1 # Catalan translations for nautilus-actions package
2 # Traduccions al català del paquet «nautilus-actions».
3 # Copyright (C) 2006 The Free Software Foundation, Inc.
4 # This file is distributed under the same license as the
5 # nautilus-actions package.
7 # Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2006.
8 # Francesc Vilches Batet <francesc.vilches@gmail.com>, 2007.
12 "Project-Id-Version: nautilus-actions\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
15 "PO-Revision-Date: 2007-09-04 19:00+0200\n"
16 "Last-Translator: Francesc Vilches <francesc.vilches@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Catalan\n"
19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n!=1;\n"
23 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
24 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
25 msgstr "Afegeix elements al menú emergent del Nautilus"
27 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
28 msgid "Nautilus Actions Configuration"
29 msgstr "Configuració de les accions del Nautilus"
31 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
32 msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
33 msgstr "© 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
35 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
37 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
38 msgstr "<b>%%</b> : un símbol de tant per cent"
40 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
43 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
46 "<b>%M</b>: llista separada per espais dels fitxers/carpetes seleccionades "
47 "amb el seu camí complet"
49 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
51 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
52 msgstr "<b>%U</b>: nom d'usuari de l'URI del GnomeVFS"
54 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
56 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
57 msgstr "<b>%d</b>: carpeta base dels fitxers seleccionats"
59 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
62 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
64 "<b>%f</b>: el nom del fitxer seleccionat, o el primer si n'hi ha més d'un"
66 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
68 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
69 msgstr "<b>%h</b>: nom de l'ordinador de l'URI del GnomeVFS"
71 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
74 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
77 "<b>%m</b>: llista separada per espais dels noms base dels fitxers\n"
78 "o carpetes seleccionades"
80 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
82 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
83 msgstr "<b>%s</b>: l'esquema de l'URI del GnomeVFS"
85 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
87 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
88 msgstr "<b>%u</b>: URI del GnomeVFS"
90 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
94 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
95 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
96 msgstr "<b>Apareix si el fitxer hi coincideix</b>"
98 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
99 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
100 msgstr "<b>Apareix si l'esquema és a la llista</b>"
102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
103 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
104 msgstr "<b>Apareix si la selecció conté</b>"
106 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
107 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
108 msgstr "<b>Element del menú del Nautilus</b>"
110 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
111 msgid "<b>Profiles</b>"
112 msgstr "<b>Perfils</b>"
114 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
116 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
117 msgstr "<i><b><span size=\"small\">p.e.: %s</span></b></i>"
119 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
120 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
121 msgstr "<span size=\"larger\"><b>Llegenda del paràmetre</b></span>"
123 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
127 "place secondary text here"
129 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">poseu el text principal aquí</span>\n"
131 "poseu el text secundari aquí"
133 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
135 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
136 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
139 "Una cadena amb comodins (? o *) que s'utilitzarà per a fer coincidir amb els "
140 "noms de fitxer. Podeu establir diferents patrons separant-los per punt i "
143 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
145 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
146 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
149 "Una cadena amb comodins (? o *) que s'utilitzarà per a fer coincidir tipus "
150 "mime dels fitxers. Podeu establir diferents patrons separant-los per punt i "
153 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
157 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
158 msgid "Advanced Conditions"
159 msgstr "Condicions avançades"
161 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
162 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
163 msgstr "Apareix si la selecció té diversos fitxers o carpetes"
165 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
169 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
170 msgid "Click to add a new scheme."
171 msgstr "Feu clic per a afegir un esquema nou."
173 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
174 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
175 msgstr "Feu clic per a escollir una ordre del diàleg de selecció de fitxers."
177 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
179 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
180 "the drop-down list."
182 "Feu clic per a escollir una icona personalitzada des d'un fitxer, en comptes "
183 "de les icones preestablertes de la llista desplegable."
185 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
186 msgid "Click to remove the selected scheme."
187 msgstr "Feu clic per a suprimir l'esquema seleccionat."
189 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
191 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
194 "Feu clic per a commutar la visualització de la llista dels elements que "
195 "podeu utilitzar en el camp de paràmetres."
197 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
201 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
202 msgid "Create a copy of the selected action."
203 msgstr "Crea una còpia de l'acció seleccionada."
205 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
207 "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
209 "Suprimeix l'acció sense demanar confirmació ni oferir la possibilitat de "
212 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
216 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
217 msgid "Export existing configs"
218 msgstr "Exporta les configuracions existents"
220 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
221 msgid "File to Import:"
222 msgstr "Fitxer a importar:"
224 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
226 msgstr "Noms de fitxer:"
228 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
232 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
234 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
235 "will not match photo.JPG)"
237 "Si se selecciona, els patrons dels noms de fitxer distingiran entre "
238 "majúscules i minúscules (p.ex., *.jpg no coincidirà amb foto.JPG)"
240 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
241 msgid "Import new configurations"
242 msgstr "Importa configuracions noves"
244 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
245 msgid "Import/Export"
246 msgstr "Importa/Exporta"
248 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
249 msgid "Import/Export Settings"
250 msgstr "Importa/exporta paràmetres"
252 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
253 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
254 msgstr "Etiqueta de l'element del menú emergent del Nautilus."
256 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
260 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
262 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
265 "Gestiona la importació de configuracions d'accions externes, i l'exportació "
266 "d'accions existents."
268 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
270 msgstr "Distingeix entre majúscules i minúscules"
272 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
276 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
277 msgid "Nautilus Action Editor"
278 msgstr "Editor d'accions del Nautilus"
280 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
281 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
282 msgstr "Editor de perfils de les accions del Nautilus"
284 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
285 msgid "Nautilus Actions"
286 msgstr "Accions del Nautilus"
288 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
290 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
291 "Application to configure Nautilus Action extension"
293 "Eina de configuració de les accions del Nautilus\n"
294 "Una aplicació per a configurar l'extensió d'accions del Nautilus"
296 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
298 msgstr "Només fitxers"
300 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
302 msgstr "Només carpetes"
304 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
306 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
307 "see the different replacement tokens."
309 "Paràmetres que es passaran al programa. Feu clic al botó «Llegenda» per a "
310 "veure els diferents elements de substitució."
312 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
316 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
320 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
321 msgid "Project Website"
322 msgstr "Pàgina web del projecte"
324 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
325 msgid "Save in Folder:"
326 msgstr "Desa a la carpeta:"
328 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
330 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
331 "select more than one."
333 "Seleccioneu les configuracions que voleu exportar. Utilitzeu la tecla de "
334 "majúscules o de control per a fer seleccions múltiples."
336 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
337 msgid "Select the configurations you want to export:"
338 msgstr "Seleccioneu les configuracions que voleu exportar:"
340 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
341 msgid "Select the file you want to import."
342 msgstr "Seleccioneu el fitxer que voleu importar."
344 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
346 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
349 "Seleccioneu la carpeta on voleu desar la configuració. La carpeta ha "
352 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
354 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
355 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
356 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
358 "Seleccioneu el tipus de fitxer on voleu que aparegui l'acció. Si no sabeu "
359 "què escollir, intenteu seleccionar només «fitxer», que és l'opció més comuna. "
360 "Podeu afegir un esquema nou fent clic al botó «+»."
362 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
363 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
364 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
366 "Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>Francesc Vilches "
367 "Batet <francesc.vilches@gmail.com>"
369 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
371 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
374 "L'ordre que s'executarà en seleccionar l'acció del menú emergent del "
377 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
378 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
379 msgstr "Aquest programa està sota la Llicència Pública General GNU (GPL)"
381 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
382 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
384 "Consell flotant de l'element del menú que apareixerà a la barra d'estat del "
387 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
389 msgstr "Consell flotant:"
391 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
395 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
399 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
400 #: ../nact/nact.c:163
402 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
403 msgstr "No es pot duplicar l'acció «%s»."
405 #. create columns on the tree view
406 #: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
410 #: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
414 #: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
415 #: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
416 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
418 "No s'ha pogut carregar la interfície per a l'eina de configuració de les "
419 "accions del Nautilus"
421 #. i18n notes: example strings for the command preview
422 #: ../nact/nact-utils.c:185
426 #: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
430 #: ../nact/nact-utils.c:186
434 #: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
438 #: ../nact/nact-utils.c:187
442 #: ../nact/nact-utils.c:190
443 msgid "test.example.net"
446 #: ../nact/nact-utils.c:191
450 #: ../nact/nact-utils.c:192
454 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
455 #: ../nact/nact-editor.c:168
459 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
460 #: ../nact/nact-editor.c:449
462 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
463 msgstr "El perfil «%s» de l'acció no es pot copiar."
465 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
466 #: ../nact/nact-editor.c:474
468 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
469 msgstr "El perfil «%s» de l'acció no es pot enganxar."
471 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
472 #: ../nact/nact-editor.c:479
475 msgstr "Copia de «%s»"
477 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
478 #: ../nact/nact-editor.c:539
480 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
481 msgstr "El perfil «%s» de l'acció no es pot suprimir."
483 #: ../nact/nact-editor.c:591
485 msgstr "Nom del perfil"
487 #: ../nact/nact-editor.c:644
488 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
489 msgstr "Icona de l'element del menú en el menú emergent del Nautilus"
491 #: ../nact/nact-editor.c:666
492 msgid "Add a New Action"
493 msgstr "Afegeix una acció nova"
495 #: ../nact/nact-editor.c:670
497 msgid "Edit Action \"%s\""
498 msgstr "Edita l'acció «%s»"
500 #: ../nact/nact-import-export.c:205
502 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
504 "No s'ha pogut analitzar el fitxer «%s» com a fitxer de descripció d'esquema "
507 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
508 #: ../nact/nact-import-export.c:226
510 msgid "Action '%s' importation failed!"
511 msgstr "Ha fallat la importació de l'acció «%s»."
513 #. initialize the default schemes
514 #. i18n notes : description of 'file' scheme
515 #: ../nact/nact-prefs.c:164
517 msgid "%sLocal Files"
518 msgstr "%sFitxers locals"
520 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
521 #: ../nact/nact-prefs.c:166
524 msgstr "%sFitxers SSH"
526 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
527 #: ../nact/nact-prefs.c:168
529 msgid "%sWindows Files"
530 msgstr "%sFitxers Windows"
532 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
533 #: ../nact/nact-prefs.c:170
536 msgstr "%sFitxers FTP"
538 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
539 #: ../nact/nact-prefs.c:172
541 msgid "%sWebdav Files"
542 msgstr "%sFitxers WebDAV"
544 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
545 #: ../nact/nact-profile-editor.c:243
549 #: ../nact/nact-profile-editor.c:244
550 msgid "New Scheme Description"
551 msgstr "Descripció de l'esquema nou"
553 #: ../nact/nact-profile-editor.c:329
557 #: ../nact/nact-profile-editor.c:341
561 #: ../nact/nact-profile-editor.c:532
562 msgid "Add a New Profile"
563 msgstr "Afegeix un perfil nou"
565 #: ../nact/nact-profile-editor.c:536
567 msgid "Edit Profile \"%s\""
568 msgstr "Edita el perfil «%s»"
570 #. GConf description strings :
571 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
572 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
573 msgid "The label of the menu item"
574 msgstr "L'etiqueta de l'element del menú"
576 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
580 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
581 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
582 msgid "The tooltip of the menu item"
583 msgstr "El consell flotant de l'element del menú"
585 # rètol indicador de funció (josep)
586 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
590 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
591 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
592 msgstr "La icona de l'element del menú (nom de fitxer o ID del GTK)"
594 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
598 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
599 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
600 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
601 msgid "The path of the command"
602 msgstr "El camí de l'ordre"
604 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
605 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
606 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
610 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
611 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
612 msgid "The parameters of the command"
613 msgstr "Els paràmetres de l'ordre"
615 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
619 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
621 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
622 "(you must set one option for each pattern you need)"
624 "Un patró per fer coincidir fitxers seleccionats, pot contenir comodins ? o * "
625 "(ho heu d'especificar per a cada patró que necessiteu)"
627 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
628 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
632 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
634 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
635 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
637 "Un patró per fer coincidir tipus mime de fitxers. Pot contenir comodins (? o "
638 "*) (ho heu d'especificar per a cada patró que necessiteu)"
640 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
641 msgid "Set it if the selection can contain files"
642 msgstr "Estableix-lo si la selecció pot contenir fitxers"
644 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
645 msgid "Set it if the selection can contain folders"
646 msgstr "Estableix-lo si la selecció pot contenir diversos elements"
648 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
649 msgid "Set it if the selection can have several items"
650 msgstr "Estableix-lo si la selecció pot tenir diversos elements"
652 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
654 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
655 "it for each scheme you need)"
657 "Un esquema del GnomeVFS on s'haurien de localitzar els fitxers seleccionats "
658 "(n'heu d'establir un per cada esquema que necessiteu)"
660 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
664 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
666 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
667 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
669 "El camí del fitxer on desar el fitxer de definicions de l'esquema del GConf "
670 "nou [predeterminat: /tmp/config_UUID.schemas]"
672 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
679 "Error de sintaxi:\n"
683 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
685 msgid "Creating %s..."
686 msgstr "S'està creant %s..."
688 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
690 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
691 msgstr " Ha fallat: No es pot crear %s: %s\n"
693 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
695 msgid " OK, saved in %s\n"
696 msgstr " S'ha desat a %s\n"
698 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
700 msgid " Failed: %s\n"
701 msgstr " Ha fallat: %s\n"
703 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
705 msgid "Can't write data in file %s\n"
706 msgstr "No es pot escriure dades en el fitxer %s\n"
708 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
710 msgid "Can't open file %s for writing\n"
711 msgstr "No es pot obrir el fitxer %s per a escriure-hi\n"
713 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
715 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
716 "the selection matches the appearance condition settings"
718 "L'etiqueta de l'element del menú que apareixerà en el menú emergent del "
719 "Nautilus quan la selecció coincideixi amb les condicions dels paràmetres "
722 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
724 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
725 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
727 "El consell flotant de l'element del menú que apareixerà a la barra d'estat "
728 "del Nautilus quan el ratolí apunti a l'element del menú emergent"
730 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
731 msgid "The icon of the menu item"
732 msgstr "La icona de l'element del menú"
734 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
736 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
737 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
739 "La icona de l'element del menú que apareixerà al costat de l'etiqueta en el "
740 "menú emergent del Nautilus quan la selecció coincideixi amb les condicions "
741 "dels paràmetres d'aparença"
743 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
744 msgid "A description name of the profile"
745 msgstr "Una descripció del perfil"
747 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
749 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
750 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
753 "Aquest camp és aquí per donar a l'usuari un nom entenedor per al perfil dins "
754 "l'interfície d'accions de Nautilus. Si no s'indica aquí, es generarà "
755 "automàticament una cadena predeterminada"
757 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
759 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
760 "Nautilus popup menu"
762 "El camí de l'ordre a executar quan l'usuari seleccioni l'element del menú "
763 "emergent del Nautilus"
765 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
767 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
768 "in the Nautilus popup menu.\n"
770 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
771 "Nautilus information before starting the command:\n"
773 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
774 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
775 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
776 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
779 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
780 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
781 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
784 "Els paràmetres de l'ordre en iniciar, quan l'usuari seleccioni l'element del "
785 "menú emergent del Nautilus.\n"
787 "Els paràmetres poden contenir alguns elements especials que el Nautilus "
788 "substituirà abans d'executar l'ordre:\n"
790 "%d : carpeta base dels fitxers seleccionats\n"
791 "%f : el nom del fitxer seleccionat, o el primer si n'hi ha més d'un\n"
792 "%m : llista separada per espais de les bases dels noms de fitxer/carpetes "
794 "%M : llista separada per espais dels fitxers/carpetes seleccionades amb el "
796 "%u : URI del gnome-vfs\n"
797 "%s : esquema de l'URI del GnomeVFS\n"
798 "%h : nom de l'ordinador de l'URI del GnomeVFS\n"
799 "%U : nom d'usuari de l'URI de GnomeVFS/%s\n"
800 "%% : un símbol de tant per cent"
802 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
803 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
805 "La llista de patrons per a fer coincidir els fitxers o carpetes seleccionades"
807 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
809 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
810 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
811 "filename patterns for the action to appear"
813 "Una llista de cadenes amb comodins '*' o '?' per a fer coincidir els noms "
814 "dels fitxers o carpetes seleccionades. Cada un dels elements seleccionats ha "
815 "de coincidir amb almenys un dels patrons, per tal que l'acció aparegui"
817 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
819 "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
821 "«cert» si els patrons de noms de fitxer han de distingir entre majúscules i "
822 "minúscules, «fals» en cas contrari"
824 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
826 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
827 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
830 "Si necessiteu fer coincidir un nom de fitxer de manera que les majúscules i "
831 "minúscules es distingeixin, establiu aquesta clau a «cert». Si per exemple "
832 "voleu que «*.jpg» coincideixi amb «foto.JPG», aleshores establiu-la a «fals»."
834 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
835 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
837 "La llista de patrons per fer coincidir amb els tipus mime dels fitxers "
840 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
842 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
843 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
844 "mimetype patterns for the action to appear"
846 "Una llista de cadenes amb comodins '*' o '?' per fer coincidir els tipus "
847 "mime dels fitxers seleccionats. Cada un dels elements seleccionats ha de "
848 "coincidir amb almenys un dels patrons del tipus mime, per tal que l'acció "
851 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
854 "The valid combinations are:\n"
856 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
857 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
858 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
859 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
860 "configuration will never appear)"
862 "Les combinacions vàlides són:\n"
864 "«isfile» és cert i «isdir» és fals: la selecció només pot contenir fitxers\n"
865 "«isfile» és fals i «isdir» és cert: la selecció només pot contenir carpetes\n"
866 "«isfile» és cert i «isdir» és cert: la selecció pot contenir fitxers i "
868 "«isfile» és fals i «isdir» és fals: la combinació no és vàlida (la vostra "
869 "configuració no apareixerà mai)"
871 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
872 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
873 msgstr "«cert» si la selecció pot tenir fitxers, «fals» en cas contrari"
875 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
876 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
877 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
878 msgstr "Aquest paràmetre va lligat amb el paràmetre «isdir». "
880 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
881 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
882 msgstr "«cert» si la selecció pot tenir carpetes, «fals» en cas contrari"
884 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
885 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
886 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
887 msgstr "Aquest paràmetre va lligat amb el paràmetre «isfile». "
889 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
890 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
892 "«cert» si la selecció pot contenir diversos elements, «fals» en cas contrari"
894 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
896 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
897 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
899 "Si necessiteu que se seleccionin un o més fitxers o carpetes, habiliteu "
900 "aquesta clau a «cert». Si només voleu que se seleccioni un fitxer o carpeta, "
901 "establiu-la a «fals»"
903 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
904 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
906 "La llista d'esquemes GnomeVFS on s'haurien de localitzar els fitxers "
909 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
911 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
912 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
913 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
915 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
916 "file:///tmp/foo.txt\n"
917 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
919 "The most common schemes are:\n"
921 "'file': local files\n"
922 "'sftp': files accessed via SSH\n"
923 "'ftp': files accessed via FTP\n"
924 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
925 "'dav': files accessed via WebDav\n"
927 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
929 "Defineix la llista d'esquemes GnomeVFS vàlids per a fer coincidir amb els "
930 "elements seleccionats. L'esquema del GnomeVFS és el protocol utilitzat per a "
931 "accedir als fitxers. La paraula clau a utilitzar és la mateixa que en les "
932 "URI del GnomeVFS.\n"
934 "Alguns exemples de l'URI del GnomeVFS:\n"
935 "file:///tmp/foo.txt\n"
936 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
938 "Els esquemes més comuns són:\n"
940 "'file' : fitxers locals\n"
941 "'sftp' : fitxers accedits via SSH\n"
942 "'ftp' : fitxers accedits via FTP\n"
943 "'smb' : fitxers accedits via Samba (recursos compartits del Windows)\n"
944 "'dav' : fitxers accedits via WebDAV\n"
946 "Es poden utilitzar tots els esquemes GnomeVFS que utilitzi el Nautilus."
948 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
949 msgid "The version of the configuration format"
950 msgstr "La versió del format de configuració"
952 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
954 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
957 "La versió del format de configuració que es farà servir per a gestionar la "
958 "compatibilitat amb versions anteriors"
960 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
961 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
964 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
965 "existing one before trying to add this one"
967 "Ja existeix l'acció «%s» amb el nom «%s», suprimiu primer la que existeix, i "
968 "torneu a intentar afegir aquesta"
970 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
971 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
973 msgid "Can't save action '%s'"
974 msgstr "No s'ha pogut desar l'acció «%s»"
976 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
977 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
980 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
981 "the existing one before trying to add this one"
983 "Ja existeix el perfil amb el nom «%s», suprimiu-lo o reanomeneu-lo abans "
986 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
987 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
989 msgid "Can't remove the old profile '%s'"
990 msgstr "No es pot suprimir l'antic perfil «%s»."
992 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
993 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
995 msgid "Can't find profile named '%s'"
996 msgstr "No es pot trobar el perfil «%s»"
998 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
999 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
1000 msgid " and some profiles are incomplete: "
1001 msgstr " i alguns perfils són incomplets: "
1003 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
1004 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
1005 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
1009 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
1010 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
1012 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
1013 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
1014 msgstr[0] "%s (manca la clau: %s)%s"
1015 msgstr[1] "%s (manquen les claus: %s)%s"
1017 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1018 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
1019 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
1022 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
1023 "element instead of <%s>)"
1025 "Aquest fitxer XML no és un fitxer de configuració Nautilus-actions vàlid "
1026 "(s'ha trobat l'element <%s> en comptes de <%s>)"
1028 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
1029 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
1032 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
1033 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
1034 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
1036 "Aquest fitxer de configuració és més nou del que aquesta versió del Nautilus-"
1037 "actions permet. Actualitzeu el Nautilus-actions a l'última versió si voleu "
1038 "poder importar-lo (versió del fitxer: %s (versió màxima permesa: %s))"
1040 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1041 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
1044 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1046 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1049 "Aquest fitxer XML no és un fitxer de configuració Nautilus-actions vàlid "
1050 "(manca la clau: %s)%s"
1052 "Aquest fitxer XML no és un fitxer de configuració Nautilus-actions vàlid "
1053 "(manquen les clau: %s)%s"
1055 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1056 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1057 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1060 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1062 "Aquest fitxer XML no és un fitxer de configuració Nautilus-actions vàlid "
1063 "(manca la clau: %s)"
1065 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1066 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1069 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1072 "Aquest fitxer XML no és un fitxer de configuració Nautilus-actions vàlid (el "
1073 "node arrel és <%s> en comptes de <%s>)"
1075 #~ msgid "Can't paste action's profile '%s' !"
1076 #~ msgstr "El perfil «%s» de l'acció no es pot enganxar."