Add tests for coverage the bug.
[midnight-commander.git] / po / et.po
blob9b63eb2ab95cb647eb2c2083b538868c77e23be4
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-03-12 13:28+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2011-07-11 17:34+0000\n"
11 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
12 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
13 "Language: et\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19 msgid "Warning: cannot load codepages list"
20 msgstr ""
22 msgid "7-bit ASCII"
23 msgstr ""
25 #, c-format
26 msgid "Cannot translate from %s to %s"
27 msgstr ""
29 msgid "Event system already initialized"
30 msgstr ""
32 msgid "Failed to initialize event system"
33 msgstr ""
35 msgid "Event system not initialized"
36 msgstr ""
38 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
39 msgstr ""
41 #, c-format
42 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
43 msgstr ""
45 #, c-format
46 msgid "Unable to create event '%s'!"
47 msgstr ""
49 #, c-format
50 msgid ""
51 "File \"%s\" is already being edited.\n"
52 "User: %s\n"
53 "Process ID: %d"
54 msgstr ""
56 msgid "File locked"
57 msgstr ""
59 msgid "&Grab lock"
60 msgstr ""
62 msgid "&Ignore lock"
63 msgstr ""
65 #, c-format
66 msgid "Cannot create %s directory"
67 msgstr ""
69 msgid "FATAL: not a directory:"
70 msgstr ""
72 #, c-format
73 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
74 msgstr ""
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "Your old settings were migrated from %s\n"
79 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
80 "To get more info, please visit\n"
81 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
82 msgstr ""
84 #, c-format
85 msgid ""
86 "Your old settings were migrated from %s\n"
87 "to %s\n"
88 msgstr ""
90 msgid "Search string not found"
91 msgstr ""
93 msgid "Not implemented yet"
94 msgstr ""
96 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
97 msgstr ""
99 #, c-format
100 msgid "Invalid token number %d"
101 msgstr ""
103 msgid "Regular expression error"
104 msgstr ""
106 msgid "No&rmal"
107 msgstr ""
109 msgid "Re&gular expression"
110 msgstr ""
112 msgid "He&xadecimal"
113 msgstr ""
115 msgid "Wil&dcard search"
116 msgstr ""
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "Unable to load '%s' skin.\n"
121 "Default skin has been loaded"
122 msgstr ""
124 #, c-format
125 msgid ""
126 "Unable to parse '%s' skin.\n"
127 "Default skin has been loaded"
128 msgstr ""
130 #, c-format
131 msgid ""
132 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
133 "on non-256 colors terminal.\n"
134 "Default skin has been loaded"
135 msgstr ""
137 msgid "Function key 1"
138 msgstr ""
140 msgid "Function key 2"
141 msgstr ""
143 msgid "Function key 3"
144 msgstr ""
146 msgid "Function key 4"
147 msgstr ""
149 msgid "Function key 5"
150 msgstr ""
152 msgid "Function key 6"
153 msgstr ""
155 msgid "Function key 7"
156 msgstr ""
158 msgid "Function key 8"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 9"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 10"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 11"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 12"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 13"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 14"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 15"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 16"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 17"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 18"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 19"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 20"
195 msgstr ""
197 msgid "Backspace key"
198 msgstr ""
200 msgid "End key"
201 msgstr ""
203 msgid "Up arrow key"
204 msgstr ""
206 msgid "Down arrow key"
207 msgstr ""
209 msgid "Left arrow key"
210 msgstr ""
212 msgid "Right arrow key"
213 msgstr ""
215 msgid "Home key"
216 msgstr ""
218 msgid "Page Down key"
219 msgstr ""
221 msgid "Page Up key"
222 msgstr ""
224 msgid "Insert key"
225 msgstr ""
227 msgid "Delete key"
228 msgstr ""
230 msgid "Completion/M-tab"
231 msgstr ""
233 msgid "Back Tabulation S-tab"
234 msgstr ""
236 msgid "+ on keypad"
237 msgstr ""
239 msgid "- on keypad"
240 msgstr ""
242 msgid "Slash on keypad"
243 msgstr ""
245 msgid "* on keypad"
246 msgstr ""
248 msgid "Escape key"
249 msgstr ""
251 msgid "Left arrow keypad"
252 msgstr ""
254 msgid "Right arrow keypad"
255 msgstr ""
257 msgid "Up arrow keypad"
258 msgstr ""
260 msgid "Down arrow keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "Home on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "End on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "Page Down keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Insert on keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Delete on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Enter on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Function key 21"
285 msgstr ""
287 msgid "Function key 22"
288 msgstr ""
290 msgid "Function key 23"
291 msgstr ""
293 msgid "Function key 24"
294 msgstr ""
296 msgid "A1 key"
297 msgstr ""
299 msgid "C1 key"
300 msgstr ""
302 msgid "Plus"
303 msgstr ""
305 msgid "Minus"
306 msgstr ""
308 msgid "Asterisk"
309 msgstr ""
311 msgid "Dot"
312 msgstr ""
314 msgid "Less than"
315 msgstr ""
317 msgid "Great than"
318 msgstr ""
320 msgid "Equal"
321 msgstr ""
323 msgid "Comma"
324 msgstr ""
326 msgid "Apostrophe"
327 msgstr ""
329 msgid "Colon"
330 msgstr ""
332 msgid "Exclamation mark"
333 msgstr ""
335 msgid "Question mark"
336 msgstr ""
338 msgid "Ampersand"
339 msgstr ""
341 msgid "Dollar sign"
342 msgstr ""
344 msgid "Quotation mark"
345 msgstr ""
347 msgid "Percent sign"
348 msgstr ""
350 msgid "Caret"
351 msgstr ""
353 msgid "Tilda"
354 msgstr ""
356 msgid "Prime"
357 msgstr ""
359 msgid "Underline"
360 msgstr ""
362 msgid "Understrike"
363 msgstr ""
365 msgid "Pipe"
366 msgstr ""
368 msgid "Left parenthesis"
369 msgstr ""
371 msgid "Right parenthesis"
372 msgstr ""
374 msgid "Left bracket"
375 msgstr ""
377 msgid "Right bracket"
378 msgstr ""
380 msgid "Left brace"
381 msgstr ""
383 msgid "Right brace"
384 msgstr ""
386 msgid "Enter"
387 msgstr ""
389 msgid "Tab key"
390 msgstr ""
392 msgid "Space key"
393 msgstr ""
395 msgid "Slash key"
396 msgstr ""
398 msgid "Backslash key"
399 msgstr ""
401 msgid "Number sign #"
402 msgstr ""
404 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
405 msgid "At sign"
406 msgstr ""
408 msgid "Ctrl"
409 msgstr ""
411 msgid "Alt"
412 msgstr ""
414 msgid "Shift"
415 msgstr ""
417 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
418 msgstr ""
420 #, c-format
421 msgid ""
422 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
423 "Check the TERM environment variable.\n"
424 msgstr ""
426 msgid "Warning"
427 msgstr ""
429 msgid "Pipe failed"
430 msgstr ""
432 msgid "Dup failed"
433 msgstr ""
435 msgid "Error dup'ing old error pipe"
436 msgstr ""
438 #, c-format
439 msgid "Directory cache expired for %s"
440 msgstr ""
442 msgid "bytes transferred"
443 msgstr ""
445 msgid "Starting linear transfer..."
446 msgstr ""
448 msgid "Getting file"
449 msgstr ""
451 msgid "Changes to file lost"
452 msgstr ""
454 #, c-format
455 msgid "%s is not a directory\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
464 msgstr ""
466 #, c-format
467 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
468 msgstr ""
470 #, c-format
471 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
472 msgstr ""
474 #, c-format
475 msgid "Temporary files will not be created\n"
476 msgstr ""
478 #, c-format
479 msgid "Press any key to continue..."
480 msgstr ""
482 msgid "Cannot parse:"
483 msgstr ""
485 msgid "More parsing errors will be ignored."
486 msgstr ""
488 msgid "Internal error:"
489 msgstr ""
491 msgid "Password:"
492 msgstr ""
494 msgid "Screens"
495 msgstr ""
497 msgid "History"
498 msgstr ""
500 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
501 msgid "DialogTitle|History cleanup"
502 msgstr ""
504 msgid "Do you want clean this history?"
505 msgstr ""
507 msgid "&Yes"
508 msgstr ""
510 msgid "&No"
511 msgstr ""
513 msgid "&OK"
514 msgstr ""
516 msgid "&Cancel"
517 msgstr ""
519 msgid "Background process:"
520 msgstr ""
522 msgid "Error"
523 msgstr ""
525 msgid "Displays the current version"
526 msgstr ""
528 msgid "Print data directory"
529 msgstr ""
531 msgid "Print extended info about used data directories"
532 msgstr ""
534 msgid "Print configure options"
535 msgstr ""
537 msgid "Print last working directory to specified file"
538 msgstr ""
540 msgid "Enables subshell support (default)"
541 msgstr ""
543 msgid "Disables subshell support"
544 msgstr ""
546 msgid "Log ftp dialog to specified file"
547 msgstr ""
549 msgid "Set debug level"
550 msgstr ""
552 msgid "Launches the file viewer on a file"
553 msgstr ""
555 msgid "Edit files"
556 msgstr ""
558 msgid "Forces xterm features"
559 msgstr ""
561 msgid "Disable X11 support"
562 msgstr ""
564 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
565 msgstr ""
567 msgid "Disable mouse support in text version"
568 msgstr ""
570 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
571 msgstr ""
573 msgid "To run on slow terminals"
574 msgstr ""
576 msgid "Use stickchars to draw"
577 msgstr ""
579 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
580 msgstr ""
582 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
583 msgstr ""
585 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
586 msgstr ""
588 msgid "Requests to run in black and white"
589 msgstr ""
591 msgid "Request to run in color mode"
592 msgstr ""
594 msgid "Specifies a color configuration"
595 msgstr ""
597 msgid "Show mc with specified skin"
598 msgstr ""
600 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
601 msgid ""
602 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
603 "\n"
604 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
605 "\n"
606 " Keywords:\n"
607 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
608 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
609 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
610 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
611 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
612 "                 errdhotfocus\n"
613 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
614 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
615 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
616 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
617 "                 editframedrag\n"
618 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
619 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
620 msgstr ""
622 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
623 msgid ""
624 "Standard Colors:\n"
625 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
626 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
627 "   brightcyan, lightgray and white\n"
628 "\n"
629 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
630 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
631 "\n"
632 "Attributes:\n"
633 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
634 msgstr ""
636 msgid "Color options"
637 msgstr ""
639 msgid "+number"
640 msgstr ""
642 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
643 msgstr ""
645 msgid "Set initial line number for the internal editor"
646 msgstr ""
648 msgid ""
649 "\n"
650 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
651 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
652 msgstr ""
654 #, c-format
655 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
656 msgstr ""
658 msgid "Main options"
659 msgstr ""
661 msgid "Terminal options"
662 msgstr ""
664 msgid "Arguments parse error!"
665 msgstr ""
667 msgid "No arguments given to the viewer."
668 msgstr ""
670 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
671 msgstr ""
673 msgid "Background process error"
674 msgstr ""
676 msgid "Unknown error in child"
677 msgstr ""
679 msgid "Child died unexpectedly"
680 msgstr ""
682 msgid "Background protocol error"
683 msgstr ""
685 msgid "Reading failed"
686 msgstr ""
688 msgid ""
689 "Background process sent us a request for more arguments\n"
690 "than we can handle."
691 msgstr ""
693 msgid "&Dismiss"
694 msgstr ""
696 msgid "Enter search string:"
697 msgstr ""
699 msgid "Cas&e sensitive"
700 msgstr ""
702 msgid "&Backwards"
703 msgstr ""
705 msgid "&Whole words"
706 msgstr ""
708 msgid "&All charsets"
709 msgstr ""
711 msgid "Search"
712 msgstr ""
714 msgid "Search is disabled"
715 msgstr ""
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "Cannot create temporary diff file\n"
720 "%s"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid ""
725 "Cannot create backup file\n"
726 "%s%s\n"
727 "%s"
728 msgstr ""
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Cannot create temporary merge file\n"
733 "%s"
734 msgstr ""
736 msgid "&Fastest (Assume large files)"
737 msgstr ""
739 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
740 msgstr ""
742 msgid "Diff algorithm"
743 msgstr ""
745 msgid "Diff extra options"
746 msgstr ""
748 msgid "&Ignore case"
749 msgstr ""
751 msgid "Ignore tab &expansion"
752 msgstr ""
754 msgid "Ignore &space change"
755 msgstr ""
757 msgid "Ignore all &whitespace"
758 msgstr ""
760 msgid "Strip &trailing carriage return"
761 msgstr ""
763 msgid "Diff Options"
764 msgstr ""
766 msgid "Edit"
767 msgstr ""
769 msgid "Edit is disabled"
770 msgstr ""
772 msgid "Goto line (left)"
773 msgstr ""
775 msgid "Goto line (right)"
776 msgstr ""
778 msgid "Enter line:"
779 msgstr ""
781 msgid "ButtonBar|Help"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Save"
785 msgstr ""
787 msgid "ButtonBar|Edit"
788 msgstr ""
790 msgid "ButtonBar|Merge"
791 msgstr ""
793 msgid "ButtonBar|Search"
794 msgstr ""
796 msgid "ButtonBar|Options"
797 msgstr ""
799 msgid "ButtonBar|Quit"
800 msgstr ""
802 msgid "Quit"
803 msgstr ""
805 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
806 msgstr ""
808 msgid ""
809 "Midnight Commander is being shut down.\n"
810 "Save modified file(s)?"
811 msgstr ""
813 msgid "Diff:"
814 msgstr ""
816 #, c-format
817 msgid "\"%s\" is a directory"
818 msgstr ""
820 #, c-format
821 msgid ""
822 "Cannot stat \"%s\"\n"
823 "%s"
824 msgstr ""
826 msgid "Diff viewer: invalid mode"
827 msgstr ""
829 msgid "Two files are needed to compare"
830 msgstr ""
832 msgid "Choose syntax highlighting"
833 msgstr ""
835 msgid "< Auto >"
836 msgstr ""
838 msgid "< Reload Current Syntax >"
839 msgstr ""
841 #, c-format
842 msgid "Cannot open %s for reading"
843 msgstr ""
845 #, c-format
846 msgid "Error reading %s"
847 msgstr ""
849 #, c-format
850 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
851 msgstr ""
853 #, c-format
854 msgid "\"%s\" is not a regular file"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "File \"%s\" is too large"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Error reading from pipe: %s"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
867 msgstr ""
869 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
870 msgstr ""
872 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
873 msgstr ""
875 #, c-format
876 msgid "Error writing to pipe: %s"
877 msgstr ""
879 #, c-format
880 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
881 msgstr ""
883 #, c-format
884 msgid "Cannot open file for writing: %s"
885 msgstr ""
887 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
888 msgstr ""
890 msgid "C&ontinue"
891 msgstr ""
893 msgid "&Do not change"
894 msgstr ""
896 msgid "&Unix format (LF)"
897 msgstr ""
899 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
900 msgstr ""
902 msgid "&Macintosh format (CR)"
903 msgstr ""
905 msgid "Enter file name:"
906 msgstr ""
908 msgid "Change line breaks to:"
909 msgstr ""
911 msgid "Save As"
912 msgstr ""
914 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
915 msgstr ""
917 msgid "&Quick save"
918 msgstr ""
920 msgid "&Safe save"
921 msgstr ""
923 msgid "&Do backups with following extension:"
924 msgstr ""
926 msgid "Check &POSIX new line"
927 msgstr ""
929 msgid "Edit Save Mode"
930 msgstr ""
932 msgid "Save as"
933 msgstr ""
935 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
936 msgstr ""
938 msgid "A file already exists with this name"
939 msgstr ""
941 msgid "&Overwrite"
942 msgstr ""
944 msgid "Cannot save file"
945 msgstr ""
947 msgid "Delete macro"
948 msgstr ""
950 msgid "Press macro hotkey:"
951 msgstr ""
953 msgid "Macro not deleted"
954 msgstr ""
956 msgid "Save macro"
957 msgstr ""
959 msgid "Press the macro's new hotkey:"
960 msgstr ""
962 msgid "Repeat last commands"
963 msgstr ""
965 msgid "Repeat times:"
966 msgstr ""
968 #, c-format
969 msgid "Confirm save file: \"%s\""
970 msgstr ""
972 msgid "Save file"
973 msgstr ""
975 msgid "&Save"
976 msgstr ""
978 msgid "Load"
979 msgstr ""
981 msgid "Syntax file edit"
982 msgstr ""
984 msgid "Which syntax file you want to edit?"
985 msgstr ""
987 msgid "&User"
988 msgstr ""
990 msgid "&System wide"
991 msgstr ""
993 msgid "Menu edit"
994 msgstr ""
996 msgid "Which menu file do you want to edit?"
997 msgstr ""
999 msgid "&Local"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Replace"
1003 msgstr ""
1005 #, c-format
1006 msgid "%ld replacements made"
1007 msgstr ""
1009 msgid "[NoName]"
1010 msgstr ""
1012 #, c-format
1013 msgid ""
1014 "File %s was modified.\n"
1015 "Save before close?"
1016 msgstr ""
1018 msgid "Close file"
1019 msgstr ""
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1024 "Save modified file %s?"
1025 msgstr ""
1027 msgid "This function is not implemented"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Copy to clipboard"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Unable to save to file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "Cut to clipboard"
1037 msgstr ""
1039 msgid "Goto line"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Save block"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Insert file"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Cannot insert file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Sort block"
1052 msgstr ""
1054 msgid "You must first highlight a block of text"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Run sort"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Sort"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Cannot execute sort command"
1067 msgstr ""
1069 #, c-format
1070 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Paste output of external command"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Enter shell command(s):"
1077 msgstr ""
1079 msgid "External command"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Cannot execute command"
1083 msgstr ""
1085 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1086 msgstr ""
1088 msgid "To"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Subject"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Copies to"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Mail"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Insert literal"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Press any key:"
1104 msgstr ""
1106 msgid ""
1107 "Current text was modified without a file save.\n"
1108 "Continue discards these changes"
1109 msgstr ""
1111 msgid "In se&lection"
1112 msgstr ""
1114 msgid "&Find all"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Enter replacement string:"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Replace with:"
1121 msgstr ""
1123 msgid "&Replace"
1124 msgstr ""
1126 msgid "A&ll"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Skip"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Confirm replace"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Cancel"
1136 msgstr ""
1138 msgid ""
1139 "Current text was modified without a file save.\n"
1140 "Continue discards these changes."
1141 msgstr ""
1143 msgid "NoName"
1144 msgstr ""
1146 msgid "&Open file..."
1147 msgstr ""
1149 msgid "&New"
1150 msgstr ""
1152 msgid "&Close"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Save &as..."
1156 msgstr ""
1158 msgid "&Insert file..."
1159 msgstr ""
1161 msgid "Cop&y to file..."
1162 msgstr ""
1164 msgid "&User menu..."
1165 msgstr ""
1167 msgid "A&bout..."
1168 msgstr ""
1170 msgid "&Quit"
1171 msgstr ""
1173 msgid "&Undo"
1174 msgstr ""
1176 msgid "&Redo"
1177 msgstr ""
1179 msgid "&Toggle ins/overw"
1180 msgstr ""
1182 msgid "To&ggle mark"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Mark columns"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Mark &all"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Unmar&k"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Cop&y"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Mo&ve"
1198 msgstr ""
1200 msgid "&Delete"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Co&py to clipfile"
1204 msgstr ""
1206 msgid "&Cut to clipfile"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Pa&ste from clipfile"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Beginning"
1213 msgstr ""
1215 msgid "&End"
1216 msgstr ""
1218 msgid "&Search..."
1219 msgstr ""
1221 msgid "Search &again"
1222 msgstr ""
1224 msgid "&Replace..."
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Toggle bookmark"
1228 msgstr ""
1230 msgid "&Next bookmark"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Prev bookmark"
1234 msgstr ""
1236 msgid "&Flush bookmarks"
1237 msgstr ""
1239 msgid "&Go to line..."
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Toggle line state"
1243 msgstr ""
1245 msgid "Go to matching &bracket"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1249 msgstr ""
1251 msgid "&Find declaration"
1252 msgstr ""
1254 msgid "Back from &declaration"
1255 msgstr ""
1257 msgid "For&ward to declaration"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Encod&ing..."
1261 msgstr ""
1263 msgid "&Refresh screen"
1264 msgstr ""
1266 msgid "&Start/Stop record macro"
1267 msgstr ""
1269 msgid "Delete macr&o..."
1270 msgstr ""
1272 msgid "Record/Repeat &actions"
1273 msgstr ""
1275 msgid "S&pell check"
1276 msgstr ""
1278 msgid "C&heck word"
1279 msgstr ""
1281 msgid "Change spelling &language..."
1282 msgstr ""
1284 msgid "&Mail..."
1285 msgstr ""
1287 msgid "Insert &literal..."
1288 msgstr ""
1290 msgid "Insert &date/time"
1291 msgstr ""
1293 msgid "&Format paragraph"
1294 msgstr ""
1296 msgid "&Sort..."
1297 msgstr ""
1299 msgid "&Paste output of..."
1300 msgstr ""
1302 msgid "&External formatter"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&Move"
1306 msgstr ""
1308 msgid "&Resize"
1309 msgstr ""
1311 msgid "&Toggle fullscreen"
1312 msgstr ""
1314 msgid "&Next"
1315 msgstr ""
1317 msgid "&Previous"
1318 msgstr ""
1320 msgid "&List..."
1321 msgstr ""
1323 msgid "&General..."
1324 msgstr ""
1326 msgid "Save &mode..."
1327 msgstr ""
1329 msgid "Learn &keys..."
1330 msgstr ""
1332 msgid "Syntax &highlighting..."
1333 msgstr ""
1335 msgid "S&yntax file"
1336 msgstr ""
1338 msgid "&Menu file"
1339 msgstr ""
1341 msgid "&Save setup"
1342 msgstr ""
1344 msgid "&File"
1345 msgstr ""
1347 msgid "&Edit"
1348 msgstr ""
1350 msgid "&Search"
1351 msgstr ""
1353 msgid "&Command"
1354 msgstr ""
1356 msgid "For&mat"
1357 msgstr ""
1359 msgid "&Window"
1360 msgstr ""
1362 msgid "&Options"
1363 msgstr ""
1365 msgid "&None"
1366 msgstr ""
1368 msgid "&Dynamic paragraphing"
1369 msgstr ""
1371 msgid "Type &writer wrap"
1372 msgstr ""
1374 msgid "Wrap mode"
1375 msgstr ""
1377 msgid "Tabulation"
1378 msgstr ""
1380 msgid "&Fake half tabs"
1381 msgstr ""
1383 msgid "&Backspace through tabs"
1384 msgstr ""
1386 msgid "Fill tabs with &spaces"
1387 msgstr ""
1389 msgid "Tab spacing:"
1390 msgstr ""
1392 msgid "Other options"
1393 msgstr ""
1395 msgid "&Return does autoindent"
1396 msgstr ""
1398 msgid "Confir&m before saving"
1399 msgstr ""
1401 msgid "Save file &position"
1402 msgstr ""
1404 msgid "&Visible trailing spaces"
1405 msgstr ""
1407 msgid "Visible &tabs"
1408 msgstr ""
1410 msgid "Synta&x highlighting"
1411 msgstr ""
1413 msgid "C&ursor after inserted block"
1414 msgstr ""
1416 msgid "Pers&istent selection"
1417 msgstr ""
1419 msgid "Cursor be&yond end of line"
1420 msgstr ""
1422 msgid "&Group undo"
1423 msgstr ""
1425 msgid "Word wrap line length:"
1426 msgstr ""
1428 msgid "Editor options"
1429 msgstr ""
1431 msgid ""
1432 "A user friendly text editor\n"
1433 "written for the Midnight Commander."
1434 msgstr ""
1436 msgid "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation"
1437 msgstr ""
1439 msgid "About"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Open files"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Edit: "
1446 msgstr ""
1448 msgid "ButtonBar|Mark"
1449 msgstr ""
1451 msgid "ButtonBar|Replac"
1452 msgstr ""
1454 msgid "ButtonBar|Copy"
1455 msgstr ""
1457 msgid "ButtonBar|Move"
1458 msgstr ""
1460 msgid "ButtonBar|Delete"
1461 msgstr ""
1463 msgid "ButtonBar|PullDn"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Add word"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Language"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Misspelled"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Check word"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Suggest"
1479 msgstr ""
1481 msgid "Select language"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Load syntax file"
1485 msgstr ""
1487 #, c-format
1488 msgid ""
1489 "Cannot open file %s\n"
1490 "%s"
1491 msgstr ""
1493 #, c-format
1494 msgid "Error in file %s on line %d"
1495 msgstr ""
1497 msgid ""
1498 "The Commander can't change to the directory that\n"
1499 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1500 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1501 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1502 msgstr ""
1504 #, c-format
1505 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1506 msgstr ""
1508 msgid "The shell is already running a command"
1509 msgstr ""
1511 #, c-format
1512 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1513 msgstr ""
1515 msgid "Set &all"
1516 msgstr ""
1518 msgid "S&kip"
1519 msgstr ""
1521 msgid "&Set"
1522 msgstr ""
1524 msgid "owner"
1525 msgstr ""
1527 msgid "group"
1528 msgstr ""
1530 msgid "other"
1531 msgstr ""
1533 msgid "Flag"
1534 msgstr ""
1536 msgid "Chown advanced command"
1537 msgstr ""
1539 #, c-format
1540 msgid ""
1541 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1542 "%s"
1543 msgstr ""
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "Cannot chown \"%s\"\n"
1548 "%s"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Other 8 bit"
1552 msgstr ""
1554 msgid "Running"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Stopped"
1558 msgstr ""
1560 msgid "&Never"
1561 msgstr ""
1563 msgid "On dum&b terminals"
1564 msgstr ""
1566 msgid "Alwa&ys"
1567 msgstr ""
1569 msgid "File operations"
1570 msgstr ""
1572 msgid "&Verbose operation"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Compute tota&ls"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Classic pro&gressbar"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Mkdi&r autoname"
1582 msgstr ""
1584 msgid "&Preallocate space"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Esc key mode"
1588 msgstr ""
1590 msgid "S&ingle press"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Timeout:"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Pause after run"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Use internal edi&t"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Use internal vie&w"
1603 msgstr ""
1605 msgid "A&sk new file name"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Auto m&enus"
1609 msgstr ""
1611 msgid "&Drop down menus"
1612 msgstr ""
1614 msgid "S&hell patterns"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Co&mplete: show all"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Rotating d&ash"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Cd follows lin&ks"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Sa&fe delete"
1627 msgstr ""
1629 msgid "A&uto save setup"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Configure options"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Case &insensitive"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Use panel sort mo&de"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Show mi&ni-status"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Use SI si&ze units"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Mi&x all files"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Show &backup files"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Show &hidden files"
1654 msgstr ""
1656 msgid "&Fast dir reload"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Ma&rk moves down"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Re&verse files only"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Simple s&wap"
1666 msgstr ""
1668 msgid "A&uto save panels setup"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Navigation"
1672 msgstr ""
1674 msgid "L&ynx-like motion"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Pa&ge scrolling"
1678 msgstr ""
1680 msgid "&Mouse page scrolling"
1681 msgstr ""
1683 msgid "File highlight"
1684 msgstr ""
1686 msgid "File &types"
1687 msgstr ""
1689 msgid "&Permissions"
1690 msgstr ""
1692 msgid "Quick search"
1693 msgstr ""
1695 msgid "Panel options"
1696 msgstr ""
1698 msgid "Information"
1699 msgstr ""
1701 msgid ""
1702 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1703 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1704 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1705 "the details."
1706 msgstr ""
1708 msgid "&Full file list"
1709 msgstr ""
1711 msgid "&Brief file list"
1712 msgstr ""
1714 msgid "&Long file list"
1715 msgstr ""
1717 msgid "&User defined:"
1718 msgstr ""
1720 msgid "User &mini status"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Listing mode"
1724 msgstr ""
1726 msgid "Executable &first"
1727 msgstr ""
1729 msgid "&Reverse"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Sort order"
1733 msgstr ""
1735 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1736 msgid "Confirmation|&Delete"
1737 msgstr ""
1739 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Confirmation|&Execute"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Confirmation|E&xit"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Confirmation"
1755 msgstr ""
1757 msgid "&UTF-8 output"
1758 msgstr ""
1760 msgid "&Full 8 bits output"
1761 msgstr ""
1763 msgid "&ISO 8859-1"
1764 msgstr ""
1766 msgid "7 &bits"
1767 msgstr ""
1769 msgid "F&ull 8 bits input"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Display bits"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Input / display codepage:"
1776 msgstr ""
1778 msgid "&Select"
1779 msgstr ""
1781 msgid "Directory tree"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1785 msgstr ""
1787 msgid "FTP anonymous password:"
1788 msgstr ""
1790 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1791 msgstr ""
1793 msgid "&Always use ftp proxy:"
1794 msgstr ""
1796 msgid "&Use ~/.netrc"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Use &passive mode"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1803 msgstr ""
1805 msgid "Virtual File System Setting"
1806 msgstr ""
1808 msgid "cd"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Quick cd"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Symbolic link filename:"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Symbolic link"
1821 msgstr ""
1823 msgid "&Stop"
1824 msgstr ""
1826 msgid "&Resume"
1827 msgstr ""
1829 msgid "&Kill"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Background jobs"
1833 msgstr ""
1835 #, c-format
1836 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Domain:"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Username:"
1843 msgstr ""
1845 msgid "SMB authentication"
1846 msgstr ""
1848 msgid "set &user ID on execution"
1849 msgstr ""
1851 msgid "set &group ID on execution"
1852 msgstr ""
1854 msgid "stick&y bit"
1855 msgstr ""
1857 msgid "&read by owner"
1858 msgstr ""
1860 msgid "&write by owner"
1861 msgstr ""
1863 msgid "e&xecute/search by owner"
1864 msgstr ""
1866 msgid "rea&d by group"
1867 msgstr ""
1869 msgid "write by grou&p"
1870 msgstr ""
1872 msgid "execu&te/search by group"
1873 msgstr ""
1875 msgid "read &by others"
1876 msgstr ""
1878 msgid "wr&ite by others"
1879 msgstr ""
1881 msgid "execute/searc&h by others"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Name:"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Permissions (octal):"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Owner name:"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Group name:"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Marked all"
1897 msgstr ""
1899 msgid "S&et marked"
1900 msgstr ""
1902 msgid "C&lear marked"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Chmod command"
1906 msgstr ""
1908 msgid "Permission"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Set &groups"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Set &users"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Name"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Owner name"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Group name"
1927 msgstr ""
1929 msgid "Size"
1930 msgstr ""
1932 msgid "Chown command"
1933 msgstr ""
1935 msgid "User name"
1936 msgstr ""
1938 msgid "<Unknown user>"
1939 msgstr ""
1941 msgid "<Unknown group>"
1942 msgstr ""
1944 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1945 msgstr ""
1947 msgid "Files tagged, want to cd?"
1948 msgstr ""
1950 msgid "Cannot change directory"
1951 msgstr ""
1953 msgid "Filter"
1954 msgstr ""
1956 msgid "Set expression for filtering filenames"
1957 msgstr ""
1959 msgid "&Files only"
1960 msgstr ""
1962 msgid "&Using shell patterns"
1963 msgstr ""
1965 msgid "&Case sensitive"
1966 msgstr ""
1968 #, c-format
1969 msgid "Link %s to:"
1970 msgstr ""
1972 msgid "Link"
1973 msgstr ""
1975 #, c-format
1976 msgid "link: %s"
1977 msgstr ""
1979 #, c-format
1980 msgid "symlink: %s"
1981 msgstr ""
1983 #, c-format
1984 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1985 msgstr ""
1987 msgid "View file"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Filename:"
1991 msgstr ""
1993 msgid "Filtered view"
1994 msgstr ""
1996 msgid "Filter command and arguments:"
1997 msgstr ""
1999 msgid "Edit file"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Create a new Directory"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Enter directory name:"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Select"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Unselect"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Extension file edit"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Which extension file you want to edit?"
2018 msgstr ""
2020 msgid "&System Wide"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Highlighting groups file edit"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2027 msgstr ""
2029 msgid "Compare directories"
2030 msgstr ""
2032 msgid "Select compare method:"
2033 msgstr ""
2035 msgid "&Quick"
2036 msgstr ""
2038 msgid "&Size only"
2039 msgstr ""
2041 msgid "&Thorough"
2042 msgstr ""
2044 msgid ""
2045 "Both panels should be in the listing mode\n"
2046 "to use this command"
2047 msgstr ""
2049 msgid ""
2050 "Not an xterm or Linux console;\n"
2051 "the panels cannot be toggled."
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid "Symlink `%s' points to:"
2056 msgstr ""
2058 msgid "Edit symlink"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2063 msgstr ""
2065 #, c-format
2066 msgid "edit symlink: %s"
2067 msgstr ""
2069 #, c-format
2070 msgid "`%s' is not a symbolic link"
2071 msgstr ""
2073 msgid "FTP to machine"
2074 msgstr ""
2076 msgid "SFTP to machine"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Shell link to machine"
2080 msgstr ""
2082 msgid "SMB link to machine"
2083 msgstr ""
2085 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2086 msgstr ""
2088 msgid ""
2089 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2090 "files on: (F1 for details)"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Setup"
2094 msgstr ""
2096 #, c-format
2097 msgid "Setup saved to %s"
2098 msgstr ""
2100 #, c-format
2101 msgid "Unable to save setup to %s"
2102 msgstr ""
2104 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2105 msgstr ""
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2110 "%s"
2111 msgstr ""
2113 msgid "Cannot read directory contents"
2114 msgstr ""
2116 msgid "Parameter"
2117 msgstr ""
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "Cannot create temporary command file\n"
2122 "%s"
2123 msgstr ""
2125 #, c-format
2126 msgid " %s%s file error"
2127 msgstr ""
2129 #, c-format
2130 msgid ""
2131 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2132 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2133 "Commander package."
2134 msgstr ""
2136 #, c-format
2137 msgid "%s file error"
2138 msgstr ""
2140 #, c-format
2141 msgid ""
2142 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2143 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2144 msgstr ""
2146 msgid "DialogTitle|Copy"
2147 msgstr ""
2149 msgid "DialogTitle|Move"
2150 msgstr ""
2152 msgid "DialogTitle|Delete"
2153 msgstr ""
2155 msgid "FileOperation|Copy"
2156 msgstr ""
2158 msgid "FileOperation|Move"
2159 msgstr ""
2161 msgid "FileOperation|Delete"
2162 msgstr ""
2164 #, no-c-format
2165 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2166 msgstr ""
2168 #, no-c-format
2169 msgid "%o %d %f%m"
2170 msgstr ""
2172 msgid "file"
2173 msgstr ""
2175 msgid "files"
2176 msgstr ""
2178 msgid "directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "directories"
2182 msgstr ""
2184 msgid "files/directories"
2185 msgstr ""
2187 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2188 msgid " with source mask:"
2189 msgstr ""
2191 msgid "to:"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "%s?"
2196 msgstr ""
2198 msgid "Cannot make the hardlink"
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2204 "%s"
2205 msgstr ""
2207 msgid ""
2208 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2209 "\n"
2210 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid ""
2215 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2216 "%s"
2217 msgstr ""
2219 msgid "&Abort"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Ski&p all"
2223 msgstr ""
2225 msgid "&Retry"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2231 "Delete it recursively?"
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Background process:\n"
2237 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2238 "Delete it recursively?"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Non&e"
2242 msgstr ""
2244 #, c-format
2245 msgid ""
2246 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2247 "%s"
2248 msgstr ""
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "\"%s\"\n"
2253 "and\n"
2254 "\"%s\"\n"
2255 "are the same file"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2260 msgstr ""
2262 #, c-format
2263 msgid ""
2264 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2265 "%s"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2271 "%s"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid ""
2276 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2277 "%s"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 #, c-format
2287 msgid ""
2288 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2289 "%s"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2295 "%s"
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2307 "%s"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid ""
2318 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2319 "%s"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2323 msgstr ""
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2328 "%s"
2329 msgstr ""
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2334 "%s"
2335 msgstr ""
2337 #, c-format
2338 msgid ""
2339 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2340 "%s"
2341 msgstr ""
2343 #, c-format
2344 msgid ""
2345 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2346 "%s"
2347 msgstr ""
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2352 "%s"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid ""
2357 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2358 "%s"
2359 msgstr ""
2361 msgid "(stalled)"
2362 msgstr ""
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2367 "%s"
2368 msgstr ""
2370 #, c-format
2371 msgid ""
2372 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2373 "%s"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2377 msgstr ""
2379 msgid "&Keep"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2385 "%s"
2386 msgstr ""
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2391 "%s"
2392 msgstr ""
2394 #, c-format
2395 msgid ""
2396 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2397 "\"%s\""
2398 msgstr ""
2400 #, c-format
2401 msgid ""
2402 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2403 "%s"
2404 msgstr ""
2406 #, c-format
2407 msgid ""
2408 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2409 "%s"
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid ""
2414 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2415 "%s"
2416 msgstr ""
2418 #, c-format
2419 msgid ""
2420 "\"%s\"\n"
2421 "and\n"
2422 "\"%s\"\n"
2423 "are the same directory"
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2429 "%s"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 msgid "Directory scanning"
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "%s\n"
2444 "Directories: %zd, total size: %s"
2445 msgstr ""
2447 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2448 msgstr ""
2450 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2451 msgstr ""
2453 msgid "S&uspend"
2454 msgstr ""
2456 msgid "Con&tinue"
2457 msgstr ""
2459 #, c-format
2460 msgid "%d:%02d.%02d"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid "ETA %s"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid "%.2f MB/s"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid "%.2f KB/s"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid "%ld B/s"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Target file already exists!"
2480 msgstr ""
2482 #, c-format
2483 msgid "New     : %s, size %s"
2484 msgstr ""
2486 #, c-format
2487 msgid "Existing: %s, size %s"
2488 msgstr ""
2490 msgid "Overwrite this target?"
2491 msgstr ""
2493 msgid "A&ppend"
2494 msgstr ""
2496 msgid "&Reget"
2497 msgstr ""
2499 msgid "Overwrite all targets?"
2500 msgstr ""
2502 msgid "&Update"
2503 msgstr ""
2505 msgid "If &size differs"
2506 msgstr ""
2508 msgid "File exists"
2509 msgstr ""
2511 msgid "Background process: File exists"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid "Files processed: %zu"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid "Time: %s %s"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Time: %s %s (%s)"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid "Time: %s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid "Time: %s (%s)"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid " Total: %s "
2540 msgstr ""
2542 #, c-format
2543 msgid " Total: %s/%s "
2544 msgstr ""
2546 msgid "Source"
2547 msgstr ""
2549 msgid "Target"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Deleting"
2553 msgstr ""
2555 msgid "Follow &links"
2556 msgstr ""
2558 msgid "Preserve &attributes"
2559 msgstr ""
2561 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2562 msgstr ""
2564 msgid "&Stable symlinks"
2565 msgstr ""
2567 msgid "&Background"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2572 msgstr ""
2574 msgid "&Chdir"
2575 msgstr ""
2577 msgid "&Again"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Pane&lize"
2581 msgstr ""
2583 msgid "&View - F3"
2584 msgstr ""
2586 msgid "&Edit - F4"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid "Found: %ld"
2591 msgstr ""
2593 msgid "Malformed regular expression"
2594 msgstr ""
2596 msgid "File name:"
2597 msgstr ""
2599 msgid "&Find recursively"
2600 msgstr ""
2602 msgid "S&kip hidden"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Content:"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Sea&rch for content"
2609 msgstr ""
2611 msgid "Case sens&itive"
2612 msgstr ""
2614 msgid "A&ll charsets"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Fir&st hit"
2618 msgstr ""
2620 msgid "&Tree"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Find File"
2624 msgstr ""
2626 msgid "Start at:"
2627 msgstr ""
2629 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid "Grepping in %s"
2634 msgstr ""
2636 msgid "Finished"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2641 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2642 msgstr[0] ""
2643 msgstr[1] ""
2645 #, c-format
2646 msgid "Searching %s"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Searching"
2650 msgstr ""
2652 msgid "Change &to"
2653 msgstr ""
2655 msgid "&Free VFSs now"
2656 msgstr ""
2658 msgid "&Refresh"
2659 msgstr ""
2661 msgid "&Add current"
2662 msgstr ""
2664 msgid "&Up"
2665 msgstr ""
2667 msgid "New &group"
2668 msgstr ""
2670 msgid "New &entry"
2671 msgstr ""
2673 msgid "&Insert"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Remove"
2677 msgstr ""
2679 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Active VFS directories"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Directory hotlist"
2686 msgstr ""
2688 msgid "Top level group"
2689 msgstr ""
2691 msgid "Directory path"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Moving %s"
2696 msgstr ""
2698 msgid "Directory label"
2699 msgstr ""
2701 msgid "&Append"
2702 msgstr ""
2704 msgid "New hotlist entry"
2705 msgstr ""
2707 msgid "Directory label:"
2708 msgstr ""
2710 msgid "Directory path:"
2711 msgstr ""
2713 msgid "New hotlist group"
2714 msgstr ""
2716 msgid "Name of new group:"
2717 msgstr ""
2719 #, c-format
2720 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2721 msgstr ""
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2726 "Remove it?"
2727 msgstr ""
2729 msgid "Hotlist Load"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "MC was unable to write %s file,\n"
2735 "your old hotlist entries were not deleted"
2736 msgstr ""
2738 #, c-format
2739 msgid "Label for \"%s\":"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Add to hotlist"
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid "Midnight Commander %s"
2747 msgstr ""
2749 #, c-format
2750 msgid "File: %s"
2751 msgstr ""
2753 msgid "No node information"
2754 msgstr ""
2756 msgid "Free nodes:"
2757 msgstr ""
2759 msgid "No space information"
2760 msgstr ""
2762 #, c-format
2763 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2764 msgstr ""
2766 #, c-format
2767 msgid "Type:      %s"
2768 msgstr ""
2770 msgid "non-local vfs"
2771 msgstr ""
2773 #, c-format
2774 msgid "Device:    %s"
2775 msgstr ""
2777 #, c-format
2778 msgid "Filesystem: %s"
2779 msgstr ""
2781 #, c-format
2782 msgid "Accessed:  %s"
2783 msgstr ""
2785 #, c-format
2786 msgid "Modified:  %s"
2787 msgstr ""
2789 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2790 #, c-format
2791 msgid "Changed:   %s"
2792 msgstr ""
2794 #, c-format
2795 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Size:      %s"
2800 msgstr ""
2802 #, c-format
2803 msgid " (%ld block)"
2804 msgid_plural " (%ld blocks)"
2805 msgstr[0] ""
2806 msgstr[1] ""
2808 #, c-format
2809 msgid "Owner:     %s/%s"
2810 msgstr ""
2812 #, c-format
2813 msgid "Links:     %d"
2814 msgstr ""
2816 #, c-format
2817 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2818 msgstr ""
2820 #, c-format
2821 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2822 msgstr ""
2824 msgid "&Equal split"
2825 msgstr ""
2827 msgid "&Menubar visible"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Command &prompt"
2831 msgstr ""
2833 msgid "&Keybar visible"
2834 msgstr ""
2836 msgid "H&intbar visible"
2837 msgstr ""
2839 msgid "&XTerm window title"
2840 msgstr ""
2842 msgid "&Show free space"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Panel split"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Console output"
2849 msgstr ""
2851 msgid "&Vertical"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Horizontal"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Output lines:"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Layout"
2861 msgstr ""
2863 msgid "File listin&g"
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Quick view"
2867 msgstr ""
2869 msgid "&Info"
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Listing mode..."
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Sort order..."
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Filter..."
2879 msgstr ""
2881 msgid "&Encoding..."
2882 msgstr ""
2884 msgid "FT&P link..."
2885 msgstr ""
2887 msgid "S&hell link..."
2888 msgstr ""
2890 msgid "S&FTP link..."
2891 msgstr ""
2893 msgid "SM&B link..."
2894 msgstr ""
2896 msgid "Paneli&ze"
2897 msgstr ""
2899 msgid "&Rescan"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&View"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Vie&w file..."
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Filtered view"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Copy"
2912 msgstr ""
2914 msgid "C&hmod"
2915 msgstr ""
2917 msgid "&Link"
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Symlink"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Relative symlin&k"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Edit s&ymlink"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Ch&own"
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Advanced chown"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&Rename/Move"
2936 msgstr ""
2938 msgid "&Mkdir"
2939 msgstr ""
2941 msgid "&Quick cd"
2942 msgstr ""
2944 msgid "Select &group"
2945 msgstr ""
2947 msgid "U&nselect group"
2948 msgstr ""
2950 msgid "&Invert selection"
2951 msgstr ""
2953 msgid "E&xit"
2954 msgstr ""
2956 msgid "&User menu"
2957 msgstr ""
2959 msgid "&Directory tree"
2960 msgstr ""
2962 msgid "&Find file"
2963 msgstr ""
2965 msgid "S&wap panels"
2966 msgstr ""
2968 msgid "Switch &panels on/off"
2969 msgstr ""
2971 msgid "&Compare directories"
2972 msgstr ""
2974 msgid "C&ompare files"
2975 msgstr ""
2977 msgid "E&xternal panelize"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Show directory s&izes"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Command &history"
2984 msgstr ""
2986 msgid "Di&rectory hotlist"
2987 msgstr ""
2989 msgid "&Active VFS list"
2990 msgstr ""
2992 msgid "&Background jobs"
2993 msgstr ""
2995 msgid "Screen lis&t"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Listing format edit"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Edit &extension file"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Edit &menu file"
3008 msgstr ""
3010 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Configuration..."
3014 msgstr ""
3016 msgid "&Layout..."
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Panel options..."
3020 msgstr ""
3022 msgid "C&onfirmation..."
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Display bits..."
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Virtual FS..."
3029 msgstr ""
3031 msgid "Panels:"
3032 msgstr ""
3034 #, c-format
3035 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3036 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3040 msgid "The Midnight Commander"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Above"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Left"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Below"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Right"
3056 msgstr ""
3058 msgid "ButtonBar|Menu"
3059 msgstr ""
3061 msgid "ButtonBar|View"
3062 msgstr ""
3064 msgid "ButtonBar|RenMov"
3065 msgstr ""
3067 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3068 msgstr ""
3070 msgid "Memory exhausted!"
3071 msgstr ""
3073 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3074 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3075 msgid "sort|u"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&Unsorted"
3079 msgstr ""
3081 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3082 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3083 msgid "sort|n"
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Name"
3087 msgstr ""
3089 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3090 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3091 msgid "sort|v"
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Version"
3095 msgstr ""
3097 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3098 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3099 msgid "sort|e"
3100 msgstr ""
3102 msgid "E&xtension"
3103 msgstr ""
3105 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3106 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3107 msgid "sort|s"
3108 msgstr ""
3110 msgid "&Size"
3111 msgstr ""
3113 msgid "Block Size"
3114 msgstr ""
3116 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3117 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3118 msgid "sort|m"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Modify time"
3122 msgstr ""
3124 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3125 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3126 msgid "sort|a"
3127 msgstr ""
3129 msgid "&Access time"
3130 msgstr ""
3132 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3133 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3134 msgid "sort|h"
3135 msgstr ""
3137 msgid "C&hange time"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Perm"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Nl"
3144 msgstr ""
3146 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3147 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3148 msgid "sort|i"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Inode"
3152 msgstr ""
3154 msgid "UID"
3155 msgstr ""
3157 msgid "GID"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Owner"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Group"
3164 msgstr ""
3166 msgid "[dev]"
3167 msgstr ""
3169 msgid "UP--DIR"
3170 msgstr ""
3172 msgid "SYMLINK"
3173 msgstr ""
3175 msgid "SUB-DIR"
3176 msgstr ""
3178 msgid "<readlink failed>"
3179 msgstr ""
3181 #, c-format
3182 msgid "%s byte"
3183 msgid_plural "%s bytes"
3184 msgstr[0] ""
3185 msgstr[1] ""
3187 #, c-format
3188 msgid "%s in %d file"
3189 msgid_plural "%s in %d files"
3190 msgstr[0] ""
3191 msgstr[1] ""
3193 msgid "Panelize"
3194 msgstr ""
3196 msgid "Unknown tag on display format:"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Do you really want to execute?"
3200 msgstr ""
3202 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3203 msgstr ""
3205 msgid "&Add new"
3206 msgstr ""
3208 msgid "External panelize"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Other command"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Command"
3215 msgstr ""
3217 msgid "Add to external panelize"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Enter command label:"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Cannot invoke command."
3224 msgstr ""
3226 msgid "Pipe close failed"
3227 msgstr ""
3229 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Modified git files"
3233 msgstr ""
3235 msgid "Find rejects after patching"
3236 msgstr ""
3238 msgid "Find *.orig after patching"
3239 msgstr ""
3241 msgid "Find SUID and SGID programs"
3242 msgstr ""
3244 #, c-format
3245 msgid ""
3246 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3247 "%s\n"
3248 msgstr ""
3250 #, c-format
3251 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3252 msgstr ""
3254 #, c-format
3255 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3256 msgstr ""
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Cannot stat the destination\n"
3261 "%s"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Delete %s?"
3266 msgstr ""
3268 msgid "ButtonBar|Static"
3269 msgstr ""
3271 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3272 msgstr ""
3274 msgid "ButtonBar|Rescan"
3275 msgstr ""
3277 msgid "ButtonBar|Forget"
3278 msgstr ""
3280 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3281 msgstr ""
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Cannot write to the %s file:\n"
3286 "%s\n"
3287 msgstr ""
3289 msgid "Debug"
3290 msgstr ""
3292 msgid "ERROR:"
3293 msgstr ""
3295 msgid "True:"
3296 msgstr ""
3298 msgid "False:"
3299 msgstr ""
3301 msgid "Error calling program"
3302 msgstr ""
3304 msgid "Warning -- ignoring file"
3305 msgstr ""
3307 #, c-format
3308 msgid ""
3309 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3310 "Using it may compromise your security"
3311 msgstr ""
3313 msgid "Format error on file Extensions File"
3314 msgstr ""
3316 #, c-format
3317 msgid "The %%var macro has no default"
3318 msgstr ""
3320 #, c-format
3321 msgid "The %%var macro has no variable"
3322 msgstr ""
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Cannot open file%s\n"
3327 "%s"
3328 msgstr ""
3330 #, c-format
3331 msgid "No suitable entries found in %s"
3332 msgstr ""
3334 msgid "User menu"
3335 msgstr ""
3337 msgid "Help file format error\n"
3338 msgstr ""
3340 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3341 msgstr ""
3343 #, c-format
3344 msgid "Cannot find node %s in help file"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Help"
3348 msgstr ""
3350 msgid "ButtonBar|Index"
3351 msgstr ""
3353 msgid "ButtonBar|Prev"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Learn keys"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Teach me a key"
3360 msgstr ""
3362 #, c-format
3363 msgid ""
3364 "Please press the %s\n"
3365 "and then wait until this message disappears.\n"
3366 "\n"
3367 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3368 "next to its button.\n"
3369 "\n"
3370 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3371 "and wait as well."
3372 msgstr ""
3374 msgid "Cannot accept this key"
3375 msgstr ""
3377 #, c-format
3378 msgid "You have entered \"%s\""
3379 msgstr ""
3381 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3382 msgid "OK"
3383 msgstr ""
3385 msgid ""
3386 "It seems that all your keys already\n"
3387 "work fine. That's great."
3388 msgstr ""
3390 msgid "&Discard"
3391 msgstr ""
3393 msgid ""
3394 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3395 "All your keys work well."
3396 msgstr ""
3398 msgid ""
3399 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3400 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3401 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3402 msgstr ""
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Failed to run:\n"
3407 "%s\n"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Home directory path is not absolute"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "\n"
3416 "Failed while close:\n"
3417 "%s\n"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Choose codepage"
3421 msgstr ""
3423 msgid "-  < No translation >"
3424 msgstr ""
3426 msgid "%b %e  %Y"
3427 msgstr ""
3429 msgid "%b %e %H:%M"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Cannot save file %s:\n"
3435 "%s"
3436 msgstr ""
3438 msgid ""
3439 "GNU Midnight Commander is already\n"
3440 "running on this terminal.\n"
3441 "Subshell support will be disabled."
3442 msgstr ""
3444 #, c-format
3445 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3446 msgstr ""
3448 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3453 msgstr ""
3455 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Using the ncurses library\n"
3459 msgstr ""
3461 msgid "Using the ncursesw library\n"
3462 msgstr ""
3464 msgid "With builtin Editor\n"
3465 msgstr ""
3467 msgid "With optional subshell support\n"
3468 msgstr ""
3470 msgid "With subshell support as default\n"
3471 msgstr ""
3473 msgid "With support for background operations\n"
3474 msgstr ""
3476 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3477 msgstr ""
3479 msgid "With mouse support on xterm\n"
3480 msgstr ""
3482 msgid "With support for X11 events\n"
3483 msgstr ""
3485 msgid "With internationalization support\n"
3486 msgstr ""
3488 msgid "With multiple codepages support\n"
3489 msgstr ""
3491 #, c-format
3492 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3493 msgstr ""
3495 #, c-format
3496 msgid "Virtual File Systems:"
3497 msgstr ""
3499 #, c-format
3500 msgid "Data types:"
3501 msgstr ""
3503 msgid "Root directory:"
3504 msgstr ""
3506 msgid "System data"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Config directory:"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Data directory:"
3513 msgstr ""
3515 msgid "File extension handlers:"
3516 msgstr ""
3518 msgid "VFS plugins and scripts:"
3519 msgstr ""
3521 msgid "User data"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Cache directory:"
3525 msgstr ""
3527 #, c-format
3528 msgid ""
3529 "Cannot open cpio archive\n"
3530 "%s"
3531 msgstr ""
3533 #, c-format
3534 msgid ""
3535 "Premature end of cpio archive\n"
3536 "%s"
3537 msgstr ""
3539 #, c-format
3540 msgid ""
3541 "Inconsistent hardlinks of\n"
3542 "%s\n"
3543 "in cpio archive\n"
3544 "%s"
3545 msgstr ""
3547 #, c-format
3548 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3549 msgstr ""
3551 #, c-format
3552 msgid ""
3553 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3554 "%s"
3555 msgstr ""
3557 #, c-format
3558 msgid ""
3559 "Unexpected end of file\n"
3560 "%s"
3561 msgstr ""
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Cannot open %s archive\n"
3566 "%s"
3567 msgstr ""
3569 msgid "Inconsistent extfs archive"
3570 msgstr ""
3572 #, c-format
3573 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3574 msgstr ""
3576 #, c-format
3577 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3578 msgstr ""
3580 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3581 msgstr ""
3583 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3584 msgstr ""
3586 #, c-format
3587 msgid "fish: Password is required for %s"
3588 msgstr ""
3590 msgid "fish: Sending password..."
3591 msgstr ""
3593 msgid "fish: Sending initial line..."
3594 msgstr ""
3596 msgid "fish: Handshaking version..."
3597 msgstr ""
3599 msgid "fish: Getting host info..."
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid "fish: Reading directory %s..."
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid "%s: done."
3608 msgstr ""
3610 #, c-format
3611 msgid "%s: failure"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid "fish: store %s: sending command..."
3616 msgstr ""
3618 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3619 msgstr ""
3621 msgid "fish: storing file"
3622 msgstr ""
3624 msgid "Aborting transfer..."
3625 msgstr ""
3627 msgid "Error reported after abort."
3628 msgstr ""
3630 msgid "Aborted transfer would be successful."
3631 msgstr ""
3633 #, c-format
3634 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3635 msgstr ""
3637 #, c-format
3638 msgid "FTP: Password required for %s"
3639 msgstr ""
3641 msgid "ftpfs: sending login name"
3642 msgstr ""
3644 msgid "ftpfs: sending user password"
3645 msgstr ""
3647 #, c-format
3648 msgid "FTP: Account required for user %s"
3649 msgstr ""
3651 msgid "Account:"
3652 msgstr ""
3654 msgid "ftpfs: sending user account"
3655 msgstr ""
3657 msgid "ftpfs: logged in"
3658 msgstr ""
3660 #, c-format
3661 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3662 msgstr ""
3664 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid "ftpfs: %s"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3673 msgstr ""
3675 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3676 msgstr ""
3678 #, c-format
3679 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3684 msgstr ""
3686 msgid "ftpfs: invalid address family"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3691 msgstr ""
3693 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3694 msgstr ""
3696 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3697 msgstr ""
3699 #, c-format
3700 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3701 msgstr ""
3703 msgid "ftpfs: abort failed"
3704 msgstr ""
3706 msgid "ftpfs: CWD failed."
3707 msgstr ""
3709 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3710 msgstr ""
3712 msgid "Resolving symlink..."
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3717 msgstr ""
3719 msgid "(strict rfc959)"
3720 msgstr ""
3722 msgid "(chdir first)"
3723 msgstr ""
3725 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3726 msgstr ""
3728 msgid "ftpfs: storing file"
3729 msgstr ""
3731 msgid ""
3732 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3733 "Remove password or correct mode"
3734 msgstr ""
3736 #, c-format
3737 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid ""
3742 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3743 "%s\n"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid ""
3748 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3749 "%s\n"
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3754 msgstr ""
3756 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3757 msgstr ""
3759 msgid "sftp: Invalid host name."
3760 msgstr ""
3762 msgid "sftp: Invalid port value."
3763 msgstr ""
3765 #, c-format
3766 msgid "sftp: %s"
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "sftp: making connection to %s"
3771 msgstr ""
3773 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3774 msgstr ""
3776 #, c-format
3777 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3778 msgstr ""
3780 #, c-format
3781 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3782 msgstr ""
3784 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3785 msgstr ""
3787 #, c-format
3788 msgid "sftp: Enter password for %s "
3789 msgstr ""
3791 msgid "sftp: Password is empty."
3792 msgstr ""
3794 #, c-format
3795 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3796 msgstr ""
3798 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3799 msgstr ""
3801 #, c-format
3802 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3803 msgstr ""
3805 msgid "sftp: Listing done."
3806 msgstr ""
3808 #, c-format
3809 msgid "reconnect to %s failed"
3810 msgstr ""
3812 msgid "Authentication failed"
3813 msgstr ""
3815 #, c-format
3816 msgid "Error %s creating directory %s"
3817 msgstr ""
3819 #, c-format
3820 msgid "Error %s removing directory %s"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid "%s opening remote file %s"
3825 msgstr ""
3827 #, c-format
3828 msgid "%s removing remote file %s"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid "%s renaming files\n"
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid ""
3837 "Cannot open tar archive\n"
3838 "%s"
3839 msgstr ""
3841 msgid "Inconsistent tar archive"
3842 msgstr ""
3844 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3845 msgstr ""
3847 #, c-format
3848 msgid ""
3849 "%s\n"
3850 "doesn't look like a tar archive."
3851 msgstr ""
3853 msgid "undelfs: error"
3854 msgstr ""
3856 msgid "not enough memory"
3857 msgstr ""
3859 msgid "while allocating block buffer"
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid "open_inode_scan: %d"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid "while starting inode scan %d"
3868 msgstr ""
3870 #, c-format
3871 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3872 msgstr ""
3874 #, c-format
3875 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3876 msgstr ""
3878 msgid "no more memory while reallocating array"
3879 msgstr ""
3881 #, c-format
3882 msgid "while doing inode scan %d"
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid "Cannot open file %s"
3887 msgstr ""
3889 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3895 "%s"
3896 msgstr ""
3898 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3899 msgstr ""
3901 #, c-format
3902 msgid ""
3903 "Cannot load block bitmap from:\n"
3904 "%s"
3905 msgstr ""
3907 msgid "vfs_info is not fs!"
3908 msgstr ""
3910 msgid "You have to chdir to extract files first"
3911 msgstr ""
3913 msgid "while iterating over blocks"
3914 msgstr ""
3916 #, c-format
3917 msgid "Cannot open file \"%s\""
3918 msgstr ""
3920 msgid "Ext2lib error"
3921 msgstr ""
3923 msgid "Invalid value"
3924 msgstr ""
3926 msgid "Cannot spawn child process"
3927 msgstr ""
3929 msgid "Empty output from child filter"
3930 msgstr ""
3932 msgid "&Line number (decimal)"
3933 msgstr ""
3935 msgid "Pe&rcents"
3936 msgstr ""
3938 msgid "&Decimal offset"
3939 msgstr ""
3941 msgid "He&xadecimal offset"
3942 msgstr ""
3944 msgid "Goto"
3945 msgstr ""
3947 msgid "ButtonBar|Ascii"
3948 msgstr ""
3950 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3951 msgstr ""
3953 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3954 msgstr ""
3956 msgid "ButtonBar|Wrap"
3957 msgstr ""
3959 msgid "ButtonBar|Hex"
3960 msgstr ""
3962 msgid "ButtonBar|Goto"
3963 msgstr ""
3965 msgid "ButtonBar|Raw"
3966 msgstr ""
3968 msgid "ButtonBar|Parse"
3969 msgstr ""
3971 msgid "ButtonBar|Unform"
3972 msgstr ""
3974 msgid "ButtonBar|Format"
3975 msgstr ""
3977 #, c-format
3978 msgid ""
3979 "Error while closing the file:\n"
3980 "%s\n"
3981 "Data may have been written or not"
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid ""
3986 "Cannot save file:\n"
3987 "%s"
3988 msgstr ""
3990 msgid "File was modified. Save with exit?"
3991 msgstr ""
3993 msgid "&Cancel quit"
3994 msgstr ""
3996 msgid ""
3997 "Midnight Commander is being shut down.\n"
3998 "Save modified file?"
3999 msgstr ""
4001 msgid "View: "
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid ""
4006 "Cannot open \"%s\"\n"
4007 "%s"
4008 msgstr ""
4010 msgid "Cannot view: not a regular file"
4011 msgstr ""
4013 msgid "Seeking to search result"
4014 msgstr ""
4016 msgid "Search done"
4017 msgstr ""
4019 msgid "Continue from beginning?"
4020 msgstr ""
4022 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4023 msgstr ""