Do not compile deprecated functions
[nautilus-actions.git] / po / gu.po
blob0d790f49b38f32a19e5087787d5698305bc8a391
1 # translation of nautilus-actions.master.gu.po to Gujarati
2 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
5 # Ankit Patel <ankit644@yahoo.com>, 2005, 2006.
6 # Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>, 2009.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: nautilus-actions.master.gu\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus-actions&component=general\n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-18 23:53+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2009-07-06 02:31-0400\n"
13 "Last-Translator: Sweta Kothari <swkothar@redhat.com>\n"
14 "Language-Team: Gujarati\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20 "\n"
21 "\n"
22 "\n"
23 "\n"
24 "\n"
26 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
27 #: ../src/common/nautilus-actions-config.c:212
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
31 "existing one before trying to add this one"
32 msgstr ""
33 "ક્રિયા '%s' પહેલેથી જ નામ '%s' સાથે અસ્તિત્વ ધરાવે છે, મહેરબાની કરીને આ એકને ઉમેરવાનું "
34 "પ્રયત્ન કરતા પહેલા હાજર રહેલા એકને પહેલાં દૂર કરો"
36 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
37 #: ../src/common/nautilus-actions-config.c:229
38 #, c-format
39 msgid "Can't save action '%s'"
40 msgstr "ક્રિયા '%s' ને સંગ્રહ કરી શકાતુ નથી"
42 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
43 #: ../src/common/nautilus-actions-config.c:505
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
47 "the existing one before trying to add this one"
48 msgstr ""
49 "રૂપરેખા પહેલેથી જ નામ '%s' સાથે અસ્તિત્વ ધરાવે છે, મહેરબાની કરીને આ એકને ઉમેરવાનું પ્રયત્ન "
50 "કરતા પહેલા હાજર રહેલા એકને પહેલાં દૂર કરો"
52 #. GConf description strings :
53 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
54 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
55 msgid "The label of the menu item"
56 msgstr "મેનુ વસ્તુનું લેબલ"
58 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
59 msgid ""
60 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
61 "the selection matches the appearance condition settings"
62 msgstr ""
63 "મેનુ વસ્તુનું લેબલ કે જે નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાં જ્યારે પસંદગી શરતોના સુયોજનોના દેખાવ સાથે બંધબેસે "
64 "ત્યારે લેબલની આગળ દેખાશે"
66 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
67 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
68 msgid "The tooltip of the menu item"
69 msgstr "મેનુ વસ્તુની સાધનમદદ"
71 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
72 msgid ""
73 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
74 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
75 msgstr ""
76 "મેનુ વસ્તુની સાધનમદદ કે જે નોટિલસ પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીમાં દેખાશે જ્યારે વપરાશકર્તા તેના માઉસ "
77 "સાથે નોટિલસ પોપઅપ મેનુ વસ્તુનો નિર્દેશ કરે"
79 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
80 msgid "The icon of the menu item"
81 msgstr "મેનુ વસ્તુનું ચિહ્ન"
83 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
84 msgid ""
85 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
86 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
87 msgstr ""
88 "મેનુ વસ્તુનું ચિહ્ન કે જે નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાં જ્યારે પસંદગી શરતોના સુયોજનોના દેખાવ સાથે બંધબેસે "
89 "ત્યારે લેબલની આગળ દેખાશે"
91 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
92 msgid "A description name of the profile"
93 msgstr "રૂપરેખાનું વર્ણન નામ"
95 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
96 msgid ""
97 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
98 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
99 "set by default"
100 msgstr ""
101 "Nact ઇન્ટરફેસમાં રૂપરેખા માટે વપરાશકર્તાને મનુષ્ય વાંચી શકાય તેવા નામને આપવા માટે ક્ષેત્ર એ "
102 "અહિંયા છે. જો સુયોજિત ન હોય તો ત્યાં મૂળભૂત દ્દારા મૂળભૂત આપોઆપ ઉત્પન્ન થયેલ શબ્દમાળા હશે"
104 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
105 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
106 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
107 msgid "The path of the command"
108 msgstr "આદેશનો પાથ"
110 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
111 msgid ""
112 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
113 "Nautilus popup menu"
114 msgstr "શરૂ કરવા માટેના આદેશનો પાથ કે જ્યારે વપરાશકર્તા નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાંથી મેનુ વસ્તુ પસંદ કરે"
116 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
117 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
118 msgid "The parameters of the command"
119 msgstr "આદેશના પરિમાણો"
121 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
122 msgid ""
123 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
124 "in the Nautilus popup menu.\n"
125 "\n"
126 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
127 "Nautilus information before starting the command:\n"
128 "\n"
129 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
130 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
131 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
132 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
133 "paths\n"
134 "%u: GnomeVFS URI\n"
135 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
136 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
137 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
138 "%%: a percent sign"
139 msgstr ""
140 "શરૂ કરવા માટેના આદેશના પરિમાણો કે જ્યારે વપરાશકર્તા Nautilus પોપઅપ મેનુમાં મેનુ વસ્તુ પસંદ "
141 "કરે છે.\n"
142 "\n"
143 "પરિમાણો વિશિષ્ટ ટોકનો સમાવી શકે છે કે જેઓ આદેશ શરૂ કરવા પહેલાં Nautilus જાણકારીઓ "
144 "દ્વારા બદલાઈ જાય છે :\n"
145 "\n"
146 "%d : પસંદ કરેલ ફાઈલોનું આધાર ફોલ્ડર\n"
147 "%f : પસંદ કરેલ ફાઈલનું નામ અથવા પ્રથમ જો ઘણી બધી પસંદ કરેલ હોય\n"
148 "%m : પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરોના આધારનામની જગ્યાથી અલગ પડેલ યાદી\n"
149 "%M : પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરોના આખા પાથની જગ્યાથી અલગ પડેલ યાદી\n"
150 "%u : GnomeVFS URI\n"
151 "%s : GnomeVFS URI ની પદ્ધતિ\n"
152 "%h : GnomeVFS URI નું યજમાનનામ\n"
153 "%U : નું વપરાશકર્તા નામ\n"
154 "%% : ટકાનું ચિહ્ન"
156 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:92
157 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
158 msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરો સાથે સરખાવવા માટે ભાતની યાદી"
160 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
161 msgid ""
162 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
163 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
164 "filename patterns for the action to appear"
165 msgstr ""
166 "પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરો નાં નામ સાથે સરખાવવા માટે જોકર '*' અથવા '?' સાથે શબ્દમાળાઓની "
167 "યાદી. દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુઓ ક્રિયાને દેખાવા માટે ઓછામાં ઓછી એક ભાત સાથે બંધબેસવી જ જોઈએ"
169 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
170 msgid "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
171 msgstr "'true' જો ફાઇલનામ ભાતો એ કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલ થવુ જ પડશે,નહિં તો 'false'"
173 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:95
174 msgid ""
175 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
176 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
177 "'false'"
178 msgstr ""
179 "જો તમને કેસ પ્રત્યે સંવેદશીલ પ્રકારમાં ફાઇલનામને બંધબેસાડવાનું જરૂરી હોય તો, તો આ કીને "
180 "'true' તરીકે સુયોજિત કરો. જો તમે ઇચ્છતા હોય તો, ઉદાહરણ તરીકે 'photo.JPG' સાથે "
181 "બંધબેસાડવા માટે '*.jpg', 'false' તરીકે સુયોજિત કરો"
183 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
184 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
185 msgstr "પસંદ કરેલ ફાઈલ (ઓ) નાં માઇમ પ્રકારો સાથે સરખાવવા માટે ભાતોની યાદી"
187 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
188 msgid ""
189 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
190 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
191 "mimetype patterns for the action to appear"
192 msgstr ""
193 "પસંદ કરેલ ફાઈલોને માઇમપ્રકારો સાથે સરખાવવા માટે જોકર '*' અથવા '?' સાથે શબ્દમાળાઓની "
194 "યાદી. દરેક પસંદ કરેલ વસ્તુઓ ક્રિયાને દેખાવા માટે ઓછામાં ઓછી એક ભાત સાથે બંધબેસવી જ જોઈએ"
196 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
197 msgid ""
198 "The valid combinations are:\n"
199 "\n"
200 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
201 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
202 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
203 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
204 "configuration will never appear)"
205 msgstr ""
206 "અંહિ માન્ય જોડણીઓ છે:\n"
207 "\n"
208 "isfile=TRUE અને isdir=FALSE: પસંદગી માત્ર ફાઈલો પકડી શકશે\n"
209 "isfile=FALSE અને isdir=TRUE: પસંદગી માત્ર ફોલ્ડરો પકડી શકશે\n"
210 "isfile=TRUE અને isdir=TRUE': પસંદગી બંને ફાઈલો અને ફોલ્ડરો પકડી શકશે\n"
211 "isfile=FALSE અને isdir=FALSE: આ અયોગ્ય જોડણી છે (તમારું રૂપરેખાંકન ક્યારે દેખાશે નહિં)"
213 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
214 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
215 msgstr "'true' જો પસંદગીને ફાઈલો હોઈ શકે, નહિંતર 'false'"
217 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
218 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
219 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
220 msgstr "આ સુયોજન 'isdir' સુયોજન સાથે બંધાયેલ છે. "
222 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
223 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
224 msgstr "'true' જો પસંદગીને ફોલ્ડરો હોઈ શકે, નહિંતર 'false'"
226 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
227 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:104
228 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
229 msgstr "આ સુયોજન 'isfile' સુયોજન સાથે બંધાયેલ છે. "
231 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:105
232 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
233 msgstr "'સાચું' જો પસંદગીને ઘણી વસ્તુઓ હોઈ શકે, નહિંતર 'ખોટું'"
235 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:106
236 msgid ""
237 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
238 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
239 msgstr ""
240 "જો તમને એક અથવા વધુ ફાઈલો અથવા ફોલ્ડરો પસંદ થાય એમ જરૂરી હોય, તો આ કીને 'સાચું' "
241 "સુયોજિત કરો. જો તમને ખાલી એક ફાઈલ અથવા ફોલ્ડર જરૂરી હોય, તો 'ખોટું' સુયોજિત કરો"
243 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:107
244 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
245 msgstr "GnomeVFS પદ્ધતિઓની યાદી કે જ્યાં પસંદ કરેલ ફાઈલો સ્થિત થયેલ હોવી જોઈએ"
247 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:108
248 msgid ""
249 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
250 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
251 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
252 "\n"
253 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
254 "file:///tmp/foo.txt\n"
255 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
256 "\n"
257 "The most common schemes are:\n"
258 "\n"
259 "'file': local files\n"
260 "'sftp': files accessed via SSH\n"
261 "'ftp': files accessed via FTP\n"
262 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
263 "'dav': files accessed via WebDav\n"
264 "\n"
265 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
266 msgstr ""
267 "પસંદ કરેલ વસ્તુઓ સરખાવવા માટે માન્ય GnomeVFS પદ્ધતિની યાદી વ્યાખ્યાયિત કરે છે. GnomeVFS "
268 "પદ્ધતિ એ ફાઈલો વાપરવા માટે વપરાતો પ્રોટોકોલ છે. વાપરવાનો કીવર્ડ એ GnomeVFS URI માં "
269 "વાપરવાનો છે તે છે.\n"
270 "\n"
271 "GnomeVFS URI નું ઉદાહરણ : \n"
272 "file:///tmp/foo.txt\n"
273 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
274 "\n"
275 "આ ખૂબ સામાન્ય પદ્ધતિઓ છે :\n"
276 "\n"
277 "'file' : સ્થાનિક ફાઈલો\n"
278 "'sftp' : SSH મારફતે વપરાતી ફાઈલો\n"
279 "'ftp' : FTP મારફતે વપરાતી ફાઈલો\n"
280 "'smb' : Samba (Windows share) મારફતે વપરાતી ફાઈલો\n"
281 "'dav' : WebDav મારફતે વપરાતી ફાઈલો\n"
282 "\n"
283 "નોટિલસ દ્વારા વપરાતી બધી GnomeVFS પદ્ધતિ અંહિ વાપરી શકાય છે."
285 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:109
286 msgid "The version of the configuration format"
287 msgstr "રૂપરેખાંકન બંધારણની આવૃત્તિ"
289 #: ../src/common/nautilus-actions-config-gconf-private.h:110
290 msgid ""
291 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
292 "compatibility"
293 msgstr ""
294 "રૂપરેખાંકન બંધારણની આવૃત્તિ કે જે પાછળનાને આધાર આપવા માટેની સુસંગતતાની વ્યવસ્થા કરવા માટે "
295 "વપરાશે"
297 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated
298 #. * to another error message
300 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:193
301 msgid " and some profiles are incomplete: "
302 msgstr " અને અમુક રૂપરેખાઓ સમાપ્ત નથી: "
304 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one
305 #. * character (ie, in French it will be ", ")
307 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more
308 #. * than one character (ie, in French it will be ", ")
310 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:217
311 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:736
312 msgid ","
313 msgstr ","
315 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
316 #. * concatenated to another error message
318 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:320
319 #, c-format
320 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
321 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
322 msgstr[0] "%s (એક ગુમ થયેલ કી: %s)%s"
323 msgstr[1] "%s (ગુમ થયેલ કીઓ: %s)%s"
325 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
326 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:699
327 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:836
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
331 "element instead of <%s>)"
332 msgstr "આ XML ફાઇલ એ યોગ્ય Nautilus-actions રૂપરેખા ફાઇલ નથી (<%s> ને બદલે <%s> ઘટક શોધાયુ)"
334 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
335 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:713
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
339 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
340 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
341 msgstr ""
342 "આ Nautilus-actions આવૃત્તિ આધાર આપી શકે છે તેનાં કરતા આ રૂપરેખા ફાઇલ એ વધારે તાજેતરની "
343 "છે. મહેરબાની કરીને તાજેતરની આવૃત્તિમાં Nautilus-actions ને સુધારો જો તમે તેને આયાત કરવા "
344 "સક્ષમ થવા માંગતા હોય તો (ફાઇલ આવૃત્તિ: %s (મહત્તમ આધારભૂત આવૃત્તિ : %s))"
346 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
347 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:763
348 #, c-format
349 msgid "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
350 msgid_plural ""
351 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
353 msgstr[0] "આ XML ફાઇલ એ યોગ્ય Nautilus-actions રૂપરેખા ફાઇલ નથી (ગુમ થયેલ કી: %s)%s"
354 msgstr[1] "આ XML ફાઇલ એ યોગ્ય Nautilus-actions રૂપરેખા ફાઇલ નથી (ગુમ થયેલ કીઓ: %s)%s"
356 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
357 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
358 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:772
359 #, c-format
360 msgid "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
361 msgstr "આ XML ફાઇલ યોગ્ય XML Nautilus-actions રૂપરેખા ફાઇલ નથી (ગુમ થયેલ કી: %s)"
363 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
364 #: ../src/common/nautilus-actions-config-schema-reader.c:846
365 #, c-format
366 msgid ""
367 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
368 "instead of <%s>)"
369 msgstr "આ XML ફાઇલ એ યોગ્ય Nautilus-actions રૂપરેખા ફાઇલ નથી (રુટ નોડ <%s> ને બદલે <%s> છે)"
371 #: ../src/nact/nact.c:236
372 #, c-format
373 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
374 msgstr "ક્રિયા '%s' ની નકલ કરી શકાતી નથી!"
376 #. create columns on the tree view
377 #: ../src/nact/nact.c:352 ../src/nact/nact-import-export.c:179
378 msgid "Icon"
379 msgstr "ચિહ્ન"
381 #: ../src/nact/nact.c:357 ../src/nact/nact-import-export.c:184
382 msgid "Label"
383 msgstr "લેબલ"
385 #: ../src/nact/nact.c:387 ../src/nact/nact-action-editor.c:161
386 #: ../src/nact/nact-editor.c:663 ../src/nact/nact-import-export.c:331
387 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:567
388 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
389 msgstr "નોટિલસ ક્રિયાઓ રૂપરેખા સાધન માટે ઈન્ટરફેસ લાવી શક્યા નહિં"
391 #: ../src/nact/nact-application.c:246
392 msgid "Another instance of Nautilus Actions Configurator is already running."
393 msgstr "નોટિલસ ક્રિયાઓ રૂપરેખાકર્તાનો બીજો નમૂનો પહેલેથી જ ચાલી રહ્યો છે."
395 #: ../src/nact/nact-application.c:247
396 msgid "Please switch back to it."
397 msgstr "મહેરબાની કરીને તેમાં પાછા જાઓ."
399 #. i18n: this is the application name, used in window title
401 #: ../src/nact/nact-application.c:258
402 #| msgid "Nautilus Actions Configuration"
403 msgid "Nautilus Actions Configuration Tool"
404 msgstr "Nautilus Actions Configuration Tool"
406 #. static int
407 #. run_appli( NactApplication *application )
408 #. {
409 #. int code = 0;
411 #. g_object_set( G_OBJECT( application ), PROP_PIVOT_STR, na_pivot_new( NULL ), NULL );
413 #. g_object_set( G_OBJECT( application ), PROP_MAINWINDOW_STR, nact_init_dialog( G_OBJECT( application ), NULL );
415 #. unique_app_watch_window( application->private->unique, application->private->main );
417 #. gtk_main();
419 #. return( code );
420 #. }
421 #: ../src/nact/nact.desktop.in.h:1
422 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
423 msgstr "નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાં વસ્તુઓ ઉમેરો"
425 #: ../src/nact/nact.desktop.in.h:2
426 msgid "Nautilus Actions Configuration"
427 msgstr "નોટિલસ ક્રિયાઓ રૂપરેખાંકન"
429 #: ../src/nact/nact-action-editor.c:186 ../src/nact/nact-action-editor.c:189
430 #: ../src/nact/nact-editor.c:681 ../src/nact/nact-editor.c:684
431 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
432 msgstr "નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાં મેનુ વસ્તુનું ચિહ્ન"
434 #: ../src/nact/nact-action-editor.c:230
435 msgid "Add a new action"
436 msgstr "નવી ક્રિયા ઉમેરો"
438 #: ../src/nact/nact-action-editor.c:234
439 #, c-format
440 msgid "Edit action \"%s\""
441 msgstr "ક્રિયા \"%s\" માં ફેરફાર કરો"
443 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
444 #: ../src/nact/nact-editor.c:195
445 msgid "None"
446 msgstr "કંઈ નહિં"
448 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
449 #: ../src/nact/nact-editor.c:485
450 #, c-format
451 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
452 msgstr "ક્રિયાની રૂપરેખા '%s' ની નકલ કરી શકાતી નથી!"
454 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
455 #: ../src/nact/nact-editor.c:509
456 #, c-format
457 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
458 msgstr "ક્રિયાની રૂપરેખા '%s' ને ચોંટાડી શકાતી નથી!"
460 #. printf ("profile_name : %s\n", action_profile->desc_name);
461 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
462 #: ../src/nact/nact-editor.c:514
463 #, c-format
464 msgid "%s Copy"
465 msgstr "%s ની નકલ કરો"
467 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
468 #: ../src/nact/nact-editor.c:573
469 #, c-format
470 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
471 msgstr "ક્રિયાની રૂપરેખા '%s' ને કાઢી શકાતી નથી!"
473 #: ../src/nact/nact-editor.c:626
474 msgid "Profile Name"
475 msgstr "રૂપરેખા નામ"
477 #: ../src/nact/nact-editor.c:706
478 msgid "Add a New Action"
479 msgstr "નવી ક્રિયા ઉમેરો"
481 #: ../src/nact/nact-editor.c:710
482 #, c-format
483 msgid "Edit Action \"%s\""
484 msgstr "ક્રિયા \"%s\" માં ફેરફાર કરો"
486 #: ../src/nact/nact-import-export.c:223
487 #, c-format
488 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
489 msgstr "GConf યોજના વર્ણન ફાઇલ તરીકે ફાઇલ '%s' ને પદચ્છેદન કરી શકાતુ નથી!"
491 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
492 #: ../src/nact/nact-import-export.c:244
493 #, c-format
494 msgid "Action '%s' importation failed!"
495 msgstr "ક્રિયા '%s' આયાત કરવાનું નિષ્ફળ!"
497 #. initialize the default schemes
498 #. i18n notes : description of 'file' scheme
499 #: ../src/nact/nact-prefs.c:172
500 #, c-format
501 msgid "%sLocal Files"
502 msgstr "%sસ્થાનિક ફાઈલો"
504 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
505 #: ../src/nact/nact-prefs.c:174
506 #, c-format
507 msgid "%sSSH Files"
508 msgstr "%sSSH ફાઈલો"
510 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
511 #: ../src/nact/nact-prefs.c:176
512 #, c-format
513 msgid "%sWindows Files"
514 msgstr "%sવિન્ડોઝ ફાઈલો"
516 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
517 #: ../src/nact/nact-prefs.c:178
518 #, c-format
519 msgid "%sFTP Files"
520 msgstr "%sFTP ફાઈલો"
522 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
523 #: ../src/nact/nact-prefs.c:180
524 #, c-format
525 msgid "%sWebdav Files"
526 msgstr "%sWebdav ફાઈલો"
528 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
529 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:299
530 msgid "new-scheme"
531 msgstr "નવી-પદ્ધતિ"
533 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:300
534 msgid "New Scheme Description"
535 msgstr "નવી પદ્ધતિ વર્ણન"
537 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:396
538 msgid "Scheme"
539 msgstr "પદ્ધતિ"
541 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:407
542 msgid "Description"
543 msgstr "વર્ણન"
545 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:608
546 msgid "Add a New Profile"
547 msgstr "નવી રૂપરેખા ઉમેરો"
549 #: ../src/nact/nact-profile-editor.c:612
550 #, c-format
551 msgid "Edit Profile \"%s\""
552 msgstr "ક્રિયા \"%s\" માં ફેરફાર કરો"
554 #. i18n notes: example strings for the command preview
555 #: ../src/nact/nact-utils.c:196
556 msgid "/path/to"
557 msgstr "/નો/પાથ"
559 #: ../src/nact/nact-utils.c:197 ../src/nact/nact-utils.c:199
560 msgid "file1.txt"
561 msgstr "file1.txt"
563 #: ../src/nact/nact-utils.c:197
564 msgid "file2.txt"
565 msgstr "file2.txt"
567 #: ../src/nact/nact-utils.c:198 ../src/nact/nact-utils.c:199
568 msgid "folder1"
569 msgstr "folder1"
571 #: ../src/nact/nact-utils.c:198
572 msgid "folder2"
573 msgstr "folder2"
575 #: ../src/nact/nact-utils.c:201
576 msgid "test.example.net"
577 msgstr "test.example.net"
579 #: ../src/nact/nact-utils.c:202
580 msgid "file.txt"
581 msgstr "file.txt"
583 #: ../src/nact/nact-utils.c:203
584 msgid "folder"
585 msgstr "ફોલ્ડર"
587 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
588 msgid ""
589 "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
590 "(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
591 msgstr ""
592 "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>\n"
593 "(C) 2009 Pierre Wieser <pwieser@trychlos.org>"
595 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:4
596 #, no-c-format
597 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
598 msgstr "<b>%%</b>: ટકા ચિહ્ન"
600 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:6
601 #, no-c-format
602 msgid ""
603 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
604 "full paths"
605 msgstr "<b>%M</b>: પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરોની તેમના પૂરેપૂરા પાથ સાથેની જગ્યાથી અલગ પડેલ યાદી"
607 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:8
608 #, no-c-format
609 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
610 msgstr "<b>%U</b>: GnomeVFS URI નો વપરાશકર્તા"
612 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:10
613 #, no-c-format
614 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
615 msgstr "<b>%d</b>: પસંદ કરેલ ફાઈલોનું આધાર ફોલ્ડર"
617 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:12
618 #, no-c-format
619 msgid "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
620 msgstr "<b>%f</b>: પસંદ કરેલ ફાઈલનું નામ અથવા પ્રથમ જો ઘણી પસંદ થયેલ હોય"
622 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:14
623 #, no-c-format
624 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
625 msgstr "<b>%h</b>: GnomeVFS URI નું યજમાન નામ"
627 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:16
628 #, no-c-format
629 msgid ""
630 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
631 "file(s)/folder(s)"
632 msgstr ""
633 "<b>%m</b>: પસંદ કરેલ ફાઈલો/ફોલ્ડરોના આધારનામોની જગ્યાથી અલગ પડેલ\n"
634 "યાદી"
636 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:19
637 #, no-c-format
638 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
639 msgstr "<b>%s</b>: GnomeVFS URI ની યોજના"
641 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
642 #, no-c-format
643 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
644 msgstr "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
646 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
647 msgid "<b>Action</b>"
648 msgstr "<b>ક્રિયા</b>"
650 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
651 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
652 msgstr "<b>દેખાય છે જો ફાઇલ બંધબેસે તો</b>"
654 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
655 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
656 msgstr "<b>દેખાય છે જો પદ્ધતિ એ આ યાદીમાં હોય</b>"
658 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
659 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
660 msgstr "<b>દેખાય છે જો પસંદગી સમાવે</b>"
662 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
663 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
664 msgstr "<b>નોટિલસ મેનુ વસ્તુ</b>"
666 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:27
667 msgid "<b>Profiles</b>"
668 msgstr "<b>રૂપરેખાઓ</b>"
670 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
671 #, no-c-format
672 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
673 msgstr "<i><b><span size=\"small\">દા.ત., %s</span></b></i>"
675 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
676 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
677 msgstr "<span size=\"larger\"><b>પરિમાણ દંતકથા</b></span>"
679 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:31
680 msgid ""
681 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
682 "\n"
683 "place secondary text here"
684 msgstr ""
685 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">પ્રાથમિક લખાણને અહિંયા મૂકો</span>\n"
686 "\n"
687 "ગૌણ લખાણને અહિંયા મૂકો"
689 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
690 msgid ""
691 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
692 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
693 "(;)."
694 msgstr ""
695 "વાઈલ્ડકાર્ડો (? અથવા *) સાથેની શબ્દમાળા કે જે ફાઈલનામ સરખાવવા માટે વપરાશે. તમે ઘણી "
696 "ફાઈલનામ ભાતો સુયોજિત શકો છો તેમને અર્ધવિરામ ચિહ્ન (;) થી અલગ પાડીને."
698 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
699 msgid ""
700 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
701 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
702 "colon (;)."
703 msgstr ""
704 "વાઈલ્ડકાર્ડો (? અથવા *) સાથેની શબ્દમાળા કે જે ફાઈલોનાં માઇમપ્રકારોને સરખાવવા માટે "
705 "વપરાશે. તમે ઘણી ફાઈલ ભાતોને સુયોજિત કરી શકો છો તેમને અર્ધવિરામ ચિહ્ન (;) થી અલગ "
706 "પાડીને."
708 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
709 msgid "Action"
710 msgstr "ક્રિયા"
712 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
713 msgid "Advanced Conditions"
714 msgstr "ઉન્નત શરતો"
716 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
717 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
718 msgstr "દેખાય છે જો પસંદગીને ઘણી ફાઈલો અને ફોલ્ડરો હોય"
720 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
721 msgid "Both"
722 msgstr "બંને"
724 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
725 msgid "Click to add a new scheme."
726 msgstr "નવી પદ્ધતિ ઉમેરવા માટે ક્લિક કરો."
728 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
729 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
730 msgstr "ફાઈલ પસંદગીકારક સંવાદમાંથી આદેશ પસંદ કરવા માટે ક્લિક કરો."
732 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
733 msgid ""
734 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
735 "the drop-down list."
736 msgstr ""
737 "નીચે-આવતી યાદમાં પહેલાંથી વ્યાખ્યાયિત થયેલ ચિહ્નની જગ્યાએ ફાઈલમાંથી વૈવિધ્યપૂર્ણ ચિહ્ન પસંદ "
738 "કરવા માટે ક્લિક કરો."
740 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
741 msgid "Click to remove the selected scheme."
742 msgstr "પસંદ કરેલ થીમ દૂર કરવા માટે ક્લિક કરો."
744 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
745 msgid ""
746 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
747 "parameter field."
748 msgstr "વિશિષ્ટ ટોકનોની યાદી જોવા માટે ટોગલ પર ક્લિક કરો કે જે તમે પરિમાણ ક્ષેત્રમાં વાપરી શકો."
750 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
751 msgid "Conditions"
752 msgstr "શરતો"
754 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
755 msgid "Create a copy of the selected action."
756 msgstr "પસંદિત ક્રિયાની નકલ બનાવો."
758 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
759 msgid "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
760 msgstr ""
761 "કોઈપણ જાતની ખાતરી કર્યા વિના ક્રિયા કાઢી નાંખો નહિંતર તેનો પુનઃસંગ્રહ કરવાની શક્યા "
762 "રાખો."
764 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
765 msgid "Duplicate"
766 msgstr "નકલી"
768 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
769 msgid "Export existing configs"
770 msgstr "વર્તમાન રૂપરેખાઓની નિકાસ કરો"
772 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
773 msgid "File to Import:"
774 msgstr "આયાત કરવા માટેની ફાઈલ:"
776 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
777 msgid "Filenames:"
778 msgstr "ફાઇલનામો:"
780 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
781 msgid "Icon:"
782 msgstr "ચિહ્ન:"
784 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
785 msgid ""
786 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
787 "will not match photo.JPG)"
788 msgstr ""
789 "જો પસંદ થયેલ હોય તો, ફાઇલનામ ભાતો એ કેસ પ્રત્યે સંવેદનશીલને બંધબેસાડશે (દાત, *.jpg એ "
790 "photo.JPG ને બંધબેસશે નહિં)"
792 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
793 msgid "Import new configurations"
794 msgstr "નવા રૂપરેખાંકનોની આયાત કરો"
796 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
797 msgid "Import/Export"
798 msgstr "આયાત/નિકાસ"
800 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
801 msgid "Import/Export Settings"
802 msgstr "આયાત/નિકાસ સુયોજનો"
804 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
805 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
806 msgstr "નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાંની મેનુ વસ્તુનું લેબલ."
808 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
809 msgid "Label:"
810 msgstr "લેબલ:"
812 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
813 msgid ""
814 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
815 "existing actions."
816 msgstr "બાહ્ય ક્રિયા રૂપરેખાંકનોના આયાતીકરણ અને હાલની ક્રિયાઓના નિકાસીકરણની વ્યવસ્થા કરો."
818 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
819 msgid "Match case"
820 msgstr "કેસ ને બંધબેસાડો"
822 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
823 msgid "Mimetypes:"
824 msgstr "માઇમપ્રકારો:"
826 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
827 msgid "Nautilus Action Editor"
828 msgstr "નોટિલસ ક્રિયા સંપાદક"
830 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
831 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
832 msgstr "Nautilus ક્રિયા રૂપરેખા સંપાદક"
834 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
835 msgid "Nautilus Actions"
836 msgstr "નોટિલસ ક્રિયાઓ"
838 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:65
839 msgid ""
840 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
841 "Application to configure Nautilus Action extension"
842 msgstr ""
843 "Nautilus ક્રિયા રૂપરેખાંકન સાધન\n"
844 "Nautilus ક્રિયા એક્સટેન્શનને રૂપરેખાંકિત કરવા માટે કાર્યક્રમ"
846 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
847 msgid "Only files"
848 msgstr "માત્ર ફાઈલો"
850 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
851 msgid "Only folders"
852 msgstr "માત્ર ફોલ્ડરો"
854 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
855 msgid ""
856 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
857 "see the different replacement tokens."
858 msgstr ""
859 "પરિમાણો કે જે કાર્યક્રમને મોકલવામાં આવશે. વિવિધ ફેરબદલી ટોકનો જોવા માટે 'દંતકથા' બટન "
860 "પર ક્લિક કરો."
862 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
863 msgid "Parameters:"
864 msgstr "પરિમાણો:"
866 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
867 msgid "Path:"
868 msgstr "પાથ:"
870 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
871 msgid "Project website"
872 msgstr "પ્રોજેક્ટ વેબસાઈટ"
874 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
875 msgid "Save in Folder:"
876 msgstr "ફોલ્ડરમાં સંગ્રહો:"
878 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
879 msgid ""
880 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
881 "select more than one."
882 msgstr ""
883 "તમે નિકાસ કરવા માંગો છો તે રૂપરેખાંકનો પસંદ કરો. એક કરતાં વધુ પસંદ કરવા માટે Shift અથવા "
884 "Ctrl કી વાપરો."
886 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
887 msgid "Select the configurations you want to export:"
888 msgstr "તમે જે રૂપરેખાંકનો નિકાસ કરવા માંગો છો તે પસંદ કરો:"
890 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
891 msgid "Select the file you want to import."
892 msgstr "તમે જે ફાઈલ આયાત કરવા માંગો તે પસંદ કરો."
894 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
895 msgid ""
896 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
897 "exist."
898 msgstr ""
899 "તમે જે ફોલ્ડરમાં તમારું રૂપરેખાંકન સંગ્રહવા માંગો તે ફોલ્ડર પસંદ કરો. આ ફોલ્ડર હયાત હોવું જ "
900 "જોઈએ."
902 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:78
903 msgid ""
904 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
905 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
906 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
907 msgstr ""
908 "વિવિધ પ્રકારની ફાઈલો પસંદ કરો કે જ્યાં તમે તમારી ક્રિયા દેખાય તેમ ઈચ્છો. જો તમે જાણતા "
909 "નહિં હોય કે શું પસંદ કરવાનું છે, તો ખાલી 'ફાઈલ' પસંદ કરીને પ્રયાસ કરો કે જે ખૂબ સામાન્ય "
910 "પસંદગી છે. તમે '+' બટન પર ક્લિક કરીને નવી પદ્ધતિ ઉમેરી શકો છો."
912 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
913 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
914 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
915 msgstr "GNOME ભાષાંતર પ્રોજેક્ટ <gnome-i18n@gnome.org>"
917 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
918 msgid ""
919 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
920 "menu."
921 msgstr "આદેશ કે જે નોટિલસ પોપઅપ મેનુમાં ક્રિયા પસંદ કરીને લોન્ચ કરી શકાશે."
923 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
924 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
925 msgstr "આ સોફ્ટવેર GNU Genaral Public License (GPL) હેઠળ લાઈસન્સ થયેલ છે"
927 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
928 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
929 msgstr "મેનુ વસ્તુની સાધનમદદ કે જે નોટલિસ પરિસ્થિતિદર્શક પટ્ટીમાં દેખાશે."
931 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
932 msgid "Tooltip:"
933 msgstr "સાધનમદદ:"
935 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
936 msgid "_Browse"
937 msgstr "બ્રાઉઝ કરો (_B)"
939 #: ../src/nact/nautilus-actions-config.glade.h:86
940 msgid "_Legend"
941 msgstr "પુરાણું (_L)"
943 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:57
944 msgid "LABEL"
945 msgstr "LABEL"
947 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:58
948 msgid "TOOLTIP"
949 msgstr "TOOLTIP"
951 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
952 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
953 msgstr "મેનુ વસ્તુનું ચિહ્ન (ફાઈલનામ અથવા GTK સ્ટોક ID)"
955 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:59
956 msgid "ICON"
957 msgstr "ICON"
959 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:60
960 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:63
961 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:69
962 msgid "PATH"
963 msgstr "PATH"
965 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:61
966 msgid "PARAMS"
967 msgstr "PARAMS"
969 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
970 msgid ""
971 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
972 "(you must set one option for each pattern you need)"
973 msgstr ""
974 "પસંદ કરેલ ફાઈલોને સરખાવવા માટેની ભાત. કદાચ વાઈલ્ડકાર્ડો (* અથવા ?) ને સમાવી શકશે "
975 "(તમને જરૂરી દરેક ભાત માટે તમારે એક વિકલ્પ સુયોજિત કરવો જ જોઈએ)"
977 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:62
978 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
979 msgid "EXPR"
980 msgstr "EXPR"
982 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:64
983 msgid ""
984 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
985 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
986 msgstr ""
987 "પસંદ કરેલ ફાઈલો માઇમપ્રકાર વિરુદ્દ સરખાવવા માટેની ભાત. કદાચ વાઈલ્ડકાર્ડો (* અથવા ?) "
988 "ને સમાવી શકશે (તમને જરૂરી દરેક ભાત માટે તમારે એક વિકલ્પ સુયોજિત કરવો જ જોઈએ)"
990 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:65
991 msgid "Set it if the selection can contain files"
992 msgstr "જો પસંદગી ફાઈલો સમાવી શકે તો તેને સુયોજિત કરો"
994 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:66
995 msgid "Set it if the selection can contain folders"
996 msgstr "જો પસંદગી ફોલ્ડરો સમાવી શકે તો તેને સુયોજિત કરો"
998 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:67
999 msgid "Set it if the selection can have several items"
1000 msgstr "જો પસંદગીને ઘણી વસ્તુઓ હોઈ શકે તો તેને સુયોજિત કરો"
1002 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:68
1003 msgid ""
1004 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
1005 "it for each scheme you need)"
1006 msgstr ""
1007 "GnomeVFS પદ્ધતિ કે જ્યાં પસંદ કરેલ ફાઈલો સ્થિત થવી જોઈએ (તમારે તેને દરેક પદ્ધતિ માટે "
1008 "સુયોજિત કરવી જોઈએ જો તમને જરૂરીયાત હોય)"
1010 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:68
1011 msgid "SCHEME"
1012 msgstr "SCHEME"
1014 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:69
1015 msgid ""
1016 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
1017 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
1018 msgstr ""
1019 "ફાઈલનો પાથ કે જ્યાં નવી GConf પદ્ધતિ ફાઈલને સંગ્રહવાની છે [default: /tmp/config_UUID."
1020 "schemas]"
1022 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:108
1023 #, c-format
1024 msgid ""
1025 "Syntax error:\n"
1026 "\t- %s\n"
1027 "Try %s --help\n"
1028 msgstr ""
1029 "વાક્યરચના ભૂલ:\n"
1030 "\t- %s\n"
1031 "%s --help પ્રયત્ન કરો\n"
1033 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:160
1034 #, c-format
1035 msgid "Creating %s..."
1036 msgstr "%s બનાવી રહ્યા છીએ..."
1038 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:179
1039 #, c-format
1040 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
1041 msgstr " નિષ્ફળ: %s: %s બનાવી શકતા નથી\n"
1043 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:188
1044 #, c-format
1045 msgid "  OK, saved in %s\n"
1046 msgstr "  બરાબર, %s માં સંગ્રહાયેલ છે\n"
1048 #: ../src/utils/nautilus-actions-new-config.c:193
1049 #, c-format
1050 msgid " Failed: %s\n"
1051 msgstr " નિષ્ફળ: %s\n"
1053 #: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:57
1054 #, c-format
1055 msgid "Can't write data in file %s\n"
1056 msgstr "ફાઈલ %s માં માહિતી લખી શકતા નથી\n"
1058 #: ../src/utils/nautilus-actions-tools-utils.c:63
1059 #, c-format
1060 msgid "Can't open file %s for writing\n"
1061 msgstr "ફાઈલ %s ને લખવા માટે ખોલી શકતા નથી\n"