achown: use Space key to invert current permission flag.
[midnight-commander.git] / po / hr.po
blob441d8ab69d853a1f5defea1bc023cc4c61c017a1
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-11-25 19:18+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-05-03 01:03+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr ""
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr ""
338 msgid "C1 key"
339 msgstr ""
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr ""
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr ""
350 msgid "Dot"
351 msgstr ""
353 msgid "Less than"
354 msgstr ""
356 msgid "Great than"
357 msgstr ""
359 msgid "Equal"
360 msgstr ""
362 msgid "Comma"
363 msgstr ""
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr ""
368 msgid "Colon"
369 msgstr ""
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr ""
453 msgid "Alt"
454 msgstr ""
456 msgid "Shift"
457 msgstr ""
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
466 msgstr ""
468 msgid "B"
469 msgstr ""
471 msgid "kB"
472 msgstr ""
474 msgid "KiB"
475 msgstr ""
477 msgid "MB"
478 msgstr ""
480 msgid "MiB"
481 msgstr ""
483 msgid "GB"
484 msgstr ""
486 msgid "GiB"
487 msgstr ""
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe streams"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
504 "%s"
505 msgstr ""
507 msgid "Warning"
508 msgstr ""
510 msgid "Pipe failed"
511 msgstr ""
513 msgid "Dup failed"
514 msgstr ""
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
517 msgstr ""
519 #, c-format
520 msgid "Directory cache expired for %s"
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
529 msgstr ""
531 msgid "Starting linear transfer..."
532 msgstr ""
534 msgid "Getting file"
535 msgstr ""
537 msgid "Changes to file lost"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "%s is not a directory\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
558 msgstr ""
560 #, c-format
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
562 msgstr ""
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr ""
579 msgid "Screens"
580 msgstr ""
582 msgid "History"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr ""
595 msgid "&No"
596 msgstr ""
598 msgid "&OK"
599 msgstr ""
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr ""
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr ""
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr ""
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "Enables subshell support (default)"
633 msgstr ""
635 msgid "Disables subshell support"
636 msgstr ""
638 msgid "Log ftp dialog to specified file"
639 msgstr ""
641 msgid "Set debug level"
642 msgstr ""
644 msgid "Launches the file viewer on a file"
645 msgstr ""
647 msgid "Edit files"
648 msgstr ""
650 msgid "Forces xterm features"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable X11 support"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
657 msgstr ""
659 msgid "Disable mouse support in text version"
660 msgstr ""
662 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
663 msgstr ""
665 msgid "To run on slow terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Use stickchars to draw"
669 msgstr ""
671 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
672 msgstr ""
674 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
675 msgstr ""
677 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
678 msgstr ""
680 msgid "Requests to run in black and white"
681 msgstr ""
683 msgid "Request to run in color mode"
684 msgstr ""
686 msgid "Specifies a color configuration"
687 msgstr ""
689 msgid "Show mc with specified skin"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
693 msgid ""
694 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
695 "\n"
696 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
697 "\n"
698 " Keywords:\n"
699 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
700 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
701 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
702 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
703 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
704 "                 errdhotfocus\n"
705 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
706 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
707 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
732 msgstr ""
734 msgid "file"
735 msgstr ""
737 msgid "file1 file2"
738 msgstr ""
740 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
746 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
751 msgstr ""
753 msgid "Main options"
754 msgstr ""
756 msgid "Terminal options"
757 msgstr ""
759 msgid "Arguments parse error!"
760 msgstr ""
762 msgid "No arguments given to the viewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Background protocol error"
769 msgstr ""
771 msgid "Reading failed"
772 msgstr ""
774 msgid "Background process error"
775 msgstr ""
777 msgid "Unknown error in child"
778 msgstr ""
780 msgid "Child died unexpectedly"
781 msgstr ""
783 msgid ""
784 "Background process sent us a request for more arguments\n"
785 "than we can handle."
786 msgstr ""
788 msgid "&Dismiss"
789 msgstr ""
791 msgid "Enter search string:"
792 msgstr ""
794 msgid "Cas&e sensitive"
795 msgstr ""
797 msgid "&Backwards"
798 msgstr ""
800 msgid "&Whole words"
801 msgstr ""
803 msgid "&All charsets"
804 msgstr ""
806 msgid "Search"
807 msgstr ""
809 msgid "Search is disabled"
810 msgstr ""
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Cannot create temporary diff file\n"
815 "%s"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Cannot create backup file\n"
821 "%s%s\n"
822 "%s"
823 msgstr ""
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Cannot create temporary merge file\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
831 msgid "&Fastest (Assume large files)"
832 msgstr ""
834 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff algorithm"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff extra options"
841 msgstr ""
843 msgid "&Ignore case"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore tab &expansion"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore &space change"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore all &whitespace"
853 msgstr ""
855 msgid "Strip &trailing carriage return"
856 msgstr ""
858 msgid "Diff Options"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit is disabled"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (left)"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (right)"
871 msgstr ""
873 msgid "Enter line:"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Help"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Save"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Edit"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Merge"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Search"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Options"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
901 msgstr ""
903 msgid ""
904 "Midnight Commander is being shut down.\n"
905 "Save modified file(s)?"
906 msgstr ""
908 msgid "Diff:"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid "\"%s\" is a directory"
913 msgstr ""
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Cannot stat \"%s\"\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
921 msgid "Diff viewer: invalid mode"
922 msgstr ""
924 msgid "Two files are needed to compare"
925 msgstr ""
927 msgid "Choose syntax highlighting"
928 msgstr ""
930 msgid "< Auto >"
931 msgstr ""
933 msgid "< Reload Current Syntax >"
934 msgstr ""
936 #, c-format
937 msgid "Loading: %3d%%"
938 msgstr ""
940 msgid "Loading..."
941 msgstr ""
943 #, c-format
944 msgid "Cannot open %s for reading"
945 msgstr ""
947 msgid "Load file"
948 msgstr ""
950 #, c-format
951 msgid "Error reading %s"
952 msgstr ""
954 #, c-format
955 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
956 msgstr ""
958 #, c-format
959 msgid "\"%s\" is not a regular file"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid ""
964 "File \"%s\" is too large.\n"
965 "Open it anyway?"
966 msgstr ""
968 #, c-format
969 msgid "Error reading from pipe: %s"
970 msgstr ""
972 #, c-format
973 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Searching %s: %3d%%"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Searching %s"
982 msgstr ""
984 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
985 msgstr ""
987 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
988 msgstr ""
990 #, c-format
991 msgid "Error writing to pipe: %s"
992 msgstr ""
994 #, c-format
995 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
996 msgstr ""
998 #, c-format
999 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1000 msgstr ""
1002 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1003 msgstr ""
1005 msgid "C&ontinue"
1006 msgstr ""
1008 msgid "&Do not change"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Unix format (LF)"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Macintosh format (CR)"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Enter file name:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Change line breaks to:"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Save As"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Collect completions"
1033 msgstr ""
1035 msgid "&Quick save"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Safe save"
1039 msgstr ""
1041 msgid "&Do backups with following extension:"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Check &POSIX new line"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Edit Save Mode"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Save as"
1051 msgstr ""
1053 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1054 msgstr ""
1056 msgid "A file already exists with this name"
1057 msgstr ""
1059 msgid "&Overwrite"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Cannot save file"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Delete macro"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Press macro hotkey:"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Macro not deleted"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Save macro"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Repeat last commands"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Repeat times:"
1084 msgstr ""
1086 #, c-format
1087 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1088 msgstr ""
1090 msgid "Save file"
1091 msgstr ""
1093 msgid "&Save"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Load"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Syntax file edit"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&User"
1106 msgstr ""
1108 msgid "&System wide"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Menu edit"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Local"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Replace"
1121 msgstr ""
1123 #, c-format
1124 msgid "%ld replacements made"
1125 msgstr ""
1127 msgid "[NoName]"
1128 msgstr ""
1130 #, c-format
1131 msgid ""
1132 "File %s was modified.\n"
1133 "Save before close?"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Close file"
1137 msgstr ""
1139 #, c-format
1140 msgid ""
1141 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1142 "Save modified file %s?"
1143 msgstr ""
1145 msgid "This function is not implemented"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Copy to clipboard"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Unable to save to file"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Cut to clipboard"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Goto line"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Save block"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Insert file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cannot insert file"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Sort block"
1170 msgstr ""
1172 msgid "You must first highlight a block of text"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Run sort"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Sort"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Cannot execute sort command"
1185 msgstr ""
1187 #, c-format
1188 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Paste output of external command"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Enter shell command(s):"
1195 msgstr ""
1197 msgid "External command"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Cannot execute command"
1201 msgstr ""
1203 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1204 msgstr ""
1206 msgid "To"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Subject"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Copies to"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Mail"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Insert literal"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Press any key:"
1222 msgstr ""
1224 msgid ""
1225 "Current text was modified without a file save.\n"
1226 "Continue discards these changes"
1227 msgstr ""
1229 msgid "In se&lection"
1230 msgstr ""
1232 msgid "&Find all"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Enter replacement string:"
1236 msgstr ""
1238 msgid "Replace with:"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Replace"
1242 msgstr ""
1244 msgid "A&ll"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Skip"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Confirm replace"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Cancel"
1254 msgstr ""
1256 msgid ""
1257 "Current text was modified without a file save.\n"
1258 "Continue discards these changes."
1259 msgstr ""
1261 msgid "NoName"
1262 msgstr ""
1264 msgid "&Open file..."
1265 msgstr ""
1267 msgid "&New"
1268 msgstr ""
1270 msgid "&Close"
1271 msgstr ""
1273 msgid "Save &as..."
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Insert file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "Cop&y to file..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "&User menu..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "A&bout..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Quit"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Undo"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Redo"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Toggle ins/overw"
1298 msgstr ""
1300 msgid "To&ggle mark"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Mark columns"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Mark &all"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Unmar&k"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Cop&y"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Mo&ve"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Delete"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Co&py to clipfile"
1322 msgstr ""
1324 msgid "&Cut to clipfile"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Pa&ste from clipfile"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Beginning"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&End"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Search..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Search &again"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Replace..."
1343 msgstr ""
1345 msgid "&Toggle bookmark"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Next bookmark"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Prev bookmark"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Flush bookmarks"
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Go to line..."
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Toggle line state"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Go to matching &bracket"
1364 msgstr ""
1366 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Find declaration"
1370 msgstr ""
1372 msgid "Back from &declaration"
1373 msgstr ""
1375 msgid "For&ward to declaration"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Encod&ing..."
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Refresh screen"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Start/Stop record macro"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Delete macr&o..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "Record/Repeat &actions"
1391 msgstr ""
1393 msgid "S&pell check"
1394 msgstr ""
1396 msgid "C&heck word"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Change spelling &language..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "&Mail..."
1403 msgstr ""
1405 msgid "Insert &literal..."
1406 msgstr ""
1408 msgid "Insert &date/time"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Format paragraph"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Sort..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Paste output of..."
1418 msgstr ""
1420 msgid "&External formatter"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Move"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Resize"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Toggle fullscreen"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&Next"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Previous"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&List..."
1439 msgstr ""
1441 msgid "&General..."
1442 msgstr ""
1444 msgid "Save &mode..."
1445 msgstr ""
1447 msgid "Learn &keys..."
1448 msgstr ""
1450 msgid "Syntax &highlighting..."
1451 msgstr ""
1453 msgid "S&yntax file"
1454 msgstr ""
1456 msgid "&Menu file"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&Save setup"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&File"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Edit"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Search"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Command"
1472 msgstr ""
1474 msgid "For&mat"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Window"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Options"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&None"
1484 msgstr ""
1486 msgid "&Dynamic paragraphing"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Type &writer wrap"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Wrap mode"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Tabulation"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Fake half tabs"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Backspace through tabs"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Fill tabs with &spaces"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Tab spacing:"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Other options"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Return does autoindent"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Confir&m before saving"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Save file &position"
1520 msgstr ""
1522 msgid "&Visible trailing spaces"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Visible &tabs"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Synta&x highlighting"
1529 msgstr ""
1531 msgid "C&ursor after inserted block"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Pers&istent selection"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Cursor be&yond end of line"
1538 msgstr ""
1540 msgid "&Group undo"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Word wrap line length:"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Editor options"
1547 msgstr ""
1549 msgid ""
1550 "A user friendly text editor\n"
1551 "written for the Midnight Commander."
1552 msgstr ""
1554 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1555 msgstr ""
1557 msgid "About"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Open files"
1561 msgstr ""
1563 msgid "Edit: "
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Mark"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|Replac"
1570 msgstr ""
1572 msgid "ButtonBar|Copy"
1573 msgstr ""
1575 msgid "ButtonBar|Move"
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|Delete"
1579 msgstr ""
1581 msgid "ButtonBar|PullDn"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Breton"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Czech"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Welsh"
1591 msgstr ""
1593 msgid "Danish"
1594 msgstr ""
1596 msgid "German"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Greek"
1600 msgstr ""
1602 msgid "English"
1603 msgstr ""
1605 msgid "British English"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Canadian English"
1609 msgstr ""
1611 msgid "American English"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Esperanto"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Spanish"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Faroese"
1621 msgstr ""
1623 msgid "French"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Italian"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Dutch"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Norwegian"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Polish"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Portuguese"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Romanian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Russian"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Slovak"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Swedish"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Ukrainian"
1654 msgstr ""
1656 msgid "&Add word"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Language"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Misspelled"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Check word"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Suggest"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Select language"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Load syntax file"
1675 msgstr ""
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Cannot open file %s\n"
1680 "%s"
1681 msgstr ""
1683 #, c-format
1684 msgid "Error in file %s on line %d"
1685 msgstr ""
1687 msgid ""
1688 "The Commander can't change to the directory that\n"
1689 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1690 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1691 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1692 msgstr ""
1694 #, c-format
1695 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1696 msgstr ""
1698 msgid "The shell is already running a command"
1699 msgstr ""
1701 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1702 msgstr ""
1704 msgid "Set &all"
1705 msgstr ""
1707 msgid "S&kip"
1708 msgstr ""
1710 msgid "&Set"
1711 msgstr ""
1713 msgid "owner"
1714 msgstr ""
1716 msgid "group"
1717 msgstr ""
1719 msgid "other"
1720 msgstr ""
1722 msgid "Flag"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Chown advanced command"
1726 msgstr ""
1728 #, c-format
1729 msgid ""
1730 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1731 "%s"
1732 msgstr ""
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot chown \"%s\"\n"
1737 "%s"
1738 msgstr ""
1740 msgid "< Default >"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Skins"
1744 msgstr ""
1746 msgid "Other 8 bit"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Running"
1750 msgstr ""
1752 msgid "Stopped"
1753 msgstr ""
1755 msgid "&Never"
1756 msgstr ""
1758 msgid "On dum&b terminals"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Alwa&ys"
1762 msgstr ""
1764 msgid "File operations"
1765 msgstr ""
1767 msgid "&Verbose operation"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Compute tota&ls"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Classic pro&gressbar"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Mkdi&r autoname"
1777 msgstr ""
1779 msgid "&Preallocate space"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Esc key mode"
1783 msgstr ""
1785 msgid "S&ingle press"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Timeout:"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Pause after run"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Use internal edi&t"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Use internal vie&w"
1798 msgstr ""
1800 msgid "A&sk new file name"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Auto m&enus"
1804 msgstr ""
1806 msgid "&Drop down menus"
1807 msgstr ""
1809 msgid "S&hell patterns"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Co&mplete: show all"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Rotating d&ash"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Cd follows lin&ks"
1819 msgstr ""
1821 msgid "Sa&fe delete"
1822 msgstr ""
1824 msgid "A&uto save setup"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Configure options"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Skin:"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Appearance"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Case &insensitive"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Use panel sort mo&de"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Show mi&ni-status"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Use SI si&ze units"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Mi&x all files"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Show &backup files"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Show &hidden files"
1855 msgstr ""
1857 msgid "&Fast dir reload"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Ma&rk moves down"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Re&verse files only"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Simple s&wap"
1867 msgstr ""
1869 msgid "A&uto save panels setup"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Navigation"
1873 msgstr ""
1875 msgid "L&ynx-like motion"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Pa&ge scrolling"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Center &scrolling"
1882 msgstr ""
1884 msgid "&Mouse page scrolling"
1885 msgstr ""
1887 msgid "File highlight"
1888 msgstr ""
1890 msgid "File &types"
1891 msgstr ""
1893 msgid "&Permissions"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Quick search"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Panel options"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Information"
1903 msgstr ""
1905 msgid ""
1906 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1907 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1908 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1909 "the details."
1910 msgstr ""
1912 msgid "&Full file list"
1913 msgstr ""
1915 msgid "&Brief file list:"
1916 msgstr ""
1918 msgid "&Long file list"
1919 msgstr ""
1921 msgid "&User defined:"
1922 msgstr ""
1924 msgid "columns"
1925 msgstr ""
1927 msgid "User &mini status"
1928 msgstr ""
1930 msgid "Listing format"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Executable &first"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Reverse"
1937 msgstr ""
1939 msgid "Sort order"
1940 msgstr ""
1942 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1943 msgid "Confirmation|&Delete"
1944 msgstr ""
1946 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1947 msgstr ""
1949 msgid "Confirmation|&Execute"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Confirmation|E&xit"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1956 msgstr ""
1958 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Confirmation"
1962 msgstr ""
1964 msgid "&UTF-8 output"
1965 msgstr ""
1967 msgid "&Full 8 bits output"
1968 msgstr ""
1970 msgid "&ISO 8859-1"
1971 msgstr ""
1973 msgid "7 &bits"
1974 msgstr ""
1976 msgid "F&ull 8 bits input"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Display bits"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Input / display codepage:"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Directory tree"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1989 msgstr ""
1991 msgid "FTP anonymous password:"
1992 msgstr ""
1994 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1995 msgstr ""
1997 msgid "&Always use ftp proxy:"
1998 msgstr ""
2000 msgid "&Use ~/.netrc"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Use &passive mode"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Virtual File System Setting"
2010 msgstr ""
2012 msgid "cd"
2013 msgstr ""
2015 msgid "Quick cd"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2019 msgstr ""
2021 msgid "Symbolic link filename:"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Symbolic link"
2025 msgstr ""
2027 msgid "&Stop"
2028 msgstr ""
2030 msgid "&Resume"
2031 msgstr ""
2033 msgid "&Kill"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Background jobs"
2037 msgstr ""
2039 #, c-format
2040 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Domain:"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Username:"
2047 msgstr ""
2049 msgid "SMB authentication"
2050 msgstr ""
2052 msgid "set &user ID on execution"
2053 msgstr ""
2055 msgid "set &group ID on execution"
2056 msgstr ""
2058 msgid "stick&y bit"
2059 msgstr ""
2061 msgid "&read by owner"
2062 msgstr ""
2064 msgid "&write by owner"
2065 msgstr ""
2067 msgid "e&xecute/search by owner"
2068 msgstr ""
2070 msgid "rea&d by group"
2071 msgstr ""
2073 msgid "write by grou&p"
2074 msgstr ""
2076 msgid "execu&te/search by group"
2077 msgstr ""
2079 msgid "read &by others"
2080 msgstr ""
2082 msgid "wr&ite by others"
2083 msgstr ""
2085 msgid "execute/searc&h by others"
2086 msgstr ""
2088 msgid "Name:"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Permissions (octal):"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Owner name:"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Group name:"
2098 msgstr ""
2100 msgid "&Marked all"
2101 msgstr ""
2103 msgid "S&et marked"
2104 msgstr ""
2106 msgid "C&lear marked"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Chmod command"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Permission"
2113 msgstr ""
2115 msgid "File"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Set &groups"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Set &users"
2122 msgstr ""
2124 msgid "Name"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Owner name"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Group name"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Size"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Chown command"
2137 msgstr ""
2139 msgid "User name"
2140 msgstr ""
2142 msgid "<Unknown user>"
2143 msgstr ""
2145 msgid "<Unknown group>"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Files tagged, want to cd?"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Cannot change directory"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Filter"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Set expression for filtering filenames"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid "Link %s to:"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Link"
2168 msgstr ""
2170 #, c-format
2171 msgid "link: %s"
2172 msgstr ""
2174 #, c-format
2175 msgid "symlink: %s"
2176 msgstr ""
2178 #, c-format
2179 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2180 msgstr ""
2182 msgid "View file"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Filename:"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Filtered view"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Filter command and arguments:"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Edit file"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Create a new Directory"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Enter directory name:"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Extension file edit"
2204 msgstr ""
2206 msgid "Which extension file you want to edit?"
2207 msgstr ""
2209 msgid "&System Wide"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Highlighting groups file edit"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Compare directories"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Select compare method:"
2222 msgstr ""
2224 msgid "&Quick"
2225 msgstr ""
2227 msgid "&Size only"
2228 msgstr ""
2230 msgid "&Thorough"
2231 msgstr ""
2233 msgid ""
2234 "Both panels should be in the listing mode\n"
2235 "to use this command"
2236 msgstr ""
2238 msgid ""
2239 "Not an xterm or Linux console;\n"
2240 "the panels cannot be toggled."
2241 msgstr ""
2243 #, c-format
2244 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2245 msgstr ""
2247 #, c-format
2248 msgid "Symlink '%s' points to:"
2249 msgstr ""
2251 msgid "Edit symlink"
2252 msgstr ""
2254 #, c-format
2255 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2256 msgstr ""
2258 #, c-format
2259 msgid "edit symlink: %s"
2260 msgstr ""
2262 msgid "FTP to machine"
2263 msgstr ""
2265 msgid "SFTP to machine"
2266 msgstr ""
2268 msgid "Shell link to machine"
2269 msgstr ""
2271 msgid "SMB link to machine"
2272 msgstr ""
2274 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2275 msgstr ""
2277 msgid ""
2278 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2279 "files on: (F1 for details)"
2280 msgstr ""
2282 msgid "Directory scanning"
2283 msgstr ""
2285 msgid "Setup"
2286 msgstr ""
2288 #, c-format
2289 msgid "Setup saved to %s"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid "Unable to save setup to %s"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid ""
2301 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2302 "%s"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Cannot read directory contents"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Parameter"
2309 msgstr ""
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "Cannot create temporary command file\n"
2314 "%s"
2315 msgstr ""
2317 #, c-format
2318 msgid " %s%s file error"
2319 msgstr ""
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2324 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2325 "Commander package."
2326 msgstr ""
2328 #, c-format
2329 msgid "%s file error"
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid ""
2334 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2335 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2336 msgstr ""
2338 msgid "DialogTitle|Copy"
2339 msgstr ""
2341 msgid "DialogTitle|Move"
2342 msgstr ""
2344 msgid "DialogTitle|Delete"
2345 msgstr ""
2347 msgid "FileOperation|Copy"
2348 msgstr ""
2350 msgid "FileOperation|Move"
2351 msgstr ""
2353 msgid "FileOperation|Delete"
2354 msgstr ""
2356 #, no-c-format
2357 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2358 msgstr ""
2360 #, no-c-format
2361 msgid "%o %d %f%m"
2362 msgstr ""
2364 msgid "files"
2365 msgstr ""
2367 msgid "directory"
2368 msgstr ""
2370 msgid "directories"
2371 msgstr ""
2373 msgid "files/directories"
2374 msgstr ""
2376 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2377 msgid " with source mask:"
2378 msgstr ""
2380 msgid "Cannot make the hardlink"
2381 msgstr ""
2383 #, c-format
2384 msgid ""
2385 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2386 "%s"
2387 msgstr ""
2389 msgid ""
2390 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2391 "\n"
2392 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2393 msgstr ""
2395 #, c-format
2396 msgid ""
2397 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2398 "%s"
2399 msgstr ""
2401 msgid "Ski&p all"
2402 msgstr ""
2404 msgid "&Retry"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2410 "Delete it recursively?"
2411 msgstr ""
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "Background process:\n"
2416 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2417 "Delete it recursively?"
2418 msgstr ""
2420 msgid "Non&e"
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2426 "%s"
2427 msgstr ""
2429 #, c-format
2430 msgid ""
2431 "\"%s\"\n"
2432 "and\n"
2433 "\"%s\"\n"
2434 "are the same file"
2435 msgstr ""
2437 #, c-format
2438 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2439 msgstr ""
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2444 "%s"
2445 msgstr ""
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2450 "%s"
2451 msgstr ""
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2456 "%s"
2457 msgstr ""
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2462 "%s"
2463 msgstr ""
2465 #, c-format
2466 msgid ""
2467 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2468 "%s"
2469 msgstr ""
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2474 "%s"
2475 msgstr ""
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2480 "%s"
2481 msgstr ""
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2486 "%s"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2502 msgstr ""
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2507 "%s"
2508 msgstr ""
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2513 "%s"
2514 msgstr ""
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2519 "%s"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2525 "%s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2531 "%s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 msgid "(stalled)"
2541 msgstr ""
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2546 "%s"
2547 msgstr ""
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2552 "%s"
2553 msgstr ""
2555 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2556 msgstr ""
2558 msgid "&Keep"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2570 "%s"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2576 "\"%s\""
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 #, c-format
2592 msgid ""
2593 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2594 "%s"
2595 msgstr ""
2597 #, c-format
2598 msgid ""
2599 "\"%s\"\n"
2600 "and\n"
2601 "\"%s\"\n"
2602 "are the same directory"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2614 "%s"
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2619 msgstr ""
2621 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2622 msgstr ""
2624 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2625 msgstr ""
2627 msgid "S&uspend"
2628 msgstr ""
2630 msgid "Con&tinue"
2631 msgstr ""
2633 #, c-format
2634 msgid "%d:%02d.%02d"
2635 msgstr ""
2637 #, c-format
2638 msgid "ETA %s"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid "%.2f MB/s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid "%.2f KB/s"
2647 msgstr ""
2649 #, c-format
2650 msgid "%ld B/s"
2651 msgstr ""
2653 msgid "Target file already exists!"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid "New     : %s, size %s"
2658 msgstr ""
2660 #, c-format
2661 msgid "Existing: %s, size %s"
2662 msgstr ""
2664 msgid "Overwrite this target?"
2665 msgstr ""
2667 msgid "A&ppend"
2668 msgstr ""
2670 msgid "&Reget"
2671 msgstr ""
2673 msgid "Overwrite all targets?"
2674 msgstr ""
2676 msgid "&Update"
2677 msgstr ""
2679 msgid "If &size differs"
2680 msgstr ""
2682 msgid "File exists"
2683 msgstr ""
2685 msgid "Background process: File exists"
2686 msgstr ""
2688 #, c-format
2689 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2690 msgstr ""
2692 #, c-format
2693 msgid "Files processed: %zu"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid "Time: %s %s"
2698 msgstr ""
2700 #, c-format
2701 msgid "Time: %s %s (%s)"
2702 msgstr ""
2704 #, c-format
2705 msgid "Time: %s"
2706 msgstr ""
2708 #, c-format
2709 msgid "Time: %s (%s)"
2710 msgstr ""
2712 #, c-format
2713 msgid " Total: %s "
2714 msgstr ""
2716 #, c-format
2717 msgid " Total: %s/%s "
2718 msgstr ""
2720 msgid "Source"
2721 msgstr ""
2723 msgid "Target"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Deleting"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&Using shell patterns"
2730 msgstr ""
2732 msgid "to:"
2733 msgstr ""
2735 msgid "Follow &links"
2736 msgstr ""
2738 msgid "Preserve &attributes"
2739 msgstr ""
2741 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2742 msgstr ""
2744 msgid "&Stable symlinks"
2745 msgstr ""
2747 msgid "&Background"
2748 msgstr ""
2750 #, c-format
2751 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2752 msgstr ""
2754 msgid "&Chdir"
2755 msgstr ""
2757 msgid "&Again"
2758 msgstr ""
2760 msgid "Pane&lize"
2761 msgstr ""
2763 msgid "&View - F3"
2764 msgstr ""
2766 msgid "&Edit - F4"
2767 msgstr ""
2769 #, c-format
2770 msgid "Found: %lu"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Malformed regular expression"
2774 msgstr ""
2776 msgid "File name:"
2777 msgstr ""
2779 msgid "&Find recursively"
2780 msgstr ""
2782 msgid "S&kip hidden"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Content:"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Sea&rch for content"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Case sens&itive"
2792 msgstr ""
2794 msgid "A&ll charsets"
2795 msgstr ""
2797 msgid "Fir&st hit"
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Tree"
2801 msgstr ""
2803 msgid "Find File"
2804 msgstr ""
2806 msgid "Start at:"
2807 msgstr ""
2809 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2810 msgstr ""
2812 #, c-format
2813 msgid "Grepping in %s"
2814 msgstr ""
2816 msgid "Finished"
2817 msgstr ""
2819 #, c-format
2820 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2821 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2822 msgstr[0] ""
2823 msgstr[1] ""
2824 msgstr[2] ""
2826 msgid "Searching"
2827 msgstr ""
2829 msgid "Change &to"
2830 msgstr ""
2832 msgid "&Free VFSs now"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Refresh"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Add current"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&Up"
2842 msgstr ""
2844 msgid "New &group"
2845 msgstr ""
2847 msgid "New &entry"
2848 msgstr ""
2850 msgid "&Insert"
2851 msgstr ""
2853 msgid "&Remove"
2854 msgstr ""
2856 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2857 msgstr ""
2859 msgid "Active VFS directories"
2860 msgstr ""
2862 msgid "Directory hotlist"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Top level group"
2866 msgstr ""
2868 msgid "Directory path"
2869 msgstr ""
2871 #, c-format
2872 msgid "Moving %s"
2873 msgstr ""
2875 msgid "Directory label"
2876 msgstr ""
2878 msgid "&Append"
2879 msgstr ""
2881 msgid "New hotlist entry"
2882 msgstr ""
2884 msgid "Directory label:"
2885 msgstr ""
2887 msgid "Directory path:"
2888 msgstr ""
2890 msgid "New hotlist group"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Name of new group:"
2894 msgstr ""
2896 #, c-format
2897 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2898 msgstr ""
2900 #, c-format
2901 msgid ""
2902 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2903 "Remove it?"
2904 msgstr ""
2906 msgid "Hotlist Load"
2907 msgstr ""
2909 #, c-format
2910 msgid ""
2911 "MC was unable to write %s file,\n"
2912 "your old hotlist entries were not deleted"
2913 msgstr ""
2915 #, c-format
2916 msgid "Label for \"%s\":"
2917 msgstr ""
2919 msgid "Add to hotlist"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Midnight Commander %s"
2924 msgstr ""
2926 #, c-format
2927 msgid "File: %s"
2928 msgstr ""
2930 msgid "No node information"
2931 msgstr ""
2933 msgid "Free nodes:"
2934 msgstr ""
2936 msgid "No space information"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2941 msgstr ""
2943 #, c-format
2944 msgid "Type:       %s"
2945 msgstr ""
2947 msgid "non-local vfs"
2948 msgstr ""
2950 #, c-format
2951 msgid "Device:     %s"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Filesystem: %s"
2956 msgstr ""
2958 #, c-format
2959 msgid "Accessed:   %s"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid "Modified:   %s"
2964 msgstr ""
2966 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2967 #, c-format
2968 msgid "Changed:    %s"
2969 msgstr ""
2971 #, c-format
2972 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Size:       %s"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid " (%lu block)"
2981 msgid_plural " (%lu blocks)"
2982 msgstr[0] ""
2983 msgstr[1] ""
2984 msgstr[2] ""
2986 #, c-format
2987 msgid "Owner:      %s/%s"
2988 msgstr ""
2990 #, c-format
2991 msgid "Links:      %d"
2992 msgstr ""
2994 #, c-format
2995 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2996 msgstr ""
2998 #, c-format
2999 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Equal split"
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Menubar visible"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Command &prompt"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Keybar visible"
3012 msgstr ""
3014 msgid "H&intbar visible"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&XTerm window title"
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Show free space"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Panel split"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Console output"
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Vertical"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Horizontal"
3033 msgstr ""
3035 msgid "Output lines:"
3036 msgstr ""
3038 msgid "Layout"
3039 msgstr ""
3041 msgid "File listin&g"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Quick view"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Info"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Listing format..."
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Sort order..."
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Filter..."
3057 msgstr ""
3059 msgid "&Encoding..."
3060 msgstr ""
3062 msgid "FT&P link..."
3063 msgstr ""
3065 msgid "S&hell link..."
3066 msgstr ""
3068 msgid "S&FTP link..."
3069 msgstr ""
3071 msgid "SM&B link..."
3072 msgstr ""
3074 msgid "Paneli&ze"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Rescan"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&View"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Vie&w file..."
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Filtered view"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Copy"
3090 msgstr ""
3092 msgid "C&hmod"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Link"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Symlink"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Relative symlin&k"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Edit s&ymlink"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Ch&own"
3108 msgstr ""
3110 msgid "&Advanced chown"
3111 msgstr ""
3113 msgid "&Rename/Move"
3114 msgstr ""
3116 msgid "&Mkdir"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Quick cd"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Select &group"
3123 msgstr ""
3125 msgid "U&nselect group"
3126 msgstr ""
3128 msgid "&Invert selection"
3129 msgstr ""
3131 msgid "E&xit"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&User menu"
3135 msgstr ""
3137 msgid "&Directory tree"
3138 msgstr ""
3140 msgid "&Find file"
3141 msgstr ""
3143 msgid "S&wap panels"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Switch &panels on/off"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Compare directories"
3150 msgstr ""
3152 msgid "C&ompare files"
3153 msgstr ""
3155 msgid "E&xternal panelize"
3156 msgstr ""
3158 msgid "Show directory s&izes"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Command &history"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Di&rectory hotlist"
3165 msgstr ""
3167 msgid "&Active VFS list"
3168 msgstr ""
3170 msgid "&Background jobs"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Screen lis&t"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Listing format edit"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Edit &extension file"
3183 msgstr ""
3185 msgid "Edit &menu file"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Configuration..."
3192 msgstr ""
3194 msgid "&Layout..."
3195 msgstr ""
3197 msgid "&Panel options..."
3198 msgstr ""
3200 msgid "C&onfirmation..."
3201 msgstr ""
3203 msgid "&Appearance..."
3204 msgstr ""
3206 msgid "&Display bits..."
3207 msgstr ""
3209 msgid "&Virtual FS..."
3210 msgstr ""
3212 msgid "Panels:"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3217 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3218 msgstr[0] ""
3219 msgstr[1] ""
3220 msgstr[2] ""
3222 msgid "The Midnight Commander"
3223 msgstr ""
3225 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3226 msgstr ""
3228 msgid "&Above"
3229 msgstr ""
3231 msgid "&Left"
3232 msgstr ""
3234 msgid "&Below"
3235 msgstr ""
3237 msgid "&Right"
3238 msgstr ""
3240 msgid "ButtonBar|Menu"
3241 msgstr ""
3243 msgid "ButtonBar|View"
3244 msgstr ""
3246 msgid "ButtonBar|RenMov"
3247 msgstr ""
3249 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3250 msgstr ""
3252 msgid "Memory exhausted!"
3253 msgstr ""
3255 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3256 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3257 msgid "sort|u"
3258 msgstr ""
3260 msgid "&Unsorted"
3261 msgstr ""
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3265 msgid "sort|n"
3266 msgstr ""
3268 msgid "&Name"
3269 msgstr ""
3271 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3272 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3273 msgid "sort|v"
3274 msgstr ""
3276 msgid "&Version"
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3280 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3281 msgid "sort|e"
3282 msgstr ""
3284 msgid "E&xtension"
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3288 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3289 msgid "sort|s"
3290 msgstr ""
3292 msgid "&Size"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Block Size"
3296 msgstr ""
3298 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3299 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3300 msgid "sort|m"
3301 msgstr ""
3303 msgid "&Modify time"
3304 msgstr ""
3306 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3307 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3308 msgid "sort|a"
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Access time"
3312 msgstr ""
3314 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3315 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3316 msgid "sort|h"
3317 msgstr ""
3319 msgid "C&hange time"
3320 msgstr ""
3322 msgid "Perm"
3323 msgstr ""
3325 msgid "Nl"
3326 msgstr ""
3328 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3329 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3330 msgid "sort|i"
3331 msgstr ""
3333 msgid "&Inode"
3334 msgstr ""
3336 msgid "UID"
3337 msgstr ""
3339 msgid "GID"
3340 msgstr ""
3342 msgid "Owner"
3343 msgstr ""
3345 msgid "Group"
3346 msgstr ""
3348 msgid "[dev]"
3349 msgstr ""
3351 msgid "UP--DIR"
3352 msgstr ""
3354 msgid "SYMLINK"
3355 msgstr ""
3357 msgid "SUB-DIR"
3358 msgstr ""
3360 msgid "<readlink failed>"
3361 msgstr ""
3363 #, c-format
3364 msgid "%s in %d file"
3365 msgid_plural "%s in %d files"
3366 msgstr[0] ""
3367 msgstr[1] ""
3368 msgstr[2] ""
3370 msgid "Panelize"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Unknown tag on display format:"
3374 msgstr ""
3376 msgid "&Files only"
3377 msgstr ""
3379 msgid "&Case sensitive"
3380 msgstr ""
3382 msgid "Select"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Unselect"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Do you really want to execute?"
3389 msgstr ""
3391 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3392 msgstr ""
3394 msgid "&Add new"
3395 msgstr ""
3397 msgid "External panelize"
3398 msgstr ""
3400 msgid "Other command"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Command"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Add to external panelize"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Enter command label:"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Cannot invoke command."
3413 msgstr ""
3415 msgid "Pipe close failed"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Modified git files"
3422 msgstr ""
3424 msgid "Find rejects after patching"
3425 msgstr ""
3427 msgid "Find *.orig after patching"
3428 msgstr ""
3430 msgid "Find SUID and SGID programs"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid ""
3435 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3436 "%s\n"
3437 msgstr ""
3439 #, c-format
3440 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3441 msgstr ""
3443 #, c-format
3444 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3445 msgstr ""
3447 #, c-format
3448 msgid ""
3449 "Cannot stat the destination\n"
3450 "%s"
3451 msgstr ""
3453 #, c-format
3454 msgid "Delete %s?"
3455 msgstr ""
3457 msgid "ButtonBar|Static"
3458 msgstr ""
3460 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3461 msgstr ""
3463 msgid "ButtonBar|Rescan"
3464 msgstr ""
3466 msgid "ButtonBar|Forget"
3467 msgstr ""
3469 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3470 msgstr ""
3472 #, c-format
3473 msgid ""
3474 "Cannot write to the %s file:\n"
3475 "%s\n"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Help file format error\n"
3479 msgstr ""
3481 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3482 msgstr ""
3484 #, c-format
3485 msgid "Cannot find node %s in help file"
3486 msgstr ""
3488 msgid "Help"
3489 msgstr ""
3491 msgid "ButtonBar|Index"
3492 msgstr ""
3494 msgid "ButtonBar|Prev"
3495 msgstr ""
3497 msgid "Learn keys"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Teach me a key"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid ""
3505 "Please press the %s\n"
3506 "and then wait until this message disappears.\n"
3507 "\n"
3508 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3509 "next to its button.\n"
3510 "\n"
3511 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3512 "and wait as well."
3513 msgstr ""
3515 msgid "Cannot accept this key"
3516 msgstr ""
3518 #, c-format
3519 msgid "You have entered \"%s\""
3520 msgstr ""
3522 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3523 msgid "OK"
3524 msgstr ""
3526 msgid ""
3527 "It seems that all your keys already\n"
3528 "work fine. That's great."
3529 msgstr ""
3531 msgid "&Discard"
3532 msgstr ""
3534 msgid ""
3535 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3536 "All your keys work well."
3537 msgstr ""
3539 msgid ""
3540 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3541 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3542 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3543 msgstr ""
3545 #, c-format
3546 msgid ""
3547 "Failed to run:\n"
3548 "%s\n"
3549 msgstr ""
3551 msgid "Home directory path is not absolute"
3552 msgstr ""
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "\n"
3557 "Failed while close:\n"
3558 "%s\n"
3559 msgstr ""
3561 msgid "Choose codepage"
3562 msgstr ""
3564 msgid "-  < No translation >"
3565 msgstr ""
3567 msgid "%b %e  %Y"
3568 msgstr ""
3570 msgid "%b %e %H:%M"
3571 msgstr ""
3573 #, c-format
3574 msgid ""
3575 "Cannot save file %s:\n"
3576 "%s"
3577 msgstr ""
3579 msgid ""
3580 "GNU Midnight Commander is already\n"
3581 "running on this terminal.\n"
3582 "Subshell support will be disabled."
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3587 msgstr ""
3589 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3590 msgstr ""
3592 #, c-format
3593 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3594 msgstr ""
3596 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3597 msgstr ""
3599 msgid "Using the ncurses library\n"
3600 msgstr ""
3602 msgid "Using the ncursesw library\n"
3603 msgstr ""
3605 msgid "With builtin Editor\n"
3606 msgstr ""
3608 msgid "With optional subshell support\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "With subshell support as default\n"
3612 msgstr ""
3614 msgid "With support for background operations\n"
3615 msgstr ""
3617 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3618 msgstr ""
3620 msgid "With mouse support on xterm\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "With support for X11 events\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "With internationalization support\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "With multiple codepages support\n"
3630 msgstr ""
3632 #, c-format
3633 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3634 msgstr ""
3636 #, c-format
3637 msgid "Virtual File Systems:"
3638 msgstr ""
3640 #, c-format
3641 msgid "Data types:"
3642 msgstr ""
3644 msgid "Home directory:"
3645 msgstr ""
3647 msgid "Profile root directory:"
3648 msgstr ""
3650 msgid "System data"
3651 msgstr ""
3653 msgid "Config directory:"
3654 msgstr ""
3656 msgid "Data directory:"
3657 msgstr ""
3659 msgid "File extension handlers:"
3660 msgstr ""
3662 msgid "VFS plugins and scripts:"
3663 msgstr ""
3665 msgid "User data"
3666 msgstr ""
3668 msgid "Cache directory:"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Debug"
3672 msgstr ""
3674 msgid "ERROR:"
3675 msgstr ""
3677 msgid "True:"
3678 msgstr ""
3680 msgid "False:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "Error calling program"
3684 msgstr ""
3686 msgid "Warning -- ignoring file"
3687 msgstr ""
3689 #, c-format
3690 msgid ""
3691 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3692 "Using it may compromise your security"
3693 msgstr ""
3695 msgid "Format error on file Extensions File"
3696 msgstr ""
3698 #, c-format
3699 msgid "The %%var macro has no default"
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid "The %%var macro has no variable"
3704 msgstr ""
3706 #, c-format
3707 msgid "No suitable entries found in %s"
3708 msgstr ""
3710 msgid "User menu"
3711 msgstr ""
3713 #, c-format
3714 msgid ""
3715 "Cannot open cpio archive\n"
3716 "%s"
3717 msgstr ""
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Premature end of cpio archive\n"
3722 "%s"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Inconsistent hardlinks of\n"
3728 "%s\n"
3729 "in cpio archive\n"
3730 "%s"
3731 msgstr ""
3733 #, c-format
3734 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3735 msgstr ""
3737 #, c-format
3738 msgid ""
3739 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3740 "%s"
3741 msgstr ""
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Unexpected end of file\n"
3746 "%s"
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Cannot open %s archive\n"
3752 "%s"
3753 msgstr ""
3755 msgid "Inconsistent extfs archive"
3756 msgstr ""
3758 #, c-format
3759 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3760 msgstr ""
3762 #, c-format
3763 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3764 msgstr ""
3766 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3767 msgstr ""
3769 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3770 msgstr ""
3772 #, c-format
3773 msgid "fish: Password is required for %s"
3774 msgstr ""
3776 msgid "fish: Sending password..."
3777 msgstr ""
3779 msgid "fish: Sending initial line..."
3780 msgstr ""
3782 msgid "fish: Handshaking version..."
3783 msgstr ""
3785 msgid "fish: Getting host info..."
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "fish: Reading directory %s..."
3790 msgstr ""
3792 #, c-format
3793 msgid "%s: done."
3794 msgstr ""
3796 #, c-format
3797 msgid "%s: failure"
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "fish: store %s: sending command..."
3802 msgstr ""
3804 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3805 msgstr ""
3807 msgid "fish: storing file"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Aborting transfer..."
3811 msgstr ""
3813 msgid "Error reported after abort."
3814 msgstr ""
3816 msgid "Aborted transfer would be successful."
3817 msgstr ""
3819 #, c-format
3820 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid "FTP: Password required for %s"
3825 msgstr ""
3827 msgid "ftpfs: sending login name"
3828 msgstr ""
3830 msgid "ftpfs: sending user password"
3831 msgstr ""
3833 #, c-format
3834 msgid "FTP: Account required for user %s"
3835 msgstr ""
3837 msgid "Account:"
3838 msgstr ""
3840 msgid "ftpfs: sending user account"
3841 msgstr ""
3843 msgid "ftpfs: logged in"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3848 msgstr ""
3850 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid "ftpfs: %s"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3859 msgstr ""
3861 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3862 msgstr ""
3864 #, c-format
3865 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3866 msgstr ""
3868 #, c-format
3869 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3870 msgstr ""
3872 msgid "ftpfs: invalid address family"
3873 msgstr ""
3875 #, c-format
3876 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3880 msgstr ""
3882 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3883 msgstr ""
3885 #, c-format
3886 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3887 msgstr ""
3889 msgid "ftpfs: abort failed"
3890 msgstr ""
3892 msgid "ftpfs: CWD failed."
3893 msgstr ""
3895 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3896 msgstr ""
3898 msgid "Resolving symlink..."
3899 msgstr ""
3901 #, c-format
3902 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3903 msgstr ""
3905 msgid "(strict rfc959)"
3906 msgstr ""
3908 msgid "(chdir first)"
3909 msgstr ""
3911 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3912 msgstr ""
3914 msgid "ftpfs: storing file"
3915 msgstr ""
3917 msgid ""
3918 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3919 "Remove password or correct mode"
3920 msgstr ""
3922 #, c-format
3923 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3924 msgstr ""
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3929 "%s\n"
3930 msgstr ""
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3935 "%s\n"
3936 msgstr ""
3938 #, c-format
3939 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3940 msgstr ""
3942 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3943 msgstr ""
3945 msgid "sftp: Invalid host name."
3946 msgstr ""
3948 #, c-format
3949 msgid "sftp: %s"
3950 msgstr ""
3952 #, c-format
3953 msgid "sftp: making connection to %s"
3954 msgstr ""
3956 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3957 msgstr ""
3959 #, c-format
3960 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3961 msgstr ""
3963 #, c-format
3964 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3965 msgstr ""
3967 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "sftp: Enter password for %s "
3972 msgstr ""
3974 msgid "sftp: Password is empty."
3975 msgstr ""
3977 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3978 msgstr ""
3980 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3981 msgstr ""
3983 #, c-format
3984 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3985 msgstr ""
3987 msgid "sftp: Listing done."
3988 msgstr ""
3990 #, c-format
3991 msgid "reconnect to %s failed"
3992 msgstr ""
3994 msgid "Authentication failed"
3995 msgstr ""
3997 #, c-format
3998 msgid "Error %s creating directory %s"
3999 msgstr ""
4001 #, c-format
4002 msgid "Error %s removing directory %s"
4003 msgstr ""
4005 #, c-format
4006 msgid "%s opening remote file %s"
4007 msgstr ""
4009 #, c-format
4010 msgid "%s removing remote file %s"
4011 msgstr ""
4013 #, c-format
4014 msgid "%s renaming files\n"
4015 msgstr ""
4017 #, c-format
4018 msgid ""
4019 "Cannot open tar archive\n"
4020 "%s"
4021 msgstr ""
4023 msgid "Inconsistent tar archive"
4024 msgstr ""
4026 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4027 msgstr ""
4029 #, c-format
4030 msgid ""
4031 "%s\n"
4032 "doesn't look like a tar archive."
4033 msgstr ""
4035 msgid "undelfs: error"
4036 msgstr ""
4038 msgid "not enough memory"
4039 msgstr ""
4041 msgid "while allocating block buffer"
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "open_inode_scan: %d"
4046 msgstr ""
4048 #, c-format
4049 msgid "while starting inode scan %d"
4050 msgstr ""
4052 #, c-format
4053 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4054 msgstr ""
4056 #, c-format
4057 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4058 msgstr ""
4060 msgid "no more memory while reallocating array"
4061 msgstr ""
4063 #, c-format
4064 msgid "while doing inode scan %d"
4065 msgstr ""
4067 #, c-format
4068 msgid "Cannot open file %s"
4069 msgstr ""
4071 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4072 msgstr ""
4074 #, c-format
4075 msgid ""
4076 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4077 "%s"
4078 msgstr ""
4080 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4081 msgstr ""
4083 #, c-format
4084 msgid ""
4085 "Cannot load block bitmap from:\n"
4086 "%s"
4087 msgstr ""
4089 msgid "vfs_info is not fs!"
4090 msgstr ""
4092 msgid "You have to chdir to extract files first"
4093 msgstr ""
4095 msgid "while iterating over blocks"
4096 msgstr ""
4098 #, c-format
4099 msgid "Cannot open file \"%s\""
4100 msgstr ""
4102 msgid "Ext2lib error"
4103 msgstr ""
4105 msgid "Invalid value"
4106 msgstr ""
4108 msgid "File was modified. Save with exit?"
4109 msgstr ""
4111 msgid "&Cancel quit"
4112 msgstr ""
4114 msgid ""
4115 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4116 "Save modified file?"
4117 msgstr ""
4119 msgid "&Line number"
4120 msgstr ""
4122 msgid "Pe&rcents"
4123 msgstr ""
4125 msgid "&Decimal offset"
4126 msgstr ""
4128 msgid "He&xadecimal offset"
4129 msgstr ""
4131 msgid "Goto"
4132 msgstr ""
4134 msgid "ButtonBar|Ascii"
4135 msgstr ""
4137 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4138 msgstr ""
4140 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4141 msgstr ""
4143 msgid "ButtonBar|Wrap"
4144 msgstr ""
4146 msgid "ButtonBar|Hex"
4147 msgstr ""
4149 msgid "ButtonBar|Goto"
4150 msgstr ""
4152 msgid "ButtonBar|Raw"
4153 msgstr ""
4155 msgid "ButtonBar|Parse"
4156 msgstr ""
4158 msgid "ButtonBar|Unform"
4159 msgstr ""
4161 msgid "ButtonBar|Format"
4162 msgstr ""
4164 #, c-format
4165 msgid ""
4166 "Failed to read data from child stdout:\n"
4167 "%s"
4168 msgstr ""
4170 #, c-format
4171 msgid ""
4172 "Error while closing the file:\n"
4173 "%s\n"
4174 "Data may have been written or not"
4175 msgstr ""
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Cannot save file:\n"
4180 "%s"
4181 msgstr ""
4183 msgid "View: "
4184 msgstr ""
4186 #, c-format
4187 msgid ""
4188 "Cannot open \"%s\"\n"
4189 "%s"
4190 msgstr ""
4192 msgid "Cannot view: not a regular file"
4193 msgstr ""
4195 #, c-format
4196 msgid ""
4197 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4198 "%s"
4199 msgstr ""
4201 msgid "Search done"
4202 msgstr ""
4204 msgid "Continue from beginning?"
4205 msgstr ""
4207 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4208 msgstr ""