DOCS/xml: Merge CD/DVD chapter into the usage chapter
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / cs / usage.xml
blobd22c959337130617bf03e192daf928cff3981cd8
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- Synced with r24056  -->
3 <chapter id="usage">
4 <title>Použití</title>
6 <sect1 id="commandline">
7 <title>Příkazový řádek</title>
9 <para>
10 <application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává
11 z globálních voleb uváděných jako první, například:
12 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
13 a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména
14 souboru/URL/čehokoli, například:
15 <screen>
16 mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4
17 </screen>
18 </para>
20 <para>
21 Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a
22 <literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>:
23 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
24 Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
25 </para>
27 <para>
28 Přehrávání souboru:
29 <synopsis>
30 <command>mplayer</command><!--
31 --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
32 --> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor</replaceable>
33 </synopsis>
34 </para>
36 <para>
37 Jiný způsob přehrání souboru:
38 <synopsis>
39 <command>mplayer</command><!--
40 --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
41 --> <replaceable>file:///uri-eskejpovaná-cesta-k-souboru</replaceable>
42 </synopsis>
43 </para>
45 <para>
46 Přehrávání více souborů:
47 <synopsis>
48 <command>mplayer</command><!--
49 --> [<replaceable>výchozí volby</replaceable>]<!--
50 --> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!--
51 --> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!--
52 --> <replaceable>soubor2</replaceable><!--
53 --> [<replaceable>volby pro soubor2</replaceable>] ...
54 </synopsis>
55 </para>
57 <para>
58 Přehrávání VCD:
59 <synopsis>
60 <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
61 --> vcd://<replaceable>číslo_stopy</replaceable><!--
62 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
63 </synopsis>
64 </para>
66 <para>
67 Přehrávání DVD:
68 <synopsis>
69 <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
70 --> dvd://<replaceable>číslo_titulu</replaceable><!--
71 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
72 </synopsis>
73 </para>
75 <para>
76 Přehrávání z WWW:
77 <synopsis>
78 <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
79 --> http://<replaceable>doména.com/soubor.asf</replaceable>
80 </synopsis>
81 (rovněž lze použít playlisty)
82 </para>
84 <para>
85 Přehrávání z RTSP:
86 <synopsis>
87 <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!--
88 --> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable>
89 </synopsis>
90 </para>
92 <para>
93 Příklady:
94 <screen>
95 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable>
96 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
97 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailery/alien4.vob</replaceable>
98 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
99 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/filmy/test.avi</replaceable><!--
100 --></screen>
101 </para>
102 </sect1>
105 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
108 <sect1 id="subosd">
109 <title>Titulky a OSD</title>
111 <para>
112 <application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem.
113 V současnosti podporuje tyto formáty:
114 <itemizedlist>
115   <listitem><para>VOBsub</para></listitem>
116   <listitem><para>OGM</para></listitem>
117   <listitem><para>CC (closed caption)</para></listitem>
118   <listitem><para>MicroDVD</para></listitem>
119   <listitem><para>SubRip</para></listitem>
120   <listitem><para>SubViewer</para></listitem>
121   <listitem><para>Sami</para></listitem>
122   <listitem><para>VPlayer</para></listitem>
123   <listitem><para>RT</para></listitem>
124   <listitem><para>SSA</para></listitem>
125   <listitem><para>PJS (Phoenix Japanimation Society)</para></listitem>
126   <listitem><para>MPsub</para></listitem>
127   <listitem><para>AQTitle</para></listitem>
128   <listitem><para>
129     <ulink url="http://unicorn.us.com/jacosub/">JACOsub</ulink>
130   </para></listitem>
131 </itemizedlist>
132 </para>
134 <para>
135 <application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků
136 (<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících
137 cílových formátů zadáním příslušných voleb:
138 <itemizedlist>
139   <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem>
140   <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem>
141   <listitem><para>MicroDVD: <option>-dumpmicrodvdsub</option></para></listitem>
142   <listitem><para>JACOsub: <option>-dumpjacosub</option></para></listitem>
143   <listitem><para>Sami: <option>-dumpsami</option></para></listitem>
144 </itemizedlist>
145 </para>
147 <para>
148 <application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu
149 <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>.
150 </para>
152 <para>
153 Volby příkazového řádku se pro různé formáty mírně liší:
154 </para>
156 <formalpara>
157 <title>VOBsub titulky</title>
158 <para>
159 VOBsub titulky se skládají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename>
160 souboru a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename>
161 souboru. Pokud máte soubory jako
162 <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>,
163 <filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelný),
164 <filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> &ndash; musíte předat
165 <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample
166 [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option>
167 (volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako
168 <option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami
169 (jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se
170 <application>MPlayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou
171 <option>-slang</option> a při selhání použije
172 <systemitem>langidx</systemitem> v <filename>.IDX</filename>
173 souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky.
174 </para>
175 </formalpara>
177 <formalpara>
178 <title>Ostatní titulky</title>
179 <para>
180 Ostatní formáty tvoří jediný textový soubor obsahující časování,
181 umístění a textovou část. Použití: máte-li soubor jako
182 <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>,
183 musíte předat volbu <option>-sub
184 <replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou).
185 </para>
186 </formalpara>
188 <variablelist>
189 <title>Úpravy časování a umístění titulků:</title>
190 <varlistentry>
191   <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term>
192     <listitem><para>
193     Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund.
194     Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu.
195     </para></listitem>
196 </varlistentry>
197 <varlistentry>
198   <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term>
199     <listitem><para>
200     Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo).
201     </para></listitem>
202 </varlistentry>
203 <varlistentry>
204   <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term>
205     <listitem><para>
206     Nastavuje pozici titulků.
207     </para></listitem>
208 </varlistentry>
209 </variablelist>
211 <para>
212 Pokud se vám zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky, při použití
213 titulkového souboru formátu MicroDVD, nejspíš se snímková rychlost
214 titulků a filmu liší. Poznamenejme, že MicroDVD formát používá
215 pro časování absolutní čísla snímků, ale není v něm informace
216 o snímkové rychlosti, a proto byste měli s tímto formátem používat volbu
217 <option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale,
218 musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky.
219 <application>MPlayer</application> může převod udělat za
220 vás:
222 <screen>
223 mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> \
224     -sub <replaceable>soubor_s_titulky</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable>
225 </screen>
226 </para>
228 <para>
229 O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>.
230 </para>
231 </sect1>
234 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
237 <sect1 id="control">
238 <title>Ovládání</title>
240 <para>
241 <application>MPlayer</application> má plně konfigurovatelnou, příkazy řízenou,
242 ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application>
243 pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC).
244 Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce.
245 </para>
247 <!-- ********** -->
249 <sect2 id="ctrl-cfg">
250 <title>Konfigurace ovládání</title>
252 <para>
253 <application>MPlayer</application> umožňuje přiřadit jakoukoli klávesu jakémukoli
254 příkazu <application>MPlayer</application>u pomocí jednoduchého konfiguračního
255 souboru.
256 Syntaxe sestává z názvu klávesy následovaného příkazem. Výchozí umístění
257 konfiguračního souboru je
258 <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale můžete jej potlačit použitím
259 volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option>
260 (relativní cesty jsou vztaženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
261 </para>
263 <para>
264 Úplný seznam podporovaných jmen kláves dostanete příkazem
265 <command>mplayer -input keylist</command>
266 a úplný seznam dostupných příkazů příkazem
267 <command>mplayer -input cmdlist</command>.
268 </para>
270 <example id="input_control_file">
271 <title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title>
272 <programlisting>
274 ## Vstupní soubor ovládání MPlayeru
277 RIGHT seek +10
278 LEFT seek -10
279 - audio_delay 0.100
280 + audio_delay -0.100
281 q quit
282 &gt; pt_step 1
283 &lt; pt_step -1
284 ENTER pt_step 1 1<!--
285 --></programlisting>
286 </example>
287 </sect2>
289 <!-- ********** -->
291 <sect2 id="lirc">
292 <title>Ovládání z LIRC</title>
294 <para>
295 Linux Infrared Remote Control &ndash; použijte jednoduše vyrobitelný doma udělaný
296 IR-přijímač,
297 (téměř) libovolný dálkový ovládač a ovládejte jím svůj Linux!
298 Více se o tom dovíte na <ulink url="http://www.lirc.org">domácí stránce LIRC</ulink>.
299 </para>
301 <para>
302 Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje.
303 Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu
304 vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>".
305 Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC,
306 pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-)
307 </para>
309 <para>
310 Jméno spustitelného souboru <application>MPlayer</application>u je - překvapení -
311 <filename>mplayer</filename>. Můžete použít jakýkoli příkaz
312 <application>MPlayer</application>u a dokonce i více než jeden, pokud je oddělíte
313 znakem <literal>\n</literal>.
314 Nezapomeňte zapnout opakovací (repeat) příznak v <filename>.lircrc</filename> tam,
315 kde to dává smysl (vyhledávání, hlasitost, atd.).
316 Zde je výňatek z demonstračního
317 <filename>.lircrc</filename>:
318 </para>
320 <programlisting>
321 begin
322      button = VOLUME_PLUS
323      prog = mplayer
324      config = volume 1
325      repeat = 1
328 begin
329     button = VOLUME_MINUS
330     prog = mplayer
331     config = volume -1
332     repeat = 1
335 begin
336     button = CD_PLAY
337     prog = mplayer
338     config = pause
341 begin
342     button = CD_STOP
343     prog = mplayer
344     config = seek 0 1\npause
345 end<!--
346 --></programlisting>
348 <para>
349 Pokud se vám nelíbí standardní umístění lirc-config souboru
350 (<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf
351 <replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru.
352 </para>
353 </sect2>
355 <!-- ********** -->
357 <sect2 id="slave-mode">
358 <title>Závislý režim</title>
360 <para>
361 Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy)
362 <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application>
363 spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým
364 řádkem (\n) ze standardního vstupu.
365 Příkazy jsou dokumentovány v souboru
366 <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>.
367 </para>
368 </sect2>
369 </sect1>
372 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
375 <sect1 id="streaming">
376 <title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title>
378 <para>
379 <application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu
380 HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP.
381 </para>
383 <para>
384 Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku.
385 <application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar>
386 a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena:
387 <screen>
388 mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable>
389 </screen>
390 </para>
392 <para>
393 <application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu
394 (<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito
395 pro přehrávání z FTP:
396 <screen>
397 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -
398 </screen>
399 </para>
401 <note><para>
402 Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání
403 ze sítě:
404 <screen>
405 wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -
406 </screen>
407 </para></note>
409 <!-- ********** -->
411 <sect2 id="streaming-save">
412 <title>Uložení proudového obsahu</title>
414 <para>
415 Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát
416 váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu
417 <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru.
418 For example:
419 <screen>
420 mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable>
421 </screen>
422 uloží proudové video z
423 <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do
424 <replaceable>proud.asf</replaceable>.
425 Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými
426 protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále.
427 </para>
428 </sect2>
429 </sect1>
432 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
435 <sect1 id="drives">
436 <title>CD/DVD mechaniky</title>
438 <para>
439 Moderní CD-ROM mechaniky dosahují velmi vysokých otáček a některé z nich
440 mohou pracovat i se sníženými otáčkami. Existuje několik důvodů, pro
441 které byste mohli chtít změnit rychlost CD-ROM mechaniky:
442 </para>
444 <itemizedlist>
445 <listitem><para>
446   Byly zprávy o chybách čtení při vysokých rychlostech, zvláště u špatně
447   vylisovaných CD-ROMů. Z těchto důvodů může snížení rychlosti působit
448   jako prevence ztráty dat.
449 </para></listitem>
451 <listitem><para>
452   Mnoho CD-ROM mechanik je nechutně hlučných, nižší rychlost může omezit
453   tento hluk.
454 </para></listitem>
455 </itemizedlist>
457 <!-- ********** -->
459 <sect2 id="drives_linux">
460 <title>Linux</title>
462 <para>
463 Můžete snížit rychlost IDE CD-ROM mechanik pomocí <command>hdparm</command>,
464 <command>setcd</command> nebo <command>cdctl</command>. Pracuje to asi takto:
465 <screen>hdparm -E <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
466 <screen>setcd -x <replaceable>[rychlost]</replaceable> <replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable></screen>
467 <screen>cdctl -bS <replaceable>[rychlost]</replaceable></screen>
468 </para>
470 <para>
471 Pokud používáte SCSI emulaci, budete muset předat tato nastavení do skutečného
472 IDE zařízení, nikoli emulovaného SCSI zařízení.
473 </para>
475 <para>
476 Pokud máte práva root-a, následující příkaz vám rovněž může pomoci:
477 <screen>echo file_readahead:2000000 &gt; /proc/ide/<replaceable>[mechanika cdrom]</replaceable>/settings</screen>
478 </para>
480 <para>
481 To nastaví čtení napřed na 2MB, což pomůže při poškrábaných médiích.
482 Pokud ji však nastavíte příliš vysoko, bude mechanika stále zrychlovat a
483 zpomalovat, což výrazně sníží její výkon.
484 Doporučujeme vám rovněž vyladit vaši CD-ROM mechaniku pomocí <command>hdparm</command>:
485 <screen>hdparm -d1 -a8 -u1 <replaceable>[cdrom zařízení]</replaceable></screen>
486 </para>
488 <para>
489 To zapne DMA přístup, čtení napřed a odmaskování IRQ (přečtěte si man stránku
490 programu <command>hdparm</command> pro podrobné vysvětlení).
491 </para>
493 <para>
494 Prostudujte si
495 „<filename>/proc/ide/<replaceable>(cdrom zařízení)</replaceable>/settings</filename>“
496 pro jemné doladění vaší CD-ROM.
497 </para>
499 <para>
500 SCSI mechaniky nemají jednotný způsob pro nastavení těchto parametrů
501 (Znáte nějaký? Řekněte nám jej!). Existuje nástroj, který pracuje se
502 <ulink url="http://das.ist.org/~georg/">SCSI mechanikami Plextor</ulink>.
503 </para>
504 </sect2>
506 <!-- ********** -->
508 <sect2 id="drives_freebsd">
509 <title>FreeBSD</title>
511 <para>rychlost:
512 <screen>
513 cdcontrol [-f <replaceable>zařízení</replaceable>] speed <replaceable>[rychlost]</replaceable>
514 </screen>
515 </para>
517 <para>DMA:
518 <screen>
519 sysctl hw.ata.atapi_dma=1
520 </screen>
521 </para>
523 </sect2>
525 </sect1>
528 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
531 <sect1 id="dvd">
532 <title>Přehrávání DVD</title>
534 <para>
535 Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce.
536 Syntaxe pro přehrání standardního DVD je následující:
537 <screen>
538 mplayer dvd://<replaceable>&lt;track&gt;</replaceable> [-dvd-device <replaceable>&lt;DVD_zařízení&gt;</replaceable>]
539 </screen>
540 </para>
542 <para>
543 Příklad:
544 <screen>mplayer dvd://1 -dvd-device /dev/hdc</screen>
545 </para>
547 <para>
548 Pokud jste kompilovali <application>MPlayer</application> s podporou dvdnav,
549 je syntaxe stejná až na to, že musíte používat dvdnav:// místo dvd://.
550 </para>
552 <para>
553 Výchozím DVD zařízením je <filename>/dev/dvd</filename>. Pokud se vaše nastavení
554 liší, vytvořte symlink, nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku
555 pomocí volby <option>-dvd-device</option>.
556 </para>
558 <para>
559 <application>MPlayer</application> používá <systemitem>libdvdread</systemitem> a
560 <systemitem>libdvdcss</systemitem> pro přehrávání a dekódování DVD. Tyto dvě
561 knihovny jsou obsaženy ve zdrojových kódech
562 <application>MPlayer</application>u, nemusíte je tedy instalovat zvlášť.
563 Můžete rovněž použít systémové verze těchto knihoven, ale toto řešení
564 nedoporučujeme, protože může vést k chybám,
565 nekompatibilitě knihovny a nižší rychlosti.
566 </para>
568 <note><para>
569 V případě problémů s dekódováním DVD, zkuste vypnout supermount a podobná udělátka.
570 Některé RPC-2 mechaniky mohou rovněž vyžadovat nastavení region kódu.
571 </para></note>
573 <formalpara>
574 <title>Dekódování DVD</title>
575 <para>
576 Dekódování DVD provádí <systemitem>libdvdcss</systemitem>. Metodu
577 můžete zvolit pomocí proměnné prostředí <envar>DVDCSS_METHOD</envar>,
578 detaIly viz manuálová stránka.
579 </para>
580 </formalpara>
582 <sect2 id="region_code">
583 <title>Kód regionu</title>
584 <para>
585 DVD mechaniky v současnosti přicházejí s nesmyslným omezením nazvaným
586 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/DVD_region_code">kód regionu</ulink>.
587 To je způsob jak přinutit DVD mechaniku akceptovat pouze DVD vyrobené pro
588 jeden ze šesti různých regionů na které byl rozdělen svět. Jak si může skupina lidí
589 zasednout ke kulatému stolu, přijít s takovým nápadem a čekat, že se svět
590 21. století skloní před jejich vůlí je naprosto nepochopitelné
591 </para>
593 <para>
594 Mechaniky, které vynucují nastavení regionu poze softwarově jsou známy také jako
595 RPC-1 a ty, které to dělají v hardware jako RPC-2. Mechaniky RPC-2 umožňují změnu
596 kódu regionu pětkrát a pak zůstane pevný.
597 V Linuxu můžete použít nástroj
598 <ulink url="http://linvdr.org/projects/regionset/">regionset</ulink>
599 pro nastavení kódu regionu vaší DVD mechaniky.
600 </para>
602 <para>
603 Naštěstí je možné konvertovat RPC-2 mechaniky na RPC-1 pomocí
604 upgrade firmware. Vyplňte modelové číslo vaší DVD mechaniky do svého oblíbeného
605 vyhledávače, nebo se podívejte do fóra a sekce download
606 <ulink url="http://www.rpc1.org/">„Firmware stránek“</ulink>.
607 Ačkoli platí obvyklé „kazy“ upgradů fimware, zkušenosti se zbavením se
608 vynucování region kódů jsou obecně kladné.
609 </para>
610 </sect2>
612 </sect1>
615 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
618 <sect1 id="vcd">
619 <title>Přehrávání VCD</title>
620 <para>
621 Úplný seznam dostupných voleb naleznete v man stránce. Syntaxe pro standardní
622 Video CD (VCD) je následující:
623 <screen>mplayer vcd://<replaceable>&lt;stopa&gt;</replaceable> [-cdrom-device <replaceable>&lt;zařízení&gt;</replaceable>]</screen>
624 Příklad:
625 <screen>mplayer vcd://2 -cdrom-device /dev/hdc</screen>
626 Výchozím VCD zařízením je <filename>/dev/cdrom</filename>. Pokud se vaše nastavení
627 liší, vytvořte symlink nebo uveďte správné zařízení na příkazovém řádku pomocí volby
628 <option>-cdrom-device</option>.
629 </para>
631 <note><para>
632 Minimálně SCSI CD-ROM mechaniky Plextor a Toshiba vykazují mizerný výkon
633 při čtení VCD. To proto, že CDROMREADRAW <systemitem>ioctl</systemitem>
634 není pro tyto mechaniky plně implementováno. Pokud máte zkušenosti se
635 SCSI programováním, prosíme
636 <ulink url="../../tech/patches.txt">pomozte nám</ulink>
637 implementovat obecnou SCSI podporu pro VCD.
638 </para></note>
640 <para>
641 Mezitím můžete extrahovat data z VCD pomocí
642 <ulink url="http://ftp.ntut.edu.tw/ftp/OS/Linux/packages/X/viewers/readvcd/">readvcd</ulink>
643 a výsledný soubor přehrát v <application>MPlayer</application>u.
644 </para>
646 <formalpara>
647 <title>Struktura VCD</title>
648 <para>
649 Video CD (VCD) je tvořeno CD-ROM XA sektory, čili stopy CD-ROM mode 2
650 třída 1 a 2:
651 <itemizedlist>
652 <listitem><para>
653   První stopa je ve formátu mode 2 třída 2 což znamená, že používá L2
654   korekci chyb. Stopa obsahuje souborový systém ISO-9660 s 2048
655   bajty/sektor. Tento souborový systém obsahuje VCD metadata informace,
656   spolu se statickými snímky často používanými v menu. MPEG segmenty menu
657   mohou být rovněž uloženy v této první stopě, ale tyto MPEGy musí být
658   rozsekány na série 150 sektorových chunků. Souborový systém ISO-9660
659   může obsahovat další soubory, které nejsou potřeba pro operace
660   s VCD.
661 </para></listitem>
663 <listitem><para>
664   Druhá a ostatní stopy jsou všeobecně surovými MPEG (film) stopami
665   s 2324 bajty/sektor, obsahující jeden MPEG PS datový paket na
666   sektor. Ty jsou v mode 2 třída 1 formátu, takže obsahují více dat
667   v každém sektoru za cenu omezení korekce chyb. Je rovněž možné mít
668   CD-DA stopy na VCD za první stopou.
669   V některých operačních systémech jsou triky, které umožňují zpřístupnit
670   tyto ne-ISO-9660 stopy v systému souborů. V dalších operačních
671   systémech jako GNU/Linux to není možné (zatím). Zde MPEG data
672   <emphasis role="bold">nemohou být připojena</emphasis>. Protože většina
673   filmů je uložena uvnitř tohoto druhu stopy, měli byste nejprve zkusit
674   <option>vcd://2</option>.
675 </para></listitem>
677 <listitem><para>
678   Existují také VCD disky bez první stopy (jediná stopa bez systému souborů).
679   Můžete je přehrát, ale nemohou být namountovány.
680 </para></listitem>
682 <listitem><para>
683   Definice standardu Video CD se nazývá
684   Philips „White Book“ a není obecně přístupná online, ale musí být zakoupena
685   od Philipsu. Podrobnější informace o Video CD můžete nalézt
686   <ulink url="http://www.vcdimager.org/pub/vcdimager/manuals/0.7/vcdimager.html#SEC4">v dokumentaci programu vcdimager</ulink>.
687 </para></listitem>
688 </itemizedlist>
689 </para>
690 </formalpara>
692 <formalpara>
693 <title>Pár slov o .DAT souborech</title>
694 <para>
695 Soubor veliký ~600 MB viditelný v první stopě připojeného VCD není
696 skutečným souborem! Je to takzvaná ISO gateway, vytvořená proto,
697 aby mohl Windows přistupovat k těmto stopám (Windows vůbec neumožňuje
698 aplikacím surový přístup k zařízení).
699 Pod Linuxem nemůžete kopírovat nebo přehrávat tyto soubory
700 (obsahují jen nesmysly). Pod Windows je to možné, protože jeho iso9660
701 ovladač emuluje surový přístup ke stopě v tomto souboru. Abyste mohli
702 přehrát .DAT soubor, potřebujete ovladač kernelu který můžete nalézt
703 v Linuxové verzi PowerDVD. Obsahuje upravený ovladač systému souborů
704 iso9660 (<filename>vcdfs/isofs-2.4.X.o</filename>), který umí emulovat
705 surové stopy přes tento stínový .DAT soubor. Pokud připojíte disk
706 s pomocí jejich ovladače, můžete kopírovat či dokonce přehrávat .DAT
707 soubory <application>MPlayer</application>em. Ale nebude to fungovat
708 se standardním iso9660 ovladačem z Linuxového kernelu! Místo toho
709 použijte <option>vcd://</option>. Alternativou kopírování VCD je
710 nový jaderný ovladač jménem
711 <ulink url="http://www.elis.rug.ac.be/~ronsse/cdfs/">cdfs</ulink>
712 (není součástí oficiálního jádra), který zobrazuje CD sekce jako
713 obrazové soubory a program
714 <ulink url="http://cdrdao.sf.net/">cdrdao</ulink>, který bit-po-bitu
715 grabuje/kopíruje CD.
716 </para>
717 </formalpara>
718 </sect1>
721 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
724 <sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)">
725 <title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title>
727 <para>
728 Systém seznamů editačních zásahů (EDL) umožňuje automaticky vynechat nebo vypnout
729 zvuk v částech videa při přehrávání, což je zajišťováno pro každý film zvláštním
730 EDL konfiguračním souborem.
731 </para>
733 <para>
734 Toho se dá využít pro ty, kdo chtějí sledovat film v "rodinném" režimu.
735 Můžete vystříhat veškeré násilí, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu
736 podle svých vlastních osobních preferencí. Mimoto jsou zde i jiná využití,
737 jako je automatické vystřihávání reklam z videa které sleduješ.
738 </para>
740 <para>
741 Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném
742 řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat
743 (pomocí ukazatelů v sekundách).
744 </para>
746 <!-- ********** -->
748 <sect2 id="edl_using">
749 <title>Použití EDL souboru</title>
751 <para>
752 Vložte volbu <option>-edl &lt;soubor&gt;</option> při spouštění
753 <application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít
754 na video.
755 </para>
756 </sect2>
758 <!-- ********** -->
760 <sect2 id="edl_making">
761 <title>Vytvoření EDL souboru</title>
763 <para>
764 Současný formát EDL souboru je:
765 <programlisting>[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce]</programlisting>
766 Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď
767 <literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku.
768 Příklad:
769 <programlisting>
770 5.3   7.1    0
771 15    16.7   1
772 420   422    0
773 </programlisting>
774 To vynechá část videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na
775 15 sekundě, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechá část videa mezi sekundami 420 a 422.
776 Tyto akce budou provedeny jakmile časovač přehrávání dosáhne hodnoty zadané
777 v souboru.
778 </para>
780 <para>
781 Pro vytvoření EDL souboru se kterým budete moci začít, použijte volbu
782 <option>-edlout &lt;soubor&gt;</option>. Během přehrávání jen stiskněte
783 <keycap>i</keycap> pro označení začátku a konce bloku. Pro vyznačený čas
784 bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit
785 vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení
786 vyznačených bloků.
787 </para>
788 </sect2>
789 </sect1>
792 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
795 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
796 <title>Pokročilé audio</title>
798 <sect2 id="advaudio-surround">
799 <title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title>
801 <sect3 id="advaudio-surround-DVD">
802 <title>DVD</title>
804 <para>
805 Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk.
806 <application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround,
807 ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem
808 častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte
809 volbu <option>-channels</option>.
810 Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem:
811 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
812 Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů.
813 Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu
814 <option>channels</option> do svého konfiguračního souboru
815 <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>.
816 Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte
817 následující řádek:
818 <programlisting>channels=4</programlisting>
819 <application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech,
820 pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici.
821 </para>
822 </sect3>
825 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
826 <title>Přehrávání stereo souborů do čtyřech reproduktorů</title>
828 <para>
829 <application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné
830 kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat
831 ručně:
832 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
833 Vysvětlení naleznete v sekci
834 <link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>.
835 </para>
836 </sect3>
839 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
840 <title>AC–3/DTS Passthrough</title>
842 <para>
843 DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC–3 (Dolby Digital) nebo
844 DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat
845 tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat
846 tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte
847 S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukové kartě.
848 </para>
850 <para>
851 Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC–3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout
852 passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který
853 vaše zařízení podporuje.
854 </para>
856 <itemizedlist>
857 <title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title>
858 <listitem><para>
859   Jen pro AC–3 použijte <option>-ac hwac3</option>
860 </para></listitem>
861 <listitem><para>
862   Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option>
863 </para></listitem>
864 <listitem><para>
865   Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option>
866 </para></listitem>
867 </itemizedlist>
869 <itemizedlist>
870 <title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru
871   <application>MPlayer</application>u: </title>
872 <listitem><para>
873   Jen pro AC–3 použijte <option>ac=hwac3,</option>
874 </para></listitem>
875 <listitem><para>
876   Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option>
877 </para></listitem>
878 <listitem><para>
879   Pro oba (AC–3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option>
880 </para></listitem>
881 </itemizedlist>
883 <para>
884 Povšimněte si čárky (",") na konci
885 <option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní
886 <application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný
887 soubor nemá AC–3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje
888 čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky,
889 pokud je zvolena rodina audio kodeků.
890 </para>
891 </sect3>
894 <sect3 id="advaudio-surround-matrix">
895 <title>Maticově enkódovaný zvuk</title>
897 <para>
898 <emphasis>***TODO***</emphasis>
899 </para>
901 <para>
902 Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo
903 nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované
904 zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která
905 by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference
906 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>.
907 Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]".
908 </para>
910 <para>
911 Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna.
912 </para>
914 <para>
915 Dobré odkazy:
916 <itemizedlist>
917 <listitem><para>
918   <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
919 </para></listitem>
920 <listitem><para>
921   <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
922 </para></listitem>
923 </itemizedlist>
924 </para>
925 </sect3>
928 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
929 <title>Surround emulace ve sluchátkách</title>
931 <para>
932 <application>MPlayer</application> obsahuje HRTF (Head Related Transfer
933 Function) filtr založený na
934 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projektu MIT</ulink>,
935 kde jsou měření vzata z mikrofonů na umělé lidské hlavě.
936 </para>
938 <para>
939 Ačkoli není možné přesně imitovat surround systém,
940 <application>MPlayer</application>ův HRTF filtr produkuje prostorově mnohem
941 prokreslenější zvuk ve 2-kanálových sluchátkách. Obvyklé míchání jednoduše
942 kombinuje všechny kanály do dvou; krom kombinace kanálů, <option>hrtf</option>
943 generuje slabá echa, poněkud zvětšuje oddělení stereo kanálů a mění hlasitost
944 některých kmitočtů. Jestli HRTF zní lépe může záviset na zdrojovém zvuku a
945 osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku.
946 </para>
948 <para>
949 Pro přehrání DVD s HRTF:
950 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
951 </para>
953 <para>
954 <option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály.
955 <option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale
956 pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat
957 pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat:
958 <screen>
959 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf
960 </screen>
961 </para>
962 </sect3>
965 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
966 <title>Potíže</title>
968 <para>
969 Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače
970 pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>;
971 audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí.
972 </para>
973 </sect3>
974 </sect2>
976 <!-- ********** -->
978 <sect2 id="advaudio-channels">
979 <title>Manipulace s kanály</title>
981 <sect3 id="advaudio-channels-general">
982 <title>Obecné informace</title>
984 <para>
985 Naneštěstí neexistuje standard pro řazení kanálů. Následující řazení jsou
986 používaná v AC–3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj
987 odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0.
989 <orderedlist spacing="compact">
990 <title>mono</title>
991   <listitem override="0"><para>střed</para></listitem>
992 </orderedlist>
994 <orderedlist spacing="compact">
995 <title>stereo</title>
996   <listitem override="0"><para>levý</para></listitem>
997   <listitem><para>pravý</para></listitem>
998 </orderedlist>
1000 <orderedlist spacing="compact">
1001 <title>kvadrofonní</title>
1002   <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
1003   <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
1004   <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
1005   <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
1006 </orderedlist>
1008 <orderedlist spacing="compact">
1009 <title>surround 4.0</title>
1010   <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
1011   <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
1012   <listitem><para>středový zadní</para></listitem>
1013   <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
1014 </orderedlist>
1016 <orderedlist spacing="compact">
1017 <title>surround 5.0</title>
1018   <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
1019   <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
1020   <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
1021   <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
1022   <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
1023 </orderedlist>
1025 <orderedlist spacing="compact">
1026 <title>surround 5.1</title>
1027   <listitem override="0"><para>levý čelní</para></listitem>
1028   <listitem><para>pravý čelní</para></listitem>
1029   <listitem><para>levý zadní</para></listitem>
1030   <listitem><para>pravý zadní</para></listitem>
1031   <listitem><para>středový čelní</para></listitem>
1032   <listitem><para>subwoofer</para></listitem>
1033 </orderedlist>
1034 </para>
1036 <para>
1037 Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z
1038 dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro
1039 rozhodování, zda je nutné podmixovat zdroj. Poznamenejme, že to ne vždy
1040 ovlivní počet výstupních kanálů. Například použití
1041 <option>-channels 4</option> pro přehrání stereo MP3 souboru povede ke
1042 2-kanálovému výstupu, jelikož MP3 kodek neprodukuje extra kanály.
1043 </para>
1045 <para>
1046 Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr
1047 <option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových
1048 kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací
1049 o manipulacích s kanály.
1050 </para>
1051 </sect3>
1054 <sect3 id="advaudio-channels-mono">
1055 <title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title>
1057 <para>
1058 Mono zní mnohem lépe, když je přehráván dvěma reproduktory &ndash; zvlášť při
1059 použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál,
1060 jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina
1061 mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným.
1062 Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory
1063 poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>:
1064 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
1065 </para>
1067 <para>
1068 To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu.
1069 Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení
1070 hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby
1071 v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit
1072 hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option>
1073 a najít vhodnou hodnotu. Například:
1074 <screen>
1075 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5
1076 </screen>
1077 </para>
1078 </sect3>
1081 <sect3 id="advaudio-channels-copying">
1082 <title>Kopírování/přesun kanálů</title>
1084 <para>
1085 Filtr <option>channels</option> umí přesunout jakýkoli nebo všechny kanály.
1086 Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být
1087 komplikované a vyžaduje pozornost.
1089 <orderedlist spacing="compact">
1090 <listitem><para>
1091   Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr.
1092 </para></listitem>
1093 <listitem><para>
1094   Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý
1095   kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že
1096   pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál
1097   prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat,
1098   aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje.
1099   Například:
1100 <programlisting>
1101 channel 2 --> channel 3
1102 channel 2 --> channel 2<!--
1103   --></programlisting>
1104 </para></listitem>
1105 <listitem><para>
1106   Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0,
1107   druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do
1108   párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>.
1109 </para></listitem>
1110 </orderedlist>
1111 </para>
1113 <bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead>
1114 <para>
1115 Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech.
1116 Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý.
1117 Následujeme výše uvedený postup:
1118 <orderedlist>
1119 <listitem><para>
1120   Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první
1121   parametr "2".
1122 </para></listitem>
1123 <listitem><para>
1124   Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal
1125   prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2".
1126 </para></listitem>
1127 <listitem><para>
1128   Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice
1129   parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe.
1130 </para></listitem>
1131 </orderedlist>
1132 Vše dohromady pak dá:
1133 <screen>
1134 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0
1135 </screen>
1136 </para>
1138 <para>
1139 Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že
1140 je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového
1141 kanálu. Nevýhodou je to, že parametry musí být změněny na "2:2:1:0:1:1",
1142 pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat
1143 a napsat.
1144 </para>
1146 <bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech &ndash; zkratka</bridgehead>
1147 <para>
1148 Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru
1149 <option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech:
1150 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen>
1151 Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající
1152 kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou
1153 reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál.
1154 </para>
1156 <bridgehead>Příklad: kopírování čelních kanálů do zadních</bridgehead>
1157 <para>
1158 Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních
1159 reproduktorech kvadrofonní sestavy.
1160 <orderedlist>
1161 <listitem><para>
1162   Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4".
1163 </para></listitem>
1164 <listitem><para>
1165   Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a
1166   také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4".
1167 </para></listitem>
1168 <listitem><para>
1169   Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2".
1170   Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel
1171   1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1".
1172 </para></listitem>
1173 </orderedlist>
1174 Po zkombinování všech nastavení dostaneme:
1175 <screen>
1176 mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1
1177 </screen>
1178 </para>
1179 </sect3>
1182 <sect3 id="advaudio-channels-mixing">
1183 <title>Mixování kanálů</title>
1185 <para>
1186 Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele.
1187 Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou
1188 jeho parametry ještě komplikovanější.
1189 <orderedlist>
1190 <listitem><para>
1191   Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby
1192   <option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se
1193   v příkladech dozvíte, kdy použít kterou.
1194 </para></listitem>
1195 <listitem><para>
1196   Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované
1197   kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít
1198   výstup.
1199 </para></listitem>
1200 <listitem>
1201   <para>
1202   Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého
1203   dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte
1204   parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr
1205   uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento
1206   vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu.
1207   </para>
1208   <para>
1209   <option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200%
1210   původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen,
1211   že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah
1212   své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete
1213   za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení,
1214   ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko,
1215   aby omezování nebylo potřeba.
1216   </para>
1217 </listitem>
1218 </orderedlist>
1219 </para>
1221 <bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead>
1222 <para>
1223 Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech.
1224 Následujme výše uvedené kroky:
1225 <orderedlist>
1226 <listitem><para>
1227   Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první
1228   parametr je "2".
1229 </para></listitem>
1230 <listitem><para>
1231   Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů.
1232   Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé
1233   sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého
1234   i pravého kanálu.
1235   Takže první sada parametrů je "1:1".
1236   Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0".
1237   Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení
1238   je zde necháváme.
1239 </para></listitem>
1240 </orderedlist>
1241 Dáme-li vše dohromady, dostaneme:
1242 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
1243 Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry
1244 <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1".
1245 </para>
1248 <bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead>
1249 <para>
1250 Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který
1251 funguje pouze pro levý kanál:
1252 <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen>
1253 Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen),
1254 máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává
1255 100% sám ze sebe.
1256 </para>
1258 <bridgehead>Příklad: podmixování 6-kanálového PCM</bridgehead>
1259 <para>
1260 <application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování.
1261 Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>:
1262 <orderedlist>
1263 <listitem><para>
1264   Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2".
1265 </para></listitem>
1266 <listitem><para>
1267   Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás
1268   však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma
1269   sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny
1270   vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad
1271   demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC–3 5.1:
1272   <programlisting>
1273 0 - levý přední
1274 1 - pravý přední
1275 2 - levý zadní
1276 3 - pravý zadní
1277 4 - středový přední
1278 5 - subwoofer<!--
1279   --></programlisting>
1280   První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí,
1281   kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0".
1282   Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1".
1283   Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1".
1284   Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí:
1285   "0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1".
1286 </para></listitem>
1287 </orderedlist>
1288 Dáme-li vše dohromady, dostaneme:
1289 <screen>
1290 mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1
1291 </screen>
1292 Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního
1293 uvážení.
1294 </para>
1296 <bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead>
1297 <para>
1298 Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu
1299 pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu
1300 <option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk
1301 do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete
1302 roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí
1303 <option>pan</option>:
1304 <orderedlist>
1305 <listitem><para>
1306   Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte
1307   <option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny.
1308 </para></listitem>
1309 <listitem><para>
1310   Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5.
1311 </para></listitem>
1312 <listitem><para>
1313   Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech.
1314   <itemizedlist spacing="compact">
1315   <listitem><para>
1316     Levý přední kanál půjde jen sám do sebe:
1317     "1:0:0:0:0"
1318   </para></listitem>
1319   <listitem><para>
1320     Stejně tak pravý přední kanál:
1321     "0:1:0:0:0"
1322   </para></listitem>
1323   <listitem><para>
1324     Taktéž levý zadní kanál:
1325     "0:0:1:0:0"
1326   </para></listitem>
1327   <listitem><para>
1328     Rovněž pravý zadní kanál:
1329     "0:0:0:1:0"
1330   </para></listitem>
1331   <listitem><para>
1332     Středový kanál jakbysmet:
1333     "0:0:0:0:1"
1334   </para></listitem>
1335   <listitem><para>
1336     A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem,
1337     například půlku do předního levého a půlku do předního pravého:
1338     "0.5:0.5:0:0:0"
1339   </para></listitem>
1340   </itemizedlist>
1341 </para></listitem>
1342 </orderedlist>
1343 Zkombinujeme-li to dohromady, dostaneme:
1344 <screen>
1345 mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0
1346 </screen>
1347 </para>
1348 </sect3>
1349 </sect2>
1351 <!-- ********** -->
1353 <sect2 id="advaudio-volume">
1354 <title>Softwarové nastavení hlasitosti</title>
1356 <para>
1357 Některé zvukové stopy jsou příliš tiché na to, aby mohly být pohodlně
1358 poslouchány bez zesílení. To je problém, pokud váš zvukový systém neumožňuje
1359 potřebné zesílení. Volba <option>-softvol</option> poručí
1360 <application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete
1361 použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a
1362 <keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti.
1363 Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application>
1364 pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty.
1365 Následující příklad je dobrým startem:
1366 <screen>
1367 mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300
1368 </screen>
1369 Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní
1370 hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například,
1371 <option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek
1372 původní úrovně.
1373 Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou
1374 <option>-softvol-max</option>; vyšší hlasitost se nepoužije, dokud nepoužijete
1375 tlačítka nastavení hlasitosti. Jedinou nevýhodou velkých hodnot je to, že
1376 jelikož <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o podíl
1377 z maximální hlasitosti, nebudete mít tak jemný krok nastavení pomocí tlačítek.
1378 Pokud potřebujete přesnější nastavování, použijte nižší hodnotu pro
1379 <option>-softvol-max</option> a/nebo nastavte
1380 <option>-volstep 1</option>.
1381 </para>
1383 <para>
1384 Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr
1385 <option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité
1386 hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně:
1387 <screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen>
1388 Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru
1389 <option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou
1390 hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně
1391 zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých
1392 hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby
1393 předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke
1394 zkreslení signálu.
1395 </para>
1396 </sect2>
1397 </sect1>
1398 </chapter>