2 # Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
14 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 #: src/main.c:154 src/main.c:173
36 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
37 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
41 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
42 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
46 msgid "press %s for the key editor"
47 msgstr "trykk %s for å rette"
49 #: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
50 msgid "Shuffled queue"
53 #: src/player_command.c:184
58 msgid "Repeat mode is on"
59 msgstr "Repeter er på"
62 msgid "Repeat mode is off"
63 msgstr "Repeter er av"
66 msgid "Random mode is on"
70 msgid "Random mode is off"
73 #. "single" mode means
79 msgid "Single mode is on"
83 msgid "Single mode is off"
86 #. "consume" mode means
87 #. that MPD removes each
91 msgid "Consume mode is on"
95 msgid "Consume mode is off"
100 msgid "Crossfade %d seconds"
101 msgstr "Crossfade %d sekunder"
104 msgid "Database updated"
105 msgstr "Databasen er oppdatert"
108 msgid "Find mode: Wrapped"
109 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
112 msgid "Find mode: Normal"
113 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
116 msgid "Auto center mode: On"
117 msgstr "Automatisk sentrering er på"
120 msgid "Auto center mode: Off"
121 msgstr "Automatisk centrering er av"
123 #: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
127 #: src/screen_artist.c:386
130 msgstr "Alle artister"
132 #: src/screen_artist.c:391
134 msgid "Albums of artist: %s"
135 msgstr "Albumer fra artist: %s"
137 #: src/screen_artist.c:400
139 msgid "All tracks of artist: %s"
140 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
142 #: src/screen_artist.c:403
144 msgid "Album: %s - %s"
145 msgstr "Album: %s - %s"
147 #: src/screen_artist.c:407
149 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
150 msgstr "Albumer fra artist: %s"
152 #: src/screen_artist.c:452
154 msgid "Adding album %s..."
155 msgstr "Henter spilleliste %s..."
157 #: src/screen_artist.c:454
162 #: src/screen_browser.c:127
164 msgid "Loading playlist %s..."
165 msgstr "Henter spilleliste %s..."
167 #: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
169 msgid "Adding '%s' to queue"
170 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
172 #: src/screen_client.c:41
173 msgid "Database update running..."
174 msgstr "Databasen oppdateres..."
176 #: src/screen_client.c:49
178 msgid "Database update of %s started"
179 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
181 #: src/screen_client.c:52
182 msgid "Database update started"
183 msgstr "Oppdaterer databasen"
185 #: src/screen_chat.c:59
188 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
189 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
192 #: src/screen_chat.c:177
196 #: src/screen_chat.c:186
197 msgid "Message could not be sent"
200 #: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
204 #: src/screen_find.c:29
208 #: src/screen_find.c:30
209 msgid "Find backward"
210 msgstr "Søk (bakover)"
212 #: src/screen_find.c:31
216 #: src/screen_find.c:82
218 msgid "Unable to find '%s'"
219 msgstr "Fant ikke '%s'"
221 #. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
222 #. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
223 #: src/screen_utils.c:80
226 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
228 #: src/screen_utils.c:121
232 #. query the user for a filename
233 #: src/screen_queue.c:249
234 msgid "Save queue as"
237 #: src/screen_queue.c:282
240 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
242 #. translators: a dialog was aborted by the user
243 #: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
244 #: src/screen_lyrics.c:370
249 #: src/screen_queue.c:313
255 #: src/screen_queue.c:390
259 #: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
263 #: src/screen_queue.c:499
268 #. translators: the "delete" command is only possible
269 #. for playlists; the user attempted to delete a song
270 #. or a directory or something else
271 #: src/screen_file.c:206
272 msgid "Deleting this item is not possible"
273 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
275 #: src/screen_file.c:213
277 msgid "Delete playlist %s?"
278 msgstr "Slett spilleliste"
280 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
282 #: src/screen_file.c:233
283 msgid "Playlist deleted"
284 msgstr "Spillelisten slettet"
286 #. translators: caption of the browser screen
287 #: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
291 #: src/screen_search.c:46
295 #: src/screen_search.c:47
299 #: src/screen_search.c:48
303 #: src/screen_search.c:49
307 #: src/screen_search.c:50
311 #: src/screen_search.c:51
315 #: src/screen_search.c:52
319 #: src/screen_search.c:53
323 #: src/screen_search.c:54
327 #: src/screen_search.c:55
331 #: src/screen_search.c:62
335 #: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
339 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
343 #: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
347 #: src/screen_search.c:83
351 #: src/screen_search.c:84
352 msgid "Artist + Title"
353 msgstr "Artist + tittel"
355 #: src/screen_search.c:216
357 msgid "Bad search tag %s"
360 #: src/screen_search.c:220
362 msgid "No argument for search tag %s"
365 #: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
369 #. if( pattern==NULL )
370 #. search_new(screen, c);
372 #: src/screen_search.c:374
374 msgid "Press %s for a new search"
375 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
377 #: src/screen_search.c:401
382 #: src/screen_search.c:404
384 msgid "Search: Results for %s [%s]"
385 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
387 #: src/screen_search.c:408
389 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
390 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
392 #: src/screen_search.c:432
394 msgid "Search mode: %s"
395 msgstr "Søk etter: %s"
397 #: src/screen_keydef.c:141
398 msgid "You have new key bindings"
399 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
401 #: src/screen_keydef.c:143
402 msgid "Keybindings unchanged."
403 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
405 #: src/screen_keydef.c:153
407 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
410 #: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
412 msgid "Error: %s - %s"
413 msgstr "Feil: %s - %s"
415 #: src/screen_keydef.c:171
420 #: src/screen_keydef.c:250
424 #: src/screen_keydef.c:265
426 msgid "Enter new key for %s: "
427 msgstr "Ny tast for %s: "
429 #: src/screen_keydef.c:276
430 msgid "Ctrl-Space can't be used"
433 #: src/screen_keydef.c:282
435 msgid "Error: key %s is already used for %s"
436 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
438 #: src/screen_keydef.c:291
440 msgid "Assigned %s to %s"
441 msgstr "Satte %s = %s"
443 #: src/screen_keydef.c:317
444 msgid "===> Apply key bindings "
445 msgstr "==> Bruk snarveier "
447 #: src/screen_keydef.c:319
448 msgid "===> Apply & Save key bindings "
449 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
451 #: src/screen_keydef.c:347
453 msgstr "Legg til ny tast"
455 #: src/screen_keydef.c:410
456 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
457 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
459 #: src/screen_keydef.c:417
460 msgid "Edit key bindings"
463 #: src/screen_keydef.c:419
465 msgid "Edit keys for %s"
466 msgstr "Endre taster for '%s'"
468 #: src/screen_help.c:39
472 #: src/screen_help.c:84
476 #: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
481 #: src/screen_help.c:121
483 msgstr "Start/spill markert"
485 #: src/screen_help.c:124
487 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
489 #: src/screen_help.c:125
490 msgid "Move song down"
491 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
493 #: src/screen_help.c:128
497 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
498 msgid "Browse screen"
501 #: src/screen_help.c:136
502 msgid "Enter directory/Select and play song"
503 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
505 #: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
507 msgid "Append song to queue"
508 msgstr "Legg sang til spillelisten"
510 #: src/screen_help.c:140
511 msgid "Delete playlist"
512 msgstr "Slett spilleliste"
514 #: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
515 msgid "Search screen"
516 msgstr "Database søk"
518 #: src/screen_help.c:151
519 msgid "Select and play"
520 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
522 #: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
523 msgid "Lyrics screen"
526 #: src/screen_help.c:162
530 #: src/screen_help.c:163
531 msgid "(Re)load lyrics"
534 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
536 #: src/screen_help.c:166
537 msgid "Interrupt retrieval"
540 #: src/screen_help.c:167
541 msgid "Download lyrics for currently playing song"
544 #: src/screen_help.c:168
545 msgid "Add or edit lyrics"
548 #: src/screen_help.c:169
552 #: src/screen_help.c:170
553 msgid "Delete saved lyrics"
556 #: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
557 msgid "Outputs screen"
560 #: src/screen_help.c:177
561 msgid "Enable/disable output"
564 #: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
567 msgstr "Neste skjerm"
569 #: src/screen_help.c:184
570 msgid "Write a message"
573 #: src/screen_help.c:189
574 msgid "Keydef screen"
577 #: src/screen_help.c:191
578 msgid "Edit keydefs for selected command"
581 #: src/screen_help.c:192
582 msgid "Remove selected keydef"
585 #: src/screen_help.c:193
588 msgstr "Legg til ny tast"
590 #: src/screen_help.c:194
591 msgid "Go up a level"
594 #: src/screen_help.c:195
595 msgid "Apply and save changes"
598 #: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
602 #. translators: no lyrics were found for the song
603 #: src/screen_lyrics.c:208
605 msgstr "Ingen sangtekst"
607 #: src/screen_lyrics.c:226
609 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
612 #: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
613 #: src/title_bar.c:85
617 #. translators: this message is displayed
618 #. while data is retrieved
619 #: src/screen_lyrics.c:330
623 #: src/screen_lyrics.c:361
624 msgid "Editor not configured"
627 #: src/screen_lyrics.c:367
628 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
631 #: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
632 msgid "Can't start editor"
635 #: src/screen_lyrics.c:411
637 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
640 #: src/screen_lyrics.c:414
642 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
645 #. lyrics for the song were saved on hard disk
646 #: src/screen_lyrics.c:436
648 msgstr "Sangteksten er lagret"
650 #: src/screen_lyrics.c:443
651 msgid "Lyrics deleted"
654 #: src/screen_lyrics.c:446
655 msgid "No saved lyrics"
658 #: src/screen_outputs.c:60
660 msgid "Output '%s' enabled"
663 #: src/screen_outputs.c:71
665 msgid "Output '%s' disabled"
668 #: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
672 #: src/screen_song.c:49
676 #: src/screen_song.c:50
680 #: src/screen_song.c:51
684 #: src/screen_song.c:52
688 #: src/screen_song.c:53
692 #: src/screen_song.c:54
696 #: src/screen_song.c:55
700 #: src/screen_song.c:56
704 #: src/screen_song.c:57
708 #: src/screen_song.c:58
712 #: src/screen_song.c:59
716 #: src/screen_song.c:60
720 #: src/screen_song.c:76
721 msgid "Number of artists"
722 msgstr "Antall artister"
724 #: src/screen_song.c:77
725 msgid "Number of albums"
726 msgstr "Antall albumer"
728 #: src/screen_song.c:78
729 msgid "Number of songs"
730 msgstr "Antall sanger"
732 #: src/screen_song.c:79
736 #: src/screen_song.c:80
737 msgid "Most recent db update"
738 msgstr "Nyeste db oppdatering"
740 #: src/screen_song.c:81
744 #: src/screen_song.c:82
746 msgstr "DB spilletid"
748 #: src/screen_song.c:171
752 #: src/screen_song.c:320
753 msgid "MPD statistics"
754 msgstr "MPD statestikk"
756 #: src/screen_song.c:410
757 msgid "Selected song"
760 #: src/screen_song.c:420
761 msgid "Currently playing song"
764 #: src/screen_song.c:425
769 #: src/status_bar.c:121
773 #: src/status_bar.c:124
777 #: src/title_bar.c:99
782 #: src/title_bar.c:101
788 msgid "Key configuration screen"
789 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
796 msgid "Move cursor up"
797 msgstr "Flytt markør opp"
800 msgid "Move cursor down"
801 msgstr "Flytt markør ned"
804 msgid "Move cursor to the top of screen"
805 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
808 msgid "Move cursor to the middle of screen"
812 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
816 msgid "Move cursor to the top of the list"
820 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
825 msgstr "Markøren en side opp"
829 msgstr "Markøren en side ned"
832 msgid "Range selection"
836 msgid "Scroll down one line"
840 msgid "Scroll up one line"
844 msgid "Scroll up half a screen"
848 msgid "Scroll down half a screen"
852 msgid "Select currently playing song"
860 msgid "Play/Enter directory"
861 msgstr "Spill/Velg mappe"
880 msgid "Previous track"
885 msgstr "Spol/Søk framover"
888 msgid "Seek backward"
889 msgstr "Spol/Søk tilbake"
892 msgid "Increase volume"
896 msgid "Decrease volume"
897 msgstr "Demp volumet"
901 msgid "Select/deselect song in queue"
902 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
905 msgid "Select all listed items"
906 msgstr "Velg alle i listen"
910 msgid "Delete song from queue"
911 msgstr "Ta bort/slett"
914 msgid "Shuffle queue"
922 msgid "Toggle repeat mode"
923 msgstr "Repeat På/Av"
926 msgid "Toggle random mode"
927 msgstr "Random På/Av"
930 msgid "Toggle single mode"
934 msgid "Toggle consume mode"
938 msgid "Toggle crossfade mode"
939 msgstr "Crossfade På/Av"
942 msgid "Start a music database update"
943 msgstr "Oppdater databasen"
951 msgid "Add url/file to queue"
952 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
955 msgid "Go to root directory"
956 msgstr "Gå til rotmappe"
959 msgid "Go to parent directory"
960 msgstr "Gå ett nivå opp"
963 msgid "Locate song in browser"
971 msgid "Move item down"
975 msgid "Refresh screen"
976 msgstr "Oppdater skjermbilde"
978 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
981 msgid "Toggle find mode"
982 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
984 #. translators: the auto center mode always centers the song
985 #. currently being played
987 msgid "Toggle auto center mode"
988 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
992 msgstr "Neste skjerm"
995 msgid "Previous screen"
996 msgstr "Forrige skjerm"
999 msgid "Swap to most recent screen"
1002 #: src/command.c:197
1003 msgid "Forward find"
1004 msgstr "Søk fremover"
1006 #: src/command.c:199
1007 msgid "Forward find next"
1008 msgstr "Søk neste (fremover)"
1010 #: src/command.c:201
1011 msgid "Backward find"
1012 msgstr "Søk bakover"
1014 #: src/command.c:203
1015 msgid "Backward find previous"
1016 msgstr "Søk neste (bakover)"
1018 #. translators: this queries the user for a string
1019 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1020 #. * to the entry which begins with this string
1021 #: src/command.c:208
1025 #: src/command.c:214
1026 msgid "Artist screen"
1027 msgstr "Artistskjerm"
1029 #: src/command.c:220
1030 msgid "Change search mode"
1031 msgstr "Endre søkemodus"
1033 #: src/command.c:224
1034 msgid "View the selected and the currently playing song"
1037 #. translators: interrupt the current background action,
1038 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1039 #: src/command.c:232
1040 msgid "Interrupt action"
1041 msgstr "Avbryt handling"
1043 #: src/command.c:234
1044 msgid "Update Lyrics"
1045 msgstr "Oppdater sangtekster"
1047 #: src/command.c:238
1048 msgid "Edit the current item"
1051 #: src/command.c:290
1053 msgstr "Ikke definert"
1055 #: src/command.c:292
1059 #: src/command.c:294
1063 #: src/command.c:296
1065 msgstr "Tilbaketast"
1067 #: src/command.c:298
1071 #: src/command.c:300
1075 #: src/command.c:302
1079 #: src/command.c:304
1083 #: src/command.c:306
1087 #: src/command.c:308
1091 #: src/command.c:310
1095 #: src/command.c:312
1099 #: src/command.c:314
1103 #: src/command.c:316
1107 #: src/command.c:318
1111 #: src/command.c:320
1115 #: src/command.c:322
1119 #: src/command.c:326
1124 #: src/command.c:330
1129 #: src/command.c:332
1134 #: src/command.c:477 src/command.c:483
1136 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1137 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
1141 msgid "Unknown color"
1142 msgstr "Ukjent kommando"
1146 msgid "Unknown color field"
1147 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
1150 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1151 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
1154 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1155 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
1157 #. To translators: prefix for error messages
1162 #: src/conf.c:107 src/conf.c:116
1163 msgid "Malformed hotkey definition"
1164 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
1166 #. the hotkey configuration contains an unknown
1169 msgid "Unknown command"
1170 msgstr "Ukjent kommando"
1172 #. the hotkey configuration line is incomplete
1174 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1175 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
1177 #. translators: ncmpc supports displaying the
1178 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1179 #. played; in this case, the configuration file
1180 #. contained an invalid setting
1182 msgid "Bad time display type"
1183 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
1185 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1186 #. configuration file line
1189 msgstr "Mangler '='"
1192 msgid "Bad color name"
1193 msgstr "Ugyldig fargenavn"
1196 msgid "Incomplete color definition"
1197 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
1200 msgid "Invalid number"
1201 msgstr "Ugyldig tall"
1204 msgid "Malformed color definition"
1205 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
1207 #. an unknown screen name was specified in the
1208 #. configuration file
1210 msgid "Unknown screen name"
1211 msgstr "Ukjent skjermnavn"
1214 msgid "Invalid search mode"
1218 msgid "Unknown search mode"
1222 msgid "Unknown configuration parameter"
1223 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
1225 #. To translators: these credits are shown
1226 #. when ncmpc is started with "--version"
1227 #: src/options.c:232 src/options.c:235
1228 msgid "translator-credits"
1230 "Launchpad Contributions:\n"
1231 " Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
1232 " Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
1233 " Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
1234 " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
1235 " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
1237 #: src/list_window.c:575
1238 msgid "Range selection disabled"
1241 #: src/list_window.c:580
1242 msgid "Range selection enabled"
1245 #~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
1246 #~ msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
1248 #~ msgid "Error: Screen too small"
1249 #~ msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
1251 #~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1252 #~ msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
1254 #~ msgid "Connected to %s"
1255 #~ msgstr "Koblet til %s"
1257 #~ msgid "Shuffled playlist"
1258 #~ msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
1260 #~ msgid "Cleared playlist"
1261 #~ msgstr "Sletter spillelisten"
1263 #~ msgid "Save playlist as"
1264 #~ msgstr "Lagre spillelisten som"
1267 #~ msgstr "Spilleliste"
1269 #~ msgid "Playlist on %s"
1270 #~ msgstr "Spilleliste på %s"
1272 #~ msgid "Playlist screen"
1273 #~ msgstr "Spilleliste"
1275 #~ msgid "Shuffle playlist"
1276 #~ msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
1278 #~ msgid "Clear playlist"
1279 #~ msgstr "Tøm spillelisten"
1281 #~ msgid "Save playlist"
1282 #~ msgstr "Lagre spillelisten"