Update po/*.po files.
[midnight-commander.git] / po / hr.po
blob7ef7fc9304432cfcda87e05be333d29df8c1bb2a
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2022-09-17 14:27+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Croatian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/hr/)\n"
14 "Language: hr\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
19 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 msgid ""
76 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
77 "hex)"
78 msgstr ""
80 msgid "Invalid character"
81 msgstr ""
83 msgid "Unmatched quotes character"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Hex pattern error at position %d:\n"
89 "%s."
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
150 msgstr ""
152 msgid "True color not supported in this slang version."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
445 msgstr ""
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "\n"
450 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
451 msgstr ""
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "\n"
456 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
457 msgstr ""
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "\n"
462 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
463 msgstr ""
465 #, c-format
466 msgid ""
467 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
468 "Check the TERM environment variable.\n"
469 msgstr ""
471 msgid "B"
472 msgstr ""
474 msgid "kB"
475 msgstr ""
477 msgid "KiB"
478 msgstr ""
480 msgid "MB"
481 msgstr ""
483 msgid "MiB"
484 msgstr ""
486 msgid "GB"
487 msgstr ""
489 msgid "GiB"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe descriptor"
493 msgstr ""
495 msgid "Cannot create pipe streams"
496 msgstr ""
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
501 "%s"
502 msgstr ""
504 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
505 msgstr ""
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "Unexpected error in waitpid():\n"
510 "%s"
511 msgstr ""
513 #, c-format
514 msgid "Directory cache expired for %s"
515 msgstr ""
517 #, c-format
518 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
519 msgstr ""
521 #, c-format
522 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
523 msgstr ""
525 msgid "Starting linear transfer..."
526 msgstr ""
528 msgid "Getting file"
529 msgstr ""
531 msgid "Changes to file lost"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "%s is not a directory\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
548 msgstr ""
550 #, c-format
551 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
552 msgstr ""
554 #, c-format
555 msgid "Temporary files will not be created\n"
556 msgstr ""
558 msgid "Press any key to continue..."
559 msgstr ""
561 msgid "Cannot parse:"
562 msgstr ""
564 msgid "More parsing errors will be ignored."
565 msgstr ""
567 msgid "Internal error:"
568 msgstr ""
570 msgid "Password:"
571 msgstr ""
573 msgid "Screens"
574 msgstr ""
576 msgid "History"
577 msgstr ""
579 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
580 msgid "DialogTitle|History cleanup"
581 msgstr ""
583 msgid "Do you want clean this history?"
584 msgstr ""
586 msgid "&Yes"
587 msgstr ""
589 msgid "&No"
590 msgstr ""
592 msgid "&OK"
593 msgstr ""
595 msgid "&Cancel"
596 msgstr ""
598 msgid "Background process:"
599 msgstr ""
601 msgid "Error"
602 msgstr ""
604 #, c-format
605 msgid "%s (%d)"
606 msgstr ""
608 msgid "&Abort"
609 msgstr ""
611 msgid "Displays the current version"
612 msgstr ""
614 msgid "Print data directory"
615 msgstr ""
617 msgid "Print extended info about used data directories"
618 msgstr ""
620 msgid "Print configure options"
621 msgstr ""
623 msgid "Print last working directory to specified file"
624 msgstr ""
626 msgid "<file>"
627 msgstr ""
629 msgid "Enables subshell support (default)"
630 msgstr ""
632 msgid "Disables subshell support"
633 msgstr ""
635 msgid "Log ftp dialog to specified file"
636 msgstr ""
638 msgid "Launches the file viewer on a file"
639 msgstr ""
641 msgid "Edit files"
642 msgstr ""
644 msgid "<file> ..."
645 msgstr ""
647 msgid "Forces xterm features"
648 msgstr ""
650 msgid "Disable X11 support"
651 msgstr ""
653 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
654 msgstr ""
656 msgid "Disable mouse support in text version"
657 msgstr ""
659 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
660 msgstr ""
662 msgid "To run on slow terminals"
663 msgstr ""
665 msgid "Use stickchars to draw"
666 msgstr ""
668 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
669 msgstr ""
671 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
672 msgstr ""
674 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
675 msgstr ""
677 msgid "Requests to run in black and white"
678 msgstr ""
680 msgid "Request to run in color mode"
681 msgstr ""
683 msgid "Specifies a color configuration"
684 msgstr ""
686 msgid "<string>"
687 msgstr ""
689 msgid "Show mc with specified skin"
690 msgstr ""
692 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
693 msgid ""
694 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
695 "\n"
696 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
697 "\n"
698 " Keywords:\n"
699 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
700 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
701 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
702 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
703 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
704 "                 errdhotfocus\n"
705 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
706 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
707 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
708 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
709 "                 editframedrag\n"
710 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
711 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
712 msgstr ""
714 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
715 msgid ""
716 "Standard Colors:\n"
717 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
718 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
719 "   brightcyan, lightgray and white\n"
720 "\n"
721 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
722 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
723 "\n"
724 "Attributes:\n"
725 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
726 msgstr ""
728 msgid "Color options"
729 msgstr ""
731 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
732 msgstr ""
734 msgid "file"
735 msgstr ""
737 msgid "file1 file2"
738 msgstr ""
740 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
741 msgstr ""
743 msgid ""
744 "\n"
745 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
746 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
747 msgstr ""
749 #, c-format
750 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
751 msgstr ""
753 msgid "Main options"
754 msgstr ""
756 msgid "Terminal options"
757 msgstr ""
759 msgid "Arguments parse error!"
760 msgstr ""
762 msgid "No arguments given to the viewer."
763 msgstr ""
765 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
766 msgstr ""
768 msgid "Background protocol error"
769 msgstr ""
771 msgid "Reading failed"
772 msgstr ""
774 msgid "Background process error"
775 msgstr ""
777 msgid "Unknown error in child"
778 msgstr ""
780 msgid "Child died unexpectedly"
781 msgstr ""
783 msgid ""
784 "Background process sent us a request for more arguments\n"
785 "than we can handle."
786 msgstr ""
788 msgid "&Dismiss"
789 msgstr ""
791 msgid "Enter search string:"
792 msgstr ""
794 msgid "Cas&e sensitive"
795 msgstr ""
797 msgid "&Backwards"
798 msgstr ""
800 msgid "&Whole words"
801 msgstr ""
803 msgid "&All charsets"
804 msgstr ""
806 msgid "Search"
807 msgstr ""
809 msgid "Search is disabled"
810 msgstr ""
812 #, c-format
813 msgid ""
814 "Cannot create temporary diff file\n"
815 "%s"
816 msgstr ""
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "Cannot create backup file\n"
821 "%s%s\n"
822 "%s"
823 msgstr ""
825 #, c-format
826 msgid ""
827 "Cannot create temporary merge file\n"
828 "%s"
829 msgstr ""
831 msgid "&Fastest (Assume large files)"
832 msgstr ""
834 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
835 msgstr ""
837 msgid "Diff algorithm"
838 msgstr ""
840 msgid "Diff extra options"
841 msgstr ""
843 msgid "&Ignore case"
844 msgstr ""
846 msgid "Ignore tab &expansion"
847 msgstr ""
849 msgid "Ignore &space change"
850 msgstr ""
852 msgid "Ignore all &whitespace"
853 msgstr ""
855 msgid "Strip &trailing carriage return"
856 msgstr ""
858 msgid "Diff Options"
859 msgstr ""
861 msgid "Edit"
862 msgstr ""
864 msgid "Edit is disabled"
865 msgstr ""
867 msgid "Goto line (left)"
868 msgstr ""
870 msgid "Goto line (right)"
871 msgstr ""
873 msgid "Enter line:"
874 msgstr ""
876 msgid "ButtonBar|Help"
877 msgstr ""
879 msgid "ButtonBar|Save"
880 msgstr ""
882 msgid "ButtonBar|Edit"
883 msgstr ""
885 msgid "ButtonBar|Merge"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Search"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Options"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Quit"
895 msgstr ""
897 msgid "Quit"
898 msgstr ""
900 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
901 msgstr ""
903 msgid ""
904 "Midnight Commander is being shut down.\n"
905 "Save modified file(s)?"
906 msgstr ""
908 msgid "Diff:"
909 msgstr ""
911 #, c-format
912 msgid "\"%s\" is a directory"
913 msgstr ""
915 #, c-format
916 msgid ""
917 "Cannot stat \"%s\"\n"
918 "%s"
919 msgstr ""
921 msgid "Diff viewer: invalid mode"
922 msgstr ""
924 msgid "Two files are needed to compare"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid "Loading: %3d%%"
929 msgstr ""
931 msgid "Loading..."
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "Cannot open %s for reading"
936 msgstr ""
938 msgid "Load file"
939 msgstr ""
941 #, c-format
942 msgid "Error reading %s"
943 msgstr ""
945 #, c-format
946 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
947 msgstr ""
949 #, c-format
950 msgid "\"%s\" is not a regular file"
951 msgstr ""
953 #, c-format
954 msgid ""
955 "File \"%s\" is too large.\n"
956 "Open it anyway?"
957 msgstr ""
959 msgid "Warning"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Error reading from pipe: %s"
964 msgstr ""
966 #, c-format
967 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
968 msgstr ""
970 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
971 msgstr ""
973 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
974 msgstr ""
976 #, c-format
977 msgid "Error writing to pipe: %s"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open file for writing: %s"
986 msgstr ""
988 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
989 msgstr ""
991 msgid "C&ontinue"
992 msgstr ""
994 msgid "&Do not change"
995 msgstr ""
997 msgid "&Unix format (LF)"
998 msgstr ""
1000 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1001 msgstr ""
1003 msgid "&Macintosh format (CR)"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Enter file name:"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Change line breaks to:"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Save As"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Quick save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Safe save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Do backups with following extension:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Check &POSIX new line"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Edit Save Mode"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save as"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "A file already exists with this name"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Overwrite"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot save file"
1043 msgstr ""
1045 #, c-format
1046 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1047 msgstr ""
1049 msgid "Save file"
1050 msgstr ""
1052 msgid "&Save"
1053 msgstr ""
1055 msgid "Load"
1056 msgstr ""
1058 msgid "Syntax file edit"
1059 msgstr ""
1061 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1062 msgstr ""
1064 msgid "&User"
1065 msgstr ""
1067 msgid "&System wide"
1068 msgstr ""
1070 msgid "Menu edit"
1071 msgstr ""
1073 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1074 msgstr ""
1076 msgid "&Local"
1077 msgstr ""
1079 msgid "[NoName]"
1080 msgstr ""
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "File %s was modified.\n"
1085 "Save before close?"
1086 msgstr ""
1088 msgid "Close file"
1089 msgstr ""
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1094 "Save modified file %s?"
1095 msgstr ""
1097 msgid "This function is not implemented"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Copy to clipboard"
1101 msgstr ""
1103 msgid "Unable to save to file"
1104 msgstr ""
1106 msgid "Cut to clipboard"
1107 msgstr ""
1109 msgid "Goto line"
1110 msgstr ""
1112 msgid "Save block"
1113 msgstr ""
1115 msgid "Insert file"
1116 msgstr ""
1118 msgid "Cannot insert file"
1119 msgstr ""
1121 msgid "Sort block"
1122 msgstr ""
1124 msgid "You must first highlight a block of text"
1125 msgstr ""
1127 msgid "Run sort"
1128 msgstr ""
1130 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1131 msgstr ""
1133 msgid "Sort"
1134 msgstr ""
1136 msgid "Cannot execute sort command"
1137 msgstr ""
1139 #, c-format
1140 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Paste output of external command"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Enter shell command(s):"
1147 msgstr ""
1149 msgid "External command"
1150 msgstr ""
1152 msgid "Cannot execute command"
1153 msgstr ""
1155 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1156 msgstr ""
1158 msgid "To"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Subject"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Copies to"
1165 msgstr ""
1167 msgid "Mail"
1168 msgstr ""
1170 msgid "Insert literal"
1171 msgstr ""
1173 msgid "Press any key:"
1174 msgstr ""
1176 msgid ""
1177 "Current text was modified without a file save.\n"
1178 "Continue discards these changes."
1179 msgstr ""
1181 msgid "Cancel"
1182 msgstr ""
1184 msgid "Collect completions"
1185 msgstr ""
1187 msgid "NoName"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Save macro"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Delete macro"
1197 msgstr ""
1199 msgid "Press macro hotkey:"
1200 msgstr ""
1202 msgid "Macro not deleted"
1203 msgstr ""
1205 msgid "Repeat last commands"
1206 msgstr ""
1208 msgid "Repeat times:"
1209 msgstr ""
1211 msgid "&Open file..."
1212 msgstr ""
1214 msgid "&New"
1215 msgstr ""
1217 msgid "&Close"
1218 msgstr ""
1220 msgid "&History..."
1221 msgstr ""
1223 msgid "Save &as..."
1224 msgstr ""
1226 msgid "&Insert file..."
1227 msgstr ""
1229 msgid "Cop&y to file..."
1230 msgstr ""
1232 msgid "&User menu..."
1233 msgstr ""
1235 msgid "A&bout..."
1236 msgstr ""
1238 msgid "&Quit"
1239 msgstr ""
1241 msgid "&Undo"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Redo"
1245 msgstr ""
1247 msgid "&Toggle ins/overw"
1248 msgstr ""
1250 msgid "To&ggle mark"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Mark columns"
1254 msgstr ""
1256 msgid "Mark &all"
1257 msgstr ""
1259 msgid "Unmar&k"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Cop&y"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Mo&ve"
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Delete"
1269 msgstr ""
1271 msgid "Co&py to clipfile"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&Cut to clipfile"
1275 msgstr ""
1277 msgid "Pa&ste from clipfile"
1278 msgstr ""
1280 msgid "&Beginning"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&End"
1284 msgstr ""
1286 msgid "&Search..."
1287 msgstr ""
1289 msgid "Search &again"
1290 msgstr ""
1292 msgid "&Replace..."
1293 msgstr ""
1295 msgid "&Toggle bookmark"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Next bookmark"
1299 msgstr ""
1301 msgid "&Prev bookmark"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Flush bookmarks"
1305 msgstr ""
1307 msgid "&Go to line..."
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Toggle line state"
1311 msgstr ""
1313 msgid "Go to matching &bracket"
1314 msgstr ""
1316 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1317 msgstr ""
1319 msgid "&Find declaration"
1320 msgstr ""
1322 msgid "Back from &declaration"
1323 msgstr ""
1325 msgid "For&ward to declaration"
1326 msgstr ""
1328 msgid "Encod&ing..."
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Refresh screen"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Start/Stop record macro"
1335 msgstr ""
1337 msgid "Delete macr&o..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "Record/Repeat &actions"
1341 msgstr ""
1343 msgid "S&pell check"
1344 msgstr ""
1346 msgid "C&heck word"
1347 msgstr ""
1349 msgid "Change spelling &language..."
1350 msgstr ""
1352 msgid "&Mail..."
1353 msgstr ""
1355 msgid "Insert &literal..."
1356 msgstr ""
1358 msgid "Insert &date/time"
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Format paragraph"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Sort..."
1365 msgstr ""
1367 msgid "&Paste output of..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "&External formatter"
1371 msgstr ""
1373 msgid "&Move"
1374 msgstr ""
1376 msgid "&Resize"
1377 msgstr ""
1379 msgid "&Toggle fullscreen"
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Next"
1383 msgstr ""
1385 msgid "&Previous"
1386 msgstr ""
1388 msgid "&List..."
1389 msgstr ""
1391 msgid "&General..."
1392 msgstr ""
1394 msgid "Save &mode..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "Learn &keys..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "Syntax &highlighting..."
1401 msgstr ""
1403 msgid "S&yntax file"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Menu file"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Save setup"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&File"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Edit"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&Search"
1419 msgstr ""
1421 msgid "&Command"
1422 msgstr ""
1424 msgid "For&mat"
1425 msgstr ""
1427 msgid "&Window"
1428 msgstr ""
1430 msgid "&Options"
1431 msgstr ""
1433 msgid "&None"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Dynamic paragraphing"
1437 msgstr ""
1439 msgid "Type &writer wrap"
1440 msgstr ""
1442 msgid "Wrap mode"
1443 msgstr ""
1445 msgid "Tabulation"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Fake half tabs"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Backspace through tabs"
1452 msgstr ""
1454 msgid "Fill tabs with &spaces"
1455 msgstr ""
1457 msgid "Tab spacing:"
1458 msgstr ""
1460 msgid "Other options"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&Return does autoindent"
1464 msgstr ""
1466 msgid "Confir&m before saving"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Save file &position"
1470 msgstr ""
1472 msgid "&Visible trailing spaces"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Visible &tabs"
1476 msgstr ""
1478 msgid "Synta&x highlighting"
1479 msgstr ""
1481 msgid "C&ursor after inserted block"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Pers&istent selection"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Cursor be&yond end of line"
1488 msgstr ""
1490 msgid "&Group undo"
1491 msgstr ""
1493 msgid "Word wrap line length:"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Editor options"
1497 msgstr ""
1499 msgid "In se&lection"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Find all"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Enter replacement string:"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Replace"
1509 msgstr ""
1511 msgid "Replace with:"
1512 msgstr ""
1514 msgid "&Replace"
1515 msgstr ""
1517 msgid "A&ll"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Skip"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Confirm replace"
1524 msgstr ""
1526 #, c-format
1527 msgid "Searching %s: %3d%%"
1528 msgstr ""
1530 #, c-format
1531 msgid "Searching %s"
1532 msgstr ""
1534 #, c-format
1535 msgid "%ld replacements made"
1536 msgstr ""
1538 msgid ""
1539 "A user friendly text editor\n"
1540 "written for the Midnight Commander."
1541 msgstr ""
1543 msgid "Copyright (C) 1996-2022 the Free Software Foundation"
1544 msgstr ""
1546 msgid "About"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Open files"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Edit: "
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Mark"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Replac"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|Copy"
1562 msgstr ""
1564 msgid "ButtonBar|Move"
1565 msgstr ""
1567 msgid "ButtonBar|Delete"
1568 msgstr ""
1570 msgid "ButtonBar|PullDn"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Breton"
1574 msgstr ""
1576 msgid "Czech"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Welsh"
1580 msgstr ""
1582 msgid "Danish"
1583 msgstr ""
1585 msgid "German"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Greek"
1589 msgstr ""
1591 msgid "English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "British English"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Canadian English"
1598 msgstr ""
1600 msgid "American English"
1601 msgstr ""
1603 msgid "Esperanto"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Spanish"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Faroese"
1610 msgstr ""
1612 msgid "French"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Italian"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Dutch"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Norwegian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Polish"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Portuguese"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Romanian"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Russian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "Slovak"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Swedish"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Ukrainian"
1643 msgstr ""
1645 msgid "&Add word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Language"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Misspelled"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Check word"
1655 msgstr ""
1657 msgid "Suggest"
1658 msgstr ""
1660 msgid "Select language"
1661 msgstr ""
1663 msgid "Choose syntax highlighting"
1664 msgstr ""
1666 msgid "< Auto >"
1667 msgstr ""
1669 msgid "< Reload Current Syntax >"
1670 msgstr ""
1672 msgid "Load syntax file"
1673 msgstr ""
1675 #, c-format
1676 msgid ""
1677 "Cannot open file %s\n"
1678 "%s"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Error in file %s on line %d"
1683 msgstr ""
1685 msgid ""
1686 "The Commander can't change to the directory that\n"
1687 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1688 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1689 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1690 msgstr ""
1692 #, c-format
1693 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1694 msgstr ""
1696 msgid "The shell is already running a command"
1697 msgstr ""
1699 msgid ""
1700 "Not an xterm or Linux console;\n"
1701 "the subshell cannot be toggled."
1702 msgstr ""
1704 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1705 msgstr ""
1707 msgid "Set &all"
1708 msgstr ""
1710 msgid "S&kip"
1711 msgstr ""
1713 msgid "&Set"
1714 msgstr ""
1716 msgid "owner"
1717 msgstr ""
1719 msgid "group"
1720 msgstr ""
1722 msgid "other"
1723 msgstr ""
1725 msgid "Flag"
1726 msgstr ""
1728 #, c-format
1729 msgid "Permissions (octal): %o"
1730 msgstr ""
1732 msgid "Chown advanced command"
1733 msgstr ""
1735 #, c-format
1736 msgid ""
1737 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1738 "%s"
1739 msgstr ""
1741 msgid "&Ignore"
1742 msgstr ""
1744 msgid "Ignore &all"
1745 msgstr ""
1747 msgid "&Retry"
1748 msgstr ""
1750 #, c-format
1751 msgid ""
1752 "Cannot chown \"%s\"\n"
1753 "%s"
1754 msgstr ""
1756 msgid "< Default >"
1757 msgstr ""
1759 msgid "Skins"
1760 msgstr ""
1762 msgid "Other 8 bit"
1763 msgstr ""
1765 msgid "Running"
1766 msgstr ""
1768 msgid "Stopped"
1769 msgstr ""
1771 msgid "&Never"
1772 msgstr ""
1774 msgid "On dum&b terminals"
1775 msgstr ""
1777 msgid "Alwa&ys"
1778 msgstr ""
1780 msgid "File operations"
1781 msgstr ""
1783 msgid "&Verbose operation"
1784 msgstr ""
1786 msgid "Compute tota&ls"
1787 msgstr ""
1789 msgid "Classic pro&gressbar"
1790 msgstr ""
1792 msgid "Mkdi&r autoname"
1793 msgstr ""
1795 msgid "&Preallocate space"
1796 msgstr ""
1798 msgid "Esc key mode"
1799 msgstr ""
1801 msgid "S&ingle press"
1802 msgstr ""
1804 msgid "Timeout:"
1805 msgstr ""
1807 msgid "Pause after run"
1808 msgstr ""
1810 msgid "Use internal edi&t"
1811 msgstr ""
1813 msgid "Use internal vie&w"
1814 msgstr ""
1816 msgid "A&sk new file name"
1817 msgstr ""
1819 msgid "Auto m&enus"
1820 msgstr ""
1822 msgid "&Drop down menus"
1823 msgstr ""
1825 msgid "S&hell patterns"
1826 msgstr ""
1828 msgid "Co&mplete: show all"
1829 msgstr ""
1831 msgid "Rotating d&ash"
1832 msgstr ""
1834 msgid "Cd follows lin&ks"
1835 msgstr ""
1837 msgid "Sa&fe delete"
1838 msgstr ""
1840 msgid "Safe overwrite"
1841 msgstr ""
1843 msgid "A&uto save setup"
1844 msgstr ""
1846 msgid "Configure options"
1847 msgstr ""
1849 msgid "Skin:"
1850 msgstr ""
1852 msgid "&Shadows"
1853 msgstr ""
1855 msgid "Appearance"
1856 msgstr ""
1858 msgid "Case &insensitive"
1859 msgstr ""
1861 msgid "Use panel sort mo&de"
1862 msgstr ""
1864 msgid "Show mi&ni-status"
1865 msgstr ""
1867 msgid "Use SI si&ze units"
1868 msgstr ""
1870 msgid "Mi&x all files"
1871 msgstr ""
1873 msgid "Show &backup files"
1874 msgstr ""
1876 msgid "Show &hidden files"
1877 msgstr ""
1879 msgid "&Fast dir reload"
1880 msgstr ""
1882 msgid "Ma&rk moves down"
1883 msgstr ""
1885 msgid "Re&verse files only"
1886 msgstr ""
1888 msgid "Simple s&wap"
1889 msgstr ""
1891 msgid "A&uto save panels setup"
1892 msgstr ""
1894 msgid "Navigation"
1895 msgstr ""
1897 msgid "L&ynx-like motion"
1898 msgstr ""
1900 msgid "Pa&ge scrolling"
1901 msgstr ""
1903 msgid "Center &scrolling"
1904 msgstr ""
1906 msgid "&Mouse page scrolling"
1907 msgstr ""
1909 msgid "File highlight"
1910 msgstr ""
1912 msgid "File &types"
1913 msgstr ""
1915 msgid "&Permissions"
1916 msgstr ""
1918 msgid "Quick search"
1919 msgstr ""
1921 msgid "Panel options"
1922 msgstr ""
1924 msgid "Information"
1925 msgstr ""
1927 msgid ""
1928 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1929 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1930 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1931 "the details."
1932 msgstr ""
1934 msgid "&Full file list"
1935 msgstr ""
1937 msgid "&Brief file list:"
1938 msgstr ""
1940 msgid "&Long file list"
1941 msgstr ""
1943 msgid "&User defined:"
1944 msgstr ""
1946 msgid "columns"
1947 msgstr ""
1949 msgid "User &mini status"
1950 msgstr ""
1952 msgid "Listing format"
1953 msgstr ""
1955 msgid "Executable &first"
1956 msgstr ""
1958 msgid "&Reverse"
1959 msgstr ""
1961 msgid "Sort order"
1962 msgstr ""
1964 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1965 msgid "Confirmation|&Delete"
1966 msgstr ""
1968 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1969 msgstr ""
1971 msgid "Confirmation|&Execute"
1972 msgstr ""
1974 msgid "Confirmation|E&xit"
1975 msgstr ""
1977 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1978 msgstr ""
1980 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1981 msgstr ""
1983 msgid "Confirmation"
1984 msgstr ""
1986 msgid "&UTF-8 output"
1987 msgstr ""
1989 msgid "&Full 8 bits output"
1990 msgstr ""
1992 msgid "&ISO 8859-1"
1993 msgstr ""
1995 msgid "7 &bits"
1996 msgstr ""
1998 msgid "F&ull 8 bits input"
1999 msgstr ""
2001 msgid "Display bits"
2002 msgstr ""
2004 msgid "Input / display codepage:"
2005 msgstr ""
2007 msgid "Directory tree"
2008 msgstr ""
2010 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2011 msgstr ""
2013 msgid "FTP anonymous password:"
2014 msgstr ""
2016 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2017 msgstr ""
2019 msgid "&Always use ftp proxy:"
2020 msgstr ""
2022 msgid "&Use ~/.netrc"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Use &passive mode"
2026 msgstr ""
2028 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2029 msgstr ""
2031 msgid "Virtual File System Setting"
2032 msgstr ""
2034 msgid "cd"
2035 msgstr ""
2037 msgid "Quick cd"
2038 msgstr ""
2040 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2041 msgstr ""
2043 msgid "Symbolic link filename:"
2044 msgstr ""
2046 msgid "Symbolic link"
2047 msgstr ""
2049 msgid "&Stop"
2050 msgstr ""
2052 msgid "&Resume"
2053 msgstr ""
2055 msgid "&Kill"
2056 msgstr ""
2058 msgid "Background jobs"
2059 msgstr ""
2061 #, c-format
2062 msgid ""
2063 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2064 "%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Secure deletion"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Undelete"
2071 msgstr ""
2073 msgid "Synchronous updates"
2074 msgstr ""
2076 msgid "Synchronous directory updates"
2077 msgstr ""
2079 msgid "Immutable"
2080 msgstr ""
2082 msgid "Append only"
2083 msgstr ""
2085 msgid "No dump"
2086 msgstr ""
2088 msgid "No update atime"
2089 msgstr ""
2091 msgid "Compress"
2092 msgstr ""
2094 msgid "Compressed clusters"
2095 msgstr ""
2097 msgid "Compressed dirty file"
2098 msgstr ""
2100 msgid "Compression raw access"
2101 msgstr ""
2103 msgid "Encrypted inode"
2104 msgstr ""
2106 msgid "Journaled data"
2107 msgstr ""
2109 msgid "Indexed directory"
2110 msgstr ""
2112 msgid "No tail merging"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Top of directory hierarchies"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Inode uses extents"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Huge_file"
2122 msgstr ""
2124 msgid "No COW"
2125 msgstr ""
2127 msgid "Direct access for files"
2128 msgstr ""
2130 msgid "Casefolded file"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Inode has inline data"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Project hierarchy"
2137 msgstr ""
2139 msgid "Verity protected inode"
2140 msgstr ""
2142 msgid "&Marked all"
2143 msgstr ""
2145 msgid "S&et marked"
2146 msgstr ""
2148 msgid "C&lear marked"
2149 msgstr ""
2151 msgid "Chattr command"
2152 msgstr ""
2154 #, c-format
2155 msgid ""
2156 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2157 "%s"
2158 msgstr ""
2160 msgid "Cannot change attributes on non-local filesystems"
2161 msgstr ""
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2166 "%s"
2167 msgstr ""
2169 msgid "set &user ID on execution"
2170 msgstr ""
2172 msgid "set &group ID on execution"
2173 msgstr ""
2175 msgid "stick&y bit"
2176 msgstr ""
2178 msgid "&read by owner"
2179 msgstr ""
2181 msgid "&write by owner"
2182 msgstr ""
2184 msgid "e&xecute/search by owner"
2185 msgstr ""
2187 msgid "rea&d by group"
2188 msgstr ""
2190 msgid "write by grou&p"
2191 msgstr ""
2193 msgid "execu&te/search by group"
2194 msgstr ""
2196 msgid "read &by others"
2197 msgstr ""
2199 msgid "wr&ite by others"
2200 msgstr ""
2202 msgid "execute/searc&h by others"
2203 msgstr ""
2205 msgid "Name:"
2206 msgstr ""
2208 msgid "Permissions (octal):"
2209 msgstr ""
2211 msgid "Owner name:"
2212 msgstr ""
2214 msgid "Group name:"
2215 msgstr ""
2217 msgid "Chmod command"
2218 msgstr ""
2220 msgid "Permission"
2221 msgstr ""
2223 msgid "File"
2224 msgstr ""
2226 msgid "Set &groups"
2227 msgstr ""
2229 msgid "Set &users"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Name"
2233 msgstr ""
2235 msgid "Owner name"
2236 msgstr ""
2238 msgid "Group name"
2239 msgstr ""
2241 msgid "Size"
2242 msgstr ""
2244 msgid "Chown command"
2245 msgstr ""
2247 msgid "User name"
2248 msgstr ""
2250 msgid "<Unknown user>"
2251 msgstr ""
2253 msgid "<Unknown group>"
2254 msgstr ""
2256 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2257 msgstr ""
2259 msgid "Files tagged, want to cd?"
2260 msgstr ""
2262 msgid "Cannot change directory"
2263 msgstr ""
2265 #, c-format
2266 msgid "Link %s to:"
2267 msgstr ""
2269 msgid "Link"
2270 msgstr ""
2272 #, c-format
2273 msgid "link: %s"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "symlink: %s"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2282 msgstr ""
2284 msgid "View file"
2285 msgstr ""
2287 msgid "Filename:"
2288 msgstr ""
2290 msgid "Filtered view"
2291 msgstr ""
2293 msgid "Filter command and arguments:"
2294 msgstr ""
2296 msgid "Edit file"
2297 msgstr ""
2299 msgid "Create a new Directory"
2300 msgstr ""
2302 msgid "Enter directory name:"
2303 msgstr ""
2305 msgid "Extension file edit"
2306 msgstr ""
2308 msgid "Which extension file you want to edit?"
2309 msgstr ""
2311 msgid "&System Wide"
2312 msgstr ""
2314 msgid "Highlighting groups file edit"
2315 msgstr ""
2317 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Compare directories"
2321 msgstr ""
2323 msgid "Select compare method:"
2324 msgstr ""
2326 msgid "&Quick"
2327 msgstr ""
2329 msgid "&Size only"
2330 msgstr ""
2332 msgid "&Thorough"
2333 msgstr ""
2335 msgid ""
2336 "Both panels should be in the listing mode\n"
2337 "to use this command"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2342 msgstr ""
2344 #, c-format
2345 msgid "Symlink '%s' points to:"
2346 msgstr ""
2348 msgid "Edit symlink"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2353 msgstr ""
2355 #, c-format
2356 msgid "edit symlink: %s"
2357 msgstr ""
2359 msgid "FTP to machine"
2360 msgstr ""
2362 msgid "SFTP to machine"
2363 msgstr ""
2365 msgid "Shell link to machine"
2366 msgstr ""
2368 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2369 msgstr ""
2371 msgid ""
2372 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2373 "files on: (F1 for details)"
2374 msgstr ""
2376 msgid "Directory scanning"
2377 msgstr ""
2379 msgid "Setup"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid "Setup saved to %s"
2384 msgstr ""
2386 #, c-format
2387 msgid "Unable to save setup to %s"
2388 msgstr ""
2390 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2391 msgstr ""
2393 msgid "Parameter"
2394 msgstr ""
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot create temporary command file\n"
2399 "%s"
2400 msgstr ""
2402 msgid "Pipe failed"
2403 msgstr ""
2405 #, c-format
2406 msgid ""
2407 "You have an outdated %s file.\n"
2408 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2409 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2410 msgstr ""
2412 #, c-format
2413 msgid " %s%s file error"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "The format of the %s%s file has changed with version 4.0. It seems that the "
2419 "installation has failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2420 "Commander package."
2421 msgstr ""
2423 #, c-format
2424 msgid "%s file error"
2425 msgstr ""
2427 #, c-format
2428 msgid ""
2429 "The format of the %s file has changed with version 4.0. You may either want "
2430 "to copy it from %s%s or use that file as an example of how to write it."
2431 msgstr ""
2433 msgid "DialogTitle|Copy"
2434 msgstr ""
2436 msgid "DialogTitle|Move"
2437 msgstr ""
2439 msgid "DialogTitle|Delete"
2440 msgstr ""
2442 msgid "FileOperation|Copy"
2443 msgstr ""
2445 msgid "FileOperation|Move"
2446 msgstr ""
2448 msgid "FileOperation|Delete"
2449 msgstr ""
2451 #, no-c-format
2452 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2453 msgstr ""
2455 #, no-c-format
2456 msgid "%o %d %f%m"
2457 msgstr ""
2459 msgid "files"
2460 msgstr ""
2462 msgid "directory"
2463 msgstr ""
2465 msgid "directories"
2466 msgstr ""
2468 msgid "files/directories"
2469 msgstr ""
2471 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2472 msgid " with source mask:"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2478 "%s"
2479 msgstr ""
2481 #, c-format
2482 msgid ""
2483 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2484 "%s"
2485 msgstr ""
2487 #, c-format
2488 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2489 msgstr ""
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2494 "%s"
2495 msgstr ""
2497 msgid ""
2498 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2499 "\n"
2500 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2501 msgstr ""
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2506 "%s"
2507 msgstr ""
2509 #, c-format
2510 msgid ""
2511 "\"%s\"\n"
2512 "and\n"
2513 "\"%s\"\n"
2514 "are the same directory"
2515 msgstr ""
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "\"%s\"\n"
2520 "and\n"
2521 "\"%s\"\n"
2522 "are the same file"
2523 msgstr ""
2525 msgid "Ski&p all"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2531 "Delete it recursively?"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Background process:\n"
2537 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2538 "Delete it recursively?"
2539 msgstr ""
2541 msgid "Non&e"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2547 "%s"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid ""
2552 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2553 "%s"
2554 msgstr ""
2556 #, c-format
2557 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2563 "%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2569 "%s"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2575 "%s"
2576 msgstr ""
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2581 "%s"
2582 msgstr ""
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2587 "%s"
2588 msgstr ""
2590 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2614 "%s"
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid ""
2619 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2620 "%s"
2621 msgstr ""
2623 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2629 "%s"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2635 "%s"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2641 "%s"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2647 "%s"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2653 "%s"
2654 msgstr ""
2656 #, c-format
2657 msgid ""
2658 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2659 "%s"
2660 msgstr ""
2662 msgid "(stalled)"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid ""
2667 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2668 "%s"
2669 msgstr ""
2671 #, c-format
2672 msgid ""
2673 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2674 "%s"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2678 msgstr ""
2680 msgid "&Keep"
2681 msgstr ""
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2686 "%s"
2687 msgstr ""
2689 #, c-format
2690 msgid ""
2691 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2692 "%s"
2693 msgstr ""
2695 #, c-format
2696 msgid ""
2697 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2698 "\"%s\""
2699 msgstr ""
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2704 "%s"
2705 msgstr ""
2707 #, c-format
2708 msgid ""
2709 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2710 "%s"
2711 msgstr ""
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2716 "%s"
2717 msgstr ""
2719 #, c-format
2720 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2721 msgstr ""
2723 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2724 msgstr ""
2726 msgid "S&uspend"
2727 msgstr ""
2729 msgid "Con&tinue"
2730 msgstr ""
2732 #, c-format
2733 msgid "%d:%02d.%02d"
2734 msgstr ""
2736 #, c-format
2737 msgid "ETA %s"
2738 msgstr ""
2740 #, c-format
2741 msgid "%.2f MB/s"
2742 msgstr ""
2744 #, c-format
2745 msgid "%.2f KB/s"
2746 msgstr ""
2748 #, c-format
2749 msgid "%ld B/s"
2750 msgstr ""
2752 msgid "New     :"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Existing:"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Overwrite this file?"
2759 msgstr ""
2761 msgid "A&ppend"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Reget"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Overwrite all files?"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Older"
2774 msgstr ""
2776 msgid "S&maller"
2777 msgstr ""
2779 msgid "&Size differs"
2780 msgstr ""
2782 msgid "File exists"
2783 msgstr ""
2785 msgid "Background process: File exists"
2786 msgstr ""
2788 #, c-format
2789 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2790 msgstr ""
2792 #, c-format
2793 msgid "Files processed: %zu"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Time: %s %s"
2798 msgstr ""
2800 #, c-format
2801 msgid "Time: %s %s (%s)"
2802 msgstr ""
2804 #, c-format
2805 msgid "Time: %s"
2806 msgstr ""
2808 #, c-format
2809 msgid "Time: %s (%s)"
2810 msgstr ""
2812 #, c-format
2813 msgid " Total: %s "
2814 msgstr ""
2816 #, c-format
2817 msgid " Total: %s/%s "
2818 msgstr ""
2820 msgid "Source"
2821 msgstr ""
2823 msgid "Target"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Deleting"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Using shell patterns"
2830 msgstr ""
2832 msgid "to:"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Follow &links"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Preserve &attributes"
2839 msgstr ""
2841 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&Stable symlinks"
2845 msgstr ""
2847 msgid "&Background"
2848 msgstr ""
2850 #, c-format
2851 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2852 msgstr ""
2854 msgid "File listin&g"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Quick view"
2858 msgstr ""
2860 msgid "&Info"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Tree"
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Listing format..."
2867 msgstr ""
2869 msgid "&Sort order..."
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Filter..."
2873 msgstr ""
2875 msgid "&Encoding..."
2876 msgstr ""
2878 msgid "FT&P link..."
2879 msgstr ""
2881 msgid "S&hell link..."
2882 msgstr ""
2884 msgid "SFTP li&nk..."
2885 msgstr ""
2887 msgid "Paneli&ze"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&Rescan"
2891 msgstr ""
2893 msgid "&View"
2894 msgstr ""
2896 msgid "Vie&w file..."
2897 msgstr ""
2899 msgid "&Filtered view"
2900 msgstr ""
2902 msgid "&Copy"
2903 msgstr ""
2905 msgid "C&hmod"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Link"
2909 msgstr ""
2911 msgid "&Symlink"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Relative symlin&k"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Edit s&ymlink"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Ch&own"
2921 msgstr ""
2923 msgid "&Advanced chown"
2924 msgstr ""
2926 msgid "Cha&ttr"
2927 msgstr ""
2929 msgid "&Rename/Move"
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Mkdir"
2933 msgstr ""
2935 msgid "&Quick cd"
2936 msgstr ""
2938 msgid "Select &group"
2939 msgstr ""
2941 msgid "U&nselect group"
2942 msgstr ""
2944 msgid "&Invert selection"
2945 msgstr ""
2947 msgid "E&xit"
2948 msgstr ""
2950 msgid "&User menu"
2951 msgstr ""
2953 msgid "&Directory tree"
2954 msgstr ""
2956 msgid "&Find file"
2957 msgstr ""
2959 msgid "S&wap panels"
2960 msgstr ""
2962 msgid "Switch &panels on/off"
2963 msgstr ""
2965 msgid "&Compare directories"
2966 msgstr ""
2968 msgid "C&ompare files"
2969 msgstr ""
2971 msgid "E&xternal panelize"
2972 msgstr ""
2974 msgid "Show directory s&izes"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Command &history"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2981 msgstr ""
2983 msgid "Di&rectory hotlist"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Active VFS list"
2987 msgstr ""
2989 msgid "&Background jobs"
2990 msgstr ""
2992 msgid "Screen lis&t"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2996 msgstr ""
2998 msgid "&Listing format edit"
2999 msgstr ""
3001 msgid "Edit &extension file"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Edit &menu file"
3005 msgstr ""
3007 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Configuration..."
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Layout..."
3014 msgstr ""
3016 msgid "&Panel options..."
3017 msgstr ""
3019 msgid "C&onfirmation..."
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Appearance..."
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Display bits..."
3026 msgstr ""
3028 msgid "&Virtual FS..."
3029 msgstr ""
3031 msgid "Panels:"
3032 msgstr ""
3034 #, c-format
3035 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3036 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3037 msgstr[0] ""
3038 msgstr[1] ""
3039 msgstr[2] ""
3041 msgid "The Midnight Commander"
3042 msgstr ""
3044 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3045 msgstr ""
3047 msgid "&Above"
3048 msgstr ""
3050 msgid "&Left"
3051 msgstr ""
3053 msgid "&Below"
3054 msgstr ""
3056 msgid "&Right"
3057 msgstr ""
3059 msgid "ButtonBar|Menu"
3060 msgstr ""
3062 msgid "ButtonBar|View"
3063 msgstr ""
3065 msgid "ButtonBar|RenMov"
3066 msgstr ""
3068 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Chdir"
3072 msgstr ""
3074 msgid "&Again"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Pane&lize"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&View - F3"
3081 msgstr ""
3083 msgid "&Edit - F4"
3084 msgstr ""
3086 #, c-format
3087 msgid "Found: %lu"
3088 msgstr ""
3090 msgid "Malformed regular expression"
3091 msgstr ""
3093 msgid "File name:"
3094 msgstr ""
3096 msgid "&Find recursively"
3097 msgstr ""
3099 msgid "Follow s&ymlinks"
3100 msgstr ""
3102 msgid "S&kip hidden"
3103 msgstr ""
3105 msgid "Content:"
3106 msgstr ""
3108 msgid "Sea&rch for content"
3109 msgstr ""
3111 msgid "Case sens&itive"
3112 msgstr ""
3114 msgid "A&ll charsets"
3115 msgstr ""
3117 msgid "Fir&st hit"
3118 msgstr ""
3120 msgid "Find File"
3121 msgstr ""
3123 msgid "Start at:"
3124 msgstr ""
3126 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3127 msgstr ""
3129 #, c-format
3130 msgid "Grepping in %s"
3131 msgstr ""
3133 msgid "Finished"
3134 msgstr ""
3136 #, c-format
3137 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3138 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3139 msgstr[0] ""
3140 msgstr[1] ""
3141 msgstr[2] ""
3143 #, c-format
3144 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3145 msgstr ""
3147 #, c-format
3148 msgid "Find File: \"%s\""
3149 msgstr ""
3151 msgid "Searching"
3152 msgstr ""
3154 msgid "Change &to"
3155 msgstr ""
3157 msgid "&Free VFSs now"
3158 msgstr ""
3160 msgid "&Refresh"
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Add current"
3164 msgstr ""
3166 msgid "&Up"
3167 msgstr ""
3169 msgid "New &group"
3170 msgstr ""
3172 msgid "New &entry"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Insert"
3176 msgstr ""
3178 msgid "&Remove"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3182 msgstr ""
3184 msgid "Active VFS directories"
3185 msgstr ""
3187 msgid "Directory hotlist"
3188 msgstr ""
3190 msgid "Top level group"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Directory path"
3194 msgstr ""
3196 #, c-format
3197 msgid "Moving %s"
3198 msgstr ""
3200 msgid "Directory label"
3201 msgstr ""
3203 msgid "&Append"
3204 msgstr ""
3206 msgid "New hotlist entry"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Directory label:"
3210 msgstr ""
3212 msgid "Directory path:"
3213 msgstr ""
3215 msgid "New hotlist group"
3216 msgstr ""
3218 msgid "Name of new group:"
3219 msgstr ""
3221 #, c-format
3222 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3223 msgstr ""
3225 #, c-format
3226 msgid ""
3227 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3228 "Remove it?"
3229 msgstr ""
3231 msgid "Hotlist Load"
3232 msgstr ""
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "MC was unable to write %s file,\n"
3237 "your old hotlist entries were not deleted"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "Label for \"%s\":"
3242 msgstr ""
3244 msgid "Add to hotlist"
3245 msgstr ""
3247 #, c-format
3248 msgid "Midnight Commander %s"
3249 msgstr ""
3251 #, c-format
3252 msgid "File: %s"
3253 msgstr ""
3255 msgid "No node information"
3256 msgstr ""
3258 msgid "Free nodes:"
3259 msgstr ""
3261 msgid "No space information"
3262 msgstr ""
3264 #, c-format
3265 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Type:       %s"
3270 msgstr ""
3272 msgid "non-local vfs"
3273 msgstr ""
3275 #, c-format
3276 msgid "Device:     %s"
3277 msgstr ""
3279 #, c-format
3280 msgid "Filesystem: %s"
3281 msgstr ""
3283 #, c-format
3284 msgid "Accessed:   %s"
3285 msgstr ""
3287 #, c-format
3288 msgid "Modified:   %s"
3289 msgstr ""
3291 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3292 #, c-format
3293 msgid "Changed:    %s"
3294 msgstr ""
3296 #, c-format
3297 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3298 msgstr ""
3300 #, c-format
3301 msgid "Size:       %s"
3302 msgstr ""
3304 #, c-format
3305 msgid " (%lu block)"
3306 msgid_plural " (%lu blocks)"
3307 msgstr[0] ""
3308 msgstr[1] ""
3309 msgstr[2] ""
3311 #, c-format
3312 msgid "Owner:      %s/%s"
3313 msgstr ""
3315 #, c-format
3316 msgid "Links:      %d"
3317 msgstr ""
3319 msgid "Attributes: not supported"
3320 msgstr ""
3322 #, c-format
3323 msgid "Attributes: %s"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Attributes: unavailable"
3327 msgstr ""
3329 #, c-format
3330 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3331 msgstr ""
3333 #, c-format
3334 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3335 msgstr ""
3337 msgid "&Equal split"
3338 msgstr ""
3340 msgid "&Menubar visible"
3341 msgstr ""
3343 msgid "Command &prompt"
3344 msgstr ""
3346 msgid "&Keybar visible"
3347 msgstr ""
3349 msgid "H&intbar visible"
3350 msgstr ""
3352 msgid "&XTerm window title"
3353 msgstr ""
3355 msgid "&Show free space"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Panel split"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Console output"
3362 msgstr ""
3364 msgid "&Vertical"
3365 msgstr ""
3367 msgid "&Horizontal"
3368 msgstr ""
3370 msgid "Output lines:"
3371 msgstr ""
3373 msgid "Layout"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Memory exhausted!"
3377 msgstr ""
3379 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3380 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3381 msgid "sort|u"
3382 msgstr ""
3384 msgid "&Unsorted"
3385 msgstr ""
3387 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3388 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3389 msgid "sort|n"
3390 msgstr ""
3392 msgid "&Name"
3393 msgstr ""
3395 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3396 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3397 msgid "sort|v"
3398 msgstr ""
3400 msgid "&Version"
3401 msgstr ""
3403 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3404 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3405 msgid "sort|e"
3406 msgstr ""
3408 msgid "E&xtension"
3409 msgstr ""
3411 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3412 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3413 msgid "sort|s"
3414 msgstr ""
3416 msgid "&Size"
3417 msgstr ""
3419 msgid "Block Size"
3420 msgstr ""
3422 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3423 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3424 msgid "sort|m"
3425 msgstr ""
3427 msgid "&Modify time"
3428 msgstr ""
3430 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3431 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3432 msgid "sort|a"
3433 msgstr ""
3435 msgid "&Access time"
3436 msgstr ""
3438 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3439 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3440 msgid "sort|h"
3441 msgstr ""
3443 msgid "C&hange time"
3444 msgstr ""
3446 msgid "Perm"
3447 msgstr ""
3449 msgid "Nl"
3450 msgstr ""
3452 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3453 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3454 msgid "sort|i"
3455 msgstr ""
3457 msgid "&Inode"
3458 msgstr ""
3460 msgid "UID"
3461 msgstr ""
3463 msgid "GID"
3464 msgstr ""
3466 msgid "Owner"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Group"
3470 msgstr ""
3472 msgid "[dev]"
3473 msgstr ""
3475 msgid "UP--DIR"
3476 msgstr ""
3478 msgid "SYMLINK"
3479 msgstr ""
3481 msgid "SUB-DIR"
3482 msgstr ""
3484 msgid "<readlink failed>"
3485 msgstr ""
3487 #, c-format
3488 msgid "%s in %d file"
3489 msgid_plural "%s in %d files"
3490 msgstr[0] ""
3491 msgstr[1] ""
3492 msgstr[2] ""
3494 msgid "Panelize"
3495 msgstr ""
3497 msgid "Unknown tag on display format:"
3498 msgstr ""
3500 msgid "&Files only"
3501 msgstr ""
3503 msgid "&Case sensitive"
3504 msgstr ""
3506 msgid "Select"
3507 msgstr ""
3509 msgid "Unselect"
3510 msgstr ""
3512 msgid "Filter"
3513 msgstr ""
3515 msgid "Do you really want to execute?"
3516 msgstr ""
3518 msgid "Cannot read directory contents"
3519 msgstr ""
3521 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3522 msgstr ""
3524 msgid "&Add new"
3525 msgstr ""
3527 msgid "External panelize"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Other command"
3531 msgstr ""
3533 msgid "Command"
3534 msgstr ""
3536 msgid "Add to external panelize"
3537 msgstr ""
3539 msgid "Enter command label:"
3540 msgstr ""
3542 #, c-format
3543 msgid ""
3544 "External panelize:\n"
3545 "%s"
3546 msgstr ""
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "External panelize:\n"
3551 "failed to read data from child stdout:\n"
3552 "%s"
3553 msgstr ""
3555 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3556 msgstr ""
3558 msgid "Modified git files"
3559 msgstr ""
3561 msgid "Find rejects after patching"
3562 msgstr ""
3564 msgid "Find *.orig after patching"
3565 msgstr ""
3567 msgid "Find SUID and SGID programs"
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3573 "%s\n"
3574 msgstr ""
3576 #, c-format
3577 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3578 msgstr ""
3580 #, c-format
3581 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3582 msgstr ""
3584 #, c-format
3585 msgid ""
3586 "Cannot stat the destination\n"
3587 "%s"
3588 msgstr ""
3590 #, c-format
3591 msgid "Delete %s?"
3592 msgstr ""
3594 msgid "ButtonBar|Static"
3595 msgstr ""
3597 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3598 msgstr ""
3600 msgid "ButtonBar|Rescan"
3601 msgstr ""
3603 msgid "ButtonBar|Forget"
3604 msgstr ""
3606 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3607 msgstr ""
3609 #, c-format
3610 msgid ""
3611 "Cannot write to the %s file:\n"
3612 "%s\n"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Help file format error\n"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3619 msgstr ""
3621 #, c-format
3622 msgid "Cannot find node %s in help file"
3623 msgstr ""
3625 msgid "Help"
3626 msgstr ""
3628 msgid "ButtonBar|Index"
3629 msgstr ""
3631 msgid "ButtonBar|Prev"
3632 msgstr ""
3634 msgid "Learn keys"
3635 msgstr ""
3637 msgid "Teach me a key"
3638 msgstr ""
3640 #, c-format
3641 msgid ""
3642 "Please press the %s\n"
3643 "and then wait until this message disappears.\n"
3644 "\n"
3645 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3646 "next to its button.\n"
3647 "\n"
3648 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3649 "and wait as well."
3650 msgstr ""
3652 msgid "Cannot accept this key"
3653 msgstr ""
3655 #, c-format
3656 msgid "You have entered \"%s\""
3657 msgstr ""
3659 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3660 msgid "OK"
3661 msgstr ""
3663 msgid ""
3664 "It seems that all your keys already\n"
3665 "work fine. That's great."
3666 msgstr ""
3668 msgid "&Discard"
3669 msgstr ""
3671 msgid ""
3672 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3673 "All your keys work well."
3674 msgstr ""
3676 msgid ""
3677 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3678 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3679 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3680 msgstr ""
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Failed to run:\n"
3685 "%s\n"
3686 msgstr ""
3688 msgid "Home directory path is not absolute"
3689 msgstr ""
3691 msgid ""
3692 "GNU Midnight Commander\n"
3693 "is already running on this terminal.\n"
3694 "Subshell support will be disabled."
3695 msgstr ""
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "\n"
3700 "Failed while close:\n"
3701 "%s\n"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Choose codepage"
3705 msgstr ""
3707 msgid "-  < No translation >"
3708 msgstr ""
3710 msgid "%b %e  %Y"
3711 msgstr ""
3713 msgid "%b %e %H:%M"
3714 msgstr ""
3716 #, c-format
3717 msgid ""
3718 "Cannot save file %s:\n"
3719 "%s"
3720 msgstr ""
3722 #, c-format
3723 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3724 msgstr ""
3726 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3727 msgstr ""
3729 #, c-format
3730 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3731 msgstr ""
3733 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3734 msgstr ""
3736 msgid "With builtin Editor"
3737 msgstr ""
3739 msgid "With optional subshell support"
3740 msgstr ""
3742 msgid "With subshell support as default"
3743 msgstr ""
3745 msgid "With support for background operations"
3746 msgstr ""
3748 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3749 msgstr ""
3751 msgid "With mouse support on xterm"
3752 msgstr ""
3754 msgid "With support for X11 events"
3755 msgstr ""
3757 msgid "With internationalization support"
3758 msgstr ""
3760 msgid "With multiple codepages support"
3761 msgstr ""
3763 msgid "With ext2fs attributes support"
3764 msgstr ""
3766 #, c-format
3767 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3768 msgstr ""
3770 #, c-format
3771 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "Built with ncurses %s\n"
3776 msgstr ""
3778 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3779 msgstr ""
3781 #, c-format
3782 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3783 msgstr ""
3785 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3786 msgstr ""
3788 #, c-format
3789 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3790 msgstr ""
3792 msgid "Virtual File Systems:"
3793 msgstr ""
3795 msgid "Data types:"
3796 msgstr ""
3798 msgid "Home directory:"
3799 msgstr ""
3801 msgid "Profile root directory:"
3802 msgstr ""
3804 msgid "System data"
3805 msgstr ""
3807 msgid "Config directory:"
3808 msgstr ""
3810 msgid "Data directory:"
3811 msgstr ""
3813 msgid "File extension handlers:"
3814 msgstr ""
3816 msgid "VFS plugins and scripts:"
3817 msgstr ""
3819 msgid "User data"
3820 msgstr ""
3822 msgid "Cache directory:"
3823 msgstr ""
3825 msgid "Debug"
3826 msgstr ""
3828 msgid "ERROR:"
3829 msgstr ""
3831 msgid "True:"
3832 msgstr ""
3834 msgid "False:"
3835 msgstr ""
3837 msgid "Error calling program"
3838 msgstr ""
3840 msgid "Warning -- ignoring file"
3841 msgstr ""
3843 #, c-format
3844 msgid ""
3845 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3846 "Using it may compromise your security"
3847 msgstr ""
3849 msgid "Format error on file Extensions File"
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid "The %%var macro has no default"
3854 msgstr ""
3856 #, c-format
3857 msgid "The %%var macro has no variable"
3858 msgstr ""
3860 #, c-format
3861 msgid "No suitable entries found in %s"
3862 msgstr ""
3864 msgid "User menu"
3865 msgstr ""
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "Cannot open cpio archive\n"
3870 "%s"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid ""
3875 "Premature end of cpio archive\n"
3876 "%s"
3877 msgstr ""
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "Inconsistent hardlinks of\n"
3882 "%s\n"
3883 "in cpio archive\n"
3884 "%s"
3885 msgstr ""
3887 #, c-format
3888 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3889 msgstr ""
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3894 "%s"
3895 msgstr ""
3897 #, c-format
3898 msgid ""
3899 "Unexpected end of file\n"
3900 "%s"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Cannot open %s archive\n"
3906 "%s:\n"
3907 "%s"
3908 msgstr ""
3910 #, c-format
3911 msgid ""
3912 "EXTFS virtual file system:\n"
3913 "%s"
3914 msgstr ""
3916 #, c-format
3917 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3918 msgstr ""
3920 #, c-format
3921 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3922 msgstr ""
3924 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3925 msgstr ""
3927 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3928 msgstr ""
3930 #, c-format
3931 msgid "fish: Password is required for %s"
3932 msgstr ""
3934 msgid "fish: Sending password..."
3935 msgstr ""
3937 msgid "fish: Sending initial line..."
3938 msgstr ""
3940 msgid "fish: Handshaking version..."
3941 msgstr ""
3943 msgid "fish: Getting host info..."
3944 msgstr ""
3946 #, c-format
3947 msgid "fish: Reading directory %s..."
3948 msgstr ""
3950 #, c-format
3951 msgid "%s: done."
3952 msgstr ""
3954 #, c-format
3955 msgid "%s: failure"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "fish: store %s: sending command..."
3960 msgstr ""
3962 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3963 msgstr ""
3965 msgid "fish: storing file"
3966 msgstr ""
3968 msgid "Aborting transfer..."
3969 msgstr ""
3971 msgid "Error reported after abort."
3972 msgstr ""
3974 msgid "Aborted transfer would be successful."
3975 msgstr ""
3977 #, c-format
3978 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3979 msgstr ""
3981 #, c-format
3982 msgid "FTP: Password required for %s"
3983 msgstr ""
3985 msgid "ftpfs: sending login name"
3986 msgstr ""
3988 msgid "ftpfs: sending user password"
3989 msgstr ""
3991 #, c-format
3992 msgid "FTP: Account required for user %s"
3993 msgstr ""
3995 msgid "Account:"
3996 msgstr ""
3998 msgid "ftpfs: sending user account"
3999 msgstr ""
4001 msgid "ftpfs: logged in"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4006 msgstr ""
4008 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: %s"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4017 msgstr ""
4019 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4020 msgstr ""
4022 #, c-format
4023 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4024 msgstr ""
4026 #, c-format
4027 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4032 msgstr ""
4034 #, c-format
4035 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4036 msgstr ""
4038 #, c-format
4039 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4040 msgstr ""
4042 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4043 msgstr ""
4045 msgid "ftpfs: invalid address family"
4046 msgstr ""
4048 #, c-format
4049 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4050 msgstr ""
4052 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4053 msgstr ""
4055 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4056 msgstr ""
4058 #, c-format
4059 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4060 msgstr ""
4062 msgid "ftpfs: abort failed"
4063 msgstr ""
4065 msgid "ftpfs: CWD failed."
4066 msgstr ""
4068 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4069 msgstr ""
4071 msgid "Resolving symlink..."
4072 msgstr ""
4074 #, c-format
4075 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4076 msgstr ""
4078 msgid "(strict rfc959)"
4079 msgstr ""
4081 msgid "(chdir first)"
4082 msgstr ""
4084 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4085 msgstr ""
4087 msgid "ftpfs: storing file"
4088 msgstr ""
4090 msgid ""
4091 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4092 "Remove password or correct mode"
4093 msgstr ""
4095 #, c-format
4096 msgid ""
4097 "SFS virtual file system:\n"
4098 "%s"
4099 msgstr ""
4101 #, c-format
4102 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4103 msgstr ""
4105 #, c-format
4106 msgid ""
4107 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4108 "%s\n"
4109 msgstr ""
4111 #, c-format
4112 msgid ""
4113 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4114 "%s\n"
4115 msgstr ""
4117 #, c-format
4118 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4119 msgstr ""
4121 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4122 msgstr ""
4124 msgid "sftp: Invalid host name."
4125 msgstr ""
4127 #, c-format
4128 msgid "sftp: %s"
4129 msgstr ""
4131 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4132 msgstr ""
4134 #, c-format
4135 msgid "sftp: making connection to %s"
4136 msgstr ""
4138 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4139 msgstr ""
4141 #, c-format
4142 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4143 msgstr ""
4145 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4146 msgstr ""
4148 msgid "sftp: unknown host key type:"
4149 msgstr ""
4151 #, c-format
4152 msgid ""
4153 "Permanently added\n"
4154 "%s (%s)\n"
4155 "to the list of known hosts."
4156 msgstr ""
4158 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4159 msgstr ""
4161 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4162 msgstr ""
4164 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4165 msgstr ""
4167 #, c-format
4168 msgid ""
4169 "The authenticity of host\n"
4170 "%s (%s)\n"
4171 "can't be established!\n"
4172 "%s key fingerprint hash is\n"
4173 "SHA1:%s.\n"
4174 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4175 msgstr ""
4177 #, c-format
4178 msgid ""
4179 "%s (%s)\n"
4180 "is found in the list of known hosts but\n"
4181 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4182 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4183 "connecting?"
4184 msgstr ""
4186 msgid "sftp: host key verification failed"
4187 msgstr ""
4189 #, c-format
4190 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4191 msgstr ""
4193 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4194 msgstr ""
4196 #, c-format
4197 msgid "sftp: Enter password for %s "
4198 msgstr ""
4200 msgid "sftp: Password is empty."
4201 msgstr ""
4203 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4204 msgstr ""
4206 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4207 msgstr ""
4209 #, c-format
4210 msgid "sftp: socket error: %s"
4211 msgstr ""
4213 #, c-format
4214 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4215 msgstr ""
4217 msgid "sftp: Listing done."
4218 msgstr ""
4220 #, c-format
4221 msgid ""
4222 "Cannot open tar archive\n"
4223 "%s"
4224 msgstr ""
4226 msgid "Inconsistent tar archive"
4227 msgstr ""
4229 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4230 msgstr ""
4232 #, c-format
4233 msgid ""
4234 "%s\n"
4235 "doesn't look like a tar archive."
4236 msgstr ""
4238 msgid "undelfs: error"
4239 msgstr ""
4241 msgid "not enough memory"
4242 msgstr ""
4244 msgid "while allocating block buffer"
4245 msgstr ""
4247 #, c-format
4248 msgid "open_inode_scan: %d"
4249 msgstr ""
4251 #, c-format
4252 msgid "while starting inode scan %d"
4253 msgstr ""
4255 #, c-format
4256 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4261 msgstr ""
4263 msgid "no more memory while reallocating array"
4264 msgstr ""
4266 #, c-format
4267 msgid "while doing inode scan %d"
4268 msgstr ""
4270 #, c-format
4271 msgid "Cannot open file %s"
4272 msgstr ""
4274 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4275 msgstr ""
4277 #, c-format
4278 msgid ""
4279 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4280 "%s"
4281 msgstr ""
4283 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4284 msgstr ""
4286 #, c-format
4287 msgid ""
4288 "Cannot load block bitmap from:\n"
4289 "%s"
4290 msgstr ""
4292 msgid "vfs_info is not fs!"
4293 msgstr ""
4295 msgid "You have to chdir to extract files first"
4296 msgstr ""
4298 msgid "while iterating over blocks"
4299 msgstr ""
4301 #, c-format
4302 msgid "Cannot open file \"%s\""
4303 msgstr ""
4305 msgid "Ext2lib error"
4306 msgstr ""
4308 msgid "Invalid value"
4309 msgstr ""
4311 msgid "File was modified. Save with exit?"
4312 msgstr ""
4314 msgid "&Cancel quit"
4315 msgstr ""
4317 msgid ""
4318 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4319 "Save modified file?"
4320 msgstr ""
4322 msgid "&Line number"
4323 msgstr ""
4325 msgid "Pe&rcents"
4326 msgstr ""
4328 msgid "&Decimal offset"
4329 msgstr ""
4331 msgid "He&xadecimal offset"
4332 msgstr ""
4334 msgid "Goto"
4335 msgstr ""
4337 msgid "ButtonBar|Ascii"
4338 msgstr ""
4340 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4341 msgstr ""
4343 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4344 msgstr ""
4346 msgid "ButtonBar|Wrap"
4347 msgstr ""
4349 msgid "ButtonBar|Hex"
4350 msgstr ""
4352 msgid "ButtonBar|Goto"
4353 msgstr ""
4355 msgid "ButtonBar|Raw"
4356 msgstr ""
4358 msgid "ButtonBar|Parse"
4359 msgstr ""
4361 msgid "ButtonBar|Unform"
4362 msgstr ""
4364 msgid "ButtonBar|Format"
4365 msgstr ""
4367 #, c-format
4368 msgid ""
4369 "Failed to read data from child stdout:\n"
4370 "%s"
4371 msgstr ""
4373 #, c-format
4374 msgid ""
4375 "Error while closing the file:\n"
4376 "%s\n"
4377 "Data may have been written or not"
4378 msgstr ""
4380 #, c-format
4381 msgid ""
4382 "Cannot save file:\n"
4383 "%s"
4384 msgstr ""
4386 msgid "View: "
4387 msgstr ""
4389 #, c-format
4390 msgid ""
4391 "Cannot open \"%s\"\n"
4392 "%s"
4393 msgstr ""
4395 msgid "Cannot view: not a regular file"
4396 msgstr ""
4398 #, c-format
4399 msgid ""
4400 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4401 "%s"
4402 msgstr ""
4404 msgid "Search done"
4405 msgstr ""
4407 msgid "Continue from beginning?"
4408 msgstr ""
4410 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4411 msgstr ""