file width.html was added on branch MOODLE_15_STABLE on 2005-07-07 16:14:37 +0000
[moodle.git] / lang / tl / docs / translation.html
blob572a7b536e357dc4ae7d6dcd49e1b98aebaf0798
1 <!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD XHTML 1.0 Transitional//EN"
2 "http://www.w3.org/TR/xhtml1/DTD/xhtml1-transitional.dtd">
3 <html xmlns="http://www.w3.org/1999/xhtml">
4 <head>
5 <title>Gabay sa pagsasalin ng Moodle</title>
6 <link rel="stylesheet" href="docstyles.css" type="TEXT/CSS">
7 <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html;
8 charset=iso-8859-15" />
9 </head>
11 <body>
13 <h1>Gabay sa Pagsasalin ng Moodle</h1>
15 <p>Hindi mahirap ang pagsasalin ng Moodle, magkagayonman mabuti na ring
16 matutunan natin ang ilang bagay bago ka magsimula.
17 </p>
19 <p>&nbsp;</p>
21 <h2>Ang istruktura ng isang Moodle language pack</h2>
23 <p style="margin-left: 40px;">Ang lahat ng Moodle language pack ay nasa
24 <i>lang</i> na direktoryo. Sa loob ng direktoryong ito ang bawat wika
25 ay nasa isang direktoryo na ang pangalan ay katulad ng maikling pangalan
26 ng wika (tg, en, fr, nl, es ...). </p>
28 <p style="margin-left: 40px;">Lahat ng pangunahing file ay nasa folder
29 na ito, na ang mga pangalan ay may .php na extension
30 (eg moodle.php, resource.php atbp).
31 &nbsp; Naglalaman ng maiikling parirala ang bawat file na ito na ang
32 karaniwang tawag ay "<span style="font-style: italic;">string</span>".
33 </p>
35 <p style="margin-left: 40px;">Maaari ring may mga folder itong
36 naglalaman ng mga .html web pages:
37 </p>
39 <ul style="margin-left: 40px;">
41 <li><strong>help</strong>: naglalaman ng
43 mga context-sensitive help file na lumilitaw kapag ikinlik mo ang mga
44 help icon sa Moodle </li><li><strong>docs</strong>:
45 na naglalaman ng mga pahina ng batayang dokumentasyon (tulad nitong
46 binabasa mo!)<br />
47 </li>
48 </ul>
50 <p>&nbsp;</p>
52 <h2>Paglikha ng isang ganap na bagong pakete ng wika</h2>
54 <p style="margin-left: 40px;">Kung hindi pa sinusuportahan ng Moodle ang
55 wika ninyo, o kung gusto mo lamang ng ilang pasadyang pagbabago sa
56 interface ng site mo, puwede kang magsimula ng bagong pagsasalin.
57 </p>
59 <p style="margin-left: 40px;">Ang kailangan mo lang gawin ay lumikha ng
60 isang bagong folder sa <i>lang</i> directory na ang pangalan ay ang 2-titik na
61 code ng wika mo. Makikita mo ang mga istandard na code na ito sa
62 lib/languages.php. Kung gumagawa ka ng lokal na variation ng isa pang
63 wika, gamitin mo ang code ng wikang yaon nang may underscore at isang
64 makabuluhang dalawang titik na extension (e.g. <span style="font-style:
65 italic;">pt </span>para sa Portuges at <span style="font-style:
66 italic;">pt_br</span> para sa Brasilian na variation ng Portuges na
67 pakete ng wika).&nbsp; Kung gumagawa ka ng Unicode na bersiyon idagdag
68 mo ang <span style="font-weight: bold;">_utf8</span> sa may dulo (eg
69 <span style="font-style: italic;">sr_utf8</span>).<br />
70 </p>
72 <p style="margin-left: 40px;">Pagkatapos, likhain mo sa bago mong folder ng wika ang file an
73 &quot;moodle.php&quot;, na naglalaman ng mga sumusunod na linya:<br /><br />
74 <code>
75 &lt;?PHP <br />
76 $string['thischarset'] = 'iso-8859-1';<br />
77 $string['thisdirection'] = 'ltr';<br />
78 $string['thislanguage'] = 'new language pack';<br />
80 </code>
81 <br /><br />
83 o kopyahin mo ang moodle.php
84 mula sa ibang wika, sa bago mong direktoryo.&nbsp; Ang nasa "en" na
85 folder ang pinakamaigi pero hindi na ito mahalaga dahil babaguhin mo rin
86 naman. Ang paglikha ng sarili mong moodle.php ay may bentahe na magsisimula
87 ka sa isang kumpletong blangkong pakete ng wika.
88 <br />
89 </p>
91 <p style="margin-left: 40px;">Handa ka nang magsimulang maginsert ng mga
92 bagong string sa pamamagitan ng pag-edit ng wika mo...tingnan sa ibaba
93 ang mga detalye nito.
94 </p>
96 <p style="margin-left: 40px;">Para sa isang bagong pakete ng wika, ang
97 kauna-unahan mong kailangang gawin ay editin ang string na maypangalang
98 "thischarset" sa moodle.php. Kailangan nitong magkaroon ng balidong web
99 character set para sa wika mo. Matapos mong mabago ang string na ito,
100 isave mo ang moodle.php file, tapos ay
101 <span style="font-weight: bold;">ireload mo ang pahina</span>. Puwede
102 mo nang ituloy ang pagbabago sa iba pang string.
103 </p>
105 <p>&nbsp;</p>
107 <h2>Pag-edit ng tapos nang gawin na pakete ng wika</h2>
109 <h3 style="margin-left: 40px;">Paggawa ng maliliit na pasadyang
110 pagbabago<br />
111 </h3>
113 <p style="margin-left: 80px;">Kung gusto mo lamang na magbago ng ilang
114 bagay sa interface para sumunod ito sa estilong gusto mo,
115 <span style="font-weight: bold;">huwag mong editin ang isa sa mga
116 istandard na pakete ng wika </span>.&nbsp; Dahil pag ginawa mo ito,
117 mapapalitan lamang ito kapag nag-upgrade ka na sa bagong Moodle.<br />
118 </p>
119 <p style="margin-left: 80px;">Sa halip ay gamitin mo ang mga
120 instruksiyon sa itaas para sa paggawa ng bagong pakete ng wika, at iset
121 ang pinagmulang wika (sa moodle.php) na wikang pinakahawig sa iyo.&nbsp;
122 Halimbawa, maaring gamitin ang pangalang "<span style="font-style:
123 italic;">en_local</span>" para sa isang lokal na ingles na bersiyon, at
124 ang pinagmulang wika ay "<span style="font-style: italic;">en</span>" o
125 "<span style="font-style: italic;">en_us</span>".
126 </p>
128 <p style="margin-left: 80px;">Tandaan na kung gusto mong makita ng lahat
129 sa site mo ang bagong paketeng ito, kailangan mong iselect ito na wika
130 ng site at irestrict ang mga wikang mapagpipilian sa
131 <span style="font-weight: bold;">Admin &gt;&gt; Pagsasaayos &gt;&gt;
132 Baryabol</span>.
133 <br />
134 <br />
135 </p>
137 <h3 style="margin-left: 40px;">
138 Pagsasalin ng mga interface language file ng Moodle (ang mga "string" na
139 file)<br />
140 </h3>
142 <ol>
144 <ol>
145 <li>Mag-log-on sa Moodle server mo bilang administrador.</li>
146 <li>Magpunta ka sa <span style="font-weight: bold;">Administrasyon
147 &gt;&gt; Pagsasaayos &gt;&gt; Wika</span>, na siyang pahina sa
148 pamamahala ng wika. </li>
149 <li>Sa pahinang ito mapipili mo ang wika mo mula sa menu, pagkatapos
150 ay piliin ang "Paghambingin at Iedit ang Wika".</li>
151 <li>Makakakita ka ng mga form na maeedit mo para sa bawat file.
152 Kung hindi ka makakita ng form, kailangan mong tiyakin na ang mga file
153 ay masusulatan - maaring kailangan mong magbago ng mga file permission.</li>
155 <li>Binubuo ang mga form ng tatlong column, ang una ay ang pangalan
156 ng bawat string, ang pangalawa ay ang string sa Ingles, at ang huli ay
157 ang pagkakasalin sa kasalukuyang wika.</li>
159 <li>I-edit ang mga nawawalang string sa bawat file (nakahighlight
160 ito na may kulay), huwag kalilimutan na pindutin ang "I-save ang mga
161 pagbabago" na buton sa dulo ng bawat form.</li>
163 <li>OK lang na mag-iwan ng mga blangkong string - gagamitin na
164 lamang ng Moodle ang pinagmulang wika para sa string na iyon. Puwede
165 mong i-define ang pinagmulang wika sa moodle.php, kung hindi ay Ingles
166 ang palaging ginagamit na default.</li>
168 <li>Ang mabilis na paraan para makita ang lahat ng nawawalang string
169 ay sa pamamagitan ng buton na "Tsekin ang mga nawawalang string".
170 <br />
171 <br />
172 </li>
174 </ol>
175 </ol>
177 <h3 style="margin-left: 40px;">Pagsasalin ng mga tulong at
178 dokumentasyong file
179 </h3>
181 <p style="margin-left: 80px;">Walang pang built-in na editor sa Moodle
182 para ipangsalin ng mga tulong na file, subalit hindi naman ito
183 kahirapan
185 (Tala ng nagsalin: Mayroon na noong isinusulat ang pagsasalin
186 na ito. Ang pangalan ng file ay langdoc.php na dapat ay nasa admin
187 na folder. Kung wala ka ng file na ito, kunin sa cvs ng
188 moodle. Maglog-in bilang admin sa site mo at pumunta sa
189 sitemo.org/admin/langdoc.php o sa bersiyon ng Moodle na 1.55 pataas;
190 Pumunta ka sa Pagsasaayos &gt;&gt; Wikà &gt;&gt; Iedit ang mga tulong na
191 dokumento. Makakakita ka ng isang pahina na may drop down na listahan
192 ng mga doks at tulong na file; at may dalawang form na textarea, ang
193 nasa itaas ay ang Ingles na bersiyon ng dokumento ang ang nasa ibaba ay
194 ang sa wika mo.--Roel).
196 Mahalaga na gamitin ang <span style="font-weight: bold;">en</span> na pakete ng wika
197 bilang sangguniang wika. Kopyahin ang tulong na file mula sa en na
198 pakete ng wika at i-paste ito sa katugma nitong lokasyon sa iyong pakete
199 ng wika. Tapos ay gumamit ng plain text na editor upang maisalin ang
200 file; tiyakin na wala kayong mababagong code sa file (kalimitan ay
201 walang code, mga HTML-tag lamang). (HUWAG GAGAMIT NG WORDPROCESSOR sa
202 pagsusulat ng mga tulong na file dahil nagdadag ng basura ang mga
203 program na ito sa file).
204 </p>
206 <p style="margin-left: 80px;">Pag-ingatan na isulat ang mga helpfile sa
207 anyong XHTML-compliant. Sa madaling salita ay:</p>
208 <ul style="margin-left: 80px;">
209 <li>Dapat ay sarado lahat ng tag: <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;p&gt;</span>lalala<span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;/p&gt;</span></li>
210 <li>Dapat ay nakanest ang lahat ng elemento: <span style="color:rgb(255, 0, 0);">&lt;p&gt;</span> lalala <span style="color:rgb(0, 0, 255);" >&lt;em&gt;</span>lalala<span style="color:rgb(0, 0, 255);" >&lt;/em&gt;</span> <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;/p&gt;</span></li>
211 <li>Dapat ay maliit ang mga titik ng lahat ng elemento at attribute</li>
212 <li>Dapat ay isulat ng buo at nasa loob ng panipi ang lahat ng attribute: <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;p align=&quot;right&quot;&gt;</span> lalala &lt;/p&gt;</li>
213 <li>Dapat ay magtapos ang mga walang laman na elemento sa /&gt;: <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;br /&gt; &lt;hr /&gt;</span>.
214 Dapat ay magdagdag ka ng ekstrang espasyo sa unahan ng &quot;/&quot; na simbolo.</li>
215 <li>Dapat ay may alt=&quot;&quot; (puwedeng walang laman) ang &lt;img at tulad ng iba pang walang laman na elemento ay dapat magtapos sa espasyo at /&gt; tulad ng <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;img alt="" src="picture.gif" /></span></li>
216 <li>Ang <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;?=</span> at <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;?</span> ay dapat na maging <span style="color:rgb(255, 0, 0);" >&lt;?php</span></li>
218 <li>Dapat ay walang ANUMANG font tag. <span style="color:rgb(255, 0, 0);" > &lt;p&gt;&lt;em&gt; &lt;h1&gt; &lt;h2&gt;</span> atbp. ay dapat sumapat na para sa mga pakete ng wika ...</li>
219 <li>Ang pangalan ng wika sa languagepack ($string['thislanguage'] sa moodle.php) ay dapat na gumamit ng Unicode Numeric Character References (NCR) hangga't maaari, dahil pinapahintulutan nitong mabasa ang pangalan sa ANUMANG encoding context (tingnan ang paketeng Tsino halimbawa).</li>
221 </ul>
222 <p style="margin-left: 80px;">Hindi nangangailangan ang mga file sa help
223 folder ng panimula at pangwakas na mga tag na doc type, html, body,
224 at head - ang mga tag na ito ay kasama na sa help.php. Bahala na ang
225 script sa pagsasaayos ng mga pahina. Nangangahulugan din na walang
226 gaanong puwang para sa pagiging malikhain sa HTML! Pilitin po ninyong
227 gumaya sa sa halimbawang Ingles.</p>
229 <p style="margin-left: 80px;">Dapat maging ganap na XHTML compliant ang mga file sa docs na folder, kasama ang doc type, header atbp.</p>
232 <p style="margin-left: 80px;">Ang pagklik ng "Magtsek ng mga nawawalang
233 string" sa language administration screen ay magpapakita rin sa iyo ng
234 mga file na wala ka. Kung may kulang kang file, gagamitin ng Moodle ang
235 pinagmulang wika, kaya walang dahilan para mag-iwan ka pa ng mga kopya
236 ng tulong na file na <strong>dinaisalin</strong> sa pakete mo ng
237 wika.</p>
239 <p>&nbsp;</p>
241 <h2>Pagpapasa ng pakete ng wika mo sa proyektong Moodle</h2>
243 <p style="margin-left: 40px;">Ang pagbabahagi mo ng pagsasalin mo ng
244 Moodle ay makakatulong sa ibang taong nagsasalita ng wika mo.
245 &nbsp;&nbsp;Masasama ang wika ng interface mo sa mga susunod na bersiyon
246 ng Moodle.<br />
247 </p>
249 <p style="margin-left: 40px;">I-archive lamang ang buo mong bagong
250 direktoryo ng wika bilang isang <span style="font-weight:
251 bold;">zip</span> file at i-email ito sa <a
252 href="m&#97&#105&#108&#116&#111:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">&#116&#114a&#110&#115&#108&#97t&#105on&#64&#109o&#111&#100&#108e&#46o&#114&#103</a>.<br /> </p>
254 <p style="margin-left: 40px;">Kokontakin ka namin para sa iba pang
255 detalye.<br />
256 </p>
258 <p>&nbsp;</p>
260 <p style="margin-left: 40px;">Checklist na magagamit mo bago magcommit::</p>
261 <ul type="circle" style="margin-left: 80px;">
262 <li>Wala bang blangkong file?</li>
263 <li>Wala bang hindi naisasalin na file o string?</li>
264 <li>Hindi ba inedit ang mga help file sa pamamagitan ng wordprocessor?</li>
265 <li>Laman ba ng README file ang wika, pangalan at emailadress ng
266 nagsalin?</li>
267 <li>Tama ba ang language code ng foldername (tingnan ang
268 moodle\lib\languages.php)?</li>
269 <li>Tumatakbo ba ng walang error ang pakete ng wika sa isang
270 testsite?</li>
271 <li>Kapag naglalaman ang &quot;thislanguage&quot; ng iba pang titik
272 maliban sa latin na titik, nakasulat ba ito sa NCR notation?</li>
273 <li>XHTML compliant ba ang mga string at file?</li>
274 </ul>
276 <h2>Pagmementina ng isang istandard na pakete ng wika<br />
277 </h2>
279 <p style="margin-left: 40px;">Kung seryoso ka sa pagmementina ng isang
280 wika sa Moodle, pinakamabuting gumamit ng <a
281 href="?file=cvs.html">Moodle CVS</a> para magka-up-to-date na bersiyon
282 ka ng Moodle, at madali mong mai"check in" ang mga pagbabago mo nang
283 direkta sa proyektong Moodle. Pakikontak ang <a
284 href="m&#97&#105&#108&#116&#111:tra%6es%6ca%74%69o%6e%40%6d%6f%6f%64%6c%65.org">&#116&#114a&#110&#115&#108&#97t&#105on&#64&#109o&#111&#100&#108e&#46o&#114&#103</a>
285 kung kailangan mo ng tulong sa pagseset-up nito.<br />
286 </p>
288 <p style="margin-left: 40px;">Makabubuti ring sumali sa
289 <a target="_top"
290 href="http://moodle.org/mod/forum/view.php?id=43">Languages Forum</a>
291 para sa mga balita at diskusyon hinggil sa mga isyung nakakaapekto sa
292 mga pagsasalin.<br \>
293 </p>
295 <p style="margin-left: 40px;">Bilang pangwakas, upang parati kang
296 nakakasunod sa mga pang-araw-araw na pagbabago sa proyekto, makabubuting
297 sumali sa <a href="http://sourceforge.net/mail/?group_id=30935"
298 target="_top">
299 CVS mailing list</a>.&nbsp; Mapapanatili nitong mas malapit ang
300 pagkakasalin mo sa Ingles na teksto.
302 <br />
303 </p>
305 <p style="margin-left: 40px;"><br />
306 </p>
308 <p align="CENTER"><font size="1"><a href="." target="_top">
309 Dokumentasyon ng Moodle</a></font></p>
311 <p align="center"><font size="1">Version: $Id$</font></p>
313 </body></html>