2 # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
3 # Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>, 1999.
7 "Project-Id-Version: mc 4.5.38\n"
8 "POT-Creation-Date: 2001-08-24 04:10-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 1997-07-23 00:04-0400\n"
10 "Last-Translator: Spiros Papadimitriou <spapadim+@cs.cmu.edu>\n"
11 "Language-Team: Greek <el@li.org>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-7\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:127
18 msgstr " ÐëÞêôñï Emacs: "
20 #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
21 msgid " Execute Macro "
22 msgstr " Åêôåë. ìáêñïåíôïëÞò"
24 #. Input line for a single key press follows the ':'
25 #: edit/edit_key_translator.c:139 edit/edit_key_translator.c:164
26 #: gtkedit/editcmd.c:803 gtkedit/editcmd.c:812
27 msgid " Press macro hotkey: "
28 msgstr " ÐéÝóôå ðëÞêôñï ìáêñïåíôïëÞò: "
30 #: edit/edit_key_translator.c:160
31 msgid " Insert Literal "
34 #: edit/edit_key_translator.c:160
35 msgid " Press any key: "
36 msgstr " ÐéÝóôå êÜðïéï ðëÞêôñï: "
44 "Please check it to see if it points to a valid command."
52 "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
53 "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
61 "To fix this error, bring up this file's properties and change the default %s-"
74 #: gnome/gaction.c:138 gnome/gaction.c:155
79 #: gnome/gaction.c:195 gnome/gaction.c:212
84 #: gnome/gaction.c:354
90 msgid " Could not start a terminal "
94 msgid "The Midnight Commander Team"
95 msgstr "Ç ïìÜäá ôïõ Midnight Commander"
98 msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
99 msgstr "áíáöïñÝò óöáëìÜôùí: http://bugs.gnome.org, Þ ìÝóù gnome-bug"
102 msgid "GNU Midnight Commander"
106 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
107 msgstr "Ç Ýêäïóç ôïõ äéá÷åéñéóôÞ áñ÷åßùí Midnight Commander ãéá ôï GNOME."
111 msgstr "Ôáîéíüìéóç êáôÜ"
113 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
115 msgid "Ignore case sensitivity."
116 msgstr "ÐáñÜâëåøç êåöáëáßùí/ðåæþí."
119 msgid "Sort files by "
120 msgstr "Ôáîéíüìéóç áñ÷åßùí êáôÜ "
122 #: gnome/gcmd.c:280 gnome/gcustom-layout.c:41 src/chmod.c:139 src/screen.c:407
128 msgstr "Ôýðïò áñ÷åßïõ"
130 #: gnome/gcmd.c:293 gnome/gcustom-layout.c:45 src/screen.c:408
136 msgid "Time Last Accessed"
137 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò ðñüóâáóçò"
140 msgid "Time Last Modified"
141 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò ôñïðïðïßçóçò"
144 msgid "Time Last Changed"
145 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò áëëáãÞò"
148 msgid "Reverse the order."
149 msgstr "Áíôßóôñïöç óåéñÜò."
153 msgstr "ÅéóáãùãÞ üíïìáôïò."
156 msgid "Enter label for command:"
160 msgid "Find all core files"
161 msgstr "Åýñåóç üëùí ôùí áñ÷åßùí core"
163 #: gnome/gcmd.c:487 src/panelize.c:349
164 msgid "Find rejects after patching"
169 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò"
173 msgid "Preset Commands"
174 msgstr "ÐñïêáèïñéóìÝíåò åíôïëÝò"
176 #. add add/remove buttons in center
177 #: gnome/gcmd.c:554 gnome/gcustom-layout.c:183
181 #: gnome/gcmd.c:558 gnome/gcustom-layout.c:184
187 msgid "Run this Command"
188 msgstr "ÅíôïëÞ ðñïò åêôÝëåóç"
196 msgstr "Êáèïñéóìüò ößëôñïõ"
198 #: gnome/gcmd.c:699 gnome/gcmd.c:740 gnome/gcmd.c:745 gnome/gcmd.c:749
199 #: gnome/gscreen.c:2484
200 msgid "Show all files"
201 msgstr "ÐñïâïëÞ üëùí ôùí áñ÷åßùí"
205 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
208 "*.png will show just png images"
212 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
216 msgid " Open with..."
217 msgstr " ¶íïéãìá ìå..."
220 msgid "Enter extra arguments:"
221 msgstr "ÅéóáãùãÞ åðéðëÝïí ïñéóìÜôùí:"
224 msgid "Desktop entry properties"
225 msgstr "Éäéüôçôåò óôïé÷åßïõ åðéöÜíåéáò åñãáóßáò"
229 msgstr "ÅðéëïãÞ áñ÷åßïõ"
233 "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
236 "*.png will select all png images"
240 msgid "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
243 #: gnome/gcmd.c:937 src/cmd.c:551 src/cmd.c:604
244 msgid " Malformed regular expression "
248 msgid "Creating a desktop link"
252 msgid "Enter the URL:"
253 msgstr "ÅéóáãùãÞ URL:"
255 #: gnome/gcustom-layout.c:34
257 msgstr "¿ñá ðñüóâáóçò"
259 #: gnome/gcustom-layout.c:35
260 msgid "Creation Time"
261 msgstr "¿ñá äçìéïõñãßáò"
264 #: gnome/gcustom-layout.c:36 gnome/gnome-file-property-dialog.c:780
265 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:949 src/screen.c:421
269 #: gnome/gcustom-layout.c:37
271 msgstr "Êùäéêüò ïìÜäáò"
273 #: gnome/gcustom-layout.c:38
275 msgstr "Áñéèìüò Inode"
277 #: gnome/gcustom-layout.c:39 src/achown.c:361
281 #: gnome/gcustom-layout.c:40
282 msgid "Modification Time"
283 msgstr "¿ñá ôñïðïðïßçóçò"
285 #: gnome/gcustom-layout.c:42
286 msgid "Number of Hard Links"
290 #: gnome/gcustom-layout.c:43 gnome/gnome-file-property-dialog.c:934
295 #: gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:414
299 #: gnome/gcustom-layout.c:46
301 msgstr "ÌÝãåèïò (óýíôïìï)"
303 #: gnome/gcustom-layout.c:47
307 #: gnome/gcustom-layout.c:48
309 msgstr "Êùäéêüò ÷ñÞóôç"
311 #: gnome/gcustom-layout.c:142
312 msgid "Possible Columns"
313 msgstr "ÐéèáíÝò óôÞëåò"
315 #: gnome/gcustom-layout.c:162
316 msgid "Displayed Columns"
317 msgstr "Åìöáíåßò óôÞëåò"
319 #: gnome/gcustom-layout.c:304
321 msgstr "ÔõðïðïéçìÝíç ðñïâïëÞ"
323 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
324 #: gnome/gdesktop-init.c:146
325 msgid "Home directory"
326 msgstr "Áñ÷éêüò êáôÜëïãïò"
328 #: gnome/gdesktop-init.c:158
333 #: gnome/gdesktop-prefs.c:240
334 msgid "Icon position"
337 #. Snap and placement
338 #: gnome/gdesktop-prefs.c:256
339 msgid "Automatic icon placement"
342 #: gnome/gdesktop-prefs.c:260
343 msgid "Snap icons to grid"
346 #: gnome/gdesktop-prefs.c:275
347 msgid "Use shaped icons"
350 #: gnome/gdesktop-prefs.c:279
351 msgid "Use shaped text"
354 #: gnome/gdesktop-prefs.c:333
356 msgstr "ÅðéöÜíåéá åñãáóßáò"
358 #: gnome/gdesktop.c:680 gnome/gmount.c:383
360 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç"
362 #: gnome/gdesktop.c:681
364 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
365 msgstr "¶íïéãìá %s áíåðéôõ÷Ýò; "
367 #: gnome/gdesktop.c:1413
368 msgid "While running the mount/umount command"
369 msgstr "ÊáôÜ ôçí åêôÝëåóç åíôïëÞò mount/umount"
371 #: gnome/gdesktop.c:1482
372 msgid "While running the eject command"
373 msgstr "ÊáôÜ ôçí åîáãùãÞ (eject) äßóêÝôôáò"
375 #: gnome/gdesktop.c:1666 gnome/gicon.c:282 gnome/gtools.c:46
379 #: gnome/gdesktop.c:2930
381 "Unable to locate the file:\n"
382 "background-properties-capplet\n"
385 "We are unable to set the background."
388 "background-properties-capplet\n"
389 "äå âñÝèçêå óôç äéáäñïìÞ óáò.\n"
391 "ÁëëáãÞ öüíôïõ áäýíáôç."
393 #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:361
397 #: gnome/gdesktop.c:2959 gnome/glayout.c:362
398 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
399 msgstr "Åêêßíéóç íÝïõ ôåñìáôéêïý óôïí ôñÝ÷ïíôá êáôÜëïãï"
401 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
402 #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:364
403 msgid "_Directory..."
404 msgstr "_ÊáôÜëïãïò..."
406 #: gnome/gdesktop.c:2961 gnome/glayout.c:365
407 msgid "Creates a new directory"
408 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
410 #: gnome/gdesktop.c:2962
414 #: gnome/gdesktop.c:2962
415 msgid "Creates a new URL link"
418 #: gnome/gdesktop.c:2963
422 #: gnome/gdesktop.c:2963
423 msgid "Creates a new launcher"
426 #: gnome/gdesktop.c:2969
431 #: gnome/gdesktop.c:2970
433 msgid "By File _Type"
434 msgstr "Ôýðïò áñ÷åßïõ"
436 #: gnome/gdesktop.c:2971
441 #: gnome/gdesktop.c:2972
443 msgid "By Time Last _Accessed"
444 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò ðñüóâáóçò"
446 #: gnome/gdesktop.c:2973
448 msgid "By Time Last _Modified"
449 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò ôñïðïðïßçóçò"
451 #: gnome/gdesktop.c:2974
453 msgid "By Time Last _Changed"
454 msgstr "¿ñá ôåëåõôáßáò áëëáãÞò"
456 #: gnome/gdesktop.c:2982 gnome/glayout.c:461
458 msgid "_Arrange Icons"
459 msgstr "Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
461 #: gnome/gdesktop.c:2983
466 #: gnome/gdesktop.c:2984
468 msgid "Create _New Window"
469 msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
471 #: gnome/gdesktop.c:2986 gnome/glayout.c:463
473 msgid "Rescan _Desktop Directory"
474 msgstr "ÅðéöÜíåéá åñãáóßáò"
476 #: gnome/gdesktop.c:2987 gnome/glayout.c:464
478 msgid "Rescan De_vices"
479 msgstr "ÅðéöÜíåéá åñãáóßáò"
481 #: gnome/gdesktop.c:2988 gnome/glayout.c:465
482 msgid "Recreate Default _Icons"
485 #: gnome/gdesktop.c:2990
487 msgid "Configure _Background Image"
488 msgstr "Ðáñáìåôñïðïßçóç åéêüíáò öüíôïõ"
490 #: gnome/gdesktop.c:2991
492 msgid "Des_ktop Properties"
493 msgstr "Éäéüôçôåò óôïé÷åßïõ åðéöÜíåéáò åñãáóßáò"
495 #: gnome/gdialogs.c:60
499 #: gnome/gdialogs.c:61
500 msgid "Copying from: "
501 msgstr "ÁíôéãñáöÞ áðü: "
503 #: gnome/gdialogs.c:62
504 msgid "Deleting file: "
505 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ: "
507 #: gnome/gdialogs.c:371
511 #: gnome/gdialogs.c:386
513 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
514 "folder. Please select the action to be performed."
516 "ÏñéóìÝíá áðü ôá áñ÷åßá ðïõ èÝëåôå íá áíôéãñÜøåôå õðÜñ÷ïõí Þäç óôïí êáôÜëïãï "
517 "ðñïïñéóìïý. Ðáñáêáëþ åðéëÝîôå ôçí ðñïôéìþìåíç ðñÜîç."
519 #: gnome/gdialogs.c:399
520 msgid "Prompt me before overwriting any file."
521 msgstr "Åðéâåâáßùóç åðéêÜëõøçò áñ÷åßùí."
523 #: gnome/gdialogs.c:406
524 msgid "Don't overwrite any files."
525 msgstr "Ìç åðéêÜëõøç áñ÷åßùí."
527 #: gnome/gdialogs.c:422
531 #: gnome/gdialogs.c:429
533 msgstr "ÐáëáéïôÝñùí áñ÷åßùí."
535 #: gnome/gdialogs.c:435
536 msgid "Files only if size differs."
537 msgstr "Ìüíï åÜí äéáöÝñåé ôï ìÝãåèïò."
539 #: gnome/gdialogs.c:441
543 #: gnome/gdialogs.c:481
545 msgstr "ÕðÜñ÷ïí áñ÷åßï"
547 #: gnome/gdialogs.c:487
549 msgid "The target file already exists: %s"
550 msgstr "Ôï áñ÷åßï ðñïïñéóìïý `%s' õðÜñ÷åé Þäç"
552 #: gnome/gdialogs.c:494
554 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç;"
556 #: gnome/gdialogs.c:569 gtkedit/editwidget.c:1143 gtkedit/gtkedit.c:1259
557 #: src/file.c:802 src/screen.c:2418 src/tree.c:1023
561 #: gnome/gdialogs.c:573 gtkedit/editwidget.c:1144 gtkedit/gtkedit.c:1261
565 #: gnome/gdialogs.c:590
569 #: gnome/gdialogs.c:604
570 msgid "Find Destination Folder"
571 msgstr "Åýñåóç êáôáëüãïõ ðñïïñéóìïý"
573 #: gnome/gdialogs.c:618
574 msgid "Copy as a background process"
577 #: gnome/gdialogs.c:636
578 msgid "Advanced Options"
579 msgstr "ÅðéëïãÝò ãéá ðñï÷ùñçìÝíïõò"
581 #: gnome/gdialogs.c:640
582 msgid "Preserve symlinks"
585 #: gnome/gdialogs.c:650
586 msgid "Follow links."
589 #: gnome/gdialogs.c:656
591 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
595 #: gnome/gdialogs.c:661
596 msgid "Preserve file attributes."
597 msgstr "ÄéáôÞñçóç éäéïôÞôùí áñ÷åßïõ."
599 #: gnome/gdialogs.c:667
600 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
601 msgstr "ÄéáôÞñçóç äéêáéùìÜôùí êáé êùäéêþí ÷ñÞóôç/ïìÜäáò, åöüóïí äõíáôü"
603 #: gnome/gdialogs.c:673
604 msgid "Recursively copy subdirectories."
605 msgstr "ÁíáäñïìéêÞ áíôéãñáöÞ õðïêáôáëüãùí."
607 #: gnome/gdialogs.c:680
608 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
609 msgstr "Åíåñãïðïßçóç/áðåíåñãïðïßçóç áíáäñïìéêÞò áíôéãñáöÞò êáôáëüãùí"
611 #: gnome/gdialogs.c:787
616 "Directory not empty. Delete it recursively?"
620 "Ï êáôÜëïãïò äåí åßíáé Üäåéïò. ÁíáäñïìéêÞ äéáãñáöÞ;"
622 #: gnome/gdialogs.c:797 src/file.c:2247
626 #: gnome/gdialogs.c:801
627 msgid "Do the same for the rest"
628 msgstr "Ïìïßùò ãéá ôá õðüëïéðá"
630 #: gnome/gdialogs.c:885
631 msgid "Move Progress"
632 msgstr "Ðñüïäïò ìåôáêßíçóçò"
634 #: gnome/gdialogs.c:888
635 msgid "Copy Progress"
636 msgstr "Ðñüïäïò áíéãñáöÞò"
638 #: gnome/gdialogs.c:891
639 msgid "Delete Progress"
640 msgstr "Ðñüïäïò äéáãñáöÞò"
642 #: gnome/gdialogs.c:947
646 #: gnome/gdialogs.c:951
650 #: gnome/gdialogs.c:954
652 msgstr "ïëïêëçñùìÝíï."
654 #. Translators should take care as "Password" or its translations
655 #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
656 #: gnome/gdialogs.c:1015 src/wtools.c:570 vfs/vfs.c:1821
660 #: gnome/gdialogs.c:1015
665 #: gnome/gdialogs.c:1047
666 msgid "Symbolic Link"
669 #: gnome/gdialogs.c:1063 src/boxes.c:892
670 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
673 #: gnome/gdialogs.c:1077 src/boxes.c:890
674 msgid "Symbolic link filename:"
677 #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
682 #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
687 #: gnome/gdialogs.c:1115 src/boxes.c:1055
692 #: gnome/gdialogs.c:1122 src/boxes.c:1110
694 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
699 msgstr "_Ìåôáêßíéóç åäþ"
703 msgstr "_ÁíôéãñáöÞ åäþ"
713 #. FIXME: this error message sucks
717 "Could not stat %s\n"
723 msgid "Case sensitive"
724 msgstr " Êåöáëáßá/ðåæÜ "
726 #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
730 #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
734 #: gnome/gfind.c:121 src/find.c:148
739 #: gnome/gfind.c:131 src/find.c:203
743 #: gnome/gfind.c:335 src/find.c:398
745 msgid "Grepping in %s"
748 #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
752 #: gnome/gfind.c:372 src/find.c:435
753 msgid " Problem reading from child "
756 #: gnome/gfind.c:409 src/find.c:476
760 #: gnome/gfind.c:430 src/find.c:500 src/view.c:1528
765 #: gnome/gfind.c:552 gnome/gfind.c:589
773 #: gnome/gfind.c:554 src/boxes.c:922 src/find.c:674
777 #: gnome/gfind.c:554 gnome/gfind.c:654 src/find.c:674 src/find.c:770
781 #: gnome/gfind.c:583 src/find.c:745
787 msgid "Change to this directory"
795 msgid "View this file"
799 msgid "Edit this file"
803 msgid "Send the results to a Panel"
807 msgid "Default set of icons not found, check your installation"
810 #: gnome/glayout.c:40
812 msgstr "ÐñïâïëÞ å_éêïíéäßùí"
814 #: gnome/glayout.c:41 gnome/glayout.c:57
815 msgid "Switch view to an icon display"
818 #: gnome/glayout.c:43
820 msgstr "Óýíôïìç ðñï_âïëÞ"
822 #: gnome/glayout.c:44 gnome/glayout.c:60
823 msgid "Switch view to show just file name and type"
826 #: gnome/glayout.c:46
827 msgid "_Detailed View"
828 msgstr "Áíá_ëõôéêÞ ðñïâïëÞ"
830 #: gnome/glayout.c:47 gnome/glayout.c:63
831 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
834 #: gnome/glayout.c:49
836 msgstr "_ÔõðïðïéçìÝíç ðñïâïëÞ"
838 #: gnome/glayout.c:50 gnome/glayout.c:66
839 msgid "Switch view to show user-defined statistics"
842 #: gnome/glayout.c:56
846 #: gnome/glayout.c:59
850 #: gnome/glayout.c:62
854 #: gnome/glayout.c:65
856 msgstr "ÔõðïðïéçìÝíá"
858 #: gnome/glayout.c:294
859 msgid "Enter command to run"
860 msgstr "ÅéóáãùãÞ åíôïëÞò ðñïò åêôÝëåóç"
862 #: gnome/glayout.c:312
864 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
865 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
867 "Are you sure you want to exit?"
869 "ÅÜí ôåñìáôßóåôå ôï äéá÷åéñéóôÞ áñ÷åßùí, èá ôåñìáôßóåôå åðßóçò\n"
870 "êáé ôï äéá÷åéñéóôÞ åðéöÜíåéáò åñãáóßáò ôïõ GNOME.\n"
874 #: gnome/glayout.c:325
876 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
878 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
879 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
881 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
884 #: gnome/glayout.c:366
887 msgstr "_Åýñåóç áñ÷åßïõ..."
889 #: gnome/glayout.c:367
891 msgid "Creates a new file in this directory"
892 msgstr "Äçìçïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ"
894 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE(N_("Open _FTP site"), N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
895 #: gnome/glayout.c:388 gnome/gscreen.c:2115
897 msgstr "_ÁíôéãñáöÞ..."
899 #: gnome/glayout.c:388
901 msgstr "ÁíôéãñáöÞ áñ÷åßùí"
903 #: gnome/glayout.c:389 gnome/gscreen.c:2116
905 msgstr "_ÄéáãñáöÞ..."
907 #: gnome/glayout.c:389
909 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßùí"
911 #: gnome/glayout.c:390 gnome/gscreen.c:2117
913 msgstr "_Ìåôáêßíçóç..."
915 #: gnome/glayout.c:390
916 msgid "Rename or move files"
917 msgstr "Ìåôïíïìáóßá Þ ìåôáêßíçóç áñ÷åßùí"
919 #: gnome/glayout.c:392
920 msgid "Show directory sizes"
921 msgstr "ÅìöÜíéóç ìåãÝèïõò êáôáëüãùí"
923 #: gnome/glayout.c:392
924 msgid "Shows the disk space used by each directory"
925 msgstr "Åìöáíßæåé ôï óõíïëéêü ÷þñï ðïõ êáôáëáìâÜíåé êÜèå êáôÜëïãïò"
927 #: gnome/glayout.c:394
930 msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
932 #: gnome/glayout.c:394
933 msgid "Closes this window"
936 #: gnome/glayout.c:401
938 msgstr "ÅðéëïãÞ _üëùí"
940 #: gnome/glayout.c:401
941 msgid "Select all files in the current Panel"
944 #: gnome/glayout.c:403
945 msgid "_Select Files..."
946 msgstr "_ÅðéëïãÞ áñ÷åßùí..."
948 #: gnome/glayout.c:403
949 msgid "Select a group of files"
950 msgstr "ÅðéëïãÞ ïìÜäáò áñ÷åßùí"
952 #: gnome/glayout.c:404
953 msgid "_Invert Selection"
954 msgstr "Áíô_éóôñöÞ åðéëïãÞò"
956 #: gnome/glayout.c:404
957 msgid "Reverses the list of tagged files"
958 msgstr "ÁíôéóôñïöÞ ôïõ óõíüëïõ åðéëåãìÝíùí áñ÷åßùí"
960 #: gnome/glayout.c:407 gtkedit/editwidget.c:1145 src/view.c:2090
964 #: gnome/glayout.c:407
965 msgid "Search for a file in the current Panel"
968 #: gnome/glayout.c:410 gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
969 msgid "_Rescan Directory"
972 #: gnome/glayout.c:410
973 msgid "Rescan the directory contents"
976 #: gnome/glayout.c:420
978 msgstr "_Ôáîéíüìçóç êáôÜ..."
980 #: gnome/glayout.c:420
982 msgid "Filename sort order"
983 msgstr "Ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç êáôáëüãïõ"
985 #: gnome/glayout.c:421
986 msgid "_Filter View..."
987 msgstr "ÐñïâïëÞ _ößëôñïõ"
989 #: gnome/glayout.c:421
991 msgid "Filename filtering settings"
992 msgstr "Ñõèìßóåéò åðéâåâáßùóçò"
994 #: gnome/glayout.c:428
995 msgid "_Find File..."
996 msgstr "_Åýñåóç áñ÷åßïõ..."
998 #: gnome/glayout.c:428
999 msgid "Locate files on disk"
1000 msgstr "Åíôïðéóìüò áñ÷åßùí óôï äßóêï"
1002 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
1003 #: gnome/glayout.c:431
1004 msgid "_Edit mime types..."
1005 msgstr "_Åðåîåñãáóßá ôýðùí MIME"
1007 #: gnome/glayout.c:431
1008 msgid "Edits the MIME type bindings"
1011 #: gnome/glayout.c:433
1012 msgid "_Run Command..."
1013 msgstr "ÅêôÝ_ëåóç åíôïëÞò..."
1015 #: gnome/glayout.c:433
1016 msgid "Runs a command"
1017 msgstr "ÅêôÝëåóç åíôïëÞò"
1019 #: gnome/glayout.c:435
1020 msgid "_Run Command in panel..."
1021 msgstr "ÅêôÝ_ëåóç åíôïëÞò óôï {panel}..."
1023 #: gnome/glayout.c:435
1024 msgid "Run a command and put the results in a panel"
1027 #: gnome/glayout.c:445
1028 msgid "_Background jobs..."
1029 msgstr "Åñãáóßåò ðáñáó_êçíßïõ..."
1031 #: gnome/glayout.c:445
1032 msgid "List of background operations"
1033 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
1035 #: gnome/glayout.c:448
1039 #: gnome/glayout.c:448
1040 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
1041 msgstr "Ôåñìáôéóìüò ôïõ äéá÷åéñéóôÞ áñ÷åßùí êáé åðéöÜíåéáò åñãáóßáò"
1043 #: gnome/glayout.c:472 gnome/glayout.c:483
1047 #: gnome/glayout.c:473 gnome/glayout.c:484
1051 #: gnome/glayout.c:474 gnome/glayout.c:485
1055 #: gnome/glayout.c:475
1059 #: gnome/glayout.c:476 gnome/glayout.c:486
1063 #: gnome/gmain.c:551
1064 msgid "Don't show this window again"
1067 #: gnome/gmain.c:553
1070 "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
1072 "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
1074 "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
1077 "ÅêôåëÝóáôå ôï äéá÷åéñéóôÞ áñ÷åßùí ùò ÷ñÞóôçò root.\n"
1079 "Ùò ÷ñÞóôçò root åíäÝ÷åôáé íá êáôáóôñÝøåôå ôï óýóôçìÜ óáò åÜí äåí åßóáóôå "
1080 "ðñïóåêôéêïß, êáé ï äéá÷åéñéóôÞò áñ÷åßùí ôïõ GNOME äåí ìðïñåß íá óáò "
1083 #: gnome/gmc-client.c:26
1085 msgid "Could not contact the file manager\n"
1086 msgstr "¶íïéãìá áñ÷åßïõ /etc/fstab áíåðéôõ÷Ýò"
1088 #: gnome/gmc-client.c:45
1090 msgid "Could not get the desktop\n"
1091 msgstr "¶íïéãìá %s áíåðéôõ÷Ýò; "
1093 #: gnome/gmc-client.c:142
1095 msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
1098 #: gnome/gmc-client.c:206
1099 msgid "Create window showing the specified directory"
1102 #: gnome/gmc-client.c:206 gnome/gmc-client.c:208
1106 #: gnome/gmc-client.c:208
1108 msgid "Rescan the specified directory"
1109 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôïí ðñïçãïýìåíï êáôÜëïãï"
1111 #: gnome/gmc-client.c:210
1113 msgid "Rescan the desktop icons"
1114 msgstr "ÅðéöÜíåéá åñãáóßáò"
1116 #: gnome/gmc-client.c:212
1117 msgid "Rescan the desktop device icons"
1120 #: gnome/gmc-client.c:214
1122 msgid "Arrange the desktop icons"
1123 msgstr "Ôáêôïðïßçóç åéêïíéäßùí"
1125 #: gnome/gmc-client.c:215
1126 msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
1129 #: gnome/gmc-client.c:217
1130 msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
1133 #: gnome/gmount.c:216
1134 msgid "Could not open the /etc/fstab file"
1135 msgstr "¶íïéãìá áñ÷åßïõ /etc/fstab áíåðéôõ÷Ýò"
1137 #: gnome/gmount.c:384
1139 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
1142 #: gnome/gmount.c:441
1147 #: gnome/gmount.c:453
1150 msgstr "ÄéóêÝôôá %d"
1152 #: gnome/gmount.c:459
1157 #: gnome/gmount.c:464
1160 msgstr "ÊáôÜëïãïò NFS %s"
1162 #: gnome/gmount.c:468
1167 #. we set the file part
1168 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:171
1170 msgstr "ÐëÞñåò üíïìá: "
1172 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:179
1174 msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ"
1176 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:202
1178 msgstr "Ôýðïò áñ÷åßïõ: "
1180 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:209
1181 msgid "File Type: Symbolic Link"
1184 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:214
1185 msgid "Target Name: INVALID LINK"
1186 msgstr "¼íïìá ðñïïñéóìïý: INVALID_LINK"
1188 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:217
1189 msgid "Target Name: "
1190 msgstr "¼íïìá ðñïïñéóìïý: "
1192 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:222
1193 msgid "File Type: Directory"
1194 msgstr "Ôýðïò áñ÷åßïõ: ÊáôÜëïãïò"
1196 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:224
1197 msgid "File Type: Character Device"
1200 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:226
1201 msgid "File Type: Block Device"
1204 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:228
1205 msgid "File Type: Socket"
1208 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:230
1209 msgid "File Type: FIFO"
1210 msgstr "Ôýðïò áñ÷åßïõ: FIFO"
1212 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
1213 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
1214 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
1216 msgstr "ÌÝãåèïò áñ÷åßïõ: "
1218 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:240
1222 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:244
1226 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:245
1227 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:251
1231 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:250
1235 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:258
1236 msgid "File Size: N/A"
1239 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:269
1240 msgid "File Created on: "
1241 msgstr "Äçìéïõñãßá áñ÷åßïõ óôéò: "
1243 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:273
1244 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:282
1245 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:291
1246 msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
1249 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:278
1250 msgid "Last Modified on: "
1251 msgstr "Ôåëåõôáßá ôñïðïðïßçóç óôéò: "
1253 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:287
1254 msgid "Last Accessed on: "
1255 msgstr "Ôåëåõôáßá ðñüóâáóç óôéò: "
1257 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:305
1261 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:312
1265 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:389
1266 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:491
1270 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:390
1271 msgid "Use default Drop Action options"
1274 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:405
1275 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:493 gnome/gpopup2.c:286
1276 #: src/screen.c:2416
1280 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:406
1281 msgid "Use default View options"
1284 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:441
1285 msgid "Select an Icon"
1286 msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ"
1289 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:471 gnome/gpopup2.c:277
1293 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:481
1294 msgid "Use default Open action"
1297 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:504
1298 msgid "Use default Drop action"
1301 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:506
1302 msgid "Use default View action"
1305 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:515 gnome/gpopup2.c:288
1306 #: src/screen.c:2417 src/view.c:2086
1308 msgstr "Åðåîåñãáóßá"
1310 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:525
1311 msgid "Use default Edit action"
1314 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:579
1318 #. We must be a file or a link to a file.
1319 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:613
1320 msgid "File Actions"
1323 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:618
1327 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:619
1328 msgid "Needs terminal to run"
1331 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:745
1332 msgid "File Permissions"
1335 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:756
1336 msgid "Current mode: "
1340 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:772
1344 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:773
1348 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:774
1352 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:775
1357 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:779
1361 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:781
1366 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:785
1370 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:786
1374 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:787
1378 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:909
1380 msgid "<Unknown> (%d)"
1383 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:923
1384 msgid "File ownership"
1385 msgstr "Éäéïêôçóßá áñ÷åßïõ"
1387 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1089
1391 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1092
1395 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1098
1399 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1101
1403 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1104
1407 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1156
1408 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1167
1409 msgid "You entered an invalid username"
1410 msgstr "Äþóáôå Üêõñï üíïìá ÷ñÞóôç"
1412 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1187
1414 msgid "You entered an invalid group name"
1415 msgstr "Äþóáôå Üêõñï üíïìá ÷ñÞóôç"
1417 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1210
1418 msgid "You must rename your file to something"
1421 #: gnome/gnome-file-property-dialog.c:1216
1422 msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
1425 #: gnome/gnome-open-dialog.c:385
1427 msgid "Select an application to open \"%s\" with."
1430 #: gnome/gnome-open-dialog.c:395
1431 msgid "Select a file to run with"
1435 #: gnome/gnome-open-dialog.c:406
1436 msgid "Applications"
1439 #: gnome/gnome-open-dialog.c:422
1440 msgid "Program to run"
1441 msgstr "Ðñüãñáììá ðñïò åêôÝëåóç"
1443 #: gnome/gpopup2.c:279
1444 msgid "Mount device"
1445 msgstr "ÐñïóÜñôçóç óõóêåõÞò"
1447 #: gnome/gpopup2.c:280
1448 msgid "Unmount device"
1449 msgstr "ÁðïðñïóÜñôçóç óõóêåõÞò"
1451 #: gnome/gpopup2.c:281
1452 msgid "Eject device"
1453 msgstr "ÅîáãùãÞ óõóêåõÞò"
1455 #: gnome/gpopup2.c:282
1459 #: gnome/gpopup2.c:285
1460 msgid "Open with..."
1461 msgstr "¶íïéãìá ìå..."
1463 #: gnome/gpopup2.c:287
1464 msgid "View Unfiltered"
1465 msgstr "Ìç öéëôñáñéóìÝíç ðñïâïëÞ"
1467 #: gnome/gpopup2.c:290
1469 msgstr "ÁíôéãñáöÞ..."
1471 #: gnome/gpopup2.c:291
1473 msgid "Move to Trash"
1474 msgstr "Ðñüïäïò ìåôáêßíçóçò"
1476 #: gnome/gpopup2.c:292 gtkedit/editwidget.c:1146 gtkedit/gtkedit.c:1263
1477 #: src/screen.c:2421
1481 #: gnome/gpopup2.c:293
1483 msgstr "Ìåôáêßíçóç..."
1485 #: gnome/gpopup2.c:294
1486 msgid "Hard Link..."
1489 #: gnome/gpopup2.c:295
1493 #: gnome/gpopup2.c:296
1494 msgid "Edit Symlink..."
1497 #: gnome/gpopup2.c:298
1498 msgid "Properties..."
1499 msgstr "Éäéüôçôåò..."
1501 #: gnome/gprefs.c:92
1502 msgid "Show backup files"
1505 #: gnome/gprefs.c:96
1506 msgid "Show hidden files"
1507 msgstr "ÅìöÜíéóç êñõöþí áñ÷åßùí"
1509 #: gnome/gprefs.c:100
1510 msgid "Mix files and directories"
1511 msgstr "ÁíÜìåéêôá áñ÷åßá êáé êáôÜëïãïé"
1513 #: gnome/gprefs.c:104
1514 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
1517 #: gnome/gprefs.c:108
1518 msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
1521 #: gnome/gprefs.c:117
1522 msgid "Confirm when deleting file"
1523 msgstr "Åðéâåâáßùóç äéáãñáöÞò áñ÷åßùí"
1525 #: gnome/gprefs.c:121
1526 msgid "Confirm when overwriting files"
1527 msgstr "Åðéâåâáßùóç åðéêÜëõøçò áñ÷åßùí"
1529 #: gnome/gprefs.c:125
1530 msgid "Confirm when executing files"
1531 msgstr "Åðéâåâáßùóç åêôÝëåóçò áñ÷åßùí"
1533 #: gnome/gprefs.c:129
1534 msgid "Show progress while operations are being performed"
1535 msgstr "ÅìöÜíéóç ðñïüäïõ êáôÜ ôçí åêôÝëåóç ëåéôïõñãéþí"
1537 #: gnome/gprefs.c:139
1538 msgid "VFS Timeout:"
1539 msgstr "Ðñïèåóìßá ÷ñüíïõ VFS:"
1541 #: gnome/gprefs.c:140 gnome/gprefs.c:167
1545 #: gnome/gprefs.c:143
1546 msgid "Anonymous FTP password:"
1547 msgstr "Êùäéêüò áíþíõìïõ FTP:"
1549 #: gnome/gprefs.c:147
1550 msgid "Always use FTP proxy"
1551 msgstr "×ñÞóç FTP proxy ðÜíôïôå"
1553 #: gnome/gprefs.c:157
1554 msgid "Fast directory reload"
1557 #: gnome/gprefs.c:161
1558 msgid "Compute totals before copying files"
1559 msgstr "Õðïëïãéóìüò áèñïßóìáôïò ðñßí ôçí áíôéãñáöÞ"
1561 #: gnome/gprefs.c:166
1562 msgid "FTP directory cache timeout :"
1565 #: gnome/gprefs.c:171
1566 msgid "Allow customization of icons in icon view"
1569 #: gnome/gprefs.c:180
1570 msgid "File display"
1571 msgstr "ÐñïâïëÞ áñ÷åßùí"
1573 #: gnome/gprefs.c:184
1574 msgid "Confirmation"
1575 msgstr "Åðéâåâáßùóç"
1577 #: gnome/gprefs.c:189
1581 #: gnome/gprefs.c:194
1585 #: gnome/gprefs.c:486
1587 msgstr "ÐñïôéìÞóåéò"
1589 #: gnome/gscreen.c:1412 gnome/gscreen.c:1423
1590 msgid "Reloads the current directory"
1593 #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
1594 msgid "New _Directory..."
1595 msgstr "ÍÝïò _êáôÜëïãïò..."
1597 #: gnome/gscreen.c:1414 gnome/gscreen.c:1425
1598 msgid "Creates a new directory here"
1599 msgstr "Äçìéïõñãßá íÝïõ êáôáëüãïõ åíôüò ôïõ ôñÝ÷ïíôïò"
1601 #: gnome/gscreen.c:1421
1602 msgid "Empty _Trash"
1605 #: gnome/gscreen.c:1421
1606 msgid "Empties the Trash"
1609 #: gnome/gscreen.c:1654
1612 msgstr "ÁíáæÞôçóç: %s"
1614 #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
1616 msgid "%s bytes in %d file"
1617 msgstr "%s byte se %d áñ÷åßï"
1619 #: gnome/gscreen.c:1664 src/screen.c:658
1621 msgid "%s bytes in %d files"
1622 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
1624 #: gnome/gscreen.c:1690 src/screen.c:684
1625 msgid "<readlink failed>"
1628 #: gnome/gscreen.c:2115
1629 msgid "Copy directory"
1630 msgstr "ÁíôéãñáöÞ êáôáëüãïõ"
1632 #: gnome/gscreen.c:2116
1633 msgid "Delete directory"
1634 msgstr "ÄéáãñáöÞ êáôáëüãïõ"
1636 #: gnome/gscreen.c:2117
1637 msgid "Rename or move directory"
1638 msgstr "Ìåôïíïìáóßá/ìåôáêßíçóç êáôáëüãïõ"
1640 #: gnome/gscreen.c:2310
1644 #: gnome/gscreen.c:2310
1645 msgid "Go to the previously visited directory"
1646 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôïí ðñïçãïýìåíï êáôÜëïãï"
1648 #: gnome/gscreen.c:2312
1652 #: gnome/gscreen.c:2312
1654 msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
1655 msgstr "Ìåôáêßíçóç ðñïò ôá åðÜíò óôçí éåñáñ÷ßá êáôáëüãùí"
1657 #: gnome/gscreen.c:2314
1661 #: gnome/gscreen.c:2314
1662 msgid "Go to the next directory"
1663 msgstr "Ìåôáêßíçóç óôïí åðüìåíï êáôÜëïãï"
1665 #: gnome/gscreen.c:2317 src/tree.c:1019
1669 #: gnome/gscreen.c:2317
1670 msgid "Rescan the current directory"
1673 #: gnome/gscreen.c:2320
1677 #: gnome/gscreen.c:2320
1678 msgid "Go to your home directory"
1679 msgstr "Ìåôáêßíéóç óôïí áñ÷éêü óáò êáôÜëïãï"
1681 #: gnome/gscreen.c:2463
1686 #: gnome/gtools.c:105 gtkedit/edit.h:511 gtkedit/editcmd.c:415
1687 #: gtkedit/editcmd.c:1292 gtkedit/editcmd.c:1377 gtkedit/editcmd.c:3104
1688 #: gtkedit/editmenu.c:45 gtkedit/editoptions.c:69 src/boxes.c:145
1689 #: src/boxes.c:279 src/boxes.c:379 src/boxes.c:470 src/boxes.c:617
1690 #: src/boxes.c:753 src/boxes.c:986 src/boxes.c:1056 src/filegui.c:805
1691 #: src/find.c:149 src/layout.c:369 src/option.c:135 src/wtools.c:284
1696 #: gnome/gview.c:136
1698 msgid "Offset 0x%08lx"
1701 #: gnome/gview.c:138 src/view.c:734
1706 #: gnome/gview.c:142 src/view.c:738
1711 #: gnome/gview.c:308
1715 #: gnome/gview.c:309
1716 msgid "Jump to a specified line number"
1719 #: gnome/gview.c:311
1720 msgid "_Monitor file"
1723 #: gnome/gview.c:311
1724 msgid "Monitor file growing"
1727 #: gnome/gview.c:318
1728 msgid "Regexp search"
1731 #: gnome/gview.c:319
1732 msgid "Regular expression search"
1735 #: gnome/gview.c:328
1739 #: gnome/gview.c:329
1740 msgid "Wrap the text"
1743 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1744 #: gnome/gview.c:332
1745 msgid "_Parsed view"
1748 #: gnome/gview.c:335
1752 #: gnome/gview.c:337
1754 msgstr "_Äåêáåîáäéêü"
1756 #: gnome/gview.c:343
1760 #: gnome/gwidget.c:95
1764 #: gnome/gwidget.c:97
1768 #: gnome/gwidget.c:99
1772 #: gnome/gwidget.c:101 src/file.c:2271
1776 #: gnome/gwidget.c:103 src/file.c:2269
1780 #: gnome/gwidget.c:105
1784 #: gnome/gwidget.c:107
1788 #. The file-name is printed after the ':'
1789 #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:325 gtkedit/edit.c:330 gtkedit/edit.c:344
1790 #: gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386 gtkedit/edit.c:393
1791 #: gtkedit/edit.c:400 gtkedit/edit.c:406 gtkedit/editcmd.c:327
1792 #: gtkedit/editcmd.c:333 gtkedit/editcmd.c:2093 gtkedit/editwidget.c:1024
1793 #: src/dir.c:427 src/wtools.c:216
1797 #: gtkedit/edit.c:156 gtkedit/edit.c:348 gtkedit/edit.c:380 gtkedit/edit.c:386
1798 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1799 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
1801 #: gtkedit/edit.c:325
1803 msgid " Error reading from pipe: "
1804 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
1806 #: gtkedit/edit.c:330
1808 msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
1809 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
1811 #: gtkedit/edit.c:344
1813 msgid " Error reading file: "
1814 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
1816 #: gtkedit/edit.c:393
1817 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1820 #: gtkedit/edit.c:400
1821 msgid " Not an ordinary file: "
1822 msgstr " Ìç êáíïíéêü áñ÷åßï: "
1824 #: gtkedit/edit.c:406
1825 msgid " File is too large: "
1826 msgstr " Áñ÷åßï ðïëý ìåãÜëï: "
1828 #: gtkedit/edit.c:407
1831 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1834 " ÁõîÞóôå ôï edit.h:MAXBUF êáé åðáíáìåôáãëùôôßóôå ôïí åðåîåñãáóôÞ. "
1836 #: gtkedit/edit.c:2601
1837 msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
1840 #: gtkedit/edit.c:2804 gtkedit/editcmd.c:3022
1842 msgid "Error trying to stat file:"
1843 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
1845 #: gtkedit/edit.h:510 gtkedit/gtkedit.c:71
1849 #: gtkedit/editcmd.c:327
1851 msgid " Error writing to pipe: "
1852 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
1854 #: gtkedit/editcmd.c:333
1856 msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
1857 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ðñïò áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Þò: "
1859 #: gtkedit/editcmd.c:408
1861 msgstr "Ôá÷åßá áðïèÞêåõóç "
1863 #: gtkedit/editcmd.c:409
1865 msgstr "ÁóöáëÞò áðïèÞêåõóç "
1867 #: gtkedit/editcmd.c:410
1868 msgid "Do backups -->"
1872 #: gtkedit/editcmd.c:413 gtkedit/editcmd.c:1231 gtkedit/editcmd.c:1290
1873 #: gtkedit/editcmd.c:1375 gtkedit/editcmd.c:3102 gtkedit/editoptions.c:66
1874 #: src/achown.c:73 src/boxes.c:146 src/boxes.c:280 src/boxes.c:377
1875 #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:614 src/boxes.c:751 src/boxes.c:1056
1876 #: src/chmod.c:109 src/chown.c:80 src/cmd.c:870 src/filegui.c:788
1877 #: src/find.c:149 src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:504 src/hotlist.c:792
1878 #: src/hotlist.c:889 src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:136
1879 #: src/panelize.c:83 src/view.c:410 src/wtools.c:107 src/wtools.c:374
1884 #: gtkedit/editcmd.c:419
1888 #: gtkedit/editcmd.c:425
1889 msgid " Edit Save Mode "
1892 #: gtkedit/editcmd.c:567
1894 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ùò "
1896 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1897 #: gtkedit/editcmd.c:581 gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
1898 #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179 src/file.c:619 src/help.c:314
1899 #: src/main.c:718 src/screen.c:1436 src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
1900 #: src/selcodepage.c:74 src/selcodepage.c:91 src/subshell.c:742
1901 #: src/subshell.c:768 src/utilunix.c:370 src/utilunix.c:374 src/utilunix.c:394
1902 #: src/utilunix.c:445 vfs/mcfs.c:167
1904 msgstr " Ðñïåéäïðïßçóç "
1906 #: gtkedit/editcmd.c:582
1907 msgid " A file already exists with this name. "
1910 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1911 #: gtkedit/editcmd.c:584
1915 #: gtkedit/editcmd.c:584 gtkedit/editcmd.c:651 gtkedit/editcmd.c:879
1916 #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
1917 #: gtkedit/editcmd.c:1733
1921 #: gtkedit/editcmd.c:603
1923 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ùò"
1925 #: gtkedit/editcmd.c:603 gtkedit/editcmd.c:2865
1926 msgid " Error trying to save file. "
1927 msgstr " ÓöÜëìá áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ. "
1929 #. This heads the delete macro error dialog box
1930 #: gtkedit/editcmd.c:721 gtkedit/editcmd.c:729 gtkedit/editcmd.c:754
1931 msgid " Delete macro "
1932 msgstr " ÄéáãñáöÞ ìáêñïåíôïëÞò "
1934 #. 'Open' = load temp file
1935 #: gtkedit/editcmd.c:723
1936 msgid " Error trying to open temp file "
1937 msgstr " ¶íïéãìá ðñïóùñéíïý áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Ýò "
1939 #. 'Open' = load temp file
1940 #: gtkedit/editcmd.c:731 gtkedit/editcmd.c:792 gtkedit/editcmd.c:861
1941 msgid " Error trying to open macro file "
1942 msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ìáêñïåíôïëþí áíåðéôõ÷Ýò "
1944 #: gtkedit/editcmd.c:755
1945 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1948 #. This heads the 'Macro' dialog box
1949 #: gtkedit/editcmd.c:771
1951 msgstr " ÌáêñïåíôïëÞ "
1953 #. Input line for a single key press follows the ':'
1954 #: gtkedit/editcmd.c:773
1955 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1956 msgstr " ÐéÝóôå ôï íÝï ðëÞêôñï åêôÝëåóçò ìáêñïåíôïëÞò: "
1958 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1959 #: gtkedit/editcmd.c:792
1960 msgid " Save macro "
1961 msgstr " ÁðïèÞêåõóç ìáêñïåíôïëÞò "
1963 #: gtkedit/editcmd.c:802 gtkedit/editcmd.c:810
1964 msgid " Delete Macro "
1965 msgstr " ÄéáãñáöÞ ìáêñïåíôïëÞò "
1967 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1968 #: gtkedit/editcmd.c:860
1969 msgid " Load macro "
1970 msgstr " ÁíÜãíùóç ìáêñïåíôïëÞò "
1972 #: gtkedit/editcmd.c:874 gtkedit/editcmd.c:876
1973 msgid " Confirm save file? : "
1974 msgstr " Åðéâåâáßùóç áðïèÞêåõóçò áñ÷åßïõ; : "
1976 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1977 #: gtkedit/editcmd.c:879
1979 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ "
1981 #: gtkedit/editcmd.c:879 gtkedit/editwidget.c:1140 gtkedit/gtkedit.c:1256
1986 #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930
1988 " Current text was modified without a file save. \n"
1989 " Continue discards these changes. "
1992 #: gtkedit/editcmd.c:905 gtkedit/editcmd.c:930 gtkedit/editcmd.c:1081
1996 #: gtkedit/editcmd.c:936
2000 #: gtkedit/editcmd.c:1081 gtkedit/editcmd.c:1179
2001 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
2004 #: gtkedit/editcmd.c:1179
2008 #: gtkedit/editcmd.c:1179
2012 #: gtkedit/editcmd.c:1233
2016 #: gtkedit/editcmd.c:1235 src/filegui.c:565
2020 #: gtkedit/editcmd.c:1237 src/file.c:2193 src/filegui.c:260
2022 msgstr "Ðñï&óðÝñáóç"
2024 #: gtkedit/editcmd.c:1239
2026 msgstr "&ÁíôéêáôÜóôáóç"
2028 #: gtkedit/editcmd.c:1246 gtkedit/editcmd.c:1250 gtkedit/editcmd.c:1733
2029 msgid " Replace with: "
2030 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç ìå: "
2032 #: gtkedit/editcmd.c:1258
2033 msgid " Confirm replace "
2034 msgstr " Åðéâåâáßùóç áíôéêáôÜóôáóçò "
2036 #: gtkedit/editcmd.c:1294 gtkedit/editcmd.c:1379
2037 msgid "scanf &Expression"
2040 #: gtkedit/editcmd.c:1296
2041 msgid "replace &All"
2042 msgstr "áíôéêáôÜóôáóç ü&ëùí"
2044 #: gtkedit/editcmd.c:1298
2045 msgid "pr&Ompt on replace"
2048 #: gtkedit/editcmd.c:1300 gtkedit/editcmd.c:1381
2050 msgstr "Ðñüò ôá &ðßóù"
2052 #: gtkedit/editcmd.c:1302 gtkedit/editcmd.c:1383
2053 msgid "&Regular expression"
2054 msgstr "&ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç"
2056 #: gtkedit/editcmd.c:1304 gtkedit/editcmd.c:1385
2057 msgid "&Whole words only"
2058 msgstr "Ìüíï ðëÞ&ñåéò ëÝîåéò"
2060 #: gtkedit/editcmd.c:1306 gtkedit/editcmd.c:1387 src/find.c:142
2061 msgid "case &Sensitive"
2062 msgstr "êåöáëáßá/ðå&æÜ"
2064 #: gtkedit/editcmd.c:1310
2065 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
2068 #: gtkedit/editcmd.c:1314
2069 msgid " Enter replacement string:"
2070 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò áíôéêáôÜóôáóçò:"
2072 #: gtkedit/editcmd.c:1318 gtkedit/editcmd.c:1391 src/view.c:1997
2073 msgid " Enter search string:"
2074 msgstr " ÅéóáãùãÞ áêïëïõèßáò ðñïò áíáæÞôçóç:"
2076 #. Heads the 'Replace' dialog box
2077 #: gtkedit/editcmd.c:1337 gtkedit/editcmd.c:1644 gtkedit/editcmd.c:1733
2078 #: gtkedit/editcmd.c:2292 gtkedit/editcmd.c:2323 gtkedit/editcmd.c:2325
2080 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç "
2082 #. Heads the 'Search' dialog box
2083 #: gtkedit/editcmd.c:1405 gtkedit/editcmd.c:1638 gtkedit/editcmd.c:2403
2084 #: gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433 src/view.c:1528
2085 #: src/view.c:1625 src/view.c:1727 src/view.c:1739 src/view.c:1955
2088 msgstr " ÁíáæÞôçóç "
2090 #. An input line comes after the ':'
2091 #: gtkedit/editcmd.c:1462
2092 msgid " Enter search text : "
2093 msgstr " ÅéóáãùãÞ êåéìÝíïõ ðñïò áíáæÞôçóç : "
2095 #: gtkedit/editcmd.c:1469
2096 msgid " Enter replace text : "
2097 msgstr " ÅéóáãùãÞ êåéìÝíïõ áíôéêáôÜóôáóçò : "
2099 #: gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:1473
2102 "You can enter regexp substrings with %s\n"
2103 "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
2105 "Ìðïñåßôå íá åéóÜãåôå õðáêïëïõèßåò êáíïíéêþí åêöñÜóåùí ìå %s\n"
2106 "(ü÷é \\1, \\2 üðùò óôï sed) êáé êáôüðéí ÷ñçóéìïðïéÞóôå ôï \"ÅéóáãùãÞ..."
2109 #: gtkedit/editcmd.c:1475
2110 msgid " Enter argument (or substring) order : "
2111 msgstr " ÅéóáãùãÞ óåéñÜò ïñéóìÜôùí (Þ õðáêïëïõèéþí) : "
2114 #: gtkedit/editcmd.c:1479 gtkedit/editcmd.c:1480
2116 "Enter the order of replacement of your scanf\n"
2117 "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
2120 #. The following are check boxes
2121 #: gtkedit/editcmd.c:1485
2122 msgid " Whole words only "
2123 msgstr " ÐëÞñåéò ëÝîåéò ìüíï"
2125 #: gtkedit/editcmd.c:1487
2126 msgid " Case sensitive "
2127 msgstr " Êåöáëáßá/ðåæÜ "
2129 #: gtkedit/editcmd.c:1490
2130 msgid " Regular expression "
2131 msgstr " ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç "
2133 #: gtkedit/editcmd.c:1491 gtkedit/editcmd.c:1492
2135 "See the regex man page for how\n"
2136 "to compose a regular expression"
2139 #: gtkedit/editcmd.c:1500
2141 msgstr " Ðñüò ôá ðßóù"
2144 #: gtkedit/editcmd.c:1502 gtkedit/editcmd.c:1503
2145 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
2146 msgstr "Ðñïåéäïðïßçóç: Ç áíáæÞôçóç ðñïò ôá ðßóù åíäÝ÷åôáé íá åßíáé áñãÞ"
2148 #: gtkedit/editcmd.c:1524
2149 msgid " Prompt on replace "
2153 #: gtkedit/editcmd.c:1526
2154 msgid "Ask before making each replacement"
2157 #: gtkedit/editcmd.c:1528
2158 msgid " Replace all "
2159 msgstr " ÁíôéêáôÜóôáóç üëùí "
2162 #: gtkedit/editcmd.c:1530
2164 msgid "Replace repeatedly"
2165 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç üëùí"
2167 #: gtkedit/editcmd.c:1534
2170 msgstr " Ðñüò ôá ðßóù"
2173 #: gtkedit/editcmd.c:1536 gtkedit/editcmd.c:1537
2174 msgid "Create bookmarks at all lines found"
2177 #: gtkedit/editcmd.c:1540
2178 msgid " Scanf expression "
2182 #: gtkedit/editcmd.c:1542
2184 "Allows entering of a C format string,\n"
2185 "see the scanf man page"
2189 #: gtkedit/editcmd.c:1567
2190 msgid "Begin search, Enter"
2191 msgstr "¸íáñîç áíáæÞôçóçò, Enter"
2193 #: gtkedit/editcmd.c:1568
2194 msgid "Abort this dialog, Esc"
2195 msgstr "Áêýñùóç, Esc"
2197 #: gtkedit/editcmd.c:1733 gtkedit/gtkedit.c:1258
2199 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç"
2201 #: gtkedit/editcmd.c:1733
2205 #: gtkedit/editcmd.c:1733
2207 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç üëùí"
2209 #: gtkedit/editcmd.c:1733
2211 msgstr "ÁíôéêáôÜóôáóç åíüò"
2213 #: gtkedit/editcmd.c:2093
2215 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
2218 #. "Invalid regexp string or scanf string"
2219 #: gtkedit/editcmd.c:2294
2220 msgid " Error in replacement format string. "
2223 #: gtkedit/editcmd.c:2322
2225 msgid " %ld replacements made. "
2226 msgstr " ÐñáãìáôïðïéÞèçêáí %ld áíôéêáôáóôÜóåéò. "
2228 #: gtkedit/editcmd.c:2325 gtkedit/editcmd.c:2405 gtkedit/editcmd.c:2433
2229 msgid " Search string not found. "
2230 msgstr " Åýñåóç õðáêïëïõèßáò áíåðéôõ÷Þò. "
2232 #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
2233 #: gtkedit/editcmd.c:2402
2235 msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
2238 #. Confirm 'Quit' dialog box
2239 #: gtkedit/editcmd.c:2458 gtkedit/editcmd.c:2473 gtkedit/editcmd.c:2476
2243 #: gtkedit/editcmd.c:2459 gtkedit/editcmd.c:2477
2245 " Current text was modified without a file save. \n"
2249 #: gtkedit/editcmd.c:2473
2250 msgid " File was modified, Save with exit? "
2251 msgstr " Ôï áñ÷åßï ôñïðïðïéÞèçêå, ÁðïèÞêåõóç êáôÜ ôçí Ýîïäï; "
2253 #: gtkedit/editcmd.c:2473
2255 msgstr "Áêýñùóç ôÝëïõò"
2257 #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
2258 #: src/filegui.c:571 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
2259 #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
2263 #: gtkedit/editcmd.c:2473 src/cmd.c:245 src/file.c:1881 src/file.c:2252
2264 #: src/filegui.c:570 src/hotlist.c:1013 src/main.c:875 src/screen.c:2150
2265 #: src/subshell.c:743 src/subshell.c:769 src/tree.c:754 src/view.c:410
2269 #: gtkedit/editcmd.c:2477
2270 msgid " &Cancel quit "
2271 msgstr " &Áêýñùóç ôÝëïõò "
2273 #: gtkedit/editcmd.c:2477
2277 #: gtkedit/editcmd.c:2477
2281 #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2784
2282 msgid " Copy to clipboard "
2283 msgstr " ÁíôéãñáöÞ óôï ôåìÜ÷éï "
2285 #: gtkedit/editcmd.c:2709 gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2784
2286 #: gtkedit/editcmd.c:2797
2287 msgid " Unable to save to file. "
2288 msgstr " ÁðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ áíåðéôõ÷Þò. "
2290 #: gtkedit/editcmd.c:2731 gtkedit/editcmd.c:2797
2291 msgid " Cut to clipboard "
2292 msgstr " ÁðïêïðÞ óôï ôåìÜ÷éï "
2294 #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
2295 #: gtkedit/editcmd.c:2831 src/view.c:1902
2297 msgstr " Åðßóêåøç ãñáììÞò "
2299 #: gtkedit/editcmd.c:2819 gtkedit/editcmd.c:2823 gtkedit/editcmd.c:2828
2300 #: gtkedit/editcmd.c:2831
2301 msgid " Enter line: "
2304 #: gtkedit/editcmd.c:2852 gtkedit/editcmd.c:2865
2305 msgid " Save Block "
2308 #: gtkedit/editcmd.c:2877
2309 msgid " Insert File "
2310 msgstr " ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ "
2312 #: gtkedit/editcmd.c:2890
2313 msgid " Insert file "
2314 msgstr " ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ"
2316 #: gtkedit/editcmd.c:2890
2317 msgid " Error trying to insert file. "
2318 msgstr " ÓöÜëìá êáôÜ ôçí ðáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ. "
2320 #: gtkedit/editcmd.c:2909
2321 msgid " Sort block "
2324 #: gtkedit/editcmd.c:2909 gtkedit/editcmd.c:2993
2325 msgid " You must first highlight a block of text. "
2328 #: gtkedit/editcmd.c:2916
2330 msgstr " ÅêôÝëåóç `sort' "
2332 #: gtkedit/editcmd.c:2917
2333 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
2334 msgstr " Ïñßóìáôá ôïõ `sort' (äåßôå ôç óåëßäá man) ÷ùñéóìÝíá ìå êåíÜ: "
2336 #: gtkedit/editcmd.c:2928 gtkedit/editcmd.c:2933
2338 msgstr " Ôáîéíüìéóç"
2340 #: gtkedit/editcmd.c:2929
2341 msgid " Error trying to execute sort command "
2342 msgstr " ÅêôÝëåóç åíôïëÞò `sort' áíåðéôõ÷Þò "
2344 #: gtkedit/editcmd.c:2934
2345 msgid " Sort returned non-zero: "
2346 msgstr " Ìç ìçäåíéêüò êùäéêüò åîüäïõ áðü ôçí åíôïëÞ `sort': "
2348 #: gtkedit/editcmd.c:2967
2349 msgid "Error create script:"
2352 #: gtkedit/editcmd.c:2973
2353 msgid "Error read script:"
2356 #: gtkedit/editcmd.c:2980
2357 msgid "Error close script:"
2360 #: gtkedit/editcmd.c:2985
2361 msgid "Script created:"
2364 #: gtkedit/editcmd.c:2992
2365 msgid "Process block"
2368 #: gtkedit/editcmd.c:3097
2370 msgstr " Áëëçëïãñáößá "
2372 #: gtkedit/editcmd.c:3108
2376 #: gtkedit/editcmd.c:3112
2380 #: gtkedit/editcmd.c:3116
2384 #: gtkedit/editcmd.c:3118
2385 msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
2386 msgstr " mail -s <èÝìá> -c <áíôßãñáöá> <ðñïò>"
2388 #: gtkedit/editmenu.c:63
2392 #: gtkedit/editmenu.c:64
2393 msgid " Enter line length, 0 for off: "
2396 #: gtkedit/editmenu.c:75
2401 #: gtkedit/editmenu.c:76
2404 " Cooledit v3.11.5\n"
2406 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
2408 " A user friendly text editor written\n"
2409 " for the Midnight Commander.\n"
2412 #: gtkedit/editmenu.c:128 gtkedit/editmenu.c:147
2414 msgid "&Open file..."
2415 msgstr "¶íïéãìá ìå..."
2417 #: gtkedit/editmenu.c:129
2421 #: gtkedit/editmenu.c:131 gtkedit/editmenu.c:150
2423 msgstr "Áðï&èÞêåõóç F2"
2425 #: gtkedit/editmenu.c:132 gtkedit/editmenu.c:151
2426 msgid "save &As... F12"
2427 msgstr "ÁðïèÞêåõóç &ùò... F12"
2429 #: gtkedit/editmenu.c:134 gtkedit/editmenu.c:153
2430 msgid "&Insert file... F15"
2431 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
2433 #: gtkedit/editmenu.c:135
2434 msgid "copy to &File... C-f"
2435 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï... C-f"
2437 #: gtkedit/editmenu.c:137 gtkedit/editmenu.c:156
2439 msgid "&User menu... F11"
2440 msgstr "&ÐáñåìâïëÞ áñ÷åßïõ... F15"
2442 #: gtkedit/editmenu.c:140 gtkedit/editmenu.c:159
2446 #: gtkedit/editmenu.c:142 gtkedit/editmenu.c:161
2450 #: gtkedit/editmenu.c:148
2454 #: gtkedit/editmenu.c:154
2455 msgid "copy to &File... "
2456 msgstr "áíôéãñáöÞ óå áñ&÷åßï "
2458 #: gtkedit/editmenu.c:166 gtkedit/editmenu.c:183
2459 msgid "&Toggle Mark F3"
2462 #: gtkedit/editmenu.c:167 gtkedit/editmenu.c:184
2463 msgid "&Mark Columns S-F3"
2466 #: gtkedit/editmenu.c:169 gtkedit/editmenu.c:186
2467 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
2470 #: gtkedit/editmenu.c:171 gtkedit/editmenu.c:188
2474 #: gtkedit/editmenu.c:172 gtkedit/editmenu.c:189
2478 #: gtkedit/editmenu.c:173 gtkedit/editmenu.c:190
2482 #: gtkedit/editmenu.c:175 gtkedit/editmenu.c:192
2486 #: gtkedit/editmenu.c:177 gtkedit/editmenu.c:194
2487 msgid "&Beginning C-PgUp"
2490 #: gtkedit/editmenu.c:178 gtkedit/editmenu.c:195
2494 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:207
2495 msgid "&Search... F7"
2498 #: gtkedit/editmenu.c:201 gtkedit/editmenu.c:208
2499 msgid "search &Again F17"
2502 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:209
2503 msgid "&Replace... F4"
2506 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:237
2507 msgid "&Goto line... M-l"
2510 #: gtkedit/editmenu.c:215 gtkedit/editmenu.c:238
2511 msgid "goto matching &Bracket M-b"
2514 #: gtkedit/editmenu.c:217 gtkedit/editmenu.c:240
2515 msgid "insert &Literal... C-q"
2518 #: gtkedit/editmenu.c:219 gtkedit/editmenu.c:242
2519 msgid "&Refresh screen C-l"
2522 #: gtkedit/editmenu.c:221 gtkedit/editmenu.c:244
2523 msgid "&Start record macro C-r"
2526 #: gtkedit/editmenu.c:222 gtkedit/editmenu.c:245
2527 msgid "&Finish record macro... C-r"
2530 #: gtkedit/editmenu.c:223
2531 msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
2534 #: gtkedit/editmenu.c:224 gtkedit/editmenu.c:247
2535 msgid "delete macr&O... "
2538 #: gtkedit/editmenu.c:226 gtkedit/editmenu.c:249
2539 msgid "insert &Date/time "
2542 #: gtkedit/editmenu.c:228 gtkedit/editmenu.c:251
2543 msgid "format p&Aragraph M-p"
2546 #: gtkedit/editmenu.c:229
2547 msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
2550 #: gtkedit/editmenu.c:230 gtkedit/editmenu.c:253
2551 msgid "sor&T... M-t"
2554 #: gtkedit/editmenu.c:231 gtkedit/editmenu.c:254
2555 msgid "E&xternal Formatter F19"
2558 #: gtkedit/editmenu.c:232
2562 #: gtkedit/editmenu.c:246
2563 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
2566 #: gtkedit/editmenu.c:252
2567 msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
2570 #: gtkedit/editmenu.c:261 gtkedit/editmenu.c:270
2571 msgid "&General... "
2574 #: gtkedit/editmenu.c:262 gtkedit/editmenu.c:271
2575 msgid "&Save mode..."
2578 #: gtkedit/editmenu.c:264 gtkedit/editmenu.c:273 src/main.c:1374
2582 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
2583 #: gtkedit/editmenu.c:283 gtkedit/editmenu.c:292 gtkedit/editmenu.c:409
2584 #: src/chmod.c:153 src/chown.c:131
2588 #: gtkedit/editmenu.c:284 gtkedit/editmenu.c:293 gtkedit/editmenu.c:425
2590 msgstr " Åðåîåñãáóßá "
2592 #: gtkedit/editmenu.c:285 gtkedit/editmenu.c:294
2594 msgstr " ÁíáæÞôçóç/ÁíôéêáôÜóôáóç"
2596 #: gtkedit/editmenu.c:286 gtkedit/editmenu.c:295 gtkedit/editmenu.c:465
2600 #: gtkedit/editmenu.c:287 gtkedit/editmenu.c:296
2604 #: gtkedit/editmenu.c:410
2605 msgid "Open...\tC-o"
2608 #: gtkedit/editmenu.c:411
2612 #: gtkedit/editmenu.c:413
2616 #: gtkedit/editmenu.c:414
2617 msgid "Save as...\tF12"
2620 #: gtkedit/editmenu.c:416
2621 msgid "Insert file...\tF15"
2624 #: gtkedit/editmenu.c:417
2625 msgid "Copy to file...\tC-f"
2629 #: gtkedit/editmenu.c:420
2630 msgid "Disk operations and file indexing/searching"
2633 #: gtkedit/editmenu.c:426
2634 msgid "Toggle mark\tF3"
2637 #: gtkedit/editmenu.c:427
2638 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
2641 #: gtkedit/editmenu.c:429
2642 msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
2645 #: gtkedit/editmenu.c:430
2646 msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
2649 #: gtkedit/editmenu.c:431
2650 msgid "Next book mark\tC-M-Down"
2653 #: gtkedit/editmenu.c:432
2654 msgid "Flush book marks"
2657 #: gtkedit/editmenu.c:434
2658 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2661 #: gtkedit/editmenu.c:436
2662 msgid "Copy block to cursor\tF5"
2665 #: gtkedit/editmenu.c:437
2666 msgid "Move block to cursor\tF6"
2669 #: gtkedit/editmenu.c:438
2670 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2673 #: gtkedit/editmenu.c:440
2674 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2677 #: gtkedit/editmenu.c:441
2678 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2681 #: gtkedit/editmenu.c:442
2682 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2685 #: gtkedit/editmenu.c:443
2686 msgid "Selection history\tM-Ins"
2689 #: gtkedit/editmenu.c:445
2690 msgid "Undo\tC-BackSpace"
2694 #: gtkedit/editmenu.c:448
2695 msgid "Manipulating blocks of text"
2698 #: gtkedit/editmenu.c:453
2699 msgid " Srch/Replce "
2702 #: gtkedit/editmenu.c:454
2703 msgid "Search...\tF7"
2706 #: gtkedit/editmenu.c:455
2707 msgid "Search again\tF17"
2710 #: gtkedit/editmenu.c:456
2711 msgid "Replace...\tF4"
2714 #: gtkedit/editmenu.c:457
2715 msgid "Replace again\tF14"
2719 #: gtkedit/editmenu.c:460
2720 msgid "Search for and replace text"
2723 #: gtkedit/editmenu.c:466
2724 msgid "Goto line...\tM-l"
2727 #: gtkedit/editmenu.c:467
2728 msgid "Goto matching bracket\tM-b"
2731 #: gtkedit/editmenu.c:469
2732 msgid "Start record macro\tC-r"
2735 #: gtkedit/editmenu.c:470
2736 msgid "Finish record macro...\tC-r"
2739 #: gtkedit/editmenu.c:471
2740 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2743 #: gtkedit/editmenu.c:472
2744 msgid "Delete macro...\t"
2747 #: gtkedit/editmenu.c:474
2748 msgid "Insert date/time\tC-d"
2751 #: gtkedit/editmenu.c:475
2752 msgid "Format paragraph\tM-p"
2755 #: gtkedit/editmenu.c:477
2756 msgid "Refresh display\tC-l"
2760 #: gtkedit/editmenu.c:480
2761 msgid "Macros and internal commands"
2764 #: gtkedit/editoptions.c:36
2768 #: gtkedit/editoptions.c:36
2772 #: gtkedit/editoptions.c:39
2776 #: gtkedit/editoptions.c:39
2777 msgid "Dynamic paragraphing"
2780 #: gtkedit/editoptions.c:39
2781 msgid "Type writer wrap"
2785 #: gtkedit/editoptions.c:72
2786 msgid "Word wrap line length : "
2790 #: gtkedit/editoptions.c:78
2791 msgid "Tab spacing : "
2794 #: gtkedit/editoptions.c:86
2795 msgid "synta&X highlighting"
2796 msgstr "ôïíéóìüò óýíôá&îçò"
2799 #: gtkedit/editoptions.c:92
2800 msgid "confir&M before saving"
2804 #: gtkedit/editoptions.c:95
2805 msgid "fill tabs with &Spaces"
2809 #: gtkedit/editoptions.c:98
2810 msgid "&Return does autoindent"
2814 #: gtkedit/editoptions.c:101
2815 msgid "&Backspace through tabs"
2819 #: gtkedit/editoptions.c:104
2820 msgid "&Fake half tabs"
2824 #: gtkedit/editoptions.c:110
2829 #: gtkedit/editoptions.c:116
2830 msgid "Key emulation"
2831 msgstr "Åîïìïßïóç ðëçêôñïëïãßïõ"
2833 #: gtkedit/editoptions.c:157
2834 msgid " Editor options "
2835 msgstr " ÅðéëïãÝò åðåîåñãáóôÞ "
2837 #. Not essential to translate
2838 #: gtkedit/editwidget.c:324
2839 msgid "Error initialising editor.\n"
2840 msgstr " ÓöÜëìá áñ÷éêïðïßçóçò åðåîåñãáóôÞ.\n"
2842 #: gtkedit/editwidget.c:1139 gtkedit/gtkedit.c:1255 src/help.c:811
2843 #: src/main.c:1723 src/screen.c:2414 src/tree.c:1017 src/view.c:2075
2847 #: gtkedit/editwidget.c:1141 gtkedit/gtkedit.c:1257
2851 #: gtkedit/editwidget.c:1142
2855 #: gtkedit/editwidget.c:1148 src/main.c:1725
2859 #: gtkedit/editwidget.c:1149 gtkedit/gtkedit.c:1267 src/help.c:823
2860 #: src/main.c:1726 src/view.c:2077 src/view.c:2099
2864 #: gtkedit/gtkedit.c:72
2865 msgid " Enter file name: "
2868 #: gtkedit/gtkedit.c:117
2869 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2872 #: gtkedit/gtkedit.c:806
2874 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2877 #: gtkedit/gtkedit.c:1255
2878 msgid "Interactive help browser"
2881 #: gtkedit/gtkedit.c:1256
2882 msgid "Save to current file name"
2885 #: gtkedit/gtkedit.c:1257
2886 msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
2889 #: gtkedit/gtkedit.c:1258
2890 msgid "Find and replace strings/regular expressions"
2893 #: gtkedit/gtkedit.c:1259
2894 msgid "Copy highlighted block to cursor position"
2897 #: gtkedit/gtkedit.c:1261
2898 msgid "Move highlighted block to cursor position"
2901 #: gtkedit/gtkedit.c:1262
2905 #: gtkedit/gtkedit.c:1262
2906 msgid "Find strings/regular expressions"
2909 #: gtkedit/gtkedit.c:1263
2910 msgid "Delete highlighted text"
2913 #: gtkedit/gtkedit.c:1265 src/main.c:1724 src/screen.c:2415
2917 #: gtkedit/gtkedit.c:1265
2918 msgid "Pull down menu"
2921 #: gtkedit/gtkedit.c:1267
2925 #: gtkedit/gtkedit.c:1301
2926 msgid "Clear the edit buffer"
2929 #: gtkedit/gtkedit.c:1306
2933 #: gtkedit/gtkedit.c:1306
2934 msgid "Insert text from a file"
2937 #: gtkedit/gtkedit.c:1308
2938 msgid "Copy to file"
2941 #: gtkedit/gtkedit.c:1308
2942 msgid "copy a block to a file"
2945 #: gtkedit/gtkedit.c:1348
2946 msgid "Search/Replace"
2949 #: gtkedit/syntax.c:1081 gtkedit/syntax.c:1090 gtkedit/syntax.c:1099
2950 #: gtkedit/syntax.c:1108
2951 msgid " Spelling Message "
2954 #: gtkedit/syntax.c:1081
2956 " Fail trying to open ispell program. \n"
2957 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2958 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2961 #: gtkedit/syntax.c:1090
2963 " Fail trying to open ispell pipes. \n"
2964 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2965 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2968 #: gtkedit/syntax.c:1099
2970 " Fail trying to read ispell pipes. \n"
2971 " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
2972 " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
2975 #: gtkedit/syntax.c:1108
2977 " Error reading from ispell. \n"
2978 " Ispell is being restarted. "
2981 #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
2982 msgid " Load Syntax Rules "
2985 #: gtkedit/syntax.c:1389 gtkedit/syntax.c:1391
2987 " Your syntax rule file is outdated \n"
2988 " A new rule file is being installed. \n"
2989 " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
2992 #: gtkedit/syntax.c:1537 gtkedit/syntax.c:1544
2993 msgid " Load syntax file "
2996 #: gtkedit/syntax.c:1537
2997 msgid " File access error "
3000 #: gtkedit/syntax.c:1543
3002 msgid " Error in file %s on line %d "
3005 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:110 src/chown.c:81
3013 #: src/achown.c:76 src/chmod.c:114 src/chown.c:84
3017 #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
3021 #: src/achown.c:347 src/achown.c:354
3043 msgid " Chown advanced command "
3046 #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:269
3050 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
3054 #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:224
3058 " Couldn't chown \"%s\" \n"
3062 #: src/background.c:184
3063 msgid "Background process:"
3066 #: src/background.c:282 src/file.c:2192
3067 msgid " Background process error "
3070 #: src/background.c:285
3071 msgid " Child died unexpectedly "
3074 #: src/background.c:287
3075 msgid " Unknown error in child "
3078 #: src/background.c:302
3079 msgid " Background protocol error "
3082 #: src/background.c:303
3084 " Background process sent us a request for more arguments \n"
3085 " than we can handle. \n"
3089 msgid " Listing mode "
3093 msgid "&Full file list"
3097 msgid "&Brief file list"
3101 msgid "&Long file list"
3105 msgid "&User defined:"
3113 msgid "user &Mini status"
3117 msgid "Listing mode"
3125 msgid "case sensi&tive"
3133 msgid " confirm &Exit "
3137 msgid " confirm e&Xecute "
3141 msgid " confirm o&Verwrite "
3145 msgid " confirm &Delete "
3149 msgid " Confirmation "
3153 msgid "Full 8 bits output"
3164 #: src/boxes.c:472 src/boxes.c:620
3165 msgid "F&ull 8 bits input"
3168 #: src/boxes.c:480 src/boxes.c:601
3169 msgid " Display bits "
3172 #: src/boxes.c:585 src/selcodepage.c:48
3178 msgid "Input / display codepage:"
3184 msgstr "ÅðéëïãÞ åéêïíéäßïõ"
3187 msgid "&Always use ftp proxy"
3195 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
3199 msgid "ftp anonymous password:"
3203 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
3207 msgid " Virtual File System Setting "
3214 #. want cd like completion
3220 msgid "Symbolic link"
3240 msgid "Background Jobs"
3243 #: src/charsets.c:33 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:301
3245 msgid "Warning: file %s not found\n"
3248 #: src/charsets.c:174 src/charsets.c:187
3250 msgid "Cannot translate from %s to %s"
3254 msgid "execute/search by others"
3258 msgid "write by others"
3262 msgid "read by others"
3266 msgid "execute/search by group"
3270 msgid "write by group"
3274 msgid "read by group"
3278 msgid "execute/search by owner"
3282 msgid "write by owner"
3286 msgid "read by owner"
3294 msgid "set group ID on execution"
3298 msgid "set user ID on execution"
3302 msgid "C&lear marked"
3314 msgid "Permissions (Octal)"
3326 msgid " Chmod command "
3329 #: src/chmod.c:151 src/chown.c:121
3330 msgid " Permission "
3334 msgid "Use SPACE to change"
3338 msgid "an option, ARROW KEYS"
3342 msgid "to move between options"
3346 msgid "and T or INS to mark"
3350 msgid "Chmod command"
3366 msgid " Owner name "
3369 #: src/chown.c:117 src/chown.c:129
3370 msgid " Group name "
3378 msgid " Chown command "
3386 msgid "<Unknown user>"
3389 #. add fields for unknown names (numbers)
3391 msgid "<Unknown group>"
3396 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
3404 msgid "Files tagged, want to cd?"
3407 #: src/cmd.c:250 src/cmd.c:724 src/cmd.c:743
3408 msgid "Could not change directory"
3420 msgid " Filtered view "
3424 msgid " Filter command and arguments:"
3428 msgid "Create a new Directory"
3432 msgid " Enter directory name:"
3440 msgid " Set expression for filtering filenames"
3452 msgid "Extension file edit"
3456 msgid " Which extension file you want to edit? "
3463 #: src/cmd.c:653 src/cmd.c:681
3464 msgid "&System Wide"
3472 msgid " Which menu file will you edit ? "
3484 msgid " Compare directories "
3488 msgid " Select compare method: "
3504 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
3508 msgid " The command history is empty "
3512 msgid " Command history "
3517 " Not an xterm or Linux console; \n"
3518 " the panels cannot be toggled. "
3522 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
3525 #: src/cmd.c:1023 src/cmd.c:1025
3529 #: src/cmd.c:1024 src/cmd.c:1161 src/file.c:1707
3540 msgid " symlink: %s "
3545 msgid " Symlink `%s' points to: "
3549 msgid " Edit symlink "
3554 msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
3559 msgid " edit symlink: %s "
3564 msgid "`%s' is not a symbolic link"
3568 msgid " Link symbolically "
3572 msgid " Relative symlink "
3577 msgid " relative symlink: %s "
3581 msgid "Using default locale"
3586 msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
3590 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
3595 msgid " Could not chdir to %s "
3598 #: src/cmd.c:1344 src/widget.c:1151
3599 msgid " Link to a remote machine "
3602 #: src/cmd.c:1350 src/widget.c:1152
3603 msgid " FTP to machine "
3606 #: src/cmd.c:1356 src/widget.c:1153
3607 msgid " SMB link to machine "
3611 msgid " Socket source routing setup "
3615 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
3623 msgid " Error while looking up IP address "
3627 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
3632 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
3633 " files on: (F1 for details)"
3637 msgid " Setup saved to ~/"
3644 #: src/command.c:171
3647 " Cannot chdir to '%s' \n"
3651 #: src/command.c:199
3652 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
3660 "refresh stack underflow!\n"
3678 msgid "&Modify time"
3682 msgid "&Access time"
3686 msgid "&Change time"
3724 msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
3731 #: src/ext.c:151 src/user.c:558
3734 " Cannot create temporary command file \n"
3738 #: src/ext.c:164 src/user.c:579
3747 msgid "Format of the "
3752 "mc.ext file has changed\n"
3753 "with version 3.0. It seems that installation\n"
3754 "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
3755 "Midnight Commander package."
3759 msgid " file error "
3763 msgid "Format of the ~/"
3768 " file has changed\n"
3769 "with version 3.0. You may want either to\n"
3775 "mc.ext or use that\n"
3776 "file as an example of how to write it.\n"
3780 msgid "mc.ext will be used for this moment."
3783 #: src/file.c:154 src/tree.c:640
3787 #: src/file.c:155 src/tree.c:681
3791 #: src/file.c:156 src/tree.c:754
3796 msgid " Invalid target mask "
3800 msgid " Could not make the hardlink "
3806 " Cannot read source link \"%s\" \n"
3812 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
3814 " Option Stable Symlinks will be disabled "
3820 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
3827 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
3834 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
3840 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
3846 " Cannot create special file \"%s\" \n"
3850 #: src/file.c:583 src/file.c:812
3853 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
3857 #: src/file.c:592 src/file.c:831
3860 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
3867 " Cannot open source file \"%s\" \n"
3872 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
3878 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
3885 " Cannot create target file \"%s\" \n"
3892 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
3899 " Cannot read source file \"%s\" \n"
3906 " Cannot write target file \"%s\" \n"
3917 " Cannot close source file \"%s\" \n"
3924 " Cannot close target file \"%s\" \n"
3929 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3936 #: src/file.c:803 src/hotlist.c:1421
3943 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
3950 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
3954 #. we found a cyclic symbolic link
3958 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
3965 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
3972 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
3976 #. Source doesn't exist
3980 " Cannot stat file \"%s\" \n"
3986 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
3991 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
3997 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
4004 " Cannot remove file \"%s\" \n"
4010 msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
4015 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
4020 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
4026 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
4033 " Cannot delete file \"%s\" \n"
4037 #: src/file.c:1418 src/file.c:1488 src/file.c:1520
4040 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
4045 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
4046 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
4047 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
4048 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
4049 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
4050 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
4051 #. * dropped, when widgets get smarter)
4066 #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
4067 #. * %o - operation from op_names1
4068 #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
4069 #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
4070 #. * %s - source name (truncated)
4071 #. * %d - number of marked files
4072 #. * %e - "to:" or question mark for delete
4076 msgid "%o %f \"%s\"%m"
4086 msgid "%o %f \"%s\"%e"
4094 #: src/file.c:1706 vfs/fish.c:518
4111 msgid "files/directories"
4115 msgid " with source mask:"
4119 msgid " Cannot operate on \"..\"! "
4122 #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
4126 #: src/file.c:1878 src/screen.c:2103
4131 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
4134 #: src/file.c:2017 src/file.c:2101
4135 msgid " Internal failure "
4138 #: src/file.c:2017 src/file.c:2101
4139 msgid " Unknown file operation "
4145 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
4153 #: src/file.c:2193 src/file.c:2254 src/filegui.c:258 src/filegui.c:560
4160 " Directory not empty. \n"
4161 " Delete it recursively? "
4167 " Background process: Directory not empty \n"
4168 " Delete it recursively? "
4175 #: src/file.c:2253 src/filegui.c:563
4180 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
4184 msgid "all the directories "
4188 msgid " Recursive Delete "
4192 msgid " Background process: Recursive Delete "
4195 #: src/filegui.c:404
4199 #: src/filegui.c:427
4203 #: src/filegui.c:448
4207 #: src/filegui.c:481
4211 #: src/filegui.c:504
4215 #: src/filegui.c:526
4219 #: src/filegui.c:558
4221 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
4224 #: src/filegui.c:561
4225 msgid "if &Size differs"
4228 #: src/filegui.c:564
4232 #: src/filegui.c:566
4233 msgid "Overwrite all targets?"
4236 #: src/filegui.c:568
4240 #: src/filegui.c:569
4244 #: src/filegui.c:572
4245 msgid "Overwrite this target?"
4248 #: src/filegui.c:574
4250 msgid "Target date: %s, size %d"
4253 #: src/filegui.c:576
4255 msgid "Source date: %s, size %d"
4258 #: src/filegui.c:658
4259 msgid " File exists "
4262 #: src/filegui.c:659
4263 msgid " Background process: File exists "
4266 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
4267 #: src/filegui.c:771
4268 msgid "preserve &Attributes"
4272 #: src/filegui.c:773
4273 msgid "follow &Links"
4276 #. &file_mask_op_follow_links
4277 #: src/filegui.c:775
4281 #: src/filegui.c:776
4282 msgid "&Using shell patterns"
4285 #: src/filegui.c:797
4289 #: src/filegui.c:806
4290 msgid "&Stable Symlinks"
4293 #. &file_mask_stable_symlinks
4294 #: src/filegui.c:808
4295 msgid "&Dive into subdir if exists"
4298 #: src/filegui.c:967
4301 "Invalid source pattern `%s' \n"
4325 #: src/find.c:110 src/panelize.c:86
4337 #: src/find.c:149 src/main.c:1260 src/main.c:1284
4343 " Help file format error\n"
4348 msgid " Internal bug: Double start of link area "
4352 msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
4359 #: src/help.c:768 src/user.c:689
4362 " Cannot open file %s \n"
4368 msgid " Cannot find node %s in help file "
4379 #: src/hotlist.c:128
4383 #: src/hotlist.c:129 src/hotlist.c:1421 src/panelize.c:85 src/wtools.c:371
4387 #: src/hotlist.c:130 src/hotlist.c:796 src/hotlist.c:893
4391 #: src/hotlist.c:131 src/hotlist.c:794 src/hotlist.c:891
4395 #: src/hotlist.c:132
4399 #: src/hotlist.c:133
4403 #: src/hotlist.c:135
4407 #: src/hotlist.c:136
4408 msgid "&Add current"
4411 #: src/hotlist.c:137
4415 #: src/hotlist.c:184
4416 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
4419 #: src/hotlist.c:590
4420 msgid "Active VFS directories"
4423 #: src/hotlist.c:590
4424 msgid "Directory hotlist"
4427 #: src/hotlist.c:607
4428 msgid " Directory path "
4431 #. This one holds the displayed pathname
4432 #: src/hotlist.c:610 src/hotlist.c:654
4433 msgid " Directory label "
4436 #: src/hotlist.c:630
4441 #: src/hotlist.c:870
4442 msgid "New hotlist entry"
4445 #: src/hotlist.c:870
4446 msgid "Directory label"
4449 #: src/hotlist.c:870
4450 msgid "Directory path"
4453 #: src/hotlist.c:951
4454 msgid " New hotlist group "
4457 #: src/hotlist.c:951
4458 msgid "Name of new group"
4461 #: src/hotlist.c:966
4463 msgid "Label for \"%s\":"
4466 #: src/hotlist.c:970
4467 msgid " Add to hotlist "
4470 #: src/hotlist.c:1007
4474 #: src/hotlist.c:1011
4477 " Group not empty.\n"
4481 #: src/hotlist.c:1356
4482 msgid " Top level group "
4485 #: src/hotlist.c:1372
4486 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
4489 #: src/hotlist.c:1374
4490 msgid "MC will load hotlist from ~/"
4493 #: src/hotlist.c:1376
4494 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
4497 #: src/hotlist.c:1378 src/hotlist.c:1397 src/hotlist.c:1420 src/hotlist.c:1445
4498 msgid " Hotlist Load "
4501 #: src/hotlist.c:1394 src/hotlist.c:1442
4502 msgid "MC was unable to write ~/"
4505 #: src/hotlist.c:1395
4506 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
4509 #: src/hotlist.c:1409
4513 #: src/hotlist.c:1409
4514 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
4517 #: src/hotlist.c:1410
4521 #: src/hotlist.c:1410
4522 msgid " most probably was created\n"
4525 #: src/hotlist.c:1411
4527 "by an earlier development version of MC\n"
4528 "and is more actual than ~/"
4531 #: src/hotlist.c:1412
4537 #: src/hotlist.c:1413
4539 "You can choose between\n"
4541 " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
4544 #: src/hotlist.c:1415
4546 " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
4547 " the same question next time\n"
4548 " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
4551 #: src/hotlist.c:1421
4555 #: src/hotlist.c:1433
4556 msgid " Entries from ~/"
4559 #: src/hotlist.c:1443
4560 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
4565 msgid "Midnight Commander %s"
4575 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
4579 msgid "No node information"
4592 msgid "No space information"
4601 msgid "non-local vfs"
4611 msgid "Filesystem: %s"
4616 msgid "Accessed: %s"
4621 msgid "Modified: %s"
4635 msgid " (%d blocks)"
4640 msgid "Owner: %s/%s"
4650 msgid "Mode: %s (%04o)"
4655 msgid "Location: %Xh:%Xh"
4671 msgid "&Xterm hintbar"
4675 msgid "h&Intbar visible"
4679 msgid "&Keybar visible"
4683 msgid "command &Prompt"
4687 msgid "show &Mini status"
4691 msgid "menu&Bar visible"
4695 msgid "&Equal split"
4699 msgid "pe&Rmissions"
4706 #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
4710 #. length of line with '<' '>' buttons
4716 msgid " Panel split "
4720 msgid " Highlight... "
4723 #: src/layout.c:382 src/option.c:148
4724 msgid " Other options "
4728 msgid "output lines"
4736 msgid " Learn keys "
4740 msgid " Teach me a key "
4746 "Please press the %s\n"
4747 "and then wait until this message disappears.\n"
4749 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4750 "next to its button.\n"
4752 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4757 msgid " Cannot accept this key "
4762 msgid " You have entered \"%s\""
4771 "It seems that all your keys already\n"
4772 "work fine. That's great."
4781 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4782 "All your keys work well."
4790 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4794 msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
4798 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4803 " The Commander can't change to the directory that \n"
4804 " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
4805 " deleted your working directory, or given yourself \n"
4806 " extra access permissions with the \"su\" command? "
4810 msgid "Press any key to continue..."
4814 msgid " The shell is already running a command "
4817 #: src/main.c:873 src/screen.c:2101 src/screen.c:2148
4818 msgid " The Midnight Commander "
4822 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
4826 msgid " Listing format edit "
4831 msgid " New mode is \"%s\" "
4834 #: src/main.c:1257 src/main.c:1281
4835 msgid "&Listing mode..."
4838 #: src/main.c:1258 src/main.c:1282
4839 msgid "&Quick view C-x q"
4842 #: src/main.c:1259 src/main.c:1283
4846 #: src/main.c:1262 src/main.c:1286
4847 msgid "&Sort order..."
4850 #: src/main.c:1264 src/main.c:1288
4854 #: src/main.c:1267 src/main.c:1291
4855 msgid "&Network link..."
4858 #: src/main.c:1268 src/main.c:1292
4859 msgid "FT&P link..."
4862 #: src/main.c:1270 src/main.c:1294
4863 msgid "SM&B link..."
4866 #: src/main.c:1275 src/main.c:1299
4867 msgid "&Drive... M-d"
4870 #: src/main.c:1277 src/main.c:1301
4875 msgid "&User menu F2"
4883 msgid "Vie&w file... "
4887 msgid "&Filtered view M-!"
4899 msgid "c&Hmod C-x c"
4907 msgid "&SymLink C-x s"
4911 msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
4915 msgid "ch&Own C-x o"
4919 msgid "&Advanced chown "
4923 msgid "&Rename/Move F6"
4935 msgid "&Quick cd M-c"
4939 msgid "select &Group M-+"
4943 msgid "u&Nselect group M-\\"
4947 msgid "reverse selec&Tion M-*"
4954 #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
4955 #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
4956 #. * the WTree widget port, sorry.
4959 msgid "&Directory tree"
4963 msgid "&Find file M-?"
4967 msgid "s&Wap panels C-u"
4971 msgid "switch &Panels on/off C-o"
4975 msgid "&Compare directories C-x d"
4979 msgid "e&Xternal panelize C-x !"
4983 msgid "show directory s&Izes"
4987 msgid "command &History"
4991 msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
4995 msgid "&Active VFS list C-x a"
4999 msgid "Fr&ee VFSs now"
5003 msgid "&Background jobs C-x j"
5007 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
5011 msgid "&Listing format edit"
5015 msgid "&Extension file edit"
5019 msgid "&Menu file edit"
5023 msgid "Menu edi&Tor edit"
5027 msgid "&Configuration..."
5031 msgid "c&Onfirmation..."
5035 msgid "&Display bits..."
5039 msgid "learn &Keys..."
5043 msgid "&Virtual FS..."
5079 msgid " Information "
5084 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
5085 " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
5086 " manual reload of the directory. See the man page for \n"
5091 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
5095 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
5102 "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
5107 msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
5111 msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
5115 msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
5120 "-c, --color Force color mode.\n"
5121 "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
5122 "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
5126 msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
5131 "-f, --libdir Print configured paths.\n"
5132 "-h, --help Shows this help message.\n"
5133 "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
5139 msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
5143 msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
5148 "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
5149 "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
5153 msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
5158 "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
5163 "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
5164 "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
5165 "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
5170 "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
5171 "-V, --version Report version and configuration options.\n"
5172 "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
5173 "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
5177 msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
5183 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
5184 "to mc-devel@gnome.org\n"
5189 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
5191 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
5194 " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
5195 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
5196 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
5197 " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
5198 " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
5199 " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
5202 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
5203 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
5204 " brightcyan, lightgray and white\n"
5210 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
5215 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
5219 msgid "Use to debug the background code"
5223 msgid "Request to run in color mode"
5227 msgid "Specifies a color configuration"
5231 msgid "Edits one file"
5235 msgid "Displays this help message"
5239 msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
5243 msgid "Log ftp dialog to specified file"
5251 msgid "Requests to run in black and white"
5255 msgid "Disable mouse support in text version"
5259 msgid "Disables subshell support"
5263 msgid "Prints working directory at program exit"
5267 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
5271 msgid "To run on slow terminals"
5275 msgid "Use stickchars to draw"
5279 msgid "Enables subshell support (default)"
5283 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
5287 msgid "Displays the current version"
5291 msgid "Launches the file viewer on a file"
5295 msgid "Forces xterm features"
5299 msgid "Geometry for the window"
5307 msgid "No windows opened at startup"
5311 msgid "No desktop icons"
5315 msgid "Look more like traditional gmc"
5319 msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
5324 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
5325 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
5334 " The Midnight Commander configuration files \n"
5335 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
5336 " files have been moved now\n"
5340 msgid "safe de&Lete"
5344 msgid "cd follows lin&Ks"
5348 msgid "advanced cho&Wn"
5352 msgid "l&Ynx-like motion"
5356 msgid "rotatin&G dash"
5360 msgid "co&Mplete: show all"
5364 msgid "&Use internal view"
5368 msgid "use internal ed&It"
5376 msgid "&Auto save setup"
5380 msgid "shell &Patterns"
5384 msgid "Compute &Totals"
5388 msgid "&Verbose operation"
5392 msgid "&Fast dir reload"
5396 msgid "mi&X all files"
5400 msgid "&Drop down menus"
5404 msgid "ma&Rk moves down"
5408 msgid "show &Hidden files"
5412 msgid "show &Backup files"
5420 msgid "on dumb &Terminals"
5427 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
5429 msgid " Configure options "
5433 msgid " Panel options "
5437 msgid " Pause after run... "
5441 msgid "Configure options"
5444 #: src/panelize.c:84
5448 #: src/panelize.c:100
5449 msgid " External panelize "
5452 #: src/panelize.c:191 src/panelize.c:457
5453 msgid "External panelize"
5456 #: src/panelize.c:201
5460 #: src/panelize.c:215 src/panelize.c:274 src/panelize.c:346 src/panelize.c:367
5461 msgid "Other command"
5464 #: src/panelize.c:258
5465 msgid " Add to external panelize "
5468 #: src/panelize.c:259
5469 msgid " Enter command label: "
5472 #: src/panelize.c:298 src/user.c:671
5476 #: src/panelize.c:299
5477 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
5480 #: src/panelize.c:350
5481 msgid "Find *.orig after patching"
5484 #: src/panelize.c:351
5485 msgid "Find SUID and SGID programs"
5488 #: src/panelize.c:402
5489 msgid "Cannot invoke command."
5492 #: src/panelize.c:457
5493 msgid "Pipe close failed"
5496 #: src/popthelp.c:31
5497 msgid "Show this help message"
5500 #: src/popthelp.c:32
5501 msgid "Display brief usage message"
5544 #: src/screen.c:1310
5545 msgid "Unknow tag on display format: "
5548 #: src/screen.c:1436
5549 msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
5552 #: src/screen.c:2102 src/screen.c:2149
5553 msgid " Do you really want to execute? "
5556 #: src/screen.c:2113 src/screen.c:2163
5557 msgid " No action taken "
5560 #: src/screen.c:2406 src/tree.c:875
5563 " Cannot chdir to \"%s\" \n"
5567 #: src/screen.c:2419 src/tree.c:1025
5571 #: src/screen.c:2420 src/tree.c:1029
5575 #: src/selcodepage.c:33
5576 msgid " Choose input codepage "
5579 #: src/selcodepage.c:37
5580 msgid "- < No translation >"
5583 #: src/selcodepage.c:75
5585 "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
5586 "so charsets recoding feature is not available!"
5589 #: src/selcodepage.c:92
5591 "To use this feature select your codepage in\n"
5592 "Setup / Display Bits dialog!\n"
5593 "Do not forget to save options."
5599 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
5600 "Check the TERM environment variable.\n"
5603 #: src/subshell.c:449
5605 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
5608 #: src/subshell.c:742
5609 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
5612 #: src/subshell.c:768
5613 msgid " There are stopped jobs."
5616 #: src/subshell.c:769
5617 msgid " Quit anyway? "
5620 #: src/subshell.c:882
5622 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
5625 #: src/textconf.c:12
5628 msgstr " Åðåîåñãáóßá "
5630 #: src/textconf.c:13
5634 #: src/textconf.c:15
5635 msgid " with X11 support to read modifiers"
5638 #: src/textconf.c:20
5639 msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
5642 #: src/textconf.c:22
5646 #: src/textconf.c:24
5647 msgid " (proxies: hsc proxy)"
5650 #: src/textconf.c:26
5654 #: src/textconf.c:28
5655 msgid " (with termnet support)"
5658 #: src/textconf.c:31
5662 #: src/textconf.c:35
5666 #: src/textconf.c:41
5667 msgid "With builtin Editor\n"
5670 #: src/textconf.c:47
5671 msgid "Using system-installed S-Lang library"
5674 #: src/textconf.c:49
5675 msgid "Using S-Lang library"
5678 #: src/textconf.c:55
5679 msgid "with terminfo database"
5682 #: src/textconf.c:57
5683 msgid "with termcap database"
5686 #: src/textconf.c:59
5687 msgid "with an unknown terminal database"
5690 #: src/textconf.c:63
5691 msgid "Using the ncurses library"
5694 #: src/textconf.c:65
5695 msgid "Using old curses library"
5698 #: src/textconf.c:72
5699 msgid "With optional subshell support"
5702 #: src/textconf.c:74
5703 msgid "With subshell support as default"
5706 #: src/textconf.c:80
5708 msgid "With support for background operations\n"
5709 msgstr "ÊáôÜëïãïò åñãáóéþí ðáñáóêçíßïõ"
5711 #: src/textconf.c:84
5712 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
5715 #: src/textconf.c:86
5716 msgid "With mouse support on xterm\n"
5719 #: src/textconf.c:89
5720 msgid "With multiple codepages support\n"
5723 #: src/textconf.c:101
5725 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
5726 msgstr "Ç ïìÜäá ôïõ Midnight Commander"
5731 "Cannot open the %s file for writing:\n"
5737 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
5742 msgid "Move \"%s\" directory to:"
5748 " Cannot stat the destination \n"
5753 msgid " The destination isn't a directory "
5758 msgid " Delete %s? "
5777 #: src/treestore.c:361
5780 "Cannot write to the %s file:\n"
5785 msgid " Format error on file Extensions File "
5790 msgid " The %%var macro has no default "
5795 msgid " The %%var macro has no variable "
5800 msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
5820 msgid " Warning -- ignoring file "
5826 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
5827 "Using it may compromise your security"
5831 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
5836 msgid " No appropriative entries found in %s "
5845 msgid "name_trunc: too big"
5848 #. strftime() format string for recent dates
5849 #: src/util.c:682 src/util.c:708
5853 #. strftime() format string for old dates
5854 #: src/util.c:683 src/util.c:706
5858 #: src/utilunix.c:370
5859 msgid " Pipe failed "
5862 #: src/utilunix.c:374
5863 msgid " Dup failed "
5877 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
5881 msgid " Save changes "
5885 msgid " Cannot spawn child program "
5889 msgid " Empty output from child filter "
5893 msgid " Could not open file "
5897 msgid " Cannot open file \""
5902 " Cannot stat file \n"
5907 msgid " Cannot view: not a regular file "
5913 " Cannot open \"%s\"\n"
5920 " Cannot stat \"%s\"\n"
5931 msgid "Offset 0x%08x"
5940 msgid "Searching for `%s'"
5943 #: src/view.c:1625 src/view.c:1739
5944 msgid " Search string not found "
5949 msgid "Invalid hex search expression"
5950 msgstr " ÊáíïíéêÞ Ýêöñáóç "
5953 msgid " Invalid regular expression "
5959 " The current line number is %d.\n"
5960 " Enter the new line number:"
5966 " The current address is 0x%lx.\n"
5967 " Enter the new address:"
5971 msgid " Goto Address "
5975 msgid " Enter regexp:"
6038 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
6039 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
6041 msgid "Function key 1"
6045 msgid "Function key 2"
6049 msgid "Function key 3"
6053 msgid "Function key 4"
6057 msgid "Function key 5"
6061 msgid "Function key 6"
6065 msgid "Function key 7"
6069 msgid "Function key 8"
6073 msgid "Function key 9"
6077 msgid "Function key 10"
6081 msgid "Function key 11"
6085 msgid "Function key 12"
6089 msgid "Function key 13"
6093 msgid "Function key 14"
6097 msgid "Function key 15"
6101 msgid "Function key 16"
6105 msgid "Function key 17"
6109 msgid "Function key 18"
6113 msgid "Function key 19"
6117 msgid "Function key 20"
6121 msgid "Backspace key"
6129 msgid "Up arrow key"
6133 msgid "Down arrow key"
6137 msgid "Left arrow key"
6141 msgid "Right arrow key"
6149 msgid "Page Down key"
6165 msgid "Completion/M-tab"
6180 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
6182 msgid "Left arrow keypad"
6186 msgid "Right arrow keypad"
6190 msgid "Up arrow keypad"
6194 msgid "Down arrow keypad"
6198 msgid "Home on keypad"
6202 msgid "End on keypad"
6206 msgid "Page Down keypad"
6210 msgid "Page Up keypad"
6214 msgid "Insert on keypad"
6218 msgid "Delete on keypad"
6222 msgid "Enter on keypad"
6226 msgid "Slash on keypad"
6230 msgid "NumLock on keypad"
6233 #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
6236 "Couldn't open cpio archive\n"
6239 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
6245 "Premature end of cpio archive\n"
6249 #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:358
6252 "Corrupted cpio header encountered in\n"
6259 "Inconsistent hardlinks of\n"
6263 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
6265 #. In case entry is already there
6266 #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
6267 #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
6268 #. 'No such file or directory' is such case)
6269 #. This can be considered archive inconsistency
6272 msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
6278 "Unexpected end of file\n"
6280 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
6282 #: vfs/direntry.c:303
6284 msgid "Dir cache expired for %s"
6287 #: vfs/direntry.c:820
6289 msgid "Starting linear transfer..."
6290 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
6292 #: vfs/direntry.c:964
6294 msgid "Getting file"
6295 msgstr "ÄéáãñáöÞ áñ÷åßïõ: "
6300 "Couldn't open %s archive\n"
6303 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
6306 #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
6307 msgid "Inconsistent extfs archive"
6308 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï extfs"
6312 msgid "fish: Disconnecting from %s"
6313 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
6316 msgid "fish: Waiting for initial line..."
6320 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
6322 "Ìå óõã÷ùñåßôå, áëëÜ ðñïò ôï ðáñüí óõíäÝóåéò ìå ÷ñÞóç êùäéêïý äåí "
6327 msgid " fish: Password required for "
6328 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
6332 msgid "fish: Sending password..."
6333 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
6336 msgid "fish: Sending initial line..."
6340 msgid "fish: Handshaking version..."
6345 msgid "fish: Setting up current directory..."
6346 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
6350 msgid "fish: Connected, home %s."
6351 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå ôï %s ïëïêëçñþèçêå"
6355 msgid "fish: Reading directory %s..."
6356 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
6360 msgid "fish: failed"
6361 msgstr "ftpfs: áðïôõ÷ßá"
6363 #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
6366 msgid "fish: store %s: sending command..."
6370 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
6375 msgid "fish: storing %s %d (%d)"
6376 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
6384 msgid "Aborting transfer..."
6385 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
6388 msgid "Error reported after abort."
6392 msgid "Aborted transfer would be successful."
6397 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
6398 msgstr "ftpfs: Áðïóýíäåóç áðü ôï %s"
6401 msgid " FTP: Password required for "
6402 msgstr " FTP: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
6405 msgid " Proxy: Password required for "
6406 msgstr " Proxy: Áðáéôåßôáé êùäéêüò ãéá ôï "
6409 msgid "ftpfs: sending proxy login name"
6410 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç óôï proxy"
6413 msgid "ftpfs: sending proxy user password"
6414 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç óôï proxy"
6417 msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
6418 msgstr "ftpfs: áíáãíþñçóç ÷ñÞóôç áðü ôï proxy åðéôõ÷Þò"
6422 msgid "ftpfs: connected to %s"
6423 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå ôï %s ïëïêëçñþèçêå"
6426 msgid "ftpfs: sending login name"
6427 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ ïíüìáôïò ÷ñÞóôç"
6430 msgid "ftpfs: sending user password"
6431 msgstr "ftpfs: áðïóôïëÞ êùäéêïý ÷ñÞóôç"
6434 msgid "ftpfs: logged in"
6435 msgstr "ftpfs: åðéôõ÷Þò åßóïäïò óôï óýóôçìá"
6439 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
6440 msgstr "ftpfs: ÅóöáëìÝíï üíïìá/êùäéêüò ãéá ôï ÷ñÞóôç %s "
6444 msgid " Could not set source routing (%s)"
6448 msgid "ftpfs: Invalid host name."
6449 msgstr "ftpfs: ¶êõñï üíïìá óõóôÞìáôïò."
6452 msgid "ftpfs: Invalid host address."
6453 msgstr "ftpfs: ¶êõñç äéåýèõíóç óõóôÞìáôïò."
6457 msgid "ftpfs: making connection to %s"
6458 msgstr "ftpfs: óýíäåóç ìå %s óå åîÝëéîç"
6461 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
6462 msgstr "ftpfs: äéáêïðÞ óýäåóçò áðü ôï ÷ñÞóôç"
6466 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
6467 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
6471 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
6472 msgstr "ÁíáìïíÞ åðáíÜëçøçò... %d (Control-C ãéá áêýñùóç)"
6475 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
6479 msgid "ftpfs: aborting transfer."
6480 msgstr "ftpfs: áêýñùóç ìåôáöïñÜò."
6484 msgid "ftpfs: abort error: %s"
6485 msgstr "ftpfs: óöÜëìá áêýñùóçò: %s"
6488 msgid "ftpfs: abort failed"
6489 msgstr "ftpfs: áêýñùóç áíåðéôõ÷Þò"
6491 #: vfs/ftpfs.c:1091 vfs/ftpfs.c:1193
6492 msgid "ftpfs: CWD failed."
6493 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Ýò CWD (áëëáãÞ êáôáëüãïõ)"
6495 #: vfs/ftpfs.c:1101 vfs/ftpfs.c:1108
6496 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
6500 msgid "Resolving symlink..."
6505 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
6506 msgstr "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s..."
6509 msgid "(strict rfc959)"
6513 msgid "(chdir first)"
6517 msgid "ftpfs: failed"
6518 msgstr "ftpfs: áðïôõ÷ßá"
6521 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
6526 msgid "ftpfs: storing file %d (%d)"
6527 msgstr "ftpfs: áðïèÞêåõóç áñ÷åßïõ %d (%d)"
6531 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
6532 "Remove password or correct mode."
6534 "Ôá äéêáéþìáôá ðñüóâáóçò ôïõ áñ÷åßïõ ~/.netrc äåí åßíáé óùóôÜ.\n"
6535 "Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå êùäéêü Þ äéïñèþóôå ôá äéêáéþìáôá."
6537 #: vfs/mcfs.c:151 vfs/mcfs.c:173 vfs/mcfs.c:199
6542 msgid " The server does not support this version "
6543 msgstr " Ï åîõðçñÝôçó äåí õðïóôçñßæåé ôçí ðáñïýóá Ýêäïóç "
6547 " The remote server is not running on a system port \n"
6548 " you need a password to log in, but the information may \n"
6549 " not be safe on the remote side. Continue? \n"
6561 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
6565 msgid " MCFS Password required "
6566 msgstr " Áðáéôåßôáé êùäéêüò MCFS "
6569 msgid " Invalid password "
6570 msgstr " ¶êõñïò êùäéêüò "
6574 msgid " Cannot locate hostname: %s "
6579 msgid " Cannot create socket: %s "
6584 msgid " Cannot connect to server: %s "
6585 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
6588 msgid " Too many open connections "
6589 msgstr " ÕðÝñâáóç ïñßïõ óõíäÝóåùí "
6594 "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
6601 "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
6608 " reconnect to %s failed\n"
6610 msgstr "ftpfs: áíåðéôõ÷Þò óýíäåóç ìå ôïí åîõðçñÝôç: %s"
6613 msgid " Authentication failed "
6618 msgid " %s mkdir'ing %s "
6623 msgid " %s rmdir'ing %s "
6626 #: vfs/smbfs.c:1717 vfs/smbfs.c:1737
6628 msgid " %s opening remote file %s "
6633 msgid " %s removing remote file %s "
6634 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
6638 msgid " %s renaming files\n"
6639 msgstr "%s byte óå %d áñ÷åßá"
6641 #: vfs/tar.c:81 vfs/tar.c:98
6644 "Couldn't open tar archive\n"
6647 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ tar áíåðéôõ÷Ýò\n"
6651 msgid "Unexpected EOF on archive file"
6652 msgstr "Áðñüóìåíï ôÝëïò áñ÷åßïõ tar"
6654 #: vfs/tar.c:333 vfs/tar.c:340
6655 msgid "Inconsistent tar archive"
6656 msgstr "×áëáóìÝíï áñ÷åßï tar"
6663 "doesn't look like a tar archive."
6667 "äå ìïéÜæåé ìå áñ÷åßï tar."
6670 msgid " undelfs: error "
6673 #: vfs/undelfs.c:184
6674 msgid " not enough memory "
6677 #: vfs/undelfs.c:189
6678 msgid " while allocating block buffer "
6681 #: vfs/undelfs.c:193
6683 msgid " open_inode_scan: %d "
6686 #: vfs/undelfs.c:197
6688 msgid " while starting inode scan %d "
6691 #: vfs/undelfs.c:204
6693 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
6696 #: vfs/undelfs.c:219
6698 msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
6701 #: vfs/undelfs.c:227
6702 msgid " no more memory while reallocating array "
6705 #: vfs/undelfs.c:246
6707 msgid " while doing inode scan %d "
6710 #: vfs/undelfs.c:270
6712 msgid " Ext2lib error "
6715 #: vfs/undelfs.c:297
6717 msgid " Could not open file %s "
6719 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
6722 #: vfs/undelfs.c:300
6723 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
6726 #: vfs/undelfs.c:303
6729 " Could not load inode bitmap from: \n"
6733 #: vfs/undelfs.c:306
6734 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
6737 #: vfs/undelfs.c:309
6740 " Could not load block bitmap from: \n"
6744 #: vfs/undelfs.c:315
6745 msgid "undelfs: done."
6748 #: vfs/undelfs.c:318
6750 msgid "undelfs: failure"
6751 msgstr "ftpfs: áðïôõ÷ßá"
6753 #: vfs/undelfs.c:342
6754 msgid " vfs_info is not fs! "
6757 #: vfs/undelfs.c:398 vfs/undelfs.c:582
6758 msgid " You have to chdir to extract files first "
6761 #: vfs/undelfs.c:521
6762 msgid " while iterating over blocks "
6765 #: vfs/undelfs.c:626
6767 msgid " Could not open file: %s "
6769 "¶íïéãìá áñ÷åßïõ %s áíåðéôõ÷Ýò\n"
6773 msgid "Changes to file lost"
6777 msgid "Could not parse:"
6781 msgid "More parsing errors will be ignored."
6789 msgid "Internal error:"
6794 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
6799 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
6802 #~ msgid "Global option settings"
6803 #~ msgstr "ÊáèïëéêÝò ñõèìßóåéò"
6805 #~ msgid "File/New/Directory..."
6806 #~ msgstr "Áñ÷åßï/ÍÝï/ÊáôÜëïãïò..."
6809 #~ msgid "Open _new window"
6810 #~ msgstr "ÍÝï ðáñÜèõñï"
6817 #~ msgid "_Icon view"
6818 #~ msgstr "ÐñïâïëÞ å_éêïíéäßùí"
6821 #~ msgid "_About the Midnight Commander..."
6822 #~ msgstr "Ç ïìÜäá ôïõ Midnight Commander"
6833 #~ msgstr "¼íïìá áñ÷åßïõ"
6835 #~ msgid "Full name: "
6836 #~ msgstr "ÐëÞñåò üíïìá: "
6841 #~ msgid "Use terminal"
6842 #~ msgstr "×ñÞóç ôåñìáôéêïý"
6844 #~ msgid "File mode (permissions)"
6845 #~ msgstr "Äéêáéþìáôá ðñüóâáóçò"
6847 #~ msgid "<Unknown>"
6848 #~ msgstr "<¶ãíùóôï>"
6860 #~ msgid "&Open/load... C-o"
6861 #~ msgstr "&¶íïéãìá/áíÜãíùóç... C-o"
6865 #~ msgstr "×ñÞóç ôåñìáôéêïý"
6869 #~ msgstr "ÅðéëïãÝò"
6871 #~ msgid " Error allocating memory "
6872 #~ msgstr " ÓöÜëìá åê÷þñçóçò ìíÞìçò "
6874 #~ msgid "key '%d 0': "
6875 #~ msgstr "ðëÞêôñï '%d 0': "
6877 #~ msgid " Error trying to open file for reading "
6878 #~ msgstr " ¶íïéãìá áñ÷åßïõ ãéá áíÜãíùóç áíåðéôõ÷Ýò "
6881 #~ msgid "fish: got listing"
6882 #~ msgstr "ftpfs: ëÞøç êáôáëüãïõ ïëïêëçñþèçêå"
6884 #~ msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... (don't use UNIX ls options)"
6886 #~ "ftpfs: ÁíÜãíùóç êáôáëüãïõ FTP %s... (÷ùñßò ÷ñÞóç ïñéóìÜôùí ls ôïõ UNIX)"
6888 #~ msgid "ftpfs: FAIL"
6889 #~ msgstr "ftpfs: ÁÐÏÔÕ×ÉÁ"
6891 #~ msgid "ftpfs: reading FTP directory interrupt by user"
6892 #~ msgstr "ftpfs: äéáêïðÞ áíÜãíùóçò êáôáëüãïõ FTP áðü ôï ÷ñÞóôç"
6894 #~ msgid "ftpfs: got listing"
6895 #~ msgstr "ftpfs: ëÞøç êáôáëüãïõ ïëïêëçñþèçêå"
6897 #~ msgid "Auto place icons"
6898 #~ msgstr "Áõôüìáôç ôïðïèÝôçóç åéêïíéäßùí"