small compilation fix
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / hu / ports.xml
bloba445c9173c0bdcd70532ca4f4e09ea857610c719
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.51 -->
3 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
4 <title>Portok</title>
6 <sect1 id="linux">
7 <title>Linux</title>
8 <para>
9 Az elsõdleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az 
10 <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
11 fut.
12 Bináris csomagok számos forrásból elérhetõek, de ezek közül <emphasis role="bold">
13 egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
14 akkor a bináris csomag készítõjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
15 </para>
17 <sect2 id="debian">
18 <title>Debian csomagolás</title>
19 <para>
20 Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
21 <application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
22 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
23 Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthetõ a <filename>.deb</filename> csomag:
24 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
25 </para>
27 <para>
28 Christian Marillat már évek óta készít nem-hivatalos Debian 
29 <application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application> és
30 betûtípus csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
31 a <ulink url="ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/index.html">weboldala egyik tükrérõl</ulink>
32 mivel az <ulink url="http://marillat.free.fr/">eredeti weblap</ulink>
33 úgy látszik nem megy.
34 </para>
35 </sect2>
37 <sect2 id="rpm">
38 <title>RedHat csomagolás</title>
39 <para>
40 Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
41 karbantartója. A 
42 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honlapjáról</ulink>.
43 elérhetõek a csomagok.
44 </para>
46 <para>
47 A Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
48 találhatóak.
49 A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
50 de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val mûködõ csomagok a
51 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
52 oldalon találhatóak.
53 </para>
54 </sect2>
56 <sect2 id="arm">
57 <title>ARM</title>
58 <para>
59 Az <application>MPlayer</application> mûködik ARM CPU-val rendelkezõ PDA-kon is,
60 mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb
61 módja az  <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyérõl
62 történõ letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
63 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
64 és a
65 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
66 Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
67 Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
68 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történõ lefordításához.
69 Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
70 </para>
71 </sect2>
72 </sect1>
74 <sect1 id="bsd">
75 <title>*BSD</title>
76 <para>
77 Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
78 Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
79 <application>MPlayer</application>bõl, amelyek nagy valószínûséggel
80 egyszerûbben fordíthatóak le, mint a mi gyers forrásaink.
81 </para>
83 <para>
84 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
85 szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
86 </para>
88 <para>
89 Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
90 vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
91 <screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
92 </para>
94 <para>
95 Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
96 újra kell fordítanod a kernelt
97 &quot;<envar>option USER_LDT</envar>&quot;-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
98 használsz, ahol ez az alapállapot).
99 </para>
102 <sect2 id="freebsd">
103 <title>FreeBSD</title>
104 <para>
105 Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
106 a kernelt az &quot;<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>&quot; beállítással
107 kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
108 </para>
109 </sect2>
111 <sect2 id="openbsd">
112 <title>OpenBSD</title>
113 <para>
114 A gas különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
115 lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
116 majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
117 <command>gmake</command>.
118 </para>
119 <para>
120 Az OpenBSD 3.4-tõl a fenti kavarás már nem szükséges.
121 </para>
122 </sect2>
124 <sect2 id="darwin">
125 <title>Darwin</title>
126 <para>
127 Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
128 </para>
129 </sect2>
130 </sect1>
132 <sect1 id="solaris">
133 <title>Sun Solaris</title>
134 <para>
135 Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken mûködik.
136 </para>
138 <para>
139 Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
140 <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
141 utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
142 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
143 <systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
144 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
145 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
146 Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetõen lejátsz egy VOB filet.
147 Szükséged lesz egy felinstallált
148 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
150 </para>
152 <para>
153 A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
154 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
155 Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
156 <screen>
157    % /usr/ccs/bin/make
158    make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
159 </screen>
160 </para>
162 <para>
163 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
164 vagy nélküle van.
165 </para>
167 <para>
168 Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
169 kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
170 támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
171 assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
172 </para>
174 <para>
175 A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
176 &quot;gcc&quot; parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
177 használd a &quot;<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>&quot;
178 kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
179 </para>
181 <para>
182 Hibaüzenet GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
183 <screen>
184    % configure
185    ...
186    Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
187    Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
188 </screen>
189 (Megoldás: &quot;<option>--with-as=gas</option>&quot;-al fordított GCC használata)
190 </para>
192 <para>
193 Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
194 <screen>
195    % gmake
196    ...
197    gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
198         -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
199    Assembler: mplayer.c
200    "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
201    "(stdin)", line 3567 : Syntax error
202    ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
203 </screen>
204 </para>
206 <para>
207 Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
208 </para>
210 <itemizedlist>
211 <listitem><para>
212 Az sd(7D) vezérlõnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
213 egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
214 A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
215 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
216 Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
217 </para></listitem>
219 <listitem><para>
220 Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
221 a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
222 modulo 4GB-vel lesz elérve
223 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
224 Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek telepítése
225 után megszûnik.
226 </para></listitem>
227 </itemizedlist>
228 </sect1>
230 <sect1 id="irix">
231 <title>Silicon Graphics Irix</title>
232 <para>
233 A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
234 path-ba) megadni a helyét:
235 <screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
236 </para>
238 <para>
239 Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
240 a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következõ
241 két sort kell átírni:
242 <programlisting>
243   $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
245   $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
246 </programlisting>
247 erre:
248 <programlisting>
249   $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
251   $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
252 </programlisting>
253 Add ki a következõ parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
254 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
255 ezután símán fordíts és telepíts.
256 </para>
257 </sect1>
259 <sect1 id="qnx">
260 <title>QNX</title>
261 <para>
262 Mûködik. Le kell töltened az SDL-t QNX-re és telepítened kell. Ezután az
263 <application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:photon</option>
264 és az <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal futtasd, így gyorsnak kell
265 lennie.
266 </para>
268 <para>
269 A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linuxon, mert a
270 QNX csak X <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassú.
271 Használj SDL-t.
272 </para>
273 </sect1>
275 <sect1 id="windows">
276 <title>Windows</title>
278 <para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
279   <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
280   <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
281   Még nincs GUI-ja, de a parancssoros verzió majdnem teljesen mûködik.
282   <ulink url="../../tech/patches.txt">Javításokat</ulink> mindig örömmel fogadunk.
283   Ajánlott szétnézni az
284   <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
285   levelezési listán is a legfrissebb információkért.</para>
287 <para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlõvel
288   (<option>-vo directx</option>) és a natív Windows waveout audió vezérlõvel
289   (<option>-ao win32</option>) érhetõ el. Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
290   az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig tudvalevõleg
291   torzítja a hangot és a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
292   próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
293   <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
294   <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
295   a DirectX videó kimeneti vezérlõ beforgatásához.</para>
297 <para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is mûködik már Windows alatt
298   a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
299   van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
300   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>-t
301   és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
302   az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
303   válts át erre a könyvtárra, majd írd be
305   <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
307   és futtasd
309   <screen>dhasetup.exe install</screen>
311   mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
312   másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
313   <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
314   <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
315   az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>
317 <para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
318   színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
319   grafikus vezérlõ hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
320   melyiket, próbáld ki az
322   <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
324   parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
325   amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
326   olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
327   <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
328   kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
329   hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>
331 <para>Használhatod a Win32 codec-eket és a Real Win32 codec-eket (nem a Real Linux codec-eket)
332   ha akarod. Tedd a codec-eket valahova a path-ba vagy add meg a
333   <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> (alternatívaként
334   <option>--with-codecsdir=<replaceable>/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> csak
335   <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
336   Kaptunk pár jelentést, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
337   <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak néhány
338   rendszeren. Próbáld meg írhatóvá tenni õket, ha probléma adódna. A QuickTime
339   DLL-ek szintén mûködnek, de be kell másolnod õket a Windows system könyvtárába
340   (<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
341   vagy hasonló). Utolsó reményként próbáld meg az <application>MPlayer</application>rel
342   azonos könyvtárba tenni õket.</para>
344 <para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
345   lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerûen mûködik (javítsd ki a CD-ROM-od
346   betûjelét):</para>
348 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
350 <para>A DVD-k is mûködnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
351   betûjelét:</para>
353 <screen>mplayer dvd://<replaceable>&lt;title&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
355 <para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
356   konzol meglehetõsen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
357   <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
358   teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
359   is segíthet. Az OSD villogását megelõzheted a <option>-double</option> kapcsolóval
360   elõírt dupla buffereléssel. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
361   <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
362   be a konfigurációs fájlodba.</para>
364 <para>Sascha Sommer hivatalos Windows binárisokat ad ki idõrõl idõre,
365   Joey Parrish nem hivatalos Windows csomagokat készít telepítõvel.
366   Megtalálhatod ezeket a
367   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">projektek oldal</ulink>
368   Windows-os részében.</para>
370 <sect2 id="cygwin">
371 <title><application>Cygwin</application></title>
373 <para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 elõtti verziói
374   nem tartalmazzák az <filename>inttypes.h</filename> fájlt. Másold be
375   az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>-t
376   a <filename class="directory">/usr/include/</filename> könyvtárba,
377   így le tudod fordítani az <application>MPlayer</application>t.
378 </para>
380 <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
381   <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
382   kell kicsomagolni.</para>
384 <para>Az SDL elõállításával és <application>Cygwin</application>
385   alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
386   <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
387   találod meg.</para>
389 </sect2>
392 <sect2 id="mingw">
393 <title><application>MinGW</application></title>
395 <para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
396   ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
397   trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
398   3.1.0 vagy késõbbi és az MSYS 1.0.9 vagy késõbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
399   beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
400 </para>
402 <para>Ha a <application>MinGW</application> 3.1.0-nál korábbi verzióját,
403   használod, ki kell cserélned a <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename>
404   fájlt ezzel:
405   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
407 <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
408   könyvtárba kell kicsomagolni.</para>
410 <para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
411   <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
412   alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
413   ÁLlítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
414   telepítsd, mielõtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
416 </sect2>
419 </sect1>
421 <sect1 id="macos">
422 <title>Mac OS</title>
423 <para>
424 Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
425 <application>MPlayer</application> forrásban. Régebbi verziók támogatásához
426 javításokat szívesen fogadunk!
427 </para>
429 <para>
430 Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfõképp, ha 
431 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
432 azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem támogatja a C99-es
433 szintaxist.
434 </para>
436 <para>
437 Mindezek mellett még egy Aqua GUI is elérhetõ az <application>MPlayer</application>hez,
438 melyet egy elõre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
439 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
440 </para>
441 </sect1>
443 <sect1 id="hpux">
444 <title>HP UX</title>
445 <para>
446 Martin Gansser írt és karbantart egy
447 <ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-t
448 az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról. 
449 </para>
451 <para>
452 Mindenesetre a hivatalos <application>MPlayer</application> forrás is képes
453 lefordulni HP-UX alatt.
454 </para>
455 </sect1>
457 <sect1 id="amiga">
458 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
459 <para>
460 Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
461 MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
462 </para>
464 <para>
465 Letölthetõ a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
466 <itemizedlist>
467 <listitem><para>
468 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
469 <application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
470 </para></listitem>
471 <listitem><para>
472 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
473 <application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
474 </para></listitem>
475 <listitem><para>
476 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
477 <application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>
478 </para></listitem>
479 </itemizedlist>
480 </para>
481 </sect1>
483 </chapter>