Merge branch '2862_tree_refresh_fix' into 4.8.1-stable
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob384facce1c7491f0280f0ddb6484314427a261bf
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-10-03 12:28+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-10-03 09:31+0000\n"
13 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Language: ta\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "File \"%s\" is already being edited.\n"
34 "User: %s\n"
35 "Process ID: %d"
36 msgstr ""
38 msgid "File locked"
39 msgstr ""
41 msgid "&Grab lock"
42 msgstr ""
44 msgid "&Ignore lock"
45 msgstr ""
47 msgid "Search string not found"
48 msgstr ""
50 msgid "Not implemented yet"
51 msgstr ""
53 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
54 msgstr ""
56 #, c-format
57 msgid "Invalid token number %d"
58 msgstr ""
60 msgid "Normal"
61 msgstr ""
63 msgid "&Regular expression"
64 msgstr "&சாதாரண கோவை"
66 msgid "Hexadecimal"
67 msgstr ""
69 msgid "Wildcard search"
70 msgstr ""
72 #, c-format
73 msgid ""
74 "Unable to load '%s' skin.\n"
75 "Default skin has been loaded"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Unable to parse '%s' skin.\n"
81 "Default skin has been loaded"
82 msgstr ""
84 msgid "Function key 1"
85 msgstr ""
87 msgid "Function key 2"
88 msgstr ""
90 msgid "Function key 3"
91 msgstr ""
93 msgid "Function key 4"
94 msgstr ""
96 msgid "Function key 5"
97 msgstr ""
99 msgid "Function key 6"
100 msgstr ""
102 msgid "Function key 7"
103 msgstr ""
105 msgid "Function key 8"
106 msgstr ""
108 msgid "Function key 9"
109 msgstr ""
111 msgid "Function key 10"
112 msgstr ""
114 msgid "Function key 11"
115 msgstr ""
117 msgid "Function key 12"
118 msgstr ""
120 msgid "Function key 13"
121 msgstr ""
123 msgid "Function key 14"
124 msgstr ""
126 msgid "Function key 15"
127 msgstr ""
129 msgid "Function key 16"
130 msgstr ""
132 msgid "Function key 17"
133 msgstr ""
135 msgid "Function key 18"
136 msgstr ""
138 msgid "Function key 19"
139 msgstr ""
141 msgid "Function key 20"
142 msgstr ""
144 msgid "Backspace key"
145 msgstr ""
147 msgid "End key"
148 msgstr ""
150 msgid "Up arrow key"
151 msgstr ""
153 msgid "Down arrow key"
154 msgstr ""
156 msgid "Left arrow key"
157 msgstr ""
159 msgid "Right arrow key"
160 msgstr ""
162 msgid "Home key"
163 msgstr ""
165 msgid "Page Down key"
166 msgstr ""
168 msgid "Page Up key"
169 msgstr ""
171 msgid "Insert key"
172 msgstr ""
174 msgid "Delete key"
175 msgstr ""
177 msgid "Completion/M-tab"
178 msgstr ""
180 msgid "+ on keypad"
181 msgstr ""
183 msgid "- on keypad"
184 msgstr ""
186 msgid "Slash on keypad"
187 msgstr ""
189 msgid "* on keypad"
190 msgstr ""
192 msgid "Escape key"
193 msgstr ""
195 msgid "Left arrow keypad"
196 msgstr ""
198 msgid "Right arrow keypad"
199 msgstr ""
201 msgid "Up arrow keypad"
202 msgstr ""
204 msgid "Down arrow keypad"
205 msgstr ""
207 msgid "Home on keypad"
208 msgstr ""
210 msgid "End on keypad"
211 msgstr ""
213 msgid "Page Down keypad"
214 msgstr ""
216 msgid "Page Up keypad"
217 msgstr ""
219 msgid "Insert on keypad"
220 msgstr ""
222 msgid "Delete on keypad"
223 msgstr ""
225 msgid "Enter on keypad"
226 msgstr ""
228 msgid "Function key 21"
229 msgstr ""
231 msgid "Function key 22"
232 msgstr ""
234 msgid "Function key 23"
235 msgstr ""
237 msgid "Function key 24"
238 msgstr ""
240 msgid "A1 key"
241 msgstr ""
243 msgid "C1 key"
244 msgstr ""
246 msgid "Plus"
247 msgstr ""
249 msgid "Minus"
250 msgstr ""
252 msgid "Asterisk"
253 msgstr ""
255 msgid "Dot"
256 msgstr ""
258 msgid "Less than"
259 msgstr ""
261 msgid "Great than"
262 msgstr ""
264 msgid "Equal"
265 msgstr ""
267 msgid "Comma"
268 msgstr ""
270 msgid "Apostrophe"
271 msgstr ""
273 msgid "Colon"
274 msgstr ""
276 msgid "Exclamation mark"
277 msgstr ""
279 msgid "Question mark"
280 msgstr ""
282 msgid "Ampersand"
283 msgstr ""
285 msgid "Dollar sign"
286 msgstr ""
288 msgid "Quotation mark"
289 msgstr ""
291 msgid "Caret"
292 msgstr ""
294 msgid "Tilda"
295 msgstr ""
297 msgid "Prime"
298 msgstr ""
300 msgid "Underline"
301 msgstr ""
303 msgid "Understrike"
304 msgstr ""
306 msgid "Pipe"
307 msgstr ""
309 msgid "Left parenthesis"
310 msgstr ""
312 msgid "Right parenthesis"
313 msgstr ""
315 msgid "Left bracket"
316 msgstr ""
318 msgid "Right bracket"
319 msgstr ""
321 msgid "Left brace"
322 msgstr ""
324 msgid "Right brace"
325 msgstr ""
327 msgid "Enter"
328 msgstr ""
330 msgid "Tab key"
331 msgstr ""
333 msgid "Space key"
334 msgstr ""
336 msgid "Slash key"
337 msgstr ""
339 msgid "Backslash key"
340 msgstr ""
342 msgid "Number sign #"
343 msgstr ""
345 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
346 msgid "At sign"
347 msgstr ""
349 msgid "Ctrl"
350 msgstr ""
352 msgid "Alt"
353 msgstr ""
355 msgid "Shift"
356 msgstr ""
358 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
359 msgstr ""
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
364 "Check the TERM environment variable.\n"
365 msgstr ""
367 #, c-format
368 msgid "%s is not a directory\n"
369 msgstr ""
371 #, c-format
372 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
377 msgstr ""
379 #, c-format
380 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
381 msgstr ""
383 #, c-format
384 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "Temporary files will not be created\n"
389 msgstr ""
391 #, c-format
392 msgid "Press any key to continue..."
393 msgstr ""
395 msgid "Warning"
396 msgstr "எச்சாிக்கை"
398 msgid "Pipe failed"
399 msgstr ""
401 msgid "Dup failed"
402 msgstr ""
404 msgid "Error dup'ing old error pipe"
405 msgstr ""
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "Cannot open cpio archive\n"
410 "%s"
411 msgstr ""
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Premature end of cpio archive\n"
416 "%s"
417 msgstr ""
419 #, c-format
420 msgid ""
421 "Inconsistent hardlinks of\n"
422 "%s\n"
423 "in cpio archive\n"
424 "%s"
425 msgstr ""
427 #, c-format
428 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
429 msgstr ""
431 #, c-format
432 msgid ""
433 "Corrupted cpio header encountered in\n"
434 "%s"
435 msgstr ""
437 #, c-format
438 msgid ""
439 "Unexpected end of file\n"
440 "%s"
441 msgstr ""
443 #, c-format
444 msgid "Directory cache expired for %s"
445 msgstr ""
447 msgid "bytes transferred"
448 msgstr ""
450 msgid "Starting linear transfer..."
451 msgstr ""
453 msgid "Getting file"
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "Cannot open %s archive\n"
459 "%s"
460 msgstr ""
462 msgid "Inconsistent extfs archive"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
467 msgstr ""
469 #, c-format
470 msgid "fish: Disconnecting from %s"
471 msgstr ""
473 msgid "fish: Waiting for initial line..."
474 msgstr ""
476 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
477 msgstr ""
479 #, c-format
480 msgid "fish: Password is required for %s"
481 msgstr ""
483 msgid "fish: Sending password..."
484 msgstr ""
486 msgid "fish: Sending initial line..."
487 msgstr ""
489 msgid "fish: Handshaking version..."
490 msgstr ""
492 msgid "fish: Getting host info..."
493 msgstr ""
495 msgid "fish: Setting up current directory..."
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid "fish: Connected, home %s."
500 msgstr ""
502 #, c-format
503 msgid "fish: Reading directory %s..."
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid "%s: done."
508 msgstr ""
510 #, c-format
511 msgid "%s: failure"
512 msgstr ""
514 #, c-format
515 msgid "fish: store %s: sending command..."
516 msgstr ""
518 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
519 msgstr ""
521 msgid "fish: storing zeros"
522 msgstr ""
524 msgid "fish: storing file"
525 msgstr ""
527 msgid "Aborting transfer..."
528 msgstr ""
530 msgid "Error reported after abort."
531 msgstr ""
533 msgid "Aborted transfer would be successful."
534 msgstr ""
536 #, c-format
537 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "FTP: Password required for %s"
542 msgstr ""
544 msgid "ftpfs: sending login name"
545 msgstr ""
547 msgid "ftpfs: sending user password"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "FTP: Account required for user %s"
552 msgstr ""
554 msgid "Account:"
555 msgstr ""
557 msgid "ftpfs: sending user account"
558 msgstr ""
560 msgid "ftpfs: logged in"
561 msgstr ""
563 #, c-format
564 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
565 msgstr ""
567 msgid "ftpfs: Invalid host name."
568 msgstr ""
570 #, c-format
571 msgid "ftpfs: %s"
572 msgstr ""
574 #, c-format
575 msgid "ftpfs: making connection to %s"
576 msgstr ""
578 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
579 msgstr ""
581 #, c-format
582 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
583 msgstr ""
585 #, c-format
586 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
587 msgstr ""
589 msgid "ftpfs: invalid address family"
590 msgstr ""
592 #, c-format
593 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
594 msgstr ""
596 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
597 msgstr ""
599 msgid "ftpfs: aborting transfer."
600 msgstr ""
602 #, c-format
603 msgid "ftpfs: abort error: %s"
604 msgstr ""
606 msgid "ftpfs: abort failed"
607 msgstr ""
609 msgid "ftpfs: CWD failed."
610 msgstr ""
612 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
613 msgstr ""
615 msgid "Resolving symlink..."
616 msgstr ""
618 #, c-format
619 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
620 msgstr ""
622 msgid "(strict rfc959)"
623 msgstr ""
625 msgid "(chdir first)"
626 msgstr ""
628 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
629 msgstr ""
631 msgid "ftpfs: storing file"
632 msgstr ""
634 msgid ""
635 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
636 "Remove password or correct mode"
637 msgstr ""
639 msgid "Cannot parse:"
640 msgstr ""
642 msgid "More parsing errors will be ignored."
643 msgstr ""
645 #, c-format
646 msgid "Warning: file %s not found\n"
647 msgstr ""
649 #, c-format
650 msgid ""
651 "Warning: Invalid line in %s:\n"
652 "%s\n"
653 msgstr ""
655 #, c-format
656 msgid ""
657 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
658 "%s\n"
659 msgstr ""
661 #, c-format
662 msgid "reconnect to %s failed"
663 msgstr ""
665 msgid "Authentication failed"
666 msgstr ""
668 #, c-format
669 msgid "Error %s creating directory %s"
670 msgstr ""
672 #, c-format
673 msgid "Error %s removing directory %s"
674 msgstr ""
676 #, c-format
677 msgid "%s opening remote file %s"
678 msgstr ""
680 #, c-format
681 msgid "%s removing remote file %s"
682 msgstr ""
684 #, c-format
685 msgid "%s renaming files\n"
686 msgstr ""
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "Cannot open tar archive\n"
691 "%s"
692 msgstr ""
694 msgid "Inconsistent tar archive"
695 msgstr ""
697 msgid "Unexpected EOF on archive file"
698 msgstr ""
700 #, c-format
701 msgid ""
702 "%s\n"
703 "doesn't look like a tar archive."
704 msgstr ""
706 msgid "undelfs: error"
707 msgstr ""
709 msgid "not enough memory"
710 msgstr ""
712 msgid "while allocating block buffer"
713 msgstr ""
715 #, c-format
716 msgid "open_inode_scan: %d"
717 msgstr ""
719 #, c-format
720 msgid "while starting inode scan %d"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
725 msgstr ""
727 #, c-format
728 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
729 msgstr ""
731 msgid "no more memory while reallocating array"
732 msgstr ""
734 #, c-format
735 msgid "while doing inode scan %d"
736 msgstr ""
738 #, c-format
739 msgid "Cannot open file %s"
740 msgstr ""
742 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
743 msgstr ""
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "Cannot load inode bitmap from:\n"
748 "%s"
749 msgstr ""
751 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
752 msgstr ""
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "Cannot load block bitmap from:\n"
757 "%s"
758 msgstr ""
760 msgid "vfs_info is not fs!"
761 msgstr ""
763 msgid "You have to chdir to extract files first"
764 msgstr ""
766 msgid "while iterating over blocks"
767 msgstr ""
769 #, c-format
770 msgid "Cannot open file \"%s\""
771 msgstr ""
773 msgid "Ext2lib error"
774 msgstr ""
776 msgid "Internal error:"
777 msgstr ""
779 msgid "Password:"
780 msgstr "கடவுச்சொல்:"
782 msgid "Changes to file lost"
783 msgstr ""
785 msgid "Screens"
786 msgstr ""
788 msgid "History"
789 msgstr ""
791 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
792 msgid "DialogTitle|History cleanup"
793 msgstr ""
795 msgid "Do you want clean this history?"
796 msgstr ""
798 msgid "&Yes"
799 msgstr "&ஆம்"
801 msgid "&No"
802 msgstr "&இல்லை"
804 msgid "Background process:"
805 msgstr ""
807 msgid "&Cancel"
808 msgstr "&ரத்து"
810 msgid "&OK"
811 msgstr "&சரி"
813 msgid "Error"
814 msgstr "பிழை"
816 msgid "Displays the current version"
817 msgstr ""
819 msgid "Print data directory"
820 msgstr ""
822 msgid "Print last working directory to specified file"
823 msgstr ""
825 msgid "Enables subshell support (default)"
826 msgstr ""
828 msgid "Disables subshell support"
829 msgstr ""
831 msgid "Log ftp dialog to specified file"
832 msgstr ""
834 msgid "Set debug level"
835 msgstr ""
837 msgid "Launches the file viewer on a file"
838 msgstr ""
840 msgid "Edits one file"
841 msgstr ""
843 msgid "Forces xterm features"
844 msgstr ""
846 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
847 msgstr ""
849 msgid "Disable mouse support in text version"
850 msgstr ""
852 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
853 msgstr ""
855 msgid "To run on slow terminals"
856 msgstr ""
858 msgid "Use stickchars to draw"
859 msgstr ""
861 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
862 msgstr ""
864 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
865 msgstr ""
867 msgid "Requests to run in black and white"
868 msgstr ""
870 msgid "Request to run in color mode"
871 msgstr ""
873 msgid "Specifies a color configuration"
874 msgstr ""
876 msgid "Show mc with specified skin"
877 msgstr ""
879 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
880 msgid ""
881 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
882 "\n"
883 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
884 "\n"
885 " Keywords:\n"
886 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
887 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
888 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
889 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
890 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
891 "                 errdhotfocus\n"
892 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
893 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
894 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
895 "                 editlinestate\n"
896 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
897 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
898 msgstr ""
900 #. TRANSLATORS: don't translate color names
901 msgid ""
902 "Colors:\n"
903 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
904 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
905 "   brightcyan, lightgray and white\n"
906 "\n"
907 msgstr ""
909 msgid "Color options"
910 msgstr ""
912 msgid "+number"
913 msgstr ""
915 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
916 msgstr ""
918 msgid "Set initial line number for the internal editor"
919 msgstr ""
921 msgid ""
922 "\n"
923 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
924 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
929 msgstr ""
931 msgid "No arguments given to the viewer."
932 msgstr ""
934 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
935 msgstr ""
937 msgid "Main options"
938 msgstr ""
940 msgid "Terminal options"
941 msgstr ""
943 msgid "Background process error"
944 msgstr ""
946 msgid "Unknown error in child"
947 msgstr ""
949 msgid "Child died unexpectedly"
950 msgstr ""
952 msgid "Background protocol error"
953 msgstr ""
955 msgid "Reading failed"
956 msgstr ""
958 msgid ""
959 "Background process sent us a request for more arguments\n"
960 "than we can handle."
961 msgstr ""
963 msgid "&Dismiss"
964 msgstr ""
966 msgid "All charsets"
967 msgstr ""
969 msgid "&Whole words"
970 msgstr ""
972 msgid "&Backwards"
973 msgstr "&பின்னோக்கம்"
975 msgid "Case &sensitive"
976 msgstr ""
978 msgid "Enter search string:"
979 msgstr ""
981 msgid "Search"
982 msgstr "தேடு"
984 msgid "Search is disabled"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid ""
989 "Cannot create temporary diff file\n"
990 "%s"
991 msgstr ""
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "Cannot create backup file\n"
996 "%s%s\n"
997 "%s"
998 msgstr ""
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "Cannot create temporary merge file\n"
1003 "%s"
1004 msgstr ""
1006 msgid "&Normal"
1007 msgstr ""
1009 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1013 msgstr ""
1015 msgid "Strip &trailing carriage return"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Ignore all &whitespace"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Ignore &space change"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Ignore tab &expansion"
1025 msgstr ""
1027 msgid "&Ignore case"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Diff extra options"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Diff algorithm"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Diff Options"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Edit"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Edit is disabled"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Goto line (left)"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Goto line (right)"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Enter line:"
1052 msgstr ""
1054 msgid "ButtonBar|Help"
1055 msgstr ""
1057 msgid "ButtonBar|Save"
1058 msgstr ""
1060 msgid "ButtonBar|Edit"
1061 msgstr ""
1063 msgid "ButtonBar|Merge"
1064 msgstr ""
1066 msgid "ButtonBar|Search"
1067 msgstr ""
1069 msgid "ButtonBar|Options"
1070 msgstr ""
1072 msgid "ButtonBar|Quit"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Quit"
1076 msgstr ""
1078 msgid "File was modified. Save with exit?"
1079 msgstr ""
1081 msgid ""
1082 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1083 "Save modified file?"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Diff:"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Two files are needed to compare"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Choose syntax highlighting"
1093 msgstr ""
1095 msgid "< Auto >"
1096 msgstr ""
1098 msgid "< Reload Current Syntax >"
1099 msgstr ""
1101 msgid "About"
1102 msgstr ""
1104 msgid ""
1105 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
1106 "\n"
1107 "            A user friendly text editor\n"
1108 "         written for the Midnight Commander"
1109 msgstr ""
1111 #, c-format
1112 msgid "Cannot open %s for reading"
1113 msgstr ""
1115 #, c-format
1116 msgid "Error reading %s"
1117 msgstr ""
1119 #, c-format
1120 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1121 msgstr ""
1123 #, c-format
1124 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1125 msgstr ""
1127 #, c-format
1128 msgid "File \"%s\" is too large"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Macro recursion is too deep"
1132 msgstr ""
1134 #, c-format
1135 msgid "Error reading from pipe: %s"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1140 msgstr ""
1142 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1143 msgstr ""
1145 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1146 msgstr ""
1148 #, c-format
1149 msgid "Error writing to pipe: %s"
1150 msgstr ""
1152 #, c-format
1153 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1154 msgstr ""
1156 #, c-format
1157 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1158 msgstr ""
1160 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1161 msgstr ""
1163 msgid "C&ontinue"
1164 msgstr ""
1166 msgid "&Do not change"
1167 msgstr ""
1169 msgid "&Unix format (LF)"
1170 msgstr ""
1172 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Macintosh format (CR)"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Change line breaks to:"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Enter file name:"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Save As"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Delete macro"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Cannot open temp file"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Cannot open macro file"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot overwrite macro file"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Syntax file edit"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1203 msgstr ""
1205 msgid "&User"
1206 msgstr ""
1208 msgid "&System Wide"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Menu edit"
1212 msgstr ""
1214 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Local"
1218 msgstr ""
1220 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1221 msgstr ""
1223 msgid "&Quick save"
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Safe save"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Do backups with following extension:"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Check &POSIX new line"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Edit Save Mode"
1236 msgstr ""
1238 msgid "A file already exists with this name"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Overwrite"
1242 msgstr ""
1244 msgid "Save as"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Cannot save file"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Save macro"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Press macro hotkey:"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Load macro"
1260 msgstr ""
1262 #, c-format
1263 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1264 msgstr ""
1266 msgid "Save file"
1267 msgstr ""
1269 msgid "&Save"
1270 msgstr ""
1272 msgid ""
1273 "Current text was modified without a file save.\n"
1274 "Continue discards these changes"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Load"
1278 msgstr ""
1280 msgid "Replace"
1281 msgstr ""
1283 #, c-format
1284 msgid "%ld replacements made"
1285 msgstr ""
1287 msgid "&Cancel quit"
1288 msgstr ""
1290 msgid "This function is not implemented"
1291 msgstr ""
1293 msgid "Copy to clipboard"
1294 msgstr ""
1296 msgid "Unable to save to file"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Cut to clipboard"
1300 msgstr ""
1302 msgid "Goto line"
1303 msgstr ""
1305 msgid "Save block"
1306 msgstr ""
1308 msgid "Insert file"
1309 msgstr ""
1311 msgid "Cannot insert file"
1312 msgstr ""
1314 msgid "Sort block"
1315 msgstr ""
1317 msgid "You must first highlight a block of text"
1318 msgstr ""
1320 msgid "Run sort"
1321 msgstr ""
1323 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1324 msgstr ""
1326 msgid "Sort"
1327 msgstr ""
1329 msgid "Cannot execute sort command"
1330 msgstr ""
1332 #, c-format
1333 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Paste output of external command"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Enter shell command(s):"
1340 msgstr ""
1342 msgid "External command"
1343 msgstr ""
1345 msgid "Cannot execute command"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Error creating script:"
1349 msgstr ""
1351 msgid "Error reading script:"
1352 msgstr ""
1354 msgid "Error closing script:"
1355 msgstr ""
1357 msgid "Script created:"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Process block"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Error calling program"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Copies to"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Subject"
1370 msgstr ""
1372 msgid "To"
1373 msgstr ""
1375 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Mail"
1379 msgstr ""
1381 msgid "Insert literal"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Press any key:"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Execute macro"
1388 msgstr ""
1390 msgid ""
1391 "Current text was modified without a file save\n"
1392 "Continue discards these changes"
1393 msgstr ""
1395 msgid "In se&lection"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Enter replacement string:"
1399 msgstr ""
1401 msgid "&Find all"
1402 msgstr ""
1404 msgid "Cancel"
1405 msgstr "ரத்து"
1407 msgid ""
1408 "Current text was modified without a file save.\n"
1409 "Continue discards these changes."
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Skip"
1413 msgstr "&தவிர்"
1415 msgid "A&ll"
1416 msgstr "அனைத்&தும்"
1418 msgid "&Replace"
1419 msgstr "&மாற்று"
1421 msgid "Replace with:"
1422 msgstr ""
1424 msgid "Confirm replace"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Open file..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "&New"
1431 msgstr ""
1433 msgid "Save &as..."
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Insert file..."
1437 msgstr ""
1439 msgid "Cop&y to file..."
1440 msgstr ""
1442 msgid "&User menu..."
1443 msgstr ""
1445 msgid "A&bout..."
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Quit"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Undo"
1452 msgstr ""
1454 msgid "&Toggle ins/overw"
1455 msgstr ""
1457 msgid "To&ggle mark"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Mark columns"
1461 msgstr ""
1463 msgid "Mark &all"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Unmar&k"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Cop&y"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Mo&ve"
1473 msgstr ""
1475 msgid "&Delete"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Co&py to clipfile"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Cut to clipfile"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Pa&ste from clipfile"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Beginning"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&End"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Search..."
1494 msgstr ""
1496 msgid "Search &again"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Replace..."
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Toggle bookmark"
1503 msgstr ""
1505 msgid "&Next bookmark"
1506 msgstr ""
1508 msgid "&Prev bookmark"
1509 msgstr ""
1511 msgid "&Flush bookmark"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Go to line..."
1515 msgstr ""
1517 msgid "&Toggle line state"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Go to matching &bracket"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1524 msgstr ""
1526 msgid "&Find declaration"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Back from &declaration"
1530 msgstr ""
1532 msgid "For&ward to declaration"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Encod&ing..."
1536 msgstr ""
1538 msgid "&Refresh screen"
1539 msgstr ""
1541 msgid "&Start record macro"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Finis&h record macro..."
1545 msgstr ""
1547 msgid "&Execute macro..."
1548 msgstr ""
1550 msgid "Delete macr&o..."
1551 msgstr ""
1553 msgid "'ispell' s&pell check"
1554 msgstr ""
1556 msgid "&Mail..."
1557 msgstr ""
1559 msgid "Insert &literal..."
1560 msgstr ""
1562 msgid "Insert &date/time"
1563 msgstr ""
1565 msgid "&Format paragraph"
1566 msgstr ""
1568 msgid "&Sort..."
1569 msgstr ""
1571 msgid "&Paste output of..."
1572 msgstr ""
1574 msgid "&External formatter"
1575 msgstr ""
1577 msgid "&General..."
1578 msgstr ""
1580 msgid "Save &mode..."
1581 msgstr ""
1583 msgid "Learn &keys..."
1584 msgstr ""
1586 msgid "Syntax &highlighting..."
1587 msgstr ""
1589 msgid "S&yntax file"
1590 msgstr ""
1592 msgid "&Menu file"
1593 msgstr ""
1595 msgid "&Save setup"
1596 msgstr ""
1598 msgid "&File"
1599 msgstr ""
1601 msgid "&Edit"
1602 msgstr ""
1604 msgid "&Search"
1605 msgstr ""
1607 msgid "&Command"
1608 msgstr ""
1610 msgid "For&mat"
1611 msgstr ""
1613 msgid "&Options"
1614 msgstr ""
1616 msgid "None"
1617 msgstr ""
1619 msgid "Dynamic paragraphing"
1620 msgstr ""
1622 msgid "Type writer wrap"
1623 msgstr ""
1625 msgid "Word wrap line length:"
1626 msgstr ""
1628 msgid "Cursor beyond end of line"
1629 msgstr ""
1631 msgid "Pers&istent selection"
1632 msgstr ""
1634 msgid "Synta&x highlighting"
1635 msgstr ""
1637 msgid "Visible tabs"
1638 msgstr ""
1640 msgid "Visible trailing spaces"
1641 msgstr ""
1643 msgid "Save file &position"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Confir&m before saving"
1647 msgstr ""
1649 msgid "&Return does autoindent"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Tab spacing:"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Fill tabs with &spaces"
1656 msgstr ""
1658 msgid "&Backspace through tabs"
1659 msgstr ""
1661 msgid "&Fake half tabs"
1662 msgstr ""
1664 msgid "Wrap mode"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Editor options"
1668 msgstr ""
1670 msgid "Edit: "
1671 msgstr ""
1673 msgid "ButtonBar|Mark"
1674 msgstr ""
1676 msgid "ButtonBar|Replac"
1677 msgstr ""
1679 msgid "ButtonBar|Copy"
1680 msgstr ""
1682 msgid "ButtonBar|Move"
1683 msgstr ""
1685 msgid "ButtonBar|Delete"
1686 msgstr ""
1688 msgid "ButtonBar|PullDn"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Load syntax file"
1692 msgstr ""
1694 #, c-format
1695 msgid ""
1696 "Cannot open file %s\n"
1697 "%s"
1698 msgstr ""
1700 #, c-format
1701 msgid "Error in file %s on line %d"
1702 msgstr ""
1704 msgid ""
1705 "The Commander can't change to the directory that\n"
1706 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1707 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1708 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1709 msgstr ""
1711 msgid "The shell is already running a command"
1712 msgstr ""
1714 #, c-format
1715 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1716 msgstr ""
1718 #, c-format
1719 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Set"
1723 msgstr ""
1725 msgid "S&kip"
1726 msgstr ""
1728 msgid "Set &all"
1729 msgstr ""
1731 msgid "owner"
1732 msgstr ""
1734 msgid "group"
1735 msgstr ""
1737 msgid "other"
1738 msgstr ""
1740 msgid "On"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Flag"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Mode"
1747 msgstr "முறைமை"
1749 #, c-format
1750 msgid "%6d of %d"
1751 msgstr ""
1753 msgid "Chown advanced command"
1754 msgstr ""
1756 #, c-format
1757 msgid ""
1758 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1759 "%s"
1760 msgstr ""
1762 #, c-format
1763 msgid ""
1764 "Cannot chown \"%s\"\n"
1765 "%s"
1766 msgstr ""
1768 msgid "&Stop"
1769 msgstr ""
1771 msgid "&Resume"
1772 msgstr ""
1774 msgid "&Kill"
1775 msgstr ""
1777 msgid "&Full file list"
1778 msgstr ""
1780 msgid "&Brief file list"
1781 msgstr ""
1783 msgid "&Long file list"
1784 msgstr ""
1786 msgid "&User defined:"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Listing mode"
1790 msgstr ""
1792 msgid "User &mini status"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Other 8 bit"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Display bits"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Input / display codepage:"
1802 msgstr ""
1804 msgid "F&ull 8 bits input"
1805 msgstr ""
1807 msgid "&Select"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Running"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Stopped"
1814 msgstr ""
1816 msgid "&Reverse"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Case sensi&tive"
1820 msgstr ""
1822 msgid "Executable &first"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Sort order"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Confirmation"
1829 msgstr ""
1831 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1832 #. prefix
1833 #. 2
1834 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Confirmation|E&xit"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Confirmation|&Execute"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Confirmation|&Delete"
1850 msgstr ""
1852 msgid "UTF-8 output"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Full 8 bits output"
1856 msgstr ""
1858 msgid "ISO 8859-1"
1859 msgstr ""
1861 msgid "7 bits"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Directory tree"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Use &passive mode"
1871 msgstr ""
1873 msgid "&Use ~/.netrc"
1874 msgstr ""
1876 msgid "&Always use ftp proxy"
1877 msgstr ""
1879 msgid "sec"
1880 msgstr ""
1882 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1883 msgstr ""
1885 msgid "ftp anonymous password:"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1889 msgstr ""
1891 msgid "Virtual File System Setting"
1892 msgstr ""
1894 msgid "cd"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Quick cd"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Symbolic link filename:"
1901 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1903 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1904 msgstr ""
1905 "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1907 msgid "Symbolic link"
1908 msgstr ""
1910 msgid "Background Jobs"
1911 msgstr ""
1913 msgid "Domain:"
1914 msgstr ""
1916 msgid "Username:"
1917 msgstr ""
1919 #, c-format
1920 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1921 msgstr ""
1923 msgid "execute/search by others"
1924 msgstr ""
1926 msgid "write by others"
1927 msgstr ""
1929 msgid "read by others"
1930 msgstr ""
1932 msgid "execute/search by group"
1933 msgstr ""
1935 msgid "write by group"
1936 msgstr ""
1938 msgid "read by group"
1939 msgstr ""
1941 msgid "execute/search by owner"
1942 msgstr ""
1944 msgid "write by owner"
1945 msgstr ""
1947 msgid "read by owner"
1948 msgstr ""
1950 msgid "sticky bit"
1951 msgstr ""
1953 msgid "set group ID on execution"
1954 msgstr ""
1956 msgid "set user ID on execution"
1957 msgstr ""
1959 msgid "Name:"
1960 msgstr ""
1962 msgid "Permissions (octal):"
1963 msgstr ""
1965 msgid "Owner name:"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Group name:"
1969 msgstr ""
1971 msgid "C&lear marked"
1972 msgstr ""
1974 msgid "S&et marked"
1975 msgstr ""
1977 msgid "&Marked all"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Chmod command"
1981 msgstr ""
1983 msgid "File"
1984 msgstr ""
1986 msgid "Permission"
1987 msgstr "அனுமதித்தல்"
1989 msgid "Set &users"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Set &groups"
1993 msgstr ""
1995 msgid "Name"
1996 msgstr "பெயர்"
1998 msgid "Owner name"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Group name"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Size"
2005 msgstr "அளவு"
2007 msgid "Chown command"
2008 msgstr ""
2010 msgid "<Unknown user>"
2011 msgstr ""
2013 msgid "<Unknown group>"
2014 msgstr ""
2016 msgid "User name"
2017 msgstr ""
2019 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Files tagged, want to cd?"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Cannot change directory"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Filter"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Set expression for filtering filenames"
2032 msgstr ""
2034 msgid "&Using shell patterns"
2035 msgstr ""
2037 msgid "&Case sensitive"
2038 msgstr ""
2040 msgid "&Files only"
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid "Link %s to:"
2045 msgstr ""
2047 msgid "Link"
2048 msgstr ""
2050 #, c-format
2051 msgid "link: %s"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid "symlink: %s"
2056 msgstr ""
2058 #, c-format
2059 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2060 msgstr ""
2062 msgid "View file"
2063 msgstr ""
2065 msgid "Filename:"
2066 msgstr ""
2068 msgid "Filtered view"
2069 msgstr ""
2071 msgid "Filter command and arguments:"
2072 msgstr ""
2074 msgid "Create a new Directory"
2075 msgstr ""
2077 msgid "Enter directory name:"
2078 msgstr ""
2080 msgid "Select"
2081 msgstr ""
2083 msgid "Unselect"
2084 msgstr ""
2086 msgid "Extension file edit"
2087 msgstr ""
2089 msgid "Which extension file you want to edit?"
2090 msgstr ""
2092 msgid "Highlighting groups file edit"
2093 msgstr ""
2095 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2096 msgstr ""
2098 msgid "Compare directories"
2099 msgstr ""
2101 msgid "Select compare method:"
2102 msgstr ""
2104 msgid "&Quick"
2105 msgstr ""
2107 msgid "&Size only"
2108 msgstr ""
2110 msgid "&Thorough"
2111 msgstr ""
2113 msgid ""
2114 "Both panels should be in the listing mode\n"
2115 "to use this command"
2116 msgstr ""
2118 msgid ""
2119 "Not an xterm or Linux console;\n"
2120 "the panels cannot be toggled."
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid "Symlink `%s' points to:"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Edit symlink"
2128 msgstr ""
2130 #, c-format
2131 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2132 msgstr ""
2134 #, c-format
2135 msgid "edit symlink: %s"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2140 msgstr ""
2142 msgid "FTP to machine"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Shell link to machine"
2146 msgstr ""
2148 msgid "SMB link to machine"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2152 msgstr ""
2154 msgid ""
2155 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2156 "files on: (F1 for details)"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Setup"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid "Setup saved to ~/%s"
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid "Unable to save setup to ~/%s"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid ""
2175 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2176 "%s"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Cannot read directory contents"
2180 msgstr ""
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "Cannot create temporary command file\n"
2185 "%s"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Parameter"
2189 msgstr ""
2191 #, c-format
2192 msgid " %s%s file error"
2193 msgstr ""
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2198 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2199 "Commander package."
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "~/%s file error"
2204 msgstr ""
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2209 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
2210 " it."
2211 msgstr ""
2213 msgid "DialogTitle|Copy"
2214 msgstr ""
2216 msgid "DialogTitle|Move"
2217 msgstr ""
2219 msgid "DialogTitle|Delete"
2220 msgstr ""
2222 msgid "FileOperation|Copy"
2223 msgstr ""
2225 msgid "FileOperation|Move"
2226 msgstr ""
2228 msgid "FileOperation|Delete"
2229 msgstr ""
2231 #, no-c-format
2232 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2233 msgstr ""
2235 #, no-c-format
2236 msgid "%o %d %f%m"
2237 msgstr ""
2239 msgid "file"
2240 msgstr ""
2242 msgid "files"
2243 msgstr ""
2245 msgid "directory"
2246 msgstr ""
2248 msgid "directories"
2249 msgstr ""
2251 msgid "files/directories"
2252 msgstr ""
2254 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2255 msgid " with source mask:"
2256 msgstr ""
2258 msgid "to:"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid "%s?"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Cannot make the hardlink"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2271 "%s"
2272 msgstr ""
2274 msgid ""
2275 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2276 "\n"
2277 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "&Abort"
2287 msgstr ""
2289 msgid "&Retry"
2290 msgstr ""
2292 msgid ""
2293 "\n"
2294 "Directory not empty.\n"
2295 "Delete it recursively?"
2296 msgstr ""
2298 msgid ""
2299 "\n"
2300 "Background process: Directory not empty.\n"
2301 "Delete it recursively?"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Delete:"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Non&e"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "\"%s\"\n"
2319 "and\n"
2320 "\"%s\"\n"
2321 "are the same file"
2322 msgstr ""
2324 #, c-format
2325 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2331 "%s"
2332 msgstr ""
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2337 "%s"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2343 "%s"
2344 msgstr ""
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2349 "%s"
2350 msgstr ""
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2355 "%s"
2356 msgstr ""
2358 #, c-format
2359 msgid ""
2360 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2361 "%s"
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2367 "%s"
2368 msgstr ""
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2373 "%s"
2374 msgstr ""
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2379 "%s"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2385 "%s"
2386 msgstr ""
2388 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2389 msgstr ""
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2394 "%s"
2395 msgstr ""
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2400 "%s"
2401 msgstr ""
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2406 "%s"
2407 msgstr ""
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2412 "%s"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2418 "%s"
2419 msgstr ""
2421 msgid "(stalled)"
2422 msgstr ""
2424 #, c-format
2425 msgid ""
2426 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2427 "%s"
2428 msgstr ""
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2433 "%s"
2434 msgstr ""
2436 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2437 msgstr ""
2439 msgid "&Keep"
2440 msgstr ""
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2445 "%s"
2446 msgstr ""
2448 #, c-format
2449 msgid ""
2450 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2451 "%s"
2452 msgstr ""
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2457 "\"%s\""
2458 msgstr ""
2460 #, c-format
2461 msgid ""
2462 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2463 "%s"
2464 msgstr ""
2466 #, c-format
2467 msgid ""
2468 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2469 "%s"
2470 msgstr ""
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2475 "%s"
2476 msgstr ""
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "\"%s\"\n"
2481 "and\n"
2482 "\"%s\"\n"
2483 "are the same directory"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2489 "%s"
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 msgid "Directory scanning"
2499 msgstr ""
2501 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2502 msgstr ""
2504 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid "%d:%02d.%02d"
2509 msgstr ""
2511 #, c-format
2512 msgid "ETA %s"
2513 msgstr ""
2515 #, c-format
2516 msgid "%.2f MB/s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid "%.2f KB/s"
2521 msgstr ""
2523 #, c-format
2524 msgid "%ld B/s"
2525 msgstr ""
2527 msgid "Target file already exists!"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Source date: %s, size %llu"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "Target date: %s, size %llu"
2536 msgstr ""
2538 msgid "If &size differs"
2539 msgstr ""
2541 msgid "&Update"
2542 msgstr ""
2544 msgid "Overwrite all targets?"
2545 msgstr ""
2547 msgid "&Reget"
2548 msgstr ""
2550 msgid "A&ppend"
2551 msgstr ""
2553 msgid "Overwrite this target?"
2554 msgstr ""
2556 msgid "File exists"
2557 msgstr ""
2559 msgid "Background process: File exists"
2560 msgstr ""
2562 #, c-format
2563 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid "Total: %s of %s"
2572 msgstr ""
2574 msgid "Source"
2575 msgstr ""
2577 msgid "Target"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Deleting"
2581 msgstr ""
2583 msgid "&Background"
2584 msgstr ""
2586 msgid "&Stable Symlinks"
2587 msgstr ""
2589 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Preserve &attributes"
2593 msgstr ""
2595 msgid "Follow &links"
2596 msgstr ""
2598 #, c-format
2599 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2600 msgstr ""
2602 msgid "&Suspend"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Con&tinue"
2606 msgstr ""
2608 msgid "&Chdir"
2609 msgstr ""
2611 msgid "&Again"
2612 msgstr ""
2614 msgid "Pane&lize"
2615 msgstr ""
2617 msgid "&View - F3"
2618 msgstr ""
2620 msgid "&Edit - F4"
2621 msgstr ""
2623 #, c-format
2624 msgid "Found: %ld"
2625 msgstr ""
2627 msgid "Malformed regular expression"
2628 msgstr ""
2630 msgid "Cas&e sensitive"
2631 msgstr ""
2633 msgid "&Find recursively"
2634 msgstr ""
2636 msgid "S&kip hidden"
2637 msgstr ""
2639 msgid "&All charsets"
2640 msgstr ""
2642 msgid "Sea&rch for content"
2643 msgstr ""
2645 msgid "Case sens&itive"
2646 msgstr ""
2648 msgid "Re&gular expression"
2649 msgstr ""
2651 msgid "Fir&st hit"
2652 msgstr ""
2654 msgid "A&ll charsets"
2655 msgstr ""
2657 msgid "&Tree"
2658 msgstr ""
2660 msgid "Find File"
2661 msgstr ""
2663 msgid "Content:"
2664 msgstr ""
2666 msgid "File name:"
2667 msgstr ""
2669 msgid "Start at:"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid "Grepping in %s"
2674 msgstr ""
2676 msgid "Finished"
2677 msgstr ""
2679 #, c-format
2680 msgid "Searching %s"
2681 msgstr ""
2683 msgid "Searching"
2684 msgstr ""
2686 msgid "&Move"
2687 msgstr ""
2689 msgid "&Remove"
2690 msgstr ""
2692 msgid "&Append"
2693 msgstr ""
2695 msgid "&Insert"
2696 msgstr ""
2698 msgid "New &entry"
2699 msgstr ""
2701 msgid "New &group"
2702 msgstr ""
2704 msgid "&Up"
2705 msgstr ""
2707 msgid "&Add current"
2708 msgstr ""
2710 msgid "&Refresh"
2711 msgstr ""
2713 msgid "Fr&ee VFSs now"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Change &to"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Active VFS directories"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Directory hotlist"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Directory path"
2729 msgstr ""
2731 msgid "Directory label"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid "Moving %s"
2736 msgstr ""
2738 msgid "New hotlist entry"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Directory label:"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Directory path:"
2745 msgstr ""
2747 msgid "New hotlist group"
2748 msgstr ""
2750 msgid "Name of new group:"
2751 msgstr ""
2753 msgid "Remove:"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2757 msgstr ""
2759 msgid ""
2760 "Group not empty.\n"
2761 "Remove it?"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Top level group"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Hotlist Load"
2768 msgstr ""
2770 #, c-format
2771 msgid ""
2772 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2773 "your old hotlist entries were not deleted"
2774 msgstr ""
2776 #, c-format
2777 msgid "Label for \"%s\":"
2778 msgstr ""
2780 msgid "Add to hotlist"
2781 msgstr ""
2783 msgid "Information"
2784 msgstr ""
2786 #, c-format
2787 msgid "Midnight Commander %s"
2788 msgstr ""
2790 #, c-format
2791 msgid "File: %s"
2792 msgstr ""
2794 #, c-format
2795 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2796 msgstr ""
2798 msgid "No node information"
2799 msgstr ""
2801 #, c-format
2802 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2803 msgstr ""
2805 msgid "No space information"
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid "Type:      %s"
2810 msgstr ""
2812 msgid "non-local vfs"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Device:    %s"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid "Filesystem: %s"
2821 msgstr ""
2823 #, c-format
2824 msgid "Accessed:  %s"
2825 msgstr ""
2827 #, c-format
2828 msgid "Modified:  %s"
2829 msgstr ""
2831 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2832 #, c-format
2833 msgid "Changed:   %s"
2834 msgstr ""
2836 #, c-format
2837 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2838 msgstr ""
2840 #, c-format
2841 msgid "Size:      %s"
2842 msgstr ""
2844 #, c-format
2845 msgid " (%ld block)"
2846 msgid_plural " (%ld blocks)"
2847 msgstr[0] ""
2848 msgstr[1] ""
2850 #, c-format
2851 msgid "Owner:     %s/%s"
2852 msgstr ""
2854 #, c-format
2855 msgid "Links:     %d"
2856 msgstr ""
2858 #, c-format
2859 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2860 msgstr ""
2862 #, c-format
2863 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Show free sp&ace"
2867 msgstr ""
2869 msgid "&XTerm window title"
2870 msgstr ""
2872 msgid "H&intbar visible"
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Keybar visible"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Command &prompt"
2879 msgstr ""
2881 msgid "Show &mini status"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Menu&bar visible"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Equal split"
2888 msgstr ""
2890 msgid "Panel split"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Console output"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Other options"
2897 msgstr ""
2899 msgid "&Vertical"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&Horizontal"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Output lines:"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Layout"
2909 msgstr ""
2911 msgid "File listin&g"
2912 msgstr ""
2914 msgid "&Quick view"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Info"
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Listing mode..."
2921 msgstr ""
2923 msgid "&Sort order..."
2924 msgstr ""
2926 msgid "&Filter..."
2927 msgstr ""
2929 msgid "&Encoding..."
2930 msgstr ""
2932 msgid "FT&P link..."
2933 msgstr ""
2935 msgid "S&hell link..."
2936 msgstr ""
2938 msgid "SM&B link..."
2939 msgstr ""
2941 msgid "&Rescan"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&View"
2945 msgstr ""
2947 msgid "Vie&w file..."
2948 msgstr ""
2950 msgid "&Filtered view"
2951 msgstr ""
2953 msgid "&Copy"
2954 msgstr ""
2956 msgid "C&hmod"
2957 msgstr ""
2959 msgid "&Link"
2960 msgstr ""
2962 msgid "&Symlink"
2963 msgstr ""
2965 msgid "Relative symlin&k"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Edit s&ymlink"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Ch&own"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Advanced chown"
2975 msgstr ""
2977 msgid "&Rename/Move"
2978 msgstr ""
2980 msgid "&Mkdir"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Quick cd"
2984 msgstr ""
2986 msgid "Select &group"
2987 msgstr ""
2989 msgid "U&nselect group"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Reverse selec&tion"
2993 msgstr ""
2995 msgid "E&xit"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&User menu"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Directory tree"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Find file"
3005 msgstr ""
3007 msgid "S&wap panels"
3008 msgstr ""
3010 msgid "Switch &panels on/off"
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Compare directories"
3014 msgstr ""
3016 msgid "&View diff files"
3017 msgstr ""
3019 msgid "E&xternal panelize"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Show directory s&izes"
3023 msgstr ""
3025 msgid "Command &history"
3026 msgstr ""
3028 msgid "Di&rectory hotlist"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Active VFS list"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Background jobs"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Screen lis&t"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3041 msgstr ""
3043 msgid "&Listing format edit"
3044 msgstr ""
3046 msgid "Edit &extension file"
3047 msgstr ""
3049 msgid "Edit &menu file"
3050 msgstr ""
3052 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Configuration..."
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Layout..."
3059 msgstr "&இட அமைவு..."
3061 msgid "&Panel options..."
3062 msgstr ""
3064 msgid "C&onfirmation..."
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Display bits..."
3068 msgstr ""
3070 msgid "&Virtual FS..."
3071 msgstr ""
3073 msgid "Panels:"
3074 msgstr ""
3076 #, c-format
3077 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3078 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3079 msgstr[0] ""
3080 msgstr[1] ""
3082 msgid "The Midnight Commander"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Above"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Left"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Below"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Right"
3098 msgstr ""
3100 msgid "ButtonBar|Menu"
3101 msgstr ""
3103 msgid "ButtonBar|View"
3104 msgstr ""
3106 msgid "ButtonBar|RenMov"
3107 msgstr ""
3109 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Never"
3113 msgstr ""
3115 msgid "On dum&b terminals"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Alwa&ys"
3119 msgstr ""
3121 msgid "A&uto save setup"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Sa&fe delete"
3125 msgstr ""
3127 msgid "Cd follows lin&ks"
3128 msgstr ""
3130 msgid "Rotating d&ash"
3131 msgstr ""
3133 msgid "Co&mplete: show all"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Shell &patterns"
3137 msgstr ""
3139 msgid "&Drop down menus"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Auto m&enus"
3143 msgstr ""
3145 msgid "Use internal vie&w"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Use internal edi&t"
3149 msgstr ""
3151 msgid "Pause after run"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Timeout:"
3155 msgstr ""
3157 msgid "S&ingle press"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Esc key mode"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Mkdi&r autoname"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Classic pro&gressbar"
3167 msgstr ""
3169 msgid "Compute tota&ls"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Verbose operation"
3173 msgstr ""
3175 msgid "File operation options"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Configure options"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Case &insensitive"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Case s&ensitive"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Use panel sort mo&de"
3188 msgstr ""
3190 msgid "Quick search"
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Permissions"
3194 msgstr ""
3196 msgid "File &types"
3197 msgstr ""
3199 msgid "File highlight"
3200 msgstr ""
3202 msgid "&Mouse page scrolling"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Pa&ge scrolling"
3206 msgstr ""
3208 msgid "L&ynx-like motion"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Navigation"
3212 msgstr ""
3214 msgid "A&uto save panels setup"
3215 msgstr ""
3217 msgid "Simple s&wap"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Re&verse files only"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Ma&rk moves down"
3224 msgstr ""
3226 msgid "&Fast dir reload"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Show &hidden files"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Show &backup files"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Mi&x all files"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Use SI si&ze units"
3239 msgstr ""
3241 msgid "Main panel options"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Panel options"
3245 msgstr ""
3247 msgid ""
3248 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3249 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3250 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3251 "the details."
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3255 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3256 msgid "sort|u"
3257 msgstr ""
3259 msgid "&Unsorted"
3260 msgstr ""
3262 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3263 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3264 msgid "sort|n"
3265 msgstr ""
3267 msgid "&Name"
3268 msgstr ""
3270 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3271 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3272 msgid "sort|v"
3273 msgstr ""
3275 msgid "&Version"
3276 msgstr ""
3278 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3279 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3280 msgid "sort|e"
3281 msgstr ""
3283 msgid "&Extension"
3284 msgstr ""
3286 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3287 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3288 msgid "sort|s"
3289 msgstr ""
3291 msgid "&Size"
3292 msgstr ""
3294 msgid "Block Size"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3298 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3299 msgid "sort|m"
3300 msgstr ""
3302 msgid "&Modify time"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3306 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3307 msgid "sort|a"
3308 msgstr ""
3310 msgid "&Access time"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3314 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3315 msgid "sort|h"
3316 msgstr ""
3318 msgid "C&hange time"
3319 msgstr ""
3321 msgid "Perm"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Nl"
3325 msgstr ""
3327 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3328 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3329 msgid "sort|i"
3330 msgstr ""
3332 msgid "&Inode"
3333 msgstr ""
3335 msgid "UID"
3336 msgstr ""
3338 msgid "GID"
3339 msgstr ""
3341 msgid "Owner"
3342 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3344 msgid "Group"
3345 msgstr "தொகுதி"
3347 msgid "[dev]"
3348 msgstr ""
3350 msgid "UP--DIR"
3351 msgstr ""
3353 msgid "SYMLINK"
3354 msgstr ""
3356 msgid "SUB-DIR"
3357 msgstr ""
3359 msgid "<readlink failed>"
3360 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3362 #, c-format
3363 msgid "%s byte"
3364 msgid_plural "%s bytes"
3365 msgstr[0] ""
3366 msgstr[1] ""
3368 #, c-format
3369 msgid "%s in %d file"
3370 msgid_plural "%s in %d files"
3371 msgstr[0] ""
3372 msgstr[1] ""
3374 msgid "Unknown tag on display format:"
3375 msgstr ""
3377 msgid "Do you really want to execute?"
3378 msgstr ""
3380 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3381 msgstr ""
3383 msgid "&Add new"
3384 msgstr ""
3386 msgid "External panelize"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Command"
3390 msgstr "கட்டளை"
3392 msgid "Other command"
3393 msgstr ""
3395 msgid "Add to external panelize"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Enter command label:"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Cannot invoke command."
3402 msgstr ""
3404 msgid "Pipe close failed"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Find rejects after patching"
3411 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3413 msgid "Find *.orig after patching"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Find SUID and SGID programs"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid ""
3421 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3422 "%s\n"
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3427 msgstr ""
3429 #, c-format
3430 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Cannot stat the destination\n"
3436 "%s"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid "Delete %s?"
3441 msgstr ""
3443 msgid "ButtonBar|Static"
3444 msgstr ""
3446 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3447 msgstr ""
3449 msgid "ButtonBar|Rescan"
3450 msgstr ""
3452 msgid "ButtonBar|Forget"
3453 msgstr ""
3455 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3456 msgstr ""
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Cannot write to the %s file:\n"
3461 "%s\n"
3462 msgstr ""
3464 msgid "Debug"
3465 msgstr ""
3467 msgid "ERROR:"
3468 msgstr ""
3470 msgid "True:"
3471 msgstr ""
3473 msgid "False:"
3474 msgstr ""
3476 msgid "Warning -- ignoring file"
3477 msgstr ""
3479 #, c-format
3480 msgid ""
3481 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3482 "Using it may compromise your security"
3483 msgstr ""
3485 msgid "Format error on file Extensions File"
3486 msgstr ""
3488 #, c-format
3489 msgid "The %%var macro has no default"
3490 msgstr ""
3492 #, c-format
3493 msgid "The %%var macro has no variable"
3494 msgstr ""
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 "Cannot open file%s\n"
3499 "%s"
3500 msgstr ""
3502 #, c-format
3503 msgid "No suitable entries found in %s"
3504 msgstr ""
3506 msgid "User menu"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Help file format error\n"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3513 msgstr ""
3515 #, c-format
3516 msgid "Cannot find node %s in help file"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Help"
3520 msgstr ""
3522 msgid "ButtonBar|Index"
3523 msgstr ""
3525 msgid "ButtonBar|Prev"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Learn keys"
3529 msgstr ""
3531 msgid "Teach me a key"
3532 msgstr ""
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Please press the %s\n"
3537 "and then wait until this message disappears.\n"
3538 "\n"
3539 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3540 "next to its button.\n"
3541 "\n"
3542 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3543 "and wait as well."
3544 msgstr ""
3546 msgid "Cannot accept this key"
3547 msgstr ""
3549 #, c-format
3550 msgid "You have entered \"%s\""
3551 msgstr ""
3553 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3554 msgid "OK"
3555 msgstr ""
3557 msgid ""
3558 "It seems that all your keys already\n"
3559 "work fine. That's great."
3560 msgstr ""
3562 msgid "&Discard"
3563 msgstr ""
3565 msgid ""
3566 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3567 "All your keys work well."
3568 msgstr ""
3570 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3571 msgstr ""
3573 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3574 msgstr ""
3576 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3577 msgstr ""
3579 #, c-format
3580 msgid "Cannot create %s directory"
3581 msgstr ""
3583 msgid "Choose codepage"
3584 msgstr ""
3586 msgid "-  < No translation >"
3587 msgstr ""
3589 msgid "%b %e  %Y"
3590 msgstr ""
3592 msgid "%b %e %H:%M"
3593 msgstr ""
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Cannot save file %s:\n"
3598 "%s"
3599 msgstr ""
3601 msgid ""
3602 "GNU Midnight Commander is already\n"
3603 "running on this terminal.\n"
3604 "Subshell support will be disabled."
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Using the ncurses library\n"
3622 msgstr ""
3624 msgid "Using the ncursesw library\n"
3625 msgstr ""
3627 msgid "With builtin Editor\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "With optional subshell support\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "With subshell support as default\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "With support for background operations\n"
3637 msgstr ""
3639 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "With mouse support on xterm\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "With support for X11 events\n"
3646 msgstr ""
3648 msgid "With internationalization support\n"
3649 msgstr ""
3651 msgid "With multiple codepages support\n"
3652 msgstr ""
3654 #, c-format
3655 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "Virtual File Systems:"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "Data types:"
3664 msgstr ""
3666 msgid "Invalid value"
3667 msgstr ""
3669 msgid "Cannot spawn child process"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Empty output from child filter"
3673 msgstr ""
3675 msgid "&Line number (decimal)"
3676 msgstr ""
3678 msgid "Pe&rcents"
3679 msgstr ""
3681 msgid "&Decimal offset"
3682 msgstr ""
3684 msgid "He&xadecimal offset"
3685 msgstr ""
3687 msgid "Goto"
3688 msgstr ""
3690 msgid "ButtonBar|Ascii"
3691 msgstr ""
3693 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3694 msgstr ""
3696 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3697 msgstr ""
3699 msgid "ButtonBar|Wrap"
3700 msgstr ""
3702 msgid "ButtonBar|Hex"
3703 msgstr ""
3705 msgid "ButtonBar|Goto"
3706 msgstr ""
3708 msgid "ButtonBar|Raw"
3709 msgstr ""
3711 msgid "ButtonBar|Parse"
3712 msgstr ""
3714 msgid "ButtonBar|Unform"
3715 msgstr ""
3717 msgid "ButtonBar|Format"
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Error while closing the file:\n"
3723 "%s\n"
3724 "Data may have been written or not"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Cannot save file:\n"
3730 "%s"
3731 msgstr ""
3733 msgid "View: "
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "Cannot open \"%s\"\n"
3739 "%s"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid ""
3744 "Cannot stat \"%s\"\n"
3745 "%s"
3746 msgstr ""
3748 msgid "Cannot view: not a regular file"
3749 msgstr ""
3751 msgid "Seeking to search result"
3752 msgstr ""
3754 msgid "Search done"
3755 msgstr ""
3757 msgid "Continue from beginning?"
3758 msgstr ""