2007-11-27 Andre Klapper <a9016009@gmx.de>
[nautilus.git] / po / en_CA.po
blobb37aa7b7a5bd3947389807cb8341a7cc55c4322f
1 # English/Canada translation of nautilus.
2 # Copyright (C) 2004-2006 Adam Weinberger and the GNOME Foundation
3 # This file is distributed under the same licence as the nautilus package.
4 # Adam Weinberger <adamw@gnome.org>, 2004, 2005, 2006.
5
6
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nautilus\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-08-15 16:49-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2005-08-02 20:03-0400\n"
13 "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
14 "Language-Team: Canadian English <adamw@gnome.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 #: ../data/browser.xml.h:1
21 msgid "Apparition"
22 msgstr "Apparition"
24 #: ../data/browser.xml.h:2
25 msgid "Azul"
26 msgstr "Azul"
28 #: ../data/browser.xml.h:3
29 msgid "Black"
30 msgstr "Black"
32 #: ../data/browser.xml.h:4
33 msgid "Blue Ridge"
34 msgstr "Blue Ridge"
36 #: ../data/browser.xml.h:5
37 msgid "Blue Rough"
38 msgstr "Blue Rough"
40 #: ../data/browser.xml.h:6
41 msgid "Blue Type"
42 msgstr "Blue Type"
44 #: ../data/browser.xml.h:7
45 msgid "Brushed Metal"
46 msgstr "Brushed Metal"
48 #: ../data/browser.xml.h:8
49 msgid "Bubble Gum"
50 msgstr "Bubble Gum"
52 #: ../data/browser.xml.h:9
53 msgid "Burlap"
54 msgstr "Burlap"
56 #: ../data/browser.xml.h:10
57 msgid "C_olors"
58 msgstr "C_olors"
60 #: ../data/browser.xml.h:11
61 msgid "Camouflage"
62 msgstr "Camouflage"
64 #: ../data/browser.xml.h:12
65 msgid "Chalk"
66 msgstr "Chalk"
68 #: ../data/browser.xml.h:13
69 msgid "Charcoal"
70 msgstr "Charcoal"
72 #: ../data/browser.xml.h:14
73 msgid "Concrete"
74 msgstr "Concrete"
76 #: ../data/browser.xml.h:15
77 msgid "Cork"
78 msgstr "Cork"
80 #: ../data/browser.xml.h:16
81 msgid "Countertop"
82 msgstr "Countertop"
84 #: ../data/browser.xml.h:17
85 msgid "Danube"
86 msgstr "Danube"
88 #: ../data/browser.xml.h:18
89 msgid "Dark Cork"
90 msgstr "Dark Cork"
92 #: ../data/browser.xml.h:19
93 msgid "Dark GNOME"
94 msgstr "Dark GNOME"
96 #: ../data/browser.xml.h:20
97 msgid "Deep Teal"
98 msgstr "Deep Teal"
100 #: ../data/browser.xml.h:21
101 msgid "Dots"
102 msgstr "Dots"
104 #: ../data/browser.xml.h:22
105 msgid "Drag a color to an object to change it to that color"
106 msgstr "Drag a colour to an object to change it to that colour"
108 #: ../data/browser.xml.h:23
109 msgid "Drag a pattern tile to an object to change it"
110 msgstr "Drag a pattern tile to an object to change it"
112 #: ../data/browser.xml.h:24
113 msgid "Drag an emblem to an object to add it to the object"
114 msgstr "Drag an emblem to an object to add it to the object"
116 #: ../data/browser.xml.h:25
117 msgid "Eclipse"
118 msgstr "Eclipse"
120 #: ../data/browser.xml.h:26
121 msgid "Envy"
122 msgstr "Envy"
124 #. translators: this is the name of an emblem
125 #: ../data/browser.xml.h:28 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:940
126 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1823
127 msgid "Erase"
128 msgstr "Erase"
130 #: ../data/browser.xml.h:29
131 msgid "Fibers"
132 msgstr "Fibres"
134 #: ../data/browser.xml.h:30
135 msgid "Fire Engine"
136 msgstr "Fire Engine"
138 #: ../data/browser.xml.h:31
139 msgid "Fleur De Lis"
140 msgstr "Fleur De Lis"
142 #: ../data/browser.xml.h:32
143 msgid "Floral"
144 msgstr "Floral"
146 #: ../data/browser.xml.h:33
147 msgid "Fossil"
148 msgstr "Fossil"
150 #: ../data/browser.xml.h:34
151 msgid "GNOME"
152 msgstr "GNOME"
154 #: ../data/browser.xml.h:35
155 msgid "Granite"
156 msgstr "Granite"
158 #: ../data/browser.xml.h:36
159 msgid "Grapefruit"
160 msgstr "Grapefruit"
162 #: ../data/browser.xml.h:37
163 msgid "Green Weave"
164 msgstr "Green Weave"
166 #: ../data/browser.xml.h:38
167 msgid "Ice"
168 msgstr "Ice"
170 #: ../data/browser.xml.h:39
171 msgid "Indigo"
172 msgstr "Indigo"
174 #: ../data/browser.xml.h:40
175 msgid "Leaf"
176 msgstr "Leaf"
178 #: ../data/browser.xml.h:41
179 msgid "Lemon"
180 msgstr "Lemon"
182 #: ../data/browser.xml.h:42
183 msgid "Mango"
184 msgstr "Mango"
186 #: ../data/browser.xml.h:43
187 msgid "Manila Paper"
188 msgstr "Manila Paper"
190 #: ../data/browser.xml.h:44
191 msgid "Moss Ridge"
192 msgstr "Moss Ridge"
194 #: ../data/browser.xml.h:45
195 msgid "Mud"
196 msgstr "Mud"
198 #: ../data/browser.xml.h:46
199 msgid "Numbers"
200 msgstr "Numbers"
202 #: ../data/browser.xml.h:47
203 msgid "Ocean Strips"
204 msgstr "Ocean Strips"
206 #: ../data/browser.xml.h:48
207 msgid "Onyx"
208 msgstr "Onyx"
210 #: ../data/browser.xml.h:49
211 msgid "Orange"
212 msgstr "Orange"
214 #: ../data/browser.xml.h:50
215 msgid "Pale Blue"
216 msgstr "Pale Blue"
218 #: ../data/browser.xml.h:51
219 msgid "Purple Marble"
220 msgstr "Purple Marble"
222 #: ../data/browser.xml.h:52
223 msgid "Ridged Paper"
224 msgstr "Ridged Paper"
226 #: ../data/browser.xml.h:53
227 msgid "Rough Paper"
228 msgstr "Rough Paper"
230 #: ../data/browser.xml.h:54
231 msgid "Ruby"
232 msgstr "Ruby"
234 #: ../data/browser.xml.h:55
235 msgid "Sea Foam"
236 msgstr "Sea Foam"
238 #: ../data/browser.xml.h:56
239 msgid "Shale"
240 msgstr "Shale"
242 #: ../data/browser.xml.h:57
243 msgid "Silver"
244 msgstr "Silver"
246 #: ../data/browser.xml.h:58
247 msgid "Sky"
248 msgstr "Sky"
250 #: ../data/browser.xml.h:59
251 msgid "Sky Ridge"
252 msgstr "Sky Ridge"
254 #: ../data/browser.xml.h:60
255 msgid "Snow Ridge"
256 msgstr "Snow Ridge"
258 #: ../data/browser.xml.h:61
259 msgid "Stucco"
260 msgstr "Stucco"
262 #: ../data/browser.xml.h:62
263 msgid "Tangerine"
264 msgstr "Tangerine"
266 #: ../data/browser.xml.h:63
267 msgid "Terracotta"
268 msgstr "Terracotta"
270 #: ../data/browser.xml.h:64
271 msgid "Violet"
272 msgstr "Violet"
274 #: ../data/browser.xml.h:65
275 msgid "Wavy White"
276 msgstr "Wavy White"
278 #: ../data/browser.xml.h:66
279 msgid "White"
280 msgstr "White"
282 #: ../data/browser.xml.h:67
283 msgid "White Ribs"
284 msgstr "White Ribs"
286 #: ../data/browser.xml.h:68
287 msgid "_Emblems"
288 msgstr "_Emblems"
290 #: ../data/browser.xml.h:69
291 msgid "_Patterns"
292 msgstr "_Patterns"
294 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
295 msgid "Saved search"
296 msgstr "Saved search"
298 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:1
299 msgid ""
300 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
301 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
302 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
303 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
304 "\"mime_type\"."
305 msgstr ""
306 "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
307 "actual number of captions shown depends on the zoom level. Possible values "
308 "are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed"
309 "\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and "
310 "\"mime_type\"."
312 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:2
313 msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
314 msgstr "Always use the location entry, instead of the pathbar"
316 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:3
317 msgid "Computer icon visible on desktop"
318 msgstr "Computer icon visible on desktop"
320 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:4
321 msgid "Criteria for search bar searching"
322 msgstr "Criteria for search bar searching"
324 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:5
325 msgid ""
326 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
327 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
328 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
329 "files by file name and file properties."
330 msgstr ""
331 "Criteria when matching files searched for in the search bar. If set to "
332 "\"search_by_text\", then Nautilus will Search for files by file name only. "
333 "If set to \"search_by_text_and_properties\", then Nautilus will search for "
334 "files by file name and file properties."
336 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:6
337 msgid "Current Nautilus theme (deprecated)"
338 msgstr "Current Nautilus theme (deprecated)"
340 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:7
341 msgid "Custom Background Set"
342 msgstr "Custom Background Set"
344 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:8
345 msgid "Custom Side Pane Background Set"
346 msgstr "Custom Side Pane Background Set"
348 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:9
349 msgid "Date Format"
350 msgstr "Date Format"
352 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:10
353 msgid "Default Background Color"
354 msgstr "Default Background Colour"
356 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:11
357 msgid "Default Background Filename"
358 msgstr "Default Background Filename"
360 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:12
361 msgid "Default Side Pane Background Color"
362 msgstr "Default Side Pane Background Colour"
364 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:13
365 msgid "Default Side Pane Background Filename"
366 msgstr "Default Side Pane Background Filename"
368 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:14
369 msgid "Default Thumbnail Icon Size"
370 msgstr "Default Thumbnail Icon Size"
372 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:15
373 msgid "Default column order in the list view"
374 msgstr "Default column order in the list view"
376 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:16
377 msgid "Default column order in the list view."
378 msgstr "Default column order in the list view."
380 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:17
381 msgid "Default folder viewer"
382 msgstr "Default folder viewer"
384 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:18
385 msgid "Default icon zoom level"
386 msgstr "Default icon zoom level"
388 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:19
389 msgid "Default list of columns visible in the list view"
390 msgstr "Default list of columns visible in the list view"
392 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:20
393 msgid "Default list of columns visible in the list view."
394 msgstr "Default list of columns visible in the list view."
396 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:21
397 msgid "Default list zoom level"
398 msgstr "Default list zoom level"
400 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:22
401 msgid "Default sort order"
402 msgstr "Default sort order"
404 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:23
405 msgid "Default zoom level used by the icon view."
406 msgstr "Default zoom level used by the icon view."
408 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:24
409 msgid "Default zoom level used by the list view."
410 msgstr "Default zoom level used by the list view."
412 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:25
413 msgid "Desktop computer icon name"
414 msgstr "Desktop computer icon name"
416 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:26
417 msgid "Desktop font"
418 msgstr "Desktop font"
420 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:27
421 msgid "Desktop home icon name"
422 msgstr "Desktop home icon name"
424 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:28
425 msgid "Desktop trash icon name"
426 msgstr "Desktop trash icon name"
428 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:29
429 msgid "Enables the classic Nautilus behavior, where all windows are browsers"
430 msgstr "Enables the classic Nautilus behaviour, where all windows are browsers"
432 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:30
433 msgid ""
434 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
435 "true."
436 msgstr ""
437 "Filename for the default folder background. Only used if background_set is "
438 "true."
440 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:31
441 msgid ""
442 "Filename for the default side pane background. Only used if "
443 "side_pane_background_set is true."
444 msgstr ""
445 "Filename for the default side pane background. Only used if "
446 "side_pane_background_set is true."
448 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:32
449 msgid ""
450 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
451 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
452 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
453 "due to the reading of folders chunk-wise."
454 msgstr ""
455 "Folders over this size will be truncated to around this size. The purpose of "
456 "this is to avoid unintentionally blowing the heap and killing Nautilus on "
457 "massive folders. A negative value denotes no limit. The limit is approximate "
458 "due to the reading of folders chunk-wise."
460 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:33
461 msgid "Home icon visible on desktop"
462 msgstr "Home icon visible on desktop"
464 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:34
465 msgid ""
466 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
467 "Otherwise it will show both folders and files."
468 msgstr ""
469 "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
470 "Otherwise it will show both folders and files."
472 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:35
473 msgid ""
474 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
475 msgstr ""
476 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
478 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:36
479 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
480 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
482 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:37
483 msgid "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
484 msgstr "If set to true, newly opened windows will have the status bar visible."
486 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:38
487 msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
488 msgstr "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
490 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:39
491 msgid ""
492 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
493 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
494 msgstr ""
495 "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
496 "input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
498 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:40
499 msgid ""
500 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
501 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
502 msgstr ""
503 "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
504 "a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
506 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:41
507 msgid ""
508 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
509 "icon and list views."
510 msgstr ""
511 "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
512 "icon and list views."
514 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:42
515 msgid ""
516 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
517 "delete files, or empty the Trash."
518 msgstr ""
519 "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
520 "delete files, or empty the Trash."
522 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:43
523 msgid "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
524 msgstr "If set to true, then Nautilus will draw the icons on the desktop."
526 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:44
527 msgid ""
528 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
529 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
530 "feature can be dangerous, so use caution."
531 msgstr ""
532 "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
533 "file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
534 "feature can be dangerous, so use caution."
536 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:45
537 msgid ""
538 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
539 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
540 msgstr ""
541 "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
542 "desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
544 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:46
545 msgid ""
546 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
547 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
548 "behavior."
549 msgstr ""
550 "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
551 "how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
552 "behaviour."
554 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:47
555 msgid ""
556 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
557 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
558 "files."
559 msgstr ""
560 "If set to true, then backup files such as those created by Emacs are "
561 "displayed. Currently, only files ending in a tilde (~) are considered backup "
562 "files."
564 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:48
565 msgid ""
566 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
567 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
568 msgstr ""
569 "If set to true, then hidden files are shown in the file manager. Hidden "
570 "files are either dotfiles or are listed in the folder's .hidden file."
572 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:49
573 msgid ""
574 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
575 "put on the desktop."
576 msgstr ""
577 "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
578 "put on the desktop."
580 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:50
581 msgid ""
582 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
583 "on the desktop."
584 msgstr ""
585 "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
586 "on the desktop."
588 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:51
589 msgid ""
590 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
591 "the desktop."
592 msgstr ""
593 "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
594 "the desktop."
596 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:52
597 msgid ""
598 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
599 "desktop."
600 msgstr ""
601 "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
602 "desktop."
604 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:53
605 msgid ""
606 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
607 "desktop."
608 msgstr ""
609 "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
610 "desktop."
612 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:54
613 msgid ""
614 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
615 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
616 "sorted from \"z\" to \"a\"."
617 msgstr ""
618 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
619 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
620 "sorted from \"z\" to \"a\"."
622 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:55
623 msgid ""
624 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
625 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
626 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
627 "incrementally they will be sorted decrementally."
628 msgstr ""
629 "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
630 "by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
631 "sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
632 "incrementally they will be sorted decrementally."
634 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:56
635 msgid "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
636 msgstr "If true, icons will be laid out tighter by default in new windows."
638 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:57
639 msgid ""
640 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
641 msgstr ""
642 "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
644 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:58
645 msgid "If true, new windows will use manual layout by default."
646 msgstr "If true, new windows will use manual layout by default."
648 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:59
649 msgid ""
650 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
651 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
652 "load or use lots of memory."
653 msgstr ""
654 "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
655 "setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
656 "load or use lots of memory."
658 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:60
659 msgid "List of possible captions on icons"
660 msgstr "List of possible captions on icons"
662 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:61
663 msgid "Maximum handled files in a folder"
664 msgstr "Maximum handled files in a folder"
666 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:62
667 msgid "Maximum image size for thumbnailing"
668 msgstr "Maximum image size for thumbnailing"
670 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:63
671 msgid ""
672 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
673 "2.2. Please use the icon theme instead."
674 msgstr ""
675 "Name of the Nautilus theme to use. This has been deprecated as of Nautilus "
676 "2.2. Please use the icon theme instead."
678 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:64
679 msgid "Nautilus handles drawing the desktop"
680 msgstr "Nautilus handles drawing the desktop"
682 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:65
683 msgid "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
684 msgstr "Nautilus uses the users home folder as the desktop"
686 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:66
687 msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
688 msgstr "Network Servers icon visible on the desktop"
690 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:67
691 msgid "Network servers icon name"
692 msgstr "Network servers icon name"
694 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:68
695 msgid "Only show folders in the tree side pane"
696 msgstr "Only show folders in the tree side pane"
698 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:69
699 msgid ""
700 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
701 "\" to launch them on a double click."
702 msgstr ""
703 "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
704 "\" to launch them on a double click."
706 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:70
707 msgid "Put labels beside icons"
708 msgstr "Put labels beside icons"
710 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:71
711 msgid "Reverse sort order in new windows"
712 msgstr "Reverse sort order in new windows"
714 #. Translators: please note this can choose the size. e.g.
715 #. "Sans 15". Please do not change "Sans", only change the size if you need to. In
716 #. most cases, this should be left alone.
717 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:75
718 msgid "Sans 10"
719 msgstr "Sans 10"
721 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:76
722 msgid "Show advanced permissions in in the file property dialog"
723 msgstr "Show advanced permissions in in the file property dialogue"
725 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:77
726 msgid "Show folders first in windows"
727 msgstr "Show folders first in windows"
729 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:78
730 msgid "Show location bar in new windows"
731 msgstr "Show location bar in new windows"
733 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:79
734 msgid "Show mounted volumes on the desktop"
735 msgstr "Show mounted volumes on the desktop"
737 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:80
738 msgid "Show side pane in new windows"
739 msgstr "Show side pane in new windows"
741 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:81
742 msgid "Show status bar in new windows"
743 msgstr "Show status bar in new windows"
745 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:82
746 msgid "Show toolbar in new windows"
747 msgstr "Show toolbar in new windows"
749 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:83
750 msgid "Side pane view"
751 msgstr "Side pane view"
753 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:84
754 msgid ""
755 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when mousing over a files "
756 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
757 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
758 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
759 msgstr ""
760 "Speed tradeoff for when to preview a sound file when hovering over a file's "
761 "icon. If set to \"always\" then always plays the sound, even if the file is "
762 "on a remote server. If set to \"local_only\" then only plays previews on "
763 "local file systems. If set to \"never\" then it never previews sound."
765 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:85
766 msgid ""
767 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
768 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
769 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
770 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
771 "read preview data."
772 msgstr ""
773 "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
774 "file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
775 "folder is on a remote server. If set to \"local_only\" then only show "
776 "previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
777 "read preview data."
779 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:86
780 msgid ""
781 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
782 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
783 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
784 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
785 "generic icon."
786 msgstr ""
787 "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
788 "\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
789 "If set to \"local_only\" then only show thumbnails for local file systems. "
790 "If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
791 "generic icon."
793 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:87
794 msgid ""
795 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
796 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
797 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
798 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
799 msgstr ""
800 "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
801 "\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
802 "server. If set to \"local_only\" then only show counts for local file "
803 "systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
805 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:88
806 msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
807 msgstr "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
809 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:89
810 msgid ""
811 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
812 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
813 msgstr ""
814 "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
815 "\", \"size\", \"type\", \"modification_date\", and \"emblems\"."
817 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:90
818 msgid ""
819 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
820 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
821 msgstr ""
822 "The default sort-order for the items in the list view. Possible values are "
823 "\"name\", \"size\", \"type\", and \"modification_date\"."
825 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:91
826 msgid "The default width of the side pane in new windows."
827 msgstr "The default width of the side pane in new windows."
829 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:92
830 msgid "The font description used for the icons on the desktop."
831 msgstr "The font description used for the icons on the desktop."
833 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:93
834 msgid ""
835 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
836 "\"informal\"."
837 msgstr ""
838 "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
839 "\"informal\"."
841 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:94
842 msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
843 msgstr "The side pane view to show in newly opened windows."
845 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:95
846 msgid ""
847 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
848 "desktop."
849 msgstr ""
850 "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
851 "desktop."
853 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:96
854 msgid ""
855 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
856 "desktop."
857 msgstr ""
858 "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
859 "desktop."
861 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:97
862 msgid ""
863 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
864 "on the desktop."
865 msgstr ""
866 "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
867 "on the desktop."
869 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:98
870 msgid ""
871 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
872 "desktop."
873 msgstr ""
874 "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
875 "desktop."
877 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:99
878 msgid "Trash icon visible on desktop"
879 msgstr "Trash icon visible on desktop"
881 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:100
882 msgid "Type of click used to launch/open files"
883 msgstr "Type of click used to launch/open files"
885 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:101
886 msgid "Use manual layout in new windows"
887 msgstr "Use manual layout in new windows"
889 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:102
890 msgid "Use tighter layout in new windows"
891 msgstr "Use tighter layout in new windows"
893 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:103
894 msgid "What to do with executable text files when activated"
895 msgstr "What to do with executable text files when activated"
897 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:104
898 msgid ""
899 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
900 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
901 "\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
902 "text files."
903 msgstr ""
904 "What to do with executable text files when they are activated (single or "
905 "double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
906 "\"ask\" to ask what to do via a dialogue, and \"display\" to display them as "
907 "text files."
909 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:105
910 msgid ""
911 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
912 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
913 "and \"icon_view\"."
914 msgstr ""
915 "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
916 "another view for that particular folder. Possible values are \"list_view\" "
917 "and \"icon_view\"."
919 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:106
920 msgid "When to show number of items in a folder"
921 msgstr "When to show number of items in a folder"
923 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:107
924 msgid "When to show preview text in icons"
925 msgstr "When to show preview text in icons"
927 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:108
928 msgid "When to show thumbnails of image files"
929 msgstr "When to show thumbnails of image files"
931 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:109
932 msgid "Whether a custom default folder background has been set."
933 msgstr "Whether a custom default folder background has been set."
935 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:110
936 msgid "Whether a custom default side pane background has been set."
937 msgstr "Whether a custom default side pane background has been set."
939 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:111
940 msgid "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
941 msgstr "Whether to ask for confirmation when deleting files, or emptying Trash"
943 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:112
944 msgid "Whether to enable immediate deletion"
945 msgstr "Whether to enable immediate deletion"
947 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:113
948 msgid "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
949 msgstr "Whether to preview sounds when mousing over an icon"
951 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:114
952 msgid "Whether to show backup files"
953 msgstr "Whether to show backup files"
955 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:115
956 msgid "Whether to show hidden files"
957 msgstr "Whether to show hidden files"
959 #: ../libnautilus-private/apps_nautilus_preferences.schemas.in.h:116
960 msgid "Width of the side pane"
961 msgstr "Width of the side pane"
963 #. name, stock id
964 #. label, accelerator
965 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:442
966 msgid "Cut the selected text to the clipboard"
967 msgstr "Cut the selected text to the clipboard"
969 #. name, stock id
970 #. label, accelerator
971 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:446
972 msgid "Copy the selected text to the clipboard"
973 msgstr "Copy the selected text to the clipboard"
975 #. name, stock id
976 #. label, accelerator
977 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:450
978 msgid "Paste the text stored on the clipboard"
979 msgstr "Paste the text stored on the clipboard"
981 #. name, stock id
982 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:453
983 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6962
984 msgid "Select _All"
985 msgstr "Select _All"
987 #. label, accelerator
988 #: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:454
989 msgid "Select all the text in a text field"
990 msgstr "Select all the text in a text field"
992 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:394
993 msgid "Move _Up"
994 msgstr "Move _Up"
996 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:404
997 msgid "Move Dow_n"
998 msgstr "Move Dow_n"
1000 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:413
1001 msgid "_Show"
1002 msgstr "_Show"
1004 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:423
1005 msgid "Hi_de"
1006 msgstr "Hi_de"
1008 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:436
1009 msgid "Use De_fault"
1010 msgstr "Use De_fault"
1012 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:43
1013 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1375
1014 msgid "Name"
1015 msgstr "Name"
1017 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:44
1018 msgid "The name and icon of the file."
1019 msgstr "The name and icon of the file."
1021 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:50
1022 msgid "Size"
1023 msgstr "Size"
1025 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:51
1026 msgid "The size of the file."
1027 msgstr "The size of the file."
1029 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:58
1030 msgid "Type"
1031 msgstr "Type"
1033 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:59
1034 msgid "The type of the file."
1035 msgstr "The type of the file."
1037 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:65
1038 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:245
1039 msgid "Date Modified"
1040 msgstr "Date Modified"
1042 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:66
1043 msgid "The date the file was modified."
1044 msgstr "The date the file was modified."
1046 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:73
1047 msgid "Date Accessed"
1048 msgstr "Date Accessed"
1050 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:74
1051 msgid "The date the file was accessed."
1052 msgstr "The date the file was accessed."
1054 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:81
1055 msgid "Owner"
1056 msgstr "Owner"
1058 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:82
1059 msgid "The owner of the file."
1060 msgstr "The owner of the file."
1062 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:89
1063 msgid "Group"
1064 msgstr "Group"
1066 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:90
1067 msgid "The group of the file."
1068 msgstr "The group of the file."
1070 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:97
1071 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4537
1072 msgid "Permissions"
1073 msgstr "Permissions"
1075 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:98
1076 msgid "The permissions of the file."
1077 msgstr "The permissions of the file."
1079 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:105
1080 msgid "Octal Permissions"
1081 msgstr "Octal Permissions"
1083 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:106
1084 msgid "The permissions of the file, in octal notation."
1085 msgstr "The permissions of the file, in octal notation."
1087 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:113
1088 msgid "MIME Type"
1089 msgstr "MIME Type"
1091 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:114
1092 msgid "The mime type of the file."
1093 msgstr "The mime type of the file."
1095 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:120
1096 msgid "SELinux Context"
1097 msgstr "SELinux Context"
1099 #: ../libnautilus-private/nautilus-column-utilities.c:121
1100 msgid "The SELinux security context of the file."
1101 msgstr "The SELinux security context of the file."
1103 #: ../libnautilus-private/nautilus-customization-data.c:392
1104 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1867
1105 msgid "Reset"
1106 msgstr "Reset"
1108 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:443
1109 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:163
1110 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-file.c:692
1111 msgid "on the desktop"
1112 msgstr "on the desktop"
1114 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:115
1115 #, c-format
1116 msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
1117 msgstr "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
1119 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:125
1120 msgid ""
1121 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
1122 "the volume."
1123 msgstr ""
1124 "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
1125 "the volume."
1127 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:134
1128 msgid ""
1129 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
1130 "popup menu of the volume."
1131 msgstr ""
1132 "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
1133 "popup menu of the volume."
1135 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:619
1136 msgid "_Move Here"
1137 msgstr "_Move Here"
1139 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:624
1140 msgid "_Copy Here"
1141 msgstr "_Copy Here"
1143 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:629
1144 msgid "_Link Here"
1145 msgstr "_Link Here"
1147 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:634
1148 msgid "Set as _Background"
1149 msgstr "Set as _Background"
1151 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:641
1152 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:694
1153 msgid "Cancel"
1154 msgstr "Cancel"
1156 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:682
1157 msgid "Set as background for _all folders"
1158 msgstr "Set as background for _all folders"
1160 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:687
1161 msgid "Set as background for _this folder"
1162 msgstr "Set as background for _this folder"
1164 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:198
1165 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:203
1166 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:258
1167 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:275
1168 msgid "The emblem cannot be installed."
1169 msgstr "The emblem cannot be installed."
1171 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:199
1172 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1173 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank keyword for the new emblem."
1175 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:204
1176 msgid ""
1177 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1178 msgstr ""
1179 "Sorry, but emblem keywords can only contain letters, spaces and numbers."
1181 #. this really should never happen, as a user has no idea
1182 #. * what a keyword is, and people should be passing a unique
1183 #. * keyword to us anyway
1185 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:214
1186 #, c-format
1187 msgid "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1188 msgstr "Sorry, but there is already an emblem named \"%s\"."
1190 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:215
1191 msgid "Please choose a different emblem name."
1192 msgstr "Please choose a different emblem name."
1194 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:259
1195 msgid "Sorry, unable to save custom emblem."
1196 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem."
1198 #: ../libnautilus-private/nautilus-emblem-utils.c:276
1199 msgid "Sorry, unable to save custom emblem name."
1200 msgstr "Sorry, unable to save custom emblem name."
1202 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:167
1203 #, c-format
1204 msgid "%s %ld of %ld %s"
1205 msgstr "%s %ld of %ld %s"
1207 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:447
1208 #, c-format
1209 msgid "(%d:%02d:%02d Remaining)"
1210 msgstr "(%d:%02d:%02d Remaining)"
1212 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations-progress.c:452
1213 #, c-format
1214 msgid "(%d:%02d Remaining)"
1215 msgstr "(%d:%02d Remaining)"
1217 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
1218 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
1219 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:93
1220 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:337
1221 #, c-format
1222 msgid "%s on %s"
1223 msgstr "%s on %s"
1225 #. "From" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1226 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:463
1227 msgid "From:"
1228 msgstr "From:"
1230 #. "To" dialog label, source path gets placed next to it in the dialog
1231 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:490
1232 msgid "To:"
1233 msgstr "To:"
1235 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:671
1236 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:719
1237 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:724
1238 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:734
1239 msgid "Error while moving."
1240 msgstr "Error while moving."
1242 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:672
1243 #, c-format
1244 msgid "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1245 msgstr "\"%s\" cannot be moved because it is on a read-only disk."
1247 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:682
1248 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:688
1249 msgid "Error while deleting."
1250 msgstr "Error while deleting."
1252 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:683
1253 #, c-format
1254 msgid ""
1255 "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
1256 "parent folder."
1257 msgstr ""
1258 "\"%s\" cannot be deleted because you do not have permissions to modify its "
1259 "parent folder."
1261 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:689
1262 #, c-format
1263 msgid "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1264 msgstr "\"%s\" cannot be deleted because it is on a read-only disk."
1266 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:720
1267 #, c-format
1268 msgid ""
1269 "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
1270 "its parent folder."
1271 msgstr ""
1272 "\"%s\" cannot be moved because you do not have permissions to change it or "
1273 "its parent folder."
1275 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:725
1276 #, c-format
1277 msgid ""
1278 "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
1279 "destination."
1280 msgstr ""
1281 "Cannot move \"%s\" because it or its parent folder are contained in the "
1282 "destination."
1284 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:735
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
1288 "change it or its parent folder."
1289 msgstr ""
1290 "Cannot move \"%s\" to the trash because you do not have permissions to "
1291 "change it or its parent folder."
1293 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:757
1294 msgid "Error while copying."
1295 msgstr "Error while copying."
1297 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:758
1298 #, c-format
1299 msgid "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1300 msgstr ""
1301 "\"%s\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
1303 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:778
1304 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:799
1305 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:803
1306 #, c-format
1307 msgid "Error while copying to \"%s\"."
1308 msgstr "Error while copying to \"%s\"."
1310 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:779
1311 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:784
1312 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:788
1313 msgid "There is not enough space on the destination."
1314 msgstr "There is not enough space on the destination."
1316 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:783
1317 #, c-format
1318 msgid "Error while moving to \"%s\"."
1319 msgstr "Error while moving to \"%s\"."
1321 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:787
1322 #, c-format
1323 msgid "Error while creating link in \"%s\"."
1324 msgstr "Error while creating link in \"%s\"."
1326 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:800
1327 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:811
1328 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:822
1329 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
1330 msgstr "You do not have permissions to write to this folder."
1332 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:804
1333 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:815
1334 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:826
1335 msgid "The destination disk is read-only."
1336 msgstr "The destination disk is read-only."
1338 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:810
1339 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:814
1340 #, c-format
1341 msgid "Error while moving items to \"%s\"."
1342 msgstr "Error while moving items to \"%s\"."
1344 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:821
1345 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:825
1346 #, c-format
1347 msgid "Error while creating links in \"%s\"."
1348 msgstr "Error while creating links in \"%s\"."
1350 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:853
1351 #, c-format
1352 msgid "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1353 msgstr "Error \"%s\" while copying \"%s\"."
1355 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:854
1356 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:858
1357 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:862
1358 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:868
1359 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:883
1360 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:887
1361 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:891
1362 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:897
1363 msgid "Would you like to continue?"
1364 msgstr "Would you like to continue?"
1366 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:857
1367 #, c-format
1368 msgid "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1369 msgstr "Error \"%s\" while moving \"%s\"."
1371 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:861
1372 #, c-format
1373 msgid "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1374 msgstr "Error \"%s\" while creating a link to \"%s\"."
1376 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:867
1377 #, c-format
1378 msgid "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1379 msgstr "Error \"%s\" while deleting \"%s\"."
1381 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:882
1382 #, c-format
1383 msgid "Error \"%s\" while copying."
1384 msgstr "Error \"%s\" while copying."
1386 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:886
1387 #, c-format
1388 msgid "Error \"%s\" while moving."
1389 msgstr "Error \"%s\" while moving."
1391 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:890
1392 #, c-format
1393 msgid "Error \"%s\" while linking."
1394 msgstr "Error \"%s\" while linking."
1396 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:896
1397 #, c-format
1398 msgid "Error \"%s\" while deleting."
1399 msgstr "Error \"%s\" while deleting."
1401 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1029
1402 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1403 msgid "_Retry"
1404 msgstr "_Retry"
1406 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1046
1407 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1408 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1409 msgid "_Skip"
1410 msgstr "_Skip"
1412 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1137
1413 #, c-format
1414 msgid "Could not move \"%s\" to the new location."
1415 msgstr "Could not move \"%s\" to the new location."
1417 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1140
1418 msgid ""
1419 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1420 "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
1421 msgstr ""
1422 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1423 "replaced.  If you still want to move the item, rename it and try again."
1425 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1144
1426 #, c-format
1427 msgid "Could not copy \"%s\" to the new location."
1428 msgstr "Could not copy \"%s\" to the new location."
1430 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1147
1431 msgid ""
1432 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1433 "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
1434 msgstr ""
1435 "The name is already used for a special item that cannot be removed or "
1436 "replaced.  If you still want to copy the item, rename it and try again."
1438 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1172
1439 #, c-format
1440 msgid "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1441 msgstr "A folder named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1443 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1175
1444 #, c-format
1445 msgid "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1446 msgstr "A file named \"%s\" already exists.  Do you want to replace it?"
1448 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1194
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
1452 "in the folder that conflict with the files being copied."
1453 msgstr ""
1454 "The folder already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite any files "
1455 "in the folder that conflict with the files being copied."
1457 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1197
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1461 msgstr ""
1462 "The file already exists in \"%s\".  Replacing it will overwrite its contents."
1464 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1214
1465 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1466 msgid "_Replace"
1467 msgstr "_Replace"
1469 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1470 msgid "S_kip All"
1471 msgstr "S_kip All"
1473 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1233
1474 msgid "Replace _All"
1475 msgstr "Replace _All"
1477 #. appended to new link file
1478 #. Note to localizers: convert file type string for file
1479 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
1480 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
1482 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1306
1483 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4828
1484 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9912
1485 #, c-format
1486 msgid "Link to %s"
1487 msgstr "Link to %s"
1489 #. appended to new link file
1490 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1310
1491 #, c-format
1492 msgid "Another link to %s"
1493 msgstr "Another link to %s"
1495 #. Localizers: Feel free to leave out the "st" suffix
1496 #. * if there's no way to do that nicely for a
1497 #. * particular language.
1499 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1326
1500 #, c-format
1501 msgid "%dst link to %s"
1502 msgstr "%dst link to %s"
1504 #. appended to new link file
1505 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1330
1506 #, c-format
1507 msgid "%dnd link to %s"
1508 msgstr "%dnd link to %s"
1510 #. appended to new link file
1511 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1334
1512 #, c-format
1513 msgid "%drd link to %s"
1514 msgstr "%drd link to %s"
1516 #. appended to new link file
1517 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1338
1518 #, c-format
1519 msgid "%dth link to %s"
1520 msgstr "%dth link to %s"
1522 #. Localizers:
1523 #. * Feel free to leave out the st, nd, rd and th suffix or
1524 #. * make some or all of them match.
1526 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
1527 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1359
1528 msgid " (copy)"
1529 msgstr " (copy)"
1531 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
1532 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1361
1533 msgid " (another copy)"
1534 msgstr " (another copy)"
1536 #. localizers: tag used to detect the x11th copy of a file
1537 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
1538 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
1539 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
1540 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1364
1541 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
1542 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1368
1543 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
1544 msgid "th copy)"
1545 msgstr "th copy)"
1547 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
1548 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1371
1549 msgid "st copy)"
1550 msgstr "st copy)"
1552 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
1553 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1373
1554 msgid "nd copy)"
1555 msgstr "nd copy)"
1557 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
1558 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1375
1559 msgid "rd copy)"
1560 msgstr "rd copy)"
1562 #. localizers: appended to first file copy
1563 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1392
1564 #, c-format
1565 msgid "%s (copy)%s"
1566 msgstr "%s (copy)%s"
1568 #. localizers: appended to second file copy
1569 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1394
1570 #, c-format
1571 msgid "%s (another copy)%s"
1572 msgstr "%s (another copy)%s"
1574 #. localizers: appended to x11th file copy
1575 #. localizers: appended to x12th file copy
1576 #. localizers: appended to x13th file copy
1577 #. localizers: appended to xxth file copy
1578 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1397
1579 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1399
1580 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1401
1581 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1410
1582 #, c-format
1583 msgid "%s (%dth copy)%s"
1584 msgstr "%s (%dth copy)%s"
1586 #. localizers: appended to x1st file copy
1587 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1404
1588 #, c-format
1589 msgid "%s (%dst copy)%s"
1590 msgstr "%s (%dst copy)%s"
1592 #. localizers: appended to x2nd file copy
1593 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1406
1594 #, c-format
1595 msgid "%s (%dnd copy)%s"
1596 msgstr "%s (%dnd copy)%s"
1598 #. localizers: appended to x3rd file copy
1599 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1408
1600 #, c-format
1601 msgid "%s (%drd copy)%s"
1602 msgstr "%s (%drd copy)%s"
1604 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
1605 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1508
1606 msgid " ("
1607 msgstr " ("
1609 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
1610 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
1611 #, c-format
1612 msgid " (%d"
1613 msgstr " (%d"
1615 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1712
1616 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2385
1617 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2581
1618 #, c-format
1619 msgid "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1620 msgstr "Unknown GnomeVFSXferProgressStatus %d"
1622 #. localizers: progress dialog title
1623 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2121
1624 msgid "Moving files to the Trash"
1625 msgstr "Moving files to the Trash"
1627 #. localizers: label prepended to the progress count
1628 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2123
1629 msgid "Throwing out file:"
1630 msgstr "Throwing out file:"
1632 #. localizers: label prepended to the name of the current file moved
1633 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2125
1634 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2136
1635 msgid "Moving"
1636 msgstr "Moving"
1638 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2126
1639 msgid "Preparing to Move to Trash..."
1640 msgstr "Preparing to Move to Trash..."
1642 #. localizers: progress dialog title
1643 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2132
1644 msgid "Moving files"
1645 msgstr "Moving files"
1647 #. localizers: label prepended to the progress count
1648 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2134
1649 msgid "Moving file:"
1650 msgstr "Moving file:"
1652 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2137
1653 msgid "Preparing To Move..."
1654 msgstr "Preparing To Move..."
1656 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2138
1657 msgid "Finishing Move..."
1658 msgstr "Finishing Move..."
1660 #. localizers: progress dialog title
1661 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2146
1662 msgid "Creating links to files"
1663 msgstr "Creating links to files"
1665 #. localizers: label prepended to the progress count
1666 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2148
1667 msgid "Linking file:"
1668 msgstr "Linking file:"
1670 #. localizers: label prepended to the name of the current file linked
1671 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2150
1672 msgid "Linking"
1673 msgstr "Linking"
1675 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2151
1676 msgid "Preparing to Create Links..."
1677 msgstr "Preparing to Create Links..."
1679 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2152
1680 msgid "Finishing Creating Links..."
1681 msgstr "Finishing Creating Links..."
1683 #. localizers: progress dialog title
1684 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2158
1685 msgid "Copying files"
1686 msgstr "Copying files"
1688 #. localizers: label prepended to the progress count
1689 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2160
1690 msgid "Copying file:"
1691 msgstr "Copying file:"
1693 #. localizers: label prepended to the name of the current file copied
1694 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2162
1695 msgid "Copying"
1696 msgstr "Copying"
1698 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2163
1699 msgid "Preparing To Copy..."
1700 msgstr "Preparing To Copy..."
1702 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
1703 msgid "You cannot copy items into the trash."
1704 msgstr "You cannot copy items into the trash."
1706 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
1707 msgid "You cannot create links inside the trash."
1708 msgstr "You cannot create links inside the trash."
1710 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2183
1711 msgid "Files and folders can only be moved into the trash."
1712 msgstr "Files and folders can only be moved into the trash."
1714 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2206
1715 msgid "You cannot move this trash folder."
1716 msgstr "You cannot move this trash folder."
1718 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2207
1719 msgid "You cannot copy this trash folder."
1720 msgstr "You cannot copy this trash folder."
1722 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2208
1723 msgid "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
1724 msgstr "A trash folder is used for storing items moved to the trash."
1726 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2232
1727 msgid "You cannot move a folder into itself."
1728 msgstr "You cannot move a folder into itself."
1730 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2233
1731 msgid "You cannot copy a folder into itself."
1732 msgstr "You cannot copy a folder into itself."
1734 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2234
1735 msgid "The destination folder is inside the source folder."
1736 msgstr "The destination folder is inside the source folder."
1738 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2247
1739 msgid "You cannot copy a file over itself."
1740 msgstr "You cannot copy a file over itself."
1742 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2248
1743 msgid "The destination and source are the same file."
1744 msgstr "The destination and source are the same file."
1746 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
1747 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2476
1748 msgid "You do not have permissions to write to the destination."
1749 msgstr "You do not have permissions to write to the destination."
1751 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2305
1752 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2478
1753 msgid "There is no space on the destination."
1754 msgstr "There is no space on the destination."
1756 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2307
1757 #, c-format
1758 msgid "Error \"%s\" creating new folder."
1759 msgstr "Error \"%s\" creating new folder."
1761 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2312
1762 msgid "Error creating new folder."
1763 msgstr "Error creating new folder."
1765 #. localizers: the initial name of a new folder
1766 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2422
1767 msgid "untitled folder"
1768 msgstr "untitled folder"
1770 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2480
1771 #, c-format
1772 msgid "Error \"%s\" creating new document."
1773 msgstr "Error \"%s\" creating new document."
1775 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2485
1776 msgid "Error creating new document."
1777 msgstr "Error creating new document."
1779 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2734
1780 msgid "new file"
1781 msgstr "new file"
1783 #. localizers: progress dialog title
1784 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2805
1785 msgid "Deleting files"
1786 msgstr "Deleting files"
1788 #. localizers: label prepended to the progress count
1789 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2807
1790 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2849
1791 msgid "Files deleted:"
1792 msgstr "Files deleted:"
1794 #. localizers: label prepended to the name of the current file deleted
1795 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2809
1796 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2851
1797 msgid "Deleting"
1798 msgstr "Deleting"
1800 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2810
1801 msgid "Preparing to Delete files..."
1802 msgstr "Preparing to Delete files..."
1804 #. localizers: progress dialog title
1805 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2847
1806 msgid "Emptying the Trash"
1807 msgstr "Emptying the Trash"
1809 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2852
1810 msgid "Preparing to Empty the Trash..."
1811 msgstr "Preparing to Empty the Trash..."
1813 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
1814 msgid "Empty all of the items from the trash?"
1815 msgstr "Empty all of the items from the trash?"
1817 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
1818 msgid ""
1819 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1820 "Please note that you can also delete them separately."
1821 msgstr ""
1822 "If you choose to empty the trash, all items in it will be permanently lost. "
1823 "Please note that you can also delete them separately."
1825 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
1826 msgid "_Empty Trash"
1827 msgstr "_Empty Trash"
1829 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3018
1830 msgid "Do you want to empty the trash before you umount?"
1831 msgstr "Do you want to empty the trash before you unmount?"
1833 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3020
1834 msgid ""
1835 "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
1836 "All items in the trash will be permanently lost. "
1837 msgstr ""
1838 "In order to regain the free space on this device the trash must be emptied. "
1839 "All items in the trash will be permanently lost. "
1841 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3026
1842 msgid "Don't Empty Trash"
1843 msgstr "Don't Empty Trash"
1845 #. label, accelerator
1846 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3028
1847 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:706
1848 msgid "Empty Trash"
1849 msgstr "Empty Trash"
1851 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:81
1852 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:135
1853 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:173
1854 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:188
1855 #: ../libnautilus-private/nautilus-search-directory-file.c:210
1856 msgid "Search"
1857 msgstr "Search"
1859 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:882
1860 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:538
1861 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:2
1862 msgid "Computer"
1863 msgstr "Computer"
1865 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:884
1866 #: ../src/network-scheme.desktop.in.h:2
1867 msgid "Network"
1868 msgstr "Network"
1870 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:886
1871 msgid "Fonts"
1872 msgstr "Fonts"
1874 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:888
1875 msgid "Themes"
1876 msgstr "Themes"
1878 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:890
1879 msgid "CD/DVD Creator"
1880 msgstr "CD/DVD Creator"
1882 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:892
1883 msgid "Windows Network"
1884 msgstr "Windows Network"
1886 #. translators: this is the title of the "dns-sd:///" location
1887 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:895
1888 msgid "Services in"
1889 msgstr "Services in"
1891 #. Today, use special word.
1892 #. * strftime patterns preceeded with the widest
1893 #. * possible resulting string for that pattern.
1894 #. *
1895 #. * Note to localizers: You can look at man strftime
1896 #. * for details on the format, but you should only use
1897 #. * the specifiers from the C standard, not extensions.
1898 #. * These include "%" followed by one of
1899 #. * "aAbBcdHIjmMpSUwWxXyYZ". There are two extensions
1900 #. * in the Nautilus version of strftime that can be
1901 #. * used (and match GNU extensions). Putting a "-"
1902 #. * between the "%" and any numeric directive will turn
1903 #. * off zero padding, and putting a "_" there will use
1904 #. * space padding instead of zero padding.
1906 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2946
1907 msgid "today at 00:00:00 PM"
1908 msgstr "today at 00:00:00 PM"
1910 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2947
1911 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:467
1912 msgid "today at %-I:%M:%S %p"
1913 msgstr "today at %-I:%M:%S %p"
1915 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2949
1916 msgid "today at 00:00 PM"
1917 msgstr "today at 00:00 PM"
1919 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2950
1920 msgid "today at %-I:%M %p"
1921 msgstr "today at %-I:%M %p"
1923 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2952
1924 msgid "today, 00:00 PM"
1925 msgstr "today, 00:00 PM"
1927 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2953
1928 msgid "today, %-I:%M %p"
1929 msgstr "today, %-I:%M %p"
1931 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2955
1932 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2956
1933 msgid "today"
1934 msgstr "today"
1936 #. Yesterday, use special word.
1937 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1939 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2965
1940 msgid "yesterday at 00:00:00 PM"
1941 msgstr "yesterday at 00:00:00 PM"
1943 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2966
1944 msgid "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1945 msgstr "yesterday at %-I:%M:%S %p"
1947 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2968
1948 msgid "yesterday at 00:00 PM"
1949 msgstr "yesterday at 00:00 PM"
1951 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2969
1952 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
1953 msgstr "yesterday at %-I:%M %p"
1955 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2971
1956 msgid "yesterday, 00:00 PM"
1957 msgstr "yesterday, 00:00 PM"
1959 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2972
1960 msgid "yesterday, %-I:%M %p"
1961 msgstr "yesterday, %-I:%M %p"
1963 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2974
1964 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2975
1965 msgid "yesterday"
1966 msgstr "yesterday"
1968 #. Current week, include day of week.
1969 #. * Note to localizers: Same issues as "today" string.
1970 #. * The width measurement templates correspond to
1971 #. * the day/month name with the most letters.
1973 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2986
1974 msgid "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1975 msgstr "Wednesday, September 00 0000 at 00:00:00 PM"
1977 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2987
1978 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1979 msgstr "%A, %-d %B %Y at %-I:%M:%S %p"
1981 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2989
1982 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1983 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00:00 PM"
1985 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2990
1986 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
1987 msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M:%S %p"
1989 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2992
1990 msgid "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1991 msgstr "Mon, Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1993 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2993
1994 msgid "%a, %b %-d %Y at %-I:%M %p"
1995 msgstr "%a, %-d %b %Y at %-I:%M %p"
1997 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2995
1998 msgid "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
1999 msgstr "Oct 00 0000 at 00:00 PM"
2001 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2996
2002 msgid "%b %-d %Y at %-I:%M %p"
2003 msgstr "%-d %b %Y at %-I:%M %p"
2005 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2998
2006 msgid "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2007 msgstr "Oct 00 0000, 00:00 PM"
2009 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:2999
2010 msgid "%b %-d %Y, %-I:%M %p"
2011 msgstr "%-d %b %Y, %-I:%M %p"
2013 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3001
2014 msgid "00/00/00, 00:00 PM"
2015 msgstr "00/00/00, 00:00 PM"
2017 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3002
2018 msgid "%m/%-d/%y, %-I:%M %p"
2019 msgstr "%-d/%m/%y, %-I:%M %p"
2021 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3004
2022 msgid "00/00/00"
2023 msgstr "00/00/00"
2025 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:3005
2026 msgid "%m/%d/%y"
2027 msgstr "%d/%m/%y"
2029 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4342
2030 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2266
2031 #, c-format
2032 msgid "%u item"
2033 msgid_plural "%u items"
2034 msgstr[0] "%u item"
2035 msgstr[1] "%u items"
2037 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4343
2038 #, c-format
2039 msgid "%u folder"
2040 msgid_plural "%u folders"
2041 msgstr[0] "%u folder"
2042 msgstr[1] "%u folders"
2044 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4344
2045 #, c-format
2046 msgid "%u file"
2047 msgid_plural "%u files"
2048 msgstr[0] "%u file"
2049 msgstr[1] "%u files"
2051 #. FIXME: We should use GNOME_VFS_SIZE_FORMAT_STR instead of the explicit format here.
2052 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4422
2053 #, c-format
2054 msgid "%s (%lld bytes)"
2055 msgstr "%s (%lld bytes)"
2057 #. This means no contents at all were readable
2058 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4721
2059 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4737
2060 msgid "? items"
2061 msgstr "? items"
2063 #. This means no contents at all were readable
2064 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4727
2065 msgid "? bytes"
2066 msgstr "? bytes"
2068 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4742
2069 msgid "unknown type"
2070 msgstr "unknown type"
2072 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4745
2073 msgid "unknown MIME type"
2074 msgstr "unknown MIME type"
2076 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
2077 #. * for which we have no more appropriate default.
2079 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4751
2080 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1343
2081 msgid "unknown"
2082 msgstr "unknown"
2084 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4784
2085 msgid "program"
2086 msgstr "program"
2088 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4802
2089 msgid ""
2090 "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
2091 "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
2092 "some other reason."
2093 msgstr ""
2094 "Can't find description even for \"x-directory/normal\". This probably means "
2095 "that your gnome-vfs.keys file is in the wrong place or isn't being found for "
2096 "some other reason."
2098 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4806
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
2102 "gnome-vfs mailing list."
2103 msgstr ""
2104 "No description found for mime type \"%s\" (file is \"%s\"), please tell the "
2105 "gnome-vfs mailing list."
2107 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4822
2108 msgid "link"
2109 msgstr "link"
2111 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4842
2112 msgid "link (broken)"
2113 msgstr "link (broken)"
2115 #: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6369
2116 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:544
2117 #: ../libnautilus-private/nautilus-trash-directory.c:353
2118 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:358 ../src/nautilus-trash-bar.c:121
2119 msgid "Trash"
2120 msgstr "Trash"
2122 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:72
2123 msgid "_Always"
2124 msgstr "_Always"
2126 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:73
2127 msgid "_Local File Only"
2128 msgstr "_Local File Only"
2130 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:74
2131 msgid "_Never"
2132 msgstr "_Never"
2134 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:80
2135 #, no-c-format
2136 msgid "25%"
2137 msgstr "25%"
2139 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:82
2140 #, no-c-format
2141 msgid "50%"
2142 msgstr "50%"
2144 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:84
2145 #, no-c-format
2146 msgid "75%"
2147 msgstr "75%"
2149 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:86
2150 #, no-c-format
2151 msgid "100%"
2152 msgstr "100%"
2154 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:88
2155 #, no-c-format
2156 msgid "150%"
2157 msgstr "150%"
2159 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:90
2160 #, no-c-format
2161 msgid "200%"
2162 msgstr "200%"
2164 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:92
2165 #, no-c-format
2166 msgid "400%"
2167 msgstr "400%"
2169 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:97
2170 msgid "100 K"
2171 msgstr "100 K"
2173 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:98
2174 msgid "500 K"
2175 msgstr "500 K"
2177 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:99
2178 msgid "1 MB"
2179 msgstr "1 MB"
2181 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:100
2182 msgid "3 MB"
2183 msgstr "3 MB"
2185 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:101
2186 msgid "5 MB"
2187 msgstr "5 MB"
2189 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:102
2190 msgid "10 MB"
2191 msgstr "10 MB"
2193 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:103
2194 msgid "100 MB"
2195 msgstr "100 MB"
2197 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:109
2198 msgid "Activate items with a _single click"
2199 msgstr "Activate items with a _single click"
2201 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:113
2202 msgid "Activate items with a _double click"
2203 msgstr "Activate items with a _double click"
2205 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:121
2206 msgid "E_xecute files when they are clicked"
2207 msgstr "E_xecute files when they are clicked"
2209 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:125
2210 msgid "Display _files when they are clicked"
2211 msgstr "Display _files when they are clicked"
2213 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:129
2214 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:63
2215 msgid "_Ask each time"
2216 msgstr "_Ask each time"
2218 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:137
2219 msgid "Search for files by file name only"
2220 msgstr "Search for files by file name only"
2222 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:141
2223 msgid "Search for files by file name and file properties"
2224 msgstr "Search for files by file name and file properties"
2226 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:148
2227 #: ../src/file-manager/fm-icon-container.c:512
2228 msgid "Icon View"
2229 msgstr "Icon View"
2231 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:149
2232 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1428
2233 msgid "List View"
2234 msgstr "List View"
2236 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:154
2237 msgid "Manually"
2238 msgstr "Manually"
2240 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:156
2241 msgid "By Name"
2242 msgstr "By Name"
2244 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:157
2245 msgid "By Size"
2246 msgstr "By Size"
2248 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:158
2249 msgid "By Type"
2250 msgstr "By Type"
2252 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:159
2253 msgid "By Modification Date"
2254 msgstr "By Modification Date"
2256 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:160
2257 msgid "By Emblems"
2258 msgstr "By Emblems"
2260 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:165
2261 msgid "8"
2262 msgstr "8"
2264 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:166
2265 msgid "10"
2266 msgstr "10"
2268 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:167
2269 msgid "12"
2270 msgstr "12"
2272 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:168
2273 msgid "14"
2274 msgstr "14"
2276 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:169
2277 msgid "16"
2278 msgstr "16"
2280 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:170
2281 msgid "18"
2282 msgstr "18"
2284 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:171
2285 msgid "20"
2286 msgstr "20"
2288 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:172
2289 msgid "22"
2290 msgstr "22"
2292 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:173
2293 msgid "24"
2294 msgstr "24"
2296 #. Note to translators: If it's hard to compose a good home
2297 #. * icon name from the user name, you can use a string without
2298 #. * an "%s" here, in which case the home icon name will not
2299 #. * include the user's name, which should be fine. To avoid a
2300 #. * warning, put "%.0s" somewhere in the string, which will
2301 #. * match the user name string passed by the C code, but not
2302 #. * put the user name in the final string.
2304 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:532
2305 #, c-format
2306 msgid "%s's Home"
2307 msgstr "%s's Home"
2309 #: ../libnautilus-private/nautilus-global-preferences.c:550
2310 msgid "Network Servers"
2311 msgstr "Network Servers"
2313 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2137
2314 msgid "The selection rectangle"
2315 msgstr "The selection rectangle"
2317 #: ../libnautilus-private/nautilus-icon-dnd.c:833
2318 msgid "Switch to Manual Layout?"
2319 msgstr "Switch to Manual Layout?"
2321 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:136
2322 msgid "Open Failed, would you like to choose another application?"
2323 msgstr "Open Failed, would you like to choose another application?"
2325 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:137
2326 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:168
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2330 "locations."
2331 msgstr ""
2332 "\"%s\" can't open \"%s\" because \"%s\" can't access files at \"%s\" "
2333 "locations."
2335 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:142
2336 msgid "Open Failed, would you like to choose another action?"
2337 msgstr "Open Failed, would you like to choose another action?"
2339 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:143
2340 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:175
2341 #, c-format
2342 msgid ""
2343 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2344 "locations."
2345 msgstr ""
2346 "The default action can't open \"%s\" because it can't access files at \"%s\" "
2347 "locations."
2349 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:171
2350 msgid ""
2351 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
2352 "file onto your computer, you may be able to open it."
2353 msgstr ""
2354 "No other applications are available to view this file.  If you copy this "
2355 "file onto your computer, you may be able to open it."
2357 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:177
2358 msgid ""
2359 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
2360 "onto your computer, you may be able to open it."
2361 msgstr ""
2362 "No other actions are available to view this file.  If you copy this file "
2363 "onto your computer, you may be able to open it."
2365 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:489
2366 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:731
2367 #, c-format
2368 msgid "Opening %s"
2369 msgstr "Opening %s"
2371 #. TODO: These strings suck pretty badly, but we're in string-freeze,
2372 #. * and I found these in other places to reuse. We should make them
2373 #. * better later.
2374 #. Shouldn't have gotten this error unless there's a : separator.
2375 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:577
2376 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:588
2377 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:596
2378 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:601
2379 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1458
2380 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1464
2381 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1492
2382 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1500
2383 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1506
2384 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1527
2385 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1545
2386 #, c-format
2387 msgid "Couldn't display \"%s\"."
2388 msgstr "Couldn't display \"%s\"."
2390 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:590
2391 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:913
2392 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:981
2393 msgid "There was an error launching the application."
2394 msgstr "There was an error launching the application."
2396 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:598
2397 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1502
2398 msgid "The attempt to log in failed."
2399 msgstr "The attempt to log in failed."
2401 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:603
2402 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1508
2403 msgid "Access was denied."
2404 msgstr "Access was denied."
2406 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:608
2407 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1519
2408 #, c-format
2409 msgid "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2410 msgstr "Couldn't display \"%s\", because no host \"%s\" could be found."
2412 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:611
2413 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1522
2414 msgid ""
2415 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2416 msgstr ""
2417 "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
2419 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:616
2420 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1480
2421 #, c-format
2422 msgid "\"%s\" is not a valid location."
2423 msgstr "\"%s\" is not a valid location."
2425 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:619
2426 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:626
2427 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:202
2428 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1189
2429 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1475
2430 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1483
2431 msgid "Please check the spelling and try again."
2432 msgstr "Please check the spelling and try again."
2434 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:623
2435 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1472
2436 #, c-format
2437 msgid "Couldn't find \"%s\"."
2438 msgstr "Couldn't find \"%s\"."
2440 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:734
2441 #, c-format
2442 msgid "Opening %d Item"
2443 msgid_plural "Opening %d Items"
2444 msgstr[0] "Opening %d Item"
2445 msgstr[1] "Opening %d Items"
2447 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:899
2448 msgid "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2449 msgstr "Sorry, but you can't execute commands from a remote site."
2451 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:901
2452 msgid "This is disabled due to security considerations."
2453 msgstr "This is disabled due to security considerations."
2455 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:911
2456 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:979
2457 msgid "Details: "
2458 msgstr "Details: "
2460 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:942
2461 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:953
2462 msgid "This drop target only supports local files."
2463 msgstr "This drop target only supports local files."
2465 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:943
2466 msgid ""
2467 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2468 msgstr ""
2469 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
2471 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:954
2472 msgid ""
2473 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2474 "again. The local files you dropped have already been opened."
2475 msgstr ""
2476 "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
2477 "again. The local files you dropped have already been opened."
2479 #: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:138
2480 #, c-format
2481 msgid "Search for \"%s\""
2482 msgstr "Search for \"%s\""
2484 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:174
2485 #: ../src/nautilus-query-editor.c:979
2486 msgid "Edit"
2487 msgstr "Edit"
2489 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:175
2490 msgid "Undo Edit"
2491 msgstr "Undo Edit"
2493 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:176
2494 msgid "Undo the edit"
2495 msgstr "Undo the edit"
2497 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:177
2498 msgid "Redo Edit"
2499 msgstr "Redo Edit"
2501 #: ../libnautilus-private/nautilus-undo-signal-handlers.c:178
2502 msgid "Redo the edit"
2503 msgstr "Redo the edit"
2505 #. label, accelerator
2506 #: ../nautilus-computer.desktop.in.in.h:1 ../src/nautilus-window-menus.c:658
2507 msgid ""
2508 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2509 msgstr ""
2510 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
2512 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:1
2513 msgid "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
2514 msgstr "Change the behaviour and appearance of file manager windows"
2516 #: ../nautilus-file-management-properties.desktop.in.in.h:2
2517 msgid "File Management"
2518 msgstr "File Management"
2520 #: ../nautilus-folder-handler.desktop.in.in.h:1
2521 msgid "Open Folder"
2522 msgstr "Open Folder"
2524 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:1 ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1394
2525 msgid "Home Folder"
2526 msgstr "Home Folder"
2528 #. label, accelerator
2529 #: ../nautilus-home.desktop.in.in.h:2 ../src/nautilus-window-menus.c:654
2530 msgid "Open your personal folder"
2531 msgstr "Open your personal folder"
2533 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:1
2534 msgid "Browse the file system with the file manager"
2535 msgstr "Browse the file system with the file manager"
2537 #: ../nautilus.desktop.in.in.h:2
2538 msgid "File Browser"
2539 msgstr "File Browser"
2541 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:1
2542 msgid "Factory for Nautilus shell and file manager"
2543 msgstr "Factory for Nautilus shell and file manager"
2545 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:2
2546 msgid "Nautilus factory"
2547 msgstr "Nautilus factory"
2549 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:3
2550 msgid "Nautilus metafile factory"
2551 msgstr "Nautilus metafile factory"
2553 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:4
2554 msgid "Nautilus shell"
2555 msgstr "Nautilus shell"
2557 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:5
2558 msgid ""
2559 "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
2560 "invocations"
2561 msgstr ""
2562 "Nautilus shell operations that can be done from subsequent command-line "
2563 "invocations"
2565 #: ../src/Nautilus_shell.server.in.h:6
2566 msgid "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2567 msgstr "Produces metafile objects for accessing Nautilus metadata"
2569 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:617
2570 msgid "Background"
2571 msgstr "Background"
2573 #. name, stock id
2574 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:680
2575 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6940
2576 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7894
2577 msgid "E_mpty Trash"
2578 msgstr "E_mpty Trash"
2580 #. label, accelerator
2581 #. name, stock id
2582 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:692
2583 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6912
2584 msgid "Create L_auncher..."
2585 msgstr "Create L_auncher..."
2587 #. tooltip
2588 #. label, accelerator
2589 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:694
2590 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6913
2591 msgid "Create a new launcher"
2592 msgstr "Create a new launcher"
2594 #. label, accelerator
2595 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:699
2596 msgid "Change Desktop _Background"
2597 msgstr "Change Desktop _Background"
2599 #. tooltip
2600 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:701
2601 msgid ""
2602 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
2603 msgstr ""
2604 "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or colour"
2606 #. tooltip
2607 #. label, accelerator
2608 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:708
2609 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6941
2610 #: ../src/nautilus-trash-bar.c:132
2611 msgid "Delete all items in the Trash"
2612 msgstr "Delete all items in the Trash"
2614 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:797
2615 #: ../src/nautilus-desktop-window.c:246 ../src/nautilus-pathbar.c:1122
2616 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:259
2617 msgid "Desktop"
2618 msgstr "Desktop"
2620 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:798
2621 msgid "View as Desktop"
2622 msgstr "View as Desktop"
2624 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:799
2625 msgid "View as _Desktop"
2626 msgstr "View as _Desktop"
2628 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:800
2629 msgid "The desktop view encountered an error."
2630 msgstr "The desktop view encountered an error."
2632 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:801
2633 msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
2634 msgstr "The desktop view encountered an error while starting up."
2636 #: ../src/file-manager/fm-desktop-icon-view.c:802
2637 msgid "Display this location with the desktop view."
2638 msgstr "Display this location with the desktop view."
2640 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:668
2641 msgid "Are you sure you want to open all files?"
2642 msgstr "Are you sure you want to open all files?"
2644 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:669
2645 #: ../src/nautilus-location-bar.c:154
2646 #, c-format
2647 msgid "This will open %d separate window."
2648 msgid_plural "This will open %d separate windows."
2649 msgstr[0] "This will open %d separate window."
2650 msgstr[1] "This will open %d separate windows."
2652 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1002
2653 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1140
2654 #, c-format
2655 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2656 msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
2658 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1006
2659 #, c-format
2660 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2661 msgid_plural ""
2662 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2663 msgstr[0] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item?"
2664 msgstr[1] "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items?"
2666 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1017
2667 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1149
2668 msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
2669 msgstr "If you delete an item, it is permanently lost."
2671 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1168
2672 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4762
2673 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:401
2674 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:115
2675 msgid "There was an error displaying help."
2676 msgstr "There was an error displaying help."
2678 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1188
2679 msgid "Select Pattern"
2680 msgstr "Select Pattern"
2682 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1206
2683 msgid "_Pattern:"
2684 msgstr "_Pattern:"
2686 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1315
2687 msgid "Save Search as"
2688 msgstr "Save Search as"
2690 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1333
2691 msgid "Search _name:"
2692 msgstr "Search _name:"
2694 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1346
2695 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:574
2696 msgid "_Folder:"
2697 msgstr "_Folder:"
2699 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:1351
2700 msgid "Select Folder to Save Search In"
2701 msgstr "Select Folder to Save Search In"
2703 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2186
2704 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2223
2705 #, c-format
2706 msgid "\"%s\" selected"
2707 msgstr "\"%s\" selected"
2709 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2188
2710 #, c-format
2711 msgid "%d folder selected"
2712 msgid_plural "%d folders selected"
2713 msgstr[0] "%d folder selected"
2714 msgstr[1] "%d folders selected"
2716 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2198
2717 #, c-format
2718 msgid " (containing %d item)"
2719 msgid_plural " (containing %d items)"
2720 msgstr[0] " (containing %d item)"
2721 msgstr[1] " (containing %d items)"
2723 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
2724 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2209
2725 #, c-format
2726 msgid " (containing a total of %d item)"
2727 msgid_plural " (containing a total of %d items)"
2728 msgstr[0] " (containing a total of %d item)"
2729 msgstr[1] " (containing a total of %d items)"
2731 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2226
2732 #, c-format
2733 msgid "%d item selected"
2734 msgid_plural "%d items selected"
2735 msgstr[0] "%d item selected"
2736 msgstr[1] "%d items selected"
2738 #. Folders selected also, use "other" terminology
2739 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2233
2740 #, c-format
2741 msgid "%d other item selected"
2742 msgid_plural "%d other items selected"
2743 msgstr[0] "%d other item selected"
2744 msgstr[1] "%d other items selected"
2746 #. This is marked for translation in case a localiser
2747 #. * needs to use something other than parentheses. The
2748 #. * first message gives the number of items selected;
2749 #. * the message in parentheses the size of those items.
2751 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2248
2752 #, c-format
2753 msgid "%s (%s)"
2754 msgstr "%s (%s)"
2756 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2270
2757 #, c-format
2758 msgid "%s, Free space: %s"
2759 msgstr "%s, Free space: %s"
2761 #. This is marked for translation in case a localizer
2762 #. * needs to change ", " to something else. The comma
2763 #. * is between the message about the number of folders
2764 #. * and the number of items in those folders and the
2765 #. * message about the number of other items and the
2766 #. * total size of those items.
2768 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2295
2769 #, c-format
2770 msgid "%s%s, %s"
2771 msgstr "%s%s, %s"
2773 #. Note that the number of items actually displayed varies somewhat due
2774 #. * to the way files are collected in batches. So you can't assume that
2775 #. * no more than the constant limit are displayed.
2777 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2377
2778 #, c-format
2779 msgid "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2780 msgstr "The folder \"%s\" contains more files than Nautilus can handle."
2782 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:2383
2783 msgid "Some files will not be displayed."
2784 msgstr "Some files will not be displayed."
2786 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3841
2787 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
2788 msgstr "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
2790 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3842
2791 #, c-format
2792 msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2793 msgstr "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
2795 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3846
2796 msgid "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2797 msgstr "Cannot move items to trash, do you want to delete them immediately?"
2799 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3847
2800 #, c-format
2801 msgid "The selected item could not be moved to the Trash"
2802 msgid_plural "The %d selected items could not be moved to the Trash"
2803 msgstr[0] "The selected item could not be moved to the Trash"
2804 msgstr[1] "The %d selected items could not be moved to the Trash"
2806 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3852
2807 msgid ""
2808 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2809 msgstr ""
2810 "Cannot move some items to trash, do you want to delete these immediately?"
2812 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3853
2813 #, c-format
2814 msgid "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
2815 msgstr "%d of the selected items cannot be moved to the Trash"
2817 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3891
2818 #, c-format
2819 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
2820 msgstr "Are you sure you want to permanently delete \"%s\" from the trash?"
2822 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3895
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
2826 "trash?"
2827 msgid_plural ""
2828 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
2829 "trash?"
2830 msgstr[0] ""
2831 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected item from the "
2832 "trash?"
2833 msgstr[1] ""
2834 "Are you sure you want to permanently delete the %d selected items from the "
2835 "trash?"
2837 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:3906
2838 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
2839 msgstr "If you delete an item, it will be permanently lost."
2841 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4496
2842 #, c-format
2843 msgid "Open with \"%s\""
2844 msgstr "Open with \"%s\""
2846 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4497
2847 #, c-format
2848 msgid "Use \"%s\" to open the selected item"
2849 msgid_plural "Use \"%s\" to open the selected items"
2850 msgstr[0] "Use \"%s\" to open the selected item"
2851 msgstr[1] "Use \"%s\" to open the selected items"
2853 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4589
2854 #, c-format
2855 msgid "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2856 msgstr "Do you want to run \"%s\", or display its contents?"
2858 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4591
2859 #, c-format
2860 msgid "\"%s\" is an executable text file."
2861 msgstr "\"%s\" is an executable text file."
2863 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4597
2864 msgid "Run in _Terminal"
2865 msgstr "Run in _Terminal"
2867 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4598
2868 msgid "_Display"
2869 msgstr "_Display"
2871 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4601
2872 msgid "_Run"
2873 msgstr "_Run"
2875 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:4997
2876 #, c-format
2877 msgid "Cannot open %s"
2878 msgstr "Cannot open %s"
2880 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5000
2881 #, c-format
2882 msgid ""
2883 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
2884 "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
2885 "the file might present a security risk to your system.\n"
2886 "\n"
2887 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
2888 "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
2889 "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
2890 "Open With menu to choose a specific application for the file. "
2891 msgstr ""
2892 "The filename \"%s\" indicates that this file is of type \"%s\". The contents "
2893 "of the file indicate that the file is of type \"%s\". If you open this file, "
2894 "the file might present a security risk to your system.\n"
2895 "\n"
2896 "Do not open the file unless you created the file yourself, or received the "
2897 "file from a trusted source. To open the file, rename the file to the correct "
2898 "extension for \"%s\", then open the file normally. Alternatively, use the "
2899 "Open With menu to choose a specific application for the file. "
2901 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5426
2902 #, c-format
2903 msgid "Run \"%s\" on any selected items"
2904 msgstr "Run \"%s\" on any selected items"
2906 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5675
2907 #, c-format
2908 msgid "Create Document from template \"%s\""
2909 msgstr "Create Document from template \"%s\""
2911 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5932
2912 msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
2913 msgstr "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
2915 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5934
2916 msgid ""
2917 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
2918 "as input."
2919 msgstr ""
2920 "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
2921 "as input."
2923 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:5936
2924 msgid ""
2925 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
2926 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
2927 "\n"
2928 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
2929 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
2930 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
2931 "\n"
2932 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
2933 "which the scripts may use:\n"
2934 "\n"
2935 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
2936 "files (only if local)\n"
2937 "\n"
2938 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
2939 "\n"
2940 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
2941 "\n"
2942 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
2943 msgstr ""
2944 "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
2945 "Choosing a script from the menu will run that script.\n"
2946 "\n"
2947 "When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
2948 "names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
2949 "content), scripts will be passed no parameters.\n"
2950 "\n"
2951 "In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
2952 "which the scripts may use:\n"
2953 "\n"
2954 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
2955 "files (only if local)\n"
2956 "\n"
2957 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
2958 "\n"
2959 "NAUTILUS_SCRIPT_CURRENT_URI: URI for current location\n"
2960 "\n"
2961 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window"
2963 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6100
2964 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:963
2965 #, c-format
2966 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
2967 msgstr "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
2969 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6104
2970 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:967
2971 #, c-format
2972 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
2973 msgstr "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
2975 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6111
2976 #, c-format
2977 msgid "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
2978 msgid_plural ""
2979 "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
2980 msgstr[0] "The %d selected item will be moved if you select the Paste command"
2981 msgstr[1] "The %d selected items will be moved if you select the Paste command"
2983 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6118
2984 #, c-format
2985 msgid "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
2986 msgid_plural ""
2987 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
2988 msgstr[0] "The %d selected item will be copied if you select the Paste command"
2989 msgstr[1] ""
2990 "The %d selected items will be copied if you select the Paste command"
2992 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6212
2993 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1044
2994 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
2995 msgstr "There is nothing on the clipboard to paste."
2997 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6691
2998 #, c-format
2999 msgid "Connect to Server %s"
3000 msgstr "Connect to Server %s"
3002 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6696
3003 msgid "_Connect"
3004 msgstr "_Connect"
3006 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6710
3007 msgid "Link _name:"
3008 msgstr "Link _name:"
3010 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6886
3011 msgid "Create _Document"
3012 msgstr "Create _Document"
3014 #. name, stock id, label
3015 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6887
3016 msgid "Open Wit_h"
3017 msgstr "Open Wit_h"
3019 #. name, stock id, label
3020 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6888
3021 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
3022 msgstr "Choose a program with which to open the selected item"
3024 #. name, stock id
3025 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6890
3026 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6898
3027 msgid "_Properties"
3028 msgstr "_Properties"
3030 #. label, accelerator
3031 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6891
3032 msgid "View or modify the properties of each selected item"
3033 msgstr "View or modify the properties of each selected item"
3035 #. label, accelerator
3036 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6899
3037 msgid "View or modify the properties of the open folder"
3038 msgstr "View or modify the properties of the open folder"
3040 #. name, stock id
3041 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6902
3042 msgid "Create _Folder"
3043 msgstr "Create _Folder"
3045 #. label, accelerator
3046 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6903
3047 msgid "Create a new empty folder inside this folder"
3048 msgstr "Create a new empty folder inside this folder"
3050 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6905
3051 msgid "No templates Installed"
3052 msgstr "No templates Installed"
3054 #. name, stock id, label
3055 #. name, stock id
3056 #. translators: this is used to indicate that a file doesn't contain anything
3057 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6908
3058 msgid "_Empty File"
3059 msgstr "_Empty File"
3061 #. label, accelerator
3062 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6909
3063 msgid "Create a new empty file inside this folder"
3064 msgstr "Create a new empty file inside this folder"
3066 #. name, stock id
3067 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6916
3068 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7795
3069 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1253
3070 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1448
3071 msgid "_Open"
3072 msgstr "_Open"
3074 #. label, accelerator
3075 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6917
3076 msgid "Open the selected item in this window"
3077 msgstr "Open the selected item in this window"
3079 #. name, stock id
3080 #. Location-specific actions
3081 #. name, stock id
3082 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6924
3083 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7048
3084 msgid "Open in Navigation Window"
3085 msgstr "Open in Navigation Window"
3087 #. label, accelerator
3088 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6925
3089 msgid "Open each selected item in a navigation window"
3090 msgstr "Open each selected item in a navigation window"
3092 #. name, stock id
3093 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6928
3094 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6932
3095 msgid "Open with Other _Application..."
3096 msgstr "Open with Other _Application..."
3098 #. label, accelerator
3099 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6929
3100 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6933
3101 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
3102 msgstr "Choose another application with which to open the selected item"
3104 #. name, stock id
3105 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6936
3106 msgid "_Open Scripts Folder"
3107 msgstr "_Open Scripts Folder"
3109 #. label, accelerator
3110 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6937
3111 msgid "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3112 msgstr "Show the folder containing the scripts that appear in this menu"
3114 #. name, stock id
3115 #. label, accelerator
3116 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6945
3117 msgid "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3118 msgstr "Prepare the selected files to be moved with a Paste command"
3120 #. name, stock id
3121 #. label, accelerator
3122 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6949
3123 msgid "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3124 msgstr "Prepare the selected files to be copied with a Paste command"
3126 #. name, stock id
3127 #. label, accelerator
3128 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6953
3129 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3130 msgstr "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
3132 #. We make accelerator "" instead of null here to not inherit the stock
3133 #. accelerator for paste
3134 #. name, stock id
3135 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6958
3136 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1307
3137 msgid "_Paste Into Folder"
3138 msgstr "_Paste Into Folder"
3140 #. label, accelerator
3141 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6959
3142 msgid ""
3143 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3144 "selected folder"
3145 msgstr ""
3146 "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
3147 "selected folder"
3149 #. label, accelerator
3150 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6963
3151 msgid "Select all items in this window"
3152 msgstr "Select all items in this window"
3154 #. name, stock id
3155 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6966
3156 msgid "Select _Pattern"
3157 msgstr "Select _Pattern"
3159 #. label, accelerator
3160 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6967
3161 msgid "Select items in this window matching a given pattern"
3162 msgstr "Select items in this window matching a given pattern"
3164 #. name, stock id
3165 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6970
3166 msgid "D_uplicate"
3167 msgstr "D_uplicate"
3169 #. label, accelerator
3170 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6971
3171 msgid "Duplicate each selected item"
3172 msgstr "Duplicate each selected item"
3174 #. name, stock id
3175 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6974
3176 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7868
3177 msgid "Ma_ke Link"
3178 msgid_plural "Ma_ke Links"
3179 msgstr[0] "Ma_ke Link"
3180 msgstr[1] "Ma_ke Links"
3182 #. label, accelerator
3183 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6975
3184 msgid "Create a symbolic link for each selected item"
3185 msgstr "Create a symbolic link for each selected item"
3187 #. name, stock id
3188 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6978
3189 msgid "_Rename..."
3190 msgstr "_Rename..."
3192 #. label, accelerator
3193 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6979
3194 msgid "Rename selected item"
3195 msgstr "Rename selected item"
3197 #. name, stock id
3198 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6986
3199 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7062
3200 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7652
3201 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7836
3202 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8236
3203 msgid "Mo_ve to Trash"
3204 msgstr "Mo_ve to Trash"
3206 #. label, accelerator
3207 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6987
3208 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7837
3209 msgid "Move each selected item to the Trash"
3210 msgstr "Move each selected item to the Trash"
3212 #. name, stock id
3213 #. add the "delete" menu item
3214 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6990
3215 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7066
3216 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7855
3217 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1334
3218 msgid "_Delete"
3219 msgstr "_Delete"
3221 #. label, accelerator
3222 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6991
3223 msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
3224 msgstr "Delete each selected item, without moving to the Trash"
3226 #. name, stock id
3227 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6994
3228 msgid "Reset View to _Defaults"
3229 msgstr "Reset View to _Defaults"
3231 #. label, accelerator
3232 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6995
3233 msgid "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3234 msgstr "Reset sorting order and zoom level to match preferences for this view"
3236 #. name, stock id
3237 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6998
3238 msgid "Connect To This Server"
3239 msgstr "Connect To This Server"
3241 #. label, accelerator
3242 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:6999
3243 msgid "Make a permanent connection to this server"
3244 msgstr "Make a permanent connection to this server"
3246 #. name, stock id
3247 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7002
3248 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7018
3249 msgid "_Mount Volume"
3250 msgstr "_Mount Volume"
3252 #. label, accelerator
3253 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7003
3254 msgid "Mount the selected volume"
3255 msgstr "Mount the selected volume"
3257 #. name, stock id
3258 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7006
3259 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7022
3260 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
3261 msgid "_Unmount Volume"
3262 msgstr "_Unmount Volume"
3264 #. label, accelerator
3265 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7007
3266 msgid "Unmount the selected volume"
3267 msgstr "Unmount the selected volume"
3269 #. name, stock id
3270 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7010
3271 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7026
3272 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1497
3273 msgid "_Eject"
3274 msgstr "_Eject"
3276 #. label, accelerator
3277 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7011
3278 msgid "Eject the selected volume"
3279 msgstr "Eject the selected volume"
3281 #. name, stock id
3282 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7014
3283 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7030
3284 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1504
3285 msgid "_Format"
3286 msgstr "_Format"
3288 #. label, accelerator
3289 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7015
3290 msgid "Format the selected volume"
3291 msgstr "Format the selected volume"
3293 #. label, accelerator
3294 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7019
3295 msgid "Mount the volume associated with the open folder"
3296 msgstr "Mount the volume associated with the open folder"
3298 #. label, accelerator
3299 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7023
3300 msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
3301 msgstr "Unmount the volume associated with the open folder"
3303 #. label, accelerator
3304 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7027
3305 msgid "Eject the volume associated with the open folder"
3306 msgstr "Eject the volume associated with the open folder"
3308 #. label, accelerator
3309 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7031
3310 msgid "Format the volume associated with the open folder"
3311 msgstr "Format the volume associated with the open folder"
3313 #. name, stock id
3314 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7034
3315 msgid "Open File and Close window"
3316 msgstr "Open File and Close window"
3318 #. name, stock id
3319 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7038
3320 msgid "Sa_ve Search"
3321 msgstr "Sa_ve Search"
3323 #. label, accelerator
3324 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7039
3325 msgid "Save the edited search"
3326 msgstr "Save the edited search"
3328 #. name, stock id
3329 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7042
3330 msgid "Sa_ve Search As..."
3331 msgstr "Sa_ve Search As..."
3333 #. label, accelerator
3334 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7043
3335 msgid "Save the current search as a file"
3336 msgstr "Save the current search as a file"
3338 #. label, accelerator
3339 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7049
3340 msgid "Open this folder in a navigation window"
3341 msgstr "Open this folder in a navigation window"
3343 #. name, stock id
3344 #. label, accelerator
3345 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7054
3346 msgid "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3347 msgstr "Prepare this folder to be moved with a Paste command"
3349 #. name, stock id
3350 #. label, accelerator
3351 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7058
3352 msgid "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3353 msgstr "Prepare this folder to be copied with a Paste command"
3355 #. label, accelerator
3356 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7063
3357 msgid "Move this folder to the Trash"
3358 msgstr "Move this folder to the Trash"
3360 #. label, accelerator
3361 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7067
3362 msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
3363 msgstr "Delete this folder, without moving to the Trash"
3365 #. name, stock id
3366 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7073
3367 msgid "Show _Hidden Files"
3368 msgstr "Show _Hidden Files"
3370 #. label, accelerator
3371 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7074
3372 msgid "Toggle the display of hidden files in the current window"
3373 msgstr "Toggle the display of hidden files in the current window"
3375 #. Translators: %s is a directory
3376 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7160
3377 #, c-format
3378 msgid "Run or manage scripts from %s"
3379 msgstr "Run or manage scripts from %s"
3381 #. Create a script action here specially because its tooltip is dynamic
3382 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7162
3383 msgid "_Scripts"
3384 msgstr "_Scripts"
3386 #. add the "open in new window" menu item
3387 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7621
3388 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7804
3389 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1264
3390 msgid "Open in New Window"
3391 msgstr "Open in New Window"
3393 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7623
3394 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7812
3395 msgid "_Browse Folder"
3396 msgid_plural "_Browse Folders"
3397 msgstr[0] "_Browse Folder"
3398 msgstr[1] "_Browse Folders"
3400 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7648
3401 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7832
3402 msgid "_Delete from Trash"
3403 msgstr "_Delete from Trash"
3405 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7649
3406 msgid "Delete the open folder permanently"
3407 msgstr "Delete the open folder permanently"
3409 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7653
3410 msgid "Move the open folder to the Trash"
3411 msgstr "Move the open folder to the Trash"
3413 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7788
3414 #, c-format
3415 msgid "_Open with \"%s\""
3416 msgstr "_Open with \"%s\""
3418 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7806
3419 #, c-format
3420 msgid "Open in %d New Window"
3421 msgid_plural "Open in %d New Windows"
3422 msgstr[0] "Open in %d New Window"
3423 msgstr[1] "Open in %d New Windows"
3425 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:7833
3426 msgid "Delete all selected items permanently"
3427 msgstr "Delete all selected items permanently"
3429 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8216
3430 #, c-format
3431 msgid "The Link \"%s\" is Broken."
3432 msgstr "The Link \"%s\" is Broken."
3434 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8218
3435 #, c-format
3436 msgid "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
3437 msgstr "The Link \"%s\" is Broken. Move it to Trash?"
3439 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8224
3440 msgid "This link can't be used, because it has no target."
3441 msgstr "This link can't be used, because it has no target."
3443 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8226
3444 #, c-format
3445 msgid "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3446 msgstr "This link can't be used, because its target \"%s\" doesn't exist."
3448 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8877
3449 #, c-format
3450 msgid "Opening \"%s\"."
3451 msgstr "Opening \"%s\"."
3453 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:8880
3454 #, c-format
3455 msgid "Opening %d item."
3456 msgid_plural "Opening %d items."
3457 msgstr[0] "Opening %d item."
3458 msgstr[1] "Opening %d items."
3460 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9772
3461 msgid "Download location?"
3462 msgstr "Download location?"
3464 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9775
3465 msgid "You can download it or make a link to it."
3466 msgstr "You can download it or make a link to it."
3468 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9778
3469 msgid "Make a _Link"
3470 msgstr "Make a _Link"
3472 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9782
3473 msgid "_Download"
3474 msgstr "_Download"
3476 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9845
3477 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9897
3478 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9998
3479 msgid "Drag and drop is not supported."
3480 msgstr "Drag and drop is not supported."
3482 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9846
3483 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
3484 msgstr "Drag and drop is only supported on local file systems."
3486 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9898
3487 #: ../src/file-manager/fm-directory-view.c:9999
3488 msgid "An invalid drag type was used."
3489 msgstr "An invalid drag type was used."
3491 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:337
3492 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:348
3493 msgid "Comment"
3494 msgstr "Comment"
3496 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:340
3497 msgid "URL"
3498 msgstr "URL"
3500 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:343
3501 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:354
3502 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:302
3503 msgid "Description"
3504 msgstr "Description"
3506 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:344
3507 msgid "Link"
3508 msgstr "Link"
3510 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:351
3511 msgid "Command"
3512 msgstr "Command"
3514 #: ../src/file-manager/fm-ditem-page.c:355
3515 msgid "Launcher"
3516 msgstr "Launcher"
3518 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:60
3519 #, c-format
3520 msgid ""
3521 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3522 msgstr ""
3523 "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
3525 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:64
3526 #, c-format
3527 msgid "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3528 msgstr "\"%s\" couldn't be found. Perhaps it has recently been deleted."
3530 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:71
3531 #, c-format
3532 msgid "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3533 msgstr "Sorry, couldn't display all the contents of \"%s\"."
3535 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:77
3536 msgid "The folder contents could not be displayed."
3537 msgstr "The folder contents could not be displayed."
3539 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:108
3540 #, c-format
3541 msgid ""
3542 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3543 msgstr ""
3544 "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
3546 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:113
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3550 msgstr ""
3551 "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
3553 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:118
3554 #, c-format
3555 msgid "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3556 msgstr "You do not have the permissions necessary to rename \"%s\"."
3558 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:123
3559 #, c-format
3560 msgid ""
3561 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3562 "use a different name."
3563 msgstr ""
3564 "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
3565 "use a different name."
3567 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:127
3568 #, c-format
3569 msgid "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3570 msgstr "The name \"%s\" is not valid. Please use a different name."
3572 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:133
3573 #, c-format
3574 msgid "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3575 msgstr "Couldn't change the name of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3577 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:142
3578 #, c-format
3579 msgid "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3580 msgstr "Sorry, couldn't rename \"%s\" to \"%s\"."
3582 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:149
3583 msgid "The item could not be renamed."
3584 msgstr "The item could not be renamed."
3586 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:169
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3590 msgstr ""
3591 "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
3593 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:173
3594 #, c-format
3595 msgid "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3596 msgstr "Couldn't change the group of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3598 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:181
3599 #, c-format
3600 msgid "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3601 msgstr "Sorry, couldn't change the group of \"%s\"."
3603 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:185
3604 msgid "The group could not be changed."
3605 msgstr "The group could not be changed."
3607 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:207
3608 #, c-format
3609 msgid "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3610 msgstr "Couldn't change the owner of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3612 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:214
3613 #, c-format
3614 msgid "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3615 msgstr "Sorry, couldn't change the owner of \"%s\"."
3617 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:217
3618 msgid "The owner could not be changed."
3619 msgstr "The owner could not be changed."
3621 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:239
3622 #, c-format
3623 msgid ""
3624 "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3625 msgstr ""
3626 "Couldn't change the permissions of \"%s\" because it is on a read-only disk"
3628 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:246
3629 #, c-format
3630 msgid "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3631 msgstr "Sorry, couldn't change the permissions of \"%s\"."
3633 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:249
3634 msgid "The permissions could not be changed."
3635 msgstr "The permissions could not be changed."
3637 #: ../src/file-manager/fm-error-reporting.c:343
3638 #, c-format
3639 msgid "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3640 msgstr "Renaming \"%s\" to \"%s\"."
3642 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:133
3643 msgid "by _Name"
3644 msgstr "by _Name"
3646 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:134
3647 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1479
3648 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
3649 msgstr "Keep icons sorted by name in rows"
3651 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:140
3652 msgid "by _Size"
3653 msgstr "by _Size"
3655 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:141
3656 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1483
3657 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
3658 msgstr "Keep icons sorted by size in rows"
3660 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:147
3661 msgid "by _Type"
3662 msgstr "by _Type"
3664 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:148
3665 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1487
3666 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
3667 msgstr "Keep icons sorted by type in rows"
3669 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:154
3670 msgid "by Modification _Date"
3671 msgstr "by Modification _Date"
3673 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:155
3674 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1491
3675 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
3676 msgstr "Keep icons sorted by modification date in rows"
3678 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:161
3679 msgid "by _Emblems"
3680 msgstr "by _Emblems"
3682 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:162
3683 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1495
3684 msgid "Keep icons sorted by emblems in rows"
3685 msgstr "Keep icons sorted by emblems in rows"
3687 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1439
3688 msgid "Arran_ge Items"
3689 msgstr "Arran_ge Items"
3691 #. name, stock id, label
3692 #. name, stock id
3693 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1441
3694 msgid "Str_etch Icon"
3695 msgstr "Str_etch Icon"
3697 #. label, accelerator
3698 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1442
3699 msgid "Make the selected icon stretchable"
3700 msgstr "Make the selected icon stretchable"
3702 #. name, stock id
3703 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1445
3704 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1597
3705 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
3706 msgstr "Restore Icons' Original Si_zes"
3708 #. label, accelerator
3709 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1446
3710 msgid "Restore each selected icon to its original size"
3711 msgstr "Restore each selected icon to its original size"
3713 #. name, stock id
3714 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1449
3715 msgid "Clean _Up by Name"
3716 msgstr "Clean _Up by Name"
3718 #. label, accelerator
3719 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1450
3720 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3721 msgstr "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
3723 #. name, stock id
3724 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1456
3725 msgid "Compact _Layout"
3726 msgstr "Compact _Layout"
3728 #. label, accelerator
3729 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1457
3730 msgid "Toggle using a tighter layout scheme"
3731 msgstr "Toggle using a tighter layout scheme"
3733 #. name, stock id
3734 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1461
3735 msgid "Re_versed Order"
3736 msgstr "Re_versed Order"
3738 #. label, accelerator
3739 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1462
3740 msgid "Display icons in the opposite order"
3741 msgstr "Display icons in the opposite order"
3743 #. name, stock id
3744 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1466
3745 msgid "_Keep Aligned"
3746 msgstr "_Keep Aligned"
3748 #. label, accelerator
3749 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1467
3750 msgid "Keep icons lined up on a grid"
3751 msgstr "Keep icons lined up on a grid"
3753 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1474
3754 msgid "_Manually"
3755 msgstr "_Manually"
3757 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1475
3758 msgid "Leave icons wherever they are dropped"
3759 msgstr "Leave icons wherever they are dropped"
3761 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1478
3762 msgid "By _Name"
3763 msgstr "By _Name"
3765 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1482
3766 msgid "By _Size"
3767 msgstr "By _Size"
3769 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1486
3770 msgid "By _Type"
3771 msgstr "By _Type"
3773 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1490
3774 msgid "By Modification _Date"
3775 msgstr "By Modification _Date"
3777 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1494
3778 msgid "By _Emblems"
3779 msgstr "By _Emblems"
3781 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:1598
3782 msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
3783 msgstr "Restore Icon's Original Si_ze"
3785 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2011
3786 #, c-format
3787 msgid "pointing at \"%s\""
3788 msgstr "pointing at \"%s\""
3790 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2779
3791 msgid "Icons"
3792 msgstr "Icons"
3794 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2780
3795 msgid "View as Icons"
3796 msgstr "View as Icons"
3798 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2781
3799 msgid "View as _Icons"
3800 msgstr "View as _Icons"
3802 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2782
3803 msgid "The icon view encountered an error."
3804 msgstr "The icon view encountered an error."
3806 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2783
3807 msgid "The icon view encountered an error while starting up."
3808 msgstr "The icon view encountered an error while starting up."
3810 #: ../src/file-manager/fm-icon-view.c:2784
3811 msgid "Display this location with the icon view."
3812 msgstr "Display this location with the icon view."
3814 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:376
3815 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3816 msgid "(Empty)"
3817 msgstr "(Empty)"
3819 #: ../src/file-manager/fm-list-model.c:378
3820 #: ../src/file-manager/fm-tree-model.c:1229
3821 msgid "Loading..."
3822 msgstr "Loading..."
3824 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1957
3825 #, c-format
3826 msgid "%s Visible Columns"
3827 msgstr "%s Visible Columns"
3829 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:1976
3830 msgid "Choose the order of information to appear in this folder."
3831 msgstr "Choose the order of information to appear in this folder."
3833 #. name, stock id
3834 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2018
3835 msgid "Visible _Columns..."
3836 msgstr "Visible _Columns..."
3838 #. label, accelerator
3839 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2019
3840 msgid "Select the columns visible in this folder"
3841 msgstr "Select the columns visible in this folder"
3843 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2740
3844 msgid "List"
3845 msgstr "List"
3847 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2741
3848 msgid "View as List"
3849 msgstr "View as List"
3851 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2742
3852 msgid "View as _List"
3853 msgstr "View as _List"
3855 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2743
3856 msgid "The list view encountered an error."
3857 msgstr "The list view encountered an error."
3859 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2744
3860 msgid "The list view encountered an error while starting up."
3861 msgstr "The list view encountered an error while starting up."
3863 #: ../src/file-manager/fm-list-view.c:2745
3864 msgid "Display this location with the list view."
3865 msgstr "Display this location with the list view."
3867 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:538
3868 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3869 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time!"
3871 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:539
3872 #: ../src/nautilus-information-panel.c:502
3873 msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
3874 msgstr "Please drag just one image to set a custom icon."
3876 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:547
3877 #: ../src/nautilus-information-panel.c:521
3878 msgid "The file that you dropped is not local."
3879 msgstr "The file that you dropped is not local."
3881 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:548
3882 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:554
3883 #: ../src/nautilus-information-panel.c:522
3884 msgid "You can only use local images as custom icons."
3885 msgstr "You can only use local images as custom icons."
3887 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:553
3888 #: ../src/nautilus-information-panel.c:527
3889 msgid "The file that you dropped is not an image."
3890 msgstr "The file that you dropped is not an image."
3892 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1048
3893 #, c-format
3894 msgid "Properties"
3895 msgstr "Properties"
3897 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1056
3898 #, c-format
3899 msgid "%s Properties"
3900 msgstr "%s Properties"
3902 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:1599
3903 msgid "Cancel Group Change?"
3904 msgstr "Cancel Group Change?"
3906 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2016
3907 msgid "Cancel Owner Change?"
3908 msgstr "Cancel Owner Change?"
3910 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2311
3911 msgid "nothing"
3912 msgstr "nothing"
3914 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2313
3915 msgid "unreadable"
3916 msgstr "unreadable"
3918 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2323
3919 #, c-format
3920 msgid "%d item, with size %s"
3921 msgid_plural "%d items, totalling %s"
3922 msgstr[0] "%d item, with size %s"
3923 msgstr[1] "%d items, totalling %s"
3925 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2332
3926 msgid "(some contents unreadable)"
3927 msgstr "(some contents unreadable)"
3929 #. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
3930 #. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
3931 #. * "Contents:" title to line up with the first line of the
3932 #. * 2-line value. Maybe there's a better way to do this, but I
3933 #. * couldn't think of one.
3935 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2349
3936 msgid "Contents:"
3937 msgstr "Contents:"
3939 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2922
3940 msgid "used"
3941 msgstr "used"
3943 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2926
3944 msgid "free"
3945 msgstr "free"
3947 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2928
3948 msgid "Total capacity: "
3949 msgstr "Total capacity: "
3951 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:2940
3952 msgid "Filesytem type: "
3953 msgstr "Filesytem type: "
3955 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3008
3956 msgid "Basic"
3957 msgstr "Basic"
3959 #. Name label
3960 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3038
3961 msgid "_Name:"
3962 msgid_plural "_Names:"
3963 msgstr[0] "_Name:"
3964 msgstr[1] "_Names:"
3966 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3057
3967 msgid "Type:"
3968 msgstr "Type:"
3970 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3059
3971 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3069
3972 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3075
3973 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3082
3974 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3086
3975 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3094
3976 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3100
3977 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3109
3978 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3115
3979 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4141
3980 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4174
3981 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4347
3982 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4369
3983 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4404
3984 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4574
3985 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4578
3986 msgid "--"
3987 msgstr "--"
3989 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3067
3990 msgid "Size:"
3991 msgstr "Size:"
3993 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3073
3994 #: ../src/nautilus-location-bar.c:59
3995 msgid "Location:"
3996 msgstr "Location:"
3998 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3080
3999 msgid "Volume:"
4000 msgstr "Volume:"
4002 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3084
4003 msgid "Free space:"
4004 msgstr "Free space:"
4006 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3092
4007 msgid "Link target:"
4008 msgstr "Link target:"
4010 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3098
4011 msgid "MIME type:"
4012 msgstr "MIME type:"
4014 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3107
4015 msgid "Modified:"
4016 msgstr "Modified:"
4018 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3113
4019 msgid "Accessed:"
4020 msgstr "Accessed:"
4022 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3222
4023 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1044
4024 msgid "Emblems"
4025 msgstr "Emblems"
4027 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3620
4028 msgid "_Read"
4029 msgstr "_Read"
4031 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3622
4032 msgid "_Write"
4033 msgstr "_Write"
4035 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3624
4036 msgid "E_xecute"
4037 msgstr "E_xecute"
4039 #. translators: this gets concatenated to "no read",
4040 #. * "no access", etc. (see following strings)
4042 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3874
4043 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3885
4044 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3897
4045 msgid "no "
4046 msgstr "no "
4048 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3877
4049 msgid "list"
4050 msgstr "list"
4052 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3879
4053 msgid "read"
4054 msgstr "read"
4056 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3888
4057 msgid "create/delete"
4058 msgstr "create/delete"
4060 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3890
4061 msgid "write"
4062 msgstr "write"
4064 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3899
4065 msgid "access"
4066 msgstr "access"
4068 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3948
4069 msgid "Access:"
4070 msgstr "Access:"
4072 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3950
4073 msgid "Folder Access:"
4074 msgstr "Folder Access:"
4076 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3952
4077 msgid "File Access:"
4078 msgstr "File Access:"
4080 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3964
4081 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3975
4082 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:293
4083 msgid "None"
4084 msgstr "None"
4086 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3967
4087 msgid "List files only"
4088 msgstr "List files only"
4090 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3969
4091 msgid "Access files"
4092 msgstr "Access files"
4094 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3971
4095 msgid "Create and delete files"
4096 msgstr "Create and delete files"
4098 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3978
4099 msgid "Read-only"
4100 msgstr "Read-only"
4102 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:3980
4103 msgid "Read and write"
4104 msgstr "Read and write"
4106 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4045
4107 msgid "Set _user ID"
4108 msgstr "Set _user ID"
4110 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4047
4111 msgid "Special flags:"
4112 msgstr "Special flags:"
4114 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4049
4115 msgid "Set gro_up ID"
4116 msgstr "Set gro_up ID"
4118 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4050
4119 msgid "_Sticky"
4120 msgstr "_Sticky"
4122 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4130
4123 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4334
4124 msgid "_Owner:"
4125 msgstr "_Owner:"
4127 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4136
4128 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4231
4129 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4342
4130 msgid "Owner:"
4131 msgstr "Owner:"
4133 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4159
4134 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4354
4135 msgid "_Group:"
4136 msgstr "_Group:"
4138 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4168
4139 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4232
4140 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4363
4141 msgid "Group:"
4142 msgstr "Group:"
4144 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4193
4145 msgid "Others"
4146 msgstr "Others"
4148 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4210
4149 msgid "Execute:"
4150 msgstr "Execute:"
4152 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4214
4153 msgid "Allow _executing file as program"
4154 msgstr "Allow _executing file as program"
4156 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4233
4157 msgid "Others:"
4158 msgstr "Others:"
4160 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4381
4161 msgid "Folder Permissions:"
4162 msgstr "Folder Permissions:"
4164 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4393
4165 msgid "File Permissions:"
4166 msgstr "File Permissions:"
4168 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4403
4169 msgid "Text view:"
4170 msgstr "Text view:"
4172 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4550
4173 msgid "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4174 msgstr "You are not the owner, so you can't change these permissions."
4176 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4573
4177 msgid "SELinux Context:"
4178 msgstr "SELinux Context:"
4180 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4577
4181 msgid "Last changed:"
4182 msgstr "Last changed:"
4184 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4591
4185 msgid "Apply permissions to enclosed files"
4186 msgstr "Apply permissions to enclosed files"
4188 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4601
4189 #, c-format
4190 msgid "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4191 msgstr "The permissions of \"%s\" could not be determined."
4193 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4604
4194 msgid "The permissions of the selected file could not be determined."
4195 msgstr "The permissions of the selected file could not be determined."
4197 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:4824
4198 msgid "Open With"
4199 msgstr "Open With"
4201 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5164
4202 msgid "Creating Properties window."
4203 msgstr "Creating Properties window."
4205 #: ../src/file-manager/fm-properties-window.c:5404
4206 msgid "Select Custom Icon"
4207 msgstr "Select Custom Icon"
4209 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:812
4210 msgid "E_ject"
4211 msgstr "E_ject"
4213 #. add the "create folder" menu item
4214 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1275
4215 msgid "Create Folder"
4216 msgstr "Create Folder"
4218 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1323
4219 msgid "Move to Trash"
4220 msgstr "Move to Trash"
4222 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1396
4223 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:269
4224 msgid "File System"
4225 msgstr "File System"
4227 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1398
4228 msgid "Network Neighbourhood"
4229 msgstr "Network Neighbourhood"
4231 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1640
4232 msgid "Tree"
4233 msgstr "Tree"
4235 #: ../src/file-manager/fm-tree-view.c:1646
4236 msgid "Show Tree"
4237 msgstr "Show Tree"
4239 #: ../src/nautilus-application.c:282
4240 #, c-format
4241 msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4242 msgstr "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
4244 #: ../src/nautilus-application.c:284
4245 msgid ""
4246 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4247 "permissions such that Nautilus can create it."
4248 msgstr ""
4249 "Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
4250 "permissions such that Nautilus can create it."
4252 #: ../src/nautilus-application.c:287
4253 #, c-format
4254 msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4255 msgstr "Nautilus could not create the following required folders: %s."
4257 #: ../src/nautilus-application.c:289
4258 msgid ""
4259 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4260 "such that Nautilus can create them."
4261 msgstr ""
4262 "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
4263 "such that Nautilus can create them."
4265 #: ../src/nautilus-application.c:348
4266 msgid "Link To Old Desktop"
4267 msgstr "Link To Old Desktop"
4269 #: ../src/nautilus-application.c:364
4270 msgid "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
4271 msgstr "A link called \"Link To Old Desktop\" has been created on the desktop."
4273 #: ../src/nautilus-application.c:365
4274 msgid ""
4275 "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
4276 "the link and move over the files you want, then delete the link."
4277 msgstr ""
4278 "The location of the desktop directory has changed in GNOME 2.4. You can open "
4279 "the link and move over the files you want, then delete the link."
4281 #. Can't register myself due to trouble locating the
4282 #. * Nautilus_Shell.server file. This has happened when you
4283 #. * launch Nautilus with an LD_LIBRARY_PATH that
4284 #. * doesn't include the directory containing the oaf
4285 #. * library. It could also happen if the
4286 #. * Nautilus_Shell.server file was not present for some
4287 #. * reason. Sometimes killing oafd and gconfd fixes
4288 #. * this problem but we don't exactly understand why,
4289 #. * since neither of the above causes explain it.
4291 #: ../src/nautilus-application.c:561
4292 msgid ""
4293 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4294 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4295 "installing Nautilus again."
4296 msgstr ""
4297 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4298 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4299 "installing Nautilus again."
4301 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42536: The guesses and stuff here are lame.
4302 #: ../src/nautilus-application.c:567
4303 msgid ""
4304 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4305 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4306 "installing Nautilus again.\n"
4307 "\n"
4308 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4309 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4310 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4311 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4312 "\n"
4313 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4314 "which may be needed by other applications.\n"
4315 "\n"
4316 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4317 "we don't know why.\n"
4318 "\n"
4319 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4320 "installed."
4321 msgstr ""
4322 "Nautilus can't be used now. Running the command \"bonobo-slay\" from the "
4323 "console may fix the problem. If not, you can try rebooting the computer or "
4324 "installing Nautilus again.\n"
4325 "\n"
4326 "Bonobo couldn't locate the Nautilus_shell.server file. One cause of this "
4327 "seems to be an LD_LIBRARY_PATH that does not include the bonobo-activation "
4328 "library's directory. Another possible cause would be bad install with a "
4329 "missing Nautilus_Shell.server file.\n"
4330 "\n"
4331 "Running \"bonobo-slay\" will kill all Bonobo Activation and GConf processes, "
4332 "which may be needed by other applications.\n"
4333 "\n"
4334 "Sometimes killing bonobo-activation-server and gconfd fixes the problem, but "
4335 "we don't know why.\n"
4336 "\n"
4337 "We have also seen this error when a faulty version of bonobo-activation was "
4338 "installed."
4340 #. Some misc. error (can never happen with current
4341 #. * version of bonobo-activation). Show dialog and terminate the
4342 #. * program.
4344 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42537: Looks like this does happen with the
4345 #. * current OAF. I guess I read the code wrong. Need to figure out when and make a
4346 #. * good message.
4348 #. FIXME bugzilla.gnome.org 42538: When can this happen?
4349 #: ../src/nautilus-application.c:597 ../src/nautilus-application.c:615
4350 #: ../src/nautilus-application.c:622
4351 msgid "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4352 msgstr "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error."
4354 #: ../src/nautilus-application.c:598
4355 msgid ""
4356 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4357 "attempting to register the file manager view server."
4358 msgstr ""
4359 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4360 "attempting to register the file manager view server."
4362 #: ../src/nautilus-application.c:616
4363 msgid ""
4364 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4365 "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
4366 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4367 msgstr ""
4368 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4369 "attempting to locate the factory. Killing bonobo-activation-server and "
4370 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4372 #: ../src/nautilus-application.c:623
4373 msgid ""
4374 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4375 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4376 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4377 msgstr ""
4378 "Nautilus can't be used now, due to an unexpected error from Bonobo when "
4379 "attempting to locate the shell object. Killing bonobo-activation-server and "
4380 "restarting Nautilus may help fix the problem."
4382 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:158
4383 #: ../src/nautilus-file-management-properties.c:216
4384 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1562 ../src/nautilus-window-menus.c:495
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "There was an error displaying help: \n"
4388 "%s"
4389 msgstr ""
4390 "There was an error displaying help: \n"
4391 "%s"
4393 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:192
4394 msgid "No bookmarks defined"
4395 msgstr "No bookmarks defined"
4397 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:1
4398 msgid "<b>_Bookmarks</b>"
4399 msgstr "<b>_Bookmarks</b>"
4401 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:2
4402 msgid "<b>_Location</b>"
4403 msgstr "<b>_Location</b>"
4405 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:3
4406 msgid "<b>_Name</b>"
4407 msgstr "<b>_Name</b>"
4409 #: ../src/nautilus-bookmarks-window.glade.h:4
4410 msgid "Edit Bookmarks"
4411 msgstr "Edit Bookmarks"
4413 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:67
4414 #, c-format
4415 msgid "Can't display location \"%s\""
4416 msgstr "Cannot display location \"%s\""
4418 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:102
4419 msgid "[URI]"
4420 msgstr "[URI]"
4422 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog-main.c:111
4423 msgid ""
4424 "\n"
4425 "\n"
4426 "Add connect to server mount"
4427 msgstr ""
4428 "\n"
4429 "\n"
4430 "Add connect to server mount"
4432 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:118
4433 msgid "Custom Location"
4434 msgstr "Custom Location"
4436 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:120
4437 msgid "SSH"
4438 msgstr "SSH"
4440 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:123
4441 msgid "Public FTP"
4442 msgstr "Public FTP"
4444 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:125
4445 msgid "FTP (with login)"
4446 msgstr "FTP (with login)"
4448 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:128
4449 msgid "Windows share"
4450 msgstr "Windows share"
4452 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:130
4453 msgid "WebDAV (HTTP)"
4454 msgstr "WebDAV (HTTP)"
4456 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:132
4457 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
4458 msgstr "Secure WebDAV (HTTPS)"
4460 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:200
4461 #, c-format
4462 msgid "Can't Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
4463 msgstr "Cannot Connect to Server. \"%s\" is not a valid location."
4465 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:216
4466 msgid "Can't Connect to Server. You must enter a name for the server."
4467 msgstr "Cannot Connect to Server. You must enter a name for the server."
4469 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:217
4470 msgid "Please enter a name and try again."
4471 msgstr "Please enter a name and try again."
4473 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:480
4474 msgid "_Location (URI):"
4475 msgstr "_Location (URI):"
4477 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:502
4478 msgid "_Server:"
4479 msgstr "_Server:"
4481 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:521
4482 msgid "Optional information:"
4483 msgstr "Optional information:"
4485 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:533
4486 msgid "_Share:"
4487 msgstr "_Share:"
4489 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:554
4490 msgid "_Port:"
4491 msgstr "_Port:"
4493 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:594
4494 msgid "_User Name:"
4495 msgstr "_User Name:"
4497 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:615
4498 msgid "_Domain Name:"
4499 msgstr "_Domain Name:"
4501 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:639
4502 msgid "_Name to use for connection:"
4503 msgstr "_Name to use for connection:"
4505 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:818
4506 msgid "Connect to Server"
4507 msgstr "Connect to Server"
4509 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:835
4510 msgid "Service _type:"
4511 msgstr "Service _type:"
4513 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:940
4514 msgid "Browse _Network"
4515 msgstr "Browse _Network"
4517 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:946
4518 msgid "C_onnect"
4519 msgstr "C_onnect"
4521 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:241
4522 #, c-format
4523 msgid "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4524 msgstr "Couldn't remove emblem with name '%s'."
4526 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:242 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:276
4527 msgid ""
4528 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4529 "added yourself."
4530 msgstr ""
4531 "This is probably because the emblem is a permanent one, and not one that you "
4532 "added yourself."
4534 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:275
4535 #, c-format
4536 msgid "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4537 msgstr "Couldn't rename emblem with name '%s'."
4539 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:295
4540 msgid "Rename Emblem"
4541 msgstr "Rename Emblem"
4543 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:314
4544 msgid "Enter a new name for the displayed emblem:"
4545 msgstr "Enter a new name for the displayed emblem:"
4547 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:368
4548 msgid "Rename"
4549 msgstr "Rename"
4551 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:540
4552 msgid "Add Emblems..."
4553 msgstr "Add Emblems..."
4555 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:556
4556 msgid ""
4557 "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4558 "other places to identify the emblem."
4559 msgstr ""
4560 "Enter a descriptive name next to each emblem.  This name will be used in "
4561 "other places to identify the emblem."
4563 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:558
4564 msgid ""
4565 "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4566 "other places to identify the emblem."
4567 msgstr ""
4568 "Enter a descriptive name next to the emblem.  This name will be used in "
4569 "other places to identify the emblem."
4571 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777
4572 msgid "Some of the files could not be added as emblems."
4573 msgstr "Some of the files could not be added as emblems."
4575 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:777 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4576 msgid "The emblems do not appear to be valid images."
4577 msgstr "The emblems do not appear to be valid images."
4579 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:779
4580 msgid "None of the files could be added as emblems."
4581 msgstr "None of the files could be added as emblems."
4583 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:825
4584 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:874
4585 msgid "The emblem cannot be added."
4586 msgstr "The emblem cannot be added."
4588 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:800
4589 msgid "The dragged text was not a valid file location."
4590 msgstr "The dragged text was not a valid file location."
4592 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:820 ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:873
4593 #, c-format
4594 msgid "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4595 msgstr "The file '%s' does not appear to be a valid image."
4597 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:823
4598 msgid "The dragged file does not appear to be a valid image."
4599 msgstr "The dragged file does not appear to be a valid image."
4601 #: ../src/nautilus-emblem-sidebar.c:1050
4602 msgid "Show Emblems"
4603 msgstr "Show Emblems"
4605 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:1
4606 msgid "    "
4607 msgstr "    "
4609 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:2
4610 msgid ""
4611 "100 KB\n"
4612 "500 KB\n"
4613 "1 MB\n"
4614 "3 MB\n"
4615 "5 MB\n"
4616 "10 MB\n"
4617 "100 MB\n"
4618 "1 GB"
4619 msgstr ""
4620 "100 KB\n"
4621 "500 KB\n"
4622 "1 MB\n"
4623 "3 MB\n"
4624 "5 MB\n"
4625 "10 MB\n"
4626 "100 MB\n"
4627 "1 GB"
4629 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:11
4630 #, no-c-format
4631 msgid ""
4632 "25%\n"
4633 "50%\n"
4634 "75%\n"
4635 "100%\n"
4636 "150%\n"
4637 "200%\n"
4638 "400%"
4639 msgstr ""
4640 "25%\n"
4641 "50%\n"
4642 "75%\n"
4643 "100%\n"
4644 "150%\n"
4645 "200%\n"
4646 "400%"
4648 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:18
4649 msgid "<span weight=\"bold\">Behavior</span>"
4650 msgstr "<span weight=\"bold\">Behaviour</span>"
4652 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:19
4653 msgid "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4654 msgstr "<span weight=\"bold\">Date</span>"
4656 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:20
4657 msgid "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4658 msgstr "<span weight=\"bold\">Default View</span>"
4660 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:21
4661 msgid "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4662 msgstr "<span weight=\"bold\">Executable Text Files</span>"
4664 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:22
4665 msgid "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4666 msgstr "<span weight=\"bold\">Folders</span>"
4668 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:23
4669 msgid "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4670 msgstr "<span weight=\"bold\">Icon Captions</span>"
4672 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:24
4673 msgid "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4674 msgstr "<span weight=\"bold\">Icon View Defaults</span>"
4676 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:25
4677 msgid "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4678 msgstr "<span weight=\"bold\">List Columns</span>"
4680 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:26
4681 msgid "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4682 msgstr "<span weight=\"bold\">List View Defaults</span>"
4684 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:27
4685 msgid "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4686 msgstr "<span weight=\"bold\">Other Previewable Files</span>"
4688 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:28
4689 msgid "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4690 msgstr "<span weight=\"bold\">Sound Files</span>"
4692 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:29
4693 msgid "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4694 msgstr "<span weight=\"bold\">Text Files</span>"
4696 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:30
4697 msgid "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
4698 msgstr "<span weight=\"bold\">Trash</span>"
4700 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:31
4701 msgid "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4702 msgstr "<span weight=\"bold\">Tree View Defaults</span>"
4704 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:32
4705 msgid ""
4706 "Always\n"
4707 "Local Files Only\n"
4708 "Never"
4709 msgstr ""
4710 "Always\n"
4711 "Local Files Only\n"
4712 "Never"
4714 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:35
4715 msgid "Always open in _browser windows"
4716 msgstr "Always open in _browser windows"
4718 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:36
4719 msgid "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4720 msgstr "Ask before _emptying the Trash or deleting files"
4722 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:37
4723 msgid "Behavior"
4724 msgstr "Behaviour"
4726 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:38
4727 msgid ""
4728 "By Name\n"
4729 "By Size\n"
4730 "By Type\n"
4731 "By Modification Date\n"
4732 "By Emblems"
4733 msgstr ""
4734 "By Name\n"
4735 "By Size\n"
4736 "By Type\n"
4737 "By Modification Date\n"
4738 "By Emblem"
4740 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:43
4741 msgid ""
4742 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
4743 "information will appear when zooming in closer."
4744 msgstr ""
4745 "Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
4746 "information will appear when zooming in closer."
4748 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:44
4749 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
4750 msgstr "Choose the order of information to appear in the list view."
4752 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:45
4753 msgid "Count _number of items:"
4754 msgstr "Count _number of items:"
4756 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:46
4757 msgid "Default _zoom level:"
4758 msgstr "Default _zoom level:"
4760 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:47
4761 msgid "Display"
4762 msgstr "Display"
4764 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:48
4765 msgid "File Management Preferences"
4766 msgstr "File Management Preferences"
4768 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:49
4769 msgid "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4770 msgstr "I_nclude a Delete command that bypasses Trash"
4772 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:50
4773 msgid ""
4774 "Icon View\n"
4775 "List View"
4776 msgstr ""
4777 "Icon View\n"
4778 "List View"
4780 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:52
4781 msgid "List Columns"
4782 msgstr "List Columns"
4784 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:53
4785 msgid "Preview"
4786 msgstr "Preview"
4788 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:54
4789 msgid "Preview _sound files:"
4790 msgstr "Preview _sound files:"
4792 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:55
4793 msgid "Show _only folders"
4794 msgstr "Show _only folders"
4796 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:56
4797 msgid "Show _thumbnails:"
4798 msgstr "Show _thumbnails:"
4800 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:57
4801 msgid "Show hidden and _backup files"
4802 msgstr "Show hidden and _backup files"
4804 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:58
4805 msgid "Show te_xt in icons:"
4806 msgstr "Show te_xt in icons:"
4808 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:59
4809 msgid "Sort _folders before files"
4810 msgstr "Sort _folders before files"
4812 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:60
4813 msgid "View _new folders using:"
4814 msgstr "View _new folders using:"
4816 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:61
4817 msgid "Views"
4818 msgstr "Views"
4820 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:62
4821 msgid "_Arrange items:"
4822 msgstr "_Arrange items:"
4824 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:64
4825 msgid "_Default zoom level:"
4826 msgstr "_Default zoom level:"
4828 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:65
4829 msgid "_Double click to open items"
4830 msgstr "_Double click to open items"
4832 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:66
4833 msgid "_Format:"
4834 msgstr "_Format:"
4836 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:67
4837 msgid "_Only for files smaller than:"
4838 msgstr "_Only for files smaller than:"
4840 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:68
4841 msgid "_Run executable text files when they are opened"
4842 msgstr "_Run executable text files when they are opened"
4844 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:69
4845 msgid "_Single click to open items"
4846 msgstr "_Single click to open items"
4848 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:70
4849 msgid "_Text beside icons"
4850 msgstr "_Text beside icons"
4852 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:71
4853 msgid "_Use compact layout"
4854 msgstr "_Use compact layout"
4856 #: ../src/nautilus-file-management-properties.glade.h:72
4857 msgid "_View executable text files when they are opened"
4858 msgstr "_View executable text files when they are opened"
4860 #: ../src/nautilus-first-time-druid.c:40
4861 msgid ""
4862 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4863 "has been presented.\n"
4864 "\n"
4865 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4866 msgstr ""
4867 "Existence of this file indicates that the Nautilus configuration druid\n"
4868 "has been presented.\n"
4869 "\n"
4870 "You can manually erase this file to present the druid again.\n"
4872 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:285
4873 msgid "History"
4874 msgstr "History"
4876 #: ../src/nautilus-history-sidebar.c:291
4877 msgid "Show History"
4878 msgstr "Show History"
4880 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:237
4881 msgid "Camera Brand"
4882 msgstr "Camera Brand"
4884 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:238
4885 msgid "Camera Model"
4886 msgstr "Camera Model"
4888 #. Choose which date to show in order of relevance
4889 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:241
4890 msgid "Date Taken"
4891 msgstr "Date Taken"
4893 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:243
4894 msgid "Date Digitized"
4895 msgstr "Date Digitized"
4897 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:249
4898 msgid "Exposure Time"
4899 msgstr "Exposure Time"
4901 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:250
4902 msgid "Aperture Value"
4903 msgstr "Aperture Value"
4905 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:251
4906 msgid "ISO Speed Rating"
4907 msgstr "ISO Speed Rating"
4909 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:252
4910 msgid "Flash Fired"
4911 msgstr "Flash Fired"
4913 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:253
4914 msgid "Metering Mode"
4915 msgstr "Metering Mode"
4917 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:254
4918 msgid "Exposure Program"
4919 msgstr "Exposure Program"
4921 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:255
4922 msgid "Focal Length"
4923 msgstr "Focal Length"
4925 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:256
4926 msgid "Software"
4927 msgstr "Software"
4929 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:301
4930 #: ../src/nautilus-query-editor.c:130
4931 msgid "Location"
4932 msgstr "Location"
4934 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:303
4935 msgid "Keywords"
4936 msgstr "Keywords"
4938 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:304
4939 msgid "Creator"
4940 msgstr "Creator"
4942 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:305
4943 msgid "Copyright"
4944 msgstr "Copyright"
4946 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:306
4947 msgid "Rating"
4948 msgstr "Rating"
4950 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:327
4951 msgid "Image Type:"
4952 msgstr "Image Type:"
4954 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:328
4955 #, c-format
4956 msgid "<b>Width:</b> %d pixel\n"
4957 msgid_plural "<b>Width:</b> %d pixels\n"
4958 msgstr[0] "<b>Width:</b> %d pixel\n"
4959 msgstr[1] "<b>Width:</b> %d pixels\n"
4961 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:332
4962 #, c-format
4963 msgid "<b>Height:</b> %d pixel\n"
4964 msgid_plural "<b>Height:</b> %d pixels\n"
4965 msgstr[0] "<b>Height:</b> %d pixel\n"
4966 msgstr[1] "<b>Height:</b> %d pixels\n"
4968 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:350
4969 msgid "Failed to load image information"
4970 msgstr "Failed to load image information"
4972 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:525
4973 msgid "loading..."
4974 msgstr "loading..."
4976 #: ../src/nautilus-image-properties-page.c:591
4977 msgid "Image"
4978 msgstr "Image"
4980 #: ../src/nautilus-information-panel.c:166
4981 msgid "Information"
4982 msgstr "Information"
4984 #: ../src/nautilus-information-panel.c:172
4985 msgid "Show Information"
4986 msgstr "Show Information"
4988 #. add the reset background item, possibly disabled
4989 #: ../src/nautilus-information-panel.c:362
4990 msgid "Use _Default Background"
4991 msgstr "Use _Default Background"
4993 #: ../src/nautilus-information-panel.c:501
4994 msgid "You can't assign more than one custom icon at a time."
4995 msgstr "You can't assign more than one custom icon at a time."
4997 #: ../src/nautilus-information-panel.c:528
4998 msgid "You can only use images as custom icons."
4999 msgstr "You can only use images as custom icons."
5001 #: ../src/nautilus-information-panel.c:846
5002 #, c-format
5003 msgid "Open with %s"
5004 msgstr "Open with %s"
5006 #: ../src/nautilus-location-bar.c:60
5007 msgid "Go To:"
5008 msgstr "Go To:"
5010 #: ../src/nautilus-location-bar.c:150
5011 #, c-format
5012 msgid "Do you want to view %d location?"
5013 msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
5014 msgstr[0] "Do you want to view %d location?"
5015 msgstr[1] "Do you want to view %d locations?"
5017 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:156
5018 msgid "Open Location"
5019 msgstr "Open Location"
5021 #: ../src/nautilus-location-dialog.c:167
5022 msgid "_Location:"
5023 msgstr "_Location:"
5025 #: ../src/nautilus-main.c:380
5026 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
5027 msgstr "Perform a quick set of self-check tests."
5029 #: ../src/nautilus-main.c:383
5030 msgid "Create the initial window with the given geometry."
5031 msgstr "Create the initial window with the given geometry."
5033 #: ../src/nautilus-main.c:383
5034 msgid "GEOMETRY"
5035 msgstr "GEOMETRY"
5037 #: ../src/nautilus-main.c:385
5038 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
5039 msgstr "Only create windows for explicitly specified URIs."
5041 #: ../src/nautilus-main.c:387
5042 msgid ""
5043 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5044 "dialog)."
5045 msgstr ""
5046 "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
5047 "dialogue)."
5049 #: ../src/nautilus-main.c:389
5050 msgid "open a browser window."
5051 msgstr "open a browser window."
5053 #: ../src/nautilus-main.c:391
5054 msgid "Quit Nautilus."
5055 msgstr "Quit Nautilus."
5057 #: ../src/nautilus-main.c:393
5058 msgid "Restart Nautilus."
5059 msgstr "Restart Nautilus."
5061 #: ../src/nautilus-main.c:394
5062 msgid "[URI...]"
5063 msgstr "[URI...]"
5065 #. Translators: --no-default-window is a nautilus command line parameter, don't modify it.
5066 #: ../src/nautilus-main.c:397
5067 msgid ""
5068 "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
5069 "\"."
5070 msgstr ""
5071 "Load a saved session from the specified file. Implies \"--no-default-window"
5072 "\"."
5074 #: ../src/nautilus-main.c:397
5075 msgid "FILENAME"
5076 msgstr "FILENAME"
5078 #: ../src/nautilus-main.c:435
5079 msgid "File Manager"
5080 msgstr "File Manager"
5082 #: ../src/nautilus-main.c:436
5083 msgid ""
5084 "\n"
5085 "\n"
5086 "Browse the file system with the file manager"
5087 msgstr ""
5088 "\n"
5089 "\n"
5090 "Browse the file system with the file manager"
5092 #. Set initial window title
5093 #: ../src/nautilus-main.c:448 ../src/nautilus-spatial-window.c:414
5094 #: ../src/nautilus-window-menus.c:433 ../src/nautilus-window-menus.c:435
5095 #: ../src/nautilus-window.c:167
5096 msgid "Nautilus"
5097 msgstr "Nautilus"
5099 #. translators: %s is an option (e.g. --check)
5100 #: ../src/nautilus-main.c:481 ../src/nautilus-main.c:490
5101 #: ../src/nautilus-main.c:495
5102 #, c-format
5103 msgid "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5104 msgstr "nautilus: %s cannot be used with URIs.\n"
5106 #: ../src/nautilus-main.c:486
5107 #, c-format
5108 msgid "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5109 msgstr "nautilus: --check cannot be used with other options.\n"
5111 #: ../src/nautilus-main.c:500
5112 #, c-format
5113 msgid "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5114 msgstr "nautilus: --geometry cannot be used with more than one URI.\n"
5116 #. This is a little joke, shows up occasionally. I only
5117 #. * implemented this feature so I could use this joke.
5119 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:117
5120 msgid "Are you sure you want to forget history?"
5121 msgstr "Are you sure you want to forget history?"
5123 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:118
5124 msgid "If you do, you will be doomed to repeat it."
5125 msgstr "If you do, you will be doomed to repeat it."
5127 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:120
5128 msgid "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5129 msgstr "Are you sure you want to clear the list of locations you have visited?"
5131 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:122
5132 msgid "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5133 msgstr "If you clear the list of locations, they will be permanently deleted."
5135 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:289
5136 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:98
5137 #, c-format
5138 msgid "The location \"%s\" does not exist."
5139 msgstr "The location \"%s\" does not exist."
5141 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:291
5142 msgid "The history location doesn't exist."
5143 msgstr "The history location does not exist."
5145 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:446
5146 msgid "_Go"
5147 msgstr "_Go"
5149 #. name, stock id, label
5150 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:447
5151 msgid "_Bookmarks"
5152 msgstr "_Bookmarks"
5154 #. name, stock id, label
5155 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:448
5156 msgid "Open New _Window"
5157 msgstr "Open New _Window"
5159 #. name, stock id, label
5160 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:449
5161 msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
5162 msgstr "Open another Nautilus window for the displayed location"
5164 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:451
5165 msgid "Close _All Windows"
5166 msgstr "Close _All Windows"
5168 #. name, stock id, label
5169 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:452
5170 msgid "Close all Navigation windows"
5171 msgstr "Close all Navigation windows"
5173 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:454
5174 msgid "_Location..."
5175 msgstr "_Location..."
5177 #. name, stock id, label
5178 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:455
5179 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:852
5180 msgid "Specify a location to open"
5181 msgstr "Specify a location to open"
5183 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:457
5184 msgid "Clea_r History"
5185 msgstr "Clea_r History"
5187 #. name, stock id, label
5188 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:458
5189 msgid "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5190 msgstr "Clear contents of Go menu and Back/Forward lists"
5192 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:460
5193 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:860
5194 msgid "_Add Bookmark"
5195 msgstr "_Add Bookmark"
5197 #. name, stock id, label
5198 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:461
5199 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:861
5200 msgid "Add a bookmark for the current location to this menu"
5201 msgstr "Add a bookmark for the current location to this menu"
5203 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:463
5204 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:863
5205 msgid "_Edit Bookmarks"
5206 msgstr "_Edit Bookmarks"
5208 #. name, stock id, label
5209 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:464
5210 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:864
5211 msgid "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5212 msgstr "Display a window that allows editing the bookmarks in this menu"
5214 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:466
5215 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:866
5216 msgid "_Search for Files..."
5217 msgstr "_Search for Files..."
5219 #. name, stock id, label
5220 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:467
5221 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:867
5222 msgid "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5223 msgstr "Locate documents and folders on this computer by name or content"
5225 #. name, stock id
5226 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:474
5227 msgid "_Main Toolbar"
5228 msgstr "_Main Toolbar"
5230 #. label, accelerator
5231 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:475
5232 msgid "Change the visibility of this window's main toolbar"
5233 msgstr "Change the visibility of this window's main toolbar"
5235 #. is_active
5236 #. name, stock id
5237 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:479
5238 msgid "_Side Pane"
5239 msgstr "_Side Pane"
5241 #. label, accelerator
5242 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:480
5243 msgid "Change the visibility of this window's side pane"
5244 msgstr "Change the visibility of this window's side pane"
5246 #. is_active
5247 #. name, stock id
5248 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:484
5249 msgid "Location _Bar"
5250 msgstr "Location _Bar"
5252 #. label, accelerator
5253 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:485
5254 msgid "Change the visibility of this window's location bar"
5255 msgstr "Change the visibility of this window's location bar"
5257 #. is_active
5258 #. name, stock id
5259 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:489
5260 msgid "St_atusbar"
5261 msgstr "St_atusbar"
5263 #. label, accelerator
5264 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:490
5265 msgid "Change the visibility of this window's statusbar"
5266 msgstr "Change the visibility of this window's statusbar"
5268 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:514
5269 msgid "_Back"
5270 msgstr "_Back"
5272 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:516
5273 msgid "Go to the previous visited location"
5274 msgstr "Go to the previous visited location"
5276 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:517
5277 msgid "Back history"
5278 msgstr "Back history"
5280 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:531
5281 msgid "_Forward"
5282 msgstr "_Forward"
5284 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:533
5285 msgid "Go to the next visited location"
5286 msgstr "Go to the next visited location"
5288 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:534
5289 msgid "Forward history"
5290 msgstr "Forward history"
5292 #: ../src/nautilus-navigation-window-menus.c:548
5293 msgid "_Search"
5294 msgstr "_Search"
5296 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:187
5297 msgid "Toggle between button and text-based location bar"
5298 msgstr "Toggle between button and text-based location bar"
5300 #: ../src/nautilus-navigation-window.c:925
5301 #, c-format
5302 msgid "%s - File Browser"
5303 msgstr "%s - File Browser"
5305 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:388 ../src/nautilus-notes-viewer.c:498
5306 msgid "Notes"
5307 msgstr "Notes"
5309 #: ../src/nautilus-notes-viewer.c:394
5310 msgid "Show Notes"
5311 msgstr "Show Notes"
5313 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1456
5314 msgid "Open in New _Window"
5315 msgstr "Open in New _Window"
5317 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1462
5318 msgid "Remove"
5319 msgstr "Remove"
5321 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1471
5322 msgid "Rename..."
5323 msgstr "Rename..."
5325 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1483
5326 msgid "_Mount"
5327 msgstr "_Mount"
5329 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1490
5330 msgid "_Unmount"
5331 msgstr "_Unmount"
5333 #. Empty Trash menu item
5334 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1513 ../src/nautilus-trash-bar.c:125
5335 msgid "Empty _Trash"
5336 msgstr "Empty _Trash"
5338 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1773
5339 msgid "Places"
5340 msgstr "Places"
5342 #: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1779
5343 msgid "Show Places"
5344 msgstr "Show Places"
5346 #. set the title and standard close accelerator
5347 #: ../src/nautilus-property-browser.c:280
5348 msgid "Backgrounds and Emblems"
5349 msgstr "Backgrounds and Emblems"
5351 #: ../src/nautilus-property-browser.c:389
5352 msgid "_Remove..."
5353 msgstr "_Remove..."
5355 #: ../src/nautilus-property-browser.c:409
5356 msgid "_Add new..."
5357 msgstr "_Add new..."
5359 #: ../src/nautilus-property-browser.c:974
5360 #, c-format
5361 msgid "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5362 msgstr "Sorry, but pattern %s couldn't be deleted."
5364 #: ../src/nautilus-property-browser.c:975
5365 msgid "Check that you have permission to delete the pattern."
5366 msgstr "Check that you have permission to delete the pattern."
5368 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1004
5369 #, c-format
5370 msgid "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5371 msgstr "Sorry, but emblem %s couldn't be deleted."
5373 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1005
5374 msgid "Check that you have permission to delete the emblem."
5375 msgstr "Check that you have permission to delete the emblem."
5377 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1052
5378 msgid "Create a New Emblem"
5379 msgstr "Create a New Emblem"
5381 #. make the keyword label and field
5382 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1074
5383 msgid "_Keyword:"
5384 msgstr "_Keyword:"
5386 #. set up a gnome icon entry to pick the image file
5387 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1093
5388 msgid "_Image:"
5389 msgstr "_Image:"
5391 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1101
5392 msgid "Select an Image File for the New Emblem"
5393 msgstr "Select an Image File for the New Emblem"
5395 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1126
5396 msgid "Create a New Color:"
5397 msgstr "Create a New Colour:"
5399 #. make the name label and field
5400 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1140
5401 msgid "Color _name:"
5402 msgstr "Colour _name:"
5404 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1156
5405 msgid "Color _value:"
5406 msgstr "Colour _value:"
5408 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1188
5409 #, c-format
5410 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5411 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a valid file name."
5413 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1191
5414 msgid "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5415 msgstr "Sorry, but you did not supply a valid file name."
5417 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1192
5418 msgid "Please try again."
5419 msgstr "Please try again."
5421 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1205
5422 msgid "Sorry, but you can't replace the reset image."
5423 msgstr "Sorry, but you can't replace the reset image."
5425 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1206
5426 msgid "Reset is a special image that cannot be deleted."
5427 msgstr "Reset is a special image that cannot be deleted."
5429 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1238
5430 #, c-format
5431 msgid "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5432 msgstr "Sorry, but the pattern %s couldn't be installed."
5434 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1258
5435 msgid "Select an Image File to Add as a Pattern"
5436 msgstr "Select an Image File to Add as a Pattern"
5438 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1310
5439 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1341
5440 msgid "The color cannot be installed."
5441 msgstr "The colour cannot be installed."
5443 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1311
5444 msgid "Sorry, but you must specify an unused color name for the new color."
5445 msgstr "Sorry, but you must specify an unused colour name for the new colour."
5447 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1342
5448 msgid "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new color."
5449 msgstr "Sorry, but you must specify a non-blank name for the new colour."
5451 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1395
5452 msgid "Select a Color to Add"
5453 msgstr "Select a Colour to Add"
5455 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1432
5456 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1448
5457 #, c-format
5458 msgid "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5459 msgstr "Sorry, but \"%s\" is not a usable image file."
5461 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1433
5462 #: ../src/nautilus-property-browser.c:1449
5463 msgid "The file is not an image."
5464 msgstr "The file is not an image."
5466 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2153
5467 msgid "Select a Category:"
5468 msgstr "Select a Category:"
5470 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2162
5471 msgid "C_ancel Remove"
5472 msgstr "C_ancel Remove"
5474 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2168
5475 msgid "_Add a New Pattern..."
5476 msgstr "_Add a New Pattern..."
5478 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2171
5479 msgid "_Add a New Color..."
5480 msgstr "_Add a New Colour..."
5482 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2174
5483 msgid "_Add a New Emblem..."
5484 msgstr "_Add a New Emblem..."
5486 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2197
5487 msgid "Click on a pattern to remove it"
5488 msgstr "Click on a pattern to remove it"
5490 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2200
5491 msgid "Click on a color to remove it"
5492 msgstr "Click on a colour to remove it"
5494 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2203
5495 msgid "Click on an emblem to remove it"
5496 msgstr "Click on an emblem to remove it"
5498 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2212
5499 msgid "Patterns:"
5500 msgstr "Patterns:"
5502 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2215
5503 msgid "Colors:"
5504 msgstr "Colours:"
5506 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2218
5507 msgid "Emblems:"
5508 msgstr "Emblems:"
5510 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2238
5511 msgid "_Remove a Pattern..."
5512 msgstr "_Remove a Pattern..."
5514 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2241
5515 msgid "_Remove a Color..."
5516 msgstr "_Remove a Colour..."
5518 #: ../src/nautilus-property-browser.c:2244
5519 msgid "_Remove an Emblem..."
5520 msgstr "_Remove an Emblem..."
5522 #: ../src/nautilus-query-editor.c:136
5523 msgid "File Type"
5524 msgstr "File Type"
5526 #: ../src/nautilus-query-editor.c:273
5527 msgid "Select folder to search in"
5528 msgstr "Select folder to search in"
5530 #: ../src/nautilus-query-editor.c:357
5531 msgid "Documents"
5532 msgstr "Documents"
5534 #: ../src/nautilus-query-editor.c:375
5535 msgid "Music"
5536 msgstr "Music"
5538 #: ../src/nautilus-query-editor.c:389
5539 msgid "Video"
5540 msgstr "Video"
5542 #: ../src/nautilus-query-editor.c:405
5543 msgid "Picture"
5544 msgstr "Picture"
5546 #: ../src/nautilus-query-editor.c:425
5547 msgid "Illustration"
5548 msgstr "Illustration"
5550 #: ../src/nautilus-query-editor.c:439
5551 msgid "Spreadsheet"
5552 msgstr "Spreadsheet"
5554 #: ../src/nautilus-query-editor.c:455
5555 msgid "Presentation"
5556 msgstr "Presentation"
5558 #: ../src/nautilus-query-editor.c:464
5559 msgid "Pdf / Postscript"
5560 msgstr "PDF / Postscript"
5562 #: ../src/nautilus-query-editor.c:472
5563 msgid "Text File"
5564 msgstr "Text File"
5566 #: ../src/nautilus-query-editor.c:544
5567 msgid "Select type"
5568 msgstr "Select type"
5570 #: ../src/nautilus-query-editor.c:628
5571 msgid "Any"
5572 msgstr "Any"
5574 #: ../src/nautilus-query-editor.c:643
5575 msgid "Other Type..."
5576 msgstr "Other Type..."
5578 #: ../src/nautilus-query-editor.c:928
5579 msgid "Remove this criterion from the search"
5580 msgstr "Remove this criterion from the search"
5582 #: ../src/nautilus-query-editor.c:973
5583 msgid "Search Folder"
5584 msgstr "Search Folder"
5586 #: ../src/nautilus-query-editor.c:987
5587 msgid "Edit the saved search"
5588 msgstr "Edit the saved search"
5590 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1018
5591 msgid "Add a new criterion to this search"
5592 msgstr "Add a new criterion to this search"
5594 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1022
5595 msgid "Go"
5596 msgstr "Go"
5598 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1024
5599 msgid "Reload"
5600 msgstr "Reload"
5602 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1029
5603 msgid "Perform or update the search"
5604 msgstr "Perform or update the search"
5606 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1050
5607 msgid "_Search for:"
5608 msgstr "_Search for:"
5610 #: ../src/nautilus-query-editor.c:1079
5611 msgid "Search results"
5612 msgstr "Search results"
5614 #: ../src/nautilus-search-bar.c:141
5615 msgid "Search:"
5616 msgstr "Search:"
5618 #: ../src/nautilus-side-pane.c:420
5619 msgid "Close the side pane"
5620 msgstr "Close the side pane"
5622 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:850
5623 msgid "_Places"
5624 msgstr "_Places"
5626 #. name, stock id, label
5627 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:851
5628 msgid "Open _Location..."
5629 msgstr "Open _Location..."
5631 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:854
5632 msgid "Close P_arent Folders"
5633 msgstr "Close P_arent Folders"
5635 #. name, stock id, label
5636 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:855
5637 msgid "Close this folder's parents"
5638 msgstr "Close this folder's parents"
5640 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:857
5641 msgid "Clos_e All Folders"
5642 msgstr "Clos_e All Folders"
5644 #. name, stock id, label
5645 #: ../src/nautilus-spatial-window.c:858
5646 msgid "Close all folder windows"
5647 msgstr "Close all folder windows"
5649 #: ../src/nautilus-throbber.c:82
5650 msgid "throbber"
5651 msgstr "throbber"
5653 #: ../src/nautilus-throbber.c:83
5654 msgid "provides visual status"
5655 msgstr "provides visual status"
5657 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:96
5658 msgid ""
5659 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
5660 "list?"
5661 msgstr ""
5662 "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
5663 "list?"
5665 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:101
5666 msgid "Bookmark for Nonexistent Location"
5667 msgstr "Bookmark for Nonexistent Location"
5669 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:655
5670 msgid "You can choose another view or go to a different location."
5671 msgstr "You can choose another view or go to a different location."
5673 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:668
5674 msgid "The location cannot be displayed with this viewer."
5675 msgstr "The location cannot be displayed with this viewer."
5677 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1037
5678 msgid "Content View"
5679 msgstr "Content View"
5681 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1038
5682 msgid "View of the current folder"
5683 msgstr "View of the current folder"
5685 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1461
5686 msgid "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5687 msgstr "Nautilus has no installed viewer capable of displaying the folder."
5689 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1467
5690 msgid "The location is not a folder."
5691 msgstr "The location is not a folder."
5693 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1494
5694 #, c-format
5695 msgid "Nautilus cannot handle %s: locations."
5696 msgstr "Nautilus cannot handle %s: locations."
5698 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1529
5699 msgid "Check that your proxy settings are correct."
5700 msgstr "Check that your proxy settings are correct."
5702 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1534
5703 #, c-format
5704 msgid ""
5705 "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
5706 "browser."
5707 msgstr ""
5708 "Couldn't display \"%s\", because Nautilus cannot contact the SMB master "
5709 "browser."
5711 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1537
5712 msgid "Check that an SMB server is running in the local network."
5713 msgstr "Check that an SMB server is running in the local network."
5715 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1547
5716 msgid "Check if the service is available."
5717 msgstr "Check if the service is available."
5719 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1551
5720 #, c-format
5721 msgid "Nautilus cannot display \"%s\"."
5722 msgstr "Nautilus cannot display \"%s\"."
5724 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1553
5725 msgid "Please select another viewer and try again."
5726 msgstr "Please select another viewer and try again."
5728 #: ../src/nautilus-window-menus.c:174
5729 msgid "Go to the location specified by this bookmark"
5730 msgstr "Go to the location specified by this bookmark"
5732 #: ../src/nautilus-window-menus.c:414
5733 msgid ""
5734 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
5735 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
5736 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
5737 "any later version."
5738 msgstr ""
5739 "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
5740 "the terms of the GNU General Public Licence as published by the Free "
5741 "Software Foundation; either version 2 of the Licence, or (at your option) "
5742 "any later version."
5744 #: ../src/nautilus-window-menus.c:418
5745 msgid ""
5746 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5747 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5748 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
5749 "details."
5750 msgstr ""
5751 "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
5752 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
5753 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public Licence for more "
5754 "details."
5756 #: ../src/nautilus-window-menus.c:422
5757 msgid ""
5758 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
5759 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
5760 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
5761 msgstr ""
5762 "You should have received a copy of the GNU General Public Licence along with "
5763 "Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
5764 "Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA"
5766 #: ../src/nautilus-window-menus.c:438
5767 msgid ""
5768 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
5769 "files and the rest of your system."
5770 msgstr ""
5771 "Nautilus is a graphical shell for GNOME that makes it easy to manage your "
5772 "files and the rest of your system."
5774 #: ../src/nautilus-window-menus.c:442
5775 msgid "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
5776 msgstr "Copyright © 1999-2007 The Nautilus authors"
5778 #. Translators should localize the following string
5779 #. * which will be displayed at the bottom of the about
5780 #. * box to give credit to the translator(s).
5782 #: ../src/nautilus-window-menus.c:452
5783 msgid "translator-credits"
5784 msgstr ""
5785 "Maintainer: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n"
5786 "Alexander Winston <alexander.winston@comcast.net>"
5788 #: ../src/nautilus-window-menus.c:455
5789 msgid "Nautilus Web Site"
5790 msgstr "Nautilus Web Site"
5792 #: ../src/nautilus-window-menus.c:583
5793 msgid "_File"
5794 msgstr "_File"
5796 #. name, stock id, label
5797 #: ../src/nautilus-window-menus.c:584
5798 msgid "_Edit"
5799 msgstr "_Edit"
5801 #. name, stock id, label
5802 #: ../src/nautilus-window-menus.c:585
5803 msgid "_View"
5804 msgstr "_View"
5806 #. name, stock id, label
5807 #: ../src/nautilus-window-menus.c:586
5808 msgid "_Help"
5809 msgstr "_Help"
5811 #. name, stock id, label
5812 #. name, stock id
5813 #: ../src/nautilus-window-menus.c:588
5814 msgid "_Close"
5815 msgstr "_Close"
5817 #. label, accelerator
5818 #: ../src/nautilus-window-menus.c:589
5819 msgid "Close this folder"
5820 msgstr "Close this folder"
5822 #: ../src/nautilus-window-menus.c:592
5823 msgid "_Backgrounds and Emblems..."
5824 msgstr "_Backgrounds and Emblems..."
5826 #: ../src/nautilus-window-menus.c:593
5827 msgid ""
5828 "Display patterns, colors, and emblems that can be used to customize "
5829 "appearance"
5830 msgstr ""
5831 "Display patterns, colours, and emblems that can be used to customize "
5832 "appearance"
5834 #: ../src/nautilus-window-menus.c:596
5835 msgid "Prefere_nces"
5836 msgstr "Prefere_nces"
5838 #: ../src/nautilus-window-menus.c:597
5839 msgid "Edit Nautilus preferences"
5840 msgstr "Edit Nautilus preferences"
5842 #: ../src/nautilus-window-menus.c:599
5843 msgid "_Undo"
5844 msgstr "_Undo"
5846 #. name, stock id, label
5847 #: ../src/nautilus-window-menus.c:600
5848 msgid "Undo the last text change"
5849 msgstr "Undo the last text change"
5851 #: ../src/nautilus-window-menus.c:602
5852 msgid "Open _Parent"
5853 msgstr "Open _Parent"
5855 #. name, stock id, label
5856 #: ../src/nautilus-window-menus.c:603
5857 msgid "Open the parent folder"
5858 msgstr "Open the parent folder"
5860 #. name, stock id
5861 #: ../src/nautilus-window-menus.c:609
5862 msgid "_Stop"
5863 msgstr "_Stop"
5865 #. label, accelerator
5866 #: ../src/nautilus-window-menus.c:610
5867 msgid "Stop loading the current location"
5868 msgstr "Stop loading the current location"
5870 #. name, stock id
5871 #: ../src/nautilus-window-menus.c:613
5872 msgid "_Reload"
5873 msgstr "_Reload"
5875 #. label, accelerator
5876 #: ../src/nautilus-window-menus.c:614
5877 msgid "Reload the current location"
5878 msgstr "Reload the current location"
5880 #. name, stock id
5881 #: ../src/nautilus-window-menus.c:617
5882 msgid "_Contents"
5883 msgstr "_Contents"
5885 #. label, accelerator
5886 #: ../src/nautilus-window-menus.c:618
5887 msgid "Display Nautilus help"
5888 msgstr "Display Nautilus help"
5890 #. name, stock id
5891 #: ../src/nautilus-window-menus.c:621
5892 msgid "_About"
5893 msgstr "_About"
5895 #. label, accelerator
5896 #: ../src/nautilus-window-menus.c:622
5897 msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
5898 msgstr "Display credits for the creators of Nautilus"
5900 #. name, stock id
5901 #: ../src/nautilus-window-menus.c:625
5902 msgid "Zoom _In"
5903 msgstr "Zoom _In"
5905 #. label, accelerator
5906 #: ../src/nautilus-window-menus.c:626 ../src/nautilus-zoom-control.c:96
5907 msgid "Show the contents in more detail"
5908 msgstr "Show the contents in more detail"
5910 #. name, stock id
5911 #: ../src/nautilus-window-menus.c:637
5912 msgid "Zoom _Out"
5913 msgstr "Zoom _Out"
5915 #. label, accelerator
5916 #: ../src/nautilus-window-menus.c:638 ../src/nautilus-zoom-control.c:97
5917 msgid "Show the contents in less detail"
5918 msgstr "Show the contents in less detail"
5920 #. name, stock id
5921 #: ../src/nautilus-window-menus.c:645
5922 msgid "Normal Si_ze"
5923 msgstr "Normal Si_ze"
5925 #. label, accelerator
5926 #: ../src/nautilus-window-menus.c:646
5927 msgid "Show the contents at the normal size"
5928 msgstr "Show the contents at the normal size"
5930 #. name, stock id
5931 #: ../src/nautilus-window-menus.c:649
5932 msgid "Connect to _Server..."
5933 msgstr "Connect to _Server..."
5935 #. label, accelerator
5936 #: ../src/nautilus-window-menus.c:650
5937 msgid "Connect to a remote computer or shared disk"
5938 msgstr "Connect to a remote computer or shared disk"
5940 #. name, stock id
5941 #: ../src/nautilus-window-menus.c:653
5942 msgid "_Home Folder"
5943 msgstr "_Home Folder"
5945 #. name, stock id
5946 #: ../src/nautilus-window-menus.c:657
5947 msgid "_Computer"
5948 msgstr "_Computer"
5950 #. name, stock id
5951 #: ../src/nautilus-window-menus.c:661
5952 msgid "_Network"
5953 msgstr "_Network"
5955 #. label, accelerator
5956 #: ../src/nautilus-window-menus.c:662 ../src/network-scheme.desktop.in.h:1
5957 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
5958 msgstr "Browse bookmarked and local network locations"
5960 #. name, stock id
5961 #: ../src/nautilus-window-menus.c:665
5962 msgid "T_emplates"
5963 msgstr "T_emplates"
5965 #. label, accelerator
5966 #: ../src/nautilus-window-menus.c:666
5967 msgid "Open your personal templates folder"
5968 msgstr "Open your personal templates folder"
5970 #. name, stock id
5971 #: ../src/nautilus-window-menus.c:669
5972 msgid "_Trash"
5973 msgstr "_Trash"
5975 #. label, accelerator
5976 #: ../src/nautilus-window-menus.c:670
5977 msgid "Open your personal trash folder"
5978 msgstr "Open your personal trash folder"
5980 #. name, stock id
5981 #: ../src/nautilus-window-menus.c:673
5982 msgid "CD/_DVD Creator"
5983 msgstr "CD/_DVD Creator"
5985 #. label, accelerator
5986 #: ../src/nautilus-window-menus.c:674
5987 msgid "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
5988 msgstr "Open a folder into which you can drag files to burn to a CD or DVD"
5990 #: ../src/nautilus-window-menus.c:700
5991 msgid "_Up"
5992 msgstr "_Up"
5994 #: ../src/nautilus-window-menus.c:703
5995 msgid "_Home"
5996 msgstr "_Home"
5998 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:84
5999 msgid "Zoom In"
6000 msgstr "Zoom In"
6002 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:85
6003 msgid "Zoom Out"
6004 msgstr "Zoom Out"
6006 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:86
6007 msgid "Zoom to Default"
6008 msgstr "Zoom to Default"
6010 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:98
6011 msgid "Show in the default detail level"
6012 msgstr "Show in the default detail level"
6014 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:888
6015 msgid "Zoom"
6016 msgstr "Zoom"
6018 #: ../src/nautilus-zoom-control.c:894
6019 msgid "Set the zoom level of the current view"
6020 msgstr "Set the zoom level of the current view"