2 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
3 # Kalle Wallin <kaw@linux.se>, 2004.
4 # Björn Pettersson <bjorn@hygiena.org>, 2008.
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 21:11+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-04-14 05:21+0000\n"
13 "Last-Translator: Rickard Närström <rickard.narstrom@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: sv <sv@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-19 15:12+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 #: src/main.c:154 src/main.c:173
36 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
37 msgstr "Ansluter till %s... [Tryck %s för att avbryta]"
41 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
42 msgstr "Fel: MPD version %d.%d.%d är för gammal (%s krävs)"
46 msgid "press %s for the key editor"
47 msgstr "tryck på %s för att korrigera"
49 #: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:739
50 msgid "Shuffled queue"
53 #: src/player_command.c:184
58 msgid "Repeat mode is on"
59 msgstr "Upprepningsläge på"
62 msgid "Repeat mode is off"
63 msgstr "Upprepningsläge av"
66 msgid "Random mode is on"
67 msgstr "Slumpningsläge på"
70 msgid "Random mode is off"
71 msgstr "Slumpningsläge av"
73 #. "single" mode means
79 msgid "Single mode is on"
83 msgid "Single mode is off"
86 #. "consume" mode means
87 #. that MPD removes each
91 msgid "Consume mode is on"
92 msgstr "Förtäringsläge på"
95 msgid "Consume mode is off"
96 msgstr "Förtäringsläge av"
100 msgid "Crossfade %d seconds"
101 msgstr "Mjuk övergång %d sekunder"
104 msgid "Database updated"
105 msgstr "Databas uppdaterad"
108 msgid "Find mode: Wrapped"
109 msgstr "Sökläge: Börja om"
112 msgid "Find mode: Normal"
113 msgstr "Sökläge: Till början/slut"
116 msgid "Auto center mode: On"
117 msgstr "Automatisk centrering påslaget"
120 msgid "Auto center mode: Off"
121 msgstr "Automatisk centrering avslaget"
123 #: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
127 #: src/screen_artist.c:386
130 msgstr "Alla artister"
132 #: src/screen_artist.c:391
134 msgid "Albums of artist: %s"
135 msgstr "Album av artist: %s"
137 #: src/screen_artist.c:400
139 msgid "All tracks of artist: %s"
140 msgstr "Alla spår av artist: %s"
142 #: src/screen_artist.c:403
144 msgid "Album: %s - %s"
145 msgstr "Album: %s - %s"
147 #: src/screen_artist.c:407
149 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
150 msgstr "Album av artist: %s"
152 #: src/screen_artist.c:452
154 msgid "Adding album %s..."
155 msgstr "Laddar spellista %s..."
157 #: src/screen_artist.c:454
162 #: src/screen_browser.c:127
164 msgid "Loading playlist %s..."
165 msgstr "Laddar spellista %s..."
167 #: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
169 msgid "Adding '%s' to queue"
170 msgstr "Lägger till '%s' till spellista"
172 #: src/screen_client.c:41
173 msgid "Database update running..."
174 msgstr "Databasen uppdateras..."
176 #: src/screen_client.c:49
178 msgid "Database update of %s started"
179 msgstr "Uppdaterar databasen ifrån %s"
181 #: src/screen_client.c:52
182 msgid "Database update started"
183 msgstr "Databasuppdatering påbörjad"
185 #: src/screen_chat.c:59
188 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
189 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
192 #: src/screen_chat.c:177
196 #: src/screen_chat.c:186
197 msgid "Message could not be sent"
200 #: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
204 #: src/screen_find.c:29
208 #: src/screen_find.c:30
209 msgid "Find backward"
212 #: src/screen_find.c:31
216 #: src/screen_find.c:82
218 msgid "Unable to find '%s'"
219 msgstr "Kan inte hitta '%s'"
221 #. NOTE: if one day a translator decides to use a multi-byte character
222 #. for one of the yes/no keys, we'll have to parse it properly
223 #: src/screen_utils.c:80
226 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
228 #: src/screen_utils.c:121
232 #. query the user for a filename
233 #: src/screen_queue.c:249
234 msgid "Save queue as"
237 #: src/screen_queue.c:282
240 msgstr "Ersätt %s [%s/%s] ? "
242 #. translators: a dialog was aborted by the user
243 #: src/screen_queue.c:289 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
244 #: src/screen_lyrics.c:370
249 #: src/screen_queue.c:313
255 #: src/screen_queue.c:390
259 #: src/screen_queue.c:497 src/title_bar.c:76
263 #: src/screen_queue.c:499
268 #. translators: the "delete" command is only possible
269 #. for playlists; the user attempted to delete a song
270 #. or a directory or something else
271 #: src/screen_file.c:206
272 msgid "Deleting this item is not possible"
273 msgstr "Du kan inte ta bort det här föremålet"
275 #: src/screen_file.c:213
277 msgid "Delete playlist %s?"
278 msgstr "Ta bort spellista"
280 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
282 #: src/screen_file.c:233
283 msgid "Playlist deleted"
284 msgstr "Spellista borttagen"
286 #. translators: caption of the browser screen
287 #: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
291 #: src/screen_search.c:46
295 #: src/screen_search.c:47
299 #: src/screen_search.c:48
303 #: src/screen_search.c:49
307 #: src/screen_search.c:50
311 #: src/screen_search.c:51
315 #: src/screen_search.c:52
319 #: src/screen_search.c:53
323 #: src/screen_search.c:54
327 #: src/screen_search.c:55
331 #: src/screen_search.c:62
335 #: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
339 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
343 #: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
347 #: src/screen_search.c:83
351 #: src/screen_search.c:84
352 msgid "Artist + Title"
353 msgstr "Artist + titel"
355 #: src/screen_search.c:216
357 msgid "Bad search tag %s"
358 msgstr "Felaktig söktyp %s"
360 #: src/screen_search.c:220
362 msgid "No argument for search tag %s"
363 msgstr "Argumentet för söktyp %s saknas"
365 #: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
369 #. if( pattern==NULL )
370 #. search_new(screen, c);
372 #: src/screen_search.c:374
374 msgid "Press %s for a new search"
375 msgstr "Tryck %s för ny sökning"
377 #: src/screen_search.c:401
382 #: src/screen_search.c:404
384 msgid "Search: Results for %s [%s]"
385 msgstr "Sökresultat för %s [%s]"
387 #: src/screen_search.c:408
389 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
390 msgstr "Tryck %s för ny sökning [%s]"
392 #: src/screen_search.c:432
394 msgid "Search mode: %s"
395 msgstr "Sök efter: %s"
397 #: src/screen_keydef.c:141
398 msgid "You have new key bindings"
399 msgstr "Tangentdefinitioner uppdaterade"
401 #: src/screen_keydef.c:143
402 msgid "Keybindings unchanged."
403 msgstr "Tangentdefinitioner oförändrade."
405 #: src/screen_keydef.c:153
407 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
408 msgstr "Fel: Kunde inte skapa mappen ~/.ncmpc - %s"
410 #: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
412 msgid "Error: %s - %s"
413 msgstr "Fel: %s - %s"
415 #: src/screen_keydef.c:171
420 #: src/screen_keydef.c:250
424 #: src/screen_keydef.c:265
426 msgid "Enter new key for %s: "
427 msgstr "Ny tangent för %s: "
429 #: src/screen_keydef.c:276
430 msgid "Ctrl-Space can't be used"
433 #: src/screen_keydef.c:282
435 msgid "Error: key %s is already used for %s"
436 msgstr "Fel: Tangenten %s används redan för %s"
438 #: src/screen_keydef.c:291
440 msgid "Assigned %s to %s"
441 msgstr "%s tilldelad %s"
443 #: src/screen_keydef.c:317
444 msgid "===> Apply key bindings "
445 msgstr "===> Verkställ "
447 #: src/screen_keydef.c:319
448 msgid "===> Apply & Save key bindings "
449 msgstr "===> Verkställ och spara "
451 #: src/screen_keydef.c:347
453 msgstr "Lägg till ny tangent"
455 #: src/screen_keydef.c:410
456 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
457 msgstr "OBS! Glömde du att 'Verkställa' dina ändringar?"
459 #: src/screen_keydef.c:417
460 msgid "Edit key bindings"
461 msgstr "Ändra tangentdefinitioner"
463 #: src/screen_keydef.c:419
465 msgid "Edit keys for %s"
466 msgstr "Ändra tangenter för kommandot %s"
468 #: src/screen_help.c:39
472 #: src/screen_help.c:84
476 #: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
481 #: src/screen_help.c:121
483 msgstr "Starta/Spela markerad"
485 #: src/screen_help.c:124
487 msgstr "Flytta spår uppåt"
489 #: src/screen_help.c:125
490 msgid "Move song down"
491 msgstr "Flytta spår nedåt"
493 #: src/screen_help.c:128
497 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
498 msgid "Browse screen"
501 #: src/screen_help.c:136
502 msgid "Enter directory/Select and play song"
503 msgstr "Välj katalog/Markera och spela upp"
505 #: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
507 msgid "Append song to queue"
508 msgstr "Lägg till i spellista"
510 #: src/screen_help.c:140
511 msgid "Delete playlist"
512 msgstr "Ta bort spellista"
514 #: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
515 msgid "Search screen"
516 msgstr "Databassökning"
518 #: src/screen_help.c:151
519 msgid "Select and play"
520 msgstr "Lägg till spellistan och spela"
522 #: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
523 msgid "Lyrics screen"
526 #: src/screen_help.c:162
530 #: src/screen_help.c:163
531 msgid "(Re)load lyrics"
532 msgstr "Ladda (om) texter"
534 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
536 #: src/screen_help.c:166
537 msgid "Interrupt retrieval"
538 msgstr "Avbryt hämtning"
540 #: src/screen_help.c:167
541 msgid "Download lyrics for currently playing song"
542 msgstr "Ladda ner texter till låten som spelas just nu"
544 #: src/screen_help.c:168
546 msgid "Add or edit lyrics"
547 msgstr "Spara texter"
549 #: src/screen_help.c:169
551 msgstr "Spara texter"
553 #: src/screen_help.c:170
555 msgid "Delete saved lyrics"
556 msgstr "Spara texter"
558 #: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
559 msgid "Outputs screen"
562 #: src/screen_help.c:177
563 msgid "Enable/disable output"
564 msgstr "Slå på/av utgång"
566 #: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
571 #: src/screen_help.c:184
572 msgid "Write a message"
575 #: src/screen_help.c:189
576 msgid "Keydef screen"
579 #: src/screen_help.c:191
580 msgid "Edit keydefs for selected command"
583 #: src/screen_help.c:192
584 msgid "Remove selected keydef"
587 #: src/screen_help.c:193
590 msgstr "Lägg till ny tangent"
592 #: src/screen_help.c:194
593 msgid "Go up a level"
594 msgstr "Gå upp en nivå"
596 #: src/screen_help.c:195
597 msgid "Apply and save changes"
598 msgstr "Verkställ och spara förändringar"
600 #: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
604 #. translators: no lyrics were found for the song
605 #: src/screen_lyrics.c:208
609 #: src/screen_lyrics.c:226
611 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
614 #: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
615 #: src/title_bar.c:85
619 #. translators: this message is displayed
620 #. while data is retrieved
621 #: src/screen_lyrics.c:330
625 #: src/screen_lyrics.c:361
626 msgid "Editor not configured"
629 #: src/screen_lyrics.c:367
630 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics?"
633 #: src/screen_lyrics.c:385 src/screen_lyrics.c:409
634 msgid "Can't start editor"
637 #: src/screen_lyrics.c:411
639 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
642 #: src/screen_lyrics.c:414
644 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
647 #. lyrics for the song were saved on hard disk
648 #: src/screen_lyrics.c:436
652 #: src/screen_lyrics.c:443
654 msgid "Lyrics deleted"
655 msgstr "Spellista borttagen"
657 #: src/screen_lyrics.c:446
659 msgid "No saved lyrics"
660 msgstr "Spara texter"
662 #: src/screen_outputs.c:60
664 msgid "Output '%s' enabled"
665 msgstr "Utgång '%s' påslagen"
667 #: src/screen_outputs.c:71
669 msgid "Output '%s' disabled"
670 msgstr "Utgång '%s' avslagen"
672 #: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
676 #: src/screen_song.c:49
680 #: src/screen_song.c:50
684 #: src/screen_song.c:51
688 #: src/screen_song.c:52
692 #: src/screen_song.c:53
696 #: src/screen_song.c:54
700 #: src/screen_song.c:55
704 #: src/screen_song.c:56
708 #: src/screen_song.c:57
712 #: src/screen_song.c:58
716 #: src/screen_song.c:59
718 msgstr "Bithastighet"
720 #: src/screen_song.c:60
724 #: src/screen_song.c:76
725 msgid "Number of artists"
726 msgstr "Antal artister"
728 #: src/screen_song.c:77
729 msgid "Number of albums"
732 #: src/screen_song.c:78
733 msgid "Number of songs"
736 #: src/screen_song.c:79
740 #: src/screen_song.c:80
741 msgid "Most recent db update"
742 msgstr "Senaste databasuppdateringen"
744 #: src/screen_song.c:81
748 #: src/screen_song.c:82
752 #: src/screen_song.c:171
756 #: src/screen_song.c:320
757 msgid "MPD statistics"
758 msgstr "MPD-statistik"
760 #: src/screen_song.c:410
761 msgid "Selected song"
762 msgstr "Markerad låt"
764 #: src/screen_song.c:420
765 msgid "Currently playing song"
768 #: src/screen_song.c:425
773 #: src/status_bar.c:121
777 #: src/status_bar.c:124
781 #: src/title_bar.c:99
786 #: src/title_bar.c:101
792 msgid "Key configuration screen"
793 msgstr "Tangentdefinitioner"
800 msgid "Move cursor up"
801 msgstr "Markör uppåt"
804 msgid "Move cursor down"
805 msgstr "Markör nedåt"
808 msgid "Move cursor to the top of screen"
809 msgstr "Flytta markören längst upp"
812 msgid "Move cursor to the middle of screen"
813 msgstr "Flytta markören till mitten"
816 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
817 msgstr "Flytta markören längst ner"
820 msgid "Move cursor to the top of the list"
821 msgstr "Flytta markören längst upp i listan"
824 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
825 msgstr "Flytta markören längst ner i listan"
829 msgstr "Markören en skärm uppåt"
833 msgstr "Markören en skärm nedåt"
836 msgid "Range selection"
840 msgid "Scroll down one line"
841 msgstr "Gå ner en rad"
844 msgid "Scroll up one line"
845 msgstr "Gå upp en rad"
848 msgid "Scroll up half a screen"
849 msgstr "Gå upp en halv skärm"
852 msgid "Scroll down half a screen"
853 msgstr "Gå ner en halv skärm"
856 msgid "Select currently playing song"
864 msgid "Play/Enter directory"
865 msgstr "Spela upp/Välj"
884 msgid "Previous track"
885 msgstr "Föregående spår"
892 msgid "Seek backward"
896 msgid "Increase volume"
900 msgid "Decrease volume"
901 msgstr "Sänk volymen"
905 msgid "Select/deselect song in queue"
906 msgstr "Markera/avmarkera spår till spellistan"
909 msgid "Select all listed items"
910 msgstr "Markera alla listade föremål"
914 msgid "Delete song from queue"
915 msgstr "Ta bort låt från spellista"
918 msgid "Shuffle queue"
926 msgid "Toggle repeat mode"
927 msgstr "Repeat på/av"
930 msgid "Toggle random mode"
931 msgstr "Slumpning på/av"
934 msgid "Toggle single mode"
938 msgid "Toggle consume mode"
942 msgid "Toggle crossfade mode"
943 msgstr "Mjuk övergång på/av"
946 msgid "Start a music database update"
947 msgstr "Updatera musikdatabasen"
955 msgid "Add url/file to queue"
956 msgstr "Lägg till url eller fil till spellistan"
959 msgid "Go to root directory"
960 msgstr "Gå till rotkatalogen"
963 msgid "Go to parent directory"
964 msgstr "Gå upp en nivå"
967 msgid "Locate song in browser"
968 msgstr "Hitta spår i Filer"
975 msgid "Move item down"
979 msgid "Refresh screen"
980 msgstr "Uppdatera fönster"
982 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
985 msgid "Toggle find mode"
986 msgstr "Ändra sökinställningar"
988 #. translators: the auto center mode always centers the song
989 #. currently being played
991 msgid "Toggle auto center mode"
992 msgstr "Automatisk centrering på/av"
999 msgid "Previous screen"
1000 msgstr "Tidigare skärm"
1002 #: src/command.c:192
1003 msgid "Swap to most recent screen"
1006 #: src/command.c:197
1007 msgid "Forward find"
1010 #: src/command.c:199
1011 msgid "Forward find next"
1012 msgstr "Nästa träff"
1014 #: src/command.c:201
1015 msgid "Backward find"
1016 msgstr "Föregående träff"
1018 #: src/command.c:203
1019 msgid "Backward find previous"
1020 msgstr "Upprepa sökning bakåt"
1022 #. translators: this queries the user for a string
1023 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1024 #. * to the entry which begins with this string
1025 #: src/command.c:208
1029 #: src/command.c:214
1030 msgid "Artist screen"
1033 #: src/command.c:220
1034 msgid "Change search mode"
1035 msgstr "Ändra måltyp för databassökning"
1037 #: src/command.c:224
1038 msgid "View the selected and the currently playing song"
1041 #. translators: interrupt the current background action,
1042 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1043 #: src/command.c:232
1044 msgid "Interrupt action"
1045 msgstr "Avbryt handling"
1047 #: src/command.c:234
1048 msgid "Update Lyrics"
1049 msgstr "Uppdatera texter"
1051 #: src/command.c:238
1052 msgid "Edit the current item"
1055 #: src/command.c:290
1057 msgstr "Ej definierad"
1059 #: src/command.c:292
1063 #: src/command.c:294
1067 #: src/command.c:296
1069 msgstr "Bakstegstangent"
1071 #: src/command.c:298
1075 #: src/command.c:300
1079 #: src/command.c:302
1083 #: src/command.c:304
1087 #: src/command.c:306
1091 #: src/command.c:308
1095 #: src/command.c:310
1099 #: src/command.c:312
1103 #: src/command.c:314
1107 #: src/command.c:316
1111 #: src/command.c:318
1115 #: src/command.c:320
1119 #: src/command.c:322
1123 #: src/command.c:326
1128 #: src/command.c:330
1133 #: src/command.c:332
1138 #: src/command.c:477 src/command.c:483
1140 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1141 msgstr "Tangent %s tilldelad %s och %s"
1145 msgid "Unknown color"
1146 msgstr "Okänt kommando"
1150 msgid "Unknown color field"
1151 msgstr "Varning: %s ej definierad.\n"
1154 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1155 msgstr "Terminalen saknar stöd för växling av färger"
1158 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1159 msgstr "Terminalen saknar stöd för färger"
1161 #. To translators: prefix for error messages
1166 #: src/conf.c:107 src/conf.c:116
1167 msgid "Malformed hotkey definition"
1168 msgstr "Dålig tangentdefinition"
1170 #. the hotkey configuration contains an unknown
1173 msgid "Unknown command"
1174 msgstr "Okänt kommando"
1176 #. the hotkey configuration line is incomplete
1178 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1179 msgstr "Inkomplett tangentdefinition"
1181 #. translators: ncmpc supports displaying the
1182 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1183 #. played; in this case, the configuration file
1184 #. contained an invalid setting
1186 msgid "Bad time display type"
1187 msgstr "Felaktigt tidsformat"
1189 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1190 #. configuration file line
1196 msgid "Bad color name"
1197 msgstr "Felaktigt färgnamn"
1200 msgid "Incomplete color definition"
1201 msgstr "Inkomplett färgdefinition"
1204 msgid "Invalid number"
1205 msgstr "Ogiltigt nummer"
1208 msgid "Malformed color definition"
1209 msgstr "Felaktig färgdefinition"
1211 #. an unknown screen name was specified in the
1212 #. configuration file
1214 msgid "Unknown screen name"
1215 msgstr "Skärmnamn okänt"
1218 msgid "Invalid search mode"
1222 msgid "Unknown search mode"
1226 msgid "Unknown configuration parameter"
1227 msgstr "Okänd konfigurationsinställning"
1229 #. To translators: these credits are shown
1230 #. when ncmpc is started with "--version"
1231 #: src/options.c:232 src/options.c:235
1232 msgid "translator-credits"
1234 "Launchpad Contributions:\n"
1235 " Björn Pettersson https://launchpad.net/~bjorn-hygiena\n"
1236 " Kalle Wallin https://launchpad.net/~kaw\n"
1237 " Rickard Närström https://launchpad.net/~riccetn\n"
1238 " nanker https://launchpad.net/~nanker"
1240 #: src/list_window.c:575
1241 msgid "Range selection disabled"
1244 #: src/list_window.c:580
1245 msgid "Range selection enabled"
1248 #~ msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
1249 #~ msgstr "Ta bort spellista %s [%s/%s] ? "
1251 #~ msgid "Error: Screen too small"
1252 #~ msgstr "Fel: Terminalen är för liten"
1254 #~ msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1255 #~ msgstr "Varning: Okänd färg - %s\n"
1257 #~ msgid "Connected to %s"
1258 #~ msgstr "Ansluten till %s"
1260 #~ msgid "Shuffled playlist"
1261 #~ msgstr "Spellistan slumpsorterades"
1263 #~ msgid "Cleared playlist"
1264 #~ msgstr "Spellistan rensad"
1266 #~ msgid "Save playlist as"
1267 #~ msgstr "Spara spellistan som"
1270 #~ msgstr "Spellista"
1272 #~ msgid "Playlist on %s"
1273 #~ msgstr "Spellista på %s"
1275 #~ msgid "Playlist screen"
1276 #~ msgstr "Spellista"
1278 #~ msgid "Shuffle playlist"
1279 #~ msgstr "Slumpsportera spellista"
1281 #~ msgid "Clear playlist"
1282 #~ msgstr "Rensa spellista"
1284 #~ msgid "Save playlist"
1285 #~ msgstr "Spara spellista"