1 # translation of ru.po to Russian
2 # This file is distributed under the same license as the nautilus-actions package.
4 # Alexandre Prokoudine <alexandre.prokoudine@gmail.com>, 2006.
7 "Project-Id-Version: ru\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-07-05 22:03+0400\n"
11 "Last-Translator: Leonid Kanter\n"
12 "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
18 "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
20 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
21 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
22 msgstr "Добавьте новые действия во всплывающее меню Nautilus"
24 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
25 msgid "Nautilus Actions Configuration"
26 msgstr "Настройка действий в Nautilus"
28 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
30 msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
31 msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
33 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
35 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
36 msgstr "<b>%%</b>: знак процента"
38 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
41 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
44 "<b>%M</b>: разделённый пробелами список выбранных файлов/каталогов с полными "
47 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
49 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
50 msgstr "<b>%U</b>: имя пользователя URI gnome-vfs"
52 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
54 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
55 msgstr "<b>%d</b>: основная папка выбранных файлов"
57 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
60 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
61 msgstr "<b>%f</b>: имя выбранного файла или первого из нескольких"
63 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
65 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
66 msgstr "<b>%h</b>: имя узла URI gnome-vfs"
68 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
71 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
74 "<b>%m</b>: разделённый пробелами список выбранных основных\n"
75 "имён выбранных файлов/каталогов"
77 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
79 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
80 msgstr "<b>%s</b>: схема URI gnome-vfs"
82 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
84 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
85 msgstr "<b>%u</b>: URI gnome-vfs"
87 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
89 msgstr "<b>Действие</b>"
91 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
92 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
93 msgstr "<b>Появляется, если файлы совпадают</b>"
95 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
96 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
97 msgstr "<b>Появляется, если схема есть в этом списке</b>"
99 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
100 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
101 msgstr "<b>Появляется, если выделенное содержит</b>"
103 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
104 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
105 msgstr "<b>Пункт меню Nautilus</b>"
107 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
108 msgid "<b>Profiles</b>"
111 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
113 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
114 msgstr "<i><b><span size=\"small\">Пример: %s</span></b></i>"
116 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
117 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
118 msgstr "<span size=\"larger\"><b>Возможные аргументы</b></span>"
120 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
122 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
124 "place secondary text here"
126 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">поместите главный текст сюда</span>\n"
128 "поместите вторичный текст сюда"
130 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
132 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
133 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
136 "Строка со знаками подстановки (? или *), используемыми для нахождения "
137 "подходящих файлов по названиям. Можно задать в одной строке несколько "
138 "шаблонов названий файлов, разделив их точкой с запятой (;)."
140 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
142 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
143 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
146 "Строка со знаками подстановки (? или *), используемыми для нахождения "
147 "подходящих файлов по типам MIME. Можно задать в одной строке несколько "
148 "шаблонов типов MIME, разделив их точкой с запятой (;)."
150 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
153 msgstr "<b>Действие</b>"
155 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
156 msgid "Advanced Conditions"
157 msgstr "Дополнительные условия"
159 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
160 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
161 msgstr "Появляется, если выбрано несколько файлов или папок"
163 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
165 msgstr "И то, и другое"
167 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
168 msgid "Click to add a new scheme."
169 msgstr "Нажмите для создания новой схемы."
171 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
172 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
173 msgstr "Нажмите для выбора исполняемого файла программы."
175 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
177 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
178 "the drop-down list."
180 "Нажмите для выбора нужной вам пиктограммы вместо предлагаемых в ниспадающем "
183 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
184 msgid "Click to remove the selected scheme."
185 msgstr "Нажмите для удаления выбранной схемы."
187 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
190 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
193 "Нажмите для просмотра списка специальных маркеров, которые можно "
194 "использовать в поле аргументов."
196 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
200 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
201 msgid "Create a copy of the selected action."
202 msgstr "Создать копию выбранного действия."
204 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
206 "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
207 msgstr "Удалить это действие без подтверждений о согласии, раз и навсегда."
209 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
213 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
214 msgid "Export existing configs"
215 msgstr "Экспортировать существующие настройки"
217 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
218 msgid "File to Import:"
219 msgstr "Импортируемый файл:"
221 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
223 msgstr "Названия файлов:"
225 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
229 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
231 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
232 "will not match photo.JPG)"
234 "Если отмечено, шаблоны названий файлов будут использоваться с учётом "
235 "регистра (например, \"*.jpg\" не будет выбирать \"photo.JPG\")"
237 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
238 msgid "Import new configurations"
239 msgstr "Импортировать новые настройки"
241 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
242 msgid "Import/Export"
243 msgstr "Импорт/Экспорт"
245 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
246 msgid "Import/Export Settings"
247 msgstr "Настройки импорта/экспорта"
249 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
250 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
251 msgstr "Текст пункта всплывающего меню Nautilus."
253 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
255 msgstr "Текст пункта меню:"
257 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
259 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
261 msgstr "Импортировать старые настройки действий или экспортировать нынешние"
263 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
265 msgstr "С учётом регистра"
267 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
271 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
272 msgid "Nautilus Action Editor"
273 msgstr "Редактор Nautilus Action"
275 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
277 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
278 msgstr "Редактор Nautilus Action"
280 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
281 msgid "Nautilus Actions"
282 msgstr "Действия Nautilus"
284 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
287 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
288 "Application to configure Nautilus Action extension"
290 "Nautilus Action Configuration Tool\n"
291 "Программа для настройки расширения Nautilus Action"
293 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
295 msgstr "Только файлы"
297 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
299 msgstr "Только папки"
301 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
303 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
304 "see the different replacement tokens."
306 "Аргументы, которые будут переданы программе. Нажмите на кнопку «Легенда», "
307 "чтобы просмотреть возможные аргументы."
309 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
313 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
317 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
318 msgid "Project Website"
319 msgstr "Сайт проекта"
321 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
322 msgid "Save in Folder:"
323 msgstr "Сохранить в папке:"
325 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
327 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
328 "select more than one."
330 "Выберите экспортируемые настройки. Используйте клавиши Shift или Ctrl для "
331 "выбора нескольких сразу."
333 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
334 msgid "Select the configurations you want to export:"
335 msgstr "Выберите экспортируемые настройки:"
337 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
338 msgid "Select the file you want to import."
339 msgstr "Выберите импортируемый файл настроек"
341 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
343 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
345 msgstr "Выберите папку, в которую собираетесь экспортировать настройки."
347 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
349 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
350 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
351 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
353 "Выберите тип файлов. к которым хотите применить действие. Если вы не знаете, "
354 "что выбирать, попробуйте выбрать просто 'file', т.е. наиболее "
355 "распространённый вариант. Новую схему можно добавить нажатием кнопки с "
358 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
359 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
360 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
363 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
365 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
368 "Команда, которая будет запущена при выборе этого пункта всплывающего меню "
371 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
372 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
374 "Это приложение распространяется на условиях GNU Genaral Public License (GPL)"
376 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
377 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
378 msgstr "Подсказка к пункту меню, которая появится в строке состояния Nautilus"
380 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
384 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
388 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
392 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
393 #: ../nact/nact.c:163
395 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
396 msgstr "Не удалось создать копию действия \"%s\"!"
398 #. create columns on the tree view
399 #: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
403 #: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
407 #: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
408 #: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
409 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
410 msgstr "Не удалось загрузить интерфейс программы настройки действий в Nautilus"
412 #. i18n notes: example strings for the command preview
413 #: ../nact/nact-utils.c:185
417 #: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
421 #: ../nact/nact-utils.c:186
425 #: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
429 #: ../nact/nact-utils.c:187
433 #: ../nact/nact-utils.c:190
434 msgid "test.example.net"
435 msgstr "test.example.net"
437 #: ../nact/nact-utils.c:191
441 #: ../nact/nact-utils.c:192
445 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
446 #: ../nact/nact-editor.c:168
450 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
451 #: ../nact/nact-editor.c:449
453 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
454 msgstr "Невозможно разобрать файл \"%s\"!"
456 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
457 #: ../nact/nact-editor.c:474
459 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
460 msgstr "Невозможно разобрать файл \"%s\"!"
462 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
463 #: ../nact/nact-editor.c:479
468 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
469 #: ../nact/nact-editor.c:539
471 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
472 msgstr "Не удалось создать копию действия \"%s\"!"
474 #: ../nact/nact-editor.c:591
478 #: ../nact/nact-editor.c:644
479 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
480 msgstr "Значок для пункта меню Nautilus"
482 #: ../nact/nact-editor.c:666
483 msgid "Add a New Action"
484 msgstr "Добавление нового действия"
486 #: ../nact/nact-editor.c:670
488 msgid "Edit Action \"%s\""
489 msgstr "Правка действия \"%s\""
491 #: ../nact/nact-import-export.c:205
493 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
494 msgstr "Не удалось провести анализ файла \"%s\" как файла описания схемы GConf"
496 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
497 #: ../nact/nact-import-export.c:226
499 msgid "Action '%s' importation failed!"
500 msgstr "Импорт действия '%s' закончился неудачей !"
502 #. initialize the default schemes
503 #. i18n notes : description of 'file' scheme
504 #: ../nact/nact-prefs.c:164
506 msgid "%sLocal Files"
507 msgstr "%sЛокальные файлы"
509 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
510 #: ../nact/nact-prefs.c:166
513 msgstr "%sФайлы, доступные по SSH"
515 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
516 #: ../nact/nact-prefs.c:168
518 msgid "%sWindows Files"
519 msgstr "%sФайлы из сети Windows"
521 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
522 #: ../nact/nact-prefs.c:170
525 msgstr "%sФайлы из FTP-каталога"
527 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
528 #: ../nact/nact-prefs.c:172
530 msgid "%sWebdav Files"
531 msgstr "%sФайлы из Webdav"
533 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
534 #: ../nact/nact-profile-editor.c:243
538 #: ../nact/nact-profile-editor.c:244
539 msgid "New Scheme Description"
540 msgstr "Описание новой схемы"
542 #: ../nact/nact-profile-editor.c:329
546 #: ../nact/nact-profile-editor.c:341
550 #: ../nact/nact-profile-editor.c:532
552 msgid "Add a New Profile"
553 msgstr "Добавление нового действия"
555 #: ../nact/nact-profile-editor.c:536
557 msgid "Edit Profile \"%s\""
558 msgstr "Правка действия \"%s\""
560 #. GConf description strings :
561 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
562 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
563 msgid "The label of the menu item"
564 msgstr "Текст пункта меню"
566 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
570 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
571 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
572 msgid "The tooltip of the menu item"
573 msgstr "Подсказка для пункта меню"
575 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
579 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
580 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
581 msgstr "Иконка для пункта меню (имя файла или GTK stock ID)"
583 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
587 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
588 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
589 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
590 msgid "The path of the command"
591 msgstr "Путь к команде"
593 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
594 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
595 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
599 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
600 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
601 msgid "The parameters of the command"
602 msgstr "Аргументы выполнения команды"
604 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
608 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
610 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
611 "(you must set one option for each pattern you need)"
613 "Шаблон для выбора файлов. Может включать подстановочные знаки (* или ?) "
614 "(укажите один вариант для одного шаблона)"
616 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
617 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
621 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
623 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
624 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
626 "Шаблон для выбора файлов по типу MIME. Может включать подстановочные знаки "
627 "(* или ?) (укажите один вариант для одного шаблона)"
629 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
630 msgid "Set it if the selection can contain files"
631 msgstr "Установите это, если выделение может содержать файлы"
633 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
634 msgid "Set it if the selection can contain folders"
635 msgstr "Установите это, если выделение может содержать папки"
637 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
638 msgid "Set it if the selection can have several items"
639 msgstr "Установите это, если выделение может несколько объектов"
641 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
643 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
644 "it for each scheme you need)"
646 "Схема GnomeVFS, в которой должны находиться выбранные файлы (необходимо "
647 "указать для каждой нужной схемы)"
649 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
653 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
655 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
656 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
658 "Путь, по которому записать новый файл определения схемы GConf [по "
659 "умолчанию: /tmp/config_UUID.schemas]"
661 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
668 "Синтаксическая ошибка:\n"
670 "Просмотрите вывод %s --help\n"
672 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
674 msgid "Creating %s..."
675 msgstr "Создаётся %s..."
677 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
679 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
680 msgstr " Сбой: не удаётся создать %s: %s\n"
682 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
684 msgid " OK, saved in %s\n"
685 msgstr " OK, сохранено в %s\n"
687 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
689 msgid " Failed: %s\n"
690 msgstr " Не удалось: %s\n"
692 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
694 msgid "Can't write data in file %s\n"
695 msgstr "Невозможно записать данные в файл %s\n"
697 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
699 msgid "Can't open file %s for writing\n"
700 msgstr "Невозможно открыть файл %s для записи\n"
702 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
704 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
705 "the selection matches the appearance condition settings"
707 "Текст пункта меню в Nautilus, появляющийся в случае соответствия выделенного "
708 "заданным критериями"
710 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
712 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
713 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
715 "Подсказка для текста пункта меню в Nautilus, появляющаяся в статусной "
716 "строке, когда курсор находится в этом пункте меню"
718 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
719 msgid "The icon of the menu item"
720 msgstr "Значок пункта меню"
722 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
724 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
725 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
727 "Значок в пункте меню Nautilus, которая появится слева от его текста в случае "
728 "соответствия выделенного заданным критериями"
730 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
731 msgid "A description name of the profile"
734 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
736 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
737 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
741 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
743 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
744 "Nautilus popup menu"
746 "Путь к программе, которая должна быть выполнена, когда юзер выбирает этот "
747 "пункт в меню Nautilus"
749 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
752 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
753 "in the Nautilus popup menu.\n"
755 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
756 "Nautilus information before starting the command:\n"
758 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
759 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
760 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
761 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
764 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
765 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
766 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
769 "Ниже приведены аргументы для запускаемой программы.\n"
771 "Аргументы могут содержать tokens, заменяемые информацией от Nautilus перед "
772 "запуском команды:\n"
774 "%d:основная папка выбранных файлов\n"
775 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
776 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
777 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
780 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
781 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
782 "%U: username of the :%s/GnomeVFS URI\n"
785 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
786 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
787 msgstr "Список шаблонов для выбора файлов/каталогов"
789 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
791 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
792 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
793 "filename patterns for the action to appear"
795 "Список строк с шаблоном '*' или '?' для выбора файлов/каталогов по "
796 "названиям. Каждый выбранный объект должен попадать хотя бы в один из "
797 "шаблонов, чтобы действие появилось в меню."
799 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
801 "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
803 "'true', если шаблоны названий чувствительны к регистру и 'false', если нет"
805 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
807 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
808 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
811 "Если необходимо, чтобы выбор файлов или каталогов по названиям производился "
812 "с учётом регистра, укажите значением аргумента 'true'. В противном случае "
813 "используйте 'false'"
815 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
816 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
817 msgstr "Список шаблонов для выбора файлов/каталогов по типам MIME"
819 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
821 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
822 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
823 "mimetype patterns for the action to appear"
825 "Список строк с шаблоном '*' или '?' для выбора файлов/каталогов по типам "
826 "MIME. Каждый выбранный объект должен попадать хотя бы в один из шаблонов, "
827 "чтобы действие появилось в меню."
829 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
832 "The valid combinations are:\n"
834 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
835 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
836 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
837 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
838 "configuration will never appear)"
840 "Корректными комбинацими являются:\n"
841 "isfile=TRUE и isdir=FALSE: в выделении могут находиться только файлы\n"
842 "isfile=FALSE и isdir=TRUE: в выделении могут находиться только папки\n"
843 "isfile=TRUE и isdir=TRUE': в выделении могут находиться и файлы, и папки\n"
844 "isfile=FALSE и isdir=FALSE: это некорректная комбинация (настроенная схема "
845 "никогда не появится)"
847 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
848 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
849 msgstr "'true', если в выделении могут быть файлы и 'false', если нет"
851 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
852 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
853 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
854 msgstr "Этот аргумент связан с параметром 'isdir'."
856 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
857 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
858 msgstr "'true', если в выделении могут быть папки и 'false', если нет"
860 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
861 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
862 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
863 msgstr "Эта настройка привязана к настройке 'isfile'."
865 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
866 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
868 "'true', если в выделении могут быть несколько объектов и 'false', если нет"
870 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
872 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
873 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
875 "Если необходимо, чтобы было выбрано несколько файлов или каталогов, укажите "
876 "значением аргумента 'true'. В противном случае используйте 'false'"
878 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
879 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
880 msgstr "Список схем GnomeVFS, в которых должны находиться выбранные файлы"
882 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
884 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
885 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
886 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
888 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
889 "file:///tmp/foo.txt\n"
890 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
892 "The most common schemes are:\n"
894 "'file': local files\n"
895 "'sftp': files accessed via SSH\n"
896 "'ftp': files accessed via FTP\n"
897 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
898 "'dav': files accessed via WebDav\n"
900 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
902 "Определяет список действительных схем GnomeVFS для сравнения с выбранными "
903 "объектами. Схема GnomeVFS является протоколом для получения доступа к "
904 "файлам. Используется то же ключевое слово, что и в URI GnomeVFS.\n"
906 "Вот примеры URI GnomeVFS: \n"
907 "file:///tmp/foo.txt\n"
908 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
910 "Наиболее распространёнными схемами являются:\n"
912 "'file': локальные файлы\n"
913 "'sftp': файлы, доступные через SSH-соединение\n"
914 "'ftp': файлы в FTP-каталоге\n"
915 "'smb': файлы Windows-сети (Samba)\n"
916 "'dav': файлы, доступные через WebDav\n"
918 "Здесь могут быть применены все используемые Nautilus схемы GnomeVFS."
920 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
921 msgid "The version of the configuration format"
922 msgstr "Версия формата настроек"
924 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
926 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
929 "Эта версия формата настроек будет использована для обеспечения обратной "
932 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
933 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
936 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
937 "existing one before trying to add this one"
939 "Действие \"%s\" уже существует под названием \"%s\", сначала удалите "
940 "существующее, а затем добавляйте это"
942 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
943 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
945 msgid "Can't save action '%s'"
946 msgstr "Невозможно сохранить действие \"%s\""
948 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
949 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
952 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
953 "the existing one before trying to add this one"
955 "Действие \"%s\" уже существует под названием \"%s\", сначала удалите "
956 "существующее, а затем добавляйте это"
958 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
959 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
961 msgid "Can't remove the old profile '%s'"
962 msgstr "Невозможно разобрать файл \"%s\"!"
964 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
965 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
967 msgid "Can't find profile named '%s'"
968 msgstr "Невозможно разобрать файл \"%s\"!"
970 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
971 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
972 msgid " and some profiles are incomplete: "
975 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
976 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
977 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
981 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
982 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
984 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
985 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
990 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
991 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
992 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
995 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
996 "element instead of <%s>)"
998 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
999 "actions (обнаружен элемент <%s> вместо <%s>)"
1001 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
1002 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
1005 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
1006 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
1007 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
1010 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1011 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
1014 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
1016 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
1019 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1020 "actions (отсутствует ключ: %s)"
1022 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1023 "actions (отсутствует ключ: %s)"
1025 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1026 "actions (отсутствует ключ: %s)"
1028 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
1029 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1030 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
1033 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
1035 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1036 "actions (отсутствует ключ: %s)"
1038 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
1039 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
1042 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
1045 "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1046 "actions (корневой узел <%s> вместо <%s>)"
1057 #~ msgid "Automatic"
1058 #~ msgstr "Определить автоматически"
1061 #~ "Check this box if you want to get back all your configurations from the "
1062 #~ "version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
1064 #~ "Включите этот параметр, если хотите использовать настройки, "
1065 #~ "унаследованные от Nautilus-actions версии 0.7.1 и ранее."
1067 #~ msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
1068 #~ msgstr "Файл описания схемы GConf (Nautilus-actions v1.x и новее)"
1070 #~ msgid "Import all my old configs"
1071 #~ msgstr "Импортировать мои прежние настройки"
1073 #~ msgid "Menu Item & Action"
1074 #~ msgstr "Пункт меню и действие"
1076 #~ msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
1077 #~ msgstr "Старый конфигурационный файл XML (Nautilus-actions v0.x)"
1079 #~ msgid "Type of configuration:"
1080 #~ msgstr "Тип настроек:"
1082 #~ msgid "translator-credits"
1083 #~ msgstr "Александр Прокудин <alexandre.prokoudine@gmail.com>"
1085 #~ msgid "Can't parse file '%s' as old XML config file !"
1087 #~ "Не удалось провести анализ файла \"%s\" как файла конфигурации в старом "
1090 #~ msgid "The old XML config file to convert"
1091 #~ msgstr "Старый XML-файл настроек для преобразования"
1096 #~ msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
1097 #~ msgstr "Имя только что полученного после преобразования файла схемы GConf"
1100 #~ "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
1102 #~ "Преобразовать все старые XML-файлы настроек из предыдущих установок [по "
1106 #~ "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
1107 #~ "set [default=/tmp]"
1109 #~ "Папка, в которую сохраняются новые файлы схем GConf, если передан "
1110 #~ "аргумент -a [по умолчанию=/tmp]"
1116 #~ "Syntax error:\n"
1117 #~ "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
1118 #~ "Try %s --help\n"
1120 #~ "Синтаксическая ошибка:\n"
1121 #~ "\tАргументы -i и -o взаимно исключаемы аргументом -a\n"
1122 #~ "Просмотрите вывод %s --help\n"
1125 #~ "Syntax error:\n"
1126 #~ "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
1127 #~ "Try %s --help\n"
1129 #~ "Синтаксическая ошибка:\n"
1130 #~ "\tАргумент -i обязателен при использовании аргумента -o\n"
1131 #~ "Просмотрите вывод %s --help\n"
1135 #~ "\t- Can't parse %s\n"
1139 #~ "\t- Не удаётся провести синтаксический разбор %s\n"
1142 #~ msgid "Converting %s..."
1143 #~ msgstr "Преобразовывается %s..."
1146 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad test "
1149 #~ "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1150 #~ "actions (неправильный раздел \"test\")"
1153 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad command "
1156 #~ "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1157 #~ "actions (неправильный раздел \"command\")"
1160 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (Bad menu item "
1163 #~ "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1164 #~ "actions (неправильный раздел \"menu item\")"
1167 #~ "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key"
1170 #~ "Этот XML файл не является подходящим файлом конфигурации для Nautilus-"
1171 #~ "actions (отсутствуют ключи: %s)"