2 # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
3 # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
4 # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
5 # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
8 "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-01-06 13:46+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
12 "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
13 "Language-Team: Japanese <translation@gnome.gr.jp>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=euc-jp\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 msgid " Choose syntax highlighting "
20 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
24 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
26 msgid "< Reload Current Syntax >"
30 msgid " Cannot open %s for reading "
31 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
37 msgid " Error reading from pipe: %s "
38 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤«¤é¤ÎÆɤ߹þ¤ß¥¨¥é¡¼: "
41 msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
42 msgstr "ÆɤߤÀ¤·ÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
45 msgid " Cannot get size/permissions for %s "
46 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÂ礤µ¡¦¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó¤Î¾ðÊó¤ò¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: "
49 msgid " %s is not a regular file "
50 msgstr " ɽ¼¨¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
53 msgid " File %s is too large "
54 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â礤¹¤®¤Þ¤¹: "
56 msgid "Macro recursion is too deep"
60 msgid " Enter file name: "
61 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
66 msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
76 msgstr "¥¥ã¥ó¥»¥ë(&C)"
78 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
81 msgid " Error writing to pipe: "
82 msgstr " ¥Ñ¥¤¥×¤Ø¤Î½ñ¤½Ð¤·¥¨¥é¡¼: "
84 msgid " Cannot open pipe for writing: "
85 msgstr "½ñ¤¹þ¤ßÍѤΥѥ¤¥×¤Î¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
88 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯¥»¡¼¥Ö "
91 msgstr "¥»¡¼¥Õ¥»¡¼¥Ö "
93 msgid "Do backups -->"
94 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¤¹¤ë ¢ª"
102 msgid " Edit Save Mode "
103 msgstr "ÊݸÊýË¡¤òÊѹ¹ "
106 msgstr " ÊÌ̾¤ÇÊݸ "
108 msgid " A file already exists with this name. "
109 msgstr "Ʊ̾¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß¤·¤Þ¤¹"
115 msgid " Cannot save file. "
116 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
121 msgid " Delete macro "
122 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü "
124 msgid " Cannot open temp file "
125 msgstr " ¥Æ¥ó¥Ý¥é¥ê¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
127 msgid " Cannot open macro file "
128 msgstr "¥Þ¥¯¥í¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯¤Î¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
130 msgid " Cannot overwrite macro file "
131 msgstr "¥Þ¥¯¥í¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
134 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÊݸ "
136 msgid " Press the macro's new hotkey: "
137 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤Î¿·¤·¤¤¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
139 msgid " Press macro hotkey: "
140 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¥Û¥Ã¥È¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ²¼¤µ¤¤: "
143 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤òÆɤ߹þ¤à "
145 msgid " Confirm save file? : "
146 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊݸ¤·¤ÆÎɤ¤¤Ç¤¹¤«? : "
149 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
155 " Current text was modified without a file save. \n"
156 " Continue discards these changes. "
158 "¥Æ¥¥¹¥È¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¤¬Êݸ¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó¡£\n"
159 "Êѹ¹¤òÇË´þ¤·¤Æ³¤±¤Þ¤¹¡£"
168 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
169 msgstr "Â礤ʥ֥í¥Ã¥¯¤Ç¤¹¡£¤³¤ÎÁàºî¤Ï¤ä¤êľ¤»¤Ê¤¤¤«¤â¤·¤ì¤Þ¤»¤ó"
178 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&S)"
183 msgid " Replace with: "
184 msgstr " ÃÖ¤´¹¤¨¤ëʸ»úÎó: "
186 msgid " Confirm replace "
189 msgid "scanf &Expression"
190 msgstr "scanf ·Á¼°(&E)"
193 msgstr "Á´¤ÆÃÖ¤´¹¤¨¤ë(&A)"
195 msgid "pro&Mpt on replace"
196 msgstr "ÃÖ´¹»þ¤Ë¥×¥í¥ó¥×¥È(&O)"
201 msgid "&Regular expression"
202 msgstr "Àµµ¬É½¸½(&R)"
204 msgid "&Whole words only"
205 msgstr "ñ¸ì¤Î¤ß(&W)"
207 msgid "case &Sensitive"
208 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&S)"
210 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
211 msgstr "ÃÖ´¹¤Î°ú¿ô¤Î½çÈÖ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ (Îã) 3,2,1,4 "
213 msgid " Enter replacement string:"
214 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
216 msgid " Enter search string:"
217 msgstr "¸¡º÷ʸ»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
226 " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
227 msgstr "¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¡¢¤¢¤ë¤¤¤Ï scanf ·Á¼°¤Ç¤¹¡£ÊÑ´¹¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
229 msgid " Error in replacement format string. "
230 msgstr "ÃÖ´¹·Á¼°Ê¸»úÎó¤Ë¥¨¥é¡¼"
233 msgid " Replacement too long. "
234 msgstr "ÃÖ´¹Ê¸»úÎó¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
237 msgid " %ld replacements made. "
238 msgstr "%ld ¸ÄÃÖ´¹¤·¤Þ¤·¤¿"
240 msgid " Search string not found "
241 msgstr " ¸¡º÷ʸ»úÎ󤬸«ÉÕ¤«¤ê¤Þ¤»¤ó "
244 msgid " %d items found, %d bookmarks added "
245 msgstr " %d ¸Äȯ¸«¤·¡¤ %d ¸Ä¤Î¥Ö¥Ã¥¯¥Þ¡¼¥¯¤òÄɲä·¤Þ¤·¤¿ "
250 msgid " File was modified, Save with exit? "
251 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤¬²Ã¤¨¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£Êݸ¤·¤Æ½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«?"
261 msgid " This function is not implemented. "
264 msgid " Copy to clipboard "
265 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤Ø¥³¥Ô¡¼ "
267 msgid " Unable to save to file. "
268 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
270 msgid " Cut to clipboard "
271 msgstr " ¥¯¥ê¥Ã¥×¥Ü¡¼¥É¤ØÀÚ¤ê½Ð¤· "
274 msgstr " »ØÄê¹Ô¤Ø°ÜÆ° "
276 msgid " Enter line: "
277 msgstr " ¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
280 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤òÊݸ "
282 msgid " Insert File "
283 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ "
285 msgid " Cannot insert file. "
286 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÁÞÆþ¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
289 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ÇʤÙÂؤ¨ "
291 msgid " You must first highlight a block of text. "
292 msgstr " ¤Þ¤º¥Æ¥¥¹¥È¥Ö¥í¥Ã¥¯¤ò¥Ï¥¤¥é¥¤¥È¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹ "
295 msgstr "¥½¡¼¥È¤ò¼Â¹Ô "
297 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
299 " ¥½¡¼¥È¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó (¥Þ¥Ë¥å¥¢¥ë»²¾È) ¤ò¶õÇò¤Ç¶èÀڤäÆÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
304 msgid " Cannot execute sort command "
305 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
307 msgid " Sort returned non-zero: "
308 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤¬¥¼¥í°Ê³°¤ÎÊÖ¤êÃÍ: "
310 msgid "Paste output of external command"
314 msgid "Enter shell command(s):"
315 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
318 msgid "External command"
319 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
322 msgid "Cannot execute command"
323 msgstr " ¥½¡¼¥È¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤·¤è¤¦¤È¤·¤Æ¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿ "
325 msgid "Error creating script:"
326 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈºîÀ®¤Ç¥¨¥é¡¼:"
328 msgid "Error reading script:"
329 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥ÈÆɤ߹þ¤ß¤Ç¥¨¥é¡¼:"
331 msgid "Error closing script:"
332 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¥¯¥í¡¼¥º¥¨¥é¡¼:"
334 msgid "Script created:"
335 msgstr "¥¹¥¯¥ê¥×¥È¤ÏºîÀ®¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿:"
337 msgid "Process block"
338 msgstr "¥×¥í¥»¥¹¥Ö¥í¥Ã¥¯"
352 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
353 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
355 msgid " Insert Literal "
356 msgstr " ʸ»ú¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤ "
358 msgid " Press any key: "
359 msgstr " ¥¡¼¤ò²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
361 msgid " Execute Macro "
362 msgstr " ¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô "
368 msgstr " Emacs¥¡¼: "
372 "File \"%s\" is already being edited\n"
387 msgstr " Cooledit ¤Ë¤Ä¤¤¤Æ "
391 " Cooledit v3.11.5\n"
393 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
395 " A user friendly text editor written\n"
396 " for the Midnight Commander.\n"
399 " Cooledit v3.11.5\n"
401 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
403 " Midnight Commander ÍѤÎ\n"
404 " ¥æ¡¼¥¶¤Ë¿ÆÀڤʥ¨¥Ç¥£¥¿¤Ç¤¹\n"
406 msgid "&Open file..."
407 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤¯(&O)..."
410 msgstr "¿·µ¬ºîÀ®(&N) C-n"
415 msgid "Save &as... F12"
416 msgstr "ÊÌ̾¤ÇÊݸ(&A)... F12"
418 msgid "&Insert file... F15"
419 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ëÁÞÆþ(&I)... F15"
421 msgid "Copy to &file... C-f"
422 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... C-f"
424 msgid "&User menu... F11"
425 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U)... F11"
428 msgstr "¾ðÊó(&B)... "
431 msgstr "½ªÎ»(&Q) F10"
434 msgstr "¿·µ¬(&N) C-x k"
436 msgid "Copy to &file... "
437 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø¥³¥Ô¡¼(&F)... "
439 msgid "&Toggle Mark F3"
440 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀÚÂؤ¨(&T) F3"
442 msgid "&Mark Columns S-F3"
443 msgstr "Îó¤Ë¥Þ¡¼¥¯(&M) S-F3"
445 msgid "Toggle &ins/overw Ins"
446 msgstr "ÁÞÆþ¡¦¾å½ñ¤¤òÀÚÂؤ¨(&I) Ins"
449 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
458 msgstr "¤ä¤ê¤Ê¤ª¤·(&U) C-u"
460 msgid "&Beginning C-PgUp"
461 msgstr "ÀèƬ(&B) C-PgUp"
464 msgstr "ËöÈø(&E) C-PgDn"
466 msgid "&Search... F7"
467 msgstr "¸¡º÷(&S)... F7"
469 msgid "Search &again F17"
470 msgstr "ºÆ¸¡º÷(&A) F17"
472 msgid "&Replace... F4"
473 msgstr "ÃÖ´¹(&R)... F4"
475 msgid "&Go to line... M-l"
476 msgstr "¹Ô°ÜÆ°(&G)... M-l"
478 msgid "Go to matching &bracket M-b"
479 msgstr "ÂФγç¸Ì¤Ø°ÜÆ° M-b"
481 msgid "Insert &literal... C-q"
482 msgstr "ʸ»ú¤òÁÞÆþ(&L)... C-q"
484 msgid "&Refresh screen C-l"
485 msgstr "²èÌ̤òºÆÉÁ²è(&R) C-l"
487 msgid "&Start record macro C-r"
488 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò³«»Ï(&S) C-r"
490 msgid "&Finish record macro... C-r"
491 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ÎµÏ¿¤ò½ªÎ»(&F)... C-r"
493 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
494 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-a, KEY"
496 msgid "Delete macr&o... "
497 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤òºï½ü(&O) "
499 msgid "Insert &date/time "
500 msgstr "ÆüÉÕ¡¦»þ´Ö¤òÁÞÆþ(&D) "
502 msgid "Format p&aragraph M-p"
503 msgstr "ÃÊÍî¤òÀ°·Á(&A) M-p"
505 msgid "'ispell' s&pell check C-p"
506 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) C-p"
509 msgstr "ʤÙÂؤ¨(&T) M-t"
511 msgid "Paste o&utput of... M-u"
514 msgid "E&xternal Formatter F19"
515 msgstr "³°Éô¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥¿(&x) F19"
518 msgstr "¥á¥¤¥ë(&M)... "
520 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
521 msgstr "¥Þ¥¯¥í¤ò¼Â¹Ô(&E)... C-x e, KEY"
523 msgid "'ispell' s&pell check M-$"
524 msgstr "'ispell'¥¹¥Ú¥ë¥Á¥§¥Ã¥¯(&P) M-$"
527 msgstr "°ìÈÌ(&G)... "
529 msgid "&Save mode..."
530 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
533 msgid "Learn &Keys..."
534 msgstr "¥¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
537 msgid "Syntax &Highlighting..."
538 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
541 msgid "Save setu&p..."
542 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
551 msgstr " ¸¡º÷¡¦ÃÖ´¹ "
557 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
567 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
572 msgid "Dynamic paragraphing"
573 msgstr "ưŪÃÊÍîºîÀ®"
575 msgid "Type writer wrap"
576 msgstr "¥¿¥¤¥×¥é¥¤¥¿¡¼É÷ÀÞÊÖ¤·"
578 msgid "Word wrap line length: "
579 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·¤¹¤ë¹Ô¤ÎŤµ : "
581 msgid "Tab spacing: "
582 msgstr "¥¿¥Ö¤Î¶õÇò¿ô : "
584 msgid "Synta&x highlighting"
585 msgstr "ʸˡ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È(&S)"
588 msgid "Save file &position"
589 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ëÊݸ "
591 msgid "Confir&m before saving"
592 msgstr "ÊݸÁ°¤Ë³Îǧ(&M)"
594 msgid "Fill tabs with &spaces"
595 msgstr "¥¿¥Ö¤ò¶õÇò¤ÇËä¤á¤ë(&S)"
597 msgid "&Return does autoindent"
598 msgstr "¥ê¥¿¡¼¥ó¤Ç¼«Æ°Åª¤Ë¥¤¥ó¥Ç¥ó¥È(&R)"
600 msgid "&Backspace through tabs"
601 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¹¥Ú¡¼¥¹¤ÇTAB¤ò°ìµ¤¤Ë¾Ãµî(&B)"
603 msgid "&Fake half tabs"
604 msgstr "µ¿»÷Ⱦ¥¿¥Ö(&F)"
607 msgstr "ÀÞ¤êÊÖ¤·ÊýË¡"
609 msgid "Key emulation"
610 msgstr "¥¡¼¡¦¥¨¥ß¥å¥ì¡¼¥·¥ç¥ó"
612 msgid " Editor options "
613 msgstr " ¥¨¥Ç¥£¥¿¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
639 msgid " Load syntax file "
640 msgstr " ʸˡ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¥í¡¼¥É "
644 " Cannot open file %s \n"
647 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
651 msgid " Error in file %s on line %d "
652 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Î %d ¹ÔÌܤǥ¨¥é¡¼ "
655 msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
659 msgid "bind: Bad key value `%s'"
663 msgid "bind: Ehh...no key?"
667 msgid "bind: Unknown key: `%s'"
671 msgid "bind: Unknown command: `%s'"
672 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
675 msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
679 msgid "%s: Unknown command: `%s'"
680 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
683 msgid "%s: fn should be 1-10"
687 msgid "%s: fopen(): %s"
691 msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
692 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
699 msgid "%s not found!"
700 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
706 msgstr "¥¹¥¥Ã¥×(&k)"
709 msgstr "¤¹¤Ù¤ÆÀßÄê(&a)"
733 msgid " Chown advanced command "
734 msgstr " Chown¾åµé¥³¥Þ¥ó¥É "
738 " Cannot chmod \"%s\" \n"
741 " chmod \"%s\"¤òchmod¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
746 " Cannot chown \"%s\" \n"
749 " chmod \"%s\"¤òchown¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
752 msgid " Background process error "
753 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý¥¨¥é¡¼ "
755 msgid " Unknown error in child "
756 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤ÎÉÔÌÀ¤Ê¥¨¥é¡¼"
758 msgid " Child died unexpectedly "
759 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤¬»à¤ó¤Ç¤·¤Þ¤¤¤Þ¤·¤¿ "
761 msgid " Background protocol error "
762 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥È¥³¥ë¤Î¥¨¥é¡¼ "
765 " Background process sent us a request for more arguments \n"
766 " than we can handle. \n"
768 "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¡¦¥×¥í¥»¥¹¤¬°ú¿ô¤òÍ׵ᤷ¤Æ¤¤Þ¤·¤¿¤Î¤Ç\n"
771 msgid "&Full file list"
772 msgstr "¾ÜºÙ¤Ê¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&F)"
774 msgid "&Brief file list"
775 msgstr "û¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&B)"
777 msgid "&Long file list"
778 msgstr "Ť¤¥Õ¥¡¥¤¥ë°ìÍ÷(&L)"
780 msgid "&User defined:"
781 msgstr "¥æ¡¼¥¶ÄêµÁ(&U):"
786 msgid "user &Mini status"
787 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹(&M)"
792 msgid "case sensi&tive"
793 msgstr "Âçʸ»ú¡¦¾®Ê¸»ú¤ò¶èÊÌ(&t)"
799 msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
800 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
802 msgid " confirm &Exit "
803 msgstr " ½ªÎ»¤ò³Îǧ(&E) "
805 msgid " confirm e&Xecute "
806 msgstr " ¼Â¹Ô¤ò³Îǧ(&X) "
808 msgid " confirm o&Verwrite "
809 msgstr " ¾å½ñ¤¤ò³Îǧ(&V) "
811 msgid " confirm &Delete "
812 msgstr " ºï½ü¤ò³Îǧ(&D) "
814 msgid " Confirmation "
817 msgid "Full 8 bits output"
818 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥È½ÐÎÏ"
826 msgid "F&ull 8 bits input"
827 msgstr "8 ¥Ó¥Ã¥ÈÆþÎÏ(&u)"
829 msgid " Display bits "
830 msgstr " ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô "
835 msgid "Input / display codepage:"
836 msgstr "ÆþÎÏ / ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òɽ¼¨:"
842 msgid "Use passive mode over pro&xy"
843 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
846 msgid "Use &passive mode"
847 msgstr "ÊݸÊýË¡(&S)..."
849 msgid "&Use ~/.netrc"
852 msgid "&Always use ftp proxy"
853 msgstr "¾ï¤Ë ftp ¥×¥í¥¥·¤ò»È¤¦(&A)"
858 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
859 msgstr "ftpfs ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥¥ã¥Ã¥·¥å¤ÎÊݸ»þ´Ö:"
861 msgid "ftp anonymous password:"
862 msgstr "ftp anonymous ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É:"
864 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
865 msgstr "VFS¤ò²òÊü¤¹¤ë¥¿¥¤¥à¥¢¥¦¥È:"
867 msgid " Virtual File System Setting "
868 msgstr " ²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤ÎÀßÄê "
876 msgid "Symbolic link filename:"
877 msgstr "¥ê¥ó¥¯¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
879 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
880 msgstr "¸ºß¤¹¤ë¥Õ¥¡¥¤¥ë̾(¥ê¥ó¥¯¤Î¥Ý¥¤¥ó¥ÈÀè):"
882 msgid "Symbolic link"
883 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥ê¥ó¥¯"
898 msgstr "¶¯À©½ªÎ»(&K)"
900 msgid "Background Jobs"
901 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö"
913 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
914 msgstr "\\\\%s\\%s¤Î¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É"
917 msgid "Warning: file %s not found\n"
918 msgstr "·Ù¹ð: ¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
921 msgid "Cannot translate from %s to %s"
922 msgstr "%s ¤«¤é %s ¤ØÊÑ´¹¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
924 msgid "execute/search by others"
925 msgstr "¾¿Í¤¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
927 msgid "write by others"
928 msgstr "¾¿Í¤¬½ñ¤±¤ë"
930 msgid "read by others"
931 msgstr "¾¿Í¤¬Æɤá¤ë"
933 msgid "execute/search by group"
934 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
936 msgid "write by group"
937 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤Ç½ñ¤±¤ë"
939 msgid "read by group"
940 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤ÇÆɤá¤ë"
942 msgid "execute/search by owner"
943 msgstr "½êͼԤ¬¼Â¹Ô¡¦¸¡º÷¤Ç¤¤ë"
945 msgid "write by owner"
946 msgstr "½êͼԤ¬½ñ¤±¤ë"
948 msgid "read by owner"
949 msgstr "½êͼԤ¬Æɤá¤ë"
952 msgstr "¥¹¥Æ¥£¥Ã¥¡¼¥Ó¥Ã¥È"
954 msgid "set group ID on execution"
955 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥°¥ë¡¼¥×ID¤òÀßÄê"
957 msgid "set user ID on execution"
958 msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
960 msgid "C&lear marked"
961 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤ò¥¯¥ê¥¢(&l)"
964 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤òÀßÄê(&e)"
967 msgstr "Á´¥Þ¡¼¥¯(&M)"
972 msgid "Permissions (Octal)"
973 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(8¿Ê¿ô)"
981 msgid "Use SPACE to change"
982 msgstr "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ÎÊѹ¹¤Ï"
984 msgid "an option, ARROW KEYS"
985 msgstr "¥¹¥Ú¡¼¥¹¤Ç,¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤Î"
987 msgid "to move between options"
988 msgstr "°ÜÆ°¤ÏÌð°õ¤Ç,"
990 msgid "and T or INS to mark"
991 msgstr "T¤¢¤ë¤¤¤ÏINS¤Ç¥Þ¡¼¥¯"
994 msgstr " ¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó "
996 msgid "Chmod command"
997 msgstr "chmod ¥³¥Þ¥ó¥É"
1000 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤òÀßÄê(&u)"
1003 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×¤òÀßÄê(&g)"
1008 msgid " Owner name "
1011 msgid " Group name "
1012 msgstr " ¥°¥ë¡¼¥×̾ "
1020 msgid " Chown command "
1021 msgstr " chown ¥³¥Þ¥ó¥É "
1023 msgid "<Unknown user>"
1024 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥æ¡¼¥¶>"
1026 msgid "<Unknown group>"
1027 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
1029 msgid "Files tagged, want to cd?"
1030 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥¿¥°ÉÕ¤é¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤¹¡£cd ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1032 msgid "Cannot change directory"
1033 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1036 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸«¤ë "
1039 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1041 msgid " Filtered view "
1042 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¤µ¤ì¤¿°ìÍ÷ "
1044 msgid " Filter command and arguments:"
1045 msgstr " ¥Õ¥£¥ë¥¿¥³¥Þ¥ó¥É¤È°ú¿ô:"
1047 msgid "Create a new Directory"
1048 msgstr "¿·µ¬¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºîÀ®"
1050 msgid " Enter directory name:"
1051 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê̾¤òÆþÎÏ:"
1056 msgid " Set expression for filtering filenames"
1057 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë̾¤Î¥Õ¥£¥ë¥¿¤Î·Á¼°¤òÀßÄê"
1059 msgid " Malformed regular expression "
1060 msgstr " ¤ª¤«¤·¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
1068 msgid "Extension file edit"
1069 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊÔ½¸"
1071 msgid " Which extension file you want to edit? "
1072 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1077 msgid "&System Wide"
1078 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥àÁ´ÂÎ(&S)"
1081 msgstr " ¥á¥Ë¥å¡¼¤ÎÊÔ½¸ "
1083 msgid " Which menu file do you want to edit? "
1084 msgstr " ¤É¤Î¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1087 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë(&L)"
1090 msgid "Syntax file edit"
1091 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
1094 msgid " Which syntax file you want to edit? "
1095 msgstr " ¤É¤Î³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸¤·¤Þ¤¹¤«? "
1097 msgid " Compare directories "
1098 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÈæ³Ó "
1100 msgid " Select compare method: "
1101 msgstr " Èæ³ÓÊýË¡¤òÁª¤ó¤Ç¤¯¤À¤µ¤¤: "
1104 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯(&Q)"
1107 msgstr "Â礤µ¤Î¤ß(&S)"
1112 msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
1114 " ¤³¤Î¥³¥Þ¥ó¥É¤ò»È¤¦¤Ë¤Ï,ξ¥Ñ¥Í¥ë¤È¤â°ìÍ÷ɽ¼¨¥â¡¼¥É¤Ç¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó "
1116 msgid " The command history is empty "
1117 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò¤Ï¶õ¤Ç¤¹ "
1119 msgid " Command history "
1120 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÎÍúÎò "
1123 " Not an xterm or Linux console; \n"
1124 " the panels cannot be toggled. "
1126 " xterm ¤Þ¤¿¤Ï Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó; \n"
1127 " ¥Ñ¥Í¥ë¤ò¥È¥°¥ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1131 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1138 msgstr " ¥ê¥ó¥¯: %s "
1141 msgid " symlink: %s "
1142 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯: %s "
1145 msgid " Symlink `%s' points to: "
1146 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ `%s' ¤Î¥ê¥ó¥¯Àè: "
1148 msgid " Edit symlink "
1149 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸ "
1152 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1153 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸, %s¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: %s "
1156 msgid " edit symlink: %s "
1157 msgstr " ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸: %s "
1160 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1161 msgstr "`%s'¤Ï¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1164 msgid " Cannot chdir to %s "
1165 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ò%s¤ØÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1167 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1168 msgstr " ¥Þ¥·¥ó̾¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤(¾ÜºÙ¤ÏF1¥¡¼): "
1170 msgid " Link to a remote machine "
1171 msgstr " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥Þ¥·¥ó¤Ø¤Î¥ê¥ó¥¯ "
1173 msgid " FTP to machine "
1174 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎFTP "
1177 msgid " Shell link to machine "
1178 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1180 msgid " SMB link to machine "
1181 msgstr " ¥Þ¥·¥ó¤Ø¤ÎSMB¥ê¥ó¥¯ "
1183 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1184 msgstr " ext2¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ëºï½ü¤Î¤ä¤êľ¤· "
1187 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1188 " files on: (F1 for details)"
1190 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÉü³è¤µ¤»¤ë¥Ç¥Ð¥¤¥¹¤Î¥Ç¥Ð¥¤¥¹Ì¾ (/dev/ ¤Ï¾Ê¤¯) ¤ò\n"
1191 " ÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: (F1 ¤Ç¾ÜºÙ)"
1197 msgid " Setup saved to ~/%s"
1198 msgstr " ÀßÄê¤Ï ~/ ¤ØÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
1202 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
1205 "\"%s\" ¤Ø chdir ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1208 msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
1209 msgstr " Èó¥í¡¼¥«¥ë¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¾å¤Ç¤Ï¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1211 msgid " The shell is already running a command "
1212 msgstr " ¥·¥§¥ë¤Ï¤¹¤Ç¤Ë¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹ÔÃæ¤Ç¤¹ "
1215 msgstr "ʤÙÂؤ¨Ìµ¤·(&U)"
1223 msgid "&Modify time"
1224 msgstr "¹¹¿·»þ¹ï(&M)"
1226 msgid "&Access time"
1227 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹»þ¹ï(&A)"
1229 msgid "C&Hange time"
1230 msgstr "Êѹ¹»þ¹ï(&C)"
1236 msgstr "I¥Î¡¼¥É(&I)"
1239 msgid "Cannot read directory contents"
1240 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
1243 msgid "Press any key to continue..."
1244 msgstr "¤Ê¤Ë¤«¥¡¼¤ò²¡¤»¤Ð³¹Ô¤·¤Þ¤¹..."
1247 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1248 msgstr "`exit' ¤ÈÆþÎϤ¹¤ì¤Ð Midnight Commander ¤ØÌá¤ê¤Þ¤¹"
1251 msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
1252 msgstr " %s ¤Î¥í¡¼¥«¥ë¥³¥Ô¡¼¤Ë¥¢¥¯¥»¥¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1256 " Cannot create temporary command file \n"
1259 " °ì»þŪ¤Ê¥³¥Þ¥ó¥É¡¦¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1263 msgstr " ¥Ñ¥é¥á¡¼¥¿ "
1266 msgid " %s%s file error"
1267 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1271 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
1272 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
1273 "Commander package."
1275 "mc.ext ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó 3.0 ¤Ë¤Ê¤Ã¤Æ\n"
1276 "Êѹ¹¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿¡¥¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤Ë¼ºÇÔ¤·¤¿¤è¤¦¤Ç¤¹¡¥\n"
1277 "Midnight Commander ¥Ñ¥Ã¥±¡¼¥¸¤«¤é¿·¤·¤¤¥³¥Ô¡¼¤ò\n"
1281 msgid " ~/%s file error "
1282 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¨¥é¡¼ "
1286 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
1287 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
1300 msgid " Invalid target mask "
1301 msgstr " ÉÔÀµ¤Ê¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Þ¥¹¥¯¤Ç¤¹ "
1303 msgid " Cannot make the hardlink "
1304 msgstr " ¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1308 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1311 " ¥ê¥ó¥¯¸µ \"%s\" ¤òÆɤळ¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1315 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1317 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1319 " °ÂÄꤷ¤¿¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ò¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à´Ö¤Çºî¤ë¤³¤È¤Ï\n"
1321 " ¡Ö°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¡×¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò̵¸ú²½¤·¤Þ¤¹"
1325 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1328 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯ \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1333 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1336 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
1341 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1344 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1348 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1349 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤¹ "
1353 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1356 " ¥¹¥Ú¥·¥ã¥ë¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1361 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1364 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1369 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1372 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò chmod ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1377 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1380 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
1383 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1384 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¾å½ñ¤¤·¤è¤¦¤È¤·¤¿ºÝ, ºÆ¼èÆÀ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
1388 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1391 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1396 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1399 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1404 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1407 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò fstat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1412 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1415 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òÆɤá¤Þ¤»¤ó\n"
1420 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1423 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó\n"
1431 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1434 " ¸µ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1439 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1442 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò¥¯¥í¡¼¥º¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1445 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1446 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò´°Á´¤Ë¼èÆÀ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£Êݸ¤·¤Þ¤¹¤«?"
1456 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1459 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1464 " Source \"%s\" is not a directory \n"
1467 " ¸µ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó\n"
1472 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1475 " ½Û´Ä¥ê¥ó¥¯¤ò¥³¥Ô¡¼¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1480 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
1483 " ÂÐ¾Ý \"%s\" ¤Ï¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤Ê¤¯¤Æ¤Ï¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1488 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1491 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1496 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1499 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò chown ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1504 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1507 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1511 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1512 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê `%s' ¤ò¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1516 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1519 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1524 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1527 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1531 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1532 msgstr " `%s' ¤È `%s' ¤ÏƱ¤¸¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ç¤¹¡£"
1535 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1536 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1539 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1540 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï¾å½ñ¤¤Ç¤¤Þ¤»¤ó %s "
1544 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1547 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò \"%s\" ¤Ë°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1552 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1555 " ¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1560 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1563 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºï½ü¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
1576 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1577 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1593 msgstr "directories"
1595 msgid "files/directories"
1596 msgstr "files/directories"
1598 msgid " with source mask:"
1599 msgstr " with source mask:"
1604 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
1605 msgstr "\"..\" ¤ËÂФ·¤ÆÁàºî¤Ç¤¤Þ¤»¤ó!"
1607 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
1608 msgstr " ¤´¤á¤ó¤Ê¤µ¤¤¡£¥¸¥ç¥Ö¤ò¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥ó¥É½èÍý¤Ë¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1618 " Directory not empty. \n"
1619 " Delete it recursively? "
1622 " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1623 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1627 " Background process: Directory not empty \n"
1628 " Delete it recursively? "
1631 " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó \n"
1632 " ºÆµ¢Åª¤Ëºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
1641 msgid "ETA %d:%02d.%02d"
1675 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
1676 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë \"%s\" ¤Ï´û¤Ë¸ºß¤·¤Þ¤¹!"
1678 msgid "If &size differs"
1679 msgstr "¥µ¥¤¥º¤¬°Û¤Ê¤ì¤Ð(&S)"
1684 msgid "Overwrite all targets?"
1685 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
1693 msgid "Overwrite this target?"
1694 msgstr "¤³¤Î¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ò¾å½ñ¤¤·¤Þ¤¹¤«?"
1697 msgid "Target date: %s, size %llu"
1698 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %llu"
1701 msgid "Source date: %s, size %llu"
1702 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %llu"
1705 msgid "Target date: %s, size %u"
1706 msgstr "¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %u"
1709 msgid "Source date: %s, size %u"
1710 msgstr "¸µ¤ÎÆü»þ: %s, Â礤µ %u"
1712 msgid " File exists "
1713 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1715 msgid " Background process: File exists "
1716 msgstr " ¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥×¥í¥»¥¹: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Â¸ºß "
1718 msgid "preserve &Attributes"
1719 msgstr "°À¤òÊݸ¤¹¤ë(&A)"
1721 msgid "follow &Links"
1722 msgstr "¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&L)"
1727 msgid "&Using shell patterns"
1728 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó¤ò»ÈÍÑ(&U)"
1731 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É(&B)"
1733 msgid "&Stable Symlinks"
1734 msgstr "°ÂÄꥷ¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S)"
1736 msgid "&Dive into subdir if exists"
1737 msgstr "¥µ¥Ö¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤¬Â¸ºß¤¹¤ì¤ÐÆþ¤ë(&D)"
1741 "Invalid source pattern `%s' \n"
1744 "ÉÔÀµ¤Ê¸µ¥Ñ¥¿¡¼¥ó `%s' \n"
1748 msgstr "°ì»þÄä»ß(&S)"
1754 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê°ÜÆ°(&C)"
1757 msgstr "¤â¤¦°ìÅÙ(&A)"
1763 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë²½(&l)"
1766 msgstr "ɽ¼¨(&V) - F3"
1769 msgstr "ÊÔ½¸(&E) - F4"
1771 msgid "&Find recursively"
1778 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾:"
1787 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷"
1790 msgid "Grepping in %s"
1791 msgstr "%s ¤Ç¸¡º÷Ãæ"
1797 msgid "Searching %s"
1803 msgid " Help file format error\n"
1804 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë·Á¼°¥¨¥é¡¼\n"
1806 msgid " Internal bug: Double start of link area "
1807 msgstr " ÆâÉô¥¨¥é¡¼: ¥ê¥ó¥¯¥¨¥ê¥¢¤òÆó½Åµ¯Æ° "
1810 msgid " Cannot find node %s in help file "
1811 msgstr " ¥Ø¥ë¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¥Î¡¼¥É %s ¤ò¸«ÉÕ¤±¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
1832 msgstr "¿·µ¬¥¨¥ó¥È¥ê(&E)"
1835 msgstr "¿·µ¬¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
1840 msgid "&Add current"
1847 msgid "Fr&ee VFSs now"
1853 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
1854 msgstr "¥µ¥Ö¥°¥ë¡¼¥× - ENTER ¤ò²¡¤»¤Ð¥ê¥¹¥È¤¬É½¼¨¤µ¤ì¤Þ¤¹"
1856 msgid "Active VFS directories"
1857 msgstr "͸ú¤Ê VFS ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê"
1859 msgid "Directory hotlist"
1860 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È"
1862 msgid " Directory path "
1863 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î¥Ñ¥¹ "
1865 msgid " Directory label "
1866 msgstr " ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë "
1870 msgstr "%s ¤ò°ÜÆ°Ãæ"
1872 msgid "New hotlist entry"
1873 msgstr "¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥¨¥ó¥È¥ê"
1875 msgid "Directory label"
1876 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥é¥Ù¥ë"
1878 msgid "Directory path"
1879 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ñ¥¹"
1881 msgid " New hotlist group "
1882 msgstr " ¿·µ¬¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¥°¥ë¡¼¥× "
1884 msgid "Name of new group"
1885 msgstr "¿·¤·¤¤¥°¥ë¡¼¥×¤Î̾Á°"
1888 msgid "Label for \"%s\":"
1889 msgstr "\"%s\" ¤Î¥é¥Ù¥ë:"
1891 msgid " Add to hotlist "
1892 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤ØÄɲà "
1899 " Are you sure you want to remove this entry?"
1904 " Group not empty.\n"
1908 " ¥°¥ë¡¼¥×¤Ï¶õ¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
1911 msgid " Top level group "
1912 msgstr " ¥È¥Ã¥×¥ì¥Ù¥ë¥°¥ë¡¼¥× "
1914 msgid " Hotlist Load "
1915 msgstr " ¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥ÈÆɤ߹þ¤ß "
1919 "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
1920 msgstr "¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿¡£¸Å¤¤¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¤Ïºï½ü¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó"
1923 msgid "Midnight Commander %s"
1924 msgstr "Midnight Commander %s"
1928 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
1931 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
1932 msgstr "¶õ¤¥Î¡¼¥É: %d (%d%%) of %d"
1934 msgid "No node information"
1935 msgstr "¥Î¡¼¥É¾ðÊó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1938 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
1939 msgstr "¶õ¤ÍÆÎÌ: %s (%d%%) of %s"
1941 msgid "No space information"
1942 msgstr "¶õ¤Îΰè¾ðÊ󤬤¢¤ê¤Þ¤»¤ó"
1948 msgid "non-local vfs"
1949 msgstr "¥í¡¼¥«¥ë¤Ç¤Ê¤¤vfs"
1953 msgstr "¥Ç¥Ð¥¤¥¹: %s"
1956 msgid "Filesystem: %s"
1957 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à: %s"
1960 msgid "Accessed: %s"
1961 msgstr "¥¢¥¯¥»¥¹: %s"
1964 msgid "Modified: %s"
1967 #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
1973 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
1981 msgid " (%ld block)"
1982 msgid_plural " (%ld blocks)"
1983 msgstr[0] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1984 msgstr[1] " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
1987 msgid "Owner: %s/%s"
1988 msgstr "½êͼÔ: %s/%s"
1992 msgstr "¥ê¥ó¥¯¿ô: %d"
1995 msgid "Mode: %s (%04o)"
1996 msgstr "¥â¡¼¥É %s (%04o)"
1999 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2000 msgstr "°ÌÃÖ: %Xh:%Xh"
2003 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: ¤Ê¤·"
2012 msgid "&Xterm window title"
2013 msgstr "Xterm¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼(&X)"
2015 msgid "h&Intbar visible"
2016 msgstr "¥Ò¥ó¥È¥Ð¡¼É½¼¨(&I)"
2018 msgid "&Keybar visible"
2019 msgstr "¥¡¼¥Ð¡¼É½¼¨(&K)"
2021 msgid "command &Prompt"
2022 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¥×¥í¥ó¥×¥È(&P)"
2024 msgid "show &Mini status"
2025 msgstr "¥ß¥Ë¥¹¥Æ¡¼¥¿¥¹¤òɽ¼¨(&M)"
2027 msgid "menu&Bar visible"
2028 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Ð¡¼¤òɽ¼¨(&B)"
2030 msgid "&Equal split"
2031 msgstr "Ʊ¤¸Â礤µ¤Ëʬ³ä(&E)"
2033 msgid "pe&Rmissions"
2034 msgstr "¥Ñ¡¼¥ß¥Ã¥·¥ç¥ó(&R)"
2037 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥¿¥¤¥×(&F)"
2039 msgid " Panel split "
2040 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ëʬ³ä "
2042 msgid " Highlight... "
2043 msgstr " ¥Ï¥¤¥é¥¤¥È... "
2045 msgid " Other options "
2046 msgstr " ¤½¤Î¾¤Î¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2048 msgid "output lines"
2057 msgid " Teach me a key "
2058 msgstr " ¥¡¼¤ò¶µ¤¨¤Æ "
2062 "Please press the %s\n"
2063 "and then wait until this message disappears.\n"
2065 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2066 "next to its button.\n"
2068 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2071 "%s ¤ò²¡¤·¤Æ¤³¤Î¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤¬\n"
2072 "¾Ã¤¨¤ë¤Î¤òÂԤäƤ¯¤À¤µ¤¤¡£¤½\n"
2073 "¤·¤Æ¡¢¤â¤¦°ìÅÙ²¡¤·¤Æ¥Ü¥¿¥ó¤Î\n"
2074 "²£¤Ë¡ÖÎɡפ¬É½¼¨¤µ¤ì¤ë¤Î¤ò\n"
2077 "Ãæ»ß¤¹¤ë¤Ë¤Ï¥¨¥¹¥±¡¼¥×¥¡¼¤ò²¡¤·¤ÆÂԤäƤ¯\n"
2080 msgid " Cannot accept this key "
2081 msgstr " ¤³¤Î¥¡¼¤Ï¼õ¤±ÉÕ¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó"
2084 msgid " You have entered \"%s\""
2085 msgstr " \"%s\"¤òÆþÎϤ·¤Þ¤·¤¿"
2087 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
2092 "It seems that all your keys already\n"
2093 "work fine. That's great."
2095 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÌäÂê¤Ê¤µ¤½¤¦¤Ç¤¹¡£\n"
2102 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2103 "All your keys work well."
2105 "¤¹¤Ð¤é¤·¤¤! ¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤Ï´°À®¤·¤Þ¤·¤¿!\n"
2106 "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥¡¼¤ÏÆ°ºî¤·¤Þ¤¹"
2108 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2109 msgstr "¤³¤³¤Ëɽ¼¨¤µ¤ì¤Æ¤¤¤ë¥¡¼¤ò¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£¤¹¤Ù¤Æ²¡¤·¤¿¤é"
2111 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2112 msgstr "¡ÖÎɡפΥޡ¼¥¯¤Î¤Ê¤¤¥¡¼¤ò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Þ¤¹¡£¤½¤Î¥¡¼¤Î¾å¤Ç¥¹¥Ú¡¼"
2114 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2115 msgstr "¥¹¤«¥Þ¥¦¥¹¤ò²¡¤·¤Æ¥¡¼ÄêµÁ¤ò¼Â¹Ô¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤¡£TAB¤Ç°ÜÆ°¤Ç¤¤Þ¤¹"
2118 " The Commander can't change to the directory that \n"
2119 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2120 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2121 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2123 " MC ¤Ï¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤¬Í׵᤹¤ë¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ø°ÜÆ°¤Ç¤\n"
2124 "¤Þ¤»¤ó¡£¤ª¤½¤é¤¯¤½¤Î¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òºï½ü¤·¤¿¤«¡¢\n"
2125 "\"su\" ¥³¥Þ¥ó¥É¤ÇÆÃÊ̤ʸ¢¸Â¤ò¹Ô»È¤·¤¿¤Î¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Ç\n"
2128 msgid " The Midnight Commander "
2129 msgstr " The Midnight Commander "
2131 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2132 msgstr "ËÜÅö¤ËMidnight Commander¤ò½ªÎ»¤µ¤»¤Þ¤¹¤«?"
2134 msgid "&Listing mode..."
2135 msgstr "°ìÍ÷ÊýË¡(&L)..."
2137 msgid "&Quick view C-x q"
2138 msgstr "´Ê°×ɽ¼¨(&Q) C-x q"
2141 msgstr "¾ðÊó(&I) C-x i"
2143 msgid "&Sort order..."
2144 msgstr "À°Îó½ç(&S)..."
2147 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿(&F)..."
2149 msgid "&Network link..."
2150 msgstr "¥Í¥Ã¥È¥ï¡¼¥¯¥ê¥ó¥¯(&N)..."
2152 msgid "FT&P link..."
2153 msgstr "FTP ¥ê¥ó¥¯(&P)..."
2156 msgid "S&hell link..."
2157 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2159 msgid "SM&B link..."
2160 msgstr "SMB¥ê¥ó¥¯(&B)..."
2163 msgstr "ºÆ¥¹¥¥ã¥ó(&R) C-r"
2165 msgid "&User menu F2"
2166 msgstr "¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼(&U) F2"
2169 msgstr "ɽ¼¨(&V) F3"
2171 msgid "Vie&w file... "
2172 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&W)... "
2174 msgid "&Filtered view M-!"
2175 msgstr "¥Õ¥£¥ë¥¿¥ê¥ó¥°¤·¤Æɽ¼¨(&F) M-!"
2178 msgstr "ÊÔ½¸(&E) F4"
2181 msgstr "¥³¥Ô¡¼(&C) F5"
2183 msgid "c&Hmod C-x c"
2184 msgstr "chmod(&H) C-x c"
2187 msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L) C-x l"
2189 msgid "&SymLink C-x s"
2190 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯(&S) C-x s"
2192 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2193 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎÊÔ½¸(&Y) C-x C-s"
2195 msgid "ch&Own C-x o"
2196 msgstr "chown(&O) C-x o"
2198 msgid "&Advanced chown "
2199 msgstr "¾åµéchown(&A) "
2201 msgid "&Rename/Move F6"
2202 msgstr "̾Á°Êѹ¹¡¦°ÜÆ°(&R) F6"
2205 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êºîÀ®(&M) F7"
2208 msgstr "ºï½ü(&D) F8"
2210 msgid "&Quick cd M-c"
2211 msgstr "¥¯¥¤¥Ã¥¯cd(&Q) M-c"
2213 msgid "select &Group M-+"
2214 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò(&G) M-+"
2216 msgid "u&Nselect group M-\\"
2217 msgstr "¥°¥ë¡¼¥×ÁªÂò²ò½ü(&N) M-\\"
2219 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2220 msgstr "ÁªÂòȿž(&N) M-*"
2223 msgstr "½ªÎ»(&X) F10"
2225 msgid "&Directory tree"
2226 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Ä¥ê¡¼(&D)"
2228 msgid "&Find file M-?"
2229 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¸¡º÷(&F) M-?"
2231 msgid "s&Wap panels C-u"
2232 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤òÆþ¤ì´¹¤¨(&W) C-u"
2234 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2235 msgstr "¥Ñ¥Í¥ë¤Îon/offÀÚÂØ(&P) C-o"
2237 msgid "&Compare directories C-x d"
2238 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥êÈæ³Ó(&C) C-x d"
2240 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2241 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë(&X) C-x !"
2243 msgid "show directory s&Izes"
2244 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥µ¥¤¥ºÉ½¼¨(&I)"
2246 msgid "command &History"
2247 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥ÉÍúÎò(&H)"
2249 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2250 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¥Û¥Ã¥È¥ê¥¹¥È(&R) C-\\"
2252 msgid "&Active VFS list C-x a"
2253 msgstr "¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤ÊVFS°ìÍ÷(&V) C-x a"
2255 msgid "&Background jobs C-x j"
2256 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¥¸¥ç¥Ö(&B) C-x j"
2258 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2259 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÉü³è(&U) (ext2fs¤Î¤ß)"
2261 msgid "&Listing format edit"
2262 msgstr "°ìÍ÷·Á¼°ÊÔ½¸(&L)"
2264 msgid "Edit &extension file"
2265 msgstr "³ÈÄ¥¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸(&E)"
2267 msgid "Edit &menu file"
2268 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2270 msgid "Edit edi&tor menu file"
2271 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥¨¥Ç¥£¥¿¤ÇÊÔ½¸(&T)"
2274 msgid "Edit &syntax file"
2275 msgstr "¥á¥Ë¥å¡¼¥Õ¥¡¥¤¥ëÊÔ½¸(&M)"
2277 msgid "&Configuration..."
2278 msgstr "ÀßÄê(&C)..."
2281 msgstr "¥ì¥¤¥¢¥¦¥È(&L)..."
2283 msgid "c&Onfirmation..."
2284 msgstr "³Îǧ(&O)..."
2286 msgid "&Display bits..."
2287 msgstr "ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô(&D)..."
2289 msgid "learn &Keys..."
2290 msgstr "¥¡¼¤Î³Ø½¬(&K)..."
2292 msgid "&Virtual FS..."
2293 msgstr "²¾ÁÛFS(&V)..."
2296 msgstr "ÀßÄêÊݸ(&S)"
2305 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë(&F) "
2308 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É(&C) "
2311 msgstr " ¥ª¥×¥·¥ç¥ó(&O) "
2319 msgid " Information "
2323 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
2324 " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
2325 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
2328 " ¥Õ¥¡¡¼¥¹¥È¥ê¥í¡¼¥É¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤ò»È¤¦¤È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Î\n"
2329 " ÆâÍƤ¬Àµ³Î¤ËÈ¿±Ç¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó¡£¤½¤Î¾ì¹ç¤Ë¤Ï¼êÆ°¤Ç¥Ç¥£\n"
2330 " ¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ¤ò¤¹¤ëɬÍפ¬¤¢¤ê¤Þ¤¹¡£¾Ü¤·¤¯¤Ï¥Þ¥Ë¥å\n"
2331 " ¥¢¥ë¤ò¸«¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤"
2336 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
2337 msgstr "´Ä¶ÊÑ¿ô TERM ¤¬¥»¥Ã¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2340 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
2341 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
2343 msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2344 msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
2349 msgid "Set initial line number for the internal editor"
2354 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
2355 "to mc-devel@gnome.org\n"
2358 "ÉÔ¶ñ¹çÊó¹ð¤ò ('mc -V' ¤Î½ÐÎϤò´Þ¤á¤Æ) mc-devel@gnome.org\n"
2359 "¤Þ¤ÇÁ÷¤Ã¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2363 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
2365 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
2368 " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
2369 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
2370 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
2372 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
2373 " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
2374 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
2375 " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
2379 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2380 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2381 " brightcyan, lightgray and white\n"
2384 "--colors ¥¡¼¥ï¡¼¥É={FORE},{BACK}\n"
2386 "{FORE} ¤È {BACK} ¤Ï¾Êά¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤¹¡¥¤½¤·¤Æ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥ÈÃͤ¬»È¤ï¤ì¤ë¤Ç¤·¤ç"
2390 " Global: ¥¨¥é¡¼¡¤È¿Å¾¡¤¥²¡¼¥¸¡¤ÆþÎÏ\n"
2391 " File display: Ä̾ÁªÂò¡¤¥Þ¡¼¥¯¡¤ÁªÂò¥Þ¡¼¥¯\n"
2392 " Dialog boxes: ¥À¥¤¥¢¥í¥°Á´ÈÌ\n"
2393 " Menus: ¥á¥Ë¥å¡¼Á´ÈÌ\n"
2394 " Help: ¥Ø¥ë¥×Á´ÈÌ\n"
2395 " File types: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¡¤¼Â¹Ô°À¡¤¥ê¥ó¥¯¡¤¥Ç¥Ð¥¤¥¹¡¤Æü졤core\n"
2398 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
2399 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
2400 " brightcyan, lightgray and white\n"
2403 msgid "Displays this help message"
2404 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2406 msgid "Displays the current version"
2407 msgstr "¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤òɽ¼¨"
2409 msgid "Forces xterm features"
2410 msgstr "¶¯À©Åª¤Ë xterm µ¡Ç½¤ò»È¤¦"
2412 msgid "Disable mouse support in text version"
2413 msgstr "¥Æ¥¥¹¥ÈÈǤǤΥޥ¦¥¹¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2415 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
2416 msgstr "terminfo¤ÎÂå¤ï¤ê¤Ëtermcap¤ò»î¤¹"
2418 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
2419 msgstr "HP¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¤Ç¥½¥Õ¥È¥¦¥§¥¢¥¡¼¥Ü¡¼¥É¤òÍ×µá"
2421 msgid "To run on slow terminals"
2422 msgstr "ÃÙ¤¤Ã¼Ëö¤Ç¼Â¹Ô"
2424 msgid "Use stickchars to draw"
2425 msgstr "stickchars ¤ÇÉÁ²è"
2427 msgid "Requests to run in black and white"
2428 msgstr "Çò¹õ¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2430 msgid "Request to run in color mode"
2431 msgstr "¥«¥é¡¼¥â¡¼¥É¤Ç¤Î¼Â¹Ô¤òÍ×µá"
2433 msgid "Specifies a color configuration"
2434 msgstr "¥«¥é¡¼ÀßÄê¤ò»ØÄê"
2436 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
2437 msgstr "¥«¥é¡¼¥¹¥¡¼¥à¤ÎÊѹ¹ÊýË¡¤ò²èÌ̤Ëɽ¼¨"
2439 msgid "Log ftp dialog to specified file"
2440 msgstr "ftp ¤ÎÂÐÏõϿ¤ò»ØÄꤷ¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊݸ"
2442 msgid "Set debug level"
2446 msgid "Print data directory"
2450 msgid "Print last working directory to specified file"
2451 msgstr "¥×¥í¥°¥é¥à½ªÎ»»þ¤Ëºî¶È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òɽ¼¨"
2453 msgid "Enables subshell support (default)"
2454 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È (¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È)"
2456 msgid "Disables subshell support"
2457 msgstr "¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò̵¸ú²½"
2459 msgid "Launches the file viewer on a file"
2460 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¥Ó¥å¡¼¥¢¤òµ¯Æ°"
2462 msgid "Edits one file"
2463 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òÊÔ½¸"
2465 msgid "safe de&Lete"
2466 msgstr "°ÂÁ´¤Êºï½ü½èÍý(&L)"
2468 msgid "cd follows lin&Ks"
2469 msgstr "cd ¤Ï¥ê¥ó¥¯¤ò¤¿¤É¤ë(&K)"
2471 msgid "L&ynx-like motion"
2472 msgstr "lynx É÷Æ°ºî(&Y)"
2474 msgid "rotatin&G dash"
2475 msgstr "¥À¥Ã¥·¥å¤ò²ó¤¹"
2477 msgid "co&Mplete: show all"
2478 msgstr "Êä´Ö(&M): ¤¹¤Ù¤Æɽ¼¨"
2480 msgid "&Use internal view"
2481 msgstr "Æ⢥ӥ塼¥ï¤ò»ÈÍÑ(&U)"
2483 msgid "use internal ed&It"
2484 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿¤ò»ÈÍÑ(&I)"
2487 msgstr "¼«Æ°¥á¥Ë¥å¡¼(&E)"
2489 msgid "&Auto save setup"
2490 msgstr "ÀßÄê¤Î¼«Æ°Êݸ(&A)"
2492 msgid "shell &Patterns"
2493 msgstr "¥·¥§¥ë¥Ñ¥¿¡¼¥ó(&P)"
2495 msgid "Compute &Totals"
2496 msgstr "¹ç·×¤ò·×»»(&T)"
2498 msgid "&Verbose operation"
2499 msgstr "¤ä¤«¤Þ¤·¤¯Æ°ºî"
2501 msgid "&Fast dir reload"
2502 msgstr "¹â®¤Ê¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤ÎºÆÆɹþ"
2504 msgid "mi&X all files"
2505 msgstr "¤¹¤Ù¤Æ¤Î¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òº®¤¼¤ë(&X)"
2507 msgid "&Drop down menus"
2508 msgstr "¥É¥í¥Ã¥×¥À¥¦¥ó¥á¥Ë¥å¡¼(&D)"
2510 msgid "ma&Rk moves down"
2511 msgstr "¥Þ¡¼¥¯¤¹¤ë¤È²¼¤Ø°ÜÆ°(&R)"
2513 msgid "show &Hidden files"
2514 msgstr "±£¤·¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&H)"
2516 msgid "show &Backup files"
2517 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥¢¥Ã¥×¥Õ¥¡¥¤¥ë¤òɽ¼¨(&B)"
2520 msgstr "°ì»þÄä»ß¤·¤Ê¤¤(&N)"
2522 msgid "on dumb &Terminals"
2523 msgstr "¥À¥à¥¿¡¼¥ß¥Ê¥ë¾å¤Ç¤ÏÄä»ß(&T)"
2526 msgstr "¾ï¤ËÄä»ß(&Y)"
2528 msgid " Panel options "
2529 msgstr " ¥Ñ¥Í¥ë¡¦¥ª¥×¥·¥ç¥ó "
2531 msgid " Pause after run... "
2532 msgstr " ¼Â¹Ô¸å¤ËÄä»ß... "
2534 msgid "Configure options"
2535 msgstr "ÀßÄꥪ¥×¥·¥ç¥ó"
2538 msgstr "¿·µ¬ÄɲÃ(&A)"
2540 msgid "External panelize"
2541 msgstr "³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½"
2546 msgid "Other command"
2547 msgstr "¤½¤Î¾¤Î¥³¥Þ¥ó¥É"
2549 msgid " Add to external panelize "
2550 msgstr " ³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ËÄɲà "
2552 msgid " Enter command label: "
2553 msgstr " ¥³¥Þ¥ó¥É¥é¥Ù¥ë¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
2555 msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
2556 msgstr " ¥í¡¼¥«¥ë¤Ë¤Ê¤¤¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ë¤¤¤ë»þ¤Ï³°Éô¥Ñ¥Í¥ë²½¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
2558 msgid "Find rejects after patching"
2559 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Îreject¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò¸¡º÷"
2561 msgid "Find *.orig after patching"
2562 msgstr "¥Ñ¥Ã¥Á¤òÅö¤Æ¤¿¸å¤Î *.orig ¤ò¸¡º÷"
2564 msgid "Find SUID and SGID programs"
2565 msgstr "SUID ¤È SGID ¤Î¥×¥í¥°¥é¥à¤ò¸¡º÷"
2567 msgid "Cannot invoke command."
2568 msgstr "¥³¥Þ¥ó¥É¤ò¼Â¹Ô¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
2570 msgid "Pipe close failed"
2571 msgstr "¥Ñ¥¤¥×¤Î¥¯¥í¡¼¥º¤Ë¼ºÇÔ"
2573 msgid "missing argument"
2577 msgid "unknown option"
2578 msgstr "<ÉÔÌÀ¤Ê¥°¥ë¡¼¥×>"
2580 msgid "invalid numeric value"
2583 msgid "Show this help message"
2584 msgstr "¤³¤Î¥Ø¥ë¥×¥á¥Ã¥»¡¼¥¸¤òɽ¼¨"
2586 msgid "Display brief usage message"
2587 msgstr "û¤¤»È¤¤Êý¤òɽ¼¨"
2646 msgid_plural "%s bytes"
2647 msgstr[0] "%s¥Ð¥¤¥È"
2648 msgstr[1] "%s¥Ð¥¤¥È"
2651 msgid "%s in %d file"
2652 msgid_plural "%s in %d files"
2653 msgstr[0] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2654 msgstr[1] "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
2656 msgid "<readlink failed>"
2657 msgstr "<¥ê¥ó¥¯ÆɤߤÀ¤·¤Ë¼ºÇÔ>"
2659 msgid "Unknown tag on display format: "
2660 msgstr "ɽ¼¨·Á¼°¤ËÉÔÌÀ¤Ê¥¿¥°¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹: "
2662 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
2663 msgstr "¥æ¡¼¥¶¤Î»ØÄꤷ¤¿·Á¼°¤ÏÉÔÀµ¤Ê¤è¤¦¤Ç¤¹. ¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ËÌᤷ¤Þ¤¹"
2665 msgid " Do you really want to execute? "
2666 msgstr " ËÜÅö¤Ë¼Â¹Ô¤·¤Þ¤¹¤«? "
2680 msgid " Choose input codepage "
2681 msgstr " ÆþÎÏ¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò "
2683 msgid "- < No translation >"
2684 msgstr "- < ËÝÌõ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó >"
2687 "To use this feature select your codepage in\n"
2688 "Setup / Display Bits dialog!\n"
2689 "Do not forget to save options."
2691 "¤³¤Îµ¡Ç½¤ò»È¤¦¤¿¤á¤Ë ÀßÄê / ɽ¼¨¥Ó¥Ã¥È¿ô\n"
2692 "¥À¥¤¥¢¥í¥°¤Ç¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤òÁªÂò¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2693 "¥ª¥×¥·¥ç¥ó¤òÊݸ¤¹¤ë¤Î¤ò˺¤ì¤º¤Ë"
2697 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
2698 "Check the TERM environment variable.\n"
2700 "¥¹¥¯¥ê¡¼¥ó¥µ¥¤¥º %dx%d ¤Ï¥µ¥Ý¡¼¥È¤µ¤ì¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó\n"
2701 "TERM´Ä¶ÊÑ¿ô¤ÎÃͤò¥Á¥§¥Ã¥¯¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
2704 "GNU Midnight Commander is already\n"
2705 "running on this terminal.\n"
2706 "Subshell support will be disabled."
2710 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
2711 msgstr "̾Á°ÉÕ¤¥Ñ¥¤¥× %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2713 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
2714 msgstr "¥·¥§¥ë¤Ï¤Þ¤À¥¢¥¯¥Æ¥£¥Ö¤Ç¤¹.¹½¤ï¤º¤Ë½ªÎ»¤·¤Þ¤¹¤«? "
2717 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
2718 msgstr "·Ù¹ð: %s ¤ËÊѹ¹¤Ç¤¤Þ¤»¤ó.\n"
2720 msgid "With builtin Editor\n"
2721 msgstr "Æ⢥¨¥Ç¥£¥¿»ÈÍÑ\n"
2723 msgid "Using system-installed S-Lang library"
2724 msgstr "¥·¥¹¥Æ¥à¤Ë¥¤¥ó¥¹¥È¡¼¥ë¤µ¤ì¤¿ S-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2726 msgid "Using included S-Lang library"
2727 msgstr "Æ⢤ΠS-Lang¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2729 msgid "with termcap database"
2730 msgstr "termcap¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2732 msgid "with terminfo database"
2733 msgstr "terminfo¥Ç¡¼¥¿¥Ù¡¼¥¹¤ò»ÈÍÑ"
2735 msgid "Using the ncurses library"
2736 msgstr "ncurses¥é¥¤¥Ö¥é¥ê¤ò»ÈÍÑ"
2738 msgid "With optional subshell support"
2739 msgstr "Ǥ°Õ¤Î¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2741 msgid "With subshell support as default"
2742 msgstr "¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤Ç¥µ¥Ö¥·¥§¥ë¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ"
2744 msgid "With support for background operations\n"
2745 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥ÉÁàºî¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È\n"
2747 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
2748 msgstr "xterm ¤È Linux ¥³¥ó¥½¡¼¥ë¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2750 msgid "With mouse support on xterm\n"
2751 msgstr "xterm ¤Ë¤è¤ë¥Þ¥¦¥¹¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2753 msgid "With support for X11 events\n"
2754 msgstr "X11¥¤¥Ù¥ó¥È¤Î¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2756 msgid "With internationalization support\n"
2757 msgstr "¹ñºÝ²½¥µ¥Ý¡¼¥È¤ò»ÈÍÑ\n"
2759 msgid "With multiple codepages support\n"
2760 msgstr "Ê£¿ô¤Î¥³¡¼¥É¥Ú¡¼¥¸¤ò»ÈÍÑ\n"
2763 msgid "Virtual File System:"
2764 msgstr "²¾ÁÛ¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à:"
2768 "Cannot open the %s file for writing:\n"
2771 "½ñ¤½Ð¤·¤Î¤¿¤á¤Ë %s ¤ò¥ª¡¼¥×¥ó¤¹¤ë¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó:\n"
2775 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
2776 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò¥³¥Ô¡¼:"
2779 msgid "Move \"%s\" directory to:"
2780 msgstr "¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤ò°ÜÆ°:"
2784 " Cannot stat the destination \n"
2787 " Âоݤò stat ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ \n"
2791 msgid " Delete %s? "
2792 msgstr " %s ¤òºï½ü¤·¤Þ¤¹¤«? "
2811 "Cannot write to the %s file:\n"
2814 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ë½ñ¤¹þ¤á¤Þ¤»¤ó:\n"
2817 msgid " Format error on file Extensions File "
2818 msgstr "³ÈÄ¥»Ò¥Õ¥¡¥¤¥ë¾å¤Î¥Õ¥©¡¼¥Þ¥Ã¥È¥¨¥é¡¼¤Ç¤¹"
2821 msgid " The %%var macro has no default "
2822 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤Ï¥Ç¥Õ¥©¥ë¥È¤ò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2825 msgid " The %%var macro has no variable "
2826 msgstr " %%var ¥Þ¥¯¥í¤ÏÃͤò»ý¤Ã¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
2840 msgid " Warning -- ignoring file "
2841 msgstr " ·Ù¹ð -- ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò̵»ë "
2845 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
2846 "Using it may compromise your security"
2848 "¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤Ï root ¤ä¤¢¤Ê¤¿¤Î½êÍʪ¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤Î¤Ëï¤Ç¤â½ñ¤¹þ¤ß\n"
2849 "²Äǽ¤Ç¤¹.ÍøÍѤ¹¤ë¤È¤¢¤Ê¤¿¤Î¥»¥¥å¥ê¥Æ¥£¤ò¿¯³²¤¹¤ë¶²¤ì¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹"
2852 msgid " No suitable entries found in %s "
2853 msgstr " %s ¤ËÆÃÄê¤Î¥¨¥ó¥È¥ê¡¼¤Ï¸«¤Ä¤«¤ê¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
2856 msgstr " ¥æ¡¼¥¶¡¼¡¦¥á¥Ë¥å¡¼ "
2859 msgstr "%b %e %H:%M"
2868 msgid "%s is not a directory\n"
2872 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
2876 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
2878 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2882 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
2884 " ¥¿¡¼¥²¥Ã¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê \"%s\" ¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2888 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
2892 msgid "Temporary files will not be created\n"
2895 msgid " Pipe failed "
2898 msgid " Dup failed "
2902 msgid " Cannot spawn child process "
2903 msgstr " »Ò¥×¥í¥»¥¹¤òµ¯Æ°¤Ç¤¤Þ¤»¤ó "
2905 msgid "Empty output from child filter"
2910 " Cannot open \"%s\"\n"
2913 " \"%s\" ¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬¤Ç¤¤Þ¤»¤ó \n"
2918 " Cannot stat \"%s\"\n"
2921 " \"%s\" ¤òstat¤Ç¤¤Þ¤»¤ó\n"
2924 msgid " Cannot view: not a regular file "
2925 msgstr " ɽ¼¨¤Ç¤¤Þ¤»¤ó: Ä̾ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
2929 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë: %s"
2932 msgid "Offset 0x%08lx"
2933 msgstr "¥ª¥Õ¥»¥Ã¥È 0x%08lx"
2936 msgid "Line %lu Col %lu"
2949 " Error while closing the file: \n"
2951 " Data may have been written or not. "
2956 " Cannot save file: \n"
2958 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸ»þ¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬È¯À¸¤·¤Þ¤·¤¿"
2960 msgid "Invalid hex search expression"
2961 msgstr "̵¸ú¤Ê16¿ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹"
2963 msgid " Invalid regular expression "
2964 msgstr " ÉÔÀµ¤ÊÀµµ¬É½¸½¤Ç¤¹ "
2968 " The current line number is %d.\n"
2969 " Enter the new line number:"
2971 " ¸½ºß¤Î¹ÔÈÖ¹æ¤Ï %d ¤Ç¤¹.\n"
2972 " ¿·¤·¤¤¹ÔÈÖ¹æ¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2976 " The current address is 0x%lx.\n"
2977 " Enter the new address:"
2979 " ¸½ºß¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ï0x%lx¤Ç¤¹.\n"
2980 " ¿·¤·¤¤¥¢¥É¥ì¥¹¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2982 msgid " Goto Address "
2983 msgstr " ¥¢¥É¥ì¥¹°ÜÆ° "
2986 msgid " Invalid address "
2987 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
2989 msgid " Enter regexp:"
2990 msgstr " Àµµ¬É½¸½¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤:"
2992 msgid "ButtonBar|Help"
2995 msgid "ButtonBar|Quit"
2998 msgid "ButtonBar|Ascii"
3001 msgid "ButtonBar|Hex"
3004 msgid "ButtonBar|Goto"
3007 msgid "ButtonBar|Line"
3010 msgid "ButtonBar|View"
3013 msgid "ButtonBar|Edit"
3016 msgid "ButtonBar|Save"
3019 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3022 msgid "ButtonBar|Wrap"
3025 msgid "ButtonBar|RxSrch"
3028 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3031 msgid "ButtonBar|Search"
3034 msgid "ButtonBar|Raw"
3037 msgid "ButtonBar|Parse"
3040 msgid "ButtonBar|Unform"
3043 msgid "ButtonBar|Format"
3049 msgid "Function key 1"
3050 msgstr "Function¥¡¼ 1"
3052 msgid "Function key 2"
3053 msgstr "Function¥¡¼ 2"
3055 msgid "Function key 3"
3056 msgstr "Function¥¡¼ 3"
3058 msgid "Function key 4"
3059 msgstr "Function¥¡¼ 4"
3061 msgid "Function key 5"
3062 msgstr "Function¥¡¼ 5"
3064 msgid "Function key 6"
3065 msgstr "Function¥¡¼ 6"
3067 msgid "Function key 7"
3068 msgstr "Function¥¡¼ 7"
3070 msgid "Function key 8"
3071 msgstr "Function¥¡¼ 8"
3073 msgid "Function key 9"
3074 msgstr "Function¥¡¼ 9"
3076 msgid "Function key 10"
3077 msgstr "Function¥¡¼ 10"
3079 msgid "Function key 11"
3080 msgstr "Function¥¡¼ 11"
3082 msgid "Function key 12"
3083 msgstr "Function¥¡¼ 12"
3085 msgid "Function key 13"
3086 msgstr "Function¥¡¼ 13"
3088 msgid "Function key 14"
3089 msgstr "Function¥¡¼ 14"
3091 msgid "Function key 15"
3092 msgstr "Function¥¡¼ 15"
3094 msgid "Function key 16"
3095 msgstr "Function¥¡¼ 16"
3097 msgid "Function key 17"
3098 msgstr "Function¥¡¼ 17"
3100 msgid "Function key 18"
3101 msgstr "Function¥¡¼ 18"
3103 msgid "Function key 19"
3104 msgstr "Function¥¡¼ 19"
3106 msgid "Function key 20"
3107 msgstr "Function¥¡¼ 20"
3109 msgid "Backspace key"
3110 msgstr "Backspaece¥¡¼"
3115 msgid "Up arrow key"
3118 msgid "Down arrow key"
3121 msgid "Left arrow key"
3124 msgid "Right arrow key"
3130 msgid "Page Down key"
3131 msgstr "PageDown¥¡¼"
3142 msgid "Completion/M-tab"
3143 msgstr "Completion/M-tab"
3154 msgid "Left arrow keypad"
3155 msgstr "10¥¡¼¤Î º¸Ìð°õ"
3157 msgid "Right arrow keypad"
3158 msgstr "10¥¡¼¤Î ±¦Ìð°õ"
3160 msgid "Up arrow keypad"
3161 msgstr "10¥¡¼¤Î ¾åÌð°õ"
3163 msgid "Down arrow keypad"
3164 msgstr "10¥¡¼¤Î ²¼Ìð°õ"
3166 msgid "Home on keypad"
3167 msgstr "10¥¡¼¤Î Home"
3169 msgid "End on keypad"
3170 msgstr "10¥¡¼¤Î End"
3172 msgid "Page Down keypad"
3173 msgstr "10¥¡¼¤Î PageDown"
3175 msgid "Page Up keypad"
3176 msgstr "10¥¡¼¤Î PageUp"
3178 msgid "Insert on keypad"
3179 msgstr "10¥¡¼¤Î Insert"
3181 msgid "Delete on keypad"
3182 msgstr "10¥¡¼¤Î Delete"
3184 msgid "Enter on keypad"
3185 msgstr "10¥¡¼¤Î Enter"
3187 msgid "Slash on keypad"
3190 msgid "NumLock on keypad"
3191 msgstr "10¥¡¼¤Î NumLock"
3193 msgid "Background process:"
3194 msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É½èÍý:"
3198 "Cannot open cpio archive\n"
3201 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó\n"
3206 "Premature end of cpio archive\n"
3209 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Î½ª¤ê¤¬Á᤹¤®¤Þ¤¹\n"
3214 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3216 msgstr "%s ¤ÎÃæ¤Ç²õ¤ì¤¿ cpio ¥Ø¥Ã¥À¤ËÁø¶ø¤·¤¿"
3220 "Inconsistent hardlinks of\n"
3225 "cpio ¥¢¡¼¥«¥¤¥ÖÆâ %s ¤Î¥Ï¡¼¥É¥ê¥ó¥¯¤¬\n"
3230 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3231 msgstr "%s ÉÔÀµ¤Ê¥¨¥ó¥È¥ê¤¬´Þ¤Þ¤ì¤Þ¤¹! ¥¹¥¥Ã¥×!"
3235 "Unexpected end of file\n"
3238 "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤ EOF ¤Ç¤¹\n"
3242 msgid "Directory cache expired for %s"
3243 msgstr "'%s' ¤Î Dir ¥¥ã¥Ã¥·¥å¤¬½ªÎ»¤·¤Þ¤·¤¿"
3245 msgid "Starting linear transfer..."
3246 msgstr "¥ê¥Ë¥¢Å¾Á÷¤ò³«»Ï¤·¤Þ¤¹..."
3249 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
3250 msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷)"
3253 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
3254 msgstr "%s: %s: %s %lu ¥Ð¥¤¥ÈžÁ÷¤·¤Þ¤·¤¿"
3256 msgid "Getting file"
3257 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¼èÆÀÃæ"
3261 "Cannot open %s archive\n"
3264 "%s ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ò³«¤¯¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó\n"
3267 msgid "Inconsistent extfs archive"
3268 msgstr "ÉÔÀ°¹ç¤Ê extfs ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤¹"
3271 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3272 msgstr "fish: %s ¤«¤éÀÚÃǤ·¤Æ¤¤¤Þ¤¹"
3274 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3275 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÂԤäƤ¤¤Þ¤¹..."
3277 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3278 msgstr "¤¹¤¤¤Þ¤»¤ó¤¬¡¤º£¤Î¤È¤³¤í¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ò¾ÚÌÀ¤¹¤ë¤³¤È¤¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó"
3280 msgid " fish: Password required for "
3281 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3283 msgid "fish: Sending password..."
3284 msgstr "fish: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥ÉÁ÷¿®Ãæ..."
3286 msgid "fish: Sending initial line..."
3287 msgstr "fish: ºÇ½é¤Î¹Ô¤òÁ÷¿®..."
3289 msgid "fish: Handshaking version..."
3290 msgstr "fish: ¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤Î¥Ï¥ó¥É¥·¥§¥¤¥¯..."
3292 msgid "fish: Setting up current directory..."
3293 msgstr "fish: ¥«¥ì¥ó¥È¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤òÀßÄꤷ¤Þ¤¹..."
3296 msgid "fish: Connected, home %s."
3297 msgstr "fish: Àܳ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Û¡¼¥à¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê¤Ï %s ¤Ç¤¹¡£"
3300 msgid "fish: Reading directory %s..."
3301 msgstr "fish: ¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê%s¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... "
3312 msgid "fish: store %s: sending command..."
3313 msgstr "fish: store %s: ¥³¥Þ¥ó¥É¤òÁ÷¿®Ãæ..."
3315 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3316 msgstr "fish: ¶ÉÉôÆɤ߹þ¤ß¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£zero¤òÁ÷¿®¤·¤Þ¤¹"
3319 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
3320 msgstr "fish: %s ¤òÊݸÃæ %d (%lu)"
3325 msgid "Aborting transfer..."
3326 msgstr "žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹..."
3328 msgid "Error reported after abort."
3329 msgstr "ÃæÃǸå¤Ë¥¨¥é¡¼¤¬Êó¹ð¤µ¤ì¤Þ¤·¤¿"
3331 msgid "Aborted transfer would be successful."
3332 msgstr "žÁ÷ÃæÃǤËÀ®¸ù¤·¤Þ¤·¤¿"
3335 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3336 msgstr "ftpfs: %s ¤«¤éÀÚÃÇÃæ¤Ç¤¹"
3338 msgid " FTP: Password required for "
3339 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3341 msgid "ftpfs: sending login name"
3342 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó̾¤òÁ÷¿®Ãæ"
3344 msgid "ftpfs: sending user password"
3345 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3348 msgid "FTP: Account required for user %s"
3349 msgstr " FTP: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬É¬ÍפǤ¹ "
3356 msgid "ftpfs: sending user account"
3357 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òÁ÷¿®Ãæ"
3359 msgid "ftpfs: logged in"
3360 msgstr "ftpfs: ¥í¥°¥¤¥ó¤·¤Þ¤·¤¿"
3363 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3364 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶ %s ¤Î¥í¥°¥¤¥ó¤¬¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3366 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3367 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È̾¤Ç¤¹"
3369 msgid "ftpfs: Invalid host address."
3370 msgstr "ftpfs: ÉÔÀµ¤Ê¥Û¥¹¥È¤Î¥¢¥É¥ì¥¹¤Ç¤¹"
3373 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3374 msgstr "ftpfs: %s ¤ØÀܳÃæ"
3376 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3377 msgstr "ftpfs: ¥æ¡¼¥¶¤Ë¤è¤Ã¤ÆÀܳ¤¬ÃǤ¿¤ì¤Þ¤·¤¿"
3380 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3381 msgstr "ftpfs: ¥µ¡¼¥Ð¤Ø¤ÎÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: %s"
3384 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
3385 msgstr "ºÆ»î¹Ô¤¹¤ë¤Î¤Ç¤ªÂÔ¤Á¤¯¤À¤µ¤¤... %d (Control-C ¤ÇÃæ»ß)"
3387 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3388 msgstr "ftpfs: ¥Ñ¥Ã¥·¥Ö¥â¡¼¥É¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿"
3390 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3391 msgstr "ftpfs: žÁ÷¤òÃæÃǤ·¤Þ¤¹"
3394 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3395 msgstr "ftpfs: ̾̂: %s"
3397 msgid "ftpfs: abort failed"
3398 msgstr "ftpfs: ÃæÃǤ˼ºÇÔ"
3400 msgid "ftpfs: CWD failed."
3401 msgstr "ftpfs: CWD ¼ºÇÔ"
3403 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3404 msgstr "ftpfs: ¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤ÎŸ³«¤Ë¼ºÇÔ"
3406 msgid "Resolving symlink..."
3407 msgstr "¥·¥ó¥Ü¥ê¥Ã¥¯¥ê¥ó¥¯¤òŸ³«¤¹¤ë..."
3410 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3411 msgstr "ftpfs: FTP¥Ç¥£¥ì¥¯¥È¥ê %s ¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ... %s%s"
3413 msgid "(strict rfc959)"
3414 msgstr "(¸·Ì©¤Ê rfc959)"
3416 msgid "(chdir first)"
3417 msgstr "(½é¤á¤Ë chdir)"
3419 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3420 msgstr "ftpfs: ¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿¡£¥Õ¥©¡¼¥ë¥Ð¥Ã¥¯¤Ç¤¤Þ¤»¤ó"
3423 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
3424 msgstr "ftpfs: ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÊݸÃæ %d (%lu)"
3427 "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
3428 "Remove password or correct mode."
3430 "~/.netrc¥Õ¥¡¥¤¥ë¤¬Àµ¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó.\n"
3431 "¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤òºï½ü¤¹¤ë¤«¥â¡¼¥É¤òÄûÀµ¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤."
3436 msgid " The server does not support this version "
3437 msgstr " ¥µ¡¼¥Ð¤Ï¤³¤Î¥Ð¡¼¥¸¥ç¥ó¤ò¥µ¥Ý¡¼¥È¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó "
3440 " The remote server is not running on a system port \n"
3441 " you need a password to log in, but the information may \n"
3442 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
3444 " ¥ê¥â¡¼¥È¡¦¥µ¡¼¥Ð¤Ï¥·¥¹¥Æ¥à¥Ý¡¼¥È¤Çµ¯Æ°¤·¤Æ¤¤¤Þ¤»¤ó.\n"
3445 " ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤¬¥í¥°¥¤¥ó¤Î¤¿¤áɬÍפǤ¹, ¤·¤«¤·¤³¤Î¾ðÊó¤Ï\n"
3446 " °ÂÁ´¤ÊÊýË¡¤ÇžÁ÷¤µ¤ì¤Þ¤»¤ó. ·Ñ³¤·¤Þ¤¹¤«? \n"
3448 msgid " MCFS Password required "
3449 msgstr " MCFS ¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É¤ÎÍ×µá "
3451 msgid " Invalid password "
3452 msgstr " ´Ö°ã¤Ã¤¿¥Ñ¥¹¥ï¡¼¥É "
3455 msgid " Cannot locate hostname: %s "
3456 msgstr "hostname ¤Î¾ì½ê¤ò¸«¤Ä¤±¤é¤ì¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3459 msgid " Cannot create socket: %s "
3460 msgstr "¥½¥±¥Ã¥È¤òºîÀ®¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3463 msgid " Cannot connect to server: %s "
3464 msgstr "¥µ¡¼¥Ð¤ËÀܳ¤Ç¤¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿: %s"
3466 msgid " Too many open connections "
3467 msgstr " Àܳ¤¬Â¿¤¹¤®¤Þ¤¹ "
3471 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3474 "·Ù¹ð: %s ¤Ë̵¸ú¤Ê¹Ô¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3479 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3482 "·Ù¹ð: %2$s ¤Ë̵¸ú¤Ê¥Õ¥é¥° %1$c ¤¬¤¢¤ê¤Þ¤¹:\n"
3487 " reconnect to %s failed\n"
3490 " %s ¤Ø¤ÎºÆÀܳ¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿\n"
3493 msgid " Authentication failed "
3494 msgstr " ǧ¾Ú¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ "
3497 msgid " Error %s creating directory %s "
3498 msgstr " %s: mkdir %s "
3501 msgid " Error %s removing directory %s "
3502 msgstr " %s: rmdir %s "
3505 msgid " %s opening remote file %s "
3506 msgstr " %s: ¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤ò³«¤¯ºÝ¤Ë "
3509 msgid " %s removing remote file %s "
3510 msgstr "¥ê¥â¡¼¥È¥Õ¥¡¥¤¥ë %s ¤òºï½üÃæ¤Ë %s "
3513 msgid " %s renaming files\n"
3514 msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë̾Êѹ¹Ãæ¤Ë %s\n"
3518 "Cannot open tar archive\n"
3521 "tar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö%s¤ò\n"
3524 msgid "Inconsistent tar archive"
3525 msgstr "tar ¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤ËÉÔÀ°¹ç"
3527 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3528 msgstr "ͽ´ü¤·¤Ê¤¤EOF¤¬¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ë¤¢¤ê¤Þ¤¹"
3534 "doesn't look like a tar archive."
3538 "¤³¤ì¤Ïtar¥¢¡¼¥«¥¤¥Ö¤Ç¤Ï¤Ê¤¤¤è¤¦¤Ç¤¹"
3540 msgid " undelfs: error "
3541 msgstr " undelfs: ¥¨¥é¡¼ "
3543 msgid " not enough memory "
3544 msgstr " ½½Ê¬¤Ê¥á¥â¥ê¤¬¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3546 msgid " while allocating block buffer "
3547 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ð¥Ã¥Õ¥¡¤ò³ä¤êÅö¤Æ¤ë´Ö¤Ë "
3550 msgid " open_inode_scan: %d "
3551 msgstr " open_inode_scan: %d "
3554 msgid " while starting inode scan %d "
3555 msgstr " i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò³«»Ï¤·¤Æ¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3558 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3559 msgstr "undelfs: %d i¥Î¡¼¥É¤Îºï½ü¥Õ¥¡¥¤¥ë¾ðÊó¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹"
3562 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
3563 msgstr " ext2_block_iterate %d ¤ò¸Æ¤ó¤Ç¤¤¤ë´Ö¤Ë "
3565 msgid " no more memory while reallocating array "
3566 msgstr " ¥á¥â¥ê¤Î´Ö¤ËºÆÇÛʬ¤·¤Æ¤¤¤ëÇÛÎó¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó "
3569 msgid " while doing inode scan %d "
3570 msgstr "i¥Î¡¼¥É¥¹¥¥ã¥ó %d ¤ò¤¹¤ë´Ö¤Ë "
3572 msgid " Ext2lib error "
3573 msgstr " Ext2lib ¥¨¥é¡¼ "
3576 msgid " Cannot open file %s "
3577 msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë '%s' ¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3579 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
3580 msgstr "undelfs: i¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥ÉÃæ¤Ç¤¹..."
3584 " Cannot load inode bitmap from: \n"
3586 msgstr "'%s' ¤«¤éi¥Î¡¼¥É¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó \n"
3588 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
3589 msgstr "undelfs: ¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤òÆɤ߹þ¤ßÃæ¤Ç¤¹..."
3593 " Cannot load block bitmap from: \n"
3595 msgstr " '%s' ¤«¤é¥Ö¥í¥Ã¥¯¥Ó¥Ã¥È¥Þ¥Ã¥×¤ò¥í¡¼¥É½ÐÍè¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿\n"
3597 msgid " vfs_info is not fs! "
3598 msgstr " vfs_info ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë¥·¥¹¥Æ¥à¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó! "
3600 msgid " You have to chdir to extract files first "
3601 msgstr "½é¤á¤ËÃê½Ð¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ø chdir ¤·¤Ê¤±¤ì¤Ð¤Ê¤ê¤Þ¤»¤ó"
3603 msgid " while iterating over blocks "
3604 msgstr " ¥Ö¥í¥Ã¥¯¤Î½ª¤ï¤ê¤Þ¤Ç¤ò·«¤êÊÖ¤¹´Ö¤Ë "
3606 msgid "Cannot parse:"
3607 msgstr "¹½Ê¸²òÀϤ¬½ÐÍè¤Þ¤»¤ó:"
3609 msgid "More parsing errors will be ignored."
3610 msgstr "¿¤¯¤Î¹½Ê¸²òÀÏ¥¨¥é¡¼¤¬¤Ç¤Þ¤·¤¿¤¬Ìµ»ë¤·¤Þ¤¹"
3612 msgid "Internal error:"
3613 msgstr "ÆâÉô¥¨¥é¡¼:"
3615 msgid "Changes to file lost"
3616 msgstr "ʶ¼º¤·¤¿¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ËÊѹ¹¤·¤Þ¤¹"
3619 #~ msgstr "¥Û¡¼¥à(&H)"
3622 #~ msgstr "·Á¼°(&T)"
3625 #~ msgstr "¥ê¥ó¥¯(&L)"
3634 #~ msgstr "½êͼÔ(&O)"
3637 #~ msgstr "¥°¥ë¡¼¥×(&G)"
3639 #~ msgid "MC was unable to write ~/"
3640 #~ msgstr "MC ¤Ï¥Õ¥¡¥¤¥ë ~/"
3642 #~ msgid " (%ld blocks)"
3643 #~ msgstr " (%ld¥Ö¥í¥Ã¥¯)"
3649 #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
3650 #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3651 #~ " files have been moved now\n"
3653 #~ " Midnight Commander ¤ÎÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï ~/.mc\n"
3654 #~ " ¤ËÊݸ¤µ¤ì¤Þ¤¹¡£¸Å¤¤ÀßÄê¥Õ¥¡¥¤¥ë¤Ï°ÜÆ°¤·¤ª\n"
3657 #~ msgid "%s bytes in %d files"
3658 #~ msgstr "%s ¥Ð¥¤¥È %d ¥Õ¥¡¥¤¥ë"
3660 #~ msgid " Cannot open file for reading: "
3661 #~ msgstr "¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ÎÆɤߤÀ¤·¤Ç¥ª¡¼¥×¥ó¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿: "
3663 #~ msgid " Not an ordinary file: "
3664 #~ msgstr "ÉáÄ̤Υե¡¥¤¥ë¤Ç¤Ï¤¢¤ê¤Þ¤»¤ó: "
3666 #~ msgid "Format of the "
3667 #~ msgstr "Format of the "
3670 #~ " file has changed\n"
3671 #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
3674 #~ "¤Î·Á¼°¤Ï version 3.0 ¤ÇÊѤï¤ê¤Þ¤·¤¿¡£\n"
3679 #~ "mc.ext or use that\n"
3680 #~ "file as an example of how to write it.\n"
3682 #~ "mc.ext ¤«¤é¥³¥Ô¡¼¤¹¤ë¤«¡¢¤½¤ì¤ò½ñ¤Êý¤Î\n"
3683 #~ "¥µ¥ó¥×¥ë¤È¤·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤\n"
3685 #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
3686 #~ msgstr "mc.ext ¤ò¤È¤ê¤¢¤¨¤º»È¤¤¤Þ¤¹¡£"
3688 #~ msgid " Cannot open file "
3689 #~ msgstr " ¥Õ¥¡¥¤¥ë¤ò³«¤±¤Þ¤»¤ó "
3739 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
3740 #~ msgstr "mc ¤«¤é¸Æ¤Ó½Ð¤µ¤ì¤ë mcedit ¤Ç¤À¤±ÍøÍѲÄǽ¤Ê¥æ¡¼¥¶¥á¥Ë¥å¡¼¤Ç¤¹"
3742 #~ msgid " Socket source routing setup "
3743 #~ msgstr " ¥½¥±¥Ã¥È¤Î¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°ÀßÄê "
3745 #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3746 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Î hop ¤Ë»È¤¦¥Û¥¹¥È¤Î̾Á°¤òÆþÎϤ·¤Æ¤¯¤À¤µ¤¤: "
3748 #~ msgid " Host name "
3749 #~ msgstr " ¥Û¥¹¥È̾ "
3751 #~ msgid " Error while looking up IP address "
3752 #~ msgstr " IP¥¢¥É¥ì¥¹¤ò¸«ÉÕ¤±¤ëºÝ¤Î¥¨¥é¡¼ "
3758 #~ "refresh stack underflow!\n"
3765 #~ "refresh¥¹¥¿¥Ã¥¯¤¬underflow!\n"
3769 #~ msgid " Listing format edit "
3770 #~ msgstr "¥ê¥¹¥È·Á¼°¤ÎÊÔ½¸ "
3772 #~ msgid " New mode is \"%s\" "
3773 #~ msgstr "¿·¤·¤¤¥â¡¼¥É¤Ï \"%s\" ¤Ç¤¹"
3775 #~ msgid "&Drive... M-d"
3776 #~ msgstr "¥É¥é¥¤¥Ö(&D)... M-d"
3778 #~ msgid "Use to debug the background code"
3779 #~ msgstr "¥Ð¥Ã¥¯¥°¥é¥¦¥ó¥É¤Î¥³¡¼¥É¤Î¥Ç¥Ð¥Ã¥°¤Ë»ÈÍÑ"
3782 #~ msgid "Force subshell execution"
3783 #~ msgstr "¼Â¹Ô»þ¤Ë¥æ¡¼¥¶ID¤òÀßÄê"
3785 #~ msgid " No action taken "
3786 #~ msgstr " ²¿¤â¼Â¹Ô¤·¤Þ¤»¤ó¤Ç¤·¤¿ "
3788 #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
3789 #~ msgstr " ¥½¡¼¥¹¥ë¡¼¥Æ¥£¥ó¥°¤Ë¼ºÇÔ¤·¤Þ¤·¤¿ (%s)"