lib/lock.c: use sizeof() for buffer size.
[midnight-commander.git] / po / uz.po
blobbb3219eaec1447f01e9a255e2c1e029c6e9304ec
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2023-03-19 20:39+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
12 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
13 "Language-Team: Uzbek (http://www.transifex.com/mc/mc/language/uz/)\n"
14 "Language: uz\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 msgid ""
75 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
76 "hex)"
77 msgstr ""
79 msgid "Invalid character"
80 msgstr ""
82 msgid "Unmatched quotes character"
83 msgstr ""
85 #, c-format
86 msgid ""
87 "Hex pattern error at position %d:\n"
88 "%s."
89 msgstr ""
91 msgid "Search string not found"
92 msgstr ""
94 msgid "Not implemented yet"
95 msgstr ""
97 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
98 msgstr ""
100 #, c-format
101 msgid "Invalid token number %d"
102 msgstr ""
104 msgid "Regular expression error"
105 msgstr ""
107 msgid "No&rmal"
108 msgstr ""
110 msgid "Re&gular expression"
111 msgstr ""
113 msgid "He&xadecimal"
114 msgstr ""
116 msgid "Wil&dcard search"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid ""
121 "Unable to load '%s' skin.\n"
122 "Default skin has been loaded"
123 msgstr ""
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "Unable to parse '%s' skin.\n"
128 "Default skin has been loaded"
129 msgstr ""
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
134 "%s\n"
135 "Default skin has been loaded"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
141 "on non-256 colors terminal.\n"
142 "Default skin has been loaded"
143 msgstr ""
145 msgid "True color not supported with ncurses."
146 msgstr ""
148 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
149 msgstr ""
151 msgid "True color not supported in this slang version."
152 msgstr ""
154 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
155 msgstr ""
157 msgid "Escape"
158 msgstr ""
160 msgid "Function key 1"
161 msgstr ""
163 msgid "Function key 2"
164 msgstr ""
166 msgid "Function key 3"
167 msgstr ""
169 msgid "Function key 4"
170 msgstr ""
172 msgid "Function key 5"
173 msgstr ""
175 msgid "Function key 6"
176 msgstr ""
178 msgid "Function key 7"
179 msgstr ""
181 msgid "Function key 8"
182 msgstr ""
184 msgid "Function key 9"
185 msgstr ""
187 msgid "Function key 10"
188 msgstr ""
190 msgid "Function key 11"
191 msgstr ""
193 msgid "Function key 12"
194 msgstr ""
196 msgid "Function key 13"
197 msgstr ""
199 msgid "Function key 14"
200 msgstr ""
202 msgid "Function key 15"
203 msgstr ""
205 msgid "Function key 16"
206 msgstr ""
208 msgid "Function key 17"
209 msgstr ""
211 msgid "Function key 18"
212 msgstr ""
214 msgid "Function key 19"
215 msgstr ""
217 msgid "Function key 20"
218 msgstr ""
220 msgid "Completion/M-tab"
221 msgstr ""
223 msgid "BackTab/S-tab"
224 msgstr ""
226 msgid "Backspace"
227 msgstr ""
229 msgid "Up arrow"
230 msgstr ""
232 msgid "Down arrow"
233 msgstr ""
235 msgid "Left arrow"
236 msgstr ""
238 msgid "Right arrow"
239 msgstr ""
241 msgid "Insert"
242 msgstr ""
244 msgid "Delete"
245 msgstr ""
247 msgid "Home"
248 msgstr ""
250 msgid "End key"
251 msgstr ""
253 msgid "Page Up"
254 msgstr ""
256 msgid "Page Down"
257 msgstr ""
259 msgid "/ on keypad"
260 msgstr ""
262 msgid "* on keypad"
263 msgstr ""
265 msgid "- on keypad"
266 msgstr ""
268 msgid "+ on keypad"
269 msgstr ""
271 msgid "Left arrow keypad"
272 msgstr ""
274 msgid "Right arrow keypad"
275 msgstr ""
277 msgid "Up arrow keypad"
278 msgstr ""
280 msgid "Down arrow keypad"
281 msgstr ""
283 msgid "Home on keypad"
284 msgstr ""
286 msgid "End on keypad"
287 msgstr ""
289 msgid "Page Down keypad"
290 msgstr ""
292 msgid "Page Up keypad"
293 msgstr ""
295 msgid "Insert on keypad"
296 msgstr ""
298 msgid "Delete on keypad"
299 msgstr ""
301 msgid "Enter on keypad"
302 msgstr ""
304 msgid "Function key 21"
305 msgstr ""
307 msgid "Function key 22"
308 msgstr ""
310 msgid "Function key 23"
311 msgstr ""
313 msgid "Function key 24"
314 msgstr ""
316 msgid "A1 key"
317 msgstr ""
319 msgid "C1 key"
320 msgstr ""
322 msgid "Asterisk"
323 msgstr ""
325 msgid "Minus"
326 msgstr ""
328 msgid "Plus"
329 msgstr ""
331 msgid "Dot"
332 msgstr ""
334 msgid "Less than"
335 msgstr ""
337 msgid "Great than"
338 msgstr ""
340 msgid "Equal"
341 msgstr ""
343 msgid "Comma"
344 msgstr ""
346 msgid "Apostrophe"
347 msgstr ""
349 msgid "Colon"
350 msgstr ""
352 msgid "Semicolon"
353 msgstr ""
355 msgid "Exclamation mark"
356 msgstr ""
358 msgid "Question mark"
359 msgstr ""
361 msgid "Ampersand"
362 msgstr ""
364 msgid "Dollar sign"
365 msgstr ""
367 msgid "Quotation mark"
368 msgstr ""
370 msgid "Percent sign"
371 msgstr ""
373 msgid "Caret"
374 msgstr ""
376 msgid "Tilda"
377 msgstr ""
379 msgid "Prime"
380 msgstr ""
382 msgid "Underline"
383 msgstr ""
385 msgid "Understrike"
386 msgstr ""
388 msgid "Pipe"
389 msgstr ""
391 msgid "Left parenthesis"
392 msgstr ""
394 msgid "Right parenthesis"
395 msgstr ""
397 msgid "Left bracket"
398 msgstr ""
400 msgid "Right bracket"
401 msgstr ""
403 msgid "Left brace"
404 msgstr ""
406 msgid "Right brace"
407 msgstr ""
409 msgid "Enter"
410 msgstr ""
412 msgid "Tab key"
413 msgstr ""
415 msgid "Space key"
416 msgstr ""
418 msgid "Slash key"
419 msgstr ""
421 msgid "Backslash key"
422 msgstr ""
424 msgid "Number sign #"
425 msgstr ""
427 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
428 msgid "At sign"
429 msgstr ""
431 msgid "Ctrl"
432 msgstr ""
434 msgid "Alt"
435 msgstr ""
437 msgid "Shift"
438 msgstr ""
440 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
441 msgstr ""
443 msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
444 msgstr ""
446 #, c-format
447 msgid ""
448 "\n"
449 "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
450 msgstr ""
452 #, c-format
453 msgid ""
454 "\n"
455 "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
456 msgstr ""
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "\n"
461 "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
462 msgstr ""
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
467 "Check the TERM environment variable.\n"
468 msgstr ""
470 msgid "B"
471 msgstr ""
473 msgid "kB"
474 msgstr ""
476 msgid "KiB"
477 msgstr ""
479 msgid "MB"
480 msgstr ""
482 msgid "MiB"
483 msgstr ""
485 msgid "GB"
486 msgstr ""
488 msgid "GiB"
489 msgstr ""
491 msgid "Cannot create pipe descriptor"
492 msgstr ""
494 msgid "Cannot create pipe streams"
495 msgstr ""
497 #, c-format
498 msgid ""
499 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
500 "%s"
501 msgstr ""
503 msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
504 msgstr ""
506 #, c-format
507 msgid ""
508 "Unexpected error in waitpid():\n"
509 "%s"
510 msgstr ""
512 #, c-format
513 msgid "Directory cache expired for %s"
514 msgstr ""
516 #, c-format
517 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
518 msgstr ""
520 #, c-format
521 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
522 msgstr ""
524 msgid "Starting linear transfer..."
525 msgstr ""
527 msgid "Getting file"
528 msgstr ""
530 msgid "Changes to file lost"
531 msgstr ""
533 #, c-format
534 msgid "%s is not a directory\n"
535 msgstr ""
537 #, c-format
538 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
539 msgstr ""
541 #, c-format
542 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
543 msgstr ""
545 #, c-format
546 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
547 msgstr ""
549 #, c-format
550 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
551 msgstr ""
553 #, c-format
554 msgid "Temporary files will not be created\n"
555 msgstr ""
557 msgid "Press any key to continue..."
558 msgstr ""
560 msgid "Cannot parse:"
561 msgstr ""
563 msgid "More parsing errors will be ignored."
564 msgstr ""
566 msgid "Internal error:"
567 msgstr ""
569 msgid "Password:"
570 msgstr ""
572 msgid "Screens"
573 msgstr ""
575 msgid "History"
576 msgstr ""
578 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
579 msgid "DialogTitle|History cleanup"
580 msgstr ""
582 msgid "Do you want clean this history?"
583 msgstr ""
585 msgid "&Yes"
586 msgstr ""
588 msgid "&No"
589 msgstr ""
591 msgid "&OK"
592 msgstr ""
594 msgid "&Cancel"
595 msgstr ""
597 msgid "Background process:"
598 msgstr ""
600 msgid "Error"
601 msgstr ""
603 #, c-format
604 msgid "%s (%d)"
605 msgstr ""
607 msgid "&Abort"
608 msgstr ""
610 msgid "Displays the current version"
611 msgstr ""
613 msgid "Print data directory"
614 msgstr ""
616 msgid "Print extended info about used data directories"
617 msgstr ""
619 msgid "Print configure options"
620 msgstr ""
622 msgid "Print last working directory to specified file"
623 msgstr ""
625 msgid "<file>"
626 msgstr ""
628 msgid "Enables subshell support (default)"
629 msgstr ""
631 msgid "Disables subshell support"
632 msgstr ""
634 msgid "Log ftp dialog to specified file"
635 msgstr ""
637 msgid "Launches the file viewer on a file"
638 msgstr ""
640 msgid "Edit files"
641 msgstr ""
643 msgid "<file> ..."
644 msgstr ""
646 msgid "Forces xterm features"
647 msgstr ""
649 msgid "Disable X11 support"
650 msgstr ""
652 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
653 msgstr ""
655 msgid "Disable mouse support in text version"
656 msgstr ""
658 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
659 msgstr ""
661 msgid "To run on slow terminals"
662 msgstr ""
664 msgid "Use stickchars to draw"
665 msgstr ""
667 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
668 msgstr ""
670 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
671 msgstr ""
673 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
674 msgstr ""
676 msgid "Requests to run in black and white"
677 msgstr ""
679 msgid "Request to run in color mode"
680 msgstr ""
682 msgid "Specifies a color configuration"
683 msgstr ""
685 msgid "<string>"
686 msgstr ""
688 msgid "Show mc with specified skin"
689 msgstr ""
691 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
692 msgid ""
693 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
694 "\n"
695 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
696 "\n"
697 " Keywords:\n"
698 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
699 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
700 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
701 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
702 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
703 "                 errdhotfocus\n"
704 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
705 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
706 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
707 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
708 "                 editframedrag\n"
709 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
710 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
711 msgstr ""
713 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
714 msgid ""
715 "Standard Colors:\n"
716 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
717 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
718 "   brightcyan, lightgray and white\n"
719 "\n"
720 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
721 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
722 "\n"
723 "Attributes:\n"
724 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
725 msgstr ""
727 msgid "Color options"
728 msgstr ""
730 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
731 msgstr ""
733 msgid "file"
734 msgstr ""
736 msgid "file1 file2"
737 msgstr ""
739 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
740 msgstr ""
742 msgid ""
743 "\n"
744 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
745 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
746 msgstr ""
748 #, c-format
749 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
750 msgstr ""
752 msgid "Main options"
753 msgstr ""
755 msgid "Terminal options"
756 msgstr ""
758 msgid "Arguments parse error!"
759 msgstr ""
761 msgid "No arguments given to the viewer."
762 msgstr ""
764 msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
765 msgstr ""
767 msgid "Background protocol error"
768 msgstr ""
770 msgid "Reading failed"
771 msgstr ""
773 msgid "Background process error"
774 msgstr ""
776 msgid "Unknown error in child"
777 msgstr ""
779 msgid "Child died unexpectedly"
780 msgstr ""
782 msgid ""
783 "Background process sent us a request for more arguments\n"
784 "than we can handle."
785 msgstr ""
787 msgid "&Dismiss"
788 msgstr ""
790 msgid "Enter search string:"
791 msgstr ""
793 msgid "Cas&e sensitive"
794 msgstr ""
796 msgid "&Backwards"
797 msgstr ""
799 msgid "&Whole words"
800 msgstr ""
802 msgid "&All charsets"
803 msgstr ""
805 msgid "Search"
806 msgstr ""
808 msgid "Search is disabled"
809 msgstr ""
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "Cannot create temporary diff file\n"
814 "%s"
815 msgstr ""
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "Cannot create backup file\n"
820 "%s%s\n"
821 "%s"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary merge file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 msgid "&Fastest (Assume large files)"
831 msgstr ""
833 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
834 msgstr ""
836 msgid "Diff algorithm"
837 msgstr ""
839 msgid "Diff extra options"
840 msgstr ""
842 msgid "&Ignore case"
843 msgstr ""
845 msgid "Ignore tab &expansion"
846 msgstr ""
848 msgid "Ignore &space change"
849 msgstr ""
851 msgid "Ignore all &whitespace"
852 msgstr ""
854 msgid "Strip &trailing carriage return"
855 msgstr ""
857 msgid "Diff Options"
858 msgstr ""
860 msgid "Edit"
861 msgstr ""
863 msgid "Edit is disabled"
864 msgstr ""
866 msgid "Goto line (left)"
867 msgstr ""
869 msgid "Goto line (right)"
870 msgstr ""
872 msgid "Enter line:"
873 msgstr ""
875 msgid "ButtonBar|Help"
876 msgstr ""
878 msgid "ButtonBar|Save"
879 msgstr ""
881 msgid "ButtonBar|Edit"
882 msgstr ""
884 msgid "ButtonBar|Merge"
885 msgstr ""
887 msgid "ButtonBar|Search"
888 msgstr ""
890 msgid "ButtonBar|Options"
891 msgstr ""
893 msgid "ButtonBar|Quit"
894 msgstr ""
896 msgid "Quit"
897 msgstr ""
899 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
900 msgstr ""
902 msgid ""
903 "Midnight Commander is being shut down.\n"
904 "Save modified file(s)?"
905 msgstr ""
907 msgid "Diff:"
908 msgstr ""
910 #, c-format
911 msgid "\"%s\" is a directory"
912 msgstr ""
914 #, c-format
915 msgid ""
916 "Cannot stat \"%s\"\n"
917 "%s"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff viewer: invalid mode"
921 msgstr ""
923 msgid "Two files are needed to compare"
924 msgstr ""
926 #, c-format
927 msgid "Loading: %3d%%"
928 msgstr ""
930 msgid "Loading..."
931 msgstr ""
933 #, c-format
934 msgid "Cannot open %s for reading"
935 msgstr ""
937 msgid "Load file"
938 msgstr ""
940 #, c-format
941 msgid "Error reading %s"
942 msgstr ""
944 #, c-format
945 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "\"%s\" is not a regular file"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid ""
954 "File \"%s\" is too large.\n"
955 "Open it anyway?"
956 msgstr ""
958 msgid "Warning"
959 msgstr ""
961 #, c-format
962 msgid "Error reading from pipe: %s"
963 msgstr ""
965 #, c-format
966 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
967 msgstr ""
969 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
970 msgstr ""
972 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
973 msgstr ""
975 #, c-format
976 msgid "Error writing to pipe: %s"
977 msgstr ""
979 #, c-format
980 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
981 msgstr ""
983 #, c-format
984 msgid "Cannot open file for writing: %s"
985 msgstr ""
987 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
988 msgstr ""
990 msgid "C&ontinue"
991 msgstr ""
993 msgid "&Do not change"
994 msgstr ""
996 msgid "&Unix format (LF)"
997 msgstr ""
999 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1000 msgstr ""
1002 msgid "&Macintosh format (CR)"
1003 msgstr ""
1005 msgid "Enter file name:"
1006 msgstr ""
1008 msgid "Change line breaks to:"
1009 msgstr ""
1011 msgid "Save As"
1012 msgstr ""
1014 msgid "&Quick save"
1015 msgstr ""
1017 msgid "&Safe save"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Do backups with following extension:"
1021 msgstr ""
1023 msgid "Check &POSIX new line"
1024 msgstr ""
1026 msgid "Edit Save Mode"
1027 msgstr ""
1029 msgid "Save as"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1033 msgstr ""
1035 msgid "A file already exists with this name"
1036 msgstr ""
1038 msgid "&Overwrite"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Cannot save file"
1042 msgstr ""
1044 #, c-format
1045 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1046 msgstr ""
1048 msgid "Save file"
1049 msgstr ""
1051 msgid "&Save"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Load"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Syntax file edit"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1061 msgstr ""
1063 msgid "&User"
1064 msgstr ""
1066 msgid "&System wide"
1067 msgstr ""
1069 msgid "Menu edit"
1070 msgstr ""
1072 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1073 msgstr ""
1075 msgid "&Local"
1076 msgstr ""
1078 msgid "[NoName]"
1079 msgstr ""
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "File %s was modified.\n"
1084 "Save before close?"
1085 msgstr ""
1087 msgid "Close file"
1088 msgstr ""
1090 #, c-format
1091 msgid ""
1092 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1093 "Save modified file %s?"
1094 msgstr ""
1096 msgid "This function is not implemented"
1097 msgstr ""
1099 msgid "Copy to clipboard"
1100 msgstr ""
1102 msgid "Unable to save to file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "Cut to clipboard"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Goto line"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Save block"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Insert file"
1115 msgstr ""
1117 msgid "Cannot insert file"
1118 msgstr ""
1120 msgid "Sort block"
1121 msgstr ""
1123 msgid "You must first highlight a block of text"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Run sort"
1127 msgstr ""
1129 msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Sort"
1133 msgstr ""
1135 msgid "Cannot execute sort command"
1136 msgstr ""
1138 #, c-format
1139 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1140 msgstr ""
1142 msgid "Paste output of external command"
1143 msgstr ""
1145 msgid "Enter shell command(s):"
1146 msgstr ""
1148 msgid "External command"
1149 msgstr ""
1151 msgid "Cannot execute command"
1152 msgstr ""
1154 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1155 msgstr ""
1157 msgid "To"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Subject"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Copies to"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Mail"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Insert literal"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Press any key:"
1173 msgstr ""
1175 msgid ""
1176 "Current text was modified without a file save.\n"
1177 "Continue discards these changes."
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cancel"
1181 msgstr ""
1183 msgid "Collect completions"
1184 msgstr ""
1186 msgid "NoName"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Save macro"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Delete macro"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Press macro hotkey:"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Macro not deleted"
1202 msgstr ""
1204 msgid "Repeat last commands"
1205 msgstr ""
1207 msgid "Repeat times:"
1208 msgstr ""
1210 msgid "&Open file..."
1211 msgstr ""
1213 msgid "&New"
1214 msgstr ""
1216 msgid "&Close"
1217 msgstr ""
1219 msgid "&History..."
1220 msgstr ""
1222 msgid "Save &as..."
1223 msgstr ""
1225 msgid "&Insert file..."
1226 msgstr ""
1228 msgid "Cop&y to file..."
1229 msgstr ""
1231 msgid "&User menu..."
1232 msgstr ""
1234 msgid "A&bout..."
1235 msgstr ""
1237 msgid "&Quit"
1238 msgstr ""
1240 msgid "&Undo"
1241 msgstr ""
1243 msgid "&Redo"
1244 msgstr ""
1246 msgid "&Toggle ins/overw"
1247 msgstr ""
1249 msgid "To&ggle mark"
1250 msgstr ""
1252 msgid "&Mark columns"
1253 msgstr ""
1255 msgid "Mark &all"
1256 msgstr ""
1258 msgid "Unmar&k"
1259 msgstr ""
1261 msgid "Cop&y"
1262 msgstr ""
1264 msgid "Mo&ve"
1265 msgstr ""
1267 msgid "&Delete"
1268 msgstr ""
1270 msgid "Co&py to clipfile"
1271 msgstr ""
1273 msgid "&Cut to clipfile"
1274 msgstr ""
1276 msgid "Pa&ste from clipfile"
1277 msgstr ""
1279 msgid "&Beginning"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&End"
1283 msgstr ""
1285 msgid "&Search..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "Search &again"
1289 msgstr ""
1291 msgid "&Replace..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&Toggle bookmark"
1295 msgstr ""
1297 msgid "&Next bookmark"
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Prev bookmark"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Flush bookmarks"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Go to line..."
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle line state"
1310 msgstr ""
1312 msgid "Go to matching &bracket"
1313 msgstr ""
1315 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1316 msgstr ""
1318 msgid "&Find declaration"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Back from &declaration"
1322 msgstr ""
1324 msgid "For&ward to declaration"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Encod&ing..."
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Refresh screen"
1331 msgstr ""
1333 msgid "&Start/Stop record macro"
1334 msgstr ""
1336 msgid "Delete macr&o..."
1337 msgstr ""
1339 msgid "Record/Repeat &actions"
1340 msgstr ""
1342 msgid "S&pell check"
1343 msgstr ""
1345 msgid "C&heck word"
1346 msgstr ""
1348 msgid "Change spelling &language..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "&Mail..."
1352 msgstr ""
1354 msgid "Insert &literal..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "Insert &date/time"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Format paragraph"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Sort..."
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Paste output of..."
1367 msgstr ""
1369 msgid "&External formatter"
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Move"
1373 msgstr ""
1375 msgid "&Resize"
1376 msgstr ""
1378 msgid "&Toggle fullscreen"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Next"
1382 msgstr ""
1384 msgid "&Previous"
1385 msgstr ""
1387 msgid "&List..."
1388 msgstr ""
1390 msgid "&General..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "Save &mode..."
1394 msgstr ""
1396 msgid "Learn &keys..."
1397 msgstr ""
1399 msgid "Syntax &highlighting..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "S&yntax file"
1403 msgstr ""
1405 msgid "&Menu file"
1406 msgstr ""
1408 msgid "&Save setup"
1409 msgstr ""
1411 msgid "&File"
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Edit"
1415 msgstr ""
1417 msgid "&Search"
1418 msgstr ""
1420 msgid "&Command"
1421 msgstr ""
1423 msgid "For&mat"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Window"
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Options"
1430 msgstr ""
1432 msgid "&None"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Dynamic paragraphing"
1436 msgstr ""
1438 msgid "Type &writer wrap"
1439 msgstr ""
1441 msgid "Wrap mode"
1442 msgstr ""
1444 msgid "Tabulation"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Fake half tabs"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&Backspace through tabs"
1451 msgstr ""
1453 msgid "Fill tabs with &spaces"
1454 msgstr ""
1456 msgid "Tab spacing:"
1457 msgstr ""
1459 msgid "Other options"
1460 msgstr ""
1462 msgid "&Return does autoindent"
1463 msgstr ""
1465 msgid "Confir&m before saving"
1466 msgstr ""
1468 msgid "Save file &position"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Visible trailing spaces"
1472 msgstr ""
1474 msgid "Visible &tabs"
1475 msgstr ""
1477 msgid "Synta&x highlighting"
1478 msgstr ""
1480 msgid "C&ursor after inserted block"
1481 msgstr ""
1483 msgid "Pers&istent selection"
1484 msgstr ""
1486 msgid "Cursor be&yond end of line"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Group undo"
1490 msgstr ""
1492 msgid "Word wrap line length:"
1493 msgstr ""
1495 msgid "Editor options"
1496 msgstr ""
1498 msgid "In se&lection"
1499 msgstr ""
1501 msgid "&Find all"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Enter replacement string:"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Replace"
1508 msgstr ""
1510 msgid "Replace with:"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Replace"
1514 msgstr ""
1516 msgid "A&ll"
1517 msgstr ""
1519 msgid "&Skip"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Confirm replace"
1523 msgstr ""
1525 #, c-format
1526 msgid "Searching %s: %3d%%"
1527 msgstr ""
1529 #, c-format
1530 msgid "Searching %s"
1531 msgstr ""
1533 #, c-format
1534 msgid "%ld replacements made"
1535 msgstr ""
1537 msgid ""
1538 "A user friendly text editor\n"
1539 "written for the Midnight Commander."
1540 msgstr ""
1542 msgid "Copyright (C) 1996-2023 the Free Software Foundation"
1543 msgstr ""
1545 msgid "About"
1546 msgstr ""
1548 msgid "Open files"
1549 msgstr ""
1551 msgid "Edit: "
1552 msgstr ""
1554 msgid "ButtonBar|Mark"
1555 msgstr ""
1557 msgid "ButtonBar|Replac"
1558 msgstr ""
1560 msgid "ButtonBar|Copy"
1561 msgstr ""
1563 msgid "ButtonBar|Move"
1564 msgstr ""
1566 msgid "ButtonBar|Delete"
1567 msgstr ""
1569 msgid "ButtonBar|PullDn"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Breton"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Czech"
1576 msgstr ""
1578 msgid "Welsh"
1579 msgstr ""
1581 msgid "Danish"
1582 msgstr ""
1584 msgid "German"
1585 msgstr ""
1587 msgid "Greek"
1588 msgstr ""
1590 msgid "English"
1591 msgstr ""
1593 msgid "British English"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Canadian English"
1597 msgstr ""
1599 msgid "American English"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Esperanto"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Spanish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "Faroese"
1609 msgstr ""
1611 msgid "French"
1612 msgstr ""
1614 msgid "Italian"
1615 msgstr ""
1617 msgid "Dutch"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Norwegian"
1621 msgstr ""
1623 msgid "Polish"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Portuguese"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Romanian"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Russian"
1633 msgstr ""
1635 msgid "Slovak"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Swedish"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Ukrainian"
1642 msgstr ""
1644 msgid "&Add word"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Language"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Misspelled"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Check word"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Suggest"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Select language"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Choose syntax highlighting"
1663 msgstr ""
1665 msgid "< Auto >"
1666 msgstr ""
1668 msgid "< Reload Current Syntax >"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Load syntax file"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid ""
1676 "Cannot open file %s\n"
1677 "%s"
1678 msgstr ""
1680 #, c-format
1681 msgid "Error in file %s on line %d"
1682 msgstr ""
1684 msgid ""
1685 "The Commander can't change to the directory that\n"
1686 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1687 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1688 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1689 msgstr ""
1691 #, c-format
1692 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1693 msgstr ""
1695 msgid "The shell is already running a command"
1696 msgstr ""
1698 msgid ""
1699 "Not an xterm or Linux console;\n"
1700 "the subshell cannot be toggled."
1701 msgstr ""
1703 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Set &all"
1707 msgstr ""
1709 msgid "S&kip"
1710 msgstr ""
1712 msgid "&Set"
1713 msgstr ""
1715 msgid "owner"
1716 msgstr ""
1718 msgid "group"
1719 msgstr ""
1721 msgid "other"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Flag"
1725 msgstr ""
1727 #, c-format
1728 msgid "Permissions (octal): %o"
1729 msgstr ""
1731 msgid "Chown advanced command"
1732 msgstr ""
1734 #, c-format
1735 msgid ""
1736 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1737 "%s"
1738 msgstr ""
1740 msgid "&Ignore"
1741 msgstr ""
1743 msgid "Ignore &all"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Retry"
1747 msgstr ""
1749 #, c-format
1750 msgid ""
1751 "Cannot chown \"%s\"\n"
1752 "%s"
1753 msgstr ""
1755 msgid "< Default >"
1756 msgstr ""
1758 msgid "Skins"
1759 msgstr ""
1761 msgid "Other 8 bit"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Running"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Stopped"
1768 msgstr ""
1770 msgid "&Never"
1771 msgstr ""
1773 msgid "On dum&b terminals"
1774 msgstr ""
1776 msgid "Alwa&ys"
1777 msgstr ""
1779 msgid "File operations"
1780 msgstr ""
1782 msgid "&Verbose operation"
1783 msgstr ""
1785 msgid "Compute tota&ls"
1786 msgstr ""
1788 msgid "Classic pro&gressbar"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Mkdi&r autoname"
1792 msgstr ""
1794 msgid "&Preallocate space"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Esc key mode"
1798 msgstr ""
1800 msgid "S&ingle press"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Timeout:"
1804 msgstr ""
1806 msgid "Pause after run"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Use internal edi&t"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Use internal vie&w"
1813 msgstr ""
1815 msgid "A&sk new file name"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Auto m&enus"
1819 msgstr ""
1821 msgid "&Drop down menus"
1822 msgstr ""
1824 msgid "S&hell patterns"
1825 msgstr ""
1827 msgid "Co&mplete: show all"
1828 msgstr ""
1830 msgid "Rotating d&ash"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Cd follows lin&ks"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Sa&fe delete"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Safe overwrite"
1840 msgstr ""
1842 msgid "A&uto save setup"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Configure options"
1846 msgstr ""
1848 msgid "Skin:"
1849 msgstr ""
1851 msgid "&Shadows"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Appearance"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Case &insensitive"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Use panel sort mo&de"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Show mi&ni-status"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Use SI si&ze units"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Mi&x all files"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Show &backup files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &hidden files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "&Fast dir reload"
1879 msgstr ""
1881 msgid "Ma&rk moves down"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Re&verse files only"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Simple s&wap"
1888 msgstr ""
1890 msgid "A&uto save panels setup"
1891 msgstr ""
1893 msgid "Navigation"
1894 msgstr ""
1896 msgid "L&ynx-like motion"
1897 msgstr ""
1899 msgid "Pa&ge scrolling"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Center &scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "&Mouse page scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "File highlight"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File &types"
1912 msgstr ""
1914 msgid "&Permissions"
1915 msgstr ""
1917 msgid "Quick search"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Panel options"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Information"
1924 msgstr ""
1926 msgid ""
1927 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1928 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1929 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1930 "the details."
1931 msgstr ""
1933 msgid "&Full file list"
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Brief file list:"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Long file list"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&User defined:"
1943 msgstr ""
1945 msgid "columns"
1946 msgstr ""
1948 msgid "User &mini status"
1949 msgstr ""
1951 msgid "Listing format"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Executable &first"
1955 msgstr ""
1957 msgid "&Reverse"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Sort order"
1961 msgstr ""
1963 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1964 msgid "Confirmation|&Delete"
1965 msgstr ""
1967 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|&Execute"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|E&xit"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation"
1983 msgstr ""
1985 msgid "&UTF-8 output"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&Full 8 bits output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&ISO 8859-1"
1992 msgstr ""
1994 msgid "7 &bits"
1995 msgstr ""
1997 msgid "F&ull 8 bits input"
1998 msgstr ""
2000 msgid "Display bits"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Input / display codepage:"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Directory tree"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2010 msgstr ""
2012 msgid "FTP anonymous password:"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2016 msgstr ""
2018 msgid "&Always use ftp proxy:"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Use ~/.netrc"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Use &passive mode"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Virtual File System Setting"
2031 msgstr ""
2033 msgid "cd"
2034 msgstr ""
2036 msgid "Quick cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Symbolic link filename:"
2043 msgstr ""
2045 msgid "Symbolic link"
2046 msgstr ""
2048 msgid "&Stop"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Resume"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Kill"
2055 msgstr ""
2057 msgid "Background jobs"
2058 msgstr ""
2060 #, c-format
2061 msgid ""
2062 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2063 "%s"
2064 msgstr ""
2066 msgid "Secure deletion"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Undelete"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Synchronous updates"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Synchronous directory updates"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Immutable"
2079 msgstr ""
2081 msgid "Append only"
2082 msgstr ""
2084 msgid "No dump"
2085 msgstr ""
2087 msgid "No update atime"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Compress"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Compressed clusters"
2094 msgstr ""
2096 msgid "Compressed dirty file"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Compression raw access"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Encrypted inode"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Journaled data"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Indexed directory"
2109 msgstr ""
2111 msgid "No tail merging"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Top of directory hierarchies"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Inode uses extents"
2118 msgstr ""
2120 msgid "Huge_file"
2121 msgstr ""
2123 msgid "No COW"
2124 msgstr ""
2126 msgid "Direct access for files"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Casefolded file"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Inode has inline data"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Project hierarchy"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Verity protected inode"
2139 msgstr ""
2141 msgid "&Marked all"
2142 msgstr ""
2144 msgid "S&et marked"
2145 msgstr ""
2147 msgid "C&lear marked"
2148 msgstr ""
2150 msgid "Chattr command"
2151 msgstr ""
2153 #, c-format
2154 msgid ""
2155 "Cannot chattr \"%s\"\n"
2156 "%s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Cannot get flags of \"%s\"\n"
2162 "%s"
2163 msgstr ""
2165 msgid "set &user ID on execution"
2166 msgstr ""
2168 msgid "set &group ID on execution"
2169 msgstr ""
2171 msgid "stick&y bit"
2172 msgstr ""
2174 msgid "&read by owner"
2175 msgstr ""
2177 msgid "&write by owner"
2178 msgstr ""
2180 msgid "e&xecute/search by owner"
2181 msgstr ""
2183 msgid "rea&d by group"
2184 msgstr ""
2186 msgid "write by grou&p"
2187 msgstr ""
2189 msgid "execu&te/search by group"
2190 msgstr ""
2192 msgid "read &by others"
2193 msgstr ""
2195 msgid "wr&ite by others"
2196 msgstr ""
2198 msgid "execute/searc&h by others"
2199 msgstr ""
2201 msgid "Name:"
2202 msgstr ""
2204 msgid "Permissions (octal):"
2205 msgstr ""
2207 msgid "Owner name:"
2208 msgstr ""
2210 msgid "Group name:"
2211 msgstr ""
2213 msgid "Chmod command"
2214 msgstr ""
2216 msgid "Permission"
2217 msgstr ""
2219 msgid "File"
2220 msgstr ""
2222 msgid "Set &groups"
2223 msgstr ""
2225 msgid "Set &users"
2226 msgstr ""
2228 msgid "Name"
2229 msgstr ""
2231 msgid "Owner name"
2232 msgstr ""
2234 msgid "Group name"
2235 msgstr ""
2237 msgid "Size"
2238 msgstr ""
2240 msgid "Chown command"
2241 msgstr ""
2243 msgid "User name"
2244 msgstr ""
2246 msgid "<Unknown user>"
2247 msgstr ""
2249 msgid "<Unknown group>"
2250 msgstr ""
2252 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Files tagged, want to cd?"
2256 msgstr ""
2258 msgid "Cannot change directory"
2259 msgstr ""
2261 #, c-format
2262 msgid "Link %s to:"
2263 msgstr ""
2265 msgid "Link"
2266 msgstr ""
2268 #, c-format
2269 msgid "link: %s"
2270 msgstr ""
2272 #, c-format
2273 msgid "symlink: %s"
2274 msgstr ""
2276 #, c-format
2277 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2278 msgstr ""
2280 msgid "View file"
2281 msgstr ""
2283 msgid "Filename:"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Filtered view"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Filter command and arguments:"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Edit file"
2293 msgstr ""
2295 msgid "Create a new Directory"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Enter directory name:"
2299 msgstr ""
2301 msgid "Extension file edit"
2302 msgstr ""
2304 msgid "Which extension file you want to edit?"
2305 msgstr ""
2307 msgid "&System Wide"
2308 msgstr ""
2310 msgid "Highlighting groups file edit"
2311 msgstr ""
2313 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2314 msgstr ""
2316 msgid "Compare directories"
2317 msgstr ""
2319 msgid "Select compare method:"
2320 msgstr ""
2322 msgid "&Quick"
2323 msgstr ""
2325 msgid "&Size only"
2326 msgstr ""
2328 msgid "&Thorough"
2329 msgstr ""
2331 msgid ""
2332 "Both panels should be in the listing mode\n"
2333 "to use this command"
2334 msgstr ""
2336 #, c-format
2337 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2338 msgstr ""
2340 #, c-format
2341 msgid "Symlink '%s' points to:"
2342 msgstr ""
2344 msgid "Edit symlink"
2345 msgstr ""
2347 #, c-format
2348 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2349 msgstr ""
2351 #, c-format
2352 msgid "edit symlink: %s"
2353 msgstr ""
2355 msgid "FTP to machine"
2356 msgstr ""
2358 msgid "SFTP to machine"
2359 msgstr ""
2361 msgid "Shell link to machine"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2365 msgstr ""
2367 msgid ""
2368 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2369 "files on: (F1 for details)"
2370 msgstr ""
2372 msgid "Directory scanning"
2373 msgstr ""
2375 msgid "Setup"
2376 msgstr ""
2378 #, c-format
2379 msgid "Setup saved to %s"
2380 msgstr ""
2382 #, c-format
2383 msgid "Unable to save setup to %s"
2384 msgstr ""
2386 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2387 msgstr ""
2389 msgid "Parameter"
2390 msgstr ""
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "Cannot create temporary command file\n"
2395 "%s"
2396 msgstr ""
2398 msgid "Pipe failed"
2399 msgstr ""
2401 #, c-format
2402 msgid ""
2403 "You have an outdated %s file.\n"
2404 "Midnight Commander now uses %s file.\n"
2405 "Please copy your modifications of the old file to the new one."
2406 msgstr ""
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "The format of the\n"
2411 "%s%s\n"
2412 "file has changed with version 4.0.\n"
2413 "It seems that the installation has failed.\n"
2414 "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
2415 msgstr ""
2417 #, c-format
2418 msgid ""
2419 "The format of the\n"
2420 "%s\n"
2421 "file has changed with version 4.0.\n"
2422 "You may either want to copy it from\n"
2423 "%s%s\n"
2424 "or use that file as an example of how to write it."
2425 msgstr ""
2427 msgid "DialogTitle|Copy"
2428 msgstr ""
2430 msgid "DialogTitle|Move"
2431 msgstr ""
2433 msgid "DialogTitle|Delete"
2434 msgstr ""
2436 msgid "FileOperation|Copy"
2437 msgstr ""
2439 msgid "FileOperation|Move"
2440 msgstr ""
2442 msgid "FileOperation|Delete"
2443 msgstr ""
2445 #, no-c-format
2446 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2447 msgstr ""
2449 #, no-c-format
2450 msgid "%o %d %f%m"
2451 msgstr ""
2453 msgid "files"
2454 msgstr ""
2456 msgid "directory"
2457 msgstr ""
2459 msgid "directories"
2460 msgstr ""
2462 msgid "files/directories"
2463 msgstr ""
2465 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2466 msgid " with source mask:"
2467 msgstr ""
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2472 "%s"
2473 msgstr ""
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2478 "%s"
2479 msgstr ""
2481 #, c-format
2482 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2488 "%s"
2489 msgstr ""
2491 msgid ""
2492 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2493 "\n"
2494 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2495 msgstr ""
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2500 "%s"
2501 msgstr ""
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "\"%s\"\n"
2506 "and\n"
2507 "\"%s\"\n"
2508 "are the same directory"
2509 msgstr ""
2511 #, c-format
2512 msgid ""
2513 "\"%s\"\n"
2514 "and\n"
2515 "\"%s\"\n"
2516 "are the same file"
2517 msgstr ""
2519 msgid "Ski&p all"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2525 "Delete it recursively?"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Background process:\n"
2531 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2532 "Delete it recursively?"
2533 msgstr ""
2535 msgid "Non&e"
2536 msgstr ""
2538 #, c-format
2539 msgid ""
2540 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2541 "%s"
2542 msgstr ""
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2547 "%s"
2548 msgstr ""
2550 #, c-format
2551 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2552 msgstr ""
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2557 "%s"
2558 msgstr ""
2560 #, c-format
2561 msgid ""
2562 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2563 "%s"
2564 msgstr ""
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2569 "%s"
2570 msgstr ""
2572 #, c-format
2573 msgid ""
2574 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2575 "%s"
2576 msgstr ""
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2581 "%s"
2582 msgstr ""
2584 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2585 msgstr ""
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2590 "%s"
2591 msgstr ""
2593 #, c-format
2594 msgid ""
2595 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2596 "%s"
2597 msgstr ""
2599 #, c-format
2600 msgid ""
2601 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2602 "%s"
2603 msgstr ""
2605 #, c-format
2606 msgid ""
2607 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2608 "%s"
2609 msgstr ""
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2614 "%s"
2615 msgstr ""
2617 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2618 msgstr ""
2620 #, c-format
2621 msgid ""
2622 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2623 "%s"
2624 msgstr ""
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2629 "%s"
2630 msgstr ""
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2635 "%s"
2636 msgstr ""
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2641 "%s"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid ""
2646 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2647 "%s"
2648 msgstr ""
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2653 "%s"
2654 msgstr ""
2656 msgid "(stalled)"
2657 msgstr ""
2659 msgid "Incomplete file was retrieved"
2660 msgstr ""
2662 msgid "&Keep"
2663 msgstr ""
2665 msgid "&Continue copy"
2666 msgstr ""
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2671 "%s"
2672 msgstr ""
2674 #, c-format
2675 msgid ""
2676 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2677 "%s"
2678 msgstr ""
2680 #, c-format
2681 msgid ""
2682 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2683 "%s"
2684 msgstr ""
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2689 "%s"
2690 msgstr ""
2692 #, c-format
2693 msgid ""
2694 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2695 "\"%s\""
2696 msgstr ""
2698 #, c-format
2699 msgid ""
2700 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2701 "%s"
2702 msgstr ""
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2707 "%s"
2708 msgstr ""
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2713 "%s"
2714 msgstr ""
2716 #, c-format
2717 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2718 msgstr ""
2720 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2721 msgstr ""
2723 msgid "S&uspend"
2724 msgstr ""
2726 msgid "Con&tinue"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "%d:%02d:%02d"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "ETA %s"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid "%.2f MB/s"
2739 msgstr ""
2741 #, c-format
2742 msgid "%.2f KB/s"
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid "%ld B/s"
2747 msgstr ""
2749 msgid "New     :"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Existing:"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Overwrite this file?"
2756 msgstr ""
2758 msgid "A&ppend"
2759 msgstr ""
2761 msgid "&Reget"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Overwrite all files?"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2768 msgstr ""
2770 msgid "&Older"
2771 msgstr ""
2773 msgid "S&maller"
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Size differs"
2777 msgstr ""
2779 msgid "File exists"
2780 msgstr ""
2782 msgid "Background process: File exists"
2783 msgstr ""
2785 #, c-format
2786 msgid "Files processed: %zu / %zu"
2787 msgstr ""
2789 #, c-format
2790 msgid "Files processed: %zu"
2791 msgstr ""
2793 #, c-format
2794 msgid "Time: %s %s"
2795 msgstr ""
2797 #, c-format
2798 msgid "Time: %s %s (%s)"
2799 msgstr ""
2801 #, c-format
2802 msgid "Time: %s"
2803 msgstr ""
2805 #, c-format
2806 msgid "Time: %s (%s)"
2807 msgstr ""
2809 #, c-format
2810 msgid " Total: %s "
2811 msgstr ""
2813 #, c-format
2814 msgid " Total: %s / %s "
2815 msgstr ""
2817 msgid "Source"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Target"
2821 msgstr ""
2823 msgid "Deleting"
2824 msgstr ""
2826 msgid "&Using shell patterns"
2827 msgstr ""
2829 msgid "to:"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Follow &links"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Preserve &attributes"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2839 msgstr ""
2841 msgid "&Stable symlinks"
2842 msgstr ""
2844 msgid "&Background"
2845 msgstr ""
2847 #, c-format
2848 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2849 msgstr ""
2851 msgid "File listin&g"
2852 msgstr ""
2854 msgid "&Quick view"
2855 msgstr ""
2857 msgid "&Info"
2858 msgstr ""
2860 msgid "&Tree"
2861 msgstr ""
2863 msgid "&Listing format..."
2864 msgstr ""
2866 msgid "&Sort order..."
2867 msgstr ""
2869 msgid "&Filter..."
2870 msgstr ""
2872 msgid "&Encoding..."
2873 msgstr ""
2875 msgid "FT&P link..."
2876 msgstr ""
2878 msgid "S&hell link..."
2879 msgstr ""
2881 msgid "SFTP li&nk..."
2882 msgstr ""
2884 msgid "Paneli&ze"
2885 msgstr ""
2887 msgid "&Rescan"
2888 msgstr ""
2890 msgid "&View"
2891 msgstr ""
2893 msgid "Vie&w file..."
2894 msgstr ""
2896 msgid "&Filtered view"
2897 msgstr ""
2899 msgid "&Copy"
2900 msgstr ""
2902 msgid "C&hmod"
2903 msgstr ""
2905 msgid "&Link"
2906 msgstr ""
2908 msgid "&Symlink"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Relative symlin&k"
2912 msgstr ""
2914 msgid "Edit s&ymlink"
2915 msgstr ""
2917 msgid "Ch&own"
2918 msgstr ""
2920 msgid "&Advanced chown"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Cha&ttr"
2924 msgstr ""
2926 msgid "&Rename/Move"
2927 msgstr ""
2929 msgid "&Mkdir"
2930 msgstr ""
2932 msgid "&Quick cd"
2933 msgstr ""
2935 msgid "Select &group"
2936 msgstr ""
2938 msgid "U&nselect group"
2939 msgstr ""
2941 msgid "&Invert selection"
2942 msgstr ""
2944 msgid "E&xit"
2945 msgstr ""
2947 msgid "&User menu"
2948 msgstr ""
2950 msgid "&Directory tree"
2951 msgstr ""
2953 msgid "&Find file"
2954 msgstr ""
2956 msgid "S&wap panels"
2957 msgstr ""
2959 msgid "Switch &panels on/off"
2960 msgstr ""
2962 msgid "&Compare directories"
2963 msgstr ""
2965 msgid "C&ompare files"
2966 msgstr ""
2968 msgid "E&xternal panelize"
2969 msgstr ""
2971 msgid "Show directory s&izes"
2972 msgstr ""
2974 msgid "Command &history"
2975 msgstr ""
2977 msgid "Viewed/edited files hi&story"
2978 msgstr ""
2980 msgid "Di&rectory hotlist"
2981 msgstr ""
2983 msgid "&Active VFS list"
2984 msgstr ""
2986 msgid "&Background jobs"
2987 msgstr ""
2989 msgid "Screen lis&t"
2990 msgstr ""
2992 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
2993 msgstr ""
2995 msgid "&Listing format edit"
2996 msgstr ""
2998 msgid "Edit &extension file"
2999 msgstr ""
3001 msgid "Edit &menu file"
3002 msgstr ""
3004 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3005 msgstr ""
3007 msgid "&Configuration..."
3008 msgstr ""
3010 msgid "&Layout..."
3011 msgstr ""
3013 msgid "&Panel options..."
3014 msgstr ""
3016 msgid "C&onfirmation..."
3017 msgstr ""
3019 msgid "&Appearance..."
3020 msgstr ""
3022 msgid "&Display bits..."
3023 msgstr ""
3025 msgid "&Virtual FS..."
3026 msgstr ""
3028 msgid "Panels:"
3029 msgstr ""
3031 #, c-format
3032 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3033 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3034 msgstr[0] ""
3036 msgid "The Midnight Commander"
3037 msgstr ""
3039 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3040 msgstr ""
3042 msgid "&Above"
3043 msgstr ""
3045 msgid "&Left"
3046 msgstr ""
3048 msgid "&Below"
3049 msgstr ""
3051 msgid "&Right"
3052 msgstr ""
3054 msgid "ButtonBar|Menu"
3055 msgstr ""
3057 msgid "ButtonBar|View"
3058 msgstr ""
3060 msgid "ButtonBar|RenMov"
3061 msgstr ""
3063 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3064 msgstr ""
3066 msgid "&Chdir"
3067 msgstr ""
3069 msgid "&Again"
3070 msgstr ""
3072 msgid "Pane&lize"
3073 msgstr ""
3075 msgid "&View - F3"
3076 msgstr ""
3078 msgid "&Edit - F4"
3079 msgstr ""
3081 #, c-format
3082 msgid "Found: %lu"
3083 msgstr ""
3085 msgid "Malformed regular expression"
3086 msgstr ""
3088 msgid "File name:"
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Find recursively"
3092 msgstr ""
3094 msgid "Follow s&ymlinks"
3095 msgstr ""
3097 msgid "S&kip hidden"
3098 msgstr ""
3100 msgid "Content:"
3101 msgstr ""
3103 msgid "Sea&rch for content"
3104 msgstr ""
3106 msgid "Case sens&itive"
3107 msgstr ""
3109 msgid "A&ll charsets"
3110 msgstr ""
3112 msgid "Fir&st hit"
3113 msgstr ""
3115 msgid "Find File"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Start at:"
3119 msgstr ""
3121 msgid "Ena&ble ignore directories:"
3122 msgstr ""
3124 #, c-format
3125 msgid "Grepping in %s"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Finished"
3129 msgstr ""
3131 #, c-format
3132 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
3133 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
3134 msgstr[0] ""
3136 #, c-format
3137 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
3138 msgstr ""
3140 #, c-format
3141 msgid "Find File: \"%s\""
3142 msgstr ""
3144 msgid "Searching"
3145 msgstr ""
3147 msgid "Change &to"
3148 msgstr ""
3150 msgid "&Free VFSs now"
3151 msgstr ""
3153 msgid "&Refresh"
3154 msgstr ""
3156 msgid "&Add current"
3157 msgstr ""
3159 msgid "&Up"
3160 msgstr ""
3162 msgid "New &group"
3163 msgstr ""
3165 msgid "New &entry"
3166 msgstr ""
3168 msgid "&Insert"
3169 msgstr ""
3171 msgid "&Remove"
3172 msgstr ""
3174 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3175 msgstr ""
3177 msgid "Active VFS directories"
3178 msgstr ""
3180 msgid "Directory hotlist"
3181 msgstr ""
3183 msgid "Top level group"
3184 msgstr ""
3186 msgid "Directory path"
3187 msgstr ""
3189 #, c-format
3190 msgid "Moving %s"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Directory label"
3194 msgstr ""
3196 msgid "&Append"
3197 msgstr ""
3199 msgid "New hotlist entry"
3200 msgstr ""
3202 msgid "Directory label:"
3203 msgstr ""
3205 msgid "Directory path:"
3206 msgstr ""
3208 msgid "New hotlist group"
3209 msgstr ""
3211 msgid "Name of new group:"
3212 msgstr ""
3214 #, c-format
3215 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
3216 msgstr ""
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 "Group \"%s\" is not empty.\n"
3221 "Remove it?"
3222 msgstr ""
3224 msgid "Hotlist Load"
3225 msgstr ""
3227 #, c-format
3228 msgid ""
3229 "MC was unable to write %s file,\n"
3230 "your old hotlist entries were not deleted"
3231 msgstr ""
3233 #, c-format
3234 msgid "Label for \"%s\":"
3235 msgstr ""
3237 msgid "Add to hotlist"
3238 msgstr ""
3240 #, c-format
3241 msgid "Midnight Commander %s"
3242 msgstr ""
3244 #, c-format
3245 msgid "File: %s"
3246 msgstr ""
3248 msgid "No node information"
3249 msgstr ""
3251 msgid "Free nodes:"
3252 msgstr ""
3254 msgid "No space information"
3255 msgstr ""
3257 #, c-format
3258 msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
3259 msgstr ""
3261 #, c-format
3262 msgid "Type:       %s"
3263 msgstr ""
3265 msgid "non-local vfs"
3266 msgstr ""
3268 #, c-format
3269 msgid "Device:     %s"
3270 msgstr ""
3272 #, c-format
3273 msgid "Filesystem: %s"
3274 msgstr ""
3276 #, c-format
3277 msgid "Accessed:   %s"
3278 msgstr ""
3280 #, c-format
3281 msgid "Modified:   %s"
3282 msgstr ""
3284 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3285 #, c-format
3286 msgid "Changed:    %s"
3287 msgstr ""
3289 #, c-format
3290 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3291 msgstr ""
3293 #, c-format
3294 msgid "Size:       %s"
3295 msgstr ""
3297 #, c-format
3298 msgid " (%lu block)"
3299 msgid_plural " (%lu blocks)"
3300 msgstr[0] ""
3302 #, c-format
3303 msgid "Owner:      %s/%s"
3304 msgstr ""
3306 #, c-format
3307 msgid "Links:      %d"
3308 msgstr ""
3310 #, c-format
3311 msgid "Attributes: %s"
3312 msgstr ""
3314 msgid "Attributes: unavailable"
3315 msgstr ""
3317 #, c-format
3318 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3319 msgstr ""
3321 #, c-format
3322 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3323 msgstr ""
3325 msgid "&Equal split"
3326 msgstr ""
3328 msgid "&Menubar visible"
3329 msgstr ""
3331 msgid "Command &prompt"
3332 msgstr ""
3334 msgid "&Keybar visible"
3335 msgstr ""
3337 msgid "H&intbar visible"
3338 msgstr ""
3340 msgid "&XTerm window title"
3341 msgstr ""
3343 msgid "&Show free space"
3344 msgstr ""
3346 msgid "Panel split"
3347 msgstr ""
3349 msgid "Console output"
3350 msgstr ""
3352 msgid "&Vertical"
3353 msgstr ""
3355 msgid "&Horizontal"
3356 msgstr ""
3358 msgid "Output lines:"
3359 msgstr ""
3361 msgid "Layout"
3362 msgstr ""
3364 msgid "Memory exhausted!"
3365 msgstr ""
3367 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3368 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3369 msgid "sort|u"
3370 msgstr ""
3372 msgid "&Unsorted"
3373 msgstr ""
3375 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3376 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3377 msgid "sort|n"
3378 msgstr ""
3380 msgid "&Name"
3381 msgstr ""
3383 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3384 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3385 msgid "sort|v"
3386 msgstr ""
3388 msgid "&Version"
3389 msgstr ""
3391 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3392 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3393 msgid "sort|e"
3394 msgstr ""
3396 msgid "E&xtension"
3397 msgstr ""
3399 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3400 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3401 msgid "sort|s"
3402 msgstr ""
3404 msgid "&Size"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Block Size"
3408 msgstr ""
3410 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3411 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3412 msgid "sort|m"
3413 msgstr ""
3415 msgid "&Modify time"
3416 msgstr ""
3418 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3419 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3420 msgid "sort|a"
3421 msgstr ""
3423 msgid "&Access time"
3424 msgstr ""
3426 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3427 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3428 msgid "sort|h"
3429 msgstr ""
3431 msgid "C&hange time"
3432 msgstr ""
3434 msgid "Perm"
3435 msgstr ""
3437 msgid "Nl"
3438 msgstr ""
3440 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3441 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3442 msgid "sort|i"
3443 msgstr ""
3445 msgid "&Inode"
3446 msgstr ""
3448 msgid "UID"
3449 msgstr ""
3451 msgid "GID"
3452 msgstr ""
3454 msgid "Owner"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Group"
3458 msgstr ""
3460 msgid "[dev]"
3461 msgstr ""
3463 msgid "UP--DIR"
3464 msgstr ""
3466 msgid "SYMLINK"
3467 msgstr ""
3469 msgid "SUB-DIR"
3470 msgstr ""
3472 msgid "<readlink failed>"
3473 msgstr ""
3475 #, c-format
3476 msgid "%s in %d file"
3477 msgid_plural "%s in %d files"
3478 msgstr[0] ""
3480 msgid "Panelize"
3481 msgstr ""
3483 msgid "Unknown tag on display format:"
3484 msgstr ""
3486 msgid "&Files only"
3487 msgstr ""
3489 msgid "&Case sensitive"
3490 msgstr ""
3492 msgid "Select"
3493 msgstr ""
3495 msgid "Unselect"
3496 msgstr ""
3498 msgid "Filter"
3499 msgstr ""
3501 msgid "Do you really want to execute?"
3502 msgstr ""
3504 msgid "Cannot read directory contents"
3505 msgstr ""
3507 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3508 msgstr ""
3510 msgid "&Add new"
3511 msgstr ""
3513 msgid "External panelize"
3514 msgstr ""
3516 msgid "Other command"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Command"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Add to external panelize"
3523 msgstr ""
3525 msgid "Enter command label:"
3526 msgstr ""
3528 #, c-format
3529 msgid ""
3530 "External panelize:\n"
3531 "%s"
3532 msgstr ""
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "External panelize:\n"
3537 "failed to read data from child stdout:\n"
3538 "%s"
3539 msgstr ""
3541 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3542 msgstr ""
3544 msgid "Modified git files"
3545 msgstr ""
3547 msgid "Find rejects after patching"
3548 msgstr ""
3550 msgid "Find *.orig after patching"
3551 msgstr ""
3553 msgid "Find SUID and SGID programs"
3554 msgstr ""
3556 #, c-format
3557 msgid ""
3558 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3559 "%s\n"
3560 msgstr ""
3562 #, c-format
3563 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3564 msgstr ""
3566 #, c-format
3567 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3568 msgstr ""
3570 #, c-format
3571 msgid ""
3572 "Cannot stat the destination\n"
3573 "%s"
3574 msgstr ""
3576 #, c-format
3577 msgid "Delete %s?"
3578 msgstr ""
3580 msgid "ButtonBar|Static"
3581 msgstr ""
3583 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3584 msgstr ""
3586 msgid "ButtonBar|Rescan"
3587 msgstr ""
3589 msgid "ButtonBar|Forget"
3590 msgstr ""
3592 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3593 msgstr ""
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Cannot write to the %s file:\n"
3598 "%s\n"
3599 msgstr ""
3601 msgid "Help file format error\n"
3602 msgstr ""
3604 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "Cannot find node %s in help file"
3609 msgstr ""
3611 msgid "Help"
3612 msgstr ""
3614 msgid "ButtonBar|Index"
3615 msgstr ""
3617 msgid "ButtonBar|Prev"
3618 msgstr ""
3620 msgid "Learn keys"
3621 msgstr ""
3623 msgid "Teach me a key"
3624 msgstr ""
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "Please press the %s\n"
3629 "and then wait until this message disappears.\n"
3630 "\n"
3631 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3632 "next to its button.\n"
3633 "\n"
3634 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3635 "and wait as well."
3636 msgstr ""
3638 msgid "Cannot accept this key"
3639 msgstr ""
3641 #, c-format
3642 msgid "You have entered \"%s\""
3643 msgstr ""
3645 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3646 msgid "OK"
3647 msgstr ""
3649 msgid ""
3650 "It seems that all your keys already\n"
3651 "work fine. That's great."
3652 msgstr ""
3654 msgid "&Discard"
3655 msgstr ""
3657 msgid ""
3658 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3659 "All your keys work well."
3660 msgstr ""
3662 msgid ""
3663 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3664 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3665 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3666 msgstr ""
3668 #, c-format
3669 msgid ""
3670 "Failed to run:\n"
3671 "%s\n"
3672 msgstr ""
3674 msgid "Home directory path is not absolute"
3675 msgstr ""
3677 msgid ""
3678 "GNU Midnight Commander\n"
3679 "is already running on this terminal.\n"
3680 "Subshell support will be disabled."
3681 msgstr ""
3683 #, c-format
3684 msgid ""
3685 "\n"
3686 "Failed while close:\n"
3687 "%s\n"
3688 msgstr ""
3690 msgid "Choose codepage"
3691 msgstr ""
3693 msgid "-  < No translation >"
3694 msgstr ""
3696 msgid "%b %e  %Y"
3697 msgstr ""
3699 msgid "%b %e %H:%M"
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Cannot save file %s:\n"
3705 "%s"
3706 msgstr ""
3708 #, c-format
3709 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3710 msgstr ""
3712 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3713 msgstr ""
3715 #, c-format
3716 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3717 msgstr ""
3719 msgid "With builtin Editor and Aspell support"
3720 msgstr ""
3722 msgid "With builtin Editor"
3723 msgstr ""
3725 msgid "With optional subshell support"
3726 msgstr ""
3728 msgid "With subshell support as default"
3729 msgstr ""
3731 msgid "With support for background operations"
3732 msgstr ""
3734 msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
3735 msgstr ""
3737 msgid "With mouse support on xterm"
3738 msgstr ""
3740 msgid "With support for X11 events"
3741 msgstr ""
3743 msgid "With internationalization support"
3744 msgstr ""
3746 msgid "With multiple codepages support"
3747 msgstr ""
3749 msgid "With ext2fs attributes support"
3750 msgstr ""
3752 #, c-format
3753 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3754 msgstr ""
3756 #, c-format
3757 msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
3758 msgstr ""
3760 #, c-format
3761 msgid "Built with ncurses %s\n"
3762 msgstr ""
3764 msgid "Built with ncurses (unknown version)"
3765 msgstr ""
3767 #, c-format
3768 msgid "Built with ncursesw %s\n"
3769 msgstr ""
3771 msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
3772 msgstr ""
3774 #, c-format
3775 msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
3776 msgstr ""
3778 msgid "Virtual File Systems:"
3779 msgstr ""
3781 msgid "Data types:"
3782 msgstr ""
3784 msgid "Home directory:"
3785 msgstr ""
3787 msgid "Profile root directory:"
3788 msgstr ""
3790 msgid "System data"
3791 msgstr ""
3793 msgid "Config directory:"
3794 msgstr ""
3796 msgid "Data directory:"
3797 msgstr ""
3799 msgid "File extension handlers:"
3800 msgstr ""
3802 msgid "VFS plugins and scripts:"
3803 msgstr ""
3805 msgid "User data"
3806 msgstr ""
3808 msgid "Cache directory:"
3809 msgstr ""
3811 msgid "Debug"
3812 msgstr ""
3814 msgid "ERROR:"
3815 msgstr ""
3817 msgid "True:"
3818 msgstr ""
3820 msgid "False:"
3821 msgstr ""
3823 msgid "Error calling program"
3824 msgstr ""
3826 msgid "Warning -- ignoring file"
3827 msgstr ""
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3832 "Using it may compromise your security"
3833 msgstr ""
3835 msgid "Format error on file Extensions File"
3836 msgstr ""
3838 #, c-format
3839 msgid "The %%var macro has no default"
3840 msgstr ""
3842 #, c-format
3843 msgid "The %%var macro has no variable"
3844 msgstr ""
3846 #, c-format
3847 msgid "No suitable entries found in %s"
3848 msgstr ""
3850 msgid "User menu"
3851 msgstr ""
3853 #, c-format
3854 msgid ""
3855 "Cannot open cpio archive\n"
3856 "%s"
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid ""
3861 "Premature end of cpio archive\n"
3862 "%s"
3863 msgstr ""
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Inconsistent hardlinks of\n"
3868 "%s\n"
3869 "in cpio archive\n"
3870 "%s"
3871 msgstr ""
3873 #, c-format
3874 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3875 msgstr ""
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3880 "%s"
3881 msgstr ""
3883 #, c-format
3884 msgid ""
3885 "Unexpected end of file\n"
3886 "%s"
3887 msgstr ""
3889 msgid "Inconsistent archive"
3890 msgstr ""
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Cannot open %s archive\n"
3895 "%s:\n"
3896 "%s"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid ""
3901 "EXTFS virtual file system:\n"
3902 "%s"
3903 msgstr ""
3905 #, c-format
3906 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3911 msgstr ""
3913 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3914 msgstr ""
3916 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3917 msgstr ""
3919 #, c-format
3920 msgid "fish: Password is required for %s"
3921 msgstr ""
3923 msgid "fish: Sending password..."
3924 msgstr ""
3926 msgid "fish: Sending initial line..."
3927 msgstr ""
3929 msgid "fish: Handshaking version..."
3930 msgstr ""
3932 msgid "fish: Getting host info..."
3933 msgstr ""
3935 #, c-format
3936 msgid "fish: Reading directory %s..."
3937 msgstr ""
3939 #, c-format
3940 msgid "%s: done."
3941 msgstr ""
3943 #, c-format
3944 msgid "%s: failure"
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "fish: store %s: sending command..."
3949 msgstr ""
3951 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3952 msgstr ""
3954 msgid "fish: storing file"
3955 msgstr ""
3957 msgid "Aborting transfer..."
3958 msgstr ""
3960 msgid "Error reported after abort."
3961 msgstr ""
3963 msgid "Aborted transfer would be successful."
3964 msgstr ""
3966 #, c-format
3967 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3968 msgstr ""
3970 #, c-format
3971 msgid "FTP: Password required for %s"
3972 msgstr ""
3974 msgid "ftpfs: sending login name"
3975 msgstr ""
3977 msgid "ftpfs: sending user password"
3978 msgstr ""
3980 #, c-format
3981 msgid "FTP: Account required for user %s"
3982 msgstr ""
3984 msgid "Account:"
3985 msgstr ""
3987 msgid "ftpfs: sending user account"
3988 msgstr ""
3990 msgid "ftpfs: logged in"
3991 msgstr ""
3993 #, c-format
3994 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3995 msgstr ""
3997 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3998 msgstr ""
4000 #, c-format
4001 msgid "ftpfs: %s"
4002 msgstr ""
4004 #, c-format
4005 msgid "ftpfs: making connection to %s"
4006 msgstr ""
4008 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
4009 msgstr ""
4011 #, c-format
4012 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
4013 msgstr ""
4015 #, c-format
4016 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
4025 msgstr ""
4027 #, c-format
4028 msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
4029 msgstr ""
4031 msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
4032 msgstr ""
4034 msgid "ftpfs: invalid address family"
4035 msgstr ""
4037 #, c-format
4038 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
4039 msgstr ""
4041 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
4042 msgstr ""
4044 msgid "ftpfs: aborting transfer."
4045 msgstr ""
4047 #, c-format
4048 msgid "ftpfs: abort error: %s"
4049 msgstr ""
4051 msgid "ftpfs: abort failed"
4052 msgstr ""
4054 msgid "ftpfs: CWD failed."
4055 msgstr ""
4057 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
4058 msgstr ""
4060 msgid "Resolving symlink..."
4061 msgstr ""
4063 #, c-format
4064 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
4065 msgstr ""
4067 msgid "(strict rfc959)"
4068 msgstr ""
4070 msgid "(chdir first)"
4071 msgstr ""
4073 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
4074 msgstr ""
4076 msgid "ftpfs: storing file"
4077 msgstr ""
4079 msgid ""
4080 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
4081 "Remove password or correct mode"
4082 msgstr ""
4084 #, c-format
4085 msgid ""
4086 "SFS virtual file system:\n"
4087 "%s"
4088 msgstr ""
4090 #, c-format
4091 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
4092 msgstr ""
4094 #, c-format
4095 msgid ""
4096 "Warning: Invalid line in %s:\n"
4097 "%s\n"
4098 msgstr ""
4100 #, c-format
4101 msgid ""
4102 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
4103 "%s\n"
4104 msgstr ""
4106 #, c-format
4107 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
4108 msgstr ""
4110 msgid "sftp: Unable to get current user name."
4111 msgstr ""
4113 msgid "sftp: Invalid host name."
4114 msgstr ""
4116 #, c-format
4117 msgid "sftp: %s"
4118 msgstr ""
4120 msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
4121 msgstr ""
4123 #, c-format
4124 msgid "sftp: making connection to %s"
4125 msgstr ""
4127 msgid "sftp: connection interrupted by user"
4128 msgstr ""
4130 #, c-format
4131 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
4132 msgstr ""
4134 msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
4135 msgstr ""
4137 msgid "sftp: unknown host key type:"
4138 msgstr ""
4140 #, c-format
4141 msgid ""
4142 "Permanently added\n"
4143 "%s (%s)\n"
4144 "to the list of known hosts."
4145 msgstr ""
4147 msgid "sftp: cannot get the remote host key"
4148 msgstr ""
4150 msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
4151 msgstr ""
4153 msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
4154 msgstr ""
4156 #, c-format
4157 msgid ""
4158 "The authenticity of host\n"
4159 "%s (%s)\n"
4160 "can't be established!\n"
4161 "%s key fingerprint hash is\n"
4162 "SHA1:%s.\n"
4163 "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
4164 msgstr ""
4166 #, c-format
4167 msgid ""
4168 "%s (%s)\n"
4169 "is found in the list of known hosts but\n"
4170 "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
4171 "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
4172 "connecting?"
4173 msgstr ""
4175 msgid "sftp: host key verification failed"
4176 msgstr ""
4178 #, c-format
4179 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4180 msgstr ""
4182 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4183 msgstr ""
4185 #, c-format
4186 msgid "sftp: Enter password for %s "
4187 msgstr ""
4189 msgid "sftp: Password is empty."
4190 msgstr ""
4192 msgid "sftp: failure establishing SSH session"
4193 msgstr ""
4195 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4196 msgstr ""
4198 #, c-format
4199 msgid "sftp: socket error: %s"
4200 msgstr ""
4202 #, c-format
4203 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4204 msgstr ""
4206 msgid "sftp: Listing done."
4207 msgstr ""
4209 msgid "Inconsistent tar archive"
4210 msgstr ""
4212 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4213 msgstr ""
4215 #, c-format
4216 msgid ""
4217 "Cannot open tar archive\n"
4218 "%s"
4219 msgstr ""
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "%s\n"
4224 "doesn't look like a tar archive."
4225 msgstr ""
4227 msgid "undelfs: error"
4228 msgstr ""
4230 msgid "not enough memory"
4231 msgstr ""
4233 msgid "while allocating block buffer"
4234 msgstr ""
4236 #, c-format
4237 msgid "open_inode_scan: %d"
4238 msgstr ""
4240 #, c-format
4241 msgid "while starting inode scan %d"
4242 msgstr ""
4244 #, c-format
4245 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4246 msgstr ""
4248 #, c-format
4249 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4250 msgstr ""
4252 msgid "no more memory while reallocating array"
4253 msgstr ""
4255 #, c-format
4256 msgid "while doing inode scan %d"
4257 msgstr ""
4259 #, c-format
4260 msgid "Cannot open file %s"
4261 msgstr ""
4263 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4264 msgstr ""
4266 #, c-format
4267 msgid ""
4268 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4269 "%s"
4270 msgstr ""
4272 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4273 msgstr ""
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "Cannot load block bitmap from:\n"
4278 "%s"
4279 msgstr ""
4281 msgid "vfs_info is not fs!"
4282 msgstr ""
4284 msgid "You have to chdir to extract files first"
4285 msgstr ""
4287 msgid "while iterating over blocks"
4288 msgstr ""
4290 #, c-format
4291 msgid "Cannot open file \"%s\""
4292 msgstr ""
4294 msgid "Ext2lib error"
4295 msgstr ""
4297 msgid "Invalid value"
4298 msgstr ""
4300 msgid "File was modified. Save with exit?"
4301 msgstr ""
4303 msgid "&Cancel quit"
4304 msgstr ""
4306 msgid ""
4307 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4308 "Save modified file?"
4309 msgstr ""
4311 msgid "&Line number"
4312 msgstr ""
4314 msgid "Pe&rcents"
4315 msgstr ""
4317 msgid "&Decimal offset"
4318 msgstr ""
4320 msgid "He&xadecimal offset"
4321 msgstr ""
4323 msgid "Goto"
4324 msgstr ""
4326 msgid "ButtonBar|Ascii"
4327 msgstr ""
4329 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4330 msgstr ""
4332 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4333 msgstr ""
4335 msgid "ButtonBar|Wrap"
4336 msgstr ""
4338 msgid "ButtonBar|Hex"
4339 msgstr ""
4341 msgid "ButtonBar|Goto"
4342 msgstr ""
4344 msgid "ButtonBar|Raw"
4345 msgstr ""
4347 msgid "ButtonBar|Parse"
4348 msgstr ""
4350 msgid "ButtonBar|Unform"
4351 msgstr ""
4353 msgid "ButtonBar|Format"
4354 msgstr ""
4356 #, c-format
4357 msgid ""
4358 "Failed to read data from child stdout:\n"
4359 "%s"
4360 msgstr ""
4362 #, c-format
4363 msgid ""
4364 "Error while closing the file:\n"
4365 "%s\n"
4366 "Data may have been written or not"
4367 msgstr ""
4369 #, c-format
4370 msgid ""
4371 "Cannot save file:\n"
4372 "%s"
4373 msgstr ""
4375 msgid "View: "
4376 msgstr ""
4378 #, c-format
4379 msgid ""
4380 "Cannot open \"%s\"\n"
4381 "%s"
4382 msgstr ""
4384 msgid "Cannot view: not a regular file"
4385 msgstr ""
4387 #, c-format
4388 msgid ""
4389 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4390 "%s"
4391 msgstr ""
4393 msgid "Search done"
4394 msgstr ""
4396 msgid "Continue from beginning?"
4397 msgstr ""
4399 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4400 msgstr ""