2 # Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
12 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
13 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
31 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "Koblet til %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "trykk %s for å rette"
51 #: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
52 msgid "Shuffled playlist"
53 msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
55 #: src/player_command.c:187
56 msgid "Cleared playlist"
57 msgstr "Sletter spillelisten"
59 #: src/screen.c:205 src/screen.c:269
60 msgid "Error: Screen too small"
61 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
64 msgid "Repeat mode is on"
65 msgstr "Repeter er på"
68 msgid "Repeat mode is off"
69 msgstr "Repeter er av"
72 msgid "Random mode is on"
76 msgid "Random mode is off"
79 #. "single" mode means
85 msgid "Single mode is on"
89 msgid "Single mode is off"
92 #. "consume" mode means
93 #. that MPD removes each
97 msgid "Consume mode is on"
101 msgid "Consume mode is off"
106 msgid "Crossfade %d seconds"
107 msgstr "Crossfade %d sekunder"
110 msgid "Database updated"
111 msgstr "Databasen er oppdatert"
114 msgid "Find mode: Wrapped"
115 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
118 msgid "Find mode: Normal"
119 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
122 msgid "Auto center mode: On"
123 msgstr "Automatisk sentrering er på"
126 msgid "Auto center mode: Off"
127 msgstr "Automatisk centrering er av"
129 #: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
133 #: src/screen_artist.c:399
136 msgstr "Alle artister"
138 #: src/screen_artist.c:404
140 msgid "Albums of artist: %s"
141 msgstr "Albumer fra artist: %s"
143 #: src/screen_artist.c:413
145 msgid "Album: %s - %s"
146 msgstr "Album: %s - %s"
148 #: src/screen_artist.c:417
150 msgid "All tracks of artist: %s"
151 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
153 #: src/screen_browser.c:131
155 msgid "Loading playlist %s..."
156 msgstr "Henter spilleliste %s..."
158 #: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
160 msgid "Adding '%s' to playlist"
161 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
163 #: src/screen_client.c:93
164 msgid "Database update running..."
165 msgstr "Databasen oppdateres..."
167 #: src/screen_client.c:105
169 msgid "Database update of %s started"
170 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
172 #: src/screen_client.c:108
173 msgid "Database update started"
174 msgstr "Oppdaterer databasen"
176 #: src/screen_find.c:28
180 #: src/screen_find.c:29
181 msgid "Find backward"
182 msgstr "Søk (bakover)"
184 #: src/screen_find.c:30
188 #: src/screen_find.c:80
190 msgid "Unable to find '%s'"
191 msgstr "Fant ikke '%s'"
193 #: src/screen_utils.c:99
197 #. query the user for a filename
198 #: src/screen_queue.c:256
199 msgid "Save playlist as"
200 msgstr "Lagre spillelisten som"
202 #: src/screen_queue.c:290
204 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
205 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
207 #. translators: a dialog was aborted by the user
208 #: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
213 #: src/screen_queue.c:322
219 #: src/screen_queue.c:399
223 #: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
227 #: src/screen_queue.c:508
229 msgid "Playlist on %s"
230 msgstr "Spilleliste på %s"
232 #. translators: the "delete" command is only possible
233 #. for playlists; the user attempted to delete a song
234 #. or a directory or something else
235 #: src/screen_file.c:225
236 msgid "Deleting this item is not possible"
237 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
239 #: src/screen_file.c:232
241 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
242 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
244 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
246 #: src/screen_file.c:251
247 msgid "Playlist deleted"
248 msgstr "Spillelisten slettet"
250 #. translators: caption of the browser screen
251 #: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
255 #: src/screen_search.c:45
259 #: src/screen_search.c:46
263 #: src/screen_search.c:47
267 #: src/screen_search.c:48
271 #: src/screen_search.c:49
275 #: src/screen_search.c:50
279 #: src/screen_search.c:51
283 #: src/screen_search.c:52
287 #: src/screen_search.c:53
291 #: src/screen_search.c:54
295 #: src/screen_search.c:63
299 #: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
303 #: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
307 #: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
311 #: src/screen_search.c:86
315 #: src/screen_search.c:87
316 msgid "Artist + Title"
317 msgstr "Artist + tittel"
319 #: src/screen_search.c:233
321 msgid "Bad search tag %s"
324 #: src/screen_search.c:237
326 msgid "No argument for search tag %s"
329 #: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
333 #. if( pattern==NULL )
334 #. search_new(screen, c);
336 #: src/screen_search.c:385
338 msgid "Press %s for a new search"
339 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
341 #: src/screen_search.c:412
346 #: src/screen_search.c:415
348 msgid "Search: Results for %s [%s]"
349 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
351 #: src/screen_search.c:419
353 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
354 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
356 #: src/screen_search.c:443
358 msgid "Search mode: %s"
359 msgstr "Søk etter: %s"
361 #: src/screen_keydef.c:42
362 msgid "===> Apply & Save key bindings "
363 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
365 #: src/screen_keydef.c:43
366 msgid "===> Apply key bindings "
367 msgstr "==> Bruk snarveier "
369 #: src/screen_keydef.c:71
370 msgid "You have new key bindings"
371 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
373 #: src/screen_keydef.c:73
374 msgid "Keybindings unchanged."
375 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
377 #: src/screen_keydef.c:83
379 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
382 #: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
384 msgid "Error: %s - %s"
385 msgstr "Feil: %s - %s"
387 #: src/screen_keydef.c:101
392 #: src/screen_keydef.c:139
396 #: src/screen_keydef.c:160
398 msgid "Enter new key for %s: "
399 msgstr "Ny tast for %s: "
401 #: src/screen_keydef.c:171
403 msgid "Error: key %s is already used for %s"
404 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
406 #: src/screen_keydef.c:181
408 msgid "Assigned %s to %s"
409 msgstr "Satte %s = %s"
411 #: src/screen_keydef.c:212
413 msgstr "Legg til ny tast"
415 #: src/screen_keydef.c:277
416 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
417 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
419 #: src/screen_keydef.c:284
420 msgid "Edit key bindings"
423 #: src/screen_keydef.c:286
425 msgid "Edit keys for %s"
426 msgstr "Endre taster for '%s'"
428 #: src/screen_help.c:39
432 #: src/screen_help.c:81
436 #: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
437 msgid "Playlist screen"
440 #: src/screen_help.c:116
442 msgstr "Start/spill markert"
444 #: src/screen_help.c:119
446 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
448 #: src/screen_help.c:120
449 msgid "Move song down"
450 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
452 #: src/screen_help.c:123
456 #: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
457 msgid "Browse screen"
460 #: src/screen_help.c:131
461 msgid "Enter directory/Select and play song"
462 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
464 #: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
465 msgid "Append song to playlist"
466 msgstr "Legg sang til spillelisten"
468 #: src/screen_help.c:135
469 msgid "Delete playlist"
470 msgstr "Slett spilleliste"
472 #: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
473 msgid "Search screen"
474 msgstr "Database søk"
476 #: src/screen_help.c:146
477 msgid "Select and play"
478 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
480 #: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
481 msgid "Lyrics screen"
484 #: src/screen_help.c:157
488 #: src/screen_help.c:158
489 msgid "(Re)load lyrics"
492 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
494 #: src/screen_help.c:161
495 msgid "Interrupt retrieval"
498 #: src/screen_help.c:162
499 msgid "Download lyrics for currently playing song"
502 #: src/screen_help.c:163
506 #: src/screen_help.c:164
507 msgid "Delete saved lyrics"
510 #: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
511 msgid "Outputs screen"
514 #: src/screen_help.c:171
515 msgid "Enable/disable output"
518 #: src/screen_help.c:176
519 msgid "Keydef screen"
522 #: src/screen_help.c:178
523 msgid "Edit keydefs for selected command"
526 #: src/screen_help.c:179
527 msgid "Remove selected keydef"
530 #: src/screen_help.c:180
531 msgid "Go up a level"
534 #: src/screen_help.c:181
535 msgid "Apply and save changes"
538 #: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
542 #. translators: no lyrics were found for the song
543 #: src/screen_lyrics.c:182
545 msgstr "Ingen sangtekst"
547 #: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
548 #: src/title_bar.c:86
552 #. translators: this message is displayed
553 #. while data is retrieved
554 #: src/screen_lyrics.c:268
558 #. lyrics for the song were saved on hard disk
559 #: src/screen_lyrics.c:303
561 msgstr "Sangteksten er lagret"
563 #: src/screen_lyrics.c:310
564 msgid "Lyrics deleted"
567 #: src/screen_lyrics.c:313
568 msgid "No saved lyrics"
571 #: src/screen_outputs.c:73
573 msgid "Output '%s' enabled"
576 #: src/screen_outputs.c:84
578 msgid "Output '%s' disabled"
581 #: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
585 #: src/screen_song.c:46
589 #: src/screen_song.c:47
593 #: src/screen_song.c:48
597 #: src/screen_song.c:49
601 #: src/screen_song.c:50
605 #: src/screen_song.c:51
609 #: src/screen_song.c:52
613 #: src/screen_song.c:53
617 #: src/screen_song.c:54
621 #: src/screen_song.c:70
622 msgid "Number of artists"
623 msgstr "Antall artister"
625 #: src/screen_song.c:71
626 msgid "Number of albums"
627 msgstr "Antall albumer"
629 #: src/screen_song.c:72
630 msgid "Number of songs"
631 msgstr "Antall sanger"
633 #: src/screen_song.c:73
637 #: src/screen_song.c:74
638 msgid "Most recent db update"
639 msgstr "Nyeste db oppdatering"
641 #: src/screen_song.c:75
645 #: src/screen_song.c:76
647 msgstr "DB spilletid"
649 #: src/screen_song.c:178
653 #: src/screen_song.c:284
657 #: src/screen_song.c:289
662 #: src/screen_song.c:314
663 msgid "MPD statistics"
664 msgstr "MPD statestikk"
666 #: src/screen_song.c:369
667 msgid "Selected song"
670 #: src/screen_song.c:379
671 msgid "Currently playing song"
674 #: src/status_bar.c:124
678 #: src/status_bar.c:127
682 #: src/title_bar.c:96
687 #: src/title_bar.c:98
693 msgid "Key configuration screen"
694 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
701 msgid "Move cursor up"
702 msgstr "Flytt markør opp"
705 msgid "Move cursor down"
706 msgstr "Flytt markør ned"
709 msgid "Move cursor to the top of screen"
710 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
713 msgid "Move cursor to the middle of screen"
717 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
721 msgid "Move cursor to the top of the list"
725 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
730 msgstr "Markøren en side opp"
734 msgstr "Markøren en side ned"
737 msgid "Range selection"
741 msgid "Scroll up one line"
745 msgid "Scroll down one line"
749 msgid "Scroll up half a screen"
753 msgid "Scroll down half a screen"
757 msgid "Select currently playing song"
765 msgid "Play/Enter directory"
766 msgstr "Spill/Velg mappe"
785 msgid "Previous track"
790 msgstr "Spol/Søk framover"
793 msgid "Seek backward"
794 msgstr "Spol/Søk tilbake"
797 msgid "Increase volume"
801 msgid "Decrease volume"
802 msgstr "Demp volumet"
805 msgid "Select/deselect song in playlist"
806 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
809 msgid "Select all listed items"
810 msgstr "Velg alle i listen"
813 msgid "Delete song from playlist"
814 msgstr "Ta bort/slett"
817 msgid "Shuffle playlist"
818 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
821 msgid "Clear playlist"
822 msgstr "Tøm spillelisten"
825 msgid "Toggle repeat mode"
826 msgstr "Repeat På/Av"
829 msgid "Toggle random mode"
830 msgstr "Random På/Av"
833 msgid "Toggle single mode"
837 msgid "Toggle consume mode"
841 msgid "Toggle crossfade mode"
842 msgstr "Crossfade På/Av"
845 msgid "Start a music database update"
846 msgstr "Oppdater databasen"
849 msgid "Save playlist"
850 msgstr "Lagre spillelisten"
853 msgid "Add url/file to playlist"
854 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
857 msgid "Go to root directory"
858 msgstr "Gå til rotmappe"
861 msgid "Go to parent directory"
862 msgstr "Gå ett nivå opp"
865 msgid "Locate song in browser"
873 msgid "Move item down"
877 msgid "Refresh screen"
878 msgstr "Oppdater skjermbilde"
880 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
883 msgid "Toggle find mode"
884 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
886 #. translators: the auto center mode always centers the song
887 #. currently being played
889 msgid "Toggle auto center mode"
890 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
894 msgstr "Neste skjerm"
897 msgid "Previous screen"
898 msgstr "Forrige skjerm"
901 msgid "Swap to most recent screen"
906 msgstr "Søk fremover"
909 msgid "Forward find next"
910 msgstr "Søk neste (fremover)"
913 msgid "Backward find"
917 msgid "Backward find previous"
918 msgstr "Søk neste (bakover)"
920 #. translators: this queries the user for a string
921 #. * and jumps directly (while the user is typing)
922 #. * to the entry which begins with this string
928 msgid "Artist screen"
929 msgstr "Artistskjerm"
932 msgid "Change search mode"
933 msgstr "Endre søkemodus"
936 msgid "View the selected and the currently playing song"
939 #. translators: interrupt the current background action,
940 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
942 msgid "Interrupt action"
943 msgstr "Avbryt handling"
946 msgid "Update Lyrics"
947 msgstr "Oppdater sangtekster"
951 msgstr "Ikke definert"
1001 #: src/command.c:295
1005 #: src/command.c:297
1009 #: src/command.c:299
1013 #: src/command.c:301
1017 #: src/command.c:503 src/command.c:509
1019 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1020 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
1024 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1025 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
1029 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1030 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
1033 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1034 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
1037 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1038 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
1040 #. To translators: prefix for error messages
1045 #: src/conf.c:102 src/conf.c:111
1046 msgid "Malformed hotkey definition"
1047 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
1049 #. the hotkey configuration contains an unknown
1052 msgid "Unknown command"
1053 msgstr "Ukjent kommando"
1055 #. the hotkey configuration line is incomplete
1057 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1058 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
1060 #. translators: ncmpc supports displaying the
1061 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1062 #. played; in this case, the configuration file
1063 #. contained an invalid setting
1065 msgid "Bad time display type"
1066 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
1068 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1069 #. configuration file line
1072 msgstr "Mangler '='"
1075 msgid "Bad color name"
1076 msgstr "Ugyldig fargenavn"
1079 msgid "Incomplete color definition"
1080 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
1083 msgid "Invalid number"
1084 msgstr "Ugyldig tall"
1087 msgid "Malformed color definition"
1088 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
1090 #. an unknown screen name was specified in the
1091 #. configuration file
1093 msgid "Unknown screen name"
1094 msgstr "Ukjent skjermnavn"
1097 msgid "Invalid search mode"
1101 msgid "Unknown search mode"
1105 msgid "Unknown configuration parameter"
1106 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
1108 #. To translators: these credits are shown
1109 #. when ncmpc is started with "--version"
1110 #: src/options.c:221 src/options.c:224
1111 msgid "translator-credits"
1113 "Launchpad Contributions:\n"
1114 " Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
1115 " Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
1116 " Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
1117 " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
1118 " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
1120 #: src/list_window.c:566
1121 msgid "Range selection disabled"
1124 #: src/list_window.c:571
1125 msgid "Range selection enabled"