1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- synced with 1.51 -->
3 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
9 Az elsõdleges fejlesztési platform a Linux x86-on, ennek ellenére az
10 <application>MPlayer</application> számos más Linux által támogatott architektúrán
12 Bináris csomagok számos forrásból elérhetõek, de ezek közül <emphasis role="bold">
13 egyik sem támogatott a fejlesztõk által</emphasis>, ezért ha bármi gond adódik velük,
14 akkor a bináris csomag készítõjével kell felvenni a kapcsolatot, nem pedig velünk.
18 <title>Debian csomagolás</title>
20 Debian csomag készítéséhez futtasd az alábbi parancsot az
21 <application>MPlayer</application> forrásának könyvtárában:
22 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
23 Rendszergazdaként a szokásos módszerrel telepíthetõ a <filename>.deb</filename> csomag:
24 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>verziószám</replaceable>.deb</screen>
28 Christian Marillat már évek óta készít nem-hivatalos Debian
29 <application>MPlayer</application>, <application>MEncoder</application> és
30 betûtípus csomagokat, melyek akár az apt-get segítségével is telepíthetõk
31 a <ulink url="ftp://ftp.nerim.net/debian-marillat/index.html">weboldala egyik tükrérõl</ulink>
32 mivel az <ulink url="http://marillat.free.fr/">eredeti weblap</ulink>
38 <title>RedHat csomagolás</title>
40 Dominik Mierzejweski a "hivatalos" <application>MPlayer</application> csomagok
42 <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/mplayer.html">honlapjáról</ulink>.
43 elérhetõek a csomagok.
47 A Mandrake RPM csomagok a <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink> oldalán
49 A SuSE régen az <application>MPlayer</application> egy csonkított verzióját tartalmazta,
50 de az utóbbi kiadásokból már kiszedték. SuSE-val mûködõ csomagok a
51 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>
59 Az <application>MPlayer</application> mûködik ARM CPU-val rendelkezõ PDA-kon is,
60 mint páldául a Sharp Zaurus, vagy a Compaq Ipaq. Megszerzésének legegyszerûbb
61 módja az <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> webhelyérõl
62 történõ letöltés. Ha saját erõdbõl akarod lefordítani, érdemes körülnézni az
63 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
65 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
66 Openzaurus buildroot könyvtárakban, ezek ugyanis mindig tartalmazzák a legújabb
67 Makefile-okat és patcheket az <application>MPlayer</application> CVS verziójának
68 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-kel történõ lefordításához.
69 Ha GUI frontend-et is szeretnél, használd az xmms-embedded-et.
77 Az <application>MPlayer</application> fut FreeBSD, OpenBSD, NetBSD, BSD/OS és
78 Darwin rendszereken. Léteznek ports/pkgsrc/fink/stb. verziók az
79 <application>MPlayer</application>bõl, amelyek nagy valószínûséggel
80 egyszerûbben fordíthatóak le, mint a mi gyers forrásaink.
84 A fordításhoz szükséged lesz GNU make-ra (gmake, mivel a natív BSD make más
85 szintaxist használ) és a binutils valamelyik frissebb verziójára.
89 Ha az <application>MPlayer</application> nem találja a <filename>/dev/cdrom</filename>-ot
90 vagy a <filename>/dev/dvd</filename>-t, csinálj egy symlinket:
91 <screen>ln -s /dev/<replaceable>cdrom_egység</replaceable> /dev/cdrom</screen>
95 Ha Win32 DLL-eket akarsz használni az <application>MPlayer</application>rel,
96 újra kell fordítanod a kernelt
97 "<envar>option USER_LDT</envar>"-vel (kivéve, ha FreeBSD-CURRENT-et
98 használsz, ahol ez az alapállapot).
103 <title>FreeBSD</title>
105 Ha a processzorod támogatja az SSE-t, akkor ezen utasításkészlet kihasználásához
106 a kernelt az "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" beállítással
107 kell fordítani (ehhez FreeBSD-STABLE vagy kernelpatchekre van szükség).
112 <title>OpenBSD</title>
114 A gas különbözõ verzióinak hiányosságai miatt (relokáció vs MMX), két
115 lépésben kell fordítani: elõszõr legyen a nem-natív verzió a <envar>$PATH</envar>-ban,
116 majd add ki a <command>gmake -k</command> parancsot, majd a natív verzióval
117 <command>gmake</command>.
120 Az OpenBSD 3.4-tõl a fenti kavarás már nem szükséges.
125 <title>Darwin</title>
127 Lásd a <link linkend="macos">Mac OS</link> részt.
133 <title>Sun Solaris</title>
135 Az <application>MPlayer</application> Solaris 2.6 vagy újabb rendszereken mûködik.
139 Az <application>MPlayer</application> kihasználja az
140 <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis> gépek <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
141 utasításkészletét (az MMX-hez hasonló), bár jelenleg csak a
142 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>-ben,
143 <systemitem class="library">libvo</systemitem>-ben és
144 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-ben, de az
145 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>-ben nem.
146 Egy 400Mhz-es CPU elég, hogy élvezhetõen lejátsz egy VOB filet.
147 Szükséged lesz egy felinstallált
148 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>-re
153 A fordításhoz GNU <application>make</application>-re lesz szükséged
154 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), natív
155 Solaris make nem jó. Egy tipikus hiba, ha mégis azzal probálkozol:
158 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
163 Solaris SPARC-on GNU C/C++ fordító is kell; az nem számít, hogy assemblerrel
168 Solaris x86-on kell a GNU assembler és a GNU C/C++ fordító is, aminek támogatnia
169 kell a GNU assemblert! Az <application>MPlayer</application> igencsak
170 támaszkodik az MMX, SSE és 3DNOW! utasításokra, amiket a Sun standard
171 assemblere (<filename>/usr/ccs/bin/as</filename>) nem támogat.
175 A <filename>configure</filename> script megpróbálja megkereseni, hogy a
176 "gcc" parancsod melyik assemblert indítja (ha nem sikerül neki,
177 használd a "<option>--as=<replaceable>/ahova/installalva/lett/a/gnu-as</replaceable></option>"
178 kapcsolót, hogy megadd a <filename>configure</filename>nak az "as" helyét a rendszeredben).
182 Hibaüzenet GNU assembler nélküli GCC használata esetén:
186 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
187 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...
189 (Megoldás: "<option>--with-as=gas</option>"-al fordított GCC használata)
193 Tipikus hiba, ha a GNU C fordító nem GNU assemblert (GNU as) használ:
197 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
198 -fomit-frame-pointer -I/usr/local/include -o mplayer.o mplayer.c
200 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
201 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
202 ... további "Illegal mnemonic" és "Syntax error" hibák ...
207 Pár hiba miatt nem tudsz megbízhatóan 4 GB-nál nagyobb DVD-t lejátszani Solaris 8-on:
212 Az sd(7D) vezérlõnek a Solaris 8 x86-ban van egy hibája a >4GB lemez blokkok elérésénél
213 egy eszközön, melyen a logikai blokkméret != DEV_BSIZE-zel (pl. CD-ROM és DVD média).
214 A 32 bites egész túlcsordulása miatt a lemez cím modulo 4GB kerül megcímzésre
215 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
216 Ez a probléma a SPARC alapú Solaris 8-on nincs.
220 Egy hasonló hiba van a hsfs(7FS) fájlrendszer kódjában is (alias ISO9660),
221 a hsfs nem támogatja a 4 GB-nál nagyobb partíciókat/lemezeket, minden adat
222 modulo 4GB-vel lesz elérve
223 (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
224 Ez a hiba a 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86) jelzésû patch-ek telepítése
231 <title>Silicon Graphics Irix</title>
233 A GNU install programot kell feltelepítened, és (ha nem tetted bele a globális
234 path-ba) megadni a helyét:
235 <screen>./configure --with-install=<replaceable>/eleresi/ut/es/install_neve</replaceable></screen>
239 Lehet az alap IRIX 6.5-ös install-t is használni, de ebben az esetben
240 a <filename>Makefile</filename> egy kis kézi átírásra szorul. A következõ
241 két sort kell átírni:
243 $(INSTALL) -c -m 644 DOCS/mplayer.1 $(MANDIR)/man1/mplayer.1
245 $(INSTALL) -c -m 644 etc/codecs.conf $(CONFDIR)/codecs.conf
249 $(INSTALL) -m 644 mplayer.1 $(MANDIR)/man1/
251 $(INSTALL) -m 644 codecs.conf $(CONFDIR)/
253 Add ki a következõ parancsokat (az <application>MPlayer</application> forrás könyvtárában):
254 <screen>cp DOCS/mplayer.1 . ; cp etc/codecs.conf .</screen>
255 ezután símán fordíts és telepíts.
262 Mûködik. Le kell töltened az SDL-t QNX-re és telepítened kell. Ezután az
263 <application>MPlayer</application>t a <option>-vo sdl:photon</option>
264 és az <option>-ao sdl:nto</option> kapcsolókkal futtasd, így gyorsnak kell
269 A <option>-vo x11</option> kimenet még lassabb lesz, mint Linuxon, mert a
270 QNX csak X <emphasis>emulációt</emphasis> tartalmaz, amely rettenetesen lassú.
276 <title>Windows</title>
278 <para>Igen, az <application>MPlayer</application> fut Windows-on
279 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> és
280 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink> alatt.
281 Még nincs GUI-ja, de a parancssoros verzió majdnem teljesen mûködik.
282 <ulink url="../../tech/patches.txt">Javításokat</ulink> mindig örömmel fogadunk.
283 Ajánlott szétnézni az
284 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">mplayer-cygwin</ulink>
285 levelezési listán is a legfrissebb információkért.</para>
287 <para>A legjobb eredmény a natív DirectX videó kimeneti vezérlõvel
288 (<option>-vo directx</option>) és a natív Windows waveout audió vezérlõvel
289 (<option>-ao win32</option>) érhetõ el. Alternatívaként van OpenGL és SDL, de
290 az OpenGL teljesítménye nagyban változik a rendszerek között, az SDL pedig tudvalevõleg
291 torzítja a hangot és a képet vagy összeomlik néhány rendszeren. Ha torz a kép,
292 próbáld meg kikapcsolni a hardveres gyorsítást a
293 <option>-vo directx:noaccel</option> kapcsolóval. Töltsd le a
294 <ulink url="http://www.videolan.org/vlc/dx7headers.tgz">DirectX 7 fejléc fájlokat</ulink>
295 a DirectX videó kimeneti vezérlõ beforgatásához.</para>
297 <para>A <link linkend="vidix">VIDIX</link> is mûködik már Windows alatt
298 a <option>-vo winvidix</option> kapcsolóval, bár még kisérleti fázisban
299 van és egy kis kézi állítgatás kell hozzá. Töltsd le a
300 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink>-t
301 és másold be a <filename class="directory">libdha/dhahelperwin</filename> könyvtárba
302 az <application>MPlayer</application> forrás fádban. Nyisd meg a konzolt és
303 válts át erre a könyvtárra, majd írd be
305 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
309 <screen>dhasetup.exe install</screen>
311 mint Adminisztrátor. Ezután újra kell indítanod a gépet. Ha készen vagy
312 másold a <systemitem class="library">.so</systemitem> fájlokat a
313 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> könyvtárból az
314 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename> könyvtárba,
315 az <filename>mplayer.exe</filename>-hez relatíven.</para>
317 <para>A legjobb eredményhez az <application>MPlayer</application>nek egy olyan
318 színteret kell használnia, amit a videó kártyád támogat. Sajnos sok Windows-os
319 grafikus vezérlõ hibásan támogatottnak jelent pár színteret. Hogy megtudd,
320 melyiket, próbáld ki az
322 <screen>mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>szinter</replaceable> <replaceable>film</replaceable></screen>
324 parancsot, ahol a <replaceable>szinter</replaceable> bármelyik színtér lehet,
325 amit a <option>-vf format=fmt=help</option> kapcsoló kiír. Ha találsz
326 olyan színteret, amit a kártyád részben hibásan kezel,
327 <option>-vf noformat=<replaceable>szinter</replaceable></option>
328 kapcsolóval megakadályozhatod a használatát. Írd be ezt a konfigurációs fájlodba,
329 hogy véglegesen kimaradjon a használatból.</para>
331 <para>Használhatod a Win32 codec-eket és a Real Win32 codec-eket (nem a Real Linux codec-eket)
332 ha akarod. Tedd a codec-eket valahova a path-ba vagy add meg a
333 <option>--with-codecsdir=<replaceable>c:/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> (alternatívaként
334 <option>--with-codecsdir=<replaceable>/eleresi/ut/a/codecekhez</replaceable></option> csak
335 <application>Cygwin</application> alatt) kapcsolót a <filename>configure</filename>-nak.
336 Kaptunk pár jelentést, hogy a Real DLL-eknek írhatóaknak kell lenniük az
337 <application>MPlayer</application>t futtató felhasználó által, de csak néhány
338 rendszeren. Próbáld meg írhatóvá tenni õket, ha probléma adódna. A QuickTime
339 DLL-ek szintén mûködnek, de be kell másolnod õket a Windows system könyvtárába
340 (<filename class="directory"><replaceable>C:\Windows\system\</replaceable></filename>
341 vagy hasonló). Utolsó reményként próbáld meg az <application>MPlayer</application>rel
342 azonos könyvtárba tenni õket.</para>
344 <para>VCD-ket is lejátszhatsz a <filename>.DAT</filename> vagy <filename>.MPG</filename> fájlok
345 lejátszásával, amit a Windows meglát a VCD-n. Így nagyszerûen mûködik (javítsd ki a CD-ROM-od
348 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
350 <para>A DVD-k is mûködnek, add meg a <option>-dvd-device</option> kapcsolócal a DVD-ROM-od
353 <screen>mplayer dvd://<replaceable><title></replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:</screen>
355 <para>A <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
356 konzol meglehetõsen lassú. Kimenet átirányítással vagy a
357 <option>-quiet</option> kapcsolóval a jelentések szerint javítható a
358 teljesítmény néhány rendszeren. A Direct renderelés (<option>-dr</option>)
359 is segíthet. Az OSD villogását megelõzheted a <option>-double</option> kapcsolóval
360 elõírt dupla buffereléssel. Ha a lejátszás szaggatott, próbáld meg a
361 <option>-autosync 100</option> opciót. Ha ezek közül bármelyik segít, írd
362 be a konfigurációs fájlodba.</para>
364 <para>Sascha Sommer hivatalos Windows binárisokat ad ki idõrõl idõre,
365 Joey Parrish nem hivatalos Windows csomagokat készít telepítõvel.
366 Megtalálhatod ezeket a
367 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/projects.html#windows">projektek oldal</ulink>
368 Windows-os részében.</para>
371 <title><application>Cygwin</application></title>
373 <para>A <application>Cygwin</application> 1.5.0 elõtti verziói
374 nem tartalmazzák az <filename>inttypes.h</filename> fájlt. Másold be
375 az <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/inttypes.h">inttypes.h</ulink>-t
376 a <filename class="directory">/usr/include/</filename> könyvtárba,
377 így le tudod fordítani az <application>MPlayer</application>t.
380 <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/usr/include/</filename> vagy
381 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename> könyvtárba
382 kell kicsomagolni.</para>
384 <para>Az SDL elõállításával és <application>Cygwin</application>
385 alatti használatával kapcsolatos utasításokat és fájlokat a
386 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl oldalon</ulink>
393 <title><application>MinGW</application></title>
395 <para>A <application>MinGW</application> egy olyan verziójának telepítése,
396 ami le tudja fordítani az <application>MPlayer</application>t, régebben eléggé
397 trükkös volt, de most már simán megy. Csak telepítsd a <application>MinGW</application>
398 3.1.0 vagy késõbbi és az MSYS 1.0.9 vagy késõbbi verzóját és az MSYS telepítés utáni
399 beállító programjának mondd meg, hogy telepítve van a <application>MinGW</application>.
402 <para>Ha a <application>MinGW</application> 3.1.0-nál korábbi verzióját,
403 használod, ki kell cserélned a <filename>/mingw/include/sys/types.h</filename>
405 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32-beta/contrib/types.h"><filename>types.h</filename></ulink>.</para>
407 <para>A DirectX fejléc fájlokat a <filename class="directory">/mingw/include/</filename>
408 könyvtárba kell kicsomagolni.</para>
410 <para>A tömörített MOV fejlécek támogatásához
411 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink> kell, ami
412 alaphelyzetben nincs benne a <application>MinGW</application>-ben.
413 ÁLlítsd be a <option>--prefix=/mingw</option> kapcsolóval és
414 telepítsd, mielõtt az <application>MPlayer</application>t fordítanád.</para>
422 <title>Mac OS</title>
424 Csak a Mac OS X 10.2-es verzió és utódai támogatottak a hivatalos
425 <application>MPlayer</application> forrásban. Régebbi verziók támogatásához
426 javításokat szívesen fogadunk!
430 Az Apple saját GCC 3.x-es fordítója ajánlott, legfõképp, ha
431 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et is használunk, mert
432 azt az Apple módosított GCC 2.95.x verziója nem támogatja a C99-es
437 Mindezek mellett még egy Aqua GUI is elérhetõ az <application>MPlayer</application>hez,
438 melyet egy elõre lefordított lejátszó binárissal együtt tölthetünk le az
439 <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> csapat oldaláról.
446 Martin Gansser írt és karbantart egy
447 <ulink url="http://cloud.prohosting.com/patos/docs/mplayer_on_hpux11.htm">HOGYAN</ulink>-t
448 az <application>MPlayer</application> HP-UX alatti használatáról.
452 Mindenesetre a hivatalos <application>MPlayer</application> forrás is képes
453 lefordulni HP-UX alatt.
458 <title>Amiga/MorphOS (GeekGadgets)</title>
460 Nicholas Det (Genesi) sikeresen átültette az <application>MPlayer</application>t
461 MorphOS alá. Sajnálatos módon csak a 0.90-es széria van kész.
465 Letölthetõ a <ulink url="http://www.morphzone.org/">MorphZone</ulink>-ról:
468 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=90">
469 <application>MPlayer</application> 0.91 bináris</ulink>
472 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=91">
473 <application>MPlayer</application> 0.91 forrás</ulink>
476 <ulink url="http://www.morphzone.org/modules/mydownloads/singlefile.php?lid=912">
477 <application>MEncoder</application> 0.91 bináris</ulink>