1 <?xml version=
"1.0" encoding=
"utf-8"?>
3 <TS version=
"2.0" language=
"de_DE">
7 <location filename=
"../i/About.ui" line=
"14"/>
9 <translation>Über
</translation>
12 <location filename=
"../i/About.ui" line=
"34"/>
13 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
14 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
15 p, li { white-space: pre-wrap; }
16 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans
'; font-size:
10pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
17 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><img src=
":/img/nomnom.png
" /
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-size:
14pt; font-weight:
600;
">NomNom
</span
></p
>
19 <table border=
"0" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px;
" cellspacing=
"2" cellpadding=
"0">
22 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">Version
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
24 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">: $version
</span
></p
></td
></tr
>
27 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">quvi
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
29 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">: $quvi_version
</span
></p
></td
></tr
>
32 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">Qt
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
34 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">: $qt_version
</span
></p
></td
></tr
>
37 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">Config
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
39 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">: $config_file
</span
></p
></td
></tr
>
42 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">WWW
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
44 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">:
&lt;
</span
><a href=
"http://nomnom.sourceforge.net/
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; text-decoration: underline; color:#
0000ee;
">http://nomnom.sourceforge.net/
</span
></a
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">&gt;
</span
></p
></td
></tr
>
47 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; font-weight:
600;
">Git
</span
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
"> </span
></p
></td
>
49 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">:
&lt;
</span
><a href=
"git://repo.or.cz/nomnom.git
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">git://repo.or.cz/nomnom.git
</span
></a
><span style=
" font-family:
'Verdana
';
">&gt;
</span
></p
></td
></tr
></table
>
51 <p style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">Copyright (C)
2010 Toni Gundogdu
&lt;
</span
><a href=
"legatvs@gmail.com
"><span style=
" text-decoration: underline; color:#
0000ff;
">legatvs@gmail.com
</span
></a
><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">&gt;.
</span
></p
>
52 <p style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-family:
'Monospace
';
"></p
>
53 <p align=
"justify
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation, either version
3 of the License, or (at your option) any later version.
</span
></p
>
54 <p align=
"justify
" style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-family:
'Monospace
';
"></p
>
55 <p align=
"justify
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details.
</span
></p
>
56 <p align=
"justify
" style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-family:
'Monospace
';
"></p
>
57 <p align=
"justify
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see
&lt;
</span
><a href=
"http://www.gnu.org/licenses/
"><span style=
" font-family:
'Verdana
'; text-decoration: underline; color:#
0000ee;
">http://www.gnu.org/licenses/
</span
></a
><span style=
" font-family:
'Monospace
';
">&gt;.
</span
></p
>
58 <hr /
></body
></html
></source>
59 <translation></translation>
62 <location filename=
"../i/About.ui" line=
"87"/>
63 <source>Website coverage reported by quvi:
</source>
64 <translation>Webseiten-Abdeckung, wie von quvi angegeben:
</translation>
67 <location filename=
"../src/i/About.cpp" line=
"51"/>
68 <source>You must specify path to the quvi command.
</source>
69 <translation>Sie müssen einen Pfad zu quvi angeben.
</translation>
73 <name>DownloadDialog
</name>
75 <location filename=
"../src/DownloadDiag.cpp" line=
"81"/>
76 <source>Starting download ...
</source>
77 <translation>Beginne das Herunterladen ...
</translation>
80 <location filename=
"../src/DownloadDiag.cpp" line=
"140"/>
81 <source>Copying at %
1, %
2</source>
82 <translation>Herunterladen mit %
1, %
2</translation>
88 <location filename=
"../i/LogView.ui" line=
"14"/>
90 <translation>Protokoll
</translation>
93 <location filename=
"../i/LogView.ui" line=
"23"/>
94 <source>&Clear
</source>
95 <translation>&Leeren
</translation>
98 <location filename=
"../src/i/LogView.cpp" line=
"49"/>
99 <source>Log cleared.
</source>
100 <translation>Protokoll geleert.
</translation>
104 <name>MainWindow
</name>
106 <location filename=
"../i/MainWindow.ui" line=
"17"/>
107 <source>NomNom
</source>
108 <translation></translation>
111 <location filename=
"../i/MainWindow.ui" line=
"28"/>
112 <source>Drag and drop URLs here
</source>
113 <translation>Ziehe URLs mit der Maus hier her und lasse sie hier fallen
</translation>
116 <location filename=
"../i/MainWindow.ui" line=
"31"/>
117 <source><!DOCTYPE HTML PUBLIC
"-//W3C//DTD HTML
4.0//EN
" "http://www.w3.org/TR/REC-html40/strict.dtd
">
118 <html
><head
><meta name=
"qrichtext
" content=
"1" /
><style type=
"text/css
">
119 p, li { white-space: pre-wrap; }
120 </style
></head
><body style=
" font-family:
'Sans
'; font-size:
10pt; font-weight:
400; font-style:normal;
">
121 <p align=
"center
" style=
"-qt-paragraph-type:empty; margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px; font-family:
'Verdana
';
"></p
>
122 <p align=
"center
" style=
" margin-top:
0px; margin-bottom:
0px; margin-left:
0px; margin-right:
0px; -qt-block-indent:
0; text-indent:
0px;
"><img src=
":/img/nomnom.png
" /
></p
></body
></html
></source>
123 <translation></translation>
126 <location filename=
"../i/MainWindow.ui" line=
"44"/>
127 <source>Stream
</source>
128 <translatorcomment>The word
"Stream
" is hard to translate, as there is no word for that in german.
</translatorcomment>
129 <translation>Stream (Direktwiedergabe)
</translation>
132 <location filename=
"../i/MainWindow.ui" line=
"49"/>
133 <source>Download
</source>
134 <translation>Herunterladen
</translation>
137 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"90"/>
138 <source>Checking...
</source>
139 <translation>Prüfen...
</translation>
142 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"91"/>
143 <source>Fetching...
</source>
144 <translation>Hole...
</translation>
147 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"92"/>
148 <source>Verifying...
</source>
149 <translation>Überprüfen...
</translation>
152 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"98"/>
153 <source>Program started.
</source>
154 <translation>Programm gestartet.
</translation>
157 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"130"/>
158 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"150"/>
159 <source>Address...
</source>
160 <translation>&Adresse...
</translation>
163 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"131"/>
164 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"151"/>
165 <source>Feed...
</source>
166 <translatorcomment>There is no german translation for
"feed
".
</translatorcomment>
167 <translation>&Feed...
</translation>
170 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"132"/>
171 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"152"/>
172 <source>Recent...
</source>
173 <translation>&Letzte...
</translation>
176 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"134"/>
177 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"154"/>
178 <source>Overwrite
</source>
179 <translation>Übersch
&reiben
</translation>
182 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"136"/>
183 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"156"/>
184 <source>Log...
</source>
185 <translation>&Protokoll...
</translation>
188 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"137"/>
189 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"157"/>
190 <source>Preferences...
</source>
191 <translation>&Einstellungen...
</translation>
194 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"139"/>
195 <source>About...
</source>
196 <translation>&Über...
</translation>
199 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"140"/>
200 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"159"/>
201 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"185"/>
202 <source>Quit
</source>
203 <translation>&Beenden
</translation>
206 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"183"/>
207 <source>Open
</source>
208 <translation>Öffnen
</translation>
211 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"275"/>
212 <source>You must specify path to the quvi command.
</source>
213 <translation>Sie müssen einen Pfad zu quvi angeben.
</translation>
216 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"297"/>
217 <source>You must specify path to a stream-capable media player command.
</source>
218 <translatorcomment>again: there is no german-translation for
"stream
" that would make sense here.
</translatorcomment>
219 <translation>Sie müssen einen stream-fähiges Abspielprogramm angeben.
</translation>
222 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"333"/>
223 <source>Choose format
</source>
224 <translation>Format auswählen
</translation>
227 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"334"/>
228 <source>Format:
</source>
229 <translation>Format:
</translation>
232 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"350"/>
233 <source>Checking ...
</source>
234 <translation>Prüfen ...
</translation>
237 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"382"/>
238 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"485"/>
239 <source>Unable to start player command, check the Preferences.
</source>
240 <translation>Konnte Abspielprogramm nicht starten! Bitte überprüfen Sie die Einstellungen.
</translation>
243 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"429"/>
244 <source>Save video as
</source>
245 <translation>Video speichern unter ...
</translation>
248 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"632"/>
249 <source>No record of recently visited URLs found.
</source>
250 <translation>Keine Einträge von kürzlich besuchten URLs gefunden.
</translation>
253 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"640"/>
254 <source>Recent URLs
</source>
255 <translation>Letzte URLs
</translation>
258 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"641"/>
259 <source>Select URL (most recent first):
</source>
260 <translation>URL auswählen (zuletzt benutze zuerst):
</translation>
263 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"668"/>
264 <source>Address
</source>
265 <translation>Adresse
</translation>
268 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"668"/>
269 <source>Video URL:
</source>
270 <translation>Video-URL:
</translation>
273 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"690"/>
274 <source>Specify path to the umph(
1) command in the Preferences.
</source>
275 <translation>Geben Sie in den Einstellungen einen Pfad zu umph(
1) an.
</translation>
278 <location filename=
"../src/i/MainWindow.cpp" line=
"699"/>
279 <source>Choose from old results?
</source>
280 <translation>Aus alten Ergebnissen auswählen?
</translation>
283 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"153"/>
284 <source>English
</source>
285 <translation>Deutsch
</translation>
289 <name>Preferences
</name>
291 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"14"/>
292 <source>Preferences
</source>
293 <translation>Einstellungen
</translation>
296 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"24"/>
297 <source>&Paths
</source>
298 <translation>&Pfade
</translation>
301 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"30"/>
302 <source>&quvi:
</source>
303 <translation>&quvi:
</translation>
306 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"40"/>
307 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"64"/>
308 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"88"/>
309 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"112"/>
310 <source><replace with path and any additional options
></source>
311 <translation><durch den Pfad und zusätzliche Optionen ersetzen
></translation>
314 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"47"/>
315 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"318"/>
316 <source>&Browse...
</source>
317 <translation>&Durchsuchen...
</translation>
320 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"54"/>
321 <source>c
&url:
</source>
322 <translation>cu
&rl:
</translation>
325 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"71"/>
326 <source>B
&rowse...
</source>
327 <translation>&Durchsuchen...
</translation>
330 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"78"/>
331 <source>P
&layer:
</source>
332 <translation>Abspie
&lprogramm:
</translation>
335 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"95"/>
336 <source>Bro
&wse...
</source>
337 <translation>&Durchsuchen...
</translation>
340 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"102"/>
341 <source>u
&mph:
</source>
342 <translation>u
&mph:
</translation>
345 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"119"/>
346 <source>Brow
&se...
</source>
347 <translation>&Durchsuchen...
</translation>
350 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"126"/>
351 <source>S
&ave videos:
</source>
352 <translation>&Videos speichern:
</translation>
355 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"136"/>
356 <source><replace with video save directory path
></source>
357 <translation><durch den Pfad zum Speichern der Videos ersetzen
></translation>
360 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"143"/>
361 <source>Brows
&e...
</source>
362 <translation>&Durchsuchen...
</translation>
365 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"151"/>
366 <source>&Filename
</source>
367 <translation>D
&ateiname
</translation>
370 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"157"/>
371 <source>F
&ilename format:
</source>
372 <translation>&Format des Dateinamens:
</translation>
375 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"167"/>
376 <source>%t.%s
</source>
377 <translation>%t.%s
</translation>
380 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"175"/>
381 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"211"/>
382 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"295"/>
383 <source>Default
</source>
384 <translation>Vorgabe
</translation>
387 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"180"/>
388 <source>Title, ID, Suffix
</source>
389 <translation>Titel, Kennung, Endung
</translation>
392 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"185"/>
393 <source>Title, ID, Host, Suffix
</source>
394 <translatorcomment>host is difficult to translate within this context
</translatorcomment>
395 <translation>Titel, Kennung, Host, Endung
</translation>
398 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"193"/>
399 <source>Tit
&le regexp:
</source>
400 <translation>&Titel regexp:
</translation>
403 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"203"/>
404 <source>/(\w|\s)/g
</source>
405 <translation>/(\w|\s)/g
</translation>
408 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"216"/>
409 <source>Word characters only
</source>
410 <translation>Nur Buchstaben
</translation>
413 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"221"/>
414 <source>Digit characters only
</source>
415 <translation>Nur Ziffern
</translation>
418 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"226"/>
419 <source>Non-word characters only
</source>
420 <translation>nur nicht-Buchstaben
</translation>
423 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"231"/>
424 <source>Non-digit characters only
</source>
425 <translation>nur nicht-Ziffern
</translation>
428 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"236"/>
429 <source>Non-whitespace characters only
</source>
430 <translation>nur nicht-Leerzeichen
</translation>
433 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"244"/>
434 <source>Preview:
</source>
435 <translation>Vorschau:
</translation>
438 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"261"/>
439 <source>&Refresh
</source>
440 <translation>Auff
&rischen
</translation>
443 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"282"/>
444 <source>Appeara
&nce
</source>
445 <translation>A
&nsicht
</translation>
448 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"288"/>
449 <source>Program Icon
</source>
450 <translation>Programmsymbol
</translation>
453 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"300"/>
454 <source>Custom
</source>
455 <translation>Individuell
</translation>
458 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"329"/>
459 <source>Op
&tions
</source>
460 <translation>Op
&tionen
</translation>
463 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"337"/>
464 <source>&Minimize when download starts
</source>
465 <translation>&Minimieren wenn das Herunterladen beginnt
</translation>
468 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"344"/>
469 <source>M
&inimize to system tray
</source>
470 <translation>In das Benachr
&ichtigungsfeld (system tray) minimieren
</translation>
473 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"351"/>
474 <source>Pl
&ay video when done downloading
</source>
475 <translation>Video n
&ach dem Herunterladen abspielen
</translation>
478 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"358"/>
479 <source>&Stay on top
</source>
480 <translation>Immer im
&Vordergrund
</translation>
483 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"365"/>
484 <source>S
&how reminder when NomNom starts
</source>
485 <translation>Zeige
&Erinnerung wenn NomNom startet
</translation>
488 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"372"/>
489 <source>&Do not prompt for filename
</source>
490 <translation>Nicht nach
&Dateiname fragen
</translation>
493 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"383"/>
494 <source>Cl
&ear recent
</source>
495 <translation>Liste der zuletzt benutzen URLs l
&eeren
</translation>
498 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"390"/>
499 <source>&Language...
</source>
500 <translation>&Sprache...
</translation>
503 <location filename=
"../i/Preferences.ui" line=
"401"/>
504 <source>Config:
</source>
505 <translation>Einstellung:
</translation>
508 <location filename=
"../src/i/Preferences.cpp" line=
"188"/>
509 <source>Open directory
</source>
510 <translation>Verzeichnis öffnen
</translation>
513 <location filename=
"../src/i/Preferences.cpp" line=
"281"/>
514 <source>Images
</source>
515 <translation>Bilder
</translation>
518 <location filename=
"../src/i/Preferences.cpp" line=
"344"/>
519 <source>The language will be changed after you restart NomNom. Restart NomNom?
</source>
520 <translation>Die Sprache wird nach einem Neustart von NomNom geändert. NomNom jetzt neu starten?
</translation>
526 <location filename=
"../src/i/Preferences.cpp" line=
"140"/>
527 <source>Browse
</source>
528 <translation>Durchsuchen
</translation>
531 <location filename=
"../src/main.cpp" line=
"85"/>
532 <source>English
</source>
533 <extracomment>"English
" is the default language. This string is not intended to be translated.
</extracomment>
534 <translation></translation>
537 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"207"/>
538 <source>Select language
</source>
539 <translation>Sprache auswählen
</translation>
542 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"208"/>
543 <source>Language:
</source>
544 <translation>Sprache:
</translation>
547 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"273"/>
548 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"307"/>
549 <source>error: %
1: %
2</source>
550 <translation>Fehler: %
1 %
2</translation>
553 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"369"/>
554 <source>Expected Perl-style regular expression, e.g. /pattern/flags
</source>
555 <translation>Regulärer Ausdruck im Perl-Stil erwartet, z.B. /pattern/flags
</translation>
558 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"438"/>
559 <source>The process failed to start. Either the invoked program is missing, or you may have insufficient permissions to invoke the program.
</source>
560 <translation>Der Prozess konnte nicht gestartet werden. Entweder fehlt ein eingebundenes Programm oder Sie haben nicht die Rechte das Programm einzubinden.
</translation>
563 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"446"/>
564 <source>The process crashed some time after starting successfully.
</source>
565 <translation>Der Prozess stürzte einige Zeit nach seinem erfolgreichen Start ab.
</translation>
568 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"452"/>
569 <source>The last waitFor...() function timed out. The state of QProcess is unchanged, and you can try calling waitFor...() again.
</source>
570 <translation>Die letzte waitFor...()-Funktion ist abgelaufen. Der Zustand von QProcess ist unverändert, und Sie können versuchen waitFor...() erneut aufzurufen.
</translation>
573 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"460"/>
574 <source>An error occurred when attempting to write to the process. For example, the process may not be running, or it may have closed its input channel.
</source>
575 <translation>Ein Fehler trat auf, als zum Prozess geschrieben werden sollte. Der Prozess könnte evtl. gar nicht aktiv sein oder er könnte seinen Eingabekanal geschlossen haben.
</translation>
578 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"468"/>
579 <source>An error occurred when attempting to read from the process. For example, the process may not be running.
</source>
580 <translation>Ein Fehler trat auf, als vom Prozess gelesen werden sollte. Der Prozess könnte evtl. gar nicht aktiv sein.
</translation>
583 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"476"/>
584 <source>An unknown error occurred. This is the default return value of error().
</source>
585 <translation>Es trat ein Fehler auf. Dies ist die Vorgaberückgabewert von error().
</translation>
588 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"503"/>
589 <source>Choose video
</source>
590 <translation>Video auswählen
</translation>
593 <location filename=
"../src/util.cpp" line=
"504"/>
594 <source>Video
</source>
595 <translation>Video
</translation>
599 <name>Reminder
</name>
601 <location filename=
"../i/Reminder.ui" line=
"14"/>
602 <source>Reminder
</source>
603 <translation>Erinnerung
</translation>
606 <location filename=
"../i/Reminder.ui" line=
"23"/>
607 <source>&Show this dialog again when Nomnom starts
</source>
608 <translation>&Diesen Dialog erneut beim Start von NomNom zeigen
</translation>
611 <location filename=
"../i/Reminder.ui" line=
"35"/>
612 <source>&Next
</source>
613 <translation>&Weiter
</translation>
619 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"31"/>
620 <source><p
>Looks like you are running NomNom for the first time.
</p
><p
>Please make sure you have installed quvi(
1) and curl(
1) commands to your system. You will also need a streaming capable media player, e.g. vlc(
1).
</p
><p
>Open the Preferences (Ctrl+E) and check that the paths to these commands have been specified correctly. NomNom will need these commands to work properly.
</p
></source>
621 <translatorcomment>This text doesn
't seem to get displayed as translation. instead the english one shows up each time.
</translatorcomment>
622 <translation>Scheinbar benutzen Sie NomNom zum ersten Mal.
623 Bitte stellen Sie sicher, daß sie quvi und curl installiert haben. Sie bräuchten auch ein Datenstrom-fähiges Abspielprogramm z.B. mplayer(
1) oder vlc(
1).
624 Öffnen Sie die Einstellungen (STRG+E) und prüfen Sie, ob die Pfade zu diesen Programmen korrekt angegeben sind. NomNom benötigt diese Programme um sauber zu arbeiten.
</translation>
627 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"40"/>
628 <source>Right-click opens the context-menu.
</source>
629 <translation>Rechts-Klick öffnet das Kontextmenü.
</translation>
632 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"43"/>
633 <source>You can drag and drop video page URLs onto the window to start the download (or streaming).
</source>
634 <translation>Sie können die URL einer Video-Seite in dieses Fenster ziehen und ablegen, um das Herunterladen (oder das Streamen) zu starten.
</translation>
637 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"47"/>
638 <source>You can make NomNom
"hover
" over the other windows. Check the
"Stay on top
" in the Preferences.
</source>
639 <translation>NomNom kann über allen anderen Fenstern
"schweben
". Aktivieren Sie dazu die Option
"Immer im Vordergrund
" in den Einstellungen (STRG+E).
</translation>
642 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"51"/>
643 <source>You can set NomNom to either
"Download
" or
"Stream
" the media. When you choose
"Stream
", open the preferences (Ctrl+E) and make sure that you have specified the path to a player command (that is capable of streaming media).
</source>
644 <translation>Sie können einstellen, ob NomNom die Medien herunterladen oder streamen (Wiedergabe während des Herunterladens) soll. Wenn Sie
"Stream
" wählen, öffnen Sie die Einstellungen (STRG+E) und stellen Sie sicher, daß der Pfad zu einem Abspielprogramm (das streaming-fähig ist) angegeben ist.
</translation>
647 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"57"/>
648 <source>NomNom resumes file transfers by default (determined by the curl command in the Preferences). Check
"Overwrite
" in the context menu if you want to overwrite the existing files.
</source>
649 <translation>NomNom nimmt Dateiübertragungen normalerweise wieder auf (abhängig vom curl-Kommando in den Einstellungen). Wählen Sie
"Überschreiben
" im Kontextmenü, wenn Sie möchten, daß bereits existierende Dateien überschrieben werden sollen.
</translation>
652 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"62"/>
653 <source>To clear the list of recently visited URLs, open the Preferences (Ctrl+E), select
"Other
" and click
"Clear recent
".
</source>
654 <translation>Um die Liste der zuletzt benutzten URLs zu leeren, öffnen Sie die Einstellungen (STRG+E) und wählen
"Liste der zuletzt benutzen URLs leeren
" unter
"Optionen
".
</translation>
657 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"66"/>
658 <source>To access Youtube feeds -- including Youtube users playlists, favorites and uploads -- choose
"Feed
" (Ctrl+F) from the context menu.
</source>
659 <translation>Um auf YouTube-Feeds zuzugreifen -- YouTube-Benutzer-Wiedergabelisten, -Favoriten und -Uploads eingeschlossen -- wählen Sie im Kontextmenü
"Feed
" (STRG+F).
</translation>
662 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"71"/>
663 <source>Check
"Do not prompt for filename
" in the Preferences (Ctrl+E) if you do not want to choose the video output file everytime you start a download.
</source>
664 <translation>Wählen Sie in den Einstellungen (STRG+E)
"Nicht nach Dateiname fragen
", wenn Sie die Video-Ausgabe-Datei nicht jedesmal auswählen möchten.
</translation>
667 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"76"/>
668 <source>NomNom can minimize automatically when download starts; check
"Minimize when download starts
" in the Preferences (Ctrl+E).
</source>
669 <translation>NomNom kann sich automatisch minimieren, wenn das Herunterladen beginnt. Wählen Sie hierzu
"In das Benachrichtigungsfeld (system tray) minimieren
" in den Einstellungen (STRG+E).
</translation>
672 <location filename=
"../src/tips.cpp" line=
"80"/>
673 <source>You can use a custom program icon instead of the default one. To do that, open the Preferences (Ctrl+E) and select Appearance.
</source>
674 <translation>Sie können ein individuelles Programmsymbol statt der Vorgabe verwenden. Um dies zu tun, öffnen Sie die Einstellungen (STRG+E) und wählen
"Ansicht
".
</translation>
680 <location filename=
"../src/Video.cpp" line=
"63"/>
681 <source>Uncaught exception at line %
1: %
2</source>
682 <translation>Unbehandelte Ausnahme in Zeile %
1: %
2</translation>
685 <location filename=
"../src/Video.cpp" line=
"78"/>
686 <source>Expected at least one video link from quvi(
1), got none.
</source>
687 <translation>Es wurde mindestens ein Link als Ausgabe von quvi(
1) erwartet, es wurde jedoch kein Link zurückgegeben.
</translation>
691 <name>YoutubeFeed
</name>
693 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"14"/>
694 <source>YouTube Feed
</source>
695 <translation>YouTube-Feed
</translation>
698 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"20"/>
699 <source>&Feed type:
</source>
700 <translation>Art des
&Feed:
</translation>
703 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"31"/>
704 <source>Playlist
</source>
705 <translation>Wiedergabeliste
</translation>
708 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"36"/>
709 <source>Favorites
</source>
710 <translation>Favoriten
</translation>
713 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"41"/>
714 <source>Uploads
</source>
715 <translation>Uploads
</translation>
718 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"49"/>
719 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"112"/>
720 <source>&Playlist ID:
</source>
721 <translation>&Kennung der Wiedergabeliste
</translation>
724 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"66"/>
725 <source>&Start index:
</source>
726 <translation>&Startindex:
</translation>
729 <location filename=
"../i/YoutubeFeed.ui" line=
"83"/>
730 <source>&Max. results:
</source>
731 <translation>&Max. Ergebnisse:
</translation>
734 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"48"/>
735 <source>Checking ...
</source>
736 <translation>Prüfen ...
</translation>
739 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"69"/>
740 <source>Uncaught exception at line %
1: %
2</source>
741 <translation>Unbehandelte Ausnahme in Zeile %
1: %
2</translation>
744 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"79"/>
745 <source>Expected at least one video from umph(
1), got none.
</source>
746 <translation>Es wurde mindestens ein Video von umph(
1) erwartet, es hat aber kein Video zurückgegeben.
</translation>
749 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"112"/>
750 <source>&Username:
</source>
751 <translation>Ben
&utzername:
</translation>
754 <location filename=
"../src/i/YoutubeFeed.cpp" line=
"129"/>
755 <source>Could not find the JSON data in umph output.
</source>
756 <translation>Konnte die JSON-Daten nicht in der Ausgabe von umph(
1) finden.
</translation>