partial sync with obsolete section removal
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / ru / ports.xml
blob266b3a155d4688d1dd3bc7a490b7b752610f9afa
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r25771 -->
3 <chapter id="ports" xreflabel="Портинг">
4 <title>Портинг</title>
6 <sect1 id="linux">
7 <title>Linux</title>
8 <para>
9 Основная платформа разработки &mdash; это Linux на x86, хотя
10 <application>MPlayer</application> работает под многими другими портами Linux.
11 Бинарные пакеты <application>MPlayer</application>'а доступны из нескольких источников. 
12 Тем не менее,
13 <emphasis role="bold">ни один из этих пакетов не поддерживается</emphasis>.
14 Сообщайте о проблемах их авторам, а не нам.
15 </para>
17 <!-- ********** -->
19 <sect2 id="debian">
20 <title>Debian пакеты</title>
21 <para>
22 Чтобы создать Debian пакет, выполните следующие команды в каталоге с исходным
23 кодом <application>MPlayer</application>'а:
24 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
26 Если  вы хотите передать дополнительные опции configure, установите 
27 соответствующее значение переменной окружения <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>.
28 В частности, если хотите поддержку GUI и OSD, укажите:
30 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
32 Вы также можете передать некоторые переменные в Makefile. Например, если
33 желаете компилировать gcc 3.4 даже если это не основной компилятор:
35 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
37 Для очистки дерева исходных текстов воспользуйтесь командой:
39 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
41 В качестве root'а Вы затем можете установить <filename>.deb
42 </filename> пакет:
43 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>версия</replaceable>.deb</screen>
44 </para>
46 <para>
47 Какое-то время Christian Marillat собирал неофициальные Debian пакеты с
48 <application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application>
49 и бинарными кодеками, так что вы можете их скачать (выполнить apt-get)
50 с его <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">сайта</ulink>.
51 </para>
52 </sect2>
54 <!-- ********** -->
56 <sect2 id="rpm">
57 <title>RPM пакеты</title>
58 <para>
59 Dominik Mierzejewski поддерживает официальные Fedora Core RPM пакеты
60 <application>MPlayer</application>'а. Они доступны в
61 <ulink url="http://rpm.livan.org/">репозитории Livna</ulink>.
62 </para>
64 <para>
65 Mandrake/Mandriva RPM пакеты доступны с <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
66 SuSE включала искалеченную версию <application>MPlayer</application>'а в дистрибутив.
67 Из последних релизов они убрали эти пакеты. Вы можете взять
68 работающие RPM с
69 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
70 </para>
71 </sect2>
73 <!-- ********** -->
75 <sect2 id="arm">
76 <title>ARM</title>
77 <para>
78 <application>MPlayer</application> работает на Linux PDA с ARM процессором,
79 например Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Простейший способ получить <application>
80 MPlayer</application> &mdash; это скачать его с
81 пакетных репозиториев
82 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink>. Если Вы хотите
83 скомпилировать его самостоятельно, обратите внимание на каталоги
84 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
86 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
87 в корне сборки дистрибутива OpenZaurus. Там всегда найдутся
88 свежий Makefile и патчи, используемые для сборки SVN <application>MPlayer</application>'а вместе с
89 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
90 Если Вам нужен GUI, используйте встроенный в xmms
91 </para>
92 </sect2>
93 </sect1>
96 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
99 <sect1 id="bsd">
100 <title>*BSD</title>
101 <para>
102 <application>MPlayer</application> работает на всех известных семействах BSD. 
103 Существуют портированные[ports]/пакеты сорцов[pkgsrcs]/fink/
104 и т.п. версии <application>MPlayer</application>, которые, наверное, проще использовать, 
105 чем просто исходный код.
106 </para>
108 <para>
109 Чтобы собрать <application>MPlayer</application>, Вам понадобится GNU make (gmake &mdash; 
110 родной BSD make не будет работать) и свежая версия binutils.
111 </para>
113 <para>
114 Если <application>MPlayer</application> ругается, что он не может найти 
115 <filename>/dev/cdrom</filename> или
116 <filename>/dev/dvd</filename>, создайте соответствующую ссылку:
117 <screen>ln -s /dev/<replaceable>Ваше_cdrom_устройство</replaceable> /dev/cdrom</screen>
118 </para>
120 <para>
121 Чтобы использовать Win32 DLL'и с <application>MPlayer</application>'ом, Вам необходимо 
122 перекомпилировать
123 ядро с "<envar>option USER_LDT</envar>" (если только у Вас не FreeBSD-CURRENT,
124 где это включено по умолчанию).
125 </para>
127 <!-- ********** -->
129 <sect2 id="freebsd">
130 <title>FreeBSD</title>
131 <para>
132 Если Ваш CPU поддерживает SSE, перекомпилируйте ядро с
133 "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (необходимо FreeBSD-STABLE
134 или патчи к ядру).
135 </para>
136 </sect2>
138 <!-- ********** -->
140 <sect2 id="openbsd">
141 <title>OpenBSD</title>
142 <para>
143 В связи с ограничениями в различных версиях gas (конфликт настройки адресов и MMX),
144 Вы должны будете компилировать в два шага: сначала убедитесь, что не родной as
145 &mdash; первый в Вашем <envar>$PATH</envar> и выполните <command>gmake -k
146 </command>, затем убедитесь, что будет использоваться родная версия и запустите
147 <command>gmake</command>.
148 </para>
149 <para>
150 Начиная с OpenBSD 3.4 подобный хак больше не нужен.
151 </para>
152 </sect2>
154 <!-- ********** -->
156 <sect2 id="darwin">
157 <title>Darwin</title>
158 <para>
159 См. секцию <link linkend="macos">Mac OS</link>.
160 </para>
161 </sect2>
162 </sect1>
165 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
168 <sect1 id="unix">
169 <title>Коммерческие Unix</title>
171 <para>
172 <application>MPlayer</application> был портирован на некоторые коммерческие варианты Unix.
173 Поскольку окружения разработки этих систем отличаются от свободных Unix'ов,
174 вам придется самостоятельно произвести некоторые действия, чтобы сборка заработала.
175 </para>
177 <sect2 id="solaris">
178 <title>Solaris</title>
180 <para>
181 <application>MPlayer</application> должен работать под Solaris 2.6 и более
182 новыми версиями. Для звука используйте звуковой драйвер SUN с
183 опцией <option>-ao sun</option>.
184 </para>
186 <para>
187 На <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>'ах, <application>MPlayer</application>
188 использует преимущество их расширения <emphasis role="bold">VIS</emphasis> 
189 (эквивалент MMX), но (в настоящий момент) только в
190 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
191 <systemitem class="library">libvo</systemitem>
192 and <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, но не в
193 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Вы сможете просматривать VOB'ы
194 на 400MHz CPU. Вам потребуется установленная
195 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
196 </para>
198 <para><emphasis role="bold">Предостережение:</emphasis></para>
199 <itemizedlist>
200 <listitem><para>
201   <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> в данный
202   момент отключена по умолчанию в 
203   <application>MPlayer</application> из-за поломанности.
204   Пользователи SPARC, компилировавшие MPlayer с mediaLib 
205   сообщали об изобилии зелёного оттенка в видео, кодируемом и 
206   декодируемом libavcodec.
207   Если хотите, можете включить ее:
208   <screen>$ ./configure --enable-mlib</screen>
209   Вы делаете это на свой страх и риск, пользователи x86 не жолжны
210   <emphasis role="bold">никогда</emphasis> использовать mediaLib, поскольку
211   это очень сильно скажется на производительности MPlayer.
212 </para></listitem>
213 </itemizedlist>
215 <para>
216 Чтобы собрать программу, Вам потребуется GNU <application>make</application>
217 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), родной
218 Solaris make не будет работать. Типичная ошибка которую Вы будете
219 получать при использовании Solaris make, вместо GNU make:
220 <screen>
221 % /usr/ccs/bin/make
222 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
223 </screen>
224 </para>
226 <para>
227 На Solaris SPARC, Вам потребуется GNU C/C++ Compiler; при этом не имеет
228 значения, был ли GNU C/C++ компилятор сконфигурирован с или без GNU ассемблера.
229 </para>
231 <para>
232 На Solaris x86, Вам потребуются GNU ассемблер и GNU C/C++ компилятор,
233 сконфигурированный, чтобы использовать GNU ассемблер! На x86 платформах
234 код <application>MPlayer</application>'а использует много MMX, SSE и 3DNOW!
235 инструкций, которые Sun'овский ассемблер <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>
236 не может скомпилировать.
237 </para>
239 <para>
240 Скрипт <filename>configure</filename> пытается обнаружить, какой ассемблер
241 используется Вашей командой "gcc" (в том случае, если автоопределение
242 не сработает, используйте опцию
243 <option>--as=<replaceable>/там/где/у/Вас/установлен/gnu-as</replaceable></option>, 
244 чтобы сообщить скрипту <filename>configure</filename>, где можно обнаружить 
245 GNU "as" на Вашей системе).
246 </para>
248 <para>Решение общих проблем:</para>
249 <itemizedlist>
250 <listitem><para>
251   Сообщения об ошибках <filename>configure</filename> на Solaris x86 системах при
252   использовании GCC без GNU ассемблера:
253   <screen>
254 % configure
256 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
257 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!--
258   --></screen>
259   (Решение: Установите и используйте gcc, сконфигурированный с 
260   <option>--with-as=gas</option>)
261 </para>
263 <para>
264 Типичная ошибка при сборке GNU C компилятором, который не использует GNU as:
265 <screen>
266 % gmake
268 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
269     -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
270 Assembler: mplayer.c
271 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
272 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
273 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
274 </screen>
275 </para>
276 </listitem>
278 <listitem><para>
279   <application>MPlayer</application> может сообщить о нарушении сегментации при
280   кодировании и декодировании видео, использующего  win32codecs:
281   <screen>
283 Trying to force audio codec driver family acm...
284 Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
285 sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
286 Couldn't install fs segment, expect segfault
289 MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
290 ...<!--
291   --></screen>
292   Это из-за изменений в sysi86() в Solaris 10 и пре-Solaris
293   Nevada b31 релизах. Исправлено в Solaris Nevada b32; тем не менее
294   Sun еще следует портировать исправление обратно на Solaris 10. Проект MPlayer
295   осведомил Sun об этой проблеме и патч в данный момент готовится для
296   Solaris 10. Больше информации об этой ошибке ищите 
297   на:
298   <ulink url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
299 </para></listitem>
301 <listitem><para>
302 В связи с ошибками в Solaris 8, Вы не сможете проигрывать DVD диски, размером
303 больше 4 Гб:
304 </para>
306 <itemizedlist>
307 <listitem><para>
308   Под Solaris 8 x86 драйвер sd(7D) содержит ошибку, проявляющуюся при доступе
309   к дискам, размером > 4 Гб на устройствах с логическим размером блока !=
310   DEV_BSIZE (например CD-ROM и DVD диски).
311   Из-за целочисленного 32-х битного переполнения, происходит доступ к дисковому адресу
312   по модулю 4 Гб
313   (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
314   Проблема отсутствует в SPARC версиях Solaris 8.
315 </para></listitem>
317 <listitem><para>
318   Похожая ошибка существует в коде файловой системы hsfs(7FS) (ISO9660),
319   hsfs может не поддерживать разделы/диски больше 4 Гб, доступ к данным
320   происходит по модулю 4 Гб
321   (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
322   Проблемы с hsfs могут быть исправлены установкой патча 109764-04 (sparc) /
323   109765-04 (x86).
324 </para></listitem>
325 </itemizedlist>
326 </listitem>
327 </itemizedlist>
328 </sect2>
330 <!-- ********** -->
332 <sect2 id="hp-ux">
333 <title>HP-UX</title>
335 <para>
336 Joe Page на своей домашней странице держит подробное 
337 <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
338 по <application>MPlayer</application> на HP-UX, написанное Martin Gansser.
339 С этими инструкциями сборка должна работать "прямо из коробки".
340 Следующая информация взята оттуда.
341 </para>
343 <para>
344 Вам потребуется GCC 3.4.0 или полее поздней версии, GNU make версии 3.80
345 или новее и SDL 1.2.7 или более новый. HP cc не может создать работоспособную
346 программу, предыдущие версии GCC глючат. Для функционирования OpenGL
347 необходимо установить Mesa, после чего должны заработать драйвера вывода видео
348 gl и gl2, хотя, в зависимости от быстродействия CPU, скорость может быть ужасной.
349 GNU esound является хорошей заменой довольно бедной звуковой системе HP-UX.
350 </para>
352 <para>
353 Произведите сканирование шины SCSI
354 на предмет наличия DVD устройства:
356 <screen>
357 # ioscan -fn
359 Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
361 ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
362 target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
363 disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
364                          /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
365 target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
366 ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
367                          /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
369 </screen>
371 Вывод показывает, что по адресу 2 шины SCSI находится Pioneer DVD-ROM.
372 Экземпляр карты для аппаратного пути 8/16 равен 1.
373 </para>
375 <para>
376 Создайте ссылку от сырого устройства к DVD устройству.
378 <screen>
379 ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
380 </screen>
381 Пример:
382 <screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
383 </para>
385 <para>
386 Далее следуют решения некоторых общих проблем:
388 <itemizedlist>
389 <listitem>
390   <para>
391   Крах при запуске с таким сообщением об ошибке:
392   <screen>
393 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!--
394   --></screen>
395   </para>
396   <para>
397   Это значит, что функция <systemitem>.finite().</systemitem> недоступна в стандартной
398   математической библиотеке HP-UX.
399   Вместо этого используйте <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
400   Решение: Используйте последнюю версию Mesa из репозитория.
401   </para>
402 </listitem>
404 <listitem>
405   <para>
406   Крах при воспроизведении со следующей ошибкой:
407   <screen>
408 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!--
409   --></screen>
410   </para>
411   <para>
412   Решение: Используйте опцию extralibdir программы configure
413   <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
414   </para>
415 </listitem>
417 <listitem>
418   <para>
419   MPlayer вылетает с нарушением сегментации и сообщением вроде этого:
420   <screen>
421 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
422 Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
423 Segmentation fault<!--
424   --></screen>
425   </para>
426   <para>
427   Решение:
428   Ядро HP-UX по-умолчанию для каждого процесса имеет размер стека равный 8MB(?).
429   (11.0 и новые патчи для 10.20 позволяют вам увеличить <systemitem>maxssiz</systemitem> 
430   вплоть до 350MB для 32-х битных программ). Вы должны расширить 
431   <systemitem>maxssiz</systemitem>
432   и перекомпилировать ядро (и перезагрузиться). Чтобы сделать это, можно использовать SAM. 
433   (Находясь в нем, проверьте параметр <systemitem>maxdsiz</systemitem> на предмет 
434   максимального количества данных, которые могут использоваться программами.
435   64 Мб по умолчанию может хватить или не хватить в зависимости от Ваших приложений.)
436   </para>
437 </listitem>
438 </itemizedlist>
439 </para>
440 </sect2>
442 <!-- ********** -->
444 <sect2 id="aix">
445 <title>AIX</title>
446 <para>
447 <application>MPlayer</application> успешно собирается на AIX 5.1,
448 5.2, и 5.3, используя GCC 3.3 или новее. Сборка
449 <application>MPlayer</application> не проверена на AIX 4.3.3 и более ранних.
450 Крайне рекомендуется собирать 
451 <application>MPlayer</application> используя GCC 3.4 или старше, и, как минимум,
452 GCC 4.0, если собираете на POWER5.
453 </para>
455 <para>
456 Убедитесь, что используете GNU make
457 (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) для сборки
458 <application>MPlayer</application>, поскольку столкнетесь с проблемами при 
459 использовании <filename>/usr/ccs/bin/make</filename>.
460 </para>
462 <para>
464 По-прежнему ведется работа над кодом определения CPU.
465 Проверены следующие архитектуры:
466 </para>
468 <itemizedlist>
469   <listitem><para>604e</para></listitem>
470   <listitem><para>POWER3</para></listitem>
471   <listitem><para>POWER4</para></listitem>
472 </itemizedlist>
474 <para>
475 На следующих архитектурах не проверялось, но должно работать:
476 <itemizedlist>
477   <listitem><para>POWER</para></listitem>
478   <listitem><para>POWER2</para></listitem>
479   <listitem><para>POWER5</para></listitem>
480 </itemizedlist>
481 </para>
483 <para>
484 Вывод звука через Ultimedia Services не поддерживается, т.к.
485 Ultimedia была убрана из AIX 5.1; таким образом, остается единственный 
486 вариант: использовать драйвер AIX Open Sound system (OSS) от
487 4Front Technologies с 
488 <ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>. 
489 Для некоммерческого использования 4Front Technologies 
490 распространяет драйвер OSS под AIX 5.1 бесплатно; несмотря на это, 
491 на текущий день нет драйверов вывода звука для AIX 5.2 или 5.3.
492 drivers for AIX 5.2 or 5.3. Это означает, что сейчас 
493 <emphasis role="bold">AIX 5.2 и 5.3 несовместимы с выводом звука MPlayer.</emphasis>
494 </para>
496 <para>Решения для общих проблем:</para>
498 <itemizedlist>
499 <listitem>
500 <para>
501   Если вы столкнулись с такой ошибкой <filename>configure</filename>:
502   <screen>
503 $ ./configure
505 Checking for iconv program ... no
506 No working iconv program found, use
507 --charset=US-ASCII to continue anyway.
508 Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
509   --></screen>
510   Это из-за того, что AIX использует нестандартные имена кодировок; 
511   поэтому перекодировка сообщений в данный момент не работает.
512   Решение - использовать:
513   <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen>
514   </para>
515 </listitem>
516 </itemizedlist>
517 </sect2>
520 <!-- ********** -->
522 <sect2 id="qnx">
523 <title>QNX</title>
524 <para>
525 Вам нужно скачать и установить SDL для QNX. Затем запустите
526 <application>MPlayer</application> с опциями <option>-vo sdl:photon</option>
527 и <option>-ao sdl:nto</option>, и все будет работать быстро.
528 </para>
530 <para>
531 Вывод <option>-vo x11</option> будет ещё медленнее, чем под Linux, поскольку под
532 QNX X'ы <emphasis>эмулируются</emphasis>, что ОЧЕНЬ медленно.
533 </para>
534 </sect2>
535 </sect1>
538 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
541 <sect1 id="windows">
542 <title>Windows</title>
544 <para>
545 Да, <application>MPlayer</application> работает под Windows под
546 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> и
547 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
548 Пока ещё нет официального GUI, но версия командной строки полностью функциональна. 
549 Обратитесь к списку рассылки
550 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
551 за помощью и дополнительной информацией. 
552 Официальные бинарники под Windows могут быть найдены на 
553 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице загрузки</ulink>.
554 Пакеты установки и простые GUI фронтенды доступны из внешних
555 источников, мы собрали их в разделе Windows на  
556 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">нашей
557 странице проектов</ulink>.
558 </para>
560 <para>
561 При нежелании использовать командную строку поможет простой трюк:
562 поместите на рабочий стол ссылку, со следующим содержимым в секции execute:
563 <screen><replaceable>c:\путь\к\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
564 Это позволит <application>MPlayer</application> воспроизводить любой фильм,
565 который вы перетащите на созданный ярлык. Добавьте <option>-fs</option> 
566 для полноэкранного режима.
567 </para>
569 <para>
570 Лучшие результаты получаются при использовании родного DirectX видео
571 вывода (<option>-vo directx</option>). Альтернативой является использование OpenGL или
572 SDL, но производительность OpenGL сильно зависит от машины, а SDL на некоторых
573 системах искажает видео или вылетает. 
574 Если изображение искажено, попробуйте отключить аппаратное ускорение, указав
575 <option>-vo directx:noaccel</option>. Скачайте
576 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/dx7headers.tgz">файлы заголовков 
577 DirectX 7</ulink>, чтобы скомпилировать видео драйвер DirectX. Кроме того,
578 вам потребуется установленный DirectX 7, чтобы работал DirectX видеодрайвер.
579 </para>
581 <para>
582 <link linkend="vidix">VIDIX</link> теперь доступен и под Windows, как
583 <option>-vo winvidix</option>, хотя это ещё экспериментально и требует небольшой
584 ручной установки. Скачайте
585 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> или
586 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (с поддержкой MTRR)</ulink>
587 и скопируйте его в каталог
588 <filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> в Вашем дереве
589 исходного кода <application>MPlayer</application>'а.
590 Откройте консоль и перейдите в этот каталог. Теперь наберите
591 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
592 и запустите
593 <screen>dhasetup.exe install</screen>
594 под Администратором. Теперь Вам нужно перезагрузить машину.
595 </para>
597 <para>
598 Для получения наилучших результатов, <application>MPlayer</application>
599 должен использовать пространство цветов, аппаратно поддерживаемое Вашей
600 видеокартой. К сожалению, многие графические драйверы под Windows ошибочно
601 сообщают, что некоторые пространства цветов поддерживаются аппаратно.
602 Чтобы найти какие именно, попробуйте
603 <screen>
604 mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>colorspace</replaceable> <replaceable>movie</replaceable>
605 </screen>,
606 где <replaceable>colorspace</replaceable> может быть любым пространством
607 цветов из вывода опции <option>-vf format=fmt=help</option>. Если Вы найдёте
608 пространство цветов, которое Ваша карта особенно плохо поддерживает,
609 опция <option>-vf noformat=<replaceable>colorspace</replaceable></option>
610 помешает его использованию. Добавьте это в ваш конфигурационный файл, чтобы
611 это пространство цветов больше никогда не использовалось.
612 </para>
614 <para>Существуют специальные пакеты кодеков для Windows, доступные на нашей
615   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">странице загрузки</ulink>,
616   позволяющие воспроизводить форматы, для которых пока нет родной поддержки.
617   Поместите их куда-нибудь в пути или укажите
618   <filename>configure</filename> опцию
619   <option>--codecsdir=<replaceable>c:/path/to/your/codecs</replaceable></option>
620   (или <option>--codecsdir=<replaceable>/path/to/your/codecs</replaceable></option>, но
621   только под <application>Cygwin</application>). 
622   У нас были сообщения о том,
623   что Real DLL должны быть доступны пользователю, запускающему
624   <application>MPlayer</application>, для записи, но только на
625   некоторых системах (NT4). Если у Вас проблемы с ними, попробуйте сделать их
626   доступными на запись. 
627 </para>
629 <para>
630 Вы можете воспроизводить VCD, проигрывая <filename>.DAT</filename>
631 или <filename>.MPG</filename> файлы, которые Windows показывает на VCD.
632 Вот как это работает (указывайте букву диска Вашего CD-ROM):
633 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
634 В качестве альтернативы вы можете напрямую воспроизводить VCD дорожки, указав:
635 <screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;дорожка&gt;</replaceable> -cdrom-device <replaceable>d:</replaceable>
636 </screen>
637 DVDs также работают, укажите <option>-dvd-device</option> с буквой Вашего DVD-ROM:
638 <screen>
639 mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d:</replaceable>:
640 </screen>
641 Консоль <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
642 весьма медленная. Перенаправление вывода или
643 использование опции <option>-quiet</option> улучшает производительность на
644 некоторых системах. Прямой рендеринг (<option>-dr</option>)
645 также может помочь.  Если воспроизведение
646 прерывисто, попробуйте <option>-autosync 100</option>. Если какие-то из этих
647 опций Вам помогут, стоит поместить их в конфигурационный файл.
648 </para>
650 <note>
652 <para>Если у Вас Pentium 4 и Вы заметили крахи при использовании кодеков RealPlayer,
653   попробуйте отключить hyperthreading.
654 </para>
655 </note>
657 <!-- ********** -->
659 <sect2 id="cygwin">
660 <title><application>Cygwin</application></title>
662 <para>
663 Для компиляции <application>MPlayer</application> требуется запустить
664 <application>Cygwin</application> версии 1.5.0 или старше.
665 </para>
667 <para>
668 Файлы заголовков DirectX надо распаковать в
669 <filename class="directory">/usr/include/</filename> или 
670 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
671 </para>
673 <para>
674 Вы можете найти инструкции и файлы для запуска SDL под
675 <application>Cygwin</application> на
676 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">сайте libsdl</ulink>.
677 </para>
678 </sect2>
680 <!-- ********** -->
682 <sect2 id="mingw">
683 <title><application>MinGW</application></title>
685 <para>
686 Прежде, установка версии <application>MinGW</application>,
687 способной скомпилировать <application>MPlayer</application>, была
688 сложновата, но сейчас все работает с самого начала. Просто установите
689 <application>MinGW</application> 3.1.0 или более новый и MSYS 1.0.9 или старше и
690 укажите постустановщику MSYS, что <application>MinGW</application>
691 установлен.
692 </para>
694 <para>
695 Распакуйте файлы заголовков DirectX в 
696 <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.
697 </para>
699 <para>
700 Для поддержки сжатых заголовкоав MOV необходима
701 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>, которую
702 <application>MinGW</application> по умолчанию не предоставляет.
703 Сконфигурируйте её, указав <option>--prefix=/mingw</option> и установите
704 её до компиляции <application>MPlayer</application>'а.
705 </para>
707 <para>
708 Полные инструкции по сборке <application>MPlayer</application> и необходимых 
709 библиотек могут быть найдены на странице
710 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/win32/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.
711 </para>
712 </sect2>
713 </sect1>
716 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
719 <sect1 id="macos">
720 <title>Mac OS</title>
722 <para>
723 <application>MPlayer</application> не работает на Mac OS версий меньше 10, 
724 но компилируется "из коробки" на Mac OS X 10.2 и старше. Предпочитаемым компилятором
725 является версия Apple GCC 3.x или более позднего. Вы можете получить начальное окружение
726 для компиляции, установив Apple'овский
727 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>.
728 Если у вас Mac OS X 10.3.9 или выше и QuickTime 7, можете использовать 
729 драйвер видео вывода <option>macosx</option>.
730 </para>
732 <para>
733 К сожалению, основное окружение не позволяет получить преимущество от всех
734 приятных возможностей <application>MPlayer</application>. В частности,
735 чтобы иметь включенную поддержку OSD, потребуются установленные в системе 
736 библиотеки <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
737 и <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
738 В отличие от остальных Unix'ов, таких как Linux и клоны BSD, OS X
739 не имеет поставляющейся с ОС систему управления пакетами.
740 </para>
742 <para>
743 Есть как минимум два на выбор:
744 <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink> и
745 <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
746 Они оба предоставляют одинаковый сервис (т.е. огромное количество пакетов 
747 для установки, разрешение зависимостей, возможность простой
748 установки/обновления/удаления пакетов и т.д.).
749 Fink предлагает как предкомпилированные бинарные пакеты, так и сборку
750 всего из исходников, в то время как MacPorts предлагает только собирать из
751 исходных текстов.
752 Автор данного руководства выбрал MacPorts исходя из того простого соображения, 
753 что его базовая установка легче.
754 Последующие примеры будут основаны на MacPorts.
755 </para>
757 <para>
758 В частности для компиляции <application>MPlayer</application> с поддержкой OSD:
759 <screen>sudo port install pkgconfig</screen>
760 Это установит <application>pkg-config</application>, который является системой 
761 управления флагами компиляции/сборки библиотек.
762 Скрипт <systemitem>configure</systemitem> программы <application>MPlayer</application>
763 использует его для правильного обнаружения библиотек.
764 Тем же способом можно установить <application>fontconfig</application>:
765 <screen>sudo port install fontconfig</screen>
766 Затем можно продолжить, запустив <application>MPlayer</application>'овский 
767 <systemitem>configure</systemitem> скрипт (задайте переменные окружения
768 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> и <systemitem>PATH</systemitem> так,
769 чтобы <systemitem>configure</systemitem> мог найти библиотеки, установленные 
770 при помощи MacPorts):
771 <screen>
772 PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure
773 </screen>
774 </para>
776 <!-- ********** -->
778 <sect2 id="osx_gui">
779 <title>MPlayer OS X GUI</title>
780 <para>
781 Вы можете получить родной GUI для <application>MPlayer</application> вместе с
782 предкомпилированными бинарниками <application>MPlayer</application> для Mac OS X 
783 из проекта 
784 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink>, но предупреждаем: 
785 этот проект давно не развивается.
786 </para>
788 <para>
789 К счастью, <application>MPlayerOSX</application> был подхвачен членом команды 
790 <application>MPlayer</application>. Предварительные релизы доступны с нашей
791 <ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">страницы загрузки</ulink>
792 и скоро ожидается официальный релиз.
793 </para>
795 <para>
796 Чтобы самостоятельно собрать <application>MPlayerOSX</application> из
797 исходный текстов, вам потребуется
798 <systemitem>mplayerosx</systemitem>, 
799 <systemitem>main</systemitem> и копию 
800 <systemitem>main</systemitem> SVN модуля, называющегося 
801 <systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
802 <systemitem>mplayerosx</systemitem> - это GUI frontend,
803 <systemitem>main</systemitem> - это MPlayer, а
804 <systemitem>main_noaltivec</systemitem> - это MPlayer собранный без поддержки AltiVec.
805 </para>
807 <para>
808 Для извлечения модулей из SVN:
810 <screen>
811 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
812 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
813 </screen>
814 </para>
816 <para>
817 Чтобы собрать <application>MPlayerOSX</application> потребуется настроить что-то вроде этого:
818 <screen>
819 MPlayer_source_directory
820    |
821    |--->main           (MPlayer Subversion исходники)
822    |
823    |--->main_noaltivec (MPlayer Subversion исходники, сконфигурированные с --disable-altivec)
824    |
825    \--->mplayerosx     (MPlayer OS X Subversion исходники)
826 </screen>
827 Сначала надо собрать main и main_noaltivec.
828 </para>
830 <para>
831 Для начала, чтобы добиться максимальной обратной совместимости, установите 
832 переменную окружения:
833 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
834 </para>
836 <para>
837 Затем сконфигурируйте:
838 </para>
840 <para>
841 Если конфигурируете для G4 или более позднего CPU с поддержкой AltiVec,
842 делайте так:
843 <screen>
844 ./configure --disable-gl --disable-x11
845 </screen>
846 Если конфигурируете для машины c G3 без AltiVec, используйте:
847 <screen>
848 ./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
849 </screen>
850 Вам может потребоваться отредактировать <filename>config.mak</filename> и изменить
851 <systemitem>-mcpu</systemitem> и <systemitem>-mtune</systemitem>
852 с <systemitem>74XX</systemitem> на <systemitem>G3</systemitem>.
853 </para>
855 <para>
856 Продолжайте с
857 <screen>make</screen>
858 после чего идите в каталог mplayerosx и там наберите:
859 <screen>make dist</screen>
860 Это создаст сжатый архив <systemitem>.dmg</systemitem> с котовым к использованию
861 бинарником.
862 </para>
864 <para>
865 Также можно использовать проект <application>Xcode</application> 2.1;
866 более старый <application>Xcode</application> 1.x больше не работает.
867 </para>
868 </sect2>
869 </sect1>
870 </chapter>