Merge branch '3718_radio_notify'
[midnight-commander.git] / po / te.po
blobb33903bf9873370d40028b34f9856d9a24f21420
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Translators:
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2016-11-21 13:19+0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-05-08 08:14+0000\n"
12 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Telugu (http://www.transifex.com/mc/mc/language/te/)\n"
14 "Language: te\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20 # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 msgid "Warning: cannot load codepages list"
22 msgstr ""
24 msgid "7-bit ASCII"
25 msgstr ""
27 #, c-format
28 msgid "Cannot translate from %s to %s"
29 msgstr ""
31 msgid "Event system already initialized"
32 msgstr ""
34 msgid "Failed to initialize event system"
35 msgstr ""
37 msgid "Event system not initialized"
38 msgstr ""
40 msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
41 msgstr ""
43 #, c-format
44 msgid "Unable to create group '%s' for events!"
45 msgstr ""
47 #, c-format
48 msgid "Unable to create event '%s'!"
49 msgstr ""
51 #, c-format
52 msgid ""
53 "File \"%s\" is already being edited.\n"
54 "User: %s\n"
55 "Process ID: %d"
56 msgstr ""
58 msgid "File locked"
59 msgstr ""
61 msgid "&Grab lock"
62 msgstr ""
64 msgid "&Ignore lock"
65 msgstr ""
67 #, c-format
68 msgid "Cannot create %s directory"
69 msgstr ""
71 msgid "FATAL: not a directory:"
72 msgstr ""
74 #, c-format
75 msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
76 msgstr ""
78 #, c-format
79 msgid ""
80 "Your old settings were migrated from %s\n"
81 "to Freedesktop recommended dirs.\n"
82 "To get more info, please visit\n"
83 "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
84 msgstr ""
86 #, c-format
87 msgid ""
88 "Your old settings were migrated from %s\n"
89 "to %s\n"
90 msgstr ""
92 msgid "Search string not found"
93 msgstr ""
95 msgid "Not implemented yet"
96 msgstr ""
98 msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
99 msgstr ""
101 #, c-format
102 msgid "Invalid token number %d"
103 msgstr ""
105 msgid "Regular expression error"
106 msgstr ""
108 msgid "No&rmal"
109 msgstr ""
111 msgid "Re&gular expression"
112 msgstr ""
114 msgid "He&xadecimal"
115 msgstr ""
117 msgid "Wil&dcard search"
118 msgstr ""
120 #, c-format
121 msgid ""
122 "Unable to load '%s' skin.\n"
123 "Default skin has been loaded"
124 msgstr ""
126 #, c-format
127 msgid ""
128 "Unable to parse '%s' skin.\n"
129 "Default skin has been loaded"
130 msgstr ""
132 #, c-format
133 msgid ""
134 "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
135 "%s\n"
136 "Default skin has been loaded"
137 msgstr ""
139 #, c-format
140 msgid ""
141 "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
142 "on non-256 colors terminal.\n"
143 "Default skin has been loaded"
144 msgstr ""
146 msgid "True color not supported with ncurses."
147 msgstr ""
149 msgid "True color not supported in this slang version."
150 msgstr ""
152 msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
153 msgstr ""
155 msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
156 msgstr ""
158 msgid "Escape"
159 msgstr ""
161 msgid "Function key 1"
162 msgstr ""
164 msgid "Function key 2"
165 msgstr ""
167 msgid "Function key 3"
168 msgstr ""
170 msgid "Function key 4"
171 msgstr ""
173 msgid "Function key 5"
174 msgstr ""
176 msgid "Function key 6"
177 msgstr ""
179 msgid "Function key 7"
180 msgstr ""
182 msgid "Function key 8"
183 msgstr ""
185 msgid "Function key 9"
186 msgstr ""
188 msgid "Function key 10"
189 msgstr ""
191 msgid "Function key 11"
192 msgstr ""
194 msgid "Function key 12"
195 msgstr ""
197 msgid "Function key 13"
198 msgstr ""
200 msgid "Function key 14"
201 msgstr ""
203 msgid "Function key 15"
204 msgstr ""
206 msgid "Function key 16"
207 msgstr ""
209 msgid "Function key 17"
210 msgstr ""
212 msgid "Function key 18"
213 msgstr ""
215 msgid "Function key 19"
216 msgstr ""
218 msgid "Function key 20"
219 msgstr ""
221 msgid "Completion/M-tab"
222 msgstr ""
224 msgid "BackTab/S-tab"
225 msgstr ""
227 msgid "Backspace"
228 msgstr ""
230 msgid "Up arrow"
231 msgstr ""
233 msgid "Down arrow"
234 msgstr ""
236 msgid "Left arrow"
237 msgstr ""
239 msgid "Right arrow"
240 msgstr ""
242 msgid "Insert"
243 msgstr ""
245 msgid "Delete"
246 msgstr ""
248 msgid "Home"
249 msgstr ""
251 msgid "End key"
252 msgstr ""
254 msgid "Page Up"
255 msgstr ""
257 msgid "Page Down"
258 msgstr ""
260 msgid "/ on keypad"
261 msgstr ""
263 msgid "* on keypad"
264 msgstr ""
266 msgid "- on keypad"
267 msgstr ""
269 msgid "+ on keypad"
270 msgstr ""
272 msgid "Left arrow keypad"
273 msgstr ""
275 msgid "Right arrow keypad"
276 msgstr ""
278 msgid "Up arrow keypad"
279 msgstr ""
281 msgid "Down arrow keypad"
282 msgstr ""
284 msgid "Home on keypad"
285 msgstr ""
287 msgid "End on keypad"
288 msgstr ""
290 msgid "Page Down keypad"
291 msgstr ""
293 msgid "Page Up keypad"
294 msgstr ""
296 msgid "Insert on keypad"
297 msgstr ""
299 msgid "Delete on keypad"
300 msgstr ""
302 msgid "Enter on keypad"
303 msgstr ""
305 msgid "Function key 21"
306 msgstr ""
308 msgid "Function key 22"
309 msgstr ""
311 msgid "Function key 23"
312 msgstr ""
314 msgid "Function key 24"
315 msgstr ""
317 msgid "A1 key"
318 msgstr ""
320 msgid "C1 key"
321 msgstr ""
323 msgid "Asterisk"
324 msgstr ""
326 msgid "Minus"
327 msgstr ""
329 msgid "Plus"
330 msgstr ""
332 msgid "Dot"
333 msgstr ""
335 msgid "Less than"
336 msgstr ""
338 msgid "Great than"
339 msgstr ""
341 msgid "Equal"
342 msgstr ""
344 msgid "Comma"
345 msgstr ""
347 msgid "Apostrophe"
348 msgstr ""
350 msgid "Colon"
351 msgstr ""
353 msgid "Semicolon"
354 msgstr ""
356 msgid "Exclamation mark"
357 msgstr ""
359 msgid "Question mark"
360 msgstr ""
362 msgid "Ampersand"
363 msgstr ""
365 msgid "Dollar sign"
366 msgstr ""
368 msgid "Quotation mark"
369 msgstr ""
371 msgid "Percent sign"
372 msgstr ""
374 msgid "Caret"
375 msgstr ""
377 msgid "Tilda"
378 msgstr ""
380 msgid "Prime"
381 msgstr ""
383 msgid "Underline"
384 msgstr ""
386 msgid "Understrike"
387 msgstr ""
389 msgid "Pipe"
390 msgstr ""
392 msgid "Left parenthesis"
393 msgstr ""
395 msgid "Right parenthesis"
396 msgstr ""
398 msgid "Left bracket"
399 msgstr ""
401 msgid "Right bracket"
402 msgstr ""
404 msgid "Left brace"
405 msgstr ""
407 msgid "Right brace"
408 msgstr ""
410 msgid "Enter"
411 msgstr ""
413 msgid "Tab key"
414 msgstr ""
416 msgid "Space key"
417 msgstr ""
419 msgid "Slash key"
420 msgstr ""
422 msgid "Backslash key"
423 msgstr ""
425 msgid "Number sign #"
426 msgstr ""
428 #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
429 msgid "At sign"
430 msgstr ""
432 msgid "Ctrl"
433 msgstr ""
435 msgid "Alt"
436 msgstr ""
438 msgid "Shift"
439 msgstr ""
441 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
442 msgstr ""
444 #, c-format
445 msgid ""
446 "Screen size %dx%d is not supported.\n"
447 "Check the TERM environment variable.\n"
448 msgstr ""
450 msgid "B"
451 msgstr ""
453 msgid "kB"
454 msgstr ""
456 msgid "KiB"
457 msgstr ""
459 msgid "MB"
460 msgstr ""
462 msgid "MiB"
463 msgstr ""
465 msgid "GB"
466 msgstr ""
468 msgid "GiB"
469 msgstr ""
471 msgid "Cannot create pipe descriptor"
472 msgstr ""
474 msgid "Cannot create pipe streams"
475 msgstr ""
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
480 "%s"
481 msgstr ""
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "Unexpected error in waitpid():\n"
486 "%s"
487 msgstr ""
489 msgid "Warning"
490 msgstr ""
492 msgid "Pipe failed"
493 msgstr ""
495 msgid "Dup failed"
496 msgstr ""
498 msgid "Error dup'ing old error pipe"
499 msgstr ""
501 #, c-format
502 msgid "Directory cache expired for %s"
503 msgstr ""
505 #, c-format
506 msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
507 msgstr ""
509 #, c-format
510 msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
511 msgstr ""
513 msgid "Starting linear transfer..."
514 msgstr ""
516 msgid "Getting file"
517 msgstr ""
519 msgid "Changes to file lost"
520 msgstr ""
522 #, c-format
523 msgid "%s is not a directory\n"
524 msgstr ""
526 #, c-format
527 msgid "Directory %s is not owned by you\n"
528 msgstr ""
530 #, c-format
531 msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
532 msgstr ""
534 #, c-format
535 msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
536 msgstr ""
538 #, c-format
539 msgid "Temporary files will be created in %s\n"
540 msgstr ""
542 #, c-format
543 msgid "Temporary files will not be created\n"
544 msgstr ""
546 #, c-format
547 msgid "Press any key to continue..."
548 msgstr ""
550 msgid "Cannot parse:"
551 msgstr ""
553 msgid "More parsing errors will be ignored."
554 msgstr ""
556 msgid "Internal error:"
557 msgstr ""
559 msgid "Password:"
560 msgstr ""
562 msgid "Screens"
563 msgstr ""
565 msgid "History"
566 msgstr ""
568 #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
569 msgid "DialogTitle|History cleanup"
570 msgstr ""
572 msgid "Do you want clean this history?"
573 msgstr ""
575 msgid "&Yes"
576 msgstr ""
578 msgid "&No"
579 msgstr ""
581 msgid "&OK"
582 msgstr ""
584 msgid "&Cancel"
585 msgstr ""
587 msgid "Background process:"
588 msgstr ""
590 msgid "Error"
591 msgstr ""
593 #, c-format
594 msgid "%s (%d)"
595 msgstr ""
597 msgid "&Abort"
598 msgstr ""
600 msgid "Displays the current version"
601 msgstr ""
603 msgid "Print data directory"
604 msgstr ""
606 msgid "Print extended info about used data directories"
607 msgstr ""
609 msgid "Print configure options"
610 msgstr ""
612 msgid "Print last working directory to specified file"
613 msgstr ""
615 msgid "Enables subshell support (default)"
616 msgstr ""
618 msgid "Disables subshell support"
619 msgstr ""
621 msgid "Log ftp dialog to specified file"
622 msgstr ""
624 msgid "Set debug level"
625 msgstr ""
627 msgid "Launches the file viewer on a file"
628 msgstr ""
630 msgid "Edit files"
631 msgstr ""
633 msgid "Forces xterm features"
634 msgstr ""
636 msgid "Disable X11 support"
637 msgstr ""
639 msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
640 msgstr ""
642 msgid "Disable mouse support in text version"
643 msgstr ""
645 msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
646 msgstr ""
648 msgid "To run on slow terminals"
649 msgstr ""
651 msgid "Use stickchars to draw"
652 msgstr ""
654 msgid "Resets soft keys on HP terminals"
655 msgstr ""
657 msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
658 msgstr ""
660 msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
661 msgstr ""
663 msgid "Requests to run in black and white"
664 msgstr ""
666 msgid "Request to run in color mode"
667 msgstr ""
669 msgid "Specifies a color configuration"
670 msgstr ""
672 msgid "Show mc with specified skin"
673 msgstr ""
675 #. TRANSLATORS: don't translate keywords
676 msgid ""
677 "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
678 "\n"
679 "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
680 "\n"
681 " Keywords:\n"
682 "   Global:       errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
683 "                 input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
684 "                 bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
685 "   File display: normal, selected, marked, markselect\n"
686 "   Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
687 "                 errdhotfocus\n"
688 "   Menus:        menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
689 "   Popup menus:  pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
690 "   Editor:       editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
691 "                 editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
692 "                 editframedrag\n"
693 "   Viewer:       viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
694 "   Help:         helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
695 msgstr ""
697 #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
698 msgid ""
699 "Standard Colors:\n"
700 "   black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
701 "   yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
702 "   brightcyan, lightgray and white\n"
703 "\n"
704 "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
705 "   color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
706 "\n"
707 "Attributes:\n"
708 "   bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
709 msgstr ""
711 msgid "Color options"
712 msgstr ""
714 msgid "+number"
715 msgstr ""
717 msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
718 msgstr ""
720 msgid "Set initial line number for the internal editor"
721 msgstr ""
723 msgid ""
724 "\n"
725 "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
726 "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
727 msgstr ""
729 #, c-format
730 msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
731 msgstr ""
733 msgid "Main options"
734 msgstr ""
736 msgid "Terminal options"
737 msgstr ""
739 msgid "Arguments parse error!"
740 msgstr ""
742 msgid "No arguments given to the viewer."
743 msgstr ""
745 msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
746 msgstr ""
748 msgid "Background protocol error"
749 msgstr ""
751 msgid "Reading failed"
752 msgstr ""
754 msgid "Background process error"
755 msgstr ""
757 msgid "Unknown error in child"
758 msgstr ""
760 msgid "Child died unexpectedly"
761 msgstr ""
763 msgid ""
764 "Background process sent us a request for more arguments\n"
765 "than we can handle."
766 msgstr ""
768 msgid "&Dismiss"
769 msgstr ""
771 msgid "Enter search string:"
772 msgstr ""
774 msgid "Cas&e sensitive"
775 msgstr ""
777 msgid "&Backwards"
778 msgstr ""
780 msgid "&Whole words"
781 msgstr ""
783 msgid "&All charsets"
784 msgstr ""
786 msgid "Search"
787 msgstr ""
789 msgid "Search is disabled"
790 msgstr ""
792 #, c-format
793 msgid ""
794 "Cannot create temporary diff file\n"
795 "%s"
796 msgstr ""
798 #, c-format
799 msgid ""
800 "Cannot create backup file\n"
801 "%s%s\n"
802 "%s"
803 msgstr ""
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Cannot create temporary merge file\n"
808 "%s"
809 msgstr ""
811 msgid "&Fastest (Assume large files)"
812 msgstr ""
814 msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
815 msgstr ""
817 msgid "Diff algorithm"
818 msgstr ""
820 msgid "Diff extra options"
821 msgstr ""
823 msgid "&Ignore case"
824 msgstr ""
826 msgid "Ignore tab &expansion"
827 msgstr ""
829 msgid "Ignore &space change"
830 msgstr ""
832 msgid "Ignore all &whitespace"
833 msgstr ""
835 msgid "Strip &trailing carriage return"
836 msgstr ""
838 msgid "Diff Options"
839 msgstr ""
841 msgid "Edit"
842 msgstr ""
844 msgid "Edit is disabled"
845 msgstr ""
847 msgid "Goto line (left)"
848 msgstr ""
850 msgid "Goto line (right)"
851 msgstr ""
853 msgid "Enter line:"
854 msgstr ""
856 msgid "ButtonBar|Help"
857 msgstr ""
859 msgid "ButtonBar|Save"
860 msgstr ""
862 msgid "ButtonBar|Edit"
863 msgstr ""
865 msgid "ButtonBar|Merge"
866 msgstr ""
868 msgid "ButtonBar|Search"
869 msgstr ""
871 msgid "ButtonBar|Options"
872 msgstr ""
874 msgid "ButtonBar|Quit"
875 msgstr ""
877 msgid "Quit"
878 msgstr ""
880 msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
881 msgstr ""
883 msgid ""
884 "Midnight Commander is being shut down.\n"
885 "Save modified file(s)?"
886 msgstr ""
888 msgid "Diff:"
889 msgstr ""
891 #, c-format
892 msgid "\"%s\" is a directory"
893 msgstr ""
895 #, c-format
896 msgid ""
897 "Cannot stat \"%s\"\n"
898 "%s"
899 msgstr ""
901 msgid "Diff viewer: invalid mode"
902 msgstr ""
904 msgid "Two files are needed to compare"
905 msgstr ""
907 msgid "Choose syntax highlighting"
908 msgstr ""
910 msgid "< Auto >"
911 msgstr ""
913 msgid "< Reload Current Syntax >"
914 msgstr ""
916 #, c-format
917 msgid "Loading: %3d%%"
918 msgstr ""
920 msgid "Loading..."
921 msgstr ""
923 #, c-format
924 msgid "Cannot open %s for reading"
925 msgstr ""
927 msgid "Load file"
928 msgstr ""
930 #, c-format
931 msgid "Error reading %s"
932 msgstr ""
934 #, c-format
935 msgid "Cannot get size/permissions for %s"
936 msgstr ""
938 #, c-format
939 msgid "\"%s\" is not a regular file"
940 msgstr ""
942 #, c-format
943 msgid ""
944 "File \"%s\" is too large.\n"
945 "Open it anyway?"
946 msgstr ""
948 #, c-format
949 msgid "Error reading from pipe: %s"
950 msgstr ""
952 #, c-format
953 msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
954 msgstr ""
956 #, c-format
957 msgid "Searching %s: %3d%%"
958 msgstr ""
960 #, c-format
961 msgid "Searching %s"
962 msgstr ""
964 msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
965 msgstr ""
967 msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
968 msgstr ""
970 #, c-format
971 msgid "Error writing to pipe: %s"
972 msgstr ""
974 #, c-format
975 msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
976 msgstr ""
978 #, c-format
979 msgid "Cannot open file for writing: %s"
980 msgstr ""
982 msgid "The file you are saving does not end with a newline."
983 msgstr ""
985 msgid "C&ontinue"
986 msgstr ""
988 msgid "&Do not change"
989 msgstr ""
991 msgid "&Unix format (LF)"
992 msgstr ""
994 msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
995 msgstr ""
997 msgid "&Macintosh format (CR)"
998 msgstr ""
1000 msgid "Enter file name:"
1001 msgstr ""
1003 msgid "Change line breaks to:"
1004 msgstr ""
1006 msgid "Save As"
1007 msgstr ""
1009 msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
1010 msgstr ""
1012 msgid "Collect completions"
1013 msgstr ""
1015 msgid "&Quick save"
1016 msgstr ""
1018 msgid "&Safe save"
1019 msgstr ""
1021 msgid "&Do backups with following extension:"
1022 msgstr ""
1024 msgid "Check &POSIX new line"
1025 msgstr ""
1027 msgid "Edit Save Mode"
1028 msgstr ""
1030 msgid "Save as"
1031 msgstr ""
1033 msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
1034 msgstr ""
1036 msgid "A file already exists with this name"
1037 msgstr ""
1039 msgid "&Overwrite"
1040 msgstr ""
1042 msgid "Cannot save file"
1043 msgstr ""
1045 msgid "Delete macro"
1046 msgstr ""
1048 msgid "Press macro hotkey:"
1049 msgstr ""
1051 msgid "Macro not deleted"
1052 msgstr ""
1054 msgid "Save macro"
1055 msgstr ""
1057 msgid "Press the macro's new hotkey:"
1058 msgstr ""
1060 msgid "Repeat last commands"
1061 msgstr ""
1063 msgid "Repeat times:"
1064 msgstr ""
1066 #, c-format
1067 msgid "Confirm save file: \"%s\""
1068 msgstr ""
1070 msgid "Save file"
1071 msgstr ""
1073 msgid "&Save"
1074 msgstr ""
1076 msgid "Load"
1077 msgstr ""
1079 msgid "Syntax file edit"
1080 msgstr ""
1082 msgid "Which syntax file you want to edit?"
1083 msgstr ""
1085 msgid "&User"
1086 msgstr ""
1088 msgid "&System wide"
1089 msgstr ""
1091 msgid "Menu edit"
1092 msgstr ""
1094 msgid "Which menu file do you want to edit?"
1095 msgstr ""
1097 msgid "&Local"
1098 msgstr ""
1100 msgid "Replace"
1101 msgstr ""
1103 #, c-format
1104 msgid "%ld replacements made"
1105 msgstr ""
1107 msgid "[NoName]"
1108 msgstr ""
1110 #, c-format
1111 msgid ""
1112 "File %s was modified.\n"
1113 "Save before close?"
1114 msgstr ""
1116 msgid "Close file"
1117 msgstr ""
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "Midnight Commander is being shut down.\n"
1122 "Save modified file %s?"
1123 msgstr ""
1125 msgid "This function is not implemented"
1126 msgstr ""
1128 msgid "Copy to clipboard"
1129 msgstr ""
1131 msgid "Unable to save to file"
1132 msgstr ""
1134 msgid "Cut to clipboard"
1135 msgstr ""
1137 msgid "Goto line"
1138 msgstr ""
1140 msgid "Save block"
1141 msgstr ""
1143 msgid "Insert file"
1144 msgstr ""
1146 msgid "Cannot insert file"
1147 msgstr ""
1149 msgid "Sort block"
1150 msgstr ""
1152 msgid "You must first highlight a block of text"
1153 msgstr ""
1155 msgid "Run sort"
1156 msgstr ""
1158 msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
1159 msgstr ""
1161 msgid "Sort"
1162 msgstr ""
1164 msgid "Cannot execute sort command"
1165 msgstr ""
1167 #, c-format
1168 msgid "Sort returned non-zero: %s"
1169 msgstr ""
1171 msgid "Paste output of external command"
1172 msgstr ""
1174 msgid "Enter shell command(s):"
1175 msgstr ""
1177 msgid "External command"
1178 msgstr ""
1180 msgid "Cannot execute command"
1181 msgstr ""
1183 msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
1184 msgstr ""
1186 msgid "To"
1187 msgstr ""
1189 msgid "Subject"
1190 msgstr ""
1192 msgid "Copies to"
1193 msgstr ""
1195 msgid "Mail"
1196 msgstr ""
1198 msgid "Insert literal"
1199 msgstr ""
1201 msgid "Press any key:"
1202 msgstr ""
1204 msgid ""
1205 "Current text was modified without a file save.\n"
1206 "Continue discards these changes"
1207 msgstr ""
1209 msgid "In se&lection"
1210 msgstr ""
1212 msgid "&Find all"
1213 msgstr ""
1215 msgid "Enter replacement string:"
1216 msgstr ""
1218 msgid "Replace with:"
1219 msgstr ""
1221 msgid "&Replace"
1222 msgstr ""
1224 msgid "A&ll"
1225 msgstr ""
1227 msgid "&Skip"
1228 msgstr ""
1230 msgid "Confirm replace"
1231 msgstr ""
1233 msgid "Cancel"
1234 msgstr ""
1236 msgid ""
1237 "Current text was modified without a file save.\n"
1238 "Continue discards these changes."
1239 msgstr ""
1241 msgid "NoName"
1242 msgstr ""
1244 msgid "&Open file..."
1245 msgstr ""
1247 msgid "&New"
1248 msgstr ""
1250 msgid "&Close"
1251 msgstr ""
1253 msgid "Save &as..."
1254 msgstr ""
1256 msgid "&Insert file..."
1257 msgstr ""
1259 msgid "Cop&y to file..."
1260 msgstr ""
1262 msgid "&User menu..."
1263 msgstr ""
1265 msgid "A&bout..."
1266 msgstr ""
1268 msgid "&Quit"
1269 msgstr ""
1271 msgid "&Undo"
1272 msgstr ""
1274 msgid "&Redo"
1275 msgstr ""
1277 msgid "&Toggle ins/overw"
1278 msgstr ""
1280 msgid "To&ggle mark"
1281 msgstr ""
1283 msgid "&Mark columns"
1284 msgstr ""
1286 msgid "Mark &all"
1287 msgstr ""
1289 msgid "Unmar&k"
1290 msgstr ""
1292 msgid "Cop&y"
1293 msgstr ""
1295 msgid "Mo&ve"
1296 msgstr ""
1298 msgid "&Delete"
1299 msgstr ""
1301 msgid "Co&py to clipfile"
1302 msgstr ""
1304 msgid "&Cut to clipfile"
1305 msgstr ""
1307 msgid "Pa&ste from clipfile"
1308 msgstr ""
1310 msgid "&Beginning"
1311 msgstr ""
1313 msgid "&End"
1314 msgstr ""
1316 msgid "&Search..."
1317 msgstr ""
1319 msgid "Search &again"
1320 msgstr ""
1322 msgid "&Replace..."
1323 msgstr ""
1325 msgid "&Toggle bookmark"
1326 msgstr ""
1328 msgid "&Next bookmark"
1329 msgstr ""
1331 msgid "&Prev bookmark"
1332 msgstr ""
1334 msgid "&Flush bookmarks"
1335 msgstr ""
1337 msgid "&Go to line..."
1338 msgstr ""
1340 msgid "&Toggle line state"
1341 msgstr ""
1343 msgid "Go to matching &bracket"
1344 msgstr ""
1346 msgid "Toggle s&yntax highlighting"
1347 msgstr ""
1349 msgid "&Find declaration"
1350 msgstr ""
1352 msgid "Back from &declaration"
1353 msgstr ""
1355 msgid "For&ward to declaration"
1356 msgstr ""
1358 msgid "Encod&ing..."
1359 msgstr ""
1361 msgid "&Refresh screen"
1362 msgstr ""
1364 msgid "&Start/Stop record macro"
1365 msgstr ""
1367 msgid "Delete macr&o..."
1368 msgstr ""
1370 msgid "Record/Repeat &actions"
1371 msgstr ""
1373 msgid "S&pell check"
1374 msgstr ""
1376 msgid "C&heck word"
1377 msgstr ""
1379 msgid "Change spelling &language..."
1380 msgstr ""
1382 msgid "&Mail..."
1383 msgstr ""
1385 msgid "Insert &literal..."
1386 msgstr ""
1388 msgid "Insert &date/time"
1389 msgstr ""
1391 msgid "&Format paragraph"
1392 msgstr ""
1394 msgid "&Sort..."
1395 msgstr ""
1397 msgid "&Paste output of..."
1398 msgstr ""
1400 msgid "&External formatter"
1401 msgstr ""
1403 msgid "&Move"
1404 msgstr ""
1406 msgid "&Resize"
1407 msgstr ""
1409 msgid "&Toggle fullscreen"
1410 msgstr ""
1412 msgid "&Next"
1413 msgstr ""
1415 msgid "&Previous"
1416 msgstr ""
1418 msgid "&List..."
1419 msgstr ""
1421 msgid "&General..."
1422 msgstr ""
1424 msgid "Save &mode..."
1425 msgstr ""
1427 msgid "Learn &keys..."
1428 msgstr ""
1430 msgid "Syntax &highlighting..."
1431 msgstr ""
1433 msgid "S&yntax file"
1434 msgstr ""
1436 msgid "&Menu file"
1437 msgstr ""
1439 msgid "&Save setup"
1440 msgstr ""
1442 msgid "&File"
1443 msgstr ""
1445 msgid "&Edit"
1446 msgstr ""
1448 msgid "&Search"
1449 msgstr ""
1451 msgid "&Command"
1452 msgstr ""
1454 msgid "For&mat"
1455 msgstr ""
1457 msgid "&Window"
1458 msgstr ""
1460 msgid "&Options"
1461 msgstr ""
1463 msgid "&None"
1464 msgstr ""
1466 msgid "&Dynamic paragraphing"
1467 msgstr ""
1469 msgid "Type &writer wrap"
1470 msgstr ""
1472 msgid "Wrap mode"
1473 msgstr ""
1475 msgid "Tabulation"
1476 msgstr ""
1478 msgid "&Fake half tabs"
1479 msgstr ""
1481 msgid "&Backspace through tabs"
1482 msgstr ""
1484 msgid "Fill tabs with &spaces"
1485 msgstr ""
1487 msgid "Tab spacing:"
1488 msgstr ""
1490 msgid "Other options"
1491 msgstr ""
1493 msgid "&Return does autoindent"
1494 msgstr ""
1496 msgid "Confir&m before saving"
1497 msgstr ""
1499 msgid "Save file &position"
1500 msgstr ""
1502 msgid "&Visible trailing spaces"
1503 msgstr ""
1505 msgid "Visible &tabs"
1506 msgstr ""
1508 msgid "Synta&x highlighting"
1509 msgstr ""
1511 msgid "C&ursor after inserted block"
1512 msgstr ""
1514 msgid "Pers&istent selection"
1515 msgstr ""
1517 msgid "Cursor be&yond end of line"
1518 msgstr ""
1520 msgid "&Group undo"
1521 msgstr ""
1523 msgid "Word wrap line length:"
1524 msgstr ""
1526 msgid "Editor options"
1527 msgstr ""
1529 msgid ""
1530 "A user friendly text editor\n"
1531 "written for the Midnight Commander."
1532 msgstr ""
1534 msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
1535 msgstr ""
1537 msgid "About"
1538 msgstr ""
1540 msgid "Open files"
1541 msgstr ""
1543 msgid "Edit: "
1544 msgstr ""
1546 msgid "ButtonBar|Mark"
1547 msgstr ""
1549 msgid "ButtonBar|Replac"
1550 msgstr ""
1552 msgid "ButtonBar|Copy"
1553 msgstr ""
1555 msgid "ButtonBar|Move"
1556 msgstr ""
1558 msgid "ButtonBar|Delete"
1559 msgstr ""
1561 msgid "ButtonBar|PullDn"
1562 msgstr ""
1564 msgid "Breton"
1565 msgstr ""
1567 msgid "Czech"
1568 msgstr ""
1570 msgid "Welsh"
1571 msgstr ""
1573 msgid "Danish"
1574 msgstr ""
1576 msgid "German"
1577 msgstr ""
1579 msgid "Greek"
1580 msgstr ""
1582 msgid "English"
1583 msgstr ""
1585 msgid "British English"
1586 msgstr ""
1588 msgid "Canadian English"
1589 msgstr ""
1591 msgid "American English"
1592 msgstr ""
1594 msgid "Esperanto"
1595 msgstr ""
1597 msgid "Spanish"
1598 msgstr ""
1600 msgid "Faroese"
1601 msgstr ""
1603 msgid "French"
1604 msgstr ""
1606 msgid "Italian"
1607 msgstr ""
1609 msgid "Dutch"
1610 msgstr ""
1612 msgid "Norwegian"
1613 msgstr ""
1615 msgid "Polish"
1616 msgstr ""
1618 msgid "Portuguese"
1619 msgstr ""
1621 msgid "Romanian"
1622 msgstr ""
1624 msgid "Russian"
1625 msgstr ""
1627 msgid "Slovak"
1628 msgstr ""
1630 msgid "Swedish"
1631 msgstr ""
1633 msgid "Ukrainian"
1634 msgstr ""
1636 msgid "&Add word"
1637 msgstr ""
1639 msgid "Language"
1640 msgstr ""
1642 msgid "Misspelled"
1643 msgstr ""
1645 msgid "Check word"
1646 msgstr ""
1648 msgid "Suggest"
1649 msgstr ""
1651 msgid "Select language"
1652 msgstr ""
1654 msgid "Load syntax file"
1655 msgstr ""
1657 #, c-format
1658 msgid ""
1659 "Cannot open file %s\n"
1660 "%s"
1661 msgstr ""
1663 #, c-format
1664 msgid "Error in file %s on line %d"
1665 msgstr ""
1667 msgid ""
1668 "The Commander can't change to the directory that\n"
1669 "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
1670 "deleted your working directory, or given yourself\n"
1671 "extra access permissions with the \"su\" command?"
1672 msgstr ""
1674 #, c-format
1675 msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
1676 msgstr ""
1678 msgid "The shell is already running a command"
1679 msgstr ""
1681 #, c-format
1682 msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
1683 msgstr ""
1685 msgid "Set &all"
1686 msgstr ""
1688 msgid "S&kip"
1689 msgstr ""
1691 msgid "&Set"
1692 msgstr ""
1694 msgid "owner"
1695 msgstr ""
1697 msgid "group"
1698 msgstr ""
1700 msgid "other"
1701 msgstr ""
1703 msgid "Flag"
1704 msgstr ""
1706 msgid "Chown advanced command"
1707 msgstr ""
1709 #, c-format
1710 msgid ""
1711 "Cannot chmod \"%s\"\n"
1712 "%s"
1713 msgstr ""
1715 #, c-format
1716 msgid ""
1717 "Cannot chown \"%s\"\n"
1718 "%s"
1719 msgstr ""
1721 msgid "< Default >"
1722 msgstr ""
1724 msgid "Skins"
1725 msgstr ""
1727 msgid "Other 8 bit"
1728 msgstr ""
1730 msgid "Running"
1731 msgstr ""
1733 msgid "Stopped"
1734 msgstr ""
1736 msgid "&Never"
1737 msgstr ""
1739 msgid "On dum&b terminals"
1740 msgstr ""
1742 msgid "Alwa&ys"
1743 msgstr ""
1745 msgid "File operations"
1746 msgstr ""
1748 msgid "&Verbose operation"
1749 msgstr ""
1751 msgid "Compute tota&ls"
1752 msgstr ""
1754 msgid "Classic pro&gressbar"
1755 msgstr ""
1757 msgid "Mkdi&r autoname"
1758 msgstr ""
1760 msgid "&Preallocate space"
1761 msgstr ""
1763 msgid "Esc key mode"
1764 msgstr ""
1766 msgid "S&ingle press"
1767 msgstr ""
1769 msgid "Timeout:"
1770 msgstr ""
1772 msgid "Pause after run"
1773 msgstr ""
1775 msgid "Use internal edi&t"
1776 msgstr ""
1778 msgid "Use internal vie&w"
1779 msgstr ""
1781 msgid "A&sk new file name"
1782 msgstr ""
1784 msgid "Auto m&enus"
1785 msgstr ""
1787 msgid "&Drop down menus"
1788 msgstr ""
1790 msgid "S&hell patterns"
1791 msgstr ""
1793 msgid "Co&mplete: show all"
1794 msgstr ""
1796 msgid "Rotating d&ash"
1797 msgstr ""
1799 msgid "Cd follows lin&ks"
1800 msgstr ""
1802 msgid "Sa&fe delete"
1803 msgstr ""
1805 msgid "A&uto save setup"
1806 msgstr ""
1808 msgid "Configure options"
1809 msgstr ""
1811 msgid "Skin:"
1812 msgstr ""
1814 msgid "Appearance"
1815 msgstr ""
1817 msgid "Case &insensitive"
1818 msgstr ""
1820 msgid "Use panel sort mo&de"
1821 msgstr ""
1823 msgid "Show mi&ni-status"
1824 msgstr ""
1826 msgid "Use SI si&ze units"
1827 msgstr ""
1829 msgid "Mi&x all files"
1830 msgstr ""
1832 msgid "Show &backup files"
1833 msgstr ""
1835 msgid "Show &hidden files"
1836 msgstr ""
1838 msgid "&Fast dir reload"
1839 msgstr ""
1841 msgid "Ma&rk moves down"
1842 msgstr ""
1844 msgid "Re&verse files only"
1845 msgstr ""
1847 msgid "Simple s&wap"
1848 msgstr ""
1850 msgid "A&uto save panels setup"
1851 msgstr ""
1853 msgid "Navigation"
1854 msgstr ""
1856 msgid "L&ynx-like motion"
1857 msgstr ""
1859 msgid "Pa&ge scrolling"
1860 msgstr ""
1862 msgid "Center &scrolling"
1863 msgstr ""
1865 msgid "&Mouse page scrolling"
1866 msgstr ""
1868 msgid "File highlight"
1869 msgstr ""
1871 msgid "File &types"
1872 msgstr ""
1874 msgid "&Permissions"
1875 msgstr ""
1877 msgid "Quick search"
1878 msgstr ""
1880 msgid "Panel options"
1881 msgstr ""
1883 msgid "Information"
1884 msgstr ""
1886 msgid ""
1887 "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
1888 "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
1889 "manual reload of the directory. See the man page for\n"
1890 "the details."
1891 msgstr ""
1893 msgid "&Full file list"
1894 msgstr ""
1896 msgid "&Brief file list:"
1897 msgstr ""
1899 msgid "&Long file list"
1900 msgstr ""
1902 msgid "&User defined:"
1903 msgstr ""
1905 msgid "columns"
1906 msgstr ""
1908 msgid "User &mini status"
1909 msgstr ""
1911 msgid "Listing mode"
1912 msgstr ""
1914 msgid "Executable &first"
1915 msgstr ""
1917 msgid "&Reverse"
1918 msgstr ""
1920 msgid "Sort order"
1921 msgstr ""
1923 #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
1924 msgid "Confirmation|&Delete"
1925 msgstr ""
1927 msgid "Confirmation|O&verwrite"
1928 msgstr ""
1930 msgid "Confirmation|&Execute"
1931 msgstr ""
1933 msgid "Confirmation|E&xit"
1934 msgstr ""
1936 msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
1937 msgstr ""
1939 msgid "Confirmation|&History cleanup"
1940 msgstr ""
1942 msgid "Confirmation"
1943 msgstr ""
1945 msgid "&UTF-8 output"
1946 msgstr ""
1948 msgid "&Full 8 bits output"
1949 msgstr ""
1951 msgid "&ISO 8859-1"
1952 msgstr ""
1954 msgid "7 &bits"
1955 msgstr ""
1957 msgid "F&ull 8 bits input"
1958 msgstr ""
1960 msgid "Display bits"
1961 msgstr ""
1963 msgid "Input / display codepage:"
1964 msgstr ""
1966 msgid "Directory tree"
1967 msgstr ""
1969 msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
1970 msgstr ""
1972 msgid "FTP anonymous password:"
1973 msgstr ""
1975 msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
1976 msgstr ""
1978 msgid "&Always use ftp proxy:"
1979 msgstr ""
1981 msgid "&Use ~/.netrc"
1982 msgstr ""
1984 msgid "Use &passive mode"
1985 msgstr ""
1987 msgid "Use passive mode over pro&xy"
1988 msgstr ""
1990 msgid "Virtual File System Setting"
1991 msgstr ""
1993 msgid "cd"
1994 msgstr ""
1996 msgid "Quick cd"
1997 msgstr ""
1999 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2000 msgstr ""
2002 msgid "Symbolic link filename:"
2003 msgstr ""
2005 msgid "Symbolic link"
2006 msgstr ""
2008 msgid "&Stop"
2009 msgstr ""
2011 msgid "&Resume"
2012 msgstr ""
2014 msgid "&Kill"
2015 msgstr ""
2017 msgid "Background jobs"
2018 msgstr ""
2020 #, c-format
2021 msgid "Password for \\\\%s\\%s"
2022 msgstr ""
2024 msgid "Domain:"
2025 msgstr ""
2027 msgid "Username:"
2028 msgstr ""
2030 msgid "SMB authentication"
2031 msgstr ""
2033 msgid "set &user ID on execution"
2034 msgstr ""
2036 msgid "set &group ID on execution"
2037 msgstr ""
2039 msgid "stick&y bit"
2040 msgstr ""
2042 msgid "&read by owner"
2043 msgstr ""
2045 msgid "&write by owner"
2046 msgstr ""
2048 msgid "e&xecute/search by owner"
2049 msgstr ""
2051 msgid "rea&d by group"
2052 msgstr ""
2054 msgid "write by grou&p"
2055 msgstr ""
2057 msgid "execu&te/search by group"
2058 msgstr ""
2060 msgid "read &by others"
2061 msgstr ""
2063 msgid "wr&ite by others"
2064 msgstr ""
2066 msgid "execute/searc&h by others"
2067 msgstr ""
2069 msgid "Name:"
2070 msgstr ""
2072 msgid "Permissions (octal):"
2073 msgstr ""
2075 msgid "Owner name:"
2076 msgstr ""
2078 msgid "Group name:"
2079 msgstr ""
2081 msgid "&Marked all"
2082 msgstr ""
2084 msgid "S&et marked"
2085 msgstr ""
2087 msgid "C&lear marked"
2088 msgstr ""
2090 msgid "Chmod command"
2091 msgstr ""
2093 msgid "Permission"
2094 msgstr ""
2096 msgid "File"
2097 msgstr ""
2099 msgid "Set &groups"
2100 msgstr ""
2102 msgid "Set &users"
2103 msgstr ""
2105 msgid "Name"
2106 msgstr ""
2108 msgid "Owner name"
2109 msgstr ""
2111 msgid "Group name"
2112 msgstr ""
2114 msgid "Size"
2115 msgstr ""
2117 msgid "Chown command"
2118 msgstr ""
2120 msgid "User name"
2121 msgstr ""
2123 msgid "<Unknown user>"
2124 msgstr ""
2126 msgid "<Unknown group>"
2127 msgstr ""
2129 msgid "Enter machine name (F1 for details):"
2130 msgstr ""
2132 msgid "Files tagged, want to cd?"
2133 msgstr ""
2135 msgid "Cannot change directory"
2136 msgstr ""
2138 msgid "Filter"
2139 msgstr ""
2141 msgid "Set expression for filtering filenames"
2142 msgstr ""
2144 #, c-format
2145 msgid "Link %s to:"
2146 msgstr ""
2148 msgid "Link"
2149 msgstr ""
2151 #, c-format
2152 msgid "link: %s"
2153 msgstr ""
2155 #, c-format
2156 msgid "symlink: %s"
2157 msgstr ""
2159 #, c-format
2160 msgid "Cannot chdir to \"%s\""
2161 msgstr ""
2163 msgid "View file"
2164 msgstr ""
2166 msgid "Filename:"
2167 msgstr ""
2169 msgid "Filtered view"
2170 msgstr ""
2172 msgid "Filter command and arguments:"
2173 msgstr ""
2175 msgid "Edit file"
2176 msgstr ""
2178 msgid "Create a new Directory"
2179 msgstr ""
2181 msgid "Enter directory name:"
2182 msgstr ""
2184 msgid "Extension file edit"
2185 msgstr ""
2187 msgid "Which extension file you want to edit?"
2188 msgstr ""
2190 msgid "&System Wide"
2191 msgstr ""
2193 msgid "Highlighting groups file edit"
2194 msgstr ""
2196 msgid "Which highlighting file you want to edit?"
2197 msgstr ""
2199 msgid "Compare directories"
2200 msgstr ""
2202 msgid "Select compare method:"
2203 msgstr ""
2205 msgid "&Quick"
2206 msgstr ""
2208 msgid "&Size only"
2209 msgstr ""
2211 msgid "&Thorough"
2212 msgstr ""
2214 msgid ""
2215 "Both panels should be in the listing mode\n"
2216 "to use this command"
2217 msgstr ""
2219 msgid ""
2220 "Not an xterm or Linux console;\n"
2221 "the panels cannot be toggled."
2222 msgstr ""
2224 #, c-format
2225 msgid "'%s' is not a symbolic link"
2226 msgstr ""
2228 #, c-format
2229 msgid "Symlink '%s' points to:"
2230 msgstr ""
2232 msgid "Edit symlink"
2233 msgstr ""
2235 #, c-format
2236 msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
2237 msgstr ""
2239 #, c-format
2240 msgid "edit symlink: %s"
2241 msgstr ""
2243 msgid "FTP to machine"
2244 msgstr ""
2246 msgid "SFTP to machine"
2247 msgstr ""
2249 msgid "Shell link to machine"
2250 msgstr ""
2252 msgid "SMB link to machine"
2253 msgstr ""
2255 msgid "Undelete files on an ext2 file system"
2256 msgstr ""
2258 msgid ""
2259 "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2260 "files on: (F1 for details)"
2261 msgstr ""
2263 msgid "Directory scanning"
2264 msgstr ""
2266 msgid "Setup"
2267 msgstr ""
2269 #, c-format
2270 msgid "Setup saved to %s"
2271 msgstr ""
2273 #, c-format
2274 msgid "Unable to save setup to %s"
2275 msgstr ""
2277 msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
2278 msgstr ""
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Cannot chdir to \"%s\"\n"
2283 "%s"
2284 msgstr ""
2286 msgid "Cannot read directory contents"
2287 msgstr ""
2289 msgid "Parameter"
2290 msgstr ""
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "Cannot create temporary command file\n"
2295 "%s"
2296 msgstr ""
2298 #, c-format
2299 msgid " %s%s file error"
2300 msgstr ""
2302 #, c-format
2303 msgid ""
2304 "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
2305 "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
2306 "Commander package."
2307 msgstr ""
2309 #, c-format
2310 msgid "%s file error"
2311 msgstr ""
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
2316 "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
2317 msgstr ""
2319 msgid "DialogTitle|Copy"
2320 msgstr ""
2322 msgid "DialogTitle|Move"
2323 msgstr ""
2325 msgid "DialogTitle|Delete"
2326 msgstr ""
2328 msgid "FileOperation|Copy"
2329 msgstr ""
2331 msgid "FileOperation|Move"
2332 msgstr ""
2334 msgid "FileOperation|Delete"
2335 msgstr ""
2337 #, no-c-format
2338 msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
2339 msgstr ""
2341 #, no-c-format
2342 msgid "%o %d %f%m"
2343 msgstr ""
2345 msgid "file"
2346 msgstr ""
2348 msgid "files"
2349 msgstr ""
2351 msgid "directory"
2352 msgstr ""
2354 msgid "directories"
2355 msgstr ""
2357 msgid "files/directories"
2358 msgstr ""
2360 #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
2361 msgid " with source mask:"
2362 msgstr ""
2364 msgid "Cannot make the hardlink"
2365 msgstr ""
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "Cannot read source link \"%s\"\n"
2370 "%s"
2371 msgstr ""
2373 msgid ""
2374 "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
2375 "\n"
2376 "Option Stable Symlinks will be disabled"
2377 msgstr ""
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
2382 "%s"
2383 msgstr ""
2385 msgid "Ski&p all"
2386 msgstr ""
2388 msgid "&Retry"
2389 msgstr ""
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2394 "Delete it recursively?"
2395 msgstr ""
2397 #, c-format
2398 msgid ""
2399 "Background process:\n"
2400 "Directory \"%s\" not empty.\n"
2401 "Delete it recursively?"
2402 msgstr ""
2404 msgid "Non&e"
2405 msgstr ""
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Cannot stat file \"%s\"\n"
2410 "%s"
2411 msgstr ""
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "\"%s\"\n"
2416 "and\n"
2417 "\"%s\"\n"
2418 "are the same file"
2419 msgstr ""
2421 #, c-format
2422 msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
2423 msgstr ""
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
2428 "%s"
2429 msgstr ""
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "Cannot remove file \"%s\"\n"
2434 "%s"
2435 msgstr ""
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "Cannot delete file \"%s\"\n"
2440 "%s"
2441 msgstr ""
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "Cannot remove directory \"%s\"\n"
2446 "%s"
2447 msgstr ""
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
2452 "%s"
2453 msgstr ""
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "Cannot stat source file \"%s\"\n"
2458 "%s"
2459 msgstr ""
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "Cannot create special file \"%s\"\n"
2464 "%s"
2465 msgstr ""
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "Cannot chown target file \"%s\"\n"
2470 "%s"
2471 msgstr ""
2473 #, c-format
2474 msgid ""
2475 "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
2476 "%s"
2477 msgstr ""
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Cannot open source file \"%s\"\n"
2482 "%s"
2483 msgstr ""
2485 msgid "Reget failed, about to overwrite file"
2486 msgstr ""
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
2491 "%s"
2492 msgstr ""
2494 #, c-format
2495 msgid ""
2496 "Cannot create target file \"%s\"\n"
2497 "%s"
2498 msgstr ""
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
2503 "%s"
2504 msgstr ""
2506 #, c-format
2507 msgid ""
2508 "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
2509 "%s"
2510 msgstr ""
2512 #, c-format
2513 msgid ""
2514 "Cannot read source file \"%s\"\n"
2515 "%s"
2516 msgstr ""
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Cannot write target file \"%s\"\n"
2521 "%s"
2522 msgstr ""
2524 msgid "(stalled)"
2525 msgstr ""
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "Cannot close source file \"%s\"\n"
2530 "%s"
2531 msgstr ""
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "Cannot close target file \"%s\"\n"
2536 "%s"
2537 msgstr ""
2539 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
2540 msgstr ""
2542 msgid "&Keep"
2543 msgstr ""
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
2548 "%s"
2549 msgstr ""
2551 #, c-format
2552 msgid ""
2553 "Source \"%s\" is not a directory\n"
2554 "%s"
2555 msgstr ""
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
2560 "\"%s\""
2561 msgstr ""
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Destination \"%s\" must be a directory\n"
2566 "%s"
2567 msgstr ""
2569 #, c-format
2570 msgid ""
2571 "Cannot create target directory \"%s\"\n"
2572 "%s"
2573 msgstr ""
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
2578 "%s"
2579 msgstr ""
2581 #, c-format
2582 msgid ""
2583 "\"%s\"\n"
2584 "and\n"
2585 "\"%s\"\n"
2586 "are the same directory"
2587 msgstr ""
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
2592 "%s"
2593 msgstr ""
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
2598 "%s"
2599 msgstr ""
2601 #, c-format
2602 msgid "Directories: %zu, total size: %s"
2603 msgstr ""
2605 msgid "Cannot operate on \"..\"!"
2606 msgstr ""
2608 msgid "Sorry, I could not put the job in background"
2609 msgstr ""
2611 msgid "S&uspend"
2612 msgstr ""
2614 msgid "Con&tinue"
2615 msgstr ""
2617 #, c-format
2618 msgid "%d:%02d.%02d"
2619 msgstr ""
2621 #, c-format
2622 msgid "ETA %s"
2623 msgstr ""
2625 #, c-format
2626 msgid "%.2f MB/s"
2627 msgstr ""
2629 #, c-format
2630 msgid "%.2f KB/s"
2631 msgstr ""
2633 #, c-format
2634 msgid "%ld B/s"
2635 msgstr ""
2637 msgid "Target file already exists!"
2638 msgstr ""
2640 #, c-format
2641 msgid "New     : %s, size %s"
2642 msgstr ""
2644 #, c-format
2645 msgid "Existing: %s, size %s"
2646 msgstr ""
2648 msgid "Overwrite this target?"
2649 msgstr ""
2651 msgid "A&ppend"
2652 msgstr ""
2654 msgid "&Reget"
2655 msgstr ""
2657 msgid "Overwrite all targets?"
2658 msgstr ""
2660 msgid "&Update"
2661 msgstr ""
2663 msgid "If &size differs"
2664 msgstr ""
2666 msgid "File exists"
2667 msgstr ""
2669 msgid "Background process: File exists"
2670 msgstr ""
2672 #, c-format
2673 msgid "Files processed: %zu/%zu"
2674 msgstr ""
2676 #, c-format
2677 msgid "Files processed: %zu"
2678 msgstr ""
2680 #, c-format
2681 msgid "Time: %s %s"
2682 msgstr ""
2684 #, c-format
2685 msgid "Time: %s %s (%s)"
2686 msgstr ""
2688 #, c-format
2689 msgid "Time: %s"
2690 msgstr ""
2692 #, c-format
2693 msgid "Time: %s (%s)"
2694 msgstr ""
2696 #, c-format
2697 msgid " Total: %s "
2698 msgstr ""
2700 #, c-format
2701 msgid " Total: %s/%s "
2702 msgstr ""
2704 msgid "Source"
2705 msgstr ""
2707 msgid "Target"
2708 msgstr ""
2710 msgid "Deleting"
2711 msgstr ""
2713 msgid "&Using shell patterns"
2714 msgstr ""
2716 msgid "to:"
2717 msgstr ""
2719 msgid "Follow &links"
2720 msgstr ""
2722 msgid "Preserve &attributes"
2723 msgstr ""
2725 msgid "Di&ve into subdir if exists"
2726 msgstr ""
2728 msgid "&Stable symlinks"
2729 msgstr ""
2731 msgid "&Background"
2732 msgstr ""
2734 #, c-format
2735 msgid "Invalid source pattern '%s'"
2736 msgstr ""
2738 msgid "&Chdir"
2739 msgstr ""
2741 msgid "&Again"
2742 msgstr ""
2744 msgid "Pane&lize"
2745 msgstr ""
2747 msgid "&View - F3"
2748 msgstr ""
2750 msgid "&Edit - F4"
2751 msgstr ""
2753 #, c-format
2754 msgid "Found: %lu"
2755 msgstr ""
2757 msgid "Malformed regular expression"
2758 msgstr ""
2760 msgid "File name:"
2761 msgstr ""
2763 msgid "&Find recursively"
2764 msgstr ""
2766 msgid "S&kip hidden"
2767 msgstr ""
2769 msgid "Content:"
2770 msgstr ""
2772 msgid "Sea&rch for content"
2773 msgstr ""
2775 msgid "Case sens&itive"
2776 msgstr ""
2778 msgid "A&ll charsets"
2779 msgstr ""
2781 msgid "Fir&st hit"
2782 msgstr ""
2784 msgid "&Tree"
2785 msgstr ""
2787 msgid "Find File"
2788 msgstr ""
2790 msgid "Start at:"
2791 msgstr ""
2793 msgid "Ena&ble ignore directories:"
2794 msgstr ""
2796 #, c-format
2797 msgid "Grepping in %s"
2798 msgstr ""
2800 msgid "Finished"
2801 msgstr ""
2803 #, c-format
2804 msgid "Finished (ignored %zu directory)"
2805 msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
2806 msgstr[0] ""
2807 msgstr[1] ""
2809 msgid "Searching"
2810 msgstr ""
2812 msgid "Change &to"
2813 msgstr ""
2815 msgid "&Free VFSs now"
2816 msgstr ""
2818 msgid "&Refresh"
2819 msgstr ""
2821 msgid "&Add current"
2822 msgstr ""
2824 msgid "&Up"
2825 msgstr ""
2827 msgid "New &group"
2828 msgstr ""
2830 msgid "New &entry"
2831 msgstr ""
2833 msgid "&Insert"
2834 msgstr ""
2836 msgid "&Remove"
2837 msgstr ""
2839 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
2840 msgstr ""
2842 msgid "Active VFS directories"
2843 msgstr ""
2845 msgid "Directory hotlist"
2846 msgstr ""
2848 msgid "Top level group"
2849 msgstr ""
2851 msgid "Directory path"
2852 msgstr ""
2854 #, c-format
2855 msgid "Moving %s"
2856 msgstr ""
2858 msgid "Directory label"
2859 msgstr ""
2861 msgid "&Append"
2862 msgstr ""
2864 msgid "New hotlist entry"
2865 msgstr ""
2867 msgid "Directory label:"
2868 msgstr ""
2870 msgid "Directory path:"
2871 msgstr ""
2873 msgid "New hotlist group"
2874 msgstr ""
2876 msgid "Name of new group:"
2877 msgstr ""
2879 #, c-format
2880 msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
2881 msgstr ""
2883 #, c-format
2884 msgid ""
2885 "Group \"%s\" is not empty.\n"
2886 "Remove it?"
2887 msgstr ""
2889 msgid "Hotlist Load"
2890 msgstr ""
2892 #, c-format
2893 msgid ""
2894 "MC was unable to write %s file,\n"
2895 "your old hotlist entries were not deleted"
2896 msgstr ""
2898 #, c-format
2899 msgid "Label for \"%s\":"
2900 msgstr ""
2902 msgid "Add to hotlist"
2903 msgstr ""
2905 #, c-format
2906 msgid "Midnight Commander %s"
2907 msgstr ""
2909 #, c-format
2910 msgid "File: %s"
2911 msgstr ""
2913 msgid "No node information"
2914 msgstr ""
2916 msgid "Free nodes:"
2917 msgstr ""
2919 msgid "No space information"
2920 msgstr ""
2922 #, c-format
2923 msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
2924 msgstr ""
2926 #, c-format
2927 msgid "Type:       %s"
2928 msgstr ""
2930 msgid "non-local vfs"
2931 msgstr ""
2933 #, c-format
2934 msgid "Device:     %s"
2935 msgstr ""
2937 #, c-format
2938 msgid "Filesystem: %s"
2939 msgstr ""
2941 #, c-format
2942 msgid "Accessed:   %s"
2943 msgstr ""
2945 #, c-format
2946 msgid "Modified:   %s"
2947 msgstr ""
2949 #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
2950 #, c-format
2951 msgid "Changed:    %s"
2952 msgstr ""
2954 #, c-format
2955 msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
2956 msgstr ""
2958 #, c-format
2959 msgid "Size:       %s"
2960 msgstr ""
2962 #, c-format
2963 msgid " (%lu block)"
2964 msgid_plural " (%lu blocks)"
2965 msgstr[0] ""
2966 msgstr[1] ""
2968 #, c-format
2969 msgid "Owner:      %s/%s"
2970 msgstr ""
2972 #, c-format
2973 msgid "Links:      %d"
2974 msgstr ""
2976 #, c-format
2977 msgid "Mode:       %s (%04o)"
2978 msgstr ""
2980 #, c-format
2981 msgid "Location:   %Xh:%Xh"
2982 msgstr ""
2984 msgid "&Equal split"
2985 msgstr ""
2987 msgid "&Menubar visible"
2988 msgstr ""
2990 msgid "Command &prompt"
2991 msgstr ""
2993 msgid "&Keybar visible"
2994 msgstr ""
2996 msgid "H&intbar visible"
2997 msgstr ""
2999 msgid "&XTerm window title"
3000 msgstr ""
3002 msgid "&Show free space"
3003 msgstr ""
3005 msgid "Panel split"
3006 msgstr ""
3008 msgid "Console output"
3009 msgstr ""
3011 msgid "&Vertical"
3012 msgstr ""
3014 msgid "&Horizontal"
3015 msgstr ""
3017 msgid "Output lines:"
3018 msgstr ""
3020 msgid "Layout"
3021 msgstr ""
3023 msgid "File listin&g"
3024 msgstr ""
3026 msgid "&Quick view"
3027 msgstr ""
3029 msgid "&Info"
3030 msgstr ""
3032 msgid "&Listing mode..."
3033 msgstr ""
3035 msgid "&Sort order..."
3036 msgstr ""
3038 msgid "&Filter..."
3039 msgstr ""
3041 msgid "&Encoding..."
3042 msgstr ""
3044 msgid "FT&P link..."
3045 msgstr ""
3047 msgid "S&hell link..."
3048 msgstr ""
3050 msgid "S&FTP link..."
3051 msgstr ""
3053 msgid "SM&B link..."
3054 msgstr ""
3056 msgid "Paneli&ze"
3057 msgstr ""
3059 msgid "&Rescan"
3060 msgstr ""
3062 msgid "&View"
3063 msgstr ""
3065 msgid "Vie&w file..."
3066 msgstr ""
3068 msgid "&Filtered view"
3069 msgstr ""
3071 msgid "&Copy"
3072 msgstr ""
3074 msgid "C&hmod"
3075 msgstr ""
3077 msgid "&Link"
3078 msgstr ""
3080 msgid "&Symlink"
3081 msgstr ""
3083 msgid "Relative symlin&k"
3084 msgstr ""
3086 msgid "Edit s&ymlink"
3087 msgstr ""
3089 msgid "Ch&own"
3090 msgstr ""
3092 msgid "&Advanced chown"
3093 msgstr ""
3095 msgid "&Rename/Move"
3096 msgstr ""
3098 msgid "&Mkdir"
3099 msgstr ""
3101 msgid "&Quick cd"
3102 msgstr ""
3104 msgid "Select &group"
3105 msgstr ""
3107 msgid "U&nselect group"
3108 msgstr ""
3110 msgid "&Invert selection"
3111 msgstr ""
3113 msgid "E&xit"
3114 msgstr ""
3116 msgid "&User menu"
3117 msgstr ""
3119 msgid "&Directory tree"
3120 msgstr ""
3122 msgid "&Find file"
3123 msgstr ""
3125 msgid "S&wap panels"
3126 msgstr ""
3128 msgid "Switch &panels on/off"
3129 msgstr ""
3131 msgid "&Compare directories"
3132 msgstr ""
3134 msgid "C&ompare files"
3135 msgstr ""
3137 msgid "E&xternal panelize"
3138 msgstr ""
3140 msgid "Show directory s&izes"
3141 msgstr ""
3143 msgid "Command &history"
3144 msgstr ""
3146 msgid "Di&rectory hotlist"
3147 msgstr ""
3149 msgid "&Active VFS list"
3150 msgstr ""
3152 msgid "&Background jobs"
3153 msgstr ""
3155 msgid "Screen lis&t"
3156 msgstr ""
3158 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
3159 msgstr ""
3161 msgid "&Listing format edit"
3162 msgstr ""
3164 msgid "Edit &extension file"
3165 msgstr ""
3167 msgid "Edit &menu file"
3168 msgstr ""
3170 msgid "Edit hi&ghlighting group file"
3171 msgstr ""
3173 msgid "&Configuration..."
3174 msgstr ""
3176 msgid "&Layout..."
3177 msgstr ""
3179 msgid "&Panel options..."
3180 msgstr ""
3182 msgid "C&onfirmation..."
3183 msgstr ""
3185 msgid "&Appearance..."
3186 msgstr ""
3188 msgid "&Display bits..."
3189 msgstr ""
3191 msgid "&Virtual FS..."
3192 msgstr ""
3194 msgid "Panels:"
3195 msgstr ""
3197 #, c-format
3198 msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
3199 msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
3200 msgstr[0] ""
3201 msgstr[1] ""
3203 msgid "The Midnight Commander"
3204 msgstr ""
3206 msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
3207 msgstr ""
3209 msgid "&Above"
3210 msgstr ""
3212 msgid "&Left"
3213 msgstr ""
3215 msgid "&Below"
3216 msgstr ""
3218 msgid "&Right"
3219 msgstr ""
3221 msgid "ButtonBar|Menu"
3222 msgstr ""
3224 msgid "ButtonBar|View"
3225 msgstr ""
3227 msgid "ButtonBar|RenMov"
3228 msgstr ""
3230 msgid "ButtonBar|Mkdir"
3231 msgstr ""
3233 msgid "Memory exhausted!"
3234 msgstr ""
3236 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
3237 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3238 msgid "sort|u"
3239 msgstr ""
3241 msgid "&Unsorted"
3242 msgstr ""
3244 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
3245 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3246 msgid "sort|n"
3247 msgstr ""
3249 msgid "&Name"
3250 msgstr ""
3252 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
3253 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3254 msgid "sort|v"
3255 msgstr ""
3257 msgid "&Version"
3258 msgstr ""
3260 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
3261 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3262 msgid "sort|e"
3263 msgstr ""
3265 msgid "E&xtension"
3266 msgstr ""
3268 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
3269 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3270 msgid "sort|s"
3271 msgstr ""
3273 msgid "&Size"
3274 msgstr ""
3276 msgid "Block Size"
3277 msgstr ""
3279 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
3280 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3281 msgid "sort|m"
3282 msgstr ""
3284 msgid "&Modify time"
3285 msgstr ""
3287 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
3288 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3289 msgid "sort|a"
3290 msgstr ""
3292 msgid "&Access time"
3293 msgstr ""
3295 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
3296 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3297 msgid "sort|h"
3298 msgstr ""
3300 msgid "C&hange time"
3301 msgstr ""
3303 msgid "Perm"
3304 msgstr ""
3306 msgid "Nl"
3307 msgstr ""
3309 #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
3310 #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
3311 msgid "sort|i"
3312 msgstr ""
3314 msgid "&Inode"
3315 msgstr ""
3317 msgid "UID"
3318 msgstr ""
3320 msgid "GID"
3321 msgstr ""
3323 msgid "Owner"
3324 msgstr ""
3326 msgid "Group"
3327 msgstr ""
3329 msgid "[dev]"
3330 msgstr ""
3332 msgid "UP--DIR"
3333 msgstr ""
3335 msgid "SYMLINK"
3336 msgstr ""
3338 msgid "SUB-DIR"
3339 msgstr ""
3341 msgid "<readlink failed>"
3342 msgstr ""
3344 #, c-format
3345 msgid "%s in %d file"
3346 msgid_plural "%s in %d files"
3347 msgstr[0] ""
3348 msgstr[1] ""
3350 msgid "Panelize"
3351 msgstr ""
3353 msgid "Unknown tag on display format:"
3354 msgstr ""
3356 msgid "&Files only"
3357 msgstr ""
3359 msgid "&Case sensitive"
3360 msgstr ""
3362 msgid "Select"
3363 msgstr ""
3365 msgid "Unselect"
3366 msgstr ""
3368 msgid "Do you really want to execute?"
3369 msgstr ""
3371 msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
3372 msgstr ""
3374 msgid "&Add new"
3375 msgstr ""
3377 msgid "External panelize"
3378 msgstr ""
3380 msgid "Other command"
3381 msgstr ""
3383 msgid "Command"
3384 msgstr ""
3386 msgid "Add to external panelize"
3387 msgstr ""
3389 msgid "Enter command label:"
3390 msgstr ""
3392 msgid "Cannot invoke command."
3393 msgstr ""
3395 msgid "Pipe close failed"
3396 msgstr ""
3398 msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
3399 msgstr ""
3401 msgid "Modified git files"
3402 msgstr ""
3404 msgid "Find rejects after patching"
3405 msgstr ""
3407 msgid "Find *.orig after patching"
3408 msgstr ""
3410 msgid "Find SUID and SGID programs"
3411 msgstr ""
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "Cannot open the %s file for writing:\n"
3416 "%s\n"
3417 msgstr ""
3419 #, c-format
3420 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
3421 msgstr ""
3423 #, c-format
3424 msgid "Move \"%s\" directory to:"
3425 msgstr ""
3427 #, c-format
3428 msgid ""
3429 "Cannot stat the destination\n"
3430 "%s"
3431 msgstr ""
3433 #, c-format
3434 msgid "Delete %s?"
3435 msgstr ""
3437 msgid "ButtonBar|Static"
3438 msgstr ""
3440 msgid "ButtonBar|Dynamc"
3441 msgstr ""
3443 msgid "ButtonBar|Rescan"
3444 msgstr ""
3446 msgid "ButtonBar|Forget"
3447 msgstr ""
3449 msgid "ButtonBar|Rmdir"
3450 msgstr ""
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "Cannot write to the %s file:\n"
3455 "%s\n"
3456 msgstr ""
3458 msgid "Debug"
3459 msgstr ""
3461 msgid "ERROR:"
3462 msgstr ""
3464 msgid "True:"
3465 msgstr ""
3467 msgid "False:"
3468 msgstr ""
3470 msgid "Error calling program"
3471 msgstr ""
3473 msgid "Warning -- ignoring file"
3474 msgstr ""
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
3479 "Using it may compromise your security"
3480 msgstr ""
3482 msgid "Format error on file Extensions File"
3483 msgstr ""
3485 #, c-format
3486 msgid "The %%var macro has no default"
3487 msgstr ""
3489 #, c-format
3490 msgid "The %%var macro has no variable"
3491 msgstr ""
3493 #, c-format
3494 msgid "No suitable entries found in %s"
3495 msgstr ""
3497 msgid "User menu"
3498 msgstr ""
3500 msgid "Help file format error\n"
3501 msgstr ""
3503 msgid "Internal bug: Double start of link area"
3504 msgstr ""
3506 #, c-format
3507 msgid "Cannot find node %s in help file"
3508 msgstr ""
3510 msgid "Help"
3511 msgstr ""
3513 msgid "ButtonBar|Index"
3514 msgstr ""
3516 msgid "ButtonBar|Prev"
3517 msgstr ""
3519 msgid "Learn keys"
3520 msgstr ""
3522 msgid "Teach me a key"
3523 msgstr ""
3525 #, c-format
3526 msgid ""
3527 "Please press the %s\n"
3528 "and then wait until this message disappears.\n"
3529 "\n"
3530 "Then, press it again to see if OK appears\n"
3531 "next to its button.\n"
3532 "\n"
3533 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
3534 "and wait as well."
3535 msgstr ""
3537 msgid "Cannot accept this key"
3538 msgstr ""
3540 #, c-format
3541 msgid "You have entered \"%s\""
3542 msgstr ""
3544 #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys.  Keep it short.
3545 msgid "OK"
3546 msgstr ""
3548 msgid ""
3549 "It seems that all your keys already\n"
3550 "work fine. That's great."
3551 msgstr ""
3553 msgid "&Discard"
3554 msgstr ""
3556 msgid ""
3557 "Great! You have a complete terminal database!\n"
3558 "All your keys work well."
3559 msgstr ""
3561 msgid ""
3562 "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
3563 "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
3564 "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
3565 msgstr ""
3567 #, c-format
3568 msgid ""
3569 "Failed to run:\n"
3570 "%s\n"
3571 msgstr ""
3573 msgid "Home directory path is not absolute"
3574 msgstr ""
3576 #, c-format
3577 msgid ""
3578 "\n"
3579 "Failed while close:\n"
3580 "%s\n"
3581 msgstr ""
3583 msgid "Choose codepage"
3584 msgstr ""
3586 msgid "-  < No translation >"
3587 msgstr ""
3589 msgid "%b %e  %Y"
3590 msgstr ""
3592 msgid "%b %e %H:%M"
3593 msgstr ""
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "Cannot save file %s:\n"
3598 "%s"
3599 msgstr ""
3601 msgid ""
3602 "GNU Midnight Commander is already\n"
3603 "running on this terminal.\n"
3604 "Subshell support will be disabled."
3605 msgstr ""
3607 #, c-format
3608 msgid "Cannot open named pipe %s\n"
3609 msgstr ""
3611 msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
3612 msgstr ""
3614 #, c-format
3615 msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
3616 msgstr ""
3618 msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
3619 msgstr ""
3621 msgid "Using the ncurses library\n"
3622 msgstr ""
3624 msgid "Using the ncursesw library\n"
3625 msgstr ""
3627 msgid "With builtin Editor\n"
3628 msgstr ""
3630 msgid "With optional subshell support\n"
3631 msgstr ""
3633 msgid "With subshell support as default\n"
3634 msgstr ""
3636 msgid "With support for background operations\n"
3637 msgstr ""
3639 msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
3640 msgstr ""
3642 msgid "With mouse support on xterm\n"
3643 msgstr ""
3645 msgid "With support for X11 events\n"
3646 msgstr ""
3648 msgid "With internationalization support\n"
3649 msgstr ""
3651 msgid "With multiple codepages support\n"
3652 msgstr ""
3654 #, c-format
3655 msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
3656 msgstr ""
3658 #, c-format
3659 msgid "Virtual File Systems:"
3660 msgstr ""
3662 #, c-format
3663 msgid "Data types:"
3664 msgstr ""
3666 msgid "Root directory:"
3667 msgstr ""
3669 msgid "System data"
3670 msgstr ""
3672 msgid "Config directory:"
3673 msgstr ""
3675 msgid "Data directory:"
3676 msgstr ""
3678 msgid "File extension handlers:"
3679 msgstr ""
3681 msgid "VFS plugins and scripts:"
3682 msgstr ""
3684 msgid "User data"
3685 msgstr ""
3687 msgid "Cache directory:"
3688 msgstr ""
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Cannot open cpio archive\n"
3693 "%s"
3694 msgstr ""
3696 #, c-format
3697 msgid ""
3698 "Premature end of cpio archive\n"
3699 "%s"
3700 msgstr ""
3702 #, c-format
3703 msgid ""
3704 "Inconsistent hardlinks of\n"
3705 "%s\n"
3706 "in cpio archive\n"
3707 "%s"
3708 msgstr ""
3710 #, c-format
3711 msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
3712 msgstr ""
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Corrupted cpio header encountered in\n"
3717 "%s"
3718 msgstr ""
3720 #, c-format
3721 msgid ""
3722 "Unexpected end of file\n"
3723 "%s"
3724 msgstr ""
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Cannot open %s archive\n"
3729 "%s"
3730 msgstr ""
3732 msgid "Inconsistent extfs archive"
3733 msgstr ""
3735 #, c-format
3736 msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
3737 msgstr ""
3739 #, c-format
3740 msgid "fish: Disconnecting from %s"
3741 msgstr ""
3743 msgid "fish: Waiting for initial line..."
3744 msgstr ""
3746 msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
3747 msgstr ""
3749 #, c-format
3750 msgid "fish: Password is required for %s"
3751 msgstr ""
3753 msgid "fish: Sending password..."
3754 msgstr ""
3756 msgid "fish: Sending initial line..."
3757 msgstr ""
3759 msgid "fish: Handshaking version..."
3760 msgstr ""
3762 msgid "fish: Getting host info..."
3763 msgstr ""
3765 #, c-format
3766 msgid "fish: Reading directory %s..."
3767 msgstr ""
3769 #, c-format
3770 msgid "%s: done."
3771 msgstr ""
3773 #, c-format
3774 msgid "%s: failure"
3775 msgstr ""
3777 #, c-format
3778 msgid "fish: store %s: sending command..."
3779 msgstr ""
3781 msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
3782 msgstr ""
3784 msgid "fish: storing file"
3785 msgstr ""
3787 msgid "Aborting transfer..."
3788 msgstr ""
3790 msgid "Error reported after abort."
3791 msgstr ""
3793 msgid "Aborted transfer would be successful."
3794 msgstr ""
3796 #, c-format
3797 msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
3798 msgstr ""
3800 #, c-format
3801 msgid "FTP: Password required for %s"
3802 msgstr ""
3804 msgid "ftpfs: sending login name"
3805 msgstr ""
3807 msgid "ftpfs: sending user password"
3808 msgstr ""
3810 #, c-format
3811 msgid "FTP: Account required for user %s"
3812 msgstr ""
3814 msgid "Account:"
3815 msgstr ""
3817 msgid "ftpfs: sending user account"
3818 msgstr ""
3820 msgid "ftpfs: logged in"
3821 msgstr ""
3823 #, c-format
3824 msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
3825 msgstr ""
3827 msgid "ftpfs: Invalid host name."
3828 msgstr ""
3830 #, c-format
3831 msgid "ftpfs: %s"
3832 msgstr ""
3834 #, c-format
3835 msgid "ftpfs: making connection to %s"
3836 msgstr ""
3838 msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
3839 msgstr ""
3841 #, c-format
3842 msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
3843 msgstr ""
3845 #, c-format
3846 msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
3847 msgstr ""
3849 msgid "ftpfs: invalid address family"
3850 msgstr ""
3852 #, c-format
3853 msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
3854 msgstr ""
3856 msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
3857 msgstr ""
3859 msgid "ftpfs: aborting transfer."
3860 msgstr ""
3862 #, c-format
3863 msgid "ftpfs: abort error: %s"
3864 msgstr ""
3866 msgid "ftpfs: abort failed"
3867 msgstr ""
3869 msgid "ftpfs: CWD failed."
3870 msgstr ""
3872 msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
3873 msgstr ""
3875 msgid "Resolving symlink..."
3876 msgstr ""
3878 #, c-format
3879 msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
3880 msgstr ""
3882 msgid "(strict rfc959)"
3883 msgstr ""
3885 msgid "(chdir first)"
3886 msgstr ""
3888 msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
3889 msgstr ""
3891 msgid "ftpfs: storing file"
3892 msgstr ""
3894 msgid ""
3895 "~/.netrc file has incorrect mode\n"
3896 "Remove password or correct mode"
3897 msgstr ""
3899 #, c-format
3900 msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
3901 msgstr ""
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Warning: Invalid line in %s:\n"
3906 "%s\n"
3907 msgstr ""
3909 #, c-format
3910 msgid ""
3911 "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
3912 "%s\n"
3913 msgstr ""
3915 #, c-format
3916 msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
3917 msgstr ""
3919 msgid "sftp: Unable to get current user name."
3920 msgstr ""
3922 msgid "sftp: Invalid host name."
3923 msgstr ""
3925 #, c-format
3926 msgid "sftp: %s"
3927 msgstr ""
3929 #, c-format
3930 msgid "sftp: making connection to %s"
3931 msgstr ""
3933 msgid "sftp: connection interrupted by user"
3934 msgstr ""
3936 #, c-format
3937 msgid "sftp: connection to server failed: %s"
3938 msgstr ""
3940 #, c-format
3941 msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
3942 msgstr ""
3944 msgid "sftp: Passphrase is empty."
3945 msgstr ""
3947 #, c-format
3948 msgid "sftp: Enter password for %s "
3949 msgstr ""
3951 msgid "sftp: Password is empty."
3952 msgstr ""
3954 msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
3955 msgstr ""
3957 msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
3958 msgstr ""
3960 #, c-format
3961 msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
3962 msgstr ""
3964 msgid "sftp: Listing done."
3965 msgstr ""
3967 #, c-format
3968 msgid "reconnect to %s failed"
3969 msgstr ""
3971 msgid "Authentication failed"
3972 msgstr ""
3974 #, c-format
3975 msgid "Error %s creating directory %s"
3976 msgstr ""
3978 #, c-format
3979 msgid "Error %s removing directory %s"
3980 msgstr ""
3982 #, c-format
3983 msgid "%s opening remote file %s"
3984 msgstr ""
3986 #, c-format
3987 msgid "%s removing remote file %s"
3988 msgstr ""
3990 #, c-format
3991 msgid "%s renaming files\n"
3992 msgstr ""
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Cannot open tar archive\n"
3997 "%s"
3998 msgstr ""
4000 msgid "Inconsistent tar archive"
4001 msgstr ""
4003 msgid "Unexpected EOF on archive file"
4004 msgstr ""
4006 #, c-format
4007 msgid ""
4008 "%s\n"
4009 "doesn't look like a tar archive."
4010 msgstr ""
4012 msgid "undelfs: error"
4013 msgstr ""
4015 msgid "not enough memory"
4016 msgstr ""
4018 msgid "while allocating block buffer"
4019 msgstr ""
4021 #, c-format
4022 msgid "open_inode_scan: %d"
4023 msgstr ""
4025 #, c-format
4026 msgid "while starting inode scan %d"
4027 msgstr ""
4029 #, c-format
4030 msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
4031 msgstr ""
4033 #, c-format
4034 msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
4035 msgstr ""
4037 msgid "no more memory while reallocating array"
4038 msgstr ""
4040 #, c-format
4041 msgid "while doing inode scan %d"
4042 msgstr ""
4044 #, c-format
4045 msgid "Cannot open file %s"
4046 msgstr ""
4048 msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
4049 msgstr ""
4051 #, c-format
4052 msgid ""
4053 "Cannot load inode bitmap from:\n"
4054 "%s"
4055 msgstr ""
4057 msgid "undelfs: reading block bitmap..."
4058 msgstr ""
4060 #, c-format
4061 msgid ""
4062 "Cannot load block bitmap from:\n"
4063 "%s"
4064 msgstr ""
4066 msgid "vfs_info is not fs!"
4067 msgstr ""
4069 msgid "You have to chdir to extract files first"
4070 msgstr ""
4072 msgid "while iterating over blocks"
4073 msgstr ""
4075 #, c-format
4076 msgid "Cannot open file \"%s\""
4077 msgstr ""
4079 msgid "Ext2lib error"
4080 msgstr ""
4082 msgid "Invalid value"
4083 msgstr ""
4085 msgid "File was modified. Save with exit?"
4086 msgstr ""
4088 msgid "&Cancel quit"
4089 msgstr ""
4091 msgid ""
4092 "Midnight Commander is being shut down.\n"
4093 "Save modified file?"
4094 msgstr ""
4096 msgid "&Line number"
4097 msgstr ""
4099 msgid "Pe&rcents"
4100 msgstr ""
4102 msgid "&Decimal offset"
4103 msgstr ""
4105 msgid "He&xadecimal offset"
4106 msgstr ""
4108 msgid "Goto"
4109 msgstr ""
4111 msgid "ButtonBar|Ascii"
4112 msgstr ""
4114 msgid "ButtonBar|HxSrch"
4115 msgstr ""
4117 msgid "ButtonBar|UnWrap"
4118 msgstr ""
4120 msgid "ButtonBar|Wrap"
4121 msgstr ""
4123 msgid "ButtonBar|Hex"
4124 msgstr ""
4126 msgid "ButtonBar|Goto"
4127 msgstr ""
4129 msgid "ButtonBar|Raw"
4130 msgstr ""
4132 msgid "ButtonBar|Parse"
4133 msgstr ""
4135 msgid "ButtonBar|Unform"
4136 msgstr ""
4138 msgid "ButtonBar|Format"
4139 msgstr ""
4141 #, c-format
4142 msgid ""
4143 "Failed to read data from child stdout:\n"
4144 "%s"
4145 msgstr ""
4147 #, c-format
4148 msgid ""
4149 "Error while closing the file:\n"
4150 "%s\n"
4151 "Data may have been written or not"
4152 msgstr ""
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Cannot save file:\n"
4157 "%s"
4158 msgstr ""
4160 msgid "View: "
4161 msgstr ""
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "Cannot open \"%s\"\n"
4166 "%s"
4167 msgstr ""
4169 msgid "Cannot view: not a regular file"
4170 msgstr ""
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
4175 "%s"
4176 msgstr ""
4178 msgid "Search done"
4179 msgstr ""
4181 msgid "Continue from beginning?"
4182 msgstr ""
4184 msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
4185 msgstr ""