synced with r21612
[mplayer/greg.git] / DOCS / xml / hu / encoding-guide.xml
bloba24545a43e7e64467d4c8114557f7414f5ee2d77
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r21612 -->
3 <chapter id="encoding-guide">
4 <title>Kódolás a <application>MEncoder</application>rel</title>
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
7 <title>Nagyon jó minőségű MPEG-4 ("DivX")
8   rip készítése DVD filmből</title>
10 <para>
11 Egy gyakran feltett kérdés: "Hogyan készíthetem el a legjobb minőségű
12 DVD rip-et egy adott méretben?" Vagy: "Hogyan készíthetem el a lehető
13 legjobb minőségű DVD rip-et? Nem érdekel a fájl méret, csak a legjobb
14 minőséget akarom."
15 </para>
17 <para>
18 Az utóbbi kérdés talán kicsit rosszul van megfogalmazva. Hiszen ha nem
19 érdekel a fájl méret, akkor miért nem másolod át az egész MPEG-2 videó
20 stream-et a DVD-ről egy az egyben? Az AVI fájlod 5GB körül fogja végezni,
21 fogd és vidd, de ha a legjobb minőséget akarod és nem érdekel a méret,
22 akkor biztos, hogy ez lesz a legjobb lehetőséged.
23 </para>
25 <para>
26 Valójában egy DVD MPEG-4-be történő átkódolásának az oka pont az, hogy
27 <emphasis role="bold">érdekel</emphasis> a fájl mérete.
28 </para>
30 <para>
31 Nehéz egy általános receptet adni a jó minőségű DVD rip-ek készítéséhez.
32 Számos szempontot figyelembe kell venni és meg kell értened ezeket a
33 részleteket, különben elégedetlen leszel a végeredménnyel. Kicsit körbejárjuk
34 ezen dolgok közül néhányat és utána példát is adunk. Feltételezzük, hogy a
35 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használod a videó
36 kódolásához, habár az elmélet bármilyen codec-kel használható.
37 </para>
39 <para>
40 Ha ez túl sok neked, akkor talán jobb, ha a sok nagyszerű frontend
41 valamelyikét használod, amik fel vannak sorolva a
42 kapcsolódó projektek oldalán a
43 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">MEncoder részben</ulink>.
44 Így nagyon jó minőségű rip-eket készíthetsz túl sok gondolkodás nélkül,
45 mert ezen eszközök legtöbbje úgy lett megtervezve, hogy jó döntéseket
46 hozzon.
47 </para>
49 <!-- ********** -->
51 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
52 <title>Felkészülés a kódolásra: A forrás anyag és frameráta azonosítása</title>
54 <para>
55 Mielőtt eszedbe jutna bármiféle film átkódolása, meg kell tenned
56 pár előkészületi lépést.
57 </para>
59 <para>
60 Az első és legfontosabb lépés a kódolás előtt annak megállapítása,
61 hogy miféle anyaggal van egyáltalán dolgod.
62 Ha a forrás anyagod DVD-ről származik vagy sugárzott/kábeles/műholdas
63 TV, a következő két formátum valamelyikében tárolódik: NTSC Észak
64 Amerikában és Japánban, PAL Európában.
65 Fontos tudatosítani, hogy ez csak a televízión történő megjelenítés
66 formátuma és gyakran <emphasis role="bold">nincs</emphasis>
67 összhangban a film eredeti formátumával.
68 A tapasztalatok szerint az NTSC tartalmat sokkal nehezebb elkódolni, mert
69 több elemet kell azonosítani a forrásban.
70 Ahhoz, hogy megfelelő legyen a kódolás, ismerned kell az eredeti
71 formátumot.
72 Ennek elmulasztása esetén különböző hibák lesznek a kódolásodban,
73 csúnya törési (átlapolás) mellékhatások, duplázott
74 vagy akár elveszett képkockák.
75 Mindamellett, hogy csúnya, a mellékhatások rontják a kódolási
76 hatékonyságot is: rosszabb minőség per bitráta egység arányt kapsz.
77 </para>
80 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
81 <title>A forrás framerátájának azonosítása</title>
83 <para>
84 Itt van egy lista a forrás anyagok által általában használt típusokról,
85 ebben valószínűleg megtalálod a tiédet és annak jellemzőit:
86 </para>
88 <itemizedlist>
89 <listitem><para>
90   <emphasis role="bold">Szabványos film</emphasis>: Moziban történő
91   vetítéshez rögzítették 24 fps-sel.
92 </para></listitem>
93 <listitem><para>
94   <emphasis role="bold">PAL videó</emphasis>: PAL videókamerával
95   rögzítették 50 mező per másodperc sebességgel.
96   Egy mező csak a képkocka páros vagy páratlan sorszámú sorait
97   tartalmazza.
98   A televíziót úgy tervezték meg, hogy ilyen arányban frissítsen,
99   az analóg tömörítés egy olcsó formájaként.
100   Az emberi szemnek ezt kompenzálnia kellene, de ha egyszer megérted
101   az átlapolást, meg fogod látni a TV-n és soha többé nem fogod
102   élvezni a TV adást.
103   Két mező még <emphasis role="bold">nem</emphasis> alkot egy
104   teljes képkockát, mert 1/50 másodpercnyire vannak egymástól időben
105   és így csak mozgásnál igazodnak össze.
106 </para></listitem>
107 <listitem><para>
108   <emphasis role="bold">NTSC Videó</emphasis>: NTSC kamerával felvett,
109   60000/1001 mező per másodperc vagy a színek előtti időben 60 mező per
110   másodperc sebességű film. Egyébként hasonló a PAL-hoz.
111 </para></listitem>
112 <listitem><para>
113   <emphasis role="bold">Animáció</emphasis>: Általában 24fps-sel
114   rajzolják, de található kevert-framerátás változat is.
115 </para></listitem>
116 <listitem><para>
117   <emphasis role="bold">Számítógépes grafika (CG)</emphasis>: Bármilyen
118   framerátával mehet, de van pár, ami gyakoribb a többinél; 24 és
119   30 képkocka per másodpercesek a tipikusak NTSC-nél és 25fps PAL-nál.
120 </para></listitem>
121 <listitem><para>
122   <emphasis role="bold">Régi film</emphasis>: Különböző alacsony
123   frameráták.
124 </para></listitem>
125 </itemizedlist>
126 </sect3>
129 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
130 <title>A forrásanyag beazonosítása</title>
132 <para>
133 A képkockákból álló filmekre progresszívként szoktak hivatkozni,
134 míg az egymástól független mezőkből állóakra vagy átlapoltként
135 vagy videóként - bár ez utóbbi félreérthető.
136 </para>
138 <para>
139 További bonyolításként néhány film a fenti kettő keveréke.
140 </para>
142 <para>
143 A legfontosabb különbség, amit észre kell venni a két formátum
144 között, hogy van, amelyik képkocka-alapú míg mások mező alapúak.
145 <emphasis role="bold">Bármikor</emphasis>, ha egy filmet televíziós
146 megjelenítésre készítenek elő (beleértve a DVD-t is), átkonvertálják
147 mező-alapú formába.
148 A különböző módszereket, amikkel ez végrehajtható, gyűjtőnéven
149 "telecine"-nek hívjuk, ennek egyik változata a hírhedt NTSC-s
150 "3:2 pulldown".
151 Hacsak nem volt az eredeti anyag is mező-alapú (és megegyező
152 mező rátájú), más formátumbú lesz a filmed, mint az eredeti.
153 </para>
155 <itemizedlist>
156 <title>Számos általános típusa van a pulldown-nak:</title>
157 <listitem><para>
158   <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Az összes közül a
159   legjobb.
160   Minden képkocka két mező idejéig látszódik, úgy, hogy a páros és páratlan
161   sorokat kinyeri belőlük és váltakozva mutatja őket.
162   Ha az eredeti anyag 24fps-es, ez az eljárás felgyorsítja a filmet
163   4%-kal.
164 </para></listitem>
165 <listitem><para>
166   <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>:
167   Minden 12. kockát három mező hosszan mutat kettő helyett.
168   Ezzel elkerüli a 4%-os gyorsulást, de sokkal nehezebben megfordíthatóvá
169   teszi a folyamatot.
170   Általában musical készítésénél használják, ahol a 4%-os sebességmódosulás
171   komolyan rontaná a zenei jelet.
172 </para></listitem>
173 <listitem><para>
174   <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: A kockák
175   felváltva 3 vagy 2 mezőnyi ideig látszódnak. Ezáltal a mező ráta
176   2.5-szöröse lesz az eredeti framerátának.
177   Az eredmény nagyon kis mértékben lelassul, 60 mező per másodpercről
178   59.94 mező per másodpercre, az NTSC mező ráta megtartása miatt.
179 </para></listitem>
180 <listitem><para>
181   <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: A 30fps-es
182   anyagok NTSC-n történő megjelenítéséhez használják.
183   Szép, csakúgy, mint a 2:2 PAL pulldown.
184 </para></listitem>
185 </itemizedlist>
187 <para>
188 Vannak még egyéb módszerek az NTSC és a PAL videó közötti konvertáláshoz,
189 de ez a téma meghaladja ezen leírás célkitűzéseit.
190 Ha ilyen filmbe futsz bele és el szeretnéd kódolni, a legjobb, ha
191 keresel egy másolatot az eredeti formátumban.
192 A két formátum közötti konvertálás nagyon romboló hatású és nem
193 lehet teljesen visszafordítani, így a kódolt adatod nagyon
194 megszenvedi, ha már konvertált forrásból készül.
195 </para>
197 <para>
198 Ha a videó DVD-n van, az egymást követő mezők képkockává
199 csoportosíthatóak, még akkor is, ha nem egyidejű megjelenítésre
200 tervezték őket.
201 A DVD-n és digitális TV-n használt MPEG-2 szabvány lehetőséget nyújt
202 mind az eredeti progresszív kockák elkódolására, mind pedig arra, hogy
203 azon mezők számát, amelyhez egy képkockát meg kell jeleníteni, az
204 adott képkocka fejlécében tárolhassuk.
205 Ha ezt a módszert használják, a filmet gyakran "soft-telecined"-ként
206 jellemzik, mert ez az eljárás csak utasítja a DVD lejátszót a pulldown
207 alkalmazására a film tényleges megváltoztatása helyett.
208 Ez a lehetőség nagyon preferált, mert könnyen visszafordítható
209 (tulajdonképpen kihagyható) a kódoló által és megtartja a maximális
210 minőséget.
211 Bár sok DVD és műsorszóró stúdió nem használ megfelelő kódolási
212 technikát, hanem inkább "hard telecine"-es filmeket alkalmaznak,
213 ahol a mezők tulajdonképpen duplázva vannak az elkódolt MPEG-2-ben.
214 </para>
216 <para>
217 Az eljárás, ahogy ezeket az eseteket kezelni kell, <link
218 linkend="menc-feat-telecine">később kerül leírásra</link> ebben
219 az útmutatóban.
220 Most következzék pár tanács, amik segítségével eldöntheted, hogy milyen
221 anyaggal van dolgod:
222 </para>
224 <itemizedlist>
225 <title>NTSC régiók:</title>
226 <listitem><para>
227   Ha az <application>MPlayer</application> azt írja ki, hogy a frameráta
228   megváltozott 24000/1001-re a film nézése közben, és soha nem vált vissza,
229   akkor majdnem biztosan progresszív tartalomról van szó, amit "soft telecine"
230   eljárásnak vetettek alá.
231 </para></listitem>
232 <listitem><para>
233   Ha az <application>MPlayer</application> a frameráta oda-vissza
234   váltakozását mutatja 24000/1001 és 30000/1001 között és "hullámzást"
235   látsz ilyenkor, akkor több lehetőség is van.
236   A 24000/1001 fps-es részek majdnem biztosan progresszív
237   tartalmak, "soft telecine"-ltek, de a 30000/1001 fps-es részek
238   lehetnek vagy hard-telecine-lt 24000/1001 fps-esek vagy 60000/1001
239   mező per másodperces NTSC videók.
240   Kövesd a következő két esetben leírt irányelveket, hogy el tudd
241   dönteni, valójában melyik formátummal van dolgod.
242 </para></listitem>
243 <listitem><para>
244   Ha az <application>MPlayer</application> soha nem mutatja a frameráta
245   változást és minden egyes mozgást tartalmazó kocka hullámosnak tűnik,
246   akkor a filmed NTSC videó 60000/1001 mező per másodperc sebességgel.
247 </para></listitem>
248 <listitem><para>
249   Ha az <application>MPlayer</application> soha nem mutatja a frameráta
250   változást és minden ötből két kocka hullámosnak tűnik, akkor a filmed
251   "hard telecine"-s 24000/1001fps-es formátumú.
252 </para></listitem>
253 </itemizedlist>
255 <itemizedlist>
256 <title>PAL régiók:</title>
257 <listitem><para>
258   Ha sosem látsz hullámzást, akkor a filmed 2:2 pulldown-os.
259 </para></listitem>
260 <listitem><para>
261   Ha hullámzást látsz váltakozóan ki-be minden fél másodpercben,
262   akkor a filmed 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown-os.
263 </para></listitem>
264 <listitem><para>
265   Ha mindig látsz hullámzást a mozgás közben, akkor a filmed PAL
266   videó 50 mező per másodperces sebességgel.
267 </para></listitem>
268 </itemizedlist>
270 <note><title>Tanács:</title>
271 <para>
272   Az <application>MPlayer</application> le tudja lassítani a lejátszást
273   a -speed kapcsolóval vagy a kockáról-kockára történő lejátszással.
274   Próbáld meg használni a <option>-speed</option> 0.2-t, hogy nagyon lassan
275   nézhesd a filmet vagy nyomogasd a "<keycap>.</keycap>" gombot a kockáról
276   kockára történő lejátszáshoz és azonosítsd a mintákat, ha nem látod meg
277   teljes sebességnél.
278 </para>
279 </note>
280 </sect3>
281 </sect2>
283 <!-- ********** -->
285 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
286 <title>Konstans kvantálás vs. többmenetes kódolás</title>
288 <para>
289 Nagyon sokféle minőségben tudod elkódolni a filmedet.
290 A modern videó kódolókkal és egy kis pre-codec tömörítéssel
291 (leméretezés és zajcsökkentés), lehetséges nagyon jó minőség elérése
292 700 MB-on, egy 90-110 perces szélesvásznú filmnél.
293 Továbbá minden, kivéve a leghosszabb filmeket, elkódolható majdnem
294 tökéletes minőséggel 1400 MB-ba.
295 </para>
297 <para>
298 Három féle megközelítése van egy videó kódolásának: konstans bitráta
299 (CBR), konstans kvantálás, és többmenetes (ABR vagy átlagos bitráta).
300 </para>
302 <para>
303 Egy film képkockáinak komplexitása és így a tömörítéshez szükséges bitek
304 száma nagy mértékben változhat jelentről jelenetre.
305 A modern videó kódolók már alkalmazkodnak az igényekhez a bitráta variálásával.
306 Az egyszerű módokban, mint pl. a CBR, a kódolók nem ismerik az elkövetkező
307 jelenetek bitráta igényét és így nem tudják átlépni az igényelt átlagos
308 bitrátát hosszabb időre. A fejlettebb módokban, mint pl. a több lépéses
309 kódolásnál, már figyelembe lehet venni az előző lépés statisztikáját; ez
310 megoldja a fent említett problémát.
311 </para>
313 <note><title>Megjegyzés:</title>
314 <para>
315 A legtöbb ABR kódolást támogató codec csak a két lépéses kódolást
316 támogatja, míg néhány másik, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
317 az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> és a
318 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> támogatják
319 a többmenetest, ami kissé javít a minőségen minden lépésben,
320 bár ez a javulás nem mérhető és nem is észrevehető a 4. lépés után.
321 Ezért, ebben a részben a két lépéses és a többmenetes felváltva
322 értelmezhető.
323 </para>
324 </note>
326 <para>
327 Ezen módok mindegyikében a videó codec (mint pl. a
328 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
329 a videó képkockákat 16x16 pixel nagyságú macroblock-okra osztja, majd egy
330 kvantálást végez mindegyik macroblock-on. Minél alacsonyabb a kvantálás, annál
331 jobb a minőség és nagyobb a bitráta. A film kódolók által egy adott macroblockhoz
332 a megfelelő kvantáló kiválasztására használt módszer változó és nagymértékben
333 tuningolható. (Ez egy extrém túl-egyszerűsítése a tulajdonképpeni folyamatnak,
334 de az alap koncepciót hasznos megérteni.)
335 </para>
337 <para>
338 Ha előírsz egy konstans bitrátát, a videó codec elkódolja a videót, figyelmen
339 kívül hagyva a részleteket amennyire csak lehetséges és a legkisebb mértékben,
340 amennyire szükséges, hogy a megadott bitrátánál alacsonyabban maradjon. Ha
341 tényleg nem érdekel a fájl méret, használhatsz CBR-t és megadhatsz egy bitrátát
342 vagy hagyhatod határozatlanul. (A gyakorlatban ez egy kellően magas értéket
343 jelent, ami nem szab gátat, pl. 10000Kbit.) Ha nincs különösebb megkötés a
344 bitrátára vonatkozóan, az eredmény az lesz, hogy a codec a lehető legalacsonyabb
345 kvantálást fogja használni minden egyes macroblock-hoz (amint ez a
346 <option>vqmin</option>-ben meg van adva a <systemitem
347 class="library">libavcodec</systemitem>nél, alapértelmezésként 2). Amint
348 előírsz egy megfelelően alacsony bitrátát, ami a codecet magasabb kvantálás
349 használatára kényszeríti, majdnem biztos, hogy rontod a videód minőségét.
350 Ahhoz, hogy ezt elkerüld, valószínűleg downscale-t kell végrehajtani a
351 videón, az alábbiakban szereplő módszernek megfelelően. Általában igaz,
352 hogy jobb ha kerülöd a CBR-t, ha számít a minőség.
353 </para>
355 <para>
356 Konstans kvantálással a codec ugyan azt a kvantálót használja, amit
357 a <option>vqscale</option> kapcsolóval megadtál (a <systemitem
358 class="library">libavcodec</systemitem>nek), minden macroblock-nál. Ha
359 a lehető legjobb minőségű rip-et szeretnéd, szintén a bitráta kihagyásával,
360 használhatod a <option>vqscale=2</option> kapcsolót. Ez ugyan azt a bitrátát
361 és PSNR-t (peak signal-to-noise ratio) szolgáltatja, mint a CBR a
362 <option>vbitrate</option>=végtelen kapcsolóval és a alapértelmezett 2-es
363 <option>vqmin</option>-nal.
364 </para>
366 <para>
367 A konstans kvantálás problémája, hogy a megadott kvantálót alkalmazza, akár
368 szükséges a macroblock-hoz, akár nem. Lehet, hogy használható lenne egy
369 nagyobb kvantálás is a mackroblock-on a vizuális minőség feláldozása nélkül
370 is. Miért pazarolnánk a biteket szükségtelenül alacsony kvantálóra? A
371 CPU-d annyi ciklusa lehet, amennyi időd csak van, de a merevlemezed véges.
372 </para>
374 <para>
375 Két lépéses kódolásban az első lépés úgy rip-eli a filmet, mintha CBR lenne,
376 de megtartja a tulajdonságok listáját minden egyes képkockánál. Ezeket az
377 adatokat használja fel aztán a második lépésben a használni kívánt kvantálót
378 meghatározó intelligens döntésekben. Gyors akciónál vagy nagyon részletes
379 jeleneteknél magasabb kvantálót használ, lassú mozgásnál vagy kevésbé
380 részletes jeleneteknél alacsonyabbat.
381 Általában a mozgás mennyisége sokkal fontosabb, mint a részletesség.
382 </para>
384 <para>
385 Ha használod a <option>vqscale=2</option> kapcsolót, akkor biteket pazarolsz.
386 Ha a <option>vqscale=3</option> kapcsolót adod meg, akkor nem a legjobb minőségű
387 rip-et kapod. Tegyük fel, hogy egy DVD-t rip-elsz <option>vqscale=3</option>-mal,
388 és az eredmény 1800Kbit. Ha két lépéses kódolást csinálsz <option>vbitrate=1800</option>
389 kapcsolóval, az kimeneti videó <emphasis role="bold">jobb minőségű</emphasis> lesz
390 <emphasis role="bold">ugyanolyan bitrátával</emphasis>.
391 </para>
393 <para>
394 Mivel most meggyőződtél róla, hogy a két lépéses kódolás a megfelelő módszer,
395 az igazi kérdés az, hogy milyen bitrátát ajánlott használni? A válasz az, hogy
396 nincs egyszerű válasz. Valószínűleg olyan bitrátát akarsz választani, ami a
397 legjobb egyensúlyt biztosítja a minőség és a fájl méret között. Ez viszont a
398 forrás videótól függően változik.
399 </para>
401 <para>
402 Ha a méret nem számít, egy jó kiindulási pont minden nagyon jó minőségű
403 rip-hez egy 2000Kbit körüli érték, plusz-mínusz 200Kbit.
404 A gyors akciókhoz és a nagy részletességű videókhoz vagy ha sas szemed
405 van, akkor választhatsz 2400-at vagy 2600-at.
406 Néhány DVD-nél nem fogsz különbséget felfedezni 1400Kbit-en sem. Jó ötlet
407 az egyes fejezeteket különböző bitrátával megnézni, hogy meglásd a
408 különbséget.
409 </para>
411 <para>
412 Ha egy bizonyos méretet céloztál be, valahogy ki kell számítanod a bitrátát.
413 De ezelőtt azt kell megtudnod, hogy mennyi helyet kell fenntartanod az
414 audió sáv(ok)nak, így először <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">ezeket
415 kell lerippelned</link>.
416 A következő egyenlettel tudod kiszámítani a bitrátát:
417 <systemitem>bitráta = (cél_méret_Mbyteokban - hang_mérete_Mbyteokban) *
418 1024 * 1024 / hossz_másodpercben * 8 / 1000</systemitem>
419 Például egy két órás film 702 Mbájtos CD-re való összenyomásához, 60
420 Mbájtnyi hang sávval, a videó bitrátájának
421 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000 =
422 740kbps</systemitem>-nek kell lennie.
423 </para>
424 </sect2>
426 <!-- ********** -->
428 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
429 <title>Megszorítások a hatékony kódoláshoz</title>
431 <para>
432 Az MPEG-típusú tömörítés természetéből adódóan számos megszorítás
433 van, amit követned kell a maximális minőség érdekében.
434 Az MPEG 16x16 makroblokknak nevezett négyzetre osztja fel a videót,
435 mindegyik 4 darab 8x8 blokk luma (intenzitás) információt és két
436 fél-felbontású 8x8 chroma (szín) blokkot tartalmaz (egy a vörös-világoskék
437 tengelyen, a másik a kék-sárga tengelyen).
438 Ha a film szélessége és magassága nem 16 többszöröse, a kódoló akkor is
439 elegendő 16x16-os makroblokkot fog használni, hogy lefedje a teljes
440 képet, a maradék hely veszendőbe megy.
441 Így ha a minőség maximalizálása a cél egy fix fájlmérettel, akkor
442 eléggé rossz ötlet nem 16 valamelyik többszörösét használni méretként.
443 </para>
445 <para>
446 A legtöbb DVD-n van valamekkora fekete sáv a sarkokban. Ha ezeket békén
447 hagyod, akkor több módon is <emphasis role="bold">nagyon</emphasis>
448 rontják a minőséget.
449 </para>
451 <orderedlist>
452 <listitem>
453   <para>
454   Az MPEG-típusú tömörítés szintén nagyban függ a frekvencia tartományok
455   transzformálásától is, általában a Diszkrét Koszinusz Transzformációt
456   (DCT) használják, ami hasonló a Fourier transzformációhoz. Ez a fajta
457   kódolás hatékony a minták és a sima átmenetek átalakításához, de
458   nehezen bírkózik meg az éles élekkel. Ezek elkódolásához sokkal több
459   bitre van szüksége, különben egy gyűrűsödésnek nevezett mellékhatás
460   jelenik meg.
461   </para>
463   <para>
464   A frekvencia transzformáció (DCT) külön hajtódik végre minden egyes
465   makroblokkon (tulajdonképpen minden blokkon), így ez a probléma csak
466   akkor jelentkezik, ha az éles él a blokkon belül van. Ha a fekete
467   határ épp olyan pixel határon kezdődik, ami 16 többszöröse, akkor nincs
468   probléma. Habár a fekete határok a DVD-ken ritkán vannak szépen
469   eligazítva, így a gyakorlatban majdnem mindig vágni kell, hogy
470   elkerüld ez a büntetést.
471   </para>
472 </listitem>
473 </orderedlist>
475 <para>
476 A frekvencia tartományok kódolása mellett az MPEG-típusú tömörítés
477 mozgó vektorokat használ a képkockák közötti változások ábrázolásához.
478 A mozgó vektorok természetesen kevésbé hatékonyak a sarkokból érkező
479 új tartalomnál, mert az még nincs jelen az előző képkockán. Amíg a
480 tartalom a sarkok felé terjed ki, a mozgó vektoroknak nincs problémájuk
481 a tartalom kifelé mozgásával. Habár a fekete határok megjelenésekor
482 lehetnek gondok:
483 </para>
485 <orderedlist continuation="continues">
486 <listitem>
487   <para>
488   Minden egyes makroblokknál az MPEG-típusú kódolás egy vektort is
489   eltárol, mely azt mondja meg, hogy az előző képkocka melyik részét
490   kell átmásolni ebbe a makroblokkba a következő kocka megbecsléséhez.
491   Csak a megmaradt különbséget kell elkódolni. Ha a makroblokkot
492   kettéosztja a kép széle és a fekete sáv, akkor a kép többi részének
493   mozgó vektorai felül fogják írni a fekete sávot. Ez azt jelenti,
494   hogy sok bitet kell elpazarolni vagy a határ felülírt részének
495   újrafeketítéséhez vagy (inkább) a mozgó vektor nem kerül
496   felhasználásra és így a makroblokk összes változását expliciten el
497   kell kódolni. Mindkét esetben jelentősen romlik a kódolás
498   hatékonysága.
499   </para>
501   <para>
502   Ez a probléma szintén csak akkor jelentkezik, ha a fekete sáv nem 16
503   többszörösű pixel-határon van.
504   </para>
505 </listitem>
507 <listitem>
508   <para>
509   Végül tegyük fel, hogy van egy makroblokkunk a kép belsejében és
510   egy objektum mozog be ebbe a blokkba a kép sarka felől. Az
511   MPEG-típusú kódolás nem tudja azt mondani, hogy "másold át azt a
512   részt, ami a kép belsejében van, de a fekete sávot ne". Így a
513   fekete sáv is átmásolódik és így rengeteg bitet kell feláldozni
514   a kép ott lévő részének újrakódolásához.
515   </para>
517   <para>
518   Ha a kép tovább fut az elkódolt terület sarka felé, az MPEG-nek
519   speciális optimalizációi vannak az kép szélén lévő pixelek
520   ismétlődő másolására, ha a mozgó vektorok a kódolt területen
521   kívülről jönnek. Ez a tulajdonság haszontalanná válik, ha a
522   filmen fekete sávok vannak. Az első két problémával ellentétben
523   itt nem segít a 16 többszörösére való igazítás.
524   </para>
525 </listitem>
527 <listitem><para>
528   Habár a sávok teljesen feketék és soha nem változnak, mindenképpen
529   egy kis plusz munkát igényelnek, mivel több macroblokk van.
530 </para></listitem>
531 </orderedlist>
533 <para>
534 A fenti okok miatt javasolt, hogy teljesen vágd le a fekete sávokat.
535 Továbbá ha a kép sarkainál zaros/torz rész van, ennek a levágása is
536 javít a kódolási hatékonyságon. A keményvonalas videósok, akik az
537 eredeti tartalmat akarják megtartani, amennyire csak lehet, biztos
538 tiltakozni fognak ez ellen, de ha nem tervezed konstant kvantálás
539 használatát, akkor a vágás miatt nyert minőségjavulás jelentősen
540 nagyobb lesz, mint a sarkok levágása miatti információvesztés.
541 </para>
542 </sect2>
544 <!-- ********** -->
546 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
547 <title>Vágás és méretezés</title>
549 <para>
550 Emlékezz rá az előző fejezetből, hogy a végső képméret, amibe kódolsz,
551 16 többszöröse ajánlott, hogy legyen (mind szélességben, mind magasságban).
552 Ezt vágással, méretezéssel vagy ezek kombinációjával érheted el.
553 </para>
555 <para>
556 Vágásnál van egy pár ökölszabály, amit jó ha betartasz, ha nem akarsz
557 kárt tenni a filmben.
558 A normál YUV formátum 4:2:0, a chroma (szín) információkat almintaként
559 tárolja, pl. a chroma csak fele annyiszor kerül mintázásra minden
560 irányban, mint a luma (intenzítás) információk.
561 Tanulmányozd ezt a diagramot, ahol L jelenti a luma mintázási pontokat
562 és C a chroma-kat!
563 </para>
565 <informaltable>
566 <?dbhtml table-width="40%" ?>
567 <?dbfo table-width="40%" ?>
568 <tgroup cols="8" align="center">
569 <colspec colnum="1" colname="col1"/>
570 <colspec colnum="2" colname="col2"/>
571 <colspec colnum="3" colname="col3"/>
572 <colspec colnum="4" colname="col4"/>
573 <colspec colnum="5" colname="col5"/>
574 <colspec colnum="6" colname="col6"/>
575 <colspec colnum="7" colname="col7"/>
576 <colspec colnum="8" colname="col8"/>
577 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/>
578 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/>
579 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/>
580 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/>
581   <tbody>
582     <row>
583       <entry>L</entry>
584       <entry>L</entry>
585       <entry>L</entry>
586       <entry>L</entry>
587       <entry>L</entry>
588       <entry>L</entry>
589       <entry>L</entry>
590       <entry>L</entry>
591     </row>
592     <row>
593       <entry spanname="spa1-2">C</entry>
594       <entry spanname="spa3-4">C</entry>
595       <entry spanname="spa5-6">C</entry>
596       <entry spanname="spa7-8">C</entry>
597     </row>
598     <row>
599       <entry>L</entry>
600       <entry>L</entry>
601       <entry>L</entry>
602       <entry>L</entry>
603       <entry>L</entry>
604       <entry>L</entry>
605       <entry>L</entry>
606       <entry>L</entry>
607     </row>
608     <row>
609       <entry>L</entry>
610       <entry>L</entry>
611       <entry>L</entry>
612       <entry>L</entry>
613       <entry>L</entry>
614       <entry>L</entry>
615       <entry>L</entry>
616       <entry>L</entry>
617     </row>
618     <row>
619       <entry spanname="spa1-2">C</entry>
620       <entry spanname="spa3-4">C</entry>
621       <entry spanname="spa5-6">C</entry>
622       <entry spanname="spa7-8">C</entry>
623     </row>
624     <row>
625       <entry>L</entry>
626       <entry>L</entry>
627       <entry>L</entry>
628       <entry>L</entry>
629       <entry>L</entry>
630       <entry>L</entry>
631       <entry>L</entry>
632       <entry>L</entry>
633     </row>
634   </tbody>
635 </tgroup>
636 </informaltable>
638 <para>
639 Amint láthatod, a kép sorai és oszlopai természetszerűleg párokba
640 rendeződnek. Így a vágási eltolásodnak és a méreteidnek páros
641 számoknak <emphasis>kell</emphasis> lenniük.
642 Ha nem, akkor a chroma nem fog rendes sort alkotni a luma-val.
643 Elméletben lehetséges a vágás páratlan eltolással, de ehhez a
644 chroma újramintázása szükséges, ami egy veszteséges művelet és
645 nem is támogatja a vágó szűrő.
646 </para>
648 <para>
649 Továbbá az átlapolt videót a következőképpen mintázzák:
650 </para>
652 <informaltable>
653 <?dbhtml table-width="80%" ?>
654 <?dbfo table-width="80%" ?>
655 <tgroup cols="16" align="center">
656 <colspec colnum="1"  colname="col1"/>
657 <colspec colnum="2"  colname="col2"/>
658 <colspec colnum="3"  colname="col3"/>
659 <colspec colnum="4"  colname="col4"/>
660 <colspec colnum="5"  colname="col5"/>
661 <colspec colnum="6"  colname="col6"/>
662 <colspec colnum="7"  colname="col7"/>
663 <colspec colnum="8"  colname="col8"/>
664 <colspec colnum="9"  colname="col9"/>
665 <colspec colnum="10" colname="col10"/>
666 <colspec colnum="11" colname="col11"/>
667 <colspec colnum="12" colname="col12"/>
668 <colspec colnum="13" colname="col13"/>
669 <colspec colnum="14" colname="col14"/>
670 <colspec colnum="15" colname="col15"/>
671 <colspec colnum="16" colname="col16"/>
672 <spanspec spanname="spa1-2"   namest="col1" nameend="col2"/>
673 <spanspec spanname="spa3-4"   namest="col3" nameend="col4"/>
674 <spanspec spanname="spa5-6"   namest="col5" nameend="col6"/>
675 <spanspec spanname="spa7-8"   namest="col7" nameend="col8"/>
676 <spanspec spanname="spa9-10"  namest="col9" nameend="col10"/>
677 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/>
678 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/>
679 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/>
680   <tbody>
681     <row>
682       <entry namest="col1" nameend="col8">Top field</entry>
683       <entry namest="col9" nameend="col16">Bottom field</entry>
684     </row>
685     <row>
686       <entry>L</entry>
687       <entry>L</entry>
688       <entry>L</entry>
689       <entry>L</entry>
690       <entry>L</entry>
691       <entry>L</entry>
692       <entry>L</entry>
693       <entry>L</entry>
694       <entry></entry>
695       <entry></entry>
696       <entry></entry>
697       <entry></entry>
698       <entry></entry>
699       <entry></entry>
700       <entry></entry>
701       <entry></entry>
702     </row>
703     <row>
704       <entry spanname="spa1-2">C</entry>
705       <entry spanname="spa3-4">C</entry>
706       <entry spanname="spa5-6">C</entry>
707       <entry spanname="spa7-8">C</entry>
708       <entry></entry>
709       <entry></entry>
710       <entry></entry>
711       <entry></entry>
712       <entry></entry>
713       <entry></entry>
714       <entry></entry>
715       <entry></entry>
716     </row>
717     <row>
718       <entry></entry>
719       <entry></entry>
720       <entry></entry>
721       <entry></entry>
722       <entry></entry>
723       <entry></entry>
724       <entry></entry>
725       <entry></entry>
726       <entry>L</entry>
727       <entry>L</entry>
728       <entry>L</entry>
729       <entry>L</entry>
730       <entry>L</entry>
731       <entry>L</entry>
732       <entry>L</entry>
733       <entry>L</entry>
734     </row>
735     <row>
736       <entry>L</entry>
737       <entry>L</entry>
738       <entry>L</entry>
739       <entry>L</entry>
740       <entry>L</entry>
741       <entry>L</entry>
742       <entry>L</entry>
743       <entry>L</entry>
744       <entry></entry>
745       <entry></entry>
746       <entry></entry>
747       <entry></entry>
748       <entry></entry>
749       <entry></entry>
750       <entry></entry>
751       <entry></entry>
752     </row>
753     <row>
754       <entry></entry>
755       <entry></entry>
756       <entry></entry>
757       <entry></entry>
758       <entry></entry>
759       <entry></entry>
760       <entry></entry>
761       <entry></entry>
762       <entry spanname="spa9-10">C</entry>
763       <entry spanname="spa11-12">C</entry>
764       <entry spanname="spa13-14">C</entry>
765       <entry spanname="spa15-16">C</entry>
766     </row>
767     <row>
768       <entry></entry>
769       <entry></entry>
770       <entry></entry>
771       <entry></entry>
772       <entry></entry>
773       <entry></entry>
774       <entry></entry>
775       <entry></entry>
776       <entry>L</entry>
777       <entry>L</entry>
778       <entry>L</entry>
779       <entry>L</entry>
780       <entry>L</entry>
781       <entry>L</entry>
782       <entry>L</entry>
783       <entry>L</entry>
784     </row>
785     <row>
786       <entry>L</entry>
787       <entry>L</entry>
788       <entry>L</entry>
789       <entry>L</entry>
790       <entry>L</entry>
791       <entry>L</entry>
792       <entry>L</entry>
793       <entry>L</entry>
794       <entry></entry>
795       <entry></entry>
796       <entry></entry>
797       <entry></entry>
798       <entry></entry>
799       <entry></entry>
800       <entry></entry>
801       <entry></entry>
802     </row>
803     <row>
804       <entry spanname="spa1-2">C</entry>
805       <entry spanname="spa3-4">C</entry>
806       <entry spanname="spa5-6">C</entry>
807       <entry spanname="spa7-8">C</entry>
808       <entry></entry>
809       <entry></entry>
810       <entry></entry>
811       <entry></entry>
812       <entry></entry>
813       <entry></entry>
814       <entry></entry>
815       <entry></entry>
816     </row>
817     <row>
818       <entry></entry>
819       <entry></entry>
820       <entry></entry>
821       <entry></entry>
822       <entry></entry>
823       <entry></entry>
824       <entry></entry>
825       <entry></entry>
826       <entry>L</entry>
827       <entry>L</entry>
828       <entry>L</entry>
829       <entry>L</entry>
830       <entry>L</entry>
831       <entry>L</entry>
832       <entry>L</entry>
833       <entry>L</entry>
834     </row>
835     <row>
836       <entry>L</entry>
837       <entry>L</entry>
838       <entry>L</entry>
839       <entry>L</entry>
840       <entry>L</entry>
841       <entry>L</entry>
842       <entry>L</entry>
843       <entry>L</entry>
844       <entry></entry>
845       <entry></entry>
846       <entry></entry>
847       <entry></entry>
848       <entry></entry>
849       <entry></entry>
850       <entry></entry>
851       <entry></entry>
852     </row>
853     <row>
854       <entry></entry>
855       <entry></entry>
856       <entry></entry>
857       <entry></entry>
858       <entry></entry>
859       <entry></entry>
860       <entry></entry>
861       <entry></entry>
862       <entry spanname="spa9-10">C</entry>
863       <entry spanname="spa11-12">C</entry>
864       <entry spanname="spa13-14">C</entry>
865       <entry spanname="spa15-16">C</entry>
866     </row>
867     <row>
868       <entry></entry>
869       <entry></entry>
870       <entry></entry>
871       <entry></entry>
872       <entry></entry>
873       <entry></entry>
874       <entry></entry>
875       <entry></entry>
876       <entry>L</entry>
877       <entry>L</entry>
878       <entry>L</entry>
879       <entry>L</entry>
880       <entry>L</entry>
881       <entry>L</entry>
882       <entry>L</entry>
883       <entry>L</entry>
884     </row>
885   </tbody>
886 </tgroup>
887 </informaltable>
889 <para>
890 Amint láthatod a minták nem ismétlődnek meg a 4 sor után.
891 Így az átlapolt videóhoz a vágás y-eltolásának és a magasságának
892 4 többszörösének kell lennie.
893 </para>
895 <para>
896 A natív DVD felbontás 720x480 NTSC-vel és 720x576 PAL-lal, de van egy
897 arányjelző is, ami megmutatja, hogy teljes képernyős (4:3) vagy széles
898 vásznú (16:9). Sok (ha nem az összes) széles képernyős DVD nem szigorúan
899 16:9-es, vagy 1.85:1-hez vagy 2.35:1-hez (cinescope). Ez azt jelenti,
900 hogy fekete sávok lesznek a videón, amit le kell vágni.
901 </para>
903 <para>
904 Az <application>MPlayer</application> rendelkezik egy crop detection
905 szűrővel, ami megállapítja a levágandó téglalapot (<option>-vf cropdetect</option>).
906 Futtasd az <application>MPlayer</application>t a
907 <option>-vf cropdetect</option> kapcsolóval és kiírja a vágási
908 beállításokat a határok eltávolításához.
909 A filmet elegendő ideig kell engedned futni ahhoz, hogy legyen
910 teljesen lefedett kép és helyes vágási eredményeket kapj.
911 </para>
913 <para>
914 Ezután teszteld le a kapott értékeket az <application>MPlayer</application>rel,
915 felhasználva a <option>cropdetect</option> által kiírt parancssort és állíts
916 a téglalapon, ha szükséges.
917 A <option>téglalap</option> szűrő segít neked a vágási téglalap
918 filmen való, interaktív módon történő elhelyezésében.
919 Emlékezz, és kövesd a fenti oszthatósági ökölszabályokat, nehogy
920 félreigazítsd a chroma plane-eket.
921 </para>
923 <para>
924 Bizonyos esetekben a méretezés nem kívánatos.
925 A méretezés függőleges irányban nehéz átlapolt videónál és ha meg
926 akarod őrizni az átlapoltságot, tartózkodnod kell a méretezéstől.
927 Ha nem fogsz méretezni, de 16 többszörösét akarod használni
928 képméretként, túl kell vágnod a filmet.
929 Ne vágj kisebbet, mert a fekete szélek nagyon rosszak kódoláskor!
930 </para>
932 <para>
933 Mivel az MPEG-4 16x16-os macroblock-okat használ, meg kell győződnöd róla,
934 hogy a kódolt videó mindegyik dimenziója 16 többszöröse-e, különben rontod
935 a minőséget, különösen alacsony bitrátánál. Ezt megteheted a levágandó
936 terület szélességének és magasságának 16 legközelebbi többszörösére való
937 kerekítésével.
938 Amint az már szerepelt korábban, vágásnál növelni szeretnéd az y-offszetet
939 a régi és az új magasság közötti különbség felével, így a keletkező videó
940 elmozdul a kép középpontjából. A DVD videó mintavételezési módja miatt meg
941 kell győződnöd róla, hogy az offszet páros szám-e. (Valójában íratlan
942 szabály, hogy soha ne használj páratlan értékeket semmilyen paraméternek
943 se, ha vágsz vagy méretezel egy videót.) Ha nem akarsz pár extra pixelt
944 eldobni, akkor a videó méretezését kell megfontolnod inkább. Ezt nézzük
945 meg a következő példánkban.
946 Tulajdonképpen engedélyezheted a <option>cropdetect</option> szűrőnek,
947 hogy ezt az egészet megcsinálja helyetted, mivel van egy opcionális
948 <option>kerekítési</option> paramétere, ami alapértelmezésként 16.  
949 </para>
951 <para>
952 Szintén figyelned kell a "félfekete" pixelekre a sarkokban. Győződj meg
953 róla, hogy ezeket szintén levágtad, különben olyan biteket pazarolsz el
954 ott, amiket máshoz jobban felhasználhatnál.
955 </para>
957 <para>
958 Miután mindent elmondtunk és kész, valószínűleg olyan videót kapsz, aminek
959 a pixeljei nem éppen 1.85:1 vagy 2.35:1 arányúak, de legalább valami hasonló.
960 Az új képarányt kiszámíthatod kézzel is, de a <application>MEncoder</application>
961 rendelkezik egy kapcsolóval a <systemitem
962 class="library">libavcodec</systemitem>hez, amit <option>autoaspect</option>-nek
963 hívnak, ami megcsinálja ezt neked. Ne méretezd át ezt a videót a pixelek
964 négyszögletesítéséhez, hacsak nem akarod pazarolni a helyet a merevlemezeden.
965 A méretezés történhet lejátszáskor, és a lejátszó az AVI-ban tárolt arányt
966 fogja használni a megfelelő felbontás megállapításához.
967 Sajnos nem minden lejátszó teszi kötelezővé ezt az auto-méretezési
968 információt, ezért lehet, hogy mégis átméretezésre kényszerülsz.
969 </para>
970 </sect2>
972 <!-- ********** -->
974 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
975 <title>Felbontás és bitráta kiválasztása</title>
977 <para>
978 Ha nem konstans kvantálási módban fogsz kódolni, akkor meg kell adnod
979 a bitrátát.
980 A bitráta koncepciója elég egyszerű.
981 A filmed tárolására másodpercenként felhasznált bitek (átlagos) száma.
982 Normális esetben a bitrátát kilobit (1000 bit) per másodpercben mérik.
983 A filmed mérete a lemezen egyenlő a bitráta és a film hosszának
984 szorzatával, plusz egy kis "túlterheléssel" (lásd
985 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">az AVI konténer</link>t
986 például).
987 Az egyéb paraméterek, mint a méretezés, vágás, stb.
988 <emphasis role="bold">nem</emphasis> változtatják meg a fájl méretét,
989 amíg nem változtatsz a bitrátán is.
990 </para>
992 <para>
993 A bitráta <emphasis role="bold">nem</emphasis> aránylik a felbontáshoz.
994 Ezért mondhatjuk, hogy egy 320x240-es fájl 200 kbit/sec-kel nem lesz
995 ugyan olyan minőségű, mint ugyan az a film 640x480-ban, 800 kbit/sec-kel!
996 Ennek két oka van:
997 <orderedlist>
998 <listitem><para>
999   <emphasis role="bold">Érzékelhető</emphasis>: Jobban észreveszed az
1000   MPEG hibáit ha fel vannak nagyítva!
1001   A hibák a blokkok (8x8) méretezéséből adódnak.
1002   A szemed nem látja meg a hibát 4800 kicsi blokkban olyan könnyen,
1003   mint 1200 nagy blokkban (feltételezve, hogy mindkettőt teljes
1004   képernyőre nagyítod).
1005 </para></listitem>
1006 <listitem><para>
1007   <emphasis role="bold">Elméleti</emphasis>: Ha egy képet leméretezel,
1008   de ugyan akkora méretű (8x8) blokkokat használsz a frekvenciatartomány
1009   transzformálásához, több adatot mozgatsz a magasabb
1010   frekvenciatartományokba. Egyszerűen fogalmazva, minden pixel több
1011   részletet fog tartalmazni, mint előtte.
1012   Így habár a leméretezett képed kiterjedésében az információ 1/4-edét
1013   tartalmazza csak, mégis az információ nagy részét tartalmazhatja a
1014   frekvenciatartományban (feltéve, hogy a magas frekvenciák nincsenek
1015   kellőképpen kihasználva az eredeti 640x480-as képen).
1016 </para></listitem>
1017 </orderedlist>
1018 </para>
1020 <para>
1021 A régi leírások egy "bit per pixel" megközelítés szerint javasolták
1022 a bitráta és a felbontás megválasztását, ez azonban általában nem
1023 helyes a fentiek miatt.
1024 A legjobb becslésnek az tűnik, ha a bitráta léptéke a felbontás
1025 négyzetgyökével arányos, így a 320x240 és 400 kbit/sec
1026 összehasonlítható a 640x480 és 800 kbit/sec-kel.
1027 Azonban ez még nem lett bizonyítva sem elméleti sem gyakorlati
1028 törvénnyel. Továbbá, tekintve, hogy a filmek nagyon változatosak
1029 a zajtól, részletességtől, a mozgás szögétől, és a többitől függően,
1030 haszontalan általános tanácsokat adni bit per átló hosszára
1031 vonatkozóan (a bit per pixel analógiája, a négyzetgyök
1032 felhasználásával).
1033 </para>
1034 <para>
1035 Eddig csak a felbontás és a bitráta kiválasztás nehézségeiről
1036 beszéltünk.
1037 </para>
1040 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
1041 <title>Felbontás kiszámítása</title>
1043 <para>
1044 A következő képések segítenek a kódolásod felbontásának kiszámításában,
1045 a videód túlzott mértékben történő torzítása nélkül, a forrás videó
1046 számos tulajdonságának figyelembe vételével.
1047 Először, ki kell számítanod az elkódolt képarányt:
1048 <systemitem>ARc = (Wc x (ARa / PRdvd )) / Hc</systemitem>
1050 <itemizedlist>
1051 <title>ahol:</title>
1052 <listitem><para>
1053   Wc és Hc a vágott videó szélessége és a magassága,
1054 </para></listitem>
1055 <listitem><para>
1056   ARa a megjelenített kép aránya, ami általában 4/3 vagy 16/9,
1057 </para></listitem>
1058 <listitem><para>
1059   PRdvd a DVD pixel rátája, ami PAL DVD-k esetén 1.25=(720/576)
1060   és 1.5=(720/480) NTSC DVD-knél,
1061 </para></listitem>
1062 </itemizedlist>
1063 </para>
1065 <para>
1066 Ezután, kiszámíthatod az X és Y felbontást, egy bizonyos Tömörítési
1067 Minőség (Compression Quality, CQ) faktornak megfelelően:
1068 <systemitem>ResY = INT(SQRT( 1000*Bitrate/25/ARc/CQ )/16) * 16</systemitem>
1070 <systemitem>ResX = INT( ResY * ARc / 16) * 16</systemitem>
1071 </para>
1073 <para>
1074 Oké, de mi az a CQ?
1075 A CQ reprezentálja a kódolás pixelenkénti és képkockánkénti bitszükségletét.
1076 Nagy vonalakban minél nagyobb a CQ, annál kisebb a valószínűsége, hogy
1077 kódolási hibát fog látni.
1078 Bár ha van cél méret a filmedhez (1 vagy 2 CD például), akkor korlátozott
1079 a felhasználható bitek száma; ezért szükséges, hogy megfelelő arányt találj
1080 a tömörség és a minőség között.
1081 </para>
1083 <para>
1084 A CQ függ a bitrátától, a videó codec hatékonyságától és a film felbontásától.
1085 Ha növelni akarod a CQ-t, általában leméretezést kell végezned a filmen,
1086 mivel a bitráta a cél méret és a film hosszából számítódik, ami konstans.
1087 Az MPEG-4 ASP codec-ekkel, mint pl. az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
1088 és a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, egy 0,18 alatti
1089 CQ általában nagyon kockás képet eredményez, mert nincs
1090 elég bit minden egyes makroblokk információinak eltárolásához. (Az MPEG4,
1091 mint sok más codec, csoportokba gyűjti a pixeleket a kép tömörítéséhez;
1092 ha nincs elég bit, láthatóvá válik ezen blokkok széle.)
1093 Ezért ésszerű a CQ-t a 0,20-0,22-es tartományból választani 1 CD-s rip
1094 esetén, és 0,26-0,28-ból a 2 CD-snél a szabványos kódolási opciókkal.
1095 A <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>-hez
1096 és az
1097 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">Xvid</systemitem></link>-hez
1098 itt felsoroltaknál fejlettebb kódolási opciók segítségével lehetséges
1099 ugyan ilyen minőség elérése 0,18-0,20-as CQ mellett egy 1 CD-s rip
1100 esetén és 0,24-0,26-ossal 2 CD-s rip-nél.
1101 Az MPEG-4 ASP codec-eknél, mint pl. az <systemitem class="library">x264</systemitem>,
1102 használhatsz 0,14-0,16-os CQ tartományt a szabványos kódolási opciókkal
1103 és lemehetsz akár 0,10-0,12-ig is az
1104 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> fejlett kódolási beállításaival</link>.
1105 </para>
1107 <para>
1108 Kérlek figyelj rá, hogy a CQ csak egy mutató, mely az elkódolt tartalomtól
1109 függ, egy 0,18-as CQ-val jól nézhet ki egy Bergman, szemben az olyan
1110 filmekkel, mint például a Mátrix, ami sok gyors-mozgású részt tartalmaz.
1111 Másrészt nem éri meg növelni a CQ-t 0,30-nál magasabbra, mert csak pazarolni
1112 fogod a biteket észrevehető minőségi nyereség nélkül.
1113 Vedd figyelembe, amint azt már korábban is említettük, hogy az alacsony
1114 felbontású videókhoz nagyobb CQ kell (összehasonlítva pl. a DVD felbontással),
1115 hogy jól nézzen ki.
1116 </para>
1117 </sect3>
1118 </sect2>
1120 <!-- ********** -->
1122 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
1123 <title>Szűrés</title>
1125 <para>
1126 A <application>MEncoder</application> videó szűrői használatának
1127 ismerete alapvető fontosságú a jó kódoláshoz.
1128 Az összes videó feldolgozás a szűrőkön keresztül történik -- vágás,
1129 méretezés, szín állítás, zajszűrés, élesítés, deinterlacing, telecine,
1130 inverz telecine és deblocking, csak hogy néhányat megemlítsünk.
1131 A támogatott formátumok sokaságával együtt a <application>MEncoder</application>
1132 szűrőinek változatossága a fő előnye a hasonló programokkal szemben.
1133 </para>
1135 <para>
1136 A szűrők láncban töltődnek be a -vf kapcsoló használatával:
1138 <screen>-vf szuro1=opciok,szuro2=opciok,...</screen>
1140 A legtöbb szűrő több numerikus opciót vár, kettőspontokkal elválasztva,
1141 de igazából a szintaxis szűrőről szűrőre változik, ezért olvasd el a man
1142 oldal általad használni kívánt szűrőhöz tartozó részét!
1143 </para>
1145 <para>
1146 A szűrők olyan sorrendben módosítják a videót, ahogy be lettek töltve.
1147 Például a következő lánc:
1149 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
1151 először kivágja a 688x464 területű régiót (12,4)-es bal felső
1152 sarokkal, majd az eredményt leméretezi 640x464-re.
1153 </para>
1155 <para>
1156 Bizonyos szűrőket a szűrő lánc elején, vagy ahhoz közel kell betölteni,
1157 ahhoz, hogy a videó dekódolótól érkező információkat megkapja, azok ne
1158 vesszenek el vagy változzanak meg másik szűrő miatt.
1159 A legjobb példa erre a <option>pp</option> (utófeldolgozás, csak ha
1160 deblock vagy dering műveleteket hajt végre), az
1161 <option>spp</option> (másik utófeldolgozó az MPEG mellékhatások eltávolítására),
1162 a <option>pullup</option> (inverz telecine) és a
1163 <option>softpulldown</option> (a soft telecine hard telecine-re történő
1164 konvertálása).
1165 </para>
1167 <para>
1168 Általában olyan kevés szűrést szeretnél, amennyit csak lehet, hogy az
1169 eredeti DVD forráshoz hű maradj. A vágás gyakran elkerülhetetlen (amint
1170 azt fentebb leírtuk), de ne méretezd a videót. Noha a kicsinyítés néha
1171 előnyben részesül a magas kvantálóknál, mi szeretnénk elkerülni mindkét
1172 dolgot: emlékezz, hogy mit határoztunk el kezdetben a bitek minőségért
1173 történő feláldozásáról.
1174 </para>
1176 <para>
1177 Szintén hagyd békén a gamma, kontraszt, fényerő, stb. beállításokat.
1178 Ami jól néz ki a monitorodon nem biztos, hogy másnál is szép lesz.
1179 Ezeket a beállításokat lejátszáskor kell elvégezni.
1180 </para>
1182 <para>
1183 Az egyetlen dolog, amit szeretnél, a videó nagyon könnyű zajszűrőn történő
1184 áteresztése, mint pl. <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. Ismételten, ezen
1185 bitek jobb felhasználásáról van szó: miért vesztegessük el őket a zaj
1186 kódolására, ha ezt a zajt lejátszás közben is hozzá tudod adni? A
1187 <option>hqdn3d</option> paramétereinek növelésével még jobb tömörítettséget
1188 érhetsz el, de ha túl magasra állítod az értékeket, rontod a kép
1189 láthatóságát.
1190 A fent javasolt értékek (<option>2:1:2</option>) eléggé konzervatívak;
1191 kísérletezz szabadon nagyobb értékekkel és ellenőrizd az eredményeket magad.
1192 </para>
1193 </sect2>
1195 <!-- ********** -->
1197 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
1198 <title>Interlacing és Telecine</title>
1200 <para>
1201 Majdnem minden filmet 24 fps-sel fényképeznek. Mivel az NTSC 30000/1001
1202 fps-es, némi átdolgozás szükséges ezen a 24 fps-es videón, hogy a
1203 megfelelő NTSC framerátával menjen. Ez az eljárást 3:2 pulldown-nak hívják,
1204 de általában csak telecine néven hivatkoznak rá (mivel a pulldownt gyakran
1205 használják a telecine eljárás során), ami egyszerűen leírva lelassítja a
1206 filmet 24000/1001 fps-re és megismétel minden negyedik képkockát.
1207 </para>
1209 <para>
1210 Ez nem speciális feldolgozás, habár minden PAL DVD esetében megcsinálják,
1211 ami 25 fps-sel megy. (Műszaki szempontból a PAL-t lehet telecine-elni,
1212 ezt 2:2 pulldown-nak hívják, de ez nem terjedt el a gyakorlatban.) A 24
1213 fps-es filmet egyszerűen 25 fps-sel játszák le. Az eredmény az, hogy a
1214 film kissé gyorsabban megy, de ha nem vagy egy földönkívüli, valószínűleg
1215 nem fogod észrevenni a különbséget. A legtöbb PAL DVD zajszint-javított
1216 audiót tartalmaz, így amikor 25 fps-sel játszák le őket, a hangok jól
1217 hangzanak, még akkor is, ha az audió sáv (és ebből adódóan az egész film)
1218 az NTSC DVD-kénél 4%-kal lassabb futási idővel megy.
1219 </para>
1221 <para>
1222 Mivel a PAL DVD-ben a videót nem változtatták meg, nem kell aggódnod a
1223 frameráta miatt. A forrás 25 fps-es és a rip-ed is 25 fps-es lesz. De ha
1224 egy NTSC DVD filmet rippelsz, fordított telecine-t kell alkalmaznod.
1225 </para>
1227 <para>
1228 A 24 fps-sel felvett filmeknél az NTSC DVD-n lévő videó vagy telecine-elt
1229 30000/1001 fps-re vagy pedig progresszív 24000/1001 fps-es és szándék szerint
1230 a DVD lejátszó végzi a telecine-t lejátszás közben. Másrészről a TV sorozatok
1231 általában csak átlapoltak, nem telecine-ltek. Ez azonban nem ökölszabály:
1232 néhány TV sorozat átlapolt (mint a Buffy a Vámpír gyilkos) míg másik a
1233 progresszív és az átlapolt keverékei (mint pl. az Angyal vagy a 24).
1234 </para>
1236 <para>
1237 Javasoljuk, hogy olvasd el a
1238 <link linkend="menc-feat-telecine">mit kezdjünk a telecine-nel és az átlapolással NTSC DVD-ken</link>
1239 részt, hogy kezelni tudd a különböző lehetőségeket.
1240 </para>
1242 <para>
1243 Bár ha legtöbbször csak filmeket rippelsz, valószínűleg vagy 24 fps-es
1244 progresszív vagy telecine-lt videóval lesz dolgod, ezekben az esetekben
1245 használhatod a <option>pullup</option> szűrőt a <option>-vf
1246 pullup,softskip</option> kapcsolóval.
1247 </para>
1248 </sect2>
1250 <!-- ********** -->
1252 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
1253 <title>Átlapolt videó elkódolása</title>
1255 <para>
1256 Ha az általad elkódolni kívánt film átlapolt (NTSC videó vagy
1257 PAL videó), el kell döntened, hogy akarsz-e deinterlacing-et
1258 vagy sem.
1259 A deinterlacing használhatóvá teszi a filmed progresszív scan-es
1260 megjelenítőkön, mint pl. a számítógép monitorok vagy a projektorok,
1261 van ára is: az 50 vagy 60000/1001-es mezőráta feleződik 25 vagy
1262 30000/1001 képkocka per másodpercre és így a filmedben tárolt
1263 információk durván fele elveszik a jelentős mozgást tartalmazó
1264 részekben.
1265 </para>
1267 <para>
1268 Így hát ha archiválási okokból jó minőség kell, akkor kerüld el a
1269 deinterlace-t.
1270 Bármikor deinterlace-lheted a filmet lejátszás közben is, ha
1271 progresszív scan-es megjelenítőd van.
1272 A jelenleg kapható számítógépek teljesítménye deinterlacing szűrő
1273 használatára kényszerítik a lejátszókat, ami egy kis mértékű
1274 képminőség romlást okoz.
1275 Azonban a jövő lejátszói képesek lesznek az átlapolt képernyő
1276 TV-vé történő átváltoztatására, teljes mezőrátás deinterlacing-re és
1277 az átlapolt videó 50 vagy 60000/1001 teljes képkocka per másodpercre
1278 interpolálására.
1279 </para>
1281 <para>
1282 Fokozott figyelemmel kell eljárni, ha átlapolt videóval dolgozol:
1283 </para>
1285 <orderedlist>
1286 <listitem><para>
1287   A vágási magasság és y-offszet 4 többszöröse kell, hogy legyen.
1288 </para></listitem>
1289 <listitem><para>
1290   Bármilyen függőleges átméretezést átlapolt módban kell elvégezni.
1291 </para></listitem>
1292 <listitem><para>
1293   Az utófeldolgozó és a zajcsökkentő szűrők nem az elvártnak megfelelően
1294   működnek, ha nem gondoskodsz róla, hogy egyszerre csak egy mezővel
1295   dolgozzanak, különben a nem megfelelő használat miatt sérülhet a videó.
1296 </para></listitem>
1297 </orderedlist>
1299 <para>
1300 Mindezt észben tartva, itt az első példánk:
1301 <screen>
1302 mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
1303         vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
1304 </screen>
1305 Figyelj az <option>ilme</option> és az <option>ildct</option> kapcsolókra.
1306 </para>
1307 </sect2>
1309 <!-- ********** -->
1311 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
1312 <title>Megjegyzések az Audió/Videó szinkronizáláshoz</title>
1314 <para>
1315 A <application>MEncoder</application> audió/videó szinkronizáló
1316 algoritmusai azzal a szándékkal lettek megtervezve, hogy képesek
1317 legyenek a sérült szinkronú filmek megjavítására.
1318 De néhány esetben a képkockáknál szükségtelen kihagyásokat és duplikálásokat
1319 valamint kis mértékben A/V deszinkronizációt okozhatnak, ha megfelelő
1320 bementük van (természetesen az A/V szinkron dolgok csak akkor érvényesek,
1321 ha feldolgozod vagy másolod az audió sávot a videó átkódolása közben,
1322 ami nagyon javasolt).
1323 Ezért lehet, hogy az alapértelmezett A/V szinkronizációra kell váltanod
1324 a <option>-mc 0</option> opcióval, vagy írd ezt bele a
1325 <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> konfigurációs fájlodba,
1326 feltéve, hogy csak hibátlan anyaggal dolgozol (DVD, TV mentés, nagyon
1327 jó minőségű MPEG-4 rip, stb.) és nem hibás ASF/RM/MOV fájlokkal.
1328 </para>
1330 <para>
1331 Ha még további különös képkocka kihagyásokat és duplázásokat akarsz
1332 elkerülni, használhatod az <option>-mc 0</option> és <option>-noskip</option>
1333 kapcsolókat együtt is.
1334 Ez megakadályoz <emphasis>mindenféle</emphasis> A/V szinkronizációt és
1335 egy az egyben másolja a képkockákat, így nem használhatod olyan szűrőkkel,
1336 melyek megjósolhatatlanul hozzáadnak vagy elvesznek képkockákat, vagy ha
1337 a bemeneti fájlodnak változó framerátája van!
1338 Ezért a <option>-noskip</option> használata általában nem javasolt.
1339 </para>
1341 <para>
1342 A <application>MEncoder</application> által támogatott, úgy nevezett
1343 "három lépéses" audió kódolás a visszajelzések szerint A/V deszinkronizációt
1344 okoz.
1345 Ez különösen akkor történik, ha bizonyos szűrőkkel együtt használják,
1346 így jelenleg <emphasis>nem</emphasis> javasolt a három lépéses audió
1347 mód használata.
1348 Ez a képesség csak kompatibilítási okok miatt maradt meg és a haladó
1349 felhasználóknak, akik tudják, hogy mikor lehet használni és mikor nem.
1350 Ha ezelőtt még soha nem hallottál a három lépéses módról, felejtsd el azt
1351 is, hogy megemlítettük!
1352 </para>
1354 <para>
1355 Érkeztek jelentések A/V deszinkronizációról <application>MEncoder</application>rel
1356 stdin-ről történő kódolás esetén is.
1357 Ne tedd ezt! Mindig használj fájlt vagy CD/DVD/stb. eszközt forrásként.
1358 </para>
1359 </sect2>
1361 <!-- ********** -->
1363 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec">
1364 <title>A videó codec kiválasztása</title>
1366 <para>
1367 A használandó videó codec kiválasztása több dologtól függ, mint például a
1368 méret, minőség, stream-elhetőség, használhatóság és elterjedtség, melyeket
1369 a személyes igények és a technikai korlátok határoznak meg.
1370 </para>
1371 <itemizedlist>
1372 <listitem>
1373   <para>
1374   <emphasis role="bold">Tömörítési hatékonyság</emphasis>:
1375   Érthető módon a legtöbb új generációs codec a minőség és a tömörítés
1376   javítására íródott.
1377   Ezért ezen leírás szerzői és még sok más szerint sem tudsz rosszat
1378   választani,
1379   <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'><para>
1380   Azonban légy óvatos: A DVD felbontású MPEG-4 AVC videó
1381   dekódolása gyors gépet igényel (pl. egy 1,5 GHz feletti Pentium 4
1382   vagy egy 1 GHz feletti Pentium M).
1383   </para></footnote>
1384   akár MPEG-4 AVC codec-et választasz, mint például az
1385   <systemitem class="library">x264</systemitem>, akár egy MPEG-4 ASP
1386   codec-et, mint pl. a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
1387   MPEG-4 vagy az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>.
1388   (A haladóbb codec fejlesztőket talán érdekelheti Michael
1389   Niedermayer véleménye, a
1390   "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">miért utáljuk az MPEG4-et</ulink>".)
1391   Valószínűleg az MPEG-4 ASP-vel jobb minőséget érhetsz el, mint az
1392   MPEG-2 codec-ekkel.
1393   </para>
1395   <para>
1396   Bár az új codec-ek, melyek még erőteljes fejlesztés alatt állnak,
1397   tartalmazhatnak hibákat, amiket még nem fedeztek fel és amik
1398   tönkretehetnek egy kódolást. Ez a hátránya az új dolgok használatának.
1399   </para>
1401   <para>
1402   Mint ahogy az is, hogy amikor új codec-et kezdesz használni, időt kell
1403   szánnod az opcióinak a megismerésére, hogy tudd, miket kell
1404   beállítanod a kívánt képminőség eléréséhez.
1405   </para>
1406 </listitem>
1408 <listitem><para>
1409   <emphasis role="bold">Hardveres kompatibilítás</emphasis>:
1410   Általában sok idő kell, míg az asztali lejátszók elkezdenek támogatni
1411   egy új codec-et.
1412   Ennek eredménye, hogy a legtöbb csak MPEG-1 (mint a VCD, XVCD és KVCD),
1413   MPEG-2 (mint a DVD, SVCD és KVCD) és MPEG-4 ASP (mint a DivX, a
1414   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> LMP4-e és az
1415   <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) lejátszására képes
1416   (Vigyázz: Legtöbbször nem ismerik az MPEG-4 ASP összes képességét).
1417   Nézd meg a lejátszód technikai specifikációját (ha van) vagy google-ozz
1418   körbe további információért.
1419 </para></listitem>
1421 <listitem>
1422   <para>
1423   <emphasis role="bold">Legjobb minőség kontra kódolási idő</emphasis>:
1424   A már jó ideje létező codec-ek (mint pl. a
1425   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-e és az
1426   <systemitem class="library">Xvid</systemitem>) általában nagyon jól
1427   optimalizáltak mindenféle okos algoritmussal és SIMD assembly kóddal.
1428   Ezért a legjobb minőség per kódolási idő arány felé tartanak.
1429   Azonban van néhány nagyon fejlett opció, amit ha engedélyezel, nagyon
1430   nagy mértékben lelassítják a kódolást csekély javulást produkálva.
1431   </para>
1432   
1433   <para>
1434   Ha a fantasztikus sebességet keresed, a codec alapértelmezett beállításai
1435   körül nézelődj (azonban így is ajánlott kipróbálni egyéb opciókat,
1436   amiket ezen leírás más fejezetei említenek).
1437   </para>
1438   
1439   <para>
1440   Megfontolandó olyan codec-et választani, ami több-szálas módban
1441   dolgozza fel a forrást, azonban ez csak a több processzoros géppel
1442   rendelkezőknek jelent előnyt.
1443   A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 tudja
1444   ezt, de a sebességnövekedés eléggé korlátolt és egy kis negatív hatása
1445   van a képminőségre.
1446   Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> több-szálas kódolása,
1447   melyet a <option>threads</option> opció kapcsol be, használható a
1448   kódolási sebesség &mdash; átlagban kb. 40-60%-os &mdash; növelésére,
1449   nagyon csekély vagy semmilyen képromlással.
1450   jelleggel vannak javítások a kódolási sebesség átlagos esetben kb.
1451   40-60%-os növelésére, csekély képromlás mellett.
1452   Az <systemitem class="library">x264</systemitem> is tudja a több-szálas
1453   kódolást, ami jelenleg 15-30%-kal (a kódolási beállításoktól függően)
1454   gyorsítja fel a kódolást míg a PSNR-t kb. 0.05dB-vel csökkenti.
1455   </para>
1456 </listitem>
1458 <listitem>
1459   <para>
1460   <emphasis role="bold">Egyéni igények</emphasis>:
1461   Itt válik a dolog a legirrálisabbá: ugyan azért, amiért sokan leragadtak
1462   a DivX&nbsp;3-nál évekig, miközben az új codec-ek már csodákat műveltek,
1463   néhányan az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>-et vagy a
1464   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4-ét részesítik
1465   előnyben az <systemitem class="library">x264</systemitem>-hez képest.
1466   </para>
1467   <para>
1468   A döntést magadnak kell meghoznod; ne hallgass azokra, akik egy codec-re
1469   esküsznek.
1470   Vegyél pár példa klippet nyers forrásokból és hasonlítsd össze a különböző
1471   kódolási opciókat és codec-eket, hogy megtudd, melyik a legjobb neked.
1472   A legjobb codec mindig az, amelyikhez a legjobban értesz, amelyik
1473   a legjobban néz ki szerinted a monitorodon.
1474   <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
1475   <para>Ugyan az a kódolás nem biztos, hogy ugyan úgy néz ki valaki másnak
1476   a monitorán vagy ha más dekódolóval játszák le, ezért ellenőrizd a
1477   kódolásaidat különböző beállítások mellett történő lejátszással!
1478   </para></footnote>!
1479   </para>
1480 </listitem>
1481 </itemizedlist>
1483 <para>
1484 Kérjük, nézd meg a
1485 <link linkend="menc-feat-selecting-codec">codec-ek és konténer formátumok kiválasztásáról</link>
1486 szóló fejezetet a támogatott codec-ek listájához.
1487 </para>
1488 </sect2>
1490 <!-- ********** -->
1492 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
1493 <title>Audió</title>
1495 <para>
1496 Az audió egy sokkal könnyebben megoldható probléma: ha számít a minőség,
1497 akkor egyszerűen hagyd úgy, ahogy van.
1498 Még az AC3 5.1 stream-ek is leginkább 448Kbit/s-osak és minden
1499 bitet megérnek. Csábító lehet az audió jó minőségű Vorbis-ba történő
1500 konvertálása, de az, hogy ma nincs egy A/V receiver-ed az AC3 áteresztéshez,
1501 nem jelenti azt, hogy holnap sem lesz. Készíts a jövőben is használható
1502 DVD rip-eket az AC3 stream megtartásával.
1503 Megtarthatod az AC3 stream-et a <link linkend="menc-feat-mpeg4">kódolás közben</link>
1504 a videó stream-be történő közvetlen átmásolással.
1505 Vagy ki is szedheted az AC3 stream-et, hogy elkeverd valamilyen konténer
1506 formátumba, mint pl. a NUT vagy a Matroska.
1507 <screen>
1508 mplayer <replaceable>forras_fajl.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>hang.ac3</replaceable>
1509 </screen>
1510 a 129-es audió sávot kiszedi a <replaceable>sound.ac3</replaceable> nevű
1511 fájlba a <replaceable>source_file.vob</replaceable>-ból (NB: a DVD VOB
1512 fájlok általában különböző audió számozást használnak, ami azt jelenti,
1513 hogy a 129-es VOB audio sáv a 2. audió sáv a fájlban).
1514 </para>
1516 <para>
1517 De néha tényleg nincs más választásod, mint tovább tömöríteni a
1518 hangot így több bit jut a videóra.
1519 A legtöbb ember vagy MP3-at vagy Vorbis-t választ az audió tömörítéséhez.
1520 Míg az utóbbi nagyon hely-takarékos codec, az MP3-nak jobb a hardveres
1521 lejátszók terén a támogatottsága, bár ez a trend változóban van.
1522 </para>
1524 <para>
1525 <emphasis>Ne</emphasis> használd a <option>-nosound</option>-ot ha
1526 audióval rendelkező fájlt kódolsz, akkor se, ha az audiót később,
1527 elkülönítve kódolod és kevered.
1528 Bár ideális esetben működik, a <option>-nosound</option> opció okozhat
1529 némi problémát a parancssori kódolási beállításaidban.
1530 Más szavakkal, a zene sáv megléte biztosítja a
1531 <quote>Too many audio packets in the buffer</quote> (Túl sok audió csomag
1532 a bufferban) és hasonló üzenetek elkerülését és a megfelelő szinkront.
1533 </para>
1535 <para>
1536 Fel kell dolgoznod a <application>MEncoder</application>rel a hangot.
1537 Például az <option>-oac copy</option>-val átmásolhatod az eredeti hangsávot
1538 a kódolás közben vagy átkonvertálhatod "könnyű" 4 kHz-es mono WAV
1539 PCM-be a <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option> kapcsolóval.
1540 Különben bizonyos esetekben olyan videó fájlt fog létrehozni, amiben nem
1541 lesz szinkronban az audió.
1542 Akkor fordulhat elő ilyen eset, ha a videó kockák száma a forrás fájlban
1543 nem egyezik meg az audió keretek teljes hosszával vagy folyamatossági
1544 hiba/szakadás miatt hiányzó vagy extra audió keretek vannak a fájlban.
1545 A helyes megoldás ezen típusú problémák kezelésére csend beillesztése vagy
1546 az audió keretek vágása ezeken a pontokon.
1547 Azonban a <application>MPlayer</application> ezt nem tudja megtenni, így
1548 ha az AC3-at demuxálod és egy másik alkalmazással kódolod (vagy kimented
1549 PCM-be az <application>MPlayer</application>rel), a szeletek hibásan maradnak
1550 benne és csak képkocka eldobással/duplázással lehet javítani.
1551 Amíg a <application>MEncoder</application> látja az audiót a videó kódolása
1552 közben, meg tudja csinálni ezt az eldobást/duplázást (ami általában rendben
1553 van, mert teljesen sötét/jelentetváltásos helyeken történik), de ha a
1554 <application>MEncoder</application> nem látja az audiót, csak feldolgoz
1555 minden képkockát úgy ahogy van és nem fog illeszkedni a végső audió folyamhoz
1556 ha például összeilleszted az audió és a videó sávodat egy Matroska fájlba.
1557 </para>
1559 <para>
1560 Mindenek előtt át kell konvertálnod a DVD hangját WAV fájlba, hogy az audió
1561 codec használhassa bemenetként.
1562 Például:
1563 <screen>
1564 mplayer <replaceable>forras_fajl.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>cel_hang.wav</replaceable> \
1565         -vc dummy -aid 1 -vo null
1566 </screen>
1567 ki fogja szedni a második audió sávot a <replaceable>source_file.vob</replaceable>
1568 fájlból a <replaceable>destination_sound.wav</replaceable> fájlba.
1569 Kódolás előtt valószínűleg normalizálni akarod a hangot, mivel a DVD
1570 audió sávjait legtöbbször alacsony hangerővel rögzítik.
1571 Használhatod a <application>normalize</application> eszközt, ami
1572 megtalálható a legtöbb disztribúcióban.
1573 Ha Windows-t használsz, egy eszköz, mint pl. a <application>BeSweet</application>
1574 megcsinálja ezt neked.
1575 Vagy Vorbis-ba vagy MP3-ba kódolsz.
1576 Például:
1577 <screen>oggenc -q1 <replaceable>cel_hang.wav</replaceable></screen>
1578 elkódolja a <replaceable>destination_sound.wav</replaceable>-ot az 1-es
1579 kódolási minsőséggel, ami nagyjából megfelel 80Kb/s-nak és annak a
1580 minimum minőségnek, amit legalább használnod kell, ha érdekel a minőség.
1581 Kérlek jegyezd meg, hogy a <application>MEncoder</application> jelenleg
1582 nem tud Ogg Vorbis sávokat belekeverni a kimeneti fájlba, mert csak AVI
1583 és MPEG konténereket támogat kimenetként és mindkettőnél audió/videó
1584 lejátszási szinkronizációs problémákat okozhat néhány lejátszóval, ha
1585 az AVI fájl VBR-es audió stream-et tartalmaz, mint pl. a Vorbis.
1586 De ne aggódj, ez a dokumentáció megmutatja, hogy hogy tudod
1587 ezt megcsinálni egyéb programokkal.
1588 </para>
1589 </sect2>
1591 <!-- ********** -->
1593 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
1594 <title>Keverés</title>
1596 <para>
1597 Most, hogy elkódoltad a videódat, valószínűleg szeretnéd elkeverni egy
1598 vagy több audió sávval együtt egy film konténerbe, mint pl. az AVI,
1599 MPEG, Matroska vagy a NUT.
1600 A <application>MEncoder</application> jelenleg csak MPEG és AVI
1601 konténer formátumokba tud natív audió és videó kimenetet készíteni.
1602 Például:
1603 <screen>
1604 mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>kimenet_film.avi</replaceable> \
1605         -audiofile <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable></screen>
1606 Ez a <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> videó fájlból
1607 és a <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> audió fájlból
1608 elkészíti a <replaceable>kimenet_film.avi</replaceable> fájlt.
1609 Ez a parancs működik MPEG-1 layer I, II és III (ismertebb nevén
1610 MP3) audióval, WAV és egy pár más audió formátummal.
1611 </para>
1613 <para>
1614 A <application>MEncoder</application>ben kísérleti jelleggel van
1615 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> támogatás, ami
1616 az FFmpeg projektből egy függvénykönyvtár, ami számos konténer keverését és
1617 demux-álását támogatja.
1618 Például:
1619 <screen>
1620 mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>kimenet_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>bemenet_audio.mp2</replaceable> \
1621         <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
1622 Ez ugyan azt csinálja, mint az előbbi példa, de a kimeneti
1623 konténer ASF lesz.
1624 Kérlek figyelj, hogy ez a támogatás még nagyon kísérleti (de minden
1625 nap egyre jobb lesz) és csak akkor működik, ha az
1626 <application>MPlayer</application>t a
1627 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> támogatás
1628 bekapcsolásával fordítottad (ami azt jelenti, hogy az előre
1629 csomagolt binárisok a legtöbb esetben nem fognak működni).
1630 </para>
1633 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
1634 <title>A keverés és az A/V szinkron megbízhatóságának növelése</title>
1636 <para>
1637 Néhány súlyos A/V szinkron problémát tapasztalhatsz, ha a videódat
1638 valamilyen audió sávval akarod összekeverni, mégpedig azt, hogy akár
1639 hogyan állítod az audió késleltetést, soha nem lesz megfelelő a szinkron.
1640 Ez akkor történhet meg, ha olyan videó szűrőt használsz, ami eldob vagy
1641 megdupláz képkockákat, mint pl. az inverz telecine szűrők.
1642 Javasolt a <option>harddup</option> videű szűrő hozzáillesztése a szűrő
1643 lánc végéhez ezen problémák elkerülése érdekében.
1644 </para>
1646 <para>
1647 A <option>harddup</option> nélkül ha a <application>MEncoder</application>
1648 meg akar duplázni egy képkockát, a keverőre bízza a jelölés konténerbe
1649 helyezését, hogy az utolsó képkocka még egyszer megjelenjen a szinkron
1650 megtartása végett, aktuális képkocka írása nélkül.
1651 A <option>harddup</option>-pal a <application>MEncoder</application>
1652 ehelyett egyszerűen csak újra átküldi a szűrő láncon az utolsó
1653 megjelenített képkockát.
1654 Ez azt jelenti, hogy a kódoló <emphasis>pontosan</emphasis> ugyan azt
1655 a képkockát kapja meg kétszer és tömöríti be.
1656 Ez kicsit nagyobb fájlt eredményez, de nem okoz problémát demuxálásnál
1657 vagy másik konténer formátumba történő újrakeverésnél.
1658 </para>
1660 <para>
1661 Nincs más választásod, mint a <option>harddup</option> használata az
1662 olyan konténer formátumokkal, amelyek nincsenek szoros összefüggésben
1663 a <application>MEncoder</application>rel. Ezek pl. azok, amelyeket a
1664 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>-on keresztül
1665 támogat, ami nem támogatja a képkocka duplázást konténer szinten.
1666 </para>
1667 </sect3>
1670 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
1671 <title>Az AVI konténer korlátai</title>
1673 <para>
1674 Habár a legszélesebb körben támogatott konténer formátum az MPEG-1
1675 után, az AVI-nak is van néhány nagy hátránya.
1676 Talán a legnyilvánvalóbb a túlterhelés.
1677 Az AVi fájl minden egyes chunk-ja 24 bájtot pazarol a fejlécekre és
1678 az indexre.
1679 Ez egy kicsit több mint 5 MB óránként vagy 1-2,5% plusz egy 700 MB-os
1680 filmnél. Ez nem tűnik soknak, de eldöntheti, hogy 700 kbit/sec-os videót
1681 tudsz csak használni vagy 714 kbit/sec-osat, ahol minden bit a minőségre
1682 megy.
1683 </para>
1685 <para>
1686 Ezen hatalmas hátrány mellett az AVI-nak a következő fő korlátai vannak:  
1687 </para>
1689 <orderedlist>
1690 <listitem><para>
1691   Csak fix-fps-ű tartalmat tud tárolni. Ez különleges korlátozás, ha
1692   az eredeti anyag, amit el akarsz kódolni, kevert tartalom, például
1693   NTSC videó és film anyag keveréke.
1694   Már vannak olyan hack-ek, amivel kevert framerátás tartalmat lehetne
1695   AVI-ba tenni, de ötszörös vagy még nagyobb mértékben növelik a (már
1696   amúgy is nagy) túlterhelést, így nem praktikusak.
1697 </para></listitem>
1698 <listitem><para>
1699   Az AVI fájlokban az audiónak vagy konstans-bitrátásnak (CBR) vagy
1700   konstans-képkocka méretűnek (pl. minden képkocka ugyan annyi számú
1701   mintát dekódol) kell lennie.
1702   Sajnos a leghatékonyabb codec, a Vorbis, egyik kívánalomnak sem
1703   felel meg.
1704   Ezért ha AVI-ban tárolod a filmjeidet, egy kevésbé hatékony
1705   codec-et kell használnod, mint pl. az MP3 vagy az AC3.
1706 </para></listitem>
1707 </orderedlist>
1709 <para>
1710 A fentiek miatt a <application>MEncoder</application> jelenleg nem
1711 támogatja a változó-fps-es kimenetet vagy a Vorbis kódolást.
1712 Így ezeket nem korlátozásként fogod fel, ha a
1713 <application>MEncoder</application> az egyetlen
1714 eszköz, mellyel kódolsz.
1715 Azonban lehetséges a <application>MEncoder</application>t csak
1716 a videó kódolására használni és valamilyen egyéb eszközzel
1717 elkódolni az audiót majd összekeverni őket egy konténer formátumba.
1718 </para>
1719 </sect3>
1722 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
1723 <title>Keverés a Matroska konténerbe</title>
1725 <para>
1726 A Matroska szabad, nyílt szabványú konténer formátum, melynek
1727 célja, hogy rengeteg továbbfejlesztett képességet biztosítson,
1728 amit a régebbi konténerek, mint pl. az AVI nem tud kezelni.
1729 például a Matroska támogatja a változó bitrátás audió tartalmat
1730 (VBR), változó framerátát (VFR), fejezeteket, fájl csatolásokat,
1731 hiba kereső kódot (EDC) és a modern A/V codec-eket, mint az
1732 "Advanced Audio Coding" (AAC), "Vorbis" vagy "MPEG-4 AVC" (H.264),
1733 szemben az AVI-val, amelyik egyiket sem.
1734 </para>
1736 <para>
1737 A Matroska fájlok készítéséhez szükséges eszközöket együtt
1738 <application>mkvtoolnix</application>-nek hívják és elérhetőek a
1739 legtöbb Unix platformon, akárcsak <application>Windows</application>on.
1740 Mivel a Matroska nyílt szabványú, találhatsz más eszközöket is, amik
1741 jobban megfelelnek neked, de mivel az mkvtoolnix a leggyakrabban
1742 használt, és maga a Matroska csapat támogatja, csak ennek a
1743 használatát mutatjuk be.
1744 </para>
1746 <para>
1747 Talán a legegyszerűbb módszer, hogy elindulj a Matroska-val, az
1748 <application>MMG</application> használata, az
1749 <application>mkvtoolnix</application>-szel szállított grafikus frontend
1750 és kövesd a
1751 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">mkvmerge GUI (mmg) leírást</ulink>.
1752 </para>
1754 <para>
1755 A parancssor segítségével is összekverheted az audió és videó fájlokat:
1756 <screen>
1757 mkvmerge -o <replaceable>kimenet.mkv</replaceable> <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> <replaceable>bemenet_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>bemenet_audio2.ac3</replaceable>
1758 </screen>
1759 Ez a <replaceable>bemenet_video.avi</replaceable> fájlt és a
1760 két audió fájlt, a <replaceable>bemenet_audio1.mp3</replaceable>-at
1761 és a <replaceable>bemenet_audio2.ac3</replaceable>-at összefűzi a
1762 <replaceable>kimenet.mkv</replaceable> Matroska fájlba.
1763 A Matroska, mint ahogy azt már megemlítettem, ennél sokkal többre
1764 képes, mint pl. több audió sáv használatára (beleértve az audió/videó
1765 szinkronizáció finom-hangolását), fejezetek, feliratok, vágás, stb...
1766 Kérlek olvasd el ezen alkalmazások dokumentációit a részletekért.
1767 </para>
1768 </sect3>
1769 </sect2>
1770 </sect1>
1773 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
1776 <sect1 id="menc-feat-telecine">
1777 <title>Mit kezdjünk a telecine-nel és az átlapolással NTSC DVD-ken</title>
1779 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
1780 <title>Bevezetés</title>
1782 <formalpara>
1783 <title>Mi az a telecine?</title>
1784 <para>
1785 Ha nem érted teljesen, ami ebben a dokumentumban le van írva, olvasd el a
1786 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">Wikipedia telecine szócikkét</ulink>.
1787 Ez egy érthető és meglehetősen átfogó leírás arról, hogy mi is az
1788 a telecine.
1789 </para></formalpara>
1791 <formalpara>
1792 <title>Megjegyzés a számokhoz.</title>
1793 <para>
1794 Sok dokumentáció, beleértve a fent belinkeltet is, az NTSC videó mező
1795 per másodperc értékét 59.94-ként határozza meg, és a megfelelő képkocka
1796 per másodperc értéket 29.97-nek (telecine-s és átlapolt) és 23.976-nak
1797 írja (progresszív). Az egyszerűség kedvéért sok dokumentáció még ezeket
1798 a számokat is lekerekíti 60-ra, 30-ra és 24-re.
1799 </para></formalpara>
1801 <para>
1802 Pontosan fogalmazva az összes szám csak közelítés. A fekete-fehér
1803 NTSC videó pontosan 60 mező per másodperces volt, de később 60000/1001-et
1804 választottak, hogy a szín adatokat hozzáigazítsák, de kompatibilisek
1805 maradjanak a kortárs fekete-fehér televíziókkal. A digitális NTSC videó
1806 (mint ami a DVD-n van) is 60000/1001 mező per másodperces. Ebből származik,
1807 hogy az átlapolt és telecine-lt videó 30000/1001 képkocka per másodperces;
1808 a progresszív videó 24000/1001 képkocka per másodperces.
1809 </para>
1811 <para>
1812 A <application>MEncoder</application> dokumentációjának régebbi változatai
1813 és számos archivált levelezési listára küldött levél az 59.94-re, 29.97-re
1814 és a 23.976-ra hivatkozik. Az összes <application>MEncoder</application>
1815 dokumentáció frissítve lett a tört számokra és neked is ajánlatos ezeket
1816 használni.
1817 </para>
1819 <para>
1820 <option>-ofps 23.976</option> helytelen.
1821 <option>-ofps 24000/1001</option> használandó helyette.
1822 </para>
1824 <formalpara>
1825 <title>A telecine használata.</title>
1826 <para>
1827 Az összes videónak, amit NTSC televízión szándékoznak megjeleníteni,
1828 60000/1001 mező per másodperc sebességűnek kell lennie. A TV-nek készített
1829 filmeket és show-kat gyakran direkt 60000/1001 mező per másodperces sebességgel
1830 fényképezik, de a mozifilmek nagy része 24 vagy 24000/1001 képkocka per
1831 másodperccel készül. Amikor a mozis film DVD-jét készítik, a videót egy
1832 telecine-nek nevezett eljárás keretében televíziós formátumra konvertálják.
1833 </para></formalpara>
1835 <para>
1836 Egy DVD-n a videót tulajdonképpen soha sem 60000/1001 mező per
1837 másodperccel tárolják. Abban a videóban, ami eredetileg 60000/1001-es
1838 volt, egy pár mező alkot egy képkockát, 30000/1001 képkocka per
1839 másodperces sebességet eredményezve. A hardveres DVD lejátszók ezután
1840 beolvasnak egy, a videó folyamban benne lévő jelzőt, hogy megállapítsák,
1841 hogy a páros vagy páratlan sorszámú sorok alkotják-e az első mezőt.
1842 </para>
1844 <para>
1845 Általában a 24000/1001 képkocka per másodperces tartalom változatlan
1846 marad, ha DVD-re kódolják és a DVD lejátszónak kell telecine-t
1847 végezni menet közben. De néha a videót a DVD-re mentés
1848 <emphasis>előtt</emphasis> telecine-lik, akkor is, ha eredetileg
1849 24000/1001 képkocka per másodperces volt, így 60000/1001 mező per
1850 másodperces lesz, és a lemezen 30000/1001 képkocka per
1851 másodpercesként tárolódik.
1852 </para>
1854 <para>
1855 Ha megnézed az egyes képkockákat a 60000/1001 mező per másodperces
1856 videóban, telecine-lt vagy sem, az átlapolás tisztán látható bármilyen
1857 mozgásnál, mert az egyik mező (mondjuk a páros sorszámú sorok) időben
1858 1/(60000/1001) másodperccel későbbi történést reprezentál, mint a másik.
1859 Átlapolt videó számítógépen történő lejátszáskor rondán néz ki, mert
1860 egyrészt a monitornak nagyobb a felbontása, másrészt mert a videót
1861 kockáról kockára mutatja meg, mezőről mezőre történő lejátszás helyett.
1862 </para>
1864 <itemizedlist>
1865 <title>Megjegyzések:</title>
1866 <listitem><para>
1867   Ez a rész csak NTSC DVD-re vonatkozik, nem a PAL-ra.
1868 </para></listitem>
1869 <listitem><para>
1870   A <application>MEncoder</application> példa sorok a dokumentumban
1871   <emphasis role="bold">nem</emphasis> hétköznapi felhasználásra lettek
1872   írva. Csak a legalapvetőbb dolgokat mutatják, ami a megfelelő kategóriába
1873   tartozó videók kódolásához szükséges. A jó DVD rip-ek készítése vagy a
1874   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> finomhangolása a
1875   maximális minőség eléréséhez nem tartozik ezen dokumentum célkitűzései közé.
1876 </para></listitem>
1877 <listitem><para>
1878   Sok megjegyzés vonatkozik erre a leírásra, melyek így vannak jelölve:
1879   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
1880 </para></listitem>
1881 </itemizedlist>
1882 </sect2>
1884 <!-- ********** -->
1886 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
1887 <title>Hogyan állapítható meg egy videó típusa</title>
1889 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
1890 <title>Progresszív</title>
1892 <para>
1893 A progresszív videót eredetileg 24000/1001 fps-sel rögzítették és
1894 változtatás nélkül tárolják a DVD-n.
1895 </para>
1897 <para>
1898 Ha egy progressive DVD-t az <application>MPlayer</application>rel játszasz
1899 le, az <application>MPlayer</application> a következő sort fogja kiírni,
1900 amint a film lejátszása megkezdődik:
1901 <screen>
1902 demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.
1903 </screen>
1904 magyarul:
1905 <screen>
1906 demux_mpg: 24000/1001 fps progresszív NTSC formátumot találtam, frameráta váltás.
1907 </screen>
1908 Ettől a ponttól kezdve a demux_mpg soha sem mondhatja azt, hogy
1909 "30000/1001 fps NTSC formátumot" talált.
1910 </para>
1912 <para>
1913 Ha progresszív videót nézel, soha nem láthatod meg az átlapolást. De
1914 vigyázz, néha pár telecine-s bit belekeveredik oda, ahol nem számítasz
1915 rá. Én DVD-n lévő TV műsoroknál láttam egy másodpercnyi telecine-t
1916 minden jelenet váltáskor vagy véletlen helyeken történő belenézéskor.
1917 Egyszer láttam olyan DVD-t is, aminek az első fele progresszív volt,
1918 a második fele pedig telecine-s. Ha <emphasis>tényleg</emphasis>
1919 biztosra akarsz menni, átvizsgálhatod az egész filmet:
1920 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
1921 A <option>-benchmark</option> kapcsoló határása az
1922 <application>MPlayer</application> olyan gyorsan játsza le a
1923 filmet, amennyire csak lehetséges; a hardveredtől függően sokáig
1924 is eltarthat. Minden esetben, ha a demux_mpg frameráta váltást
1925 észlel, a fenti sor azonnal megmutatja neked a váltás idejét.
1926 </para>
1928 <para>
1929 Néha a progresszív videóra "soft-telecine"-ként
1930 hivatkoznak, mert a DVD lejátszónak kell ezt telecine-elnie.
1931 </para>
1932 </sect3>
1935 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
1936 <title>Telecine-lt</title>
1938 <para>
1939 A telecine-lt videót eredetileg 24000/1001 fps-sel vették fel, de
1940 telecine-lve lett a DVD-re írás <emphasis>előtt</emphasis>.
1941 </para>
1943 <para>
1944 Az <application>MPlayer</application> nem ír semmilyen
1945 frameráta változást, ha telecine-lt videót játszik le.
1946 </para>
1948 <para>
1949 Egy telecine-lt videó nézésekor átlapolási hibákat láthatsz, amik
1950 miatt "villoghat" a kép: ismétlődően megjelennek majd eltűnnek.
1951 Ezt jobban megfigyelheted így:
1952 <orderedlist>
1953 <listitem><screen>mplayer dvd://1</screen></listitem>
1954 <listitem><para>
1955   Menj egy mozgást ábrázoló részhez.
1956 </para></listitem>
1957 <listitem><para>
1958   Használd a <keycap>.</keycap> gombot az egy képkockával történő előreléptetéshez.
1959 </para></listitem>
1960 <listitem><para>
1961   Nézd meg az átlapoltnak látszó és a progresszívnak látszó képkockák
1962   mintáját. Ha a minta, amit látsz PPPII, PPPII, PPPII,... akkor a
1963   videó telecine-lt. Ha valami más mintát látsz, akkor a videót lehet,
1964   hogy egy másik, nem szabványos módszerrel telecine-lték;
1965   a <application>MEncoder</application> nem tudja veszteségmentesen
1966   átkonvertálni a nem-sabványos telecine-t progresszívba. Ha egyáltalán
1967   nem látsz semmilyen mintát, akkor valószínűleg átlapolt.
1968 </para></listitem>
1969 </orderedlist>
1970 </para>
1972 <para>
1973 Néha a DVD-ken lévő telecine-lt videót "hard-telecine"-nek
1974 is hívják. Mivel a hard-telecine már 60000/1001 mező per másodperces,
1975 a DVD lejátszó mindenféle manipulálás nélkül játsza le a videót.
1976 </para>
1978 <para>
1979 A másik módszer a telecine-lt forrás felismerésére a forrás megtekintése
1980 a <option>-vf pullup</option> és <option>-v</option> kapcsolók
1981 parancssorhoz történő hozzáadásával. Így megnézheted, hogy a
1982 <option>pullup</option> hogyan illeszkedik a képkockákhoz. Ha a forrás
1983 telecine-s, a konzolon egy 3:2-es mintát kell látnod, melyben
1984 <systemitem>0+.1.+2</systemitem> és <systemitem>0++1</systemitem> váltakozik.
1985 Ennek a technikának megvan az az előnye, hogy nem kell a forrást
1986 nézned az azonosításhoz, ami akkor jó, ha automatizálni szeretnéd a
1987 kódolási folyamatot vagy távolról, lassú kapcsolaton keresztül
1988 szeretnéd megcsinálni.
1989 </para>
1990 </sect3>
1993 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
1994 <title>Átlapolt</title>
1996 <para>
1997 Az átlapolt videót eredetileg 60000/1001 mező per másodperc sebességgel
1998 filmezték és 30000/1001 képkocka per másodperccel került fel a DVD-re. Az
1999 átlapolási effektus (gyakran "combing"-nak hívják) a mező párok
2000 képkockává történő egyesítésének eredménye. Minden mezőnek 1/(60000/1001)
2001 másodpercnyire kellene lennie egymástól, megjelenítésnél a különbség
2002 szemmel látható.
2003 </para>
2005 <para>
2006 Akár csak a telecine-s videóknál, az <application>MPlayer</application>nek
2007 a nem kell semmiféle frameráta változásról értesítenie átlapolt videók
2008 lejátszásakor.
2009 </para>
2011 <para>
2012 Ha egy átlapolt videót közelebbről megnézel képkocka-léptetéssel a
2013 <keycap>.</keycap> gombot nyomogatva, megláthatod, hogy minden egyes
2014 képkocka átlapolt.
2015 </para>
2016 </sect3>
2019 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
2020 <title>Kevert progresszív és telecine</title>
2022 <para>
2023 Az összes "kevert progresszív és telecine" videót eredetileg 24000/1001
2024 képkocka per másodperccel rögzítették, de egyes részei utólag
2025 telecine-lve lettek.
2026 </para>
2028 <para>
2029 Ha az <application>MPlayer</application> ilyen videót játszik le,
2030 (sokszor ismétlődően) oda-vissza vált "30000/1001 fps NTSC" és
2031 "24000/1001 fps progresszív NTSC" között. Figyeld az
2032 <application>MPlayer</application> kimenetének alját, ott megláthatod
2033 az üzeneteket.
2034 </para>
2036 <para>
2037 Nézd meg a "30000/1001 fps NTSC" részeket, és meggyőződhetsz róla,
2038 hogy telecine-ltek, nem csak átlapoltak.
2039 </para>
2040 </sect3>
2043 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
2044 <title>Kevert progresszív és átlapolt</title>
2046 <para>
2047 "Kevert progresszív és átlapolt" tartalomnál a progresszív
2048 és az átlapolt videót összeillesztették.
2049 </para>
2051 <para>
2052 Ez a kategória ugyan úgy viselkedik, mint a "kevert progresszív és telecine",
2053 egészen addig, amíg meg nem vizsgálod a 30000/1001 fps-es részeket
2054 és észre nem veszed, hogy nincs bennük telecine minta.
2055 </para>
2056 </sect3>
2057 </sect2>
2059 <!-- ********** -->
2061 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
2062 <title>Hogyan lehet elkódolni ezen kategóriákat</title>
2063 <para>
2064 Ahogy említettem az elején, például a <application>MEncoder</application>
2065 alábbi parancssorai <emphasis role="bold">nem</emphasis> igazán használhatóak;
2066 csak demonstrálják a minimum paramétereket az egyes kategóriák megfelelő kódolásához.
2067 </para>
2070 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
2071 <title>Progresszív</title>
2072 <para>
2073 A progresszív videóhoz nem kell semmilyen különleges szűrés. Az egyetlen
2074 paraméterm, amit biztosan használnod kell, az a
2075 <option>-ofps 24000/1001</option>. Egyébként a <application>MEncoder</application>
2076 30000/1001 fps-sel és duplikált képkockákkal próbál kódolni.
2077 </para>
2079 <para>
2080 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
2081 </para>
2083 <para>
2084 Gyakran az az eset áll fenn, hogy a videó progresszívnek tűnik, de valójában
2085 nagyon rövid telecine-s részek vannak belekeverve. Ha nem vagy biztos
2086 a dolgodban, a legbiztonságosabb, ha
2087 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">kevert progresszív és telecine-lt</link>
2088 videóként kezeled. A teljesítményvesztés kicsi
2089 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
2090 </para>
2091 </sect3>
2094 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
2095 <title>Telecine-lt</title>
2097 <para>
2098 A telecine visszafordítható, hogy megkapd az eredeti 24000/1001-es
2099 tartalmat, egy inverz-telecine-nek nevezett eljárással.
2100 Az <application>MPlayer</application> számos szűrővel rendelkezik ennek
2101 az elvégzéséhez; a legjobb szűrő a <option>pullup</option> le van írva
2102 a <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">kevert progresszív és telecine</link>
2103 részben.
2104 </para>
2105 </sect3>
2108 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
2109 <title>Átlapolt</title>
2111 <para>
2112 A legtöbb gyakorlati esetben nem lehetséges a teljes progresszív videó
2113 visszanyerése az átlapolt tartalomból. Az egyetlen út ehhez a függőleges
2114 felbontás felének elvesztése nélkül a frameráta megduplázása és
2115 "megtippelni", hogy mi kellene minden egyes mező megfelelő sorainak
2116 felépítéséhez (ennek vannak hátrányai - lásd a 3. módszert).
2117 </para>
2119 <orderedlist>
2120 <listitem><para>
2121   Kódold el a videót átlapolt formában. Normális esetben az átlapolás
2122   eléggé odavág a kódoló tömörítési képességeinek, de a
2123   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>nek van két
2124   paramétere speciálisan az átlapolt videó tárolásának egy kicsit jobb
2125   kezeléséhez: <option> ildct</option> és <option>ilme</option>. Az
2126   <option>mbd=2</option> használata is javasolt
2127   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>, mert ez a
2128   makroblokkokat nem-átlapoltként fogja elkódolni azokon a helyeken, ahol
2129   nincs mozgás. Ügyelj rá, hogy itt a <option>-ofps</option> NEM kell.
2130   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
2131 </para></listitem>
2132 <listitem><para>
2133   Használj deinterlacing szűrőt a kódolás előtt. Számos közül
2134   választhatsz, mindegyiknek megvan a maga előnye és hátránya.
2135   Lásd az <option>mplayer -pphelp</option> és az
2136   <option>mplayer -vf help</option> kimenetét, hogy megtudd, mit
2137   használhatsz (grep-pelj a "deint"-re), olvasd el Michael's Niedermayer
2138   <ulink url="http://guru.multimedia.cx/deinterlacing-filters/">Deinterlacing szűrő összehasonlítását</ulink>,
2139   és keress az
2140   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/mailing_lists.html">
2141   MPlayer levelezési listáin</ulink> a sok beszélgetés között, ami a
2142   különböző szűrőkről szól.
2143   A frameráta itt sem változik, így nem kell a
2144   <option>-ofps</option>. A deinterlacing-et a vágás után
2145   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> és a méretezés
2146   előtt kell elvégezni.
2147   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf yadif -ovc lavc</screen>
2148 </para></listitem>
2149 <listitem><para>
2150   Sajnos ez a kapcsoló hibás a <application>MEncoder</application>ben;
2151   talán a <application>MEncoder G2</application>-vel működni fog,
2152   de itt most még nem. Belefuthatsz fagyásokba. Egyébként a <option> -vf
2153   tfields</option> célja az lenne, hogy teljes képkockát készít
2154   mindegyik mezőből, ami miatt a frameráta 60000/1001 lesz. Ennek a
2155   megközelítésnek az az előnye, hogy soha nincs adatvesztés; habár
2156   mivel minden egyes kocka csak egy mezőből keletkezik, a hiányzó
2157   sorokat valahogy interpolálni kell. Igazából nincs jó módszer a
2158   hiányzó adat összegyűjtésére és így az eredmény kicsit úgy fog
2159   kinézni, mint amikor valamilyen deinterlacing szűrőt használsz. A
2160   hiányzó sorok generálása egyéb dolgokat idéz elő, egyszerűen mivel
2161   az adat mennyisége megduplázódik. Így, nagyobb kódolási bitráták
2162   szükségesek a minőség megtartásához, és nagyobb CPU teljesítmény
2163   mind a kódoláshoz, mind a dekódoláshoz. A tfield-eknek számos különböző
2164   opciójuk van az egyes képkockákban hiányzó sorok előállításához. Ha
2165   ezt a módszert használod, akkor nézd meg a manual-t és válassz, hogy
2166   melyik opcióval néz ki legjobban az anyagod. Figyelj rá, hogy ha
2167   <option>tfield</option>-eket használsz,
2168   mind a <option>-fps</option>-nek, mind a <option>-ofps</option>-nek
2169   az eredeti forrásod framerátájának kétszeresét
2170   <emphasis role="bold">kell megadnod</emphasis>.
2171   <screen>
2172 mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \
2173         -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001<!--
2174   --></screen>
2175 </para></listitem>
2176 <listitem><para>
2177   Ha drasztikus downscaling-et tervezel, kiszedhetsz és elkódolhatsz
2178   egy mezőt is a kettő helyett. Természetesen így elveszíted a
2179   függőleges felbontás felét, de ha downscaling-et tervezel legfeljebb
2180   az eredeti 1/2-ével, a veszteség nem számottevő. Az eredmény egy
2181   progresszív 30000/1001 képkocka per másodperces fájl lesz. A
2182   helyes eljárás a <option>-vf field</option> használata, majd vágás
2183   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> és
2184   megfelelő méretezés. Emlékezz, hogy be kell állítanod a méretarányt a
2185   felezett függőleges felbontásnak megfelelően.
2186   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
2187 </para></listitem>
2188 </orderedlist>
2189 </sect3>
2192 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
2193 <title>Kevert progresszív és telecine</title>
2195 <para>
2196 Ahhoz, hogy egy kevert, progresszív és telecine-s videót teljesen
2197 progresszív videóvá konvertálj, a telecine-lt részeket
2198 inverz-telecine-elni kell. Ez háromféle képpen végezhető el,
2199 mint ahogy az lejjebb látható. Figyelj rá, hogy
2200 <emphasis role="bold">mindig</emphasis> az inverse-telecine legyen
2201 meg bármilyen átméretezés előtt; hacsak nem vagy teljesen biztos a
2202 dolgodban, és az inverse-telecine legyen a vágás előtt is
2203 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
2204 A <option>-ofps 24000/1001</option> kell ide, mert a kimeneti videó 24000/1001
2205 képkocka per másodperc sebességű lesz.
2206 </para>
2208 <itemizedlist>
2209 <listitem><para>
2210   A <option>-vf pullup</option> a telecine-s részek inverz-telecine-léséhez
2211   lett tervezve úgy, hogy a progresszív adatokat érintetlenül hagyja.
2212   A helyes működéshez a <option>pullup</option>-ot
2213   a <option>softskip</option> szűrőnek <emphasis role="bold">kell</emphasis>
2214   követnie, különben a <application>MEncoder</application> összeomlik.
2215   Ennek ellenére a <option>pullup</option> a legtisztább és legjobb
2216   módszer mind a telecine-s, mind a "kevert progresszív és telecine-s"
2217   videók elkódolásához.
2218   <screen>
2219 mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip
2220         -ovc lavc -ofps 24000/1001<!--
2221   --></screen>
2222 </para></listitem>
2223 <listitem><para>
2224   A másik módszer, a telecine-s részek inverz-telecine-lése
2225   helyett a nem-telecine-s részek telecine-lése majd a teljes
2226   videó inverz-telecine-lése. Zavarosan hangzik? A softpulldown
2227   egy olyan szűrő, ami végigmegy a videón és a teljes fájlt
2228   telecine-li. Ha a softpulldown-t vagy <option>detc</option>
2229   vagy <option>ivtc</option> követi, a végső eredmény teljesen
2230   progresszív lesz. A <option>-ofps 24000/1001</option>
2231   kapcsolót meg kell adni.
2232   <screen>
2233 mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001
2234   </screen>
2235 </para></listitem>
2237 <listitem><para>
2238   Én magam nem használtam a <option>-vf filmdint</option>-et, de álljon itt
2239   D Richard Felker III hozzászólása:
2241   <blockquote><para>Rendben, de IMO inkább deinterlace-t próbálj
2242          a túl gyakori inverz telecine helyett (inkább settop DVD
2243      lejátszók &amp; progresszív TV-k) ami csúnya vibrálást és egyéb
2244      jelenségeket okoz. Ha használni akarod, el kell töltened egy kis
2245      időt az opciók próbálgatásával és az eredmény megfigyelésével,
2246      hogy biztos légy benne, nem rontja el az egészet.
2247   </para></blockquote>
2248 </para></listitem>
2249 </itemizedlist>
2250 </sect3>
2253 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
2254 <title>Kevert progresszív és átlapolt</title>
2256 <para>
2257 Két módon kezelheted ezt a kategóriát, mindkettő kompromisszum.
2258 Az időtartam/hely alapján kell döntened.
2259 </para>
2261 <itemizedlist>
2262 <listitem><para>
2263   Kezeld úgy, mintha progresszív lenne. Az átlapolt részek átlapoltnak
2264   látszanak és néhány átlapolt mezőt el kell dobni, ami egyenletlen
2265   ugrásokat eredményez. Használhatsz utófeldolgozó szűrőt, ha akarsz,
2266   de ez kissé rontja a progresszív részeket.
2267   </para>
2269   <para>
2270   Ez az opció használhatatlan akkor, ha a videót egy átlapolt eszközön
2271   akarod megjeleníteni (TV kártyával például). Ha átlapolt képkockáid
2272   vannak 24000/1001 képkocka per másodperces videóban, telecine-lve
2273   lesznek a progresszív képkockákkal együtt. Az átlapolt "képkockák"
2274   fele három mező hosszon lesz látható (3/(60000/1001) másodperc), ami
2275   ugráló "visszaugrás az időben" effektust hoz létre, ami
2276   nagyon rosszul néz ki. Ha mégis kísérletezel ezzel, használnod
2277   <emphasis role="bold">kell</emphasis> egy deinterlacing szűrőt, mint
2278   pl. az <option>lb</option> vagy az <option>l5</option>.
2279   </para>
2281   <para>
2282   Rossz ötlet a progresszív megjelenítéshez is. Eldobja az egymást
2283   követő átlapolt mezőpárokat, megszakítva ezzel a folyamatosságot,
2284   ami sokkal szembetűnőbb, mint a második módszer, ami néhány
2285   progresszív képkockát duplán mutat. A 30000/1001 képkocka per
2286   másodperces átlapolt videó amúgy is egy kicsit fodrozódó mert
2287   igazából 60000/1001 mező per másodperc sebességgel kellene
2288   megjeleníteni, így a duplikált képkockák nem látszanak annyira.
2289   </para>
2291   <para>
2292   Mindkét esetben érdemes megnézni a tartalmat és eldönteni, hogy
2293   hogyan szeretnéd megjeleníteni. Ha a videó 90%-ban progresszív és
2294   soha nem akarod TV-n lejátszani, akkor a progresszív megközelítést
2295   fogod előnyben részesíteni. Ha csak félig progresszív, akkor
2296   valószínűleg átlapoltként akarod elkódolni az egészet.
2297   </para>
2298 </listitem>
2300 <listitem><para>
2301   Kezeld teljesen átlapoltként. A progresszív részekben néhány
2302   képkockát meg kell duplázni, ami egyenlőtlen ugrásokat eredményez.
2303   De hangsúlyozom, a deinterlacing szűrők rontják a progresszív részeket.
2304 </para></listitem>
2305 </itemizedlist>
2306 </sect3>
2307 </sect2>
2309 <!-- ********** -->
2311 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
2312 <title>Lábjegyzet</title>
2314 <orderedlist>
2315 <listitem>
2316   <formalpara>
2317   <title>A vágásról:</title>
2318   <para>
2319   A videó adatot a DVD-ken egy úgynevezett YUV 4:2:0 formátumban tárolják.
2320   A YUV videóban a luma ("fényerő") és a chroma ("szín")
2321   külön tárolódik. Mivel az emberi szem valamivel érzéketlenebb a színre,
2322   mint a fényerőre, a YUV 4:2:0 képen csak egy chroma pixel jut minden
2323   négy luma pixelre. Egy progresszív képen minden négy luma pixel által
2324   alkotott négyzetben (kettő mindkét oldalon) egy közös chroma pixel van.
2325   A progresszív YUV 4:2:0-t le kell vágnod páros felbontásúra és páros
2326   offszetet kell használnod. Például a
2327   <option>crop=716:380:2:26</option> jó de a
2328   <option>crop=716:380:3:26 </option> nem.
2329   </para>
2330   </formalpara>
2332   <para>
2333   Ha átlapolt YUV 4:2:0-lal van dolgod, a szituáció egy kicsit bonyolódik.
2334   Ahelyett, hogy az egy <emphasis>képkockában</emphasis> lévő mind a
2335   négy luma pixel osztozna egy chroma pixelen, a <emphasis>mezőben</emphasis>
2336   lévő négy luma osztozik egy chroma pixelen. Ha a mezők át vannak
2337   lapolva egy képkocka felépítéséhez, minden egyes scanline egy pixel
2338   magas. Nos, ahelyett, hogy a négy luma pixel egy négyszögben lenne,
2339   két pixel van egymás mellett, a másik kettő két scanline-nal lejjebb
2340   van egymás mellett. A két luma pixel a közbeeső scanline-on a másik
2341   mezőből van és így egy másik chroma pixel tartozik hozzájuk és két
2342   darab, két scanline távolságra lévő luma pixel. Mindezen keverés teszi
2343   szükségessé azt, hogy a függőleges vágási dimenzióknak és az offszeteknek
2344   néggyel oszthatóaknak kell lenniük. A vízszintes maradhat páros.
2345   </para>
2347   <para>
2348   A telecine-lt videóknál javaslom, hogy a vágást az inverz telecine
2349   után ejtsd meg. Ha a videó már progresszív, csak páros számokkal el
2350   kell vágnod. Ha ki akarod használni azt a sebességnövekedést, amit a
2351   vágás rejteget magában, akkor függőlegesen négy többszörösével kell
2352   vágnod, különben az inverz-telecine szűrő nem kap megfelelő adatokat.
2353   </para>
2355   <para>
2356   Az átlapolt (nem telecine-lt) videónál függőlegesen mindig négy
2357   többszörösével kell vágnod, hacsak nem használod a <option>-vf
2358   field</option>-et a vágás előtt.
2359   </para>
2360 </listitem>
2362 <listitem><formalpara>
2363   <title>A kódolási paraméterekről és a minőségről:</title>  
2364   <para>
2365   Csak mert itt javasoltam az <option>mbd=2</option>-t, nem jelenti
2366   azt, hogy máshol ne lehetne használni. A <option>trell</option>-lel
2367   együtt az <option>mbd=2</option> egyike a két <systemitem
2368   class="library">libavcodec</systemitem> kapcsolóknak, amik legjobban
2369   növelik a minőséget és igazából mindig ajánlott ezt a kettőt
2370   használni, kivéve ha tilos a kódolási sebesség rontása (pl. valós
2371   idejű kódolás). Még számos egyéb opciója van a <systemitem
2372   class="library">libavcodec</systemitem>-nek, ami növeli a kódolás
2373   minőségét (és csökkenti a kódolás sebességét) de az már túlmutat ezen
2374   dokumentum célkitűzésein.
2375   </para>
2376 </formalpara></listitem>
2378 <listitem><formalpara>
2379   <title>A pullup teljesítményéről:</title>
2380   <para>
2381   Bátran használhatod a <option>pullup</option>-ot (a <option>softskip</option>pel
2382   együtt) a progresszív videókon és ez általában jó ötlet, hacsak a forrás
2383   nem egyértelműen teljesen progresszív. A teljesítményveszteség kicsi az
2384   esetek többségében. Nagyon ritka kódolási esetekben a <option>pullup</option>
2385   a <application>MEncoder</application> 50%-os lassulását okozhatja.
2386   A zenefeldolgozás hozzáadása és a fejlett <option>lavcopts</option>
2387   háttérbe szorítja ezt a különbséget, a <option>pullup</option> miatti
2388   teljesítményromlást 2%-ra csökkentve.
2389   </para>
2390 </formalpara></listitem>
2391 </orderedlist>
2392 </sect2>
2393 </sect1>
2396 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2399 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
2400 <title>Kódolás a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
2401   codec családdal</title>
2403 <para>
2404 A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
2405 számos érdekes videó és audió formátumba történő egyszerű kódolást biztosít.
2406 A következő codec-ekbe kódolhatsz (többé-kevésbé friss lista):
2407 </para>
2409 <!-- ********** -->
2411 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">
2412 <title>A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
2413   videó codec-jei</title>
2415 <para>
2416 <informaltable frame="all">
2417 <tgroup cols="2">
2418 <thead>
2419   <row><entry>Videó codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
2420 </thead>
2421 <tbody>
2422 <row>
2423   <entry>mjpeg</entry>
2424   <entry>Motion JPEG</entry>
2425 </row>
2426 <row>
2427   <entry>ljpeg</entry>
2428   <entry>veszteségmentes JPEG</entry>
2429 </row>
2430 <row>
2431   <entry>h261</entry>
2432   <entry>H.261</entry>
2433 </row>
2434 <row>
2435   <entry>h263</entry>
2436   <entry>H.263</entry>
2437 </row>
2438 <row>
2439   <entry>h263p</entry>
2440   <entry>H.263+</entry>
2441 </row>
2442 <row>
2443   <entry>mpeg4</entry>
2444   <entry>ISO szabvány MPEG-4 (DivX, Xvid kompatibilis)</entry>
2445 </row>
2446 <row>
2447   <entry>msmpeg4</entry>
2448   <entry>Szabvány előtti MPEG-4 variáns az MS-től, v3 (AKA DivX3)</entry>
2449 </row>
2450 <row>
2451   <entry>msmpeg4v2</entry>
2452   <entry>Szabvány előtti MPEG-4 az MS-től, v2 (régi ASF fájlokban használják)</entry>
2453 </row>
2454 <row>
2455   <entry>wmv1</entry>
2456   <entry>Windows Media Video, 1-es verzió (AKA WMV7)</entry>
2457 </row>
2458 <row>
2459   <entry>wmv2</entry>
2460   <entry>Windows Media Video, 2-es verzió (AKA WMV8)</entry>
2461 </row>
2462 <row>
2463   <entry>rv10</entry>
2464   <entry>RealVideo 1.0</entry>
2465 </row>
2466 <row>
2467   <entry>rv20</entry>
2468   <entry>RealVideo 2.0</entry>
2469 </row>
2470 <row>
2471   <entry>mpeg1video</entry>
2472   <entry>MPEG-1 videó</entry>
2473 </row>
2474 <row>
2475   <entry>mpeg2video</entry>
2476   <entry>MPEG-2 videó</entry>
2477 </row>
2478 <row>
2479   <entry>huffyuv</entry>
2480   <entry>veszteségmentes tömörítés</entry>
2481 </row>
2482 <row>
2483   <entry>asv1</entry>
2484   <entry>ASUS Video v1</entry>
2485 </row>
2486 <row>
2487   <entry>asv2</entry>
2488   <entry>ASUS Video v2</entry>
2489 </row>
2490 <row>
2491   <entry>ffv1</entry>
2492   <entry>az FFmpeg veszteségmentes videó codec-je</entry>
2493 </row>
2494 <row>
2495   <entry>svq1</entry>
2496   <entry>Sorenson video 1</entry>
2497 </row>
2498 <row>
2499   <entry>flv</entry>
2500   <entry>Flash Videókban használt Sorenson H.263</entry>
2501 </row>
2502 <row>
2503   <entry>dvvideo</entry>
2504   <entry>Sony Digital Video</entry>
2505 </row>
2506 <row>
2507   <entry>snow</entry>
2508   <entry>az FFmpeg kísérleti wavelet-alapú codecja</entry>
2509 </row>
2510 </tbody>
2511 </tgroup>
2512 </informaltable>
2514 Az első oszlop a codec neveket tartalmazza, amit a
2515 <literal>vcodec</literal> opció után kell megadni, például:
2516 <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
2517 </para>
2519 <informalexample><para>
2520 Egy példa MJPEG tömörítéssel:
2521 <screen>
2522 mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy
2523 </screen>
2524 </para></informalexample>
2525 </sect2>
2527 <!-- ********** -->
2529 <sect2 id="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">
2530 <title>A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
2531   audió codec-jei</title>
2533 <para>
2534 <informaltable frame="all">
2535 <tgroup cols="2">
2536 <thead>
2537 <row><entry>Audió codec neve</entry><entry>Leírás</entry></row>
2538 </thead>
2539 <tbody>
2540 <row>
2541   <entry>mp2</entry>
2542   <entry>MPEG Layer 2</entry>
2543 </row>
2544 <row>
2545   <entry>ac3</entry>
2546   <entry>AC3, AKA Dolby Digital</entry>
2547 </row>
2548 <row>
2549   <entry>adpcm_ima_wav</entry>
2550   <entry>IMA adaptív PCM (4 bit mintánként, 4:1-es tömörítés)</entry>
2551 </row>
2552 <row>
2553   <entry>sonic</entry>
2554   <entry>kísérleti veszteséges/veszteségmentes codec</entry>
2555 </row>
2556 </tbody>
2557 </tgroup>
2558 </informaltable>
2560 Az első oszlop a codec neveket tartalmazza, amit az <literal>acodec</literal>
2561 opció után kell megadni, például: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
2562 </para>
2564 <informalexample><para>
2565 Egy példa AC3 tömörítéssel:
2566 <screen>
2567 mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy
2568 </screen>
2569 </para></informalexample>
2571 <para>
2572 Ellentétben a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> videó
2573 codec-jeivel, az audió codec-jei nem használnak el annyi bit-et, amennyit
2574 szánsz nekik, mivel hiányzik belőlük némi minimális pszichoakusztikus modell
2575 (ha van egyáltalán), ami a legtöbb egyéb codec implementációban benne van.
2576 Azonban vedd figyelembe, hogy ezek az audió codec-ek nagyon gyorsak és
2577 azonnal használhatóak bárhol, ahol a <application>MEncoder</application>t
2578 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel együtt fordították
2579 le (ami a legtöbb esetben így van), és nem függ külső függvénykönyvtáraktól.
2580 </para>
2581 </sect2>
2583 <!-- ********** -->
2585 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
2586 <title>A libavcodec kódolási opciói</title>
2588 <para>
2589 Ideális esetben szeretnéd, ha csak azt kellene mondani a kódolónak,
2590 hogy váltson "jobb minőségre" és kész.
2591 Ez szép is lenne, de sajnos nehezen megvalósítható, mert a különböző
2592 kódolási opciók különböző minőséget eredményeznek, mely függ a forrás
2593 anyagtól is.
2594 Ez azért van, mert a tömörítés függ a szóbanforgó videó vizuális tulajdonságaitól.
2595 Például az anime és az élő felvétel két nagyon különböző anyag és
2596 így különböző opciókat követelnek meg az optimális kódoláshoz.
2597 A jó hír, hogy néhány opciót soha sem lehet elhagyni, mint például az
2598 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> és <option>v4mv</option>.
2599 Olvass tovább a gyakori kódolási opciók leírásához.
2600 </para>
2602 <itemizedlist>
2603 <title>Állítható opciók:</title>
2604 <listitem><para>
2605   <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 vagy 2 a jó, a filmtől
2606   függően.
2607   Figyelj rá, hogy úgy kell kódolnod, hogy DivX5-tel dekódolható legyen az
2608   eredmény, aktiválnod kell a zárt GOP támogatást a
2609   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> <option>cgop</option>
2610   opciójával, de ki kell kapcsolnod a jelenet detektálást, ami
2611   nem túl jó ötlet, mivel rontja a kódolási hatékonyságot egy kicsit.
2612 </para></listitem>
2613 <listitem><para>
2614   <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: segít a gyors mozgású jeleneteknél.
2615   Néhány videónál a vmax_b_frames rontja a minőséget, de a vmax_b_frames=2 a
2616   vb_strategy=1-gyel együtt segít.
2617 </para></listitem>
2618 <listitem><para>
2619   <emphasis role="bold">dia</emphasis>: mozgás kereső tartomány. A nagyobb a
2620   jobb és a lassabb.
2621   Negatív értékek teljesen más skálát adnak.
2622   A jó értékek -1 a gyors kódoláshoz vagy 2-4 a lassabbhoz.
2623 </para></listitem>
2624 <listitem><para>
2625   <emphasis role="bold">predia</emphasis>: mozgás kereső előre-lépés.
2626   Nem olyan fontos, mint a dia. Jó értékek 1-től (alapértelmezett) 4-ig.
2627   preme=2 kell hozzá, hogy igazán hasznos legyen.
2628 </para></listitem>
2629 <listitem><para>
2630   <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Összehasonlító funkciók
2631   a mozgás becsléshez.
2632   Kísérletezz a 0 (alapértelmezett), 2 (hadamard), 3 (dct) és 6 (ráta
2633   torzítás) értékekkel!
2634   0 a leggyorsabb és és elegendő a precmp-hez.
2635   A cmp-hez és subcmp-hez 2 jó, ha anime és 3 ha élő akció.
2636   A 6 vagy jobb vagy nem, de mindenképpen lassabb.
2637 </para></listitem>
2638 <listitem><para>
2639   <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Az előző képkockából megjósolandó
2640   mozgások száma.
2641   1-3 vagy hasonló segít egy kis sebességcsökkenés árán.
2642   A magasabb értékek lassúak, de igazi hasznuk nincs.
2643 </para></listitem>
2644 <listitem><para>
2645   <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: A makroblokkok kiválasztását
2646   irányítja. Egy kis sebességcsökkenés egy kis minőségjavulásért.
2647 </para></listitem>
2648 <listitem><para>
2649   <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptív kvantálás, mely a makroblokk
2650   komplexitásán alapul.
2651   Vagy segít vagy nem, a videó és egyéb opciók függvényében.
2652   Ennek lehetnek mellékhatásai, hacsak nem állítod be a vqmax-ot valami
2653   ésszerűen alacsony értékre (a 6 jó, talán minimum 4); a vqmin=1 is segíthet.
2654 </para></listitem>
2655 <listitem><para>
2656   <emphasis role="bold">qns</emphasis>: nagyon lassú, különösen ha a
2657   qprd-vel kombinálod.
2658   Ezen opció hatására a kódoló minimalizálja a zajt tömörítési mellékhatásokkal,
2659   ahelyett, hogy a szigorúan a forráshoz próbálna igazodni.
2660   Ne használd ezt, csak ha már minden mást kipróbáltál és az eredmény még
2661   mindig nem elég jó.
2662 </para></listitem>
2663 <listitem><para>
2664   <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Rátaírányítás beállítása.
2665   Hogy milyen értékek jók, az a filmtől függ.
2666   Nyugodtan elhagyhatod ezt, ha akarod.
2667   A vqcomp csökkentése több bitet engedélyez az alacsony komplexitású részeknél,
2668   a növelése a nagy komplexitású részekre teszi őket (alapértelmezés: 0.5,
2669   tartomány: 0-1, javasolt tartomány: 0.5-0.7).
2670 </para></listitem>
2671 <listitem><para>
2672   <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Beállítja a szimpla együttható
2673   eliminációs küszöböt a fényerősséghez és a chroma plane-khez.
2674   Ezt elkülönítve kódolja le minden MPEG-szerű algorítmus.
2675   Az ötlet emögött az opció mögött az, hogy egy jó heurisztikát használnak
2676   annak megállapítására, hogy a blokkban történt változás kisebb-e, mint az
2677   általad megadott küszöb és ebben az esetben egyszerűen "változtatás nélkül"
2678   kerül elkódolásra a blokk.
2679   Ez biteket ment meg és talán gyorsít is a kódoláson. A vlelim=-4 és
2680   vcelim=9 látszólag jók az élő filmekhez, de nem segítenek az anime-nál;
2681   ha animációt kódolsz, inkább hagyd őket változatlanul.
2682 </para></listitem>
2683 <listitem><para>
2684   <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Negyed pixel mozgás becslés.
2685   Az MPEG-4 fél pixeles precíziót használ a mozgáskereséshez alapértelmezésként,
2686   ezért ez az opció plusz terhelést hoz, mivel több információ tárolódik az
2687   elkódolt fájlban. A tömörítési nyereség/veszteség a filmtől függ, de
2688   általában nem hatékony anime-oknál.
2689   A qpel mindig jelentős dekódolási CPU idő igénnyel jár (+25% a gyakorlatban).
2690 </para></listitem>
2691 <listitem><para>
2692   <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: nem érinti az aktuális kódolást,
2693   de készít egy log fájlt, mely megadja minden képkocka típusát/méretét/minőségét
2694   és a végére odaírja a PSNR-t (Peak Signal to Noise Ratio, Zajarány csúcspontja).
2695 </para></listitem>
2696 </itemizedlist>
2698 <itemizedlist>
2699 <title>Opciók, melyekkel nem javasolt játszadozni:</title>
2700 <listitem><para>
2701   <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Az alapértelmezett a legjobb.
2702 </para></listitem>
2703 <listitem><para>
2704   <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Pszichovizuális
2705   adaptív kvantálás.
2706   Ne játszadozz ezekkel az opciókkal, ha számít a minőség.
2707   Az ésszerű értékek jók lehetnek a te esetedben, de vigyázz, ez nagyon
2708   szubjektív.
2709 </para></listitem>
2710 <listitem><para>
2711   <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Megpróbálja megelőzni a
2712   blokkos mellékhatásokat, de az utófeldolgozás jobb.
2713 </para></listitem>
2714 </itemizedlist>
2715 </sect2>
2717 <!-- ********** -->
2719 <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings">
2720 <title>Kódolás beállítási példák</title>
2722 <para>
2723 A következő beállítások példák különböző kódolási opciók
2724 kombinációjára, amik a sebesség vs minőség kérdést döntően
2725 befolyásolják ugyanazon cél bitráta mellett.
2726 </para>
2728 <para>
2729 Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es példa
2730 videón teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy
2731 AMD-64 3400+ 2400 MHz-en 64 bites módban.
2732 Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet
2733 (képkocka per másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a
2734 "nagyon jó minőséghez" viszonyítva.
2735 Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától
2736 és a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
2737 </para>
2739 <para>
2740 <informaltable frame="all">
2741 <tgroup cols="4">
2742 <thead>
2743 <row>
2744   <entry>Leírás</entry>
2745   <entry>Kódolási opciók</entry>
2746   <entry>sebesség (fps-ben)</entry>
2747   <entry>Relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry>
2748 </row>
2749 </thead>
2750 <tbody>
2751 <row>
2752   <entry>Nagyon jó minőség</entry>
2753   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry>
2754   <entry>6fps</entry>
2755   <entry>0dB</entry>
2756 </row>
2757 <row>
2758   <entry>Jó minőség</entry>
2759   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry>
2760   <entry>15fps</entry>
2761   <entry>-0.5dB</entry>
2762 </row>
2763 <row>
2764   <entry>Gyors</entry>
2765   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry>
2766   <entry>42fps</entry>
2767   <entry>-0.74dB</entry>
2768 </row>
2769 <row>
2770   <entry>Valós idejű</entry>
2771   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry>
2772   <entry>54fps</entry>
2773   <entry>-1.21dB</entry>
2774 </row>
2775 </tbody>
2776 </tgroup>
2777 </informaltable>
2778 </para>
2779 </sect2>
2781 <!-- ********** -->
2783 <sect2 id="custommatrices">
2784 <title>Egyedi inter/intra matricák</title>
2786 <para>
2787 A <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
2788 ezen képességével egyedi inter (I-frame/kulcs frame) és intra
2789 (P-frame/jósolt frame) matricákat állíthatsz be. Több codec támogatja ezt:
2790 az <systemitem>mpeg1video</systemitem> és <systemitem>mpeg2video</systemitem>
2791 a jelentések szerint működik.
2792 </para>
2794 <para>
2795 Ennek egy tipikus felhasználása a <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>
2796 által javasolt matricák beállítása.
2797 </para>
2799 <para>
2800 Egy <emphasis role="bold">KVCD "Notch" Kvantálási Mátrix:</emphasis>
2801 </para>
2803 <para>
2804 Intra:
2805 <screen>
2806  8  9 12 22 26 27 29 34
2807  9 10 14 26 27 29 34 37
2808 12 14 18 27 29 34 37 38
2809 22 26 27 31 36 37 38 40
2810 26 27 29 36 39 38 40 48
2811 27 29 34 37 38 40 48 58
2812 29 34 37 38 40 48 58 69
2813 34 37 38 40 48 58 69 79
2814 </screen>
2816 Inter:
2817 <screen>
2818 16 18 20 22 24 26 28 30
2819 18 20 22 24 26 28 30 32
2820 20 22 24 26 28 30 32 34
2821 22 24 26 30 32 32 34 36
2822 24 26 28 32 34 34 36 38
2823 26 28 30 32 34 36 38 40
2824 28 30 32 34 36 38 42 42
2825 30 32 34 36 38 40 42 44
2826 </screen>
2827 </para>
2829 <para>
2830 Használat:
2831 <screen>
2832 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc \
2833         -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
2834 </screen>
2835 </para>
2837 <para>
2838 <screen>
2839 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts \
2840 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,\
2841 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,\
2842 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79\
2843 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,\
2844 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,\
2845 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
2846 </screen>
2847 </para>
2848 </sect2>
2850 <!-- ********** -->
2852 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
2853 <title>Példa</title>
2855 <para>
2856 Nos hát, éppen most vetted meg a Harry Potter és a titkok kamrája gyönyörű
2857 új példányát (widescreen edition természetesen) és le akarod rip-pelni
2858 ezt a DVD-t, hogy hozzáadhasd a PC-s házimozidhoz. Ez egy régió 1-es
2859 DVD, így NTSC-s. Az alábbi példa egyszerűen alkalmazható PAL-ra is, a
2860 <option>-ofps 24000/1001</option> kapcsoló elhagyásával (mert a kimeneti
2861 frameráta ugyan annyi, mint a bemeneti) és természetesen a vágás méretei
2862 is mások lesznek.
2863 </para>
2865 <para>
2866 Miután lefuttattad az <option>mplayer dvd://1</option> parancsot, kövesd
2867 a <link linkend="menc-feat-telecine">mit kezdjünk a telecine-nel és az
2868 átlapolással NTSC DVD-ken</link> részben leírt utasításokat és fedezd
2869 fel, hogy ez egy 24000/1001 fps-es progresszív videó, ami azt jelenti,
2870 hogy nem kell inverz telecine szűrőt használnod, mint pl. a
2871 <option>pullup</option> vagy a <option>filmdint</option>.
2872 </para>
2874 <para>
2875 Következőnek megállapítjuk a megfelelő vágási téglalapot, így használjuk a
2876 cropdetect szűrőt:
2877 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
2878 Győződj meg róla, hogy egy teljesen kitöltött képkockán állsz (pl. egy világos
2879 jelenet), ezt fogod látni az <application>MPlayer</application> konzol kimenetén:
2880 <screen>crop area: X: 0..719  Y: 57..419  (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
2881 Ezután lejátszuk a filmet ezzel a szűrővel a számok ellenérzéséhez:
2882 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
2883 És azt látjuk, hogy tökéletesen megfelel. Majd meggyőződünk, hogy a
2884 szélesség és a magasság osztható 16-tal. A szélesség jó, de a magasság
2885 nem. Mivel nem buktunk hetedik osztályban matekból, tudjuk, hogy a 16
2886 legközelebbi többszöröse, ami kisebb, mint 362, a 352.
2887 </para>
2889 <para>
2890 Így egyszerűen használhatjuk a <option>crop=720:352:0:58</option> opciót,
2891 de jó lenne egy kicsit lecsípni a telejéből és az aljából, hogy középen
2892 maradjunk. Összehúzzuk a magasságot 10 pixellel, de nem akarjuk növelni
2893 az y-offszetet 5 pixellel, mert az páratlan szám és rontja a minőséget.
2894 Helyette inkább 4 pixellel növeljük az y-offszetet:
2895 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
2896 A másik ok, hogy lecsípjünk pixeleket mid fent, mint lent, hogy biztosak
2897 legyünk, hogy a fél-fekete pixeleket is levágtuk, amennyiben vannak.
2898 Figyelj rá, hogy ha a videó telecine-lt, a <option>pullup</option> szűrő
2899 (vagy bármelyik inverz telecine szűrő, amit használsz) a vágás előtt
2900 szerepeljen a szűrők láncában. Ha átlapolt, végezz deinterlace-t a vágás
2901 előtt. (Ha úgy döntesz, hogy megtartod az átlapolt videót, győződj meg
2902 róla, hogy a függőleges vágási offszet 4 többszöröse.)
2903 </para>
2905 <para>
2906 Ha érdekel annak a 10 pixelnek az elvesztése, inkább a méretek 16
2907 legközelebbi többszörösére való kicsinyítése érdekelhet. A szűrő lánc
2908 ez esetben:
2909 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
2910 A videó ilyen módon történő lekicsinyítése azt jelenti, hogy néhány
2911 apró részlet elveszik, de ez valószínűleg nem lesz észrevehető. A
2912 nagyítás rosszabb minőséget eredményez (hacsak nem növeled a bitrátát).
2913 A vágás az összes ilyen pixeltől megszabadít. Ez egy üzlet, amit minden
2914 esetben meg kell fontolnod. például ha a DVD videó televízióra készült,
2915 ajánlott elkerülni a függőleges méretezést, mert a sor mintázás az
2916 eredeti felvételhez igazodik.
2917 </para>
2919 <para>
2920 Megtekintés után azt látjuk, hogy a filmünk eléggé eseménydús és
2921 nagyon részletes, így 2400Kbit-et választunk bitrátának.
2922 </para>
2924 <para>
2925 Most már készen vagyunk a két lépéses kódoláshoz. Első lépés:
2926 <screen>
2927 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \
2928     -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
2929     -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2
2930 </screen>
2931 A második lépés ugyan ez, csak megadjuk a <option>vpass=2</option>-t:
2932 <screen>
2933 mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -o <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -ovc lavc \
2934     -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
2935     -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2
2936 </screen>
2937 </para>
2939 <para>
2940 A <option>v4mv:mbd=2:trell</option> kapcsolók nagyban javítják a minőséget
2941 a kódolási idő rovására. Nem ajánlott ezen opciók elhagyása, ha a fő cél
2942 a jó minőség. A <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> opciók egy
2943 összehasonlító függvényt választanak ki, ami jobb minőséget biztosít,
2944 mint az alapértelmezettek. Ezzel a paraméterrel is kísérletezhetsz (lásd
2945 a man oldalt a lehetséges értékekért), mivel a különböző függvények
2946 nagyban befolyásolják a minőséget a forrás anyagtól függően. Például ha
2947 úgy találod, hogy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
2948 túl kockás eredményt ad, megpróbálhatod a kísérleti NSSE összehasonlító
2949 függvény használatát a <option>*cmp=10</option> opcióval.
2950 </para>
2952 <para>
2953 Ennél a filmnél a keletkező AVI 138 perc hosszú lesz és közel 3 GB-os.
2954 És mivel azt mondtuk, hogy a fájl méret nem számít, ez egy tökéletesen
2955 megfelelő méret. De ha kisebbet szeretnél, próbálj ki egy alacsonyabb
2956 bitrátát. A bitráták növelése csökkenő mértékű javulást hoz, így pl.
2957 tisztán kivehető a különbség az 1800Kbit és a 2000Kbit között, szinte
2958 észrevehetetlen 2000Kbit felett.
2959 Nyugodtan kísérletezz, amíg csak kedved tartja.
2960 </para>
2962 <para>
2963 Mivel a forrás videót áteresztettük a zajeltávolító szűrőn, talán egy picit
2964 vissza akarsz tenni a lejátszás közben. Ez, az <option>spp</option>
2965 utófeldolgozó szűrővel drasztikusan javítja a felfogható minőséget és
2966 segít a segít a videó kockásodásának megszüntetésében. Az
2967 <application>MPlayer</application> <option>autoq</option> opciójával
2968 szabályozhatod az spp szűrő utófeldolgozásának mértékét a CPU-tól függően.
2969 Emellett valószínűleg gamma és/vagy szín korrekciót is szeretnél csinálni,
2970 hogy jobban illeszkedjen a monitorodhoz. Például:
2971 <screen>
2972 mplayer <replaceable>Harry_Potter_2.avi</replaceable> -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3
2973 </screen>
2974 </para>
2975 </sect2>
2976 </sect1>
2979 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2982 <sect1 id="menc-feat-xvid">
2983 <title>Kódolás az <systemitem class="library">Xvid</systemitem>
2984   codec-kal</title>
2986 <para>
2987 Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
2988 MPEG-4 ASP videó stream-ek elkódolásához.
2989 A kódolás megkezdése előtt <link linkend="xvid">be kell állítanod
2990 a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
2991 </para>
2993 <para>
2994 Ez a leírás főként hasonló információkat szeretne nyújtani, mint az
2995 x264 kódolási leírás.
2996 Ezért, kérlek kezdd azzal, hogy elolvasod azon leírásnak az
2997 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">első részét</link>.
2998 </para>
3000 <!-- ********** -->
3002 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
3003 <title>Milyen opciókat kell használnom, ha a legjobb eredményt akarom?</title>
3005 <para>
3006 Kezdésként nézd át az
3007 <application>MPlayer</application> man oldalának
3008 <systemitem class="library">Xvid</systemitem> részét!
3009 Ez a rész csak a man oldal kiegészítéseként használható.
3010 </para>
3012 <para>
3013 Az Xvid alapértelmezett beállításai egyensúlyt teremtenek a
3014 sebesség és a minőség között, így nyugodtan használhatod azokat,
3015 ha a következő rész túl zavarosnak tűnik.
3016 </para>
3017 </sect2>
3019 <!-- ********** -->
3021 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
3022 <title>Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> kódolási opciói</title>
3024 <itemizedlist>
3025 <listitem><para>
3026   <emphasis role="bold">vhq</emphasis>
3027   Ez a beállítás a makroblokk döntési algoritmust érinti, minél
3028   nagyobb a beállítás, annál okosabb a döntés.
3029   Az alapértelmezett érték bátran használható minden kódoláshoz,
3030   míg a nagyobb értékek segítik a PSNR-t de jelentősen lassabbak.
3031   Kérlek vedd figyelembe, hogy a jobb PSNR nem feltétlenül jelenti
3032   azt, hogy a kép jobban fog kinézni, de közelebb lesz az eredetihez.
3033   A kikapcsolása észrevehetően felgyorsítja a kódolást; ha a sebesség
3034   kritikus számodra, megéri a cserét.
3035 </para></listitem>
3036 <listitem><para>
3037  <emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
3038   Ez ugyan azt csinálja, mint a vhq, de a B-kockákon.
3039   Elhanyagolható a hatása a sebességre és kismértékben javít a minőségen
3040   (+0.1dB PSNR körül).
3041 </para></listitem>
3042 <listitem><para>
3043  <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
3044   Az egymás után engedélyezett több B-kocka általában javítja a
3045   tömöríthetőséget, de több blokkosodási mellékhatást okoz.
3046   Az alapértelmezett beállítás jó kompromisszum a tömöríthetőség és a
3047   minőség között, de növelheted 3-ig ha ki vagy éhezve a bitrátára.
3048   Csökkentheted 1-re vagy 0-ra ha a tökéletes minőséget céloztad meg,
3049   de ekkor biztosan tudnod kell, hogy a forrásod bitrátája elég nagy
3050   ahhoz, hogy a kódolónak nem kell növelni a kvantálást, hogy elére ezt.
3051 </para></listitem>
3052 <listitem><para>
3053  <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
3054   Ez a kódoló B-kocka érzékenységét szabályozza, a nagyobb érték hatására
3055   több B-kockát használ (és fordítva).
3056   Ez a beállítás a <option>max_bframes</option>-szel együtt használható;
3057   ha bitráta éhségben szenvedsz, növelned kell mind a
3058   <option>max_bframes</option>, mind a <option>bf_threshold</option>
3059   értékét, míg ha növeled a <option>max_bframes</option>-t és csökkented
3060   a <option>bf_threshold</option>-ot, akkor a kódoló több B-kockát fog
3061   használni, de csak azokon a helyeken, ahol
3062   <emphasis role="bold">tényleg</emphasis> szükséges.
3063   A <option>max_bframes</option> alacsony értéke és a
3064   <option>bf_threshold</option> magas értéke nem túl bölcs döntés,
3065   mert ez arra kényszeríti a kódolót, hogy olyan helyekre is tegyen
3066   B-kockát, ahol nincs rájuk szükség, így csökkenti a vizuális
3067   minőséget. De ha kompatibilis akarsz maradni az egyedi lejátszókkal,
3068   amik csak a régi DivX profilokat támogatják (amik csak legfeljebb
3069   1 B-kockát támogatnak sorban), ez az egyetlen lehetőséged a
3070   tömöríthetőség növelésére a B-kockák használatával.
3071 </para></listitem>
3072 <listitem><para>
3073  <emphasis role="bold">trellis</emphasis>
3074   Optimalizálja a kvantálási eljárást, hogy optimális arányt találjon
3075   a PSNR és a bitráta között, ami jelentős bitmegtakarítást engedélyez.
3076   Cserébe ezek a bitek a videóban máshol kerülnek felhasználásra,
3077   növelve az össz minőséget.
3078   Mindig ajánlott bekapcsolva hagyni, mert jelentősen befolyásolja a
3079   minőséget. Még ha neked a sebesség számít, akkor is ne kapcsold ki,
3080   amíg nem kapcsoltad ki a <option>vhq</option>-t és a többi CPU-éhes
3081   opciót nem állítottad a minimumra.
3082 </para></listitem>
3083 <listitem><para>
3084   <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
3085   Bekapcsol egy jobb együttható kölcségbecslő módszert, ami kissé
3086   csökkenti a fájlméretet, kb. 0,15-0,19% között (ami kevesebb, mint
3087   0,01dB-es PSNR növekedésnek felel meg), miközben jelentéktelen
3088   hatása van a sebességre. Ezért ajánlott mindig bekapcsolva hagyni.
3089 </para></listitem>
3090 <listitem><para>
3091  <emphasis role="bold">cartoon</emphasis>
3092   A rajzfilm tartalom jobb kódolására lett kitalálva és nincs
3093   hatása a sebességre, mivel csak a döntési heurisztikát tuningolja
3094   az ilyen típusú tartalomnál.
3095 </para></listitem>
3096 <listitem>
3097   <para>
3098   <emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
3099   Ez a beállítás a mozgás előrejelzés pontosságát vezérli.
3100   Minél nagyobb a <option>me_quality</option> érték, annál
3101   pontosabb lesz az eredeti mozgás előrejelzése és minél pontosabb
3102   ez, annál jobban közelíti majd az eredmény az eredeti mozgást.
3103   </para>
3104   <para>
3105   Az alapértelmezett érték jó a legtöbb esetben; így nem javasolt
3106   a változtatása, csak ha tényleg a sebesség számít, mivel minden
3107   a mozgás becslésével megmentett bit másra lesz felhasználva,
3108   növelve az össz minőséget. Ezért ne menj 5 alá és ezt is csak
3109   végszükség esetén állítsd be.
3110   </para>
3111 </listitem>
3112 <listitem><para>
3113   <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
3114   Javítja a mozgás előrejelzést úgy, hogy a számításba beleveszi
3115   a chroma (szín) információkat is, míg a <option>me_quality</option>
3116   csak a luma-t (grayscale) használja.
3117   Ez 5-10%-kal lassítja a kódolást, de eléggé javítja a vizuális
3118   minőséget a blokkosodási effektusok csökkentésével és csökkenti
3119   a fájlméretet kb. 1,3%-kal.
3120   Ha a sebesség érdekel, kapcsold ki ezt az opciót, mielőtt
3121   elkezdenél töprengeni a <option>me_quality</option> csökkentésén.
3122 </para></listitem>
3123 <listitem><para>
3124   <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
3125   A chroma képek minőségének javítása a célja az egyszerű
3126   fehér/fekete sarkoknál a tömörítés javítása helyett.
3127   Ezzel csökkentheted a "red stairs" effektust.
3128 </para></listitem>
3129 <listitem><para>
3130   <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
3131   Megpróbál kevesebb bitrátát adni a kép azon részeinek, amiket az
3132   emberi szem nem lát olyan jól, így a kódolónak lehetősége van a
3133   megspórolt biteket a kép sokkal fontosabb részeinél felhasználni.
3134   Ezen opció nyeresége a kódolás minőségének szempontjából erősen
3135   függ az egyéni beállításoktól és a megtekintéshez használt monitor
3136   típusától és beállításaitól (tipikusan egy világosabb vagy TFT
3137   monitoron nem fog olyan jól kinézni).
3138 </para></listitem>
3139 <listitem>
3140   <para>
3141   <emphasis role="bold">qpel</emphasis>
3142   Növeli a várható mozgásvektorok számát a mozgás előrejelzés
3143   pontosságának növelésével halfpel-ről quarterpel-re.
3144   Az ötlet annyi, hogy a jobb mozgásvektorokért cserébe csökken a
3145   bitráta (ezért nő a minőség).
3146   Habár a quarterpel pontosságú mozgásvektorok kódolásához egy kicsivel
3147   több bit kell, a várható vektorok nem mindig adnak (sokkal) jobb
3148   minőséget.
3149   Elég gyakran a codec még mindig biteket biztosít az extra
3150   pontossághoz, de csak kicsi vagy semmilyen minőségi nyereség nincs
3151   cserében.
3152   Sajnos, nem lehet előre megmondani a <option>qpel</option> lehetséges
3153   nyereségeit, így kódolnod kell vele is és nélküle is, hogy biztosan
3154   tudd.
3155   </para>
3156   <para>
3157   A <option>qpel</option> majdnem dupla kódolási időt jelent és 25%-kal
3158   több feldolgozási erőforrást igényel a dekódolása. Nem minden
3159   asztali lejátszó támogatja.
3160   </para>
3161 </listitem>
3162 <listitem><para>
3163   <emphasis role="bold">gmc</emphasis>
3164   Biteket próbál megspórolni bizonyos jeleneteknél úgy, hogy
3165   egy mozgásvektort használ az egész kockához.
3166   Ez majdnem mindig növeli a PSNR-t, de jelentősen lelassítja
3167   a kódolást (és a dekódolást is).
3168   Ezért csak akkor ajánlott használnod, ha a <option>vhq</option>
3169   a maximumra állítottad.
3170   Az <systemitem class="library">Xvid</systemitem> GMC-je sokkal
3171   kifinomultabb, mint a DivX-é, de csak kevés lejátszó támogatja.
3172 </para></listitem>
3173 </itemizedlist>
3174 </sect2>
3176 <!-- ********** -->
3178 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
3179 <title>Kódolási profilok</title>
3181 <para>
3182 Az Xvid támogatja a kódolási profilokat a <option>profile</option> opción
3183 keresztül, amivel az XVid videó folyam tulajdonságaiban olyan
3184 megszorításokat lehet előírni, amikkel az lejátszható marad az összes
3185 eszközön, ami támogatja a választott profilt.
3186 A megkötések a felbontásra, a bitrátára és bizonyos MPEG-4-es funkciókra
3187 vonatkoznak.
3188 A következő táblázat megmutatja, hogy melyik profil mit támogat.
3189 </para>
3191 <informaltable>
3192 <tgroup cols="16" align="center">
3193 <colspec colnum="1"  colname="col1"/>
3194 <colspec colnum="2"  colname="col2"/>
3195 <colspec colnum="3"  colname="col3"/>
3196 <colspec colnum="4"  colname="col4"/>
3197 <colspec colnum="5"  colname="col5"/>
3198 <colspec colnum="6"  colname="col6"/>
3199 <colspec colnum="7"  colname="col7"/>
3200 <colspec colnum="8"  colname="col8"/>
3201 <colspec colnum="9"  colname="col9"/>
3202 <colspec colnum="10" colname="col10"/>
3203 <colspec colnum="11" colname="col11"/>
3204 <colspec colnum="12" colname="col12"/>
3205 <colspec colnum="13" colname="col13"/>
3206 <colspec colnum="14" colname="col14"/>
3207 <colspec colnum="15" colname="col15"/>
3208 <colspec colnum="16" colname="col16"/>
3209 <colspec colnum="17" colname="col17"/>
3210 <spanspec spanname="spa2-5"   namest="col2" nameend="col5"/>
3211 <spanspec spanname="spa6-11"  namest="col6" nameend="col11"/>
3212 <spanspec spanname="spa12-17" namest="col12" nameend="col17"/>
3213 <tbody>
3214 <row>
3215   <entry></entry>
3216   <entry spanname="spa2-5">Szimpla</entry>
3217   <entry spanname="spa6-11">Fejlett szimpla</entry>
3218   <entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
3219 </row>
3220 <row>
3221   <entry>Profil neve</entry>
3222   <entry>0</entry>
3223   <entry>1</entry>
3224   <entry>2</entry>
3225   <entry>3</entry>
3226   <entry>0</entry>
3227   <entry>1</entry>
3228   <entry>2</entry>
3229   <entry>3</entry>
3230   <entry>4</entry>
3231   <entry>5</entry>
3232   <entry>Handheld</entry>
3233   <entry>Hordozható NTSC</entry>
3234   <entry>Hordozható PAL</entry>
3235   <entry>NTSC házimozi</entry>
3236   <entry>PAL házimozi</entry>
3237   <entry>HDTV</entry>
3238 </row>
3239 <row>
3240   <entry>Szélesség [pixelben]</entry>
3241   <entry>176</entry>
3242   <entry>176</entry>
3243   <entry>352</entry>
3244   <entry>352</entry>
3245   <entry>176</entry>
3246   <entry>176</entry>
3247   <entry>352</entry>
3248   <entry>352</entry>
3249   <entry>352</entry>
3250   <entry>720</entry>
3251   <entry>176</entry>
3252   <entry>352</entry>
3253   <entry>352</entry>
3254   <entry>720</entry>
3255   <entry>720</entry>
3256   <entry>1280</entry>
3257 </row>
3258 <row>
3259   <entry>Magasság [pixelben]</entry>
3260   <entry>144</entry>
3261   <entry>144</entry>
3262   <entry>288</entry>
3263   <entry>288</entry>
3264   <entry>144</entry>
3265   <entry>144</entry>
3266   <entry>288</entry>
3267   <entry>288</entry>
3268   <entry>576</entry>
3269   <entry>576</entry>
3270   <entry>144</entry>
3271   <entry>240</entry>
3272   <entry>288</entry>
3273   <entry>480</entry>
3274   <entry>576</entry>
3275   <entry>720</entry>
3276 </row>
3277 <row>
3278   <entry>Frame ráta [fps]</entry>
3279   <entry>15</entry>
3280   <entry>15</entry>
3281   <entry>15</entry>
3282   <entry>15</entry>
3283   <entry>30</entry>
3284   <entry>30</entry>
3285   <entry>15</entry>
3286   <entry>30</entry>
3287   <entry>30</entry>
3288   <entry>30</entry>
3289   <entry>15</entry>
3290   <entry>30</entry>
3291   <entry>25</entry>
3292   <entry>30</entry>
3293   <entry>25</entry>
3294   <entry>30</entry>
3295 </row>
3296 <row>
3297   <entry>Max átlagos bitráta [kbps]</entry>
3298   <entry>64</entry>
3299   <entry>64</entry>
3300   <entry>128</entry>
3301   <entry>384</entry>
3302   <entry>128</entry>
3303   <entry>128</entry>
3304   <entry>384</entry>
3305   <entry>768</entry>
3306   <entry>3000</entry>
3307   <entry>8000</entry>
3308   <entry>537.6</entry>
3309   <entry>4854</entry>
3310   <entry>4854</entry>
3311   <entry>4854</entry>
3312   <entry>4854</entry>
3313   <entry>9708.4</entry>
3314 </row>
3315 <row>
3316   <entry>Átlagos csúcs bitráta 3 mp-n keresztül [kbps]</entry>
3317   <entry></entry>
3318   <entry></entry>
3319   <entry></entry>
3320   <entry></entry>
3321   <entry></entry>
3322   <entry></entry>
3323   <entry></entry>
3324   <entry></entry>
3325   <entry></entry>
3326   <entry></entry>
3327   <entry>800</entry>
3328   <entry>8000</entry>
3329   <entry>8000</entry>
3330   <entry>8000</entry>
3331   <entry>8000</entry>
3332   <entry>16000</entry>
3333 </row>
3334 <row>
3335   <entry>Max. B-frame</entry>
3336   <entry>0</entry>
3337   <entry>0</entry>
3338   <entry>0</entry>
3339   <entry>0</entry>
3340   <entry></entry>
3341   <entry></entry>
3342   <entry></entry>
3343   <entry></entry>
3344   <entry></entry>
3345   <entry></entry>
3346   <entry>0</entry>
3347   <entry>1</entry>
3348   <entry>1</entry>
3349   <entry>1</entry>
3350   <entry>1</entry>
3351   <entry>2</entry>
3352 </row>
3353 <row>
3354   <entry>MPEG kvantálás</entry>
3355   <entry></entry>
3356   <entry></entry>
3357   <entry></entry>
3358   <entry></entry>
3359   <entry>X</entry>
3360   <entry>X</entry>
3361   <entry>X</entry>
3362   <entry>X</entry>
3363   <entry>X</entry>
3364   <entry>X</entry>
3365   <entry></entry>
3366   <entry></entry>
3367   <entry></entry>
3368   <entry></entry>
3369   <entry></entry>
3370   <entry></entry>
3371 </row>
3372 <row>
3373   <entry>Adaptív kvantálás</entry>
3374   <entry></entry>
3375   <entry></entry>
3376   <entry></entry>
3377   <entry></entry>
3378   <entry>X</entry>
3379   <entry>X</entry>
3380   <entry>X</entry>
3381   <entry>X</entry>
3382   <entry>X</entry>
3383   <entry>X</entry>
3384   <entry>X</entry>
3385   <entry>X</entry>
3386   <entry>X</entry>
3387   <entry>X</entry>
3388   <entry>X</entry>
3389   <entry>X</entry>
3390 </row>
3391 <row>
3392   <entry>Átlapolt kódolás</entry>
3393   <entry></entry>
3394   <entry></entry>
3395   <entry></entry>
3396   <entry></entry>
3397   <entry>X</entry>
3398   <entry>X</entry>
3399   <entry>X</entry>
3400   <entry>X</entry>
3401   <entry>X</entry>
3402   <entry>X</entry>
3403   <entry></entry>
3404   <entry></entry>
3405   <entry></entry>
3406   <entry>X</entry>
3407   <entry>X</entry>
3408   <entry>X</entry>
3409 </row>
3410 <row>
3411   <entry>Quaterpixel</entry>
3412   <entry></entry>
3413   <entry></entry>
3414   <entry></entry>
3415   <entry></entry>
3416   <entry>X</entry>
3417   <entry>X</entry>
3418   <entry>X</entry>
3419   <entry>X</entry>
3420   <entry>X</entry>
3421   <entry>X</entry>
3422   <entry></entry>
3423   <entry></entry>
3424   <entry></entry>
3425   <entry></entry>
3426   <entry></entry>
3427   <entry></entry>
3428 </row>
3429 <row>
3430   <entry>Globális mozgás-kompenzáció</entry>
3431   <entry></entry>
3432   <entry></entry>
3433   <entry></entry>
3434   <entry></entry>
3435   <entry>X</entry>
3436   <entry>X</entry>
3437   <entry>X</entry>
3438   <entry>X</entry>
3439   <entry>X</entry>
3440   <entry>X</entry>
3441   <entry></entry>
3442   <entry></entry>
3443   <entry></entry>
3444   <entry></entry>
3445   <entry></entry>
3446   <entry></entry>
3447 </row>
3448 </tbody>
3449 </tgroup>
3450 </informaltable>
3451 </sect2>
3453 <!-- ********** -->
3455 <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings">
3456 <title>Kódolás beállítási példák</title>
3458 <para>
3459 A következő beállítások példák különböző kódolási opciók
3460 kombinációjára, amik a sebesség vs minőség kérdést döntően
3461 befolyásolják ugyanazon cél bitráta mellett.
3462 </para>
3464 <para>
3465 Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es példa
3466 videón teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy
3467 AMD-64 3400+ 2400 MHz-en 64 bites módban.
3468 Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet
3469 (képkocka per másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a
3470 "nagyon jó minőséghez" viszonyítva.
3471 Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától
3472 és a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
3473 </para>
3475 <para>
3476 <informaltable frame="all">
3477 <tgroup cols="4">
3478 <thead>
3479 <row><entry>Leírás</entry><entry>Kódolási opciók</entry><entry>sebesség (fps-ben)</entry><entry>Relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry></row>
3480 </thead>
3481 <tbody>
3482 <row>
3483   <entry>Nagyon jó minőség</entry>
3484   <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry>
3485   <entry>16fps</entry>
3486   <entry>0dB</entry>
3487 </row>
3488 <row>
3489   <entry>Jó minőség</entry>
3490   <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry>
3491   <entry>18fps</entry>
3492   <entry>-0.1dB</entry>
3493 </row>
3494 <row>
3495   <entry>Gyors</entry>
3496   <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry>
3497   <entry>28fps</entry>
3498   <entry>-0.69dB</entry>
3499 </row>
3500 <row>
3501   <entry>Valós idejű</entry>
3502   <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry>
3503   <entry>38fps</entry>
3504   <entry>-1.48dB</entry>
3505 </row>
3506 </tbody>
3507 </tgroup>
3508 </informaltable>
3509 </para>
3510 </sect2>
3511 </sect1>
3514 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
3517 <sect1 id="menc-feat-x264">
3518 <title>Kódolás az
3519   <systemitem class="library">x264</systemitem> codec-kel</title>
3521 <para>
3522 Az <systemitem class="library">x264</systemitem> egy szabad függvénykönyvtár
3523 a H.264/AVC videó folyamok kódolásához.
3524 Mielőtt elkezdenél kódolni, <link linkend="codec-x264-encode">be kell
3525 állítanod a <application>MEncoder</application>ben a támogatását</link>.
3526 </para>
3528 <!-- ********** -->
3530 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options">
3531 <title>Az x264 kódolási opciói</title>
3533 <para>
3534 Kérlek kezd az olvasást az <application>MPlayer</application>
3535 man oldalának <systemitem class="library">x264</systemitem>
3536 részével.
3537 Ez a rész a man oldal kiegészítésének lett szánva.
3538 Itt csak rövid tanácsokat találhatsz, hogy mely opciók
3539 érdekelhetik a letöbb embert. A man oldal tömörebb, de
3540 ugyanakkor kimerítőbb is és esetenként több technikai
3541 információval szolgál.
3542 </para>
3545 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro">
3546 <title>Bevezetés</title>
3548 <para>
3549 Ez a leírás a kódolási opciók két fő kategóriáját tárgyalja:
3550 </para>
3552 <orderedlist>
3553 <listitem><para>
3554   Opciók, melyekkel a kódolási idő vs. minőség arány szabályozható
3555 </para></listitem>
3556 <listitem><para>
3557   Opciók, melyek a különböző egyéni érdekeknek és speciális igényeknek
3558   próbálnak eleget tenni
3559 </para></listitem>
3560 </orderedlist>
3562 <para>
3563 Igazából csak te tudod, hogy mely opciók a legjobbak neked. Az első
3564 csoportba tartozó opcióknál könnyű dönteni: csak azt kell megfontolnod,
3565 hogy a minőségi különbség megéri-e a sebességbeli különbséget. A másik
3566 csoport már sokkal szubjektívebb és több szempontot kell figyelembe
3567 venni. Tartsd észben, hogy az "egyéni érdekek és speciális igényeknek"
3568 eleget tevő opciók jelentősen befolyásolják a sebességet vagy a
3569 minőséget, de elsősorban nem ezért használják őket. Az "egyéni érdekek"
3570 opciói közül több olyan változásokat idézhet elő, ami néhány embernek
3571 tetszhet, míg másoknak nem.
3572 </para>
3574 <para>
3575 Mielőtt folytatnád, meg kell értened, hogy ez a leírás csak egy
3576 minőségi mércét használ: a globális PSNR-t.
3577 A PSNR rövid leírása megtalálható
3578 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">a Wikipedia PSNR-ről szóló cikkében</ulink>.
3579 A globális PSNR az utolsó PSNR szám, amit kiír az <option>x264encopts</option>,
3580 ha megadod neki a <option>psnr</option> opciót.
3581 Bármikor, amikor egy kijelentést olvasol a PSNR-ről, él az a
3582 feltételezés, hogy azonos bitrátát használsz.
3583 </para>
3585 <para>
3586 Ezen leírás majdnem teljesen egészében feltételezi, hogy két lépéses
3587 kódolást használsz.
3588 Az opciók összehasonlításánál két fő érv szól a kétlépéses
3589 kódolás mellett.
3590 Az egyik, hogy a két lépés alkalmazása kb. 1dB PSNR-t jelent pluszban,
3591 ami nagyon nagy különbség.
3592 A másik, hogy az opciók tesztelésénél a direkt minőség-összehasonlítás
3593 az egy lépéses kódolásokkal behoz egy zavaró tényezőt: a bitráta
3594 gyakran jelentősen változik a kódolások között.
3595 Nem minden esetben könnyű megmondani, hogy a minőségi változás a
3596 megváltozott opciók miatt következett-e be vagy a főként véletlenül
3597 elért bitráta különbségből adódik.
3598 </para>
3599 </sect3>
3602 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">
3603 <title>Elsősorban a sebességet és a minőséget érintő opciók</title>
3605 <itemizedlist>
3606 <listitem>
3607   <para>
3608   <emphasis role="bold">subq</emphasis>:
3609   Azon opciók közül, amik segítségével a sebesség és minőség közötti arányt
3610   befolyásolhatod, a <option>subq</option> és a <option>frameref</option>
3611   (lásd lejjebb) a legfontosabbak általában.
3612   Ha érdekel akár a sebesség, akár a minőség tuningolása, akkor ezt a
3613   két opciót kell először megvizsgálnod.
3614   Sebesség szempontjából a <option>frameref</option> és a
3615   <option>subq</option> opciók elég erőteljes kölcsönhatásban
3616   vannak.
3617   A tapasztalatok szerint egy referencia kockával a
3618   <option>subq=5</option> (alapértelmezett érték) kb. 35%-kal több időt
3619   kíván, mint a <option>subq=1</option>.
3620   6 referencia kockával az igény 60% fölé megy.
3621   A <option>subq</option> hatása a PSNR-re elég egyenletes,
3622   a referencia kockák számától függetlenül.
3623   Általában a <option>subq=5</option> 0.2-0.5 dB-vel magasabb
3624   globális PSNR-t biztosít a <option>subq=1</option>-gyel összehasonlítva.
3625   Általában ez már látható különbség.
3626   </para>
3627   <para>
3628   A <option>subq=6</option> a leglassabb, legjobb minőséget nyújtó mód.
3629   A <option>subq=5</option>-tel összehasonlítva általában 0.1-0.4 dB nyereséget
3630   jelent a globális PSNR-ben, 25%-100% között változó sebességveszteség árán.
3631   A <option>subq</option> egyéb értékeitől eltérően a <option>subq=6</option>
3632   viselkedése nem függ olyan nagy mértékben a <option>frameref</option> és
3633   a <option>me</option> opcióktól. A <option>subq=6</option> hatékonysága
3634   inkább a használt B-kockák számától függ. Normális használat esetén ez
3635   azt jelenti, hogy a <option>subq=6</option>-nak nagy hatása van mind a
3636   sebességre, mint a minőségre az összetett, sok mozgást tartalmazó jelenetek
3637   esetében, de sokkal kevesebb a kevés mozgást rögzítő részeknél. Jegyezd
3638   meg, hogy még mindig javasoljuk a <option>bframes</option> értékének
3639   valamilyen nullától különböző értékre történő állítását (lásd lejjebb).
3640   </para>
3641 </listitem>
3642 <listitem>
3643   <para>
3644   <emphasis role="bold">frameref</emphasis>:
3645   A <option>frameref</option> alapértéke 1, de ez nem jelenti
3646   azt, hogy jó dolog 1-re állítani.
3647   Pusztán a <option>frameref</option> növelése 2-re kb.
3648   0.15dB PSNR nyereséget jelent 5-10%-os sebességcsökkenéssel; ez így
3649   még jó üzletnek tűnik.
3650   A <option>frameref=3</option> 0.25dB PSNR-t hoz a
3651   <option>frameref=1</option>-hez képest, ami látható különbség.
3652   A <option>frameref=3</option> kb. 15%-kal lassabb a
3653   <option>frameref=1</option>-nél.
3654   Ezután sajnos gyorsan jön a csökkenés.
3655   A <option>frameref=6</option> valószínűleg csak
3656   0.05-0.1 dB pluszt jelent a <option>frameref=3</option>-hoz képest,
3657   további 15% sebességveszteség mellett.
3658   <option>frameref=6</option> felett a minőségjavulás általában nagyon
3659   kicsi (bár vedd figyelembe az egész rész olvasása közben, hogy ez
3660   nagymértékben változhat a forrásodtól függően).
3661   Egy átlagos esetben a <option>frameref=12</option>
3662   a globális PSNR-t csekély 0.02dB-vel javítja a
3663   <option>frameref=6</option>-hoz képest, 15%-20% sebességveszteség árán.
3664   Az ilyen magas <option>frameref</option> értékeknél az egyedüli
3665   igazán jó dolog, amit mondhatunk, hogy a további növelés szinte
3666   soha sem <emphasis role="bold">árt</emphasis> a PSNR-nek, de a minőségi
3667   javulás szinte alig mérhető és nem is észrevehető.
3668   </para>
3669   <note><title>Megjegyzés:</title>
3670   <para>
3671   A <option>frameref</option> növelése szükségtelenül magas értékekre
3672   <emphasis role="bold">ronthatja</emphasis> és
3673   <emphasis role="bold">általában rontja is</emphasis>
3674   a kódolási hatékonyságot, ha kikapcsolod a CABAC-ot.
3675   Bekapcsolt CABAC-kal (alapértelmezett), a <option>frameref</option>
3676   "túl magas" értékre történő beállítása jelenleg nagyon távolinak
3677   tűnik ahhoz, hogy aggódjunk miatta és a jövőben az optimalizációk
3678   lehet, hogy meg is szüntetik ennek lehetőségét.
3679   </para></note>
3680   <para>
3681   Ha számít a sebesség, akkor megfontolandó, hogy alacsony
3682   <option>subq</option> és <option>frameref</option> értékeket
3683   használj az első lépésben és majd a második lépésben emeld.
3684   Általában ez jelentéktelen negatív hatással van a végső minőségre:
3685   valószínűleg jóval kevesebb, mint 0.1dB PSNR-t veszítesz, ami
3686   túl kicsi különbség ahhoz, hogy észrevedd.
3687   Bár a <option>frameref</option> különböző értékei alkalmanként
3688   befolyásolhatják a frametype döntéseket.
3689   Ezek legtöbbször ritka, szélsőséges esetek, de ha teljesen biztos
3690   akarsz lenni, gondolkozz el rajta, hogy van-e a videódban teljes
3691   képernyős ismétlődő, csillogó minta vagy nagyon nagy ideiglenes
3692   elzáródás, ami kikényszeríthet egy I-kockát. 
3693   Az első lépés <option>frameref</option>-jét úgy állítsd be, hogy
3694   elég nagy legyen ahhoz, hogy tartalmazza a villódzási ciklust
3695   (vagy az elzárást). Például ha a jelenet oda-vissza ugrál két kép
3696   között három keret idejéig, állítsd be az első lépés
3697   <option>frameref</option>-jét 3-ra vagy magasabbra.
3698   Ez a dolog eléggé ritka az élő akciót tartalmazó videóanyagokban,
3699   de néha előjön videójátékok képének mentésekor.
3700 </para></listitem>
3701 <listitem>
3702   <para>
3703   <emphasis role="bold">me</emphasis>:
3704   Ez az opció a mozgásbecsléshez használt keresés módszerét választja ki.
3705   Ezen opció megváltoztatása természetesen magával hozza a
3706   minőség-vs-sebesség arány változását. A <option>me=dia</option> csak kis
3707   mértékben gyorsabb, mint az alapértelmezett keresés, kevesebb, mint
3708   0.1dB globális PSNR árán. Az alapértelmezett beállítás (<option>me=hex</option>)
3709   egy ésszerű kompromisszum a sebesség és a minőség között. A <option>me=umh</option>
3710   kicsivel kevesebb, mint 0.1dB globális PSNR-t jelent, amiért változó
3711   árat kell fizetni a sebességben a <option>frameref</option>-től függően.
3712   Ha a <option>frameref</option> értéke nagy (pl. 12 vagy hasonló), a
3713   <option>me=umh</option> kb. 40%-kal lassabb, mint az alapértelmezett
3714   <option> me=hex</option>. <option>frameref=3</option>-mal a sebességbeli
3715   veszteség visszaesik 25%-30%-ra.
3716   </para>
3717   <para>
3718   A <option>me=esa</option> egy nagyon alapos keresést használ, ami túl
3719   lassú a gyakorlati alkalmazáshoz.
3720   </para>
3721 </listitem>
3722 <listitem><para>
3723   <emphasis role="bold">partitions=all</emphasis>:
3724   Ez az opció engedélyezi a 8x4-es, 4x8-as és 4x4-es alpartíciók
3725   használatát a megjósolt makroblokkokban (az alapértelmezett
3726   partíciók mellett).
3727   A bekapcsolása viszonylag egyenletes 10%-15%-os sebességveszteséget
3728   jelent. Ez az opció eléggé hasztalan a kevés mozgást tartalmazó
3729   videókban, bár néhány gyors mozgású forrás, tipikusan a sok apró
3730   mozgó objektumot tartalmazó, várhatóan kb. 0.1dB-t javul.
3731 </para></listitem>
3732 <listitem>
3733   <para>
3734   <emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
3735   Ha kódoltál már más codec-kel, rájöhettél, hogy a B-kockák nem mindig
3736   hasznosak.
3737   A H.264-nél ez megváltozott: új technikák és blokk típusok lehetnek a
3738   B-kockákban.
3739   Általában még a naív B-kocka választó algoritmus is jelentős
3740   PSNR hasznot hozhat.
3741   Azt is érdemes megjegyezni, hogy a B-kockák használata általában
3742   egy kicsit gyorsít a második lépésen és talán az egy lépéses kódolást
3743   is gyorsítja kicsit, ha az adaptív B-kocka döntés ki van kapcsolva.
3744   </para>
3745   <para>
3746   Az adaptív B-kocka döntés kikapcsolásával
3747   (<option>x264encopts</option> <option>nob_adapt</option> opciója)
3748   ezen beállítás optimális értéke általában nem több, mint
3749   <option>bframes=1</option>, különben a gyors mozgású részek romolhatnak.
3750   Bekapcsolt adaptív B-kocka döntéssel (alapértelmezett tulajdonság)
3751   nyugodtan használhatsz magasabb értéket; a kódoló csökkenti a
3752   B-kockák használatát azokban a részekben, ahol amiatt sérülne a
3753   tömörítés. A kódoló ritkán választ 3 vagy 4 B-kockánál többet;
3754   ezen opció magasabb értékre állítása nagyon kicsi különbséget eredményez.
3755   </para>
3756 </listitem>
3757 <listitem>
3758   <para>
3759   <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
3760   Megjegyzés: Ez alapértelmezetten be van kapcsolva.
3761   </para>
3762   <para>
3763   Ezzel az opcióval a kódoló egy eléggé gyors döntési eljárást
3764   fog használni a B-kockák számának csökkentésére az olyan
3765   jelenetekben, amelyek nem profitálnak belőlük.
3766   Használhatod a <option>b_bias</option>-t a kódoló
3767   B-kocka-használatának nyomonkövetésére.
3768   Az adaptív B-kockák sebességbeli hátránya jelenleg elég
3769   szerény, de ilyen a potenciális minőségbeli javulás is.
3770   De általában nem árt.
3771   Jegyezd meg, hogy ez csak az első lépésben érinti a
3772   sebességet és a képkocka típus döntéseket.
3773   A <option>b_adapt</option>-nak és a <option>b_bias</option>-nak
3774   nincs hatása a következő lépésekre.
3775   </para>
3776 </listitem>
3777 <listitem><para>
3778   <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
3779   Jó ha engedélyezed ezt az opciót, ha >=2 B-kockát használsz;
3780   ahogy a man oldal is írja, egy kicsi minőségi javulást
3781   kapsz sebességcsökkenés nélkül.
3782   Jegyezd meg, hogy ezen videók nem olvashatóak a 2005.
3783   március 5-nél korábbi libavcodec-alapú dekódolókkal.
3784 </para></listitem>
3785 <listitem>
3786   <para>
3787   <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>:
3788   Általános esetekben ez az opció nem hoz sokat a konyhára.
3789   Bár az át- és az elsötétülő jeleneteknél, a súlyozott
3790   jóslás jelentős bitráta spórolást hoz.
3791   Az MPEG-4 ASP-ben az elsötétülés általában drága I-kockák
3792   sorozatával kerül legjobban elkódolásra; a B-kockákban
3793   használt súlyozott jóslással lehetséges ezek legalább
3794   részben a sokkal kisebb B-kockákkal történő lecserélése.
3795   A kódolási időben jelentkező plusz ráfordítás minimális, mivel
3796   nem kell külön döntéseket hozni.
3797   Ellentétben azzal, amire pár ember gondol, a dekódoló CPU
3798   igényét nem érinti jelentősen a súlyozott jóslás.
3799   </para>
3800   <para>
3801   Sajnos a jelenlegi adaptív B-kocka döntési algoritmusnak
3802   van egy olayn érdekes tulajdonsága, hogy kerüli a B-kockákat
3803   az elsötétedéseknél. Amíg ez nem változik meg, jó ötlet
3804   lehet a <option>nob_adapt</option> opció hozzáadása az
3805   x264encopts-hoz, ha arra számítasz, hogy sötétedések jelentősen
3806   befolyásolják a videódat.
3807   </para>
3808 </listitem>
3809 </itemizedlist>
3810 </sect3>
3813 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences">
3814 <title>Különböző igényekhez tartozó opciók</title>
3816 <itemizedlist>
3817 <listitem>
3818   <para>
3819   <emphasis role="bold">Két lépéses kódolás</emphasis>:
3820   Fentebb azt javasoltuk, hogy mindig használj két lépéses kódolást,
3821   azonban vannak indokok az elkerülése mellett is. Például ha élő TV
3822   adást mentesz és kódolsz valós időben, kénytelen vagy egy lépést
3823   használni. Az egy lépés nyilvánvalóan gyorsabb, mint a két lépéses;
3824   ha teljesen ugyan azokkal az opciókat használod mind a két lépésben,
3825   a két lépéses kódolás majdnem kétszer olyan lassú.
3826   </para>
3827   <para>
3828   Mégis van pár nagyon jó indok a két lépéses kódolás használatára. Az
3829   egyik, hogy az egy lépés rátakontollja nem pszichikai, így gyakran
3830   ésszerűtlen döntéseket hoz, mert nem látja a nagy képet. Például tegyük
3831   fel, hogy van egy két perces videód, mely két eltérő félből áll. Az
3832   első fele nagyon gyors mozgású, 60 másodperces jelenet, ami magában
3833   kb. 2500kbps-t igényel, hogy megfelelően nézzen ki. Majd rögtön ez
3834   után egy sokkal kisebb igényű 60 másodperces jelenet jön, ami 300
3835   kbps-sel is jól néz ki. Tegyük fel, hogy 1400kbps-t kérsz, ami elméletileg
3836   elég mind a két jelenethez. Az egy lépéses rátakontroll rengeteg "hibát"
3837   ejt egy ilyen esetben. Mindenek előtt az 1400kbps-t célozza meg mind a
3838   két szegmensben. Az első rész erőteljesen túl lesz kvantálva, emiatt
3839   elfogadhatatlan és túlzottan blokkos képet kapsz. A második szegmens
3840   pedig erőteljesen alul lesz kvantálva; tökéletesen néz ki, de az
3841   ezzel járó bitráta többlet teljesen ésszerűtlen. Amit még nehezebb
3842   elkerülni, az a két jelenet közötti átmenet problémája. A lassú mozgású
3843   rész első pár másodperce túlságosan túl lesz kvantálva, mert a
3844   rátakontroll még a videó első feléből származó bitráta igényre számít.
3845   Ez a túlkvantálási "hiba periódus" a kevés mozgást tartalmazó részt
3846   szörnyen rosszá teszi, tulajdonképpen kevesebb, mint 300kbps-t fog
3847   használni, ami a megfelelő kinézethez kellene. Több lehetőség is van
3848   az egy lépéses kódolás buktatóiból származó hibák csökkentésére, de
3849   összességében mégis növelik a bitráta félrebecslésének esélyét.
3850   </para>
3851   <para>
3852   A többlépéses rátakontrollnak több előnye is van az egylépésessel
3853   szemben. Az első lépésből nyert statisztikai adatokból a kódoló egész
3854   jó pontossággal meg tudja jósolni egy bármilyen adott kocka bármilyen
3855   adott kvantálás melletti kódolásának "költségét" (bitekben). Ez a bitek
3856   sokkal ésszerűbb, jobban megtervezett elosztását eredményezi a drága
3857   (sok mozgású) és az olcsó (kevés mozgású) jelenetek között. Lásd a
3858   <option>qcomp</option> opciót lejjebb néhány ötletért, hogy hogyan
3859   tudod ezt a felosztást kedvedre változtatni.
3860   </para>
3861   <para>
3862   Továbbá a két lépés nem tart kétszer annyi ideig, mint az egy. Az első
3863   lépés opcióit rá lehet hangolni a nagyobb sebességre és a gyengébb
3864   minőségre. Ha jól választod meg az opciókat, egy nagyon gyors első
3865   lépésed lehet. Az eredmény minősége a második lépésben kicsit alacsonyabb
3866   lesz mert a méret becslés kevésbé pontos, de a minőségi különbség
3867   normális esetben túl kicsi ahhoz, hogy észrevedd. Például próbáld meg a
3868   <option>subq=1:frameref=1</option> opció hozzáadását a
3869   <option>x264encopts</option> első lépéséhez. Majd, a második lépésben
3870   használj lassabb, jobb minőséget biztosító opciókat:
3871   <option>subq=6:frameref=15:partitions=all:me=umh</option>
3872   </para>
3873 </listitem>
3874 <listitem><para>
3875   <emphasis role="bold">Három lépéses kódolás</emphasis>?
3876   Az x264 lehetőséget nyújt tetszőleges számú egymás utáni lépések
3877   elvégzésére. Ha megadod a <option>pass=1</option> opciót az első
3878   lépésben, majd <option>pass=3</option>-at használsz az egyik
3879   következő lépésben, a következő lépés beolvassa az előző statisztikáját
3880   és megírja a sajátját. Egy ezt követő lépésnek már nagyon jó alapjai
3881   lesznek, nagyon pontos döntéseket tud hozni a képkocka méretre
3882   vonatkozóan a választott kvantálás mellett. A gyakorlatban az össz
3883   minőségi nyereség ebből közel van a nullához és lehetséges, hogy egy
3884   harmadik lépés kissé még rontja is a globális PSNR-t az előző lépéshez
3885   képest. Az átlagos felhasználásban a három lépés akkor segít, ha két
3886   lépéssel rossz bitráta jóslást kaptál vagy ronda átmeneteket a
3887   jelenetek között. Ilyen dolog csak a nagyon rövid klippeknél fordulhat
3888   elő. Van még pár speciális eset is, amikor a három (vagy több) lépés
3889   jól jöhet a haladó felhasználóknak, de a rövidítés végett ezeket az
3890   eseteket nem tárgyaljuk ebben a leírásban.
3891 </para></listitem>
3892 <listitem><para>
3893   <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>:
3894   A <option>qcomp</option> a "drága", sok mozgást és az "olcsó", kevés
3895   mozgást tartalmazó jelenetekhez használt bitek arányát szabályozza.
3896   Extrém esetben a <option>qcomp=0</option> az igazi konstans bitrátát
3897   célozza meg. Ezzel a sok mozgású részek borzasztóan fognak kinézni, míg
3898   a kevés mozgást tartalmazó részek valószínűleg tökéletesen fognak kinézni,
3899   de a hasonló kinézethez szükséges bitráta többszörösét fogják felhasználni.
3900   A másik extrém véglet a <option>qcomp=1</option> majdnem konstans
3901   kvantálási paramétert ér el (QP). A konstans QP nem néz ki rosszul, de a
3902   legtöbb ember úgy gondolja, hogy ésszerűbb egy kis bitrátát feláldozni a
3903   roppant drága jeleneteknél (ahol a minőségromlás nem olyan észrevehető)
3904   és felhasználni őket a kitűnő minőségben is könnyebben kódolható
3905   jeleneteknél. A <option>qcomp</option> alapértelmezett értéke 0.6, ami
3906   eléggé alacsony sok ember ízléséhez képest (0.7-0.8 a leggyakrabban
3907   használt).
3908 </para></listitem>
3909 <listitem><para>
3910   <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
3911   A <option>keyint</option> kizárólag a a fájlon belüli keresést rontja a
3912   kódolási hatékonyság javára. Alapértelmezésként a <option>keyint</option>
3913   250-re van állítva. Egy 25fps-es anyagnál ez garantálja a 10 másodpercen
3914   belüli pontossággal történő ugrást. Ha úgy gondolod, hogy fontos és hasznos
3915   lenne az 5 másodperces pontosság, állítsd be a <option>keyint=125</option>
3916   értéket; ez egy kissé rontja a minőséget/bitrátát. Ha csak a minőség
3917   érdekel és a kereshetőség nem, beállíthatod magasabb értékre (észben tartva
3918   azt, hogy egyre csökkenő hasznot hoz, mely végül szinte észrevehetetlenül
3919   kicsi vagy akár nulla lesz). A videó folyam még így is fog tartalmazni
3920   kereshető pontokat, amíg van benne jelenet váltás.
3921 </para></listitem> 
3922 <listitem>
3923   <para>
3924   <emphasis role="bold">deblock</emphasis>:
3925   Ez a rész egy kicsit vitatható lesz.
3926   </para>
3927   <para>
3928   A H.264 egy egyszerű deblocking eljárást definiál az I-blokkokra,
3929   ami előre beállított erősséget és áteresztést használ a szóbanforgó
3930   blokk QP-je alapján.
3931   Alapértelmezettként a nagy QP blokkok erős szűrön mennek át, az
3932   alacsony QP blokkok nem kerülnek deblock-olásra semennyire sem.
3933   Az alapértelmezett értékek szerint előre beállított erősség jól
3934   megválasztott és jó eséllyel PSNR-optimális bármilyen videóhoz,
3935   amit csak próbálsz elkódolni.
3936   A <option>deblock</option> paraméterrel megadhatod az előre beállított
3937   deblocking áteresztés eltolását.
3938   </para>
3939   <para>
3940   Sokan úgy gondolják, hogy jó ötlet nagy mértékben csökkenteni a
3941   deblocking szűrő erősségét (mondjuk -3-ra).
3942   Ez valójában szinte soha sem jó ötlet és a legtöbb esetben
3943   azok az emberek, akik ezt csinálják, nem is értik igazán,
3944   hogy hogyan működik a deblocking alapból.
3945   </para>
3946   <para>
3947   Az első és legfontosabb dolog azt tudni a beépített deblocking
3948   szűrőről, hogy az alapértelmezett áteresztés majdnem mindig
3949   PSNR-optimális.
3950   Ritkább esetben nem optimális, az ideális eltolás plusz vagy
3951   mínusz 1.
3952   A deblocking paramétereinek nagy mértékben történő megváltoztatása
3953   majdnem garantáltan rontja a PSNR-t.
3954   A szűrő erősítése elmaszatol néhány részletet; a szűrő gyengítése
3955   a kockásodás láthatóságát növeli.
3956   </para>
3957   <para>
3958   Tipikusan rossz ötlet a deblocking áteresztés csökkentése, ha a
3959   forrásod térbeli komplexitása alacsony (pl. nem túl részletes vagy
3960   zajos).
3961   A beépített szűrő remek munkát végez a felbukkanó mellékhatások
3962   elrejtése érdekében.
3963   Ha a forrásban térbeli komplexitása nagy, a mellékhatások még
3964   kevésbé láthatóak.
3965   Ez azért van, mert a gyűrűs haladás részletnek vagy zajnak látszik.
3966   Az emberi szem könnyen meglátja, ha egy részlet elmozdul, de nem
3967   olyan könnyű észrevenni, ha a zaj rosszul van reprezentálva.
3968   Ha szubjektív minőséghez ér, a zaj és a részletesség valamennyire
3969   felcserélhető.
3970   A deblocking szűrő erősségének csökkentésével a legvalószínűbb,
3971   hogy növeled a hibákat a gyűrűs mellékhatások hozzáadásával, de
3972   a szem nem veszi észre, mert összekeveri a mellékhatásokat és a
3973   részleteket.
3974   </para>
3975   <para>
3976   Ez <emphasis role="bold">még</emphasis> nem igazolja a deblocking
3977   szűrő erősségének csökkentését.
3978   Általában jobb zajminőséget érhetsz el az utófeldolgozással.
3979   Ha a H.264 kódolásod túl foltos vagy maszatos, próbáld meg 
3980   lejátszani a <option>-vf noise</option> kapcsolóval.
3981   A <option>-vf noise=8a:4a</option>-nak a gyenge mellékhatásokat
3982   el kell tüntetnie.
3983   Majdnem biztos, hogy jobb eredményt kapsz, mint a deblocking
3984   szűrővel való pepecseléssel.
3985   </para>
3986 </listitem>
3987 </itemizedlist>
3988 </sect3>
3989 </sect2>
3991 <!-- ********** -->
3993 <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings">
3994 <title>Kódolás beállítási példák</title>
3996 <para>
3997 A következő beállítások példák a különböző kódolási opciók
3998 kombinációjára, amik érintik a sebességet vagy a minőséget
3999 ugyan annál a cél bitrátánál.
4000 </para>
4002 <para>
4003 Az összes kódolási beállítást egy 720x448 @30000/1001 fps-es minta
4004 videón teszteltük, a cél bitráta 900kbps volt, a gép pedig egy
4005 AMD-64 3400+ 2400 MHz-en, 64 bit-es módban.
4006 Mindegyik kódolási beállítás tartalmazza a kódolási sebességet
4007 (képkocka per másodpercben) és a PSNR veszteséget (dB-ben) a
4008 "nagyon jó minőséghez" viszonyítva.
4009 Kérlek vedd figyelembe, hogy a forrásanyagodtól, a géped típusától
4010 és a fejlesztésektől függően különböző eredményeket kaphatsz.
4011 </para>
4013 <informaltable frame="all">
4014 <tgroup cols="4">
4015 <thead>
4016 <row>
4017   <entry>Leírás</entry>
4018   <entry>Kódolási opciók</entry>
4019   <entry>sebesség (fps-ben)</entry>
4020   <entry>relatív PSNR veszteség (dB-ben)</entry>
4021 </row>
4022 </thead>
4023 <tbody>
4024 <row>
4025   <entry>Nagyon jó minőség</entry>
4026   <entry><option>subq=6:partitions=all:8x8dct:me=umh:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
4027   <entry>6fps</entry>
4028   <entry>0dB</entry>
4029 </row>
4030 <row>
4031   <entry>Jó minőség</entry>
4032   <entry><option>subq=5:partitions=all:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
4033   <entry>13fps</entry>
4034   <entry>-0.89dB</entry>
4035 </row>
4036 <row>
4037   <entry>Gyors</entry>
4038   <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry>
4039   <entry>17fps</entry>
4040   <entry>-1.48dB</entry>
4041 </row>
4042 </tbody>
4043 </tgroup>
4044 </informaltable>
4045 </sect2>
4046 </sect1>
4049 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
4052 <sect1 id="menc-feat-video-for-windows">
4053 <title>
4054   Kódolás a <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem>
4055   codec családdal
4056 </title>
4058 <para>
4059 A Video for Windows egyszerű kódolást biztosít bináris videó codec-ekkel.
4060 A következő codec-ekkel kódolhatsz (ha több is van, kérjük áruld el!)
4061 </para>
4063 <para>
4064 Tartsd észben, hogy ez nagyon kísérleti támogatás és néhány codec hibásan
4065 működhet. Néhány codec csak bizonyos színterekben működik jól, próbáld ki
4066 a <option>-vf format=bgr24</option> és <option>-vf format=yuy2</option>
4067 opciókat, ha a codec hibázik vagy rossz kimenetet ad.
4068 </para>
4070 <!-- ********** -->
4072 <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs">
4073 <title>Video for Windows által támogatott codec-ek</title>
4075 <para>
4076 <informaltable frame="all">
4077 <tgroup cols="4">
4078 <thead>
4079 <row>
4080   <entry>Videó codec fájl név</entry>
4081   <entry>Leírás</entry>
4082   <entry>md5sum</entry>
4083   <entry>Megjegyzés</entry>
4084 </row>
4085 </thead>
4086 <tbody>
4087 <row>
4088   <entry>aslcodec_vfw.dll</entry>
4089   <entry>Alparysoft veszteségmentes codec vfw (ASLC)</entry>
4090   <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry>
4091   <entry></entry>
4092 </row>
4093 <row>
4094   <entry>avimszh.dll</entry>
4095   <entry>AVImszh (MSZH)</entry>
4096   <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry>
4097   <entry><option>-vf format</option> kell hozzá</entry>
4098 </row>
4099 <row>
4100   <entry>avizlib.dll</entry>
4101   <entry>AVIzlib (ZLIB)</entry>
4102   <entry>2f1cc76bbcf6d77d40d0e23392fa8eda</entry>
4103   <entry></entry>
4104 </row>
4105 <row>
4106   <entry>divx.dll</entry>
4107   <entry>DivX4Windows-VFW</entry>
4108   <entry>acf35b2fc004a89c829531555d73f1e6</entry>
4109   <entry></entry>
4110 </row>
4111 <row>
4112   <entry>huffyuv.dll</entry>
4113   <entry>HuffYUV (veszteségmentes) (HFYU)</entry>
4114   <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry>
4115   <entry></entry>
4116 </row>
4117 <row>
4118   <entry>iccvid.dll</entry>
4119   <entry>Cinepak Video (cvid)</entry>
4120   <entry>cb3b7ee47ba7dbb3d23d34e274895133</entry>
4121   <entry></entry>
4122 </row>
4123 <row>
4124   <entry>icmw_32.dll</entry>
4125   <entry>Motion Wavelets (MWV1)</entry>
4126   <entry>c9618a8fc73ce219ba918e3e09e227f2</entry>
4127   <entry></entry>
4128 </row>
4129 <row>
4130   <entry>jp2avi.dll</entry>
4131   <entry>ImagePower MJPEG2000 (IPJ2)</entry>
4132   <entry>d860a11766da0d0ea064672c6833768b</entry>
4133   <entry><option>-vf flip</option></entry>  
4134 </row>
4135 <row>
4136   <entry>m3jp2k32.dll</entry>
4137   <entry>Morgan MJPEG2000 (MJ2C)</entry>
4138   <entry>f3c174edcbaef7cb947d6357cdfde7ff</entry>
4139   <entry></entry>
4140 </row>
4141 <row>
4142   <entry>m3jpeg32.dll</entry>
4143   <entry>Morgan Motion JPEG Codec (MJPG)</entry>
4144   <entry>1cd13fff5960aa2aae43790242c323b1</entry>
4145   <entry></entry>
4146 </row>
4147 <row>
4148   <entry>mpg4c32.dll</entry>
4149   <entry>Microsoft MPEG-4 v1/v2</entry>
4150   <entry>b5791ea23f33010d37ab8314681f1256</entry>
4151   <entry></entry>
4152 </row>
4153 <row>
4154   <entry>tsccvid.dll</entry>
4155   <entry>TechSmith Camtasia Screen Codec (TSCC)</entry>
4156   <entry>8230d8560c41d444f249802a2700d1d5</entry>
4157   <entry>shareware hiba windows-on</entry>
4158 </row>
4159 <row>
4160   <entry>vp31vfw.dll</entry>
4161   <entry>On2 Open Source VP3 Codec (VP31)</entry>
4162   <entry>845f3590ea489e2e45e876ab107ee7d2</entry>
4163   <entry></entry>
4164 </row>
4165 <row>
4166   <entry>vp4vfw.dll</entry>
4167   <entry>On2 VP4 Personal Codec (VP40)</entry>
4168   <entry>fc5480a482ccc594c2898dcc4188b58f</entry>
4169   <entry></entry>
4170 </row>
4171 <row>
4172   <entry>vp6vfw.dll</entry>
4173   <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry>
4174   <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry>
4175   <entry>összeomlik Linux alatt</entry>
4176 </row>
4177 <row>
4178   <entry>vp7vfw.dll</entry>
4179   <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry>
4180   <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry>
4181   <entry>hibás FourCC?</entry>
4182 </row>
4183 <row>
4184   <entry>ViVD2.dll</entry>
4185   <entry>SoftMedia ViVD V2 codec VfW (GXVE)</entry>
4186   <entry>a7b4bf5cac630bb9262c3f80d8a773a1</entry>
4187   <entry></entry>
4188 </row>
4189 <row>
4190   <entry>msulvc06.DLL</entry>
4191   <entry>MSU Lossless codec (MSUD)</entry>
4192   <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry>
4193   <entry>
4194   Dekódolható a <application>Window Media Player</application>rel,
4195   de az <application>MPlayer</application>rel nem (még).
4196   </entry>
4197 </row>
4198 <row>
4199   <entry>camcodec.dll</entry>
4200   <entry>CamStudio veszteségmentes videó codec (CSCD)</entry>
4201   <entry>0efe97ce08bb0e40162ab15ef3b45615</entry>
4202   <entry>sf.net/projects/camstudio</entry>
4203 </row>
4204 </tbody>
4205 </tgroup>
4206 </informaltable>
4208 Az első oszlop a codec nevét tartalmazza, amit a <literal>codec</literal>
4209 paraméter után kell megadni, így:
4210 <option>-xvfcopts codec=divx.dll</option>
4211 Az egyes codec-ek által használt FourCC kód zárójelben látható.
4212 </para>
4214 <informalexample>
4215 <para>
4216 Egy példa VP3 tömörítéssel:
4217 <screen>
4218 mencoder dvd://2 -o <replaceable>title2.avi</replaceable> -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy
4219 </screen>
4220 </para>
4221 </informalexample>
4222 </sect2>
4223 </sect1>
4226 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
4229 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
4230 <title>A <application>MEncoder</application>
4231   használata VCD/SVCD/DVD-kompatibilis fájlok készítéséhez.</title>
4233 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
4234 <title>Formátum korlátok</title>
4236 <para>
4237 A <application>MEncoder</application> képes VCD, SCVD és DVD formátumú
4238 MPEG fájlok létrehozására a
4239 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> könyvtár segítségével.
4240 Ezek a fájlok a 
4241 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>-rel
4242 vagy a
4243 <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>-ral
4244 együttműködve felhasználhatók szabványos lejátszókban lejátszható
4245 lemezek készítéséhez.
4246 </para>
4248 <para>
4249 A DVD, SVCD és VCD formátumok súlyos korlátokkal rendelkeznek.
4250 A kódolt képméretekből és a képarányokból csak nagyon kevés áll
4251 rendelkezésre.
4252 Ha a filmed nem felel meg ezeknek a követelményeknek, méretezned,
4253 vágnod vagy fekete keretet kell hozzáadnod a képhez, hogy kompatibilis
4254 legyen.
4255 </para>
4258 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution">
4259 <title>Formátum korlátok</title>
4261 <informaltable frame="all">
4262 <tgroup cols="9">
4263 <thead>
4264 <row>
4265   <entry>Formátum</entry>
4266   <entry>Felbontás</entry>
4267   <entry>V. Codec</entry>
4268   <entry>V. Bitráta</entry>
4269   <entry>Mintavételi ráta</entry>
4270   <entry>A. Codec</entry>
4271   <entry>A. Bitráta</entry>
4272   <entry>FPS</entry>
4273   <entry>Arány</entry>
4274 </row>
4275 </thead>
4276 <tbody>
4277 <row>
4278   <entry>NTSC DVD</entry>
4279   <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry> 
4280   <entry>MPEG-2</entry>
4281   <entry>9800 kbps</entry>
4282   <entry>48000 Hz</entry>
4283   <entry>AC3,PCM</entry>
4284   <entry>1536 kbps (max)</entry>
4285   <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
4286   <entry>4:3, 16:9 (csak 720x480-nál)</entry>
4287 </row>
4288 <row>
4289   <entry>NTSC DVD</entry>
4290   <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
4291   Ezek a felbontások ritkán használatosak a DVD-ken, mert elég
4292   alacsony minőségűek.</para></footnote></entry>         
4293   <entry>MPEG-1</entry>
4294   <entry>1856 kbps</entry>
4295   <entry>48000 Hz</entry>
4296   <entry>AC3,PCM</entry>
4297   <entry>1536 kbps (max)</entry>
4298   <entry>30000/1001, 24000/1001</entry>
4299   <entry>4:3, 16:9</entry>
4300 </row>
4301 <row>
4302   <entry>NTSC SVCD</entry>
4303   <entry>480x480</entry>
4304   <entry>MPEG-2</entry>
4305   <entry>2600 kbps</entry>
4306   <entry>44100 Hz</entry>
4307   <entry>MP2</entry>
4308   <entry>384 kbps (max)</entry>
4309   <entry>30000/1001</entry>
4310   <entry>4:3</entry>
4311 </row>
4312 <row>
4313   <entry>NTSC VCD</entry>
4314   <entry>352x240</entry>
4315   <entry>MPEG-1</entry>
4316   <entry>1150 kbps</entry>
4317   <entry>44100 Hz</entry>
4318   <entry>MP2</entry>
4319   <entry>224 kbps</entry>
4320   <entry>24000/1001, 30000/1001</entry>
4321   <entry>4:3</entry>
4322 </row>
4323 <row>
4324   <entry>PAL DVD</entry>
4325   <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry>
4326   <entry>MPEG-2</entry>
4327   <entry>9800 kbps</entry>
4328   <entry>48000 Hz</entry>
4329   <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
4330   <entry>1536 kbps (max)</entry>
4331   <entry>25</entry>
4332   <entry>4:3, 16:9 (csak 720x576-nál)</entry>
4333 </row>
4334 <row>
4335   <entry>PAL DVD</entry>
4336   <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry>
4337   <entry>MPEG-1</entry>
4338   <entry>1856 kbps</entry>
4339   <entry>48000 Hz</entry>
4340   <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
4341   <entry>1536 kbps (max)</entry>
4342   <entry>25</entry>
4343   <entry>4:3, 16:9</entry>
4344 </row>
4345 <row>
4346   <entry>PAL SVCD</entry>
4347   <entry>480x576</entry>
4348   <entry>MPEG-2</entry>
4349   <entry>2600 kbps</entry>
4350   <entry>44100 Hz</entry>
4351   <entry>MP2</entry>
4352   <entry>384 kbps (max)</entry>
4353   <entry>25</entry>
4354   <entry>4:3</entry>
4355 </row>
4356 <row>
4357   <entry>PAL VCD</entry>
4358   <entry>352x288</entry>
4359   <entry>MPEG-1</entry>
4360   <entry>1152 kbps</entry>
4361   <entry>44100 Hz</entry>
4362   <entry>MP2</entry>
4363   <entry>224 kbps</entry>
4364   <entry>25</entry>
4365   <entry>4:3</entry>
4366 </row>
4367 </tbody>
4368 </tgroup>
4369 </informaltable>
4371 <para>
4372 Ha a filmednek 2.35:1 méretaránya van (a legtöbb akció film), fekete
4373 keretet kell hozzáadnod vagy le kell vágnod a filmet 16:9-es méretarányra
4374 DVD vagy VCD készítéshez.
4375 Ha fekete keretet adsz hozzá, próbáld meg 16 pixel-es határra igazítani
4376 őket a kódolási teljesítményre való hatásuk minimalizálásához.
4377 Szerencsére a DVD-nek eléggé magas a bitrátája, nem kell aggódnod
4378 túlságosan a kódolás hatékonysága miatt, de az SVCD és a VCD
4379 bitráta-szegény, ezért erőfeszítéseket kell tenni az elfogadható
4380 minőségért is.
4381 </para>
4382 </sect3>
4385 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop">
4386 <title>GOP méret határok</title>
4388 <para>
4389 A DVD, VCD és SVCD eléggé alacsony GOP (Group of Pictures)
4390 méret értékekre korlátoz le.
4391 Egy 30 fps-es anyagnál a legnagyobb megengedett GOP méret 18.
4392 25 vagy 24 fps-nél a maximum 15.
4393 A GOP méretét a <option>keyint</option> opcióval lehet beállítani.
4394 </para>
4395 </sect3>
4398 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate">
4399 <title>Bitráta korlátok</title>
4401 <para>
4402 A VCD videónak CBR-esnek kell lennie 1152 kbps-en.
4403 Ehhez a nagyon erős megkötéshez egy extrém alacsony, 327 kilobit-es vbv
4404 buffer méret társul.
4405 Az SVCD megengedi a bitráta változtatását 2500 kbps-ig és kicsit kevésbé
4406 korlátozó, 917 kilobit-es vbv buffer méretet engedélyez.
4407 A DVD videó bitrátája bárhol lehet 9800 kbps-ig (bár az általános
4408 bitráták ennek felénél vannak) és a vbv buffer méret is 1835 kilobit.
4409 </para>
4410 </sect3>
4411 </sect2>
4413 <!-- ********** -->
4415 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output">
4416 <title>Kimeneti opciók</title>
4418 <para>
4419 A <application>MEncoder</application> rendelkezik a kimeneti formátumot
4420 beállító kapcsolókkal.
4421 Ezen opciók használatával utasíthatod, hogy helyes típusú fájlt
4422 készítsen.
4423 </para>
4425 <para>
4426 A VCD és SVCD opciókat xvcd-nek és xsvcd-nek hívják, mert kiterjesztett
4427 formátumúak.
4428 Nem teljesen kompatibilisek, főként mivel a kimenet nem tartalmaz
4429 scan offszet-eket.
4430 Ha SVCD CD képet kell készítened, add át a kimeneti fájlt a
4431 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>-nek.
4432 </para>
4434 <para>
4435 VCD:
4436 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xvcd</screen>
4437 </para>
4439 <para>
4440 SVCD:
4441 <screen>-of mpeg -mpegopts format=xsvcd</screen>
4442 </para>
4444 <para>
4445 DVD (minden kockánál időbélyeggel, ha lehetséges):
4446 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf</screen>
4447 </para>
4449 <para>
4450 DVD NTSC Pullup-pal:
4451 <screen>-of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine -ofps 24000/1001</screen>
4452 Ez engedélyezi a 24000/1001 fps-es progresszív tartalom 30000/1001
4453 fps-sel történő kódolását a DVD-előírások betartásával.
4454 </para>
4457 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect">
4458 <title>Képarány</title>
4460 <para>
4461 A <option>-lavcopts</option> aspect argumentuma használható a fájl
4462 képarányának elkódolásához.
4463 Lejátszás közben a képarányt a videó megfelelő méretűre állításához
4464 használják.
4465 </para>
4467 <para>
4468 16:9 vagy "Widescreen"
4469 <screen>-lavcopts aspect=16/9</screen>
4470 </para>
4472 <para>
4473 4:3 vagy "Fullscreen"
4474 <screen>-lavcopts aspect=4/3</screen>
4475 </para>
4477 <para>
4478 2.35:1 vagy "Cinemascope" NTSC
4479 <screen>-vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9</screen>
4480 A helyes méretarány kiszámításához használd a 854/2.35 = 368-as kibővített
4481 NTSC szélességet.  
4482 </para>
4484 <para>
4485 2.35:1 vagy "Cinemascope" PAL
4486 <screen>-vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9</screen>
4487 A helyes méretarány kiszámításához használd a 1024/2.35 = 432-es kibővített
4488 PAL szélességet.
4489 </para>
4490 </sect3>
4493 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
4494 <title>A/V szinkron megtartása</title>
4496 <para>
4497 Az audió/videó szinkronizáció kódolás közbeni megtartásához a
4498 <application>MEncoder</application>nek el kell dobni vagy meg kell
4499 duplázni képkockákat. Ez jobban működik ha AVI fájlba keversz, de
4500 majdnem biztosan sikertelen az A/V szinkron megtartása más muxer-ekkel,
4501 mint pl. az MPEG. Ezért van, hogy a <option>harddup</option> videó
4502 szűrőt hozzá kell csatolni a szűrőlánc végéhez ezen problémák
4503 elkerüléséhez.
4504 A <option>harddup</option>-ról további információkat a
4505 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">muxálás és az A/V szinkron megbízhatósága</link>
4506 című fejezetben találsz vagy a man oldalon.
4507 </para>
4508 </sect3>
4511 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
4512 <title>Mintavételi ráta konvertálás</title>
4514 <para>
4515 Ha az eredeti fájl audió mintavételi rátája nem ugyan olyan, mint ami
4516 a cél formátumban szükséges, mintavételi ráta konvertálást kell
4517 végrehajtani.
4518 Ez a <option>-srate</option> és <option>-af lavcresample</option>
4519 kapcsolók együttes használatával érhető el.
4520 </para>
4522 <para>
4523 DVD:
4524 <screen>-srate 48000 -af lavcresample=48000</screen>
4525 </para>
4527 <para>
4528 VCD és SVCD:
4529 <screen>-srate 44100 -af lavcresample=44100</screen>
4530 </para>
4531 </sect3>
4532 </sect2>
4534 <!-- ********** -->
4536 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc">
4537 <title>A libavcodec használata VCD/SVCD/DVD kódoláshoz</title>
4539 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro">
4540 <title>Bevezetés</title>
4542 <para>
4543   A <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> használható
4544   VCD/SVCD/DVD kompatibilis videó készítéséhez a megfelelő opciókkal.
4545 </para>
4546 </sect3>
4549 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options">
4550 <title>lavcopts</title>
4552 <para>
4553 Következzék egy lista a <option>-lavcopts</option>-ban használható
4554 mezőkről, amiknek a megváltoztatására szükséged lehet a VCD, SVCD,
4555 vagy DVD kompatibilis film készítésekor:
4556 </para>
4558 <itemizedlist>
4559 <listitem><para>
4560   <emphasis role="bold">acodec</emphasis>:
4561   <option>mp2</option> a VCD-hez, SVCD-hez vagy PAL DVD-hez;
4562   <option>ac3</option> a leggyakoribb DVD-hez.
4563   PCM audió is használható DVD-hez, de legtöbbször csak helypazarlás.
4564   Figyelj rá, hogy az MP3 audió ezen formátumok egyikével sem
4565   kompatibilis, de a lejátszóknak gyakran semmi gondot nem okoz a
4566   lejátszása.
4567 </para></listitem>
4568 <listitem><para>
4569   <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>:
4570   224 VCD-nél; 384-ig SVCD-nél; 1536-ig DVD-nél, de általában a használt
4571   értékek a sztereónál 192 kbps-étől az 5.1 csatornás hang 384 kbps-éig
4572   változnak.
4573 </para></listitem>
4574 <listitem><para>
4575   <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>:
4576   <option>mpeg1video</option> VCD-hez;
4577   <option>mpeg2video</option> SVCD-hez;
4578   <option>mpeg2video</option> használatos általában a DVD-hez, de lehet
4579   <option>mpeg1video</option> is a CIF felbontásokhoz.
4580 </para></listitem>
4581 <listitem><para>
4582   <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
4583   A GOP méret beállításához használható.
4584   18 a 30fps-es anyagé vagy 15 a 25/24 fps-esé.
4585   A kereskedelmi előállítók a 12-es kulcskocka intervallumot preferálják.
4586   Lehetséges ezen érték nagyobbra állítása is a legtöbb lejátszóval való
4587   kompatibiliítás megtartása mellett.
4588   A 25-ös <option>keyint</option> soha nem okoz problémát.
4589 </para></listitem>
4590 <listitem><para>
4591   <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>:
4592   327 VCD-nél, 917 SVCD-nél és 1835 DVD-nél.
4593 </para></listitem>
4594 <listitem><para>
4595   <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>:
4596   1152 VCD-nél. Elhagyható SVCD és DVD esetében.
4597 </para></listitem>
4598 <listitem><para>
4599   <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>:
4600   1152 VCD-nél; 2500 SVCD-nél; 9800 DVD-nél.
4601   SVCD-hez és DVD-hez az egyéni kívánalmaidnak és igényeidnek megfelelően
4602   használhatsz magasabb értékeket is.
4603 </para></listitem>
4604 <listitem><para>
4605   <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>:
4606   1152 VCD-nél;
4607   legfeljebb 2500 SVCD-nél;
4608   legfeljebb 9800 DVD-nél.
4609   Az utóbbi két formátumnál a vbitrate egyéni igények szerint állítható
4610   be.
4611   Például szeretnéd, hogy 20 óra vagy akörüli anyag felférjen egy
4612   DVD-re, használhatod a vbitrate=400-at.
4613   Az eredmény videó minősége valószínűleg elég rossz lesz.
4614   Ha megpróbálod kisakkozni a lehető legjobb minőséget a DVD-n, használd
4615   a vbitrate=9800-at, de emlékezz rá, hogy emiatt kevesebb, mint egy
4616   órányi videód lehet egy egyrétegű DVD-n.
4617 </para></listitem>
4618 <listitem><para>
4619   <emphasis role="bold">vtrict</emphasis>:
4620   <option>vstrict</option>=0 ajánlott DVD-k készítéséhez.
4621   Ezen opció nélkül a <application>MEncoder</application> egy olyan
4622   folyamot készít, amit néhány asztali lejátszó nem tud helyesen
4623   dekódolni.
4624 </para></listitem>
4625 </itemizedlist>
4626 </sect3>
4629 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples">
4630 <title>Példák</title>
4632 <para>
4633 Általában ez a minimum <option>-lavcopts</option> egy videó elkódolásához:
4634 </para>
4635 <para>
4636 VCD:
4637 <screen>
4638 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
4639 vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2
4640 </screen>
4641 </para>
4643 <para>
4644 SVCD:
4645 <screen>
4646 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\
4647 keyint=15:acodec=mp2
4648 </screen>
4649 </para>
4651 <para>
4652 DVD:
4653 <screen>
4654 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
4655 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3
4656 </screen>
4657 </para>
4658 </sect3>
4661 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced">
4662 <title>Haladó opciók</title>
4664 <para>
4665 Jobb minőségű kódoláshoz valószínűleg használni szeretnéd a lavcopts
4666 minőség-javító opcióit is, mint például a <option>trell</option>,
4667 <option>mbd=2</option>, vagy mások.
4668 Figyelj rá, hogy a <option>qpel</option> és a <option>v4mv</option>
4669 bár gyakran hasznosak MPEG-4 esetén, nem használhatóak MPEG-1 vagy
4670 MPEG-2-vel. Ha nagyon jó minőségű DVD kódolást akarsz készíteni,
4671 hasznos lehet a <option>dc=10</option> opció hozzáadása a lavcopts-hoz.
4672 Ez segíti csökkenteni a blokkosodást a színtelen részeknél. Mindezt
4673 összerakva, itt egy példa jó minőségű DVD készítéséhez szükséges
4674 lavcopts-ra:
4675 </para>
4677 <para>
4678 <screen>
4679 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\
4680 keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\
4681 vqmin=1:lmin=1:dc=10:vstrict=0
4682 </screen>
4683 </para>
4684 </sect3>
4685 </sect2>
4687 <!-- ********** -->
4689 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio">
4690 <title>Audió kódolása</title>
4692 <para>
4693 A VCD és az SVCD támogatja az MPEG-1 layer II audiót, a
4694 <systemitem class="library">toolame</systemitem>,
4695 <systemitem class="library">twolame</systemitem>,
4696 vagy a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MP2
4697 kódolójának felhasználásával.
4698 A libavcodec MP2 messze nincs olyan jó, mint a másik két könyvtár,
4699 azonban az mindig elérhető és használható.
4700 A VCD csak konstans bitrátájú audiót (CBR) támogat, míg az SVCD
4701 tudja a változó bitrátát (VBR) is.
4702 De vigyázz a VBR-rel, mert néhány hibás asztali lejátszó sem támogatja.
4703 </para>
4705 <para>
4706 A DVD audióhoz a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
4707 AC3 codec-je használható.
4708 </para>
4711 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame">
4712 <title>toolame</title>
4714 <para>
4715 VCD-hez és SVCD-hez:
4716 <screen>-oac toolame -toolameopts br=224</screen>
4717 </para>
4718 </sect3>
4721 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame">
4722 <title>twolame</title>
4724 <para>
4725 VCD-hez és SVCD-hez:
4726 <screen>-oac twolame -twolameopts br=224</screen>
4727 </para>
4728 </sect3>
4731 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc">
4732 <title>libavcodec</title>
4734 <para>
4735 DVD-hez két csatornás hanggal:
4736 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192</screen>
4737 </para>
4739 <para>
4740 DVD-hez 5.1 csatornás hanggal:
4741 <screen>-channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384</screen>
4742 </para>
4744 <para>
4745 VCD-hez és SVCD-hez:
4746 <screen>-oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224</screen>
4747 </para>
4748 </sect3>
4749 </sect2>
4751 <!-- ********** -->
4753 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all">
4754 <title>Mindent összevetve</title>
4756 <para>
4757 Ez a rész néhány teljes parancsot mutat a VCD/SVCD/DVD kompatibilis
4758 videók készítéséhez.
4759 </para>
4762 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd">
4763 <title>PAL DVD</title>
4765 <para>
4766 <screen>
4767 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
4768   -vf scale=720:576,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \
4769   -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
4770 keyint=15:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \
4771   -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4772 </screen>
4773 </para>
4774 </sect3>
4777 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd">
4778 <title>NTSC DVD</title>
4780 <para>
4781 <screen>
4782 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
4783   -vf scale=720:480,harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 \
4784   -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
4785 keyint=18:vstrict=0:acodec=ac3:abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
4786   -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4787 </screen>
4788 </para>
4789 </sect3>
4792 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
4793 <title>AC3 Audiót tartalmazó PAL AVI DVD-re</title>
4795 <para>
4796 Ha a forrás már AC3 audióval rendelkezik, használd a -oac copy kapcsolót az
4797 újrakódolása helyett.
4798 <screen>
4799 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf \
4800   -vf scale=720:576,harddup -ofps 25 \
4801   -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
4802 keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4803 </screen>
4804 </para>
4805 </sect3>
4808 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
4809 <title>AC3 Audiót tartalmazó NTSC AVI DVD-re</title>
4811 <para>
4812 Ha a forrás már AC3 audiót tartalmaz és NTSC @ 24000/1001 fps:
4813 <screen>
4814 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:tsaf:telecine \
4815   -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\
4816   vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:vstrict=0:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \
4817   -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4818 </screen>
4819 </para>
4820 </sect3>
4823 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd">
4824 <title>PAL SVCD</title>
4826 <para>
4827 <screen>
4828 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
4829     scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
4830     vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
4831 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
4832     -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4833   </screen>
4834 </para>
4835 </sect3>
4838 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd">
4839 <title>NTSC SVCD</title>
4841 <para>
4842 <screen>
4843 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd  -vf \
4844     scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
4845     vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
4846 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
4847     -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4848 </screen>
4849 </para>
4850 </sect3>
4853 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd">
4854 <title>PAL VCD</title>
4856 <para>
4857 <screen>
4858 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
4859     scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
4860     vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
4861 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
4862     -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4863 </screen>
4864 </para>
4865 </sect3>
4868 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd">
4869 <title>NTSC VCD</title>
4871 <para>
4872 <screen>
4873 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
4874     scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
4875     vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
4876 vbitrate=1152:vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
4877     -o <replaceable>movie.mpg</replaceable> <replaceable>movie.avi</replaceable>
4878 </screen>
4879 </para>
4880 </sect3>
4881 </sect2>
4882 </sect1>
4883 </chapter>