Added translations from Transifex.net
[midnight-commander.git] / po / fi_FI.po
blob38eab2895e5ec632b3d1663f9a2b503de3cbdb81
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
5 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-07-09 17:00+0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-07-10 00:32+0000\n"
12 "Last-Translator: slavazanko <slavazanko@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.net/projects/p/mc/team/fi_FI/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: fi_FI\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 msgid "Warning: cannot load codepages list"
21 msgstr "Varoitus: Koodilistaa ei pysty lataamaan"
23 msgid "7-bit ASCII"
24 msgstr "7-bittinen ASCII"
26 #, c-format
27 msgid "Cannot translate from %s to %s"
28 msgstr "Kääntäminen kielestä %s kieleen %s epäonnistui"
30 msgid "Event system already initialized"
31 msgstr ""
33 msgid "Failed to initialize event system"
34 msgstr ""
36 msgid "Event system not initialized"
37 msgstr ""
39 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
44 msgstr ""
46 #, c-format
47 msgid "Unable to create event '%s'!"
48 msgstr ""
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "File \"%s\" is already being edited.\n"
53 "User: %s\n"
54 "Process ID: %d"
55 msgstr ""
56 "Tiedosto \"%s\" on juuri nyt käsittelyssä.\n"
57 "Käyttäjä: %s\n"
58 "Prosessin ID: %d"
60 msgid "File locked"
61 msgstr "Tiedosto lukittu"
63 msgid "&Grab lock"
64 msgstr "&Lukitse"
66 msgid "&Ignore lock"
67 msgstr "&Vapauta"
69 #, c-format
70 msgid "Cannot create %s directory"
71 msgstr ""
73 #, c-format
74 msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
75 msgstr ""
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "Your old settings were migrated from %s\n"
80 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
81 "To get more info, please visit\n"
82 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
83 msgstr ""
85 msgid "Search string not found"
86 msgstr "Etsittyä merkkijonoa ei löydy"
88 msgid "Not implemented yet"
89 msgstr ""
91 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
92 msgstr ""
94 #, c-format
95 msgid "Invalid token number %d"
96 msgstr "Token %d ei ole validi"
98 msgid "Regular expression error"
99 msgstr ""
101 msgid "Normal"
102 msgstr "Normaali"
104 msgid "&Regular expression"
105 msgstr ""
107 msgid "Hexadecimal"
108 msgstr "Heksadesimaali"
110 msgid "Wildcard search"
111 msgstr ""
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "Unable to load '%s' skin.\n"
116 "Default skin has been loaded"
117 msgstr ""
118 "Teemaa '%s' ei pysty lataamaan.\n"
119 "Perusteema asetettu."
121 #, c-format
122 msgid ""
123 "Unable to parse '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
125 msgstr ""
126 "Teemaa '%s' ei pysty käsittelemään.\n"
127 "Perusteema asetettu."
129 #, c-format
130 msgid ""
131 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
132 "on non-256 colors terminal.\n"
133 "Default skin has been loaded"
134 msgstr ""
136 msgid "Function key 1"
137 msgstr "Funktio 1"
139 msgid "Function key 2"
140 msgstr "Funktio 2"
142 msgid "Function key 3"
143 msgstr "Funktio 3"
145 msgid "Function key 4"
146 msgstr "Funktio 4"
148 msgid "Function key 5"
149 msgstr "Funktio 5"
151 msgid "Function key 6"
152 msgstr "Funktio 6"
154 msgid "Function key 7"
155 msgstr "Funktio 7"
157 msgid "Function key 8"
158 msgstr "Funktio 8"
160 msgid "Function key 9"
161 msgstr "Funktio 9"
163 msgid "Function key 10"
164 msgstr "Funktio 10"
166 msgid "Function key 11"
167 msgstr "Funktio 11"
169 msgid "Function key 12"
170 msgstr "Funktio 12"
172 msgid "Function key 13"
173 msgstr "Funktio 13"
175 msgid "Function key 14"
176 msgstr "Funktio 14"
178 msgid "Function key 15"
179 msgstr "Funktio 15"
181 msgid "Function key 16"
182 msgstr "Funktio 16"
184 msgid "Function key 17"
185 msgstr "Funktio 17"
187 msgid "Function key 18"
188 msgstr "Funktio 18"
190 msgid "Function key 19"
191 msgstr "Funktio 19"
193 msgid "Function key 20"
194 msgstr "Funktio 20"
196 msgid "Backspace key"
197 msgstr "Askelpalautin"
199 msgid "End key"
200 msgstr "End"
202 msgid "Up arrow key"
203 msgstr "Ylänuoli"
205 msgid "Down arrow key"
206 msgstr "Alanuoli"
208 msgid "Left arrow key"
209 msgstr "Vasen nuoli"
211 msgid "Right arrow key"
212 msgstr "Oikea nuoli"
214 msgid "Home key"
215 msgstr "Home"
217 msgid "Page Down key"
218 msgstr "Page Down"
220 msgid "Page Up key"
221 msgstr "Page Up"
223 msgid "Insert key"
224 msgstr "Insert"
226 msgid "Delete key"
227 msgstr "Delete"
229 msgid "Completion/M-tab"
230 msgstr ""
232 msgid "+ on keypad"
233 msgstr "+ keypadilla"
235 msgid "- on keypad"
236 msgstr "- keypadilla"
238 msgid "Slash on keypad"
239 msgstr "Viiva keypadilla"
241 msgid "* on keypad"
242 msgstr "* keypadilla"
244 msgid "Escape key"
245 msgstr "Esc"
247 msgid "Left arrow keypad"
248 msgstr "Vasen nuoli keypadilla"
250 msgid "Right arrow keypad"
251 msgstr "Oikea nuoli keypadilla"
253 msgid "Up arrow keypad"
254 msgstr "Ylänuoli keypadilla"
256 msgid "Down arrow keypad"
257 msgstr "Alanuoli keypadilla"
259 msgid "Home on keypad"
260 msgstr "Home keypadilla"
262 msgid "End on keypad"
263 msgstr "End keypadilla"
265 msgid "Page Down keypad"
266 msgstr "Page Down keypadilla"
268 msgid "Page Up keypad"
269 msgstr "Page Up keypadilla"
271 msgid "Insert on keypad"
272 msgstr "Insert keypadilla"
274 msgid "Delete on keypad"
275 msgstr "Delete keypadilla"
277 msgid "Enter on keypad"
278 msgstr "Enter keypadilla"
280 msgid "Function key 21"
281 msgstr "Funktio 21"
283 msgid "Function key 22"
284 msgstr "Funktio 22"
286 msgid "Function key 23"
287 msgstr "Funktio 23"
289 msgid "Function key 24"
290 msgstr "Funktio 24"
292 msgid "A1 key"
293 msgstr "A1"
295 msgid "C1 key"
296 msgstr "C1"
298 msgid "Plus"
299 msgstr "Plus"
301 msgid "Minus"
302 msgstr "Miinus"
304 msgid "Asterisk"
305 msgstr "Tähti"
307 msgid "Dot"
308 msgstr "Piste"
310 msgid "Less than"
311 msgstr "Vähemmän kuin"
313 msgid "Great than"
314 msgstr "Enemmän kuin"
316 msgid "Equal"
317 msgstr "Yhtä kuin"
319 msgid "Comma"
320 msgstr "Pilkku"
322 msgid "Apostrophe"
323 msgstr ""
325 msgid "Colon"
326 msgstr ""
328 msgid "Exclamation mark"
329 msgstr "Varoitus-merkki"
331 msgid "Question mark"
332 msgstr "Kysymysmerkki"
334 msgid "Ampersand"
335 msgstr ""
337 msgid "Dollar sign"
338 msgstr "Dollarin merkki"
340 msgid "Quotation mark"
341 msgstr "Lainausmerkki"
343 msgid "Caret"
344 msgstr ""
346 msgid "Tilda"
347 msgstr ""
349 msgid "Prime"
350 msgstr ""
352 msgid "Underline"
353 msgstr "Alleviivaus"
355 msgid "Understrike"
356 msgstr "Yliviivaus"
358 msgid "Pipe"
359 msgstr "Putki"
361 msgid "Left parenthesis"
362 msgstr ""
364 msgid "Right parenthesis"
365 msgstr ""
367 msgid "Left bracket"
368 msgstr ""
370 msgid "Right bracket"
371 msgstr ""
373 msgid "Left brace"
374 msgstr ""
376 msgid "Right brace"
377 msgstr ""
379 msgid "Enter"
380 msgstr "Enter"
382 msgid "Tab key"
383 msgstr "Sarkain"
385 msgid "Space key"
386 msgstr "Välilyönti"
388 msgid "Slash key"
389 msgstr "Kenoviiva"
391 msgid "Backslash key"
392 msgstr "Takakenoviiva"
394 msgid "Number sign #"
395 msgstr "Risuaita"
397 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
398 msgid "At sign"
399 msgstr "@"
401 msgid "Ctrl"
402 msgstr "Ctrl"
404 msgid "Alt"
405 msgstr "Alt"
407 msgid "Shift"
408 msgstr "Vaihto"
410 #, c-format
411 msgid ""
412 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
413 "Check the TERM environment variable.\n"
414 msgstr ""
415 "Näytön koko %dx%d ei ole yhteensopiva.\n"
416 "Tarkista TERM.\n"
418 #, c-format
419 msgid "%s is not a directory\n"
420 msgstr "%s ei ole hakemisto\n"
422 #, c-format
423 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
424 msgstr "Et ole kansion %s omistaja\n"
426 #, c-format
427 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
428 msgstr "Sinulla ei ole oikeuksia kansioon %s\n"
430 #, c-format
431 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
432 msgstr "Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui %s: %s\n"
434 #, c-format
435 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
436 msgstr "Väliaikaistiedostoja ei ole luotu kohteeseen %s\n"
438 #, c-format
439 msgid "Temporary files will not be created\n"
440 msgstr "Väliaikais tiedosta ei ole luotu\n"
442 #, c-format
443 msgid "Press any key to continue..."
444 msgstr "Paina mitä tahansa näppäintä jatkaaksesi"
446 msgid "Warning"
447 msgstr "Varoitus"
449 msgid "Pipe failed"
450 msgstr "Virheellinen putki"
452 msgid "Dup failed"
453 msgstr ""
455 msgid "Error dup'ing old error pipe"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid "Directory cache expired for %s"
460 msgstr "Hakemiston polku yliajoittui %s"
462 msgid "bytes transferred"
463 msgstr ""
465 msgid "Starting linear transfer..."
466 msgstr "Aloitetaan lineaarinen transferrointi..."
468 msgid "Getting file"
469 msgstr "Tuodaan tiedostoa"
471 msgid "Changes to file lost"
472 msgstr ""
474 msgid "Cannot parse:"
475 msgstr ""
477 msgid "More parsing errors will be ignored."
478 msgstr ""
480 msgid "Internal error:"
481 msgstr ""
483 msgid "Password:"
484 msgstr ""
486 msgid "Screens"
487 msgstr ""
489 msgid "History"
490 msgstr ""
492 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
493 msgid "DialogTitle|History cleanup"
494 msgstr ""
496 msgid "Do you want clean this history?"
497 msgstr ""
499 msgid "&Yes"
500 msgstr ""
502 msgid "&No"
503 msgstr ""
505 msgid "Background process:"
506 msgstr ""
508 msgid "&Cancel"
509 msgstr ""
511 msgid "&OK"
512 msgstr ""
514 msgid "Error"
515 msgstr ""
517 msgid "Displays the current version"
518 msgstr ""
520 msgid "Print data directory"
521 msgstr ""
523 msgid "Print extended info about used data directories"
524 msgstr ""
526 msgid "Print configure options"
527 msgstr ""
529 msgid "Print last working directory to specified file"
530 msgstr ""
532 msgid "Enables subshell support (default)"
533 msgstr ""
535 msgid "Disables subshell support"
536 msgstr ""
538 msgid "Log ftp dialog to specified file"
539 msgstr ""
541 msgid "Set debug level"
542 msgstr ""
544 msgid "Launches the file viewer on a file"
545 msgstr ""
547 msgid "Edits one file"
548 msgstr ""
550 msgid "Forces xterm features"
551 msgstr ""
553 msgid "Disable mouse support in text version"
554 msgstr ""
556 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
557 msgstr ""
559 msgid "To run on slow terminals"
560 msgstr ""
562 msgid "Use stickchars to draw"
563 msgstr ""
565 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
566 msgstr ""
568 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
569 msgstr ""
571 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
572 msgstr ""
574 msgid "Requests to run in black and white"
575 msgstr ""
577 msgid "Request to run in color mode"
578 msgstr ""
580 msgid "Specifies a color configuration"
581 msgstr ""
583 msgid "Show mc with specified skin"
584 msgstr ""
586 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
587 msgid ""
588 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
589 "\n"
590 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
591 "\n"
592 " Keywords:\n"
593 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
594 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
595 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
596 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
597 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
598 "                 errdhotfocus\n"
599 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
600 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
601 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
602 "                 editlinestate\n"
603 "   Viewer:       viewbold, viewunderline, viewselected\n"
604 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
605 msgstr ""
607 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
608 msgid ""
609 "Standard Colors:\n"
610 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
611 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
612 "   brightcyan, lightgray and white\n"
613 "\n"
614 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
615 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
616 "\n"
617 "Attributes:\n"
618 "   bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
619 msgstr ""
621 msgid "Color options"
622 msgstr ""
624 msgid "+number"
625 msgstr ""
627 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
628 msgstr ""
630 msgid "Set initial line number for the internal editor"
631 msgstr ""
633 msgid ""
634 "\n"
635 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
636 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
637 msgstr ""
639 #, c-format
640 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
641 msgstr ""
643 msgid "No arguments given to the viewer."
644 msgstr ""
646 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
647 msgstr ""
649 msgid "Main options"
650 msgstr ""
652 msgid "Terminal options"
653 msgstr ""
655 msgid "Background process error"
656 msgstr ""
658 msgid "Unknown error in child"
659 msgstr ""
661 msgid "Child died unexpectedly"
662 msgstr ""
664 msgid "Background protocol error"
665 msgstr ""
667 msgid "Reading failed"
668 msgstr ""
670 msgid ""
671 "Background process sent us a request for more arguments\n"
672 "than we can handle."
673 msgstr ""
675 msgid "&Dismiss"
676 msgstr ""
678 msgid "All charsets"
679 msgstr ""
681 msgid "&Whole words"
682 msgstr ""
684 msgid "&Backwards"
685 msgstr ""
687 msgid "Case &sensitive"
688 msgstr ""
690 msgid "Enter search string:"
691 msgstr ""
693 msgid "Search"
694 msgstr ""
696 msgid "Search is disabled"
697 msgstr ""
699 #, c-format
700 msgid ""
701 "Cannot create temporary diff file\n"
702 "%s"
703 msgstr ""
705 #, c-format
706 msgid ""
707 "Cannot create backup file\n"
708 "%s%s\n"
709 "%s"
710 msgstr ""
712 #, c-format
713 msgid ""
714 "Cannot create temporary merge file\n"
715 "%s"
716 msgstr ""
718 msgid "&Normal"
719 msgstr ""
721 msgid "&Fastest (Assume large files)"
722 msgstr ""
724 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
725 msgstr ""
727 msgid "Strip &trailing carriage return"
728 msgstr ""
730 msgid "Ignore all &whitespace"
731 msgstr ""
733 msgid "Ignore &space change"
734 msgstr ""
736 msgid "Ignore tab &expansion"
737 msgstr ""
739 msgid "&Ignore case"
740 msgstr ""
742 msgid "Diff extra options"
743 msgstr ""
745 msgid "Diff algorithm"
746 msgstr ""
748 msgid "Diff Options"
749 msgstr ""
751 msgid "Edit"
752 msgstr ""
754 msgid "Edit is disabled"
755 msgstr ""
757 msgid "Goto line (left)"
758 msgstr ""
760 msgid "Goto line (right)"
761 msgstr ""
763 msgid "Enter line:"
764 msgstr ""
766 msgid "ButtonBar|Help"
767 msgstr ""
769 msgid "ButtonBar|Save"
770 msgstr ""
772 msgid "ButtonBar|Edit"
773 msgstr ""
775 msgid "ButtonBar|Merge"
776 msgstr ""
778 msgid "ButtonBar|Search"
779 msgstr ""
781 msgid "ButtonBar|Options"
782 msgstr ""
784 msgid "ButtonBar|Quit"
785 msgstr ""
787 msgid "Quit"
788 msgstr ""
790 msgid "File was modified. Save with exit?"
791 msgstr ""
793 msgid ""
794 "Midnight Commander is being shut down.\n"
795 "Save modified file?"
796 msgstr ""
798 msgid "Diff:"
799 msgstr ""
801 msgid "Two files are needed to compare"
802 msgstr ""
804 msgid "Choose syntax highlighting"
805 msgstr ""
807 msgid "< Auto >"
808 msgstr ""
810 msgid "< Reload Current Syntax >"
811 msgstr ""
813 msgid "About"
814 msgstr ""
816 msgid ""
817 "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
818 "\n"
819 "            A user friendly text editor\n"
820 "         written for the Midnight Commander"
821 msgstr ""
823 #, c-format
824 msgid "Cannot open %s for reading"
825 msgstr ""
827 #, c-format
828 msgid "Error reading %s"
829 msgstr ""
831 #, c-format
832 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
833 msgstr ""
835 #, c-format
836 msgid "\"%s\" is not a regular file"
837 msgstr ""
839 #, c-format
840 msgid "File \"%s\" is too large"
841 msgstr ""
843 #, c-format
844 msgid "Error reading from pipe: %s"
845 msgstr ""
847 #, c-format
848 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
849 msgstr ""
851 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
852 msgstr ""
854 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
855 msgstr ""
857 #, c-format
858 msgid "Error writing to pipe: %s"
859 msgstr ""
861 #, c-format
862 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
863 msgstr ""
865 #, c-format
866 msgid "Cannot open file for writing: %s"
867 msgstr ""
869 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
870 msgstr ""
872 msgid "C&ontinue"
873 msgstr ""
875 msgid "&Do not change"
876 msgstr ""
878 msgid "&Unix format (LF)"
879 msgstr ""
881 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
882 msgstr ""
884 msgid "&Macintosh format (CR)"
885 msgstr ""
887 msgid "Change line breaks to:"
888 msgstr ""
890 msgid "Enter file name:"
891 msgstr ""
893 msgid "Save As"
894 msgstr ""
896 msgid "Syntax file edit"
897 msgstr ""
899 msgid "Which syntax file you want to edit?"
900 msgstr ""
902 msgid "&User"
903 msgstr ""
905 msgid "&System Wide"
906 msgstr ""
908 msgid "Menu edit"
909 msgstr ""
911 msgid "Which menu file do you want to edit?"
912 msgstr ""
914 msgid "&Local"
915 msgstr ""
917 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
918 msgstr ""
920 msgid "&Quick save"
921 msgstr ""
923 msgid "&Safe save"
924 msgstr ""
926 msgid "&Do backups with following extension:"
927 msgstr ""
929 msgid "Check &POSIX new line"
930 msgstr ""
932 msgid "Edit Save Mode"
933 msgstr ""
935 msgid "A file already exists with this name"
936 msgstr ""
938 msgid "&Overwrite"
939 msgstr ""
941 msgid "Save as"
942 msgstr ""
944 msgid "Cannot save file"
945 msgstr ""
947 msgid "Delete macro"
948 msgstr ""
950 msgid "Press macro hotkey:"
951 msgstr ""
953 msgid "Macro not deleted"
954 msgstr ""
956 msgid "Save macro"
957 msgstr ""
959 msgid "Press the macro's new hotkey:"
960 msgstr ""
962 msgid "Repeat last commands"
963 msgstr ""
965 msgid "Repeat times:"
966 msgstr ""
968 #, c-format
969 msgid "Confirm save file: \"%s\""
970 msgstr ""
972 msgid "Save file"
973 msgstr ""
975 msgid "&Save"
976 msgstr ""
978 msgid ""
979 "Current text was modified without a file save.\n"
980 "Continue discards these changes"
981 msgstr ""
983 msgid "Load"
984 msgstr ""
986 msgid "Replace"
987 msgstr ""
989 #, c-format
990 msgid "%ld replacements made"
991 msgstr ""
993 msgid "&Cancel quit"
994 msgstr ""
996 msgid "This function is not implemented"
997 msgstr ""
999 msgid "Copy to clipboard"
1000 msgstr ""
1002 msgid "Unable to save to file"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Cut to clipboard"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Goto line"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Save block"
1012 msgstr ""
1014 msgid "Insert file"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Cannot insert file"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Sort block"
1021 msgstr ""
1023 msgid "You must first highlight a block of text"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Run sort"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Sort"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Cannot execute sort command"
1036 msgstr ""
1038 #, c-format
1039 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Paste output of external command"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Enter shell command(s):"
1046 msgstr ""
1048 msgid "External command"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Cannot execute command"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Copies to"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Subject"
1058 msgstr ""
1060 msgid "To"
1061 msgstr ""
1063 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1064 msgstr ""
1066 msgid "Mail"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Insert literal"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Press any key:"
1073 msgstr ""
1075 msgid ""
1076 "Current text was modified without a file save\n"
1077 "Continue discards these changes"
1078 msgstr ""
1080 msgid "In se&lection"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Enter replacement string:"
1084 msgstr ""
1086 msgid "&Find all"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Cancel"
1090 msgstr ""
1092 msgid ""
1093 "Current text was modified without a file save.\n"
1094 "Continue discards these changes."
1095 msgstr ""
1097 msgid "&Skip"
1098 msgstr ""
1100 msgid "A&ll"
1101 msgstr ""
1103 msgid "&Replace"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Replace with:"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Confirm replace"
1110 msgstr ""
1112 msgid "&Open file..."
1113 msgstr ""
1115 msgid "&New"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Save &as..."
1119 msgstr ""
1121 msgid "&Insert file..."
1122 msgstr ""
1124 msgid "Cop&y to file..."
1125 msgstr ""
1127 msgid "&User menu..."
1128 msgstr ""
1130 msgid "A&bout..."
1131 msgstr ""
1133 msgid "&Quit"
1134 msgstr ""
1136 msgid "&Undo"
1137 msgstr ""
1139 msgid "&Redo"
1140 msgstr ""
1142 msgid "&Toggle ins/overw"
1143 msgstr ""
1145 msgid "To&ggle mark"
1146 msgstr ""
1148 msgid "&Mark columns"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Mark &all"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Unmar&k"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Cop&y"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Mo&ve"
1161 msgstr ""
1163 msgid "&Delete"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Co&py to clipfile"
1167 msgstr ""
1169 msgid "&Cut to clipfile"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Pa&ste from clipfile"
1173 msgstr ""
1175 msgid "&Beginning"
1176 msgstr ""
1178 msgid "&End"
1179 msgstr ""
1181 msgid "&Search..."
1182 msgstr ""
1184 msgid "Search &again"
1185 msgstr ""
1187 msgid "&Replace..."
1188 msgstr ""
1190 msgid "&Toggle bookmark"
1191 msgstr ""
1193 msgid "&Next bookmark"
1194 msgstr ""
1196 msgid "&Prev bookmark"
1197 msgstr ""
1199 msgid "&Flush bookmarks"
1200 msgstr ""
1202 msgid "&Go to line..."
1203 msgstr ""
1205 msgid "&Toggle line state"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Go to matching &bracket"
1209 msgstr ""
1211 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1212 msgstr ""
1214 msgid "&Find declaration"
1215 msgstr ""
1217 msgid "Back from &declaration"
1218 msgstr ""
1220 msgid "For&ward to declaration"
1221 msgstr ""
1223 msgid "Encod&ing..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Refresh screen"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Start/Stop record macro"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Delete macr&o..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "Record/Repeat &actions"
1236 msgstr ""
1238 msgid "'ispell' s&pell check"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Mail..."
1242 msgstr ""
1244 msgid "Insert &literal..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "Insert &date/time"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Format paragraph"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Sort..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Paste output of..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "&External formatter"
1260 msgstr ""
1262 msgid "&General..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "Save &mode..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "Learn &keys..."
1269 msgstr ""
1271 msgid "Syntax &highlighting..."
1272 msgstr ""
1274 msgid "S&yntax file"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Menu file"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Save setup"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&File"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Edit"
1287 msgstr ""
1289 msgid "&Search"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Command"
1293 msgstr ""
1295 msgid "For&mat"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Options"
1299 msgstr ""
1301 msgid "None"
1302 msgstr ""
1304 msgid "Dynamic paragraphing"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Type writer wrap"
1308 msgstr ""
1310 msgid "Word wrap line length:"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&Group undo"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Cursor beyond end of line"
1317 msgstr ""
1319 msgid "Pers&istent selection"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Synta&x highlighting"
1323 msgstr ""
1325 msgid "Visible tabs"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Visible trailing spaces"
1329 msgstr ""
1331 msgid "Save file &position"
1332 msgstr ""
1334 msgid "Confir&m before saving"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Return does autoindent"
1338 msgstr ""
1340 msgid "Tab spacing:"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Fill tabs with &spaces"
1344 msgstr ""
1346 msgid "&Backspace through tabs"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Fake half tabs"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Wrap mode"
1353 msgstr ""
1355 msgid "Editor options"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Edit: "
1359 msgstr ""
1361 msgid "ButtonBar|Mark"
1362 msgstr ""
1364 msgid "ButtonBar|Replac"
1365 msgstr ""
1367 msgid "ButtonBar|Copy"
1368 msgstr ""
1370 msgid "ButtonBar|Move"
1371 msgstr ""
1373 msgid "ButtonBar|Delete"
1374 msgstr ""
1376 msgid "ButtonBar|PullDn"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Load syntax file"
1380 msgstr ""
1382 #, c-format
1383 msgid ""
1384 "Cannot open file %s\n"
1385 "%s"
1386 msgstr ""
1388 #, c-format
1389 msgid "Error in file %s on line %d"
1390 msgstr ""
1392 msgid ""
1393 "The Commander can't change to the directory that\n"
1394 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1395 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1396 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1397 msgstr ""
1399 msgid "The shell is already running a command"
1400 msgstr ""
1402 #, c-format
1403 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1404 msgstr ""
1406 #, c-format
1407 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1408 msgstr ""
1410 msgid "&Set"
1411 msgstr ""
1413 msgid "S&kip"
1414 msgstr ""
1416 msgid "Set &all"
1417 msgstr ""
1419 msgid "owner"
1420 msgstr ""
1422 msgid "group"
1423 msgstr ""
1425 msgid "other"
1426 msgstr ""
1428 msgid "On"
1429 msgstr ""
1431 msgid "Flag"
1432 msgstr ""
1434 msgid "Mode"
1435 msgstr ""
1437 #, c-format
1438 msgid "%6d of %d"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Chown advanced command"
1442 msgstr ""
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1447 "%s"
1448 msgstr ""
1450 #, c-format
1451 msgid ""
1452 "Cannot chown \"%s\"\n"
1453 "%s"
1454 msgstr ""
1456 msgid "&Stop"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Resume"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Kill"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Full file list"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Brief file list"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Long file list"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&User defined:"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Listing mode"
1478 msgstr ""
1480 msgid "User &mini status"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Other 8 bit"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Display bits"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Input / display codepage:"
1490 msgstr ""
1492 msgid "F&ull 8 bits input"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&Select"
1496 msgstr ""
1498 msgid "Running"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Stopped"
1502 msgstr ""
1504 msgid "&Reverse"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Case sensi&tive"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Executable &first"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Sort order"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Confirmation"
1517 msgstr ""
1519 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1520 #. prefix
1521 #. 2
1522 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Confirmation|E&xit"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Confirmation|&Execute"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Confirmation|&Delete"
1538 msgstr ""
1540 msgid "UTF-8 output"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Full 8 bits output"
1544 msgstr ""
1546 msgid "ISO 8859-1"
1547 msgstr ""
1549 msgid "7 bits"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Directory tree"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1556 msgstr ""
1558 msgid "Use &passive mode"
1559 msgstr ""
1561 msgid "&Use ~/.netrc"
1562 msgstr ""
1564 msgid "&Always use ftp proxy"
1565 msgstr ""
1567 msgid "sec"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1571 msgstr ""
1573 msgid "ftp anonymous password:"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Virtual File System Setting"
1580 msgstr ""
1582 msgid "cd"
1583 msgstr ""
1585 msgid "Quick cd"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Symbolic link filename:"
1589 msgstr ""
1591 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Symbolic link"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Background Jobs"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Domain:"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Username:"
1604 msgstr ""
1606 #, c-format
1607 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1608 msgstr ""
1610 msgid "execute/search by others"
1611 msgstr ""
1613 msgid "write by others"
1614 msgstr ""
1616 msgid "read by others"
1617 msgstr ""
1619 msgid "execute/search by group"
1620 msgstr ""
1622 msgid "write by group"
1623 msgstr ""
1625 msgid "read by group"
1626 msgstr ""
1628 msgid "execute/search by owner"
1629 msgstr ""
1631 msgid "write by owner"
1632 msgstr ""
1634 msgid "read by owner"
1635 msgstr ""
1637 msgid "sticky bit"
1638 msgstr ""
1640 msgid "set group ID on execution"
1641 msgstr ""
1643 msgid "set user ID on execution"
1644 msgstr ""
1646 msgid "Name:"
1647 msgstr ""
1649 msgid "Permissions (octal):"
1650 msgstr ""
1652 msgid "Owner name:"
1653 msgstr ""
1655 msgid "Group name:"
1656 msgstr ""
1658 msgid "C&lear marked"
1659 msgstr ""
1661 msgid "S&et marked"
1662 msgstr ""
1664 msgid "&Marked all"
1665 msgstr ""
1667 msgid "Chmod command"
1668 msgstr ""
1670 msgid "File"
1671 msgstr ""
1673 msgid "Permission"
1674 msgstr ""
1676 msgid "Set &users"
1677 msgstr ""
1679 msgid "Set &groups"
1680 msgstr ""
1682 msgid "Name"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Owner name"
1686 msgstr ""
1688 msgid "Group name"
1689 msgstr ""
1691 msgid "Size"
1692 msgstr ""
1694 msgid "Chown command"
1695 msgstr ""
1697 msgid "<Unknown user>"
1698 msgstr ""
1700 msgid "<Unknown group>"
1701 msgstr ""
1703 msgid "User name"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1707 msgstr ""
1709 msgid "Files tagged, want to cd?"
1710 msgstr ""
1712 msgid "Cannot change directory"
1713 msgstr ""
1715 msgid "Filter"
1716 msgstr ""
1718 msgid "Set expression for filtering filenames"
1719 msgstr ""
1721 msgid "&Using shell patterns"
1722 msgstr ""
1724 msgid "&Case sensitive"
1725 msgstr ""
1727 msgid "&Files only"
1728 msgstr ""
1730 #, c-format
1731 msgid "Link %s to:"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Link"
1735 msgstr ""
1737 #, c-format
1738 msgid "link: %s"
1739 msgstr ""
1741 #, c-format
1742 msgid "symlink: %s"
1743 msgstr ""
1745 #, c-format
1746 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
1747 msgstr ""
1749 msgid "View file"
1750 msgstr ""
1752 msgid "Filename:"
1753 msgstr ""
1755 msgid "Filtered view"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Filter command and arguments:"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Create a new Directory"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Enter directory name:"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Select"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Unselect"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Extension file edit"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Which extension file you want to edit?"
1777 msgstr ""
1779 msgid "Highlighting groups file edit"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Compare directories"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Select compare method:"
1789 msgstr ""
1791 msgid "&Quick"
1792 msgstr ""
1794 msgid "&Size only"
1795 msgstr ""
1797 msgid "&Thorough"
1798 msgstr ""
1800 msgid ""
1801 "Both panels should be in the listing mode\n"
1802 "to use this command"
1803 msgstr ""
1805 msgid ""
1806 "Not an xterm or Linux console;\n"
1807 "the panels cannot be toggled."
1808 msgstr ""
1810 #, c-format
1811 msgid "Symlink `%s' points to:"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Edit symlink"
1815 msgstr ""
1817 #, c-format
1818 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1819 msgstr ""
1821 #, c-format
1822 msgid "edit symlink: %s"
1823 msgstr ""
1825 #, c-format
1826 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1827 msgstr ""
1829 msgid "FTP to machine"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Shell link to machine"
1833 msgstr ""
1835 msgid "SMB link to machine"
1836 msgstr ""
1838 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1839 msgstr ""
1841 msgid ""
1842 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1843 "files on: (F1 for details)"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Setup"
1847 msgstr ""
1849 #, c-format
1850 msgid "Setup saved to %s"
1851 msgstr ""
1853 #, c-format
1854 msgid "Unable to save setup to %s"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1858 msgstr ""
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1863 "%s"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Cannot read directory contents"
1867 msgstr ""
1869 #, c-format
1870 msgid ""
1871 "Cannot create temporary command file\n"
1872 "%s"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Parameter"
1876 msgstr ""
1878 #, c-format
1879 msgid " %s%s file error"
1880 msgstr ""
1882 #, c-format
1883 msgid ""
1884 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1885 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1886 "Commander package."
1887 msgstr ""
1889 #, c-format
1890 msgid "%s%s%s file error"
1891 msgstr ""
1893 #, c-format
1894 msgid ""
1895 "The format of the %s%s%s file has changed with version 3.0. You may either "
1896 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write"
1897 " it."
1898 msgstr ""
1900 msgid "DialogTitle|Copy"
1901 msgstr ""
1903 msgid "DialogTitle|Move"
1904 msgstr ""
1906 msgid "DialogTitle|Delete"
1907 msgstr ""
1909 msgid "FileOperation|Copy"
1910 msgstr ""
1912 msgid "FileOperation|Move"
1913 msgstr ""
1915 msgid "FileOperation|Delete"
1916 msgstr ""
1918 #, no-c-format
1919 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1920 msgstr ""
1922 #, no-c-format
1923 msgid "%o %d %f%m"
1924 msgstr ""
1926 msgid "file"
1927 msgstr "tiedosto"
1929 msgid "files"
1930 msgstr ""
1932 msgid "directory"
1933 msgstr ""
1935 msgid "directories"
1936 msgstr ""
1938 msgid "files/directories"
1939 msgstr ""
1941 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
1942 msgid " with source mask:"
1943 msgstr ""
1945 msgid "to:"
1946 msgstr ""
1948 #, c-format
1949 msgid "%s?"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Cannot make the hardlink"
1953 msgstr ""
1955 #, c-format
1956 msgid ""
1957 "Cannot read source link \"%s\"\n"
1958 "%s"
1959 msgstr ""
1961 msgid ""
1962 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
1963 "\n"
1964 "Option Stable Symlinks will be disabled"
1965 msgstr ""
1967 #, c-format
1968 msgid ""
1969 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
1970 "%s"
1971 msgstr ""
1973 msgid "&Abort"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Ski&p all"
1977 msgstr ""
1979 msgid "&Retry"
1980 msgstr ""
1982 msgid ""
1983 "\n"
1984 "Directory not empty.\n"
1985 "Delete it recursively?"
1986 msgstr ""
1988 msgid ""
1989 "\n"
1990 "Background process: Directory not empty.\n"
1991 "Delete it recursively?"
1992 msgstr ""
1994 msgid "Delete:"
1995 msgstr ""
1997 msgid "Non&e"
1998 msgstr ""
2000 #, c-format
2001 msgid ""
2002 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2003 "%s"
2004 msgstr ""
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "\"%s\"\n"
2009 "and\n"
2010 "\"%s\"\n"
2011 "are the same file"
2012 msgstr ""
2014 #, c-format
2015 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2016 msgstr ""
2018 #, c-format
2019 msgid ""
2020 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2021 "%s"
2022 msgstr ""
2024 #, c-format
2025 msgid ""
2026 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2027 "%s"
2028 msgstr ""
2030 #, c-format
2031 msgid ""
2032 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2033 "%s"
2034 msgstr ""
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2039 "%s"
2040 msgstr ""
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2045 "%s"
2046 msgstr ""
2048 #, c-format
2049 msgid ""
2050 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2051 "%s"
2052 msgstr ""
2054 #, c-format
2055 msgid ""
2056 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2057 "%s"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 #, c-format
2067 msgid ""
2068 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2069 "%s"
2070 msgstr ""
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2075 "%s"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2079 msgstr ""
2081 #, c-format
2082 msgid ""
2083 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2084 "%s"
2085 msgstr ""
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2090 "%s"
2091 msgstr ""
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2096 "%s"
2097 msgstr ""
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2102 "%s"
2103 msgstr ""
2105 #, c-format
2106 msgid ""
2107 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2108 "%s"
2109 msgstr ""
2111 msgid "(stalled)"
2112 msgstr ""
2114 #, c-format
2115 msgid ""
2116 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2117 "%s"
2118 msgstr ""
2120 #, c-format
2121 msgid ""
2122 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2123 "%s"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2127 msgstr ""
2129 msgid "&Keep"
2130 msgstr ""
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2135 "%s"
2136 msgstr ""
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2141 "%s"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid ""
2146 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2147 "\"%s\""
2148 msgstr ""
2150 #, c-format
2151 msgid ""
2152 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2153 "%s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid ""
2158 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2159 "%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid ""
2164 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2165 "%s"
2166 msgstr ""
2168 #, c-format
2169 msgid ""
2170 "\"%s\"\n"
2171 "and\n"
2172 "\"%s\"\n"
2173 "are the same directory"
2174 msgstr ""
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2179 "%s"
2180 msgstr ""
2182 #, c-format
2183 msgid ""
2184 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2185 "%s"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Directory scanning"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2195 msgstr ""
2197 #, c-format
2198 msgid "%d:%02d.%02d"
2199 msgstr ""
2201 #, c-format
2202 msgid "ETA %s"
2203 msgstr ""
2205 #, c-format
2206 msgid "%.2f MB/s"
2207 msgstr ""
2209 #, c-format
2210 msgid "%.2f KB/s"
2211 msgstr ""
2213 #, c-format
2214 msgid "%ld B/s"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Target file already exists!"
2218 msgstr ""
2220 #, c-format
2221 msgid "Source date: %s, size %llu"
2222 msgstr ""
2224 #, c-format
2225 msgid "Target date: %s, size %llu"
2226 msgstr ""
2228 msgid "If &size differs"
2229 msgstr ""
2231 msgid "&Update"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Overwrite all targets?"
2235 msgstr ""
2237 msgid "&Reget"
2238 msgstr ""
2240 msgid "A&ppend"
2241 msgstr ""
2243 msgid "Overwrite this target?"
2244 msgstr ""
2246 msgid "File exists"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Background process: File exists"
2250 msgstr ""
2252 #, c-format
2253 msgid "Files processed: %zu of %zu"
2254 msgstr ""
2256 #, c-format
2257 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2258 msgstr ""
2260 #, c-format
2261 msgid "Total: %s of %s"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Source"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Target"
2268 msgstr ""
2270 msgid "Deleting"
2271 msgstr ""
2273 msgid "&Background"
2274 msgstr ""
2276 msgid "&Stable Symlinks"
2277 msgstr ""
2279 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2280 msgstr ""
2282 msgid "Preserve &attributes"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Follow &links"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2290 msgstr ""
2292 msgid "&Suspend"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Con&tinue"
2296 msgstr ""
2298 msgid "&Chdir"
2299 msgstr ""
2301 msgid "&Again"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Pane&lize"
2305 msgstr ""
2307 msgid "&View - F3"
2308 msgstr ""
2310 msgid "&Edit - F4"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid "Found: %ld"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Malformed regular expression"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Cas&e sensitive"
2321 msgstr ""
2323 msgid "&Find recursively"
2324 msgstr ""
2326 msgid "S&kip hidden"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&All charsets"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Sea&rch for content"
2333 msgstr ""
2335 msgid "Case sens&itive"
2336 msgstr ""
2338 msgid "Re&gular expression"
2339 msgstr ""
2341 msgid "Fir&st hit"
2342 msgstr ""
2344 msgid "A&ll charsets"
2345 msgstr ""
2347 msgid "&Tree"
2348 msgstr ""
2350 msgid "Find File"
2351 msgstr ""
2353 msgid "Content:"
2354 msgstr ""
2356 msgid "File name:"
2357 msgstr ""
2359 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2360 msgstr ""
2362 msgid "Start at:"
2363 msgstr ""
2365 #, c-format
2366 msgid "Grepping in %s"
2367 msgstr ""
2369 msgid "Finished"
2370 msgstr ""
2372 #, c-format
2373 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2374 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2375 msgstr[0] ""
2376 msgstr[1] ""
2378 #, c-format
2379 msgid "Searching %s"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Searching"
2383 msgstr ""
2385 msgid "&Move"
2386 msgstr ""
2388 msgid "&Remove"
2389 msgstr ""
2391 msgid "&Append"
2392 msgstr ""
2394 msgid "&Insert"
2395 msgstr ""
2397 msgid "New &entry"
2398 msgstr ""
2400 msgid "New &group"
2401 msgstr ""
2403 msgid "&Up"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Add current"
2407 msgstr ""
2409 msgid "&Refresh"
2410 msgstr ""
2412 msgid "Fr&ee VFSs now"
2413 msgstr ""
2415 msgid "Change &to"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Active VFS directories"
2422 msgstr ""
2424 msgid "Directory hotlist"
2425 msgstr ""
2427 msgid "Directory path"
2428 msgstr ""
2430 msgid "Directory label"
2431 msgstr ""
2433 #, c-format
2434 msgid "Moving %s"
2435 msgstr ""
2437 msgid "New hotlist entry"
2438 msgstr ""
2440 msgid "Directory label:"
2441 msgstr ""
2443 msgid "Directory path:"
2444 msgstr ""
2446 msgid "New hotlist group"
2447 msgstr ""
2449 msgid "Name of new group:"
2450 msgstr ""
2452 msgid "Remove:"
2453 msgstr ""
2455 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2456 msgstr ""
2458 msgid ""
2459 "Group not empty.\n"
2460 "Remove it?"
2461 msgstr ""
2463 msgid "Top level group"
2464 msgstr ""
2466 msgid "Hotlist Load"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2472 "your old hotlist entries were not deleted"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid "Label for \"%s\":"
2477 msgstr ""
2479 msgid "Add to hotlist"
2480 msgstr ""
2482 msgid "Information"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid "Midnight Commander %s"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid "File: %s"
2491 msgstr ""
2493 #, c-format
2494 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2495 msgstr ""
2497 msgid "No node information"
2498 msgstr ""
2500 #, c-format
2501 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2502 msgstr ""
2504 msgid "No space information"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid "Type:      %s"
2509 msgstr ""
2511 msgid "non-local vfs"
2512 msgstr ""
2514 #, c-format
2515 msgid "Device:    %s"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid "Filesystem: %s"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid "Accessed:  %s"
2524 msgstr ""
2526 #, c-format
2527 msgid "Modified:  %s"
2528 msgstr ""
2530 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2531 #, c-format
2532 msgid "Changed:   %s"
2533 msgstr ""
2535 #, c-format
2536 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2537 msgstr ""
2539 #, c-format
2540 msgid "Size:      %s"
2541 msgstr ""
2543 #, c-format
2544 msgid " (%ld block)"
2545 msgid_plural " (%ld blocks)"
2546 msgstr[0] ""
2547 msgstr[1] ""
2549 #, c-format
2550 msgid "Owner:     %s/%s"
2551 msgstr ""
2553 #, c-format
2554 msgid "Links:     %d"
2555 msgstr ""
2557 #, c-format
2558 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2563 msgstr ""
2565 msgid "Show free sp&ace"
2566 msgstr ""
2568 msgid "&XTerm window title"
2569 msgstr ""
2571 msgid "H&intbar visible"
2572 msgstr ""
2574 msgid "&Keybar visible"
2575 msgstr ""
2577 msgid "Command &prompt"
2578 msgstr ""
2580 msgid "Menu&bar visible"
2581 msgstr ""
2583 msgid "&Equal split"
2584 msgstr ""
2586 msgid "Panel split"
2587 msgstr ""
2589 msgid "Console output"
2590 msgstr ""
2592 msgid "Other options"
2593 msgstr ""
2595 msgid "&Vertical"
2596 msgstr ""
2598 msgid "&Horizontal"
2599 msgstr ""
2601 msgid "Output lines:"
2602 msgstr ""
2604 msgid "Layout"
2605 msgstr ""
2607 msgid "File listin&g"
2608 msgstr ""
2610 msgid "&Quick view"
2611 msgstr ""
2613 msgid "&Info"
2614 msgstr ""
2616 msgid "&Listing mode..."
2617 msgstr ""
2619 msgid "&Sort order..."
2620 msgstr ""
2622 msgid "&Filter..."
2623 msgstr ""
2625 msgid "&Encoding..."
2626 msgstr ""
2628 msgid "FT&P link..."
2629 msgstr ""
2631 msgid "S&hell link..."
2632 msgstr ""
2634 msgid "SM&B link..."
2635 msgstr ""
2637 msgid "&Rescan"
2638 msgstr ""
2640 msgid "&View"
2641 msgstr ""
2643 msgid "Vie&w file..."
2644 msgstr ""
2646 msgid "&Filtered view"
2647 msgstr ""
2649 msgid "&Copy"
2650 msgstr ""
2652 msgid "C&hmod"
2653 msgstr ""
2655 msgid "&Link"
2656 msgstr ""
2658 msgid "&Symlink"
2659 msgstr ""
2661 msgid "Relative symlin&k"
2662 msgstr ""
2664 msgid "Edit s&ymlink"
2665 msgstr ""
2667 msgid "Ch&own"
2668 msgstr ""
2670 msgid "&Advanced chown"
2671 msgstr ""
2673 msgid "&Rename/Move"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Mkdir"
2677 msgstr ""
2679 msgid "&Quick cd"
2680 msgstr ""
2682 msgid "Select &group"
2683 msgstr ""
2685 msgid "U&nselect group"
2686 msgstr ""
2688 msgid "&Invert selection"
2689 msgstr ""
2691 msgid "E&xit"
2692 msgstr ""
2694 msgid "&User menu"
2695 msgstr ""
2697 msgid "&Directory tree"
2698 msgstr ""
2700 msgid "&Find file"
2701 msgstr ""
2703 msgid "S&wap panels"
2704 msgstr ""
2706 msgid "Switch &panels on/off"
2707 msgstr ""
2709 msgid "&Compare directories"
2710 msgstr ""
2712 msgid "C&ompare files"
2713 msgstr ""
2715 msgid "E&xternal panelize"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Show directory s&izes"
2719 msgstr ""
2721 msgid "Command &history"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Di&rectory hotlist"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Active VFS list"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Background jobs"
2731 msgstr ""
2733 msgid "Screen lis&t"
2734 msgstr ""
2736 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Listing format edit"
2740 msgstr ""
2742 msgid "Edit &extension file"
2743 msgstr ""
2745 msgid "Edit &menu file"
2746 msgstr ""
2748 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
2749 msgstr ""
2751 msgid "&Configuration..."
2752 msgstr ""
2754 msgid "&Layout..."
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Panel options..."
2758 msgstr ""
2760 msgid "C&onfirmation..."
2761 msgstr ""
2763 msgid "&Display bits..."
2764 msgstr ""
2766 msgid "&Virtual FS..."
2767 msgstr ""
2769 msgid "Panels:"
2770 msgstr ""
2772 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2773 msgstr ""
2775 #, c-format
2776 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
2777 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
2778 msgstr[0] ""
2779 msgstr[1] ""
2781 msgid "The Midnight Commander"
2782 msgstr ""
2784 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
2785 msgstr ""
2787 msgid "&Above"
2788 msgstr ""
2790 msgid "&Left"
2791 msgstr ""
2793 msgid "&Below"
2794 msgstr ""
2796 msgid "&Right"
2797 msgstr ""
2799 msgid "ButtonBar|Menu"
2800 msgstr ""
2802 msgid "ButtonBar|View"
2803 msgstr ""
2805 msgid "ButtonBar|RenMov"
2806 msgstr ""
2808 msgid "ButtonBar|Mkdir"
2809 msgstr ""
2811 msgid "&Never"
2812 msgstr ""
2814 msgid "On dum&b terminals"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Alwa&ys"
2818 msgstr ""
2820 msgid "A&uto save setup"
2821 msgstr ""
2823 msgid "Sa&fe delete"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Cd follows lin&ks"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Rotating d&ash"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Co&mplete: show all"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Shell &patterns"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Drop down menus"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Auto m&enus"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Use internal vie&w"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Use internal edi&t"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Pause after run"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Timeout:"
2854 msgstr ""
2856 msgid "S&ingle press"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Esc key mode"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Mkdi&r autoname"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Classic pro&gressbar"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Compute tota&ls"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Verbose operation"
2872 msgstr ""
2874 msgid "File operation options"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Configure options"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Case &insensitive"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Case s&ensitive"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Use panel sort mo&de"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Quick search"
2890 msgstr ""
2892 msgid "&Permissions"
2893 msgstr ""
2895 msgid "File &types"
2896 msgstr ""
2898 msgid "File highlight"
2899 msgstr ""
2901 msgid "&Mouse page scrolling"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Pa&ge scrolling"
2905 msgstr ""
2907 msgid "L&ynx-like motion"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Navigation"
2911 msgstr ""
2913 msgid "A&uto save panels setup"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Simple s&wap"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Re&verse files only"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Ma&rk moves down"
2923 msgstr ""
2925 msgid "&Fast dir reload"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Show &hidden files"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Show &backup files"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Mi&x all files"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Use SI si&ze units"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Show mi&ni-status"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Panel options"
2944 msgstr ""
2946 msgid ""
2947 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
2948 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
2949 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
2950 "the details."
2951 msgstr ""
2953 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
2954 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2955 msgid "sort|u"
2956 msgstr ""
2958 msgid "&Unsorted"
2959 msgstr ""
2961 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
2962 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2963 msgid "sort|n"
2964 msgstr ""
2966 msgid "&Name"
2967 msgstr ""
2969 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
2970 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2971 msgid "sort|v"
2972 msgstr ""
2974 msgid "&Version"
2975 msgstr ""
2977 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
2978 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2979 msgid "sort|e"
2980 msgstr ""
2982 msgid "&Extension"
2983 msgstr ""
2985 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
2986 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2987 msgid "sort|s"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Size"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Block Size"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
2997 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
2998 msgid "sort|m"
2999 msgstr ""
3001 msgid "&Modify time"
3002 msgstr ""
3004 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3005 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3006 msgid "sort|a"
3007 msgstr ""
3009 msgid "&Access time"
3010 msgstr ""
3012 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3013 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3014 msgid "sort|h"
3015 msgstr ""
3017 msgid "C&hange time"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Perm"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Nl"
3024 msgstr ""
3026 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3027 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3028 msgid "sort|i"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Inode"
3032 msgstr ""
3034 msgid "UID"
3035 msgstr ""
3037 msgid "GID"
3038 msgstr ""
3040 msgid "Owner"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Group"
3044 msgstr ""
3046 msgid "[dev]"
3047 msgstr ""
3049 msgid "UP--DIR"
3050 msgstr ""
3052 msgid "SYMLINK"
3053 msgstr ""
3055 msgid "SUB-DIR"
3056 msgstr ""
3058 msgid "<readlink failed>"
3059 msgstr ""
3061 #, c-format
3062 msgid "%s byte"
3063 msgid_plural "%s bytes"
3064 msgstr[0] ""
3065 msgstr[1] ""
3067 #, c-format
3068 msgid "%s in %d file"
3069 msgid_plural "%s in %d files"
3070 msgstr[0] ""
3071 msgstr[1] ""
3073 msgid "Unknown tag on display format:"
3074 msgstr ""
3076 msgid "Do you really want to execute?"
3077 msgstr ""
3079 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Add new"
3083 msgstr ""
3085 msgid "External panelize"
3086 msgstr ""
3088 msgid "Command"
3089 msgstr ""
3091 msgid "Other command"
3092 msgstr ""
3094 msgid "Add to external panelize"
3095 msgstr ""
3097 msgid "Enter command label:"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Cannot invoke command."
3101 msgstr ""
3103 msgid "Pipe close failed"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3107 msgstr ""
3109 msgid "Find rejects after patching"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Find *.orig after patching"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Find SUID and SGID programs"
3116 msgstr ""
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3121 "%s\n"
3122 msgstr ""
3124 #, c-format
3125 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3126 msgstr ""
3128 #, c-format
3129 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3130 msgstr ""
3132 #, c-format
3133 msgid ""
3134 "Cannot stat the destination\n"
3135 "%s"
3136 msgstr ""
3138 #, c-format
3139 msgid "Delete %s?"
3140 msgstr ""
3142 msgid "ButtonBar|Static"
3143 msgstr ""
3145 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3146 msgstr ""
3148 msgid "ButtonBar|Rescan"
3149 msgstr ""
3151 msgid "ButtonBar|Forget"
3152 msgstr ""
3154 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3155 msgstr ""
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Cannot write to the %s file:\n"
3160 "%s\n"
3161 msgstr ""
3163 msgid "Debug"
3164 msgstr ""
3166 msgid "ERROR:"
3167 msgstr ""
3169 msgid "True:"
3170 msgstr ""
3172 msgid "False:"
3173 msgstr ""
3175 msgid "Error calling program"
3176 msgstr ""
3178 msgid "Warning -- ignoring file"
3179 msgstr ""
3181 #, c-format
3182 msgid ""
3183 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3184 "Using it may compromise your security"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Format error on file Extensions File"
3188 msgstr ""
3190 #, c-format
3191 msgid "The %%var macro has no default"
3192 msgstr ""
3194 #, c-format
3195 msgid "The %%var macro has no variable"
3196 msgstr ""
3198 #, c-format
3199 msgid ""
3200 "Cannot open file%s\n"
3201 "%s"
3202 msgstr ""
3204 #, c-format
3205 msgid "No suitable entries found in %s"
3206 msgstr ""
3208 msgid "User menu"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Help file format error\n"
3212 msgstr ""
3214 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3215 msgstr ""
3217 #, c-format
3218 msgid "Cannot find node %s in help file"
3219 msgstr ""
3221 msgid "Help"
3222 msgstr ""
3224 msgid "ButtonBar|Index"
3225 msgstr ""
3227 msgid "ButtonBar|Prev"
3228 msgstr ""
3230 msgid "Learn keys"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Teach me a key"
3234 msgstr ""
3236 #, c-format
3237 msgid ""
3238 "Please press the %s\n"
3239 "and then wait until this message disappears.\n"
3240 "\n"
3241 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3242 "next to its button.\n"
3243 "\n"
3244 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3245 "and wait as well."
3246 msgstr ""
3248 msgid "Cannot accept this key"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid "You have entered \"%s\""
3253 msgstr ""
3255 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3256 msgid "OK"
3257 msgstr ""
3259 msgid ""
3260 "It seems that all your keys already\n"
3261 "work fine. That's great."
3262 msgstr ""
3264 msgid "&Discard"
3265 msgstr ""
3267 msgid ""
3268 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3269 "All your keys work well."
3270 msgstr ""
3272 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3273 msgstr ""
3275 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3276 msgstr ""
3278 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3279 msgstr ""
3281 #, c-format
3282 msgid ""
3283 "Failed to run:\n"
3284 "%s\n"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid ""
3289 "\n"
3290 "Failed while close:\n"
3291 "%s\n"
3292 msgstr ""
3294 msgid "Choose codepage"
3295 msgstr ""
3297 msgid "-  < No translation >"
3298 msgstr ""
3300 msgid "%b %e  %Y"
3301 msgstr ""
3303 msgid "%b %e %H:%M"
3304 msgstr ""
3306 #, c-format
3307 msgid ""
3308 "Cannot save file %s:\n"
3309 "%s"
3310 msgstr ""
3312 msgid ""
3313 "GNU Midnight Commander is already\n"
3314 "running on this terminal.\n"
3315 "Subshell support will be disabled."
3316 msgstr ""
3318 #, c-format
3319 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3320 msgstr ""
3322 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3323 msgstr ""
3325 #, c-format
3326 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3327 msgstr ""
3329 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3330 msgstr ""
3332 msgid "Using the ncurses library\n"
3333 msgstr ""
3335 msgid "Using the ncursesw library\n"
3336 msgstr ""
3338 msgid "With builtin Editor\n"
3339 msgstr ""
3341 msgid "With optional subshell support\n"
3342 msgstr ""
3344 msgid "With subshell support as default\n"
3345 msgstr ""
3347 msgid "With support for background operations\n"
3348 msgstr ""
3350 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3351 msgstr ""
3353 msgid "With mouse support on xterm\n"
3354 msgstr ""
3356 msgid "With support for X11 events\n"
3357 msgstr ""
3359 msgid "With internationalization support\n"
3360 msgstr ""
3362 msgid "With multiple codepages support\n"
3363 msgstr ""
3365 #, c-format
3366 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3367 msgstr ""
3369 #, c-format
3370 msgid "Virtual File Systems:"
3371 msgstr ""
3373 #, c-format
3374 msgid "Data types:"
3375 msgstr ""
3377 msgid "System data"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Config directory:"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Data directory:"
3384 msgstr ""
3386 msgid "User data"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Cache directory:"
3390 msgstr ""
3392 #, c-format
3393 msgid ""
3394 "Cannot open cpio archive\n"
3395 "%s"
3396 msgstr ""
3398 #, c-format
3399 msgid ""
3400 "Premature end of cpio archive\n"
3401 "%s"
3402 msgstr ""
3404 #, c-format
3405 msgid ""
3406 "Inconsistent hardlinks of\n"
3407 "%s\n"
3408 "in cpio archive\n"
3409 "%s"
3410 msgstr ""
3412 #, c-format
3413 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3414 msgstr ""
3416 #, c-format
3417 msgid ""
3418 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3419 "%s"
3420 msgstr ""
3422 #, c-format
3423 msgid ""
3424 "Unexpected end of file\n"
3425 "%s"
3426 msgstr "Odottaminen päättyminen tiedostossa %s"
3428 #, c-format
3429 msgid ""
3430 "Cannot open %s archive\n"
3431 "%s"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Inconsistent extfs archive"
3435 msgstr ""
3437 #, c-format
3438 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3439 msgstr "Varoitus: Kansion %s avaaminen ei onnistu\n"
3441 #, c-format
3442 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3443 msgstr "fish: Katkaistaan yhteys kohteesta %s"
3445 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3446 msgstr ""
3448 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3449 msgstr ""
3450 "Sori, mutta emme voi tehdä salasanan authenkaatiota yhteyksille juuri nyt."
3452 #, c-format
3453 msgid "fish: Password is required for %s"
3454 msgstr "fish: Salasana pakollinen kohteelle %s"
3456 msgid "fish: Sending password..."
3457 msgstr "fish: Lähetetään salasana..."
3459 msgid "fish: Sending initial line..."
3460 msgstr ""
3462 msgid "fish: Handshaking version..."
3463 msgstr ""
3465 msgid "fish: Getting host info..."
3466 msgstr "fish: Haetaan palveluntarjoajan tietoja..."
3468 msgid "fish: Setting up current directory..."
3469 msgstr "fish: Haetaan kansion sisältöä"
3471 #, c-format
3472 msgid "fish: Connected, home %s."
3473 msgstr "fish: Yhteys luotu, koti %s."
3475 #, c-format
3476 msgid "fish: Reading directory %s..."
3477 msgstr "fish: Luetaan kansiota %s..."
3479 #, c-format
3480 msgid "%s: done."
3481 msgstr "%s: valmis."
3483 #, c-format
3484 msgid "%s: failure"
3485 msgstr "%s: nyt tuli jokin moka"
3487 #, c-format
3488 msgid "fish: store %s: sending command..."
3489 msgstr "fish: Säilytä %s: lähettämällä komento ..."
3491 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3492 msgstr "fish: Paikallisen tiedoston luku epäonnistui, lähetetään nollia"
3494 msgid "fish: storing zeros"
3495 msgstr ""
3497 msgid "fish: storing file"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Aborting transfer..."
3501 msgstr "Keskeytetään transferrointi..."
3503 msgid "Error reported after abort."
3504 msgstr "Virhe raportoitu keskeyttämisen jälkeen."
3506 msgid "Aborted transfer would be successful."
3507 msgstr "Keskeytetty siirto olisi onnistunut."
3509 #, c-format
3510 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3511 msgstr "ftpfs: Yhteys katkaistaan kohteesta %s"
3513 #, c-format
3514 msgid "FTP: Password required for %s"
3515 msgstr "FTP: Salasana vaaditaan kohteelle %s"
3517 msgid "ftpfs: sending login name"
3518 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3520 msgid "ftpfs: sending user password"
3521 msgstr "ftpfs: lähetetään kirjautumistietoja"
3523 #, c-format
3524 msgid "FTP: Account required for user %s"
3525 msgstr "FTP: Tili vaaditaan käyttäjälle %s"
3527 msgid "Account:"
3528 msgstr "Tili:"
3530 msgid "ftpfs: sending user account"
3531 msgstr "ftpfs: lähetetään tilitietoja"
3533 msgid "ftpfs: logged in"
3534 msgstr "ftpfs: sisäänkirjauduttu"
3536 #, c-format
3537 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3538 msgstr "ftpfs: Kirjautuminen ei onnistunut käyttäjällä %s"
3540 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3541 msgstr "ftpfs: Palveluntarjoajan nimi ei ole validi."
3543 #, c-format
3544 msgid "ftpfs: %s"
3545 msgstr "ftpfs: %s"
3547 #, c-format
3548 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3549 msgstr "ftpfs: luodaan yhteyttä kohteeseen %s"
3551 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3552 msgstr "ftpfs: yhteys keskeytetty käyttäjän toimesta"
3554 #, c-format
3555 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3556 msgstr "ftpfs: yhteys palvelimeen epäonnistui: %s"
3558 #, c-format
3559 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3560 msgstr ""
3562 msgid "ftpfs: invalid address family"
3563 msgstr "ftpfs: Osoiteperhe ei ole validi"
3565 #, c-format
3566 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3567 msgstr ""
3569 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3570 msgstr "ftpfs: passiivi-tilaan siirtyminen epäonnistui"
3572 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3573 msgstr "ftpfs: keskeytetään transferrointi."
3575 #, c-format
3576 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3577 msgstr "ftpfs: keskeyttämisvirhe: %ss"
3579 msgid "ftpfs: abort failed"
3580 msgstr "ftpfs: keskeyttäminen epäonnistui"
3582 msgid "ftpfs: CWD failed."
3583 msgstr "ftpfs: CWD epäonnistui."
3585 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3586 msgstr "ftpfs: symlink, selvittäminen epäonnistui"
3588 msgid "Resolving symlink..."
3589 msgstr "Selvitetään symlink..."
3591 #, c-format
3592 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3593 msgstr "ftpfs: Luetaan FTP-hakemistoa %s... %s%s"
3595 msgid "(strict rfc959)"
3596 msgstr ""
3598 msgid "(chdir first)"
3599 msgstr ""
3601 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3602 msgstr ""
3604 msgid "ftpfs: storing file"
3605 msgstr ""
3607 msgid ""
3608 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3609 "Remove password or correct mode"
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3614 msgstr ""
3616 #, c-format
3617 msgid ""
3618 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3619 "%s\n"
3620 msgstr ""
3621 "Varoitus: Invalidi rivi %s:\n"
3622 "%s\n"
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3627 "%s\n"
3628 msgstr ""
3629 "Virhe: Virheellinen lippu %c kohteessa %s:\n"
3630 "%s\n"
3632 #, c-format
3633 msgid "reconnect to %s failed"
3634 msgstr "uudelleenyritys kohteeseen %s epäonnistui"
3636 msgid "Authentication failed"
3637 msgstr "Authenkaatio epäonnistui"
3639 #, c-format
3640 msgid "Error %s creating directory %s"
3641 msgstr "Virhe %s luotaessa kansiota %s"
3643 #, c-format
3644 msgid "Error %s removing directory %s"
3645 msgstr "Virhe %s poistaessa hakemistoa %s"
3647 #, c-format
3648 msgid "%s opening remote file %s"
3649 msgstr "%s avautuva palvelintiedosto %s"
3651 #, c-format
3652 msgid "%s removing remote file %s"
3653 msgstr "%s poistaa palvelintiedostoa %s"
3655 #, c-format
3656 msgid "%s renaming files\n"
3657 msgstr "%s uudelleennimeää tiedostoja\n"
3659 #, c-format
3660 msgid ""
3661 "Cannot open tar archive\n"
3662 "%s"
3663 msgstr ""
3665 msgid "Inconsistent tar archive"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3669 msgstr ""
3671 #, c-format
3672 msgid ""
3673 "%s\n"
3674 "doesn't look like a tar archive."
3675 msgstr ""
3677 msgid "undelfs: error"
3678 msgstr ""
3680 msgid "not enough memory"
3681 msgstr ""
3683 msgid "while allocating block buffer"
3684 msgstr ""
3686 #, c-format
3687 msgid "open_inode_scan: %d"
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid "while starting inode scan %d"
3692 msgstr ""
3694 #, c-format
3695 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3700 msgstr ""
3702 msgid "no more memory while reallocating array"
3703 msgstr ""
3705 #, c-format
3706 msgid "while doing inode scan %d"
3707 msgstr ""
3709 #, c-format
3710 msgid "Cannot open file %s"
3711 msgstr ""
3713 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Cannot load inode bitmap from:\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Cannot load block bitmap from:\n"
3728 "%s"
3729 msgstr ""
3731 msgid "vfs_info is not fs!"
3732 msgstr ""
3734 msgid "You have to chdir to extract files first"
3735 msgstr ""
3737 msgid "while iterating over blocks"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid "Cannot open file \"%s\""
3742 msgstr ""
3744 msgid "Ext2lib error"
3745 msgstr ""
3747 msgid "Invalid value"
3748 msgstr ""
3750 msgid "Cannot spawn child process"
3751 msgstr ""
3753 msgid "Empty output from child filter"
3754 msgstr ""
3756 msgid "&Line number (decimal)"
3757 msgstr ""
3759 msgid "Pe&rcents"
3760 msgstr ""
3762 msgid "&Decimal offset"
3763 msgstr ""
3765 msgid "He&xadecimal offset"
3766 msgstr ""
3768 msgid "Goto"
3769 msgstr ""
3771 msgid "ButtonBar|Ascii"
3772 msgstr ""
3774 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3775 msgstr ""
3777 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3778 msgstr ""
3780 msgid "ButtonBar|Wrap"
3781 msgstr ""
3783 msgid "ButtonBar|Hex"
3784 msgstr ""
3786 msgid "ButtonBar|Goto"
3787 msgstr ""
3789 msgid "ButtonBar|Raw"
3790 msgstr ""
3792 msgid "ButtonBar|Parse"
3793 msgstr ""
3795 msgid "ButtonBar|Unform"
3796 msgstr ""
3798 msgid "ButtonBar|Format"
3799 msgstr ""
3801 #, c-format
3802 msgid ""
3803 "Error while closing the file:\n"
3804 "%s\n"
3805 "Data may have been written or not"
3806 msgstr ""
3808 #, c-format
3809 msgid ""
3810 "Cannot save file:\n"
3811 "%s"
3812 msgstr ""
3814 msgid "View: "
3815 msgstr ""
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Cannot open \"%s\"\n"
3820 "%s"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid ""
3825 "Cannot stat \"%s\"\n"
3826 "%s"
3827 msgstr ""
3829 msgid "Cannot view: not a regular file"
3830 msgstr ""
3832 msgid "Seeking to search result"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Search done"
3836 msgstr ""
3838 msgid "Continue from beginning?"
3839 msgstr ""