2 # Copyright (C) 2004 Ole R. Thorsen
3 # This file is distributed under the same license as the ncmpc package.
4 # Ole R. Thorsen <ole.rth@gmail.com>, 2005
8 "Project-Id-Version: ncmpc 0.11.0\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10 "product=glib&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-04-11 10:23+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2010-07-03 16:34+0000\n"
13 "Last-Translator: Mathias Bøhn Grytemark <Unknown>\n"
14 "Language-Team: no <no@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-07-21 05:36+0000\n"
20 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
30 #: src/main.c:245 ../src/main.c:267 ../src/main.c:290
36 msgid "Connecting to %s... [Press %s to abort]"
37 msgstr "Kobler til %s... [Trykk %s for å avslutte]"
41 msgid "Error: MPD version %d.%d.%d is to old (%s needed)"
42 msgstr "MPD versjon %d.%d.%d er for gammel - oppgrader til versjon %s"
46 msgid "Connected to %s"
47 msgstr "Koblet til %s"
49 #. to translators: a key was bound twice in the key editor,
50 #. and this is a hint for the user what to press to correct
54 msgid "press %s for the key editor"
55 msgstr "trykk %s for å rette"
57 #: src/player_command.c:177 ../src/screen_queue.c:755
58 msgid "Shuffled playlist"
59 msgstr "Tilfeldigjort spillelisten"
61 #: src/player_command.c:187
62 msgid "Cleared playlist"
63 msgstr "Sletter spillelisten"
65 #: src/screen.c:206 ../src/screen.c:273
66 msgid "Error: Screen too small"
67 msgstr "Feil: Skjermbildet er for lite"
70 msgid "Repeat mode is on"
71 msgstr "Repeter er på"
74 msgid "Repeat mode is off"
75 msgstr "Repeter er av"
78 msgid "Random mode is on"
82 msgid "Random mode is off"
85 #. "single" mode means
91 msgid "Single mode is on"
95 msgid "Single mode is off"
98 #. "consume" mode means
99 #. that MPD removes each
103 msgid "Consume mode is on"
107 msgid "Consume mode is off"
112 msgid "Crossfade %d seconds"
113 msgstr "Crossfade %d sekunder"
116 msgid "Database updated"
117 msgstr "Databasen er oppdatert"
120 msgid "Find mode: Wrapped"
121 msgstr "Søkt rundt (starter på ny)"
124 msgid "Find mode: Normal"
125 msgstr "Søk normalt (til slutt/begynnelse)"
128 msgid "Auto center mode: On"
129 msgstr "Automatisk sentrering er på"
132 msgid "Auto center mode: Off"
133 msgstr "Automatisk centrering er av"
135 #: src/screen_artist.c:75 ../src/screen_artist.c:366
139 #: src/screen_artist.c:398
142 msgstr "Alle artister"
144 #: src/screen_artist.c:403
146 msgid "Albums of artist: %s"
147 msgstr "Albumer fra artist: %s"
149 #: src/screen_artist.c:412
151 msgid "All tracks of artist: %s"
152 msgstr "Alle spor fra artist: %s"
154 #: src/screen_artist.c:415
156 msgid "Album: %s - %s"
157 msgstr "Album: %s - %s"
159 #: src/screen_artist.c:419
161 msgid "Tracks of no album of artist: %s"
162 msgstr "Albumer fra artist: %s"
164 #: src/screen_artist.c:466
166 msgid "Adding album %s..."
167 msgstr "Henter spilleliste %s..."
169 #: src/screen_artist.c:468
174 #: src/screen_browser.c:131
176 msgid "Loading playlist %s..."
177 msgstr "Henter spilleliste %s..."
179 #: src/screen_browser.c:172 ../src/screen_browser.c:267
180 #: src/screen_browser.c:292
182 msgid "Adding '%s' to playlist"
183 msgstr "Legger '%s' til spillelisten"
185 #: src/screen_client.c:93
186 msgid "Database update running..."
187 msgstr "Databasen oppdateres..."
189 #: src/screen_client.c:105
191 msgid "Database update of %s started"
192 msgstr "oppdaterer databasen ifra %s"
194 #: src/screen_client.c:108
195 msgid "Database update started"
196 msgstr "Oppdaterer databasen"
198 #: src/screen_chat.c:59
201 "connected to MPD %u.%u.%u (you need at least \n"
202 "version 0.17.0 to use the chat feature)"
205 #: src/screen_chat.c:179
209 #: src/screen_chat.c:188
210 msgid "Message could not be sent"
213 #: src/screen_chat.c:201 ../src/title_bar.c:94
217 #: src/screen_find.c:28
221 #: src/screen_find.c:29
222 msgid "Find backward"
223 msgstr "Søk (bakover)"
225 #: src/screen_find.c:30
229 #: src/screen_find.c:80
231 msgid "Unable to find '%s'"
232 msgstr "Fant ikke '%s'"
234 #: src/screen_utils.c:115
238 #. query the user for a filename
239 #: src/screen_queue.c:256
240 msgid "Save playlist as"
241 msgstr "Lagre spillelisten som"
243 #: src/screen_queue.c:292
245 msgid "Replace %s [%s/%s] ? "
246 msgstr "Erstatt '%s' [%s/%s] ? "
248 #. translators: a dialog was aborted by the user
249 #: src/screen_queue.c:300 ../src/screen_file.c:236 src/screen_keydef.c:269
250 #: ../src/screen_lyrics.c:382
255 #: src/screen_queue.c:324
261 #: src/screen_queue.c:401
265 #: src/screen_queue.c:508 ../src/title_bar.c:79
269 #: src/screen_queue.c:510
271 msgid "Playlist on %s"
272 msgstr "Spilleliste på %s"
274 #. translators: the "delete" command is only possible
275 #. for playlists; the user attempted to delete a song
276 #. or a directory or something else
277 #: src/screen_file.c:222
278 msgid "Deleting this item is not possible"
279 msgstr "Kan ikke slette dette elementet"
281 #: src/screen_file.c:229
283 msgid "Delete playlist %s [%s/%s] ? "
284 msgstr "Slette '%s' [%s/%s] ? "
286 #. translators: MPD deleted the playlist, as requested by the
288 #: src/screen_file.c:249
289 msgid "Playlist deleted"
290 msgstr "Spillelisten slettet"
292 #. translators: caption of the browser screen
293 #: src/screen_file.c:303 ../src/title_bar.c:80
297 #: src/screen_search.c:46
301 #: src/screen_search.c:47
305 #: src/screen_search.c:48
309 #: src/screen_search.c:49
313 #: src/screen_search.c:50
317 #: src/screen_search.c:51
321 #: src/screen_search.c:52
325 #: src/screen_search.c:53
329 #: src/screen_search.c:54
333 #: src/screen_search.c:55
337 #: src/screen_search.c:64
341 #: src/screen_search.c:82 ../src/screen_song.c:46
345 #: src/screen_search.c:83 ../src/screen_song.c:45 ../src/title_bar.c:82
349 #: src/screen_search.c:84 ../src/screen_song.c:47
353 #: src/screen_search.c:85
357 #: src/screen_search.c:86
358 msgid "Artist + Title"
359 msgstr "Artist + tittel"
361 #: src/screen_search.c:232
363 msgid "Bad search tag %s"
366 #: src/screen_search.c:236
368 msgid "No argument for search tag %s"
371 #: src/screen_search.c:344 ../src/screen_help.c:150 ../src/title_bar.c:85
375 #. if( pattern==NULL )
376 #. search_new(screen, c);
378 #: src/screen_search.c:385
380 msgid "Press %s for a new search"
381 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk"
383 #: src/screen_search.c:412
388 #: src/screen_search.c:415
390 msgid "Search: Results for %s [%s]"
391 msgstr "Søk: Resultater %s [%s]"
393 #: src/screen_search.c:419
395 msgid "Search: Press %s for a new search [%s]"
396 msgstr "Trykk på %s for ett nytt søk [%s]"
398 #: src/screen_search.c:443
400 msgid "Search mode: %s"
401 msgstr "Søk etter: %s"
403 #: src/screen_keydef.c:131
404 msgid "You have new key bindings"
405 msgstr "Du har nye tastatursnarveier"
407 #: src/screen_keydef.c:133
408 msgid "Keybindings unchanged."
409 msgstr "Tastatursnarveier uforandret!"
411 #: src/screen_keydef.c:143
413 msgid "Error: Unable to create directory ~/.ncmpc - %s"
416 #: src/screen_keydef.c:152 ../src/screen_keydef.c:159
418 msgid "Error: %s - %s"
419 msgstr "Feil: %s - %s"
421 #: src/screen_keydef.c:161
426 #: src/screen_keydef.c:245
430 #: src/screen_keydef.c:264
432 msgid "Enter new key for %s: "
433 msgstr "Ny tast for %s: "
435 #: src/screen_keydef.c:274
436 msgid "Ctrl-Space can't be used"
439 #: src/screen_keydef.c:280
441 msgid "Error: key %s is already used for %s"
442 msgstr "Tasten %s brukes allerede for %s"
444 #: src/screen_keydef.c:289
446 msgid "Assigned %s to %s"
447 msgstr "Satte %s = %s"
449 #: src/screen_keydef.c:315
450 msgid "===> Apply key bindings "
451 msgstr "==> Bruk snarveier "
453 #: src/screen_keydef.c:317
454 msgid "===> Apply & Save key bindings "
455 msgstr "==> Bruk og Lagre snarveier "
457 #: src/screen_keydef.c:345
459 msgstr "Legg til ny tast"
461 #: src/screen_keydef.c:409
462 msgid "Note: Did you forget to 'Apply' your changes?"
463 msgstr "OBS! Du glemte vel ikke å legge til de nye endringene?"
465 #: src/screen_keydef.c:416
466 msgid "Edit key bindings"
469 #: src/screen_keydef.c:418
471 msgid "Edit keys for %s"
472 msgstr "Endre taster for '%s'"
474 #: src/screen_help.c:39
478 #: src/screen_help.c:84
482 #: src/screen_help.c:119 ../src/command.c:107
483 msgid "Playlist screen"
486 #: src/screen_help.c:121
488 msgstr "Start/spill markert"
490 #: src/screen_help.c:124
492 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
494 #: src/screen_help.c:125
495 msgid "Move song down"
496 msgstr "Flytt den markerte sangen opp i spillelisten"
498 #: src/screen_help.c:128
502 #: src/screen_help.c:134 ../src/command.c:109
503 msgid "Browse screen"
506 #: src/screen_help.c:136
507 msgid "Enter directory/Select and play song"
508 msgstr "Velg bibliotek/Legg til spillisten og spill sang"
510 #: src/screen_help.c:138 ../src/screen_help.c:153
511 msgid "Append song to playlist"
512 msgstr "Legg sang til spillelisten"
514 #: src/screen_help.c:140
515 msgid "Delete playlist"
516 msgstr "Slett spilleliste"
518 #: src/screen_help.c:148 ../src/command.c:220
519 msgid "Search screen"
520 msgstr "Database søk"
522 #: src/screen_help.c:151
523 msgid "Select and play"
524 msgstr "Legg til spillelisten og spill"
526 #: src/screen_help.c:160 ../src/command.c:230
527 msgid "Lyrics screen"
530 #: src/screen_help.c:162
534 #: src/screen_help.c:163
535 msgid "(Re)load lyrics"
538 #. to translators: this hotkey aborts the retrieval of lyrics
540 #: src/screen_help.c:166
541 msgid "Interrupt retrieval"
544 #: src/screen_help.c:167
545 msgid "Download lyrics for currently playing song"
548 #: src/screen_help.c:168
549 msgid "Add or edit lyrics"
552 #: src/screen_help.c:169
556 #: src/screen_help.c:170
557 msgid "Delete saved lyrics"
560 #: src/screen_help.c:175 ../src/command.c:245
561 msgid "Outputs screen"
564 #: src/screen_help.c:177
565 msgid "Enable/disable output"
568 #: src/screen_help.c:182 ../src/command.c:250
571 msgstr "Neste skjerm"
573 #: src/screen_help.c:184
574 msgid "Write a message"
577 #: src/screen_help.c:189
578 msgid "Keydef screen"
581 #: src/screen_help.c:191
582 msgid "Edit keydefs for selected command"
585 #: src/screen_help.c:192
586 msgid "Remove selected keydef"
589 #: src/screen_help.c:193
592 msgstr "Legg til ny tast"
594 #: src/screen_help.c:194
595 msgid "Go up a level"
598 #: src/screen_help.c:195
599 msgid "Apply and save changes"
602 #: src/screen_help.c:241 ../src/title_bar.c:77
606 #. translators: no lyrics were found for the song
607 #: src/screen_lyrics.c:214
609 msgstr "Ingen sangtekst"
611 #: src/screen_lyrics.c:232
613 msgid "Lyrics timeout occurred after %d seconds"
616 #: src/screen_lyrics.c:335 ../src/screen_lyrics.c:344 src/screen_lyrics.c:354
617 #: ../src/title_bar.c:88
621 #. translators: this message is displayed
622 #. while data is retrieved
623 #: src/screen_lyrics.c:338
627 #: src/screen_lyrics.c:371
628 msgid "Editor not configured"
631 #: src/screen_lyrics.c:377
633 msgid "Do you really want to start an editor and edit these lyrics [%s/%s]? "
636 #: src/screen_lyrics.c:396 ../src/screen_lyrics.c:420
637 msgid "Can't start editor"
640 #: src/screen_lyrics.c:422
642 msgid "Editor exited unexpectedly (%d)"
645 #: src/screen_lyrics.c:425
647 msgid "Editor exited unexpectedly (signal %d)"
650 #. lyrics for the song were saved on hard disk
651 #: src/screen_lyrics.c:447
653 msgstr "Sangteksten er lagret"
655 #: src/screen_lyrics.c:454
656 msgid "Lyrics deleted"
659 #: src/screen_lyrics.c:457
660 msgid "No saved lyrics"
663 #: src/screen_outputs.c:73
665 msgid "Output '%s' enabled"
668 #: src/screen_outputs.c:84
670 msgid "Output '%s' disabled"
673 #: src/screen_outputs.c:175 ../src/title_bar.c:91
677 #: src/screen_song.c:48
681 #: src/screen_song.c:49
685 #: src/screen_song.c:50
689 #: src/screen_song.c:51
693 #: src/screen_song.c:52
697 #: src/screen_song.c:53
701 #: src/screen_song.c:54
705 #: src/screen_song.c:55
709 #: src/screen_song.c:56
713 #: src/screen_song.c:57
717 #: src/screen_song.c:58
721 #: src/screen_song.c:74
722 msgid "Number of artists"
723 msgstr "Antall artister"
725 #: src/screen_song.c:75
726 msgid "Number of albums"
727 msgstr "Antall albumer"
729 #: src/screen_song.c:76
730 msgid "Number of songs"
731 msgstr "Antall sanger"
733 #: src/screen_song.c:77
737 #: src/screen_song.c:78
738 msgid "Most recent db update"
739 msgstr "Nyeste db oppdatering"
741 #: src/screen_song.c:79
745 #: src/screen_song.c:80
747 msgstr "DB spilletid"
749 #: src/screen_song.c:182
753 #: src/screen_song.c:326
758 #: src/screen_song.c:351
759 msgid "MPD statistics"
760 msgstr "MPD statestikk"
762 #: src/screen_song.c:406
763 msgid "Selected song"
766 #: src/screen_song.c:416
767 msgid "Currently playing song"
770 #: src/status_bar.c:124
774 #: src/status_bar.c:127
778 #: src/title_bar.c:101
783 #: src/title_bar.c:103
789 msgid "Key configuration screen"
790 msgstr "Tastaturkonfigurasjon"
797 msgid "Move cursor up"
798 msgstr "Flytt markør opp"
801 msgid "Move cursor down"
802 msgstr "Flytt markør ned"
805 msgid "Move cursor to the top of screen"
806 msgstr "Flytt peker til toppen av skjermen"
809 msgid "Move cursor to the middle of screen"
813 msgid "Move cursor to the bottom of screen"
817 msgid "Move cursor to the top of the list"
821 msgid "Move cursor to the bottom of the list"
826 msgstr "Markøren en side opp"
830 msgstr "Markøren en side ned"
833 msgid "Range selection"
837 msgid "Scroll up one line"
841 msgid "Scroll down one line"
845 msgid "Scroll up half a screen"
849 msgid "Scroll down half a screen"
853 msgid "Select currently playing song"
861 msgid "Play/Enter directory"
862 msgstr "Spill/Velg mappe"
881 msgid "Previous track"
886 msgstr "Spol/Søk framover"
889 msgid "Seek backward"
890 msgstr "Spol/Søk tilbake"
893 msgid "Increase volume"
897 msgid "Decrease volume"
898 msgstr "Demp volumet"
901 msgid "Select/deselect song in playlist"
902 msgstr "Legg til/Fjern fra spillelisten"
905 msgid "Select all listed items"
906 msgstr "Velg alle i listen"
909 msgid "Delete song from playlist"
910 msgstr "Ta bort/slett"
913 msgid "Shuffle playlist"
914 msgstr "Tilfeldiggjør spilleliste"
917 msgid "Clear playlist"
918 msgstr "Tøm spillelisten"
921 msgid "Toggle repeat mode"
922 msgstr "Repeat På/Av"
925 msgid "Toggle random mode"
926 msgstr "Random På/Av"
929 msgid "Toggle single mode"
933 msgid "Toggle consume mode"
937 msgid "Toggle crossfade mode"
938 msgstr "Crossfade På/Av"
941 msgid "Start a music database update"
942 msgstr "Oppdater databasen"
945 msgid "Save playlist"
946 msgstr "Lagre spillelisten"
949 msgid "Add url/file to playlist"
950 msgstr "Legg til URL eller fil til spillelisten"
953 msgid "Go to root directory"
954 msgstr "Gå til rotmappe"
957 msgid "Go to parent directory"
958 msgstr "Gå ett nivå opp"
961 msgid "Locate song in browser"
969 msgid "Move item down"
973 msgid "Refresh screen"
974 msgstr "Oppdater skjermbilde"
976 #. translators: toggle between wrapping and non-wrapping
979 msgid "Toggle find mode"
980 msgstr "Endre søkeinnstillinger"
982 #. translators: the auto center mode always centers the song
983 #. currently being played
985 msgid "Toggle auto center mode"
986 msgstr "Automatisk sentrering på/av"
990 msgstr "Neste skjerm"
993 msgid "Previous screen"
994 msgstr "Forrige skjerm"
997 msgid "Swap to most recent screen"
1000 #: src/command.c:199
1001 msgid "Forward find"
1002 msgstr "Søk fremover"
1004 #: src/command.c:201
1005 msgid "Forward find next"
1006 msgstr "Søk neste (fremover)"
1008 #: src/command.c:203
1009 msgid "Backward find"
1010 msgstr "Søk bakover"
1012 #: src/command.c:205
1013 msgid "Backward find previous"
1014 msgstr "Søk neste (bakover)"
1016 #. translators: this queries the user for a string
1017 #. * and jumps directly (while the user is typing)
1018 #. * to the entry which begins with this string
1019 #: src/command.c:210
1023 #: src/command.c:216
1024 msgid "Artist screen"
1025 msgstr "Artistskjerm"
1027 #: src/command.c:222
1028 msgid "Change search mode"
1029 msgstr "Endre søkemodus"
1031 #: src/command.c:226
1032 msgid "View the selected and the currently playing song"
1035 #. translators: interrupt the current background action,
1036 #. e.g. stop loading lyrics from the internet
1037 #: src/command.c:234
1038 msgid "Interrupt action"
1039 msgstr "Avbryt handling"
1041 #: src/command.c:236
1042 msgid "Update Lyrics"
1043 msgstr "Oppdater sangtekster"
1045 #: src/command.c:240
1046 msgid "Edit the current item"
1049 #: src/command.c:297
1051 msgstr "Ikke definert"
1053 #: src/command.c:299
1057 #: src/command.c:301
1061 #: src/command.c:303
1063 msgstr "Tilbaketast"
1065 #: src/command.c:305
1069 #: src/command.c:307
1073 #: src/command.c:309
1077 #: src/command.c:311
1081 #: src/command.c:313
1085 #: src/command.c:315
1089 #: src/command.c:317
1093 #: src/command.c:319
1097 #: src/command.c:321
1101 #: src/command.c:323
1105 #: src/command.c:325
1109 #: src/command.c:327
1113 #: src/command.c:329
1117 #: src/command.c:333
1122 #: src/command.c:337
1127 #: src/command.c:339
1132 #: src/command.c:503 ../src/command.c:509
1134 msgid "Key %s assigned to %s and %s"
1135 msgstr "%s-tasten satt til %s og %s"
1139 msgid "Warning: Unknown color - %s\n"
1140 msgstr "Advarsel: Kjenner ikke til fargen %s\n"
1144 msgid "Warning: Unknown color field - %s\n"
1145 msgstr "Advarsel: %s er ikke definert.\n"
1148 msgid "Terminal lacks support for changing colors"
1149 msgstr "Terminalen mangler støtte for omdefinering av farger"
1152 msgid "Terminal lacks color capabilities"
1153 msgstr "Terminalen mangler støtte for farger"
1155 #. To translators: prefix for error messages
1160 #: src/conf.c:106 ../src/conf.c:115
1161 msgid "Malformed hotkey definition"
1162 msgstr "Malformert hurtigtastdefinisjon"
1164 #. the hotkey configuration contains an unknown
1167 msgid "Unknown command"
1168 msgstr "Ukjent kommando"
1170 #. the hotkey configuration line is incomplete
1172 msgid "Incomplete hotkey configuration"
1173 msgstr "Uferdig hurtigtastkonfigurasjon"
1175 #. translators: ncmpc supports displaying the
1176 #. "elapsed" or "remaining" time of a song being
1177 #. played; in this case, the configuration file
1178 #. contained an invalid setting
1180 msgid "Bad time display type"
1181 msgstr "Ugyldig tidsvisningstype"
1183 #. an equals sign '=' was expected while parsing a
1184 #. configuration file line
1187 msgstr "Mangler '='"
1190 msgid "Bad color name"
1191 msgstr "Ugyldig fargenavn"
1194 msgid "Incomplete color definition"
1195 msgstr "Uferdig fargedefinisjon"
1198 msgid "Invalid number"
1199 msgstr "Ugyldig tall"
1202 msgid "Malformed color definition"
1203 msgstr "Malformert fargedefinisjon"
1205 #. an unknown screen name was specified in the
1206 #. configuration file
1208 msgid "Unknown screen name"
1209 msgstr "Ukjent skjermnavn"
1212 msgid "Invalid search mode"
1216 msgid "Unknown search mode"
1220 msgid "Unknown configuration parameter"
1221 msgstr "Ukjent konfiurasjonsparameter"
1223 #. To translators: these credits are shown
1224 #. when ncmpc is started with "--version"
1225 #: src/options.c:234 ../src/options.c:237
1226 msgid "translator-credits"
1228 "Launchpad Contributions:\n"
1229 " Espen Jones https://launchpad.net/~epqr\n"
1230 " Jon Bergli Heier https://launchpad.net/~snakebite-jvnv\n"
1231 " Mathias Bøhn Grytemark https://launchpad.net/~mboehn\n"
1232 " Ole R. Thorsen https://launchpad.net/~ole-rth\n"
1233 " Niels Anker https://launchpad.net/~nanker"
1235 #: src/list_window.c:588
1236 msgid "Range selection disabled"
1239 #: src/list_window.c:593
1240 msgid "Range selection enabled"