Update translations from Transifex
[midnight-commander.git] / po / ta.po
blob767cb0510ccc06acb7120002e595733a536f459b
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the mc package.
5 # Translators:
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2019-06-16 20:10+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2019-03-02 12:55+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/mc/mc/language/ta/)\n"
15 "Language: ta\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
23 msgstr ""
25 msgid "7-bit ASCII"
26 msgstr ""
28 #, c-format
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
30 msgstr ""
32 msgid "Event system already initialized"
33 msgstr ""
35 msgid "Failed to initialize event system"
36 msgstr ""
38 msgid "Event system not initialized"
39 msgstr ""
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
42 msgstr ""
44 #, c-format
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
46 msgstr ""
48 #, c-format
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
50 msgstr ""
52 #, c-format
53 msgid ""
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
55 "User: %s\n"
56 "Process ID: %d"
57 msgstr ""
59 msgid "File locked"
60 msgstr ""
62 msgid "&Grab lock"
63 msgstr ""
65 msgid "&Ignore lock"
66 msgstr ""
68 #, c-format
69 msgid "Cannot create %s directory"
70 msgstr ""
72 msgid "FATAL: not a directory:"
73 msgstr ""
75 #, c-format
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
77 msgstr ""
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
85 msgstr ""
87 #, c-format
88 msgid ""
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
90 "to %s\n"
91 msgstr ""
93 msgid ""
94 "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
95 "hex)"
96 msgstr ""
98 msgid "Invalid character"
99 msgstr ""
101 msgid "Unmatched quotes character"
102 msgstr ""
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "Hex pattern error at position %d:\n"
107 "%s."
108 msgstr ""
110 msgid "Search string not found"
111 msgstr ""
113 msgid "Not implemented yet"
114 msgstr ""
116 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
117 msgstr ""
119 #, c-format
120 msgid "Invalid token number %d"
121 msgstr ""
123 msgid "Regular expression error"
124 msgstr ""
126 msgid "No&rmal"
127 msgstr ""
129 msgid "Re&gular expression"
130 msgstr ""
132 msgid "He&xadecimal"
133 msgstr ""
135 msgid "Wil&dcard search"
136 msgstr ""
138 #, c-format
139 msgid ""
140 "Unable to load '%s' skin.\n"
141 "Default skin has been loaded"
142 msgstr ""
144 #, c-format
145 msgid ""
146 "Unable to parse '%s' skin.\n"
147 "Default skin has been loaded"
148 msgstr ""
150 #, c-format
151 msgid ""
152 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
153 "%s\n"
154 "Default skin has been loaded"
155 msgstr ""
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
160 "on non-256 colors terminal.\n"
161 "Default skin has been loaded"
162 msgstr ""
164 msgid "True color not supported with ncurses."
165 msgstr ""
167 msgid "True color not supported in this slang version."
168 msgstr ""
170 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
171 msgstr ""
173 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
174 msgstr ""
176 msgid "Escape"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 1"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 2"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 3"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 4"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 5"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 6"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 7"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 8"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 9"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 10"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 11"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 12"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 13"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 14"
219 msgstr ""
221 msgid "Function key 15"
222 msgstr ""
224 msgid "Function key 16"
225 msgstr ""
227 msgid "Function key 17"
228 msgstr ""
230 msgid "Function key 18"
231 msgstr ""
233 msgid "Function key 19"
234 msgstr ""
236 msgid "Function key 20"
237 msgstr ""
239 msgid "Completion/M-tab"
240 msgstr ""
242 msgid "BackTab/S-tab"
243 msgstr ""
245 msgid "Backspace"
246 msgstr ""
248 msgid "Up arrow"
249 msgstr ""
251 msgid "Down arrow"
252 msgstr ""
254 msgid "Left arrow"
255 msgstr ""
257 msgid "Right arrow"
258 msgstr ""
260 msgid "Insert"
261 msgstr ""
263 msgid "Delete"
264 msgstr ""
266 msgid "Home"
267 msgstr ""
269 msgid "End key"
270 msgstr ""
272 msgid "Page Up"
273 msgstr ""
275 msgid "Page Down"
276 msgstr ""
278 msgid "/ on keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "* on keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "- on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "+ on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Left arrow keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Right arrow keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Up arrow keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Down arrow keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Home on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "End on keypad"
306 msgstr ""
308 msgid "Page Down keypad"
309 msgstr ""
311 msgid "Page Up keypad"
312 msgstr ""
314 msgid "Insert on keypad"
315 msgstr ""
317 msgid "Delete on keypad"
318 msgstr ""
320 msgid "Enter on keypad"
321 msgstr ""
323 msgid "Function key 21"
324 msgstr ""
326 msgid "Function key 22"
327 msgstr ""
329 msgid "Function key 23"
330 msgstr ""
332 msgid "Function key 24"
333 msgstr ""
335 msgid "A1 key"
336 msgstr ""
338 msgid "C1 key"
339 msgstr ""
341 msgid "Asterisk"
342 msgstr ""
344 msgid "Minus"
345 msgstr ""
347 msgid "Plus"
348 msgstr ""
350 msgid "Dot"
351 msgstr ""
353 msgid "Less than"
354 msgstr ""
356 msgid "Great than"
357 msgstr ""
359 msgid "Equal"
360 msgstr ""
362 msgid "Comma"
363 msgstr ""
365 msgid "Apostrophe"
366 msgstr ""
368 msgid "Colon"
369 msgstr ""
371 msgid "Semicolon"
372 msgstr ""
374 msgid "Exclamation mark"
375 msgstr ""
377 msgid "Question mark"
378 msgstr ""
380 msgid "Ampersand"
381 msgstr ""
383 msgid "Dollar sign"
384 msgstr ""
386 msgid "Quotation mark"
387 msgstr ""
389 msgid "Percent sign"
390 msgstr ""
392 msgid "Caret"
393 msgstr ""
395 msgid "Tilda"
396 msgstr ""
398 msgid "Prime"
399 msgstr ""
401 msgid "Underline"
402 msgstr ""
404 msgid "Understrike"
405 msgstr ""
407 msgid "Pipe"
408 msgstr ""
410 msgid "Left parenthesis"
411 msgstr ""
413 msgid "Right parenthesis"
414 msgstr ""
416 msgid "Left bracket"
417 msgstr ""
419 msgid "Right bracket"
420 msgstr ""
422 msgid "Left brace"
423 msgstr ""
425 msgid "Right brace"
426 msgstr ""
428 msgid "Enter"
429 msgstr ""
431 msgid "Tab key"
432 msgstr ""
434 msgid "Space key"
435 msgstr ""
437 msgid "Slash key"
438 msgstr ""
440 msgid "Backslash key"
441 msgstr ""
443 msgid "Number sign #"
444 msgstr ""
446 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
447 msgid "At sign"
448 msgstr ""
450 msgid "Ctrl"
451 msgstr ""
453 msgid "Alt"
454 msgstr ""
456 msgid "Shift"
457 msgstr ""
459 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
460 msgstr ""
462 #, c-format
463 msgid ""
464 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
465 "Check the TERM environment variable.\n"
466 msgstr ""
468 msgid "B"
469 msgstr ""
471 msgid "kB"
472 msgstr ""
474 msgid "KiB"
475 msgstr ""
477 msgid "MB"
478 msgstr ""
480 msgid "MiB"
481 msgstr ""
483 msgid "GB"
484 msgstr ""
486 msgid "GiB"
487 msgstr ""
489 msgid "Cannot create pipe descriptor"
490 msgstr ""
492 msgid "Cannot create pipe streams"
493 msgstr ""
495 #, c-format
496 msgid ""
497 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
498 "%s"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid ""
503 "Unexpected error in waitpid():\n"
504 "%s"
505 msgstr ""
507 msgid "Warning"
508 msgstr "எச்சாிக்கை"
510 msgid "Pipe failed"
511 msgstr ""
513 msgid "Dup failed"
514 msgstr ""
516 msgid "Error dup'ing old error pipe"
517 msgstr ""
519 #, c-format
520 msgid "Directory cache expired for %s"
521 msgstr ""
523 #, c-format
524 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
525 msgstr ""
527 #, c-format
528 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
529 msgstr ""
531 msgid "Starting linear transfer..."
532 msgstr ""
534 msgid "Getting file"
535 msgstr ""
537 msgid "Changes to file lost"
538 msgstr ""
540 #, c-format
541 msgid "%s is not a directory\n"
542 msgstr ""
544 #, c-format
545 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
546 msgstr ""
548 #, c-format
549 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
550 msgstr ""
552 #, c-format
553 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
554 msgstr ""
556 #, c-format
557 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
558 msgstr ""
560 #, c-format
561 msgid "Temporary files will not be created\n"
562 msgstr ""
564 msgid "Press any key to continue..."
565 msgstr ""
567 msgid "Cannot parse:"
568 msgstr ""
570 msgid "More parsing errors will be ignored."
571 msgstr ""
573 msgid "Internal error:"
574 msgstr ""
576 msgid "Password:"
577 msgstr "கடவுச்சொல்:"
579 msgid "Screens"
580 msgstr ""
582 msgid "History"
583 msgstr ""
585 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
586 msgid "DialogTitle|History cleanup"
587 msgstr ""
589 msgid "Do you want clean this history?"
590 msgstr ""
592 msgid "&Yes"
593 msgstr "&ஆம்"
595 msgid "&No"
596 msgstr "&இல்லை"
598 msgid "&OK"
599 msgstr "&சரி"
601 msgid "&Cancel"
602 msgstr "&ரத்து"
604 msgid "Background process:"
605 msgstr ""
607 msgid "Error"
608 msgstr "பிழை"
610 #, c-format
611 msgid "%s (%d)"
612 msgstr ""
614 msgid "&Abort"
615 msgstr ""
617 msgid "Displays the current version"
618 msgstr ""
620 msgid "Print data directory"
621 msgstr ""
623 msgid "Print extended info about used data directories"
624 msgstr ""
626 msgid "Print configure options"
627 msgstr ""
629 msgid "Print last working directory to specified file"
630 msgstr ""
632 msgid "<file>"
633 msgstr ""
635 msgid "Enables subshell support (default)"
636 msgstr ""
638 msgid "Disables subshell support"
639 msgstr ""
641 msgid "Log ftp dialog to specified file"
642 msgstr ""
644 msgid "Set debug level"
645 msgstr ""
647 msgid "<integer>"
648 msgstr ""
650 msgid "Launches the file viewer on a file"
651 msgstr ""
653 msgid "Edit files"
654 msgstr ""
656 msgid "<file> ..."
657 msgstr ""
659 msgid "Forces xterm features"
660 msgstr ""
662 msgid "Disable X11 support"
663 msgstr ""
665 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
666 msgstr ""
668 msgid "Disable mouse support in text version"
669 msgstr ""
671 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
672 msgstr ""
674 msgid "To run on slow terminals"
675 msgstr ""
677 msgid "Use stickchars to draw"
678 msgstr ""
680 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
681 msgstr ""
683 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
684 msgstr ""
686 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
687 msgstr ""
689 msgid "Requests to run in black and white"
690 msgstr ""
692 msgid "Request to run in color mode"
693 msgstr ""
695 msgid "Specifies a color configuration"
696 msgstr ""
698 msgid "<string>"
699 msgstr ""
701 msgid "Show mc with specified skin"
702 msgstr ""
704 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
705 msgid ""
706 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
707 "\n"
708 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
709 "\n"
710 " Keywords:\n"
711 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
712 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
713 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
714 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
715 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
716 "                 errdhotfocus\n"
717 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
718 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
719 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
720 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
721 "                 editframedrag\n"
722 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
723 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
724 msgstr ""
726 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
727 msgid ""
728 "Standard Colors:\n"
729 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
730 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
731 "   brightcyan, lightgray and white\n"
732 "\n"
733 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
734 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
735 "\n"
736 "Attributes:\n"
737 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
738 msgstr ""
740 msgid "Color options"
741 msgstr ""
743 msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
744 msgstr ""
746 msgid "file"
747 msgstr ""
749 msgid "file1 file2"
750 msgstr ""
752 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
753 msgstr ""
755 msgid ""
756 "\n"
757 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
758 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
759 msgstr ""
761 #, c-format
762 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
763 msgstr ""
765 msgid "Main options"
766 msgstr ""
768 msgid "Terminal options"
769 msgstr ""
771 msgid "Arguments parse error!"
772 msgstr ""
774 msgid "No arguments given to the viewer."
775 msgstr ""
777 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
778 msgstr ""
780 msgid "Background protocol error"
781 msgstr ""
783 msgid "Reading failed"
784 msgstr ""
786 msgid "Background process error"
787 msgstr ""
789 msgid "Unknown error in child"
790 msgstr ""
792 msgid "Child died unexpectedly"
793 msgstr ""
795 msgid ""
796 "Background process sent us a request for more arguments\n"
797 "than we can handle."
798 msgstr ""
800 msgid "&Dismiss"
801 msgstr ""
803 msgid "Enter search string:"
804 msgstr ""
806 msgid "Cas&e sensitive"
807 msgstr ""
809 msgid "&Backwards"
810 msgstr "&பின்னோக்கம்"
812 msgid "&Whole words"
813 msgstr ""
815 msgid "&All charsets"
816 msgstr ""
818 msgid "Search"
819 msgstr "தேடு"
821 msgid "Search is disabled"
822 msgstr ""
824 #, c-format
825 msgid ""
826 "Cannot create temporary diff file\n"
827 "%s"
828 msgstr ""
830 #, c-format
831 msgid ""
832 "Cannot create backup file\n"
833 "%s%s\n"
834 "%s"
835 msgstr ""
837 #, c-format
838 msgid ""
839 "Cannot create temporary merge file\n"
840 "%s"
841 msgstr ""
843 msgid "&Fastest (Assume large files)"
844 msgstr ""
846 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
847 msgstr ""
849 msgid "Diff algorithm"
850 msgstr ""
852 msgid "Diff extra options"
853 msgstr ""
855 msgid "&Ignore case"
856 msgstr ""
858 msgid "Ignore tab &expansion"
859 msgstr ""
861 msgid "Ignore &space change"
862 msgstr ""
864 msgid "Ignore all &whitespace"
865 msgstr ""
867 msgid "Strip &trailing carriage return"
868 msgstr ""
870 msgid "Diff Options"
871 msgstr ""
873 msgid "Edit"
874 msgstr ""
876 msgid "Edit is disabled"
877 msgstr ""
879 msgid "Goto line (left)"
880 msgstr ""
882 msgid "Goto line (right)"
883 msgstr ""
885 msgid "Enter line:"
886 msgstr ""
888 msgid "ButtonBar|Help"
889 msgstr ""
891 msgid "ButtonBar|Save"
892 msgstr ""
894 msgid "ButtonBar|Edit"
895 msgstr ""
897 msgid "ButtonBar|Merge"
898 msgstr ""
900 msgid "ButtonBar|Search"
901 msgstr ""
903 msgid "ButtonBar|Options"
904 msgstr ""
906 msgid "ButtonBar|Quit"
907 msgstr ""
909 msgid "Quit"
910 msgstr ""
912 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
913 msgstr ""
915 msgid ""
916 "Midnight Commander is being shut down.\n"
917 "Save modified file(s)?"
918 msgstr ""
920 msgid "Diff:"
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "\"%s\" is a directory"
925 msgstr ""
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Cannot stat \"%s\"\n"
930 "%s"
931 msgstr ""
933 msgid "Diff viewer: invalid mode"
934 msgstr ""
936 msgid "Two files are needed to compare"
937 msgstr ""
939 msgid "Choose syntax highlighting"
940 msgstr ""
942 msgid "< Auto >"
943 msgstr ""
945 msgid "< Reload Current Syntax >"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Loading: %3d%%"
950 msgstr ""
952 msgid "Loading..."
953 msgstr ""
955 #, c-format
956 msgid "Cannot open %s for reading"
957 msgstr ""
959 msgid "Load file"
960 msgstr ""
962 #, c-format
963 msgid "Error reading %s"
964 msgstr ""
966 #, c-format
967 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "\"%s\" is not a regular file"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "File \"%s\" is too large.\n"
977 "Open it anyway?"
978 msgstr ""
980 #, c-format
981 msgid "Error reading from pipe: %s"
982 msgstr ""
984 #, c-format
985 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
986 msgstr ""
988 #, c-format
989 msgid "Searching %s: %3d%%"
990 msgstr ""
992 #, c-format
993 msgid "Searching %s"
994 msgstr ""
996 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
997 msgstr ""
999 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
1000 msgstr ""
1002 #, c-format
1003 msgid "Error writing to pipe: %s"
1004 msgstr ""
1006 #, c-format
1007 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
1008 msgstr ""
1010 #, c-format
1011 msgid "Cannot open file for writing: %s"
1012 msgstr ""
1014 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
1015 msgstr ""
1017 msgid "C&ontinue"
1018 msgstr ""
1020 msgid "&Do not change"
1021 msgstr ""
1023 msgid "&Unix format (LF)"
1024 msgstr ""
1026 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
1027 msgstr ""
1029 msgid "&Macintosh format (CR)"
1030 msgstr ""
1032 msgid "Enter file name:"
1033 msgstr ""
1035 msgid "Change line breaks to:"
1036 msgstr ""
1038 msgid "Save As"
1039 msgstr ""
1041 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1042 msgstr ""
1044 msgid "Collect completions"
1045 msgstr ""
1047 msgid "&Quick save"
1048 msgstr ""
1050 msgid "&Safe save"
1051 msgstr ""
1053 msgid "&Do backups with following extension:"
1054 msgstr ""
1056 msgid "Check &POSIX new line"
1057 msgstr ""
1059 msgid "Edit Save Mode"
1060 msgstr ""
1062 msgid "Save as"
1063 msgstr ""
1065 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1066 msgstr ""
1068 msgid "A file already exists with this name"
1069 msgstr ""
1071 msgid "&Overwrite"
1072 msgstr ""
1074 msgid "Cannot save file"
1075 msgstr ""
1077 msgid "Delete macro"
1078 msgstr ""
1080 msgid "Press macro hotkey:"
1081 msgstr ""
1083 msgid "Macro not deleted"
1084 msgstr ""
1086 msgid "Save macro"
1087 msgstr ""
1089 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1090 msgstr ""
1092 msgid "Repeat last commands"
1093 msgstr ""
1095 msgid "Repeat times:"
1096 msgstr ""
1098 #, c-format
1099 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1100 msgstr ""
1102 msgid "Save file"
1103 msgstr ""
1105 msgid "&Save"
1106 msgstr ""
1108 msgid "Load"
1109 msgstr ""
1111 msgid "Syntax file edit"
1112 msgstr ""
1114 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1115 msgstr ""
1117 msgid "&User"
1118 msgstr ""
1120 msgid "&System wide"
1121 msgstr ""
1123 msgid "Menu edit"
1124 msgstr ""
1126 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1127 msgstr ""
1129 msgid "&Local"
1130 msgstr ""
1132 msgid "Replace"
1133 msgstr ""
1135 #, c-format
1136 msgid "%ld replacements made"
1137 msgstr ""
1139 msgid "[NoName]"
1140 msgstr ""
1142 #, c-format
1143 msgid ""
1144 "File %s was modified.\n"
1145 "Save before close?"
1146 msgstr ""
1148 msgid "Close file"
1149 msgstr ""
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1154 "Save modified file %s?"
1155 msgstr ""
1157 msgid "This function is not implemented"
1158 msgstr ""
1160 msgid "Copy to clipboard"
1161 msgstr ""
1163 msgid "Unable to save to file"
1164 msgstr ""
1166 msgid "Cut to clipboard"
1167 msgstr ""
1169 msgid "Goto line"
1170 msgstr ""
1172 msgid "Save block"
1173 msgstr ""
1175 msgid "Insert file"
1176 msgstr ""
1178 msgid "Cannot insert file"
1179 msgstr ""
1181 msgid "Sort block"
1182 msgstr ""
1184 msgid "You must first highlight a block of text"
1185 msgstr ""
1187 msgid "Run sort"
1188 msgstr ""
1190 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1191 msgstr ""
1193 msgid "Sort"
1194 msgstr ""
1196 msgid "Cannot execute sort command"
1197 msgstr ""
1199 #, c-format
1200 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1201 msgstr ""
1203 msgid "Paste output of external command"
1204 msgstr ""
1206 msgid "Enter shell command(s):"
1207 msgstr ""
1209 msgid "External command"
1210 msgstr ""
1212 msgid "Cannot execute command"
1213 msgstr ""
1215 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1216 msgstr ""
1218 msgid "To"
1219 msgstr ""
1221 msgid "Subject"
1222 msgstr ""
1224 msgid "Copies to"
1225 msgstr ""
1227 msgid "Mail"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Insert literal"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Press any key:"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes"
1239 msgstr ""
1241 msgid "In se&lection"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Find all"
1245 msgstr ""
1247 msgid "Enter replacement string:"
1248 msgstr ""
1250 msgid "Replace with:"
1251 msgstr ""
1253 msgid "&Replace"
1254 msgstr "&மாற்று"
1256 msgid "A&ll"
1257 msgstr "அனைத்&தும்"
1259 msgid "&Skip"
1260 msgstr "&தவிர்"
1262 msgid "Confirm replace"
1263 msgstr ""
1265 msgid "Cancel"
1266 msgstr "ரத்து"
1268 msgid ""
1269 "Current text was modified without a file save.\n"
1270 "Continue discards these changes."
1271 msgstr ""
1273 msgid "NoName"
1274 msgstr ""
1276 msgid "&Open file..."
1277 msgstr ""
1279 msgid "&New"
1280 msgstr ""
1282 msgid "&Close"
1283 msgstr ""
1285 msgid "Save &as..."
1286 msgstr ""
1288 msgid "&Insert file..."
1289 msgstr ""
1291 msgid "Cop&y to file..."
1292 msgstr ""
1294 msgid "&User menu..."
1295 msgstr ""
1297 msgid "A&bout..."
1298 msgstr ""
1300 msgid "&Quit"
1301 msgstr ""
1303 msgid "&Undo"
1304 msgstr ""
1306 msgid "&Redo"
1307 msgstr ""
1309 msgid "&Toggle ins/overw"
1310 msgstr ""
1312 msgid "To&ggle mark"
1313 msgstr ""
1315 msgid "&Mark columns"
1316 msgstr ""
1318 msgid "Mark &all"
1319 msgstr ""
1321 msgid "Unmar&k"
1322 msgstr ""
1324 msgid "Cop&y"
1325 msgstr ""
1327 msgid "Mo&ve"
1328 msgstr ""
1330 msgid "&Delete"
1331 msgstr ""
1333 msgid "Co&py to clipfile"
1334 msgstr ""
1336 msgid "&Cut to clipfile"
1337 msgstr ""
1339 msgid "Pa&ste from clipfile"
1340 msgstr ""
1342 msgid "&Beginning"
1343 msgstr ""
1345 msgid "&End"
1346 msgstr ""
1348 msgid "&Search..."
1349 msgstr ""
1351 msgid "Search &again"
1352 msgstr ""
1354 msgid "&Replace..."
1355 msgstr ""
1357 msgid "&Toggle bookmark"
1358 msgstr ""
1360 msgid "&Next bookmark"
1361 msgstr ""
1363 msgid "&Prev bookmark"
1364 msgstr ""
1366 msgid "&Flush bookmarks"
1367 msgstr ""
1369 msgid "&Go to line..."
1370 msgstr ""
1372 msgid "&Toggle line state"
1373 msgstr ""
1375 msgid "Go to matching &bracket"
1376 msgstr ""
1378 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1379 msgstr ""
1381 msgid "&Find declaration"
1382 msgstr ""
1384 msgid "Back from &declaration"
1385 msgstr ""
1387 msgid "For&ward to declaration"
1388 msgstr ""
1390 msgid "Encod&ing..."
1391 msgstr ""
1393 msgid "&Refresh screen"
1394 msgstr ""
1396 msgid "&Start/Stop record macro"
1397 msgstr ""
1399 msgid "Delete macr&o..."
1400 msgstr ""
1402 msgid "Record/Repeat &actions"
1403 msgstr ""
1405 msgid "S&pell check"
1406 msgstr ""
1408 msgid "C&heck word"
1409 msgstr ""
1411 msgid "Change spelling &language..."
1412 msgstr ""
1414 msgid "&Mail..."
1415 msgstr ""
1417 msgid "Insert &literal..."
1418 msgstr ""
1420 msgid "Insert &date/time"
1421 msgstr ""
1423 msgid "&Format paragraph"
1424 msgstr ""
1426 msgid "&Sort..."
1427 msgstr ""
1429 msgid "&Paste output of..."
1430 msgstr ""
1432 msgid "&External formatter"
1433 msgstr ""
1435 msgid "&Move"
1436 msgstr ""
1438 msgid "&Resize"
1439 msgstr ""
1441 msgid "&Toggle fullscreen"
1442 msgstr ""
1444 msgid "&Next"
1445 msgstr ""
1447 msgid "&Previous"
1448 msgstr ""
1450 msgid "&List..."
1451 msgstr ""
1453 msgid "&General..."
1454 msgstr ""
1456 msgid "Save &mode..."
1457 msgstr ""
1459 msgid "Learn &keys..."
1460 msgstr ""
1462 msgid "Syntax &highlighting..."
1463 msgstr ""
1465 msgid "S&yntax file"
1466 msgstr ""
1468 msgid "&Menu file"
1469 msgstr ""
1471 msgid "&Save setup"
1472 msgstr ""
1474 msgid "&File"
1475 msgstr ""
1477 msgid "&Edit"
1478 msgstr ""
1480 msgid "&Search"
1481 msgstr ""
1483 msgid "&Command"
1484 msgstr ""
1486 msgid "For&mat"
1487 msgstr ""
1489 msgid "&Window"
1490 msgstr ""
1492 msgid "&Options"
1493 msgstr ""
1495 msgid "&None"
1496 msgstr ""
1498 msgid "&Dynamic paragraphing"
1499 msgstr ""
1501 msgid "Type &writer wrap"
1502 msgstr ""
1504 msgid "Wrap mode"
1505 msgstr ""
1507 msgid "Tabulation"
1508 msgstr ""
1510 msgid "&Fake half tabs"
1511 msgstr ""
1513 msgid "&Backspace through tabs"
1514 msgstr ""
1516 msgid "Fill tabs with &spaces"
1517 msgstr ""
1519 msgid "Tab spacing:"
1520 msgstr ""
1522 msgid "Other options"
1523 msgstr ""
1525 msgid "&Return does autoindent"
1526 msgstr ""
1528 msgid "Confir&m before saving"
1529 msgstr ""
1531 msgid "Save file &position"
1532 msgstr ""
1534 msgid "&Visible trailing spaces"
1535 msgstr ""
1537 msgid "Visible &tabs"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Synta&x highlighting"
1541 msgstr ""
1543 msgid "C&ursor after inserted block"
1544 msgstr ""
1546 msgid "Pers&istent selection"
1547 msgstr ""
1549 msgid "Cursor be&yond end of line"
1550 msgstr ""
1552 msgid "&Group undo"
1553 msgstr ""
1555 msgid "Word wrap line length:"
1556 msgstr ""
1558 msgid "Editor options"
1559 msgstr ""
1561 msgid ""
1562 "A user friendly text editor\n"
1563 "written for the Midnight Commander."
1564 msgstr ""
1566 msgid "Copyright (C) 1996-2019 the Free Software Foundation"
1567 msgstr ""
1569 msgid "About"
1570 msgstr ""
1572 msgid "Open files"
1573 msgstr ""
1575 msgid "Edit: "
1576 msgstr ""
1578 msgid "ButtonBar|Mark"
1579 msgstr ""
1581 msgid "ButtonBar|Replac"
1582 msgstr ""
1584 msgid "ButtonBar|Copy"
1585 msgstr ""
1587 msgid "ButtonBar|Move"
1588 msgstr ""
1590 msgid "ButtonBar|Delete"
1591 msgstr ""
1593 msgid "ButtonBar|PullDn"
1594 msgstr ""
1596 msgid "Breton"
1597 msgstr ""
1599 msgid "Czech"
1600 msgstr ""
1602 msgid "Welsh"
1603 msgstr ""
1605 msgid "Danish"
1606 msgstr ""
1608 msgid "German"
1609 msgstr ""
1611 msgid "Greek"
1612 msgstr ""
1614 msgid "English"
1615 msgstr ""
1617 msgid "British English"
1618 msgstr ""
1620 msgid "Canadian English"
1621 msgstr ""
1623 msgid "American English"
1624 msgstr ""
1626 msgid "Esperanto"
1627 msgstr ""
1629 msgid "Spanish"
1630 msgstr ""
1632 msgid "Faroese"
1633 msgstr ""
1635 msgid "French"
1636 msgstr ""
1638 msgid "Italian"
1639 msgstr ""
1641 msgid "Dutch"
1642 msgstr ""
1644 msgid "Norwegian"
1645 msgstr ""
1647 msgid "Polish"
1648 msgstr ""
1650 msgid "Portuguese"
1651 msgstr ""
1653 msgid "Romanian"
1654 msgstr ""
1656 msgid "Russian"
1657 msgstr ""
1659 msgid "Slovak"
1660 msgstr ""
1662 msgid "Swedish"
1663 msgstr ""
1665 msgid "Ukrainian"
1666 msgstr ""
1668 msgid "&Add word"
1669 msgstr ""
1671 msgid "Language"
1672 msgstr ""
1674 msgid "Misspelled"
1675 msgstr ""
1677 msgid "Check word"
1678 msgstr ""
1680 msgid "Suggest"
1681 msgstr ""
1683 msgid "Select language"
1684 msgstr ""
1686 msgid "Load syntax file"
1687 msgstr ""
1689 #, c-format
1690 msgid ""
1691 "Cannot open file %s\n"
1692 "%s"
1693 msgstr ""
1695 #, c-format
1696 msgid "Error in file %s on line %d"
1697 msgstr ""
1699 msgid ""
1700 "The Commander can't change to the directory that\n"
1701 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1702 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1703 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1704 msgstr ""
1706 #, c-format
1707 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1708 msgstr ""
1710 msgid "The shell is already running a command"
1711 msgstr ""
1713 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1714 msgstr ""
1716 msgid "Set &all"
1717 msgstr ""
1719 msgid "S&kip"
1720 msgstr ""
1722 msgid "&Set"
1723 msgstr ""
1725 msgid "owner"
1726 msgstr ""
1728 msgid "group"
1729 msgstr ""
1731 msgid "other"
1732 msgstr ""
1734 msgid "Flag"
1735 msgstr ""
1737 msgid "Chown advanced command"
1738 msgstr ""
1740 #, c-format
1741 msgid ""
1742 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1743 "%s"
1744 msgstr ""
1746 msgid "&Ignore"
1747 msgstr ""
1749 msgid "Ignore &all"
1750 msgstr ""
1752 msgid "&Retry"
1753 msgstr ""
1755 #, c-format
1756 msgid ""
1757 "Cannot chown \"%s\"\n"
1758 "%s"
1759 msgstr ""
1761 msgid "< Default >"
1762 msgstr ""
1764 msgid "Skins"
1765 msgstr ""
1767 msgid "Other 8 bit"
1768 msgstr ""
1770 msgid "Running"
1771 msgstr ""
1773 msgid "Stopped"
1774 msgstr ""
1776 msgid "&Never"
1777 msgstr ""
1779 msgid "On dum&b terminals"
1780 msgstr ""
1782 msgid "Alwa&ys"
1783 msgstr ""
1785 msgid "File operations"
1786 msgstr ""
1788 msgid "&Verbose operation"
1789 msgstr ""
1791 msgid "Compute tota&ls"
1792 msgstr ""
1794 msgid "Classic pro&gressbar"
1795 msgstr ""
1797 msgid "Mkdi&r autoname"
1798 msgstr ""
1800 msgid "&Preallocate space"
1801 msgstr ""
1803 msgid "Esc key mode"
1804 msgstr ""
1806 msgid "S&ingle press"
1807 msgstr ""
1809 msgid "Timeout:"
1810 msgstr ""
1812 msgid "Pause after run"
1813 msgstr ""
1815 msgid "Use internal edi&t"
1816 msgstr ""
1818 msgid "Use internal vie&w"
1819 msgstr ""
1821 msgid "A&sk new file name"
1822 msgstr ""
1824 msgid "Auto m&enus"
1825 msgstr ""
1827 msgid "&Drop down menus"
1828 msgstr ""
1830 msgid "S&hell patterns"
1831 msgstr ""
1833 msgid "Co&mplete: show all"
1834 msgstr ""
1836 msgid "Rotating d&ash"
1837 msgstr ""
1839 msgid "Cd follows lin&ks"
1840 msgstr ""
1842 msgid "Sa&fe delete"
1843 msgstr ""
1845 msgid "Safe overwrite"
1846 msgstr ""
1848 msgid "A&uto save setup"
1849 msgstr ""
1851 msgid "Configure options"
1852 msgstr ""
1854 msgid "Skin:"
1855 msgstr ""
1857 msgid "Appearance"
1858 msgstr ""
1860 msgid "Case &insensitive"
1861 msgstr ""
1863 msgid "Use panel sort mo&de"
1864 msgstr ""
1866 msgid "Show mi&ni-status"
1867 msgstr ""
1869 msgid "Use SI si&ze units"
1870 msgstr ""
1872 msgid "Mi&x all files"
1873 msgstr ""
1875 msgid "Show &backup files"
1876 msgstr ""
1878 msgid "Show &hidden files"
1879 msgstr ""
1881 msgid "&Fast dir reload"
1882 msgstr ""
1884 msgid "Ma&rk moves down"
1885 msgstr ""
1887 msgid "Re&verse files only"
1888 msgstr ""
1890 msgid "Simple s&wap"
1891 msgstr ""
1893 msgid "A&uto save panels setup"
1894 msgstr ""
1896 msgid "Navigation"
1897 msgstr ""
1899 msgid "L&ynx-like motion"
1900 msgstr ""
1902 msgid "Pa&ge scrolling"
1903 msgstr ""
1905 msgid "Center &scrolling"
1906 msgstr ""
1908 msgid "&Mouse page scrolling"
1909 msgstr ""
1911 msgid "File highlight"
1912 msgstr ""
1914 msgid "File &types"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Permissions"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Quick search"
1921 msgstr ""
1923 msgid "Panel options"
1924 msgstr ""
1926 msgid "Information"
1927 msgstr ""
1929 msgid ""
1930 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1931 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1932 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1933 "the details."
1934 msgstr ""
1936 msgid "&Full file list"
1937 msgstr ""
1939 msgid "&Brief file list:"
1940 msgstr ""
1942 msgid "&Long file list"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&User defined:"
1946 msgstr ""
1948 msgid "columns"
1949 msgstr ""
1951 msgid "User &mini status"
1952 msgstr ""
1954 msgid "Listing format"
1955 msgstr ""
1957 msgid "Executable &first"
1958 msgstr ""
1960 msgid "&Reverse"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Sort order"
1964 msgstr ""
1966 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1967 msgid "Confirmation|&Delete"
1968 msgstr ""
1970 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1971 msgstr ""
1973 msgid "Confirmation|&Execute"
1974 msgstr ""
1976 msgid "Confirmation|E&xit"
1977 msgstr ""
1979 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1980 msgstr ""
1982 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1983 msgstr ""
1985 msgid "Confirmation"
1986 msgstr ""
1988 msgid "&UTF-8 output"
1989 msgstr ""
1991 msgid "&Full 8 bits output"
1992 msgstr ""
1994 msgid "&ISO 8859-1"
1995 msgstr ""
1997 msgid "7 &bits"
1998 msgstr ""
2000 msgid "F&ull 8 bits input"
2001 msgstr ""
2003 msgid "Display bits"
2004 msgstr ""
2006 msgid "Input / display codepage:"
2007 msgstr ""
2009 msgid "Directory tree"
2010 msgstr ""
2012 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
2013 msgstr ""
2015 msgid "FTP anonymous password:"
2016 msgstr ""
2018 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
2019 msgstr ""
2021 msgid "&Always use ftp proxy:"
2022 msgstr ""
2024 msgid "&Use ~/.netrc"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Use &passive mode"
2028 msgstr ""
2030 msgid "Use passive mode over pro&xy"
2031 msgstr ""
2033 msgid "Virtual File System Setting"
2034 msgstr ""
2036 msgid "cd"
2037 msgstr ""
2039 msgid "Quick cd"
2040 msgstr ""
2042 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2043 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
2045 msgid "Symbolic link filename:"
2046 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
2048 msgid "Symbolic link"
2049 msgstr ""
2051 msgid "&Stop"
2052 msgstr ""
2054 msgid "&Resume"
2055 msgstr ""
2057 msgid "&Kill"
2058 msgstr ""
2060 msgid "Background jobs"
2061 msgstr ""
2063 #, c-format
2064 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2065 msgstr ""
2067 msgid "Domain:"
2068 msgstr ""
2070 msgid "Username:"
2071 msgstr ""
2073 msgid "SMB authentication"
2074 msgstr ""
2076 msgid "set &user ID on execution"
2077 msgstr ""
2079 msgid "set &group ID on execution"
2080 msgstr ""
2082 msgid "stick&y bit"
2083 msgstr ""
2085 msgid "&read by owner"
2086 msgstr ""
2088 msgid "&write by owner"
2089 msgstr ""
2091 msgid "e&xecute/search by owner"
2092 msgstr ""
2094 msgid "rea&d by group"
2095 msgstr ""
2097 msgid "write by grou&p"
2098 msgstr ""
2100 msgid "execu&te/search by group"
2101 msgstr ""
2103 msgid "read &by others"
2104 msgstr ""
2106 msgid "wr&ite by others"
2107 msgstr ""
2109 msgid "execute/searc&h by others"
2110 msgstr ""
2112 msgid "Name:"
2113 msgstr ""
2115 msgid "Permissions (octal):"
2116 msgstr ""
2118 msgid "Owner name:"
2119 msgstr ""
2121 msgid "Group name:"
2122 msgstr ""
2124 msgid "&Marked all"
2125 msgstr ""
2127 msgid "S&et marked"
2128 msgstr ""
2130 msgid "C&lear marked"
2131 msgstr ""
2133 msgid "Chmod command"
2134 msgstr ""
2136 msgid "Permission"
2137 msgstr "அனுமதித்தல்"
2139 msgid "File"
2140 msgstr ""
2142 msgid "Set &groups"
2143 msgstr ""
2145 msgid "Set &users"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Name"
2149 msgstr "பெயர்"
2151 msgid "Owner name"
2152 msgstr ""
2154 msgid "Group name"
2155 msgstr ""
2157 msgid "Size"
2158 msgstr "அளவு"
2160 msgid "Chown command"
2161 msgstr ""
2163 msgid "User name"
2164 msgstr ""
2166 msgid "<Unknown user>"
2167 msgstr ""
2169 msgid "<Unknown group>"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Files tagged, want to cd?"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Cannot change directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Filter"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Set expression for filtering filenames"
2185 msgstr ""
2187 #, c-format
2188 msgid "Link %s to:"
2189 msgstr ""
2191 msgid "Link"
2192 msgstr ""
2194 #, c-format
2195 msgid "link: %s"
2196 msgstr ""
2198 #, c-format
2199 msgid "symlink: %s"
2200 msgstr ""
2202 #, c-format
2203 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2204 msgstr ""
2206 msgid "View file"
2207 msgstr ""
2209 msgid "Filename:"
2210 msgstr ""
2212 msgid "Filtered view"
2213 msgstr ""
2215 msgid "Filter command and arguments:"
2216 msgstr ""
2218 msgid "Edit file"
2219 msgstr ""
2221 msgid "Create a new Directory"
2222 msgstr ""
2224 msgid "Enter directory name:"
2225 msgstr ""
2227 msgid "Extension file edit"
2228 msgstr ""
2230 msgid "Which extension file you want to edit?"
2231 msgstr ""
2233 msgid "&System Wide"
2234 msgstr ""
2236 msgid "Highlighting groups file edit"
2237 msgstr ""
2239 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2240 msgstr ""
2242 msgid "Compare directories"
2243 msgstr ""
2245 msgid "Select compare method:"
2246 msgstr ""
2248 msgid "&Quick"
2249 msgstr ""
2251 msgid "&Size only"
2252 msgstr ""
2254 msgid "&Thorough"
2255 msgstr ""
2257 msgid ""
2258 "Both panels should be in the listing mode\n"
2259 "to use this command"
2260 msgstr ""
2262 msgid ""
2263 "Not an xterm or Linux console;\n"
2264 "the panels cannot be toggled."
2265 msgstr ""
2267 #, c-format
2268 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2269 msgstr ""
2271 #, c-format
2272 msgid "Symlink '%s' points to:"
2273 msgstr ""
2275 msgid "Edit symlink"
2276 msgstr ""
2278 #, c-format
2279 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2280 msgstr ""
2282 #, c-format
2283 msgid "edit symlink: %s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "FTP to machine"
2287 msgstr ""
2289 msgid "SFTP to machine"
2290 msgstr ""
2292 msgid "Shell link to machine"
2293 msgstr ""
2295 msgid "SMB link to machine"
2296 msgstr ""
2298 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2299 msgstr ""
2301 msgid ""
2302 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2303 "files on: (F1 for details)"
2304 msgstr ""
2306 msgid "Directory scanning"
2307 msgstr ""
2309 msgid "Setup"
2310 msgstr ""
2312 #, c-format
2313 msgid "Setup saved to %s"
2314 msgstr ""
2316 #, c-format
2317 msgid "Unable to save setup to %s"
2318 msgstr ""
2320 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2321 msgstr ""
2323 #, c-format
2324 msgid ""
2325 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2326 "%s"
2327 msgstr ""
2329 msgid "Cannot read directory contents"
2330 msgstr ""
2332 msgid "Parameter"
2333 msgstr ""
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Cannot create temporary command file\n"
2338 "%s"
2339 msgstr ""
2341 #, c-format
2342 msgid " %s%s file error"
2343 msgstr ""
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2348 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2349 "Commander package."
2350 msgstr ""
2352 #, c-format
2353 msgid "%s file error"
2354 msgstr ""
2356 #, c-format
2357 msgid ""
2358 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2359 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2360 msgstr ""
2362 msgid "DialogTitle|Copy"
2363 msgstr ""
2365 msgid "DialogTitle|Move"
2366 msgstr ""
2368 msgid "DialogTitle|Delete"
2369 msgstr ""
2371 msgid "FileOperation|Copy"
2372 msgstr ""
2374 msgid "FileOperation|Move"
2375 msgstr ""
2377 msgid "FileOperation|Delete"
2378 msgstr ""
2380 #, no-c-format
2381 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2382 msgstr ""
2384 #, no-c-format
2385 msgid "%o %d %f%m"
2386 msgstr ""
2388 msgid "files"
2389 msgstr ""
2391 msgid "directory"
2392 msgstr ""
2394 msgid "directories"
2395 msgstr ""
2397 msgid "files/directories"
2398 msgstr ""
2400 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2401 msgid " with source mask:"
2402 msgstr ""
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
2407 "%s"
2408 msgstr ""
2410 #, c-format
2411 msgid ""
2412 "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
2413 "%s"
2414 msgstr ""
2416 #, c-format
2417 msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
2418 msgstr ""
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2423 "%s"
2424 msgstr ""
2426 msgid ""
2427 "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
2428 "\n"
2429 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2430 msgstr ""
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2435 "%s"
2436 msgstr ""
2438 #, c-format
2439 msgid ""
2440 "\"%s\"\n"
2441 "and\n"
2442 "\"%s\"\n"
2443 "are the same directory"
2444 msgstr ""
2446 #, c-format
2447 msgid ""
2448 "\"%s\"\n"
2449 "and\n"
2450 "\"%s\"\n"
2451 "are the same file"
2452 msgstr ""
2454 msgid "Ski&p all"
2455 msgstr ""
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2460 "Delete it recursively?"
2461 msgstr ""
2463 #, c-format
2464 msgid ""
2465 "Background process:\n"
2466 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2467 "Delete it recursively?"
2468 msgstr ""
2470 msgid "Non&e"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 #, c-format
2486 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2487 msgstr ""
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2492 "%s"
2493 msgstr ""
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2498 "%s"
2499 msgstr ""
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2504 "%s"
2505 msgstr ""
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2510 "%s"
2511 msgstr ""
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2516 "%s"
2517 msgstr ""
2519 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2520 msgstr ""
2522 #, c-format
2523 msgid ""
2524 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2525 "%s"
2526 msgstr ""
2528 #, c-format
2529 msgid ""
2530 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2531 "%s"
2532 msgstr ""
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2537 "%s"
2538 msgstr ""
2540 #, c-format
2541 msgid ""
2542 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2543 "%s"
2544 msgstr ""
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2549 "%s"
2550 msgstr ""
2552 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2553 msgstr ""
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2558 "%s"
2559 msgstr ""
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2564 "%s"
2565 msgstr ""
2567 #, c-format
2568 msgid ""
2569 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2570 "%s"
2571 msgstr ""
2573 #, c-format
2574 msgid ""
2575 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2576 "%s"
2577 msgstr ""
2579 #, c-format
2580 msgid ""
2581 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2582 "%s"
2583 msgstr ""
2585 #, c-format
2586 msgid ""
2587 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2588 "%s"
2589 msgstr ""
2591 msgid "(stalled)"
2592 msgstr ""
2594 #, c-format
2595 msgid ""
2596 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2597 "%s"
2598 msgstr ""
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2603 "%s"
2604 msgstr ""
2606 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2607 msgstr ""
2609 msgid "&Keep"
2610 msgstr ""
2612 #, c-format
2613 msgid ""
2614 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2615 "%s"
2616 msgstr ""
2618 #, c-format
2619 msgid ""
2620 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2621 "%s"
2622 msgstr ""
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2627 "\"%s\""
2628 msgstr ""
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2633 "%s"
2634 msgstr ""
2636 #, c-format
2637 msgid ""
2638 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2639 "%s"
2640 msgstr ""
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2645 "%s"
2646 msgstr ""
2648 #, c-format
2649 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2650 msgstr ""
2652 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2653 msgstr ""
2655 msgid "S&uspend"
2656 msgstr ""
2658 msgid "Con&tinue"
2659 msgstr ""
2661 #, c-format
2662 msgid "%d:%02d.%02d"
2663 msgstr ""
2665 #, c-format
2666 msgid "ETA %s"
2667 msgstr ""
2669 #, c-format
2670 msgid "%.2f MB/s"
2671 msgstr ""
2673 #, c-format
2674 msgid "%.2f KB/s"
2675 msgstr ""
2677 #, c-format
2678 msgid "%ld B/s"
2679 msgstr ""
2681 msgid "New     :"
2682 msgstr ""
2684 msgid "Existing:"
2685 msgstr ""
2687 msgid "Overwrite this file?"
2688 msgstr ""
2690 msgid "A&ppend"
2691 msgstr ""
2693 msgid "&Reget"
2694 msgstr ""
2696 msgid "Overwrite all files?"
2697 msgstr ""
2699 msgid "Don't overwrite with &zero length file"
2700 msgstr ""
2702 msgid "&Older"
2703 msgstr ""
2705 msgid "S&maller"
2706 msgstr ""
2708 msgid "&Size differs"
2709 msgstr ""
2711 msgid "File exists"
2712 msgstr ""
2714 msgid "Background process: File exists"
2715 msgstr ""
2717 #, c-format
2718 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2719 msgstr ""
2721 #, c-format
2722 msgid "Files processed: %zu"
2723 msgstr ""
2725 #, c-format
2726 msgid "Time: %s %s"
2727 msgstr ""
2729 #, c-format
2730 msgid "Time: %s %s (%s)"
2731 msgstr ""
2733 #, c-format
2734 msgid "Time: %s"
2735 msgstr ""
2737 #, c-format
2738 msgid "Time: %s (%s)"
2739 msgstr ""
2741 #, c-format
2742 msgid " Total: %s "
2743 msgstr ""
2745 #, c-format
2746 msgid " Total: %s/%s "
2747 msgstr ""
2749 msgid "Source"
2750 msgstr ""
2752 msgid "Target"
2753 msgstr ""
2755 msgid "Deleting"
2756 msgstr ""
2758 msgid "&Using shell patterns"
2759 msgstr ""
2761 msgid "to:"
2762 msgstr ""
2764 msgid "Follow &links"
2765 msgstr ""
2767 msgid "Preserve &attributes"
2768 msgstr ""
2770 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2771 msgstr ""
2773 msgid "&Stable symlinks"
2774 msgstr ""
2776 msgid "&Background"
2777 msgstr ""
2779 #, c-format
2780 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2781 msgstr ""
2783 msgid "&Chdir"
2784 msgstr ""
2786 msgid "&Again"
2787 msgstr ""
2789 msgid "Pane&lize"
2790 msgstr ""
2792 msgid "&View - F3"
2793 msgstr ""
2795 msgid "&Edit - F4"
2796 msgstr ""
2798 #, c-format
2799 msgid "Found: %lu"
2800 msgstr ""
2802 msgid "Malformed regular expression"
2803 msgstr ""
2805 msgid "File name:"
2806 msgstr ""
2808 msgid "&Find recursively"
2809 msgstr ""
2811 msgid "S&kip hidden"
2812 msgstr ""
2814 msgid "Content:"
2815 msgstr ""
2817 msgid "Sea&rch for content"
2818 msgstr ""
2820 msgid "Case sens&itive"
2821 msgstr ""
2823 msgid "A&ll charsets"
2824 msgstr ""
2826 msgid "Fir&st hit"
2827 msgstr ""
2829 msgid "&Tree"
2830 msgstr ""
2832 msgid "Find File"
2833 msgstr ""
2835 msgid "Start at:"
2836 msgstr ""
2838 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2839 msgstr ""
2841 #, c-format
2842 msgid "Grepping in %s"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Finished"
2846 msgstr ""
2848 #, c-format
2849 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2850 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2851 msgstr[0] ""
2852 msgstr[1] ""
2854 #, c-format
2855 msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
2856 msgstr ""
2858 #, c-format
2859 msgid "Find File: \"%s\""
2860 msgstr ""
2862 msgid "Searching"
2863 msgstr ""
2865 msgid "Change &to"
2866 msgstr ""
2868 msgid "&Free VFSs now"
2869 msgstr ""
2871 msgid "&Refresh"
2872 msgstr ""
2874 msgid "&Add current"
2875 msgstr ""
2877 msgid "&Up"
2878 msgstr ""
2880 msgid "New &group"
2881 msgstr ""
2883 msgid "New &entry"
2884 msgstr ""
2886 msgid "&Insert"
2887 msgstr ""
2889 msgid "&Remove"
2890 msgstr ""
2892 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2893 msgstr ""
2895 msgid "Active VFS directories"
2896 msgstr ""
2898 msgid "Directory hotlist"
2899 msgstr ""
2901 msgid "Top level group"
2902 msgstr ""
2904 msgid "Directory path"
2905 msgstr ""
2907 #, c-format
2908 msgid "Moving %s"
2909 msgstr ""
2911 msgid "Directory label"
2912 msgstr ""
2914 msgid "&Append"
2915 msgstr ""
2917 msgid "New hotlist entry"
2918 msgstr ""
2920 msgid "Directory label:"
2921 msgstr ""
2923 msgid "Directory path:"
2924 msgstr ""
2926 msgid "New hotlist group"
2927 msgstr ""
2929 msgid "Name of new group:"
2930 msgstr ""
2932 #, c-format
2933 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2934 msgstr ""
2936 #, c-format
2937 msgid ""
2938 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2939 "Remove it?"
2940 msgstr ""
2942 msgid "Hotlist Load"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "MC was unable to write %s file,\n"
2948 "your old hotlist entries were not deleted"
2949 msgstr ""
2951 #, c-format
2952 msgid "Label for \"%s\":"
2953 msgstr ""
2955 msgid "Add to hotlist"
2956 msgstr ""
2958 #, c-format
2959 msgid "Midnight Commander %s"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid "File: %s"
2964 msgstr ""
2966 msgid "No node information"
2967 msgstr ""
2969 msgid "Free nodes:"
2970 msgstr ""
2972 msgid "No space information"
2973 msgstr ""
2975 #, c-format
2976 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2977 msgstr ""
2979 #, c-format
2980 msgid "Type:       %s"
2981 msgstr ""
2983 msgid "non-local vfs"
2984 msgstr ""
2986 #, c-format
2987 msgid "Device:     %s"
2988 msgstr ""
2990 #, c-format
2991 msgid "Filesystem: %s"
2992 msgstr ""
2994 #, c-format
2995 msgid "Accessed:   %s"
2996 msgstr ""
2998 #, c-format
2999 msgid "Modified:   %s"
3000 msgstr ""
3002 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
3003 #, c-format
3004 msgid "Changed:    %s"
3005 msgstr ""
3007 #, c-format
3008 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
3009 msgstr ""
3011 #, c-format
3012 msgid "Size:       %s"
3013 msgstr ""
3015 #, c-format
3016 msgid " (%lu block)"
3017 msgid_plural " (%lu blocks)"
3018 msgstr[0] ""
3019 msgstr[1] ""
3021 #, c-format
3022 msgid "Owner:      %s/%s"
3023 msgstr ""
3025 #, c-format
3026 msgid "Links:      %d"
3027 msgstr ""
3029 #, c-format
3030 msgid "Mode:       %s (%04o)"
3031 msgstr ""
3033 #, c-format
3034 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
3035 msgstr ""
3037 msgid "&Equal split"
3038 msgstr ""
3040 msgid "&Menubar visible"
3041 msgstr ""
3043 msgid "Command &prompt"
3044 msgstr ""
3046 msgid "&Keybar visible"
3047 msgstr ""
3049 msgid "H&intbar visible"
3050 msgstr ""
3052 msgid "&XTerm window title"
3053 msgstr ""
3055 msgid "&Show free space"
3056 msgstr ""
3058 msgid "Panel split"
3059 msgstr ""
3061 msgid "Console output"
3062 msgstr ""
3064 msgid "&Vertical"
3065 msgstr ""
3067 msgid "&Horizontal"
3068 msgstr ""
3070 msgid "Output lines:"
3071 msgstr ""
3073 msgid "Layout"
3074 msgstr ""
3076 msgid "File listin&g"
3077 msgstr ""
3079 msgid "&Quick view"
3080 msgstr ""
3082 msgid "&Info"
3083 msgstr ""
3085 msgid "&Listing format..."
3086 msgstr ""
3088 msgid "&Sort order..."
3089 msgstr ""
3091 msgid "&Filter..."
3092 msgstr ""
3094 msgid "&Encoding..."
3095 msgstr ""
3097 msgid "FT&P link..."
3098 msgstr ""
3100 msgid "S&hell link..."
3101 msgstr ""
3103 msgid "S&FTP link..."
3104 msgstr ""
3106 msgid "SM&B link..."
3107 msgstr ""
3109 msgid "Paneli&ze"
3110 msgstr ""
3112 msgid "&Rescan"
3113 msgstr ""
3115 msgid "&View"
3116 msgstr ""
3118 msgid "Vie&w file..."
3119 msgstr ""
3121 msgid "&Filtered view"
3122 msgstr ""
3124 msgid "&Copy"
3125 msgstr ""
3127 msgid "C&hmod"
3128 msgstr ""
3130 msgid "&Link"
3131 msgstr ""
3133 msgid "&Symlink"
3134 msgstr ""
3136 msgid "Relative symlin&k"
3137 msgstr ""
3139 msgid "Edit s&ymlink"
3140 msgstr ""
3142 msgid "Ch&own"
3143 msgstr ""
3145 msgid "&Advanced chown"
3146 msgstr ""
3148 msgid "&Rename/Move"
3149 msgstr ""
3151 msgid "&Mkdir"
3152 msgstr ""
3154 msgid "&Quick cd"
3155 msgstr ""
3157 msgid "Select &group"
3158 msgstr ""
3160 msgid "U&nselect group"
3161 msgstr ""
3163 msgid "&Invert selection"
3164 msgstr ""
3166 msgid "E&xit"
3167 msgstr ""
3169 msgid "&User menu"
3170 msgstr ""
3172 msgid "&Directory tree"
3173 msgstr ""
3175 msgid "&Find file"
3176 msgstr ""
3178 msgid "S&wap panels"
3179 msgstr ""
3181 msgid "Switch &panels on/off"
3182 msgstr ""
3184 msgid "&Compare directories"
3185 msgstr ""
3187 msgid "C&ompare files"
3188 msgstr ""
3190 msgid "E&xternal panelize"
3191 msgstr ""
3193 msgid "Show directory s&izes"
3194 msgstr ""
3196 msgid "Command &history"
3197 msgstr ""
3199 msgid "Di&rectory hotlist"
3200 msgstr ""
3202 msgid "&Active VFS list"
3203 msgstr ""
3205 msgid "&Background jobs"
3206 msgstr ""
3208 msgid "Screen lis&t"
3209 msgstr ""
3211 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3212 msgstr ""
3214 msgid "&Listing format edit"
3215 msgstr ""
3217 msgid "Edit &extension file"
3218 msgstr ""
3220 msgid "Edit &menu file"
3221 msgstr ""
3223 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3224 msgstr ""
3226 msgid "&Configuration..."
3227 msgstr ""
3229 msgid "&Layout..."
3230 msgstr "&இட அமைவு..."
3232 msgid "&Panel options..."
3233 msgstr ""
3235 msgid "C&onfirmation..."
3236 msgstr ""
3238 msgid "&Appearance..."
3239 msgstr ""
3241 msgid "&Display bits..."
3242 msgstr ""
3244 msgid "&Virtual FS..."
3245 msgstr ""
3247 msgid "Panels:"
3248 msgstr ""
3250 #, c-format
3251 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3252 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3253 msgstr[0] ""
3254 msgstr[1] ""
3256 msgid "The Midnight Commander"
3257 msgstr ""
3259 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3260 msgstr ""
3262 msgid "&Above"
3263 msgstr ""
3265 msgid "&Left"
3266 msgstr ""
3268 msgid "&Below"
3269 msgstr ""
3271 msgid "&Right"
3272 msgstr ""
3274 msgid "ButtonBar|Menu"
3275 msgstr ""
3277 msgid "ButtonBar|View"
3278 msgstr ""
3280 msgid "ButtonBar|RenMov"
3281 msgstr ""
3283 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3284 msgstr ""
3286 msgid "Memory exhausted!"
3287 msgstr ""
3289 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3290 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3291 msgid "sort|u"
3292 msgstr ""
3294 msgid "&Unsorted"
3295 msgstr ""
3297 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3298 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3299 msgid "sort|n"
3300 msgstr ""
3302 msgid "&Name"
3303 msgstr ""
3305 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3306 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3307 msgid "sort|v"
3308 msgstr ""
3310 msgid "&Version"
3311 msgstr ""
3313 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3314 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3315 msgid "sort|e"
3316 msgstr ""
3318 msgid "E&xtension"
3319 msgstr ""
3321 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3322 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3323 msgid "sort|s"
3324 msgstr ""
3326 msgid "&Size"
3327 msgstr ""
3329 msgid "Block Size"
3330 msgstr ""
3332 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3333 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3334 msgid "sort|m"
3335 msgstr ""
3337 msgid "&Modify time"
3338 msgstr ""
3340 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3341 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3342 msgid "sort|a"
3343 msgstr ""
3345 msgid "&Access time"
3346 msgstr ""
3348 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3349 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3350 msgid "sort|h"
3351 msgstr ""
3353 msgid "C&hange time"
3354 msgstr ""
3356 msgid "Perm"
3357 msgstr ""
3359 msgid "Nl"
3360 msgstr ""
3362 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3363 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3364 msgid "sort|i"
3365 msgstr ""
3367 msgid "&Inode"
3368 msgstr ""
3370 msgid "UID"
3371 msgstr ""
3373 msgid "GID"
3374 msgstr ""
3376 msgid "Owner"
3377 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3379 msgid "Group"
3380 msgstr "தொகுதி"
3382 msgid "[dev]"
3383 msgstr ""
3385 msgid "UP--DIR"
3386 msgstr ""
3388 msgid "SYMLINK"
3389 msgstr ""
3391 msgid "SUB-DIR"
3392 msgstr ""
3394 msgid "<readlink failed>"
3395 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3397 #, c-format
3398 msgid "%s in %d file"
3399 msgid_plural "%s in %d files"
3400 msgstr[0] ""
3401 msgstr[1] ""
3403 msgid "Panelize"
3404 msgstr ""
3406 msgid "Unknown tag on display format:"
3407 msgstr ""
3409 msgid "&Files only"
3410 msgstr ""
3412 msgid "&Case sensitive"
3413 msgstr ""
3415 msgid "Select"
3416 msgstr ""
3418 msgid "Unselect"
3419 msgstr ""
3421 msgid "Do you really want to execute?"
3422 msgstr ""
3424 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3425 msgstr ""
3427 msgid "&Add new"
3428 msgstr ""
3430 msgid "External panelize"
3431 msgstr ""
3433 msgid "Other command"
3434 msgstr ""
3436 msgid "Command"
3437 msgstr "கட்டளை"
3439 msgid "Add to external panelize"
3440 msgstr ""
3442 msgid "Enter command label:"
3443 msgstr ""
3445 msgid "Cannot invoke command."
3446 msgstr ""
3448 msgid "Pipe close failed"
3449 msgstr ""
3451 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3452 msgstr ""
3454 msgid "Modified git files"
3455 msgstr ""
3457 msgid "Find rejects after patching"
3458 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3460 msgid "Find *.orig after patching"
3461 msgstr ""
3463 msgid "Find SUID and SGID programs"
3464 msgstr ""
3466 #, c-format
3467 msgid ""
3468 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3469 "%s\n"
3470 msgstr ""
3472 #, c-format
3473 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3474 msgstr ""
3476 #, c-format
3477 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3478 msgstr ""
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Cannot stat the destination\n"
3483 "%s"
3484 msgstr ""
3486 #, c-format
3487 msgid "Delete %s?"
3488 msgstr ""
3490 msgid "ButtonBar|Static"
3491 msgstr ""
3493 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3494 msgstr ""
3496 msgid "ButtonBar|Rescan"
3497 msgstr ""
3499 msgid "ButtonBar|Forget"
3500 msgstr ""
3502 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3503 msgstr ""
3505 #, c-format
3506 msgid ""
3507 "Cannot write to the %s file:\n"
3508 "%s\n"
3509 msgstr ""
3511 msgid "Help file format error\n"
3512 msgstr ""
3514 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3515 msgstr ""
3517 #, c-format
3518 msgid "Cannot find node %s in help file"
3519 msgstr ""
3521 msgid "Help"
3522 msgstr ""
3524 msgid "ButtonBar|Index"
3525 msgstr ""
3527 msgid "ButtonBar|Prev"
3528 msgstr ""
3530 msgid "Learn keys"
3531 msgstr ""
3533 msgid "Teach me a key"
3534 msgstr ""
3536 #, c-format
3537 msgid ""
3538 "Please press the %s\n"
3539 "and then wait until this message disappears.\n"
3540 "\n"
3541 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3542 "next to its button.\n"
3543 "\n"
3544 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3545 "and wait as well."
3546 msgstr ""
3548 msgid "Cannot accept this key"
3549 msgstr ""
3551 #, c-format
3552 msgid "You have entered \"%s\""
3553 msgstr ""
3555 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3556 msgid "OK"
3557 msgstr ""
3559 msgid ""
3560 "It seems that all your keys already\n"
3561 "work fine. That's great."
3562 msgstr ""
3564 msgid "&Discard"
3565 msgstr ""
3567 msgid ""
3568 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3569 "All your keys work well."
3570 msgstr ""
3572 msgid ""
3573 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3574 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3575 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3576 msgstr ""
3578 #, c-format
3579 msgid ""
3580 "Failed to run:\n"
3581 "%s\n"
3582 msgstr ""
3584 msgid "Home directory path is not absolute"
3585 msgstr ""
3587 #, c-format
3588 msgid ""
3589 "\n"
3590 "Failed while close:\n"
3591 "%s\n"
3592 msgstr ""
3594 msgid "Choose codepage"
3595 msgstr ""
3597 msgid "-  < No translation >"
3598 msgstr ""
3600 msgid "%b %e  %Y"
3601 msgstr ""
3603 msgid "%b %e %H:%M"
3604 msgstr ""
3606 #, c-format
3607 msgid ""
3608 "Cannot save file %s:\n"
3609 "%s"
3610 msgstr ""
3612 msgid ""
3613 "GNU Midnight Commander is already\n"
3614 "running on this terminal.\n"
3615 "Subshell support will be disabled."
3616 msgstr ""
3618 #, c-format
3619 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3620 msgstr ""
3622 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3623 msgstr ""
3625 #, c-format
3626 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3627 msgstr ""
3629 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3630 msgstr ""
3632 msgid "Using the ncurses library\n"
3633 msgstr ""
3635 msgid "Using the ncursesw library\n"
3636 msgstr ""
3638 msgid "With builtin Editor and Aspell support\n"
3639 msgstr ""
3641 msgid "With builtin Editor\n"
3642 msgstr ""
3644 msgid "With optional subshell support\n"
3645 msgstr ""
3647 msgid "With subshell support as default\n"
3648 msgstr ""
3650 msgid "With support for background operations\n"
3651 msgstr ""
3653 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3654 msgstr ""
3656 msgid "With mouse support on xterm\n"
3657 msgstr ""
3659 msgid "With support for X11 events\n"
3660 msgstr ""
3662 msgid "With internationalization support\n"
3663 msgstr ""
3665 msgid "With multiple codepages support\n"
3666 msgstr ""
3668 #, c-format
3669 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3670 msgstr ""
3672 #, c-format
3673 msgid "Virtual File Systems:"
3674 msgstr ""
3676 #, c-format
3677 msgid "Data types:"
3678 msgstr ""
3680 msgid "Home directory:"
3681 msgstr ""
3683 msgid "Profile root directory:"
3684 msgstr ""
3686 msgid "System data"
3687 msgstr ""
3689 msgid "Config directory:"
3690 msgstr ""
3692 msgid "Data directory:"
3693 msgstr ""
3695 msgid "File extension handlers:"
3696 msgstr ""
3698 msgid "VFS plugins and scripts:"
3699 msgstr ""
3701 msgid "User data"
3702 msgstr ""
3704 msgid "Cache directory:"
3705 msgstr ""
3707 msgid "Debug"
3708 msgstr ""
3710 msgid "ERROR:"
3711 msgstr ""
3713 msgid "True:"
3714 msgstr ""
3716 msgid "False:"
3717 msgstr ""
3719 msgid "Error calling program"
3720 msgstr ""
3722 msgid "Warning -- ignoring file"
3723 msgstr ""
3725 #, c-format
3726 msgid ""
3727 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3728 "Using it may compromise your security"
3729 msgstr ""
3731 msgid "Format error on file Extensions File"
3732 msgstr ""
3734 #, c-format
3735 msgid "The %%var macro has no default"
3736 msgstr ""
3738 #, c-format
3739 msgid "The %%var macro has no variable"
3740 msgstr ""
3742 #, c-format
3743 msgid "No suitable entries found in %s"
3744 msgstr ""
3746 msgid "User menu"
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid ""
3751 "Cannot open cpio archive\n"
3752 "%s"
3753 msgstr ""
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Premature end of cpio archive\n"
3758 "%s"
3759 msgstr ""
3761 #, c-format
3762 msgid ""
3763 "Inconsistent hardlinks of\n"
3764 "%s\n"
3765 "in cpio archive\n"
3766 "%s"
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid ""
3775 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3776 "%s"
3777 msgstr ""
3779 #, c-format
3780 msgid ""
3781 "Unexpected end of file\n"
3782 "%s"
3783 msgstr ""
3785 #, c-format
3786 msgid ""
3787 "Cannot open %s archive\n"
3788 "%s"
3789 msgstr ""
3791 msgid "Inconsistent extfs archive"
3792 msgstr ""
3794 #, c-format
3795 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3796 msgstr ""
3798 #, c-format
3799 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3800 msgstr ""
3802 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3803 msgstr ""
3805 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3806 msgstr ""
3808 #, c-format
3809 msgid "fish: Password is required for %s"
3810 msgstr ""
3812 msgid "fish: Sending password..."
3813 msgstr ""
3815 msgid "fish: Sending initial line..."
3816 msgstr ""
3818 msgid "fish: Handshaking version..."
3819 msgstr ""
3821 msgid "fish: Getting host info..."
3822 msgstr ""
3824 #, c-format
3825 msgid "fish: Reading directory %s..."
3826 msgstr ""
3828 #, c-format
3829 msgid "%s: done."
3830 msgstr ""
3832 #, c-format
3833 msgid "%s: failure"
3834 msgstr ""
3836 #, c-format
3837 msgid "fish: store %s: sending command..."
3838 msgstr ""
3840 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3841 msgstr ""
3843 msgid "fish: storing file"
3844 msgstr ""
3846 msgid "Aborting transfer..."
3847 msgstr ""
3849 msgid "Error reported after abort."
3850 msgstr ""
3852 msgid "Aborted transfer would be successful."
3853 msgstr ""
3855 #, c-format
3856 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3857 msgstr ""
3859 #, c-format
3860 msgid "FTP: Password required for %s"
3861 msgstr ""
3863 msgid "ftpfs: sending login name"
3864 msgstr ""
3866 msgid "ftpfs: sending user password"
3867 msgstr ""
3869 #, c-format
3870 msgid "FTP: Account required for user %s"
3871 msgstr ""
3873 msgid "Account:"
3874 msgstr ""
3876 msgid "ftpfs: sending user account"
3877 msgstr ""
3879 msgid "ftpfs: logged in"
3880 msgstr ""
3882 #, c-format
3883 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3884 msgstr ""
3886 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3887 msgstr ""
3889 #, c-format
3890 msgid "ftpfs: %s"
3891 msgstr ""
3893 #, c-format
3894 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3895 msgstr ""
3897 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3898 msgstr ""
3900 #, c-format
3901 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3902 msgstr ""
3904 #, c-format
3905 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3906 msgstr ""
3908 msgid "ftpfs: invalid address family"
3909 msgstr ""
3911 #, c-format
3912 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3913 msgstr ""
3915 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3916 msgstr ""
3918 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3919 msgstr ""
3921 #, c-format
3922 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3923 msgstr ""
3925 msgid "ftpfs: abort failed"
3926 msgstr ""
3928 msgid "ftpfs: CWD failed."
3929 msgstr ""
3931 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3932 msgstr ""
3934 msgid "Resolving symlink..."
3935 msgstr ""
3937 #, c-format
3938 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3939 msgstr ""
3941 msgid "(strict rfc959)"
3942 msgstr ""
3944 msgid "(chdir first)"
3945 msgstr ""
3947 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3948 msgstr ""
3950 msgid "ftpfs: storing file"
3951 msgstr ""
3953 msgid ""
3954 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3955 "Remove password or correct mode"
3956 msgstr ""
3958 #, c-format
3959 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3960 msgstr ""
3962 #, c-format
3963 msgid ""
3964 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3965 "%s\n"
3966 msgstr ""
3968 #, c-format
3969 msgid ""
3970 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3971 "%s\n"
3972 msgstr ""
3974 #, c-format
3975 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3976 msgstr ""
3978 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3979 msgstr ""
3981 msgid "sftp: Invalid host name."
3982 msgstr ""
3984 #, c-format
3985 msgid "sftp: %s"
3986 msgstr ""
3988 #, c-format
3989 msgid "sftp: making connection to %s"
3990 msgstr ""
3992 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3993 msgstr ""
3995 #, c-format
3996 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3997 msgstr ""
3999 #, c-format
4000 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
4001 msgstr ""
4003 msgid "sftp: Passphrase is empty."
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid "sftp: Enter password for %s "
4008 msgstr ""
4010 msgid "sftp: Password is empty."
4011 msgstr ""
4013 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
4014 msgstr ""
4016 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
4017 msgstr ""
4019 #, c-format
4020 msgid "sftp: socket error: %s"
4021 msgstr ""
4023 #, c-format
4024 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
4025 msgstr ""
4027 msgid "sftp: Listing done."
4028 msgstr ""
4030 #, c-format
4031 msgid "reconnect to %s failed"
4032 msgstr ""
4034 msgid "Authentication failed"
4035 msgstr ""
4037 #, c-format
4038 msgid "Error %s creating directory %s"
4039 msgstr ""
4041 #, c-format
4042 msgid "Error %s removing directory %s"
4043 msgstr ""
4045 #, c-format
4046 msgid "%s opening remote file %s"
4047 msgstr ""
4049 #, c-format
4050 msgid "%s removing remote file %s"
4051 msgstr ""
4053 #, c-format
4054 msgid "%s renaming files\n"
4055 msgstr ""
4057 #, c-format
4058 msgid ""
4059 "Cannot open tar archive\n"
4060 "%s"
4061 msgstr ""
4063 msgid "Inconsistent tar archive"
4064 msgstr ""
4066 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4067 msgstr ""
4069 #, c-format
4070 msgid ""
4071 "%s\n"
4072 "doesn't look like a tar archive."
4073 msgstr ""
4075 msgid "undelfs: error"
4076 msgstr ""
4078 msgid "not enough memory"
4079 msgstr ""
4081 msgid "while allocating block buffer"
4082 msgstr ""
4084 #, c-format
4085 msgid "open_inode_scan: %d"
4086 msgstr ""
4088 #, c-format
4089 msgid "while starting inode scan %d"
4090 msgstr ""
4092 #, c-format
4093 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4094 msgstr ""
4096 #, c-format
4097 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4098 msgstr ""
4100 msgid "no more memory while reallocating array"
4101 msgstr ""
4103 #, c-format
4104 msgid "while doing inode scan %d"
4105 msgstr ""
4107 #, c-format
4108 msgid "Cannot open file %s"
4109 msgstr ""
4111 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4112 msgstr ""
4114 #, c-format
4115 msgid ""
4116 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4117 "%s"
4118 msgstr ""
4120 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4121 msgstr ""
4123 #, c-format
4124 msgid ""
4125 "Cannot load block bitmap from:\n"
4126 "%s"
4127 msgstr ""
4129 msgid "vfs_info is not fs!"
4130 msgstr ""
4132 msgid "You have to chdir to extract files first"
4133 msgstr ""
4135 msgid "while iterating over blocks"
4136 msgstr ""
4138 #, c-format
4139 msgid "Cannot open file \"%s\""
4140 msgstr ""
4142 msgid "Ext2lib error"
4143 msgstr ""
4145 msgid "Invalid value"
4146 msgstr ""
4148 msgid "File was modified. Save with exit?"
4149 msgstr ""
4151 msgid "&Cancel quit"
4152 msgstr ""
4154 msgid ""
4155 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4156 "Save modified file?"
4157 msgstr ""
4159 msgid "&Line number"
4160 msgstr ""
4162 msgid "Pe&rcents"
4163 msgstr ""
4165 msgid "&Decimal offset"
4166 msgstr ""
4168 msgid "He&xadecimal offset"
4169 msgstr ""
4171 msgid "Goto"
4172 msgstr ""
4174 msgid "ButtonBar|Ascii"
4175 msgstr ""
4177 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4178 msgstr ""
4180 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4181 msgstr ""
4183 msgid "ButtonBar|Wrap"
4184 msgstr ""
4186 msgid "ButtonBar|Hex"
4187 msgstr ""
4189 msgid "ButtonBar|Goto"
4190 msgstr ""
4192 msgid "ButtonBar|Raw"
4193 msgstr ""
4195 msgid "ButtonBar|Parse"
4196 msgstr ""
4198 msgid "ButtonBar|Unform"
4199 msgstr ""
4201 msgid "ButtonBar|Format"
4202 msgstr ""
4204 #, c-format
4205 msgid ""
4206 "Failed to read data from child stdout:\n"
4207 "%s"
4208 msgstr ""
4210 #, c-format
4211 msgid ""
4212 "Error while closing the file:\n"
4213 "%s\n"
4214 "Data may have been written or not"
4215 msgstr ""
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Cannot save file:\n"
4220 "%s"
4221 msgstr ""
4223 msgid "View: "
4224 msgstr ""
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Cannot open \"%s\"\n"
4229 "%s"
4230 msgstr ""
4232 msgid "Cannot view: not a regular file"
4233 msgstr ""
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4238 "%s"
4239 msgstr ""
4241 msgid "Search done"
4242 msgstr ""
4244 msgid "Continue from beginning?"
4245 msgstr ""
4247 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4248 msgstr ""