ru.po: Updated translation
[midnight-commander.git] / po / ru.po
blobb29049578b8162cd16bb67ebf0df0d8241b4355f
1 # Russian translation of Midnight Commander
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
4 # Current translator Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>, 1999.
5 # Based on work of Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999,
6 # Andrey Samoylov <sav@sav.bcs.zp.ua>, 1999, 
7 # and Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: mc 4.5.40\n"
12 "POT-Creation-Date: 1999-10-24 00:56-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 1999-10-12 02:56-0500\n"
14 "Last-Translator: Evgeny Bulgakov <bgav@netvision.net.il>\n"
15 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 # edit/edit_key_translator.c:121
21 #: edit/edit_key_translator.c:121
22 msgid " Emacs key: "
23 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
25 # edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
26 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
27 msgid " Execute Macro "
28 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
30 # edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
31 # gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743
32 #. Input line for a single key press follows the ':'
33 #: edit/edit_key_translator.c:133 edit/edit_key_translator.c:148
34 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:743
35 msgid " Press macro hotkey: "
36 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÇÏÒÑÞÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
38 # edit/edit_key_translator.c:144
39 #: edit/edit_key_translator.c:144
40 msgid " Insert Literal "
41 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
43 # edit/edit_key_translator.c:144
44 #: edit/edit_key_translator.c:144
45 msgid " Press any key: "
46 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
48 # gnome/gaction.c:33
49 #: gnome/gaction.c:33
50 #, c-format
51 msgid ""
52 "Unable to execute\n"
53 "\"%s\".\n"
54 "\n"
55 "Please check it to see if it points to a valid command."
56 msgstr ""
57 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ\n"
58 "\"%s\".\n"
59 "\n"
60 "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÌÉ ÜÔÁ ÓÓÙÌËÁ ÎÁ ÐÒÁ×ÉÌØÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ."
62 # gnome/gaction.c:40
63 #: gnome/gaction.c:40
64 #, c-format
65 msgid ""
66 "\".\n"
67 "\n"
68 "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
69 "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
70 msgstr ""
71 "\".\n"
72 "\n"
73 "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ, ÚÁÐÕÓÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ mime-Ó×ÏÊÓÔ× × ãÅÎÔÒÅ õÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ GNOME, "
74 "É ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ  %s-action(ÄÅÊÓÔ×ÉÅ) ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ \"%s\"."
76 # gnome/gaction.c:46
77 #: gnome/gaction.c:46
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "\".\n"
81 "\n"
82 "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
83 "%s-action."
84 msgstr ""
85 "\".\n"
86 "\n"
87 "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ, ÏÔËÒÏÊÔÅ ÄÉÁÌÏÇ Ó×ÏÊÓÔ× ÆÁÊÌÁ É ÉÚÍÅÎÉÔÅ ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÕÀ ÐÏ "
88 "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ %s-action(ÄÅÊÓÔ×ÉÅ)."
90 # gnome/gaction.c:51
91 #: gnome/gaction.c:51
92 #, c-format
93 msgid ""
94 "Unable to %s\n"
95 "\"%s\"\n"
96 "with the command:\n"
97 "\"%s\"%s"
98 msgstr ""
99 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ  %s\n"
100 "\"%s\"\n"
101 "ËÏÍÁÎÄÏÊ:\n"
102 "\"%s\"%s"
104 # gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
105 #: gnome/gaction.c:134 gnome/gaction.c:150
106 msgid "open"
107 msgstr "ÏÔËÒÙÔØ"
109 # gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
110 #: gnome/gaction.c:185 gnome/gaction.c:198
111 msgid "edit"
112 msgstr "ÐÒÁ×ËÁ"
114 # gnome/gaction.c:331
115 #: gnome/gaction.c:331
116 msgid "view"
117 msgstr "ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
119 # gnome/gcmd.c:49
120 #: gnome/gcmd.c:49
121 msgid " There is no other panel to compare contents to "
122 msgstr " îÅÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ "
124 # gnome/gcmd.c:100
125 #: gnome/gcmd.c:100
126 msgid "The Midnight Commander Team"
127 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ Midnight Commander"
129 # gnome/gcmd.c:102
130 #: gnome/gcmd.c:102
131 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
132 msgstr "ÓÏÏÂÝÁÔØ Ï ÏÛÉÂËÁÈ: http://bugs.gnome.org, ÉÌÉ × gnome-bug"
134 # gnome/gcmd.c:114
135 #: gnome/gcmd.c:114
136 msgid "GNU Midnight Commander"
137 msgstr "GNU Midnight Commander"
139 # gnome/gcmd.c:117
140 #: gnome/gcmd.c:117
141 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
142 msgstr "GNOME ×ÁÒÉÁÎÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÆÁÊÌÏ× Midnight Commander."
144 # gnome/gcmd.c:290
145 #: gnome/gcmd.c:290
146 msgid "Sort By"
147 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ"
149 # gnome/gcmd.c:295
150 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
151 #: gnome/gcmd.c:295
152 msgid "Ignore case sensitivity."
153 msgstr "âÅÚ ÕÞÅÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁ"
155 # gnome/gcmd.c:298
156 #: gnome/gcmd.c:298
157 msgid "Sort files by "
158 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏ"
160 # gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
161 #: gnome/gcmd.c:303 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:150 src/screen.c:413
162 msgid "Name"
163 msgstr "éÍÑ"
165 # gnome/gcmd.c:310
166 #: gnome/gcmd.c:310
167 msgid "File Type"
168 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ"
170 # gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
171 # src/screen.c:415
172 #: gnome/gcmd.c:316 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:414
173 #: src/screen.c:415
174 msgid "Size"
175 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
177 # gnome/gcmd.c:322
178 #: gnome/gcmd.c:322
179 msgid "Time Last Accessed"
180 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
182 # gnome/gcmd.c:328
183 #: gnome/gcmd.c:328
184 msgid "Time Last Modified"
185 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
187 # gnome/gcmd.c:334
188 #: gnome/gcmd.c:334
189 msgid "Time Last Changed"
190 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
192 # gnome/gcmd.c:348
193 #: gnome/gcmd.c:348
194 msgid "Reverse the order."
195 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ ÐÏÒÑÄÏË."
197 # gnome/gcmd.c:395
198 #: gnome/gcmd.c:395
199 msgid "Enter name."
200 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ."
202 # gnome/gcmd.c:401
203 #: gnome/gcmd.c:401
204 msgid "Enter label for command:"
205 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:"
207 # gnome/gcmd.c:506
208 #: gnome/gcmd.c:506
209 msgid "Find all core files"
210 msgstr "îÁÊÔÉ ×cÅ core ÆÁÊÌÙ"
212 # gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350
213 #: gnome/gcmd.c:509 src/panelize.c:350
214 msgid "Find rejects after patching"
215 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
217 # gnome/gcmd.c:554
218 #: gnome/gcmd.c:554
219 msgid "Run Command"
220 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ"
222 # gnome/gcmd.c:559
223 #. Frame 1
224 #: gnome/gcmd.c:559
225 msgid "Preset Commands"
226 msgstr "úÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
228 # gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183
229 #. add add/remove buttons in center
230 #: gnome/gcmd.c:576 gnome/gcustom-layout.c:183
231 msgid "Add"
232 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
234 # gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184
235 #: gnome/gcmd.c:580 gnome/gcustom-layout.c:184
236 msgid "Remove"
237 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
239 # gnome/gcmd.c:588
240 #. Frame 2
241 #: gnome/gcmd.c:588
242 msgid "Run this Command"
243 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ"
245 # gnome/gcmd.c:595
246 #: gnome/gcmd.c:595
247 msgid "Command: "
248 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
250 # gnome/gcmd.c:674
251 #: gnome/gcmd.c:674
252 msgid "Set Filter"
253 msgstr "úÁÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
255 # gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
256 # gnome/gscreen.c:2416
257 #: gnome/gcmd.c:679 gnome/gcmd.c:720 gnome/gcmd.c:725 gnome/gcmd.c:729
258 #: gnome/gscreen.c:2416
259 msgid "Show all files"
260 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
262 # gnome/gcmd.c:686
263 #: gnome/gcmd.c:686
264 msgid "."
265 msgstr "."
267 # gnome/gcmd.c:702
268 #: gnome/gcmd.c:702
269 msgid ""
270 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
271 "\n"
272 "For example:\n"
273 "*.png will show just png images"
274 msgstr ""
275 "úÁÄÁÊÔÅ ÆÉÌØÔÒ ÄÌÑ ÆÁÊÌÏ× × ÐÁÎÅÌÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ.\n"
276 "\n"
277 "îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
278 "*.png ÐÏËÁÖÅÔ ÔÏÌØËÏ PNG ÆÁÊÌÙ"
280 # gnome/gcmd.c:704
281 #: gnome/gcmd.c:704
282 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
283 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÆÉÌØÔÒÁ ÆÁÊÌÏ× × ÐÁÎÅÌÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ."
285 # gnome/gcmd.c:764
286 #: gnome/gcmd.c:764
287 msgid " Open with..."
288 msgstr " ïÔËÒÙÔØ Ó ÐÏÍÏÝØÀ..."
290 # gnome/gcmd.c:765
291 #: gnome/gcmd.c:765
292 msgid "Enter extra arguments:"
293 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ:"
295 # gnome/gcmd.c:835
296 #: gnome/gcmd.c:835
297 msgid "Desktop entry properties"
298 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
300 # gnome/gcmd.c:861
301 #: gnome/gcmd.c:861
302 msgid "Select File"
303 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌ"
305 # gnome/gcmd.c:869
306 #: gnome/gcmd.c:869
307 msgid ""
308 "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
309 "\n"
310 "For example:\n"
311 "*.png will select all png images"
312 msgstr ""
313 "úÁÄÁÊÔÅ ÆÉÌØÔÒ ÄÌÑ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× × ÐÁÎÅÌÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ.\n"
314 "\n"
315 "îÁÐÒÉÍÅÒ:\n"
316 "*.png ×ÙÄÅÌÉÔ ×ÓÅ PNG ÆÁÊÌÙ"
318 # gnome/gcmd.c:871
319 #: gnome/gcmd.c:871
320 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
321 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÏ× × ÐÁÎÅÌÉ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ."
323 # gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
324 #: gnome/gcmd.c:917 src/cmd.c:543 src/cmd.c:594
325 msgid "  Malformed regular expression  "
326 msgstr "  òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÎÏ ÎÅ×ÅÒÎÏ  "
328 # gnome/gcmd.c:962
329 #: gnome/gcmd.c:962
330 msgid "Creating a desktop link"
331 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
333 # gnome/gcmd.c:963
334 #: gnome/gcmd.c:963
335 msgid "Enter the URL:"
336 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ URL:"
338 # gnome/gcustom-layout.c:34
339 #: gnome/gcustom-layout.c:34
340 msgid "Access Time"
341 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ"
343 # gnome/gcustom-layout.c:35
344 #: gnome/gcustom-layout.c:35
345 msgid "Creation Time"
346 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
348 # gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776
349 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
350 # src/screen.c:427
351 #. Group
352 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:776
353 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:945 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
354 #: src/screen.c:427
355 msgid "Group"
356 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
358 # gnome/gcustom-layout.c:37
359 #: gnome/gcustom-layout.c:37
360 msgid "Group ID"
361 msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ"
363 # gnome/gcustom-layout.c:38
364 #: gnome/gcustom-layout.c:38
365 msgid "Inode Number"
366 msgstr "îÏÍÅÒ ÕÚÌÁ"
368 # gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
369 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:378
370 msgid "Mode"
371 msgstr "òÅÖÉÍ"
373 # gnome/gcustom-layout.c:40
374 #: gnome/gcustom-layout.c:40
375 msgid "Modification Time"
376 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
378 # gnome/gcustom-layout.c:42
379 #: gnome/gcustom-layout.c:42
380 msgid "Number of Hard Links"
381 msgstr "þÉÓÌÏ ÖÅÓÔËÉÈ ÓÓÙÌÏË"
383 # gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930
384 # gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
385 #. Owner
386 #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:930
387 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:426
388 msgid "Owner"
389 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
391 # gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
392 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:420
393 msgid "Permission"
394 msgstr "òÁÚÒÅÛÅÎÉÅ"
396 # gnome/gcustom-layout.c:46
397 #: gnome/gcustom-layout.c:46
398 msgid "Size (short)"
399 msgstr "òÁÚÍÅÒ (ËÒÁÔËÏ)"
401 # gnome/gcustom-layout.c:47
402 #: gnome/gcustom-layout.c:47
403 msgid "Type"
404 msgstr "ôÉÐ"
406 # gnome/gcustom-layout.c:48
407 #: gnome/gcustom-layout.c:48
408 msgid "User ID"
409 msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
411 # gnome/gcustom-layout.c:142
412 #: gnome/gcustom-layout.c:142
413 msgid "Possible Columns"
414 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÓÔÏÌÂÃÙ"
416 # gnome/gcustom-layout.c:162
417 #: gnome/gcustom-layout.c:162
418 msgid "Displayed Columns"
419 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ"
421 # gnome/gcustom-layout.c:304
422 #: gnome/gcustom-layout.c:304
423 msgid "Custom View"
424 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ"
426 # gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389
427 #: gnome/gdesktop.c:521 gnome/gmount.c:389
428 msgid "Warning"
429 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
431 # gnome/gdesktop.c:522
432 #: gnome/gdesktop.c:522
433 #, c-format
434 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
435 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s; ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ"
437 # gnome/gdesktop.c:1176
438 #: gnome/gdesktop.c:1181
439 msgid "While running the mount/umount command"
440 msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ mount/umount"
442 # gnome/gdesktop.c:1245
443 #: gnome/gdesktop.c:1250
444 msgid "While running the eject command"
445 msgstr "ðÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ eject"
447 # gnome/gdesktop.c:1429 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
448 #: gnome/gdesktop.c:1434 gnome/gicon.c:218 gnome/gtools.c:46
449 msgid "Error"
450 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
452 # gnome/gdesktop.c:2588
453 #: gnome/gdesktop.c:2593
454 msgid ""
455 "Unable to locate the file:\n"
456 "background-properties-capplet\n"
457 "in your path.\n"
458 "\n"
459 "We are unable to set the background."
460 msgstr ""
461 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÆÁÊÌ:\n"
462 "background-properties-capplet\n"
463 "× ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÕËÁÚÁÎÎÙÈ × ÐÅÒÅÍÅÎÎÏÊ PATH.\n"
464 "\n"
465 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÏÎÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ."
467 # gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:362
468 #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:362
469 msgid "_Terminal"
470 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
472 # gnome/gdesktop.c:2611 gnome/glayout.c:363
473 #: gnome/gdesktop.c:2616 gnome/glayout.c:363
474 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
475 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
477 # gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:365
478 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
479 #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:365
480 msgid "_Directory..."
481 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ..."
483 # gnome/gdesktop.c:2613 gnome/glayout.c:366
484 #: gnome/gdesktop.c:2618 gnome/glayout.c:366
485 msgid "Creates a new directory"
486 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
488 # gnome/gdesktop.c:2614
489 #: gnome/gdesktop.c:2619
490 msgid "URL L_ink..."
491 msgstr "óÓÙÌËÁ URL..."
493 # gnome/gdesktop.c:2614
494 #: gnome/gdesktop.c:2619
495 msgid "Creates a new URL link"
496 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ÓÓÙÌËÕ URL"
498 # gnome/gdesktop.c:2615
499 #: gnome/gdesktop.c:2620
500 msgid "_Launcher..."
501 msgstr "ëÎÏÐËÁ ÚÁÐÕÓËÁ"
503 # gnome/gdesktop.c:2615
504 #: gnome/gdesktop.c:2620
505 msgid "Creates a new launcher"
506 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÕÀ ËÎÏÐËÕ ÚÁÐÕÓËÁ"
508 # gnome/gdesktop.c:2621
509 #: gnome/gdesktop.c:2626
510 msgid "By _Name"
511 msgstr "ðÏ ÉÍÅÎÉ"
513 # gnome/gdesktop.c:2622
514 #: gnome/gdesktop.c:2627
515 msgid "By File _Type"
516 msgstr "ðÏ ÔÉÐÕ ÆÁÊÌÁ"
518 # gnome/gdesktop.c:2623
519 #: gnome/gdesktop.c:2628
520 msgid "By _Size"
521 msgstr "ðÏ ÒÁÚÍÅÒÕ"
523 # gnome/gdesktop.c:2624
524 #: gnome/gdesktop.c:2629
525 msgid "By Time Last _Accessed"
526 msgstr "ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
528 # gnome/gdesktop.c:2625
529 #: gnome/gdesktop.c:2630
530 msgid "By Time Last _Modified"
531 msgstr "ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
533 # gnome/gdesktop.c:2626
534 #: gnome/gdesktop.c:2631
535 msgid "By Time Last _Changed"
536 msgstr "ðÏ ×ÒÅÍÅÎÉ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
538 # gnome/gdesktop.c:2634 gnome/glayout.c:462
539 #: gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:462
540 msgid "_Arrange Icons"
541 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
543 # gnome/gdesktop.c:2635
544 #: gnome/gdesktop.c:2640
545 msgid "Create _New Window"
546 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
548 # gnome/gdesktop.c:2637 gnome/glayout.c:464
549 #: gnome/gdesktop.c:2642 gnome/glayout.c:464
550 msgid "Rescan _Desktop Directory"
551 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
553 # gnome/gdesktop.c:2638 gnome/glayout.c:465
554 #: gnome/gdesktop.c:2643 gnome/glayout.c:465
555 msgid "Rescan De_vices"
556 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÐÉÓÏË ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
558 # gnome/gdesktop.c:2639 gnome/glayout.c:466
559 #: gnome/gdesktop.c:2644 gnome/glayout.c:466
560 msgid "Recreate Default _Icons"
561 msgstr "÷ÏÓÓÏÚÄÁÔØ ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
563 # gnome/gdesktop.c:2641
564 #: gnome/gdesktop.c:2646
565 msgid "Configure _Background Image"
566 msgstr "îÁÓÔÒÏÉÔØ ÆÏÎ"
568 # gnome/gdesktop-prefs.c:242
569 #. Icon position
570 #: gnome/gdesktop-prefs.c:242
571 msgid "Icon position"
572 msgstr "òÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
574 # gnome/gdesktop-prefs.c:258
575 #. Snap and placement
576 #: gnome/gdesktop-prefs.c:258
577 msgid "Automatic icon placement"
578 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ"
580 # gnome/gdesktop-prefs.c:262
581 #: gnome/gdesktop-prefs.c:262
582 msgid "Snap icons to grid"
583 msgstr "óËÁÞËÁÍÉ ÐÏ ÓÅÔËÅ"
585 # gnome/gdesktop-prefs.c:277
586 #: gnome/gdesktop-prefs.c:277
587 msgid "Use shaped icons"
588 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÙÒÅÚÁÎÎÙÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
590 # gnome/gdesktop-prefs.c:281
591 #: gnome/gdesktop-prefs.c:281
592 msgid "Use shaped text"
593 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÙÒÅÚÁÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
595 # gnome/gdesktop-prefs.c:335
596 #: gnome/gdesktop-prefs.c:335
597 msgid "Desktop"
598 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
600 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
601 #: gnome/gdesktop-init.c:141
602 msgid "Home directory"
603 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
605 # gnome/gdialogs.c:60
606 #: gnome/gdialogs.c:60
607 msgid "To: "
608 msgstr "÷: "
610 # gnome/gdialogs.c:61
611 #: gnome/gdialogs.c:61
612 msgid "Copying from: "
613 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ: "
615 # gnome/gdialogs.c:62
616 #: gnome/gdialogs.c:62
617 msgid "Deleting file: "
618 msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ: "
620 # gnome/gdialogs.c:371
621 #: gnome/gdialogs.c:371
622 msgid "Files Exist"
623 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
625 # gnome/gdialogs.c:386
626 #: gnome/gdialogs.c:386
627 msgid ""
628 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
629 "folder.  Please select the action to be performed."
630 msgstr ""
631 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÚ ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ×Ù ÐÙÔÁÅÔÅÓØ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÕÖÅ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ × "
632 "×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ÏÄÎÏ ÉÚ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÎÙÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ."
634 # gnome/gdialogs.c:399
635 #: gnome/gdialogs.c:399
636 msgid "Prompt me before overwriting any file."
637 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÁÔØ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÎÉÅÍ ÌÀÂÏÇÏ ÆÁÊÌÁ."
639 # gnome/gdialogs.c:406
640 #: gnome/gdialogs.c:406
641 msgid "Don't overwrite any files."
642 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ."
644 # gnome/gdialogs.c:422
645 #: gnome/gdialogs.c:422
646 msgid "Overwrite:"
647 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
649 # gnome/gdialogs.c:429
650 #: gnome/gdialogs.c:429
651 msgid "Older files."
652 msgstr "óÔÁÒÙÅ ÆÁÊÌÙ."
654 # gnome/gdialogs.c:435
655 #: gnome/gdialogs.c:435
656 msgid "Files only if size differs."
657 msgstr "òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ ÆÁÊÌÙ."
659 # gnome/gdialogs.c:441
660 #: gnome/gdialogs.c:441
661 msgid "All files."
662 msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
664 # gnome/gdialogs.c:481
665 #: gnome/gdialogs.c:481
666 msgid "File Exists"
667 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
669 # gnome/gdialogs.c:487
670 #: gnome/gdialogs.c:487
671 #, c-format
672 msgid "The target file already exists: %s"
673 msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÀÝÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
675 # gnome/gdialogs.c:494
676 #: gnome/gdialogs.c:494
677 msgid "Replace it?"
678 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ?"
680 # gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250
681 # src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014
682 #: gnome/gdialogs.c:568 gtkedit/editwidget.c:1097 gtkedit/gtkedit.c:1250
683 #: src/file.c:802 src/screen.c:2399 src/screen.c:2429 src/tree.c:1014
684 msgid "Copy"
685 msgstr "ëÏÐÉÑ"
687 # gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252
688 #: gnome/gdialogs.c:571 gtkedit/editwidget.c:1098 gtkedit/gtkedit.c:1252
689 msgid "Move"
690 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
692 # gnome/gdialogs.c:583
693 #: gnome/gdialogs.c:583
694 msgid "Destination"
695 msgstr "ëÕÄÁ"
697 # gnome/gdialogs.c:597
698 #: gnome/gdialogs.c:597
699 msgid "Find Destination Folder"
700 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÁÐËÕ ÍÅÓÔÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ"
702 # gnome/gdialogs.c:611
703 #: gnome/gdialogs.c:611
704 msgid "Copy as a background process"
705 msgstr "æÏÎÏ×ÏÅ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
707 # gnome/gdialogs.c:629
708 #: gnome/gdialogs.c:629
709 msgid "Advanced Options"
710 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
712 # gnome/gdialogs.c:633
713 #: gnome/gdialogs.c:633
714 msgid "Preserve symlinks"
715 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ"
717 # gnome/gdialogs.c:643
718 #: gnome/gdialogs.c:643
719 msgid "Follow links."
720 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÁÍ."
722 # gnome/gdialogs.c:649
723 #: gnome/gdialogs.c:649
724 msgid ""
725 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
726 "copying the link."
727 msgstr ""
728 "÷ÙÂÒÁ× ÜÔÏ, ×Ù ÓËÏÐÉÒÕÅÔÅ ÆÁÊÌÙ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÕËÁÚÙ×ÁÀÔ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ, "
729 "×ÍÅÓÔÏ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÐÒÏÓÔÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÕ."
731 # gnome/gdialogs.c:654
732 #: gnome/gdialogs.c:654
733 msgid "Preserve file attributes."
734 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
736 # gnome/gdialogs.c:660
737 #: gnome/gdialogs.c:660
738 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
739 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ É UID/GID, ÅÓÌÉ ÜÔÏ ×ÏÚÍÏÖÎÏ"
741 # gnome/gdialogs.c:666
742 #: gnome/gdialogs.c:666
743 msgid "Recursively copy subdirectories."
744 msgstr "òÅËÕÒÓÉ×ÎÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄËÁÔÁÌÏÇÉ."
746 # gnome/gdialogs.c:673
747 #: gnome/gdialogs.c:673
748 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
749 msgstr "ðÒÉ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÏÊ ÏÐÃÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÂÕÄÕÔ ËÏÐÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ"
751 # gnome/gdialogs.c:780
752 #: gnome/gdialogs.c:780
753 #, c-format
754 msgid ""
755 "%s\n"
756 "\n"
757 "Directory not empty. Delete it recursively?"
758 msgstr ""
759 "%s\n"
760 "\n"
761 "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ. õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ?"
763 # gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247
764 #: gnome/gdialogs.c:790 src/file.c:2247
765 msgid " Delete: "
766 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
768 # gnome/gdialogs.c:794
769 #: gnome/gdialogs.c:794
770 msgid "Do the same for the rest"
771 msgstr "äÅÌÁÔØ ÔÏÖÅ ÓÁÍÏÅ ÄÌÑ ÏÓÔÁÌØÎÙÈ"
773 # gnome/gdialogs.c:877
774 #: gnome/gdialogs.c:877
775 msgid "Move Progress"
776 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
778 # gnome/gdialogs.c:880
779 #: gnome/gdialogs.c:880
780 msgid "Copy Progress"
781 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
783 # gnome/gdialogs.c:883
784 #: gnome/gdialogs.c:883
785 msgid "Delete Progress"
786 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÕÄÁÌÅÎÉÑ "
788 # gnome/gdialogs.c:939
789 #: gnome/gdialogs.c:939
790 msgid "File "
791 msgstr "æÁÊÌ "
793 # gnome/gdialogs.c:943
794 #: gnome/gdialogs.c:943
795 msgid "is "
796 msgstr " "
798 # gnome/gdialogs.c:946
799 #: gnome/gdialogs.c:946
800 msgid "done."
801 msgstr "ÚÁËÏÎÞÅÎ."
803 # gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808
804 #. Translators should take care as "Password" or its translations
805 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
806 #: gnome/gdialogs.c:1007 src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1808
807 msgid "Password:"
808 msgstr "ðÁÒÏÌØ:"
810 # gnome/gdialogs.c:1007
811 #: gnome/gdialogs.c:1007
812 msgid "Password"
813 msgstr "ðÁÒÏÌØ"
815 # gnome/gdialogs.c:1039
816 #. Create the dialog
817 #: gnome/gdialogs.c:1039
818 msgid "Symbolic Link"
819 msgstr "óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
821 # gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
822 #: gnome/gdialogs.c:1055 src/boxes.c:803
823 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
824 msgstr "éÍÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÆÁÊÌÁ (ÄÌÑ ÓÓÙÌËÉ):"
826 # gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
827 #: gnome/gdialogs.c:1069 src/boxes.c:801
828 msgid "Symbolic link filename:"
829 msgstr "éÍÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ:"
831 # gnome/gdnd.c:52
832 #: gnome/gdnd.c:52
833 msgid "_Move here"
834 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÀÄÁ"
836 # gnome/gdnd.c:53
837 #: gnome/gdnd.c:53
838 msgid "_Copy here"
839 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÀÄÁ"
841 # gnome/gdnd.c:54
842 #: gnome/gdnd.c:54
843 msgid "_Link here"
844 msgstr "óÏÓÌÁÔØÓÑ ÓÀÄÁ"
846 # gnome/gdnd.c:56
847 #: gnome/gdnd.c:56
848 msgid "Cancel drag"
849 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
851 # gnome/gdnd.c:192
852 #. FIXME: this error message sucks
853 #: gnome/gdnd.c:192
854 #, c-format
855 msgid ""
856 "Could not stat %s\n"
857 "%s"
858 msgstr ""
859 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s\n"
860 "%s"
862 # gnome/gicon.c:218
863 #: gnome/gicon.c:218
864 msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
865 msgstr ""
866 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
868 # gnome/glayout.c:41
869 #: gnome/glayout.c:41
870 msgid "_Icon View"
871 msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
873 # gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
874 #: gnome/glayout.c:42 gnome/glayout.c:58
875 msgid "Switch view to an icon display"
876 msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
878 # gnome/glayout.c:44
879 #: gnome/glayout.c:44
880 msgid "_Brief View"
881 msgstr "ëÏÒÏÔËÉÊ"
883 # gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
884 #: gnome/glayout.c:45 gnome/glayout.c:61
885 msgid "Switch view to show just file name and type"
886 msgstr "éÍÑ É ÔÉРÆÁÊÌÏ×"
888 # gnome/glayout.c:47
889 #: gnome/glayout.c:47
890 msgid "_Detailed View"
891 msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
893 # gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
894 #: gnome/glayout.c:48 gnome/glayout.c:64
895 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
896 msgstr "ðÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
898 # gnome/glayout.c:50
899 #: gnome/glayout.c:50
900 msgid "_Custom View"
901 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ"
903 # gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
904 #: gnome/glayout.c:51 gnome/glayout.c:67
905 msgid "Switch view to show user-defined statistics"
906 msgstr "úÁËÁÚÁÎÎÏÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
908 # gnome/glayout.c:57
909 #: gnome/glayout.c:57
910 msgid "Icons"
911 msgstr "ðÉËÔ."
913 # gnome/glayout.c:60
914 #: gnome/glayout.c:60
915 msgid "Brief"
916 msgstr "ëÒÁÔ."
918 # gnome/glayout.c:63
919 #: gnome/glayout.c:63
920 msgid "Detailed"
921 msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
923 # gnome/glayout.c:66
924 #: gnome/glayout.c:66
925 msgid "Custom"
926 msgstr "óÐÅÃ."
928 # gnome/glayout.c:302
929 #: gnome/glayout.c:302
930 msgid "Enter command to run"
931 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ"
933 # gnome/glayout.c:315
934 #: gnome/glayout.c:315
935 msgid ""
936 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
937 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
938 "\n"
939 "Are you sure you want to exit?"
940 msgstr ""
941 "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! åÓÌÉ ×Ù ×ÙÂÒÁÌÉ ÚÁËÒÙÔØ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÆÁÊÌÏ×, ÔÏ ×Ù ÔÁËÖÅ\n"
942 "ÚÁËÒÏÅÔÅ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ GNOME.\n"
943 "\n"
944 "÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ?"
946 # gnome/glayout.c:327
947 #: gnome/glayout.c:327
948 msgid ""
949 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
950 "\n"
951 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
952 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
953 "\n"
954 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
955 msgstr ""
956 "äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÆÁÊÌÏ× É ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÚÁËÒÙ×ÁÀÔÓÑ.\n"
957 "\n"
958 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÎÏ×Á ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÏÂÒÁÂÏÔÞÉË ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ ÉÌÉ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ\n"
959 "ÆÁÊÌÏ×, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÉÈ Ó ðÁÎÅÌÉ ÉÌÉ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÏÍÁÎÄÙ `gmc'\n"
960 "\n"
961 "îÁÖÍÉÔÅ äÁÌØÛÅ ÄÌÑ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍ ÉÌÉ ðÒÅÒ×ÁÔØ ÄÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÒÁÂÏÔÙ."
963 # gnome/glayout.c:367
964 #: gnome/glayout.c:367
965 msgid "_File..."
966 msgstr "æÁÊÌ..."
968 # gnome/glayout.c:368
969 #: gnome/glayout.c:368
970 msgid "Creates a new file in this directory"
971 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
973 # gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
974 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"),  N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
975 #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2085
976 msgid "_Copy..."
977 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
979 # gnome/glayout.c:389
980 #: gnome/glayout.c:389
981 msgid "Copy files"
982 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
984 # gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
985 #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2086
986 msgid "_Delete..."
987 msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
989 # gnome/glayout.c:390
990 #: gnome/glayout.c:390
991 msgid "Delete files"
992 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ"
994 # gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
995 #: gnome/glayout.c:391 gnome/gscreen.c:2087
996 msgid "_Move..."
997 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
999 # gnome/glayout.c:391
1000 #: gnome/glayout.c:391
1001 msgid "Rename or move files"
1002 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
1004 # gnome/glayout.c:393
1005 #: gnome/glayout.c:393
1006 msgid "Show directory sizes"
1007 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
1009 # gnome/glayout.c:393
1010 #: gnome/glayout.c:393
1011 msgid "Shows the disk space used by each directory"
1012 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒ, ÚÁÎÉÍÁÅÍÙÊ ËÁÖÄÙÍ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1014 # gnome/glayout.c:395
1015 #: gnome/glayout.c:395
1016 msgid "Close window"
1017 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÏ"
1019 # gnome/glayout.c:395
1020 #: gnome/glayout.c:395
1021 msgid "Closes this window"
1022 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÜÔÏ ÏËÎÏ"
1024 # gnome/glayout.c:402
1025 #: gnome/glayout.c:402
1026 msgid "Select _All"
1027 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
1029 # gnome/glayout.c:402
1030 #: gnome/glayout.c:402
1031 msgid "Select all files in the current Panel"
1032 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ"
1034 # gnome/glayout.c:404
1035 #: gnome/glayout.c:404
1036 msgid "_Select Files..."
1037 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ..."
1039 # gnome/glayout.c:404
1040 #: gnome/glayout.c:404
1041 msgid "Select a group of files"
1042 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÏ×"
1044 # gnome/glayout.c:405
1045 #: gnome/glayout.c:405
1046 msgid "_Invert Selection"
1047 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
1049 # gnome/glayout.c:405
1050 #: gnome/glayout.c:405
1051 msgid "Reverses the list of tagged files"
1052 msgstr "ðÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÎÅ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ É ÎÁÏÂÏÒÏÔ"
1054 # gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083
1055 #: gnome/glayout.c:408 gtkedit/editwidget.c:1099 src/view.c:2083
1056 msgid "Search"
1057 msgstr "ðÏÉÓË"
1059 # gnome/glayout.c:408
1060 #: gnome/glayout.c:408
1061 msgid "Search for a file in the current Panel"
1062 msgstr "éÓËÁÔØ ÆÁÊÌ ÎÁ ÄÁÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ"
1064 # gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
1065 #: gnome/glayout.c:411 gnome/gscreen.c:1415
1066 msgid "_Rescan Directory"
1067 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1069 # gnome/glayout.c:411
1070 #: gnome/glayout.c:411
1071 msgid "Rescan the directory contents"
1072 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1074 # gnome/glayout.c:421
1075 #: gnome/glayout.c:421
1076 msgid "_Sort By..."
1077 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ..."
1079 # gnome/glayout.c:421
1080 #: gnome/glayout.c:421
1081 msgid "Confirmation settings"
1082 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ"
1084 # gnome/glayout.c:422
1085 #: gnome/glayout.c:422
1086 msgid "_Filter View..."
1087 msgstr "éÚÂÉÒÁÔÅÌØÎÙÊ"
1089 # gnome/glayout.c:422
1090 #: gnome/glayout.c:422
1091 msgid "Global option settings"
1092 msgstr "úÎÁÞÅÎÉÑ ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
1094 # gnome/glayout.c:429
1095 #: gnome/glayout.c:429
1096 msgid "_Find File..."
1097 msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌ..."
1099 # gnome/glayout.c:429
1100 #: gnome/glayout.c:429
1101 msgid "Locate files on disk"
1102 msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
1104 # gnome/glayout.c:432
1105 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
1106 #: gnome/glayout.c:432
1107 msgid "_Edit mime types..."
1108 msgstr "ðÒÁ×ËÁ mime ÔÉÐÏ×..."
1110 # gnome/glayout.c:432
1111 #: gnome/glayout.c:432
1112 msgid "Edits the MIME type bindings"
1113 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ Ó×ÑÚÅÊ MIME ÔÉÐÏ×"
1115 # gnome/glayout.c:434
1116 #: gnome/glayout.c:434
1117 msgid "_Run Command..."
1118 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ..."
1120 # gnome/glayout.c:434
1121 #: gnome/glayout.c:434
1122 msgid "Runs a command"
1123 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
1125 # gnome/glayout.c:436
1126 #: gnome/glayout.c:436
1127 msgid "_Run Command in panel..."
1128 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ..."
1130 # gnome/glayout.c:436
1131 #: gnome/glayout.c:436
1132 msgid "Run a command and put the results in a panel"
1133 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ É ÐÏÍÅÓÔÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
1135 # gnome/glayout.c:446
1136 #: gnome/glayout.c:446
1137 msgid "_Background jobs..."
1138 msgstr "æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ... "
1140 # gnome/glayout.c:446
1141 #: gnome/glayout.c:446
1142 msgid "List of background operations"
1143 msgstr "óÐÉÓÏË ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ"
1145 # gnome/glayout.c:449
1146 #: gnome/glayout.c:449
1147 msgid "Exit"
1148 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1150 # gnome/glayout.c:449
1151 #: gnome/glayout.c:449
1152 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
1153 msgstr "úÁËÒÙ×ÁÅÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÆÁÊÌÏ× É ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
1155 # gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
1156 #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
1157 msgid "_Settings"
1158 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
1160 # gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
1161 #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
1162 msgid "_Layout"
1163 msgstr "íÁËÅÔ"
1165 # gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
1166 #: gnome/glayout.c:475 gnome/glayout.c:486
1167 msgid "_Commands"
1168 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
1170 # gnome/glayout.c:476
1171 #: gnome/glayout.c:476
1172 msgid "_Desktop"
1173 msgstr "òÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ"
1175 # gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
1176 #: gnome/glayout.c:477 gnome/glayout.c:487
1177 msgid "_Help"
1178 msgstr "óÐÒÁ×ËÁ"
1180 # gnome/glayout.c:627
1181 #: gnome/glayout.c:627
1182 msgid "File/New/Directory..."
1183 msgstr "æÁÊÌ/îÏ×ÙÅ/ëÁÔÁÌÏÇ..."
1185 # gnome/gmain.c:557
1186 #: gnome/gmain.c:554
1187 msgid ""
1188 "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
1189 "\n"
1190 "As root, you can damage your system if you are not careful, and the GNOME "
1191 "File Manager will not stop you from doing it."
1192 msgstr ""
1193 "÷Ù ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÅ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒ ÆÁÊÌÏ× GNOME Ó ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÑÍÉ root.\n"
1194 "\n"
1195 "ëÁË root, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÓÌÕÞÁÊÎÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÔØ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ.äÉÓÐÅÔÞÅÒ ÆÁÊÌÏ× GNOME "
1196 "ÎÅ ÓÍÏÖÅÔ ÐÏÍÅÛÁÔØ ×ÁÍ × ÜÔÏÍ."
1198 # gnome/gmount.c:225
1199 #: gnome/gmount.c:225
1200 msgid "Could not open the /etc/fstab file"
1201 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ /etc/fstab"
1203 # gnome/gmount.c:390
1204 #: gnome/gmount.c:390
1205 #, c-format
1206 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
1207 msgstr ""
1208 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÓÙÌËÕ %s Ë %s. îÅ ÂÕÄÅÔ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÎÁ ÒÁÂÏÞÅÍ ÓÔÏÌÅ."
1210 # gnome/gmount.c:446
1211 #: gnome/gmount.c:446
1212 #, c-format
1213 msgid "CD-ROM %d"
1214 msgstr "CD-ROM %d"
1216 # gnome/gmount.c:458
1217 #: gnome/gmount.c:458
1218 #, c-format
1219 msgid "Floppy %d"
1220 msgstr "äÉÓËÅÔÁ %d"
1222 # gnome/gmount.c:464
1223 #: gnome/gmount.c:464
1224 #, c-format
1225 msgid "Disk %d"
1226 msgstr "äÉÓË %d"
1228 # gnome/gmount.c:469
1229 #: gnome/gmount.c:469
1230 #, c-format
1231 msgid "NFS dir %s"
1232 msgstr "NFS ËÁÔÁÌÏÇ %s"
1234 # gnome/gmount.c:473
1235 #: gnome/gmount.c:473
1236 #, c-format
1237 msgid "Device %d"
1238 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d"
1240 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:170
1241 #. we set the file part
1242 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:170
1243 msgid "Full Name: "
1244 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
1246 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:178
1247 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:178
1248 msgid "File Name"
1249 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
1251 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:201
1252 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:201
1253 msgid "File Type: "
1254 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: "
1256 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:207
1257 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:207
1258 msgid "File Type: Symbolic Link"
1259 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ"
1261 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:212
1262 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:212
1263 msgid "Target Name: INVALID LINK"
1264 msgstr "éÍÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ: îåðòá÷éìøîáñ óóùìëá"
1266 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:215
1267 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:215
1268 msgid "Target Name: "
1269 msgstr "éÍÑ ÏÒÉÇÉÎÁÌÁ: "
1271 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:220
1272 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:220
1273 msgid "File Type: Directory"
1274 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: ËÁÔÁÌÏÇ"
1276 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1277 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1278 msgid "File Type: Character Device"
1279 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: ÓÉÍ×ÏÌØÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1281 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
1282 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
1283 msgid "File Type: Block Device"
1284 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: ÂÌÏÞÎÏÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1286 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
1287 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
1288 msgid "File Type: Socket"
1289 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: Socket"
1291 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
1292 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
1293 msgid "File Type: FIFO"
1294 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ: FIFO"
1296 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1297 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1298 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1299 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1300 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1301 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1302 msgid "File Size: "
1303 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ: "
1305 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1306 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:238
1307 msgid " bytes"
1308 msgstr " ÂÁÊÔ"
1310 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1311 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:242
1312 msgid " KBytes  ("
1313 msgstr " ëÂÁÊÔ ("
1315 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:243
1316 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:249
1317 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:243
1318 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:249
1319 msgid " bytes)"
1320 msgstr " ÂÁÊÔ)"
1322 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1323 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:248
1324 msgid " MBytes  ("
1325 msgstr " íÂÁÊÔ ("
1327 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:256
1328 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:256
1329 msgid "File Size: N/A"
1330 msgstr "òÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÁ: î/ä"
1332 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:267
1333 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:267
1334 msgid "File Created on: "
1335 msgstr "æÁÊÌ ÓÏÚÄÁÎ: "
1337 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:276
1338 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:276
1339 msgid "Last Modified on: "
1340 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÒÁÚ ÉÚÍÅÎÅÎ: "
1342 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:285
1343 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:285
1344 msgid "Last Accessed on: "
1345 msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÉÊ ÒÁÚ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎ: "
1347 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:303
1348 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:303
1349 msgid "URL:"
1350 msgstr "URL:"
1352 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:310
1353 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:310
1354 msgid "Caption:"
1355 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË:"
1357 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
1358 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
1359 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:387
1360 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:489
1361 msgid "Drop Action"
1362 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ"
1364 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
1365 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:388
1366 msgid "Use default Drop Action options"
1367 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ âÒÏÓÉÔØ"
1369 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
1370 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:194
1371 # src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
1372 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:403
1373 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491 gnome/gpopup2.c:203
1374 #: src/screen.c:2397 src/screen.c:2427
1375 msgid "View"
1376 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
1378 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:404
1379 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:404
1380 msgid "Use default View options"
1381 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
1383 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:439
1384 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:439
1385 msgid "Select an Icon"
1386 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1388 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:187
1389 #. we do open first
1390 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:469 gnome/gpopup2.c:195
1391 msgid "Open"
1392 msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
1394 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:479
1395 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:479
1396 msgid "Use default Open action"
1397 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
1399 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
1400 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:502
1401 msgid "Use default Drop action"
1402 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ âÒÏÓÉÔØ"
1404 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
1405 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
1406 msgid "Use default View action"
1407 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ"
1409 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:196
1410 # src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079
1411 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:513 gnome/gpopup2.c:205
1412 #: src/screen.c:2398 src/screen.c:2428 src/view.c:2079
1413 msgid "Edit"
1414 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
1416 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:523
1417 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:523
1418 msgid "Use default Edit action"
1419 msgstr "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÌÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
1421 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521
1422 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:577 gnome/gprop.c:521
1423 msgid "Icon"
1424 msgstr "ðÉËÔ."
1426 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:611
1427 #. We must be a file or a link to a file.
1428 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:611
1429 msgid "File Actions"
1430 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ Ó ÆÁÊÌÏÍ"
1432 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:616
1433 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:616
1434 msgid "Open action"
1435 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ"
1437 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:617
1438 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:617
1439 msgid "Needs terminal to run"
1440 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
1442 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:742
1443 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:742
1444 msgid "File Permissions"
1445 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ"
1447 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259
1448 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:753 gnome/gprop.c:259
1449 msgid "Current mode: "
1450 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ: "
1452 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272
1453 #. Headings
1454 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:768 gnome/gprop.c:272
1455 msgid "Read"
1456 msgstr "þÔÅÎÉÅ"
1458 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273
1459 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:769 gnome/gprop.c:273
1460 msgid "Write"
1461 msgstr "úÁÐÉÓØ"
1463 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274
1464 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:770 gnome/gprop.c:274
1465 msgid "Exec"
1466 msgstr "éÓÐÏÌÎ."
1468 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275
1469 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:771 gnome/gprop.c:275
1470 msgid "Special"
1471 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÅ"
1473 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279
1474 #. Permissions
1475 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775 gnome/gprop.c:279
1476 msgid "User"
1477 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
1479 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281
1480 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:777 gnome/gprop.c:281
1481 msgid "Other"
1482 msgstr "äÒÕÇÉÅ"
1484 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285
1485 #. Special
1486 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781 gnome/gprop.c:285
1487 msgid "Set UID"
1488 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ UID"
1490 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286
1491 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:782 gnome/gprop.c:286
1492 msgid "Set GID"
1493 msgstr "ðÒÉÓ×ÏÉÔØ GID"
1495 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287
1496 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:783 gnome/gprop.c:287
1497 msgid "Sticky"
1498 msgstr "úÁËÒÅÐÌÅÎÉÅ"
1500 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
1501 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:905
1502 #, c-format
1503 msgid "<Unknown> (%d)"
1504 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ> (%d)"
1506 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
1507 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:919
1508 msgid "File ownership"
1509 msgstr "ðÒÉÎÁÄÌÅÖÎÏÓÔØ"
1511 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079
1512 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1079
1513 msgid "URL"
1514 msgstr "URL"
1516 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082
1517 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1082
1518 msgid "Statistics"
1519 msgstr "óÔÁÔÉÓÔÉËÁ"
1521 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088
1522 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1088
1523 msgid "Options"
1524 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÁ"
1526 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091
1527 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1091
1528 msgid "Permissions"
1529 msgstr "ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ"
1531 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094
1532 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1094
1533 msgid " Properties"
1534 msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á"
1536 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146
1537 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157
1538 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1146
1539 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1157
1540 msgid "You entered an invalid username"
1541 msgstr "÷Ù ××ÅÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
1543 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202
1544 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1202
1545 msgid "You must rename your file to something"
1546 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ"
1548 # gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208
1549 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1208
1550 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1551 msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌ '/' × ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ"
1553 # gnome/gnome-open-dialog.c:385
1554 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
1555 #, c-format
1556 msgid "Select an application to open \"%s\" with."
1557 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ %s."
1559 # gnome/gnome-open-dialog.c:395
1560 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
1561 msgid "Select a file to run with"
1562 msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ Ó"
1564 # gnome/gnome-open-dialog.c:406
1565 #. the file tree
1566 #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
1567 msgid "Applications"
1568 msgstr "ðÒÉÌÏÖÅÎÉÑ"
1570 # gnome/gnome-open-dialog.c:422
1571 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
1572 msgid "Program to run"
1573 msgstr "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ"
1575 # gnome/gpopup2.c:188
1576 #: gnome/gpopup2.c:197
1577 msgid "Mount device"
1578 msgstr "óÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1580 # gnome/gpopup2.c:189
1581 #: gnome/gpopup2.c:198
1582 msgid "Unmount device"
1583 msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1585 # gnome/gpopup2.c:190
1586 #: gnome/gpopup2.c:199
1587 msgid "Eject device"
1588 msgstr "÷ÙÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
1590 # gnome/gpopup2.c:193
1591 #: gnome/gpopup2.c:202
1592 msgid "Open with..."
1593 msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó..."
1595 # gnome/gpopup2.c:195
1596 #: gnome/gpopup2.c:204
1597 msgid "View Unfiltered"
1598 msgstr "îÅÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
1600 # gnome/gpopup2.c:198
1601 #: gnome/gpopup2.c:207
1602 msgid "Copy..."
1603 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
1605 # gnome/gpopup2.c:199 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402
1606 # src/screen.c:2432
1607 #: gnome/gpopup2.c:208 gtkedit/editwidget.c:1100 src/screen.c:2402
1608 #: src/screen.c:2432
1609 msgid "Delete"
1610 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
1612 # gnome/gpopup2.c:200
1613 #: gnome/gpopup2.c:209
1614 msgid "Move..."
1615 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
1617 # gnome/gpopup2.c:201
1618 #: gnome/gpopup2.c:210
1619 msgid "Hard Link..."
1620 msgstr "öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ..."
1622 # gnome/gpopup2.c:202
1623 #: gnome/gpopup2.c:211
1624 msgid "Symlink..."
1625 msgstr "óÉÍ×. ÓÓÙÌËÁ..."
1627 # gnome/gpopup2.c:203
1628 #: gnome/gpopup2.c:212
1629 msgid "Edit Symlink..."
1630 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ..."
1632 # gnome/gpopup2.c:205
1633 #: gnome/gpopup2.c:214
1634 msgid "Properties..."
1635 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á..."
1637 # gnome/gprefs.c:92
1638 #: gnome/gprefs.c:92
1639 msgid "Show backup files"
1640 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1642 # gnome/gprefs.c:96
1643 #: gnome/gprefs.c:96
1644 msgid "Show hidden files"
1645 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1647 # gnome/gprefs.c:100
1648 #: gnome/gprefs.c:100
1649 msgid "Mix files and directories"
1650 msgstr "æÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ ×ÐÅÒÅÍÅÛËÕ"
1652 # gnome/gprefs.c:104
1653 #: gnome/gprefs.c:104
1654 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1655 msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÏÂÒÁÚÃÙ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ×ÍÅÓÔÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
1657 # gnome/gprefs.c:113
1658 #: gnome/gprefs.c:113
1659 msgid "Confirm when deleting file"
1660 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
1662 # gnome/gprefs.c:117
1663 #: gnome/gprefs.c:117
1664 msgid "Confirm when overwriting files"
1665 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ ÆÁÊÌÏ×"
1667 # gnome/gprefs.c:121
1668 #: gnome/gprefs.c:121
1669 msgid "Confirm when executing files"
1670 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÆÁÊÌÏ×"
1672 # gnome/gprefs.c:125
1673 #: gnome/gprefs.c:125
1674 msgid "Show progress while operations are being performed"
1675 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÏÐÅÒÁÃÉÊ"
1677 # gnome/gprefs.c:134
1678 #: gnome/gprefs.c:134
1679 msgid "VFS Timeout:"
1680 msgstr "÷æó ÔÁÊÍÁÕÔ:"
1682 # gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160
1683 #: gnome/gprefs.c:135 gnome/gprefs.c:160
1684 msgid "Seconds"
1685 msgstr "óÅËÕÎÄ"
1687 # gnome/gprefs.c:138
1688 #: gnome/gprefs.c:138
1689 msgid "Anonymous FTP password:"
1690 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ FTP:"
1692 # gnome/gprefs.c:142
1693 #: gnome/gprefs.c:142
1694 msgid "Always use FTP proxy"
1695 msgstr "÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FTP ÐÒÏËÓÉ"
1697 # gnome/gprefs.c:151
1698 #: gnome/gprefs.c:151
1699 msgid "Fast directory reload"
1700 msgstr "âÙÓÔÒÁÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
1702 # gnome/gprefs.c:155
1703 #: gnome/gprefs.c:155
1704 msgid "Compute totals before copying files"
1705 msgstr "÷ÙÞÉÓÌÑÔØ ÏÂÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ ÆÁÊÌÏ× ÐÅÒÅÄ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅÍ"
1707 # gnome/gprefs.c:159
1708 #: gnome/gprefs.c:159
1709 msgid "FTP directory cache timeout :"
1710 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ËÅÛÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP:"
1712 # gnome/gprefs.c:163
1713 #: gnome/gprefs.c:163
1714 msgid "Allow customization of icons in icon view"
1715 msgstr "òÁÚÒÅÛÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÕ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ"
1717 # gnome/gprefs.c:172
1718 #: gnome/gprefs.c:172
1719 msgid "File display"
1720 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
1722 # gnome/gprefs.c:176
1723 #: gnome/gprefs.c:176
1724 msgid "Confirmation"
1725 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
1727 # gnome/gprefs.c:180
1728 #: gnome/gprefs.c:180
1729 msgid "VFS"
1730 msgstr "÷æó"
1732 # gnome/gprefs.c:184
1733 #: gnome/gprefs.c:184
1734 msgid "Caching"
1735 msgstr "ëÅÛÉÒÏ×ÁÎÉÅ"
1737 # gnome/gprefs.c:474
1738 #: gnome/gprefs.c:474
1739 msgid "Preferences"
1740 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
1742 # gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
1743 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
1744 msgid "Filename"
1745 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
1747 # gnome/gprop.c:67
1748 #: gnome/gprop.c:67
1749 msgid "Full name: "
1750 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
1752 # gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
1753 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
1754 msgid "Command"
1755 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
1757 # gnome/gprop.c:119
1758 #: gnome/gprop.c:119
1759 msgid "Command:"
1760 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
1762 # gnome/gprop.c:129
1763 #: gnome/gprop.c:129
1764 msgid "Use terminal"
1765 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
1767 # gnome/gprop.c:248
1768 #: gnome/gprop.c:248
1769 msgid "File mode (permissions)"
1770 msgstr "òÅÖÉÍ ÆÁÊÌÁ (ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ)"
1772 # gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
1773 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
1774 msgid "<Unknown>"
1775 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"
1777 # gnome/gprop.c:494
1778 #: gnome/gprop.c:494
1779 msgid "General"
1780 msgstr "ïÓÎÏ×ÎÏÊ"
1782 # gnome/gprop.c:505
1783 #: gnome/gprop.c:505
1784 msgid "Title"
1785 msgstr "úÁÇÏÌÏ×ÏË"
1787 # gnome/gprop.c:535
1788 #: gnome/gprop.c:535
1789 msgid "Select icon"
1790 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
1792 # gnome/gscreen.c:1415
1793 #: gnome/gscreen.c:1415
1794 msgid "Reloads the current directory"
1795 msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÖÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1797 # gnome/gscreen.c:1417
1798 #: gnome/gscreen.c:1417
1799 msgid "New _Directory..."
1800 msgstr "îÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
1802 # gnome/gscreen.c:1417
1803 #: gnome/gscreen.c:1417
1804 msgid "Creates a new directory here"
1805 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1807 # gnome/gscreen.c:1419
1808 #: gnome/gscreen.c:1419
1809 msgid "New _File..."
1810 msgstr "îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ..."
1812 # gnome/gscreen.c:1419
1813 #: gnome/gscreen.c:1419
1814 msgid "Creates a new file here"
1815 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ × ÜÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
1817 # gnome/gscreen.c:1620
1818 #: gnome/gscreen.c:1620
1819 #, c-format
1820 msgid "Search: %s"
1821 msgstr "éÝÅÍ: %s"
1823 # gnome/gscreen.c:1630
1824 #: gnome/gscreen.c:1630
1825 #, c-format
1826 msgid "%s bytes in %d file"
1827 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÅ"
1829 # gnome/gscreen.c:1630
1830 #: gnome/gscreen.c:1630
1831 #, c-format
1832 msgid "%s bytes in %d files"
1833 msgstr "%s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"
1835 # gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
1836 #: gnome/gscreen.c:1656 src/screen.c:688
1837 msgid "<readlink failed>"
1838 msgstr "<ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÓÙÌËÉ>"
1840 # gnome/gscreen.c:2085
1841 #: gnome/gscreen.c:2085
1842 msgid "Copy directory"
1843 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1845 # gnome/gscreen.c:2086
1846 #: gnome/gscreen.c:2086
1847 msgid "Delete directory"
1848 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1850 # gnome/gscreen.c:2087
1851 #: gnome/gscreen.c:2087
1852 msgid "Rename or move directory"
1853 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
1855 # gnome/gscreen.c:2245
1856 #: gnome/gscreen.c:2245
1857 msgid "Back"
1858 msgstr "îÁÚÁÄ"
1860 # gnome/gscreen.c:2245
1861 #: gnome/gscreen.c:2245
1862 msgid "Go to the previously visited directory"
1863 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÐÒÅÄÙÄÕÝÅÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
1865 # gnome/gscreen.c:2247
1866 #: gnome/gscreen.c:2247
1867 msgid "Up"
1868 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1870 # gnome/gscreen.c:2247
1871 #: gnome/gscreen.c:2247
1872 msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
1873 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ××ÅÒÈ ÎÁ ÏÄÉΠÕÒÏ×ÅÎØ × ÉÅÒÁÒÈÉÉ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
1875 # gnome/gscreen.c:2249
1876 #: gnome/gscreen.c:2249
1877 msgid "Forward"
1878 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
1880 # gnome/gscreen.c:2249
1881 #: gnome/gscreen.c:2249
1882 msgid "Go to the next directory"
1883 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1885 # gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
1886 #: gnome/gscreen.c:2252 src/tree.c:1010
1887 msgid "Rescan"
1888 msgstr "ðÅÒÅÓÍ."
1890 # gnome/gscreen.c:2252
1891 #: gnome/gscreen.c:2252
1892 msgid "Rescan the current directory"
1893 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1895 # gnome/gscreen.c:2255
1896 #: gnome/gscreen.c:2255
1897 msgid "Home"
1898 msgstr "äÏÍ"
1900 # gnome/gscreen.c:2255
1901 #: gnome/gscreen.c:2255
1902 msgid "Go to your home directory"
1903 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1905 # gnome/gscreen.c:2395
1906 #: gnome/gscreen.c:2395
1907 msgid "Location:"
1908 msgstr "íÅÓÔÏ:"
1910 # gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219
1911 # gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71
1912 # src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
1913 # src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
1914 # src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
1915 # src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116
1916 #. 1
1917 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/editcmd.c:341 gtkedit/editcmd.c:1219
1918 #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:2916 gtkedit/editoptions.c:71
1919 #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:466
1920 #: src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783 src/boxes.c:898
1921 #: src/filegui.c:839 src/find.c:171 src/layout.c:370 src/option.c:143
1922 #: src/wtools.c:289 src/wtools.c:563 vfs/smbfs.c:116
1923 msgid "&Ok"
1924 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
1926 # gnome/gview.c:136
1927 #: gnome/gview.c:136
1928 #, c-format
1929 msgid "Offset 0x%08lx"
1930 msgstr "óÍÅÝÅÎ. 0x%08lx"
1932 # gnome/gview.c:138 src/view.c:730
1933 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:730
1934 #, c-format
1935 msgid "Col %d"
1936 msgstr "óÔ. %d"
1938 # gnome/gview.c:142 src/view.c:734
1939 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:734
1940 #, c-format
1941 msgid "%s bytes"
1942 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
1944 # gnome/gview.c:306
1945 #: gnome/gview.c:306
1946 msgid "_Goto line"
1947 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1949 # gnome/gview.c:307
1950 #: gnome/gview.c:307
1951 msgid "Jump to a specified line number"
1952 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÄÁÎÎÙÍ ÎÏÍÅÒÏÍ"
1954 # gnome/gview.c:309
1955 #: gnome/gview.c:309
1956 msgid "_Monitor file"
1957 msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÆÁÊÌÏÍ"
1959 # gnome/gview.c:309
1960 #: gnome/gview.c:309
1961 msgid "Monitor file growing"
1962 msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÒÁÓÔÕÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
1964 # gnome/gview.c:316
1965 #: gnome/gview.c:316
1966 msgid "Regexp search"
1967 msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÒÅÇ. ×ÙÒÁÖ."
1969 # gnome/gview.c:317
1970 #: gnome/gview.c:317
1971 msgid "Regular expression search"
1972 msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ"
1974 # gnome/gview.c:326
1975 #: gnome/gview.c:326
1976 msgid "_Wrap"
1977 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ"
1979 # gnome/gview.c:327
1980 #: gnome/gview.c:327
1981 msgid "Wrap the text"
1982 msgstr "ó ÐÅÒÅÎÏÓÁÍÉ ÓÔÒÏË"
1984 # gnome/gview.c:330
1985 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1986 #: gnome/gview.c:330
1987 msgid "_Parsed view"
1988 msgstr "áÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ"
1990 # gnome/gview.c:333
1991 #: gnome/gview.c:333
1992 msgid "_Formatted"
1993 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ"
1995 # gnome/gview.c:335
1996 #: gnome/gview.c:335
1997 msgid "_Hex"
1998 msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ"
2000 # gnome/gview.c:341
2001 #: gnome/gview.c:341
2002 msgid "_Search"
2003 msgstr "ðÏÉÓË"
2005 # gnome/gwidget.c:90
2006 #: gnome/gwidget.c:90
2007 msgid "ok"
2008 msgstr "ÄÁÌØÛÅ"
2010 # gnome/gwidget.c:92
2011 #: gnome/gwidget.c:92
2012 msgid "cancel"
2013 msgstr "ÏÔÍÅÎÉÔØ"
2015 # gnome/gwidget.c:94
2016 #: gnome/gwidget.c:94
2017 msgid "help"
2018 msgstr "ÓÐÒÁ×ËÁ"
2020 # gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271
2021 #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2271
2022 msgid "yes"
2023 msgstr "ÄÁ"
2025 # gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269
2026 #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2269
2027 msgid "no"
2028 msgstr "ÎÅÔ"
2030 # gnome/gwidget.c:100
2031 #: gnome/gwidget.c:100
2032 msgid "exit"
2033 msgstr "×ÙÈÏÄ"
2035 # gnome/gwidget.c:102
2036 #: gnome/gwidget.c:102
2037 msgid "abort"
2038 msgstr "ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ"
2040 # gnome/gmc-client.c:26
2041 #: gnome/gmc-client.c:26
2042 msgid "Could not contact the file manager\n"
2043 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ Ó×ÑÚÁÔØÓÑ Ó ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÏÍ ÆÁÊÌÏ×\n"
2045 # gnome/gmc-client.c:45
2046 #: gnome/gmc-client.c:45
2047 msgid "Could not get the desktop\n"
2048 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÂÏÞÉÊ ÓÔÏÌ\n"
2050 # gnome/gmc-client.c:171
2051 #: gnome/gmc-client.c:171
2052 msgid "Create window showing the specified directory"
2053 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÏËÎÏ, ÐÏËÁÚÙ×ÁÀÝÅÅ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2055 # gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173
2056 #: gnome/gmc-client.c:171 gnome/gmc-client.c:173
2057 msgid "DIRECTORY"
2058 msgstr "ëáôáìïç"
2060 # gnome/gmc-client.c:173
2061 #: gnome/gmc-client.c:173
2062 msgid "Rescan the specified directory"
2063 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
2065 # gnome/gmc-client.c:175
2066 #: gnome/gmc-client.c:175
2067 msgid "Rescan the desktop icons"
2068 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ÓÔÏÌÁ"
2070 # gnome/gmc-client.c:177
2071 #: gnome/gmc-client.c:177
2072 msgid "Rescan the desktop device icons"
2073 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×"
2075 # gnome/gmc-client.c:179
2076 #: gnome/gmc-client.c:179
2077 msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
2078 msgstr "úÁËÒÙÔØ ÏËÎÁ ÎÅÄÏÓÑÇÁÅÍÙÈ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
2080 # gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241
2081 # gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
2082 # gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386
2083 # src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
2084 # vfs/fish.c:224
2085 #. The file-name is printed after the ':'
2086 #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:227 gtkedit/edit.c:234 gtkedit/edit.c:241
2087 #: gtkedit/edit.c:248 gtkedit/edit.c:254 gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
2088 #: gtkedit/editcmd.c:1969 gtkedit/editwidget.c:980 src/dir.c:386
2089 #: src/screen.c:2417 src/tree.c:682 src/tree.c:688 src/wtools.c:222
2090 #: vfs/fish.c:224
2091 msgid " Error "
2092 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
2094 # gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234
2095 #: gtkedit/edit.c:132 gtkedit/edit.c:234
2096 msgid " Failed trying to open file for reading: "
2097 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
2099 # gtkedit/edit.c:241
2100 #: gtkedit/edit.c:241
2101 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
2102 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
2104 # gtkedit/edit.c:248
2105 #: gtkedit/edit.c:248
2106 msgid " Not an ordinary file: "
2107 msgstr " îÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
2109 # gtkedit/edit.c:254
2110 #: gtkedit/edit.c:254
2111 msgid " File is too large: "
2112 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
2114 # gtkedit/edit.c:255
2115 #: gtkedit/edit.c:255
2116 msgid ""
2117 " \n"
2118 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
2119 msgstr ""
2120 " \n"
2121 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
2123 # gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
2124 #: gtkedit/edit.c:311 gtkedit/edit.c:347
2125 msgid " Error allocating memory "
2126 msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
2128 # gtkedit/editcmd.c:334
2129 #: gtkedit/editcmd.c:334
2130 msgid "Quick save "
2131 msgstr "âÙÓÔÒÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
2133 # gtkedit/editcmd.c:335
2134 #: gtkedit/editcmd.c:335
2135 msgid "Safe save "
2136 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ"
2138 # gtkedit/editcmd.c:336
2139 #: gtkedit/editcmd.c:336
2140 msgid "Do backups -->"
2141 msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÅ ËÏÐÉÉ -->"
2143 # gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217
2144 # gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68
2145 # src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
2146 # src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2147 # src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822
2148 # src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
2149 # src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
2150 # src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
2151 # vfs/smbfs.c:116
2152 #. NLS  for hotkeys?
2153 #: gtkedit/editcmd.c:339 gtkedit/editcmd.c:1171 gtkedit/editcmd.c:1217
2154 #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:2914 gtkedit/editoptions.c:68
2155 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
2156 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2157 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:854 src/filegui.c:822
2158 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
2159 #: src/layout.c:371 src/learn.c:59 src/option.c:144 src/panelize.c:86
2160 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:561
2161 #: vfs/smbfs.c:116
2162 msgid "&Cancel"
2163 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2165 # gtkedit/editcmd.c:345
2166 #: gtkedit/editcmd.c:345
2167 msgid "Extension:"
2168 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ"
2170 # gtkedit/editcmd.c:352
2171 #. NLS ?
2172 #: gtkedit/editcmd.c:352
2173 msgid " Edit Save Mode "
2174 msgstr " òÅÖÉÍ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ "
2176 # gtkedit/editcmd.c:499
2177 #: gtkedit/editcmd.c:499
2178 msgid " Save As "
2179 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
2181 # gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
2182 # gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619
2183 # src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129
2184 # src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390
2185 # src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170
2186 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
2187 #: gtkedit/editcmd.c:513 gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
2188 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117 src/ext.c:315 src/file.c:619
2189 #: src/help.c:318 src/main.c:703 src/screen.c:1451 src/screen.c:2129
2190 #: src/screen.c:2179 src/subshell.c:705 src/subshell.c:731 src/utilunix.c:390
2191 #: src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:465 vfs/mcfs.c:170
2192 msgid " Warning "
2193 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
2195 # gtkedit/editcmd.c:514
2196 #: gtkedit/editcmd.c:514
2197 msgid " A file already exists with this name. "
2198 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
2200 # gtkedit/editcmd.c:516
2201 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
2202 #: gtkedit/editcmd.c:516
2203 msgid "Overwrite"
2204 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ"
2206 # gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810
2207 # gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
2208 # gtkedit/editcmd.c:1607
2209 #: gtkedit/editcmd.c:516 gtkedit/editcmd.c:583 gtkedit/editcmd.c:810
2210 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
2211 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2212 msgid "Cancel"
2213 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2215 # gtkedit/editcmd.c:535
2216 #: gtkedit/editcmd.c:535
2217 msgid " Save as "
2218 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
2220 # gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680
2221 #: gtkedit/editcmd.c:535 gtkedit/editcmd.c:2680
2222 msgid " Error trying to save file. "
2223 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
2225 # gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686
2226 #. This heads the delete macro error dialog box
2227 #: gtkedit/editcmd.c:653 gtkedit/editcmd.c:661 gtkedit/editcmd.c:686
2228 msgid " Delete macro "
2229 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
2231 # gtkedit/editcmd.c:655
2232 #. 'Open' = load temp file
2233 #: gtkedit/editcmd.c:655
2234 msgid " Error trying to open temp file "
2235 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
2237 # gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792
2238 #. 'Open' = load temp file
2239 #: gtkedit/editcmd.c:663 gtkedit/editcmd.c:724 gtkedit/editcmd.c:792
2240 msgid " Error trying to open macro file "
2241 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
2243 # gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712
2244 # gtkedit/editcmd.c:767
2245 #: gtkedit/editcmd.c:668 gtkedit/editcmd.c:676 gtkedit/editcmd.c:712
2246 #: gtkedit/editcmd.c:767
2247 #, c-format
2248 msgid "key '%d 0': "
2249 msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
2251 # gtkedit/editcmd.c:687
2252 #: gtkedit/editcmd.c:687
2253 msgid " Error trying to overwrite macro file "
2254 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
2256 # gtkedit/editcmd.c:703
2257 #. This heads the 'Macro' dialog box
2258 #: gtkedit/editcmd.c:703
2259 msgid " Macro "
2260 msgstr " íÁËÒÏÓ "
2262 # gtkedit/editcmd.c:705
2263 #. Input line for a single key press follows the ':'
2264 #: gtkedit/editcmd.c:705
2265 msgid " Press the macro's new hotkey: "
2266 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
2268 # gtkedit/editcmd.c:724
2269 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
2270 #: gtkedit/editcmd.c:724
2271 msgid " Save macro "
2272 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
2274 # gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741
2275 #: gtkedit/editcmd.c:734 gtkedit/editcmd.c:741
2276 msgid " Delete Macro "
2277 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
2279 # gtkedit/editcmd.c:791
2280 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
2281 #: gtkedit/editcmd.c:791
2282 msgid " Load macro "
2283 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
2285 # gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807
2286 #: gtkedit/editcmd.c:805 gtkedit/editcmd.c:807
2287 msgid " Confirm save file? : "
2288 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
2290 # gtkedit/editcmd.c:810
2291 #. Buttons to 'Confirm save file' query
2292 #: gtkedit/editcmd.c:810
2293 msgid " Save file "
2294 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
2296 # gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247
2297 # src/view.c:2075
2298 #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editwidget.c:1094 gtkedit/gtkedit.c:1247
2299 #: src/view.c:2075
2300 msgid "Save"
2301 msgstr "úÁÐÉÓØ"
2303 # gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
2304 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869
2305 msgid ""
2306 " Current text was modified without a file save. \n"
2307 " Continue discards these changes. "
2308 msgstr ""
2309 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
2310 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
2312 # gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
2313 #: gtkedit/editcmd.c:836 gtkedit/editcmd.c:869 gtkedit/editcmd.c:1020
2314 msgid "Continue"
2315 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
2317 # gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875
2318 #. Heads the 'Load' file dialog box
2319 #: gtkedit/editcmd.c:859 gtkedit/editcmd.c:875
2320 msgid " Load "
2321 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
2323 # gtkedit/editcmd.c:859
2324 #: gtkedit/editcmd.c:859
2325 msgid " Error trying to open file for reading "
2326 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
2328 # gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117
2329 #: gtkedit/editcmd.c:1020 gtkedit/editcmd.c:1117
2330 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2331 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ×ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
2333 # gtkedit/editcmd.c:1117
2334 #: gtkedit/editcmd.c:1117
2335 msgid " Continue "
2336 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
2338 # gtkedit/editcmd.c:1117
2339 #: gtkedit/editcmd.c:1117
2340 msgid " Cancel "
2341 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
2343 # gtkedit/editcmd.c:1173
2344 #: gtkedit/editcmd.c:1173
2345 msgid "o&Ne"
2346 msgstr "ïÄÉÎ"
2348 # gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597
2349 #: gtkedit/editcmd.c:1175 src/filegui.c:597
2350 msgid "al&L"
2351 msgstr "&÷ÓÅ"
2353 # gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267
2354 #: gtkedit/editcmd.c:1177 src/file.c:2193 src/filegui.c:267
2355 msgid "&Skip"
2356 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
2358 # gtkedit/editcmd.c:1179
2359 #: gtkedit/editcmd.c:1179
2360 msgid "&Replace"
2361 msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
2363 # gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607
2364 #: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1607
2365 msgid " Replace with: "
2366 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
2368 # gtkedit/editcmd.c:1189
2369 #: gtkedit/editcmd.c:1189
2370 msgid " Confirm replace "
2371 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÄÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ "
2373 # gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306
2374 #: gtkedit/editcmd.c:1221 gtkedit/editcmd.c:1306
2375 msgid "scanf &Expression"
2376 msgstr "×ÙÒÁÖÅÎÉÅ scanf"
2378 # gtkedit/editcmd.c:1223
2379 #: gtkedit/editcmd.c:1223
2380 msgid "replace &All"
2381 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ &÷ÓÅ"
2383 # gtkedit/editcmd.c:1225
2384 #: gtkedit/editcmd.c:1225
2385 msgid "pr&Ompt on replace"
2386 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÚÁÍÅÎÕ"
2388 # gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308
2389 #: gtkedit/editcmd.c:1227 gtkedit/editcmd.c:1308
2390 msgid "&Backwards"
2391 msgstr "&îÁÚÁÄ"
2393 # gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310
2394 #: gtkedit/editcmd.c:1229 gtkedit/editcmd.c:1310
2395 msgid "&Regular expression"
2396 msgstr "&òÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ"
2398 # gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312
2399 #: gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1312
2400 msgid "&Whole words only"
2401 msgstr "ôÏÌØËÏ &ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á"
2403 # gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314
2404 #: gtkedit/editcmd.c:1233 gtkedit/editcmd.c:1314
2405 msgid "case &Sensitive"
2406 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
2408 # gtkedit/editcmd.c:1237
2409 #: gtkedit/editcmd.c:1237
2410 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2411 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× ÚÁÍÅÎÙ, ÎÁÐÒ. 3,2,1,4 "
2413 # gtkedit/editcmd.c:1241
2414 #: gtkedit/editcmd.c:1241
2415 msgid " Enter replacement string:"
2416 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
2418 # gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998
2419 #: gtkedit/editcmd.c:1245 gtkedit/editcmd.c:1318 src/view.c:1998
2420 msgid " Enter search string:"
2421 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ"
2423 # gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607
2424 # gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180
2425 #. Heads the 'Replace' dialog box
2426 #: gtkedit/editcmd.c:1264 gtkedit/editcmd.c:1516 gtkedit/editcmd.c:1607
2427 #: gtkedit/editcmd.c:2147 gtkedit/editcmd.c:2178 gtkedit/editcmd.c:2180
2428 msgid " Replace "
2429 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
2431 # gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249
2432 # src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966
2433 # src/view.c:1998
2434 #. Heads the 'Search' dialog box
2435 #: gtkedit/editcmd.c:1332 gtkedit/editcmd.c:1510 gtkedit/editcmd.c:2249
2436 #: src/view.c:1526 src/view.c:1625 src/view.c:1748 src/view.c:1966
2437 #: src/view.c:1998
2438 msgid " Search "
2439 msgstr " ðÏÉÓË "
2441 # gtkedit/editcmd.c:1382
2442 #. An input line comes after the ':'
2443 #: gtkedit/editcmd.c:1382
2444 msgid " Enter search text : "
2445 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
2447 # gtkedit/editcmd.c:1389
2448 #: gtkedit/editcmd.c:1389
2449 msgid " Enter replace text : "
2450 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
2452 # gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393
2453 #: gtkedit/editcmd.c:1392 gtkedit/editcmd.c:1393
2454 #, c-format
2455 msgid ""
2456 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2457 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2458 msgstr ""
2459 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ××ÅÓÔÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ Ó %s\n"
2460 "(ÎÅ \\1, \\2 ËÁË sed), ÚÁÔÅÍ \"÷×ÅÓÔÉ...ÐÏÒÑÄÏË\""
2462 # gtkedit/editcmd.c:1395
2463 #: gtkedit/editcmd.c:1395
2464 msgid " Enter argument (or substring) order : "
2465 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× (ÐÏÄÓÔÒÏË): "
2467 # gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400
2468 #. Tool hint
2469 #: gtkedit/editcmd.c:1399 gtkedit/editcmd.c:1400
2470 msgid ""
2471 "Enter the order of replacement of your scanf\n"
2472 "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
2473 msgstr ""
2474 "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ×ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf\n"
2475 "ÉÌÉ ÐÏÄÓÔÒÏË regexp, ÎÁÐÒÉÍÅÒ 3,1,2\r"
2477 # gtkedit/editcmd.c:1405
2478 #. The following are check boxes
2479 #: gtkedit/editcmd.c:1405
2480 msgid " Whole words only "
2481 msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
2483 # gtkedit/editcmd.c:1407
2484 #: gtkedit/editcmd.c:1407
2485 msgid " Case sensitive "
2486 msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
2488 # gtkedit/editcmd.c:1410
2489 #: gtkedit/editcmd.c:1410
2490 msgid " Regular expression "
2491 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
2493 # gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412
2494 #: gtkedit/editcmd.c:1411 gtkedit/editcmd.c:1412
2495 msgid ""
2496 "See the regex man page for how\n"
2497 "to compose a regular expression"
2498 msgstr ""
2499 "óÍ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ regex ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ\n"
2500 "ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
2502 # gtkedit/editcmd.c:1418
2503 #: gtkedit/editcmd.c:1418
2504 msgid " Backwards "
2505 msgstr " îÁÚÁÄ "
2507 # gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
2508 #. Tool hint
2509 #: gtkedit/editcmd.c:1420 gtkedit/editcmd.c:1421
2510 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2511 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
2513 # gtkedit/editcmd.c:1434
2514 #: gtkedit/editcmd.c:1434
2515 msgid " Prompt on replace "
2516 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
2518 # gtkedit/editcmd.c:1436
2519 #. Tool hint
2520 #: gtkedit/editcmd.c:1436
2521 msgid "Ask before making each replacement"
2522 msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
2524 # gtkedit/editcmd.c:1438
2525 #: gtkedit/editcmd.c:1438
2526 msgid " Replace all "
2527 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
2529 # gtkedit/editcmd.c:1441
2530 #: gtkedit/editcmd.c:1441
2531 msgid " Scanf expression "
2532 msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
2534 # gtkedit/editcmd.c:1443
2535 #. Tool hint
2536 #: gtkedit/editcmd.c:1443
2537 msgid ""
2538 "Allows entering of a C format string,\n"
2539 "see the scanf man page"
2540 msgstr ""
2541 "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÑÚÙËÁ C,\n"
2542 "ÓÉ. ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï ÐÏ ËÏÍÁÎÄÅ scanf"
2544 # gtkedit/editcmd.c:1448
2545 #. Tool hint
2546 #: gtkedit/editcmd.c:1448
2547 msgid "Begin search, Enter"
2548 msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
2550 # gtkedit/editcmd.c:1451
2551 #. Tool hint
2552 #: gtkedit/editcmd.c:1451
2553 msgid "Abort this dialog, Esc"
2554 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
2556 # gtkedit/editcmd.c:1607
2557 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2558 msgid "Replace"
2559 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
2561 # gtkedit/editcmd.c:1607
2562 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2563 msgid "Skip"
2564 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
2566 # gtkedit/editcmd.c:1607
2567 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2568 msgid "Replace all"
2569 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
2571 # gtkedit/editcmd.c:1607
2572 #: gtkedit/editcmd.c:1607
2573 msgid "Replace one"
2574 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔ"
2576 # gtkedit/editcmd.c:1969
2577 #: gtkedit/editcmd.c:1969
2578 msgid ""
2579 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2580 msgstr ""
2581 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
2583 # gtkedit/editcmd.c:2149
2584 #. "Invalid regexp string or scanf string"
2585 #: gtkedit/editcmd.c:2149
2586 msgid " Error in replacement format string. "
2587 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
2589 # gtkedit/editcmd.c:2177
2590 #: gtkedit/editcmd.c:2177
2591 #, c-format
2592 msgid " %ld replacements made. "
2593 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
2595 # gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249
2596 #: gtkedit/editcmd.c:2180 gtkedit/editcmd.c:2249
2597 msgid " Search string not found. "
2598 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
2600 # gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291
2601 #. Confirm 'Quit' dialog box
2602 #: gtkedit/editcmd.c:2273 gtkedit/editcmd.c:2288 gtkedit/editcmd.c:2291
2603 msgid " Quit "
2604 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
2606 # gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292
2607 #: gtkedit/editcmd.c:2274 gtkedit/editcmd.c:2292
2608 msgid ""
2609 " Current text was modified without a file save. \n"
2610 " Save with exit? "
2611 msgstr ""
2612 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
2613 " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
2615 # gtkedit/editcmd.c:2288
2616 #: gtkedit/editcmd.c:2288
2617 msgid " File was modified, Save with exit? "
2618 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
2620 # gtkedit/editcmd.c:2288
2621 #: gtkedit/editcmd.c:2288
2622 msgid "Cancel quit"
2623 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
2625 # gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
2626 # src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165
2627 # src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2628 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
2629 #: src/filegui.c:603 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165
2630 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2631 msgid "&Yes"
2632 msgstr "&äÁ"
2634 # gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
2635 # src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165
2636 # src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2637 #: gtkedit/editcmd.c:2288 src/cmd.c:249 src/file.c:1878 src/file.c:2252
2638 #: src/filegui.c:602 src/hotlist.c:1035 src/main.c:858 src/screen.c:2165
2639 #: src/subshell.c:706 src/subshell.c:732 src/tree.c:745 src/view.c:404
2640 msgid "&No"
2641 msgstr "&îÅÔ"
2643 # gtkedit/editcmd.c:2292
2644 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2645 msgid " &Cancel quit "
2646 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
2648 # gtkedit/editcmd.c:2292
2649 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2650 msgid " &Yes "
2651 msgstr " &äÁ "
2653 # gtkedit/editcmd.c:2292
2654 #: gtkedit/editcmd.c:2292
2655 msgid " &No "
2656 msgstr " &îÅÔ "
2658 # gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
2659 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2599
2660 msgid " Copy to clipboard "
2661 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2663 # gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599
2664 # gtkedit/editcmd.c:2612
2665 #: gtkedit/editcmd.c:2524 gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2599
2666 #: gtkedit/editcmd.c:2612
2667 msgid " Unable to save to file. "
2668 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ × ÆÁÊÌ. "
2670 # gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612
2671 #: gtkedit/editcmd.c:2546 gtkedit/editcmd.c:2612
2672 msgid " Cut to clipboard "
2673 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2675 # gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2676 # gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913
2677 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2678 #: gtkedit/editcmd.c:2646 src/view.c:1913
2679 msgid " Goto line "
2680 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
2682 # gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2683 # gtkedit/editcmd.c:2646
2684 #: gtkedit/editcmd.c:2634 gtkedit/editcmd.c:2638 gtkedit/editcmd.c:2643
2685 #: gtkedit/editcmd.c:2646
2686 msgid " Enter line: "
2687 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
2689 # gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680
2690 #: gtkedit/editcmd.c:2667 gtkedit/editcmd.c:2680
2691 msgid " Save Block "
2692 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
2694 # gtkedit/editcmd.c:2717
2695 #: gtkedit/editcmd.c:2717
2696 msgid " Insert File "
2697 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
2699 # gtkedit/editcmd.c:2730
2700 #: gtkedit/editcmd.c:2730
2701 msgid " Insert file "
2702 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
2704 # gtkedit/editcmd.c:2730
2705 #: gtkedit/editcmd.c:2730
2706 msgid " Error trying to insert file. "
2707 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
2709 # gtkedit/editcmd.c:2752
2710 #. Not essential to translate
2711 #: gtkedit/editcmd.c:2752
2712 msgid " Sort block "
2713 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
2715 # gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806
2716 #. Not essential to translate
2717 #: gtkedit/editcmd.c:2752 gtkedit/editcmd.c:2806
2718 msgid " You must first highlight a block of text. "
2719 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
2721 # gtkedit/editcmd.c:2759
2722 #: gtkedit/editcmd.c:2759
2723 msgid " Run Sort "
2724 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
2726 # gtkedit/editcmd.c:2761
2727 #. Not essential to translate
2728 #: gtkedit/editcmd.c:2761
2729 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2730 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
2732 # gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778
2733 #: gtkedit/editcmd.c:2772 gtkedit/editcmd.c:2778
2734 msgid " Sort "
2735 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
2737 # gtkedit/editcmd.c:2774
2738 #. Not essential to translate
2739 #: gtkedit/editcmd.c:2774
2740 msgid " Error trying to execute sort command "
2741 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
2743 # gtkedit/editcmd.c:2780
2744 #. Not essential to translate
2745 #: gtkedit/editcmd.c:2780
2746 msgid " Sort returned non-zero: "
2747 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
2749 # gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834
2750 #. Not essential to translate
2751 #: gtkedit/editcmd.c:2804 gtkedit/editcmd.c:2834
2752 msgid " Process block "
2753 msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
2755 # gtkedit/editcmd.c:2836
2756 #. Not essential to translate
2757 #: gtkedit/editcmd.c:2836
2758 msgid " Error trying to stat file "
2759 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÁÔÔÒÉÂÕÔÏ× ÆÁÊÌÁ "
2761 # gtkedit/editcmd.c:2907
2762 #: gtkedit/editcmd.c:2907
2763 msgid " Mail "
2764 msgstr " ðÏÞÔÁ "
2766 # gtkedit/editcmd.c:2920
2767 #: gtkedit/editcmd.c:2920
2768 msgid " Copies to"
2769 msgstr " ïÔÐÒÁ×ÉÔØ ËÏÐÉÉ ÁÄÒÅÓÁÔÁÍ"
2771 # gtkedit/editcmd.c:2924
2772 #: gtkedit/editcmd.c:2924
2773 msgid " Subject"
2774 msgstr " ôÅÍÁ"
2776 # gtkedit/editcmd.c:2928
2777 #: gtkedit/editcmd.c:2928
2778 msgid " To"
2779 msgstr " ëÏÍÕ"
2781 # gtkedit/editcmd.c:2930
2782 #: gtkedit/editcmd.c:2930
2783 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2784 msgstr " mail -s <ôÅÍÁ> -c <ëÏÐÉÉ> <ëÏÍÕ>"
2786 # gtkedit/editmenu.c:61
2787 #: gtkedit/editmenu.c:61
2788 msgid " Word wrap "
2789 msgstr " ðÅÒÅÎÏÓ ÓÌÏ× "
2791 # gtkedit/editmenu.c:63
2792 #. Not essential to translate
2793 #: gtkedit/editmenu.c:63
2794 msgid " Enter line length, 0 for off: "
2795 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÄÌÉÎÕ ÓÔÒÏËÉ, 0 ÄÌÑ ÏÔËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ: "
2797 # gtkedit/editmenu.c:74
2798 #: gtkedit/editmenu.c:74
2799 msgid " About "
2800 msgstr " ï ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ "
2802 # gtkedit/editmenu.c:75
2803 #: gtkedit/editmenu.c:75
2804 msgid ""
2805 "\n"
2806 "                Cooledit  v3.11.5\n"
2807 "\n"
2808 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2809 "\n"
2810 "       A user friendly text editor written\n"
2811 "           for the Midnight Commander.\n"
2812 msgstr ""
2813 "\n"
2814 "                     Cooledit  v3.11.5\n"
2815 "\n"
2816 "       Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2817 "\n"
2818 " ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ Ó ÄÒÕÖÅÓÔ×ÅÎÎÙÍ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÏÍ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ.\n"
2819 "               óÏÚÄÁΠÄÌÑ Midnight Commander.\n"
2821 # gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139
2822 #: gtkedit/editmenu.c:123 gtkedit/editmenu.c:139
2823 msgid "&Open/load...     C-o"
2824 msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ...      C-o"
2826 # gtkedit/editmenu.c:124
2827 #: gtkedit/editmenu.c:124
2828 msgid "&New              C-n"
2829 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
2831 # gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142
2832 #: gtkedit/editmenu.c:126 gtkedit/editmenu.c:142
2833 msgid "&Save              F2"
2834 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
2836 # gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
2837 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
2838 msgid "save &As...       F12"
2839 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
2841 # gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
2842 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
2843 msgid "&Insert file...   F15"
2844 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
2846 # gtkedit/editmenu.c:130
2847 #: gtkedit/editmenu.c:130
2848 msgid "copy to &File...  C-f"
2849 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
2851 # gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148
2852 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:148
2853 msgid "a&Bout...            "
2854 msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
2856 # gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150
2857 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:150
2858 msgid "&Quit             F10"
2859 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
2861 # gtkedit/editmenu.c:140
2862 #: gtkedit/editmenu.c:140
2863 msgid "&New            C-x k"
2864 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
2866 # gtkedit/editmenu.c:146
2867 #: gtkedit/editmenu.c:146
2868 msgid "copy to &File...     "
2869 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ..."
2871 # gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
2872 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
2873 msgid "&Toggle Mark       F3"
2874 msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
2876 # gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
2877 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
2878 msgid "&Mark Columns    S-F3"
2879 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ &ÓÔÏÌÂÃÙ     S-F3"
2881 # gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175
2882 #: gtkedit/editmenu.c:158 gtkedit/editmenu.c:175
2883 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2884 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
2886 # gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177
2887 #: gtkedit/editmenu.c:160 gtkedit/editmenu.c:177
2888 msgid "&Copy              F5"
2889 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
2891 # gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
2892 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
2893 msgid "&Move              F6"
2894 msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
2896 # gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
2897 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
2898 msgid "&Delete            F8"
2899 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
2901 # gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181
2902 #: gtkedit/editmenu.c:164 gtkedit/editmenu.c:181
2903 msgid "&Undo             C-u"
2904 msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
2906 # gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2907 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2908 msgid "&Beginning     C-PgUp"
2909 msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
2911 # gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2912 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2913 msgid "&End           C-PgDn"
2914 msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
2916 # gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196
2917 #: gtkedit/editmenu.c:189 gtkedit/editmenu.c:196
2918 msgid "&Search...         F7"
2919 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
2921 # gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197
2922 #: gtkedit/editmenu.c:190 gtkedit/editmenu.c:197
2923 msgid "search &Again     F17"
2924 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË  F17"
2926 # gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198
2927 #: gtkedit/editmenu.c:191 gtkedit/editmenu.c:198
2928 msgid "&Replace...        F4"
2929 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
2931 # gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225
2932 #: gtkedit/editmenu.c:203 gtkedit/editmenu.c:225
2933 msgid "&Goto line...            M-l"
2934 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
2936 # gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
2937 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
2938 msgid "insert &Literal...       C-q"
2939 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
2941 # gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
2942 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
2943 msgid "&Refresh screen          C-l"
2944 msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
2946 # gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
2947 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
2948 msgid "&Start record macro      C-r"
2949 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
2951 # gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232
2952 #: gtkedit/editmenu.c:210 gtkedit/editmenu.c:232
2953 msgid "&Finish record macro...  C-r"
2954 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
2956 # gtkedit/editmenu.c:211
2957 #: gtkedit/editmenu.c:211
2958 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
2959 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
2961 # gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234
2962 #: gtkedit/editmenu.c:212 gtkedit/editmenu.c:234
2963 msgid "delete macr&O...            "
2964 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
2966 # gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
2967 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
2968 msgid "insert &Date/time           "
2969 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
2971 # gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238
2972 #: gtkedit/editmenu.c:216 gtkedit/editmenu.c:238
2973 msgid "format p&Aragraph        M-p"
2974 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
2976 # gtkedit/editmenu.c:217
2977 #: gtkedit/editmenu.c:217
2978 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
2979 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
2981 # gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240
2982 #: gtkedit/editmenu.c:218 gtkedit/editmenu.c:240
2983 msgid "sor&T...                 M-t"
2984 msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
2986 # gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241
2987 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:241
2988 msgid "'indent' &C Formatter    F19"
2989 msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ  F19"
2991 # gtkedit/editmenu.c:220
2992 #: gtkedit/editmenu.c:220
2993 msgid "&Mail...                    "
2994 msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ..."
2996 # gtkedit/editmenu.c:233
2997 #: gtkedit/editmenu.c:233
2998 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2999 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ...  C-x e, KEY"
3001 # gtkedit/editmenu.c:239
3002 #: gtkedit/editmenu.c:239
3003 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
3004 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
3006 # gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
3007 #: gtkedit/editmenu.c:248 gtkedit/editmenu.c:257
3008 msgid "&General...  "
3009 msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
3011 # gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
3012 #: gtkedit/editmenu.c:249 gtkedit/editmenu.c:258
3013 msgid "&Save mode..."
3014 msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
3016 # gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349
3017 #: gtkedit/editmenu.c:251 gtkedit/editmenu.c:260 src/main.c:1349
3018 msgid "&Layout..."
3019 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3021 # gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
3022 # src/chmod.c:164 src/chown.c:130
3023 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
3024 #: gtkedit/editmenu.c:270 gtkedit/editmenu.c:279 gtkedit/editmenu.c:396
3025 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
3026 msgid " File "
3027 msgstr " æÁÊÌ "
3029 # gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412
3030 #: gtkedit/editmenu.c:271 gtkedit/editmenu.c:280 gtkedit/editmenu.c:412
3031 msgid " Edit "
3032 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
3034 # gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281
3035 #: gtkedit/editmenu.c:272 gtkedit/editmenu.c:281
3036 msgid " Sear/Repl "
3037 msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ "
3039 # gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452
3040 #: gtkedit/editmenu.c:273 gtkedit/editmenu.c:282 gtkedit/editmenu.c:452
3041 msgid " Command "
3042 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
3044 # gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283
3045 #: gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:283
3046 msgid " Options "
3047 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
3049 # gtkedit/editmenu.c:397
3050 #: gtkedit/editmenu.c:397
3051 msgid "Open...\tC-o"
3052 msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
3054 # gtkedit/editmenu.c:398
3055 #: gtkedit/editmenu.c:398
3056 msgid "New\tC-n"
3057 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
3059 # gtkedit/editmenu.c:400
3060 #: gtkedit/editmenu.c:400
3061 msgid "Save\tF2"
3062 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
3064 # gtkedit/editmenu.c:401
3065 #: gtkedit/editmenu.c:401
3066 msgid "Save as...\tF12"
3067 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
3069 # gtkedit/editmenu.c:403
3070 #: gtkedit/editmenu.c:403
3071 msgid "Insert file...\tF15"
3072 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
3074 # gtkedit/editmenu.c:404
3075 #: gtkedit/editmenu.c:404
3076 msgid "Copy to file...\tC-f"
3077 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
3079 # gtkedit/editmenu.c:407
3080 #. Tool hint
3081 #: gtkedit/editmenu.c:407
3082 msgid "Disk operations and file indexing/searching"
3083 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ É ÐÏÉÓË/ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
3085 # gtkedit/editmenu.c:413
3086 #: gtkedit/editmenu.c:413
3087 msgid "Toggle mark\tF3"
3088 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
3090 # gtkedit/editmenu.c:414
3091 #: gtkedit/editmenu.c:414
3092 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
3093 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÔÏÌÂÃÏ×\tC-b"
3095 # gtkedit/editmenu.c:416
3096 #: gtkedit/editmenu.c:416
3097 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
3098 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÕ\tC-M-Ins"
3100 # msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
3101 # gtkedit/editmenu.c:417
3102 #: gtkedit/editmenu.c:417
3103 msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
3104 msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ\tC-M-Up"
3106 # gtkedit/editmenu.c:418
3107 #: gtkedit/editmenu.c:418
3108 msgid "Next book mark\tC-M-Down"
3109 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ\tC-M-Down"
3111 # gtkedit/editmenu.c:419
3112 #: gtkedit/editmenu.c:419
3113 msgid "Flush book marks"
3114 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÚÁËÌÁÄËÉ"
3116 # gtkedit/editmenu.c:421
3117 #: gtkedit/editmenu.c:421
3118 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
3119 msgstr "òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ\tIns"
3121 # gtkedit/editmenu.c:423
3122 #: gtkedit/editmenu.c:423
3123 msgid "Copy block to cursor\tF5"
3124 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË × ÐÏÚÉÃÉÀ\tF5"
3126 # msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
3127 # gtkedit/editmenu.c:424
3128 #: gtkedit/editmenu.c:424
3129 msgid "Move block to cursor\tF6"
3130 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË × ÐÏÚÉÃÉÀ\tF6"
3132 # gtkedit/editmenu.c:425
3133 #: gtkedit/editmenu.c:425
3134 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
3135 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË\tF8/C-Del"
3137 # gtkedit/editmenu.c:427
3138 #: gtkedit/editmenu.c:427
3139 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
3140 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË × ÂÕÆÅÒ\tC-Ins"
3142 # gtkedit/editmenu.c:428
3143 #: gtkedit/editmenu.c:428
3144 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
3145 msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ ÂÌÏË × ÂÕÆÅÒ\tS-Del"
3147 # gtkedit/editmenu.c:429
3148 #: gtkedit/editmenu.c:429
3149 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
3150 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÂÌÏË ÉÚ ÂÕÆÅÒÁ\tS-Ins"
3152 # gtkedit/editmenu.c:430
3153 #: gtkedit/editmenu.c:430
3154 msgid "Selection history\tM-Ins"
3155 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ×ÙÂÏÒÁ\tM-Ins"
3157 # gtkedit/editmenu.c:432
3158 #: gtkedit/editmenu.c:432
3159 msgid "Undo\tC-BackSpace"
3160 msgstr "ïÔËÁÔ\tC-BackSpace"
3162 # gtkedit/editmenu.c:435
3163 #. Tool hint
3164 #: gtkedit/editmenu.c:435
3165 msgid "Manipulating blocks of text"
3166 msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ ÎÁÄ ÂÌÏËÁÍÉ ÔÅËÓÔÁ"
3168 # gtkedit/editmenu.c:440
3169 #: gtkedit/editmenu.c:440
3170 msgid " Srch/Replce "
3171 msgstr " ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ "
3173 # gtkedit/editmenu.c:441
3174 #: gtkedit/editmenu.c:441
3175 msgid "Search...\tF7"
3176 msgstr "ðÏÉÓË...\tF7"
3178 # gtkedit/editmenu.c:442
3179 #: gtkedit/editmenu.c:442
3180 msgid "Search again\tF17"
3181 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË\tF17"
3183 # gtkedit/editmenu.c:443
3184 #: gtkedit/editmenu.c:443
3185 msgid "Replace...\tF4"
3186 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...\tF4"
3188 # gtkedit/editmenu.c:444
3189 #: gtkedit/editmenu.c:444
3190 msgid "Replace again\tF14"
3191 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÚÁÍÅÎÕ\tF14"
3193 # gtkedit/editmenu.c:447
3194 #. Tool hint
3195 #: gtkedit/editmenu.c:447
3196 msgid "Search for and replace text"
3197 msgstr "ôÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ É ÚÁÍÅÎÙ"
3199 # gtkedit/editmenu.c:453
3200 #: gtkedit/editmenu.c:453
3201 msgid "Goto line...\tM-l"
3202 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ...\tM-l"
3204 # gtkedit/editmenu.c:455
3205 #: gtkedit/editmenu.c:455
3206 msgid "Start record macro\tC-r"
3207 msgstr "îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ\tC-r"
3209 # gtkedit/editmenu.c:456
3210 #: gtkedit/editmenu.c:456
3211 msgid "Finish record macro...\tC-r"
3212 msgstr "úÁËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ...\tC-r"
3214 # gtkedit/editmenu.c:457
3215 #: gtkedit/editmenu.c:457
3216 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
3217 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...\tC-a, KEY"
3219 # gtkedit/editmenu.c:458
3220 #: gtkedit/editmenu.c:458
3221 msgid "Delete macro...\t"
3222 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...\t"
3224 # gtkedit/editmenu.c:460
3225 #: gtkedit/editmenu.c:460
3226 msgid "Insert date/time\tC-d"
3227 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÁÔÕ/×ÒÅÍÑ\tC-d"
3229 # gtkedit/editmenu.c:461
3230 #: gtkedit/editmenu.c:461
3231 msgid "Format paragraph\tM-p"
3232 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ÁÂÚÁÃ\tM-p"
3234 # gtkedit/editmenu.c:463
3235 #: gtkedit/editmenu.c:463
3236 msgid "Refresh display\tC-l"
3237 msgstr "ðÅÒÅÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
3239 # gtkedit/editmenu.c:466
3240 #. Tool hint
3241 #: gtkedit/editmenu.c:466
3242 msgid "Macros and internal commands"
3243 msgstr "íÁËÒÏÓÙ É ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
3245 # gtkedit/editoptions.c:36
3246 #: gtkedit/editoptions.c:36
3247 msgid "Intuitive"
3248 msgstr "éÎÔÕÉÔÉ×ÎÁÑ"
3250 # gtkedit/editoptions.c:36
3251 #: gtkedit/editoptions.c:36
3252 msgid "Emacs"
3253 msgstr "Emacs"
3255 # gtkedit/editoptions.c:39
3256 #: gtkedit/editoptions.c:39
3257 msgid "None"
3258 msgstr "ïÔËÌÀÞÅÎ"
3260 # gtkedit/editoptions.c:39
3261 #: gtkedit/editoptions.c:39
3262 msgid "Dynamic paragraphing"
3263 msgstr "äÉÎÁÍÉÞ. ÒÁÚÂÉ×ËÁ ÁÂÚÁÃÁ"
3265 # gtkedit/editoptions.c:39
3266 #: gtkedit/editoptions.c:39
3267 msgid "Type writer wrap"
3268 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ"
3270 # gtkedit/editoptions.c:74
3271 #. 2
3272 #: gtkedit/editoptions.c:74
3273 msgid "Word wrap line length : "
3274 msgstr "ðÏÚÉÃÉÑ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË:"
3276 # gtkedit/editoptions.c:80
3277 #. 4
3278 #: gtkedit/editoptions.c:80
3279 msgid "Tab spacing : "
3280 msgstr "ûÁÇ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ : "
3282 # gtkedit/editoptions.c:88
3283 #: gtkedit/editoptions.c:88
3284 msgid "synta&X highlighting"
3285 msgstr "&ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ"
3287 # gtkedit/editoptions.c:94
3288 #. 7
3289 #: gtkedit/editoptions.c:94
3290 msgid "confir&M before saving"
3291 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ"
3293 # gtkedit/editoptions.c:97
3294 #. 8
3295 #: gtkedit/editoptions.c:97
3296 msgid "fill tabs with &Spaces"
3297 msgstr "&úÁÐÏÌÎÑÔØ ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ"
3299 # gtkedit/editoptions.c:100
3300 #. 9
3301 #: gtkedit/editoptions.c:100
3302 msgid "&Return does autoindent"
3303 msgstr "&á×ÔÏ×ÙÒÁ×Î. ×ÏÚ×ÒÁÔÏÍ ËÁÒÅÔËÉ"
3305 # gtkedit/editoptions.c:103
3306 #. 10
3307 #: gtkedit/editoptions.c:103
3308 msgid "&Backspace through tabs"
3309 msgstr "&úÁÂÏÊ × ÏÂÈÏÄ ÔÁÂÕÌÑÃÉÉ"
3311 # gtkedit/editoptions.c:106
3312 #. 11
3313 #: gtkedit/editoptions.c:106
3314 msgid "&Fake half tabs"
3315 msgstr "&óÉÍÕÌÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÐÏÌÎ.ÔÁÂÕÌÑÃÉÀ"
3317 # gtkedit/editoptions.c:112
3318 #. 13
3319 #: gtkedit/editoptions.c:112
3320 msgid "Wrap mode"
3321 msgstr "òÅÖÉÍ ÐÅÒÅÎÏÓÁ ÓÔÒÏË"
3323 # gtkedit/editoptions.c:118
3324 #. 15
3325 #: gtkedit/editoptions.c:118
3326 msgid "Key emulation"
3327 msgstr "üÍÕÌÑÃÉÑ ÒÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
3329 # gtkedit/editoptions.c:159
3330 #: gtkedit/editoptions.c:159
3331 msgid " Editor options "
3332 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ "
3334 # gtkedit/editwidget.c:317
3335 #. Not essential to translate
3336 #: gtkedit/editwidget.c:317
3337 msgid "Error initialising editor.\n"
3338 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÉ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ.\n"
3340 # gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
3341 # src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
3342 # src/view.c:2068
3343 #: gtkedit/editwidget.c:1093 gtkedit/gtkedit.c:1246 src/help.c:806
3344 #: src/main.c:1715 src/screen.c:2395 src/screen.c:2425 src/tree.c:1008
3345 #: src/view.c:2068
3346 msgid "Help"
3347 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
3349 # gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
3350 #: gtkedit/editwidget.c:1095 gtkedit/gtkedit.c:1248
3351 msgid "Mark"
3352 msgstr "âÌÏË"
3354 # gtkedit/editwidget.c:1096
3355 #: gtkedit/editwidget.c:1096
3356 msgid "Replac"
3357 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
3359 # gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717
3360 #: gtkedit/editwidget.c:1102 src/main.c:1717
3361 msgid "PullDn"
3362 msgstr "íÅÎÀMC"
3364 # gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
3365 # src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092
3366 #. gtk_edit_menu
3367 #: gtkedit/editwidget.c:1103 gtkedit/gtkedit.c:1256 src/help.c:818
3368 #: src/main.c:1718 src/view.c:2070 src/view.c:2092
3369 msgid "Quit"
3370 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
3372 # gtkedit/gtkedit.c:65
3373 #: gtkedit/gtkedit.c:65
3374 msgid "&Dismiss"
3375 msgstr "úÁËÒÙÔØ"
3377 # gtkedit/gtkedit.c:66
3378 #: gtkedit/gtkedit.c:66
3379 msgid " Enter file name: "
3380 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ: "
3382 # gtkedit/gtkedit.c:111
3383 #: gtkedit/gtkedit.c:111
3384 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
3385 msgstr "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
3387 # gtkedit/gtkedit.c:802
3388 #: gtkedit/gtkedit.c:802
3389 msgid ""
3390 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
3391 msgstr ""
3392 "gtkedit.c: ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ HOME ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ É ÎÅÔ ÜÌÅÍÅÎÔÁ passwd -\n"
3393 "ÏÓÔÁÎÏ×\n"
3395 # gtkedit/gtkedit.c:1246
3396 #: gtkedit/gtkedit.c:1246
3397 msgid "Interactive help browser"
3398 msgstr "éÎÔÅÒÁËÔÉ×ÎÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÙÊ ÎÁ×ÉÇÁÔÏÒ"
3400 # gtkedit/gtkedit.c:1247
3401 #: gtkedit/gtkedit.c:1247
3402 msgid "Save to current file name"
3403 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÁÊÌ"
3405 # gtkedit/gtkedit.c:1248
3406 #: gtkedit/gtkedit.c:1248
3407 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
3408 msgstr "÷ËÌ/÷ÙËÌ ÎÅ×ÉÄÉÍÕÀ ÍÅÔËÕ ÄÌÑ Ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÔÅËÓÔÁ"
3410 # gtkedit/gtkedit.c:1249
3411 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
3412 msgid "Replc"
3413 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
3415 # gtkedit/gtkedit.c:1249
3416 #: gtkedit/gtkedit.c:1249
3417 msgid "Find and replace strings/regular expressions"
3418 msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ ÓÔÒÏËÉ/ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
3420 # gtkedit/gtkedit.c:1250
3421 #: gtkedit/gtkedit.c:1250
3422 msgid "Copy highlighted block to cursor position"
3423 msgstr "óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÂÌÏË × ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
3425 # gtkedit/gtkedit.c:1252
3426 #: gtkedit/gtkedit.c:1252
3427 msgid "Move highlighted block to cursor position"
3428 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÂÌÏË × ÐÏÚÉÃÉÀ ËÕÒÓÏÒÁ"
3430 # gtkedit/gtkedit.c:1253
3431 #: gtkedit/gtkedit.c:1253
3432 msgid "Find"
3433 msgstr "ðÏÉÓË"
3435 # gtkedit/gtkedit.c:1253
3436 #: gtkedit/gtkedit.c:1253
3437 msgid "Find strings/regular expressions"
3438 msgstr "ðÏÉÓË ÓÔÒÏË/ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
3440 # gtkedit/gtkedit.c:1254
3441 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
3442 msgid "Dlete"
3443 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
3445 # gtkedit/gtkedit.c:1254
3446 #: gtkedit/gtkedit.c:1254
3447 msgid "Delete highlighted text"
3448 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ"
3450 # gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
3451 #: gtkedit/gtkedit.c:1255 src/main.c:1716 src/screen.c:2396 src/screen.c:2426
3452 msgid "Menu"
3453 msgstr "íÅÎÀ"
3455 # gtkedit/gtkedit.c:1255
3456 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
3457 msgid "Pull down menu"
3458 msgstr "÷ÙÐÁÄÁÀÝÅÅ ÍÅÎÀ"
3460 # gtkedit/gtkedit.c:1256
3461 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
3462 msgid "Exit editor"
3463 msgstr "ðÏËÉÎÕÔØ ÒÅÄÁËÔÏÒ"
3465 # gtkedit/gtkedit.c:1290
3466 #: gtkedit/gtkedit.c:1290
3467 msgid "Clear the edit buffer"
3468 msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ ÂÕÆÅÒ ÒÅÄÁËÔÏÒÁ"
3470 # gtkedit/gtkedit.c:1295
3471 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
3472 msgid "Insert File"
3473 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
3475 # gtkedit/gtkedit.c:1295
3476 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
3477 msgid "Insert text from a file"
3478 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÅËÓÔ ÉÚ ÆÁÊÌÁ"
3480 # gtkedit/gtkedit.c:1297
3481 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
3482 msgid "Copy to file"
3483 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
3485 # gtkedit/gtkedit.c:1297
3486 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
3487 msgid "copy a block to a file"
3488 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË × ÆÁÊÌ"
3490 # gtkedit/gtkedit.c:1337
3491 #: gtkedit/gtkedit.c:1337
3492 msgid "Search/Replace"
3493 msgstr "ðÏÉÓË/úÁÍÅÎÁ"
3495 # gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069
3496 # gtkedit/syntax.c:1078
3497 #: gtkedit/syntax.c:1051 gtkedit/syntax.c:1060 gtkedit/syntax.c:1069
3498 #: gtkedit/syntax.c:1078
3499 msgid " Spelling Message "
3500 msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÞÅÓËÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ "
3502 # gtkedit/syntax.c:1051
3503 #: gtkedit/syntax.c:1051
3504 msgid ""
3505 " Fail trying to open ispell program. \n"
3506 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
3507 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
3508 msgstr ""
3509 " îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ispell. \n"
3510 " ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ispell ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÞÅÒÅÚ PATH É ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÏÐÃÉÅÊ -a. \n"
3511 " ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÁËÖÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ × ÍÅÎÀ ëÏÍÁÎÄÁ. "
3513 # gtkedit/syntax.c:1060
3514 #: gtkedit/syntax.c:1060
3515 msgid ""
3516 " Fail trying to open ispell pipes. \n"
3517 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
3518 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
3519 msgstr ""
3520 " îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌÙ ispell. \n"
3521 " ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ispell ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÞÅÒÅÚ PATH É ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÏÐÃÉÅÊ -a. \n"
3522 " ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÁËÖÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ × ÍÅÎÀ ëÏÍÁÎÄÁ. "
3524 # gtkedit/syntax.c:1069
3525 #: gtkedit/syntax.c:1069
3526 msgid ""
3527 " Fail trying to read ispell pipes. \n"
3528 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
3529 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
3530 msgstr ""
3531 " îÅÕÄÁÞÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ËÁÎÁÌÏ× ispell. \n"
3532 " ðÒÏ×ÅÒØÔÅ, ÞÔÏ ispell ÄÏÓÔÕÐÎÁ ÞÅÒÅÚ PATH É ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÏÐÃÉÅÊ -a. \n"
3533 " ÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÔÁËÖÅ ÏÔËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏ×ÅÒËÕ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ × ÍÅÎÀ ëÏÍÁÎÄÁ. "
3535 # gtkedit/syntax.c:1078
3536 #: gtkedit/syntax.c:1078
3537 msgid ""
3538 " Error reading from ispell. \n"
3539 " Ispell is being restarted. "
3540 msgstr ""
3541 " ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ispell. \n"
3542 " ðÅÒÅÚÁÐÕÓË ispell. "
3544 # gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
3545 #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
3546 msgid " Load Syntax Rules "
3547 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ "
3549 # gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
3550 #: gtkedit/syntax.c:1351 gtkedit/syntax.c:1353
3551 msgid ""
3552 " Your syntax rule file is outdated \n"
3553 " A new rule file is being installed. \n"
3554 " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
3555 msgstr ""
3556 " ÷ÁÛ ÆÁÊÌ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÈ ÐÒÁ×ÉÌ ÕÓÔÁÒÅÌ \n"
3557 " îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÁ×ÉÌ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔÓÑ. \n"
3558 " ÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÐÒÁ×ÉÌ ÓÏÈÒÁÎÅΠӠÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅÍ .OLD. "
3560 # gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494
3561 #: gtkedit/syntax.c:1487 gtkedit/syntax.c:1494
3562 msgid " Load syntax file "
3563 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÓÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÉÊ ÆÁÊÌ "
3565 # gtkedit/syntax.c:1487
3566 #: gtkedit/syntax.c:1487
3567 msgid " File access error "
3568 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÕÐÁ Ë ÆÁÊÌÕ "
3570 # gtkedit/syntax.c:1493
3571 #: gtkedit/syntax.c:1493
3572 #, c-format
3573 msgid " Error in file %s on line %d "
3574 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÁÊÌÅ %s × ÓÔÒÏËÅ %d "
3576 # src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
3577 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
3578 msgid "&Set"
3579 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
3581 # src/achown.c:73
3582 #: src/achown.c:73
3583 msgid "S&kip"
3584 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
3586 # src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
3587 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
3588 msgid "Set &all"
3589 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &×ÓÅ"
3591 # src/achown.c:362 src/achown.c:369
3592 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
3593 msgid "owner"
3594 msgstr "ÈÏÚÑÉÎ"
3596 # src/achown.c:364 src/achown.c:371
3597 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
3598 msgid "group"
3599 msgstr "ÇÒÕÐÐÁ"
3601 # src/achown.c:366
3602 #: src/achown.c:366
3603 msgid "other"
3604 msgstr "ÄÒÕÇÉÅ"
3606 # src/achown.c:374
3607 #: src/achown.c:374
3608 msgid "On"
3609 msgstr "îÁ"
3611 # src/achown.c:376
3612 #: src/achown.c:376
3613 msgid "Flag"
3614 msgstr "æÌÁÇ"
3616 # src/achown.c:383
3617 #: src/achown.c:383
3618 #, c-format
3619 msgid "%6d of %d"
3620 msgstr "%6d ÉÚ %d"
3622 # src/achown.c:391
3623 #: src/achown.c:391
3624 msgid " Chown advanced command "
3625 msgstr " òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ chown "
3627 # src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
3628 # src/chmod.c:370
3629 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
3630 #: src/chmod.c:370
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
3634 " %s "
3635 msgstr ""
3636 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ÄÏÓÔÕР\"%s\" \n"
3637 " %s "
3639 # src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
3640 # src/chown.c:345
3641 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
3642 #: src/chown.c:345
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 " Couldn't chown \"%s\" \n"
3646 " %s "
3647 msgstr ""
3648 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ \"%s\" \n"
3649 " %s "
3651 # src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
3652 # src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:639
3653 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
3654 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:634
3655 msgid " Oops... "
3656 msgstr " ïÊ... "
3658 # src/achown.c:667
3659 #: src/achown.c:667
3660 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
3661 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ chown ÎÁ extfs "
3663 # src/achown.c:671
3664 #: src/achown.c:671
3665 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
3666 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÕÀ ËÏÍÁÎÄÕ chown ÎÁ tarfs "
3668 # src/background.c:181
3669 #: src/background.c:181
3670 msgid "Background process:"
3671 msgstr "æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ:"
3673 # src/background.c:287 src/file.c:2192
3674 #: src/background.c:287 src/file.c:2192
3675 msgid " Background process error "
3676 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
3678 # src/background.c:294
3679 #: src/background.c:294
3680 msgid " Child died unexpectedly "
3681 msgstr " äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÓËÏÎÞÁÌÓÑ "
3683 # src/background.c:296
3684 #: src/background.c:296
3685 msgid " Unknown error in child "
3686 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ × ÄÏÞÅÒÎÅÍ ÐÒÏÃÅÓÓÅ "
3688 # src/background.c:311
3689 #: src/background.c:311
3690 msgid " Background protocol error "
3691 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ "
3693 # src/background.c:312
3694 #: src/background.c:312
3695 msgid ""
3696 " Background process sent us a request for more arguments \n"
3697 " than we can handle. \n"
3698 msgstr ""
3699 " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ ÂÏÌØÛÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ× \n"
3700 " ÞÅÍ ÍÙ ÍÏÖÅÍ ËÏÎÔÒÏÌÉÒÏ×ÁÔØ. \n"
3702 # src/boxes.c:63
3703 #: src/boxes.c:63
3704 msgid " Listing mode "
3705 msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
3707 # src/boxes.c:68
3708 #: src/boxes.c:68
3709 msgid "&Full file list"
3710 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
3712 # src/boxes.c:69
3713 #: src/boxes.c:69
3714 msgid "&Brief file list"
3715 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
3717 # src/boxes.c:70
3718 #: src/boxes.c:70
3719 msgid "&Long file list"
3720 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
3722 # src/boxes.c:71
3723 #: src/boxes.c:71
3724 msgid "&User defined:"
3725 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
3727 # src/boxes.c:72
3728 #: src/boxes.c:72
3729 msgid "&Icon view"
3730 msgstr "&ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
3732 # src/boxes.c:137
3733 #: src/boxes.c:137
3734 msgid "user &Mini status"
3735 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
3737 # src/boxes.c:186
3738 #: src/boxes.c:186
3739 msgid "Listing mode"
3740 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
3742 # src/boxes.c:280
3743 #: src/boxes.c:280
3744 msgid "&Reverse"
3745 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
3747 # src/boxes.c:281
3748 #: src/boxes.c:281
3749 msgid "case sensi&tive"
3750 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
3752 # src/boxes.c:282
3753 #: src/boxes.c:282
3754 msgid "Sort order"
3755 msgstr "ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
3757 # src/boxes.c:381
3758 #: src/boxes.c:381
3759 msgid " confirm &Exit "
3760 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
3762 # src/boxes.c:383
3763 #: src/boxes.c:383
3764 msgid " confirm e&Xecute "
3765 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
3767 # src/boxes.c:385
3768 #: src/boxes.c:385
3769 msgid " confirm o&Verwrite "
3770 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
3772 # src/boxes.c:387
3773 #: src/boxes.c:387
3774 msgid " confirm &Delete "
3775 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
3777 # src/boxes.c:393
3778 #: src/boxes.c:393
3779 msgid " Confirmation "
3780 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
3782 # src/boxes.c:461
3783 #: src/boxes.c:461
3784 msgid "Full 8 bits output"
3785 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
3787 # src/boxes.c:461
3788 #: src/boxes.c:461
3789 msgid "ISO 8859-1"
3790 msgstr "ISO 8859-1"
3792 # src/boxes.c:461
3793 #: src/boxes.c:461
3794 msgid "7 bits"
3795 msgstr "&7 ÂÉÔ"
3797 # src/boxes.c:468
3798 #: src/boxes.c:468
3799 msgid "F&ull 8 bits input"
3800 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
3802 # src/boxes.c:476
3803 #: src/boxes.c:476
3804 msgid " Display bits "
3805 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
3807 # src/boxes.c:651
3808 #: src/boxes.c:651
3809 msgid "&Always use ftp proxy"
3810 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ FTP ÐÒÏËÓÉ"
3812 # src/boxes.c:653
3813 #: src/boxes.c:653
3814 msgid "sec"
3815 msgstr "ÓÅË"
3817 # src/boxes.c:657
3818 #: src/boxes.c:657
3819 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
3820 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ËÅÛÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP:"
3822 # src/boxes.c:661
3823 #: src/boxes.c:661
3824 msgid "ftp anonymous password:"
3825 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÁÎÏÎÉÍÎÏÇÏ FTP:"
3827 # src/boxes.c:668
3828 #: src/boxes.c:668
3829 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
3830 msgstr "ôÁÊÍÁÕÔ ×ÙÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÉÑ ÷æó:"
3832 # src/boxes.c:674
3833 #: src/boxes.c:674
3834 msgid " Virtual File System Setting "
3835 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ æÁÊÌÏ×ÏÊ óÉÓÔÅÍÙ "
3837 # src/boxes.c:740
3838 #: src/boxes.c:740
3839 msgid "Quick cd"
3840 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3842 # src/boxes.c:745
3843 #. want cd like completion
3844 #: src/boxes.c:745
3845 msgid "cd"
3846 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
3848 # src/boxes.c:796
3849 #: src/boxes.c:796
3850 msgid "Symbolic link"
3851 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ "
3853 # src/boxes.c:833
3854 #: src/boxes.c:833
3855 msgid "Running "
3856 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
3858 # src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
3859 #: src/boxes.c:834 src/find.c:719 src/find.c:960
3860 msgid "Stopped"
3861 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
3863 # src/boxes.c:895
3864 #: src/boxes.c:895
3865 msgid "&Stop"
3866 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
3868 # src/boxes.c:896
3869 #: src/boxes.c:896
3870 msgid "&Resume"
3871 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
3873 # src/boxes.c:897
3874 #: src/boxes.c:897
3875 msgid "&Kill"
3876 msgstr "&óÎÑÔØ"
3878 # src/boxes.c:936
3879 #: src/boxes.c:936
3880 msgid "Background Jobs"
3881 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
3883 # src/chmod.c:95
3884 #: src/chmod.c:95
3885 msgid "execute/search by others"
3886 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÍ"
3888 # src/chmod.c:96
3889 #: src/chmod.c:96
3890 msgid "write by others"
3891 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
3893 # src/chmod.c:97
3894 #: src/chmod.c:97
3895 msgid "read by others"
3896 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ"
3898 # src/chmod.c:98
3899 #: src/chmod.c:98
3900 msgid "execute/search by group"
3901 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
3903 # src/chmod.c:99
3904 #: src/chmod.c:99
3905 msgid "write by group"
3906 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÙ"
3908 # src/chmod.c:100
3909 #: src/chmod.c:100
3910 msgid "read by group"
3911 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ÇÒÕÐÐÅ"
3913 # src/chmod.c:101
3914 #: src/chmod.c:101
3915 msgid "execute/search by owner"
3916 msgstr "ÚÁÐÕÓË/ÐÏÉÓË ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
3918 # src/chmod.c:102
3919 #: src/chmod.c:102
3920 msgid "write by owner"
3921 msgstr "ÚÁÐÉÓØ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
3923 # src/chmod.c:103
3924 #: src/chmod.c:103
3925 msgid "read by owner"
3926 msgstr "ÞÔÅÎÉÅ ÄÌÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
3928 # src/chmod.c:104
3929 #: src/chmod.c:104
3930 msgid "sticky bit"
3931 msgstr "ÚÁËÒÅÐÌÑÀÝÉÊ ÂÉÔ"
3933 # src/chmod.c:105
3934 #: src/chmod.c:105
3935 msgid "set group ID on execution"
3936 msgstr "ÐÒÉÓ×. GID ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3938 # src/chmod.c:106
3939 #: src/chmod.c:106
3940 msgid "set user ID on execution"
3941 msgstr "ÐÒÉÓ×. UID ÐÒÉ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÉ"
3943 # src/chmod.c:116
3944 #: src/chmod.c:116
3945 msgid "C&lear marked"
3946 msgstr "&ïÞÉÓÔÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
3948 # src/chmod.c:117
3949 #: src/chmod.c:117
3950 msgid "S&et marked"
3951 msgstr "&õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÏÍÅÞÅÎÎÏÅ"
3953 # src/chmod.c:118
3954 #: src/chmod.c:118
3955 msgid "&Marked all"
3956 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &×ÓÅ"
3958 # src/chmod.c:152
3959 #: src/chmod.c:152
3960 msgid "Permissions (Octal)"
3961 msgstr "äÏÓÔÕР(×ÏÓØÍÅÒÉÞÎ.)"
3963 # src/chmod.c:154
3964 #: src/chmod.c:154
3965 msgid "Owner name"
3966 msgstr "éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ"
3968 # src/chmod.c:156
3969 #: src/chmod.c:156
3970 msgid "Group name"
3971 msgstr "éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ"
3973 # src/chmod.c:160
3974 #: src/chmod.c:160
3975 msgid " Chmod command "
3976 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chmod "
3978 # src/chmod.c:162 src/chown.c:120
3979 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
3980 msgid " Permission "
3981 msgstr " ðÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ "
3983 # src/chmod.c:169
3984 #: src/chmod.c:169
3985 msgid "Use SPACE to change"
3986 msgstr "ðòïâåì - ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ"
3988 # src/chmod.c:171
3989 #: src/chmod.c:171
3990 msgid "an option, ARROW KEYS"
3991 msgstr "ÏÐÃÉÊ, ëìá÷éûé-óôòåìëé - "
3993 # src/chmod.c:173
3994 #: src/chmod.c:173
3995 msgid "to move between options"
3996 msgstr "ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ ÍÅÖÄÕ ÏÐÃÉÊ"
3998 # src/chmod.c:175
3999 #: src/chmod.c:175
4000 msgid "and T or INS to mark"
4001 msgstr "É T ÉÌÉ INS ÄÌÑ ÐÏÍÅÔËÉ"
4003 # src/chmod.c:233
4004 #: src/chmod.c:233
4005 msgid "Chmod command"
4006 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chmod "
4008 # src/chmod.c:321
4009 #: src/chmod.c:321
4010 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
4011 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ chmod ÎÁ extfs "
4013 # src/chmod.c:325
4014 #: src/chmod.c:325
4015 msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
4016 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ chmod ÎÁ tarfs "
4018 # src/chown.c:81
4019 #: src/chown.c:81
4020 msgid "Set &users"
4021 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ"
4023 # src/chown.c:82
4024 #: src/chown.c:82
4025 msgid "Set &groups"
4026 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ &ÇÒÕÐÐÙ"
4028 # src/chown.c:112
4029 #: src/chown.c:112
4030 msgid " Name "
4031 msgstr " éÍÑ "
4033 # src/chown.c:114
4034 #: src/chown.c:114
4035 msgid " Owner name "
4036 msgstr " éÍÑ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ "
4038 # src/chown.c:116 src/chown.c:128
4039 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
4040 msgid " Group name "
4041 msgstr " éÍÑ ÇÒÕÐÐÙ "
4043 # src/chown.c:118
4044 #: src/chown.c:118
4045 msgid " Size "
4046 msgstr " òÁÚÍÅÒ "
4048 # src/chown.c:124
4049 #: src/chown.c:124
4050 msgid " Chown command "
4051 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ chown "
4053 # src/chown.c:126
4054 #: src/chown.c:126
4055 msgid " User name "
4056 msgstr " éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
4058 # src/chown.c:192
4059 #: src/chown.c:192
4060 msgid "<Unknown user>"
4061 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ>"
4063 # src/chown.c:193
4064 #. add fields for unknown names (numbers)
4065 #: src/chown.c:193
4066 msgid "<Unknown group>"
4067 msgstr "<îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ>"
4069 # src/chown.c:261
4070 #: src/chown.c:261
4071 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
4072 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ chown ÎÁ extfs "
4074 # src/chown.c:265
4075 #: src/chown.c:265
4076 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
4077 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ chown ÎÁ tarfs "
4079 # src/cmd.c:198
4080 #: src/cmd.c:198
4081 #, c-format
4082 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
4083 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ %s "
4085 # src/cmd.c:248
4086 #: src/cmd.c:248
4087 msgid " CD "
4088 msgstr " óÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ "
4090 # src/cmd.c:248
4091 #: src/cmd.c:248
4092 msgid "Files tagged, want to cd?"
4093 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÏÍÅÞÅÎÙ, ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ?"
4095 # src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727
4096 #: src/cmd.c:254 src/cmd.c:713 src/cmd.c:727
4097 msgid "Could not change directory"
4098 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
4100 # src/cmd.c:283
4101 #: src/cmd.c:283
4102 msgid " View file "
4103 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ "
4105 # src/cmd.c:283
4106 #: src/cmd.c:283
4107 msgid " Filename:"
4108 msgstr " éÍÑ ÆÁÊÌÁ:"
4110 # src/cmd.c:300
4111 #: src/cmd.c:300
4112 msgid " Filtered view "
4113 msgstr " ÷ÙÂÏÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ "
4115 # src/cmd.c:300
4116 #: src/cmd.c:300
4117 msgid " Filter command and arguments:"
4118 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ ÆÉÌØÔÒÁÃÉÉ ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
4120 # src/cmd.c:388
4121 #: src/cmd.c:388
4122 msgid "Create a new Directory"
4123 msgstr " óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ "
4125 # src/cmd.c:388
4126 #: src/cmd.c:388
4127 msgid " Enter directory name:"
4128 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
4130 # src/cmd.c:449
4131 #: src/cmd.c:449
4132 msgid " Filter "
4133 msgstr " æÉÌØÔÒ "
4135 # src/cmd.c:449
4136 #: src/cmd.c:449
4137 msgid " Set expression for filtering filenames"
4138 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
4140 # src/cmd.c:515
4141 #: src/cmd.c:515
4142 msgid " Select "
4143 msgstr " ïÔÍÅÔÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ "
4145 # src/cmd.c:567
4146 #: src/cmd.c:567
4147 msgid " Unselect "
4148 msgstr " óÎÑÔØ ÏÔÍÅÔËÕ "
4150 # src/cmd.c:640
4151 #: src/cmd.c:640
4152 msgid "Extension file edit"
4153 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
4155 # src/cmd.c:641
4156 #: src/cmd.c:641
4157 msgid " Which extension file you want to edit? "
4158 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
4160 # src/cmd.c:642
4161 #: src/cmd.c:642
4162 msgid "&User"
4163 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
4165 # src/cmd.c:642 src/cmd.c:668
4166 #: src/cmd.c:642 src/cmd.c:668
4167 msgid "&System Wide"
4168 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
4170 # src/cmd.c:665
4171 #: src/cmd.c:665
4172 msgid "Menu file edit"
4173 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
4175 # src/cmd.c:666
4176 #: src/cmd.c:666
4177 msgid " Which menu file will you edit? "
4178 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
4180 # src/cmd.c:668
4181 #: src/cmd.c:668
4182 msgid "&Local"
4183 msgstr "&íÅÓÔÎÙÊ"
4185 # src/cmd.c:668
4186 #: src/cmd.c:668
4187 msgid "&Home"
4188 msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
4190 # src/cmd.c:853
4191 #: src/cmd.c:853
4192 msgid " Compare directories "
4193 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
4195 # src/cmd.c:853
4196 #: src/cmd.c:853
4197 msgid " Select compare method: "
4198 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
4200 # src/cmd.c:854
4201 #: src/cmd.c:854
4202 msgid "&Quick"
4203 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
4205 # src/cmd.c:854
4206 #: src/cmd.c:854
4207 msgid "&Size only"
4208 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
4210 # src/cmd.c:854
4211 #: src/cmd.c:854
4212 msgid "&Thorough"
4213 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
4215 # src/cmd.c:864
4216 #: src/cmd.c:864
4217 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
4218 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
4220 # src/cmd.c:878
4221 #: src/cmd.c:878
4222 msgid " The command history is empty "
4223 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
4225 # src/cmd.c:884
4226 #: src/cmd.c:884
4227 msgid " Command history "
4228 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
4230 # src/cmd.c:926
4231 #: src/cmd.c:926
4232 msgid ""
4233 " Not an xterm or Linux console; \n"
4234 " the panels cannot be toggled. "
4235 msgstr ""
4236 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
4237 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
4239 # src/cmd.c:965
4240 #: src/cmd.c:965
4241 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
4242 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
4244 # src/cmd.c:1020
4245 #: src/cmd.c:1020
4246 #, c-format
4247 msgid ""
4248 " Couldn't stat %s \n"
4249 " %s "
4250 msgstr ""
4251 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÕÚÌÁ %s \n"
4252 " %s "
4254 # src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031
4255 #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031
4256 msgid " Link "
4257 msgstr " óÓÙÌËÁ "
4259 # src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704
4260 #: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1169 src/file.c:1704
4261 msgid " to:"
4262 msgstr " ×:"
4264 # src/cmd.c:1041
4265 #: src/cmd.c:1041
4266 #, c-format
4267 msgid " link: %s "
4268 msgstr " ÓÓÙÌËÁ: %s "
4270 # src/cmd.c:1074
4271 #: src/cmd.c:1074
4272 #, c-format
4273 msgid " symlink: %s "
4274 msgstr " ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ: %s "
4276 # src/cmd.c:1128
4277 #: src/cmd.c:1128
4278 #, c-format
4279 msgid " Symlink `%s' points to: "
4280 msgstr " óÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ `%s' ÕËÁÚÙ×ÁÅÔ ÎÁ: "
4282 # src/cmd.c:1133
4283 #: src/cmd.c:1133
4284 msgid " Edit symlink "
4285 msgstr " ðÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ "
4287 # src/cmd.c:1138
4288 #: src/cmd.c:1138
4289 #, c-format
4290 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
4291 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ %s %s "
4293 # src/cmd.c:1142
4294 #: src/cmd.c:1142
4295 #, c-format
4296 msgid " edit symlink: %s "
4297 msgstr " ÐÒÁ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÏÊ ÓÓÙÌËÉ: %s "
4299 # src/cmd.c:1169
4300 #: src/cmd.c:1169
4301 msgid " Link symbolically "
4302 msgstr " ó×ÑÚÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉ "
4304 # src/cmd.c:1170
4305 #: src/cmd.c:1170
4306 msgid " Relative symlink "
4307 msgstr " ïÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ "
4309 # src/cmd.c:1181
4310 #: src/cmd.c:1181
4311 #, c-format
4312 msgid " relative symlink: %s "
4313 msgstr " ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÁÑ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÁÑ ÓÓÙÌËÁ: %s "
4315 # src/cmd.c:1331
4316 #: src/cmd.c:1331
4317 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
4318 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
4320 # src/cmd.c:1355
4321 #: src/cmd.c:1355
4322 #, c-format
4323 msgid " Could not chdir to %s "
4324 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
4326 # src/cmd.c:1362
4327 #: src/cmd.c:1362
4328 msgid " Link to a remote machine "
4329 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
4331 # src/cmd.c:1368
4332 #: src/cmd.c:1368
4333 msgid " FTP to machine "
4334 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
4336 # src/cmd.c:1374
4337 #: src/cmd.c:1374
4338 msgid " SMB link to machine "
4339 msgstr " SMB Ó×ÑÚØ Ó ÍÁÛÉÎÏÊ "
4341 # src/cmd.c:1384
4342 #: src/cmd.c:1384
4343 msgid " Socket source routing setup "
4344 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ ÒÁÓÐÒÅÄÅÎÉÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ ÇÎÅÚÄ"
4346 # src/cmd.c:1385
4347 #: src/cmd.c:1385
4348 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
4349 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÑÀÝÅÇÏ ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÔÏÒÁ-ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: "
4351 # src/cmd.c:1392
4352 #: src/cmd.c:1392
4353 msgid " Host name "
4354 msgstr " éÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ "
4356 # src/cmd.c:1392
4357 #: src/cmd.c:1392
4358 msgid " Error while looking up IP address "
4359 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÏÉÓËÁ IP ÁÄÒÅÓÁ "
4361 # src/cmd.c:1403
4362 #: src/cmd.c:1403
4363 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
4364 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
4366 # src/cmd.c:1404
4367 #: src/cmd.c:1404
4368 msgid ""
4369 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
4370 "   files on: (F1 for details)"
4371 msgstr ""
4372 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á (ÂÅÚ /dev/) ÎÁ ËÏÔÏÒÏÍ\n"
4373 " ×ÏÓÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
4375 # src/cmd.c:1454
4376 #: src/cmd.c:1454
4377 msgid " Setup saved to ~/"
4378 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
4380 # src/cmd.c:1459
4381 #: src/cmd.c:1459
4382 msgid " Setup "
4383 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
4385 # src/command.c:170
4386 #: src/command.c:170
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 " Can't chdir to '%s' \n"
4390 " %s "
4391 msgstr ""
4392 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × '%s' \n"
4393 " %s "
4395 # src/command.c:198
4396 #: src/command.c:198
4397 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
4398 msgstr " ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÐÏÌÎÑÔØ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ"
4400 # src/dialog.c:56
4401 #: src/dialog.c:56
4402 msgid ""
4403 "\n"
4404 "\n"
4405 "\n"
4406 "refresh stack underflow!\n"
4407 "\n"
4408 "\n"
4409 msgstr ""
4410 "\n"
4411 "\n"
4412 "\n"
4413 "×ÙÈÏÄ ÚÁ ÎÉÖÎÀÀ ÇÒÁÎÉÃÕ ÓÔÅËÁ!\n"
4414 "\n"
4415 "\n"
4417 # src/dir.c:61
4418 #: src/dir.c:61
4419 msgid "&Unsorted"
4420 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
4422 # src/dir.c:62
4423 #: src/dir.c:62
4424 msgid "&Name"
4425 msgstr "&éÍÑ"
4427 # src/dir.c:63
4428 #: src/dir.c:63
4429 msgid "&Extension"
4430 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
4432 # src/dir.c:64
4433 #: src/dir.c:64
4434 msgid "&Modify time"
4435 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
4437 # src/dir.c:65
4438 #: src/dir.c:65
4439 msgid "&Access time"
4440 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
4442 # src/dir.c:66
4443 #: src/dir.c:66
4444 msgid "&Change time"
4445 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
4447 # src/dir.c:67
4448 #: src/dir.c:67
4449 msgid "&Size"
4450 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
4452 # src/dir.c:68
4453 #: src/dir.c:68
4454 msgid "&Inode"
4455 msgstr "&õÚÌÁ"
4457 # src/dir.c:71
4458 #. New sort orders
4459 #: src/dir.c:71
4460 msgid "&Type"
4461 msgstr "&ôÉÐ"
4463 # src/dir.c:72
4464 #: src/dir.c:72
4465 msgid "&Links"
4466 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
4468 # src/dir.c:73
4469 #: src/dir.c:73
4470 msgid "N&GID"
4471 msgstr "N&GID"
4473 # src/dir.c:74
4474 #: src/dir.c:74
4475 msgid "N&UID"
4476 msgstr "N&UID"
4478 # src/dir.c:75
4479 #: src/dir.c:75
4480 msgid "&Owner"
4481 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
4483 # src/dir.c:76
4484 #: src/dir.c:76
4485 msgid "&Group"
4486 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
4488 # src/dir.c:386
4489 #: src/dir.c:386
4490 #, c-format
4491 msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
4492 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÎÏ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á: %s %s"
4494 # src/dir.c:657
4495 #: src/dir.c:657
4496 msgid "Unknown"
4497 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ"
4499 # src/ext.c:143 src/user.c:506
4500 #: src/ext.c:143 src/user.c:501
4501 #, c-format
4502 msgid ""
4503 " Can't generate unique filename \n"
4504 " %s "
4505 msgstr ""
4506 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÆÏÒÍÉÒÏ×ÁÔØ ÕÎÉËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ \n"
4507 " %s "
4509 # src/ext.c:150 src/user.c:518
4510 #: src/ext.c:150 src/user.c:513
4511 #, c-format
4512 msgid ""
4513 " Can't create temporary command file \n"
4514 " %s "
4515 msgstr ""
4516 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÏÍÁÎÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \n"
4517 " %s "
4519 # src/ext.c:165 src/user.c:547
4520 #: src/ext.c:165 src/user.c:542
4521 msgid " Parameter "
4522 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒ "
4524 # src/ext.c:315
4525 #: src/ext.c:315
4526 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
4527 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ æÁÊÌÏ×ÏÊ óÉÓÔÅÍÙ"
4529 # src/ext.c:412
4530 #: src/ext.c:412
4531 msgid " file error"
4532 msgstr " ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ"
4534 # src/ext.c:413
4535 #: src/ext.c:413
4536 msgid "Format of the "
4537 msgstr "æÏÒÍÁÔ "
4539 # src/ext.c:431
4540 #: src/ext.c:431
4541 msgid " file error "
4542 msgstr " ÏÛÉÂËÁ ÆÁÊÌÁ "
4544 # src/ext.c:432
4545 #: src/ext.c:432
4546 msgid "Format of the ~/"
4547 msgstr "æÏÒÍÁÔ ~/"
4549 # src/ext.c:432
4550 #: src/ext.c:432
4551 msgid ""
4552 " file has changed\n"
4553 "with version 3.0. You may want either to\n"
4554 "copy it from "
4555 msgstr ""
4556 " ÆÁÊÌÁ ÉÚÍÅÎÅÎ\n"
4557 "× ×ÅÒÓÉÉ 3.0. ÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÉÌÉ\n"
4558 "ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÉÚ "
4560 # src/ext.c:434
4561 #: src/ext.c:434
4562 msgid ""
4563 "mc.ext or use that\n"
4564 "file as an example of how to write it.\n"
4565 msgstr ""
4566 "mc.ext ÉÌÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÜÔÏÔ\n"
4567 "ÆÁÊÌ ËÁË ÐÒÉÍÅÒ ÎÁÐÉÓÁÎÉÑ.\n"
4569 # src/ext.c:436
4570 #: src/ext.c:436
4571 msgid "mc.ext will be used for this moment."
4572 msgstr "mc.ext ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁΠנÎÁÓÔÏÑÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ."
4574 # src/file.c:154 src/tree.c:639
4575 #: src/file.c:154 src/tree.c:639
4576 msgid " Copy "
4577 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
4579 # src/file.c:155 src/tree.c:677
4580 #: src/file.c:155 src/tree.c:677
4581 msgid " Move "
4582 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
4584 # src/file.c:156 src/tree.c:745
4585 #: src/file.c:156 src/tree.c:745
4586 msgid " Delete "
4587 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
4589 # src/file.c:244
4590 #: src/file.c:244
4591 msgid " Invalid target mask "
4592 msgstr " îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÛÁÂÌÏΠÃÅÌÉ "
4594 # src/file.c:342
4595 #: src/file.c:342
4596 msgid " Could not make the hardlink "
4597 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÖÅÓÔËÕÀ ÓÓÙÌËÕ "
4599 # src/file.c:384
4600 #: src/file.c:384
4601 #, c-format
4602 msgid ""
4603 " Cannot read source link \"%s\" \n"
4604 " %s "
4605 msgstr ""
4606 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
4607 " %s "
4609 # src/file.c:394
4610 #: src/file.c:394
4611 msgid ""
4612 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
4613 "\n"
4614 " Option Stable Symlinks will be disabled "
4615 msgstr ""
4616 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÕÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ ÞÅÒÅÚ ÎÅÌÏËÁÌØÎÙÅ ÆÁÊÌÏ×ÙÅ "
4617 "ÓÉÓÔÅÍÙ:\n"
4618 "\n"
4619 " ïÐÃÉÑ õÓÔÏÊÞÉ×ÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÔÍÅÎÅÎÁ "
4621 # src/file.c:442
4622 #: src/file.c:442
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
4626 " %s "
4627 msgstr ""
4628 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÕÀ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
4629 " %s "
4631 # src/file.c:509
4632 #: src/file.c:509
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
4636 " %s "
4637 msgstr ""
4638 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
4639 " %s "
4641 # src/file.c:518
4642 #: src/file.c:518
4643 #, c-format
4644 msgid ""
4645 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
4646 " %s "
4647 msgstr ""
4648 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4649 " %s "
4651 # src/file.c:531
4652 #: src/file.c:531
4653 #, c-format
4654 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
4655 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ. "
4657 # src/file.c:574
4658 #: src/file.c:574
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 " Cannot create special file \"%s\" \n"
4662 " %s "
4663 msgstr ""
4664 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4665 " %s "
4667 # src/file.c:583 src/file.c:812
4668 #: src/file.c:583 src/file.c:812
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
4672 " %s "
4673 msgstr ""
4674 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4675 " %s "
4677 # src/file.c:592 src/file.c:831
4678 #: src/file.c:592 src/file.c:831
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
4682 " %s "
4683 msgstr ""
4684 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4685 " %s "
4687 # src/file.c:609
4688 #: src/file.c:609
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 " Cannot open source file \"%s\" \n"
4692 " %s "
4693 msgstr ""
4694 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4695 " %s "
4697 # src/file.c:619
4698 #: src/file.c:619
4699 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
4700 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÏËÁÞËÉ ÆÁÊÌÁ, ÓÏÂÉÒÁÀÓØ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ "
4702 # src/file.c:625
4703 #: src/file.c:625
4704 #, c-format
4705 msgid ""
4706 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
4707 " %s "
4708 msgstr ""
4709 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4710 " %s "
4712 # src/file.c:651
4713 #: src/file.c:651
4714 #, c-format
4715 msgid ""
4716 " Cannot create target file \"%s\" \n"
4717 " %s "
4718 msgstr ""
4719 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4720 " %s "
4722 # src/file.c:665
4723 #: src/file.c:665
4724 #, c-format
4725 msgid ""
4726 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
4727 " %s "
4728 msgstr ""
4729 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4730 " %s "
4732 # src/file.c:696
4733 #: src/file.c:696
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 " Cannot read source file \"%s\" \n"
4737 " %s "
4738 msgstr ""
4739 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÅÓÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4740 " %s "
4742 # src/file.c:726
4743 #: src/file.c:726
4744 #, c-format
4745 msgid ""
4746 " Cannot write target file \"%s\" \n"
4747 " %s "
4748 msgstr ""
4749 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4750 " %s "
4752 # src/file.c:745
4753 #: src/file.c:745
4754 msgid "(stalled)"
4755 msgstr "(ÚÁÓÔÒÑÌ)"
4757 # src/file.c:783
4758 #: src/file.c:783
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 " Cannot close source file \"%s\" \n"
4762 " %s "
4763 msgstr ""
4764 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4765 " %s "
4767 # src/file.c:792
4768 #: src/file.c:792
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 " Cannot close target file \"%s\" \n"
4772 " %s "
4773 msgstr ""
4774 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁËÒÙÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4775 " %s "
4777 # src/file.c:802
4778 #: src/file.c:802
4779 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
4780 msgstr "âÙÌ ÐÏÌÕÞÅΠÎÅÐÏÌÎÙÊ ÆÁÊÌ. óÏÈÒÁÎÉÔØ?"
4782 # src/file.c:803
4783 #: src/file.c:803
4784 msgid "&Delete"
4785 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
4787 # src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
4788 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1443
4789 msgid "&Keep"
4790 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
4792 # src/file.c:876
4793 #: src/file.c:876
4794 #, c-format
4795 msgid ""
4796 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
4797 " %s "
4798 msgstr ""
4799 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
4800 " %s "
4802 # src/file.c:899
4803 #: src/file.c:899
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
4807 " %s "
4808 msgstr ""
4809 " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
4810 " %s "
4812 # src/file.c:907
4813 #. we found a cyclic symbolic link
4814 #: src/file.c:907
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
4818 " `%s' "
4819 msgstr ""
4820 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÃÉËÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ \"%s\" \n"
4821 " %s "
4823 # src/file.c:964
4824 #: src/file.c:964
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
4828 " %s "
4829 msgstr ""
4830 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÃÅÌÅ×ÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
4831 " %s "
4833 # src/file.c:987
4834 #: src/file.c:987
4835 #, c-format
4836 msgid ""
4837 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
4838 " %s "
4839 msgstr ""
4840 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ×ÌÁÄÅÌØÃÁ ÃÅÌÅ×ÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ \"%s\" \n"
4841 " %s "
4843 # src/file.c:1100
4844 #. Source doesn't exist
4845 #: src/file.c:1100
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 " Cannot stat file \"%s\" \n"
4849 " %s "
4850 msgstr ""
4851 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ \"%s\" \n"
4852 " %s "
4854 # src/file.c:1122
4855 #: src/file.c:1122
4856 #, c-format
4857 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
4858 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ÆÁÊÌ "
4860 # src/file.c:1129
4861 #: src/file.c:1129
4862 #, c-format
4863 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
4864 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ `%s' "
4866 # src/file.c:1172
4867 #: src/file.c:1172
4868 #, c-format
4869 msgid ""
4870 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
4871 " %s "
4872 msgstr ""
4873 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" × \"%s\" \n"
4874 " %s "
4876 # src/file.c:1192
4877 #: src/file.c:1192
4878 #, c-format
4879 msgid ""
4880 " Cannot remove file \"%s\" \n"
4881 " %s "
4882 msgstr ""
4883 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4884 " %s "
4886 # src/file.c:1246
4887 #: src/file.c:1246
4888 #, c-format
4889 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
4890 msgstr " `%s' É `%s' ÏÄÉΠɠÔÏÔ ÖÅ ËÁÔÁÌÏÇ "
4892 # src/file.c:1265
4893 #: src/file.c:1265
4894 #, c-format
4895 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
4896 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" %s "
4898 # src/file.c:1267
4899 #: src/file.c:1267
4900 #, c-format
4901 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
4902 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
4904 # src/file.c:1294
4905 #: src/file.c:1294
4906 #, c-format
4907 msgid ""
4908 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
4909 " %s "
4910 msgstr ""
4911 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" × \"%s\" \n"
4912 " %s "
4914 # src/file.c:1357
4915 #: src/file.c:1357
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 " Cannot delete file \"%s\" \n"
4919 " %s "
4920 msgstr ""
4921 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" \n"
4922 " %s "
4924 # src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
4925 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
4929 " %s "
4930 msgstr ""
4931 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" \n"
4932 " %s "
4934 # src/file.c:1559
4935 #: src/file.c:1559
4936 msgid " Internal error: get_file \n"
4937 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
4939 # src/file.c:1680
4941 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
4942 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
4943 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
4944 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
4945 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
4946 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
4947 #. * dropped, when widgets get smarter)
4949 #: src/file.c:1680
4950 msgid "1Copy"
4951 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
4953 # src/file.c:1680
4954 #: src/file.c:1680
4955 msgid "1Move"
4956 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
4958 # src/file.c:1680
4959 #: src/file.c:1680
4960 msgid "1Delete"
4961 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
4963 # src/file.c:1695
4964 #: src/file.c:1695
4965 #, c-format
4966 msgid "%o %f \"%s\"%m"
4967 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
4969 # src/file.c:1696
4970 #: src/file.c:1696
4971 #, c-format
4972 msgid "%o %d %f%m"
4973 msgstr "%o %d %f%m"
4975 # src/file.c:1698
4976 #: src/file.c:1698
4977 #, c-format
4978 msgid "%o %f \"%s\"%e"
4979 msgstr "%o %f \"%s\"%e"
4981 # src/file.c:1699
4982 #: src/file.c:1699
4983 #, c-format
4984 msgid "%o %d %f%e"
4985 msgstr "%o %d %f%e"
4987 # src/file.c:1703
4988 #: src/file.c:1703
4989 msgid "file"
4990 msgstr "ÆÁÊÌ"
4992 # src/file.c:1703
4993 #: src/file.c:1703
4994 msgid "files"
4995 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
4997 # src/file.c:1703
4998 #: src/file.c:1703
4999 msgid "directory"
5000 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
5002 # msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
5003 # src/file.c:1703
5004 #: src/file.c:1703
5005 msgid "directories"
5006 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
5008 # src/file.c:1704
5009 #: src/file.c:1704
5010 msgid "files/directories"
5011 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
5013 # src/file.c:1704
5014 #: src/file.c:1704
5015 msgid " with source mask:"
5016 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
5018 # src/file.c:1856
5019 #: src/file.c:1856
5020 msgid " Can't operate on \"..\"! "
5021 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
5023 # src/file.c:1875 src/screen.c:2117
5024 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
5025 msgid "Yes"
5026 msgstr "äÁ"
5028 # src/file.c:1875 src/screen.c:2117
5029 #: src/file.c:1875 src/screen.c:2117
5030 msgid "No"
5031 msgstr "îÅÔ"
5033 # src/file.c:1928
5034 #: src/file.c:1928
5035 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
5036 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
5038 # src/file.c:2016 src/file.c:2100
5039 #: src/file.c:2016 src/file.c:2100
5040 msgid " Internal failure "
5041 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
5043 # src/file.c:2016 src/file.c:2100
5044 #: src/file.c:2016 src/file.c:2100
5045 msgid " Unknown file operation "
5046 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
5048 # src/file.c:2031
5049 #: src/file.c:2031
5050 #, c-format
5051 msgid ""
5052 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
5053 " %s "
5054 msgstr ""
5055 " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ \n"
5056 " %s "
5058 # src/file.c:2193
5059 #: src/file.c:2193
5060 msgid "&Retry"
5061 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
5063 # src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
5064 #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:264 src/filegui.c:592
5065 msgid "&Abort"
5066 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
5068 # src/file.c:2245
5069 #: src/file.c:2245
5070 msgid ""
5071 "\n"
5072 "   Directory not empty.   \n"
5073 "   Delete it recursively? "
5074 msgstr ""
5075 "\n"
5076 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
5077 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
5079 # src/file.c:2246
5080 #: src/file.c:2246
5081 msgid ""
5082 "\n"
5083 "   Background process: Directory not empty \n"
5084 "   Delete it recursively? "
5085 msgstr ""
5086 "\n"
5087 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
5088 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
5090 # src/file.c:2253
5091 #: src/file.c:2253
5092 msgid "a&ll"
5093 msgstr "&÷ÓÅ"
5095 # src/file.c:2253 src/filegui.c:595
5096 #: src/file.c:2253 src/filegui.c:595
5097 msgid "non&E"
5098 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
5100 # src/file.c:2263
5101 #: src/file.c:2263
5102 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
5103 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ ÕÄÁÌÉÔØ "
5105 # src/file.c:2265
5106 #: src/file.c:2265
5107 msgid "all the directories "
5108 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
5110 # src/file.c:2267
5111 #: src/file.c:2267
5112 msgid " Recursive Delete "
5113 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
5115 # src/file.c:2268
5116 #: src/file.c:2268
5117 msgid " Background process: Recursive Delete "
5118 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
5120 # src/filegui.c:424
5121 #: src/filegui.c:424
5122 msgid "File"
5123 msgstr "æÁÊÌ"
5125 # src/filegui.c:447
5126 #: src/filegui.c:447
5127 msgid "Count"
5128 msgstr "óÞÅÔ"
5130 # src/filegui.c:468
5131 #: src/filegui.c:468
5132 msgid "Bytes"
5133 msgstr "âÁÊÔ"
5135 # src/filegui.c:505
5136 #: src/filegui.c:505
5137 msgid "Source"
5138 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
5140 # src/filegui.c:528
5141 #: src/filegui.c:528
5142 msgid "Target"
5143 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
5145 # src/filegui.c:550
5146 #: src/filegui.c:550
5147 msgid "Deleting"
5148 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
5150 # src/filegui.c:590
5151 #: src/filegui.c:590
5152 #, c-format
5153 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
5154 msgstr "ãÅÌÅ×ÏÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
5156 # src/filegui.c:593
5157 #: src/filegui.c:593
5158 msgid "if &Size differs"
5159 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
5161 # src/filegui.c:596
5162 #: src/filegui.c:596
5163 msgid "&Update"
5164 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
5166 # src/filegui.c:598
5167 #: src/filegui.c:598
5168 msgid "Overwrite all targets?"
5169 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
5171 # src/filegui.c:600
5172 #: src/filegui.c:600
5173 msgid "&Reget"
5174 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
5176 # src/filegui.c:601
5177 #: src/filegui.c:601
5178 msgid "ap&Pend"
5179 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
5181 # src/filegui.c:604
5182 #: src/filegui.c:604
5183 msgid "Overwrite this target?"
5184 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
5186 # src/filegui.c:606
5187 #: src/filegui.c:606
5188 #, c-format
5189 msgid "Target date: %s, size %d"
5190 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
5192 # src/filegui.c:608
5193 #: src/filegui.c:608
5194 #, c-format
5195 msgid "Source date: %s, size %d"
5196 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
5198 # src/filegui.c:692
5199 #: src/filegui.c:692
5200 msgid " File exists "
5201 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
5203 # src/filegui.c:693
5204 #: src/filegui.c:693
5205 msgid " Background process: File exists "
5206 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
5208 # src/filegui.c:805
5209 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
5210 #: src/filegui.c:805
5211 msgid "preserve &Attributes"
5212 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
5214 # src/filegui.c:807
5215 #. &op_preserve
5216 #: src/filegui.c:807
5217 msgid "follow &Links"
5218 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
5220 # src/filegui.c:809
5221 #. &file_mask_op_follow_links
5222 #: src/filegui.c:809
5223 msgid "to:"
5224 msgstr "×:"
5226 # src/filegui.c:810
5227 #: src/filegui.c:810
5228 msgid "&Using shell patterns"
5229 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
5231 # src/filegui.c:831
5232 #: src/filegui.c:831
5233 msgid "&Background"
5234 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
5236 # src/filegui.c:840
5237 #: src/filegui.c:840
5238 msgid "&Stable Symlinks"
5239 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
5241 # src/filegui.c:842
5242 #. &file_mask_stable_symlinks
5243 #: src/filegui.c:842
5244 msgid "&Dive into subdir if exists"
5245 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
5247 # src/filegui.c:1001
5248 #: src/filegui.c:1001
5249 #, c-format
5250 msgid ""
5251 "Invalid source pattern `%s' \n"
5252 " %s "
5253 msgstr ""
5254 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
5255 " %s "
5257 # src/find.c:130
5258 #: src/find.c:130
5259 msgid "&Suspend"
5260 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
5262 # src/find.c:131
5263 #: src/find.c:131
5264 msgid "Con&tinue"
5265 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
5267 # src/find.c:132
5268 #: src/find.c:132
5269 msgid "&Chdir"
5270 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
5272 # src/find.c:133
5273 #: src/find.c:133
5274 msgid "&Again"
5275 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
5277 # src/find.c:134
5278 #: src/find.c:134
5279 msgid "&Quit"
5280 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
5282 # src/find.c:135 src/panelize.c:89
5283 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
5284 msgid "Pane&lize"
5285 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
5287 # src/find.c:136
5288 #: src/find.c:136
5289 msgid "&View - F3"
5290 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
5292 # src/find.c:137
5293 #: src/find.c:137
5294 msgid "&Edit - F4"
5295 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
5297 # src/find.c:170
5298 #: src/find.c:170
5299 msgid "Start at:"
5300 msgstr "   ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
5302 # src/find.c:170
5303 #: src/find.c:170
5304 msgid "Filename:"
5305 msgstr "  ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ"
5307 # src/find.c:170
5308 #: src/find.c:170
5309 msgid "Content: "
5310 msgstr "óÏÄÅÒÖÉÔ ÔÅËÓÔ"
5312 # src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264
5313 #: src/find.c:171 src/main.c:1240 src/main.c:1264
5314 msgid "&Tree"
5315 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
5317 # src/find.c:223
5318 #: src/find.c:223
5319 msgid "Find File"
5320 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
5322 # src/find.c:452
5323 #: src/find.c:452
5324 #, c-format
5325 msgid "Grepping in %s"
5326 msgstr "éÝÅÍ × %s"
5328 # src/find.c:490
5329 #: src/find.c:490
5330 msgid " Find/read "
5331 msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
5333 # src/find.c:490
5334 #: src/find.c:490
5335 msgid " Problem reading from child "
5336 msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
5338 # src/find.c:537
5339 #: src/find.c:537
5340 msgid "Finished"
5341 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
5343 # src/find.c:561 src/view.c:1526
5344 #: src/find.c:561 src/view.c:1526
5345 #, c-format
5346 msgid "Searching %s"
5347 msgstr "éÝÅÍ %s"
5349 # src/find.c:717 src/find.c:757
5350 #: src/find.c:717 src/find.c:757
5351 msgid "Suspend"
5352 msgstr "ðÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
5354 # src/find.c:717
5355 #: src/find.c:717
5356 msgid "Restart"
5357 msgstr "ðÅÒÅÚÁÐÕÓË"
5359 # src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
5360 #: src/find.c:719 src/find.c:821 src/find.c:960 src/find.c:1056
5361 msgid "Searching"
5362 msgstr "éÝÅÍ"
5364 # src/find.c:750 src/find.c:1031
5365 #: src/find.c:750 src/find.c:1031
5366 msgid "Find file"
5367 msgstr "ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ"
5369 # src/find.c:755
5370 #. The buttons
5371 #: src/find.c:755
5372 msgid "Change to this directory"
5373 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÜÔÏÍÕ ËÁÔÁÌÏÇÕ"
5375 # src/find.c:756
5376 #: src/find.c:756
5377 msgid "Search again"
5378 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÐÏÉÓË  F17"
5380 # src/find.c:761
5381 #: src/find.c:761
5382 msgid "View this file"
5383 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ"
5385 # src/find.c:762
5386 #: src/find.c:762
5387 msgid "Edit this file"
5388 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
5390 # src/find.c:763
5391 #: src/find.c:763
5392 msgid "Send the results to a Panel"
5393 msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ × ÐÁÎÅÌØ"
5395 # src/fixhlp.c:171
5396 #: src/fixhlp.c:171
5397 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
5398 msgstr "æÏÒÍÁÔ: fixhlp <ÛÉÒÉÎÁ> <ÉÍÑ ÔÁÂÌÉÃÙ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ>\n"
5400 # src/fixhlp.c:176
5401 #: src/fixhlp.c:176
5402 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
5403 msgstr "fixhlp: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ"
5405 # src/fixhlp.c:179
5406 #: src/fixhlp.c:179
5407 msgid ""
5408 "\x04[Contents]\n"
5409 " Topics:\n"
5410 "\n"
5411 msgstr ""
5412 "\x04[Contents]\n"
5413 " Topics:\n"
5414 "\n"
5416 # src/help.c:279
5417 #: src/help.c:279
5418 msgid ""
5419 " Help file format error\n"
5420 "\x04"
5421 msgstr ""
5422 "ïÛÉÂËÁ ÆÏÒÍÁÔÁ ÆÁÊÌÁ ÐÏÍÏÝÉ\n"
5425 # src/help.c:318
5426 #: src/help.c:318
5427 msgid " Internal bug: Double start of link area "
5428 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: ä×ÏÊÎÏÅ ÎÁÞÁÌÏ ÏÂÌÁÓÔÉ ÓÓÙÌËÉ "
5430 # src/help.c:572
5431 #: src/help.c:572
5432 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
5433 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ [Contents] × ÆÁÊÌÅ ÐÏÍÏÝÉ "
5435 # src/help.c:741
5436 #: src/help.c:741
5437 msgid " Help "
5438 msgstr " ðÏÍÏÝØ "
5440 # src/help.c:766 src/user.c:655
5441 #: src/help.c:766 src/user.c:650
5442 #, c-format
5443 msgid ""
5444 " Can't open file %s \n"
5445 " %s "
5446 msgstr ""
5447 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s \n"
5448 " %s "
5450 # src/help.c:771
5451 #: src/help.c:771
5452 #, c-format
5453 msgid " Can't find node %s in help file "
5454 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕÚÅÌ %s × ÆÁÊÌÅ ÐÏÍÏÝÉ "
5456 # src/help.c:808
5457 #: src/help.c:808
5458 msgid "Index"
5459 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
5461 # src/help.c:810
5462 #: src/help.c:810
5463 msgid "Prev"
5464 msgstr "îÁÚÁÄ"
5466 # src/hotlist.c:132
5467 #: src/hotlist.c:132
5468 msgid "&Move"
5469 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
5471 # src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
5472 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
5473 msgid "&Remove"
5474 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
5476 # src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
5477 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
5478 msgid "&Append"
5479 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
5481 # src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
5482 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
5483 msgid "&Insert"
5484 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
5486 # src/hotlist.c:136
5487 #: src/hotlist.c:136
5488 msgid "New &Entry"
5489 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
5491 # src/hotlist.c:137
5492 #: src/hotlist.c:137
5493 msgid "New &Group"
5494 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
5496 # src/hotlist.c:139
5497 #: src/hotlist.c:139
5498 msgid "&Up"
5499 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
5501 # src/hotlist.c:140
5502 #: src/hotlist.c:140
5503 msgid "&Add current"
5504 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
5506 # src/hotlist.c:141
5507 #: src/hotlist.c:141
5508 msgid "Change &To"
5509 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
5511 # src/hotlist.c:201
5512 #: src/hotlist.c:201
5513 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
5514 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
5516 # src/hotlist.c:620
5517 #: src/hotlist.c:620
5518 msgid "Active VFS directories"
5519 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
5521 # src/hotlist.c:620
5522 #: src/hotlist.c:620
5523 msgid "Directory hotlist"
5524 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
5526 # src/hotlist.c:639
5527 #: src/hotlist.c:639
5528 msgid " Directory path "
5529 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
5531 # src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
5532 #. This one holds the displayed pathname
5533 #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
5534 msgid " Directory label "
5535 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
5537 # src/hotlist.c:663
5538 #: src/hotlist.c:663
5539 msgid "Moving "
5540 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
5542 # src/hotlist.c:892
5543 #: src/hotlist.c:892
5544 msgid "New hotlist entry"
5545 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
5547 # src/hotlist.c:892
5548 #: src/hotlist.c:892
5549 msgid "Directory label"
5550 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
5552 # src/hotlist.c:892
5553 #: src/hotlist.c:892
5554 msgid "Directory path"
5555 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
5557 # src/hotlist.c:973
5558 #: src/hotlist.c:973
5559 msgid " New hotlist group "
5560 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
5562 # src/hotlist.c:973
5563 #: src/hotlist.c:973
5564 msgid "Name of new group"
5565 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
5567 # src/hotlist.c:988
5568 #: src/hotlist.c:988
5569 #, c-format
5570 msgid "Label for \"%s\":"
5571 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
5573 # src/hotlist.c:992
5574 #: src/hotlist.c:992
5575 msgid " Add to hotlist "
5576 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
5578 # src/hotlist.c:1029
5579 #: src/hotlist.c:1029
5580 msgid " Remove: "
5581 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
5583 # src/hotlist.c:1033
5584 #: src/hotlist.c:1033
5585 msgid ""
5586 "\n"
5587 " Group not empty.\n"
5588 " Remove it?"
5589 msgstr ""
5590 "\n"
5591 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
5592 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
5594 # src/hotlist.c:1378
5595 #: src/hotlist.c:1378
5596 msgid " Top level group "
5597 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
5599 # src/hotlist.c:1394
5600 #: src/hotlist.c:1394
5601 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
5602 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנÆÁÊÌÅ ~/"
5604 # src/hotlist.c:1396
5605 #: src/hotlist.c:1396
5606 msgid "MC will load hotlist from ~/"
5607 msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
5609 # src/hotlist.c:1398
5610 #: src/hotlist.c:1398
5611 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
5612 msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
5614 # src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
5615 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
5616 msgid " Hotlist Load "
5617 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
5619 # src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
5620 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
5621 msgid "MC was unable to write ~/"
5622 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
5624 # src/hotlist.c:1417
5625 #: src/hotlist.c:1417
5626 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
5627 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
5629 # src/hotlist.c:1431
5630 #: src/hotlist.c:1431
5631 msgid "You have ~/"
5632 msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
5634 # src/hotlist.c:1431
5635 #: src/hotlist.c:1431
5636 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
5637 msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
5639 # src/hotlist.c:1432
5640 #: src/hotlist.c:1432
5641 msgid "Your ~/"
5642 msgstr "÷ÁÛ ~/"
5644 # src/hotlist.c:1432
5645 #: src/hotlist.c:1432
5646 msgid " most probably was created\n"
5647 msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
5649 # src/hotlist.c:1433
5650 #: src/hotlist.c:1433
5651 msgid ""
5652 "by an earlier development version of MC\n"
5653 "and is more actual than ~/"
5654 msgstr ""
5655 "ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
5656 "É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÅ × ~/"
5658 # src/hotlist.c:1434
5659 #: src/hotlist.c:1434
5660 msgid ""
5661 " entries\n"
5662 "\n"
5663 msgstr ""
5664 " ÜÌÅÍÅÎÔÙ\n"
5665 "\n"
5667 # src/hotlist.c:1435
5668 #: src/hotlist.c:1435
5669 msgid ""
5670 "You can choose between\n"
5671 "\n"
5672 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
5673 msgstr ""
5674 "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ ÍÅÖÄÕ\n"
5675 "\n"
5676 "  õÄÁÌÉÔØ - ÕÄÁÌÉÔØ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÓÔÁÒÏÇÏ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÉÚ ~/"
5678 # src/hotlist.c:1437
5679 #: src/hotlist.c:1437
5680 msgid ""
5681 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
5682 "           the same question next time\n"
5683 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
5684 msgstr ""
5685 "  óÏÈÒÁÎÉÔØ - ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ×ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ; × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÒÁÚ\n"
5686 "              ÜÔÏÔ ×ÏÐÒÏÓ ÂÕÄÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÅÎ\n"
5687 "  ïÂ`ÅÄÉÎÉÔØ - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ × ÇÒÕÐÐÕ \"Entries from ~/"
5689 # src/hotlist.c:1443
5690 #: src/hotlist.c:1443
5691 msgid "&Merge"
5692 msgstr "&ïÂ`ÅÄÉÎÉÔØ"
5694 # src/hotlist.c:1455
5695 #: src/hotlist.c:1455
5696 msgid " Entries from ~/"
5697 msgstr "üÌÅÍÅÎÔÙ ÉÚ ~/"
5699 # src/hotlist.c:1465
5700 #: src/hotlist.c:1465
5701 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
5702 msgstr " ×ÁÛÉ ÓÔÁÒÙÅ ÜÌÅÍÅÎÔÙ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ ÎÅ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ"
5704 # src/info.c:83
5705 #: src/info.c:83
5706 #, c-format
5707 msgid "Midnight Commander %s"
5708 msgstr "Midnight Commander %s"
5710 # src/info.c:109
5711 #: src/info.c:109
5712 #, c-format
5713 msgid "File:       %s"
5714 msgstr "æÁÊÌ:       %s"
5716 # src/info.c:122
5717 #: src/info.c:122
5718 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
5719 msgstr "ó×ÏÂ. ÕÚÌÏ× %d (%d%%) ÉÚ %d"
5721 # src/info.c:128
5722 #: src/info.c:128
5723 msgid "No node information"
5724 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÕÚÌÅ"
5726 # src/info.c:133
5727 #: src/info.c:133
5728 msgid "Free space "
5729 msgstr "ó×ÏÂ. ÄÉÓË "
5731 # src/info.c:135
5732 #: src/info.c:135
5733 msgid " (%d%%) of "
5734 msgstr " (%d%%) ÉÚ "
5736 # src/info.c:139
5737 #: src/info.c:139
5738 msgid "No space information"
5739 msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ Ï ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Å"
5741 # src/info.c:143
5742 #: src/info.c:143
5743 #, c-format
5744 msgid "Type:      %s "
5745 msgstr "ôÉÐ:       %s "
5747 # src/info.c:143
5748 #: src/info.c:143
5749 msgid "non-local vfs"
5750 msgstr "ÎÅÌÏËÁÌØÎÑ ÷æó"
5752 # src/info.c:149
5753 #: src/info.c:149
5754 #, c-format
5755 msgid "Device:    %s"
5756 msgstr "õÓÔÒÏÊÓÔ×Ï:%s"
5758 # src/info.c:153
5759 #: src/info.c:153
5760 #, c-format
5761 msgid "Filesystem: %s"
5762 msgstr "æ.ÓÉÓÔÅÍÁ: %s"
5764 # src/info.c:158
5765 #: src/info.c:158
5766 #, c-format
5767 msgid "Accessed:  %s"
5768 msgstr "ïÂÒÁÝÅÎÉÅ: %s"
5770 # src/info.c:162
5771 #: src/info.c:162
5772 #, c-format
5773 msgid "Modified:  %s"
5774 msgstr "éÚÍÅÎÅÎ:   %s"
5776 # src/info.c:166
5777 #: src/info.c:166
5778 #, c-format
5779 msgid "Created:   %s"
5780 msgstr "óÏÚÄÁÎ:    %s"
5782 # src/info.c:179
5783 #: src/info.c:179
5784 msgid "Size:      "
5785 msgstr "òÁÚÍÅÒ:    "
5787 # src/info.c:182
5788 #: src/info.c:182
5789 #, c-format
5790 msgid " (%d blocks)"
5791 msgstr " (%d ÂÌÏËÏ×)"
5793 # src/info.c:188
5794 #: src/info.c:188
5795 #, c-format
5796 msgid "Owner:     %s/%s"
5797 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ:  %s/%s"
5799 # src/info.c:193
5800 #: src/info.c:193
5801 #, c-format
5802 msgid "Links:     %d"
5803 msgstr "óÓÙÌÏË:    %d"
5805 # src/info.c:197
5806 #: src/info.c:197
5807 #, c-format
5808 msgid "Mode:      %s (%04o)"
5809 msgstr "ðÒÁ×Á:     %s (%04o)"
5811 # src/info.c:202
5812 #: src/info.c:202
5813 #, c-format
5814 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
5815 msgstr "ðÏÌÏÖÅÎÉÅ: %Xh:%Xh"
5817 # src/info.c:212
5818 #: src/info.c:212
5819 msgid "File:       None"
5820 msgstr "æÁÊÌ:      ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ"
5822 # src/layout.c:159
5823 #: src/layout.c:159
5824 msgid "&Vertical"
5825 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
5827 # src/layout.c:160
5828 #: src/layout.c:160
5829 msgid "&Horizontal"
5830 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
5832 # src/layout.c:170
5833 #: src/layout.c:170
5834 msgid "&Xterm hintbar"
5835 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
5837 # src/layout.c:171
5838 #: src/layout.c:171
5839 msgid "h&Intbar visible"
5840 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
5842 # src/layout.c:172
5843 #: src/layout.c:172
5844 msgid "&Keybar visible"
5845 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
5847 # src/layout.c:173
5848 #: src/layout.c:173
5849 msgid "command &Prompt"
5850 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
5852 # src/layout.c:174
5853 #: src/layout.c:174
5854 msgid "show &Mini status"
5855 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
5857 # src/layout.c:175
5858 #: src/layout.c:175
5859 msgid "menu&Bar visible"
5860 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
5862 # src/layout.c:176
5863 #: src/layout.c:176
5864 msgid "&Equal split"
5865 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
5867 # src/layout.c:177
5868 #: src/layout.c:177
5869 msgid "pe&Rmissions"
5870 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
5872 # src/layout.c:178
5873 #: src/layout.c:178
5874 msgid "&File types"
5875 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
5877 # src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
5878 #: src/layout.c:372 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:145
5879 msgid "&Save"
5880 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
5882 # src/layout.c:380
5883 #. length of line with '<' '>' buttons
5884 #: src/layout.c:380
5885 msgid " Layout "
5886 msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
5888 # src/layout.c:381
5889 #: src/layout.c:381
5890 msgid " Panel split "
5891 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
5893 # src/layout.c:382
5894 #: src/layout.c:382
5895 msgid " Highlight... "
5896 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
5898 # src/layout.c:383 src/option.c:156
5899 #: src/layout.c:383 src/option.c:156
5900 msgid " Other options "
5901 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
5903 # src/layout.c:384
5904 #: src/layout.c:384
5905 msgid "output lines"
5906 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
5908 # src/layout.c:451
5909 #: src/layout.c:451
5910 msgid "Layout"
5911 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
5913 # src/learn.c:74
5914 #: src/learn.c:74
5915 msgid " Learn keys "
5916 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
5918 # src/learn.c:93
5919 #: src/learn.c:93
5920 msgid " Teach me a key "
5921 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
5923 # src/learn.c:94
5924 #: src/learn.c:94
5925 #, c-format
5926 msgid ""
5927 "Please press the %s\n"
5928 "and then wait until this message disappears.\n"
5929 "\n"
5930 "Then, press it again to see if OK appears\n"
5931 "next to its button.\n"
5932 "\n"
5933 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
5934 "and wait as well."
5935 msgstr ""
5936 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
5937 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
5938 "\n"
5939 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
5940 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
5941 "\n"
5942 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
5943 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
5945 # src/learn.c:122
5946 #: src/learn.c:122
5947 msgid " Cannot accept this key "
5948 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
5950 # src/learn.c:123
5951 #: src/learn.c:123
5952 #, c-format
5953 msgid " You have entered \"%s\""
5954 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
5956 # src/learn.c:170
5957 #: src/learn.c:170
5958 msgid "OK"
5959 msgstr "äÁÌØÛÅ"
5961 # src/learn.c:177
5962 #: src/learn.c:177
5963 msgid ""
5964 "It seems that all your keys already\n"
5965 "work fine. That's great."
5966 msgstr ""
5967 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÔÅÐÅÒØ\n"
5968 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. ðÒÏÓÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
5970 # src/learn.c:179
5971 #: src/learn.c:179
5972 msgid "&Discard"
5973 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
5975 # src/learn.c:183
5976 #: src/learn.c:183
5977 msgid ""
5978 "Great! You have a complete terminal database!\n"
5979 "All your keys work well."
5980 msgstr ""
5981 "ïÔÌÉÞÎÏ! õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ÐÏÌÎÁÑ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ×!\n"
5982 "÷ÓÅ ×ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
5984 # src/learn.c:267
5985 #: src/learn.c:267
5986 msgid "Learn keys"
5987 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
5989 # src/learn.c:300
5990 #: src/learn.c:300
5991 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
5992 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
5994 # src/learn.c:302
5995 #: src/learn.c:302
5996 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
5997 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
5999 # src/learn.c:304
6000 #: src/learn.c:304
6001 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
6002 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
6004 # src/main.c:704
6005 #: src/main.c:704
6006 msgid ""
6007 " The Commander can't change to the directory that \n"
6008 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
6009 " deleted your working directory, or given yourself \n"
6010 " extra access permissions with the \"su\" command? "
6011 msgstr ""
6012 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ, ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
6013 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ, ×Ù \n"
6014 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
6015 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
6017 # src/main.c:779
6018 #: src/main.c:779
6019 msgid "Press any key to continue..."
6020 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
6022 # src/main.c:829
6023 #: src/main.c:829
6024 msgid " The shell is already running a command "
6025 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
6027 # src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
6028 #: src/main.c:856 src/screen.c:2115 src/screen.c:2163
6029 msgid " The Midnight Commander "
6030 msgstr " The Midnight Commander "
6032 # src/main.c:857
6033 #: src/main.c:857
6034 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
6035 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
6037 # src/main.c:1237 src/main.c:1261
6038 #: src/main.c:1237 src/main.c:1261
6039 msgid "&Listing mode..."
6040 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
6042 # src/main.c:1238 src/main.c:1262
6043 #: src/main.c:1238 src/main.c:1262
6044 msgid "&Quick view     C-x q"
6045 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
6047 # src/main.c:1239 src/main.c:1263
6048 #: src/main.c:1239 src/main.c:1263
6049 msgid "&Info           C-x i"
6050 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
6052 # src/main.c:1242 src/main.c:1266
6053 #: src/main.c:1242 src/main.c:1266
6054 msgid "&Sort order..."
6055 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
6057 # src/main.c:1244 src/main.c:1268
6058 #: src/main.c:1244 src/main.c:1268
6059 msgid "&Filter..."
6060 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
6062 # src/main.c:1247 src/main.c:1271
6063 #: src/main.c:1247 src/main.c:1271
6064 msgid "&Network link..."
6065 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
6067 # src/main.c:1248 src/main.c:1272
6068 #: src/main.c:1248 src/main.c:1272
6069 msgid "FT&P link..."
6070 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
6072 # src/main.c:1250 src/main.c:1274
6073 #: src/main.c:1250 src/main.c:1274
6074 msgid "SM&B link..."
6075 msgstr "SM&B Ó×ÑÚØ..."
6077 # msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
6078 # src/main.c:1255 src/main.c:1279
6079 #: src/main.c:1255 src/main.c:1279
6080 msgid "&Drive...       M-d"
6081 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
6083 # src/main.c:1257 src/main.c:1281
6084 #: src/main.c:1257 src/main.c:1281
6085 msgid "&Rescan         C-r"
6086 msgstr "&ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ         C-r"
6088 # src/main.c:1285
6089 #: src/main.c:1285
6090 msgid "&User menu          F2"
6091 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
6093 # src/main.c:1286
6094 #: src/main.c:1286
6095 msgid "&View               F3"
6096 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
6098 # src/main.c:1287
6099 #: src/main.c:1287
6100 msgid "Vie&w file...         "
6101 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ..."
6103 # src/main.c:1288
6104 #: src/main.c:1288
6105 msgid "&Filtered view     M-!"
6106 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
6108 # src/main.c:1289
6109 #: src/main.c:1289
6110 msgid "&Edit               F4"
6111 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
6113 # src/main.c:1290
6114 #: src/main.c:1290
6115 msgid "&Copy               F5"
6116 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
6118 # src/main.c:1291
6119 #: src/main.c:1291
6120 msgid "c&Hmod           C-x c"
6121 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
6123 # src/main.c:1293
6124 #: src/main.c:1293
6125 msgid "&Link            C-x l"
6126 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
6128 # src/main.c:1294
6129 #: src/main.c:1294
6130 msgid "&SymLink         C-x s"
6131 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
6133 # src/main.c:1295
6134 #: src/main.c:1295
6135 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
6136 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
6138 # src/main.c:1296
6139 #: src/main.c:1296
6140 msgid "ch&Own           C-x o"
6141 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
6143 # src/main.c:1297
6144 #: src/main.c:1297
6145 msgid "&Advanced chown       "
6146 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
6148 # src/main.c:1299
6149 #: src/main.c:1299
6150 msgid "&Rename/Move        F6"
6151 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
6153 # src/main.c:1300
6154 #: src/main.c:1300
6155 msgid "&Mkdir              F7"
6156 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
6158 # src/main.c:1301
6159 #: src/main.c:1301
6160 msgid "&Delete             F8"
6161 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
6163 # src/main.c:1302
6164 #: src/main.c:1302
6165 msgid "&Quick cd          M-c"
6166 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
6168 # src/main.c:1304
6169 #: src/main.c:1304
6170 msgid "select &Group      M-+"
6171 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
6173 # src/main.c:1305
6174 #: src/main.c:1305
6175 msgid "u&Nselect group    M-\\"
6176 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
6178 # src/main.c:1306
6179 #: src/main.c:1306
6180 msgid "reverse selec&Tion M-*"
6181 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
6183 # src/main.c:1308
6184 #: src/main.c:1308
6185 msgid "e&Xit              F10"
6186 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
6188 # src/main.c:1318
6189 #: src/main.c:1318
6190 msgid "&Directory tree"
6191 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
6193 # src/main.c:1320
6194 #: src/main.c:1320
6195 msgid "&Find file            M-?"
6196 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
6198 # src/main.c:1321
6199 #: src/main.c:1321
6200 msgid "s&Wap panels          C-u"
6201 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
6203 # src/main.c:1322
6204 #: src/main.c:1322
6205 msgid "switch &Panels on/off C-o"
6206 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
6208 # src/main.c:1323
6209 #: src/main.c:1323
6210 msgid "&Compare directories  C-x d"
6211 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
6213 # src/main.c:1324
6214 #: src/main.c:1324
6215 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
6216 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
6218 # src/main.c:1325
6219 #: src/main.c:1325
6220 msgid "show directory s&Izes"
6221 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
6223 # src/main.c:1327
6224 #: src/main.c:1327
6225 msgid "command &History"
6226 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
6228 # src/main.c:1328
6229 #: src/main.c:1328
6230 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
6231 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
6233 # src/main.c:1330
6234 #: src/main.c:1330
6235 msgid "&Active VFS list      C-x a"
6236 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
6238 # src/main.c:1333
6239 #: src/main.c:1333
6240 msgid "&Background jobs      C-x j"
6241 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
6243 # src/main.c:1337
6244 #: src/main.c:1337
6245 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
6246 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
6248 # src/main.c:1340
6249 #: src/main.c:1340
6250 msgid "&Listing format edit"
6251 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
6253 # src/main.c:1342
6254 #: src/main.c:1342
6255 msgid "&Extension file edit"
6256 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
6258 # src/main.c:1343
6259 #: src/main.c:1343
6260 msgid "&Menu file edit"
6261 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
6263 # src/main.c:1348
6264 #: src/main.c:1348
6265 msgid "&Configuration..."
6266 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
6268 # src/main.c:1350
6269 #: src/main.c:1350
6270 msgid "c&Onfirmation..."
6271 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
6273 # src/main.c:1351
6274 #: src/main.c:1351
6275 msgid "&Display bits..."
6276 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
6278 # src/main.c:1353
6279 #: src/main.c:1353
6280 msgid "learn &Keys..."
6281 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
6283 # src/main.c:1356
6284 #: src/main.c:1356
6285 msgid "&Virtual FS..."
6286 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
6288 # src/main.c:1359
6289 #: src/main.c:1359
6290 msgid "&Save setup"
6291 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
6293 # src/main.c:1375 src/main.c:1377
6294 #: src/main.c:1375 src/main.c:1377
6295 msgid " &Left "
6296 msgstr " ìÅ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ"
6298 # src/main.c:1377
6299 #: src/main.c:1377
6300 msgid " &Above "
6301 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
6303 # src/main.c:1380
6304 #: src/main.c:1380
6305 msgid " &File "
6306 msgstr " æÁÊÌ "
6308 # src/main.c:1381
6309 #: src/main.c:1381
6310 msgid " &Command "
6311 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
6313 # src/main.c:1382
6314 #: src/main.c:1382
6315 msgid " &Options "
6316 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ "
6318 # src/main.c:1384 src/main.c:1386
6319 #: src/main.c:1384 src/main.c:1386
6320 msgid " &Right "
6321 msgstr " ðÒÁ×ÁÑ ÐÁÎÅÌØ"
6323 # src/main.c:1386
6324 #: src/main.c:1386
6325 msgid " &Below "
6326 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
6328 # src/main.c:1441
6329 #: src/main.c:1441
6330 msgid " Information "
6331 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
6333 # src/main.c:1442
6334 #: src/main.c:1442
6335 msgid ""
6336 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
6337 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
6338 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
6339 " the details.                                           "
6340 msgstr ""
6341 " éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÏÐÃÉÉ ÂÙÓÔÒÏÊ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÉ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÏÔÒÁÚÉÔØ     \n"
6342 " ÔÅËÕÝÅÇÏ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ. ÷ ÜÔÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÒÕÞÎÕÀ \n"
6343 " ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ. äÌÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÓÍÏÔÒÉÔÅ  \n"
6344 " ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï (man)."
6346 # src/main.c:1921
6347 #: src/main.c:1921
6348 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
6349 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
6351 # src/main.c:2280
6352 #: src/main.c:2280
6353 #, c-format
6354 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
6355 msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm%s.\n"
6357 # src/main.c:2281
6358 #: src/main.c:2281
6359 msgid " and the Linux console"
6360 msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
6362 # src/main.c:2376
6363 #: src/main.c:2376
6364 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
6365 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
6367 # src/main.c:2586
6368 #: src/main.c:2586
6369 #, c-format
6370 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
6371 msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
6373 # src/main.c:2600
6374 #: src/main.c:2600
6375 msgid ""
6376 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
6377 msgstr ""
6378 "ïÐÃÉÑ -m ÕÓÔÁÒÅÌÁ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ ×ÚÇÌÑÎÉÔÅ ÎÁ `âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×' × ÍÅÎÀ îÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
6380 # src/main.c:2677
6381 #: src/main.c:2677
6382 msgid "Use to debug the background code"
6383 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÄÌÑ ÏÔÌÁÄËÉ ÆÏÎÏ×ÏÇÏ ËÏÄÁ"
6385 # src/main.c:2683
6386 #: src/main.c:2683
6387 msgid "Request to run in color mode"
6388 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÕÓË × Ã×ÅÔÎÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
6390 # src/main.c:2685
6391 #: src/main.c:2685
6392 msgid "Specifies a color configuration"
6393 msgstr "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ Ã×ÅÔÏ×"
6395 # src/main.c:2690
6396 #: src/main.c:2690
6397 msgid "Edits one file"
6398 msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÕÅÔ ÏÄÉΠÆÁÊÌ"
6400 # src/main.c:2694
6401 #: src/main.c:2694
6402 msgid "Displays this help message"
6403 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ"
6405 # src/main.c:2697
6406 #: src/main.c:2697
6407 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
6408 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÜËÒÁΠÐÏÍÏÝÉ Ï ÔÏÍ, ËÁË ÉÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔÏ×ÕÀ ÓÈÅÍÕ"
6410 # src/main.c:2700
6411 #: src/main.c:2700
6412 msgid "Log ftp dialog to specified file"
6413 msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÁÌÏÇ Ó FTP × ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ"
6415 # src/main.c:2707
6416 #: src/main.c:2707
6417 msgid "Obsolete"
6418 msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÅÅ"
6420 # src/main.c:2709
6421 #: src/main.c:2709
6422 msgid "Requests to run in black and white"
6423 msgstr "úÁÐÒÏÓ ÎÁ ÚÁÐÕÓË × ÞÅÒÎÏ-ÂÅÌÏÍ ÒÅÖÉÍÅ"
6425 # src/main.c:2711
6426 #: src/main.c:2711
6427 msgid "Disable mouse support in text version"
6428 msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÍÙÛÉ × ÔÅËÓÔÏ×ÏÊ ×ÅÒÓÉÉ"
6430 # src/main.c:2714
6431 #: src/main.c:2714
6432 msgid "Disables subshell support"
6433 msgstr "ïÔËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ"
6435 # src/main.c:2718
6436 #: src/main.c:2718
6437 msgid "Prints working directory at program exit"
6438 msgstr "ðÅÞÁÔÁÅÔ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÐÒÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
6440 # src/main.c:2720
6441 #: src/main.c:2720
6442 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
6443 msgstr "óÂÒÁÓÙ×ÁÅÔ ÐÒÏÇÒÁÍÎÙÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÁ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ HP"
6445 # src/main.c:2722
6446 #: src/main.c:2722
6447 msgid "To run on slow terminals"
6448 msgstr "úÁÐÕÓË ÎÁ ÍÅÄÌÅÎÎÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
6450 # src/main.c:2725
6451 #: src/main.c:2725
6452 msgid "Use stickchars to draw"
6453 msgstr "ðÓÅ×ÄÏÇÒÁÆÉËÁ ÄÌÑ ÒÉÓÏ×ÁÎÉÑ"
6455 # src/main.c:2729
6456 #: src/main.c:2729
6457 msgid "Enables subshell support (default)"
6458 msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÊ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÏÂÏÌÏÞËÉ (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
6460 # src/main.c:2734
6461 #: src/main.c:2734
6462 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
6463 msgstr "ðÙÔÁÅÔÓÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ termcaps ×ÍÅÓÔÏ terminfo"
6465 # src/main.c:2738
6466 #: src/main.c:2738
6467 msgid "Displays the current version"
6468 msgstr "ïÔÏÂÒÁÖÁÅÔ ÔÅËÕÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
6470 # src/main.c:2740
6471 #: src/main.c:2740
6472 msgid "Launches the file viewer on a file"
6473 msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔ ÆÁÊÌÏ×ÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉË ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ"
6475 # src/main.c:2742
6476 #: src/main.c:2742
6477 msgid "Forces xterm features"
6478 msgstr "îÁ×ÑÚÙ×ÁÅÔ Ó×ÏÊÓÔ×Á xterm"
6480 # src/main.c:2744
6481 #: src/main.c:2744
6482 msgid "Geometry for the window"
6483 msgstr "çÅÏÍÅÔÒÉÑ ÏËÎÁ"
6485 # src/main.c:2744
6486 #: src/main.c:2744
6487 msgid "GEOMETRY"
6488 msgstr "çåïíåôòéñ"
6490 # src/main.c:2745
6491 #: src/main.c:2745
6492 msgid "No windows opened at startup"
6493 msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÏËÏΠÐÒÉ ÚÁÇÒÕÚËÅ"
6495 # src/main.c:2747
6496 #: src/main.c:2747
6497 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
6498 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó .ÓÓÙÌËÁÍÉ ÓÔÁÒÔÏ×ÙÈ ÆÁÊÌÏ× É ×ÙÊÔÉ"
6500 # src/main.c:3045
6501 #: src/main.c:3045
6502 msgid ""
6503 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
6504 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
6505 msgstr ""
6506 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tty ÌÉÎÉÀ. ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ mc ÂÅÚ ÆÌÁÇÁ -P.\n"
6507 "îÁ ÎÅËÏÔÏÒÙÈ ÓÉÓÔÅÍÁÈ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÈÏÔÅÔØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ # `which mc`\n"
6509 # src/main.c:3123
6510 #: src/main.c:3123
6511 msgid " Notice "
6512 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
6514 # src/main.c:3124
6515 #: src/main.c:3124
6516 msgid ""
6517 " The Midnight Commander configuration files \n"
6518 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
6519 " files have been moved now\n"
6520 msgstr ""
6521 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
6522 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
6523 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
6525 # src/option.c:74
6526 #: src/option.c:74
6527 msgid "safe de&Lete"
6528 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
6530 # src/option.c:75
6531 #: src/option.c:75
6532 msgid "cd follows lin&Ks"
6533 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
6535 # src/option.c:76
6536 #: src/option.c:76
6537 msgid "advanced cho&Wn"
6538 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
6540 # src/option.c:77
6541 #: src/option.c:77
6542 msgid "l&Ynx-like motion"
6543 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
6545 # src/option.c:79
6546 #: src/option.c:79
6547 msgid "Animation"
6548 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
6550 # src/option.c:81
6551 #: src/option.c:81
6552 msgid "rotatin&G dash"
6553 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
6555 # src/option.c:83
6556 #: src/option.c:83
6557 msgid "co&Mplete: show all"
6558 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
6560 # src/option.c:84
6561 #: src/option.c:84
6562 msgid "&Use internal view"
6563 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
6565 # src/option.c:85
6566 #: src/option.c:85
6567 msgid "use internal ed&It"
6568 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
6570 # src/option.c:86
6571 #: src/option.c:86
6572 msgid "auto m&Enus"
6573 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
6575 # src/option.c:87
6576 #: src/option.c:87
6577 msgid "&Auto save setup"
6578 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
6580 # src/option.c:88
6581 #: src/option.c:88
6582 msgid "shell &Patterns"
6583 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
6585 # src/option.c:89
6586 #: src/option.c:89
6587 msgid "Compute &Totals"
6588 msgstr "ðÏÄÓÞÉÔÙ×ÁÔØ ÏÂ&ÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
6590 # src/option.c:90
6591 #: src/option.c:90
6592 msgid "&Verbose operation"
6593 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
6595 # src/option.c:91
6596 #: src/option.c:91
6597 msgid "&Fast dir reload"
6598 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
6600 # src/option.c:92
6601 #: src/option.c:92
6602 msgid "mi&X all files"
6603 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
6605 # src/option.c:93
6606 #: src/option.c:93
6607 msgid "&Drop down menus"
6608 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
6610 # src/option.c:94
6611 #: src/option.c:94
6612 msgid "ma&Rk moves down"
6613 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
6615 # src/option.c:95
6616 #: src/option.c:95
6617 msgid "show &Hidden files"
6618 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
6620 # src/option.c:96
6621 #: src/option.c:96
6622 msgid "show &Backup files"
6623 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
6625 # src/option.c:103
6626 #: src/option.c:103
6627 msgid "&Never"
6628 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
6630 # src/option.c:104
6631 #: src/option.c:104
6632 msgid "on dumb &Terminals"
6633 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
6635 # src/option.c:105
6636 #: src/option.c:105
6637 msgid "alwa&Ys"
6638 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
6640 # src/option.c:153
6641 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
6642 #: src/option.c:153
6643 msgid " Configure options "
6644 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
6646 # src/option.c:154
6647 #: src/option.c:154
6648 msgid " Panel options "
6649 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
6651 # src/option.c:155
6652 #: src/option.c:155
6653 msgid " Pause after run... "
6654 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
6656 # src/option.c:207
6657 #: src/option.c:207
6658 msgid "Configure options"
6659 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
6661 # src/panelize.c:87
6662 #: src/panelize.c:87
6663 msgid "&Add new"
6664 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
6666 # src/panelize.c:99
6667 #: src/panelize.c:99
6668 msgid " External panelize "
6669 msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
6671 # src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
6672 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
6673 msgid "External panelize"
6674 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
6676 # src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
6677 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
6678 msgid "Other command"
6679 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
6681 # src/panelize.c:260
6682 #: src/panelize.c:260
6683 msgid " Add to external panelize "
6684 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
6686 # src/panelize.c:261
6687 #: src/panelize.c:261
6688 msgid " Enter command label: "
6689 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
6691 # src/panelize.c:301
6692 #: src/panelize.c:301
6693 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
6694 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ, ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
6696 # src/panelize.c:351
6697 #: src/panelize.c:351
6698 msgid "Find *.orig after patching"
6699 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
6701 # src/panelize.c:352
6702 #: src/panelize.c:352
6703 msgid "Find SUID and SGID programs"
6704 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
6706 # src/panelize.c:403
6707 #: src/panelize.c:403
6708 msgid "Cannot invoke command."
6709 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
6711 # src/panelize.c:458
6712 #: src/panelize.c:458
6713 msgid "Pipe close failed"
6714 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
6716 # src/popthelp.c:31
6717 #: src/popthelp.c:31
6718 msgid "Show this help message"
6719 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÍÏÝÉ"
6721 # src/popthelp.c:32
6722 #: src/popthelp.c:32
6723 msgid "Display brief usage message"
6724 msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ËÒÁÔËÕÀ ÉÎÓÔÒÕËÃÉÀ"
6726 # src/screen.c:417
6727 #: src/screen.c:417
6728 msgid "MTime"
6729 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
6731 # src/screen.c:418
6732 #: src/screen.c:418
6733 msgid "ATime"
6734 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
6736 # src/screen.c:419
6737 #: src/screen.c:419
6738 msgid "CTime"
6739 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
6741 # src/screen.c:421
6742 #: src/screen.c:421
6743 msgid "Perm"
6744 msgstr "ðÒÁ×Á"
6746 # src/screen.c:422
6747 #: src/screen.c:422
6748 msgid "Nl"
6749 msgstr "ëÓ"
6751 # src/screen.c:423
6752 #: src/screen.c:423
6753 msgid "Inode"
6754 msgstr "õÚÅÌ"
6756 # src/screen.c:424
6757 #: src/screen.c:424
6758 msgid "UID"
6759 msgstr "UID"
6761 # src/screen.c:425
6762 #: src/screen.c:425
6763 msgid "GID"
6764 msgstr "GID"
6766 # src/screen.c:661
6767 #: src/screen.c:661
6768 #, c-format
6769 msgid "  %s bytes in %d file%s"
6770 msgstr "  %s ÂÁÊÔ × %d ÆÁÊÌÁÈ"
6772 # src/screen.c:1325
6773 #: src/screen.c:1325
6774 msgid "Unknow tag on display format: "
6775 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÅÇ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ: "
6777 # src/screen.c:1451
6778 #: src/screen.c:1451
6779 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
6780 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ×ÙÇÌÑÄÉÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÍ, ×ÏÚ×ÒÁÝÁÀ Ë ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÏÍÕ."
6782 # src/screen.c:2116 src/screen.c:2164
6783 #: src/screen.c:2116 src/screen.c:2164
6784 msgid " Do you really want to execute? "
6785 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ? "
6787 # src/screen.c:2129 src/screen.c:2179
6788 #: src/screen.c:2129 src/screen.c:2179
6789 msgid " No action taken "
6790 msgstr " äÅÊÓÔ×ÉÅ ÎÅ ×ÙÐÏÌÎÅÎÏ "
6792 # src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
6793 #: src/screen.c:2400 src/screen.c:2430 src/tree.c:1016
6794 msgid "RenMov"
6795 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓ"
6797 # src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
6798 #: src/screen.c:2401 src/screen.c:2431 src/tree.c:1020
6799 msgid "Mkdir"
6800 msgstr "î×ëÔÌÏÇ"
6802 # src/screen.c:2417
6803 #: src/screen.c:2417
6804 #, c-format
6805 msgid ""
6806 " Can't chdir to %s \n"
6807 " %s "
6808 msgstr ""
6809 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s \n"
6810 " %s "
6812 # src/subshell.c:287
6813 #: src/subshell.c:287
6814 #, c-format
6815 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
6816 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÉÍÅÎÏ×ÁÎÙÊ ËÁÎÁÌ %s\n"
6818 # src/subshell.c:705
6819 #: src/subshell.c:705
6820 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
6821 msgstr " ïÂÏÌÏÞËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ ÁËÔÉ×ÎÁ. ÷ÙÊÔÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ? "
6823 # src/subshell.c:731
6824 #: src/subshell.c:731
6825 msgid " There are stopped jobs."
6826 msgstr " åÓÔØ ÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ."
6828 # src/subshell.c:732
6829 #: src/subshell.c:732
6830 msgid " Quit anyway? "
6831 msgstr " ÷ÙÊÔÉ ×ÓÅ-ÔÁËÉ? "
6833 # src/subshell.c:785
6834 #: src/subshell.c:785
6835 #, c-format
6836 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
6837 msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÚÍÅÎÉÔØ × %s. \n"
6839 # src/tree.c:192
6840 #: src/tree.c:192
6841 #, c-format
6842 msgid ""
6843 "Can't open the %s file for writing:\n"
6844 "%s\n"
6845 msgstr ""
6846 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s ÎÁ ÚÁÐÉÓØ:\n"
6847 "%s\n"
6849 # src/tree.c:637
6850 #: src/tree.c:637
6851 #, c-format
6852 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
6853 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
6855 # src/tree.c:675
6856 #: src/tree.c:675
6857 #, c-format
6858 msgid "Move \"%s\" directory to:"
6859 msgstr " ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ×:"
6861 # src/tree.c:682
6862 #: src/tree.c:682
6863 #, c-format
6864 msgid ""
6865 " Can't stat the destination \n"
6866 " %s "
6867 msgstr ""
6868 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÍÅÓÔÁ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ \n"
6869 " %s "
6871 # src/tree.c:688
6872 #: src/tree.c:688
6873 msgid " The destination isn't a directory "
6874 msgstr " íÅÓÔÏ ÎÁÚÎÁÞÅÎÉÑ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ "
6876 # src/tree.c:744
6877 #: src/tree.c:744
6878 #, c-format
6879 msgid "  Delete %s?  "
6880 msgstr "  õÄÁÌÉÔØ %s?  "
6882 # src/tree.c:776
6883 #: src/tree.c:776
6884 msgid "Static"
6885 msgstr "óÔÁÔÉÞ"
6887 # src/tree.c:776
6888 #: src/tree.c:776
6889 msgid "Dynamc"
6890 msgstr "äÉÎÁÍÞ"
6892 # src/tree.c:866
6893 #: src/tree.c:866
6894 #, c-format
6895 msgid ""
6896 " Can't chdir to \"%s\" \n"
6897 " %s "
6898 msgstr ""
6899 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÊÔÉ × \"%s\" \n"
6900 " %s "
6902 # src/tree.c:1012
6903 #: src/tree.c:1012
6904 msgid "Forget"
6905 msgstr "úÁÂÙÔØ"
6907 # src/tree.c:1025
6908 #: src/tree.c:1025
6909 msgid "Rmdir"
6910 msgstr "õÄëÔÌÏÇ"
6912 # src/treestore.c:360
6913 #: src/treestore.c:360
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "Can't write to the %s file:\n"
6917 "%s\n"
6918 msgstr ""
6919 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ %s:\n"
6920 "%s\n"
6922 # src/user.c:261
6923 #: src/user.c:256
6924 #, c-format
6925 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
6926 msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÏÂÒÁÚÃÁ ÏÂÏÌÏÞËÉ \"%c\". "
6928 # src/user.c:394
6929 #: src/user.c:389
6930 msgid " Debug "
6931 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
6933 # src/user.c:403
6934 #: src/user.c:398
6935 msgid " ERROR: "
6936 msgstr " ïûéâëá: "
6938 # src/user.c:407
6939 #: src/user.c:402
6940 msgid " True:  "
6941 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
6943 # src/user.c:409
6944 #: src/user.c:404
6945 msgid " False: "
6946 msgstr " ìÏÖØ: "
6948 # src/user.c:621
6949 #: src/user.c:616
6950 msgid " Warning -- ignoring file "
6951 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
6953 # src/user.c:622
6954 #: src/user.c:617
6955 #, c-format
6956 msgid ""
6957 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
6958 "Using it may compromise your security"
6959 msgstr ""
6960 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
6961 "É ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
6962 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
6964 # src/user.c:640
6965 #: src/user.c:635
6966 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
6967 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÅ × ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
6969 # src/user.c:724
6970 #: src/user.c:719
6971 #, c-format
6972 msgid " Empty file %s "
6973 msgstr " ðÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ %s "
6975 # src/user.c:733
6976 #. Create listbox
6977 #: src/user.c:728
6978 msgid " User menu "
6979 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
6981 # src/util.c:232
6982 #: src/util.c:232
6983 msgid "name_trunc: too big"
6984 msgstr "name_trunc: óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ"
6986 # src/util.c:599 src/util.c:624
6987 #. strftime() format string for recent dates
6988 #: src/util.c:599 src/util.c:624
6989 msgid "%b %e %H:%M"
6990 msgstr "%b %e %H:%M"
6992 # src/util.c:600 src/util.c:622
6993 #. strftime() format string for old dates
6994 #: src/util.c:600 src/util.c:622
6995 msgid "%b %e  %Y"
6996 msgstr "%b %e  %Y"
6998 # src/utilunix.c:390
6999 #: src/utilunix.c:390
7000 msgid " Pipe failed "
7001 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
7003 # src/utilunix.c:394
7004 #: src/utilunix.c:394
7005 msgid " Dup failed "
7006 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
7008 # src/view.c:401
7009 #: src/view.c:401
7010 msgid ""
7011 "File: \n"
7012 "\n"
7013 "    "
7014 msgstr ""
7015 "æÁÊÌ: \n"
7016 "\n"
7017 "    "
7019 # src/view.c:402
7020 #: src/view.c:402
7021 msgid ""
7022 "\n"
7023 "\n"
7024 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
7025 msgstr ""
7026 "\n"
7027 "\n"
7028 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
7030 # src/view.c:404
7031 #: src/view.c:404
7032 msgid " Save changes "
7033 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
7035 # src/view.c:446
7036 #: src/view.c:446
7037 msgid " Can't spawn child program "
7038 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
7040 # src/view.c:455
7041 #: src/view.c:455
7042 msgid " Empty output from child filter "
7043 msgstr " ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ×Ù×ÏÄ ÏÔ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
7045 # src/view.c:460
7046 #: src/view.c:460
7047 msgid " Could not open file "
7048 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
7050 # src/view.c:475
7051 #: src/view.c:475
7052 msgid " Can't open file \""
7053 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
7055 # src/view.c:482
7056 #: src/view.c:482
7057 msgid ""
7058 " Can't stat file \n"
7059 " "
7060 msgstr ""
7061 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÆÁÊÌÁ \n"
7062 " "
7064 # src/view.c:488
7065 #: src/view.c:488
7066 msgid " Can't view: not a regular file "
7067 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
7069 # src/view.c:569
7070 #: src/view.c:569
7071 #, c-format
7072 msgid ""
7073 " Can't open \"%s\"\n"
7074 " %s "
7075 msgstr ""
7076 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ \"%s\"\n"
7077 " %s "
7079 # src/view.c:578
7080 #: src/view.c:578
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 " Can't stat \"%s\"\n"
7084 " %s "
7085 msgstr ""
7086 " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á \"%s\"\n"
7087 " %s "
7089 # src/view.c:714
7090 #: src/view.c:714
7091 #, c-format
7092 msgid "File: %s"
7093 msgstr "æÁÊÌ: %s"
7095 # src/view.c:728
7096 #: src/view.c:728
7097 #, c-format
7098 msgid "Offset 0x%08x"
7099 msgstr "óÍÅÝÅÎÉÅ 0x%08x"
7101 # src/view.c:739
7102 #: src/view.c:739
7103 msgid "  [grow]"
7104 msgstr "  [ÒÏÓÔ]"
7106 # src/view.c:1518
7107 #: src/view.c:1518
7108 #, c-format
7109 msgid "Searching for `%s'"
7110 msgstr "éÝÅÍ %s"
7112 # src/view.c:1625 src/view.c:1748
7113 #: src/view.c:1625 src/view.c:1748
7114 msgid " Search string not found "
7115 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ "
7117 # src/view.c:1787
7118 #: src/view.c:1787
7119 msgid " Invalid regular expression "
7120 msgstr " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ "
7122 # src/view.c:1911
7123 #: src/view.c:1911
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 " The current line number is %d.\n"
7127 " Enter the new line number:"
7128 msgstr ""
7129 " îÏÍÅÒ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÔÒÏËÉ %d.\n"
7130 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÎÏ×ÏÊ ÓÔÒÏËÉ:"
7132 # src/view.c:1933
7133 #: src/view.c:1933
7134 #, c-format
7135 msgid ""
7136 " The current address is 0x%lx.\n"
7137 " Enter the new address:"
7138 msgstr ""
7139 " ôÅËÕÝÉÊ ÁÄÒÅÓ - 0x%lx.\n"
7140 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏ×ÙÊ ÁÄÒÅÓ:"
7142 # src/view.c:1935
7143 #: src/view.c:1935
7144 msgid " Goto Address "
7145 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÄÒÅÓ "
7147 # src/view.c:1966
7148 #: src/view.c:1966
7149 msgid " Enter regexp:"
7150 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ:"
7152 # src/view.c:2071
7153 #: src/view.c:2071
7154 msgid "Ascii"
7155 msgstr "ôÅËÓÔ"
7157 # src/view.c:2071
7158 #: src/view.c:2071
7159 msgid "Hex"
7160 msgstr "Hex"
7162 # src/view.c:2072
7163 #: src/view.c:2072
7164 msgid "Goto"
7165 msgstr "ðÅÒÅÈÏÄ"
7167 # src/view.c:2072
7168 #: src/view.c:2072
7169 msgid "Line"
7170 msgstr "óÔÒÏËÁ"
7172 # src/view.c:2075
7173 #: src/view.c:2075
7174 msgid "RxSrch"
7175 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
7177 # src/view.c:2078
7178 #: src/view.c:2078
7179 msgid "EdText"
7180 msgstr "ôËÓÔòÅÄ"
7182 # src/view.c:2078
7183 #: src/view.c:2078
7184 msgid "EdHex"
7185 msgstr "HxòÅÄÁË"
7187 # src/view.c:2080
7188 #: src/view.c:2080
7189 msgid "UnWrap"
7190 msgstr "îÅðÅÒÅÎ"
7192 # src/view.c:2080
7193 #: src/view.c:2080
7194 msgid "Wrap"
7195 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓ"
7197 # src/view.c:2083
7198 #: src/view.c:2083
7199 msgid "HxSrch"
7200 msgstr "HxðÏÉÓË"
7202 # src/view.c:2086
7203 #: src/view.c:2086
7204 msgid "Raw"
7205 msgstr "óÙÒÏÊ"
7207 # src/view.c:2086
7208 #: src/view.c:2086
7209 msgid "Parse"
7210 msgstr "çÏÔÏ×ÙÊ"
7212 # src/view.c:2090
7213 #: src/view.c:2090
7214 msgid "Unform"
7215 msgstr "îÅæÏÒÍÔ"
7217 # src/view.c:2090
7218 #: src/view.c:2090
7219 msgid "Format"
7220 msgstr "æÏÒÍÁÔ"
7222 # src/widget.c:999
7223 #: src/widget.c:999
7224 msgid " History "
7225 msgstr "éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
7227 # src/win.c:224
7228 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
7229 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
7230 #: src/win.c:224
7231 msgid "Function key 1"
7232 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 1 "
7234 # src/win.c:225
7235 #: src/win.c:225
7236 msgid "Function key 2"
7237 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 2 "
7239 # src/win.c:226
7240 #: src/win.c:226
7241 msgid "Function key 3"
7242 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 3 "
7244 # src/win.c:227
7245 #: src/win.c:227
7246 msgid "Function key 4"
7247 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 4 "
7249 # src/win.c:228
7250 #: src/win.c:228
7251 msgid "Function key 5"
7252 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 5 "
7254 # src/win.c:229
7255 #: src/win.c:229
7256 msgid "Function key 6"
7257 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 6 "
7259 # src/win.c:230
7260 #: src/win.c:230
7261 msgid "Function key 7"
7262 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 7 "
7264 # src/win.c:231
7265 #: src/win.c:231
7266 msgid "Function key 8"
7267 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 8 "
7269 # src/win.c:232
7270 #: src/win.c:232
7271 msgid "Function key 9"
7272 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 9 "
7274 # src/win.c:233
7275 #: src/win.c:233
7276 msgid "Function key 10"
7277 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 10"
7279 # src/win.c:234
7280 #: src/win.c:234
7281 msgid "Function key 11"
7282 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 11"
7284 # src/win.c:235
7285 #: src/win.c:235
7286 msgid "Function key 12"
7287 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 12"
7289 # src/win.c:236
7290 #: src/win.c:236
7291 msgid "Function key 13"
7292 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 13"
7294 # src/win.c:237
7295 #: src/win.c:237
7296 msgid "Function key 14"
7297 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 14"
7299 # src/win.c:238
7300 #: src/win.c:238
7301 msgid "Function key 15"
7302 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 15"
7304 # src/win.c:239
7305 #: src/win.c:239
7306 msgid "Function key 16"
7307 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 16"
7309 # src/win.c:240
7310 #: src/win.c:240
7311 msgid "Function key 17"
7312 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 17"
7314 # src/win.c:241
7315 #: src/win.c:241
7316 msgid "Function key 18"
7317 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 18"
7319 # src/win.c:242
7320 #: src/win.c:242
7321 msgid "Function key 19"
7322 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 19"
7324 # src/win.c:243
7325 #: src/win.c:243
7326 msgid "Function key 20"
7327 msgstr "æÕÎËÃÉÏÎÁÌØÎÁÑ 20"
7329 # src/win.c:244
7330 #: src/win.c:244
7331 msgid "Backspace key"
7332 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Backspace"
7334 # src/win.c:245
7335 #: src/win.c:245
7336 msgid "End key"
7337 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ End      "
7339 # src/win.c:246
7340 #: src/win.c:246
7341 msgid "Up arrow key"
7342 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ××ÅÒÈ    "
7344 # src/win.c:247
7345 #: src/win.c:247
7346 msgid "Down arrow key"
7347 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÎÉÚ     "
7349 # src/win.c:248
7350 #: src/win.c:248
7351 msgid "Left arrow key"
7352 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÌÅ×Ï    "
7354 # src/win.c:249
7355 #: src/win.c:249
7356 msgid "Right arrow key"
7357 msgstr "óÔÒÅÌËÁ ×ÐÒÁ×Ï   "
7359 # src/win.c:250
7360 #: src/win.c:250
7361 msgid "Home key"
7362 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Home     "
7364 # src/win.c:251
7365 #: src/win.c:251
7366 msgid "Page Down key"
7367 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Down"
7369 # src/win.c:252
7370 #: src/win.c:252
7371 msgid "Page Up key"
7372 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Page Up  "
7374 # src/win.c:253
7375 #: src/win.c:253
7376 msgid "Insert key"
7377 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Insert   "
7379 # src/win.c:254
7380 #: src/win.c:254
7381 msgid "Delete key"
7382 msgstr "ëÌÁ×ÉÛÁ Delete   "
7384 # src/win.c:255
7385 #: src/win.c:255
7386 msgid "Completion/M-tab"
7387 msgstr "úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ/M-Tab "
7389 # src/win.c:256
7390 #: src/win.c:256
7391 msgid "+ on keypad"
7392 msgstr "+ ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
7394 # src/win.c:257
7395 #: src/win.c:257
7396 msgid "- on keypad"
7397 msgstr "- ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
7399 # src/win.c:258
7400 #: src/win.c:258
7401 msgid "* on keypad"
7402 msgstr "* ÄÏÐ.ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ "
7404 # src/win.c:260
7405 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
7406 #: src/win.c:260
7407 msgid "Left arrow keypad"
7408 msgstr "Left arrow keypad"
7410 # src/win.c:261
7411 #: src/win.c:261
7412 msgid "Right arrow keypad"
7413 msgstr "Right arrow keypad"
7415 # src/win.c:262
7416 #: src/win.c:262
7417 msgid "Up arrow keypad"
7418 msgstr "Up arrow keypad"
7420 # src/win.c:263
7421 #: src/win.c:263
7422 msgid "Down arrow keypad"
7423 msgstr "Down arrow keypad"
7425 # src/win.c:264
7426 #: src/win.c:264
7427 msgid "Home on keypad"
7428 msgstr "Home on keypad"
7430 # src/win.c:265
7431 #: src/win.c:265
7432 msgid "End on keypad"
7433 msgstr "End on keypad"
7435 # src/win.c:266
7436 #: src/win.c:266
7437 msgid "Page Down keypad"
7438 msgstr "Page Down keypad"
7440 # src/win.c:267
7441 #: src/win.c:267
7442 msgid "Page Up keypad"
7443 msgstr "Page Up keypad"
7445 # src/win.c:268
7446 #: src/win.c:268
7447 msgid "Insert on keypad"
7448 msgstr "Insert on keypad"
7450 # src/win.c:269
7451 #: src/win.c:269
7452 msgid "Delete on keypad"
7453 msgstr "Delete on keypad"
7455 # src/win.c:270
7456 #: src/win.c:270
7457 msgid "Enter on keypad"
7458 msgstr "Enter on keypad"
7460 # src/win.c:271
7461 #: src/win.c:271
7462 msgid "Slash on keypad"
7463 msgstr "Slash on keypad"
7465 # src/win.c:272
7466 #: src/win.c:272
7467 msgid "NumLock on keypad"
7468 msgstr "NumLock on keypad"
7470 # vfs/extfs.c:268
7471 #: vfs/extfs.c:268
7472 #, c-format
7473 msgid ""
7474 "Couldn't open %s archive\n"
7475 "%s"
7476 msgstr ""
7477 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ %s-ÁÒÈÉ×\n"
7478 "%s"
7480 # vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
7481 #: vfs/extfs.c:300 vfs/extfs.c:320
7482 msgid "Inconsistent extfs archive"
7483 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× extfs"
7485 # vfs/fish.c:136
7486 #: vfs/fish.c:136
7487 #, c-format
7488 msgid "fish: Disconnecting from %s"
7489 msgstr "fish: ïÔÓÏÅÄÉÎÑÀÓØ ÏÔ %s"
7491 # vfs/fish.c:214
7492 #: vfs/fish.c:214
7493 msgid "fish: Waiting for initial line..."
7494 msgstr "fish: ïÖÉÄÁÀ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ..."
7496 # vfs/fish.c:224
7497 #: vfs/fish.c:224
7498 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
7499 msgstr ""
7500 "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÍÙ ÎÅ ÍÏÖÅÍ ÓÄÅÌÁÔØ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÎÙÅ ÐÁÒÏÌÅÍ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÓÅÊÞÁÓ."
7502 # vfs/fish.c:238
7503 #: vfs/fish.c:238
7504 msgid "fish: Sending password..."
7505 msgstr "fish: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ..."
7507 # vfs/fish.c:244
7508 #: vfs/fish.c:244
7509 msgid "fish: Sending initial line..."
7510 msgstr "fish: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÎÁÞÁÌØÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ..."
7512 # vfs/fish.c:248
7513 #: vfs/fish.c:248
7514 msgid "fish: Handshaking version..."
7515 msgstr "fish: ÷ÅÒÓÉÑ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ Ó×ÑÚÉ..."
7517 # vfs/fish.c:252
7518 #: vfs/fish.c:252
7519 msgid "fish: Setting up current directory..."
7520 msgstr "fish: õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ..."
7522 # vfs/fish.c:254
7523 #: vfs/fish.c:254
7524 #, c-format
7525 msgid "fish: Connected, home %s."
7526 msgstr "fish: óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÕÓÐÅÛÎÏ, ÄÏÍÁÛÎÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s."
7528 # vfs/fish.c:331
7529 #: vfs/fish.c:331
7530 #, c-format
7531 msgid "fish: Reading directory %s..."
7532 msgstr "fish: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s..."
7534 # vfs/fish.c:426
7535 #: vfs/fish.c:426
7536 msgid "fish: got listing"
7537 msgstr "fish: ÐÏÌÕÞÉÌ ÓÐÉÓÏË"
7539 # vfs/fish.c:430
7540 #: vfs/fish.c:430
7541 msgid "fish: failed"
7542 msgstr "fish: ÏÛÉÂËÁ"
7544 # vfs/fish.c:450
7545 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
7546 #: vfs/fish.c:450
7547 #, c-format
7548 msgid "fish: store %s: sending command..."
7549 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s: ÐÅÒÅÓÙÌÁÀ ËÏÍÁÎÄÕ..."
7551 # vfs/fish.c:464
7552 #: vfs/fish.c:464
7553 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
7554 msgstr "fish: ïÛÉÂËÁ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÞÔÅÎÉÑ, ÐÅÒÅÓÙÌÁÀ ÎÕÌÉ"
7556 # vfs/fish.c:476
7557 #: vfs/fish.c:476
7558 #, c-format
7559 msgid "fish: storing %s %d (%d)"
7560 msgstr "fish: ÚÁÐÉÓØ %s %d (%d)"
7562 # vfs/fish.c:516
7563 #: vfs/fish.c:516
7564 msgid "Aborting transfer..."
7565 msgstr "ðÒÅÒÙ×ÁÀ ÐÅÒÅÄÁÞÕ..."
7567 # vfs/fish.c:525
7568 #: vfs/fish.c:525
7569 msgid "Error reported after abort."
7570 msgstr "ïÔÍÅÞÅÎÁ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÓÌÅ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ."
7572 # vfs/fish.c:527
7573 #: vfs/fish.c:527
7574 msgid "Aborted transfer would be successful."
7575 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÕÓÐÅÛÎÏ ÐÒÅÒ×ÁÎÁ."
7577 # vfs/ftpfs.c:328
7578 #: vfs/ftpfs.c:328
7579 #, c-format
7580 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
7581 msgstr "ftpfs: ïÔÓÏÅÄÉÎÑÀÓØ ÏÔ %s"
7583 # vfs/ftpfs.c:379
7584 #: vfs/ftpfs.c:379
7585 msgid " FTP: Password required for "
7586 msgstr " FTP: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
7588 # vfs/ftpfs.c:411
7589 #: vfs/ftpfs.c:411
7590 msgid " Proxy: Password required for "
7591 msgstr " ðÒÏËÓÉ: ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ "
7593 # vfs/ftpfs.c:437
7594 #: vfs/ftpfs.c:437
7595 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
7596 msgstr "ftpfs: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÒÏËÓÉ"
7598 # vfs/ftpfs.c:441
7599 #: vfs/ftpfs.c:441
7600 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
7601 msgstr "ftpfs: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÐÒÏËÓÉ"
7603 # vfs/ftpfs.c:445
7604 #: vfs/ftpfs.c:445
7605 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
7606 msgstr "ftpfs: á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÎÁ ÐÒÏËÓÉ ÕÓÐÅÛÎÁ"
7608 # vfs/ftpfs.c:449
7609 #: vfs/ftpfs.c:449
7610 #, c-format
7611 msgid "ftpfs: connected to %s"
7612 msgstr "ftpfs: ðÏÄËÌÀÞÅΠˠ%s"
7614 # vfs/ftpfs.c:466
7615 #: vfs/ftpfs.c:466
7616 msgid "ftpfs: sending login name"
7617 msgstr "ftpfs: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÉÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
7619 # vfs/ftpfs.c:471
7620 #: vfs/ftpfs.c:471
7621 msgid "ftpfs: sending user password"
7622 msgstr "ftpfs: ðÅÒÅÓÙÌÁÀ ÐÁÒÏÌØ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
7624 # vfs/ftpfs.c:476
7625 #: vfs/ftpfs.c:476
7626 msgid "ftpfs: logged in"
7627 msgstr "ftpfs: ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ"
7629 # vfs/ftpfs.c:491
7630 #: vfs/ftpfs.c:491
7631 #, c-format
7632 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
7633 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁÃÉÉ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ %s "
7635 # vfs/ftpfs.c:523
7636 #: vfs/ftpfs.c:523
7637 #, c-format
7638 msgid " Could not set source routing (%s)"
7639 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ (%s)"
7641 # vfs/ftpfs.c:652
7642 #: vfs/ftpfs.c:652
7643 msgid "ftpfs: Invalid host name."
7644 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ ÓÉÓÔÅÍÙ."
7646 # vfs/ftpfs.c:672
7647 #: vfs/ftpfs.c:672
7648 msgid "ftpfs: Invalid host address."
7649 msgstr "ftpfs: îÅ×ÅÒÎÙÊ ÁÄÒÅÓ ÓÉÓÔÅÍÙ."
7651 # vfs/ftpfs.c:697
7652 #: vfs/ftpfs.c:697
7653 #, c-format
7654 msgid "ftpfs: making connection to %s"
7655 msgstr "ftpfs: óÏÅÄÉÎÑÀÓØ Ó %s"
7657 # vfs/ftpfs.c:707
7658 #: vfs/ftpfs.c:707
7659 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
7660 msgstr "ftpfs: óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
7662 # vfs/ftpfs.c:709
7663 #: vfs/ftpfs.c:709
7664 #, c-format
7665 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
7666 msgstr "ftpfs: óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÓÅÒ×ÅÒÏÍ ÎÅÕÓÐÅÛÎÏ: %s"
7668 # vfs/ftpfs.c:793
7669 #: vfs/ftpfs.c:793
7670 #, c-format
7671 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
7672 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÐÏ×ÔÏÒÁ ÐÏÐÙÔËÉ... %d (Control-C ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ)"
7674 # vfs/ftpfs.c:987
7675 #: vfs/ftpfs.c:987
7676 msgid "ftpfs: could not setup passive mode for source routing"
7677 msgstr ""
7678 "ftpfs: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÌÑ ÒÁÓÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ"
7680 # vfs/ftpfs.c:997
7681 #: vfs/ftpfs.c:997
7682 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
7683 msgstr "ftpfs: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
7685 # vfs/ftpfs.c:1070
7686 #: vfs/ftpfs.c:1070
7687 msgid "ftpfs: aborting transfer."
7688 msgstr "ftpfs: ðÒÅÒÙ×ÁÀ ÐÅÒÅÄÁÞÕ."
7690 # vfs/ftpfs.c:1072
7691 #: vfs/ftpfs.c:1072
7692 #, c-format
7693 msgid "ftpfs: abort error: %s"
7694 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ ÐÒÅÒÙ×ÁÎÉÑ: %s"
7696 # vfs/ftpfs.c:1077
7697 #: vfs/ftpfs.c:1077
7698 msgid "ftpfs: abort failed"
7699 msgstr "ftpfs: îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÅÒ×ÁÔØ"
7701 # vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344
7702 #: vfs/ftpfs.c:1165 vfs/ftpfs.c:1344
7703 msgid "ftpfs: CWD failed."
7704 msgstr "ftpfs: ðÏÉÓË ÔÅËÕÝÅÇÏ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅÕÓÐÅÛÅÎ."
7706 # vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182
7707 #: vfs/ftpfs.c:1175 vfs/ftpfs.c:1182
7708 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
7709 msgstr "ftpfs: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ"
7711 # vfs/ftpfs.c:1236
7712 #: vfs/ftpfs.c:1236
7713 msgid "Resolving symlink..."
7714 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁÀ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÕÀ ÓÓÙÌËÕ..."
7716 # vfs/ftpfs.c:1338
7717 #: vfs/ftpfs.c:1338
7718 #, c-format
7719 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
7720 msgstr "ftpfs: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s...(îÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ ls)"
7722 # vfs/ftpfs.c:1340
7723 #: vfs/ftpfs.c:1340
7724 #, c-format
7725 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s..."
7726 msgstr "ftpfs: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP %s..."
7728 # vfs/ftpfs.c:1356
7729 #: vfs/ftpfs.c:1356
7730 msgid "ftpfs: FAIL"
7731 msgstr "ftpfs: ïûéâëá"
7733 # vfs/ftpfs.c:1447
7734 #: vfs/ftpfs.c:1447
7735 msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
7736 msgstr "ftpfs: þÔÅÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ FTP ÐÒÅÒ×ÁÎÏ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
7738 # vfs/ftpfs.c:1477
7739 #: vfs/ftpfs.c:1477
7740 msgid "ftpfs: got listing"
7741 msgstr "ftpfs: ÐÏÌÕÞÉÌ ÓÐÉÓÏË"
7743 # vfs/ftpfs.c:1490
7744 #: vfs/ftpfs.c:1490
7745 msgid "ftpfs: failed"
7746 msgstr "ftpfs: ÏÛÉÂËÁ"
7748 # vfs/ftpfs.c:1534
7749 #: vfs/ftpfs.c:1534
7750 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
7751 msgstr "ftpfs: ïÛÉÂËÁ; ÎÅËÕÄÁ ÐÅÒÅÊÔÉ ÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÙÊ ÒÅÖÉÍ"
7753 # vfs/ftpfs.c:1598
7754 #: vfs/ftpfs.c:1598
7755 #, c-format
7756 msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
7757 msgstr "ftpfs: ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ %d (%d)"
7759 # vfs/ftpfs.c:2036 vfs/ftpfs.c:2051
7760 #: vfs/ftpfs.c:2037 vfs/ftpfs.c:2052
7761 msgid ""
7762 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
7763 "Remove password or correct mode."
7764 msgstr ""
7765 "æÁÊÌ ~/.netrc ÉÍÅÅÔ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ.\n"
7766 "õÄÁÌÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÉÌÉ ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÒÅÖÉÍ ÄÏÓÔÕÐÁ/×ÌÁÄÅÎÉÑ."
7768 # vfs/mcfs.c:154
7769 #: vfs/mcfs.c:154
7770 msgid " MCFS "
7771 msgstr " MCFS "
7773 # vfs/mcfs.c:154
7774 #: vfs/mcfs.c:154
7775 msgid " The server does not support this version "
7776 msgstr " óÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÄÁÎÎÕÀ ×ÅÒÓÉÀ "
7778 # vfs/mcfs.c:171
7779 #: vfs/mcfs.c:171
7780 msgid ""
7781 " The remote server is not running on a system port \n"
7782 " you need a password to log in, but the information may \n"
7783 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
7784 msgstr ""
7785 " õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠÎÅ ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÏÍ ÐÏÒÔÕ \n"
7786 " ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, ÎÏ ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ \n"
7787 " ÎÅÂÅÚÏÐÁÓÎÏ ÄÌÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÎÁ ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÓÔÏÒÏÎÅ. ðÒÏÄÏÌÖÁÔØ?\n"
7789 # vfs/mcfs.c:174
7790 #: vfs/mcfs.c:174
7791 msgid " Yes "
7792 msgstr " äÁ "
7794 # vfs/mcfs.c:174
7795 #: vfs/mcfs.c:174
7796 msgid " No "
7797 msgstr " îÅÔ "
7799 # vfs/mcfs.c:176
7800 #: vfs/mcfs.c:176
7801 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
7802 msgstr " õÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁÐÕÝÅΠÎÁ ÓÔÒÁÎÎÏÍ ÐÏÒÔÕ. óÄÁÀÓØ.\n"
7804 # vfs/mcfs.c:188
7805 #: vfs/mcfs.c:188
7806 msgid " MCFS Password required "
7807 msgstr " ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÁÒÏÌØ MCFS "
7809 # vfs/mcfs.c:202
7810 #: vfs/mcfs.c:202
7811 msgid " Invalid password "
7812 msgstr " îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÏÌØ "
7814 # vfs/mcfs.c:322
7815 #: vfs/mcfs.c:322
7816 msgid " Too many open connections "
7817 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÊ "
7819 # vfs/smbfs.c:115
7820 #: vfs/smbfs.c:115
7821 msgid "Domain:"
7822 msgstr "äÏÍÅÎ:"
7824 # vfs/smbfs.c:115
7825 #: vfs/smbfs.c:115
7826 msgid "Username:"
7827 msgstr "éÍÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:"
7829 # vfs/smbfs.c:115
7830 #: vfs/smbfs.c:115
7831 msgid "Password: "
7832 msgstr "ðÁÒÏÌØ: "
7834 # vfs/smbfs.c:170
7835 #: vfs/smbfs.c:170
7836 #, c-format
7837 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
7838 msgstr "ðÁÒÏÌØ ÄÌÑ \\\\%s\\%s"
7840 # vfs/smbfs.c:666
7841 #: vfs/smbfs.c:666
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 " reconnect to %s failed\n"
7845 " "
7846 msgstr ""
7847 " ïÛÉÂËÁ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë %s\n"
7848 " "
7850 # vfs/smbfs.c:1737
7851 #: vfs/smbfs.c:1737
7852 #, c-format
7853 msgid " %s mkdir'ing %s "
7854 msgstr " %s ÓÏÚÄÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
7856 # vfs/smbfs.c:1758
7857 #: vfs/smbfs.c:1758
7858 #, c-format
7859 msgid " %s rmdir'ing %s "
7860 msgstr " %s ÕÄÁÌÑÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ %s "
7862 # vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948
7863 #: vfs/smbfs.c:1867 vfs/smbfs.c:1887 vfs/smbfs.c:1948
7864 #, c-format
7865 msgid " %s opening remote file %s "
7866 msgstr " %s ÏÔËÒÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ %s Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÙ"
7868 # vfs/smbfs.c:1971
7869 #: vfs/smbfs.c:1971
7870 #, c-format
7871 msgid " %s renaming files\n"
7872 msgstr " %s ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×Ù×ÁÅÔ ÆÁÊÌÙ\n"
7874 # vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
7875 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
7876 #, c-format
7877 msgid ""
7878 "Couldn't open tar archive\n"
7879 "%s"
7880 msgstr ""
7881 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ tar-ÁÒÈÉ×\n"
7882 "%s"
7884 # vfs/tar.c:284
7885 #: vfs/tar.c:284
7886 msgid "Unexpected EOF on archive file"
7887 msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ËÏÎÅàÁÒÈÉ×ÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ"
7889 # vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
7890 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
7891 msgid "Inconsistent tar archive"
7892 msgstr "îÅÓÏÇÌÁÓÏ×ÁÎÎÙÊ ÁÒÈÉ× tar"
7894 # vfs/tar.c:411
7895 #: vfs/tar.c:411
7896 #, c-format
7897 msgid ""
7898 "Hmm,...\n"
7899 "%s\n"
7900 "doesn't look like a tar archive."
7901 msgstr ""
7902 "èÍÍ,...\n"
7903 "%s\n"
7904 "ÎÅ ÐÏÈÏÖ ÎÁ tar-ÁÒÈÉ×."
7906 # vfs/vfs.c:1792
7907 #: vfs/vfs.c:1792
7908 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
7909 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ)"
7911 # vfs/vfs.c:1793
7912 #: vfs/vfs.c:1793
7913 #, c-format
7914 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
7915 msgstr "%s: %s: %s %ld ÂÁÊÔ ÐÅÒÅÎÅÓÅÎÏ"