1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6 # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
9 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2015-02-26 09:43+0300\n"
12 "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
13 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Tamil (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/ta/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
22 msgid "Warning: cannot load codepages list"
29 msgid "Cannot translate from %s to %s"
32 msgid "Event system already initialized"
35 msgid "Failed to initialize event system"
38 msgid "Event system not initialized"
41 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
45 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
49 msgid "Unable to create event '%s'!"
54 "File \"%s\" is already being edited.\n"
69 msgid "Cannot create %s directory"
72 msgid "FATAL: not a directory:"
76 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
81 "Your old settings were migrated from %s\n"
82 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
83 "To get more info, please visit\n"
84 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
89 "Your old settings were migrated from %s\n"
93 msgid "Search string not found"
96 msgid "Not implemented yet"
99 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
103 msgid "Invalid token number %d"
106 msgid "Regular expression error"
112 msgid "Re&gular expression"
118 msgid "Wil&dcard search"
123 "Unable to load '%s' skin.\n"
124 "Default skin has been loaded"
129 "Unable to parse '%s' skin.\n"
130 "Default skin has been loaded"
135 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
136 "on non-256 colors terminal.\n"
137 "Default skin has been loaded"
143 msgid "Function key 1"
146 msgid "Function key 2"
149 msgid "Function key 3"
152 msgid "Function key 4"
155 msgid "Function key 5"
158 msgid "Function key 6"
161 msgid "Function key 7"
164 msgid "Function key 8"
167 msgid "Function key 9"
170 msgid "Function key 10"
173 msgid "Function key 11"
176 msgid "Function key 12"
179 msgid "Function key 13"
182 msgid "Function key 14"
185 msgid "Function key 15"
188 msgid "Function key 16"
191 msgid "Function key 17"
194 msgid "Function key 18"
197 msgid "Function key 19"
200 msgid "Function key 20"
203 msgid "Completion/M-tab"
206 msgid "BackTab/S-tab"
254 msgid "Left arrow keypad"
257 msgid "Right arrow keypad"
260 msgid "Up arrow keypad"
263 msgid "Down arrow keypad"
266 msgid "Home on keypad"
269 msgid "End on keypad"
272 msgid "Page Down keypad"
275 msgid "Page Up keypad"
278 msgid "Insert on keypad"
281 msgid "Delete on keypad"
284 msgid "Enter on keypad"
287 msgid "Function key 21"
290 msgid "Function key 22"
293 msgid "Function key 23"
296 msgid "Function key 24"
338 msgid "Exclamation mark"
341 msgid "Question mark"
350 msgid "Quotation mark"
374 msgid "Left parenthesis"
377 msgid "Right parenthesis"
383 msgid "Right bracket"
404 msgid "Backslash key"
407 msgid "Number sign #"
410 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
423 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
428 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
429 "Check the TERM environment variable.\n"
432 msgid "Cannot create pipe descriptor"
435 msgid "Cannot parse command for pipe"
438 msgid "Cannot create pipe streams"
443 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
449 "Unexpected error in waitpid():\n"
462 msgid "Error dup'ing old error pipe"
466 msgid "Directory cache expired for %s"
469 msgid "bytes transferred"
472 msgid "Starting linear transfer..."
478 msgid "Changes to file lost"
482 msgid "%s is not a directory\n"
486 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
490 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
494 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
498 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
502 msgid "Temporary files will not be created\n"
506 msgid "Press any key to continue..."
509 msgid "Cannot parse:"
512 msgid "More parsing errors will be ignored."
515 msgid "Internal error:"
527 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
528 msgid "DialogTitle|History cleanup"
531 msgid "Do you want clean this history?"
546 msgid "Background process:"
559 msgid "Displays the current version"
562 msgid "Print data directory"
565 msgid "Print extended info about used data directories"
568 msgid "Print configure options"
571 msgid "Print last working directory to specified file"
574 msgid "Enables subshell support (default)"
577 msgid "Disables subshell support"
580 msgid "Log ftp dialog to specified file"
583 msgid "Set debug level"
586 msgid "Launches the file viewer on a file"
592 msgid "Forces xterm features"
595 msgid "Disable X11 support"
598 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
601 msgid "Disable mouse support in text version"
604 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
607 msgid "To run on slow terminals"
610 msgid "Use stickchars to draw"
613 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
616 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
619 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
622 msgid "Requests to run in black and white"
625 msgid "Request to run in color mode"
628 msgid "Specifies a color configuration"
631 msgid "Show mc with specified skin"
634 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
636 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
638 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
641 " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
642 " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
643 " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
644 " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
645 " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
647 " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
648 " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
649 " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
650 " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
652 " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
653 " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
656 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
659 " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
660 " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
661 " brightcyan, lightgray and white\n"
663 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
664 " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
667 " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
670 msgid "Color options"
676 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
679 msgid "Set initial line number for the internal editor"
684 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
685 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
689 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
695 msgid "Terminal options"
698 msgid "Arguments parse error!"
701 msgid "No arguments given to the viewer."
704 msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
707 msgid "Background protocol error"
710 msgid "Reading failed"
713 msgid "Background process error"
716 msgid "Unknown error in child"
719 msgid "Child died unexpectedly"
723 "Background process sent us a request for more arguments\n"
724 "than we can handle."
730 msgid "Enter search string:"
733 msgid "Cas&e sensitive"
737 msgstr "&பின்னோக்கம்"
742 msgid "&All charsets"
748 msgid "Search is disabled"
753 "Cannot create temporary diff file\n"
759 "Cannot create backup file\n"
766 "Cannot create temporary merge file\n"
770 msgid "&Fastest (Assume large files)"
773 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
776 msgid "Diff algorithm"
779 msgid "Diff extra options"
785 msgid "Ignore tab &expansion"
788 msgid "Ignore &space change"
791 msgid "Ignore all &whitespace"
794 msgid "Strip &trailing carriage return"
803 msgid "Edit is disabled"
806 msgid "Goto line (left)"
809 msgid "Goto line (right)"
815 msgid "ButtonBar|Help"
818 msgid "ButtonBar|Save"
821 msgid "ButtonBar|Edit"
824 msgid "ButtonBar|Merge"
827 msgid "ButtonBar|Search"
830 msgid "ButtonBar|Options"
833 msgid "ButtonBar|Quit"
839 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
843 "Midnight Commander is being shut down.\n"
844 "Save modified file(s)?"
851 msgid "\"%s\" is a directory"
856 "Cannot stat \"%s\"\n"
860 msgid "Diff viewer: invalid mode"
863 msgid "Two files are needed to compare"
866 msgid "Choose syntax highlighting"
872 msgid "< Reload Current Syntax >"
876 msgid "Loading: %3d%%"
883 msgid "Cannot open %s for reading"
890 msgid "Error reading %s"
894 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
898 msgid "\"%s\" is not a regular file"
903 "File \"%s\" is too large.\n"
908 msgid "Error reading from pipe: %s"
912 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
916 msgid "Searching %s: %3d%%"
923 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
926 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
930 msgid "Error writing to pipe: %s"
934 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
938 msgid "Cannot open file for writing: %s"
941 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
947 msgid "&Do not change"
950 msgid "&Unix format (LF)"
953 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
956 msgid "&Macintosh format (CR)"
959 msgid "Enter file name:"
962 msgid "Change line breaks to:"
968 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
971 msgid "Collect completions"
980 msgid "&Do backups with following extension:"
983 msgid "Check &POSIX new line"
986 msgid "Edit Save Mode"
992 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
995 msgid "A file already exists with this name"
1001 msgid "Cannot save file"
1004 msgid "Delete macro"
1007 msgid "Press macro hotkey:"
1010 msgid "Macro not deleted"
1016 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1019 msgid "Repeat last commands"
1022 msgid "Repeat times:"
1026 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1038 msgid "Syntax file edit"
1041 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1047 msgid "&System wide"
1053 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1063 msgid "%ld replacements made"
1071 "File %s was modified.\n"
1072 "Save before close?"
1080 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1081 "Save modified file %s?"
1084 msgid "This function is not implemented"
1087 msgid "Copy to clipboard"
1090 msgid "Unable to save to file"
1093 msgid "Cut to clipboard"
1105 msgid "Cannot insert file"
1111 msgid "You must first highlight a block of text"
1117 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1123 msgid "Cannot execute sort command"
1127 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1130 msgid "Paste output of external command"
1133 msgid "Enter shell command(s):"
1136 msgid "External command"
1139 msgid "Cannot execute command"
1142 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1157 msgid "Insert literal"
1160 msgid "Press any key:"
1164 "Current text was modified without a file save.\n"
1165 "Continue discards these changes"
1168 msgid "In se&lection"
1174 msgid "Enter replacement string:"
1177 msgid "Replace with:"
1189 msgid "Confirm replace"
1196 "Current text was modified without a file save.\n"
1197 "Continue discards these changes."
1203 msgid "&Open file..."
1215 msgid "&Insert file..."
1218 msgid "Cop&y to file..."
1221 msgid "&User menu..."
1236 msgid "&Toggle ins/overw"
1239 msgid "To&ggle mark"
1242 msgid "&Mark columns"
1260 msgid "Co&py to clipfile"
1263 msgid "&Cut to clipfile"
1266 msgid "Pa&ste from clipfile"
1278 msgid "Search &again"
1284 msgid "&Toggle bookmark"
1287 msgid "&Next bookmark"
1290 msgid "&Prev bookmark"
1293 msgid "&Flush bookmarks"
1296 msgid "&Go to line..."
1299 msgid "&Toggle line state"
1302 msgid "Go to matching &bracket"
1305 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1308 msgid "&Find declaration"
1311 msgid "Back from &declaration"
1314 msgid "For&ward to declaration"
1317 msgid "Encod&ing..."
1320 msgid "&Refresh screen"
1323 msgid "&Start/Stop record macro"
1326 msgid "Delete macr&o..."
1329 msgid "Record/Repeat &actions"
1332 msgid "S&pell check"
1338 msgid "Change spelling &language..."
1344 msgid "Insert &literal..."
1347 msgid "Insert &date/time"
1350 msgid "&Format paragraph"
1356 msgid "&Paste output of..."
1359 msgid "&External formatter"
1368 msgid "&Toggle fullscreen"
1383 msgid "Save &mode..."
1386 msgid "Learn &keys..."
1389 msgid "Syntax &highlighting..."
1392 msgid "S&yntax file"
1425 msgid "&Dynamic paragraphing"
1428 msgid "Type &writer wrap"
1437 msgid "&Fake half tabs"
1440 msgid "&Backspace through tabs"
1443 msgid "Fill tabs with &spaces"
1446 msgid "Tab spacing:"
1449 msgid "Other options"
1452 msgid "&Return does autoindent"
1455 msgid "Confir&m before saving"
1458 msgid "Save file &position"
1461 msgid "&Visible trailing spaces"
1464 msgid "Visible &tabs"
1467 msgid "Synta&x highlighting"
1470 msgid "C&ursor after inserted block"
1473 msgid "Pers&istent selection"
1476 msgid "Cursor be&yond end of line"
1482 msgid "Word wrap line length:"
1485 msgid "Editor options"
1489 "A user friendly text editor\n"
1490 "written for the Midnight Commander."
1493 msgid "Copyright (C) 1996-2015 the Free Software Foundation"
1505 msgid "ButtonBar|Mark"
1508 msgid "ButtonBar|Replac"
1511 msgid "ButtonBar|Copy"
1514 msgid "ButtonBar|Move"
1517 msgid "ButtonBar|Delete"
1520 msgid "ButtonBar|PullDn"
1544 msgid "British English"
1547 msgid "Canadian English"
1550 msgid "American English"
1610 msgid "Select language"
1613 msgid "Load syntax file"
1618 "Cannot open file %s\n"
1623 msgid "Error in file %s on line %d"
1627 "The Commander can't change to the directory that\n"
1628 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1629 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1630 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1634 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1637 msgid "The shell is already running a command"
1641 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1665 msgid "Chown advanced command"
1670 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1676 "Cannot chown \"%s\"\n"
1698 msgid "On dum&b terminals"
1704 msgid "File operations"
1707 msgid "&Verbose operation"
1710 msgid "Compute tota&ls"
1713 msgid "Classic pro&gressbar"
1716 msgid "Mkdi&r autoname"
1719 msgid "&Preallocate space"
1722 msgid "Esc key mode"
1725 msgid "S&ingle press"
1731 msgid "Pause after run"
1734 msgid "Use internal edi&t"
1737 msgid "Use internal vie&w"
1740 msgid "A&sk new file name"
1746 msgid "&Drop down menus"
1749 msgid "S&hell patterns"
1752 msgid "Co&mplete: show all"
1755 msgid "Rotating d&ash"
1758 msgid "Cd follows lin&ks"
1761 msgid "Sa&fe delete"
1764 msgid "A&uto save setup"
1767 msgid "Configure options"
1776 msgid "Case &insensitive"
1779 msgid "Use panel sort mo&de"
1782 msgid "Show mi&ni-status"
1785 msgid "Use SI si&ze units"
1788 msgid "Mi&x all files"
1791 msgid "Show &backup files"
1794 msgid "Show &hidden files"
1797 msgid "&Fast dir reload"
1800 msgid "Ma&rk moves down"
1803 msgid "Re&verse files only"
1806 msgid "Simple s&wap"
1809 msgid "A&uto save panels setup"
1815 msgid "L&ynx-like motion"
1818 msgid "Pa&ge scrolling"
1821 msgid "&Mouse page scrolling"
1824 msgid "File highlight"
1830 msgid "&Permissions"
1833 msgid "Quick search"
1836 msgid "Panel options"
1843 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1844 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1845 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1849 msgid "&Full file list"
1852 msgid "&Brief file list"
1855 msgid "&Long file list"
1858 msgid "&User defined:"
1861 msgid "User &mini status"
1864 msgid "Listing mode"
1867 msgid "Executable &first"
1876 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
1878 msgid "Confirmation|&Delete"
1881 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1884 msgid "Confirmation|&Execute"
1887 msgid "Confirmation|E&xit"
1890 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1893 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1896 msgid "Confirmation"
1899 msgid "&UTF-8 output"
1902 msgid "&Full 8 bits output"
1911 msgid "F&ull 8 bits input"
1914 msgid "Display bits"
1917 msgid "Input / display codepage:"
1920 msgid "Directory tree"
1923 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1926 msgid "FTP anonymous password:"
1929 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1932 msgid "&Always use ftp proxy:"
1935 msgid "&Use ~/.netrc"
1938 msgid "Use &passive mode"
1941 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1944 msgid "Virtual File System Setting"
1953 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
1954 msgstr "இருக்கும் கோப்புப்பெயர் (குறியீட்டு இணைப்பு காண்பிக்கும் கோப்பின் பெயர்):"
1956 msgid "Symbolic link filename:"
1957 msgstr "குறியீட்டு இணைப்பு கோப்புப்பெயர்:"
1959 msgid "Symbolic link"
1971 msgid "Background jobs"
1975 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
1984 msgid "SMB authentication"
1987 msgid "set &user ID on execution"
1990 msgid "set &group ID on execution"
1996 msgid "&read by owner"
1999 msgid "&write by owner"
2002 msgid "e&xecute/search by owner"
2005 msgid "rea&d by group"
2008 msgid "write by grou&p"
2011 msgid "execu&te/search by group"
2014 msgid "read &by others"
2017 msgid "wr&ite by others"
2020 msgid "execute/searc&h by others"
2026 msgid "Permissions (octal):"
2041 msgid "C&lear marked"
2044 msgid "Chmod command"
2048 msgstr "அனுமதித்தல்"
2071 msgid "Chown command"
2077 msgid "<Unknown user>"
2080 msgid "<Unknown group>"
2083 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2086 msgid "Files tagged, want to cd?"
2089 msgid "Cannot change directory"
2095 msgid "Set expression for filtering filenames"
2114 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2123 msgid "Filtered view"
2126 msgid "Filter command and arguments:"
2132 msgid "Create a new Directory"
2135 msgid "Enter directory name:"
2138 msgid "Extension file edit"
2141 msgid "Which extension file you want to edit?"
2144 msgid "&System Wide"
2147 msgid "Highlighting groups file edit"
2150 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2153 msgid "Compare directories"
2156 msgid "Select compare method:"
2169 "Both panels should be in the listing mode\n"
2170 "to use this command"
2174 "Not an xterm or Linux console;\n"
2175 "the panels cannot be toggled."
2179 msgid "Symlink '%s' points to:"
2182 msgid "Edit symlink"
2186 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2190 msgid "edit symlink: %s"
2194 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2197 msgid "FTP to machine"
2200 msgid "SFTP to machine"
2203 msgid "Shell link to machine"
2206 msgid "SMB link to machine"
2209 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2213 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2214 "files on: (F1 for details)"
2217 msgid "Directory scanning"
2224 msgid "Setup saved to %s"
2228 msgid "Unable to save setup to %s"
2231 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2236 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2240 msgid "Cannot read directory contents"
2248 "Cannot create temporary command file\n"
2253 msgid " %s%s file error"
2258 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2259 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2260 "Commander package."
2264 msgid "%s file error"
2269 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2270 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2273 msgid "DialogTitle|Copy"
2276 msgid "DialogTitle|Move"
2279 msgid "DialogTitle|Delete"
2282 msgid "FileOperation|Copy"
2285 msgid "FileOperation|Move"
2288 msgid "FileOperation|Delete"
2292 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2311 msgid "files/directories"
2314 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2315 msgid " with source mask:"
2318 msgid "Cannot make the hardlink"
2323 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2328 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2330 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2335 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2347 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2348 "Delete it recursively?"
2353 "Background process:\n"
2354 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2355 "Delete it recursively?"
2363 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2376 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2381 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2387 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2393 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2399 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2405 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2411 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2417 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2423 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2429 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2435 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2439 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2444 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2450 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2456 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2462 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2468 "Cannot read source file\"%s\"\n"
2474 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2483 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2489 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2493 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2501 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2507 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2513 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2519 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2525 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2531 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2540 "are the same directory"
2545 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2551 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2556 msgid "Directories: %zd, total size: %s"
2559 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2562 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2572 msgid "%d:%02d.%02d"
2591 msgid "Target file already exists!"
2595 msgid "New : %s, size %s"
2599 msgid "Existing: %s, size %s"
2602 msgid "Overwrite this target?"
2611 msgid "Overwrite all targets?"
2617 msgid "If &size differs"
2623 msgid "Background process: File exists"
2627 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2631 msgid "Files processed: %zu"
2639 msgid "Time: %s %s (%s)"
2647 msgid "Time: %s (%s)"
2655 msgid " Total: %s/%s "
2667 msgid "&Using shell patterns"
2673 msgid "Follow &links"
2676 msgid "Preserve &attributes"
2679 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2682 msgid "&Stable symlinks"
2689 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2711 msgid "Malformed regular expression"
2717 msgid "&Find recursively"
2720 msgid "S&kip hidden"
2726 msgid "Sea&rch for content"
2729 msgid "Case sens&itive"
2732 msgid "A&ll charsets"
2747 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2751 msgid "Grepping in %s"
2758 msgid "Finished (ignored %zd directory)"
2759 msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
2769 msgid "&Free VFSs now"
2775 msgid "&Add current"
2793 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2796 msgid "Active VFS directories"
2799 msgid "Directory hotlist"
2802 msgid "Top level group"
2805 msgid "Directory path"
2812 msgid "Directory label"
2818 msgid "New hotlist entry"
2821 msgid "Directory label:"
2824 msgid "Directory path:"
2827 msgid "New hotlist group"
2830 msgid "Name of new group:"
2834 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2839 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2843 msgid "Hotlist Load"
2848 "MC was unable to write %s file,\n"
2849 "your old hotlist entries were not deleted"
2853 msgid "Label for \"%s\":"
2856 msgid "Add to hotlist"
2860 msgid "Midnight Commander %s"
2867 msgid "No node information"
2873 msgid "No space information"
2877 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2884 msgid "non-local vfs"
2892 msgid "Filesystem: %s"
2896 msgid "Accessed: %s"
2900 msgid "Modified: %s"
2903 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2909 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2917 msgid " (%ld block)"
2918 msgid_plural " (%ld blocks)"
2923 msgid "Owner: %s/%s"
2931 msgid "Mode: %s (%04o)"
2935 msgid "Location: %Xh:%Xh"
2938 msgid "&Equal split"
2941 msgid "&Menubar visible"
2944 msgid "Command &prompt"
2947 msgid "&Keybar visible"
2950 msgid "H&intbar visible"
2953 msgid "&XTerm window title"
2956 msgid "&Show free space"
2962 msgid "Console output"
2971 msgid "Output lines:"
2977 msgid "File listin&g"
2986 msgid "&Listing mode..."
2989 msgid "&Sort order..."
2995 msgid "&Encoding..."
2998 msgid "FT&P link..."
3001 msgid "S&hell link..."
3004 msgid "S&FTP link..."
3007 msgid "SM&B link..."
3019 msgid "Vie&w file..."
3022 msgid "&Filtered view"
3037 msgid "Relative symlin&k"
3040 msgid "Edit s&ymlink"
3046 msgid "&Advanced chown"
3049 msgid "&Rename/Move"
3058 msgid "Select &group"
3061 msgid "U&nselect group"
3064 msgid "&Invert selection"
3073 msgid "&Directory tree"
3079 msgid "S&wap panels"
3082 msgid "Switch &panels on/off"
3085 msgid "&Compare directories"
3088 msgid "C&ompare files"
3091 msgid "E&xternal panelize"
3094 msgid "Show directory s&izes"
3097 msgid "Command &history"
3100 msgid "Di&rectory hotlist"
3103 msgid "&Active VFS list"
3106 msgid "&Background jobs"
3109 msgid "Screen lis&t"
3112 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3115 msgid "&Listing format edit"
3118 msgid "Edit &extension file"
3121 msgid "Edit &menu file"
3124 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3127 msgid "&Configuration..."
3131 msgstr "&இட அமைவு..."
3133 msgid "&Panel options..."
3136 msgid "C&onfirmation..."
3139 msgid "&Appearance..."
3142 msgid "&Display bits..."
3145 msgid "&Virtual FS..."
3152 msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
3153 msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
3157 msgid "The Midnight Commander"
3160 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3175 msgid "ButtonBar|Menu"
3178 msgid "ButtonBar|View"
3181 msgid "ButtonBar|RenMov"
3184 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3187 msgid "Memory exhausted!"
3190 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3191 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3198 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3199 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3206 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3207 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3214 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3215 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3222 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3223 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3233 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3234 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3238 msgid "&Modify time"
3241 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3242 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3246 msgid "&Access time"
3249 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3250 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3254 msgid "C&hange time"
3263 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3264 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3278 msgstr "சொந்தக்காரர்"
3295 msgid "<readlink failed>"
3296 msgstr "<இணை வாசித்தல் நொடிப்பு>"
3300 msgid_plural "%s bytes"
3305 msgid "%s in %d file"
3306 msgid_plural "%s in %d files"
3313 msgid "Unknown tag on display format:"
3319 msgid "&Case sensitive"
3328 msgid "Do you really want to execute?"
3331 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3337 msgid "External panelize"
3340 msgid "Other command"
3346 msgid "Add to external panelize"
3349 msgid "Enter command label:"
3352 msgid "Cannot invoke command."
3355 msgid "Pipe close failed"
3358 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3361 msgid "Modified git files"
3364 msgid "Find rejects after patching"
3365 msgstr "விலக்கியவைகளை ஒட்டு-வேலைகளுக்கு பிரகு கண்டுபிடி"
3367 msgid "Find *.orig after patching"
3370 msgid "Find SUID and SGID programs"
3375 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3380 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3384 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3389 "Cannot stat the destination\n"
3397 msgid "ButtonBar|Static"
3400 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3403 msgid "ButtonBar|Rescan"
3406 msgid "ButtonBar|Forget"
3409 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3414 "Cannot write to the %s file:\n"
3430 msgid "Error calling program"
3433 msgid "Warning -- ignoring file"
3438 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3439 "Using it may compromise your security"
3442 msgid "Format error on file Extensions File"
3446 msgid "The %%var macro has no default"
3450 msgid "The %%var macro has no variable"
3454 msgid "No suitable entries found in %s"
3460 msgid "Help file format error\n"
3463 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3467 msgid "Cannot find node %s in help file"
3473 msgid "ButtonBar|Index"
3476 msgid "ButtonBar|Prev"
3482 msgid "Teach me a key"
3487 "Please press the %s\n"
3488 "and then wait until this message disappears.\n"
3490 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3491 "next to its button.\n"
3493 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3497 msgid "Cannot accept this key"
3501 msgid "You have entered \"%s\""
3504 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
3509 "It seems that all your keys already\n"
3510 "work fine. That's great."
3517 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3518 "All your keys work well."
3522 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3523 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3524 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3533 msgid "Home directory path is not absolute"
3539 "Failed while close:\n"
3543 msgid "Choose codepage"
3546 msgid "- < No translation >"
3557 "Cannot save file %s:\n"
3562 "GNU Midnight Commander is already\n"
3563 "running on this terminal.\n"
3564 "Subshell support will be disabled."
3568 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3571 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3575 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3578 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3581 msgid "Using the ncurses library\n"
3584 msgid "Using the ncursesw library\n"
3587 msgid "With builtin Editor\n"
3590 msgid "With optional subshell support\n"
3593 msgid "With subshell support as default\n"
3596 msgid "With support for background operations\n"
3599 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3602 msgid "With mouse support on xterm\n"
3605 msgid "With support for X11 events\n"
3608 msgid "With internationalization support\n"
3611 msgid "With multiple codepages support\n"
3615 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3619 msgid "Virtual File Systems:"
3626 msgid "Root directory:"
3632 msgid "Config directory:"
3635 msgid "Data directory:"
3638 msgid "File extension handlers:"
3641 msgid "VFS plugins and scripts:"
3647 msgid "Cache directory:"
3652 "Cannot open cpio archive\n"
3658 "Premature end of cpio archive\n"
3664 "Inconsistent hardlinks of\n"
3671 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3676 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3682 "Unexpected end of file\n"
3688 "Cannot open %s archive\n"
3692 msgid "Inconsistent extfs archive"
3696 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3700 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3703 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3706 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3710 msgid "fish: Password is required for %s"
3713 msgid "fish: Sending password..."
3716 msgid "fish: Sending initial line..."
3719 msgid "fish: Handshaking version..."
3722 msgid "fish: Getting host info..."
3726 msgid "fish: Reading directory %s..."
3738 msgid "fish: store %s: sending command..."
3741 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3744 msgid "fish: storing file"
3747 msgid "Aborting transfer..."
3750 msgid "Error reported after abort."
3753 msgid "Aborted transfer would be successful."
3757 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3761 msgid "FTP: Password required for %s"
3764 msgid "ftpfs: sending login name"
3767 msgid "ftpfs: sending user password"
3771 msgid "FTP: Account required for user %s"
3777 msgid "ftpfs: sending user account"
3780 msgid "ftpfs: logged in"
3784 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3787 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3795 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3798 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3802 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3806 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3809 msgid "ftpfs: invalid address family"
3813 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3816 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3819 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3823 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3826 msgid "ftpfs: abort failed"
3829 msgid "ftpfs: CWD failed."
3832 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3835 msgid "Resolving symlink..."
3839 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3842 msgid "(strict rfc959)"
3845 msgid "(chdir first)"
3848 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3851 msgid "ftpfs: storing file"
3855 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3856 "Remove password or correct mode"
3860 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3865 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3871 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3876 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3879 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3882 msgid "sftp: Invalid host name."
3890 msgid "sftp: making connection to %s"
3893 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3897 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3901 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3904 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3908 msgid "sftp: Enter password for %s "
3911 msgid "sftp: Password is empty."
3915 msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
3918 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3922 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3925 msgid "sftp: Listing done."
3929 msgid "reconnect to %s failed"
3932 msgid "Authentication failed"
3936 msgid "Error %s creating directory %s"
3940 msgid "Error %s removing directory %s"
3944 msgid "%s opening remote file %s"
3948 msgid "%s removing remote file %s"
3952 msgid "%s renaming files\n"
3957 "Cannot open tar archive\n"
3961 msgid "Inconsistent tar archive"
3964 msgid "Unexpected EOF on archive file"
3970 "doesn't look like a tar archive."
3973 msgid "undelfs: error"
3976 msgid "not enough memory"
3979 msgid "while allocating block buffer"
3983 msgid "open_inode_scan: %d"
3987 msgid "while starting inode scan %d"
3991 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
3995 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
3998 msgid "no more memory while reallocating array"
4002 msgid "while doing inode scan %d"
4006 msgid "Cannot open file %s"
4009 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4014 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4018 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4023 "Cannot load block bitmap from:\n"
4027 msgid "vfs_info is not fs!"
4030 msgid "You have to chdir to extract files first"
4033 msgid "while iterating over blocks"
4037 msgid "Cannot open file \"%s\""
4040 msgid "Ext2lib error"
4043 msgid "Invalid value"
4046 msgid "File was modified. Save with exit?"
4049 msgid "&Cancel quit"
4053 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4054 "Save modified file?"
4057 msgid "&Line number"
4063 msgid "&Decimal offset"
4066 msgid "He&xadecimal offset"
4072 msgid "ButtonBar|Ascii"
4075 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4078 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4081 msgid "ButtonBar|Wrap"
4084 msgid "ButtonBar|Hex"
4087 msgid "ButtonBar|Goto"
4090 msgid "ButtonBar|Raw"
4093 msgid "ButtonBar|Parse"
4096 msgid "ButtonBar|Unform"
4099 msgid "ButtonBar|Format"
4104 "Failed to read data from child stdout:\n"
4110 "Error while closing the file:\n"
4112 "Data may have been written or not"
4117 "Cannot save file:\n"
4126 "Cannot open \"%s\"\n"
4130 msgid "Cannot view: not a regular file"
4135 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4142 msgid "Continue from beginning?"
4145 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"