support for Geforce FX5500 based on patch by Pascal Yu <yu_pascal at hotmail.com>
[mplayer/greg.git] / help / help_mp-sk.h
blob2f1f46cb0bf8ce5b7e39b7fd56e07b29cec9d9b0
1 // Translated by: Daniel Beòa, benad (at) centrum.cz
2 // last sync on 2003-07-30 with 1.105
4 // ========================= MPlayer help ===========================
6 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
7 // Preklad do slovenèiny
9 static char help_text[]=
10 "Pou¾itie: mplayer [prepínaèe] [url|cesta/]menosúboru\n"
11 "\n"
12 "Základné prepínaèe: (Kompletný zoznam nájdete v man stránke)\n"
13 " -vo <drv[:dev]> výber výstup. video ovládaèa&zariadenia (-vo help pre zoznam)\n"
14 " -ao <drv[:dev]> výber výstup. audio ovládaèa&zariadenia (-ao help pre zoznam)\n"
15 #ifdef HAVE_VCD
16 " vcd://<trackno> prehra» VCD (video cd) stopu zo zariadenia namiesto zo súboru\n"
17 #endif
18 #ifdef USE_DVDREAD
19 " dvd://<titleno> prehra» DVD titul/stopu zo zariadenia (mechaniky) namiesto súboru\n"
20 " -alang/-slang vybra» jazyk DVD zvuku/titulkov(pomocou 2-miest. kódu krajiny)\n"
21 #endif
22 " -ss <timepos> posun na pozíciu (sekundy alebo hh:mm:ss)\n"
23 " -nosound prehráva» bez zvuku\n"
24 " -fs voµby pre celú obrazovku (alebo -vm -zoom, detaily viï. man stránku)\n"
25 " -x <x> -y <y> zväè¹enie obrazu na rozmer <x>*<y> (pokiaµ to vie -vo ovládaè!)\n"
26 " -sub <file> voµba súboru s titulkami (viï tie¾ -subfps, -subdelay)\n"
27 " -playlist <file> urèenie súboru so zoznamom prehrávaných súborov\n"
28 " -vid x -aid y výber èísla video (x) a audio (y) prúdu pre prehrávanie\n"
29 " -fps x -srate y voµba pre zmenu video (x fps) a audio (y Hz) frekvencie\n"
30 " -pp <quality> aktivácia postprocesing filtra (0-4 pre DivX, 0-63 pre mpegy)\n"
31 " -framedrop povoli» zahadzovanie snímkov (pre pomalé stroje)\n"
32 "\n"
33 "Zákl. klávesy: (pre kompl. pozrite aj man stránku a input.conf)\n"
34 " <- alebo -> posun vzad/vpred o 10 sekund\n"
35 " hore / dole posun vzad/vpred o 1 minútu\n"
36 " pgup alebo pgdown posun vzad/vpred o 10 minút\n"
37 " < alebo > posun vzad/vpred v zozname prehrávaných súborov\n"
38 " p al. medzerník pauza (pokraèovanie stlaèením klávesy)\n"
39 " q alebo ESC koniec prehrávania a ukonèenie programu\n"
40 " + alebo - upravi» spozdenie zvuku v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
41 " o cyklická zmena re¾imu OSD: niè / pozícia / pozícia+èas\n"
42 " * alebo / prida» alebo ubra» hlasitos» (stlaèením 'm' výber master/pcm)\n"
43 " z alebo x upravi» spozdenie titulkov v krokoch +/- 0.1 sekundy\n"
44 " r alebo t upravi» pozíciu titulkov hore/dole, pozrite tie¾ -vf!\n"
45 "\n"
46 " * * * * PREÈÍTAJTE SI MAN STRÁNKU PRE DETAILY (ÏAL©IE VO¥BY A KLÁVESY)! * * * *\n"
47 "\n";
48 #endif
50 // ========================= MPlayer messages ===========================
51 // mplayer.c:
53 #define MSGTR_Exiting "\nKonèím...\n"
54 #define MSGTR_ExitingHow "\nKonèím... (%s)\n"
55 #define MSGTR_Exit_quit "Koniec"
56 #define MSGTR_Exit_eof "Koniec súboru"
57 #define MSGTR_Exit_error "Záva¾ná chyba"
58 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer preru¹ený signálom %d v module: %s \n"
59 #define MSGTR_NoHomeDir "Nemô¾em najs» domáci (HOME) adresár\n"
60 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problém\n"
61 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Vytváram konfiguraèný súbor: %s\n"
62 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Neplatné meno výstupného audioovládaèa: %s\nPou¾ite '-ao help' pre zoznam dostupných ovládaèov.\n"
63 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(copy/ln etc/codecs.conf (zo zdrojových kódov MPlayeru) do ~/.mplayer/codecs.conf)\n"
64 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Pou¾ívam vstavané defaultne codecs.conf\n"
65 #define MSGTR_CantLoadFont "Nemô¾em naèíta» font: %s\n"
66 #define MSGTR_CantLoadSub "Nemô¾em naèíta» titulky: %s\n"
67 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "dump: FATAL: po¾adovaný prúd chýba!\n"
68 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "Nejde otvori» súbor pre dump!!!\n"
69 #define MSGTR_CoreDumped "jadro vypísané :)\n"
70 #define MSGTR_FPSnotspecified "V hlavièke súboru nie je udané (alebo je zlé) FPS! Pou¾ite voµbu -fps!\n"
71 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Pokú¹am sa vynúti» rodinu audiokodeku %s...\n"
72 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "Nemô¾em nájs» kodek pre audio formát 0x%X!\n"
73 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Pokú¹am se vnúti» rodinu videokodeku %s...\n"
74 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Nemô¾em najs» kodek pre video formát 0x%X!\n"
75 #define MSGTR_VOincompCodec "®iaµ, vybrané video_out zariadenie je nekompatibilné s týmto kodekom.\n"
76 #define MSGTR_CannotInitVO "FATAL: Nemô¾em inicializova» video driver!\n"
77 #define MSGTR_CannotInitAO "nemô¾em otvori»/inicializova» audio driver -> TICHO\n"
78 #define MSGTR_StartPlaying "Zaèínam prehráva»...\n"
80 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
81 " ***********************************************************\n"\
82 " **** Na prehratie tohoto je vá¹ systém príli¹ POMALÝ! ****\n"\
83 " ***********************************************************\n"\
84 "!!! Mo¾né príèiny, problémy a rie¹enia:\n"\
85 "- Nejèastej¹ie: nesprávny/chybný _zvukový_ ovládaè. Rie¹enie: skúste -ao sdl al. pou¾ite\n"\
86 " ALSA 0.5 alebo oss emuláciu z ALSA 0.9. viac tipov sa dozviete v DOCS/HTML/en/audio.html!\n"\
87 "- Pomalý video výstup. Skúste iný -vo ovládaè (pre zoznam: -vo help) alebo skúste\n"\
88 " s voµbou -framedrop! Tipy pre ladenie/zrýchlenie videa sú v DOCS/HTML/en/video.html\n"\
89 "- Pomalý cpu. Neskú¹ajte prehráva» veµké dvd/divx na pomalom cpu! Skúste -hardframedrop\n"\
90 "- Po¹kodený súbor. Skúste rôzne kombinácie týchto volieb: -nobps -ni -mc 0 -forceidx\n"\
91 "- Pomalé médium (NFS/SMB, DVD, VCD...). Skúste -cache 8192.\n"\
92 "- Pou¾ívate -cache na prehrávanie non-interleaved súboru? skúste -nocache\n"\
93 "Pokiaµ niè z toho nie je pravda, preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html!\n\n"
95 #define MSGTR_NoGui "MPlayer bol zostavený BEZ podpory GUI!\n"
96 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GUI vy¾aduje X11!\n"
97 #define MSGTR_Playing "Prehrávam %s\n"
98 #define MSGTR_NoSound "Audio: bez zvuku!!!\n"
99 #define MSGTR_FPSforced "FPS vnútené na hodnotu %5.3f (ftime: %5.3f)\n"
100 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "Skompilovné s RUNTIME CPU Detection - varovanie, nie je to optimálne! Na získanie max. výkonu, rekompilujte mplayer zo zdrojakov s --disable-runtime-cpudetection\n"
101 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "Skompilované pre x86 CPU s roz¹íreniami:"
102 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Dostupné video výstupné ovládaèe:\n"
103 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Dostupné audio výstupné ovládaèe:\n"
104 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Dostupné audio kodeky:\n"
105 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Dostupné video kodeky:\n"
106 #define MSGTR_AvailableAudioFm "Dostupné (vkompilované) audio rodiny kodekov/ovládaèe:\n"
107 #define MSGTR_AvailableVideoFm "Dostupné (vkompilované) video rodiny kodekov/ovládaèe:\n"
108 #define MSGTR_AvailableFsType "Dostupné zmeny plnoobrazovkových módov:\n"
109 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Pou¾ívam Linuxové hardvérové RTC èasovanie (%ldHz)\n"
110 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: nemô¾em èíta» vlastnosti\n"
111 #define MSGTR_NoStreamFound "Nenájdený prúd\n"
112 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Chyba pri otváraní/inicializácii vybraných video_out (-vo) zariadení!\n"
113 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Vnútený video kodek: %s\n"
114 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Vnútený video kodek: %s\n"
115 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: ¾iadne video!!!\n"
116 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nFATAL: Nemô¾em inicializova» video filtre (-vf) alebo video výstup (-vo)!\n"
117 #define MSGTR_Paused "\n ===== PAUZA =====\r"
118 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nNemô¾em naèíta» playlist %s\n"
119 #define MSGTR_Exit_SIGILL_RTCpuSel \
120 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
121 " Mô¾e to by» chyba v na¹om novom kóde na detekciu procesora...\n"\
122 " Prosím preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html.\n"
123 #define MSGTR_Exit_SIGILL \
124 "- MPlayer zhavaroval na 'Illegal Instruction'.\n"\
125 " Obyèajne sa to stáva, keï ho pou¾ívate na inom procesore ako pre ktorý bol\n"\
126 " skompilovaný/optimalizovaný.\n Skontrolujte si to!\n"
127 #define MSGTR_Exit_SIGSEGV_SIGFPE \
128 "- MPlayer zhavaroval nesprávnym pou¾itím CPU/FPU/RAM.\n"\
129 " Prekompilujte MPlayer s --enable-debug a urobte 'gdb' backtrace a\n"\
130 " disassemblujte. Pre detaily, pozrite DOCS/HTML/en/bugreports_what.html#bugreports_crash.b.\n"
131 #define MSGTR_Exit_SIGCRASH \
132 "- MPlayer zhavaroval. To sa nemalo sta».\n"\
133 " Mô¾e to by» chyba v MPlayer kóde _alebo_ vo Va¹ích ovládaèoch _alebo_ gcc\n"\
134 " verzii. Ak si myslíte, ¾e je to chyba MPlayeru, prosím preèítajte si DOCS/HTML/en/bugreports.html\n"\
135 " a postupujte podµa in¹trukcii. Nemô¾eme Vám pomôc», pokiaµ neposkytnete\n"\
136 " tieto informácie pri ohlasovaní mo¾nej chyby.\n"
138 // mencoder.c:
140 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "Pou¾ívam pass3 ovládací súbor: %s\n"
141 #define MSGTR_MissingFilename "\nChýbajúce meno súboru!\n\n"
142 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "Nemô¾em otvori» súbor/zariadenie\n"
143 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Nemô¾em otvori» demuxer\n"
144 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-oac)! Vyberte jeden alebo -nosound. Pou¾itie -oac help!\n"
145 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nNevybraný encoder (-ovc)! Vyberte jeden, pou¾itie -ovc help!\n"
146 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Nemô¾em otvori» súbor '%s'\n"
147 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Zlyhal to open the encoder\n"
148 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Vnucujem výstupný formát (fourcc) na %x [%.4s]\n"
149 #define MSGTR_WritingAVIHeader "Zapisujem AVI hlavièku...\n"
150 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nduplikujem %d snimkov!!! \n"
151 #define MSGTR_SkipFrame "\npreskoèi» snímok!!! \n"
152 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: chyba pri zápise súboru.\n"
153 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nzapisujem AVI index...\n"
154 #define MSGTR_FixupAVIHeader "Opravujem AVI hlavièku...\n"
155 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "Doporuèená rýchlost bit. toku videa pre %s CD: %d\n"
156 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo prúd: %8.3f kbit/s (%d B/s) velkos»: %d bytov %5.3f sekund %d snímkov\n"
157 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nAudio prúd: %8.3f kbit/s (%d B/s) velkos»: %d bytov %5.3f sekund\n"
159 // cfg-mencoder.h:
161 #define MSGTR_MEncoderMP3LameHelp "\n\n"\
162 " vbr=<0-4> metóda variabilnej bit. rýchlosti \n"\
163 " 0: cbr\n"\
164 " 1: mt\n"\
165 " 2: rh(default)\n"\
166 " 3: abr\n"\
167 " 4: mtrh\n"\
168 "\n"\
169 " abr priemerná bit. rýchlos»\n"\
170 "\n"\
171 " cbr kon¹tantná bit. rýchlos»\n"\
172 " Vnúti tie¾ CBR mód na podsekvenciách ABR módov\n"\
173 "\n"\
174 " br=<0-1024> ¹pecifikova» bit. rýchlos» v kBit (platí iba pre CBR a ABR)\n"\
175 "\n"\
176 " q=<0-9> kvalita (0-najvy¹¹ia, 9-najni¾¹ia) (iba pre VBR)\n"\
177 "\n"\
178 " aq=<0-9> algoritmická kvalita (0-najlep./najpomal¹ia, 9-najhor¹ia/najrýchl.)\n"\
179 "\n"\
180 " ratio=<1-100> kompresný pomer\n"\
181 "\n"\
182 " vol=<0-10> nastavenie audio zosilnenia\n"\
183 "\n"\
184 " mode=<0-3> (default: auto)\n"\
185 " 0: stereo\n"\
186 " 1: joint-stereo\n"\
187 " 2: dualchannel\n"\
188 " 3: mono\n"\
189 "\n"\
190 " padding=<0-2>\n"\
191 " 0: no\n"\
192 " 1: all\n"\
193 " 2: adjust\n"\
194 "\n"\
195 " fast prepnú» na rýchlej¹ie kódovanie na podsekvenciách VBR módov,\n"\
196 " mierne ni¾¹ia kvalita and vy¹¹ia bit. rýchlos».\n"\
197 "\n"\
198 " preset=<value> umo¾òuje najvy¹¹ie mo¾né nastavenie kvality.\n"\
199 " medium: VBR kódovanie, dobrá kvalita\n"\
200 " (150-180 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
201 " standard: VBR kódovanie, vysoká kvalita\n"\
202 " (170-210 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
203 " extreme: VBR kódovanie, velmi vysoká kvalita\n"\
204 " (200-240 kbps rozpätie bit. rýchlosti)\n"\
205 " insane: CBR kódovanie, najvy¹¹ie nastavenie kvality\n"\
206 " (320 kbps bit. rýchlos»)\n"\
207 " <8-320>: ABR kódovanie na zadanej kbps bit. rýchlosti.\n\n"
209 // open.c, stream.c:
210 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM zariadenie '%s' nenájdené!\n"
211 #define MSGTR_ErrTrackSelect "Chyba pri výbere VCD stopy!"
212 #define MSGTR_ReadSTDIN "Èítam z stdin...\n"
213 #define MSGTR_UnableOpenURL "Nejde otvori» URL: %s\n"
214 #define MSGTR_ConnToServer "Pripojený k servru: %s\n"
215 #define MSGTR_FileNotFound "Súbor nenájdený: '%s'\n"
217 #define MSGTR_SMBInitError "Nemô¾em inicializova» kni¾nicu libsmbclient: %d\n"
218 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Nemô¾em otvori» z LAN: '%s'\n"
219 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer mebol skompilovaný s podporou èítania z SMB\n"
221 #define MSGTR_CantOpenDVD "Nejde otvori» DVD zariadenie: %s\n"
222 #define MSGTR_DVDwait "Èítam ¹truktúru disku, prosím èakajte...\n"
223 #define MSGTR_DVDnumTitles "Na tomto DVD je %d titulov.\n"
224 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Neplatné èíslo DVD titulu: %d\n"
225 #define MSGTR_DVDnumChapters "Na tomto DVD je %d kapitol.\n"
226 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Neplatné èíslo kapitoly DVD: %d\n"
227 #define MSGTR_DVDnumAngles "Na tomto DVD je %d úhlov pohµadov.\n"
228 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Neplatné èíslo uhlu pohµadu DVD: %d\n"
229 #define MSGTR_DVDnoIFO "Nemô¾em otvori» súbor IFO pre DVD titul %d.\n"
230 #define MSGTR_DVDnoVOBs "Nemô¾em otvori» VOB súbor (VTS_%02d_1.VOB).\n"
231 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD úspe¹ne otvorené.\n"
233 // demuxer.c, demux_*.c:
234 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka audio prúdu %d predefinovaná!\n"
235 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Upozornenie! Hlavièka video prúdu %d predefinovaná!\n"
236 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtoch) audio paketov v bufferi!\n"
237 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Príli¹ mnoho (%d v %d bajtoch) video paketov v bufferi!\n"
238 #define MSGTR_MaybeNI "(mo¾no prehrávate neprekladaný prúd/súbor alebo kodek zlyhal)\n" \
239 "Pre .AVI súbory skúste vynúti» neprekladaný mód voµbou -ni\n"
240 #define MSGTR_SwitchToNi "\nDetekovaný zle prekladaný .AVI - prepnite -ni mód!\n"
241 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "Detekovaný %s formát súboru!\n"
242 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Detekovaný audio súbor!\n"
243 #define MSGTR_NotSystemStream "Nie je to MPEG System Stream formát... (mo¾no Transport Stream?)\n"
244 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Neplatný MPEG-ES prúd??? kontaktujte autora, mo¾no je to chyba (bug) :(\n"
245 #define MSGTR_FormatNotRecognized "========== ®iaµ, tento formát súboru nie je rozpoznaný/podporovaný =======\n"\
246 "==== Pokiaµ je tento súbor AVI, ASF alebo MPEG prúd, kontaktujte autora! ====\n"
247 #define MSGTR_MissingVideoStream "®iadny video prúd nenájdený!\n"
248 #define MSGTR_MissingAudioStream "®iadny audio prúd nenájdený... -> bez zvuku\n"
249 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Chýbajúci video prúd!? Kontaktujte autora, mo¾no to je chyba (bug) :(\n"
251 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: súbor neobsahuje vybraný audio alebo video prúd\n"
253 #define MSGTR_NI_Forced "Vnútený"
254 #define MSGTR_NI_Detected "Detekovaný"
255 #define MSGTR_NI_Message "%s NEPREKLADANÝ formát súboru AVI!\n"
257 #define MSGTR_UsingNINI "Pou¾ívam NEPREKLADANÝ po¹kodený formát súboru AVI!\n"
258 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Nemô¾em urèi» poèet snímkov (pre absolútny posun) \n"
259 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "Nemô¾em sa posúva» v surových (raw) .AVI prúdoch! (Potrebujem index, zkuste pou¾í» voµbu -idx!) \n"
260 #define MSGTR_CantSeekFile "Nemô¾em sa posúva» v tomto súbore! \n"
262 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Komprimované hlavièky nie sú (e¹te) podporované!\n"
263 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Upozornenie! premenná FOURCC detekovaná!?\n"
264 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Upozornenie! Príli¹ veµa stôp!"
265 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Nájdený audio prúd: %d\n"
266 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Nájdený video prúd: %d\n"
267 #define MSGTR_DetectedTV "TV detekovaný! ;-)\n"
268 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "Nemô¾em otvori» ogg demuxer\n"
269 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Hµadám audio prúd (id:%d)\n"
270 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Nemô¾em otvori» audio prúd: %s\n"
271 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Nemô¾em otvori» prúd titulkov: %s\n"
272 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Nemô¾em otvori» audio demuxer: %s\n"
273 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Nemô¾em otvori» demuxer titulkov: %s\n"
274 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "v TV vstupe nie je mo¾né sa pohybova»! (mo¾no posun bude na zmenu kanálov ;)\n"
275 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Demuxer info %s u¾ prítomné!\n"
276 #define MSGTR_ClipInfo "Informácie o klipe: \n"
279 // dec_video.c & dec_audio.c:
280 #define MSGTR_CantOpenCodec "nemô¾em otvori» kodek\n"
281 #define MSGTR_CantCloseCodec "nemô¾em uzavie» kodek\n"
283 #define MSGTR_MissingDLLcodec "CHYBA: Nemô¾em otvori» potrebný DirectShow kodek: %s\n"
284 #define MSGTR_ACMiniterror "Nemô¾em naèíta»/inicializova» Win32/ACM AUDIO kodek (chýbajúci súbor DLL?)\n"
285 #define MSGTR_MissingLAVCcodec "Nemô¾em najs» kodek '%s' v libavcodec...\n"
287 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: FATAL: EOF - koniec súboru v priebehu vyhµadávania hlavièky sekvencie\n"
288 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "FATAL: Nemô¾em preèíta» hlavièku sekvencie!\n"
289 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "FATAL: Nemô¾em preèíta» roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n"
290 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Zlá hlavièka sekvencie!\n"
291 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Zlé roz¹írenie hlavièky sekvencie!\n"
293 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Nemô¾em alokova» zdieµanú pamä»\n"
294 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Nemô¾em alokova» pamä» pre výstupný audio buffer\n"
296 #define MSGTR_UnknownAudio "Neznámy/chýbajúci audio formát -> bez zvuku\n"
298 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Pou¾ívam externý postprocessing filter, max q = %d\n"
299 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Po¾ívam postprocessing z kodeku, max q = %d\n"
300 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video atribút '%s' nie je podporovaný výberom vo & vd! \n"
301 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Po¾adovaná rodina video kodekov [%s] (vfm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n"
302 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Po¾adovaná rodina audio kodekov [%s] (afm=%s) nie je dostupná (zapnite ju pri kompilácii!)\n"
303 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Otváram video dekóder: [%s] %s\n"
304 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Otváram audio dekóder: [%s] %s\n"
305 #define MSGTR_UninitVideoStr "odinicializova» video: %s \n"
306 #define MSGTR_UninitAudioStr "odinicializova» audio: %s \n"
307 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder init zlyhal :(\n"
308 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder init zlyhal :(\n"
309 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder preinit zlyhal :(\n"
310 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Alokujem %d bytov pre vstupný buffer\n"
311 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Alokujem %d + %d = %d bytov pre výstupný buffer\n"
313 // LIRC:
314 #define MSGTR_SettingUpLIRC "Nastavujem podporu LIRC...\n"
315 #define MSGTR_LIRCdisabled "Nebudete môc» pou¾íva» diaµkový ovládaè.\n"
316 #define MSGTR_LIRCopenfailed "Zlyhal pokus o otvorenie podpory LIRC!\n"
317 #define MSGTR_LIRCcfgerr "Zlyhalo èítanie konfiguraèného súboru LIRC %s!\n"
319 // vf.c
320 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Nemô¾em nájs» video filter '%s'\n"
321 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Nemô¾em otvori» video filter '%s'\n"
322 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Otváram video filter: "
323 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Nemô¾em nájs» be¾ný priestor farieb, ani vlo¾ením 'scale' :(\n"
325 // vd.c
326 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: kodek nenastavil sh->disp_w a sh->disp_h, skú¹am to obís»!\n"
327 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo konfiguraèná po¾iadavka - %d x %d (preferovaný csp: %s)\n"
328 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Nemô¾em nájs» zhodný priestor farieb - skú¹am znova s -vf scale...\n"
329 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Aspect je %.2f:1 - mením rozmery na správne.\n"
330 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Aspect je nedefinovný - nemenia sa rozmery.\n"
333 // ====================== GUI messages/buttons ========================
335 #ifdef HAVE_NEW_GUI
337 // --- labels ---
338 #define MSGTR_About "O aplikácii"
339 #define MSGTR_FileSelect "Vybra» súbor..."
340 #define MSGTR_SubtitleSelect "Vybra» titulky..."
341 #define MSGTR_OtherSelect "Vybra»..."
342 #define MSGTR_AudioFileSelect "Vybra» externý audio kanál..."
343 #define MSGTR_FontSelect "Vybra» font..."
344 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
345 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
346 #define MSGTR_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
347 #define MSGTR_Network "Sie»ové prehrávanie (streaming)..."
348 #define MSGTR_Preferences "Preferencie"
349 #define MSGTR_NoMediaOpened "¾iadne médium otvorené"
350 #define MSGTR_VCDTrack "VCD stopa %d"
351 #define MSGTR_NoChapter "¾iadna kapitola"
352 #define MSGTR_Chapter "kapitola %d"
353 #define MSGTR_NoFileLoaded "nenahraný ¾iaden súbor"
355 // --- buttons ---
356 #define MSGTR_Ok "Ok"
357 #define MSGTR_Cancel "Zru¹i»"
358 #define MSGTR_Add "Prida»"
359 #define MSGTR_Remove "Odobra»"
360 #define MSGTR_Clear "Vyèisti»"
361 #define MSGTR_Config "Konfigurácia"
362 #define MSGTR_ConfigDriver "Konfigurova» ovládaè"
363 #define MSGTR_Browse "Prehliada»"
366 // --- error messages ---
367 #define MSGTR_NEMDB "®iaµ, nedostatok pamäte pre buffer na kreslenie."
368 #define MSGTR_NEMFMR "®iaµ, nedostatok pamäte pre vytváranie menu."
369 #define MSGTR_IDFGCVD "®iaµ, nemô¾em nájs» gui kompatibilný ovládaè video výstupu."
370 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "®iaµ, nemô¾ete prehráva» nie mpeg súbory s DXR3/H+ zariadením bez prekódovania.\nProsím zapnite lavc alebo fame v DXR3/H+ konfig. okne."
372 // --- skin loader error messages
373 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[témy] chyba v konfig. súbore tém %d: %s"
374 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"section\" nenájdený (%s)"
375 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: widget najdený ale pred \"subsection\" nenájdený (%s)"
376 #define MSGTR_SKIN_WARNING3 "[témy] varovanie v konfig. súbore tém na riadku %d: táto subsekcia nie je podporovaná týmto widget (%s)"
377 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "bitmapa s håbkou 16 bit a menej je nepodporovaná (%s).\n"
378 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "súbor nenájdený (%s)\n"
379 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "chyba èítania BMP (%s)\n"
380 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "chyba èítania TGA (%s)\n"
381 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "chyba èítania PNG (%s)\n"
382 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "formát RLE packed TGA nepodporovaný (%s)\n"
383 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "neznámy typ súboru (%s)\n"
384 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "chyba konverzie z 24 bit do 32 bit (%s)\n"
385 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "neznáma správa: %s\n"
386 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "nedostatok pamäte\n"
387 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "príli¹ mnoho fontov deklarovaných\n"
388 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "súbor fontov nenájdený\n"
389 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "súbor obrazov fontu nenájdený\n"
390 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "neexistujúci identifikátor fontu (%s)\n"
391 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "neznámy parameter (%s)\n"
392 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin nenájdený (%s).\n"
393 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Chyba pri èítaní konfiguraèného súboru tém (%s).\n"
394 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Témy:"
396 // --- gtk menus
397 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "O aplikácii MPlayer"
398 #define MSGTR_MENU_Open "Otvori»..."
399 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Prehra» súbor..."
400 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "Prehra» VCD..."
401 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "Prehra» DVD..."
402 #define MSGTR_MENU_PlayURL "Prehra» URL..."
403 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Naèíta» titulky..."
404 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Zahodi» titulky..."
405 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Naèíta» externý audio súbor..."
406 #define MSGTR_MENU_Playing "Prehrávam"
407 #define MSGTR_MENU_Play "Prehra»"
408 #define MSGTR_MENU_Pause "Pauza"
409 #define MSGTR_MENU_Stop "Zastavi»"
410 #define MSGTR_MENU_NextStream "Ïal¹í prúd"
411 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Predchádzajúci prúd"
412 #define MSGTR_MENU_Size "Veµkos»"
413 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normálna veµkos»"
414 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Dvojnásobná veµkos»"
415 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Celá obrazovka"
416 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
417 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
418 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Prehra» disk..."
419 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "Zobrazi» DVD menu"
420 #define MSGTR_MENU_Titles "Tituly"
421 #define MSGTR_MENU_Title "Titul %2d"
422 #define MSGTR_MENU_None "(niè)"
423 #define MSGTR_MENU_Chapters "Kapitoly"
424 #define MSGTR_MENU_Chapter "Kapitola %2d"
425 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Jazyk zvuku"
426 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Jazyk titulkov"
427 // TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
428 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
429 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Prehliadaè tém"
430 // TODO: Why is this different from MSGTR_Preferences?
431 #define MSGTR_MENU_Preferences "Nastavenia"
432 #define MSGTR_MENU_Exit "Koniec..."
433 #define MSGTR_MENU_Mute "Stlmi» zvuk"
434 #define MSGTR_MENU_Original "Originál"
435 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Pomer strán obrazu"
436 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Audio stopa"
437 #define MSGTR_MENU_Track "Stopa %d"
438 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video stopa"
440 // --- equalizer
441 #define MSGTR_EQU_Audio "Audio"
442 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
443 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
444 #define MSGTR_EQU_Brightness "Jas: "
445 #define MSGTR_EQU_Hue "Odtieò: "
446 #define MSGTR_EQU_Saturation "Nasýtenie: "
447 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Predný ¥avý"
448 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Predný Pravý"
449 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Zadný ¥avý"
450 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Zadný Pravý"
451 #define MSGTR_EQU_Center "Stredný"
452 #define MSGTR_EQU_Bass "Basový"
453 #define MSGTR_EQU_All "V¹etko"
454 #define MSGTR_EQU_Channel1 "Kanál 1:"
455 #define MSGTR_EQU_Channel2 "Kanál 2:"
456 #define MSGTR_EQU_Channel3 "Kanál 3:"
457 #define MSGTR_EQU_Channel4 "Kanál 4:"
458 #define MSGTR_EQU_Channel5 "Kanál 5:"
459 #define MSGTR_EQU_Channel6 "Kanál 6:"
461 // --- playlist
462 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Cesta"
463 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Vybrané súbory"
464 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Súbory"
465 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Adresárový strom"
467 // --- preferences
468 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Titulky a OSD"
469 #define MSGTR_PREFERENCES_Codecs "Kódeky a demuxer"
470 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Rôzne"
472 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Niè"
473 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Dostupné ovládaèe:"
474 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Nehra» zvuk"
475 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Normalizova» zvuk"
476 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Zapnú» equalizer"
477 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Zapnú» extra stereo"
478 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Koeficient:"
479 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Audio oneskorenie"
480 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Zapnú» dvojtý buffering"
481 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Zapnú» direct rendering"
482 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "Povoli» zahadzovanie rámcov"
483 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "Povoli» TVRDÉ zahadzovanie rámcov (nebezpeèné)"
484 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "prehodi» obraz horná strana-dole"
485 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
486 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Èasovaè a indikátor"
487 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Iba ukazovateµ priebehu"
488 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimerPercentageTotalTime "Èas, percentá and celkový èas"
489 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Titulky:"
490 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Oneskorenie: "
491 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
492 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Pozícia: "
493 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Zakáza» automatické nahrávanie titulkov"
494 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Titulky v Unicode"
495 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Konvertova» dané titulky do MPlayer formátu"
496 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Konvertova» dané titulky do èasovo-urèeného SubViewer (SRT) formátu"
497 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Overlap "Zapnú» prekrývanie titulkov"
498 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Font:"
499 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Font faktor:"
500 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "Zapnú» postprocess"
501 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Automatická qualita: "
502 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Pou¾i» neprekladaný AVI parser"
503 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Obnovi» index tabulku, ak je potrebné"
504 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Rodina video kodekov:"
505 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Rodina audeo kodekov:"
506 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD úroveò"
507 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Titulky"
508 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Font"
509 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocess"
510 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Kódek & demuxer"
511 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Vyrovnávacia pamä»"
512 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Prosím pamätajte, nietoré voµby potrebujú re¹tart prehrávania!"
513 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video kóder:"
514 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "Pou¾i» LAVC (FFmpeg)"
515 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "Pou¾i» FAME"
516 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
517 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Western European Languages (ISO-8859-1)"
518 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Western European Languages with Euro (ISO-8859-15)"
519 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavic/Central European Languages (ISO-8859-2)"
520 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Turkish (ISO-8859-3)"
521 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Old Baltic charset (ISO-8859-4)"
522 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
523 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arabic (ISO-8859-6)"
524 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Greek (ISO-8859-7)"
525 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Turkish (ISO-8859-9)"
526 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltic (ISO-8859-13)"
527 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtic (ISO-8859-14)"
528 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew charsets (ISO-8859-8)"
529 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Russian (KOI8-R)"
530 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukrainian, Belarusian (KOI8-U/RU)"
531 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Simplified Chinese charset (CP936)"
532 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Traditional Chinese charset (BIG5)"
533 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japanese charsets (SHIFT-JIS)"
534 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korean charset (CP949)"
535 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thai charset (CP874)"
536 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
537 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavic/Central European Windows (CP1250)"
538 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Nemeni» rozmery"
539 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Proporcionálne k ¹írke obrazu"
540 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Proporcionálne k vý¹ke obrazu"
541 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Proporcionálne k diagonále obrazu"
542 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Kódovanie:"
543 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Rozmazanie:"
544 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "Obrys:"
545 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Mierka textu:"
546 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD mierka:"
547 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Vyrovnávacia pamä» zap./vyp."
548 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Veµkos» vyr. pamäte: "
549 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Na¹tartova» v re¾ime celej obrazovky"
550 #define MSGTR_PREFERENCES_SaveWinPos "Ulo¾i» pozíciu okna"
551 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "Zastavi» XScreenSaver"
552 #define MSGTR_PREFERENCES_PlayBar "Zapnú» playbar"
553 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "Automatická synchronizácia zap./vyp."
554 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Automatická synchronizácia: "
555 #define MSGTR_PREFERENCES_CDROMDevice "CD-ROM zariadenie:"
556 #define MSGTR_PREFERENCES_DVDDevice "DVD zariadenie:"
557 #define MSGTR_PREFERENCES_FPS "Film FPS:"
558 #define MSGTR_PREFERENCES_ShowVideoWindow "Ukáza» video okno pri neaktivite"
560 #define MSGTR_ABOUT_UHU "vývoj GUI sponzoroval UHU Linux\n"
561 #define MSGTR_ABOUT_CoreTeam " MPlayer základný tým:\n"
562 #define MSGTR_ABOUT_AdditionalCoders " Ïal¹í vývojári:\n"
563 #define MSGTR_ABOUT_MainTesters " Hlavní testeri:\n"
565 // --- messagebox
566 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Fatálna chyba!"
567 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Chyba!"
568 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Upozornenie!"
570 #endif