Remove trailing whitespace from most files
[mplayer/glamo.git] / DOCS / xml / cs / ports.xml
blob9088d638d509d71931ccd5e48a0b175bb4254406
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
2 <!-- Synced with r24327 -->
3 <chapter id="ports" xreflabel="Ports">
4 <title>Porty</title>
6 <sect1 id="linux">
7 <title>Linux</title>
9 <para>
10 Hlavní vývojovou platformou je Linux na x86, ačkoli
11 <application>MPlayer</application> pracuje na mnoha jiných portech Linuxu.
12 Binární balíčky <application>MPlayer</application>u jsou dostupné z několika
13 zdrojů.
14 Nicméně <emphasis role="bold">není žádný z těchto balíčků podporován</emphasis>.
15 Hlaste tedy problémy jejich autorům, nikoli nám.
16 </para>
18 <!-- ********** -->
20 <sect2 id="debian">
21 <title>Vytvoření balíčku pro Debian</title>
23 <para>
24 Pro vytvoření balíčku pro Debian spusťte následující příkaz v adresáři se
25 zdrojovým kódem <application>MPlayer</application>u:
27 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen>
29 Pokud chcete předat nějaké volby pro configure, můžete nastavit proměnnou
30 prostředí <envar>DEB_BUILD_OPTIONS</envar>. Například, pokud chcete GUI a
31 podporu OSD menu, měli byste použít:
33 <screen>DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui --enable-menu" fakeroot debian/rules binary</screen>
35 Rovněž můžete předat některé proměnné do Makefile. Například, pokud chcete
36 kompilovat pomocí gcc 3.4 i v případě, že to není výchozí kompilátor:
38 <screen>CC=gcc-3.4 DEB_BUILD_OPTIONS="--enable-gui" fakeroot debian/rules binary</screen>
40 K vyčistění zdrojového stromu spusťte následující příkaz:
42 <screen>fakeroot debian/rules clean</screen>
44 Jako root můžete nainstalovat <filename>.deb</filename> balíček obvyklým
45 způsobem:
47 <screen>dpkg -i ../mplayer_<replaceable>version</replaceable>.deb</screen>
48 </para>
50 <para>
51 Christian Marillat vytvářel jistou dobu neoficiální Debianí balíčky
52 <application>MPlayer</application>u, <application>MEncoder</application>u a
53 našich binárních balíků s kodeky, můžete si je stáhnout (apt-get) z
54 <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">jeho domácí stránky</ulink>.
55 </para>
56 </sect2>
58 <!-- ********** -->
60 <sect2 id="rpm">
61 <title>Balení RPM</title>
63 <para>
64 Dominik Mierzejewski udržuje oficiální RPM balíčky
65 <application>MPlayer</application>u pro Fedora Core. Ty jsou dostupné
66 z <ulink url="http://rpm.livna.org/">repozitáře</ulink>.
67 </para>
69 <para>
70 RPM balíčky pro Mandrake/Mandriva jsou dostupné z
71 <ulink url="http://plf.zarb.org/">P.L.F.</ulink>.
72 SuSE zařadilo do své distribuce zmrzačenou verzi
73 <application>MPlayer</application>u. V posledních verzích ji odstranili. Funkční
74 RPM naleznete na
75 <ulink url="http://packman.links2linux.de/?action=128">links2linux.de</ulink>.
76 </para>
77 </sect2>
79 <!-- ********** -->
81 <sect2 id="arm">
82 <title>ARM</title>
84 <para>
85 <application>MPlayer</application> pracuje na Linuxových PDA s ARM CPU např.
86 Sharp Zaurus, Compaq Ipaq. Nejjednodušší způsob jak si opatřit
87 <application>MPlayer</application> je, stáhnout si jej z některého
88 <ulink url="http://www.openzaurus.org">OpenZaurus</ulink> balíčkového kanálu.
89 Pokud si jej chcete skompilovat sami, měli byste nahlédnout do adresáře
90 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/mplayer?nav=index.html|src/.|src/packages">mplayer</ulink>
92 <ulink url="http://openzaurus.bkbits.net:8080/buildroot/src/packages/libavcodec?nav=index.html|src/.|src/packages">libavcodec</ulink>
93 v buildroot OpenZaurus distribuce. Zde mají vždy poslední Makefile a patche používané
94 pro sestavení SVN verze <application>MPlayer</application>u.
95 Pokud potřebujete GUI rozhraní, můžete použít xmms-embedded.
96 </para>
97 </sect2>
98 </sect1>
101 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
104 <sect1 id="bsd">
105 <title>*BSD</title>
107 <para>
108 <application>MPlayer</application> běží na všech známých BSD verzích.
109 Existují portované/pkgsrc/fink/atd verze
110 <application>MPlayer</application>u, které lze pravděpodobně snadněji použít,
111 než naše surové zdrojové kódy.
112 </para>
114 <para>
115 K sestavení <application>MPlayer</application>u budete potřebovat GNU make
116 (gmake - nativní BSD make nebude pracovat) a současnou verzi binutils.
117 </para>
119 <para>
120 Pokud si <application>MPlayer</application> stěžuje, že nemůže najít
121 <filename>/dev/cdrom</filename> nebo <filename>/dev/dvd</filename>,
122 vytvořte příslušný symbolický link:
123 <screen>ln -s /dev/<replaceable>vaše_cdrom_zařízení</replaceable> /dev/cdrom</screen>
124 </para>
126 <para>
127 Chcete-li používat Win32 DLL v <application>MPlayer</application>u, budete muset
128 rekompilovat jádro s volbou "<envar>USER_LDT</envar>"
129 (pokud nepoužíváte FreeBSD-CURRENT, kde je to výchozí).
130 </para>
132 <!-- ********** -->
134 <sect2 id="freebsd">
135 <title>FreeBSD</title>
137 <para>
138 Pokud váš procesor má SSE, rekompilujte jádro s
139 "<envar>options CPU_ENABLE_SSE</envar>" (vyžaduje FreeBSD-STABLE nebo patche
140 do jádra).
141 </para>
142 </sect2>
144 <!-- ********** -->
146 <sect2 id="openbsd">
147 <title>OpenBSD</title>
149 <para>
150 Vzhledem k omezením v různých verzích gas (GNU assembleru &ndash; pozn. překl.)
151 (relokace vs MMX), budete muset kompilovat ve dvou krocích:
152 Nejprve se ujistěte že je nenativní as jako první ve vaší <envar>$PATH</envar>
153 a proveďte <command>gmake -k</command>, pak zajistěte, aby se použila nativní
154 verze a proveďte <command>gmake</command>.
155 </para>
157 <para>
158 Od OpenBSD 3.4 není již výše uvedená metoda potřeba.
159 </para>
160 </sect2>
162 <!-- ********** -->
164 <sect2 id="darwin">
165 <title>Darwin</title>
167 <para>
168 Viz sekce <link linkend="macos">Mac OS</link>.
169 </para>
170 </sect2>
171 </sect1>
174 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
177 <sect1 id="unix">
178 <title>Komerční Unix</title>
180 <para>
181 <application>MPlayer</application> byl portován na mnoho komerčních variant
182 Unixu. Jelikož vývojová prostředí na těchto systémech bývají odlišná od těch
183 na svobodných Unixech, budete muset provést ruční úpravy, aby se kompilace
184 povedla.
185 </para>
187 <!-- ********** -->
189 <sect2 id="solaris">
190 <title>Solaris</title>
192 <para>
193 <application>MPlayer</application> by měl běžet na Solarisu 2.6 nebo novějším.
194 Použijte SUN audio rozhraní pomocí volby <option>-ao sun</option> pro přehrávání
195 zvuku.
196 </para>
198 <para>
199 Na <emphasis role="bold">UltraSPARC</emphasis>ích,
200 <application>MPlayer</application> využívá jejich rozšíření
201 <emphasis role="bold">VIS</emphasis>
202 (ekvivalentní MMX), zatím jen v
203 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>,
204 <systemitem class="library">libvo</systemitem>
205 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, ale nikoli v
206 <systemitem class="library">mp3lib</systemitem>. Můžete přehrávat VOB soubor
207 na 400MHz CPU. Budete k tomu potřebovat nainstalovanou
208 <ulink url="http://www.sun.com/sparc/vis/mediaLib.html"><systemitem class="library">mLib</systemitem></ulink>.
209 </para>
211 <para><emphasis role="bold">Caveat:</emphasis></para>
212 <itemizedlist>
213 <listitem><para>Podpora <emphasis role="bold">mediaLib</emphasis> je
214 <emphasis role="bold">v současnosti vypnutá</emphasis> ve výchozím nastavení
215 <application>MPlayer</application>u kvůli chybovosti. Uživatelé SPARCu
216 překládající MPlayer s podporou mediaLib hlásili tlustý zelený pruh
217 v libavcodecem enkódovaném a dekódovaném videu. Pokud chcete, můžete si ji
218 zapnout:
219 <screen>./configure --enable-mlib</screen>
220 Děláte to na vlastní nebezpečí. Uživatelé x86 by
221 <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neměli používat mediaLib, jelikož
222 vede k velmi slabému výkonu MPlayeru.
223 </para></listitem>
224 </itemizedlist>
226 <para>
227 Pro kompilaci balíku budete potřebovat GNU <application>make</application>
228 (<filename>gmake</filename>, <filename>/opt/sfw/gmake</filename>), jelikož
229 nativní make Solarisu nebude pracovat. Typickou chybou kompilace s make
230 Solarisu namísto GNU make je:
231 <screen>
232 % /usr/ccs/bin/make
233 make: Fatal error in reader: Makefile, line 25: Unexpected end of line seen
234 </screen>
235 </para>
237 <para>
238 Na Solarisu SPARC, potřebujete GNU C/C++ Compiler; nezáleží na tom, zda je
239 GNU C/C++ compiler konfigurován s nebo bez GNU assembleru.
240 </para>
242 <para>
243 Na Solarisu x86, potřebujete GNU assembler a GNU C/C++ compiler,
244 konfigurovaný pro použití GNU assembleru! Kód <application>MPlayer</application>u
245 na platformě x86 intenzivně používá MMX, SSE a 3DNOW! instrukce,
246 které nemůže být kompilovány Sun assemblerem
247 <filename>/usr/ccs/bin/as</filename>.
248 </para>
250 <para>
251 Skript <filename>configure</filename> zkouší zjistit, který assembler je použitý
252 vaším příkazem "gcc" (v případě že autodetekce selže, použijte volbu
253 <option>--as=<replaceable>/kdekoli/máte/nainstalován/gnu-as</replaceable></option>
254 pro nastavení <filename>configure</filename> skriptu tak, aby našel GNU
255 "as" na vašem systému).
256 </para>
258 <para>Řešení běžných potíží:</para>
259 <itemizedlist>
260 <listitem><para>
261   Chybová zpráva z <filename>configure</filename> na systému Solaris x86
262   s použitím GCC bez GNU assembleru:
263   <screen>
264 % configure
266 Checking assembler (/usr/ccs/bin/as) ... , failed
267 Please upgrade(downgrade) binutils to 2.10.1...<!--
268   --></screen>
269   (Řešení: Nainstalujte a použijte gcc konfigurovaný s
270   <option>--with-as=gas</option>)
271 </para>
273 <para>
274 Typická chyba, kterou dostanete při kompilaci pomocí GNU C kompilátoru, který
275 nepoužívá GNU as:
276 <screen>
277 % gmake
279 gcc -c -Iloader -Ilibvo -O4 -march=i686 -mcpu=i686 -pipe -ffast-math
280     -fomit-frame-pointer  -I/usr/local/include   -o mplayer.o mplayer.c
281 Assembler: mplayer.c
282 "(stdin)", line 3567 : Illegal mnemonic
283 "(stdin)", line 3567 : Syntax error
284 ... more "Illegal mnemonic" and "Syntax error" errors ...
285 </screen>
286 </para>
287 </listitem>
289 <listitem><para>
290   <application>MPlayer</application> může zhavarovat (segfault),
291   pokud dekódujete nebo enkódujete video používající win32 kodeky:
292 <screen>
294 Trying to force audio codec driver family acm...
295 Opening audio decoder: [acm] Win32/ACM decoders
296 sysi86(SI86DSCR): Invalid argument
297 Couldn't install fs segment, expect segfault
300 MPlayer interrupted by signal 11 in module: init_audio_codec
301 ...<!--
302   --></screen>
303   To díky změně na sysi86() ve verzích Solaris 10 a před-Solaris
304   Nevada b31. V Solaris Nevada b32 to bylo opraveno;
305   Sun však ještě musí portovat opravu do Solaris 10. MPlayer
306   Project upozornil Sun na tento problém a záplata pro Solaris 10
307   je v současnosti rozpracována. Více informací o této chybě naleznete
308   na:
309   <ulink
310   url="http://bugs.opensolaris.org/bugdatabase/view_bug.do?bug_id=6308413"/>.
311 </para></listitem>
313 <listitem><para>
314 Díky chybám v Solarisu 8,
315 nemůžete přehrávat DVD disky větší než 4 GB:
316 </para>
318 <itemizedlist>
319 <listitem><para>
320   Ovladač sd(7D) na Solarisu 8 x86 má chybu v přístupu k diskovému bloku >4GB
321   na zařízeních, které mají logical blocksize != DEV_BSIZE (čili CD-ROM a DVD média).
322   Díky 32Bit int overflow, dostanete přístupovou diskovou adresu modulo 4GB
323   (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22516"/>).
324   Tento problém neexistuje ve SPARC verzi Solarisu 8.
325 </para></listitem>
327 <listitem><para>
328   Podobná chyba je i v kódu systému souborů hsfs(7FS) (AKA ISO9660),
329   hsfs nemusí podporovat oddíly/disky větší než 4GB, ke všem datům je přistupováno
330   modulo 4GB
331   (<ulink url="http://groups.yahoo.com/group/solarisonintel/message/22592"/>).
332   Problém hsfs může být odstraněn nainstalováním
333   patche 109764-04 (sparc) / 109765-04 (x86).
334 </para></listitem>
335 </itemizedlist>
336 </listitem>
337 </itemizedlist>
338 </sect2>
340 <!-- ********** -->
342 <sect2 id="hp-ux">
343 <title>HP-UX</title>
345 <para>
346 Joe Page hostuje podrobné HP-UX <application>MPlayer</application>
347 <ulink url="http://users.rcn.com/joepage/mplayer_on_hpux11.htm">HOWTO</ulink>
348 od Martina Ganssera na jeho domácí stránce. Podle těchto instrukcí by kompilace
349 měla proběhnout bez potíží. Následující informace jsou vytaženy ze zmíněného
350 HOWTO.
351 </para>
353 <para>
354 Potřebujete GCC 3.4.0 nebo pozdější, GNU make 3.80 nebo pozdější a SDL 1.2.7 nebo pozdější.
355 HP cc nevytvoří funkční program, předchozí verze GCC jsou chybové.
356 Pro funkci OpenGL musíte nainstalovat Mesa a video rozhraní gl a gl2 by měly
357 pracovat. Jejich rychlost však může být velmi malá, podle rychlosti CPU.
358 Dobrou náhradou za spíše slabý nativní HP-UX systém je GNU esound.
359 </para>
361 <para>
362 Vytvořte DVD zařízení průzkumem SCSI pomocí:
364 <screen>
365 # ioscan -fn
367 Class          I            H/W   Path          Driver    S/W State    H/W Type        Description
369 ext_bus 1    8/16/5      c720  CLAIMED INTERFACE  Built-in SCSI
370 target  3    8/16/5.2    tgt   CLAIMED DEVICE
371 disk    4    8/16/5.<emphasis role="bold">2</emphasis>.<emphasis role="bold">0</emphasis>  sdisk CLAIMED DEVICE     <emphasis role="bold">PIONEER DVD-ROM DVD-305</emphasis>
372                          /dev/dsk/c1t2d0 <emphasis role="bold">/dev/rdsk/c1t2d0</emphasis>
373 target  4    8/16/5.7    tgt   CLAIMED DEVICE
374 ctl     <emphasis role="bold">1</emphasis>    8/16/5.7.0  sctl  CLAIMED DEVICE     Initiator
375                          /dev/rscsi/c1t7d0 /dev/rscsi/c1t7l0 /dev/scsi/c1t7l0
377 </screen>
379 Výstup na obrazovce ukazuje Pioneer DVD-ROM na SCSI adrese 2.
380 Instance karty pro hardwarovou cestu 8/16 je 1.
381 </para>
383 <para>
384 Vytvořte link ze surového zařízení na DVD zařízení.
385 <screen>
386 ln -s /dev/rdsk/c<replaceable>&lt;SCSI bus instance&gt;</replaceable>t<replaceable>&lt;SCSI target ID&gt;</replaceable>d<replaceable>&lt;LUN&gt;</replaceable> /dev/<replaceable>&lt;device&gt;</replaceable>
387 </screen>
388 Příklad:
389 <screen>ln -s /dev/rdsk/c1t2d0 /dev/dvd</screen>
390 </para>
392 <para>
393 Níže uvádíme řešení některých běžných problémů:
395 <itemizedlist>
396 <listitem>
397   <para>
398   Spadne při startu s hlášením:
399   <screen>
400 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: finite (code) from /usr/local/lib/gcc-lib/hppa2.0n-hp-hpux11.00/3.2/../../../libGL.sl<!--
401   --></screen>
402   </para>
403   <para>
404   To znamená, že funkce <systemitem>.finite().</systemitem> není
405   dostupná ve standardní HP-UX matematické knihovně.
406   Místo ní je zde <systemitem>.isfinite().</systemitem>.
407   Řešení: Použijte poslední Mesa depot soubor.
408   </para>
409 </listitem>
411 <listitem>
412   <para>
413   Spadne při přehrávání s hlášením:
414   <screen>
415 /usr/lib/dld.sl: Unresolved symbol: sem_init (code) from /usr/local/lib/libSDL-1.2.sl.0<!--
416   --></screen>
417   </para>
418   <para>
419   Řešení: Použijte volbu extralibdir v configure
420   <option>--with-extralibdir="/usr/lib -lrt"</option>
421   </para>
422 </listitem>
424 <listitem>
425 <para>
426   MPlayer havaruje (segfault) s hlášením:
427   <screen>
428 Pid 10166 received a SIGSEGV for stack growth failure.
429 Possible causes: insufficient memory or swap space, or stack size exceeded maxssiz.
430 Segmentation fault<!--
431   --></screen>
432   </para>
433   <para>
434   Řešení:
435   HP-UX kernel má výchozí velikost zásobníku 8MB(?) na proces.(11.0 a
436   novější 10.20 patche vám umožní zvýšit <systemitem>maxssiz</systemitem> až na
437   350MB pro 32-bit programy). Musíte zvětšit
438   <systemitem>maxssiz</systemitem> a rekompilovat kernel (a restartovat).
439   Pro tento účel můžete použít SAM.
440   (Když už to budete dělat, ověřte parametr <systemitem>maxdsiz</systemitem>
441   pro maximální množství paměti, které může program použít.
442   Závisí na vašich aplikacích, jestli je výchozích 64MB dost nebo ne.)
443   </para>
444 </listitem>
445 </itemizedlist>
446 </para>
447 </sect2>
449 <!-- ********** -->
451 <sect2 id="aix">
452 <title>AIX</title>
454 <para>
455 <application>MPlayer</application> lze úspěšně přeložit na AIX 5.1,
456 5.2 a 5.3, pomocí GCC 3.3 nebo vyšší. Kompilace
457 <application>MPlayer</application>u na AIX 4.3.3 a nížsích nebyla
458 testována. Velmi doporučujeme kompilovat
459 <application>MPlayer</application> pomocí GCC 3.4 nebo vašší,
460 nebo pokud kompilujete na
461 POWER5, vyžaduje se GCC 4.0.
462 </para>
464 <para>
465 Ujistěte se, že používáte GNU make
466 (<filename>/opt/freeware/bin/gmake</filename>) pro sestavení
467 <application>MPlayer</application>u, jelikož při použití
468 <filename>/usr/ccs/bin/make</filename> budete mít problémy.
469 </para>
471 <para>
472 Detekce procesoru je stále nedokončena.
473 Testovány byly následující architektury:
474 </para>
476 <itemizedlist>
477   <listitem><para>604e</para></listitem>
478   <listitem><para>POWER3</para></listitem>
479   <listitem><para>POWER4</para></listitem>
480 </itemizedlist>
482 <para>
483 Následující architektury nebyly testovány, ale měly by pracovat:
484 <itemizedlist>
485   <listitem><para>POWER</para></listitem>
486   <listitem><para>POWER2</para></listitem>
487   <listitem><para>POWER5</para></listitem>
488 </itemizedlist>
489 </para>
490 <para>
491 Zvuk přes Ultimedia Services není podporován, jelikož Ultimedia byla
492 opuštěna v AIX 5.1; tudíš je jedinou možností použití ovladačů AIX Open
493 Sound System (OSS) od 4Front Technologies z
494 <ulink url="http://www.opensound.com/aix.html">http://www.opensound.com/aix.html</ulink>.
495 4Front Technologies volně poskytuje OSS ovladače pro AIX 5.1 pro
496 nekomerční použití; zatím však neexistují zvukové ovladače
497 pro AIX 5.2 nebo 5.3. To znamená, že <emphasis role="bold">AIX 5.2
498 a 5.3 nejsou nyní schopny provozovat MPlayer se zvukem.</emphasis>
499 </para>
501 <para>Řešení běžných potíží:</para>
503 <itemizedlist>
504 <listitem>
505 <para>
506   Pokud dostanete tuto chybovou hlášku z <filename>configure</filename>:
507   <screen>
508 $ ./configure
510 Checking for iconv program ... no
511 No working iconv program found, use
512 --charset=US-ASCII to continue anyway.
513 Messages in the GTK-2 interface will be broken then.<!--
514   --></screen>
515   To proto, že AIX používá nestandardní názvy znakových sad; proto
516   konverze výstupu MPlayeru do jiné znakové sady není zatím podporována.
517   Řešením je:
518   <screen>$ ./configure --charset=noconv</screen>
519   </para>
520 </listitem>
521 </itemizedlist>
522 </sect2>
524 <!-- ********** -->
526 <sect2 id="qnx">
527 <title>QNX</title>
529 <para>
530 Musíte si stáhnout a nainstalovat SDL pro QNX. Pak spusťte
531 <application>MPlayer</application> s volbami <option>-vo sdl:driver=photon</option>
532 a <option>-ao sdl:nto</option>, mělo by to být rychlé.
533 </para>
535 <para>
536 Výstup <option>-vo x11</option> bude ještě pomalejší než na Linuxu,
537 jelikož QNX má pouze X <emphasis>emulaci</emphasis>, která je velmi pomalá.
538 </para>
539 </sect2>
540 </sect1>
543 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
546 <sect1 id="windows">
547 <title>Windows</title>
549 <para>
550 Ano, <application>MPlayer</application> běží na Windows pod
551 <ulink url="http://www.cygwin.com/"><application>Cygwin</application></ulink> a
552 <ulink url="http://www.mingw.org/"><application>MinGW</application></ulink>.
553 Nemá zatím oficiální GUI, ale verze pro příkazový řádek je plně funkční.
554 Měli byste navštívit konferenci
555 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-cygwin/">MPlayer-cygwin</ulink>
556 pro pomoc a poslední informace.
557 Oficiální Windows binárky naleznete na
558 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>.
559 Instalátor a jednoduché GUI frontendy jsou dostupné z externích zdrojů.
560 Odkazy na ně jsme umístili v sekci Windows na naší
561 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#windows">stránce s
562 projekty</ulink>.
563 </para>
565 <para>
566 Pokud se chcete vyhnout použití příkazové řádky, můžete použít malý trik
567 s umístěním zástupce na pracovní plochu, který bude obsahovat v sekci
568 spuštění něco takového:
569 <screen><replaceable>c:\cesta\k\</replaceable>mplayer.exe %1</screen>
570 To nechá <application>MPlayer</application> přehrát jakýkoli film, který je
571 přetažen na zástupce. Přidejte <option>-fs</option> pro celoobrazovkový
572 režim.
573 </para>
575 <para>
576 Nejlepších výsledků dosáhnete použitím nativního DirectX video rozhraní
577 (<option>-vo directx</option>). Alternativami jsou OpenGL a SDL, ale výkon
578 OpenGL se velmi různí na jednotlivých systémech a o SDL je známo, že na
579 některých systémech drobí video nebo padá. Pokud je obraz rozsypán, zkuste
580 vypnout hardwarovou akceleraci pomocí
581 <option>-vo directx:noaccel</option>. Stáhněte si
582 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/dx7headers.tgz">hlavičkové soubory DirectX 7</ulink>
583 pro kompilaci výstupního rozhraní DirectX. Navíc budete muset mít
584 nainstalovány DirectX 7 nebo vyšší, aby rozhraní pracovalo.
585 </para>
587 <para>
588 <link linkend="vidix">VIDIX</link> nyní pracuje pod Windows jako
589 <option>-vo winvidix</option>, ačkoli je stále experimentální
590 a vyžaduje trochu manuálního nastavování. Stáhněte si
591 <ulink
592 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/dhahelper.sys">dhahelper.sys</ulink> nebo
593 <ulink
594 url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/dhahelperwin/withmtrr/dhahelper.sys">dhahelper.sys (s podporou MTRR)</ulink>
595 a zkopírujte jej do adresáře
596 <filename class="directory">vidix/dhahelperwin</filename> ve svém stromě se
597 zdrojovými kódy <application>MPlayer</application>u.
598 Otevřete konzoli a přesuňte se do tohoto adresáře. Pak zadejte
599 <screen>gcc -o dhasetup.exe dhasetup.c</screen>
600 a spusťte
601 <screen>dhasetup.exe install</screen>
602 jako Administrator. Pak budete muset restartovat. Jakmile budete hotovi,
603 zkopírujte <systemitem class="library">.so</systemitem> soubory z
604 <filename class="directory">vidix/drivers</filename> do adresáře
605 <filename class="directory">mplayer/vidix</filename>
606 relativního k vašemu <filename>mplayer.exe</filename>.
607 </para>
609 <para>
610 Pro nejlepší výsledky by měl <application>MPlayer</application> používat
611 barevný prostor, který podporuje vaše video karta v hardware. Naneštěstí
612 některé Windows ovladače grafických karet špatně hlásí některé barevné
613 prostory jako podporované v hardware. Chcete-li zjistit které, zkuste
614 <screen>
615 mplayer -benchmark -nosound -frames 100 -vf format=<replaceable>barevny_prostor</replaceable> <replaceable>film</replaceable>
616 </screen>
617 kde <replaceable>barevny_prostor</replaceable> může být barevný prostor
618 vypsaný volbou <option>-vf format=fmt=help</option>. Pokud najdete
619 barevný prostor, který vaše karta zvládá zjevně špatně,
620 <option>-vf noformat=<replaceable>barevny_prostor</replaceable></option>
621 zakáže jeho použití. Přidejte si to do vašeho konfig souboru, aby zůstal
622 zakázán natrvalo.
623 </para>
625 <para>Pro Windows máme k dispozici speciální balíčky kodeků na naší
626   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html">download stránce</ulink>,
627   abyste mohli přehrávat formáty, pro které zatím není nativní podpora.
628   Umístěte kodeky někde do cesty (path), nebo přidejte
629   <option>--codecsdir=<replaceable>c:/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
630   (případně
631   <option>--codecsdir=<replaceable>/cesta/ke/kodekům</replaceable></option>
632   používate-li <application>Cygwin</application>) do <filename>configure</filename>.
633   Máme několik zpráv, že Real DLL musí mít práva zápisu pro uživatele, který
634   pouští <application>MPlayer</application>, ale pouze na některých systémech (NT4).
635   Máte-li potíže, zkuste jim přidat právo zápisu.
636   </para>
638 <para>
639 Můžete přehrávat VCD přehráváním <filename>.DAT</filename> nebo
640 <filename>.MPG</filename> souborů, které Windows ukazuje na VCD. Pracuje to
641 takto (upravte písmeno disku vaší CD-ROM):
642 <screen>mplayer <replaceable>d:/mpegav/avseq01.dat</replaceable></screen>
643 DVD pracují také, upravte <option>-dvd-device</option> na písmeno
644 DVD-ROM mechaniky:
645 <screen>
646 mplayer dvd://<replaceable>&lt;titul&gt;</replaceable> -dvd-device <replaceable>d</replaceable>:
647 </screen>
648 <application>Cygwin</application>/<application>MinGW</application>
649 terminál je spíše pomalý. Přesměrování výstupu nebo použití volby
650 <option>-quiet</option> podle hlášení zvýší výkon na některých systémech.
651 Direct rendering (<option>-dr</option>) může rovněž pomoci.
652 Pokud je přehrávání trhané, zkuste
653 <option>-autosync 100</option>. Pokud vám některé z těchto voleb pomohly,
654 měli byste si je zapsat do konfiguračního souboru.
655 </para>
657 <note>
659 <para>
660 Runtime CPU detekce na Windows vypíná podporu SSE kvůli opakovaným a
661 těžko vystopovatelným se SSE souvisejícím pádům. Pokud chcete mít podporu
662 SSE pod Windows, budete muset kompilovat bez runtime CPU detekce.
663 </para>
665 <para>
666 Máte-li Pentium 4 a dojde k pádu při použití
667 RealPlayer kodeků, možná budete muset vypnout podporu hyperthreading.
668 </para>
669 </note>
671 <!-- ********** -->
673 <sect2 id="cygwin">
674 <title><application>Cygwin</application></title>
676 <para>
677 Musíte používat <application>Cygwin</application> 1.5.0 nebo vyšší,
678 abyste mohli kompilovat <application>MPlayer</application>.
679 </para>
681 <para>
682 Hlavičkové soubory DirectX musí být rozbaleny do
683 <filename class="directory">/usr/include/</filename> nebo
684 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>.
685 </para>
687 <para>
688 Instrukce a soubory nutné pro běh SDL pod
689 <application>Cygwin</application> lze nalézt na
690 <ulink url="http://www.libsdl.org/extras/win32/cygwin/">libsdl stránkách</ulink>.
691 </para>
692 </sect2>
694 <!-- ********** -->
696 <sect2 id="mingw">
697 <title><application>MinGW</application></title>
699 <para>
700 Instalace takové verze <application>MinGW</application>, aby bylo lze
701 kompilovat <application>MPlayer</application> byla obtížná, ale nyní
702 pracuje bez dalších úprav. Jen nainstalujte <application>MinGW</application>
703 3.1.0 nebo vyšší a MSYS 1.0.9 nebo vyšší a zvolte v MSYS postinstall, že je
704 <application>MinGW</application> nainstalováno.
705 </para>
707 <para>
708 Rozbalte DirectX hlavičkové soubory do
709 <filename class="directory">/mingw/include/</filename>.
710 </para>
712 <para>
713 Podpora MOV compressed header vyžaduje
714 <ulink url="http://www.gzip.org/zlib/">zlib</ulink>,
715 kterou <application>MinGW</application> neobsahuje.
716 Konfigurujte ji s <option>--prefix=/mingw</option> a nainstalujte
717 ji před kompilací <application>MPlayer</application>u.
718 </para>
720 <para>
721 Kompletní instrukce pro překlad <application>MPlayer</application>u
722 a potřebné knihovny naleznete v
723 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/win32/contrib/MPlayer-MinGW-Howto.txt">MPlayer MinGW HOWTO</ulink>.
724 </para>
725 </sect2>
726 </sect1>
729 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -->
732 <sect1 id="macos">
733 <title>Mac OS</title>
735 <para>
736 <application>MPlayer</application> nepracuje na Mac OS verzích pod
737 10, ale měl by být bez úprav kompilovatelný na Mac OS X 10.2 a vyšších.
738 Preferovaná verze kompileru je Apple verze
739 GCC 3.x a vyšších.
740 Základní prostředí pro kompilaci můžete získat instalací
741 <ulink url="http://developer.apple.com/tools/download/">Xcode</ulink>
742 od Apple. Máte-li Mac OS X 10.3.9 nebo pozdější a QuickTime 7
743 můžete použít výstupní video rozhraní <option>corevideo</option>.
744 </para>
746 <para>
747 Naneštěstí toto základní prostředí neumožňuje využít všechny
748 pěkné vlastnosti <application>MPlayer</application>u.
749 Například, budete-li chtít mít zakompilovánu podporu OSD, budete
750 muset mít na svém stroji nainstalovány knihovny
751 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>
752 a <systemitem class="library">freetype</systemitem>.
753  Narozdíl od jiných Unixů, jako je většina variant Linuxu a BSD, OS X
754  nemá balíčkovací systém distribuovaný se systémem.
755 </para>
757 <para>
758 Můžete vybírat minimálně ze dvou:
759 <ulink url="http://fink.sourceforge.net/">Fink</ulink>u a
760 <ulink url="http://www.macports.org/">MacPorts</ulink>.
761 Oba poskytují zhruba stejné služby (např. mnoho dostupných balíčků,
762 řešení závislostí, schopnost jednoduše přidávat/aktualizovat/odebírat
763 balíčky, atp...).
764 Fink nabízí jak předkompilované binární balíčky, tak možnost kompilovat
765 všechno ze zdrojového kódu, zatímco MacPorts nabízí pouze možnost
766 kompilace ze zdrojového kódu.
767 Autor této příručky zvolil MacPorts z jednoduchého důvodu, že jeho
768 základní nastavení je mnohem lehčí.
769 Pozdější příklady budou založeny na MacPorts.
770 </para>
772 <para>
773 Například pro kompilaci <application>MPlayer</application> s podporou OSD:
774 <screen>sudo port install pkgconfig</screen>
775 Takto nainstalujete <application>pkg-config</application>, což je systém pro správu
776 knihovních příznaků compile/link.
777 <application>MPlayer</application>ův skript <systemitem>configure</systemitem> jej
778 používá pro správnou detekci knihoven.
779 Pak můžete nainstalovat <application>fontconfig</application>
780 podobným způsobem:
781 <screen>sudo port install fontconfig</screen>
782 Následně můžete pokračovat spuštěním <application>MPlayer</application>ova
783 <systemitem>configure</systemitem> skriptu (ověřte proměnné prostředí
784 <systemitem>PKG_CONFIG_PATH</systemitem> a <systemitem>PATH</systemitem>,
785 aby <systemitem>configure</systemitem> našel knihovny instalované pomocí
786 MacPorts):
787 <screen>
788 PKG_CONFIG_PATH=/opt/local/lib/pkgconfig/ PATH=$PATH:/opt/local/bin/ ./configure
789 </screen>
790 </para>
792 <!-- ********** -->
794 <sect2 id="osx_gui">
795 <title>MPlayer OS X GUI</title>
797 <para>
798 Můžete si stáhnout nativní GUI pro <application>MPlayer</application> spolu
799 s předkompilovanými binárkami <application>MPlayer</application>u pro Mac OS X
800 z <ulink url="http://mplayerosx.sf.net/">MPlayerOSX</ulink> projektu, ale upozorňujeme:
801 tento projekt již není aktivní.
802 </para>
804 <para>
805 Naštěstí byl <application>MPlayerOSX</application> převzat členem
806 <application>MPlayer</application> týmu.
807 Předváděcí verze lze stáhnout z naší
808 <ulink url="http://mplayerhq.hu/dload.html">download stránky</ulink>
809 a oficiální verze by měla přijít již brzy.
810 </para>
812 <para>
813 Abyste mohli skompilovat <application>MPlayerOSX</application> ze zdrojového
814 kódu sami, budete potřebovat <systemitem>mplayerosx</systemitem>,
815 <systemitem>main</systemitem> a kopii
816 <systemitem>main</systemitem> SVN modulu jménem
817 <systemitem>main_noaltivec</systemitem>.
818 <systemitem>mplayerosx</systemitem> je GUI nadstavba,
819 <systemitem>main</systemitem> je MPlayer a
820 <systemitem>main_noaltivec</systemitem> je MPlayer přeložený bez podpory AltiVec.
821 </para>
823 <para>
824 Pro stažení SVN modulů použijte:
825 <screen>
826 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayerosx/trunk/ mplayerosx
827 svn checkout svn://svn.mplayerhq.hu/mplayer/trunk/ main
828 </screen>
829 </para>
831 <para>
832 Abyste skompilovali <application>MPlayerOSX</application> budete muset setavit
833 asi toto:
834 <screen>
835 Adresář_se_zdrojáky_MPlayeru
836    |
837    |--->main           (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion)
838    |
839    |--->main_noaltivec (Zdrojový kód MPlayeru ze Subversion konfigurován s --disable-altivec)
840    |
841    \--->mplayerosx     (Zdrojový kód MPlayer OS X ze Subversion)
842 </screen>
843 Nejdřív musíte skompilovat main a main_noaltivec.
844 </para>
846 <para>
847 Pro začátek, pro dosažení maximální zpětné kompatibility,  nastavte
848 globální proměnnou:
849 <screen>export MACOSX_DEPLOYMENT_TARGET=10.3</screen>
850 </para>
852 <para>
853 Pak konfigurujte:
854 </para>
856 <para>
857 Pokud konfigurujete pro G4 nebo pozdější CPU s podporou AltiVec, proveďte následující:
858 <screen>
859 ./configure --disable-gl --disable-x11
860 </screen>
861 Pokud konfigurujete pro stroj s G3 bez AltiVec, použijte:
862 <screen>
863 ./configure --disable-gl --disable-x11 --disable-altivec
864 </screen>
865 Možná budete muset editovat <filename>config.mak</filename> a změnit
866 <systemitem>-mcpu</systemitem> a <systemitem>-mtune</systemitem>
867 z <systemitem>74XX</systemitem> na <systemitem>G3</systemitem>.
868 </para>
870 <para>
871 Pokračujte s
872 <screen>make</screen>
873 pak jděte do adresáře mplayerosx a napište
874 <screen>make dist</screen>
875 To vytvoří komprimovaný <systemitem>.dmg</systemitem> archiv
876 s binárkou připravenou k použití.
877 </para>
879 <para>
880 Také lze použít projekt <application>Xcode</application> 2.1;
881 starý projekt pro <application>Xcode</application> 1.x
882 již nepracuje.
883 </para>
884 </sect2>
885 </sect1>
887 </chapter>