100l, add forgotten BGR15 format to fmt-conversion.c table
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / es / usage.xml
blob7f417086bf094a02b0b05b9e238b0491ee1e273a
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- synced with 1.17 -->
3 <chapter id="usage">
4 <title>Uso</title>
6 <sect1 id="commandline">
7 <title>Línea de órdenes</title>
9 <para>
10 <application>MPlayer</application> utiliza un árbol de juego
11 complejo. Consiste en escribir las opciones globales las
12 primeras, por ejemplo
14 <screen>mplayer -vfm 5</screen>
16 y las opciones escritas después de los nombres de archivos, que se
17 aplican solamente al nombre de archivo/URL/lo que sea, por ejemplo:
19 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>pelicula1.avi</replaceable> <replaceable>pelicula2.avi</replaceable> -vfm 4</screen>
20 </para>
22 <para>
23 Puede agrupar nombres de archivo/URLs usando <literal>{</literal> y
24 <literal>}</literal>. Esto es útil con la opción <option>-loop</option>:
26 <screen>mplayer { 1.avi - loop 2 2.avi } -loop 3</screen>
28 La órden de arriba reproduce los archivos en este orden:
29 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2.
30 </para>
32 <para>
33 Reproduciendo un archivo:
34 <synopsis>
35 <command>mplayer</command><!--
36 --> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
37 --> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo</replaceable>
38 </synopsis>
39 </para>
41 <para>
42 Reproduciendo más archivos:
43 <synopsis>
44 <command>mplayer</command><!--
45 --> [<replaceable>opciones por defecto</replaceable>]<!--
46 --> [<replaceable>ruta</replaceable>/]<replaceable>nombre-archivo1</replaceable><!--
47 --> [<replaceable>opciones para nombre-archivo1</replaceable>]<!--
48 --> <replaceable>nombre-archivo2</replaceable><!--
49 --> [<replaceable>opciones para nombre-archivo2</replaceable>] ...
50 </synopsis>
51 </para>
53 <para>
54 Reproduciendo VCD:
55 <synopsis>
56 <command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
57 --> vcd://<replaceable>npista</replaceable><!--
58 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]
59 </synopsis>
60 </para>
62 <para>
63 Reproduciendo DVD:
64 <synopsis>
65 <command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
66 --> dvd://<replaceable>ntitulo</replaceable><!--
67 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]
68 </synopsis>
69 </para>
71 <para>
72 Reproduciendo desde la WWW:
73 <synopsis>
74 <command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
75 --> http://<replaceable>sitio.com/archivo.asf</replaceable>
76 </synopsis>
77 (las listas de reproducción también pueden ser usadas)
78 </para>
80 <para>
81 Reproduciendo desde RTSP:
82 <synopsis>
83 <command>mplayer</command> [<replaceable>opciones</replaceable>]<!--
84 --> rtsp://<replaceable>servidor.ejemplo.com/nombreFlujo</replaceable>
85 </synopsis>
86 </para>
88 <para>
89 Ejemplos:
90 <screen>
91 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Pelis/Contact/contact2.mpg</replaceable>
92 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cd-rom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
93 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable>
94 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable>
95 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/pelis/prueba.avi</replaceable><!--
96 --></screen>
97 </para>
98 </sect1>
101 <sect1 id="control">
102 <title>Control</title>
104 <para>
105 <application>MPlayer</application> tiene una capa de control completamente
106 configurable, dada por órdenes, que le permite controlar
107 <application>MPlayer</application> con el teclado, el ratón, la palanca
108 de juegos o el mando a distancia (usando LIRC). Vea la página de manual para
109 una lista completa de los controles de teclado.
110 </para>
113 <sect2 id="ctrl-cfg">
114 <title>Configuración de los controles</title>
116 <para>
117 <application>MPlayer</application> permite asignar una tecla/botón a
118 cualquier órden de <application>MPlayer</application> usando un archivo
119 de configuración simple. La sintaxis consiste en un nombre clave seguido
120 por la órden. El archivo de configuración por defecto es
121 <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> pero puede ser cambiado
122 usando la opción <option>-input <replaceable>conf</replaceable></option>
123 (ruta relativa a <filename>$HOME/.mplayer</filename>).
124 </para>
126 <example id="input_control_file">
127 <title>Un archivo de control simple</title>
128 <programlisting>
130 ## Archivo de control de entrada de <application>MPlayer</application>
133 RIGHT seek +10
134 LEFT seek -10
135 - audio_delay 0.100
136 + audio_delay -0.100
137 q quit
138 &gt; pt_step 1
139 &lt; pt_step -1
140 ENTER pt_step 1 1<!--
141 --></programlisting>
142 </example>
145 <sect3 id="ctrl-cfg-keys">
146 <title>Nombres clave</title>
148 <para>
149 Puede obtener una lista completa ejecutando
150 <command>mplayer -input keylist</command>.
151 </para>
153 <itemizedlist>
154 <title>Teclado</title>
155 <listitem><para>Cualquier caracter imprimible</para></listitem>
156 <listitem><para><literal>SPACE</literal></para></listitem>
157 <listitem><para><literal>ENTER</literal></para></listitem>
158 <listitem><para><literal>TAB</literal></para></listitem>
159 <listitem><para><literal>CTRL</literal></para></listitem>
160 <listitem><para><literal>BS</literal></para></listitem>
161 <listitem><para><literal>DEL</literal></para></listitem>
162 <listitem><para><literal>INS</literal></para></listitem>
163 <listitem><para><literal>HOME</literal></para></listitem>
164 <listitem><para><literal>END</literal></para></listitem>
165 <listitem><para><literal>PGUP</literal></para></listitem>
166 <listitem><para><literal>PGDWN</literal></para></listitem>
167 <listitem><para><literal>ESC</literal></para></listitem>
168 <listitem><para><literal>RIGHT</literal></para></listitem>
169 <listitem><para><literal>LEFT</literal></para></listitem>
170 <listitem><para><literal>UP</literal></para></listitem>
171 <listitem><para><literal>DOWN</literal></para></listitem>
172 </itemizedlist>
174 <itemizedlist>
175 <title>Ratón (solo funciona bajo X)</title>
176 <listitem><para>
177   <literal>MOUSE_BTN0</literal> (Botón izquierdo)</para></listitem>
178 <listitem><para>
179   <literal>MOUSE_BTN1</literal> (Botón derecho)</para></listitem>
180 <listitem><para>
181   <literal>MOUSE_BTN2</literal> (Botón central)</para></listitem>
182 <listitem><para>
183   <literal>MOUSE_BTN3</literal> (Rueda)</para></listitem>
184 <listitem><para>
185   <literal>MOUSE_BTN4</literal> (Rueda)</para></listitem>
186 <listitem><para>...</para></listitem>
187 <listitem><para><literal>MOUSE_BTN9</literal></para></listitem>
188 </itemizedlist>
190 <itemizedlist>
191 <title>Palanca de juegos (para que funcione debe habilitarse durante la compilación)</title>
192 <listitem><para>
193   <literal>JOY_RIGHT</literal> o
194   <literal>JOY_AXIS0_PLUS</literal></para></listitem>
195 <listitem><para>
196   <literal>JOY_LEFT</literal> o
197   <literal>JOY_AXIS0_MINUS</literal></para></listitem>
198 <listitem><para>
199   <literal>JOY_UP</literal> o
200   <literal>JOY_AXIS1_MINUS</literal></para></listitem>
201 <listitem><para>
202   <literal>JOY_DOWN</literal> o
203   <literal>JOY_AXIS1_PLUS</literal></para></listitem>
204 <listitem><para><literal>JOY_AXIS2_PLUS</literal></para></listitem>
205 <listitem><para><literal>JOY_AXIS2_MINUS</literal></para></listitem>
206 <listitem><para>...</para></listitem>
207 <listitem><para><literal>JOY_AXIS9_PLUS</literal></para></listitem>
208 <listitem><para><literal>JOY_AXIS9_MINUS</literal></para></listitem>
209 </itemizedlist>
210 </sect3>
213 <sect3 id="ctrl-cfg-commands">
214 <title>Órdenes</title>
216 <para>
217 Puede obtener una lista completa de órdenes ejecutando
218 <command>mplayer -input cmdlist</command>.
219 </para>
221 <itemizedlist>
222 <listitem><para><literal>seek</literal> (int) val [(int) type=0]</para>
223   <para>
224   Se posiciona en un lugar de la película.
225   Tipo <literal>0</literal> es posicionamiento relativo en +/- val segundos.
226   Tipo <literal>1</literal> se posiciona a un valor en val% de la película.
227   </para></listitem>
228 <listitem><para><literal>audio_delay</literal> (float) val</para>
229   <para>
230   Ajusta el retardo de audio en val segundos
231   </para></listitem>
232 <listitem><para><literal>quit</literal></para>
233   <para>
234   Salir de <application>MPlayer</application>
235   </para></listitem>
236 <listitem><para><literal>pause</literal></para>
237   <para>
238   Pausa/continúa la reproducción
239   </para></listitem>
240 <listitem><para><literal>grap_frames</literal></para>
241   <para>
242   ¿Alguien lo sabe?
243   </para></listitem>
244 <listitem><para><literal>pt_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
245   <para>
246   Va a la entrada siguiente/previa en la lista de reproducción. El signo
247   de val dice la dirección. Si no hay otra entrada disponible en la dirección
248   dada no ocurre nada a no ser que force no sea 0.
249   </para></listitem>
250 <listitem><para><literal>pt_up_step</literal> (int) val [(int) force=0]</para>
251   <para>
252   Igual que pt_step pero salta a siguiente/previo en la lista actual. Esto
253   es útli para romber bucles internos en el árbol de reproducción.
254   </para></listitem>
255 <listitem><para><literal>alt_src_step</literal> (int) val</para>
256   <para>
257   Cuando hay más de una fuente disponible selecciona la siguiente/previa
258   (solo funciona en listas de reproducción asx).
259   </para></listitem>
260 <listitem><para><literal>sub_delay</literal> (float) val [(int) abs=0]</para>
261   <para>
262   Ajusta el retardo de subtítulos en +/- val segundos o lo establece en
263   val segundos cuando abs no es cero.
264   </para></listitem>
265 <listitem><para><literal>osd</literal> [(int) level=-1]</para>
266   <para>
267   Cambia el modo de osd o establece el invel cuando el nivel &gt; 0.
268   </para></listitem>
269 <listitem><para><literal>volume</literal> (int) dir</para>
270   <para>Incrementa/reduce el volumen
271   </para></listitem>
272 <listitem><para><literal>contrast</literal> (int) val [(int) abs=0]
273   </para></listitem>
274 <listitem><para><literal>brightness</literal> (int) val [(int) abs=0]
275   </para></listitem>
276 <listitem><para><literal>hue</literal> (int) val [(int) abs=0]
277   </para></listitem>
278 <listitem><para><literal>saturation</literal> (int) val [(int) abs=0]</para>
279   <para>
280   Establece/Ajusta los parámetros de video. Rango de val entre -100 y 100.
281   </para></listitem>
282 <listitem><para><literal>frame_drop</literal> [(int) type=-1]</para>
283   <para>
284   Cambia/Establece el modo de salto de marcos.
285   </para></listitem>
286 <listitem><para><literal>sub_visibility</literal></para>
287   <para>
288   Ajusta la visibilidad de los subtítulos.
289   </para></listitem>
290 <listitem><para><literal>sub_pos</literal> (int) val</para>
291   <para>
292   Ajusta la posición de los subtítulos.
293   </para></listitem>
294 <listitem><para><literal>vobsub_lang</literal></para>
295   <para>
296   Cambia el idioma de los subtítulos VobSub.
297   </para></listitem>
298 <listitem><para><literal>vo_fullscreen</literal></para>
299   <para>
300   Cambia el modo de pantalla completa.
301   </para></listitem>
302 <listitem><para><literal>vo_ontop</literal></para>
303   <para>
304   Cambia siempre-visible. Soportado por controladores que usen X11,
305   excepto SDL, así como directx y gl2 bajo Windows.
306   </para></listitem>
307 <listitem><para><literal>tv_step_channel</literal> (int) dir</para>
308   <para>
309   Selecciona el canal de tv siguiente/previo.
310   </para></listitem>
311 <listitem><para><literal>tv_step_norm</literal></para>
312   <para>
313   Cambia la norma de TV.
314   </para></listitem>
315 <listitem><para><literal>tv_step_chanlist</literal></para>
316   <para>
317   Cambia la lista de canales.
318   </para></listitem>
319 <listitem><para><literal>gui_loadfile</literal></para></listitem>
320 <listitem><para><literal>gui_loadsubtitle</literal></para></listitem>
321 <listitem><para><literal>gui_about</literal></para></listitem>
322 <listitem><para><literal>gui_play</literal></para></listitem>
323 <listitem><para><literal>gui_stop</literal></para></listitem>
324 <listitem><para><literal>gui_playlist</literal></para></listitem>
325 <listitem><para><literal>gui_preferences</literal></para></listitem>
326 <listitem><para><literal>gui_skinbrowser</literal></para>
327   <para>
328   Acciones para el GUI
329   </para></listitem>
330 </itemizedlist>
331 </sect3>
332 </sect2>
335 <sect2 id="lirc">
336 <title>Control desde LIRC</title>
338 <para>
339 Linux Infrared Remote Control - use un receptor-IR facil de hacer y
340 fabricar en casa, un (casi) arbitrario control remoto ¡y controle
341 su linux con él! Más acerca de esto en
342 <ulink url="http://www.lirc.org">www.lirc.org</ulink>.
343 </para>
345 <para>
346 Si tiene instalado el paquete-lirc, configure lo autodetectará. Si todo
347 va bien, <application>MPlayer</application> escribirá un mensaje como
348 "<computeroutput>Setting up lirc support...</computeroutput>"
349 durante su inicio. Si ocurre algún error le informará de ello. Si no le
350 dice nada acerca de LIRC es porque se ha compilado sin tenerlo en cuenta.
351 Eso es todo :-)
352 </para>
354 <para>
355 El nombre de la aplicación para <application>MPlayer</application> es - oh
356 que maravilla - <filename>mplayer</filename>. Puede usar las órdenes de
357 <application>MPlayer</application> e incluso pasar más de una órden
358 separándolas con <literal>\n</literal>.
359 No olvide activar el marcador repeat en <filename>.lircrc</filename> cuando
360 tenga sentido (posición, volumen, etc). Aquí hay un extracto de mi
361 <filename>.lircrc</filename>:
362 </para>
364 <programlisting>
365 begin
366      button = VOLUME_PLUS
367      prog = mplayer
368      config = volume 1
369      repeat = 1
372 begin
373     button = VOLUME_MINUS
374     prog = mplayer
375     config = volume -1
376     repeat = 1
379 begin
380     button = CD_PLAY
381     prog = mplayer
382     config = pause
385 begin
386     button = CD_STOP
387     prog = mplayer
388     config = seek 0 1\npause
389 end<!--
390 --></programlisting>
392 <para>
393 Si no le gusta la localización estándar del archivo de configuración
394 de lirc (<filename>~/.lircrc</filename>) use el conmutador
395 <option>-lircconf <replaceable>nombre-archivo</replaceable></option>
396 para especificar otro archivo.
397 </para>
398 </sect2>
401 <sect2 id="slave-mode">
402 <title>Modo esclavo</title>
403 <para>
404 El modo esclavo le permite construir una interfaz gráfica de manera
405 simple para <application>MPlayer</application>. Cuando se activa
406 (con la opción <option>-slave</option>) <application>MPlayer</application>
407 lee las órdenes separándolsa por el caracter de nueva línea (\n) desde
408 la entrada estándar stdin.
409 </para>
410 </sect2>
411 </sect1>
414 <sect1 id="streaming">
415 <title>Streaming desde la red o tuberías</title>
417 <para>
418 <application>MPlayer</application> puede reproducir archivos desde la red, usando
419 el protocolo HTTP, FTP, MMS o RTSP/RTP.
420 </para>
422 <para>
423 La reprodución comienza símplemente añadiendo la URL en la línea de órdenes.
424 <application>MPlayer</application> también tiene en cuenta a la variable
425 de entorno <envar>http_proxy</envar>, y usa el proxy si está disponible. El 
426 uso de proxy también puede forzarse con:
427 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen>
428 </para>
430 <para>
431 <application>MPlayer</application> puede leer desde la entrada estádar
432 (<emphasis>no</emphasis> desde tuberías nombradas). Esto puede ser usado
433 por ejemplo para reproducir desde FTP:
434 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/algo.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen>
435 </para>
437 <note><para>
438 Nota: también es recomendable activar la <option>-cache</option>cuando 
439 se reproduce desde la red:
440 <screen>wget ftp://micorsops.com/algo.avi -O - | mplayer -cache 8192 -</screen>
441 </para></note>
442 </sect1>
444 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams">
445 <title>Flujos remotos</title>
447 <para>
448 Los flujos remotos le permiten acceder a la mayoría de los tipos de flujo
449 para <application>MPlayer</application> desde un host remoto. El propósito
450 principal de esta característica es hacer posible la reproducción directa
451 usando CD o DVD de otro ordenador a través de la red (suponiendo que tiene
452 el ancho de banda requerido). En el lado bajo algunos tipos de flujos
453 (actualmente TV y MF) no se pueden usar de manera remota debido a que 
454 están implementados a nivel de demultiplexor. De todos modos para MF y TV
455 debería de tener una cantidad insana de ancho de banda.
456 </para>
458 <sect2 id="compile_mpst_server">
459 <title>Compilando el servidor</title>
460 <para>
461 Después de que tenga <application>MPlayer</application> compilado
462 vaya a <filename>TOOLS/netstream</filename> para compilar el binario
463 del servidor. Puede hacer una copia del binario de
464 <application>netstream</application> al lugar correcto en su
465 sistema (normalmente <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>
466 en Linux).
467 </para>
468 </sect2>
470 <sect2 id="use_mpst">
471 <title>Usando flujos remotos</title>
472 <para>
473 Lo primero que tiene que hacer es iniciar el servidor en el ordenador
474 al que quiere hacer el acceso remoto. Actualmente el servidor es muy básico
475 y no tiene ningún argumento en la línea de órdenes nada más que escribir
476 <filename>netstream</filename>. Ahora puede por ejemplo reproducir una
477 segunda pista de un VCD en el servidor con :
478 <screen>
479 mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nombre-servidor/vcd://2</replaceable>
480 </screen>
481 También puede acceder a los archivos en este servidor :
482 <screen>
483   mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://nombre-servidor//usr/local/peliculas/lol.avi</replaceable>
484 </screen>
485 Note que las rutas que no empiezan con un / deben ser relativas
486 al directorio donde el servidor está corriendo. La opción <option>-cache</option> 
487 no es necesaria pero es altamente recomendable.
488 </para>
490 <para>
491 Tenga cuidado con que actualmente el servidor no es para nada seguro.
492 No se queje de la cantidad tan numerosa de fallos de seguridad que es
493 posible que tenga. En lugar de eso, envíe algunos (buenos) parches para
494 mejorarlo o escriba su propio servidor.
495 </para>
497 </sect2>
499 </sect1>
501 <sect1 id="edl" xreflabel="Listas de Decisión de Edición (EDL)">
502 <title>Listas de Decisión de Edición (EDL)</title>
504 <para>
505 El sistema de listas de decisión de edición (EDL) le permite automáticamente
506 saltar o silenciar secciones de vídeos durante la reproducción, basado en
507 un archivo de configuración de EDL especifico de una película.
508 </para>
510 <para>
511 Esto es útil para aquellos que quieran mirar una película "de manera familiar".
512 Puede cortar secciones de violencia, profanidad, Jar-Jar Binks... de una 
513 película de acuerdo a sus preferencias personales. A un lado de esto, tiene
514 otros usos, como pasar automáticamente comerciales en archivos de vídeos que
515 mire.
516 </para>
518 <para>
519 El formato de archivo EDL es muy simple. Una vez que el sistema EDL haya
520 alcanzado cierto nivel de maduración, es muy probable que se implemente 
521 un formato de archivo basada en XML (manteniendo compatibilidad con los
522 formatos previos de EDL).
523 </para>
525 <sect2 id="edl_using">
526 <title>Usando un archivo EDL</title>
527 <para>
528 Incluya la opción <option>-edl &lt;archivo&gt;</option> cuando quiera correr
529 <application>MPlayer</application>, con el nombre del archivo EDL que quiere
530 que se le aplique al vídeo.
531 </para>
532 </sect2>
534 <sect2 id="edl_making">
535 <title>Haciendo un archivo EDL</title>
536 <para>
537 El actual formato de un archivo EDL es: 
538 <programlisting>
539 [segundo de inicio] [segundo final] [acción]
540 </programlisting>
541 Donde los segundos son números de punto flotante y la acción es o bien 
542 <literal>0</literal> para saltar esa parte o <literal>1</literal> para silenciarla. Por ejemplo:
543 <programlisting>
544 5.3   7.1    0
545 15    16.7   1
546 420   422    0
547 </programlisting>
548 Esto hará que se salten del segundo 5.3 al segundo 7.1 del vídeo, entonces
549 silenciar en el segundo 15, volver el sonido a los 16.7 segundos y saltar
550 desde el segundo 420 al segundo 422 del vídeo. Estas acciones serán realizadas
551 cuando el reloj de reproducción alcance los tiempos dados en el archivo.
552 </para>
554 <para>
555 Para crear un archivo EDL para poder trabajar, use la <option>-edlout &lt;archivo&gt;</option>. Durante la reproducción, cuando quiera marcar los dos segundos previos para ser saltados, pulse <keycap>i</keycap>. Se guardara una entrada en el archivo para ese momento. Luego puede volver atrás y ajustar a mano el archivo EDL generado.
556 </para>
557 </sect2>
559 </sect1>
561 </chapter>