DOCS/*/hu: synced with r31833
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / hu / video.xml
blob320efa761cc1d5d75e73e44081613125c3035116
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with r31821 -->
3 <chapter id="video">
4 <title>Videó kimeneti eszközök</title>
6 <sect1 id="xv">
7 <title>Xv</title>
9 <para>
10 XFree86 4.0.2 vagy újabb alatt használhatod a kártyád YUV rutinjait
11 az XVideo kiterjesztés használatával. Ez az, amit a <option>-vo xv</option>
12 kapcsoló használ. Ez a vezérlő támogatja a
13 fényerősség/kontraszt/árnyalat/stb. állítását (hacsak nem a régi, lassú
14 DirectShow DivX codec-et használod, ami mindenhol támogatja), lásd a man oldalt.
15 </para>
17 <para>
18 A beüzemeléséhez ellenőrizd a következőket:
20 <orderedlist>
21 <listitem><para>
22   XFree86 4.0.2 vagy újabbat kell használnod (korábbi verziókban nincs XVideo)
23 </para></listitem>
24 <listitem><para>
25   A kártyádnak támogatnia kell a hardveres gyorsítást (a modern kártyák tudják)
26 </para></listitem>
27 <listitem><para>
28   Az X-nek írnia kell az XVideo kiegészítés betöltését valahogy így:
29   <programlisting>(II) Loading extension XVideo</programlisting>
30   a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban.
31   <note><para>
32    Ez csak az XFree86 kiegészítését tölti be. Egy jó telepítésben ez
33    mindig betöltődik, de ez nem jelenti azt, hogy a
34    <emphasis role="bold">kártya</emphasis> XVideo támogatása is be van töltve!
35   </para></note>
36 </para></listitem>
37 <listitem><para>
38   A kártyádnak van Xv támogatása Linux alatt. Ennek az ellenőrzéséhez add ki az
39   <command>xvinfo</command> parancsot, ez része az XFree86 disztribúciónak. Egy
40   hosszú szöveget kell kiírnia, valami ilyesmit:
41   <screen>
42 X-Video Extension version 2.2
43 screen #0
44   Adaptor #0: "Savage Streams Engine"
45     number of ports: 1
46     port base: 43
47     operations supported: PutImage
48     supported visuals:
49       depth 16, visualID 0x22
50       depth 16, visualID 0x23
51     number of attributes: 5
52 (...)
53     Number of image formats: 7
54       id: 0x32595559 (YUY2)
55         guid: 59555932-0000-0010-8000-00aa00389b71
56         bits per pixel: 16
57         number of planes: 1
58         type: YUV (packed)
59       id: 0x32315659 (YV12)
60         guid: 59563132-0000-0010-8000-00aa00389b71
61         bits per pixel: 12
62         number of planes: 3
63         type: YUV (planar)
64 (...stb...)<!--
65 --></screen>
66   Támogatnia kell a tömörített YUY2 és a YV12 planar pixel formátumokat, hogy az
67   <application>MPlayer</application> használni tudja.
68 </para></listitem>
69 <listitem><para>
70   És végül, nézd meg, hogy az <application>MPlayer</application> 'xv' támogatással
71   lett-e fordítva. Írd be ezt: <command>mplayer -vo help | grep xv </command>.
72   Ha az 'xv' támogatás be van építve, egy ehhez hasonló sornak szerepelnie kell:
73   <screen>  xv      X11/Xv</screen>
74 </para></listitem>
75 </orderedlist>
76 </para>
77 </sect1>
79 <!-- ********** -->
81 <sect1 id="dga">
82 <title>DGA</title>
84 <formalpara>
85 <title>BEVEZETÉS</title>
86 <para>
87 Ez a dokumentum megpróbálja pár szóban elmagyarázni, hogy mi is az a DGA
88 tulajdonképpen és mit tehet a DGA vezérlő az <application>MPlayer</application>nek
89 (és mit nem).
90 </para>
91 </formalpara>
93 <formalpara>
94 <title>MI AZ A DGA</title>
95 <para>
96 A <acronym>DGA</acronym> a <emphasis>Direct Graphics Access</emphasis>
97 rövidítése és azt jelenti, hogy egy program az X szerver megkerülésével
98 direkt eléréssel módosíthatja a framebuffer memóriát. Gyakorlatilag ez úgy
99 történik, hogy a framebuffer memória a processzed memória tartományába
100 kerül leképezésre. Ezt a kernel csak superuser jogokkal engedélyezi. Vagy
101 <systemitem class="username">root</systemitem> néven történő bejelentkezéssel
102 vagy az <application>MPlayer</application> futtatható állományának SUID
103 bitjének beállításával juthatsz ilyen jogokhoz. (<emphasis role="bold">nem
104 javasoljuk</emphasis>).
105 </para>
106 </formalpara>
107 <para>
108 Két verziója van a DGA-nak: a DGA1 az XFree 3.x.x-ban volt használatos, a DGA2
109 az XFree 4.0.1-ben került bevezetésre.
110 </para>
112 <para>
113 A DGA1 csak direkt framebuffer elérést biztosít a fent leírt módszerrel. A
114 videó jel felbontásának megváltoztatásához az XVidMode kiterjesztést kell
115 használnod.
116 </para>
118 <para>
119 A DGA2 már tartalmazza az XVidMode kiterjesztés képességeit és a
120 képernyő színmélységét is engedi változtatni. Így alaphelyzetben 32
121 bites színmélységben futtatott X szervert átállíthatsz 15 bites
122 mélységre és vissza.
123 </para>
125 <para>
126 Ennek ellenére a DGA-nak van néhány hátránya. Úgy tűnik ez az általad használt
127 grafikus chip-től függ és az ezen chip-et irányító vezérlő X szerverben való
128 megvalósításától. Így nem minden rendszeren működik...
129 </para>
131 <formalpara>
132 <title>DGA TÁMOGATÁS TELEPÍTÉSE AZ MPLAYERHEZ</title>
134 <para>
135 Először győződj meg, hogy az X betölti a DGA kiterjesztést: lásd
136 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlt:
138 <programlisting>(II) Loading extension XFree86-DGA</programlisting>
140 XFree86 4.0.x vagy újabb
141 <emphasis role="bold">nagyon javasolt</emphasis>!
142 Az <application>MPlayer</application> DGA vezérlőjét a
143 <filename>./configure</filename> automatikusan megtalálja, de elő is írhatod
144 a használatát a <option>--enable-dga</option> kapcsolóval.
145 </para>
146 </formalpara>
148 <para>
149 Ha a vezérlő nem tud kisebb felbontásra váltani, kísérletezz a
150 <option>-vm</option> (csak X 3.3.x esetén), <option>-fs</option>,
151 <option>-bpp</option>, <option>-zoom</option> kapcsolókkal a filmnek
152 legmegfelelőbb videó mód megtalálásához. Még nincs konverter :(
153 </para>
155 <para>
156 Lépj be <systemitem class="username">root</systemitem>ként. A DGA-hoz root
157 elérés kell, hogy közvetlenül tudjon írni a videó memóriába. Ha felhasználóként
158 akarod futtatni, telepítsd az <application>MPlayer</application>t SUID root-tal:
160 <screen>
161 chown root <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
162 chmod 750 <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
163 chmod +s <replaceable>/usr/local/bin/mplayer</replaceable>
164 </screen>
166 Így már egyszerű felhasználók esetében is működik.
167 </para>
169 <caution>
170 <title>Biztonsági kockázat</title>
171 <para>
172 Ez <emphasis role="bold">nagy</emphasis> biztonsági kockázatot jelent!
173 <emphasis role="bold">Soha</emphasis> ne csináld ezt meg egy szerveren vagy egy
174 olyan számítógépen amihez mások is hozzáférnek, mert root jogokat szerezhetnek
175 a SUID root-os <application>MPlayer</application>rel.
176 </para>
177 </caution>
179 <para>
180 Használd a <option>-vo dga</option> kapcsolót, és már megy is! (reméljük:)
181 Kipróbálhatod a <option>-vo sdl:driver=dga</option> kapcsolót is, hogy működik-e!
182 Sokkal gyorsabb!
183 </para>
186 <formalpara id="dga-modelines">
187 <title>FELBONTÁS VÁLTÁS</title>
189 <para>
190 A DGA vezérlő lehetővé teszi a kimeneti jel felbontásának megváltoztatását.
191 Ezzel elkerülhető a (lassú) szoftveres méretezés és ugyanakkor teljes képernyős
192 képet biztosít. Ideális helyzetben pontosan a videó adat felbontására vált
193 (kivéve az aspect arányt), de az X szerver csak a
194 <filename>/etc/X11/XF86Config</filename>
195 (<filename>/etc/X11/XF86Config-4</filename> XFree 4.X.X esetén)
196 fájlban előírt felbontásokra enged váltani.
197 Ezeket modline-oknak nevezik és a videó hardvered tulajdonságain múlik.
198 Az X szerver átnézi ezt a konfigurációs fájlt indításkor és letiltja a
199 hardverednek nem megfelelőeket.
200 Az X11 log fájlból kiderítheted, hogy mely módok engedélyezettek. Megtalálhatóak
201 a <filename>/var/log/XFree86.0.log</filename> fájlban.
202 </para>
203 </formalpara>
205 <para>
206 Ezek a bejegyzések tudvalevőleg működnek Riva128 chip-en, az nv.o X szerver
207 vezérlő modul használatával.
208 </para>
210 <para><programlisting>
211 Section "Modes"
212   Identifier "Modes[0]"
213   Modeline "800x600"  40     800 840 968 1056  600 601 605 628
214   Modeline "712x600"  35.0   712 740 850 900   400 410 412 425
215   Modeline "640x480"  25.175 640 664 760 800   480 491 493 525
216   Modeline "400x300"  20     400 416 480 528   300 301 303 314 Doublescan
217   Modeline "352x288"  25.10  352 368 416 432   288 296 290 310
218   Modeline "352x240"  15.750 352 368 416 432   240 244 246 262 Doublescan
219   Modeline "320x240"  12.588 320 336 384 400   240 245 246 262 Doublescan
220 EndSection
221 </programlisting></para>
224 <formalpara>
225 <title>DGA &amp; MPLAYER</title>
226 <para>
227 A DGA két helyen használható az <application>MPlayer</application>ben: Az
228 SDL vezérlőnek előírhatod a használatát (<option>-vo sdl:driver=dga</option>)
229 és a DGA vezérlőben (<option>-vo dga</option>). A fent említettek vonatkoznak
230 mind a kettőre; a következő részben leírom, hogyan működik az
231 <application>MPlayer</application> DGA vezérlője.
232 </para>
233 </formalpara>
236 <formalpara>
237 <title>TULAJDONSÁGOK</title>
239 <para>
240 A DGA vezérlő használatát a <option>-vo dga</option> kapcsoló parancssorban
241 történő megadásával írhatod elő. Alapértelmezésként az videó eredeti
242 felbontásához legközelebb álló felbontásra vált. Szándékosan figyelmen
243 kívül hagyja a <option>-vm</option> és <option>-fs</option> kapcsolókat
244 (videó mód váltás engedélyezése és teljes képernyő) - mindig a lehető
245 legtöbbet megpróbálja elfedni a képernyődből a videó mód váltásával, így
246 megspórolja a képméretezéshez szükséges plusz CPU ciklusokat. Ha nem
247 tetszik az általa választott mód, kényszerítheted, hogy az általad megadott
248 felbontáshoz legközelebbit keresse meg az <option>-x</option> és
249 <option>-y</option> kapcsolókkal. A <option>-v</option> kapcsoló beírásának
250 hatására a DGA vezérlő sok egyéb mellett kilistázza az aktuális
251 <filename>XF86Config</filename> fájl által támogatott összes felbontást.
252 DGA2 használata esetén előírhatod a színmélységet is a <option>-bpp</option>
253 kapcsolóval. Az érvényes színmélységek 15, 16, 24 és 32. A hardvereden
254 múlik, hogy ezek a színmélységek alapból támogatottak-e vagy (valószínűleg
255 lassú) konverziót kell végezni.
256 </para>
257 </formalpara>
258 <para>
259 Ha vagy olyan szerencsés, hogy elegendő memóriád van az egész, nem képernyőn
260 lévő kép bemásolásához, a DGA vezérlő dupla bufferelést fog használni, ami
261 egyenletesebb film lejátszást eredményez. Kiírja, hogy a dupla bufferelés
262 engedélyezett-e vagy sem.
263 </para>
265 <para>
266 A dupla bufferelés azt jelenti,h ogy a videód következő képkockája a memória
267 egy nem megjelenített részére másolódik, amíg az aktuális képkocka van a
268 képernyőn. Ha kész a következő képkocka, a grafikus chip megkapja az új kép
269 memóriabeli helyét, és egyszerűen onnan megjeleníti a képet. Eközben a másik
270 buffer ismét feltöltődik új videó adattal.
271 </para>
273 <para>
274 A dupla bufferelés bekapcsolható a <option>-double</option> kapcsolóval, vagy
275 letiltható a <option>-nodouble</option>-lal. A jelenlegi alapértelmezett
276 beállítás szerint le van tiltva a dupla bufferelés. DGA vezérlő használata
277 esetén az onscreen display (OSD) csak akkor működik, ha a dupla bufferelés
278 engedélyezve van. Azonban a dupla bufferelés nagy sebességcsökkenéssel járhat
279 (az én K6-II+ 525 gépemen további 20% CPU idő!) a hardvered DGA implementációjától
280 függően.
281 </para>
284 <formalpara>
285 <title>SEBESSÉGI ADATOK</title>
287 <para>
288 Általánosságban a DGA framebuffer elérésének legalább olyan gyorsnak
289 kell lennie, mint az X11-es vezérlőnek a teljes képernyős képhez szükséges
290 kiegészítők használatával. Az <application>MPlayer</application> által kiírt
291 százalékos sebesség értékeket azonban fenntartással kezeld, mert például az
292 X11-es vezérlő esetén nem tartalmazzák azt az időt, ami az X szervernek kell
293 a kirajzoláshoz. Hurkold rá a terminált egy soros vonalra és indítsd el a
294 <command>top</command> programot, akkor megtudod mi is történik valójában a
295 dobozodban.
296 </para>
297 </formalpara>
299 <para>
300 Kijelenthetjük, hogy a DGA gyorsítása a 'normális' X11-es használathoz képest
301 erőteljesen függ a grafikus kártyádtól és hogy a hozzá tartozó X szerver modul
302 mennyire optimalizált.
303 </para>
305 <para>
306 Ha lassú rendszered van, jobb ha 15 vagy 16 bites színmélységet használsz,
307 mivel ezek fele akkora memória sávszélességet igényelnek, mint a 32 bites
308 megjelenítés.
309 </para>
311 <para>
312 A 24 bites színmélység használata jó ötlet, ha a kártyád natívan támogatja a
313 32 bites mélységet, mivel ez is 25%-kal kevesebb adatátvitelt jelent a 32/32
314 módhoz képest.
315 </para>
317 <para>
318 Láttam pár AVI fájlt 266-os Pentium MMX-en lejátszva. Az AMD K6-2 CPU-k is
319 működnek 400 MHZ vagy afölött.
320 </para>
323 <formalpara>
324 <title>ISMERT HIBÁK</title>
326 <para>
327 Nos, az XFree néhány fejlesztője szerint a DGA egy szörnyeteg. Ők azt mondják,
328 jobb ha nem használod. Az implementációja nem mindig tökéletes az XFree-hez
329 tartozó chipset vezérlőkkel.
330 </para>
331 </formalpara>
333 <itemizedlist>
334 <listitem><para>
335   Az XFree 4.0.3 és az <filename>nv.o</filename> esetén van egy hiba, ami
336   érdekes színeket eredményez.
337 </para></listitem>
338 <listitem><para>
339   ATI vezérlő esetén egynél többször kell visszaváltani a módot a DGA-s
340   lejátszás után.
341 </para></listitem>
342 <listitem><para>
343   Néhány vezérlő egyszerűen képtelen visszaváltani normál felbontásra (használd a
344   <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo>
345   és
346   <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo>
347   kombinációkat a kézi váltáshoz).
348 </para></listitem>
349 <listitem><para>
350   Néhány vezérlő egyszerűen rossz színeket jelenít meg.
351 </para></listitem>
352 <listitem><para>
353   Néhány vezérlő hamis adatot ad a processz címterébe bemappolt memória méretéről,
354   így a vo_dga nem használ dupla bufferelést (SIS?).
355 </para></listitem>
356 <listitem><para>
357   Néhány vezérlő egy használható módot sem jelez. Ebben az esetben a
358   DGA vezérlő összeomlik és azt írja, hogy 100000x100000-es értelmetlen mód
359   vagy valami hasonló.
360 </para></listitem>
361 <listitem><para>
362   Az OSD csak engedélyezett dupla buffereléssel működik (különben villog).
363 </para></listitem>
364 </itemizedlist>
366 </sect1>
368 <!-- ********** -->
370 <sect1 id="svgalib">
371 <title>SVGAlib</title>
373 <formalpara>
374 <title>TELEPÍTÉS</title>
375 <para>
376 Telepítened kell az svgalib-et és a fejlesztői csomagjait ahhoz, hogy az
377 <application>MPlayer</application> elkészítse az SVGAlib vezérlőjét (automatikusan
378 felismeri, de lehet kényszeríteni is rá) és ne felejtsd el átírni a
379 <filename>/etc/vga/libvga.config</filename> fájlt, hogy megfeleljen a kártyádnak
380 és a monitorodnak.
381 </para>
382 </formalpara>
384 <note><para>
385 Ne használd a <option>-fs</option> kapcsolót, mert bekapcsolja a szoftveres
386 méretezést és lassú. Ha tényleg szükség van rá, használd a
387 <option>-sws 4</option> kapcsolót, ami rossz minőséget ad, de valamivel gyorsabb.
388 </para></note>
390 <formalpara>
391 <title>EGA (4BPP) TÁMOGATÁS</title>
392 <para>
393 Az SVGAlib tartalmazza az EGAlib-et és az <application>MPlayer</application> így
394 képes bármely film 16 színben történő megjelenítésére, lehetővé téve az alábbi
395 beállítások használatát:
396 </para>
397 </formalpara>
399 <itemizedlist>
400 <listitem><para>
401   EGA kártya EGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp, 640x350x4bpp
402 </para></listitem>
403 <listitem><para>
404   EGA kártya CGA monitorral: 320x200x4bpp, 640x200x4bpp
405 </para></listitem>
406 </itemizedlist>
408 <para>
409 A bpp (bit per pixel) értéket kézzel kell 4-re állítanod:
410 <option>-bpp 4</option>
411 </para>
413 <para>
414 A filmet valószínűleg át kell méretezni, hogy megfeleljen az EGA módnak:
415 <screen>-vf scale=640:350</screen>
417 <screen>-vf scale=320:200</screen>
418 </para>
420 <para>
421 Ehhez gyors, de rossz minőséget produkáló méretező rutin kell:
422 <screen>-sws 4</screen>
423 </para>
425 <para>
426 Talán az automatikus arány-javítást kikapcsolhatod:
427 <screen>-noaspect</screen>
428 </para>
430 <note><para>
431 A kísérleteimből úgy tűnik, a legjobb képminőség EGA monitorokon
432 a világosság enyhe csökkentésével állítható elő:
433 <option>-vf eq=-20:0</option>. Nálam szükséges volt az audió mintavételi
434 ráta csökkentése is, mert a hang szétesett 44kHz-en:
435 <option>-srate 22050</option>.
436 </para></note>
438 <para>
439 Csak az <option>expand</option> szűrő segítségével tudod bekapcsolni a
440 feliratokat és az OSD-t, lásd a man oldalt a megfelelő paraméterekért.
441 </para>
442 </sect1>
444 <!-- ********** -->
446 <sect1 id="fbdev">
447 <title>Framebuffer kimenet (FBdev)</title>
449 <para>
450 Az FBdev elkészítése automatikusan kiválasztódik a
451 <filename>./configure</filename> során. Olvasd el a framebuffer dokumentációt
452 a kernel forrásban (<filename>Documentation/fb/*</filename>) a bővebb
453 információkért.
454 </para>
456 <para>
457 Ha a kártyád nem támogatja a VBE 2.0 szabványt (régebbi ISA/PCI kártyák, mint
458 például az S3 Trio64), csak a VBE 1.2-t (vagy régebbit?): Nos, a VESAfb még
459 elérhető, de be kell töltened a SciTech Display Doctor-t (egykori UniVBE),
460 mielőtt betöltenéd a Linuxot. Használj DOS boot lemezt vagy valamit. És ne
461 felejtsd el regisztrálni az UniVBE-det! ;))
462 </para>
464 <para>
465 Az FBdev kimenetnek a fentiek mellett van néhány paramétere is:
466 </para>
468 <variablelist>
469 <varlistentry>
470   <term><option>-fb</option></term>
471   <listitem><para>
472     megadhatod a használni kívánt framebuffer eszközt (alapértelmezett: <filename>/dev/fb0</filename>)
473   </para></listitem>
474 </varlistentry>
475 <varlistentry>
476   <term><option>-fbmode</option></term>
477   <listitem><para>
478     használni kívánt mód neve (a <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlnak megfelelően)
479   </para></listitem>
480 </varlistentry>
481 <varlistentry>
482   <term><option>-fbmodeconfig</option></term>
483   <listitem><para>
484     módokat tartalmazó konfigurációs fájl (alapértelmezett: <filename>/etc/fb.modes</filename>)
485   </para></listitem>
486 </varlistentry>
487 <varlistentry>
488   <term><option>-monitor-hfreq</option></term>
489   <term><option>-monitor-vfreq</option></term>
490   <term><option>-monitor-dotclock</option></term>
491   <listitem><para>
492     <emphasis role="bold">fontos</emphasis> értékek, lásd
493     <filename>example.conf</filename>
494   </para></listitem>
495 </varlistentry>
496 </variablelist>
498 <para>
499 Ha egy különleges módra akarsz váltani, akkor így használd:
500 <screen>
501 mplayer -vm -fbmode <replaceable>mod_neve</replaceable> <replaceable>fajlnev</replaceable>
502 </screen>
503 </para>
505 <itemizedlist>
506 <listitem><para>
507   Magában a <option>-vm</option> kiválasztja a legmegfelelőbb módot a
508   <filename>/etc/fb.modes</filename> fájlból. Használható együtt a
509   <option>-x</option> és <option>-y</option> kapcsolókkal is. A
510   <option>-flip</option> kapcsoló csak akkor támogatott, ha a film pixel
511   formátuma megfelel a videó mód pixel formátumának. Figyelj a bpp
512   értékére, az fbdev vezérlő az aktuálisat próbálja meg használni, vagy
513   ha megadsz valamit a <option>-bpp</option> kapcsolóval, akkor azt.
514 </para></listitem>
515 <listitem><para>
516   A <option>-zoom</option> kapcsoló nem támogatott (használd a
517   <option>-vf scale</option>-t). Nem használhatsz 8bpp (vagy kevesebb) módokat.
518 </para></listitem>
519 <listitem><para>
520   Valószínűleg el szeretnéd tüntetni a kurzort:
521   <screen>echo -e '\033[?25l'</screen>
522   vagy
523   <screen>setterm -cursor off</screen>
524   és a képernyővédőt:
525   <screen>setterm -blank 0</screen>
526   Kurzor visszakapcsolása:
527   <screen>echo -e '\033[?25h'</screen>
528   vagy
529   <screen>setterm -cursor on</screen>
530 </para></listitem>
531 </itemizedlist>
533 <note><para>
534 Az FBdev videó mód váltása <emphasis>nem működik</emphasis> a VESA
535 framebufferrel és ne is kérd, hogy működjön, mivel ez nem az
536 <application>MPlayer</application> korlátja.
537 </para></note>
538 </sect1>
540 <!-- ********** -->
542 <sect1 id="mga_vid">
543 <title>Matrox framebuffer (mga_vid)</title>
545 <para>
546 Az <systemitem>mga_vid</systemitem> egy videó kimeneti vezérlő és egy
547 kernel modul kombinációja, ami felhasználja a Matrox G200/G400/G450/G550
548 videó méretező/overlay egységét a YUV->RGB színtér átalakításhoz és tetszés
549 szerinti videó méretezéshez.
550 Az <systemitem>mga_vid</systemitem>-ben van hardveres VSYNC támogatás tripla
551 buffereléssel. Működik mind a framebuffer konzolon, mind X alatt, de csak
552 2.4.x-es Linux-szal.
553 </para>
555 <para>
556 Ezen vezérlő Linux 2.6.x alatti verziója itt található:
557 <ulink url="http://attila.kinali.ch/mga/"/> vagy nézz rá az mga_vid külső
558 Subversion repository-jára, melyet checkout-olhatsz így:
560 <screen>
561 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mga_vid
562 </screen>
563 </para>
565 <procedure>
566 <title>Telepítés:</title>
567 <step><para>
568   A használatához először le kell fordítanod a <filename>drivers/mga_vid.o</filename> fájt:
569   <screen>
570 make drivers<!--
571 --></screen>
572 </para></step>
573 <step><para>
574   Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a
575   <screen>make install-drivers</screen>
576   parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked.
577   Töltsd be a vezérlőt
578   <screen>insmod mga_vid.o</screen>
579 </para></step>
580 <step><para>
581   Ellenőrizd a memória méret detektálását a <command>dmesg</command>
582   parancs segítségével. Ha hibásan írja, használd a
583   <option>mga_ram_size</option> kapcsolót
584   (előtte <command>rmmod mga_vid</command>),
585   a kártya memóriájának MB-ban történő megadásához:
586   <screen>insmod mga_vid.o mga_ram_size=16</screen>
587 </para></step>
588 <step><para>
589   Az automatikus betöltéshez/törléshez először írd be ezt a sort a
590   <filename>/etc/modules.conf</filename> fájlod végére:
592   <programlisting>alias char-major-178 mga_vid</programlisting>
593 </para></step>
594 <step><para>
595   Ezekután le kell fordítanod (újra) az <application>MPlayer</application>t, a
596   <command>./configure</command> meg fogja találni a
597   <filename>/dev/mga_vid</filename>-et és elkészíti az 'mga' vezérlőt. Az
598   <application>MPlayer</application>ben a <option>-vo mga</option> kapcsolóval
599   használhatod, ha matroxfb konzolod van vagy a <option>-vo xmga</option>-val
600   XFree86 3.x.x vagy 4.x.x alatt.
601 </para></step>
602 </procedure>
604 <para>
605 Az mga_vid vezérlő együttműködik az Xv-vel.
606 </para>
608 <para>
609 A <filename>/dev/mga_vid</filename> eszköz fájlt megnézheted némi infóért
610 például a
611 <screen>cat /dev/mga_vid</screen>
612 segítségével és beállíthatod a fényerősséget:
613 <screen>echo "brightness=120" &gt; /dev/mga_vid</screen>
614 </para>
616 <para>
617 Van egy <command>mga_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a
618 könyvtárban. Ha minden jól működik, akkor 256x256-os képeket rajzol a képernyőre.
619 </para>
621 </sect1>
623 <!-- ********** -->
625 <sect1 id="tdfxfb" xreflabel="3Dfx YUV support (tdfxfb)">
626 <title>3Dfx YUV támogatás</title>
628 <para>
629 Ez a vezérlő a kernel tdfx framebuffer vezérlőjét használja a filmek
630 YUV gyorsításával történő lejátszásához. Kell hozzá egy kernel tdfxfb
631 támogatással, és egy újrafordítás a
632 <screen>./configure --enable-tdfxfb</screen>
633 paranccsal.
634 </para>
635 </sect1>
637 <!-- ********** -->
639 <sect1 id="tdfx_vid">
640 <title>tdfx_vid</title>
642 <para>
643 Ez a Linux kernel moduljainak és egy videó kimeneti vezérlőnek a
644 kombinációja, hasonlóan az <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-hez.
645 2.4.x kernel kell hozzá az <systemitem>agpgart</systemitem>
646 vezérlővel, mivel a <systemitem>tdfx_vid</systemitem> AGP-t használ.
647 Add meg a <option>--enable-tdfxfb</option> a <command>configure</command>-nak
648 a videó kimeneti vezérlő elkészítéséhez és készíts egy kernel modult
649 az alábbi utasítások alapján.
650 </para>
652 <procedure>
653 <title>A tdfx_vid.o kernel modul telepítése:</title>
654 <step><para>
655   Fordítsd le a <filename>drivers/tdfx_vid.o</filename> fájlt:
656   <screen>
657 make drivers</screen>
658 </para></step>
659 <step><para>
660   Ezután futtasd (<systemitem class="username">root</systemitem>-ként) a
661   <screen>make install-drivers</screen>
662   parancsot, ami telepíti a modult és létrehozza az eszköz node-ját neked.
663   Töltsd be a vezérlőt
664   <screen>insmod tdfx_vid.o</screen>
665 </para></step>
666 <step><para>
667   A szükség esetén történő automatikus betöltéshez/törléshez, először szúrd
668   be ezt a sort a <filename>/etc/modules.conf</filename> fájl végére:
670   <programlisting>alias char-major-178 tdfx_vid</programlisting>
671 </para></step>
672 </procedure>
674 <para>
675 Van egy <command>tdfx_vid_test</command> nevű teszt alkalmazás ugyan ebben a
676 könyvtárban. Ha minden jól működik, néhány hasznos információt jelenít meg.
677 </para>
679 </sect1>
681 <!-- ********** -->
683 <sect1 id="opengl">
684 <title>OpenGL kimenet</title>
686 <para>
687 Az <application>MPlayer</application> támogatja a filmek OpenGL-lel történő
688 megjelenítését is, de ha a platformod/vezérlőd támogatja az Xv-t, inkább azt
689 használd PC-n Linux-szal, az OpenGL teljesítménye észrevehetően gyengébb. Ha
690 Xv támogatás nélküli X11-ed van, az OpenGL jó alternatíva lehet.
691 </para>
693 <para>
694 Sajnos nem minden vezérlő támogatja ezt a tulajdonságot. A Utah-GLX vezérlők
695 (az XFree86 3.3.6-hoz) minden kártya esetén támogatják.
696 Lásd a <ulink url="http://utah-glx.sf.net"/> oldalt a részletes telepítési
697 leíráshoz.
698 </para>
700 <para>
701 Az XFree86(DRI) 4.0.3 vagy későbbi támogatja az OpenGL-t Matrox és Radeon
702 kártyákkal, a 4.2.0 vagy későbbi Rage128-cal.
703 Lásd a <ulink url="http://dri.sf.net"/> oldalt a letöltéshez és a telepítési
704 utasításokért.
705 </para>
707 <para>
708 Egy felhasználónk tanácsa: a GL videó kimenetet függőlegesen szinkronizált
709 TV kimenet előállításához is felhasználhatod. Csak be kell állítanod egy
710 környezeti változót (legalábbis az nVidia-n):
711 </para>
713 <para>
714 <command>export __GL_SYNC_TO_VBLANK=1</command>
715 </para>
716 </sect1>
718 <!-- ********** -->
720 <sect1 id="aalib">
721 <title>AAlib &ndash; szöveges módú megjelenítés</title>
723 <para>
724 Az AAlib egy függvény könyvtár grafika karakteres módban történő megjelenítéséhez,
725 egy nagyszerű ASCII renderelő segítségével. Már jelenleg is <emphasis>rengeteg</emphasis>
726 program támogatja, például a Doom, Quake, stb. Az <application>MPlayer</application>ben
727 is van egy roppant jól használható vezérlő hozzá. Ha a <filename>./configure</filename>
728 talál telepített aalib-et, az aalib libvo vezérlő alapértelmezett lesz.
729 </para>
731 <para>
732 Pár billentyű segítségével állíthatod a renderelési opciókat az AA Ablakban:
733 </para>
735 <informaltable>
736 <tgroup cols="2">
737 <thead>
738   <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row>
739 </thead>
740 <tbody>
741 <row><entry><keycap>1</keycap></entry><entry>
742   kontraszt csökkentése
743 </entry></row>
744 <row><entry><keycap>2</keycap></entry><entry>
745   kontraszt növelése
746 </entry></row>
747 <row><entry><keycap>3</keycap></entry><entry>
748   fényerő csökkentése
749 </entry></row>
750 <row><entry><keycap>4</keycap></entry><entry>
751   fényerő növelése
752 </entry></row>
753 <row><entry><keycap>5</keycap></entry><entry>
754   gyors renderelés be/kikapcsolása
755 </entry></row>
756 <row><entry><keycap>6</keycap></entry><entry>
757   dithering módjának beállítása (nincs, hiba eloszlás, Floyd Steinberg)
758 </entry></row>
759 <row><entry><keycap>7</keycap></entry><entry>
760   kép megfordítása
761 </entry></row>
762 <row><entry><keycap>8</keycap></entry><entry>
763   váltás az aa és az <application>MPlayer</application> vezérlése között
764 </entry></row>
765 </tbody>
766 </tgroup>
767 </informaltable>
769 <variablelist>
770 <title>A következő parancssori kapcsolókat használhatod:</title>
771 <varlistentry>
772   <term><option>-aaosdcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
773   <listitem><para>
774     OSD színének megváltoztatása
775   </para></listitem>
776 </varlistentry>
777 <varlistentry>
778   <term><option>-aasubcolor=<replaceable>V</replaceable></option></term>
779   <listitem><para>
780     Felirat színének megváltoztatása
781     </para><para>
782     ahol a <replaceable>V</replaceable> lehet:
783     <literal>0</literal> (normális),
784     <literal>1</literal> (sötét),
785     <literal>2</literal> (vastag),
786     <literal>3</literal> (félkövér betű),
787     <literal>4</literal> (ellentétes),
788     <literal>5</literal> (speciális).
789   </para></listitem>
790 </varlistentry>
791 </variablelist>
793 <variablelist>
794 <title>Maga az AAlib számtalan lehetőséget biztosít. Itt van pár fontosabb:</title>
795 <varlistentry>
796   <term><option>-aadriver</option></term>
797   <listitem><para>
798     Beállítja a javasolt aa vezérlőt (X11, curses, Linux).
799   </para></listitem>
800 </varlistentry>
801 <varlistentry>
802   <term><option>-aaextended</option></term>
803   <listitem><para>
804     Mind a 256 karakter használata.
805   </para></listitem>
806 </varlistentry>
807 <varlistentry>
808   <term><option>-aaeight</option></term>
809   <listitem><para>
810     Nyolc bites ASCII.
811   </para></listitem>
812 </varlistentry>
813 <varlistentry>
814   <term><option>-aahelp</option></term>
815   <listitem><para>
816     Kiírja az összes aalib kapcsolót.
817   </para></listitem>
818 </varlistentry>
819 </variablelist>
821 <note><para>
822 A renderelés nagyon CPU igényes, különösen ha AA-on-X-et
823 (aalib használata X alatt) használsz, a legalacsonyabb a standard,
824 nem framebuffer-es konzolon. Használd az SVGATextMode-ot a nagy
825 felbontás beállításához, és élvezd! (másodlagos Hercules kártyák a
826 sirályak :)) (de SZVSZ használhatod a
827 <option>-vf 1bpp</option> kapcsolót is a hgafb-en megjelenő grafikához :)
828 </para></note>
830 <para>
831 A <option>-framedrop</option> kapcsoló használatát javasoljuk, ha nem
832 elég gyors a géped az összes képkocka rendeléséhez!
833 </para>
835 <para>
836 Terminálon lejátszva jobb sebességet és minőséget kapsz a Linux vezérlővel,
837 mint a curses-szal (<option>-aadriver linux</option>). De ehhez írási joggal
838 kell rendelkezned a <filename>/dev/vcsa<replaceable>&lt;terminal&gt;</replaceable></filename>
839 fájlhoz! Ezt az aalib nem ismeri fel magától, de a vo_aa megpróbálja
840 megtalálni a legjobb módot.
841 Lásd a <ulink url="http://aa-project.sf.net/tune"/> oldalt a további
842 tuningolási dolgokhoz.
843 </para>
844 </sect1>
846 <!-- ********** -->
848 <sect1 id="caca">
849 <title>
850 <systemitem class="library">libcaca</systemitem> - Színes ASCII Art függvénykönyvtár
851 </title>
853 <para>
854 A <ulink url="http://sam.zoy.org/projects/libcaca/"><systemitem class="library">libcaca</systemitem></ulink>
855 függvénykönyvtár egy grafikus könyvtár, ami szöveget jelenít meg pixelek helyett, így
856 működik régebbi videó kártyákkal vagy szöveges terminálokon is. Hasonló a népszerű
857 <systemitem class="library">AAlib</systemitem> könyvtárhoz.
858 A <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak egy terminál kell a működéshez, így
859 bármilyen Unix rendszeren (beleértve a Mac OS X-et) működik, vagy a
860 <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az
861 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> vagy DOS alatt a
862 <systemitem class="library">conio.h</systemitem> illetve Windows rendszereken
863 akár a <systemitem class="library">slang</systemitem> vagy az
864 <systemitem class="library">ncurses</systemitem> (Cygwin emuláción keresztül) vagy
865 a <systemitem class="library">conio.h</systemitem> könyvtárak használatával. Ha
866 a <filename>./configure</filename>
867 megtalálja a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-t, a caca libvo vezérlő
868 elkészül.
869 </para>
871 <itemizedlist>
872 <title>A különbség az <systemitem class="library">AAlib</systemitem>-hez képest
873   a következőek:</title>
874 <listitem><para>
875    16 elérhető szín a karakter kimenetre (256 színű párok)
876 </para></listitem>
877 <listitem><para>
878    színes kép dithering
879 </para></listitem>
880 </itemizedlist>
882 <itemizedlist>
883 <title>De a <systemitem class="library">libcaca</systemitem>-nak megvan az
884   alábbi korlátja:</title>
885 <listitem><para>
886    nincs fényerő, kontraszt és gamma támogatás
887 </para></listitem>
888 </itemizedlist>
890 <para>
891 Pár billentyűvel szabályozhatod a caca ablakban a renderelés opcióit:
892 </para>
894 <informaltable>
895 <tgroup cols="2">
896 <thead>
897   <row><entry>Gomb</entry><entry>Művelet</entry></row>
898 </thead>
899 <tbody>
900 <row><entry><keycap>d</keycap></entry><entry>
901   Váltás a <systemitem class="library">libcaca</systemitem> dithering metódusai között.
902 </entry></row>
903 <row><entry><keycap>a</keycap></entry><entry>
904   A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> antialiasing ki-/bekapcsolása.
905 </entry></row>
906 <row><entry><keycap>b</keycap></entry><entry>
907   A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> háttérbe küldése.
908 </entry></row>
909 </tbody>
910 </tgroup>
911 </informaltable>
913 <variablelist>
914 <title>A <systemitem class="library">libcaca</systemitem> figyel pár
915   környezeti változót is:</title>
916 <varlistentry>
917   <term><option>CACA_DRIVER</option></term>
918   <listitem><para>
919     Állítsd be a javasolt caca vezérlőt, pl. ncurses, slang, x11.
920   </para></listitem>
921 </varlistentry>
922 <varlistentry>
923   <term><option>CACA_GEOMETRY (csak X11)</option></term>
924   <listitem><para>
925     Megadja a sorok és oszlopok számát, pl. 128x50.
926   </para></listitem>
927 </varlistentry>
928 <varlistentry>
929   <term><option>CACA_FONT (csak X11)</option></term>
930   <listitem><para>
931     Megadja a használni kívánt betűtípust, pl. fixed, nexus.
932   </para></listitem>
933 </varlistentry>
934 </variablelist>
936 <para>
937 Használd a <option>-framedrop</option> kapcsolót ha a számítógéped nem elég
938 gyors az összes képkocka rendeléséhez.
939 </para>
941 </sect1>
943 <!-- ********** -->
945 <sect1 id="vesa">
946 <title>VESA - kimenet a VESA BIOS-hoz</title>
948 <para>
949 Ezt a vezérlőt egy <emphasis role="bold">általános vezérlőként</emphasis>
950 terveztük meg és vezettük be bármilyen, VESA VBE 2.0 kompatibilis BIOS-szal
951 rendelkező monitorkártya esetében. A másik előnye ennek a vezérlőnek, hogy
952 megpróbálja használni a TV kimenetet.
953 <citetitle>VESA BIOS EXTENSION (VBE) Version 3.0 Dátum: 1998. szeptember 16.
954 </citetitle> (70. oldal) ezt írja:
955 </para>
957 <blockquote>
958 <formalpara><title>Duál-Vezérlős Tervezés</title>
959 <para>
960 A VBE 3.0 támogatja a duál-vezérlős tervezést, feltételezve hogy általában
961 mindkét vezérlőt ugyanaz az OEM biztosítja, egy BIOS ROM vezérlésével
962 ugyan azon a grafikus kártyán, lehetséges az alkalmazás számára elrejteni
963 azt a tényt, hogy valójában két vezérlő van jelen. Ez ugyan megakadályozza
964 a vezérlők egyidejűleg történő egyedi használatát, azonban lehetővé teszi
965 a VBE 3.0 előtt kiadott alkalmazások normális működését. A 00h VBE funció
966 (Vezérlő információkkal tér vissza) a két vezérlő kombinált információit
967 adja vissza, beleértve a használható módok kombinált listáját. Ha az
968 alkalmazás kiválaszt egy módot, a megfelelő vezérlő aktiválódik. Az összes
969 többi VBE funkció ezután az aktív vezérlővel dolgozik.
970 </para>
971 </formalpara>
972 </blockquote>
974 <para>
975 Így van esélyed a TV kimenet használatára ezzel a vezérlővel.
976 (Gondolom a TV-out legtöbbször legalább egyedülálló fej vagy egyedüli kimenet.)
977 </para>
979 <itemizedlist spacing="compact">
980 <title>ELŐNYÖK</title>
981 <listitem><para>
982   Van esélyed a film nézésre akkor is <emphasis role="bold">ha a Linux nem ismeri</emphasis>
983   a videó hardveredet.
984 </para></listitem>
985 <listitem><para>
986   Nem kell telepítened semmiféle grafikus dolgot a Linuxodra (mint pl. X11 (AKA XFree86),
987   fbdev és így tovább). Ez a vezérlő fut <emphasis role="bold">szöveges-módban</emphasis>.
988 </para></listitem>
989 <listitem><para>
990   Jó eséllyel <emphasis role="bold">működő TV-kimenetet</emphasis> kapsz.
991   (Legalábbis az ATI kártyákon).
992 </para></listitem>
993 <listitem><para>
994   Ez a vezérlő meghívja az <function>int 10h</function> kezelőt így nem
995   emulátor - <emphasis role="bold">igazi</emphasis> dolgokat hív az
996   <emphasis>igazi</emphasis> BIOS-ban <emphasis>valós-módban</emphasis>
997   (valójában vm86 módban).
998 </para></listitem>
999 <listitem><para>
1000   Használhatod a VIDIX-et vele, így gyorsított videó megjelenítést kapsz
1001   <emphasis role="bold">és</emphasis> TV kimenetet egy időben!
1002   (Javasolt az ATI kártyákhoz.)
1003 </para></listitem>
1004 <listitem><para>
1005   Ha VESA VBE 3.0+-od van, és megadtad a
1006   <option>monitor-hfreq, monitor-vfreq, monitor-dotclock</option>-ot valahol
1007   (konfigurációs fájlban vagy paranccsorban), a lehető legjobb frissítési rátát kapod.
1008   (Általános Időzítő Formulát használva). Ezen képesség engedélyezéséhez meg kell adnod
1009   a monitorod <emphasis role="bold">összes</emphasis> opcióját.
1010 </para></listitem>
1011 </itemizedlist>
1013 <itemizedlist spacing="compact">
1014 <title>HÁTRÁNYOK</title>
1015 <listitem><para>
1016    Csak <emphasis role="bold">x86 rendszereken</emphasis> működik.
1017 </para></listitem>
1018 <listitem><para>
1019   Csak a <systemitem class="username">root</systemitem> használhatja.
1020 </para></listitem>
1021 <listitem><para>
1022   Jelenleg csak <emphasis role="bold">Linux</emphasis> alatt elérhető.
1023 </para></listitem>
1024 </itemizedlist>
1026 <important><para>
1027 Ne használd ezt a vezérlőt <emphasis role="bold">GCC 2.96</emphasis>-tal!
1028 Nem fog menni!
1029 </para></important>
1031 <variablelist>
1032 <title>A VESA PARANCSSORI KAPCSOLÓI</title>
1033 <varlistentry>
1034   <term><option>-vo vesa:<replaceable>opts</replaceable></option></term>
1035   <listitem><para>
1036     jelenleg felismert: <literal>dga</literal> a dga mód használatához és
1037     <literal>nodga</literal> a dga mód letiltásához. A dga módban engedélyezheted
1038     a dupla bufferelést a <option>-double</option> kapcsolóval. Megjegyzés: ezen
1039     paraméterek elhagyásával engedélyezed a dga mód <emphasis role="bold">automatikus
1040     detektálását</emphasis>.
1041   </para></listitem>
1042 </varlistentry>
1043 </variablelist>
1045 <itemizedlist spacing="compact">
1046 <title>ISMERT PROBLÉMÁK ÉS MEGOLDÁSAIK</title>
1047 <listitem><para>
1048   Ha telepítettél <emphasis role="bold">NLS</emphasis> betűtípust a Linux rendszeredre
1049   és VESA vezérlőt használsz szöveges-módban, akkor az <application>MPlayer</application>ből
1050   való kilépés után a <emphasis role="bold">ROM betűtípusa</emphasis> lesz betöltve a nemzeti
1051   helyett.
1052   A nemzeti betűkészletet újra betöltheted pl. a Mandrake/Mandriva disztribúcióban
1053   található <command>setsysfont</command> nevű segédprogram használatával.
1054   (<emphasis role="bold">Tanács</emphasis>: Ugyan ez a segédprogram használható az
1055   fbdev honosítására is).
1056 </para></listitem>
1057 <listitem><para>
1058   Some <emphasis role="bold">Linux graphics drivers</emphasis> don't update
1059   active <emphasis role="bold">BIOS mode</emphasis> in DOS memory.
1060   Tehát ha ilyen problémáid vannak - mindig csak <emphasis role="bold">szöveges módban</emphasis>
1061   használd a VESA vezérlőt. Különben a szöveges mód (#03) aktiválódik mindenképp
1062   és újra kell indítanod a számítógépedet.
1063 </para></listitem>
1064 <listitem><para>
1065   Gyakran a VESA vezérlő bezárása után
1066   <emphasis role="bold">fekete</emphasis> képernyőt kapsz. Hogy visszaállítsd
1067   a képernyődet az eredeti állapotába - egyszerűen csak válts át másik
1068   konzolra (az <keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>F&lt;x&gt;</keycap></keycombo>
1069   gombok megnyomásával) majd válts vissza ugyanígy.
1070 </para></listitem>
1071 <listitem><para>
1072   A <emphasis role="bold">működő TV kimenethez</emphasis> be kell dugnod a
1073   TV-csatlakozót mielőtt betöltene a PC-d, mivel a videó BIOS csak egyszer,
1074   a POST eljárás során inicializálja magát.
1075 </para></listitem>
1076 </itemizedlist>
1077 </sect1>
1079 <!-- ********** -->
1081 <sect1 id="x11">
1082 <title>X11</title>
1084 <para>
1085 Ha lehet, kerüld el! Az X11-es kimenetnek (megosztott memória kiterjesztést használnak),
1086 nincs semmilyen hardveres támogatásuk. Tudja ugyan (MMX/3DNow/SSE által gyorsítva, de
1087 így is lassan) a szoftveres méretezést, használhatod a <option>-fs -zoom</option>
1088 kapcsolókat. A legtöbb hardverben benne van a hardveres méretezés támogatása, használd
1089 a <option>-vo xv</option> kimenetet hozzá vagy a <option>-vo xmga</option>-t a Matrox
1090 kártyákhoz.
1091 </para>
1093 <para>
1094 A probléma az, hogy a legtöbb kártya vezérlője nem támogatja a hardveres
1095 gyorsítást a második fejen/TV-n. Ezekben az esetekben zöld/kék színű
1096 ablakot látsz a film helyett. Az ilyen esetekben jön jól ez a vezérlő,
1097 de erős CPU-val kell rendelkezned a szoftveres méretezés használatához.
1098 Ne használd az SDL vezérlő szoftveres kimenetét+méretezőjét, annak még
1099 rosszabb a képminősége!
1100 </para>
1102 <para>
1103 A szoftveres méretezés nagyon lassú, jobb, ha megpróbálsz videó módot váltani
1104 inkább. Az egyszerűbb. Lásd a <link linkend="dga-modelines">DGA rész
1105 modeline-jait</link>, és írd be őket az <filename>XF86Config</filename>
1106 fájlba.
1108 <itemizedlist spacing="compact">
1109 <listitem><para>
1110   Ha XFree86 4.x.x-ed van: használd a <option>-vm</option> kapcsolót. Ez átvált
1111   egy olyan felbontásra, amin elfér a film. Ha mégsem:
1112 </para></listitem>
1113 <listitem><para>
1114   XFree86 3.x.x-szel: körkörösen végigmehetsz az elérhető felbontásokon
1115   a
1116   <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad +</keycap></keycombo>
1117   és
1118   <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>Keypad -</keycap></keycombo>
1119   gombokkal.
1120 </para></listitem>
1121 </itemizedlist>
1122 </para>
1124 <para>
1125 Ha nem találod a beszúrt módokat, nézd át az XFree86 kimenetét. Néhány
1126 vezérlő nem tud alacsony pixelclock-ot használni, ami szükséges az alacsony
1127 felbontású videó módokhoz.
1128 </para>
1129 </sect1>
1131 <!-- ********** -->
1133 <sect1 id="vidix">
1134 <title>VIDIX</title>
1136 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title>
1137 <para>
1138 A <acronym>VIDIX</acronym> a
1139 <emphasis role="bold">VID</emphasis>eo
1140 <emphasis role="bold">I</emphasis>nterface
1141 for *ni<emphasis role="bold">X</emphasis> rövidítése.
1142 A VIDIX-et egy felhasználói térben használható vezérlőként tervezték és
1143 mutatták be, mely olyan videó teljesítményt nyújt, mint az mga_vid a
1144 Matrox kártyákon. Ráadásul könnyen portolható.
1145 </para>
1146 </formalpara>
1148 <para>
1149 Ezt az interfészt úgy tervezték meg, hogy illeszkedjen a már létező videó
1150 gyorsító interfészekhez (mga_vid, rage128_vid, radeon_vid, pm3_vid) egy
1151 állandó sémával. Magas szintű interfészt biztosít a BES (BackEnd Scalers)
1152 néven ismert chip-ekhez vagy az OV-hoz (Video Overlays). Nem nyújt a
1153 grafikus szerverekhez hasonló alacsony szintű interfészt. (Nem akarok
1154 versenyezni a z X11 csapattal a grafikus mód váltásban). Pl. ezen
1155 interfész fő célja a videó lejátszás sebességének maximalizálása.
1156 </para>
1158 <itemizedlist spacing="compact">
1159 <title>HASZNÁLAT</title>
1160 <listitem><para>
1161   Használhatsz egyedülálló videó kimeneti vezérlőt: <option>-vo xvidix</option>.
1162   Ez a vezérlő a VIDIX-es technológia X11-es front end-je. X szerver kell hozzá
1163   és csak X szerverrel működik. Jegyezd meg, hogy mivel közvetlenül éri el a
1164   hardvert az X vezérlő megkerülésével, a grafikus kártya memóriájában lévő
1165   pixmap-ok sérülhetnek. Ezt elkerülheted az X által használt videó memória
1166   korlátozásával, amit az XF86Config "VideoRam" opciójával adhatsz meg az
1167   eszköz részben. Ajánlott ezt a kártyádon lévő memória mínusz 4 MB-ra állítani.
1168   Ha kevesebb, mint 8 MB videó ram-od van, akkor ehelyett használhatod az
1169   "XaaNoPixmapCache" opciót a képernyő részben.
1170 </para></listitem>
1171 <listitem>
1172   <para>
1173   Van egy konzolos VIDIX vezérlő: <option>-vo cvidix</option>.
1174   Ehhez egy működő és inicializált frambuffer kell a legtöbb kártyánál (vagy
1175   különben csak összeszemeteled a képernyőd), és hasonló eredményt kapsz, mint
1176   a <option>-vo mga</option> vagy <option>-vo fbdev</option> kapcsolókkal. Az
1177   nVidia kártyák azonban képesek tényleges grafikus kimenetre igazi szöveges
1178   konzolon. Lásd az <link linkend="vidix-nvidia">nvidia_vid</link> részt a
1179   további információkért. Hogy megszabadulj a határoló szövegektől és a
1180   villogó kurzortól, próbálj ki valami ilyesmit:
1181   </para>
1183   <screen>setterm -cursor off > /dev/tty9</screen>
1185   <para>
1186   (feltéve, hogy a <systemitem>tty9</systemitem> eddig nem volt használva)
1187   és ezután válts a <systemitem>tty9</systemitem>-re.
1188   Másrész a <option>-colorkey 0</option>-t ajánlott megadni egy "háttérben"
1189   futó videónál, mivel a helyes működése a colorkey funkcionalításától
1190   függ.
1191   </para>
1192 </listitem>
1193 <listitem><para>
1194   Használhatod a VIDIX aleszközt, ami számos videó kimeneti vezérlővel együtt használható,
1195   például: <option>-vo vesa:vidix</option>
1196   (<emphasis role="bold">csak Linux</emphasis>) és
1197   <option>-vo fbdev:vidix</option>.
1198 </para></listitem>
1199 </itemizedlist>
1201 <para>
1202 Igazából nem számít, hogy melyik videó kimeneti vezérlőt használod együtt a
1203 <emphasis role="bold">VIDIX</emphasis>-szel.
1204 </para>
1206 <itemizedlist spacing="compact">
1207 <title>KÖVETELMÉNYEK</title>
1208 <listitem><para>
1209   A videó kártyának grafikus módban kell lennie (kivéve az nVidia kártyákat a
1210   <option>-vo cvidix</option> kimeneti vezérlővel).
1211 </para></listitem>
1212 <listitem><para>
1213   Az <application>MPlayer</application> videó kimeneti vezérlőnek tudnia kell
1214   aktiválni a videó módot és információkat kell tudnia átadni a VIDIX aleszköznek
1215   a szerver videó karakterisztikájáról.
1216 </para></listitem>
1217 </itemizedlist>
1219 <formalpara>
1220 <title>HASZNÁLATI MÓDOK</title>
1221 <para>
1222 Ha a VIDIX-et <emphasis role="bold">aleszközként</emphasis> használod (<option>-vo
1223 vesa:vidix</option>), akkor a videó mód konfigurációt a videó kimeneti vezérlő
1224 (röviden <emphasis role="bold">vo_server</emphasis>) végzi. Ezért az
1225 <application>MPlayer</application> parancssorában ugyan azokat a kulcsokat
1226 használhatod, mint a vo_server-rel. Ráadásul ismeri a <option>-double</option>
1227 kulcsot mint globálisan látható paramétert. (Javaslom ezen kulcs VIDIX-szel
1228 történő használatát legalább az ATI kártyával). Ami a <option>-vo xvidix</option>-et
1229 illeti, most csak a következő kapcsolókat ismeri: <option>-fs -zoom -x -y -double</option>.
1230 </para>
1231 </formalpara>
1233 <para>
1234 A parancssorban harmadik alkapcsolóként megadhatod közvetlenül a VIDIX vezérlőjét:
1235 <screen>
1236 mplayer -vo xvidix:mga_vid.so -fs -zoom -double <replaceable>file.avi</replaceable>
1237 </screen>
1238 vagy
1239 <screen>
1240 mplayer -vo vesa:vidix:radeon_vid.so -fs -zoom -double -bpp 32 <replaceable>file.avi</replaceable>
1241 </screen>
1242 De ez veszélyes, inkább ne használd. Ebben az esetben a megadott vezérlő
1243 lesz kényszerítve, így az eredmény megjósolhatatlan
1244 (<emphasis role="bold">lefagyaszthatja</emphasis> a számítógéped). CSAK akkor
1245 csinálj ilyet, ha teljesen biztos vagy benne, hogy működik és az
1246 <application>MPlayer</application> nem teszi meg automatikusan. Ez esetben
1247 kérjük jelezd ezt a fejlesztőknek is. A helyes módszer a VIDIX argumentumok
1248 nélküli használata, és így az automatikus detektálás engedélyezése.
1249 </para>
1252 <sect2 id="svgalib_helper">
1253 <title>svgalib_helper</title>
1255 <para>
1256 Mivel a VIDIX-nek direkt hardver elérés kell, futtathatod root-ként vagy
1257 beállíthatod a SUID bit-et az <application>MPlayer</application> binárisán
1258 (<emphasis role="bold">Figyelem: Ez biztonsági kockázatot jelent!</emphasis>).
1259 Alternatívaként használhatsz egy speciális kernel modult, így:
1260 </para>
1262 <procedure>
1263 <step><para>
1264   Töltsd le az svgalib (pl. 1.9.x-es)
1265   <ulink url="http://www.arava.co.il/matan/svgalib/">fejlesztői verzióját</ulink>.
1266 </para></step>
1267 <step><para>
1268   Fordítsd le a modult az
1269   <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban (az
1270   <filename class="directory">svgalib-1.9.17/kernel/</filename> könyvtáron
1271   belül található, ha az svgalib oldaláról töltötted le a forrást) és insmod-old.
1272 </para></step>
1273 <step><para>
1274   A <filename class="directory">/dev</filename> könyvtárban a megfelelő
1275   eszközök létrehozásához add ki a
1276   <screen>make device</screen> parancsot az
1277   <filename class="directory">svgalib_helper</filename> könyvtárban rootként.
1278 </para></step>
1279 <step><para>
1280   Ezután futtasd le a <filename>configure</filename>-t újra és add meg neki a
1281   <option>--enable-svgalib_helper</option> és a
1282   <option>--with-extraincdir=<replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable>kernel/svgalib_helper</option>
1283   paramétereket, ahol a <replaceable>/eleresi/ut/svgalib_helper/forrasahoz/</replaceable> könyvtárat
1284   az svgalib_helper kicsomagolt forrását tartalmazó könyvtárnak megfelelően kell beállítani.
1285 </para></step>
1286 <step><para>
1287   Forgass újra.
1288 </para></step>
1289 </procedure>
1290 </sect2>
1293 <sect2 id="vidix-ati">
1294 <title>ATI kártyák</title>
1296 <para>
1297 Jelenleg a legtöbb ATI kártya natívan támogatott, a Mach64-től a
1298 legújabb Radeonokig.
1299 </para>
1301 <para>
1302 Két lefordított bináris van: <filename>radeon_vid</filename> a Radeonhoz és
1303 <filename>rage128_vid</filename> a Rage 128 kártyákhoz. Előírhatsz egyet vagy
1304 hagyhatod a VIDIX rendszernek automatikusan kipróbálni az összes elérhető vezérlőt.
1305 </para>
1306 </sect2>
1309 <sect2 id="vidix-mga">
1310 <title>Matrox kártyák</title>
1312 <para>
1313 A Matrox G200, G400, G450 és G550 működik a jelentések szerint.
1314 </para>
1316 <para>
1317 A vezérlő támogatja a videó equalizereket és majdnem olyan gyors, mint a
1318 <link linkend="mga_vid">Matrox framebuffer</link>.
1319 </para>
1320 </sect2>
1323 <sect2 id="vidix-trident">
1324 <title>Trident kártyák</title>
1326 <para>
1327 Van egy vezérlő a Trident Cyberblade/i1 chipset-hez, ami
1328 a VIA Epia alaplapokon található.
1329 </para>
1331 <para>
1332 A vezérlőt
1333 <ulink url="http://www.blackfiveservices.co.uk/EPIAVidix.shtml">Alastair M. Robinson</ulink>
1334 írta és tartja karban.
1335 </para>
1336 </sect2>
1339 <sect2 id="vidix-3dlabs">
1340 <title>3DLabs kártyák</title>
1342 <para>
1343 Habár van vezérlő a 3DLabs GLINT R3 és Permedia3 chip-ekhez, senki sem
1344 tesztelte le, így örömmel fogadjuk a jelentéseket.
1345 </para>
1346 </sect2>
1349 <sect2 id="vidix-nvidia">
1350 <title>nVidia kártya</title>
1352 <para>
1353 Egy egyedülálló tulajdonsága az nvidia_vid vezérlőnek a
1354 <emphasis role="bold">sima, egyszerű, csak szöveges konzolon</emphasis> történő
1355 videó megjelenítés - framebuffer vagy X varázslat és egyebek nélkül. Ehhez a
1356 <option>cvidix</option> videó kimenetet kell használni, amint az itt látható:
1357 <screen>mplayer -vo cvidix <replaceable>pelda.avi</replaceable></screen>
1358 </para>
1359 </sect2>
1362 <sect2 id="vidix-sis">
1363 <title>SiS kártyák</title>
1365 <para>
1366 Ez nagyon kísérleti kód, csakúgy mint az nvidia_vid.
1367 </para>
1369 <para>
1370 Tesztelték SiS 650/651/740-en (a leggyakrabban használt SiS chipset verziók
1371 a "Shuttle XPC" dobozokban).
1372 </para>
1374 <para>
1375 Várjuk a visszajelzéseket!
1376 </para>
1377 </sect2>
1378 </sect1>
1380 <!-- ********** -->
1382 <sect1 id="directfb">
1383 <title>DirectFB</title>
1385 <blockquote><para>
1386 "A DirectFB egy grafikus függvénykönyvtár, amit a beágyazott rendszereket szem előtt
1387 tartva terveztek meg. Maximális hardver gyorsítási teljesítményt ad minimális erőforrás
1388 felhasználással és terheléssel." - idézet a
1389 <ulink url="http://www.directfb.org"/> oldalról.
1390 </para></blockquote>
1392 <para>Ki fogom hagyni a DirectFB tulajdonságokat ebből a fejezetből.</para>
1394 <para>
1395 Mivel az <application>MPlayer</application> nem támogatott, mint "video
1396 provider" a DirectFB-ben, ez a kimeneti vezérlő engedélyezi a videó
1397 lejátszást DirectFB-n keresztül. Természetesen gyorsított lesz, az én
1398 Matrox G400-amon a DirectFB sebessége majdnem megegyezik az XVideo-éval.
1399 </para>
1401 <para>
1402 Mindig próbáld meg a DirectFB legújabb verzióját használni. Megadhatsz
1403 DirectFB opciókat a parancssorban a <option>-dfbopts</option> kapcsoló használatával.
1404 A réteg választás egy aleszköz módszerével történhet, pl.: <option>-vo directfb:2</option>
1405 (-1-es réteg az alapértelmezett: automatikus keresés)
1406 </para>
1407 </sect1>
1409 <!-- ********** -->
1411 <sect1 id="dfbmga">
1412 <title>DirectFB/Matrox (dfbmga)</title>
1414 <para>
1415 Kérjük olvasd el a <link linkend="directfb">fő DirectFB</link> részt az
1416 általános információkért.
1417 </para>
1419 <para>
1420 Ez a videó kimeneti vezérlő engedélyezi a CRTC2-t (a második fejen) a Matrox
1421 G400/G450/G550 kártyákon, a videót az első fejtől
1422 <emphasis role="bold">függetlenül</emphasis> jelenítve meg.
1423 </para>
1425 <para>
1426 Ville Syrjala-nak van egy
1427 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/Matrox_TV-out_README.txt">README</ulink>-je
1428 és egy
1429 <ulink url="http://www.sci.fi/~syrjala/directfb/matrox-tv-out-howto">HOWTO</ulink>-ja
1430 a weboldalán, ami leírja, hogy hogyan hozhatod működésbe a DirectFB TV kimenetet a Matrox kártyákon.
1431 </para>
1433 <note><para>
1434 Az első DirectFB verzió, amit működésre tudtunk bírni a
1435 0.9.17 volt (hibás, kell hozzá az a <systemitem>surfacemanager</systemitem>
1436 javítás a fenti URL-ről). A CRTC2 kód portolását az
1437 <link linkend="mga_vid">mga_vid</link>-be évekig terveztük, a
1438 <ulink url="../../tech/patches.txt">javításokat</ulink> szívesen fogadjuk.
1439 </para></note>
1440 </sect1>
1443 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
1446 <sect1 id="mpeg_decoders">
1447 <title>MPEG dekóderek</title>
1449 <sect2 id="dvb">
1450 <title>DVB kimenet és bemenet</title>
1452 <para>
1453 Az <application>MPlayer</application> támogatja a Siemens DVB chipset-tel szerelt
1454 kártyákat olyan gyártóktól, mint a Siemens, Technotrend, Galaxis vagy a Hauppauge. A
1455 legújabb DVB vezérlők elérhetőek a
1456 <ulink url="http://www.linuxtv.org">Linux TV oldalról</ulink>.
1457 Ha szoftveres átkódolást akarsz csinálni, legalább egy 1GHz-es CPU-ra lesz szükséged.
1458 </para>
1460 <para>
1461 A configure megtalálja a DVB kártyádat. Ha mégsem, kényszerítheted:
1462 <screen>./configure --enable-dvb</screen>
1463 Majd fordíts és telepíts, mint rendesen.</para>
1465 <formalpara><title>HASZNÁLAT</title>
1466 <para>
1467 A hardveres dekódolás szabványos MPEG-1/2 videó folyamot és/vagy MPEG audiót tartalmazó
1468 fájlok esetén elvégezhető ezzel a paranccsal:
1469 <screen>
1470 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>file.mpg|vob</replaceable>
1471 </screen>
1472 </para>
1473 </formalpara>
1475 <para>
1476 Bármilyen más típusú videó folyam esetén MPEG-1-be történő átkódolás szükséges, ezért
1477 lassú és nem éri meg a vesződést, különösen ha lassú a géped.
1478 Egy ehhez hasonló paranccsal végezhető el:
1479 <screen>
1480 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
1481 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand <replaceable>yourfile.ext</replaceable>
1482 </screen></para>
1484 <para>
1485 Figyelj rá, hogy a DVB kártyák PAL esetén csak a 288-as és 576-os, NTSC esetén
1486 a 240-es és 480-as magasságokat ismerik. <emphasis role="bold">Muszáj</emphasis>
1487 átméretezned más magassághoz a <option>scale=szélesség:magasság</option>
1488 kapcsolóval és a kívánt szélesség és magasság megadásával a <option>-vf</option>
1489 kapcsolónál. A DVB kártyák számos szélességet elfogadnak, mint például 720, 704,
1490 640, 512, 480, 352 stb. és hardveres méretezést alkalmaznak vízszintes irányban,
1491 így a legtöbb esetben nem kell vízszintesen méretezned. Egy 512x384 (4:3 arányú)
1492 MPEG-4 (DivX)-hez:
1493 <screen>mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=512:576</screen>
1494 </para>
1496 <para>
1497 Ha szélesvásznú filmed van és nem akarod átméretezni teljes magasságúra,
1498 használhatod az <option>expand=w:h</option> szűrőt a fekete sávok hozzáadásához.
1499 Egy 640x384 MPEG-4 (DivX) megnézésénél:
1500 <screen>
1501 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf expand=640:576 <replaceable>file.avi</replaceable>
1502 </screen>
1503 </para>
1505 <para>
1506 Ha a CPU-d túl lassú a teljes méretű 720x576 MPEG-4 (DivX)-hez, próbáld meg leméretezni:
1507 <screen>
1508 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:576 <replaceable>file.avi</replaceable>
1509 </screen>
1510 </para>
1512 <para>Ha a sebesség nem javul, próbáld meg a függőleges leméretezést is:
1513 <screen>
1514 mplayer -ao mpegpes -vo mpegpes -vf scale=352:288 <replaceable>file.avi</replaceable>
1515 </screen>
1516 </para>
1518 <para>
1519 Az OSD és a feliratokhoz használd az expand szűrő OSD tulajdonságát. Így, az
1520 <option>expand=w:h</option> vagy <option>expand=w:h:x:y</option> helyett írj
1521 <option>expand=w:h:x:y:1</option>-et (az ötödik paraméter, a <option>:1</option>
1522 a végén engedélyezi az OSD render-elést). A képet egy kicsit feljebb szeretnéd
1523 vinnni valószínűleg, hogy nagyobb hely maradjon a feliratoknak. Vagy akár a
1524 feliratokat is felviheted, ha a TV képernyőjén kívülre esnek, használd a
1525 <option>-subpos &lt;0-100&gt;</option> kapcsolót ennek beállításához
1526 (a <option>-subpos 80</option> egy jó választás).
1527 </para>
1529 <para>
1530 A nem-25fps-es filmek PAL TV-n vagy lassú CPU-n való lejátszásához még add hozzá a
1531 <option>-framedrop</option> kapcsolót.
1532 </para>
1534 <para>
1535 Az MPEG-4 (DivX) fájlok méretarányának megtartásához és az optimális méretezési
1536 paraméterekhez (hardveres vízszintes és szoftveres függőleges méretezés a helyes
1537 méretarány megtartásával) használd az új dvbscale szűrőt:
1538 <screen>
1539 for a  4:3 TV: -vf dvbscale,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
1540 for a 16:9 TV: -vf dvbscale=1024,scale=-1:0,expand=-1:576:-1:-1:1
1541 </screen>
1542 </para>
1544 <formalpara><title>Digital TV (DVB bemeneti modul)</title>
1545 <para>A DVB kártyád segítségével digitalis TV-t is nézhetsz.</para>
1546 </formalpara>
1548 <para>
1549 A <command>scan</command> és <command>szap/tzap/czap/azap</command>
1550 programoknak telepítve kell lenniük; mind benne vannak a drivers
1551 csomagban.
1552 </para>
1554 <para>
1555 Ellenőrizd, hogy a vezérlőid megfelelően működnek egy olyan programmal, mint a
1556 <ulink url="http://sf.net/projects/dvbtools/"><command>dvbstream</command></ulink>
1557 (ez a DVB bemeneti modul alapja).
1558 </para>
1560 <para>
1561 Most már fordíthatsz egy <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename>
1562 fájlt, a <command>szap/tzap/czap/azap</command> által elfogadott szintaktikával, vagy
1563 engeded a <command>scan</command>nek, hogy elkészítse neked.
1564 </para>
1566 <para>
1567 Ha több típusú kártyád van (pl. műholdas, földi, kábel és ATSC), a csatorna
1568 fájlokat elmentheted
1569 <filename>~/.mplayer/channels.conf.sat</filename>,
1570 <filename>~/.mplayer/channels.conf.ter</filename>,
1571 <filename>~/.mplayer/channels.conf.cbl</filename>,
1572 és <filename>~/.mplayer/channels.conf.atsc</filename> néven,
1573 így az <application>MPlayer</application>nek implicit javaslod ezen
1574 fájlok használatát a <filename>~/.mplayer/channels.conf</filename> helyett
1575 és csak azt kell megadnod, hogy melyik kártyát akarod használni.
1576 </para>
1578 <para>
1579 Győződj meg róla, hogy <emphasis>csak</emphasis> Free to Air
1580 csatornák vannak a <filename>channels.conf</filename> fájlodban,
1581 különben <application>MPlayer</application> kódolatlan átvitelre fog várni.
1582 </para>
1584 <para>
1585 Az audió és a videó mezőkidben használhatsz kiterjesztett szintaxist:
1586 <option>...:pid[+pid]:...</option> (egyenként maximálisan 6 pid);
1587 ebben az esetben az <application>MPlayer</application> beleveszi a
1588 stream-be az összes jelzett pid-et, plusz a pid 0-t (ami a PAT-ot
1589 tartalmazza). Mindig ajánlott a PMT és MCR pid bevétele minden sorba a
1590 megfelelő csatornáknál (ha ismered őket).
1591 Megadhatsz 8192-őt is, ez kiválaszt minden pid-et ezen a frekvencián,
1592 majd ezután a TAB-bal tudsz váltani a programok között.
1593 Ez nagyobb sávszélességet igényel, de az olcsóbb kártyák mindig átviszik
1594 az összes csatornát legalább a kernelig, így ezeknél nem jelent számottevő
1595 különbséget.
1596 Egyéb lehetőségek: televideo pid, második audió sáv, stb.
1597 </para>
1599 <para>
1600 Ha az <application>MPlayer</application> rendszeren panaszkodik
1601 <screen>"Túl sok videó/audió csomag a bufferben"</screen>
1602 <screen>"Too many video/audio packets in the buffer"</screen>
1603 üzenettel vagy az audió és videó közötti szinkronizáció
1604 növekvő eltérését tapasztalod, nézd meg, hogy van-e PCR pid a folyamban
1605 (szükséges az átvivő bufferelésének történő megfeleléshez) és/vagy
1606 próbáld meg használni a libavformat-ban lévő MPEG-TS demuxer-t a
1607 <option>-demuxer lavf -lavfdopts probesize=128</option>
1608 opció parancssorhoz történő hozzáadásával.
1609 </para>
1611 <para>
1612 A csatornák beállításainak kilistázásához futtast ezt:
1613 <screen>mplayer dvb://</screen>
1614 </para>
1616 <para>
1617 Ha egy adott csatornát akarsz nézni, mint pl. az R1-et, írd be:
1618 <screen>mplayer dvb://<replaceable>R1</replaceable></screen>
1619 </para>
1621 <para>
1622 Ha egynél több kártyád van, meg kell adnod a kártya számát is,
1623 ahol a csatorna látható (pl. 2) az alábbi szintaxissal:
1624 <screen>mplayer dvb://<replaceable>2@R1</replaceable></screen>
1625 </para>
1627 <para>
1628 A csatornaváltáshoz nyomd meg a <keycap>h</keycap> (következő) vagy
1629 a <keycap>k</keycap> (előző) gombot vagy használd az
1630 <link linkend="osdmenu">OSD menü</link>t.
1631 </para>
1633 <para>
1634 Az audió vagy videó folyam ideiglenes kikapcsolásához másold be
1635 a következőket a <filename>~/.mplayer/input.conf</filename> fájlba:
1636 <screen>
1637 % set_property  switch_video -2
1638 &amp; step_property switch_video
1639 ? set_property  switch_audio -2
1640 ^ step_property switch_audio
1641 </screen>
1642 (A billentyűket átírhatod a kívántra.) Ha megnyomod a switch_x -2 parancshoz
1643 tartozó billentyűt, a megfelelő folyam bezárásra kerül; ha a step_x-hez
1644 tartozót, akkor a folyam újra meg lesz nyitva.
1645 Ügyelj rá, hogy ez a kapcsolási mechanizmus nem a várt módon fog működni,
1646 ha a több audió és videó folyam van.
1647 </para>
1649 <para>
1650 Lejátszás közben (nem rögzítés közben), a dadogás és 'A rendszeret túl lassú ehhez'
1651 üzenetek megelőzése érdekében javasolt a
1652 <screen>
1653 -mc 10 -speed 0.97 -af scaletempo
1654 </screen>
1655 használata a parancssorban, a scaletempo paramétereinek megfelelő beállításával.
1656 </para>
1658 <para>
1659 Ha a <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájlod tartalmazza a
1660 <literal>&lt;dvbsel&gt;</literal> bejegyzést, úgy, mint az
1661 <filename>etc/dvb-menu.conf</filename> példafájl (ezt felhasználhatod a
1662 <filename>~/.mplayer/menu.conf</filename> fájl felülírásához), a fő menüben
1663 egy al-menü bejegyzést láthatsz, aminek a segítségével választhatsz a
1664 <filename>channels.conf</filename>-ban előre beállított csatornák közül,
1665 melyet az elérhető kártyák listája követhet, ha egynél több
1666 <application>MPlayer</application> által használható kártya van.
1667 </para>
1669 <para>
1670 Ha el akarod menteni a programot a lemezre, használhatod az alábbi parancsot:
1671 <screen>
1672 mplayer -dumpfile <replaceable>r1.ts</replaceable> -dumpstream dvb://<replaceable>R1</replaceable>
1673 </screen>
1674 </para>
1676 <para>
1677 Ha inkább másik formátumban akarsz rögzíteni (újrakódolni), kiadhatsz egy
1678 ehhez hasonló parancsot:
1679 <screen>
1680 mencoder -o <replaceable>r1.avi</replaceable> -ovc xvid -xvidencopts bitrate=800 \
1681     -oac mp3lame -lameopts cbr:br=128 -pp=ci dvb://<replaceable>R1</replaceable>
1682 </screen>
1683 </para>
1685 <para>
1686 Olvasd el a man oldalt a kapcsolók listájához, amiket megadhatsz a DVB
1687 bemeneti modulnak.
1688 </para>
1690 <formalpara><title>A JÖVŐ</title>
1691 <para>
1692 Ha kérdésed van vagy további bejelentésekről szeretnél tudomást szerezni és
1693 részt venni a beszélgetéseinkben, csatlakozz az
1694 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dvb">MPlayer-DVB</ulink>
1695 levelezési listához. Kérjük vedd figyelembe, hogy a lista nyelve az angol.
1696 </para>
1697 </formalpara>
1699 <para>
1700 A jövőben tervezzük a DVB kártyák által biztosított natív OSD használatát az
1701 OSD menü és a feliratok megjelenítéséhez.
1702 </para>
1703 </sect2>
1705 <!-- ********** -->
1707 <sect2 id="dxr2">
1708 <title>DXR2</title>
1710 <para>
1711 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított
1712 lejátszást a Creative DXR2 kártyával.
1713 </para>
1715 <para>
1716 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR2 vezérlő kell. A vezérlőt és
1717 a telepítési útmutatót megtalálhatod a
1718 <ulink url="http://dxr2.sf.net/">DXR2 Resource Center</ulink> oldalán.
1719 </para>
1721 <variablelist>
1722 <title>HASZNÁLAT</title>
1723 <varlistentry>
1724   <term><option>-vo dxr2</option></term>
1725   <listitem><para>TV kimenet engedélyezése.</para></listitem>
1726 </varlistentry>
1727 <varlistentry>
1728   <term><option>-vo dxr2:x11</option> vagy <option>-vo dxr2:xv</option></term>
1729   <listitem><para>Átlapolásos kimenet bekapcsolása X11-en.</para></listitem>
1730 </varlistentry>
1731 <varlistentry>
1732   <term><option>-dxr2 &lt;opció1:opció2:...&gt;</option></term>
1733   <listitem><para>
1734   Ezzel a kapcsolóval a DXR2 vezérlő irányítható.
1735   </para></listitem>
1736 </varlistentry>
1737 </variablelist>
1739 <para>
1740 A DXR2-n használt átlapolásos chipset elég rossz minőségű, de az alapértelmezett
1741 beállítások mindenkinél működnek. Az OSD használható az átlapolással
1742 (nem TV-n) a színkulcsban történi kirajzolással. Az alapértelmezett színkulcs
1743 beállításokkal változó eredményeket kaphatsz, valószínűleg látni fogod a
1744 színkulcsot a karakterek körül vagy más egyéb érdekes effektet. De ha
1745 megfelelően beállítod a színkulcsot, elfogadható eredményt kapsz.
1746 </para>
1748 <para>Kérjük nézd meg a man oldalt a használható kapcsolókhoz.</para>
1749 </sect2>
1751 <!-- ********** -->
1753 <sect2 id="dxr3">
1754 <title>DXR3/Hollywood+</title>
1756 <para>
1757 Az <application>MPlayer</application> támogatja a hardveresen gyorsított lejátszást
1758 a Creative DXR3 és Sigma Designs Hollywood Plus kártyákkal. Ezek a kártyák
1759 a Sigma Designs em8300 MPEG dekódoló chip-jét használják.
1760 </para>
1762 <para>
1763 Mindenek előtt megfelelően telepített DXR3/H+ vezérlő kell, 0.12.0 verziójú
1764 vagy régebbi. A vezérlőket és a telepítési utasításokat megtalálhatod a
1765 <ulink url="http://dxr3.sf.net/">DXR3 &amp; Hollywood Plus for Linux</ulink>
1766 oldalon. A <filename>configure</filename>nak automatikusan meg kell találnia
1767 a kártyádat, és a fordításnak hiba nélkül le kell futnia.
1768 </para>
1770 <!-- FIXME: find a more clear presentation -->
1771 <variablelist>
1772 <title>HASZNÁLAT</title>
1773 <varlistentry>
1774 <term><option>-vo dxr3:prebuf:sync:norm=x:<replaceable>eszköz</replaceable></option></term>
1775 <listitem><para>
1776 Az <option>overlay</option> az átlapolást aktiválja a TV-out helyett. A helyes
1777 működéshez megfelelően beállított overlay setup kell. A legegyszerűbb út
1778 az átlapolás beállításához először az autocal majd az mplayer futtatása
1779 dxr3 kimenettel és az átlapolás bekapcsolása nélkül futtasd a dxr3view-t. A
1780 dxr3view-ban állíthatsz az átlapolási beállításokon és láthatod az effekteket
1781 valós időben, talán ezt a funkciót az <application>MPlayer</application> GUI
1782 is támogatni fogja a jövőben. Ha az átlapolás megfelelően be lett állítva,
1783 többet nem kell használnod a dxr3view-t. A <option>prebuf</option> bekapcsolja
1784 az előbufferelést. Az előbufferelés az em8300 chip egy olyan képessége, mellyel
1785 egynél több képkockát tud megtartani egy időben. Ez azt jelenti, hogy ha
1786 előbuffereléssel futtatod az <application>MPlayer</application>t, az megpróbálja
1787 folyamatosan tele tartani a videó buffert adatokkal. Ha lassú gépen vagy, az
1788 <application>MPlayer</application> közel vagy pontosan 100% CPU kihasználtságot
1789 fog okozni. Ez különösen gyakori ha egyszerű MPEG streamet játszasz le (pl.
1790 DVD-k, SVCD-k, stb.), mivel ekkor az <application>MPlayer</application>nek nem
1791 kell újrakódolnia MPEG-be, és nagyon gyorsan tölti a buffert.
1792 Az előbuffereléssel a videó lejátszás <emphasis role="bold">sokkal</emphasis>
1793 kevésbé érzékeny az többi program CPU foglalására, nem fog képkockát eldobni,
1794 hacsak az alkalmazások nem foglalják túl hosszú ideig a CPU-t. Ha előbufferelés
1795 nélkül futtatod, az em8300 sokkal érzékenyebb a CPU terhelésre, így nagyon
1796 javasolt, hogy használd az <application>MPlayer</application>
1797 <option>-framedrop</option> kapcsolóját a további szinkronvesztés elkerüléséhez.
1798 A <option>sync</option> bekapcsolja az új szinkron-motort. Ez jelenleg még
1799 egy tesztelés alatt lévő képesség. A bekapcsolt szinkron tulajdonsággal az
1800 em8300 belső órája folyamatosan figyelve lesz, és ha eltér az
1801 <application>MPlayer</application> órájától, resetel, ezzel az em8300-t az
1802 összes hátralévő képkocka eldobására kényszeríti.
1803 A <option>norm=x</option> beállítja a DXR3 kártya TV normáját külső segédeszköz,
1804 pl. em8300setup nélkül. A helyes norma értékek: 5 = NTSC, 4 = PAL-60, 3 = PAL.
1805 Speciális norma a 2 (auto-beállítás PAL/PAL-60 használatával) és az 1
1806 (auto-beállítás PAL/NTSC használatával) mivel ezek a film képkocka rátájának
1807 segítségével állapítják meg a normát. A norm = 0 (alapértelmezett) nem változtat
1808 a jelenlegi normán.
1809 <option><replaceable>eszköz</replaceable></option> = a használni kívánt eszköz
1810 száma több em8300 kártya esetén.
1811 Ezen opciók bármelyike elhagyható.
1812 <option>:prebuf:sync</option> látszólag nagyszerűen működik MPEG-4 (DivX)
1813 filmek lejátszásakor. Többen problémákról számoltak be MPEG-1/2 fájlok
1814 lejátszásakor bekapcsolt prebuf esetén. Először mindenféle opció nélkül nézd
1815 meg, majd ha szinkron vagy DVD felirat problémáid vannak, adj egy esélyt a
1816 <option>:sync</option>-nek.
1817 </para></listitem>
1818 </varlistentry>
1820 <varlistentry>
1821   <term><option>-ao oss:/dev/em8300_ma-<replaceable>X</replaceable></option></term>
1822   <listitem><para>
1823   Audió kimenethez, ahol az <replaceable>X</replaceable> az eszköz száma
1824   (0 ha egy kártya).
1825   </para></listitem>
1826 </varlistentry>
1828 <varlistentry>
1829   <term><option>-af resample=<replaceable>xxxxx</replaceable></option></term>
1830   <listitem><para>
1831   A em8300 nem tud lejátszani 44100Hz-nél alacsonyabb mintavételű hangot.
1832   Ha a mintavételi ráta 44100Hz alatt van, válassz 44100Hz-et vagy 48000Hz-et,
1833   attól függően, hogy melyik van közelebb. Pl. ha egy film 22050Hz-et használ,
1834   válaszd a 44100Hz-et, mivel 44100 / 2 = 22050, ha 24000Hz-et, válaszd a
1835   48000Hz-et, mert 48000 / 2 = 24000 és így tovább.
1836   Ez nem működik digitális audió kimenettel (<option>-ac hwac3</option>).
1837   </para></listitem>
1838 </varlistentry>
1840 <varlistentry>
1841   <term><option>-vf lavc</option></term>
1842   <listitem><para>
1843   Nem-MPEG tartalom em8300-on történő nézéséhez (pl. MPEG-4 (DivX) vagy
1844   RealVideo) meg kell adnod egy MPEG-1 videó szűrőt, mint pl. a
1845   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (lavc).
1846   Lásd a man oldalt a további infókért a <option>-vf lavc</option>
1847   kapcsolóról.
1848   Jelenleg nem lehet az em8300 fps értékét
1849   módosítani, ami azt jelenti, hogy fixen 30000/1001 fps. Emiatt javasolt
1850   a <option>-vf lavc=<replaceable>minőség</replaceable>:25</option>
1851   kapcsoló használata, különösen ha előbufferelést használsz. Hogy miért
1852   25 és nem 30000/1001? Nos, a dolog úgy áll, hogy ha 30000/1001-et
1853   használsz, a kép kicsit ugrálós lesz. Ennek az okát nem tudjuk. Ha
1854   beállítod valahova 25 és 27 közé, a kép stabillá válik. Jelenleg mást
1855   nem tehetünk, elfogadjuk ezt tényként.
1856   </para></listitem>
1857 </varlistentry>
1859 <varlistentry>
1860   <term><option>-vf expand=-1:-1:-1:-1:1</option></term>
1861   <listitem><para>
1862   Habár a DXR3 vezérlő tud némi OSD-t tenni az MPEG-1/2/4 videóra,
1863   sokkal rosszabb minősége van, mint az <application>MPlayer</application>
1864   tradícionális OSD-jének és számos frissítési problémája is van. A fenti
1865   parancssor először is átkonvertálja a bemeneti videót MPEG-4-be (ez szükséges,
1866   bocs), majd alkalmazza rá az expand szűrőt, ami nem terjeszt ki semmit
1867   (-1: alapértelmezett), de a normális OSD-t teszi a képre (ezt csinálja az
1868   "1" a végén).
1869   </para></listitem>
1870 </varlistentry>
1872 <varlistentry>
1873   <term><option>-ac hwac3</option></term>
1874   <listitem><para>
1875   A em8300 támogatja az AC-3 audió lejátszását (térhatású hang) a kártya
1876   digitális audió kimenetén keresztül. Lásd a <option>-ao oss</option>
1877   kapcsolót fent, a DXR3 kimenetének meghatározására használható a
1878   hangkártya helyett.
1879   </para></listitem>
1880 </varlistentry>
1881 </variablelist>
1882 </sect2>
1883 </sect1>
1886 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
1889 <sect1 id="zr">
1890 <title>Zr</title>
1892 <para>
1893 Ez egy képernyő-vezérlő (<option>-vo zr</option>) számos MJPEG
1894 mentő/lejátszó kártyához (DC10+ és Buz-zal tesztelve, és működnie kell
1895 LML33, a DC10 esetén is). A vezérlő úgy működik, hogy kódolja a képkockát
1896 JPEG-be majd kiküldi a kártyára. A JPEG kódoláshoz a
1897 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>-et használja, ami
1898 ezért szükséges hozzá. Egy speciális <emphasis>cinerama</emphasis> móddal
1899 igazi nagyképernyőn nézhetsz filmeket, feltéve, hogy két felvevőd és két
1900 MJPEG kártyád van. A felbontástól és a minőségi beállításoktól függően ez
1901 a vezérlő rengeteg CPU erőt igényel, ne felejtsd el megadni a
1902 <option>-framedrop</option> kapcsolót, ha lassú a géped. Megjegyzés: Az
1903 én AMD K6-2 350MHz-es gépem (<option>-framedrop</option>-pal) eléggé
1904 elfogadható volt VCD méretű anyag nézésekor és leméretezett filmnél.
1905 </para>
1907 <para>
1908 Ez a vezérlő a
1909 <ulink url="http://mjpeg.sf.net"/> címen található kernel
1910 vezérlővel társalog, így először ezt kell beizzítanod. Az MJPEG kártya
1911 jelenléte automatikusan detektálva lesz a <filename>configure</filename>
1912 script által, ha ez nem sikerül, kényszerítsd a detektálásra a
1913 <screen>./configure --enable-zr</screen> kapcsolóval.
1914 </para>
1916 <para>
1917 A kimenet számos kapcsolóval szabályozható, a kapcsolók hosszú leírással
1918 megtalálhatóak a man oldalon, egy rövidebb listát a
1919 <screen>mplayer -zrhelp</screen>
1920 parancs lefuttatásával kaphatsz.
1921 </para>
1923 <para>
1924 Az olyan dolgokat, mint méretezés és OSD (on screen display) ez a vezérlő
1925 nem kezeli, de megoldhatóak videó szűrőkkel. Például tegyük fel, hogy van
1926 egy filmed 512x272-es felbontással és teljes képernyőn akarod nézni a
1927 DC10+-eden. Három lehetőséged van, méretezned kell a filmet 768, 384 vagy
1928 192-es szélességre. Teljesítmény és minőségi okokból én a 384x204-re való
1929 méretezést választanám, gyors bilineáris szoftveres méretező használatával.
1930 A parancssor:
1931 <screen>
1932 mplayer -vo zr -sws 0 -vf scale=384:204 <replaceable>movie.avi</replaceable>
1933 </screen>
1934 </para>
1936 <para>
1937 A levágás a <option>crop</option> szűrő segítségével valósítható meg és
1938 magával a vezérlővel. Feltéve, hogy a film túl széles a megjelenítéshez
1939 a Buz-odon és hogy a <option>-zrcrop</option>-ot akarod használni a film
1940 szűkítéséhez, a következő parancs a te barátod:
1941 <screen>
1942 mplayer -vo zr -zrcrop 720x320+80+0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
1943 </screen>
1944 </para>
1946 <para>
1947 Ha használni akarod a <option>crop</option> szűrőt, ez kell:
1948 <screen>
1949 mplayer -vo zr -vf crop=720:320:80:0 <replaceable>benhur.avi</replaceable>
1950 </screen>
1951 </para>
1953 <para>
1954 Extra esetben a <option>-zrcrop</option> meghívja a
1955 <emphasis>cinerama</emphasis> módot, pl. a filmet több TV vagy beamer
1956 között sugározhatod egy nagyobb kép létrehozásához. Feltéve, hogy két
1957 beamer-ed van. A bal oldali a Buz-odhoz csatlakozik a
1958 <filename>/dev/video1</filename>-en, a jobb oldali a DC10+-odhoz a
1959 <filename>/dev/video0</filename>-án. A film felbontása 704x288. Továbbá
1960 tegyük fel azt is, hogy a jobb beamer-t fekete-fehéren szeretnéd, a
1961 balnak pedig 10-es minőségű JPEG képeket kell adnia. Ekkor a következő
1962 parancsot kell használnod:
1963 <screen>
1964 mplayer -vo zr -zrdev /dev/video0 -zrcrop 352x288+352+0 -zrxdoff 0 -zrbw \
1965     -zrcrop 352x288+0+0 -zrdev /dev/video1 -zrquality 10 \
1966     <replaceable>movie.avi</replaceable>
1967 </screen>
1968 </para>
1970 <para>
1971 Láthatod, hogy a második <option>-zrcrop</option> előtt feltűnő opciók
1972 csak a DC10+-re, a második <option>-zrcrop</option> után lévők csak a
1973 Buz-ra vonatkoznak. A <emphasis>cinerama</emphasis>-ban használható
1974 MJPEG kártyák maximális száma négy, így egy 2x2-es vidi-falat
1975 építhetsz.
1976 </para>
1978 <para>
1979 Végül egy fontos megjegyzés: Ne indítsd el vagy állítsd meg a XawTV-t a lejátszó
1980 eszközön a lejátszás alatt, ez összeomlasztja a számítógépedet. Legjobb
1981 <emphasis role="bold">ELŐSZÖR</emphasis> elindítani a XawTV-t,
1982 <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> elindítani az <application>MPlayer</application>t,
1983 várni, míg az <application>MPlayer</application>
1984 végez, és <emphasis role="bold">EZUTÁN</emphasis> megállítani a XawTV-t.
1985 </para>
1986 </sect1>
1988 <!-- ********** -->
1990 <sect1 id="blinkenlights">
1991 <title>Blinkenlights</title>
1993 <para>
1994 Ez a vezérlő képes a lejátszásra a Blinkenlights UDP protokol felhasználásával.
1995 Ha nem tudod, hogy mi az a <ulink url="http://www.blinkenlights.de/">Blinkenlights</ulink>,
1996 vagy az utóda az <ulink url="http://www.blinkenlights.de/arcade/">Arcade</ulink>,
1997 nézz utána. Habár ez a legutoljára használt videó kimeneti vezérlő, kétségkívül ez
1998 a legjobb, amit az <application>MPlayer</application> nyújtani tud. Csak nézz meg
1999 pár <ulink url="http://www.blinkenlights.de/video.en.html">Blinkenlights dokumentációs
2000 videót</ulink>.
2001 Az Arcade videóban láthatod a Blinkenlights kimeneti vezérlőt akcióban a
2002 00:07:50-en.
2003 </para>
2004 </sect1>
2007 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
2010 <sect1 id="tvout">
2011 <title>TV-kimenet támogatás</title>
2013 <sect2 id="tvout-mga-g400">
2014 <title>Matrox G400 kártyák</title>
2016 <para>
2017 Linux alatt két módon bírhatod működésre a G400 TV kimenetét:
2018 </para>
2020 <important>
2021 <para>
2022 a Matrox G450/G550 TV-kimenet utasításaiért lásd a következő részt!
2023 </para>
2024 </important>
2026 <variablelist>
2027 <varlistentry>
2028   <term>XFree86</term>
2029   <listitem>
2030     <para>
2031     A vezérlő és a HAL modul használatával, mely elérhető a <ulink
2032     url="http://www.matrox.com">Matrox oldalán</ulink>. Ezzel X-et
2033     kapsz a TV-n.
2034     </para>
2035     <para>
2036     <emphasis role="bold">Ez a módszer nem nyújt gyorsított lejátszást</emphasis>
2037     Windows alatt! A második fejnek csak YUV framebuffer-e van, a <emphasis>BES</emphasis>
2038     (Back End Scaler, a YUV méretező a G200/G400/G450/G550 kártyákon) nem
2039     működik rajta! A Windows-os vezérlők ezt valahogy megkerülik, talán 3D
2040     motort használnak a nagyításhoz és a YUV framebuffer-t a nagyított
2041     képek megjelenítéséhez. Ha tényleg X-et akarsz használni, válaszd a
2042     <option>-vo x11 -fs -zoom</option> kapcsolókat, de
2043     <emphasis role="bold">LASSÚ</emphasis> lesz,
2044     és <emphasis role="bold">Macrovision</emphasis> másolásvédelem van rajta
2045     (ezzel a <ulink url="http://avifile.sf.net/mgamacro.pl">Perl script</ulink>-tel
2046     "megkerülheted" a Macrovisiont).
2047     </para>
2048   </listitem>
2049 </varlistentry>
2050 <varlistentry>
2051   <term>Framebuffer</term>
2052   <listitem>
2053     <para>
2054     A 2.4-es kernelekben lévő <emphasis role="bold">matroxfb modulok</emphasis>
2055     használatával. A 2.2-es kernel-ekben nincs TV-out tulajdonság hozzájuk, így
2056     használhatatlanok erre. Engedélyezned kell az ÖSSZES matroxfb-specifikus
2057     tulajdonságot a fordítás alatt (kivéve a MultiHead-et) és
2058     <emphasis role="bold">modulokba</emphasis> kell fordítanod!
2059     Az I2C-t is engedélyezned kell és a
2060     <application>matroxset</application>, <application>fbset</application>
2061     és <application>con2fb</application> eszközöknek az elérési úton kell lenniük.
2062     </para>
2064     <procedure>
2065     <step><para>
2066       Majd töltsd be a <systemitem>matroxfb_Ti3026, matroxfb_maven, i2c-matroxfb,
2067       matroxfb_crtc2</systemitem> modulokat a kerneledbe. A szöveges-módú
2068       konzolod framebuffer módba vált (nincs visszaút!).
2069     </para></step>
2070     <step><para>
2071       Ezután állítsd be a monitorod és a TV-t a kedvednek megfelelően a fenti eszközökkel.
2072     </para></step>
2073     <step><para>
2074       Yoh. A következő dolog, hogy a kurzort eltűntesd a tty1-ről (vagy
2075       akármiről) és kikapcsold a képernyő törlést. Futtasd le a következő
2076       parancsokat:
2078       <screen>
2079 echo -e '\033[?25l'
2080 setterm -blank 0<!--
2081    --></screen>
2082       vagy
2083       <screen>
2084 setterm -cursor off
2085 setterm -blank 0<!--
2086    --></screen>
2088       A fentieket valószínűleg beleírod egy script-be, egy képernyő
2089       törléssel együtt. A kurzor visszakapcsolása:
2090       <screen>echo -e '\033[?25h'</screen> vagy
2091       <screen>setterm -cursor on</screen>
2092     </para></step>
2093     <step><para>
2094       Yeah sirály. Indítsd el a film lejátszást:
2095       <screen>
2096 mplayer -vo mga -fs -screenw 640 -screenh 512 <replaceable>filename</replaceable><!--
2097    --></screen>
2099       (Ha X-et használsz, most válts át matroxfb-re, például a
2100       <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo> gombokkal.)
2101       Változtasd meg a <literal>640</literal>-et és az <literal>512</literal>-t,
2102       ha másra állítottad a felbontást...
2103     </para></step>
2104     <step><para>
2105       <emphasis role="bold">Élvezd az ultra-gyors ultra-különleges Matrox TV
2106       kimenetet (jobb mint az Xv)!</emphasis>
2107     </para></step>
2108     </procedure>
2109   </listitem>
2110 </varlistentry>
2111 </variablelist>
2112 </sect2>
2114 <!-- ********** -->
2116 <sect2 id="tv-out_matrox_g450">
2117 <title>Matrox G450/G550 kártyák</title>
2119 <para>
2120 A TV kimenet támogatása ezeken a kártyákon csak nemrég jelent meg, és még
2121 nincs a a fő kernelben. Jelenleg az <emphasis role="bold">mga_vid</emphasis>
2122 modul nem használható AFAIK, mert a G450/G550-es vezérlő csak egy konfigurációban
2123 működik: az első CRTC chip (a sokkal több képességgel) az első képernyőn
2124 (a monitoron) és a második CRTC (nincs <emphasis role="bold">BES</emphasis> - a
2125 BES magyarázatához lásd a G400-as részt fent) TV-n. Így csak az
2126 <application>MPlayer</application> <emphasis>fbdev</emphasis> kimeneti
2127 vezérlőjét használhatod jelenleg.
2128 </para>
2130 <para>
2131 Az első CRTC nem irányítható át a második fejre jelenleg. A matroxfb kernel
2132 vezérlő szerzője - Petr Vandrovec - talán készít támogatást ehhez, az
2133 első CRTC kimenetét egyszerre mindkét fejen megjelenítve, mint ahogy most is
2134 javasolt a G400-on, lásd a fenti részt.
2135 </para>
2137 <para>
2138 A szükséges kernel javítás és a bővebb HOWTO letölthető:
2139 <ulink url="http://www.bglug.ca/matrox_tvout/"/>
2140 </para>
2141 </sect2>
2143 <!-- ********** -->
2145 <sect2 id="tv-out_matrox_cable">
2146 <title>Matrox TV-kimeneti kábel készítése</title>
2147 <para>
2148 Senki sem vállal ezért semmilyen felelősséget, sem garanciát bármilyen,
2149 ezen leírásból származó kárért.
2150 </para>
2152 <formalpara><title>Kábel a G400-hoz</title>
2153 <para>
2154 A CRTC2 csatlakozójának negyedik pin-je a kompozit videó jel. A
2155 földelés a hatodik, hetedik és nyolcadik pin. (az infót Rácz Balázs
2156 adta)
2157 </para>
2158 </formalpara>
2160 <formalpara><title>Kábel a G450-hez</title>
2161 <para>
2162 A CRTC2 csatlakozójának első pin-je a kompozit videó jel. A
2163 földelés az ötödik, hatodik, hetedik és tizenötödik (5, 6, 7, 15)
2164 pin. (az infót Kerekes Balázs adta)
2165 </para>
2166 </formalpara>
2167 </sect2>
2169 <!-- ********** -->
2171 <sect2 id="tvout-ati">
2172 <title>ATI kártyák</title>
2174 <formalpara><title>BEVEZETÉS</title>
2175 <para>
2176 Jelenleg az ATI nem akarja támogatni semelyik TV-out chip-jét sem Linux alatt,
2177 a licenszelt Macrovision technológiájuk miatt.
2178 </para>
2179 </formalpara>
2181 <itemizedlist>
2182 <title>ATI KÁRTYÁK TV-KIMENETÉNEK ÁLLAPOTA LINUXON</title>
2183 <listitem><para>
2184   <emphasis role="bold">ATI Mach64</emphasis>:
2185   támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
2186 </para></listitem>
2187 <listitem><para>
2188   <emphasis role="bold">ASIC Radeon VIVO</emphasis>:
2189   támogatja a <ulink url="http://gatos.sf.net">GATOS</ulink>.
2190 </para></listitem>
2191 <listitem><para>
2192   <emphasis role="bold">Radeon</emphasis> és <emphasis role="bold">Rage128</emphasis>:
2193   támogatja az <application>MPlayer</application>!
2194   Lásd a <link linkend="vesa">VESA vezérlő</link> és
2195   a <link linkend="vidix">VIDIX</link> részt.
2196 </para></listitem>
2197 <listitem><para>
2198   <emphasis role="bold">Rage Mobility P/M, Radeon, Rage 128, Mobility M3/M4</emphasis>:
2199   támogatja az
2200   <ulink url="http://www.stud.uni-hamburg.de/users/lennart/projects/atitvout/">atitvout</ulink>.
2201 </para></listitem>
2202 </itemizedlist>
2204 <para>
2205 Egyéb kártyák esetében lásd a <link linkend="vesa">VESA</link> vezérlőt,
2206 VIDIX nélkül. Bár ehhez erős CPU kell.
2207 </para>
2209 <para>
2210 Az egyeten dolog, amit tenned kell - <emphasis role="bold">Be kell dugnod a
2211 TV csatlakozóját, mielőtt bekapcsolnád a PC-t</emphasis> mivel a videó BIOS
2212 csak egyszer, a POST folyamat során inicializálja magát.
2213 </para>
2214 </sect2>
2216 <!-- ********** -->
2218 <sect2 id="tvout-nvidia">
2219 <title>nVidia</title>
2221 <para>
2222 Először le KELL töltened a zárt-forrású vezérlőt az
2223 <ulink url="http://nvidia.com"/>-ról.
2224 Nem írom le a telepítés és a konfiguráció lépéseit, mert ez nem tartozik
2225 ezen dokumentáció céljához.
2226 </para>
2228 <para>
2229 Miután az XFree86, az XVideo és a 3D gyorsítás is megfelelően működik,
2230 írd át a kártya Device részét az <filename>XF86Config</filename> fájlban,
2231 a következő példának megfelelően (a te kártyádhoz/TV-dhez igazítva):
2233 <programlisting>
2234 Section "Device"
2235         Identifier      "GeForce"
2236         VendorName      "ASUS"
2237         BoardName       "nVidia GeForce2/MX 400"
2238         Driver          "nvidia"
2239         #Option         "NvAGP" "1"
2240         Option          "NoLogo"
2241         Option          "CursorShadow"  "on"
2243         Option          "TwinView"
2244         Option          "TwinViewOrientation" "Clone"
2245         Option          "MetaModes" "1024x768,640x480"
2246         Option          "ConnectedMonitor" "CRT, TV"
2247         Option          "TVStandard" "PAL-B"
2248         Option          "TVOutFormat" "Composite"
2249 EndSection
2250 </programlisting>
2251 </para>
2253 <para>
2254 Természetesen a legfontosabb a TwinView rész.
2255 </para>
2256 </sect2>
2258 <!-- ********** -->
2260 <sect2 id="tvout-neomagic">
2261 <title>NeoMagic</title>
2263 <para>
2264 A NeoMagic chip számos laptop-ban megtalálható, pár közülük egy egyszerű
2265 analóg TV kódolóval van felszerelve, mások sokkal fejlettebbel rendelkeznek.
2266 <itemizedlist>
2267 <listitem><para>
2268   <emphasis role="bold">Analóg kódoló chip</emphasis>:
2269   A visszajelzések szerint megbízható TV kimenet a <option>-vo fbdev</option>
2270   vagy <option>-vo fbdev2</option> kapcsolókkal érhető el.
2271   Kernelbe forgatott vesafb szükséges és a következő paramétereket
2272   kell megadni a kernel parancssorában:
2273   <option>append="video=vesafb:ywrap,mtrr" vga=791</option>.
2274   Ajánlott elindítani az <application>X</application>-et, majd átváltani
2275   konzol módba pl. a
2276   <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>F1</keycap></keycombo>-gyel.
2277   Ha nem sikerül elindítani az <application>X</application>-et az
2278   <application>MPlayer</application> konzolból történő elindítása előtt,
2279   a videó lassú és zavaros lesz (a magyarázatokat szívesen fogadjuk).
2280   Jelentkezz be a konzolodra majd add ki a következő parancsot:
2282   <screen>clear; mplayer -vo fbdev -zoom -cache 8192 dvd://</screen>
2284   Ezután a filmet konzol módban, kb. a laptop LCD képernyőjének felét
2285   kitöltve kell látnod.
2286   A TV-re váltáshoz nyomd meg az <keycombo><keycap>Fn</keycap><keycap>F5</keycap></keycombo>-öt
2287   háromszor. Tesztelve Tecra 8000-en, 2.6.15 kernel vesafb-vel, ALSA v1.0.10-en.
2288 </para></listitem>
2289 <listitem>
2290   <para>
2291   <emphasis role="bold">Chrontel 70xx kódoló chip</emphasis>:
2292   Az IBM Thinkpad 390E és talán más Thinkpad-okban és notebook-okban található.
2293   </para><para>
2294   A <option>-vo vesa:neotv_pal</option>-t kell használnod a PAL-hoz vagy
2295   a <option>-vo vesa:neotv_ntsc</option>-t az NTSC-hez.
2296   TV kimenetet biztosít az alábbi 16 bpp és 8 bpp módokban:
2297   </para>
2298   <itemizedlist>
2299     <listitem><para>NTSC 320x240, 640x480 és talán 800x600 is.</para></listitem>
2300     <listitem><para>PAL  320x240, 400x300, 640x480, 800x600.  </para></listitem>
2301   </itemizedlist>
2302   <para>Az 512x384-es módot nem támogatja a BIOS. Át kell méretezned a képet
2303   egy másik felbontásra a TV kimenet aktiválásához. Ha egy képet látsz a
2304   képernyőn 640x480-ban vagy 800x600-ban, de semmit 320x240-ben vagy kisebb
2305   felbontáson, ki kell cserélned két táblázatot a <filename>vbelib.c</filename>
2306   fájlban. Lásd a vbeSetTV függvényeket a részletekért. Kérlek keresd meg a szerzőt
2307   ebben az esetben.
2308   </para>
2309   <para>
2310   Ismert dolgok: Csak VESA, semmilyen más beállítás, pl. fényesség, kontraszt,
2311   blacklevel, flickfilter nincs implementálva.
2312   </para>
2313 </listitem>
2314 </itemizedlist>
2315 </para>
2316 </sect2>
2317 </sect1>
2319 </chapter>