1 // MPlayer Turkish Translation
2 // Translated by: "heart_of_the_ocean" Murat ALKAN <oceanrat@gmail.com>
4 // ========================= MPlayer help ===========================
6 #ifdef HELP_MP_DEFINE_STATIC
7 static char help_text
[]=
8 "Kullaným: mplayer [options] [adres|yer/]dosyaismi\n"
10 "Genel seçenekler: (Tüm seçenekleri görmek için man sayfalarýna bakýn)\n"
11 " -vo <drv[:aygýt]> video çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-vo help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
12 " -ao <drv[:aygýt]> ses çýkýþ sürücüsünü & aygýtýný seçin ('-ao help' ile listeyi görebilirsiniz)\n"
14 " vcd://<trackno> vcd yi Çalmaya baþlar. (Video CD) VCD track numarasýný girebilirsiniz\n"
17 " dvd://<baþlýkno> DVD baþlýðý çal. Baþlýk numarasýný gireblirsiniz.\n"
18 " -alang/-slang DVD dublaj/altyazý dili seçin (2-char country codu tarafýndan)\n"
20 " -ss <zamanpoz> Verilmiþ pozisyonu ara (saniye yada hh:mm:ss)\n"
21 " -nosound Sesleri çalmaz\n"
22 " -fs -vm -zoom Tam ekran çalýþtýrma seçenekleri (fullscr,vidmode chg,softw.scale)\n"
23 " -x <x> -y <y> Ekran çözünürlülüðünü ayarlar (-vm veya -zoom kullanýmý için)\n"
24 " -sub <dosya> Kullanmak için bir altyazi seçer (-subfps, -subdelay ada bakýn)\n"
25 " -playlist <dosya> Playlist dosyasý seç\n"
26 " -vid x -aid y Video seçmek için seçenekler (x) ve ses seçmek için seçenkler (y)\n"
27 " -fps x -srate y Video deðiþtirmek için seçenekler (x fps) ve ses (y Hz) oraný\n"
28 " -pp <kalite> postprocessing filtresini aktifleþtirir (detaylar için man sayfalarýna bakýn)\n"
29 " -framedrop frame dropping i aktifleþtirir (yavaþ bilgisayarlar için)\n"
31 "Baþlýca Tuþlar: (tüm liste için man sayfalarýna bakýn, input.conf'u kontrol edin)\n"
32 " <- veya -> geri sar/ileri sar (10 saniye)\n"
33 " yukarý veya asaðý geri sar/ileri sar (1 dakika)\n"
34 " pgup veya pgdown geri sar/ileri sar (10 dakika)\n"
35 " < veya > Playlist te ileri/geri sar\n"
36 " p veya BOÞLUK Çalmayý duraklat (devam ettirmek için bir tuþa basýn)\n"
37 " q veya ESC Çalmayý durdur ve çýk\n"
38 " + veya - Ses gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n"
39 " o OSD moduna geç: none / seekbar / seekbar+timer\n"
40 " * veya / Sesi yükselt yada alçat\n"
41 " z veya x Altyazý gecikmesini uygun hale getir +/- 0.1 saniye\n"
42 " r veya t Altyazi pozisyonunu uygun hale getir ,-vf expand 'ada bakýn\n"
44 " * * * DETAYLAR ÝÇÝN MAN SAYFALARINA BAKIN, GELÝÞMÝÞ TUÞLARI VE SEÇENEKLERÝ BULABÝLÝRSÝNÝZ * * *\n"
48 // ========================= MPlayer messages ===========================
52 #define MSGTR_Exiting "\nÇýkýlýyor...\n"
53 #define MSGTR_ExitingHow "\nÇýkýlýyor... (%s)\n"
54 #define MSGTR_Exit_quit "Çýkýþ"
55 #define MSGTR_Exit_eof "Dosyanýn Sonu"
56 #define MSGTR_Exit_error "Ölümcül Hata"
57 #define MSGTR_IntBySignal "\nMPlayer %s modülündeki %d hatasý ile kapandý\n"
58 #define MSGTR_NoHomeDir "ANADÝZÝN bulunumadý\n"
59 #define MSGTR_GetpathProblem "get_path(\"config\") problemi\n"
60 #define MSGTR_CreatingCfgFile "Ayar dosyasý oluþturuluyor: %s\n"
61 #define MSGTR_InvalidAOdriver "Yanlýþ Ses çýkýþ sürücüsü adý: %s\n'-ao help' Komutunu kullanarak kullanýlabilir ses çýkýþ sürücüleri görebilirsiniz.\n"
62 #define MSGTR_CopyCodecsConf "(etc/codecs.conf'u (MPlayer kaynak aðacýndan) ~/.mplayer/codecs.conf a kopyalayýn/bað yapýn)\n"
63 #define MSGTR_BuiltinCodecsConf "Gömülü codecs.conf dosyasý kullanýlýyor\n"
64 #define MSGTR_CantLoadFont "Yazýtipi açýlamadý: %s\n"
65 #define MSGTR_CantLoadSub "Altyazý açýlamadý: %s\n"
66 #define MSGTR_DumpSelectedStreamMissing "boþaltým: ÖLÜMCÜL: seçili format hatalý!\n"
67 #define MSGTR_CantOpenDumpfile "dump(boþaltým) dosyasý açýlamadý!!!\n"
68 #define MSGTR_CoreDumped "Program kapandý :)\n"
69 #define MSGTR_FPSnotspecified "Baþlýktaki FPS seçili deðil (veya hatalý)! -fps komutunu kullanýn!\n"
70 #define MSGTR_TryForceAudioFmtStr "Ses codecleri sürücü ailesi çalýþmaya zorlanýyor %s...\n"
71 #define MSGTR_CantFindAudioCodec "0x%X! Ses formatý için codec bulunamadý\n"
72 #define MSGTR_TryForceVideoFmtStr "Video codec sürücüsü zorlanmaya çalýþýlýyor %s...\n"
73 #define MSGTR_CantFindVideoCodec "Seçilmiþ -vo sürücüsü ve video formatý 0x%X için Codec bulunamadý!\n"
74 #define MSGTR_VOincompCodec "Üzgünüz, seçili video_çýkýþ sürücüsü bu codec ile çakýþýyor.\n"
75 #define MSGTR_CannotInitVO "ÖLÜMCÜL: Video sürücüsü yüklenemedi!\n"
76 #define MSGTR_CannotInitAO " Ses sürücüsü açýlamadý/çaliþmadý -> ses yok\n"
77 #define MSGTR_StartPlaying "Çalmaya baþlanýyor...\n"
79 #define MSGTR_SystemTooSlow "\n\n"\
80 " ************************************************\n"\
81 " **** Sisteminiz bunu çalmak için çok YAVAÞ! ****\n"\
82 " ************************************************\n"\
83 "!!! Muhtemel nedenler, problemler,Çözümleri: \n"\
84 "- En genel: bozuk/hatalý _ses_ kartý. Çözüm: -ao sdl veya baþka birþey deneyin\n"\
85 " ALSA 0.9 için ALSA 0.5 veya OSS emülasyonu. DOCS/HTML/en/audio.html dosyasýna gözatýn!\n"\
86 " -autosync 30 veya baþka deðerlerle denemeler yapabilirsiniz.\n"\
87 "- Yavaþ Video çýkýþý. -vo komutu ile baþka sürücü seçin(liste için: -vo help) veya\n"\
88 " -framedrop ile deneyin! DOCS/HTML/en/video.html dosyasýna video hýzlandýrma için gözatýn.\n"\
89 "- Yavaþ CPU. Büyük bir DVD/divx i yavaþ bir CPU ile çalýþtýrmayýn! -hardframedrop u\n"\
90 "kullanýn. -Bozuk Dosya. Çeþitli seçenekler deneyin: -nobps -ni -mc 0 -forceidx gibi.\n"\
91 "- Yavaþ sürücüden çalacaksanýz (nfs/smb aglarý, dvd, vcd v.b.) -cache 8192 i deneyin.\n"\
92 "- -cache ile boþluklandýrýlmamiþ AVI dosyasýmý açýyorsunuz? -nocache ile kullanin.\n"\
93 "Bunlari yaptýðýnýzda birþey deðiþmiyorsa, DOCS/HTML/en/bugreports.html dosyasýna gözatýn!\n\n"
95 #define MSGTR_NoGui "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMSÝZ seçeneðiyle oluþturulmuþ!\n"
96 #define MSGTR_GuiNeedsX "MPlayer GRAFÝK ARABÝRÝMÝ X11 i gerektirir!\n"
97 #define MSGTR_Playing "%s Çalýnýyor\n"
98 #define MSGTR_NoSound "Ses: ses yok!!!\n"
99 #define MSGTR_FPSforced "FPS %5.3f olmak zorunda(ftime: %5.3f)\n"
100 #define MSGTR_CompiledWithRuntimeDetection "MPlayer RUNTIME CPU Detection ile oluþturulmuþ. - dikkat, bu hýzlý deðildir! En iyi performansý alabilmek için, MPlayer ý -disable-runtime-cpudetection seçeneði ile tekrar compile edin.\n"
101 #define MSGTR_CompiledWithCPUExtensions "x86 CPU için eklerle oluþturulmuþ:"
102 #define MSGTR_AvailableVideoOutputDrivers "Video Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n"
103 #define MSGTR_AvailableAudioOutputDrivers "Ses Çýkýþ sürücüleri kullanýlabilir:\n"
104 #define MSGTR_AvailableAudioCodecs "Ses codecleri kullanýlabilir:\n"
105 #define MSGTR_AvailableVideoCodecs "Video Codecleri kullanýlabilir:\n"
106 #define MSGTR_AvailableAudioFm "\nSes codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n"
107 #define MSGTR_AvailableVideoFm "\nVideo codec aileleri/sürücüleri (gömülü) kullanýlabilir:\n"
108 #define MSGTR_UsingRTCTiming "Linux sürücü RTC zamanlamasý kullanýlýyor(%ldHz)\n"
109 #define MSGTR_CannotReadVideoProperties "Video: özellikler okunamadý\n"
110 #define MSGTR_NoStreamFound "Biçim bulunamadý\n"
111 #define MSGTR_ErrorInitializingVODevice "Video çýkýþ (-vo) sürücüsünü açarken/yüklerken hata!\n"
112 #define MSGTR_ForcedVideoCodec "Video codecine zorlandý: %s\n"
113 #define MSGTR_ForcedAudioCodec "Ses codecine zorlandý: %s\n"
114 #define MSGTR_Video_NoVideo "Video: video yok!!!\n"
115 #define MSGTR_NotInitializeVOPorVO "\nÖLÜMCÜL: Video Filtreleri (-vf) veya video çýkýþý (-vo) yüklenemedi!\n"
116 #define MSGTR_Paused "\n------ DURAKLADI -------\r"
117 #define MSGTR_PlaylistLoadUnable "\nPlaylist yüklenemedi %s\n"
121 #define MSGTR_UsingPass3ControllFile "pass3 kontrol dosyasý kullanýlýyor: %s\n"
122 #define MSGTR_MissingFilename "\nHatalý dosyaadý!\n\n"
123 #define MSGTR_CannotOpenFile_Device "dosya/aygýt açýlamadý\n"
124 #define MSGTR_CannotOpenDemuxer "Ayrýþtýrýcý açýlamadý\n"
125 #define MSGTR_NoAudioEncoderSelected "\nSes çeviricisi (-oac) seçilmemiþ! Birtane seçin yada -nosound u kullanýn. Yardým için: -oac help \n"
126 #define MSGTR_NoVideoEncoderSelected "\nVideo çeviricisi (-ovc) seçilmemiþ! Birtane seçin, Yardým için: -ovc help yazýn\n"
127 #define MSGTR_CannotOpenOutputFile "Çýkýþ dosyasý açýlamadý '%s'\n"
128 #define MSGTR_EncoderOpenFailed "Çevirici açýlamadý\n"
129 #define MSGTR_ForcingOutputFourcc "Çýkýþ fourcc den zorlanýyor: %x [%.4s]'a\n"
130 #define MSGTR_WritingAVIHeader "AVI Baþlýðý yazýlýyor...\n"
131 #define MSGTR_DuplicateFrames "\nçift %d çerçevesi/leri!!! \n"
132 #define MSGTR_SkipFrame "\nÇerçeve atla!!! \n"
133 #define MSGTR_ErrorWritingFile "%s: dosya yazarken hata.\n"
134 #define MSGTR_WritingAVIIndex "\nAVI içeriði yazýlýyor...\n"
135 #define MSGTR_FixupAVIHeader "AVI Baþlýðý düzeltiliyor...\n"
136 #define MSGTR_RecommendedVideoBitrate "%s CD si için tavsiye edilen video bitrate: %d\n"
137 #define MSGTR_VideoStreamResult "\nVideo biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %d byte %5.3f saniye %d çerçeve\n"
138 #define MSGTR_AudioStreamResult "\nSes biçimi: %8.3f kbit/s (%d B/s) boyut: %d byte %5.3f saniye\n"
141 #define MSGTR_CdDevNotfound "CD-ROM Sürücüsü '%s' bulunamadý!\n"
142 #define MSGTR_ErrTrackSelect "VCD Track i seçilirken hata!"
143 #define MSGTR_ReadSTDIN "stdin'den okunuyor...\n"
144 #define MSGTR_UnableOpenURL "URL açýlamadý: %s\n"
145 #define MSGTR_ConnToServer "Sunucuya baðlanýldý: %s\n"
146 #define MSGTR_FileNotFound "Dosya bulunamadý: '%s'\n"
148 #define MSGTR_SMBInitError "libsmbclient kütüphanesi çalýþtýrýlamadý: %d\n"
149 #define MSGTR_SMBFileNotFound "Aðdan açýlamadý: '%s'\n"
150 #define MSGTR_SMBNotCompiled "MPlayer SMB okuma desteði ile oluþturulmamýþ.\n"
152 #define MSGTR_CantOpenDVD "DVD sürücüsü açýlamadý: %s\n"
153 #define MSGTR_DVDwait "Disk yapýsý okunuyor, lütfen bekleyin...\n"
154 #define MSGTR_DVDnumTitles "Bu DVD de %d baþlýklarý var.\n"
155 #define MSGTR_DVDinvalidTitle "Yanlýþ DVD baþlýk numarasý: %d\n"
156 #define MSGTR_DVDnumChapters "Bu DVD Baþlýðýnda de %d bölümleri var.\n"
157 #define MSGTR_DVDinvalidChapter "Yanlýþ DVD bölüm numarasý: %d\n"
158 #define MSGTR_DVDnumAngles "Bu DVD baþlýðýnda %d angles larý var.\n"
159 #define MSGTR_DVDinvalidAngle "Yanlýþ DVD angle numarasý: %d\n"
160 #define MSGTR_DVDnoIFO "DVD Baþlýðý için IFO dosyasý açýlamýyor %d.\n"
161 #define MSGTR_DVDnoVOBs " VOBS Baþlýðý açýlmadý (VTS_%02d_1.VOB).\n"
162 #define MSGTR_DVDopenOk "DVD baþarýyla açýldý!\n"
164 // demuxer.c, demux_*.c:
165 #define MSGTR_AudioStreamRedefined "Dikkat! Ses biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n"
166 #define MSGTR_VideoStreamRedefined "Dikkat! Video biçim baþlýðý %d tekrar atandý!\n"
167 #define MSGTR_TooManyAudioInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) ses paketi var!\n"
168 #define MSGTR_TooManyVideoInBuffer "\nDEMUXER: Buffer da birçok (%d in %d bytes) video packeti var!\n"
169 #define MSGTR_MaybeNI "Belki boþluksuz biçim/dosya çalýyor olabilirsiniz veya codec hatalý?\n" \
170 "-ni opsiyonuyla .AVI dosyalarý için, boþluksuz çalmayý modunu zorlayýn.\n"
171 #define MSGTR_SwitchToNi "\nKötü boþluklandýrýlmýþ .AVI bulundu - -ni moduna geçiliyor!\n"
172 #define MSGTR_Detected_XXX_FileFormat "%s Dosya formatý bulundu!\n"
173 #define MSGTR_DetectedAudiofile "Ses dosyasý bulundu!\n"
174 #define MSGTR_NotSystemStream "MPEG Sistemi Biçimi deðil... (belki Transport Biçimi?)\n"
175 #define MSGTR_InvalidMPEGES "Yanlýþ MPEG-ES biçimi?? programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n"
176 #define MSGTR_FormatNotRecognized "============ Üzgünüm, bu dosya biçimi desteklenmiyor =============\n"\
177 "=== Eðer bu dosya bir AVI, ASF veta MPEG biçimi ise, program yazarlarýyla baðlantý kurun! ===\n"
178 #define MSGTR_MissingVideoStream "Video biçimi bulunamadý!\n"
179 #define MSGTR_MissingAudioStream "Ses biçimi bulunamadý... -> ses yok\n"
180 #define MSGTR_MissingVideoStreamBug "Hatalý video biçimi!? Programcýlarla bildirin, bu bir hata olabilir :(\n"
182 #define MSGTR_DoesntContainSelectedStream "demux: Dosya seçili video/ses i içermiyor.\n"
184 #define MSGTR_NI_Forced "Zorlandý"
185 #define MSGTR_NI_Detected "Bulundu"
186 #define MSGTR_NI_Message "%s BOÞLUKSUZ dosya-biçimi!\n"
188 #define MSGTR_UsingNINI "BOÞLUKSUZ Bozulma AVI dosya-biçimi kullanýlýyor!\n"
189 #define MSGTR_CouldntDetFNo "Frame numaralarý bulunamadý (sade seek için) \n"
190 #define MSGTR_CantSeekRawAVI "AVI Biçimleri Raw da aranamadý! (Index zorunlu, -idx komutuyla deneyin!) \n"
191 #define MSGTR_CantSeekFile "Bu dosyada aranamaz! \n"
193 #define MSGTR_MOVcomprhdr "MOV: Þýkýþtýrýlmýþ biçimler (þimdilik) deskteklenmiyor!\n"
194 #define MSGTR_MOVvariableFourCC "MOV: Dikkat! FOURCC bulundu!?\n"
195 #define MSGTR_MOVtooManyTrk "MOV: Dikkat! Çok fazla track!"
196 #define MSGTR_FoundAudioStream "==> Bulunan Ses Biçimi: %d\n"
197 #define MSGTR_FoundVideoStream "==> Bulunan Video Biçimi: %d\n"
198 #define MSGTR_DetectedTV "TV Bulundu! ;-)\n"
199 #define MSGTR_ErrorOpeningOGGDemuxer "ogg ayrýþtýrýcýsý açýlamadý\n"
200 #define MSGTR_ASFSearchingForAudioStream "ASF: Ses biçimi aranýyor (id:%d)\n"
201 #define MSGTR_CannotOpenAudioStream "Ses Biçimi açýlamadý: %s\n"
202 #define MSGTR_CannotOpenSubtitlesStream "Altyazý Biçimi Açýlamadý: %s\n"
203 #define MSGTR_OpeningAudioDemuxerFailed "Ses ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n"
204 #define MSGTR_OpeningSubtitlesDemuxerFailed "Altyazý Ayrýþtýrýcýsý açýlýrken hata oluþtu: %s\n"
205 #define MSGTR_TVInputNotSeekable "TV çýkýþý aranabilir deðil! (Muhtemelen arama kanal deðiþtirmek için olacak ;)\n"
206 #define MSGTR_DemuxerInfoAlreadyPresent "Ayrýþtýrýcý bilgisi %s önceden açýlmýþ!\n"
207 #define MSGTR_ClipInfo "Klip bilgisi: \n"
209 // dec_video.c & dec_audio.c:
210 #define MSGTR_CantOpenCodec "codec açýlamadý\n"
211 #define MSGTR_CantCloseCodec "codec kapatýlamadý\n"
213 #define MSGTR_MissingDLLcodec "HATA: Gerekli olan DirectShow codeci açýlamadý: %s\n"
214 #define MSGTR_ACMiniterror "Win32/ACM AUDIO codecleri yüklenemedi (DLL dosyasý eksik mi?)\n"
215 #define MSGTR_MissingLAVCcodec " '%s' codec i libavcodec de bulunamadý...\n"
217 #define MSGTR_MpegNoSequHdr "MPEG: ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý için aranýrken EOF \n"
218 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdr "ÖLÜMCÜL: Sýra baþlýðý okunamadý!\n"
219 #define MSGTR_CannotReadMpegSequHdrEx "ÖLÜMCÜL: Sýra Baþlýðý eki okunamadý!\n"
220 #define MSGTR_BadMpegSequHdr "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý!\n"
221 #define MSGTR_BadMpegSequHdrEx "MPEG: Hatalý sýra baþlýðý eki!\n"
223 #define MSGTR_ShMemAllocFail "Paylaþýlmýþ hafýza yerleþtirilemedi\n"
224 #define MSGTR_CantAllocAudioBuf "Ses çýkýþý bufferý yerleþtirilemedi\n"
226 #define MSGTR_UnknownAudio "Bilinmeyen/hatalý ses biçimi -> ses yok\n"
228 #define MSGTR_UsingExternalPP "[PP] Harici postprocessing filtresi kullanýlýyor, max q = %d\n"
229 #define MSGTR_UsingCodecPP "[PP] Codeclerin postprocessing i kullanýlýyor, max q = %d\n"
230 #define MSGTR_VideoAttributeNotSupportedByVO_VD "Video Biçimi '%s' seçili vo & vd tarafýndan desteklenmýyor! \n"
231 #define MSGTR_VideoCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen video codec ailesi [%s] (vfm=%s) kullanýlabilir deðil (compile ederken açýn!)\n"
232 #define MSGTR_AudioCodecFamilyNotAvailableStr "Ýstenilen ses codec ailesi [%s] (afm=%s) kullanýlabilir deðil. (compile ederken açýn!)\n"
233 #define MSGTR_OpeningVideoDecoder "Video decoderi açýlýyor: [%s] %s\n"
234 #define MSGTR_OpeningAudioDecoder "Ses decoderi açýlýyor: [%s] %s\n"
235 #define MSGTR_UninitVideoStr "kapanan video: %s \n"
236 #define MSGTR_UninitAudioStr "kapanan ses: %s \n"
237 #define MSGTR_VDecoderInitFailed "VDecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n"
238 #define MSGTR_ADecoderInitFailed "ADecoder açýlýþý baþarýsýz :(\n"
239 #define MSGTR_ADecoderPreinitFailed "ADecoder önaçýlýþ baþarýsýz :(\n"
240 #define MSGTR_AllocatingBytesForInputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor: %d byte(giriþ için)\n"
241 #define MSGTR_AllocatingBytesForOutputBuffer "dec_audio: Tayin ediliyor %d + %d = %d byte (çýkýþ buffer i için)\n"
244 #define MSGTR_SettingUpLIRC "lirc desteði ayarlanýyor...\n"
245 #define MSGTR_LIRCdisabled "Uzaktan kontrol sistemini kullanamayacaksýnýz\n"
246 #define MSGTR_LIRCopenfailed "lirc desteði açýlamadý!\n"
247 #define MSGTR_LIRCcfgerr "LIRC ayar dosyasý okunamadý %s!\n"
250 #define MSGTR_CouldNotFindVideoFilter "Video filtresi bulunamadý '%s'\n"
251 #define MSGTR_CouldNotOpenVideoFilter "Video filtresi açýlamadý '%s'\n"
252 #define MSGTR_OpeningVideoFilter "Video filtresi açýlýyor: "
253 #define MSGTR_CannotFindColorspace "Genel renk seçimi bulunamadý, düzeltmek için 'scale' ekleniyor :(\n"
256 #define MSGTR_CodecDidNotSet "VDec: codec ayarlanamadý: sh->disp_w ve sh->disp_h, çözülmeye çalýþýlýyor!\n"
257 #define MSGTR_VoConfigRequest "VDec: vo ayar isteði - %d x %d (preferred csp: %s)\n"
258 #define MSGTR_CouldNotFindColorspace "Uyan renkler bulunamadý - -vf cetveli ile deneniyor...\n"
259 #define MSGTR_MovieAspectIsSet "Movie-Görünümü: %.2f:1 - doðru movie görünüm için önderecelendirme.\n"
260 #define MSGTR_MovieAspectUndefined "Movie-Görünümü atanmamýþ - önderecelerndirme uygulanmadý.\n"
262 // ====================== GUI messages/buttons ========================
267 #define MSGTR_About "Hakkýnda"
268 #define MSGTR_FileSelect "Dosya Seç..."
269 #define MSGTR_SubtitleSelect "Altyazý Seç..."
270 #define MSGTR_OtherSelect "Seç..."
271 #define MSGTR_AudioFileSelect "Ek ses kanalý seç..."
272 #define MSGTR_FontSelect "Yazýtipi Seç..."
273 #define MSGTR_PlayList "PlayList"
274 #define MSGTR_Equalizer "Equalizer"
275 #define MSGTR_SkinBrowser "Skin Tarayýcý"
276 #define MSGTR_Network "Að biçimleri..."
277 #define MSGTR_Preferences "Seçenekler"
278 #define MSGTR_NoMediaOpened "Medya açýlmadý"
279 #define MSGTR_VCDTrack "VCD track %d"
280 #define MSGTR_NoChapter "bölüm yok"
281 #define MSGTR_Chapter "bölüm %d"
282 #define MSGTR_NoFileLoaded "dosya yüklenmedi"
285 #define MSGTR_Ok "Tamam"
286 #define MSGTR_Cancel "Ýptal"
287 #define MSGTR_Add "Ekle"
288 #define MSGTR_Remove "Sil"
289 #define MSGTR_Clear "Temizle"
290 #define MSGTR_Config "Ayarla"
291 #define MSGTR_ConfigDriver "Sürücüyü Ayarla"
292 #define MSGTR_Browse "Gözat"
294 // --- error messages ---
295 #define MSGTR_NEMDB "Üzgünüm, buffer için yeterli hafýza yok."
296 #define MSGTR_NEMFMR "Üzgünüm, menu iþlemesi için yeterli hafýza yok."
297 #define MSGTR_IDFGCVD "Üzgünüm, GUI ile uyumlu video çýkýþ sürücüsü bulunamadý."
298 #define MSGTR_NEEDLAVCFAME "Üzgünüm, MPEG olmayan dosyalarý DXR3/H+ aygýtýnýzla çalamazsýnýz. \nLütfen DXR3/H+ ayarlardaki lavc veya fame i etkinleþtirin."
300 // --- skin loader error messages
301 #define MSGTR_SKIN_ERRORMESSAGE "[skin] Hata : skin ayar dosyasý %d satýrý: %s"
302 #define MSGTR_SKIN_WARNING1 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"section\" bulunamadý (%s)"
303 #define MSGTR_SKIN_WARNING2 "[skin] Dikkat: skin ayar dosyasý %d satýrý: widget bulundu ama \"subsection\" bulunamadý (%s)"
304 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_16bit "16 bit veya daha az resim desteklenmiyor (%s).\n"
305 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_FileNotFound "dosya bulunamadý (%s)\n"
306 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_BMPReadError "BMP okuma hatasý (%s)\n"
307 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_TGAReadError "TGA okuma hatasý (%s)\n"
308 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_PNGReadError "PNG okuma hatasý (%s)\n"
309 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_RLENotSupported "RLE paket TGA desteklenmiyor (%s)\n"
310 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownFileType "bilinmeyen dosya tipi (%s)\n"
311 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_ConvertError "24 bit den 32 bit e çevirme hatasý (%s)\n"
312 #define MSGTR_SKIN_BITMAP_UnknownMessage "Bilinmeyen mesaj: %s\n"
313 #define MSGTR_SKIN_FONT_NotEnoughtMemory "yetersiz hafýza\n"
314 #define MSGTR_SKIN_FONT_TooManyFontsDeclared "Çok fazla yazýtipi tanýtýldý\n"
315 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontFileNotFound "yazýtipi dosyasý bulunamadý\n"
316 #define MSGTR_SKIN_FONT_FontImageNotFound "yazýtipi image dosyasý bulunamadý\n"
317 #define MSGTR_SKIN_FONT_NonExistentFontID "Varolmayan yazýtipi tanýtýcýsý (%s)\n"
318 #define MSGTR_SKIN_UnknownParameter "bilinmeyen parametre (%s)\n"
319 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinNotFound "Skin bulunamadý (%s).\n"
320 #define MSGTR_SKIN_SKINCFG_SkinCfgReadError "Skin ayar dosyasý okuma hatasý (%s).\n"
321 #define MSGTR_SKIN_LABEL "Skinler:"
324 #define MSGTR_MENU_AboutMPlayer "MPlayer Hakkýnda"
325 #define MSGTR_MENU_Open "Aç..."
326 #define MSGTR_MENU_PlayFile "Dosya Çal..."
327 #define MSGTR_MENU_PlayVCD "VCD Çal..."
328 #define MSGTR_MENU_PlayDVD "DVD Çal..."
329 #define MSGTR_MENU_PlayURL "URL Çal..."
330 #define MSGTR_MENU_LoadSubtitle "Altyazý yükle..."
331 #define MSGTR_MENU_DropSubtitle "Altyazý býrak..."
332 #define MSGTR_MENU_LoadExternAudioFile "Ek ses dosyasý yükle..."
333 #define MSGTR_MENU_Playing "Çalýnýyor"
334 #define MSGTR_MENU_Play "Çal"
335 #define MSGTR_MENU_Pause "Duraklat"
336 #define MSGTR_MENU_Stop "Dur"
337 #define MSGTR_MENU_NextStream "Sonraki biçim"
338 #define MSGTR_MENU_PrevStream "Önceki biçim"
339 #define MSGTR_MENU_Size "Boyut"
340 #define MSGTR_MENU_NormalSize "Normal boyut"
341 #define MSGTR_MENU_DoubleSize "Büyük boyut"
342 #define MSGTR_MENU_FullScreen "Tam Ekran"
343 #define MSGTR_MENU_DVD "DVD"
344 #define MSGTR_MENU_VCD "VCD"
345 #define MSGTR_MENU_PlayDisc "Çal..."
346 #define MSGTR_MENU_ShowDVDMenu "DVD menüsünü göster"
347 #define MSGTR_MENU_Titles "Baþlýklar"
348 #define MSGTR_MENU_Title "Baþlýk %2d"
349 #define MSGTR_MENU_None "(yok)"
350 #define MSGTR_MENU_Chapters "Bölümler"
351 #define MSGTR_MENU_Chapter "Bölüm %2d"
352 #define MSGTR_MENU_AudioLanguages "Ses Dilleri"
353 #define MSGTR_MENU_SubtitleLanguages "Altyazý Dilleri"
354 // TODO: Why is this different from MSGTR_PlayList?
355 #define MSGTR_MENU_PlayList "Playlist"
356 #define MSGTR_MENU_SkinBrowser "Skin seçici"
357 #define MSGTR_MENU_Exit "Çýkýþ..."
358 #define MSGTR_MENU_Mute "Sesi Kýs"
359 #define MSGTR_MENU_Original "Orjinal"
360 #define MSGTR_MENU_AspectRatio "Görünüþ Oraný"
361 #define MSGTR_MENU_AudioTrack "Ses track"
362 #define MSGTR_MENU_Track "Track %d"
363 #define MSGTR_MENU_VideoTrack "Video track"
366 #define MSGTR_EQU_Audio "Ses"
367 #define MSGTR_EQU_Video "Video"
368 #define MSGTR_EQU_Contrast "Kontrast: "
369 #define MSGTR_EQU_Brightness "Açýklýk: "
370 #define MSGTR_EQU_Hue "Hue: "
371 #define MSGTR_EQU_Saturation "Saturation: "
372 #define MSGTR_EQU_Front_Left "Ön Sol"
373 #define MSGTR_EQU_Front_Right "Ön Sað"
374 #define MSGTR_EQU_Back_Left "Arka Sol"
375 #define MSGTR_EQU_Back_Right "Arka Sað"
376 #define MSGTR_EQU_Center "Merkez"
377 #define MSGTR_EQU_Bass "Bass"
378 #define MSGTR_EQU_All "Hepsi"
381 #define MSGTR_PLAYLIST_Path "Yer"
382 #define MSGTR_PLAYLIST_Selected "Seçili dosyalar"
383 #define MSGTR_PLAYLIST_Files "Dosyalar"
384 #define MSGTR_PLAYLIST_DirectoryTree "Dizin Aðacý"
387 #define MSGTR_PREFERENCES_SubtitleOSD "Altyazý & OSD"
388 #define MSGTR_PREFERENCES_Misc "Çeþitli"
390 #define MSGTR_PREFERENCES_None "Yok"
391 #define MSGTR_PREFERENCES_AvailableDrivers "Kullanýlabilir sürücüler:"
392 #define MSGTR_PREFERENCES_DoNotPlaySound "Sesleri çalma"
393 #define MSGTR_PREFERENCES_NormalizeSound "Sesi normalle"
394 #define MSGTR_PREFERENCES_EnEqualizer "Equalizerý Aç"
395 #define MSGTR_PREFERENCES_ExtraStereo "Extra stereoyu aç"
396 #define MSGTR_PREFERENCES_Coefficient "Katsayý:"
397 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioDelay "Ses Gecikmesi"
398 #define MSGTR_PREFERENCES_DoubleBuffer "Çifte bufferingi aç"
399 #define MSGTR_PREFERENCES_DirectRender "Direkt iþlemeyi aç"
400 #define MSGTR_PREFERENCES_FrameDrop "frame býrakmasýný aç"
401 #define MSGTR_PREFERENCES_HFrameDrop "HARD frame býrakmasýný aç (tehlikeli)"
402 #define MSGTR_PREFERENCES_Flip "Resmi üstaraftan aþaðý yolla"
403 #define MSGTR_PREFERENCES_Panscan "Panscan: "
404 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDTimer "Zamanlayýcýlar ve Göstergeler"
405 #define MSGTR_PREFERENCES_OSDProgress "Sadece Progressbarlar"
406 #define MSGTR_PREFERENCES_Subtitle "Altyazý:"
407 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Delay "Gecikme: "
408 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_FPS "FPS:"
409 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_POS "Posizyon: "
410 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_AutoLoad "Altyazý otomatik yüklemesini kapat"
411 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_Unicode "Unicode altyazý"
412 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_MPSUB "Mevcut altyazýyý MPlayer'ýn altyazý biçimine çevir"
413 #define MSGTR_PREFERENCES_SUB_SRT "Mevcut altyazýyý zaman tabanlý SubViewer (SRT) biçimine çevir"
414 #define MSGTR_PREFERENCES_Font "Yazýtipi:"
415 #define MSGTR_PREFERENCES_FontFactor "Yazýtipi Faktörü:"
416 #define MSGTR_PREFERENCES_PostProcess "postprocessingi aç"
417 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoQuality "Otomatik Kalite: "
418 #define MSGTR_PREFERENCES_NI "Boþluksuz AVIyi kullan"
419 #define MSGTR_PREFERENCES_IDX "Gerekli ise index-tablosunu yeniden oluþtur"
420 #define MSGTR_PREFERENCES_VideoCodecFamily "Video codec ailesi:"
421 #define MSGTR_PREFERENCES_AudioCodecFamily "Ses codec ailesi:"
422 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_OSD_Level "OSD seviyesi"
423 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Subtitle "Altyazý"
424 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Font "Yazýtipi"
425 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_PostProcess "Postprocessing"
426 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_CodecDemuxer "Codec & ayrýþtýrýcý"
427 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Cache "Tampon"
428 // TODO: Why is this different from MSGTR_PREFERENCES_Misc?
429 #define MSGTR_PREFERENCES_FRAME_Misc "Diðer"
430 #define MSGTR_PREFERENCES_Message "Yaptýðýnýz deðiþikliklerin çalýþabilmesi için lütfen MPlayerý yeniden baþlatýn!"
431 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_VENC "Video çeviricisi:"
432 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_LAVC "LAVC kullan(FFmpeg)"
433 #define MSGTR_PREFERENCES_DXR3_FAME "FAME kullan"
434 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding1 "Unicode"
435 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding2 "Batý Avrupa Dilleri (ISO-8859-1)"
436 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding3 "Euro ile Batý Avrupa dilleri(ISO-8859-15)"
437 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding4 "Slavca/Orta avrupa dilleri (ISO-8859-2)"
438 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding5 "Esperanto, Galician, Maltese, Türkçe (ISO-8859-3)"
439 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding6 "Eski Baltik karakterseti (ISO-8859-4)"
440 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding7 "Cyrillic (ISO-8859-5)"
441 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding8 "Arapça (ISO-8859-6)"
442 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding9 "Modern Yunanca (ISO-8859-7)"
443 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding10 "Türkçe (ISO-8859-9)"
444 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding11 "Baltýk (ISO-8859-13)"
445 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding12 "Celtik (ISO-8859-14)"
446 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding13 "Hebrew karaktersetleri (ISO-8859-8)"
447 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding14 "Rusça (KOI8-R)"
448 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding15 "Ukraynaca, Belarusça (KOI8-U/RU)"
449 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding16 "Sade Çince karakterseti(CP936)"
450 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding17 "Geleneksel Çince karakterseti (BIG5)"
451 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding18 "Japonca karaktersetleri (SHIFT-JIS)"
452 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding19 "Korece karakter seti (CP949)"
453 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding20 "Thaice karakter seti (CP874)"
454 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding21 "Cyrillic Windows (CP1251)"
455 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding22 "Slavca/Orta avrupa Windows (CP1250)"
456 #define MSGTR_PREFERENCES_FontNoAutoScale "Otomatik Dereceleme Yapma"
457 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropWidth "Geniþliði orantýla"
458 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropHeight "Yüksekligi orantýla"
459 #define MSGTR_PREFERENCES_FontPropDiagonal "Köþegeni orantýla"
460 #define MSGTR_PREFERENCES_FontEncoding "Çevirme:"
461 #define MSGTR_PREFERENCES_FontBlur "Blur:"
462 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOutLine "AltýÇizili:"
463 #define MSGTR_PREFERENCES_FontTextScale "Yazý derecesi:"
464 #define MSGTR_PREFERENCES_FontOSDScale "OSD derecesi:"
465 #define MSGTR_PREFERENCES_Cache "Tampon açýk/kapalý"
466 #define MSGTR_PREFERENCES_LoadFullscreen "Tam Ekran olarak baþlat"
467 #define MSGTR_PREFERENCES_CacheSize "Tampon boyutu: "
468 #define MSGTR_PREFERENCES_XSCREENSAVER "XekranKoruyucusunu Durdur"
469 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSync "AutoSync açýk/kapalý"
470 #define MSGTR_PREFERENCES_AutoSyncValue "Autosync: "
473 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_FatalError "Ölümcül hata!"
474 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Error "Hata!"
475 #define MSGTR_MSGBOX_LABEL_Warning "Dikkat!"