2 # Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-06-19 17:24+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-24 10:26+0200\n"
12 "Last-Translator: Niels Anker <nanker@webspeed.dk>\n"
13 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-24 08:24+0000\n"
18 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
31 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
35 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
36 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
40 msgid "Connected to %s"
41 msgstr "Koblet til %s"
43 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
44 #. and this is a hint for the user what to press to correct
48 msgid "press %s for the key editor"
49 msgstr "trykk %s for å rette"
51 #: src/player_command.c:177 src/screen_queue.c:750
52 msgid "Shuffled playlist"
53 msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
55 #: src/player_command.c:187
56 msgid "Cleared playlist"
57 msgstr "Sletter spillelisten"
59 #: src/screen.c:205 src/screen.c:269
60 msgid "Error: Screen too small"
61 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
64 msgid "Repeat mode is on"
65 msgstr "Repeter er på"
68 msgid "Repeat mode is off"
69 msgstr "Repeter er av"
72 msgid "Random mode is on"
76 msgid "Random mode is off"
79 #. "single" mode means
85 msgid "Single mode is on"
89 msgid "Single mode is off"
92 #. "consume" mode means
93 #. that MPD removes each
97 msgid "Consume mode is on"
101 msgid "Consume mode is off"
106 msgid "Crossfade %d seconds"
107 msgstr "Crossfade %d sekunder"
110 msgid "Database updated"
111 msgstr "Databasen er oppdatert"
114 msgid "Find mode: Wrapped"
115 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
118 msgid "Find mode: Normal"
119 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
122 msgid "Auto center mode: On"
123 msgstr "Automatisk sentrering er på"
126 msgid "Auto center mode: Off"
127 msgstr "Automatisk centrering er av"
129 #: src/screen_artist.c:74 src/screen_artist.c:367
133 #: src/screen_artist.c:399
136 msgstr "Alle artister"
138 #: src/screen_artist.c:404
140 msgid "Albums of artist: %s"
141 msgstr "Albumer fra artist: %s"
143 #: src/screen_artist.c:413
145 msgid "Album: %s - %s"
146 msgstr "Album: %s - %s"
148 #: src/screen_artist.c:417
150 msgid "All tracks of artist: %s"
151 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
153 #: src/screen_browser.c:131
155 msgid "Loading playlist %s..."
156 msgstr "Henter spilleliste %s..."
158 #: src/screen_browser.c:172 src/screen_browser.c:267 src/screen_browser.c:292
160 msgid "Adding '%s' to playlist"
161 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
163 #: src/screen_client.c:93
164 msgid "Database update running..."
165 msgstr "Databasen oppdateres..."
167 #: src/screen_client.c:105
169 msgid "Database update of %s started"
170 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
172 #: src/screen_client.c:108
173 msgid "Database update started"
174 msgstr "Oppdaterer databasen"
176 #: src/screen_find.c:28
180 #: src/screen_find.c:29
181 msgid "Find backward"
182 msgstr "Søk (bakover)"
184 #: src/screen_find.c:30
188 #: src/screen_find.c:80
190 msgid "Unable to find '%s'"
191 msgstr "Fant ikke '%s'"
193 #: src/screen_utils.c:99
197 #. query the user for a filename
198 #: src/screen_queue.c:256
199 msgid "Save playlist as"
200 msgstr "Lagre spillelisten som"
202 #: src/screen_queue.c:290
204 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
205 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
207 #. translators: a dialog was aborted by the user
208 #: src/screen_queue.c:298 src/screen_file.c:238 src/screen_keydef.c:165
213 #: src/screen_queue.c:322
219 #: src/screen_queue.c:399
223 #: src/screen_queue.c:506 src/title_bar.c:77
227 #: src/screen_queue.c:508
229 msgid "Playlist on %s"
230 msgstr "Spilleliste på %s"
232 #. translators: the "delete" command is only possible
233 #. for playlists; the user attempted to delete a song
234 #. or a directory or something else
235 #: src/screen_file.c:225
236 msgid "Deleting this item is not possible"
237 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
239 #: src/screen_file.c:232
241 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
242 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
244 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
246 #: src/screen_file.c:251
247 msgid "Playlist deleted"
248 msgstr "Spillelisten slettet"
250 #. translators: caption of the browser screen
251 #: src/screen_file.c:305 src/title_bar.c:78
255 #: src/screen_search.c:45
259 #: src/screen_search.c:46
263 #: src/screen_search.c:47
267 #: src/screen_search.c:48
271 #: src/screen_search.c:49
275 #: src/screen_search.c:50
279 #: src/screen_search.c:51
283 #: src/screen_search.c:52
287 #: src/screen_search.c:53
291 #: src/screen_search.c:54
295 #: src/screen_search.c:63
299 #: src/screen_search.c:83 src/screen_song.c:44
303 #: src/screen_search.c:84 src/screen_song.c:43 src/title_bar.c:80
307 #: src/screen_search.c:85 src/screen_song.c:45
311 #: src/screen_search.c:86
315 #: src/screen_search.c:87
316 msgid "Artist + Title"
317 msgstr "Artist + tittel"
319 #: src/screen_search.c:233
321 msgid "Bad search tag %s"
324 #: src/screen_search.c:237
326 msgid "No argument for search tag %s"
329 #: src/screen_search.c:344 src/screen_help.c:145 src/title_bar.c:83
333 #. if( pattern==NULL )
334 #. search_new(screen, c);
336 #: src/screen_search.c:385
338 msgid "Press %s for a new search"
339 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
341 #: src/screen_search.c:412
346 #: src/screen_search.c:415
348 msgid "Search: Results for %s [%s]"
349 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
351 #: src/screen_search.c:419
353 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
354 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
356 #: src/screen_search.c:443
358 msgid "Search mode: %s"
359 msgstr "Søk etter: %s"
361 #: src/screen_keydef.c:42
362 msgid "===> Apply & Save key bindings "
363 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
365 #: src/screen_keydef.c:43
366 msgid "===> Apply key bindings "
367 msgstr "==> Bruk snarveier "
369 #: src/screen_keydef.c:71
370 msgid "You have new key bindings"
371 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
373 #: src/screen_keydef.c:73
374 msgid "Keybindings unchanged."
375 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
377 #: src/screen_keydef.c:83
379 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
382 #: src/screen_keydef.c:92 src/screen_keydef.c:99
384 msgid "Error: %s - %s"
385 msgstr "Feil: %s - %s"
387 #: src/screen_keydef.c:101
392 #: src/screen_keydef.c:139
396 #: src/screen_keydef.c:160
398 msgid "Enter new key for %s: "
399 msgstr "Ny tast for %s: "
401 #: src/screen_keydef.c:171
403 msgid "Error: key %s is already used for %s"
404 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
406 #: src/screen_keydef.c:181
408 msgid "Assigned %s to %s"
409 msgstr "Satte %s = %s"
411 #: src/screen_keydef.c:212
413 msgstr "Legg til ny tast"
415 #: src/screen_keydef.c:277
416 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
417 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
419 #: src/screen_keydef.c:284
420 msgid "Edit key bindings"
423 #: src/screen_keydef.c:286
425 msgid "Edit keys for %s"
426 msgstr "Endre taster for '%s'"
428 #: src/screen_help.c:39
432 #: src/screen_help.c:81
436 #: src/screen_help.c:114 src/command.c:111
437 msgid "Playlist screen"
440 #: src/screen_help.c:116
442 msgstr "Start/spill markert"
444 #: src/screen_help.c:119
446 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
448 #: src/screen_help.c:120
449 msgid "Move song down"
450 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
452 #: src/screen_help.c:123
456 #: src/screen_help.c:129 src/command.c:113
457 msgid "Browse screen"
460 #: src/screen_help.c:131
461 msgid "Enter directory/Select and play song"
462 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
464 #: src/screen_help.c:133 src/screen_help.c:148
465 msgid "Append song to playlist"
466 msgstr "Legg sang til spillelisten"
468 #: src/screen_help.c:135
469 msgid "Delete playlist"
470 msgstr "Slett spilleliste"
472 #: src/screen_help.c:143 src/command.c:224
473 msgid "Search screen"
474 msgstr "Database søk"
476 #: src/screen_help.c:146
477 msgid "Select and play"
478 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
480 #: src/screen_help.c:155 src/command.c:234
481 msgid "Lyrics screen"
484 #: src/screen_help.c:157
488 #: src/screen_help.c:158
489 msgid "(Re)load lyrics"
492 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
494 #: src/screen_help.c:161
495 msgid "Interrupt retrieval"
498 #: src/screen_help.c:162
499 msgid "Download lyrics for currently playing song"
502 #: src/screen_help.c:163
506 #: src/screen_help.c:164
508 msgid "Delete saved lyrics"
509 msgstr "Slett spilleliste"
511 #: src/screen_help.c:169 src/command.c:245
512 msgid "Outputs screen"
515 #: src/screen_help.c:171
516 msgid "Enable/disable output"
519 #: src/screen_help.c:176
520 msgid "Keydef screen"
523 #: src/screen_help.c:178
524 msgid "Edit keydefs for selected command"
527 #: src/screen_help.c:179
528 msgid "Remove selected keydef"
531 #: src/screen_help.c:180
532 msgid "Go up a level"
535 #: src/screen_help.c:181
536 msgid "Apply and save changes"
539 #: src/screen_help.c:227 src/title_bar.c:75
543 #. translators: no lyrics were found for the song
544 #: src/screen_lyrics.c:182
546 msgstr "Ingen sangtekst"
548 #: src/screen_lyrics.c:265 src/screen_lyrics.c:273 src/screen_lyrics.c:277
549 #: src/title_bar.c:86
553 #. translators: this message is displayed
554 #. while data is retrieved
555 #: src/screen_lyrics.c:268
559 #. lyrics for the song were saved on hard disk
560 #: src/screen_lyrics.c:303
562 msgstr "Sangteksten er lagret"
564 #: src/screen_lyrics.c:310
566 msgid "Lyrics deleted"
567 msgstr "Spillelisten slettet"
569 #: src/screen_lyrics.c:313
571 msgid "No saved lyrics"
572 msgstr "Ingen sangtekst"
574 #: src/screen_outputs.c:73
576 msgid "Output '%s' enabled"
579 #: src/screen_outputs.c:84
581 msgid "Output '%s' disabled"
584 #: src/screen_outputs.c:176 src/title_bar.c:89
588 #: src/screen_song.c:46
592 #: src/screen_song.c:47
596 #: src/screen_song.c:48
600 #: src/screen_song.c:49
604 #: src/screen_song.c:50
608 #: src/screen_song.c:51
612 #: src/screen_song.c:52
616 #: src/screen_song.c:53
620 #: src/screen_song.c:54
624 #: src/screen_song.c:70
625 msgid "Number of artists"
626 msgstr "Antall artister"
628 #: src/screen_song.c:71
629 msgid "Number of albums"
630 msgstr "Antall albumer"
632 #: src/screen_song.c:72
633 msgid "Number of songs"
634 msgstr "Antall sanger"
636 #: src/screen_song.c:73
640 #: src/screen_song.c:74
641 msgid "Most recent db update"
642 msgstr "Nyeste db oppdatering"
644 #: src/screen_song.c:75
648 #: src/screen_song.c:76
650 msgstr "DB spilletid"
652 #: src/screen_song.c:178
656 #: src/screen_song.c:284
660 #: src/screen_song.c:289
665 #: src/screen_song.c:314
666 msgid "MPD statistics"
667 msgstr "MPD statestikk"
669 #: src/screen_song.c:369
670 msgid "Selected song"
673 #: src/screen_song.c:379
674 msgid "Currently playing song"
677 #: src/status_bar.c:124
681 #: src/status_bar.c:127
685 #: src/title_bar.c:96
690 #: src/title_bar.c:98
696 msgid "Key configuration screen"
697 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
704 msgid "Move cursor up"
705 msgstr "Flytt markør opp"
708 msgid "Move cursor down"
709 msgstr "Flytt markør ned"
712 msgid "Move cursor to the top of screen"
713 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
716 msgid "Move cursor to the middle of screen"
720 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
724 msgid "Move cursor to the top of the list"
728 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
733 msgstr "Markøren en side opp"
737 msgstr "Markøren en side ned"
740 msgid "Range selection"
744 msgid "Scroll up one line"
748 msgid "Scroll down one line"
752 msgid "Scroll up half a screen"
756 msgid "Scroll down half a screen"
760 msgid "Select currently playing song"
768 msgid "Play/Enter directory"
769 msgstr "Spill/Velg mappe"
788 msgid "Previous track"
793 msgstr "Spol/Søk framover"
796 msgid "Seek backward"
797 msgstr "Spol/Søk tilbake"
800 msgid "Increase volume"
804 msgid "Decrease volume"
805 msgstr "Demp volumet"
808 msgid "Select/deselect song in playlist"
809 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
812 msgid "Select all listed items"
813 msgstr "Velg alle i listen"
816 msgid "Delete song from playlist"
817 msgstr "Ta bort/slett"
820 msgid "Shuffle playlist"
821 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
824 msgid "Clear playlist"
825 msgstr "Tøm spillelisten"
828 msgid "Toggle repeat mode"
829 msgstr "Repeat På/Av"
832 msgid "Toggle random mode"
833 msgstr "Random På/Av"
836 msgid "Toggle single mode"
840 msgid "Toggle consume mode"
844 msgid "Toggle crossfade mode"
845 msgstr "Crossfade På/Av"
848 msgid "Start a music database update"
849 msgstr "Oppdater databasen"
852 msgid "Save playlist"
853 msgstr "Lagre spillelisten"
856 msgid "Add url/file to playlist"
857 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
860 msgid "Go to root directory"
861 msgstr "Gå til rotmappe"
864 msgid "Go to parent directory"
865 msgstr "Gå ett nivå opp"
868 msgid "Locate song in browser"
876 msgid "Move item down"
880 msgid "Refresh screen"
881 msgstr "Oppdater skjermbilde"
883 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
886 msgid "Toggle find mode"
887 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
889 #. translators: the auto center mode always centers the song
890 #. currently being played
892 msgid "Toggle auto center mode"
893 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
897 msgstr "Neste skjerm"
900 msgid "Previous screen"
901 msgstr "Forrige skjerm"
904 msgid "Swap to most recent screen"
909 msgstr "Søk fremover"
912 msgid "Forward find next"
913 msgstr "Søk neste (fremover)"
916 msgid "Backward find"
920 msgid "Backward find previous"
921 msgstr "Søk neste (bakover)"
923 #. translators: this queries the user for a string
924 #. * and jumps directly (while the user is typing)
925 #. * to the entry which begins with this string
931 msgid "Artist screen"
932 msgstr "Artistskjerm"
935 msgid "Change search mode"
936 msgstr "Endre søkemodus"
939 msgid "View the selected and the currently playing song"
942 #. translators: interrupt the current background action,
943 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
945 msgid "Interrupt action"
946 msgstr "Avbryt handling"
949 msgid "Update Lyrics"
950 msgstr "Oppdater sangtekster"
954 msgstr "Ikke definert"
1000 #: src/command.c:293
1004 #: src/command.c:295
1008 #: src/command.c:297
1012 #: src/command.c:299
1016 #: src/command.c:301
1020 #: src/command.c:503 src/command.c:509
1022 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1023 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
1027 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1028 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
1032 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1033 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
1036 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1037 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
1040 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1041 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
1043 #. To translators: prefix for error messages
1048 #: src/conf.c:102 src/conf.c:111
1049 msgid "Malformed hotkey definition"
1050 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
1052 #. the hotkey configuration contains an unknown
1055 msgid "Unknown command"
1056 msgstr "Ukjent kommando"
1058 #. the hotkey configuration line is incomplete
1060 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1061 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
1063 #. translators: ncmpc supports displaying the
1064 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1065 #. played; in this case, the configuration file
1066 #. contained an invalid setting
1068 msgid "Bad time display type"
1069 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
1071 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1072 #. configuration file line
1075 msgstr "Mangler '='"
1078 msgid "Bad color name"
1079 msgstr "Ugyldig fargenavn"
1082 msgid "Incomplete color definition"
1083 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
1086 msgid "Invalid number"
1087 msgstr "Ugyldig tall"
1090 msgid "Malformed color definition"
1091 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
1093 #. an unknown screen name was specified in the
1094 #. configuration file
1096 msgid "Unknown screen name"
1097 msgstr "Ukjent skjermnavn"
1100 msgid "Invalid search mode"
1104 msgid "Unknown search mode"
1108 msgid "Unknown configuration parameter"
1109 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
1111 #. To translators: these credits are shown
1112 #. when ncmpc is started with "--version"
1113 #: src/options.c:221 src/options.c:224
1114 msgid "translator-credits"
1116 "Launchpad Contributions:\n"
1117 " Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
1118 " Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
1119 " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
1120 " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
1122 #: src/list_window.c:566
1123 msgid "Range selection disabled"
1126 #: src/list_window.c:571
1127 msgid "Range selection enabled"