Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / hr.po
blobc22e36ae3b839aa741eacfbc795cfa3e3f08bc48
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 13:19+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-11-22 08:19+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: hr\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "True color not supported in this slang version."
150 msgstr ""
152 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
447 "Check the TERM environment variable.\n"
448 msgstr ""
450 msgid "B"
451 msgstr ""
453 msgid "kB"
454 msgstr ""
456 msgid "KiB"
457 msgstr ""
459 msgid "MB"
460 msgstr ""
462 msgid "MiB"
463 msgstr ""
465 msgid "GB"
466 msgstr ""
468 msgid "GiB"
469 msgstr ""
471 msgid "Cannot create pipe descriptor"
472 msgstr ""
474 msgid "Cannot create pipe streams"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Unexpected error in waitpid():\n"
486 "%s"
487 msgstr ""
489 msgid "Warning"
490 msgstr ""
492 msgid "Pipe failed"
493 msgstr ""
495 msgid "Dup failed"
496 msgstr ""
498 msgid "Error dup'ing old error pipe"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "Directory cache expired for %s"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
511 msgstr ""
513 msgid "Starting linear transfer..."
514 msgstr ""
516 msgid "Getting file"
517 msgstr ""
519 msgid "Changes to file lost"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s is not a directory\n"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Temporary files will not be created\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Press any key to continue..."
548 msgstr ""
550 msgid "Cannot parse:"
551 msgstr ""
553 msgid "More parsing errors will be ignored."
554 msgstr ""
556 msgid "Internal error:"
557 msgstr ""
559 msgid "Password:"
560 msgstr ""
562 msgid "Screens"
563 msgstr ""
565 msgid "History"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
569 msgid "DialogTitle|History cleanup"
570 msgstr ""
572 msgid "Do you want clean this history?"
573 msgstr ""
575 msgid "&Yes"
576 msgstr ""
578 msgid "&No"
579 msgstr ""
581 msgid "&OK"
582 msgstr ""
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr ""
587 msgid "Background process:"
588 msgstr ""
590 msgid "Error"
591 msgstr ""
593 #, c-format
594 msgid "%s (%d)"
595 msgstr ""
597 msgid "&Abort"
598 msgstr ""
600 msgid "Displays the current version"
601 msgstr ""
603 msgid "Print data directory"
604 msgstr ""
606 msgid "Print extended info about used data directories"
607 msgstr ""
609 msgid "Print configure options"
610 msgstr ""
612 msgid "Print last working directory to specified file"
613 msgstr ""
615 msgid "Enables subshell support (default)"
616 msgstr ""
618 msgid "Disables subshell support"
619 msgstr ""
621 msgid "Log ftp dialog to specified file"
622 msgstr ""
624 msgid "Set debug level"
625 msgstr ""
627 msgid "Launches the file viewer on a file"
628 msgstr ""
630 msgid "Edit files"
631 msgstr ""
633 msgid "Forces xterm features"
634 msgstr ""
636 msgid "Disable X11 support"
637 msgstr ""
639 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
640 msgstr ""
642 msgid "Disable mouse support in text version"
643 msgstr ""
645 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
646 msgstr ""
648 msgid "To run on slow terminals"
649 msgstr ""
651 msgid "Use stickchars to draw"
652 msgstr ""
654 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
655 msgstr ""
657 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
658 msgstr ""
660 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
661 msgstr ""
663 msgid "Requests to run in black and white"
664 msgstr ""
666 msgid "Request to run in color mode"
667 msgstr ""
669 msgid "Specifies a color configuration"
670 msgstr ""
672 msgid "Show mc with specified skin"
673 msgstr ""
675 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
676 msgid ""
677 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
678 "\n"
679 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
680 "\n"
681 " Keywords:\n"
682 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
683 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
684 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
685 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
686 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
687 "                 errdhotfocus\n"
688 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
689 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
690 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
691 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
692 "                 editframedrag\n"
693 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
694 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
695 msgstr ""
697 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
698 msgid ""
699 "Standard Colors:\n"
700 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
701 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
702 "   brightcyan, lightgray and white\n"
703 "\n"
704 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
705 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
706 "\n"
707 "Attributes:\n"
708 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
709 msgstr ""
711 msgid "Color options"
712 msgstr ""
714 msgid "+number"
715 msgstr ""
717 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
718 msgstr ""
720 msgid "Set initial line number for the internal editor"
721 msgstr ""
723 msgid ""
724 "\n"
725 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
726 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
731 msgstr ""
733 msgid "Main options"
734 msgstr ""
736 msgid "Terminal options"
737 msgstr ""
739 msgid "Arguments parse error!"
740 msgstr ""
742 msgid "No arguments given to the viewer."
743 msgstr ""
745 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
746 msgstr ""
748 msgid "Background protocol error"
749 msgstr ""
751 msgid "Reading failed"
752 msgstr ""
754 msgid "Background process error"
755 msgstr ""
757 msgid "Unknown error in child"
758 msgstr ""
760 msgid "Child died unexpectedly"
761 msgstr ""
763 msgid ""
764 "Background process sent us a request for more arguments\n"
765 "than we can handle."
766 msgstr ""
768 msgid "&Dismiss"
769 msgstr ""
771 msgid "Enter search string:"
772 msgstr ""
774 msgid "Cas&e sensitive"
775 msgstr ""
777 msgid "&Backwards"
778 msgstr ""
780 msgid "&Whole words"
781 msgstr ""
783 msgid "&All charsets"
784 msgstr ""
786 msgid "Search"
787 msgstr ""
789 msgid "Search is disabled"
790 msgstr ""
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Cannot create temporary diff file\n"
795 "%s"
796 msgstr ""
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Cannot create backup file\n"
801 "%s%s\n"
802 "%s"
803 msgstr ""
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Cannot create temporary merge file\n"
808 "%s"
809 msgstr ""
811 msgid "&Fastest (Assume large files)"
812 msgstr ""
814 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
815 msgstr ""
817 msgid "Diff algorithm"
818 msgstr ""
820 msgid "Diff extra options"
821 msgstr ""
823 msgid "&Ignore case"
824 msgstr ""
826 msgid "Ignore tab &expansion"
827 msgstr ""
829 msgid "Ignore &space change"
830 msgstr ""
832 msgid "Ignore all &whitespace"
833 msgstr ""
835 msgid "Strip &trailing carriage return"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff Options"
839 msgstr ""
841 msgid "Edit"
842 msgstr ""
844 msgid "Edit is disabled"
845 msgstr ""
847 msgid "Goto line (left)"
848 msgstr ""
850 msgid "Goto line (right)"
851 msgstr ""
853 msgid "Enter line:"
854 msgstr ""
856 msgid "ButtonBar|Help"
857 msgstr ""
859 msgid "ButtonBar|Save"
860 msgstr ""
862 msgid "ButtonBar|Edit"
863 msgstr ""
865 msgid "ButtonBar|Merge"
866 msgstr ""
868 msgid "ButtonBar|Search"
869 msgstr ""
871 msgid "ButtonBar|Options"
872 msgstr ""
874 msgid "ButtonBar|Quit"
875 msgstr ""
877 msgid "Quit"
878 msgstr ""
880 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
881 msgstr ""
883 msgid ""
884 "Midnight Commander is being shut down.\n"
885 "Save modified file(s)?"
886 msgstr ""
888 msgid "Diff:"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "\"%s\" is a directory"
893 msgstr ""
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Cannot stat \"%s\"\n"
898 "%s"
899 msgstr ""
901 msgid "Diff viewer: invalid mode"
902 msgstr ""
904 msgid "Two files are needed to compare"
905 msgstr ""
907 msgid "Choose syntax highlighting"
908 msgstr ""
910 msgid "< Auto >"
911 msgstr ""
913 msgid "< Reload Current Syntax >"
914 msgstr ""
916 #, c-format
917 msgid "Loading: %3d%%"
918 msgstr ""
920 msgid "Loading..."
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Cannot open %s for reading"
925 msgstr ""
927 msgid "Load file"
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Error reading %s"
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "\"%s\" is not a regular file"
940 msgstr ""
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "File \"%s\" is too large.\n"
945 "Open it anyway?"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Error reading from pipe: %s"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid "Searching %s: %3d%%"
958 msgstr ""
960 #, c-format
961 msgid "Searching %s"
962 msgstr ""
964 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
965 msgstr ""
967 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Error writing to pipe: %s"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Cannot open file for writing: %s"
980 msgstr ""
982 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
983 msgstr ""
985 msgid "C&ontinue"
986 msgstr ""
988 msgid "&Do not change"
989 msgstr ""
991 msgid "&Unix format (LF)"
992 msgstr ""
994 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
995 msgstr ""
997 msgid "&Macintosh format (CR)"
998 msgstr ""
1000 msgid "Enter file name:"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Change line breaks to:"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Save As"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Collect completions"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Quick save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Safe save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Do backups with following extension:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Check &POSIX new line"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Edit Save Mode"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save as"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "A file already exists with this name"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Overwrite"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot save file"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Delete macro"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Press macro hotkey:"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Macro not deleted"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Save macro"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Repeat last commands"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Repeat times:"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1068 msgstr ""
1070 msgid "Save file"
1071 msgstr ""
1073 msgid "&Save"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Load"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Syntax file edit"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1083 msgstr ""
1085 msgid "&User"
1086 msgstr ""
1088 msgid "&System wide"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Menu edit"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1095 msgstr ""
1097 msgid "&Local"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Replace"
1101 msgstr ""
1103 #, c-format
1104 msgid "%ld replacements made"
1105 msgstr ""
1107 msgid "[NoName]"
1108 msgstr ""
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "File %s was modified.\n"
1113 "Save before close?"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Close file"
1117 msgstr ""
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1122 "Save modified file %s?"
1123 msgstr ""
1125 msgid "This function is not implemented"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Copy to clipboard"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Unable to save to file"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Cut to clipboard"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Goto line"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Save block"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Insert file"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Cannot insert file"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Sort block"
1150 msgstr ""
1152 msgid "You must first highlight a block of text"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Run sort"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Sort"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cannot execute sort command"
1165 msgstr ""
1167 #, c-format
1168 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Paste output of external command"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Enter shell command(s):"
1175 msgstr ""
1177 msgid "External command"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cannot execute command"
1181 msgstr ""
1183 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1184 msgstr ""
1186 msgid "To"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Subject"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Copies to"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Mail"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Insert literal"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Press any key:"
1202 msgstr ""
1204 msgid ""
1205 "Current text was modified without a file save.\n"
1206 "Continue discards these changes"
1207 msgstr ""
1209 msgid "In se&lection"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Find all"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Enter replacement string:"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Replace with:"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Replace"
1222 msgstr ""
1224 msgid "A&ll"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Skip"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Confirm replace"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes."
1239 msgstr ""
1241 msgid "NoName"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Open file..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "&New"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Close"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Save &as..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Insert file..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "Cop&y to file..."
1260 msgstr ""
1262 msgid "&User menu..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "A&bout..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Quit"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Undo"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&Redo"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Toggle ins/overw"
1278 msgstr ""
1280 msgid "To&ggle mark"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Mark columns"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Mark &all"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Unmar&k"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Cop&y"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Mo&ve"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Delete"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Co&py to clipfile"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Cut to clipfile"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Pa&ste from clipfile"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Beginning"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&End"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Search..."
1317 msgstr ""
1319 msgid "Search &again"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Replace..."
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Toggle bookmark"
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Next bookmark"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Prev bookmark"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Flush bookmarks"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Go to line..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Toggle line state"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Go to matching &bracket"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Find declaration"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Back from &declaration"
1353 msgstr ""
1355 msgid "For&ward to declaration"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Encod&ing..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Refresh screen"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Start/Stop record macro"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Delete macr&o..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "Record/Repeat &actions"
1371 msgstr ""
1373 msgid "S&pell check"
1374 msgstr ""
1376 msgid "C&heck word"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Change spelling &language..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Mail..."
1383 msgstr ""
1385 msgid "Insert &literal..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Insert &date/time"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&Format paragraph"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Sort..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Paste output of..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "&External formatter"
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Move"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Resize"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Toggle fullscreen"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Next"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Previous"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&List..."
1419 msgstr ""
1421 msgid "&General..."
1422 msgstr ""
1424 msgid "Save &mode..."
1425 msgstr ""
1427 msgid "Learn &keys..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "Syntax &highlighting..."
1431 msgstr ""
1433 msgid "S&yntax file"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Menu file"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Save setup"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&File"
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Edit"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Search"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Command"
1452 msgstr ""
1454 msgid "For&mat"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Window"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Options"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&None"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Dynamic paragraphing"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Type &writer wrap"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Wrap mode"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Tabulation"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Fake half tabs"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Backspace through tabs"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Fill tabs with &spaces"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Tab spacing:"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Other options"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Return does autoindent"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Confir&m before saving"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Save file &position"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Visible trailing spaces"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Visible &tabs"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Synta&x highlighting"
1509 msgstr ""
1511 msgid "C&ursor after inserted block"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Pers&istent selection"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Cursor be&yond end of line"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Group undo"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Word wrap line length:"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Editor options"
1527 msgstr ""
1529 msgid ""
1530 "A user friendly text editor\n"
1531 "written for the Midnight Commander."
1532 msgstr ""
1534 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1535 msgstr ""
1537 msgid "About"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Open files"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Edit: "
1544 msgstr ""
1546 msgid "ButtonBar|Mark"
1547 msgstr ""
1549 msgid "ButtonBar|Replac"
1550 msgstr ""
1552 msgid "ButtonBar|Copy"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Move"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Delete"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|PullDn"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Breton"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Czech"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Welsh"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Danish"
1574 msgstr ""
1576 msgid "German"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Greek"
1580 msgstr ""
1582 msgid "English"
1583 msgstr ""
1585 msgid "British English"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Canadian English"
1589 msgstr ""
1591 msgid "American English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Esperanto"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Spanish"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Faroese"
1601 msgstr ""
1603 msgid "French"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Italian"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Dutch"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Norwegian"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Polish"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Portuguese"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Romanian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Russian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Swedish"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Ukrainian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "&Add word"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Language"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Misspelled"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Check word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Suggest"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Select language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Load syntax file"
1655 msgstr ""
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Cannot open file %s\n"
1660 "%s"
1661 msgstr ""
1663 #, c-format
1664 msgid "Error in file %s on line %d"
1665 msgstr ""
1667 msgid ""
1668 "The Commander can't change to the directory that\n"
1669 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1670 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1671 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1676 msgstr ""
1678 msgid "The shell is already running a command"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Set &all"
1686 msgstr ""
1688 msgid "S&kip"
1689 msgstr ""
1691 msgid "&Set"
1692 msgstr ""
1694 msgid "owner"
1695 msgstr ""
1697 msgid "group"
1698 msgstr ""
1700 msgid "other"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Flag"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Chown advanced command"
1707 msgstr ""
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1712 "%s"
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Cannot chown \"%s\"\n"
1718 "%s"
1719 msgstr ""
1721 msgid "< Default >"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Skins"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Other 8 bit"
1728 msgstr ""
1730 msgid "Running"
1731 msgstr ""
1733 msgid "Stopped"
1734 msgstr ""
1736 msgid "&Never"
1737 msgstr ""
1739 msgid "On dum&b terminals"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Alwa&ys"
1743 msgstr ""
1745 msgid "File operations"
1746 msgstr ""
1748 msgid "&Verbose operation"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Compute tota&ls"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Classic pro&gressbar"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Mkdi&r autoname"
1758 msgstr ""
1760 msgid "&Preallocate space"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Esc key mode"
1764 msgstr ""
1766 msgid "S&ingle press"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Timeout:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Pause after run"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Use internal edi&t"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Use internal vie&w"
1779 msgstr ""
1781 msgid "A&sk new file name"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Auto m&enus"
1785 msgstr ""
1787 msgid "&Drop down menus"
1788 msgstr ""
1790 msgid "S&hell patterns"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Co&mplete: show all"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Rotating d&ash"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Cd follows lin&ks"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Sa&fe delete"
1803 msgstr ""
1805 msgid "A&uto save setup"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Configure options"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Skin:"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Appearance"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Case &insensitive"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Use panel sort mo&de"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Show mi&ni-status"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Use SI si&ze units"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Mi&x all files"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Show &backup files"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Show &hidden files"
1836 msgstr ""
1838 msgid "&Fast dir reload"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Ma&rk moves down"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Re&verse files only"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Simple s&wap"
1848 msgstr ""
1850 msgid "A&uto save panels setup"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Navigation"
1854 msgstr ""
1856 msgid "L&ynx-like motion"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Pa&ge scrolling"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Center &scrolling"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&Mouse page scrolling"
1866 msgstr ""
1868 msgid "File highlight"
1869 msgstr ""
1871 msgid "File &types"
1872 msgstr ""
1874 msgid "&Permissions"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Quick search"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Panel options"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Information"
1884 msgstr ""
1886 msgid ""
1887 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1888 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1889 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1890 "the details."
1891 msgstr ""
1893 msgid "&Full file list"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Brief file list:"
1897 msgstr ""
1899 msgid "&Long file list"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&User defined:"
1903 msgstr ""
1905 msgid "columns"
1906 msgstr ""
1908 msgid "User &mini status"
1909 msgstr ""
1911 msgid "Listing mode"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Executable &first"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Reverse"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Sort order"
1921 msgstr ""
1923 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1924 #. prefix
1925 msgid "Confirmation|&Delete"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Confirmation|&Execute"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Confirmation|E&xit"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1938 msgstr ""
1940 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1941 msgstr ""
1943 msgid "Confirmation"
1944 msgstr ""
1946 msgid "&UTF-8 output"
1947 msgstr ""
1949 msgid "&Full 8 bits output"
1950 msgstr ""
1952 msgid "&ISO 8859-1"
1953 msgstr ""
1955 msgid "7 &bits"
1956 msgstr ""
1958 msgid "F&ull 8 bits input"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Display bits"
1962 msgstr ""
1964 msgid "Input / display codepage:"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Directory tree"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1971 msgstr ""
1973 msgid "FTP anonymous password:"
1974 msgstr ""
1976 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1977 msgstr ""
1979 msgid "&Always use ftp proxy:"
1980 msgstr ""
1982 msgid "&Use ~/.netrc"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Use &passive mode"
1986 msgstr ""
1988 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1989 msgstr ""
1991 msgid "Virtual File System Setting"
1992 msgstr ""
1994 msgid "cd"
1995 msgstr ""
1997 msgid "Quick cd"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Symbolic link filename:"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Symbolic link"
2007 msgstr ""
2009 msgid "&Stop"
2010 msgstr ""
2012 msgid "&Resume"
2013 msgstr ""
2015 msgid "&Kill"
2016 msgstr ""
2018 msgid "Background jobs"
2019 msgstr ""
2021 #, c-format
2022 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Domain:"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Username:"
2029 msgstr ""
2031 msgid "SMB authentication"
2032 msgstr ""
2034 msgid "set &user ID on execution"
2035 msgstr ""
2037 msgid "set &group ID on execution"
2038 msgstr ""
2040 msgid "stick&y bit"
2041 msgstr ""
2043 msgid "&read by owner"
2044 msgstr ""
2046 msgid "&write by owner"
2047 msgstr ""
2049 msgid "e&xecute/search by owner"
2050 msgstr ""
2052 msgid "rea&d by group"
2053 msgstr ""
2055 msgid "write by grou&p"
2056 msgstr ""
2058 msgid "execu&te/search by group"
2059 msgstr ""
2061 msgid "read &by others"
2062 msgstr ""
2064 msgid "wr&ite by others"
2065 msgstr ""
2067 msgid "execute/searc&h by others"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Name:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Permissions (octal):"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Owner name:"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Group name:"
2080 msgstr ""
2082 msgid "&Marked all"
2083 msgstr ""
2085 msgid "S&et marked"
2086 msgstr ""
2088 msgid "C&lear marked"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Chmod command"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Permission"
2095 msgstr ""
2097 msgid "File"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Set &groups"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Set &users"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Name"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Owner name"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Group name"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Size"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Chown command"
2119 msgstr ""
2121 msgid "User name"
2122 msgstr ""
2124 msgid "<Unknown user>"
2125 msgstr ""
2127 msgid "<Unknown group>"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Files tagged, want to cd?"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Cannot change directory"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Filter"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Set expression for filtering filenames"
2143 msgstr ""
2145 #, c-format
2146 msgid "Link %s to:"
2147 msgstr ""
2149 msgid "Link"
2150 msgstr ""
2152 #, c-format
2153 msgid "link: %s"
2154 msgstr ""
2156 #, c-format
2157 msgid "symlink: %s"
2158 msgstr ""
2160 #, c-format
2161 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2162 msgstr ""
2164 msgid "View file"
2165 msgstr ""
2167 msgid "Filename:"
2168 msgstr ""
2170 msgid "Filtered view"
2171 msgstr ""
2173 msgid "Filter command and arguments:"
2174 msgstr ""
2176 msgid "Edit file"
2177 msgstr ""
2179 msgid "Create a new Directory"
2180 msgstr ""
2182 msgid "Enter directory name:"
2183 msgstr ""
2185 msgid "Extension file edit"
2186 msgstr ""
2188 msgid "Which extension file you want to edit?"
2189 msgstr ""
2191 msgid "&System Wide"
2192 msgstr ""
2194 msgid "Highlighting groups file edit"
2195 msgstr ""
2197 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2198 msgstr ""
2200 msgid "Compare directories"
2201 msgstr ""
2203 msgid "Select compare method:"
2204 msgstr ""
2206 msgid "&Quick"
2207 msgstr ""
2209 msgid "&Size only"
2210 msgstr ""
2212 msgid "&Thorough"
2213 msgstr ""
2215 msgid ""
2216 "Both panels should be in the listing mode\n"
2217 "to use this command"
2218 msgstr ""
2220 msgid ""
2221 "Not an xterm or Linux console;\n"
2222 "the panels cannot be toggled."
2223 msgstr ""
2225 #, c-format
2226 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2227 msgstr ""
2229 #, c-format
2230 msgid "Symlink '%s' points to:"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Edit symlink"
2234 msgstr ""
2236 #, c-format
2237 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2238 msgstr ""
2240 #, c-format
2241 msgid "edit symlink: %s"
2242 msgstr ""
2244 msgid "FTP to machine"
2245 msgstr ""
2247 msgid "SFTP to machine"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Shell link to machine"
2251 msgstr ""
2253 msgid "SMB link to machine"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2257 msgstr ""
2259 msgid ""
2260 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2261 "files on: (F1 for details)"
2262 msgstr ""
2264 msgid "Directory scanning"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Setup"
2268 msgstr ""
2270 #, c-format
2271 msgid "Setup saved to %s"
2272 msgstr ""
2274 #, c-format
2275 msgid "Unable to save setup to %s"
2276 msgstr ""
2278 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2279 msgstr ""
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2284 "%s"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Cannot read directory contents"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Parameter"
2291 msgstr ""
2293 #, c-format
2294 msgid ""
2295 "Cannot create temporary command file\n"
2296 "%s"
2297 msgstr ""
2299 #, c-format
2300 msgid " %s%s file error"
2301 msgstr ""
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2306 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2307 "Commander package."
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid "%s file error"
2312 msgstr ""
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2317 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2318 msgstr ""
2320 msgid "DialogTitle|Copy"
2321 msgstr ""
2323 msgid "DialogTitle|Move"
2324 msgstr ""
2326 msgid "DialogTitle|Delete"
2327 msgstr ""
2329 msgid "FileOperation|Copy"
2330 msgstr ""
2332 msgid "FileOperation|Move"
2333 msgstr ""
2335 msgid "FileOperation|Delete"
2336 msgstr ""
2338 #, no-c-format
2339 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2340 msgstr ""
2342 #, no-c-format
2343 msgid "%o %d %f%m"
2344 msgstr ""
2346 msgid "file"
2347 msgstr ""
2349 msgid "files"
2350 msgstr ""
2352 msgid "directory"
2353 msgstr ""
2355 msgid "directories"
2356 msgstr ""
2358 msgid "files/directories"
2359 msgstr ""
2361 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2362 msgid " with source mask:"
2363 msgstr ""
2365 msgid "Cannot make the hardlink"
2366 msgstr ""
2368 #, c-format
2369 msgid ""
2370 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2371 "%s"
2372 msgstr ""
2374 msgid ""
2375 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2376 "\n"
2377 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2378 msgstr ""
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2383 "%s"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Ski&p all"
2387 msgstr ""
2389 msgid "&Retry"
2390 msgstr ""
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2395 "Delete it recursively?"
2396 msgstr ""
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "Background process:\n"
2401 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2402 "Delete it recursively?"
2403 msgstr ""
2405 msgid "Non&e"
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr ""
2414 #, c-format
2415 msgid ""
2416 "\"%s\"\n"
2417 "and\n"
2418 "\"%s\"\n"
2419 "are the same file"
2420 msgstr ""
2422 #, c-format
2423 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2424 msgstr ""
2426 #, c-format
2427 msgid ""
2428 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2429 "%s"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2441 "%s"
2442 msgstr ""
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2447 "%s"
2448 msgstr ""
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2453 "%s"
2454 msgstr ""
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2459 "%s"
2460 msgstr ""
2462 #, c-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2465 "%s"
2466 msgstr ""
2468 #, c-format
2469 msgid ""
2470 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2471 "%s"
2472 msgstr ""
2474 #, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr ""
2480 #, c-format
2481 msgid ""
2482 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2483 "%s"
2484 msgstr ""
2486 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2504 "%s"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr ""
2519 #, c-format
2520 msgid ""
2521 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2522 "%s"
2523 msgstr ""
2525 msgid "(stalled)"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2531 "%s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2541 msgstr ""
2543 msgid "&Keep"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2555 "%s"
2556 msgstr ""
2558 #, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2561 "\"%s\""
2562 msgstr ""
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2567 "%s"
2568 msgstr ""
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2573 "%s"
2574 msgstr ""
2576 #, c-format
2577 msgid ""
2578 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2579 "%s"
2580 msgstr ""
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "\"%s\"\n"
2585 "and\n"
2586 "\"%s\"\n"
2587 "are the same directory"
2588 msgstr ""
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2593 "%s"
2594 msgstr ""
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2599 "%s"
2600 msgstr ""
2602 #, c-format
2603 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2607 msgstr ""
2609 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2610 msgstr ""
2612 msgid "S&uspend"
2613 msgstr ""
2615 msgid "Con&tinue"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid "%d:%02d.%02d"
2620 msgstr ""
2622 #, c-format
2623 msgid "ETA %s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid "%.2f MB/s"
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid "%.2f KB/s"
2632 msgstr ""
2634 #, c-format
2635 msgid "%ld B/s"
2636 msgstr ""
2638 msgid "Target file already exists!"
2639 msgstr ""
2641 #, c-format
2642 msgid "New     : %s, size %s"
2643 msgstr ""
2645 #, c-format
2646 msgid "Existing: %s, size %s"
2647 msgstr ""
2649 msgid "Overwrite this target?"
2650 msgstr ""
2652 msgid "A&ppend"
2653 msgstr ""
2655 msgid "&Reget"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Overwrite all targets?"
2659 msgstr ""
2661 msgid "&Update"
2662 msgstr ""
2664 msgid "If &size differs"
2665 msgstr ""
2667 msgid "File exists"
2668 msgstr ""
2670 msgid "Background process: File exists"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2675 msgstr ""
2677 #, c-format
2678 msgid "Files processed: %zu"
2679 msgstr ""
2681 #, c-format
2682 msgid "Time: %s %s"
2683 msgstr ""
2685 #, c-format
2686 msgid "Time: %s %s (%s)"
2687 msgstr ""
2689 #, c-format
2690 msgid "Time: %s"
2691 msgstr ""
2693 #, c-format
2694 msgid "Time: %s (%s)"
2695 msgstr ""
2697 #, c-format
2698 msgid " Total: %s "
2699 msgstr ""
2701 #, c-format
2702 msgid " Total: %s/%s "
2703 msgstr ""
2705 msgid "Source"
2706 msgstr ""
2708 msgid "Target"
2709 msgstr ""
2711 msgid "Deleting"
2712 msgstr ""
2714 msgid "&Using shell patterns"
2715 msgstr ""
2717 msgid "to:"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Follow &links"
2721 msgstr ""
2723 msgid "Preserve &attributes"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2727 msgstr ""
2729 msgid "&Stable symlinks"
2730 msgstr ""
2732 msgid "&Background"
2733 msgstr ""
2735 #, c-format
2736 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2737 msgstr ""
2739 msgid "&Chdir"
2740 msgstr ""
2742 msgid "&Again"
2743 msgstr ""
2745 msgid "Pane&lize"
2746 msgstr ""
2748 msgid "&View - F3"
2749 msgstr ""
2751 msgid "&Edit - F4"
2752 msgstr ""
2754 #, c-format
2755 msgid "Found: %lu"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Malformed regular expression"
2759 msgstr ""
2761 msgid "File name:"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Find recursively"
2765 msgstr ""
2767 msgid "S&kip hidden"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Content:"
2771 msgstr ""
2773 msgid "Sea&rch for content"
2774 msgstr ""
2776 msgid "Case sens&itive"
2777 msgstr ""
2779 msgid "A&ll charsets"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Fir&st hit"
2783 msgstr ""
2785 msgid "&Tree"
2786 msgstr ""
2788 msgid "Find File"
2789 msgstr ""
2791 msgid "Start at:"
2792 msgstr ""
2794 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2795 msgstr ""
2797 #, c-format
2798 msgid "Grepping in %s"
2799 msgstr ""
2801 msgid "Finished"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2806 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2807 msgstr[0] ""
2808 msgstr[1] ""
2809 msgstr[2] ""
2811 msgid "Searching"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Change &to"
2815 msgstr ""
2817 msgid "&Free VFSs now"
2818 msgstr ""
2820 msgid "&Refresh"
2821 msgstr ""
2823 msgid "&Add current"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&Up"
2827 msgstr ""
2829 msgid "New &group"
2830 msgstr ""
2832 msgid "New &entry"
2833 msgstr ""
2835 msgid "&Insert"
2836 msgstr ""
2838 msgid "&Remove"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2842 msgstr ""
2844 msgid "Active VFS directories"
2845 msgstr ""
2847 msgid "Directory hotlist"
2848 msgstr ""
2850 msgid "Top level group"
2851 msgstr ""
2853 msgid "Directory path"
2854 msgstr ""
2856 #, c-format
2857 msgid "Moving %s"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Directory label"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Append"
2864 msgstr ""
2866 msgid "New hotlist entry"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Directory label:"
2870 msgstr ""
2872 msgid "Directory path:"
2873 msgstr ""
2875 msgid "New hotlist group"
2876 msgstr ""
2878 msgid "Name of new group:"
2879 msgstr ""
2881 #, c-format
2882 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2883 msgstr ""
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2888 "Remove it?"
2889 msgstr ""
2891 msgid "Hotlist Load"
2892 msgstr ""
2894 #, c-format
2895 msgid ""
2896 "MC was unable to write %s file,\n"
2897 "your old hotlist entries were not deleted"
2898 msgstr ""
2900 #, c-format
2901 msgid "Label for \"%s\":"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Add to hotlist"
2905 msgstr ""
2907 #, c-format
2908 msgid "Midnight Commander %s"
2909 msgstr ""
2911 #, c-format
2912 msgid "File: %s"
2913 msgstr ""
2915 msgid "No node information"
2916 msgstr ""
2918 msgid "Free nodes:"
2919 msgstr ""
2921 msgid "No space information"
2922 msgstr ""
2924 #, c-format
2925 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2926 msgstr ""
2928 #, c-format
2929 msgid "Type:       %s"
2930 msgstr ""
2932 msgid "non-local vfs"
2933 msgstr ""
2935 #, c-format
2936 msgid "Device:     %s"
2937 msgstr ""
2939 #, c-format
2940 msgid "Filesystem: %s"
2941 msgstr ""
2943 #, c-format
2944 msgid "Accessed:   %s"
2945 msgstr ""
2947 #, c-format
2948 msgid "Modified:   %s"
2949 msgstr ""
2951 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2952 #, c-format
2953 msgid "Changed:    %s"
2954 msgstr ""
2956 #, c-format
2957 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2958 msgstr ""
2960 #, c-format
2961 msgid "Size:       %s"
2962 msgstr ""
2964 #, c-format
2965 msgid " (%lu block)"
2966 msgid_plural " (%lu blocks)"
2967 msgstr[0] ""
2968 msgstr[1] ""
2969 msgstr[2] ""
2971 #, c-format
2972 msgid "Owner:      %s/%s"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Links:      %d"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2981 msgstr ""
2983 #, c-format
2984 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Equal split"
2988 msgstr ""
2990 msgid "&Menubar visible"
2991 msgstr ""
2993 msgid "Command &prompt"
2994 msgstr ""
2996 msgid "&Keybar visible"
2997 msgstr ""
2999 msgid "H&intbar visible"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&XTerm window title"
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Show free space"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Panel split"
3009 msgstr ""
3011 msgid "Console output"
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Vertical"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&Horizontal"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Output lines:"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Layout"
3024 msgstr ""
3026 msgid "File listin&g"
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Quick view"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Info"
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Listing mode..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Sort order..."
3039 msgstr ""
3041 msgid "&Filter..."
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Encoding..."
3045 msgstr ""
3047 msgid "FT&P link..."
3048 msgstr ""
3050 msgid "S&hell link..."
3051 msgstr ""
3053 msgid "S&FTP link..."
3054 msgstr ""
3056 msgid "SM&B link..."
3057 msgstr ""
3059 msgid "Paneli&ze"
3060 msgstr ""
3062 msgid "&Rescan"
3063 msgstr ""
3065 msgid "&View"
3066 msgstr ""
3068 msgid "Vie&w file..."
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Filtered view"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Copy"
3075 msgstr ""
3077 msgid "C&hmod"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&Link"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Symlink"
3084 msgstr ""
3086 msgid "Relative symlin&k"
3087 msgstr ""
3089 msgid "Edit s&ymlink"
3090 msgstr ""
3092 msgid "Ch&own"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Advanced chown"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Rename/Move"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Mkdir"
3102 msgstr ""
3104 msgid "&Quick cd"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Select &group"
3108 msgstr ""
3110 msgid "U&nselect group"
3111 msgstr ""
3113 msgid "&Invert selection"
3114 msgstr ""
3116 msgid "E&xit"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&User menu"
3120 msgstr ""
3122 msgid "&Directory tree"
3123 msgstr ""
3125 msgid "&Find file"
3126 msgstr ""
3128 msgid "S&wap panels"
3129 msgstr ""
3131 msgid "Switch &panels on/off"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&Compare directories"
3135 msgstr ""
3137 msgid "C&ompare files"
3138 msgstr ""
3140 msgid "E&xternal panelize"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Show directory s&izes"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Command &history"
3147 msgstr ""
3149 msgid "Di&rectory hotlist"
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Active VFS list"
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Background jobs"
3156 msgstr ""
3158 msgid "Screen lis&t"
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3162 msgstr ""
3164 msgid "&Listing format edit"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Edit &extension file"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Edit &menu file"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Configuration..."
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Layout..."
3180 msgstr ""
3182 msgid "&Panel options..."
3183 msgstr ""
3185 msgid "C&onfirmation..."
3186 msgstr ""
3188 msgid "&Appearance..."
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Display bits..."
3192 msgstr ""
3194 msgid "&Virtual FS..."
3195 msgstr ""
3197 msgid "Panels:"
3198 msgstr ""
3200 #, c-format
3201 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3202 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3203 msgstr[0] ""
3204 msgstr[1] ""
3205 msgstr[2] ""
3207 msgid "The Midnight Commander"
3208 msgstr ""
3210 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3211 msgstr ""
3213 msgid "&Above"
3214 msgstr ""
3216 msgid "&Left"
3217 msgstr ""
3219 msgid "&Below"
3220 msgstr ""
3222 msgid "&Right"
3223 msgstr ""
3225 msgid "ButtonBar|Menu"
3226 msgstr ""
3228 msgid "ButtonBar|View"
3229 msgstr ""
3231 msgid "ButtonBar|RenMov"
3232 msgstr ""
3234 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Memory exhausted!"
3238 msgstr ""
3240 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3241 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3242 msgid "sort|u"
3243 msgstr ""
3245 msgid "&Unsorted"
3246 msgstr ""
3248 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3249 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3250 msgid "sort|n"
3251 msgstr ""
3253 msgid "&Name"
3254 msgstr ""
3256 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3257 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3258 msgid "sort|v"
3259 msgstr ""
3261 msgid "&Version"
3262 msgstr ""
3264 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3265 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3266 msgid "sort|e"
3267 msgstr ""
3269 msgid "E&xtension"
3270 msgstr ""
3272 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3273 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3274 msgid "sort|s"
3275 msgstr ""
3277 msgid "&Size"
3278 msgstr ""
3280 msgid "Block Size"
3281 msgstr ""
3283 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3284 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3285 msgid "sort|m"
3286 msgstr ""
3288 msgid "&Modify time"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3292 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3293 msgid "sort|a"
3294 msgstr ""
3296 msgid "&Access time"
3297 msgstr ""
3299 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3300 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3301 msgid "sort|h"
3302 msgstr ""
3304 msgid "C&hange time"
3305 msgstr ""
3307 msgid "Perm"
3308 msgstr ""
3310 msgid "Nl"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3314 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3315 msgid "sort|i"
3316 msgstr ""
3318 msgid "&Inode"
3319 msgstr ""
3321 msgid "UID"
3322 msgstr ""
3324 msgid "GID"
3325 msgstr ""
3327 msgid "Owner"
3328 msgstr ""
3330 msgid "Group"
3331 msgstr ""
3333 msgid "[dev]"
3334 msgstr ""
3336 msgid "UP--DIR"
3337 msgstr ""
3339 msgid "SYMLINK"
3340 msgstr ""
3342 msgid "SUB-DIR"
3343 msgstr ""
3345 msgid "<readlink failed>"
3346 msgstr ""
3348 #, c-format
3349 msgid "%s in %d file"
3350 msgid_plural "%s in %d files"
3351 msgstr[0] ""
3352 msgstr[1] ""
3353 msgstr[2] ""
3355 msgid "Panelize"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Unknown tag on display format:"
3359 msgstr ""
3361 msgid "&Files only"
3362 msgstr ""
3364 msgid "&Case sensitive"
3365 msgstr ""
3367 msgid "Select"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Unselect"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Do you really want to execute?"
3374 msgstr ""
3376 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3377 msgstr ""
3379 msgid "&Add new"
3380 msgstr ""
3382 msgid "External panelize"
3383 msgstr ""
3385 msgid "Other command"
3386 msgstr ""
3388 msgid "Command"
3389 msgstr ""
3391 msgid "Add to external panelize"
3392 msgstr ""
3394 msgid "Enter command label:"
3395 msgstr ""
3397 msgid "Cannot invoke command."
3398 msgstr ""
3400 msgid "Pipe close failed"
3401 msgstr ""
3403 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Modified git files"
3407 msgstr ""
3409 msgid "Find rejects after patching"
3410 msgstr ""
3412 msgid "Find *.orig after patching"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Find SUID and SGID programs"
3416 msgstr ""
3418 #, c-format
3419 msgid ""
3420 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3421 "%s\n"
3422 msgstr ""
3424 #, c-format
3425 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3426 msgstr ""
3428 #, c-format
3429 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3430 msgstr ""
3432 #, c-format
3433 msgid ""
3434 "Cannot stat the destination\n"
3435 "%s"
3436 msgstr ""
3438 #, c-format
3439 msgid "Delete %s?"
3440 msgstr ""
3442 msgid "ButtonBar|Static"
3443 msgstr ""
3445 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3446 msgstr ""
3448 msgid "ButtonBar|Rescan"
3449 msgstr ""
3451 msgid "ButtonBar|Forget"
3452 msgstr ""
3454 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3455 msgstr ""
3457 #, c-format
3458 msgid ""
3459 "Cannot write to the %s file:\n"
3460 "%s\n"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Debug"
3464 msgstr ""
3466 msgid "ERROR:"
3467 msgstr ""
3469 msgid "True:"
3470 msgstr ""
3472 msgid "False:"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Error calling program"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Warning -- ignoring file"
3479 msgstr ""
3481 #, c-format
3482 msgid ""
3483 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3484 "Using it may compromise your security"
3485 msgstr ""
3487 msgid "Format error on file Extensions File"
3488 msgstr ""
3490 #, c-format
3491 msgid "The %%var macro has no default"
3492 msgstr ""
3494 #, c-format
3495 msgid "The %%var macro has no variable"
3496 msgstr ""
3498 #, c-format
3499 msgid "No suitable entries found in %s"
3500 msgstr ""
3502 msgid "User menu"
3503 msgstr ""
3505 msgid "Help file format error\n"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3509 msgstr ""
3511 #, c-format
3512 msgid "Cannot find node %s in help file"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Help"
3516 msgstr ""
3518 msgid "ButtonBar|Index"
3519 msgstr ""
3521 msgid "ButtonBar|Prev"
3522 msgstr ""
3524 msgid "Learn keys"
3525 msgstr ""
3527 msgid "Teach me a key"
3528 msgstr ""
3530 #, c-format
3531 msgid ""
3532 "Please press the %s\n"
3533 "and then wait until this message disappears.\n"
3534 "\n"
3535 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3536 "next to its button.\n"
3537 "\n"
3538 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3539 "and wait as well."
3540 msgstr ""
3542 msgid "Cannot accept this key"
3543 msgstr ""
3545 #, c-format
3546 msgid "You have entered \"%s\""
3547 msgstr ""
3549 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3550 msgid "OK"
3551 msgstr ""
3553 msgid ""
3554 "It seems that all your keys already\n"
3555 "work fine. That's great."
3556 msgstr ""
3558 msgid "&Discard"
3559 msgstr ""
3561 msgid ""
3562 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3563 "All your keys work well."
3564 msgstr ""
3566 msgid ""
3567 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3568 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3569 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3570 msgstr ""
3572 #, c-format
3573 msgid ""
3574 "Failed to run:\n"
3575 "%s\n"
3576 msgstr ""
3578 msgid "Home directory path is not absolute"
3579 msgstr ""
3581 #, c-format
3582 msgid ""
3583 "\n"
3584 "Failed while close:\n"
3585 "%s\n"
3586 msgstr ""
3588 msgid "Choose codepage"
3589 msgstr ""
3591 msgid "-  < No translation >"
3592 msgstr ""
3594 msgid "%b %e  %Y"
3595 msgstr ""
3597 msgid "%b %e %H:%M"
3598 msgstr ""
3600 #, c-format
3601 msgid ""
3602 "Cannot save file %s:\n"
3603 "%s"
3604 msgstr ""
3606 msgid ""
3607 "GNU Midnight Commander is already\n"
3608 "running on this terminal.\n"
3609 "Subshell support will be disabled."
3610 msgstr ""
3612 #, c-format
3613 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3614 msgstr ""
3616 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3617 msgstr ""
3619 #, c-format
3620 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3624 msgstr ""
3626 msgid "Using the ncurses library\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "Using the ncursesw library\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "With builtin Editor\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "With optional subshell support\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With subshell support as default\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With support for background operations\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With mouse support on xterm\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With support for X11 events\n"
3651 msgstr ""
3653 msgid "With internationalization support\n"
3654 msgstr ""
3656 msgid "With multiple codepages support\n"
3657 msgstr ""
3659 #, c-format
3660 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3661 msgstr ""
3663 #, c-format
3664 msgid "Virtual File Systems:"
3665 msgstr ""
3667 #, c-format
3668 msgid "Data types:"
3669 msgstr ""
3671 msgid "Root directory:"
3672 msgstr ""
3674 msgid "System data"
3675 msgstr ""
3677 msgid "Config directory:"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Data directory:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "File extension handlers:"
3684 msgstr ""
3686 msgid "VFS plugins and scripts:"
3687 msgstr ""
3689 msgid "User data"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Cache directory:"
3693 msgstr ""
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Cannot open cpio archive\n"
3698 "%s"
3699 msgstr ""
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Premature end of cpio archive\n"
3704 "%s"
3705 msgstr ""
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Inconsistent hardlinks of\n"
3710 "%s\n"
3711 "in cpio archive\n"
3712 "%s"
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3717 msgstr ""
3719 #, c-format
3720 msgid ""
3721 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3722 "%s"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "Unexpected end of file\n"
3728 "%s"
3729 msgstr ""
3731 #, c-format
3732 msgid ""
3733 "Cannot open %s archive\n"
3734 "%s"
3735 msgstr ""
3737 msgid "Inconsistent extfs archive"
3738 msgstr ""
3740 #, c-format
3741 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3742 msgstr ""
3744 #, c-format
3745 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3746 msgstr ""
3748 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3749 msgstr ""
3751 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3752 msgstr ""
3754 #, c-format
3755 msgid "fish: Password is required for %s"
3756 msgstr ""
3758 msgid "fish: Sending password..."
3759 msgstr ""
3761 msgid "fish: Sending initial line..."
3762 msgstr ""
3764 msgid "fish: Handshaking version..."
3765 msgstr ""
3767 msgid "fish: Getting host info..."
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "fish: Reading directory %s..."
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "%s: done."
3776 msgstr ""
3778 #, c-format
3779 msgid "%s: failure"
3780 msgstr ""
3782 #, c-format
3783 msgid "fish: store %s: sending command..."
3784 msgstr ""
3786 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3787 msgstr ""
3789 msgid "fish: storing file"
3790 msgstr ""
3792 msgid "Aborting transfer..."
3793 msgstr ""
3795 msgid "Error reported after abort."
3796 msgstr ""
3798 msgid "Aborted transfer would be successful."
3799 msgstr ""
3801 #, c-format
3802 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3803 msgstr ""
3805 #, c-format
3806 msgid "FTP: Password required for %s"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ftpfs: sending login name"
3810 msgstr ""
3812 msgid "ftpfs: sending user password"
3813 msgstr ""
3815 #, c-format
3816 msgid "FTP: Account required for user %s"
3817 msgstr ""
3819 msgid "Account:"
3820 msgstr ""
3822 msgid "ftpfs: sending user account"
3823 msgstr ""
3825 msgid "ftpfs: logged in"
3826 msgstr ""
3828 #, c-format
3829 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3830 msgstr ""
3832 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3833 msgstr ""
3835 #, c-format
3836 msgid "ftpfs: %s"
3837 msgstr ""
3839 #, c-format
3840 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3841 msgstr ""
3843 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3848 msgstr ""
3850 #, c-format
3851 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3852 msgstr ""
3854 msgid "ftpfs: invalid address family"
3855 msgstr ""
3857 #, c-format
3858 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3859 msgstr ""
3861 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3862 msgstr ""
3864 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3869 msgstr ""
3871 msgid "ftpfs: abort failed"
3872 msgstr ""
3874 msgid "ftpfs: CWD failed."
3875 msgstr ""
3877 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3878 msgstr ""
3880 msgid "Resolving symlink..."
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3885 msgstr ""
3887 msgid "(strict rfc959)"
3888 msgstr ""
3890 msgid "(chdir first)"
3891 msgstr ""
3893 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3894 msgstr ""
3896 msgid "ftpfs: storing file"
3897 msgstr ""
3899 msgid ""
3900 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3901 "Remove password or correct mode"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3906 msgstr ""
3908 #, c-format
3909 msgid ""
3910 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3911 "%s\n"
3912 msgstr ""
3914 #, c-format
3915 msgid ""
3916 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3917 "%s\n"
3918 msgstr ""
3920 #, c-format
3921 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3922 msgstr ""
3924 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3925 msgstr ""
3927 msgid "sftp: Invalid host name."
3928 msgstr ""
3930 #, c-format
3931 msgid "sftp: %s"
3932 msgstr ""
3934 #, c-format
3935 msgid "sftp: making connection to %s"
3936 msgstr ""
3938 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3939 msgstr ""
3941 #, c-format
3942 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3943 msgstr ""
3945 #, c-format
3946 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3947 msgstr ""
3949 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3950 msgstr ""
3952 #, c-format
3953 msgid "sftp: Enter password for %s "
3954 msgstr ""
3956 msgid "sftp: Password is empty."
3957 msgstr ""
3959 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3960 msgstr ""
3962 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3963 msgstr ""
3965 #, c-format
3966 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3967 msgstr ""
3969 msgid "sftp: Listing done."
3970 msgstr ""
3972 #, c-format
3973 msgid "reconnect to %s failed"
3974 msgstr ""
3976 msgid "Authentication failed"
3977 msgstr ""
3979 #, c-format
3980 msgid "Error %s creating directory %s"
3981 msgstr ""
3983 #, c-format
3984 msgid "Error %s removing directory %s"
3985 msgstr ""
3987 #, c-format
3988 msgid "%s opening remote file %s"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "%s removing remote file %s"
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid "%s renaming files\n"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid ""
4001 "Cannot open tar archive\n"
4002 "%s"
4003 msgstr ""
4005 msgid "Inconsistent tar archive"
4006 msgstr ""
4008 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "%s\n"
4014 "doesn't look like a tar archive."
4015 msgstr ""
4017 msgid "undelfs: error"
4018 msgstr ""
4020 msgid "not enough memory"
4021 msgstr ""
4023 msgid "while allocating block buffer"
4024 msgstr ""
4026 #, c-format
4027 msgid "open_inode_scan: %d"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "while starting inode scan %d"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4036 msgstr ""
4038 #, c-format
4039 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4040 msgstr ""
4042 msgid "no more memory while reallocating array"
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "while doing inode scan %d"
4047 msgstr ""
4049 #, c-format
4050 msgid "Cannot open file %s"
4051 msgstr ""
4053 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4054 msgstr ""
4056 #, c-format
4057 msgid ""
4058 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4059 "%s"
4060 msgstr ""
4062 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4063 msgstr ""
4065 #, c-format
4066 msgid ""
4067 "Cannot load block bitmap from:\n"
4068 "%s"
4069 msgstr ""
4071 msgid "vfs_info is not fs!"
4072 msgstr ""
4074 msgid "You have to chdir to extract files first"
4075 msgstr ""
4077 msgid "while iterating over blocks"
4078 msgstr ""
4080 #, c-format
4081 msgid "Cannot open file \"%s\""
4082 msgstr ""
4084 msgid "Ext2lib error"
4085 msgstr ""
4087 msgid "Invalid value"
4088 msgstr ""
4090 msgid "File was modified. Save with exit?"
4091 msgstr ""
4093 msgid "&Cancel quit"
4094 msgstr ""
4096 msgid ""
4097 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4098 "Save modified file?"
4099 msgstr ""
4101 msgid "&Line number"
4102 msgstr ""
4104 msgid "Pe&rcents"
4105 msgstr ""
4107 msgid "&Decimal offset"
4108 msgstr ""
4110 msgid "He&xadecimal offset"
4111 msgstr ""
4113 msgid "Goto"
4114 msgstr ""
4116 msgid "ButtonBar|Ascii"
4117 msgstr ""
4119 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4120 msgstr ""
4122 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4123 msgstr ""
4125 msgid "ButtonBar|Wrap"
4126 msgstr ""
4128 msgid "ButtonBar|Hex"
4129 msgstr ""
4131 msgid "ButtonBar|Goto"
4132 msgstr ""
4134 msgid "ButtonBar|Raw"
4135 msgstr ""
4137 msgid "ButtonBar|Parse"
4138 msgstr ""
4140 msgid "ButtonBar|Unform"
4141 msgstr ""
4143 msgid "ButtonBar|Format"
4144 msgstr ""
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Failed to read data from child stdout:\n"
4149 "%s"
4150 msgstr ""
4152 #, c-format
4153 msgid ""
4154 "Error while closing the file:\n"
4155 "%s\n"
4156 "Data may have been written or not"
4157 msgstr ""
4159 #, c-format
4160 msgid ""
4161 "Cannot save file:\n"
4162 "%s"
4163 msgstr ""
4165 msgid "View: "
4166 msgstr ""
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Cannot open \"%s\"\n"
4171 "%s"
4172 msgstr ""
4174 msgid "Cannot view: not a regular file"
4175 msgstr ""
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4180 "%s"
4181 msgstr ""
4183 msgid "Search done"
4184 msgstr ""
4186 msgid "Continue from beginning?"
4187 msgstr ""
4189 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4190 msgstr ""