translated some.
[moodle.git] / lang / fr / help / wiki.html
blob555f6f1f5fe7694edf14177441d46ddd1edc8800
1 <p align="center"><b>&Eacute;crire des pages en texte Wiki</b></p>
3 <p>Le format texte Wiki offre un outil pour formater du texte &agrave; l'aide
4 de commandes de formatage intuitives et lisibles. Ces commandes sont
5 automatiquement traduites en XHTML lors de l'affichage. Vous n'avez
6 ainsi pas besoin d'apprendre le langage HTML pour produire des
7 formats relativement complexes, et le texte que vous &eacute;crivez s'affiche
8 <i>correctement m&ecirc;me avant</i> son affichage d&eacute;finitif. Ce format offre
9 une r&eacute;elle alternative &agrave; l'enregistrement en HTML de fichiers Word,
10 en permettant la modification en ligne de la ressource.</p>
12 <p>Sur le principe, vous tapez simplement du texte. Un certain
13 nombre de caract&egrave;res <i>sp&eacute;ciaux</i> vous permettent d'agir
14 sur le format de ce texte.</p>
16 <h3>Formatage des paragraphes</h3>
18 <p>Les paragraphes sont s&eacute;par&eacute;s par une ligne vide au moins. Pour
19 changer le format d'un paragraphe, il suffit taper comme
20 premier(s) caract&egrave;re(s) de la premi&egrave;re ligne du paragraphe
21 l'un des codes suivants, suivi d'un espace.</p>
22 <table>
23 <tr><th>Code</th><th>Type de paragraphe</th></tr>
24 <tr><td>Aucun</td><td>Paragraphe normal</td></tr>
25 <tr><td>&gt;</td><td>Citation</td></tr>
26 <tr><td>Espace</td><td>Texte pr&eacute;format&eacute; (police monospace)</td></tr>
27 <tr><td>%</td><td>Texte pr&eacute;format&eacute; <em>et</em> le
28 formatage Wiki est ignor&eacute;</td></tr>
29 <tr><td>!#</td><td>Titre - o&ugrave; # est un chiffre de 1 &agrave; 6,
30 le niveau du titre (1 est le plus &eacute;lev&eacute;)</td></tr>
31 <tr><td>Q.</td><td>Question - un formatage est ajout&eacute; au paragraphe
32 pour am&eacute;liorer la pr&eacute;sentation des questions/r&eacute;ponses</td></tr>
33 <tr><td>A.</td><td>R&eacute;ponse - comme ci-dessus, mais pour une r&eacute;ponse</td></tr>
34 </table>
36 <h3>Formatage des listes</h3>
38 <p>De simples listes peuvent &ecirc;tre construites facilement en pla&ccedil;ant
39 un caract&egrave;re sp&eacute;cial au d&eacute;but de chaque ligne de la liste, suivi
40 par un espace. La liste est termin&eacute;e par une ligne vide. Les listes
41 peuvent &ecirc;tre imbriqu&eacute;es, et les listes imbriqu&eacute;es peuvent
42 &ecirc;tre de types diff&eacute;rents. Les listes et les paragraphes peuvent
43 &ecirc;tre combin&eacute;es pour obtenir le r&eacute;sultat d&eacute;sir&eacute;.
44 Les caract&egrave;res sp&eacute;ciaux sont les suivants.</p>
46 <table>
47 <tr><th>Caract&egrave;re</th><th>Type de liste</th></tr>
48 <tr><td>*</td><td>Liste non ordonn&eacute;e (puces)</td></tr>
49 <tr><td>#</td><td>Liste ordonn&eacute;e(1, 2, 3, etc.)</td></tr>
50 <tr><td>: (deux-point)</td><td>Liste descriptive, terme &agrave; d&eacute;finir</td></tr>
51 <tr><td>; (point-virgule)</td><td>Liste descriptive, d&eacute;finition</td></tr>
52 </table>
54 <p>Exemple de liste imbriqu&eacute;e&nbsp;:</p>
55 <p><pre>
56 * Premi&egrave;re puce
57 * Deuxi&egrave;me puce
58 ## Ligne num&eacute;rot&eacute;e 1
59 ## Ligne num&eacute;rot&eacute;e 2
60 * Troisi&egrave;me puce
61 </pre></p>
62 <p>produira&nbsp;:
63 <ul>
64 <li>Premi&egrave;re puce</li>
65 <li>Deuxi&egrave;me puce</li>
66 <ol>
67 <li>Ligne num&eacute;rot&eacute;e 1</li>
68 <li>Ligne num&eacute;rot&eacute;e 2</li>
69 </ol>
70 <li>Troisi&egrave;me puce</li>
71 </ul></p>
73 <h3>Formatage du texte</h3>
75 <p>Le formatage du texte permet de marquer une partie d'une ligne
76 dans un style diff&eacute;rent. Les caract&egrave;res sp&eacute;ciaux utilis&eacute;s pour
77 cela peuvent se placer n'importe o&ugrave; sur une ligne, mais ne peut
78 chevaucher plusieurs lignes. Voici ces caract&egrave;res.</p>
80 <table>
81 <tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th><th>Description</th></tr>
82 <tr><td>*il fait beau*</td><td><strong>il fait beau</strong></td><td>Gras</td></tr>
83 <tr><td>/il fait beau/</td><td><em>il fait beau</em></td><td>Italique</td></tr>
84 <tr><td>+il fait beau+</td><td><ins>il fait beau</ins></td><td>Texte ins&eacute;r&eacute;</td></tr>
85 <tr><td>-il fait beau-</td><td><del>il fait beau</del></td><td>Texte supprim&eacute;</td></tr>
86 <tr><td>il fait ~world~</td><td>il fait <sub>beau</sub></td><td>Indice</td></tr>
87 <tr><td>il fait ^world^</td><td>il fait <sup>beau</sup></td><td>Exposant</td></tr>
88 <tr><td>"il fait beau"</td><td>&#8220;il fait beau&#8221;</td><td>Entre guillemets</td></tr>
89 <tr><td>%il fait beau%</td><td><code>il fait beau</code></td><td>Police monospace</td></tr>
90 <tr><td>@il fait beau@</td><td><cite>il fait beau</cite></td><td>Citation</td></tr>
91 </table>
93 <h3>Acronymes</h3>
95 <p>La composition d'acronymes s'obtient en pla&ccedil;ant l'acronyme en
96 lettres capitales, suivies de la description entre parenth&egrave;ses.
97 Il ne doit y avoir aucun espace entre l'acronyme et la parenth&egrave;se.
98 Voici un exemple&nbsp;:</p>
100 <table>
101 <tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th></tr>
102 <tr><td>HTML(Hypertext Markup Language)</td><td><acronym title="Hypertext Markup Language">HTML</acronym></td></tr>
103 </table>
105 <h3>Hyperliens</h3>
107 <p>Les liens peuvent &ecirc;tre &eacute;crits directement dans le texte,
108 et suivi (sans espace) par le texte &agrave; afficher sur le lien. Les liens
109 pour les adresses de courriel se traitent de la m&ecirc;me mani&egrave;re.</p>
111 <table>
112 <tr><th>Exemple</th><th>R&eacute;sultat</th></tr>
113 <tr><td>http://www.google.fr/(Rechercher)</td><td><a href="http://www.google.fr/">Rechercher</a></td></tr>
114 <tr><td>nobody@exemple.net(Utilisateur bidon)</td><td><a href="mailto:nobody@exemple.net">Utilisateur bidon</a></td></tr>
115 </table>
117 <h3>Liens vers des modules de Moodle</h3>
119 <p>Si vous connaissez le num&eacute;ro identifiant et le type d'un module
120 dans Moodle, vous pouvez le lier directement en suivant la
121 syntaxe <b>TypeDuModule:nn(Texte descriptif)</b> comme dans l'exemple
122 ci-dessous. Le type de module doit &ecirc;tre &eacute;crit suivant sa d&eacute;nomitation
123 originale en anglais.</p>
125 <table>
126 <tr><th>Exemple</th></tr>
127 <tr><td>resource:36(Ma nouvelle page)</td></tr>
128 <tr><td>forum:10(Jump to forum)</td></tr>
129 </table>
131 <h3>Liens vers des images de Moodle</h3>
133 <p>Des images peuvent &ecirc;tre plac&eacute;es dans les pages en texte Wiki. Il
134 vous suffit de d&eacute;poser l'image sur le site et de noter son
135 chemin d'acc&egrave;s dans la zone des fichiers d&eacute;pos&eacute;s. Vous
136 utiliserez ensuite la syntaxe <b>/chemin/d/acc&egrave;s/au/fichier(Texte
137 alternatif)</b>.
139 <table>
140 <tr><th>Exemple</th></tr>
141 <tr><td>/photos/groupe.jpg(Photo du personnel)</td></tr>
142 <tr><td>/images/fr/menu.gif(Menu en fran&ccedil;ais)</td></tr>
143 </table>
145 <h3>Liens vers des fichiers de Moodle</h3>
147 <p>De la m&ecirc;me fa&ccedil;on que les images, les fichiers
148 pr&eacute;alablement d&eacute;pos&eacute;s dans Moodle peuvent &ecirc;tre li&eacute;s sur les
149 pages en texte Wiki. La syntaxe est <b>file:/chemin/d/acc&egrave;s/au/fichier(Texte
150 du lien)</b>.
152 <table>
153 <tr><th>Exemple</th></tr>
154 <tr><td>file:/textes/moodle.pdf(Manuel de Moodle)</td></tr>
155 <tr><td>file:/media/movies/navette.mov(D&eacute;collage de la navette)</td></tr>
156 </table>
158 <h3>Formatage automatique</h3>
160 <p>De nombreux textes sont automatiquement convertis en leur
161 &eacute;quivalent XHTML. Les principaux sont les suivants&nbsp;:</p>
163 <ul>
164 <li>Les liens HTTP sont convertis en liens actifs</li>
165 <li>(R), (TM), (C), 1/4, 1/2, 3/4 sont tous transform&eacute;s dans
166 le caract&egrave;re correct correspondant</li>
167 <li>123 x 456 affiche un symbole de multiplication correct</li>
168 <li>Toute ligne commen&ccedil;ant par au moins 4 tirets est convertie
169 une ligne horizontale</li>
170 </ul>
172 <h3>Correcteur orthographique (experimental)</h3>
174 <p>Le moteur Wiki de Moodle peut &ecirc;tre plac&eacute; en mode correcteur
175 orthographique. Si vous placez une ligne de la forme suivante,
176 tout ce qui sera &eacute;crit ensuite sera v&eacute;rifi&eacute;.
178 <pre>
179 !SPELL:language_code:language_variant
180 </pre>
182 Exemples&nbsp;:
183 <pre>
184 !SPELL:en:british
185 !SPELL:fr
186 </pre>
188 <p>Le &laquo;&nbsp;language_code&nbsp;&raquo; doit &ecirc;tre remplac&eacute; par le code ad&eacute;quat (en, fr, de,
189 etc.), &laquo;&nbsp;language_variant&nbsp;&raquo; et les deux-points qui le suivent sont
190 facultatifs et peuvent &ecirc;tre &laquo;&nbsp;american&nbsp;&raquo;, &laquo;&nbsp;british&nbsp;&raquo; ou
191 &laquo;&nbsp;canadian&nbsp;&raquo;, dans le cas o&ugrave; le code de langue est en.</p>
193 <p>Les mots non reconnus sont mis en surbrillance et vous pouvez
194 voir les suggestions en pla&ccedil;ant le pointeur sur le mot.</p>
196 <p><em>Remarque&nbsp;: le correcteur utilise les librairies
197 <strong>pspell</strong>. Celles-ci doivent &ecirc;tre install&eacute;es sur le
198 serveur, en compagnie des dictionnaires, pour que le correcteur
199 fonctionne. Notamment, le syst&egrave;me d'exploitation Windows
200 n'est pas support&eacute;.</em></p>