Merge branch '3821_init_st_mtim'
[midnight-commander.git] / po / szl.po
blobd4a737d23d8fd210d20db3ec8d8006b81be58356
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-05-02 21:10+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-04-15 09:35+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Silesian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/szl/)\n"
14 "Language: szl\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
19 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr ""
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr ""
338 msgid "C1 key"
339 msgstr ""
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr ""
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr ""
350 msgid "Dot"
351 msgstr ""
353 msgid "Less than"
354 msgstr ""
356 msgid "Great than"
357 msgstr ""
359 msgid "Equal"
360 msgstr ""
362 msgid "Comma"
363 msgstr ""
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr ""
368 msgid "Colon"
369 msgstr ""
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr ""
453 msgid "Alt"
454 msgstr ""
456 msgid "Shift"
457 msgstr ""
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
466 msgstr ""
468 msgid "B"
469 msgstr ""
471 msgid "kB"
472 msgstr ""
474 msgid "KiB"
475 msgstr ""
477 msgid "MB"
478 msgstr ""
480 msgid "MiB"
481 msgstr ""
483 msgid "GB"
484 msgstr ""
486 msgid "GiB"
487 msgstr ""
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe streams"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
504 "%s"
505 msgstr ""
507 msgid "Warning"
508 msgstr ""
510 msgid "Pipe failed"
511 msgstr ""
513 msgid "Dup failed"
514 msgstr ""
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
517 msgstr ""
519 #, c-format
520 msgid "Directory cache expired for %s"
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
529 msgstr ""
531 msgid "Starting linear transfer..."
532 msgstr ""
534 msgid "Getting file"
535 msgstr ""
537 msgid "Changes to file lost"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "%s is not a directory\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
558 msgstr ""
560 #, c-format
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
562 msgstr ""
564 #, c-format
565 msgid "Press any key to continue..."
566 msgstr ""
568 msgid "Cannot parse:"
569 msgstr ""
571 msgid "More parsing errors will be ignored."
572 msgstr ""
574 msgid "Internal error:"
575 msgstr ""
577 msgid "Password:"
578 msgstr ""
580 msgid "Screens"
581 msgstr ""
583 msgid "History"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
587 msgid "DialogTitle|History cleanup"
588 msgstr ""
590 msgid "Do you want clean this history?"
591 msgstr ""
593 msgid "&Yes"
594 msgstr ""
596 msgid "&No"
597 msgstr ""
599 msgid "&OK"
600 msgstr ""
602 msgid "&Cancel"
603 msgstr ""
605 msgid "Background process:"
606 msgstr ""
608 msgid "Error"
609 msgstr ""
611 #, c-format
612 msgid "%s (%d)"
613 msgstr ""
615 msgid "&Abort"
616 msgstr ""
618 msgid "Displays the current version"
619 msgstr ""
621 msgid "Print data directory"
622 msgstr ""
624 msgid "Print extended info about used data directories"
625 msgstr ""
627 msgid "Print configure options"
628 msgstr ""
630 msgid "Print last working directory to specified file"
631 msgstr ""
633 msgid "Enables subshell support (default)"
634 msgstr ""
636 msgid "Disables subshell support"
637 msgstr ""
639 msgid "Log ftp dialog to specified file"
640 msgstr ""
642 msgid "Set debug level"
643 msgstr ""
645 msgid "Launches the file viewer on a file"
646 msgstr ""
648 msgid "Edit files"
649 msgstr ""
651 msgid "Forces xterm features"
652 msgstr ""
654 msgid "Disable X11 support"
655 msgstr ""
657 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
658 msgstr ""
660 msgid "Disable mouse support in text version"
661 msgstr ""
663 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
664 msgstr ""
666 msgid "To run on slow terminals"
667 msgstr ""
669 msgid "Use stickchars to draw"
670 msgstr ""
672 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
673 msgstr ""
675 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
676 msgstr ""
678 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
679 msgstr ""
681 msgid "Requests to run in black and white"
682 msgstr ""
684 msgid "Request to run in color mode"
685 msgstr ""
687 msgid "Specifies a color configuration"
688 msgstr ""
690 msgid "Show mc with specified skin"
691 msgstr ""
693 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
694 msgid ""
695 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
696 "\n"
697 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
698 "\n"
699 " Keywords:\n"
700 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
701 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
702 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
703 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
704 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
705 "                 errdhotfocus\n"
706 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
707 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
708 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
709 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
710 "                 editframedrag\n"
711 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
712 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
713 msgstr ""
715 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
716 msgid ""
717 "Standard Colors:\n"
718 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
719 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
720 "   brightcyan, lightgray and white\n"
721 "\n"
722 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
723 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
724 "\n"
725 "Attributes:\n"
726 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
727 msgstr ""
729 msgid "Color options"
730 msgstr ""
732 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
733 msgstr ""
735 msgid "file"
736 msgstr ""
738 msgid "file1 file2"
739 msgstr ""
741 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
742 msgstr ""
744 msgid ""
745 "\n"
746 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
747 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
748 msgstr ""
750 #, c-format
751 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
752 msgstr ""
754 msgid "Main options"
755 msgstr ""
757 msgid "Terminal options"
758 msgstr ""
760 msgid "Arguments parse error!"
761 msgstr ""
763 msgid "No arguments given to the viewer."
764 msgstr ""
766 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
767 msgstr ""
769 msgid "Background protocol error"
770 msgstr ""
772 msgid "Reading failed"
773 msgstr ""
775 msgid "Background process error"
776 msgstr ""
778 msgid "Unknown error in child"
779 msgstr ""
781 msgid "Child died unexpectedly"
782 msgstr ""
784 msgid ""
785 "Background process sent us a request for more arguments\n"
786 "than we can handle."
787 msgstr ""
789 msgid "&Dismiss"
790 msgstr ""
792 msgid "Enter search string:"
793 msgstr ""
795 msgid "Cas&e sensitive"
796 msgstr ""
798 msgid "&Backwards"
799 msgstr ""
801 msgid "&Whole words"
802 msgstr ""
804 msgid "&All charsets"
805 msgstr ""
807 msgid "Search"
808 msgstr ""
810 msgid "Search is disabled"
811 msgstr ""
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "Cannot create temporary diff file\n"
816 "%s"
817 msgstr ""
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "Cannot create backup file\n"
822 "%s%s\n"
823 "%s"
824 msgstr ""
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "Cannot create temporary merge file\n"
829 "%s"
830 msgstr ""
832 msgid "&Fastest (Assume large files)"
833 msgstr ""
835 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff algorithm"
839 msgstr ""
841 msgid "Diff extra options"
842 msgstr ""
844 msgid "&Ignore case"
845 msgstr ""
847 msgid "Ignore tab &expansion"
848 msgstr ""
850 msgid "Ignore &space change"
851 msgstr ""
853 msgid "Ignore all &whitespace"
854 msgstr ""
856 msgid "Strip &trailing carriage return"
857 msgstr ""
859 msgid "Diff Options"
860 msgstr ""
862 msgid "Edit"
863 msgstr ""
865 msgid "Edit is disabled"
866 msgstr ""
868 msgid "Goto line (left)"
869 msgstr ""
871 msgid "Goto line (right)"
872 msgstr ""
874 msgid "Enter line:"
875 msgstr ""
877 msgid "ButtonBar|Help"
878 msgstr ""
880 msgid "ButtonBar|Save"
881 msgstr ""
883 msgid "ButtonBar|Edit"
884 msgstr ""
886 msgid "ButtonBar|Merge"
887 msgstr ""
889 msgid "ButtonBar|Search"
890 msgstr ""
892 msgid "ButtonBar|Options"
893 msgstr ""
895 msgid "ButtonBar|Quit"
896 msgstr ""
898 msgid "Quit"
899 msgstr ""
901 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
902 msgstr ""
904 msgid ""
905 "Midnight Commander is being shut down.\n"
906 "Save modified file(s)?"
907 msgstr ""
909 msgid "Diff:"
910 msgstr ""
912 #, c-format
913 msgid "\"%s\" is a directory"
914 msgstr ""
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "Cannot stat \"%s\"\n"
919 "%s"
920 msgstr ""
922 msgid "Diff viewer: invalid mode"
923 msgstr ""
925 msgid "Two files are needed to compare"
926 msgstr ""
928 msgid "Choose syntax highlighting"
929 msgstr ""
931 msgid "< Auto >"
932 msgstr ""
934 msgid "< Reload Current Syntax >"
935 msgstr ""
937 #, c-format
938 msgid "Loading: %3d%%"
939 msgstr ""
941 msgid "Loading..."
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "Cannot open %s for reading"
946 msgstr ""
948 msgid "Load file"
949 msgstr ""
951 #, c-format
952 msgid "Error reading %s"
953 msgstr ""
955 #, c-format
956 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
957 msgstr ""
959 #, c-format
960 msgid "\"%s\" is not a regular file"
961 msgstr ""
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "File \"%s\" is too large.\n"
966 "Open it anyway?"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Error reading from pipe: %s"
971 msgstr ""
973 #, c-format
974 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
975 msgstr ""
977 #, c-format
978 msgid "Searching %s: %3d%%"
979 msgstr ""
981 #, c-format
982 msgid "Searching %s"
983 msgstr ""
985 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
986 msgstr ""
988 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
989 msgstr ""
991 #, c-format
992 msgid "Error writing to pipe: %s"
993 msgstr ""
995 #, c-format
996 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
997 msgstr ""
999 #, c-format
1000 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1001 msgstr ""
1003 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1004 msgstr ""
1006 msgid "C&ontinue"
1007 msgstr ""
1009 msgid "&Do not change"
1010 msgstr ""
1012 msgid "&Unix format (LF)"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Macintosh format (CR)"
1019 msgstr ""
1021 msgid "Enter file name:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Change line breaks to:"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Save As"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Collect completions"
1034 msgstr ""
1036 msgid "&Quick save"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Safe save"
1040 msgstr ""
1042 msgid "&Do backups with following extension:"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Check &POSIX new line"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Edit Save Mode"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Save as"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1055 msgstr ""
1057 msgid "A file already exists with this name"
1058 msgstr ""
1060 msgid "&Overwrite"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Cannot save file"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Delete macro"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Press macro hotkey:"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Macro not deleted"
1073 msgstr ""
1075 msgid "Save macro"
1076 msgstr ""
1078 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1079 msgstr ""
1081 msgid "Repeat last commands"
1082 msgstr ""
1084 msgid "Repeat times:"
1085 msgstr ""
1087 #, c-format
1088 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1089 msgstr ""
1091 msgid "Save file"
1092 msgstr ""
1094 msgid "&Save"
1095 msgstr ""
1097 msgid "Load"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Syntax file edit"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1104 msgstr ""
1106 msgid "&User"
1107 msgstr ""
1109 msgid "&System wide"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Menu edit"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1116 msgstr ""
1118 msgid "&Local"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Replace"
1122 msgstr ""
1124 #, c-format
1125 msgid "%ld replacements made"
1126 msgstr ""
1128 msgid "[NoName]"
1129 msgstr ""
1131 #, c-format
1132 msgid ""
1133 "File %s was modified.\n"
1134 "Save before close?"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Close file"
1138 msgstr ""
1140 #, c-format
1141 msgid ""
1142 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1143 "Save modified file %s?"
1144 msgstr ""
1146 msgid "This function is not implemented"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Copy to clipboard"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Unable to save to file"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Cut to clipboard"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Goto line"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Save block"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Insert file"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Cannot insert file"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Sort block"
1171 msgstr ""
1173 msgid "You must first highlight a block of text"
1174 msgstr ""
1176 msgid "Run sort"
1177 msgstr ""
1179 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1180 msgstr ""
1182 msgid "Sort"
1183 msgstr ""
1185 msgid "Cannot execute sort command"
1186 msgstr ""
1188 #, c-format
1189 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Paste output of external command"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Enter shell command(s):"
1196 msgstr ""
1198 msgid "External command"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Cannot execute command"
1202 msgstr ""
1204 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1205 msgstr ""
1207 msgid "To"
1208 msgstr ""
1210 msgid "Subject"
1211 msgstr ""
1213 msgid "Copies to"
1214 msgstr ""
1216 msgid "Mail"
1217 msgstr ""
1219 msgid "Insert literal"
1220 msgstr ""
1222 msgid "Press any key:"
1223 msgstr ""
1225 msgid ""
1226 "Current text was modified without a file save.\n"
1227 "Continue discards these changes"
1228 msgstr ""
1230 msgid "In se&lection"
1231 msgstr ""
1233 msgid "&Find all"
1234 msgstr ""
1236 msgid "Enter replacement string:"
1237 msgstr ""
1239 msgid "Replace with:"
1240 msgstr ""
1242 msgid "&Replace"
1243 msgstr ""
1245 msgid "A&ll"
1246 msgstr ""
1248 msgid "&Skip"
1249 msgstr ""
1251 msgid "Confirm replace"
1252 msgstr ""
1254 msgid "Cancel"
1255 msgstr ""
1257 msgid ""
1258 "Current text was modified without a file save.\n"
1259 "Continue discards these changes."
1260 msgstr ""
1262 msgid "NoName"
1263 msgstr ""
1265 msgid "&Open file..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&New"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Close"
1272 msgstr ""
1274 msgid "Save &as..."
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Insert file..."
1278 msgstr ""
1280 msgid "Cop&y to file..."
1281 msgstr ""
1283 msgid "&User menu..."
1284 msgstr ""
1286 msgid "A&bout..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Quit"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Undo"
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Redo"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Toggle ins/overw"
1299 msgstr ""
1301 msgid "To&ggle mark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Mark columns"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Mark &all"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Unmar&k"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Cop&y"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Mo&ve"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Delete"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Co&py to clipfile"
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Cut to clipfile"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Pa&ste from clipfile"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Beginning"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&End"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Search..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "Search &again"
1341 msgstr ""
1343 msgid "&Replace..."
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Toggle bookmark"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Next bookmark"
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Prev bookmark"
1353 msgstr ""
1355 msgid "&Flush bookmarks"
1356 msgstr ""
1358 msgid "&Go to line..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Toggle line state"
1362 msgstr ""
1364 msgid "Go to matching &bracket"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1368 msgstr ""
1370 msgid "&Find declaration"
1371 msgstr ""
1373 msgid "Back from &declaration"
1374 msgstr ""
1376 msgid "For&ward to declaration"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Encod&ing..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Refresh screen"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Start/Stop record macro"
1386 msgstr ""
1388 msgid "Delete macr&o..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "Record/Repeat &actions"
1392 msgstr ""
1394 msgid "S&pell check"
1395 msgstr ""
1397 msgid "C&heck word"
1398 msgstr ""
1400 msgid "Change spelling &language..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Mail..."
1404 msgstr ""
1406 msgid "Insert &literal..."
1407 msgstr ""
1409 msgid "Insert &date/time"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Format paragraph"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Sort..."
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Paste output of..."
1419 msgstr ""
1421 msgid "&External formatter"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Move"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Resize"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Toggle fullscreen"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Next"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Previous"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&List..."
1440 msgstr ""
1442 msgid "&General..."
1443 msgstr ""
1445 msgid "Save &mode..."
1446 msgstr ""
1448 msgid "Learn &keys..."
1449 msgstr ""
1451 msgid "Syntax &highlighting..."
1452 msgstr ""
1454 msgid "S&yntax file"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Menu file"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Save setup"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&File"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Edit"
1467 msgstr ""
1469 msgid "&Search"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Command"
1473 msgstr ""
1475 msgid "For&mat"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Window"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Options"
1482 msgstr ""
1484 msgid "&None"
1485 msgstr ""
1487 msgid "&Dynamic paragraphing"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Type &writer wrap"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Wrap mode"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Tabulation"
1497 msgstr ""
1499 msgid "&Fake half tabs"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Backspace through tabs"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Fill tabs with &spaces"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Tab spacing:"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Other options"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Return does autoindent"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Confir&m before saving"
1518 msgstr ""
1520 msgid "Save file &position"
1521 msgstr ""
1523 msgid "&Visible trailing spaces"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Visible &tabs"
1527 msgstr ""
1529 msgid "Synta&x highlighting"
1530 msgstr ""
1532 msgid "C&ursor after inserted block"
1533 msgstr ""
1535 msgid "Pers&istent selection"
1536 msgstr ""
1538 msgid "Cursor be&yond end of line"
1539 msgstr ""
1541 msgid "&Group undo"
1542 msgstr ""
1544 msgid "Word wrap line length:"
1545 msgstr ""
1547 msgid "Editor options"
1548 msgstr ""
1550 msgid ""
1551 "A user friendly text editor\n"
1552 "written for the Midnight Commander."
1553 msgstr ""
1555 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1556 msgstr ""
1558 msgid "About"
1559 msgstr ""
1561 msgid "Open files"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Edit: "
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Mark"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|Replac"
1571 msgstr ""
1573 msgid "ButtonBar|Copy"
1574 msgstr ""
1576 msgid "ButtonBar|Move"
1577 msgstr ""
1579 msgid "ButtonBar|Delete"
1580 msgstr ""
1582 msgid "ButtonBar|PullDn"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Breton"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Czech"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Welsh"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Danish"
1595 msgstr ""
1597 msgid "German"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Greek"
1601 msgstr ""
1603 msgid "English"
1604 msgstr ""
1606 msgid "British English"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Canadian English"
1610 msgstr ""
1612 msgid "American English"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Esperanto"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Spanish"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Faroese"
1622 msgstr ""
1624 msgid "French"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Italian"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Dutch"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Norwegian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Polish"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Portuguese"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Romanian"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Russian"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Slovak"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Swedish"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Ukrainian"
1655 msgstr ""
1657 msgid "&Add word"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Language"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Misspelled"
1664 msgstr ""
1666 msgid "Check word"
1667 msgstr ""
1669 msgid "Suggest"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Select language"
1673 msgstr ""
1675 msgid "Load syntax file"
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 "Cannot open file %s\n"
1681 "%s"
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid "Error in file %s on line %d"
1686 msgstr ""
1688 msgid ""
1689 "The Commander can't change to the directory that\n"
1690 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1691 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1692 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1697 msgstr ""
1699 msgid "The shell is already running a command"
1700 msgstr ""
1702 #, c-format
1703 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Set &all"
1707 msgstr ""
1709 msgid "S&kip"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&Set"
1713 msgstr ""
1715 msgid "owner"
1716 msgstr ""
1718 msgid "group"
1719 msgstr ""
1721 msgid "other"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Flag"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Chown advanced command"
1728 msgstr ""
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1733 "%s"
1734 msgstr ""
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 "Cannot chown \"%s\"\n"
1739 "%s"
1740 msgstr ""
1742 msgid "< Default >"
1743 msgstr ""
1745 msgid "Skins"
1746 msgstr ""
1748 msgid "Other 8 bit"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Running"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Stopped"
1755 msgstr ""
1757 msgid "&Never"
1758 msgstr ""
1760 msgid "On dum&b terminals"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Alwa&ys"
1764 msgstr ""
1766 msgid "File operations"
1767 msgstr ""
1769 msgid "&Verbose operation"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Compute tota&ls"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Classic pro&gressbar"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Mkdi&r autoname"
1779 msgstr ""
1781 msgid "&Preallocate space"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Esc key mode"
1785 msgstr ""
1787 msgid "S&ingle press"
1788 msgstr ""
1790 msgid "Timeout:"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Pause after run"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Use internal edi&t"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Use internal vie&w"
1800 msgstr ""
1802 msgid "A&sk new file name"
1803 msgstr ""
1805 msgid "Auto m&enus"
1806 msgstr ""
1808 msgid "&Drop down menus"
1809 msgstr ""
1811 msgid "S&hell patterns"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Co&mplete: show all"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Rotating d&ash"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Cd follows lin&ks"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Sa&fe delete"
1824 msgstr ""
1826 msgid "A&uto save setup"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Configure options"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Skin:"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Appearance"
1836 msgstr ""
1838 msgid "Case &insensitive"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Use panel sort mo&de"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Show mi&ni-status"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Use SI si&ze units"
1848 msgstr ""
1850 msgid "Mi&x all files"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Show &backup files"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Show &hidden files"
1857 msgstr ""
1859 msgid "&Fast dir reload"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Ma&rk moves down"
1863 msgstr ""
1865 msgid "Re&verse files only"
1866 msgstr ""
1868 msgid "Simple s&wap"
1869 msgstr ""
1871 msgid "A&uto save panels setup"
1872 msgstr ""
1874 msgid "Navigation"
1875 msgstr ""
1877 msgid "L&ynx-like motion"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Pa&ge scrolling"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Center &scrolling"
1884 msgstr ""
1886 msgid "&Mouse page scrolling"
1887 msgstr ""
1889 msgid "File highlight"
1890 msgstr ""
1892 msgid "File &types"
1893 msgstr ""
1895 msgid "&Permissions"
1896 msgstr ""
1898 msgid "Quick search"
1899 msgstr ""
1901 msgid "Panel options"
1902 msgstr ""
1904 msgid "Information"
1905 msgstr ""
1907 msgid ""
1908 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1909 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1910 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1911 "the details."
1912 msgstr ""
1914 msgid "&Full file list"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Brief file list:"
1918 msgstr ""
1920 msgid "&Long file list"
1921 msgstr ""
1923 msgid "&User defined:"
1924 msgstr ""
1926 msgid "columns"
1927 msgstr ""
1929 msgid "User &mini status"
1930 msgstr ""
1932 msgid "Listing format"
1933 msgstr ""
1935 msgid "Executable &first"
1936 msgstr ""
1938 msgid "&Reverse"
1939 msgstr ""
1941 msgid "Sort order"
1942 msgstr ""
1944 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1945 msgid "Confirmation|&Delete"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Confirmation|&Execute"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Confirmation|E&xit"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Confirmation"
1964 msgstr ""
1966 msgid "&UTF-8 output"
1967 msgstr ""
1969 msgid "&Full 8 bits output"
1970 msgstr ""
1972 msgid "&ISO 8859-1"
1973 msgstr ""
1975 msgid "7 &bits"
1976 msgstr ""
1978 msgid "F&ull 8 bits input"
1979 msgstr ""
1981 msgid "Display bits"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Input / display codepage:"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Directory tree"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1991 msgstr ""
1993 msgid "FTP anonymous password:"
1994 msgstr ""
1996 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1997 msgstr ""
1999 msgid "&Always use ftp proxy:"
2000 msgstr ""
2002 msgid "&Use ~/.netrc"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Use &passive mode"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2009 msgstr ""
2011 msgid "Virtual File System Setting"
2012 msgstr ""
2014 msgid "cd"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Quick cd"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Symbolic link filename:"
2024 msgstr ""
2026 msgid "Symbolic link"
2027 msgstr ""
2029 msgid "&Stop"
2030 msgstr ""
2032 msgid "&Resume"
2033 msgstr ""
2035 msgid "&Kill"
2036 msgstr ""
2038 msgid "Background jobs"
2039 msgstr ""
2041 #, c-format
2042 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Domain:"
2046 msgstr ""
2048 msgid "Username:"
2049 msgstr ""
2051 msgid "SMB authentication"
2052 msgstr ""
2054 msgid "set &user ID on execution"
2055 msgstr ""
2057 msgid "set &group ID on execution"
2058 msgstr ""
2060 msgid "stick&y bit"
2061 msgstr ""
2063 msgid "&read by owner"
2064 msgstr ""
2066 msgid "&write by owner"
2067 msgstr ""
2069 msgid "e&xecute/search by owner"
2070 msgstr ""
2072 msgid "rea&d by group"
2073 msgstr ""
2075 msgid "write by grou&p"
2076 msgstr ""
2078 msgid "execu&te/search by group"
2079 msgstr ""
2081 msgid "read &by others"
2082 msgstr ""
2084 msgid "wr&ite by others"
2085 msgstr ""
2087 msgid "execute/searc&h by others"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Name:"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Permissions (octal):"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Owner name:"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Group name:"
2100 msgstr ""
2102 msgid "&Marked all"
2103 msgstr ""
2105 msgid "S&et marked"
2106 msgstr ""
2108 msgid "C&lear marked"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Chmod command"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Permission"
2115 msgstr ""
2117 msgid "File"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Set &groups"
2121 msgstr ""
2123 msgid "Set &users"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Name"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Owner name"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Group name"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Size"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Chown command"
2139 msgstr ""
2141 msgid "User name"
2142 msgstr ""
2144 msgid "<Unknown user>"
2145 msgstr ""
2147 msgid "<Unknown group>"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Files tagged, want to cd?"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Cannot change directory"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Filter"
2160 msgstr ""
2162 msgid "Set expression for filtering filenames"
2163 msgstr ""
2165 #, c-format
2166 msgid "Link %s to:"
2167 msgstr ""
2169 msgid "Link"
2170 msgstr ""
2172 #, c-format
2173 msgid "link: %s"
2174 msgstr ""
2176 #, c-format
2177 msgid "symlink: %s"
2178 msgstr ""
2180 #, c-format
2181 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2182 msgstr ""
2184 msgid "View file"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Filename:"
2188 msgstr ""
2190 msgid "Filtered view"
2191 msgstr ""
2193 msgid "Filter command and arguments:"
2194 msgstr ""
2196 msgid "Edit file"
2197 msgstr ""
2199 msgid "Create a new Directory"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Enter directory name:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Extension file edit"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Which extension file you want to edit?"
2209 msgstr ""
2211 msgid "&System Wide"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Highlighting groups file edit"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Compare directories"
2221 msgstr ""
2223 msgid "Select compare method:"
2224 msgstr ""
2226 msgid "&Quick"
2227 msgstr ""
2229 msgid "&Size only"
2230 msgstr ""
2232 msgid "&Thorough"
2233 msgstr ""
2235 msgid ""
2236 "Both panels should be in the listing mode\n"
2237 "to use this command"
2238 msgstr ""
2240 msgid ""
2241 "Not an xterm or Linux console;\n"
2242 "the panels cannot be toggled."
2243 msgstr ""
2245 #, c-format
2246 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid "Symlink '%s' points to:"
2251 msgstr ""
2253 msgid "Edit symlink"
2254 msgstr ""
2256 #, c-format
2257 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "edit symlink: %s"
2262 msgstr ""
2264 msgid "FTP to machine"
2265 msgstr ""
2267 msgid "SFTP to machine"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Shell link to machine"
2271 msgstr ""
2273 msgid "SMB link to machine"
2274 msgstr ""
2276 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2277 msgstr ""
2279 msgid ""
2280 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2281 "files on: (F1 for details)"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Directory scanning"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Setup"
2288 msgstr ""
2290 #, c-format
2291 msgid "Setup saved to %s"
2292 msgstr ""
2294 #, c-format
2295 msgid "Unable to save setup to %s"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2299 msgstr ""
2301 #, c-format
2302 msgid ""
2303 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2304 "%s"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Cannot read directory contents"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Parameter"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Cannot create temporary command file\n"
2316 "%s"
2317 msgstr ""
2319 #, c-format
2320 msgid " %s%s file error"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2326 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2327 "Commander package."
2328 msgstr ""
2330 #, c-format
2331 msgid "%s file error"
2332 msgstr ""
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2337 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2338 msgstr ""
2340 msgid "DialogTitle|Copy"
2341 msgstr ""
2343 msgid "DialogTitle|Move"
2344 msgstr ""
2346 msgid "DialogTitle|Delete"
2347 msgstr ""
2349 msgid "FileOperation|Copy"
2350 msgstr ""
2352 msgid "FileOperation|Move"
2353 msgstr ""
2355 msgid "FileOperation|Delete"
2356 msgstr ""
2358 #, no-c-format
2359 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2360 msgstr ""
2362 #, no-c-format
2363 msgid "%o %d %f%m"
2364 msgstr ""
2366 msgid "files"
2367 msgstr ""
2369 msgid "directory"
2370 msgstr ""
2372 msgid "directories"
2373 msgstr ""
2375 msgid "files/directories"
2376 msgstr ""
2378 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2379 msgid " with source mask:"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Cannot make the hardlink"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2388 "%s"
2389 msgstr ""
2391 msgid ""
2392 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2393 "\n"
2394 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2395 msgstr ""
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2400 "%s"
2401 msgstr ""
2403 msgid "Ski&p all"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Retry"
2407 msgstr ""
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2412 "Delete it recursively?"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Background process:\n"
2418 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2419 "Delete it recursively?"
2420 msgstr ""
2422 msgid "Non&e"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2428 "%s"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "\"%s\"\n"
2434 "and\n"
2435 "\"%s\"\n"
2436 "are the same file"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2446 "%s"
2447 msgstr ""
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2452 "%s"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2458 "%s"
2459 msgstr ""
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2464 "%s"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2470 "%s"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2488 "%s"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2500 "%s"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2509 "%s"
2510 msgstr ""
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2515 "%s"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2521 "%s"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2527 "%s"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2533 "%s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2539 "%s"
2540 msgstr ""
2542 msgid "(stalled)"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2548 "%s"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2554 "%s"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2558 msgstr ""
2560 msgid "&Keep"
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2566 "%s"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2572 "%s"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2578 "\"%s\""
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "\"%s\"\n"
2602 "and\n"
2603 "\"%s\"\n"
2604 "are the same directory"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2610 "%s"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2624 msgstr ""
2626 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2627 msgstr ""
2629 msgid "S&uspend"
2630 msgstr ""
2632 msgid "Con&tinue"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid "%d:%02d.%02d"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid "ETA %s"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid "%.2f MB/s"
2645 msgstr ""
2647 #, c-format
2648 msgid "%.2f KB/s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid "%ld B/s"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Target file already exists!"
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid "New     : %s, size %s"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "Existing: %s, size %s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "Overwrite this target?"
2667 msgstr ""
2669 msgid "A&ppend"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Reget"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Overwrite all targets?"
2676 msgstr ""
2678 msgid "&Update"
2679 msgstr ""
2681 msgid "If &size differs"
2682 msgstr ""
2684 msgid "File exists"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Background process: File exists"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Files processed: %zu"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid "Time: %s %s"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid "Time: %s %s (%s)"
2704 msgstr ""
2706 #, c-format
2707 msgid "Time: %s"
2708 msgstr ""
2710 #, c-format
2711 msgid "Time: %s (%s)"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid " Total: %s "
2716 msgstr ""
2718 #, c-format
2719 msgid " Total: %s/%s "
2720 msgstr ""
2722 msgid "Source"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Target"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Deleting"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Using shell patterns"
2732 msgstr ""
2734 msgid "to:"
2735 msgstr ""
2737 msgid "Follow &links"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Preserve &attributes"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2744 msgstr ""
2746 msgid "&Stable symlinks"
2747 msgstr ""
2749 msgid "&Background"
2750 msgstr ""
2752 #, c-format
2753 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Chdir"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Again"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Pane&lize"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&View - F3"
2766 msgstr ""
2768 msgid "&Edit - F4"
2769 msgstr ""
2771 #, c-format
2772 msgid "Found: %lu"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Malformed regular expression"
2776 msgstr ""
2778 msgid "File name:"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Find recursively"
2782 msgstr ""
2784 msgid "S&kip hidden"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Content:"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Sea&rch for content"
2791 msgstr ""
2793 msgid "Case sens&itive"
2794 msgstr ""
2796 msgid "A&ll charsets"
2797 msgstr ""
2799 msgid "Fir&st hit"
2800 msgstr ""
2802 msgid "&Tree"
2803 msgstr ""
2805 msgid "Find File"
2806 msgstr ""
2808 msgid "Start at:"
2809 msgstr ""
2811 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Grepping in %s"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Finished"
2819 msgstr ""
2821 #, c-format
2822 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2823 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2824 msgstr[0] ""
2825 msgstr[1] ""
2826 msgstr[2] ""
2828 msgid "Searching"
2829 msgstr ""
2831 msgid "Change &to"
2832 msgstr ""
2834 msgid "&Free VFSs now"
2835 msgstr ""
2837 msgid "&Refresh"
2838 msgstr ""
2840 msgid "&Add current"
2841 msgstr ""
2843 msgid "&Up"
2844 msgstr ""
2846 msgid "New &group"
2847 msgstr ""
2849 msgid "New &entry"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Insert"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Remove"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2859 msgstr ""
2861 msgid "Active VFS directories"
2862 msgstr ""
2864 msgid "Directory hotlist"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Top level group"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Directory path"
2871 msgstr ""
2873 #, c-format
2874 msgid "Moving %s"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Directory label"
2878 msgstr ""
2880 msgid "&Append"
2881 msgstr ""
2883 msgid "New hotlist entry"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Directory label:"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Directory path:"
2890 msgstr ""
2892 msgid "New hotlist group"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Name of new group:"
2896 msgstr ""
2898 #, c-format
2899 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2900 msgstr ""
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2905 "Remove it?"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Hotlist Load"
2909 msgstr ""
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "MC was unable to write %s file,\n"
2914 "your old hotlist entries were not deleted"
2915 msgstr ""
2917 #, c-format
2918 msgid "Label for \"%s\":"
2919 msgstr ""
2921 msgid "Add to hotlist"
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "Midnight Commander %s"
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "File: %s"
2930 msgstr ""
2932 msgid "No node information"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Free nodes:"
2936 msgstr ""
2938 msgid "No space information"
2939 msgstr ""
2941 #, c-format
2942 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid "Type:       %s"
2947 msgstr ""
2949 msgid "non-local vfs"
2950 msgstr ""
2952 #, c-format
2953 msgid "Device:     %s"
2954 msgstr ""
2956 #, c-format
2957 msgid "Filesystem: %s"
2958 msgstr ""
2960 #, c-format
2961 msgid "Accessed:   %s"
2962 msgstr ""
2964 #, c-format
2965 msgid "Modified:   %s"
2966 msgstr ""
2968 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2969 #, c-format
2970 msgid "Changed:    %s"
2971 msgstr ""
2973 #, c-format
2974 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2975 msgstr ""
2977 #, c-format
2978 msgid "Size:       %s"
2979 msgstr ""
2981 #, c-format
2982 msgid " (%lu block)"
2983 msgid_plural " (%lu blocks)"
2984 msgstr[0] ""
2985 msgstr[1] ""
2986 msgstr[2] ""
2988 #, c-format
2989 msgid "Owner:      %s/%s"
2990 msgstr ""
2992 #, c-format
2993 msgid "Links:      %d"
2994 msgstr ""
2996 #, c-format
2997 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2998 msgstr ""
3000 #, c-format
3001 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3002 msgstr ""
3004 msgid "&Equal split"
3005 msgstr ""
3007 msgid "&Menubar visible"
3008 msgstr ""
3010 msgid "Command &prompt"
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Keybar visible"
3014 msgstr ""
3016 msgid "H&intbar visible"
3017 msgstr ""
3019 msgid "&XTerm window title"
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Show free space"
3023 msgstr ""
3025 msgid "Panel split"
3026 msgstr ""
3028 msgid "Console output"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Vertical"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Horizontal"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Output lines:"
3038 msgstr ""
3040 msgid "Layout"
3041 msgstr ""
3043 msgid "File listin&g"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Quick view"
3047 msgstr ""
3049 msgid "&Info"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&Listing format..."
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Sort order..."
3056 msgstr ""
3058 msgid "&Filter..."
3059 msgstr ""
3061 msgid "&Encoding..."
3062 msgstr ""
3064 msgid "FT&P link..."
3065 msgstr ""
3067 msgid "S&hell link..."
3068 msgstr ""
3070 msgid "S&FTP link..."
3071 msgstr ""
3073 msgid "SM&B link..."
3074 msgstr ""
3076 msgid "Paneli&ze"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Rescan"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&View"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Vie&w file..."
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Filtered view"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Copy"
3092 msgstr ""
3094 msgid "C&hmod"
3095 msgstr ""
3097 msgid "&Link"
3098 msgstr ""
3100 msgid "&Symlink"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Relative symlin&k"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Edit s&ymlink"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Ch&own"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Advanced chown"
3113 msgstr ""
3115 msgid "&Rename/Move"
3116 msgstr ""
3118 msgid "&Mkdir"
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Quick cd"
3122 msgstr ""
3124 msgid "Select &group"
3125 msgstr ""
3127 msgid "U&nselect group"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Invert selection"
3131 msgstr ""
3133 msgid "E&xit"
3134 msgstr ""
3136 msgid "&User menu"
3137 msgstr ""
3139 msgid "&Directory tree"
3140 msgstr ""
3142 msgid "&Find file"
3143 msgstr ""
3145 msgid "S&wap panels"
3146 msgstr ""
3148 msgid "Switch &panels on/off"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Compare directories"
3152 msgstr ""
3154 msgid "C&ompare files"
3155 msgstr ""
3157 msgid "E&xternal panelize"
3158 msgstr ""
3160 msgid "Show directory s&izes"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Command &history"
3164 msgstr ""
3166 msgid "Di&rectory hotlist"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&Active VFS list"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Background jobs"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Screen lis&t"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3179 msgstr ""
3181 msgid "&Listing format edit"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Edit &extension file"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Edit &menu file"
3188 msgstr ""
3190 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3191 msgstr ""
3193 msgid "&Configuration..."
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Layout..."
3197 msgstr ""
3199 msgid "&Panel options..."
3200 msgstr ""
3202 msgid "C&onfirmation..."
3203 msgstr ""
3205 msgid "&Appearance..."
3206 msgstr ""
3208 msgid "&Display bits..."
3209 msgstr ""
3211 msgid "&Virtual FS..."
3212 msgstr ""
3214 msgid "Panels:"
3215 msgstr ""
3217 #, c-format
3218 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3219 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3220 msgstr[0] ""
3221 msgstr[1] ""
3222 msgstr[2] ""
3224 msgid "The Midnight Commander"
3225 msgstr ""
3227 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3228 msgstr ""
3230 msgid "&Above"
3231 msgstr ""
3233 msgid "&Left"
3234 msgstr ""
3236 msgid "&Below"
3237 msgstr ""
3239 msgid "&Right"
3240 msgstr ""
3242 msgid "ButtonBar|Menu"
3243 msgstr ""
3245 msgid "ButtonBar|View"
3246 msgstr ""
3248 msgid "ButtonBar|RenMov"
3249 msgstr ""
3251 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3252 msgstr ""
3254 msgid "Memory exhausted!"
3255 msgstr ""
3257 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3258 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3259 msgid "sort|u"
3260 msgstr ""
3262 msgid "&Unsorted"
3263 msgstr ""
3265 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3266 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3267 msgid "sort|n"
3268 msgstr ""
3270 msgid "&Name"
3271 msgstr ""
3273 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3274 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3275 msgid "sort|v"
3276 msgstr ""
3278 msgid "&Version"
3279 msgstr ""
3281 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3282 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3283 msgid "sort|e"
3284 msgstr ""
3286 msgid "E&xtension"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3290 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3291 msgid "sort|s"
3292 msgstr ""
3294 msgid "&Size"
3295 msgstr ""
3297 msgid "Block Size"
3298 msgstr ""
3300 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3301 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3302 msgid "sort|m"
3303 msgstr ""
3305 msgid "&Modify time"
3306 msgstr ""
3308 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3309 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3310 msgid "sort|a"
3311 msgstr ""
3313 msgid "&Access time"
3314 msgstr ""
3316 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3317 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3318 msgid "sort|h"
3319 msgstr ""
3321 msgid "C&hange time"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Perm"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Nl"
3328 msgstr ""
3330 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3331 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3332 msgid "sort|i"
3333 msgstr ""
3335 msgid "&Inode"
3336 msgstr ""
3338 msgid "UID"
3339 msgstr ""
3341 msgid "GID"
3342 msgstr ""
3344 msgid "Owner"
3345 msgstr ""
3347 msgid "Group"
3348 msgstr ""
3350 msgid "[dev]"
3351 msgstr ""
3353 msgid "UP--DIR"
3354 msgstr ""
3356 msgid "SYMLINK"
3357 msgstr ""
3359 msgid "SUB-DIR"
3360 msgstr ""
3362 msgid "<readlink failed>"
3363 msgstr ""
3365 #, c-format
3366 msgid "%s in %d file"
3367 msgid_plural "%s in %d files"
3368 msgstr[0] ""
3369 msgstr[1] ""
3370 msgstr[2] ""
3372 msgid "Panelize"
3373 msgstr ""
3375 msgid "Unknown tag on display format:"
3376 msgstr ""
3378 msgid "&Files only"
3379 msgstr ""
3381 msgid "&Case sensitive"
3382 msgstr ""
3384 msgid "Select"
3385 msgstr ""
3387 msgid "Unselect"
3388 msgstr ""
3390 msgid "Do you really want to execute?"
3391 msgstr ""
3393 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3394 msgstr ""
3396 msgid "&Add new"
3397 msgstr ""
3399 msgid "External panelize"
3400 msgstr ""
3402 msgid "Other command"
3403 msgstr ""
3405 msgid "Command"
3406 msgstr ""
3408 msgid "Add to external panelize"
3409 msgstr ""
3411 msgid "Enter command label:"
3412 msgstr ""
3414 msgid "Cannot invoke command."
3415 msgstr ""
3417 msgid "Pipe close failed"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3421 msgstr ""
3423 msgid "Modified git files"
3424 msgstr ""
3426 msgid "Find rejects after patching"
3427 msgstr ""
3429 msgid "Find *.orig after patching"
3430 msgstr ""
3432 msgid "Find SUID and SGID programs"
3433 msgstr ""
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3438 "%s\n"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3443 msgstr ""
3445 #, c-format
3446 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3447 msgstr ""
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "Cannot stat the destination\n"
3452 "%s"
3453 msgstr ""
3455 #, c-format
3456 msgid "Delete %s?"
3457 msgstr ""
3459 msgid "ButtonBar|Static"
3460 msgstr ""
3462 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3463 msgstr ""
3465 msgid "ButtonBar|Rescan"
3466 msgstr ""
3468 msgid "ButtonBar|Forget"
3469 msgstr ""
3471 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3472 msgstr ""
3474 #, c-format
3475 msgid ""
3476 "Cannot write to the %s file:\n"
3477 "%s\n"
3478 msgstr ""
3480 msgid "Debug"
3481 msgstr ""
3483 msgid "ERROR:"
3484 msgstr ""
3486 msgid "True:"
3487 msgstr ""
3489 msgid "False:"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Error calling program"
3493 msgstr ""
3495 msgid "Warning -- ignoring file"
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid ""
3500 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3501 "Using it may compromise your security"
3502 msgstr ""
3504 msgid "Format error on file Extensions File"
3505 msgstr ""
3507 #, c-format
3508 msgid "The %%var macro has no default"
3509 msgstr ""
3511 #, c-format
3512 msgid "The %%var macro has no variable"
3513 msgstr ""
3515 #, c-format
3516 msgid "No suitable entries found in %s"
3517 msgstr ""
3519 msgid "User menu"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Help file format error\n"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid "Cannot find node %s in help file"
3530 msgstr ""
3532 msgid "Help"
3533 msgstr ""
3535 msgid "ButtonBar|Index"
3536 msgstr ""
3538 msgid "ButtonBar|Prev"
3539 msgstr ""
3541 msgid "Learn keys"
3542 msgstr ""
3544 msgid "Teach me a key"
3545 msgstr ""
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Please press the %s\n"
3550 "and then wait until this message disappears.\n"
3551 "\n"
3552 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3553 "next to its button.\n"
3554 "\n"
3555 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3556 "and wait as well."
3557 msgstr ""
3559 msgid "Cannot accept this key"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid "You have entered \"%s\""
3564 msgstr ""
3566 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3567 msgid "OK"
3568 msgstr ""
3570 msgid ""
3571 "It seems that all your keys already\n"
3572 "work fine. That's great."
3573 msgstr ""
3575 msgid "&Discard"
3576 msgstr ""
3578 msgid ""
3579 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3580 "All your keys work well."
3581 msgstr ""
3583 msgid ""
3584 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3585 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3586 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3587 msgstr ""
3589 #, c-format
3590 msgid ""
3591 "Failed to run:\n"
3592 "%s\n"
3593 msgstr ""
3595 msgid "Home directory path is not absolute"
3596 msgstr ""
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "\n"
3601 "Failed while close:\n"
3602 "%s\n"
3603 msgstr ""
3605 msgid "Choose codepage"
3606 msgstr ""
3608 msgid "-  < No translation >"
3609 msgstr ""
3611 msgid "%b %e  %Y"
3612 msgstr ""
3614 msgid "%b %e %H:%M"
3615 msgstr ""
3617 #, c-format
3618 msgid ""
3619 "Cannot save file %s:\n"
3620 "%s"
3621 msgstr ""
3623 msgid ""
3624 "GNU Midnight Commander is already\n"
3625 "running on this terminal.\n"
3626 "Subshell support will be disabled."
3627 msgstr ""
3629 #, c-format
3630 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3638 msgstr ""
3640 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3641 msgstr ""
3643 msgid "Using the ncurses library\n"
3644 msgstr ""
3646 msgid "Using the ncursesw library\n"
3647 msgstr ""
3649 msgid "With builtin Editor\n"
3650 msgstr ""
3652 msgid "With optional subshell support\n"
3653 msgstr ""
3655 msgid "With subshell support as default\n"
3656 msgstr ""
3658 msgid "With support for background operations\n"
3659 msgstr ""
3661 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3662 msgstr ""
3664 msgid "With mouse support on xterm\n"
3665 msgstr ""
3667 msgid "With support for X11 events\n"
3668 msgstr ""
3670 msgid "With internationalization support\n"
3671 msgstr ""
3673 msgid "With multiple codepages support\n"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "Virtual File Systems:"
3682 msgstr ""
3684 #, c-format
3685 msgid "Data types:"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Home directory:"
3689 msgstr ""
3691 msgid "Profile root directory:"
3692 msgstr ""
3694 msgid "System data"
3695 msgstr ""
3697 msgid "Config directory:"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Data directory:"
3701 msgstr ""
3703 msgid "File extension handlers:"
3704 msgstr ""
3706 msgid "VFS plugins and scripts:"
3707 msgstr ""
3709 msgid "User data"
3710 msgstr ""
3712 msgid "Cache directory:"
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid ""
3717 "Cannot open cpio archive\n"
3718 "%s"
3719 msgstr ""
3721 #, c-format
3722 msgid ""
3723 "Premature end of cpio archive\n"
3724 "%s"
3725 msgstr ""
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Inconsistent hardlinks of\n"
3730 "%s\n"
3731 "in cpio archive\n"
3732 "%s"
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3742 "%s"
3743 msgstr ""
3745 #, c-format
3746 msgid ""
3747 "Unexpected end of file\n"
3748 "%s"
3749 msgstr ""
3751 #, c-format
3752 msgid ""
3753 "Cannot open %s archive\n"
3754 "%s"
3755 msgstr ""
3757 msgid "Inconsistent extfs archive"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3762 msgstr ""
3764 #, c-format
3765 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3766 msgstr ""
3768 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3769 msgstr ""
3771 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "fish: Password is required for %s"
3776 msgstr ""
3778 msgid "fish: Sending password..."
3779 msgstr ""
3781 msgid "fish: Sending initial line..."
3782 msgstr ""
3784 msgid "fish: Handshaking version..."
3785 msgstr ""
3787 msgid "fish: Getting host info..."
3788 msgstr ""
3790 #, c-format
3791 msgid "fish: Reading directory %s..."
3792 msgstr ""
3794 #, c-format
3795 msgid "%s: done."
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "%s: failure"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "fish: store %s: sending command..."
3804 msgstr ""
3806 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3807 msgstr ""
3809 msgid "fish: storing file"
3810 msgstr ""
3812 msgid "Aborting transfer..."
3813 msgstr ""
3815 msgid "Error reported after abort."
3816 msgstr ""
3818 msgid "Aborted transfer would be successful."
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3823 msgstr ""
3825 #, c-format
3826 msgid "FTP: Password required for %s"
3827 msgstr ""
3829 msgid "ftpfs: sending login name"
3830 msgstr ""
3832 msgid "ftpfs: sending user password"
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid "FTP: Account required for user %s"
3837 msgstr ""
3839 msgid "Account:"
3840 msgstr ""
3842 msgid "ftpfs: sending user account"
3843 msgstr ""
3845 msgid "ftpfs: logged in"
3846 msgstr ""
3848 #, c-format
3849 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3850 msgstr ""
3852 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid "ftpfs: %s"
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3861 msgstr ""
3863 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3868 msgstr ""
3870 #, c-format
3871 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3872 msgstr ""
3874 msgid "ftpfs: invalid address family"
3875 msgstr ""
3877 #, c-format
3878 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3879 msgstr ""
3881 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3882 msgstr ""
3884 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ftpfs: abort failed"
3892 msgstr ""
3894 msgid "ftpfs: CWD failed."
3895 msgstr ""
3897 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3898 msgstr ""
3900 msgid "Resolving symlink..."
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3905 msgstr ""
3907 msgid "(strict rfc959)"
3908 msgstr ""
3910 msgid "(chdir first)"
3911 msgstr ""
3913 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3914 msgstr ""
3916 msgid "ftpfs: storing file"
3917 msgstr ""
3919 msgid ""
3920 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3921 "Remove password or correct mode"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3926 msgstr ""
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3931 "%s\n"
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid ""
3936 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3937 "%s\n"
3938 msgstr ""
3940 #, c-format
3941 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3942 msgstr ""
3944 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3945 msgstr ""
3947 msgid "sftp: Invalid host name."
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "sftp: %s"
3952 msgstr ""
3954 #, c-format
3955 msgid "sftp: making connection to %s"
3956 msgstr ""
3958 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3959 msgstr ""
3961 #, c-format
3962 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3963 msgstr ""
3965 #, c-format
3966 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3967 msgstr ""
3969 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3970 msgstr ""
3972 #, c-format
3973 msgid "sftp: Enter password for %s "
3974 msgstr ""
3976 msgid "sftp: Password is empty."
3977 msgstr ""
3979 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3980 msgstr ""
3982 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3983 msgstr ""
3985 #, c-format
3986 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3987 msgstr ""
3989 msgid "sftp: Listing done."
3990 msgstr ""
3992 #, c-format
3993 msgid "reconnect to %s failed"
3994 msgstr ""
3996 msgid "Authentication failed"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "Error %s creating directory %s"
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid "Error %s removing directory %s"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "%s opening remote file %s"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "%s removing remote file %s"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "%s renaming files\n"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid ""
4021 "Cannot open tar archive\n"
4022 "%s"
4023 msgstr ""
4025 msgid "Inconsistent tar archive"
4026 msgstr ""
4028 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4029 msgstr ""
4031 #, c-format
4032 msgid ""
4033 "%s\n"
4034 "doesn't look like a tar archive."
4035 msgstr ""
4037 msgid "undelfs: error"
4038 msgstr ""
4040 msgid "not enough memory"
4041 msgstr ""
4043 msgid "while allocating block buffer"
4044 msgstr ""
4046 #, c-format
4047 msgid "open_inode_scan: %d"
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid "while starting inode scan %d"
4052 msgstr ""
4054 #, c-format
4055 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4056 msgstr ""
4058 #, c-format
4059 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4060 msgstr ""
4062 msgid "no more memory while reallocating array"
4063 msgstr ""
4065 #, c-format
4066 msgid "while doing inode scan %d"
4067 msgstr ""
4069 #, c-format
4070 msgid "Cannot open file %s"
4071 msgstr ""
4073 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4074 msgstr ""
4076 #, c-format
4077 msgid ""
4078 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4079 "%s"
4080 msgstr ""
4082 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4083 msgstr ""
4085 #, c-format
4086 msgid ""
4087 "Cannot load block bitmap from:\n"
4088 "%s"
4089 msgstr ""
4091 msgid "vfs_info is not fs!"
4092 msgstr ""
4094 msgid "You have to chdir to extract files first"
4095 msgstr ""
4097 msgid "while iterating over blocks"
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid "Cannot open file \"%s\""
4102 msgstr ""
4104 msgid "Ext2lib error"
4105 msgstr ""
4107 msgid "Invalid value"
4108 msgstr ""
4110 msgid "File was modified. Save with exit?"
4111 msgstr ""
4113 msgid "&Cancel quit"
4114 msgstr ""
4116 msgid ""
4117 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4118 "Save modified file?"
4119 msgstr ""
4121 msgid "&Line number"
4122 msgstr ""
4124 msgid "Pe&rcents"
4125 msgstr ""
4127 msgid "&Decimal offset"
4128 msgstr ""
4130 msgid "He&xadecimal offset"
4131 msgstr ""
4133 msgid "Goto"
4134 msgstr ""
4136 msgid "ButtonBar|Ascii"
4137 msgstr ""
4139 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4140 msgstr ""
4142 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4143 msgstr ""
4145 msgid "ButtonBar|Wrap"
4146 msgstr ""
4148 msgid "ButtonBar|Hex"
4149 msgstr ""
4151 msgid "ButtonBar|Goto"
4152 msgstr ""
4154 msgid "ButtonBar|Raw"
4155 msgstr ""
4157 msgid "ButtonBar|Parse"
4158 msgstr ""
4160 msgid "ButtonBar|Unform"
4161 msgstr ""
4163 msgid "ButtonBar|Format"
4164 msgstr ""
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "Failed to read data from child stdout:\n"
4169 "%s"
4170 msgstr ""
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Error while closing the file:\n"
4175 "%s\n"
4176 "Data may have been written or not"
4177 msgstr ""
4179 #, c-format
4180 msgid ""
4181 "Cannot save file:\n"
4182 "%s"
4183 msgstr ""
4185 msgid "View: "
4186 msgstr ""
4188 #, c-format
4189 msgid ""
4190 "Cannot open \"%s\"\n"
4191 "%s"
4192 msgstr ""
4194 msgid "Cannot view: not a regular file"
4195 msgstr ""
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4200 "%s"
4201 msgstr ""
4203 msgid "Search done"
4204 msgstr ""
4206 msgid "Continue from beginning?"
4207 msgstr ""
4209 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4210 msgstr ""