synced with r18651
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / hu / usage.xml
blob6604de08ed34fee115465db9781a7e776e451a26
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with r17865 -->
3 <chapter id="usage">
4 <title>Használat</title>
6 <sect1 id="commandline">
7 <title>Parancssor</title>
9 <para>
10 Az <application>MPlayer</application> egy komplex lejátszási sort használ.
11 Elõször a globális opciók szerepelnek, például
13 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
15 majd a fájlnév után írt kapcsolók, amik csak a megadott fájlra/URL-re/bármire
16 vonatkoznak, például:
18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
19 </para>
21 <para>
22 A fájlneveket/URL-eket csoportosíthatod a <literal>{</literal> és <literal>}</literal>
23 segítségével. Ez fõleg a <option>-loop</option> kapcsolóval együtt hasznos:
25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
27 A fenti parancs a fájlokat ebben a sorrendben játsza le: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
28 </para>
30 <para>
31 Egy fájl lejátszása:
32 <synopsis>
33 <command>mplayer</command><!--
34 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
35 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév</replaceable>
36 </synopsis>
37 </para>
39 <para>
40 Másik módszer egy fájl lejátszásához:
41 <synopsis>
42 <command>mplayer</command><!--
43 --> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
44 --> <replaceable>file:///uri-escaped-path</replaceable>
45 </synopsis>
46 </para>
48 <para>
49 Több fájl lejátszása:
50 <synopsis>
51 <command>mplayer</command><!--
52 --> [<replaceable>alapértelmezett kapcsolók</replaceable>]<!--
53 --> [<replaceable>elérési út</replaceable>/]<replaceable>fájlnév1</replaceable><!--
54 --> [<replaceable>options for filename1</replaceable>]<!--
55 --> <replaceable>fájlnév2</replaceable><!--
56 --> [<replaceable>kapcsolók a fájlnév2-höz</replaceable>] ...
57 </synopsis>
58 </para>
60 <para>
61 VCD lejátszása:
62 <synopsis>
63 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
64 --> vcd://<replaceable>sávszám</replaceable><!--
65 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
66 </synopsis>
67 </para>
69 <para>
70 DVD lejátszása:
71 <synopsis>
72 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
73 --> dvd://<replaceable>rész szám</replaceable><!--
74 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
75 </synopsis>
76 </para>
78 <para>
79 Lejátszás a WWW-rõl:
80 <synopsis>
81 <command>mplayer</command> [<replaceable>kapcsolók</replaceable>]<!--
82 --> http://<replaceable>site.com/file.asf</replaceable>
83 </synopsis>
84 (lejátszási listák is megadhatóak)
85 </para>
87 <para>
88 Lejátszás RTSP-rõl:
89 <synopsis>
90 <command>mplayer</command> [<replaceable>options</replaceable>]<!--
91 --> rtsp://<replaceable>pelda.szerver.com/streamNev</replaceable>
92 </synopsis>
93 </para>
95 <para>
96 Példák:
97 <screen>
98 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable>
99 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
100 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
101 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
102 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!--
103 --></screen>
104 </para>
105 </sect1>
108 <sect1 id="control">
109 <title>Vezérlés</title>
111 <para>
112 Az <application>MPlayer</application> teljesen konfigurálható, parancsvezérelt,
113 az irányítási rétegének a segítségével az <application>MPlayer</application>t
114 vezérelheted billentyûzettel, egérrel, joystickkal vagy távirányítóval
115 (LIRC használatával). Olvasd el a man oldalon a használható billentyûk listáját.
116 </para>
119 <sect2 id="ctrl-cfg">
120 <title>Vezérlés beállítása</title>
122 <para>
123 Az <application>MPlayer</application> engedélyezi bármely billentyûhöz/gombhoz
124 bármilyen <application>MPlayer</application> parancs hozzárendelését egy egyszerû
125 konfigurációs fájl segítségével. A szintaxis egy egyszerû billentyû névbõl
126 és az azt követõ parancsból áll. A konfigurációs fájl alapértelmezett helye
127 a <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> de ez megváltoztatható
128 a <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> kapcsoló
129 segítségével (a relatív elérési útvonalak a <filename>$HOME/.mplayer</filename>-hez
130 képest relatívak).
131 </para>
133 <para>
134 Az összes támogatott billentyû nevének listáját az
135 <command>mplayer -input keylist</command>
136 parancs írja ki, az elérhetõ parancsok listáját pedig az
137 <command>mplayer -input cmdlist</command> paranccsal kapod meg.
138 </para>
140 <example>
141 <title>Egy példa bemeneti vezérlõ fájl</title>
142 <programlisting>
144 ## MPlayer input vezérlõ fájl
147 RIGHT seek +10
148 LEFT seek -10
149 - audio_delay 0.100
150 + audio_delay -0.100
151 q quit
152 &gt; pt_step 1
153 &lt; pt_step -1
154 ENTER pt_step 1 1<!--
155 --></programlisting>
156 </example>
157 </sect2>
160 <sect2 id="lirc">
161 <title>Irányítás LIRC-bõl</title>
163 <para>
164 Linux Infrared Remote Control (Linux Infravörös Távoli Irányítás) - végy
165 egy egyszerûen összerakható, otthon barkácsolt IR-vevõt, egy (majdnem)
166 tetszés szerinti távirányítót és irányítsd a Linux-os gépedet vele!
167 Bõvebben a <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC weboldalon</ulink>
168 olvashatsz errõl.
169 </para>
171 <para>
172 Ha feltelepítetted a LIRC csomagot, a <filename>configure</filename> automatikusan
173 megtalálja. Ha minden jól megy, az <application>MPlayer</application> egy ilyen
174 üzenetet ír ki indításkor: &quot;<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>&quot;.
175 Ha valami hiba történt, tájékoztat róla. Ha semmit sem mond a LIRC-rõl,
176 akkor a támogatása nincs beforgatva. Ennyi :-)
177 </para>
179 <para>
180 Az <application>MPlayer</application> alkalmazás neve - minõ meglepõ -
181 <filename>mplayer</filename>. Bármelyik mplayer parancsot használhatod
182 és egyszerre több parancsot is megadhatsz egy lépésben, ha <literal>\n</literal>
183 karakterrel választod el õket. Ne felejtsd el engedélyezni az ismétlés jelzõt
184 (repeat flag) a <filename>.lircrc</filename> fájlban, ha van értelme
185 (keresés, hangerõ, stb.). Itt egy kivonat egy <filename>.lircrc</filename>
186 fájlból:
187 </para>
189 <programlisting>
190 begin
191      button = VOLUME_PLUS
192      prog = mplayer
193      config = volume 1
194      repeat = 1
197 begin
198     button = VOLUME_MINUS
199     prog = mplayer
200     config = volume -1
201     repeat = 1
204 begin
205     button = CD_PLAY
206     prog = mplayer
207     config = pause
210 begin
211     button = CD_STOP
212     prog = mplayer
213     config = seek 0 1\npause
214 end<!--
215 --></programlisting>
217 <para>
218 Ha nem tetszik a lirc-config fájl alapértelmezett elérési útvonala
219 (<filename>~/.lircrc</filename>), használd a <option>-lircconf
220 <replaceable>fájlnév</replaceable></option> kapcsolót egy másik fájl
221 megadásához.
222 </para>
223 </sect2>
226 <sect2 id="slave-mode">
227 <title>Szolga mód</title>
228 <para>
229 A szolga mód segítségével egyszerû frontend-eket készíthetsz az
230 <application>MPlayer</application>hez. Ha a
231 <option>-slave</option> kapcsolóval futtatod az <application>MPlayer</application>t,
232 beolvassa az új sor karakterrel (\n) elválasztott parancsokat
233 a standard bemenetrõl (stdin).
234 A parancsok a <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> fájlban
235 vannak leírva.
236 </para>
237 </sect2>
238 </sect1>
241 <sect1 id="streaming">
242 <title>Hálózati és pipe-os stream-elés</title>
244 <para>
245 Az <application>MPlayer</application> HTTP, FTP, MMS vagy RTSP/RTP protokoll
246 segítségével le tud játszani fájlokat hálózatról is.
247 </para>
249 <para>
250 A lejátszáshoz egyszerûen csak be kell írni az URL-t a parancssorba.
251 Az <application>MPlayer</application> figyeli a
252 <envar>http_proxy</envar> környezeti változót is, és használja a
253 proxy-t, ha van. Azonban így is megadhatod a proxy-t:
254 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
255 </para>
257 <para>
258 Az <application>MPlayer</application> tud olvasni a standard bemenetrõl (stdin)
259 is (<emphasis>nem</emphasis> nevesített pipe). Ezt például FTP-rõl történõ lejátszásnál
260 tudod használni:
261 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
262 </para>
264 <note><para>
265 Tanácsos megadni a <option>-cache</option> kapcsolót, ha hálózatról játszol le:
266 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
267 </para></note>
269 <sect2 id="streaming-save">
270 <title>Stream-elt tartalom lementése</title>
271 <para>
272   Ha már sikerült az <application>MPlayer</application>rel lejátszani
273   a kedvenc internetes stream-edet, a <option>-dumpstream</option>
274   kapcsoló segítségével el is tudod menteni a folyamot egy fájlba.
275   Például:
276 <screen>
277   mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable>
278 </screen>
279   Ez el fogja menteni a
280   <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> szerveren stream-elt
281   tartalmat a <replaceable>stream.asf</replaceable> fájlba.
282   Ez mûködik az <application>MPlayer</application> által támogatott
283   összes protokollal, mint MMS, RSTP és így tovább.
284 </para>
285 </sect2>
287 </sect1>
289 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
290 <title>Távoli stream-ek</title>
292 <para>
293 A távoli stream-ek segítségévela legtöbb <application>MPlayer</application> által
294 ismert stream típust elérheted egy távoli hoszt segítségével is. A fõ célja ennek,
295 hogy direkt módon használhasd egy másik számítógép CD vagy DVD meghajtóját
296 hálózaton keresztül (feltéve, hogy megvan a megfelelõ sávszélesség).
297 Letöltési oldalon pár stream típus (jelenleg a TV és az MF) nem használhatóak
298 távolról, mert a demuxer szintjén vannak implementálva.
299 Ez sajnálatos az MF esetében, de a TV stream-hez úgyis eszeveszettül nagy
300 sávszélesség kellene.
301 </para>
303 <sect2 id="compile_mpst_server">
304 <title>A szerver fordítása</title>
305 <para>
306 Miután lefordítottad az <application>MPlayer</application>t, menj a
307 <filename>TOOLS/netstream</filename> könyvtárba és add ki a
308 <application>make</application> parancsot a szerver bináris
309 elkészítéséhez. Ezután a <application>netstream</application> binárist
310 bemásolhatod a megfelelõ helyre (általában <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
311 Linuxon).
312 </para>
313 </sect2>
315 <sect2 id="use_mpst">
316 <title>Távoli stream-ek használata</title>
317 <para>
318 Elõször el kell indítanod a szervert azon a gépen, amit távolról el akarsz
319 érni. Jelenleg a szerver nagyon kezdetleges és nincs parancssori kapcsolója,
320 csak írd be a <filename>netstream</filename> parancsot. Ezután például
321 le tudod játszani a szerverben lévõ VCD második sávját:
322 <screen>
323 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable>
324 </screen>
325 A szerveren lévõ fájlokat is elérheted:
326 <screen>
327 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable>
328 </screen>
329 Figyelj arra, hogy ha egy elérési útvonal nem / jellel kezdõdik, akkor az a szerver
330 futási helyéhez képest lesz relatív. A <option>-cache</option> kapcsoló nem szükséges,
331 de nagyon ajánlott.
332 </para>
334 <para>
335 Vigyázz, a jelenlegi szerver semennyire sem biztonságos. Tehát ne panaszkodj
336 a számos exploit miatt, ami esetleg kihasználhatja ezt. Inkább küldj néhány
337 (jó) javítást, hogy jobb legyen vagy kezd el írni a saját szervered.
338 </para>
340 </sect2>
342 </sect1>
344 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)">
345 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title>
347 <para>
348 Az edit decision list (EDL) rendszer segítségével automatikusan kihagyhatsz
349 vagy elnémíthatsz részeket videókban a lejátszás alatt, egy film specifikus
350 EDL konfigurációs fájl segítségével.
351 </para>
353 <para>
354 Ez azoknak hasznos, akik "család-barát" módban szeretnének filmet nézni. Ki
355 tudsz vágni bármilyen erõszakos, káromkodós, Jar-Jar Binks-es jelenetet egy
356 filmbõl, a saját igényeidnek megfelelõen. Mindemellett más felhasználási módok
357 is vannak, például automatikusan átlépni a videó fájlokban lévõ reklámokat.
358 </para>
360 <para>
361 Az EDL fájl formátuma eléggé egyszerû. Majd ha az EDL rendszer elér egy bizonyos
362 fejlettségi szintet, egy XML alapú fájl formátum lesz implementálva valószínûleg
363 (megtartva a kompatibilitást visszafelé, a régi EDL formátumokkal).
364 </para>
366 <sect2 id="edl_using">
367 <title>EDL fájl használata</title>
368 <para>
369 Add meg a <option>-edl &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót, amikor indítod az
370 <application>MPlayer</application>t, a videóhoz használni kívánt EDL fájl nevével.
371 </para>
372 </sect2>
374 <sect2 id="edl_making">
375 <title>EDL fájl készítése</title>
376 <para>
377 A jelenlegi EDL fájl formátum:
378 <programlisting>
379 [kezdõ másodperc] [befejezõ másodperc] [akció]
380 </programlisting>
381 Ahol a másodpercek lebegõpontos számok, az akció pedig vagy
382 <literal>0</literal> a kihagyáshoz vagy <literal>1</literal> az elnémításhoz. Például:
383 <programlisting>
384 5.3   7.1    0
385 15    16.7   1
386 420   422    0
387 </programlisting>
388 Ez az 5.3 másodperctõl a 7.1 másodpercig kihagyja a videót, majd 15 másodpercnél
389 leveszi a hangot, 16.7 másodpercnél visszateszi és a 420. és 422. másodperc között
390 ismét kihagy a videóból. Ezek az akciók akkor hajtódnak végre, amikor a lejátszás
391 idõzítõje eléri a fájlban megadott idõket.
392 </para>
394 <para>
395 Ha készíteni akarsz egy EDL fájl, amit utána szerkeszthetsz, használd a
396 <option>-edlout &lt;fájlnév&gt;</option> kapcsolót. Lejátszás közben, ha meg akarod
397 jelölni az elõzõ két másodpercet kihagyásra, nyomd meg az <keycap>i</keycap>
398 billentyût. A megfelelõ bejegyzés bekerül a fájlba erre az idõszakra. Ezután
399 kézzel tetszõlegesen beigazíthatod az EDL fájlt.
400 </para>
401 </sect2>
403 </sect1>
406 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio">
407 <title>Továbbfejlesztett audió</title>
409 <sect2 id="advaudio-surround">
410 <title>Térhatású/többcsatornás lejátszás</title>
412 <sect3 id="advaudio-surround-DVD">
413 <title>DVD-k</title>
414 <para>
415 A legtöbb DVD és sok más fájl térhatású hangot tartalmaz.
416 Az <application>MPlayer</application> támogatja a térhatású lejátszást, de
417 alapértelmezésként nem engedélyezi, mivel a sztereó berendezések a gyakoribbak.
418 A több, mint két csatornás audiót tartalmazó fájlok lejátszásához használd a
419 <option>-channels</option> kapcsolót.
420 Például egy 5.1-es audióval rendelkezõ DVD lejátszása:
422 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen>
424 Figyelj rá, hogy az "5.1" név ellenére valójában hat különálló csatorna van.
425 Ha van térhatású hangfalszetted, nyugodtan beleírhatod a
426 <option>channels</option> opciót az <application>MPlayer</application>
427 konfigurációs fájljába, a <filename>~/.mplayer/config</filename>-ba. Például a
428 kvadrafónikus lejátszás alapértelmezetté tételéhez írd be ezt a sort:
430 <programlisting>channels=4</programlisting>
432 Az <application>MPlayer</application> ekkor az audiót négy csatornán fogja
433 lejátszani, ha mind a négy csatorna elérhetõ.
434 </para>
435 </sect3>
438 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour">
439 <title>Sztereó fájlok lejátszása négy hangszórón</title>
441 <para>
442 Az <application>MPlayer</application> nem duplázza meg a csatornákat alapból,
443 ahogy a legtöbb audió vezérlõ sem. Ha ilyet akarsz, kézzel kell megadnod:
445 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
447 Lásd a <link linkend="advaudio-channels-copying">csatorna másolásról</link>
448 szóló rész a magyarázatért.
449 </para>
451 </sect3>
454 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough">
455 <title>AC3/DTS áteresztés</title>
457 <para>
458 A DVD-k általában AC3 (Dolby Digital) vagy DTS (Digital Theater System) formátumban
459 kódolt térhatású hanggal rendelkeznek. Néhány modern audió berendezés képes ezen
460 formátumok belsõ dekódolására. Az <application>MPlayer</application> beállítható
461 úgy, hogy dekódolás nélkül adja át az audió adatot. Ez csak akkor fog mûködni, ha
462 van egy S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack dugó a hangkártyádon.
463 </para>
465 <para>
466 Ha az audió berendezésed tudja dekódolni mind az AC3-at, mind a DTS-t, nyugodtan
467 engedélyezheted az áteresztést mindkét formátumnál. Különben csak arra a formátumra
468 engedélyezd, amelyiket a berendezésed támogatja.
469 </para>
471 <itemizedlist>
472 <title>Áteresztés engedélyezése a parancssorban:</title>
473 <listitem><para>
474 Csak AC3-hoz használd a <option>-ac hwac3</option> kapcsolót.
475 </para></listitem>
476 <listitem><para>
477 CSak DTS-hez használd a <option>-ac hwdts</option> kapcsolót
478 </para></listitem>
479 <listitem><para>
480 AC3 és DTS esetén használd a <option>-afm hwac3</option> kapcsolót.
481 </para></listitem>
482 </itemizedlist>
484 <itemizedlist>
485 <title>Áteresztés engedélyezése az <application>MPlayer</application>
486 konfigurációs fájljában: </title>
487 <listitem><para>
488 Csak AC3-hoz használd az <option>ac=hwac3,</option> sort.
489 </para></listitem>
490 <listitem><para>
491 Csak DTS-hez használd az <option>ac=hwdts,</option> sort.
492 </para></listitem>
493 <listitem><para>
494 AC3 és DTS esetén használd az <option>afm=hwac3</option> sort.
495 </para></listitem>
496 </itemizedlist>
498 <para>
499 Figyelj rá, hogy az <option>ac=hwac3,</option> és <option>ac=hwdts,</option>
500 sorok végén van egy vesszõ (","). Ez arra utasítja az <application>MPlayer</application>t,
501 hogy váltson vissza a normálisan használt codec-re, ha olyan fájlt játszasz le,
502 amiben nincs AC3-as vagy DTS audió. Az <option>afm=hwac3</option>
503 sorba nem kell vesszõ; az <application>MPlayer</application> mindenképpen vált
504 ha egy audió család van megadva.
505 </para>
507 </sect3>
509 <sect3 id="hwmpa-surround-passthrough">
510 <title>MPEG audió áteresztés</title>
512 <para>
513 A digitális TV továbbítás (mint pl. a DVB és ATSC) és néhány DVD általában
514 MPEG audió stream-ekkel rendelkezik (általában MP2).
515 Pár MPEG hardver dekóder, mint például a jól felszerelt DVB kártyák és a
516 DXR2 adapterek natívan dekódolják ezt a formátumot.)
517 Az <application>MPlayer</application> beállítható úgy, hogy ne foglalkozzon
518 az audió adatok dekódolásával.
519 </para>
521 <para>
522 To use this codec:
523 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen>
524 </para>
525 </sect3>
527 <sect3 id="advaudio-surround-matrix">
528 <title>Mátrix-kódolású audió</title>
530 <para>
531 <emphasis>***TENNIVALÓ***</emphasis>
532 </para>
533 <para>
534 Ezt a részt még el kell készíteni, de addig nem lehet befejezni, amíg valaki nem
535 ad nekünk hozzá példafájlokat teszteléshez. Ha van mátrix-kódolású audió fájlod,
536 tudod, hogy hol lehet találni ilyet vagy van bármilyen információd, hálásak lennénk
537 ha üzennél nekünk az
538 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>
539 levelezési listára. Írj egy "[matrix-encoded audio]"-t a tárgy sorba.
540 </para>
541 <para>
542 Ha nem érkezik fájl vagy további információ, ez a fejezet törölve lesz.
543 </para>
545 <para>
546 Jó link-ek:
547 <itemizedlist>
548 <listitem><para>
549 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink>
550 </para></listitem>
551 <listitem><para>
552 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink>
553 </para></listitem>
554 </itemizedlist>
555 </para>
557 </sect3>
560 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf">
561 <title>Térhatás emulálása fülhallgatóval</title>
563 <para>
564 Az <application>MPlayer</application> tartalmaz HRTF (Head Related Transfer
565 Function) szûrõt, mely egy
566 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT projekten</ulink> alapszik,
567 melyben méréseket végeztek emberi mûfejre szerelt mikrofonokkal.
568 </para>
570 <para>
571 Bár nem lehet tökéletesen imitálni egy térhatású rendszert,
572 az <application>MPlayer</application> HRTF szûrõje biztosít térben némileg mélyített
573 hangot két csatornás fülhallgatón. A hagyományos lekeverés egyszerûen kombinálja az
574 összes csatornát kettõbe; a csatornák kombinálásán túl a <option>hrtf</option>
575 finom visszhangot generál, kissé növeli a sztereó elválasztást és megváltoztatja
576 néhány frekvencia hangerejét. A HRTF hangzásának minõsége függ a forrás audiótól
577 és az emberi érzékléstõl, de mindenképpen megér egy próbát.
578 </para>
580 <para>
581 DVD lejátszása DVD HRTF-fel:
583 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen>
585 </para>
587 <para>
588 A <option>hrtf</option> csak 5 vagy 6 csatornával mûködik jól, valamint
589 48 kHz-es audió kell hozzá. A DVD audió már 48 kHz-es, de ha van egy fájlod
590 ettõl különbözõ mintavételezési rátával, akkor a <option>hrtf</option>-fel
591 történõ lejátszáshoz újra kell mintáznod:
593 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen>
595 </para>
597 </sect3>
600 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting">
601 <title>Hibajavítás</title>
603 <para>
604 Ha nem hallasz semmilyen hangot a térhatású csatornáidból, ellenõrizd a mixer
605 beállításait egy mixer programmal, mint pl. az <application>alsamixer</application>;
606 az audió kimenetek gyakran le vannak némítva és nulla hangerõre vannak állítva alapértelmezésben.
607 </para>
609 </sect3>
611 </sect2>
614 <sect2 id="advaudio-channels">
615 <title>Csatorna többszörözés</title>
617 <sect3 id="advaudio-channels-general">
618 <title>Általános információk</title>
620 <para>
621 Sajnos nincs szabvány a csatornák sorrendjére vonatkozóan. Az alábbi sorrend az
622 AC3-é, ami eléggé tipikus; próbáld meg ezt és meglátod, hogy a forrásod megfelel-e
623 neki. A csatornák számozása 0-tól indul.
625 <orderedlist spacing="compact">
626 <title>mono</title>
627 <listitem override="0"><simpara>középsõ</simpara></listitem>
628 </orderedlist>
630 <orderedlist spacing="compact">
631 <title>sztereó</title>
632 <listitem override="0"><simpara>bal</simpara></listitem>
633 <listitem><simpara>jobb</simpara></listitem>
634 </orderedlist>
636 <orderedlist spacing="compact">
637 <title>kvadrafónikus</title>
638 <listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
639 <listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
640 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
641 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
642 </orderedlist>
644 <orderedlist spacing="compact">
645 <title>surround 4.0</title>
646 <listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
647 <listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
648 <listitem><simpara>közép hátsó</simpara></listitem>
649 <listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
650 </orderedlist>
652 <orderedlist spacing="compact">
653 <title>surround 5.0</title>
654 <listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
655 <listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
656 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
657 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
658 <listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
659 </orderedlist>
661 <orderedlist spacing="compact">
662 <title>surround 5.1</title>
663 <listitem override="0"><simpara>bal elsõ</simpara></listitem>
664 <listitem><simpara>jobb elsõ</simpara></listitem>
665 <listitem><simpara>bal hátsó</simpara></listitem>
666 <listitem><simpara>jobb hátsó</simpara></listitem>
667 <listitem><simpara>közép elsõ</simpara></listitem>
668 <listitem><simpara>mélynyomó</simpara></listitem>
669 </orderedlist>
671 </para>
673 <para>
674 A <option>-channels</option> kapcsolóval az audió dekódertõl lekérdezhetõ a
675 csatornák száma. Néhány audió codec a specifikált csatornák számát használja
676 fel a downmixing szükségességének megállapítására. Figyelj rá, hogy ez nem
677 mindig érinti a kimeneti csatornák számát. Például a <option>-channels 4</option>
678 használata egy sztereó MP3 fájl lejátszásánál továbbra is 2 csatornás kimenetet
679 ad, mert az MP3 codec nem tud extra csatornákat készíteni.
680 </para>
682 <para>
683 A <option>channels</option> audió szûrõ használható csatornák létrehozására
684 vagy eltávolítására, a hangkártya felé kiküldött csatornák számának beállítására
685 való. Lásd a következõ fejezeteket a csatorna manipulációval kapcsolatos bõvebb
686 információkért.
687 </para>
689 </sect3>
692 <sect3 id="advaudio-channels-mono">
693 <title>Mono lejátszása két hangszóróval</title>
695 <para>
696 A mono hangok sokkal jobbak, ha két hangszórón keresztül hallhatóak - különösen
697 ha fülhallgatót használsz. Az audió fájlok, amik ténylegesen egy csatornásak,
698 automatikusan két hangszórón keresztül kerülnek lejátszásra; sajnos, a legtöbb
699 mono hangú fájl tulajdonképpen szereóként van elkódolva, amiben az egyik csatornát
700 lenémították. A legkönnyebb és legbolondbiztosabb megoldás arra, hogy mindkét
701 hangszórón ugyanaz a kimenet legyen, az <option>extrastereo</option> szûrõ:
703 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af extrastereo=0</screen>
705 </para>
707 <para>
708 Ez átlagolja mindkét csatornát, aminek eredményeként fele olyan hangosak lesznek,
709 mint az eredeti. A következõ fejezetekben találsz egyéb példákat is ennek
710 megvalósítására a hangerõ csökkentése nélkül, de azok komplexek és különbözõ
711 kapcsolókat igényelnek attól függõen, hogy melyik csatornát tartod meg. Ha tényleg
712 szükséges a hangerõ megtartása, könnyebb, ha a <option>volume</option> szûrõvel
713 kikísérletezed és megkeresed a helyes hangerõt. Például:
715 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen>
717 </para>
719 </sect3>
722 <sect3 id="advaudio-channels-copying">
723 <title>Csatorna másolás/mozgatás</title>
725 <para>
726 A <option>channels</option> szûrõ bármelyik vagy az összes csatornát
727 tudja mozgatni. A <option>channels</option> szûrõ alopcióinak beállítása
728 esetenként bonyolult és némi odafigyelést kíván.
730 <orderedlist spacing="compact">
731 <listitem><para>
732 Döntsd el, hány kimeneti csatornára van szükséged. Ez az elsõ alopció.
733 </para></listitem>
734 <listitem><para>
735 Számold meg, hány csatornamozgatást fogsz véghezvinni. Ez a második alopció.
736 Minden csatorna több különbözõ helyre mozgatható egy idõben, de tartsd észben,
737 hogy ha egy csatornát mozgatsz (még ha csak egy helyre is), a forrás csatorna
738 üres lesz amíg másik csatornát nem mozgatsz a helyére. Csatorna másolásakor
739 a forrás ugyan az marad, egyszerûen csak mozgasd a csatornát mind a cél mind
740 a forrás helyre. Például:
741 <programlisting>
742 2-es csatorna --> 3-as csatorna
743 2-es csatorna --> 2-es csatorna
744 </programlisting>
745 </para></listitem>
746 <listitem><para>
747 Írd le a csatorna másolásokat alopció párokként. Figyelj rá, hogy az elsõ csatorna
748 a 0, a második az 1, stb. Ezen alopciók sorrendje nem számít, amíg megfelelõen
749 vannak csoportosítva <replaceable>forrás:cél</replaceable> párokba.
750 </para></listitem>
751 </orderedlist>
753 </para>
756 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
758 <para>
759 Itt egy példa az egy csatorna több hangszóróra való kiküldésének egy másik módjára.
760 Ebben a példában feltételezzük, hogy a bal csatornát kell lejátszani és a jobb
761 csatornát eldobjuk. Követve a fenti leírást:
762 <orderedlist>
763 <listitem><para>
764 Ahhoz, hogy egy-egy kimeneti csatorna legyen mindkét hangszóróhoz, az elsõ
765 alopciónak "2"-nek kell lennie.
766 </para></listitem>
767 <listitem><para>
768 A bal csatornát kell mozgatni a jobb csatornára és saját magára is, hogy ne
769 legyen üres. Ez összesen két mozgatás, ami miatt a második alopció is "2".
770 </para></listitem>
771 <listitem><para>
772 A bal csatorna mozgatásához (0. csatorna) a jobb csatornára (1. csatorna) az
773 alopció pár "0:1", "0:0" mozgatja a bal csatornát saját magára.
774 </para></listitem>
775 </orderedlist>
776 Mindezt összerakva kapjuk:
778 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen>
779 </para>
781 <para>
782 Ezen példa elõnye az <option>extrastereo</option>-val szemben, hogy a hangerõ
783 mindegyik kimeneti csatornán a bemeneti csatornáéval megegyezõ lesz. A hátránya,
784 hogy az alopciókat "2:2:1:0:1:1"-re kell változtatni, ha a kívánt audió a jobb
785 csatornán van. Valamint nehezebb megjegyezni és begépelni.
786 </para>
788 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
790 <para>
791 Van egy sokkal könnyebb mód a <option>channels</option> szûrõ használatára,
792 hogy a bal csatornát mindkét hangszórón megszólaltassuk:
794 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=1</screen>
796 A második csatorna figyelmen kívül marad és további alopciók nélkül az egyetlen
797 megmaradó csatorna egyedül marad. A hangkártya vezérlõk az egy csatornás
798 audiót automatikusan lejátszák mindkét hangszórón. Ez csak akkor mûködik, ha
799 a kívánt csatorna a bal.
800 </para>
802 <bridgehead>Példa: az elülsõ csatornák duplázása hátra</bridgehead>
803 <para>
804 Másik gyakori mûvelet az elülsõ csatornák duplázása és lejátszása hátul, a hátsó
805 hangszórókon kvadrafónikus beállítással.
806 <orderedlist>
807 <listitem><para>
808 Négy kimeneti csatorna kell. Az elsõ alopció "4".
809 </para></listitem>
810 <listitem><para>
811 A két elülsõ csatornát kell mozgatni a megfelelõ hátsóra és saját magára. Ez négy
812 mozgatás, a második alopció "4".
813 </para></listitem>
814 <listitem><para>
815 A bal elsõt (0. csatorna) kell mozgatni a bal hátsóra (2. csatorna): "0:2".
816 A bal elsõt saját magára is kell mozgatni: "0:0". A jobb elsõt (1. csatorna)
817 a jobb hátsóra (3. csatorna): "1:3", és saját magára kell mozgatni: "1:1".
818 </para></listitem>
819 </orderedlist>
820 Az alopciók összeállításával kapjuk:
822 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen>
824 </para>
826 </sect3>
829 <sect3 id="advaudio-channels-mixing">
830 <title>Csatorna keverés</title>
832 <para>
833 A <option>pan</option> szûrõ felhasználó által megadott arányban tudja keverni a
834 csatornákat. Ezzel meg lehet csinálni mindent, amit a <option>channels</option>
835 szûrõvel, és még többet is. Sajnos az alopciók még komplikáltabbak.
836 <orderedlist>
837 <listitem><para>
838 Döntsd el, hány csatornával akarsz dolgozni. Ezt a <option>-channels</option>
839 és/vagy <option>-af channels</option> kapcsolókkal kell megadnod. A példák
840 megmutatják, mikor melyiket kell használni.
841 </para></listitem>
842 <listitem><para>
843 Döntsd el, hány csatornát adsz át a <option>pan</option>-nek (a további dekódolt
844 csatornák figyelmen kívül maradnak). Ez az elsõ alopció és szabályozza a kimeneti
845 csatornák számát is.
846 </para></listitem>
847 <listitem><para>
848 A fennmaradó alopciók megadják, hogy melyik csatornát milyen mértékben kell
849 bekeverni mindegyik másik csatornába. Ez az igazán bonyolult dolog. Könnyítésként
850 válaszd szét az alopciókat különbözõ részekre, egy rész minden egyes kimeneti
851 csatornához. Minden egy részen belül található alopció egy bemeneti csatornának
852 felel meg. A szám, amit megadsz, a bemeneti csatorna kimeneti csatornába történõ
853 bekeverésének százalékos aránya lesz.
854 </para>
855 <para>
856 A <option>pan</option> 0 és 512 közötti értékeket fogad el, az eredeti hangerõ 0%
857 és 51200%-ának megfelelõen. Légy óvatos, ha 1-nél nagyobb értékeket használsz.
858 Nem csak nagy hangerõt adhat, de ha túlléped a hangkártyád mintavételezési rátáját,
859 kellemetlen pukkanásokat és kattanásokat hallhatsz. Ha akarod, a <option>pan</option>-t
860 követheti egy <option>,volume</option> a vágás engedélyezéséhez, de jobb a
861 <option>pan</option> értékeit olyan alacsonyan tartani, hogy ne kelljen vágni.
862 </para></listitem>
863 </orderedlist>
864 </para>
866 <bridgehead>Példa: egy csatorna két hangszóróra</bridgehead>
868 <para>
869 Itt van egy újabb példa a bal csatorna két hangszórón történõ lejátszására. Kövesd
870 a fent leírt lépéseket:
871 <orderedlist>
872 <listitem><para>
873 A <option>pan</option>nek két kimeneti csatornája lesz, így az elsõ alopció "2".
874 </para></listitem>
875 <listitem><para>
876 Mivel két bemeneti csatornánk van, két alopció rész lesz.
877 Mivel két kimeneti csatornánk van, két alopció lesz részenként.
878 A fájl bal csatornája teljes hangerõvel mehet az új bal és jobb
879 csatornára.
880 Így az elsõ alopció rész "1:1".
881 A jobb csatornát figyelmen kívül kell hagyni, így a második "0:0".
882 A sorvégi 0 értékek elhagyhatóak, de a könnyebb megértésért
883 most megtartjuk õket.
884 </para></listitem>
885 </orderedlist>
886 Ezen opciók összeállítása adja:
888 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen>
890 Ha inkább a jobb csatorna kell a bal helyett, a <option>pan</option> alopciói
891 "2:0:0:1:1" lesznek.
892 </para>
895 <bridgehead>Példa: bal csatorna két hangszóróra rövidítve</bridgehead>
897 <para>
898 Amint a <option>channels</option>-el, itt is lehet rövidíteni, ha a csak a bal
899 csatornával dolgozol:
901 <screen>mplayer <replaceable>fájlnév</replaceable> -af pan=1:1</screen>
903 Mivel a <option>pan</option>-nek csak egy bemeneti csatornája van (a másik csatorna
904 figyelmen kívül marad), csak egy része van az alopcióknak, ami megadja, hogy az
905 egyetlen csatorna saját maga 100%-át kapja.
906 </para>
908 <bridgehead>Példa: 6 csatornás PCM lekeverése</bridgehead>
909 <para>
910 Az <application>MPlayer</application> 6 csatornás PCM dekódolója nem tud lekeverni.
911 Itt egy módszer a PCM lekeverésre a <option>pan</option> használatával:
912 <orderedlist>
913 <listitem><para>
914 A kimeneti csatornák száma 2, így az elsõ alopció "2".
915 </para></listitem>
916 <listitem><para>
917 Hat bemeneti csatornával hat alopció rész lesz. Szerencsére mivel csak az elsõ
918 két csatorna kimenetével foglalkozunk, csak két részt kell készítenünk; a
919 maradék négy elhagyható. Vigyázz, nem mindig ugyan az a csatornák sorrendje a
920 többcsatornás audió fájlokban! Ez a példa egy olyan fájl lekeverését szemlélteti,
921 amiben ugyan olyan csatornák vannak, mint az AC3 5.1 esetén:
922 <programlisting>
923 0 - bal elsõ
924 1 - jobb elsõ
925 2 - bal hátsó
926 3 - jobb hátsó
927 4 - középsõ elsõ
928 5 - mélynyomó
929 </programlisting>
930 Az alopciók elsõ csoportja az eredeti hangerõ százalékát adja, sorrendben,
931 amit mindegyik kimeneti csatorna a bal elsõ csatornától kap: "1:0".
932 A jobb elsõ csatornának a jobb kimenetre kell mennie: "0:1".
933 Ugyan ez a hátsó csatornákra: "1:0" és "0:1".
934 A középsõ csatorna mindkét kimeneti csatornára átmegy fél hangerõvel:
935 "0.5:0.5", a mélynyomó pedig mindkettõre teljes hangerõvel: "1:1".
936 </para></listitem>
937 </orderedlist>
938 Mindezt összerakva:
940 <screen>mplayer <replaceable>6-channel.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen>
942 A fenti példa százalékok csak durva példák. Nyugodtan játszadozz velük!
943 </para>
945 <bridgehead>Példa: 5.1-es audió lejátszása nagy hangszórókon, mélynyomó nélkül</bridgehead>
947 <para>
948 Ha egy pár nagy hangszóród van elõl, nem kell pénzt áldoznod mélynyomóra a teljes
949 5.1-es hangzáshoz. Ha a <option>-channels 5</option> használatával kéred, hogy a
950 liba52 az 5.1-es audiót 5.0-ban dekódolja, a mélynyomó csatornája egyszerûen
951 elmarad. Ha a mélynyomó csatornáját saját magad szeretnéd szétosztani,
952 kézzel kell lekeverned a <option>pan</option>-nal:
954 <orderedlist>
955 <listitem><para>
956 Mivel a <option>pan</option>-nak mind a hat csatornával kell foglalkoznia, add
957 meg a <option>-channels 6</option> kapcsolót, hogy a liba52 dekódolja õket.
958 </para></listitem>
959 <listitem><para>
960 A <option>pan</option> csak öt csatornára küld kimenetet, az elsõ alopció 5.
961 </para></listitem>
962 <listitem><para>
963 Hat bemeneti csatorna van és öt kimeneti csatorna, ez hat részt jelent öt alopcióval.
964   <itemizedlist spacing="compact">
965   <listitem><simpara>
966   A bal elsõ csatornát csak saját magára kell ismételni:
967   "1:0:0:0:0"
968   </simpara></listitem>
969   <listitem><simpara>
970   Ugyan ez a jobb elsõ csatornára:
971   "0:1:0:0:0"
972   </simpara></listitem>
973   <listitem><simpara>
974   Ugyan ez a bal hátsó csatornára:
975   "0:0:1:0:0"
976   </simpara></listitem>
977   <listitem><simpara>
978   És a jobb hátsó csatornára:
979   "0:0:0:1:0"
980   </simpara></listitem>
981   <listitem><simpara>
982   Közép elsõ szintén:
983   "0:0:0:0:1"
984   </simpara></listitem>
985   <listitem><simpara>
986   És most kell eldöntenünk, hogy mit csináljunk a mélynyomóval, pl.
987   felezve a jobb elsõre és a bal elsõre:
988   "0.5:0.5:0:0:0"
989   </simpara></listitem>
990   </itemizedlist>
991 </para></listitem>
992 </orderedlist>
993 Ezen opciók összevonásával születik meg az eredmény:
995 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen>
997 </para>
999 </sect3>
1001 </sect2>
1004 <sect2 id="advaudio-volume">
1005 <title>Szoftveres hangerõ állítás</title>
1007 <para>
1008 Néhány audió sáv túl halk, hogy kényelmesen hallható legyen kiegészítés nélkül.
1009 Ez akkor jelent problémát, ha az audió berendezésed nem tud erõsíteni a jelen.
1010 A <option>-softvol</option> opció utasítja az
1011 <application>MPlayer</application>t egy belsõ keverõ használatára. Használhatod
1012 a hangerõ állító gombokat (alapértelmezettként <keycap>9</keycap> és
1013 <keycap>0</keycap>) a nagyobb hangerõ eléréséhez. Figyelj rá, hogy ez nem hagyja
1014 figyelmen kívül a hangkártyád keverõjét; az <application>MPlayer</application>
1015 csak erõsít az eredeti jelen mielõtt kiküldené a hangkártyára.
1017 A következõ példa jó kezdésként:
1019 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen>
1021 A <option>-softvol-max</option> opció megadja a maximálisan megengedhetõ kimeneti
1022 hangerõt az eredeti hangerõ százalékában. Például a <option>-softvol-max 200</option>
1023 az eredeti szint dupláját engedélyezi.
1024 Nyugodtan megadhatsz egy nagy értéket a
1025 <option>-softvol-max</option> kapcsolóval; a nagyobb hangerõ addig nem lesz
1026 használva, amíg te nem használod a hangerõ állító gombokat. Az egyetlen hátránya
1027 a nagy értéknek az, hogy mivel az <application>MPlayer</application> a maximum
1028 százalékával állítja be a hangerõt, nem lesz olyan precíz vezérlésed a
1029 hangerõ állító gombok használatakor. Használj kisebb értéket a
1030 <option>-softvol-max</option>-szal és/vagy add meg a <option>-volstep 1</option>-et,
1031 ha nagyobb pontosságot akarsz.
1032 </para>
1034 <para>
1035 A <option>-softvol</option> opció a <option>volume</option> audió szûrõ
1036 vezérlésével mûködik. Ha egy fájlt egy bizonyos hangerõvel akarsz lejátszani az
1037 elejétõl kezdve, megadhatod a <option>volume</option>-val kézzel:
1039 <screen>mplayer <replaceable>halk-fájl</replaceable> -af volume=10</screen>
1041 Ez 10 decibel-es növeléssel játsszal le a fájlt. Légy óvatos, ha a
1042 <option>volume</option> szûrõt használod - könnyen károsíthatod a füleidet, ha
1043 túl nagy értéket használsz. Kezd alacsonyan és fokozatosan menj felfelé, amíg
1044 meg nem érzed, hogy meddig kell állítani. Valamint ha nagyon nagy értékeket adsz
1045 meg, a <option>volume</option>-nek lehet, hogy le kell csípnie a jelet, hogy
1046 megakadályozza a hangkártyád elfogadható tartományán kívül esõ adatok küldését;
1047 ez zavart audiót eredményez.
1048 </para>
1050 </sect2>
1052 </sect1>
1054 </chapter>