Update Russian translate.
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob0827dd8434dc916d9419e7245e10525fb809f8aa
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-09-30 11:15+0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid " Choose syntax highlighting "
18 msgstr ""
20 #, fuzzy
21 msgid "< Auto >"
22 msgstr " பற்றி "
24 msgid "< Reload Current Syntax >"
25 msgstr ""
27 #, fuzzy, c-format
28 msgid " Cannot open %s for reading "
29 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
31 msgid "Error"
32 msgstr "பிழை"
34 #, c-format
35 msgid " Error reading from pipe: %s "
36 msgstr ""
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
40 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
42 #, fuzzy, c-format
43 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
44 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid " %s is not a regular file "
48 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
50 #, fuzzy, c-format
51 msgid " File %s is too large "
52 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
54 msgid "Macro recursion is too deep"
55 msgstr ""
57 msgid "Search"
58 msgstr "தேடு"
60 msgid " Search string not found "
61 msgstr ""
63 msgid "Warning"
64 msgstr "எச்சாிக்கை"
66 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
67 msgstr ""
69 msgid "&Yes"
70 msgstr "&ஆம்"
72 msgid "&No"
73 msgstr "&இல்லை"
75 msgid "&Cancel"
76 msgstr "&ரத்து"
78 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
79 msgstr ""
81 msgid " Error writing to pipe: "
82 msgstr ""
84 msgid " Cannot open pipe for writing: "
85 msgstr ""
87 #, fuzzy, c-format
88 msgid " Cannot open file for writing: %s "
89 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
91 msgid "Quick save "
92 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
94 msgid "Safe save "
95 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
97 msgid "Do backups -->"
98 msgstr "காப்பு செய் -->"
100 msgid "&OK"
101 msgstr "&சரி"
103 msgid "Extension:"
104 msgstr "நீட்டிப்பு:"
106 msgid " Edit Save Mode "
107 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
109 msgid "&Do not change"
110 msgstr ""
112 msgid "&Unix format (LF)"
113 msgstr ""
115 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
116 msgstr ""
118 msgid "&Macintosh format (CR)"
119 msgstr ""
121 msgid "Change line breaks to:"
122 msgstr ""
124 msgid " Enter file name: "
125 msgstr ""
127 msgid " Save As "
128 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
130 msgid " A file already exists with this name. "
131 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
133 #, fuzzy
134 msgid "&Overwrite"
135 msgstr "மேல் எழுது"
137 msgid " Cannot save file. "
138 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
140 msgid " Delete macro "
141 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
143 msgid " Cannot open temp file "
144 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
146 msgid " Cannot open macro file "
147 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
149 msgid " Cannot overwrite macro file "
150 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
152 msgid " Save macro "
153 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
155 msgid " Press the macro's new hotkey: "
156 msgstr ""
158 msgid " Press macro hotkey: "
159 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
161 msgid " Load macro "
162 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
164 msgid " Confirm save file? : "
165 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
167 msgid " Save file "
168 msgstr " கோப்பை சேமி "
170 msgid "&Save"
171 msgstr ""
173 msgid ""
174 " Current text was modified without a file save. \n"
175 " Continue discards these changes. "
176 msgstr ""
177 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
178 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
180 #, fuzzy
181 msgid "C&ontinue"
182 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
184 msgid "Syntax file edit"
185 msgstr ""
187 msgid " Which syntax file you want to edit? "
188 msgstr ""
190 msgid "&User"
191 msgstr ""
193 msgid "&System Wide"
194 msgstr ""
196 msgid " Menu edit "
197 msgstr ""
199 msgid " Which menu file do you want to edit? "
200 msgstr ""
202 msgid "&Local"
203 msgstr ""
205 msgid " Load "
206 msgstr " ஏற்று "
208 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
209 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
211 #, fuzzy
212 msgid "Replace"
213 msgstr "&மாற்று"
215 msgid " Replace "
216 msgstr " மாற்று "
218 #, c-format
219 msgid " %ld replacements made. "
220 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
222 msgid "Quit"
223 msgstr ""
225 msgid " File was modified, Save with exit? "
226 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
228 #, fuzzy
229 msgid "&Cancel quit"
230 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
232 #, fuzzy
233 msgid " Error "
234 msgstr "பிழை"
236 msgid " This function is not implemented. "
237 msgstr ""
239 msgid " Copy to clipboard "
240 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
242 msgid " Unable to save to file. "
243 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
245 msgid " Cut to clipboard "
246 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
248 msgid " Goto line "
249 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
251 msgid " Enter line: "
252 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
254 msgid " Save Block "
255 msgstr " தொகுதியை சேமி "
257 msgid " Insert File "
258 msgstr " கோப்பை செருகு "
260 msgid " Cannot insert file. "
261 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
263 msgid " Sort block "
264 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
266 msgid " You must first highlight a block of text. "
267 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
269 msgid " Run Sort "
270 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
272 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
273 msgstr ""
274 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
276 msgid " Sort "
277 msgstr " வாிசையாக்கு "
279 msgid " Cannot execute sort command "
280 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
282 msgid " Sort returned non-zero: "
283 msgstr ""
285 msgid "Paste output of external command"
286 msgstr ""
288 msgid "Enter shell command(s):"
289 msgstr ""
291 msgid "External command"
292 msgstr ""
294 #, fuzzy
295 msgid "Cannot execute command"
296 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
298 msgid "Error creating script:"
299 msgstr ""
301 msgid "Error reading script:"
302 msgstr ""
304 msgid "Error closing script:"
305 msgstr ""
307 msgid "Script created:"
308 msgstr ""
310 msgid "Process block"
311 msgstr ""
313 msgid " Copies to"
314 msgstr " நகலும் இடம்"
316 msgid " Subject"
317 msgstr " விஷயம்"
319 msgid " To"
320 msgstr " நோக்கி"
322 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
323 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
325 msgid " Mail "
326 msgstr " அஞ்சல் "
328 msgid " Insert Literal "
329 msgstr "நிலைஉரை செருகு "
331 msgid " Press any key: "
332 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
334 msgid " Execute Macro "
335 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
337 msgid "All charsets"
338 msgstr ""
340 msgid "&Whole words"
341 msgstr ""
343 msgid "In se&lection"
344 msgstr ""
346 msgid "&Backwards"
347 msgstr "&பின்னோக்கம்"
349 msgid "case &Sensitive"
350 msgstr ""
352 msgid " Enter replacement string:"
353 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
355 msgid " Enter search string:"
356 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
358 msgid "&Find all"
359 msgstr ""
361 msgid "Cancel"
362 msgstr "ரத்து"
364 msgid "&Skip"
365 msgstr "&தவிர்"
367 msgid "A&ll"
368 msgstr "அனைத்&தும்"
370 msgid "&Replace"
371 msgstr "&மாற்று"
373 msgid " Replace with: "
374 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
376 msgid " Confirm replace "
377 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
379 msgid "&Dismiss"
380 msgstr ""
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "File \"%s\" is already being edited\n"
385 "User: %s\n"
386 "Process ID: %d"
387 msgstr ""
389 msgid "File locked"
390 msgstr ""
392 msgid "&Grab lock"
393 msgstr ""
395 msgid "&Ignore lock"
396 msgstr ""
398 msgid " About "
399 msgstr " பற்றி "
401 msgid ""
402 "\n"
403 "                Cooledit  v3.11.5\n"
404 "\n"
405 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
406 "\n"
407 "       A user friendly text editor written\n"
408 "           for the Midnight Commander.\n"
409 msgstr ""
410 "\n"
411 "                Cooledit  v3.11.5\n"
412 "\n"
413 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
414 "\n"
415 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
416 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
418 #, fuzzy
419 msgid "&Open file..."
420 msgstr "இதை வைத்து திற..."
422 msgid "&New              C-n"
423 msgstr "&புதியது            C-n"
425 msgid "&Save              F2"
426 msgstr "&சேமி              F2"
428 msgid "Save &as...       F12"
429 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
431 msgid "&Insert file...   F15"
432 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
434 msgid "Copy to &file...  C-f"
435 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
437 msgid "&User menu...     F11"
438 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
440 msgid "A&bout...            "
441 msgstr "ப&ற்றி...              "
443 msgid "&Quit             F10"
444 msgstr "&வெளியேறு         F10"
446 msgid "&New            C-x k"
447 msgstr "&புதியது           C-x k"
449 msgid "Copy to &file...     "
450 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
452 #, fuzzy
453 msgid "&Toggle mark                 F3"
454 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
456 #, fuzzy
457 msgid "Mar&k columns              S-F3"
458 msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
460 #, fuzzy
461 msgid "Toggle &ins/overw           Ins"
462 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
464 #, fuzzy
465 msgid "&Copy                        F5"
466 msgstr "&நகல்               F5"
468 #, fuzzy
469 msgid "&Move                        F6"
470 msgstr "ந&கர்               F6"
472 #, fuzzy
473 msgid "&Delete                      F8"
474 msgstr "&நீக்கு             F8"
476 #, fuzzy
477 msgid "C&opy to clipfile         C-Ins"
478 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
480 #, fuzzy
481 msgid "C&ut to clipfile          S-Del"
482 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
484 msgid "&Paste from clipfile      S-Ins"
485 msgstr ""
487 #, fuzzy
488 msgid "Toggle bookmar&k            M-k"
489 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
491 #, fuzzy
492 msgid "&Next bookmark              M-j"
493 msgstr "&புதியது            C-n"
495 #, fuzzy
496 msgid "Pre&v bookmark              M-i"
497 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
499 #, fuzzy
500 msgid "&Flush bookmark             M-o"
501 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
503 #, fuzzy
504 msgid "&Undo                       C-u"
505 msgstr "&கவிழ்              C-u"
507 #, fuzzy
508 msgid "&Beginning               C-PgUp"
509 msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
511 #, fuzzy
512 msgid "&End                     C-PgDn"
513 msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
515 #, fuzzy
516 msgid "C&opy to clipfile           M-w"
517 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
519 #, fuzzy
520 msgid "C&ut to clipfile            C-w"
521 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
523 msgid "&Paste from clipfile        C-y"
524 msgstr ""
526 #, fuzzy
527 msgid "Toggle bookmar&k               "
528 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
530 #, fuzzy
531 msgid "&Next bookmark                 "
532 msgstr "&புதியது            C-n"
534 #, fuzzy
535 msgid "Pre&v bookmark                 "
536 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
538 #, fuzzy
539 msgid "&Flush bookmark                "
540 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
542 msgid "&Search...         F7"
543 msgstr "&தேடு...            F7"
545 msgid "Search &again     F17"
546 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
548 msgid "&Replace...        F4"
549 msgstr "&மாற்று...           F4"
551 msgid "&Go to line...            M-l"
552 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
554 #, fuzzy
555 msgid "Toggle li&ne state        M-n"
556 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
558 msgid "Go to matching &bracket   M-b"
559 msgstr ""
561 msgid "Find declaration      A-Enter"
562 msgstr ""
564 msgid "Back from declaration     M--"
565 msgstr ""
567 msgid "Forward to declaration    M-+"
568 msgstr ""
570 #, fuzzy
571 msgid "Encod&ing...             C-t"
572 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
574 msgid "Insert &literal...       C-q"
575 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
577 msgid "&Refresh screen          C-l"
578 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
580 msgid "&Start record macro      C-r"
581 msgstr ""
583 msgid "&Finish record macro...  C-r"
584 msgstr ""
586 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
587 msgstr ""
589 msgid "Delete macr&o...            "
590 msgstr ""
592 msgid "Insert &date/time           "
593 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
595 msgid "Format p&aragraph        M-p"
596 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
598 msgid "'ispell' s&pell check    C-p"
599 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
601 msgid "Sor&t...                 M-t"
602 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
604 msgid "Paste o&utput of...      M-u"
605 msgstr ""
607 msgid "E&xternal Formatter      F19"
608 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
610 msgid "&Mail...                    "
611 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
613 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
614 msgstr ""
616 msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
617 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
619 msgid "&General...  "
620 msgstr "&பொதுவானது... "
622 msgid "&Save mode..."
623 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
625 msgid "Learn &Keys..."
626 msgstr ""
628 msgid "Syntax &Highlighting..."
629 msgstr ""
631 #, fuzzy
632 msgid "S&yntax file"
633 msgstr " கோப்பை சேமி "
635 #, fuzzy
636 msgid "&Menu file"
637 msgstr "இதை வைத்து திற..."
639 #, fuzzy
640 msgid "Save setu&p"
641 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
643 msgid " File "
644 msgstr " கோப்பு "
646 msgid " Edit "
647 msgstr " பதிப்பு "
649 msgid " Sear/Repl "
650 msgstr ""
652 msgid " Command "
653 msgstr " கட்டளை "
655 msgid " Options "
656 msgstr " விருப்பங்கள் "
658 msgid "Intuitive"
659 msgstr ""
661 msgid "Emacs"
662 msgstr ""
664 msgid "User-defined"
665 msgstr ""
667 msgid "None"
668 msgstr ""
670 msgid "Dynamic paragraphing"
671 msgstr ""
673 msgid "Type writer wrap"
674 msgstr ""
676 msgid "Word wrap line length: "
677 msgstr ""
679 msgid "Tab spacing: "
680 msgstr ""
682 msgid "Cursor beyond end of line"
683 msgstr ""
685 msgid "Pers&istent selection"
686 msgstr ""
688 msgid "Synta&x highlighting"
689 msgstr ""
691 msgid "Visible tabs"
692 msgstr ""
694 msgid "Visible trailing spaces"
695 msgstr ""
697 #, fuzzy
698 msgid "Save file &position"
699 msgstr " கோப்பை சேமி "
701 msgid "Confir&m before saving"
702 msgstr ""
704 msgid "Fill tabs with &spaces"
705 msgstr ""
707 msgid "&Return does autoindent"
708 msgstr ""
710 msgid "&Backspace through tabs"
711 msgstr ""
713 msgid "&Fake half tabs"
714 msgstr ""
716 msgid "Wrap mode"
717 msgstr ""
719 msgid "Key emulation"
720 msgstr ""
722 msgid " Editor options "
723 msgstr ""
725 msgid "Help"
726 msgstr ""
728 msgid "Save"
729 msgstr "சேமி"
731 msgid "Mark"
732 msgstr ""
734 msgid "Replac"
735 msgstr ""
737 msgid "Copy"
738 msgstr "நகல்"
740 msgid "Move"
741 msgstr "நகர்வு"
743 msgid "Delete"
744 msgstr "நீக்கு"
746 msgid "PullDn"
747 msgstr ""
749 msgid " Load syntax file "
750 msgstr ""
752 #, c-format
753 msgid ""
754 " Cannot open file %s \n"
755 " %s "
756 msgstr ""
758 #, c-format
759 msgid " Error in file %s on line %d "
760 msgstr ""
762 #, c-format
763 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
764 msgstr ""
766 #, c-format
767 msgid "bind: Bad key value `%s'"
768 msgstr ""
770 #, c-format
771 msgid "bind: Ehh...no key?"
772 msgstr ""
774 #, c-format
775 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
776 msgstr ""
778 #, c-format
779 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
780 msgstr ""
782 #, c-format
783 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
784 msgstr ""
786 #, c-format
787 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
788 msgstr ""
790 #, c-format
791 msgid "%s: fn should be 1-10"
792 msgstr ""
794 #, c-format
795 msgid "%s: fopen(): %s"
796 msgstr ""
798 #, c-format
799 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
800 msgstr ""
802 #, c-format
803 msgid "%s:%d: %s"
804 msgstr ""
806 #, c-format
807 msgid "%s not found!"
808 msgstr ""
810 msgid "&Set"
811 msgstr ""
813 msgid "S&kip"
814 msgstr ""
816 msgid "Set &all"
817 msgstr ""
819 msgid "owner"
820 msgstr ""
822 msgid "group"
823 msgstr ""
825 msgid "other"
826 msgstr ""
828 msgid "On"
829 msgstr ""
831 msgid "Flag"
832 msgstr ""
834 msgid "Mode"
835 msgstr "முறைமை"
837 #, c-format
838 msgid "%6d of %d"
839 msgstr ""
841 msgid " Chown advanced command "
842 msgstr ""
844 #, c-format
845 msgid ""
846 " Cannot chmod \"%s\" \n"
847 " %s "
848 msgstr ""
850 #, c-format
851 msgid ""
852 " Cannot chown \"%s\" \n"
853 " %s "
854 msgstr ""
856 msgid "Displays the current version"
857 msgstr ""
859 #, fuzzy
860 msgid "Print data directory"
861 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
863 msgid "Print last working directory to specified file"
864 msgstr ""
866 msgid "Enables subshell support (default)"
867 msgstr ""
869 msgid "Disables subshell support"
870 msgstr ""
872 msgid "Log ftp dialog to specified file"
873 msgstr ""
875 msgid "Set debug level"
876 msgstr ""
878 msgid "Launches the file viewer on a file"
879 msgstr ""
881 msgid "Edits one file"
882 msgstr ""
884 msgid "Forces xterm features"
885 msgstr ""
887 msgid "Disable mouse support in text version"
888 msgstr ""
890 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
891 msgstr ""
893 msgid "To run on slow terminals"
894 msgstr ""
896 msgid "Use stickchars to draw"
897 msgstr ""
899 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
900 msgstr ""
902 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
903 msgstr ""
905 msgid "Requests to run in black and white"
906 msgstr ""
908 msgid "Request to run in color mode"
909 msgstr ""
911 msgid "Specifies a color configuration"
912 msgstr ""
914 msgid "Show mc with specified skin"
915 msgstr ""
917 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
918 msgid ""
919 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
920 "\n"
921 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
922 "\n"
923 "Keywords:\n"
924 "   Global:       errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
925 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
926 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
927 "                 errdhotfocus\n"
928 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
929 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
930 "                 editlinestate\n"
931 msgstr ""
933 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
934 msgid ""
935 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
936 "\n"
937 "Colors:\n"
938 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
939 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
940 "   brightcyan, lightgray and white\n"
941 "\n"
942 msgstr ""
944 #, fuzzy
945 msgid "Color options"
946 msgstr " விருப்பங்கள் "
948 #, fuzzy
949 msgid "+number"
950 msgstr "Inode எண்"
952 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
953 msgstr ""
955 msgid "Set initial line number for the internal editor"
956 msgstr ""
958 msgid ""
959 "\n"
960 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
961 "to mc-devel@gnome.org\n"
962 msgstr ""
964 #, fuzzy, c-format
965 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
966 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
968 #, fuzzy
969 msgid "Main options"
970 msgstr " விருப்பங்கள் "
972 msgid "Terminal options"
973 msgstr ""
975 msgid " Background process error "
976 msgstr ""
978 msgid " Unknown error in child "
979 msgstr ""
981 msgid " Child died unexpectedly "
982 msgstr ""
984 msgid " Background protocol error "
985 msgstr ""
987 msgid ""
988 " Background process sent us a request for more arguments \n"
989 " than we can handle. \n"
990 msgstr ""
992 msgid "&Full file list"
993 msgstr ""
995 msgid "&Brief file list"
996 msgstr ""
998 msgid "&Long file list"
999 msgstr ""
1001 msgid "&User defined:"
1002 msgstr ""
1004 msgid "Listing mode"
1005 msgstr ""
1007 msgid "user &Mini status"
1008 msgstr ""
1010 msgid "&Reverse"
1011 msgstr ""
1013 msgid "Case sensi&tive"
1014 msgstr ""
1016 msgid "Executable &first"
1017 msgstr ""
1019 msgid "Sort order"
1020 msgstr ""
1022 msgid " Confirmation "
1023 msgstr ""
1025 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
1026 msgstr ""
1028 msgid " confirm &Exit "
1029 msgstr ""
1031 msgid " confirm e&Xecute "
1032 msgstr ""
1034 msgid " confirm o&Verwrite "
1035 msgstr ""
1037 msgid " confirm &Delete "
1038 msgstr ""
1040 msgid "UTF-8 output"
1041 msgstr ""
1043 msgid "Full 8 bits output"
1044 msgstr ""
1046 msgid "ISO 8859-1"
1047 msgstr ""
1049 msgid "7 bits"
1050 msgstr ""
1052 msgid "F&ull 8 bits input"
1053 msgstr ""
1055 msgid " Display bits "
1056 msgstr ""
1058 #, fuzzy
1059 msgid "Other 8 bit"
1060 msgstr "வேறு"
1062 msgid "Input / display codepage:"
1063 msgstr ""
1065 #, fuzzy
1066 msgid "&Select"
1067 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1069 #, fuzzy
1070 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1071 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Use &passive mode"
1075 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1077 msgid "&Use ~/.netrc"
1078 msgstr ""
1080 msgid "&Always use ftp proxy"
1081 msgstr ""
1083 msgid "sec"
1084 msgstr ""
1086 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1087 msgstr ""
1089 msgid "ftp anonymous password:"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1093 msgstr ""
1095 msgid " Virtual File System Setting "
1096 msgstr ""
1098 msgid "cd"
1099 msgstr ""
1101 msgid "Quick cd"
1102 msgstr ""
1104 msgid "Symbolic link filename:"
1105 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1107 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1108 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1110 msgid "Symbolic link"
1111 msgstr ""
1113 msgid "Running "
1114 msgstr ""
1116 msgid "Stopped"
1117 msgstr ""
1119 msgid "&Stop"
1120 msgstr ""
1122 msgid "&Resume"
1123 msgstr ""
1125 msgid "&Kill"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Background Jobs"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Domain:"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Username:"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Password:"
1138 msgstr "கடவுச்சொல்:"
1140 #, c-format
1141 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1142 msgstr ""
1144 #, c-format
1145 msgid "Warning: file %s not found\n"
1146 msgstr ""
1148 msgid "7-bit ASCII"
1149 msgstr ""
1151 #, c-format
1152 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1153 msgstr ""
1155 msgid "execute/search by others"
1156 msgstr ""
1158 msgid "write by others"
1159 msgstr ""
1161 msgid "read by others"
1162 msgstr ""
1164 msgid "execute/search by group"
1165 msgstr ""
1167 msgid "write by group"
1168 msgstr ""
1170 msgid "read by group"
1171 msgstr ""
1173 msgid "execute/search by owner"
1174 msgstr ""
1176 msgid "write by owner"
1177 msgstr ""
1179 msgid "read by owner"
1180 msgstr ""
1182 msgid "sticky bit"
1183 msgstr ""
1185 msgid "set group ID on execution"
1186 msgstr ""
1188 msgid "set user ID on execution"
1189 msgstr ""
1191 msgid "C&lear marked"
1192 msgstr ""
1194 msgid "S&et marked"
1195 msgstr ""
1197 msgid "&Marked all"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Name"
1201 msgstr "பெயர்"
1203 msgid "Permissions (Octal)"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Owner name"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Group name"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Use SPACE to change"
1213 msgstr ""
1215 msgid "an option, ARROW KEYS"
1216 msgstr ""
1218 msgid "to move between options"
1219 msgstr ""
1221 msgid "and T or INS to mark"
1222 msgstr ""
1224 msgid " Permission "
1225 msgstr ""
1227 msgid "Chmod command"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Set &users"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Set &groups"
1234 msgstr ""
1236 msgid " Name "
1237 msgstr ""
1239 msgid " Owner name "
1240 msgstr ""
1242 msgid " Group name "
1243 msgstr ""
1245 msgid " Size "
1246 msgstr ""
1248 msgid " User name "
1249 msgstr ""
1251 msgid " Chown command "
1252 msgstr ""
1254 msgid "<Unknown user>"
1255 msgstr ""
1257 msgid "<Unknown group>"
1258 msgstr ""
1260 msgid "Files tagged, want to cd?"
1261 msgstr ""
1263 msgid "Cannot change directory"
1264 msgstr ""
1266 msgid " View file "
1267 msgstr ""
1269 msgid " Filename:"
1270 msgstr ""
1272 msgid " Filtered view "
1273 msgstr ""
1275 msgid " Filter command and arguments:"
1276 msgstr ""
1278 msgid "Create a new Directory"
1279 msgstr ""
1281 msgid " Enter directory name:"
1282 msgstr ""
1284 msgid " Filter "
1285 msgstr ""
1287 msgid " Set expression for filtering filenames"
1288 msgstr ""
1290 msgid "&Using shell patterns"
1291 msgstr ""
1293 msgid "&Case sensitive"
1294 msgstr ""
1296 #, fuzzy
1297 msgid "&Files only"
1298 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1300 msgid " Select "
1301 msgstr ""
1303 msgid " Unselect "
1304 msgstr ""
1306 msgid "Extension file edit"
1307 msgstr ""
1309 msgid " Which extension file you want to edit? "
1310 msgstr ""
1312 msgid "Highlighting groups file edit"
1313 msgstr ""
1315 msgid " Which highlighting file you want to edit? "
1316 msgstr ""
1318 msgid " Compare directories "
1319 msgstr ""
1321 msgid " Select compare method: "
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Quick"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Size only"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Thorough"
1331 msgstr ""
1333 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1334 msgstr ""
1336 msgid ""
1337 " Not an xterm or Linux console; \n"
1338 " the panels cannot be toggled. "
1339 msgstr ""
1341 #, c-format
1342 msgid "Link %s to:"
1343 msgstr ""
1345 msgid " Link "
1346 msgstr ""
1348 #, c-format
1349 msgid " link: %s "
1350 msgstr ""
1352 #, c-format
1353 msgid " symlink: %s "
1354 msgstr ""
1356 #, c-format
1357 msgid " Symlink `%s' points to: "
1358 msgstr ""
1360 msgid " Edit symlink "
1361 msgstr ""
1363 #, c-format
1364 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1365 msgstr ""
1367 #, c-format
1368 msgid " edit symlink: %s "
1369 msgstr ""
1371 #, c-format
1372 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1373 msgstr ""
1375 #, c-format
1376 msgid " Cannot chdir to %s "
1377 msgstr ""
1379 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1380 msgstr ""
1382 msgid " Link to a remote machine "
1383 msgstr ""
1385 msgid " FTP to machine "
1386 msgstr ""
1388 msgid " Shell link to machine "
1389 msgstr ""
1391 msgid " SMB link to machine "
1392 msgstr ""
1394 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1395 msgstr ""
1397 msgid ""
1398 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1399 "   files on: (F1 for details)"
1400 msgstr ""
1402 msgid " Setup "
1403 msgstr ""
1405 #, c-format
1406 msgid " Setup saved to ~/%s"
1407 msgstr ""
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1412 " %s "
1413 msgstr ""
1415 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1416 msgstr ""
1418 msgid " The shell is already running a command "
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Unsorted"
1422 msgstr ""
1424 msgid "&Name"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Extension"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Modify time"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&Access time"
1434 msgstr ""
1436 msgid "C&Hange time"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Size"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&Inode"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Cannot read directory contents"
1446 msgstr ""
1448 msgid ""
1449 " The Commander can't change to the directory that \n"
1450 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
1451 " deleted your working directory, or given yourself \n"
1452 " extra access permissions with the \"su\" command? "
1453 msgstr ""
1455 #, c-format
1456 msgid "Press any key to continue..."
1457 msgstr ""
1459 #, c-format
1460 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1461 msgstr ""
1463 #, c-format
1464 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1465 msgstr ""
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 " Cannot create temporary command file \n"
1470 " %s "
1471 msgstr ""
1473 msgid " Parameter "
1474 msgstr ""
1476 #, c-format
1477 msgid " %s%s file error"
1478 msgstr ""
1480 #, c-format
1481 msgid ""
1482 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0.  It seems that "
1483 "the installation failed.  Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1484 "Commander package."
1485 msgstr ""
1487 #, c-format
1488 msgid " ~/%s file error "
1489 msgstr ""
1491 #, c-format
1492 msgid ""
1493 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0.  You may either "
1494 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1495 "it."
1496 msgstr ""
1498 msgid " Copy "
1499 msgstr ""
1501 msgid " Move "
1502 msgstr ""
1504 msgid " Delete "
1505 msgstr ""
1507 msgid " Cannot make the hardlink "
1508 msgstr ""
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1513 " %s "
1514 msgstr ""
1516 msgid ""
1517 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1518 "\n"
1519 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1520 msgstr ""
1522 #, c-format
1523 msgid ""
1524 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1525 " %s "
1526 msgstr ""
1528 msgid "&Abort"
1529 msgstr ""
1531 #, c-format
1532 msgid ""
1533 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1534 " %s "
1535 msgstr ""
1537 #, c-format
1538 msgid ""
1539 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1540 " %s "
1541 msgstr ""
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 " `%s' \n"
1546 " and \n"
1547 " `%s' \n"
1548 " are the same file "
1549 msgstr ""
1551 #, c-format
1552 msgid ""
1553 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1554 " %s "
1555 msgstr ""
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1560 " %s "
1561 msgstr ""
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1566 " %s "
1567 msgstr ""
1569 #, c-format
1570 msgid ""
1571 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1572 " %s "
1573 msgstr ""
1575 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1576 msgstr ""
1578 #, c-format
1579 msgid ""
1580 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1581 " %s "
1582 msgstr ""
1584 #, c-format
1585 msgid ""
1586 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1587 " %s "
1588 msgstr ""
1590 #, c-format
1591 msgid ""
1592 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1593 " %s "
1594 msgstr ""
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1599 " %s "
1600 msgstr ""
1602 #, c-format
1603 msgid ""
1604 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1605 " %s "
1606 msgstr ""
1608 msgid "(stalled)"
1609 msgstr ""
1611 #, c-format
1612 msgid ""
1613 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1614 " %s "
1615 msgstr ""
1617 #, c-format
1618 msgid ""
1619 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1620 " %s "
1621 msgstr ""
1623 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1624 msgstr ""
1626 msgid "&Delete"
1627 msgstr ""
1629 msgid "&Keep"
1630 msgstr ""
1632 #, c-format
1633 msgid ""
1634 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1635 " %s "
1636 msgstr ""
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1641 " %s "
1642 msgstr ""
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1647 " `%s' "
1648 msgstr ""
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1653 " %s "
1654 msgstr ""
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1659 " %s "
1660 msgstr ""
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1665 " %s "
1666 msgstr ""
1668 #, c-format
1669 msgid ""
1670 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1671 " %s "
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1676 msgstr ""
1678 #, c-format
1679 msgid ""
1680 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1681 " %s "
1682 msgstr ""
1684 #, c-format
1685 msgid ""
1686 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1687 " %s "
1688 msgstr ""
1690 #, c-format
1691 msgid ""
1692 " `%s' \n"
1693 " and \n"
1694 " `%s' \n"
1695 " are the same directory "
1696 msgstr ""
1698 #, c-format
1699 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1700 msgstr ""
1702 #, c-format
1703 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1704 msgstr ""
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1709 " %s "
1710 msgstr ""
1712 #, c-format
1713 msgid ""
1714 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1715 " %s "
1716 msgstr ""
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1721 " %s "
1722 msgstr ""
1724 msgid "Directory scanning"
1725 msgstr ""
1727 msgid "1Copy"
1728 msgstr ""
1730 msgid "1Move"
1731 msgstr ""
1733 msgid "1Delete"
1734 msgstr ""
1736 #, no-c-format
1737 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1738 msgstr ""
1740 #, no-c-format
1741 msgid "%o %d %f%m"
1742 msgstr ""
1744 msgid "file"
1745 msgstr ""
1747 msgid "files"
1748 msgstr ""
1750 msgid "directory"
1751 msgstr ""
1753 msgid "directories"
1754 msgstr ""
1756 msgid "files/directories"
1757 msgstr ""
1759 msgid " with source mask:"
1760 msgstr ""
1762 msgid " to:"
1763 msgstr ""
1765 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1766 msgstr ""
1768 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1769 msgstr ""
1771 msgid "&Retry"
1772 msgstr ""
1774 msgid ""
1775 "\n"
1776 "   Directory not empty.   \n"
1777 "   Delete it recursively? "
1778 msgstr ""
1780 msgid ""
1781 "\n"
1782 "   Background process: Directory not empty \n"
1783 "   Delete it recursively? "
1784 msgstr ""
1786 msgid " Delete: "
1787 msgstr " நீக்கு: "
1789 msgid "Non&e"
1790 msgstr ""
1792 #, c-format
1793 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1794 msgstr ""
1796 #, c-format
1797 msgid "%.2f MB/s"
1798 msgstr ""
1800 #, c-format
1801 msgid "%.2f KB/s"
1802 msgstr ""
1804 #, c-format
1805 msgid "%ld B/s"
1806 msgstr ""
1808 msgid "File"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Count"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Bytes"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Source"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Target"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Deleting"
1824 msgstr ""
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Target file already exists!"
1828 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1830 #, c-format
1831 msgid "Source date: %s, size %llu"
1832 msgstr ""
1834 #, c-format
1835 msgid "Target date: %s, size %llu"
1836 msgstr ""
1838 #, c-format
1839 msgid "Source date: %s, size %u"
1840 msgstr ""
1842 #, c-format
1843 msgid "Target date: %s, size %u"
1844 msgstr ""
1846 msgid "If &size differs"
1847 msgstr ""
1849 msgid "&Update"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Overwrite all targets?"
1853 msgstr ""
1855 msgid "&Reget"
1856 msgstr ""
1858 msgid "A&ppend"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Overwrite this target?"
1862 msgstr ""
1864 msgid " File exists "
1865 msgstr ""
1867 msgid " Background process: File exists "
1868 msgstr ""
1870 msgid "&Background"
1871 msgstr ""
1873 msgid "&Stable Symlinks"
1874 msgstr ""
1876 msgid "di&Ve into subdir if exists"
1877 msgstr ""
1879 msgid "preserve &Attributes"
1880 msgstr ""
1882 msgid "follow &Links"
1883 msgstr ""
1885 msgid "to:"
1886 msgstr ""
1888 #, c-format
1889 msgid "Invalid source pattern `%s'"
1890 msgstr ""
1892 msgid "&Suspend"
1893 msgstr ""
1895 msgid "Con&tinue"
1896 msgstr ""
1898 msgid "&Chdir"
1899 msgstr ""
1901 msgid "&Again"
1902 msgstr ""
1904 msgid "&Quit"
1905 msgstr ""
1907 msgid "Pane&lize"
1908 msgstr ""
1910 msgid "&View - F3"
1911 msgstr ""
1913 msgid "&Edit - F4"
1914 msgstr ""
1916 #, c-format
1917 msgid "Found: %ld"
1918 msgstr ""
1920 #, fuzzy
1921 msgid " Malformed regular expression "
1922 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
1924 msgid "Cas&e sensitive"
1925 msgstr ""
1927 msgid "&Find recursively"
1928 msgstr ""
1930 msgid "S&kip hidden"
1931 msgstr ""
1933 msgid "&All charsets"
1934 msgstr ""
1936 msgid "Case sens&itive"
1937 msgstr ""
1939 #, fuzzy
1940 msgid "Re&gular expression"
1941 msgstr "&சாதாரண கோவை"
1943 msgid "Fir&st hit"
1944 msgstr ""
1946 msgid "All cha&rsets"
1947 msgstr ""
1949 msgid "&Tree"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Find File"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Content:"
1956 msgstr ""
1958 #, fuzzy
1959 msgid "File name:"
1960 msgstr " கோப்பு "
1962 msgid "Start at:"
1963 msgstr ""
1965 #, c-format
1966 msgid "Grepping in %s"
1967 msgstr ""
1969 msgid "Finished"
1970 msgstr ""
1972 #, c-format
1973 msgid "Searching %s"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Searching"
1977 msgstr ""
1979 msgid " Help file format error\n"
1980 msgstr ""
1982 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1983 msgstr ""
1985 #, c-format
1986 msgid " Cannot find node %s in help file "
1987 msgstr ""
1989 msgid "Index"
1990 msgstr ""
1992 msgid "Prev"
1993 msgstr ""
1995 msgid "&Move"
1996 msgstr ""
1998 msgid "&Remove"
1999 msgstr ""
2001 msgid "&Append"
2002 msgstr ""
2004 msgid "&Insert"
2005 msgstr ""
2007 msgid "New &Entry"
2008 msgstr ""
2010 msgid "New &Group"
2011 msgstr ""
2013 msgid "&Up"
2014 msgstr ""
2016 msgid "&Add current"
2017 msgstr ""
2019 msgid "&Refresh"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Fr&ee VFSs now"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Change &To"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Active VFS directories"
2032 msgstr ""
2034 msgid "Directory hotlist"
2035 msgstr ""
2037 msgid " Directory path "
2038 msgstr ""
2040 msgid " Directory label "
2041 msgstr ""
2043 #, c-format
2044 msgid "Moving %s"
2045 msgstr ""
2047 msgid "New hotlist entry"
2048 msgstr ""
2050 msgid "Directory label"
2051 msgstr ""
2053 msgid "Directory path"
2054 msgstr ""
2056 msgid " New hotlist group "
2057 msgstr ""
2059 msgid "Name of new group"
2060 msgstr ""
2062 #, c-format
2063 msgid "Label for \"%s\":"
2064 msgstr ""
2066 msgid " Add to hotlist "
2067 msgstr ""
2069 msgid " Remove: "
2070 msgstr ""
2072 msgid ""
2073 "\n"
2074 " Are you sure you want to remove this entry?"
2075 msgstr ""
2077 msgid ""
2078 "\n"
2079 " Group not empty.\n"
2080 " Remove it?"
2081 msgstr ""
2083 msgid " Top level group "
2084 msgstr ""
2086 msgid " Hotlist Load "
2087 msgstr ""
2089 #, c-format
2090 msgid ""
2091 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
2092 msgstr ""
2094 #, c-format
2095 msgid "Midnight Commander %s"
2096 msgstr ""
2098 #, c-format
2099 msgid "File:       %s"
2100 msgstr ""
2102 #, c-format
2103 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2104 msgstr ""
2106 msgid "No node information"
2107 msgstr ""
2109 #, c-format
2110 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2111 msgstr ""
2113 msgid "No space information"
2114 msgstr ""
2116 #, c-format
2117 msgid "Type:      %s "
2118 msgstr ""
2120 msgid "non-local vfs"
2121 msgstr ""
2123 #, c-format
2124 msgid "Device:    %s"
2125 msgstr ""
2127 #, c-format
2128 msgid "Filesystem: %s"
2129 msgstr ""
2131 #, c-format
2132 msgid "Accessed:  %s"
2133 msgstr ""
2135 #, c-format
2136 msgid "Modified:  %s"
2137 msgstr ""
2139 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
2140 #, c-format
2141 msgid "Status:    %s"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2146 msgstr ""
2148 #, c-format
2149 msgid "Size:      %s"
2150 msgstr ""
2152 #, fuzzy, c-format
2153 msgid " (%ld block)"
2154 msgid_plural " (%ld blocks)"
2155 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
2156 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
2158 #, c-format
2159 msgid "Owner:     %s/%s"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid "Links:     %d"
2164 msgstr ""
2166 #, c-format
2167 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2172 msgstr ""
2174 msgid "File:       None"
2175 msgstr ""
2177 msgid "&Vertical"
2178 msgstr ""
2180 msgid "&Horizontal"
2181 msgstr ""
2183 msgid "show free sp&Ace"
2184 msgstr ""
2186 msgid "&Xterm window title"
2187 msgstr ""
2189 msgid "h&Intbar visible"
2190 msgstr ""
2192 msgid "&Keybar visible"
2193 msgstr ""
2195 msgid "command &Prompt"
2196 msgstr ""
2198 msgid "show &Mini status"
2199 msgstr ""
2201 msgid "menu&Bar visible"
2202 msgstr ""
2204 msgid "&Equal split"
2205 msgstr ""
2207 msgid "pe&Rmissions"
2208 msgstr ""
2210 msgid "&File types"
2211 msgstr ""
2213 msgid " Panel split "
2214 msgstr ""
2216 msgid " Highlight... "
2217 msgstr ""
2219 msgid " Other options "
2220 msgstr ""
2222 msgid "output lines"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Layout"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Learn keys"
2229 msgstr ""
2231 msgid " Teach me a key "
2232 msgstr ""
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "Please press the %s\n"
2237 "and then wait until this message disappears.\n"
2238 "\n"
2239 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2240 "next to its button.\n"
2241 "\n"
2242 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2243 "and wait as well."
2244 msgstr ""
2246 msgid " Cannot accept this key "
2247 msgstr ""
2249 #, c-format
2250 msgid " You have entered \"%s\""
2251 msgstr ""
2253 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
2254 msgid "OK"
2255 msgstr ""
2257 msgid ""
2258 "It seems that all your keys already\n"
2259 "work fine. That's great."
2260 msgstr ""
2262 msgid "&Discard"
2263 msgstr ""
2265 msgid ""
2266 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2267 "All your keys work well."
2268 msgstr ""
2270 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2271 msgstr ""
2273 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2274 msgstr ""
2276 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2277 msgstr ""
2279 msgid " The Midnight Commander "
2280 msgstr ""
2282 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2283 msgstr ""
2285 msgid "&Listing mode..."
2286 msgstr ""
2288 msgid "&Quick view     C-x q"
2289 msgstr ""
2291 msgid "&Info           C-x i"
2292 msgstr ""
2294 msgid "&Sort order..."
2295 msgstr ""
2297 msgid "&Filter..."
2298 msgstr ""
2300 msgid "&Encoding...    C-t"
2301 msgstr ""
2303 msgid "&Network link..."
2304 msgstr ""
2306 msgid "FT&P link..."
2307 msgstr ""
2309 #, fuzzy
2310 msgid "S&hell link..."
2311 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
2313 msgid "SM&B link..."
2314 msgstr ""
2316 msgid "&Rescan         C-r"
2317 msgstr ""
2319 msgid "&View               F3"
2320 msgstr ""
2322 msgid "Vie&w file...         "
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Filtered view     M-!"
2326 msgstr ""
2328 msgid "&Edit               F4"
2329 msgstr ""
2331 msgid "&Copy               F5"
2332 msgstr ""
2334 msgid "c&Hmod           C-x c"
2335 msgstr ""
2337 msgid "&Link            C-x l"
2338 msgstr ""
2340 msgid "&SymLink         C-x s"
2341 msgstr ""
2343 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2344 msgstr ""
2346 msgid "ch&Own           C-x o"
2347 msgstr ""
2349 msgid "&Advanced chown       "
2350 msgstr ""
2352 msgid "&Rename/Move        F6"
2353 msgstr ""
2355 msgid "&Mkdir              F7"
2356 msgstr ""
2358 msgid "&Delete             F8"
2359 msgstr ""
2361 msgid "&Quick cd          M-c"
2362 msgstr ""
2364 msgid "select &Group      M-+"
2365 msgstr ""
2367 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2368 msgstr ""
2370 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2371 msgstr ""
2373 msgid "e&Xit              F10"
2374 msgstr ""
2376 msgid "&User menu          F2"
2377 msgstr ""
2379 msgid "&Directory tree"
2380 msgstr ""
2382 msgid "&Find file            M-?"
2383 msgstr ""
2385 msgid "s&Wap panels          C-u"
2386 msgstr ""
2388 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2389 msgstr ""
2391 msgid "&Compare directories  C-x d"
2392 msgstr ""
2394 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2395 msgstr ""
2397 msgid "show directory s&Izes"
2398 msgstr ""
2400 msgid "Command &history      M-h"
2401 msgstr ""
2403 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2407 msgstr ""
2409 msgid "&Background jobs      C-x j"
2410 msgstr ""
2412 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2413 msgstr ""
2415 msgid "&Listing format edit"
2416 msgstr ""
2418 msgid "Edit &extension file"
2419 msgstr ""
2421 msgid "Edit &menu file"
2422 msgstr ""
2424 msgid "Edit &highlighting group file"
2425 msgstr ""
2427 msgid "&Configuration..."
2428 msgstr ""
2430 msgid "&Layout..."
2431 msgstr "&இட அமைவு..."
2433 msgid "c&Onfirmation..."
2434 msgstr ""
2436 msgid "&Display bits..."
2437 msgstr ""
2439 msgid "learn &Keys..."
2440 msgstr ""
2442 msgid "&Virtual FS..."
2443 msgstr ""
2445 msgid "&Save setup"
2446 msgstr ""
2448 msgid " &Above "
2449 msgstr ""
2451 msgid " &Left "
2452 msgstr ""
2454 msgid " &File "
2455 msgstr ""
2457 msgid " &Command "
2458 msgstr ""
2460 msgid " &Options "
2461 msgstr ""
2463 msgid " &Below "
2464 msgstr ""
2466 msgid " &Right "
2467 msgstr ""
2469 msgid " Information "
2470 msgstr ""
2472 msgid ""
2473 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2474 " directory contents. In this case you'll need to do a   \n"
2475 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
2476 " the details.                                           "
2477 msgstr ""
2479 msgid "Menu"
2480 msgstr ""
2482 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2483 msgstr ""
2485 msgid "&Fix it"
2486 msgstr ""
2488 msgid "don't ask again"
2489 msgstr ""
2491 msgid ""
2492 "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
2493 "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
2494 "does not match one set via locale. \n"
2495 "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
2496 "to set locale default.\n"
2497 "\n"
2498 "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
2499 msgstr ""
2501 #, fuzzy, c-format
2502 msgid "Cannot create %s directory"
2503 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2505 msgid "safe de&Lete"
2506 msgstr ""
2508 msgid "cd follows lin&Ks"
2509 msgstr ""
2511 msgid "L&ynx-like motion"
2512 msgstr ""
2514 msgid "rotatin&G dash"
2515 msgstr ""
2517 msgid "co&Mplete: show all"
2518 msgstr ""
2520 msgid "&Use internal view"
2521 msgstr ""
2523 msgid "use internal ed&It"
2524 msgstr ""
2526 msgid "auto m&Enus"
2527 msgstr ""
2529 msgid "&Auto save setup"
2530 msgstr ""
2532 msgid "shell &Patterns"
2533 msgstr ""
2535 msgid "Compute &Totals"
2536 msgstr ""
2538 msgid "&Verbose operation"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Mkdir autoname"
2542 msgstr ""
2544 msgid "&Fast dir reload"
2545 msgstr ""
2547 msgid "mi&X all files"
2548 msgstr ""
2550 msgid "&Drop down menus"
2551 msgstr ""
2553 msgid "ma&Rk moves down"
2554 msgstr ""
2556 msgid "show &Hidden files"
2557 msgstr ""
2559 msgid "show &Backup files"
2560 msgstr ""
2562 msgid "Use SI si&ze units"
2563 msgstr ""
2565 msgid "&Never"
2566 msgstr ""
2568 msgid "on dumb &Terminals"
2569 msgstr ""
2571 msgid "Alwa&ys"
2572 msgstr ""
2574 msgid " Panel options "
2575 msgstr ""
2577 msgid " Pause after run... "
2578 msgstr ""
2580 msgid "Configure options"
2581 msgstr ""
2583 msgid "&Add new"
2584 msgstr ""
2586 msgid "External panelize"
2587 msgstr ""
2589 msgid "Command"
2590 msgstr "கட்டளை"
2592 msgid "Other command"
2593 msgstr ""
2595 msgid " Add to external panelize "
2596 msgstr ""
2598 msgid " Enter command label: "
2599 msgstr ""
2601 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2602 msgstr ""
2604 msgid "Find rejects after patching"
2605 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2607 msgid "Find *.orig after patching"
2608 msgstr ""
2610 msgid "Find SUID and SGID programs"
2611 msgstr ""
2613 msgid "Cannot invoke command."
2614 msgstr ""
2616 msgid "Pipe close failed"
2617 msgstr ""
2619 msgid "[dev]"
2620 msgstr ""
2622 msgid "UP--DIR"
2623 msgstr ""
2625 msgid "SYMLINK"
2626 msgstr ""
2628 msgid "SUB-DIR"
2629 msgstr ""
2631 msgid "Size"
2632 msgstr "அளவு"
2634 msgid "MTime"
2635 msgstr ""
2637 msgid "ATime"
2638 msgstr ""
2640 msgid "CTime"
2641 msgstr ""
2643 msgid "Permission"
2644 msgstr "அனுமதித்தல்"
2646 msgid "Perm"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Nl"
2650 msgstr ""
2652 msgid "Inode"
2653 msgstr ""
2655 msgid "UID"
2656 msgstr ""
2658 msgid "GID"
2659 msgstr ""
2661 msgid "Owner"
2662 msgstr "சொந்தக்காரர்"
2664 msgid "Group"
2665 msgstr "தொகுதி"
2667 msgid "<readlink failed>"
2668 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "%s byte"
2672 msgid_plural "%s bytes"
2673 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
2674 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
2676 #, fuzzy, c-format
2677 msgid "%s in %d file"
2678 msgid_plural "%s in %d files"
2679 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
2680 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
2682 msgid "Unknown tag on display format: "
2683 msgstr ""
2685 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2686 msgstr ""
2688 msgid " Do you really want to execute? "
2689 msgstr ""
2691 msgid "View"
2692 msgstr "காட்சி"
2694 msgid "Edit"
2695 msgstr "பதிப்பு"
2697 msgid "RenMov"
2698 msgstr ""
2700 msgid "Mkdir"
2701 msgstr ""
2703 msgid " Not implemented yet "
2704 msgstr ""
2706 msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
2707 msgstr ""
2709 #, c-format
2710 msgid " Invalid token number %d "
2711 msgstr ""
2713 msgid "Normal"
2714 msgstr ""
2716 msgid "&Regular expression"
2717 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2719 msgid "Hexadecimal"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Wildcard search"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Choose codepage"
2726 msgstr ""
2728 msgid "-  < No translation >"
2729 msgstr ""
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "Unable to load '%s' skin.\n"
2734 "Default skin has been loaded"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "Unable to parse '%s' skin.\n"
2740 "Default skin has been loaded"
2741 msgstr ""
2743 msgid ""
2744 "GNU Midnight Commander is already\n"
2745 "running on this terminal.\n"
2746 "Subshell support will be disabled."
2747 msgstr ""
2749 #, c-format
2750 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2751 msgstr ""
2753 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2754 msgstr ""
2756 #, c-format
2757 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2758 msgstr ""
2760 msgid "With builtin Editor\n"
2761 msgstr ""
2763 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2764 msgstr ""
2766 msgid "with terminfo database"
2767 msgstr ""
2769 #, fuzzy
2770 msgid "Using the ncurses library"
2771 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Using the ncursesw library"
2775 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
2777 msgid "With optional subshell support"
2778 msgstr ""
2780 msgid "With subshell support as default"
2781 msgstr ""
2783 msgid "With support for background operations\n"
2784 msgstr ""
2786 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2787 msgstr ""
2789 msgid "With mouse support on xterm\n"
2790 msgstr ""
2792 msgid "With support for X11 events\n"
2793 msgstr ""
2795 msgid "With internationalization support\n"
2796 msgstr ""
2798 msgid "With multiple codepages support\n"
2799 msgstr ""
2801 #, c-format
2802 msgid "Virtual File System:"
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2808 "%s\n"
2809 msgstr ""
2811 #, c-format
2812 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2813 msgstr ""
2815 #, c-format
2816 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid ""
2821 " Cannot stat the destination \n"
2822 " %s "
2823 msgstr ""
2825 #, c-format
2826 msgid "  Delete %s?  "
2827 msgstr ""
2829 msgid "Static"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Dynamc"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Rescan"
2836 msgstr "மறுவருடல்"
2838 msgid "Forget"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Rmdir"
2842 msgstr ""
2844 #, c-format
2845 msgid ""
2846 "Cannot write to the %s file:\n"
2847 "%s\n"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Function key 1"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Function key 2"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Function key 3"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Function key 4"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Function key 5"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Function key 6"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Function key 7"
2869 msgstr ""
2871 msgid "Function key 8"
2872 msgstr ""
2874 msgid "Function key 9"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Function key 10"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Function key 11"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Function key 12"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Function key 13"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Function key 14"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Function key 15"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Function key 16"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Function key 17"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Function key 18"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Function key 19"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Function key 20"
2908 msgstr ""
2910 msgid "Backspace key"
2911 msgstr ""
2913 msgid "End key"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Up arrow key"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Down arrow key"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Left arrow key"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Right arrow key"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Home key"
2929 msgstr ""
2931 msgid "Page Down key"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Page Up key"
2935 msgstr ""
2937 msgid "Insert key"
2938 msgstr ""
2940 msgid "Delete key"
2941 msgstr ""
2943 msgid "Completion/M-tab"
2944 msgstr ""
2946 msgid "+ on keypad"
2947 msgstr ""
2949 msgid "- on keypad"
2950 msgstr ""
2952 msgid "Slash on keypad"
2953 msgstr ""
2955 msgid "* on keypad"
2956 msgstr ""
2958 msgid "Left arrow keypad"
2959 msgstr ""
2961 msgid "Right arrow keypad"
2962 msgstr ""
2964 msgid "Up arrow keypad"
2965 msgstr ""
2967 msgid "Down arrow keypad"
2968 msgstr ""
2970 msgid "Home on keypad"
2971 msgstr ""
2973 msgid "End on keypad"
2974 msgstr ""
2976 msgid "Page Down keypad"
2977 msgstr ""
2979 msgid "Page Up keypad"
2980 msgstr ""
2982 msgid "Insert on keypad"
2983 msgstr ""
2985 msgid "Delete on keypad"
2986 msgstr ""
2988 msgid "Enter on keypad"
2989 msgstr ""
2991 msgid "Plus"
2992 msgstr ""
2994 msgid "Minus"
2995 msgstr ""
2997 msgid "Asterisk"
2998 msgstr ""
3000 msgid "Dot"
3001 msgstr ""
3003 msgid "Less than"
3004 msgstr ""
3006 msgid "Great than"
3007 msgstr ""
3009 msgid "Equal"
3010 msgstr ""
3012 #, fuzzy
3013 msgid "Comma"
3014 msgstr "கட்டளை"
3016 msgid "Apostrophe"
3017 msgstr ""
3019 msgid "Colon"
3020 msgstr ""
3022 msgid "Exclamation mark"
3023 msgstr ""
3025 msgid "Question mark"
3026 msgstr ""
3028 msgid "Ampersand"
3029 msgstr ""
3031 msgid "Dollar sign"
3032 msgstr ""
3034 msgid "Quotation mark"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Caret"
3038 msgstr ""
3040 msgid "Tilda"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Prime"
3044 msgstr ""
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Underline"
3048 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
3050 msgid "Understrike"
3051 msgstr ""
3053 msgid "Pipe"
3054 msgstr ""
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Enter"
3058 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3060 msgid "Tab key"
3061 msgstr ""
3063 msgid "Space key"
3064 msgstr ""
3066 msgid "Slash key"
3067 msgstr ""
3069 msgid "Backslash key"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Number sign #"
3073 msgstr ""
3075 msgid "Ctrl"
3076 msgstr ""
3078 msgid "Alt"
3079 msgstr ""
3081 msgid "Shift"
3082 msgstr ""
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3087 "Check the TERM environment variable.\n"
3088 msgstr ""
3090 msgid " Format error on file Extensions File "
3091 msgstr ""
3093 #, c-format
3094 msgid " The %%var macro has no default "
3095 msgstr ""
3097 #, c-format
3098 msgid " The %%var macro has no variable "
3099 msgstr ""
3101 msgid " Debug "
3102 msgstr ""
3104 msgid " ERROR: "
3105 msgstr ""
3107 msgid " True:  "
3108 msgstr ""
3110 msgid " False: "
3111 msgstr ""
3113 msgid " Warning -- ignoring file "
3114 msgstr ""
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3119 "Using it may compromise your security"
3120 msgstr ""
3122 #, c-format
3123 msgid " No suitable entries found in %s "
3124 msgstr ""
3126 msgid " User menu "
3127 msgstr ""
3129 msgid "%b %e  %Y"
3130 msgstr ""
3132 msgid "%b %e %H:%M"
3133 msgstr ""
3135 #, fuzzy, c-format
3136 msgid "%s is not a directory\n"
3137 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3139 #, c-format
3140 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
3141 msgstr ""
3143 #, fuzzy, c-format
3144 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
3145 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
3147 #, c-format
3148 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
3149 msgstr ""
3151 #, c-format
3152 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
3153 msgstr ""
3155 #, c-format
3156 msgid "Temporary files will not be created\n"
3157 msgstr ""
3159 msgid " Pipe failed "
3160 msgstr ""
3162 msgid " Dup failed "
3163 msgstr ""
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 " The current line number is %lld.\n"
3168 " Enter the new line number:"
3169 msgstr ""
3171 #, c-format
3172 msgid ""
3173 " The current address is %s.\n"
3174 " Enter the new address:"
3175 msgstr ""
3177 msgid " Goto Address "
3178 msgstr ""
3180 msgid " Invalid address "
3181 msgstr ""
3183 #, fuzzy
3184 msgid " Cannot spawn child process "
3185 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3187 msgid "Empty output from child filter"
3188 msgstr ""
3190 msgid "ButtonBar|Help"
3191 msgstr ""
3193 msgid "ButtonBar|Quit"
3194 msgstr ""
3196 msgid "ButtonBar|Ascii"
3197 msgstr ""
3199 msgid "ButtonBar|Hex"
3200 msgstr ""
3202 msgid "ButtonBar|Goto"
3203 msgstr ""
3205 msgid "ButtonBar|Line"
3206 msgstr ""
3208 msgid "ButtonBar|View"
3209 msgstr ""
3211 msgid "ButtonBar|Edit"
3212 msgstr ""
3214 msgid "ButtonBar|Save"
3215 msgstr ""
3217 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3218 msgstr ""
3220 msgid "ButtonBar|Wrap"
3221 msgstr ""
3223 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3224 msgstr ""
3226 msgid "ButtonBar|Search"
3227 msgstr ""
3229 msgid "ButtonBar|Raw"
3230 msgstr ""
3232 msgid "ButtonBar|Parse"
3233 msgstr ""
3235 msgid "ButtonBar|Unform"
3236 msgstr ""
3238 msgid "ButtonBar|Format"
3239 msgstr ""
3241 #, c-format
3242 msgid "File: %s"
3243 msgstr ""
3245 #, c-format
3246 msgid "Offset 0x%08lx"
3247 msgstr ""
3249 #, c-format
3250 msgid "Line %lu Col %lu"
3251 msgstr ""
3253 #, c-format
3254 msgid "%s bytes"
3255 msgstr "%s துண்டுகள்"
3257 #, fuzzy, c-format
3258 msgid ">= %s bytes"
3259 msgstr "%s துண்டுகள்"
3261 #, c-format
3262 msgid ""
3263 " Error while closing the file: \n"
3264 " %s \n"
3265 " Data may have been written or not. "
3266 msgstr ""
3268 #, fuzzy, c-format
3269 msgid ""
3270 " Cannot save file: \n"
3271 " %s "
3272 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 " Cannot open \"%s\"\n"
3277 " %s "
3278 msgstr ""
3280 #, c-format
3281 msgid ""
3282 " Cannot stat \"%s\"\n"
3283 " %s "
3284 msgstr ""
3286 msgid " Cannot view: not a regular file "
3287 msgstr ""
3289 msgid "Seeking to search result"
3290 msgstr ""
3292 msgid " History "
3293 msgstr ""
3295 msgid "Background process:"
3296 msgstr ""
3298 #, c-format
3299 msgid ""
3300 "Cannot open cpio archive\n"
3301 "%s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid ""
3306 "Premature end of cpio archive\n"
3307 "%s"
3308 msgstr ""
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3313 "%s"
3314 msgstr ""
3316 #, c-format
3317 msgid ""
3318 "Inconsistent hardlinks of\n"
3319 "%s\n"
3320 "in cpio archive\n"
3321 "%s"
3322 msgstr ""
3324 #, c-format
3325 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3326 msgstr ""
3328 #, c-format
3329 msgid ""
3330 "Unexpected end of file\n"
3331 "%s"
3332 msgstr ""
3334 #, c-format
3335 msgid "Directory cache expired for %s"
3336 msgstr ""
3338 msgid "Starting linear transfer..."
3339 msgstr ""
3341 #, c-format
3342 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3343 msgstr ""
3345 #, c-format
3346 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Getting file"
3350 msgstr ""
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "Cannot open %s archive\n"
3355 "%s"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Inconsistent extfs archive"
3359 msgstr ""
3361 #, c-format
3362 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3363 msgstr ""
3365 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3366 msgstr ""
3368 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3369 msgstr ""
3371 msgid " fish: Password required for "
3372 msgstr ""
3374 msgid "fish: Sending password..."
3375 msgstr ""
3377 msgid "fish: Sending initial line..."
3378 msgstr ""
3380 msgid "fish: Handshaking version..."
3381 msgstr ""
3383 msgid "fish: Setting up current directory..."
3384 msgstr ""
3386 #, c-format
3387 msgid "fish: Connected, home %s."
3388 msgstr ""
3390 #, c-format
3391 msgid "fish: Reading directory %s..."
3392 msgstr ""
3394 #, c-format
3395 msgid "%s: done."
3396 msgstr ""
3398 #, c-format
3399 msgid "%s: failure"
3400 msgstr ""
3402 #, c-format
3403 msgid "fish: store %s: sending command..."
3404 msgstr ""
3406 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3407 msgstr ""
3409 #, c-format
3410 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3411 msgstr ""
3413 msgid "zeros"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Aborting transfer..."
3417 msgstr ""
3419 msgid "Error reported after abort."
3420 msgstr ""
3422 msgid "Aborted transfer would be successful."
3423 msgstr ""
3425 #, c-format
3426 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3427 msgstr ""
3429 msgid " FTP: Password required for "
3430 msgstr ""
3432 msgid "ftpfs: sending login name"
3433 msgstr ""
3435 msgid "ftpfs: sending user password"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "FTP: Account required for user %s"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Account:"
3443 msgstr ""
3445 msgid "ftpfs: sending user account"
3446 msgstr ""
3448 msgid "ftpfs: logged in"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3453 msgstr ""
3455 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3456 msgstr ""
3458 #, c-format
3459 msgid "ftpfs: %s"
3460 msgstr ""
3462 #, c-format
3463 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3464 msgstr ""
3466 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3467 msgstr ""
3469 #, c-format
3470 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3471 msgstr ""
3473 #, c-format
3474 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3475 msgstr ""
3477 msgid "ftpfs: invalid address family"
3478 msgstr ""
3480 #, c-format
3481 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
3482 msgstr ""
3484 #, c-format
3485 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3486 msgstr ""
3488 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3489 msgstr ""
3491 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3492 msgstr ""
3494 #, c-format
3495 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3496 msgstr ""
3498 msgid "ftpfs: abort failed"
3499 msgstr ""
3501 msgid "ftpfs: CWD failed."
3502 msgstr ""
3504 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3505 msgstr ""
3507 msgid "Resolving symlink..."
3508 msgstr ""
3510 #, c-format
3511 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3512 msgstr ""
3514 msgid "(strict rfc959)"
3515 msgstr ""
3517 msgid "(chdir first)"
3518 msgstr ""
3520 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3521 msgstr ""
3523 #, c-format
3524 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3525 msgstr ""
3527 msgid ""
3528 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3529 "Remove password or correct mode."
3530 msgstr ""
3532 msgid " MCFS "
3533 msgstr ""
3535 msgid " The server does not support this version "
3536 msgstr ""
3538 msgid ""
3539 " The remote server is not running on a system port \n"
3540 " you need a password to log in, but the information may \n"
3541 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
3542 msgstr ""
3544 msgid " MCFS Password required "
3545 msgstr ""
3547 msgid " Invalid password "
3548 msgstr ""
3550 #, c-format
3551 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid " Cannot create socket: %s "
3556 msgstr ""
3558 #, c-format
3559 msgid " Cannot connect to server: %s "
3560 msgstr ""
3562 msgid " Too many open connections "
3563 msgstr ""
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3568 "%s\n"
3569 msgstr ""
3571 #, c-format
3572 msgid ""
3573 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3574 "%s\n"
3575 msgstr ""
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 " reconnect to %s failed\n"
3580 " "
3581 msgstr ""
3583 msgid " Authentication failed "
3584 msgstr ""
3586 #, c-format
3587 msgid " Error %s creating directory %s "
3588 msgstr ""
3590 #, c-format
3591 msgid " Error %s removing directory %s "
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid " %s opening remote file %s "
3596 msgstr ""
3598 #, c-format
3599 msgid " %s removing remote file %s "
3600 msgstr ""
3602 #, c-format
3603 msgid " %s renaming files\n"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Cannot open tar archive\n"
3609 "%s"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Inconsistent tar archive"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3616 msgstr ""
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Hmm,...\n"
3621 "%s\n"
3622 "doesn't look like a tar archive."
3623 msgstr ""
3625 msgid " undelfs: error "
3626 msgstr ""
3628 msgid " not enough memory "
3629 msgstr ""
3631 msgid " while allocating block buffer "
3632 msgstr ""
3634 #, c-format
3635 msgid " open_inode_scan: %d "
3636 msgstr ""
3638 #, c-format
3639 msgid " while starting inode scan %d "
3640 msgstr ""
3642 #, c-format
3643 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3644 msgstr ""
3646 #, c-format
3647 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3648 msgstr ""
3650 msgid " no more memory while reallocating array "
3651 msgstr ""
3653 #, c-format
3654 msgid " while doing inode scan %d "
3655 msgstr ""
3657 msgid " Ext2lib error "
3658 msgstr ""
3660 #, c-format
3661 msgid " Cannot open file %s "
3662 msgstr ""
3664 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3670 " %s \n"
3671 msgstr ""
3673 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid ""
3678 " Cannot load block bitmap from: \n"
3679 " %s \n"
3680 msgstr ""
3682 msgid " vfs_info is not fs! "
3683 msgstr ""
3685 msgid " You have to chdir to extract files first "
3686 msgstr ""
3688 msgid " while iterating over blocks "
3689 msgstr ""
3691 msgid "Cannot parse:"
3692 msgstr ""
3694 msgid "More parsing errors will be ignored."
3695 msgstr ""
3697 msgid "Internal error:"
3698 msgstr ""
3700 msgid "Changes to file lost"
3701 msgstr ""
3703 #~ msgid " Emacs key: "
3704 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
3706 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
3707 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
3709 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
3710 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
3712 #~ msgid "replace &All"
3713 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
3715 #~ msgid "O&ne"
3716 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
3718 #~ msgid "scanf &Expression"
3719 #~ msgstr "scanf &கோவை"
3721 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
3722 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
3724 #~ msgid ""
3725 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
3726 #~ "conversions "
3727 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
3729 #~ msgid " Error in replacement format string. "
3730 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid " Replacement too long. "
3734 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Invalid hex search expression"
3738 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Using included S-Lang library"
3742 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3744 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3745 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
3747 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3748 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
3750 #~ msgid "Col %d"
3751 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
3753 #, fuzzy
3754 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3755 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"