Merge branch '1425_spaces_in_EDITOR'
[midnight-commander.git] / po / ja.po
blob790f771fd165ff58b539b2ef0dd7a9ad7d799c65
1 # mc ja.po
2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
5 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
12 "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #, fuzzy
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
22 #, fuzzy
23 msgid "< Auto >"
24 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
27 msgstr ""
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
33 msgid "Error"
34 msgstr "¥¨¥é¡¼"
36 #, fuzzy, c-format
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼: "
40 #, fuzzy, c-format
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
44 #, fuzzy, c-format
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礭¤µ¡¦¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
48 #, fuzzy, c-format
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " É½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
52 #, fuzzy, c-format
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礭¤¹¤®¤Þ¤¹: "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
57 msgstr ""
59 msgid "&Dismiss"
60 msgstr "¾Ãµî(&D)"
62 msgid "Warning"
63 msgstr "·Ù¹ð"
65 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
66 msgstr ""
68 msgid "&Yes"
69 msgstr "¤Ï¤¤(&Y)"
71 msgid "&No"
72 msgstr "¤¤¤¤¤¨(&N)"
74 msgid "&Cancel"
75 msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë(&C)"
77 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
78 msgstr ""
80 msgid " Error writing to pipe: "
81 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤­½Ð¤·¥¨¥é¡¼: "
83 msgid " Cannot open pipe for writing: "
84 msgstr "½ñ¤­¹þ¤ßÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
86 msgid "Quick save "
87 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯¥»¡¼¥Ö "
89 msgid "Safe save "
90 msgstr "¥»¡¼¥Õ¥»¡¼¥Ö "
92 msgid "Do backups -->"
93 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë ¢ª"
95 msgid "&OK"
96 msgstr "¤Ï¤¤(&O)"
98 msgid "Extension:"
99 msgstr "³ÈÄ¥»Ò: "
101 msgid " Edit Save Mode "
102 msgstr "ÊݸÊýË¡¤òÊѹ¹ "
104 msgid " Save As "
105 msgstr " ÊÌ̾¤ÇÊݸ "
107 #, fuzzy
108 msgid " Enter file name: "
109 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
111 msgid " A file already exists with this name. "
112 msgstr "Ʊ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
114 #, fuzzy
115 msgid "&Overwrite"
116 msgstr "¾å½ñ¤­"
118 msgid " Cannot save file. "
119 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
121 msgid "Cancel"
122 msgstr "¥­¥ã¥ó¥»¥ë"
124 msgid " Delete macro "
125 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü "
127 msgid " Cannot open temp file "
128 msgstr " ¥Æ¥ó¥Ý¥é¥ê¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
130 msgid " Cannot open macro file "
131 msgstr "¥Þ¥¯¥í¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
133 msgid " Cannot overwrite macro file "
134 msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
136 msgid " Save macro "
137 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÊݸ "
139 msgid " Press the macro's new hotkey: "
140 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¿·¤·¤¤¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
142 msgid " Press macro hotkey: "
143 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¥Û¥Ã¥È¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
145 msgid " Load macro "
146 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÆɤ߹þ¤à "
148 msgid " Confirm save file? : "
149 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤ÆÎɤ¤¤Ç¤¹¤«? : "
151 msgid " Save file "
152 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
154 msgid "&Save"
155 msgstr "Êݸ(&S)"
157 msgid ""
158 " Current text was modified without a file save. \n"
159 " Continue discards these changes. "
160 msgstr ""
161 "¥Æ¥­¥¹¥È¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
162 "Êѹ¹¤òÇË´þ¤·¤Æ³¤±¤Þ¤¹¡£"
164 #, fuzzy
165 msgid "C&ontinue"
166 msgstr "·Ñ³"
168 msgid " Load "
169 msgstr " Æɤ߹þ¤ß "
171 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
172 msgstr "Â礭¤Ê¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÁàºî¤Ï¤ä¤êľ¤»¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
174 msgid "O&ne"
175 msgstr "°ì¤Ä(&N)"
177 msgid "A&ll"
178 msgstr "Á´Éô(&L)"
180 msgid "&Skip"
181 msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×(&S)"
183 msgid "&Replace"
184 msgstr "ÃÖ´¹(&R)"
186 msgid " Replace with: "
187 msgstr " ÃÖ¤­´¹¤¨¤ëʸ»úÎó: "
189 msgid " Confirm replace "
190 msgstr " ³ÎǧÃÖ´¹ "
192 msgid "scanf &Expression"
193 msgstr "scanf ·Á¼°(&E)"
195 msgid "replace &All"
196 msgstr "Á´¤ÆÃÖ¤­´¹¤¨¤ë(&A)"
198 msgid "pro&Mpt on replace"
199 msgstr "ÃÖ´¹»þ¤Ë¥×¥í¥ó¥×¥È(&O)"
201 msgid "&Backwards"
202 msgstr "¸åÊý(&B)"
204 msgid "&Regular expression"
205 msgstr "Àµµ¬É½¸½(&R)"
207 msgid "&Whole words only"
208 msgstr "ñ¸ì¤Î¤ß(&W)"
210 msgid "case &Sensitive"
211 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&S)"
213 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
214 msgstr "ÃÖ´¹¤Î°ú¿ô¤Î½çÈÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (Îã) 3,2,1,4 "
216 msgid " Enter replacement string:"
217 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
219 msgid " Enter search string:"
220 msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
222 msgid " Replace "
223 msgstr " ÃÖ´¹ "
225 msgid "Search"
226 msgstr "¸¡º÷"
228 msgid ""
229 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
230 msgstr "¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï scanf ·Á¼°¤Ç¤¹¡£ÊÑ´¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
232 msgid " Error in replacement format string. "
233 msgstr "ÃÖ´¹·Á¼°Ê¸»úÎó¤Ë¥¨¥é¡¼"
235 #, fuzzy
236 msgid " Replacement too long. "
237 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
239 #, c-format
240 msgid " %ld replacements made. "
241 msgstr "%ld ¸ÄÃÖ´¹¤·¤Þ¤·¤¿"
243 msgid " Search string not found "
244 msgstr " ¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó "
246 #, c-format
247 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
248 msgstr " %d ¸Äȯ¸«¤·¡¤ %d ¸Ä¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÄɲä·¤Þ¤·¤¿ "
250 msgid "Quit"
251 msgstr "½ªÎ»"
253 msgid " File was modified, Save with exit? "
254 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
256 #, fuzzy
257 msgid "&Cancel quit"
258 msgstr "½ªÎ»¤òÃæ»ß"
260 #, fuzzy
261 msgid " Error "
262 msgstr "¥¨¥é¡¼"
264 msgid " This function is not implemented. "
265 msgstr ""
267 msgid " Copy to clipboard "
268 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ø¥³¥Ô¡¼ "
270 msgid " Unable to save to file. "
271 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
273 msgid " Cut to clipboard "
274 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤ØÀÚ¤ê½Ð¤· "
276 msgid " Goto line "
277 msgstr " »ØÄê¹Ô¤Ø°ÜÆ° "
279 msgid " Enter line: "
280 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
282 msgid " Save Block "
283 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÊݸ "
285 msgid " Insert File "
286 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ "
288 msgid " Cannot insert file. "
289 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
291 msgid " Sort block "
292 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÇʤÙÂؤ¨ "
294 msgid " You must first highlight a block of text. "
295 msgstr " ¤Þ¤º¥Æ¥­¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ "
297 msgid " Run Sort "
298 msgstr "¥½¡¼¥È¤ò¼Â¹Ô "
300 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
301 msgstr ""
302 " ¥½¡¼¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ò¶õÇò¤Ç¶èÀڤäÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
304 msgid " Sort "
305 msgstr " ¥½¡¼¥È "
307 msgid " Cannot execute sort command "
308 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
310 msgid " Sort returned non-zero: "
311 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥¼¥í°Ê³°¤ÎÊÖ¤êÃÍ: "
313 msgid "Paste output of external command"
314 msgstr ""
316 #, fuzzy
317 msgid "Enter shell command(s):"
318 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
320 #, fuzzy
321 msgid "External command"
322 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
324 #, fuzzy
325 msgid "Cannot execute command"
326 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
328 msgid "Error creating script:"
329 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈºîÀ®¤Ç¥¨¥é¡¼:"
331 msgid "Error reading script:"
332 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆɤ߹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼:"
334 msgid "Error closing script:"
335 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼:"
337 msgid "Script created:"
338 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿:"
340 msgid "Process block"
341 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¥Ö¥í¥Ã¥¯"
343 msgid " Mail "
344 msgstr " ¥á¥¤¥ë "
346 msgid " Copies to"
347 msgstr " ¥³¥Ô¡¼"
349 msgid " Subject"
350 msgstr " ·ï̾"
352 msgid " To"
353 msgstr " To"
355 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
356 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
358 msgid " Insert Literal "
359 msgstr " Ê¸»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ "
361 msgid " Press any key: "
362 msgstr " ¥­¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
364 msgid " Execute Macro "
365 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô "
367 msgid " Emacs key: "
368 msgstr " Emacs¥­¡¼: "
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "File \"%s\" is already being edited\n"
373 "User: %s\n"
374 "Process ID: %d"
375 msgstr ""
377 msgid "File locked"
378 msgstr ""
380 msgid "&Grab lock"
381 msgstr ""
383 msgid "&Ignore lock"
384 msgstr ""
386 msgid " About "
387 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
389 msgid ""
390 "\n"
391 "                Cooledit  v3.11.5\n"
392 "\n"
393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
394 "\n"
395 "       A user friendly text editor written\n"
396 "           for the Midnight Commander.\n"
397 msgstr ""
398 "\n"
399 "                Cooledit  v3.11.5\n"
400 "\n"
401 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
402 "\n"
403 "             Midnight Commander ÍѤÎ\n"
404 "            ¥æ¡¼¥¶¤Ë¿ÆÀڤʥ¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¹\n"
406 msgid "&Open file..."
407 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
409 msgid "&New              C-n"
410 msgstr "¿·µ¬ºîÀ®(&N)            C-n"
412 msgid "&Save              F2"
413 msgstr "Êݸ(&S)                 F2"
415 msgid "Save &as...       F12"
416 msgstr "ÊÌ̾¤ÇÊݸ(&A)...       F12"
418 msgid "&Insert file...   F15"
419 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ(&I)...     F15"
421 msgid "Copy to &file...  C-f"
422 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... C-f"
424 msgid "&User menu...     F11"
425 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)...   F11"
427 msgid "A&bout...            "
428 msgstr "¾ðÊó(&B)...                "
430 msgid "&Quit             F10"
431 msgstr "½ªÎ»(&Q)                F10"
433 msgid "&New            C-x k"
434 msgstr "¿·µ¬(&N)              C-x k"
436 msgid "Copy to &file...     "
437 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)...    "
439 msgid "&Toggle Mark       F3"
440 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀÚÂؤ¨(&T)       F3"
442 msgid "&Mark Columns    S-F3"
443 msgstr "Îó¤Ë¥Þ¡¼¥¯(&M)         S-F3"
445 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
446 msgstr "ÁÞÆþ¡¦¾å½ñ¤­¤òÀÚÂؤ¨(&I) Ins"
448 msgid "&Copy              F5"
449 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C)               F5"
451 msgid "&Move              F6"
452 msgstr "°ÜÆ°(&M)                 F6"
454 msgid "&Delete            F8"
455 msgstr "ºï½ü(&D)                 F8"
457 msgid "&Undo             C-u"
458 msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(&U)          C-u"
460 msgid "&Beginning     C-PgUp"
461 msgstr "ÀèƬ(&B)             C-PgUp"
463 msgid "&End           C-PgDn"
464 msgstr "ËöÈø(&E)             C-PgDn"
466 msgid "&Search...         F7"
467 msgstr "¸¡º÷(&S)...              F7"
469 msgid "Search &again     F17"
470 msgstr "ºÆ¸¡º÷(&A)              F17"
472 msgid "&Replace...        F4"
473 msgstr "ÃÖ´¹(&R)...              F4"
475 msgid "&Go to line...            M-l"
476 msgstr "¹Ô°ÜÆ°(&G)...              M-l"
478 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
479 msgstr "ÂФγç¸Ì¤Ø°ÜÆ°             M-b"
481 msgid "Insert &literal...       C-q"
482 msgstr "ʸ»ú¤òÁÞÆþ(&L)...          C-q"
484 msgid "&Refresh screen          C-l"
485 msgstr "²èÌ̤òºÆÉÁ²è(&R)           C-l"
487 msgid "&Start record macro      C-r"
488 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Îµ­Ï¿¤ò³«»Ï(&S)     C-r"
490 msgid "&Finish record macro...  C-r"
491 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Îµ­Ï¿¤ò½ªÎ»(&F)...  C-r"
493 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
494 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)...   C-a, KEY"
496 msgid "Delete macr&o...            "
497 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü(&O)              "
499 msgid "Insert &date/time           "
500 msgstr "ÆüÉÕ¡¦»þ´Ö¤òÁÞÆþ(&D)          "
502 msgid "Format p&aragraph        M-p"
503 msgstr "ÃÊÍî¤òÀ°·Á(&A)             M-p"
505 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
506 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) C-p"
508 msgid "Sor&t...                 M-t"
509 msgstr "ʤÙÂؤ¨(&T)               M-t"
511 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
512 msgstr ""
514 msgid "E&xternal Formatter      F19"
515 msgstr "³°Éô¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥¿(&x)       F19"
517 msgid "&Mail...                    "
518 msgstr "¥á¥¤¥ë(&M)...                 "
520 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
521 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-x e, KEY"
523 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
524 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) M-$"
526 msgid "&General...  "
527 msgstr "°ìÈÌ(&G)...   "
529 msgid "&Save mode..."
530 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
532 #, fuzzy
533 msgid "Learn &Keys..."
534 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
536 #, fuzzy
537 msgid "Syntax &Highlighting..."
538 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
540 #, fuzzy
541 msgid "Save setu&p..."
542 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
544 msgid " File "
545 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë "
547 msgid " Edit "
548 msgstr " ÊÔ½¸ "
550 msgid " Sear/Repl "
551 msgstr " ¸¡º÷¡¦ÃÖ´¹ "
553 msgid " Command "
554 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É "
556 msgid " Options "
557 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
559 msgid "Intuitive"
560 msgstr "Intuitive"
562 msgid "Emacs"
563 msgstr "Emacs"
565 #, fuzzy
566 msgid "User-defined"
567 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
569 msgid "None"
570 msgstr "¤Ê¤·"
572 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgstr "ưŪÃÊÍîºîÀ®"
575 msgid "Type writer wrap"
576 msgstr "¥¿¥¤¥×¥é¥¤¥¿¡¼É÷ÀÞÊÖ¤·"
578 msgid "Word wrap line length: "
579 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·¤¹¤ë¹Ô¤ÎŤµ : "
581 msgid "Tab spacing: "
582 msgstr "¥¿¥Ö¤Î¶õÇò¿ô : "
584 msgid "Synta&x highlighting"
585 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
587 #, fuzzy
588 msgid "Save file &position"
589 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
591 msgid "Confir&m before saving"
592 msgstr "ÊݸÁ°¤Ë³Îǧ(&M)"
594 msgid "Fill tabs with &spaces"
595 msgstr "¥¿¥Ö¤ò¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë(&S)"
597 msgid "&Return does autoindent"
598 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤Ç¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È(&R)"
600 msgid "&Backspace through tabs"
601 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇTAB¤ò°ìµ¤¤Ë¾Ãµî(&B)"
603 msgid "&Fake half tabs"
604 msgstr "µ¿»÷Ⱦ¥¿¥Ö(&F)"
606 msgid "Wrap mode"
607 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·ÊýË¡"
609 msgid "Key emulation"
610 msgstr "¥­¡¼¡¦¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó"
612 msgid " Editor options "
613 msgstr " ¥¨¥Ç¥£¥¿¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
615 msgid "Help"
616 msgstr "¥Ø¥ë¥×"
618 msgid "Save"
619 msgstr "Êݸ"
621 msgid "Mark"
622 msgstr "¥Þ¡¼¥¯"
624 msgid "Replac"
625 msgstr "ÃÖ´¹"
627 msgid "Copy"
628 msgstr "¥³¥Ô¡¼"
630 msgid "Move"
631 msgstr "°ÜÆ°"
633 msgid "Delete"
634 msgstr "ºï½ü"
636 msgid "PullDn"
637 msgstr "PullDn"
639 msgid " Load syntax file "
640 msgstr " Ê¸Ë¡¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É "
642 #, c-format
643 msgid ""
644 " Cannot open file %s \n"
645 " %s "
646 msgstr ""
647 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
648 " %s "
650 #, c-format
651 msgid " Error in file %s on line %d "
652 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼ "
654 #, c-format
655 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
656 msgstr ""
658 #, c-format
659 msgid "bind: Bad key value `%s'"
660 msgstr ""
662 #, c-format
663 msgid "bind: Ehh...no key?"
664 msgstr ""
666 #, c-format
667 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
668 msgstr ""
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
672 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
674 #, c-format
675 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
676 msgstr ""
678 #, fuzzy, c-format
679 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
680 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
682 #, c-format
683 msgid "%s: fn should be 1-10"
684 msgstr ""
686 #, c-format
687 msgid "%s: fopen(): %s"
688 msgstr ""
690 #, fuzzy, c-format
691 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
692 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
694 #, c-format
695 msgid "%s:%d: %s"
696 msgstr ""
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "%s not found!"
700 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
702 msgid "&Set"
703 msgstr "ÀßÄê(&S)"
705 msgid "S&kip"
706 msgstr "¥¹¥­¥Ã¥×(&k)"
708 msgid "Set &all"
709 msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê(&a)"
711 msgid "owner"
712 msgstr "½êÍ­¼Ô"
714 msgid "group"
715 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
717 msgid "other"
718 msgstr "¤½¤Î¾"
720 msgid "On"
721 msgstr "¥ª¥ó"
723 msgid "Flag"
724 msgstr "¥Õ¥é¥°"
726 msgid "Mode"
727 msgstr "¥â¡¼¥É"
729 #, c-format
730 msgid "%6d of %d"
731 msgstr "%6d (%d Ãæ)"
733 msgid " Chown advanced command "
734 msgstr " Chown¾åµé¥³¥Þ¥ó¥É "
736 #, c-format
737 msgid ""
738 " Cannot chmod \"%s\" \n"
739 " %s "
740 msgstr ""
741 " chmod \"%s\"¤òchmod¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
742 " %s "
744 #, c-format
745 msgid ""
746 " Cannot chown \"%s\" \n"
747 " %s "
748 msgstr ""
749 " chmod \"%s\"¤òchown¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
750 " %s "
752 msgid " Background process error "
753 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý¥¨¥é¡¼ "
755 msgid " Unknown error in child "
756 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
758 msgid " Child died unexpectedly "
759 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬»à¤ó¤Ç¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿ "
761 msgid " Background protocol error "
762 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥¨¥é¡¼ "
764 msgid ""
765 " Background process sent us a request for more arguments \n"
766 " than we can handle. \n"
767 msgstr ""
768 "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥»¥¹¤¬°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤­¤Þ¤·¤¿¤Î¤Ç\n"
769 "½èÍý¤·¤Þ¤¹\n"
771 msgid "&Full file list"
772 msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&F)"
774 msgid "&Brief file list"
775 msgstr "û¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&B)"
777 msgid "&Long file list"
778 msgstr "Ť¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&L)"
780 msgid "&User defined:"
781 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
783 msgid "Listing mode"
784 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°"
786 msgid "user &Mini status"
787 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹(&M)"
789 msgid "&Reverse"
790 msgstr "ȿž(&R)"
792 msgid "case sensi&tive"
793 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&t)"
795 msgid "Sort order"
796 msgstr "ʤÓÊѤ¨¤ë"
798 msgid "Executable first"
799 msgstr ""
801 #, fuzzy
802 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
803 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
805 msgid " confirm &Exit "
806 msgstr " ½ªÎ»¤ò³Îǧ(&E) "
808 msgid " confirm e&Xecute "
809 msgstr " ¼Â¹Ô¤ò³Îǧ(&X) "
811 msgid " confirm o&Verwrite "
812 msgstr " ¾å½ñ¤­¤ò³Îǧ(&V) "
814 msgid " confirm &Delete "
815 msgstr " ºï½ü¤ò³Îǧ(&D) "
817 msgid " Confirmation "
818 msgstr " ³Îǧ "
820 msgid "Full 8 bits output"
821 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ"
823 msgid "ISO 8859-1"
824 msgstr "ISO 8850-1"
826 msgid "7 bits"
827 msgstr "7 ¥Ó¥Ã¥È"
829 msgid "F&ull 8 bits input"
830 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÆþÎÏ(&u)"
832 msgid " Display bits "
833 msgstr " É½¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô "
835 msgid "Other 8 bit"
836 msgstr "Ê̤Π8bit"
838 msgid "Input / display codepage:"
839 msgstr "ÆþÎÏ / ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨:"
841 msgid "&Select"
842 msgstr "ÁªÂò(&S)"
844 #, fuzzy
845 msgid "Use passive mode over pro&xy"
846 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
848 #, fuzzy
849 msgid "Use &passive mode"
850 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
852 msgid "&Use ~/.netrc"
853 msgstr ""
855 msgid "&Always use ftp proxy"
856 msgstr "¾ï¤Ë ftp ¥×¥í¥­¥·¤ò»È¤¦(&A)"
858 msgid "sec"
859 msgstr "ÉÃ"
861 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
862 msgstr "ftpfs ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸ»þ´Ö:"
864 msgid "ftp anonymous password:"
865 msgstr "ftp anonymous ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
867 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
868 msgstr "VFS¤ò²òÊü¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È:"
870 msgid " Virtual File System Setting "
871 msgstr " ²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÀßÄê "
873 msgid "Quick cd"
874 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd"
876 msgid "cd"
877 msgstr "cd"
879 msgid "Symbolic link filename:"
880 msgstr "¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
882 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
883 msgstr "¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾(¥ê¥ó¥¯¤Î¥Ý¥¤¥ó¥ÈÀè):"
885 msgid "Symbolic link"
886 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥ê¥ó¥¯"
888 msgid "Running "
889 msgstr "¼Â¹ÔÃæ "
891 msgid "Stopped"
892 msgstr "Ää»ßÃæ"
894 msgid "&Stop"
895 msgstr "Ää»ß(&S)"
897 msgid "&Resume"
898 msgstr "ºÆ³«(&R)"
900 msgid "&Kill"
901 msgstr "¶¯À©½ªÎ»(&K)"
903 msgid "Background Jobs"
904 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö"
906 msgid "Domain:"
907 msgstr "¥É¥á¥¤¥ó:"
909 msgid "Username:"
910 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
912 msgid "Password:"
913 msgstr "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
915 #, c-format
916 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
917 msgstr "\\\\%s\\%s¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
919 #, c-format
920 msgid "Warning: file %s not found\n"
921 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
923 #, c-format
924 msgid "Cannot translate from %s to %s"
925 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
927 msgid "execute/search by others"
928 msgstr "¾¿Í¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
930 msgid "write by others"
931 msgstr "¾¿Í¤¬½ñ¤±¤ë"
933 msgid "read by others"
934 msgstr "¾¿Í¤¬Æɤá¤ë"
936 msgid "execute/search by group"
937 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
939 msgid "write by group"
940 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç½ñ¤±¤ë"
942 msgid "read by group"
943 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇÆɤá¤ë"
945 msgid "execute/search by owner"
946 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤­¤ë"
948 msgid "write by owner"
949 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬½ñ¤±¤ë"
951 msgid "read by owner"
952 msgstr "½êÍ­¼Ô¤¬Æɤá¤ë"
954 msgid "sticky bit"
955 msgstr "¥¹¥Æ¥£¥Ã¥­¡¼¥Ó¥Ã¥È"
957 msgid "set group ID on execution"
958 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥°¥ë¡¼¥×ID¤òÀßÄê"
960 msgid "set user ID on execution"
961 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
963 msgid "C&lear marked"
964 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤ò¥¯¥ê¥¢(&l)"
966 msgid "S&et marked"
967 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀßÄê(&e)"
969 msgid "&Marked all"
970 msgstr "Á´¥Þ¡¼¥¯(&M)"
972 msgid "Name"
973 msgstr "̾Á°"
975 msgid "Permissions (Octal)"
976 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(8¿Ê¿ô)"
978 msgid "Owner name"
979 msgstr "½êÍ­¼Ô̾"
981 msgid "Group name"
982 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×̾"
984 msgid "Use SPACE to change"
985 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊѹ¹¤Ï"
987 msgid "an option, ARROW KEYS"
988 msgstr "¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ç,¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î"
990 msgid "to move between options"
991 msgstr "°ÜÆ°¤ÏÌð°õ¤Ç,"
993 msgid "and T or INS to mark"
994 msgstr "T¤¢¤ë¤¤¤ÏINS¤Ç¥Þ¡¼¥¯"
996 msgid " Permission "
997 msgstr " ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó "
999 msgid "Chmod command"
1000 msgstr "chmod ¥³¥Þ¥ó¥É"
1002 msgid "Set &users"
1003 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤òÀßÄê(&u)"
1005 msgid "Set &groups"
1006 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÀßÄê(&g)"
1008 msgid " Name "
1009 msgstr " Ì¾Á° "
1011 msgid " Owner name "
1012 msgstr " ½êÍ­¼Ô̾ "
1014 msgid " Group name "
1015 msgstr " ¥°¥ë¡¼¥×̾ "
1017 msgid " Size "
1018 msgstr " Â礭¤µ "
1020 msgid " User name "
1021 msgstr " ¥æ¡¼¥¶Ì¾ "
1023 msgid " Chown command "
1024 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
1026 msgid "<Unknown user>"
1027 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥æ¡¼¥¶>"
1029 msgid "<Unknown group>"
1030 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
1032 msgid "Files tagged, want to cd?"
1033 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥¿¥°ÉÕ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£cd ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1035 msgid "Cannot change directory"
1036 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1038 msgid " View file "
1039 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤ë "
1041 msgid " Filename:"
1042 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1044 msgid " Filtered view "
1045 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿°ìÍ÷ "
1047 msgid " Filter command and arguments:"
1048 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤È°ú¿ô:"
1050 msgid "Create a new Directory"
1051 msgstr "¿·µ¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®"
1053 msgid " Enter directory name:"
1054 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ:"
1056 msgid " Filter "
1057 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿ "
1059 msgid " Set expression for filtering filenames"
1060 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î·Á¼°¤òÀßÄê"
1062 msgid "  Malformed regular expression  "
1063 msgstr "  ¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹  "
1065 msgid " Select "
1066 msgstr " ÁªÂò "
1068 msgid " Unselect "
1069 msgstr " ÁªÂò²ò½ü "
1071 msgid "Extension file edit"
1072 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊÔ½¸"
1074 msgid " Which extension file you want to edit? "
1075 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1077 msgid "&User"
1078 msgstr "¥æ¡¼¥¶(&U)"
1080 msgid "&System Wide"
1081 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂÎ(&S)"
1083 msgid " Menu edit "
1084 msgstr " ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÊÔ½¸ "
1086 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1087 msgstr " ¤É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1089 msgid "&Local"
1090 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë(&L)"
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Syntax file edit"
1094 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
1096 #, fuzzy
1097 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1098 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1100 msgid " Compare directories "
1101 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÈæ³Ó "
1103 msgid " Select compare method: "
1104 msgstr " Èæ³ÓÊýË¡¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
1106 msgid "&Quick"
1107 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯(&Q)"
1109 msgid "&Size only"
1110 msgstr "Â礭¤µ¤Î¤ß(&S)"
1112 msgid "&Thorough"
1113 msgstr "Ä̤·¤Ç(&T)"
1115 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1116 msgstr ""
1117 " ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï,ξ¥Ñ¥Í¥ë¤È¤â°ìÍ÷ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó "
1119 msgid " The command history is empty "
1120 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò¤Ï¶õ¤Ç¤¹ "
1122 msgid " Command history "
1123 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò "
1125 msgid ""
1126 " Not an xterm or Linux console; \n"
1127 " the panels cannot be toggled. "
1128 msgstr ""
1129 " xterm ¤Þ¤¿¤Ï Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó; \n"
1130 " ¥Ñ¥Í¥ë¤ò¥È¥°¥ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1132 #, fuzzy, c-format
1133 msgid "Link %s to:"
1134 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1136 msgid " Link "
1137 msgstr " ¥ê¥ó¥¯ "
1139 #, c-format
1140 msgid " link: %s "
1141 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1143 #, c-format
1144 msgid " symlink: %s "
1145 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯: %s "
1147 #, c-format
1148 msgid " Symlink `%s' points to: "
1149 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè: "
1151 msgid " Edit symlink "
1152 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸ "
1154 #, c-format
1155 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1156 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸, %s¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: %s "
1158 #, c-format
1159 msgid " edit symlink: %s "
1160 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸: %s "
1162 #, c-format
1163 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1164 msgstr "`%s'¤Ï¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1166 #, c-format
1167 msgid " Cannot chdir to %s "
1168 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò%s¤ØÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1170 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1171 msgstr " ¥Þ¥·¥ó̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¾ÜºÙ¤ÏF1¥­¡¼): "
1173 msgid " Link to a remote machine "
1174 msgstr " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥Þ¥·¥ó¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯ "
1176 msgid " FTP to machine "
1177 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎFTP "
1179 #, fuzzy
1180 msgid " Shell link to machine "
1181 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1183 msgid " SMB link to machine "
1184 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1186 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1187 msgstr " ext2¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î¤ä¤êľ¤· "
1189 msgid ""
1190 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1191 "   files on: (F1 for details)"
1192 msgstr ""
1193 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾ (/dev/ ¤Ï¾Ê¤¯) ¤ò\n"
1194 " ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: (F1 ¤Ç¾ÜºÙ)"
1196 msgid " Setup "
1197 msgstr " ÀßÄê "
1199 #, fuzzy, c-format
1200 msgid " Setup saved to ~/%s"
1201 msgstr " ÀßÄê¤Ï ~/ ¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1206 " %s "
1207 msgstr ""
1208 "\"%s\" ¤Ø chdir ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1209 " %s "
1211 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1212 msgstr " Èó¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1214 msgid " The shell is already running a command "
1215 msgstr " ¥·¥§¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ "
1217 msgid "&Unsorted"
1218 msgstr "ʤÙÂؤ¨Ìµ¤·(&U)"
1220 msgid "&Name"
1221 msgstr "̾Á°(&N)"
1223 msgid "&Extension"
1224 msgstr "³ÈÄ¥»Ò(&E)"
1226 msgid "&Modify time"
1227 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï(&M)"
1229 msgid "&Access time"
1230 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï(&A)"
1232 msgid "C&Hange time"
1233 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï(&C)"
1235 msgid "&Size"
1236 msgstr "¥µ¥¤¥º(&S)"
1238 msgid "&Inode"
1239 msgstr "I¥Î¡¼¥É(&I)"
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Cannot read directory contents"
1243 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
1245 #, c-format
1246 msgid "Press any key to continue..."
1247 msgstr "¤Ê¤Ë¤«¥­¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¹Ô¤·¤Þ¤¹..."
1249 #, c-format
1250 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1251 msgstr "`exit' ¤ÈÆþÎϤ¹¤ì¤Ð Midnight Commander ¤ØÌá¤ê¤Þ¤¹"
1253 #, c-format
1254 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1255 msgstr " %s ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥³¥Ô¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1257 #, c-format
1258 msgid ""
1259 " Cannot create temporary command file \n"
1260 " %s "
1261 msgstr ""
1262 " °ì»þŪ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1263 " %s "
1265 msgid " Parameter "
1266 msgstr " ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ "
1268 #, fuzzy, c-format
1269 msgid " %s%s file error"
1270 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid ""
1274 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1275 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1276 "Commander package."
1277 msgstr ""
1278 "mc.ext ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3.0 ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ\n"
1279 "Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¥¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡¥\n"
1280 "Midnight Commander ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¿·¤·¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
1281 "¼èÆÀ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
1283 #, fuzzy, c-format
1284 msgid " ~/%s file error "
1285 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1287 #, c-format
1288 msgid ""
1289 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1290 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1291 "it."
1292 msgstr ""
1294 msgid " Copy "
1295 msgstr " ¥³¥Ô¡¼ "
1297 msgid " Move "
1298 msgstr " °ÜÆ° "
1300 msgid " Delete "
1301 msgstr " ºï½ü "
1303 msgid " Invalid target mask "
1304 msgstr " ÉÔÀµ¤Ê¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¹ "
1306 msgid " Cannot make the hardlink "
1307 msgstr " ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1312 " %s "
1313 msgstr ""
1314 " ¥ê¥ó¥¯¸µ \"%s\" ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1315 " %s "
1317 msgid ""
1318 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1319 "\n"
1320 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1321 msgstr ""
1322 " °ÂÄꤷ¤¿¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à´Ö¤Çºî¤ë¤³¤È¤Ï\n"
1323 " ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
1324 " ¡Ö°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
1326 #, c-format
1327 msgid ""
1328 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1329 " %s "
1330 msgstr ""
1331 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1332 " %s "
1334 msgid "&Abort"
1335 msgstr "ÃæÃÇ(&A)"
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1340 " %s "
1341 msgstr ""
1342 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
1343 " %s "
1345 #, c-format
1346 msgid ""
1347 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1348 " %s "
1349 msgstr ""
1350 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1351 " %s "
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid ""
1355 " `%s' \n"
1356 " and \n"
1357 " `%s' \n"
1358 " are the same file "
1359 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹ "
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1364 " %s "
1365 msgstr ""
1366 " ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1367 " %s "
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1372 " %s "
1373 msgstr ""
1374 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1375 " %s "
1377 #, c-format
1378 msgid ""
1379 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1380 " %s "
1381 msgstr ""
1382 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chmod ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1383 " %s "
1385 #, c-format
1386 msgid ""
1387 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1388 " %s "
1389 msgstr ""
1390 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
1391 " %s "
1393 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1394 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤­¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿ºÝ, ºÆ¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
1396 #, c-format
1397 msgid ""
1398 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1399 " %s "
1400 msgstr ""
1401 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1402 " %s "
1404 #, c-format
1405 msgid ""
1406 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1407 " %s "
1408 msgstr ""
1409 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1410 " %s "
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1415 " %s "
1416 msgstr ""
1417 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1418 " %s "
1420 #, c-format
1421 msgid ""
1422 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1423 " %s "
1424 msgstr ""
1425 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
1426 " %s "
1428 #, c-format
1429 msgid ""
1430 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1431 " %s "
1432 msgstr ""
1433 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
1434 " %s "
1436 msgid "(stalled)"
1437 msgstr "(stalled)"
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1442 " %s "
1443 msgstr ""
1444 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1445 " %s "
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1450 " %s "
1451 msgstr ""
1452 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1453 " %s "
1455 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1456 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´°Á´¤Ë¼èÆÀ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1458 msgid "&Delete"
1459 msgstr "ºï½ü(&D)"
1461 msgid "&Keep"
1462 msgstr "Êݸ(&K)"
1464 #, c-format
1465 msgid ""
1466 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1467 " %s "
1468 msgstr ""
1469 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1470 " %s "
1472 #, c-format
1473 msgid ""
1474 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1475 " %s "
1476 msgstr ""
1477 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
1478 " %s "
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1483 " `%s' "
1484 msgstr ""
1485 " ½Û´Ä¥ê¥ó¥¯¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1486 " `%s' "
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1491 " %s "
1492 msgstr ""
1493 " Âоݠ\"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1494 " %s "
1496 #, c-format
1497 msgid ""
1498 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1499 " %s "
1500 msgstr ""
1501 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1502 " %s "
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1507 " %s "
1508 msgstr ""
1509 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1510 " %s "
1512 #, c-format
1513 msgid ""
1514 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1515 " %s "
1516 msgstr ""
1517 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1518 "  %s "
1520 #, c-format
1521 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1522 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1524 #, c-format
1525 msgid ""
1526 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1527 " %s "
1528 msgstr ""
1529 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1530 " %s "
1532 #, c-format
1533 msgid ""
1534 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1535 " %s "
1536 msgstr ""
1537 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1538 "  %s "
1540 #, fuzzy, c-format
1541 msgid ""
1542 " `%s' \n"
1543 " and \n"
1544 " `%s' \n"
1545 " are the same directory "
1546 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
1548 #, c-format
1549 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1550 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s "
1552 #, c-format
1553 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1554 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤­¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó %s "
1556 #, c-format
1557 msgid ""
1558 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1559 " %s "
1560 msgstr ""
1561 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1562 " %s "
1564 #, c-format
1565 msgid ""
1566 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1567 " %s "
1568 msgstr ""
1569 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1570 " %s "
1572 #, c-format
1573 msgid ""
1574 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1575 " %s "
1576 msgstr ""
1577 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
1578 " %s "
1580 msgid "1Copy"
1581 msgstr "1Copy"
1583 msgid "1Move"
1584 msgstr "1Move"
1586 msgid "1Delete"
1587 msgstr "1Delete"
1589 #, no-c-format
1590 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1591 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1593 #, no-c-format
1594 msgid "%o %d %f%m"
1595 msgstr "%o %d %f%m"
1597 msgid "file"
1598 msgstr "file"
1600 msgid "files"
1601 msgstr "files"
1603 msgid "directory"
1604 msgstr "directory"
1606 msgid "directories"
1607 msgstr "directories"
1609 msgid "files/directories"
1610 msgstr "files/directories"
1612 msgid " with source mask:"
1613 msgstr " with source mask:"
1615 msgid " to:"
1616 msgstr " to:"
1618 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1619 msgstr "\"..\" ¤ËÂФ·¤ÆÁàºî¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó!"
1621 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1622 msgstr " ¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤¡£¥¸¥ç¥Ö¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥ó¥É½èÍý¤Ë¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1624 msgid "&Retry"
1625 msgstr "ºÆ»î¹Ô(&R)"
1627 msgid ""
1628 "\n"
1629 "   Directory not empty.   \n"
1630 "   Delete it recursively? "
1631 msgstr ""
1632 "\n"
1633 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1634 "    ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?       "
1636 msgid ""
1637 "\n"
1638 "   Background process: Directory not empty \n"
1639 "   Delete it recursively? "
1640 msgstr ""
1641 "\n"
1642 " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1643 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1645 msgid " Delete: "
1646 msgstr " ºï½ü:"
1648 msgid "Non&e"
1649 msgstr "¤Ê¤·(&E)"
1651 #, c-format
1652 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1653 msgstr ""
1655 #, c-format
1656 msgid "%.2f MB/s"
1657 msgstr ""
1659 #, c-format
1660 msgid "%.2f KB/s"
1661 msgstr ""
1663 #, c-format
1664 msgid "%ld B/s"
1665 msgstr ""
1667 msgid "File"
1668 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë"
1670 msgid "Count"
1671 msgstr "¥«¥¦¥ó¥È"
1673 msgid "Bytes"
1674 msgstr "¥Ð¥¤¥È"
1676 msgid "Source"
1677 msgstr "¸µ"
1679 msgid "Target"
1680 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È"
1682 msgid "Deleting"
1683 msgstr "ºï½ü"
1685 #, c-format
1686 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1687 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹!"
1689 msgid "If &size differs"
1690 msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬°Û¤Ê¤ì¤Ð(&S)"
1692 msgid "&Update"
1693 msgstr "¹¹¿·(&U)"
1695 msgid "Overwrite all targets?"
1696 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
1698 msgid "&Reget"
1699 msgstr "ºÆ¼èÆÀ(&R)"
1701 msgid "A&ppend"
1702 msgstr "ÄɲÃ(&P)"
1704 msgid "Overwrite this target?"
1705 msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤­¤·¤Þ¤¹¤«?"
1707 #, fuzzy, c-format
1708 msgid "Target date: %s, size %llu"
1709 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %llu"
1711 #, fuzzy, c-format
1712 msgid "Source date: %s, size %llu"
1713 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %llu"
1715 #, fuzzy, c-format
1716 msgid "Target date: %s, size %u"
1717 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %u"
1719 #, fuzzy, c-format
1720 msgid "Source date: %s, size %u"
1721 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礭¤µ %u"
1723 msgid " File exists "
1724 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1726 msgid " Background process: File exists "
1727 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1729 msgid "preserve &Attributes"
1730 msgstr "°À­¤òÊݸ¤¹¤ë(&A)"
1732 msgid "follow &Links"
1733 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&L)"
1735 msgid "to:"
1736 msgstr "to:"
1738 msgid "&Using shell patterns"
1739 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ÈÍÑ(&U)"
1741 msgid "&Background"
1742 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É(&B)"
1744 msgid "&Stable Symlinks"
1745 msgstr "°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)"
1747 msgid "&Dive into subdir if exists"
1748 msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤ÐÆþ¤ë(&D)"
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Invalid source pattern `%s' \n"
1753 " %s "
1754 msgstr ""
1755 "ÉÔÀµ¤Ê¸µ¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' \n"
1756 " %s "
1758 msgid "&Suspend"
1759 msgstr "°ì»þÄä»ß(&S)"
1761 msgid "Con&tinue"
1762 msgstr "³¹Ô(&t)"
1764 msgid "&Chdir"
1765 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ÜÆ°(&C)"
1767 msgid "&Again"
1768 msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ(&A)"
1770 msgid "&Quit"
1771 msgstr "½ªÎ» (&Q)"
1773 msgid "Pane&lize"
1774 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë²½(&l)"
1776 msgid "&View - F3"
1777 msgstr "ɽ¼¨(&V) - F3"
1779 msgid "&Edit - F4"
1780 msgstr "ÊÔ½¸(&E) - F4"
1782 msgid "&Find recursively"
1783 msgstr ""
1785 msgid "S&kip hidden"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Start at:"
1789 msgstr "³«»Ï¾ì½ê:"
1791 msgid "Filename:"
1792 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1794 msgid "Content: "
1795 msgstr "ÆâÍÆ:"
1797 msgid "&Tree"
1798 msgstr "¥Ä¥ê¡¼(&T)"
1800 msgid "Find File"
1801 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷"
1803 #, c-format
1804 msgid "Grepping in %s"
1805 msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷Ãæ"
1807 msgid "Finished"
1808 msgstr "½ªÎ»"
1810 #, c-format
1811 msgid "Searching %s"
1812 msgstr "%s¤ò¸¡º÷Ãæ"
1814 msgid "Searching"
1815 msgstr "¸¡º÷"
1817 msgid " Help file format error\n"
1818 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¥¨¥é¡¼\n"
1820 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1821 msgstr " ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥ê¥ó¥¯¥¨¥ê¥¢¤òÆó½Åµ¯Æ° "
1823 #, c-format
1824 msgid " Cannot find node %s in help file "
1825 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥Î¡¼¥É %s ¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
1827 msgid "Index"
1828 msgstr "Ìܼ¡"
1830 msgid "Prev"
1831 msgstr "Á°¤Ø"
1833 msgid "&Move"
1834 msgstr "°ÜÆ°(&M)"
1836 msgid "&Remove"
1837 msgstr "ºï½ü(&R)"
1839 msgid "&Append"
1840 msgstr "ÄɲÃ(&A)"
1842 msgid "&Insert"
1843 msgstr "ÁÞÆþ(&I)"
1845 msgid "New &Entry"
1846 msgstr "¿·µ¬¥¨¥ó¥È¥ê(&E)"
1848 msgid "New &Group"
1849 msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
1851 msgid "&Up"
1852 msgstr "¾å¤Ø(&U)"
1854 msgid "&Add current"
1855 msgstr "ÄɲÃ(&A)"
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Refresh"
1859 msgstr "ȿž(&R)"
1861 msgid "Fr&ee VFSs now"
1862 msgstr "VFS ¤ò²òÊü"
1864 msgid "Change &To"
1865 msgstr "Êѹ¹(&T)"
1867 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1868 msgstr "¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥× - ENTER ¤ò²¡¤»¤Ð¥ê¥¹¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1870 msgid "Active VFS directories"
1871 msgstr "Í­¸ú¤Ê VFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
1873 msgid "Directory hotlist"
1874 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È"
1876 msgid " Directory path "
1877 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹ "
1879 msgid " Directory label "
1880 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë "
1882 #, c-format
1883 msgid "Moving %s"
1884 msgstr "%s ¤ò°ÜÆ°Ãæ"
1886 msgid "New hotlist entry"
1887 msgstr "¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥¨¥ó¥È¥ê"
1889 msgid "Directory label"
1890 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë"
1892 msgid "Directory path"
1893 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ñ¥¹"
1895 msgid " New hotlist group "
1896 msgstr " ¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥°¥ë¡¼¥× "
1898 msgid "Name of new group"
1899 msgstr "¿·¤·¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°"
1901 #, c-format
1902 msgid "Label for \"%s\":"
1903 msgstr "\"%s\" ¤Î¥é¥Ù¥ë:"
1905 msgid " Add to hotlist "
1906 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤ØÄɲà"
1908 msgid " Remove: "
1909 msgstr " ºï½ü: "
1911 msgid ""
1912 "\n"
1913 " Are you sure you want to remove this entry?"
1914 msgstr ""
1916 msgid ""
1917 "\n"
1918 " Group not empty.\n"
1919 " Remove it?"
1920 msgstr ""
1921 "\n"
1922 " ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
1923 "  ºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?"
1925 msgid " Top level group "
1926 msgstr " ¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥°¥ë¡¼¥× "
1928 msgid " Hotlist Load "
1929 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÆɤ߹þ¤ß "
1931 #, fuzzy, c-format
1932 msgid ""
1933 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1934 msgstr "¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¸Å¤¤¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
1936 #, c-format
1937 msgid "Midnight Commander %s"
1938 msgstr "Midnight Commander %s"
1940 #, c-format
1941 msgid "File:       %s"
1942 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:   %s"
1944 #, c-format
1945 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1946 msgstr "¶õ¤­¥Î¡¼¥É: %d (%d%%) of %d"
1948 msgid "No node information"
1949 msgstr "¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1951 #, c-format
1952 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1953 msgstr "¶õ¤­ÍÆÎÌ: %s (%d%%) of %s"
1955 msgid "No space information"
1956 msgstr "¶õ¤­Îΰè¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1958 #, c-format
1959 msgid "Type:      %s "
1960 msgstr "·Á¼°:      %s "
1962 msgid "non-local vfs"
1963 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤vfs"
1965 #, c-format
1966 msgid "Device:    %s"
1967 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹:  %s"
1969 #, c-format
1970 msgid "Filesystem: %s"
1971 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s"
1973 #, c-format
1974 msgid "Accessed:  %s"
1975 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹:  %s"
1977 #, c-format
1978 msgid "Modified:  %s"
1979 msgstr "¹¹¿·:      %s"
1981 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "Status:    %s"
1984 msgstr "ºîÀ®:      %s"
1986 #, c-format
1987 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1988 msgstr ""
1990 #, c-format
1991 msgid "Size:      %s"
1992 msgstr "¥µ¥¤¥º:    %s"
1994 #, fuzzy, c-format
1995 msgid " (%ld block)"
1996 msgid_plural " (%ld blocks)"
1997 msgstr[0] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1998 msgstr[1] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
2000 #, c-format
2001 msgid "Owner:     %s/%s"
2002 msgstr "½êÍ­¼Ô:    %s/%s"
2004 #, c-format
2005 msgid "Links:     %d"
2006 msgstr "¥ê¥ó¥¯¿ô:  %d"
2008 #, c-format
2009 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2010 msgstr "¥â¡¼¥É     %s (%04o)"
2012 #, c-format
2013 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2014 msgstr "°ÌÃÖ:      %Xh:%Xh"
2016 msgid "File:       None"
2017 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë:   ¤Ê¤·"
2019 msgid "&Vertical"
2020 msgstr "¿âľ(&V)"
2022 msgid "&Horizontal"
2023 msgstr "¿åÊ¿(&H)"
2025 msgid "show free sp&Ace"
2026 msgstr ""
2028 #, fuzzy
2029 msgid "&Xterm window title"
2030 msgstr "Xterm¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼(&X)"
2032 msgid "h&Intbar visible"
2033 msgstr "¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼É½¼¨(&I)"
2035 msgid "&Keybar visible"
2036 msgstr "¥­¡¼¥Ð¡¼É½¼¨(&K)"
2038 msgid "command &Prompt"
2039 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥×¥í¥ó¥×¥È(&P)"
2041 msgid "show &Mini status"
2042 msgstr "¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òɽ¼¨(&M)"
2044 msgid "menu&Bar visible"
2045 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Ð¡¼¤òɽ¼¨(&B)"
2047 msgid "&Equal split"
2048 msgstr "Ʊ¤¸Â礭¤µ¤Ëʬ³ä(&E)"
2050 msgid "pe&Rmissions"
2051 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(&R)"
2053 msgid "&File types"
2054 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×(&F)"
2056 msgid " Panel split "
2057 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ëʬ³ä "
2059 msgid " Highlight... "
2060 msgstr " ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È... "
2062 msgid " Other options "
2063 msgstr " ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2065 msgid "output lines"
2066 msgstr "½ÐÎϹԿô"
2068 msgid "Layout"
2069 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È"
2071 msgid "Learn keys"
2072 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬"
2074 msgid " Teach me a key "
2075 msgstr " ¥­¡¼¤ò¶µ¤¨¤Æ "
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "Please press the %s\n"
2080 "and then wait until this message disappears.\n"
2081 "\n"
2082 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2083 "next to its button.\n"
2084 "\n"
2085 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2086 "and wait as well."
2087 msgstr ""
2088 "%s ¤ò²¡¤·¤Æ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬\n"
2089 "¾Ã¤¨¤ë¤Î¤òÂԤäƤ¯¤À¤µ¤¤¡£¤½\n"
2090 "¤·¤Æ¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²¡¤·¤Æ¥Ü¥¿¥ó¤Î\n"
2091 "²£¤Ë¡ÖÎɡפ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò\n"
2092 "³Îǧ¤·¤Þ¤¹¡£\n"
2093 "\n"
2094 "Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥­¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÂԤäƤ¯\n"
2095 "¤À¤µ¤¤"
2097 msgid " Cannot accept this key "
2098 msgstr " ¤³¤Î¥­¡¼¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
2100 #, c-format
2101 msgid " You have entered \"%s\""
2102 msgstr " \"%s\"¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿"
2104 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2105 msgid "OK"
2106 msgstr "ÎÉ"
2108 msgid ""
2109 "It seems that all your keys already\n"
2110 "work fine. That's great."
2111 msgstr ""
2112 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥­¡¼¤ÏÌäÂê¤Ê¤µ¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
2113 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤"
2115 msgid "&Discard"
2116 msgstr "ÇË´þ(&D)"
2118 msgid ""
2119 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2120 "All your keys work well."
2121 msgstr ""
2122 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤! ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ï´°À®¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
2123 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥­¡¼¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹"
2125 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2126 msgstr "¤³¤³¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥­¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤¿¤é"
2128 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2129 msgstr "¡ÖÎɡפΥޡ¼¥¯¤Î¤Ê¤¤¥­¡¼¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¥­¡¼¤Î¾å¤Ç¥¹¥Ú¡¼"
2131 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2132 msgstr "¥¹¤«¥Þ¥¦¥¹¤ò²¡¤·¤Æ¥­¡¼ÄêµÁ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£TAB¤Ç°ÜÆ°¤Ç¤­¤Þ¤¹"
2134 msgid ""
2135 " The Commander can't change to the directory that \n"
2136 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2137 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2138 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2139 msgstr ""
2140 " MC ¤Ï¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤¬Í׵᤹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤­\n"
2141 "¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤¿¤«¡¢\n"
2142 "\"su\" ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÆÃÊ̤ʸ¢¸Â¤ò¹Ô»È¤·¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç\n"
2143 "¤¹¤«?"
2145 msgid " The Midnight Commander "
2146 msgstr " The Midnight Commander "
2148 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2149 msgstr "ËÜÅö¤ËMidnight Commander¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤Þ¤¹¤«?"
2151 msgid "&Listing mode..."
2152 msgstr "°ìÍ÷ÊýË¡(&L)..."
2154 msgid "&Quick view     C-x q"
2155 msgstr "´Ê°×ɽ¼¨(&Q)       C-x q"
2157 msgid "&Info           C-x i"
2158 msgstr "¾ðÊó(&I)           C-x i"
2160 msgid "&Sort order..."
2161 msgstr "À°Îó½ç(&S)..."
2163 msgid "&Filter..."
2164 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿(&F)..."
2166 msgid "&Network link..."
2167 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥ê¥ó¥¯(&N)..."
2169 msgid "FT&P link..."
2170 msgstr "FTP ¥ê¥ó¥¯(&P)..."
2172 #, fuzzy
2173 msgid "S&hell link..."
2174 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2176 msgid "SM&B link..."
2177 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2179 msgid "&Rescan         C-r"
2180 msgstr "ºÆ¥¹¥­¥ã¥ó(&R)     C-r"
2182 msgid "&User menu          F2"
2183 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)                F2"
2185 msgid "&View               F3"
2186 msgstr "ɽ¼¨(&V)                          F3"
2188 msgid "Vie&w file...         "
2189 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&W)...               "
2191 msgid "&Filtered view     M-!"
2192 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤·¤Æɽ¼¨(&F)       M-!"
2194 msgid "&Edit               F4"
2195 msgstr "ÊÔ½¸(&E)                          F4"
2197 msgid "&Copy               F5"
2198 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C)                        F5"
2200 msgid "c&Hmod           C-x c"
2201 msgstr "chmod(&H)                      C-x c"
2203 msgid "&Link            C-x l"
2204 msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)                     C-x l"
2206 msgid "&SymLink         C-x s"
2207 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)         C-x s"
2209 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2210 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸(&Y) C-x C-s"
2212 msgid "ch&Own           C-x o"
2213 msgstr "chown(&O)                      C-x o"
2215 msgid "&Advanced chown       "
2216 msgstr "¾åµéchown(&A)                       "
2218 msgid "&Rename/Move        F6"
2219 msgstr "̾Á°Êѹ¹¡¦°ÜÆ°(&R)                F6"
2221 msgid "&Mkdir              F7"
2222 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®(&M)              F7"
2224 msgid "&Delete             F8"
2225 msgstr "ºï½ü(&D)                          F8"
2227 msgid "&Quick cd          M-c"
2228 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd(&Q)                   M-c"
2230 msgid "select &Group      M-+"
2231 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò(&G)                 M-+"
2233 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2234 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò²ò½ü(&N)             M-\\"
2236 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2237 msgstr "ÁªÂòȿž(&N)                     M-*"
2239 msgid "e&Xit              F10"
2240 msgstr "½ªÎ»(&X)                         F10"
2242 msgid "&Directory tree"
2243 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼(&D)"
2245 msgid "&Find file            M-?"
2246 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷(&F)             M-?"
2248 msgid "s&Wap panels          C-u"
2249 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤òÆþ¤ì´¹¤¨(&W)         C-u"
2251 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2252 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤Îon/offÀÚÂØ(&P)       C-o"
2254 msgid "&Compare directories  C-x d"
2255 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÈæ³Ó(&C)         C-x d"
2257 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2258 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë(&X)               C-x !"
2260 msgid "show directory s&Izes"
2261 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥µ¥¤¥ºÉ½¼¨(&I)"
2263 msgid "command &History"
2264 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥ÉÍúÎò(&H)"
2266 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2267 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
2269 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2270 msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊVFS°ìÍ÷(&V)      C-x a"
2272 msgid "&Background jobs      C-x j"
2273 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö(&B)   C-x j"
2275 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2276 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÉü³è(&U) (ext2fs¤Î¤ß)"
2278 msgid "&Listing format edit"
2279 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°ÊÔ½¸(&L)"
2281 msgid "Edit &extension file"
2282 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸(&E)"
2284 msgid "Edit &menu file"
2285 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2287 msgid "Edit edi&tor menu file"
2288 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(&T)"
2290 #, fuzzy
2291 msgid "Edit &syntax file"
2292 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2294 msgid "&Configuration..."
2295 msgstr "ÀßÄê(&C)..."
2297 msgid "&Layout..."
2298 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È(&L)..."
2300 msgid "c&Onfirmation..."
2301 msgstr "³Îǧ(&O)..."
2303 msgid "&Display bits..."
2304 msgstr "ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô(&D)..."
2306 msgid "learn &Keys..."
2307 msgstr "¥­¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
2309 msgid "&Virtual FS..."
2310 msgstr "²¾ÁÛFS(&V)..."
2312 msgid "&Save setup"
2313 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
2315 msgid " &Above "
2316 msgstr "¾å(&A)"
2318 msgid " &Left "
2319 msgstr "º¸(&L)"
2321 msgid " &File "
2322 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F) "
2324 msgid " &Command "
2325 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É(&C) "
2327 msgid " &Options "
2328 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(&O) "
2330 msgid " &Below "
2331 msgstr " ²¼(&B) "
2333 msgid " &Right "
2334 msgstr " ±¦(&R) "
2336 msgid " Information "
2337 msgstr " ¾ðÊó "
2339 msgid ""
2340 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2341 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2342 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2343 " the details.                                           "
2344 msgstr ""
2345 " ¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥ê¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î\n"
2346 " ÆâÍƤ¬Àµ³Î¤ËÈ¿±Ç¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼êÆ°¤Ç¥Ç¥£\n"
2347 " ¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ¤ò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å\n"
2348 " ¥¢¥ë¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
2350 msgid "Menu"
2351 msgstr "¥á¥Ë¥å"
2353 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2354 msgstr "´Ä¶­ÊÑ¿ô TERM ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2356 #, c-format
2357 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2358 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2360 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2361 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2363 msgid "+number"
2364 msgstr ""
2366 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2367 msgstr ""
2369 msgid ""
2370 "\n"
2371 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2372 "to mc-devel@gnome.org\n"
2373 msgstr ""
2374 "\n"
2375 "ÉÔ¶ñ¹çÊó¹ð¤ò ('mc -V' ¤Î½ÐÎϤò´Þ¤á¤Æ) mc-devel@gnome.org\n"
2376 "¤Þ¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2378 #, fuzzy
2379 msgid ""
2380 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2381 "\n"
2382 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2383 "\n"
2384 "Keywords:\n"
2385 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2386 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2387 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2388 "                 errdhotfocus\n"
2389 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2390 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked\n"
2391 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2392 "   File types:   directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2393 "core\n"
2394 "\n"
2395 "Colors:\n"
2396 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2397 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2398 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2399 "\n"
2400 msgstr ""
2401 "--colors ¥­¡¼¥ï¡¼¥É={FORE},{BACK}\n"
2402 "\n"
2403 "{FORE} ¤È {BACK} ¤Ï¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡¥¤½¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ç¤·¤ç"
2404 "¤¦\n"
2405 "\n"
2406 "¥­¡¼¥ï¡¼¥É:\n"
2407 "   Global:       ¥¨¥é¡¼¡¤È¿Å¾¡¤¥²¡¼¥¸¡¤ÆþÎÏ\n"
2408 "   File display: Ä̾ÁªÂò¡¤¥Þ¡¼¥¯¡¤ÁªÂò¥Þ¡¼¥¯\n"
2409 "   Dialog boxes: ¥À¥¤¥¢¥í¥°Á´ÈÌ\n"
2410 "   Menus:        ¥á¥Ë¥å¡¼Á´ÈÌ\n"
2411 "   Help:         ¥Ø¥ë¥×Á´ÈÌ\n"
2412 "   File types:   ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¤¼Â¹Ô°À­¡¤¥ê¥ó¥¯¡¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡¤Æü졤core\n"
2413 "\n"
2414 "Colors:\n"
2415 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2416 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2417 "   brightcyan, lightgray and white\n"
2418 "\n"
2420 msgid "Displays this help message"
2421 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2423 msgid "Displays the current version"
2424 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
2426 msgid "Forces xterm features"
2427 msgstr "¶¯À©Åª¤Ë xterm µ¡Ç½¤ò»È¤¦"
2429 msgid "Disable mouse support in text version"
2430 msgstr "¥Æ¥­¥¹¥ÈÈǤǤΥޥ¦¥¹¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2432 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2433 msgstr "terminfo¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ëtermcap¤ò»î¤¹"
2435 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2436 msgstr "HP¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥­¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÍ×µá"
2438 msgid "To run on slow terminals"
2439 msgstr "ÃÙ¤¤Ã¼Ëö¤Ç¼Â¹Ô"
2441 msgid "Use stickchars to draw"
2442 msgstr "stickchars ¤ÇÉÁ²è"
2444 msgid "Requests to run in black and white"
2445 msgstr "Çò¹õ¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2447 msgid "Request to run in color mode"
2448 msgstr "¥«¥é¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2450 msgid "Specifies a color configuration"
2451 msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê¤ò»ØÄê"
2453 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2454 msgstr "¥«¥é¡¼¥¹¥­¡¼¥à¤ÎÊѹ¹ÊýË¡¤ò²èÌ̤Ëɽ¼¨"
2456 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2457 msgstr "ftp ¤ÎÂÐÏõ­Ï¿¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
2459 msgid "Set debug level"
2460 msgstr ""
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Print data directory"
2464 msgstr "directory"
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Print last working directory to specified file"
2468 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à½ªÎ»»þ¤Ëºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨"
2470 msgid "Enables subshell support (default)"
2471 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
2473 msgid "Disables subshell support"
2474 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2476 msgid "Launches the file viewer on a file"
2477 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥¢¤òµ¯Æ°"
2479 msgid "Edits one file"
2480 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
2482 msgid "safe de&Lete"
2483 msgstr "°ÂÁ´¤Êºï½ü½èÍý(&L)"
2485 msgid "cd follows lin&Ks"
2486 msgstr "cd ¤Ï¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&K)"
2488 msgid "L&ynx-like motion"
2489 msgstr "lynx É÷Æ°ºî(&Y)"
2491 msgid "rotatin&G dash"
2492 msgstr "¥À¥Ã¥·¥å¤ò²ó¤¹"
2494 msgid "co&Mplete: show all"
2495 msgstr "Êä´Ö(&M): ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨"
2497 msgid "&Use internal view"
2498 msgstr "Æ⢥ӥ塼¥ï¤ò»ÈÍÑ(&U)"
2500 msgid "use internal ed&It"
2501 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»ÈÍÑ(&I)"
2503 msgid "auto m&Enus"
2504 msgstr "¼«Æ°¥á¥Ë¥å¡¼(&E)"
2506 msgid "&Auto save setup"
2507 msgstr "ÀßÄê¤Î¼«Æ°Êݸ(&A)"
2509 msgid "shell &Patterns"
2510 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó(&P)"
2512 msgid "Compute &Totals"
2513 msgstr "¹ç·×¤ò·×»»(&T)"
2515 msgid "&Verbose operation"
2516 msgstr "¤ä¤«¤Þ¤·¤¯Æ°ºî"
2518 msgid "Mkdir autoname"
2519 msgstr ""
2521 msgid "&Fast dir reload"
2522 msgstr "¹â®¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ"
2524 msgid "mi&X all files"
2525 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òº®¤¼¤ë(&X)"
2527 msgid "&Drop down menus"
2528 msgstr "¥É¥í¥Ã¥×¥À¥¦¥ó¥á¥Ë¥å¡¼(&D)"
2530 msgid "ma&Rk moves down"
2531 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¤È²¼¤Ø°ÜÆ°(&R)"
2533 msgid "show &Hidden files"
2534 msgstr "±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&H)"
2536 msgid "show &Backup files"
2537 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&B)"
2539 msgid "&Never"
2540 msgstr "°ì»þÄä»ß¤·¤Ê¤¤(&N)"
2542 msgid "on dumb &Terminals"
2543 msgstr "¥À¥à¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¾å¤Ç¤ÏÄä»ß(&T)"
2545 msgid "Alwa&ys"
2546 msgstr "¾ï¤ËÄä»ß(&Y)"
2548 msgid " Panel options "
2549 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ë¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2551 msgid " Pause after run... "
2552 msgstr " ¼Â¹Ô¸å¤ËÄä»ß... "
2554 msgid "Configure options"
2555 msgstr "ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
2557 msgid "&Add new"
2558 msgstr "¿·µ¬ÄɲÃ(&A)"
2560 msgid "External panelize"
2561 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½"
2563 msgid "Command"
2564 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É"
2566 msgid "Other command"
2567 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
2569 msgid " Add to external panelize "
2570 msgstr " ³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ËÄɲà"
2572 msgid " Enter command label: "
2573 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
2575 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2576 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ï³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
2578 msgid "Find rejects after patching"
2579 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Îreject¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷"
2581 msgid "Find *.orig after patching"
2582 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Î *.orig ¤ò¸¡º÷"
2584 msgid "Find SUID and SGID programs"
2585 msgstr "SUID ¤È SGID ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¸¡º÷"
2587 msgid "Cannot invoke command."
2588 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
2590 msgid "Pipe close failed"
2591 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ"
2593 msgid "missing argument"
2594 msgstr ""
2596 #, fuzzy
2597 msgid "unknown option"
2598 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
2600 msgid "invalid numeric value"
2601 msgstr ""
2603 msgid "Show this help message"
2604 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2606 msgid "Display brief usage message"
2607 msgstr "û¤¤»È¤¤Êý¤òɽ¼¨"
2609 msgid "ARG"
2610 msgstr ""
2612 #, fuzzy, c-format
2613 msgid "Usage:"
2614 msgstr "¥æ¡¼¥¶Ì¾:"
2616 msgid "[dev]"
2617 msgstr ""
2619 msgid "UP--DIR"
2620 msgstr "UP--DIR"
2622 msgid "SYMLINK"
2623 msgstr ""
2625 msgid "SUB-DIR"
2626 msgstr "SUB-DIR"
2628 msgid "Size"
2629 msgstr "¥µ¥¤¥º"
2631 msgid "MTime"
2632 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï"
2634 msgid "ATime"
2635 msgstr "Acess»þ¹ï"
2637 msgid "CTime"
2638 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï"
2640 msgid "Permission"
2641 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹¸¢"
2643 msgid "Perm"
2644 msgstr "Perm"
2646 msgid "Nl"
2647 msgstr "Nl"
2649 msgid "Inode"
2650 msgstr "I¥Î¡¼¥É"
2652 msgid "UID"
2653 msgstr "UID"
2655 msgid "GID"
2656 msgstr "GID"
2658 msgid "Owner"
2659 msgstr "½êÍ­¼Ô"
2661 msgid "Group"
2662 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×"
2664 msgid "<readlink failed>"
2665 msgstr "<¥ê¥ó¥¯ÆɤߤÀ¤·¤Ë¼ºÇÔ>"
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "%s byte"
2669 msgid_plural "%s bytes"
2670 msgstr[0] "%s¥Ð¥¤¥È"
2671 msgstr[1] "%s¥Ð¥¤¥È"
2673 #, fuzzy, c-format
2674 msgid "%s in %d file"
2675 msgid_plural "%s in %d files"
2676 msgstr[0] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2677 msgstr[1] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2679 msgid "Unknown tag on display format: "
2680 msgstr "ɽ¼¨·Á¼°¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
2682 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2683 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤ÏÉÔÀµ¤Ê¤è¤¦¤Ç¤¹. ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌᤷ¤Þ¤¹"
2685 msgid " Do you really want to execute? "
2686 msgstr " ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
2688 msgid "View"
2689 msgstr "ɽ¼¨"
2691 msgid "Edit"
2692 msgstr "ÊÔ½¸"
2694 msgid "RenMov"
2695 msgstr "RenMov"
2697 msgid "Mkdir"
2698 msgstr "MkDir"
2700 msgid " Choose input codepage "
2701 msgstr " ÆþÎÏ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò "
2703 msgid "-  < No translation >"
2704 msgstr "-  < ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó >"
2706 msgid ""
2707 "To use this feature select your codepage in\n"
2708 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2709 "Do not forget to save options."
2710 msgstr ""
2711 "¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë ÀßÄê / É½¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô\n"
2712 "¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2713 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤º¤Ë"
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2718 "Check the TERM environment variable.\n"
2719 msgstr ""
2720 "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥µ¥¤¥º %dx%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2721 "TERM´Ä¶­ÊÑ¿ô¤ÎÃͤò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2723 msgid ""
2724 "GNU Midnight Commander is already\n"
2725 "running on this terminal.\n"
2726 "Subshell support will be disabled."
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2731 msgstr "̾Á°ÉÕ¤­¥Ñ¥¤¥× %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2733 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2734 msgstr "¥·¥§¥ë¤Ï¤Þ¤À¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹.¹½¤ï¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
2736 #, c-format
2737 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2738 msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó.\n"
2740 msgid "With builtin Editor\n"
2741 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿»ÈÍÑ\n"
2743 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2744 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ S-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2746 msgid "with terminfo database"
2747 msgstr "terminfo¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2749 msgid "Using the ncurses library"
2750 msgstr "ncurses¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2752 msgid "With optional subshell support"
2753 msgstr "Ǥ°Õ¤Î¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2755 msgid "With subshell support as default"
2756 msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2758 msgid "With support for background operations\n"
2759 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥ÉÁàºî¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
2761 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2762 msgstr "xterm ¤È Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2764 msgid "With mouse support on xterm\n"
2765 msgstr "xterm ¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2767 msgid "With support for X11 events\n"
2768 msgstr "X11¥¤¥Ù¥ó¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2770 msgid "With internationalization support\n"
2771 msgstr "¹ñºÝ²½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2773 msgid "With multiple codepages support\n"
2774 msgstr "Ê£¿ô¤Î¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤ò»ÈÍÑ\n"
2776 #, c-format
2777 msgid "Virtual File System:"
2778 msgstr "²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à:"
2780 #, c-format
2781 msgid ""
2782 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2783 "%s\n"
2784 msgstr ""
2785 "½ñ¤­½Ð¤·¤Î¤¿¤á¤Ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó:\n"
2786 "%s\n"
2788 #, c-format
2789 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2790 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¥³¥Ô¡¼:"
2792 #, c-format
2793 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2794 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò°ÜÆ°:"
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 " Cannot stat the destination \n"
2799 " %s "
2800 msgstr ""
2801 " Âоݤò stat ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ \n"
2802 " %s "
2804 #, c-format
2805 msgid "  Delete %s?  "
2806 msgstr "  %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«?  "
2808 msgid "Static"
2809 msgstr "ÀÅŪ"
2811 msgid "Dynamc"
2812 msgstr "ưŪ"
2814 msgid "Rescan"
2815 msgstr "ºÆÁöºº"
2817 msgid "Forget"
2818 msgstr "Forget"
2820 msgid "Rmdir"
2821 msgstr "Rmdir"
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "Cannot write to the %s file:\n"
2826 "%s\n"
2827 msgstr ""
2828 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤­¹þ¤á¤Þ¤»¤ó:\n"
2829 "%s\n"
2831 msgid " Format error on file Extensions File "
2832 msgstr "³ÈÄ¥»Ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
2834 #, c-format
2835 msgid " The %%var macro has no default "
2836 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2838 #, c-format
2839 msgid " The %%var macro has no variable "
2840 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤ÏÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2842 msgid " Debug "
2843 msgstr " ¥Ç¥Ð¥Ã¥° "
2845 msgid " ERROR: "
2846 msgstr " ¥¨¥é¡¼: "
2848 msgid " True:  "
2849 msgstr " ¿¿: "
2851 msgid " False: "
2852 msgstr " µ¶: "
2854 msgid " Warning -- ignoring file "
2855 msgstr " ·Ù¹ð -- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë "
2857 #, c-format
2858 msgid ""
2859 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2860 "Using it may compromise your security"
2861 msgstr ""
2862 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï root ¤ä¤¢¤Ê¤¿¤Î½êͭʪ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ëï¤Ç¤â½ñ¤­¹þ¤ß\n"
2863 "²Äǽ¤Ç¤¹.ÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¢¤Ê¤¿¤Î¥»¥­¥å¥ê¥Æ¥£¤ò¿¯³²¤¹¤ë¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
2865 #, c-format
2866 msgid " No suitable entries found in %s "
2867 msgstr " %s ¤ËÆÃÄê¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
2869 msgid " User menu "
2870 msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼¡¦¥á¥Ë¥å¡¼ "
2872 msgid "%b %e %H:%M"
2873 msgstr "%b %e %H:%M"
2875 msgid "%b %e  %Y"
2876 msgstr "%b %e  %Y"
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "%s is not a directory\n"
2880 msgstr "directory"
2882 #, c-format
2883 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2884 msgstr ""
2886 #, fuzzy, c-format
2887 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2888 msgstr ""
2889 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2890 " %s "
2892 #, fuzzy, c-format
2893 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2894 msgstr ""
2895 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2896 " %s "
2898 #, c-format
2899 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2900 msgstr ""
2902 #, c-format
2903 msgid "Temporary files will not be created\n"
2904 msgstr ""
2906 msgid " Pipe failed "
2907 msgstr "pipe ¼ºÇÔ "
2909 msgid " Dup failed "
2910 msgstr " dup ¼ºÇÔ "
2912 #, fuzzy
2913 msgid " Cannot spawn child process "
2914 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó "
2916 msgid "Empty output from child filter"
2917 msgstr ""
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 " Cannot open \"%s\"\n"
2922 " %s "
2923 msgstr ""
2924 " \"%s\" ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó \n"
2925 " %s "
2927 #, c-format
2928 msgid ""
2929 " Cannot stat \"%s\"\n"
2930 " %s "
2931 msgstr ""
2932 " \"%s\" ¤òstat¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó\n"
2933 " %s "
2935 msgid " Cannot view: not a regular file "
2936 msgstr " É½¼¨¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
2938 #, c-format
2939 msgid "File: %s"
2940 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
2942 #, c-format
2943 msgid "Offset 0x%08lx"
2944 msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È 0x%08lx"
2946 #, c-format
2947 msgid "Line %lu Col %lu"
2948 msgstr ""
2950 #, c-format
2951 msgid "%s bytes"
2952 msgstr "%s¥Ð¥¤¥È"
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid ">= %s bytes"
2956 msgstr "%s¥Ð¥¤¥È"
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 " Error while closing the file: \n"
2961 " %s \n"
2962 " Data may have been written or not. "
2963 msgstr ""
2965 #, fuzzy, c-format
2966 msgid ""
2967 " Cannot save file: \n"
2968 " %s "
2969 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
2971 msgid "Invalid hex search expression"
2972 msgstr "̵¸ú¤Ê16¿ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹"
2974 msgid " Invalid regular expression "
2975 msgstr " ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
2977 #, c-format
2978 msgid ""
2979 " The current line number is %d.\n"
2980 " Enter the new line number:"
2981 msgstr ""
2982 " ¸½ºß¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤Ï %d ¤Ç¤¹.\n"
2983 " ¿·¤·¤¤¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 " The current address is 0x%lx.\n"
2988 " Enter the new address:"
2989 msgstr ""
2990 " ¸½ºß¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï0x%lx¤Ç¤¹.\n"
2991 " ¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2993 msgid " Goto Address "
2994 msgstr " ¥¢¥É¥ì¥¹°ÜÆ° "
2996 #, fuzzy
2997 msgid " Invalid address "
2998 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3000 msgid " Enter regexp:"
3001 msgstr " Àµµ¬É½¸½¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
3003 msgid "ButtonBar|Help"
3004 msgstr ""
3006 msgid "ButtonBar|Quit"
3007 msgstr ""
3009 msgid "ButtonBar|Ascii"
3010 msgstr ""
3012 msgid "ButtonBar|Hex"
3013 msgstr ""
3015 msgid "ButtonBar|Goto"
3016 msgstr ""
3018 msgid "ButtonBar|Line"
3019 msgstr ""
3021 msgid "ButtonBar|View"
3022 msgstr ""
3024 msgid "ButtonBar|Edit"
3025 msgstr ""
3027 msgid "ButtonBar|Save"
3028 msgstr ""
3030 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3031 msgstr ""
3033 msgid "ButtonBar|Wrap"
3034 msgstr ""
3036 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3037 msgstr ""
3039 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3040 msgstr ""
3042 msgid "ButtonBar|Search"
3043 msgstr ""
3045 msgid "ButtonBar|Raw"
3046 msgstr ""
3048 msgid "ButtonBar|Parse"
3049 msgstr ""
3051 msgid "ButtonBar|Unform"
3052 msgstr ""
3054 msgid "ButtonBar|Format"
3055 msgstr ""
3057 msgid " History "
3058 msgstr "ÍúÎò"
3060 msgid "Function key 1"
3061 msgstr "Function¥­¡¼ 1"
3063 msgid "Function key 2"
3064 msgstr "Function¥­¡¼ 2"
3066 msgid "Function key 3"
3067 msgstr "Function¥­¡¼ 3"
3069 msgid "Function key 4"
3070 msgstr "Function¥­¡¼ 4"
3072 msgid "Function key 5"
3073 msgstr "Function¥­¡¼ 5"
3075 msgid "Function key 6"
3076 msgstr "Function¥­¡¼ 6"
3078 msgid "Function key 7"
3079 msgstr "Function¥­¡¼ 7"
3081 msgid "Function key 8"
3082 msgstr "Function¥­¡¼ 8"
3084 msgid "Function key 9"
3085 msgstr "Function¥­¡¼ 9"
3087 msgid "Function key 10"
3088 msgstr "Function¥­¡¼ 10"
3090 msgid "Function key 11"
3091 msgstr "Function¥­¡¼ 11"
3093 msgid "Function key 12"
3094 msgstr "Function¥­¡¼ 12"
3096 msgid "Function key 13"
3097 msgstr "Function¥­¡¼ 13"
3099 msgid "Function key 14"
3100 msgstr "Function¥­¡¼ 14"
3102 msgid "Function key 15"
3103 msgstr "Function¥­¡¼ 15"
3105 msgid "Function key 16"
3106 msgstr "Function¥­¡¼ 16"
3108 msgid "Function key 17"
3109 msgstr "Function¥­¡¼ 17"
3111 msgid "Function key 18"
3112 msgstr "Function¥­¡¼ 18"
3114 msgid "Function key 19"
3115 msgstr "Function¥­¡¼ 19"
3117 msgid "Function key 20"
3118 msgstr "Function¥­¡¼ 20"
3120 msgid "Backspace key"
3121 msgstr "Backspaece¥­¡¼"
3123 msgid "End key"
3124 msgstr "End¥­¡¼"
3126 msgid "Up arrow key"
3127 msgstr "¾åÌð°õ"
3129 msgid "Down arrow key"
3130 msgstr "²¼Ìð°õ"
3132 msgid "Left arrow key"
3133 msgstr "º¸Ìð°õ"
3135 msgid "Right arrow key"
3136 msgstr "±¦Ìð°õ"
3138 msgid "Home key"
3139 msgstr "Home¥­¡¼"
3141 msgid "Page Down key"
3142 msgstr "PageDown¥­¡¼"
3144 msgid "Page Up key"
3145 msgstr "PageUp¥­¡¼"
3147 msgid "Insert key"
3148 msgstr "Insert¥­¡¼"
3150 msgid "Delete key"
3151 msgstr "Delete¥­¡¼"
3153 msgid "Completion/M-tab"
3154 msgstr "Completion/M-tab"
3156 msgid "+ on keypad"
3157 msgstr "10¥­¡¼¤Î +"
3159 msgid "- on keypad"
3160 msgstr "10¥­¡¼¤Î -"
3162 msgid "* on keypad"
3163 msgstr "10¥­¡¼¤Î *"
3165 msgid "Left arrow keypad"
3166 msgstr "10¥­¡¼¤Î º¸Ìð°õ"
3168 msgid "Right arrow keypad"
3169 msgstr "10¥­¡¼¤Î ±¦Ìð°õ"
3171 msgid "Up arrow keypad"
3172 msgstr "10¥­¡¼¤Î ¾åÌð°õ"
3174 msgid "Down arrow keypad"
3175 msgstr "10¥­¡¼¤Î ²¼Ìð°õ"
3177 msgid "Home on keypad"
3178 msgstr "10¥­¡¼¤Î Home"
3180 msgid "End on keypad"
3181 msgstr "10¥­¡¼¤Î End"
3183 msgid "Page Down keypad"
3184 msgstr "10¥­¡¼¤Î PageDown"
3186 msgid "Page Up keypad"
3187 msgstr "10¥­¡¼¤Î PageUp"
3189 msgid "Insert on keypad"
3190 msgstr "10¥­¡¼¤Î Insert"
3192 msgid "Delete on keypad"
3193 msgstr "10¥­¡¼¤Î Delete"
3195 msgid "Enter on keypad"
3196 msgstr "10¥­¡¼¤Î Enter"
3198 msgid "Slash on keypad"
3199 msgstr "10¥­¡¼¤Î /"
3201 msgid "NumLock on keypad"
3202 msgstr "10¥­¡¼¤Î NumLock"
3204 msgid "Background process:"
3205 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý:"
3207 #, c-format
3208 msgid ""
3209 "Cannot open cpio archive\n"
3210 "%s"
3211 msgstr ""
3212 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
3213 "%s"
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Premature end of cpio archive\n"
3218 "%s"
3219 msgstr ""
3220 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î½ª¤ê¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹\n"
3221 "%s"
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3226 "%s"
3227 msgstr "%s ¤ÎÃæ¤Ç²õ¤ì¤¿ cpio ¥Ø¥Ã¥À¤ËÁø¶ø¤·¤¿"
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "Inconsistent hardlinks of\n"
3232 "%s\n"
3233 "in cpio archive\n"
3234 "%s"
3235 msgstr ""
3236 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ %s ¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤¬\n"
3237 "Ì·½â¤·¤Æ¤¤¤Þ¤¹\n"
3238 "%s"
3240 #, c-format
3241 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3242 msgstr "%s ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹! ¥¹¥­¥Ã¥×!"
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Unexpected end of file\n"
3247 "%s"
3248 msgstr ""
3249 "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ EOF ¤Ç¤¹\n"
3250 "%s"
3252 #, c-format
3253 msgid "Directory cache expired for %s"
3254 msgstr "'%s' ¤Î Dir ¥­¥ã¥Ã¥·¥å¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
3256 msgid "Starting linear transfer..."
3257 msgstr "¥ê¥Ë¥¢Å¾Á÷¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹..."
3259 #, c-format
3260 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3261 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷)"
3263 #, c-format
3264 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3265 msgstr "%s: %s: %s %lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿"
3267 msgid "Getting file"
3268 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¼èÆÀÃæ"
3270 #, c-format
3271 msgid ""
3272 "Cannot open %s archive\n"
3273 "%s"
3274 msgstr ""
3275 "%s ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó\n"
3276 "%s"
3278 msgid "Inconsistent extfs archive"
3279 msgstr "ÉÔÀ°¹ç¤Ê extfs ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¹"
3281 #, c-format
3282 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3283 msgstr "fish: %s ¤«¤éÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3285 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3286 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹..."
3288 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3289 msgstr "¤¹¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¤º£¤Î¤È¤³¤í¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¾ÚÌÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
3291 msgid " fish: Password required for "
3292 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3294 msgid "fish: Sending password..."
3295 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÁ÷¿®Ãæ..."
3297 msgid "fish: Sending initial line..."
3298 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÁ÷¿®..."
3300 msgid "fish: Handshaking version..."
3301 msgstr "fish: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯..."
3303 msgid "fish: Setting up current directory..."
3304 msgstr "fish: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹..."
3306 #, c-format
3307 msgid "fish: Connected, home %s."
3308 msgstr "fish: Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
3310 #, c-format
3311 msgid "fish: Reading directory %s..."
3312 msgstr "fish: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... "
3314 #, c-format
3315 msgid "%s: done."
3316 msgstr "%s: ´°Î»"
3318 #, c-format
3319 msgid "%s: failure"
3320 msgstr "%s: ¼ºÇÔ"
3322 #, c-format
3323 msgid "fish: store %s: sending command..."
3324 msgstr "fish: store %s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®Ãæ..."
3326 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3327 msgstr "fish: ¶ÉÉôÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£zero¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹"
3329 #, c-format
3330 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3331 msgstr "fish: %s ¤òÊݸÃæ %d (%lu)"
3333 msgid "zeros"
3334 msgstr "zeros"
3336 msgid "Aborting transfer..."
3337 msgstr "žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹..."
3339 msgid "Error reported after abort."
3340 msgstr "ÃæÃǸå¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
3342 msgid "Aborted transfer would be successful."
3343 msgstr "žÁ÷ÃæÃǤËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿"
3345 #, c-format
3346 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3347 msgstr "ftpfs: %s ¤«¤éÀÚÃÇÃæ¤Ç¤¹"
3349 msgid " FTP: Password required for "
3350 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3352 msgid "ftpfs: sending login name"
3353 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó̾¤òÁ÷¿®Ãæ"
3355 msgid "ftpfs: sending user password"
3356 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3358 #, fuzzy, c-format
3359 msgid "FTP: Account required for user %s"
3360 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3362 #, fuzzy
3363 msgid "Account:"
3364 msgstr "¥«¥¦¥ó¥È"
3366 #, fuzzy
3367 msgid "ftpfs: sending user account"
3368 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3370 msgid "ftpfs: logged in"
3371 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿"
3373 #, c-format
3374 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3375 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3377 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3378 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
3380 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3381 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
3383 #, c-format
3384 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3385 msgstr "ftpfs: %s ¤ØÀܳÃæ"
3387 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3388 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀܳ¤¬ÃǤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
3390 #, c-format
3391 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3392 msgstr "ftpfs: ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
3394 #, c-format
3395 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3396 msgstr "ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ç¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤... %d (Control-C ¤ÇÃæ»ß)"
3398 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3399 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
3401 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3402 msgstr "ftpfs: Å¾Á÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
3404 #, c-format
3405 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3406 msgstr "ftpfs: ÃæÃÇ: %s"
3408 msgid "ftpfs: abort failed"
3409 msgstr "ftpfs: ÃæÃǤ˼ºÇÔ"
3411 msgid "ftpfs: CWD failed."
3412 msgstr "ftpfs: CWD ¼ºÇÔ"
3414 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3415 msgstr "ftpfs: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎŸ³«¤Ë¼ºÇÔ"
3417 msgid "Resolving symlink..."
3418 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŸ³«¤¹¤ë..."
3420 #, c-format
3421 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3422 msgstr "ftpfs: FTP¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... %s%s"
3424 msgid "(strict rfc959)"
3425 msgstr "(¸·Ì©¤Ê rfc959)"
3427 msgid "(chdir first)"
3428 msgstr "(½é¤á¤Ë chdir)"
3430 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3431 msgstr "ftpfs: ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó"
3433 #, fuzzy, c-format
3434 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3435 msgstr "ftpfs: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸÃæ %d (%lu)"
3437 msgid ""
3438 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3439 "Remove password or correct mode."
3440 msgstr ""
3441 "~/.netrc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Àµ¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
3442 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥â¡¼¥É¤òÄûÀµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
3444 msgid " MCFS "
3445 msgstr " MCFS "
3447 msgid " The server does not support this version "
3448 msgstr " ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3450 msgid ""
3451 " The remote server is not running on a system port \n"
3452 " you need a password to log in, but the information may \n"
3453 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3454 msgstr ""
3455 " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Ý¡¼¥È¤Çµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
3456 " ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤Î¤¿¤áɬÍפǤ¹, ¤·¤«¤·¤³¤Î¾ðÊó¤Ï\n"
3457 " °ÂÁ´¤ÊÊýË¡¤ÇžÁ÷¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó.  ·Ñ³¤·¤Þ¤¹¤«? \n"
3459 msgid " MCFS Password required "
3460 msgstr " MCFS ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÍ×µá "
3462 msgid " Invalid password "
3463 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3465 #, c-format
3466 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3467 msgstr "hostname ¤Î¾ì½ê¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3469 #, c-format
3470 msgid " Cannot create socket: %s "
3471 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3473 #, c-format
3474 msgid " Cannot connect to server: %s "
3475 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤­¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3477 msgid " Too many open connections "
3478 msgstr " Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3483 "%s\n"
3484 msgstr ""
3485 "·Ù¹ð: %s ¤Ë̵¸ú¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3486 "%s\n"
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3491 "%s\n"
3492 msgstr ""
3493 "·Ù¹ð: %2$s ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥° %1$c ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3494 "%3$s\n"
3496 #, c-format
3497 msgid ""
3498 " reconnect to %s failed\n"
3499 " "
3500 msgstr ""
3501 " %s ¤Ø¤ÎºÆÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
3502 " "
3504 msgid " Authentication failed "
3505 msgstr " Ç§¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3507 #, c-format
3508 msgid " Error %s creating directory %s "
3509 msgstr " %s: mkdir %s "
3511 #, c-format
3512 msgid " Error %s removing directory %s "
3513 msgstr " %s: rmdir %s "
3515 #, c-format
3516 msgid " %s opening remote file %s "
3517 msgstr " %s: ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯ºÝ¤Ë "
3519 #, c-format
3520 msgid " %s removing remote file %s "
3521 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½üÃæ¤Ë %s "
3523 #, c-format
3524 msgid " %s renaming files\n"
3525 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹Ãæ¤Ë %s\n"
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Cannot open tar archive\n"
3530 "%s"
3531 msgstr ""
3532 "tar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö%s¤ò\n"
3533 "³«¤±¤Þ¤»¤ó"
3535 msgid "Inconsistent tar archive"
3536 msgstr "tar ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÉÔÀ°¹ç"
3538 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3539 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤EOF¤¬¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
3541 #, c-format
3542 msgid ""
3543 "Hmm,...\n"
3544 "%s\n"
3545 "doesn't look like a tar archive."
3546 msgstr ""
3547 "¤ó¡¼,¡Å¡Å\n"
3548 "%s\n"
3549 "¤³¤ì¤Ïtar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
3551 msgid " undelfs: error "
3552 msgstr " undelfs: ¥¨¥é¡¼ "
3554 msgid " not enough memory "
3555 msgstr " ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3557 msgid " while allocating block buffer "
3558 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë´Ö¤Ë "
3560 #, c-format
3561 msgid " open_inode_scan: %d "
3562 msgstr " open_inode_scan: %d "
3564 #, c-format
3565 msgid " while starting inode scan %d "
3566 msgstr " i¥Î¡¼¥É¥¹¥­¥ã¥ó %d ¤ò³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3568 #, c-format
3569 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3570 msgstr "undelfs: %d i¥Î¡¼¥É¤Îºï½ü¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹"
3572 #, c-format
3573 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3574 msgstr " ext2_block_iterate %d ¤ò¸Æ¤ó¤Ç¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3576 msgid " no more memory while reallocating array "
3577 msgstr " ¥á¥â¥ê¤Î´Ö¤ËºÆÇÛʬ¤·¤Æ¤¤¤ëÇÛÎó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3579 #, c-format
3580 msgid " while doing inode scan %d "
3581 msgstr "i¥Î¡¼¥É¥¹¥­¥ã¥ó %d ¤ò¤¹¤ë´Ö¤Ë "
3583 msgid " Ext2lib error "
3584 msgstr " Ext2lib ¥¨¥é¡¼ "
3586 #, c-format
3587 msgid " Cannot open file %s "
3588 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3590 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3591 msgstr "undelfs: i¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹..."
3593 #, c-format
3594 msgid ""
3595 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3596 " %s \n"
3597 msgstr "'%s' ¤«¤éi¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó \n"
3599 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3600 msgstr "undelfs: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ç¤¹..."
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 " Cannot load block bitmap from: \n"
3605 " %s \n"
3606 msgstr " '%s' ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
3608 msgid " vfs_info is not fs! "
3609 msgstr " vfs_info ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! "
3611 msgid " You have to chdir to extract files first "
3612 msgstr "½é¤á¤ËÃê½Ð¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø chdir ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
3614 msgid " while iterating over blocks "
3615 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¤ò·«¤êÊÖ¤¹´Ö¤Ë "
3617 msgid "Cannot parse:"
3618 msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó:"
3620 msgid "More parsing errors will be ignored."
3621 msgstr "¿¤¯¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤¬¤Ç¤Þ¤·¤¿¤¬Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹"
3623 msgid "Internal error:"
3624 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼:"
3626 msgid "Changes to file lost"
3627 msgstr "ʶ¼º¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹"
3629 #~ msgid "Using included S-Lang library"
3630 #~ msgstr "Æ⢤ΠS-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
3632 #~ msgid "with termcap database"
3633 #~ msgstr "termcap¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
3635 #~ msgid "&Home"
3636 #~ msgstr "¥Û¡¼¥à(&H)"
3638 #~ msgid "&Type"
3639 #~ msgstr "·Á¼°(&T)"
3641 #~ msgid "&Links"
3642 #~ msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)"
3644 #~ msgid "N&GID"
3645 #~ msgstr "N&GID"
3647 #~ msgid "N&UID"
3648 #~ msgstr "N&UID"
3650 #~ msgid "&Owner"
3651 #~ msgstr "½êÍ­¼Ô(&O)"
3653 #~ msgid "&Group"
3654 #~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
3656 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3657 #~ msgstr "MC ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë ~/"
3659 #~ msgid " (%ld blocks)"
3660 #~ msgstr " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
3662 #~ msgid " Notice "
3663 #~ msgstr " Ãí°Õ "
3665 #~ msgid ""
3666 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3667 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3668 #~ " files have been moved now\n"
3669 #~ msgstr ""
3670 #~ " Midnight Commander ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ~/.mc\n"
3671 #~ " ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤·¤ª\n"
3672 #~ " ¤­¤Þ¤·¤¿\n"
3674 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3675 #~ msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3677 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3678 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤߤÀ¤·¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
3680 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3681 #~ msgstr "ÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: "
3683 #~ msgid "Format of the "
3684 #~ msgstr "Format of the "
3686 #~ msgid ""
3687 #~ " file has changed\n"
3688 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3689 #~ "copy it from "
3690 #~ msgstr ""
3691 #~ "¤Î·Á¼°¤Ï version 3.0 ¤ÇÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
3692 #~ "\n"
3693 #~ " "
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "mc.ext or use that\n"
3697 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3698 #~ msgstr ""
3699 #~ "mc.ext ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤ì¤ò½ñ¤­Êý¤Î\n"
3700 #~ "¥µ¥ó¥×¥ë¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3702 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3703 #~ msgstr "mc.ext ¤ò¤È¤ê¤¢¤¨¤º»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
3705 #~ msgid " Cannot open file "
3706 #~ msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3708 #~ msgid "Col %d"
3709 #~ msgstr "Îó %d"
3711 #~ msgid "  [grow]"
3712 #~ msgstr "  [grow]"
3714 #~ msgid "Ascii"
3715 #~ msgstr "ASCII"
3717 #~ msgid "Hex"
3718 #~ msgstr "HEX"
3720 #~ msgid "Goto"
3721 #~ msgstr "°ÜÆ°"
3723 #~ msgid "Line"
3724 #~ msgstr "¹Ô"
3726 #~ msgid "RxSrch"
3727 #~ msgstr "RxSrch"
3729 #~ msgid "EdHex"
3730 #~ msgstr "EdHex"
3732 #~ msgid "EdText"
3733 #~ msgstr "EdText"
3735 #~ msgid "UnWrap"
3736 #~ msgstr "ÈóÀÞÊÖ"
3738 #~ msgid "Wrap"
3739 #~ msgstr "ÀÞÊÖ"
3741 #~ msgid "HxSrch"
3742 #~ msgstr "HxSrch"
3744 #~ msgid "Raw"
3745 #~ msgstr "Raw"
3747 #~ msgid "Parse"
3748 #~ msgstr "Parse"
3750 #~ msgid "Unform"
3751 #~ msgstr "Unform"
3753 #~ msgid "Format"
3754 #~ msgstr "Format"
3756 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3757 #~ msgstr "mc ¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë mcedit ¤Ç¤À¤±ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤¹"
3759 #~ msgid " Socket source routing setup "
3760 #~ msgstr " ¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°ÀßÄê "
3762 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3763 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Î hop ¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
3765 #~ msgid " Host name "
3766 #~ msgstr " ¥Û¥¹¥È̾ "
3768 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3769 #~ msgstr " IP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¸«ÉÕ¤±¤ëºÝ¤Î¥¨¥é¡¼ "
3771 #~ msgid ""
3772 #~ "\n"
3773 #~ "\n"
3774 #~ "\n"
3775 #~ "refresh stack underflow!\n"
3776 #~ "\n"
3777 #~ "\n"
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "\n"
3780 #~ "\n"
3781 #~ "\n"
3782 #~ "refresh¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬underflow!\n"
3783 #~ "\n"
3784 #~ "\n"
3786 #~ msgid " Listing format edit "
3787 #~ msgstr "¥ê¥¹¥È·Á¼°¤ÎÊÔ½¸ "
3789 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3790 #~ msgstr "¿·¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ï \"%s\" ¤Ç¤¹"
3792 #~ msgid "&Drive...       M-d"
3793 #~ msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö(&D)... M-d"
3795 #~ msgid "Use to debug the background code"
3796 #~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î¥³¡¼¥É¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë»ÈÍÑ"
3798 #, fuzzy
3799 #~ msgid "Force subshell execution"
3800 #~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
3802 #~ msgid " No action taken "
3803 #~ msgstr " ²¿¤â¼Â¹Ô¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3805 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3806 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)"