extfs: rpm: use printf instead of echo, to calculate DESCRIPTION length.
[midnight-commander.git] / po / te.po
blob396da22d1c93f399a05da1b64a40ec5fa7083015
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
4
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-02-24 22:45+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2017-02-25 09:22+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: te\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid ""
93 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
94 "hex)"
95 msgstr ""
97 msgid "Invalid character"
98 msgstr ""
100 msgid "Unmatched quotes character"
101 msgstr ""
103 #, c-format
104 msgid ""
105 "Hex pattern error at position %d:\n"
106 "%s."
107 msgstr ""
109 msgid "Search string not found"
110 msgstr ""
112 msgid "Not implemented yet"
113 msgstr ""
115 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
116 msgstr ""
118 #, c-format
119 msgid "Invalid token number %d"
120 msgstr ""
122 msgid "Regular expression error"
123 msgstr ""
125 msgid "No&rmal"
126 msgstr ""
128 msgid "Re&gular expression"
129 msgstr ""
131 msgid "He&xadecimal"
132 msgstr ""
134 msgid "Wil&dcard search"
135 msgstr ""
137 #, c-format
138 msgid ""
139 "Unable to load '%s' skin.\n"
140 "Default skin has been loaded"
141 msgstr ""
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "Unable to parse '%s' skin.\n"
146 "Default skin has been loaded"
147 msgstr ""
149 #, c-format
150 msgid ""
151 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
152 "%s\n"
153 "Default skin has been loaded"
154 msgstr ""
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
159 "on non-256 colors terminal.\n"
160 "Default skin has been loaded"
161 msgstr ""
163 msgid "True color not supported with ncurses."
164 msgstr ""
166 msgid "True color not supported in this slang version."
167 msgstr ""
169 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
170 msgstr ""
172 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
173 msgstr ""
175 msgid "Escape"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 1"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 2"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 3"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 4"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 5"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 6"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 7"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 8"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 9"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 10"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 11"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 12"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 13"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 14"
218 msgstr ""
220 msgid "Function key 15"
221 msgstr ""
223 msgid "Function key 16"
224 msgstr ""
226 msgid "Function key 17"
227 msgstr ""
229 msgid "Function key 18"
230 msgstr ""
232 msgid "Function key 19"
233 msgstr ""
235 msgid "Function key 20"
236 msgstr ""
238 msgid "Completion/M-tab"
239 msgstr ""
241 msgid "BackTab/S-tab"
242 msgstr ""
244 msgid "Backspace"
245 msgstr ""
247 msgid "Up arrow"
248 msgstr ""
250 msgid "Down arrow"
251 msgstr ""
253 msgid "Left arrow"
254 msgstr ""
256 msgid "Right arrow"
257 msgstr ""
259 msgid "Insert"
260 msgstr ""
262 msgid "Delete"
263 msgstr ""
265 msgid "Home"
266 msgstr ""
268 msgid "End key"
269 msgstr ""
271 msgid "Page Up"
272 msgstr ""
274 msgid "Page Down"
275 msgstr ""
277 msgid "/ on keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "* on keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "- on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "+ on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Left arrow keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Right arrow keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Up arrow keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Down arrow keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Home on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "End on keypad"
305 msgstr ""
307 msgid "Page Down keypad"
308 msgstr ""
310 msgid "Page Up keypad"
311 msgstr ""
313 msgid "Insert on keypad"
314 msgstr ""
316 msgid "Delete on keypad"
317 msgstr ""
319 msgid "Enter on keypad"
320 msgstr ""
322 msgid "Function key 21"
323 msgstr ""
325 msgid "Function key 22"
326 msgstr ""
328 msgid "Function key 23"
329 msgstr ""
331 msgid "Function key 24"
332 msgstr ""
334 msgid "A1 key"
335 msgstr ""
337 msgid "C1 key"
338 msgstr ""
340 msgid "Asterisk"
341 msgstr ""
343 msgid "Minus"
344 msgstr ""
346 msgid "Plus"
347 msgstr ""
349 msgid "Dot"
350 msgstr ""
352 msgid "Less than"
353 msgstr ""
355 msgid "Great than"
356 msgstr ""
358 msgid "Equal"
359 msgstr ""
361 msgid "Comma"
362 msgstr ""
364 msgid "Apostrophe"
365 msgstr ""
367 msgid "Colon"
368 msgstr ""
370 msgid "Semicolon"
371 msgstr ""
373 msgid "Exclamation mark"
374 msgstr ""
376 msgid "Question mark"
377 msgstr ""
379 msgid "Ampersand"
380 msgstr ""
382 msgid "Dollar sign"
383 msgstr ""
385 msgid "Quotation mark"
386 msgstr ""
388 msgid "Percent sign"
389 msgstr ""
391 msgid "Caret"
392 msgstr ""
394 msgid "Tilda"
395 msgstr ""
397 msgid "Prime"
398 msgstr ""
400 msgid "Underline"
401 msgstr ""
403 msgid "Understrike"
404 msgstr ""
406 msgid "Pipe"
407 msgstr ""
409 msgid "Left parenthesis"
410 msgstr ""
412 msgid "Right parenthesis"
413 msgstr ""
415 msgid "Left bracket"
416 msgstr ""
418 msgid "Right bracket"
419 msgstr ""
421 msgid "Left brace"
422 msgstr ""
424 msgid "Right brace"
425 msgstr ""
427 msgid "Enter"
428 msgstr ""
430 msgid "Tab key"
431 msgstr ""
433 msgid "Space key"
434 msgstr ""
436 msgid "Slash key"
437 msgstr ""
439 msgid "Backslash key"
440 msgstr ""
442 msgid "Number sign #"
443 msgstr ""
445 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
446 msgid "At sign"
447 msgstr ""
449 msgid "Ctrl"
450 msgstr ""
452 msgid "Alt"
453 msgstr ""
455 msgid "Shift"
456 msgstr ""
458 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
459 msgstr ""
461 #, c-format
462 msgid ""
463 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
464 "Check the TERM environment variable.\n"
465 msgstr ""
467 msgid "B"
468 msgstr ""
470 msgid "kB"
471 msgstr ""
473 msgid "KiB"
474 msgstr ""
476 msgid "MB"
477 msgstr ""
479 msgid "MiB"
480 msgstr ""
482 msgid "GB"
483 msgstr ""
485 msgid "GiB"
486 msgstr ""
488 msgid "Cannot create pipe descriptor"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe streams"
492 msgstr ""
494 #, c-format
495 msgid ""
496 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
497 "%s"
498 msgstr ""
500 #, c-format
501 msgid ""
502 "Unexpected error in waitpid():\n"
503 "%s"
504 msgstr ""
506 msgid "Warning"
507 msgstr ""
509 msgid "Pipe failed"
510 msgstr ""
512 msgid "Dup failed"
513 msgstr ""
515 msgid "Error dup'ing old error pipe"
516 msgstr ""
518 #, c-format
519 msgid "Directory cache expired for %s"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
528 msgstr ""
530 msgid "Starting linear transfer..."
531 msgstr ""
533 msgid "Getting file"
534 msgstr ""
536 msgid "Changes to file lost"
537 msgstr ""
539 #, c-format
540 msgid "%s is not a directory\n"
541 msgstr ""
543 #, c-format
544 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
545 msgstr ""
547 #, c-format
548 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
549 msgstr ""
551 #, c-format
552 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
553 msgstr ""
555 #, c-format
556 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
557 msgstr ""
559 #, c-format
560 msgid "Temporary files will not be created\n"
561 msgstr ""
563 #, c-format
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr ""
579 msgid "Screens"
580 msgstr ""
582 msgid "History"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr ""
595 msgid "&No"
596 msgstr ""
598 msgid "&OK"
599 msgstr ""
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr ""
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr ""
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr ""
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "Enables subshell support (default)"
633 msgstr ""
635 msgid "Disables subshell support"
636 msgstr ""
638 msgid "Log ftp dialog to specified file"
639 msgstr ""
641 msgid "Set debug level"
642 msgstr ""
644 msgid "Launches the file viewer on a file"
645 msgstr ""
647 msgid "Edit files"
648 msgstr ""
650 msgid "Forces xterm features"
651 msgstr ""
653 msgid "Disable X11 support"
654 msgstr ""
656 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
657 msgstr ""
659 msgid "Disable mouse support in text version"
660 msgstr ""
662 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
663 msgstr ""
665 msgid "To run on slow terminals"
666 msgstr ""
668 msgid "Use stickchars to draw"
669 msgstr ""
671 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
672 msgstr ""
674 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
675 msgstr ""
677 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
678 msgstr ""
680 msgid "Requests to run in black and white"
681 msgstr ""
683 msgid "Request to run in color mode"
684 msgstr ""
686 msgid "Specifies a color configuration"
687 msgstr ""
689 msgid "Show mc with specified skin"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
693 msgid ""
694 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
695 "\n"
696 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
697 "\n"
698 " Keywords:\n"
699 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
700 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
701 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
702 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
703 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
704 "                 errdhotfocus\n"
705 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
706 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
707 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "+number"
732 msgstr ""
734 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
735 msgstr ""
737 msgid "Set initial line number for the internal editor"
738 msgstr ""
740 msgid ""
741 "\n"
742 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
743 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
744 msgstr ""
746 #, c-format
747 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
748 msgstr ""
750 msgid "Main options"
751 msgstr ""
753 msgid "Terminal options"
754 msgstr ""
756 msgid "Arguments parse error!"
757 msgstr ""
759 msgid "No arguments given to the viewer."
760 msgstr ""
762 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Background protocol error"
766 msgstr ""
768 msgid "Reading failed"
769 msgstr ""
771 msgid "Background process error"
772 msgstr ""
774 msgid "Unknown error in child"
775 msgstr ""
777 msgid "Child died unexpectedly"
778 msgstr ""
780 msgid ""
781 "Background process sent us a request for more arguments\n"
782 "than we can handle."
783 msgstr ""
785 msgid "&Dismiss"
786 msgstr ""
788 msgid "Enter search string:"
789 msgstr ""
791 msgid "Cas&e sensitive"
792 msgstr ""
794 msgid "&Backwards"
795 msgstr ""
797 msgid "&Whole words"
798 msgstr ""
800 msgid "&All charsets"
801 msgstr ""
803 msgid "Search"
804 msgstr ""
806 msgid "Search is disabled"
807 msgstr ""
809 #, c-format
810 msgid ""
811 "Cannot create temporary diff file\n"
812 "%s"
813 msgstr ""
815 #, c-format
816 msgid ""
817 "Cannot create backup file\n"
818 "%s%s\n"
819 "%s"
820 msgstr ""
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "Cannot create temporary merge file\n"
825 "%s"
826 msgstr ""
828 msgid "&Fastest (Assume large files)"
829 msgstr ""
831 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
832 msgstr ""
834 msgid "Diff algorithm"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff extra options"
838 msgstr ""
840 msgid "&Ignore case"
841 msgstr ""
843 msgid "Ignore tab &expansion"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore &space change"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore all &whitespace"
850 msgstr ""
852 msgid "Strip &trailing carriage return"
853 msgstr ""
855 msgid "Diff Options"
856 msgstr ""
858 msgid "Edit"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit is disabled"
862 msgstr ""
864 msgid "Goto line (left)"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (right)"
868 msgstr ""
870 msgid "Enter line:"
871 msgstr ""
873 msgid "ButtonBar|Help"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Save"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Edit"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Merge"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Search"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Options"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Quit"
892 msgstr ""
894 msgid "Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
898 msgstr ""
900 msgid ""
901 "Midnight Commander is being shut down.\n"
902 "Save modified file(s)?"
903 msgstr ""
905 msgid "Diff:"
906 msgstr ""
908 #, c-format
909 msgid "\"%s\" is a directory"
910 msgstr ""
912 #, c-format
913 msgid ""
914 "Cannot stat \"%s\"\n"
915 "%s"
916 msgstr ""
918 msgid "Diff viewer: invalid mode"
919 msgstr ""
921 msgid "Two files are needed to compare"
922 msgstr ""
924 msgid "Choose syntax highlighting"
925 msgstr ""
927 msgid "< Auto >"
928 msgstr ""
930 msgid "< Reload Current Syntax >"
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "Loading: %3d%%"
935 msgstr ""
937 msgid "Loading..."
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "Cannot open %s for reading"
942 msgstr ""
944 msgid "Load file"
945 msgstr ""
947 #, c-format
948 msgid "Error reading %s"
949 msgstr ""
951 #, c-format
952 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
953 msgstr ""
955 #, c-format
956 msgid "\"%s\" is not a regular file"
957 msgstr ""
959 #, c-format
960 msgid ""
961 "File \"%s\" is too large.\n"
962 "Open it anyway?"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Error reading from pipe: %s"
967 msgstr ""
969 #, c-format
970 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
971 msgstr ""
973 #, c-format
974 msgid "Searching %s: %3d%%"
975 msgstr ""
977 #, c-format
978 msgid "Searching %s"
979 msgstr ""
981 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
982 msgstr ""
984 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
985 msgstr ""
987 #, c-format
988 msgid "Error writing to pipe: %s"
989 msgstr ""
991 #, c-format
992 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
993 msgstr ""
995 #, c-format
996 msgid "Cannot open file for writing: %s"
997 msgstr ""
999 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1000 msgstr ""
1002 msgid "C&ontinue"
1003 msgstr ""
1005 msgid "&Do not change"
1006 msgstr ""
1008 msgid "&Unix format (LF)"
1009 msgstr ""
1011 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Macintosh format (CR)"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Enter file name:"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Change line breaks to:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Save As"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Collect completions"
1030 msgstr ""
1032 msgid "&Quick save"
1033 msgstr ""
1035 msgid "&Safe save"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Do backups with following extension:"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Check &POSIX new line"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Edit Save Mode"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Save as"
1048 msgstr ""
1050 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1051 msgstr ""
1053 msgid "A file already exists with this name"
1054 msgstr ""
1056 msgid "&Overwrite"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Cannot save file"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Delete macro"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Press macro hotkey:"
1066 msgstr ""
1068 msgid "Macro not deleted"
1069 msgstr ""
1071 msgid "Save macro"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Repeat last commands"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Repeat times:"
1081 msgstr ""
1083 #, c-format
1084 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1085 msgstr ""
1087 msgid "Save file"
1088 msgstr ""
1090 msgid "&Save"
1091 msgstr ""
1093 msgid "Load"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Syntax file edit"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1100 msgstr ""
1102 msgid "&User"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&System wide"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Menu edit"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1112 msgstr ""
1114 msgid "&Local"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Replace"
1118 msgstr ""
1120 #, c-format
1121 msgid "%ld replacements made"
1122 msgstr ""
1124 msgid "[NoName]"
1125 msgstr ""
1127 #, c-format
1128 msgid ""
1129 "File %s was modified.\n"
1130 "Save before close?"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Close file"
1134 msgstr ""
1136 #, c-format
1137 msgid ""
1138 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1139 "Save modified file %s?"
1140 msgstr ""
1142 msgid "This function is not implemented"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Copy to clipboard"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Unable to save to file"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Cut to clipboard"
1152 msgstr ""
1154 msgid "Goto line"
1155 msgstr ""
1157 msgid "Save block"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Insert file"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Cannot insert file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Sort block"
1167 msgstr ""
1169 msgid "You must first highlight a block of text"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Run sort"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Sort"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Cannot execute sort command"
1182 msgstr ""
1184 #, c-format
1185 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Paste output of external command"
1189 msgstr ""
1191 msgid "Enter shell command(s):"
1192 msgstr ""
1194 msgid "External command"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Cannot execute command"
1198 msgstr ""
1200 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1201 msgstr ""
1203 msgid "To"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Subject"
1207 msgstr ""
1209 msgid "Copies to"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Mail"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Insert literal"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Press any key:"
1219 msgstr ""
1221 msgid ""
1222 "Current text was modified without a file save.\n"
1223 "Continue discards these changes"
1224 msgstr ""
1226 msgid "In se&lection"
1227 msgstr ""
1229 msgid "&Find all"
1230 msgstr ""
1232 msgid "Enter replacement string:"
1233 msgstr ""
1235 msgid "Replace with:"
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Replace"
1239 msgstr ""
1241 msgid "A&ll"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Skip"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Confirm replace"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Cancel"
1251 msgstr ""
1253 msgid ""
1254 "Current text was modified without a file save.\n"
1255 "Continue discards these changes."
1256 msgstr ""
1258 msgid "NoName"
1259 msgstr ""
1261 msgid "&Open file..."
1262 msgstr ""
1264 msgid "&New"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Close"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Save &as..."
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Insert file..."
1274 msgstr ""
1276 msgid "Cop&y to file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "&User menu..."
1280 msgstr ""
1282 msgid "A&bout..."
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Quit"
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Undo"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Redo"
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Toggle ins/overw"
1295 msgstr ""
1297 msgid "To&ggle mark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Mark columns"
1301 msgstr ""
1303 msgid "Mark &all"
1304 msgstr ""
1306 msgid "Unmar&k"
1307 msgstr ""
1309 msgid "Cop&y"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Mo&ve"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Delete"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Co&py to clipfile"
1319 msgstr ""
1321 msgid "&Cut to clipfile"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Pa&ste from clipfile"
1325 msgstr ""
1327 msgid "&Beginning"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&End"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Search..."
1334 msgstr ""
1336 msgid "Search &again"
1337 msgstr ""
1339 msgid "&Replace..."
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Toggle bookmark"
1343 msgstr ""
1345 msgid "&Next bookmark"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Prev bookmark"
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Flush bookmarks"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Go to line..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Toggle line state"
1358 msgstr ""
1360 msgid "Go to matching &bracket"
1361 msgstr ""
1363 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Find declaration"
1367 msgstr ""
1369 msgid "Back from &declaration"
1370 msgstr ""
1372 msgid "For&ward to declaration"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Encod&ing..."
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Refresh screen"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Start/Stop record macro"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Delete macr&o..."
1385 msgstr ""
1387 msgid "Record/Repeat &actions"
1388 msgstr ""
1390 msgid "S&pell check"
1391 msgstr ""
1393 msgid "C&heck word"
1394 msgstr ""
1396 msgid "Change spelling &language..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "&Mail..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "Insert &literal..."
1403 msgstr ""
1405 msgid "Insert &date/time"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Format paragraph"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&Sort..."
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Paste output of..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "&External formatter"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Move"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Resize"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Toggle fullscreen"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Next"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&Previous"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&List..."
1436 msgstr ""
1438 msgid "&General..."
1439 msgstr ""
1441 msgid "Save &mode..."
1442 msgstr ""
1444 msgid "Learn &keys..."
1445 msgstr ""
1447 msgid "Syntax &highlighting..."
1448 msgstr ""
1450 msgid "S&yntax file"
1451 msgstr ""
1453 msgid "&Menu file"
1454 msgstr ""
1456 msgid "&Save setup"
1457 msgstr ""
1459 msgid "&File"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Edit"
1463 msgstr ""
1465 msgid "&Search"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Command"
1469 msgstr ""
1471 msgid "For&mat"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&Window"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Options"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&None"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Dynamic paragraphing"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Type &writer wrap"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Wrap mode"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Tabulation"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&Fake half tabs"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Backspace through tabs"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Fill tabs with &spaces"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Tab spacing:"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Other options"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Return does autoindent"
1511 msgstr ""
1513 msgid "Confir&m before saving"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Save file &position"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Visible trailing spaces"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Visible &tabs"
1523 msgstr ""
1525 msgid "Synta&x highlighting"
1526 msgstr ""
1528 msgid "C&ursor after inserted block"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Pers&istent selection"
1532 msgstr ""
1534 msgid "Cursor be&yond end of line"
1535 msgstr ""
1537 msgid "&Group undo"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Word wrap line length:"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Editor options"
1544 msgstr ""
1546 msgid ""
1547 "A user friendly text editor\n"
1548 "written for the Midnight Commander."
1549 msgstr ""
1551 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1552 msgstr ""
1554 msgid "About"
1555 msgstr ""
1557 msgid "Open files"
1558 msgstr ""
1560 msgid "Edit: "
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Mark"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Replac"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|Copy"
1570 msgstr ""
1572 msgid "ButtonBar|Move"
1573 msgstr ""
1575 msgid "ButtonBar|Delete"
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|PullDn"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Breton"
1582 msgstr ""
1584 msgid "Czech"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Welsh"
1588 msgstr ""
1590 msgid "Danish"
1591 msgstr ""
1593 msgid "German"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Greek"
1597 msgstr ""
1599 msgid "English"
1600 msgstr ""
1602 msgid "British English"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Canadian English"
1606 msgstr ""
1608 msgid "American English"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Esperanto"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Spanish"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Faroese"
1618 msgstr ""
1620 msgid "French"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Italian"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Dutch"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Norwegian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Polish"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Portuguese"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Romanian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Russian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Slovak"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Swedish"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Ukrainian"
1651 msgstr ""
1653 msgid "&Add word"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Language"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Misspelled"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Check word"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Suggest"
1666 msgstr ""
1668 msgid "Select language"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Load syntax file"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Cannot open file %s\n"
1677 "%s"
1678 msgstr ""
1680 #, c-format
1681 msgid "Error in file %s on line %d"
1682 msgstr ""
1684 msgid ""
1685 "The Commander can't change to the directory that\n"
1686 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1687 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1688 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1689 msgstr ""
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1693 msgstr ""
1695 msgid "The shell is already running a command"
1696 msgstr ""
1698 #, c-format
1699 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1700 msgstr ""
1702 msgid "Set &all"
1703 msgstr ""
1705 msgid "S&kip"
1706 msgstr ""
1708 msgid "&Set"
1709 msgstr ""
1711 msgid "owner"
1712 msgstr ""
1714 msgid "group"
1715 msgstr ""
1717 msgid "other"
1718 msgstr ""
1720 msgid "Flag"
1721 msgstr ""
1723 msgid "Chown advanced command"
1724 msgstr ""
1726 #, c-format
1727 msgid ""
1728 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1729 "%s"
1730 msgstr ""
1732 #, c-format
1733 msgid ""
1734 "Cannot chown \"%s\"\n"
1735 "%s"
1736 msgstr ""
1738 msgid "< Default >"
1739 msgstr ""
1741 msgid "Skins"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Other 8 bit"
1745 msgstr ""
1747 msgid "Running"
1748 msgstr ""
1750 msgid "Stopped"
1751 msgstr ""
1753 msgid "&Never"
1754 msgstr ""
1756 msgid "On dum&b terminals"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Alwa&ys"
1760 msgstr ""
1762 msgid "File operations"
1763 msgstr ""
1765 msgid "&Verbose operation"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Compute tota&ls"
1769 msgstr ""
1771 msgid "Classic pro&gressbar"
1772 msgstr ""
1774 msgid "Mkdi&r autoname"
1775 msgstr ""
1777 msgid "&Preallocate space"
1778 msgstr ""
1780 msgid "Esc key mode"
1781 msgstr ""
1783 msgid "S&ingle press"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Timeout:"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Pause after run"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Use internal edi&t"
1793 msgstr ""
1795 msgid "Use internal vie&w"
1796 msgstr ""
1798 msgid "A&sk new file name"
1799 msgstr ""
1801 msgid "Auto m&enus"
1802 msgstr ""
1804 msgid "&Drop down menus"
1805 msgstr ""
1807 msgid "S&hell patterns"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Co&mplete: show all"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Rotating d&ash"
1814 msgstr ""
1816 msgid "Cd follows lin&ks"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Sa&fe delete"
1820 msgstr ""
1822 msgid "A&uto save setup"
1823 msgstr ""
1825 msgid "Configure options"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Skin:"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Appearance"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Case &insensitive"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Use panel sort mo&de"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Show mi&ni-status"
1841 msgstr ""
1843 msgid "Use SI si&ze units"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Mi&x all files"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Show &backup files"
1850 msgstr ""
1852 msgid "Show &hidden files"
1853 msgstr ""
1855 msgid "&Fast dir reload"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Ma&rk moves down"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Re&verse files only"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Simple s&wap"
1865 msgstr ""
1867 msgid "A&uto save panels setup"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Navigation"
1871 msgstr ""
1873 msgid "L&ynx-like motion"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Pa&ge scrolling"
1877 msgstr ""
1879 msgid "Center &scrolling"
1880 msgstr ""
1882 msgid "&Mouse page scrolling"
1883 msgstr ""
1885 msgid "File highlight"
1886 msgstr ""
1888 msgid "File &types"
1889 msgstr ""
1891 msgid "&Permissions"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Quick search"
1895 msgstr ""
1897 msgid "Panel options"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Information"
1901 msgstr ""
1903 msgid ""
1904 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1905 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1906 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1907 "the details."
1908 msgstr ""
1910 msgid "&Full file list"
1911 msgstr ""
1913 msgid "&Brief file list:"
1914 msgstr ""
1916 msgid "&Long file list"
1917 msgstr ""
1919 msgid "&User defined:"
1920 msgstr ""
1922 msgid "columns"
1923 msgstr ""
1925 msgid "User &mini status"
1926 msgstr ""
1928 msgid "Listing mode"
1929 msgstr ""
1931 msgid "Executable &first"
1932 msgstr ""
1934 msgid "&Reverse"
1935 msgstr ""
1937 msgid "Sort order"
1938 msgstr ""
1940 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1941 #. prefix
1942 msgid "Confirmation|&Delete"
1943 msgstr ""
1945 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1946 msgstr ""
1948 msgid "Confirmation|&Execute"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Confirmation|E&xit"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Confirmation"
1961 msgstr ""
1963 msgid "&UTF-8 output"
1964 msgstr ""
1966 msgid "&Full 8 bits output"
1967 msgstr ""
1969 msgid "&ISO 8859-1"
1970 msgstr ""
1972 msgid "7 &bits"
1973 msgstr ""
1975 msgid "F&ull 8 bits input"
1976 msgstr ""
1978 msgid "Display bits"
1979 msgstr ""
1981 msgid "Input / display codepage:"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Directory tree"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1988 msgstr ""
1990 msgid "FTP anonymous password:"
1991 msgstr ""
1993 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1994 msgstr ""
1996 msgid "&Always use ftp proxy:"
1997 msgstr ""
1999 msgid "&Use ~/.netrc"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Use &passive mode"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2006 msgstr ""
2008 msgid "Virtual File System Setting"
2009 msgstr ""
2011 msgid "cd"
2012 msgstr ""
2014 msgid "Quick cd"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2018 msgstr ""
2020 msgid "Symbolic link filename:"
2021 msgstr ""
2023 msgid "Symbolic link"
2024 msgstr ""
2026 msgid "&Stop"
2027 msgstr ""
2029 msgid "&Resume"
2030 msgstr ""
2032 msgid "&Kill"
2033 msgstr ""
2035 msgid "Background jobs"
2036 msgstr ""
2038 #, c-format
2039 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Domain:"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Username:"
2046 msgstr ""
2048 msgid "SMB authentication"
2049 msgstr ""
2051 msgid "set &user ID on execution"
2052 msgstr ""
2054 msgid "set &group ID on execution"
2055 msgstr ""
2057 msgid "stick&y bit"
2058 msgstr ""
2060 msgid "&read by owner"
2061 msgstr ""
2063 msgid "&write by owner"
2064 msgstr ""
2066 msgid "e&xecute/search by owner"
2067 msgstr ""
2069 msgid "rea&d by group"
2070 msgstr ""
2072 msgid "write by grou&p"
2073 msgstr ""
2075 msgid "execu&te/search by group"
2076 msgstr ""
2078 msgid "read &by others"
2079 msgstr ""
2081 msgid "wr&ite by others"
2082 msgstr ""
2084 msgid "execute/searc&h by others"
2085 msgstr ""
2087 msgid "Name:"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Permissions (octal):"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Owner name:"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Group name:"
2097 msgstr ""
2099 msgid "&Marked all"
2100 msgstr ""
2102 msgid "S&et marked"
2103 msgstr ""
2105 msgid "C&lear marked"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Chmod command"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Permission"
2112 msgstr ""
2114 msgid "File"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Set &groups"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Set &users"
2121 msgstr ""
2123 msgid "Name"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Owner name"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Group name"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Size"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Chown command"
2136 msgstr ""
2138 msgid "User name"
2139 msgstr ""
2141 msgid "<Unknown user>"
2142 msgstr ""
2144 msgid "<Unknown group>"
2145 msgstr ""
2147 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Files tagged, want to cd?"
2151 msgstr ""
2153 msgid "Cannot change directory"
2154 msgstr ""
2156 msgid "Filter"
2157 msgstr ""
2159 msgid "Set expression for filtering filenames"
2160 msgstr ""
2162 #, c-format
2163 msgid "Link %s to:"
2164 msgstr ""
2166 msgid "Link"
2167 msgstr ""
2169 #, c-format
2170 msgid "link: %s"
2171 msgstr ""
2173 #, c-format
2174 msgid "symlink: %s"
2175 msgstr ""
2177 #, c-format
2178 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2179 msgstr ""
2181 msgid "View file"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Filename:"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Filtered view"
2188 msgstr ""
2190 msgid "Filter command and arguments:"
2191 msgstr ""
2193 msgid "Edit file"
2194 msgstr ""
2196 msgid "Create a new Directory"
2197 msgstr ""
2199 msgid "Enter directory name:"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Extension file edit"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Which extension file you want to edit?"
2206 msgstr ""
2208 msgid "&System Wide"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Highlighting groups file edit"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Compare directories"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Select compare method:"
2221 msgstr ""
2223 msgid "&Quick"
2224 msgstr ""
2226 msgid "&Size only"
2227 msgstr ""
2229 msgid "&Thorough"
2230 msgstr ""
2232 msgid ""
2233 "Both panels should be in the listing mode\n"
2234 "to use this command"
2235 msgstr ""
2237 msgid ""
2238 "Not an xterm or Linux console;\n"
2239 "the panels cannot be toggled."
2240 msgstr ""
2242 #, c-format
2243 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2244 msgstr ""
2246 #, c-format
2247 msgid "Symlink '%s' points to:"
2248 msgstr ""
2250 msgid "Edit symlink"
2251 msgstr ""
2253 #, c-format
2254 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2255 msgstr ""
2257 #, c-format
2258 msgid "edit symlink: %s"
2259 msgstr ""
2261 msgid "FTP to machine"
2262 msgstr ""
2264 msgid "SFTP to machine"
2265 msgstr ""
2267 msgid "Shell link to machine"
2268 msgstr ""
2270 msgid "SMB link to machine"
2271 msgstr ""
2273 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2274 msgstr ""
2276 msgid ""
2277 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2278 "files on: (F1 for details)"
2279 msgstr ""
2281 msgid "Directory scanning"
2282 msgstr ""
2284 msgid "Setup"
2285 msgstr ""
2287 #, c-format
2288 msgid "Setup saved to %s"
2289 msgstr ""
2291 #, c-format
2292 msgid "Unable to save setup to %s"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2301 "%s"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Cannot read directory contents"
2305 msgstr ""
2307 msgid "Parameter"
2308 msgstr ""
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Cannot create temporary command file\n"
2313 "%s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid " %s%s file error"
2318 msgstr ""
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2323 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2324 "Commander package."
2325 msgstr ""
2327 #, c-format
2328 msgid "%s file error"
2329 msgstr ""
2331 #, c-format
2332 msgid ""
2333 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2334 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2335 msgstr ""
2337 msgid "DialogTitle|Copy"
2338 msgstr ""
2340 msgid "DialogTitle|Move"
2341 msgstr ""
2343 msgid "DialogTitle|Delete"
2344 msgstr ""
2346 msgid "FileOperation|Copy"
2347 msgstr ""
2349 msgid "FileOperation|Move"
2350 msgstr ""
2352 msgid "FileOperation|Delete"
2353 msgstr ""
2355 #, no-c-format
2356 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2357 msgstr ""
2359 #, no-c-format
2360 msgid "%o %d %f%m"
2361 msgstr ""
2363 msgid "file"
2364 msgstr ""
2366 msgid "files"
2367 msgstr ""
2369 msgid "directory"
2370 msgstr ""
2372 msgid "directories"
2373 msgstr ""
2375 msgid "files/directories"
2376 msgstr ""
2378 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2379 msgid " with source mask:"
2380 msgstr ""
2382 msgid "Cannot make the hardlink"
2383 msgstr ""
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2388 "%s"
2389 msgstr ""
2391 msgid ""
2392 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2393 "\n"
2394 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2395 msgstr ""
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2400 "%s"
2401 msgstr ""
2403 msgid "Ski&p all"
2404 msgstr ""
2406 msgid "&Retry"
2407 msgstr ""
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2412 "Delete it recursively?"
2413 msgstr ""
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "Background process:\n"
2418 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2419 "Delete it recursively?"
2420 msgstr ""
2422 msgid "Non&e"
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2428 "%s"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "\"%s\"\n"
2434 "and\n"
2435 "\"%s\"\n"
2436 "are the same file"
2437 msgstr ""
2439 #, c-format
2440 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2446 "%s"
2447 msgstr ""
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2452 "%s"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2458 "%s"
2459 msgstr ""
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2464 "%s"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2470 "%s"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2488 "%s"
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2500 "%s"
2501 msgstr ""
2503 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2509 "%s"
2510 msgstr ""
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2515 "%s"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2521 "%s"
2522 msgstr ""
2524 #, c-format
2525 msgid ""
2526 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2527 "%s"
2528 msgstr ""
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2533 "%s"
2534 msgstr ""
2536 #, c-format
2537 msgid ""
2538 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2539 "%s"
2540 msgstr ""
2542 msgid "(stalled)"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2548 "%s"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2554 "%s"
2555 msgstr ""
2557 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2558 msgstr ""
2560 msgid "&Keep"
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2566 "%s"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2572 "%s"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2578 "\"%s\""
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2584 "%s"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "\"%s\"\n"
2602 "and\n"
2603 "\"%s\"\n"
2604 "are the same directory"
2605 msgstr ""
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2610 "%s"
2611 msgstr ""
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2616 "%s"
2617 msgstr ""
2619 #, c-format
2620 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2624 msgstr ""
2626 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2627 msgstr ""
2629 msgid "S&uspend"
2630 msgstr ""
2632 msgid "Con&tinue"
2633 msgstr ""
2635 #, c-format
2636 msgid "%d:%02d.%02d"
2637 msgstr ""
2639 #, c-format
2640 msgid "ETA %s"
2641 msgstr ""
2643 #, c-format
2644 msgid "%.2f MB/s"
2645 msgstr ""
2647 #, c-format
2648 msgid "%.2f KB/s"
2649 msgstr ""
2651 #, c-format
2652 msgid "%ld B/s"
2653 msgstr ""
2655 msgid "Target file already exists!"
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid "New     : %s, size %s"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "Existing: %s, size %s"
2664 msgstr ""
2666 msgid "Overwrite this target?"
2667 msgstr ""
2669 msgid "A&ppend"
2670 msgstr ""
2672 msgid "&Reget"
2673 msgstr ""
2675 msgid "Overwrite all targets?"
2676 msgstr ""
2678 msgid "&Update"
2679 msgstr ""
2681 msgid "If &size differs"
2682 msgstr ""
2684 msgid "File exists"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Background process: File exists"
2688 msgstr ""
2690 #, c-format
2691 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2692 msgstr ""
2694 #, c-format
2695 msgid "Files processed: %zu"
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid "Time: %s %s"
2700 msgstr ""
2702 #, c-format
2703 msgid "Time: %s %s (%s)"
2704 msgstr ""
2706 #, c-format
2707 msgid "Time: %s"
2708 msgstr ""
2710 #, c-format
2711 msgid "Time: %s (%s)"
2712 msgstr ""
2714 #, c-format
2715 msgid " Total: %s "
2716 msgstr ""
2718 #, c-format
2719 msgid " Total: %s/%s "
2720 msgstr ""
2722 msgid "Source"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Target"
2726 msgstr ""
2728 msgid "Deleting"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Using shell patterns"
2732 msgstr ""
2734 msgid "to:"
2735 msgstr ""
2737 msgid "Follow &links"
2738 msgstr ""
2740 msgid "Preserve &attributes"
2741 msgstr ""
2743 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2744 msgstr ""
2746 msgid "&Stable symlinks"
2747 msgstr ""
2749 msgid "&Background"
2750 msgstr ""
2752 #, c-format
2753 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2754 msgstr ""
2756 msgid "&Chdir"
2757 msgstr ""
2759 msgid "&Again"
2760 msgstr ""
2762 msgid "Pane&lize"
2763 msgstr ""
2765 msgid "&View - F3"
2766 msgstr ""
2768 msgid "&Edit - F4"
2769 msgstr ""
2771 #, c-format
2772 msgid "Found: %lu"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Malformed regular expression"
2776 msgstr ""
2778 msgid "File name:"
2779 msgstr ""
2781 msgid "&Find recursively"
2782 msgstr ""
2784 msgid "S&kip hidden"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Content:"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Sea&rch for content"
2791 msgstr ""
2793 msgid "Case sens&itive"
2794 msgstr ""
2796 msgid "A&ll charsets"
2797 msgstr ""
2799 msgid "Fir&st hit"
2800 msgstr ""
2802 msgid "&Tree"
2803 msgstr ""
2805 msgid "Find File"
2806 msgstr ""
2808 msgid "Start at:"
2809 msgstr ""
2811 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2812 msgstr ""
2814 #, c-format
2815 msgid "Grepping in %s"
2816 msgstr ""
2818 msgid "Finished"
2819 msgstr ""
2821 #, c-format
2822 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2823 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2824 msgstr[0] ""
2825 msgstr[1] ""
2827 msgid "Searching"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Change &to"
2831 msgstr ""
2833 msgid "&Free VFSs now"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Refresh"
2837 msgstr ""
2839 msgid "&Add current"
2840 msgstr ""
2842 msgid "&Up"
2843 msgstr ""
2845 msgid "New &group"
2846 msgstr ""
2848 msgid "New &entry"
2849 msgstr ""
2851 msgid "&Insert"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Remove"
2855 msgstr ""
2857 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2858 msgstr ""
2860 msgid "Active VFS directories"
2861 msgstr ""
2863 msgid "Directory hotlist"
2864 msgstr ""
2866 msgid "Top level group"
2867 msgstr ""
2869 msgid "Directory path"
2870 msgstr ""
2872 #, c-format
2873 msgid "Moving %s"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Directory label"
2877 msgstr ""
2879 msgid "&Append"
2880 msgstr ""
2882 msgid "New hotlist entry"
2883 msgstr ""
2885 msgid "Directory label:"
2886 msgstr ""
2888 msgid "Directory path:"
2889 msgstr ""
2891 msgid "New hotlist group"
2892 msgstr ""
2894 msgid "Name of new group:"
2895 msgstr ""
2897 #, c-format
2898 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2899 msgstr ""
2901 #, c-format
2902 msgid ""
2903 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2904 "Remove it?"
2905 msgstr ""
2907 msgid "Hotlist Load"
2908 msgstr ""
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "MC was unable to write %s file,\n"
2913 "your old hotlist entries were not deleted"
2914 msgstr ""
2916 #, c-format
2917 msgid "Label for \"%s\":"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Add to hotlist"
2921 msgstr ""
2923 #, c-format
2924 msgid "Midnight Commander %s"
2925 msgstr ""
2927 #, c-format
2928 msgid "File: %s"
2929 msgstr ""
2931 msgid "No node information"
2932 msgstr ""
2934 msgid "Free nodes:"
2935 msgstr ""
2937 msgid "No space information"
2938 msgstr ""
2940 #, c-format
2941 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2942 msgstr ""
2944 #, c-format
2945 msgid "Type:       %s"
2946 msgstr ""
2948 msgid "non-local vfs"
2949 msgstr ""
2951 #, c-format
2952 msgid "Device:     %s"
2953 msgstr ""
2955 #, c-format
2956 msgid "Filesystem: %s"
2957 msgstr ""
2959 #, c-format
2960 msgid "Accessed:   %s"
2961 msgstr ""
2963 #, c-format
2964 msgid "Modified:   %s"
2965 msgstr ""
2967 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2968 #, c-format
2969 msgid "Changed:    %s"
2970 msgstr ""
2972 #, c-format
2973 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2974 msgstr ""
2976 #, c-format
2977 msgid "Size:       %s"
2978 msgstr ""
2980 #, c-format
2981 msgid " (%lu block)"
2982 msgid_plural " (%lu blocks)"
2983 msgstr[0] ""
2984 msgstr[1] ""
2986 #, c-format
2987 msgid "Owner:      %s/%s"
2988 msgstr ""
2990 #, c-format
2991 msgid "Links:      %d"
2992 msgstr ""
2994 #, c-format
2995 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2996 msgstr ""
2998 #, c-format
2999 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Equal split"
3003 msgstr ""
3005 msgid "&Menubar visible"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Command &prompt"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Keybar visible"
3012 msgstr ""
3014 msgid "H&intbar visible"
3015 msgstr ""
3017 msgid "&XTerm window title"
3018 msgstr ""
3020 msgid "&Show free space"
3021 msgstr ""
3023 msgid "Panel split"
3024 msgstr ""
3026 msgid "Console output"
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Vertical"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Horizontal"
3033 msgstr ""
3035 msgid "Output lines:"
3036 msgstr ""
3038 msgid "Layout"
3039 msgstr ""
3041 msgid "File listin&g"
3042 msgstr ""
3044 msgid "&Quick view"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Info"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Listing mode..."
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Sort order..."
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Filter..."
3057 msgstr ""
3059 msgid "&Encoding..."
3060 msgstr ""
3062 msgid "FT&P link..."
3063 msgstr ""
3065 msgid "S&hell link..."
3066 msgstr ""
3068 msgid "S&FTP link..."
3069 msgstr ""
3071 msgid "SM&B link..."
3072 msgstr ""
3074 msgid "Paneli&ze"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Rescan"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&View"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Vie&w file..."
3084 msgstr ""
3086 msgid "&Filtered view"
3087 msgstr ""
3089 msgid "&Copy"
3090 msgstr ""
3092 msgid "C&hmod"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Link"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Symlink"
3099 msgstr ""
3101 msgid "Relative symlin&k"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Edit s&ymlink"
3105 msgstr ""
3107 msgid "Ch&own"
3108 msgstr ""
3110 msgid "&Advanced chown"
3111 msgstr ""
3113 msgid "&Rename/Move"
3114 msgstr ""
3116 msgid "&Mkdir"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Quick cd"
3120 msgstr ""
3122 msgid "Select &group"
3123 msgstr ""
3125 msgid "U&nselect group"
3126 msgstr ""
3128 msgid "&Invert selection"
3129 msgstr ""
3131 msgid "E&xit"
3132 msgstr ""
3134 msgid "&User menu"
3135 msgstr ""
3137 msgid "&Directory tree"
3138 msgstr ""
3140 msgid "&Find file"
3141 msgstr ""
3143 msgid "S&wap panels"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Switch &panels on/off"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Compare directories"
3150 msgstr ""
3152 msgid "C&ompare files"
3153 msgstr ""
3155 msgid "E&xternal panelize"
3156 msgstr ""
3158 msgid "Show directory s&izes"
3159 msgstr ""
3161 msgid "Command &history"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Di&rectory hotlist"
3165 msgstr ""
3167 msgid "&Active VFS list"
3168 msgstr ""
3170 msgid "&Background jobs"
3171 msgstr ""
3173 msgid "Screen lis&t"
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Listing format edit"
3180 msgstr ""
3182 msgid "Edit &extension file"
3183 msgstr ""
3185 msgid "Edit &menu file"
3186 msgstr ""
3188 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Configuration..."
3192 msgstr ""
3194 msgid "&Layout..."
3195 msgstr ""
3197 msgid "&Panel options..."
3198 msgstr ""
3200 msgid "C&onfirmation..."
3201 msgstr ""
3203 msgid "&Appearance..."
3204 msgstr ""
3206 msgid "&Display bits..."
3207 msgstr ""
3209 msgid "&Virtual FS..."
3210 msgstr ""
3212 msgid "Panels:"
3213 msgstr ""
3215 #, c-format
3216 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3217 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3218 msgstr[0] ""
3219 msgstr[1] ""
3221 msgid "The Midnight Commander"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3225 msgstr ""
3227 msgid "&Above"
3228 msgstr ""
3230 msgid "&Left"
3231 msgstr ""
3233 msgid "&Below"
3234 msgstr ""
3236 msgid "&Right"
3237 msgstr ""
3239 msgid "ButtonBar|Menu"
3240 msgstr ""
3242 msgid "ButtonBar|View"
3243 msgstr ""
3245 msgid "ButtonBar|RenMov"
3246 msgstr ""
3248 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3249 msgstr ""
3251 msgid "Memory exhausted!"
3252 msgstr ""
3254 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3255 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3256 msgid "sort|u"
3257 msgstr ""
3259 msgid "&Unsorted"
3260 msgstr ""
3262 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3263 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3264 msgid "sort|n"
3265 msgstr ""
3267 msgid "&Name"
3268 msgstr ""
3270 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3271 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3272 msgid "sort|v"
3273 msgstr ""
3275 msgid "&Version"
3276 msgstr ""
3278 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3279 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3280 msgid "sort|e"
3281 msgstr ""
3283 msgid "E&xtension"
3284 msgstr ""
3286 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3287 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3288 msgid "sort|s"
3289 msgstr ""
3291 msgid "&Size"
3292 msgstr ""
3294 msgid "Block Size"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3298 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3299 msgid "sort|m"
3300 msgstr ""
3302 msgid "&Modify time"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3306 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3307 msgid "sort|a"
3308 msgstr ""
3310 msgid "&Access time"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3314 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3315 msgid "sort|h"
3316 msgstr ""
3318 msgid "C&hange time"
3319 msgstr ""
3321 msgid "Perm"
3322 msgstr ""
3324 msgid "Nl"
3325 msgstr ""
3327 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3328 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3329 msgid "sort|i"
3330 msgstr ""
3332 msgid "&Inode"
3333 msgstr ""
3335 msgid "UID"
3336 msgstr ""
3338 msgid "GID"
3339 msgstr ""
3341 msgid "Owner"
3342 msgstr ""
3344 msgid "Group"
3345 msgstr ""
3347 msgid "[dev]"
3348 msgstr ""
3350 msgid "UP--DIR"
3351 msgstr ""
3353 msgid "SYMLINK"
3354 msgstr ""
3356 msgid "SUB-DIR"
3357 msgstr ""
3359 msgid "<readlink failed>"
3360 msgstr ""
3362 #, c-format
3363 msgid "%s in %d file"
3364 msgid_plural "%s in %d files"
3365 msgstr[0] ""
3366 msgstr[1] ""
3368 msgid "Panelize"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Unknown tag on display format:"
3372 msgstr ""
3374 msgid "&Files only"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Case sensitive"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Select"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Unselect"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Do you really want to execute?"
3387 msgstr ""
3389 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Add new"
3393 msgstr ""
3395 msgid "External panelize"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Other command"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Command"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Add to external panelize"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Enter command label:"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Cannot invoke command."
3411 msgstr ""
3413 msgid "Pipe close failed"
3414 msgstr ""
3416 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3417 msgstr ""
3419 msgid "Modified git files"
3420 msgstr ""
3422 msgid "Find rejects after patching"
3423 msgstr ""
3425 msgid "Find *.orig after patching"
3426 msgstr ""
3428 msgid "Find SUID and SGID programs"
3429 msgstr ""
3431 #, c-format
3432 msgid ""
3433 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3434 "%s\n"
3435 msgstr ""
3437 #, c-format
3438 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3439 msgstr ""
3441 #, c-format
3442 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3443 msgstr ""
3445 #, c-format
3446 msgid ""
3447 "Cannot stat the destination\n"
3448 "%s"
3449 msgstr ""
3451 #, c-format
3452 msgid "Delete %s?"
3453 msgstr ""
3455 msgid "ButtonBar|Static"
3456 msgstr ""
3458 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3459 msgstr ""
3461 msgid "ButtonBar|Rescan"
3462 msgstr ""
3464 msgid "ButtonBar|Forget"
3465 msgstr ""
3467 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3468 msgstr ""
3470 #, c-format
3471 msgid ""
3472 "Cannot write to the %s file:\n"
3473 "%s\n"
3474 msgstr ""
3476 msgid "Debug"
3477 msgstr ""
3479 msgid "ERROR:"
3480 msgstr ""
3482 msgid "True:"
3483 msgstr ""
3485 msgid "False:"
3486 msgstr ""
3488 msgid "Error calling program"
3489 msgstr ""
3491 msgid "Warning -- ignoring file"
3492 msgstr ""
3494 #, c-format
3495 msgid ""
3496 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3497 "Using it may compromise your security"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Format error on file Extensions File"
3501 msgstr ""
3503 #, c-format
3504 msgid "The %%var macro has no default"
3505 msgstr ""
3507 #, c-format
3508 msgid "The %%var macro has no variable"
3509 msgstr ""
3511 #, c-format
3512 msgid "No suitable entries found in %s"
3513 msgstr ""
3515 msgid "User menu"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Help file format error\n"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3522 msgstr ""
3524 #, c-format
3525 msgid "Cannot find node %s in help file"
3526 msgstr ""
3528 msgid "Help"
3529 msgstr ""
3531 msgid "ButtonBar|Index"
3532 msgstr ""
3534 msgid "ButtonBar|Prev"
3535 msgstr ""
3537 msgid "Learn keys"
3538 msgstr ""
3540 msgid "Teach me a key"
3541 msgstr ""
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Please press the %s\n"
3546 "and then wait until this message disappears.\n"
3547 "\n"
3548 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3549 "next to its button.\n"
3550 "\n"
3551 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3552 "and wait as well."
3553 msgstr ""
3555 msgid "Cannot accept this key"
3556 msgstr ""
3558 #, c-format
3559 msgid "You have entered \"%s\""
3560 msgstr ""
3562 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3563 msgid "OK"
3564 msgstr ""
3566 msgid ""
3567 "It seems that all your keys already\n"
3568 "work fine. That's great."
3569 msgstr ""
3571 msgid "&Discard"
3572 msgstr ""
3574 msgid ""
3575 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3576 "All your keys work well."
3577 msgstr ""
3579 msgid ""
3580 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3581 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3582 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3583 msgstr ""
3585 #, c-format
3586 msgid ""
3587 "Failed to run:\n"
3588 "%s\n"
3589 msgstr ""
3591 msgid "Home directory path is not absolute"
3592 msgstr ""
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "\n"
3597 "Failed while close:\n"
3598 "%s\n"
3599 msgstr ""
3601 msgid "Choose codepage"
3602 msgstr ""
3604 msgid "-  < No translation >"
3605 msgstr ""
3607 msgid "%b %e  %Y"
3608 msgstr ""
3610 msgid "%b %e %H:%M"
3611 msgstr ""
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Cannot save file %s:\n"
3616 "%s"
3617 msgstr ""
3619 msgid ""
3620 "GNU Midnight Commander is already\n"
3621 "running on this terminal.\n"
3622 "Subshell support will be disabled."
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3630 msgstr ""
3632 #, c-format
3633 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3637 msgstr ""
3639 msgid "Using the ncurses library\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "Using the ncursesw library\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "With builtin Editor\n"
3646 msgstr ""
3648 msgid "With optional subshell support\n"
3649 msgstr ""
3651 msgid "With subshell support as default\n"
3652 msgstr ""
3654 msgid "With support for background operations\n"
3655 msgstr ""
3657 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3658 msgstr ""
3660 msgid "With mouse support on xterm\n"
3661 msgstr ""
3663 msgid "With support for X11 events\n"
3664 msgstr ""
3666 msgid "With internationalization support\n"
3667 msgstr ""
3669 msgid "With multiple codepages support\n"
3670 msgstr ""
3672 #, c-format
3673 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "Virtual File Systems:"
3678 msgstr ""
3680 #, c-format
3681 msgid "Data types:"
3682 msgstr ""
3684 msgid "Home directory:"
3685 msgstr ""
3687 msgid "Profile root directory:"
3688 msgstr ""
3690 msgid "System data"
3691 msgstr ""
3693 msgid "Config directory:"
3694 msgstr ""
3696 msgid "Data directory:"
3697 msgstr ""
3699 msgid "File extension handlers:"
3700 msgstr ""
3702 msgid "VFS plugins and scripts:"
3703 msgstr ""
3705 msgid "User data"
3706 msgstr ""
3708 msgid "Cache directory:"
3709 msgstr ""
3711 #, c-format
3712 msgid ""
3713 "Cannot open cpio archive\n"
3714 "%s"
3715 msgstr ""
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Premature end of cpio archive\n"
3720 "%s"
3721 msgstr ""
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "Inconsistent hardlinks of\n"
3726 "%s\n"
3727 "in cpio archive\n"
3728 "%s"
3729 msgstr ""
3731 #, c-format
3732 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid ""
3737 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3738 "%s"
3739 msgstr ""
3741 #, c-format
3742 msgid ""
3743 "Unexpected end of file\n"
3744 "%s"
3745 msgstr ""
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Cannot open %s archive\n"
3750 "%s"
3751 msgstr ""
3753 msgid "Inconsistent extfs archive"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3762 msgstr ""
3764 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3765 msgstr ""
3767 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "fish: Password is required for %s"
3772 msgstr ""
3774 msgid "fish: Sending password..."
3775 msgstr ""
3777 msgid "fish: Sending initial line..."
3778 msgstr ""
3780 msgid "fish: Handshaking version..."
3781 msgstr ""
3783 msgid "fish: Getting host info..."
3784 msgstr ""
3786 #, c-format
3787 msgid "fish: Reading directory %s..."
3788 msgstr ""
3790 #, c-format
3791 msgid "%s: done."
3792 msgstr ""
3794 #, c-format
3795 msgid "%s: failure"
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "fish: store %s: sending command..."
3800 msgstr ""
3802 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3803 msgstr ""
3805 msgid "fish: storing file"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Aborting transfer..."
3809 msgstr ""
3811 msgid "Error reported after abort."
3812 msgstr ""
3814 msgid "Aborted transfer would be successful."
3815 msgstr ""
3817 #, c-format
3818 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid "FTP: Password required for %s"
3823 msgstr ""
3825 msgid "ftpfs: sending login name"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ftpfs: sending user password"
3829 msgstr ""
3831 #, c-format
3832 msgid "FTP: Account required for user %s"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Account:"
3836 msgstr ""
3838 msgid "ftpfs: sending user account"
3839 msgstr ""
3841 msgid "ftpfs: logged in"
3842 msgstr ""
3844 #, c-format
3845 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3846 msgstr ""
3848 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3849 msgstr ""
3851 #, c-format
3852 msgid "ftpfs: %s"
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3857 msgstr ""
3859 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3864 msgstr ""
3866 #, c-format
3867 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3868 msgstr ""
3870 msgid "ftpfs: invalid address family"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3875 msgstr ""
3877 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3878 msgstr ""
3880 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3885 msgstr ""
3887 msgid "ftpfs: abort failed"
3888 msgstr ""
3890 msgid "ftpfs: CWD failed."
3891 msgstr ""
3893 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3894 msgstr ""
3896 msgid "Resolving symlink..."
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3901 msgstr ""
3903 msgid "(strict rfc959)"
3904 msgstr ""
3906 msgid "(chdir first)"
3907 msgstr ""
3909 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3910 msgstr ""
3912 msgid "ftpfs: storing file"
3913 msgstr ""
3915 msgid ""
3916 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3917 "Remove password or correct mode"
3918 msgstr ""
3920 #, c-format
3921 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3922 msgstr ""
3924 #, c-format
3925 msgid ""
3926 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3927 "%s\n"
3928 msgstr ""
3930 #, c-format
3931 msgid ""
3932 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3933 "%s\n"
3934 msgstr ""
3936 #, c-format
3937 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3938 msgstr ""
3940 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3941 msgstr ""
3943 msgid "sftp: Invalid host name."
3944 msgstr ""
3946 #, c-format
3947 msgid "sftp: %s"
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "sftp: making connection to %s"
3952 msgstr ""
3954 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3955 msgstr ""
3957 #, c-format
3958 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3959 msgstr ""
3961 #, c-format
3962 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3963 msgstr ""
3965 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid "sftp: Enter password for %s "
3970 msgstr ""
3972 msgid "sftp: Password is empty."
3973 msgstr ""
3975 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3976 msgstr ""
3978 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3983 msgstr ""
3985 msgid "sftp: Listing done."
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "reconnect to %s failed"
3990 msgstr ""
3992 msgid "Authentication failed"
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid "Error %s creating directory %s"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "Error %s removing directory %s"
4001 msgstr ""
4003 #, c-format
4004 msgid "%s opening remote file %s"
4005 msgstr ""
4007 #, c-format
4008 msgid "%s removing remote file %s"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "%s renaming files\n"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Cannot open tar archive\n"
4018 "%s"
4019 msgstr ""
4021 msgid "Inconsistent tar archive"
4022 msgstr ""
4024 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid ""
4029 "%s\n"
4030 "doesn't look like a tar archive."
4031 msgstr ""
4033 msgid "undelfs: error"
4034 msgstr ""
4036 msgid "not enough memory"
4037 msgstr ""
4039 msgid "while allocating block buffer"
4040 msgstr ""
4042 #, c-format
4043 msgid "open_inode_scan: %d"
4044 msgstr ""
4046 #, c-format
4047 msgid "while starting inode scan %d"
4048 msgstr ""
4050 #, c-format
4051 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4052 msgstr ""
4054 #, c-format
4055 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4056 msgstr ""
4058 msgid "no more memory while reallocating array"
4059 msgstr ""
4061 #, c-format
4062 msgid "while doing inode scan %d"
4063 msgstr ""
4065 #, c-format
4066 msgid "Cannot open file %s"
4067 msgstr ""
4069 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4070 msgstr ""
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4075 "%s"
4076 msgstr ""
4078 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4079 msgstr ""
4081 #, c-format
4082 msgid ""
4083 "Cannot load block bitmap from:\n"
4084 "%s"
4085 msgstr ""
4087 msgid "vfs_info is not fs!"
4088 msgstr ""
4090 msgid "You have to chdir to extract files first"
4091 msgstr ""
4093 msgid "while iterating over blocks"
4094 msgstr ""
4096 #, c-format
4097 msgid "Cannot open file \"%s\""
4098 msgstr ""
4100 msgid "Ext2lib error"
4101 msgstr ""
4103 msgid "Invalid value"
4104 msgstr ""
4106 msgid "File was modified. Save with exit?"
4107 msgstr ""
4109 msgid "&Cancel quit"
4110 msgstr ""
4112 msgid ""
4113 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4114 "Save modified file?"
4115 msgstr ""
4117 msgid "&Line number"
4118 msgstr ""
4120 msgid "Pe&rcents"
4121 msgstr ""
4123 msgid "&Decimal offset"
4124 msgstr ""
4126 msgid "He&xadecimal offset"
4127 msgstr ""
4129 msgid "Goto"
4130 msgstr ""
4132 msgid "ButtonBar|Ascii"
4133 msgstr ""
4135 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4136 msgstr ""
4138 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4139 msgstr ""
4141 msgid "ButtonBar|Wrap"
4142 msgstr ""
4144 msgid "ButtonBar|Hex"
4145 msgstr ""
4147 msgid "ButtonBar|Goto"
4148 msgstr ""
4150 msgid "ButtonBar|Raw"
4151 msgstr ""
4153 msgid "ButtonBar|Parse"
4154 msgstr ""
4156 msgid "ButtonBar|Unform"
4157 msgstr ""
4159 msgid "ButtonBar|Format"
4160 msgstr ""
4162 #, c-format
4163 msgid ""
4164 "Failed to read data from child stdout:\n"
4165 "%s"
4166 msgstr ""
4168 #, c-format
4169 msgid ""
4170 "Error while closing the file:\n"
4171 "%s\n"
4172 "Data may have been written or not"
4173 msgstr ""
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Cannot save file:\n"
4178 "%s"
4179 msgstr ""
4181 msgid "View: "
4182 msgstr ""
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "Cannot open \"%s\"\n"
4187 "%s"
4188 msgstr ""
4190 msgid "Cannot view: not a regular file"
4191 msgstr ""
4193 #, c-format
4194 msgid ""
4195 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4196 "%s"
4197 msgstr ""
4199 msgid "Search done"
4200 msgstr ""
4202 msgid "Continue from beginning?"
4203 msgstr ""
4205 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4206 msgstr ""