1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-01 22:18+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-01 22:57+0800\n"
10 "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
11 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:135
20 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
21 msgid " Execute Macro "
24 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " °´ÏºêÈȼü£º"
29 #: edit/edit_key_translator.c:168
30 msgid " Insert Literal "
33 #: edit/edit_key_translator.c:168
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " °´ÏÂÈÎÒâ¼ü£º"
37 #. The file-name is printed after the ':'
38 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
39 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
40 #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
41 #: src/dir.c:422 src/wtools.c:204
45 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
46 msgid " Failed trying to open file for reading: "
47 msgstr " ÊÔͼ´ò¿ªÎļþ¶Áȡʱʧ°Ü£º"
50 msgid " Error reading from pipe: "
51 msgstr " ¶ÁÈ¡¹ÜµÀʱ·¢Éú´íÎó£º"
54 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
55 msgstr " ´ò¿ª¹ÜµÀ¶Áȡʱʧ°Ü£º"
58 msgid " Error reading file: "
59 msgstr " ¶ÁÈ¡Îļþʱ·¢Éú´íÎó£º"
62 msgid " Not an ordinary file: "
63 msgstr " ²»ÊÇÆÕͨÎļþ£º"
66 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
67 msgstr " ÎÞ·¨»ñÈ¡ÎļþµÄ´óСºÍȨÏÞÐÅÏ¢£º"
70 msgid " File is too large: "
76 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
79 " ÇëÔö´ó edit.h:MAXBUF ²¢ÖØбàÒë±à¼Æ÷¡£"
82 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
83 msgstr "Óû§²Ëµ¥½öÔÚ´Ó mc ÖÐÆô¶¯µÄ mcedit ÖвÅÓÐ"
90 #: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
91 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
92 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
93 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
94 #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135
100 msgid " Error writing to pipe: "
101 msgstr " дÈë¹ÜµÀʱ·¢Éú´íÎó£º"
103 #: edit/editcmd.c:247
104 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
105 msgstr " ÊÔͼ´ò¿ª¹ÜµÀдÈëʱʧ°Ü£º"
107 #: edit/editcmd.c:321
111 #: edit/editcmd.c:322
115 #: edit/editcmd.c:323
116 msgid "Do backups -->"
120 #: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
121 #: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
122 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
123 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
124 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
125 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
126 #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
127 #: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
132 #: edit/editcmd.c:332
136 #: edit/editcmd.c:338
137 msgid " Edit Save Mode "
138 msgstr " ±à¼±£´æģʽ "
140 #: edit/editcmd.c:403
144 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
145 #: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
146 #: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
147 #: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
148 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
149 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
154 #: edit/editcmd.c:418
155 msgid " A file already exists with this name. "
156 msgstr " ͬÃûÎļþÒÑ´æÔÚ¡£"
158 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
159 #: edit/editcmd.c:420
163 #: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
164 #: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
168 #: edit/editcmd.c:438
172 #: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
173 msgid " Error trying to save file. "
174 msgstr " ±£´æÎļþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
176 #. This heads the delete macro error dialog box
177 #: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
178 msgid " Delete macro "
181 #. 'Open' = load temp file
182 #: edit/editcmd.c:542
183 msgid " Error trying to open temp file "
184 msgstr " ´ò¿ªÁÙʱÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
186 #. 'Open' = load temp file
187 #: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
188 msgid " Error trying to open macro file "
189 msgstr " ´ò¿ªºêÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
191 #: edit/editcmd.c:574
192 msgid " Error trying to overwrite macro file "
193 msgstr " ¸²¸ÇºêÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
195 #. This heads the 'Macro' dialog box
196 #: edit/editcmd.c:590
200 #. Input line for a single key press follows the ':'
201 #: edit/editcmd.c:592
202 msgid " Press the macro's new hotkey: "
203 msgstr " °´ÏºêµÄеÄÈȼü£º"
205 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
206 #: edit/editcmd.c:611
210 #: edit/editcmd.c:620
211 msgid " Delete Macro "
214 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
215 #: edit/editcmd.c:667
219 #: edit/editcmd.c:680
220 msgid " Confirm save file? : "
221 msgstr " È·Èϱ£´æÎļþ£¿£º"
223 #. Buttons to 'Confirm save file' query
224 #: edit/editcmd.c:682
228 #: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
232 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
234 " Current text was modified without a file save. \n"
235 " Continue discards these changes. "
237 " µ±Ç°ÎÄ×Ö±»Ð޸ĵ«Ã»Óб£´æ¡£\n"
238 " Ñ¡Ôñ¼ÌÐø½«¶ªÊ§ÕâЩÐ޸ġ£"
240 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
244 #: edit/editcmd.c:737
248 #: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
249 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
250 msgstr " ¿é¹ý´ó£¬Äú¿ÉÄÜÎÞ·¨³·ÏûÕâ¸ö¶¯×÷¡£"
252 #: edit/editcmd.c:976
256 #: edit/editcmd.c:976
260 #: edit/editcmd.c:1028
264 #: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
268 #: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
272 #: edit/editcmd.c:1034
276 #: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
277 msgid " Replace with: "
280 #: edit/editcmd.c:1053
281 msgid " Confirm replace "
284 #: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
285 msgid "scanf &Expression"
286 msgstr "scanf ±í´ïʽ(&E)"
288 #: edit/editcmd.c:1088
290 msgstr "È«²¿Ìæ»»(&A)"
292 #: edit/editcmd.c:1090
293 msgid "pr&Ompt on replace"
294 msgstr "Ì滻ʱÌáʾ(&O)"
296 #: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
300 #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
301 msgid "&Regular expression"
302 msgstr "ÕýÔò±í´ïʽ(&R)"
304 #: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
305 msgid "&Whole words only"
308 #: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
309 msgid "case &Sensitive"
310 msgstr "´óСдÃô¸Ð(&S)"
312 #: edit/editcmd.c:1102
313 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
314 msgstr " ÊäÈëÌæ»»²ÎÊýµÄ˳Ðò£¬ÀýÈç 3,2,1,4 "
316 #: edit/editcmd.c:1106
317 msgid " Enter replacement string:"
318 msgstr " ÊäÈëÌæ»»×Ö·û´®£º"
320 #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
321 msgid " Enter search string:"
322 msgstr " ÊäÈë²éÕÒ×Ö·û´®£º"
324 #: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
325 #: edit/editcmd.c:1796
329 #: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
330 #: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
331 #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
335 #: edit/editcmd.c:1565
337 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
338 msgstr " ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ£¬»òÕßÓÐÌ«¶àת»»·ûµÄ scanf ±í´ïʽ "
340 #. "Invalid regexp string or scanf string"
341 #: edit/editcmd.c:1765
342 msgid " Error in replacement format string. "
343 msgstr " ÔÚÌæ»»¸ñʽ´®ÖÐÓдíÎó¡£"
345 #: edit/editcmd.c:1793
347 msgid " %ld replacements made. "
348 msgstr " Ìæ»»ÁË %ld ´¦¡£"
350 #: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
351 msgid " Search string not found. "
352 msgstr " ûÓÐÕÒµ½×Ö·û´®¡£"
354 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
355 #: edit/editcmd.c:1873
357 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
358 msgstr " ÕÒµ½ %d Æ¥ÅäÏÌí¼ÓÁË %d ¸öÊéÇ© "
360 #: edit/editcmd.c:1922
364 #: edit/editcmd.c:1922
365 msgid " File was modified, Save with exit? "
366 msgstr " Îļþ±»Ð޸ģ¬±£´æ²¢Í˳ö£¿"
368 #: edit/editcmd.c:1922
372 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
373 #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
374 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
378 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
379 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
380 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
384 #: edit/editcmd.c:2029
385 msgid " Copy to clipboard "
386 msgstr " ¸´ÖƵ½¼ôÌù°å "
388 #: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
389 msgid " Unable to save to file. "
390 msgstr " ÎÞ·¨±£´æµ½Îļþ¡£"
392 #: edit/editcmd.c:2042
393 msgid " Cut to clipboard "
394 msgstr " ¼ôÇе½¼ôÌù°å "
396 #: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
400 #: edit/editcmd.c:2062
401 msgid " Enter line: "
404 #: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
408 #: edit/editcmd.c:2106
409 msgid " Insert File "
412 #: edit/editcmd.c:2119
413 msgid " Insert file "
416 #: edit/editcmd.c:2119
417 msgid " Error trying to insert file. "
418 msgstr " ÊÔͼ²åÈëÎļþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
420 #: edit/editcmd.c:2136
424 #: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
425 msgid " You must first highlight a block of text. "
426 msgstr " Äú±ØÐèÏÈÍ»³öÏÔʾһ¸öÎÄ×Ö¿é¡£"
428 #: edit/editcmd.c:2143
432 #: edit/editcmd.c:2144
433 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
434 msgstr " ÊäÈëÅÅÐòÑ¡Ïî(²é¿´manpage)£¬Óÿոñ·Ö¸ô£º"
436 #: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
440 #: edit/editcmd.c:2156
441 msgid " Error trying to execute sort command "
442 msgstr " ÊÔͼִÐÐ sort ÃüÁîʱ·¢Éú´íÎó "
444 #: edit/editcmd.c:2161
445 msgid " Sort returned non-zero: "
446 msgstr " Sort ·µ»Ø·ÇÁãÖµ£º"
448 #: edit/editcmd.c:2194
449 msgid "Error create script:"
450 msgstr " ´´½¨½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
452 #: edit/editcmd.c:2200
453 msgid "Error read script:"
454 msgstr " ¶ÁÈ¡½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
456 #: edit/editcmd.c:2207
457 msgid "Error close script:"
458 msgstr " ¹Ø±Õ½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
460 #: edit/editcmd.c:2212
461 msgid "Script created:"
462 msgstr "½Å±¾±»´´½¨£º"
464 #: edit/editcmd.c:2219
465 msgid "Process block"
468 #: edit/editcmd.c:2262
469 msgid "Error trying to stat file:"
470 msgstr "ÊÔͼ stat Îļþʱ·¢Éú´íÎó£º"
472 #: edit/editcmd.c:2331
476 #: edit/editcmd.c:2342
480 #: edit/editcmd.c:2346
484 #: edit/editcmd.c:2350
488 #: edit/editcmd.c:2352
489 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
490 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
492 #: edit/editmenu.c:55
496 #: edit/editmenu.c:56
497 msgid " Enter line length, 0 for off: "
498 msgstr " ÊäÈëÐг¤¶È£¬0 ±íʾ²»Ö¸¶¨£º"
500 #: edit/editmenu.c:67
504 #: edit/editmenu.c:68
507 " Cooledit v3.11.5\n"
509 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
511 " A user friendly text editor written\n"
512 " for the Midnight Commander.\n"
515 " Cooledit v3.11.5\n"
517 " °æȨËùÓÐ (C) 1996 ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á(FSF)\n"
519 " Ϊ Midnight Commander ¿ª·¢µÄ\n"
520 " ¶ÔÓû§ÓѺõÄÎÄ×Ö±à¼Æ÷¡£\n"
522 #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
523 msgid "&Open file..."
524 msgstr "´ò¿ªÎļþ(&O)..."
526 #: edit/editmenu.c:121
528 msgstr "н¨(&N) C-n"
530 #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
534 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
535 msgid "save &As... F12"
536 msgstr "±£´æΪ(&A)... F12"
538 #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
539 msgid "&Insert file... F15"
540 msgstr "²åÈëÎļþ(&I)... F15"
542 #: edit/editmenu.c:127
543 msgid "copy to &File... C-f"
544 msgstr "¸´ÖƵ½Îļþ(&F)... C-f"
546 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
547 msgid "&User menu... F11"
548 msgstr "Óû§²Ëµ¥(&U)... F11"
550 #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
552 msgstr "¹ØÓÚ(&B)... "
554 #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
556 msgstr "Í˳ö(&Q) F10"
558 #: edit/editmenu.c:140
560 msgstr "н¨(&N) C-x k"
562 #: edit/editmenu.c:146
563 msgid "copy to &File... "
564 msgstr "¸´ÖƵ½Îļþ(&F)... "
566 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
567 msgid "&Toggle Mark F3"
568 msgstr "·×ª±ê¼Ç(&T) F3"
570 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
571 msgid "&Mark Columns S-F3"
572 msgstr "±ê¼ÇÁÐ(&M) S-F3"
574 #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
575 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
576 msgstr "·×ª²åÈë/¸²¸Ç(&I) Ins"
578 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
582 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
586 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
590 #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
592 msgstr "³·Ïû(&U) C-u"
594 #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
595 msgid "&Beginning C-PgUp"
596 msgstr "¿ªÊ¼(&B) C-PgUp"
598 #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
600 msgstr "½áβ(&E) C-PgDn"
602 #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
603 msgid "&Search... F7"
604 msgstr "²éÕÒ(&S)... F7"
606 #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
607 msgid "search &Again F17"
608 msgstr "ÔٴβéÕÒ(&A) F17"
610 #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
611 msgid "&Replace... F4"
612 msgstr "Ìæ»»(&R)... F4"
614 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
615 msgid "&Goto line... M-l"
616 msgstr "תµ½ÐÐ(&G)... M-l"
618 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
619 msgid "goto matching &Bracket M-b"
620 msgstr "תµ½¶ÔÓ¦µÄÀ¨ºÅ(&B) M-b"
622 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
623 msgid "insert &Literal... C-q"
624 msgstr "×ÖÃæ²åÈë(&L)... C-q"
626 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
627 msgid "&Refresh screen C-l"
628 msgstr "Ë¢ÐÂÆÁÄ»(&R) C-l"
630 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
631 msgid "&Start record macro C-r"
632 msgstr "¿ªÊ¼¼Ç¼ºê(&S) C-r"
634 #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
635 msgid "&Finish record macro... C-r"
636 msgstr "Íê³É¼Ç¼ºê(&F)... C-r"
638 #: edit/editmenu.c:215
639 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
640 msgstr "Ö´Ðкê(&E)... C-a, KEY"
642 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
643 msgid "delete macr&O... "
644 msgstr "ɾ³ýºê(&O)... "
646 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
647 msgid "insert &Date/time "
648 msgstr "²åÈëÈÕÆÚ/ʱ¼ä(&D) "
650 #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
651 msgid "format p&Aragraph M-p"
652 msgstr "¸ñʽ»¯¶ÎÂä(&A) M-p"
654 #: edit/editmenu.c:221
655 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
656 msgstr "¡°ispell¡±Æ´Ð´¼ì²é(&P) C-p"
658 #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
660 msgstr "ÅÅÐò(&T)... M-t"
662 #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
663 msgid "E&xternal Formatter F19"
664 msgstr "Íⲿ¸ñʽ»¯¹¤¾ß(&X) F19"
666 #: edit/editmenu.c:224
668 msgstr "ÓʼÄ(&M)... "
670 #: edit/editmenu.c:238
671 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
672 msgstr "Ö´Ðкê(&E)... C-x e, KEY"
674 #: edit/editmenu.c:244
675 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
676 msgstr "¡°ispell¡±Æ´Ð´¼ì²é(&P) M-$"
678 #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
682 #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
683 msgid "&Save mode..."
684 msgstr "±£´æģʽ(&S)..."
686 #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
690 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
694 #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
698 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
702 #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
706 #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
710 #: edit/editoptions.c:36
714 #: edit/editoptions.c:36
718 #: edit/editoptions.c:39
722 #: edit/editoptions.c:39
723 msgid "Dynamic paragraphing"
724 msgstr "¶¯Ì¬»®·Ö¶ÎÂä"
726 #: edit/editoptions.c:39
727 msgid "Type writer wrap"
731 #: edit/editoptions.c:72
732 msgid "Word wrap line length : "
736 #: edit/editoptions.c:78
737 msgid "Tab spacing : "
738 msgstr "ÖƱíλ¼ä¾à£º"
740 #: edit/editoptions.c:86
741 msgid "synta&X highlighting"
742 msgstr "Ó﷨ͻ³öÏÔʾ(&X)"
745 #: edit/editoptions.c:92
746 msgid "confir&M before saving"
747 msgstr "±£´æÇ°È·ÈÏ(&M)"
750 #: edit/editoptions.c:95
751 msgid "fill tabs with &Spaces"
752 msgstr "ʹÓÿոñÌî³äÖƱíλ(&S)"
755 #: edit/editoptions.c:98
756 msgid "&Return does autoindent"
757 msgstr "»Ø³µ²»×Ô¶¯Ëõ½ø(&R)"
760 #: edit/editoptions.c:101
761 msgid "&Backspace through tabs"
765 #: edit/editoptions.c:104
766 msgid "&Fake half tabs"
770 #: edit/editoptions.c:110
775 #: edit/editoptions.c:116
776 msgid "Key emulation"
779 #: edit/editoptions.c:157
780 msgid " Editor options "
781 msgstr " ±à¼Æ÷Ñ¡Ïî "
783 #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
784 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
788 #: edit/editwidget.c:237
792 #: edit/editwidget.c:238
796 #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
800 #: edit/editwidget.c:240
804 #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
808 #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
812 #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
816 #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
821 #: edit/syntax.c:996 edit/syntax.c:1001
822 msgid " Load syntax file "
823 msgstr " ÔØÈëÓï·¨Îļþ "
826 msgid " File access error "
827 msgstr " Îļþ·ÃÎÊ´íÎó "
829 #: edit/syntax.c:1002
831 msgid " Error in file %s on line %d "
832 msgstr " ÔÚÎļþ %s µÄµÚ %d ÐÐÓдíÎó "
834 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
842 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
844 msgstr "È«²¿ÉèÖÃ(&A)"
846 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
850 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
876 msgid " Chown advanced command "
877 msgstr " Chown ¸ß¼¶ÃüÁî "
879 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
883 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
886 " ÎÞ·¨ chmod ¡°%s¡± \n"
889 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
893 " Couldn't chown \"%s\" \n"
896 " ÎÞ·¨ chown ¡°%s¡± \n"
899 #: src/background.c:178
900 msgid "Background process:"
903 #: src/background.c:276 src/file.c:2098
904 msgid " Background process error "
905 msgstr " ºǫ́½ø³Ì´íÎó "
907 #: src/background.c:279
908 msgid " Child died unexpectedly "
909 msgstr " ×Ó½ø³ÌÒì³£Í˳ö "
911 #: src/background.c:281
912 msgid " Unknown error in child "
913 msgstr " ×Ó½ø³Ìδ֪´íÎó "
915 #: src/background.c:296
916 msgid " Background protocol error "
917 msgstr " ºǫ́ÐÒé´íÎó "
919 #: src/background.c:297
921 " Background process sent us a request for more arguments \n"
922 " than we can handle. \n"
923 msgstr " ºǫ́½ø³Ì·¢À´Ò»¸öÇëÇ󣬲ÎÊý¹ý¶àÎÞ·¨´¦Àí¡£ \n"
926 msgid " Listing mode "
930 msgid "&Full file list"
931 msgstr "ÍêÕûÎļþÁбí(&F)"
934 msgid "&Brief file list"
935 msgstr "¼òµ¥ÎļþÁбí(&B)"
938 msgid "&Long file list"
939 msgstr "³¤ÎļþÁбí(&L)"
942 msgid "&User defined:"
943 msgstr "Óû§¶¨Òå(&U)£º"
947 msgstr "ͼ±êÊÓͼ(&I)"
951 msgid "user &Mini status"
952 msgstr "Óû§×´Ì¬(&M)"
963 msgid "case sensi&tive"
964 msgstr "´óСдÃô¸Ð(&T)"
971 msgid " confirm &Exit "
972 msgstr " Í˳öʱȷÈÏ(&E) "
975 msgid " confirm e&Xecute "
976 msgstr " Ö´ÐÐʱȷÈÏ(&X) "
979 msgid " confirm o&Verwrite "
980 msgstr " ¸²¸ÇʱȷÈÏ(&V) "
983 msgid " confirm &Delete "
984 msgstr " ɾ³ýʱȷÈÏ(&D) "
987 msgid " Confirmation "
991 msgid "Full 8 bits output"
1002 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1003 msgid "F&ull 8 bits input"
1004 msgstr "8 λÊäÈë(&U)"
1006 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1007 msgid " Display bits "
1010 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1015 msgid "Input / display codepage:"
1016 msgstr "ÊäÈë/ÏÔʾ´úÂëÒ³£º"
1023 msgid "&Always use ftp proxy"
1024 msgstr "×ÜÊÇʹÓà ftp ´úÀí(&A)"
1031 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1032 msgstr "ftpfs Ŀ¼»º´æ³¬Ê±Öµ£º"
1035 msgid "ftp anonymous password:"
1036 msgstr "ftp ÄäÃûµÇ¼¿ÚÁ"
1039 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1040 msgstr "ÊÍ·Å VFS µÄ³¬Ê±Öµ£º"
1043 msgid " Virtual File System Setting "
1044 msgstr " ÐéÄâÎļþϵͳÉèÖà "
1050 #. want cd like completion
1056 msgid "Symbolic link"
1060 msgid "Symbolic link filename:"
1061 msgstr "·ûºÅÁ´½ÓÎļþÃû£º"
1064 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1065 msgstr "ÒÑ´æÔÚÎļþÃû(ÎļþÃû·ûºÅÁ´½ÓÖ¸Ïò)£º"
1071 #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
1088 msgid "Background Jobs"
1105 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1106 msgstr "\\\\%s\\%s µÄ¿ÚÁî"
1108 #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
1110 msgid "Warning: file %s not found\n"
1111 msgstr "¾¯¸æ£ºÃ»ÓÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
1113 #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
1115 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1116 msgstr "ÎÞ·¨´Ó %s ·Òëµ½ %s"
1119 msgid "execute/search by others"
1120 msgstr "¿É±»ËûÈËÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1123 msgid "write by others"
1127 msgid "read by others"
1131 msgid "execute/search by group"
1132 msgstr "¿É±»Èº×éÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1135 msgid "write by group"
1139 msgid "read by group"
1143 msgid "execute/search by owner"
1144 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕßÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1147 msgid "write by owner"
1148 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕßд"
1151 msgid "read by owner"
1152 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕ߶Á"
1159 msgid "set group ID on execution"
1160 msgstr "Ö´ÐÐʱÉèÖÃȺ×é ID"
1163 msgid "set user ID on execution"
1164 msgstr "Ö´ÐÐʱÉèÖÃÓû§ ID"
1167 msgid "C&lear marked"
1168 msgstr "Çå³ý±ê¼Çλ(&L)"
1172 msgstr "ÉèÖñê¼Çλ(&E)"
1176 msgstr "È«²¿±ê¼Ç(&M)"
1178 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
1183 msgid "Permissions (Octal)"
1184 msgstr "ȨÏÞ(8½øÖÆ)"
1195 msgid " Chmod command "
1196 msgstr " Chmod ÃüÁî "
1198 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
1199 msgid " Permission "
1203 msgid "Use SPACE to change"
1204 msgstr "ʹÓÿոñ¼üÀ´ÐÞ¸Ä"
1207 msgid "an option, ARROW KEYS"
1211 msgid "to move between options"
1215 msgid "and T or INS to mark"
1219 msgid "Chmod command"
1224 msgstr "ÉèÖÃÓû§(&U)"
1228 msgstr "ÉèÖÃȺ×é(&G)"
1235 msgid " Owner name "
1236 msgstr " ËùÓÐÕßÃû×Ö "
1238 #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
1239 msgid " Group name "
1247 msgid " Chown command "
1248 msgstr " Chown ÃüÁî "
1255 msgid "<Unknown user>"
1258 #. add fields for unknown names (numbers)
1260 msgid "<Unknown group>"
1265 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1273 msgid "Files tagged, want to cd?"
1276 #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
1277 msgid "Could not change directory"
1278 msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼"
1289 msgid " Filtered view "
1293 msgid " Filter command and arguments:"
1294 msgstr " ¹ýÂËÃüÁîºÍ²ÎÊý£º"
1297 msgid "Create a new Directory"
1301 msgid " Enter directory name:"
1302 msgstr " ÊäÈëĿ¼Ãû×Ö£º"
1309 msgid " Set expression for filtering filenames"
1310 msgstr " ÉèÖùýÂËÎļþÃûµÄ±í´ïʽ "
1316 #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
1317 msgid " Malformed regular expression "
1318 msgstr " ²»ÕýÈ·µÄÕýÔò±í´ïʽ "
1325 msgid "Extension file edit"
1326 msgstr "À©Õ¹Îļþ±à¼"
1329 msgid " Which extension file you want to edit? "
1330 msgstr " ÄúÒª±à¼ÄĸöÀ©Õ¹Îļþ£¿ "
1336 #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
1337 msgid "&System Wide"
1338 msgstr "ϵͳ·¶Î§(&S)"
1345 msgid " Which menu file will you edit ? "
1346 msgstr " ÄúÒª±à¼Äĸö²Ëµ¥Îļþ£¿ "
1357 msgid " Compare directories "
1361 msgid " Select compare method: "
1362 msgstr " Ñ¡Ôñ±È½Ï·½·¨£º"
1377 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1378 msgstr " ҪʹÓøÃÃüÁÁ½¸öÃæ°å±ØÐ趼ÊÇÁбíÊÓͼģʽ "
1381 msgid " The command history is empty "
1382 msgstr " ÃüÁîÀúÊ·ÊÇ¿ÕµÄ "
1385 msgid " Command history "
1391 " Not an xterm or Linux console; \n"
1392 " the panels cannot be toggled. "
1393 msgstr " ²»ÊÇÒ»¸ö xterm »ò Linux ¿ØÖÆ̨£»\n"
1396 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1397 msgstr "¼üÈë¡°Í˳ö¡±ÒÔ·µ»Ø Midnight Commander"
1399 #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
1403 #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
1414 msgid " symlink: %s "
1415 msgstr " ·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1419 msgid " Symlink `%s' points to: "
1420 msgstr " ·ûºÅÁ´½Ó¡°%s¡±Ö¸Ïò£º"
1423 msgid " Edit symlink "
1424 msgstr " ±à¼·ûºÅÁ´½Ó "
1428 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1429 msgstr " ±à¼·ûºÅÁ´½Ó£¬ÎÞ·¨É¾³ý %s£º%s "
1433 msgid " edit symlink: %s "
1434 msgstr " ±à¼·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1438 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1439 msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇ·ûºÅÁ´½Ó"
1442 msgid " Link symbolically "
1443 msgstr " ½¨Á¢·ûºÅÁ´½Ó "
1446 msgid " Relative symlink "
1447 msgstr " Ï൱·ûºÅÁ´½Ó "
1451 msgid " relative symlink: %s "
1452 msgstr " Ïà¶Ô·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1455 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1456 msgstr " ÊäÈë»úÆ÷Ãû(F1 ²é¿´Ï¸½Ú)£º"
1460 msgid " Could not chdir to %s "
1461 msgstr " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ %s "
1463 #: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
1464 msgid " Link to a remote machine "
1465 msgstr " Á´½Óµ½Ô¶³Ì»úÆ÷ "
1467 #: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
1468 msgid " FTP to machine "
1469 msgstr " FTP µ½»úÆ÷ "
1471 #: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
1472 msgid " SMB link to machine "
1473 msgstr " SMB Á´½Óµ½»úÆ÷ "
1476 msgid " Socket source routing setup "
1477 msgstr " Ì×½Ó×ÖԴ·ÓÉÉèÖà "
1480 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1481 msgstr " ÊäÈëÒª×÷ΪԴ·ÓɵÄÒ»ÌøµÄÖ÷»úÃû£º"
1488 msgid " Error while looking up IP address "
1489 msgstr " ²éÕÒ IP µØַʱ·¢Éú´íÎó "
1492 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1493 msgstr " ·´É¾³ý ext2 ÎļþϵͳÉϵÄÎļþ "
1497 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1498 " files on: (F1 for details)"
1502 msgid " Setup saved to ~/"
1503 msgstr " ÉèÖÃÒѱ£´æµ½ ~/"
1509 #: src/command.c:170
1512 " Cannot chdir to '%s' \n"
1515 " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼¡°%s¡± \n"
1518 #: src/command.c:198
1519 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1520 msgstr " ÄúÎÞ·¨ÔڷDZ¾µØÎļþϵͳÉÏÖ´ÐÐÃüÁî"
1527 "refresh stack underflow!\n"
1545 msgid "&Modify time"
1546 msgstr "ÐÞ¸Äʱ¼ä(&M)"
1549 msgid "&Access time"
1550 msgstr "·ÃÎÊʱ¼ä(&A)"
1554 msgid "&Change time"
1555 msgstr "´´½¨Ê±¼ä(&C)"
1592 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1593 msgstr "Îļþ¡°%s¡±´æÔÚ£¬µ«ÊÇÎÞ·¨»ñÈ¡ÐÅÏ¢£º%s"
1595 #: src/ext.c:141 src/user.c:552
1598 " Cannot create temporary command file \n"
1601 " ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱÃüÁîÎļþ \n"
1604 #: src/ext.c:154 src/user.c:573
1613 msgid "Format of the "
1618 "mc.ext file has changed\n"
1619 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1620 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1621 "Midnight Commander package."
1625 msgid " file error "
1629 msgid "Format of the ~/"
1634 " file has changed\n"
1635 "with version 3.0. You may want either to\n"
1641 "mc.ext or use that\n"
1642 "file as an example of how to write it.\n"
1646 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1649 #: src/file.c:144 src/tree.c:641
1653 #: src/file.c:145 src/tree.c:682
1657 #: src/file.c:146 src/tree.c:755
1662 msgid " Invalid target mask "
1666 msgid " Could not make the hardlink "
1667 msgstr " ÎÞ·¨´´½¨Ó²Á´½Ó "
1672 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1675 " ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Á´½Ó¡°%s¡± \n"
1680 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1682 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1688 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1691 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±ê·ûºÅÁ´½Ó¡°%s¡± \n"
1697 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1700 " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± \n"
1706 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1709 " ÎÞ·¨ stat Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1714 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1715 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһÎļþ¡£ "
1720 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1723 " ÎÞ·¨´´½¨ÌØÊâÎļþ¡°%s¡± \n"
1726 #: src/file.c:567 src/file.c:787
1729 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1732 " ÎÞ·¨ chown Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1735 #: src/file.c:576 src/file.c:802
1738 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1741 " ÎÞ·¨ chmod Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1747 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1750 " ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ¡°%s¡± \n"
1754 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1755 msgstr " ÖØȡʧ°Ü£¬×¼±¸¸²¸ÇÎļþ "
1760 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1763 " ÎÞ·¨ fstat Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1769 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1772 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1778 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1781 " ÎÞ·¨ fstat Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1787 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1790 " ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1796 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1799 " ÎÞ·¨Ð´ÈëÄ¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1809 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1812 " ÎÞ·¨¹Ø±ÕÔ´Îļþ¡°%s¡± \n"
1818 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1821 " ÎÞ·¨¹Ø±ÕÄ¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1825 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1826 msgstr "ÎļþûÓÐÍêÕû»ñÈ¡¡£±£ÁôËüÂð£¿"
1832 #: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
1839 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1842 " ÎÞ·¨ stat ԴĿ¼¡°%s¡± \n"
1848 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1851 " ԴĿ¼¡°%s¡±²»ÊÇÒ»¸öĿ¼ \n"
1854 #. we found a cyclic symbolic link
1858 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1861 " ÎÞ·¨¸´ÖÆÑ»·µÄ·ûºÅÁ´½Ó \n"
1867 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1870 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±êĿ¼¡°%s¡± \n"
1876 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1879 " ÎÞ·¨ chown Ä¿±êĿ¼¡°%s¡± \n"
1882 #. Source doesn't exist
1886 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1889 " ÎÞ·¨ stat Îļþ¡°%s¡± \n"
1894 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1895 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһ¸öÎļþ "
1899 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1900 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± "
1905 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1908 " ÎÞ·¨Òƶ¯Îļþ¡°%s¡±µ½¡°%s¡± \n"
1914 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1917 " ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ¡°%s¡± \n"
1922 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1923 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһ¸öĿ¼ "
1927 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1928 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± %s "
1932 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1933 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇÎļþ¡°%s¡± %s "
1938 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1941 " ÎÞ·¨Òƶ¯Ä¿Â¼¡°%s¡±µ½¡°%s¡± \n"
1947 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1950 " ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ¡°%s¡± \n"
1953 #: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
1956 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1959 " ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼¡°%s¡± \n"
1963 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
1964 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
1965 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
1966 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
1967 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
1968 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
1969 #. * dropped, when widgets get smarter)
1984 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
1985 #. * %o - operation from op_names1
1986 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
1987 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
1988 #. * %s - source name (truncated)
1989 #. * %d - number of marked files
1990 #. * %e - "to:" or question mark for delete
1994 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1995 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
2002 #: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
2019 msgid "files/directories"
2023 msgid " with source mask:"
2027 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2028 msgstr " ÎÞ·¨²Ù×÷¡°..¡±£¡ "
2031 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2032 msgstr " ±§Ç¸£¬ÎÞ·¨½«ÈÎÎñ·Åµ½ºǫ́ "
2034 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2035 msgid " Internal failure "
2038 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2039 msgid " Unknown file operation "
2040 msgstr " δ֪Îļþ²Ù×÷ "
2045 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
2048 " Ä¿±ê¡°%s¡±±ØÐèÊÇĿ¼ \n"
2055 #: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
2062 " Directory not empty. \n"
2063 " Delete it recursively? "
2072 " Background process: Directory not empty \n"
2073 " Delete it recursively? "
2076 " ºǫ́½ø³Ì£ºÄ¿Â¼·Ç¿Õ \n"
2087 #: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
2092 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2093 msgstr " Èç¹ûÄúÕæµÄҪɾ³ý£¬¼üÈë¡°yes¡± "
2096 msgid "all the directories "
2100 msgid " Recursive Delete "
2104 msgid " Background process: Recursive Delete "
2105 msgstr " ºǫ́½ø³Ì£ºµÝ¹éɾ³ý "
2115 #: src/filegui.c:397
2119 #: src/filegui.c:420
2123 #: src/filegui.c:441
2127 #: src/filegui.c:474
2131 #: src/filegui.c:497
2135 #: src/filegui.c:519
2139 #: src/filegui.c:551
2141 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2142 msgstr "Ä¿±êÎļþ¡°%s¡±ÒÑ´æÔÚ£¡"
2144 #: src/filegui.c:554
2145 msgid "if &Size differs"
2146 msgstr "Èç¹û´óСÓвî±ð(&S)"
2148 #: src/filegui.c:557
2152 #: src/filegui.c:559
2153 msgid "Overwrite all targets?"
2154 msgstr "¸²¸ÇËùÓÐÄ¿±ê£¿"
2156 #: src/filegui.c:561
2158 msgstr "ÖØлñÈ¡(&R)"
2160 #: src/filegui.c:562
2164 #: src/filegui.c:565
2165 msgid "Overwrite this target?"
2166 msgstr "¸²¸Ç¸ÃÄ¿±ê£¿"
2168 #: src/filegui.c:567
2170 msgid "Target date: %s, size %d"
2171 msgstr "Ä¿±êÈÕÆÚ£º%s£¬´óС %d"
2173 #: src/filegui.c:569
2175 msgid "Source date: %s, size %d"
2176 msgstr "Ô´ÈÕÆÚ£º%s£¬´óС %d"
2178 #: src/filegui.c:651
2179 msgid " File exists "
2180 msgstr " ÎļþÒÑ´æÔÚ "
2182 #: src/filegui.c:652
2183 msgid " Background process: File exists "
2184 msgstr " ºǫ́½ø³Ì£ºÎļþÒÑ´æÔÚ "
2186 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2187 #: src/filegui.c:764
2188 msgid "preserve &Attributes"
2189 msgstr "±£ÁôÊôÐÔ(&A)"
2192 #: src/filegui.c:766
2193 msgid "follow &Links"
2196 #. &file_mask_op_follow_links
2197 #: src/filegui.c:768
2201 #: src/filegui.c:769
2202 msgid "&Using shell patterns"
2203 msgstr "ʹÓà shell ģʽ(&U)"
2205 #: src/filegui.c:790
2209 #: src/filegui.c:799
2210 msgid "&Stable Symlinks"
2213 #. &file_mask_stable_symlinks
2214 #: src/filegui.c:801
2215 msgid "&Dive into subdir if exists"
2218 #: src/filegui.c:960
2221 "Invalid source pattern `%s' \n"
2245 #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
2251 msgstr "²é¿´(&V) - F3"
2255 msgstr "±à¼(&E) - F4"
2269 #: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
2279 msgid "Grepping in %s"
2286 #: src/find.c:538 src/view.c:1463
2288 msgid "Searching %s"
2289 msgstr "ÕýÔÚËÑË÷ %s"
2291 #: src/find.c:712 src/find.c:808
2301 " Help file format error\n"
2304 " °ïÖúÎļþ¸ñʽ´íÎó\n"
2308 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2312 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2313 msgstr " ÎÞ·¨ÔÚ°ïÖúÎļþÖÐÕÒµ½½Úµã [Contents] "
2319 #: src/help.c:768 src/user.c:683
2322 " Cannot open file %s \n"
2325 " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s \n"
2330 msgid " Cannot find node %s in help file "
2331 msgstr " ÎÞ·¨ÔÚ°ïÖúÎļþÖÐÕÒµ½½Úµã %s "
2341 #: src/hotlist.c:117
2345 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2349 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
2353 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
2357 #: src/hotlist.c:121
2361 #: src/hotlist.c:122
2365 #: src/hotlist.c:124
2369 #: src/hotlist.c:125
2370 msgid "&Add current"
2371 msgstr "Ìí¼Óµ±Ç°(&A)"
2373 #: src/hotlist.c:126
2377 #: src/hotlist.c:173
2378 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2381 #: src/hotlist.c:581
2382 msgid "Active VFS directories"
2385 #: src/hotlist.c:581
2386 msgid "Directory hotlist"
2389 #: src/hotlist.c:598
2390 msgid " Directory path "
2393 #. This one holds the displayed pathname
2394 #: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
2395 msgid " Directory label "
2398 #: src/hotlist.c:623
2401 msgstr "ÕýÔÚÒƶ¯ %s"
2403 #: src/hotlist.c:863
2404 msgid "New hotlist entry"
2407 #: src/hotlist.c:863
2408 msgid "Directory label"
2411 #: src/hotlist.c:863
2412 msgid "Directory path"
2415 #: src/hotlist.c:944
2416 msgid " New hotlist group "
2419 #: src/hotlist.c:944
2420 msgid "Name of new group"
2423 #: src/hotlist.c:959
2425 msgid "Label for \"%s\":"
2428 #: src/hotlist.c:963
2429 msgid " Add to hotlist "
2432 #: src/hotlist.c:1000
2436 #: src/hotlist.c:1004
2439 " Group not empty.\n"
2446 #: src/hotlist.c:1349
2447 msgid " Top level group "
2450 #: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
2451 msgid "MC was unable to write ~/"
2454 #: src/hotlist.c:1378
2455 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2458 #: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
2459 msgid " Hotlist Load "
2462 #: src/hotlist.c:1392
2466 #: src/hotlist.c:1392
2467 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2470 #: src/hotlist.c:1393
2474 #: src/hotlist.c:1393
2475 msgid " most probably was created\n"
2478 #: src/hotlist.c:1394
2480 "by an earlier development version of MC\n"
2481 "and is more actual than ~/"
2484 #: src/hotlist.c:1395
2490 #: src/hotlist.c:1396
2492 "You can choose between\n"
2494 " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2497 #: src/hotlist.c:1398
2499 " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
2500 " the same question next time\n"
2501 " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2504 #: src/hotlist.c:1404
2508 #: src/hotlist.c:1416
2509 msgid " Entries from ~/"
2512 #: src/hotlist.c:1426
2513 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2518 msgid "Midnight Commander %s"
2519 msgstr "Midnight Commander %s"
2521 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2529 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2530 msgstr "¿ÕÏнڵ㣺%3$d ÖÐµÄ %1$d (%2$d%%)"
2533 msgid "No node information"
2534 msgstr "ûÓнڵãÐÅÏ¢"
2538 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2539 msgstr "¿ÕÏпռ䣺%3$s ÖÐµÄ %1$s (%2$d%%)"
2542 msgid "No space information"
2543 msgstr "ûÓпռäÐÅÏ¢"
2551 msgid "non-local vfs"
2561 msgid "Filesystem: %s"
2562 msgstr "Îļþϵͳ£º%s"
2566 msgid "Accessed: %s"
2571 msgid "Modified: %s"
2591 msgid " (%d blocks)"
2596 msgid "Owner: %s/%s"
2597 msgstr "ËùÓÐÕߣº %s/%s"
2606 msgid "Mode: %s (%04o)"
2607 msgstr "ģʽ£º %s (%04o)"
2611 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2612 msgstr "λÖ㺠%Xh:%Xh"
2627 msgid "&Xterm hintbar"
2628 msgstr "Xterm ÌáʾÀ¸(&X)"
2631 msgid "h&Intbar visible"
2632 msgstr "ÌáʾÀ¸¿É¼û(&I)"
2635 msgid "&Keybar visible"
2639 msgid "command &Prompt"
2640 msgstr "ÃüÁîÌáʾ(&P)"
2643 msgid "show &Mini status"
2644 msgstr "ÏÔʾ¼òµ¥×´Ì¬(&M)"
2647 msgid "menu&Bar visible"
2648 msgstr "²Ëµ¥¿É¼û(&B)"
2651 msgid "&Equal split"
2655 msgid "pe&Rmissions"
2660 msgstr "ÎļþÀàÐÍ(&F)"
2662 #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2666 #. length of line with '<' '>' buttons
2672 msgid " Panel split "
2676 msgid " Highlight... "
2677 msgstr " Í»³öÏÔʾ... "
2679 #: src/layout.c:379 src/option.c:148
2680 msgid " Other options "
2684 msgid "output lines"
2692 msgid " Learn keys "
2696 msgid " Teach me a key "
2702 "Please press the %s\n"
2703 "and then wait until this message disappears.\n"
2705 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2706 "next to its button.\n"
2708 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2713 msgid " Cannot accept this key "
2714 msgstr " ÎÞ·¨½ÓÊÜÕâ¸ö°´¼ü "
2718 msgid " You have entered \"%s\""
2719 msgstr " ÄúÊäÈëÁË¡°%s¡±"
2727 "It seems that all your keys already\n"
2728 "work fine. That's great."
2730 "¿´ÆðÀ´ÄúµÄËùÓа´¼ü¶¼¹¤×÷µÃºÜºÃ¡£\n"
2739 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2740 "All your keys work well."
2742 "·Ç³£ºÃ£¡ÄúÓÐÒ»¸öÍêÕûµÄÖÕ¶ËÊý¾Ý¿â£¡\n"
2743 "ÄúµÄËùÓа´¼ü¶¼¹¤×÷¡£"
2750 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2751 msgstr "°´ÏÂÕâÀïÌáµ½µÄËùÓмü¡£ÔÚÄú×öÍêÖ®ºó£¬¼ì²é"
2754 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
2755 msgstr "ÄÄЩ¼üûÓбê¼ÇÉÏ OK¡£ÔÚȱÉٵļüÉÏ°´¿Õ¸ñ"
2758 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2759 msgstr "¼ü£¬»òÕßÓÃÊó±êµã»÷À´¶¨Òå¡£Óà Tab À´Òƶ¯¡£"
2763 " The Commander can't change to the directory that \n"
2764 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
2765 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2766 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2768 " Commander ÎÞ·¨½øÈë subshell Éù³ÆµÄÄúËùÔÚµÄĿ¼¡£ \n"
2769 " Ò²ÐíÄúɾ³ýÁ˹¤×÷Ŀ¼£¬»òÕßͨ¹ý¡°su¡±ÃüÁî¸øÄúµÄ \n"
2770 " ½ø³Ì¶îÍâµÄ·ÃÎÊȨÏÞ£¿"
2773 msgid "Press any key to continue..."
2774 msgstr "°´ÈÎÒâ¼ü¼ÌÐø..."
2777 msgid " The shell is already running a command "
2778 msgstr " Shell ÕýÔÚÔËÐÐÒ»¸öÃüÁî "
2780 #: src/main.c:806 src/screen.c:1977
2781 msgid " The Midnight Commander "
2782 msgstr " Midnight Commander "
2785 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2786 msgstr " ÄúÕæµÄÒªÍ˳ö Midnight Commander Âð£¿"
2789 msgid " Listing format edit "
2790 msgstr " Áбí¸ñʽ±à¼ "
2794 msgid " New mode is \"%s\" "
2795 msgstr " ÐÂģʽÊÇ¡°%s¡± "
2797 #: src/main.c:1130 src/main.c:1154
2798 msgid "&Listing mode..."
2799 msgstr "Áбíģʽ(&L)..."
2801 #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
2802 msgid "&Quick view C-x q"
2803 msgstr "¿ìËٲ鿴(&Q) C-x q"
2805 #: src/main.c:1132 src/main.c:1156
2807 msgstr "ÐÅÏ¢(&I) C-x i"
2809 #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
2810 msgid "&Sort order..."
2811 msgstr "ÅÅÐò(&S)..."
2813 #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
2815 msgstr "¹ýÂË(&F)..."
2817 #: src/main.c:1140 src/main.c:1164
2818 msgid "&Network link..."
2819 msgstr "ÍøÂçÁ´½Ó(&N)..."
2821 #: src/main.c:1141 src/main.c:1165
2822 msgid "FT&P link..."
2823 msgstr "FTP Á´½Ó(&P)..."
2825 #: src/main.c:1143 src/main.c:1167
2826 msgid "SM&B link..."
2827 msgstr "SMB Á´½Ó(&B)..."
2829 #: src/main.c:1148 src/main.c:1172
2830 msgid "&Drive... M-d"
2831 msgstr "Çý¶¯Æ÷(&D)... M-d"
2833 #: src/main.c:1150 src/main.c:1174
2835 msgstr "ÖØÐÂɨÃè(&R) C-r"
2838 msgid "&User menu F2"
2839 msgstr "Óû§²Ëµ¥(&U) F2"
2843 msgstr "²é¿´(&V) F3"
2846 msgid "Vie&w file... "
2847 msgstr "²é¿´Îļþ(&W)... "
2850 msgid "&Filtered view M-!"
2851 msgstr "¹ýÂËÊÓͼ(&F) M-!"
2855 msgstr "±à¼(&E) F4"
2859 msgstr "¸´ÖÆ(&C) F5"
2862 msgid "c&Hmod C-x c"
2863 msgstr "chmod(&H) C-x c"
2867 msgstr "Á´½Ó(&L) C-x l"
2870 msgid "&SymLink C-x s"
2871 msgstr "·ûºÅÁ´½Ó(&S) C-x s"
2874 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
2875 msgstr "±à¼·ûºÅÁ´½Ó(&Y) C-x C-s"
2878 msgid "ch&Own C-x o"
2879 msgstr "chown(&O) C-x o"
2882 msgid "&Advanced chown "
2883 msgstr "¸ß¼¶ chown(&A) "
2886 msgid "&Rename/Move F6"
2887 msgstr "ÖØÃüÃû(&R) F6"
2891 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼(&M) F7"
2895 msgstr "ɾ³ý(&D) F8"
2898 msgid "&Quick cd M-c"
2899 msgstr "¿ìËÙ cd(&Q) M-c"
2902 msgid "select &Group M-+"
2903 msgstr "Ñ¡Ôñ×é(&G) M-+"
2906 msgid "u&Nselect group M-\\"
2907 msgstr "È¡ÏûÑ¡Ôñ×é(&N) M-\\"
2910 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2911 msgstr "·´×ªÑ¡Ôñ(&T) M-*"
2915 msgstr "Í˳ö(&X) F10"
2917 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
2918 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
2919 #. * the WTree widget port, sorry.
2922 msgid "&Directory tree"
2926 msgid "&Find file M-?"
2927 msgstr "²éÕÒÎļþ(&F) M-?"
2930 msgid "s&Wap panels C-u"
2931 msgstr "½»»»Ãæ°å(&W) C-u"
2934 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2935 msgstr "Çл»Ãæ°å¿ª/¹Ø(&P) C-o"
2938 msgid "&Compare directories C-x d"
2939 msgstr "±È½ÏĿ¼(&C) C-x d"
2942 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
2946 msgid "show directory s&Izes"
2947 msgstr "ÏÔʾĿ¼´óС(&I)"
2950 msgid "command &History"
2951 msgstr "ÃüÁîÀúÊ·(&H)"
2954 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
2958 msgid "&Active VFS list C-x a"
2959 msgstr "»î¶¯ VFS Áбí(&A) C-x a"
2962 msgid "Fr&ee VFSs now"
2963 msgstr "ÊÍ·Å VFS(&E)"
2966 msgid "&Background jobs C-x j"
2967 msgstr "ºǫ́ÈÎÎñ(&B) C-x j"
2970 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2971 msgstr "·´É¾³ýÎļþ(½öÏÞ ext2fs)(&U)"
2974 msgid "&Listing format edit"
2975 msgstr "Áбí¸ñʽ±à¼(&L)"
2978 msgid "&Extension file edit"
2979 msgstr "À©Õ¹Îļþ±à¼(&E)"
2982 msgid "&Menu file edit"
2983 msgstr "²Ëµ¥Îļþ±à¼(&M)"
2986 msgid "Menu edi&Tor edit"
2987 msgstr "²Ëµ¥±à¼Æ÷±à¼(&T)"
2990 msgid "&Configuration..."
2991 msgstr "ÅäÖÃ(&C)..."
2994 msgid "c&Onfirmation..."
2995 msgstr "È·ÈÏ(&O)..."
2998 msgid "&Display bits..."
2999 msgstr "ÏÔʾλ(&D)..."
3002 msgid "learn &Keys..."
3003 msgstr "ѧϰ°´¼ü(&K)..."
3006 msgid "&Virtual FS..."
3007 msgstr "ÐéÄâÎļþϵͳ(&V)..."
3011 msgstr "±£´æÉèÖÃ(&S)"
3031 msgstr " Ñ¡Ïî (&O) "
3042 msgid " Information "
3047 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3048 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
3049 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
3053 #: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
3058 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3059 msgstr "ûÓÐÉèÖà TERM »·¾³±äÁ¿£¡\n"
3062 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3063 msgstr "¸ÐлÄúʹÓà GNU Midnight Commander"
3069 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3074 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3078 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3079 msgstr "-a, --stickchars Ç¿ÖÆʹÓà +, -, | À´»Ïß¡£\n"
3082 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
3083 msgstr "-b, --nocolor Ç¿ÖÆʹÓúڰ×ÏÔʾ¡£\n"
3086 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3087 msgstr "-B, --background [½ö¿ª·¢Ê¹Ó㺵÷ÊÔºǫ́´úÂë]\n"
3091 "-c, --color Force color mode.\n"
3092 "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3093 "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
3095 "-c, --color Ç¿ÖÆʹÓòÊɫģʽ¡£\n"
3096 "-C, --colors Ö¸¶¨ÑÕÉ«(ʹÓà --help-colors ÒÔ»ñÈ¡Áбí)¡£\n"
3097 "-d, --nomouse ½ûÓÃÊó±êÖ§³Ö¡£\n"
3100 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
3101 msgstr "-e, --edit Æô¶¯ÄÚ²¿±à¼Æ÷¡£\n"
3105 "-f, --libdir Print configured paths.\n"
3106 "-h, --help Shows this help message.\n"
3107 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3111 "-f, --libdir ´òÓ¡ÅäÖõÄĿ¼¡£\n"
3112 "-h, --help ÏÔʾ°ïÖúÐÅÏ¢¡£\n"
3113 "-k, --resetsoft ¸´Î»Èí¼ü(½öÓÃÓÚ HP ÖÕ¶Ë)µ½ terminfo/termcap ĬÈÏÖµ¡£\n"
3116 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
3117 msgstr "-l, --ftplog file ¼Ç¼ ftpfs ÃüÁîµ½Îļþ¡£\n"
3120 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
3121 msgstr "-M, --memory file [½ö¿ª·¢Ê¹Ó㺼Ǽ´óÁ¿ÐÅÏ¢µ½Îļþ¡£]\n"
3125 "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
3126 "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3128 "-P, --printwd Í˳öʱ£¬´òÓ¡×îºóµÄ¹¤×÷Ŀ¼¡£\n"
3129 "-s, --slow ½ûÓÃÈßÓà²Ù×÷(ÓÃÓÚÂýËÙÖÕ¶Ë)¡£\n"
3132 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3133 msgstr "-t, --termcap ¼¤»î TERMCAP ±äÁ¿Ö§³Ö¡£\n"
3137 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3139 "-S, --createcmdile ´´½¨ÃüÁîÐÐÎļþ£¬ÔÚÍ˳öʱÉèÖÃĬÈÏĿ¼¡£\n"
3143 "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
3144 "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
3145 "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
3147 "-u, --nosubshell ½ûÓò¢·¢ subshell ģʽ¡£\n"
3148 "-U, --subshell Ç¿ÖÆʹÓò¢·¢ subshell ģʽ¡£\n"
3149 "-r, --forceexec Ç¿ÖÆ subshell Ö´ÐС£\n"
3153 "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
3154 "-V, --version Report version and configuration options.\n"
3155 "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3156 "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3158 "-v, --view fname Æô¶¯µ½²é¿´Æ÷ģʽ¡£\n"
3159 "-V, --version ±¨¸æ°æ±¾ºÍÅäÖÃÑ¡Ïî¡£\n"
3160 "-x, --xterm Ç¿ÖÆʹÓà xterm Êó±êÖ§³ÖºÍÆÁÄ»±£´æ/»Ö¸´¡£\n"
3161 "+number ¡°mcedit¡±¿ªÊ¼±à¼ÎļþµÄÐкš£\n"
3166 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3167 "to mc-devel@gnome.org\n"
3170 "Çë·¢ËÍ´íÎ󱨸æ(°üº¬ÓÐ`mc -V`µÄÊä³ö)\n"
3171 "µ½ mc-devel@gnome.org\n"
3175 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3177 "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
3180 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
3181 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3182 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3183 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3184 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3185 " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
3188 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3189 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3190 " brightcyan, lightgray and white\n"
3193 "--colors KEYWORDS={FORE},{BACK}\n"
3195 "{FORE} ºÍ {BACK} ¿É±»ºöÂÔ£¬Ä¬ÈÏÖµ½«±»Ê¹ÓÃ\n"
3198 " È«¾Ö£º errors, reverse, gauge, input\n"
3199 " ÎļþÏÔʾ£º normal, selected, marked, markselect\n"
3200 " ¶Ô»°¿ò£º dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3201 " ²Ëµ¥£º menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3202 " °ïÖú£º helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3203 " ÎļþÀàÐÍ£º directory, execute, link, device, special, core\n"
3206 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3207 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3208 " brightcyan, lightgray and white\n"
3213 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3214 msgstr "Midnight Commander µÄ¿âÎļþĿ¼£º%s\n"
3218 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3220 "Ñ¡Ïî -m ¹ýʱÁË¡£ÇëÔÚÑ¡Ïî²Ëµ¥Öв鿴¡°ÏÔʾλ...¡±\n"
3224 msgid "Use to debug the background code"
3225 msgstr "ÓÃÀ´µ÷ÊÔºǫ́´úÂë"
3228 msgid "Request to run in color mode"
3229 msgstr "ÇëÇóÔËÐÐÔÚ²Êɫģʽ"
3232 msgid "Specifies a color configuration"
3233 msgstr "Ö¸¶¨ÑÕÉ«ÅäÖÃ"
3236 msgid "Edits one file"
3237 msgstr "±à¼Ò»¸öÎļþ"
3240 msgid "Displays this help message"
3241 msgstr "ÏÔʾ¸Ã°ïÖúÐÅÏ¢"
3244 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3245 msgstr "ÏÔʾÈçºÎÐÞ¸ÄÅäÉ«·½°¸µÄ°ïÖú"
3248 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3249 msgstr "¼Ç¼ ftp ¶Ô»°µ½Ö¸¶¨µÄÎļþ"
3256 msgid "Requests to run in black and white"
3257 msgstr "ÇëÇóÔËÐÐÔÚºÚ°×ģʽ"
3260 msgid "Disable mouse support in text version"
3261 msgstr "ÔÚÎÄ×Ö°æ±¾ÖнûÓÃÊó±êÖ§³Ö"
3264 msgid "Disables subshell support"
3265 msgstr "½ûÓÃ×Ó shell Ö§³Ö"
3268 msgid "Prints working directory at program exit"
3269 msgstr "ÔÚ³ÌÐòÍ˳öʱ´òÓ¡¹¤×÷Ŀ¼"
3272 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3273 msgstr "ÔÚ HP ÖÕ¶ËÉϸ´Î»Èí¼ü"
3276 msgid "To run on slow terminals"
3277 msgstr "ÒªÔÚÂýËÙµÄÖÕ¶ËÉÏÔËÐÐ"
3280 msgid "Use stickchars to draw"
3284 msgid "Enables subshell support (default)"
3285 msgstr "ÆôÓÃ×Ó shell Ö§³Ö(ĬÈÏ)"
3288 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3289 msgstr "³¢ÊÔʹÓà termcap ¶ø²»ÊÇ terminfo"
3292 msgid "Displays the current version"
3293 msgstr "ÏÔʾµ±Ç°°æ±¾"
3296 msgid "Launches the file viewer on a file"
3297 msgstr "ÔÚÎļþÉÏʹÓÃÎļþ²é¿´Æ÷"
3300 msgid "Forces xterm features"
3301 msgstr "Ç¿ÖÆʹÓà xterm ÌØÐÔ"
3305 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3306 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3308 "ÎÞ·¨´ò¿ª tty Ïß¡£Äú²»ÄÜÓà -P ±ê¼Ç¡£\n"
3309 "ÔÚijЩϵͳÉÏ£¬Äú¿ÉÒÔÔËÐÐ # `which mc`\n"
3317 " The Midnight Commander configuration files \n"
3318 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3319 " files have been moved now\n"
3321 " Midnight Commander ÅäÖÃÎļþÒѱ£´æµ½ ~/.mc \n"
3322 " Ŀ¼£¬ÎļþÒѾ±»Òƶ¯\n"
3325 msgid "safe de&Lete"
3326 msgstr "°²È«É¾³ý(&L)"
3329 msgid "cd follows lin&Ks"
3330 msgstr "cd ¸úËæÁ´½Ó(&K)"
3333 msgid "advanced cho&Wn"
3334 msgstr "¸ß¼¶µÄ chown(&W)"
3337 msgid "l&Ynx-like motion"
3338 msgstr "ÀàËÆ Lynx ¶¯×÷(&Y)"
3341 msgid "rotatin&G dash"
3342 msgstr "Ñ¡ÔñµÄÏß(&G)"
3345 msgid "co&Mplete: show all"
3346 msgstr "ÍêÈ«£ºÏÔʾȫ²¿(&M)"
3349 msgid "&Use internal view"
3350 msgstr "ʹÓÃÄÚ²¿²é¿´(&U)"
3353 msgid "use internal ed&It"
3354 msgstr "ʹÓÃÄÚ²¿±à¼(&I)"
3358 msgstr "×Ô¶¯²Ëµ¥(&E)"
3361 msgid "&Auto save setup"
3362 msgstr "×Ô¶¯±£´æÉèÖÃ(&A)"
3365 msgid "shell &Patterns"
3366 msgstr "shell ģʽ(&P)"
3369 msgid "Compute &Totals"
3370 msgstr "¼ÆËã×ܺÍ(&T)"
3373 msgid "&Verbose operation"
3374 msgstr "ÈßÓà²Ù×÷(&V)"
3377 msgid "&Fast dir reload"
3378 msgstr "¿ìËÙÖØÔØÈëĿ¼(&F)"
3381 msgid "mi&X all files"
3382 msgstr "»ìºÏËùÓÐÎļþ(&X)"
3385 msgid "&Drop down menus"
3386 msgstr "ÏÂÀ²Ëµ¥(&D)"
3389 msgid "ma&Rk moves down"
3393 msgid "show &Hidden files"
3394 msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ(&H)"
3397 msgid "show &Backup files"
3398 msgstr "ÏÔʾ±¸·ÝÎļþ(&B)"
3405 msgid "on dumb &Terminals"
3406 msgstr "ÔÚÑÆÖÕ¶ËÉÏ(&T)"
3412 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3414 msgid " Configure options "
3418 msgid " Panel options "
3422 msgid " Pause after run... "
3423 msgstr " ÔËÐкóÔÝÍ£... "
3426 msgid "Configure options"
3429 #: src/panelize.c:74
3433 #: src/panelize.c:88
3434 msgid " External panelize "
3437 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3438 msgid "External panelize"
3441 #: src/panelize.c:189
3445 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3446 msgid "Other command"
3449 #: src/panelize.c:244
3450 msgid " Add to external panelize "
3453 #: src/panelize.c:245
3454 msgid " Enter command label: "
3455 msgstr " ÊäÈëÃüÁî±êÇ©£º"
3457 #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
3461 #: src/panelize.c:285
3462 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3465 #: src/panelize.c:334
3466 msgid "Find rejects after patching"
3467 msgstr "Ó¦Óò¹¶¡ºó²éÕÒ±»¾Ü¾øµÄ²¹¶¡"
3469 #: src/panelize.c:335
3470 msgid "Find *.orig after patching"
3471 msgstr "Ó¦Óò¹¶¡ºó²éÕÒ .orig"
3473 #: src/panelize.c:336
3474 msgid "Find SUID and SGID programs"
3475 msgstr "²éÕÒ SUID ºÍ SGID ³ÌÐò"
3477 #: src/panelize.c:387
3478 msgid "Cannot invoke command."
3479 msgstr "ÎÞ·¨µ÷ÓÃÃüÁî¡£"
3481 #: src/panelize.c:442
3482 msgid "Pipe close failed"
3483 msgstr "¹Ø±Õ¹ÜµÀʧ°Ü"
3485 #: src/popthelp.c:31
3486 msgid "Show this help message"
3487 msgstr "ÏÔʾ¸Ã°ïÖúÐÅÏ¢"
3489 #: src/popthelp.c:32
3490 msgid "Display brief usage message"
3491 msgstr "ÏÔʾ¼ò¶ÌµÄʹÓÃÐÅÏ¢"
3501 #: src/screen.c:378 src/screen.c:379
3551 msgid "%s bytes in %d file"
3552 msgstr "%2$d ¸öÎļþ£¬%1$d ×Ö½Ú"
3556 msgid "%s bytes in %d files"
3557 msgstr "%2$d ¸öÎļþ£¬%1$d ×Ö½Ú"
3560 msgid "<readlink failed>"
3561 msgstr "<readlink ʧ°Ü>"
3563 #: src/screen.c:1240
3564 msgid "Unknown tag on display format: "
3565 msgstr "ÏÔʾ¸ñʽÖÐδ֪µÄ±ê¼Ç£º"
3567 #: src/screen.c:1366
3568 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3569 msgstr "Óû§ÌṩµÄ¸ñʽÎÞЧ£¬»Ø¸´µ½Ä¬ÈÏÉèÖá£"
3571 #: src/screen.c:1978
3572 msgid " Do you really want to execute? "
3573 msgstr " ÄúÕæµÄÒªÖ´ÐÐÂð£¿"
3575 #: src/screen.c:1992
3576 msgid " No action taken "
3577 msgstr " ûÓÐÖ´Ðж¯×÷ "
3579 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3582 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3585 " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼¡°%s¡±\n"
3588 #: src/screen.c:2215
3592 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
3596 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3600 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3604 #: src/selcodepage.c:34
3605 msgid " Choose input codepage "
3606 msgstr " Ñ¡ÔñÊäÈë´úÂëÒ³"
3608 #: src/selcodepage.c:38
3609 msgid "- < No translation >"
3610 msgstr "- < ûÓзÒë >"
3612 #: src/selcodepage.c:76
3614 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3615 "so charsets recoding feature is not available!"
3617 "Midnight Commander ûÓбàÒë½ø iconv Ö§³Ö£¬\n"
3618 "ËùÒÔ´úÂ뼶ת»»ÌØÐÔ²»¿ÉÓã¡"
3620 #: src/selcodepage.c:93
3622 "To use this feature select your codepage in\n"
3623 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3624 "Do not forget to save options."
3626 "ҪʹÓøÃÌØÐÔ£¬ÔÚÉèÖÃ/ÏÔʾλ¶Ô»°ÖÐÑ¡ÔñÄúµÄ\n"
3628 "²»ÒªÍü¼Ç±£´æÑ¡Ïî¡£"
3633 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3634 "Check the TERM environment variable.\n"
3636 "²»Ö§³ÖÆÁÄ»´óС %dx%d¡£\n"
3637 "¼ì²é TERM »·¾³±äÁ¿¡£\n"
3639 #: src/subshell.c:430
3641 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3642 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÓÐÃû¹ÜµÀ %s\n"
3644 #: src/subshell.c:723
3645 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3646 msgstr " shell ÈÔÈ»»î¶¯¡£ÈÔÈ»Í˳ö£¿"
3648 #: src/subshell.c:749
3649 msgid " There are stopped jobs."
3650 msgstr " ÓйÒÆðµÄÈÎÎñ¡£"
3652 #: src/subshell.c:750
3653 msgid " Quit anyway? "
3654 msgstr " ÈÔÈ»Í˳ö£¿"
3656 #: src/subshell.c:863
3658 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3659 msgstr "¾¯¸æ£ºÎÞ·¨»»µ½ %s¡£\n"
3661 #: src/textconf.c:10
3662 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3663 msgstr "ÐéÄâÎļþϵͳ£ºtarfs£¬extfs"
3665 #: src/textconf.c:12
3669 #: src/textconf.c:14
3670 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3671 msgstr " (´úÀí£ºhsc ´úÀí)"
3673 #: src/textconf.c:16
3677 #: src/textconf.c:18
3678 msgid " (with termnet support)"
3679 msgstr " (termnet Ö§³Ö)"
3681 #: src/textconf.c:21
3685 #: src/textconf.c:25
3689 #: src/textconf.c:31
3690 msgid "With builtin Editor\n"
3691 msgstr "ÄÚ½¨±à¼Æ÷\n"
3693 #: src/textconf.c:37
3694 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3695 msgstr "ʹÓÃϵͳÖа²×°µÄ S-Lang ¿â"
3697 #: src/textconf.c:39
3698 msgid "Using included S-Lang library"
3699 msgstr "ʹÓÃ×Ô´øµÄ S-Lang ¿â"
3701 #: src/textconf.c:45
3702 msgid "with terminfo database"
3703 msgstr "terminfo Êý¾Ý¿â"
3705 #: src/textconf.c:47
3706 msgid "with termcap database"
3707 msgstr "termcap Êý¾Ý¿â"
3709 #: src/textconf.c:49
3710 msgid "with an unknown terminal database"
3711 msgstr "δ֪ÖÕ¶ËÊý¾Ý¿â"
3713 #: src/textconf.c:53
3714 msgid "Using the ncurses library"
3715 msgstr "ʹÓà ncurses ¿â"
3717 #: src/textconf.c:55
3718 msgid "Using old curses library"
3719 msgstr "ʹÓþÉʽµÄ curses ¿â"
3721 #: src/textconf.c:62
3722 msgid "With optional subshell support"
3723 msgstr "¿ÉÑ¡µÄ subshell Ö§³Ö"
3725 #: src/textconf.c:64
3726 msgid "With subshell support as default"
3727 msgstr "ĬÈϵÄ×Ó shell Ö§³Ö"
3729 #: src/textconf.c:70
3730 msgid "With support for background operations\n"
3731 msgstr "ºǫ́²Ù×÷Ö§³Ö\n"
3733 #: src/textconf.c:74
3734 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3735 msgstr "xterm ºÍ Linux ¿ØÖÆ̨ÀïµÄÊó±êÖ§³Ö\n"
3737 #: src/textconf.c:76
3738 msgid "With mouse support on xterm\n"
3739 msgstr "xterm ÀïÊó±êÖ§³Ö\n"
3741 #: src/textconf.c:80
3742 msgid "With support for X11 events\n"
3743 msgstr "X11 ʼþÖ§³Ö\n"
3745 #: src/textconf.c:84
3746 msgid "With internationalization support\n"
3747 msgstr "¹ú¼Ê»¯Ö§³Ö\n"
3749 #: src/textconf.c:88
3750 msgid "With multiple codepages support\n"
3751 msgstr "¶à´úÂëÒ³Ö§³Ö\n"
3753 #: src/textconf.c:99
3755 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3756 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3761 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3764 "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s À´Ð´È룺\n"
3769 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3770 msgstr "¸´ÖÆĿ¼¡°%s¡±µ½£º"
3774 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3775 msgstr "Òƶ¯Ä¿Â¼¡°%s¡±µ½£º"
3780 " Cannot stat the destination \n"
3783 " ÎÞ·¨²é¿´Ä¿±êÐÅÏ¢ \n"
3787 msgid " The destination isn't a directory "
3788 msgstr " Ä¿±ê²»ÊÇÒ»¸öĿ¼ "
3792 msgid " Delete %s? "
3793 msgstr " ɾ³ý %s£¿ "
3815 #: src/treestore.c:357
3818 "Cannot write to the %s file:\n"
3821 "ÎÞ·¨Ð´Èë %s Îļþ£º\n"
3825 msgid " Format error on file Extensions File "
3826 msgstr " À©Õ¹Îļþ¸ñʽ´íÎó "
3830 msgid " The %%var macro has no default "
3831 msgstr " %%var ºêûÓÐĬÈÏÖµ "
3835 msgid " The %%var macro has no variable "
3836 msgstr " %%var ºêûÓбäÁ¿ "
3840 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3841 msgstr " ÎÞЧµÄ shell ģʽ¶¨Òå¡°%c¡±¡£"
3860 msgid " Warning -- ignoring file "
3861 msgstr " ¾¯¸æ £ ºöÂÔÎļþ "
3866 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3867 "Using it may compromise your security"
3869 "Îļþ %s µÄÓµÓÐÕß²»ÊÇ root »òÕßÄú£¬»òÕßÊÇÈ«¾Ö¿Éд¡£\n"
3870 "ʹÓÃËü¿ÉÄÜ»á·Á°ÄúµÄ°²È«"
3873 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3874 msgstr " µ±µÇ¼µ½·Ç±¾µØµÄĿ¼ʱÎÞ·¨ÔËÐгÌÐò "
3878 msgid " No appropriative entries found in %s "
3879 msgstr " ÔÚ %s ûÓÐÕÒµ½ÏàÓ¦µÄÏî "
3887 msgid "name_trunc: too big"
3888 msgstr "name_trunc£ºÌ«´óÁË"
3890 #. strftime() format string for recent dates
3891 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3893 msgstr "%b %e %H:%M"
3895 #. strftime() format string for old dates
3896 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3900 #: src/utilunix.c:370
3901 msgid " Pipe failed "
3904 #: src/utilunix.c:374
3905 msgid " Dup failed "
3922 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3926 "ÒѾ±»Ð޸ģ¬ÄúÐèÒª±£´æÐÞ¸ÄÂð£¿\n"
3929 msgid " Save changes "
3933 msgid " Cannot spawn child program "
3934 msgstr " ÎÞ·¨Éú³É×Ó³ÌÐò "
3937 msgid " Empty output from child filter "
3938 msgstr " ´Ó×Ó¹ýÂ˹æÔòÖÐÇå¿ÕÊä³ö "
3941 msgid " Could not open file "
3942 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ "
3947 " Cannot stat \"%s\"\n"
3950 " ÎÞ·¨²é¿´¡°%s¡±µÄ״̬\n"
3954 msgid " Cannot view: not a regular file "
3955 msgstr " ÎÞ·¨²é¿´£º²»Êdz£¹æÎļþ "
3960 " Cannot open \"%s\"\n"
3973 msgid "Offset 0x%08x"
3974 msgstr "Æ«ÒÆ 0x%08x"
3990 #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
3991 msgid " Search string not found "
3992 msgstr " ûÓÐÕÒµ½ÒªËÑË÷µÄ×Ö·û´® "
3995 msgid "Invalid hex search expression"
3996 msgstr "ÎÞЧµÄ´úÂëËÑË÷±í´ïʽ"
3999 msgid " Invalid regular expression "
4000 msgstr " ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ "
4005 " The current line number is %d.\n"
4006 " Enter the new line number:"
4008 " µ±Ç°ÐкÅÊÇ %d¡£\n"
4014 " The current address is 0x%lx.\n"
4015 " Enter the new address:"
4017 " µ±Ç°µØÖ·ÊÇ 0x%lx¡£\n"
4021 msgid " Goto Address "
4025 msgid " Enter regexp:"
4026 msgstr " ÊäÈëÕýÔò±í´ïʽ£º"
4088 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4089 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4091 msgid "Function key 1"
4095 msgid "Function key 2"
4099 msgid "Function key 3"
4103 msgid "Function key 4"
4107 msgid "Function key 5"
4111 msgid "Function key 6"
4115 msgid "Function key 7"
4119 msgid "Function key 8"
4123 msgid "Function key 9"
4127 msgid "Function key 10"
4131 msgid "Function key 11"
4135 msgid "Function key 12"
4139 msgid "Function key 13"
4143 msgid "Function key 14"
4147 msgid "Function key 15"
4151 msgid "Function key 16"
4155 msgid "Function key 17"
4159 msgid "Function key 18"
4163 msgid "Function key 19"
4167 msgid "Function key 20"
4171 msgid "Backspace key"
4172 msgstr "Backspace ¼ü"
4179 msgid "Up arrow key"
4183 msgid "Down arrow key"
4187 msgid "Left arrow key"
4191 msgid "Right arrow key"
4199 msgid "Page Down key"
4200 msgstr "Page Down ¼ü"
4215 msgid "Completion/M-tab"
4220 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 +"
4224 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 -"
4228 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 *"
4230 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4232 msgid "Left arrow keypad"
4236 msgid "Right arrow keypad"
4240 msgid "Up arrow keypad"
4244 msgid "Down arrow keypad"
4248 msgid "Home on keypad"
4249 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 Home"
4252 msgid "End on keypad"
4253 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 End"
4256 msgid "Page Down keypad"
4260 msgid "Page Up keypad"
4264 msgid "Insert on keypad"
4265 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 Insert"
4268 msgid "Delete on keypad"
4269 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 Delete"
4272 msgid "Enter on keypad"
4273 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 Enter"
4276 msgid "Slash on keypad"
4277 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 /"
4280 msgid "NumLock on keypad"
4281 msgstr "С¼üÅÌÉ쵀 NumLock"
4283 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4284 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4285 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864
4289 #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
4292 "Couldn't open cpio archive\n"
4299 "Premature end of cpio archive\n"
4305 #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
4308 "Corrupt cpio header encountered in\n"
4312 "Óöµ½Ëð»µµÄ cpio Í·"
4317 "Inconsistent hardlinks of\n"
4323 #. In case entry is already there
4324 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4325 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4326 #. 'No such file or directory' is such case)
4327 #. This can be considered archive inconsistency
4330 msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
4331 msgstr "%s º¬ÓÐÖظ´µÄÏÕýÔÚÌø¹ý£¡"
4336 "Unexpected end of file\n"
4342 #: vfs/direntry.c:303
4344 msgid "Dir cache expired for %s"
4345 msgstr "%s µÄĿ¼»º´æÒѹýÆÚ"
4347 #: vfs/direntry.c:820
4348 msgid "Starting linear transfer..."
4349 msgstr "ÕýÔÚ¿ªÊ¼ÏßÐÔ´«Êä..."
4351 #: vfs/direntry.c:964
4352 msgid "Getting file"
4353 msgstr "ÕýÔÚ»ñÈ¡Îļþ"
4358 "Couldn't open %s archive\n"
4361 "ÎÞ·¨´ò¿ª %s ¹éµµ\n"
4364 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4365 msgid "Inconsistent extfs archive"
4366 msgstr "²»ÍêÕûµÄ extfs ¹éµµ"
4370 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4371 msgstr "fish£ºÕýÔÚ´Ó %s ¶Ï¿ÚÁ¬½Ó"
4374 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4375 msgstr "fish£ºÕýÔڵȴý³õʼ»¯ÐÐ..."
4378 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4379 msgstr "±§Ç¸£¬Ä¿Ç°ÎÞ·¨´´½¨¿ÚÁîÑéÖ¤Á¬½Ó¡£"
4382 msgid " fish: Password required for "
4383 msgstr " fish£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4386 msgid "fish: Sending password..."
4387 msgstr "fish£ºÕýÔÚ·¢ËÍ¿ÚÁî..."
4390 msgid "fish: Sending initial line..."
4391 msgstr "fish£ºÕýÔÚ·¢Ëͳõʼ»¯ÐÐ..."
4394 msgid "fish: Handshaking version..."
4395 msgstr "fish£ºÕýÔÚÎÕÊÖ°æ±¾..."
4398 msgid "fish: Setting up current directory..."
4399 msgstr "fish£ºÕýÔÚÉèÖõ±Ç°Ä¿Â¼..."
4403 msgid "fish: Connected, home %s."
4404 msgstr "fish£ºÒÑÁ¬½Ó£¬"
4408 msgid "fish: Reading directory %s..."
4409 msgstr "fish£ºÕýÔÚ¶ÁȡĿ¼ %s..."
4412 msgid "fish: failed"
4415 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4418 msgid "fish: store %s: sending command..."
4419 msgstr "fish£ºÕýÔÚ±£´æ %s£ºÕýÔÚ·¢ËÍÃüÁî..."
4422 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4423 msgstr "fish£º±¾µØ¶Áȡʧ°Ü£¬ÕýÔÚ·¢ËÍÁã"
4427 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4428 msgstr "fish£ºÕýÔÚ±£´æ %s %d (%lu)"
4435 msgid "Aborting transfer..."
4436 msgstr "ÕýÔÚÖÐÖ¹´«Êä..."
4439 msgid "Error reported after abort."
4440 msgstr "ÖÐÖ¹ºóÓдíÎó¡£"
4443 msgid "Aborted transfer would be successful."
4444 msgstr "±»ÖÐÖ¹µÄ´«Êä¿ÉÄܳɹ¦Íê³ÉÁË¡£"
4448 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4449 msgstr "ftpfs£ºÕýÔڶϿªµ½ %s µÄÁ¬½Ó"
4452 msgid " FTP: Password required for "
4453 msgstr " FTP£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4456 msgid " Proxy: Password required for "
4457 msgstr " ´úÀí£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4460 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4461 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍ´úÀíÓû§µÇ¼Ãû"
4464 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4465 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍ´úÀíÓû§¿ÚÁî"
4468 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4469 msgstr "ftpfs£º´úÀíÑéÖ¤ÕýÈ·"
4473 msgid "ftpfs: connected to %s"
4474 msgstr "ftpfs£ºÒÑÁ¬½Óµ½ %s"
4477 msgid "ftpfs: sending login name"
4478 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍÓû§µÇ¼Ãû"
4481 msgid "ftpfs: sending user password"
4482 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍÓû§¿ÚÁî"
4485 msgid "ftpfs: logged in"
4486 msgstr "ftpfs£ºÒѵǼ"
4490 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4491 msgstr "ftpfs£ºÓû§ %s µÇ¼²»ÕýÈ·"
4495 msgid " Could not set source routing (%s)"
4496 msgstr " ÎÞ·¨ÉèÖÃԴ·ÓÉ (%s)"
4499 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4500 msgstr "ftpfs£ºÎÞЧµÄÖ÷»úÃû¡£"
4503 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4504 msgstr "ftpfs£ºÎÞЧµÄÖ÷»úµØÖ·¡£"
4508 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4509 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚÁ¬½Ó %s"
4512 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4513 msgstr "ftpfs£ºÁ¬½Ó±»Óû§ÖжÏ"
4517 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4518 msgstr "ftpfs£ºÁ¬½Ó·þÎñÆ÷ʧ°Ü£º%s"
4522 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4523 msgstr "ÕýÔڵȴýÖØÊÔ... %d (Control-C È¡Ïû)"
4526 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4527 msgstr "ftpfs£ºÎÞ·¨ÉèÖÃΪ±»¶¯Ä£Ê½"
4530 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4531 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚÖÐÖ¹´«Êä¡£"
4535 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4536 msgstr "ftpfs£ºÖÐÖ¹´íÎó£º%s"
4539 msgid "ftpfs: abort failed"
4540 msgstr "ftpfs£ºÖÕֹʧ°Ü"
4542 #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
4543 msgid "ftpfs: CWD failed."
4544 msgstr "ftpfs£ºCWD ʧ°Ü¡£"
4546 #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
4547 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4548 msgstr "ftpfs£ºÎÞ·¨½â¿ª·ûºÅÁ´½Ó"
4551 msgid "Resolving symlink..."
4552 msgstr "ÕýÔڽ⿪·ûºÅÁ´½Ó..."
4556 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4557 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ FTP Ŀ¼ %s... %s%s"
4560 msgid "(strict rfc959)"
4561 msgstr "(Ñϸñ×ñÑ rfc959)"
4564 msgid "(chdir first)"
4565 msgstr "(ÏȸıäĿ¼)"
4568 msgid "ftpfs: failed"
4569 msgstr "ftpfs£ºÊ§°Ü"
4573 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4574 msgstr "ftpfs£ºÊ§°Ü£»"
4578 msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
4579 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ±£´æÎļþ %d (%lu)"
4583 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4584 "Remove password or correct mode."
4586 "~/.netrc ÎļþûÓÐÕýÈ·µÄȨÏÞ¡£\n"
4587 "ɾ³ý¿ÚÁî»òÕ߸ÄÕýȨÏÞ¡£"
4589 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
4594 msgid " The server does not support this version "
4595 msgstr " ·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö¸Ã°æ±¾ "
4599 " The remote server is not running on a system port \n"
4600 " you need a password to log in, but the information may \n"
4601 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
4603 " Ô¶³Ì·þÎñÆ÷ûÓÐÔËÐÐÔÚϵͳ¶Ë¿Ú \n"
4604 " ÄúÐèÒª¿ÚÁîÀ´µÇ¼£¬µ«ÊǶԶ˿ÉÄܲ»°²È«¡£\n"
4616 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4617 msgstr " Ô¶³Ì·þÎñÆ÷ÔËÐÐÔÚÒì³£¶Ë¿Ú¡£·ÅÆú¡£\n"
4620 msgid " MCFS Password required "
4621 msgstr " ÐèÒª MCFS ¿ÚÁî "
4624 msgid " Invalid password "
4625 msgstr " ÎÞЧµÄ¿ÚÁî "
4629 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4630 msgstr " ÎÞ·¨¶¨Î»Ö÷»úÃû£º%s "
4634 msgid " Cannot create socket: %s "
4635 msgstr " ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö£º%s "
4639 msgid " Cannot connect to server: %s "
4640 msgstr " ÎÞ·¨Á¬½Óµ½·þÎñÆ÷£º%s "
4643 msgid " Too many open connections "
4644 msgstr " Ì«¶à´ò¿ªµÄÁ¬½Ó "
4649 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4652 "¾¯¸æ£ºsfs.ini ÖÐÓÐÎÞЧµÄÐУº\n"
4658 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4661 "¾¯¸æ£ºsfs.ini ÖÐÓÐÎÞЧµÄ±êÖ¾ %c\n"
4667 " reconnect to %s failed\n"
4670 " ÖØÐÂÁ¬½Ó %s ʧ°Ü\n"
4674 msgid " Authentication failed "
4679 msgid " %s mkdir'ing %s "
4680 msgstr " %s ÕýÔÚ´´½¨Ä¿Â¼ %s "
4684 msgid " %s rmdir'ing %s "
4685 msgstr " %s ÕýÔÚɾ³ýĿ¼ %s "
4687 #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
4689 msgid " %s opening remote file %s "
4690 msgstr " %s ÕýÔÚ´ò¿ªÔ¶³ÌÎļþ %s "
4694 msgid " %s removing remote file %s "
4695 msgstr " %s ÕýÔÚɾ³ýÔ¶³ÌÎļþ %s "
4699 msgid " %s renaming files\n"
4700 msgstr " %s ÕýÔÚÖØÃüÃûÎļþ\n"
4702 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
4705 "Couldn't open tar archive\n"
4708 "ÎÞ·¨´ò¿ª tar ¹éµµÎļþ\n"
4712 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4713 msgstr "¹éµµÎļþ³öÏÖÒì³£ EOF"
4715 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
4716 msgid "Inconsistent tar archive"
4717 msgstr "²»ÍêÕûµÄ tar ¹éµµÎļþ"
4724 "doesn't look like a tar archive."
4727 "²»ÊÇÒ»¸ö tar ¹éµµÎļþ¡£"
4730 msgid " undelfs: error "
4731 msgstr " undelfs£º´íÎó "
4733 #: vfs/undelfs.c:182
4734 msgid " not enough memory "
4737 #: vfs/undelfs.c:187
4738 msgid " while allocating block buffer "
4739 msgstr " µ±·ÖÅä¿é»º³åʱ "
4741 #: vfs/undelfs.c:191
4743 msgid " open_inode_scan: %d "
4744 msgstr " open_inode_scan£º%d "
4746 #: vfs/undelfs.c:195
4748 msgid " while starting inode scan %d "
4749 msgstr " µ±¿ªÊ¼ inode ɨÃè %d "
4751 #: vfs/undelfs.c:202
4753 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4754 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚÔØÈ뱻ɾ³ýÎļþµÄÐÅÏ¢ %d inode"
4756 #: vfs/undelfs.c:217
4758 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4759 msgstr " µ±µ÷Óà ext2_block_iterate %d ʱ "
4761 #: vfs/undelfs.c:225
4762 msgid " no more memory while reallocating array "
4763 msgstr " µ±ÖØзÖÅäÊý×éʱûÓÐÄÚ´æʱ "
4765 #: vfs/undelfs.c:244
4767 msgid " while doing inode scan %d "
4768 msgstr " µ±½øÐÐ inode ɨÃè %d ʱ "
4770 #: vfs/undelfs.c:268
4771 msgid " Ext2lib error "
4772 msgstr " Ext2lib ´íÎó "
4774 #: vfs/undelfs.c:295
4776 msgid " Could not open file %s "
4777 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s "
4779 #: vfs/undelfs.c:298
4780 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4781 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ inode bitmap..."
4783 #: vfs/undelfs.c:301
4786 " Could not load inode bitmap from: \n"
4789 " ÎÞ·¨ÔØÈë inode bitmap ×Ô£º\n"
4792 #: vfs/undelfs.c:304
4793 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4794 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ block bitmap..."
4796 #: vfs/undelfs.c:307
4799 " Could not load block bitmap from: \n"
4802 " ÎÞ·¨ÔØÈë block bitmap ×Ô£º\n"
4805 #: vfs/undelfs.c:313
4806 msgid "undelfs: done."
4807 msgstr "undelfs£ºÍê³É"
4809 #: vfs/undelfs.c:316
4810 msgid "undelfs: failure"
4811 msgstr "undelfs£ºÊ§°Ü"
4813 #: vfs/undelfs.c:340
4814 msgid " vfs_info is not fs! "
4815 msgstr "vfs_info ²»ÊÇ fs£¡ "
4817 #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
4818 msgid " You have to chdir to extract files first "
4819 msgstr " Äú±ØÐëÏȸü¸ÄĿ¼À´½â¿ªÎļþ "
4821 #: vfs/undelfs.c:519
4822 msgid " while iterating over blocks "
4825 #: vfs/undelfs.c:624
4827 msgid " Could not open file: %s "
4828 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s "
4831 msgid "Changes to file lost"
4832 msgstr "¶ÔÎļþµÄÐ޸ı»¶ªÊ§"
4835 msgid "Could not parse:"
4839 msgid "More parsing errors will be ignored."
4840 msgstr "ÒÔºóµÄ½âÎö´íÎ󽫱»ºöÂÔ¡£"
4847 msgid "Internal error:"
4852 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
4853 msgstr "%s£º%s£º%s %3d%% (´«ÊäÁË %ld ×Ö½Ú)"
4857 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
4858 msgstr "%s£º%s£º%s ´«ÊäÁË %ld ×Ö½Ú"