Updated Slovenian translation
[nautilus.git] / po / en_GB.po
bloba78899bd58bbae490758b4e6574c5c327f179e19
1 # English (British) translation.
2 # Copyright (C) 2003 The GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same license as the nautilus package.
4 # Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>, Bastien Nocera <hadess@hadess.net>, 2003.
5 # Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>, David Lodge <dave@cirt.net>, 2004
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: nautilus\n"
12 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
13 "POT-Creation-Date: 2007-05-15 22:53+0100\n"
14 "PO-Revision-Date: 2007-05-15 22:53-0000\n"
15 "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
16 "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=( n != 1 );\n"
22 #: ../data/browser.xml.h:1
23 msgid "Apparition"
24 msgstr "Apparition"
26 #: ../data/browser.xml.h:2
27 msgid "Azul"
28 msgstr "Azul"
30 #: ../data/browser.xml.h:3
31 msgid "Black"
32 msgstr "Black"
34 #: ../data/browser.xml.h:4
35 msgid "Blue Ridge"
36 msgstr "Blue Ridge"
38 #: ../data/browser.xml.h:5
39 msgid "Blue Rough"
40 msgstr "Blue Rough"
42 #: ../data/browser.xml.h:6
43 msgid "Blue Type"
44 msgstr "Blue Type"
46 #: ../data/browser.xml.h:7
47 msgid "Brushed Metal"
48 msgstr "Brushed Metal"
50 #: ../data/browser.xml.h:8
51 msgid "Bubble Gum"
52 msgstr "Bubble Gum"
54 #: ../data/browser.xml.h:9
55 msgid "Burlap"
56 msgstr "Burlap"
58 #: ../data/browser.xml.h:10
59 msgid "C_olors"
60 msgstr "C_olours"
62 #: ../data/browser.xml.h:11
63 msgid "Camouflage"
64 msgstr "Camouflage"
66 #: ../data/browser.xml.h:12
67 msgid "Chalk"
68 msgstr "Chalk"
70 #: ../data/browser.xml.h:13
71 msgid "Charcoal"
72 msgstr "Charcoal"
74 #: ../data/browser.xml.h:14
75 msgid "Concrete"
76 msgstr "Concrete"
78 #: ../data/browser.xml.h:15
79 msgid "Cork"
80 msgstr "Cork"
82 #: ../data/browser.xml.h:16
83 msgid "Countertop"
84 msgstr "Countertop"
86 #: ../data/browser.xml.h:17
87 msgid "Danube"
88 msgstr "Danube"
90 #: ../data/browser.xml.h:18
91 msgid "Dark Cork"
92 msgstr "Dark Cork"
94 #: ../data/browser.xml.h:19
95 msgid "Dark GNOME"
96 msgstr "Dark GNOME"
98 #: ../data/browser.xml.h:20
99 msgid "Deep Teal"
100 msgstr "Deep Teal"
102 #: ../data/browser.xml.h:21
103 msgid "Dots"
104 msgstr "Dots"
106 #: ../data/browser.xml.h:22
107 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
108 msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
110 #: ../data/browser.xml.h:23
111 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
112 msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
114 #: ../data/browser.xml.h:24
115 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
116 msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
118 #: ../data/browser.xml.h:25
119 msgid "Eclipse"
120 msgstr "Eclipse"
122 #: ../data/browser.xml.h:26
123 msgid "Envy"
124 msgstr "Envy"
126 #. translators: this is the name of an emblem
127 #: ../data/browser.xml.h:28
128 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
129 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1824
130 msgid "Erase"
131 msgstr "Erase"
133 #: ../data/browser.xml.h:29
134 msgid "Fibers"
135 msgstr "Fibres"
137 #: ../data/browser.xml.h:30
138 msgid "Fire Engine"
139 msgstr "Fire Engine"
141 #: ../data/browser.xml.h:31
142 msgid "Fleur De Lis"
143 msgstr "Fleur De Lis"
145 #: ../data/browser.xml.h:32
146 msgid "Floral"
147 msgstr "Floral"
149 #: ../data/browser.xml.h:33
150 msgid "Fossil"
151 msgstr "Fossil"
153 #: ../data/browser.xml.h:34
154 msgid "GNOME"
155 msgstr "GNOME"
157 #: ../data/browser.xml.h:35
158 msgid "Granite"
159 msgstr "Granite"
161 #: ../data/browser.xml.h:36
162 msgid "Grapefruit"
163 msgstr "Grapefruit"
165 #: ../data/browser.xml.h:37
166 msgid "Green Weave"
167 msgstr "Green Weave"
169 #: ../data/browser.xml.h:38
170 msgid "Ice"
171 msgstr "Ice"
173 #: ../data/browser.xml.h:39
174 msgid "Indigo"
175 msgstr "Indigo"
177 #: ../data/browser.xml.h:40
178 msgid "Leaf"
179 msgstr "Leaf"
181 #: ../data/browser.xml.h:41
182 msgid "Lemon"
183 msgstr "Lemon"
185 #: ../data/browser.xml.h:42
186 msgid "Mango"
187 msgstr "Mango"
189 #: ../data/browser.xml.h:43
190 msgid "Manila Paper"
191 msgstr "Manila Paper"
193 #: ../data/browser.xml.h:44
194 msgid "Moss Ridge"
195 msgstr "Moss Ridge"
197 #: ../data/browser.xml.h:45
198 msgid "Mud"
199 msgstr "Mud"
201 #: ../data/browser.xml.h:46
202 msgid "Numbers"
203 msgstr "Numbers"
205 #: ../data/browser.xml.h:47
206 msgid "Ocean Strips"
207 msgstr "Ocean Strips"
209 #: ../data/browser.xml.h:48
210 msgid "Onyx"
211 msgstr "Onyx"
213 #: ../data/browser.xml.h:49
214 msgid "Orange"
215 msgstr "Orange"
217 #: ../data/browser.xml.h:50
218 msgid "Pale Blue"
219 msgstr "Pale Blue"
221 #: ../data/browser.xml.h:51
222 msgid "Purple Marble"
223 msgstr "Purple Marble"
225 #: ../data/browser.xml.h:52
226 msgid "Ridged Paper"
227 msgstr "Ridged Paper"
229 #: ../data/browser.xml.h:53
230 msgid "Rough Paper"
231 msgstr "Rough Paper"
233 #: ../data/browser.xml.h:54
234 msgid "Ruby"
235 msgstr "Ruby"
237 #: ../data/browser.xml.h:55
238 msgid "Sea Foam"
239 msgstr "Sea Foam"
241 #: ../data/browser.xml.h:56
242 msgid "Shale"
243 msgstr "Shale"
245 #: ../data/browser.xml.h:57
246 msgid "Silver"
247 msgstr "Silver"
249 #: ../data/browser.xml.h:58
250 msgid "Sky"
251 msgstr "Sky"
253 #: ../data/browser.xml.h:59
254 msgid "Sky Ridge"
255 msgstr "Sky Ridge"
257 #: ../data/browser.xml.h:60
258 msgid "Snow Ridge"
259 msgstr "Snow Ridge"
261 #: ../data/browser.xml.h:61
262 msgid "Stucco"
263 msgstr "Stucco"
265 #: ../data/browser.xml.h:62
266 msgid "Tangerine"
267 msgstr "Tangerine"
269 #: ../data/browser.xml.h:63
270 msgid "Terracotta"
271 msgstr "Terracotta"
273 #: ../data/browser.xml.h:64
274 msgid "Violet"
275 msgstr "Violet"
277 #: ../data/browser.xml.h:65
278 msgid "Wavy White"
279 msgstr "Wavy White"
281 #: ../data/browser.xml.h:66
282 msgid "White"
283 msgstr "White"
285 #: ../data/browser.xml.h:67
286 msgid "White Ribs"
287 msgstr "White Ribs"
289 #: ../data/browser.xml.h:68
290 msgid "_Emblems"
291 msgstr "_Emblems"
293 #: ../data/browser.xml.h:69
294 msgid "_Patterns"
295 msgstr "_Patterns"
297 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
298 msgid "Saved search"
299 msgstr "Saved search"
301 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
302 msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
303 msgstr "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
305 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
306 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
307 msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
309 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
310 msgid "Computer icon visible on desktop"
311 msgstr "Computer icon visible on desktop"
313 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
314 msgid "Criteria for search bar searching"
315 msgstr "Criteria for search bar searching"
317 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
318 msgid "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
319 msgstr "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to \"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for files by file name and file properties."
321 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
322 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
323 msgstr "Current Nautilus theme (deprecated)"
325 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
326 msgid "Custom Background Set"
327 msgstr "Custom Background Set"
329 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
330 msgid "Custom Side Pane Background Set"
331 msgstr "Custom Side Pane Background Set"
333 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
334 msgid "Date Format"
335 msgstr "Date Format"
337 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
338 msgid "Default Background Color"
339 msgstr "Default Background Colour"
341 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
342 msgid "Default Background Filename"
343 msgstr "Default Background Filename"
345 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
346 msgid "Default Side Pane Background Color"
347 msgstr "Default Side Pane Background Colour"
349 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
350 msgid "Default Side Pane Background Filename"
351 msgstr "Default Side Pane Background Filename"
353 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
354 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
355 msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
357 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
358 msgid "Default column order in the list view"
359 msgstr "Default column order in the list view"
361 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
362 msgid "Default column order in the list view."
363 msgstr "Default column order in the list view."
365 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
366 msgid "Default folder viewer"
367 msgstr "Default folder viewer"
369 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
370 msgid "Default icon zoom level"
371 msgstr "Default icon zoom level"
373 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
374 msgid "Default list of columns visible in the list view"
375 msgstr "Default list of columns visible in the list view"
377 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
378 msgid "Default list of columns visible in the list view."
379 msgstr "Default list of columns visible in the list view."
381 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
382 msgid "Default list zoom level"
383 msgstr "Default list zoom level"
385 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
386 msgid "Default sort order"
387 msgstr "Default sort order"
389 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
390 msgid "Default zoom level used by the icon view."
391 msgstr "Default zoom level used by the icon view."
393 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
394 msgid "Default zoom level used by the list view."
395 msgstr "Default zoom level used by the list view."
397 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
398 msgid "Desktop computer icon name"
399 msgstr "Desktop computer icon name"
401 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
402 msgid "Desktop font"
403 msgstr "Desktop font"
405 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
406 msgid "Desktop home icon name"
407 msgstr "Desktop home icon name"
409 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
410 msgid "Desktop trash icon name"
411 msgstr "Desktop wastebasket icon name"
413 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
414 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
415 msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
417 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
418 msgid "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
419 msgstr "Filename for the default folder background. Only used if background_set is true."
421 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
422 msgid "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
423 msgstr "Filename for the default side pane background. Only used if side_pane_background_set is true."
425 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
426 msgid "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
427 msgstr "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate due to the reading of folders chunk-wise."
429 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
430 msgid "Home icon visible on desktop"
431 msgstr "Home icon visible on desktop"
433 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
434 msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
435 msgstr "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
437 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
438 msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
439 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
441 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
442 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
443 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
445 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
446 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
447 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
449 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
450 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
451 msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
453 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
454 msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
455 msgstr "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
457 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
458 msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
459 msgstr "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
461 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
462 msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
463 msgstr "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
465 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
466 msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the trash."
467 msgstr "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to put files in the wastebasket."
469 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
470 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
471 msgstr "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
473 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
474 msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
475 msgstr "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the wastebasket. This feature can be dangerous, so use caution."
477 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
478 msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
479 msgstr "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
481 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
482 msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
483 msgstr "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behaviour."
485 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
486 msgid "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
487 msgstr "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup files."
489 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
490 msgid "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
491 msgstr "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
493 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
494 msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
495 msgstr "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
497 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
498 msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
499 msgstr "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
501 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
502 msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
503 msgstr "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
505 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
506 msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
507 msgstr "If this is set to true, an icon linking to the wastebasket will be put on the desktop."
509 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
510 msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
511 msgstr "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
513 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
514 msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
515 msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"."
517 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
518 msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
519 msgstr "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
521 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
522 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
523 msgstr "If true, icons will be layed out tighter by default in new windows."
525 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
526 msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
527 msgstr "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
529 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
530 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
531 msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
533 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
534 msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
535 msgstr "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
537 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
538 msgid "List of possible captions on icons"
539 msgstr "List of possible captions on icons"
541 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
542 msgid "Maximum handled files in a folder"
543 msgstr "Maximum handled files in a folder"
545 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
546 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
547 msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
549 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
550 msgid "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
551 msgstr "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus 2.2. Please use the icon theme instead."
553 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
554 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
555 msgstr "Nautilus handles drawing the desktop"
557 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
558 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
559 msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
561 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
562 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
563 msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
565 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
566 msgid "Only show folders in the tree sidebar"
567 msgstr "Only show folders in the tree sidebar"
569 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
570 msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
571 msgstr "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
573 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
574 msgid "Put labels beside icons"
575 msgstr "Put labels beside icons"
577 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
578 msgid "Reverse sort order in new windows"
579 msgstr "Reverse sort order in new windows"
581 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
582 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
583 #. most cases, this should be left alone.
584 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:74
585 msgid "Sans 10"
586 msgstr "Sans 10"
588 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
589 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
590 msgstr "Show advanced permissions in in the file property dialogue"
592 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
593 msgid "Show folders first in windows"
594 msgstr "Show folders first in windows"
596 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
597 msgid "Show location bar in new windows"
598 msgstr "Show location bar in new windows"
600 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
601 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
602 msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
604 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
605 msgid "Show side pane in new windows"
606 msgstr "Show side pane in new windows"
608 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
609 msgid "Show status bar in new windows"
610 msgstr "Show status bar in new windows"
612 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
613 msgid "Show toolbar in new windows"
614 msgstr "Show toolbar in new windows"
616 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
617 msgid "Side pane view"
618 msgstr "Side pane view"
620 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
621 msgid "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
622 msgstr "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
624 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
625 msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
626 msgstr "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
628 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
629 msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
630 msgstr "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
632 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
633 msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
634 msgstr "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
636 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
637 msgid "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
638 msgstr "The default size of an icon for a thumbnail thumbnail in the icon view."
640 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
641 msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
642 msgstr "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
644 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
645 msgid "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
646 msgstr "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
648 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
649 msgid "The default width of the side pane in new windows."
650 msgstr "The default width of the side pane in new windows."
652 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
653 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
654 msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
656 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
657 msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
658 msgstr "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
660 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
661 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
662 msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
664 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
665 msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
666 msgstr "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
668 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
669 msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
670 msgstr "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
672 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
673 msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
674 msgstr "This name can be set if you want a custom name for the wastebasket icon on the desktop."
676 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
677 msgid "Trash icon visible on desktop"
678 msgstr "Wastebasket icon visible on desktop"
680 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
681 msgid "Type of click used to launch/open files"
682 msgstr "Type of click used to launch/open files"
684 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
685 msgid "Use manual layout in new windows"
686 msgstr "Use manual layout in new windows"
688 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
689 msgid "Use tighter layout in new windows"
690 msgstr "Use tighter layout in new windows"
692 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
693 msgid "What to do with executable text files when activated"
694 msgstr "What to do with executable text files when activated"
696 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
697 msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
698 msgstr "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as text files."
700 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
701 msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
702 msgstr "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" and \"icon_view\"."
704 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
705 msgid "When to show number of items in a folder"
706 msgstr "When to show number of items in a folder"
708 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
709 msgid "When to show preview text in icons"
710 msgstr "When to show preview text in icons"
712 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
713 msgid "When to show thumbnails of image files"
714 msgstr "When to show thumbnails of image files"
716 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
717 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
718 msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
720 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
721 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
722 msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
724 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
725 msgid "Whether to ask for confirmation when moving files to trash"
726 msgstr "Whether to ask for confirmation when moving files to wastebasket"
728 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
729 msgid "Whether to enable immediate deletion"
730 msgstr "Whether to enable immediate deletion"
732 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
733 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
734 msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
736 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
737 msgid "Whether to show backup files"
738 msgstr "Whether to show backup files"
740 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
741 msgid "Whether to show hidden files"
742 msgstr "Whether to show hidden files"
744 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
745 msgid "Width of the side pane"
746 msgstr "Width of the side pane"
748 #. name, stock id
749 #. label, accelerator
750 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
751 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
752 msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
754 #. name, stock id
755 #. label, accelerator
756 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
757 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
758 msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
760 #. name, stock id
761 #. label, accelerator
762 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
763 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
764 msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
766 #. name, stock id
767 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
768 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6910
769 msgid "Select _All"
770 msgstr "Select _All"
772 #. label, accelerator
773 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
774 msgid "Select all the text in a text field"
775 msgstr "Select all the text in a text field"
777 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
778 msgid "Move _Up"
779 msgstr "Move _Up"
781 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
782 msgid "Move Dow_n"
783 msgstr "Move Dow_n"
785 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
786 msgid "_Show"
787 msgstr "_Show"
789 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
790 msgid "Hi_de"
791 msgstr "Hi_de"
793 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
794 msgid "Use De_fault"
795 msgstr "Use De_fault"
797 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
798 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1374
799 msgid "Name"
800 msgstr "Name"
802 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
803 msgid "The name and icon of the file."
804 msgstr "The name and icon of the file."
806 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
807 msgid "Size"
808 msgstr "Size"
810 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
811 msgid "The size of the file."
812 msgstr "The size of the file."
814 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
815 msgid "Type"
816 msgstr "Type"
818 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
819 msgid "The type of the file."
820 msgstr "The type of the file."
822 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
823 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:228
824 msgid "Date Modified"
825 msgstr "Date Modified"
827 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
828 msgid "The date the file was modified."
829 msgstr "The date the file was modified."
831 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
832 msgid "Date Accessed"
833 msgstr "Date Accessed"
835 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
836 msgid "The date the file was accessed."
837 msgstr "The date the file was accessed."
839 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
840 msgid "Owner"
841 msgstr "Owner"
843 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
844 msgid "The owner of the file."
845 msgstr "The owner of the file."
847 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
848 msgid "Group"
849 msgstr "Group"
851 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
852 msgid "The group of the file."
853 msgstr "The group of the file."
855 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
856 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4527
857 msgid "Permissions"
858 msgstr "Permissions"
860 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
861 msgid "The permissions of the file."
862 msgstr "The permissions of the file."
864 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
865 msgid "Octal Permissions"
866 msgstr "Octal Permissions"
868 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
869 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
870 msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
872 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
873 msgid "MIME Type"
874 msgstr "MIME Type"
876 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
877 msgid "The mime type of the file."
878 msgstr "The mime type of the file."
880 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
881 msgid "SELinux Context"
882 msgstr "SELinux Context"
884 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
885 msgid "The SELinux security context of the file."
886 msgstr "The SELinux security context of the file."
888 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:407
889 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1868
890 msgid "Reset"
891 msgstr "Reset"
893 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
894 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
895 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
896 msgid "on the desktop"
897 msgstr "on the desktop"
899 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
900 #, c-format
901 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
902 msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the wastebasket."
904 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
905 msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
906 msgstr "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
908 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
909 msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
910 msgstr "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
912 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:179
913 msgid "Network Servers"
914 msgstr "Network Servers"
916 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
917 msgid "_Move Here"
918 msgstr "_Move Here"
920 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
921 msgid "_Copy Here"
922 msgstr "_Copy Here"
924 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
925 msgid "_Link Here"
926 msgstr "_Link Here"
928 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
929 msgid "Set as _Background"
930 msgstr "Set as _Background"
932 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
933 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
934 msgid "Cancel"
935 msgstr "Cancel"
937 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
938 msgid "Set as background for _all folders"
939 msgstr "Set as background for _all folders"
941 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
942 msgid "Set as background for _this folder"
943 msgstr "Set as background for _this folder"
945 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
946 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
947 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
948 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
949 msgid "The emblem cannot be installed."
950 msgstr "The emblem cannot be installed."
952 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
953 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
954 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
956 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
957 msgid "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
958 msgstr "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
960 #. this really should never happen, as a user has no idea
961 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
962 #. * keyword to us anyway
964 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
965 #, c-format
966 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
967 msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
969 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
970 msgid "Please choose a different emblem name."
971 msgstr "Please choose a different emblem name."
973 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
974 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
975 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
977 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
978 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
979 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
981 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
982 #, c-format
983 msgid "%s %ld of %ld %s"
984 msgstr "%s %ld of %ld %s"
986 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
987 #, c-format
988 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
989 msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
991 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
992 #, c-format
993 msgid "(%d:%02d Remaining)"
994 msgstr "(%d:%02d Remaining)"
996 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
997 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
998 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:87
999 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
1000 #, c-format
1001 msgid "%s on %s"
1002 msgstr "%s on %s"
1004 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1005 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
1006 msgid "From:"
1007 msgstr "From:"
1009 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1010 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
1011 msgid "To:"
1012 msgstr "To:"
1014 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
1015 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
1016 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
1017 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
1018 msgid "Error while moving."
1019 msgstr "Error while moving."
1021 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
1022 #, c-format
1023 msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1024 msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1026 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
1027 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
1028 msgid "Error while deleting."
1029 msgstr "Error while deleting."
1031 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
1032 #, c-format
1033 msgid "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
1034 msgstr "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its parent folder."
1036 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
1037 #, c-format
1038 msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1039 msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1041 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
1042 #, c-format
1043 msgid "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
1044 msgstr "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or its parent folder."
1046 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
1047 #, c-format
1048 msgid "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
1049 msgstr "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the destination."
1051 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
1052 #, c-format
1053 msgid "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to change it or its parent folder."
1054 msgstr "Cannot move \"%s\" to the wastebasket because you do not have permissions to change it or its parent folder."
1056 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
1057 msgid "Error while copying."
1058 msgstr "Error while copying."
1060 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
1061 #, c-format
1062 msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1063 msgstr "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1065 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
1066 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
1067 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
1068 #, c-format
1069 msgid "Error while copying to \"%s\"."
1070 msgstr "Error while copying to \"%s\"."
1072 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
1073 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
1074 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
1075 msgid "There is not enough space on the destination."
1076 msgstr "There is not enough space on the destination."
1078 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
1079 #, c-format
1080 msgid "Error while moving to \"%s\"."
1081 msgstr "Error while moving to \"%s\"."
1083 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
1084 #, c-format
1085 msgid "Error while creating link in \"%s\"."
1086 msgstr "Error while creating link in \"%s\"."
1088 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
1089 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
1090 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
1091 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1092 msgstr "You do not have permissions to write to this folder."
1094 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
1095 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
1096 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
1097 msgid "The destination disk is read-only."
1098 msgstr "The destination disk is read-only."
1100 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
1101 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
1102 #, c-format
1103 msgid "Error while moving items to \"%s\"."
1104 msgstr "Error while moving items to \"%s\"."
1106 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
1107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
1108 #, c-format
1109 msgid "Error while creating links in \"%s\"."
1110 msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
1112 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
1113 #, c-format
1114 msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1115 msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1117 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
1118 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
1119 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
1120 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
1121 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
1122 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
1123 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
1124 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
1125 msgid "Would you like to continue?"
1126 msgstr "Would you like to continue?"
1128 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
1129 #, c-format
1130 msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1131 msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1133 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
1134 #, c-format
1135 msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1136 msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1138 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
1139 #, c-format
1140 msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1141 msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1143 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
1144 #, c-format
1145 msgid "Error \"%s\" while copying."
1146 msgstr "Error \"%s\" while copying."
1148 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
1149 #, c-format
1150 msgid "Error \"%s\" while moving."
1151 msgstr "Error \"%s\" while moving."
1153 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
1154 #, c-format
1155 msgid "Error \"%s\" while linking."
1156 msgstr "Error \"%s\" while linking."
1158 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
1159 #, c-format
1160 msgid "Error \"%s\" while deleting."
1161 msgstr "Error \"%s\" while deleting."
1163 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
1164 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1165 msgid "_Retry"
1166 msgstr "_Retry"
1168 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1169 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1170 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1171 msgid "_Skip"
1172 msgstr "_Skip"
1174 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1175 #, c-format
1176 msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
1177 msgstr "Could not move \"%s\" to the new location."
1179 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
1180 msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
1181 msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
1183 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
1184 #, c-format
1185 msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
1186 msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
1188 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
1189 msgid "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
1190 msgstr "The name is already used for a special item that cannot be removed or replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
1192 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
1193 #, c-format
1194 msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1195 msgstr "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1197 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
1198 #, c-format
1199 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1200 msgstr "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1202 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
1203 #, c-format
1204 msgid "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files in the folder that conflict with the files being copied."
1205 msgstr "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files in the folder that conflict with the files being copied."
1207 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
1208 #, c-format
1209 msgid "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1210 msgstr "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1212 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1213 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1214 msgid "_Replace"
1215 msgstr "_Replace"
1217 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1218 msgid "S_kip All"
1219 msgstr "S_kip All"
1221 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1222 msgid "Replace _All"
1223 msgstr "Replace _All"
1225 #. appended to new link file
1226 #. Note to localizers: convert file type string for file
1227 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1228 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1230 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
1231 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4829
1232 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9860
1233 #, c-format
1234 msgid "Link to %s"
1235 msgstr "Link to %s"
1237 #. appended to new link file
1238 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
1239 #, c-format
1240 msgid "Another link to %s"
1241 msgstr "Another link to %s"
1243 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
1244 #. * if there's no way to do that nicely for a
1245 #. * particular language.
1247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
1248 #, c-format
1249 msgid "%dst link to %s"
1250 msgstr "%dst link to %s"
1252 #. appended to new link file
1253 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
1254 #, c-format
1255 msgid "%dnd link to %s"
1256 msgstr "%dnd link to %s"
1258 #. appended to new link file
1259 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
1260 #, c-format
1261 msgid "%drd link to %s"
1262 msgstr "%drd link to %s"
1264 #. appended to new link file
1265 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
1266 #, c-format
1267 msgid "%dth link to %s"
1268 msgstr "%dth link to %s"
1270 #. Localizers:
1271 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1272 #. * make some or all of them match.
1274 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1275 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
1276 msgid " (copy)"
1277 msgstr " (copy)"
1279 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1280 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
1281 msgid " (another copy)"
1282 msgstr " (another copy)"
1284 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
1285 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1286 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1287 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1288 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
1289 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
1290 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
1291 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
1292 msgid "th copy)"
1293 msgstr "th copy)"
1295 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1296 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
1297 msgid "st copy)"
1298 msgstr "st copy)"
1300 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1301 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
1302 msgid "nd copy)"
1303 msgstr "nd copy)"
1305 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1306 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
1307 msgid "rd copy)"
1308 msgstr "rd copy)"
1310 #. localizers: appended to first file copy
1311 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
1312 #, c-format
1313 msgid "%s (copy)%s"
1314 msgstr "%s (copy)%s"
1316 #. localizers: appended to second file copy
1317 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
1318 #, c-format
1319 msgid "%s (another copy)%s"
1320 msgstr "%s (another copy)%s"
1322 #. localizers: appended to x11th file copy
1323 #. localizers: appended to x12th file copy
1324 #. localizers: appended to x13th file copy
1325 #. localizers: appended to xxth file copy
1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
1327 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
1328 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
1329 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
1330 #, c-format
1331 msgid "%s (%dth copy)%s"
1332 msgstr "%s (%dth copy)%s"
1334 #. localizers: appended to x1st file copy
1335 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
1336 #, c-format
1337 msgid "%s (%dst copy)%s"
1338 msgstr "%s (%dst copy)%s"
1340 #. localizers: appended to x2nd file copy
1341 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
1342 #, c-format
1343 msgid "%s (%dnd copy)%s"
1344 msgstr "%s (%dnd copy)%s"
1346 #. localizers: appended to x3rd file copy
1347 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
1348 #, c-format
1349 msgid "%s (%drd copy)%s"
1350 msgstr "%s (%drd copy)%s"
1352 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1353 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
1354 msgid " ("
1355 msgstr " ("
1357 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1358 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
1359 #, c-format
1360 msgid " (%d"
1361 msgstr " (%d"
1363 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
1364 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
1365 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
1366 #, c-format
1367 msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1368 msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1370 #. localizers: progress dialog title
1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
1372 msgid "Moving files to the Trash"
1373 msgstr "Moving files to the Wastebasket"
1375 #. localizers: label prepended to the progress count
1376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
1377 msgid "Throwing out file:"
1378 msgstr "Throwing out file:"
1380 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved
1381 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
1382 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
1383 msgid "Moving"
1384 msgstr "Moving"
1386 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
1387 msgid "Preparing to Move to Trash..."
1388 msgstr "Preparing to Move to the Wastebasket..."
1390 #. localizers: progress dialog title
1391 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
1392 msgid "Moving files"
1393 msgstr "Moving files"
1395 #. localizers: label prepended to the progress count
1396 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
1397 msgid "Moving file:"
1398 msgstr "Moving file:"
1400 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
1401 msgid "Preparing To Move..."
1402 msgstr "Preparing To Move..."
1404 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
1405 msgid "Finishing Move..."
1406 msgstr "Finishing Move..."
1408 #. localizers: progress dialog title
1409 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
1410 msgid "Creating links to files"
1411 msgstr "Creating links to files"
1413 #. localizers: label prepended to the progress count
1414 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
1415 msgid "Linking file:"
1416 msgstr "Linking file:"
1418 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked
1419 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
1420 msgid "Linking"
1421 msgstr "Linking"
1423 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
1424 msgid "Preparing to Create Links..."
1425 msgstr "Preparing to Create Links..."
1427 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
1428 msgid "Finishing Creating Links..."
1429 msgstr "Finishing Creating Links..."
1431 #. localizers: progress dialog title
1432 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
1433 msgid "Copying files"
1434 msgstr "Copying files"
1436 #. localizers: label prepended to the progress count
1437 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
1438 msgid "Copying file:"
1439 msgstr "Copying file:"
1441 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied
1442 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
1443 msgid "Copying"
1444 msgstr "Copying"
1446 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
1447 msgid "Preparing To Copy..."
1448 msgstr "Preparing To Copy..."
1450 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
1451 msgid "You cannot copy items into the trash."
1452 msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
1454 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
1455 msgid "You cannot create links inside the trash."
1456 msgstr "You cannot copy items into the wastebasket."
1458 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
1459 msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
1460 msgstr "Files and folders can only be moved into the wastebasket."
1462 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
1463 msgid "You cannot move this trash folder."
1464 msgstr "You cannot move this wastebasket folder."
1466 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
1467 msgid "You cannot copy this trash folder."
1468 msgstr "You cannot copy this wastebasket folder."
1470 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
1471 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
1472 msgstr "A wastebasket folder is used for storing items moved to the wastebasket."
1474 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
1475 msgid "You cannot move a folder into itself."
1476 msgstr "You cannot move a folder into itself."
1478 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
1479 msgid "You cannot copy a folder into itself."
1480 msgstr "You cannot copy a folder into itself."
1482 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
1483 msgid "The destination folder is inside the source folder."
1484 msgstr "The destination folder is inside the source folder."
1486 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
1487 msgid "You cannot copy a file over itself."
1488 msgstr "You cannot copy a file over itself."
1490 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
1491 msgid "The destination and source are the same file."
1492 msgstr "The destination and source are the same file."
1494 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
1495 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
1496 msgid "You do not have permissions to write to the destination."
1497 msgstr "You do not have permissions to write to the destination."
1499 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
1500 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
1501 msgid "There is no space on the destination."
1502 msgstr "There is no space on the destination."
1504 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
1505 #, c-format
1506 msgid "Error \"%s\" creating new folder."
1507 msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
1509 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
1510 msgid "Error creating new folder."
1511 msgstr "Error creating new folder."
1513 #. localizers: the initial name of a new folder
1514 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
1515 msgid "untitled folder"
1516 msgstr "untitled folder"
1518 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
1519 #, c-format
1520 msgid "Error \"%s\" creating new document."
1521 msgstr "Error \"%s\" creating new document."
1523 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
1524 msgid "Error creating new document."
1525 msgstr "Error creating new document."
1527 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
1528 msgid "new file"
1529 msgstr "new file"
1531 #. localizers: progress dialog title
1532 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
1533 msgid "Deleting files"
1534 msgstr "Deleting files"
1536 #. localizers: label prepended to the progress count
1537 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
1538 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
1539 msgid "Files deleted:"
1540 msgstr "Files deleted:"
1542 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
1543 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
1544 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
1545 msgid "Deleting"
1546 msgstr "Deleting"
1548 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
1549 msgid "Preparing to Delete files..."
1550 msgstr "Preparing to Delete files..."
1552 #. localizers: progress dialog title
1553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
1554 msgid "Emptying the Trash"
1555 msgstr "Emptying the Wastebasket"
1557 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
1558 msgid "Preparing to Empty the Trash..."
1559 msgstr "Preparing to Empty the Wastebasket..."
1561 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
1562 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1563 msgstr "Empty all of the items from the wastebasket?"
1565 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
1566 msgid "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
1567 msgstr "If you choose to empty the wastebasket, all items in it will be permanently lost. Please note that you can also delete them separately."
1569 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
1570 msgid "_Empty Trash"
1571 msgstr "_Empty Wastebasket"
1573 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1574 msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
1575 msgstr "Do you want to empty the wastebasket before you umount?"
1577 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
1578 msgid "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. All items in the trash will be permanently lost. "
1579 msgstr "In order to regain the free space on this device the wastebasket must be emptied. All items in the wastebasket will be permanently lost. "
1581 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
1582 msgid "Don't Empty Trash"
1583 msgstr "Don't Empty Wastebasket"
1585 #. label, accelerator
1586 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1587 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
1588 msgid "Empty Trash"
1589 msgstr "Empty Wastebasket"
1591 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:75
1592 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
1593 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
1594 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
1595 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
1596 msgid "Search"
1597 msgstr "Search"
1599 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:563
1600 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:530
1601 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
1602 msgid "Computer"
1603 msgstr "Computer"
1605 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:565
1606 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
1607 msgid "Network"
1608 msgstr "Network"
1610 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:567
1611 msgid "Fonts"
1612 msgstr "Fonts"
1614 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:569
1615 msgid "Themes"
1616 msgstr "Themes"
1618 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:571
1619 msgid "CD/DVD Creator"
1620 msgstr "CD/DVD Creator"
1622 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:573
1623 msgid "Windows Network"
1624 msgstr "Windows Network"
1626 #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
1627 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:576
1628 msgid "Services in"
1629 msgstr "Services in"
1631 #. Today, use special word.
1632 #. * strftime patterns preceeded with the widest
1633 #. * possible resulting string for that pattern.
1634 #. *
1635 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
1636 #. * for details on the format, but you should only use
1637 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
1638 #. * These include "%" followed by one of
1639 #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
1640 #. * in the Nautilus version of strftime that can be
1641 #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
1642 #. * between the "%" and any numeric directive will turn
1643 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
1644 #. * space padding instead of zero padding.
1646 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
1647 msgid "today at 00:00:00 PM"
1648 msgstr "today at 00:00:00"
1650 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2948
1651 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
1652 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
1653 msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
1655 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
1656 msgid "today at 00:00 PM"
1657 msgstr "today at 00:00"
1659 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2951
1660 msgid "today at %-I:%M %p"
1661 msgstr "today at %-I:%M %p"
1663 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
1664 msgid "today, 00:00 PM"
1665 msgstr "today, 00:00"
1667 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2954
1668 msgid "today, %-I:%M %p"
1669 msgstr "today, %-I:%M %p"
1671 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
1672 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2957
1673 msgid "today"
1674 msgstr "today"
1676 #. Yesterday, use special word.
1677 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1679 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
1680 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
1681 msgstr "yesterday at 00:00:00"
1683 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2967
1684 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1685 msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1687 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
1688 msgid "yesterday at 00:00 PM"
1689 msgstr "yesterday at 00:00"
1691 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2970
1692 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
1693 msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
1695 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
1696 msgid "yesterday, 00:00 PM"
1697 msgstr "yesterday, 00:00"
1699 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2973
1700 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
1701 msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
1703 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
1704 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2976
1705 msgid "yesterday"
1706 msgstr "yesterday"
1708 #. Current week, include day of week.
1709 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1710 #. * The width measurement templates correspond to
1711 #. * the day/month name with the most letters.
1713 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
1714 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1715 msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1717 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2988
1718 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1719 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1721 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
1722 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1723 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1725 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2991
1726 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1727 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1729 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
1730 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1731 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00"
1733 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2994
1734 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1735 msgstr "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1737 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
1738 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1739 msgstr "Oct 00 0000 at 00:00"
1741 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2997
1742 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
1743 msgstr "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
1745 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
1746 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
1747 msgstr "Oct 00 0000, 00:00"
1749 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3000
1750 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1751 msgstr "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
1753 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
1754 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
1755 msgstr "00/00/00, 00:00"
1757 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3003
1758 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1759 msgstr "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
1761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
1762 msgid "00/00/00"
1763 msgstr "00/00/00"
1765 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3006
1766 msgid "%m/%d/%y"
1767 msgstr "%d/%m/%y"
1769 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
1770 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2268
1771 #, c-format
1772 msgid "%u item"
1773 msgid_plural "%u items"
1774 msgstr[0] "%u item"
1775 msgstr[1] "%u items"
1777 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
1778 #, c-format
1779 msgid "%u folder"
1780 msgid_plural "%u folders"
1781 msgstr[0] "%u folder"
1782 msgstr[1] "%u folders"
1784 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4345
1785 #, c-format
1786 msgid "%u file"
1787 msgid_plural "%u files"
1788 msgstr[0] "%u file"
1789 msgstr[1] "%u files"
1791 #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
1792 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4423
1793 #, c-format
1794 msgid "%s (%lld bytes)"
1795 msgstr "%s (%lld bytes)"
1797 #. This means no contents at all were readable
1798 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4722
1799 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4738
1800 msgid "? items"
1801 msgstr "? items"
1803 #. This means no contents at all were readable
1804 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4728
1805 msgid "? bytes"
1806 msgstr "? bytes"
1808 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4743
1809 msgid "unknown type"
1810 msgstr "unknown type"
1812 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4746
1813 msgid "unknown MIME type"
1814 msgstr "unknown MIME type"
1816 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
1817 #. * for which we have no more appropriate default.
1819 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4752
1820 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
1821 msgid "unknown"
1822 msgstr "unknown"
1824 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4785
1825 msgid "program"
1826 msgstr "program"
1828 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4803
1829 msgid "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
1830 msgstr "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for some other reason."
1832 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4807
1833 #, c-format
1834 msgid "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
1835 msgstr "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the gnome-vfs mailing list."
1837 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4823
1838 msgid "link"
1839 msgstr "link"
1841 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4843
1842 msgid "link (broken)"
1843 msgstr "link (broken)"
1845 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6370
1846 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:536
1847 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
1848 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358
1849 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:137
1850 msgid "Trash"
1851 msgstr "Wastebasket"
1853 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:70
1854 msgid "_Always"
1855 msgstr "_Always"
1857 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:71
1858 msgid "_Local File Only"
1859 msgstr "_Local File Only"
1861 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
1862 msgid "_Never"
1863 msgstr "_Never"
1865 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:78
1866 #, no-c-format
1867 msgid "25%"
1868 msgstr "25%"
1870 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
1871 #, no-c-format
1872 msgid "50%"
1873 msgstr "50%"
1875 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
1876 #, no-c-format
1877 msgid "75%"
1878 msgstr "75%"
1880 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
1881 #, no-c-format
1882 msgid "100%"
1883 msgstr "100%"
1885 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
1886 #, no-c-format
1887 msgid "150%"
1888 msgstr "150%"
1890 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
1891 #, no-c-format
1892 msgid "200%"
1893 msgstr "200%"
1895 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
1896 #, no-c-format
1897 msgid "400%"
1898 msgstr "400%"
1900 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:95
1901 msgid "100 K"
1902 msgstr "100 K"
1904 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:96
1905 msgid "500 K"
1906 msgstr "500 K"
1908 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
1909 msgid "1 MB"
1910 msgstr "1 MB"
1912 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
1913 msgid "3 MB"
1914 msgstr "3 MB"
1916 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
1917 msgid "5 MB"
1918 msgstr "5 MB"
1920 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
1921 msgid "10 MB"
1922 msgstr "10 MB"
1924 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
1925 msgid "100 MB"
1926 msgstr "100 MB"
1928 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:107
1929 msgid "Activate items with a _single click"
1930 msgstr "Activate items with a _single click"
1932 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:111
1933 msgid "Activate items with a _double click"
1934 msgstr "Activate items with a _double click"
1936 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:119
1937 msgid "E_xecute files when they are clicked"
1938 msgstr "E_xecute files when they are clicked"
1940 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:123
1941 msgid "Display _files when they are clicked"
1942 msgstr "Display _files when they are clicked"
1944 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:127
1945 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
1946 msgid "_Ask each time"
1947 msgstr "_Ask each time"
1949 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:135
1950 msgid "Search for files by file name only"
1951 msgstr "Search for files by file name only"
1953 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:139
1954 msgid "Search for files by file name and file properties"
1955 msgstr "Search for files by file name and file properties"
1957 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:146
1958 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
1959 msgid "Icon View"
1960 msgstr "Icon View"
1962 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:147
1963 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1431
1964 msgid "List View"
1965 msgstr "List View"
1967 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:152
1968 msgid "Manually"
1969 msgstr "Manually"
1971 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
1972 msgid "By Name"
1973 msgstr "By Name"
1975 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:155
1976 msgid "By Size"
1977 msgstr "By Size"
1979 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
1980 msgid "By Type"
1981 msgstr "By Type"
1983 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
1984 msgid "By Modification Date"
1985 msgstr "By Modification Date"
1987 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
1988 msgid "By Emblems"
1989 msgstr "By Emblems"
1991 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:163
1992 msgid "8"
1993 msgstr "8"
1995 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:164
1996 msgid "10"
1997 msgstr "10"
1999 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2000 msgid "12"
2001 msgstr "12"
2003 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
2004 msgid "14"
2005 msgstr "14"
2007 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
2008 msgid "16"
2009 msgstr "16"
2011 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
2012 msgid "18"
2013 msgstr "18"
2015 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
2016 msgid "20"
2017 msgstr "20"
2019 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
2020 msgid "22"
2021 msgstr "22"
2023 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
2024 msgid "24"
2025 msgstr "24"
2027 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home
2028 #. * icon name from the user name, you can use a string without
2029 #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
2030 #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
2031 #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
2032 #. * match the user name string passed by the C code, but not
2033 #. * put the user name in the final string.
2035 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:524
2036 #, c-format
2037 msgid "%s's Home"
2038 msgstr "%s's Home"
2040 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
2041 msgid "The selection rectangle"
2042 msgstr "The selection rectangle"
2044 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
2045 msgid "Switch to Manual Layout?"
2046 msgstr "Switch to Manual Layout?"
2048 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
2049 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2050 msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
2052 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
2053 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
2054 #, c-format
2055 msgid "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
2056 msgstr "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" locations."
2058 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
2059 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2060 msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
2062 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
2063 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
2064 #, c-format
2065 msgid "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
2066 msgstr "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" locations."
2068 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
2069 msgid "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
2070 msgstr "No other applications are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
2072 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
2073 msgid "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
2074 msgstr "No other actions are available to view this file.  If you copy this file onto your computer, you may be able to open it."
2076 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
2077 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
2078 #, c-format
2079 msgid "Opening %s"
2080 msgstr "Opening %s"
2082 #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
2083 #. * and I found these in other places to reuse. We should make them
2084 #. * better later.
2085 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
2086 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
2087 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
2088 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
2089 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
2090 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
2091 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
2092 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
2093 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
2094 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
2095 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
2096 #, c-format
2097 msgid "Couldn't display \"%s\"."
2098 msgstr "Couldn't display \"%s\"."
2100 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
2101 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
2102 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
2103 msgid "There was an error launching the application."
2104 msgstr "There was an error launching the application."
2106 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
2107 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
2108 msgid "The attempt to log in failed."
2109 msgstr "The attempt to log in failed."
2111 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
2112 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
2113 msgid "Access was denied."
2114 msgstr "Access was denied."
2116 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
2117 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
2118 #, c-format
2119 msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2120 msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2122 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
2123 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
2124 msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2125 msgstr "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2127 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
2128 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
2129 #, c-format
2130 msgid "\"%s\" is not a valid location."
2131 msgstr "\"%s\" is not a valid location."
2133 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
2134 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
2135 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
2136 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
2137 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
2138 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
2139 msgid "Please check the spelling and try again."
2140 msgstr "Please check the spelling and try again."
2142 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
2143 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
2144 #, c-format
2145 msgid "Couldn't find \"%s\"."
2146 msgstr "Couldn't find \"%s\"."
2148 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
2149 #, c-format
2150 msgid "Opening %d Item"
2151 msgid_plural "Opening %d Items"
2152 msgstr[0] "Opening %d Item"
2153 msgstr[1] "Opening %d Items"
2155 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
2156 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2157 msgstr "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2159 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
2160 msgid "This is disabled due to security considerations."
2161 msgstr "This is disabled due to security considerations."
2163 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
2164 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
2165 msgid "Details: "
2166 msgstr "Details: "
2168 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
2169 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
2170 msgid "This drop target only supports local files."
2171 msgstr "This drop target only supports local files."
2173 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
2174 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2175 msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2177 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
2178 msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
2179 msgstr "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
2181 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
2182 #, c-format
2183 msgid "Search for \"%s\""
2184 msgstr "Search for \"%s\""
2186 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
2187 #: ../src/nautilus-query-editor.c:987
2188 msgid "Edit"
2189 msgstr "Edit"
2191 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
2192 msgid "Undo Edit"
2193 msgstr "Undo Edit"
2195 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
2196 msgid "Undo the edit"
2197 msgstr "Undo the edit"
2199 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
2200 msgid "Redo Edit"
2201 msgstr "Redo Edit"
2203 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
2204 msgid "Redo the edit"
2205 msgstr "Redo the edit"
2207 #. label, accelerator
2208 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1
2209 #: ../src/nautilus-window-menus.c:663
2210 msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2211 msgstr "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2213 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
2214 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
2215 msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
2217 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
2218 msgid "File Management"
2219 msgstr "File Management"
2221 #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
2222 msgid "Open Folder"
2223 msgstr "Open Folder"
2225 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1
2226 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
2227 msgid "Home Folder"
2228 msgstr "Home Folder"
2230 #. label, accelerator
2231 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2
2232 #: ../src/nautilus-window-menus.c:659
2233 msgid "Open your personal folder"
2234 msgstr "Open your personal folder"
2236 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
2237 msgid "Browse the file system with the file manager"
2238 msgstr "Browse the file system with the file manager"
2240 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
2241 msgid "File Browser"
2242 msgstr "File Browser"
2244 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
2245 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
2246 msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
2248 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
2249 msgid "Nautilus factory"
2250 msgstr "Nautilus factory"
2252 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
2253 msgid "Nautilus metafile factory"
2254 msgstr "Nautilus metafile factory"
2256 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
2257 msgid "Nautilus shell"
2258 msgstr "Nautilus shell"
2260 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
2261 msgid "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
2262 msgstr "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line invocations"
2264 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
2265 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2266 msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2268 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
2269 msgid "Background"
2270 msgstr "Background"
2272 #. name, stock id
2273 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
2274 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
2275 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7842
2276 msgid "E_mpty Trash"
2277 msgstr "E_mpty Wastebasket"
2279 #. label, accelerator
2280 #. name, stock id
2281 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
2282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6860
2283 msgid "Create L_auncher..."
2284 msgstr "Create L_auncher..."
2286 #. tooltip
2287 #. label, accelerator
2288 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
2289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6861
2290 msgid "Create a new launcher"
2291 msgstr "Create a new launcher"
2293 #. label, accelerator
2294 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
2295 msgid "Change Desktop _Background"
2296 msgstr "Change Desktop _Background"
2298 #. tooltip
2299 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
2300 msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2301 msgstr "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
2303 #. tooltip
2304 #. label, accelerator
2305 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
2306 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6889
2307 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:153
2308 msgid "Delete all items in the Trash"
2309 msgstr "Delete all items in the Wastebasket"
2311 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
2312 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246
2313 #: ../src/nautilus-pathbar.c:1121
2314 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
2315 msgid "Desktop"
2316 msgstr "Desktop"
2318 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
2319 msgid "View as Desktop"
2320 msgstr "View as Desktop"
2322 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
2323 msgid "View as _Desktop"
2324 msgstr "View as _Desktop"
2326 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
2327 msgid "The desktop view encountered an error."
2328 msgstr "The desktop view encountered an error."
2330 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
2331 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
2332 msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
2334 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
2335 msgid "Display this location with the desktop view."
2336 msgstr "Display this location with the desktop view."
2338 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
2339 msgid "Are you sure you want to open all files?"
2340 msgstr "Are you sure you want to open all files?"
2342 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
2343 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154
2344 #, c-format
2345 msgid "This will open %d separate window."
2346 msgid_plural "This will open %d separate windows."
2347 msgstr[0] "This will open %d separate window."
2348 msgstr[1] "This will open %d separate windows."
2350 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
2351 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
2352 #, c-format
2353 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2354 msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2356 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
2357 #, c-format
2358 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2359 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2360 msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2361 msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2363 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
2364 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
2365 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2366 msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
2368 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
2369 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4752
2370 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
2371 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
2372 msgid "There was an error displaying help."
2373 msgstr "There was an error displaying help."
2375 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
2376 msgid "Select Pattern"
2377 msgstr "Select Pattern"
2379 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
2380 msgid "_Pattern:"
2381 msgstr "_Pattern:"
2383 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
2384 msgid "Save Search as"
2385 msgstr "Save Search as"
2387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
2388 msgid "Search _name:"
2389 msgstr "Search _name:"
2391 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
2392 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
2393 msgid "_Folder:"
2394 msgstr "_Folder:"
2396 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
2397 msgid "Select Folder to Save Search In"
2398 msgstr "Select Folder to Save Search In"
2400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
2401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2225
2402 #, c-format
2403 msgid "\"%s\" selected"
2404 msgstr "\"%s\" selected"
2406 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2190
2407 #, c-format
2408 msgid "%d folder selected"
2409 msgid_plural "%d folders selected"
2410 msgstr[0] "%d folder selected"
2411 msgstr[1] "%d folders selected"
2413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2200
2414 #, c-format
2415 msgid " (containing %d item)"
2416 msgid_plural " (containing %d items)"
2417 msgstr[0] " (containing %d item)"
2418 msgstr[1] " (containing %d items)"
2420 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2421 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2211
2422 #, c-format
2423 msgid " (containing a total of %d item)"
2424 msgid_plural " (containing a total of %d items)"
2425 msgstr[0] " (containing a total of %d item)"
2426 msgstr[1] " (containing a total of %d items)"
2428 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2228
2429 #, c-format
2430 msgid "%d item selected"
2431 msgid_plural "%d items selected"
2432 msgstr[0] "%d item selected"
2433 msgstr[1] "%d items selected"
2435 #. Folders selected also, use "other" terminology
2436 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2235
2437 #, c-format
2438 msgid "%d other item selected"
2439 msgid_plural "%d other items selected"
2440 msgstr[0] "%d other item selected"
2441 msgstr[1] "%d other items selected"
2443 #. This is marked for translation in case a localiser
2444 #. * needs to use something other than parentheses. The
2445 #. * first message gives the number of items selected;
2446 #. * the message in parentheses the size of those items.
2448 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2250
2449 #, c-format
2450 msgid "%s (%s)"
2451 msgstr "%s (%s)"
2453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2272
2454 #, c-format
2455 msgid "%s, Free space: %s"
2456 msgstr "%s, Free space: %s"
2458 #. This is marked for translation in case a localizer
2459 #. * needs to change ", " to something else. The comma
2460 #. * is between the message about the number of folders
2461 #. * and the number of items in those folders and the
2462 #. * message about the number of other items and the
2463 #. * total size of those items.
2465 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2297
2466 #, c-format
2467 msgid "%s%s, %s"
2468 msgstr "%s%s, %s"
2470 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
2471 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
2472 #. * no more than the constant limit are displayed.
2474 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2379
2475 #, c-format
2476 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2477 msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2479 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2385
2480 msgid "Some files will not be displayed."
2481 msgstr "Some files will not be displayed."
2483 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3843
2484 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
2485 msgstr "Cannot move file to wastebasket, do you want to delete immediately?"
2487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3844
2488 #, c-format
2489 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2490 msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the wastebasket."
2492 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3848
2493 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2494 msgstr "Cannot move items to wastebasket, do you want to delete them immediately?"
2496 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3849
2497 #, c-format
2498 msgid "None of the %d selected items can be moved to the Trash"
2499 msgstr "None of the %d selected items can be moved to the Wastebasket"
2501 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3851
2502 msgid "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2503 msgstr "Cannot move some items to wastebasket, do you want to delete these immediately?"
2505 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
2506 #, c-format
2507 msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
2508 msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Wastebasket"
2510 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3890
2511 #, c-format
2512 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
2513 msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the wastebasket?"
2515 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3894
2516 #, c-format
2517 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the trash?"
2518 msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the trash?"
2519 msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the selected item from the wastebasket?"
2520 msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the wastebasket?"
2522 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3905
2523 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
2524 msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
2526 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4495
2527 #, c-format
2528 msgid "Open with \"%s\""
2529 msgstr "Open with \"%s\""
2531 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
2532 #, c-format
2533 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
2534 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
2535 msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
2536 msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
2538 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4588
2539 #, c-format
2540 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2541 msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2543 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4590
2544 #, c-format
2545 msgid "\"%s\" is an executable text file."
2546 msgstr "\"%s\" is an executable text file."
2548 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4596
2549 msgid "Run in _Terminal"
2550 msgstr "Run in _Terminal"
2552 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
2553 msgid "_Display"
2554 msgstr "_Display"
2556 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4600
2557 msgid "_Run"
2558 msgstr "_Run"
2560 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4996
2561 #, c-format
2562 msgid "Cannot open %s"
2563 msgstr "Cannot open %s"
2565 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4999
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
2569 "\n"
2570 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
2571 msgstr ""
2572 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, the file might present a security risk to your system.\n"
2573 "\n"
2574 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the Open With menu to choose a specific application for the file. "
2576 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5425
2577 #, c-format
2578 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
2579 msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
2581 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5674
2582 #, c-format
2583 msgid "Create Document from template \"%s\""
2584 msgstr "Create Document from template \"%s\""
2586 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5880
2587 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
2588 msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
2590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5882
2591 msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
2592 msgstr "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
2594 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5884
2595 msgid ""
2596 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
2597 "\n"
2598 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
2599 "\n"
2600 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
2601 "\n"
2602 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
2603 "\n"
2604 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
2605 "\n"
2606 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
2607 "\n"
2608 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
2609 msgstr ""
2610 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
2611 "\n"
2612 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
2613 "\n"
2614 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
2615 "\n"
2616 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
2617 "\n"
2618 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
2619 "\n"
2620 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
2621 "\n"
2622 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
2624 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6048
2625 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
2626 #, c-format
2627 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
2628 msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
2630 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6052
2631 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
2632 #, c-format
2633 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
2634 msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
2636 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6059
2637 #, c-format
2638 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
2639 msgid_plural "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
2640 msgstr[0] "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
2641 msgstr[1] "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
2643 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6066
2644 #, c-format
2645 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
2646 msgid_plural "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
2647 msgstr[0] "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
2648 msgstr[1] "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
2650 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6160
2651 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
2652 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
2653 msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
2655 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6639
2656 #, c-format
2657 msgid "Connect to Server %s"
2658 msgstr "Connect to Server %s"
2660 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6644
2661 msgid "_Connect"
2662 msgstr "_Connect"
2664 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6658
2665 msgid "Link _name:"
2666 msgstr "Link _name:"
2668 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6834
2669 msgid "Create _Document"
2670 msgstr "Create _Document"
2672 #. name, stock id, label
2673 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6835
2674 msgid "Open Wit_h"
2675 msgstr "Open Wit_h"
2677 #. name, stock id, label
2678 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6836
2679 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
2680 msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
2682 #. name, stock id
2683 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6838
2684 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6846
2685 msgid "_Properties"
2686 msgstr "_Properties"
2688 #. label, accelerator
2689 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6839
2690 msgid "View or modify the properties of each selected item"
2691 msgstr "View or modify the properties of each selected item"
2693 #. label, accelerator
2694 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6847
2695 msgid "View or modify the properties of the open folder"
2696 msgstr "View or modify the properties of the open folder"
2698 #. name, stock id
2699 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6850
2700 msgid "Create _Folder"
2701 msgstr "Create _Folder"
2703 #. label, accelerator
2704 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6851
2705 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
2706 msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
2708 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6853
2709 msgid "No templates Installed"
2710 msgstr "No templates Installed"
2712 #. name, stock id, label
2713 #. name, stock id
2714 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
2715 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6856
2716 msgid "_Empty File"
2717 msgstr "_Empty File"
2719 #. label, accelerator
2720 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6857
2721 msgid "Create a new empty file inside this folder"
2722 msgstr "Create a new empty file inside this folder"
2724 #. name, stock id
2725 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6864
2726 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7743
2727 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
2728 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
2729 msgid "_Open"
2730 msgstr "_Open"
2732 #. label, accelerator
2733 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6865
2734 msgid "Open the selected item in this window"
2735 msgstr "Open the selected item in this window"
2737 #. name, stock id
2738 #. Location-specific actions
2739 #. name, stock id
2740 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6872
2741 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6996
2742 msgid "Open in Navigation Window"
2743 msgstr "Open in Navigation Window"
2745 #. label, accelerator
2746 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6873
2747 msgid "Open each selected item in a navigation window"
2748 msgstr "Open each selected item in a navigation window"
2750 #. name, stock id
2751 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6876
2752 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6880
2753 msgid "Open with Other _Application..."
2754 msgstr "Open with Other _Application..."
2756 #. label, accelerator
2757 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6877
2758 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6881
2759 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
2760 msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
2762 #. name, stock id
2763 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6884
2764 msgid "_Open Scripts Folder"
2765 msgstr "_Open Scripts Folder"
2767 #. label, accelerator
2768 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6885
2769 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
2770 msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
2772 #. name, stock id
2773 #. label, accelerator
2774 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6893
2775 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
2776 msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
2778 #. name, stock id
2779 #. label, accelerator
2780 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6897
2781 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
2782 msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
2784 #. name, stock id
2785 #. label, accelerator
2786 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6901
2787 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
2788 msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
2790 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
2791 #. accelerator for paste
2792 #. name, stock id
2793 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6906
2794 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
2795 msgid "_Paste Into Folder"
2796 msgstr "_Paste Into Folder"
2798 #. label, accelerator
2799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6907
2800 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
2801 msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
2803 #. label, accelerator
2804 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6911
2805 msgid "Select all items in this window"
2806 msgstr "Select all items in this window"
2808 #. name, stock id
2809 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6914
2810 msgid "Select _Pattern"
2811 msgstr "Select _Pattern"
2813 #. label, accelerator
2814 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6915
2815 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
2816 msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
2818 #. name, stock id
2819 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6918
2820 msgid "D_uplicate"
2821 msgstr "D_uplicate"
2823 #. label, accelerator
2824 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6919
2825 msgid "Duplicate each selected item"
2826 msgstr "Duplicate each selected item"
2828 #. name, stock id
2829 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6922
2830 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7816
2831 msgid "Ma_ke Link"
2832 msgid_plural "Ma_ke Links"
2833 msgstr[0] "Ma_ke Link"
2834 msgstr[1] "Ma_ke Links"
2836 #. label, accelerator
2837 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6923
2838 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
2839 msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
2841 #. name, stock id
2842 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6926
2843 msgid "_Rename..."
2844 msgstr "_Rename..."
2846 #. label, accelerator
2847 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6927
2848 msgid "Rename selected item"
2849 msgstr "Rename selected item"
2851 #. name, stock id
2852 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6934
2853 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
2854 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7600
2855 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7784
2856 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8184
2857 msgid "Mo_ve to Trash"
2858 msgstr "Mo_ve to Wastebasket"
2860 #. label, accelerator
2861 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6935
2862 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7785
2863 msgid "Move each selected item to the Trash"
2864 msgstr "Move each selected item to the Wastebasket"
2866 #. name, stock id
2867 #. add the "delete" menu item
2868 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6938
2869 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
2870 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7803
2871 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
2872 msgid "_Delete"
2873 msgstr "_Delete"
2875 #. label, accelerator
2876 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6939
2877 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
2878 msgstr "Delete each selected item, without moving to the Wastebasket"
2880 #. name, stock id
2881 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6942
2882 msgid "Reset View to _Defaults"
2883 msgstr "Reset View to _Defaults"
2885 #. label, accelerator
2886 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6943
2887 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
2888 msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
2890 #. name, stock id
2891 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6946
2892 msgid "Connect To This Server"
2893 msgstr "Connect To This Server"
2895 #. label, accelerator
2896 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6947
2897 msgid "Make a permanent connection to this server"
2898 msgstr "Make a permanent connection to this server"
2900 #. name, stock id
2901 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6950
2902 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
2903 msgid "_Mount Volume"
2904 msgstr "_Mount Volume"
2906 #. label, accelerator
2907 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6951
2908 msgid "Mount the selected volume"
2909 msgstr "Mount the selected volume"
2911 #. name, stock id
2912 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6954
2913 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
2914 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
2915 msgid "_Unmount Volume"
2916 msgstr "_Unmount Volume"
2918 #. label, accelerator
2919 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6955
2920 msgid "Unmount the selected volume"
2921 msgstr "Unmount the selected volume"
2923 #. name, stock id
2924 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
2925 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
2926 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
2927 msgid "_Eject"
2928 msgstr "_Eject"
2930 #. label, accelerator
2931 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
2932 msgid "Eject the selected volume"
2933 msgstr "Eject the selected volume"
2935 #. name, stock id
2936 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
2937 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
2938 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
2939 msgid "_Format"
2940 msgstr "_Format"
2942 #. label, accelerator
2943 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
2944 msgid "Format the selected volume"
2945 msgstr "Format the selected volume"
2947 #. label, accelerator
2948 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
2949 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
2950 msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
2952 #. label, accelerator
2953 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
2954 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
2955 msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
2957 #. label, accelerator
2958 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
2959 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
2960 msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
2962 #. label, accelerator
2963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
2964 msgid "Format the volume associated with the open folder"
2965 msgstr "Format the volume associated with the open folder"
2967 #. name, stock id
2968 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6982
2969 msgid "Open File and Close window"
2970 msgstr "Open File and Close window"
2972 #. name, stock id
2973 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
2974 msgid "Sa_ve Search"
2975 msgstr "Sa_ve Search"
2977 #. label, accelerator
2978 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
2979 msgid "Save the edited search"
2980 msgstr "Save the edited search"
2982 #. name, stock id
2983 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
2984 msgid "Sa_ve Search As..."
2985 msgstr "Sa_ve Search As..."
2987 #. label, accelerator
2988 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
2989 msgid "Save the current search as a file"
2990 msgstr "Save the current search as a file"
2992 #. label, accelerator
2993 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6997
2994 msgid "Open this folder in a navigation window"
2995 msgstr "Open this folder in a navigation window"
2997 #. name, stock id
2998 #. label, accelerator
2999 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
3000 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3001 msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3003 #. name, stock id
3004 #. label, accelerator
3005 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
3006 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3007 msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3009 #. label, accelerator
3010 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
3011 msgid "Move this folder to the Trash"
3012 msgstr "Move this folder to the Wastebasket"
3014 #. label, accelerator
3015 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
3016 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
3017 msgstr "Delete this folder, without moving to the Wastebasket"
3019 #. name, stock id
3020 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7021
3021 msgid "Show _Hidden Files"
3022 msgstr "Show _Hidden Files"
3024 #. label, accelerator
3025 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
3026 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
3027 msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
3029 #. Translators: %s is a directory
3030 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7108
3031 #, c-format
3032 msgid "Run or manage scripts from %s"
3033 msgstr "Run or manage scripts from %s"
3035 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
3036 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7110
3037 msgid "_Scripts"
3038 msgstr "_Scripts"
3040 #. add the "open in new window" menu item
3041 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7569
3042 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7752
3043 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
3044 msgid "Open in New Window"
3045 msgstr "Open in New Window"
3047 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7571
3048 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7760
3049 msgid "_Browse Folder"
3050 msgid_plural "_Browse Folders"
3051 msgstr[0] "_Browse Folder"
3052 msgstr[1] "_Browse Folders"
3054 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7596
3055 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7780
3056 msgid "_Delete from Trash"
3057 msgstr "_Delete from Wastebasket"
3059 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7597
3060 msgid "Delete the open folder permanently"
3061 msgstr "Delete the open folder permanently"
3063 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7601
3064 msgid "Move the open folder to the Trash"
3065 msgstr "Move the open folder to the Wastebasket"
3067 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7736
3068 #, c-format
3069 msgid "_Open with \"%s\""
3070 msgstr "_Open with \"%s\""
3072 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7754
3073 #, c-format
3074 msgid "Open in %d New Window"
3075 msgid_plural "Open in %d New Windows"
3076 msgstr[0] "Open in New Window"
3077 msgstr[1] "Open in %d New Windows"
3079 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7781
3080 msgid "Delete all selected items permanently"
3081 msgstr "Delete all selected items permanently"
3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8164
3084 #, c-format
3085 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
3086 msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
3088 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8166
3089 #, c-format
3090 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
3091 msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Wastebasket?"
3093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8172
3094 msgid "This link can't be used, because it has no target."
3095 msgstr "This link can't be used, because it has no target."
3097 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8174
3098 #, c-format
3099 msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3100 msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3102 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8825
3103 #, c-format
3104 msgid "Opening \"%s\"."
3105 msgstr "Opening \"%s\"."
3107 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8828
3108 #, c-format
3109 msgid "Opening %d item."
3110 msgid_plural "Opening %d items."
3111 msgstr[0] "Opening %d item."
3112 msgstr[1] "Opening %d items."
3114 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9720
3115 msgid "Download location?"
3116 msgstr "Download location?"
3118 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9723
3119 msgid "You can download it or make a link to it."
3120 msgstr "You can download it or make a link to it."
3122 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9726
3123 msgid "Make a _Link"
3124 msgstr "Make a _Link"
3126 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9730
3127 msgid "_Download"
3128 msgstr "_Download"
3130 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9793
3131 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
3132 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9946
3133 msgid "Drag and drop is not supported."
3134 msgstr "Drag and drop is not supported."
3136 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9794
3137 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
3138 msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
3140 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
3141 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9947
3142 msgid "An invalid drag type was used."
3143 msgstr "An invalid drag type was used."
3145 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
3146 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
3147 msgid "Comment"
3148 msgstr "Comment"
3150 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
3151 msgid "URL"
3152 msgstr "URL"
3154 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
3155 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
3156 msgid "Description"
3157 msgstr "Description"
3159 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
3160 msgid "Link"
3161 msgstr "Link"
3163 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
3164 msgid "Command"
3165 msgstr "Command"
3167 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
3168 msgid "Launcher"
3169 msgstr "Launcher"
3171 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
3172 #, c-format
3173 msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3174 msgstr "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3176 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
3177 #, c-format
3178 msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3179 msgstr "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3181 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
3182 #, c-format
3183 msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3184 msgstr "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3186 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
3187 msgid "The folder contents could not be displayed."
3188 msgstr "The folder contents could not be displayed."
3190 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
3191 #, c-format
3192 msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3193 msgstr "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3195 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
3196 #, c-format
3197 msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3198 msgstr "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3200 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
3201 #, c-format
3202 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3203 msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3205 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
3206 #, c-format
3207 msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
3208 msgstr "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
3210 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
3211 #, c-format
3212 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3213 msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3215 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
3216 #, c-format
3217 msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3218 msgstr "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3220 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
3221 #, c-format
3222 msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3223 msgstr "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3225 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
3226 msgid "The item could not be renamed."
3227 msgstr "The item could not be renamed."
3229 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
3230 #, c-format
3231 msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3232 msgstr "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3234 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
3235 #, c-format
3236 msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3237 msgstr "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3239 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
3240 #, c-format
3241 msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3242 msgstr "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3244 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
3245 msgid "The group could not be changed."
3246 msgstr "The group could not be changed."
3248 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
3249 #, c-format
3250 msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3251 msgstr "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3253 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
3254 #, c-format
3255 msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3256 msgstr "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3258 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
3259 msgid "The owner could not be changed."
3260 msgstr "The owner could not be changed."
3262 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
3263 #, c-format
3264 msgid "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3265 msgstr "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3267 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
3268 #, c-format
3269 msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3270 msgstr "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3272 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
3273 msgid "The permissions could not be changed."
3274 msgstr "The permissions could not be changed."
3276 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
3277 #, c-format
3278 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3279 msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3281 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
3282 msgid "by _Name"
3283 msgstr "by _Name"
3285 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
3286 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
3287 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
3288 msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
3290 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
3291 msgid "by _Size"
3292 msgstr "by _Size"
3294 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
3295 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
3296 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
3297 msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
3299 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
3300 msgid "by _Type"
3301 msgstr "by _Type"
3303 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
3304 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
3305 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
3306 msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
3308 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
3309 msgid "by Modification _Date"
3310 msgstr "by Modification _Date"
3312 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
3313 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
3314 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
3315 msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
3317 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
3318 msgid "by _Emblems"
3319 msgstr "by _Emblems"
3321 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
3322 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
3323 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
3324 msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
3326 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
3327 msgid "Arran_ge Items"
3328 msgstr "Arran_ge Items"
3330 #. name, stock id, label
3331 #. name, stock id
3332 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
3333 msgid "Str_etch Icon"
3334 msgstr "Str_etch Icon"
3336 #. label, accelerator
3337 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
3338 msgid "Make the selected icon stretchable"
3339 msgstr "Make the selected icon stretchable"
3341 #. name, stock id
3342 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
3343 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
3344 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3345 msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
3347 #. label, accelerator
3348 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
3349 msgid "Restore each selected icon to its original size"
3350 msgstr "Restore each selected icon to its original size"
3352 #. name, stock id
3353 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
3354 msgid "Clean _Up by Name"
3355 msgstr "Clean _Up by Name"
3357 #. label, accelerator
3358 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
3359 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3360 msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3362 #. name, stock id
3363 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
3364 msgid "Compact _Layout"
3365 msgstr "Compact _Layout"
3367 #. label, accelerator
3368 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
3369 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
3370 msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
3372 #. name, stock id
3373 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
3374 msgid "Re_versed Order"
3375 msgstr "Re_versed Order"
3377 #. label, accelerator
3378 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
3379 msgid "Display icons in the opposite order"
3380 msgstr "Display icons in the opposite order"
3382 #. name, stock id
3383 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
3384 msgid "_Keep Aligned"
3385 msgstr "_Keep Aligned"
3387 #. label, accelerator
3388 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
3389 msgid "Keep icons lined up on a grid"
3390 msgstr "Keep icons lined up on a grid"
3392 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
3393 msgid "_Manually"
3394 msgstr "_Manually"
3396 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
3397 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
3398 msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
3400 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
3401 msgid "By _Name"
3402 msgstr "By _Name"
3404 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
3405 msgid "By _Size"
3406 msgstr "By _Size"
3408 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
3409 msgid "By _Type"
3410 msgstr "By _Type"
3412 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
3413 msgid "By Modification _Date"
3414 msgstr "By Modification _Date"
3416 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
3417 msgid "By _Emblems"
3418 msgstr "By _Emblems"
3420 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
3421 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3422 msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
3424 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
3425 #, c-format
3426 msgid "pointing at \"%s\""
3427 msgstr "pointing at \"%s\""
3429 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
3430 msgid "Icons"
3431 msgstr "Icons"
3433 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
3434 msgid "View as Icons"
3435 msgstr "View as Icons"
3437 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
3438 msgid "View as _Icons"
3439 msgstr "View as _Icons"
3441 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
3442 msgid "The icon view encountered an error."
3443 msgstr "The icon view encountered an error."
3445 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
3446 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
3447 msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
3449 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
3450 msgid "Display this location with the icon view."
3451 msgstr "Display this location with the icon view."
3453 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
3454 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3455 msgid "(Empty)"
3456 msgstr "(Empty)"
3458 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
3459 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3460 msgid "Loading..."
3461 msgstr "Loading..."
3463 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1960
3464 #, c-format
3465 msgid "%s Visible Columns"
3466 msgstr "%s Visible Columns"
3468 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1979
3469 msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
3470 msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
3472 #. name, stock id
3473 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2021
3474 msgid "Visible _Columns..."
3475 msgstr "Visible _Columns..."
3477 #. label, accelerator
3478 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2022
3479 msgid "Select the columns visible in this folder"
3480 msgstr "Select the columns visible in this folder"
3482 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
3483 msgid "List"
3484 msgstr "List"
3486 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
3487 msgid "View as List"
3488 msgstr "View as List"
3490 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
3491 msgid "View as _List"
3492 msgstr "View as _List"
3494 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2746
3495 msgid "The list view encountered an error."
3496 msgstr "The list view encountered an error."
3498 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2747
3499 msgid "The list view encountered an error while starting up."
3500 msgstr "The list view encountered an error while starting up."
3502 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2748
3503 msgid "Display this location with the list view."
3504 msgstr "Display this location with the list view."
3506 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
3507 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3508 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3510 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
3511 #: ../src/nautilus-information-panel.c:502
3512 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3513 msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
3515 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
3516 #: ../src/nautilus-information-panel.c:521
3517 msgid "The file that you dropped is not local."
3518 msgstr "The file that you dropped is not local."
3520 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
3521 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
3522 #: ../src/nautilus-information-panel.c:522
3523 msgid "You can only use local images as custom icons."
3524 msgstr "You can only use local images as custom icons."
3526 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
3527 #: ../src/nautilus-information-panel.c:527
3528 msgid "The file that you dropped is not an image."
3529 msgstr "The file that you dropped is not an image."
3531 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
3532 msgid "Properties"
3533 msgstr "Properties"
3535 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
3536 #, c-format
3537 msgid "%s Properties"
3538 msgstr "%s Properties"
3540 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
3541 msgid "Cancel Group Change?"
3542 msgstr "Cancel Group Change?"
3544 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
3545 msgid "Cancel Owner Change?"
3546 msgstr "Cancel Owner Change?"
3548 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
3549 msgid "nothing"
3550 msgstr "nothing"
3552 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
3553 msgid "unreadable"
3554 msgstr "unreadable"
3556 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
3557 #, c-format
3558 msgid "%d item, with size %s"
3559 msgid_plural "%d items, totalling %s"
3560 msgstr[0] "%d item, with size %s"
3561 msgstr[1] "%d items, totalling %s"
3563 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
3564 msgid "(some contents unreadable)"
3565 msgstr "(some contents unreadable)"
3567 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
3568 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
3569 #. * "Contents:" title to line up with the first line of the
3570 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3571 #. * couldn't think of one.
3573 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
3574 msgid "Contents:"
3575 msgstr "Contents:"
3577 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2912
3578 msgid "used"
3579 msgstr "used"
3581 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2916
3582 msgid "free"
3583 msgstr "free"
3585 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2918
3586 msgid "Total capacity: "
3587 msgstr "Total capacity: "
3589 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2930
3590 msgid "Filesytem type: "
3591 msgstr "Filesytem type: "
3593 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2998
3594 msgid "Basic"
3595 msgstr "Basic"
3597 #. Name label
3598 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3028
3599 msgid "_Name:"
3600 msgid_plural "_Names:"
3601 msgstr[0] "_Name:"
3602 msgstr[1] "_Names:"
3604 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3047
3605 msgid "Type:"
3606 msgstr "Type:"
3608 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3049
3609 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
3610 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3065
3611 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3072
3612 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3076
3613 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
3614 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3090
3615 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3099
3616 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3105
3617 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4131
3618 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4164
3619 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4337
3620 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4359
3621 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4394
3622 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4564
3623 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4568
3624 msgid "--"
3625 msgstr "--"
3627 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
3628 msgid "Size:"
3629 msgstr "Size:"
3631 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3063
3632 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59
3633 msgid "Location:"
3634 msgstr "Location:"
3636 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3070
3637 msgid "Volume:"
3638 msgstr "Volume:"
3640 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3074
3641 msgid "Free space:"
3642 msgstr "Free space:"
3644 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
3645 msgid "Link target:"
3646 msgstr "Link target:"
3648 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3088
3649 msgid "MIME type:"
3650 msgstr "MIME type:"
3652 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3097
3653 msgid "Modified:"
3654 msgstr "Modified:"
3656 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3103
3657 msgid "Accessed:"
3658 msgstr "Accessed:"
3660 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3212
3661 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
3662 msgid "Emblems"
3663 msgstr "Emblems"
3665 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3610
3666 msgid "_Read"
3667 msgstr "_Read"
3669 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3612
3670 msgid "_Write"
3671 msgstr "_Write"
3673 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3614
3674 msgid "E_xecute"
3675 msgstr "E_xecute"
3677 #. translators: this gets concatenated to "no read",
3678 #. * "no access", etc. (see following strings)
3680 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3864
3681 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3875
3682 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3887
3683 msgid "no "
3684 msgstr "no "
3686 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3867
3687 msgid "list"
3688 msgstr "list"
3690 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3869
3691 msgid "read"
3692 msgstr "read"
3694 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3878
3695 msgid "create/delete"
3696 msgstr "create/delete"
3698 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3880
3699 msgid "write"
3700 msgstr "write"
3702 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3889
3703 msgid "access"
3704 msgstr "access"
3706 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3938
3707 msgid "Access:"
3708 msgstr "Access:"
3710 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3940
3711 msgid "Folder Access:"
3712 msgstr "Folder Access:"
3714 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3942
3715 msgid "File Access:"
3716 msgstr "File Access:"
3718 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3954
3719 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3965
3720 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
3721 msgid "None"
3722 msgstr "None"
3724 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3957
3725 msgid "List files only"
3726 msgstr "List files only"
3728 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3959
3729 msgid "Access files"
3730 msgstr "Access files"
3732 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3961
3733 msgid "Create and delete files"
3734 msgstr "Create and delete files"
3736 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3968
3737 msgid "Read-only"
3738 msgstr "Read-only"
3740 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3970
3741 msgid "Read and write"
3742 msgstr "Read and write"
3744 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4035
3745 msgid "Set _user ID"
3746 msgstr "Set _user ID"
3748 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4037
3749 msgid "Special flags:"
3750 msgstr "Special flags:"
3752 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4039
3753 msgid "Set gro_up ID"
3754 msgstr "Set gro_up ID"
3756 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4040
3757 msgid "_Sticky"
3758 msgstr "_Sticky"
3760 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4120
3761 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4324
3762 msgid "_Owner:"
3763 msgstr "_Owner:"
3765 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4126
3766 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4221
3767 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4332
3768 msgid "Owner:"
3769 msgstr "Owner:"
3771 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4149
3772 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4344
3773 msgid "_Group:"
3774 msgstr "_Group:"
3776 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4158
3777 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4222
3778 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4353
3779 msgid "Group:"
3780 msgstr "Group:"
3782 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4183
3783 msgid "Others"
3784 msgstr "Others"
3786 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4200
3787 msgid "Execute:"
3788 msgstr "Execute:"
3790 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4204
3791 msgid "Allow _executing file as program"
3792 msgstr "Allow _executing file as program"
3794 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4223
3795 msgid "Others:"
3796 msgstr "Others:"
3798 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4371
3799 msgid "Folder Permissions:"
3800 msgstr "Folder Permissions:"
3802 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4383
3803 msgid "File Permissions:"
3804 msgstr "File Permissions:"
3806 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
3807 msgid "Text view:"
3808 msgstr "Text view:"
3810 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4540
3811 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
3812 msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
3814 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4563
3815 msgid "SELinux Context:"
3816 msgstr "SELinux Context:"
3818 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4567
3819 msgid "Last changed:"
3820 msgstr "Last changed:"
3822 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4581
3823 msgid "Apply permissions to enclosed files"
3824 msgstr "Apply permissions to enclosed files"
3826 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
3827 #, c-format
3828 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
3829 msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
3831 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4594
3832 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
3833 msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
3835 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4814
3836 msgid "Open With"
3837 msgstr "Open With"
3839 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5154
3840 msgid "Creating Properties window."
3841 msgstr "Creating Properties window."
3843 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5394
3844 msgid "Select Custom Icon"
3845 msgstr "Select Custom Icon"
3847 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
3848 msgid "E_ject"
3849 msgstr "E_ject"
3851 #. add the "create folder" menu item
3852 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
3853 msgid "Create Folder"
3854 msgstr "Create Folder"
3856 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
3857 msgid "Move to Trash"
3858 msgstr "Move to Wastebasket"
3860 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
3861 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
3862 msgid "File System"
3863 msgstr "File System"
3865 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
3866 msgid "Network Neighbourhood"
3867 msgstr "Network Neighbourhood"
3869 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
3870 msgid "Tree"
3871 msgstr "Tree"
3873 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
3874 msgid "Show Tree"
3875 msgstr "Show Tree"
3877 #: ../src/nautilus-application.c:276
3878 #, c-format
3879 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
3880 msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
3882 #: ../src/nautilus-application.c:278
3883 msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
3884 msgstr "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
3886 #: ../src/nautilus-application.c:281
3887 #, c-format
3888 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
3889 msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
3891 #: ../src/nautilus-application.c:283
3892 msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
3893 msgstr "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
3895 #: ../src/nautilus-application.c:342
3896 msgid "Link To Old Desktop"
3897 msgstr "Link To Old Desktop"
3899 #: ../src/nautilus-application.c:358
3900 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
3901 msgstr "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
3903 #: ../src/nautilus-application.c:359
3904 msgid "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
3905 msgstr "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open the link and move over the files you want, then delete the link."
3907 #. Can't register myself due to trouble locating the
3908 #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
3909 #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
3910 #. * doesn't include the directory containing the oaf
3911 #. * library. It could also happen if the
3912 #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
3913 #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
3914 #. * this problem but we don't exactly understand why,
3915 #. * since neither of the above causes explain it.
3917 #: ../src/nautilus-application.c:555
3918 msgid "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
3919 msgstr "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again."
3921 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
3922 #: ../src/nautilus-application.c:561
3923 msgid ""
3924 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
3925 "\n"
3926 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
3927 "\n"
3928 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
3929 "\n"
3930 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
3931 "\n"
3932 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
3933 msgstr ""
3934 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or installing Nautilus again.\n"
3935 "\n"
3936 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation library's directory. Another possible cause would be bad install with a missing Nautilus_Shell.server file.\n"
3937 "\n"
3938 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, which may be needed by other applications.\n"
3939 "\n"
3940 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but we don't know why.\n"
3941 "\n"
3942 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was installed."
3944 #. Some misc. error (can never happen with current
3945 #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
3946 #. * program.
3948 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
3949 #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
3950 #. * good message.
3952 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
3953 #: ../src/nautilus-application.c:591
3954 #: ../src/nautilus-application.c:609
3955 #: ../src/nautilus-application.c:616
3956 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
3957 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
3959 #: ../src/nautilus-application.c:592
3960 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
3961 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to register the file manager view server."
3963 #: ../src/nautilus-application.c:610
3964 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
3965 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the factory.Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
3967 #: ../src/nautilus-application.c:617
3968 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
3969 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and restarting Nautilus may help fix the problem."
3971 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
3972 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
3973 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562
3974 #: ../src/nautilus-window-menus.c:500
3975 #, c-format
3976 msgid ""
3977 "There was an error displaying help: \n"
3978 "%s"
3979 msgstr ""
3980 "There was an error displaying help: \n"
3981 "%s"
3983 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
3984 msgid "No bookmarks defined"
3985 msgstr "No bookmarks defined"
3987 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
3988 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
3989 msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
3991 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
3992 msgid "<b>_Location</b>"
3993 msgstr "<b>_Location</b>"
3995 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
3996 msgid "<b>_Name</b>"
3997 msgstr "<b>_Name</b>"
3999 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
4000 msgid "Edit Bookmarks"
4001 msgstr "Edit Bookmarks"
4003 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
4004 #, c-format
4005 msgid "Can't display location \"%s\""
4006 msgstr "Can't display location \"%s\""
4008 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
4009 msgid "[URI]"
4010 msgstr "[URI]"
4012 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
4013 msgid ""
4014 "\n"
4015 "\n"
4016 "Add connect to server mount"
4017 msgstr ""
4018 "\n"
4019 "\n"
4020 "Add connect to server mount"
4022 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
4023 msgid "Custom Location"
4024 msgstr "Custom Location"
4026 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
4027 msgid "SSH"
4028 msgstr "SSH"
4030 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
4031 msgid "Public FTP"
4032 msgstr "Public FTP"
4034 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
4035 msgid "FTP (with login)"
4036 msgstr "FTP (with login)"
4038 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
4039 msgid "Windows share"
4040 msgstr "Windows share"
4042 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
4043 msgid "WebDAV (HTTP)"
4044 msgstr "WebDAV (HTTP)"
4046 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
4047 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4048 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
4050 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
4051 #, c-format
4052 msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
4053 msgstr "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
4055 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
4056 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4057 msgstr "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4059 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
4060 msgid "Please enter a name and try again."
4061 msgstr "Please enter a name and try again."
4063 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
4064 msgid "_Location (URI):"
4065 msgstr "_Location (URI):"
4067 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
4068 msgid "_Server:"
4069 msgstr "_Server:"
4071 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
4072 msgid "Optional information:"
4073 msgstr "Optional information:"
4075 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
4076 msgid "_Share:"
4077 msgstr "_Share:"
4079 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
4080 msgid "_Port:"
4081 msgstr "_Port:"
4083 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
4084 msgid "_User Name:"
4085 msgstr "_User Name:"
4087 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
4088 msgid "_Domain Name:"
4089 msgstr "_Domain Name:"
4091 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
4092 msgid "_Name to use for connection:"
4093 msgstr "_Name to use for connection:"
4095 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
4096 msgid "Connect to Server"
4097 msgstr "Connect to Server"
4099 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
4100 msgid "Service _type:"
4101 msgstr "Service _type:"
4103 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:930
4104 msgid "Browse _Network"
4105 msgstr "Browse _Network"
4107 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:936
4108 msgid "C_onnect"
4109 msgstr "C_onnect"
4111 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
4112 #, c-format
4113 msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4114 msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4116 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242
4117 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
4118 msgid "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
4119 msgstr "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you added yourself."
4121 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
4122 #, c-format
4123 msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4124 msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4126 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
4127 msgid "Rename Emblem"
4128 msgstr "Rename Emblem"
4130 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
4131 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4132 msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
4134 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
4135 msgid "Rename"
4136 msgstr "Rename"
4138 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
4139 msgid "Add Emblems..."
4140 msgstr "Add Emblems..."
4142 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
4143 msgid "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
4144 msgstr "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
4146 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
4147 msgid "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
4148 msgstr "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in other places to identify the emblem."
4150 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
4151 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4152 msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
4154 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
4155 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4156 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4157 msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
4159 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4160 msgid "None of the files could be added as emblems."
4161 msgstr "None of the files could be added as emblems."
4163 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
4164 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
4165 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
4166 msgid "The emblem cannot be added."
4167 msgstr "The emblem cannot be added."
4169 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
4170 msgid "The dragged text was not a valid file location."
4171 msgstr "The dragged text was not a valid file location."
4173 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820
4174 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
4175 #, c-format
4176 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4177 msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4179 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
4180 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4181 msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
4183 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
4184 msgid "Show Emblems"
4185 msgstr "Show Emblems"
4187 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
4188 msgid "    "
4189 msgstr "    "
4191 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
4192 msgid ""
4193 "100 KB\n"
4194 "500 KB\n"
4195 "1 MB\n"
4196 "3 MB\n"
4197 "5 MB\n"
4198 "10 MB\n"
4199 "100 MB\n"
4200 "1 GB"
4201 msgstr ""
4202 "100 KB\n"
4203 "500 KB\n"
4204 "1 MB\n"
4205 "3 MB\n"
4206 "5 MB\n"
4207 "10 MB\n"
4208 "100 MB\n"
4209 "1 GB"
4211 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
4212 #, no-c-format
4213 msgid ""
4214 "25%\n"
4215 "50%\n"
4216 "75%\n"
4217 "100%\n"
4218 "150%\n"
4219 "200%\n"
4220 "400%"
4221 msgstr ""
4222 "25%\n"
4223 "50%\n"
4224 "75%\n"
4225 "100%\n"
4226 "150%\n"
4227 "200%\n"
4228 "400%"
4230 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
4231 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
4232 msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
4234 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
4235 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4236 msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4238 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
4239 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4240 msgstr "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4242 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
4243 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4244 msgstr "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4246 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
4247 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4248 msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4250 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
4251 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4252 msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4254 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
4255 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4256 msgstr "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4258 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
4259 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4260 msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4262 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
4263 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4264 msgstr "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4266 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
4267 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4268 msgstr "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4270 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
4271 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4272 msgstr "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4274 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
4275 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4276 msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4278 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
4279 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
4280 msgstr "<span weight=\"bold\">Wastebasket</span>"
4282 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
4283 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4284 msgstr "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4286 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
4287 msgid ""
4288 "Always\n"
4289 "Local Files Only\n"
4290 "Never"
4291 msgstr ""
4292 "Always\n"
4293 "Local Files Only\n"
4294 "Never"
4296 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
4297 msgid "Always open in _browser windows"
4298 msgstr "Always open in _browser windows"
4300 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
4301 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4302 msgstr "Ask before _emptying the Wastebasket or deleting files"
4304 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
4305 msgid "Behavior"
4306 msgstr "Behaviour"
4308 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
4309 msgid ""
4310 "By Name\n"
4311 "By Size\n"
4312 "By Type\n"
4313 "By Modification Date\n"
4314 "By Emblems"
4315 msgstr ""
4316 "By Name\n"
4317 "By Size\n"
4318 "By Type\n"
4319 "By Modification Date\n"
4320 "By Emblems"
4322 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
4323 msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
4324 msgstr "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
4326 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
4327 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
4328 msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
4330 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
4331 msgid "Count _number of items:"
4332 msgstr "Count _number of items:"
4334 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
4335 msgid "Default _zoom level:"
4336 msgstr "Default _zoom level:"
4338 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
4339 msgid "Display"
4340 msgstr "Display"
4342 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
4343 msgid "File Management Preferences"
4344 msgstr "File Management Preferences"
4346 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
4347 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4348 msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Wastebasket"
4350 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
4351 msgid ""
4352 "Icon View\n"
4353 "List View"
4354 msgstr ""
4355 "Icon View\n"
4356 "List View"
4358 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
4359 msgid "List Columns"
4360 msgstr "List Columns"
4362 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
4363 msgid "Preview"
4364 msgstr "Preview"
4366 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
4367 msgid "Preview _sound files:"
4368 msgstr "Preview _sound files:"
4370 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
4371 msgid "Show _only folders"
4372 msgstr "Show _only folders"
4374 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
4375 msgid "Show _thumbnails:"
4376 msgstr "Show _thumbnails:"
4378 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
4379 msgid "Show hidden and _backup files"
4380 msgstr "Show hidden and _backup files"
4382 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
4383 msgid "Show te_xt in icons:"
4384 msgstr "Show te_xt in icons:"
4386 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
4387 msgid "Sort _folders before files"
4388 msgstr "Sort _folders before files"
4390 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
4391 msgid "View _new folders using:"
4392 msgstr "View _new folders using:"
4394 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
4395 msgid "Views"
4396 msgstr "Views"
4398 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
4399 msgid "_Arrange items:"
4400 msgstr "_Arrange items:"
4402 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
4403 msgid "_Default zoom level:"
4404 msgstr "_Default zoom level:"
4406 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
4407 msgid "_Double click to activate items"
4408 msgstr "_Double click to activate items"
4410 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
4411 msgid "_Format:"
4412 msgstr "_Format:"
4414 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
4415 msgid "_Only for files smaller than:"
4416 msgstr "_Only for files smaller than:"
4418 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
4419 msgid "_Run executable text files when they are clicked"
4420 msgstr "_Run executable text files when they are clicked"
4422 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
4423 msgid "_Single click to activate items"
4424 msgstr "_Single click to activate items"
4426 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
4427 msgid "_Text beside icons"
4428 msgstr "_Text beside icons"
4430 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
4431 msgid "_Use compact layout"
4432 msgstr "_Use compact layout"
4434 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
4435 msgid "_View executable text files when they are clicked"
4436 msgstr "_View executable text files when they are clicked"
4438 #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
4439 msgid ""
4440 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4441 "has been presented.\n"
4442 "\n"
4443 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4444 msgstr ""
4445 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4446 "has been presented.\n"
4447 "\n"
4448 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4450 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
4451 msgid "History"
4452 msgstr "History"
4454 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
4455 msgid "Show History"
4456 msgstr "Show History"
4458 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:220
4459 msgid "Camera Brand"
4460 msgstr "Camera Brand"
4462 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:221
4463 msgid "Camera Model"
4464 msgstr "Camera Model"
4466 #. Choose which date to show in order of relevance
4467 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:224
4468 msgid "Date Taken"
4469 msgstr "Date Taken"
4471 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:226
4472 msgid "Date Digitized"
4473 msgstr "Date Digitised"
4475 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:232
4476 msgid "Exposure Time"
4477 msgstr "Exposure Time"
4479 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:233
4480 msgid "Exposure Program"
4481 msgstr "Exposure Program"
4483 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:234
4484 msgid "Aperture Value"
4485 msgstr "Aperture Value"
4487 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:235
4488 msgid "Metering Mode"
4489 msgstr "Metering Mode"
4491 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:236
4492 msgid "Flash Fired"
4493 msgstr "Flash Fired"
4495 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
4496 msgid "Focal Length"
4497 msgstr "Focal Length"
4499 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
4500 msgid "Shutter Speed"
4501 msgstr "Shutter Speed"
4503 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:239
4504 msgid "ISO Speed Rating"
4505 msgstr "ISO Speed Rating"
4507 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:240
4508 msgid "Software"
4509 msgstr "Software"
4511 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:260
4512 msgid "Image Type:"
4513 msgstr "Image Type:"
4515 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:261
4516 #, c-format
4517 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
4518 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
4519 msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
4520 msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
4522 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:265
4523 #, c-format
4524 msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
4525 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
4526 msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel\n"
4527 msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels\n"
4529 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:280
4530 msgid "Failed to load image information"
4531 msgstr "Failed to load image information"
4533 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:430
4534 msgid "loading..."
4535 msgstr "loading..."
4537 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:496
4538 msgid "Image"
4539 msgstr "Image"
4541 #: ../src/nautilus-information-panel.c:166
4542 msgid "Information"
4543 msgstr "Information"
4545 #: ../src/nautilus-information-panel.c:172
4546 msgid "Show Information"
4547 msgstr "Show Information"
4549 #. add the reset background item, possibly disabled
4550 #: ../src/nautilus-information-panel.c:362
4551 msgid "Use _Default Background"
4552 msgstr "Use _Default Background"
4554 #: ../src/nautilus-information-panel.c:501
4555 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
4556 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time."
4558 #: ../src/nautilus-information-panel.c:528
4559 msgid "You can only use images as custom icons."
4560 msgstr "You can only use images as custom icons."
4562 #: ../src/nautilus-information-panel.c:846
4563 #, c-format
4564 msgid "Open with %s"
4565 msgstr "Open with %s"
4567 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60
4568 msgid "Go To:"
4569 msgstr "Go To:"
4571 #: ../src/nautilus-location-bar.c:150
4572 #, c-format
4573 msgid "Do you want to view %d location?"
4574 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
4575 msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
4576 msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
4578 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
4579 msgid "Open Location"
4580 msgstr "Open Location"
4582 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
4583 msgid "_Location:"
4584 msgstr "_Location:"
4586 #: ../src/nautilus-main.c:376
4587 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
4588 msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
4590 #: ../src/nautilus-main.c:379
4591 msgid "Create the initial window with the given geometry."
4592 msgstr "Create the initial window with the given geometry."
4594 #: ../src/nautilus-main.c:379
4595 msgid "GEOMETRY"
4596 msgstr "GEOMETRY"
4598 #: ../src/nautilus-main.c:381
4599 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
4600 msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
4602 #: ../src/nautilus-main.c:383
4603 msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
4604 msgstr "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialogue)."
4606 #: ../src/nautilus-main.c:385
4607 msgid "open a browser window."
4608 msgstr "open a browser window."
4610 #: ../src/nautilus-main.c:387
4611 msgid "Quit Nautilus."
4612 msgstr "Quit Nautilus."
4614 #: ../src/nautilus-main.c:389
4615 msgid "Restart Nautilus."
4616 msgstr "Restart Nautilus."
4618 #: ../src/nautilus-main.c:390
4619 msgid "[URI...]"
4620 msgstr "[URI...]"
4622 #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
4623 #: ../src/nautilus-main.c:393
4624 msgid "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
4625 msgstr "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window\"."
4627 #: ../src/nautilus-main.c:393
4628 msgid "FILENAME"
4629 msgstr "FILENAME"
4631 #: ../src/nautilus-main.c:431
4632 msgid "File Manager"
4633 msgstr "File Manager"
4635 #: ../src/nautilus-main.c:432
4636 msgid ""
4637 "\n"
4638 "\n"
4639 "Browse the file system with the file manager"
4640 msgstr ""
4641 "\n"
4642 "\n"
4643 "Browse the file system with the file manager"
4645 #. Set initial window title
4646 #: ../src/nautilus-main.c:440
4647 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:414
4648 #: ../src/nautilus-window-menus.c:441
4649 #: ../src/nautilus-window.c:167
4650 msgid "Nautilus"
4651 msgstr "Nautilus"
4653 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
4654 #: ../src/nautilus-main.c:473
4655 #: ../src/nautilus-main.c:482
4656 #: ../src/nautilus-main.c:487
4657 #, c-format
4658 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
4659 msgstr "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
4661 #: ../src/nautilus-main.c:478
4662 #, c-format
4663 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
4664 msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
4666 #: ../src/nautilus-main.c:492
4667 #, c-format
4668 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
4669 msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
4671 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only
4672 #. * implemented this feature so I could use this joke.
4674 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:116
4675 msgid "Are you sure you want to forget history?"
4676 msgstr "Are you sure you want to forget history?"
4678 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
4679 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
4680 msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
4682 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:119
4683 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
4684 msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
4686 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:121
4687 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
4688 msgstr "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
4690 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:288
4691 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
4692 #, c-format
4693 msgid "The location \"%s\" does not exist."
4694 msgstr "The location \"%s\" does not exist."
4696 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:290
4697 msgid "The history location doesn't exist."
4698 msgstr "The history location doesn't exist."
4700 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:426
4701 msgid "_Go"
4702 msgstr "_Go"
4704 #. name, stock id, label
4705 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:427
4706 msgid "_Bookmarks"
4707 msgstr "_Bookmarks"
4709 #. name, stock id, label
4710 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:428
4711 msgid "Open New _Window"
4712 msgstr "Open New _Window"
4714 #. name, stock id, label
4715 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:429
4716 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
4717 msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
4719 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:431
4720 msgid "Close _All Windows"
4721 msgstr "Close _All Windows"
4723 #. name, stock id, label
4724 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:432
4725 msgid "Close all Navigation windows"
4726 msgstr "Close all Navigation windows"
4728 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:434
4729 msgid "_Location..."
4730 msgstr "_Location..."
4732 #. name, stock id, label
4733 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:435
4734 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
4735 msgid "Specify a location to open"
4736 msgstr "Specify a location to open"
4738 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:437
4739 msgid "Clea_r History"
4740 msgstr "Clea_r History"
4742 #. name, stock id, label
4743 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:438
4744 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
4745 msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
4747 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:440
4748 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
4749 msgid "_Add Bookmark"
4750 msgstr "_Add Bookmark"
4752 #. name, stock id, label
4753 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:441
4754 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
4755 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
4756 msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
4758 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:443
4759 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
4760 msgid "_Edit Bookmarks"
4761 msgstr "_Edit Bookmarks"
4763 #. name, stock id, label
4764 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:444
4765 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
4766 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
4767 msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
4769 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
4770 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
4771 msgid "_Search for Files..."
4772 msgstr "_Search for Files..."
4774 #. name, stock id, label
4775 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
4776 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
4777 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
4778 msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
4780 #. name, stock id
4781 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
4782 msgid "_Main Toolbar"
4783 msgstr "_Main Toolbar"
4785 #. label, accelerator
4786 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
4787 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
4788 msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
4790 #. is_active
4791 #. name, stock id
4792 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:459
4793 msgid "_Side Pane"
4794 msgstr "_Side Pane"
4796 #. label, accelerator
4797 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
4798 msgid "Change the visibility of this window's sidebar"
4799 msgstr "Change the visibility of this window's sidebar"
4801 #. is_active
4802 #. name, stock id
4803 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
4804 msgid "Location _Bar"
4805 msgstr "Location _Bar"
4807 #. label, accelerator
4808 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:465
4809 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
4810 msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
4812 #. is_active
4813 #. name, stock id
4814 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:469
4815 msgid "St_atusbar"
4816 msgstr "St_atusbar"
4818 #. label, accelerator
4819 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:470
4820 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
4821 msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
4823 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:494
4824 msgid "_Back"
4825 msgstr "_Back"
4827 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:496
4828 msgid "Go to the previous visited location"
4829 msgstr "Go to the previous visited location"
4831 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:497
4832 msgid "Back history"
4833 msgstr "Back History"
4835 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:511
4836 msgid "_Forward"
4837 msgstr "_Forward"
4839 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:513
4840 msgid "Go to the next visited location"
4841 msgstr "Go to the next visited location"
4843 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
4844 msgid "Forward history"
4845 msgstr "Forward History"
4847 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:528
4848 msgid "_Search"
4849 msgstr "_Search"
4851 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:186
4852 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
4853 msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
4855 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:932
4856 #, c-format
4857 msgid "%s - File Browser"
4858 msgstr "%s - File Browser"
4860 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388
4861 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
4862 msgid "Notes"
4863 msgstr "Notes"
4865 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
4866 msgid "Show Notes"
4867 msgstr "Show Notes"
4869 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
4870 msgid "Open in New _Window"
4871 msgstr "Open in New _Window"
4873 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
4874 msgid "Remove"
4875 msgstr "Remove"
4877 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
4878 msgid "Rename..."
4879 msgstr "Rename..."
4881 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
4882 msgid "_Mount"
4883 msgstr "_Mount"
4885 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
4886 msgid "_Unmount"
4887 msgstr "_Unmount"
4889 #. Empty Trash menu item
4890 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513
4891 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:141
4892 msgid "Empty _Trash"
4893 msgstr "Empty _Wastebasket"
4895 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
4896 msgid "Places"
4897 msgstr "Places"
4899 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
4900 msgid "Show Places"
4901 msgstr "Show Places"
4903 #. set the title and standard close accelerator
4904 #: ../src/nautilus-property-browser.c:280
4905 msgid "Backgrounds and Emblems"
4906 msgstr "Backgrounds and Emblems"
4908 #: ../src/nautilus-property-browser.c:389
4909 msgid "_Remove..."
4910 msgstr "_Remove..."
4912 #: ../src/nautilus-property-browser.c:409
4913 msgid "_Add new..."
4914 msgstr "_Add new..."
4916 #: ../src/nautilus-property-browser.c:974
4917 #, c-format
4918 msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
4919 msgstr "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
4921 #: ../src/nautilus-property-browser.c:975
4922 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
4923 msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
4925 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
4926 #, c-format
4927 msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
4928 msgstr "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
4930 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
4931 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
4932 msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
4934 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
4935 msgid "Create a New Emblem"
4936 msgstr "Create a New Emblem"
4938 #. make the keyword label and field
4939 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
4940 msgid "_Keyword:"
4941 msgstr "_Keyword:"
4943 #. set up a gnome icon entry to pick the image file
4944 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
4945 msgid "_Image:"
4946 msgstr "_Image:"
4948 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
4949 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
4950 msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
4952 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
4953 msgid "Create a New Color:"
4954 msgstr "Create a New Colour:"
4956 #. make the name label and field
4957 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
4958 msgid "Color _name:"
4959 msgstr "Colour _name:"
4961 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
4962 msgid "Color _value:"
4963 msgstr "Colour _value:"
4965 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
4966 #, c-format
4967 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
4968 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
4970 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
4971 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
4972 msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
4974 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
4975 msgid "Please try again."
4976 msgstr "Please try again."
4978 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
4979 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
4980 msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
4982 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
4983 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
4984 msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
4986 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
4987 #, c-format
4988 msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
4989 msgstr "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
4991 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
4992 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
4993 msgstr "Select an image file to Sdd as a Pattern"
4995 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
4996 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
4997 msgid "The color cannot be installed."
4998 msgstr "The colour cannot be installed."
5000 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
5001 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
5002 msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
5004 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
5005 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5006 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
5008 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
5009 msgid "Select a Color to Add"
5010 msgstr "Select a Colour to add"
5012 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
5013 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
5014 #, c-format
5015 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5016 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5018 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
5019 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
5020 msgid "The file is not an image."
5021 msgstr "The file is not an image."
5023 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2154
5024 msgid "Select a Category:"
5025 msgstr "Select a Category:"
5027 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2163
5028 msgid "C_ancel Remove"
5029 msgstr "C_ancel Remove"
5031 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2169
5032 msgid "_Add a New Pattern..."
5033 msgstr "_Add a New Pattern..."
5035 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2172
5036 msgid "_Add a New Color..."
5037 msgstr "_Add a New Colour..."
5039 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2175
5040 msgid "_Add a New Emblem..."
5041 msgstr "_Add a New Emblem..."
5043 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2198
5044 msgid "Click on a pattern to remove it"
5045 msgstr "Click on a pattern to remove it"
5047 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2201
5048 msgid "Click on a color to remove it"
5049 msgstr "Click on a colour to remove it"
5051 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2204
5052 msgid "Click on an emblem to remove it"
5053 msgstr "Click on an emblem to remove it"
5055 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2213
5056 msgid "Patterns:"
5057 msgstr "Patterns:"
5059 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2216
5060 msgid "Colors:"
5061 msgstr "Colours:"
5063 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2219
5064 msgid "Emblems:"
5065 msgstr "Emblems:"
5067 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2239
5068 msgid "_Remove a Pattern..."
5069 msgstr "_Remove a Pattern..."
5071 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2242
5072 msgid "_Remove a Color..."
5073 msgstr "_Remove a Colour..."
5075 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2245
5076 msgid "_Remove an Emblem..."
5077 msgstr "_Remove an Emblem..."
5079 #: ../src/nautilus-query-editor.c:132
5080 msgid "Location"
5081 msgstr "Location"
5083 #: ../src/nautilus-query-editor.c:138
5084 msgid "File Type"
5085 msgstr "File Type"
5087 #: ../src/nautilus-query-editor.c:280
5088 msgid "Select folder to search in"
5089 msgstr "Select folder to search in"
5091 #: ../src/nautilus-query-editor.c:364
5092 msgid "Documents"
5093 msgstr "Documents"
5095 #: ../src/nautilus-query-editor.c:382
5096 msgid "Music"
5097 msgstr "Music"
5099 #: ../src/nautilus-query-editor.c:396
5100 msgid "Video"
5101 msgstr "Video"
5103 #: ../src/nautilus-query-editor.c:412
5104 msgid "Picture"
5105 msgstr "Picture"
5107 #: ../src/nautilus-query-editor.c:432
5108 msgid "Illustration"
5109 msgstr "Illustration"
5111 #: ../src/nautilus-query-editor.c:446
5112 msgid "Spreadsheet"
5113 msgstr "Spreadsheet"
5115 #: ../src/nautilus-query-editor.c:462
5116 msgid "Presentation"
5117 msgstr "Presentation"
5119 #: ../src/nautilus-query-editor.c:471
5120 msgid "Pdf / Postscript"
5121 msgstr "Pdf / Postscript"
5123 #: ../src/nautilus-query-editor.c:479
5124 msgid "Text File"
5125 msgstr "Text File"
5127 #: ../src/nautilus-query-editor.c:551
5128 msgid "Select type"
5129 msgstr "Select type"
5131 #: ../src/nautilus-query-editor.c:635
5132 msgid "Any"
5133 msgstr "Any"
5135 #: ../src/nautilus-query-editor.c:650
5136 msgid "Other Type..."
5137 msgstr "Other Type..."
5139 #: ../src/nautilus-query-editor.c:936
5140 msgid "Remove this criterion from the search"
5141 msgstr "Remove this criterion from the search"
5143 #: ../src/nautilus-query-editor.c:981
5144 msgid "Search Folder"
5145 msgstr "Search Folder"
5147 #: ../src/nautilus-query-editor.c:999
5148 msgid "Edit the saved search"
5149 msgstr "Edit the saved search"
5151 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1030
5152 msgid "Add a new criterion to this search"
5153 msgstr "Add a new criterion to this search"
5155 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1034
5156 msgid "Go"
5157 msgstr "Go"
5159 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1036
5160 msgid "Reload"
5161 msgstr "Reload"
5163 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1041
5164 msgid "Perform or update the search"
5165 msgstr "Perform or update the search"
5167 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1062
5168 msgid "_Search for:"
5169 msgstr "_Search for:"
5171 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1091
5172 msgid "Search results"
5173 msgstr "Search results"
5175 #: ../src/nautilus-search-bar.c:141
5176 msgid "Search:"
5177 msgstr "Search:"
5179 #: ../src/nautilus-side-pane.c:427
5180 msgid "Close the side pane"
5181 msgstr "Close the side pane"
5183 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
5184 msgid "_Places"
5185 msgstr "_Places"
5187 #. name, stock id, label
5188 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
5189 msgid "Open _Location..."
5190 msgstr "Open _Location..."
5192 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
5193 msgid "Close P_arent Folders"
5194 msgstr "Close P_arent Folders"
5196 #. name, stock id, label
5197 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
5198 msgid "Close this folder's parents"
5199 msgstr "Close this folder's parents"
5201 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
5202 msgid "Clos_e All Folders"
5203 msgstr "Clos_e All Folders"
5205 #. name, stock id, label
5206 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
5207 msgid "Close all folder windows"
5208 msgstr "Close all folder windows"
5210 #: ../src/nautilus-throbber.c:82
5211 msgid "throbber"
5212 msgstr "throbber"
5214 #: ../src/nautilus-throbber.c:83
5215 msgid "provides visual status"
5216 msgstr "provides visual status"
5218 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:94
5219 msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
5220 msgstr "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
5222 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:99
5223 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5224 msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
5226 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
5227 msgid "You can choose another view or go to a different location."
5228 msgstr "You can choose another view or go to a different location."
5230 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
5231 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
5232 msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
5234 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
5235 msgid "Content View"
5236 msgstr "Content View"
5238 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
5239 msgid "View of the current folder"
5240 msgstr "View of the current folder"
5242 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
5243 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5244 msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5246 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
5247 msgid "The location is not a folder."
5248 msgstr "The location is not a folder."
5250 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
5251 #, c-format
5252 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
5253 msgstr "Nautilus cannot handle %s: locations."
5255 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
5256 msgid "Check that your proxy settings are correct."
5257 msgstr "Check that your proxy settings are correct."
5259 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
5260 #, c-format
5261 msgid "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
5262 msgstr "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master browser."
5264 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
5265 msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
5266 msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
5268 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1546
5269 #, c-format
5270 msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
5271 msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
5273 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1548
5274 msgid "Please select another viewer and try again."
5275 msgstr "Please select another viewer and try again."
5277 #: ../src/nautilus-window-menus.c:182
5278 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5279 msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
5281 #: ../src/nautilus-window-menus.c:423
5282 msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
5283 msgstr "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
5285 #: ../src/nautilus-window-menus.c:427
5286 msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
5287 msgstr "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
5289 #: ../src/nautilus-window-menus.c:431
5290 msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
5291 msgstr "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
5293 #: ../src/nautilus-window-menus.c:443
5294 msgid "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
5295 msgstr "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your files and the rest of your system."
5297 #: ../src/nautilus-window-menus.c:447
5298 msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
5299 msgstr "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
5301 #. Translators should localize the following string
5302 #. * which will be displayed at the bottom of the about
5303 #. * box to give credit to the translator(s).
5305 #: ../src/nautilus-window-menus.c:457
5306 msgid "translator-credits"
5307 msgstr ""
5308 "Abigail Brady <morwen@evilmagic.org>\n"
5309 "Bastien Nocera <hadess@hadess.net>\n"
5310 "Gareth Owen <gowen72@yahoo.com>\n"
5311 "David Lodge <dave@cirt.net>"
5313 #: ../src/nautilus-window-menus.c:588
5314 msgid "_File"
5315 msgstr "_File"
5317 #. name, stock id, label
5318 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5319 msgid "_Edit"
5320 msgstr "_Edit"
5322 #. name, stock id, label
5323 #: ../src/nautilus-window-menus.c:590
5324 msgid "_View"
5325 msgstr "_View"
5327 #. name, stock id, label
5328 #: ../src/nautilus-window-menus.c:591
5329 msgid "_Help"
5330 msgstr "_Help"
5332 #. name, stock id, label
5333 #. name, stock id
5334 #: ../src/nautilus-window-menus.c:593
5335 msgid "_Close"
5336 msgstr "_Close"
5338 #. label, accelerator
5339 #: ../src/nautilus-window-menus.c:594
5340 msgid "Close this folder"
5341 msgstr "Close this folder"
5343 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5344 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
5345 msgstr "_Backgrounds and Emblems..."
5347 #: ../src/nautilus-window-menus.c:598
5348 msgid "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize appearance"
5349 msgstr "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customise appearance"
5351 #: ../src/nautilus-window-menus.c:601
5352 msgid "Prefere_nces"
5353 msgstr "Prefere_nces"
5355 #: ../src/nautilus-window-menus.c:602
5356 msgid "Edit Nautilus preferences"
5357 msgstr "Edit Nautilus preferences"
5359 #: ../src/nautilus-window-menus.c:604
5360 msgid "_Undo"
5361 msgstr "_Undo"
5363 #. name, stock id, label
5364 #: ../src/nautilus-window-menus.c:605
5365 msgid "Undo the last text change"
5366 msgstr "Undo the last text change"
5368 #: ../src/nautilus-window-menus.c:607
5369 msgid "Open _Parent"
5370 msgstr "Open _Parent"
5372 #. name, stock id, label
5373 #: ../src/nautilus-window-menus.c:608
5374 msgid "Open the parent folder"
5375 msgstr "Open the parent folder"
5377 #. name, stock id
5378 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
5379 msgid "_Stop"
5380 msgstr "_Stop"
5382 #. name, stock id
5383 #: ../src/nautilus-window-menus.c:618
5384 msgid "_Reload"
5385 msgstr "_Reload"
5387 #. name, stock id
5388 #: ../src/nautilus-window-menus.c:622
5389 msgid "_Contents"
5390 msgstr "_Contents"
5392 #. label, accelerator
5393 #: ../src/nautilus-window-menus.c:623
5394 msgid "Display Nautilus help"
5395 msgstr "Display Nautilus help"
5397 #. name, stock id
5398 #: ../src/nautilus-window-menus.c:626
5399 msgid "_About"
5400 msgstr "_About"
5402 #. label, accelerator
5403 #: ../src/nautilus-window-menus.c:627
5404 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5405 msgstr "Display credits for the creators of Nautilus"
5407 #. name, stock id
5408 #: ../src/nautilus-window-menus.c:630
5409 msgid "Zoom _In"
5410 msgstr "Zoom _In"
5412 #. label, accelerator
5413 #: ../src/nautilus-window-menus.c:631
5414 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:96
5415 msgid "Show the contents in more detail"
5416 msgstr "Show the contents in more detail"
5418 #. name, stock id
5419 #: ../src/nautilus-window-menus.c:642
5420 msgid "Zoom _Out"
5421 msgstr "Zoom _Out"
5423 #. label, accelerator
5424 #: ../src/nautilus-window-menus.c:643
5425 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:97
5426 msgid "Show the contents in less detail"
5427 msgstr "Show the contents in less detail"
5429 #. name, stock id
5430 #: ../src/nautilus-window-menus.c:650
5431 msgid "Normal Si_ze"
5432 msgstr "Normal Si_ze"
5434 #. label, accelerator
5435 #: ../src/nautilus-window-menus.c:651
5436 msgid "Show the contents at the normal size"
5437 msgstr "Show the contents at the normal size"
5439 #. name, stock id
5440 #: ../src/nautilus-window-menus.c:654
5441 msgid "Connect to _Server..."
5442 msgstr "Connect to _Server..."
5444 #. label, accelerator
5445 #: ../src/nautilus-window-menus.c:655
5446 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5447 msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
5449 #. name, stock id
5450 #: ../src/nautilus-window-menus.c:658
5451 msgid "_Home Folder"
5452 msgstr "_Home Folder"
5454 #. name, stock id
5455 #: ../src/nautilus-window-menus.c:662
5456 msgid "_Computer"
5457 msgstr "_Computer"
5459 #. name, stock id
5460 #: ../src/nautilus-window-menus.c:666
5461 msgid "_Network"
5462 msgstr "_Network"
5464 #. label, accelerator
5465 #: ../src/nautilus-window-menus.c:667
5466 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
5467 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
5468 msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
5470 #. name, stock id
5471 #: ../src/nautilus-window-menus.c:670
5472 msgid "T_emplates"
5473 msgstr "T_emplates"
5475 #. label, accelerator
5476 #: ../src/nautilus-window-menus.c:671
5477 msgid "Open your personal templates folder"
5478 msgstr "Open your personal templates folder"
5480 #. name, stock id
5481 #: ../src/nautilus-window-menus.c:674
5482 msgid "_Trash"
5483 msgstr "_Wastebasket"
5485 #. label, accelerator
5486 #: ../src/nautilus-window-menus.c:675
5487 msgid "Open your personal trash folder"
5488 msgstr "Open your personal trash folder"
5490 #. name, stock id
5491 #: ../src/nautilus-window-menus.c:678
5492 msgid "CD/_DVD Creator"
5493 msgstr "CD/_DVD Creator"
5495 #. label, accelerator
5496 #: ../src/nautilus-window-menus.c:679
5497 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
5498 msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
5500 #: ../src/nautilus-window-menus.c:705
5501 msgid "_Up"
5502 msgstr "_Up"
5504 #: ../src/nautilus-window-menus.c:708
5505 msgid "_Home"
5506 msgstr "_Home"
5508 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
5509 msgid "Zoom In"
5510 msgstr "Zoom In"
5512 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
5513 msgid "Zoom Out"
5514 msgstr "Zoom Out"
5516 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
5517 msgid "Zoom to Default"
5518 msgstr "Zoom to Default"
5520 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
5521 msgid "Show in the default detail level"
5522 msgstr "Show in the default detail level"
5524 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:801
5525 msgid "Zoom"
5526 msgstr "Zoom"
5528 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:807
5529 msgid "Set the zoom level of the current view"
5530 msgstr "Set the zoom level of the current view"
5532 #~ msgid "\"%s\" selected (%s)"
5533 #~ msgstr "\"%s\" selected (%s)"
5534 #~ msgid "Normal Alpha"
5535 #~ msgstr "Normal Alpha"
5536 #~ msgid "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
5537 #~ msgstr "Opacity of the normal icons if frame_text is set"
5538 #~ msgid "Prelight Alpha"
5539 #~ msgstr "Prelight Alpha"
5540 #~ msgid "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
5541 #~ msgstr "Opacity of the prelight icons if frame_text is set"
5542 #~ msgid "CD/_DVD"
5543 #~ msgstr "CD/_DVD"
5544 #~ msgid "View your computer storage"
5545 #~ msgstr "View your computer storage"
5546 #~ msgid "Change how files are managed"
5547 #~ msgstr "Change how files are managed"
5548 #~ msgid "View your home folder in the Nautilus file manager"
5549 #~ msgstr "View your home folder in the Nautilus file manager"
5550 #~ msgid "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
5551 #~ msgstr "<b>Image Type:</b> %s (%s)\n"
5552 #~ msgid "Unable to launch the cd burner application."
5553 #~ msgstr "Unable to launch the cd burner application."
5554 #~ msgid "_Write contents to CD"
5555 #~ msgstr "_Write contents to CD"
5556 #~ msgid "<b>Search:</b>"
5557 #~ msgstr "<b>Search:</b>"
5558 #~ msgid "Set up a connection to a network server"
5559 #~ msgstr "Set up a connection to a network server"
5560 #~ msgid "Go to the home folder"
5561 #~ msgstr "Go to the home folder"
5562 #~ msgid "Go to the computer location"
5563 #~ msgstr "Go to the computer location"
5564 #~ msgid "Go to the network location"
5565 #~ msgstr "Go to the network location"
5566 #~ msgid "Go to the CD/DVD Creator"
5567 #~ msgstr "Go to the CD/DVD Creator"
5568 #~ msgid "View your network servers in the Nautilus file manager"
5569 #~ msgstr "View your network servers in the Nautilus file manager"