Reimplemented widget list in dialog using GList.
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob549aa7c70fea2ac32c25318e67de42d9c9527bd4
1 # Tamil Translation
2 # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
3 # Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>, 2000
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2000-10-26 11:00 CST\n"
11 "Last-Translator: Dinesh Nadarajah <n_dinesh@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Tamil <ubuntu-l10n-tam@lists.ubuntu.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 msgid "Search string not found"
18 msgstr ""
20 msgid "Not implemented yet"
21 msgstr ""
23 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
24 msgstr ""
26 #, c-format
27 msgid "Invalid token number %d"
28 msgstr ""
30 msgid "Normal"
31 msgstr ""
33 msgid "&Regular expression"
34 msgstr "&சாதாரண கோவை"
36 msgid "Hexadecimal"
37 msgstr ""
39 msgid "Wildcard search"
40 msgstr ""
42 #, c-format
43 msgid ""
44 "Unable to load '%s' skin.\n"
45 "Default skin has been loaded"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid ""
50 "Unable to parse '%s' skin.\n"
51 "Default skin has been loaded"
52 msgstr ""
54 msgid "Function key 1"
55 msgstr ""
57 msgid "Function key 2"
58 msgstr ""
60 msgid "Function key 3"
61 msgstr ""
63 msgid "Function key 4"
64 msgstr ""
66 msgid "Function key 5"
67 msgstr ""
69 msgid "Function key 6"
70 msgstr ""
72 msgid "Function key 7"
73 msgstr ""
75 msgid "Function key 8"
76 msgstr ""
78 msgid "Function key 9"
79 msgstr ""
81 msgid "Function key 10"
82 msgstr ""
84 msgid "Function key 11"
85 msgstr ""
87 msgid "Function key 12"
88 msgstr ""
90 msgid "Function key 13"
91 msgstr ""
93 msgid "Function key 14"
94 msgstr ""
96 msgid "Function key 15"
97 msgstr ""
99 msgid "Function key 16"
100 msgstr ""
102 msgid "Function key 17"
103 msgstr ""
105 msgid "Function key 18"
106 msgstr ""
108 msgid "Function key 19"
109 msgstr ""
111 msgid "Function key 20"
112 msgstr ""
114 msgid "Backspace key"
115 msgstr ""
117 msgid "End key"
118 msgstr ""
120 msgid "Up arrow key"
121 msgstr ""
123 msgid "Down arrow key"
124 msgstr ""
126 msgid "Left arrow key"
127 msgstr ""
129 msgid "Right arrow key"
130 msgstr ""
132 msgid "Home key"
133 msgstr ""
135 msgid "Page Down key"
136 msgstr ""
138 msgid "Page Up key"
139 msgstr ""
141 msgid "Insert key"
142 msgstr ""
144 msgid "Delete key"
145 msgstr ""
147 msgid "Completion/M-tab"
148 msgstr ""
150 msgid "+ on keypad"
151 msgstr ""
153 msgid "- on keypad"
154 msgstr ""
156 msgid "Slash on keypad"
157 msgstr ""
159 msgid "* on keypad"
160 msgstr ""
162 msgid "Escape key"
163 msgstr ""
165 msgid "Left arrow keypad"
166 msgstr ""
168 msgid "Right arrow keypad"
169 msgstr ""
171 msgid "Up arrow keypad"
172 msgstr ""
174 msgid "Down arrow keypad"
175 msgstr ""
177 msgid "Home on keypad"
178 msgstr ""
180 msgid "End on keypad"
181 msgstr ""
183 msgid "Page Down keypad"
184 msgstr ""
186 msgid "Page Up keypad"
187 msgstr ""
189 msgid "Insert on keypad"
190 msgstr ""
192 msgid "Delete on keypad"
193 msgstr ""
195 msgid "Enter on keypad"
196 msgstr ""
198 msgid "Function key 21"
199 msgstr ""
201 msgid "Function key 22"
202 msgstr ""
204 msgid "Function key 23"
205 msgstr ""
207 msgid "Function key 24"
208 msgstr ""
210 msgid "Plus"
211 msgstr ""
213 msgid "Minus"
214 msgstr ""
216 msgid "Asterisk"
217 msgstr ""
219 msgid "Dot"
220 msgstr ""
222 msgid "Less than"
223 msgstr ""
225 msgid "Great than"
226 msgstr ""
228 msgid "Equal"
229 msgstr ""
231 #, fuzzy
232 msgid "Comma"
233 msgstr "கட்டளை"
235 msgid "Apostrophe"
236 msgstr ""
238 msgid "Colon"
239 msgstr ""
241 msgid "Exclamation mark"
242 msgstr ""
244 msgid "Question mark"
245 msgstr ""
247 msgid "Ampersand"
248 msgstr ""
250 msgid "Dollar sign"
251 msgstr ""
253 msgid "Quotation mark"
254 msgstr ""
256 msgid "Caret"
257 msgstr ""
259 msgid "Tilda"
260 msgstr ""
262 msgid "Prime"
263 msgstr ""
265 #, fuzzy
266 msgid "Underline"
267 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
269 msgid "Understrike"
270 msgstr ""
272 msgid "Pipe"
273 msgstr ""
275 #, fuzzy
276 msgid "Enter"
277 msgstr "சொந்தக்காரர்"
279 msgid "Tab key"
280 msgstr ""
282 msgid "Space key"
283 msgstr ""
285 msgid "Slash key"
286 msgstr ""
288 msgid "Backslash key"
289 msgstr ""
291 msgid "Number sign #"
292 msgstr ""
294 msgid "Ctrl"
295 msgstr ""
297 msgid "Alt"
298 msgstr ""
300 msgid "Shift"
301 msgstr ""
303 #, c-format
304 msgid ""
305 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
306 "Check the TERM environment variable.\n"
307 msgstr ""
309 #, fuzzy, c-format
310 msgid "%s is not a directory\n"
311 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
313 #, c-format
314 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
315 msgstr ""
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
319 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
321 #, c-format
322 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
323 msgstr ""
325 #, c-format
326 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
327 msgstr ""
329 #, c-format
330 msgid "Temporary files will not be created\n"
331 msgstr ""
333 #, c-format
334 msgid "Press any key to continue..."
335 msgstr ""
337 msgid "Warning"
338 msgstr "எச்சாிக்கை"
340 #, fuzzy
341 msgid "Pipe failed"
342 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
344 #, fuzzy
345 msgid "Dup failed"
346 msgstr "இதை வைத்து திற..."
348 msgid "Error dup'ing old error pipe"
349 msgstr ""
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "Cannot open cpio archive\n"
354 "%s"
355 msgstr ""
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "Premature end of cpio archive\n"
360 "%s"
361 msgstr ""
363 #, c-format
364 msgid ""
365 "Inconsistent hardlinks of\n"
366 "%s\n"
367 "in cpio archive\n"
368 "%s"
369 msgstr ""
371 #, c-format
372 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
373 msgstr ""
375 #, c-format
376 msgid ""
377 "Corrupted cpio header encountered in\n"
378 "%s"
379 msgstr ""
381 #, c-format
382 msgid ""
383 "Unexpected end of file\n"
384 "%s"
385 msgstr ""
387 #, c-format
388 msgid "Directory cache expired for %s"
389 msgstr ""
391 msgid "Starting linear transfer..."
392 msgstr ""
394 #, c-format
395 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
396 msgstr ""
398 #, c-format
399 msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
400 msgstr ""
402 msgid "Getting file"
403 msgstr ""
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "Cannot open %s archive\n"
408 "%s"
409 msgstr ""
411 msgid "Inconsistent extfs archive"
412 msgstr ""
414 #, fuzzy, c-format
415 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
416 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
418 #, c-format
419 msgid "fish: Disconnecting from %s"
420 msgstr ""
422 msgid "fish: Waiting for initial line..."
423 msgstr ""
425 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
426 msgstr ""
428 #, c-format
429 msgid "fish: Password is required for %s"
430 msgstr ""
432 msgid "fish: Sending password..."
433 msgstr ""
435 msgid "fish: Sending initial line..."
436 msgstr ""
438 msgid "fish: Handshaking version..."
439 msgstr ""
441 msgid "fish: Setting up current directory..."
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid "fish: Connected, home %s."
446 msgstr ""
448 #, c-format
449 msgid "fish: Reading directory %s..."
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid "%s: done."
454 msgstr ""
456 #, c-format
457 msgid "%s: failure"
458 msgstr ""
460 #, c-format
461 msgid "fish: store %s: sending command..."
462 msgstr ""
464 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
465 msgstr ""
467 #, c-format
468 msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
469 msgstr ""
471 msgid "zeros"
472 msgstr ""
474 msgid "file"
475 msgstr ""
477 msgid "Aborting transfer..."
478 msgstr ""
480 msgid "Error reported after abort."
481 msgstr ""
483 msgid "Aborted transfer would be successful."
484 msgstr ""
486 #, c-format
487 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
488 msgstr ""
490 #, c-format
491 msgid "FTP: Password required for %s"
492 msgstr ""
494 msgid "ftpfs: sending login name"
495 msgstr ""
497 msgid "ftpfs: sending user password"
498 msgstr ""
500 #, c-format
501 msgid "FTP: Account required for user %s"
502 msgstr ""
504 msgid "Account:"
505 msgstr ""
507 msgid "ftpfs: sending user account"
508 msgstr ""
510 msgid "ftpfs: logged in"
511 msgstr ""
513 #, c-format
514 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
515 msgstr ""
517 msgid "ftpfs: Invalid host name."
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "ftpfs: %s"
522 msgstr ""
524 #, c-format
525 msgid "ftpfs: making connection to %s"
526 msgstr ""
528 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
529 msgstr ""
531 #, c-format
532 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
533 msgstr ""
535 #, c-format
536 msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
537 msgstr ""
539 msgid "ftpfs: invalid address family"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
548 msgstr ""
550 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
551 msgstr ""
553 msgid "ftpfs: aborting transfer."
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "ftpfs: abort error: %s"
558 msgstr ""
560 msgid "ftpfs: abort failed"
561 msgstr ""
563 msgid "ftpfs: CWD failed."
564 msgstr ""
566 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
567 msgstr ""
569 msgid "Resolving symlink..."
570 msgstr ""
572 #, c-format
573 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
574 msgstr ""
576 msgid "(strict rfc959)"
577 msgstr ""
579 msgid "(chdir first)"
580 msgstr ""
582 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
583 msgstr ""
585 #, c-format
586 msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
587 msgstr ""
589 msgid ""
590 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
591 "Remove password or correct mode"
592 msgstr ""
594 msgid "MCFS"
595 msgstr ""
597 msgid "The server does not support this version"
598 msgstr ""
600 msgid ""
601 "The remote server is not running on a system port\n"
602 "you need a password to log in, but the information may\n"
603 "not be safe on the remote side.  Continue?\n"
604 msgstr ""
606 msgid "&Yes"
607 msgstr "&ஆம்"
609 msgid "&No"
610 msgstr "&இல்லை"
612 msgid "MCFS Password required"
613 msgstr ""
615 msgid "Invalid password"
616 msgstr ""
618 #, fuzzy, c-format
619 msgid "Cannot locate hostname: %s"
620 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
622 #, fuzzy, c-format
623 msgid "Cannot create socket: %s"
624 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
626 #, fuzzy, c-format
627 msgid "Cannot connect to server: %s"
628 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
630 msgid "Too many open connections"
631 msgstr ""
633 #, c-format
634 msgid "Warning: file %s not found\n"
635 msgstr ""
637 #, c-format
638 msgid ""
639 "Warning: Invalid line in %s:\n"
640 "%s\n"
641 msgstr ""
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
646 "%s\n"
647 msgstr ""
649 #, c-format
650 msgid "reconnect to %s failed"
651 msgstr ""
653 #, fuzzy
654 msgid "Authentication failed"
655 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
657 #, fuzzy, c-format
658 msgid "Error %s creating directory %s"
659 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
661 #, c-format
662 msgid "Error %s removing directory %s"
663 msgstr ""
665 #, c-format
666 msgid "%s opening remote file %s"
667 msgstr ""
669 #, c-format
670 msgid "%s removing remote file %s"
671 msgstr ""
673 #, fuzzy, c-format
674 msgid "%s renaming files\n"
675 msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
677 #, c-format
678 msgid ""
679 "Cannot open tar archive\n"
680 "%s"
681 msgstr ""
683 msgid "Inconsistent tar archive"
684 msgstr ""
686 msgid "Unexpected EOF on archive file"
687 msgstr ""
689 #, c-format
690 msgid ""
691 "%s\n"
692 "doesn't look like a tar archive."
693 msgstr ""
695 msgid "undelfs: error"
696 msgstr ""
698 msgid "not enough memory"
699 msgstr ""
701 msgid "while allocating block buffer"
702 msgstr ""
704 #, c-format
705 msgid "open_inode_scan: %d"
706 msgstr ""
708 #, c-format
709 msgid "while starting inode scan %d"
710 msgstr ""
712 #, c-format
713 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
714 msgstr ""
716 #, c-format
717 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
718 msgstr ""
720 msgid "no more memory while reallocating array"
721 msgstr ""
723 #, c-format
724 msgid "while doing inode scan %d"
725 msgstr ""
727 msgid "Ext2lib error"
728 msgstr ""
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Cannot open file %s"
732 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
734 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
735 msgstr ""
737 #, c-format
738 msgid ""
739 "Cannot load inode bitmap from:\n"
740 "%s"
741 msgstr ""
743 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
744 msgstr ""
746 #, c-format
747 msgid ""
748 "Cannot load block bitmap from:\n"
749 "%s"
750 msgstr ""
752 msgid "vfs_info is not fs!"
753 msgstr ""
755 msgid "You have to chdir to extract files first"
756 msgstr ""
758 msgid "while iterating over blocks"
759 msgstr ""
761 #, fuzzy, c-format
762 msgid "Cannot open file \"%s\""
763 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
765 msgid "Cannot parse:"
766 msgstr ""
768 msgid "More parsing errors will be ignored."
769 msgstr ""
771 msgid "Internal error:"
772 msgstr ""
774 msgid "Password:"
775 msgstr "கடவுச்சொல்:"
777 msgid "Changes to file lost"
778 msgstr ""
780 msgid "&Cancel"
781 msgstr "&ரத்து"
783 msgid "&Set"
784 msgstr ""
786 msgid "S&kip"
787 msgstr ""
789 msgid "Set &all"
790 msgstr ""
792 msgid "owner"
793 msgstr ""
795 msgid "group"
796 msgstr ""
798 msgid "other"
799 msgstr ""
801 msgid "On"
802 msgstr ""
804 msgid "Flag"
805 msgstr ""
807 msgid "Mode"
808 msgstr "முறைமை"
810 #, c-format
811 msgid "%6d of %d"
812 msgstr ""
814 msgid "Chown advanced command"
815 msgstr ""
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid ""
819 "Cannot chmod \"%s\"\n"
820 "%s"
821 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "Cannot chown \"%s\"\n"
826 "%s"
827 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
829 msgid "Displays the current version"
830 msgstr ""
832 #, fuzzy
833 msgid "Print data directory"
834 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
836 msgid "Print last working directory to specified file"
837 msgstr ""
839 msgid "Enables subshell support (default)"
840 msgstr ""
842 msgid "Disables subshell support"
843 msgstr ""
845 msgid "Log ftp dialog to specified file"
846 msgstr ""
848 msgid "Set debug level"
849 msgstr ""
851 msgid "Launches the file viewer on a file"
852 msgstr ""
854 msgid "Edits one file"
855 msgstr ""
857 msgid "Forces xterm features"
858 msgstr ""
860 msgid "Disable mouse support in text version"
861 msgstr ""
863 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
864 msgstr ""
866 msgid "To run on slow terminals"
867 msgstr ""
869 msgid "Use stickchars to draw"
870 msgstr ""
872 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
873 msgstr ""
875 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
876 msgstr ""
878 msgid "Requests to run in black and white"
879 msgstr ""
881 msgid "Request to run in color mode"
882 msgstr ""
884 msgid "Specifies a color configuration"
885 msgstr ""
887 msgid "Show mc with specified skin"
888 msgstr ""
890 #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
891 msgid ""
892 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
893 "\n"
894 "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
895 "\n"
896 "Keywords:\n"
897 "   Global:       errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
898 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
899 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
900 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
901 "                 errdhotfocus\n"
902 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
903 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
904 "                 editlinestate\n"
905 msgstr ""
907 msgid ""
908 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
909 "\n"
910 "Colors:\n"
911 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
912 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
913 "   brightcyan, lightgray and white\n"
914 "\n"
915 msgstr ""
917 #, fuzzy
918 msgid "Color options"
919 msgstr " விருப்பங்கள் "
921 #, fuzzy
922 msgid "+number"
923 msgstr "Inode எண்"
925 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
926 msgstr ""
928 msgid "Set initial line number for the internal editor"
929 msgstr ""
931 msgid ""
932 "\n"
933 "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
934 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
935 msgstr ""
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
939 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
941 msgid "No arguments given to the viewer."
942 msgstr ""
944 msgid "There 2 files are required to diffviewer."
945 msgstr ""
947 #, fuzzy
948 msgid "Main options"
949 msgstr " விருப்பங்கள் "
951 msgid "Terminal options"
952 msgstr ""
954 #, fuzzy
955 msgid "Background process error"
956 msgstr "&பின்னோக்கம்"
958 msgid "Unknown error in child"
959 msgstr ""
961 msgid "Child died unexpectedly"
962 msgstr ""
964 msgid "Background protocol error"
965 msgstr ""
967 #, fuzzy
968 msgid "Reading failed"
969 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
971 msgid ""
972 "Background process sent us a request for more arguments\n"
973 "than we can handle."
974 msgstr ""
976 msgid "&Full file list"
977 msgstr ""
979 msgid "&Brief file list"
980 msgstr ""
982 msgid "&Long file list"
983 msgstr ""
985 msgid "&User defined:"
986 msgstr ""
988 msgid "Listing mode"
989 msgstr ""
991 msgid "User &mini status"
992 msgstr ""
994 msgid "&OK"
995 msgstr "&சரி"
997 msgid "&Reverse"
998 msgstr ""
1000 msgid "Case sensi&tive"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Executable &first"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Sort order"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Confirmation"
1010 msgstr ""
1012 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1013 #. 2
1014 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1015 msgstr ""
1017 msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
1018 msgstr ""
1020 msgid "Confirmation|E&xit"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Confirmation|&Execute"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Confirmation|&Delete"
1030 msgstr ""
1032 msgid "UTF-8 output"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Full 8 bits output"
1036 msgstr ""
1038 msgid "ISO 8859-1"
1039 msgstr ""
1041 msgid "7 bits"
1042 msgstr ""
1044 msgid "F&ull 8 bits input"
1045 msgstr ""
1047 msgid "Display bits"
1048 msgstr ""
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Other 8 bit"
1052 msgstr "வேறு"
1054 msgid "Input / display codepage:"
1055 msgstr ""
1057 #, fuzzy
1058 msgid "&Select"
1059 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1061 msgid "Directory tree"
1062 msgstr ""
1064 #, fuzzy
1065 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1066 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1068 #, fuzzy
1069 msgid "Use &passive mode"
1070 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1072 msgid "&Use ~/.netrc"
1073 msgstr ""
1075 msgid "&Always use ftp proxy"
1076 msgstr ""
1078 msgid "sec"
1079 msgstr ""
1081 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
1082 msgstr ""
1084 msgid "ftp anonymous password:"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
1088 msgstr ""
1090 msgid "Virtual File System Setting"
1091 msgstr ""
1093 msgid "cd"
1094 msgstr ""
1096 msgid "Quick cd"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Symbolic link filename:"
1100 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1102 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1103 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1105 msgid "Symbolic link"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Running"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Stopped"
1112 msgstr ""
1114 msgid "&Stop"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&Resume"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&Kill"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Background Jobs"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Domain:"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Username:"
1130 msgstr ""
1132 #, c-format
1133 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1134 msgstr ""
1136 msgid "7-bit ASCII"
1137 msgstr ""
1139 #, c-format
1140 msgid "Cannot translate from %s to %s"
1141 msgstr ""
1143 msgid "execute/search by others"
1144 msgstr ""
1146 msgid "write by others"
1147 msgstr ""
1149 msgid "read by others"
1150 msgstr ""
1152 msgid "execute/search by group"
1153 msgstr ""
1155 msgid "write by group"
1156 msgstr ""
1158 msgid "read by group"
1159 msgstr ""
1161 msgid "execute/search by owner"
1162 msgstr ""
1164 msgid "write by owner"
1165 msgstr ""
1167 msgid "read by owner"
1168 msgstr ""
1170 msgid "sticky bit"
1171 msgstr ""
1173 msgid "set group ID on execution"
1174 msgstr ""
1176 msgid "set user ID on execution"
1177 msgstr ""
1179 msgid "C&lear marked"
1180 msgstr ""
1182 msgid "S&et marked"
1183 msgstr ""
1185 msgid "&Marked all"
1186 msgstr ""
1188 msgid "Name"
1189 msgstr "பெயர்"
1191 msgid "Permissions (Octal)"
1192 msgstr ""
1194 msgid "Owner name"
1195 msgstr ""
1197 msgid "Group name"
1198 msgstr ""
1200 msgid "Use SPACE to change"
1201 msgstr ""
1203 msgid "an option, ARROW KEYS"
1204 msgstr ""
1206 msgid "to move between options"
1207 msgstr ""
1209 msgid "and T or INS to mark"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Chmod command"
1213 msgstr ""
1215 #, fuzzy
1216 msgid "File"
1217 msgstr " கோப்பு "
1219 msgid "Permission"
1220 msgstr "அனுமதித்தல்"
1222 msgid "Set &users"
1223 msgstr ""
1225 msgid "Set &groups"
1226 msgstr ""
1228 msgid "Size"
1229 msgstr "அளவு"
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Chown command"
1233 msgstr "கட்டளை"
1235 msgid "<Unknown user>"
1236 msgstr ""
1238 msgid "<Unknown group>"
1239 msgstr ""
1241 #, fuzzy
1242 msgid "User name"
1243 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
1245 msgid "Files tagged, want to cd?"
1246 msgstr ""
1248 msgid "Cannot change directory"
1249 msgstr ""
1251 #, fuzzy
1252 msgid "View file"
1253 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Filename:"
1257 msgstr " கோப்பு "
1259 msgid "Filtered view"
1260 msgstr ""
1262 msgid "Filter command and arguments:"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Create a new Directory"
1266 msgstr ""
1268 msgid "Enter directory name:"
1269 msgstr ""
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Filter"
1273 msgstr " கோப்பு "
1275 msgid "Set expression for filtering filenames"
1276 msgstr ""
1278 msgid "&Using shell patterns"
1279 msgstr ""
1281 msgid "&Case sensitive"
1282 msgstr ""
1284 #, fuzzy
1285 msgid "&Files only"
1286 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Select"
1290 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Unselect"
1294 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
1296 msgid "Extension file edit"
1297 msgstr ""
1299 msgid "Which extension file you want to edit?"
1300 msgstr ""
1302 msgid "&User"
1303 msgstr ""
1305 msgid "&System Wide"
1306 msgstr ""
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Menu edit"
1310 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1312 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Local"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Highlighting groups file edit"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Compare directories"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Select compare method:"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Quick"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Size only"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Thorough"
1337 msgstr ""
1339 msgid ""
1340 "Both panels should be in the listing mode\n"
1341 "to use this command"
1342 msgstr ""
1344 msgid ""
1345 "Not an xterm or Linux console;\n"
1346 "the panels cannot be toggled."
1347 msgstr ""
1349 #, c-format
1350 msgid "Link %s to:"
1351 msgstr ""
1353 msgid "Link"
1354 msgstr ""
1356 #, c-format
1357 msgid "link: %s"
1358 msgstr ""
1360 #, c-format
1361 msgid "symlink: %s"
1362 msgstr ""
1364 #, c-format
1365 msgid "Symlink `%s' points to:"
1366 msgstr ""
1368 msgid "Edit symlink"
1369 msgstr ""
1371 #, c-format
1372 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
1373 msgstr ""
1375 #, c-format
1376 msgid "edit symlink: %s"
1377 msgstr ""
1379 #, c-format
1380 msgid "`%s' is not a symbolic link"
1381 msgstr ""
1383 #, c-format
1384 msgid "Cannot chdir to %s"
1385 msgstr ""
1387 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Link to a remote machine"
1391 msgstr ""
1393 msgid "FTP to machine"
1394 msgstr ""
1396 msgid "Shell link to machine"
1397 msgstr ""
1399 msgid "SMB link to machine"
1400 msgstr ""
1402 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
1403 msgstr ""
1405 msgid ""
1406 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
1407 "files on: (F1 for details)"
1408 msgstr ""
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Setup"
1412 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
1414 #, c-format
1415 msgid "Setup saved to ~/%s"
1416 msgstr ""
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
1421 "%s"
1422 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
1426 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1428 msgid "The shell is already running a command"
1429 msgstr ""
1431 msgid "&Dismiss"
1432 msgstr ""
1434 msgid "All charsets"
1435 msgstr ""
1437 msgid "&Whole words"
1438 msgstr ""
1440 msgid "&Backwards"
1441 msgstr "&பின்னோக்கம்"
1443 msgid "Case &sensitive"
1444 msgstr ""
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Enter search string:"
1448 msgstr " தேடுவதட்க்கு சரத்தை நுழைவிடு:"
1450 msgid "Search"
1451 msgstr "தேடு"
1453 #, fuzzy
1454 msgid "Search is disabled"
1455 msgstr "தேடு"
1457 #, fuzzy, c-format
1458 msgid ""
1459 "Cannot create temporary diff file\n"
1460 "%s"
1461 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1463 #, fuzzy, c-format
1464 msgid ""
1465 "Cannot create backup file\n"
1466 "%s%s\n"
1467 "%s"
1468 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1470 #, fuzzy, c-format
1471 msgid ""
1472 "Cannot create temporary merge file\n"
1473 "%s"
1474 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Normal"
1478 msgstr "&இல்லை"
1480 msgid "&Fastest (Assume large files)"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Strip &trailing carriage return"
1487 msgstr ""
1489 msgid "Ignore all &whitespace"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Ignore &space change"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Ignore tab &expansion"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Ignore case"
1499 msgstr ""
1501 #, fuzzy
1502 msgid "Diff extra options"
1503 msgstr " விருப்பங்கள் "
1505 msgid "Diff algorithm"
1506 msgstr ""
1508 #, fuzzy
1509 msgid "Diff Options"
1510 msgstr " விருப்பங்கள் "
1512 #, fuzzy
1513 msgid "Edit"
1514 msgstr "பதிப்பு"
1516 msgid "Edit is disabled"
1517 msgstr ""
1519 #, fuzzy
1520 msgid "Goto line (left)"
1521 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1523 #, fuzzy
1524 msgid "Goto line (right)"
1525 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Enter line:"
1529 msgstr " வாிசையை உள்ளீடு: "
1531 msgid "ButtonBar|Help"
1532 msgstr ""
1534 msgid "ButtonBar|Save"
1535 msgstr ""
1537 msgid "ButtonBar|Edit"
1538 msgstr ""
1540 msgid "ButtonBar|Merge"
1541 msgstr ""
1543 msgid "ButtonBar|Search"
1544 msgstr ""
1546 msgid "ButtonBar|Options"
1547 msgstr ""
1549 msgid "ButtonBar|Quit"
1550 msgstr ""
1552 msgid "Quit"
1553 msgstr ""
1555 #, fuzzy
1556 msgid "File was modified, Save with exit?"
1557 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1559 msgid "Two files are needed to compare"
1560 msgstr ""
1562 msgid "Cannot read directory contents"
1563 msgstr ""
1565 msgid "Choose syntax highlighting"
1566 msgstr ""
1568 #, fuzzy
1569 msgid "< Auto >"
1570 msgstr " பற்றி "
1572 msgid "< Reload Current Syntax >"
1573 msgstr ""
1575 #, fuzzy, c-format
1576 msgid "Cannot open %s for reading"
1577 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1579 msgid "Error"
1580 msgstr "பிழை"
1582 #, c-format
1583 msgid "Error reading %s"
1584 msgstr ""
1586 #, c-format
1587 msgid "Error reading from pipe: %s"
1588 msgstr ""
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
1592 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1594 #, fuzzy, c-format
1595 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
1596 msgstr " இந்த கோப்பின் அளவு/அனுமதி தகவல் கிடைக்க முடியாது: "
1598 #, fuzzy, c-format
1599 msgid "\"%s\" is not a regular file"
1600 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
1602 #, fuzzy, c-format
1603 msgid "File \"%s\" is too large"
1604 msgstr " இந்த கோப்பு மிகப் பெரியது: "
1606 #, fuzzy
1607 msgid "About"
1608 msgstr " பற்றி "
1610 msgid ""
1611 "\n"
1612 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1613 "\n"
1614 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1615 "\n"
1616 "       A user friendly text editor written\n"
1617 "           for the Midnight Commander.\n"
1618 msgstr ""
1619 "\n"
1620 "                Cooledit  v3.11.5\n"
1621 "\n"
1622 "நகல் காப்பு (C) 1996 இலவசப் மென்பொருள் நிறுவனம்\n"
1623 "\n"
1624 "    Midnight Commanderக்காக எழுதப்பட்ட ஓர்\n"
1625 "        பயனர் தோழமையான உரை பதிப்பான்.\n"
1627 msgid "Macro recursion is too deep"
1628 msgstr ""
1630 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
1631 msgstr ""
1633 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1634 msgstr ""
1636 #, c-format
1637 msgid "Error writing to pipe: %s"
1638 msgstr ""
1640 #, fuzzy, c-format
1641 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1642 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1644 #, fuzzy, c-format
1645 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1646 msgstr "கோப்பை வாசிப்பதட்கு திறக்க முடியவில்லை: "
1648 #, fuzzy
1649 msgid "&Quick save"
1650 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
1652 #, fuzzy
1653 msgid "&Safe save"
1654 msgstr "பத்திரமான சேமிப்பு "
1656 msgid "&Do backups with following extension:"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Check &POSIX new line"
1660 msgstr ""
1662 #, fuzzy
1663 msgid "Edit Save Mode"
1664 msgstr " சேமிப்பு முறைமையை பதி "
1666 msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
1667 msgstr ""
1669 #, fuzzy
1670 msgid "C&ontinue"
1671 msgstr "தொடர்ந்து செல்"
1673 msgid "&Do not change"
1674 msgstr ""
1676 msgid "&Unix format (LF)"
1677 msgstr ""
1679 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1680 msgstr ""
1682 msgid "&Macintosh format (CR)"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Change line breaks to:"
1686 msgstr ""
1688 #, fuzzy
1689 msgid "Enter file name:"
1690 msgstr " கோப்பு "
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Save As"
1694 msgstr " வேறு பெயரில் சேமி "
1696 #, fuzzy
1697 msgid "A file already exists with this name"
1698 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
1700 #, fuzzy
1701 msgid "&Overwrite"
1702 msgstr "மேல் எழுது"
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Save as"
1706 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Cannot save file"
1710 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Delete macro"
1714 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
1716 #, fuzzy
1717 msgid "Cannot open temp file"
1718 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Cannot open macro file"
1722 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Cannot overwrite macro file"
1726 msgstr " பெரும்-நிரல் கோப்பை மேல் எழுதும் போது பிழை. "
1728 #, fuzzy
1729 msgid "Save macro"
1730 msgstr " பெரும்-நிரலை சேமி "
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1734 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1736 #, fuzzy
1737 msgid "Press macro hotkey:"
1738 msgstr "பெரு நிரல் வெம்மை விசையை அழுத்து: "
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Load macro"
1742 msgstr " பெரும்-நிரலை ஏற்று "
1744 #, fuzzy, c-format
1745 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1746 msgstr " கோப்பு சேமிப்பை உறுதிப்படுத்து? : "
1748 #, fuzzy
1749 msgid "Save file"
1750 msgstr " கோப்பை சேமி "
1752 msgid "&Save"
1753 msgstr ""
1755 #, fuzzy
1756 msgid ""
1757 "Current text was modified without a file save.\n"
1758 "Continue discards these changes"
1759 msgstr ""
1760 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1761 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1763 msgid "Syntax file edit"
1764 msgstr ""
1766 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1767 msgstr ""
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Load"
1771 msgstr " ஏற்று "
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1775 msgstr " தொகுதி மிகப் பெரியது, இந்த செயலை கவிழ முடியாமல் இருக்கலாம். "
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Replace"
1779 msgstr "&மாற்று"
1781 #, fuzzy, c-format
1782 msgid "%ld replacements made"
1783 msgstr " %ld மாற்றங்கள் செய்யப்பட்டன. "
1785 #, fuzzy
1786 msgid "File was modified, save with exit?"
1787 msgstr " கோப்பு மாற்றப்பட்டது, சேமித்து வெளியேறு? "
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Cancel quit"
1791 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
1793 msgid "This function is not implemented"
1794 msgstr ""
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Copy to clipboard"
1798 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு நகல் "
1800 #, fuzzy
1801 msgid "Unable to save to file"
1802 msgstr " கோப்புக்கு சேமிக்க முடியவில்லை. "
1804 #, fuzzy
1805 msgid "Cut to clipboard"
1806 msgstr " பிடிப்புப் பலகைக்கு வெட்டு"
1808 #, fuzzy
1809 msgid "Goto line"
1810 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Save block"
1814 msgstr " தொகுதியை சேமி "
1816 #, fuzzy
1817 msgid "Insert file"
1818 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Cannot insert file"
1822 msgstr " கோப்பை செருகும் போது பிழை. "
1824 #, fuzzy
1825 msgid "Sort block"
1826 msgstr " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
1828 #, fuzzy
1829 msgid "You must first highlight a block of text"
1830 msgstr " நீங்கள் முதல் உரை தொகுதியை தேர்வு செய்ய வேண்டும். "
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Run sort"
1834 msgstr " வாிசையாக்குதலை இயக்கு "
1836 #, fuzzy
1837 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1838 msgstr ""
1839 " வெண்ணிடைவெளியால் பிரித்த வாிசையாக்கும் விருப்பத்தேர்வுகளை உள்ளீடு (உதவி பக்கத்தைப் பார்): "
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Sort"
1843 msgstr " வாிசையாக்கு "
1845 #, fuzzy
1846 msgid "Cannot execute sort command"
1847 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1849 #, c-format
1850 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Paste output of external command"
1854 msgstr ""
1856 msgid "Enter shell command(s):"
1857 msgstr ""
1859 msgid "External command"
1860 msgstr ""
1862 #, fuzzy
1863 msgid "Cannot execute command"
1864 msgstr " வாிசையாக்கும் கட்டளையை இயக்கும் போது பிழை "
1866 msgid "Error creating script:"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Error reading script:"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Error closing script:"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Script created:"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Process block"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Error calling program"
1882 msgstr ""
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Copies to"
1886 msgstr " நகலும் இடம்"
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Subject"
1890 msgstr " விஷயம்"
1892 #, fuzzy
1893 msgid "To"
1894 msgstr " நோக்கி"
1896 #, fuzzy
1897 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1898 msgstr " அஞ்சல் -s <விஷயம்> -c <cc> <நோக்கி>"
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Mail"
1902 msgstr " அஞ்சல் "
1904 #, fuzzy
1905 msgid "Insert literal"
1906 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Press any key:"
1910 msgstr "ஏதாவது ஒரு விசையை அழுத்து: "
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Execute macro"
1914 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
1916 #, fuzzy
1917 msgid ""
1918 "Current text was modified without a file save\n"
1919 "Continue discards these changes"
1920 msgstr ""
1921 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1922 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1924 msgid "In se&lection"
1925 msgstr ""
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Enter replacement string:"
1929 msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
1931 msgid "&Find all"
1932 msgstr ""
1934 msgid "Cancel"
1935 msgstr "ரத்து"
1937 #, fuzzy
1938 msgid ""
1939 "Current text was modified without a file save.\n"
1940 "Continue discards these changes."
1941 msgstr ""
1942 " கோப்பை சேமிக்காமல் இந்த உரை மாற்றப்பட்டது. \n"
1943 " தொடர்ந்தால், மாறறங்கள் வீசப்படும். "
1945 msgid "&Skip"
1946 msgstr "&தவிர்"
1948 msgid "A&ll"
1949 msgstr "அனைத்&தும்"
1951 msgid "&Replace"
1952 msgstr "&மாற்று"
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Replace with:"
1956 msgstr " இதை வைத்து மாற்று: "
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Confirm replace"
1960 msgstr " மாற்றுதலை உறுதிப்படுத்து "
1962 #, c-format
1963 msgid ""
1964 "File \"%s\" is already being edited.\n"
1965 "User: %s\n"
1966 "Process ID: %d"
1967 msgstr ""
1969 msgid "File locked"
1970 msgstr ""
1972 msgid "&Grab lock"
1973 msgstr ""
1975 msgid "&Ignore lock"
1976 msgstr ""
1978 #, fuzzy
1979 msgid "&Open file..."
1980 msgstr "இதை வைத்து திற..."
1982 msgid "&New"
1983 msgstr ""
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Save &as..."
1987 msgstr "வேறு &பெயரில் சேமி...  F12"
1989 #, fuzzy
1990 msgid "&Insert file..."
1991 msgstr "&கோப்பை செருகு... F15"
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Cop&y to file..."
1995 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்... C-f"
1997 #, fuzzy
1998 msgid "&User menu..."
1999 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
2001 #, fuzzy
2002 msgid "A&bout..."
2003 msgstr "&இட அமைவு..."
2005 msgid "&Quit"
2006 msgstr ""
2008 msgid "&Undo"
2009 msgstr ""
2011 #, fuzzy
2012 msgid "&Toggle ins/overw"
2013 msgstr "&Ins/overw இருநிலை &மாற்று"
2015 #, fuzzy
2016 msgid "To&ggle mark"
2017 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2019 msgid "&Mark columns"
2020 msgstr ""
2022 msgid "Mark &all"
2023 msgstr ""
2025 msgid "Unmar&k"
2026 msgstr ""
2028 #, fuzzy
2029 msgid "Cop&y"
2030 msgstr "நகல்"
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Mo&ve"
2034 msgstr "முறைமை"
2036 msgid "&Delete"
2037 msgstr ""
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Co&py to clipfile"
2041 msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Cut to clipfile"
2045 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Pa&ste from clipfile"
2049 msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
2051 msgid "&Beginning"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&End"
2055 msgstr ""
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Search..."
2059 msgstr "தேடு"
2061 #, fuzzy
2062 msgid "Search &again"
2063 msgstr "&மறுபடியும் தேடு       F17"
2065 #, fuzzy
2066 msgid "&Replace..."
2067 msgstr "&மாற்று"
2069 #, fuzzy
2070 msgid "&Toggle bookmark"
2071 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2073 #, fuzzy
2074 msgid "&Next bookmark"
2075 msgstr "&புதியது            C-n"
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Prev bookmark"
2079 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2081 #, fuzzy
2082 msgid "&Flush bookmark"
2083 msgstr "&அஞ்சல்...                  "
2085 #, fuzzy
2086 msgid "&Go to line..."
2087 msgstr " வாிசைக்குப் போ "
2089 #, fuzzy
2090 msgid "&Toggle line state"
2091 msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
2093 msgid "Go to matching &bracket"
2094 msgstr ""
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Find declaration"
2098 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Back from &declaration"
2102 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2104 #, fuzzy
2105 msgid "For&ward to declaration"
2106 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
2108 #, fuzzy
2109 msgid "Encod&ing..."
2110 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Refresh screen"
2114 msgstr "திரையை &புதுக்கு            C-l"
2116 msgid "&Start record macro"
2117 msgstr ""
2119 #, fuzzy
2120 msgid "Finis&h record macro..."
2121 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2123 #, fuzzy
2124 msgid "&Execute macro..."
2125 msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Delete macr&o..."
2129 msgstr " பெரும்-நிரலை நீக்கு"
2131 #, fuzzy
2132 msgid "'ispell' s&pell check"
2133 msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு C-p"
2135 msgid "&Mail..."
2136 msgstr ""
2138 #, fuzzy
2139 msgid "Insert &literal..."
2140 msgstr "நிலைஉரு &செருகுதல்...    C-q"
2142 #, fuzzy
2143 msgid "Insert &date/time"
2144 msgstr "&திகதி/நேரம் செருகு           "
2146 #, fuzzy
2147 msgid "&Format paragraph"
2148 msgstr "&பத்தி வடிவம்                   M-p"
2150 #, fuzzy
2151 msgid "&Sort..."
2152 msgstr "&இட அமைவு..."
2154 msgid "&Paste output of..."
2155 msgstr ""
2157 #, fuzzy
2158 msgid "&External formatter"
2159 msgstr "பு&ற வடிவூட்டி                  F19"
2161 #, fuzzy
2162 msgid "&General..."
2163 msgstr "&பொதுவானது... "
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Save &mode..."
2167 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
2169 msgid "Learn &keys..."
2170 msgstr ""
2172 msgid "Syntax &highlighting..."
2173 msgstr ""
2175 #, fuzzy
2176 msgid "S&yntax file"
2177 msgstr " கோப்பை சேமி "
2179 #, fuzzy
2180 msgid "&Menu file"
2181 msgstr "இதை வைத்து திற..."
2183 msgid "&Save setup"
2184 msgstr ""
2186 #, fuzzy
2187 msgid "&File"
2188 msgstr " கோப்பு "
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Edit"
2192 msgstr "பதிப்பு"
2194 #, fuzzy
2195 msgid "&Search"
2196 msgstr "தேடு"
2198 #, fuzzy
2199 msgid "&Command"
2200 msgstr "கட்டளை"
2202 msgid "For&mat"
2203 msgstr ""
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Options"
2207 msgstr " விருப்பங்கள் "
2209 msgid "None"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Dynamic paragraphing"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Type writer wrap"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Word wrap line length:"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Cursor beyond end of line"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Pers&istent selection"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Synta&x highlighting"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Visible tabs"
2231 msgstr ""
2233 msgid "Visible trailing spaces"
2234 msgstr ""
2236 #, fuzzy
2237 msgid "Save file &position"
2238 msgstr " கோப்பை சேமி "
2240 msgid "Confir&m before saving"
2241 msgstr ""
2243 msgid "&Return does autoindent"
2244 msgstr ""
2246 msgid "Tab spacing:"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Fill tabs with &spaces"
2250 msgstr ""
2252 msgid "&Backspace through tabs"
2253 msgstr ""
2255 msgid "&Fake half tabs"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Wrap mode"
2259 msgstr ""
2261 #, fuzzy
2262 msgid "Editor options"
2263 msgstr " விருப்பங்கள் "
2265 msgid "ButtonBar|Mark"
2266 msgstr ""
2268 msgid "ButtonBar|Replac"
2269 msgstr ""
2271 msgid "ButtonBar|Copy"
2272 msgstr ""
2274 msgid "ButtonBar|Move"
2275 msgstr ""
2277 msgid "ButtonBar|Delete"
2278 msgstr ""
2280 msgid "ButtonBar|PullDn"
2281 msgstr ""
2283 #, fuzzy
2284 msgid "Load syntax file"
2285 msgstr " கோப்பை சேமி "
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid ""
2289 "Cannot open file %s\n"
2290 "%s"
2291 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2293 #, c-format
2294 msgid "Error in file %s on line %d"
2295 msgstr ""
2297 msgid ""
2298 "The Commander can't change to the directory that\n"
2299 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
2300 "deleted your working directory, or given yourself\n"
2301 "extra access permissions with the \"su\" command?"
2302 msgstr ""
2304 #, c-format
2305 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2306 msgstr ""
2308 #, c-format
2309 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
2310 msgstr ""
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid ""
2314 "Cannot create temporary command file\n"
2315 "%s"
2316 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2318 msgid "Parameter"
2319 msgstr ""
2321 #, c-format
2322 msgid " %s%s file error"
2323 msgstr ""
2325 #, c-format
2326 msgid ""
2327 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2328 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2329 "Commander package."
2330 msgstr ""
2332 #, c-format
2333 msgid "~/%s file error"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
2339 "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
2340 "it."
2341 msgstr ""
2343 msgid "DialogTitle|Copy"
2344 msgstr ""
2346 msgid "DialogTitle|Move"
2347 msgstr ""
2349 msgid "DialogTitle|Delete"
2350 msgstr ""
2352 msgid "Cannot make the hardlink"
2353 msgstr ""
2355 #, fuzzy, c-format
2356 msgid ""
2357 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2358 "%s"
2359 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2361 msgid ""
2362 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2363 "\n"
2364 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2365 msgstr ""
2367 #, fuzzy, c-format
2368 msgid ""
2369 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2370 "%s"
2371 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2373 msgid "&Abort"
2374 msgstr ""
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid ""
2378 "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
2379 "%s"
2380 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid ""
2384 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2385 "%s"
2386 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2388 #, c-format
2389 msgid ""
2390 "\"%s\"\n"
2391 "and\n"
2392 "\"%s\"\n"
2393 "are the same file"
2394 msgstr ""
2396 #, fuzzy, c-format
2397 msgid ""
2398 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2399 "%s"
2400 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2402 #, fuzzy, c-format
2403 msgid ""
2404 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2405 "%s"
2406 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid ""
2410 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2411 "%s"
2412 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid ""
2416 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2417 "%s"
2418 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2420 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2421 msgstr ""
2423 #, fuzzy, c-format
2424 msgid ""
2425 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2426 "%s"
2427 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2429 #, fuzzy, c-format
2430 msgid ""
2431 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2432 "%s"
2433 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2435 #, fuzzy, c-format
2436 msgid ""
2437 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2438 "%s"
2439 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid ""
2443 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2444 "%s"
2445 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid ""
2449 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2450 "%s"
2451 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2453 msgid "(stalled)"
2454 msgstr ""
2456 #, fuzzy, c-format
2457 msgid ""
2458 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2459 "%s"
2460 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid ""
2464 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2465 "%s"
2466 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2468 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2469 msgstr ""
2471 msgid "&Keep"
2472 msgstr ""
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid ""
2476 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2477 "%s"
2478 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid ""
2482 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2483 "%s"
2484 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2489 "\"%s\""
2490 msgstr ""
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2495 "%s"
2496 msgstr ""
2498 #, fuzzy, c-format
2499 msgid ""
2500 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2501 "%s"
2502 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid ""
2506 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2507 "%s"
2508 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid ""
2512 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2513 "%s"
2514 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2518 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid ""
2522 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2523 "%s"
2524 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2526 #, fuzzy, c-format
2527 msgid ""
2528 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2529 "%s"
2530 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "\"%s\"\n"
2535 "and\n"
2536 "\"%s\"\n"
2537 "are the same directory"
2538 msgstr ""
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2546 #, fuzzy, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid ""
2554 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2555 "%s"
2556 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2558 #, fuzzy, c-format
2559 msgid ""
2560 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2561 "%s"
2562 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
2564 #, fuzzy, c-format
2565 msgid ""
2566 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2567 "%s"
2568 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
2570 msgid "Directory scanning"
2571 msgstr ""
2573 msgid "FileOperation|Copy"
2574 msgstr ""
2576 msgid "FileOperation|Move"
2577 msgstr ""
2579 msgid "FileOperation|Delete"
2580 msgstr ""
2582 #, no-c-format
2583 msgid "%o %f \"%s\"%m"
2584 msgstr ""
2586 #, no-c-format
2587 msgid "%o %d %f%m"
2588 msgstr ""
2590 msgid "files"
2591 msgstr ""
2593 msgid "directory"
2594 msgstr ""
2596 msgid "directories"
2597 msgstr ""
2599 msgid "files/directories"
2600 msgstr ""
2602 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2603 msgid " with source mask:"
2604 msgstr ""
2606 msgid "to:"
2607 msgstr ""
2609 #, c-format
2610 msgid "%s?"
2611 msgstr ""
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2615 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2617 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2618 msgstr ""
2620 msgid "&Retry"
2621 msgstr ""
2623 msgid ""
2624 "\n"
2625 "Directory not empty.\n"
2626 "Delete it recursively?"
2627 msgstr ""
2629 msgid ""
2630 "\n"
2631 "Background process: Directory not empty.\n"
2632 "Delete it recursively?"
2633 msgstr ""
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Delete:"
2637 msgstr "நீக்கு"
2639 msgid "Non&e"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid "%d:%02d.%02d"
2644 msgstr ""
2646 #, c-format
2647 msgid "ETA %s"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid "%.2f MB/s"
2652 msgstr ""
2654 #, c-format
2655 msgid "%.2f KB/s"
2656 msgstr ""
2658 #, c-format
2659 msgid "%ld B/s"
2660 msgstr ""
2662 #, c-format
2663 msgid "Files processed: %llu of %llu"
2664 msgstr ""
2666 #, c-format
2667 msgid "Time: %s  %s (%s)"
2668 msgstr ""
2670 #, c-format
2671 msgid "Total: %s of %s"
2672 msgstr ""
2674 msgid "Source"
2675 msgstr ""
2677 msgid "Target"
2678 msgstr ""
2680 msgid "Deleting"
2681 msgstr ""
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Target file already exists!"
2685 msgstr " இந்த பெயரில் கோப்பு ஒன்று இருக்கின்றது. "
2687 #, c-format
2688 msgid "Source date: %s, size %llu"
2689 msgstr ""
2691 #, c-format
2692 msgid "Target date: %s, size %llu"
2693 msgstr ""
2695 #, c-format
2696 msgid "Source date: %s, size %u"
2697 msgstr ""
2699 #, c-format
2700 msgid "Target date: %s, size %u"
2701 msgstr ""
2703 msgid "If &size differs"
2704 msgstr ""
2706 msgid "&Update"
2707 msgstr ""
2709 msgid "Overwrite all targets?"
2710 msgstr ""
2712 msgid "&Reget"
2713 msgstr ""
2715 msgid "A&ppend"
2716 msgstr ""
2718 msgid "Overwrite this target?"
2719 msgstr ""
2721 msgid "File exists"
2722 msgstr ""
2724 msgid "Background process: File exists"
2725 msgstr ""
2727 msgid "&Background"
2728 msgstr ""
2730 msgid "&Stable Symlinks"
2731 msgstr ""
2733 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2734 msgstr ""
2736 msgid "Preserve &attributes"
2737 msgstr ""
2739 msgid "Follow &links"
2740 msgstr ""
2742 #, c-format
2743 msgid "Invalid source pattern `%s'"
2744 msgstr ""
2746 msgid "&Suspend"
2747 msgstr ""
2749 msgid "Con&tinue"
2750 msgstr ""
2752 msgid "&Chdir"
2753 msgstr ""
2755 msgid "&Again"
2756 msgstr ""
2758 msgid "Pane&lize"
2759 msgstr ""
2761 msgid "&View - F3"
2762 msgstr ""
2764 msgid "&Edit - F4"
2765 msgstr ""
2767 #, c-format
2768 msgid "Found: %ld"
2769 msgstr ""
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Malformed regular expression"
2773 msgstr "  அவலட்சணமான regular expression  "
2775 msgid "Cas&e sensitive"
2776 msgstr ""
2778 msgid "&Find recursively"
2779 msgstr ""
2781 msgid "S&kip hidden"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&All charsets"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Case sens&itive"
2788 msgstr ""
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Re&gular expression"
2792 msgstr "&சாதாரண கோவை"
2794 msgid "Fir&st hit"
2795 msgstr ""
2797 msgid "All cha&rsets"
2798 msgstr ""
2800 msgid "&Tree"
2801 msgstr ""
2803 msgid "Find File"
2804 msgstr ""
2806 msgid "Content:"
2807 msgstr ""
2809 #, fuzzy
2810 msgid "File name:"
2811 msgstr " கோப்பு "
2813 msgid "Start at:"
2814 msgstr ""
2816 #, c-format
2817 msgid "Grepping in %s"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Finished"
2821 msgstr ""
2823 #, c-format
2824 msgid "Searching %s"
2825 msgstr ""
2827 msgid "Searching"
2828 msgstr ""
2830 msgid "Help file format error\n"
2831 msgstr ""
2833 msgid "Internal bug: Double start of link area"
2834 msgstr ""
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "Cannot find node %s in help file"
2838 msgstr " temp கோப்பை திறக்கும் போது பிழை. "
2840 msgid "Help"
2841 msgstr ""
2843 msgid "ButtonBar|Index"
2844 msgstr ""
2846 msgid "ButtonBar|Prev"
2847 msgstr ""
2849 msgid "&Move"
2850 msgstr ""
2852 msgid "&Remove"
2853 msgstr ""
2855 msgid "&Append"
2856 msgstr ""
2858 msgid "&Insert"
2859 msgstr ""
2861 msgid "New &entry"
2862 msgstr ""
2864 #, fuzzy
2865 msgid "New &group"
2866 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2868 msgid "&Up"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Add current"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Refresh"
2875 msgstr ""
2877 msgid "Fr&ee VFSs now"
2878 msgstr ""
2880 msgid "Change &to"
2881 msgstr ""
2883 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2884 msgstr ""
2886 msgid "Active VFS directories"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Directory hotlist"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Directory path"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Directory label"
2896 msgstr ""
2898 #, c-format
2899 msgid "Moving %s"
2900 msgstr ""
2902 msgid "New hotlist entry"
2903 msgstr ""
2905 msgid "Directory label:"
2906 msgstr ""
2908 msgid "Directory path:"
2909 msgstr ""
2911 #, fuzzy
2912 msgid "New hotlist group"
2913 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
2915 msgid "Name of new group:"
2916 msgstr ""
2918 #, c-format
2919 msgid "Label for \"%s\":"
2920 msgstr ""
2922 msgid "Add to hotlist"
2923 msgstr ""
2925 msgid "Remove:"
2926 msgstr ""
2928 msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
2929 msgstr ""
2931 msgid ""
2932 "Group not empty.\n"
2933 "Remove it?"
2934 msgstr ""
2936 msgid "Top level group"
2937 msgstr ""
2939 msgid "Hotlist Load"
2940 msgstr ""
2942 #, c-format
2943 msgid ""
2944 "MC was unable to write ~/%s file,\n"
2945 "your old hotlist entries were not deleted"
2946 msgstr ""
2948 msgid "Information"
2949 msgstr ""
2951 #, c-format
2952 msgid "Midnight Commander %s"
2953 msgstr ""
2955 #, fuzzy, c-format
2956 msgid "File: %s"
2957 msgstr " கோப்பு "
2959 #, c-format
2960 msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
2961 msgstr ""
2963 msgid "No node information"
2964 msgstr ""
2966 #, c-format
2967 msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
2968 msgstr ""
2970 msgid "No space information"
2971 msgstr ""
2973 #, c-format
2974 msgid "Type:      %s"
2975 msgstr ""
2977 msgid "non-local vfs"
2978 msgstr ""
2980 #, c-format
2981 msgid "Device:    %s"
2982 msgstr ""
2984 #, c-format
2985 msgid "Filesystem: %s"
2986 msgstr ""
2988 #, c-format
2989 msgid "Accessed:  %s"
2990 msgstr ""
2992 #, c-format
2993 msgid "Modified:  %s"
2994 msgstr ""
2996 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2997 #, c-format
2998 msgid "Changed:   %s"
2999 msgstr ""
3001 #, c-format
3002 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3003 msgstr ""
3005 #, c-format
3006 msgid "Size:      %s"
3007 msgstr ""
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid " (%ld block)"
3011 msgid_plural " (%ld blocks)"
3012 msgstr[0] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3013 msgstr[1] " தொகுதியை வாிசையாக்கு "
3015 #, c-format
3016 msgid "Owner:     %s/%s"
3017 msgstr ""
3019 #, c-format
3020 msgid "Links:     %d"
3021 msgstr ""
3023 #, c-format
3024 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3025 msgstr ""
3027 #, c-format
3028 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3029 msgstr ""
3031 msgid "&Vertical"
3032 msgstr ""
3034 msgid "&Horizontal"
3035 msgstr ""
3037 msgid "Show free sp&ace"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&XTerm window title"
3041 msgstr ""
3043 msgid "H&intbar visible"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Keybar visible"
3047 msgstr ""
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Command &prompt"
3051 msgstr " கட்டளை "
3053 msgid "Show &mini status"
3054 msgstr ""
3056 #, fuzzy
3057 msgid "Menu&bar visible"
3058 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3060 msgid "&Equal split"
3061 msgstr ""
3063 #, fuzzy
3064 msgid "Panel split"
3065 msgstr "வெளியேற்றளை ரத்து செய்"
3067 msgid "Console output"
3068 msgstr ""
3070 #, fuzzy
3071 msgid "Other options"
3072 msgstr " விருப்பங்கள் "
3074 msgid "Output lines:"
3075 msgstr ""
3077 msgid "Layout"
3078 msgstr ""
3080 msgid "Learn keys"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Teach me a key"
3084 msgstr ""
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Please press the %s\n"
3089 "and then wait until this message disappears.\n"
3090 "\n"
3091 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3092 "next to its button.\n"
3093 "\n"
3094 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3095 "and wait as well."
3096 msgstr ""
3098 #, fuzzy
3099 msgid "Cannot accept this key"
3100 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3102 #, c-format
3103 msgid "You have entered \"%s\""
3104 msgstr ""
3106 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3107 msgid "OK"
3108 msgstr ""
3110 msgid ""
3111 "It seems that all your keys already\n"
3112 "work fine. That's great."
3113 msgstr ""
3115 msgid "&Discard"
3116 msgstr ""
3118 msgid ""
3119 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3120 "All your keys work well."
3121 msgstr ""
3123 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
3124 msgstr ""
3126 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
3127 msgstr ""
3129 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3130 msgstr ""
3132 #, fuzzy
3133 msgid "The Midnight Commander"
3134 msgstr "கனூ நள்ளிரவு ஆணையாலர் (GNU Midnight Commander)"
3136 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3137 msgstr ""
3139 msgid "File listin&g"
3140 msgstr ""
3142 #, fuzzy
3143 msgid "&Quick view"
3144 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3146 msgid "&Info"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Listing mode..."
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Sort order..."
3153 msgstr ""
3155 msgid "&Filter..."
3156 msgstr ""
3158 #, fuzzy
3159 msgid "&Encoding..."
3160 msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
3162 msgid "&Network link..."
3163 msgstr ""
3165 msgid "FT&P link..."
3166 msgstr ""
3168 #, fuzzy
3169 msgid "S&hell link..."
3170 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு..."
3172 msgid "SM&B link..."
3173 msgstr ""
3175 #, fuzzy
3176 msgid "&Rescan"
3177 msgstr "மறுவருடல்"
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&View"
3181 msgstr "காட்சி"
3183 #, fuzzy
3184 msgid "Vie&w file..."
3185 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3187 msgid "&Filtered view"
3188 msgstr ""
3190 #, fuzzy
3191 msgid "&Copy"
3192 msgstr "நகல்"
3194 msgid "C&hmod"
3195 msgstr ""
3197 msgid "&Link"
3198 msgstr ""
3200 msgid "&Symlink"
3201 msgstr ""
3203 msgid "Relative symlin&k"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Edit s&ymlink"
3207 msgstr ""
3209 msgid "Ch&own"
3210 msgstr ""
3212 msgid "&Advanced chown"
3213 msgstr ""
3215 msgid "&Rename/Move"
3216 msgstr ""
3218 msgid "&Mkdir"
3219 msgstr ""
3221 #, fuzzy
3222 msgid "&Quick cd"
3223 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Select &group"
3227 msgstr "குறும்படத்தை தேர்ந்தெடு"
3229 msgid "U&nselect group"
3230 msgstr ""
3232 msgid "Reverse selec&tion"
3233 msgstr ""
3235 #, fuzzy
3236 msgid "E&xit"
3237 msgstr "பதிப்பு"
3239 #, fuzzy
3240 msgid "&User menu"
3241 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3243 msgid "&Directory tree"
3244 msgstr ""
3246 #, fuzzy
3247 msgid "&Find file"
3248 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3250 msgid "S&wap panels"
3251 msgstr ""
3253 msgid "Switch &panels on/off"
3254 msgstr ""
3256 msgid "&Compare directories"
3257 msgstr ""
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&View diff files"
3261 msgstr "இதை வைத்து திற..."
3263 msgid "E&xternal panelize"
3264 msgstr ""
3266 msgid "Show directory s&izes"
3267 msgstr ""
3269 #, fuzzy
3270 msgid "Command &history"
3271 msgstr " கட்டளை "
3273 msgid "Di&rectory hotlist"
3274 msgstr ""
3276 msgid "&Active VFS list"
3277 msgstr ""
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Background jobs"
3281 msgstr "&பின்னோக்கம்"
3283 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3284 msgstr ""
3286 msgid "&Listing format edit"
3287 msgstr ""
3289 msgid "Edit &extension file"
3290 msgstr ""
3292 msgid "Edit &menu file"
3293 msgstr ""
3295 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3296 msgstr ""
3298 msgid "&Configuration..."
3299 msgstr ""
3301 msgid "&Layout..."
3302 msgstr "&இட அமைவு..."
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&Panel options..."
3306 msgstr " விருப்பங்கள் "
3308 msgid "C&onfirmation..."
3309 msgstr ""
3311 msgid "&Display bits..."
3312 msgstr ""
3314 msgid "&Virtual FS..."
3315 msgstr ""
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Above"
3319 msgstr "நகர்வு"
3321 msgid "&Left"
3322 msgstr ""
3324 msgid "&Below"
3325 msgstr ""
3327 msgid "&Right"
3328 msgstr ""
3330 msgid "ButtonBar|Menu"
3331 msgstr ""
3333 msgid "ButtonBar|View"
3334 msgstr ""
3336 msgid "ButtonBar|RenMov"
3337 msgstr ""
3339 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3340 msgstr ""
3342 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
3343 msgstr ""
3345 #, fuzzy, c-format
3346 msgid "Cannot create %s directory"
3347 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3349 msgid "&Never"
3350 msgstr ""
3352 msgid "On dum&b terminals"
3353 msgstr ""
3355 msgid "Alwa&ys"
3356 msgstr ""
3358 #, fuzzy
3359 msgid "A&uto save setup"
3360 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3362 msgid "Sa&fe delete"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Cd follows lin&ks"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Rotating d&ash"
3369 msgstr ""
3371 msgid "Co&mplete: show all"
3372 msgstr ""
3374 msgid "Shell &patterns"
3375 msgstr ""
3377 msgid "&Drop down menus"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Auto m&enus"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Use internal vie&w"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Use internal edi&t"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Pause after run"
3390 msgstr ""
3392 msgid "Timeout:"
3393 msgstr ""
3395 msgid "S&ingle press"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Esc key mode"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Mkdi&r autoname"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Classic pro&gressbar"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Compute tota&ls"
3408 msgstr ""
3410 msgid "&Verbose operation"
3411 msgstr ""
3413 #, fuzzy
3414 msgid "File operation options"
3415 msgstr " விருப்பங்கள் "
3417 msgid "Configure options"
3418 msgstr ""
3420 msgid "Case &insensitive"
3421 msgstr ""
3423 msgid "Case s&ensitive"
3424 msgstr ""
3426 #, fuzzy
3427 msgid "Use panel sort mo&de"
3428 msgstr "சேமிப்பு முறைமை..."
3430 #, fuzzy
3431 msgid "Quick search"
3432 msgstr "விரைவான சேமிப்பு "
3434 #, fuzzy
3435 msgid "&Permissions"
3436 msgstr "அனுமதித்தல்"
3438 msgid "File &types"
3439 msgstr ""
3441 msgid "File highlight"
3442 msgstr ""
3444 msgid "&Mouse page scrolling"
3445 msgstr ""
3447 msgid "Pa&ge scrolling"
3448 msgstr ""
3450 msgid "L&ynx-like motion"
3451 msgstr ""
3453 msgid "Navigation"
3454 msgstr ""
3456 msgid "A&uto save panels setup"
3457 msgstr ""
3459 #, fuzzy
3460 msgid "Re&verse files only"
3461 msgstr "&முழு வார்தைகள் மட்டும்"
3463 msgid "Ma&rk moves down"
3464 msgstr ""
3466 msgid "&Fast dir reload"
3467 msgstr ""
3469 msgid "Show &hidden files"
3470 msgstr ""
3472 msgid "Show &backup files"
3473 msgstr ""
3475 msgid "Mi&x all files"
3476 msgstr ""
3478 msgid "Use SI si&ze units"
3479 msgstr ""
3481 #, fuzzy
3482 msgid "Main panel options"
3483 msgstr " விருப்பங்கள் "
3485 #, fuzzy
3486 msgid "Panel options"
3487 msgstr " விருப்பங்கள் "
3489 msgid ""
3490 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
3491 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
3492 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
3493 "the details."
3494 msgstr ""
3496 msgid "&Add new"
3497 msgstr ""
3499 msgid "External panelize"
3500 msgstr ""
3502 msgid "Command"
3503 msgstr "கட்டளை"
3505 msgid "Other command"
3506 msgstr ""
3508 msgid "Add to external panelize"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Enter command label:"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3515 msgstr ""
3517 msgid "Find rejects after patching"
3518 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3520 msgid "Find *.orig after patching"
3521 msgstr ""
3523 msgid "Find SUID and SGID programs"
3524 msgstr ""
3526 msgid "Cannot invoke command."
3527 msgstr ""
3529 msgid "Pipe close failed"
3530 msgstr ""
3532 msgid "[dev]"
3533 msgstr ""
3535 msgid "UP--DIR"
3536 msgstr ""
3538 msgid "SYMLINK"
3539 msgstr ""
3541 msgid "SUB-DIR"
3542 msgstr ""
3544 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3545 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3546 msgid "sort|u"
3547 msgstr ""
3549 msgid "&Unsorted"
3550 msgstr ""
3552 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3553 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3554 msgid "sort|n"
3555 msgstr ""
3557 msgid "&Name"
3558 msgstr ""
3560 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3561 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3562 msgid "sort|v"
3563 msgstr ""
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Version"
3567 msgstr "அனுமதித்தல்"
3569 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3570 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3571 msgid "sort|e"
3572 msgstr ""
3574 msgid "&Extension"
3575 msgstr ""
3577 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3578 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3579 msgid "sort|s"
3580 msgstr ""
3582 msgid "&Size"
3583 msgstr ""
3585 msgid "Block Size"
3586 msgstr ""
3588 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3589 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3590 msgid "sort|m"
3591 msgstr ""
3593 msgid "&Modify time"
3594 msgstr ""
3596 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3597 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3598 msgid "sort|a"
3599 msgstr ""
3601 msgid "&Access time"
3602 msgstr ""
3604 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3605 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3606 msgid "sort|h"
3607 msgstr ""
3609 msgid "C&hange time"
3610 msgstr ""
3612 msgid "Perm"
3613 msgstr ""
3615 msgid "Nl"
3616 msgstr ""
3618 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3619 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3620 msgid "sort|i"
3621 msgstr ""
3623 msgid "&Inode"
3624 msgstr ""
3626 msgid "UID"
3627 msgstr ""
3629 msgid "GID"
3630 msgstr ""
3632 msgid "Owner"
3633 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3635 msgid "Group"
3636 msgstr "தொகுதி"
3638 msgid "<readlink failed>"
3639 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3641 #, fuzzy, c-format
3642 msgid "%s byte"
3643 msgid_plural "%s bytes"
3644 msgstr[0] "%s துண்டுகள்"
3645 msgstr[1] "%s துண்டுகள்"
3647 #, fuzzy, c-format
3648 msgid "%s in %d file"
3649 msgid_plural "%s in %d files"
3650 msgstr[0] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3651 msgstr[1] "%s துண்டுகள் %d கோப்பில்"
3653 msgid "Unknown tag on display format:"
3654 msgstr ""
3656 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3657 msgstr ""
3659 msgid "Do you really want to execute?"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
3664 msgstr ""
3666 msgid "Choose codepage"
3667 msgstr ""
3669 msgid "-  < No translation >"
3670 msgstr ""
3672 msgid "%b %e  %Y"
3673 msgstr ""
3675 msgid "%b %e %H:%M"
3676 msgstr ""
3678 #, fuzzy, c-format
3679 msgid ""
3680 "Cannot save file %s:\n"
3681 "%s"
3682 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3684 msgid ""
3685 "GNU Midnight Commander is already\n"
3686 "running on this terminal.\n"
3687 "Subshell support will be disabled."
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3692 msgstr ""
3694 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3695 msgstr ""
3697 #, c-format
3698 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3699 msgstr ""
3701 msgid "With builtin Editor\n"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Using system-installed S-Lang library"
3705 msgstr ""
3707 msgid "with terminfo database"
3708 msgstr ""
3710 #, fuzzy
3711 msgid "Using the ncurses library"
3712 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Using the ncursesw library"
3716 msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
3718 msgid "With optional subshell support"
3719 msgstr ""
3721 msgid "With subshell support as default"
3722 msgstr ""
3724 msgid "With support for background operations\n"
3725 msgstr ""
3727 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3728 msgstr ""
3730 msgid "With mouse support on xterm\n"
3731 msgstr ""
3733 msgid "With support for X11 events\n"
3734 msgstr ""
3736 msgid "With internationalization support\n"
3737 msgstr ""
3739 msgid "With multiple codepages support\n"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "Virtual File Systems:"
3744 msgstr ""
3746 #, c-format
3747 msgid "Data types:"
3748 msgstr ""
3750 #, c-format
3751 msgid ""
3752 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3753 "%s\n"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3762 msgstr ""
3764 #, fuzzy, c-format
3765 msgid ""
3766 "Cannot stat the destination\n"
3767 "%s"
3768 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3770 #, fuzzy, c-format
3771 msgid "Delete %s?"
3772 msgstr "நீக்கு"
3774 msgid "ButtonBar|Static"
3775 msgstr ""
3777 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3778 msgstr ""
3780 msgid "ButtonBar|Rescan"
3781 msgstr ""
3783 msgid "ButtonBar|Forget"
3784 msgstr ""
3786 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3787 msgstr ""
3789 #, c-format
3790 msgid ""
3791 "Cannot write to the %s file:\n"
3792 "%s\n"
3793 msgstr ""
3795 msgid "Format error on file Extensions File"
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "The %%var macro has no default"
3800 msgstr ""
3802 #, c-format
3803 msgid "The %%var macro has no variable"
3804 msgstr ""
3806 msgid "Debug"
3807 msgstr ""
3809 msgid "ERROR:"
3810 msgstr ""
3812 msgid "True:"
3813 msgstr ""
3815 msgid "False:"
3816 msgstr ""
3818 msgid "Warning -- ignoring file"
3819 msgstr ""
3821 #, c-format
3822 msgid ""
3823 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3824 "Using it may compromise your security"
3825 msgstr ""
3827 #, fuzzy, c-format
3828 msgid ""
3829 "Cannot open file%s\n"
3830 "%s"
3831 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3833 #, c-format
3834 msgid "No suitable entries found in %s"
3835 msgstr ""
3837 #, fuzzy
3838 msgid "User menu"
3839 msgstr "&பயனர் பட்டி...       F11"
3841 msgid "Invalid value"
3842 msgstr ""
3844 #, fuzzy
3845 msgid "Cannot spawn child process"
3846 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3848 msgid "Empty output from child filter"
3849 msgstr ""
3851 msgid "&Line number (decimal)"
3852 msgstr ""
3854 msgid "Pe&rcents"
3855 msgstr ""
3857 msgid "&Decimal offset"
3858 msgstr ""
3860 msgid "He&xadecimal offset"
3861 msgstr ""
3863 msgid "Goto"
3864 msgstr ""
3866 msgid "ButtonBar|Ascii"
3867 msgstr ""
3869 msgid "ButtonBar|HxSrch"
3870 msgstr ""
3872 msgid "ButtonBar|UnWrap"
3873 msgstr ""
3875 msgid "ButtonBar|Wrap"
3876 msgstr ""
3878 msgid "ButtonBar|Hex"
3879 msgstr ""
3881 msgid "ButtonBar|Goto"
3882 msgstr ""
3884 msgid "ButtonBar|Raw"
3885 msgstr ""
3887 msgid "ButtonBar|Parse"
3888 msgstr ""
3890 msgid "ButtonBar|Unform"
3891 msgstr ""
3893 msgid "ButtonBar|Format"
3894 msgstr ""
3896 #, c-format
3897 msgid ""
3898 "Error while closing the file:\n"
3899 "%s\n"
3900 "Data may have been written or not"
3901 msgstr ""
3903 #, fuzzy, c-format
3904 msgid ""
3905 "Cannot save file:\n"
3906 "%s"
3907 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid ""
3911 "Cannot open \"%s\"\n"
3912 "%s"
3913 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3915 #, fuzzy, c-format
3916 msgid ""
3917 "Cannot stat \"%s\"\n"
3918 "%s"
3919 msgstr " கோப்பை சேமிக்கும் போது பிழை. "
3921 #, fuzzy
3922 msgid "Cannot view: not a regular file"
3923 msgstr "புதிய முனையம் ஒனறைப் படைக்கும்"
3925 msgid "Seeking to search result"
3926 msgstr ""
3928 #, fuzzy
3929 msgid "Search done"
3930 msgstr "தேடு"
3932 msgid "Continue from begining?"
3933 msgstr ""
3935 msgid "History"
3936 msgstr ""
3938 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
3939 msgid "DialogTitle|History cleanup"
3940 msgstr ""
3942 msgid "Do you want clean this history?"
3943 msgstr ""
3945 msgid "Background process:"
3946 msgstr ""
3948 #~ msgid " Replace "
3949 #~ msgstr " மாற்று "
3951 #, fuzzy
3952 #~ msgid " Error "
3953 #~ msgstr "பிழை"
3955 #~ msgid " Insert File "
3956 #~ msgstr " கோப்பை செருகு "
3958 #~ msgid " Insert Literal "
3959 #~ msgstr "நிலைஉரை செருகு "
3961 #~ msgid " Execute Macro "
3962 #~ msgstr " பெரு நிரலை செயல்படுத்து "
3964 #~ msgid " Delete: "
3965 #~ msgstr " நீக்கு: "
3967 #~ msgid "%s bytes"
3968 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
3970 #, fuzzy
3971 #~ msgid ">= %s bytes"
3972 #~ msgstr "%s துண்டுகள்"
3974 #~ msgid "Do backups -->"
3975 #~ msgstr "காப்பு செய் -->"
3977 #~ msgid "Extension:"
3978 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
3980 #~ msgid "&New              C-n"
3981 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
3983 #~ msgid "&Save              F2"
3984 #~ msgstr "&சேமி              F2"
3986 #~ msgid "A&bout...            "
3987 #~ msgstr "ப&ற்றி...              "
3989 #~ msgid "&Quit             F10"
3990 #~ msgstr "&வெளியேறு         F10"
3992 #~ msgid "&New            C-x k"
3993 #~ msgstr "&புதியது           C-x k"
3995 #~ msgid "Copy to &file...     "
3996 #~ msgstr "கோப்புக்கு &நகல்...    "
3998 #, fuzzy
3999 #~ msgid "&Toggle mark                 F3"
4000 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4002 #, fuzzy
4003 #~ msgid "Mar&k columns              S-F3"
4004 #~ msgstr "நெடுவாிசைகளை குறியிடு S-F3"
4006 #, fuzzy
4007 #~ msgid "&Copy                        F5"
4008 #~ msgstr "&நகல்               F5"
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "&Move                        F6"
4012 #~ msgstr "ந&கர்               F6"
4014 #, fuzzy
4015 #~ msgid "&Delete                      F8"
4016 #~ msgstr "&நீக்கு             F8"
4018 #, fuzzy
4019 #~ msgid "&Undo                       C-u"
4020 #~ msgstr "&கவிழ்              C-u"
4022 #, fuzzy
4023 #~ msgid "&Beginning               C-PgUp"
4024 #~ msgstr "&தொடங்கள்      C-PgUp"
4026 #, fuzzy
4027 #~ msgid "&End                     C-PgDn"
4028 #~ msgstr "&கடைசி          C-PgDn"
4030 #, fuzzy
4031 #~ msgid "C&opy to clipfile           M-w"
4032 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4034 #, fuzzy
4035 #~ msgid "C&ut to clipfile            C-w"
4036 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4038 #, fuzzy
4039 #~ msgid "Toggle bookmar&k               "
4040 #~ msgstr "குறி இருநிலை &மாற்றல் F3"
4042 #, fuzzy
4043 #~ msgid "&Next bookmark                 "
4044 #~ msgstr "&புதியது            C-n"
4046 #, fuzzy
4047 #~ msgid "Pre&v bookmark                 "
4048 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4050 #, fuzzy
4051 #~ msgid "&Flush bookmark                "
4052 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4054 #~ msgid "&Search...         F7"
4055 #~ msgstr "&தேடு...            F7"
4057 #~ msgid "&Replace...        F4"
4058 #~ msgstr "&மாற்று...           F4"
4060 #~ msgid "&Go to line...            M-l"
4061 #~ msgstr "&வாிசைக்குப் போ...       M-l"
4063 #, fuzzy
4064 #~ msgid "Encod&ing...             M-e"
4065 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4067 #~ msgid "Sor&t...                 M-t"
4068 #~ msgstr "வாிசை&யாக்கு...          M-t"
4070 #~ msgid "&Mail...                    "
4071 #~ msgstr "&அஞ்சல்...                  "
4073 #~ msgid "'ispell' s&pell check    M-$"
4074 #~ msgstr "'ispell' எ&ழுத்து சாிபார்ப்பு  M-$"
4076 #~ msgid " Edit "
4077 #~ msgstr " பதிப்பு "
4079 #~ msgid "Save"
4080 #~ msgstr "சேமி"
4082 #, fuzzy
4083 #~ msgid "Extension"
4084 #~ msgstr "நீட்டிப்பு:"
4086 #~ msgid " Emacs key: "
4087 #~ msgstr "  Emacs விசை:"
4089 #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
4090 #~ msgstr " %d கண்டுபிடிக்கப் பட்டன, %d புத்தககுறிகள் சேர்க்கப்பட்டன "
4092 #~ msgid "pro&Mpt on replace"
4093 #~ msgstr "மாற்றும்போது தூ&ண்டு"
4095 #~ msgid "replace &All"
4096 #~ msgstr "அனைத்தையும் &மாற்று"
4098 #~ msgid "O&ne"
4099 #~ msgstr "ஒ&ன்று"
4101 #~ msgid "scanf &Expression"
4102 #~ msgstr "scanf &கோவை"
4104 #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
4105 #~ msgstr " மாறியின் மாற்றல் வாிசையை நுழைவிடு. உதாரணம்: 3,2,1,4 "
4107 #~ msgid ""
4108 #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
4109 #~ "conversions "
4110 #~ msgstr " சாதாரண கோவை பிழையானது, அல்லது scanf கோவையில் அதிகமான மாற்றங்கள் "
4112 #~ msgid " Error in replacement format string. "
4113 #~ msgstr " மாற்று சரத்தின் வடிவத்தில் பிழை. "
4115 #, fuzzy
4116 #~ msgid " Replacement too long. "
4117 #~ msgstr " மாற்றல் சரத்தை நுழைவிடு:"
4119 #, fuzzy
4120 #~ msgid "Invalid hex search expression"
4121 #~ msgstr " சாதாரண கோவை "
4123 #, fuzzy
4124 #~ msgid "Using included S-Lang library"
4125 #~ msgstr "தட்போய அடைவை மறுபடியும் வருடு"
4127 #~ msgid "%s bytes in %d files"
4128 #~ msgstr "%s துண்டுகள் %d கோப்புகளிள்"
4130 #~ msgid " Not an ordinary file: "
4131 #~ msgstr " சாதாரண கோப்பு அல்ல: "
4133 #~ msgid "Col %d"
4134 #~ msgstr "நெடுவாி %d"
4136 #, fuzzy
4137 #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
4138 #~ msgstr "mc'யில் இருந்து தொடங்கப்பட்ட mcedit'யில் மட்டுமே பயனர் பட்டி இருக்கும்"