1 # Korean translation for ncmpc
2 # Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
8 "Project-Id-Version: ncmpc\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2017-03-20 13:43+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-10-16 17:35+0000\n"
13 "Last-Translator: Jay Whang <jaypedia@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-10-19 13:36+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 #: src/main.c:154 src/main.c:173
36 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
37 msgstr "%s(으)로 연결중입니다. [취소하려면 %s키를 누르십시오]"
41 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is too old (%s needed)"
42 msgstr "MPD 버전 %d%d%d (은)는 너무 낮습니다. (필요한 버전 %s)"
46 msgid "press %s for the key editor"
47 msgstr "키 편집기 사용을 위하여 %s(을)를 누르십시오."
49 #: src/player_command.c:174 src/screen_queue.c:740
50 msgid "Shuffled queue"
53 #: src/player_command.c:184
57 #: src/screen.c:204 src/screen.c:271
58 msgid "Error: Screen too small"
59 msgstr "오류: 화면이 너무 작습니다."
62 msgid "Repeat mode is on"
66 msgid "Repeat mode is off"
70 msgid "Random mode is on"
74 msgid "Random mode is off"
77 #. "single" mode means
83 msgid "Single mode is on"
87 msgid "Single mode is off"
90 #. "consume" mode means
91 #. that MPD removes each
95 msgid "Consume mode is on"
99 msgid "Consume mode is off"
104 msgid "Crossfade %d seconds"
108 msgid "Database updated"
109 msgstr "데이터베이스를 업데이트 하였습니다."
112 msgid "Find mode: Wrapped"
113 msgstr "찾기 방식: 줄 이어짐"
116 msgid "Find mode: Normal"
120 msgid "Auto center mode: On"
121 msgstr "자동 가운데 방식: 켜짐"
124 msgid "Auto center mode: Off"
125 msgstr "자동 가운데 방식: 꺼짐"
127 #: src/screen_artist.c:72 src/screen_artist.c:354
131 #: src/screen_artist.c:386
136 #: src/screen_artist.c:391
138 msgid "Albums of artist: %s"
139 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
141 #: src/screen_artist.c:400
143 msgid "All tracks of artist: %s"
144 msgstr "아티스트의 모든 트랙: %s"
146 #: src/screen_artist.c:403
148 msgid "Album: %s - %s"
151 #: src/screen_artist.c:407
153 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
154 msgstr "아티스트의 앨범: %s"
156 #: src/screen_artist.c:452
158 msgid "Adding album %s..."
159 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
161 #: src/screen_artist.c:454
166 #: src/screen_browser.c:127
168 msgid "Loading playlist %s..."
169 msgstr "연주목록 %s(을)를 올리는 중..."
171 #: src/screen_browser.c:168 src/screen_browser.c:261 src/screen_browser.c:286
173 msgid "Adding '%s' to queue"
174 msgstr "'%s'(을)를 연주목록에 더하기"
176 #: src/screen_client.c:41
177 msgid "Database update running..."
178 msgstr "데이터베이스 업데이트를 실행 중..."
180 #: src/screen_client.c:49
182 msgid "Database update of %s started"
183 msgstr "%s 데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
185 #: src/screen_client.c:52
186 msgid "Database update started"
187 msgstr "데이터베이스 업데이트를 시작합니다."
189 #: src/screen_chat.c:59
192 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
193 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
196 #: src/screen_chat.c:177
200 #: src/screen_chat.c:186
201 msgid "Message could not be sent"
204 #: src/screen_chat.c:199 src/title_bar.c:91
208 #: src/screen_find.c:29
212 #: src/screen_find.c:30
213 msgid "Find backward"
216 #: src/screen_find.c:31
220 #: src/screen_find.c:82
222 msgid "Unable to find '%s'"
223 msgstr "'%s'(을)를 찾을 수 없습니다."
225 #: src/screen_utils.c:114
229 #. query the user for a filename
230 #: src/screen_queue.c:249
231 msgid "Save queue as"
234 #: src/screen_queue.c:282
236 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
237 msgstr "변경하기 %s [%s/%s] ? "
239 #. translators: a dialog was aborted by the user
240 #: src/screen_queue.c:290 src/screen_file.c:220 src/screen_keydef.c:271
241 #: src/screen_lyrics.c:372
246 #: src/screen_queue.c:314
252 #: src/screen_queue.c:391
256 #: src/screen_queue.c:498 src/title_bar.c:76
260 #: src/screen_queue.c:500
265 #. translators: the "delete" command is only possible
266 #. for playlists; the user attempted to delete a song
267 #. or a directory or something else
268 #: src/screen_file.c:206
269 msgid "Deleting this item is not possible"
270 msgstr "이 항목을 지우는 것은 가능하지 않습니다."
272 #: src/screen_file.c:213
274 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
275 msgstr "연주목록 %s [%s/%s] 삭제하기 ? "
277 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
279 #: src/screen_file.c:233
280 msgid "Playlist deleted"
281 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
283 #. translators: caption of the browser screen
284 #: src/screen_file.c:287 src/title_bar.c:77
288 #: src/screen_search.c:46
292 #: src/screen_search.c:47
296 #: src/screen_search.c:48
300 #: src/screen_search.c:49
304 #: src/screen_search.c:50
308 #: src/screen_search.c:51
312 #: src/screen_search.c:52
316 #: src/screen_search.c:53
320 #: src/screen_search.c:54
324 #: src/screen_search.c:55
328 #: src/screen_search.c:62
332 #: src/screen_search.c:80 src/screen_song.c:47
336 #: src/screen_search.c:81 src/screen_song.c:46 src/title_bar.c:79
340 #: src/screen_search.c:82 src/screen_song.c:48
344 #: src/screen_search.c:83
348 #: src/screen_search.c:84
349 msgid "Artist + Title"
352 #: src/screen_search.c:216
354 msgid "Bad search tag %s"
355 msgstr "잘못된 찾기 태그 %s"
357 #: src/screen_search.c:220
359 msgid "No argument for search tag %s"
360 msgstr "찾기 태그 %s위한 인자가 없습니다."
362 #: src/screen_search.c:328 src/screen_help.c:150 src/title_bar.c:82
366 #. if( pattern==NULL )
367 #. search_new(screen, c);
369 #: src/screen_search.c:374
371 msgid "Press %s for a new search"
372 msgstr "새로운 찾기를 위하여 %s(을)를 누르십시오."
374 #: src/screen_search.c:401
379 #: src/screen_search.c:404
381 msgid "Search: Results for %s [%s]"
382 msgstr "찾기: %s 결과 [%s]"
384 #: src/screen_search.c:408
386 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
387 msgstr "찾기: %s(을)를 눌러 새롭게 찾기 [%s]"
389 #: src/screen_search.c:432
391 msgid "Search mode: %s"
394 #: src/screen_keydef.c:141
395 msgid "You have new key bindings"
396 msgstr "새로운 키 조합을 지정하였습니다."
398 #: src/screen_keydef.c:143
399 msgid "Keybindings unchanged."
400 msgstr "키 조합을 바꾸지 않았습니다."
402 #: src/screen_keydef.c:153
404 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
405 msgstr "오류: ~/.ncmpc 폴더를 만들 수 없습니다. - %s"
407 #: src/screen_keydef.c:164 src/screen_keydef.c:173
409 msgid "Error: %s - %s"
412 #: src/screen_keydef.c:171
415 msgstr "%s(을)를 썼습니다."
417 #: src/screen_keydef.c:250
421 #: src/screen_keydef.c:265
423 msgid "Enter new key for %s: "
424 msgstr "%s(을)를 위한 새 키를 입력하세요: "
426 #: src/screen_keydef.c:276
427 msgid "Ctrl-Space can't be used"
430 #: src/screen_keydef.c:282
432 msgid "Error: key %s is already used for %s"
433 msgstr "오류: 키 %s(은)는 이미 %s(을)를 위하여 사용합니다."
435 #: src/screen_keydef.c:291
437 msgid "Assigned %s to %s"
438 msgstr "%s(을)를 %s(으)로 지정하였습니다."
440 #: src/screen_keydef.c:317
441 msgid "===> Apply key bindings "
442 msgstr "===> 키 조합을 적용 "
444 #: src/screen_keydef.c:319
445 msgid "===> Apply & Save key bindings "
446 msgstr "===> 키 조합을 적용하고 저장 "
448 #: src/screen_keydef.c:347
452 #: src/screen_keydef.c:410
453 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
454 msgstr "주의: 변경사항 '적용하기'를 잊었나요?"
456 #: src/screen_keydef.c:417
457 msgid "Edit key bindings"
460 #: src/screen_keydef.c:419
462 msgid "Edit keys for %s"
463 msgstr "%s(을)를 위한 키 편집"
465 #: src/screen_help.c:39
469 #: src/screen_help.c:84
473 #: src/screen_help.c:119 src/command.c:105
478 #: src/screen_help.c:121
482 #: src/screen_help.c:124
486 #: src/screen_help.c:125
487 msgid "Move song down"
490 #: src/screen_help.c:128
494 #: src/screen_help.c:134 src/command.c:107
495 msgid "Browse screen"
498 #: src/screen_help.c:136
499 msgid "Enter directory/Select and play song"
500 msgstr "디렉토리를 입력하고 곡을 선택하여 연주합니다."
502 #: src/screen_help.c:138 src/screen_help.c:153
504 msgid "Append song to queue"
505 msgstr "연주목록에 곡을 더하기"
507 #: src/screen_help.c:140
508 msgid "Delete playlist"
511 #: src/screen_help.c:148 src/command.c:218
512 msgid "Search screen"
515 #: src/screen_help.c:151
516 msgid "Select and play"
519 #: src/screen_help.c:160 src/command.c:228
520 msgid "Lyrics screen"
523 #: src/screen_help.c:162
527 #: src/screen_help.c:163
528 msgid "(Re)load lyrics"
531 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
533 #: src/screen_help.c:166
534 msgid "Interrupt retrieval"
537 #: src/screen_help.c:167
538 msgid "Download lyrics for currently playing song"
539 msgstr "현재 연주중인 노래의 가사를 다운로드"
541 #: src/screen_help.c:168
543 msgid "Add or edit lyrics"
546 #: src/screen_help.c:169
550 #: src/screen_help.c:170
552 msgid "Delete saved lyrics"
555 #: src/screen_help.c:175 src/command.c:243
556 msgid "Outputs screen"
559 #: src/screen_help.c:177
560 msgid "Enable/disable output"
563 #: src/screen_help.c:182 src/command.c:248
568 #: src/screen_help.c:184
569 msgid "Write a message"
572 #: src/screen_help.c:189
573 msgid "Keydef screen"
576 #: src/screen_help.c:191
577 msgid "Edit keydefs for selected command"
578 msgstr "선택한 명령을 위한 키설정 편집하기"
580 #: src/screen_help.c:192
581 msgid "Remove selected keydef"
582 msgstr "선택한 키설정 삭제하기"
584 #: src/screen_help.c:193
589 #: src/screen_help.c:194
590 msgid "Go up a level"
593 #: src/screen_help.c:195
594 msgid "Apply and save changes"
595 msgstr "적용하고 변경사항을 저장하기"
597 #: src/screen_help.c:241 src/title_bar.c:74
601 #. translators: no lyrics were found for the song
602 #: src/screen_lyrics.c:208
606 #: src/screen_lyrics.c:226
608 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
611 #: src/screen_lyrics.c:327 src/screen_lyrics.c:336 src/screen_lyrics.c:346
612 #: src/title_bar.c:85
616 #. translators: this message is displayed
617 #. while data is retrieved
618 #: src/screen_lyrics.c:330
622 #: src/screen_lyrics.c:361
623 msgid "Editor not configured"
626 #: src/screen_lyrics.c:367
628 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
631 #: src/screen_lyrics.c:387 src/screen_lyrics.c:411
632 msgid "Can't start editor"
635 #: src/screen_lyrics.c:413
637 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
640 #: src/screen_lyrics.c:416
642 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
645 #. lyrics for the song were saved on hard disk
646 #: src/screen_lyrics.c:438
648 msgstr "가사를 저장하였습니다."
650 #: src/screen_lyrics.c:445
652 msgid "Lyrics deleted"
653 msgstr "연주목록을 삭제하였습니다."
655 #: src/screen_lyrics.c:448
657 msgid "No saved lyrics"
660 #: src/screen_outputs.c:60
662 msgid "Output '%s' enabled"
663 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용합니다"
665 #: src/screen_outputs.c:71
667 msgid "Output '%s' disabled"
668 msgstr "출력 '%s'(을)를 사용 안합니다"
670 #: src/screen_outputs.c:161 src/title_bar.c:88
674 #: src/screen_song.c:49
678 #: src/screen_song.c:50
682 #: src/screen_song.c:51
686 #: src/screen_song.c:52
690 #: src/screen_song.c:53
694 #: src/screen_song.c:54
698 #: src/screen_song.c:55
702 #: src/screen_song.c:56
706 #: src/screen_song.c:57
710 #: src/screen_song.c:58
714 #: src/screen_song.c:59
718 #: src/screen_song.c:60
722 #: src/screen_song.c:76
723 msgid "Number of artists"
726 #: src/screen_song.c:77
727 msgid "Number of albums"
730 #: src/screen_song.c:78
731 msgid "Number of songs"
734 #: src/screen_song.c:79
738 #: src/screen_song.c:80
739 msgid "Most recent db update"
740 msgstr "가장 최근의 데이타베이스 업데이트"
742 #: src/screen_song.c:81
746 #: src/screen_song.c:82
750 #: src/screen_song.c:171
754 #: src/screen_song.c:320
755 msgid "MPD statistics"
758 #: src/screen_song.c:410
759 msgid "Selected song"
762 #: src/screen_song.c:420
763 msgid "Currently playing song"
766 #: src/screen_song.c:425
771 #: src/status_bar.c:121
775 #: src/status_bar.c:124
779 #: src/title_bar.c:99
784 #: src/title_bar.c:101
790 msgid "Key configuration screen"
798 msgid "Move cursor up"
802 msgid "Move cursor down"
806 msgid "Move cursor to the top of screen"
807 msgstr "커서를 화면 맨 위로 옮기기"
810 msgid "Move cursor to the middle of screen"
811 msgstr "커서를 화면 가운데로 옮기기"
814 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
815 msgstr "커서를 화면 맨 아래로 옮기기"
818 msgid "Move cursor to the top of the list"
819 msgstr "커서를 리스트 맨 위로 옮기기"
822 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
823 msgstr "커서를 리스트 맨 아래로 옮기기"
834 msgid "Range selection"
838 msgid "Scroll down one line"
842 msgid "Scroll up one line"
846 msgid "Scroll up half a screen"
850 msgid "Scroll down half a screen"
851 msgstr "화면 반 아래로 내리기"
854 msgid "Select currently playing song"
855 msgstr "현재 재생중인 곡을 선택"
862 msgid "Play/Enter directory"
882 msgid "Previous track"
890 msgid "Seek backward"
894 msgid "Increase volume"
898 msgid "Decrease volume"
903 msgid "Select/deselect song in queue"
904 msgstr "연주목록에서 곡 선택/해제"
907 msgid "Select all listed items"
908 msgstr "나열한 항목 모두 선택하기"
912 msgid "Delete song from queue"
913 msgstr "연주목록에서 곡 삭제하기"
916 msgid "Shuffle queue"
924 msgid "Toggle repeat mode"
928 msgid "Toggle random mode"
932 msgid "Toggle single mode"
936 msgid "Toggle consume mode"
940 msgid "Toggle crossfade mode"
944 msgid "Start a music database update"
945 msgstr "음악 데이타베이스 업데이트를 시작"
953 msgid "Add url/file to queue"
954 msgstr "연주목록에 url/파일 더하기"
957 msgid "Go to root directory"
961 msgid "Go to parent directory"
965 msgid "Locate song in browser"
966 msgstr "열람 화면에 곡을 위치하기"
973 msgid "Move item down"
977 msgid "Refresh screen"
980 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
983 msgid "Toggle find mode"
986 #. translators: the auto center mode always centers the song
987 #. currently being played
989 msgid "Toggle auto center mode"
990 msgstr "자동 가운데 모드 토글"
997 msgid "Previous screen"
1000 #: src/command.c:192
1001 msgid "Swap to most recent screen"
1002 msgstr "가장 최근 화면으로 교환"
1004 #: src/command.c:197
1005 msgid "Forward find"
1008 #: src/command.c:199
1009 msgid "Forward find next"
1012 #: src/command.c:201
1013 msgid "Backward find"
1016 #: src/command.c:203
1017 msgid "Backward find previous"
1020 #. translators: this queries the user for a string
1021 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1022 #. * to the entry which begins with this string
1023 #: src/command.c:208
1027 #: src/command.c:214
1028 msgid "Artist screen"
1031 #: src/command.c:220
1032 msgid "Change search mode"
1035 #: src/command.c:224
1036 msgid "View the selected and the currently playing song"
1037 msgstr "선택하고 현재 연주중인 곡을 보기"
1039 #. translators: interrupt the current background action,
1040 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1041 #: src/command.c:232
1042 msgid "Interrupt action"
1043 msgstr "백그라운드 실행을 중지"
1045 #: src/command.c:234
1046 msgid "Update Lyrics"
1049 #: src/command.c:238
1050 msgid "Edit the current item"
1053 #: src/command.c:290
1057 #: src/command.c:292
1061 #: src/command.c:294
1065 #: src/command.c:296
1069 #: src/command.c:298
1073 #: src/command.c:300
1077 #: src/command.c:302
1081 #: src/command.c:304
1085 #: src/command.c:306
1089 #: src/command.c:308
1093 #: src/command.c:310
1097 #: src/command.c:312
1101 #: src/command.c:314
1105 #: src/command.c:316
1109 #: src/command.c:318
1113 #: src/command.c:320
1117 #: src/command.c:322
1121 #: src/command.c:326
1126 #: src/command.c:330
1131 #: src/command.c:332
1136 #: src/command.c:477 src/command.c:483
1138 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1139 msgstr "키 %s (이)가 %s (와)과 %s (으)로 지정되었습니다."
1143 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1144 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 - %s\n"
1148 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1149 msgstr "경고: 알 수 없는 색상 항목 - %s\n"
1152 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1153 msgstr "색상 변경 지원이 부족한 터미널입니다."
1156 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1157 msgstr "색상 기능이 없는 터미널입니다."
1159 #. To translators: prefix for error messages
1164 #: src/conf.c:107 src/conf.c:116
1165 msgid "Malformed hotkey definition"
1168 #. the hotkey configuration contains an unknown
1171 msgid "Unknown command"
1174 #. the hotkey configuration line is incomplete
1176 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1177 msgstr "단축키 설정이 불완전합니다."
1179 #. translators: ncmpc supports displaying the
1180 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1181 #. played; in this case, the configuration file
1182 #. contained an invalid setting
1184 msgid "Bad time display type"
1185 msgstr "잘못된 시간 표시 형식"
1187 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1188 #. configuration file line
1191 msgstr "'=' 기호가 없습니다."
1194 msgid "Bad color name"
1198 msgid "Incomplete color definition"
1202 msgid "Invalid number"
1206 msgid "Malformed color definition"
1209 #. an unknown screen name was specified in the
1210 #. configuration file
1212 msgid "Unknown screen name"
1213 msgstr "알 수 없는 화면 이름"
1216 msgid "Invalid search mode"
1220 msgid "Unknown search mode"
1221 msgstr "알 수 없는 검색 모드"
1224 msgid "Unknown configuration parameter"
1225 msgstr "알 수 없는 설정 요소"
1227 #. To translators: these credits are shown
1228 #. when ncmpc is started with "--version"
1229 #: src/options.c:232 src/options.c:235
1230 msgid "translator-credits"
1232 "Launchpad Contributions:\n"
1233 " atie https://launchpad.net/~atie-at-matrix\n"
1234 " bluejay https://launchpad.net/~jaypedia"
1236 #: src/list_window.c:575
1237 msgid "Range selection disabled"
1238 msgstr "범위 선택 기능을 사용하지 않습니다."
1240 #: src/list_window.c:580
1241 msgid "Range selection enabled"
1242 msgstr "범위 선택 기능을 사용합니다."
1244 #~ msgid "Connected to %s"
1247 #~ msgid "Shuffled playlist"
1248 #~ msgstr "섞여진 연주목록"
1250 #~ msgid "Cleared playlist"
1251 #~ msgstr "지워진 연주목록"
1253 #~ msgid "Save playlist as"
1254 #~ msgstr "연주목록으로 저장"
1259 #~ msgid "Playlist on %s"
1260 #~ msgstr "%s 상의 연주목록"
1262 #~ msgid "Playlist screen"
1265 #~ msgid "Shuffle playlist"
1268 #~ msgid "Clear playlist"
1269 #~ msgstr "연주목록 비우기"
1271 #~ msgid "Save playlist"
1277 #~ msgid "Explicitly download lyrics"
1278 #~ msgstr "가사를 명식적으로 다운로드"