Do some more tests on virtual methods handling
[nautilus-actions.git] / po / ar.po
blobfcd789ef70ea4dd36f03c8129d1a7cf0e23d979c
1 # translation of nautilus-actions.HEAD.ar.po to Arabic
2 # Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007.
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: nautilus-actions.HEAD.ar\n"
6 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
7 "POT-Creation-Date: 2009-05-16 17:18+0200\n"
8 "PO-Revision-Date: 2007-05-10 06:45+0300\n"
9 "Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
10 "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "X-Poedit-Language: Arabic\n"
15 "X-Poedit-Country: EGYPT\n"
16 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
18 "3\n"
20 #: ../nact/nact.desktop.in.h:1
21 msgid "Add items to the Nautilus popup menu"
22 msgstr "أضف عناصر لقائمة ناوتلس المنبثقة"
24 #: ../nact/nact.desktop.in.h:2
25 msgid "Nautilus Actions Configuration"
26 msgstr "إعداد إجرائات ناوتلس"
28 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:1
29 #, fuzzy
30 msgid "(C) 2005-2007 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
31 msgstr "(C) 2005 Frederic Ruaudel <grumz@grumz.net>"
33 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:3
34 #, no-c-format
35 msgid "<b>%%</b>: a percent sign"
36 msgstr "<b>%%</b>: علامة نسبة مؤية"
38 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:5
39 #, no-c-format
40 msgid ""
41 "<b>%M</b>: space-separated list of the selected file(s)/folder(s) with their "
42 "full paths"
43 msgstr ""
44 "<b>%M</b>: قائمة مفصولة بفراغ للملف(ات)/المجلد(ات) المحددة ومساراتها الكاملة"
46 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:7
47 #, fuzzy, no-c-format
48 msgid "<b>%U</b>: username of the GnomeVFS URI"
49 msgstr "<b>%U</b>: اسم المستخدم لعنوان (URI) gnome-vfs"
51 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:9
52 #, no-c-format
53 msgid "<b>%d</b>: base folder of the selected file(s)"
54 msgstr "<b>%d</b>: مجلد الأساس للملف(ات) المحدد"
56 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:11
57 #, no-c-format
58 msgid ""
59 "<b>%f</b>: the name of the selected file or the 1st one if many are selected"
60 msgstr "<b>%f</b>: اسم الملف المحدد أو أول واحد عند تحديد العديد"
62 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:13
63 #, fuzzy, no-c-format
64 msgid "<b>%h</b>: hostname of the GnomeVFS URI"
65 msgstr "<b>%h</b>: اسم المضيف لعنوان (URI) gnome-vfs"
67 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:15
68 #, no-c-format
69 msgid ""
70 "<b>%m</b>: space-separated list of the basenames of the selected\n"
71 "file(s)/folder(s)"
72 msgstr ""
73 "<b>%m</b>: قائمة مفصولة بفراغ لاسم المضيف\n"
74 "للملف(ات)/المجلد(ات) المحددة"
76 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:18
77 #, fuzzy, no-c-format
78 msgid "<b>%s</b>: scheme of the GnomeVFS URI"
79 msgstr "<b>%s</b>: مخطط لـ gnome-vfs URI"
81 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:20
82 #, fuzzy, no-c-format
83 msgid "<b>%u</b>: GnomeVFS URI"
84 msgstr "<b>%u</b>: gnome-vfs URI"
86 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:21
87 msgid "<b>Action</b>"
88 msgstr "<b>إجراء</b>"
90 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:22
91 msgid "<b>Appears if file matches</b>"
92 msgstr "<b>يَظهَر إذا تطابق الملف</b>"
94 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:23
95 msgid "<b>Appears if scheme is in this list</b>"
96 msgstr "<b>يظهر إذا كان المخطط في القائمة</b>"
98 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:24
99 msgid "<b>Appears if selection contains</b>"
100 msgstr "<b>يَظهَر إذا كان التحديد يحتوي</b>"
102 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:25
103 msgid "<b>Nautilus Menu Item</b>"
104 msgstr "<b>عنصر قائمة ناوتلس</b>"
106 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:26
107 msgid "<b>Profiles</b>"
108 msgstr ""
110 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:28
111 #, no-c-format
112 msgid "<i><b><span size=\"small\">e.g., %s</span></b></i>"
113 msgstr "<i><b><span size=\"small\">مثل، %s</span></b></i>"
115 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:29
116 msgid "<span size=\"larger\"><b>Parameter Legend</b></span>"
117 msgstr "<span size=\"larger\"><b>وصف المعامل</b></span>"
119 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:30
120 msgid ""
121 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">place primary text here</span>\n"
122 "\n"
123 "place secondary text here"
124 msgstr ""
125 "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">ضع النص الأولي هنا</span>\n"
126 "\n"
127 "ضع النص الثانوي هنا"
129 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:33
130 msgid ""
131 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the filenames. "
132 "You can set several filename patterns by separating them with a semi-colon "
133 "(;)."
134 msgstr ""
135 "عبارة تحتوي محارف بدل (? أو *) ستستخدم لمطابقة أسماء الملفات. يمكنك تحديد "
136 "العديد من أنماط أسماء الملفات بفصلهم باستخدام الفاصلة المنقوطة (;)."
138 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:34
139 msgid ""
140 "A string with wildcards (? or *) that will be used to match the mimetypes of "
141 "files. You can set several mimetype patterns by separating them with a semi-"
142 "colon (;)."
143 msgstr ""
144 "عبارة تحتوي محارف بدل (? أو *) ستستخدم لمطابقة أنواع  mime الملفات. يمكنك "
145 "تحديد العديد من أنماط أنواع mime بفصلهم باستخدام الفاصلة المنقوطة (;)."
147 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:35
148 #, fuzzy
149 msgid "Action"
150 msgstr "<b>إجراء</b>"
152 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:36
153 msgid "Advanced Conditions"
154 msgstr "الحالات المتقدمة"
156 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:37
157 msgid "Appears if selection has multiple files or folders"
158 msgstr "يَظهَر إذا كان التحديد يحتوي العديد من الملفات أو المجلدات"
160 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:38
161 msgid "Both"
162 msgstr "كلاهما"
164 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:39
165 msgid "Click to add a new scheme."
166 msgstr "انقر لإضافة مخطط جديد."
168 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:40
169 msgid "Click to choose a command from the file chooser dialog."
170 msgstr "انقر لاختيار أمر من حوار الإختيار."
172 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:41
173 msgid ""
174 "Click to choose a custom icon from a file instead of a predefined icon from "
175 "the drop-down list."
176 msgstr ""
177 "انقر لاختيار أبقونة مخصصة من ملف بدلا من الأيقونة المحددة مسبقا من القائمة "
178 "المنسدلة."
180 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:42
181 msgid "Click to remove the selected scheme."
182 msgstr "انقر لحذف المخطط المنتقى"
184 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:43
185 msgid ""
186 "Click to toggle the display of the list of special tokens you can use in the "
187 "parameter field."
188 msgstr ""
190 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:44
191 msgid "Conditions"
192 msgstr "حالات"
194 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:45
195 msgid "Create a copy of the selected action."
196 msgstr "انشيء نسخة من الإجراء المحدد."
198 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:46
199 msgid ""
200 "Delete the action without any confirmation nor the possibility to restore it."
201 msgstr "احذف الإجراء بدون أي تأكيد أو احتمالية لاسترجاعه."
203 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:47
204 msgid "Duplicate"
205 msgstr ""
207 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:48
208 msgid "Export existing configs"
209 msgstr "صدِّر الإعدادات الموجودة"
211 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:49
212 msgid "File to Import:"
213 msgstr "ملف لاستيراده:"
215 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:50
216 msgid "Filenames:"
217 msgstr "أسماء الملفات:"
219 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:51
220 msgid "Icon:"
221 msgstr "أيقونة:"
223 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:52
224 msgid ""
225 "If selected, the filename patterns will be matched case sensitive (eg, *.jpg "
226 "will not match photo.JPG)"
227 msgstr ""
228 "لو اختير، سيتم مطابقة نمط اسم الملف حساسا لحالة الأحرف (مثلا، *.jpg لن تظابق "
229 "photo.JPG)"
231 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:53
232 msgid "Import new configurations"
233 msgstr "استورد اعدادات جديدة"
235 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:54
236 msgid "Import/Export"
237 msgstr "استورد/صدّر"
239 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:55
240 msgid "Import/Export Settings"
241 msgstr "استورد/صدِّر الإعدادات"
243 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:56
244 msgid "Label of the menu item in the Nautilus popup menu."
245 msgstr "عنوان عنصر القائمة في قائمة ناوتلس المنبثقة."
247 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:57
248 msgid "Label:"
249 msgstr "عنوان:"
251 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:58
252 msgid ""
253 "Manage importation of external action configurations and exportation of "
254 "existing actions."
255 msgstr "أدر استيراد اعدادات إجراء خارجية وتصدير الإجراءات الموجودة مسبقا."
257 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:59
258 msgid "Match case"
259 msgstr "طابق الحالة"
261 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:60
262 msgid "Mimetypes:"
263 msgstr "أنواع Mime:"
265 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:61
266 msgid "Nautilus Action Editor"
267 msgstr "محرر إجراءات ناوتلس"
269 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:62
270 #, fuzzy
271 msgid "Nautilus Action Profile Editor"
272 msgstr "محرر إجراءات ناوتلس"
274 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:63
275 msgid "Nautilus Actions"
276 msgstr "إجراءات ناوتلس"
278 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:64
279 #, fuzzy
280 msgid ""
281 "Nautilus Actions Configuration Tool\n"
282 "Application to configure Nautilus Action extension"
283 msgstr ""
284 "أداة اعداد إجراءات ناوتلس\n"
285 "تطبيق لإعداد امتداد إجراءات ناوتلس"
287 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:66
288 msgid "Only files"
289 msgstr "ملفات فقط"
291 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:67
292 msgid "Only folders"
293 msgstr "مجلدات فقط"
295 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:68
296 #, fuzzy
297 msgid ""
298 "Parameters that will be sent to the program. Click on the 'Legend' button to "
299 "see the different replacement tokens."
300 msgstr "المعاملات التي سترسل للبرنامج. "
302 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:69
303 msgid "Parameters:"
304 msgstr "معاملات:"
306 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:70
307 msgid "Path:"
308 msgstr "مسار:"
310 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:71
311 msgid "Project Website"
312 msgstr "موقع المشروع"
314 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:72
315 msgid "Save in Folder:"
316 msgstr "احفظ في مجلد:"
318 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:73
319 msgid ""
320 "Select the configurations you want to export. Use Shift or Ctrl key to "
321 "select more than one."
322 msgstr ""
323 "اختر الإعدادات التي ترغب بتصديرها. استخدم مفتاح Shift أو Ctrl لاختيار اكثر "
324 "من واحد."
326 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:74
327 msgid "Select the configurations you want to export:"
328 msgstr "اختر الإعدادات التي ترغب بتصديرها:"
330 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:75
331 msgid "Select the file you want to import."
332 msgstr "اختر الإعدادات التي ترغب باستيرادها."
334 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:76
335 msgid ""
336 "Select the folder you want your config to be saved in. This folder must "
337 "exist."
338 msgstr "اختر المجلد التي ترغب بحفظ اعداداتك به. يجب أن يكون هذا المجلد موجودا."
340 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:77
341 msgid ""
342 "Select the kind of files where you want your action to appear. If you don't "
343 "know what to choose, try selecting just 'file' which is the most common "
344 "choice. You can add a new scheme by clicking on the '+' button."
345 msgstr ""
346 "اختر نوع الملفات حيث ترغب في ظهور إجرائاتك. إذا لم تعرف ماذا تختار، جرب مجرد "
347 "اختيار 'ملف' حيث أنه أكثر الإختيارات شيوعا. يمكنك إضافة مخطط آخر بنقر زر '+'."
349 #. TRANSLATORS: Replace this string with your names, one name per line.
350 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:79
351 msgid "The GNOME Translation Project <gnome-i18n@gnome.org>"
352 msgstr ""
354 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:80
355 msgid ""
356 "The command that will be launched by selecting the action in Nautilus popup "
357 "menu."
358 msgstr "الأمر الذي سيُطْلَق عند اختيار الإجراء من قائمة ناوتلس المنبثقة."
360 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:81
361 msgid "This software is licensed under the GNU Genaral Public License (GPL)"
362 msgstr "هذه البرمجيات مرخصة تحت رخصة جنو العمومية (GPL)"
364 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:82
365 msgid "Tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar."
366 msgstr "تلميحة عنصر القائمة التي ستظهر في شريط حالة نوتلس."
368 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:83
369 msgid "Tooltip:"
370 msgstr "التّلميحة:"
372 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:84
373 msgid "_Browse"
374 msgstr "_تصفح"
376 #: ../nact/nautilus-actions-config.glade.h:85
377 msgid "_Legend"
378 msgstr ""
380 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
381 #: ../nact/nact.c:163
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid "Can't duplicate action '%s'!"
384 msgstr "تعذر تكرار الإجراء '%s' !"
386 #. create columns on the tree view
387 #: ../nact/nact.c:277 ../nact/nact-import-export.c:162
388 msgid "Icon"
389 msgstr "أيقونة"
391 #: ../nact/nact.c:282 ../nact/nact-import-export.c:167
392 msgid "Label"
393 msgstr "عنوان"
395 #: ../nact/nact.c:303 ../nact/nact-editor.c:628
396 #: ../nact/nact-import-export.c:312 ../nact/nact-profile-editor.c:495
397 msgid "Could not load interface for Nautilus Actions Config Tool"
398 msgstr "تعذّر تحميل واجهة أداة إعداد إجراءات ناوتلس"
400 #. i18n notes: example strings for the command preview
401 #: ../nact/nact-utils.c:185
402 msgid "/path/to"
403 msgstr "/path/to"
405 #: ../nact/nact-utils.c:186 ../nact/nact-utils.c:188
406 msgid "file1.txt"
407 msgstr "file1.txt"
409 #: ../nact/nact-utils.c:186
410 msgid "file2.txt"
411 msgstr "file2.txt"
413 #: ../nact/nact-utils.c:187 ../nact/nact-utils.c:188
414 msgid "folder1"
415 msgstr "مجلد1"
417 #: ../nact/nact-utils.c:187
418 msgid "folder2"
419 msgstr "مجلد2"
421 #: ../nact/nact-utils.c:190
422 msgid "test.example.net"
423 msgstr "test.example.net"
425 #: ../nact/nact-utils.c:191
426 msgid "file.txt"
427 msgstr "file.txt"
429 #: ../nact/nact-utils.c:192
430 msgid "folder"
431 msgstr "مجلد"
433 #. i18n notes: when no icon is selected in the drop-down list
434 #: ../nact/nact-editor.c:168
435 msgid "None"
436 msgstr "لا شىء"
438 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
439 #: ../nact/nact-editor.c:449
440 #, fuzzy, c-format
441 msgid "Can't copy action's profile '%s'!"
442 msgstr "تعذّر تحليل الملف '%s' !"
444 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
445 #: ../nact/nact-editor.c:474
446 #, fuzzy, c-format
447 msgid "Can't paste action's profile '%s'!"
448 msgstr "تعذّر تحليل الملف '%s' !"
450 #. i18n notes: this is the default name of a copied profile
451 #: ../nact/nact-editor.c:479
452 #, c-format
453 msgid "%s Copy"
454 msgstr ""
456 #. i18n notes: will be displayed in a dialog
457 #: ../nact/nact-editor.c:539
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Can't delete action's profile '%s'!"
460 msgstr "تعذر تكرار الإجراء '%s' !"
462 #: ../nact/nact-editor.c:591
463 msgid "Profile Name"
464 msgstr ""
466 #: ../nact/nact-editor.c:644
467 msgid "Icon of the menu item in the Nautilus popup menu"
468 msgstr "أيقونة لعنصر القائمة في قائمة ناوتلس المنبثقة"
470 #: ../nact/nact-editor.c:666
471 msgid "Add a New Action"
472 msgstr "أضف إجراء جديد"
474 #: ../nact/nact-editor.c:670
475 #, c-format
476 msgid "Edit Action \"%s\""
477 msgstr "حرّر العمل \"%s\""
479 #: ../nact/nact-import-export.c:205
480 #, fuzzy, c-format
481 msgid "Can't parse file '%s' as GConf schema description file!"
482 msgstr "تعذر تحليل الملف '%s' كملف وصف مخطط GConf !"
484 #. i18n notes: %s is the label of the action (eg, 'Mount ISO')
485 #: ../nact/nact-import-export.c:226
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Action '%s' importation failed!"
488 msgstr "فشل استيراد العمل '%s' !"
490 #. initialize the default schemes
491 #. i18n notes : description of 'file' scheme
492 #: ../nact/nact-prefs.c:164
493 #, c-format
494 msgid "%sLocal Files"
495 msgstr "%sملفات محلية"
497 #. i18n notes : description of 'sftp' scheme
498 #: ../nact/nact-prefs.c:166
499 #, c-format
500 msgid "%sSSH Files"
501 msgstr "%sملفات SSH"
503 #. i18n notes : description of 'smb' scheme
504 #: ../nact/nact-prefs.c:168
505 #, c-format
506 msgid "%sWindows Files"
507 msgstr "%sملفات ويندوز"
509 #. i18n notes : description of 'ftp' scheme
510 #: ../nact/nact-prefs.c:170
511 #, c-format
512 msgid "%sFTP Files"
513 msgstr "%sملفات FTP"
515 #. i18n notes : description of 'dav' scheme
516 #: ../nact/nact-prefs.c:172
517 #, c-format
518 msgid "%sWebdav Files"
519 msgstr "%sملفات Webdav"
521 #. i18n notes : scheme name set for a new entry in the scheme list
522 #: ../nact/nact-profile-editor.c:243
523 msgid "new-scheme"
524 msgstr "مخطط-جديد"
526 #: ../nact/nact-profile-editor.c:244
527 msgid "New Scheme Description"
528 msgstr "لا وصف للمخطط."
530 #: ../nact/nact-profile-editor.c:329
531 msgid "Scheme"
532 msgstr "مخطط"
534 #: ../nact/nact-profile-editor.c:341
535 msgid "Description"
536 msgstr "وصف"
538 #: ../nact/nact-profile-editor.c:532
539 #, fuzzy
540 msgid "Add a New Profile"
541 msgstr "أضف إجراء جديد"
543 #: ../nact/nact-profile-editor.c:536
544 #, fuzzy, c-format
545 msgid "Edit Profile \"%s\""
546 msgstr "حرّر العمل \"%s\""
548 #. GConf description strings :
549 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
550 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:72
551 msgid "The label of the menu item"
552 msgstr "عنوان عنصر القائمة"
554 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:49
555 msgid "LABEL"
556 msgstr "LABEL"
558 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
559 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:74
560 msgid "The tooltip of the menu item"
561 msgstr "تلميجة عنصر القائمة"
563 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:50
564 msgid "TOOLTIP"
565 msgstr "TOOLTIP"
567 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
568 msgid "The icon of the menu item (filename or GTK stock ID)"
569 msgstr "أيقونة عنصر القائمة (اسم ملف أو معرّف مكدس GTK)"
571 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:51
572 msgid "ICON"
573 msgstr "ICON"
575 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
576 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
577 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:80
578 msgid "The path of the command"
579 msgstr "مسار الأمر"
581 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:52
582 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:55
583 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
584 msgid "PATH"
585 msgstr "PATH"
587 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
588 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:82
589 msgid "The parameters of the command"
590 msgstr "معاملات الأمر"
592 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:53
593 msgid "PARAMS"
594 msgstr "PARAMS"
596 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
597 msgid ""
598 "A pattern to match selected files against. May include wildcards (* or ?) "
599 "(you must set one option for each pattern you need)"
600 msgstr ""
601 "نمط لمطابقة الملفات المحددة به. يمكن أن يحتوي رموز تعميم (* أو ?) (يجب أن "
602 "تحدد خيارا واحدا لكل نمط تريده)"
604 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:54
605 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
606 msgid "EXPR"
607 msgstr "EXPR"
609 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:56
610 msgid ""
611 "A pattern to match selected files' mimetype against. May include wildcards "
612 "(* or ?) (you must set one option for each pattern you need)"
613 msgstr ""
615 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:57
616 msgid "Set it if the selection can contain files"
617 msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يحتوي التحديد ملفات"
619 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:58
620 msgid "Set it if the selection can contain folders"
621 msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يحتوي التحديد مجلدات"
623 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:59
624 msgid "Set it if the selection can have several items"
625 msgstr "اضبطه إذا كان من الممكن أن يتكون التحديد من عناصر عدّة"
627 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
628 msgid ""
629 "A GnomeVFS scheme where the selected files should be located (you must set "
630 "it for each scheme you need)"
631 msgstr ""
633 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:60
634 msgid "SCHEME"
635 msgstr "SCHEME"
637 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:61
638 msgid ""
639 "The path of the file where to save the new GConf schema definition file "
640 "[default: /tmp/config_UUID.schemas]"
641 msgstr ""
643 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:100
644 #, c-format
645 msgid ""
646 "Syntax error:\n"
647 "\t- %s\n"
648 "Try %s --help\n"
649 msgstr ""
650 "خطأ صياغي:\n"
651 "\t- %s\n"
652 "جرب %s --help\n"
654 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:152
655 #, c-format
656 msgid "Creating %s..."
657 msgstr "يجري إنشاء %s..."
659 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:171
660 #, c-format
661 msgid " Failed: Can't create %s: %s\n"
662 msgstr "فشل: تعذّر انشاء %s: %s\n"
664 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:180
665 #, c-format
666 msgid "  OK, saved in %s\n"
667 msgstr "  تمام، حفِظ في %s\n"
669 #: ../utils/nautilus-actions-new-config.c:185
670 #, c-format
671 msgid " Failed: %s\n"
672 msgstr " فشل: %s\n"
674 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:48
675 #, c-format
676 msgid "Can't write data in file %s\n"
677 msgstr "تعذّر كتابة البيانات في الملف %s\n"
679 #: ../utils/nautilus-actions-tools-utils.c:54
680 #, c-format
681 msgid "Can't open file %s for writing\n"
682 msgstr "تعذّر فتح الملف %s للكتابة\n"
684 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:73
685 msgid ""
686 "The label of the menu item that will appear in the Nautilus popup menu when "
687 "the selection matches the appearance condition settings"
688 msgstr ""
689 "عنوان عنصر القائمة الذي سيظهر في قائمة ناوتلس المنبثقة عندما يطابق التحديد "
690 "اعدادات حالة الظهور"
692 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:75
693 msgid ""
694 "The tooltip of the menu item that will appear in the Nautilus statusbar when "
695 "the user points to the Nautilus popup menu item with his/her mouse"
696 msgstr ""
698 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:76
699 msgid "The icon of the menu item"
700 msgstr "أيقونة عنصر القائمة"
702 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:77
703 msgid ""
704 "The icon of the menu item that will appear next to the label in the Nautilus "
705 "popup menu when the selection matches the appearance conditions settings"
706 msgstr ""
707 "أيقونة عنصر القائمة التي ستظهر بجوار العنوان في قائمة ناوتلس المنبثقة عندما "
708 "يطابق التحديد اعدادات حالة الظهور"
710 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:78
711 msgid "A description name of the profile"
712 msgstr ""
714 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:79
715 msgid ""
716 "The field is here to give the user a human readable name for a profile in "
717 "the Nact interface. If not set there will be a default auto generated string "
718 "set by default"
719 msgstr ""
721 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:81
722 msgid ""
723 "The path of the command to start when the user select the menu item in the "
724 "Nautilus popup menu"
725 msgstr ""
726 "المسار للأمر الذي سيتم بدءه عندما يختار المستخدم عنصر من قائمة ناوتلس "
727 "المنبثقة"
729 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:83
730 msgid ""
731 "The parameters of the command to start when the user selects the menu item "
732 "in the Nautilus popup menu.\n"
733 "\n"
734 "The parameters can contain some special tokens which are replaced by "
735 "Nautilus information before starting the command:\n"
736 "\n"
737 "%d: base folder of the selected file(s)\n"
738 "%f: the name of the selected file or the first one if many are selected\n"
739 "%m: space-separated list of the basenames of the selected file(s)/folder(s)\n"
740 "%M: space-separated list of the selected file(s)/folder(s), with their full "
741 "paths\n"
742 "%u: GnomeVFS URI\n"
743 "%s: scheme of the GnomeVFS URI\n"
744 "%h: hostname of the GnomeVFS URI\n"
745 "%U: username of the GnomeVFS URI\n"
746 "%%: a percent sign"
747 msgstr ""
749 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:84
750 msgid "The list of pattern to match the selected file(s)/folder(s)"
751 msgstr "قائمة بالأنماط لمطابقة الملف(ات)/المجلد(ات) المحددة"
753 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:85
754 msgid ""
755 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the name of the selected "
756 "file(s)/folder(s). Each selected items must match at least one of the "
757 "filename patterns for the action to appear"
758 msgstr ""
760 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:86
761 msgid ""
762 "'true' if the filename patterns have to be case sensitive, 'false' otherwise"
763 msgstr ""
764 "'صحيح' اذا كان على نمط اسم الملف أن يكون حساسا لحالة الحرف، 'خطأ' ماعدا ذلك "
766 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:87
767 msgid ""
768 "If you need to match a filename in a case-sensitive manner, set this key to "
769 "'true'. If you also want, for example '*.jpg' to match 'photo.JPG', set "
770 "'false'"
771 msgstr ""
773 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:88
774 msgid "The list of patterns to match the mimetypes of the selected file(s)"
775 msgstr ""
777 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:89
778 msgid ""
779 "A list of strings with joker '*' or '?' to match the mimetypes of the "
780 "selected file(s). Each selected items must match at least one of the "
781 "mimetype patterns for the action to appear"
782 msgstr ""
784 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:90
785 msgid ""
786 "The valid combinations are:\n"
787 "\n"
788 "isfile=TRUE and isdir=FALSE: the selection may hold only files\n"
789 "isfile=FALSE and isdir=TRUE: the selection may hold only folders\n"
790 "isfile=TRUE and isdir=TRUE: the selection may hold both files and folders\n"
791 "isfile=FALSE and isdir=FALSE: this is an invalid combination (your "
792 "configuration will never appear)"
793 msgstr ""
795 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:91
796 msgid "'true' if the selection can have files, 'false' otherwise"
797 msgstr ""
799 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
800 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:93
801 msgid "This setting is tied in with the 'isdir' setting. "
802 msgstr ""
804 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:94
805 msgid "'true' if the selection can have folders, 'false' otherwise"
806 msgstr ""
808 #. i18n notes: The last space is important if your language add a space after a period sign "." because a string is concatenated after this string
809 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:96
810 msgid "This setting is tied in with the 'isfile' setting. "
811 msgstr ""
813 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:97
814 msgid "'true' if the selection can have several items, 'false' otherwise"
815 msgstr ""
817 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:98
818 msgid ""
819 "If you need one or more files or folders to be selected, set this key to "
820 "'true'. If you want just one file or folder, set 'false'"
821 msgstr ""
823 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:99
824 msgid "The list of GnomeVFS schemes where the selected files should be located"
825 msgstr ""
827 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:100
828 msgid ""
829 "Defines the list of valid GnomeVFS schemes to be matched against the "
830 "selected items. The GnomeVFS scheme is the protocol used to access the "
831 "files. The keyword to use is the one used in the GnomeVFS URI.\n"
832 "\n"
833 "Examples of GnomeVFS URI include: \n"
834 "file:///tmp/foo.txt\n"
835 "sftp:///root@test.example.net/tmp/foo.txt\n"
836 "\n"
837 "The most common schemes are:\n"
838 "\n"
839 "'file': local files\n"
840 "'sftp': files accessed via SSH\n"
841 "'ftp': files accessed via FTP\n"
842 "'smb': files accessed via Samba (Windows share)\n"
843 "'dav': files accessed via WebDav\n"
844 "\n"
845 "All GnomeVFS schemes used by Nautilus can be used here."
846 msgstr ""
848 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:101
849 msgid "The version of the configuration format"
850 msgstr "إصدارة تنسيق الإعدادات"
852 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-gconf-private.h:102
853 msgid ""
854 "The version of the configuration format that will be used to manage backward "
855 "compatibility"
856 msgstr ""
858 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
859 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:205
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "The action '%s' already exists with the name '%s', please first remove the "
863 "existing one before trying to add this one"
864 msgstr ""
866 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
867 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:222
868 #, c-format
869 msgid "Can't save action '%s'"
870 msgstr "لا يمكن حفظ الإجراء '%s'"
872 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
873 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:470
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "A profile already exists with the name '%s', please first remove or rename "
877 "the existing one before trying to add this one"
878 msgstr ""
880 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
881 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:524
882 #, fuzzy, c-format
883 msgid "Can't remove the old profile '%s'"
884 msgstr "تعذّر تحليل الملف '%s' !"
886 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
887 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config.c:531
888 #, fuzzy, c-format
889 msgid "Can't find profile named '%s'"
890 msgstr "تعذّر تحليل الملف '%s' !"
892 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
893 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:184
894 msgid " and some profiles are incomplete: "
895 msgstr ""
897 #. i18n notes: this is a list separator, it can have more than one character (ie, in French it will be ", ")
898 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:204
899 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:717
900 msgid ","
901 msgstr "،"
903 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog concatenated to another error message
904 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:303
905 #, c-format
906 msgid "%s (one missing key: %s)%s"
907 msgid_plural "%s (missing keys: %s)%s"
908 msgstr[0] ""
909 msgstr[1] ""
910 msgstr[2] ""
911 msgstr[3] ""
913 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
914 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:682
915 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:817
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (found <%s> "
919 "element instead of <%s>)"
920 msgstr ""
922 #. if the version of the file is greater than the current one, we reject the file
923 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:696
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "This config file is more recent than this version of Nautilus-actions can "
927 "support. Please upgrade Nautilus-actions to the latest version if you want "
928 "to be able to import it (File version: %s (max supported version : %s))"
929 msgstr ""
931 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
932 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:744
933 #, c-format
934 msgid ""
935 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)%s"
936 msgid_plural ""
937 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing keys: %s)%"
939 msgstr[0] ""
940 msgstr[1] ""
941 msgstr[2] ""
942 msgstr[3] ""
944 #. No error occured but we have not found the "version" gconf key
945 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
946 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:753
947 #, c-format
948 msgid ""
949 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (missing key: %s)"
950 msgstr ""
952 #. i18n notes: will be displayed in an error dialog
953 #: ../libnautilus-actions/nautilus-actions-config-schema-reader.c:827
954 #, c-format
955 msgid ""
956 "This XML file is not a valid Nautilus-actions config file (root node is <%s> "
957 "instead of <%s>)"
958 msgstr ""
960 #, fuzzy
961 #~ msgid "Can't paste action's profile '%s' !"
962 #~ msgstr "تعذّر تحليل الملف '%s' !"
964 #~ msgid " "
965 #~ msgstr " "
967 #~ msgid "  "
968 #~ msgstr "  "
970 #~ msgid "    "
971 #~ msgstr "    "
973 #~ msgid "Automatic"
974 #~ msgstr "تلقائى"
976 #~ msgid ""
977 #~ "Check this box if you want to get back all your configurations from the "
978 #~ "version of Nautilus-actions 0.7.1 or lesser."
979 #~ msgstr ""
980 #~ "علّم على هذا الصندوق إذا أردت إستعادة كل إعداداتك من الإصدارة 0.7.1 أو أقل "
981 #~ "من Nautilus-actions."
983 #~ msgid "GConf schema description file (Nautilus-actions v1.x and later)"
984 #~ msgstr "ملف وصف مخطط GConf (إجرائات-نوتلس ن1.x أو أحدث)"
986 #~ msgid "Import all my old configs"
987 #~ msgstr "استورد كل اعداداتي القديمة"
989 #~ msgid "Menu Item & Action"
990 #~ msgstr "عنصر قائمة و إجراء"
992 #~ msgid "Old XML config file (Nautilus-actions v0.x)"
993 #~ msgstr "ملف الإعداد XML القديم (Nautilus-actions v0.x)"
995 #~ msgid "Type of configuration:"
996 #~ msgstr "نوع الإعداد:"
998 #~ msgid "translator-credits"
999 #~ msgstr ""
1000 #~ "فريق عربآيز للترجمة http://www.arabeyes.org :\n"
1001 #~ "خالد حسني\t<khaledhosny@eglug.org>"
1003 #~ msgid "Can't parse file '%s' as old XML config file !"
1004 #~ msgstr "تعذر تحليل '%s' كملف XML إعدادات قديم !"
1006 #~ msgid "The old XML config file to convert"
1007 #~ msgstr "ملف XML الإعداد القديم ليتم تحويله"
1009 #~ msgid "FILE"
1010 #~ msgstr "FILE"
1012 #~ msgid "The name of the newly-converted GConf schema file"
1013 #~ msgstr "اسم ملف مخطط GConf المحوّل حديثا"
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "Convert all old XML config files from previous installations [default]"
1017 #~ msgstr "حوّل كل ملفات XML الإعدادات من التثبيت السابق [افتراضي]"
1019 #~ msgid ""
1020 #~ "The folder where the new GConf schema files will be saved if option -a is "
1021 #~ "set [default=/tmp]"
1022 #~ msgstr ""
1023 #~ "المجلد حيث ستحفظ ملفات مخططات GConf الجديدة إذا حدد الخيار -a [الإفتراض=/"
1024 #~ "tmp]"
1026 #~ msgid "DIR"
1027 #~ msgstr "DIR"
1029 #, fuzzy
1030 #~ msgid ""
1031 #~ "Syntax error:\n"
1032 #~ "\tOptions -i and -o are mutually exclusive with option -a\n"
1033 #~ "Try %s --help\n"
1034 #~ msgstr "خطأ صياغي:\n"
1036 #~ msgid ""
1037 #~ "Syntax error:\n"
1038 #~ "\tOption -i is mandatory when using option -o\n"
1039 #~ "Try %s --help\n"
1040 #~ msgstr ""
1041 #~ "خطأ صياغي:\n"
1042 #~ "\tالخيار -i إجباري عند استخدام الخيار -o\n"
1043 #~ "جرب %s --help\n"
1045 #~ msgid ""
1046 #~ "Error:\n"
1047 #~ "\t- Can't parse %s\n"
1048 #~ "%s\n"
1049 #~ msgstr ""
1050 #~ "خطأ:\n"
1051 #~ "\t- لايمكن تحليل %s\n"
1052 #~ "%s\n"
1054 #~ msgid "Converting %s..."
1055 #~ msgstr "يجري تحويل %s..."