3 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
5 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
6 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:03+0100\n"
7 "PO-Revision-Date: 2010-09-07 20:35+0200\n"
8 "Last-Translator: zeltak <Unknown>\n"
9 "Language-Team: he <he@li.org>\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-07 18:28+0000\n"
15 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
25 #: src/main.c:154 src/main.c:173
31 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
32 msgstr "מתחבר ל %s [לחץ על %s לביטול]"
36 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
37 msgstr "שגיאה: גרסת התוכנה %d.%d.%d ישנה מדי (צריך %s)"
41 msgid "press %s for the key editor"
42 msgstr "%s לעורך המקשים לחץ"
44 #: src/player_command.c:174
45 #: src/screen_queue.c:740
46 msgid "Shuffled queue"
49 #: src/player_command.c:184
54 msgid "Repeat mode is on"
55 msgstr "מצב חזרה מופעל"
58 msgid "Repeat mode is off"
59 msgstr "מצב חזרה מופסק"
62 msgid "Random mode is on"
63 msgstr "מצב רנדומלי מופעל"
66 msgid "Random mode is off"
67 msgstr "מצב רנדומלי מופסק"
69 #. "single" mode means
75 msgid "Single mode is on"
76 msgstr "מצב יחיד מופעל"
79 msgid "Single mode is off"
80 msgstr "מצב יחיד מופסק"
82 #. "consume" mode means
83 #. that MPD removes each
87 msgid "Consume mode is on"
88 msgstr "מצב מתכלה מופעל"
91 msgid "Consume mode is off"
92 msgstr "מצב יחיד מופסק"
96 msgid "Crossfade %d seconds"
97 msgstr "קרוספייד שניות %d"
100 msgid "Database updated"
101 msgstr "בסיס הנתונים עודכן"
104 msgid "Find mode: Wrapped"
105 msgstr "מצב סופי: כרוך"
108 msgid "Find mode: Normal"
109 msgstr "מצב סופי: נורמלי"
112 msgid "Auto center mode: On"
113 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופעל"
116 msgid "Auto center mode: Off"
117 msgstr "מצב מרכז אוטומטי: מופסק"
119 #: src/screen_artist.c:72
120 #: src/screen_artist.c:354
124 #: src/screen_artist.c:386
129 #: src/screen_artist.c:391
131 msgid "Albums of artist: %s"
132 msgstr "אלבום של אומן %s"
134 #: src/screen_artist.c:400
136 msgid "All tracks of artist: %s"
137 msgstr "כל השירים של אומן: %s"
139 #: src/screen_artist.c:403
141 msgid "Album: %s - %s"
144 #: src/screen_artist.c:407
146 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
147 msgstr "אלבום של אומן %s"
149 #: src/screen_artist.c:452
151 msgid "Adding album %s..."
152 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
154 #: src/screen_artist.c:454
159 #: src/screen_browser.c:127
161 msgid "Loading playlist %s..."
162 msgstr "טוען רשימת שירים %s...."
164 #: src/screen_browser.c:168
165 #: src/screen_browser.c:261
166 #: src/screen_browser.c:286
168 msgid "Adding '%s' to queue"
169 msgstr "מוסיף %s לרשימת השירים"
171 #: src/screen_client.c:41
172 msgid "Database update running..."
173 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים פועל...."
175 #: src/screen_client.c:49
177 msgid "Database update of %s started"
178 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל %s"
180 #: src/screen_client.c:52
181 msgid "Database update started"
182 msgstr "עדכון בסיס הנתנונים החל"
184 #: src/screen_chat.c:59
187 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
188 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
191 #: src/screen_chat.c:177
195 #: src/screen_chat.c:186
196 msgid "Message could not be sent"
199 #: src/screen_chat.c:199
200 #: src/title_bar.c:91
204 #: src/screen_find.c:29
208 #: src/screen_find.c:30
209 msgid "Find backward"
212 #: src/screen_find.c:31
216 #: src/screen_find.c:82
218 msgid "Unable to find '%s'"
219 msgstr "לא ניתן למצוא את '%s'"
221 #: src/screen_utils.c:118
225 #. query the user for a filename
226 #: src/screen_queue.c:249
227 msgid "Save queue as"
230 #: src/screen_queue.c:282
232 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
233 msgstr "החלף %s [%s/%s] ? "
235 #. translators: a dialog was aborted by the user
236 #: src/screen_queue.c:290
237 #: src/screen_file.c:220
238 #: src/screen_keydef.c:271
239 #: src/screen_lyrics.c:372
244 #: src/screen_queue.c:314
250 #: src/screen_queue.c:391
254 #: src/screen_queue.c:498
255 #: src/title_bar.c:76
259 #: src/screen_queue.c:500
264 #. translators: the "delete" command is only possible
265 #. for playlists; the user attempted to delete a song
266 #. or a directory or something else
267 #: src/screen_file.c:206
268 msgid "Deleting this item is not possible"
269 msgstr "מחיקת פריט זה בלתי אפשרית"
271 #: src/screen_file.c:213
273 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
274 msgstr "%s [%s/%s] ? מחיקת רשימת שירים "
276 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
278 #: src/screen_file.c:233
279 msgid "Playlist deleted"
280 msgstr "רשימת שירים נמחקה"
282 #. translators: caption of the browser screen
283 #: src/screen_file.c:287
284 #: src/title_bar.c:77
288 #: src/screen_search.c:46
292 #: src/screen_search.c:47
296 #: src/screen_search.c:48
300 #: src/screen_search.c:49
304 #: src/screen_search.c:50
308 #: src/screen_search.c:51
312 #: src/screen_search.c:52
316 #: src/screen_search.c:53
320 #: src/screen_search.c:54
324 #: src/screen_search.c:55
328 #: src/screen_search.c:62
332 #: src/screen_search.c:80
333 #: src/screen_song.c:47
337 #: src/screen_search.c:81
338 #: src/screen_song.c:46
339 #: src/title_bar.c:79
343 #: src/screen_search.c:82
344 #: src/screen_song.c:48
348 #: src/screen_search.c:83
352 #: src/screen_search.c:84
353 msgid "Artist + Title"
356 #: src/screen_search.c:216
358 msgid "Bad search tag %s"
359 msgstr "חיפוש לא תקין של תגית %s"
361 #: src/screen_search.c:220
363 msgid "No argument for search tag %s"
364 msgstr "אין טעון לחיפוש תגית %s"
366 #: src/screen_search.c:328
367 #: src/screen_help.c:150
368 #: src/title_bar.c:82
372 #. if( pattern==NULL )
373 #. search_new(screen, c);
375 #: src/screen_search.c:374
377 msgid "Press %s for a new search"
378 msgstr "לחץ %s לביצוע חיפוש חדש"
380 #: src/screen_search.c:401
385 #: src/screen_search.c:404
387 msgid "Search: Results for %s [%s]"
388 msgstr "חיפוש: תוצאוצ חיפוש ל %s [%s]"
390 #: src/screen_search.c:408
392 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
393 msgstr "חיפוש: לחץ %s לחיפוש חדש [%s]"
395 #: src/screen_search.c:432
397 msgid "Search mode: %s"
398 msgstr "צורת חיפוש: %s"
400 #: src/screen_keydef.c:141
401 msgid "You have new key bindings"
402 msgstr "יש תצורת מקשים חדשה"
404 #: src/screen_keydef.c:143
405 msgid "Keybindings unchanged."
406 msgstr "תצורת מקשים לא שונתה."
408 #: src/screen_keydef.c:153
410 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
411 msgstr "שגיאה: לא ניתן ליצור את התיקיה ~/.ncmpc - %s"
413 #: src/screen_keydef.c:164
414 #: src/screen_keydef.c:173
416 msgid "Error: %s - %s"
417 msgstr "שגיאה: %s - %s"
419 #: src/screen_keydef.c:171
424 #: src/screen_keydef.c:250
428 #: src/screen_keydef.c:265
430 msgid "Enter new key for %s: "
431 msgstr "הכנס מקש חדש ל %s "
433 #: src/screen_keydef.c:276
434 msgid "Ctrl-Space can't be used"
437 #: src/screen_keydef.c:282
439 msgid "Error: key %s is already used for %s"
440 msgstr "שגיאה: המקש %s כבר קיים ל %s"
442 #: src/screen_keydef.c:291
444 msgid "Assigned %s to %s"
445 msgstr "הוקצה %s ל %s"
447 #: src/screen_keydef.c:317
448 msgid "===> Apply key bindings "
449 msgstr "=====> ישם תצורת מקשים "
451 #: src/screen_keydef.c:319
452 msgid "===> Apply & Save key bindings "
453 msgstr "=====> ישם ושמור תצורת מקשים "
455 #: src/screen_keydef.c:347
457 msgstr "הוסף מקש חדש"
459 #: src/screen_keydef.c:410
460 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
461 msgstr "הזהרה: האם שכחת 'לישם' את השינוים"
463 #: src/screen_keydef.c:417
464 msgid "Edit key bindings"
465 msgstr "ערוך את תצורת המקשים"
467 #: src/screen_keydef.c:419
469 msgid "Edit keys for %s"
470 msgstr "ערוך את המקש ל %s"
472 #: src/screen_help.c:39
476 #: src/screen_help.c:84
480 #: src/screen_help.c:119
484 msgstr "מסך שוני מקשים"
486 #: src/screen_help.c:121
490 #: src/screen_help.c:124
492 msgstr "הזז שיר למעלה"
494 #: src/screen_help.c:125
495 msgid "Move song down"
496 msgstr "הזז שיר למטה"
498 #: src/screen_help.c:128
502 #: src/screen_help.c:134
504 msgid "Browse screen"
507 #: src/screen_help.c:136
508 msgid "Enter directory/Select and play song"
509 msgstr "הכנס תיקיה/בחר ונגן שיר"
511 #: src/screen_help.c:138
512 #: src/screen_help.c:153
514 msgid "Append song to queue"
515 msgstr "הוסף שיר לרשימת שירים"
517 #: src/screen_help.c:140
518 msgid "Delete playlist"
519 msgstr "מחק רשימת שירים"
521 #: src/screen_help.c:148
523 msgid "Search screen"
526 #: src/screen_help.c:151
527 msgid "Select and play"
530 #: src/screen_help.c:160
532 msgid "Lyrics screen"
533 msgstr "מסך מילות השיר"
535 #: src/screen_help.c:162
537 msgstr "הצג מילים לשיר"
539 #: src/screen_help.c:163
540 msgid "(Re)load lyrics"
541 msgstr "הטען מחדש מילים לשיר"
543 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
545 #: src/screen_help.c:166
546 msgid "Interrupt retrieval"
547 msgstr "שליפת המידע הופסקה"
549 #: src/screen_help.c:167
550 msgid "Download lyrics for currently playing song"
551 msgstr "הורד מילים לשיר המנגן כרגע"
553 #: src/screen_help.c:168
554 msgid "Add or edit lyrics"
557 #: src/screen_help.c:169
559 msgstr "שמור מילים לשיר"
561 #: src/screen_help.c:170
562 msgid "Delete saved lyrics"
565 #: src/screen_help.c:175
567 msgid "Outputs screen"
570 #: src/screen_help.c:177
571 msgid "Enable/disable output"
572 msgstr "אשר/אסור על פלט"
574 #: src/screen_help.c:182
580 #: src/screen_help.c:184
581 msgid "Write a message"
584 #: src/screen_help.c:189
585 msgid "Keydef screen"
586 msgstr "מסך שוני מקשים"
588 #: src/screen_help.c:191
589 msgid "Edit keydefs for selected command"
590 msgstr "ערוך שוני מקשים לפקודות שונות"
592 #: src/screen_help.c:192
593 msgid "Remove selected keydef"
594 msgstr "הסר שוני מקשים"
596 #: src/screen_help.c:193
599 msgstr "הוסף מקש חדש"
601 #: src/screen_help.c:194
602 msgid "Go up a level"
605 #: src/screen_help.c:195
606 msgid "Apply and save changes"
607 msgstr "ישם ושמור שינויים"
609 #: src/screen_help.c:241
610 #: src/title_bar.c:74
614 #. translators: no lyrics were found for the song
615 #: src/screen_lyrics.c:208
617 msgstr "אין מילים לשיר"
619 #: src/screen_lyrics.c:226
621 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
624 #: src/screen_lyrics.c:327
625 #: src/screen_lyrics.c:336
626 #: src/screen_lyrics.c:346
627 #: src/title_bar.c:85
631 #. translators: this message is displayed
632 #. while data is retrieved
633 #: src/screen_lyrics.c:330
637 #: src/screen_lyrics.c:361
638 msgid "Editor not configured"
641 #: src/screen_lyrics.c:367
643 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
646 #: src/screen_lyrics.c:387
647 #: src/screen_lyrics.c:411
648 msgid "Can't start editor"
651 #: src/screen_lyrics.c:413
653 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
656 #: src/screen_lyrics.c:416
658 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
661 #. lyrics for the song were saved on hard disk
662 #: src/screen_lyrics.c:438
664 msgstr "מילים לשיר נשמרו"
666 #: src/screen_lyrics.c:445
667 msgid "Lyrics deleted"
670 #: src/screen_lyrics.c:448
671 msgid "No saved lyrics"
674 #: src/screen_outputs.c:60
676 msgid "Output '%s' enabled"
677 msgstr "פלט '%s' אפשרי"
679 #: src/screen_outputs.c:71
681 msgid "Output '%s' disabled"
682 msgstr "פלט '%s' אינו אפשרי"
684 #: src/screen_outputs.c:161
685 #: src/title_bar.c:88
689 #: src/screen_song.c:49
693 #: src/screen_song.c:50
697 #: src/screen_song.c:51
701 #: src/screen_song.c:52
705 #: src/screen_song.c:53
709 #: src/screen_song.c:54
713 #: src/screen_song.c:55
717 #: src/screen_song.c:56
721 #: src/screen_song.c:57
725 #: src/screen_song.c:58
729 #: src/screen_song.c:59
733 #: src/screen_song.c:60
737 #: src/screen_song.c:76
738 msgid "Number of artists"
741 #: src/screen_song.c:77
742 msgid "Number of albums"
743 msgstr "מספר אלבומים"
745 #: src/screen_song.c:78
746 msgid "Number of songs"
749 #: src/screen_song.c:79
753 #: src/screen_song.c:80
754 msgid "Most recent db update"
755 msgstr "עדכון עדכני אחרון של בסיב נתונים"
757 #: src/screen_song.c:81
761 #: src/screen_song.c:82
763 msgstr "זמן נגינה בסיס נתונים"
765 #: src/screen_song.c:171
769 #: src/screen_song.c:320
770 msgid "MPD statistics"
771 msgstr "סטטיסטיקה MPD"
773 #: src/screen_song.c:410
774 msgid "Selected song"
777 #: src/screen_song.c:420
778 msgid "Currently playing song"
781 #: src/screen_song.c:425
786 #: src/status_bar.c:121
790 #: src/status_bar.c:124
794 #: src/title_bar.c:99
799 #: src/title_bar.c:101
805 msgid "Key configuration screen"
806 msgstr "מסך קינפוג מקשים"
813 msgid "Move cursor up"
814 msgstr "הזז סמן למעלה"
817 msgid "Move cursor down"
818 msgstr "הזז סמן למטה"
821 msgid "Move cursor to the top of screen"
822 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של המסך"
825 msgid "Move cursor to the middle of screen"
826 msgstr "הזז סמן לאמצע של המסך"
829 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
830 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של המסך"
833 msgid "Move cursor to the top of the list"
834 msgstr "הזז סמן לקצה העליון של הרשימה"
837 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
838 msgstr "הזז סמן לקצה התחתון של הרשימה"
849 msgid "Range selection"
853 msgid "Scroll down one line"
854 msgstr "גלול שורה אחת"
857 msgid "Scroll up one line"
858 msgstr "גלול שורה אחת למעלה"
861 msgid "Scroll up half a screen"
862 msgstr "גלול חצי מסך למעלה"
865 msgid "Scroll down half a screen"
866 msgstr "גלול חצי מסך למטה"
869 msgid "Select currently playing song"
870 msgstr "בחר בשיר שכרגע מנגן"
877 msgid "Play/Enter directory"
878 msgstr "נגן/הכנס תיקיה"
897 msgid "Previous track"
905 msgid "Seek backward"
909 msgid "Increase volume"
913 msgid "Decrease volume"
918 msgid "Select/deselect song in queue"
919 msgstr "בחר/הסר שיר ברשימת שירים"
922 msgid "Select all listed items"
927 msgid "Delete song from queue"
928 msgstr "מחק שיר מרשימת השירים"
931 msgid "Shuffle queue"
939 msgid "Toggle repeat mode"
940 msgstr "הפעל מצב חזרה"
943 msgid "Toggle random mode"
944 msgstr "הפעל מצב רנדומלי"
947 msgid "Toggle single mode"
948 msgstr "הפעל מצב יחיד"
951 msgid "Toggle consume mode"
952 msgstr "הפעל מצב מתכלה"
955 msgid "Toggle crossfade mode"
956 msgstr "הפעל קרוספייד"
959 msgid "Start a music database update"
960 msgstr "התחל עדכון בסיס הנתונים המוזיקלי"
968 msgid "Add url/file to queue"
969 msgstr "הוסף לינק/קובץ לרשימת שירים"
972 msgid "Go to root directory"
973 msgstr "לך לתיקיה שורש"
976 msgid "Go to parent directory"
977 msgstr "לך לתיקיה עליונה"
980 msgid "Locate song in browser"
981 msgstr "מצא שיר בדפדפן"
988 msgid "Move item down"
992 msgid "Refresh screen"
995 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
998 msgid "Toggle find mode"
999 msgstr "הפעל מצב חיפוש"
1001 #. translators: the auto center mode always centers the song
1002 #. currently being played
1003 #: src/command.c:183
1004 msgid "Toggle auto center mode"
1005 msgstr "הפעל מירכוז אוטומטי"
1007 #: src/command.c:188
1011 #: src/command.c:190
1012 msgid "Previous screen"
1015 #: src/command.c:192
1016 msgid "Swap to most recent screen"
1017 msgstr "החלף למסך אחרון"
1019 #: src/command.c:197
1020 msgid "Forward find"
1023 #: src/command.c:199
1024 msgid "Forward find next"
1025 msgstr "מצא קדימה הבא"
1027 #: src/command.c:201
1028 msgid "Backward find"
1031 #: src/command.c:203
1032 msgid "Backward find previous"
1033 msgstr "מצא אחורה הבא"
1035 #. translators: this queries the user for a string
1036 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1037 #. * to the entry which begins with this string
1038 #: src/command.c:208
1042 #: src/command.c:214
1043 msgid "Artist screen"
1046 #: src/command.c:220
1047 msgid "Change search mode"
1048 msgstr "שנה תצורת מסך"
1050 #: src/command.c:224
1051 msgid "View the selected and the currently playing song"
1052 msgstr "הראה את השיר הנבחר והמנגן"
1054 #. translators: interrupt the current background action,
1055 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1056 #: src/command.c:232
1057 msgid "Interrupt action"
1060 #: src/command.c:234
1061 msgid "Update Lyrics"
1062 msgstr "רענן מילים לשיר"
1064 #: src/command.c:238
1065 msgid "Edit the current item"
1068 #: src/command.c:290
1072 #: src/command.c:292
1076 #: src/command.c:294
1080 #: src/command.c:296
1084 #: src/command.c:298
1088 #: src/command.c:300
1092 #: src/command.c:302
1096 #: src/command.c:304
1100 #: src/command.c:306
1104 #: src/command.c:308
1108 #: src/command.c:310
1112 #: src/command.c:312
1116 #: src/command.c:314
1120 #: src/command.c:316
1124 #: src/command.c:318
1128 #: src/command.c:320
1132 #: src/command.c:322
1136 #: src/command.c:326
1141 #: src/command.c:330
1146 #: src/command.c:332
1151 #: src/command.c:477 src/command.c:483
1153 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1154 msgstr "מקש %s מוקצה ל %s ו %s"
1158 msgid "Unknown color"
1159 msgstr "פקודה לא ידועה"
1163 msgid "Unknown color field"
1164 msgstr "אזהרה: צבע לא מוכ בתחום - %s\n"
1167 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1168 msgstr "המסוף ללא תמיכה בצבעים"
1171 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1172 msgstr "המסוף ללא יכולת תמיכה בצבעים"
1174 #. To translators: prefix for error messages
1179 #: src/conf.c:107 src/conf.c:116
1180 msgid "Malformed hotkey definition"
1181 msgstr "הגדרת המקשים החמים שגויה"
1183 #. the hotkey configuration contains an unknown
1186 msgid "Unknown command"
1187 msgstr "פקודה לא ידועה"
1189 #. the hotkey configuration line is incomplete
1191 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1192 msgstr "הגדרת המקשים החמים חסרה"
1194 #. translators: ncmpc supports displaying the
1195 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1196 #. played; in this case, the configuration file
1197 #. contained an invalid setting
1199 msgid "Bad time display type"
1200 msgstr "תצוגת זמן שגויה"
1202 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1203 #. configuration file line
1209 msgid "Bad color name"
1213 msgid "Incomplete color definition"
1214 msgstr "הגדרת צבעים חסרה"
1217 msgid "Invalid number"
1218 msgstr "מספר לא תקין"
1221 msgid "Malformed color definition"
1222 msgstr "הגדרת צבעים שגויה"
1224 #. an unknown screen name was specified in the
1225 #. configuration file
1227 msgid "Unknown screen name"
1228 msgstr "שם מסך לא ידוע"
1231 msgid "Invalid search mode"
1232 msgstr "חיפוש לא תקין"
1235 msgid "Unknown search mode"
1236 msgstr "מצב חיפוש לא ידוע"
1239 msgid "Unknown configuration parameter"
1240 msgstr "פרמטר קונפיג לא ידוע"
1242 #. To translators: these credits are shown
1243 #. when ncmpc is started with "--version"
1244 #: src/options.c:232 src/options.c:235
1245 msgid "translator-credits"
1247 "Launchpad Contributions:\n"
1248 " zeltak https://launchpad.net/~zeltak"
1250 #: src/list_window.c:575
1251 msgid "Range selection disabled"
1252 msgstr "טווח בחירה מאושר"
1254 #: src/list_window.c:580
1255 msgid "Range selection enabled"
1256 msgstr "טווח בחירה מבוטל"
1258 #~ msgid "Error: Screen too small"
1259 #~ msgstr "שגיאה: המסך קטן מידי"
1261 #~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1262 #~ msgstr "אזהרה: צבע לא מוכר - %s\n"
1264 #~ msgid "Connected to %s"
1265 #~ msgstr "מתחבר ל %s"
1267 #~ msgid "Shuffled playlist"
1268 #~ msgstr "רשימת שירים מעורבבת"
1270 #~ msgid "Cleared playlist"
1271 #~ msgstr "רשימת שירים מנוקה"
1273 #~ msgid "Save playlist as"
1274 #~ msgstr "שמירת רשימת שירים כ"
1277 #~ msgstr "רשימת שירים"
1279 #~ msgid "Playlist on %s"
1280 #~ msgstr "רשימת שירים ב %s"
1282 #~ msgid "Playlist screen"
1283 #~ msgstr "מסך רשימת שירים"
1285 #~ msgid "Shuffle playlist"
1286 #~ msgstr "ערבב את רשימת שירים"
1288 #~ msgid "Clear playlist"
1289 #~ msgstr "מחק את רשימת שירים"
1291 #~ msgid "Save playlist"
1292 #~ msgstr "שמור רשימת שירים"