BaseWindow::runtime_init_toplevel() is renamed as initialize_base_window()
[nautilus-actions.git] / po / ko.po
blobf6211a7c556c212245916d52e0783c549e04f21a
1 # Korean translation of nautilus-actions.
2 # Copyright (C) 2007 THE nautilus-actions'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
4 # Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-12-31 14:45+0900\n"
13 "Last-Translator: Namhyung Kim <namhyung@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
21 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
22 msgstr "노틸러스 팝업 메뉴에 항목을 더합니다"
24 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
25 msgid "Nautilus Actions Configuration"
26 msgstr "노틸러스 동작 설정"
28 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
29 msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
30 msgstr "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
32 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
33 #, no-c-format
34 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
35 msgstr "<b>%%</b>: 퍼센트 기호"
37 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
38 #, no-c-format
39 msgid ""
40 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
41 "full paths"
42 msgstr "<b>%M</b>: 선택된 파일/폴더들의 전체 경로 목록 (공백으로 구분)"
44 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
45 #, no-c-format
46 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
47 msgstr "<b>%U</b>: GnomeVFS URI의 사용자 이름"
49 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
50 #, no-c-format
51 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
52 msgstr "<b>%d</b>: 선택된 파일들의 기본 폴더"
54 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
55 #, no-c-format
56 msgid ""
57 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
58 msgstr "<b>%f</b>: 선택된 (첫 번째) 파일의 이름"
60 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
61 #, no-c-format
62 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
63 msgstr "<b>%h</b>: GnomeVFS URI의 호스트 이름"
65 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
66 #, no-c-format
67 msgid ""
68 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
69 "file(s)/folder(s)"
70 msgstr "<b>%m</b>: 선택된 파일/폴더들의 기본 이름 (공백으로 구분)"
72 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
73 #, no-c-format
74 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
75 msgstr "<b>%s</b>: GnomeVFS URI의 스킴"
77 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
78 #, no-c-format
79 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
80 msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
82 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
83 msgid "<b>Action</b>"
84 msgstr "<b>동작</b>"
86 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
87 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
88 msgstr "<b>일치하면 보임</b>"
90 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
91 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
92 msgstr "<b>스킴이 목록 내에 있으면 보임</b>"
94 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
95 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
96 msgstr "<b>선택 사항이 포함되면 보임</b>"
98 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
99 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
100 msgstr "<b>노틸러스 메뉴 항목</b>"
102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
103 msgid "<b>Profiles</b>"
104 msgstr "<b>프로파일</b>"
106 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
107 #, no-c-format
108 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
109 msgstr "<i><b><span size=\"small\">예를 들면, %s</span></b></i>"
111 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
112 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
113 msgstr "<span size=\"larger\"><b>매개변수 범례</b></span>"
115 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
116 msgid ""
117 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
118 "\n"
119 "place secondary text here"
120 msgstr ""
121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">주요 내용을 여기에 씁니다</span>\n"
122 "\n"
123 "부가적인 내용을 여기에 씁니다"
125 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
126 msgid ""
127 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
128 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
129 "(;)."
130 msgstr ""
131 "와일드 카드 (? 또는 *)가 포함된 문자열은 파일 이름과 일치시키는 데 사용될 것"
132 "입니다.여러 개의 파일 이름 패턴을 세미콜론(;)으로 구분하여 설정할 수 있습니"
133 "다."
135 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
136 msgid ""
137 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
138 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
139 "colon (;)."
140 msgstr ""
141 "와일드 카드 (? 또는 *)가 포함된 문자열은 MIME 형식과 일치시키는 데 사용될 것"
142 "입니다.여러 개의 MIME 형식 패턴을 세미콜론(;)으로 구분하여 설정할 수 있습니"
143 "다."
145 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
146 msgid "Action"
147 msgstr "동작"
149 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
150 msgid "Advanced Conditions"
151 msgstr "세부 조건"
153 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
154 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
155 msgstr "선택 사항이 여러 파일과 폴더를 포함하면 보임"
157 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
158 msgid "Both"
159 msgstr "모두"
161 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
162 msgid "Click to add a new scheme."
163 msgstr "새 스킴을 더하려면 누릅니다."
165 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
166 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
167 msgstr "파일 선택 대화상자에서 명령을 선택하려면 누릅니다."
169 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
170 msgid ""
171 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
172 "the drop-down list."
173 msgstr ""
174 "드롭다운 목록에서 미리 정의된 아이콘을 선택하지 않고 파일에서 사용자가 정의"
175 "한 아이콘을 선택하려면 누릅니다."
177 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
178 msgid "Click to remove the selected scheme."
179 msgstr "선택된 스킴을 지우려면 누릅니다."
181 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
182 msgid ""
183 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
184 "parameter field."
185 msgstr ""
186 "매개변수 필드에서 사용할 수 있는 특수한 토큰의 목록을 보이거나 숨기려면 누릅"
187 "니다."
189 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
190 msgid "Conditions"
191 msgstr "조건"
193 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
194 msgid "Create a copy of the selected action."
195 msgstr "선택된 동작의 복사본을 만듭니다."
197 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
198 msgid ""
199 "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
200 msgstr "확인 절차가 없거나 복구시킬 수 없는 동작을 지웁니다."
202 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
203 msgid "Duplicate"
204 msgstr ""
206 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
207 msgid "Export existing configs"
208 msgstr "기존의 설정 내보내기"
210 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
211 msgid "File to Import:"
212 msgstr "가져올 파일:"
214 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
215 msgid "Filenames:"
216 msgstr "파일 이름:"
218 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
219 msgid "Icon:"
220 msgstr "아이콘:"
222 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
223 msgid ""
224 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
225 "will not match photo.JPG)"
226 msgstr ""
227 "이를 선택하면, 파일 이름 패턴의 대소문자를 구분할 것입니다 (예를 들어,*.jpg"
228 "는 photo.JPG와 일치하지 않습니다)"
230 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
231 msgid "Import new configurations"
232 msgstr "새 설정 가져오기"
234 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
235 msgid "Import/Export"
236 msgstr "가져오기/내보내기"
238 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
239 msgid "Import/Export Settings"
240 msgstr "가져오기/내보내기 설정"
242 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
243 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
244 msgstr "노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목의 레이블."
246 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
247 msgid "Label:"
248 msgstr "레이블:"
250 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
251 msgid ""
252 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
253 "existing actions."
254 msgstr ""
255 "외부 동작 설정을 가져오거나, 기존의 동작 설정을 내보내는 작업을 관리합니다."
257 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
258 msgid "Match case"
259 msgstr "대소문자 구분"
261 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
262 msgid "Mimetypes:"
263 msgstr "MIME 형식:"
265 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
266 msgid "Nautilus Action Editor"
267 msgstr "노틸러스 동작 편집기"
269 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
270 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
271 msgstr "노틸러스 동작 프로파일 편집기"
273 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
274 msgid "Nautilus Actions"
275 msgstr "노틸러스 동작"
277 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
278 msgid ""
279 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
280 "Application to configure Nautilus Action extension"
281 msgstr ""
282 "노틸러스 동작 설정 도구\n"
283 "노틸러스 동작 확장 기능을 설정하는 프로그램"
285 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
286 msgid "Only files"
287 msgstr "파일 만"
289 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
290 msgid "Only folders"
291 msgstr "폴더 만"
293 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
294 msgid ""
295 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
296 "see the different replacement tokens."
297 msgstr ""
298 "프로그램에 전달될 매개변수. 다른 대체 토큰을 보려면 '범례' 단추를 누릅니다."
300 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
301 msgid "Parameters:"
302 msgstr "매개변수:"
304 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
305 msgid "Path:"
306 msgstr "경로:"
308 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
309 msgid "Project Website"
310 msgstr "프로젝트 웹사이트"
312 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
313 msgid "Save in Folder:"
314 msgstr "폴더에 저장:"
316 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
317 msgid ""
318 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
319 "select more than one."
320 msgstr ""
321 "내보내고 싶은 설정을 선택합니다. 여러 개를 선택하려면 Shift 키 또는 Ctrl 키"
322 "를 사용합니다."
324 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
325 msgid "Select the configurations you want to export:"
326 msgstr "내보내고 싶은 설정을 선택합니다:"
328 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
329 msgid "Select the file you want to import."
330 msgstr "가져오고 싶은 파일을 선택합니다."
332 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
333 msgid ""
334 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
335 "exist."
336 msgstr ""
337 "설정 파일이 저장될 폴더를 선택합니다. 반드시 존재하는 폴더를 선택해야 합니다."
339 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
340 msgid ""
341 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
342 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
343 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
344 msgstr ""
345 "이 동작이 표시될 파일의 종류를 선택합니다. 만약 무엇을 선택해야 할 지 모른다"
346 "면, 가장 일반적인 항목인 '파일'을 선택해 보십시오.'+' 단추를 눌러 새로운 스킴"
347 "을 더할 수 있습니다."
349 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
350 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
351 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
352 msgstr "김남형 <namhyung@gmail.com>, 2007."
354 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
355 msgid ""
356 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
357 "menu."
358 msgstr "이 명령은 노틸러스 팝업 메뉴의 동작을 선택함으로써 실행될 것입니다."
360 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
361 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
362 msgstr "이 소프트웨어는 GNU 일반 공중 사용 허가서 (GPL)의 규정을 따릅니다"
364 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
365 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
366 msgstr "노틸러스 상태 표시줄에 표시될 메뉴 항목의 툴팁."
368 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
369 msgid "Tooltip:"
370 msgstr "툴팁:"
372 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
373 msgid "_Browse"
374 msgstr "찾아보기(_B)"
376 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
377 msgid "_Legend"
378 msgstr "범례(_L)"
380 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
381 #: ../nact/nact.c:163
382 #, c-format
383 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
384 msgstr "'%s' 동작을 복제할 수 없음!"
386 #. create columns on the tree view
387 #: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
388 msgid "Icon"
389 msgstr "아이콘"
391 #: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
392 msgid "Label"
393 msgstr "레이블"
395 #: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
396 #: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
397 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
398 msgstr "노틸러스 동작 설정 도구의 인터페이스를 불러올 수 없음"
400 #. i18n notes: example strings for the command preview
401 #: ../nact/nact-utils.c:185
402 msgid "/path/to"
403 msgstr "/path/to"
405 #: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
406 msgid "file1.txt"
407 msgstr "file1.txt"
409 #: ../nact/nact-utils.c:186
410 msgid "file2.txt"
411 msgstr "file2.txt"
413 #: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
414 msgid "folder1"
415 msgstr "folder1"
417 #: ../nact/nact-utils.c:187
418 msgid "folder2"
419 msgstr "folder2"
421 #: ../nact/nact-utils.c:190
422 msgid "test.example.net"
423 msgstr "test.example.net"
425 #: ../nact/nact-utils.c:191
426 msgid "file.txt"
427 msgstr "file.txt"
429 #: ../nact/nact-utils.c:192
430 msgid "folder"
431 msgstr "folder"
433 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
434 #: ../nact/nact-editor.c:168
435 msgid "None"
436 msgstr "없음"
438 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
439 #: ../nact/nact-editor.c:449
440 #, c-format
441 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
442 msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 복사할 수 없음!"
444 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
445 #: ../nact/nact-editor.c:474
446 #, c-format
447 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
448 msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 붙여 넣을 수 없음!"
450 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
451 #: ../nact/nact-editor.c:479
452 #, c-format
453 msgid "%s Copy"
454 msgstr "%s의 사본"
456 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
457 #: ../nact/nact-editor.c:539
458 #, c-format
459 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
460 msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 지울 수 없음!"
462 #: ../nact/nact-editor.c:591
463 msgid "Profile Name"
464 msgstr "프로파일 이름"
466 #: ../nact/nact-editor.c:644
467 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
468 msgstr "노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목의 아이콘"
470 #: ../nact/nact-editor.c:666
471 msgid "Add a New Action"
472 msgstr "새 동작 더하기"
474 #: ../nact/nact-editor.c:670
475 #, c-format
476 msgid "Edit Action \"%s\""
477 msgstr "\"%s\" 동작 편집"
479 #: ../nact/nact-import-export.c:205
480 #, c-format
481 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
482 msgstr "'%s' 파일을 GConf 스키마 설명 파일로 분석할 수 없음!"
484 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
485 #: ../nact/nact-import-export.c:226
486 #, c-format
487 msgid "Action '%s' importation failed!"
488 msgstr "'%s' 동작 가져오기 실패!"
490 #. initialize the default schemes
491 #. i18n notes : description of 'file' scheme
492 #: ../nact/nact-prefs.c:164
493 #, c-format
494 msgid "%sLocal Files"
495 msgstr "%s로컬 파일"
497 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
498 #: ../nact/nact-prefs.c:166
499 #, c-format
500 msgid "%sSSH Files"
501 msgstr "%sSSH 파일"
503 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
504 #: ../nact/nact-prefs.c:168
505 #, c-format
506 msgid "%sWindows Files"
507 msgstr "%sWindows 파일"
509 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
510 #: ../nact/nact-prefs.c:170
511 #, c-format
512 msgid "%sFTP Files"
513 msgstr "%sFTP 파일"
515 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
516 #: ../nact/nact-prefs.c:172
517 #, c-format
518 msgid "%sWebdav Files"
519 msgstr "%sWebDAV 파일"
521 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
522 #: ../nact/nact-profile-editor.c:243
523 msgid "new-scheme"
524 msgstr "새 스킴"
526 #: ../nact/nact-profile-editor.c:244
527 msgid "New Scheme Description"
528 msgstr "새 스킴 설명"
530 #: ../nact/nact-profile-editor.c:329
531 msgid "Scheme"
532 msgstr "스킴"
534 #: ../nact/nact-profile-editor.c:341
535 msgid "Description"
536 msgstr "설명"
538 #: ../nact/nact-profile-editor.c:532
539 msgid "Add a New Profile"
540 msgstr "새 프로파일 더하기"
542 #: ../nact/nact-profile-editor.c:536
543 #, c-format
544 msgid "Edit Profile \"%s\""
545 msgstr "\"%s\" 프로파일 편집"
547 #. GConf description strings :
548 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
549 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
550 msgid "The label of the menu item"
551 msgstr "메뉴 항목의 레이블"
553 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
554 msgid "LABEL"
555 msgstr "LABEL"
557 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
558 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
559 msgid "The tooltip of the menu item"
560 msgstr "메뉴 항목의 툴팁"
562 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
563 msgid "TOOLTIP"
564 msgstr "TOOLTIP"
566 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
567 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
568 msgstr "메뉴 항목의 아이콘 (파일 이름 혹은 GTK stock ID)"
570 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
571 msgid "ICON"
572 msgstr "ICON"
574 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
575 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
576 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
577 msgid "The path of the command"
578 msgstr "명령의 경로"
580 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
581 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
582 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
583 msgid "PATH"
584 msgstr "PATH"
586 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
587 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
588 msgid "The parameters of the command"
589 msgstr "명령의 매개변수"
591 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
592 msgid "PARAMS"
593 msgstr "PARAMS"
595 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
596 msgid ""
597 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
598 "(you must set one option for each pattern you need)"
599 msgstr ""
600 "선택된 파일과 비교할 패턴. 와일드 카드 문자 (* 혹은 ?)를 포함할 수 있음 (필요"
601 "한 각 패턴마다 한 가지 옵션 만을 선택해야 합니다)"
603 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
604 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
605 msgid "EXPR"
606 msgstr "EXPR"
608 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
609 msgid ""
610 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
611 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
612 msgstr ""
613 "선택된 파일의 MIME 형식과 비교할 패턴. 와일드 카드 문자 (* 혹은 ?)를 포함할 "
614 "수 있음 (필요한 각 패턴마다 한 가지 옵션 만을 선택해야 합니다)"
616 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
617 msgid "Set it if the selection can contain files"
618 msgstr "선택 사항이 파일을 포함할 수 있으면 설정합니다"
620 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
621 msgid "Set it if the selection can contain folders"
622 msgstr "선택 사항이 파일을 포함할 수 있으면 설정합니다"
624 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
625 msgid "Set it if the selection can have several items"
626 msgstr "선택 사항이 여러 항목을 포함할 수 있으면 설정합니다"
628 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
629 msgid ""
630 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
631 "it for each scheme you need)"
632 msgstr ""
633 "선택된 파일이 존재하는 GnomeVFS 스킴(필요한 각 스킴마다 선택해야 합니다)"
635 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
636 msgid "SCHEME"
637 msgstr "SCHEME"
639 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
640 msgid ""
641 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
642 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
643 msgstr ""
644 "새 GConf 스키마 설명 파일을 저장할 파일의 경로[기본값: /tmp/config_UUID."
645 "schemas]"
647 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
648 #, c-format
649 msgid ""
650 "Syntax error:\n"
651 "\t- %s\n"
652 "Try %s --help\n"
653 msgstr ""
654 "문법 오류:\n"
655 "\t- %s\n"
656 "%s --help 명령을 시도해 보세요\n"
658 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
659 #, c-format
660 msgid "Creating %s..."
661 msgstr "%s 만드는 중..."
663 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
664 #, c-format
665 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
666 msgstr " 실패: %s을(를) 만들 수 없음: %s\n"
668 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
669 #, c-format
670 msgid "  OK, saved in %s\n"
671 msgstr "  성공, %s에 저장됨\n"
673 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
674 #, c-format
675 msgid " Failed: %s\n"
676 msgstr " 실패: %s\n"
678 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
679 #, c-format
680 msgid "Can't write data in file %s\n"
681 msgstr "데이터를 %s 파일에 쓸 수 없음\n"
683 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
684 #, c-format
685 msgid "Can't open file %s for writing\n"
686 msgstr "%s 파일을 쓰기 위해 열 수 없음\n"
688 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
689 msgid ""
690 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
691 "the selection matches the appearance condition settings"
692 msgstr ""
693 "선택 사항이 표시 조건 설정과 일치할 때 노틸러스 팝업 메뉴에 나타날 메뉴 항목"
694 "의 레이블"
696 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
697 msgid ""
698 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
699 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
700 msgstr ""
701 "사용자가 마우스로 노틸러스 팝업 메뉴 항목을 가리켰을 때 노틸러스 상태 표시줄"
702 "에 나타날 메뉴 항목의 툴팁 문자열"
704 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
705 msgid "The icon of the menu item"
706 msgstr "메뉴 항목의 아이콘"
708 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
709 msgid ""
710 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
711 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
712 msgstr ""
713 "선택 사항이 표시 조건 설정과 일치할 때 노틸러스 팝업 메뉴의 레이블 옆에 표시"
714 "될 메뉴 항목의 아이콘"
716 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
717 msgid "A description name of the profile"
718 msgstr "프로그램의 설명 이름"
720 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
721 msgid ""
722 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
723 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
724 "set by default"
725 msgstr ""
726 "이 항목은 Nact 인터페이스의 프로파일에 대해 사람들이 읽기 편한 이름을 부여합"
727 "니다. 만약 이 항목의 내용을 입력하지 않으면 기본적으로 자동 생성된 문자열이 "
728 "설정될 것입니다"
730 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
731 msgid ""
732 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
733 "Nautilus popup menu"
734 msgstr ""
735 "사용자가 노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목을 선택했을 때 실행할 명령의 경로"
737 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
738 msgid ""
739 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
740 "in the Nautilus popup menu.\n"
741 "\n"
742 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
743 "Nautilus information before starting the command:\n"
744 "\n"
745 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
746 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
747 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
748 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
749 "paths\n"
750 "%u: GnomeVFS URI\n"
751 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
752 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
753 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
754 "%%: a percent sign"
755 msgstr ""
756 "사용자가 노틸러스 팝업 메뉴 내의 메뉴 항목을 선택했을 때 실행할 명령의 매개변"
757 "수\n"
758 "\n"
759 "매개변수는 명령을 수행하기 전에 노틸러스 정보로 변환될 수 있는 몇 가지 특수"
760 "한 토큰을 포함할 수 있습니다:\n"
761 "\n"
762 "%d: 선택된 파일들의 기본 폴더\n"
763 "%f: 선택된 (첫 번째) 파일읠 이름\n"
764 "%m: 선택된 파일/폴더의 기본 이름 (공백으로 구분)\n"
765 "%M: 선택된 파일/폴더의 전체 경로 (공백으로 구분)\n"
766 "%u: GnomeVFS URI\n"
767 "%s: GnomeVFS URI의 스킴\n"
768 "%h: GnomeVFS URI의 호스트 이름\n"
769 "%U: GnomeVFS URI의 사용자 이름\n"
770 "%%: 퍼센트 기호"
772 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
773 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
774 msgstr "선택된 파일/폴더와 비교할 패턴의 목록"
776 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
777 msgid ""
778 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
779 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
780 "filename patterns for the action to appear"
781 msgstr ""
782 "선택된 파일/폴더와 비교될 ('*' 혹은 '?'와 같은) 와일드 카드 문자를 포함한 문"
783 "자열. 동작이 보이려면 선택된 각 항목들은 파일 이름 패턴 중의 최소 하나 이상"
784 "과 일치해야 합니다"
786 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
787 msgid ""
788 "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
789 msgstr "파일 이름 패턴이 대소문자를 구분하면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
791 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
792 msgid ""
793 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
794 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
795 "'false'"
796 msgstr ""
797 "파일 이름을 비교할 때 대소문자를 구분해야 하면 이 키를 '참'으로 설정합니다. "
798 "만약 예를 들어 '*.jpg\" 패턴을 'photo.JPG' 파일과 일치시려면 '거짓'으로 설정"
799 "합니다."
801 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
802 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
803 msgstr "선택된 파일의 MIME 형식과 비교할 패턴의 목록"
805 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
806 msgid ""
807 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
808 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
809 "mimetype patterns for the action to appear"
810 msgstr ""
811 "선택된 파일의 MIME 형식과 비교될 ('*' 혹은 '?'와 같은) 와일드 카드 문자를 포"
812 "함한 문자열. 동작이 보이려면 선택된 각 항목들은 MIME 형식 패턴 중의 최소 하"
813 "나 이상과 일치해야 합니다"
815 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
816 #, fuzzy
817 msgid ""
818 "The valid combinations are:\n"
819 "\n"
820 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
821 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
822 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
823 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
824 "configuration will never appear)"
825 msgstr ""
826 "올바른 조합의 목록은 다음과 같습니다:\n"
827 "\n"
828 "isfile=TRUE, isdir=FALSE: 선택 사항에는 오직 파일 만이 포함될 것입니다\n"
829 "isfile=FALSE, isdir=TRUE: 선택 사항에는 오직 폴더 만이 포함될 것입니다\n"
830 "isfile=TRUE, isdir=TRUE': 선택 사항에는 파일과 폴더가 모두 포함될 수 있습니"
831 "다\n"
832 "isfile=FALSE, isdir=FALSE: 잘못된 조합(이 설정은 절대 나타나지 않을 것입니다)"
834 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
835 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
836 msgstr "선택 사항이 여러 파일을 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
838 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
839 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
840 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
841 msgstr "이 설정은 'isdir' 설정과 묶여있습니다. "
843 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
844 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
845 msgstr "선택 사항이 여러 폴더를 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
847 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
848 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
849 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
850 msgstr "이 설정은 'isfile' 설정과 묶여있습니다. "
852 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
853 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
854 msgstr "선택 사항이 여러 항목을 포함할 수 있으면 '참', 그렇지 않으면 '거짓'"
856 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
857 msgid ""
858 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
859 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
860 msgstr ""
861 "만약 하나 이상의 파일/폴더를 선택해야 한다면, 이 키를 '참'으로 선택하십시오. "
862 "그렇지 않고 하나의 파일/폴더 만을 원한다면 '거짓'을 선택하십시오"
864 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
865 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
866 msgstr "선택된 파일들이 위치해야 할 GnomeVFS 목록"
868 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
869 msgid ""
870 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
871 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
872 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
873 "\n"
874 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
875 "file:///tmp/foo.txt\n"
876 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
877 "\n"
878 "The most common schemes are:\n"
879 "\n"
880 "'file': local files\n"
881 "'sftp': files accessed via SSH\n"
882 "'ftp': files accessed via FTP\n"
883 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
884 "'dav': files accessed via WebDav\n"
885 "\n"
886 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
887 msgstr ""
888 "선택된 항목들과 비교될 올바른 GnomeVFS 스킴의 목록을 정의합니다. GnomeVFS 스"
889 "킴은 파일에 접근하기 위해 사용되는 프로토콜입니다. 사용할 키워드는 GnomeVFS "
890 "URI에서 사용되는 것입니다.\n"
891 "\n"
892 "GnomeVFS URI의 예는 다음과 같은 것을 포함합니다: \n"
893 "file:///tmp/foo.txt\n"
894 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
895 "\n"
896 "가장 일반적인 스킴으로는:\n"
897 "\n"
898 "'file': 로컬 파일\n"
899 "'sftp': SSH를 통해 접근하는 파일\n"
900 "'ftp': FTP를 통해 접근하는 파일\n"
901 "'smb': Samba (Windows 공유)를 통해 접근하는 파일\n"
902 "'dav': WebDav를 통해 접근하는 파일\n"
903 "\n"
904 "노틸러스에서 사용되는 모든 GnomeVFS.스킴은 여기에 사용될 수 있습니다."
906 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
907 msgid "The version of the configuration format"
908 msgstr "설정 형식의 버전"
910 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
911 msgid ""
912 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
913 "compatibility"
914 msgstr "하위 호환성 관리를 위해 사용될 설정 형식의 버전"
916 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
917 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
918 #, c-format
919 msgid ""
920 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
921 "existing one before trying to add this one"
922 msgstr ""
923 "'%s' 동작은 '%s'(이)라는 이름으로 이미 존재합니다. 이것을 더하기 전에 먼저 기"
924 "존의 것을 지워주십시오"
926 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
927 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
928 #, c-format
929 msgid "Can't save action '%s'"
930 msgstr "'%s' 동작을 저장할 수 없음"
932 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
933 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
934 #, c-format
935 msgid ""
936 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
937 "the existing one before trying to add this one"
938 msgstr ""
939 "프로파일이 '%s'(이)라는 이름으로 이미 존재합니다. 이것을 더하기 전에 먼저 기"
940 "존의 것을 지워주십시오"
942 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
943 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
944 #, fuzzy, c-format
945 msgid "Can't remove the old profile '%s'"
946 msgstr "예전 프로파일 '%s'을(를) 지울 수 없음"
948 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
949 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
950 #, c-format
951 msgid "Can't find profile named '%s'"
952 msgstr "'%s'(이)라는 이름의 프로파일을 찾을 수 없음"
954 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
955 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
956 msgid " and some profiles are incomplete: "
957 msgstr " 그리고 몇몇 프로파일들이 완전치 않습니다: "
959 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
960 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
961 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
962 msgid ","
963 msgstr ","
965 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
966 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
969 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
970 msgstr[0] "%s (설정되지 않은 키: %s)%s"
972 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
973 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
974 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
975 #, c-format
976 msgid ""
977 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
978 "element instead of <%s>)"
979 msgstr ""
980 "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (<%s> 발견 - <%s> 엘"
981 "리먼트가 와야 함)"
983 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
984 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid ""
987 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
988 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
989 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
990 msgstr ""
991 "이 설정 파일은 노틸러스 동작에서 지원할 수 있는 버전보다 최신의 것입니다. 이 "
992 "파일을 가져오려면 노틸러스 동작을 최신 버전으로 업그레이드 하세요 (파일 버"
993 "전: %s (최대 지원 버전 : %s))"
995 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
996 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid ""
999 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1000 msgid_plural ""
1001 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1003 msgstr[0] ""
1004 "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 키: %"
1005 "s)"
1007 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1008 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1009 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1010 #, c-format
1011 msgid ""
1012 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1013 msgstr ""
1014 "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 키: %"
1015 "s)"
1017 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1018 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1019 #, c-format
1020 msgid ""
1021 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1022 "instead of <%s>)"
1023 msgstr ""
1024 "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (루트 노트 <%s> - <%"
1025 "s>이(가) 와야함)"
1027 #~ msgid "Can't paste action's profile '%s' !"
1028 #~ msgstr "동작 프로파일 '%s'을(를) 붙여 넣을 수 없음 !"
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %"
1032 #~ "s)%sThis XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing "
1033 #~ "keys: %s)%s"
1034 #~ msgstr ""
1035 #~ "이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되지 않은 "
1036 #~ "키: %s)%s이 XML 파일은 올바른 노틸러스 동작 설정 파일이 아닙니다 (설정되"
1037 #~ "지 않은 키: %s)%s"