Somebody corrupted es.po and no.po (did not finish merge)
[midnight-commander.git] / po / ru.po
bloba5e7b42b10844255ef978cc5a8b5c5c97d698d71
1 # Russian messages for Midnight Commander.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
3 # Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: mc VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 1999-02-03 21:58-0500\n"
9 "PO-Revision-Date: 1998-04-28 12:50+0300\n"
10 "Last-Translator: Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>\n"
11 "Language-Team: russian <LL@li.org>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: edit/edit_key_translator.c:121
17 msgid " Emacs key: "
18 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
20 #: edit/edit_key_translator.c:133
21 msgid " Execute Macro "
22 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
24 #. Input line for a single key press follows the ':'
25 #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:707
26 msgid " Press macro hotkey: "
27 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
29 #: edit/edit_key_translator.c:144
30 msgid " Insert Literal "
31 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
33 #: edit/edit_key_translator.c:144
34 msgid " Press any key: "
35 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
37 #: gnome/gcmd.c:56
38 msgid " There is no other panel to compare contents to "
39 msgstr " îÅÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ "
41 #: gnome/gcmd.c:91
42 msgid "GNU Midnight Commander"
43 msgstr ""
45 #: gnome/gcmd.c:94
46 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
47 msgstr "GNOME ×ÁÒÉÁÎÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÆÁÊÌÏ× Midnight Commander."
49 #: gnome/gcmd.c:106 src/main.c:818 src/screen.c:2048
50 msgid " The Midnight Commander "
51 msgstr " Midnight Commander"
53 #: gnome/gcmd.c:107 src/main.c:819
54 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
55 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
57 #: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791
58 #: src/file.c:2171 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820
59 #: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
60 #: src/view.c:404
61 msgid "&Yes"
62 msgstr "&äÁ"
64 #: gnome/gcmd.c:108 gtkedit/editcmd.c:2235 src/cmd.c:251 src/file.c:1791
65 #: src/file.c:2171 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:820
66 #: src/screen.c:2050 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
67 #: src/view.c:404
68 msgid "&No"
69 msgstr "&îÅÔ"
71 #: gnome/gcmd.c:206
72 msgid "Sort By"
73 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ"
75 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
76 #: gnome/gcmd.c:211
77 #, fuzzy
78 msgid "Ignore case sensitivity."
79 msgstr "âÅÚ ÕÞ£ÔÁ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
81 #: gnome/gcmd.c:219 src/chmod.c:150 src/screen.c:425
82 msgid "Name"
83 msgstr "éÍÑ"
85 #: gnome/gcmd.c:226
86 #, fuzzy
87 msgid "File Type"
88 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
90 #: gnome/gcmd.c:232 src/screen.c:426 src/screen.c:427
91 msgid "Size"
92 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
94 #: gnome/gcmd.c:238
95 msgid "Time Last Accessed"
96 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
98 #: gnome/gcmd.c:244
99 msgid "Time Last Modified"
100 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
102 #: gnome/gcmd.c:250
103 msgid "Time Last Changed"
104 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
106 #: gnome/gcmd.c:264
107 msgid "Reverse the order."
108 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ ÐÏÌÑÄÏË."
110 #: gnome/gcmd.c:326
111 #, fuzzy
112 msgid "Enter name."
113 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ. "
115 #: gnome/gcmd.c:332
116 #, fuzzy
117 msgid "Enter label for command:"
118 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
120 #: gnome/gcmd.c:427
121 #, fuzzy
122 msgid "Find all core files"
123 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
125 #: gnome/gcmd.c:430 src/panelize.c:350
126 msgid "Find rejects after patching"
127 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
129 #: gnome/gcmd.c:472
130 #, fuzzy
131 msgid "Run Command"
132 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
134 #. Frame 1
135 #: gnome/gcmd.c:477
136 #, fuzzy
137 msgid "Preset Commands"
138 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
140 #: gnome/gcmd.c:494
141 msgid "Add"
142 msgstr ""
144 #: gnome/gcmd.c:498
145 #, fuzzy
146 msgid "Remove"
147 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
149 #. Frame 2
150 #: gnome/gcmd.c:506
151 #, fuzzy
152 msgid "Run this Command"
153 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
155 #: gnome/gcmd.c:513
156 #, fuzzy
157 msgid "Command: "
158 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
160 #: gnome/gcmd.c:557
161 #, fuzzy
162 msgid "Set Filter"
163 msgstr " æÉÌØÔÒ "
165 #: gnome/gcmd.c:562 gnome/gcmd.c:603 gnome/gcmd.c:608 gnome/gcmd.c:612
166 #: gnome/gscreen.c:2489
167 #, fuzzy
168 msgid "Show all files"
169 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
171 #: gnome/gcmd.c:569
172 msgid "."
173 msgstr ""
175 #: gnome/gcmd.c:585
176 msgid ""
177 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
178 "\n"
179 "For example:\n"
180 "*.gif will show just gif images"
181 msgstr ""
183 #: gnome/gcmd.c:587
184 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
185 msgstr ""
187 #: gnome/gcmd.c:644 gnome/gpopup.c:49
188 msgid " Open with..."
189 msgstr ""
191 #: gnome/gcmd.c:645 gnome/gpopup.c:50
192 msgid "Enter extra arguments:"
193 msgstr ""
195 #: gnome/gdesktop.c:347 gnome/gdesktop.c:1485
196 #, fuzzy
197 msgid "Warning"
198 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
200 #: gnome/gdesktop.c:348
201 #, c-format
202 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
203 msgstr ""
205 #: gnome/gdesktop.c:1451
206 msgid "Trashcan"
207 msgstr ""
209 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
210 #: gnome/gdesktop.c:1481
211 #, fuzzy
212 msgid "Home directory"
213 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
215 #: gnome/gdesktop.c:1486
216 #, c-format
217 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
218 msgstr ""
220 #: gnome/gdialogs.c:58
221 msgid "To: "
222 msgstr ""
224 #: gnome/gdialogs.c:59
225 msgid "Copying from: "
226 msgstr ""
228 #: gnome/gdialogs.c:60
229 #, fuzzy
230 msgid "Deleting file: "
231 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
233 #: gnome/gdialogs.c:340
234 #, fuzzy
235 msgid "Files Exist"
236 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
238 #: gnome/gdialogs.c:352
239 msgid ""
240 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
241 "folder."
242 msgstr ""
244 #: gnome/gdialogs.c:361
245 msgid "Prompt me before overwriting any file."
246 msgstr ""
248 #: gnome/gdialogs.c:368
249 #, fuzzy
250 msgid "Don't overwrite any files."
251 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
253 #: gnome/gdialogs.c:380
254 #, fuzzy
255 msgid "Overwrite:"
256 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
258 #: gnome/gdialogs.c:387
259 msgid "Older files."
260 msgstr ""
262 #: gnome/gdialogs.c:393
263 #, fuzzy
264 msgid "Files only if size differs."
265 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
267 #: gnome/gdialogs.c:399
268 #, fuzzy
269 msgid "All files."
270 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
272 #: gnome/gdialogs.c:448
273 #, fuzzy
274 msgid "File Exists"
275 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
277 #: gnome/gdialogs.c:454
278 #, fuzzy, c-format
279 msgid "The target file already exists: %s"
280 msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
282 #: gnome/gdialogs.c:461
283 #, fuzzy
284 msgid "Replace it?"
285 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
287 #: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1064 gtkedit/gtkedit.c:1318
288 #: src/file.c:784 src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024
289 msgid "Copy"
290 msgstr "ëÏÐÉÑ"
292 #: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1065
293 msgid "Move"
294 msgstr ""
296 #: gnome/gdialogs.c:552
297 #, fuzzy
298 msgid "Destination"
299 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
301 #: gnome/gdialogs.c:556
302 msgid "Find Destination Folder"
303 msgstr ""
305 #: gnome/gdialogs.c:561
306 msgid "Copy as a background process"
307 msgstr ""
309 #: gnome/gdialogs.c:581
310 #, fuzzy
311 msgid "Advanced Options"
312 msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ"
314 #: gnome/gdialogs.c:585
315 msgid "Preserve symlinks"
316 msgstr ""
318 #: gnome/gdialogs.c:595
319 #, fuzzy
320 msgid "Follow links."
321 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
323 #: gnome/gdialogs.c:600
324 msgid ""
325 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
326 "copying the link."
327 msgstr ""
329 #: gnome/gdialogs.c:604
330 #, fuzzy
331 msgid "Preserve file attributes."
332 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
334 #: gnome/gdialogs.c:608
335 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
336 msgstr ""
338 #: gnome/gdialogs.c:613
339 #, fuzzy
340 msgid "Recursively copy subdirectories."
341 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
343 #: gnome/gdialogs.c:617
344 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
345 msgstr ""
347 #: gnome/gdialogs.c:733
348 #, fuzzy
349 msgid "Move Progress"
350 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
352 #: gnome/gdialogs.c:736
353 #, fuzzy
354 msgid "Copy Progress"
355 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
357 #: gnome/gdialogs.c:739
358 #, fuzzy
359 msgid "Delete Progress"
360 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
362 #: gnome/gdialogs.c:784
363 #, fuzzy
364 msgid "File "
365 msgstr " æÁÊÌ "
367 #: gnome/gdialogs.c:788
368 #, fuzzy
369 msgid " is "
370 msgstr " &äÁ "
372 #: gnome/gdialogs.c:791
373 msgid " Done."
374 msgstr ""
376 #: gnome/gdnd.c:50
377 #, fuzzy
378 msgid "_Move here"
379 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
381 #: gnome/gdnd.c:51
382 #, fuzzy
383 msgid "_Copy here"
384 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
386 #: gnome/gdnd.c:52
387 #, fuzzy
388 msgid "_Link here"
389 msgstr "óÔÒÏËÁ"
391 #: gnome/gdnd.c:54
392 #, fuzzy
393 msgid "Cancel drag"
394 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
396 #. FIXME: this error message sucks
397 #: gnome/gdnd.c:190
398 #, fuzzy, c-format
399 msgid ""
400 "Could not stat %s\n"
401 "%s"
402 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
404 #: gnome/gicon.c:83 gnome/gtools.c:50
405 msgid "Error"
406 msgstr ""
408 #: gnome/gicon.c:83
409 msgid "Default set of icons not found, check your installation"
410 msgstr ""
412 #: gnome/glayout.c:274
413 #, fuzzy
414 msgid "Enter command to run"
415 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
417 #: gnome/glayout.c:284
418 #, fuzzy
419 msgid "_Terminal"
420 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
422 #: gnome/glayout.c:284
423 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
424 msgstr ""
426 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
427 #: gnome/glayout.c:286
428 #, fuzzy
429 msgid "_Directory..."
430 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
432 #: gnome/glayout.c:286
433 #, fuzzy
434 msgid "Creates a new directory"
435 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
437 #: gnome/glayout.c:292
438 msgid "New _Window"
439 msgstr ""
441 #: gnome/glayout.c:292
442 msgid "Opens a new window"
443 msgstr ""
445 #. We want to make a new menu entry here...
446 #. For example:
447 #. New->
448 #. Command Prompt
449 #. Gimp Image
450 #. Gnumeric Spreadsheet
451 #. Text Document
452 #. etc...
453 #: gnome/glayout.c:302
454 #, fuzzy
455 msgid "_New"
456 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
458 #: gnome/glayout.c:304
459 #, fuzzy
460 msgid "_Open"
461 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
463 #: gnome/glayout.c:304
464 msgid "Opens the selected files"
465 msgstr ""
467 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("Open _FTP site"),     N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
468 #: gnome/glayout.c:306
469 #, fuzzy
470 msgid "_Copy..."
471 msgstr "ëÏÐÉÑ"
473 #: gnome/glayout.c:306
474 msgid "Copy files"
475 msgstr ""
477 #: gnome/glayout.c:307
478 #, fuzzy
479 msgid "_Delete..."
480 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
482 #: gnome/glayout.c:307
483 msgid "Delete files from disk"
484 msgstr ""
486 #: gnome/glayout.c:308
487 #, fuzzy
488 msgid "_Move..."
489 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
491 #: gnome/glayout.c:308
492 msgid "Rename or move files"
493 msgstr ""
495 #: gnome/glayout.c:310
496 msgid "C_lose"
497 msgstr ""
499 #: gnome/glayout.c:310
500 msgid "Close this panel"
501 msgstr ""
503 #: gnome/glayout.c:317
504 msgid "Select _All"
505 msgstr ""
507 #: gnome/glayout.c:317
508 msgid "Select all files in the current Panel"
509 msgstr ""
511 #: gnome/glayout.c:318
512 #, fuzzy
513 msgid "_Select Files..."
514 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
516 #: gnome/glayout.c:318
517 msgid "Select a group of files"
518 msgstr ""
520 #: gnome/glayout.c:319
521 #, fuzzy
522 msgid "_Invert Selection"
523 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
525 #: gnome/glayout.c:319
526 msgid "Reverses the list of tagged files"
527 msgstr ""
529 #: gnome/glayout.c:321
530 #, fuzzy
531 msgid "_Rescan Directory"
532 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
534 #: gnome/glayout.c:321
535 msgid "Rescan the directory contents"
536 msgstr ""
538 #: gnome/glayout.c:328
539 msgid "Icon View"
540 msgstr ""
542 #: gnome/glayout.c:329
543 msgid "Partial View"
544 msgstr ""
546 #: gnome/glayout.c:330
547 msgid "Full View"
548 msgstr ""
550 #: gnome/glayout.c:331
551 msgid "Custom View"
552 msgstr ""
554 #: gnome/glayout.c:337
555 #, fuzzy
556 msgid "_Sort By..."
557 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
559 #: gnome/glayout.c:337
560 msgid "Confirmation settings"
561 msgstr ""
563 #: gnome/glayout.c:338
564 #, fuzzy
565 msgid "_Filter View..."
566 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
568 #: gnome/glayout.c:338
569 msgid "Global option settings"
570 msgstr ""
572 #: gnome/glayout.c:345
573 #, fuzzy
574 msgid "_Find File..."
575 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
577 #: gnome/glayout.c:345
578 msgid "Locate files on disk"
579 msgstr ""
581 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
582 #: gnome/glayout.c:349
583 #, fuzzy
584 msgid "_Run Command..."
585 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
587 #: gnome/glayout.c:349
588 #, fuzzy
589 msgid "Runs a command"
590 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
592 #: gnome/glayout.c:351
593 msgid "_Run Command in panel..."
594 msgstr ""
596 #: gnome/glayout.c:351
597 msgid "Run a command and put the results in a panel"
598 msgstr ""
600 #: gnome/glayout.c:354
601 #, fuzzy
602 msgid "_Active VFS list..."
603 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
605 #: gnome/glayout.c:354
606 msgid "List of active virtual file systems"
607 msgstr ""
609 #: gnome/glayout.c:361
610 #, fuzzy
611 msgid "_Background jobs..."
612 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
614 #: gnome/glayout.c:361
615 msgid "List of background operations"
616 msgstr ""
618 #. GNOMEUIINFO_HELP ("midnight-commander"),
619 #: gnome/glayout.c:369
620 #, fuzzy
621 msgid "_About"
622 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
624 #: gnome/glayout.c:369
625 msgid "Information on this program"
626 msgstr ""
628 #: gnome/glayout.c:375 gnome/gview.c:323
629 #, fuzzy
630 msgid "_File"
631 msgstr "æÁÊÌ"
633 #: gnome/glayout.c:376
634 #, fuzzy
635 msgid "_Edit"
636 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
638 #: gnome/glayout.c:377
639 #, fuzzy
640 msgid "_Layout"
641 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
643 #: gnome/glayout.c:378
644 #, fuzzy
645 msgid "_Commands"
646 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
648 #: gnome/glayout.c:379
649 #, fuzzy
650 msgid "_Help"
651 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
653 #: gnome/glayout.c:474
654 #, fuzzy
655 msgid "File/New/Directory..."
656 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
658 #: gnome/gpopup.c:215 gnome/gpopup.c:216
659 msgid "Properties"
660 msgstr ""
662 #: gnome/gpopup.c:218 gnome/gpopup.c:219
663 msgid "Open"
664 msgstr ""
666 #: gnome/gpopup.c:220
667 msgid "Open with"
668 msgstr ""
670 #: gnome/gpopup.c:221 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316
671 msgid "View"
672 msgstr ""
674 #: gnome/gpopup.c:222
675 msgid "View unfiltered"
676 msgstr ""
678 #: gnome/gpopup.c:223 gtkedit/gtkedit.c:1366 src/screen.c:2287
679 #: src/screen.c:2317 src/view.c:1968
680 msgid "Edit"
681 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
683 #: gnome/gpopup.c:225
684 msgid "Link..."
685 msgstr ""
687 #: gnome/gpopup.c:226
688 msgid "Symlink..."
689 msgstr ""
691 #: gnome/gpopup.c:227
692 msgid "Edit symlink..."
693 msgstr ""
695 #: gnome/gpopup.c:234 gnome/gpopup.c:245
696 msgid "Move/rename..."
697 msgstr ""
699 #: gnome/gpopup.c:235 gnome/gpopup.c:246
700 msgid "Copy..."
701 msgstr ""
703 #: gnome/gpopup.c:236 gnome/gpopup.c:248 gtkedit/editwidget.c:1067
704 #: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321
705 msgid "Delete"
706 msgstr ""
708 #: gnome/gprefs.c:96
709 #, fuzzy
710 msgid "Show backup files"
711 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
713 #: gnome/gprefs.c:100
714 #, fuzzy
715 msgid "Show hidden files"
716 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
718 #: gnome/gprefs.c:104
719 #, fuzzy
720 msgid "Mix files and directories"
721 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
723 #: gnome/gprefs.c:108
724 #, fuzzy
725 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
726 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
728 #: gnome/gprefs.c:117
729 msgid "Confirm when deleting file"
730 msgstr ""
732 #: gnome/gprefs.c:121
733 #, fuzzy
734 msgid "Confirm when overwriting files"
735 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
737 #: gnome/gprefs.c:125
738 msgid "Confirm when executing files"
739 msgstr ""
741 #: gnome/gprefs.c:129
742 msgid "Show progress while operations are being performed"
743 msgstr ""
745 #: gnome/gprefs.c:138
746 msgid "VFS Timeout :"
747 msgstr ""
749 #: gnome/gprefs.c:139 gnome/gprefs.c:164
750 msgid "Seconds"
751 msgstr ""
753 #: gnome/gprefs.c:142
754 msgid "Anonymous FTP password :"
755 msgstr ""
757 #: gnome/gprefs.c:146
758 msgid "Always use FTP proxy"
759 msgstr ""
761 #: gnome/gprefs.c:155
762 #, fuzzy
763 msgid "Fast directory reload"
764 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
766 #: gnome/gprefs.c:159
767 msgid "Compute totals before copying files"
768 msgstr ""
770 #: gnome/gprefs.c:163
771 msgid "FTP directory cache timeout :"
772 msgstr ""
774 #: gnome/gprefs.c:167
775 msgid "Allow customization of icons in panels"
776 msgstr ""
778 #: gnome/gprefs.c:176
779 #, fuzzy
780 msgid "File display"
781 msgstr "æÁÊÌ: %s"
783 #: gnome/gprefs.c:180
784 #, fuzzy
785 msgid "Confirmation"
786 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
788 #: gnome/gprefs.c:184
789 msgid "VFS"
790 msgstr ""
792 #: gnome/gprefs.c:188
793 #, fuzzy
794 msgid "Caching"
795 msgstr "éÝÅÍ"
797 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
798 msgid "Filename"
799 msgstr ""
801 #: gnome/gprop.c:67
802 msgid "Full name: "
803 msgstr ""
805 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
806 msgid "Command"
807 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
809 #: gnome/gprop.c:119
810 #, fuzzy
811 msgid "Command:"
812 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
814 #: gnome/gprop.c:129
815 #, fuzzy
816 msgid "Use terminal"
817 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
819 #: gnome/gprop.c:248
820 msgid "File mode (permissions)"
821 msgstr ""
823 #: gnome/gprop.c:259
824 msgid "Current mode: "
825 msgstr ""
827 #. Headings
828 #: gnome/gprop.c:272
829 msgid "Read"
830 msgstr ""
832 #: gnome/gprop.c:273
833 msgid "Write"
834 msgstr ""
836 #: gnome/gprop.c:274
837 msgid "Exec"
838 msgstr ""
840 #: gnome/gprop.c:275
841 msgid "Special"
842 msgstr ""
844 #. Permissions
845 #: gnome/gprop.c:279
846 msgid "User"
847 msgstr ""
849 #. Group
850 #: gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405 src/screen.c:439
851 msgid "Group"
852 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
854 #: gnome/gprop.c:281
855 msgid "Other"
856 msgstr ""
858 #. Special
859 #: gnome/gprop.c:285
860 msgid "Set UID"
861 msgstr ""
863 #: gnome/gprop.c:286
864 msgid "Set GID"
865 msgstr ""
867 #: gnome/gprop.c:287
868 msgid "Sticky"
869 msgstr ""
871 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
872 msgid "<Unknown>"
873 msgstr ""
875 #. Owner
876 #: gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438
877 msgid "Owner"
878 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
880 #: gnome/gprop.c:494
881 msgid "General"
882 msgstr ""
884 #: gnome/gprop.c:505
885 msgid "Title"
886 msgstr ""
888 #: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2271
889 msgid "Icon"
890 msgstr ""
892 #: gnome/gprop.c:535
893 msgid "Select icon"
894 msgstr ""
896 #: gnome/gscreen.c:1569
897 msgid "All files"
898 msgstr ""
900 #: gnome/gscreen.c:1571
901 msgid "Archives and compressed files"
902 msgstr ""
904 #: gnome/gscreen.c:1573
905 msgid "RPM/DEB files"
906 msgstr ""
908 #: gnome/gscreen.c:1575
909 msgid "Text/Document files"
910 msgstr ""
912 #: gnome/gscreen.c:1577
913 msgid "HTML and SGML files"
914 msgstr ""
916 #: gnome/gscreen.c:1579
917 msgid "Postscript and PDF files"
918 msgstr ""
920 #: gnome/gscreen.c:1581
921 msgid "Spreadsheet files"
922 msgstr ""
924 #: gnome/gscreen.c:1583
925 msgid "Image files"
926 msgstr ""
928 #: gnome/gscreen.c:1586
929 msgid "Video/animation files"
930 msgstr ""
932 #: gnome/gscreen.c:1588
933 msgid "Audio files"
934 msgstr ""
936 #: gnome/gscreen.c:1590
937 msgid "C program files"
938 msgstr ""
940 #: gnome/gscreen.c:1592
941 msgid "C++ program files"
942 msgstr ""
944 #: gnome/gscreen.c:1594
945 msgid "Objective-C program files"
946 msgstr ""
948 #: gnome/gscreen.c:1596
949 msgid "Scheme program files"
950 msgstr ""
952 #: gnome/gscreen.c:1598
953 msgid "Assembler program files"
954 msgstr ""
956 #: gnome/gscreen.c:1600
957 msgid "Misc. program files"
958 msgstr ""
960 #: gnome/gscreen.c:1602
961 msgid "Font files"
962 msgstr ""
964 #: gnome/gscreen.c:1729
965 #, fuzzy, c-format
966 msgid "Search: %s"
967 msgstr "éÝÅÍ × %s"
969 #: gnome/gscreen.c:1739
970 #, c-format
971 msgid "%s bytes in %d file"
972 msgstr ""
974 #: gnome/gscreen.c:1739
975 #, c-format
976 msgid "%s bytes in %d files"
977 msgstr ""
979 #: gnome/gscreen.c:1765 src/screen.c:677
980 msgid "<readlink failed>"
981 msgstr ""
983 #: gnome/gscreen.c:1819
984 msgid "Filter"
985 msgstr ""
987 #: gnome/gscreen.c:2271
988 msgid "Switch view to an Icon view"
989 msgstr ""
991 #: gnome/gscreen.c:2273
992 msgid "Brief"
993 msgstr ""
995 #: gnome/gscreen.c:2273
996 msgid "Switch view to show just file name and type"
997 msgstr ""
999 #: gnome/gscreen.c:2275
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Detailed"
1002 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
1004 #: gnome/gscreen.c:2275
1005 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
1006 msgstr ""
1008 #: gnome/gscreen.c:2277
1009 msgid "Custom"
1010 msgstr ""
1012 #: gnome/gscreen.c:2277
1013 msgid "Switch view to show custom determined statistics."
1014 msgstr ""
1016 #: gnome/gscreen.c:2282
1017 msgid "Back"
1018 msgstr ""
1020 #: gnome/gscreen.c:2282
1021 msgid "Go to the previously visited directory"
1022 msgstr ""
1024 #: gnome/gscreen.c:2284
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Up"
1027 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
1029 #: gnome/gscreen.c:2284
1030 msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
1031 msgstr ""
1033 #: gnome/gscreen.c:2286
1034 msgid "Forward"
1035 msgstr ""
1037 #: gnome/gscreen.c:2286
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Go to the next directory"
1040 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
1042 #: gnome/gscreen.c:2289
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Home"
1045 msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
1047 #: gnome/gscreen.c:2289
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Go to your home directory"
1050 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
1052 #: gnome/gscreen.c:2438
1053 msgid "Location:"
1054 msgstr ""
1056 #: gnome/gtools.c:104 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378
1057 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783
1058 #: src/boxes.c:894 src/filegui.c:807 src/find.c:151 src/layout.c:369
1059 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561
1060 msgid "&Ok"
1061 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
1063 #: gnome/gview.c:119 src/view.c:683
1064 #, c-format
1065 msgid "Offset 0x%08x"
1066 msgstr ""
1068 #: gnome/gview.c:121 src/view.c:685
1069 #, c-format
1070 msgid "Col %d"
1071 msgstr ""
1073 #: gnome/gview.c:125 src/view.c:689
1074 #, c-format
1075 msgid "%s bytes"
1076 msgstr ""
1078 #: gnome/gview.c:289
1079 #, fuzzy
1080 msgid "_Goto line"
1081 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1083 #: gnome/gview.c:290
1084 msgid "Jump to a specified line number"
1085 msgstr ""
1087 #: gnome/gview.c:292
1088 #, fuzzy
1089 msgid "_Monitor file"
1090 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
1092 #: gnome/gview.c:292
1093 msgid "Monitor file growing"
1094 msgstr ""
1096 #: gnome/gview.c:299
1097 msgid "Regexp search"
1098 msgstr ""
1100 #: gnome/gview.c:300
1101 msgid "Regular expression search"
1102 msgstr ""
1104 #: gnome/gview.c:309
1105 msgid "_Wrap"
1106 msgstr ""
1108 #: gnome/gview.c:309
1109 msgid "Wrap the text"
1110 msgstr ""
1112 #: gnome/gview.c:315
1113 msgid "_Formatted"
1114 msgstr ""
1116 #: gnome/gview.c:317
1117 #, fuzzy
1118 msgid "_Hex"
1119 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1121 #: gnome/gview.c:324
1122 #, fuzzy
1123 msgid "_Search"
1124 msgstr "ðÏÉÓË"
1126 #: gnome/gview.c:325
1127 #, fuzzy
1128 msgid "_Mode"
1129 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
1131 #: gnome/gwidget.c:90
1132 msgid "ok"
1133 msgstr ""
1135 #: gnome/gwidget.c:92
1136 msgid "cancel"
1137 msgstr ""
1139 #: gnome/gwidget.c:94
1140 msgid "help"
1141 msgstr ""
1143 #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2190
1144 msgid "yes"
1145 msgstr ""
1147 #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2188
1148 msgid "no"
1149 msgstr ""
1151 #: gnome/gwidget.c:100
1152 msgid "exit"
1153 msgstr ""
1155 #: gnome/gwidget.c:102
1156 msgid "abort"
1157 msgstr ""
1159 #. The file-name is printed after the ':'
1160 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238
1161 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1162 #: gtkedit/editcmd.c:1932 gtkedit/editwidget.c:947 src/dir.c:375
1163 #: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222
1164 #: vfs/fish.c:224
1165 msgid " Error "
1166 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
1168 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231
1169 #, fuzzy
1170 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1171 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÎÁ ÞÔÅÎÉÅ: "
1173 #: gtkedit/edit.c:238
1174 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1175 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
1177 #: gtkedit/edit.c:245
1178 msgid " Not an ordinary file: "
1179 msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
1181 #: gtkedit/edit.c:251
1182 msgid " File is too large: "
1183 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
1185 #: gtkedit/edit.c:252
1186 msgid ""
1187 " \n"
1188 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1189 msgstr ""
1190 " \n"
1191 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
1193 #: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1194 msgid " Error allocating memory "
1195 msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
1197 #: gtkedit/editcmd.c:468
1198 msgid " Save As "
1199 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1201 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1202 #: gtkedit/editcmd.c:482 gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
1203 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075 src/ext.c:294 src/file.c:606
1204 #: src/help.c:318 src/main.c:665 src/screen.c:2064 src/subshell.c:700
1205 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:382 src/utilunix.c:386 src/utilunix.c:452
1206 #: vfs/mcfs.c:169
1207 msgid " Warning "
1208 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
1210 #: gtkedit/editcmd.c:483
1211 msgid " A file already exists with this name. "
1212 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
1214 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1215 #: gtkedit/editcmd.c:485
1216 msgid "Overwrite"
1217 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
1219 #: gtkedit/editcmd.c:485 gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editcmd.c:801
1220 #: gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1565
1221 msgid "Cancel"
1222 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
1224 #: gtkedit/editcmd.c:501
1225 msgid " Save as "
1226 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1228 #: gtkedit/editcmd.c:501 gtkedit/editcmd.c:2594
1229 msgid " Error trying to save file. "
1230 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
1232 #. This heads the delete macro error dialog box
1233 #: gtkedit/editcmd.c:617 gtkedit/editcmd.c:625 gtkedit/editcmd.c:650
1234 msgid " Delete macro "
1235 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1237 #. 'Open' = load temp file
1238 #: gtkedit/editcmd.c:619
1239 msgid " Error trying to open temp file "
1240 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
1242 #. 'Open' = load temp file
1243 #: gtkedit/editcmd.c:627 gtkedit/editcmd.c:688 gtkedit/editcmd.c:756
1244 msgid " Error trying to open macro file "
1245 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
1247 #: gtkedit/editcmd.c:632 gtkedit/editcmd.c:640 gtkedit/editcmd.c:676
1248 #: gtkedit/editcmd.c:731
1249 #, c-format
1250 msgid "key '%d 0': "
1251 msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
1253 #: gtkedit/editcmd.c:651
1254 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1255 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
1257 #. This heads the 'Macro' dialog box
1258 #: gtkedit/editcmd.c:668
1259 msgid " Macro "
1260 msgstr " íÁËÒÏÓ "
1262 #. Input line for a single key press follows the ':'
1263 #: gtkedit/editcmd.c:670
1264 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1265 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
1267 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1268 #: gtkedit/editcmd.c:688
1269 msgid " Save macro "
1270 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1272 #: gtkedit/editcmd.c:698 gtkedit/editcmd.c:705
1273 msgid " Delete Macro "
1274 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1276 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1277 #: gtkedit/editcmd.c:755
1278 msgid " Load macro "
1279 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1281 #: gtkedit/editcmd.c:769 gtkedit/editcmd.c:771
1282 msgid " Confirm save file? : "
1283 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
1285 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1286 #: gtkedit/editcmd.c:774
1287 msgid " Save file "
1288 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
1290 #: gtkedit/editcmd.c:774 gtkedit/editwidget.c:1061 gtkedit/gtkedit.c:1296
1291 #: src/view.c:1964
1292 msgid "Save"
1293 msgstr "úÁÐÉÓØ"
1295 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831
1296 msgid ""
1297 " Current text was modified without a file save. \n"
1298 " Continue discards these changes. "
1299 msgstr ""
1300 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
1301 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
1303 #: gtkedit/editcmd.c:801 gtkedit/editcmd.c:831 gtkedit/editcmd.c:978
1304 msgid "Continue"
1305 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
1307 #. Heads the 'Load' file dialog box
1308 #: gtkedit/editcmd.c:820 gtkedit/editcmd.c:834
1309 msgid " Load "
1310 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
1312 #: gtkedit/editcmd.c:820
1313 msgid " Error trying to open file for reading "
1314 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
1316 #: gtkedit/editcmd.c:978 gtkedit/editcmd.c:1075
1317 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1318 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
1320 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1321 msgid " Continue "
1322 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
1324 #: gtkedit/editcmd.c:1075
1325 msgid " Cancel "
1326 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
1328 #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
1329 #: gtkedit/editcmd.c:1136 gtkedit/editcmd.c:1563
1330 msgid " Replace with: "
1331 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
1333 #. Heads the 'Replace' dialog box
1334 #: gtkedit/editcmd.c:1140 gtkedit/editcmd.c:1217 gtkedit/editcmd.c:1467
1335 #: gtkedit/editcmd.c:1561 gtkedit/editcmd.c:2094 gtkedit/editcmd.c:2125
1336 #: gtkedit/editcmd.c:2127
1337 msgid " Replace "
1338 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
1340 #. Heads the 'Search' dialog box
1341 #: gtkedit/editcmd.c:1285 gtkedit/editcmd.c:1461 gtkedit/editcmd.c:2196
1342 #: src/view.c:1446 src/view.c:1536 src/view.c:1658 src/view.c:1857
1343 #: src/view.c:1889
1344 msgid " Search "
1345 msgstr " ðÏÉÓË "
1347 #. An input line comes after the ':'
1348 #: gtkedit/editcmd.c:1335
1349 msgid " Enter search text : "
1350 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
1352 #: gtkedit/editcmd.c:1342
1353 msgid " Enter replace text : "
1354 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
1356 #: gtkedit/editcmd.c:1346
1357 msgid " Enter argument order : "
1358 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
1360 #. Tool hint
1361 #: gtkedit/editcmd.c:1350 gtkedit/editcmd.c:1351
1362 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
1363 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
1365 #. The following are check boxes
1366 #: gtkedit/editcmd.c:1356
1367 msgid " Whole words only "
1368 msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
1370 #: gtkedit/editcmd.c:1358
1371 msgid " Case sensitive "
1372 msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
1374 #: gtkedit/editcmd.c:1361
1375 msgid " Regular expression "
1376 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
1378 #: gtkedit/editcmd.c:1362 gtkedit/editcmd.c:1363
1379 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
1380 msgstr ""
1381 "ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
1383 #: gtkedit/editcmd.c:1369
1384 msgid " Backwards "
1385 msgstr " îÁÚÁÄ "
1387 #. Tool hint
1388 #: gtkedit/editcmd.c:1371 gtkedit/editcmd.c:1372
1389 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1390 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
1392 #: gtkedit/editcmd.c:1385
1393 msgid " Prompt on replace "
1394 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
1396 #. Tool hint
1397 #: gtkedit/editcmd.c:1387
1398 msgid "Ask before making each replacement"
1399 msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
1401 #: gtkedit/editcmd.c:1389
1402 msgid " Replace all "
1403 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
1405 #: gtkedit/editcmd.c:1392
1406 msgid " Scanf expression "
1407 msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
1409 #. Tool hint
1410 #: gtkedit/editcmd.c:1394
1411 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
1412 msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
1414 #. Tool hint
1415 #: gtkedit/editcmd.c:1399
1416 msgid "Begin search, Enter"
1417 msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
1419 #. Tool hint
1420 #: gtkedit/editcmd.c:1402
1421 msgid "Abort this dialog, Esc"
1422 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
1424 #. Buttons for the confirm replace dialog box.
1425 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1426 msgid "Replace"
1427 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1429 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1430 msgid "Skip"
1431 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
1433 #: gtkedit/editcmd.c:1565
1434 msgid "Replace all"
1435 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
1437 #: gtkedit/editcmd.c:1932
1438 msgid ""
1439 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
1440 msgstr ""
1441 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
1443 #. "Invalid regexp string or scanf string"
1444 #: gtkedit/editcmd.c:2096
1445 msgid " Error in replacement format string. "
1446 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
1448 #: gtkedit/editcmd.c:2124
1449 #, c-format
1450 msgid " %ld replacements made. "
1451 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
1453 #: gtkedit/editcmd.c:2127 gtkedit/editcmd.c:2196
1454 msgid " Search string not found. "
1455 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
1457 #. Confirm 'Quit' dialog box
1458 #: gtkedit/editcmd.c:2220 gtkedit/editcmd.c:2235 gtkedit/editcmd.c:2238
1459 msgid " Quit "
1460 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
1462 #: gtkedit/editcmd.c:2221 gtkedit/editcmd.c:2239
1463 msgid ""
1464 " Current text was modified without a file save. \n"
1465 " Save with exit? "
1466 msgstr ""
1467 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
1468 " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1470 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1471 msgid " File was modified, Save with exit? "
1472 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1474 #: gtkedit/editcmd.c:2235
1475 msgid "Cancel quit"
1476 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1478 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1479 msgid " &Cancel quit "
1480 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1482 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1483 msgid " &Yes "
1484 msgstr " &äÁ "
1486 #: gtkedit/editcmd.c:2239
1487 msgid " &No "
1488 msgstr " &îÅÔ "
1490 #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2509
1491 msgid " Copy to clipboard "
1492 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1494 #: gtkedit/editcmd.c:2434 gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2509
1495 #: gtkedit/editcmd.c:2522
1496 msgid " Unable to save to file. "
1497 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
1499 #: gtkedit/editcmd.c:2456 gtkedit/editcmd.c:2522
1500 msgid " Cut to clipboard "
1501 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1503 #: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553
1504 #: gtkedit/editcmd.c:2556 src/view.c:1829
1505 msgid " Goto line "
1506 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1508 #: gtkedit/editcmd.c:2544 gtkedit/editcmd.c:2548 gtkedit/editcmd.c:2553
1509 #: gtkedit/editcmd.c:2556
1510 msgid " Enter line: "
1511 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
1513 #: gtkedit/editcmd.c:2577 gtkedit/editcmd.c:2594
1514 msgid " Save Block "
1515 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
1517 #: gtkedit/editcmd.c:2628
1518 msgid " Insert File "
1519 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1521 #: gtkedit/editcmd.c:2643
1522 msgid " Insert file "
1523 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1525 #: gtkedit/editcmd.c:2643
1526 msgid " Error trying to insert file. "
1527 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
1529 #. Not essential to translate
1530 #: gtkedit/editcmd.c:2663
1531 msgid " Sort block "
1532 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
1534 #. Not essential to translate
1535 #: gtkedit/editcmd.c:2663 gtkedit/editcmd.c:2717
1536 msgid " You must first highlight a block of text. "
1537 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
1539 #: gtkedit/editcmd.c:2670
1540 msgid " Run Sort "
1541 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
1543 #. Not essential to translate
1544 #: gtkedit/editcmd.c:2672
1545 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
1546 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
1548 #: gtkedit/editcmd.c:2683 gtkedit/editcmd.c:2689
1549 msgid " Sort "
1550 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
1552 #. Not essential to translate
1553 #: gtkedit/editcmd.c:2685
1554 msgid " Error trying to execute sort command "
1555 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
1557 #. Not essential to translate
1558 #: gtkedit/editcmd.c:2691
1559 msgid " Sort returned non-zero: "
1560 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
1562 #. Not essential to translate
1563 #: gtkedit/editcmd.c:2715 gtkedit/editcmd.c:2745
1564 msgid " Process block "
1565 msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
1567 #. Not essential to translate
1568 #: gtkedit/editcmd.c:2747
1569 msgid " Error trying to stat file "
1570 msgstr ""
1572 #: gtkedit/editcmd.c:2817
1573 msgid " Mail "
1574 msgstr " ðÏÞÔÁ "
1576 #: gtkedit/editmenu.c:56
1577 msgid " Word wrap "
1578 msgstr ""
1580 #. Not essential to translate
1581 #: gtkedit/editmenu.c:58
1582 msgid " Enter line length, 0 for off: "
1583 msgstr ""
1585 #: gtkedit/editmenu.c:69
1586 #, fuzzy
1587 msgid " About "
1588 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
1590 #: gtkedit/editmenu.c:70
1591 msgid ""
1592 "\n"
1593 "                 Cooledit  v2.1\n"
1594 "\n"
1595 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1596 "\n"
1597 "       A user friendly text editor written\n"
1598 "           for the Midnight Commander.\n"
1599 msgstr ""
1601 #: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134
1602 msgid "&Open/load...     C-o"
1603 msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ...      C-o"
1605 #: gtkedit/editmenu.c:119
1606 msgid "&New              C-n"
1607 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
1609 #: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137
1610 msgid "&Save              F2"
1611 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
1613 #: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138
1614 msgid "save &As...       F12"
1615 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
1617 #: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
1618 msgid "&Insert file...   F15"
1619 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
1621 #: gtkedit/editmenu.c:125
1622 msgid "copy to &File...  C-f"
1623 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
1625 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
1626 msgid "a&Bout...            "
1627 msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
1629 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
1630 msgid "&Quit             F10"
1631 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
1633 #: gtkedit/editmenu.c:135
1634 msgid "&New            C-x k"
1635 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
1637 #: gtkedit/editmenu.c:141
1638 msgid "copy to &File...     "
1639 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...     "
1641 #: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167
1642 msgid "&Toggle Mark       F3"
1643 msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
1645 #: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168
1646 msgid "&Mark Columns    S-F3"
1647 msgstr ""
1649 #: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170
1650 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
1651 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
1653 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
1654 msgid "&Copy              F5"
1655 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
1657 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
1658 msgid "&Move              F6"
1659 msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
1661 #: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
1662 msgid "&Delete            F8"
1663 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
1665 #: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
1666 msgid "&Undo             C-u"
1667 msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
1669 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
1670 msgid "&Beginning     C-PgUp"
1671 msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
1673 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
1674 msgid "&End           C-PgDn"
1675 msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
1677 #: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191
1678 msgid "&Search...         F7"
1679 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
1681 #: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192
1682 msgid "search &Again     F17"
1683 msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
1685 #: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193
1686 msgid "&Replace...        F4"
1687 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
1689 #: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220
1690 msgid "&Goto line...            M-l"
1691 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
1693 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222
1694 msgid "insert &Literal...       C-q"
1695 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
1697 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224
1698 msgid "&Refresh screen          C-l"
1699 msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
1701 #: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226
1702 msgid "&Start record macro      C-r"
1703 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
1705 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
1706 msgid "&Finish record macro...  C-r"
1707 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
1709 #: gtkedit/editmenu.c:206
1710 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
1711 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
1713 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
1714 msgid "delete macr&O...            "
1715 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
1717 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
1718 msgid "insert &Date/time           "
1719 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
1721 #: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233
1722 msgid "format p&Aragraph        M-p"
1723 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
1725 #: gtkedit/editmenu.c:212
1726 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
1727 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
1729 #: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235
1730 msgid "sor&T...                 M-t"
1731 msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
1733 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
1734 msgid "'indent' &C Formatter    F19"
1735 msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ  F19"
1737 #: gtkedit/editmenu.c:215
1738 msgid "&Mail...                    "
1739 msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ...          "
1741 #: gtkedit/editmenu.c:228
1742 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
1743 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ...  C-x e, KEY"
1745 #: gtkedit/editmenu.c:234
1746 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
1747 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
1749 #: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252
1750 msgid "&General...  "
1751 msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
1753 #: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253
1754 msgid "&Save mode..."
1755 msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
1757 #: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1302
1758 msgid "&Layout..."
1759 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
1761 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
1762 #: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391
1763 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
1764 msgid " File "
1765 msgstr " æÁÊÌ "
1767 #: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407
1768 msgid " Edit "
1769 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
1771 #: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276
1772 #, fuzzy
1773 msgid " Sear/Repl "
1774 msgstr " ðÏÉÓË "
1776 #: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442
1777 msgid " Command "
1778 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
1780 #: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278
1781 #, fuzzy
1782 msgid " Options "
1783 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
1785 #: gtkedit/editmenu.c:392
1786 msgid "Open...\tC-o"
1787 msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
1789 #: gtkedit/editmenu.c:393
1790 #, fuzzy
1791 msgid "New\tC-n"
1792 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
1794 #: gtkedit/editmenu.c:395
1795 msgid "Save\tF2"
1796 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
1798 #: gtkedit/editmenu.c:396
1799 msgid "Save as...\tF12"
1800 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
1802 #: gtkedit/editmenu.c:398
1803 msgid "Insert file...\tF15"
1804 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
1806 #: gtkedit/editmenu.c:399
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Copy to file...\tC-f"
1809 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
1811 #. Tool hint
1812 #: gtkedit/editmenu.c:402
1813 msgid "Disk operations"
1814 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
1816 #: gtkedit/editmenu.c:408
1817 msgid "Toggle mark\tF3"
1818 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
1820 #: gtkedit/editmenu.c:409
1821 #, fuzzy
1822 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
1823 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
1825 #: gtkedit/editmenu.c:411
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
1828 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
1830 #: gtkedit/editmenu.c:413
1831 msgid "Copy block to cursor\tF5"
1832 msgstr ""
1834 #: gtkedit/editmenu.c:414
1835 msgid "Move block to cursor\tF6"
1836 msgstr ""
1838 #: gtkedit/editmenu.c:415
1839 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
1840 msgstr ""
1842 #: gtkedit/editmenu.c:417
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
1845 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1847 #: gtkedit/editmenu.c:418
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
1850 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1852 #: gtkedit/editmenu.c:419
1853 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
1854 msgstr ""
1856 #: gtkedit/editmenu.c:420
1857 msgid "Selection history\tM-Ins"
1858 msgstr ""
1860 #: gtkedit/editmenu.c:422
1861 msgid "Undo\tC-BackSpace"
1862 msgstr ""
1864 #. Tool hint
1865 #: gtkedit/editmenu.c:425
1866 msgid "Manipulating blocks of text"
1867 msgstr ""
1869 #: gtkedit/editmenu.c:430
1870 #, fuzzy
1871 msgid " Srch/Replce "
1872 msgstr " ðÏÉÓË "
1874 #: gtkedit/editmenu.c:431
1875 #, fuzzy
1876 msgid "Search...\tF7"
1877 msgstr "ðÏÉÓË"
1879 #: gtkedit/editmenu.c:432
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Search again\tF17"
1882 msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
1884 #: gtkedit/editmenu.c:433
1885 #, fuzzy
1886 msgid "Replace...\tF4"
1887 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
1889 #: gtkedit/editmenu.c:434
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Replace again\tF14"
1892 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
1894 #. Tool hint
1895 #: gtkedit/editmenu.c:437
1896 #, fuzzy
1897 msgid "Search for and replace text"
1898 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
1900 #: gtkedit/editmenu.c:443
1901 #, fuzzy
1902 msgid "Goto line...\tM-l"
1903 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
1905 #: gtkedit/editmenu.c:445
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Start record macro\tC-r"
1908 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
1910 #: gtkedit/editmenu.c:446
1911 #, fuzzy
1912 msgid "Finish record macro...\tC-r"
1913 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
1915 #: gtkedit/editmenu.c:447
1916 #, fuzzy
1917 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
1918 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
1920 #: gtkedit/editmenu.c:448
1921 #, fuzzy
1922 msgid "Delete macro...\t"
1923 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1925 #: gtkedit/editmenu.c:450
1926 msgid "Insert date/time\tC-d"
1927 msgstr ""
1929 #: gtkedit/editmenu.c:451
1930 #, fuzzy
1931 msgid "Format paragraph\tM-p"
1932 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
1934 #: gtkedit/editmenu.c:453
1935 msgid "Refresh display\tC-l"
1936 msgstr ""
1938 #. Tool hint
1939 #: gtkedit/editmenu.c:456
1940 msgid "Macros and internal commands"
1941 msgstr ""
1943 #: gtkedit/editoptions.c:37
1944 msgid "None"
1945 msgstr ""
1947 #: gtkedit/editoptions.c:37
1948 msgid "Dynamic paragraphing"
1949 msgstr ""
1951 #: gtkedit/editoptions.c:37
1952 msgid "Type writer wrap"
1953 msgstr ""
1955 #. 13
1956 #: gtkedit/editoptions.c:100
1957 msgid "Wrap mode"
1958 msgstr ""
1960 #. 15
1961 #: gtkedit/editoptions.c:106
1962 msgid "Key emulation"
1963 msgstr ""
1965 #. Not essential to translate
1966 #: gtkedit/editwidget.c:310
1967 msgid "Error initialising editor.\n"
1968 msgstr ""
1970 #: gtkedit/editwidget.c:1060 gtkedit/gtkedit.c:1368 src/help.c:806
1971 #: src/main.c:1668 src/screen.c:2284 src/screen.c:2314 src/tree.c:1018
1972 #: src/view.c:1959
1973 msgid "Help"
1974 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1976 #: gtkedit/editwidget.c:1062
1977 msgid "Mark"
1978 msgstr "âÌÏË"
1980 #: gtkedit/editwidget.c:1063
1981 msgid "Replac"
1982 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1984 #: gtkedit/editwidget.c:1066 src/view.c:1972
1985 msgid "Search"
1986 msgstr "ðÏÉÓË"
1988 #: gtkedit/editwidget.c:1069 src/main.c:1670
1989 msgid "PullDn"
1990 msgstr "íÅÎÀMC"
1992 #: gtkedit/editwidget.c:1070 src/help.c:818 src/main.c:1671 src/view.c:1961
1993 #: src/view.c:1981
1994 msgid "Quit"
1995 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1997 #: gtkedit/gtkedit.c:65
1998 msgid "&Dismiss"
1999 msgstr ""
2001 #: gtkedit/gtkedit.c:110
2002 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2003 msgstr ""
2005 #: gtkedit/gtkedit.c:801
2006 msgid ""
2007 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2008 msgstr ""
2010 #: gtkedit/gtkedit.c:1289
2011 msgid "Open/Load"
2012 msgstr ""
2014 #: gtkedit/gtkedit.c:1289
2015 msgid "Load a different/new file"
2016 msgstr ""
2018 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
2019 #, fuzzy
2020 msgid "New"
2021 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
2023 #: gtkedit/gtkedit.c:1292
2024 msgid "Clear the edit buffer"
2025 msgstr ""
2027 #: gtkedit/gtkedit.c:1296
2028 msgid "Save the current edit buffer to filename"
2029 msgstr ""
2031 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Save As"
2034 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
2036 #: gtkedit/gtkedit.c:1299
2037 msgid "Save the current edit buffer as filename"
2038 msgstr ""
2040 #: gtkedit/gtkedit.c:1303
2041 #, fuzzy
2042 msgid "Insert File"
2043 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
2045 #: gtkedit/gtkedit.c:1303
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Insert text from a file"
2048 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
2050 #: gtkedit/gtkedit.c:1306
2051 #, fuzzy
2052 msgid "Copy to file"
2053 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
2055 #: gtkedit/gtkedit.c:1306
2056 msgid "copy a block to a file"
2057 msgstr ""
2059 #: gtkedit/gtkedit.c:1310
2060 msgid "Exit"
2061 msgstr ""
2063 #: gtkedit/gtkedit.c:1310
2064 msgid "Quit editor"
2065 msgstr ""
2067 #: gtkedit/gtkedit.c:1318
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Copy selection to clipboard"
2070 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2072 #: gtkedit/gtkedit.c:1321
2073 msgid "Cut"
2074 msgstr ""
2076 #: gtkedit/gtkedit.c:1321
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Cut selection to clipboard"
2079 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2081 #: gtkedit/gtkedit.c:1324
2082 msgid "Paste"
2083 msgstr ""
2085 #: gtkedit/gtkedit.c:1324
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Paste clipboard"
2088 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2090 #: gtkedit/gtkedit.c:1328
2091 msgid "Undo"
2092 msgstr ""
2094 #: gtkedit/gtkedit.c:1328
2095 msgid "Go back in time one key press"
2096 msgstr ""
2098 #: gtkedit/gtkedit.c:1336
2099 #, fuzzy
2100 msgid "Find"
2101 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
2103 #: gtkedit/gtkedit.c:1336
2104 #, fuzzy
2105 msgid "Find string/regular expression"
2106 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
2108 #: gtkedit/gtkedit.c:1339
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Find again"
2111 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
2113 #: gtkedit/gtkedit.c:1339
2114 msgid "Repeat most recent search"
2115 msgstr ""
2117 #: gtkedit/gtkedit.c:1342 gtkedit/gtkedit.c:1367
2118 #, fuzzy
2119 msgid "Search/Replace"
2120 msgstr " ðÏÉÓË "
2122 #: gtkedit/gtkedit.c:1342
2123 msgid "Find and replace text/regular expressions"
2124 msgstr ""
2126 #: gtkedit/gtkedit.c:1351
2127 #, fuzzy
2128 msgid "About..."
2129 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
2131 #: gtkedit/gtkedit.c:1351
2132 msgid "Info about Mcedit"
2133 msgstr ""
2135 #: gtkedit/gtkedit.c:1365 src/filegui.c:404
2136 msgid "File"
2137 msgstr "æÁÊÌ"
2139 #: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187
2140 #, fuzzy
2141 msgid " Load syntax file "
2142 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
2144 #: gtkedit/syntax.c:3180
2145 #, fuzzy
2146 msgid " File access error "
2147 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2149 #: gtkedit/syntax.c:3186
2150 #, c-format
2151 msgid " Syntax error in file %s on line %d "
2152 msgstr ""
2154 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
2155 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
2156 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790
2157 #: src/find.c:151 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
2158 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
2159 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559
2160 #: src/wtools.c:640
2161 msgid "&Cancel"
2162 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
2164 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
2165 msgid "&Set"
2166 msgstr ""
2168 #: src/achown.c:73
2169 msgid "S&kip"
2170 msgstr ""
2172 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
2173 msgid "Set &all"
2174 msgstr ""
2176 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
2177 msgid "owner"
2178 msgstr ""
2180 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
2181 msgid "group"
2182 msgstr ""
2184 #: src/achown.c:366
2185 msgid "other"
2186 msgstr ""
2188 #: src/achown.c:374
2189 msgid "On"
2190 msgstr ""
2192 #: src/achown.c:376
2193 msgid "Flag"
2194 msgstr ""
2196 #: src/achown.c:378
2197 msgid "Mode"
2198 msgstr ""
2200 #: src/achown.c:383
2201 #, c-format
2202 msgid "%6d of %d"
2203 msgstr ""
2205 #: src/achown.c:391
2206 msgid " Chown advanced command "
2207 msgstr ""
2209 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
2210 #: src/chmod.c:370
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
2214 " %s "
2215 msgstr ""
2217 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
2218 #: src/chown.c:345
2219 #, c-format
2220 msgid ""
2221 " Couldn't chown \"%s\" \n"
2222 " %s "
2223 msgstr ""
2225 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2226 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624
2227 msgid " Oops... "
2228 msgstr " ïÊ... "
2230 #: src/achown.c:667
2231 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2232 msgstr ""
2234 #: src/achown.c:671
2235 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2236 msgstr ""
2238 #: src/background.c:178
2239 msgid "Background process:"
2240 msgstr ""
2242 #: src/background.c:284 src/file.c:2113
2243 msgid " Background process error "
2244 msgstr ""
2246 #: src/background.c:291
2247 msgid " Child died unexpectedly "
2248 msgstr ""
2250 #: src/background.c:293
2251 msgid " Unknown error in child "
2252 msgstr ""
2254 #: src/background.c:308
2255 msgid " Background protocol error "
2256 msgstr ""
2258 #: src/background.c:309
2259 msgid ""
2260 " Background process sent us a request for more arguments \n"
2261 " than we can handle. \n"
2262 msgstr ""
2264 #: src/boxes.c:63
2265 msgid " Listing mode "
2266 msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
2268 #: src/boxes.c:68
2269 msgid "&Full file list"
2270 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
2272 #: src/boxes.c:69
2273 msgid "&Brief file list"
2274 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
2276 #: src/boxes.c:70
2277 msgid "&Long file list"
2278 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
2280 #: src/boxes.c:71
2281 msgid "&User defined:"
2282 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
2284 #: src/boxes.c:72
2285 msgid "&Icon view"
2286 msgstr ""
2288 #: src/boxes.c:137
2289 msgid "user &Mini status"
2290 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2292 #: src/boxes.c:186
2293 msgid "Listing mode"
2294 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
2296 #: src/boxes.c:280
2297 msgid "&Reverse"
2298 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
2300 #: src/boxes.c:281
2301 msgid "case sensi&tive"
2302 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
2304 #: src/boxes.c:282
2305 msgid "Sort order"
2306 msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
2308 #: src/boxes.c:381
2309 msgid " confirm &Exit "
2310 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
2312 #: src/boxes.c:383
2313 msgid " confirm e&Xecute "
2314 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
2316 #: src/boxes.c:385
2317 msgid " confirm o&Verwrite "
2318 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
2320 #: src/boxes.c:387
2321 msgid " confirm &Delete "
2322 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
2324 #: src/boxes.c:393
2325 msgid " Confirmation "
2326 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
2328 #: src/boxes.c:461
2329 msgid "Full 8 bits output"
2330 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
2332 #: src/boxes.c:461
2333 msgid "ISO 8859-1"
2334 msgstr ""
2336 #: src/boxes.c:461
2337 msgid "7 bits"
2338 msgstr "&7 ÂÉÔ"
2340 #: src/boxes.c:468
2341 msgid "F&ull 8 bits input"
2342 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
2344 #: src/boxes.c:476
2345 msgid " Display bits "
2346 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
2348 #: src/boxes.c:651
2349 msgid "&Always use ftp proxy"
2350 msgstr ""
2352 #: src/boxes.c:653
2353 msgid "sec"
2354 msgstr ""
2356 #: src/boxes.c:657
2357 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2358 msgstr ""
2360 #: src/boxes.c:661
2361 msgid "ftp anonymous password:"
2362 msgstr ""
2364 #: src/boxes.c:668
2365 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2366 msgstr ""
2368 #: src/boxes.c:674
2369 msgid " Virtual File System Setting "
2370 msgstr ""
2372 #: src/boxes.c:740
2373 msgid "Quick cd"
2374 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2376 #. want cd like completion
2377 #: src/boxes.c:745
2378 msgid "cd"
2379 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
2381 #: src/boxes.c:796
2382 msgid "Symbolic link"
2383 msgstr ""
2385 #: src/boxes.c:801
2386 msgid "Symbolic link filename:"
2387 msgstr ""
2389 #: src/boxes.c:803
2390 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2391 msgstr ""
2393 #: src/boxes.c:832
2394 msgid "Running "
2395 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
2397 #: src/boxes.c:833 src/find.c:671
2398 msgid "Stopped"
2399 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
2401 #: src/boxes.c:891
2402 msgid "&Stop"
2403 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2405 #: src/boxes.c:892
2406 msgid "&Resume"
2407 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
2409 #: src/boxes.c:893
2410 msgid "&Kill"
2411 msgstr "&óÎÑÔØ"
2413 #: src/boxes.c:932
2414 msgid "Background Jobs"
2415 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
2417 #: src/chmod.c:95
2418 msgid "execute/search by others"
2419 msgstr ""
2421 #: src/chmod.c:96
2422 msgid "write by others"
2423 msgstr ""
2425 #: src/chmod.c:97
2426 msgid "read by others"
2427 msgstr ""
2429 #: src/chmod.c:98
2430 msgid "execute/search by group"
2431 msgstr ""
2433 #: src/chmod.c:99
2434 msgid "write by group"
2435 msgstr ""
2437 #: src/chmod.c:100
2438 msgid "read by group"
2439 msgstr ""
2441 #: src/chmod.c:101
2442 msgid "execute/search by owner"
2443 msgstr ""
2445 #: src/chmod.c:102
2446 msgid "write by owner"
2447 msgstr ""
2449 #: src/chmod.c:103
2450 msgid "read by owner"
2451 msgstr ""
2453 #: src/chmod.c:104
2454 msgid "sticky bit"
2455 msgstr ""
2457 #: src/chmod.c:105
2458 msgid "set group ID on execution"
2459 msgstr ""
2461 #: src/chmod.c:106
2462 msgid "set user ID on execution"
2463 msgstr ""
2465 #: src/chmod.c:116
2466 msgid "C&lear marked"
2467 msgstr ""
2469 #: src/chmod.c:117
2470 msgid "S&et marked"
2471 msgstr ""
2473 #: src/chmod.c:118
2474 msgid "&Marked all"
2475 msgstr ""
2477 #: src/chmod.c:152
2478 msgid "Permissions (Octal)"
2479 msgstr ""
2481 #: src/chmod.c:154
2482 msgid "Owner name"
2483 msgstr ""
2485 #: src/chmod.c:156
2486 msgid "Group name"
2487 msgstr ""
2489 #: src/chmod.c:160
2490 msgid " Chmod command "
2491 msgstr ""
2493 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
2494 msgid " Permission "
2495 msgstr ""
2497 #: src/chmod.c:169
2498 msgid "Use SPACE to change"
2499 msgstr ""
2501 #: src/chmod.c:171
2502 msgid "an option, ARROW KEYS"
2503 msgstr ""
2505 #: src/chmod.c:173
2506 msgid "to move between options"
2507 msgstr ""
2509 #: src/chmod.c:175
2510 msgid "and T or INS to mark"
2511 msgstr ""
2513 #: src/chmod.c:233
2514 msgid "Chmod command"
2515 msgstr ""
2517 #: src/chmod.c:321
2518 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2519 msgstr ""
2521 #: src/chown.c:81
2522 msgid "Set &users"
2523 msgstr ""
2525 #: src/chown.c:82
2526 msgid "Set &groups"
2527 msgstr ""
2529 #: src/chown.c:112
2530 msgid " Name "
2531 msgstr ""
2533 #: src/chown.c:114
2534 msgid " Owner name "
2535 msgstr ""
2537 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
2538 msgid " Group name "
2539 msgstr ""
2541 #: src/chown.c:118
2542 msgid " Size "
2543 msgstr ""
2545 #: src/chown.c:124
2546 msgid " Chown command "
2547 msgstr ""
2549 #: src/chown.c:126
2550 msgid " User name "
2551 msgstr ""
2553 #: src/chown.c:192
2554 msgid "<Unknown user>"
2555 msgstr ""
2557 #. add fields for unknown names (numbers)
2558 #: src/chown.c:193
2559 msgid "<Unknown group>"
2560 msgstr ""
2562 #: src/chown.c:261
2563 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2564 msgstr ""
2566 #: src/chown.c:265
2567 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2568 msgstr ""
2570 #: src/cmd.c:200
2571 #, c-format
2572 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2573 msgstr ""
2575 #: src/cmd.c:250
2576 msgid " CD "
2577 msgstr ""
2579 #: src/cmd.c:250
2580 msgid "Files tagged, want to cd?"
2581 msgstr ""
2583 #: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729
2584 #, fuzzy
2585 msgid "Could not change directory"
2586 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2588 #: src/cmd.c:285
2589 #, fuzzy
2590 msgid " View file "
2591 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
2593 #: src/cmd.c:285
2594 #, fuzzy
2595 msgid " Filename:"
2596 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
2598 #: src/cmd.c:302
2599 msgid " Filtered view "
2600 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
2602 #: src/cmd.c:302
2603 msgid " Filter command and arguments:"
2604 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
2606 #: src/cmd.c:390
2607 #, fuzzy
2608 msgid "Create a new Directory"
2609 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2611 #: src/cmd.c:390
2612 msgid " Enter directory name:"
2613 msgstr ""
2615 #: src/cmd.c:451
2616 msgid " Filter "
2617 msgstr " æÉÌØÔÒ "
2619 #: src/cmd.c:451
2620 msgid " Set expression for filtering filenames"
2621 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
2623 #: src/cmd.c:517
2624 msgid " Select "
2625 msgstr ""
2627 #: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596
2628 msgid "  Malformed regular expression  "
2629 msgstr ""
2631 #: src/cmd.c:569
2632 msgid " Unselect "
2633 msgstr ""
2635 #: src/cmd.c:642
2636 msgid "Extension file edit"
2637 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
2639 #: src/cmd.c:643
2640 msgid " Which extension file you want to edit? "
2641 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
2643 #: src/cmd.c:644
2644 msgid "&User"
2645 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
2647 #: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
2648 msgid "&System Wide"
2649 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
2651 #: src/cmd.c:667
2652 msgid "Menu file edit"
2653 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
2655 #: src/cmd.c:668
2656 msgid " Which menu file will you edit? "
2657 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
2659 #: src/cmd.c:670
2660 msgid "&Local"
2661 msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
2663 #: src/cmd.c:670
2664 msgid "&Home"
2665 msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
2667 #: src/cmd.c:855
2668 msgid " Compare directories "
2669 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
2671 #: src/cmd.c:855
2672 msgid " Select compare method: "
2673 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
2675 #: src/cmd.c:856
2676 msgid "&Quick"
2677 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
2679 #: src/cmd.c:856
2680 msgid "&Size only"
2681 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
2683 #: src/cmd.c:856
2684 msgid "&Thorough"
2685 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
2687 #: src/cmd.c:866
2688 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2689 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
2691 #: src/cmd.c:880
2692 msgid " The command history is empty "
2693 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
2695 #: src/cmd.c:886
2696 msgid " Command history "
2697 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
2699 #: src/cmd.c:928
2700 msgid ""
2701 " Not an xterm or Linux console; \n"
2702 " the panels cannot be toggled. "
2703 msgstr ""
2704 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
2705 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
2707 #: src/cmd.c:967
2708 msgid ""
2709 "Type `exit' to return to the Midnight Commander\n"
2710 "\r\n"
2711 "\r"
2712 msgstr ""
2713 "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander\n"
2714 "\r\n"
2715 "\r"
2717 #: src/cmd.c:1020
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 " Couldn't stat %s \n"
2721 " %s "
2722 msgstr ""
2724 #: src/cmd.c:1029 src/cmd.c:1031
2725 msgid " Link "
2726 msgstr ""
2728 #: src/cmd.c:1030 src/cmd.c:1135 src/file.c:1621
2729 msgid " to:"
2730 msgstr ""
2732 #: src/cmd.c:1041
2733 #, c-format
2734 msgid " link: %s "
2735 msgstr ""
2737 #: src/cmd.c:1074
2738 #, c-format
2739 msgid " symlink: %s "
2740 msgstr ""
2742 #: src/cmd.c:1100
2743 msgid " Symlink "
2744 msgstr ""
2746 #: src/cmd.c:1100
2747 msgid " points to:"
2748 msgstr ""
2750 #: src/cmd.c:1105
2751 msgid " Edit symlink "
2752 msgstr ""
2754 #: src/cmd.c:1111
2755 #, c-format
2756 msgid " edit symlink: %s "
2757 msgstr ""
2759 #: src/cmd.c:1135
2760 msgid " Link symbolically "
2761 msgstr ""
2763 #: src/cmd.c:1136
2764 msgid " Relative symlink "
2765 msgstr ""
2767 #: src/cmd.c:1147
2768 #, c-format
2769 msgid " relative symlink: %s "
2770 msgstr ""
2772 #: src/cmd.c:1250
2773 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2774 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
2776 #: src/cmd.c:1274
2777 #, c-format
2778 msgid " Could not chdir to %s "
2779 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2781 #: src/cmd.c:1281
2782 msgid " Link to a remote machine "
2783 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2785 #: src/cmd.c:1287
2786 msgid " FTP to machine "
2787 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2789 #: src/cmd.c:1297
2790 msgid " Socket source routing setup "
2791 msgstr ""
2793 #: src/cmd.c:1298
2794 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2795 msgstr ""
2797 #: src/cmd.c:1305
2798 msgid " Host name "
2799 msgstr ""
2801 #: src/cmd.c:1305
2802 msgid " Error while looking up IP address "
2803 msgstr ""
2805 #: src/cmd.c:1316
2806 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2807 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
2809 #: src/cmd.c:1317
2810 #, fuzzy
2811 msgid ""
2812 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2813 "   files on: (F1 for details)"
2814 msgstr ""
2815 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
2816 " ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
2818 #: src/cmd.c:1367
2819 msgid " Setup saved to ~/"
2820 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
2822 #: src/cmd.c:1372
2823 msgid " Setup "
2824 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
2826 #: src/command.c:170
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 " Can't chdir to '%s' \n"
2830 " %s "
2831 msgstr ""
2833 #: src/command.c:198
2834 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2835 msgstr ""
2837 #: src/dialog.c:56
2838 msgid ""
2839 "\n"
2840 "\n"
2841 "\n"
2842 "refresh stack underflow!\n"
2843 "\n"
2844 "\n"
2845 msgstr ""
2847 #: src/dir.c:53
2848 msgid "&Unsorted"
2849 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2851 #: src/dir.c:54
2852 msgid "&Name"
2853 msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
2855 #: src/dir.c:55
2856 msgid "&Extension"
2857 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
2859 #: src/dir.c:56
2860 msgid "&Modify time"
2861 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
2863 #: src/dir.c:57
2864 msgid "&Access time"
2865 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
2867 #: src/dir.c:58
2868 msgid "&Change time"
2869 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
2871 #: src/dir.c:59
2872 msgid "&Size"
2873 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
2875 #: src/dir.c:60
2876 msgid "&Inode"
2877 msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
2879 #. New sort orders
2880 #: src/dir.c:63
2881 msgid "&Type"
2882 msgstr "&ôÉÐ"
2884 #: src/dir.c:64
2885 msgid "&Links"
2886 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
2888 #: src/dir.c:65
2889 msgid "N&GID"
2890 msgstr ""
2892 #: src/dir.c:66
2893 msgid "N&UID"
2894 msgstr ""
2896 #: src/dir.c:67
2897 msgid "&Owner"
2898 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
2900 #: src/dir.c:68
2901 msgid "&Group"
2902 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
2904 #: src/dir.c:375
2905 #, c-format
2906 msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
2907 msgstr ""
2909 #: src/dir.c:633
2910 msgid "Unknown"
2911 msgstr ""
2913 #: src/ext.c:137 src/user.c:507
2914 #, c-format
2915 msgid ""
2916 " Can't create temporary command file \n"
2917 " %s "
2918 msgstr ""
2920 #: src/ext.c:151 src/user.c:534
2921 msgid " Parameter "
2922 msgstr ""
2924 #: src/ext.c:294
2925 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2926 msgstr ""
2928 #: src/ext.c:391
2929 msgid " file error"
2930 msgstr ""
2932 #: src/ext.c:392
2933 msgid "Format of the "
2934 msgstr ""
2936 #: src/ext.c:410
2937 msgid " file error "
2938 msgstr ""
2940 #: src/ext.c:411
2941 msgid "Format of the ~/"
2942 msgstr ""
2944 #: src/ext.c:411
2945 msgid ""
2946 " file has changed\n"
2947 "with version 3.0. You may want either to\n"
2948 "copy it from "
2949 msgstr ""
2951 #: src/ext.c:413
2952 msgid ""
2953 "mc.ext or use that\n"
2954 "file as an example of how to write it.\n"
2955 msgstr ""
2957 #: src/ext.c:415
2958 msgid "mc.ext will be used for this moment."
2959 msgstr ""
2961 #: src/file.c:154 src/tree.c:649
2962 msgid " Copy "
2963 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
2965 #: src/file.c:155 src/tree.c:687
2966 msgid " Move "
2967 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
2969 #: src/file.c:156 src/tree.c:755
2970 msgid " Delete "
2971 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
2973 #: src/file.c:244
2974 msgid " Invalid target mask "
2975 msgstr ""
2977 #: src/file.c:342
2978 #, fuzzy
2979 msgid " Could not make the hardlink "
2980 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
2982 #: src/file.c:384
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 " Cannot read source link \"%s\" \n"
2986 " %s "
2987 msgstr ""
2989 #: src/file.c:394
2990 msgid ""
2991 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
2992 "\n"
2993 " Option Stable Symlinks will be disabled "
2994 msgstr ""
2996 #: src/file.c:442
2997 #, c-format
2998 msgid ""
2999 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
3000 " %s "
3001 msgstr ""
3003 #: src/file.c:510
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
3007 " %s "
3008 msgstr ""
3010 #: src/file.c:519
3011 #, c-format
3012 msgid ""
3013 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
3014 " %s "
3015 msgstr ""
3017 #: src/file.c:532
3018 #, c-format
3019 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
3020 msgstr ""
3022 #: src/file.c:565
3023 #, c-format
3024 msgid ""
3025 " Cannot create special file \"%s\" \n"
3026 " %s "
3027 msgstr ""
3029 #: src/file.c:574 src/file.c:794
3030 #, c-format
3031 msgid ""
3032 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
3033 " %s "
3034 msgstr ""
3036 #: src/file.c:583 src/file.c:809
3037 #, c-format
3038 msgid ""
3039 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
3040 " %s "
3041 msgstr ""
3043 #: src/file.c:596
3044 #, c-format
3045 msgid ""
3046 " Cannot open source file \"%s\" \n"
3047 " %s "
3048 msgstr ""
3050 #: src/file.c:606
3051 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
3052 msgstr ""
3054 #: src/file.c:612
3055 #, c-format
3056 msgid ""
3057 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
3058 " %s "
3059 msgstr ""
3061 #: src/file.c:633
3062 #, c-format
3063 msgid ""
3064 " Cannot create target file \"%s\" \n"
3065 " %s "
3066 msgstr ""
3068 #: src/file.c:647
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
3072 " %s "
3073 msgstr ""
3075 #: src/file.c:678
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 " Cannot read source file \"%s\" \n"
3079 " %s "
3080 msgstr ""
3082 #: src/file.c:708
3083 #, c-format
3084 msgid ""
3085 " Cannot write target file \"%s\" \n"
3086 " %s "
3087 msgstr ""
3089 #: src/file.c:727
3090 msgid "(stalled)"
3091 msgstr ""
3093 #: src/file.c:765
3094 #, c-format
3095 msgid ""
3096 " Cannot close source file \"%s\" \n"
3097 " %s "
3098 msgstr ""
3100 #: src/file.c:774
3101 #, c-format
3102 msgid ""
3103 " Cannot close target file \"%s\" \n"
3104 " %s "
3105 msgstr ""
3107 #: src/file.c:784
3108 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3109 msgstr ""
3111 #: src/file.c:785
3112 #, fuzzy
3113 msgid "&Delete"
3114 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
3116 #: src/file.c:785 src/hotlist.c:1443
3117 msgid "&Keep"
3118 msgstr ""
3120 #: src/file.c:854
3121 #, c-format
3122 msgid ""
3123 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
3124 " %s "
3125 msgstr ""
3127 #: src/file.c:877
3128 #, c-format
3129 msgid ""
3130 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
3131 " %s "
3132 msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
3134 #. we found a cyclic symbolic link
3135 #: src/file.c:885
3136 #, c-format
3137 msgid ""
3138 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
3139 " `%s' "
3140 msgstr ""
3142 #: src/file.c:938
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
3146 " %s "
3147 msgstr ""
3149 #: src/file.c:956
3150 #, c-format
3151 msgid ""
3152 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
3153 " %s "
3154 msgstr ""
3156 #. Source doesn't exist
3157 #: src/file.c:1066
3158 #, c-format
3159 msgid ""
3160 " Cannot stat file \"%s\" \n"
3161 " %s "
3162 msgstr ""
3164 #: src/file.c:1088
3165 #, c-format
3166 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
3167 msgstr ""
3169 #: src/file.c:1095
3170 #, c-format
3171 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
3172 msgstr ""
3174 #: src/file.c:1128
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
3178 " %s "
3179 msgstr ""
3181 #: src/file.c:1148
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 " Cannot remove file \"%s\" \n"
3185 " %s "
3186 msgstr ""
3188 #: src/file.c:1198
3189 #, c-format
3190 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
3191 msgstr ""
3193 #: src/file.c:1200
3194 #, c-format
3195 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
3196 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
3198 #: src/file.c:1223
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
3202 " %s "
3203 msgstr ""
3205 #: src/file.c:1286
3206 #, c-format
3207 msgid ""
3208 " Cannot delete file \"%s\" \n"
3209 " %s "
3210 msgstr ""
3212 #: src/file.c:1344 src/file.c:1411 src/file.c:1440
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
3216 " %s "
3217 msgstr ""
3219 #: src/file.c:1476
3220 msgid " Internal error: get_file \n"
3221 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
3224 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
3225 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
3226 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
3227 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
3228 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
3229 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
3230 #. * dropped, when widgets get smarter)
3232 #: src/file.c:1597
3233 msgid "1Copy"
3234 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
3236 #: src/file.c:1597
3237 msgid "1Move"
3238 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3240 #: src/file.c:1597
3241 msgid "1Delete"
3242 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
3244 #: src/file.c:1612
3245 #, c-format
3246 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3247 msgstr ""
3249 #: src/file.c:1613
3250 #, c-format
3251 msgid "%o %d %f%m"
3252 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3254 #: src/file.c:1615
3255 #, fuzzy, c-format
3256 msgid "%o %f \"%s\"%e"
3257 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3259 #: src/file.c:1616
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "%o %d %f%e"
3262 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3264 #: src/file.c:1620
3265 msgid "file"
3266 msgstr "ÆÁÊÌ"
3268 #: src/file.c:1620
3269 msgid "files"
3270 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
3272 #: src/file.c:1620
3273 msgid "directory"
3274 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
3276 #: src/file.c:1620
3277 msgid "directories"
3278 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3280 #: src/file.c:1621
3281 msgid "files/directories"
3282 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3284 #: src/file.c:1621
3285 msgid " with source mask:"
3286 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
3288 #: src/file.c:1769
3289 msgid " Can't operate on \"..\"! "
3290 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
3292 #: src/file.c:1788
3293 #, fuzzy
3294 msgid "Yes"
3295 msgstr "&äÁ"
3297 #: src/file.c:1788
3298 #, fuzzy
3299 msgid "No"
3300 msgstr "&îÅÔ"
3302 #: src/file.c:1841
3303 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
3304 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
3306 #: src/file.c:1924 src/file.c:2029
3307 msgid " Internal failure "
3308 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
3310 #: src/file.c:1924 src/file.c:2029
3311 msgid " Unknown file operation "
3312 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
3314 #: src/file.c:1943
3315 #, c-format
3316 msgid ""
3317 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
3318 " %s "
3319 msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ  %s "
3321 #: src/file.c:2114 src/filegui.c:263
3322 msgid "&Skip"
3323 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
3325 #: src/file.c:2114
3326 msgid "&Retry"
3327 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
3329 #: src/file.c:2114 src/file.c:2173 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562
3330 msgid "&Abort"
3331 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3333 #: src/file.c:2164
3334 msgid ""
3335 "\n"
3336 "   Directory not empty.   \n"
3337 "   Delete it recursively? "
3338 msgstr ""
3339 "\n"
3340 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
3341 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3343 #: src/file.c:2165
3344 msgid ""
3345 "\n"
3346 "   Background process: Directory not empty \n"
3347 "   Delete it recursively? "
3348 msgstr ""
3349 "\n"
3350 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
3351 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3353 #: src/file.c:2166
3354 #, fuzzy
3355 msgid " Delete: "
3356 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
3358 #: src/file.c:2172
3359 msgid "a&ll"
3360 msgstr "&÷ÓÅ"
3362 #: src/file.c:2172 src/filegui.c:565
3363 msgid "non&E"
3364 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
3366 #: src/file.c:2182
3367 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
3368 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
3370 #: src/file.c:2184
3371 msgid "all the directories "
3372 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3374 #: src/file.c:2186
3375 msgid " Recursive Delete "
3376 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
3378 #: src/file.c:2187
3379 msgid " Background process: Recursive Delete "
3380 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
3382 #: src/filegui.c:425
3383 msgid "Count"
3384 msgstr ""
3386 #: src/filegui.c:444
3387 msgid "Bytes"
3388 msgstr ""
3390 #: src/filegui.c:479
3391 msgid "Source"
3392 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
3394 #: src/filegui.c:500
3395 msgid "Target"
3396 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
3398 #: src/filegui.c:520
3399 msgid "Deleting"
3400 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
3402 #: src/filegui.c:560
3403 #, c-format
3404 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
3405 msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
3407 #: src/filegui.c:563
3408 msgid "if &Size differs"
3409 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
3411 #: src/filegui.c:566
3412 msgid "&Update"
3413 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
3415 #: src/filegui.c:567
3416 msgid "al&L"
3417 msgstr "&÷ÓÅ"
3419 #: src/filegui.c:568
3420 msgid "Overwrite all targets?"
3421 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
3423 #: src/filegui.c:570
3424 msgid "&Reget"
3425 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
3427 #: src/filegui.c:571
3428 msgid "ap&Pend"
3429 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
3431 #: src/filegui.c:574
3432 msgid "Overwrite this target?"
3433 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
3435 #: src/filegui.c:576
3436 #, c-format
3437 msgid "Target date: %s, size %d"
3438 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
3440 #: src/filegui.c:578
3441 #, c-format
3442 msgid "Source date: %s, size %d"
3443 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
3445 #: src/filegui.c:662
3446 msgid " File exists "
3447 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
3449 #: src/filegui.c:663
3450 msgid " Background process: File exists "
3451 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
3453 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
3454 #: src/filegui.c:773
3455 msgid "preserve &Attributes"
3456 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
3458 #. &op_preserve
3459 #: src/filegui.c:775
3460 msgid "follow &Links"
3461 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
3463 #. &file_mask_op_follow_links
3464 #: src/filegui.c:777
3465 msgid "to:"
3466 msgstr "×:"
3468 #: src/filegui.c:778
3469 msgid "&Using shell patterns"
3470 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
3472 #: src/filegui.c:799
3473 msgid "&Background"
3474 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
3476 # msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
3477 #: src/filegui.c:808
3478 msgid "&Stable Symlinks"
3479 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
3481 #. &file_mask_stable_symlinks
3482 #: src/filegui.c:810
3483 msgid "&Dive into subdir if exists"
3484 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
3486 #: src/filegui.c:969
3487 #, c-format
3488 msgid ""
3489 "Invalid source pattern `%s' \n"
3490 " %s "
3491 msgstr ""
3492 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
3493 " %s "
3495 #: src/find.c:115
3496 msgid "&Suspend"
3497 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
3499 #: src/find.c:116
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Con&tinue"
3502 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
3504 #: src/find.c:117
3505 msgid "&Chdir"
3506 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
3508 #: src/find.c:118
3509 msgid "&Again"
3510 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
3512 #: src/find.c:119
3513 msgid "&Quit"
3514 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
3516 #: src/find.c:120 src/panelize.c:89
3517 msgid "Pane&lize"
3518 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
3520 #: src/find.c:121
3521 msgid "&View - F3"
3522 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
3524 #: src/find.c:122
3525 msgid "&Edit - F4"
3526 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
3528 #: src/find.c:150
3529 msgid "Start at:"
3530 msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
3532 #: src/find.c:150
3533 msgid "Filename:"
3534 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
3536 #: src/find.c:150
3537 msgid "Content: "
3538 msgstr "  óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
3540 #: src/find.c:151 src/main.c:1199 src/main.c:1220
3541 msgid "&Tree"
3542 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
3544 #: src/find.c:203
3545 msgid "Find File"
3546 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
3548 #: src/find.c:430
3549 #, c-format
3550 msgid "Grepping in %s"
3551 msgstr "éÝÅÍ × %s"
3553 #: src/find.c:468
3554 msgid " Find/read "
3555 msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
3557 #: src/find.c:468
3558 msgid " Problem reading from child "
3559 msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
3561 #: src/find.c:515
3562 msgid "Finished"
3563 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
3565 #: src/find.c:539 src/view.c:1446
3566 #, c-format
3567 msgid "Searching %s"
3568 msgstr "éÝÅÍ × %s"
3570 #: src/find.c:671 src/find.c:788
3571 msgid "Searching"
3572 msgstr "éÝÅÍ"
3574 #: src/find.c:763
3575 msgid "Find file"
3576 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
3578 #: src/fixhlp.c:171
3579 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
3580 msgstr ""
3582 #: src/fixhlp.c:176
3583 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
3584 msgstr ""
3586 #: src/fixhlp.c:179
3587 msgid ""
3588 "\x04[Contents]\n"
3589 " Topics:\n"
3590 "\n"
3591 msgstr ""
3593 #: src/help.c:279
3594 msgid ""
3595 " Help file format error\n"
3596 "\x04"
3597 msgstr ""
3599 #: src/help.c:318
3600 msgid " Internal bug: Double start of link area "
3601 msgstr ""
3603 #: src/help.c:572
3604 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
3605 msgstr ""
3607 #: src/help.c:741
3608 msgid " Help "
3609 msgstr ""
3611 #: src/help.c:766 src/user.c:640
3612 #, c-format
3613 msgid ""
3614 " Can't open file %s \n"
3615 " %s "
3616 msgstr ""
3618 #: src/help.c:771
3619 #, c-format
3620 msgid " Can't find node %s in help file "
3621 msgstr ""
3623 #: src/help.c:808
3624 msgid "Index"
3625 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
3627 #: src/help.c:810
3628 msgid "Prev"
3629 msgstr "îÁÚÁÄ"
3631 #: src/hotlist.c:132
3632 msgid "&Move"
3633 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
3635 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
3636 msgid "&Remove"
3637 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
3639 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
3640 msgid "&Append"
3641 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
3643 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
3644 msgid "&Insert"
3645 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
3647 #: src/hotlist.c:136
3648 msgid "New &Entry"
3649 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
3651 #: src/hotlist.c:137
3652 msgid "New &Group"
3653 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
3655 #: src/hotlist.c:139
3656 msgid "&Up"
3657 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
3659 #: src/hotlist.c:140
3660 msgid "&Add current"
3661 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
3663 #: src/hotlist.c:141
3664 msgid "Change &To"
3665 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
3667 #: src/hotlist.c:201
3668 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3669 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
3671 #: src/hotlist.c:620
3672 msgid "Active VFS directories"
3673 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
3675 #: src/hotlist.c:620
3676 msgid "Directory hotlist"
3677 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
3679 #: src/hotlist.c:639
3680 msgid " Directory path "
3681 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
3683 #. This one holds the displayed pathname
3684 #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
3685 msgid " Directory label "
3686 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3688 #: src/hotlist.c:663
3689 msgid "Moving "
3690 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
3692 #: src/hotlist.c:892
3693 msgid "New hotlist entry"
3694 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3696 #: src/hotlist.c:892
3697 msgid "Directory label"
3698 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3700 #: src/hotlist.c:892
3701 msgid "Directory path"
3702 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
3704 #: src/hotlist.c:973
3705 msgid " New hotlist group "
3706 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3708 #: src/hotlist.c:973
3709 msgid "Name of new group"
3710 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
3712 #: src/hotlist.c:988
3713 #, c-format
3714 msgid "Label for \"%s\":"
3715 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
3717 #: src/hotlist.c:992
3718 msgid " Add to hotlist "
3719 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
3721 #: src/hotlist.c:1029
3722 msgid " Remove: "
3723 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
3725 #: src/hotlist.c:1033
3726 msgid ""
3727 "\n"
3728 " Group not empty.\n"
3729 " Remove it?"
3730 msgstr ""
3731 "\n"
3732 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
3733 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
3735 #: src/hotlist.c:1378
3736 msgid " Top level group "
3737 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
3739 #: src/hotlist.c:1394
3740 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
3741 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנÆÁÊÌÅ ~/"
3743 #: src/hotlist.c:1396
3744 msgid "MC will load hotlist from ~/"
3745 msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
3747 #: src/hotlist.c:1398
3748 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
3749 msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
3751 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
3752 msgid " Hotlist Load "
3753 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
3755 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
3756 msgid "MC was unable to write ~/"
3757 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
3759 #: src/hotlist.c:1417
3760 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
3761 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
3763 #: src/hotlist.c:1431
3764 msgid "You have ~/"
3765 msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
3767 #: src/hotlist.c:1431
3768 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
3769 msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
3771 #: src/hotlist.c:1432
3772 msgid "Your ~/"
3773 msgstr "÷ÁÛ ~/"
3775 #: src/hotlist.c:1432
3776 msgid " most probably was created\n"
3777 msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
3779 #: src/hotlist.c:1433
3780 msgid ""
3781 "by an earlier development version of MC\n"
3782 "and is more actual than ~/"
3783 msgstr ""
3784 "ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
3785 "É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
3787 #: src/hotlist.c:1434
3788 msgid ""
3789 " entries\n"
3790 "\n"
3791 msgstr " \n"
3793 #: src/hotlist.c:1435
3794 msgid ""
3795 "You can choose between\n"
3796 "\n"
3797 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
3798 msgstr ""
3800 #: src/hotlist.c:1437
3801 msgid ""
3802 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
3803 "           the same question next time\n"
3804 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
3805 msgstr ""
3807 #: src/hotlist.c:1443
3808 msgid "&Merge"
3809 msgstr ""
3811 #: src/hotlist.c:1455
3812 msgid " Entries from ~/"
3813 msgstr ""
3815 #: src/hotlist.c:1465
3816 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
3817 msgstr ""
3819 #: src/info.c:80
3820 #, c-format
3821 msgid "Midnight Commander %s"
3822 msgstr ""
3824 #: src/info.c:112
3825 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
3826 msgstr ""
3828 #: src/info.c:118
3829 msgid "No node information"
3830 msgstr ""
3832 #: src/info.c:123
3833 msgid "Free space "
3834 msgstr ""
3836 #: src/info.c:125
3837 msgid " (%d%%) of "
3838 msgstr ""
3840 #: src/info.c:129
3841 msgid "No space information"
3842 msgstr ""
3844 #: src/info.c:133
3845 #, c-format
3846 msgid "Type:      %s "
3847 msgstr ""
3849 #: src/info.c:133
3850 msgid "non-local vfs"
3851 msgstr ""
3853 #: src/info.c:139
3854 #, c-format
3855 msgid "Device:    %s"
3856 msgstr ""
3858 #: src/info.c:143
3859 #, c-format
3860 msgid "Filesystem: %s"
3861 msgstr ""
3863 #: src/info.c:148
3864 #, c-format
3865 msgid "Accessed:  %s"
3866 msgstr ""
3868 #: src/info.c:152
3869 #, c-format
3870 msgid "Modified:  %s"
3871 msgstr ""
3873 #: src/info.c:156
3874 #, c-format
3875 msgid "Created:   %s"
3876 msgstr ""
3878 #: src/info.c:169
3879 msgid "Size:      "
3880 msgstr ""
3882 #: src/info.c:172
3883 #, c-format
3884 msgid " (%d blocks)"
3885 msgstr ""
3887 #: src/info.c:178
3888 #, c-format
3889 msgid "Owner:     %s/%s"
3890 msgstr ""
3892 #: src/info.c:183
3893 #, c-format
3894 msgid "Links:     %d"
3895 msgstr ""
3897 #: src/info.c:187
3898 #, c-format
3899 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3900 msgstr ""
3902 #: src/info.c:192
3903 #, c-format
3904 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3905 msgstr ""
3907 #: src/info.c:198
3908 #, c-format
3909 msgid "File:       %s"
3910 msgstr ""
3912 #: src/info.c:202
3913 msgid "File:       None"
3914 msgstr ""
3916 #: src/layout.c:158
3917 msgid "&Vertical"
3918 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
3920 #: src/layout.c:159
3921 msgid "&Horizontal"
3922 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
3924 #: src/layout.c:169
3925 msgid "&Xterm hintbar"
3926 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
3928 #: src/layout.c:170
3929 msgid "h&Intbar visible"
3930 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3932 #: src/layout.c:171
3933 msgid "&Keybar visible"
3934 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
3936 #: src/layout.c:172
3937 msgid "command &Prompt"
3938 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3940 #: src/layout.c:173
3941 msgid "show &Mini status"
3942 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
3944 #: src/layout.c:174
3945 msgid "menu&Bar visible"
3946 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
3948 #: src/layout.c:175
3949 msgid "&Equal split"
3950 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
3952 #: src/layout.c:176
3953 msgid "pe&Rmissions"
3954 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
3956 #: src/layout.c:177
3957 msgid "&File types"
3958 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
3960 #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
3961 msgid "&Save"
3962 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
3964 #. length of line with '<' '>' buttons
3965 #: src/layout.c:379
3966 msgid " Layout "
3967 msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
3969 #: src/layout.c:380
3970 msgid " Panel split "
3971 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
3973 #: src/layout.c:381
3974 msgid " Highlight... "
3975 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
3977 #: src/layout.c:382 src/option.c:157
3978 msgid " Other options "
3979 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
3981 #: src/layout.c:383
3982 msgid "output lines"
3983 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
3985 #: src/layout.c:450
3986 msgid "Layout"
3987 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
3989 #: src/learn.c:74
3990 msgid " Learn keys "
3991 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
3993 #: src/learn.c:93
3994 msgid " Teach me a key "
3995 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
3997 #: src/learn.c:94
3998 #, c-format
3999 msgid ""
4000 "Please press the %s\n"
4001 "and then wait until this message disappears.\n"
4002 "\n"
4003 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4004 "next to its button.\n"
4005 "\n"
4006 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4007 "and wait as well."
4008 msgstr ""
4009 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
4010 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
4011 "\n"
4012 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
4013 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
4014 "\n"
4015 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
4016 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
4018 #: src/learn.c:122
4019 msgid " Cannot accept this key "
4020 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
4022 #: src/learn.c:123
4023 #, c-format
4024 msgid " You have entered \"%s\""
4025 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
4027 #: src/learn.c:170
4028 msgid "OK"
4029 msgstr ""
4031 #: src/learn.c:177
4032 msgid ""
4033 "It seems that all your keys already\n"
4034 "work fine. That's great."
4035 msgstr ""
4036 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
4037 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
4039 #: src/learn.c:179
4040 msgid "&Discard"
4041 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
4043 #: src/learn.c:183
4044 msgid ""
4045 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4046 "All your keys work well."
4047 msgstr ""
4048 "úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
4049 "÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
4051 #: src/learn.c:267
4052 msgid "Learn keys"
4053 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
4055 #: src/learn.c:300
4056 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4057 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
4059 #: src/learn.c:302
4060 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4061 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
4063 #: src/learn.c:304
4064 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4065 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
4067 #: src/main.c:666
4068 msgid ""
4069 " The Commander can't change to the directory that \n"
4070 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
4071 " deleted your working directory, or given yourself \n"
4072 " extra access permissions with the \"su\" command? "
4073 msgstr ""
4074 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
4075 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
4076 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
4077 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
4079 #: src/main.c:741
4080 msgid "Press any key to continue..."
4081 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
4083 #: src/main.c:791
4084 msgid " The shell is already running a command "
4085 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
4087 #: src/main.c:1196 src/main.c:1217
4088 msgid "&Listing mode..."
4089 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
4091 #: src/main.c:1197 src/main.c:1218
4092 msgid "&Quick view     C-x q"
4093 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
4095 #: src/main.c:1198 src/main.c:1219
4096 msgid "&Info           C-x i"
4097 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
4099 #: src/main.c:1201 src/main.c:1222
4100 msgid "&Sort order..."
4101 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
4103 #: src/main.c:1203 src/main.c:1224
4104 msgid "&Filter..."
4105 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
4107 #: src/main.c:1206 src/main.c:1227
4108 msgid "&Network link..."
4109 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
4111 #: src/main.c:1207 src/main.c:1228
4112 msgid "FT&P link..."
4113 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4115 #: src/main.c:1211 src/main.c:1232
4116 msgid "&Drive...       M-d"
4117 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
4119 #: src/main.c:1213 src/main.c:1234
4120 msgid "&Rescan         C-r"
4121 msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ           C-r"
4123 #: src/main.c:1238
4124 msgid "&User menu          F2"
4125 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
4127 #: src/main.c:1239
4128 msgid "&View               F3"
4129 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
4131 #: src/main.c:1240
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Vie&w file...         "
4134 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
4136 #: src/main.c:1241
4137 msgid "&Filtered view     M-!"
4138 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
4140 #: src/main.c:1242
4141 msgid "&Edit               F4"
4142 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
4144 #: src/main.c:1243
4145 msgid "&Copy               F5"
4146 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
4148 #: src/main.c:1244
4149 msgid "c&Hmod           C-x c"
4150 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
4152 #: src/main.c:1246
4153 msgid "&Link            C-x l"
4154 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
4156 #: src/main.c:1247
4157 msgid "&SymLink         C-x s"
4158 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
4160 #: src/main.c:1248
4161 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
4162 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
4164 #: src/main.c:1249
4165 msgid "ch&Own           C-x o"
4166 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
4168 #: src/main.c:1250
4169 msgid "&Advanced chown       "
4170 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
4172 #: src/main.c:1252
4173 msgid "&Rename/Move        F6"
4174 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
4176 #: src/main.c:1253
4177 msgid "&Mkdir              F7"
4178 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
4180 #: src/main.c:1254
4181 msgid "&Delete             F8"
4182 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
4184 #: src/main.c:1255
4185 msgid "&Quick cd          M-c"
4186 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
4188 #: src/main.c:1257
4189 msgid "select &Group      M-+"
4190 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
4192 #: src/main.c:1258
4193 msgid "u&Nselect group    M-\\"
4194 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
4196 #: src/main.c:1259
4197 msgid "reverse selec&Tion M-*"
4198 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
4200 #: src/main.c:1261
4201 msgid "e&Xit              F10"
4202 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
4204 #: src/main.c:1271
4205 msgid "&Directory tree"
4206 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4208 #: src/main.c:1273
4209 msgid "&Find file            M-?"
4210 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
4212 #: src/main.c:1274
4213 msgid "s&Wap panels          C-u"
4214 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
4216 #: src/main.c:1275
4217 msgid "switch &Panels on/off C-o"
4218 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
4220 #: src/main.c:1276
4221 msgid "&Compare directories  C-x d"
4222 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
4224 #: src/main.c:1277
4225 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
4226 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
4228 #: src/main.c:1278
4229 msgid "show directory s&Izes"
4230 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4232 #: src/main.c:1280
4233 msgid "command &History"
4234 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
4236 #: src/main.c:1281
4237 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
4238 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
4240 #: src/main.c:1283
4241 msgid "&Active VFS list      C-x a"
4242 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
4244 #: src/main.c:1286
4245 msgid "&Background jobs      C-x j"
4246 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
4248 #: src/main.c:1290
4249 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4250 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
4252 #: src/main.c:1293
4253 msgid "&Listing format edit"
4254 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
4256 #: src/main.c:1295
4257 msgid "&Extension file edit"
4258 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
4260 #: src/main.c:1296
4261 msgid "&Menu file edit"
4262 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
4264 #: src/main.c:1301
4265 msgid "&Configuration..."
4266 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
4268 #: src/main.c:1303
4269 msgid "c&Onfirmation..."
4270 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
4272 #: src/main.c:1304
4273 msgid "&Display bits..."
4274 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
4276 #: src/main.c:1306
4277 msgid "learn &Keys..."
4278 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
4280 #: src/main.c:1309
4281 msgid "&Virtual FS..."
4282 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
4284 #: src/main.c:1312
4285 msgid "&Save setup"
4286 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4288 #: src/main.c:1328 src/main.c:1330
4289 #, fuzzy
4290 msgid " &Left "
4291 msgstr " ìÅ×ÁÑ "
4293 #: src/main.c:1330
4294 #, fuzzy
4295 msgid " &Above "
4296 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
4298 #: src/main.c:1333
4299 #, fuzzy
4300 msgid " &File "
4301 msgstr " æÁÊÌ "
4303 #: src/main.c:1334
4304 #, fuzzy
4305 msgid " &Command "
4306 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
4308 #: src/main.c:1335
4309 #, fuzzy
4310 msgid " &Options "
4311 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
4313 #: src/main.c:1337 src/main.c:1339
4314 #, fuzzy
4315 msgid " &Right "
4316 msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
4318 #: src/main.c:1339
4319 #, fuzzy
4320 msgid " &Below "
4321 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
4323 #: src/main.c:1394
4324 msgid " Information "
4325 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
4327 #: src/main.c:1395
4328 msgid ""
4329 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
4330 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
4331 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
4332 " the details.                                           "
4333 msgstr ""
4335 #: src/main.c:1669 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
4336 msgid "Menu"
4337 msgstr "íÅÎÀ"
4339 #: src/main.c:1874
4340 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
4341 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
4343 #: src/main.c:2227
4344 #, c-format
4345 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
4346 msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
4348 #: src/main.c:2228
4349 msgid " and the Linux console"
4350 msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
4352 #: src/main.c:2323
4353 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4354 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
4356 #: src/main.c:2528
4357 #, c-format
4358 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
4359 msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
4361 #: src/main.c:2539
4362 msgid ""
4363 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
4364 msgstr ""
4366 #: src/main.c:2666
4367 msgid "Geometry for the window"
4368 msgstr ""
4370 #: src/main.c:2666
4371 msgid "GEOMETRY"
4372 msgstr ""
4374 #: src/main.c:2667
4375 msgid "No windows opened at startup"
4376 msgstr ""
4378 #: src/main.c:2668
4379 msgid "Force activation even if a server is already running"
4380 msgstr ""
4382 #: src/main.c:2940
4383 msgid ""
4384 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
4385 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
4386 msgstr ""
4388 #: src/main.c:3014
4389 msgid " Notice "
4390 msgstr ""
4392 #: src/main.c:3015
4393 msgid ""
4394 " The Midnight Commander configuration files \n"
4395 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
4396 " files have been moved now\n"
4397 msgstr ""
4398 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
4399 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
4400 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
4402 #: src/option.c:75
4403 msgid "safe de&Lete"
4404 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
4406 #: src/option.c:76
4407 msgid "cd follows lin&Ks"
4408 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
4410 #: src/option.c:77
4411 msgid "advanced cho&Wn"
4412 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
4414 #: src/option.c:78
4415 msgid "l&Ynx-like motion"
4416 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
4418 #: src/option.c:80
4419 msgid "Animation"
4420 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
4422 #: src/option.c:82
4423 #, fuzzy
4424 msgid "rotatin&G dash"
4425 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
4427 #: src/option.c:84
4428 msgid "co&Mplete: show all"
4429 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
4431 #: src/option.c:85
4432 msgid "&Use internal view"
4433 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
4435 #: src/option.c:86
4436 msgid "use internal ed&It"
4437 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
4439 #: src/option.c:87
4440 msgid "auto m&Enus"
4441 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
4443 #: src/option.c:88
4444 msgid "&Auto save setup"
4445 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
4447 #: src/option.c:89
4448 msgid "shell &Patterns"
4449 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
4451 #: src/option.c:90
4452 msgid "Compute &Totals"
4453 msgstr ""
4455 #: src/option.c:91
4456 msgid "&Verbose operation"
4457 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
4459 #: src/option.c:92
4460 msgid "&Fast dir reload"
4461 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
4463 #: src/option.c:93
4464 msgid "mi&X all files"
4465 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
4467 #: src/option.c:94
4468 msgid "&Drop down menus"
4469 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
4471 #: src/option.c:95
4472 msgid "ma&Rk moves down"
4473 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
4475 #: src/option.c:96
4476 msgid "show &Hidden files"
4477 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4479 #: src/option.c:97
4480 msgid "show &Backup files"
4481 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4483 #: src/option.c:104
4484 msgid "&Never"
4485 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
4487 #: src/option.c:105
4488 msgid "on dumb &Terminals"
4489 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
4491 #: src/option.c:106
4492 msgid "alwa&Ys"
4493 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
4495 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
4496 #: src/option.c:154
4497 msgid " Configure options "
4498 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
4500 #: src/option.c:155
4501 msgid " Panel options "
4502 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
4504 #: src/option.c:156
4505 msgid " Pause after run... "
4506 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
4508 #: src/option.c:208
4509 msgid "Configure options"
4510 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
4512 #: src/panelize.c:87
4513 msgid "&Add new"
4514 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
4516 #: src/panelize.c:99
4517 msgid " External panelize "
4518 msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
4520 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:462
4521 msgid "External panelize"
4522 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
4524 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
4525 msgid "Other command"
4526 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4528 #: src/panelize.c:260
4529 msgid " Add to external panelize "
4530 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
4532 #: src/panelize.c:261
4533 msgid " Enter command label: "
4534 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
4536 #: src/panelize.c:301
4537 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
4538 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
4540 #: src/panelize.c:351
4541 msgid "Find *.orig after patching"
4542 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
4544 #: src/panelize.c:352
4545 msgid "Find SUID and SGID programs"
4546 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
4548 #: src/panelize.c:403
4549 msgid "Cannot invoke command."
4550 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
4552 #: src/panelize.c:462
4553 msgid "Pipe close failed"
4554 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
4556 #: src/popthelp.c:31
4557 msgid "Show this help message"
4558 msgstr ""
4560 #: src/popthelp.c:32
4561 msgid "Display brief usage message"
4562 msgstr ""
4564 #: src/screen.c:429
4565 msgid "MTime"
4566 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
4568 #: src/screen.c:430
4569 msgid "ATime"
4570 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
4572 #: src/screen.c:431
4573 msgid "CTime"
4574 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
4576 #: src/screen.c:432
4577 msgid "Permission"
4578 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
4580 #: src/screen.c:433
4581 msgid "Perm"
4582 msgstr "ðÒÁ×Á"
4584 #: src/screen.c:434
4585 msgid "Nl"
4586 msgstr "ëÓ"
4588 #: src/screen.c:435
4589 msgid "Inode"
4590 msgstr "õÚÅÌ"
4592 #: src/screen.c:436
4593 msgid "UID"
4594 msgstr ""
4596 #: src/screen.c:437
4597 msgid "GID"
4598 msgstr ""
4600 #: src/screen.c:650
4601 #, c-format
4602 msgid "  %s bytes in %d file%s"
4603 msgstr ""
4605 #: src/screen.c:1289
4606 msgid "Unknow tag on display format: "
4607 msgstr ""
4609 #: src/screen.c:2049
4610 msgid " Do you really want to execute? "
4611 msgstr ""
4613 #: src/screen.c:2064
4614 msgid " No action taken "
4615 msgstr ""
4617 #: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026
4618 msgid "RenMov"
4619 msgstr ""
4621 #: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030
4622 msgid "Mkdir"
4623 msgstr ""
4625 #: src/screen.c:2306
4626 #, fuzzy, c-format
4627 msgid ""
4628 " Can't chdir to %s \n"
4629 " %s "
4630 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
4632 #: src/subshell.c:287
4633 #, c-format
4634 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
4635 msgstr ""
4637 #: src/subshell.c:700
4638 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
4639 msgstr ""
4641 #: src/subshell.c:726
4642 msgid " There are stopped jobs."
4643 msgstr ""
4645 #: src/subshell.c:727
4646 msgid " Quit anyway? "
4647 msgstr ""
4649 #: src/subshell.c:780
4650 #, c-format
4651 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
4652 msgstr ""
4654 #: src/tree.c:202
4655 #, c-format
4656 msgid ""
4657 "Can't open the %s file for writing:\n"
4658 "%s\n"
4659 msgstr ""
4661 #: src/tree.c:647
4662 #, c-format
4663 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4664 msgstr ""
4666 #: src/tree.c:685
4667 #, c-format
4668 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4669 msgstr ""
4671 #: src/tree.c:692
4672 #, c-format
4673 msgid ""
4674 " Can't stat the destination \n"
4675 " %s "
4676 msgstr ""
4678 #: src/tree.c:698
4679 msgid " The destination isn't a directory "
4680 msgstr ""
4682 #: src/tree.c:754
4683 #, c-format
4684 msgid "  Delete %s?  "
4685 msgstr ""
4687 #: src/tree.c:786
4688 msgid "Static"
4689 msgstr ""
4691 #: src/tree.c:786
4692 msgid "Dynamc"
4693 msgstr ""
4695 #: src/tree.c:876
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 " Can't chdir to \"%s\" \n"
4699 " %s "
4700 msgstr ""
4702 #: src/tree.c:1020
4703 msgid "Rescan"
4704 msgstr ""
4706 #: src/tree.c:1022
4707 msgid "Forget"
4708 msgstr "úÁÂÙÔØ"
4710 #: src/tree.c:1035
4711 msgid "Rmdir"
4712 msgstr ""
4714 #: src/treestore.c:354
4715 #, c-format
4716 msgid ""
4717 "Can't write to the %s file:\n"
4718 "%s\n"
4719 msgstr ""
4721 #: src/user.c:261
4722 #, c-format
4723 msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
4724 msgstr ""
4726 #: src/user.c:394
4727 msgid " Debug "
4728 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
4730 #: src/user.c:403
4731 msgid " ERROR: "
4732 msgstr " ïûéâëá: "
4734 #: src/user.c:407
4735 msgid " True:  "
4736 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
4738 #: src/user.c:409
4739 msgid " False: "
4740 msgstr " ìÏÖØ: "
4742 #: src/user.c:606
4743 msgid " Warning -- ignoring file "
4744 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
4746 #: src/user.c:607
4747 #, c-format
4748 msgid ""
4749 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4750 "Using it may compromise your security"
4751 msgstr ""
4752 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
4753 "É ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
4754 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
4756 #: src/user.c:625
4757 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
4758 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
4760 #. Create listbox
4761 #: src/user.c:712
4762 msgid " User menu "
4763 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
4765 #: src/util.c:220
4766 msgid "name_trunc: too big"
4767 msgstr ""
4769 #: src/utilunix.c:382
4770 msgid " Pipe failed "
4771 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
4773 #: src/utilunix.c:386
4774 msgid " Dup failed "
4775 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
4777 #: src/view.c:401
4778 msgid ""
4779 "File: \n"
4780 "\n"
4781 "    "
4782 msgstr ""
4783 "æÁÊÌ: \n"
4784 "\n"
4785 "    "
4787 #: src/view.c:402
4788 msgid ""
4789 "\n"
4790 "\n"
4791 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4792 msgstr ""
4793 "\n"
4794 "\n"
4795 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
4797 #: src/view.c:404
4798 msgid " Save changes "
4799 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
4801 #: src/view.c:446
4802 msgid " Can't spawn child program "
4803 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
4805 #: src/view.c:455
4806 msgid " Empty output from child filter "
4807 msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
4809 #: src/view.c:460
4810 msgid " Could not open file "
4811 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
4813 #: src/view.c:475
4814 msgid " Can't open file \""
4815 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
4817 #: src/view.c:482
4818 msgid ""
4819 " Can't stat file \n"
4820 " "
4821 msgstr ""
4823 #: src/view.c:488
4824 msgid " Can't view: not a regular file "
4825 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
4827 #: src/view.c:678
4828 #, c-format
4829 msgid "File: %s"
4830 msgstr "æÁÊÌ: %s"
4832 #: src/view.c:694
4833 msgid "  [grow]"
4834 msgstr ""
4836 #: src/view.c:1536 src/view.c:1658
4837 msgid " Search string not found "
4838 msgstr ""
4840 #: src/view.c:1697
4841 msgid " Invalid regular expression "
4842 msgstr ""
4844 #: src/view.c:1827
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 " The current line number is %d.\n"
4848 " Enter the new line number:"
4849 msgstr ""
4851 #: src/view.c:1857
4852 msgid " Enter regexp:"
4853 msgstr ""
4855 #: src/view.c:1889
4856 msgid " Enter search string:"
4857 msgstr ""
4859 #: src/view.c:1962
4860 msgid "Ascii"
4861 msgstr ""
4863 #: src/view.c:1962
4864 msgid "Hex"
4865 msgstr ""
4867 #: src/view.c:1963
4868 msgid "Line"
4869 msgstr "óÔÒÏËÁ"
4871 #: src/view.c:1964
4872 msgid "RxSrch"
4873 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
4875 #: src/view.c:1967
4876 msgid "EdText"
4877 msgstr ""
4879 #: src/view.c:1967
4880 msgid "EdHex"
4881 msgstr ""
4883 #: src/view.c:1969
4884 msgid "UnWrap"
4885 msgstr ""
4887 #: src/view.c:1969
4888 msgid "Wrap"
4889 msgstr ""
4891 #: src/view.c:1972
4892 msgid "HxSrch"
4893 msgstr ""
4895 #: src/view.c:1975
4896 msgid "Raw"
4897 msgstr ""
4899 #: src/view.c:1975
4900 msgid "Parse"
4901 msgstr ""
4903 #: src/view.c:1979
4904 msgid "Unform"
4905 msgstr ""
4907 #: src/view.c:1979
4908 msgid "Format"
4909 msgstr ""
4911 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4912 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4913 #: src/win.c:224
4914 msgid "Function key 1"
4915 msgstr ""
4917 #: src/win.c:225
4918 msgid "Function key 2"
4919 msgstr ""
4921 #: src/win.c:226
4922 msgid "Function key 3"
4923 msgstr ""
4925 #: src/win.c:227
4926 msgid "Function key 4"
4927 msgstr ""
4929 #: src/win.c:228
4930 msgid "Function key 5"
4931 msgstr ""
4933 #: src/win.c:229
4934 msgid "Function key 6"
4935 msgstr ""
4937 #: src/win.c:230
4938 msgid "Function key 7"
4939 msgstr ""
4941 #: src/win.c:231
4942 msgid "Function key 8"
4943 msgstr ""
4945 #: src/win.c:232
4946 msgid "Function key 9"
4947 msgstr ""
4949 #: src/win.c:233
4950 msgid "Function key 10"
4951 msgstr ""
4953 #: src/win.c:234
4954 msgid "Function key 11"
4955 msgstr ""
4957 #: src/win.c:235
4958 msgid "Function key 12"
4959 msgstr ""
4961 #: src/win.c:236
4962 msgid "Function key 13"
4963 msgstr ""
4965 #: src/win.c:237
4966 msgid "Function key 14"
4967 msgstr ""
4969 #: src/win.c:238
4970 msgid "Function key 15"
4971 msgstr ""
4973 #: src/win.c:239
4974 msgid "Function key 16"
4975 msgstr ""
4977 #: src/win.c:240
4978 msgid "Function key 17"
4979 msgstr ""
4981 #: src/win.c:241
4982 msgid "Function key 18"
4983 msgstr ""
4985 #: src/win.c:242
4986 msgid "Function key 19"
4987 msgstr ""
4989 #: src/win.c:243
4990 msgid "Function key 20"
4991 msgstr ""
4993 #: src/win.c:244
4994 msgid "Backspace key"
4995 msgstr ""
4997 #: src/win.c:245
4998 msgid "End key"
4999 msgstr ""
5001 #: src/win.c:246
5002 msgid "Up arrow key"
5003 msgstr ""
5005 #: src/win.c:247
5006 msgid "Down arrow key"
5007 msgstr ""
5009 #: src/win.c:248
5010 msgid "Left arrow key"
5011 msgstr ""
5013 #: src/win.c:249
5014 msgid "Right arrow key"
5015 msgstr ""
5017 #: src/win.c:250
5018 msgid "Home key"
5019 msgstr ""
5021 #: src/win.c:251
5022 msgid "Page Down key"
5023 msgstr ""
5025 #: src/win.c:252
5026 msgid "Page Up key"
5027 msgstr ""
5029 #: src/win.c:253
5030 msgid "Insert key"
5031 msgstr ""
5033 #: src/win.c:254
5034 msgid "Delete key"
5035 msgstr ""
5037 #: src/win.c:255
5038 msgid "Completion/M-tab"
5039 msgstr ""
5041 #: src/win.c:256
5042 msgid "+ on keypad"
5043 msgstr ""
5045 #: src/win.c:257
5046 msgid "- on keypad"
5047 msgstr ""
5049 #: src/win.c:258
5050 msgid "* on keypad"
5051 msgstr ""
5053 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
5054 #: src/win.c:260
5055 msgid "Left arrow keypad"
5056 msgstr ""
5058 #: src/win.c:261
5059 msgid "Right arrow keypad"
5060 msgstr ""
5062 #: src/win.c:262
5063 msgid "Up arrow keypad"
5064 msgstr ""
5066 #: src/win.c:263
5067 msgid "Down arrow keypad"
5068 msgstr ""
5070 #: src/win.c:264
5071 msgid "Home on keypad"
5072 msgstr ""
5074 #: src/win.c:265
5075 msgid "End on keypad"
5076 msgstr ""
5078 #: src/win.c:266
5079 msgid "Page Down keypad"
5080 msgstr ""
5082 #: src/win.c:267
5083 msgid "Page Up keypad"
5084 msgstr ""
5086 #: src/win.c:268
5087 msgid "Insert on keypad"
5088 msgstr ""
5090 #: src/win.c:269
5091 msgid "Delete on keypad"
5092 msgstr ""
5094 #: src/win.c:270
5095 msgid "Enter on keypad"
5096 msgstr ""
5098 #: src/win.c:271
5099 msgid "Slash on keypad"
5100 msgstr ""
5102 #: src/win.c:272
5103 msgid "NumLock on keypad"
5104 msgstr ""
5106 #: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1757
5107 msgid "Password:"
5108 msgstr ""
5110 #: src/wtools.c:587
5111 msgid "Password"
5112 msgstr ""
5114 #: src/wtools.c:642
5115 msgid "Ok"
5116 msgstr ""
5118 #: vfs/extfs.c:266
5119 #, fuzzy, c-format
5120 msgid ""
5121 "Couldn't open %s archive\n"
5122 "%s"
5123 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
5125 #: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318
5126 msgid "Inconsistent extfs archive"
5127 msgstr ""
5129 #: vfs/fish.c:224
5130 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
5131 msgstr ""
5133 #: vfs/ftpfs.c:521
5134 #, c-format
5135 msgid " Could not set source routing (%s)"
5136 msgstr ""
5138 #: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
5139 msgid ""
5140 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
5141 "Remove password or correct mode."
5142 msgstr ""
5144 #: vfs/mcfs.c:153
5145 msgid " MCFS "
5146 msgstr ""
5148 #: vfs/mcfs.c:153
5149 msgid " The server does not support this version "
5150 msgstr ""
5152 #: vfs/mcfs.c:170
5153 msgid ""
5154 " The remote server is not running on a system port \n"
5155 " you need a password to log in, but the information may \n"
5156 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
5157 msgstr ""
5159 #: vfs/mcfs.c:173
5160 #, fuzzy
5161 msgid " Yes "
5162 msgstr " &äÁ "
5164 #: vfs/mcfs.c:173
5165 #, fuzzy
5166 msgid " No "
5167 msgstr " &îÅÔ "
5169 #: vfs/mcfs.c:175
5170 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
5171 msgstr ""
5173 #: vfs/mcfs.c:187
5174 msgid " MCFS Password required "
5175 msgstr ""
5177 #: vfs/mcfs.c:201
5178 msgid " Invalid password "
5179 msgstr ""
5181 #: vfs/mcfs.c:321
5182 msgid " Too many open connections "
5183 msgstr ""
5185 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
5186 #, fuzzy, c-format
5187 msgid ""
5188 "Couldn't open tar archive\n"
5189 "%s"
5190 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
5192 #: vfs/tar.c:284
5193 msgid "Unexpected EOF on archive file"
5194 msgstr ""
5196 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
5197 msgid "Inconsistent tar archive"
5198 msgstr ""
5200 #: vfs/tar.c:412
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "Hmm,...\n"
5204 "%s\n"
5205 "doesn't look like a tar archive."
5206 msgstr ""
5208 #, fuzzy
5209 #~ msgid "_View"
5210 #~ msgstr "æÁÊÌ"
5212 #, fuzzy
5213 #~ msgid "E_xit"
5214 #~ msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
5216 #, fuzzy
5217 #~ msgid "_Display mode..."
5218 #~ msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
5220 #, fuzzy
5221 #~ msgid "_Network link..."
5222 #~ msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
5224 #, fuzzy
5225 #~ msgid "FT_P link..."
5226 #~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
5228 #, fuzzy
5229 #~ msgid "_Confirmation..."
5230 #~ msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
5232 #, fuzzy
5233 #~ msgid "_Options..."
5234 #~ msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
5236 #, fuzzy
5237 #~ msgid "_Virtual FS..."
5238 #~ msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
5240 #, fuzzy
5241 #~ msgid "_Save setup"
5242 #~ msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5244 #, fuzzy
5245 #~ msgid "_Find..."
5246 #~ msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
5248 #, fuzzy
5249 #~ msgid "_Hotlist..."
5250 #~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
5252 #, fuzzy
5253 #~ msgid "_External panelize..."
5254 #~ msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
5256 #, fuzzy
5257 #~ msgid "_Undelete files (ext2fs only)..."
5258 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× (ÔÏÌØËÏ ext2fs)"
5260 #, fuzzy
5261 #~ msgid "_Arrange icons"
5262 #~ msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÉËÏÎËÉ"
5264 #~ msgid "Show directory sizes"
5265 #~ msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
5267 #~ msgid "Cannot invoke du command."
5268 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÚ×ÁÔØ ËÏÍÁÎÄÕ 'du'."
5270 #, fuzzy
5271 #~ msgid "Do you want to delete "
5272 #~ msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
5274 #~ msgid "Other options"
5275 #~ msgstr "ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
5277 #~ msgid "Highlight..."
5278 #~ msgstr "ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
5280 #~ msgid "Panel split"
5281 #~ msgstr "òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ"
5283 #~ msgid "Pause after run..."
5284 #~ msgstr "ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÚÁÐÕÓËÁ..."
5286 #~ msgid " Can not fetch local copy "
5287 #~ msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÉÚ×ÌÅÞØ ÌÏËÁÌØÎÕÀ ËÏÐÉÀ "
5289 #~ msgid "&Continue"
5290 #~ msgstr "&ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"