2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
5 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-03-14 19:43+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
12 "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
24 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼: "
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礤µ¡¦¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " ɽ¼¨¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹: "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
65 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
75 msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë(&C)"
77 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
80 msgid " Error writing to pipe: "
81 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤½Ð¤·¥¨¥é¡¼: "
83 msgid " Cannot open pipe for writing: "
84 msgstr "½ñ¤¹þ¤ßÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
87 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯¥»¡¼¥Ö "
90 msgstr "¥»¡¼¥Õ¥»¡¼¥Ö "
92 msgid "Do backups -->"
93 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë ¢ª"
101 msgid " Edit Save Mode "
102 msgstr "ÊݸÊýË¡¤òÊѹ¹ "
105 msgstr " ÊÌ̾¤ÇÊݸ "
108 msgid " Enter file name: "
109 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
111 msgid " A file already exists with this name. "
112 msgstr "Ʊ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
118 msgid " Cannot save file. "
119 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
124 msgid " Delete macro "
125 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü "
127 msgid " Cannot open temp file "
128 msgstr " ¥Æ¥ó¥Ý¥é¥ê¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
130 msgid " Cannot open macro file "
131 msgstr "¥Þ¥¯¥í¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
133 msgid " Cannot overwrite macro file "
134 msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
137 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÊݸ "
139 msgid " Press the macro's new hotkey: "
140 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¿·¤·¤¤¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
142 msgid " Press macro hotkey: "
143 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
146 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÆɤ߹þ¤à "
148 msgid " Confirm save file? : "
149 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤ÆÎɤ¤¤Ç¤¹¤«? : "
152 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
158 " Current text was modified without a file save. \n"
159 " Continue discards these changes. "
161 "¥Æ¥¥¹¥È¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
162 "Êѹ¹¤òÇË´þ¤·¤Æ³¤±¤Þ¤¹¡£"
171 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
172 msgstr "Â礤ʥ֥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÁàºî¤Ï¤ä¤êľ¤»¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
181 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&S)"
186 msgid " Replace with: "
187 msgstr " ÃÖ¤´¹¤¨¤ëʸ»úÎó: "
189 msgid " Confirm replace "
192 msgid "scanf &Expression"
193 msgstr "scanf ·Á¼°(&E)"
196 msgstr "Á´¤ÆÃÖ¤´¹¤¨¤ë(&A)"
198 msgid "pro&Mpt on replace"
199 msgstr "ÃÖ´¹»þ¤Ë¥×¥í¥ó¥×¥È(&O)"
204 msgid "&Regular expression"
205 msgstr "Àµµ¬É½¸½(&R)"
207 msgid "&Whole words only"
208 msgstr "ñ¸ì¤Î¤ß(&W)"
210 msgid "case &Sensitive"
211 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&S)"
213 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
214 msgstr "ÃÖ´¹¤Î°ú¿ô¤Î½çÈÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (Îã) 3,2,1,4 "
216 msgid " Enter replacement string:"
217 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
219 msgid " Enter search string:"
220 msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
229 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
230 msgstr "¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï scanf ·Á¼°¤Ç¤¹¡£ÊÑ´¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
232 msgid " Error in replacement format string. "
233 msgstr "ÃÖ´¹·Á¼°Ê¸»úÎó¤Ë¥¨¥é¡¼"
236 msgid " Replacement too long. "
237 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
240 msgid " %ld replacements made. "
241 msgstr "%ld ¸ÄÃÖ´¹¤·¤Þ¤·¤¿"
243 msgid " Search string not found "
244 msgstr " ¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó "
247 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
248 msgstr " %d ¸Äȯ¸«¤·¡¤ %d ¸Ä¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÄɲä·¤Þ¤·¤¿ "
253 msgid " File was modified, Save with exit? "
254 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
264 msgid " This function is not implemented. "
267 msgid " Copy to clipboard "
268 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ø¥³¥Ô¡¼ "
270 msgid " Unable to save to file. "
271 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
273 msgid " Cut to clipboard "
274 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤ØÀÚ¤ê½Ð¤· "
277 msgstr " »ØÄê¹Ô¤Ø°ÜÆ° "
279 msgid " Enter line: "
280 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
283 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÊݸ "
285 msgid " Insert File "
286 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ "
288 msgid " Cannot insert file. "
289 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
292 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÇʤÙÂؤ¨ "
294 msgid " You must first highlight a block of text. "
295 msgstr " ¤Þ¤º¥Æ¥¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ "
298 msgstr "¥½¡¼¥È¤ò¼Â¹Ô "
300 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
302 " ¥½¡¼¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ò¶õÇò¤Ç¶èÀڤäÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
307 msgid " Cannot execute sort command "
308 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
310 msgid " Sort returned non-zero: "
311 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥¼¥í°Ê³°¤ÎÊÖ¤êÃÍ: "
313 msgid "Paste output of external command"
317 msgid "Enter shell command(s):"
318 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
321 msgid "External command"
322 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
325 msgid "Cannot execute command"
326 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
328 msgid "Error creating script:"
329 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈºîÀ®¤Ç¥¨¥é¡¼:"
331 msgid "Error reading script:"
332 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆɤ߹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼:"
334 msgid "Error closing script:"
335 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼:"
337 msgid "Script created:"
338 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿:"
340 msgid "Process block"
341 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¥Ö¥í¥Ã¥¯"
355 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
356 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
358 msgid " Insert Literal "
359 msgstr " ʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ "
361 msgid " Press any key: "
362 msgstr " ¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
364 msgid " Execute Macro "
365 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô "
368 msgstr " Emacs¥¡¼: "
372 "File \"%s\" is already being edited\n"
387 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
391 " Cooledit v3.11.5\n"
393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
395 " A user friendly text editor written\n"
396 " for the Midnight Commander.\n"
399 " Cooledit v3.11.5\n"
401 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
403 " Midnight Commander ÍѤÎ\n"
404 " ¥æ¡¼¥¶¤Ë¿ÆÀڤʥ¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¹\n"
406 msgid "&Open file..."
407 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
410 msgstr "¿·µ¬ºîÀ®(&N) C-n"
415 msgid "Save &as... F12"
416 msgstr "ÊÌ̾¤ÇÊݸ(&A)... F12"
418 msgid "&Insert file... F15"
419 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ(&I)... F15"
421 msgid "Copy to &file... C-f"
422 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... C-f"
424 msgid "&User menu... F11"
425 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)... F11"
428 msgstr "¾ðÊó(&B)... "
431 msgstr "½ªÎ»(&Q) F10"
434 msgstr "¿·µ¬(&N) C-x k"
436 msgid "Copy to &file... "
437 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... "
439 msgid "&Toggle Mark F3"
440 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀÚÂؤ¨(&T) F3"
442 msgid "&Mark Columns S-F3"
443 msgstr "Îó¤Ë¥Þ¡¼¥¯(&M) S-F3"
445 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
446 msgstr "ÁÞÆþ¡¦¾å½ñ¤¤òÀÚÂؤ¨(&I) Ins"
449 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
458 msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(&U) C-u"
460 msgid "&Beginning C-PgUp"
461 msgstr "ÀèƬ(&B) C-PgUp"
464 msgstr "ËöÈø(&E) C-PgDn"
466 msgid "&Search... F7"
467 msgstr "¸¡º÷(&S)... F7"
469 msgid "Search &again F17"
470 msgstr "ºÆ¸¡º÷(&A) F17"
472 msgid "&Replace... F4"
473 msgstr "ÃÖ´¹(&R)... F4"
475 msgid "&Go to line... M-l"
476 msgstr "¹Ô°ÜÆ°(&G)... M-l"
478 msgid "Go to matching &bracket M-b"
479 msgstr "ÂФγç¸Ì¤Ø°ÜÆ° M-b"
481 msgid "Insert &literal... C-q"
482 msgstr "ʸ»ú¤òÁÞÆþ(&L)... C-q"
484 msgid "&Refresh screen C-l"
485 msgstr "²èÌ̤òºÆÉÁ²è(&R) C-l"
487 msgid "&Start record macro C-r"
488 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò³«»Ï(&S) C-r"
490 msgid "&Finish record macro... C-r"
491 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò½ªÎ»(&F)... C-r"
493 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
494 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-a, KEY"
496 msgid "Delete macr&o... "
497 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü(&O) "
499 msgid "Insert &date/time "
500 msgstr "ÆüÉÕ¡¦»þ´Ö¤òÁÞÆþ(&D) "
502 msgid "Format p&aragraph M-p"
503 msgstr "ÃÊÍî¤òÀ°·Á(&A) M-p"
505 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
506 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) C-p"
509 msgstr "ʤÙÂؤ¨(&T) M-t"
511 msgid "Paste o&utput of... M-u"
514 msgid "E&xternal Formatter F19"
515 msgstr "³°Éô¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥¿(&x) F19"
518 msgstr "¥á¥¤¥ë(&M)... "
520 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
521 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-x e, KEY"
523 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
524 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) M-$"
527 msgstr "°ìÈÌ(&G)... "
529 msgid "&Save mode..."
530 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
533 msgid "Learn &Keys..."
534 msgstr "¥¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
537 msgid "Syntax &Highlighting..."
538 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
541 msgid "Save setu&p..."
542 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
551 msgstr " ¸¡º÷¡¦ÃÖ´¹ "
557 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
567 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
572 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgstr "ưŪÃÊÍîºîÀ®"
575 msgid "Type writer wrap"
576 msgstr "¥¿¥¤¥×¥é¥¤¥¿¡¼É÷ÀÞÊÖ¤·"
578 msgid "Word wrap line length: "
579 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·¤¹¤ë¹Ô¤ÎŤµ : "
581 msgid "Tab spacing: "
582 msgstr "¥¿¥Ö¤Î¶õÇò¿ô : "
584 msgid "Synta&x highlighting"
585 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
588 msgid "Save file &position"
589 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
591 msgid "Confir&m before saving"
592 msgstr "ÊݸÁ°¤Ë³Îǧ(&M)"
594 msgid "Fill tabs with &spaces"
595 msgstr "¥¿¥Ö¤ò¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë(&S)"
597 msgid "&Return does autoindent"
598 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤Ç¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È(&R)"
600 msgid "&Backspace through tabs"
601 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇTAB¤ò°ìµ¤¤Ë¾Ãµî(&B)"
603 msgid "&Fake half tabs"
604 msgstr "µ¿»÷Ⱦ¥¿¥Ö(&F)"
607 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·ÊýË¡"
609 msgid "Key emulation"
610 msgstr "¥¡¼¡¦¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó"
612 msgid " Editor options "
613 msgstr " ¥¨¥Ç¥£¥¿¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
639 msgid " Load syntax file "
640 msgstr " ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É "
644 " Cannot open file %s \n"
647 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
651 msgid " Error in file %s on line %d "
652 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼ "
655 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
659 msgid "bind: Bad key value `%s'"
663 msgid "bind: Ehh...no key?"
667 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
671 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
672 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
675 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
679 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
680 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
683 msgid "%s: fn should be 1-10"
687 msgid "%s: fopen(): %s"
691 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
692 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
699 msgid "%s not found!"
700 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
706 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&k)"
709 msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê(&a)"
733 msgid " Chown advanced command "
734 msgstr " Chown¾åµé¥³¥Þ¥ó¥É "
738 " Cannot chmod \"%s\" \n"
741 " chmod \"%s\"¤òchmod¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
746 " Cannot chown \"%s\" \n"
749 " chmod \"%s\"¤òchown¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
752 msgid " Background process error "
753 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý¥¨¥é¡¼ "
755 msgid " Unknown error in child "
756 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
758 msgid " Child died unexpectedly "
759 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬»à¤ó¤Ç¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿ "
761 msgid " Background protocol error "
762 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥¨¥é¡¼ "
765 " Background process sent us a request for more arguments \n"
766 " than we can handle. \n"
768 "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥»¥¹¤¬°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤Þ¤·¤¿¤Î¤Ç\n"
771 msgid "&Full file list"
772 msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&F)"
774 msgid "&Brief file list"
775 msgstr "û¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&B)"
777 msgid "&Long file list"
778 msgstr "Ť¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&L)"
780 msgid "&User defined:"
781 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
786 msgid "user &Mini status"
787 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹(&M)"
792 msgid "case sensi&tive"
793 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&t)"
798 msgid "Executable first"
802 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
803 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
805 msgid " confirm &Exit "
806 msgstr " ½ªÎ»¤ò³Îǧ(&E) "
808 msgid " confirm e&Xecute "
809 msgstr " ¼Â¹Ô¤ò³Îǧ(&X) "
811 msgid " confirm o&Verwrite "
812 msgstr " ¾å½ñ¤¤ò³Îǧ(&V) "
814 msgid " confirm &Delete "
815 msgstr " ºï½ü¤ò³Îǧ(&D) "
817 msgid " Confirmation "
820 msgid "Full 8 bits output"
821 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ"
829 msgid "F&ull 8 bits input"
830 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÆþÎÏ(&u)"
832 msgid " Display bits "
833 msgstr " ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô "
838 msgid "Input / display codepage:"
839 msgstr "ÆþÎÏ / ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨:"
845 msgid "Use passive mode over pro&xy"
846 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
849 msgid "Use &passive mode"
850 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
852 msgid "&Use ~/.netrc"
855 msgid "&Always use ftp proxy"
856 msgstr "¾ï¤Ë ftp ¥×¥í¥¥·¤ò»È¤¦(&A)"
861 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
862 msgstr "ftpfs ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸ»þ´Ö:"
864 msgid "ftp anonymous password:"
865 msgstr "ftp anonymous ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
867 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
868 msgstr "VFS¤ò²òÊü¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È:"
870 msgid " Virtual File System Setting "
871 msgstr " ²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÀßÄê "
879 msgid "Symbolic link filename:"
880 msgstr "¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
882 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
883 msgstr "¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾(¥ê¥ó¥¯¤Î¥Ý¥¤¥ó¥ÈÀè):"
885 msgid "Symbolic link"
886 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥ê¥ó¥¯"
901 msgstr "¶¯À©½ªÎ»(&K)"
903 msgid "Background Jobs"
904 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö"
916 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
917 msgstr "\\\\%s\\%s¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
920 msgid "Warning: file %s not found\n"
921 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
924 msgid "Cannot translate from %s to %s"
925 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
927 msgid "execute/search by others"
928 msgstr "¾¿Í¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
930 msgid "write by others"
931 msgstr "¾¿Í¤¬½ñ¤±¤ë"
933 msgid "read by others"
934 msgstr "¾¿Í¤¬Æɤá¤ë"
936 msgid "execute/search by group"
937 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
939 msgid "write by group"
940 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç½ñ¤±¤ë"
942 msgid "read by group"
943 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇÆɤá¤ë"
945 msgid "execute/search by owner"
946 msgstr "½êͼԤ¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
948 msgid "write by owner"
949 msgstr "½êͼԤ¬½ñ¤±¤ë"
951 msgid "read by owner"
952 msgstr "½êͼԤ¬Æɤá¤ë"
955 msgstr "¥¹¥Æ¥£¥Ã¥¡¼¥Ó¥Ã¥È"
957 msgid "set group ID on execution"
958 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥°¥ë¡¼¥×ID¤òÀßÄê"
960 msgid "set user ID on execution"
961 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
963 msgid "C&lear marked"
964 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤ò¥¯¥ê¥¢(&l)"
967 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀßÄê(&e)"
970 msgstr "Á´¥Þ¡¼¥¯(&M)"
975 msgid "Permissions (Octal)"
976 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(8¿Ê¿ô)"
984 msgid "Use SPACE to change"
985 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊѹ¹¤Ï"
987 msgid "an option, ARROW KEYS"
988 msgstr "¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ç,¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î"
990 msgid "to move between options"
991 msgstr "°ÜÆ°¤ÏÌð°õ¤Ç,"
993 msgid "and T or INS to mark"
994 msgstr "T¤¢¤ë¤¤¤ÏINS¤Ç¥Þ¡¼¥¯"
997 msgstr " ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó "
999 msgid "Chmod command"
1000 msgstr "chmod ¥³¥Þ¥ó¥É"
1003 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤òÀßÄê(&u)"
1006 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÀßÄê(&g)"
1011 msgid " Owner name "
1014 msgid " Group name "
1015 msgstr " ¥°¥ë¡¼¥×̾ "
1023 msgid " Chown command "
1024 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
1026 msgid "<Unknown user>"
1027 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥æ¡¼¥¶>"
1029 msgid "<Unknown group>"
1030 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
1032 msgid "Files tagged, want to cd?"
1033 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥¿¥°ÉÕ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£cd ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1035 msgid "Cannot change directory"
1036 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1039 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤ë "
1042 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1044 msgid " Filtered view "
1045 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿°ìÍ÷ "
1047 msgid " Filter command and arguments:"
1048 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤È°ú¿ô:"
1050 msgid "Create a new Directory"
1051 msgstr "¿·µ¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®"
1053 msgid " Enter directory name:"
1054 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ:"
1059 msgid " Set expression for filtering filenames"
1060 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î·Á¼°¤òÀßÄê"
1062 msgid " Malformed regular expression "
1063 msgstr " ¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
1071 msgid "Extension file edit"
1072 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊÔ½¸"
1074 msgid " Which extension file you want to edit? "
1075 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1080 msgid "&System Wide"
1081 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂÎ(&S)"
1084 msgstr " ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÊÔ½¸ "
1086 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1087 msgstr " ¤É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1090 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë(&L)"
1093 msgid "Syntax file edit"
1094 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
1097 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1098 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1100 msgid " Compare directories "
1101 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÈæ³Ó "
1103 msgid " Select compare method: "
1104 msgstr " Èæ³ÓÊýË¡¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
1107 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯(&Q)"
1110 msgstr "Â礤µ¤Î¤ß(&S)"
1115 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1117 " ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï,ξ¥Ñ¥Í¥ë¤È¤â°ìÍ÷ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó "
1119 msgid " The command history is empty "
1120 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò¤Ï¶õ¤Ç¤¹ "
1122 msgid " Command history "
1123 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò "
1126 " Not an xterm or Linux console; \n"
1127 " the panels cannot be toggled. "
1129 " xterm ¤Þ¤¿¤Ï Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó; \n"
1130 " ¥Ñ¥Í¥ë¤ò¥È¥°¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1134 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1141 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1144 msgid " symlink: %s "
1145 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯: %s "
1148 msgid " Symlink `%s' points to: "
1149 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè: "
1151 msgid " Edit symlink "
1152 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸ "
1155 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1156 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸, %s¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s "
1159 msgid " edit symlink: %s "
1160 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸: %s "
1163 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1164 msgstr "`%s'¤Ï¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1167 msgid " Cannot chdir to %s "
1168 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò%s¤ØÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1170 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1171 msgstr " ¥Þ¥·¥ó̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¾ÜºÙ¤ÏF1¥¡¼): "
1173 msgid " Link to a remote machine "
1174 msgstr " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥Þ¥·¥ó¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯ "
1176 msgid " FTP to machine "
1177 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎFTP "
1180 msgid " Shell link to machine "
1181 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1183 msgid " SMB link to machine "
1184 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1186 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1187 msgstr " ext2¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î¤ä¤êľ¤· "
1190 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1191 " files on: (F1 for details)"
1193 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾ (/dev/ ¤Ï¾Ê¤¯) ¤ò\n"
1194 " ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: (F1 ¤Ç¾ÜºÙ)"
1200 msgid " Setup saved to ~/%s"
1201 msgstr " ÀßÄê¤Ï ~/ ¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
1205 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1208 "\"%s\" ¤Ø chdir ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1211 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1212 msgstr " Èó¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1214 msgid " The shell is already running a command "
1215 msgstr " ¥·¥§¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ "
1218 msgstr "ʤÙÂؤ¨Ìµ¤·(&U)"
1226 msgid "&Modify time"
1227 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï(&M)"
1229 msgid "&Access time"
1230 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï(&A)"
1232 msgid "C&Hange time"
1233 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï(&C)"
1239 msgstr "I¥Î¡¼¥É(&I)"
1242 msgid "Cannot read directory contents"
1243 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1246 msgid "Press any key to continue..."
1247 msgstr "¤Ê¤Ë¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¹Ô¤·¤Þ¤¹..."
1250 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1251 msgstr "`exit' ¤ÈÆþÎϤ¹¤ì¤Ð Midnight Commander ¤ØÌá¤ê¤Þ¤¹"
1254 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1255 msgstr " %s ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥³¥Ô¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1259 " Cannot create temporary command file \n"
1262 " °ì»þŪ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1266 msgstr " ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ "
1269 msgid " %s%s file error"
1270 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1274 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1275 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1276 "Commander package."
1278 "mc.ext ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3.0 ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ\n"
1279 "Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¥¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡¥\n"
1280 "Midnight Commander ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¿·¤·¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
1284 msgid " ~/%s file error "
1285 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1289 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1290 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1303 msgid " Invalid target mask "
1304 msgstr " ÉÔÀµ¤Ê¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¹ "
1306 msgid " Cannot make the hardlink "
1307 msgstr " ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1311 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1314 " ¥ê¥ó¥¯¸µ \"%s\" ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1318 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1320 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1322 " °ÂÄꤷ¤¿¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à´Ö¤Çºî¤ë¤³¤È¤Ï\n"
1324 " ¡Ö°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
1328 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1331 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1339 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1342 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1347 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1350 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1358 " are the same file "
1359 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹ "
1363 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1366 " ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1371 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1374 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1379 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1382 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chmod ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1387 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1390 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
1393 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1394 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿ºÝ, ºÆ¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
1398 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1401 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1406 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1409 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1414 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1417 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1422 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1425 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
1430 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1433 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
1441 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1444 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1449 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1452 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1455 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1456 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´°Á´¤Ë¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1466 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1469 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1474 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1477 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
1482 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1485 " ½Û´Ä¥ê¥ó¥¯¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1490 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1493 " ÂÐ¾Ý \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1498 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1501 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1506 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1509 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1514 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1517 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1521 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1522 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1526 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1529 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1534 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1537 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1545 " are the same directory "
1546 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
1549 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1550 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1553 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1554 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1558 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1561 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1566 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1569 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1574 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1577 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1590 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1591 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1607 msgstr "directories"
1609 msgid "files/directories"
1610 msgstr "files/directories"
1612 msgid " with source mask:"
1613 msgstr " with source mask:"
1618 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1619 msgstr "\"..\" ¤ËÂФ·¤ÆÁàºî¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!"
1621 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1622 msgstr " ¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤¡£¥¸¥ç¥Ö¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥ó¥É½èÍý¤Ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1629 " Directory not empty. \n"
1630 " Delete it recursively? "
1633 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1634 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1638 " Background process: Directory not empty \n"
1639 " Delete it recursively? "
1642 " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1643 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1652 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1686 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1687 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹!"
1689 msgid "If &size differs"
1690 msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬°Û¤Ê¤ì¤Ð(&S)"
1695 msgid "Overwrite all targets?"
1696 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
1704 msgid "Overwrite this target?"
1705 msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
1708 msgid "Target date: %s, size %llu"
1709 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %llu"
1712 msgid "Source date: %s, size %llu"
1713 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %llu"
1716 msgid "Target date: %s, size %u"
1717 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %u"
1720 msgid "Source date: %s, size %u"
1721 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %u"
1723 msgid " File exists "
1724 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1726 msgid " Background process: File exists "
1727 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1729 msgid "preserve &Attributes"
1730 msgstr "°À¤òÊݸ¤¹¤ë(&A)"
1732 msgid "follow &Links"
1733 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&L)"
1738 msgid "&Using shell patterns"
1739 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ÈÍÑ(&U)"
1742 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É(&B)"
1744 msgid "&Stable Symlinks"
1745 msgstr "°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)"
1747 msgid "&Dive into subdir if exists"
1748 msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤ÐÆþ¤ë(&D)"
1752 "Invalid source pattern `%s' \n"
1755 "ÉÔÀµ¤Ê¸µ¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' \n"
1759 msgstr "°ì»þÄä»ß(&S)"
1765 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ÜÆ°(&C)"
1768 msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ(&A)"
1774 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë²½(&l)"
1777 msgstr "ɽ¼¨(&V) - F3"
1780 msgstr "ÊÔ½¸(&E) - F4"
1782 msgid "&Find recursively"
1785 msgid "S&kip hidden"
1792 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1801 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷"
1804 msgid "Grepping in %s"
1805 msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷Ãæ"
1811 msgid "Searching %s"
1817 msgid " Help file format error\n"
1818 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¥¨¥é¡¼\n"
1820 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1821 msgstr " ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥ê¥ó¥¯¥¨¥ê¥¢¤òÆó½Åµ¯Æ° "
1824 msgid " Cannot find node %s in help file "
1825 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥Î¡¼¥É %s ¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1846 msgstr "¿·µ¬¥¨¥ó¥È¥ê(&E)"
1849 msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
1854 msgid "&Add current"
1861 msgid "Fr&ee VFSs now"
1867 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1868 msgstr "¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥× - ENTER ¤ò²¡¤»¤Ð¥ê¥¹¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1870 msgid "Active VFS directories"
1871 msgstr "͸ú¤Ê VFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
1873 msgid "Directory hotlist"
1874 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È"
1876 msgid " Directory path "
1877 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹ "
1879 msgid " Directory label "
1880 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë "
1884 msgstr "%s ¤ò°ÜÆ°Ãæ"
1886 msgid "New hotlist entry"
1887 msgstr "¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥¨¥ó¥È¥ê"
1889 msgid "Directory label"
1890 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë"
1892 msgid "Directory path"
1893 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ñ¥¹"
1895 msgid " New hotlist group "
1896 msgstr " ¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥°¥ë¡¼¥× "
1898 msgid "Name of new group"
1899 msgstr "¿·¤·¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°"
1902 msgid "Label for \"%s\":"
1903 msgstr "\"%s\" ¤Î¥é¥Ù¥ë:"
1905 msgid " Add to hotlist "
1906 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤ØÄɲà "
1913 " Are you sure you want to remove this entry?"
1918 " Group not empty.\n"
1922 " ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
1925 msgid " Top level group "
1926 msgstr " ¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥°¥ë¡¼¥× "
1928 msgid " Hotlist Load "
1929 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÆɤ߹þ¤ß "
1933 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1934 msgstr "¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¸Å¤¤¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
1937 msgid "Midnight Commander %s"
1938 msgstr "Midnight Commander %s"
1942 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
1945 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1946 msgstr "¶õ¤¥Î¡¼¥É: %d (%d%%) of %d"
1948 msgid "No node information"
1949 msgstr "¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1952 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1953 msgstr "¶õ¤ÍÆÎÌ: %s (%d%%) of %s"
1955 msgid "No space information"
1956 msgstr "¶õ¤Îΰè¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1962 msgid "non-local vfs"
1963 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤vfs"
1967 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹: %s"
1970 msgid "Filesystem: %s"
1971 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s"
1974 msgid "Accessed: %s"
1975 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹: %s"
1978 msgid "Modified: %s"
1981 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1987 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1995 msgid " (%ld block)"
1996 msgid_plural " (%ld blocks)"
1997 msgstr[0] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1998 msgstr[1] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
2001 msgid "Owner: %s/%s"
2002 msgstr "½êͼÔ: %s/%s"
2006 msgstr "¥ê¥ó¥¯¿ô: %d"
2009 msgid "Mode: %s (%04o)"
2010 msgstr "¥â¡¼¥É %s (%04o)"
2013 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2014 msgstr "°ÌÃÖ: %Xh:%Xh"
2017 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: ¤Ê¤·"
2025 msgid "show free sp&Ace"
2029 msgid "&Xterm window title"
2030 msgstr "Xterm¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼(&X)"
2032 msgid "h&Intbar visible"
2033 msgstr "¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼É½¼¨(&I)"
2035 msgid "&Keybar visible"
2036 msgstr "¥¡¼¥Ð¡¼É½¼¨(&K)"
2038 msgid "command &Prompt"
2039 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥×¥í¥ó¥×¥È(&P)"
2041 msgid "show &Mini status"
2042 msgstr "¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òɽ¼¨(&M)"
2044 msgid "menu&Bar visible"
2045 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Ð¡¼¤òɽ¼¨(&B)"
2047 msgid "&Equal split"
2048 msgstr "Ʊ¤¸Â礤µ¤Ëʬ³ä(&E)"
2050 msgid "pe&Rmissions"
2051 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(&R)"
2054 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×(&F)"
2056 msgid " Panel split "
2057 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ëʬ³ä "
2059 msgid " Highlight... "
2060 msgstr " ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È... "
2062 msgid " Other options "
2063 msgstr " ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2065 msgid "output lines"
2074 msgid " Teach me a key "
2075 msgstr " ¥¡¼¤ò¶µ¤¨¤Æ "
2079 "Please press the %s\n"
2080 "and then wait until this message disappears.\n"
2082 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2083 "next to its button.\n"
2085 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2088 "%s ¤ò²¡¤·¤Æ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬\n"
2089 "¾Ã¤¨¤ë¤Î¤òÂԤäƤ¯¤À¤µ¤¤¡£¤½\n"
2090 "¤·¤Æ¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²¡¤·¤Æ¥Ü¥¿¥ó¤Î\n"
2091 "²£¤Ë¡ÖÎɡפ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò\n"
2094 "Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÂԤäƤ¯\n"
2097 msgid " Cannot accept this key "
2098 msgstr " ¤³¤Î¥¡¼¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
2101 msgid " You have entered \"%s\""
2102 msgstr " \"%s\"¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿"
2104 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
2109 "It seems that all your keys already\n"
2110 "work fine. That's great."
2112 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÌäÂê¤Ê¤µ¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
2119 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2120 "All your keys work well."
2122 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤! ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ï´°À®¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
2123 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹"
2125 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2126 msgstr "¤³¤³¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤¿¤é"
2128 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2129 msgstr "¡ÖÎɡפΥޡ¼¥¯¤Î¤Ê¤¤¥¡¼¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¥¡¼¤Î¾å¤Ç¥¹¥Ú¡¼"
2131 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2132 msgstr "¥¹¤«¥Þ¥¦¥¹¤ò²¡¤·¤Æ¥¡¼ÄêµÁ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£TAB¤Ç°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤¹"
2135 " The Commander can't change to the directory that \n"
2136 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2137 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2138 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2140 " MC ¤Ï¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤¬Í׵᤹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤\n"
2141 "¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤¿¤«¡¢\n"
2142 "\"su\" ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÆÃÊ̤ʸ¢¸Â¤ò¹Ô»È¤·¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç\n"
2145 msgid " The Midnight Commander "
2146 msgstr " The Midnight Commander "
2148 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2149 msgstr "ËÜÅö¤ËMidnight Commander¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤Þ¤¹¤«?"
2151 msgid "&Listing mode..."
2152 msgstr "°ìÍ÷ÊýË¡(&L)..."
2154 msgid "&Quick view C-x q"
2155 msgstr "´Ê°×ɽ¼¨(&Q) C-x q"
2158 msgstr "¾ðÊó(&I) C-x i"
2160 msgid "&Sort order..."
2161 msgstr "À°Îó½ç(&S)..."
2164 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿(&F)..."
2166 msgid "&Network link..."
2167 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥ê¥ó¥¯(&N)..."
2169 msgid "FT&P link..."
2170 msgstr "FTP ¥ê¥ó¥¯(&P)..."
2173 msgid "S&hell link..."
2174 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2176 msgid "SM&B link..."
2177 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2180 msgstr "ºÆ¥¹¥¥ã¥ó(&R) C-r"
2182 msgid "&User menu F2"
2183 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U) F2"
2186 msgstr "ɽ¼¨(&V) F3"
2188 msgid "Vie&w file... "
2189 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&W)... "
2191 msgid "&Filtered view M-!"
2192 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤·¤Æɽ¼¨(&F) M-!"
2195 msgstr "ÊÔ½¸(&E) F4"
2198 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
2200 msgid "c&Hmod C-x c"
2201 msgstr "chmod(&H) C-x c"
2204 msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L) C-x l"
2206 msgid "&SymLink C-x s"
2207 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S) C-x s"
2209 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2210 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸(&Y) C-x C-s"
2212 msgid "ch&Own C-x o"
2213 msgstr "chown(&O) C-x o"
2215 msgid "&Advanced chown "
2216 msgstr "¾åµéchown(&A) "
2218 msgid "&Rename/Move F6"
2219 msgstr "̾Á°Êѹ¹¡¦°ÜÆ°(&R) F6"
2222 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®(&M) F7"
2225 msgstr "ºï½ü(&D) F8"
2227 msgid "&Quick cd M-c"
2228 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd(&Q) M-c"
2230 msgid "select &Group M-+"
2231 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò(&G) M-+"
2233 msgid "u&Nselect group M-\\"
2234 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò²ò½ü(&N) M-\\"
2236 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2237 msgstr "ÁªÂòȿž(&N) M-*"
2240 msgstr "½ªÎ»(&X) F10"
2242 msgid "&Directory tree"
2243 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼(&D)"
2245 msgid "&Find file M-?"
2246 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷(&F) M-?"
2248 msgid "s&Wap panels C-u"
2249 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤òÆþ¤ì´¹¤¨(&W) C-u"
2251 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2252 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤Îon/offÀÚÂØ(&P) C-o"
2254 msgid "&Compare directories C-x d"
2255 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÈæ³Ó(&C) C-x d"
2257 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2258 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë(&X) C-x !"
2260 msgid "show directory s&Izes"
2261 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥µ¥¤¥ºÉ½¼¨(&I)"
2263 msgid "command &History"
2264 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥ÉÍúÎò(&H)"
2266 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2267 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
2269 msgid "&Active VFS list C-x a"
2270 msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊVFS°ìÍ÷(&V) C-x a"
2272 msgid "&Background jobs C-x j"
2273 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö(&B) C-x j"
2275 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2276 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÉü³è(&U) (ext2fs¤Î¤ß)"
2278 msgid "&Listing format edit"
2279 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°ÊÔ½¸(&L)"
2281 msgid "Edit &extension file"
2282 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸(&E)"
2284 msgid "Edit &menu file"
2285 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2287 msgid "Edit edi&tor menu file"
2288 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(&T)"
2291 msgid "Edit &syntax file"
2292 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2294 msgid "&Configuration..."
2295 msgstr "ÀßÄê(&C)..."
2298 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È(&L)..."
2300 msgid "c&Onfirmation..."
2301 msgstr "³Îǧ(&O)..."
2303 msgid "&Display bits..."
2304 msgstr "ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô(&D)..."
2306 msgid "learn &Keys..."
2307 msgstr "¥¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
2309 msgid "&Virtual FS..."
2310 msgstr "²¾ÁÛFS(&V)..."
2313 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
2322 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F) "
2325 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É(&C) "
2328 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(&O) "
2336 msgid " Information "
2340 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2341 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2342 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2345 " ¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥ê¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î\n"
2346 " ÆâÍƤ¬Àµ³Î¤ËÈ¿±Ç¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼êÆ°¤Ç¥Ç¥£\n"
2347 " ¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ¤ò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å\n"
2348 " ¥¢¥ë¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
2353 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2354 msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô TERM ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2357 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2358 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2360 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2361 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2366 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2371 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2372 "to mc-devel@gnome.org\n"
2375 "ÉÔ¶ñ¹çÊó¹ð¤ò ('mc -V' ¤Î½ÐÎϤò´Þ¤á¤Æ) mc-devel@gnome.org\n"
2376 "¤Þ¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2380 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2382 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2385 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2386 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2387 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2389 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2390 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2391 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2392 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2396 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2397 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2398 " brightcyan, lightgray and white\n"
2401 "--colors ¥¡¼¥ï¡¼¥É={FORE},{BACK}\n"
2403 "{FORE} ¤È {BACK} ¤Ï¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡¥¤½¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ç¤·¤ç"
2407 " Global: ¥¨¥é¡¼¡¤È¿Å¾¡¤¥²¡¼¥¸¡¤ÆþÎÏ\n"
2408 " File display: Ä̾ÁªÂò¡¤¥Þ¡¼¥¯¡¤ÁªÂò¥Þ¡¼¥¯\n"
2409 " Dialog boxes: ¥À¥¤¥¢¥í¥°Á´ÈÌ\n"
2410 " Menus: ¥á¥Ë¥å¡¼Á´ÈÌ\n"
2411 " Help: ¥Ø¥ë¥×Á´ÈÌ\n"
2412 " File types: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¤¼Â¹Ô°À¡¤¥ê¥ó¥¯¡¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡¤Æü졤core\n"
2415 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2416 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2417 " brightcyan, lightgray and white\n"
2420 msgid "Displays this help message"
2421 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2423 msgid "Displays the current version"
2424 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
2426 msgid "Forces xterm features"
2427 msgstr "¶¯À©Åª¤Ë xterm µ¡Ç½¤ò»È¤¦"
2429 msgid "Disable mouse support in text version"
2430 msgstr "¥Æ¥¥¹¥ÈÈǤǤΥޥ¦¥¹¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2432 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2433 msgstr "terminfo¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ëtermcap¤ò»î¤¹"
2435 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2436 msgstr "HP¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÍ×µá"
2438 msgid "To run on slow terminals"
2439 msgstr "ÃÙ¤¤Ã¼Ëö¤Ç¼Â¹Ô"
2441 msgid "Use stickchars to draw"
2442 msgstr "stickchars ¤ÇÉÁ²è"
2444 msgid "Requests to run in black and white"
2445 msgstr "Çò¹õ¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2447 msgid "Request to run in color mode"
2448 msgstr "¥«¥é¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2450 msgid "Specifies a color configuration"
2451 msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê¤ò»ØÄê"
2453 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2454 msgstr "¥«¥é¡¼¥¹¥¡¼¥à¤ÎÊѹ¹ÊýË¡¤ò²èÌ̤Ëɽ¼¨"
2456 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2457 msgstr "ftp ¤ÎÂÐÏõϿ¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
2459 msgid "Set debug level"
2463 msgid "Print data directory"
2467 msgid "Print last working directory to specified file"
2468 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à½ªÎ»»þ¤Ëºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨"
2470 msgid "Enables subshell support (default)"
2471 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
2473 msgid "Disables subshell support"
2474 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2476 msgid "Launches the file viewer on a file"
2477 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥¢¤òµ¯Æ°"
2479 msgid "Edits one file"
2480 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
2482 msgid "safe de&Lete"
2483 msgstr "°ÂÁ´¤Êºï½ü½èÍý(&L)"
2485 msgid "cd follows lin&Ks"
2486 msgstr "cd ¤Ï¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&K)"
2488 msgid "L&ynx-like motion"
2489 msgstr "lynx É÷Æ°ºî(&Y)"
2491 msgid "rotatin&G dash"
2492 msgstr "¥À¥Ã¥·¥å¤ò²ó¤¹"
2494 msgid "co&Mplete: show all"
2495 msgstr "Êä´Ö(&M): ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨"
2497 msgid "&Use internal view"
2498 msgstr "Æ⢥ӥ塼¥ï¤ò»ÈÍÑ(&U)"
2500 msgid "use internal ed&It"
2501 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»ÈÍÑ(&I)"
2504 msgstr "¼«Æ°¥á¥Ë¥å¡¼(&E)"
2506 msgid "&Auto save setup"
2507 msgstr "ÀßÄê¤Î¼«Æ°Êݸ(&A)"
2509 msgid "shell &Patterns"
2510 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó(&P)"
2512 msgid "Compute &Totals"
2513 msgstr "¹ç·×¤ò·×»»(&T)"
2515 msgid "&Verbose operation"
2516 msgstr "¤ä¤«¤Þ¤·¤¯Æ°ºî"
2518 msgid "Mkdir autoname"
2521 msgid "&Fast dir reload"
2522 msgstr "¹â®¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ"
2524 msgid "mi&X all files"
2525 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òº®¤¼¤ë(&X)"
2527 msgid "&Drop down menus"
2528 msgstr "¥É¥í¥Ã¥×¥À¥¦¥ó¥á¥Ë¥å¡¼(&D)"
2530 msgid "ma&Rk moves down"
2531 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¤È²¼¤Ø°ÜÆ°(&R)"
2533 msgid "show &Hidden files"
2534 msgstr "±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&H)"
2536 msgid "show &Backup files"
2537 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&B)"
2540 msgstr "°ì»þÄä»ß¤·¤Ê¤¤(&N)"
2542 msgid "on dumb &Terminals"
2543 msgstr "¥À¥à¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¾å¤Ç¤ÏÄä»ß(&T)"
2546 msgstr "¾ï¤ËÄä»ß(&Y)"
2548 msgid " Panel options "
2549 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ë¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2551 msgid " Pause after run... "
2552 msgstr " ¼Â¹Ô¸å¤ËÄä»ß... "
2554 msgid "Configure options"
2555 msgstr "ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
2558 msgstr "¿·µ¬ÄɲÃ(&A)"
2560 msgid "External panelize"
2561 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½"
2566 msgid "Other command"
2567 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
2569 msgid " Add to external panelize "
2570 msgstr " ³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ËÄɲà "
2572 msgid " Enter command label: "
2573 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
2575 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2576 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ï³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
2578 msgid "Find rejects after patching"
2579 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Îreject¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷"
2581 msgid "Find *.orig after patching"
2582 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Î *.orig ¤ò¸¡º÷"
2584 msgid "Find SUID and SGID programs"
2585 msgstr "SUID ¤È SGID ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¸¡º÷"
2587 msgid "Cannot invoke command."
2588 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
2590 msgid "Pipe close failed"
2591 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ"
2593 msgid "missing argument"
2597 msgid "unknown option"
2598 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
2600 msgid "invalid numeric value"
2603 msgid "Show this help message"
2604 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2606 msgid "Display brief usage message"
2607 msgstr "û¤¤»È¤¤Êý¤òɽ¼¨"
2664 msgid "<readlink failed>"
2665 msgstr "<¥ê¥ó¥¯ÆɤߤÀ¤·¤Ë¼ºÇÔ>"
2669 msgid_plural "%s bytes"
2670 msgstr[0] "%s¥Ð¥¤¥È"
2671 msgstr[1] "%s¥Ð¥¤¥È"
2674 msgid "%s in %d file"
2675 msgid_plural "%s in %d files"
2676 msgstr[0] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2677 msgstr[1] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2679 msgid "Unknown tag on display format: "
2680 msgstr "ɽ¼¨·Á¼°¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
2682 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2683 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤ÏÉÔÀµ¤Ê¤è¤¦¤Ç¤¹. ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌᤷ¤Þ¤¹"
2685 msgid " Do you really want to execute? "
2686 msgstr " ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
2700 msgid " Choose input codepage "
2701 msgstr " ÆþÎÏ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò "
2703 msgid "- < No translation >"
2704 msgstr "- < ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó >"
2707 "To use this feature select your codepage in\n"
2708 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2709 "Do not forget to save options."
2711 "¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë ÀßÄê / ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô\n"
2712 "¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2713 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤º¤Ë"
2717 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2718 "Check the TERM environment variable.\n"
2720 "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥µ¥¤¥º %dx%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2721 "TERM´Ä¶ÊÑ¿ô¤ÎÃͤò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2724 "GNU Midnight Commander is already\n"
2725 "running on this terminal.\n"
2726 "Subshell support will be disabled."
2730 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2731 msgstr "̾Á°ÉÕ¤¥Ñ¥¤¥× %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2733 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2734 msgstr "¥·¥§¥ë¤Ï¤Þ¤À¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹.¹½¤ï¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
2737 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2738 msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó.\n"
2740 msgid "With builtin Editor\n"
2741 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿»ÈÍÑ\n"
2743 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2744 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ S-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2746 msgid "with terminfo database"
2747 msgstr "terminfo¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2749 msgid "Using the ncurses library"
2750 msgstr "ncurses¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2752 msgid "With optional subshell support"
2753 msgstr "Ǥ°Õ¤Î¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2755 msgid "With subshell support as default"
2756 msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2758 msgid "With support for background operations\n"
2759 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥ÉÁàºî¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
2761 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2762 msgstr "xterm ¤È Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2764 msgid "With mouse support on xterm\n"
2765 msgstr "xterm ¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2767 msgid "With support for X11 events\n"
2768 msgstr "X11¥¤¥Ù¥ó¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2770 msgid "With internationalization support\n"
2771 msgstr "¹ñºÝ²½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2773 msgid "With multiple codepages support\n"
2774 msgstr "Ê£¿ô¤Î¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤ò»ÈÍÑ\n"
2777 msgid "Virtual File System:"
2778 msgstr "²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à:"
2782 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2785 "½ñ¤½Ð¤·¤Î¤¿¤á¤Ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó:\n"
2789 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2790 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¥³¥Ô¡¼:"
2793 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2794 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò°ÜÆ°:"
2798 " Cannot stat the destination \n"
2801 " Âоݤò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ \n"
2805 msgid " Delete %s? "
2806 msgstr " %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
2825 "Cannot write to the %s file:\n"
2828 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó:\n"
2831 msgid " Format error on file Extensions File "
2832 msgstr "³ÈÄ¥»Ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
2835 msgid " The %%var macro has no default "
2836 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2839 msgid " The %%var macro has no variable "
2840 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤ÏÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2854 msgid " Warning -- ignoring file "
2855 msgstr " ·Ù¹ð -- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë "
2859 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2860 "Using it may compromise your security"
2862 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï root ¤ä¤¢¤Ê¤¿¤Î½êÍʪ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ëï¤Ç¤â½ñ¤¹þ¤ß\n"
2863 "²Äǽ¤Ç¤¹.ÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¢¤Ê¤¿¤Î¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¤ò¿¯³²¤¹¤ë¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
2866 msgid " No suitable entries found in %s "
2867 msgstr " %s ¤ËÆÃÄê¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
2870 msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼¡¦¥á¥Ë¥å¡¼ "
2873 msgstr "%b %e %H:%M"
2879 msgid "%s is not a directory\n"
2883 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2887 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2889 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2893 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2895 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2899 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2903 msgid "Temporary files will not be created\n"
2906 msgid " Pipe failed "
2909 msgid " Dup failed "
2913 msgid " Cannot spawn child process "
2914 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
2916 msgid "Empty output from child filter"
2921 " Cannot open \"%s\"\n"
2924 " \"%s\" ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
2929 " Cannot stat \"%s\"\n"
2932 " \"%s\" ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2935 msgid " Cannot view: not a regular file "
2936 msgstr " ɽ¼¨¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
2940 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
2943 msgid "Offset 0x%08lx"
2944 msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È 0x%08lx"
2947 msgid "Line %lu Col %lu"
2960 " Error while closing the file: \n"
2962 " Data may have been written or not. "
2967 " Cannot save file: \n"
2969 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
2971 msgid "Invalid hex search expression"
2972 msgstr "̵¸ú¤Ê16¿ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹"
2974 msgid " Invalid regular expression "
2975 msgstr " ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
2979 " The current line number is %d.\n"
2980 " Enter the new line number:"
2982 " ¸½ºß¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤Ï %d ¤Ç¤¹.\n"
2983 " ¿·¤·¤¤¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2987 " The current address is 0x%lx.\n"
2988 " Enter the new address:"
2990 " ¸½ºß¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï0x%lx¤Ç¤¹.\n"
2991 " ¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2993 msgid " Goto Address "
2994 msgstr " ¥¢¥É¥ì¥¹°ÜÆ° "
2997 msgid " Invalid address "
2998 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3000 msgid " Enter regexp:"
3001 msgstr " Àµµ¬É½¸½¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
3003 msgid "ButtonBar|Help"
3006 msgid "ButtonBar|Quit"
3009 msgid "ButtonBar|Ascii"
3012 msgid "ButtonBar|Hex"
3015 msgid "ButtonBar|Goto"
3018 msgid "ButtonBar|Line"
3021 msgid "ButtonBar|View"
3024 msgid "ButtonBar|Edit"
3027 msgid "ButtonBar|Save"
3030 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3033 msgid "ButtonBar|Wrap"
3036 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3039 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3042 msgid "ButtonBar|Search"
3045 msgid "ButtonBar|Raw"
3048 msgid "ButtonBar|Parse"
3051 msgid "ButtonBar|Unform"
3054 msgid "ButtonBar|Format"
3060 msgid "Function key 1"
3061 msgstr "Function¥¡¼ 1"
3063 msgid "Function key 2"
3064 msgstr "Function¥¡¼ 2"
3066 msgid "Function key 3"
3067 msgstr "Function¥¡¼ 3"
3069 msgid "Function key 4"
3070 msgstr "Function¥¡¼ 4"
3072 msgid "Function key 5"
3073 msgstr "Function¥¡¼ 5"
3075 msgid "Function key 6"
3076 msgstr "Function¥¡¼ 6"
3078 msgid "Function key 7"
3079 msgstr "Function¥¡¼ 7"
3081 msgid "Function key 8"
3082 msgstr "Function¥¡¼ 8"
3084 msgid "Function key 9"
3085 msgstr "Function¥¡¼ 9"
3087 msgid "Function key 10"
3088 msgstr "Function¥¡¼ 10"
3090 msgid "Function key 11"
3091 msgstr "Function¥¡¼ 11"
3093 msgid "Function key 12"
3094 msgstr "Function¥¡¼ 12"
3096 msgid "Function key 13"
3097 msgstr "Function¥¡¼ 13"
3099 msgid "Function key 14"
3100 msgstr "Function¥¡¼ 14"
3102 msgid "Function key 15"
3103 msgstr "Function¥¡¼ 15"
3105 msgid "Function key 16"
3106 msgstr "Function¥¡¼ 16"
3108 msgid "Function key 17"
3109 msgstr "Function¥¡¼ 17"
3111 msgid "Function key 18"
3112 msgstr "Function¥¡¼ 18"
3114 msgid "Function key 19"
3115 msgstr "Function¥¡¼ 19"
3117 msgid "Function key 20"
3118 msgstr "Function¥¡¼ 20"
3120 msgid "Backspace key"
3121 msgstr "Backspaece¥¡¼"
3126 msgid "Up arrow key"
3129 msgid "Down arrow key"
3132 msgid "Left arrow key"
3135 msgid "Right arrow key"
3141 msgid "Page Down key"
3142 msgstr "PageDown¥¡¼"
3153 msgid "Completion/M-tab"
3154 msgstr "Completion/M-tab"
3165 msgid "Left arrow keypad"
3166 msgstr "10¥¡¼¤Î º¸Ìð°õ"
3168 msgid "Right arrow keypad"
3169 msgstr "10¥¡¼¤Î ±¦Ìð°õ"
3171 msgid "Up arrow keypad"
3172 msgstr "10¥¡¼¤Î ¾åÌð°õ"
3174 msgid "Down arrow keypad"
3175 msgstr "10¥¡¼¤Î ²¼Ìð°õ"
3177 msgid "Home on keypad"
3178 msgstr "10¥¡¼¤Î Home"
3180 msgid "End on keypad"
3181 msgstr "10¥¡¼¤Î End"
3183 msgid "Page Down keypad"
3184 msgstr "10¥¡¼¤Î PageDown"
3186 msgid "Page Up keypad"
3187 msgstr "10¥¡¼¤Î PageUp"
3189 msgid "Insert on keypad"
3190 msgstr "10¥¡¼¤Î Insert"
3192 msgid "Delete on keypad"
3193 msgstr "10¥¡¼¤Î Delete"
3195 msgid "Enter on keypad"
3196 msgstr "10¥¡¼¤Î Enter"
3198 msgid "Slash on keypad"
3201 msgid "NumLock on keypad"
3202 msgstr "10¥¡¼¤Î NumLock"
3204 msgid "Background process:"
3205 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý:"
3209 "Cannot open cpio archive\n"
3212 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
3217 "Premature end of cpio archive\n"
3220 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î½ª¤ê¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹\n"
3225 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3227 msgstr "%s ¤ÎÃæ¤Ç²õ¤ì¤¿ cpio ¥Ø¥Ã¥À¤ËÁø¶ø¤·¤¿"
3231 "Inconsistent hardlinks of\n"
3236 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ %s ¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤¬\n"
3241 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3242 msgstr "%s ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹! ¥¹¥¥Ã¥×!"
3246 "Unexpected end of file\n"
3249 "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ EOF ¤Ç¤¹\n"
3253 msgid "Directory cache expired for %s"
3254 msgstr "'%s' ¤Î Dir ¥¥ã¥Ã¥·¥å¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
3256 msgid "Starting linear transfer..."
3257 msgstr "¥ê¥Ë¥¢Å¾Á÷¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹..."
3260 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3261 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷)"
3264 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3265 msgstr "%s: %s: %s %lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿"
3267 msgid "Getting file"
3268 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¼èÆÀÃæ"
3272 "Cannot open %s archive\n"
3275 "%s ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó\n"
3278 msgid "Inconsistent extfs archive"
3279 msgstr "ÉÔÀ°¹ç¤Ê extfs ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¹"
3282 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3283 msgstr "fish: %s ¤«¤éÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3285 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3286 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹..."
3288 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3289 msgstr "¤¹¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¤º£¤Î¤È¤³¤í¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¾ÚÌÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
3291 msgid " fish: Password required for "
3292 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3294 msgid "fish: Sending password..."
3295 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÁ÷¿®Ãæ..."
3297 msgid "fish: Sending initial line..."
3298 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÁ÷¿®..."
3300 msgid "fish: Handshaking version..."
3301 msgstr "fish: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯..."
3303 msgid "fish: Setting up current directory..."
3304 msgstr "fish: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹..."
3307 msgid "fish: Connected, home %s."
3308 msgstr "fish: Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
3311 msgid "fish: Reading directory %s..."
3312 msgstr "fish: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... "
3323 msgid "fish: store %s: sending command..."
3324 msgstr "fish: store %s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®Ãæ..."
3326 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3327 msgstr "fish: ¶ÉÉôÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£zero¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹"
3330 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3331 msgstr "fish: %s ¤òÊݸÃæ %d (%lu)"
3336 msgid "Aborting transfer..."
3337 msgstr "žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹..."
3339 msgid "Error reported after abort."
3340 msgstr "ÃæÃǸå¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
3342 msgid "Aborted transfer would be successful."
3343 msgstr "žÁ÷ÃæÃǤËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿"
3346 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3347 msgstr "ftpfs: %s ¤«¤éÀÚÃÇÃæ¤Ç¤¹"
3349 msgid " FTP: Password required for "
3350 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3352 msgid "ftpfs: sending login name"
3353 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó̾¤òÁ÷¿®Ãæ"
3355 msgid "ftpfs: sending user password"
3356 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3359 msgid "FTP: Account required for user %s"
3360 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3367 msgid "ftpfs: sending user account"
3368 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3370 msgid "ftpfs: logged in"
3371 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿"
3374 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3375 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3377 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3378 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
3380 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3381 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
3384 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3385 msgstr "ftpfs: %s ¤ØÀܳÃæ"
3387 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3388 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀܳ¤¬ÃǤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
3391 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3392 msgstr "ftpfs: ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
3395 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3396 msgstr "ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ç¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤... %d (Control-C ¤ÇÃæ»ß)"
3398 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3399 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
3401 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3402 msgstr "ftpfs: žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
3405 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3406 msgstr "ftpfs: ̾̂: %s"
3408 msgid "ftpfs: abort failed"
3409 msgstr "ftpfs: ÃæÃǤ˼ºÇÔ"
3411 msgid "ftpfs: CWD failed."
3412 msgstr "ftpfs: CWD ¼ºÇÔ"
3414 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3415 msgstr "ftpfs: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎŸ³«¤Ë¼ºÇÔ"
3417 msgid "Resolving symlink..."
3418 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŸ³«¤¹¤ë..."
3421 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3422 msgstr "ftpfs: FTP¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... %s%s"
3424 msgid "(strict rfc959)"
3425 msgstr "(¸·Ì©¤Ê rfc959)"
3427 msgid "(chdir first)"
3428 msgstr "(½é¤á¤Ë chdir)"
3430 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3431 msgstr "ftpfs: ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
3434 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3435 msgstr "ftpfs: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸÃæ %d (%lu)"
3438 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3439 "Remove password or correct mode."
3441 "~/.netrc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Àµ¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
3442 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥â¡¼¥É¤òÄûÀµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
3447 msgid " The server does not support this version "
3448 msgstr " ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3451 " The remote server is not running on a system port \n"
3452 " you need a password to log in, but the information may \n"
3453 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3455 " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Ý¡¼¥È¤Çµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
3456 " ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤Î¤¿¤áɬÍפǤ¹, ¤·¤«¤·¤³¤Î¾ðÊó¤Ï\n"
3457 " °ÂÁ´¤ÊÊýË¡¤ÇžÁ÷¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. ·Ñ³¤·¤Þ¤¹¤«? \n"
3459 msgid " MCFS Password required "
3460 msgstr " MCFS ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÍ×µá "
3462 msgid " Invalid password "
3463 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3466 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3467 msgstr "hostname ¤Î¾ì½ê¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3470 msgid " Cannot create socket: %s "
3471 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3474 msgid " Cannot connect to server: %s "
3475 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3477 msgid " Too many open connections "
3478 msgstr " Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
3482 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3485 "·Ù¹ð: %s ¤Ë̵¸ú¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3490 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3493 "·Ù¹ð: %2$s ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥° %1$c ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3498 " reconnect to %s failed\n"
3501 " %s ¤Ø¤ÎºÆÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
3504 msgid " Authentication failed "
3505 msgstr " ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3508 msgid " Error %s creating directory %s "
3509 msgstr " %s: mkdir %s "
3512 msgid " Error %s removing directory %s "
3513 msgstr " %s: rmdir %s "
3516 msgid " %s opening remote file %s "
3517 msgstr " %s: ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯ºÝ¤Ë "
3520 msgid " %s removing remote file %s "
3521 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½üÃæ¤Ë %s "
3524 msgid " %s renaming files\n"
3525 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹Ãæ¤Ë %s\n"
3529 "Cannot open tar archive\n"
3532 "tar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö%s¤ò\n"
3535 msgid "Inconsistent tar archive"
3536 msgstr "tar ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÉÔÀ°¹ç"
3538 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3539 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤EOF¤¬¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
3545 "doesn't look like a tar archive."
3549 "¤³¤ì¤Ïtar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
3551 msgid " undelfs: error "
3552 msgstr " undelfs: ¥¨¥é¡¼ "
3554 msgid " not enough memory "
3555 msgstr " ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3557 msgid " while allocating block buffer "
3558 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë´Ö¤Ë "
3561 msgid " open_inode_scan: %d "
3562 msgstr " open_inode_scan: %d "
3565 msgid " while starting inode scan %d "
3566 msgstr " i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3569 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3570 msgstr "undelfs: %d i¥Î¡¼¥É¤Îºï½ü¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹"
3573 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3574 msgstr " ext2_block_iterate %d ¤ò¸Æ¤ó¤Ç¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3576 msgid " no more memory while reallocating array "
3577 msgstr " ¥á¥â¥ê¤Î´Ö¤ËºÆÇÛʬ¤·¤Æ¤¤¤ëÇÛÎó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3580 msgid " while doing inode scan %d "
3581 msgstr "i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò¤¹¤ë´Ö¤Ë "
3583 msgid " Ext2lib error "
3584 msgstr " Ext2lib ¥¨¥é¡¼ "
3587 msgid " Cannot open file %s "
3588 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3590 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3591 msgstr "undelfs: i¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹..."
3595 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3597 msgstr "'%s' ¤«¤éi¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó \n"
3599 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3600 msgstr "undelfs: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ç¤¹..."
3604 " Cannot load block bitmap from: \n"
3606 msgstr " '%s' ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
3608 msgid " vfs_info is not fs! "
3609 msgstr " vfs_info ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! "
3611 msgid " You have to chdir to extract files first "
3612 msgstr "½é¤á¤ËÃê½Ð¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø chdir ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
3614 msgid " while iterating over blocks "
3615 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¤ò·«¤êÊÖ¤¹´Ö¤Ë "
3617 msgid "Cannot parse:"
3618 msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó:"
3620 msgid "More parsing errors will be ignored."
3621 msgstr "¿¤¯¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤¬¤Ç¤Þ¤·¤¿¤¬Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹"
3623 msgid "Internal error:"
3624 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼:"
3626 msgid "Changes to file lost"
3627 msgstr "ʶ¼º¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹"
3629 #~ msgid "Using included S-Lang library"
3630 #~ msgstr "Æ⢤ΠS-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
3632 #~ msgid "with termcap database"
3633 #~ msgstr "termcap¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
3636 #~ msgstr "¥Û¡¼¥à(&H)"
3639 #~ msgstr "·Á¼°(&T)"
3642 #~ msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)"
3651 #~ msgstr "½êͼÔ(&O)"
3654 #~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
3656 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3657 #~ msgstr "MC ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë ~/"
3659 #~ msgid " (%ld blocks)"
3660 #~ msgstr " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
3666 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3667 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3668 #~ " files have been moved now\n"
3670 #~ " Midnight Commander ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ~/.mc\n"
3671 #~ " ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤·¤ª\n"
3674 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3675 #~ msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3677 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3678 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤߤÀ¤·¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
3680 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3681 #~ msgstr "ÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: "
3683 #~ msgid "Format of the "
3684 #~ msgstr "Format of the "
3687 #~ " file has changed\n"
3688 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3691 #~ "¤Î·Á¼°¤Ï version 3.0 ¤ÇÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
3696 #~ "mc.ext or use that\n"
3697 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3699 #~ "mc.ext ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤ì¤ò½ñ¤Êý¤Î\n"
3700 #~ "¥µ¥ó¥×¥ë¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3702 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3703 #~ msgstr "mc.ext ¤ò¤È¤ê¤¢¤¨¤º»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
3705 #~ msgid " Cannot open file "
3706 #~ msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3756 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3757 #~ msgstr "mc ¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë mcedit ¤Ç¤À¤±ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤¹"
3759 #~ msgid " Socket source routing setup "
3760 #~ msgstr " ¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°ÀßÄê "
3762 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3763 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Î hop ¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
3765 #~ msgid " Host name "
3766 #~ msgstr " ¥Û¥¹¥È̾ "
3768 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3769 #~ msgstr " IP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¸«ÉÕ¤±¤ëºÝ¤Î¥¨¥é¡¼ "
3775 #~ "refresh stack underflow!\n"
3782 #~ "refresh¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬underflow!\n"
3786 #~ msgid " Listing format edit "
3787 #~ msgstr "¥ê¥¹¥È·Á¼°¤ÎÊÔ½¸ "
3789 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3790 #~ msgstr "¿·¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ï \"%s\" ¤Ç¤¹"
3792 #~ msgid "&Drive... M-d"
3793 #~ msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö(&D)... M-d"
3795 #~ msgid "Use to debug the background code"
3796 #~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î¥³¡¼¥É¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë»ÈÍÑ"
3799 #~ msgid "Force subshell execution"
3800 #~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
3802 #~ msgid " No action taken "
3803 #~ msgstr " ²¿¤â¼Â¹Ô¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3805 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3806 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)"