vid %C"
46240 #: fortran/primary.c:2898
46241 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46242 msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
46243 msgstr "Satsfunktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46245 #: fortran/primary.c:2901
46246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46247 msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
46248 msgstr "Funktion ”%s” kräver en argumentlista vid %C"
46250 #: fortran/primary.c:2951
46251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46252 msgid "Missing argument to '%s' at %C"
46253 msgstr "Argument saknas till ”%s” vid %C"
46255 #: fortran/primary.c:3107
46256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46257 msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
46258 msgstr "Argumentlista saknas i funktionen ”%s” vid %C"
46260 #: fortran/primary.c:3141
46261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46262 msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
46263 msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck"
46265 #: fortran/primary.c:3240
46266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46267 msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
46268 msgstr "Namngiven konstant vid %C är en EQUIVALENCE"
46270 #: fortran/primary.c:3274
46271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46272 msgid "'%s' at %C is not a variable"
46273 msgstr "”%s” vid %C är inte en variabel"
46275 #: fortran/resolve.c:125
46276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46277 msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
46278 msgstr "”%s” vid %L har den ABSTRACT:a typen ”%s”"
46280 #: fortran/resolve.c:128
46281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46282 msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
46283 msgstr "ABSTRACT typ ”%s” används vid %L"
46285 #: fortran/resolve.c:145
46286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46287 msgid "Interface '%s' at %L is declared in a later PROCEDURE statement"
46288 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L, är deklarerat i en senare PROCEDURE-sats"
46290 #: fortran/resolve.c:158
46291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46292 msgid "Interface '%s' at %L may not be generic"
46293 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara generiskt"
46295 #: fortran/resolve.c:165
46296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46297 msgid "Interface '%s' at %L may not be a statement function"
46298 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L kan inte vara en satsfunktion"
46300 #: fortran/resolve.c:174
46301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46302 msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %L"
46303 msgstr "Den inbyggda proceduren ”%s” är inte tillåten i PROCEDURE-sats vid %L"
46305 #: fortran/resolve.c:180
46306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46307 msgid "Interface '%s' at %L must be explicit"
46308 msgstr "Gränssnitt ”%s” vid %L måste vara explicit"
46310 #: fortran/resolve.c:202
46311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46312 msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
46313 msgstr "PROCEDURE ”%s” vid %L får inte användas som sitt eget gränssnitt"
46315 #: fortran/resolve.c:296
46316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46317 msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
46318 msgstr "Alternativ returspecificerare i elementär subrutin ”%s” vid %L är inte tillåten"
46320 #: fortran/resolve.c:300
46321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46322 msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
46323 msgstr "Alternativ returspecifierare i funktionen ”%s” vid %L är inte tillåten"
46325 #: fortran/resolve.c:311
46326 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46327 msgid "Self-referential argument '%s' at %L is not allowed"
46328 msgstr "Nyckelordsargument ”%s” vid %L finns inte i proceduren"
46330 #: fortran/resolve.c:383
46331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46332 msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
46333 msgstr "Attrapprocedur ”%s” av PURE-procedur vid %L måste också vara PURE"
46335 #: fortran/resolve.c:393
46336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46337 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT(IN)"
46338 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT(IN)"
46340 #: fortran/resolve.c:398
46341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46342 msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN) or VALUE"
46343 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-funktion ”%s” vid %L måste vara INTENT(IN) eller VALUE"
46345 #: fortran/resolve.c:406
46346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46347 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L with VALUE attribute but without INTENT"
46348 msgstr "Argument ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L med attributet VALUE men utan INTENT"
46350 #: fortran/resolve.c:411
46351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46352 msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
46353 msgstr "Argumentet ”%s” till pure-subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
46355 #: fortran/resolve.c:445
46356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46357 msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
46358 msgstr "Co-vektorattrappargument ”%s” vid %L till elementär i proceduren"
46360 #: fortran/resolve.c:453
46361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46362 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
46363 msgstr "”%s”-argumentet till elementär procedur vid %L måste vara skalärt"
46365 #: fortran/resolve.c:462
46366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46367 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
46368 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE"
46370 #: fortran/resolve.c:472
46371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46372 msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
46373 msgstr "Argumentet ”%s” av elementär procedur vid %L får inte ha attributet POINTER"
46375 #: fortran/resolve.c:480
46376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46377 msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
46378 msgstr "Attrapprocedur ”%s” är inte tillåten i elementär procedur ”%s” vid %L"
46380 #: fortran/resolve.c:489
46381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46382 msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified or have the VALUE attribute"
46383 msgstr "Argumentet ”%s” till elementär subrutin ”%s” vid %L måste ha sitt INTENT angivet eller ha attributet VALUE"
46385 #: fortran/resolve.c:502
46386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46387 msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
46388 msgstr "”%s”-argumentet till satsfunktionen vid %L måste vara skalärt"
46390 #: fortran/resolve.c:512
46391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46392 msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
46393 msgstr "Teckenvärt argument ”%s” till satsfunktion vid %L måste ha konstant längd"
46395 #: fortran/resolve.c:570
46396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46397 msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46398 msgstr "Innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46400 #: fortran/resolve.c:573
46401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46402 msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46403 msgstr "Resultatet ”%s” av innesluten funktion ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46405 #: fortran/resolve.c:597
46406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46407 msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
46408 msgstr "Teckenvärd %s ”%s” vid %L får inte ha antagen längd"
46410 #: fortran/resolve.c:771
46411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46412 msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
46413 msgstr "Funktion %s vid %L har ingångar med vektorspecifikationer som ej stämmer överens"
46415 #: fortran/resolve.c:788
46416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46417 msgid "Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
46418 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ingångar som returnerar variabler av olika stränglängder"
46420 #: fortran/resolve.c:815
46421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46422 msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
46423 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
46425 #: fortran/resolve.c:819
46426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46427 msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
46428 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en vektor i FUNCTION %s vid %L"
46430 #: fortran/resolve.c:826
46431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46432 msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
46433 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
46435 #: fortran/resolve.c:830
46436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46437 msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
46438 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara en POINTER i FUNCTION %s vid %L"
46440 #: fortran/resolve.c:868
46441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46442 msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
46443 msgstr "FUNCTION-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
46445 #: fortran/resolve.c:873
46446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46447 msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
46448 msgstr "ENTRY-resultat %s får inte vara av typen %s i FUNCTION %s vid %L"
46450 #: fortran/resolve.c:916
46451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46452 msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
46453 msgstr "Variabel ”%s” vid %L är i COMMON men endast i BLOCK DATA är initiering tillåten"
46455 #: fortran/resolve.c:920
46456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46457 msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
46458 msgstr "Initierad variabel ”%s” vid %L är i en blank COMMON men initiering ir endast tillåten i namngivna common-block"
46460 #: fortran/resolve.c:927
46461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46462 msgid "'%s' in cannot appear in COMMON at %L [F2008:C5100]"
46463 msgstr "”%s” kan inte förekomma i COMMON vid %L [F2008:C5100]"
46465 #: fortran/resolve.c:935
46466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46467 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
46468 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har varken attributet SEQUENCE eller BIND(C)"
46470 #: fortran/resolve.c:939
46471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46472 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
46473 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L har en slutlig komponent som är allokerbar"
46475 #: fortran/resolve.c:943
46476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46477 msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
46478 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” i COMMON vid %L får inte ha standardinitierare"
46480 #: fortran/resolve.c:987
46481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46482 msgid "In Fortran 2003 COMMON '%s' block at %L is a global identifier and must thus have the same binding name as the same-named COMMON block at %L: %s vs %s"
46483 msgstr "I Fortran 2003 är COMMON ”%s”-block vid %L en global identifierare och måste således ha samma bindningsnamn som COMMON-blocket med samma namn vid %L: %s resp %s"
46485 #: fortran/resolve.c:1001
46486 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46487 msgid "COMMON block '%s' at %L uses the same global identifier as entity at %L"
46488 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
46490 #: fortran/resolve.c:1009
46491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46492 msgid "Fortran 2008: COMMON block '%s' with binding label at %L sharing the identifier with global non-COMMON-block entity at %L"
46493 msgstr "Fortran 2008: COMMON-block ”%s” med bindningsetikett vid %L delar identifierare med ett globalt ej-COMMON-blockenhet vid %L"
46495 #: fortran/resolve.c:1031
46496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46497 msgid "COMMON block at %L with binding label %s uses the same global identifier as entity at %L"
46498 msgstr "COMMON-block vid %L med bindningsetikett %s använder samma globala identifierare som enhetn vid %L"
46500 #: fortran/resolve.c:1052
46501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46502 msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
46503 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L används som PARAMETER vid %L"
46505 #: fortran/resolve.c:1056
46506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46507 msgid "COMMON block '%s' at %L can not have the EXTERNAL attribute"
46508 msgstr "COMMON-blocket ”%s” vid %L får inte ha attributet EXTERNAL"
46510 #: fortran/resolve.c:1060
46511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46512 msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
46513 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L är också en inbyggd procedur"
46515 #: fortran/resolve.c:1064
46516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46517 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
46518 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är ett funktionsresultat"
46520 #: fortran/resolve.c:1069
46521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46522 msgid "COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
46523 msgstr "COMMON-block ”%s” vid %L som också är en global procedur"
46525 #: fortran/resolve.c:1152
46526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46527 msgid "The rank of the element in the structure constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
46528 msgstr "Ordningen på elementet i postkonstrueraren vid %L stämmer inte överens med komponentens (%d/%d)"
46530 #: fortran/resolve.c:1173
46531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46532 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
46533 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, är %s men borde vara %s"
46535 #: fortran/resolve.c:1258
46536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46537 msgid "The NULL in the structure constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
46538 msgstr "NULL i postkonstrueraren vid %L används på komponenten ”%s”, som varken är en POINTER eller en ALLOCATABLE"
46540 #: fortran/resolve.c:1292
46541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46542 msgid "Interface mismatch for procedure-pointer component '%s' in structure constructor at %L: %s"
46543 msgstr "Gränssnittet stämmer inte för procedurpekarkomponenten ”%s” i postkonstruerare vid %L: %s"
46545 #: fortran/resolve.c:1308
46546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46547 msgid "The element in the structure constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
46548 msgstr "Elementet i postkonstrueraren vid %L, för pekarkomponent ”%s”, borde vara en POINTER eller en TARGET"
46550 #: fortran/resolve.c:1319
46551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46552 msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
46553 msgstr "Pekarinitieringsmål vid %L får inte vara ALLOCATABLE "
46555 #: fortran/resolve.c:1336
46556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46557 msgid "Invalid expression in the structure constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
46558 msgstr "Ogiltigt uttryck i postkonstrueraren för pekarkomponent ”%s” vidl %L i PURE-procedur"
46560 #: fortran/resolve.c:1465
46561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46562 msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
46563 msgstr "Den övre gränsen i sista dimensionen måste vara med i referensen till vektorn ”%s” med antagen storlek vid %L"
46565 #: fortran/resolve.c:1527
46566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46567 msgid "'%s' at %L is ambiguous"
46568 msgstr "”%s” vid %L är tvetydig"
46570 #: fortran/resolve.c:1531
46571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46572 msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46573 msgstr "GENERIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
46575 #: fortran/resolve.c:1651
46576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46577 msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
46578 msgstr "Typ angiven för inbyggd funktion ”%s” vid %L ignoreras"
46580 #: fortran/resolve.c:1664
46581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46582 msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
46583 msgstr "Inbyggd subrutin ”%s” vid %L får inte ha en typspecificerare"
46585 #: fortran/resolve.c:1675
46586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46587 msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
46588 msgstr "”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L finns inte"
46590 #: fortran/resolve.c:1688
46591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46592 msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
46593 msgstr "Den inbyggda ”%s” deklarerad INTRINSIC vid %L är inte tillgänglig i den aktuella standardinställningen utan i %s.  Använd en lämplig flagga -std=* eller aktivera -fall-intrinsics för att använda den."
46595 #: fortran/resolve.c:1724
46596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46597 msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
46598 msgstr "Icke RECURSIVE procedur ”%s” vid %L anropar kanske sig själv rekursivt.  Deklarera den RECURSIVE eller använd -frecursive."
46600 #: fortran/resolve.c:1762 fortran/resolve.c:8486 fortran/resolve.c:9870
46601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46602 msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
46603 msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad"
46605 #: fortran/resolve.c:1805
46606 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46607 msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46608 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
46610 #: fortran/resolve.c:1813
46611 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46612 msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
46613 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L får inte vara ett aktuellt argument"
46615 #: fortran/resolve.c:1820
46616 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46617 msgid "Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
46618 msgstr "Den interna proceduren ”%s” används som aktuellt argument vid %L"
46620 #: fortran/resolve.c:1828
46621 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46622 msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
46623 msgstr "ELEMENTAL icke INTRINSIC procedur ”%s” är inte tillåten som aktuellt argument vid %L"
46625 #: fortran/resolve.c:1855
46626 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46627 msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
46628 msgstr "Det går inte att hitta en angiven INTRINSIC-procedur för referensen ”%s” vid %L"
46630 #: fortran/resolve.c:1877
46631 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46632 msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
46633 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L är tvetydig"
46635 #: fortran/resolve.c:1932
46636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46637 msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
46638 msgstr "Värdesargument vid %L har inte en numerisk typ"
46640 #: fortran/resolve.c:1939
46641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46642 msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
46643 msgstr "Värdeargument vid %L får inte vara en vektor eller vektorsektion"
46645 #: fortran/resolve.c:1953
46646 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46647 msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
46648 msgstr "Värdesargument vid %L är inte tillåtet i denna kontext"
46650 #: fortran/resolve.c:1965
46651 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46652 msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
46653 msgstr "Att skicka intern procedur som plats vid %L är inte tillåtet"
46655 #: fortran/resolve.c:1976
46656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46657 msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
46658 msgstr "Co-indexerat aktuellt argument vid %L med slutlig pekarkomponent"
46660 #: fortran/resolve.c:2107
46661 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46662 msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
46663 msgstr "”%s” vid %L är en vektor och OPTIONAL.  OM DEN SAKNAS kan den inte vara det aktuella argumentet i en ELEMENTAL-procedur om det inte finns ett ej valfritt argument med samma ordning (12.4.1.5)"
46665 #: fortran/resolve.c:2144
46666 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46667 msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
46668 msgstr "Aktuellt argument vid %L för INTENT(%s)-attrapp ”%s” av ELEMENTAL-subrutin ”%s” är en skalär, men ett annat aktuellt argument är en vektor"
46670 #: fortran/resolve.c:2421
46671 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46672 msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
46673 msgstr "Returtypen stämmer inte för funktionen ”%s” vid %L (%s/%s)"
46675 #: fortran/resolve.c:2442
46676 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46677 msgid "Interface mismatch in global procedure '%s' at %L: %s "
46678 msgstr "Gränssnitt stämmer inte överens i attrapprocedur ”%s” vid %L: %s"
46680 #: fortran/resolve.c:2550
46681 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46682 msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
46683 msgstr "Det finns ingen specifik funktionen för den generiska ”%s” vid %L"
46685 #: fortran/resolve.c:2568
46686 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46687 msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
46688 msgstr "Generisk funktion ”%s” vid %L är inte konsistent med ett specifikt inbyggt gränssnitt"
46690 #: fortran/resolve.c:2606
46691 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46692 msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46693 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
46695 #: fortran/resolve.c:2657
46696 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46697 msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
46698 msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen ”%s” vid %L"
46700 #: fortran/resolve.c:2713 fortran/resolve.c:14328
46701 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46702 msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
46703 msgstr "Funktionen ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
46705 #: fortran/resolve.c:2834
46706 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46707 msgid "'%s' at %L is not a function"
46708 msgstr "”%s” vid %L är inte en funktion"
46710 #: fortran/resolve.c:2842 fortran/resolve.c:3315
46711 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46712 msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
46713 msgstr "ABSTRACT INTERFACE ”%s” får inte refereras vid %L"
46715 #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
46716 #: fortran/resolve.c:2885
46717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46718 msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
46719 msgstr "Funktionen ”%s” är deklarerad CHARACTER(*) och får inte användas vid %L eftersom det inte är ett attrappargument"
46721 #: fortran/resolve.c:2938
46722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46723 msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
46724 msgstr "Användardefinierad ej ELEMENTAL funktion ”%s” vid %L är inte tillåten i WORKSHARE-konstruktion"
46726 #: fortran/resolve.c:2990
46727 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46728 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
46729 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett FORALL-%s"
46731 #: fortran/resolve.c:2997
46732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46733 msgid "Reference to non-PURE function '%s' at %L inside a DO CONCURRENT %s"
46734 msgstr "Referens till funktion ”%s” som inte är PURE vid %L är inuti ett DO CONCURRENT-%s"
46736 #: fortran/resolve.c:3004
46737 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46738 msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
46739 msgstr "Funktionsreferens till ”%s” vid %L är till en icke-PURE-procedur inuti en PURE-procedur"
46741 #: fortran/resolve.c:3023
46742 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46743 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
46744 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom funktionen ”%s” inte är RECURSIVE"
46746 #: fortran/resolve.c:3027
46747 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46748 msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46749 msgstr "Funktion ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
46751 #: fortran/resolve.c:3066
46752 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46753 msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
46754 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i FORALL-block vid %L är inte PURE"
46756 #: fortran/resolve.c:3069
46757 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46758 msgid "Subroutine call to '%s' in DO CONCURRENT block at %L is not PURE"
46759 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” i DO CONCURRENT-block vid %L är inte PURE"
46761 #: fortran/resolve.c:3072
46762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46763 msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
46764 msgstr "Subrutinanrop till ”%s” vid %L är inte PURE"
46766 #: fortran/resolve.c:3138
46767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46768 msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
46769 msgstr "Det finns ingen specifik subrutinen för den generiska ”%s” vid %L"
46771 #: fortran/resolve.c:3147
46772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46773 msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
46774 msgstr "Generisk subrutin ”%s” vid %L är inte konsistent med ett inbyggt subrutingränssnitt"
46776 #: fortran/resolve.c:3182
46777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46778 msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
46779 msgstr "Subrutin ”%s” vid %L är INTRINSIC men är inte kompatibel med en inbyggd"
46781 #: fortran/resolve.c:3226
46782 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46783 msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
46784 msgstr "Kan inte slå upp den specifika subrutinen ”%s” vid %L"
46786 #: fortran/resolve.c:3286
46787 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46788 msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
46789 msgstr "”%s” vid %L har en typ som inte är konsistent med CALL vid %L"
46791 #: fortran/resolve.c:3325
46792 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46793 msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
46794 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L är får inte anropas rekursivt, eftersom subrutinen ”%s” inte är RECURSIVE"
46796 #: fortran/resolve.c:3329
46797 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46798 msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
46799 msgstr "SUBROUTINE ”%s” vid %L får inte anropas rekursivt, eftersom den inte är RECURSIVE"
46801 #: fortran/resolve.c:3406
46802 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46803 msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
46804 msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma"
46806 #: fortran/resolve.c:3926
46807 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46808 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46809 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46811 #: fortran/resolve.c:3931
46812 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46813 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
46814 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i co-dimension %d"
46816 #: fortran/resolve.c:3941
46817 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46818 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46819 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46821 #: fortran/resolve.c:3946
46822 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46823 msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
46824 msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i co-dimension %d"
46826 #: fortran/resolve.c:3966
46827 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46828 msgid "Illegal stride of zero at %L"
46829 msgstr "Otillåtet steg på noll vid %L"
46831 #: fortran/resolve.c:3983
46832 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46833 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46834 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46836 #: fortran/resolve.c:3991
46837 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46838 msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46839 msgstr "Undre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46841 #: fortran/resolve.c:4007
46842 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46843 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
46844 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld < %ld) i dimension %d"
46846 #: fortran/resolve.c:4016
46847 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46848 msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
46849 msgstr "Övre vektorreferens vid %L är utanför gränsen (%ld > %ld) i dimension %d"
46851 #: fortran/resolve.c:4055
46852 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46853 msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
46854 msgstr "Högraste övre gränsen av en sektion av vektor med antagen storlek inte angiven vid %L"
46856 #: fortran/resolve.c:4065
46857 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46858 msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46859 msgstr "Ordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
46861 #: fortran/resolve.c:4073
46862 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46863 msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
46864 msgstr "Co-indexordning stämmer inte i vektorreferens vid %L (%d/%d)"
46866 #: fortran/resolve.c:4089
46867 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46868 msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
46869 msgstr "Co-index i co-dimension %d måste vara en skalär vid %L"
46871 #: fortran/resolve.c:4117
46872 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46873 msgid "Array index at %L must be scalar"
46874 msgstr "Vektorindex vid %L måste vara skalärt"
46876 #: fortran/resolve.c:4123
46877 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46878 msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
46879 msgstr "Vektorindex vid %L måste ha INTEGER-typ, fann %s"
46881 #: fortran/resolve.c:4129
46882 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46883 msgid "REAL array index at %L"
46884 msgstr "REAL-vektorindex vid %L"
46886 #: fortran/resolve.c:4168
46887 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46888 msgid "Argument dim at %L must be scalar"
46889 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste vara skalärt"
46891 #: fortran/resolve.c:4175
46892 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46893 msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
46894 msgstr "Dim-argumentet vid %L måste ha INTEGER-typ"
46896 #: fortran/resolve.c:4285
46897 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46898 msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
46899 msgstr "Vektorindex vid %L är en vektor med ordning %d"
46901 #: fortran/resolve.c:4383
46902 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46903 msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
46904 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste typen INTEGER"
46906 #: fortran/resolve.c:4390
46907 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46908 msgid "Substring start index at %L must be scalar"
46909 msgstr "Startindex för delsträng vid %L måste vara skalärt"
46911 #: fortran/resolve.c:4399
46912 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46913 msgid "Substring start index at %L is less than one"
46914 msgstr "Substrängs startindex vid %L är mindre än ett"
46916 #: fortran/resolve.c:4412
46917 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46918 msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
46919 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L måste ha typen INTEGER"
46921 #: fortran/resolve.c:4419
46922 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46923 msgid "Substring end index at %L must be scalar"
46924 msgstr "Slutsträng för delsträng vid %L måste vara skalärt"
46926 #: fortran/resolve.c:4429
46927 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46928 msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
46929 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L överstiger strängens längd"
46931 #: fortran/resolve.c:4439
46932 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46933 msgid "Substring end index at %L is too large"
46934 msgstr "Slutindex för delsträng vid %L är för stort"
46936 #: fortran/resolve.c:4591
46937 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46938 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
46939 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet POINTER vid %L"
46941 #: fortran/resolve.c:4601
46942 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46943 msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
46944 msgstr "Komponent till den högra av en delreferens med ordning skild från noll får inte ha attributet ALLOCATABLE vid %L"
46946 #: fortran/resolve.c:4620
46947 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46948 msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
46949 msgstr "Två eller flera delreferenser med ordning skild från noll får inte anges vid %L"
46951 #: fortran/resolve.c:4756
46952 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46953 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may only be used as actual argument"
46954 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
46956 #: fortran/resolve.c:4766
46957 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46958 msgid "Assumed-type variable %s at %L may only be used as actual argument"
46959 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får bara användas som ett aktuellt argument"
46961 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
46962 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
46963 #. that the function-name resolution happens too late in that
46964 #. function.
46965 #: fortran/resolve.c:4776
46966 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46967 msgid "Assumed-type variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
46968 msgstr "Variabel med antagen typ %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
46970 #: fortran/resolve.c:4791
46971 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46972 msgid "Assumed-rank variable %s at %L may only be used as actual argument"
46973 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L kan bara användas som ett aktuellt argument"
46975 #. FIXME: It doesn't work reliably as inquiry_argument is not set
46976 #. for all inquiry functions in resolve_function; the reason is
46977 #. that the function-name resolution happens too late in that
46978 #. function.
46979 #: fortran/resolve.c:4801
46980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46981 msgid "Assumed-rank variable %s at %L as actual argument to an inquiry function shall be the first argument"
46982 msgstr "Variabel med antagen ordning %s vid %L som aktuellt argument till en frågefunktion skall vara det första argumentet"
46984 #: fortran/resolve.c:4812
46985 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46986 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall not have a subobject reference"
46987 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
46989 #: fortran/resolve.c:4821
46990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46991 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not have a subobject reference"
46992 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
46994 #: fortran/resolve.c:4836
46995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
46996 msgid "Assumed-rank variable %s at %L shall not have a subobject reference"
46997 msgstr "Variabeln %s med antagen ordning vid %L skall inte ha en subobjektreferens"
46999 #: fortran/resolve.c:4926
47000 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47001 msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
47002 msgstr "Variabel ”%s”, använd i ett specifikationsuttryck, refereras vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
47004 #: fortran/resolve.c:4931
47005 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47006 msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
47007 msgstr "Variabel ”%s” används vid %L före ENTRY-satsen i vilken den är en parameter"
47009 #: fortran/resolve.c:4994
47010 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47011 msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
47012 msgstr "Polymorft subobjekt till co-indexerat objekt vid %L"
47014 #: fortran/resolve.c:5007
47015 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47016 msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
47017 msgstr "Co-indexerat objekt med polymorf allokerbar delkomponent vid %L"
47019 #: fortran/resolve.c:5339
47020 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47021 msgid "Passed-object at %L must be scalar"
47022 msgstr "Skickat objekt vid %L måste vara skalär"
47024 #: fortran/resolve.c:5346
47025 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47026 msgid "Base object for procedure-pointer component call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
47027 msgstr "Basobjekt för procedurpekarkomponentanrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
47029 #: fortran/resolve.c:5381
47030 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47031 msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
47032 msgstr "Basobjekt för typbundet proceduranrop vid %L är av ABSTRACT typ ”%s”"
47034 #: fortran/resolve.c:5390
47035 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47036 msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
47037 msgstr "Basobjekt för typbundet NOPASS-proceduranrop vid %L måste vara skalärt"
47039 #. Nothing matching found!
47040 #: fortran/resolve.c:5578
47041 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47042 msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
47043 msgstr "Hittade ingen matchande specifik bindning för anropet till GENERIC ”%s” vid %L"
47045 #: fortran/resolve.c:5605
47046 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47047 msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
47048 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
47050 #: fortran/resolve.c:5652
47051 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47052 msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
47053 msgstr "”%s” vid %L skulle vara en SUBROUTINE"
47055 #: fortran/resolve.c:6193
47056 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47057 msgid "%s at %L must be a scalar"
47058 msgstr "%s vid %L måste vara en skalär"
47060 #: fortran/resolve.c:6203
47061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47062 msgid "%s at %L must be integer"
47063 msgstr "%s vid %L måste vara ett heltal"
47065 #: fortran/resolve.c:6207 fortran/resolve.c:6214
47066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47067 msgid "%s at %L must be INTEGER"
47068 msgstr "%s vid %L måste vara INTEGER"
47070 #: fortran/resolve.c:6256
47071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47072 msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
47073 msgstr "Steguttryck i DO-slinga vid %L får inte vara noll"
47075 #: fortran/resolve.c:6292
47076 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47077 msgid "DO loop at %L will be executed zero times (use -Wno-zerotrip to suppress)"
47078 msgstr "DO-slinga vid %L kommer köras noll gånger"
47080 #: fortran/resolve.c:6354
47081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47082 msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
47083 msgstr "FORALL-indexnamn vid %L måste vara en skalär INTEGER"
47085 #: fortran/resolve.c:6359
47086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47087 msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
47088 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
47090 #: fortran/resolve.c:6366
47091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47092 msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
47093 msgstr "FORALL-slututtryck vid %L måste vara en skalär INTEGER"
47095 #: fortran/resolve.c:6374
47096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47097 msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
47098 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L måste vara en skalär %s"
47100 #: fortran/resolve.c:6379
47101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47102 msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
47103 msgstr "FORALL-steguttryck vid %L får inte vara noll"
47105 #: fortran/resolve.c:6392
47106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47107 msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
47108 msgstr "FORALL-index ”%s” får inte förekomma i triplettspecifikation vid %L"
47110 #: fortran/resolve.c:6490 fortran/resolve.c:6782
47111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47112 msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
47113 msgstr "Allokeringsojbekt vid %L måste vara ALLOCATABLE eller en POINTER"
47115 #: fortran/resolve.c:6498 fortran/resolve.c:6747
47116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47117 msgid "Coindexed allocatable object at %L"
47118 msgstr "Co-indexerat allokerbart objekt vid %L"
47120 #: fortran/resolve.c:6604
47121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47122 msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
47123 msgstr "Källuttryck vid %L måste vara skalärt eller ha samma ordning som allokeringsobjektet vid %L"
47125 #: fortran/resolve.c:6635
47126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47127 msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
47128 msgstr "Källuttryck vid %L och allokeringsobjekt vid %L måste ha samma form"
47130 #: fortran/resolve.c:6793
47131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47132 msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
47133 msgstr "Typen på enheten vid %L är typinkompatibel med källuttrycket vid %L"
47135 #: fortran/resolve.c:6805
47136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47137 msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
47138 msgstr "Allokeringsobjektet vid %L och källuttrycket vid %L skall ha samma sorts typparameter"
47140 #: fortran/resolve.c:6819
47141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47142 msgid "The source-expr at %L shall neither be of type LOCK_TYPE nor have a LOCK_TYPE component if allocate-object at %L is a coarray"
47143 msgstr "Källuttrycket vid %L skall varken vara av typen LOCK_TYPE eller ha en LOCK_TYPE-komponent om det allokerbara objektet vid %L är en co-vektor"
47145 #: fortran/resolve.c:6832
47146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47147 msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
47148 msgstr "Allokering %s av ABSTRACT bastyp vid %L behöver en typspecifikation eller source-uttryck"
47150 #: fortran/resolve.c:6843
47151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47152 msgid "Allocating %s at %L with type-spec requires the same character-length parameter as in the declaration"
47153 msgstr "Allokerar %s vid %L med typspecifikation kräver samma teckenlängdsparameter som i deklarationen"
47155 #: fortran/resolve.c:6948
47156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47157 msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
47158 msgstr "Vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
47160 #: fortran/resolve.c:6962
47161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47162 msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
47163 msgstr "Co-vektorspecifikation krävs i ALLOCATE-sats vid %L"
47165 #: fortran/resolve.c:6989
47166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47167 msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
47168 msgstr "Felaktig vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47170 #: fortran/resolve.c:7008
47171 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47172 msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
47173 msgstr "”%s” får inte förekomma i vektorspecifikationen vid %L i samma ALLOCATE-sats där den själv allokeras"
47175 #: fortran/resolve.c:7023
47176 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47177 msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
47178 msgstr "”*” förväntades i co-indexspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47180 #: fortran/resolve.c:7034
47181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47182 msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
47183 msgstr "Felaktig co-vektorspecifikation i ALLOCATE-sats vid %L"
47185 #: fortran/resolve.c:7065
47186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47187 msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
47188 msgstr "Statvariabel vid %L måste vara en INTEGER-variabel"
47190 #: fortran/resolve.c:7088
47191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47192 msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47193 msgstr "Statvariabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
47195 #: fortran/resolve.c:7099
47196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47197 msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
47198 msgstr "ERRMSG vid %L är oanvändbart utan en STAT-tagg"
47200 #: fortran/resolve.c:7110
47201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47202 msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
47203 msgstr "Errmsg-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
47205 #: fortran/resolve.c:7133
47206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47207 msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
47208 msgstr "Errmsg-variabel vid %L skall inte %s:as i samma %s-sats"
47210 #: fortran/resolve.c:7163
47211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47212 msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
47213 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L förekommer också vid %L"
47215 #: fortran/resolve.c:7169 fortran/resolve.c:7175
47216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47217 msgid "Allocate-object at %L is subobject of object at %L"
47218 msgstr "Allokeringsobjekt vid %L är underobjet till objekt vid %L"
47220 #. The cases overlap, or they are the same
47221 #. element in the list.  Either way, we must
47222 #. issue an error and get the next case from P.
47223 #. FIXME: Sort P and Q by line number.
47224 #: fortran/resolve.c:7379
47225 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47226 msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
47227 msgstr "CASE-etikett vid %L överlappar med CASE-etikett vid %L"
47229 #: fortran/resolve.c:7430
47230 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47231 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
47232 msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s"
47234 #: fortran/resolve.c:7441
47235 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47236 msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
47237 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste ha sort %d"
47239 #: fortran/resolve.c:7454
47240 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47241 msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
47242 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L måste vara skalärt"
47244 #: fortran/resolve.c:7500
47245 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47246 msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
47247 msgstr "Valuttryck i beräknad-GOTO-sats vid %L måste vara ett skalärt heltalsuttryck"
47249 #: fortran/resolve.c:7519
47250 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47251 msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
47252 msgstr "Argument till SELECT-sats vid %L kan inte vara %s"
47254 #: fortran/resolve.c:7529
47255 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47256 msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
47257 msgstr "Argumentet till SELECT-satsen vid %L måste vara ett skalärt uttryck"
47259 #: fortran/resolve.c:7547 fortran/resolve.c:7555
47260 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47261 msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
47262 msgstr "Uttryck i CASE-sats vid %L ligger inte i intervallet %s"
47264 #: fortran/resolve.c:7617 fortran/resolve.c:7987
47265 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47266 msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
47267 msgstr "DEFAULT CASE vid %L får inte följas av ett andra DEFAULT CASE vid %L"
47269 #: fortran/resolve.c:7643
47270 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47271 msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
47272 msgstr "Logiskt intervall CASE-sats vid %L är inte tillåtet"
47274 #: fortran/resolve.c:7655
47275 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47276 msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
47277 msgstr "Konstant logiskt värde i CASE-sats upprepas vid %L"
47279 #: fortran/resolve.c:7669
47280 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47281 msgid "Range specification at %L can never be matched"
47282 msgstr "Intervallspecifikationen vid %L kan aldrig matchas"
47284 #: fortran/resolve.c:7772
47285 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47286 msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
47287 msgstr "Logiskt SELECT CASE-block vid %L har mer än två fall"
47289 #: fortran/resolve.c:7839
47290 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47291 msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
47292 msgstr "Associationsnamn ”%s” vid %L används som en vektor"
47294 #: fortran/resolve.c:7849
47295 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47296 msgid "CLASS selector at %L needs a temporary which is not yet implemented"
47297 msgstr "CLASS-väljare vid %L behöver en temporär som inte är implementerad ännu"
47299 #: fortran/resolve.c:7906
47300 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47301 msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
47302 msgstr "Selektorer skall vara polymorfiska i SELECT TYPE-sats vid %L"
47304 #: fortran/resolve.c:7923 fortran/resolve.c:7935
47305 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47306 msgid "Selector at %L must not be coindexed"
47307 msgstr "Selektorn vid %L får inte vara co-indexerad"
47309 #: fortran/resolve.c:7951
47310 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47311 msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
47312 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara utökningsbar"
47314 #: fortran/resolve.c:7963
47315 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47316 msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
47317 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L måste vara en utökning av ”%s”"
47319 #: fortran/resolve.c:7966
47320 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47321 msgid "Unexpected intrinsic type '%s' at %L"
47322 msgstr "Oväntad inbyggd typ ”%s” vid %L"
47324 #: fortran/resolve.c:7975
47325 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47326 msgid "The type-spec at %L shall specify that each length type parameter is assumed"
47327 msgstr "Typspecifikationen vid %L skall ange att varje längtypparameter är antagen"
47329 #: fortran/resolve.c:8167
47330 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47331 msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
47332 msgstr "Dubbelt CLASS IS-block i SELECT TYPE-sats vid %L"
47334 #: fortran/resolve.c:8256
47335 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47336 msgid "Invalid context for NULL () intrinsic at %L"
47337 msgstr "Ogiltigt sammanhang för NULL()-pekare vid %%L"
47339 #. FIXME: Test for defined input/output.
47340 #: fortran/resolve.c:8284
47341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47342 msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
47343 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte vara polymorft om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47345 #: fortran/resolve.c:8296
47346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47347 msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components unless it is processed by a defined input/output procedure"
47348 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha POINTER-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47350 #: fortran/resolve.c:8305
47351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47352 msgid "Data transfer element at %L cannot have procedure pointer components"
47353 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha procedurpekarkomponenter"
47355 #: fortran/resolve.c:8312
47356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47357 msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components unless it is processed by a defined input/output procedure"
47358 msgstr "Dataöverföringselementet vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter om det inte behandlas av en definierad input/output-procedur"
47360 #: fortran/resolve.c:8323 fortran/resolve.c:8329
47361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47362 msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
47363 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte ha PRIVATE-komponenter"
47365 #: fortran/resolve.c:8338
47366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47367 msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
47368 msgstr "Dataöverföringselement vid %L får inte vara en full referens till en vektor med antagen storlek"
47370 #: fortran/resolve.c:8388
47371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47372 msgid "Lock variable at %L must be a scalar of type LOCK_TYPE"
47373 msgstr "Låsvariabel vid %L måste vara en skalär av typen LOCK_TYPE"
47375 #: fortran/resolve.c:8395 fortran/resolve.c:8459
47376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47377 msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
47378 msgstr "STAT=-argumentet vid %L måste vara en skalär INTEGER-variabel"
47380 #: fortran/resolve.c:8407 fortran/resolve.c:8466
47381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47382 msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
47383 msgstr "ERRMSG=-variabeln vid %L måste vara en skalär CHARACTER-variabel"
47385 #: fortran/resolve.c:8419
47386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47387 msgid "ACQUIRED_LOCK= argument at %L must be a scalar LOGICAL variable"
47388 msgstr "ACQUIRED_LOCK=-argumentet vid %L måste vara en skalär LOGICAL-variabel"
47390 #: fortran/resolve.c:8436
47391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47392 msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
47393 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara ett skalärt eller ordning-1-uttryck"
47395 #: fortran/resolve.c:8440 fortran/resolve.c:8450
47396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47397 msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
47398 msgstr "Bildmängdsargument vid %L måste vara mellan 1 och num_images()"
47400 #: fortran/resolve.c:8493
47401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47402 msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
47403 msgstr "Sats vid %L är inte en giltig grenmålssats för grensatsen vid %L"
47405 #: fortran/resolve.c:8502
47406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47407 msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
47408 msgstr "Gren vid %L kan orsaka en oändlig slinga"
47410 #. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
47411 #. construct as END CRITICAL is still part of it.
47412 #: fortran/resolve.c:8519 fortran/resolve.c:8542
47413 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47414 msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
47415 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar CRITICAL-konstruktion för etikett vid %L"
47417 #: fortran/resolve.c:8523 fortran/resolve.c:8548
47418 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47419 msgid "GOTO statement at %L leaves DO CONCURRENT construct for label at %L"
47420 msgstr "GOTO-sats vid %L lämnar DO CONCURRENT-konstruktion för etikett vid %L"
47422 #. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
47423 #. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
47424 #. further checks are necessary in this case.
47425 #: fortran/resolve.c:8563
47426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47427 msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
47428 msgstr "Etiketten vid %L är inte i samma block som GOTO-satsen vid %L"
47430 #: fortran/resolve.c:8635
47431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47432 msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
47433 msgstr "WHERE-mask vid %L har inkonsistent form"
47435 #: fortran/resolve.c:8651
47436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47437 msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
47438 msgstr "WHERE-tilldelningsmål vid %L har inkonsistent form"
47440 #: fortran/resolve.c:8659 fortran/resolve.c:8746
47441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47442 msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
47443 msgstr "Ej ELEMENTAL användardefinierad tilldelning i WHERE vid %L"
47445 #: fortran/resolve.c:8669 fortran/resolve.c:8756
47446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47447 msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
47448 msgstr "Ej stödd sats inuti WHERE vid %L"
47450 #: fortran/resolve.c:8700
47451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47452 msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
47453 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
47455 #: fortran/resolve.c:8709
47456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47457 msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
47458 msgstr "FORALL med index ”%s” används inte på vänster sida av en tilldelning vid %L och kan därför orsaka multipla tilldelningar till detta objekt"
47460 #: fortran/resolve.c:8878
47461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47462 msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
47463 msgstr "En yttre FORALL-konstruktion har redan ett index med detta namn %L"
47465 #: fortran/resolve.c:8958
47466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47467 msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
47468 msgstr "WHERE/ELSEWHERE-klausul vid %L kräver en LOGICAL-vektor"
47470 #: fortran/resolve.c:9113
47471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47472 msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
47473 msgstr "CHARACTER-uttryck kommer att huggas av i tilldelning (%d/%d) vid %L"
47475 #: fortran/resolve.c:9145
47476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47477 msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
47478 msgstr "Co-indexerat uttryck vid %L är tilldelat till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur"
47480 #: fortran/resolve.c:9150
47481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47482 msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
47483 msgstr "Den orena variabeln vid %L är tilldelad till en härledd typvariabel med en POINTER-komponent i en PURE-procedur (12.6)"
47485 #: fortran/resolve.c:9160
47486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47487 msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
47488 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
47490 #: fortran/resolve.c:9192
47491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47492 msgid "Assignment to polymorphic coarray at %L is not permitted"
47493 msgstr "Tilldelning till en polymorf co-vektor vid %L är inte tillåtet"
47495 #: fortran/resolve.c:9196
47496 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47497 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L"
47498 msgstr "Tilldelning till en FORALL-indexvariabel vid %L"
47500 #: fortran/resolve.c:9201
47501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47502 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L requires -frealloc-lhs"
47503 msgstr "Tilldelning till en allokerbar polymorf variabel vid %L kräver -frealloc-lhs"
47505 #. See PR 43366.
47506 #: fortran/resolve.c:9206
47507 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47508 msgid "Assignment to an allocatable polymorphic variable at %L is not yet supported"
47509 msgstr "Tilldelning till en co-indexerad variabel vid %L i en PURE-procedur"
47511 #: fortran/resolve.c:9212
47512 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47513 msgid "Nonallocatable variable must not be polymorphic in intrinsic assignment at %L - check that there is a matching specific subroutine for '=' operator"
47514 msgstr "Variabeln får inte vara polymorf i inbyggd tilldelning vid %L - kontrollera att det finns en matchande specifik subrutin för operatorn ”=”"
47516 #: fortran/resolve.c:9221
47517 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47518 msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
47519 msgstr "Co-indexerad variabel får inte ha en allokerbar yttersta komponent i tilldelningen vid %L"
47521 #: fortran/resolve.c:9475
47522 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47523 msgid "TODO: type-bound defined assignment(s) at %L not done because multiple part array references would occur in intermediate expressions."
47524 msgstr "ATT GÖRA: typbegränsad definierad tilldelning vid %L inte gjord för att multipla delvektorreferenser skulle uppträda i intermediära uttryck."
47526 #: fortran/resolve.c:9823
47527 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47528 msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
47529 msgstr "ASSIGNED GOTO-sats vid %L kräver en INTEGER-variabel"
47531 #: fortran/resolve.c:9826
47532 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47533 msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
47534 msgstr "Variabeln ”%s” har inte tilldelats någon måletikett vid %L"
47536 #: fortran/resolve.c:9837
47537 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47538 msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
47539 msgstr "Alternativ RETURN-sats vid %L kräver en SCALAR-INTEGER-retuspecificerare"
47541 #: fortran/resolve.c:9878
47542 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47543 msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
47544 msgstr "ASSIGN-sats vid %L kräver en skalär standard-INTEGER-variabel"
47546 #: fortran/resolve.c:9911
47547 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47548 msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
47549 msgstr "Aritmetisk IF-sats vid %L kräver ett numeriskt uttryck"
47551 #: fortran/resolve.c:9970
47552 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47553 msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
47554 msgstr "Avslutsvillkor i DO WHILE-slinga vid %L måste vara ett skalärt LOGICAL-uttryck"
47556 #: fortran/resolve.c:10054
47557 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47558 msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
47559 msgstr "FORALL-maskklausul vid %L kräver ett skalärt LOGICAL-uttryck"
47561 #: fortran/resolve.c:10180
47562 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47563 msgid "Variable %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47564 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
47566 #. This can only happen if the variable is defined in a module - if it
47567 #. isn't the same module, reject it.
47568 #: fortran/resolve.c:10193
47569 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47570 msgid "Variable %s from module %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L from module %s"
47571 msgstr "Variabeln %s från modulen %s med bindningsetikett %s vid %L använder samma globala identifierare som enheten vid %L från modulen %s"
47573 #. Print an error if the procedure is defined multiple times; we have to
47574 #. exclude references to the same procedure via module association or
47575 #. multiple checks for the same procedure.
47576 #: fortran/resolve.c:10210
47577 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47578 msgid "Procedure %s with binding label %s at %L uses the same global identifier as entity at %L"
47579 msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
47581 #: fortran/resolve.c:10280
47582 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47583 msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
47584 msgstr "CHARACTER-variabel vid %L har negativ längd %d, längden har satts till noll"
47586 #: fortran/resolve.c:10293
47587 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47588 msgid "String length at %L is too large"
47589 msgstr "Stränglängden vid %L är för stor"
47591 #: fortran/resolve.c:10628
47592 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47593 msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
47594 msgstr "Den allokerbara vektorn ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
47596 #: fortran/resolve.c:10632
47597 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47598 msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
47599 msgstr "Skalärt objekt ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47601 #: fortran/resolve.c:10640
47602 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47603 msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape or assumed rank"
47604 msgstr "Vektorpekaren ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form eller antagen ordning"
47606 #: fortran/resolve.c:10650
47607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47608 msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
47609 msgstr "Vektor ”%s” vid %L kan inte ha en fördröjd form"
47611 #: fortran/resolve.c:10665
47612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47613 msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
47614 msgstr "Typen ”%s” på CLASS-variabeln ”%s” vid %L är inte utvidgningsbar"
47616 #: fortran/resolve.c:10677
47617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47618 msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
47619 msgstr "CLASS-variabel ”%s” vid %L måste vara en atrapp, allokerbar eller pekare"
47621 #: fortran/resolve.c:10708
47622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47623 msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
47624 msgstr "Typen ”%s” kan inte vara värdassocierad vid %L för att den blockeras av ett inkompatibelt objekt med samma namn deklarerat vid %L"
47626 #: fortran/resolve.c:10730
47627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47628 msgid "Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
47629 msgstr "Implicerad SAVE för modulvariabeln ”%s” vid %L, behövs på grund av standardinitieringar"
47631 #. The shape of a main program or module array needs to be
47632 #. constant.
47633 #: fortran/resolve.c:10778
47634 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47635 msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
47636 msgstr "Modul- eller huvudprogramvektorn ”%s” vid %L måste ha konstant form"
47638 #: fortran/resolve.c:10787
47639 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47640 msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
47641 msgstr "Enheten ”%s” vid %L har en fördröjd typparameter och kräver antingen attributet pointer eller allocatable"
47643 #: fortran/resolve.c:10802
47644 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47645 msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
47646 msgstr "Entitet med antagen teckenlängd vid %L måste vara ett attrappargument eller en PARAMETER"
47648 #: fortran/resolve.c:10823
47649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47650 msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
47651 msgstr "”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd i detta sammanhang"
47653 #: fortran/resolve.c:10830
47654 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47655 msgid "COMMON variable '%s' at %L must have constant character length"
47656 msgstr "COMMON-variabeln ”%s” vid %L måste ha konstant teckenlängd"
47658 #: fortran/resolve.c:10877
47659 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47660 msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
47661 msgstr "Allokerbar ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47663 #: fortran/resolve.c:10880
47664 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47665 msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
47666 msgstr "Extern ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47668 #: fortran/resolve.c:10884
47669 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47670 msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
47671 msgstr "Attrapp-”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47673 #: fortran/resolve.c:10887
47674 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47675 msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
47676 msgstr "Inbyggd ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47678 #: fortran/resolve.c:10890
47679 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47680 msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
47681 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47683 #: fortran/resolve.c:10893
47684 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47685 msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
47686 msgstr "Automatisk vektor ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47688 #: fortran/resolve.c:10936
47689 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47690 msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
47691 msgstr "Teckenvärd satsfunktion ”%s” vid %L måste ha konstant längd"
47693 #: fortran/resolve.c:10958
47694 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47695 msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
47696 msgstr "”%s” är av en PRIVATE-typ och kan inte vara ett attrappargument till ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
47698 #: fortran/resolve.c:10980 fortran/resolve.c:11004
47699 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47700 msgid "Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
47701 msgstr "Proceduren ”%s” i PUBLIC-gränssnittet ”%s” vid %L tar attrappargument för ”%s” som är PRIVATE"
47703 #: fortran/resolve.c:11022
47704 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47705 msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
47706 msgstr "Funktion ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47708 #: fortran/resolve.c:11031
47709 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47710 msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
47711 msgstr "Externt objekt ”%s” vid %L kan inte ha en initierare"
47713 #: fortran/resolve.c:11039
47714 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47715 msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
47716 msgstr "ELEMENTAL-funktion ”%s” vid %L måste ha ett skalärt resultat"
47718 #: fortran/resolve.c:11049
47719 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47720 msgid "Statement function '%s' at %L may not have pointer or allocatable attribute"
47721 msgstr "Satsfunktionen ”%s” vid %L får inte ha attributet pointer eller allocatable"
47723 #: fortran/resolve.c:11068
47724 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47725 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
47726 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha vektorvärde"
47728 #: fortran/resolve.c:11072
47729 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47730 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
47731 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte ha pekarvärde"
47733 #: fortran/resolve.c:11076
47734 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47735 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
47736 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara pure"
47738 #: fortran/resolve.c:11080
47739 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47740 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
47741 msgstr "CHARACTER(*)-funktion ”%s” vid %L kan inte vara rekursiv"
47743 #: fortran/resolve.c:11093
47744 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47745 msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L"
47746 msgstr "CHARACTER(*)-funktionen ”%s” vid %L"
47748 #: fortran/resolve.c:11102
47749 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47750 msgid "Procedure pointer '%s' at %L shall not be elemental"
47751 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
47753 #: fortran/resolve.c:11108
47754 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47755 msgid "Dummy procedure '%s' at %L shall not be elemental"
47756 msgstr "Attrapprocedur ”%s” vid %C kan inte ha generiskt gränssnitt"
47758 #: fortran/resolve.c:11164
47759 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47760 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
47761 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med SAVE-attribut i ”%s” vid %L"
47763 #: fortran/resolve.c:11170
47764 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47765 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
47766 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med INTENT-attribut i ”%s” vid %L"
47768 #: fortran/resolve.c:11176
47769 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47770 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
47771 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med RESULT-attribut i ”%s” vid %L"
47773 #: fortran/resolve.c:11184
47774 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47775 msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
47776 msgstr "EXTERNAL-attribut i konflikt med FUNCTION-attribut i ”%s” vid %L"
47778 #: fortran/resolve.c:11190
47779 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47780 msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
47781 msgstr "Procedurpekarresultat ”%s” vid %L saknar pekarattributet"
47783 #: fortran/resolve.c:11237
47784 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47785 msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
47786 msgstr "FINAL-procedur ”%s” vid %L är inte en SUBROUTINE"
47788 #: fortran/resolve.c:11246
47789 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47790 msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
47791 msgstr "FINAL-procedur vid %L måste ha precis ett argument"
47793 #: fortran/resolve.c:11255
47794 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47795 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
47796 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L måste ha typen ”%s”"
47798 #: fortran/resolve.c:11263
47799 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47800 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
47801 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara en POINTER"
47803 #: fortran/resolve.c:11269
47804 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47805 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
47806 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47808 #: fortran/resolve.c:11275
47809 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47810 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
47811 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara OPTIONAL"
47813 #: fortran/resolve.c:11283
47814 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47815 msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
47816 msgstr "Argument till FINAL-procedur vid %L får inte vara INTENT(OUT)"
47818 #: fortran/resolve.c:11291
47819 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47820 msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
47821 msgstr "Ickeskalär FINAL-procedur vid %L skulle ha argument med antagen form"
47823 #: fortran/resolve.c:11313
47824 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47825 msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
47826 msgstr "FINAL-procedur ”%s” deklarerad vid %L har samma ordning (%d) som ”%s”"
47828 #: fortran/resolve.c:11346
47829 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47830 msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
47831 msgstr "Endast vektor-FINAL-procedurer deklarerade för den härledda typen ”%s” definierade vid %L, föreslår även en skalär"
47833 #: fortran/resolve.c:11379
47834 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47835 msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
47836 msgstr "”%s” och ”%s” kan inte blandad FUNCTION/SUBROUTINE för GENERIC ”%s” vid %L"
47838 #: fortran/resolve.c:11401
47839 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47840 msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
47841 msgstr "”%s” och ”%s” för GENERIC ”%s” vid %L är tvetydiga"
47843 #: fortran/resolve.c:11460
47844 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47845 msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
47846 msgstr "Odefinierad specifik bindning ”%s” som mål för GENERIC ”%s” vid %L"
47848 #: fortran/resolve.c:11472
47849 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47850 msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
47851 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L måste ha som mål en specifik bindning, ”%s” är också GENERIC"
47853 #: fortran/resolve.c:11500
47854 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47855 msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
47856 msgstr "GENERIC ”%s” vid %L kan inte åsidosätta en specifik bindning med samma namn"
47858 #: fortran/resolve.c:11556
47859 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47860 msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
47861 msgstr "Typgränsoperator vid %L kan inte vara NOPASS"
47863 #: fortran/resolve.c:11738
47864 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47865 msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
47866 msgstr "”%s” måste vara en modulprocedur eller en extern procedur med ett explicit gränssnitt vid %L"
47868 #: fortran/resolve.c:11780
47869 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47870 msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47871 msgstr "Proceduren ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
47873 #: fortran/resolve.c:11794
47874 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47875 msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47876 msgstr "Procedur ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
47878 #: fortran/resolve.c:11808 fortran/resolve.c:12291
47879 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47880 msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
47881 msgstr "Ickepolymorfa attrappargument för pass-objekt till ”%s” vid %L"
47883 #: fortran/resolve.c:11816
47884 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47885 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
47886 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
47888 #: fortran/resolve.c:11825
47889 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47890 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
47891 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L måste vara skalärt"
47893 #: fortran/resolve.c:11831
47894 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47895 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
47896 msgstr "Skickat objekt-attrappargument till ”%s” vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47898 #: fortran/resolve.c:11837
47899 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47900 msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
47901 msgstr "Skickat objekt-atrappargument till ”%s” vid %L får inte vara POINTER"
47903 #: fortran/resolve.c:11866
47904 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47905 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
47906 msgstr "Procedur ”%s” vid %L har samma namn som en komponent i ”%s”"
47908 #: fortran/resolve.c:11875
47909 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47910 msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
47911 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L har samma namn som den ärvd komponent i ”%s”"
47913 #: fortran/resolve.c:11967
47914 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47915 msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
47916 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste vara ABSTRACT för att ”%s” är DEFERRED och inte åsidosatt"
47918 #: fortran/resolve.c:12065
47919 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47920 msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
47921 msgstr "Eftersom utvidgningen av ”%s” vid %L har en co-vektorkomponent, skall föräldratypen ”%s” också ha en"
47923 #: fortran/resolve.c:12078
47924 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47925 msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
47926 msgstr "Ej utvidgningsbar härledd typ ”%s” vid %L får inte vara ABSTRACT"
47928 #: fortran/resolve.c:12094
47929 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47930 msgid "Deferred-length character component '%s' at %L is not yet supported"
47931 msgstr "Teckenkomponenten ”%s” med fördröjd längd vid %L stödjs inte ännu"
47933 #: fortran/resolve.c:12104
47934 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47935 msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
47936 msgstr "Co-vektorkomponent ”%s” vid %L måste vara allokerbar med fördröjd form"
47938 #: fortran/resolve.c:12113
47939 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47940 msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
47941 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
47943 #: fortran/resolve.c:12123
47944 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47945 msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
47946 msgstr "Komponenten ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
47948 #: fortran/resolve.c:12132
47949 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47950 msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
47951 msgstr "Component ”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS men är inte en vektorpekare"
47953 #: fortran/resolve.c:12225
47954 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47955 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
47956 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS(%s) vid %L har inget argument ”%s”"
47958 #: fortran/resolve.c:12239
47959 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47960 msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
47961 msgstr "Procedurpekarkomponent ”%s” med PASS vid %L måste ha åtminstone ett argument"
47963 #: fortran/resolve.c:12255
47964 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47965 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
47966 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste ha den härledda typen ”%s”"
47968 #: fortran/resolve.c:12265
47969 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47970 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
47971 msgstr "Argument ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L måste vara skalärt"
47973 #: fortran/resolve.c:12274
47974 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47975 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
47976 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte ha attributet POINTER"
47978 #: fortran/resolve.c:12283
47979 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47980 msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
47981 msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” med PASS(%s) vid %L får inte vara ALLOCATABLE"
47983 #: fortran/resolve.c:12320
47984 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47985 msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
47986 msgstr "Komponent ”%s” i ”%s” vid %L har samma namn som en ärvd typbunden procedur"
47988 #: fortran/resolve.c:12333
47989 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47990 msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
47991 msgstr "Teckenlängd på komponent ”%s” behöver vara ett konstant specifikationsuttryck vid %L"
47993 #: fortran/resolve.c:12344
47994 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
47995 msgid "Character component '%s' of '%s' at %L with deferred length must be a POINTER or ALLOCATABLE"
47996 msgstr "Teckenkomponent ”%s” av ”%s” vid %L med fördröjd längd måste vara en POINTER eller ALLOCATABLE"
47998 #: fortran/resolve.c:12356
47999 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48000 msgid "the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
48001 msgstr "komponenten ”%s” är en PRIVATE-typ och kan inte vara en komponent i ”%s”, som är PUBLIC vid %L"
48003 #: fortran/resolve.c:12364
48004 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48005 msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
48006 msgstr "Polymorf komponent %s vid %L i SEQUENCE- eller BIND(C)-typ %s"
48008 #: fortran/resolve.c:12373
48009 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48010 msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
48011 msgstr "Komponent %s av SEQUENCE-typ deklarerad vid %L har inte attributet SEQUENCE"
48013 #: fortran/resolve.c:12391 fortran/resolve.c:12403
48014 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48015 msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
48016 msgstr "Pekarkomponenten ”%s” av ”%s” vid %L är en typen som inte har deklarerats"
48018 #: fortran/resolve.c:12415
48019 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48020 msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
48021 msgstr "Procedur ”%s” med CLASS vid %L måste vara allokerbar eller en pekare"
48023 #: fortran/resolve.c:12484
48024 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48025 msgid "Generic name '%s' of function '%s' at %L being the same name as derived type at %L"
48026 msgstr "Det generiska namnet ”%s” på funktionen ”%s” vid %L är samma namn som den härledda typen vid %L"
48028 #: fortran/resolve.c:12540
48029 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48030 msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %L is not allowed"
48031 msgstr "Vektor ”%s” med antagen storlek i namnlistan ”%s” vid %L är inte tillåtet"
48033 #: fortran/resolve.c:12546
48034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48035 msgid "NAMELIST array object '%s' with assumed shape in namelist '%s' at %L"
48036 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med antagen form i namnlistan ”%s” vid %L"
48038 #: fortran/resolve.c:12552
48039 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48040 msgid "NAMELIST array object '%s' with nonconstant shape in namelist '%s' at %L"
48041 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant form in namnlistan ”%s” vid %L"
48043 #: fortran/resolve.c:12560
48044 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48045 msgid "NAMELIST object '%s' with nonconstant character length in namelist '%s' at %L"
48046 msgstr "NAMELIST-vektorobjektet ”%s” med icke-konstant längd i namnlistanan ”%s” vid %L"
48048 #: fortran/resolve.c:12570
48049 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48050 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L is polymorphic and requires a defined input/output procedure"
48051 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L är polymorf om och behöver en en definierad input/output-procedur"
48053 #: fortran/resolve.c:12580
48054 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48055 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L with ALLOCATABLE or POINTER components"
48056 msgstr "NAMELIST-objektet ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L med ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter"
48058 #. FIXME: Once UDDTIO is implemented, the following can be
48059 #. removed.
48060 #: fortran/resolve.c:12588
48061 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48062 msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L has ALLOCATABLE or POINTER components and thus requires a defined input/output procedure"
48063 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” i namnlistan ”%s” vid %L har ALLOCATABLE- eller POINTER-komponenter och behöver därför en definierad input/output-procedur"
48065 #: fortran/resolve.c:12605
48066 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48067 msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
48068 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” deklarerades PRIVATE och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
48070 #: fortran/resolve.c:12615
48071 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48072 msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
48073 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har användningsassociativa PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av namnlistan ”%s” vid %L"
48075 #: fortran/resolve.c:12626
48076 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48077 msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
48078 msgstr "NAMELIST-objekt ”%s” har PRIVATE-komponenter och kan inte vara medlem av PUBLIC-namnlista ”%s” vid %L"
48080 #: fortran/resolve.c:12653
48081 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48082 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
48083 msgstr "PROCEDURE-attribut i konflikt med NAMELIST-attribut i ”%s” vid %L"
48085 #: fortran/resolve.c:12672
48086 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48087 msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
48088 msgstr "Parametervektor ”%s” vid %L kan inte ha automatisk eller fördröjd form"
48090 #: fortran/resolve.c:12684
48091 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48092 msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
48093 msgstr "Implicit typad PARAMETER ”%s” vid %L matchar inte en senare IMPLICIT-typ"
48095 #: fortran/resolve.c:12695
48096 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48097 msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
48098 msgstr "Inkompatibel härledd typ i PARAMETER vid %L"
48100 #: fortran/resolve.c:12779
48101 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48102 msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
48103 msgstr "Attributet PROTECTED står i konflikt med attributet EXTERNAL vid %L"
48105 #: fortran/resolve.c:12782
48106 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48107 msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
48108 msgstr "Attributet PROCEDURE står i konflikt med attributet PROTECTED vid %L"
48110 #: fortran/resolve.c:12871
48111 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48112 msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape or assumed-rank array"
48113 msgstr "”%s” vid %L har attributet CONTIGUOUS, men är inte en vektorpekare eller en vektor med antagen form eller antagen ordning"
48115 #: fortran/resolve.c:12889
48116 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48117 msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
48118 msgstr "Vektor med antagen storlek vid %L måste vara ett attrappargument"
48120 #: fortran/resolve.c:12892
48121 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48122 msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
48123 msgstr "Vektor med antagen form vid %L måste vara ett attrappargument"
48125 #: fortran/resolve.c:12900
48126 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48127 msgid "Assumed-rank array at %L must be a dummy argument"
48128 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L måste vara ett attrappargument"
48130 #: fortran/resolve.c:12907
48131 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48132 msgid "Assumed-rank array at %L may not have the VALUE or CODIMENSION attribute"
48133 msgstr "Vektor med antagen ordning vid %L kan inte ha attributet VALUE eller CODIMENSION"
48135 #: fortran/resolve.c:12920
48136 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48137 msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
48138 msgstr "Symbol vid %L är inte en DUMMY-variabel"
48140 #: fortran/resolve.c:12926
48141 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48142 msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
48143 msgstr "”%s” vid %L kan inte ha attributet VALUE eftersom det inte är ett attrappargument"
48145 #: fortran/resolve.c:12936
48146 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48147 msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
48148 msgstr "Teckenvärd attrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha konstant längd"
48150 #: fortran/resolve.c:12945
48151 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48152 msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
48153 msgstr "C-interoperativ teckenattrappvariabel ”%s” vid %L med attributet VALUE måste ha längd ett"
48155 #: fortran/resolve.c:12958 fortran/resolve.c:13125
48156 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48157 msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
48158 msgstr "Den härledda typen ”%s” vid %L har typen ”%s”, som inte har definierats"
48160 #: fortran/resolve.c:12972
48161 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48162 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be a dummy argument"
48163 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall vara ett attrappargument"
48165 #: fortran/resolve.c:12981
48166 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48167 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall be of type TYPE(*) or of an numeric intrinsic type"
48168 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall ha typen TYPE(*) eller en numerisk inbyggd typ"
48170 #: fortran/resolve.c:12990
48171 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48172 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48173 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
48175 #: fortran/resolve.c:12998
48176 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48177 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute may not have the INTENT(OUT) attribute"
48178 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
48180 #: fortran/resolve.c:13005
48181 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48182 msgid "Variable %s at %L with NO_ARG_CHECK attribute shall either be a scalar or an assumed-size array"
48183 msgstr "Variabeln %s vid %L med attributet NO_ARG_CHECK skall antingen vara en skalär eller en vektor med förmodad storlek"
48185 #: fortran/resolve.c:13025
48186 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48187 msgid "Assumed type of variable %s at %L is only permitted for dummy variables"
48188 msgstr "Den antagna typen på variabeln %s vid %L är bara tillåten för attrappvariabler"
48190 #: fortran/resolve.c:13032
48191 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48192 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER or VALUE attribute"
48193 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE, CODIMENSION, POINTER eller VALUE"
48195 #: fortran/resolve.c:13039
48196 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48197 msgid "Assumed-type variable %s at %L may not have the INTENT(OUT) attribute"
48198 msgstr "Variabeln ”%s” med antagen typ vid %L får inte ha attributet INTENT(OUT)"
48200 #: fortran/resolve.c:13046
48201 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48202 msgid "Assumed-type variable %s at %L shall not be an explicit-shape array"
48203 msgstr "Variabeln %s med antagen typ vid %L får inte vara en vektor med explicit form"
48205 #: fortran/resolve.c:13071
48206 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48207 msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
48208 msgstr "Variabel ”%s” vid %L kan inte vara BIND(C) eftersom den varken är ett COMMON-block eller deklarerad med räckvidd modulnivå"
48210 #: fortran/resolve.c:13151
48211 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48212 msgid "PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
48213 msgstr "PUBLIC %s ”%s” vid %L har PRIVATE härledd typ ”%s”"
48215 #: fortran/resolve.c:13166
48216 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48217 msgid "Variable %s at %L of type LOCK_TYPE or with subcomponent of type LOCK_TYPE must be a coarray"
48218 msgstr "Variabeln %s vid %L av typen LOCK_TYPE eller med en delkomponent av typen LOCK_TYPE måste vara en co-vektor"
48220 #: fortran/resolve.c:13184
48221 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48222 msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
48223 msgstr "INTENT(OUT)-attrappargumentet ”%s” vid %L har ASSUMED SIZE och kan därför inte ha en standardinitierare"
48225 #: fortran/resolve.c:13196
48226 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48227 msgid "Dummy argument '%s' at %L of LOCK_TYPE shall not be INTENT(OUT)"
48228 msgstr "Attrappargumentet ”%s” vid %L av LOCK_TYPE får inte vara INTENT(OUT)"
48230 #: fortran/resolve.c:13208
48231 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48232 msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
48233 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L skall inte vara en co-vektor eller ha en co-vektorkomponent"
48235 #: fortran/resolve.c:13217
48236 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48237 msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
48238 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L av TYPE(C_PTR) eller TYPE(C_FUNPTR) får inte vara en co-vektor"
48240 #: fortran/resolve.c:13229
48241 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48242 msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar, which is not a coarray"
48243 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L med co-vektorkomponent skall vara en skalär som inte är en pekare eller allokerbar"
48245 #: fortran/resolve.c:13244
48246 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48247 msgid "Variable '%s' at %L is a coarray and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
48248 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är en co-vektor och är inte ALLOCATABLE, SAVE eller ett attrappargument"
48250 #: fortran/resolve.c:13252
48251 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48252 msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
48253 msgstr "Co-vektorvariabeln ”%s” vid %L skall inte ha co-dimensioner med fördröjd form"
48255 #: fortran/resolve.c:13259
48256 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48257 msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
48258 msgstr "Allokerbar co-vektorvariabel ”%s” vid %L måste ha en fördröjd form"
48260 #: fortran/resolve.c:13271
48261 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48262 msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
48263 msgstr "Variabeln ”%s” vid %L är INTENT(OUT) och kan alltså inte vara en allokerbara co-vektor eller har co-vektorkomponenter"
48265 #: fortran/resolve.c:13280
48266 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48267 msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
48268 msgstr "Co-attrappvariabeln ”%s” vid %L är inte tillåten i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48270 #: fortran/resolve.c:13296
48271 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48272 msgid "LOGICAL dummy argument '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
48273 msgstr "LOGICAL-attrappargumentet ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48275 #: fortran/resolve.c:13302
48276 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48277 msgid "LOGICAL result variable '%s' at %L with non-C_Bool kind in BIND(C) procedure '%s'"
48278 msgstr "LOGICAL-resultatvariabeln ”%s” vid %L med icke-C_Bool-sort i BIND(C)-proceduren ”%s”"
48280 #: fortran/resolve.c:13381
48281 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48282 msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
48283 msgstr "Trådprivat vid %L är inte SAVE:ad"
48285 #: fortran/resolve.c:13473
48286 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48287 msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
48288 msgstr "BLOCK DATA-element ”%s” vid %L måste vara i COMMON"
48290 #: fortran/resolve.c:13479
48291 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48292 msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
48293 msgstr "DATA-vektor ”%s” vid %L måste anges i en tidigare deklaration"
48295 #: fortran/resolve.c:13488
48296 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48297 msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
48298 msgstr "DATA-elementet ”%s” vid %L kan inte ha ett co-index"
48300 #: fortran/resolve.c:13502
48301 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48302 msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
48303 msgstr "DATA-element ”%s” vid %L är en pekare och måste då vara en fullständig vektor"
48305 #: fortran/resolve.c:13548
48306 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48307 msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
48308 msgstr "Ickekonstant vektorsektion vid %L i DATA-sats."
48310 #: fortran/resolve.c:13561
48311 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48312 msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
48313 msgstr "DATA-sats vid %L har fler variabler än värden"
48315 #: fortran/resolve.c:13660
48316 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48317 msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48318 msgstr "början av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48320 #: fortran/resolve.c:13668
48321 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48322 msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48323 msgstr "slutet av implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48325 #: fortran/resolve.c:13676
48326 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48327 msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
48328 msgstr "steget i implicerad do-slinga vid %L kan inte förenklas till ett konstant värde"
48330 #: fortran/resolve.c:13801
48331 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48332 msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
48333 msgstr "DATA-sats vid %L har fler värden än variabler"
48335 #: fortran/resolve.c:13939
48336 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48337 msgid "Label %d at %L defined but not used"
48338 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd"
48340 #: fortran/resolve.c:13944
48341 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48342 msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
48343 msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas"
48345 #: fortran/resolve.c:14028
48346 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48347 msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
48348 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L måste ha attributet SEQUENCE för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48350 #: fortran/resolve.c:14037
48351 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48352 msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
48353 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L kan inte ha ALLOCATABLE-komponenter för att vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48355 #: fortran/resolve.c:14045
48356 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48357 msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
48358 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med standardinitiering kan inte vara i EQUIVALENCE med en variabel i COMMON"
48360 #: fortran/resolve.c:14061
48361 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48362 msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
48363 msgstr "Härledd typvariabel ”%s” vid %L med pekarkomponent(er) kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48365 #: fortran/resolve.c:14164
48366 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48367 msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
48368 msgstr "Syntaxfel i EQUIVALENCE-sats vid %L"
48370 #: fortran/resolve.c:14179
48371 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48372 msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
48373 msgstr "Antingen alla eller inget av objekten i EQUIVALENCE-mängden vid %L kan ha attributet PROTECTED"
48375 #: fortran/resolve.c:14191
48376 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48377 msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
48378 msgstr "Common-blockmedlem ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt i den rena proceduren ”%s”"
48380 #: fortran/resolve.c:14200
48381 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48382 msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
48383 msgstr "Namngiven konstant ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48385 #: fortran/resolve.c:14273
48386 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48387 msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
48388 msgstr "Vektor ”%s” vid %L med icke-konstanta gränser kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48390 #: fortran/resolve.c:14284
48391 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48392 msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
48393 msgstr "Postkomponent ”%s” vid %L kan inte vara ett EQUIVALENCE-objekt"
48395 #: fortran/resolve.c:14295
48396 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48397 msgid "Substring at %L has length zero"
48398 msgstr "Delsträng vid %L har längden noll"
48400 #: fortran/resolve.c:14338
48401 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48402 msgid "PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
48403 msgstr "PUBLIC-funktionen ”%s” vid %L har PRIVATE typ ”%s”"
48405 #: fortran/resolve.c:14351
48406 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48407 msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48408 msgstr "ENTRY ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48410 #: fortran/resolve.c:14368
48411 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48412 msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
48413 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste vara en FUNCTION"
48415 #: fortran/resolve.c:14378
48416 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48417 msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
48418 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L får inte ha antagen teckenlängd"
48420 #: fortran/resolve.c:14386
48421 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48422 msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
48423 msgstr "Användaroperatorprocedur ”%s” vid %L måste ha åtminstone ett argument"
48425 #: fortran/resolve.c:14400
48426 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48427 msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
48428 msgstr "Första argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara frivilligt"
48430 #: fortran/resolve.c:14418
48431 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48432 msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
48433 msgstr "Andra argumentet till operatorgränssnitt vid %L får inte vara valfritt"
48435 #: fortran/resolve.c:14425
48436 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48437 msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
48438 msgstr "Operatorgränssnitt vid %L måste ha, högst, två argument"
48440 #: fortran/resolve.c:14500
48441 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48442 msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
48443 msgstr "Innesluten procedur ”%s” vid %L i en PURE-procedur måste också vara PURE"
48445 #: fortran/scanner.c:327
48446 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48447 msgid "Include directory \"%s\": %s"
48448 msgstr "Inkluderingskatalog ”%s”: %s"
48450 #: fortran/scanner.c:333
48451 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48452 msgid "Nonexistent include directory \"%s\""
48453 msgstr "Inkluderingskatalogen ”%s” finns inte"
48455 #: fortran/scanner.c:339
48456 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48457 msgid "\"%s\" is not a directory"
48458 msgstr "”%s” är inte en katalog"
48460 #: fortran/scanner.c:780
48461 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48462 msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
48463 msgstr "!$OMP vid %C inleder en kommentarrad eftersom det varken följs av en blank eller en fortsättningsrad"
48465 #: fortran/scanner.c:1061 fortran/scanner.c:1199
48466 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48467 msgid "Line truncated at %L"
48468 msgstr "Rad avhuggen vid %L"
48470 #: fortran/scanner.c:1111 fortran/scanner.c:1243
48471 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48472 msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
48473 msgstr "Gränsen på %d fortsättningar överskrids i sats vid %C"
48475 #: fortran/scanner.c:1160
48476 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48477 msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
48478 msgstr "”&” saknas i fortsatt teckenkonstant vid %C"
48480 #: fortran/scanner.c:1393
48481 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48482 msgid "Nonconforming tab character at %C"
48483 msgstr "Ej konformt tabulatortecken vid %C"
48485 #: fortran/scanner.c:1481 fortran/scanner.c:1484
48486 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48487 msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
48488 msgstr "”&” är inte tillåtet ensamt på rad %d"
48490 #: fortran/scanner.c:1543
48491 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48492 msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
48493 msgstr "Ej konformt tabulatortecken i kolumn %d på rad %d"
48495 #: fortran/scanner.c:1768
48496 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48497 msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
48498 msgstr "%s:%d: gått ifrån men inte till filen %s"
48500 #: fortran/scanner.c:1802
48501 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48502 msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
48503 msgstr "%s:%d: Ogiltigt preprocessordirektiv"
48505 #: fortran/scanner.c:1927
48506 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48507 msgid "Can't open file '%s'"
48508 msgstr "Kan inte öppna filen ”%s”"
48510 #: fortran/simplify.c:89
48511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48512 msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
48513 msgstr "Resultatet av %s spiller över sin sort vid %L"
48515 #: fortran/simplify.c:94
48516 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48517 msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
48518 msgstr "Resultatet av %s spiller under sin sort vid %L"
48520 #: fortran/simplify.c:99
48521 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48522 msgid "Result of %s is NaN at %L"
48523 msgstr "Resultatet av %s är NaN vid %L"
48525 #: fortran/simplify.c:103
48526 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48527 msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
48528 msgstr "Resultatet av %s ger intervallfel för sin sort vid %L"
48530 #: fortran/simplify.c:126
48531 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48532 msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
48533 msgstr "KIND-parametern till ”%s” vid %L måste vara ett initieringsuttryck"
48535 #: fortran/simplify.c:134
48536 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48537 msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
48538 msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L"
48540 #: fortran/simplify.c:708
48541 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48542 msgid "Argument of %s function at %L is negative"
48543 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L är negativt"
48545 #: fortran/simplify.c:715
48546 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48547 msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
48548 msgstr "Argument till %s-funktion vid %L utanför sitt intervall [0,127]"
48550 #: fortran/simplify.c:733
48551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48552 msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
48553 msgstr "Argument till funktion %s vid %L är för stort för sorteringssekvensen av ordning %d"
48555 #: fortran/simplify.c:770
48556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48557 msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
48558 msgstr "Argument till ACOS vid %L måste vara mellan -1 och 1"
48560 #: fortran/simplify.c:803
48561 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48562 msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
48563 msgstr "Argumentet till ACOSH vid %L får inte vara mindre än 1"
48565 #: fortran/simplify.c:1047
48566 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48567 msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
48568 msgstr "Argument till till ASIN vid %L måste vara mellan -1 och 1"
48570 #: fortran/simplify.c:1138
48571 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48572 msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
48573 msgstr "Argument till ATANH vid %L måste vara i intervallet -1 till 1"
48575 #: fortran/simplify.c:1169
48576 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48577 msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
48578 msgstr "Om första argumentet till ATANH2 %L är noll får inte andra argumentet vara noll"
48580 #: fortran/simplify.c:1261
48581 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48582 msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
48583 msgstr "Resultatet av BESSEL_YN är -INF vid %L"
48585 #: fortran/simplify.c:2471
48586 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48587 msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
48588 msgstr "Argument till IACHAR vid %L måste ha längden ett"
48590 #: fortran/simplify.c:2478
48591 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48592 msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
48593 msgstr "Argument till IACHAR-funktion vid %L är utanför sitt intevall 0..127"
48595 #: fortran/simplify.c:2593
48596 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48597 msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
48598 msgstr "Summan av andra och tredje argumenten till IBITS överskrider bitstorleken vid %L"
48600 #: fortran/simplify.c:2668
48601 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48602 msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
48603 msgstr "Argument till ICHAR vid %L måste ha längden ett"
48605 #. Left shift, as in SHIFTL.
48606 #: fortran/simplify.c:3033 fortran/simplify.c:3041
48607 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48608 msgid "Second argument of %s is negative at %L"
48609 msgstr "Andra argumentet till %s är negativt vid %L"
48611 #: fortran/simplify.c:3053
48612 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48613 msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
48614 msgstr "Magnituden på andra argumentet till %s överskrider bitstorleken vid %L"
48616 #: fortran/simplify.c:3179
48617 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48618 msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
48619 msgstr "Magnituden på andra argumentet till ISHFTC överskrider BIT_SIZE av första argumentet vid %L"
48621 #: fortran/simplify.c:3482 fortran/simplify.c:3617
48622 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48623 msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
48624 msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen"
48626 #: fortran/simplify.c:3788
48627 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48628 msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
48629 msgstr "Argument till LOG vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
48631 #: fortran/simplify.c:3801
48632 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48633 msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
48634 msgstr "Komplext argument till LOG vid %L får inte vara noll"
48636 #: fortran/simplify.c:3829
48637 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48638 msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
48639 msgstr "Argument till LOG10 vid %L får inte vara mindre än eller lika med noll"
48641 #. Result is processor-dependent.
48642 #: fortran/simplify.c:4308
48643 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48644 msgid "Second argument MOD at %L is zero"
48645 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
48647 #. Result is processor-dependent.
48648 #: fortran/simplify.c:4319
48649 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48650 msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
48651 msgstr "Andra argumentet till MOD vid %L är noll"
48653 #. Result is processor-dependent. This processor just opts
48654 #. to not handle it at all.
48655 #. Result is processor-dependent.
48656 #: fortran/simplify.c:4356 fortran/simplify.c:4368
48657 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48658 msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
48659 msgstr "Andra argumentet till MODULO vid %L är noll"
48661 #: fortran/simplify.c:4448
48662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48663 msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
48664 msgstr "Resultatet av NEAREST är NaN vid %L"
48666 #: fortran/simplify.c:4916
48667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48668 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
48669 msgstr "Argument NCOPIES till inbyggd REPEAT är negativt vid %L"
48671 #: fortran/simplify.c:4971
48672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48673 msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
48674 msgstr "Argumentet NCOPIES till inbyggd REPEAT är för stort vid %L"
48676 #: fortran/simplify.c:5218
48677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48678 msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
48679 msgstr "Resultat av SCALE spiller över sin sort vid %L"
48681 #: fortran/simplify.c:6021
48682 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48683 msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
48684 msgstr "Argument till SQRT vid %L har ett negativt värde"
48686 #: fortran/simplify.c:6332
48687 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48688 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
48689 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY nedre gräns är %ld)"
48691 #: fortran/simplify.c:6355
48692 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48693 msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
48694 msgstr "Utanför gränserna i IMAGE_INDEX vid %L för dimension %d, SUB har %ld och COARRAY övre gräns är %ld)"
48696 #: fortran/simplify.c:6773
48697 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48698 msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
48699 msgstr "Tecknet ”%s” i sträng vid %L kan inte konverteras till tecken av sort %d"
48701 #: fortran/symbol.c:123
48702 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48703 msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
48704 msgstr "Dubblerad IMPLICIT NONE-sats vid %C"
48706 #: fortran/symbol.c:163
48707 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48708 msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
48709 msgstr "Tecknet ”%c” redan satt i IMPLICIT-sats vid %C"
48711 #: fortran/symbol.c:185
48712 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48713 msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
48714 msgstr "Det går inte att ange IMPLICIT vid %C efter IMPLICIT NONE"
48716 #: fortran/symbol.c:195
48717 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48718 msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
48719 msgstr "Tecknet %c har redan en IMPLICIT-typ vid %C"
48721 #: fortran/symbol.c:251
48722 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48723 msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48724 msgstr "Symbolen  ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48726 #. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
48727 #: fortran/symbol.c:271
48728 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48729 msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
48730 msgstr "Implicit deklarerad BIND(C)-variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
48732 #. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
48733 #. they are implicitly typed.
48734 #: fortran/symbol.c:286
48735 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48736 msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
48737 msgstr "Implicit deklarerad variabel ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ men det är ett attrappargument till BIND(C)-proceduren ”%s” vid %L"
48739 #: fortran/symbol.c:326
48740 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48741 msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
48742 msgstr "Funktionsresultat ”%s” vid %L har ingen IMPLICIT-typ"
48744 #: fortran/symbol.c:416
48745 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48746 msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
48747 msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L"
48749 #: fortran/symbol.c:440
48750 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48751 msgid "Namelist group name at %L cannot have the SAVE attribute"
48752 msgstr "Namnlistegruppnamnet vid %L kan inte ha attributet SAVE"
48754 #: fortran/symbol.c:474
48755 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48756 msgid "Procedure pointer at %C"
48757 msgstr "Procedurpekare vid %C"
48759 #: fortran/symbol.c:638
48760 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48761 msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
48762 msgstr "%s-attribut applicerat på %s %s vid %L"
48764 #: fortran/symbol.c:645
48765 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48766 msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
48767 msgstr "BIND(C) applicerat på %s %s vid %L"
48769 #: fortran/symbol.c:756 fortran/symbol.c:1477
48770 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48771 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
48772 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L"
48774 #: fortran/symbol.c:759
48775 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48776 msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
48777 msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut i ”%s” vid %L"
48779 #: fortran/symbol.c:767
48780 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48781 msgid "%s attribute with %s attribute at %L"
48782 msgstr "%s-attribut med %s-attribut vid %L"
48784 #: fortran/symbol.c:773
48785 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48786 msgid "%s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
48787 msgstr "%s-attribut med %s-attribut i ”%s” vid %L"
48789 #: fortran/symbol.c:817
48790 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48791 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
48792 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol vid %L"
48794 #: fortran/symbol.c:820
48795 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48796 msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
48797 msgstr "Det går inte att ändra attribut på USE-associerad symbol %s vid %L"
48799 #: fortran/symbol.c:836
48800 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48801 msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
48802 msgstr "Dubblerat %s-attribut angivna vid %L"
48804 #: fortran/symbol.c:878
48805 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48806 msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
48807 msgstr "ALLOCATABLE angiven utanför INTERFACE-kropp vid %L"
48809 #: fortran/symbol.c:904
48810 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48811 msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48812 msgstr "CODIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
48814 #: fortran/symbol.c:930
48815 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48816 msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
48817 msgstr "DIMENSION angiven för ”%s” utanför dess INTERFACE-kropp vid %L"
48819 #: fortran/symbol.c:1060
48820 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48821 msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
48822 msgstr "Cray-utpekad vid %L förekommer i flera pointer()-satser"
48824 #: fortran/symbol.c:1079
48825 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48826 msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
48827 msgstr "Dubblerat PROTECTED-attribut angivet vid %L"
48829 #: fortran/symbol.c:1112
48830 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48831 msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
48832 msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur"
48834 #: fortran/symbol.c:1123
48835 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48836 msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
48837 msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L"
48839 #: fortran/symbol.c:1143
48840 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48841 msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
48842 msgstr "Dubblerat VALUE-attribut angivet vid %L"
48844 #: fortran/symbol.c:1162
48845 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48846 msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
48847 msgstr "Dubblerat VOLATILE-attribut angivet vid %L"
48849 #: fortran/symbol.c:1181
48850 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48851 msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
48852 msgstr "Dubblerat ASYNCHRONOUS-attribut angivet vid %L"
48854 #: fortran/symbol.c:1473
48855 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48856 msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
48857 msgstr "%s-attribut på ”%s” i konflikt med %s-attribut vid %L"
48859 #: fortran/symbol.c:1507
48860 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48861 msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
48862 msgstr "Proceduren ”%s” vid %L är redan deklarerad som %s-procedur"
48864 #: fortran/symbol.c:1542
48865 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48866 msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
48867 msgstr "INTENT (%s) står i konflikt med INTENT(%s) vid %L"
48869 #: fortran/symbol.c:1566
48870 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48871 msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
48872 msgstr "ACCESS-specifikation vid %L var redan angiven"
48874 #: fortran/symbol.c:1583
48875 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48876 msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
48877 msgstr "Dubblerat BIND-attribut angivna vid %L"
48879 #: fortran/symbol.c:1590
48880 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48881 msgid "BIND(C) at %L"
48882 msgstr "BIND(C) vid %L"
48884 #: fortran/symbol.c:1606
48885 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48886 msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
48887 msgstr "Dubblerat EXTENDS-attribut angivet vid %L"
48889 #: fortran/symbol.c:1610
48890 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48891 msgid "EXTENDS at %L"
48892 msgstr "EXTENDS vid %L"
48894 #: fortran/symbol.c:1631
48895 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48896 msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
48897 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan ett explicit gränssnitt"
48899 #: fortran/symbol.c:1638
48900 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48901 msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
48902 msgstr "”%s” vid %L har attribut angivna utanför dess INTERFACE-kropp"
48904 #: fortran/symbol.c:1672
48905 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48906 msgid "Symbol '%s' at %L conflicts with symbol from module '%s', use-associated at %L"
48907 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L står i konflikt med symbolen från modulen ”%s”, användningsassocierad vid %L"
48909 #: fortran/symbol.c:1676
48910 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48911 msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
48912 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L har redan grundtypen %s"
48914 #: fortran/symbol.c:1683
48915 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48916 msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
48917 msgstr "Procedur ”%s” vid %L får inte ha grundtypen %s"
48919 #: fortran/symbol.c:1695
48920 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48921 msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
48922 msgstr "Symbolen ”%s” vid %L kan inte ha en typ"
48924 #: fortran/symbol.c:1863
48925 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48926 msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
48927 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C är redan deklarerad vid %L"
48929 #: fortran/symbol.c:1874
48930 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48931 msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
48932 msgstr "Komponenten ”%s” vid %C finns redan i föräldratypen vid %L"
48934 #: fortran/symbol.c:1959
48935 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48936 msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
48937 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är tvetydig"
48939 #: fortran/symbol.c:1991
48940 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48941 msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
48942 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %C används före den är definierad"
48944 #: fortran/symbol.c:2029
48945 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48946 msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
48947 msgstr "Komponent ”%s” vid %C är en PRIVATE-komponent i ”%s”"
48949 #: fortran/symbol.c:2047
48950 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48951 msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
48952 msgstr "”%s” vid %C är inte en medlem av posten ”%s”"
48954 #: fortran/symbol.c:2186
48955 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48956 msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
48957 msgstr "Dubblerad satsetikett %d vid %L och %L"
48959 #: fortran/symbol.c:2197
48960 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48961 msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
48962 msgstr "Etikett %d vid %C är redan refererad som ett grenmål"
48964 #: fortran/symbol.c:2207
48965 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48966 msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
48967 msgstr "Etiketten %d vid %C är redan refererad som en formatetikett"
48969 #: fortran/symbol.c:2213
48970 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48971 msgid "DO termination statement which is not END DO or CONTINUE with label %d at %C"
48972 msgstr "DO avslutningssats som inte är END DO eller CONTINUE med etikett %d vid %C"
48974 #: fortran/symbol.c:2255
48975 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48976 msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
48977 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som en FORMAT-etikett"
48979 #: fortran/symbol.c:2264
48980 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48981 msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
48982 msgstr "Etikett %d vid %C användes tidigare som ett grenmål"
48984 #: fortran/symbol.c:2270
48985 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48986 msgid "Shared DO termination label %d at %C"
48987 msgstr "Delad DO-avslutningsetikett %d vid %C"
48989 #: fortran/symbol.c:2590
48990 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48991 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
48992 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från modulen ”%s”"
48994 #: fortran/symbol.c:2593
48995 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
48996 msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
48997 msgstr "Namnet ”%s” vid %C är en tvetydig referens till ”%s” från den aktuella programenheten"
48999 # Vad är "host associated"?
49000 #. Symbol is from another namespace.
49001 #: fortran/symbol.c:2808
49002 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49003 msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
49004 msgstr "Symbolen ”%s” vid %C har redan blivit host-associerad"
49006 #: fortran/symbol.c:3793
49007 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49008 msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
49009 msgstr "Härledd typ ”%s” deklarerad vid %L måste ha attributet BIND för att vara ett C-interoperativ"
49011 #: fortran/symbol.c:3811
49012 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49013 msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
49014 msgstr "Härledd typ ”%s” med attributet BIND(C) vid %L är tom, och kan vara otillgängliga av C-följeslagarprocessorn"
49016 #: fortran/symbol.c:3832
49017 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49018 msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49019 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet POINTER eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
49021 #: fortran/symbol.c:3842
49022 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49023 msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49024 msgstr "Procedurpekarkomponenten ”%s” vid %L kan inte vara en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
49026 #: fortran/symbol.c:3853
49027 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49028 msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
49029 msgstr "Komponent ”%s” vid %L får inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom det är en medlem av den BIND(C)-härledda typen ”%s” vid %L"
49031 #. If the derived type is bind(c), all fields must be
49032 #. interop.
49033 #: fortran/symbol.c:3892
49034 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49035 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
49036 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ, trots att den härledda typen ”%s” är BIND(C)"
49038 #. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
49039 #. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
49040 #. all fields must interop too.
49041 #: fortran/symbol.c:3901
49042 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49043 msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
49044 msgstr "Komponent ”%s” i härledd typ ”%s” vid %L får inte vara C-interoperativ"
49046 #: fortran/symbol.c:3915
49047 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49048 msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
49049 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte deklareras med både attributet PRIVATE och BIND(C)"
49051 #: fortran/symbol.c:3923
49052 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49053 msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
49054 msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L kan inte ha attributet SEQUENCE för att den är BIND(C)"
49056 #: fortran/symbol.c:4387 fortran/symbol.c:4392
49057 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49058 msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
49059 msgstr "Symbolen ”%s” används före den har fått sin typ vid %L"
49061 #: fortran/target-memory.c:682
49062 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49063 msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
49064 msgstr "Överlappande olika initierare i EQUIVALENCE vid %L"
49066 #: fortran/target-memory.c:770
49067 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49068 msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
49069 msgstr "BOZ-konstant vid %L är för stor (%ld jämfört med %ld bitar)"
49071 #: fortran/trans-array.c:7204
49072 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49073 msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
49074 msgstr "Skapar vektortemporär vid %L för argument ”%s”"
49076 #: fortran/trans-array.c:8983
49077 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49078 msgid "bad expression type during walk (%d)"
49079 msgstr "felaktig uttryckstyp under genomlöpning (%d)"
49081 #: fortran/trans-common.c:400
49082 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49083 msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size as elsewhere (%lu vs %lu bytes)"
49084 msgstr "Namngivet COMMON-block ”%s” vid %L skall ha samma storlek som på andra håll (%lu mot %lu byte)"
49086 #: fortran/trans-common.c:857
49087 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49088 msgid "Bad array reference at %L"
49089 msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L"
49091 #: fortran/trans-common.c:865
49092 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49093 msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
49094 msgstr "Ogiltig referenstyp vid %L som EQUIVALENCE-objekt"
49096 #: fortran/trans-common.c:905
49097 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49098 msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
49099 msgstr "Inkonsistenta ekvivalensregler rörande ”%s” vid %L och ”%s” vid %L"
49101 #. Aligning this field would misalign a previous field.
49102 #: fortran/trans-common.c:1038
49103 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49104 msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
49105 msgstr "Ekvivalensmängden för variabeln ”%s” deklarerad vid %L bryter mot justeringskraven"
49107 #: fortran/trans-common.c:1103
49108 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49109 msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
49110 msgstr "Ekvivalens för ”%s” stämmer inte med ordningen av COMMON ”%s” vid %L"
49112 #: fortran/trans-common.c:1118
49113 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49114 msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
49115 msgstr "Ekvivalensmängden för ”%s” orsakar en ogiltig utvidgning av COMMON ”%s” vid %L"
49117 #: fortran/trans-common.c:1133
49118 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49119 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49120 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON ”%s” vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49122 #: fortran/trans-common.c:1138
49123 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49124 msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
49125 msgstr "Utfyllnad med %d byte krävs före ”%s” i COMMON vid %L, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49127 #: fortran/trans-common.c:1159
49128 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49129 msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
49130 msgstr "COMMON ”%s” vid %L existerar inte"
49132 #: fortran/trans-common.c:1167
49133 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49134 msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49135 msgstr "COMMON ”%s” vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49137 #: fortran/trans-common.c:1171
49138 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49139 msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding; reorder elements or use -fno-align-commons"
49140 msgstr "COMMON vid %L kräver %d byte utfyllnad, byt ordning på element eller använd -fno-align-commons"
49142 #: fortran/trans-const.c:313
49143 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49144 msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
49145 msgstr "Tilldelning annat värde än 0 eller 1 till LOGICAL har odefinierat resultat vid %L"
49147 #: fortran/trans-const.c:349
49148 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49149 msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
49150 msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): ogiltig typ: %s"
49152 #: fortran/trans-const.c:380
49153 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49154 msgid "non-constant initialization expression at %L"
49155 msgstr "ej konstant initieringsuttryck vid %L"
49157 #: fortran/trans-decl.c:1378
49158 #, gcc-internal-format
49159 msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
49160 msgstr "inbyggd variabel som inte är en procedur"
49162 #: fortran/trans-decl.c:3613 fortran/trans-decl.c:5643
49163 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49164 msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
49165 msgstr "Returvärdet för funktionen ”%s” vid %L är inte satt"
49167 #: fortran/trans-decl.c:4007
49168 #, gcc-internal-format
49169 msgid "Deferred type parameter not yet supported"
49170 msgstr "Fördröjd typparameter stödjs inte ännu"
49172 #: fortran/trans-decl.c:4245
49173 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49174 msgid "backend decl for module variable %s already exists"
49175 msgstr "bakändedeklaration för modulvariabel %s finns redan"
49177 #: fortran/trans-decl.c:4257
49178 #, fuzzy, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49179 msgid "Unused PRIVATE module variable '%s' declared at %L"
49180 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
49182 #: fortran/trans-decl.c:4809
49183 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49184 msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
49185 msgstr "Attrappargument ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte"
49187 #: fortran/trans-decl.c:4814
49188 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49189 msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
49190 msgstr "Attrappargument med härledd typ ”%s” vid %L deklarerades INTENT(OUT) men sattes inte och har inte en standardinitierare"
49192 #: fortran/trans-decl.c:4823 fortran/trans-decl.c:4938
49193 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49194 msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
49195 msgstr "Oanvänt attrappargument ”%s” vid %L"
49197 #: fortran/trans-decl.c:4837
49198 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49199 msgid "Unused module variable '%s' which has been explicitly imported at %L"
49200 msgstr "Oanvänd modulvariabel ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
49202 #: fortran/trans-decl.c:4845
49203 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49204 msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
49205 msgstr "Oanvänd variabel ”%s” deklarerad vid %L"
49207 #: fortran/trans-decl.c:4893
49208 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49209 msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
49210 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” deklarerad vid %L"
49212 #: fortran/trans-decl.c:4896
49213 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49214 msgid "Unused parameter '%s' which has been explicitly imported at %L"
49215 msgstr "Oanvänd parameter ”%s” som uttryckligen har importerats vid %L"
49217 #: fortran/trans-decl.c:4911
49218 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49219 msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
49220 msgstr "Returvärdet ”%s” för funktionen ”%s” deklarerad vid %L är inte satt"
49222 #: fortran/trans-expr.c:1091
49223 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49224 msgid "Code for reallocating the allocatable array at %L will be added"
49225 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara vektorn vid %L kommer läggas till"
49227 #: fortran/trans-expr.c:1094
49228 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49229 msgid "Code for reallocating the allocatable variable at %L will be added"
49230 msgstr "Kod för omallokering av den allokerbara variabeln vid %L kommer läggas till"
49232 #: fortran/trans-expr.c:2571
49233 #, gcc-internal-format
49234 msgid "Unknown intrinsic op"
49235 msgstr "Okänd inbyggd op"
49237 #: fortran/trans-expr.c:3847
49238 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49239 msgid "Unknown argument list function at %L"
49240 msgstr "Okänd argumentlistefunktion vid %L"
49242 #: fortran/trans-intrinsic.c:857
49243 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49244 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
49245 msgstr "Inbyggd funktion %s(%d) känns inte igen"
49247 #: fortran/trans-intrinsic.c:996 fortran/trans-intrinsic.c:1360
49248 #: fortran/trans-intrinsic.c:1559
49249 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49250 msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
49251 msgstr "”dim”-argumentet till inbyggd ”%s” vid %L är inte ett giltigt dimensionsindex"
49253 #: fortran/trans-io.c:2181
49254 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49255 msgid "Bad IO basetype (%d)"
49256 msgstr "Felaktig IO-bastyp (%d)"
49258 #: fortran/trans-openmp.c:1843
49259 #, gcc-internal-format
49260 msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
49261 msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Felaktig satskod"
49263 #: fortran/trans-stmt.c:542
49264 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49265 msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
49266 msgstr "En alternativ retur vid %L utan ett * attrappargument"
49268 #: fortran/trans-stmt.c:865
49269 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49270 msgid "Sorry, only support for integer kind %d implemented for image-set at %L"
49271 msgstr "Tyvärr, endast stöd för heltalssort %d implementerad för bildmängden vid %L"
49273 #: fortran/trans-types.c:496
49274 #, gcc-internal-format
49275 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -fdefault-integer-8 option"
49276 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-integer-8"
49278 #: fortran/trans-types.c:504
49279 #, gcc-internal-format
49280 msgid "INTEGER(KIND=8) is not available for -finteger-4-integer-8 option"
49281 msgstr "INTEGER(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -finteger-4-integer-8"
49283 #: fortran/trans-types.c:522
49284 #, gcc-internal-format
49285 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -fdefault-real-8 option"
49286 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -fdefault-real-8"
49288 #: fortran/trans-types.c:529
49289 #, gcc-internal-format
49290 msgid "REAL(KIND=8) is not available for -freal-4-real-8 option"
49291 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-8"
49293 #: fortran/trans-types.c:536
49294 #, gcc-internal-format
49295 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-4-real-10 option"
49296 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -real-4-real-10"
49298 #: fortran/trans-types.c:543
49299 #, gcc-internal-format
49300 msgid "REAL(KIND=16) is not available for -freal-4-real-16 option"
49301 msgstr "REAL(KIND=16) är inte tillgänglig för flaggan -freal-4-real-16"
49303 #: fortran/trans-types.c:557
49304 #, gcc-internal-format
49305 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
49306 msgstr "Användning av -fdefault-double-8 kräver -fdefault-real-8"
49308 #: fortran/trans-types.c:566
49309 #, gcc-internal-format
49310 msgid "REAL(KIND=4) is not available for -freal-8-real-4 option"
49311 msgstr "REAL(KIND=4) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-4"
49313 #: fortran/trans-types.c:573
49314 #, gcc-internal-format
49315 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-10 option"
49316 msgstr "REAL(KIND=8) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-10"
49318 #: fortran/trans-types.c:580
49319 #, gcc-internal-format
49320 msgid "REAL(KIND=10) is not available for -freal-8-real-16 option"
49321 msgstr "REAL(KIND=10) är inte tillgänglig för flaggan -freal-8-real-16"
49323 #: fortran/trans-types.c:1458
49324 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49325 msgid "Array element size too big at %C"
49326 msgstr "Vektorelementstorlek är för stor vid %C"
49328 #: fortran/trans.c:1854
49329 #, gcc-internal-format
49330 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
49331 msgstr "gfc_trans_code(): Felaktig satskod"
49333 #: java/class.c:836
49334 #, gcc-internal-format
49335 msgid "bad method signature"
49336 msgstr "felaktig metodsignatur"
49338 #: java/class.c:895
49339 #, gcc-internal-format
49340 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
49341 msgstr "felplacerat attribut ConstantValue (inte i något fält)"
49343 #: java/class.c:898
49344 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49345 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
49346 msgstr "dubblerat ConstantValue-attribut för fält ”%s”"
49348 #: java/class.c:909
49349 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49350 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
49351 msgstr "attributet ConstantValue på fältet ”%s” har fel typ"
49353 #: java/class.c:1635
49354 #, gcc-internal-format
49355 msgid "abstract method in non-abstract class"
49356 msgstr "abstrakt metod i icke-abstrakt klass"
49358 #: java/class.c:2698
49359 #, gcc-internal-format
49360 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
49361 msgstr "icke-statisk metod %q+D åsidosätter statisk metod"
49363 #: java/decl.c:1207
49364 #, gcc-internal-format
49365 msgid "%q+D used prior to declaration"
49366 msgstr "%q+D använd före deklarationen"
49368 #: java/decl.c:1630
49369 #, gcc-internal-format
49370 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
49371 msgstr "I %+D: överlappande variabel- och undantagsintervall vid %d"
49373 #: java/decl.c:1681
49374 #, gcc-internal-format
49375 msgid "bad type in parameter debug info"
49376 msgstr "felaktig typ i felsökningsinformation om parameter"
49378 #: java/decl.c:1690
49379 #, gcc-internal-format
49380 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
49381 msgstr "felaktigt PC-intervall för felsökningsinformation för lokal %q+D"
49383 #: java/expr.c:358
49384 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49385 msgid "need to insert runtime check for %s"
49386 msgstr "behöver lägga in en körtidskontroll för %s"
49388 #: java/expr.c:506 java/expr.c:553
49389 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49390 msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
49391 msgstr "försäkran: %s är tilldelningskompatibel med %s"
49393 #: java/expr.c:664
49394 #, gcc-internal-format
49395 msgid "stack underflow - dup* operation"
49396 msgstr "underspill i stack - dup*-operation"
49398 #: java/expr.c:1663
49399 #, gcc-internal-format
49400 msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
49401 msgstr "referens %qs är tvetydig: förekommer i gränssnitt %qs och gränssnitt %qs"
49403 #: java/expr.c:1691
49404 #, gcc-internal-format
49405 msgid "field %qs not found"
49406 msgstr "fält %qs finns inte"
49408 #: java/expr.c:2250
49409 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49410 msgid "method '%s' not found in class"
49411 msgstr "metod ”%s” kan inte hittas i klassen"
49413 #: java/expr.c:2442
49414 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49415 msgid "failed to find class '%s'"
49416 msgstr "kunde inte hitta klassen ”%s”"
49418 #: java/expr.c:2483
49419 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49420 msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
49421 msgstr "klass ”%s” har ingen metod med namnet ”%s” som stämmer med signaturen ”%s”"
49423 #: java/expr.c:2514
49424 #, gcc-internal-format
49425 msgid "invokestatic on non static method"
49426 msgstr "invokestatic på metod som inte är statisk"
49428 #: java/expr.c:2519
49429 #, gcc-internal-format
49430 msgid "invokestatic on abstract method"
49431 msgstr "invokestatic på abstrakt metod"
49433 #: java/expr.c:2527
49434 #, gcc-internal-format
49435 msgid "invoke[non-static] on static method"
49436 msgstr "invoke[non-static] på statisk metod"
49438 #: java/expr.c:2885
49439 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49440 msgid "missing field '%s' in '%s'"
49441 msgstr "fält ”%s” saknas i ”%s”"
49443 #: java/expr.c:2892
49444 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49445 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
49446 msgstr "signaturen stämmer inte för fält ”%s” i ”%s”"
49448 #: java/expr.c:2921
49449 #, gcc-internal-format
49450 msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
49451 msgstr "tilldelning till slutligt fält %q+D som inte är i fältets klass"
49453 #: java/expr.c:3149
49454 #, gcc-internal-format
49455 msgid "invalid PC in line number table"
49456 msgstr "ogiltigt PC i radnummertabell"
49458 #: java/expr.c:3199
49459 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49460 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
49461 msgstr "onåbar bytekod från %d till före %d"
49463 #: java/expr.c:3241
49464 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49465 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
49466 msgstr "onåbar bytekod från %d till slutet av metoden"
49468 #. duplicate code from LOAD macro
49469 #: java/expr.c:3549
49470 #, gcc-internal-format
49471 msgid "unrecognized wide sub-instruction"
49472 msgstr "okänd bred underinstruktion"
49474 #: java/jcf-parse.c:506
49475 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49476 msgid "<constant pool index %d not in range>"
49477 msgstr "<index %d till konstant-pool är utanför sitt intervall>"
49479 #: java/jcf-parse.c:516
49480 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49481 msgid "<constant pool index %d unexpected type"
49482 msgstr "<konstantpoolindex %d har oväntad typ"
49484 #: java/jcf-parse.c:1099
49485 #, gcc-internal-format
49486 msgid "bad string constant"
49487 msgstr "felaktig strängkonstant"
49489 #: java/jcf-parse.c:1117
49490 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49491 msgid "bad value constant type %d, index %d"
49492 msgstr "felaktig värdekonstanttyp %d, index %d"
49494 #: java/jcf-parse.c:1397 java/jcf-parse.c:1403
49495 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49496 msgid "cannot find file for class %s"
49497 msgstr "kan inte hitta filen för klass %s"
49499 #: java/jcf-parse.c:1428
49500 #, gcc-internal-format
49501 msgid "not a valid Java .class file"
49502 msgstr "inte en giltig Java-.class-fil."
49504 #: java/jcf-parse.c:1431
49505 #, gcc-internal-format
49506 msgid "error while parsing constant pool"
49507 msgstr "fel under tolkning av konstantpool"
49509 #. FIXME - where was first time
49510 #: java/jcf-parse.c:1446
49511 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49512 msgid "reading class %s for the second time from %s"
49513 msgstr "läser klass %s för andra gången från %s"
49515 #: java/jcf-parse.c:1464
49516 #, gcc-internal-format
49517 msgid "error while parsing fields"
49518 msgstr "fel under tolkning av fält"
49520 #: java/jcf-parse.c:1467
49521 #, gcc-internal-format
49522 msgid "error while parsing methods"
49523 msgstr "fel vid tolkning av metoder"
49525 #: java/jcf-parse.c:1470
49526 #, gcc-internal-format
49527 msgid "error while parsing final attributes"
49528 msgstr "fel vid tolkning av slutliga attribut"
49530 #: java/jcf-parse.c:1509
49531 #, gcc-internal-format
49532 msgid "duplicate class will only be compiled once"
49533 msgstr "dubblerad klass kommer endast att kompileras en gång"
49535 #: java/jcf-parse.c:1606
49536 #, gcc-internal-format
49537 msgid "missing Code attribute"
49538 msgstr "Code-attribut saknas"
49540 #: java/jcf-parse.c:1853
49541 #, gcc-internal-format
49542 msgid "no input file specified"
49543 msgstr "ingen indatafil angiven"
49545 #: java/jcf-parse.c:1888
49546 #, gcc-internal-format
49547 msgid "can%'t close input file %s: %m"
49548 msgstr "det går inte att stänga indatafilen %s: %m"
49550 #: java/jcf-parse.c:1931
49551 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49552 msgid "bad zip/jar file %s"
49553 msgstr "felaktig zip/jar-fil %s"
49555 #: java/jcf-parse.c:2133
49556 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49557 msgid "error while reading %s from zip file"
49558 msgstr "fel när %s lästes från zip-fil"
49560 #: java/jvspec.c:395
49561 #, gcc-internal-format
49562 msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
49563 msgstr "får inte ange %<-D%> utan %<--main%>"
49565 #: java/jvspec.c:398
49566 #, gcc-internal-format
49567 msgid "%qs is not a valid class name"
49568 msgstr "%qs är inte ett giltigt klassnamn"
49570 #: java/jvspec.c:404
49571 #, gcc-internal-format
49572 msgid "--resource requires -o"
49573 msgstr "--resource kräver -o"
49575 #: java/jvspec.c:411
49576 #, gcc-internal-format
49577 msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
49578 msgstr "redan kompilerade .class-filer ignoreras med -C"
49580 #: java/jvspec.c:418
49581 #, gcc-internal-format
49582 msgid "cannot specify both -C and -o"
49583 msgstr "kan inte ange både -C och -o"
49585 #: java/jvspec.c:430
49586 #, gcc-internal-format
49587 msgid "cannot create temporary file"
49588 msgstr "kan inte skapa temporärfil"
49590 #: java/jvspec.c:452
49591 #, gcc-internal-format
49592 msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
49593 msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade"
49595 #: java/jvspec.c:536
49596 #, gcc-internal-format
49597 msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
49598 msgstr "får inte ange %<main%>-klass när länkning inte görs"
49600 #: java/lang.c:584
49601 #, gcc-internal-format
49602 msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
49603 msgstr "-fexcess-precision=standard för Java"
49605 #: java/lang.c:595
49606 #, gcc-internal-format
49607 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
49608 msgstr "-findirect-dispatch är inkompatibel med -freduced-reflection"
49610 #: java/lang.c:598
49611 #, gcc-internal-format
49612 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
49613 msgstr "-fjni är inkompatibel med -freduced-reflection"
49615 #: java/lang.c:609
49616 #, gcc-internal-format
49617 msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
49618 msgstr "det går inte att spåra beroenden med indata från standard in"
49620 #: java/lang.c:625
49621 #, gcc-internal-format
49622 msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
49623 msgstr "det gick inte att avgöra målnamn för att spåra beroenden"
49625 #: java/mangle_name.c:324 java/mangle_name.c:401
49626 #, gcc-internal-format
49627 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
49628 msgstr "internt fel - ogiltigt Utf8-namn"
49630 #: java/typeck.c:426
49631 #, gcc-internal-format
49632 msgid "junk at end of signature string"
49633 msgstr "skräp vid slutet av signatursträng"
49635 #: java/verify-glue.c:378
49636 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49637 msgid "verification failed: %s"
49638 msgstr "verifiering misslyckades: %s"
49640 #: java/verify-glue.c:380
49641 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49642 msgid "verification failed at PC=%d: %s"
49643 msgstr "verifiering misslyckades vid PC=%d: %s"
49645 #: java/verify-glue.c:468
49646 #, gcc-internal-format
49647 msgid "bad pc in exception_table"
49648 msgstr "felaktig pc i exception_table"
49650 #: lto/lto-lang.c:768
49651 #, gcc-internal-format
49652 msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
49653 msgstr "-fwpa och -fltrans är ömsesidigt uteslutande"
49655 #: lto/lto-object.c:119
49656 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49657 msgid "open %s failed: %s"
49658 msgstr "öppning av %s misslyckades: %s"
49660 #: lto/lto-object.c:163 lto/lto-object.c:198 lto/lto-object.c:296
49661 #: lto/lto-object.c:353 lto/lto-object.c:377
49662 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49663 msgid "%s: %s"
49664 msgstr "%s: %s"
49666 #: lto/lto-object.c:165
49667 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49668 msgid "%s: %s: %s"
49669 msgstr "%s: %s: %s"
49671 #: lto/lto-object.c:207
49672 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49673 msgid "close: %s"
49674 msgstr "stäng: %s"
49676 #: lto/lto-object.c:264
49677 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49678 msgid "two or more sections for %s"
49679 msgstr "två eller flera sektioner för %s"
49681 #: lto/lto-symtab.c:303
49682 #, gcc-internal-format
49683 msgid "multiple prevailing defs for %qE"
49684 msgstr "flera gällande definitioner för %qE"
49686 #: lto/lto-symtab.c:321
49687 #, gcc-internal-format
49688 msgid "%qD has already been defined"
49689 msgstr "%qD är redan definierad"
49691 #: lto/lto-symtab.c:323
49692 #, gcc-internal-format
49693 msgid "previously defined here"
49694 msgstr "tidigare definition här"
49696 #: lto/lto-symtab.c:404
49697 #, gcc-internal-format
49698 msgid "type of %qD does not match original declaration"
49699 msgstr "typen på %qD stämmer inte med orginaldeklarationen"
49701 #: lto/lto-symtab.c:412
49702 #, gcc-internal-format
49703 msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
49704 msgstr "justering av %qD är större än orginaldeklarationen"
49706 #: lto/lto-symtab.c:418 lto/lto-symtab.c:517
49707 #, gcc-internal-format
49708 msgid "previously declared here"
49709 msgstr "tidigare deklarerad här"
49711 #: lto/lto-symtab.c:498
49712 #, gcc-internal-format
49713 msgid "variable %qD redeclared as function"
49714 msgstr "variabeln %qD omdeklarerad som en funktion"
49716 #: lto/lto-symtab.c:505
49717 #, gcc-internal-format
49718 msgid "function %qD redeclared as variable"
49719 msgstr "funktionen %qD omdeklarerad som en variabel"
49721 #: lto/lto.c:1980
49722 #, gcc-internal-format
49723 msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
49724 msgstr "bytekodström: skräp i slutet av symbolsektionen"
49726 #: lto/lto.c:2007
49727 #, gcc-internal-format
49728 msgid "could not parse hex number"
49729 msgstr "kunde inte tolka hexadecimalt tal"
49731 #: lto/lto.c:2039
49732 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49733 msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
49734 msgstr "oväntat filnamn %s i länkupplösningsfilen.  %s förväntades"
49736 #: lto/lto.c:2048
49737 #, gcc-internal-format
49738 msgid "could not parse file offset"
49739 msgstr "det gick inte tolka filavstånd"
49741 #: lto/lto.c:2051
49742 #, gcc-internal-format
49743 msgid "unexpected offset"
49744 msgstr "oväntat avstånd"
49746 #: lto/lto.c:2073
49747 #, gcc-internal-format
49748 msgid "invalid line in the resolution file"
49749 msgstr "ogiltig rad i upplösningsfilen"
49751 #: lto/lto.c:2084
49752 #, gcc-internal-format
49753 msgid "invalid resolution in the resolution file"
49754 msgstr "ogiltig upplösning i upplösningsfilen"
49756 #: lto/lto.c:2090
49757 #, gcc-internal-format
49758 msgid "resolution sub id %wx not in object file"
49759 msgstr "upplösnings-under-id %wx är inte en objektfil"
49761 #: lto/lto.c:2197
49762 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49763 msgid "cannot read LTO decls from %s"
49764 msgstr "det går inte att läsa LTO-deklarationer från %s"
49766 #: lto/lto.c:2302
49767 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49768 msgid "Cannot open %s"
49769 msgstr "Kan inte öppna %s"
49771 #: lto/lto.c:2323
49772 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49773 msgid "Cannot map %s"
49774 msgstr "Kan inte avbilda %s"
49776 #: lto/lto.c:2334
49777 #, gcc-internal-format, gfc-internal-format
49778 msgid "Cannot read %s"
49779 msgstr "Kan inte läsa %s"
49781 #: lto/lto.c:2456
49782 #, gcc-internal-format
49783 msgid "no LTRANS output list filename provided"
49784 msgstr "inget filnamn för LTRANS-utdatalista angivet"
49786 #: lto/lto.c:2459
49787 #, gcc-internal-format
49788 msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
49789 msgstr "när LTRANS-utdatafil %s öppnades: %m"
49791 #: lto/lto.c:2505
49792 #, gcc-internal-format
49793 msgid "lto_obj_file_open() failed"
49794 msgstr "lto_obj_file_open() misslyckades"
49796 #: lto/lto.c:2559
49797 #, gcc-internal-format
49798 msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
49799 msgstr "när utdata skrevs till LTRANS-utdatalista %s: %m"
49801 #: lto/lto.c:2567
49802 #, gcc-internal-format
49803 msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
49804 msgstr "när LTRANS-utdatalista %s stängdes: %m"
49806 #: lto/lto.c:2809
49807 #, gcc-internal-format
49808 msgid "could not open symbol resolution file: %m"
49809 msgstr "det gick inte att öppna symbolupplösningsfilen: %m"
49811 #: lto/lto.c:2943
49812 #, gcc-internal-format
49813 msgid "errors during merging of translation units"
49814 msgstr "fel vid sammanslagning av översättningsenheter"
49816 #: objc/objc-act.c:413 objc/objc-act.c:6779
49817 #, gcc-internal-format
49818 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
49819 msgstr "%<@end%> saknas i implementationskontext"
49821 #: objc/objc-act.c:566
49822 #, gcc-internal-format
49823 msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
49824 msgstr "klassattribut är finns inte i Objective-C 1.0"
49826 #: objc/objc-act.c:581
49827 #, gcc-internal-format
49828 msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
49829 msgstr "kategoriattribut finns inte i Objective-C 1.0"
49831 #: objc/objc-act.c:584
49832 #, gcc-internal-format
49833 msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
49834 msgstr "kategoriattribut finns inte i denna version av kompilatorn, (ignoreras)"
49836 #: objc/objc-act.c:590
49837 #, gcc-internal-format
49838 msgid "class extensions are not available in Objective-C 1.0"
49839 msgstr "klassutvidgningar finns inte i Objective-C 1.0"
49841 #: objc/objc-act.c:604
49842 #, gcc-internal-format
49843 msgid "class extension for class %qE declared after its %<@implementation%>"
49844 msgstr "klassutvidgning för klass %qE deklarerad efter sin %<@implementation%>"
49846 #: objc/objc-act.c:619
49847 #, gcc-internal-format
49848 msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
49849 msgstr "protokollattribut finns inte i Objective-C 1.0"
49851 #: objc/objc-act.c:684
49852 #, gcc-internal-format
49853 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
49854 msgstr "%<@end%> måste stå i @implementation-kontext"
49856 #: objc/objc-act.c:693
49857 #, gcc-internal-format
49858 msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
49859 msgstr "%<@package%> är inte tillgängligt i Objective-C 1.0"
49861 #: objc/objc-act.c:695
49862 #, gcc-internal-format
49863 msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
49864 msgstr "%<package%> har för närvarande samma effekt som %<@public%>"
49866 #: objc/objc-act.c:706
49867 #, gcc-internal-format
49868 msgid "%<@optional%> is not available in Objective-C 1.0"
49869 msgstr "%<@optional%> finns inte i Objective-C 1.0"
49871 #: objc/objc-act.c:708
49872 #, gcc-internal-format
49873 msgid "%<@required%> is not available in Objective-C 1.0"
49874 msgstr "%<@required%> finns inte i Objective-C 1.0"
49876 #: objc/objc-act.c:716
49877 #, gcc-internal-format
49878 msgid "%<@optional%> is allowed in @protocol context only"
49879 msgstr "%<@optional%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
49881 #: objc/objc-act.c:718
49882 #, gcc-internal-format
49883 msgid "%<@required%> is allowed in @protocol context only"
49884 msgstr "%<@required%> är endast tillåtet i @protocol-sammanhang"
49886 #: objc/objc-act.c:825
49887 #, gcc-internal-format
49888 msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
49889 msgstr "%<property%> finns inte i Objective-C 1.0"
49891 #: objc/objc-act.c:829
49892 #, gcc-internal-format
49893 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
49894 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<readwrite%>"
49896 #: objc/objc-act.c:846
49897 #, gcc-internal-format
49898 msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
49899 msgstr "attributet %<readonly%> står i konflikt med attributet %<setter%>"
49901 #: objc/objc-act.c:852
49902 #, gcc-internal-format
49903 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
49904 msgstr "attribut %<assign%> står i konflikt med attributet %<retain%>"
49906 #: objc/objc-act.c:857
49907 #, gcc-internal-format
49908 msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49909 msgstr "attributet %<assign%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
49911 #: objc/objc-act.c:862
49912 #, gcc-internal-format
49913 msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
49914 msgstr "attributet %<retain%> står i konflikt med attributet %<copy%>"
49916 #: objc/objc-act.c:879
49917 #, gcc-internal-format
49918 msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
49919 msgstr "egenskapsdeklaration som inte är i @interface- eller @protocol-kontext"
49921 #: objc/objc-act.c:890
49922 #, gcc-internal-format
49923 msgid "invalid property declaration"
49924 msgstr "ogiltig egenskapsdeklaration"
49926 #: objc/objc-act.c:898
49927 #, gcc-internal-format
49928 msgid "property can not be an array"
49929 msgstr "en egenskap kan inte vara en vektor"
49931 #. A @property is not an actual variable, but it is a way to
49932 #. describe a pair of accessor methods, so its type (which is
49933 #. the type of the return value of the getter and the first
49934 #. argument of the setter) can't be a bitfield (as return values
49935 #. and arguments of functions can not be bitfields).  The
49936 #. underlying instance variable could be a bitfield, but that is
49937 #. a different matter.
49938 #: objc/objc-act.c:916
49939 #, gcc-internal-format
49940 msgid "property can not be a bit-field"
49941 msgstr "en egenskap kan inte vara ett bitfält"
49943 #: objc/objc-act.c:948
49944 #, gcc-internal-format
49945 msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
49946 msgstr "objektegenskap %qD har inget attribut %<assign%>, %<retain%> eller %<copy%>, antar %<assign%>"
49948 #: objc/objc-act.c:951
49949 #, gcc-internal-format
49950 msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
49951 msgstr "%<assign%> kan vara osäkert för Objective-C-objekt, ange uttryckligen om du behöver det"
49953 #: objc/objc-act.c:958
49954 #, gcc-internal-format
49955 msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49956 msgstr "attributet %<retain%> är endast giltigt för Objective-C-objekt"
49958 #: objc/objc-act.c:962
49959 #, gcc-internal-format
49960 msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
49961 msgstr "attributet %<copy%> gäller bara för Objective-C-objekt"
49963 #: objc/objc-act.c:1016
49964 #, gcc-internal-format
49965 msgid "redeclaration of property %qD"
49966 msgstr "omdeklaration av egenskap %qD"
49968 #: objc/objc-act.c:1019 objc/objc-act.c:1084 objc/objc-act.c:1094
49969 #: objc/objc-act.c:1107 objc/objc-act.c:1118 objc/objc-act.c:1129
49970 #: objc/objc-act.c:1166 objc/objc-act.c:7552 objc/objc-act.c:7615
49971 #: objc/objc-act.c:7637 objc/objc-act.c:7650 objc/objc-act.c:7668
49972 #: objc/objc-act.c:7767
49973 #, gcc-internal-format
49974 msgid "originally specified here"
49975 msgstr "ursprungligen specificerad här"
49977 #: objc/objc-act.c:1081
49978 #, gcc-internal-format
49979 msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49980 msgstr "attributet ”nonatomic” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49982 #: objc/objc-act.c:1091
49983 #, gcc-internal-format
49984 msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49985 msgstr "attributet ”getter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49987 #: objc/objc-act.c:1104
49988 #, gcc-internal-format
49989 msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
49990 msgstr "attributet ”setter” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49992 #: objc/objc-act.c:1115
49993 #, gcc-internal-format
49994 msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
49995 msgstr "attribut för tilldelningssemantik för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
49997 #: objc/objc-act.c:1126
49998 #, gcc-internal-format
49999 msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
50000 msgstr "attributet ”readonly” för egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
50002 #: objc/objc-act.c:1164
50003 #, gcc-internal-format
50004 msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
50005 msgstr "typen på egenskap %qD står i konflikt med tidigare deklaration"
50007 #: objc/objc-act.c:1637
50008 #, gcc-internal-format
50009 msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
50010 msgstr "punktsyntaxen är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
50012 #. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
50013 #. parser won't call this function if it is not.  This is only a
50014 #. double-check for safety.
50015 #: objc/objc-act.c:1653
50016 #, gcc-internal-format
50017 msgid "could not find class %qE"
50018 msgstr "det går inte att hitta klassen %qE"
50020 #. Again, this should never happen, but we do check.
50021 #: objc/objc-act.c:1661
50022 #, gcc-internal-format
50023 msgid "could not find interface for class %qE"
50024 msgstr "det går inte att hitta gränssnitt för klassen %qE"
50026 #: objc/objc-act.c:1667 objc/objc-act.c:6816 objc/objc-act.c:6947
50027 #, gcc-internal-format
50028 msgid "class %qE is deprecated"
50029 msgstr "klassen %qE bör undvikas"
50031 #: objc/objc-act.c:1696
50032 #, gcc-internal-format
50033 msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
50034 msgstr "det går inte att hitta setter/getter för %qE i klassen %qE"
50036 #: objc/objc-act.c:1732
50037 #, gcc-internal-format
50038 msgid "readonly property can not be set"
50039 msgstr "egenskapen readonly kan inte sättas"
50041 #. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
50042 #. impossible to get here.  But it's good to have the check in
50043 #. case the parser changes.
50045 #: objc/objc-act.c:2002
50046 #, gcc-internal-format
50047 msgid "method declaration not in @interface context"
50048 msgstr "metoddeklaration som inte är i @interface-kontext"
50050 #: objc/objc-act.c:2006
50051 #, gcc-internal-format
50052 msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
50053 msgstr "metodattribut finns inte i Objective-C 1.0"
50055 #: objc/objc-act.c:2026
50056 #, gcc-internal-format
50057 msgid "method definition not in @implementation context"
50058 msgstr "metoddefinition som inte är i @implementation-kontext"
50060 #: objc/objc-act.c:2041
50061 #, gcc-internal-format
50062 msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
50063 msgstr "metodattribut kan inte anges i @implementation-kontext"
50065 #: objc/objc-act.c:2270
50066 #, gcc-internal-format
50067 msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
50068 msgstr "klass %qs implementerar inte protokollet %qE"
50070 #: objc/objc-act.c:2273
50071 #, gcc-internal-format
50072 msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
50073 msgstr "typ %qs följer inte protokollet %qE"
50075 #: objc/objc-act.c:2554
50076 #, gcc-internal-format
50077 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
50078 msgstr "jämförelse av skilda Objective-C-typer saknar en konvertering"
50080 #: objc/objc-act.c:2558
50081 #, gcc-internal-format
50082 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
50083 msgstr "initiering från distinkt Objective-C-typ"
50085 #: objc/objc-act.c:2562
50086 #, gcc-internal-format
50087 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
50088 msgstr "tilldelning från distinkt Objective-C-typ"
50090 #: objc/objc-act.c:2566
50091 #, gcc-internal-format
50092 msgid "distinct Objective-C type in return"
50093 msgstr "distinkt Objective-C-typ i retur"
50095 #: objc/objc-act.c:2570
50096 #, gcc-internal-format
50097 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
50098 msgstr "skickar argument %d till %qE från distinkt Objective-C-typ"
50100 #: objc/objc-act.c:2708
50101 #, gcc-internal-format
50102 msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
50103 msgstr "statiskt allokerad instans av Objective-C-klass %qE"
50105 #: objc/objc-act.c:2717
50106 #, gcc-internal-format
50107 msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
50108 msgstr "omdeklaration av Objective-C-klass %qs"
50110 #. This case happens when we are given an 'interface' which
50111 #. is not a valid class name.  For example if a typedef was
50112 #. used, and 'interface' really is the identifier of the
50113 #. typedef, but when you resolve it you don't get an
50114 #. Objective-C class, but something else, such as 'int'.
50115 #. This is an error; protocols make no sense unless you use
50116 #. them with Objective-C objects.
50117 #: objc/objc-act.c:2759
50118 #, gcc-internal-format
50119 msgid "only Objective-C object types can be qualified with a protocol"
50120 msgstr "bara Objective-C-objekttyper kan kvalificeras med ett protokoll"
50122 #: objc/objc-act.c:2823
50123 #, gcc-internal-format
50124 msgid "protocol %qE has circular dependency"
50125 msgstr "protokollet %qE har cirkulärt beroende"
50127 #: objc/objc-act.c:2856 objc/objc-act.c:5679
50128 #, gcc-internal-format
50129 msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
50130 msgstr "det går inte att hitta en protokolldeklaration för %qE"
50132 #: objc/objc-act.c:3158 objc/objc-act.c:3813 objc/objc-act.c:6392
50133 #: objc/objc-act.c:6867 objc/objc-act.c:6940 objc/objc-act.c:6993
50134 #, gcc-internal-format
50135 msgid "cannot find interface declaration for %qE"
50136 msgstr "det går inte att hitta en gränssnittsdeklaration för %qE"
50138 #: objc/objc-act.c:3162
50139 #, gcc-internal-format
50140 msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
50141 msgstr "gränssnitt %qE har inte giltig konstantsträngslayout"
50143 #: objc/objc-act.c:3167
50144 #, gcc-internal-format
50145 msgid "cannot find reference tag for class %qE"
50146 msgstr "det går inte att hitta en referenstagg för klass %qE"
50148 #: objc/objc-act.c:3312
50149 #, gcc-internal-format
50150 msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
50151 msgstr "%qE är inte ett Objective-C-klassnamn eller alias"
50153 #: objc/objc-act.c:3327 objc/objc-act.c:3358 objc/objc-act.c:6773
50154 #: objc/objc-act.c:8098 objc/objc-act.c:8149
50155 #, gcc-internal-format
50156 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
50157 msgstr "Objective-C-deklarationer får bara förekomma på global nivå"
50159 #: objc/objc-act.c:3332
50160 #, gcc-internal-format
50161 msgid "cannot find class %qE"
50162 msgstr "det går inte att hitta klass %qE"
50164 #: objc/objc-act.c:3334
50165 #, gcc-internal-format
50166 msgid "class %qE already exists"
50167 msgstr "klass %qE finns redan"
50169 #: objc/objc-act.c:3376 objc/objc-act.c:6832
50170 #, gcc-internal-format
50171 msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
50172 msgstr "%qE omdeklarerad som en annan sorts symbol"
50174 #: objc/objc-act.c:3667
50175 #, gcc-internal-format
50176 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
50177 msgstr "strong-cast-tilldelning har uppfångats"
50179 #: objc/objc-act.c:3709
50180 #, gcc-internal-format
50181 msgid "strong-cast may possibly be needed"
50182 msgstr "strong-cast kan möjligen behövas"
50184 #: objc/objc-act.c:3719
50185 #, gcc-internal-format
50186 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
50187 msgstr "tilldelning av instansvariabel har uppfångats"
50189 #: objc/objc-act.c:3738
50190 #, gcc-internal-format
50191 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
50192 msgstr "pekararitmetik för skräpsamlade objekt är inte tillåten"
50194 #: objc/objc-act.c:3744
50195 #, gcc-internal-format
50196 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
50197 msgstr "tilldelning av global/statisk variabel har uppfångats"
50199 #: objc/objc-act.c:3964 objc/objc-act.c:3992 objc/objc-act.c:4048
50200 #, gcc-internal-format
50201 msgid "duplicate instance variable %q+D"
50202 msgstr "dubblerad instansvariabel %q+D"
50204 #: objc/objc-act.c:4108
50205 #, gcc-internal-format
50206 msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
50207 msgstr "%<-fobjc-exceptions%> behövs för att aktivera Objective-C undantagssyntax"
50209 #: objc/objc-act.c:4192
50210 #, gcc-internal-format
50211 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
50212 msgstr "@catch-parameter är inte en känd Objective-C-klasstyp"
50214 #: objc/objc-act.c:4198
50215 #, gcc-internal-format
50216 msgid "@catch parameter can not be protocol-qualified"
50217 msgstr "@catch-parameter kan inte vara protokollkvalificerad"
50219 #: objc/objc-act.c:4243
50220 #, gcc-internal-format
50221 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
50222 msgstr "undantag av typ %<%T%> kommer att fångas"
50224 #: objc/objc-act.c:4245
50225 #, gcc-internal-format
50226 msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
50227 msgstr "   av tidigare hanterare för %<%T%>"
50229 #: objc/objc-act.c:4292
50230 #, gcc-internal-format
50231 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
50232 msgstr "%<@try%> utan %<@catch%> eller %<@finally%>"
50234 #: objc/objc-act.c:4320
50235 #, gcc-internal-format
50236 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
50237 msgstr "%<@throw%> (rethrow) använd utanför ett @catch-block"
50239 #: objc/objc-act.c:4333
50240 #, gcc-internal-format
50241 msgid "%<@throw%> argument is not an object"
50242 msgstr "argumentet till %<@throw%> är inte ett objekt"
50244 #: objc/objc-act.c:4354
50245 #, gcc-internal-format
50246 msgid "%<@synchronized%> argument is not an object"
50247 msgstr "argumentet %<@synchronized%> är inte ett objekt"
50249 #: objc/objc-act.c:4562
50250 #, gcc-internal-format
50251 msgid "%s %qs"
50252 msgstr "%s %qs"
50254 #: objc/objc-act.c:4585 objc/objc-act.c:4604
50255 #, gcc-internal-format
50256 msgid "inconsistent instance variable specification"
50257 msgstr "inkonsistent specifikation av instansvariabel"
50259 #: objc/objc-act.c:4661
50260 #, gcc-internal-format
50261 msgid "can not use an object as parameter to a method"
50262 msgstr "det går inte att använda ett objekt som parameter till en metod"
50264 #: objc/objc-act.c:4705
50265 #, gcc-internal-format
50266 msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
50267 msgstr "metodargumentsattribut finns inte i Objective-C 1.0"
50269 #: objc/objc-act.c:5088
50270 #, gcc-internal-format
50271 msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
50272 msgstr "multipla metoder med namnet %<%c%E%> funna"
50274 #: objc/objc-act.c:5091
50275 #, gcc-internal-format
50276 msgid "using %<%c%s%>"
50277 msgstr "använder %<%c%s%>"
50279 #: objc/objc-act.c:5100
50280 #, gcc-internal-format
50281 msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
50282 msgstr "multipla selektorer med namnet %<%c%E%> funna"
50284 #: objc/objc-act.c:5103
50285 #, gcc-internal-format
50286 msgid "found %<%c%s%>"
50287 msgstr "hittade %<%c%s%>"
50289 #: objc/objc-act.c:5112
50290 #, gcc-internal-format
50291 msgid "also found %<%c%s%>"
50292 msgstr "hittade också %<%c%s%>"
50294 #. If 'rtype' is NULL_TREE at this point it means that
50295 #. we have seen no @interface corresponding to that
50296 #. class name, only a @class declaration (alternatively,
50297 #. this was a call such as [objc_getClass("SomeClass")
50298 #. alloc], where we've never seen the @interface of
50299 #. SomeClass).  So, we have a class name (class_tree)
50300 #. but no actual details of the class methods.  We won't
50301 #. be able to check that the class responds to the
50302 #. method, and we will have to guess the method
50303 #. prototype.  Emit a warning, then keep going (this
50304 #. will use any method with a matching name, as if the
50305 #. receiver was of type 'Class').
50306 #. We could not find an @interface declaration, and
50307 #. there are no protocols attached to the receiver,
50308 #. so we can't complete the check that the receiver
50309 #. responds to the method, and we can't retrieve the
50310 #. method prototype.  But, because the receiver has
50311 #. a well-specified class, the programmer did want
50312 #. this check to be performed.  Emit a warning, then
50313 #. keep going as if it was an 'id'.  To remove the
50314 #. warning, either include an @interface for the
50315 #. class, or cast the receiver to 'id'.  Note that
50316 #. rtype is an IDENTIFIER_NODE at this point.
50317 #: objc/objc-act.c:5398 objc/objc-act.c:5532
50318 #, gcc-internal-format
50319 msgid "@interface of class %qE not found"
50320 msgstr "@interface till klassen %qE finns inte"
50322 #: objc/objc-act.c:5406
50323 #, gcc-internal-format
50324 msgid "no super class declared in @interface for %qE"
50325 msgstr "ingen superklass deklarerad i @interface för %qE"
50327 #: objc/objc-act.c:5457
50328 #, gcc-internal-format
50329 msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
50330 msgstr "hittade %<-%E%> istället för %<+%E%> i protokoll"
50332 #. We have a type, but it's not an Objective-C type (!).
50333 #: objc/objc-act.c:5569
50334 #, gcc-internal-format
50335 msgid "invalid receiver type %qs"
50336 msgstr "ogiltig mottagartyp %qs"
50338 #: objc/objc-act.c:5586
50339 #, gcc-internal-format
50340 msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
50341 msgstr "%<%c%E%> finns inte bland protokoll"
50343 #: objc/objc-act.c:5600
50344 #, gcc-internal-format
50345 msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
50346 msgstr "%qE svarar kanske inte på %<%c%E%>"
50348 #: objc/objc-act.c:5608
50349 #, gcc-internal-format
50350 msgid "no %<%c%E%> method found"
50351 msgstr "ingen metod %<%c%E%> funnen"
50353 #: objc/objc-act.c:5615
50354 #, gcc-internal-format
50355 msgid "(Messages without a matching method signature"
50356 msgstr "(Meddelanden utan en matchande metodsignatur"
50358 #: objc/objc-act.c:5617
50359 #, gcc-internal-format
50360 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
50361 msgstr "kommer antas returnera %<id%> och acceptera"
50363 #: objc/objc-act.c:5619
50364 #, gcc-internal-format
50365 msgid "%<...%> as arguments.)"
50366 msgstr "%<...%> som argument.)"
50368 #: objc/objc-act.c:5728
50369 #, gcc-internal-format
50370 msgid "undeclared selector %qE"
50371 msgstr "odeklarerad selektor %qE"
50373 #. Historically, a class method that produced objects (factory
50374 #. method) would assign `self' to the instance that it
50375 #. allocated.  This would effectively turn the class method into
50376 #. an instance method.  Following this assignment, the instance
50377 #. variables could be accessed.  That practice, while safe,
50378 #. violates the simple rule that a class method should not refer
50379 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
50380 #. where this is done unknowingly than to support the above
50381 #. paradigm.
50382 #: objc/objc-act.c:5752
50383 #, gcc-internal-format
50384 msgid "instance variable %qE accessed in class method"
50385 msgstr "instansvariabel %qE använd i klassmetod"
50387 #: objc/objc-act.c:5983 objc/objc-act.c:6003
50388 #, gcc-internal-format
50389 msgid "method %<%c%E%> declared %<@optional%> and %<@required%> at the same time"
50390 msgstr "metoden %<%c%E%> deklarerad %<@optional%> och %<@required%> samtidigt"
50392 #: objc/objc-act.c:5987
50393 #, gcc-internal-format
50394 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@required%>"
50395 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@required%>"
50397 #: objc/objc-act.c:6007
50398 #, gcc-internal-format
50399 msgid "previous declaration of %<%c%E%> as %<@optional%>"
50400 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%> som %<@optional%>"
50402 #: objc/objc-act.c:6067
50403 #, gcc-internal-format
50404 msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%> with conflicting types"
50405 msgstr "duplicerad deklaration av metoden %<%c%E%> med motstridiga typer"
50407 #: objc/objc-act.c:6071
50408 #, gcc-internal-format
50409 msgid "previous declaration of %<%c%E%>"
50410 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%E%>"
50412 #: objc/objc-act.c:6108
50413 #, gcc-internal-format
50414 msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
50415 msgstr "dubbel gränssnittsdeklaration för kategorin %<%E(%E)%>"
50417 #: objc/objc-act.c:6196
50418 #, gcc-internal-format
50419 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
50420 msgstr "otillåten referenstyp angiven för instansvariabel %qs"
50422 #: objc/objc-act.c:6207
50423 #, gcc-internal-format
50424 msgid "instance variable %qs has unknown size"
50425 msgstr "instansvariabeln %qs har okänd storlek"
50427 #: objc/objc-act.c:6228
50428 #, gcc-internal-format
50429 msgid "instance variable %qs uses flexible array member"
50430 msgstr "instansvariabeln %qs använder flexibla vektormedlemmar"
50432 #: objc/objc-act.c:6255
50433 #, gcc-internal-format
50434 msgid "type %qE has no default constructor to call"
50435 msgstr "typen %qE har ingen standardkonstruerare att anropa"
50437 #: objc/objc-act.c:6261
50438 #, gcc-internal-format
50439 msgid "destructor for %qE shall not be run either"
50440 msgstr "destruerare för %qE skall inte heller köras"
50442 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
50443 #. initialize them.
50444 #: objc/objc-act.c:6273
50445 #, gcc-internal-format
50446 msgid "type %qE has virtual member functions"
50447 msgstr "typen %qE har virtuella medlemsfunktioner"
50449 #: objc/objc-act.c:6274
50450 #, gcc-internal-format
50451 msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
50452 msgstr "ogiltig aggregattyp %qE angiven för instansvariabel %qs"
50454 #: objc/objc-act.c:6284
50455 #, gcc-internal-format
50456 msgid "type %qE has a user-defined constructor"
50457 msgstr "typen %qE har en användardefinierad konstruerare"
50459 #: objc/objc-act.c:6286
50460 #, gcc-internal-format
50461 msgid "type %qE has a user-defined destructor"
50462 msgstr "typen %qE har en användardefinierad destruerare"
50464 #: objc/objc-act.c:6290
50465 #, gcc-internal-format
50466 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
50467 msgstr "C++-konstruerare och -destruerare kommer inte att anropas för Objective-C-fält"
50469 #: objc/objc-act.c:6421
50470 #, gcc-internal-format
50471 msgid "instance variable %qE is declared private"
50472 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad privat"
50474 #: objc/objc-act.c:6432
50475 #, gcc-internal-format
50476 msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
50477 msgstr "instansvariabeln %qE är %s, detta kommer bli ett fel i framtiden"
50479 #: objc/objc-act.c:6439
50480 #, gcc-internal-format
50481 msgid "instance variable %qE is declared %s"
50482 msgstr "instansvariabeln %qE är deklarerad %s"
50484 #: objc/objc-act.c:6550 objc/objc-act.c:6665
50485 #, gcc-internal-format
50486 msgid "incomplete implementation of class %qE"
50487 msgstr "ofullständig implementation av klassen %qE"
50489 #: objc/objc-act.c:6554 objc/objc-act.c:6669
50490 #, gcc-internal-format
50491 msgid "incomplete implementation of category %qE"
50492 msgstr "ofullständig implementation av kategorin %qE"
50494 #: objc/objc-act.c:6563 objc/objc-act.c:6677
50495 #, gcc-internal-format
50496 msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
50497 msgstr "metoddefinition för %<%c%E%> finns inte"
50499 #: objc/objc-act.c:6718
50500 #, gcc-internal-format
50501 msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
50502 msgstr "%s %qE implementerar inte helt protokollet %qE"
50504 #: objc/objc-act.c:6808
50505 #, gcc-internal-format
50506 msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
50507 msgstr "hittar inte gränssnittsdeklaration för %qE, superklass till %qE"
50509 #: objc/objc-act.c:6847
50510 #, gcc-internal-format
50511 msgid "reimplementation of class %qE"
50512 msgstr "omimplementation av klassen %qE"
50514 #: objc/objc-act.c:6880
50515 #, gcc-internal-format
50516 msgid "conflicting super class name %qE"
50517 msgstr "motstridande superklassnamn %qE"
50519 #: objc/objc-act.c:6883
50520 #, gcc-internal-format
50521 msgid "previous declaration of %qE"
50522 msgstr "tidigare deklaration av %qE"
50524 #: objc/objc-act.c:6885
50525 #, gcc-internal-format
50526 msgid "previous declaration"
50527 msgstr "tidigare deklaration"
50529 #: objc/objc-act.c:6898 objc/objc-act.c:6900
50530 #, gcc-internal-format
50531 msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
50532 msgstr "dubblerad gränssnittsdeklaration av klass %qE"
50534 #: objc/objc-act.c:7219 objc/objc-act.c:7415
50535 #, gcc-internal-format
50536 msgid "can not find instance variable associated with property"
50537 msgstr "det går inte att hitta någon instansvariabel associerad med egenskapen"
50539 #. TODO: This should be caught much earlier than this.
50540 #: objc/objc-act.c:7381
50541 #, gcc-internal-format
50542 msgid "invalid setter, it must have one argument"
50543 msgstr "ogiltig setter, den måste ha ett argument"
50545 #: objc/objc-act.c:7545 objc/objc-act.c:7760
50546 #, gcc-internal-format
50547 msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
50548 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@dynamic%>"
50550 #: objc/objc-act.c:7548 objc/objc-act.c:7763
50551 #, gcc-internal-format
50552 msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
50553 msgstr "egenskapen %qs är redan angiven i %<@synthesize%>"
50555 #: objc/objc-act.c:7562 objc/objc-act.c:7777
50556 #, gcc-internal-format
50557 msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
50558 msgstr "ingen deklaration av egenskapen %qs finns i gränssnittet"
50560 #: objc/objc-act.c:7589
50561 #, gcc-internal-format
50562 msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
50563 msgstr "ivar %qs använd av %<@synthesize%>-deklaration skall vara en befintlig ivar"
50565 #: objc/objc-act.c:7610
50566 #, gcc-internal-format
50567 msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
50568 msgstr "egenskapen %qs använder instansvariabeln %qs av inkompatibel typ"
50570 #: objc/objc-act.c:7632
50571 #, gcc-internal-format
50572 msgid "'assign' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50573 msgstr "”assign”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
50575 #: objc/objc-act.c:7645
50576 #, gcc-internal-format
50577 msgid "'atomic' property %qs is using bit-field instance variable %qs"
50578 msgstr "”atomic”-egenskap %qs använder bitfältsinstansvariabeln %qs"
50580 #: objc/objc-act.c:7663
50581 #, gcc-internal-format
50582 msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
50583 msgstr "egenskapen %qs använder samma instansvariabel som egenskapen %qs"
50585 #: objc/objc-act.c:7704
50586 #, gcc-internal-format
50587 msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
50588 msgstr "%<@synthesize%> finns inte i Objective-C 1.0"
50590 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50591 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50592 #. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
50593 #. the declaration.
50594 #: objc/objc-act.c:7715
50595 #, gcc-internal-format
50596 msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
50597 msgstr "%<@synthesize%> som inte är i @implementation-kontext"
50599 #: objc/objc-act.c:7721
50600 #, gcc-internal-format
50601 msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
50602 msgstr "%<@synthesize%> kan inte användas i kategorier"
50604 #: objc/objc-act.c:7730
50605 #, gcc-internal-format
50606 msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
50607 msgstr "%<@synthesize%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
50609 #: objc/objc-act.c:7813
50610 #, gcc-internal-format
50611 msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
50612 msgstr "%<@dynamic%> finns inte i Objective-C 1.0"
50614 #. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
50615 #. detects the problem while parsing, outputs the error
50616 #. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
50617 #. declaration.
50618 #: objc/objc-act.c:7824
50619 #, gcc-internal-format
50620 msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
50621 msgstr "%<@dynamic%> som inte är i @implementation-kontext"
50623 #: objc/objc-act.c:7846
50624 #, gcc-internal-format
50625 msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
50626 msgstr "%<@dynamic%> kräver klassens @interface för att vara tillgänglig"
50628 #: objc/objc-act.c:8044
50629 #, gcc-internal-format
50630 msgid "definition of protocol %qE not found"
50631 msgstr "definitionen av protokollet %qE finns inte"
50633 #. It would be nice to use warn_deprecated_use() here, but
50634 #. we are using TREE_CHAIN (which is supposed to be the
50635 #. TYPE_STUB_DECL for a TYPE) for something different.
50636 #: objc/objc-act.c:8075
50637 #, gcc-internal-format
50638 msgid "protocol %qE is deprecated"
50639 msgstr "protokollet %qE bör undvikas"
50641 #: objc/objc-act.c:8194
50642 #, gcc-internal-format
50643 msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
50644 msgstr "dubblerad deklaration av protokoll %qE"
50646 #: objc/objc-act.c:8705
50647 #, gcc-internal-format
50648 msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
50649 msgstr "motstridiga typer på %<%c%s%>"
50651 #: objc/objc-act.c:8709
50652 #, gcc-internal-format
50653 msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
50654 msgstr "tidigare deklaration av %<%c%s%>"
50656 #: objc/objc-act.c:8809
50657 #, gcc-internal-format
50658 msgid "no super class declared in interface for %qE"
50659 msgstr "ingen superklass deklarerad i gränssnittet för %qE"
50661 #: objc/objc-act.c:8836
50662 #, gcc-internal-format
50663 msgid "[super ...] must appear in a method context"
50664 msgstr "[super ...] måste stå i metodkontext"
50666 #: objc/objc-act.c:8876
50667 #, gcc-internal-format
50668 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
50669 msgstr "metod saknar kanske ett [super dealloc]-anrop"
50671 #: objc/objc-act.c:9340
50672 #, gcc-internal-format
50673 msgid "instance variable %qs is declared private"
50674 msgstr "instansvariabeln %qs är deklarerad privat"
50676 #: objc/objc-act.c:9385
50677 #, gcc-internal-format
50678 msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
50679 msgstr "lokal deklaration av %qE döljer instansvariabel"
50681 #. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
50682 #. should be impossible for real properties, which always
50683 #. have a getter.
50684 #: objc/objc-act.c:9430
50685 #, gcc-internal-format
50686 msgid "no %qs getter found"
50687 msgstr "någon %qs-hämtare finns inte"
50689 #: objc/objc-act.c:9670
50690 #, gcc-internal-format
50691 msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
50692 msgstr "snabb uppräkning är inte tillgänglig i Objective-C 1.0"
50694 #: objc/objc-act.c:9680
50695 #, gcc-internal-format
50696 msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
50697 msgstr "iterationsvariabel i snabb uppräkning är inte ett objekt"
50699 #: objc/objc-act.c:9686
50700 #, gcc-internal-format
50701 msgid "collection in fast enumeration is not an object"
50702 msgstr "samling i snabb uppräkning är inte ett objekt"
50704 #: objc/objc-encoding.c:132
50705 #, gcc-internal-format
50706 msgid "type %qT does not have a known size"
50707 msgstr "typen %qT har inte en känd storlek"
50709 #: objc/objc-encoding.c:720
50710 #, gcc-internal-format
50711 msgid "unknown type %<%T%> found during Objective-C encoding"
50712 msgstr "okänd typ %<%T%> hittades under Objective-C kodning"
50714 #. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
50715 #: objc/objc-encoding.c:803
50716 #, gcc-internal-format
50717 msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
50718 msgstr "försöker koda icke-heltal typ som ett bitfält"
50720 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:132
50721 #, gcc-internal-format
50722 msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50723 msgstr "%<-fobjc-gc%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
50725 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:140
50726 #, gcc-internal-format
50727 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
50728 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fgnu-runtime%>"
50730 #: objc/objc-gnu-runtime-abi-01.c:2167 objc/objc-next-runtime-abi-01.c:2817
50731 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:3590
50732 #, gcc-internal-format
50733 msgid "non-objective-c type '%T' cannot be caught"
50734 msgstr "typen ”%qT” som inte är objective-c kan inte fångas"
50736 #: objc/objc-next-runtime-abi-01.c:152
50737 #, gcc-internal-format
50738 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is the only supported exceptions system for %<-fnext-runtime%> with %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50739 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> är det enda undantagssystem som stödjs för %<-fnext-runtime%> med %<-fobjc-abi-version%> < 2"
50741 #: objc/objc-next-runtime-abi-02.c:245
50742 #, gcc-internal-format
50743 msgid "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> is ignored for %<-fnext-runtime%> when %<-fobjc-abi-version%> >= 2"
50744 msgstr "%<-fobjc-sjlj-exceptions%> ignoreras för %<-fnext-runtime%> när %<-fobj-abi-version%> >= 2"
50746 #: objc/objc-runtime-shared-support.c:427
50747 #, gcc-internal-format
50748 msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
50749 msgstr "skapar selektor för icke existerande metod %qE"
50751 #~ msgid "<unnamed-signed:"
50752 #~ msgstr "<namnlös-med-tecken:"
50754 #~ msgid "-mvsx used with little endian code"
50755 #~ msgstr "-mvsx använd med kod för omvänd byteordning"
50757 #~ msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
50758 #~ msgstr "Kompilera alla programenheter på en gång och kontrollera alla gränssnitt"
50760 #~ msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
50761 #~ msgstr "Varna för konstruktioner som inte instrumenteras av -fmudflap"
50763 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
50764 #~ msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program"
50766 #~ msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
50767 #~ msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program"
50769 #~ msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
50770 #~ msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in"
50772 #~ msgid "Generate code for huge switch statements"
50773 #~ msgstr "Generera kod för stora switch-satser"
50775 #~ msgid "Enable AddressSanitizer, a memory error detector"
50776 #~ msgstr "Aktivera AddressSanitizer, en minnesfeldetektor"
50778 #~ msgid "Enable ThreadSanitizer, a data race detector"
50779 #~ msgstr "Aktivera ThreadSanitizer, en datakapplöpningsdetektor"
50781 #~ msgid "Do the full register move optimization pass"
50782 #~ msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset"
50784 #~ msgid "Enables a register move optimization"
50785 #~ msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering"
50787 #~ msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tThis switch is deprecated. Use -fopt-info instead."
50788 #~ msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<tal>\tDenna flagga bör undvikas.  Använd -fopt-info istället."
50790 #~ msgid "Enable use of cost model in vectorization"
50791 #~ msgstr "Aktivera användning av kostnadsmodell vid vektorisering"
50793 #~ msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
50794 #~ msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs"
50796 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
50797 #~ msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_inst är NULL"
50799 #~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
50800 #~ msgstr "instruktion %d inuti grundblock %d men block_for_insn är %i"
50802 #~ msgid "use -Wno-error=coverage-mismatch to tolerate the mismatch but performance may drop if the function is hot"
50803 #~ msgstr "använd -Wno-error=coverage-mismatch för att tolerera bristen på överensstämmelse men prestandan kan sjunka om funktionen är het"
50805 #~ msgid "coverage mismatch ignored"
50806 #~ msgstr "täckning som inte stämmer ignoreras"
50808 #~ msgid "this can result in poorly optimized code"
50809 #~ msgstr "detta kan resultera i dåligt optimerad kod"
50811 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
50812 #~ msgstr "flera åtkomster av flyktig postmedlem på grund av attributet packed"
50814 #~ msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
50815 #~ msgstr "flera åtkomster av flyktigt postbitfält på grund av attributet packed"
50817 #~ msgid "mis-aligned access used for structure member"
50818 #~ msgstr "feljusterad åtkomst använd för postmedlem"
50820 #~ msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
50821 #~ msgstr "feljusterad åtkomst använd för postbitfält"
50823 #~ msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
50824 #~ msgstr "när ett flyktigt objekt sträcker sig över flera typstora platser måste kompilatorn välja mellan att använda en enda feljusterad åtkomst för att bevara flyktigheten, eller använder flera justerade åtkomster för att undvika fel vid körtillfället; denna kod kan misslyckas vid körning om maskinvaran inte tillåter denna åtkomst"
50826 #~ msgid "use of type %<%E%> with two mismatching declarations at field %<%E%>"
50827 #~ msgstr "användning av typen %<%E%> med två deklarationer vid fält %<%E%> som inte stämmer överens"
50829 #~ msgid "original type declared here"
50830 #~ msgstr "orginaltypen är deklarerad här"
50832 #~ msgid "field in mismatching type declared here"
50833 #~ msgstr "fält i typ som inte stämmer överens deklareras här"
50835 #~ msgid "type of field declared here"
50836 #~ msgstr "typen på fältet är deklarerad här"
50838 #~ msgid "type of mismatching field declared here"
50839 #~ msgstr "typen på fältet som inte stämmer är deklarerad här"
50841 #~ msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
50842 #~ msgstr "felformaterad flagga -fplugin-arg-%s (flera ”=”-tecken)"
50844 #~ msgid "corrupted profile info: edge count exceeds maximal count"
50845 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: bågeantalet överskrider maximalt antal"
50847 #~ msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
50848 #~ msgstr "trasig profileringsinformation: run_max · runs < sum_max"
50850 #~ msgid "correcting inconsistent profile data"
50851 #~ msgstr "korrigerar inkonsistent profildata"
50853 #~ msgid "mudflap cannot be used together with link-time optimization"
50854 #~ msgstr "mudflap kan inte användas tillsammans med optimering vid länkning"
50856 #~ msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
50857 #~ msgstr "at rulla ut tabeller kräver för närvarande en rampekare för att bli rätt"
50859 #~ msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
50860 #~ msgstr "mudflap-kontroll ännu inte implementerad för ARRAY_RANGE_REF"
50862 #~ msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
50863 #~ msgstr "mudflap kan inte följa %qE i stubbfunktion"
50865 #~ msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
50866 #~ msgstr "mudflap kan inte följa extern %qE av okänd storlek"
50868 #~ msgid "mudflap: this language is not supported"
50869 #~ msgstr "mudflap: detta språk stödjs inte"
50871 # BB -> basic block -> grundblock -> GB
50872 #~ msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
50873 #~ msgstr "rättar inkonsekvent värdeprofil: %s-profilerarens totala antal (%d) stämmer inte med GB-antalet (%d)"
50875 #~ msgid "Inconsistent profile: indirect call target (%d) does not exist"
50876 #~ msgstr "Inkonsistent profil: målet för indirekt anrop (%d) finns inte"
50878 #~ msgid "Skipping target %s with mismatching types for icall "
50879 #~ msgstr "Hoppar över målet %s med typer som inte stämmer för icall "
50881 #~ msgid "function profiling"
50882 #~ msgstr "funktionsprofilering"
50884 #~ msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
50885 #~ msgstr "utrullning av tabeller kräver antingen en rampekare eller %saccumulate-outgoing-args%s för att bli korrekt"
50887 #~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
50888 #~ msgstr "RETURN_ADDRESS_OFFSET stödjs inte"
50890 #~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
50891 #~ msgstr "-mcall-aixdesc måste ha rak byteordning"
50893 #~ msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
50894 #~ msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration"
50896 #~ msgid "function definition declared %<__thread%>"
50897 #~ msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>"
50899 #~ msgid "%<__thread%> used with %qE"
50900 #~ msgstr "%<__thread%> använd med %qE"
50902 #~ msgid "at least one operand of a vector conditional operator must be a vector"
50903 #~ msgstr "åtminstone en operand i en vektorsvillkorsoperator måste vara en vektor"
50905 #~ msgid "  candidate conversions include %qD"
50906 #~ msgstr "  kandidat till konvertering är %qD"
50908 #~ msgid "new declaration %q#D"
50909 #~ msgstr "ny deklaration av %q#D"
50911 #~ msgid "previous declaration of %q+#D"
50912 #~ msgstr "tidigare deklaration av %q+#D"
50914 #~ msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
50915 #~ msgstr "deklaration av C-funktion %q#D står i konflikt med"
50917 #~ msgid "previous declaration %q+#D here"
50918 #~ msgstr "tidigare deklaration av %q+#D här"
50920 #~ msgid "ambiguates old declaration with deduced return type"
50921 #~ msgstr "gör gammal deklaration med härledd returtyp tvetydig"
50923 #~ msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
50924 #~ msgstr "%q+D har en tidigare deklaration som %q#D"
50926 #~ msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
50927 #~ msgstr "deklaration av namnrymden %qD står i konflikt med"
50929 #~ msgid "after previous declaration %q+D"
50930 #~ msgstr "efter tidigare deklaration %q+D"
50932 #~ msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
50933 #~ msgstr "objekt %qD med variabel storlek kan inte initieras"
50935 #~ msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
50936 #~ msgstr "%qD kan inte initieras från ett icke-konstant uttryck vid deklarationen"
50938 #~ msgid "type %qT is not derived from type %qT"
50939 #~ msgstr "typ %qT är inte härledd från typen %qT"
50941 #~ msgid "%qs declared as function returning an abstract class type"
50942 #~ msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en abstrakt klasstyp"
50944 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
50945 #~ msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera statiska medlemsfunktioner"
50947 #~ msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
50948 #~ msgstr "kvalificerade funktiontyper kan inte användas för att deklarera fria funktioner"
50950 #~ msgid "  in instantiation of template %qT"
50951 #~ msgstr "  i instansiering av mallen %qT"
50953 #~ msgid "field initializer is not constant"
50954 #~ msgstr "fältinitierare är ej konstant"
50956 #~ msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
50957 #~ msgstr "ickekonstant vektorstorlek i new, kan inte verifiera längden på initierarlistan"
50959 #~ msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
50960 #~ msgstr "%q#D står i konflikt med tidigare using-deklaration %q#D"
50962 #~ msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
50963 #~ msgstr "ISO C++ tillåter inte initierare i lambdauttrycks fångstlistor"
50965 #~ msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
50966 #~ msgstr "instansiering av %q+D som typ %qT"
50968 #~ msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
50969 #~ msgstr "kovariant returtyp för %q+#D bör undvikas"
50971 #~ msgid "  %q+#D declared here"
50972 #~ msgstr "  %q+#D deklarerades här"
50974 #~ msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
50975 #~ msgstr "  eftersom typen %qT har rent virtuella funktioner"
50977 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
50978 #~ msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet ALLOCATABLE eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
50980 #~ msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
50981 #~ msgstr "Variabeln ”%s” vid %L kan inte ha attributet POINTER eftersom proceduren ”%s” är BIND(C)"
50983 #~ msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
50984 #~ msgstr "Ingen sådan symbol i TYPE-definition vid %C"
50986 #~ msgid "Alternate RETURN at %C"
50987 #~ msgstr "Alternativt RETURN vid %C"
50989 #~ msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
50990 #~ msgstr "Symbolen ”%s” vid %C är redan en extern symbol som inte är COMMON"
50992 #~ msgid "Can't delete module file '%s': %s"
50993 #~ msgstr "Kan inte radera modulfil ”%s”: %s"
50995 #~ msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
50996 #~ msgstr "Komponenter i postkonstruerare ”%s” vid %L är PRIVATE"
50998 #~ msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
50999 #~ msgstr "Teckenlängd stämmer inte i returtypen för funktion ”%s” vid %L (%ld/%ld)"
51001 #~ msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
51002 #~ msgstr "Attrappargument ”%s” till proceduren ”%s” vid %L har ett attribut som kräver ett explicit gränssnitt för denna procedur"
51004 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51005 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen form måsta ha ett explicit gränssnitt"
51007 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-rank dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51008 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen ordning måste ha ett explicit gränssnitt"
51010 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51011 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med ett co-vektorattrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
51013 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
51014 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med parametriserat härlett typargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
51016 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51017 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med polymorft attrappargument ”%s” måste ha ett explicit gränssnitt"
51019 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-type dummy argument '%s' must have an explicit interface"
51020 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attrappargument ”%s” med antagen typ måste ha ett explicit gränssnitt"
51022 #~ msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
51023 #~ msgstr "Referensen till funktionen ”%s” vid %L behöver antingen ett explicit INTERFACE eller så är ordningen fel"
51025 #~ msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
51026 #~ msgstr "Funktionen ”%s” vid %L med ett POINTER eller ALLOCATABLE-resultat måste ha ett explicit gränssnitt"
51028 #~ msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
51029 #~ msgstr "Ej konstant teckenlängdsfunktion ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
51031 #~ msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
51032 #~ msgstr "ELEMENTAL-proceduren ”%s” vid %L måste ha ett explicit gränssnitt"
51034 #~ msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
51035 #~ msgstr "Proceduren ”%s” vid %L med attributet BIND(C) måste ha ett explicit gränssnitt"
51037 #~ msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
51038 #~ msgstr "Argument till ”%s” vid %L är inte en variabel"
51040 #~ msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
51041 #~ msgstr "Fler aktuella än formella argument i anrop av ”%s” vid %L"
51043 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
51044 #~ msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste antingen vara en TARGET eller en associerad pekare"
51046 #~ msgid "Coindexed argument not permitted in '%s' call at %L"
51047 #~ msgstr "Co-indexerat argument är inte tillåtet i anrop av ”%s” vid %L"
51049 #~ msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
51050 #~ msgstr "Allokerbar variabel ”%s” använd som en parameter till ”%s” vid %L får inte vara en vektor av storlek noll"
51052 #~ msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
51053 #~ msgstr "Vektor ”%s” med antagen form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
51055 #~ msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
51056 #~ msgstr "Vektor ”%s” med fördröjd form vid %L får inte vara ett argument till proceduren ”%s” eftersom den inte är C-interoperativ"
51058 #~ msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
51059 #~ msgstr "CHARACTER-argument ”%s” till ”%s” vid %L måste ha längden 1"
51061 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
51062 #~ msgstr "Argument ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en associerad skalär POINTER"
51064 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
51065 #~ msgstr "Parameter ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en skalär"
51067 #~ msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
51068 #~ msgstr "Parametern ”%s” till ”%s” vid %L får inte vara polymorf"
51070 #~ msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
51071 #~ msgstr "Argumentet ”%s” till ”%s” vid %L måste vara en procedur"
51073 #~ msgid "Argument CPTR to C_F_POINTER at %L shall have the type C_PTR"
51074 #~ msgstr "Argumentet CPTR till C_F_POINTER vid %L skall ha typen C_PTR"
51076 #~ msgid "SHAPE argument for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
51077 #~ msgstr "SHAPE-argument för anrop till %s vid %L måste vara en INTEGER-vektor av ordning 1"
51079 #~ msgid "NULL intrinsic at %L in data transfer statement requires MOLD="
51080 #~ msgstr "Inbyggd NULL vid %L i dataöverföringssats kräver MOLD="
51082 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
51083 #~ msgstr "Bindande av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
51085 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
51086 #~ msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L stämmer inte överens med bindningen av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L"
51088 #~ msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
51089 #~ msgstr "Bindning av etikett ”%s” för common-block ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
51091 #~ msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
51092 #~ msgstr "Bindning av etikett ”%s” i gränssnittskropp vid %L kolliderar med den globala entiteten ”%s” vid %L"
51094 #~ msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
51095 #~ msgstr "Bindning av etikett ”%s” vid %L kolliderar med global entitet ”%s” vid %L"
51097 #~ msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
51098 #~ msgstr "Avslutningen vid %L är inte implementerad ännu"
51100 #~ msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
51101 #~ msgstr "Möjligt fel i framänden: Fördröjd vektorstorlek utan pekare, attributet allocatable eller härledd typ utan allokerbara komponenter."
51103 #~ msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
51104 #~ msgstr "Härledd typ ”%s” vid %L har PRIVATE-komponenter"