Traslated some chmod mgs related (for win32 support? not shure)
[midnight-commander.git] / po / zh_CN.po
blobf229c41f6a755476e23adb5751cb3fa50d353244
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # Wang Jian <lark@linux.net.cn>, 2001
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-12-01 22:18+0800\n"
9 "PO-Revision-Date: 2001-12-01 22:57+0800\n"
10 "Last-Translator: Wang Jian <lark@linux.net.cn>\n"
11 "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:135
17 msgid " Emacs key: "
18 msgstr " Emacs ¼ü£º"
20 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
21 msgid " Execute Macro "
22 msgstr " Ö´Ðкê "
24 #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
25 #: edit/editcmd.c:621
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " °´ÏºêÈȼü£º"
29 #: edit/edit_key_translator.c:168
30 msgid " Insert Literal "
31 msgstr " ×ÖÃæ²åÈë "
33 #: edit/edit_key_translator.c:168
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " °´ÏÂÈÎÒâ¼ü£º"
37 #. The file-name is printed after the ':'
38 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
39 #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:413 edit/edit.c:421 edit/edit.c:429
40 #: edit/edit.c:436 edit/editcmd.c:241 edit/editcmd.c:247 edit/editcmd.c:1565
41 #: src/dir.c:422 src/wtools.c:204
42 msgid " Error "
43 msgstr " ´íÎó "
45 #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:421
46 msgid " Failed trying to open file for reading: "
47 msgstr " ÊÔͼ´ò¿ªÎļþ¶Áȡʱʧ°Ü£º"
49 #: edit/edit.c:353
50 msgid " Error reading from pipe: "
51 msgstr " ¶ÁÈ¡¹ÜµÀʱ·¢Éú´íÎó£º"
53 #: edit/edit.c:358
54 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
55 msgstr " ´ò¿ª¹ÜµÀ¶Áȡʱʧ°Ü£º"
57 #: edit/edit.c:372
58 msgid " Error reading file: "
59 msgstr " ¶ÁÈ¡Îļþʱ·¢Éú´íÎó£º"
61 #: edit/edit.c:413
62 msgid " Not an ordinary file: "
63 msgstr " ²»ÊÇÆÕͨÎļþ£º"
65 #: edit/edit.c:429
66 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
67 msgstr " ÎÞ·¨»ñÈ¡ÎļþµÄ´óСºÍȨÏÞÐÅÏ¢£º"
69 #: edit/edit.c:436
70 msgid " File is too large: "
71 msgstr " ÎļþÌ«´ó£º"
73 #: edit/edit.c:437
74 msgid ""
75 " \n"
76 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
77 msgstr ""
78 " \n"
79 " ÇëÔö´ó edit.h:MAXBUF ²¢ÖØбàÒë±à¼­Æ÷¡£"
81 #: edit/edit.c:2535
82 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
83 msgstr "Óû§²Ëµ¥½öÔÚ´Ó mc ÖÐÆô¶¯µÄ mcedit ÖвÅÓÐ"
85 #: edit/edit.h:355
86 msgid "&Dismiss"
87 msgstr "È¡Ïû(&D)"
89 #. 1
90 #: edit/edit.h:357 edit/editcmd.c:328 edit/editcmd.c:1084 edit/editcmd.c:1165
91 #: edit/editcmd.c:2338 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:69
92 #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
93 #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056
94 #: src/filegui.c:798 src/find.c:151 src/layout.c:366 src/option.c:135
95 #: src/wtools.c:522
96 msgid "&Ok"
97 msgstr "È·ÈÏ(&O)"
99 #: edit/editcmd.c:241
100 msgid " Error writing to pipe: "
101 msgstr " Ð´Èë¹ÜµÀʱ·¢Éú´íÎó£º"
103 #: edit/editcmd.c:247
104 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
105 msgstr " ÊÔͼ´ò¿ª¹ÜµÀдÈëʱʧ°Ü£º"
107 #: edit/editcmd.c:321
108 msgid "Quick save "
109 msgstr "¿ìËÙ±£´æ"
111 #: edit/editcmd.c:322
112 msgid "Safe save "
113 msgstr "°²È«±£´æ"
115 #: edit/editcmd.c:323
116 msgid "Do backups -->"
117 msgstr "±¸·Ý -->"
119 #. 0
120 #: edit/editcmd.c:326 edit/editcmd.c:1026 edit/editcmd.c:1082
121 #: edit/editcmd.c:1163 edit/editcmd.c:2336 edit/editoptions.c:66
122 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
123 #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
124 #: src/chmod.c:107 src/chown.c:77 src/cmd.c:839 src/filegui.c:781
125 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:495 src/hotlist.c:785
126 #: src/hotlist.c:882 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
127 #: src/panelize.c:73 src/view.c:398 src/wtools.c:101 src/wtools.c:352
128 #: src/wtools.c:520
129 msgid "&Cancel"
130 msgstr "È¡Ïû(&C)"
132 #: edit/editcmd.c:332
133 msgid "Extension:"
134 msgstr "À©Õ¹Ãû£º"
136 #: edit/editcmd.c:338
137 msgid " Edit Save Mode "
138 msgstr " ±à¼­±£´æģʽ "
140 #: edit/editcmd.c:403
141 msgid " Save As "
142 msgstr " ±£´æΪ"
144 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
145 #: edit/editcmd.c:417 edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
146 #: edit/editcmd.c:976 src/file.c:599 src/help.c:314 src/main.c:654
147 #: src/screen.c:1366 src/screen.c:1992 src/selcodepage.c:75
148 #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:723 src/subshell.c:749
149 #: src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394 src/utilunix.c:445
150 #: vfs/mcfs.c:167
151 msgid " Warning "
152 msgstr " ¾¯¸æ "
154 #: edit/editcmd.c:418
155 msgid " A file already exists with this name. "
156 msgstr " Í¬ÃûÎļþÒÑ´æÔÚ¡£"
158 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
159 #: edit/editcmd.c:420
160 msgid "Overwrite"
161 msgstr "¸²¸Ç"
163 #: edit/editcmd.c:420 edit/editcmd.c:485 edit/editcmd.c:682 edit/editcmd.c:706
164 #: edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
165 msgid "Cancel"
166 msgstr "È¡Ïû"
168 #: edit/editcmd.c:438
169 msgid " Save as "
170 msgstr " ±£´æΪ "
172 #: edit/editcmd.c:438 edit/editcmd.c:2094
173 msgid " Error trying to save file. "
174 msgstr " ±£´æÎļþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
176 #. This heads the delete macro error dialog box
177 #: edit/editcmd.c:540 edit/editcmd.c:548 edit/editcmd.c:573
178 msgid " Delete macro "
179 msgstr " É¾³ýºê "
181 #. 'Open' = load temp file
182 #: edit/editcmd.c:542
183 msgid " Error trying to open temp file "
184 msgstr " ´ò¿ªÁÙʱÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
186 #. 'Open' = load temp file
187 #: edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:611 edit/editcmd.c:668
188 msgid " Error trying to open macro file "
189 msgstr " ´ò¿ªºêÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
191 #: edit/editcmd.c:574
192 msgid " Error trying to overwrite macro file "
193 msgstr " ¸²¸ÇºêÎļþʱ·¢Éú´íÎó "
195 #. This heads the 'Macro' dialog box
196 #: edit/editcmd.c:590
197 msgid " Macro "
198 msgstr " ºê "
200 #. Input line for a single key press follows the ':'
201 #: edit/editcmd.c:592
202 msgid " Press the macro's new hotkey: "
203 msgstr " °´ÏºêµÄеÄÈȼü£º"
205 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
206 #: edit/editcmd.c:611
207 msgid " Save macro "
208 msgstr " ±£´æºê "
210 #: edit/editcmd.c:620
211 msgid " Delete Macro "
212 msgstr " É¾³ýºê "
214 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
215 #: edit/editcmd.c:667
216 msgid " Load macro "
217 msgstr " ¼ÓÔغê "
219 #: edit/editcmd.c:680
220 msgid " Confirm save file? : "
221 msgstr " È·Èϱ£´æÎļþ£¿£º"
223 #. Buttons to 'Confirm save file' query
224 #: edit/editcmd.c:682
225 msgid " Save file "
226 msgstr " ±£´æÎļþ "
228 #: edit/editcmd.c:682 edit/editwidget.c:236 src/view.c:2017
229 msgid "Save"
230 msgstr "±£´æ"
232 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731
233 msgid ""
234 " Current text was modified without a file save. \n"
235 " Continue discards these changes. "
236 msgstr ""
237 " µ±Ç°ÎÄ×Ö±»Ð޸ĵ«Ã»Óб£´æ¡£\n"
238 " Ñ¡Ôñ¼ÌÐø½«¶ªÊ§ÕâЩÐ޸ġ£"
240 #: edit/editcmd.c:706 edit/editcmd.c:731 edit/editcmd.c:878
241 msgid "Continue"
242 msgstr "¼ÌÐø"
244 #: edit/editcmd.c:737
245 msgid " Load "
246 msgstr " ¼ÓÔØ "
248 #: edit/editcmd.c:878 edit/editcmd.c:976
249 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
250 msgstr " ¿é¹ý´ó£¬Äú¿ÉÄÜÎÞ·¨³·ÏûÕâ¸ö¶¯×÷¡£"
252 #: edit/editcmd.c:976
253 msgid " Continue "
254 msgstr " ¼ÌÐø "
256 #: edit/editcmd.c:976
257 msgid " Cancel "
258 msgstr " È¡Ïû "
260 #: edit/editcmd.c:1028
261 msgid "o&Ne"
262 msgstr "Ò»¸ö(&N)"
264 #: edit/editcmd.c:1030 src/filegui.c:558
265 msgid "al&L"
266 msgstr "È«²¿(&L)"
268 #: edit/editcmd.c:1032 src/file.c:2099 src/filegui.c:249
269 msgid "&Skip"
270 msgstr "Ìø¹ý(&S)"
272 #: edit/editcmd.c:1034
273 msgid "&Replace"
274 msgstr "Ìæ»»(&R)"
276 #: edit/editcmd.c:1041 edit/editcmd.c:1048
277 msgid " Replace with: "
278 msgstr " Ì滻Ϊ£º"
280 #: edit/editcmd.c:1053
281 msgid " Confirm replace "
282 msgstr " È·ÈÏÌæ»» "
284 #: edit/editcmd.c:1086 edit/editcmd.c:1167
285 msgid "scanf &Expression"
286 msgstr "scanf ±í´ïʽ(&E)"
288 #: edit/editcmd.c:1088
289 msgid "replace &All"
290 msgstr "È«²¿Ìæ»»(&A)"
292 #: edit/editcmd.c:1090
293 msgid "pr&Ompt on replace"
294 msgstr "Ì滻ʱÌáʾ(&O)"
296 #: edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1169
297 msgid "&Backwards"
298 msgstr "ÏòÉÏ(&B)"
300 #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1171
301 msgid "&Regular expression"
302 msgstr "ÕýÔò±í´ïʽ(&R)"
304 #: edit/editcmd.c:1096 edit/editcmd.c:1173
305 msgid "&Whole words only"
306 msgstr "½öÕû´Ê(&W)"
308 #: edit/editcmd.c:1098 edit/editcmd.c:1175 src/find.c:144
309 msgid "case &Sensitive"
310 msgstr "´óСдÃô¸Ð(&S)"
312 #: edit/editcmd.c:1102
313 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
314 msgstr " ÊäÈëÌæ»»²ÎÊýµÄ˳Ðò£¬ÀýÈç 3,2,1,4 "
316 #: edit/editcmd.c:1106
317 msgid " Enter replacement string:"
318 msgstr " ÊäÈëÌæ»»×Ö·û´®£º"
320 #: edit/editcmd.c:1110 edit/editcmd.c:1179 src/view.c:1932
321 msgid " Enter search string:"
322 msgstr " ÊäÈë²éÕÒ×Ö·û´®£º"
324 #: edit/editcmd.c:1129 edit/editcmd.c:1763 edit/editcmd.c:1794
325 #: edit/editcmd.c:1796
326 msgid " Replace "
327 msgstr " Ìæ»» "
329 #: edit/editcmd.c:1193 edit/editcmd.c:1874 edit/editcmd.c:1876
330 #: edit/editcmd.c:1904 src/view.c:1463 src/view.c:1542 src/view.c:1662
331 #: src/view.c:1674 src/view.c:1890 src/view.c:1932
332 msgid " Search "
333 msgstr " ²éÕÒ "
335 #: edit/editcmd.c:1565
336 msgid ""
337 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
338 msgstr " ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ£¬»òÕßÓÐÌ«¶àת»»·ûµÄ scanf ±í´ïʽ "
340 #. "Invalid regexp string or scanf string"
341 #: edit/editcmd.c:1765
342 msgid " Error in replacement format string. "
343 msgstr " ÔÚÌæ»»¸ñʽ´®ÖÐÓдíÎó¡£"
345 #: edit/editcmd.c:1793
346 #, c-format
347 msgid " %ld replacements made. "
348 msgstr " Ìæ»»ÁË %ld ´¦¡£"
350 #: edit/editcmd.c:1796 edit/editcmd.c:1876 edit/editcmd.c:1904
351 msgid " Search string not found. "
352 msgstr " Ã»ÓÐÕÒµ½×Ö·û´®¡£"
354 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
355 #: edit/editcmd.c:1873
356 #, c-format
357 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
358 msgstr " ÕÒµ½ %d Æ¥ÅäÏÌí¼ÓÁË %d ¸öÊéÇ© "
360 #: edit/editcmd.c:1922
361 msgid " Quit "
362 msgstr " Í˳ö "
364 #: edit/editcmd.c:1922
365 msgid " File was modified, Save with exit? "
366 msgstr " Îļþ±»Ð޸ģ¬±£´æ²¢Í˳ö£¿"
368 #: edit/editcmd.c:1922
369 msgid "Cancel quit"
370 msgstr "È¡ÏûÍ˳ö"
372 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
373 #: src/filegui.c:564 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
374 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
375 msgid "&Yes"
376 msgstr "ÊÇ(&Y)"
378 #: edit/editcmd.c:1922 src/cmd.c:228 src/file.c:1798 src/file.c:2157
379 #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1006 src/main.c:808 src/screen.c:1979
380 #: src/subshell.c:724 src/subshell.c:750 src/tree.c:755 src/view.c:398
381 msgid "&No"
382 msgstr "·ñ(&N)"
384 #: edit/editcmd.c:2029
385 msgid " Copy to clipboard "
386 msgstr " ¸´ÖƵ½¼ôÌù°å "
388 #: edit/editcmd.c:2029 edit/editcmd.c:2042
389 msgid " Unable to save to file. "
390 msgstr " ÎÞ·¨±£´æµ½Îļþ¡£"
392 #: edit/editcmd.c:2042
393 msgid " Cut to clipboard "
394 msgstr " ¼ôÇе½¼ôÌù°å "
396 #: edit/editcmd.c:2062 src/view.c:1837
397 msgid " Goto line "
398 msgstr " ×ªµ½ÐР"
400 #: edit/editcmd.c:2062
401 msgid " Enter line: "
402 msgstr " ÊäÈëÐкţº"
404 #: edit/editcmd.c:2081 edit/editcmd.c:2094
405 msgid " Save Block "
406 msgstr " ±£´æ¿é "
408 #: edit/editcmd.c:2106
409 msgid " Insert File "
410 msgstr " ²åÈëÎļþ "
412 #: edit/editcmd.c:2119
413 msgid " Insert file "
414 msgstr " ²åÈëÎļþ "
416 #: edit/editcmd.c:2119
417 msgid " Error trying to insert file. "
418 msgstr " ÊÔͼ²åÈëÎļþʱ·¢Éú´íÎó¡£"
420 #: edit/editcmd.c:2136
421 msgid " Sort block "
422 msgstr " ÅÅÐò¿é "
424 #: edit/editcmd.c:2136 edit/editcmd.c:2220
425 msgid " You must first highlight a block of text. "
426 msgstr " Äú±ØÐèÏÈÍ»³öÏÔʾһ¸öÎÄ×Ö¿é¡£"
428 #: edit/editcmd.c:2143
429 msgid " Run Sort "
430 msgstr " ÔËÐРsort "
432 #: edit/editcmd.c:2144
433 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
434 msgstr " ÊäÈëÅÅÐòÑ¡Ïî(²é¿´manpage)£¬Óÿոñ·Ö¸ô£º"
436 #: edit/editcmd.c:2155 edit/editcmd.c:2160
437 msgid " Sort "
438 msgstr " ÅÅÐò "
440 #: edit/editcmd.c:2156
441 msgid " Error trying to execute sort command "
442 msgstr " ÊÔͼִÐРsort ÃüÁîʱ·¢Éú´íÎó "
444 #: edit/editcmd.c:2161
445 msgid " Sort returned non-zero: "
446 msgstr " Sort ·µ»Ø·ÇÁãÖµ£º"
448 #: edit/editcmd.c:2194
449 msgid "Error create script:"
450 msgstr " ´´½¨½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
452 #: edit/editcmd.c:2200
453 msgid "Error read script:"
454 msgstr " ¶ÁÈ¡½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
456 #: edit/editcmd.c:2207
457 msgid "Error close script:"
458 msgstr " ¹Ø±Õ½Å±¾Ê±·¢Éú´íÎó£º"
460 #: edit/editcmd.c:2212
461 msgid "Script created:"
462 msgstr "½Å±¾±»´´½¨£º"
464 #: edit/editcmd.c:2219
465 msgid "Process block"
466 msgstr "´¦Àí¿é"
468 #: edit/editcmd.c:2262
469 msgid "Error trying to stat file:"
470 msgstr "ÊÔͼ stat Îļþʱ·¢Éú´íÎó£º"
472 #: edit/editcmd.c:2331
473 msgid " Mail "
474 msgstr " Óʼþ "
476 #: edit/editcmd.c:2342
477 msgid " Copies to"
478 msgstr " ¸´ÖƵ½ "
480 #: edit/editcmd.c:2346
481 msgid " Subject"
482 msgstr " ±êÌâ "
484 #: edit/editcmd.c:2350
485 msgid " To"
486 msgstr " ÊÕ¼þÈË "
488 #: edit/editcmd.c:2352
489 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
490 msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
492 #: edit/editmenu.c:55
493 msgid " Word wrap "
494 msgstr " ×Ô¶¯»»ÐР"
496 #: edit/editmenu.c:56
497 msgid " Enter line length, 0 for off: "
498 msgstr " ÊäÈëÐг¤¶È£¬0 ±íʾ²»Ö¸¶¨£º"
500 #: edit/editmenu.c:67
501 msgid " About "
502 msgstr " ¹ØÓÚ "
504 #: edit/editmenu.c:68
505 msgid ""
506 "\n"
507 "                Cooledit  v3.11.5\n"
508 "\n"
509 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
510 "\n"
511 "       A user friendly text editor written\n"
512 "           for the Midnight Commander.\n"
513 msgstr ""
514 "\n"
515 "        Cooledit   v3.11.5\n"
516 "\n"
517 " °æȨËùÓР(C) 1996 ×ÔÓÉÈí¼þ»ù½ð»á(FSF)\n"
518 "\n"
519 "     Îª Midnight Commander ¿ª·¢µÄ\n"
520 "       ¶ÔÓû§ÓѺõÄÎÄ×ֱ༭Æ÷¡£\n"
522 #: edit/editmenu.c:120 edit/editmenu.c:139
523 msgid "&Open file..."
524 msgstr "´ò¿ªÎļþ(&O)..."
526 #: edit/editmenu.c:121
527 msgid "&New              C-n"
528 msgstr "н¨(&N)         C-n"
530 #: edit/editmenu.c:123 edit/editmenu.c:142
531 msgid "&Save              F2"
532 msgstr "±£´æ(&S)           F2"
534 #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
535 msgid "save &As...       F12"
536 msgstr "±£´æΪ(&A)...     F12"
538 #: edit/editmenu.c:126 edit/editmenu.c:145
539 msgid "&Insert file...   F15"
540 msgstr "²åÈëÎļþ(&I)...   F15"
542 #: edit/editmenu.c:127
543 msgid "copy to &File...  C-f"
544 msgstr "¸´ÖƵ½Îļþ(&F)... C-f"
546 #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
547 msgid "&User menu...     F11"
548 msgstr "Óû§²Ëµ¥(&U)...   F11"
550 #: edit/editmenu.c:132 edit/editmenu.c:151
551 msgid "a&Bout...            "
552 msgstr "¹ØÓÚ(&B)...          "
554 #: edit/editmenu.c:134 edit/editmenu.c:153
555 msgid "&Quit             F10"
556 msgstr "Í˳ö(&Q)          F10"
558 #: edit/editmenu.c:140
559 msgid "&New            C-x k"
560 msgstr "н¨(&N)        C-x k"
562 #: edit/editmenu.c:146
563 msgid "copy to &File...     "
564 msgstr "¸´ÖƵ½Îļþ(&F)...    "
566 #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
567 msgid "&Toggle Mark       F3"
568 msgstr "·­×ª±ê¼Ç(&T)       F3"
570 #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
571 msgid "&Mark Columns    S-F3"
572 msgstr "±ê¼ÇÁÐ(&M)       S-F3"
574 #: edit/editmenu.c:161 edit/editmenu.c:178
575 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
576 msgstr "·­×ª²åÈë/¸²¸Ç(&I) Ins"
578 #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
579 msgid "&Copy              F5"
580 msgstr "¸´ÖÆ(&C)           F5"
582 #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
583 msgid "&Move              F6"
584 msgstr "Òƶ¯(&M)           F6"
586 #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
587 msgid "&Delete            F8"
588 msgstr "ɾ³ý(&D)           F8"
590 #: edit/editmenu.c:167 edit/editmenu.c:184
591 msgid "&Undo             C-u"
592 msgstr "³·Ïû(&U)          C-u"
594 #: edit/editmenu.c:169 edit/editmenu.c:186
595 msgid "&Beginning     C-PgUp"
596 msgstr "¿ªÊ¼(&B)       C-PgUp"
598 #: edit/editmenu.c:170 edit/editmenu.c:187
599 msgid "&End           C-PgDn"
600 msgstr "½áβ(&E)       C-PgDn"
602 #: edit/editmenu.c:192 edit/editmenu.c:199
603 msgid "&Search...         F7"
604 msgstr "²éÕÒ(&S)...        F7"
606 #: edit/editmenu.c:193 edit/editmenu.c:200
607 msgid "search &Again     F17"
608 msgstr "ÔٴβéÕÒ(&A)      F17"
610 #: edit/editmenu.c:194 edit/editmenu.c:201
611 msgid "&Replace...        F4"
612 msgstr "Ìæ»»(&R)...        F4"
614 #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
615 msgid "&Goto line...            M-l"
616 msgstr "תµ½ÐÐ(&G)...           M-l"
618 #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
619 msgid "goto matching &Bracket   M-b"
620 msgstr "תµ½¶ÔÓ¦µÄÀ¨ºÅ(&B)      M-b"
622 #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
623 msgid "insert &Literal...       C-q"
624 msgstr "×ÖÃæ²åÈë(&L)...         C-q"
626 #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
627 msgid "&Refresh screen          C-l"
628 msgstr "Ë¢ÐÂÆÁÄ»(&R)            C-l"
630 #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
631 msgid "&Start record macro      C-r"
632 msgstr "¿ªÊ¼¼Ç¼ºê(&S)          C-r"
634 #: edit/editmenu.c:214 edit/editmenu.c:237
635 msgid "&Finish record macro...  C-r"
636 msgstr "Íê³É¼Ç¼ºê(&F)...       C-r"
638 #: edit/editmenu.c:215
639 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
640 msgstr "Ö´Ðкê(&E)...      C-a, KEY"
642 #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
643 msgid "delete macr&O...            "
644 msgstr "ɾ³ýºê(&O)...              "
646 #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
647 msgid "insert &Date/time           "
648 msgstr "²åÈëÈÕÆÚ/ʱ¼ä(&D)          "
650 #: edit/editmenu.c:220 edit/editmenu.c:243
651 msgid "format p&Aragraph        M-p"
652 msgstr "¸ñʽ»¯¶ÎÂä(&A)          M-p"
654 #: edit/editmenu.c:221
655 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
656 msgstr "¡°ispell¡±Æ´Ð´¼ì²é(&P)  C-p"
658 #: edit/editmenu.c:222 edit/editmenu.c:245
659 msgid "sor&T...                 M-t"
660 msgstr "ÅÅÐò(&T)...             M-t"
662 #: edit/editmenu.c:223 edit/editmenu.c:246
663 msgid "E&xternal Formatter      F19"
664 msgstr "Íⲿ¸ñʽ»¯¹¤¾ß(&X)      F19"
666 #: edit/editmenu.c:224
667 msgid "&Mail...                    "
668 msgstr "ÓʼÄ(&M)...                 "
670 #: edit/editmenu.c:238
671 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
672 msgstr "Ö´Ðкê(&E)...    C-x e, KEY"
674 #: edit/editmenu.c:244
675 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
676 msgstr "¡°ispell¡±Æ´Ð´¼ì²é(&P)  M-$"
678 #: edit/editmenu.c:253 edit/editmenu.c:262
679 msgid "&General...  "
680 msgstr "³£¹æ(&G)..."
682 #: edit/editmenu.c:254 edit/editmenu.c:263
683 msgid "&Save mode..."
684 msgstr "±£´æģʽ(&S)..."
686 #: edit/editmenu.c:256 edit/editmenu.c:265 src/main.c:1246
687 msgid "&Layout..."
688 msgstr "²¼¾Ö(&L)..."
690 #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:284 src/chmod.c:151 src/chown.c:127
691 msgid " File "
692 msgstr " Îļþ "
694 #: edit/editmenu.c:276 edit/editmenu.c:285
695 msgid " Edit "
696 msgstr " ±à¼­ "
698 #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:286
699 msgid " Sear/Repl "
700 msgstr " ËÑË÷/Ìæ»» "
702 #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:287
703 msgid " Command "
704 msgstr " ÃüÁî "
706 #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:288
707 msgid " Options "
708 msgstr " Ñ¡Ïî "
710 #: edit/editoptions.c:36
711 msgid "Intuitive"
712 msgstr "Ö±¹ÛµÄ"
714 #: edit/editoptions.c:36
715 msgid "Emacs"
716 msgstr "Emacs"
718 #: edit/editoptions.c:39
719 msgid "None"
720 msgstr "ÎÞ"
722 #: edit/editoptions.c:39
723 msgid "Dynamic paragraphing"
724 msgstr "¶¯Ì¬»®·Ö¶ÎÂä"
726 #: edit/editoptions.c:39
727 msgid "Type writer wrap"
728 msgstr "´ò×Ö»ú»»ÐÐ"
730 #. 2
731 #: edit/editoptions.c:72
732 msgid "Word wrap line length : "
733 msgstr "»»ÐÐλÖãº"
735 #. 4
736 #: edit/editoptions.c:78
737 msgid "Tab spacing : "
738 msgstr "ÖƱíλ¼ä¾à£º"
740 #: edit/editoptions.c:86
741 msgid "synta&X highlighting"
742 msgstr "Ó﷨ͻ³öÏÔʾ(&X)"
744 #. 7
745 #: edit/editoptions.c:92
746 msgid "confir&M before saving"
747 msgstr "±£´æÇ°È·ÈÏ(&M)"
749 #. 8
750 #: edit/editoptions.c:95
751 msgid "fill tabs with &Spaces"
752 msgstr "ʹÓÿոñÌî³äÖƱíλ(&S)"
754 #. 9
755 #: edit/editoptions.c:98
756 msgid "&Return does autoindent"
757 msgstr "»Ø³µ²»×Ô¶¯Ëõ½ø(&R)"
759 #. 10
760 #: edit/editoptions.c:101
761 msgid "&Backspace through tabs"
762 msgstr ""
764 #. 11
765 #: edit/editoptions.c:104
766 msgid "&Fake half tabs"
767 msgstr ""
769 #. 13
770 #: edit/editoptions.c:110
771 msgid "Wrap mode"
772 msgstr "»»ÐÐģʽ"
774 #. 15
775 #: edit/editoptions.c:116
776 msgid "Key emulation"
777 msgstr "¼üÄ£Äâ"
779 #: edit/editoptions.c:157
780 msgid " Editor options "
781 msgstr " ±à¼­Æ÷Ñ¡Ïî "
783 #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:811 src/main.c:1589 src/screen.c:2213
784 #: src/tree.c:1018 src/view.c:2010
785 msgid "Help"
786 msgstr "°ïÖú"
788 #: edit/editwidget.c:237
789 msgid "Mark"
790 msgstr "±ê¼Ç"
792 #: edit/editwidget.c:238
793 msgid "Replac"
794 msgstr "Ìæ»»"
796 #: edit/editwidget.c:239 src/file.c:777 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
797 msgid "Copy"
798 msgstr "¸´ÖÆ"
800 #: edit/editwidget.c:240
801 msgid "Move"
802 msgstr "Òƶ¯"
804 #: edit/editwidget.c:241 src/view.c:2025
805 msgid "Search"
806 msgstr "ËÑË÷"
808 #: edit/editwidget.c:242 src/screen.c:2220
809 msgid "Delete"
810 msgstr "ɾ³ý"
812 #: edit/editwidget.c:244 src/main.c:1591
813 msgid "PullDn"
814 msgstr "ÏÂÀ­"
816 #: edit/editwidget.c:245 src/help.c:823 src/main.c:1592 src/view.c:2012
817 #: src/view.c:2034
818 msgid "Quit"
819 msgstr "Í˳ö"
821 #: edit/syntax.c:996 edit/syntax.c:1001
822 msgid " Load syntax file "
823 msgstr " ÔØÈëÓï·¨Îļþ "
825 #: edit/syntax.c:996
826 msgid " File access error "
827 msgstr " Îļþ·ÃÎÊ´íÎó "
829 #: edit/syntax.c:1002
830 #, c-format
831 msgid " Error in file %s on line %d "
832 msgstr " ÔÚÎļþ %s µÄµÚ %d ÐÐÓдíÎó "
834 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:78
835 msgid "&Set"
836 msgstr "ÉèÖÃ(&S)"
838 #: src/achown.c:73
839 msgid "S&kip"
840 msgstr "Ìø¹ý(&K)"
842 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:81
843 msgid "Set &all"
844 msgstr "È«²¿ÉèÖÃ(&A)"
846 #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
847 msgid "owner"
848 msgstr "ËùÓÐÕß"
850 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
851 msgid "group"
852 msgstr "Ⱥ×é"
854 #: src/achown.c:347
855 msgid "other"
856 msgstr "ÆäËü"
858 #: src/achown.c:355
859 msgid "On"
860 msgstr "¿ª"
862 #: src/achown.c:357
863 msgid "Flag"
864 msgstr "±êÖ¾"
866 #: src/achown.c:359
867 msgid "Mode"
868 msgstr "ģʽ"
870 #: src/achown.c:364
871 #, c-format
872 msgid "%6d of %d"
873 msgstr ""
875 #: src/achown.c:372
876 msgid " Chown advanced command "
877 msgstr " Chown ¸ß¼¶ÃüÁî "
879 #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
880 #: src/chmod.c:336
881 #, c-format
882 msgid ""
883 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
884 " %s "
885 msgstr ""
886 " ÎÞ·¨ chmod ¡°%s¡± \n"
887 " %s "
889 #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:217
890 #: src/chown.c:324
891 #, c-format
892 msgid ""
893 " Couldn't chown \"%s\" \n"
894 " %s "
895 msgstr ""
896 " ÎÞ·¨ chown ¡°%s¡± \n"
897 " %s "
899 #: src/background.c:178
900 msgid "Background process:"
901 msgstr "ºǫ́½ø³Ì£º"
903 #: src/background.c:276 src/file.c:2098
904 msgid " Background process error "
905 msgstr " ºǫ́½ø³Ì´íÎó "
907 #: src/background.c:279
908 msgid " Child died unexpectedly "
909 msgstr " ×Ó½ø³ÌÒì³£Í˳ö "
911 #: src/background.c:281
912 msgid " Unknown error in child "
913 msgstr " ×Ó½ø³Ìδ֪´íÎó "
915 #: src/background.c:296
916 msgid " Background protocol error "
917 msgstr " ºǫ́ЭÒé´íÎó "
919 #: src/background.c:297
920 msgid ""
921 " Background process sent us a request for more arguments \n"
922 " than we can handle. \n"
923 msgstr " ºǫ́½ø³Ì·¢À´Ò»¸öÇëÇ󣬲ÎÊý¹ý¶àÎÞ·¨´¦Àí¡£ \n"
925 #: src/boxes.c:71
926 msgid " Listing mode "
927 msgstr " Áбíģʽ "
929 #: src/boxes.c:76
930 msgid "&Full file list"
931 msgstr "ÍêÕûÎļþÁбí(&F)"
933 #: src/boxes.c:77
934 msgid "&Brief file list"
935 msgstr "¼òµ¥ÎļþÁбí(&B)"
937 #: src/boxes.c:78
938 msgid "&Long file list"
939 msgstr "³¤ÎļþÁбí(&L)"
941 #: src/boxes.c:79
942 msgid "&User defined:"
943 msgstr "Óû§¶¨Òå(&U)£º"
945 #: src/boxes.c:80
946 msgid "&Icon view"
947 msgstr "ͼ±êÊÓͼ(&I)"
949 #: src/boxes.c:143
950 #, fuzzy
951 msgid "user &Mini status"
952 msgstr "Óû§×´Ì¬(&M)"
954 #: src/boxes.c:192
955 msgid "Listing mode"
956 msgstr "Áбíģʽ"
958 #: src/boxes.c:280
959 msgid "&Reverse"
960 msgstr "·´Ïò(&R)"
962 #: src/boxes.c:281
963 msgid "case sensi&tive"
964 msgstr "´óСдÃô¸Ð(&T)"
966 #: src/boxes.c:282
967 msgid "Sort order"
968 msgstr "ÅÅÐò"
970 #: src/boxes.c:381
971 msgid " confirm &Exit "
972 msgstr " Í˳öʱȷÈÏ(&E) "
974 #: src/boxes.c:383
975 msgid " confirm e&Xecute "
976 msgstr " Ö´ÐÐʱȷÈÏ(&X) "
978 #: src/boxes.c:385
979 msgid " confirm o&Verwrite "
980 msgstr " ¸²¸ÇʱȷÈÏ(&V) "
982 #: src/boxes.c:387
983 msgid " confirm &Delete "
984 msgstr " É¾³ýʱȷÈÏ(&D) "
986 #: src/boxes.c:393
987 msgid " Confirmation "
988 msgstr " È·ÈÏ "
990 #: src/boxes.c:464
991 msgid "Full 8 bits output"
992 msgstr "8 Î»Êä³ö"
994 #: src/boxes.c:464
995 msgid "ISO 8859-1"
996 msgstr "ISO 8859-1"
998 #: src/boxes.c:464
999 msgid "7 bits"
1000 msgstr "7 λ"
1002 #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
1003 msgid "F&ull 8 bits input"
1004 msgstr "8 Î»ÊäÈë(&U)"
1006 #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
1007 msgid " Display bits "
1008 msgstr " ÏÔʾλ "
1010 #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
1011 msgid "Other 8 bit"
1012 msgstr "ÆäËü 8 Î»"
1014 #: src/boxes.c:603
1015 msgid "Input / display codepage:"
1016 msgstr "ÊäÈë/ÏÔʾ´úÂëÒ³£º"
1018 #: src/boxes.c:622
1019 msgid "&Select"
1020 msgstr "Ñ¡Ôñ(&S)"
1022 #: src/boxes.c:758
1023 msgid "&Always use ftp proxy"
1024 msgstr "×ÜÊÇʹÓàftp ´úÀí(&A)"
1026 #: src/boxes.c:760
1027 msgid "sec"
1028 msgstr "Ãë"
1030 #: src/boxes.c:764
1031 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1032 msgstr "ftpfs Ä¿Â¼»º´æ³¬Ê±Öµ£º"
1034 #: src/boxes.c:768
1035 msgid "ftp anonymous password:"
1036 msgstr "ftp ÄäÃûµÇ¼¿ÚÁ"
1038 #: src/boxes.c:775
1039 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1040 msgstr "ÊÍ·Å VFS µÄ³¬Ê±Öµ£º"
1042 #: src/boxes.c:781
1043 msgid " Virtual File System Setting "
1044 msgstr " ÐéÄâÎļþϵͳÉèÖà"
1046 #: src/boxes.c:840
1047 msgid "Quick cd"
1048 msgstr "¿ìËÙ cd"
1050 #. want cd like completion
1051 #: src/boxes.c:845
1052 msgid "cd"
1053 msgstr "cd"
1055 #: src/boxes.c:885
1056 msgid "Symbolic link"
1057 msgstr "·ûºÅÁ´½Ó"
1059 #: src/boxes.c:890
1060 msgid "Symbolic link filename:"
1061 msgstr "·ûºÅÁ´½ÓÎļþÃû£º"
1063 #: src/boxes.c:892
1064 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1065 msgstr "ÒÑ´æÔÚÎļþÃû(ÎļþÃû·ûºÅÁ´½ÓÖ¸Ïò)£º"
1067 #: src/boxes.c:921
1068 msgid "Running "
1069 msgstr "ÕýÔÚÔËÐÐ"
1071 #: src/boxes.c:922 src/find.c:712
1072 msgid "Stopped"
1073 msgstr "ÒÑÍ£Ö¹"
1075 #: src/boxes.c:983
1076 msgid "&Stop"
1077 msgstr "ֹͣ(&S)"
1079 #: src/boxes.c:984
1080 msgid "&Resume"
1081 msgstr "¼ÌÐø(&R)"
1083 #: src/boxes.c:985
1084 msgid "&Kill"
1085 msgstr "ɱËÀ(&K)"
1087 #: src/boxes.c:1024
1088 msgid "Background Jobs"
1089 msgstr "ºǫ́ÈÎÎñ"
1091 #: src/boxes.c:1055
1092 msgid "Domain:"
1093 msgstr "Óò£º"
1095 #: src/boxes.c:1055
1096 msgid "Username:"
1097 msgstr "Óû§Ãû£º"
1099 #: src/boxes.c:1055
1100 msgid "Password: "
1101 msgstr "¿ÚÁ"
1103 #: src/boxes.c:1110
1104 #, c-format
1105 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1106 msgstr "\\\\%s\\%s µÄ¿ÚÁî"
1108 #: src/charsets.c:32 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:302
1109 #, c-format
1110 msgid "Warning: file %s not found\n"
1111 msgstr "¾¯¸æ£ºÃ»ÓÐÕÒµ½Îļþ %s\n"
1113 #: src/charsets.c:189 src/charsets.c:202
1114 #, c-format
1115 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1116 msgstr "ÎÞ·¨´Ó %s ·­Òëµ½ %s"
1118 #: src/chmod.c:88
1119 msgid "execute/search by others"
1120 msgstr "¿É±»ËûÈËÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1122 #: src/chmod.c:89
1123 msgid "write by others"
1124 msgstr "¿É±»ËûÈËд"
1126 #: src/chmod.c:90
1127 msgid "read by others"
1128 msgstr "¿É±»ËûÈ˶Á"
1130 #: src/chmod.c:91
1131 msgid "execute/search by group"
1132 msgstr "¿É±»Èº×éÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1134 #: src/chmod.c:92
1135 msgid "write by group"
1136 msgstr "¿É±»Èº×éд"
1138 #: src/chmod.c:93
1139 msgid "read by group"
1140 msgstr "¿É±»Èº×é¶Á"
1142 #: src/chmod.c:94
1143 msgid "execute/search by owner"
1144 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕßÖ´ÐÐ/ËÑË÷"
1146 #: src/chmod.c:95
1147 msgid "write by owner"
1148 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕßд"
1150 #: src/chmod.c:96
1151 msgid "read by owner"
1152 msgstr "¿É±»ËùÓÐÕ߶Á"
1154 #: src/chmod.c:97
1155 msgid "sticky bit"
1156 msgstr "Õ³¸½Î»"
1158 #: src/chmod.c:98
1159 msgid "set group ID on execution"
1160 msgstr "Ö´ÐÐʱÉèÖÃȺ×é ID"
1162 #: src/chmod.c:99
1163 msgid "set user ID on execution"
1164 msgstr "Ö´ÐÐʱÉèÖÃÓû§ ID"
1166 #: src/chmod.c:109
1167 msgid "C&lear marked"
1168 msgstr "Çå³ý±ê¼Çλ(&L)"
1170 #: src/chmod.c:110
1171 msgid "S&et marked"
1172 msgstr "ÉèÖñê¼Çλ(&E)"
1174 #: src/chmod.c:111
1175 msgid "&Marked all"
1176 msgstr "È«²¿±ê¼Ç(&M)"
1178 #: src/chmod.c:137 src/screen.c:377
1179 msgid "Name"
1180 msgstr "Ãû×Ö"
1182 #: src/chmod.c:139
1183 msgid "Permissions (Octal)"
1184 msgstr "ȨÏÞ(8½øÖÆ)"
1186 #: src/chmod.c:141
1187 msgid "Owner name"
1188 msgstr "ËùÓÐÕßÃû"
1190 #: src/chmod.c:143
1191 msgid "Group name"
1192 msgstr "Ⱥ×éÃû"
1194 #: src/chmod.c:147
1195 msgid " Chmod command "
1196 msgstr " Chmod ÃüÁî "
1198 #: src/chmod.c:149 src/chown.c:117
1199 msgid " Permission "
1200 msgstr " È¨ÏÞ "
1202 #: src/chmod.c:156
1203 msgid "Use SPACE to change"
1204 msgstr "ʹÓÿոñ¼üÀ´ÐÞ¸Ä"
1206 #: src/chmod.c:158
1207 msgid "an option, ARROW KEYS"
1208 msgstr ""
1210 #: src/chmod.c:160
1211 msgid "to move between options"
1212 msgstr ""
1214 #: src/chmod.c:162
1215 msgid "and T or INS to mark"
1216 msgstr ""
1218 #: src/chmod.c:218
1219 msgid "Chmod command"
1220 msgstr "Chmod ÃüÁî"
1222 #: src/chown.c:79
1223 msgid "Set &users"
1224 msgstr "ÉèÖÃÓû§(&U)"
1226 #: src/chown.c:80
1227 msgid "Set &groups"
1228 msgstr "ÉèÖÃȺ×é(&G)"
1230 #: src/chown.c:109
1231 msgid " Name "
1232 msgstr " Ãû×Ö "
1234 #: src/chown.c:111
1235 msgid " Owner name "
1236 msgstr " ËùÓÐÕßÃû×Ö "
1238 #: src/chown.c:113 src/chown.c:125
1239 msgid " Group name "
1240 msgstr " Èº×éÃû×Ö "
1242 #: src/chown.c:115
1243 msgid " Size "
1244 msgstr " ´óС "
1246 #: src/chown.c:121
1247 msgid " Chown command "
1248 msgstr " Chown ÃüÁî "
1250 #: src/chown.c:123
1251 msgid " User name "
1252 msgstr " Óû§Ãû "
1254 #: src/chown.c:186
1255 msgid "<Unknown user>"
1256 msgstr "<δ֪Óû§>"
1258 #. add fields for unknown names (numbers)
1259 #: src/chown.c:187
1260 msgid "<Unknown group>"
1261 msgstr "<δ֪Ⱥ×é>"
1263 #: src/cmd.c:177
1264 #, c-format
1265 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
1266 msgstr ""
1268 #: src/cmd.c:227
1269 msgid " CD "
1270 msgstr " CD "
1272 #: src/cmd.c:227
1273 msgid "Files tagged, want to cd?"
1274 msgstr ""
1276 #: src/cmd.c:233 src/cmd.c:693 src/cmd.c:712
1277 msgid "Could not change directory"
1278 msgstr "ÎÞ·¨¸Ä±äĿ¼"
1280 #: src/cmd.c:262
1281 msgid " View file "
1282 msgstr " ²é¿´Îļþ "
1284 #: src/cmd.c:262
1285 msgid " Filename:"
1286 msgstr " ÎļþÃû£º"
1288 #: src/cmd.c:279
1289 msgid " Filtered view "
1290 msgstr " ¹ýÂËÊÓͼ "
1292 #: src/cmd.c:279
1293 msgid " Filter command and arguments:"
1294 msgstr " ¹ýÂËÃüÁîºÍ²ÎÊý£º"
1296 #: src/cmd.c:367
1297 msgid "Create a new Directory"
1298 msgstr "´´½¨ÐÂĿ¼"
1300 #: src/cmd.c:367
1301 msgid " Enter directory name:"
1302 msgstr " ÊäÈëĿ¼Ãû×Ö£º"
1304 #: src/cmd.c:427
1305 msgid " Filter "
1306 msgstr " ¹ýÂË "
1308 #: src/cmd.c:428
1309 msgid " Set expression for filtering filenames"
1310 msgstr " ÉèÖùýÂËÎļþÃûµÄ±í´ïʽ "
1312 #: src/cmd.c:495
1313 msgid " Select "
1314 msgstr " Ñ¡Ôñ "
1316 #: src/cmd.c:523 src/cmd.c:574
1317 msgid "  Malformed regular expression  "
1318 msgstr "  ²»ÕýÈ·µÄÕýÔò±í´ïʽ "
1320 #: src/cmd.c:547
1321 msgid " Unselect "
1322 msgstr " È¡ÏûÑ¡Ôñ "
1324 #: src/cmd.c:620
1325 msgid "Extension file edit"
1326 msgstr "À©Õ¹Îļþ±à¼­"
1328 #: src/cmd.c:621
1329 msgid " Which extension file you want to edit? "
1330 msgstr " ÄúÒª±à¼­ÄĸöÀ©Õ¹Îļþ£¿ "
1332 #: src/cmd.c:622
1333 msgid "&User"
1334 msgstr "Óû§(&U)"
1336 #: src/cmd.c:622 src/cmd.c:650
1337 msgid "&System Wide"
1338 msgstr "ϵͳ·¶Î§(&S)"
1340 #: src/cmd.c:647
1341 msgid " Menu edit "
1342 msgstr " ²Ëµ¥±à¼­ "
1344 #: src/cmd.c:648
1345 msgid " Which menu file will you edit ? "
1346 msgstr " ÄúÒª±à¼­Äĸö²Ëµ¥Îļþ£¿ "
1348 #: src/cmd.c:650
1349 msgid "&Local"
1350 msgstr "±¾µØ(&L)"
1352 #: src/cmd.c:650
1353 msgid "&Home"
1354 msgstr ""
1356 #: src/cmd.c:838
1357 msgid " Compare directories "
1358 msgstr " ±È½ÏĿ¼ "
1360 #: src/cmd.c:838
1361 msgid " Select compare method: "
1362 msgstr " Ñ¡Ôñ±È½Ï·½·¨£º"
1364 #: src/cmd.c:839
1365 msgid "&Quick"
1366 msgstr "¿ìËÙ(&Q)"
1368 #: src/cmd.c:839
1369 msgid "&Size only"
1370 msgstr "½ö´óС(&S)"
1372 #: src/cmd.c:839
1373 msgid "&Thorough"
1374 msgstr "×Ðϸ(&T)"
1376 #: src/cmd.c:849
1377 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
1378 msgstr " ÒªÊ¹ÓøÃÃüÁÁ½¸öÃæ°å±ØÐ趼ÊÇÁбíÊÓͼģʽ "
1380 #: src/cmd.c:863
1381 msgid " The command history is empty "
1382 msgstr " ÃüÁîÀúÊ·ÊǿյĠ"
1384 #: src/cmd.c:869
1385 msgid " Command history "
1386 msgstr " ÃüÁîÀúÊ· "
1388 #: src/cmd.c:909
1389 #, fuzzy
1390 msgid ""
1391 " Not an xterm or Linux console; \n"
1392 " the panels cannot be toggled. "
1393 msgstr " ²»ÊÇÒ»¸ö xterm »ò Linux ¿ØÖÆ̨£»\n"
1395 #: src/cmd.c:942
1396 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
1397 msgstr "¼üÈë¡°Í˳ö¡±ÒÔ·µ»Ø Midnight Commander"
1399 #: src/cmd.c:987 src/cmd.c:989
1400 msgid " Link "
1401 msgstr " Á´½Ó "
1403 #: src/cmd.c:988 src/cmd.c:1102 src/file.c:1636
1404 msgid " to:"
1405 msgstr " ÖÁ£º"
1407 #: src/cmd.c:999
1408 #, c-format
1409 msgid " link: %s "
1410 msgstr " Á´½Ó£º%s "
1412 #: src/cmd.c:1026
1413 #, c-format
1414 msgid " symlink: %s "
1415 msgstr " ·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1417 #: src/cmd.c:1060
1418 #, c-format
1419 msgid " Symlink `%s' points to: "
1420 msgstr " ·ûºÅÁ´½Ó¡°%s¡±Ö¸Ïò£º"
1422 #: src/cmd.c:1065
1423 msgid " Edit symlink "
1424 msgstr " ±à¼­·ûºÅÁ´½Ó "
1426 #: src/cmd.c:1070
1427 #, c-format
1428 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
1429 msgstr " ±à¼­·ûºÅÁ´½Ó£¬ÎÞ·¨É¾³ý %s£º%s "
1431 #: src/cmd.c:1074
1432 #, c-format
1433 msgid " edit symlink: %s "
1434 msgstr " ±à¼­·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1436 #: src/cmd.c:1085
1437 #, c-format
1438 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1439 msgstr "¡°%s¡±²»ÊÇ·ûºÅÁ´½Ó"
1441 #: src/cmd.c:1102
1442 msgid " Link symbolically "
1443 msgstr " ½¨Á¢·ûºÅÁ´½Ó "
1445 #: src/cmd.c:1103
1446 msgid " Relative symlink "
1447 msgstr " Ï൱·ûºÅÁ´½Ó "
1449 #: src/cmd.c:1114
1450 #, c-format
1451 msgid " relative symlink: %s "
1452 msgstr " Ïà¶Ô·ûºÅÁ´½Ó£º%s "
1454 #: src/cmd.c:1240
1455 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
1456 msgstr " ÊäÈë»úÆ÷Ãû(F1 ²é¿´Ï¸½Ú)£º"
1458 #: src/cmd.c:1267
1459 #, c-format
1460 msgid " Could not chdir to %s "
1461 msgstr " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼ %s "
1463 #: src/cmd.c:1274 src/widget.c:1083
1464 msgid " Link to a remote machine "
1465 msgstr " Á´½Óµ½Ô¶³Ì»úÆ÷ "
1467 #: src/cmd.c:1280 src/widget.c:1084
1468 msgid " FTP to machine "
1469 msgstr " FTP µ½»úÆ÷ "
1471 #: src/cmd.c:1286 src/widget.c:1085
1472 msgid " SMB link to machine "
1473 msgstr " SMB Á´½Óµ½»úÆ÷ "
1475 #: src/cmd.c:1296
1476 msgid " Socket source routing setup "
1477 msgstr " Ì×½Ó×ÖԴ·ÓÉÉèÖà"
1479 #: src/cmd.c:1297
1480 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
1481 msgstr " ÊäÈëÒª×÷ΪԴ·ÓɵÄÒ»ÌøµÄÖ÷»úÃû£º"
1483 #: src/cmd.c:1305
1484 msgid " Host name "
1485 msgstr " Ö÷»úÃû "
1487 #: src/cmd.c:1305
1488 msgid " Error while looking up IP address "
1489 msgstr " ²éÕÒ IP µØַʱ·¢Éú´íÎó "
1491 #: src/cmd.c:1316
1492 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
1493 msgstr " ·´É¾³ý ext2 ÎļþϵͳÉϵÄÎļþ "
1495 #: src/cmd.c:1317
1496 msgid ""
1497 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1498 "   files on: (F1 for details)"
1499 msgstr ""
1501 #: src/cmd.c:1367
1502 msgid " Setup saved to ~/"
1503 msgstr " ÉèÖÃÒѱ£´æµ½ ~/"
1505 #: src/cmd.c:1369
1506 msgid " Setup "
1507 msgstr " ÉèÖà"
1509 #: src/command.c:170
1510 #, c-format
1511 msgid ""
1512 " Cannot chdir to '%s' \n"
1513 " %s "
1514 msgstr ""
1515 " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼¡°%s¡± \n"
1516 " %s "
1518 #: src/command.c:198
1519 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
1520 msgstr " ÄúÎÞ·¨ÔڷDZ¾µØÎļþϵͳÉÏÖ´ÐÐÃüÁî"
1522 #: src/dialog.c:55
1523 msgid ""
1524 "\n"
1525 "\n"
1526 "\n"
1527 "refresh stack underflow!\n"
1528 "\n"
1529 "\n"
1530 msgstr ""
1532 #: src/dir.c:53
1533 msgid "&Unsorted"
1534 msgstr "δÅÅÐò(&U)"
1536 #: src/dir.c:54
1537 msgid "&Name"
1538 msgstr "Ãû×Ö(&N)"
1540 #: src/dir.c:55
1541 msgid "&Extension"
1542 msgstr "À©Õ¹(&E)"
1544 #: src/dir.c:56
1545 msgid "&Modify time"
1546 msgstr "ÐÞ¸Äʱ¼ä(&M)"
1548 #: src/dir.c:57
1549 msgid "&Access time"
1550 msgstr "·ÃÎÊʱ¼ä(&A)"
1552 #: src/dir.c:58
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&Change time"
1555 msgstr "´´½¨Ê±¼ä(&C)"
1557 #: src/dir.c:59
1558 msgid "&Size"
1559 msgstr "´óС(&S)"
1561 #: src/dir.c:60
1562 msgid "&Inode"
1563 msgstr "Inode(&I)"
1565 #. New sort orders
1566 #: src/dir.c:63
1567 msgid "&Type"
1568 msgstr "ÀàÐÍ(&T)"
1570 #: src/dir.c:64
1571 msgid "&Links"
1572 msgstr "Á´½Ó(&L)"
1574 #: src/dir.c:65
1575 msgid "N&GID"
1576 msgstr ""
1578 #: src/dir.c:66
1579 msgid "N&UID"
1580 msgstr ""
1582 #: src/dir.c:67
1583 msgid "&Owner"
1584 msgstr "ËùÓÐÕß(&O)"
1586 #: src/dir.c:68
1587 msgid "&Group"
1588 msgstr "Ⱥ×é(&G)"
1590 #: src/dir.c:422
1591 #, c-format
1592 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
1593 msgstr "Îļþ¡°%s¡±´æÔÚ£¬µ«ÊÇÎÞ·¨»ñÈ¡ÐÅÏ¢£º%s"
1595 #: src/ext.c:141 src/user.c:552
1596 #, c-format
1597 msgid ""
1598 " Cannot create temporary command file \n"
1599 " %s "
1600 msgstr ""
1601 " ÎÞ·¨´´½¨ÁÙʱÃüÁîÎļþ \n"
1602 " %s "
1604 #: src/ext.c:154 src/user.c:573
1605 msgid " Parameter "
1606 msgstr " ²ÎÊý "
1608 #: src/ext.c:396
1609 msgid " file error"
1610 msgstr " Îļþ´íÎó "
1612 #: src/ext.c:397
1613 msgid "Format of the "
1614 msgstr ""
1616 #: src/ext.c:399
1617 msgid ""
1618 "mc.ext file has changed\n"
1619 "with version 3.0. It seems that installation\n"
1620 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
1621 "Midnight Commander package."
1622 msgstr ""
1624 #: src/ext.c:413
1625 msgid " file error "
1626 msgstr " Îļþ´íÎó "
1628 #: src/ext.c:414
1629 msgid "Format of the ~/"
1630 msgstr ""
1632 #: src/ext.c:414
1633 msgid ""
1634 " file has changed\n"
1635 "with version 3.0. You may want either to\n"
1636 "copy it from "
1637 msgstr ""
1639 #: src/ext.c:416
1640 msgid ""
1641 "mc.ext or use that\n"
1642 "file as an example of how to write it.\n"
1643 msgstr ""
1645 #: src/ext.c:418
1646 msgid "mc.ext will be used for this moment."
1647 msgstr ""
1649 #: src/file.c:144 src/tree.c:641
1650 msgid " Copy "
1651 msgstr " ¸´ÖÆ "
1653 #: src/file.c:145 src/tree.c:682
1654 msgid " Move "
1655 msgstr " Òƶ¯ "
1657 #: src/file.c:146 src/tree.c:755
1658 msgid " Delete "
1659 msgstr " É¾³ý "
1661 #: src/file.c:234
1662 msgid " Invalid target mask "
1663 msgstr ""
1665 #: src/file.c:332
1666 msgid " Could not make the hardlink "
1667 msgstr " ÎÞ·¨´´½¨Ó²Á´½Ó "
1669 #: src/file.c:374
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 " Cannot read source link \"%s\" \n"
1673 " %s "
1674 msgstr ""
1675 " ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Á´½Ó¡°%s¡± \n"
1676 " %s "
1678 #: src/file.c:384
1679 msgid ""
1680 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
1681 "\n"
1682 " Option Stable Symlinks will be disabled "
1683 msgstr ""
1685 #: src/file.c:432
1686 #, c-format
1687 msgid ""
1688 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
1689 " %s "
1690 msgstr ""
1691 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±ê·ûºÅÁ´½Ó¡°%s¡± \n"
1692 " %s "
1694 #: src/file.c:499
1695 #, c-format
1696 msgid ""
1697 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
1698 " %s "
1699 msgstr ""
1700 " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± \n"
1701 " %s "
1703 #: src/file.c:508
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
1707 " %s "
1708 msgstr ""
1709 " ÎÞ·¨ stat Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1710 " %s "
1712 #: src/file.c:521
1713 #, c-format
1714 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
1715 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһÎļþ¡£ "
1717 #: src/file.c:558
1718 #, c-format
1719 msgid ""
1720 " Cannot create special file \"%s\" \n"
1721 " %s "
1722 msgstr ""
1723 " ÎÞ·¨´´½¨ÌØÊâÎļþ¡°%s¡± \n"
1724 " %s "
1726 #: src/file.c:567 src/file.c:787
1727 #, c-format
1728 msgid ""
1729 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
1730 " %s "
1731 msgstr ""
1732 " ÎÞ·¨ chown Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1733 " %s "
1735 #: src/file.c:576 src/file.c:802
1736 #, c-format
1737 msgid ""
1738 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
1739 " %s "
1740 msgstr ""
1741 " ÎÞ·¨ chmod Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1742 " %s "
1744 #: src/file.c:589
1745 #, c-format
1746 msgid ""
1747 " Cannot open source file \"%s\" \n"
1748 " %s "
1749 msgstr ""
1750 " ÎÞ·¨´ò¿ªÔ´Îļþ¡°%s¡± \n"
1751 " %s "
1753 #: src/file.c:599
1754 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
1755 msgstr " ÖØȡʧ°Ü£¬×¼±¸¸²¸ÇÎļþ "
1757 #: src/file.c:605
1758 #, c-format
1759 msgid ""
1760 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
1761 " %s "
1762 msgstr ""
1763 " ÎÞ·¨ fstat Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1764 " %s "
1766 #: src/file.c:626
1767 #, c-format
1768 msgid ""
1769 " Cannot create target file \"%s\" \n"
1770 " %s "
1771 msgstr ""
1772 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1773 " %s "
1775 #: src/file.c:640
1776 #, c-format
1777 msgid ""
1778 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
1779 " %s "
1780 msgstr ""
1781 " ÎÞ·¨ fstat Ä¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1782 " %s "
1784 #: src/file.c:671
1785 #, c-format
1786 msgid ""
1787 " Cannot read source file \"%s\" \n"
1788 " %s "
1789 msgstr ""
1790 " ÎÞ·¨¶ÁÈ¡Ô´Îļþ¡°%s¡± \n"
1791 " %s "
1793 #: src/file.c:701
1794 #, c-format
1795 msgid ""
1796 " Cannot write target file \"%s\" \n"
1797 " %s "
1798 msgstr ""
1799 " ÎÞ·¨Ð´ÈëÄ¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1800 " %s "
1802 #: src/file.c:720
1803 msgid "(stalled)"
1804 msgstr ""
1806 #: src/file.c:758
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 " Cannot close source file \"%s\" \n"
1810 " %s "
1811 msgstr ""
1812 " ÎÞ·¨¹Ø±ÕÔ´Îļþ¡°%s¡± \n"
1813 " %s "
1815 #: src/file.c:767
1816 #, c-format
1817 msgid ""
1818 " Cannot close target file \"%s\" \n"
1819 " %s "
1820 msgstr ""
1821 " ÎÞ·¨¹Ø±ÕÄ¿±êÎļþ¡°%s¡± \n"
1822 " %s "
1824 #: src/file.c:777
1825 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
1826 msgstr "ÎļþûÓÐÍêÕû»ñÈ¡¡£±£ÁôËüÂð£¿"
1828 #: src/file.c:778
1829 msgid "&Delete"
1830 msgstr "ɾ³ý(&D)"
1832 #: src/file.c:778 src/hotlist.c:1404
1833 msgid "&Keep"
1834 msgstr "±£Áô(&K)"
1836 #: src/file.c:847
1837 #, c-format
1838 msgid ""
1839 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
1840 " %s "
1841 msgstr ""
1842 " ÎÞ·¨ stat Ô´Ä¿Â¼¡°%s¡± \n"
1843 " %s "
1845 #: src/file.c:870
1846 #, c-format
1847 msgid ""
1848 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
1849 " %s "
1850 msgstr ""
1851 " Ô´Ä¿Â¼¡°%s¡±²»ÊÇÒ»¸öĿ¼ \n"
1852 " %s "
1854 #. we found a cyclic symbolic link
1855 #: src/file.c:878
1856 #, c-format
1857 msgid ""
1858 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
1859 " `%s' "
1860 msgstr ""
1861 " ÎÞ·¨¸´ÖÆÑ­»·µÄ·ûºÅÁ´½Ó \n"
1862 " ¡°%s¡± "
1864 #: src/file.c:931
1865 #, c-format
1866 msgid ""
1867 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
1868 " %s "
1869 msgstr ""
1870 " ÎÞ·¨´´½¨Ä¿±êĿ¼¡°%s¡± \n"
1871 " %s "
1873 #: src/file.c:949
1874 #, c-format
1875 msgid ""
1876 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
1877 " %s "
1878 msgstr ""
1879 " ÎÞ·¨ chown Ä¿±êĿ¼¡°%s¡± \n"
1880 " %s "
1882 #. Source doesn't exist
1883 #: src/file.c:1060
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 " Cannot stat file \"%s\" \n"
1887 " %s "
1888 msgstr ""
1889 " ÎÞ·¨ stat Îļþ¡°%s¡± \n"
1890 " %s "
1892 #: src/file.c:1082
1893 #, c-format
1894 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
1895 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһ¸öÎļþ "
1897 #: src/file.c:1089
1898 #, c-format
1899 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
1900 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± "
1902 #: src/file.c:1123
1903 #, c-format
1904 msgid ""
1905 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
1906 " %s "
1907 msgstr ""
1908 " ÎÞ·¨Òƶ¯Îļþ¡°%s¡±µ½¡°%s¡± \n"
1909 " %s "
1911 #: src/file.c:1143
1912 #, c-format
1913 msgid ""
1914 " Cannot remove file \"%s\" \n"
1915 " %s "
1916 msgstr ""
1917 " ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ¡°%s¡± \n"
1918 " %s "
1920 #: src/file.c:1194
1921 #, c-format
1922 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
1923 msgstr " ¡°%s¡±ºÍ¡°%s¡±ÊÇͬһ¸öĿ¼ "
1925 #: src/file.c:1213
1926 #, c-format
1927 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
1928 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇĿ¼¡°%s¡± %s "
1930 #: src/file.c:1215
1931 #, c-format
1932 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
1933 msgstr " ÎÞ·¨¸²¸ÇÎļþ¡°%s¡± %s "
1935 #: src/file.c:1238
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
1939 " %s "
1940 msgstr ""
1941 " ÎÞ·¨Òƶ¯Ä¿Â¼¡°%s¡±µ½¡°%s¡± \n"
1942 " %s "
1944 #: src/file.c:1301
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 " Cannot delete file \"%s\" \n"
1948 " %s "
1949 msgstr ""
1950 " ÎÞ·¨É¾³ýÎļþ¡°%s¡± \n"
1951 " %s "
1953 #: src/file.c:1360 src/file.c:1428 src/file.c:1458
1954 #, c-format
1955 msgid ""
1956 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
1957 " %s "
1958 msgstr ""
1959 " ÎÞ·¨É¾³ýĿ¼¡°%s¡± \n"
1960 " %s "
1963 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
1964 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
1965 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
1966 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
1967 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
1968 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
1969 #. * dropped, when widgets get smarter)
1971 #: src/file.c:1615
1972 msgid "1Copy"
1973 msgstr "1¸´ÖÆ"
1975 #: src/file.c:1615
1976 msgid "1Move"
1977 msgstr "1Òƶ¯"
1979 #: src/file.c:1615
1980 msgid "1Delete"
1981 msgstr "1ɾ³ý"
1984 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
1985 #. * %o - operation from op_names1
1986 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
1987 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
1988 #. * %s - source name (truncated)
1989 #. * %d - number of marked files
1990 #. * %e - "to:" or question mark for delete
1991 #. *
1992 #: src/file.c:1630
1993 #, no-c-format
1994 msgid "%o %f \"%s\"%m"
1995 msgstr "%o %f \"%s\"%m"
1997 #: src/file.c:1632
1998 #, no-c-format
1999 msgid "%o %d %f%m"
2000 msgstr "%o %d %f%m"
2002 #: src/file.c:1635 vfs/fish.c:526
2003 msgid "file"
2004 msgstr "Îļþ"
2006 #: src/file.c:1635
2007 msgid "files"
2008 msgstr "Îļþ"
2010 #: src/file.c:1635
2011 msgid "directory"
2012 msgstr "Ŀ¼"
2014 #: src/file.c:1635
2015 msgid "directories"
2016 msgstr "Ŀ¼"
2018 #: src/file.c:1636
2019 msgid "files/directories"
2020 msgstr "Îļþ/Ŀ¼"
2022 #: src/file.c:1636
2023 msgid " with source mask:"
2024 msgstr ""
2026 #: src/file.c:1779
2027 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
2028 msgstr " ÎÞ·¨²Ù×÷¡°..¡±£¡ "
2030 #: src/file.c:1848
2031 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
2032 msgstr " ±§Ç¸£¬ÎÞ·¨½«ÈÎÎñ·Åµ½ºǫ́ "
2034 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2035 msgid " Internal failure "
2036 msgstr " ÄÚ²¿Ê§°Ü "
2038 #: src/file.c:1933 src/file.c:2016
2039 msgid " Unknown file operation "
2040 msgstr " Î´ÖªÎļþ²Ù×÷ "
2042 #: src/file.c:1947
2043 #, c-format
2044 msgid ""
2045 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
2046 " %s "
2047 msgstr ""
2048 " Ä¿±ê¡°%s¡±±ØÐèÊÇĿ¼ \n"
2049 " %s "
2051 #: src/file.c:2099
2052 msgid "&Retry"
2053 msgstr "ÖØÊÔ(&R)"
2055 #: src/file.c:2099 src/file.c:2159 src/filegui.c:247 src/filegui.c:553
2056 msgid "&Abort"
2057 msgstr "ÖÐÖ¹(&A)"
2059 #: src/file.c:2150
2060 msgid ""
2061 "\n"
2062 "   Directory not empty.   \n"
2063 "   Delete it recursively? "
2064 msgstr ""
2065 "\n"
2066 "  Ä¿Â¼·Ç¿Õ¡£  \n"
2067 "  µÝ¹éɾ³ýËü£¿"
2069 #: src/file.c:2151
2070 msgid ""
2071 "\n"
2072 "   Background process: Directory not empty \n"
2073 "   Delete it recursively? "
2074 msgstr ""
2075 "\n"
2076 "   ºǫ́½ø³Ì£ºÄ¿Â¼·Ç¿Õ \n"
2077 "   µÝ¹éɾ³ýËü£¿"
2079 #: src/file.c:2152
2080 msgid " Delete: "
2081 msgstr " É¾³ý£º"
2083 #: src/file.c:2158
2084 msgid "a&ll"
2085 msgstr "È«²¿(&L)"
2087 #: src/file.c:2158 src/filegui.c:556
2088 msgid "non&E"
2089 msgstr "ÎÞ(&E)"
2091 #: src/file.c:2168
2092 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
2093 msgstr " Èç¹ûÄúÕæµÄҪɾ³ý£¬¼üÈë¡°yes¡± "
2095 #: src/file.c:2170
2096 msgid "all the directories "
2097 msgstr "È«²¿Ä¿Â¼ "
2099 #: src/file.c:2172
2100 msgid " Recursive Delete "
2101 msgstr " µÝ¹éɾ³ý "
2103 #: src/file.c:2173
2104 msgid " Background process: Recursive Delete "
2105 msgstr " ºǫ́½ø³Ì£ºµÝ¹éɾ³ý "
2107 #: src/file.c:2174
2108 msgid "no"
2109 msgstr "no"
2111 #: src/file.c:2176
2112 msgid "yes"
2113 msgstr "yes"
2115 #: src/filegui.c:397
2116 msgid "File"
2117 msgstr "Îļþ"
2119 #: src/filegui.c:420
2120 msgid "Count"
2121 msgstr "¼ÆÊý"
2123 #: src/filegui.c:441
2124 msgid "Bytes"
2125 msgstr "×Ö½Ú"
2127 #: src/filegui.c:474
2128 msgid "Source"
2129 msgstr "Դ"
2131 #: src/filegui.c:497
2132 msgid "Target"
2133 msgstr "Ä¿±ê"
2135 #: src/filegui.c:519
2136 msgid "Deleting"
2137 msgstr "ÕýÔÚɾ³ý"
2139 #: src/filegui.c:551
2140 #, c-format
2141 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
2142 msgstr "Ä¿±êÎļþ¡°%s¡±ÒÑ´æÔÚ£¡"
2144 #: src/filegui.c:554
2145 msgid "if &Size differs"
2146 msgstr "Èç¹û´óСÓвî±ð(&S)"
2148 #: src/filegui.c:557
2149 msgid "&Update"
2150 msgstr "¸üÐÂ(&U)"
2152 #: src/filegui.c:559
2153 msgid "Overwrite all targets?"
2154 msgstr "¸²¸ÇËùÓÐÄ¿±ê£¿"
2156 #: src/filegui.c:561
2157 msgid "&Reget"
2158 msgstr "ÖØлñÈ¡(&R)"
2160 #: src/filegui.c:562
2161 msgid "ap&Pend"
2162 msgstr "×·¼Ó(&P)"
2164 #: src/filegui.c:565
2165 msgid "Overwrite this target?"
2166 msgstr "¸²¸Ç¸ÃÄ¿±ê£¿"
2168 #: src/filegui.c:567
2169 #, c-format
2170 msgid "Target date: %s, size %d"
2171 msgstr "Ä¿±êÈÕÆÚ£º%s£¬´óС %d"
2173 #: src/filegui.c:569
2174 #, c-format
2175 msgid "Source date: %s, size %d"
2176 msgstr "Ô´ÈÕÆÚ£º%s£¬´óС %d"
2178 #: src/filegui.c:651
2179 msgid " File exists "
2180 msgstr " ÎļþÒÑ´æÔÚ "
2182 #: src/filegui.c:652
2183 msgid " Background process: File exists "
2184 msgstr " ºǫ́½ø³Ì£ºÎļþÒÑ´æÔÚ "
2186 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
2187 #: src/filegui.c:764
2188 msgid "preserve &Attributes"
2189 msgstr "±£ÁôÊôÐÔ(&A)"
2191 #. &op_preserve
2192 #: src/filegui.c:766
2193 msgid "follow &Links"
2194 msgstr ""
2196 #. &file_mask_op_follow_links
2197 #: src/filegui.c:768
2198 msgid "to:"
2199 msgstr "ÖÁ£º"
2201 #: src/filegui.c:769
2202 msgid "&Using shell patterns"
2203 msgstr "ʹÓàshell Ä£Ê½(&U)"
2205 #: src/filegui.c:790
2206 msgid "&Background"
2207 msgstr "ºǫ́(&B)"
2209 #: src/filegui.c:799
2210 msgid "&Stable Symlinks"
2211 msgstr ""
2213 #. &file_mask_stable_symlinks
2214 #: src/filegui.c:801
2215 msgid "&Dive into subdir if exists"
2216 msgstr ""
2218 #: src/filegui.c:960
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 "Invalid source pattern `%s' \n"
2222 " %s "
2223 msgstr ""
2225 #: src/find.c:107
2226 msgid "&Suspend"
2227 msgstr "¹ÒÆð(&S)"
2229 #: src/find.c:108
2230 msgid "Con&tinue"
2231 msgstr "¼ÌÐø(&T)"
2233 #: src/find.c:109
2234 msgid "&Chdir"
2235 msgstr "¸ÄĿ¼(&C)"
2237 #: src/find.c:110
2238 msgid "&Again"
2239 msgstr "ÔÙ´Î(&A)"
2241 #: src/find.c:111
2242 msgid "&Quit"
2243 msgstr "Í˳ö(&Q)"
2245 #: src/find.c:112 src/panelize.c:76
2246 msgid "Pane&lize"
2247 msgstr ""
2249 #: src/find.c:113
2250 msgid "&View - F3"
2251 msgstr "²é¿´(&V) - F3"
2253 #: src/find.c:114
2254 msgid "&Edit - F4"
2255 msgstr "±à¼­(&E) - F4"
2257 #: src/find.c:150
2258 msgid "Start at:"
2259 msgstr ""
2261 #: src/find.c:150
2262 msgid "Filename:"
2263 msgstr "ÎļþÃû£º"
2265 #: src/find.c:150
2266 msgid "Content: "
2267 msgstr "ÄÚÈÝ£º"
2269 #: src/find.c:151 src/main.c:1133 src/main.c:1157
2270 msgid "&Tree"
2271 msgstr "Ê÷(&T)"
2273 #: src/find.c:205
2274 msgid "Find File"
2275 msgstr "ËÑË÷Îļþ"
2277 #: src/find.c:436
2278 #, c-format
2279 msgid "Grepping in %s"
2280 msgstr ""
2282 #: src/find.c:514
2283 msgid "Finished"
2284 msgstr "Íê³É"
2286 #: src/find.c:538 src/view.c:1463
2287 #, c-format
2288 msgid "Searching %s"
2289 msgstr "ÕýÔÚËÑË÷ %s"
2291 #: src/find.c:712 src/find.c:808
2292 msgid "Searching"
2293 msgstr "ÕýÔÚËÑË÷"
2295 #: src/find.c:783
2296 msgid "Find file"
2297 msgstr "ËÑË÷Îļþ"
2299 #: src/help.c:275
2300 msgid ""
2301 " Help file format error\n"
2302 "\x04"
2303 msgstr ""
2304 " °ïÖúÎļþ¸ñʽ´íÎó\n"
2305 "\x04"
2307 #: src/help.c:314
2308 msgid " Internal bug: Double start of link area "
2309 msgstr ""
2311 #: src/help.c:568
2312 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
2313 msgstr " ÎÞ·¨ÔÚ°ïÖúÎļþÖÐÕÒµ½½Úµã [Contents] "
2315 #: src/help.c:737
2316 msgid " Help "
2317 msgstr " °ïÖú "
2319 #: src/help.c:768 src/user.c:683
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 " Cannot open file %s \n"
2323 " %s "
2324 msgstr ""
2325 " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s \n"
2326 " %s "
2328 #: src/help.c:779
2329 #, c-format
2330 msgid " Cannot find node %s in help file "
2331 msgstr " ÎÞ·¨ÔÚ°ïÖúÎļþÖÐÕÒµ½½Úµã %s "
2333 #: src/help.c:813
2334 msgid "Index"
2335 msgstr "Ë÷Òý"
2337 #: src/help.c:815
2338 msgid "Prev"
2339 msgstr "ǰ"
2341 #: src/hotlist.c:117
2342 msgid "&Move"
2343 msgstr "Òƶ¯(&M)"
2345 #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1404 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
2346 msgid "&Remove"
2347 msgstr "ɾ³ý(&R)"
2349 #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:789 src/hotlist.c:886
2350 msgid "&Append"
2351 msgstr "×·¼Ó(&A)"
2353 #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:787 src/hotlist.c:884
2354 msgid "&Insert"
2355 msgstr "²åÈë(&I)"
2357 #: src/hotlist.c:121
2358 msgid "New &Entry"
2359 msgstr "ÐÂÏî(&E)"
2361 #: src/hotlist.c:122
2362 msgid "New &Group"
2363 msgstr "ÐÂȺ×é(&G)"
2365 #: src/hotlist.c:124
2366 msgid "&Up"
2367 msgstr "ÉÏ(&U)"
2369 #: src/hotlist.c:125
2370 msgid "&Add current"
2371 msgstr "Ìí¼Óµ±Ç°(&A)"
2373 #: src/hotlist.c:126
2374 msgid "Change &To"
2375 msgstr ""
2377 #: src/hotlist.c:173
2378 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2379 msgstr ""
2381 #: src/hotlist.c:581
2382 msgid "Active VFS directories"
2383 msgstr ""
2385 #: src/hotlist.c:581
2386 msgid "Directory hotlist"
2387 msgstr ""
2389 #: src/hotlist.c:598
2390 msgid " Directory path "
2391 msgstr " Ä¿Â¼Â·¾¶ "
2393 #. This one holds the displayed pathname
2394 #: src/hotlist.c:601 src/hotlist.c:647
2395 msgid " Directory label "
2396 msgstr ""
2398 #: src/hotlist.c:623
2399 #, c-format
2400 msgid "Moving %s"
2401 msgstr "ÕýÔÚÒƶ¯ %s"
2403 #: src/hotlist.c:863
2404 msgid "New hotlist entry"
2405 msgstr ""
2407 #: src/hotlist.c:863
2408 msgid "Directory label"
2409 msgstr ""
2411 #: src/hotlist.c:863
2412 msgid "Directory path"
2413 msgstr "Ŀ¼·¾¶"
2415 #: src/hotlist.c:944
2416 msgid " New hotlist group "
2417 msgstr ""
2419 #: src/hotlist.c:944
2420 msgid "Name of new group"
2421 msgstr ""
2423 #: src/hotlist.c:959
2424 #, c-format
2425 msgid "Label for \"%s\":"
2426 msgstr ""
2428 #: src/hotlist.c:963
2429 msgid " Add to hotlist "
2430 msgstr ""
2432 #: src/hotlist.c:1000
2433 msgid " Remove: "
2434 msgstr " É¾³ý£º "
2436 #: src/hotlist.c:1004
2437 msgid ""
2438 "\n"
2439 " Group not empty.\n"
2440 " Remove it?"
2441 msgstr ""
2442 "\n"
2443 " ×é·Ç¿Õ¡£\n"
2444 " É¾³ýËüÂð£¿"
2446 #: src/hotlist.c:1349
2447 msgid " Top level group "
2448 msgstr ""
2450 #: src/hotlist.c:1377 src/hotlist.c:1425
2451 msgid "MC was unable to write ~/"
2452 msgstr ""
2454 #: src/hotlist.c:1378
2455 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
2456 msgstr ""
2458 #: src/hotlist.c:1380 src/hotlist.c:1403 src/hotlist.c:1428
2459 msgid " Hotlist Load "
2460 msgstr ""
2462 #: src/hotlist.c:1392
2463 msgid "You have ~/"
2464 msgstr ""
2466 #: src/hotlist.c:1392
2467 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
2468 msgstr ""
2470 #: src/hotlist.c:1393
2471 msgid "Your ~/"
2472 msgstr ""
2474 #: src/hotlist.c:1393
2475 msgid " most probably was created\n"
2476 msgstr ""
2478 #: src/hotlist.c:1394
2479 msgid ""
2480 "by an earlier development version of MC\n"
2481 "and is more actual than ~/"
2482 msgstr ""
2484 #: src/hotlist.c:1395
2485 msgid ""
2486 " entries\n"
2487 "\n"
2488 msgstr ""
2490 #: src/hotlist.c:1396
2491 msgid ""
2492 "You can choose between\n"
2493 "\n"
2494 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
2495 msgstr ""
2497 #: src/hotlist.c:1398
2498 msgid ""
2499 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
2500 "           the same question next time\n"
2501 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
2502 msgstr ""
2504 #: src/hotlist.c:1404
2505 msgid "&Merge"
2506 msgstr "ºÏ²¢(&M)"
2508 #: src/hotlist.c:1416
2509 msgid " Entries from ~/"
2510 msgstr ""
2512 #: src/hotlist.c:1426
2513 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
2514 msgstr ""
2516 #: src/info.c:75
2517 #, c-format
2518 msgid "Midnight Commander %s"
2519 msgstr "Midnight Commander %s"
2521 #. This printf pattern string is used as a reference for size
2522 #: src/info.c:100
2523 #, c-format
2524 msgid "File:       %s"
2525 msgstr "Îļþ£º      %s"
2527 #: src/info.c:112
2528 #, c-format
2529 msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
2530 msgstr "¿ÕÏнڵ㣺%3$d ÖеĠ%1$d (%2$d%%)"
2532 #: src/info.c:118
2533 msgid "No node information"
2534 msgstr "ûÓнڵãÐÅÏ¢"
2536 #: src/info.c:126
2537 #, c-format
2538 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2539 msgstr "¿ÕÏпռ䣺%3$s ÖеĠ%1$s (%2$d%%)"
2541 #: src/info.c:129
2542 msgid "No space information"
2543 msgstr "ûÓпռäÐÅÏ¢"
2545 #: src/info.c:133
2546 #, c-format
2547 msgid "Type:      %s "
2548 msgstr "ÀàÐÍ£º  %s "
2550 #: src/info.c:133
2551 msgid "non-local vfs"
2552 msgstr "·Ç±¾µØ vfs"
2554 #: src/info.c:139
2555 #, c-format
2556 msgid "Device:    %s"
2557 msgstr "É豸£º  %s"
2559 #: src/info.c:143
2560 #, c-format
2561 msgid "Filesystem: %s"
2562 msgstr "Îļþϵͳ£º%s"
2564 #: src/info.c:148
2565 #, c-format
2566 msgid "Accessed:  %s"
2567 msgstr "·ÃÎÊ£º %s"
2569 #: src/info.c:152
2570 #, c-format
2571 msgid "Modified:  %s"
2572 msgstr "Ð޸ģº %s"
2574 #: src/info.c:156
2575 #, c-format
2576 msgid "Created:   %s"
2577 msgstr "´´½¨£º %s"
2579 #: src/info.c:171
2580 #, c-format
2581 msgid "Size:      %s"
2582 msgstr "´óС£º     %s"
2584 #: src/info.c:174
2585 #, c-format
2586 msgid " (%d block)"
2587 msgstr " (%d ¸ö¿é)"
2589 #: src/info.c:174
2590 #, c-format
2591 msgid " (%d blocks)"
2592 msgstr " (%d ¸ö¿é)"
2594 #: src/info.c:180
2595 #, c-format
2596 msgid "Owner:     %s/%s"
2597 msgstr "ËùÓÐÕߣº   %s/%s"
2599 #: src/info.c:185
2600 #, c-format
2601 msgid "Links:     %d"
2602 msgstr "Á´½Ó£º     %d"
2604 #: src/info.c:189
2605 #, c-format
2606 msgid "Mode:      %s (%04o)"
2607 msgstr "ģʽ£º     %s (%04o)"
2609 #: src/info.c:194
2610 #, c-format
2611 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
2612 msgstr "λÖ㺠    %Xh:%Xh"
2614 #: src/info.c:204
2615 msgid "File:       None"
2616 msgstr "Îļþ£º      ÎÞ"
2618 #: src/layout.c:155
2619 msgid "&Vertical"
2620 msgstr "´¹Ö±(&V)"
2622 #: src/layout.c:156
2623 msgid "&Horizontal"
2624 msgstr "ˮƽ(&H)"
2626 #: src/layout.c:167
2627 msgid "&Xterm hintbar"
2628 msgstr "Xterm ÌáʾÀ¸(&X)"
2630 #: src/layout.c:168
2631 msgid "h&Intbar visible"
2632 msgstr "ÌáʾÀ¸¿É¼û(&I)"
2634 #: src/layout.c:169
2635 msgid "&Keybar visible"
2636 msgstr ""
2638 #: src/layout.c:170
2639 msgid "command &Prompt"
2640 msgstr "ÃüÁîÌáʾ(&P)"
2642 #: src/layout.c:171
2643 msgid "show &Mini status"
2644 msgstr "ÏÔʾ¼òµ¥×´Ì¬(&M)"
2646 #: src/layout.c:172
2647 msgid "menu&Bar visible"
2648 msgstr "²Ëµ¥¿É¼û(&B)"
2650 #: src/layout.c:173
2651 msgid "&Equal split"
2652 msgstr "ƽ·Ö(&E)"
2654 #: src/layout.c:174
2655 msgid "pe&Rmissions"
2656 msgstr "ȨÏÞ(&R)"
2658 #: src/layout.c:175
2659 msgid "&File types"
2660 msgstr "ÎļþÀàÐÍ(&F)"
2662 #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
2663 msgid "&Save"
2664 msgstr "±£´æ(&S)"
2666 #. length of line with '<' '>' buttons
2667 #: src/layout.c:376
2668 msgid " Layout "
2669 msgstr " ²¼¾Ö "
2671 #: src/layout.c:377
2672 msgid " Panel split "
2673 msgstr " ÏÔʾ·Ö¸ô "
2675 #: src/layout.c:378
2676 msgid " Highlight... "
2677 msgstr " Í»³öÏÔʾ... "
2679 #: src/layout.c:379 src/option.c:148
2680 msgid " Other options "
2681 msgstr " ÆäËüÑ¡Ïî "
2683 #: src/layout.c:380
2684 msgid "output lines"
2685 msgstr "Êä³öÐÐ"
2687 #: src/layout.c:447
2688 msgid "Layout"
2689 msgstr "²¼¾Ö"
2691 #: src/learn.c:74
2692 msgid " Learn keys "
2693 msgstr " Ñ§Ï°¼ü "
2695 #: src/learn.c:91
2696 msgid " Teach me a key "
2697 msgstr ""
2699 #: src/learn.c:92
2700 #, c-format
2701 msgid ""
2702 "Please press the %s\n"
2703 "and then wait until this message disappears.\n"
2704 "\n"
2705 "Then, press it again to see if OK appears\n"
2706 "next to its button.\n"
2707 "\n"
2708 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
2709 "and wait as well."
2710 msgstr ""
2712 #: src/learn.c:126
2713 msgid " Cannot accept this key "
2714 msgstr " ÎÞ·¨½ÓÊÜÕâ¸ö°´¼ü "
2716 #: src/learn.c:127
2717 #, c-format
2718 msgid " You have entered \"%s\""
2719 msgstr " ÄúÊäÈëÁË¡°%s¡±"
2721 #: src/learn.c:174
2722 msgid "OK"
2723 msgstr "È·ÈÏ"
2725 #: src/learn.c:181
2726 msgid ""
2727 "It seems that all your keys already\n"
2728 "work fine. That's great."
2729 msgstr ""
2730 "¿´ÆðÀ´ÄúµÄËùÓа´¼ü¶¼¹¤×÷µÃºÜºÃ¡£\n"
2731 "ʵÔÚÊÇÌ«ºÃÁË¡£"
2733 #: src/learn.c:183
2734 msgid "&Discard"
2735 msgstr "·ÅÆú(&D)"
2737 #: src/learn.c:187
2738 msgid ""
2739 "Great! You have a complete terminal database!\n"
2740 "All your keys work well."
2741 msgstr ""
2742 "·Ç³£ºÃ£¡ÄúÓÐÒ»¸öÍêÕûµÄÖÕ¶ËÊý¾Ý¿â£¡\n"
2743 "ÄúµÄËùÓа´¼ü¶¼¹¤×÷¡£"
2745 #: src/learn.c:271
2746 msgid "Learn keys"
2747 msgstr "ѧϰ°´¼ü"
2749 #: src/learn.c:304
2750 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
2751 msgstr "°´ÏÂÕâÀïÌáµ½µÄËùÓмü¡£ÔÚÄú×öÍêÖ®ºó£¬¼ì²é"
2753 #: src/learn.c:306
2754 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
2755 msgstr "ÄÄЩ¼üûÓбê¼ÇÉÏ OK¡£ÔÚȱÉٵļüÉÏ°´¿Õ¸ñ"
2757 #: src/learn.c:308
2758 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
2759 msgstr "¼ü£¬»òÕßÓÃÊó±êµã»÷À´¶¨Òå¡£ÓàTab À´Òƶ¯¡£"
2761 #: src/main.c:655
2762 msgid ""
2763 " The Commander can't change to the directory that \n"
2764 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
2765 " deleted your working directory, or given yourself \n"
2766 " extra access permissions with the \"su\" command? "
2767 msgstr ""
2768 " Commander ÎÞ·¨½øÈë subshell Éù³ÆµÄÄúËùÔÚµÄĿ¼¡£ \n"
2769 " Ò²ÐíÄúɾ³ýÁ˹¤×÷Ŀ¼£¬»òÕßͨ¹ý¡°su¡±ÃüÁî¸øÄúµÄ   \n"
2770 " ½ø³Ì¶îÍâµÄ·ÃÎÊȨÏÞ£¿"
2772 #: src/main.c:729
2773 msgid "Press any key to continue..."
2774 msgstr "°´ÈÎÒâ¼ü¼ÌÐø..."
2776 #: src/main.c:779
2777 msgid " The shell is already running a command "
2778 msgstr " Shell ÕýÔÚÔËÐÐÒ»¸öÃüÁî "
2780 #: src/main.c:806 src/screen.c:1977
2781 msgid " The Midnight Commander "
2782 msgstr " Midnight Commander "
2784 #: src/main.c:807
2785 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
2786 msgstr " ÄúÕæµÄÒªÍ˳ö Midnight Commander Âð£¿"
2788 #: src/main.c:1123
2789 msgid " Listing format edit "
2790 msgstr " Áбí¸ñʽ±à¼­ "
2792 #: src/main.c:1123
2793 #, c-format
2794 msgid " New mode is \"%s\" "
2795 msgstr " ÐÂģʽÊÇ¡°%s¡± "
2797 #: src/main.c:1130 src/main.c:1154
2798 msgid "&Listing mode..."
2799 msgstr "Áбíģʽ(&L)..."
2801 #: src/main.c:1131 src/main.c:1155
2802 msgid "&Quick view     C-x q"
2803 msgstr "¿ìËٲ鿴(&Q)   C-x q"
2805 #: src/main.c:1132 src/main.c:1156
2806 msgid "&Info           C-x i"
2807 msgstr "ÐÅÏ¢(&I)       C-x i"
2809 #: src/main.c:1135 src/main.c:1159
2810 msgid "&Sort order..."
2811 msgstr "ÅÅÐò(&S)..."
2813 #: src/main.c:1137 src/main.c:1161
2814 msgid "&Filter..."
2815 msgstr "¹ýÂË(&F)..."
2817 #: src/main.c:1140 src/main.c:1164
2818 msgid "&Network link..."
2819 msgstr "ÍøÂçÁ´½Ó(&N)..."
2821 #: src/main.c:1141 src/main.c:1165
2822 msgid "FT&P link..."
2823 msgstr "FTP Á´½Ó(&P)..."
2825 #: src/main.c:1143 src/main.c:1167
2826 msgid "SM&B link..."
2827 msgstr "SMB Á´½Ó(&B)..."
2829 #: src/main.c:1148 src/main.c:1172
2830 msgid "&Drive...       M-d"
2831 msgstr "Çý¶¯Æ÷(&D)...  M-d"
2833 #: src/main.c:1150 src/main.c:1174
2834 msgid "&Rescan         C-r"
2835 msgstr "ÖØÐÂɨÃè(&R)   C-r"
2837 #: src/main.c:1178
2838 msgid "&User menu          F2"
2839 msgstr "Óû§²Ëµ¥(&U)          F2"
2841 #: src/main.c:1179
2842 msgid "&View               F3"
2843 msgstr "²é¿´(&V)              F3"
2845 #: src/main.c:1180
2846 msgid "Vie&w file...         "
2847 msgstr "²é¿´Îļþ(&W)...         "
2849 #: src/main.c:1181
2850 msgid "&Filtered view     M-!"
2851 msgstr "¹ýÂËÊÓͼ(&F)         M-!"
2853 #: src/main.c:1182
2854 msgid "&Edit               F4"
2855 msgstr "±à¼­(&E)              F4"
2857 #: src/main.c:1183
2858 msgid "&Copy               F5"
2859 msgstr "¸´ÖÆ(&C)              F5"
2861 #: src/main.c:1184
2862 msgid "c&Hmod           C-x c"
2863 msgstr "chmod(&H)          C-x c"
2865 #: src/main.c:1186
2866 msgid "&Link            C-x l"
2867 msgstr "Á´½Ó(&L)           C-x l"
2869 #: src/main.c:1187
2870 msgid "&SymLink         C-x s"
2871 msgstr "·ûºÅÁ´½Ó(&S)       C-x s"
2873 #: src/main.c:1188
2874 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
2875 msgstr "±à¼­·ûºÅÁ´½Ó(&Y) C-x C-s"
2877 #: src/main.c:1189
2878 msgid "ch&Own           C-x o"
2879 msgstr "chown(&O)          C-x o"
2881 #: src/main.c:1190
2882 msgid "&Advanced chown       "
2883 msgstr "¸ß¼¶ chown(&A)          "
2885 #: src/main.c:1192
2886 msgid "&Rename/Move        F6"
2887 msgstr "ÖØÃüÃû(&R)            F6"
2889 #: src/main.c:1193
2890 msgid "&Mkdir              F7"
2891 msgstr "´´½¨Ä¿Â¼(&M)          F7"
2893 #: src/main.c:1194
2894 msgid "&Delete             F8"
2895 msgstr "ɾ³ý(&D)              F8"
2897 #: src/main.c:1195
2898 msgid "&Quick cd          M-c"
2899 msgstr "¿ìËÙ cd(&Q)          M-c"
2901 #: src/main.c:1197
2902 msgid "select &Group      M-+"
2903 msgstr "Ñ¡Ôñ×é(&G)           M-+"
2905 #: src/main.c:1198
2906 msgid "u&Nselect group    M-\\"
2907 msgstr "È¡ÏûÑ¡Ôñ×é(&N)       M-\\"
2909 #: src/main.c:1199
2910 msgid "reverse selec&Tion M-*"
2911 msgstr "·´×ªÑ¡Ôñ(&T)         M-*"
2913 #: src/main.c:1201
2914 msgid "e&Xit              F10"
2915 msgstr "Í˳ö(&X)             F10"
2917 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
2918 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
2919 #. * the WTree widget port, sorry.
2921 #: src/main.c:1209
2922 msgid "&Directory tree"
2923 msgstr "Ŀ¼Ê÷(&D)"
2925 #: src/main.c:1210
2926 msgid "&Find file            M-?"
2927 msgstr "²éÕÒÎļþ(&F)       M-?"
2929 #: src/main.c:1211
2930 msgid "s&Wap panels          C-u"
2931 msgstr "½»»»Ãæ°å(&W)       C-u"
2933 #: src/main.c:1212
2934 msgid "switch &Panels on/off C-o"
2935 msgstr "Çл»Ãæ°å¿ª/¹Ø(&P)  C-o"
2937 #: src/main.c:1213
2938 msgid "&Compare directories  C-x d"
2939 msgstr "±È½ÏĿ¼(&C)       C-x d"
2941 #: src/main.c:1214
2942 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
2943 msgstr ""
2945 #: src/main.c:1215
2946 msgid "show directory s&Izes"
2947 msgstr "ÏÔʾĿ¼´óС(&I)"
2949 #: src/main.c:1217
2950 msgid "command &History"
2951 msgstr "ÃüÁîÀúÊ·(&H)"
2953 #: src/main.c:1218
2954 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
2955 msgstr ""
2957 #: src/main.c:1220
2958 msgid "&Active VFS list      C-x a"
2959 msgstr "»î¶¯ VFS Áбí(&A)  C-x a"
2961 #: src/main.c:1221
2962 msgid "Fr&ee VFSs now"
2963 msgstr "ÊÍ·Å VFS(&E)"
2965 #: src/main.c:1224
2966 msgid "&Background jobs      C-x j"
2967 msgstr "ºǫ́ÈÎÎñ(&B)       C-x j"
2969 #: src/main.c:1228
2970 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2971 msgstr "·´É¾³ýÎļþ(½öÏÞ ext2fs)(&U)"
2973 #: src/main.c:1231
2974 msgid "&Listing format edit"
2975 msgstr "Áбí¸ñʽ±à¼­(&L)"
2977 #: src/main.c:1236
2978 msgid "&Extension file edit"
2979 msgstr "À©Õ¹Îļþ±à¼­(&E)"
2981 #: src/main.c:1237
2982 msgid "&Menu file edit"
2983 msgstr "²Ëµ¥Îļþ±à¼­(&M)"
2985 #: src/main.c:1239
2986 msgid "Menu edi&Tor edit"
2987 msgstr "²Ëµ¥±à¼­Æ÷±à¼­(&T)"
2989 #: src/main.c:1245
2990 msgid "&Configuration..."
2991 msgstr "ÅäÖÃ(&C)..."
2993 #: src/main.c:1247
2994 msgid "c&Onfirmation..."
2995 msgstr "È·ÈÏ(&O)..."
2997 #: src/main.c:1248
2998 msgid "&Display bits..."
2999 msgstr "ÏÔʾλ(&D)..."
3001 #: src/main.c:1250
3002 msgid "learn &Keys..."
3003 msgstr "ѧϰ°´¼ü(&K)..."
3005 #: src/main.c:1253
3006 msgid "&Virtual FS..."
3007 msgstr "ÐéÄâÎļþϵͳ(&V)..."
3009 #: src/main.c:1256
3010 msgid "&Save setup"
3011 msgstr "±£´æÉèÖÃ(&S)"
3013 #: src/main.c:1266
3014 msgid " &Above "
3015 msgstr " ÉÏ(&A) "
3017 #: src/main.c:1266
3018 msgid " &Left "
3019 msgstr " ×ó(&L) "
3021 #: src/main.c:1268
3022 msgid " &File "
3023 msgstr " Îļþ(&F) "
3025 #: src/main.c:1269
3026 msgid " &Command "
3027 msgstr " ÃüÁî(&C) "
3029 #: src/main.c:1270
3030 msgid " &Options "
3031 msgstr " Ñ¡Ïî (&O) "
3033 #: src/main.c:1271
3034 msgid " &Below "
3035 msgstr " ÏÂ(&B) "
3037 #: src/main.c:1271
3038 msgid " &Right "
3039 msgstr " ÓÒ(&R) "
3041 #: src/main.c:1319
3042 msgid " Information "
3043 msgstr " ÐÅÏ¢ "
3045 #: src/main.c:1320
3046 msgid ""
3047 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
3048 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
3049 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
3050 " the details.                                           "
3051 msgstr ""
3053 #: src/main.c:1590 src/screen.c:2214
3054 msgid "Menu"
3055 msgstr "²Ëµ¥"
3057 #: src/main.c:1729
3058 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3059 msgstr "ûÓÐÉèÖàTERM »·¾³±äÁ¿£¡\n"
3061 #: src/main.c:1826
3062 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
3063 msgstr "¸ÐлÄúʹÓàGNU Midnight Commander"
3065 #: src/main.c:2306
3066 msgid ""
3067 "Usage is:\n"
3068 "\n"
3069 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3070 "\n"
3071 msgstr ""
3072 "Ó÷¨£º\n"
3073 "\n"
3074 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
3075 "\n"
3077 #: src/main.c:2309
3078 msgid "-a, --stickchars   Force use of +, -, | for line drawing.\n"
3079 msgstr "-a, --stickchars   Ç¿ÖÆʹÓà+, -, | À´»­Ïß¡£\n"
3081 #: src/main.c:2311
3082 msgid "-b, --nocolor      Force black and white display.\n"
3083 msgstr "-b, --nocolor      Ç¿ÖÆʹÓúڰ×ÏÔʾ¡£\n"
3085 #: src/main.c:2313
3086 msgid "-B, --background   [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
3087 msgstr "-B, --background   [½ö¿ª·¢Ê¹Ó㺵÷ÊÔºǫ́´úÂë]\n"
3089 #: src/main.c:2315
3090 msgid ""
3091 "-c, --color        Force color mode.\n"
3092 "-C, --colors       Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
3093 "-d, --nomouse      Disable mouse support.\n"
3094 msgstr ""
3095 "-c, --color        Ç¿ÖÆʹÓòÊɫģʽ¡£\n"
3096 "-C, --colors       Ö¸¶¨ÑÕÉ«(ʹÓà--help-colors ÒÔ»ñÈ¡Áбí)¡£\n"
3097 "-d, --nomouse      ½ûÓÃÊó±êÖ§³Ö¡£\n"
3099 #: src/main.c:2319
3100 msgid "-e, --edit         Startup the internal editor.\n"
3101 msgstr "-e, --edit         Æô¶¯ÄÚ²¿±à¼­Æ÷¡£\n"
3103 #: src/main.c:2321
3104 msgid ""
3105 "-f, --libdir       Print configured paths.\n"
3106 "-h, --help         Shows this help message.\n"
3107 "-k, --resetsoft    Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
3108 "termcap\n"
3109 "                   default.\n"
3110 msgstr ""
3111 "-f, --libdir       ´òÓ¡ÅäÖõÄĿ¼¡£\n"
3112 "-h, --help         ÏÔʾ°ïÖúÐÅÏ¢¡£\n"
3113 "-k, --resetsoft    ¸´Î»Èí¼ü(½öÓÃÓÚ HP ÖÕ¶Ë)µ½ terminfo/termcap Ä¬ÈÏÖµ¡£\n"
3115 #: src/main.c:2326
3116 msgid "-l, --ftplog file  Log ftpfs commands to the file.\n"
3117 msgstr "-l, --ftplog file  ¼Ç¼ ftpfs ÃüÁîµ½Îļþ¡£\n"
3119 #: src/main.c:2329
3120 msgid "-M, --memory file  [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
3121 msgstr "-M, --memory file  [½ö¿ª·¢Ê¹Ó㺼Ǽ´óÁ¿ÐÅÏ¢µ½Îļþ¡£]\n"
3123 #: src/main.c:2331
3124 msgid ""
3125 "-P, --printwd      At exit, print the last working directory.\n"
3126 "-s, --slow         Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
3127 msgstr ""
3128 "-P, --printwd      Í˳öʱ£¬´òÓ¡×îºóµÄ¹¤×÷Ŀ¼¡£\n"
3129 "-s, --slow         ½ûÓÃÈßÓà²Ù×÷(ÓÃÓÚÂýËÙÖÕ¶Ë)¡£\n"
3131 #: src/main.c:2334
3132 msgid "-t, --termcap      Activate support for the TERMCAP variable.\n"
3133 msgstr "-t, --termcap      ¼¤»î TERMCAP ±äÁ¿Ö§³Ö¡£\n"
3135 #: src/main.c:2337
3136 msgid ""
3137 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
3138 msgstr ""
3139 "-S, --createcmdile ´´½¨ÃüÁîÐÐÎļþ£¬ÔÚÍ˳öʱÉèÖÃĬÈÏĿ¼¡£\n"
3141 #: src/main.c:2340
3142 msgid ""
3143 "-u, --nosubshell   Disable the concurrent subshell mode.\n"
3144 "-U, --subshell     Force the concurrent subshell mode.\n"
3145 "-r, --forceexec    Force subshell execution.\n"
3146 msgstr ""
3147 "-u, --nosubshell   ½ûÓò¢·¢ subshell Ä£Ê½¡£\n"
3148 "-U, --subshell     Ç¿ÖÆʹÓò¢·¢ subshell Ä£Ê½¡£\n"
3149 "-r, --forceexec    Ç¿ÖÆ subshell Ö´ÐС£\n"
3151 #: src/main.c:2344
3152 msgid ""
3153 "-v, --view fname   Start up into the viewer mode.\n"
3154 "-V, --version      Report version and configuration options.\n"
3155 "-x, --xterm        Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
3156 "+number            number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
3157 msgstr ""
3158 "-v, --view fname   Æô¶¯µ½²é¿´Æ÷ģʽ¡£\n"
3159 "-V, --version      ±¨¸æ°æ±¾ºÍÅäÖÃÑ¡Ïî¡£\n"
3160 "-x, --xterm        Ç¿ÖÆʹÓàxterm Êó±êÖ§³ÖºÍÆÁÄ»±£´æ/»Ö¸´¡£\n"
3161 "+number            ¡°mcedit¡±¿ªÊ¼±à¼­ÎļþµÄÐкš£\n"
3163 #: src/main.c:2348
3164 msgid ""
3165 "\n"
3166 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
3167 "to mc-devel@gnome.org\n"
3168 msgstr ""
3169 "\n"
3170 "Çë·¢ËÍ´íÎ󱨸æ(°üº¬ÓÐ`mc -V`µÄÊä³ö)\n"
3171 "µ½ mc-devel@gnome.org\n"
3173 #: src/main.c:2363
3174 msgid ""
3175 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
3176 "\n"
3177 "{FORE} and {BACK} can be ommited, and the default will be used\n"
3178 "\n"
3179 "Keywords:\n"
3180 "   Global:       errors, reverse, gauge, input\n"
3181 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
3182 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3183 "   Menus:        menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3184 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3185 "   File types:   directory, execute, link, device, special, core\n"
3186 "\n"
3187 "Colors:\n"
3188 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3189 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3190 "   brightcyan, lightgray and white\n"
3191 "\n"
3192 msgstr ""
3193 "--colors KEYWORDS={FORE},{BACK}\n"
3194 "\n"
3195 "{FORE} ºÍ {BACK} ¿É±»ºöÂÔ£¬Ä¬ÈÏÖµ½«±»Ê¹ÓÃ\n"
3196 "\n"
3197 "¹Ø¼ü×Ö£º\n"
3198 "  È«¾Ö£º       errors, reverse, gauge, input\n"
3199 "  ÎļþÏÔʾ£º   normal, selected, marked, markselect\n"
3200 "  ¶Ô»°¿ò£º     dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
3201 "  ²Ëµ¥£º       menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
3202 "  °ïÖú£º       helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
3203 "  ÎļþÀàÐÍ£º   directory, execute, link, device, special, core\n"
3204 "\n"
3205 "ÑÕÉ«£º\n"
3206 "  black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
3207 "  yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
3208 "  brightcyan, lightgray and white\n"
3209 "\n"
3211 #: src/main.c:2412
3212 #, c-format
3213 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
3214 msgstr "Midnight Commander µÄ¿âÎļþĿ¼£º%s\n"
3216 #: src/main.c:2426
3217 msgid ""
3218 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
3219 msgstr ""
3220 "Ñ¡Ïî -m ¹ýʱÁË¡£ÇëÔÚÑ¡Ïî²Ëµ¥Öв鿴¡°ÏÔʾλ...¡±\n"
3222 #: src/main.c:2467
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Use to debug the background code"
3225 msgstr "ÓÃÀ´µ÷ÊÔºǫ́´úÂë"
3227 #: src/main.c:2473
3228 msgid "Request to run in color mode"
3229 msgstr "ÇëÇóÔËÐÐÔÚ²Êɫģʽ"
3231 #: src/main.c:2475
3232 msgid "Specifies a color configuration"
3233 msgstr "Ö¸¶¨ÑÕÉ«ÅäÖÃ"
3235 #: src/main.c:2479
3236 msgid "Edits one file"
3237 msgstr "±à¼­Ò»¸öÎļþ"
3239 #: src/main.c:2483
3240 msgid "Displays this help message"
3241 msgstr "ÏÔʾ¸Ã°ïÖúÐÅÏ¢"
3243 #: src/main.c:2485
3244 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
3245 msgstr "ÏÔʾÈçºÎÐÞ¸ÄÅäÉ«·½°¸µÄ°ïÖú"
3247 #: src/main.c:2488
3248 msgid "Log ftp dialog to specified file"
3249 msgstr "¼Ç¼ ftp ¶Ô»°µ½Ö¸¶¨µÄÎļþ"
3251 #: src/main.c:2495
3252 msgid "Obsolete"
3253 msgstr "¹ýʱ"
3255 #: src/main.c:2497
3256 msgid "Requests to run in black and white"
3257 msgstr "ÇëÇóÔËÐÐÔÚºÚ°×ģʽ"
3259 #: src/main.c:2499
3260 msgid "Disable mouse support in text version"
3261 msgstr "ÔÚÎÄ×Ö°æ±¾ÖнûÓÃÊó±êÖ§³Ö"
3263 #: src/main.c:2502
3264 msgid "Disables subshell support"
3265 msgstr "½ûÓÃ×Ó shell Ö§³Ö"
3267 #: src/main.c:2506
3268 msgid "Prints working directory at program exit"
3269 msgstr "ÔÚ³ÌÐòÍ˳öʱ´òÓ¡¹¤×÷Ŀ¼"
3271 #: src/main.c:2508
3272 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
3273 msgstr "ÔÚ HP ÖÕ¶ËÉϸ´Î»Èí¼ü"
3275 #: src/main.c:2510
3276 msgid "To run on slow terminals"
3277 msgstr "ÒªÔÚÂýËÙµÄÖÕ¶ËÉÏÔËÐÐ"
3279 #: src/main.c:2513
3280 msgid "Use stickchars to draw"
3281 msgstr ""
3283 #: src/main.c:2517
3284 msgid "Enables subshell support (default)"
3285 msgstr "ÆôÓÃ×Ó shell Ö§³Ö(ĬÈÏ)"
3287 #: src/main.c:2521
3288 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
3289 msgstr "³¢ÊÔʹÓàtermcap ¶ø²»ÊÇ terminfo"
3291 #: src/main.c:2524
3292 msgid "Displays the current version"
3293 msgstr "ÏÔʾµ±Ç°°æ±¾"
3295 #: src/main.c:2526
3296 msgid "Launches the file viewer on a file"
3297 msgstr "ÔÚÎļþÉÏʹÓÃÎļþ²é¿´Æ÷"
3299 #: src/main.c:2528
3300 msgid "Forces xterm features"
3301 msgstr "Ç¿ÖÆʹÓàxterm ÌØÐÔ"
3303 #: src/main.c:2720
3304 msgid ""
3305 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
3306 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
3307 msgstr ""
3308 "ÎÞ·¨´ò¿ª tty Ïß¡£Äú²»ÄÜÓà-P ±ê¼Ç¡£\n"
3309 "ÔÚijЩϵͳÉÏ£¬Äú¿ÉÒÔÔËÐР# `which mc`\n"
3311 #: src/main.c:2783
3312 msgid " Notice "
3313 msgstr " ×¢Òâ "
3315 #: src/main.c:2784
3316 msgid ""
3317 " The Midnight Commander configuration files \n"
3318 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
3319 " files have been moved now\n"
3320 msgstr ""
3321 " Midnight Commander ÅäÖÃÎļþÒѱ£´æµ½ ~/.mc \n"
3322 " Ä¿Â¼£¬ÎļþÒѾ­±»Òƶ¯\n"
3324 #: src/option.c:72
3325 msgid "safe de&Lete"
3326 msgstr "°²È«É¾³ý(&L)"
3328 #: src/option.c:73
3329 msgid "cd follows lin&Ks"
3330 msgstr "cd ¸úËæÁ´½Ó(&K)"
3332 #: src/option.c:74
3333 msgid "advanced cho&Wn"
3334 msgstr "¸ß¼¶µÄ chown(&W)"
3336 #: src/option.c:75
3337 msgid "l&Ynx-like motion"
3338 msgstr "ÀàËÆ Lynx ¶¯×÷(&Y)"
3340 #: src/option.c:76
3341 msgid "rotatin&G dash"
3342 msgstr "Ñ¡ÔñµÄÏß(&G)"
3344 #: src/option.c:77
3345 msgid "co&Mplete: show all"
3346 msgstr "ÍêÈ«£ºÏÔʾȫ²¿(&M)"
3348 #: src/option.c:78
3349 msgid "&Use internal view"
3350 msgstr "ʹÓÃÄÚ²¿²é¿´(&U)"
3352 #: src/option.c:79
3353 msgid "use internal ed&It"
3354 msgstr "ʹÓÃÄÚ²¿±à¼­(&I)"
3356 #: src/option.c:80
3357 msgid "auto m&Enus"
3358 msgstr "×Ô¶¯²Ëµ¥(&E)"
3360 #: src/option.c:81
3361 msgid "&Auto save setup"
3362 msgstr "×Ô¶¯±£´æÉèÖÃ(&A)"
3364 #: src/option.c:82
3365 msgid "shell &Patterns"
3366 msgstr "shell ģʽ(&P)"
3368 #: src/option.c:83
3369 msgid "Compute &Totals"
3370 msgstr "¼ÆËã×ܺÍ(&T)"
3372 #: src/option.c:84
3373 msgid "&Verbose operation"
3374 msgstr "ÈßÓà²Ù×÷(&V)"
3376 #: src/option.c:85
3377 msgid "&Fast dir reload"
3378 msgstr "¿ìËÙÖØÔØÈëĿ¼(&F)"
3380 #: src/option.c:86
3381 msgid "mi&X all files"
3382 msgstr "»ìºÏËùÓÐÎļþ(&X)"
3384 #: src/option.c:87
3385 msgid "&Drop down menus"
3386 msgstr "ÏÂÀ­²Ëµ¥(&D)"
3388 #: src/option.c:88
3389 msgid "ma&Rk moves down"
3390 msgstr ""
3392 #: src/option.c:89
3393 msgid "show &Hidden files"
3394 msgstr "ÏÔʾÒþ²ØÎļþ(&H)"
3396 #: src/option.c:90
3397 msgid "show &Backup files"
3398 msgstr "ÏÔʾ±¸·ÝÎļþ(&B)"
3400 #: src/option.c:97
3401 msgid "&Never"
3402 msgstr "´Ó²»(&N)"
3404 #: src/option.c:98
3405 msgid "on dumb &Terminals"
3406 msgstr "ÔÚÑÆÖÕ¶ËÉÏ(&T)"
3408 #: src/option.c:99
3409 msgid "alwa&Ys"
3410 msgstr "×ÜÊÇ(&Y)"
3412 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
3413 #: src/option.c:145
3414 msgid " Configure options "
3415 msgstr " ÅäÖÃÑ¡Ïî "
3417 #: src/option.c:146
3418 msgid " Panel options "
3419 msgstr " Ãæ°åÑ¡Ïî "
3421 #: src/option.c:147
3422 msgid " Pause after run... "
3423 msgstr " ÔËÐкóÔÝÍ£... "
3425 #: src/option.c:199
3426 msgid "Configure options"
3427 msgstr "ÅäÖÃÑ¡Ïî"
3429 #: src/panelize.c:74
3430 msgid "&Add new"
3431 msgstr "Ìí¼ÓÐÂ(&A)"
3433 #: src/panelize.c:88
3434 msgid " External panelize "
3435 msgstr ""
3437 #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
3438 msgid "External panelize"
3439 msgstr ""
3441 #: src/panelize.c:189
3442 msgid "Command"
3443 msgstr "ÃüÁî"
3445 #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
3446 msgid "Other command"
3447 msgstr "ÆäËüÃüÁî"
3449 #: src/panelize.c:244
3450 msgid " Add to external panelize "
3451 msgstr ""
3453 #: src/panelize.c:245
3454 msgid " Enter command label: "
3455 msgstr " ÊäÈëÃüÁî±êÇ©£º"
3457 #: src/panelize.c:284 src/user.c:665
3458 msgid " Oops... "
3459 msgstr " Ôã¸â... "
3461 #: src/panelize.c:285
3462 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
3463 msgstr ""
3465 #: src/panelize.c:334
3466 msgid "Find rejects after patching"
3467 msgstr "Ó¦Óò¹¶¡ºó²éÕÒ±»¾Ü¾øµÄ²¹¶¡"
3469 #: src/panelize.c:335
3470 msgid "Find *.orig after patching"
3471 msgstr "Ó¦Óò¹¶¡ºó²éÕÒ .orig"
3473 #: src/panelize.c:336
3474 msgid "Find SUID and SGID programs"
3475 msgstr "²éÕÒ SUID ºÍ SGID ³ÌÐò"
3477 #: src/panelize.c:387
3478 msgid "Cannot invoke command."
3479 msgstr "ÎÞ·¨µ÷ÓÃÃüÁî¡£"
3481 #: src/panelize.c:442
3482 msgid "Pipe close failed"
3483 msgstr "¹Ø±Õ¹ÜµÀʧ°Ü"
3485 #: src/popthelp.c:31
3486 msgid "Show this help message"
3487 msgstr "ÏÔʾ¸Ã°ïÖúÐÅÏ¢"
3489 #: src/popthelp.c:32
3490 msgid "Display brief usage message"
3491 msgstr "ÏÔʾ¼ò¶ÌµÄʹÓÃÐÅÏ¢"
3493 #: src/screen.c:195
3494 msgid "SUB-DIR"
3495 msgstr "×ÓĿ¼"
3497 #: src/screen.c:195
3498 msgid "UP--DIR"
3499 msgstr "Éϼ¶Ä¿Â¼"
3501 #: src/screen.c:378 src/screen.c:379
3502 msgid "Size"
3503 msgstr "´óС"
3505 #: src/screen.c:381
3506 msgid "MTime"
3507 msgstr "ÐÞ¸Äʱ¼ä"
3509 #: src/screen.c:382
3510 msgid "ATime"
3511 msgstr "·ÃÎÊʱ¼ä"
3513 #: src/screen.c:383
3514 msgid "CTime"
3515 msgstr "´´½¨Ê±¼ä"
3517 #: src/screen.c:384
3518 msgid "Permission"
3519 msgstr "ȨÏÞ"
3521 #: src/screen.c:385
3522 msgid "Perm"
3523 msgstr "ȨÏÞ"
3525 #: src/screen.c:386
3526 msgid "Nl"
3527 msgstr ""
3529 #: src/screen.c:387
3530 msgid "Inode"
3531 msgstr "Inode"
3533 #: src/screen.c:388
3534 msgid "UID"
3535 msgstr "UID"
3537 #: src/screen.c:389
3538 msgid "GID"
3539 msgstr "GID"
3541 #: src/screen.c:390
3542 msgid "Owner"
3543 msgstr "ÊôÖ÷"
3545 #: src/screen.c:391
3546 msgid "Group"
3547 msgstr "Ⱥ×é"
3549 #: src/screen.c:614
3550 #, c-format
3551 msgid "%s bytes in %d file"
3552 msgstr "%2$d ¸öÎļþ£¬%1$d ×Ö½Ú"
3554 #: src/screen.c:614
3555 #, c-format
3556 msgid "%s bytes in %d files"
3557 msgstr "%2$d ¸öÎļþ£¬%1$d ×Ö½Ú"
3559 #: src/screen.c:640
3560 msgid "<readlink failed>"
3561 msgstr "<readlink Ê§°Ü>"
3563 #: src/screen.c:1240
3564 msgid "Unknown tag on display format: "
3565 msgstr "ÏÔʾ¸ñʽÖÐδ֪µÄ±ê¼Ç£º"
3567 #: src/screen.c:1366
3568 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
3569 msgstr "Óû§ÌṩµÄ¸ñʽÎÞЧ£¬»Ø¸´µ½Ä¬ÈÏÉèÖá£"
3571 #: src/screen.c:1978
3572 msgid " Do you really want to execute? "
3573 msgstr " ÄúÕæµÄÒªÖ´ÐÐÂð£¿"
3575 #: src/screen.c:1992
3576 msgid " No action taken "
3577 msgstr " Ã»ÓÐÖ´Ðж¯×÷ "
3579 #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
3580 #, c-format
3581 msgid ""
3582 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
3583 " %s "
3584 msgstr ""
3585 " ÎÞ·¨½øÈëĿ¼¡°%s¡±\n"
3586 " %s "
3588 #: src/screen.c:2215
3589 msgid "View"
3590 msgstr "²é¿´"
3592 #: src/screen.c:2216 src/view.c:2021
3593 msgid "Edit"
3594 msgstr "±à¼­"
3596 #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
3597 msgid "RenMov"
3598 msgstr "ÖØÃüÃû"
3600 #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
3601 msgid "Mkdir"
3602 msgstr "½¨Ä¿Â¼"
3604 #: src/selcodepage.c:34
3605 msgid " Choose input codepage "
3606 msgstr " Ñ¡ÔñÊäÈë´úÂëÒ³"
3608 #: src/selcodepage.c:38
3609 msgid "-  < No translation >"
3610 msgstr "-  < Ã»Óз­Òë >"
3612 #: src/selcodepage.c:76
3613 msgid ""
3614 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
3615 "so charsets recoding feature is not available!"
3616 msgstr ""
3617 "Midnight Commander Ã»ÓбàÒë½ø iconv Ö§³Ö£¬\n"
3618 "ËùÒÔ´úÂ뼶ת»»ÌØÐÔ²»¿ÉÓã¡"
3620 #: src/selcodepage.c:93
3621 msgid ""
3622 "To use this feature select your codepage in\n"
3623 "Setup / Display Bits dialog!\n"
3624 "Do not forget to save options."
3625 msgstr ""
3626 "ҪʹÓøÃÌØÐÔ£¬ÔÚÉèÖÃ/ÏÔʾλ¶Ô»°ÖÐÑ¡ÔñÄúµÄ\n"
3627 "´úÂëÒ³£¡\n"
3628 "²»ÒªÍü¼Ç±£´æÑ¡Ïî¡£"
3630 #: src/slint.c:196
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
3634 "Check the TERM environment variable.\n"
3635 msgstr ""
3636 "²»Ö§³ÖÆÁÄ»´óС %dx%d¡£\n"
3637 "¼ì²é TERM »·¾³±äÁ¿¡£\n"
3639 #: src/subshell.c:430
3640 #, c-format
3641 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
3642 msgstr "ÎÞ·¨´ò¿ªÓÐÃû¹ÜµÀ %s\n"
3644 #: src/subshell.c:723
3645 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
3646 msgstr " shell ÈÔÈ»»î¶¯¡£ÈÔÈ»Í˳ö£¿"
3648 #: src/subshell.c:749
3649 msgid " There are stopped jobs."
3650 msgstr " ÓйÒÆðµÄÈÎÎñ¡£"
3652 #: src/subshell.c:750
3653 msgid " Quit anyway? "
3654 msgstr " ÈÔÈ»Í˳ö£¿"
3656 #: src/subshell.c:863
3657 #, c-format
3658 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
3659 msgstr "¾¯¸æ£ºÎÞ·¨»»µ½ %s¡£\n"
3661 #: src/textconf.c:10
3662 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
3663 msgstr "ÐéÄâÎļþϵͳ£ºtarfs£¬extfs"
3665 #: src/textconf.c:12
3666 msgid ", ftpfs"
3667 msgstr "£¬ftpfs"
3669 #: src/textconf.c:14
3670 msgid " (proxies: hsc proxy)"
3671 msgstr " (´úÀí£ºhsc ´úÀí)"
3673 #: src/textconf.c:16
3674 msgid ", mcfs"
3675 msgstr "£¬mcfs"
3677 #: src/textconf.c:18
3678 msgid " (with termnet support)"
3679 msgstr " (termnet Ö§³Ö)"
3681 #: src/textconf.c:21
3682 msgid ", smbfs"
3683 msgstr "£¬smbfs"
3685 #: src/textconf.c:25
3686 msgid ", undelfs"
3687 msgstr "£¬undelfs"
3689 #: src/textconf.c:31
3690 msgid "With builtin Editor\n"
3691 msgstr "ÄÚ½¨±à¼­Æ÷\n"
3693 #: src/textconf.c:37
3694 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3695 msgstr "ʹÓÃϵͳÖа²×°µÄ S-Lang ¿â"
3697 #: src/textconf.c:39
3698 msgid "Using included S-Lang library"
3699 msgstr "ʹÓÃ×Ô´øµÄ S-Lang ¿â"
3701 #: src/textconf.c:45
3702 msgid "with terminfo database"
3703 msgstr "terminfo Êý¾Ý¿â"
3705 #: src/textconf.c:47
3706 msgid "with termcap database"
3707 msgstr "termcap Êý¾Ý¿â"
3709 #: src/textconf.c:49
3710 msgid "with an unknown terminal database"
3711 msgstr "δ֪ÖÕ¶ËÊý¾Ý¿â"
3713 #: src/textconf.c:53
3714 msgid "Using the ncurses library"
3715 msgstr "ʹÓàncurses ¿â"
3717 #: src/textconf.c:55
3718 msgid "Using old curses library"
3719 msgstr "ʹÓþÉʽµÄ curses ¿â"
3721 #: src/textconf.c:62
3722 msgid "With optional subshell support"
3723 msgstr "¿ÉÑ¡µÄ subshell Ö§³Ö"
3725 #: src/textconf.c:64
3726 msgid "With subshell support as default"
3727 msgstr "ĬÈϵÄ×Ó shell Ö§³Ö"
3729 #: src/textconf.c:70
3730 msgid "With support for background operations\n"
3731 msgstr "ºǫ́²Ù×÷Ö§³Ö\n"
3733 #: src/textconf.c:74
3734 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3735 msgstr "xterm ºÍ Linux ¿ØÖÆ̨ÀïµÄÊó±êÖ§³Ö\n"
3737 #: src/textconf.c:76
3738 msgid "With mouse support on xterm\n"
3739 msgstr "xterm ÀïÊó±êÖ§³Ö\n"
3741 #: src/textconf.c:80
3742 msgid "With support for X11 events\n"
3743 msgstr "X11 Ê¼þÖ§³Ö\n"
3745 #: src/textconf.c:84
3746 msgid "With internationalization support\n"
3747 msgstr "¹ú¼Ê»¯Ö§³Ö\n"
3749 #: src/textconf.c:88
3750 msgid "With multiple codepages support\n"
3751 msgstr "¶à´úÂëÒ³Ö§³Ö\n"
3753 #: src/textconf.c:99
3754 #, c-format
3755 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
3756 msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
3758 #: src/tree.c:195
3759 #, c-format
3760 msgid ""
3761 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3762 "%s\n"
3763 msgstr ""
3764 "ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s À´Ð´È룺\n"
3765 "%s\n"
3767 #: src/tree.c:639
3768 #, c-format
3769 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3770 msgstr "¸´ÖÆĿ¼¡°%s¡±µ½£º"
3772 #: src/tree.c:680
3773 #, c-format
3774 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3775 msgstr "Òƶ¯Ä¿Â¼¡°%s¡±µ½£º"
3777 #: src/tree.c:690
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 " Cannot stat the destination \n"
3781 " %s "
3782 msgstr ""
3783 " ÎÞ·¨²é¿´Ä¿±êÐÅÏ¢ \n"
3784 " %s "
3786 #: src/tree.c:696
3787 msgid " The destination isn't a directory "
3788 msgstr " Ä¿±ê²»ÊÇÒ»¸öĿ¼ "
3790 #: src/tree.c:754
3791 #, c-format
3792 msgid "  Delete %s?  "
3793 msgstr "  É¾³ý %s£¿ "
3795 #: src/tree.c:786
3796 msgid "Static"
3797 msgstr "¾²Ì¬"
3799 #: src/tree.c:786
3800 msgid "Dynamc"
3801 msgstr "¶¯Ì¬"
3803 #: src/tree.c:1020
3804 msgid "Rescan"
3805 msgstr "ÖØÐÂɨÃè"
3807 #: src/tree.c:1022
3808 msgid "Forget"
3809 msgstr "Íü¼Ç"
3811 #: src/tree.c:1035
3812 msgid "Rmdir"
3813 msgstr "ɾ³ýĿ¼"
3815 #: src/treestore.c:357
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Cannot write to the %s file:\n"
3819 "%s\n"
3820 msgstr ""
3821 "ÎÞ·¨Ð´Èë %s Îļþ£º\n"
3822 "%s\n"
3824 #: src/user.c:134
3825 msgid " Format error on file Extensions File "
3826 msgstr " À©Õ¹Îļþ¸ñʽ´íÎó "
3828 #: src/user.c:135
3829 #, c-format
3830 msgid " The %%var macro has no default "
3831 msgstr " %%var ºêûÓÐĬÈÏÖµ "
3833 #: src/user.c:136
3834 #, c-format
3835 msgid " The %%var macro has no variable "
3836 msgstr " %%var ºêûÓбäÁ¿ "
3838 #: src/user.c:279
3839 #, c-format
3840 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
3841 msgstr " ÎÞЧµÄ shell Ä£Ê½¶¨Òå¡°%c¡±¡£"
3843 #: src/user.c:432
3844 msgid " Debug "
3845 msgstr "µ÷ÊÔ "
3847 #: src/user.c:441
3848 msgid " ERROR: "
3849 msgstr " ´íÎó£º"
3851 #: src/user.c:445
3852 msgid " True:  "
3853 msgstr " ÕýÈ·£º"
3855 #: src/user.c:447
3856 msgid " False: "
3857 msgstr " ´íÎó£º"
3859 #: src/user.c:642
3860 msgid " Warning -- ignoring file "
3861 msgstr " ¾¯¸æ £­ ºöÂÔÎļþ "
3863 #: src/user.c:643
3864 #, c-format
3865 msgid ""
3866 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3867 "Using it may compromise your security"
3868 msgstr ""
3869 "Îļþ %s µÄÓµÓÐÕß²»ÊÇ root »òÕßÄú£¬»òÕßÊÇÈ«¾Ö¿Éд¡£\n"
3870 "ʹÓÃËü¿ÉÄÜ»á·Á°­ÄúµÄ°²È«"
3872 #: src/user.c:666
3873 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
3874 msgstr " µ±µÇ¼µ½·Ç±¾µØµÄĿ¼ʱÎÞ·¨ÔËÐгÌÐò "
3876 #: src/user.c:764
3877 #, c-format
3878 msgid " No appropriative entries found in %s "
3879 msgstr " ÔÚ %s Ã»ÓÐÕÒµ½ÏàÓ¦µÄÏî "
3881 #. Create listbox
3882 #: src/user.c:770
3883 msgid " User menu "
3884 msgstr " Óû§²Ëµ¥ "
3886 #: src/util.c:211
3887 msgid "name_trunc: too big"
3888 msgstr "name_trunc£ºÌ«´óÁË"
3890 #. strftime() format string for recent dates
3891 #: src/util.c:665 src/util.c:691
3892 msgid "%b %e %H:%M"
3893 msgstr "%b %e %H:%M"
3895 #. strftime() format string for old dates
3896 #: src/util.c:666 src/util.c:689
3897 msgid "%b %e  %Y"
3898 msgstr "%b %e %Y"
3900 #: src/utilunix.c:370
3901 msgid " Pipe failed "
3902 msgstr " ¹ÜµÀʧ°Ü "
3904 #: src/utilunix.c:374
3905 msgid " Dup failed "
3906 msgstr " ¸´ÖÆʧ°Ü "
3908 #: src/view.c:395
3909 msgid ""
3910 "File: \n"
3911 "\n"
3912 "    "
3913 msgstr ""
3914 "Îļþ£º\n"
3915 "\n"
3916 "    "
3918 #: src/view.c:396
3919 msgid ""
3920 "\n"
3921 "\n"
3922 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
3923 msgstr ""
3924 "\n"
3925 "\n"
3926 "ÒѾ­±»Ð޸ģ¬ÄúÐèÒª±£´æÐÞ¸ÄÂð£¿\n"
3928 #: src/view.c:398
3929 msgid " Save changes "
3930 msgstr " ±£´æÐ޸Ġ"
3932 #: src/view.c:440
3933 msgid " Cannot spawn child program "
3934 msgstr " ÎÞ·¨Éú³É×Ó³ÌÐò "
3936 #: src/view.c:449
3937 msgid " Empty output from child filter "
3938 msgstr " ´Ó×Ó¹ýÂ˹æÔòÖÐÇå¿ÕÊä³ö "
3940 #: src/view.c:454
3941 msgid " Could not open file "
3942 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ "
3944 #: src/view.c:545
3945 #, c-format
3946 msgid ""
3947 " Cannot stat \"%s\"\n"
3948 " %s "
3949 msgstr ""
3950 " ÎÞ·¨²é¿´¡°%s¡±µÄ״̬\n"
3951 " %s "
3953 #: src/view.c:553
3954 msgid " Cannot view: not a regular file "
3955 msgstr " ÎÞ·¨²é¿´£º²»Êdz£¹æÎļþ "
3957 #: src/view.c:560
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 " Cannot open \"%s\"\n"
3961 " %s "
3962 msgstr ""
3963 " ÎÞ·¨´ò¿ª¡°%s¡±\n"
3964 " %s "
3966 #: src/view.c:691
3967 #, c-format
3968 msgid "File: %s"
3969 msgstr "Îļþ£º%s"
3971 #: src/view.c:705
3972 #, c-format
3973 msgid "Offset 0x%08x"
3974 msgstr "Æ«ÒÆ 0x%08x"
3976 #: src/view.c:707
3977 #, c-format
3978 msgid "Col %d"
3979 msgstr "ÁР%d"
3981 #: src/view.c:711
3982 #, c-format
3983 msgid "%s bytes"
3984 msgstr "%s ×Ö½Ú"
3986 #: src/view.c:716
3987 msgid "  [grow]"
3988 msgstr "  [Ôö¼Ó]"
3990 #: src/view.c:1542 src/view.c:1674
3991 msgid " Search string not found "
3992 msgstr " Ã»ÓÐÕÒµ½ÒªËÑË÷µÄ×Ö·û´® "
3994 #: src/view.c:1662
3995 msgid "Invalid hex search expression"
3996 msgstr "ÎÞЧµÄ´úÂëËÑË÷±í´ïʽ"
3998 #: src/view.c:1713
3999 msgid " Invalid regular expression "
4000 msgstr " ÎÞЧµÄÕýÔò±í´ïʽ "
4002 #: src/view.c:1835
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 " The current line number is %d.\n"
4006 " Enter the new line number:"
4007 msgstr ""
4008 " µ±Ç°ÐкÅÊÇ %d¡£\n"
4009 " ÊäÈëÐÂÐкţº"
4011 #: src/view.c:1857
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 " The current address is 0x%lx.\n"
4015 " Enter the new address:"
4016 msgstr ""
4017 " µ±Ç°µØÖ·ÊÇ 0x%lx¡£\n"
4018 " ÊäÈëеØÖ·£º"
4020 #: src/view.c:1859
4021 msgid " Goto Address "
4022 msgstr " Ìøµ½µØÖ· "
4024 #: src/view.c:1890
4025 msgid " Enter regexp:"
4026 msgstr " ÊäÈëÕýÔò±í´ïʽ£º"
4028 #: src/view.c:2013
4029 msgid "Ascii"
4030 msgstr "Ascii"
4032 #: src/view.c:2013
4033 msgid "Hex"
4034 msgstr "Ê®Áù½øÖÆ"
4036 #: src/view.c:2014
4037 msgid "Goto"
4038 msgstr "Ìøµ½"
4040 #: src/view.c:2014
4041 msgid "Line"
4042 msgstr "ÐÐ"
4044 #: src/view.c:2017
4045 msgid "RxSrch"
4046 msgstr ""
4048 #: src/view.c:2020
4049 msgid "EdText"
4050 msgstr "±à¼­ÎÄ×Ö"
4052 #: src/view.c:2020
4053 msgid "EdHex"
4054 msgstr "±à¼­´úÂë"
4056 #: src/view.c:2022
4057 msgid "UnWrap"
4058 msgstr "²»ÕÛÐÐ"
4060 #: src/view.c:2022
4061 msgid "Wrap"
4062 msgstr "ÕÛÐÐ"
4064 #: src/view.c:2025
4065 msgid "HxSrch"
4066 msgstr ""
4068 #: src/view.c:2028
4069 msgid "Raw"
4070 msgstr "ԭʼ"
4072 #: src/view.c:2028
4073 msgid "Parse"
4074 msgstr "·ÖÎö"
4076 #: src/view.c:2032
4077 msgid "Unform"
4078 msgstr "·Ç¸ñʽ»¯"
4080 #: src/view.c:2032
4081 msgid "Format"
4082 msgstr "¸ñʽ»¯"
4084 #: src/widget.c:917
4085 msgid " History "
4086 msgstr " ÀúÊ· "
4088 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4089 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4090 #: src/win.c:188
4091 msgid "Function key 1"
4092 msgstr "F1"
4094 #: src/win.c:189
4095 msgid "Function key 2"
4096 msgstr "F2"
4098 #: src/win.c:190
4099 msgid "Function key 3"
4100 msgstr "F3"
4102 #: src/win.c:191
4103 msgid "Function key 4"
4104 msgstr "F4"
4106 #: src/win.c:192
4107 msgid "Function key 5"
4108 msgstr "F5"
4110 #: src/win.c:193
4111 msgid "Function key 6"
4112 msgstr "F6"
4114 #: src/win.c:194
4115 msgid "Function key 7"
4116 msgstr "F7"
4118 #: src/win.c:195
4119 msgid "Function key 8"
4120 msgstr "F8"
4122 #: src/win.c:196
4123 msgid "Function key 9"
4124 msgstr "F9"
4126 #: src/win.c:197
4127 msgid "Function key 10"
4128 msgstr "F10"
4130 #: src/win.c:198
4131 msgid "Function key 11"
4132 msgstr "F11"
4134 #: src/win.c:199
4135 msgid "Function key 12"
4136 msgstr "F12"
4138 #: src/win.c:200
4139 msgid "Function key 13"
4140 msgstr "F13"
4142 #: src/win.c:201
4143 msgid "Function key 14"
4144 msgstr "F14"
4146 #: src/win.c:202
4147 msgid "Function key 15"
4148 msgstr "F15"
4150 #: src/win.c:203
4151 msgid "Function key 16"
4152 msgstr "F16"
4154 #: src/win.c:204
4155 msgid "Function key 17"
4156 msgstr "F17"
4158 #: src/win.c:205
4159 msgid "Function key 18"
4160 msgstr "F18"
4162 #: src/win.c:206
4163 msgid "Function key 19"
4164 msgstr "F19"
4166 #: src/win.c:207
4167 msgid "Function key 20"
4168 msgstr "F20"
4170 #: src/win.c:208
4171 msgid "Backspace key"
4172 msgstr "Backspace ¼ü"
4174 #: src/win.c:209
4175 msgid "End key"
4176 msgstr "End ¼ü"
4178 #: src/win.c:210
4179 msgid "Up arrow key"
4180 msgstr "ÏòÉϼýÍ·¼ü"
4182 #: src/win.c:211
4183 msgid "Down arrow key"
4184 msgstr "ÏòϼýÍ·¼ü"
4186 #: src/win.c:212
4187 msgid "Left arrow key"
4188 msgstr "Ïò×ó¼ýÍ·¼ü"
4190 #: src/win.c:213
4191 msgid "Right arrow key"
4192 msgstr "ÏòÓÒ¼ýÍ·¼ü"
4194 #: src/win.c:214
4195 msgid "Home key"
4196 msgstr "Home ¼ü"
4198 #: src/win.c:215
4199 msgid "Page Down key"
4200 msgstr "Page Down ¼ü"
4202 #: src/win.c:216
4203 msgid "Page Up key"
4204 msgstr "Page Up ¼ü"
4206 #: src/win.c:217
4207 msgid "Insert key"
4208 msgstr "Insert ¼ü"
4210 #: src/win.c:218
4211 msgid "Delete key"
4212 msgstr "Delete ¼ü"
4214 #: src/win.c:219
4215 msgid "Completion/M-tab"
4216 msgstr "²¹È«/M-Tab"
4218 #: src/win.c:220
4219 msgid "+ on keypad"
4220 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠ+"
4222 #: src/win.c:221
4223 msgid "- on keypad"
4224 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠ-"
4226 #: src/win.c:222
4227 msgid "* on keypad"
4228 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠ*"
4230 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
4231 #: src/win.c:224
4232 msgid "Left arrow keypad"
4233 msgstr "Ïò×ó·½Ïò¼ü"
4235 #: src/win.c:225
4236 msgid "Right arrow keypad"
4237 msgstr "ÏòÓÒ·½Ïò¼ü"
4239 #: src/win.c:226
4240 msgid "Up arrow keypad"
4241 msgstr "ÏòÉÏ·½Ïò¼ü"
4243 #: src/win.c:227
4244 msgid "Down arrow keypad"
4245 msgstr "ÏòÏ·½Ïò¼ü"
4247 #: src/win.c:228
4248 msgid "Home on keypad"
4249 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠHome"
4251 #: src/win.c:229
4252 msgid "End on keypad"
4253 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠEnd"
4255 #: src/win.c:230
4256 msgid "Page Down keypad"
4257 msgstr "PageDown"
4259 #: src/win.c:231
4260 msgid "Page Up keypad"
4261 msgstr "PageUp"
4263 #: src/win.c:232
4264 msgid "Insert on keypad"
4265 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠInsert"
4267 #: src/win.c:233
4268 msgid "Delete on keypad"
4269 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠDelete"
4271 #: src/win.c:234
4272 msgid "Enter on keypad"
4273 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠEnter"
4275 #: src/win.c:235
4276 msgid "Slash on keypad"
4277 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠ/"
4279 #: src/win.c:236
4280 msgid "NumLock on keypad"
4281 msgstr "С¼üÅÌÉϵĠNumLock"
4283 #. Translators should take care as "Password" or its translations
4284 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
4285 #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1864
4286 msgid "Password:"
4287 msgstr "¿ÚÁ"
4289 #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
4290 #, c-format
4291 msgid ""
4292 "Couldn't open cpio archive\n"
4293 "%s"
4294 msgstr ""
4296 #: vfs/cpio.c:224
4297 #, c-format
4298 msgid ""
4299 "Premature end of cpio archive\n"
4300 "%s"
4301 msgstr ""
4302 "cpio ¹éµµ %s\n"
4303 "¹ýÔç½áÊø"
4305 #: vfs/cpio.c:310 vfs/cpio.c:360
4306 #, c-format
4307 msgid ""
4308 "Corrupt cpio header encountered in\n"
4309 "%s"
4310 msgstr ""
4311 "ÔÚ %s ÖÐ\n"
4312 "Óöµ½Ë𻵵Ġcpio Í·"
4314 #: vfs/cpio.c:430
4315 #, c-format
4316 msgid ""
4317 "Inconsistent hardlinks of\n"
4318 "%s\n"
4319 "in cpio archive\n"
4320 "%s"
4321 msgstr ""
4323 #. In case entry is already there
4324 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
4325 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
4326 #. 'No such file or directory' is such case)
4327 #. This can be considered archive inconsistency
4328 #: vfs/cpio.c:453
4329 #, c-format
4330 msgid "%s contains duplicit entries! Skiping!"
4331 msgstr "%s º¬ÓÐÖظ´µÄÏÕýÔÚÌø¹ý£¡"
4333 #: vfs/cpio.c:520
4334 #, c-format
4335 msgid ""
4336 "Unexpected end of file\n"
4337 "%s"
4338 msgstr ""
4339 "Òì³£µÄÎļþ½áÊø\n"
4340 "%s"
4342 #: vfs/direntry.c:303
4343 #, c-format
4344 msgid "Dir cache expired for %s"
4345 msgstr "%s µÄĿ¼»º´æÒѹýÆÚ"
4347 #: vfs/direntry.c:820
4348 msgid "Starting linear transfer..."
4349 msgstr "ÕýÔÚ¿ªÊ¼ÏßÐÔ´«Êä..."
4351 #: vfs/direntry.c:964
4352 msgid "Getting file"
4353 msgstr "ÕýÔÚ»ñÈ¡Îļþ"
4355 #: vfs/extfs.c:298
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Couldn't open %s archive\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4361 "ÎÞ·¨´ò¿ª %s ¹éµµ\n"
4362 "%s"
4364 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
4365 msgid "Inconsistent extfs archive"
4366 msgstr "²»ÍêÕûµÄ extfs ¹éµµ"
4368 #: vfs/fish.c:147
4369 #, c-format
4370 msgid "fish: Disconnecting from %s"
4371 msgstr "fish£ºÕýÔÚ´Ó %s ¶Ï¿ÚÁ¬½Ó"
4373 #: vfs/fish.c:226
4374 msgid "fish: Waiting for initial line..."
4375 msgstr "fish£ºÕýÔڵȴý³õʼ»¯ÐÐ..."
4377 #: vfs/fish.c:236
4378 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
4379 msgstr "±§Ç¸£¬Ä¿Ç°ÎÞ·¨´´½¨¿ÚÁîÑéÖ¤Á¬½Ó¡£"
4381 #: vfs/fish.c:241
4382 msgid " fish: Password required for "
4383 msgstr " fish£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4385 #: vfs/fish.c:250
4386 msgid "fish: Sending password..."
4387 msgstr "fish£ºÕýÔÚ·¢ËÍ¿ÚÁî..."
4389 #: vfs/fish.c:256
4390 msgid "fish: Sending initial line..."
4391 msgstr "fish£ºÕýÔÚ·¢Ëͳõʼ»¯ÐÐ..."
4393 #: vfs/fish.c:266
4394 msgid "fish: Handshaking version..."
4395 msgstr "fish£ºÕýÔÚÎÕÊÖ°æ±¾..."
4397 #: vfs/fish.c:270
4398 msgid "fish: Setting up current directory..."
4399 msgstr "fish£ºÕýÔÚÉèÖõ±Ç°Ä¿Â¼..."
4401 #: vfs/fish.c:272
4402 #, fuzzy, c-format
4403 msgid "fish: Connected, home %s."
4404 msgstr "fish£ºÒÑÁ¬½Ó£¬"
4406 #: vfs/fish.c:361
4407 #, c-format
4408 msgid "fish: Reading directory %s..."
4409 msgstr "fish£ºÕýÔÚ¶ÁȡĿ¼ %s..."
4411 #: vfs/fish.c:465
4412 msgid "fish: failed"
4413 msgstr "fish£ºÊ§°Ü"
4415 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
4416 #: vfs/fish.c:485
4417 #, c-format
4418 msgid "fish: store %s: sending command..."
4419 msgstr "fish£ºÕýÔÚ±£´æ %s£ºÕýÔÚ·¢ËÍÃüÁî..."
4421 #: vfs/fish.c:513
4422 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
4423 msgstr "fish£º±¾µØ¶Áȡʧ°Ü£¬ÕýÔÚ·¢ËÍÁã"
4425 #: vfs/fish.c:525
4426 #, c-format
4427 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
4428 msgstr "fish£ºÕýÔÚ±£´æ %s %d (%lu)"
4430 #: vfs/fish.c:526
4431 msgid "zeros"
4432 msgstr "Áã"
4434 #: vfs/fish.c:574
4435 msgid "Aborting transfer..."
4436 msgstr "ÕýÔÚÖÐÖ¹´«Êä..."
4438 #: vfs/fish.c:583
4439 msgid "Error reported after abort."
4440 msgstr "ÖÐÖ¹ºóÓдíÎó¡£"
4442 #: vfs/fish.c:585
4443 msgid "Aborted transfer would be successful."
4444 msgstr "±»ÖÐÖ¹µÄ´«Êä¿ÉÄܳɹ¦Íê³ÉÁË¡£"
4446 #: vfs/ftpfs.c:315
4447 #, c-format
4448 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
4449 msgstr "ftpfs£ºÕýÔڶϿªµ½ %s µÄÁ¬½Ó"
4451 #: vfs/ftpfs.c:373
4452 msgid " FTP: Password required for "
4453 msgstr " FTP£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4455 #: vfs/ftpfs.c:402
4456 msgid " Proxy: Password required for "
4457 msgstr " ´úÀí£ºÐèÒª¿ÚÁî "
4459 #: vfs/ftpfs.c:428
4460 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
4461 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍ´úÀíÓû§µÇ¼Ãû"
4463 #: vfs/ftpfs.c:432
4464 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
4465 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍ´úÀíÓû§¿ÚÁî"
4467 #: vfs/ftpfs.c:436
4468 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
4469 msgstr "ftpfs£º´úÀíÑéÖ¤ÕýÈ·"
4471 #: vfs/ftpfs.c:440
4472 #, c-format
4473 msgid "ftpfs: connected to %s"
4474 msgstr "ftpfs£ºÒÑÁ¬½Óµ½ %s"
4476 #: vfs/ftpfs.c:457
4477 msgid "ftpfs: sending login name"
4478 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍÓû§µÇ¼Ãû"
4480 #: vfs/ftpfs.c:462
4481 msgid "ftpfs: sending user password"
4482 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ·¢ËÍÓû§¿ÚÁî"
4484 #: vfs/ftpfs.c:467
4485 msgid "ftpfs: logged in"
4486 msgstr "ftpfs£ºÒѵǼ"
4488 #: vfs/ftpfs.c:482
4489 #, c-format
4490 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
4491 msgstr "ftpfs£ºÓû§ %s µÇ¼²»ÕýÈ·"
4493 #: vfs/ftpfs.c:514
4494 #, c-format
4495 msgid " Could not set source routing (%s)"
4496 msgstr " ÎÞ·¨ÉèÖÃԴ·ÓÉ (%s)"
4498 #: vfs/ftpfs.c:639
4499 msgid "ftpfs: Invalid host name."
4500 msgstr "ftpfs£ºÎÞЧµÄÖ÷»úÃû¡£"
4502 #: vfs/ftpfs.c:659
4503 msgid "ftpfs: Invalid host address."
4504 msgstr "ftpfs£ºÎÞЧµÄÖ÷»úµØÖ·¡£"
4506 #: vfs/ftpfs.c:682
4507 #, c-format
4508 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4509 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚÁ¬½Ó %s"
4511 #: vfs/ftpfs.c:692
4512 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4513 msgstr "ftpfs£ºÁ¬½Ó±»Óû§ÖжÏ"
4515 #: vfs/ftpfs.c:694
4516 #, c-format
4517 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4518 msgstr "ftpfs£ºÁ¬½Ó·þÎñÆ÷ʧ°Ü£º%s"
4520 #: vfs/ftpfs.c:735
4521 #, c-format
4522 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
4523 msgstr "ÕýÔڵȴýÖØÊÔ... %d (Control-C È¡Ïû)"
4525 #: vfs/ftpfs.c:921
4526 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4527 msgstr "ftpfs£ºÎÞ·¨ÉèÖÃΪ±»¶¯Ä£Ê½"
4529 #: vfs/ftpfs.c:997
4530 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4531 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚÖÐÖ¹´«Êä¡£"
4533 #: vfs/ftpfs.c:999
4534 #, c-format
4535 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4536 msgstr "ftpfs£ºÖÐÖ¹´íÎó£º%s"
4538 #: vfs/ftpfs.c:1004
4539 msgid "ftpfs: abort failed"
4540 msgstr "ftpfs£ºÖÕֹʧ°Ü"
4542 #: vfs/ftpfs.c:1093 vfs/ftpfs.c:1195
4543 msgid "ftpfs: CWD failed."
4544 msgstr "ftpfs£ºCWD Ê§°Ü¡£"
4546 #: vfs/ftpfs.c:1103 vfs/ftpfs.c:1110
4547 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4548 msgstr "ftpfs£ºÎÞ·¨½â¿ª·ûºÅÁ´½Ó"
4550 #: vfs/ftpfs.c:1161
4551 msgid "Resolving symlink..."
4552 msgstr "ÕýÔڽ⿪·ûºÅÁ´½Ó..."
4554 #: vfs/ftpfs.c:1183
4555 #, c-format
4556 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4557 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ FTP Ä¿Â¼ %s... %s%s"
4559 #: vfs/ftpfs.c:1184
4560 msgid "(strict rfc959)"
4561 msgstr "(Ñϸñ×ñÑ­ rfc959)"
4563 #: vfs/ftpfs.c:1185
4564 msgid "(chdir first)"
4565 msgstr "(ÏȸıäĿ¼)"
4567 #: vfs/ftpfs.c:1309
4568 msgid "ftpfs: failed"
4569 msgstr "ftpfs£ºÊ§°Ü"
4571 #: vfs/ftpfs.c:1319
4572 #, fuzzy
4573 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4574 msgstr "ftpfs£ºÊ§°Ü£»"
4576 #: vfs/ftpfs.c:1382
4577 #, c-format
4578 msgid "ftpfs: storing file %d (%lu)"
4579 msgstr "ftpfs£ºÕýÔÚ±£´æÎļþ %d (%lu)"
4581 #: vfs/ftpfs.c:1814
4582 msgid ""
4583 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
4584 "Remove password or correct mode."
4585 msgstr ""
4586 "~/.netrc ÎļþûÓÐÕýÈ·µÄȨÏÞ¡£\n"
4587 "ɾ³ý¿ÚÁî»òÕ߸ÄÕýȨÏÞ¡£"
4589 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
4590 msgid " MCFS "
4591 msgstr " MCFS "
4593 #: vfs/mcfs.c:151
4594 msgid " The server does not support this version "
4595 msgstr " ·þÎñÆ÷²»Ö§³Ö¸Ã°æ±¾ "
4597 #: vfs/mcfs.c:168
4598 msgid ""
4599 " The remote server is not running on a system port \n"
4600 " you need a password to log in, but the information may \n"
4601 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
4602 msgstr ""
4603 " Ô¶³Ì·þÎñÆ÷ûÓÐÔËÐÐÔÚϵͳ¶Ë¿Ú \n"
4604 " ÄúÐèÒª¿ÚÁîÀ´µÇ¼£¬µ«ÊǶԶ˿ÉÄܲ»°²È«¡£\n"
4605 " ¼ÌÐøÂð£¿\n"
4607 #: vfs/mcfs.c:171
4608 msgid " Yes "
4609 msgstr " ÊÇ "
4611 #: vfs/mcfs.c:171
4612 msgid " No "
4613 msgstr " ·ñ "
4615 #: vfs/mcfs.c:173
4616 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
4617 msgstr " Ô¶³Ì·þÎñÆ÷ÔËÐÐÔÚÒì³£¶Ë¿Ú¡£·ÅÆú¡£\n"
4619 #: vfs/mcfs.c:185
4620 msgid " MCFS Password required "
4621 msgstr " ÐèÒª MCFS ¿ÚÁî "
4623 #: vfs/mcfs.c:199
4624 msgid " Invalid password "
4625 msgstr " ÎÞЧµÄ¿ÚÁî "
4627 #: vfs/mcfs.c:230
4628 #, c-format
4629 msgid " Cannot locate hostname: %s "
4630 msgstr " ÎÞ·¨¶¨Î»Ö÷»úÃû£º%s "
4632 #: vfs/mcfs.c:248
4633 #, c-format
4634 msgid " Cannot create socket: %s "
4635 msgstr " ÎÞ·¨´´½¨Ì×½Ó×Ö£º%s "
4637 #: vfs/mcfs.c:254
4638 #, c-format
4639 msgid " Cannot connect to server: %s "
4640 msgstr " ÎÞ·¨Á¬½Óµ½·þÎñÆ÷£º%s "
4642 #: vfs/mcfs.c:320
4643 msgid " Too many open connections "
4644 msgstr " Ì«¶à´ò¿ªµÄÁ¬½Ó "
4646 #: vfs/sfs.c:330
4647 #, c-format
4648 msgid ""
4649 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
4650 "%s\n"
4651 msgstr ""
4652 "¾¯¸æ£ºsfs.ini ÖÐÓÐÎÞЧµÄÐУº\n"
4653 "%s\n"
4655 #: vfs/sfs.c:341
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
4659 "%s\n"
4660 msgstr ""
4661 "¾¯¸æ£ºsfs.ini ÖÐÓÐÎÞЧµÄ±êÖ¾ %c\n"
4662 "%s\n"
4664 #: vfs/smbfs.c:544
4665 #, c-format
4666 msgid ""
4667 " reconnect to %s failed\n"
4668 " "
4669 msgstr ""
4670 " ÖØÐÂÁ¬½Ó %s Ê§°Ü\n"
4671 " "
4673 #: vfs/smbfs.c:1118
4674 msgid " Authentication failed "
4675 msgstr " Ñé֤ʧ°Ü "
4677 #: vfs/smbfs.c:1611
4678 #, c-format
4679 msgid " %s mkdir'ing %s "
4680 msgstr " %s ÕýÔÚ´´½¨Ä¿Â¼ %s "
4682 #: vfs/smbfs.c:1634
4683 #, c-format
4684 msgid " %s rmdir'ing %s "
4685 msgstr " %s ÕýÔÚɾ³ýĿ¼ %s "
4687 #: vfs/smbfs.c:1738 vfs/smbfs.c:1758
4688 #, c-format
4689 msgid " %s opening remote file %s "
4690 msgstr " %s ÕýÔÚ´ò¿ªÔ¶³ÌÎļþ %s "
4692 #: vfs/smbfs.c:1826
4693 #, c-format
4694 msgid " %s removing remote file %s "
4695 msgstr " %s ÕýÔÚɾ³ýÔ¶³ÌÎļþ %s "
4697 #: vfs/smbfs.c:1864
4698 #, c-format
4699 msgid " %s renaming files\n"
4700 msgstr " %s ÕýÔÚÖØÃüÃûÎļþ\n"
4702 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
4703 #, c-format
4704 msgid ""
4705 "Couldn't open tar archive\n"
4706 "%s"
4707 msgstr ""
4708 "ÎÞ·¨´ò¿ª tar ¹éµµÎļþ\n"
4709 "%s"
4711 #: vfs/tar.c:281
4712 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4713 msgstr "¹éµµÎļþ³öÏÖÒì³£ EOF"
4715 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
4716 msgid "Inconsistent tar archive"
4717 msgstr "²»ÍêÕûµÄ tar ¹éµµÎļþ"
4719 #: vfs/tar.c:410
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Hmm,...\n"
4723 "%s\n"
4724 "doesn't look like a tar archive."
4725 msgstr ""
4726 "%s\n"
4727 "²»ÊÇÒ»¸ö tar ¹éµµÎļþ¡£"
4729 #: vfs/undelfs.c:79
4730 msgid " undelfs: error "
4731 msgstr " undelfs£º´íÎó "
4733 #: vfs/undelfs.c:182
4734 msgid " not enough memory "
4735 msgstr " ÄÚ´æ²»×ã "
4737 #: vfs/undelfs.c:187
4738 msgid " while allocating block buffer "
4739 msgstr " µ±·ÖÅä¿é»º³åʱ "
4741 #: vfs/undelfs.c:191
4742 #, c-format
4743 msgid " open_inode_scan: %d "
4744 msgstr " open_inode_scan£º%d "
4746 #: vfs/undelfs.c:195
4747 #, c-format
4748 msgid " while starting inode scan %d "
4749 msgstr " µ±¿ªÊ¼ inode É¨Ãè %d "
4751 #: vfs/undelfs.c:202
4752 #, c-format
4753 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4754 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚÔØÈ뱻ɾ³ýÎļþµÄÐÅÏ¢ %d inode"
4756 #: vfs/undelfs.c:217
4757 #, c-format
4758 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
4759 msgstr " µ±µ÷Óàext2_block_iterate %d Ê± "
4761 #: vfs/undelfs.c:225
4762 msgid " no more memory while reallocating array "
4763 msgstr " µ±ÖØзÖÅäÊý×éʱûÓÐÄÚ´æʱ "
4765 #: vfs/undelfs.c:244
4766 #, c-format
4767 msgid " while doing inode scan %d "
4768 msgstr " µ±½øÐРinode É¨Ãè %d Ê± "
4770 #: vfs/undelfs.c:268
4771 msgid " Ext2lib error "
4772 msgstr " Ext2lib ´íÎó "
4774 #: vfs/undelfs.c:295
4775 #, c-format
4776 msgid " Could not open file %s "
4777 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ %s "
4779 #: vfs/undelfs.c:298
4780 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4781 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ inode bitmap..."
4783 #: vfs/undelfs.c:301
4784 #, c-format
4785 msgid ""
4786 " Could not load inode bitmap from: \n"
4787 " %s \n"
4788 msgstr ""
4789 " ÎÞ·¨ÔØÈë inode bitmap ×Ô£º\n"
4790 " %s \n"
4792 #: vfs/undelfs.c:304
4793 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4794 msgstr "undelfs£ºÕýÔÚ¶ÁÈ¡ block bitmap..."
4796 #: vfs/undelfs.c:307
4797 #, c-format
4798 msgid ""
4799 " Could not load block bitmap from: \n"
4800 " %s \n"
4801 msgstr ""
4802 " ÎÞ·¨ÔØÈë block bitmap ×Ô£º\n"
4803 " %s \n"
4805 #: vfs/undelfs.c:313
4806 msgid "undelfs: done."
4807 msgstr "undelfs£ºÍê³É"
4809 #: vfs/undelfs.c:316
4810 msgid "undelfs: failure"
4811 msgstr "undelfs£ºÊ§°Ü"
4813 #: vfs/undelfs.c:340
4814 msgid " vfs_info is not fs! "
4815 msgstr "vfs_info ²»ÊÇ fs£¡ "
4817 #: vfs/undelfs.c:396 vfs/undelfs.c:580
4818 msgid " You have to chdir to extract files first "
4819 msgstr " Äú±ØÐëÏȸü¸ÄĿ¼À´½â¿ªÎļþ "
4821 #: vfs/undelfs.c:519
4822 msgid " while iterating over blocks "
4823 msgstr " "
4825 #: vfs/undelfs.c:624
4826 #, c-format
4827 msgid " Could not open file: %s "
4828 msgstr " ÎÞ·¨´ò¿ªÎļþ£º%s "
4830 #: vfs/vfs.c:1180
4831 msgid "Changes to file lost"
4832 msgstr "¶ÔÎļþµÄÐ޸ı»¶ªÊ§"
4834 #: vfs/vfs.c:1825
4835 msgid "Could not parse:"
4836 msgstr "ÎÞ·¨½âÎö£º"
4838 #: vfs/vfs.c:1827
4839 msgid "More parsing errors will be ignored."
4840 msgstr "ÒÔºóµÄ½âÎö´íÎ󽫱»ºöÂÔ¡£"
4842 #: vfs/vfs.c:1827
4843 msgid "(sorry)"
4844 msgstr "(±§Ç¸)"
4846 #: vfs/vfs.c:1838
4847 msgid "Internal error:"
4848 msgstr "ÄÚ²¿´íÎó£º"
4850 #: vfs/vfs.c:1848
4851 #, c-format
4852 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ld bytes transfered)"
4853 msgstr "%s£º%s£º%s %3d%% (´«ÊäÁË %ld ×Ö½Ú)"
4855 #: vfs/vfs.c:1849
4856 #, c-format
4857 msgid "%s: %s: %s %ld bytes transfered"
4858 msgstr "%s£º%s£º%s ´«ÊäÁË %ld ×Ö½Ú"