* POTFILES.in: add gnome/gcustom-layout.c file
[midnight-commander.git] / po / ru.po
blobd527d56fc8b1b705055e809caff477580d90bf27
1 # Russian messages for Midnight Commander.
2 # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
4 # Current translator Sergey Panov <sipan@mit.edu>, 1999.
5 # Work was started by Alex Tkachenko <alex@bcs.zp.ua>, 1998.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: mc VERSION\n"
10 "POT-Creation-Date: 1999-03-07 19:32-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 1999-02-18 02:56-0500\n"
12 "Last-Translator: Sergey Panov <sipan@mit.edu>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=koi8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: edit/edit_key_translator.c:121
19 msgid " Emacs key: "
20 msgstr " ëÌÁ×ÉÛÁ Emacs: "
22 #: edit/edit_key_translator.c:133
23 msgid " Execute Macro "
24 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
26 #. Input line for a single key press follows the ':'
27 #: edit/edit_key_translator.c:133 gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:716
28 msgid " Press macro hotkey: "
29 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ ÄÌÑ ÍÁËÒÏÓÁ: "
31 #: edit/edit_key_translator.c:144
32 msgid " Insert Literal "
33 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
35 #: edit/edit_key_translator.c:144
36 msgid " Press any key: "
37 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ: "
39 #: gnome/gcmd.c:56
40 msgid " There is no other panel to compare contents to "
41 msgstr " îÅÔ ÄÒÕÇÏÊ ÐÁÎÅÌÉ ÄÌÑ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ "
43 #: gnome/gcmd.c:106
44 msgid "GNU Midnight Commander"
45 msgstr ""
47 #: gnome/gcmd.c:109
48 msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
49 msgstr "GNOME ×ÁÒÉÁÎÔ ÄÉÓÐÅÔÞÅÒÁ ÆÁÊÌÏ× Midnight Commander."
51 #: gnome/gcmd.c:121 src/main.c:844 src/screen.c:2047
52 msgid " The Midnight Commander "
53 msgstr " Midnight Commander"
55 #: gnome/gcmd.c:122 src/main.c:845
56 msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
57 msgstr " ÷Ù ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏ ÈÏÔÉÔÅ ×ÙÊÔÉ ÉÚ Midnight Commander? "
59 #: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2246 src/cmd.c:251 src/file.c:1813
60 #: src/file.c:2195 src/filegui.c:573 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846
61 #: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
62 #: src/view.c:404
63 msgid "&Yes"
64 msgstr "&äÁ"
66 #: gnome/gcmd.c:123 gtkedit/editcmd.c:2246 src/cmd.c:251 src/file.c:1813
67 #: src/file.c:2195 src/filegui.c:572 src/hotlist.c:1035 src/main.c:846
68 #: src/screen.c:2049 src/subshell.c:701 src/subshell.c:727 src/tree.c:755
69 #: src/view.c:404
70 msgid "&No"
71 msgstr "&îÅÔ"
73 #: gnome/gcmd.c:220
74 msgid "Sort By"
75 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ"
77 #. we define this up here so we can pass it in to our callback
78 #: gnome/gcmd.c:225
79 msgid "Ignore case sensitivity."
80 msgstr "âÅÚ ÕÞ£ÔÁ ÒÅÇÉÓÔÒÁ"
82 #: gnome/gcmd.c:233 gnome/gcustom-layout.c:40 src/chmod.c:150 src/screen.c:425
83 msgid "Name"
84 msgstr "éÍÑ"
86 #: gnome/gcmd.c:240
87 msgid "File Type"
88 msgstr "ôÉРÆÁÊÌÁ"
90 #: gnome/gcmd.c:246 gnome/gcustom-layout.c:44 src/screen.c:426
91 #: src/screen.c:427
92 msgid "Size"
93 msgstr "òÁÚÍÅÒ"
95 #: gnome/gcmd.c:252
96 msgid "Time Last Accessed"
97 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÄÏÓÔÕÐÁ"
99 #: gnome/gcmd.c:258
100 msgid "Time Last Modified"
101 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
103 #: gnome/gcmd.c:264
104 msgid "Time Last Changed"
105 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÏÓÌÅÄÎÅÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
107 #: gnome/gcmd.c:278
108 msgid "Reverse the order."
109 msgstr "ïÂÒÁÔÉÔØ ÐÏÌÑÄÏË."
111 #: gnome/gcmd.c:340
112 msgid "Enter name."
113 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ."
115 #: gnome/gcmd.c:346
116 msgid "Enter label for command:"
117 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ:"
119 #: gnome/gcmd.c:441
120 msgid "Find all core files"
121 msgstr "îÁÊÔÉ ×cÅ core ÆÁÊÌÙ"
123 #: gnome/gcmd.c:444 src/panelize.c:350
124 msgid "Find rejects after patching"
125 msgstr "îÁÊÔÉ ËÏÒÒÅËÔÕÒÙ, ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÙÅ ËÏÍÁÎÄÏÊ patch"
127 #: gnome/gcmd.c:486
128 msgid "Run Command"
129 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ"
131 #. Frame 1
132 #: gnome/gcmd.c:491
133 msgid "Preset Commands"
134 msgstr "úÁÇÏÔÏ×ÌÅÎÎÙÅ ËÏÍÁÎÄÙ"
136 #. add add/remove buttons in center
137 #: gnome/gcmd.c:508 gnome/gcustom-layout.c:179
138 msgid "Add"
139 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ"
141 #: gnome/gcmd.c:512 gnome/gcustom-layout.c:180
142 msgid "Remove"
143 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
145 #. Frame 2
146 #: gnome/gcmd.c:520
147 msgid "Run this Command"
148 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ"
150 #: gnome/gcmd.c:527
151 msgid "Command: "
152 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ: "
154 #: gnome/gcmd.c:588
155 msgid "Set Filter"
156 msgstr "úÁÄÁÔØ ÆÉÌØÔÒ"
158 #: gnome/gcmd.c:593 gnome/gcmd.c:634 gnome/gcmd.c:639 gnome/gcmd.c:643
159 #: gnome/gscreen.c:2582
160 msgid "Show all files"
161 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
163 #: gnome/gcmd.c:600
164 msgid "."
165 msgstr ""
167 #: gnome/gcmd.c:616
168 msgid ""
169 "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
170 "\n"
171 "For example:\n"
172 "*.gif will show just gif images"
173 msgstr ""
175 #: gnome/gcmd.c:618
176 msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
177 msgstr ""
179 #: gnome/gcmd.c:675 gnome/gpopup.c:53
180 msgid " Open with..."
181 msgstr ""
183 #: gnome/gcmd.c:676 gnome/gpopup.c:54
184 msgid "Enter extra arguments:"
185 msgstr ""
187 #: gnome/gdesktop.c:392 gnome/gdesktop.c:1841
188 msgid "Warning"
189 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ"
191 #: gnome/gdesktop.c:393
192 #, c-format
193 msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
194 msgstr ""
196 #: gnome/gdesktop.c:983
197 msgid "While running the mount/umount command"
198 msgstr ""
200 #: gnome/gdesktop.c:1032
201 msgid "While running the eject command"
202 msgstr ""
204 #: gnome/gdesktop.c:1072 gnome/gicon.c:154 gnome/gtools.c:52
205 msgid "Error"
206 msgstr "ïÛÉÂËÁ"
208 #. Create the link to the user's home directory so that he will have an icon
209 #: gnome/gdesktop.c:1837
210 msgid "Home directory"
211 msgstr "ðÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
213 #: gnome/gdesktop.c:1842
214 #, c-format
215 msgid "Could not symlink %s to %s; will not have initial desktop icons."
216 msgstr ""
218 #: gnome/gdesktop.c:2173 gnome/glayout.c:410
219 msgid "Arrange Icons"
220 msgstr "÷ÙÒÏ×ÎÑÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
222 #: gnome/gdesktop.c:2175
223 msgid "Create New Window"
224 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÏÅ ÏËÎÏ"
226 #: gnome/gdesktop.c:2177
227 #, fuzzy
228 msgid "Rescan Mountable Devices"
229 msgstr "ðÅÒÅÓËÁÎÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏÄÓÏÅÄÉÎÑÅÍÙÅ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á"
231 #: gnome/gdesktop.c:2178 gnome/glayout.c:413
232 msgid "Rescan Desktop"
233 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
235 #: gnome/gdialogs.c:58
236 msgid "To: "
237 msgstr "÷: "
239 #: gnome/gdialogs.c:59
240 msgid "Copying from: "
241 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ: "
243 #: gnome/gdialogs.c:60
244 msgid "Deleting file: "
245 msgstr "õÄÁÌÑÀÔÓÑ ÆÁÊÌÙ: "
247 #: gnome/gdialogs.c:340
248 msgid "Files Exist"
249 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
251 #: gnome/gdialogs.c:352
252 msgid ""
253 "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
254 "folder."
255 msgstr ""
257 #: gnome/gdialogs.c:361
258 msgid "Prompt me before overwriting any file."
259 msgstr ""
261 #: gnome/gdialogs.c:368
262 msgid "Don't overwrite any files."
263 msgstr "îÅ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
265 #: gnome/gdialogs.c:380
266 msgid "Overwrite:"
267 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ:"
269 #: gnome/gdialogs.c:387
270 msgid "Older files."
271 msgstr ""
273 #: gnome/gdialogs.c:393
274 msgid "Files only if size differs."
275 msgstr "òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ ÆÁÊÌÙ."
277 #: gnome/gdialogs.c:399
278 msgid "All files."
279 msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
281 #: gnome/gdialogs.c:448
282 msgid "File Exists"
283 msgstr "æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ"
285 #: gnome/gdialogs.c:454
286 #, c-format
287 msgid "The target file already exists: %s"
288 msgstr "ðÒÉÎÉÍÁÀÝÉÊ ÆÁÊÌ \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
290 #: gnome/gdialogs.c:461
291 msgid "Replace it?"
292 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ?"
294 #: gnome/gdialogs.c:532 gtkedit/editwidget.c:1067 src/file.c:789
295 #: src/screen.c:2288 src/screen.c:2318 src/tree.c:1024
296 msgid "Copy"
297 msgstr "ëÏÐÉÑ"
299 #: gnome/gdialogs.c:535 gtkedit/editwidget.c:1068
300 msgid "Move"
301 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ"
303 #: gnome/gdialogs.c:552
304 msgid "Destination"
305 msgstr "ëÕÄÁ"
307 #: gnome/gdialogs.c:556
308 msgid "Find Destination Folder"
309 msgstr ""
311 #: gnome/gdialogs.c:561
312 msgid "Copy as a background process"
313 msgstr ""
315 #: gnome/gdialogs.c:581
316 msgid "Advanced Options"
317 msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ"
319 #: gnome/gdialogs.c:585
320 msgid "Preserve symlinks"
321 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÉ"
323 #: gnome/gdialogs.c:595
324 msgid "Follow links."
325 msgstr "óÌÅÄÏ×ÁÔØ ÓÓÙÌËÁÍ."
327 #: gnome/gdialogs.c:600
328 msgid ""
329 "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
330 "copying the link."
331 msgstr ""
333 #: gnome/gdialogs.c:604
334 msgid "Preserve file attributes."
335 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÏ×"
337 #: gnome/gdialogs.c:608
338 msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
339 msgstr ""
341 #: gnome/gdialogs.c:613
342 msgid "Recursively copy subdirectories."
343 msgstr ""
345 #: gnome/gdialogs.c:617
346 msgid "If set, this will copy the directories recursively"
347 msgstr ""
349 #: gnome/gdialogs.c:720
350 #, fuzzy, c-format
351 msgid ""
352 "%s\n"
353 "\n"
354 "Directory not empty. Delete it recursively?"
355 msgstr ""
356 "\n"
357 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
358 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
360 #: gnome/gdialogs.c:729 src/file.c:2190
361 #, fuzzy
362 msgid " Delete: "
363 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
365 #: gnome/gdialogs.c:733
366 msgid "Do the same for the rest"
367 msgstr ""
369 #: gnome/gdialogs.c:802
370 msgid "Move Progress"
371 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÉÑ"
373 #: gnome/gdialogs.c:805
374 msgid "Copy Progress"
375 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ"
377 #: gnome/gdialogs.c:808
378 msgid "Delete Progress"
379 msgstr "ðÒÏÇÒÅÓÓ ÕÄÁÌÅÎÉÑ "
381 #: gnome/gdialogs.c:853
382 msgid "File "
383 msgstr "æÁÊÌ "
385 #: gnome/gdialogs.c:857
386 msgid " is "
387 msgstr " "
389 #: gnome/gdialogs.c:860
390 msgid " Done."
391 msgstr ""
393 #: gnome/gdnd.c:51
394 msgid "_Move here"
395 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÓÀÄÁ"
397 #: gnome/gdnd.c:52
398 msgid "_Copy here"
399 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÓÀÄÁ"
401 #: gnome/gdnd.c:53
402 msgid "_Link here"
403 msgstr "óÏÓÌÁÔØÓÑ ÓÀÄÁ"
405 #: gnome/gdnd.c:55
406 msgid "Cancel drag"
407 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÐÅÒÅÔÁÓËÉ×ÁÎÉÅ"
409 #. FIXME: this error message sucks
410 #: gnome/gdnd.c:191
411 #, c-format
412 msgid ""
413 "Could not stat %s\n"
414 "%s"
415 msgstr ""
416 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ %s\n"
417 "%s"
419 #: gnome/gicon.c:154
420 msgid "Default set of icons not found, please check your installation"
421 msgstr ""
422 "óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ ÎÁÂÏÒ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ, ÐÒÏ×ÅÒØÔÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÓÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ"
424 #: gnome/glayout.c:264
425 msgid "Enter command to run"
426 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ"
428 #: gnome/glayout.c:277
429 msgid ""
430 "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
431 "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
432 "\n"
433 "Are you sure you want to quit?"
434 msgstr ""
436 #: gnome/glayout.c:289
437 msgid ""
438 "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
439 "\n"
440 "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
441 "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
442 "\n"
443 "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
444 msgstr ""
446 #: gnome/glayout.c:317
447 msgid "_Terminal"
448 msgstr "ôÅÒÍÉÎÁÌ"
450 #: gnome/glayout.c:317
451 msgid "Launch a new terminal in the current directory"
452 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ÎÏ×ÙÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌ × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ"
454 #. If this ever changes, make sure you update create_new_menu accordingly.
455 #: gnome/glayout.c:319
456 msgid "_Directory..."
457 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ..."
459 #: gnome/glayout.c:319
460 msgid "Creates a new directory"
461 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
463 #. GNOMEUIINFO_ITEM_NONE( N_("Open _FTP site"),  N_("Opens an FTP site"), ftplink_cmd },
464 #: gnome/glayout.c:340
465 msgid "_Copy..."
466 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
468 #: gnome/glayout.c:340
469 msgid "Copy files"
470 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
472 #: gnome/glayout.c:341
473 msgid "_Delete..."
474 msgstr "õÄÁÌÉÔØ..."
476 #: gnome/glayout.c:341
477 msgid "Delete files"
478 msgstr "õÄÁÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ"
480 #: gnome/glayout.c:342
481 msgid "_Move..."
482 msgstr "ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ..."
484 #: gnome/glayout.c:342
485 msgid "Rename or move files"
486 msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ÉÌÉ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌÙ"
488 #: gnome/glayout.c:344
489 msgid "Show directory sizes"
490 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
492 #: gnome/glayout.c:344
493 msgid "Shows the disk space used by each directory"
494 msgstr ""
496 #: gnome/glayout.c:351
497 msgid "Select _All"
498 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ"
500 #: gnome/glayout.c:351
501 msgid "Select all files in the current Panel"
502 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ ×Á ÄÁÎÎÏÊ ÐÁÎÅÌÉ"
504 #: gnome/glayout.c:353
505 msgid "_Select Files..."
506 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÆÁÊÌÙ..."
508 #: gnome/glayout.c:353
509 msgid "Select a group of files"
510 msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÇÒÕÐÐÕ ÆÁÊÌÏ×"
512 #: gnome/glayout.c:354
513 msgid "_Invert Selection"
514 msgstr "éÎ×ÅÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ"
516 #: gnome/glayout.c:354
517 msgid "Reverses the list of tagged files"
518 msgstr "ðÒÅ×ÒÁÔÉÔØ ÎÅ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ × ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÅ"
520 #: gnome/glayout.c:356
521 msgid "_Rescan Directory"
522 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
524 #: gnome/glayout.c:356
525 msgid "Rescan the directory contents"
526 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
528 #: gnome/glayout.c:363
529 msgid "Icon View"
530 msgstr "ðÉËÔÏÇÒÁÍÍÙ"
532 #: gnome/glayout.c:364
533 msgid "Partial View"
534 msgstr "ëÒÁÔËÉÊ"
536 #: gnome/glayout.c:365
537 msgid "Full View"
538 msgstr "ðÏÌÎÙÊ"
540 #: gnome/gcustom-layout.c:297 gnome/glayout.c:366
541 msgid "Custom View"
542 msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ"
544 #: gnome/glayout.c:371
545 msgid "_Sort By..."
546 msgstr "óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÐÏ..."
548 #: gnome/glayout.c:371
549 msgid "Confirmation settings"
550 msgstr ""
552 #: gnome/glayout.c:372
553 msgid "_Filter View..."
554 msgstr "éÚÂÉÒÁÔÅÌØÎÙÊ"
556 #: gnome/glayout.c:372
557 msgid "Global option settings"
558 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÇÌÏÂÁÌØÎÙÈ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ×"
560 #: gnome/glayout.c:379
561 msgid "_Find File..."
562 msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌ..."
564 #: gnome/glayout.c:379
565 msgid "Locate files on disk"
566 msgstr "îÁÊÔÉ ÆÁÊÌÙ ÎÁ ÄÉÓËÅ"
568 #. { GNOME_APP_UI_ITEM, N_("_Compare panels..."), N_("Compare two panel contents"), gnome_compare_panels },
569 #: gnome/glayout.c:382
570 msgid "_Run Command..."
571 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ..."
573 #: gnome/glayout.c:382
574 msgid "Runs a command"
575 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ"
577 #: gnome/glayout.c:384
578 msgid "_Run Command in panel..."
579 msgstr "éÓÐÏÌÎÉÔØ ÎÁ ÐÁÎÅÌÉ..."
581 #: gnome/glayout.c:384
582 msgid "Run a command and put the results in a panel"
583 msgstr "úÁÐÕÓÔÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ É ÐÏÌÏÖÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÎÁ ÐÁÎÅÌØ"
585 #: gnome/glayout.c:394
586 msgid "_Background jobs..."
587 msgstr "æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ... "
589 #: gnome/glayout.c:394
590 msgid "List of background operations"
591 msgstr "óÐÉÓÏË ÆÏÎÏ×ÙÈ ÏÐÅÒÁÃÉÊ"
593 #: gnome/glayout.c:397
594 #, fuzzy
595 msgid "Exit"
596 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
598 #: gnome/glayout.c:397
599 msgid "Terminates the file manager and the desktop"
600 msgstr ""
602 #: gnome/glayout.c:412
603 msgid "Rescan System Devices"
604 msgstr ""
606 #: gnome/glayout.c:420 gnome/glayout.c:430
607 msgid "_Layout"
608 msgstr "íÁËÅÔ"
610 #: gnome/glayout.c:421 gnome/glayout.c:431
611 msgid "_Commands"
612 msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ"
614 #: gnome/glayout.c:422
615 #, fuzzy
616 msgid "_Desktop"
617 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
619 #: gnome/glayout.c:423 gnome/glayout.c:432
620 #, fuzzy
621 msgid "_Help"
622 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
624 #: gnome/glayout.c:484
625 msgid "File/New/Directory..."
626 msgstr "æÁÊÌ/îÏ×ÙÅ/ëÁÔÁÌÏÇ..."
628 #: gnome/gpopup.c:258 gnome/gpopup.c:259
629 msgid "Properties"
630 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
632 #: gnome/gpopup.c:260
633 msgid "Mount device"
634 msgstr "ðÏÄÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
636 #: gnome/gpopup.c:261
637 msgid "Unmount device"
638 msgstr "ïÔÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
640 #: gnome/gpopup.c:262
641 msgid "Eject device"
642 msgstr "÷ÙÓ×ÏÂÏÄÉÔØ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï"
644 #: gnome/gpopup.c:264 gnome/gpopup.c:265
645 msgid "Open"
646 msgstr "ïÔËÒÙÔØ"
648 #: gnome/gpopup.c:266
649 msgid "Open with"
650 msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó"
652 #: gnome/gpopup.c:267 src/screen.c:2286 src/screen.c:2316
653 msgid "View"
654 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ"
656 #: gnome/gpopup.c:268
657 msgid "View unfiltered"
658 msgstr "îÅÏÔÆÉÌØÔÒÏ×ÁÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
660 #: gnome/gpopup.c:269 src/screen.c:2287 src/screen.c:2317 src/view.c:1996
661 msgid "Edit"
662 msgstr "ðÒÁ×ËÁ"
664 #: gnome/gpopup.c:271
665 msgid "Link..."
666 msgstr "óÓÙÌËÁ..."
668 #: gnome/gpopup.c:272
669 msgid "Symlink..."
670 msgstr "óÉÍ×. ÓÓÙÌËÁ..."
672 #: gnome/gpopup.c:273
673 msgid "Edit symlink..."
674 msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÉÍ×. ÓÓÙÌËÕ..."
676 #: gnome/gpopup.c:280 gnome/gpopup.c:291
677 msgid "Move/rename..."
678 msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ/ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ"
680 #: gnome/gpopup.c:281 gnome/gpopup.c:292
681 msgid "Copy..."
682 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ..."
684 #: gnome/gpopup.c:282 gnome/gpopup.c:294 gtkedit/editwidget.c:1070
685 #: src/screen.c:2291 src/screen.c:2321
686 msgid "Delete"
687 msgstr "õÄÁÌÉÔØ"
689 #: gnome/gprefs.c:81
690 msgid "Show backup files"
691 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
693 #: gnome/gprefs.c:85
694 msgid "Show hidden files"
695 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
697 #: gnome/gprefs.c:89
698 msgid "Mix files and directories"
699 msgstr "æÁÊÌÙ É ËÁÔÁÌÏÇÉ × ÐÅÒÅÍÅÛËÕ"
701 #: gnome/gprefs.c:93
702 msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
703 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ×ÍÅÓÔÏ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ"
705 #: gnome/gprefs.c:102
706 msgid "Confirm when deleting file"
707 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ"
709 #: gnome/gprefs.c:106
710 msgid "Confirm when overwriting files"
711 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ ÆÁÊÌÏ×"
713 #: gnome/gprefs.c:110
714 msgid "Confirm when executing files"
715 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ÆÁÊÌÏ×"
717 #: gnome/gprefs.c:114
718 msgid "Show progress while operations are being performed"
719 msgstr ""
721 #: gnome/gprefs.c:123
722 msgid "VFS Timeout:"
723 msgstr ""
725 #: gnome/gprefs.c:124 gnome/gprefs.c:149
726 msgid "Seconds"
727 msgstr ""
729 #: gnome/gprefs.c:127
730 msgid "Anonymous FTP password:"
731 msgstr ""
733 #: gnome/gprefs.c:131
734 msgid "Always use FTP proxy"
735 msgstr ""
737 #: gnome/gprefs.c:140
738 msgid "Fast directory reload"
739 msgstr "âÙÓÔÒÁÑ ÐÅÒÅÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
741 #: gnome/gprefs.c:144
742 msgid "Compute totals before copying files"
743 msgstr ""
745 #: gnome/gprefs.c:148
746 msgid "FTP directory cache timeout :"
747 msgstr ""
749 #: gnome/gprefs.c:152
750 msgid "Allow customization of icons in icon view"
751 msgstr ""
753 #: gnome/gprefs.c:161
754 msgid "File display"
755 msgstr "æÁÊÌÙ"
757 #: gnome/gprefs.c:165
758 msgid "Confirmation"
759 msgstr "ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
761 #: gnome/gprefs.c:169
762 msgid "VFS"
763 msgstr "÷æó"
765 #: gnome/gprefs.c:173
766 msgid "Caching"
767 msgstr ""
769 #: gnome/gprefs.c:452
770 msgid "Preferences"
771 msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á"
773 #: gnome/gcustom-layout.c:33
774 msgid "Access Time"
775 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÄÏÓÔÕÐÁ"
777 #: gnome/gcustom-layout.c:34
778 msgid "Creation Time"
779 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ"
781 #. Group
782 #: gnome/gcustom-layout.c:35 gnome/gprop.c:280 gnome/gprop.c:405
783 #: src/screen.c:439
784 msgid "Group"
785 msgstr "çÒÕÐÐÁ"
787 #: gnome/gcustom-layout.c:36
788 msgid "Group ID"
789 msgstr "ID ÇÒÕÐÐÙ"
791 #: gnome/gcustom-layout.c:37
792 msgid "Inode Number"
793 msgstr ""
795 #: gnome/gcustom-layout.c:38 src/achown.c:378
796 msgid "Mode"
797 msgstr "òÅÖÉÍ"
799 #: gnome/gcustom-layout.c:39
800 msgid "Modification Time"
801 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
803 #: gnome/gcustom-layout.c:41
804 msgid "Number of Hard Links"
805 msgstr ""
807 #. Owner
808 #: gnome/gcustom-layout.c:42 gnome/gprop.c:390 src/screen.c:438
809 msgid "Owner"
810 msgstr "÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
812 #: gnome/gcustom-layout.c:43 src/screen.c:432
813 msgid "Permission"
814 msgstr "áÔÒÉÂÕÔÙ"
816 #: gnome/gcustom-layout.c:45
817 msgid "Size (short)"
818 msgstr "òÁÚÍÅÒ (ËÒÁÔËÏ)"
820 #: gnome/gcustom-layout.c:46
821 msgid "Type"
822 msgstr "ôÉÐ"
824 #: gnome/gcustom-layout.c:47
825 msgid "User ID"
826 msgstr "ID ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
828 #: gnome/gcustom-layout.c:138
829 msgid "Possible Columns"
830 msgstr "÷ÏÚÍÏÖÎÙÅ ÓÔÏÌÂÃÙ"
832 #: gnome/gcustom-layout.c:158
833 msgid "Displayed Columns"
834 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÔÏÌÂÃÙ"
836 #: gnome/gprop.c:58 gnome/gprop.c:75
837 msgid "Filename"
838 msgstr "éÍÑ ÆÁÊÌÁ"
840 #: gnome/gprop.c:67
841 msgid "Full name: "
842 msgstr "ðÏÌÎÏÅ ÉÍÑ: "
844 #: gnome/gprop.c:109 src/panelize.c:205
845 msgid "Command"
846 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ"
848 #: gnome/gprop.c:119
849 msgid "Command:"
850 msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:"
852 #: gnome/gprop.c:129
853 msgid "Use terminal"
854 msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÔÅÒÍÉÎÁÌ"
856 #: gnome/gprop.c:248
857 msgid "File mode (permissions)"
858 msgstr ""
860 #: gnome/gprop.c:259
861 msgid "Current mode: "
862 msgstr ""
864 #. Headings
865 #: gnome/gprop.c:272
866 msgid "Read"
867 msgstr ""
869 #: gnome/gprop.c:273
870 msgid "Write"
871 msgstr ""
873 #: gnome/gprop.c:274
874 msgid "Exec"
875 msgstr ""
877 #: gnome/gprop.c:275
878 msgid "Special"
879 msgstr ""
881 #. Permissions
882 #: gnome/gprop.c:279
883 msgid "User"
884 msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØ"
886 #: gnome/gprop.c:281
887 msgid "Other"
888 msgstr "äÒÕÇÉÅ"
890 #. Special
891 #: gnome/gprop.c:285
892 msgid "Set UID"
893 msgstr ""
895 #: gnome/gprop.c:286
896 msgid "Set GID"
897 msgstr ""
899 #: gnome/gprop.c:287
900 msgid "Sticky"
901 msgstr ""
903 #: gnome/gprop.c:321 gnome/gprop.c:347
904 msgid "<Unknown>"
905 msgstr ""
907 #: gnome/gprop.c:494
908 msgid "General"
909 msgstr ""
911 #: gnome/gprop.c:505
912 msgid "Title"
913 msgstr ""
915 #: gnome/gprop.c:521 gnome/gscreen.c:2369
916 msgid "Icon"
917 msgstr "ðÉËÔ."
919 #: gnome/gprop.c:535
920 msgid "Select icon"
921 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÉËÔÏÇÒÁÍÍÕ"
923 #: gnome/gscreen.c:1452
924 msgid "Rescan Directory"
925 msgstr "ðÅÒÅÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇ"
927 #: gnome/gscreen.c:1452
928 msgid "Reloads the current directory"
929 msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÄÁÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
931 #: gnome/gscreen.c:1454
932 msgid "New folder"
933 msgstr ""
935 #: gnome/gscreen.c:1454
936 #, fuzzy
937 msgid "Creates a new folder here"
938 msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
940 #: gnome/gscreen.c:1632
941 msgid "All files"
942 msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ"
944 #: gnome/gscreen.c:1634
945 msgid "Archives and compressed files"
946 msgstr ""
948 #: gnome/gscreen.c:1636
949 msgid "RPM/DEB files"
950 msgstr ""
952 #: gnome/gscreen.c:1638
953 msgid "Text/Document files"
954 msgstr ""
956 #: gnome/gscreen.c:1640
957 msgid "HTML and SGML files"
958 msgstr ""
960 #: gnome/gscreen.c:1642
961 msgid "Postscript and PDF files"
962 msgstr ""
964 #: gnome/gscreen.c:1644
965 msgid "Spreadsheet files"
966 msgstr ""
968 #: gnome/gscreen.c:1646
969 msgid "Image files"
970 msgstr ""
972 #: gnome/gscreen.c:1649
973 msgid "Video/animation files"
974 msgstr ""
976 #: gnome/gscreen.c:1651
977 msgid "Audio files"
978 msgstr ""
980 #: gnome/gscreen.c:1653
981 msgid "C program files"
982 msgstr ""
984 #: gnome/gscreen.c:1655
985 msgid "C++ program files"
986 msgstr ""
988 #: gnome/gscreen.c:1657
989 msgid "Objective-C program files"
990 msgstr ""
992 #: gnome/gscreen.c:1659
993 msgid "Scheme program files"
994 msgstr ""
996 #: gnome/gscreen.c:1661
997 msgid "Assembler program files"
998 msgstr ""
1000 #: gnome/gscreen.c:1663
1001 msgid "Misc. program files"
1002 msgstr ""
1004 #: gnome/gscreen.c:1665
1005 msgid "Font files"
1006 msgstr ""
1008 #: gnome/gscreen.c:1792
1009 #, c-format
1010 msgid "Search: %s"
1011 msgstr "éÝÅÍ: %s"
1013 #: gnome/gscreen.c:1802
1014 #, c-format
1015 msgid "%s bytes in %d file"
1016 msgstr ""
1018 #: gnome/gscreen.c:1802
1019 #, c-format
1020 msgid "%s bytes in %d files"
1021 msgstr ""
1023 #: gnome/gscreen.c:1828 src/screen.c:677
1024 msgid "<readlink failed>"
1025 msgstr ""
1027 #: gnome/gscreen.c:1882
1028 msgid "Filter"
1029 msgstr ""
1031 #: gnome/gscreen.c:2369
1032 msgid "Switch view to an Icon view"
1033 msgstr ""
1035 #: gnome/gscreen.c:2371
1036 msgid "Brief"
1037 msgstr "ëÒÁÔ."
1039 #: gnome/gscreen.c:2371
1040 msgid "Switch view to show just file name and type"
1041 msgstr ""
1043 #: gnome/gscreen.c:2373
1044 msgid "Detailed"
1045 msgstr "ðÏÌÎ."
1047 #: gnome/gscreen.c:2373
1048 msgid "Switch view to show detailed file statistics"
1049 msgstr ""
1051 #: gnome/gscreen.c:2375
1052 msgid "Custom"
1053 msgstr "óÐÅÃ."
1055 #: gnome/gscreen.c:2375
1056 msgid "Switch view to show custom determined statistics."
1057 msgstr ""
1059 #: gnome/gscreen.c:2383
1060 msgid "Back"
1061 msgstr "îÁÚÁÄ"
1063 #: gnome/gscreen.c:2383
1064 msgid "Go to the previously visited directory"
1065 msgstr ""
1067 #: gnome/gscreen.c:2385
1068 msgid "Up"
1069 msgstr "÷×ÅÒÈ"
1071 #: gnome/gscreen.c:2385
1072 msgid "Go up a level in the directory heirarchy"
1073 msgstr ""
1075 #: gnome/gscreen.c:2387
1076 msgid "Forward"
1077 msgstr "÷ÐÅÒÅÄ"
1079 #: gnome/gscreen.c:2387
1080 msgid "Go to the next directory"
1081 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1083 #: gnome/gscreen.c:2390 src/tree.c:1020
1084 msgid "Rescan"
1085 msgstr "ðÅÒÅÇÒ."
1087 #: gnome/gscreen.c:2390
1088 msgid "Rescan the current directory"
1089 msgstr "ðÅÒÅÇÒÕÚÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1091 #: gnome/gscreen.c:2393
1092 msgid "Home"
1093 msgstr "äÏÍ"
1095 #: gnome/gscreen.c:2393
1096 msgid "Go to your home directory"
1097 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
1099 #: gnome/gscreen.c:2527
1100 msgid "Location:"
1101 msgstr "íÅÓÔÏ:"
1103 #: gnome/gtools.c:110 gtkedit/editcmd.c:342 gtkedit/editcmd.c:1183
1104 #: gtkedit/editcmd.c:1268 src/boxes.c:138 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378
1105 #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:646 src/boxes.c:728 src/boxes.c:783
1106 #: src/boxes.c:897 src/filegui.c:807 src/find.c:171 src/layout.c:369
1107 #: src/option.c:144 src/wtools.c:289 src/wtools.c:561
1108 msgid "&Ok"
1109 msgstr "&äÁÌØÛÅ"
1111 #: gnome/gview.c:122 src/view.c:683
1112 #, c-format
1113 msgid "Offset 0x%08x"
1114 msgstr ""
1116 #: gnome/gview.c:124 src/view.c:685
1117 #, c-format
1118 msgid "Col %d"
1119 msgstr ""
1121 #: gnome/gview.c:128 src/view.c:689
1122 #, c-format
1123 msgid "%s bytes"
1124 msgstr "%s ÂÁÊÔ"
1126 #: gnome/gview.c:292
1127 msgid "_Goto line"
1128 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1130 #: gnome/gview.c:293
1131 msgid "Jump to a specified line number"
1132 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ Ó ÚÁÄÁÎÙÍ ÎÏÍÅÒÏÍ"
1134 #: gnome/gview.c:295
1135 msgid "_Monitor file"
1136 msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÆÁÊÌÏÍ"
1138 #: gnome/gview.c:295
1139 msgid "Monitor file growing"
1140 msgstr "óÌÅÄÉÔØ ÚÁ ÒÁÓÔÕÝÉÍ ÆÁÊÌÏÍ"
1142 #: gnome/gview.c:302
1143 msgid "Regexp search"
1144 msgstr ""
1146 #: gnome/gview.c:303
1147 msgid "Regular expression search"
1148 msgstr ""
1150 #: gnome/gview.c:312
1151 msgid "_Wrap"
1152 msgstr "ðÅÒÅÎÏÓÙ"
1154 #: gnome/gview.c:313
1155 msgid "Wrap the text"
1156 msgstr "ó ÐÅÒÅÎÏÓÁÍÉ ÓÔÒÏË"
1158 #. Can not use this one yet, as it destroys the viewer, need to fix that
1159 #: gnome/gview.c:316
1160 msgid "_Parsed view"
1161 msgstr ""
1163 #: gnome/gview.c:319
1164 msgid "_Formatted"
1165 msgstr "óÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ"
1167 #: gnome/gview.c:321
1168 msgid "_Hex"
1169 msgstr "ûÅÓÔÎÁÄÃÁÔÉÒÉÞÎÙÊ"
1171 #: gnome/gview.c:327
1172 msgid "_Search"
1173 msgstr "ðÏÉÓË"
1175 #: gnome/gwidget.c:90
1176 msgid "ok"
1177 msgstr ""
1179 #: gnome/gwidget.c:92
1180 msgid "cancel"
1181 msgstr "ÏÔÍÅÎÉÔØ"
1183 #: gnome/gwidget.c:94
1184 msgid "help"
1185 msgstr "ÓÐÒÁ×ËÁ"
1187 #: gnome/gwidget.c:96 src/file.c:2214
1188 msgid "yes"
1189 msgstr "ÄÁ"
1191 #: gnome/gwidget.c:98 src/file.c:2212
1192 msgid "no"
1193 msgstr "ÎÅÔ"
1195 #: gnome/gwidget.c:100
1196 msgid "exit"
1197 msgstr "×ÙÈÏÄ"
1199 #: gnome/gwidget.c:102
1200 msgid "abort"
1201 msgstr "ÐÒÅËÒÁÔÉÔØ"
1203 #. The file-name is printed after the ':'
1204 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:224 gtkedit/edit.c:231 gtkedit/edit.c:238
1205 #: gtkedit/edit.c:245 gtkedit/edit.c:251 gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1206 #: gtkedit/editcmd.c:1943 gtkedit/editwidget.c:950 src/dir.c:386
1207 #: src/screen.c:2306 src/tree.c:692 src/tree.c:698 src/wtools.c:222
1208 #: vfs/fish.c:224
1209 msgid " Error "
1210 msgstr " ïÛÉÂËÁ "
1212 #: gtkedit/edit.c:129 gtkedit/edit.c:231
1213 msgid " Failed trying to open file for reading: "
1214 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ: "
1216 #: gtkedit/edit.c:238
1217 msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
1218 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ/ÐÒÁ×Á ÄÏÓÔÕÐÁ ÄÌÑ ÆÁÊÌÁ: "
1220 #: gtkedit/edit.c:245
1221 msgid " Not an ordinary file: "
1222 msgstr " îÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ: "
1224 #: gtkedit/edit.c:251
1225 msgid " File is too large: "
1226 msgstr " óÌÉÛËÏÍ ÂÏÌØÛÏÊ ÆÁÊÌ: "
1228 #: gtkedit/edit.c:252
1229 msgid ""
1230 " \n"
1231 " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
1232 msgstr ""
1233 " \n"
1234 " õ×ÅÌÉÞØÔÅ edit.h:MAXBUF É ÐÅÒÅËÏÍÐÉÌÉÒÕÊÔÅ ÒÅÄÁËÔÏÒ. "
1236 #: gtkedit/edit.c:308 gtkedit/edit.c:344
1237 msgid " Error allocating memory "
1238 msgstr " ïÛÉÂËÁ ×ÙÄÅÌÅÎÉÑ ÐÁÍÑÔÉ "
1240 #: gtkedit/editcmd.c:335
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Quick save "
1243 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
1245 #: gtkedit/editcmd.c:336
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Safe save "
1248 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1250 #: gtkedit/editcmd.c:337
1251 msgid "Do backups -->"
1252 msgstr ""
1254 #: gtkedit/editcmd.c:340 gtkedit/editcmd.c:1181 gtkedit/editcmd.c:1266
1255 #: src/achown.c:71 src/boxes.c:139 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
1256 #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:644 src/boxes.c:727 src/boxes.c:781
1257 #: src/chmod.c:114 src/chown.c:79 src/cmd.c:856 src/filegui.c:790
1258 #: src/find.c:171 src/hotlist.c:138 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:911
1259 #: src/layout.c:370 src/learn.c:59 src/option.c:145 src/panelize.c:86
1260 #: src/view.c:404 src/wtools.c:111 src/wtools.c:386 src/wtools.c:559
1261 #: src/wtools.c:640
1262 msgid "&Cancel"
1263 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
1265 #: gtkedit/editcmd.c:346
1266 #, fuzzy
1267 msgid "Extension:"
1268 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
1270 #. NLS ?
1271 #: gtkedit/editcmd.c:353
1272 msgid " Edit Save Mode "
1273 msgstr ""
1275 #: gtkedit/editcmd.c:477
1276 msgid " Save As "
1277 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1279 #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
1280 #: gtkedit/editcmd.c:491 gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840
1281 #: gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084 src/ext.c:301 src/file.c:606
1282 #: src/help.c:318 src/main.c:691 src/screen.c:2063 src/subshell.c:700
1283 #: src/subshell.c:726 src/utilunix.c:388 src/utilunix.c:392 src/utilunix.c:458
1284 #: vfs/mcfs.c:170
1285 msgid " Warning "
1286 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ "
1288 #: gtkedit/editcmd.c:492
1289 msgid " A file already exists with this name. "
1290 msgstr " æÁÊÌ Ó ÔÁËÉÍ ÉÍÅÎÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. "
1292 #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
1293 #: gtkedit/editcmd.c:494
1294 msgid "Overwrite"
1295 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ"
1297 #: gtkedit/editcmd.c:494 gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editcmd.c:810
1298 #: gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1576
1299 msgid "Cancel"
1300 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ"
1302 #: gtkedit/editcmd.c:510
1303 msgid " Save as "
1304 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË "
1306 #: gtkedit/editcmd.c:510 gtkedit/editcmd.c:2613
1307 msgid " Error trying to save file. "
1308 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÉ ÆÁÊÌÁ "
1310 #. This heads the delete macro error dialog box
1311 #: gtkedit/editcmd.c:626 gtkedit/editcmd.c:634 gtkedit/editcmd.c:659
1312 msgid " Delete macro "
1313 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1315 #. 'Open' = load temp file
1316 #: gtkedit/editcmd.c:628
1317 msgid " Error trying to open temp file "
1318 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ "
1320 #. 'Open' = load temp file
1321 #: gtkedit/editcmd.c:636 gtkedit/editcmd.c:697 gtkedit/editcmd.c:765
1322 msgid " Error trying to open macro file "
1323 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
1325 #: gtkedit/editcmd.c:641 gtkedit/editcmd.c:649 gtkedit/editcmd.c:685
1326 #: gtkedit/editcmd.c:740
1327 #, c-format
1328 msgid "key '%d 0': "
1329 msgstr "ËÌÁ×ÉÛÁ '%d 0': "
1331 #: gtkedit/editcmd.c:660
1332 msgid " Error trying to overwrite macro file "
1333 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÅÒÅÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ ÍÁËÒÏÓÏ× "
1335 #. This heads the 'Macro' dialog box
1336 #: gtkedit/editcmd.c:677
1337 msgid " Macro "
1338 msgstr " íÁËÒÏÓ "
1340 #. Input line for a single key press follows the ':'
1341 #: gtkedit/editcmd.c:679
1342 msgid " Press the macro's new hotkey: "
1343 msgstr " îÁÖÍÉÔÅ ÎÏ×ÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ ÍÁËÒÏÓÁ "
1345 #. This heads the 'Save Macro' dialog box
1346 #: gtkedit/editcmd.c:697
1347 msgid " Save macro "
1348 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1350 #: gtkedit/editcmd.c:707 gtkedit/editcmd.c:714
1351 msgid " Delete Macro "
1352 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1354 #. This heads the 'Load Macro' dialog box
1355 #: gtkedit/editcmd.c:764
1356 msgid " Load macro "
1357 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
1359 #: gtkedit/editcmd.c:778 gtkedit/editcmd.c:780
1360 msgid " Confirm save file? : "
1361 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÁÅÔÅ ÚÁÐÉÓØ ÆÁÊÌÁ?: "
1363 #. Buttons to 'Confirm save file' query
1364 #: gtkedit/editcmd.c:783
1365 msgid " Save file "
1366 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ "
1368 #: gtkedit/editcmd.c:783 gtkedit/editwidget.c:1064 src/view.c:1992
1369 msgid "Save"
1370 msgstr "úÁÐÉÓØ"
1372 #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840
1373 msgid ""
1374 " Current text was modified without a file save. \n"
1375 " Continue discards these changes. "
1376 msgstr ""
1377 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
1378 " ðÒÏÄÏÌÖÅÎÉÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ ÐÒÉ×ÅÄÅÔ Ë ÐÏÔÅÒÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ. "
1380 #: gtkedit/editcmd.c:810 gtkedit/editcmd.c:840 gtkedit/editcmd.c:987
1381 msgid "Continue"
1382 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
1384 #. Heads the 'Load' file dialog box
1385 #: gtkedit/editcmd.c:829 gtkedit/editcmd.c:843
1386 msgid " Load "
1387 msgstr " úÁÇÒÕÚÉÔØ "
1389 #: gtkedit/editcmd.c:829
1390 msgid " Error trying to open file for reading "
1391 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÏÔËÒÙÔÉÉ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ "
1393 #: gtkedit/editcmd.c:987 gtkedit/editcmd.c:1084
1394 msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
1395 msgstr " âÌÏË ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË, ÷ÁÍ ÍÏÖÅÔ ÎÅ ÕÄÁÓÔÓÑ ÏÔËÁÔÉÔØ ÜÔÕ ÏÐÅÒÁÃÉÀ "
1397 #: gtkedit/editcmd.c:1084
1398 msgid " Continue "
1399 msgstr " ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ "
1401 #: gtkedit/editcmd.c:1084
1402 msgid " Cancel "
1403 msgstr " ðÒÅÒ×ÁÔØ "
1405 #. This is for the confirm replace dialog box. The replaced string comes after the ':'
1406 #: gtkedit/editcmd.c:1147 gtkedit/editcmd.c:1574
1407 msgid " Replace with: "
1408 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ: "
1410 #. Heads the 'Replace' dialog box
1411 #: gtkedit/editcmd.c:1151 gtkedit/editcmd.c:1228 gtkedit/editcmd.c:1478
1412 #: gtkedit/editcmd.c:1572 gtkedit/editcmd.c:2105 gtkedit/editcmd.c:2136
1413 #: gtkedit/editcmd.c:2138
1414 msgid " Replace "
1415 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ "
1417 #: gtkedit/editcmd.c:1185 gtkedit/editcmd.c:1270
1418 #, fuzzy
1419 msgid "scanf &Expression"
1420 msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
1422 #: gtkedit/editcmd.c:1187
1423 #, fuzzy
1424 msgid "replace &All"
1425 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
1427 #: gtkedit/editcmd.c:1189
1428 #, fuzzy
1429 msgid "pr&Ompt on replace"
1430 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
1432 #: gtkedit/editcmd.c:1191 gtkedit/editcmd.c:1272
1433 #, fuzzy
1434 msgid "&Backwards"
1435 msgstr " îÁÚÁÄ "
1437 #: gtkedit/editcmd.c:1193 gtkedit/editcmd.c:1274
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Regular expression"
1440 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
1442 #: gtkedit/editcmd.c:1195 gtkedit/editcmd.c:1276
1443 #, fuzzy
1444 msgid "&Whole words only"
1445 msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
1447 #: gtkedit/editcmd.c:1197 gtkedit/editcmd.c:1278
1448 #, fuzzy
1449 msgid "case &Sensitive"
1450 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
1452 #: gtkedit/editcmd.c:1201
1453 #, fuzzy
1454 msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
1455 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
1457 #: gtkedit/editcmd.c:1205
1458 #, fuzzy
1459 msgid " Enter replacement string:"
1460 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
1462 #: gtkedit/editcmd.c:1209 gtkedit/editcmd.c:1282 src/view.c:1917
1463 msgid " Enter search string:"
1464 msgstr ""
1466 #. Heads the 'Search' dialog box
1467 #: gtkedit/editcmd.c:1296 gtkedit/editcmd.c:1472 gtkedit/editcmd.c:2207
1468 #: src/view.c:1465 src/view.c:1564 src/view.c:1686 src/view.c:1885
1469 #: src/view.c:1917
1470 msgid " Search "
1471 msgstr " ðÏÉÓË "
1473 #. An input line comes after the ':'
1474 #: gtkedit/editcmd.c:1346
1475 msgid " Enter search text : "
1476 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ: "
1478 #: gtkedit/editcmd.c:1353
1479 msgid " Enter replace text : "
1480 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
1482 #: gtkedit/editcmd.c:1357
1483 msgid " Enter argument order : "
1484 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×: "
1486 #. Tool hint
1487 #: gtkedit/editcmd.c:1361 gtkedit/editcmd.c:1362
1488 msgid "Enter the order of replacement of your scanf format specifiers"
1489 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÏÒÑÄÏË ÚÁÍÅÎÙ ÷ÁÛÉÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÔÏÒÏ× ÆÏÒÍÁÔÁ scanf"
1491 #. The following are check boxes
1492 #: gtkedit/editcmd.c:1367
1493 msgid " Whole words only "
1494 msgstr " ôÏÌØËÏ ÐÏÌÎÙÅ ÓÌÏ×Á "
1496 #: gtkedit/editcmd.c:1369
1497 msgid " Case sensitive "
1498 msgstr " õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ "
1500 #: gtkedit/editcmd.c:1372
1501 msgid " Regular expression "
1502 msgstr " òÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ "
1504 #: gtkedit/editcmd.c:1373 gtkedit/editcmd.c:1374
1505 msgid "See the regex man page for how to compose a regular expression"
1506 msgstr ""
1507 "ðÒÁ×ÉÌÁ ÓÏÓÔÁ×ÌÅÎÉÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÈ ×ÙÒÁÖÅÎÉÊ ÏÐÉÓÁÎÙ ÎÁ ÓÔÒÁÎÉÞËÅ man regexp"
1509 #: gtkedit/editcmd.c:1380
1510 msgid " Backwards "
1511 msgstr " îÁÚÁÄ "
1513 #. Tool hint
1514 #: gtkedit/editcmd.c:1382 gtkedit/editcmd.c:1383
1515 msgid "Warning: Searching backward can be slow"
1516 msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÉÓË ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÍÅÄÌÅÎÎÙÍ"
1518 #: gtkedit/editcmd.c:1396
1519 msgid " Prompt on replace "
1520 msgstr " ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ "
1522 #. Tool hint
1523 #: gtkedit/editcmd.c:1398
1524 msgid "Ask before making each replacement"
1525 msgstr "÷ ËÁÖÄÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ"
1527 #: gtkedit/editcmd.c:1400
1528 msgid " Replace all "
1529 msgstr " úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ "
1531 #: gtkedit/editcmd.c:1403
1532 msgid " Scanf expression "
1533 msgstr " ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ scanf "
1535 #. Tool hint
1536 #: gtkedit/editcmd.c:1405
1537 msgid "Allows entering of a C format string, see the scanf man page"
1538 msgstr "ðÏÚ×ÏÌÑÅÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØ ÓÔÒÏËÕ × ÆÏÒÍÁÔÅ scanf(3)"
1540 #. Tool hint
1541 #: gtkedit/editcmd.c:1410
1542 msgid "Begin search, Enter"
1543 msgstr "îÁÞÁÔØ ÐÏÉÓË, Enter"
1545 #. Tool hint
1546 #: gtkedit/editcmd.c:1413
1547 msgid "Abort this dialog, Esc"
1548 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÄÉÁÌÏÇ, Esc"
1550 #. Buttons for the confirm replace dialog box.
1551 #: gtkedit/editcmd.c:1576
1552 msgid "Replace"
1553 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1555 #: gtkedit/editcmd.c:1576
1556 msgid "Skip"
1557 msgstr "ðÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
1559 #: gtkedit/editcmd.c:1576
1560 msgid "Replace all"
1561 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
1563 #: gtkedit/editcmd.c:1943
1564 msgid ""
1565 " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
1566 msgstr ""
1567 " îÅ×ÅÒÎÏÅ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÉÌÉ × scanf-ÆÏÒÍÁÔÅ ÍÎÏÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÊ"
1569 #. "Invalid regexp string or scanf string"
1570 #: gtkedit/editcmd.c:2107
1571 msgid " Error in replacement format string. "
1572 msgstr " ïÛÉÂËÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÓÔÒÏËÉ ÚÁÍÅÎÙ "
1574 #: gtkedit/editcmd.c:2135
1575 #, c-format
1576 msgid " %ld replacements made. "
1577 msgstr " ïÓÕÝÅÓÔ×ÌÅÎÏ ÐÏÄÓÔÁÎÏ×ÏË: %ld "
1579 #: gtkedit/editcmd.c:2138 gtkedit/editcmd.c:2207
1580 msgid " Search string not found. "
1581 msgstr " éÓËÏÍÁÑ ÓÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ. "
1583 #. Confirm 'Quit' dialog box
1584 #: gtkedit/editcmd.c:2231 gtkedit/editcmd.c:2246 gtkedit/editcmd.c:2249
1585 msgid " Quit "
1586 msgstr " ÷ÙÈÏÄ "
1588 #: gtkedit/editcmd.c:2232 gtkedit/editcmd.c:2250
1589 msgid ""
1590 " Current text was modified without a file save. \n"
1591 " Save with exit? "
1592 msgstr ""
1593 " ôÅËÕÝÉÊ ÔÅËÓÔ ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁΠɠÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ. \n"
1594 " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1596 #: gtkedit/editcmd.c:2246
1597 msgid " File was modified, Save with exit? "
1598 msgstr " æÁÊÌ ÂÙÌ ÉÚÍÅÎÅÎ, ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ? "
1600 #: gtkedit/editcmd.c:2246
1601 msgid "Cancel quit"
1602 msgstr "ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1604 #: gtkedit/editcmd.c:2250
1605 msgid " &Cancel quit "
1606 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ ×ÙÈÏÄ"
1608 #: gtkedit/editcmd.c:2250
1609 msgid " &Yes "
1610 msgstr " &äÁ "
1612 #: gtkedit/editcmd.c:2250
1613 msgid " &No "
1614 msgstr " &îÅÔ "
1616 #: gtkedit/editcmd.c:2453 gtkedit/editcmd.c:2528
1617 msgid " Copy to clipboard "
1618 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1620 #: gtkedit/editcmd.c:2453 gtkedit/editcmd.c:2475 gtkedit/editcmd.c:2528
1621 #: gtkedit/editcmd.c:2541
1622 msgid " Unable to save to file. "
1623 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ. "
1625 #: gtkedit/editcmd.c:2475 gtkedit/editcmd.c:2541
1626 msgid " Cut to clipboard "
1627 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
1629 #: gtkedit/editcmd.c:2563 gtkedit/editcmd.c:2567 gtkedit/editcmd.c:2572
1630 #: gtkedit/editcmd.c:2575 src/view.c:1857
1631 msgid " Goto line "
1632 msgstr " ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ "
1634 #: gtkedit/editcmd.c:2563 gtkedit/editcmd.c:2567 gtkedit/editcmd.c:2572
1635 #: gtkedit/editcmd.c:2575
1636 msgid " Enter line: "
1637 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
1639 #: gtkedit/editcmd.c:2596 gtkedit/editcmd.c:2613
1640 msgid " Save Block "
1641 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÂÌÏË "
1643 #: gtkedit/editcmd.c:2647
1644 msgid " Insert File "
1645 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1647 #: gtkedit/editcmd.c:2662
1648 msgid " Insert file "
1649 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
1651 #: gtkedit/editcmd.c:2662
1652 msgid " Error trying to insert file. "
1653 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÓÔÁ×ËÅ ÆÁÊÌÁ. "
1655 #. Not essential to translate
1656 #: gtkedit/editcmd.c:2682
1657 msgid " Sort block "
1658 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË "
1660 #. Not essential to translate
1661 #: gtkedit/editcmd.c:2682 gtkedit/editcmd.c:2736
1662 msgid " You must first highlight a block of text. "
1663 msgstr " ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÎÁÞÁÌÁ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÂÌÏË ÔÅËÓÔÁ. "
1665 #: gtkedit/editcmd.c:2689
1666 msgid " Run Sort "
1667 msgstr " ÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÕ "
1669 #. Not essential to translate
1670 #: gtkedit/editcmd.c:2691
1671 msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
1672 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ (man sort(1)), ÒÁÚÄÅÌÅÎÎÙÅ ÐÒÏÂÅÌÁÍÉ "
1674 #: gtkedit/editcmd.c:2702 gtkedit/editcmd.c:2708
1675 msgid " Sort "
1676 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ "
1678 #. Not essential to translate
1679 #: gtkedit/editcmd.c:2704
1680 msgid " Error trying to execute sort command "
1681 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÉ ËÏÍÁÎÄÙ sort "
1683 #. Not essential to translate
1684 #: gtkedit/editcmd.c:2710
1685 msgid " Sort returned non-zero: "
1686 msgstr " óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ×ÅÒÎÕÌÁ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ËÏÄ: "
1688 #. Not essential to translate
1689 #: gtkedit/editcmd.c:2734 gtkedit/editcmd.c:2764
1690 msgid " Process block "
1691 msgstr " ïÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÂÌÏË "
1693 #. Not essential to translate
1694 #: gtkedit/editcmd.c:2766
1695 msgid " Error trying to stat file "
1696 msgstr ""
1698 #: gtkedit/editcmd.c:2836
1699 msgid " Mail "
1700 msgstr " ðÏÞÔÁ "
1702 #: gtkedit/editoptions.c:37
1703 msgid "None"
1704 msgstr ""
1706 #: gtkedit/editoptions.c:37
1707 msgid "Dynamic paragraphing"
1708 msgstr ""
1710 #: gtkedit/editoptions.c:37
1711 msgid "Type writer wrap"
1712 msgstr ""
1714 #. 13
1715 #: gtkedit/editoptions.c:100
1716 msgid "Wrap mode"
1717 msgstr ""
1719 #. 15
1720 #: gtkedit/editoptions.c:106
1721 msgid "Key emulation"
1722 msgstr ""
1724 #. Not essential to translate
1725 #: gtkedit/editwidget.c:310
1726 msgid "Error initialising editor.\n"
1727 msgstr ""
1729 #: gtkedit/editwidget.c:1063 src/help.c:806 src/main.c:1688 src/screen.c:2284
1730 #: src/screen.c:2314 src/tree.c:1018 src/view.c:1987
1731 msgid "Help"
1732 msgstr "ðÏÍÏÝØ"
1734 #: gtkedit/editwidget.c:1065
1735 msgid "Mark"
1736 msgstr "âÌÏË"
1738 #: gtkedit/editwidget.c:1066
1739 msgid "Replac"
1740 msgstr "úÁÍÅÎÁ"
1742 #: gtkedit/editwidget.c:1069 src/view.c:2000
1743 msgid "Search"
1744 msgstr "ðÏÉÓË"
1746 #: gtkedit/editwidget.c:1072 src/main.c:1690
1747 msgid "PullDn"
1748 msgstr "íÅÎÀMC"
1750 #: gtkedit/editwidget.c:1073 src/help.c:818 src/main.c:1691 src/view.c:1989
1751 #: src/view.c:2009
1752 msgid "Quit"
1753 msgstr "÷ÙÈÏÄ"
1755 #: gtkedit/editmenu.c:56
1756 msgid " Word wrap "
1757 msgstr ""
1759 #. Not essential to translate
1760 #: gtkedit/editmenu.c:58
1761 msgid " Enter line length, 0 for off: "
1762 msgstr ""
1764 #: gtkedit/editmenu.c:69
1765 msgid " About "
1766 msgstr "ï "
1768 #: gtkedit/editmenu.c:70
1769 msgid ""
1770 "\n"
1771 "                 Cooledit  v2.1\n"
1772 "\n"
1773 " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
1774 "\n"
1775 "       A user friendly text editor written\n"
1776 "           for the Midnight Commander.\n"
1777 msgstr ""
1779 #: gtkedit/editmenu.c:118 gtkedit/editmenu.c:134
1780 msgid "&Open/load...     C-o"
1781 msgstr "&ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ...      C-o"
1783 #: gtkedit/editmenu.c:119
1784 msgid "&New              C-n"
1785 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ           C-n"
1787 #: gtkedit/editmenu.c:121 gtkedit/editmenu.c:137
1788 msgid "&Save              F2"
1789 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ             F2"
1791 #: gtkedit/editmenu.c:122 gtkedit/editmenu.c:138
1792 msgid "save &As...       F12"
1793 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ &ËÁË...     F12"
1795 #: gtkedit/editmenu.c:124 gtkedit/editmenu.c:140
1796 msgid "&Insert file...   F15"
1797 msgstr "&÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...     F15"
1799 #: gtkedit/editmenu.c:125
1800 msgid "copy to &File...  C-f"
1801 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
1803 #: gtkedit/editmenu.c:127 gtkedit/editmenu.c:143
1804 msgid "a&Bout...            "
1805 msgstr "ï &Á×ÔÏÒÁÈ..."
1807 #: gtkedit/editmenu.c:129 gtkedit/editmenu.c:145
1808 msgid "&Quit             F10"
1809 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
1811 #: gtkedit/editmenu.c:135
1812 msgid "&New            C-x k"
1813 msgstr "&îÏ×ÙÊ ÆÁÊÌ         C-x k"
1815 #: gtkedit/editmenu.c:141
1816 msgid "copy to &File...     "
1817 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...     "
1819 #: gtkedit/editmenu.c:150 gtkedit/editmenu.c:167
1820 msgid "&Toggle Mark       F3"
1821 msgstr "&÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ        F3"
1823 #: gtkedit/editmenu.c:151 gtkedit/editmenu.c:168
1824 msgid "&Mark Columns    S-F3"
1825 msgstr ""
1827 #: gtkedit/editmenu.c:153 gtkedit/editmenu.c:170
1828 msgid "toggle &Ins/overw Ins"
1829 msgstr "&òÅÖÉÍ ×ÓÔÁ×ËÉ/ÚÁÍÅÎÙ  Ins"
1831 #: gtkedit/editmenu.c:155 gtkedit/editmenu.c:172
1832 msgid "&Copy              F5"
1833 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÂÌÏË        F5"
1835 #: gtkedit/editmenu.c:156 gtkedit/editmenu.c:173
1836 msgid "&Move              F6"
1837 msgstr "&ðÅÒÅÍÅÓÔÉÔØ ÂÌÏË       F6"
1839 #: gtkedit/editmenu.c:157 gtkedit/editmenu.c:174
1840 msgid "&Delete            F8"
1841 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÂÌÏË           F8"
1843 #: gtkedit/editmenu.c:159 gtkedit/editmenu.c:176
1844 msgid "&Undo             C-u"
1845 msgstr "&ïÔËÁÔ ÏÐÅÒÁÃÉÉ        C-u"
1847 #: gtkedit/editmenu.c:161 gtkedit/editmenu.c:178
1848 msgid "&Beginning     C-PgUp"
1849 msgstr "&îÁÞÁÌÏ ÆÁÊÌÁ       C-PgUp"
1851 #: gtkedit/editmenu.c:162 gtkedit/editmenu.c:179
1852 msgid "&End           C-PgDn"
1853 msgstr "ëÏÎÅà&ÆÁÊÌÁ        C-PgDn"
1855 #: gtkedit/editmenu.c:184 gtkedit/editmenu.c:191
1856 msgid "&Search...         F7"
1857 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
1859 #: gtkedit/editmenu.c:185 gtkedit/editmenu.c:192
1860 msgid "search &Again     F17"
1861 msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
1863 #: gtkedit/editmenu.c:186 gtkedit/editmenu.c:193
1864 msgid "&Replace...        F4"
1865 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
1867 #: gtkedit/editmenu.c:198 gtkedit/editmenu.c:220
1868 msgid "&Goto line...            M-l"
1869 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
1871 #: gtkedit/editmenu.c:200 gtkedit/editmenu.c:222
1872 msgid "insert &Literal...       C-q"
1873 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &ÌÉÔÅÒÁÌ...        C-q"
1875 #: gtkedit/editmenu.c:202 gtkedit/editmenu.c:224
1876 msgid "&Refresh screen          C-l"
1877 msgstr "ðÅÒÅ&ÒÉÓÏ×ÁÔØ ÜËÒÁΠ        C-l"
1879 #: gtkedit/editmenu.c:204 gtkedit/editmenu.c:226
1880 msgid "&Start record macro      C-r"
1881 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
1883 #: gtkedit/editmenu.c:205 gtkedit/editmenu.c:227
1884 msgid "&Finish record macro...  C-r"
1885 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
1887 #: gtkedit/editmenu.c:206
1888 msgid "&Execute macro...   C-a, KEY"
1889 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
1891 #: gtkedit/editmenu.c:207 gtkedit/editmenu.c:229
1892 msgid "delete macr&O...            "
1893 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ"
1895 #: gtkedit/editmenu.c:209 gtkedit/editmenu.c:231
1896 msgid "insert &Date/time           "
1897 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ &äÁÔÕ/×ÒÅÍÑ"
1899 #: gtkedit/editmenu.c:211 gtkedit/editmenu.c:233
1900 msgid "format p&Aragraph        M-p"
1901 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
1903 #: gtkedit/editmenu.c:212
1904 msgid "'ispell' s&Pell check    C-p"
1905 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        C-p"
1907 #: gtkedit/editmenu.c:213 gtkedit/editmenu.c:235
1908 msgid "sor&T...                 M-t"
1909 msgstr "&óÏÒÔÉÒÏ×ËÁ                 M-t"
1911 #: gtkedit/editmenu.c:214 gtkedit/editmenu.c:236
1912 msgid "'indent' &C Formatter    F19"
1913 msgstr "&æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ ó-ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ  F19"
1915 #: gtkedit/editmenu.c:215
1916 msgid "&Mail...                    "
1917 msgstr "&üÌÅËÔÒÏÎÎÁÑ ÐÏÞÔÁ...          "
1919 #: gtkedit/editmenu.c:228
1920 msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
1921 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏ...  C-x e, KEY"
1923 #: gtkedit/editmenu.c:234
1924 msgid "'ispell' s&Pell check    M-$"
1925 msgstr "&ëÏÎÔÒÏÌØ ÏÒÆÏÇÒÁÆÉÉ        M-$"
1927 #: gtkedit/editmenu.c:243 gtkedit/editmenu.c:252
1928 msgid "&General...  "
1929 msgstr "&òÁÚÎÏÅ..."
1931 #: gtkedit/editmenu.c:244 gtkedit/editmenu.c:253
1932 msgid "&Save mode..."
1933 msgstr "òÅÖÉÍ &ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ..."
1935 #: gtkedit/editmenu.c:246 gtkedit/editmenu.c:255 src/main.c:1322
1936 msgid "&Layout..."
1937 msgstr "&÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
1939 #. The following are menu options. Do not change the key bindings (eg. C-o) and preserve '\t'
1940 #: gtkedit/editmenu.c:265 gtkedit/editmenu.c:274 gtkedit/editmenu.c:391
1941 #: src/chmod.c:164 src/chown.c:130
1942 msgid " File "
1943 msgstr " æÁÊÌ "
1945 #: gtkedit/editmenu.c:266 gtkedit/editmenu.c:275 gtkedit/editmenu.c:407
1946 msgid " Edit "
1947 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
1949 #: gtkedit/editmenu.c:267 gtkedit/editmenu.c:276
1950 #, fuzzy
1951 msgid " Sear/Repl "
1952 msgstr " ðÏÉÓË "
1954 #: gtkedit/editmenu.c:268 gtkedit/editmenu.c:277 gtkedit/editmenu.c:442
1955 msgid " Command "
1956 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
1958 #: gtkedit/editmenu.c:269 gtkedit/editmenu.c:278
1959 msgid " Options "
1960 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
1962 #: gtkedit/editmenu.c:392
1963 msgid "Open...\tC-o"
1964 msgstr "ïÔËÒÙÔØ...\tC-o"
1966 #: gtkedit/editmenu.c:393
1967 msgid "New\tC-n"
1968 msgstr "îÏ×ÙÊ\tC-n"
1970 #: gtkedit/editmenu.c:395
1971 msgid "Save\tF2"
1972 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ\tF2"
1974 #: gtkedit/editmenu.c:396
1975 msgid "Save as...\tF12"
1976 msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË...\tF12"
1978 #: gtkedit/editmenu.c:398
1979 msgid "Insert file...\tF15"
1980 msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ...\tF15"
1982 #: gtkedit/editmenu.c:399
1983 msgid "Copy to file...\tC-f"
1984 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ... C-f"
1986 #. Tool hint
1987 #: gtkedit/editmenu.c:402
1988 msgid "Disk operations"
1989 msgstr "äÉÓËÏ×ÙÅ ÏÐÅÒÁÃÉÉ"
1991 #: gtkedit/editmenu.c:408
1992 msgid "Toggle mark\tF3"
1993 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÉÅ ÂÌÏËÁ\tF3"
1995 #: gtkedit/editmenu.c:409
1996 msgid "Toggle mark columns\tC-b"
1997 msgstr ""
1999 #: gtkedit/editmenu.c:411
2000 msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
2001 msgstr ""
2003 #: gtkedit/editmenu.c:413
2004 #, fuzzy
2005 msgid "Copy block to cursor\tF5"
2006 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2008 #: gtkedit/editmenu.c:414
2009 msgid "Move block to cursor\tF6"
2010 msgstr ""
2012 #: gtkedit/editmenu.c:415
2013 msgid "Delete block\tF8/C-Del"
2014 msgstr ""
2016 #: gtkedit/editmenu.c:417
2017 #, fuzzy
2018 msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
2019 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2021 #: gtkedit/editmenu.c:418
2022 #, fuzzy
2023 msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
2024 msgstr " ÷ÙÒÅÚÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2026 #: gtkedit/editmenu.c:419
2027 #, fuzzy
2028 msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
2029 msgstr " óËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÂÕÆÅÒ "
2031 #: gtkedit/editmenu.c:420
2032 msgid "Selection history\tM-Ins"
2033 msgstr ""
2035 #: gtkedit/editmenu.c:422
2036 msgid "Undo\tC-BackSpace"
2037 msgstr ""
2039 #. Tool hint
2040 #: gtkedit/editmenu.c:425
2041 msgid "Manipulating blocks of text"
2042 msgstr ""
2044 #: gtkedit/editmenu.c:430
2045 #, fuzzy
2046 msgid " Srch/Replce "
2047 msgstr " ðÏÉÓË "
2049 #: gtkedit/editmenu.c:431
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Search...\tF7"
2052 msgstr "ðÏÉÓË"
2054 #: gtkedit/editmenu.c:432
2055 #, fuzzy
2056 msgid "Search again\tF17"
2057 msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
2059 #: gtkedit/editmenu.c:433
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Replace...\tF4"
2062 msgstr "&úÁÍÅÎÁ...         F4"
2064 #: gtkedit/editmenu.c:434
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Replace again\tF14"
2067 msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÓÅ"
2069 #. Tool hint
2070 #: gtkedit/editmenu.c:437
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Search for and replace text"
2073 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÔÅËÓÔ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ: "
2075 #: gtkedit/editmenu.c:443
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Goto line...\tM-l"
2078 msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÔÒÏËÅ           M-l"
2080 #: gtkedit/editmenu.c:445
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Start record macro\tC-r"
2083 msgstr "&îÁÞÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ      C-r"
2085 #: gtkedit/editmenu.c:446
2086 #, fuzzy
2087 msgid "Finish record macro...\tC-r"
2088 msgstr "&ïËÏÎÞÉÔØ ÚÁÐÉÓØ ÍÁËÒÏÓÁ... C-r"
2090 #: gtkedit/editmenu.c:447
2091 #, fuzzy
2092 msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
2093 msgstr "&÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÍÁËÒÏÓ...   C-a, KEY"
2095 #: gtkedit/editmenu.c:448
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Delete macro...\t"
2098 msgstr " õÄÁÌÉÔØ ÍÁËÒÏÓ "
2100 #: gtkedit/editmenu.c:450
2101 msgid "Insert date/time\tC-d"
2102 msgstr ""
2104 #: gtkedit/editmenu.c:451
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Format paragraph\tM-p"
2107 msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÔØ &ÁÂÚÁà       M-p"
2109 #: gtkedit/editmenu.c:453
2110 msgid "Refresh display\tC-l"
2111 msgstr ""
2113 #. Tool hint
2114 #: gtkedit/editmenu.c:456
2115 msgid "Macros and internal commands"
2116 msgstr ""
2118 #: gtkedit/gtkedit.c:65
2119 msgid "&Dismiss"
2120 msgstr ""
2122 #: gtkedit/gtkedit.c:66
2123 #, fuzzy
2124 msgid " Enter file name: "
2125 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÏËÉ: "
2127 #: gtkedit/gtkedit.c:111
2128 msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
2129 msgstr ""
2131 #: gtkedit/gtkedit.c:802
2132 msgid ""
2133 "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - aborting\n"
2134 msgstr ""
2136 #: gtkedit/gtkedit.c:1290
2137 msgid "Clear the edit buffer"
2138 msgstr ""
2140 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
2141 #, fuzzy
2142 msgid "Insert File"
2143 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ "
2145 #: gtkedit/gtkedit.c:1295
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Insert text from a file"
2148 msgstr " ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÌÉÔÅÒÁÌ "
2150 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2151 #, fuzzy
2152 msgid "Copy to file"
2153 msgstr "ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ × ÆÁÊÌ...\tC-f"
2155 #: gtkedit/gtkedit.c:1297
2156 msgid "copy a block to a file"
2157 msgstr ""
2159 #: gtkedit/gtkedit.c:1337
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Search/Replace"
2162 msgstr " ðÏÉÓË "
2164 #: gtkedit/syntax.c:3180 gtkedit/syntax.c:3187
2165 #, fuzzy
2166 msgid " Load syntax file "
2167 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
2169 #: gtkedit/syntax.c:3180
2170 #, fuzzy
2171 msgid " File access error "
2172 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
2174 #: gtkedit/syntax.c:3186
2175 #, c-format
2176 msgid " Syntax error in file %s on line %d "
2177 msgstr ""
2179 #: src/achown.c:72 src/chmod.c:115 src/chown.c:80
2180 msgid "&Set"
2181 msgstr ""
2183 #: src/achown.c:73
2184 msgid "S&kip"
2185 msgstr ""
2187 #: src/achown.c:74 src/chmod.c:119 src/chown.c:83
2188 msgid "Set &all"
2189 msgstr ""
2191 #: src/achown.c:362 src/achown.c:369
2192 msgid "owner"
2193 msgstr ""
2195 #: src/achown.c:364 src/achown.c:371
2196 msgid "group"
2197 msgstr ""
2199 #: src/achown.c:366
2200 msgid "other"
2201 msgstr ""
2203 #: src/achown.c:374
2204 msgid "On"
2205 msgstr ""
2207 #: src/achown.c:376
2208 msgid "Flag"
2209 msgstr ""
2211 #: src/achown.c:383
2212 #, c-format
2213 msgid "%6d of %d"
2214 msgstr ""
2216 #: src/achown.c:391
2217 msgid " Chown advanced command "
2218 msgstr ""
2220 #: src/achown.c:629 src/achown.c:645 src/achown.c:708 src/chmod.c:285
2221 #: src/chmod.c:370
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 " Couldn't chmod \"%s\" \n"
2225 " %s "
2226 msgstr ""
2228 #: src/achown.c:634 src/achown.c:649 src/achown.c:712 src/chown.c:223
2229 #: src/chown.c:345
2230 #, c-format
2231 msgid ""
2232 " Couldn't chown \"%s\" \n"
2233 " %s "
2234 msgstr ""
2236 #: src/achown.c:666 src/achown.c:670 src/chmod.c:320 src/chmod.c:324
2237 #: src/chown.c:260 src/chown.c:264 src/panelize.c:300 src/user.c:624
2238 msgid " Oops... "
2239 msgstr " ïÊ... "
2241 #: src/achown.c:667
2242 msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
2243 msgstr ""
2245 #: src/achown.c:671
2246 msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
2247 msgstr ""
2249 #: src/background.c:178
2250 msgid "Background process:"
2251 msgstr ""
2253 #: src/background.c:284 src/file.c:2135
2254 msgid " Background process error "
2255 msgstr ""
2257 #: src/background.c:291
2258 msgid " Child died unexpectedly "
2259 msgstr ""
2261 #: src/background.c:293
2262 msgid " Unknown error in child "
2263 msgstr ""
2265 #: src/background.c:308
2266 msgid " Background protocol error "
2267 msgstr ""
2269 #: src/background.c:309
2270 msgid ""
2271 " Background process sent us a request for more arguments \n"
2272 " than we can handle. \n"
2273 msgstr ""
2275 #: src/boxes.c:63
2276 msgid " Listing mode "
2277 msgstr " æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ× "
2279 #: src/boxes.c:68
2280 msgid "&Full file list"
2281 msgstr "&óÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
2283 #: src/boxes.c:69
2284 msgid "&Brief file list"
2285 msgstr "&õËÏÒÏÞÅÎÎÙÊ"
2287 #: src/boxes.c:70
2288 msgid "&Long file list"
2289 msgstr "&òÁÓÛÉÒÅÎÎÙÊ"
2291 #: src/boxes.c:71
2292 msgid "&User defined:"
2293 msgstr "&ïÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ"
2295 #: src/boxes.c:72
2296 msgid "&Icon view"
2297 msgstr ""
2299 #: src/boxes.c:137
2300 msgid "user &Mini status"
2301 msgstr "óÔÒÏËÁ &ÍÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓÁ × ÆÏÒÍÁÔÅ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ"
2303 #: src/boxes.c:186
2304 msgid "Listing mode"
2305 msgstr "æÏÒÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ ÆÁÊÌÏ×"
2307 #: src/boxes.c:280
2308 msgid "&Reverse"
2309 msgstr "&ïÂÒÁÔÎÙÊ"
2311 #: src/boxes.c:281
2312 msgid "case sensi&tive"
2313 msgstr "õÞÅÔ ÒÅ&ÇÉÓÔÒÁ"
2315 #: src/boxes.c:282
2316 msgid "Sort order"
2317 msgstr " ðÏÒÑÄÏË ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ "
2319 #: src/boxes.c:381
2320 msgid " confirm &Exit "
2321 msgstr "ÐÅÒÅÄ &÷ÙÈÏÄÏÍ"
2323 #: src/boxes.c:383
2324 msgid " confirm e&Xecute "
2325 msgstr "ÐÅÒÅÄ &éÓÐÏÌÎÅÎÉÅÍ"
2327 #: src/boxes.c:385
2328 msgid " confirm o&Verwrite "
2329 msgstr "ÐÅÒÅÄ &ðÅÒÅÚÁÐÉÓØÀ"
2331 #: src/boxes.c:387
2332 msgid " confirm &Delete "
2333 msgstr "ÐÅÒÅÄ &õÄÁÌÅÎÉÅÍ"
2335 #: src/boxes.c:393
2336 msgid " Confirmation "
2337 msgstr " úÁÐÒÏÓ ÐÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÑ "
2339 #: src/boxes.c:461
2340 msgid "Full 8 bits output"
2341 msgstr "ðÏÌÎÙÊ &8-ÂÉÔÎÙÊ ×Ù×ÏÄ"
2343 #: src/boxes.c:461
2344 msgid "ISO 8859-1"
2345 msgstr ""
2347 #: src/boxes.c:461
2348 msgid "7 bits"
2349 msgstr "&7 ÂÉÔ"
2351 #: src/boxes.c:468
2352 msgid "F&ull 8 bits input"
2353 msgstr "ðÏÌÎÙÊ 8-ÂÉÔÎÙÊ &××ÏÄ"
2355 #: src/boxes.c:476
2356 msgid " Display bits "
2357 msgstr " ïÔÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÏ× "
2359 #: src/boxes.c:651
2360 msgid "&Always use ftp proxy"
2361 msgstr ""
2363 #: src/boxes.c:653
2364 msgid "sec"
2365 msgstr ""
2367 #: src/boxes.c:657
2368 msgid "ftpfs directory cache timeout:"
2369 msgstr ""
2371 #: src/boxes.c:661
2372 msgid "ftp anonymous password:"
2373 msgstr ""
2375 #: src/boxes.c:668
2376 msgid "Timeout for freeing VFSs:"
2377 msgstr ""
2379 #: src/boxes.c:674
2380 msgid " Virtual File System Setting "
2381 msgstr ""
2383 #: src/boxes.c:740
2384 msgid "Quick cd"
2385 msgstr " óÍÅÎÁ ÒÁÂÏÞÅÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
2387 #. want cd like completion
2388 #: src/boxes.c:745
2389 msgid "cd"
2390 msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×"
2392 #: src/boxes.c:796
2393 msgid "Symbolic link"
2394 msgstr ""
2396 #: src/boxes.c:801
2397 msgid "Symbolic link filename:"
2398 msgstr ""
2400 #: src/boxes.c:803
2401 msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
2402 msgstr ""
2404 #: src/boxes.c:832
2405 msgid "Running "
2406 msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ "
2408 #: src/boxes.c:833 src/find.c:716 src/find.c:957
2409 msgid "Stopped"
2410 msgstr "ïÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
2412 #: src/boxes.c:894
2413 msgid "&Stop"
2414 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
2416 #: src/boxes.c:895
2417 msgid "&Resume"
2418 msgstr "&÷ÏÚÏÂÎÏ×ÉÔØ"
2420 #: src/boxes.c:896
2421 msgid "&Kill"
2422 msgstr "&óÎÑÔØ"
2424 #: src/boxes.c:935
2425 msgid "Background Jobs"
2426 msgstr " æÏÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ "
2428 #: src/chmod.c:95
2429 msgid "execute/search by others"
2430 msgstr ""
2432 #: src/chmod.c:96
2433 msgid "write by others"
2434 msgstr ""
2436 #: src/chmod.c:97
2437 msgid "read by others"
2438 msgstr ""
2440 #: src/chmod.c:98
2441 msgid "execute/search by group"
2442 msgstr ""
2444 #: src/chmod.c:99
2445 msgid "write by group"
2446 msgstr ""
2448 #: src/chmod.c:100
2449 msgid "read by group"
2450 msgstr ""
2452 #: src/chmod.c:101
2453 msgid "execute/search by owner"
2454 msgstr ""
2456 #: src/chmod.c:102
2457 msgid "write by owner"
2458 msgstr ""
2460 #: src/chmod.c:103
2461 msgid "read by owner"
2462 msgstr ""
2464 #: src/chmod.c:104
2465 msgid "sticky bit"
2466 msgstr ""
2468 #: src/chmod.c:105
2469 msgid "set group ID on execution"
2470 msgstr ""
2472 #: src/chmod.c:106
2473 msgid "set user ID on execution"
2474 msgstr ""
2476 #: src/chmod.c:116
2477 msgid "C&lear marked"
2478 msgstr ""
2480 #: src/chmod.c:117
2481 msgid "S&et marked"
2482 msgstr ""
2484 #: src/chmod.c:118
2485 msgid "&Marked all"
2486 msgstr ""
2488 #: src/chmod.c:152
2489 msgid "Permissions (Octal)"
2490 msgstr ""
2492 #: src/chmod.c:154
2493 msgid "Owner name"
2494 msgstr ""
2496 #: src/chmod.c:156
2497 msgid "Group name"
2498 msgstr ""
2500 #: src/chmod.c:160
2501 msgid " Chmod command "
2502 msgstr ""
2504 #: src/chmod.c:162 src/chown.c:120
2505 msgid " Permission "
2506 msgstr ""
2508 #: src/chmod.c:169
2509 msgid "Use SPACE to change"
2510 msgstr ""
2512 #: src/chmod.c:171
2513 msgid "an option, ARROW KEYS"
2514 msgstr ""
2516 #: src/chmod.c:173
2517 msgid "to move between options"
2518 msgstr ""
2520 #: src/chmod.c:175
2521 msgid "and T or INS to mark"
2522 msgstr ""
2524 #: src/chmod.c:233
2525 msgid "Chmod command"
2526 msgstr ""
2528 #: src/chmod.c:321
2529 msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
2530 msgstr ""
2532 #: src/chown.c:81
2533 msgid "Set &users"
2534 msgstr ""
2536 #: src/chown.c:82
2537 msgid "Set &groups"
2538 msgstr ""
2540 #: src/chown.c:112
2541 msgid " Name "
2542 msgstr ""
2544 #: src/chown.c:114
2545 msgid " Owner name "
2546 msgstr ""
2548 #: src/chown.c:116 src/chown.c:128
2549 msgid " Group name "
2550 msgstr ""
2552 #: src/chown.c:118
2553 msgid " Size "
2554 msgstr ""
2556 #: src/chown.c:124
2557 msgid " Chown command "
2558 msgstr ""
2560 #: src/chown.c:126
2561 msgid " User name "
2562 msgstr ""
2564 #: src/chown.c:192
2565 msgid "<Unknown user>"
2566 msgstr ""
2568 #. add fields for unknown names (numbers)
2569 #: src/chown.c:193
2570 msgid "<Unknown group>"
2571 msgstr ""
2573 #: src/chown.c:261
2574 msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
2575 msgstr ""
2577 #: src/chown.c:265
2578 msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
2579 msgstr ""
2581 #: src/cmd.c:200
2582 #, c-format
2583 msgid " Can not fetch a local copy of %s "
2584 msgstr ""
2586 #: src/cmd.c:250
2587 msgid " CD "
2588 msgstr ""
2590 #: src/cmd.c:250
2591 msgid "Files tagged, want to cd?"
2592 msgstr ""
2594 #: src/cmd.c:256 src/cmd.c:715 src/cmd.c:729
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Could not change directory"
2597 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2599 #: src/cmd.c:285
2600 #, fuzzy
2601 msgid " View file "
2602 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
2604 #: src/cmd.c:285
2605 #, fuzzy
2606 msgid " Filename:"
2607 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
2609 #: src/cmd.c:302
2610 msgid " Filtered view "
2611 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ×Ù×ÏÄÁ ËÏÍÁÎÄÙ "
2613 #: src/cmd.c:302
2614 msgid " Filter command and arguments:"
2615 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ É ÅÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ: "
2617 #: src/cmd.c:390
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Create a new Directory"
2620 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2622 #: src/cmd.c:390
2623 msgid " Enter directory name:"
2624 msgstr ""
2626 #: src/cmd.c:451
2627 msgid " Filter "
2628 msgstr " æÉÌØÔÒ "
2630 #: src/cmd.c:451
2631 msgid " Set expression for filtering filenames"
2632 msgstr " úÁÄÁÊÔÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÏÔÂÏÒÁ ÉÍÅΠÆÁÊÌÏ×"
2634 #: src/cmd.c:517
2635 msgid " Select "
2636 msgstr ""
2638 #: src/cmd.c:545 src/cmd.c:596
2639 msgid "  Malformed regular expression  "
2640 msgstr ""
2642 #: src/cmd.c:569
2643 msgid " Unselect "
2644 msgstr ""
2646 #: src/cmd.c:642
2647 msgid "Extension file edit"
2648 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ "
2650 #: src/cmd.c:643
2651 msgid " Which extension file you want to edit? "
2652 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
2654 #: src/cmd.c:644
2655 msgid "&User"
2656 msgstr "&ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ"
2658 #: src/cmd.c:644 src/cmd.c:670
2659 msgid "&System Wide"
2660 msgstr "&ïÂÝÅÓÉÓÔÅÍÎÙÊ"
2662 #: src/cmd.c:667
2663 msgid "Menu file edit"
2664 msgstr " òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÍÅÎÀ "
2666 #: src/cmd.c:668
2667 msgid " Which menu file will you edit? "
2668 msgstr " ëÁËÏÊ ÆÁÊÌ ÍÅÎÀ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ? "
2670 #: src/cmd.c:670
2671 msgid "&Local"
2672 msgstr "&ôÅËÕÝÉÊ"
2674 #: src/cmd.c:670
2675 msgid "&Home"
2676 msgstr "&äÏÍÁÛÎÉÊ"
2678 #: src/cmd.c:855
2679 msgid " Compare directories "
2680 msgstr " óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ "
2682 #: src/cmd.c:855
2683 msgid " Select compare method: "
2684 msgstr " ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÍÅÔÏÄ ÓÒÁ×ÎÅÎÉÑ: "
2686 #: src/cmd.c:856
2687 msgid "&Quick"
2688 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ"
2690 #: src/cmd.c:856
2691 msgid "&Size only"
2692 msgstr "ðÏ &ÒÁÚÍÅÒÕ"
2694 #: src/cmd.c:856
2695 msgid "&Thorough"
2696 msgstr "ðÏ&ÂÁÊÔÎÙÊ"
2698 #: src/cmd.c:866
2699 msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
2700 msgstr "äÌÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÜÔÏÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÏÂÅ ÐÁÎÅÌÉ ÄÏÌÖÎÙ ÂÙÔØ × ÒÅÖÉÍÅ ÓÐÉÓËÁ"
2702 #: src/cmd.c:880
2703 msgid " The command history is empty "
2704 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÐÕÓÔÁ "
2706 #: src/cmd.c:886
2707 msgid " Command history "
2708 msgstr " éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ "
2710 #: src/cmd.c:928
2711 msgid ""
2712 " Not an xterm or Linux console; \n"
2713 " the panels cannot be toggled. "
2714 msgstr ""
2715 " üÔÏ ÎÅ xterm É ÎÅ ËÏÎÓÏÌØ Linux/SCO; \n"
2716 "    ðÁÎÅÌÉ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÌÀÞÅÎÙ. "
2718 #: src/cmd.c:967
2719 msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
2720 msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ `exit' ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ × Midnight Commander"
2722 #: src/cmd.c:1022
2723 #, c-format
2724 msgid ""
2725 " Couldn't stat %s \n"
2726 " %s "
2727 msgstr ""
2729 #: src/cmd.c:1031 src/cmd.c:1033
2730 msgid " Link "
2731 msgstr ""
2733 #: src/cmd.c:1032 src/cmd.c:1137 src/file.c:1639
2734 msgid " to:"
2735 msgstr ""
2737 #: src/cmd.c:1043
2738 #, c-format
2739 msgid " link: %s "
2740 msgstr ""
2742 #: src/cmd.c:1076
2743 #, c-format
2744 msgid " symlink: %s "
2745 msgstr ""
2747 #: src/cmd.c:1102
2748 msgid " Symlink "
2749 msgstr ""
2751 #: src/cmd.c:1102
2752 msgid " points to:"
2753 msgstr ""
2755 #: src/cmd.c:1107
2756 msgid " Edit symlink "
2757 msgstr ""
2759 #: src/cmd.c:1113
2760 #, c-format
2761 msgid " edit symlink: %s "
2762 msgstr ""
2764 #: src/cmd.c:1137
2765 msgid " Link symbolically "
2766 msgstr ""
2768 #: src/cmd.c:1138
2769 msgid " Relative symlink "
2770 msgstr ""
2772 #: src/cmd.c:1149
2773 #, c-format
2774 msgid " relative symlink: %s "
2775 msgstr ""
2777 #: src/cmd.c:1252
2778 msgid " Enter machine name (F1 for details): "
2779 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÍÁÛÉÎÙ (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1): "
2781 #: src/cmd.c:1276
2782 #, c-format
2783 msgid " Could not chdir to %s "
2784 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
2786 #: src/cmd.c:1283
2787 msgid " Link to a remote machine "
2788 msgstr " óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2790 #: src/cmd.c:1289
2791 msgid " FTP to machine "
2792 msgstr " FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó ÕÄÁÌÅÎÎÏÊ ÍÁÛÉÎÏÊ "
2794 #: src/cmd.c:1299
2795 msgid " Socket source routing setup "
2796 msgstr ""
2798 #: src/cmd.c:1300
2799 msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
2800 msgstr ""
2802 #: src/cmd.c:1307
2803 msgid " Host name "
2804 msgstr ""
2806 #: src/cmd.c:1307
2807 msgid " Error while looking up IP address "
2808 msgstr ""
2810 #: src/cmd.c:1318
2811 msgid " Undelete files on an ext2 file system "
2812 msgstr " ÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ ext2 "
2814 #: src/cmd.c:1319
2815 #, fuzzy
2816 msgid ""
2817 " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
2818 "   files on: (F1 for details)"
2819 msgstr ""
2820 " ÷×ÅÄÉÔÅ ÉÍÑ ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Á, Ó×ÑÚÁÎÎÏÇÏ Ó ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÏÊ,\n"
2821 " ÎÁ ËÏÔÏÒÏÊ ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÆÁÊÌ: (ÄÅÔÁÌÉ ÐÏ F1)"
2823 #: src/cmd.c:1369
2824 msgid " Setup saved to ~/"
2825 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ × ~/"
2827 #: src/cmd.c:1374
2828 msgid " Setup "
2829 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
2831 #: src/command.c:170
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 " Can't chdir to '%s' \n"
2835 " %s "
2836 msgstr ""
2838 #: src/command.c:198
2839 msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
2840 msgstr ""
2842 #: src/dialog.c:56
2843 msgid ""
2844 "\n"
2845 "\n"
2846 "\n"
2847 "refresh stack underflow!\n"
2848 "\n"
2849 "\n"
2850 msgstr ""
2852 #: src/dir.c:61
2853 msgid "&Unsorted"
2854 msgstr "&âÅÚ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
2856 #: src/dir.c:62
2857 msgid "&Name"
2858 msgstr "&îÁÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ"
2860 #: src/dir.c:63
2861 msgid "&Extension"
2862 msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ"
2864 #: src/dir.c:64
2865 msgid "&Modify time"
2866 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
2868 #: src/dir.c:65
2869 msgid "&Access time"
2870 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÄÏÓÔÕÐÁ"
2872 #: src/dir.c:66
2873 msgid "&Change time"
2874 msgstr "÷ÒÅÍÑ &ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ"
2876 #: src/dir.c:67
2877 msgid "&Size"
2878 msgstr "&òÁÚÍÅÒ"
2880 #: src/dir.c:68
2881 msgid "&Inode"
2882 msgstr "îÏÍÅÒ &ÕÚÌÁ"
2884 #. New sort orders
2885 #: src/dir.c:71
2886 msgid "&Type"
2887 msgstr "&ôÉÐ"
2889 #: src/dir.c:72
2890 msgid "&Links"
2891 msgstr "&óÓÙÌËÉ"
2893 #: src/dir.c:73
2894 msgid "N&GID"
2895 msgstr ""
2897 #: src/dir.c:74
2898 msgid "N&UID"
2899 msgstr ""
2901 #: src/dir.c:75
2902 msgid "&Owner"
2903 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ"
2905 #: src/dir.c:76
2906 msgid "&Group"
2907 msgstr "&çÒÕÐÐÁ"
2909 #: src/dir.c:386
2910 #, c-format
2911 msgid "File exists but can not be stat-ed: %s %s"
2912 msgstr ""
2914 #: src/dir.c:662
2915 msgid "Unknown"
2916 msgstr ""
2918 #: src/ext.c:137 src/user.c:507
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 " Can't create temporary command file \n"
2922 " %s "
2923 msgstr ""
2925 #: src/ext.c:151 src/user.c:534
2926 msgid " Parameter "
2927 msgstr ""
2929 #: src/ext.c:301
2930 msgid " Can't execute commands on a Virtual File System directory "
2931 msgstr ""
2933 #: src/ext.c:398
2934 msgid " file error"
2935 msgstr ""
2937 #: src/ext.c:399
2938 msgid "Format of the "
2939 msgstr ""
2941 #: src/ext.c:417
2942 msgid " file error "
2943 msgstr ""
2945 #: src/ext.c:418
2946 msgid "Format of the ~/"
2947 msgstr ""
2949 #: src/ext.c:418
2950 msgid ""
2951 " file has changed\n"
2952 "with version 3.0. You may want either to\n"
2953 "copy it from "
2954 msgstr ""
2956 #: src/ext.c:420
2957 msgid ""
2958 "mc.ext or use that\n"
2959 "file as an example of how to write it.\n"
2960 msgstr ""
2962 #: src/ext.c:422
2963 msgid "mc.ext will be used for this moment."
2964 msgstr ""
2966 #: src/file.c:154 src/tree.c:649
2967 msgid " Copy "
2968 msgstr " ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ "
2970 #: src/file.c:155 src/tree.c:687
2971 msgid " Move "
2972 msgstr " ðÅÒÅÍÅÝÅÎÉÅ "
2974 #: src/file.c:156 src/tree.c:755
2975 msgid " Delete "
2976 msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ "
2978 #: src/file.c:244
2979 msgid " Invalid target mask "
2980 msgstr ""
2982 #: src/file.c:342
2983 #, fuzzy
2984 msgid " Could not make the hardlink "
2985 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
2987 #: src/file.c:384
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 " Cannot read source link \"%s\" \n"
2991 " %s "
2992 msgstr ""
2994 #: src/file.c:394
2995 msgid ""
2996 " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
2997 "\n"
2998 " Option Stable Symlinks will be disabled "
2999 msgstr ""
3001 #: src/file.c:442
3002 #, c-format
3003 msgid ""
3004 " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
3005 " %s "
3006 msgstr ""
3008 #: src/file.c:510
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
3012 " %s "
3013 msgstr ""
3015 #: src/file.c:519
3016 #, c-format
3017 msgid ""
3018 " Cannot stat source file \"%s\" \n"
3019 " %s "
3020 msgstr ""
3022 #: src/file.c:532
3023 #, c-format
3024 msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
3025 msgstr ""
3027 #: src/file.c:565
3028 #, c-format
3029 msgid ""
3030 " Cannot create special file \"%s\" \n"
3031 " %s "
3032 msgstr ""
3034 #: src/file.c:574 src/file.c:799
3035 #, c-format
3036 msgid ""
3037 " Cannot chown target file \"%s\" \n"
3038 " %s "
3039 msgstr ""
3041 #: src/file.c:583 src/file.c:817
3042 #, c-format
3043 msgid ""
3044 " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
3045 " %s "
3046 msgstr ""
3048 #: src/file.c:596
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 " Cannot open source file \"%s\" \n"
3052 " %s "
3053 msgstr ""
3055 #: src/file.c:606
3056 msgid " Reget failed, about to overwrite file "
3057 msgstr ""
3059 #: src/file.c:612
3060 #, c-format
3061 msgid ""
3062 " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
3063 " %s "
3064 msgstr ""
3066 #: src/file.c:638
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 " Cannot create target file \"%s\" \n"
3070 " %s "
3071 msgstr ""
3073 #: src/file.c:652
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
3077 " %s "
3078 msgstr ""
3080 #: src/file.c:683
3081 #, c-format
3082 msgid ""
3083 " Cannot read source file \"%s\" \n"
3084 " %s "
3085 msgstr ""
3087 #: src/file.c:713
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 " Cannot write target file \"%s\" \n"
3091 " %s "
3092 msgstr ""
3094 #: src/file.c:732
3095 msgid "(stalled)"
3096 msgstr ""
3098 #: src/file.c:770
3099 #, c-format
3100 msgid ""
3101 " Cannot close source file \"%s\" \n"
3102 " %s "
3103 msgstr ""
3105 #: src/file.c:779
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 " Cannot close target file \"%s\" \n"
3109 " %s "
3110 msgstr ""
3112 #: src/file.c:789
3113 msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
3114 msgstr ""
3116 #: src/file.c:790
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Delete"
3119 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
3121 #: src/file.c:790 src/hotlist.c:1443
3122 msgid "&Keep"
3123 msgstr ""
3125 #: src/file.c:862
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
3129 " %s "
3130 msgstr ""
3132 #: src/file.c:885
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
3136 " %s "
3137 msgstr " éÓÈÏÄÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ \"%s\" ËÁÔÁÌÏÇÏÍ ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ "
3139 #. we found a cyclic symbolic link
3140 #: src/file.c:893
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
3144 " `%s' "
3145 msgstr ""
3147 #: src/file.c:946
3148 #, c-format
3149 msgid ""
3150 " Cannot create target directory \"%s\" \n"
3151 " %s "
3152 msgstr ""
3154 #: src/file.c:964
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
3158 " %s "
3159 msgstr ""
3161 #. Source doesn't exist
3162 #: src/file.c:1074
3163 #, c-format
3164 msgid ""
3165 " Cannot stat file \"%s\" \n"
3166 " %s "
3167 msgstr ""
3169 #: src/file.c:1096
3170 #, c-format
3171 msgid " `%s' and `%s' are the same file "
3172 msgstr ""
3174 #: src/file.c:1103
3175 #, c-format
3176 msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
3177 msgstr ""
3179 #: src/file.c:1140
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
3183 " %s "
3184 msgstr ""
3186 #: src/file.c:1160
3187 #, c-format
3188 msgid ""
3189 " Cannot remove file \"%s\" \n"
3190 " %s "
3191 msgstr ""
3193 #: src/file.c:1213
3194 #, c-format
3195 msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
3196 msgstr ""
3198 #: src/file.c:1215
3199 #, c-format
3200 msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
3201 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ \"%s\" %s "
3203 #: src/file.c:1238
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
3207 " %s "
3208 msgstr ""
3210 #: src/file.c:1301
3211 #, c-format
3212 msgid ""
3213 " Cannot delete file \"%s\" \n"
3214 " %s "
3215 msgstr ""
3217 #: src/file.c:1362 src/file.c:1429 src/file.c:1458
3218 #, c-format
3219 msgid ""
3220 " Cannot remove directory \"%s\" \n"
3221 " %s "
3222 msgstr ""
3224 #: src/file.c:1494
3225 msgid " Internal error: get_file \n"
3226 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ: get_file \n"
3229 #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
3230 #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
3231 #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
3232 #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
3233 #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
3234 #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
3235 #. * dropped, when widgets get smarter)
3237 #: src/file.c:1615
3238 msgid "1Copy"
3239 msgstr "1ëÏÐÉÒÏ×ÁÔØ"
3241 #: src/file.c:1615
3242 msgid "1Move"
3243 msgstr "1ðÅÒÅÎÅÓÔÉ"
3245 #: src/file.c:1615
3246 msgid "1Delete"
3247 msgstr "1õÄÁÌÉÔØ"
3249 #: src/file.c:1630
3250 #, c-format
3251 msgid "%o %f \"%s\"%m"
3252 msgstr ""
3254 #: src/file.c:1631
3255 #, c-format
3256 msgid "%o %d %f%m"
3257 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3259 #: src/file.c:1633
3260 #, fuzzy, c-format
3261 msgid "%o %f \"%s\"%e"
3262 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3264 #: src/file.c:1634
3265 #, fuzzy, c-format
3266 msgid "%o %d %f%e"
3267 msgstr "%o ÏÔÍÅÞÅÎÎÙÅ %f (%d)%m"
3269 #: src/file.c:1638
3270 msgid "file"
3271 msgstr "ÆÁÊÌ"
3273 #: src/file.c:1638
3274 msgid "files"
3275 msgstr "ÆÁÊÌÙ"
3277 #: src/file.c:1638
3278 msgid "directory"
3279 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇ"
3281 #: src/file.c:1638
3282 msgid "directories"
3283 msgstr "ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3285 #: src/file.c:1639
3286 msgid "files/directories"
3287 msgstr "ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3289 #: src/file.c:1639
3290 msgid " with source mask:"
3291 msgstr " Ó ÉÓÈÏÄÎÙÍ ÛÁÂÌÏÎÏÍ:"
3293 #: src/file.c:1791
3294 msgid " Can't operate on \"..\"! "
3295 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ ÎÁ \"..\"! "
3297 #: src/file.c:1810
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Yes"
3300 msgstr "&äÁ"
3302 #: src/file.c:1810
3303 #, fuzzy
3304 msgid "No"
3305 msgstr "&îÅÔ"
3307 #: src/file.c:1863
3308 msgid " Sorry, I could not put the job in background "
3309 msgstr " éÚ×ÉÎÉÔÅ, Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ × ÆÏÎÏ×ÏÍ ÒÅÖÉÍÅ "
3311 #: src/file.c:1946 src/file.c:2051
3312 msgid " Internal failure "
3313 msgstr " ÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ "
3315 #: src/file.c:1946 src/file.c:2051
3316 msgid " Unknown file operation "
3317 msgstr " îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÁÊÌÏ×ÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ "
3319 #: src/file.c:1965
3320 #, c-format
3321 msgid ""
3322 " Destination \"%s\" must be a directory \n"
3323 " %s "
3324 msgstr " îÁÚÎÁÞÅÎÉÅ \"%s\" ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ  %s "
3326 #: src/file.c:2136 src/filegui.c:263
3327 msgid "&Skip"
3328 msgstr "ð&ÒÏÐÕÓÔÉÔØ"
3330 #: src/file.c:2136
3331 msgid "&Retry"
3332 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
3334 #: src/file.c:2136 src/file.c:2197 src/filegui.c:260 src/filegui.c:562
3335 msgid "&Abort"
3336 msgstr "&ðÒÅÒ×ÁÔØ"
3338 #: src/file.c:2188
3339 msgid ""
3340 "\n"
3341 "   Directory not empty.   \n"
3342 "   Delete it recursively? "
3343 msgstr ""
3344 "\n"
3345 "   ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ.    \n"
3346 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3348 #: src/file.c:2189
3349 msgid ""
3350 "\n"
3351 "   Background process: Directory not empty \n"
3352 "   Delete it recursively? "
3353 msgstr ""
3354 "\n"
3355 "   æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÐÕÓÔ \n"
3356 "   õÄÁÌÉÔØ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏ? "
3358 #: src/file.c:2196
3359 msgid "a&ll"
3360 msgstr "&÷ÓÅ"
3362 #: src/file.c:2196 src/filegui.c:565
3363 msgid "non&E"
3364 msgstr "ÎÉ &ïÄÎÏÇÏ"
3366 #: src/file.c:2206
3367 msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
3368 msgstr " îÁÂÅÒÉÔÅ 'yes' ÅÓÌÉ ÷Ù äåêóô÷éôåìøîï ÈÏÔÉÔÅ "
3370 #: src/file.c:2208
3371 msgid "all the directories "
3372 msgstr "ÕÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ"
3374 #: src/file.c:2210
3375 msgid " Recursive Delete "
3376 msgstr " òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
3378 #: src/file.c:2211
3379 msgid " Background process: Recursive Delete "
3380 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: òÅËÕÒÓÉ×ÎÏÅ ÕÄÁÌÅÎÉÅ "
3382 #: src/filegui.c:404
3383 msgid "File"
3384 msgstr "æÁÊÌ"
3386 #: src/filegui.c:425
3387 msgid "Count"
3388 msgstr ""
3390 #: src/filegui.c:444
3391 msgid "Bytes"
3392 msgstr ""
3394 #: src/filegui.c:479
3395 msgid "Source"
3396 msgstr "éÓÔÏÞÎÉË"
3398 #: src/filegui.c:500
3399 msgid "Target"
3400 msgstr "ðÒÉÅÍÎÉË"
3402 #: src/filegui.c:520
3403 msgid "Deleting"
3404 msgstr "õÄÁÌÑÅÍ"
3406 #: src/filegui.c:560
3407 #, c-format
3408 msgid "Target file \"%s\" already exists!"
3409 msgstr "æÁÊÌ-ÐÒÉÅÍÎÉË \"%s\" ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ!"
3411 #: src/filegui.c:563
3412 msgid "if &Size differs"
3413 msgstr "&òÁÚÌÉÞÁÀÝÉÅÓÑ ÐÏ ÄÌÉÎÅ"
3415 #: src/filegui.c:566
3416 msgid "&Update"
3417 msgstr "&õÓÔÁÒÅ×ÛÉÅ"
3419 #: src/filegui.c:567
3420 msgid "al&L"
3421 msgstr "&÷ÓÅ"
3423 #: src/filegui.c:568
3424 msgid "Overwrite all targets?"
3425 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ×ÓÅ ÆÁÊÌÙ?"
3427 #: src/filegui.c:570
3428 msgid "&Reget"
3429 msgstr "ÐÅÒÅ&þÉÔÁÔØ"
3431 #: src/filegui.c:571
3432 msgid "ap&Pend"
3433 msgstr "ÄÏÐÉÓÁÔØ × &ëÏÎÅÃ"
3435 #: src/filegui.c:574
3436 msgid "Overwrite this target?"
3437 msgstr "ðÅÒÅÐÉÓÁÔØ ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ?"
3439 #: src/filegui.c:576
3440 #, c-format
3441 msgid "Target date: %s, size %d"
3442 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÐÒÉÅÍÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
3444 #: src/filegui.c:578
3445 #, c-format
3446 msgid "Source date: %s, size %d"
3447 msgstr "äÁÔÁ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÓÔÏÞÎÉËÁ: %s, ÄÌÉÎÁ %d"
3449 #: src/filegui.c:662
3450 msgid " File exists "
3451 msgstr " æÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
3453 #: src/filegui.c:663
3454 msgid " Background process: File exists "
3455 msgstr " æÏÎÏ×ÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ: ÆÁÊÌ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ "
3457 #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
3458 #: src/filegui.c:773
3459 msgid "preserve &Attributes"
3460 msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ &ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
3462 #. &op_preserve
3463 #: src/filegui.c:775
3464 msgid "follow &Links"
3465 msgstr "&òÁÚÙÍÅÎÏ×Ù×ÁÔØ ÓÓÙÌËÉ"
3467 #. &file_mask_op_follow_links
3468 #: src/filegui.c:777
3469 msgid "to:"
3470 msgstr "×:"
3472 #: src/filegui.c:778
3473 msgid "&Using shell patterns"
3474 msgstr "&íÅÔÁÓÉÍ×ÏÌÙ shell"
3476 #: src/filegui.c:799
3477 msgid "&Background"
3478 msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
3480 # msgstr "îÁ &ÆÏÎÅ"
3481 #: src/filegui.c:808
3482 msgid "&Stable Symlinks"
3483 msgstr "&óÏÈÒÁÎÑÔØ ÓÉÍ×ÏÌÉÞÅÓËÉÅ ÓÓÙÌËÉ"
3485 #. &file_mask_stable_symlinks
3486 #: src/filegui.c:810
3487 msgid "&Dive into subdir if exists"
3488 msgstr "&÷ÎÕÔÒØ ËÁÔÁÌÏÇÁ, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ"
3490 #: src/filegui.c:969
3491 #, c-format
3492 msgid ""
3493 "Invalid source pattern `%s' \n"
3494 " %s "
3495 msgstr ""
3496 "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÏÂÒÁÚÅà`%s' \n"
3497 " %s "
3499 #: src/find.c:130
3500 msgid "&Suspend"
3501 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
3503 #: src/find.c:131
3504 #, fuzzy
3505 msgid "Con&tinue"
3506 msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ"
3508 #: src/find.c:132
3509 msgid "&Chdir"
3510 msgstr "ðÅÒÅ&ÈÏÄ"
3512 #: src/find.c:133
3513 msgid "&Again"
3514 msgstr "ðÏ×&ÔÏÒ"
3516 #: src/find.c:134
3517 msgid "&Quit"
3518 msgstr "&÷ÙÈÏÄ"
3520 #: src/find.c:135 src/panelize.c:89
3521 msgid "Pane&lize"
3522 msgstr "ðÁ&ÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
3524 #: src/find.c:136
3525 msgid "&View - F3"
3526 msgstr "ðÒÏÓ&ÍÏÔÒ - F3"
3528 #: src/find.c:137
3529 msgid "&Edit - F4"
3530 msgstr "&ðÒÁ×ËÁ - F4"
3532 #: src/find.c:170
3533 msgid "Start at:"
3534 msgstr " ïÔ ËÁÔÁÌÏÇÁ:"
3536 #: src/find.c:170
3537 msgid "Filename:"
3538 msgstr "ûÁÂÌÏΠÉÍÅÎÉ:"
3540 #: src/find.c:170
3541 msgid "Content: "
3542 msgstr "  óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ:"
3544 #: src/find.c:171 src/main.c:1219 src/main.c:1240
3545 msgid "&Tree"
3546 msgstr "ä&ÅÒÅ×Ï"
3548 #: src/find.c:223
3549 msgid "Find File"
3550 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
3552 #: src/find.c:452
3553 #, c-format
3554 msgid "Grepping in %s"
3555 msgstr "éÝÅÍ × %s"
3557 #: src/find.c:490
3558 msgid " Find/read "
3559 msgstr " ðÏÉÓË/ÞÔÅÎÉÅ "
3561 #: src/find.c:490
3562 msgid " Problem reading from child "
3563 msgstr " ðÒÏÂÌÅÍÙ ÓÏ ÞÔÅÎÉÅÍ ×Ù×ÏÄÁ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ "
3565 #: src/find.c:537
3566 msgid "Finished"
3567 msgstr "çÏÔÏ×Ï"
3569 #: src/find.c:561 src/view.c:1465
3570 #, c-format
3571 msgid "Searching %s"
3572 msgstr "éÝÅÍ × %s"
3574 #: src/find.c:714 src/find.c:754
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Suspend"
3577 msgstr "&ïÓÔÁÎÏ×ÉÔØ"
3579 #: src/find.c:714
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Restart"
3582 msgstr "ðÏ&×ÔÏÒÉÔØ"
3584 #: src/find.c:716 src/find.c:818 src/find.c:957 src/find.c:1053
3585 msgid "Searching"
3586 msgstr "éÝÅÍ"
3588 #: src/find.c:747 src/find.c:1028
3589 msgid "Find file"
3590 msgstr " ðÏÉÓË ÆÁÊÌÁ "
3592 #. The buttons
3593 #: src/find.c:752
3594 #, fuzzy
3595 msgid "Change to this directory"
3596 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
3598 #: src/find.c:753
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Search again"
3601 msgstr "&éÓËÁÔØ ÄÁÌØÛÅ    F17"
3603 #: src/find.c:758
3604 #, fuzzy
3605 msgid "View this file"
3606 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
3608 #: src/find.c:759
3609 msgid "Edit this file"
3610 msgstr ""
3612 #: src/find.c:760
3613 msgid "Send the results to a Panel"
3614 msgstr ""
3616 #: src/fixhlp.c:171
3617 msgid "Usage: fixhlp <width> <tocname>\n"
3618 msgstr ""
3620 #: src/fixhlp.c:176
3621 msgid "fixhlp: Cannot open toc for writing"
3622 msgstr ""
3624 #: src/fixhlp.c:179
3625 msgid ""
3626 "\x04[Contents]\n"
3627 " Topics:\n"
3628 "\n"
3629 msgstr ""
3631 #: src/help.c:279
3632 msgid ""
3633 " Help file format error\n"
3634 "\x04"
3635 msgstr ""
3637 #: src/help.c:318
3638 msgid " Internal bug: Double start of link area "
3639 msgstr ""
3641 #: src/help.c:572
3642 msgid " Can't find node [Contents] in help file "
3643 msgstr ""
3645 #: src/help.c:741
3646 msgid " Help "
3647 msgstr ""
3649 #: src/help.c:766 src/user.c:640
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 " Can't open file %s \n"
3653 " %s "
3654 msgstr ""
3656 #: src/help.c:771
3657 #, c-format
3658 msgid " Can't find node %s in help file "
3659 msgstr ""
3661 #: src/help.c:808
3662 msgid "Index"
3663 msgstr "óÏÄÅÒÖ"
3665 #: src/help.c:810
3666 msgid "Prev"
3667 msgstr "îÁÚÁÄ"
3669 #: src/hotlist.c:132
3670 msgid "&Move"
3671 msgstr "ðÅÒÅ&ÍÅÓÔÉÔØ"
3673 #: src/hotlist.c:133 src/hotlist.c:1443 src/panelize.c:88 src/wtools.c:383
3674 msgid "&Remove"
3675 msgstr "&õÄÁÌÉÔØ"
3677 #: src/hotlist.c:134 src/hotlist.c:818 src/hotlist.c:915
3678 msgid "&Append"
3679 msgstr "÷ &ëÏÎÅÃ"
3681 #: src/hotlist.c:135 src/hotlist.c:816 src/hotlist.c:913
3682 msgid "&Insert"
3683 msgstr "÷ &îÁÞÁÌÏ"
3685 #: src/hotlist.c:136
3686 msgid "New &Entry"
3687 msgstr "îÏ×ÁÑ &úÁÐÉÓØ"
3689 #: src/hotlist.c:137
3690 msgid "New &Group"
3691 msgstr "îÏ×ÁÑ &çÒÕÐÐÁ"
3693 #: src/hotlist.c:139
3694 msgid "&Up"
3695 msgstr "&÷×ÅÒÈ"
3697 #: src/hotlist.c:140
3698 msgid "&Add current"
3699 msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ &ôÅËÕÝÉÊ"
3701 #: src/hotlist.c:141
3702 msgid "Change &To"
3703 msgstr "ðÅÒÅ&ÊÔÉ"
3705 #: src/hotlist.c:201
3706 msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
3707 msgstr "ðÏÄÇÒÕÐÐÁ - ÄÌÑ ÒÁÚ×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ENTER"
3709 #: src/hotlist.c:620
3710 msgid "Active VFS directories"
3711 msgstr "áËÔÉ×ÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÷æó"
3713 #: src/hotlist.c:620
3714 msgid "Directory hotlist"
3715 msgstr " óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
3717 #: src/hotlist.c:639
3718 msgid " Directory path "
3719 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ "
3721 #. This one holds the displayed pathname
3722 #: src/hotlist.c:642 src/hotlist.c:689
3723 msgid " Directory label "
3724 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ "
3726 #: src/hotlist.c:663
3727 msgid "Moving "
3728 msgstr "ðÅÒÅÍÅÝÁÅÍ "
3730 #: src/hotlist.c:892
3731 msgid "New hotlist entry"
3732 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁÐÉÓÉ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3734 #: src/hotlist.c:892
3735 msgid "Directory label"
3736 msgstr " íÅÔËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
3738 #: src/hotlist.c:892
3739 msgid "Directory path"
3740 msgstr " ðÕÔØ Ë ËÁÔÁÌÏÇÕ"
3742 #: src/hotlist.c:973
3743 msgid " New hotlist group "
3744 msgstr " äÏÂÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÒÕÐÐÙ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË "
3746 #: src/hotlist.c:973
3747 msgid "Name of new group"
3748 msgstr " éÍÑ ÎÏ×ÏÊ ÇÒÕÐÐÙ"
3750 #: src/hotlist.c:988
3751 #, c-format
3752 msgid "Label for \"%s\":"
3753 msgstr " íÅÔËÁ ÄÌÑ \"%s\": "
3755 #: src/hotlist.c:992
3756 msgid " Add to hotlist "
3757 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× "
3759 #: src/hotlist.c:1029
3760 msgid " Remove: "
3761 msgstr " õÄÁÌÉÔØ: "
3763 #: src/hotlist.c:1033
3764 msgid ""
3765 "\n"
3766 " Group not empty.\n"
3767 " Remove it?"
3768 msgstr ""
3769 "\n"
3770 " çÒÕÐÐÁ ÎÅ ÐÕÓÔÁ.\n"
3771 " õÄÁÌÉÔØ ÅÅ?"
3773 #: src/hotlist.c:1378
3774 msgid " Top level group "
3775 msgstr "çÒÕÐÐÁ ×ÅÒÈÎÅÇÏ ÕÒÏ×ÎÑ"
3777 #: src/hotlist.c:1394
3778 msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
3779 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ÓÏÈÒÁÎÅΠנÆÁÊÌÅ ~/"
3781 #: src/hotlist.c:1396
3782 msgid "MC will load hotlist from ~/"
3783 msgstr "MC ÚÁÇÒÕÚÉÔ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÉÚ ~/"
3785 #: src/hotlist.c:1398
3786 msgid "and then delete [Hotlist] section there"
3787 msgstr "Á ÚÁÔÅÍ ÕÄÁÌÉÔ ÔÁÍ ÓÅËÃÉÀ [Hotlist]"
3789 #: src/hotlist.c:1400 src/hotlist.c:1419 src/hotlist.c:1442 src/hotlist.c:1467
3790 msgid " Hotlist Load "
3791 msgstr " úÁÇÒÕÚËÁ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉËÁ "
3793 #: src/hotlist.c:1416 src/hotlist.c:1464
3794 msgid "MC was unable to write ~/"
3795 msgstr "MC ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÉÓÁÔØ × ÆÁÊÌ ~/,"
3797 #: src/hotlist.c:1417
3798 msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
3799 msgstr "÷ÁÛ ÓÔÁÒÙÊ ÓÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁÌÏÇÏ× ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ"
3801 #: src/hotlist.c:1431
3802 msgid "You have ~/"
3803 msgstr "õ ÷ÁÓ ÅÓÔØ ÆÁÊÌ ~/"
3805 #: src/hotlist.c:1431
3806 msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
3807 msgstr "É ÓÅËÃÉÑ [Hotlist] × ~/"
3809 #: src/hotlist.c:1432
3810 msgid "Your ~/"
3811 msgstr "÷ÁÛ ~/"
3813 #: src/hotlist.c:1432
3814 msgid " most probably was created\n"
3815 msgstr " ÓËÏÒÅÅ ×ÓÅÇÏ ÓÏÚÄÁÎ\n"
3817 #: src/hotlist.c:1433
3818 msgid ""
3819 "by an earlier development version of MC\n"
3820 "and is more actual than ~/"
3821 msgstr ""
3822 "ÂÏÌÅÅ ÒÁÎÎÅÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏÞÎÏÊ ×ÅÒÓÉÅÊ MC\n"
3823 "É ÂÏÌÅÅ ÁËÔÕÁÌÅÎ, ÞÅÍ ÎÁÊÄÅÎÎÙÊ × ~/"
3825 #: src/hotlist.c:1434
3826 msgid ""
3827 " entries\n"
3828 "\n"
3829 msgstr " \n"
3831 #: src/hotlist.c:1435
3832 msgid ""
3833 "You can choose between\n"
3834 "\n"
3835 "  Remove - remove old hotlist entries from ~/"
3836 msgstr ""
3838 #: src/hotlist.c:1437
3839 msgid ""
3840 "  Keep   - keep your old entries; you will be asked\n"
3841 "           the same question next time\n"
3842 "  Merge  - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
3843 msgstr ""
3845 #: src/hotlist.c:1443
3846 msgid "&Merge"
3847 msgstr ""
3849 #: src/hotlist.c:1455
3850 msgid " Entries from ~/"
3851 msgstr ""
3853 #: src/hotlist.c:1465
3854 msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
3855 msgstr ""
3857 #: src/info.c:80
3858 #, c-format
3859 msgid "Midnight Commander %s"
3860 msgstr ""
3862 #: src/info.c:112
3863 msgid "Free nodes %d (%d%%) of %d"
3864 msgstr ""
3866 #: src/info.c:118
3867 msgid "No node information"
3868 msgstr ""
3870 #: src/info.c:123
3871 msgid "Free space "
3872 msgstr ""
3874 #: src/info.c:125
3875 msgid " (%d%%) of "
3876 msgstr ""
3878 #: src/info.c:129
3879 msgid "No space information"
3880 msgstr ""
3882 #: src/info.c:133
3883 #, c-format
3884 msgid "Type:      %s "
3885 msgstr ""
3887 #: src/info.c:133
3888 msgid "non-local vfs"
3889 msgstr ""
3891 #: src/info.c:139
3892 #, c-format
3893 msgid "Device:    %s"
3894 msgstr ""
3896 #: src/info.c:143
3897 #, c-format
3898 msgid "Filesystem: %s"
3899 msgstr ""
3901 #: src/info.c:148
3902 #, c-format
3903 msgid "Accessed:  %s"
3904 msgstr ""
3906 #: src/info.c:152
3907 #, c-format
3908 msgid "Modified:  %s"
3909 msgstr ""
3911 #: src/info.c:156
3912 #, c-format
3913 msgid "Created:   %s"
3914 msgstr ""
3916 #: src/info.c:169
3917 msgid "Size:      "
3918 msgstr ""
3920 #: src/info.c:172
3921 #, c-format
3922 msgid " (%d blocks)"
3923 msgstr ""
3925 #: src/info.c:178
3926 #, c-format
3927 msgid "Owner:     %s/%s"
3928 msgstr ""
3930 #: src/info.c:183
3931 #, c-format
3932 msgid "Links:     %d"
3933 msgstr ""
3935 #: src/info.c:187
3936 #, c-format
3937 msgid "Mode:      %s (%04o)"
3938 msgstr ""
3940 #: src/info.c:192
3941 #, c-format
3942 msgid "Location:  %Xh:%Xh"
3943 msgstr ""
3945 #: src/info.c:198
3946 #, c-format
3947 msgid "File:       %s"
3948 msgstr ""
3950 #: src/info.c:202
3951 msgid "File:       None"
3952 msgstr ""
3954 #: src/layout.c:158
3955 msgid "&Vertical"
3956 msgstr "&÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÏÅ"
3958 #: src/layout.c:159
3959 msgid "&Horizontal"
3960 msgstr "&çÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ"
3962 #: src/layout.c:169
3963 msgid "&Xterm hintbar"
3964 msgstr "ðÏÄÓËÁÚËÁ × &xterm"
3966 #: src/layout.c:170
3967 msgid "h&Intbar visible"
3968 msgstr "ó&ÔÒÏËÁ ÐÏÄÓËÁÚËÉ"
3970 #: src/layout.c:171
3971 msgid "&Keybar visible"
3972 msgstr "í&ÅÔËÉ ËÌÁ×ÉÛ"
3974 #: src/layout.c:172
3975 msgid "command &Prompt"
3976 msgstr "&ëÏÍÁÎÄÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ"
3978 #: src/layout.c:173
3979 msgid "show &Mini status"
3980 msgstr "&íÉÎÉ-ÓÔÁÔÕÓ"
3982 #: src/layout.c:174
3983 msgid "menu&Bar visible"
3984 msgstr "&ìÉÎÅÊËÁ ÍÅÎÀ"
3986 #: src/layout.c:175
3987 msgid "&Equal split"
3988 msgstr "&òÁ×ÎÙÅ ÒÁÚÍÅÒÙ"
3990 #: src/layout.c:176
3991 msgid "pe&Rmissions"
3992 msgstr "ðÒÁ×Á Ä&ÏÓÔÕÐÁ"
3994 #: src/layout.c:177
3995 msgid "&File types"
3996 msgstr "ôÉÐÙ &ÆÁÊÌÏ×"
3998 #: src/layout.c:371 src/learn.c:60 src/learn.c:179 src/option.c:146
3999 msgid "&Save"
4000 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ"
4002 #. length of line with '<' '>' buttons
4003 #: src/layout.c:379
4004 msgid " Layout "
4005 msgstr " ÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ "
4007 #: src/layout.c:380
4008 msgid " Panel split "
4009 msgstr " òÁÚÂÉÅÎÉÅ ÐÁÎÅÌÅÊ "
4011 #: src/layout.c:381
4012 msgid " Highlight... "
4013 msgstr " ã×ÅÔÏ×ÙÄÅÌÅÎÉÅ "
4015 #: src/layout.c:382 src/option.c:157
4016 msgid " Other options "
4017 msgstr " ðÒÏÞÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ "
4019 #: src/layout.c:383
4020 msgid "output lines"
4021 msgstr "ÓÔÒÏËÉ ×Ù×ÏÄÁ"
4023 #: src/layout.c:450
4024 msgid "Layout"
4025 msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ"
4027 #: src/learn.c:74
4028 msgid " Learn keys "
4029 msgstr " òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ "
4031 #: src/learn.c:93
4032 msgid " Teach me a key "
4033 msgstr " ïÂÕÞÉÔÅ ÍÅÎÑ ËÌÁ×ÉÛÅ "
4035 #: src/learn.c:94
4036 #, c-format
4037 msgid ""
4038 "Please press the %s\n"
4039 "and then wait until this message disappears.\n"
4040 "\n"
4041 "Then, press it again to see if OK appears\n"
4042 "next to its button.\n"
4043 "\n"
4044 "If you want to escape, press a single Escape key\n"
4045 "and wait as well."
4046 msgstr ""
4047 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÖÍÉÔÅ ËÌÁ×ÉÛÕ %s\n"
4048 "É ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ, ÐÏËÁ ÜÔÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÒÏÐÁÄÅÔ.\n"
4049 "\n"
4050 "úÁÔÅÍ ÎÁÖÍÉÔÅ ÅÅ ÅÝÅ ÒÁÚ, ÞÔÏÂÙ ÕÂÅÄÉÔØÓÑ,\n"
4051 "ÞÔÏ ÓÐÒÁ×Á ÏÔ ÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÏÑ×ÉÌÏÓØ 'OK'.\n"
4052 "\n"
4053 "åÓÌÉ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÅÒ×ÁÔØ ÏÂÕÞÅÎÉÅ, ÎÁÖÍÉÔÅ\n"
4054 "ËÌÁ×ÉÛÕ Esc É ÔÏÖÅ ÎÅÍÎÏÇÏ ÐÏÄÏÖÄÉÔÅ."
4056 #: src/learn.c:122
4057 msgid " Cannot accept this key "
4058 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÑÔØ ÜÔÕ ËÌÁ×ÉÛÕ "
4060 #: src/learn.c:123
4061 #, c-format
4062 msgid " You have entered \"%s\""
4063 msgstr " ÷Ù ××ÅÌÉ \"%s\""
4065 #: src/learn.c:170
4066 msgid "OK"
4067 msgstr ""
4069 #: src/learn.c:177
4070 msgid ""
4071 "It seems that all your keys already\n"
4072 "work fine. That's great."
4073 msgstr ""
4074 "ðÏÈÏÖÅ, ÞÔÏ ×ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÕÖÅ\n"
4075 "ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ. üÔÏ ÚÄÏÒÏ×Ï."
4077 #: src/learn.c:179
4078 msgid "&Discard"
4079 msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ"
4081 #: src/learn.c:183
4082 msgid ""
4083 "Great! You have a complete terminal database!\n"
4084 "All your keys work well."
4085 msgstr ""
4086 "úÄÏÒÏ×Ï! ÷ÁÛÁ ÂÁÚÁ ÏÐÉÓÁÎÉÊ ÔÅÒÍÉÎÁÌÏ× ÐÏÌÎÁÑ.\n"
4087 "÷ÓÅ ÷ÁÛÉ ËÌÁ×ÉÛÉ ÒÁÂÏÔÁÀÔ ÈÏÒÏÛÏ."
4089 #: src/learn.c:267
4090 msgid "Learn keys"
4091 msgstr "òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ"
4093 #: src/learn.c:300
4094 msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
4095 msgstr "îÁÖÍÉÔÅ ×ÓÅ ÐÅÒÅÞÉÓÌÅÎÎÙÅ ×ÙÛÅ ËÌÁ×ÉÛÉ. ðÏÓÌÅ ÎÁÖÁÔÉÊ ÎÁÊÄÉÔÅ,"
4097 #: src/learn.c:302
4098 msgid "which keys are not marked with OK.  Press space on the missing"
4099 msgstr "ËÁËÉÅ ËÌÁ×ÉÛÉ ÎÅ ÉÍÅÀÔ ÐÏÍÅÔËÉ OK. äÌÑ ÏÂÕÞÅÎÉÑ ËÌÁ×ÉÛÅ ×ÙÂÅÒÉÔÅ"
4101 #: src/learn.c:304
4102 msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
4103 msgstr "ÅÅ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ Tab ÉÌÉ ÍÙÛËÏÊ É ÎÁÖÍÉÔÅ ÐÒÏÂÅÌ."
4105 #: src/main.c:692
4106 msgid ""
4107 " The Commander can't change to the directory that \n"
4108 " the subshell claims you are in.  Perhaps you have \n"
4109 " deleted your working directory, or given yourself \n"
4110 " extra access permissions with the \"su\" command? "
4111 msgstr ""
4112 " ëÏÍÁÎÄÉÒ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÐÅÒÅÊÔÉ × ËÁÔÁÌÏÇ ËÏÔÏÒÙÊ ÅÍÕ \n"
4113 " ÓÏÏÂÝÉÌ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒÁ. íÏÖÅÔ ÷Ù \n"
4114 " ÕÄÁÌÉÌÉ ÒÁÂÏÞÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÉÌÉ ÄÁÌÉ ÓÅÂÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ \n"
4115 " ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÉ ÄÏÓÔÕÐÁ ÐÒÉ ÐÏÍÏÝÉ ËÏÍÁÎÄÙ \"su\"? "
4117 #: src/main.c:767
4118 msgid "Press any key to continue..."
4119 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ÌÀÂÕÀ ËÌÁ×ÉÛÕ..."
4121 #: src/main.c:817
4122 msgid " The shell is already running a command "
4123 msgstr " éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÔÏÒ ÕÖÅ ÏÚÁÂÏÞÅΠ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅÍ ËÏÍÁÎÄÙ "
4125 #: src/main.c:1216 src/main.c:1237
4126 msgid "&Listing mode..."
4127 msgstr "æÏÒ&ÍÁÔ ÓÐÉÓËÁ..."
4129 #: src/main.c:1217 src/main.c:1238
4130 msgid "&Quick view     C-x q"
4131 msgstr "&âÙÓÔÒÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ   C-x q"
4133 #: src/main.c:1218 src/main.c:1239
4134 msgid "&Info           C-x i"
4135 msgstr "&éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ         C-x i"
4137 #: src/main.c:1221 src/main.c:1242
4138 msgid "&Sort order..."
4139 msgstr "ðÏÒÑÄÏË &ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ"
4141 #: src/main.c:1223 src/main.c:1244
4142 msgid "&Filter..."
4143 msgstr "&æÉÌØÔÒ"
4145 #: src/main.c:1226 src/main.c:1247
4146 msgid "&Network link..."
4147 msgstr "óÅ&ÔÅ×ÏÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ..."
4149 #: src/main.c:1227 src/main.c:1248
4150 msgid "FT&P link..."
4151 msgstr "&FTP-ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
4153 #: src/main.c:1231 src/main.c:1252
4154 msgid "&Drive...       M-d"
4155 msgstr "&äÉÓË...              M-d"
4157 #: src/main.c:1233 src/main.c:1254
4158 msgid "&Rescan         C-r"
4159 msgstr "&ðÅÒÅÞÉÔÁÔØ           C-r"
4161 #: src/main.c:1258
4162 msgid "&User menu          F2"
4163 msgstr "&íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ     F2"
4165 #: src/main.c:1259
4166 msgid "&View               F3"
4167 msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ &ÆÁÊÌÁ        F3"
4169 #: src/main.c:1260
4170 #, fuzzy
4171 msgid "Vie&w file...         "
4172 msgstr "&ðÏÉÓË...          F7"
4174 #: src/main.c:1261
4175 msgid "&Filtered view     M-!"
4176 msgstr "&ðÒÏÓÍÏÔÒ ËÏÍÁÎÄÙ     M-!"
4178 #: src/main.c:1262
4179 msgid "&Edit               F4"
4180 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ        F4"
4182 #: src/main.c:1263
4183 msgid "&Copy               F5"
4184 msgstr "&ëÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÅ           F5"
4186 #: src/main.c:1264
4187 msgid "c&Hmod           C-x c"
4188 msgstr "ðÒÁ×Á &ÄÏÓÔÕÐÁ      C-x c"
4190 #: src/main.c:1266
4191 msgid "&Link            C-x l"
4192 msgstr "&öÅÓÔËÁÑ ÓÓÙÌËÁ     C-x l"
4194 #: src/main.c:1267
4195 msgid "&SymLink         C-x s"
4196 msgstr "&óÉÍ×ÏÌÉÞ. ÓÓÙÌËÁ   C-x s"
4198 #: src/main.c:1268
4199 msgid "edit s&Ymlink  C-x C-s"
4200 msgstr "ðÒÁ×ËÁ ÓÓÙ&ÌËÉ    C-x C-s"
4202 #: src/main.c:1269
4203 msgid "ch&Own           C-x o"
4204 msgstr "&÷ÌÁÄÅÌÅÃ/ÇÒÕÐÐÁ    C-x o"
4206 #: src/main.c:1270
4207 msgid "&Advanced chown       "
4208 msgstr "ðÒ&Á×Á (ÒÁÓÛÉÒÅÎÎÙÅ)    "
4210 #: src/main.c:1272
4211 msgid "&Rename/Move        F6"
4212 msgstr "ðÅÒÅ&ÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ        F6"
4214 #: src/main.c:1273
4215 msgid "&Mkdir              F7"
4216 msgstr "óÏ&ÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ     F7"
4218 #: src/main.c:1274
4219 msgid "&Delete             F8"
4220 msgstr "&õÄÁÌÅÎÉÅ              F8"
4222 #: src/main.c:1275
4223 msgid "&Quick cd          M-c"
4224 msgstr "óÍÅ&ÎÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ       M-c"
4226 #: src/main.c:1277
4227 msgid "select &Group      M-+"
4228 msgstr "ïÔÍÅÔÉÔØ &ÇÒÕÐÐÕ      M-+"
4230 #: src/main.c:1278
4231 msgid "u&Nselect group    M-\\"
4232 msgstr "óÎÑÔØ &ÏÔÍÅÔËÕ        M-\\"
4234 #: src/main.c:1279
4235 msgid "reverse selec&Tion M-*"
4236 msgstr "éÎ×ÅÒ&ÔÉÒÏ×ÁÔØ ÏÔÍÅÔËÕ  *"
4238 #: src/main.c:1281
4239 msgid "e&Xit              F10"
4240 msgstr "÷Ù&ÈÏÄ                F10"
4242 #: src/main.c:1291
4243 msgid "&Directory tree"
4244 msgstr "&äÅÒÅ×Ï ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4246 #: src/main.c:1293
4247 msgid "&Find file            M-?"
4248 msgstr "ðÏÉÓË &ÆÁÊÌÁ           M-?"
4250 #: src/main.c:1294
4251 msgid "s&Wap panels          C-u"
4252 msgstr "&ðÅÒÅÓÔÁ×ÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ    C-u"
4254 #: src/main.c:1295
4255 msgid "switch &Panels on/off C-o"
4256 msgstr "&ïÔËÌÀÞÉÔØ ÐÁÎÅÌÉ      C-o"
4258 #: src/main.c:1296
4259 msgid "&Compare directories  C-x d"
4260 msgstr "&óÒÁ×ÎÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ     C-x d"
4262 #: src/main.c:1297
4263 msgid "e&Xternal panelize    C-x !"
4264 msgstr "&ëÒÉÔÅÒÉÊ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÉ  C-x !"
4266 #: src/main.c:1298
4267 msgid "show directory s&Izes"
4268 msgstr "&òÁÚÍÅÒÙ ËÁÔÁÌÏÇÏ×"
4270 #: src/main.c:1300
4271 msgid "command &History"
4272 msgstr "&éÓÔÏÒÉÑ ËÏÍÁÎÄ"
4274 #: src/main.c:1301
4275 msgid "di&Rectory hotlist    C-\\"
4276 msgstr "óÐÒÁ×ÏÞÎÉË ËÁÔÁ&ÌÏÇÏ×  C-\\"
4278 #: src/main.c:1303
4279 msgid "&Active VFS list      C-x a"
4280 msgstr "óÐÉÓÏË &ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó   C-x a"
4282 #: src/main.c:1306
4283 msgid "&Background jobs      C-x j"
4284 msgstr "æÏ&ÎÏ×ÙÅ ÚÁÄÁÎÉÑ       C-x j"
4286 #: src/main.c:1310
4287 msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
4288 msgstr "&÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÉÅ ÆÁÊÌÏ×"
4290 #: src/main.c:1313
4291 msgid "&Listing format edit"
4292 msgstr "&òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ"
4294 #: src/main.c:1315
4295 msgid "&Extension file edit"
4296 msgstr "æÁÊÌ ÒÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÊ"
4298 #: src/main.c:1316
4299 msgid "&Menu file edit"
4300 msgstr "æÁÊÌ &ÍÅÎÀ"
4302 #: src/main.c:1321
4303 msgid "&Configuration..."
4304 msgstr "&ëÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ"
4306 #: src/main.c:1323
4307 msgid "c&Onfirmation..."
4308 msgstr "&ðÏÄÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
4310 #: src/main.c:1324
4311 msgid "&Display bits..."
4312 msgstr "&âÉÔÙ ÓÉÍ×ÏÌÏ×..."
4314 #: src/main.c:1326
4315 msgid "learn &Keys..."
4316 msgstr "&òÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÅ ËÌÁ×ÉÛ..."
4318 #: src/main.c:1329
4319 msgid "&Virtual FS..."
4320 msgstr "÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÅ &æó..."
4322 #: src/main.c:1332
4323 msgid "&Save setup"
4324 msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ"
4326 #: src/main.c:1348 src/main.c:1350
4327 #, fuzzy
4328 msgid " &Left "
4329 msgstr " ìÅ×ÁÑ "
4331 #: src/main.c:1350
4332 #, fuzzy
4333 msgid " &Above "
4334 msgstr " ÷ÅÒÈÎÑÑ "
4336 #: src/main.c:1353
4337 #, fuzzy
4338 msgid " &File "
4339 msgstr " æÁÊÌ "
4341 #: src/main.c:1354
4342 #, fuzzy
4343 msgid " &Command "
4344 msgstr " ëÏÍÁÎÄÁ "
4346 #: src/main.c:1355
4347 #, fuzzy
4348 msgid " &Options "
4349 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÁ "
4351 #: src/main.c:1357 src/main.c:1359
4352 #, fuzzy
4353 msgid " &Right "
4354 msgstr " ðÒÁ×ÁÑ "
4356 #: src/main.c:1359
4357 #, fuzzy
4358 msgid " &Below "
4359 msgstr " îÉÖÎÑÑ "
4361 #: src/main.c:1414
4362 msgid " Information "
4363 msgstr " éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ "
4365 #: src/main.c:1415
4366 msgid ""
4367 " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
4368 " directory contents. In this cases you'll need to do a  \n"
4369 " manual reload of the directory. See the man page for   \n"
4370 " the details.                                           "
4371 msgstr ""
4373 #: src/main.c:1689 src/screen.c:2285 src/screen.c:2315
4374 msgid "Menu"
4375 msgstr "íÅÎÀ"
4377 #: src/main.c:1894
4378 msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
4379 msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÉÍ ÷ÁÓ ÚÁ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ GNU Midnight Commander"
4381 #: src/main.c:2253
4382 #, c-format
4383 msgid "with mouse support on xterm%s.\n"
4384 msgstr "Ó ÐÏÄÄÅÒÖËÏÊ ÍÙÛÉ ÎÁ xterm\n"
4386 #: src/main.c:2254
4387 msgid " and the Linux console"
4388 msgstr "É Linux-ËÏÎÓÏÌÉ"
4390 #: src/main.c:2349
4391 msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
4392 msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÓÒÅÄÙ TERM ÎÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ!\n"
4394 #: src/main.c:2556
4395 #, c-format
4396 msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
4397 msgstr "âÉÂÌÉÏÔÅÞÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ Midnight Commander: %s\n"
4399 #: src/main.c:2567
4400 msgid ""
4401 "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
4402 msgstr ""
4404 #: src/main.c:2693
4405 msgid "Geometry for the window"
4406 msgstr ""
4408 #: src/main.c:2693
4409 msgid "GEOMETRY"
4410 msgstr ""
4412 #: src/main.c:2694
4413 msgid "No windows opened at startup"
4414 msgstr ""
4416 #: src/main.c:2695
4417 msgid "Force activation even if a server is already running"
4418 msgstr ""
4420 #: src/main.c:2967
4421 msgid ""
4422 "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
4423 "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
4424 msgstr ""
4426 #: src/main.c:3041
4427 msgid " Notice "
4428 msgstr ""
4430 #: src/main.c:3042
4431 msgid ""
4432 " The Midnight Commander configuration files \n"
4433 " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
4434 " files have been moved now\n"
4435 msgstr ""
4436 " æÁÊÌÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ Midnight Commander \n"
4437 " ÔÅÐÅÒØ ÈÒÁÎÑÔÓÑ × ËÁÔÁÌÏÇÅ ~/.mc, ÓÔÁÒÙÅ \n"
4438 " ÆÁÊÌÙ ÓÅÊÞÁÓ ÔÕÄÁ ÐÅÒÅÍÅÝÅÎÙ\n"
4440 #: src/option.c:75
4441 msgid "safe de&Lete"
4442 msgstr "âÅÚÏÐÁÓÎÏÅ &ÕÄÁÌÅÎÉÅ"
4444 #: src/option.c:76
4445 msgid "cd follows lin&Ks"
4446 msgstr "óÍÅÎÁ &ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÓÓÙÌËÁÍ"
4448 #: src/option.c:77
4449 msgid "advanced cho&Wn"
4450 msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ cho&Wn"
4452 #: src/option.c:78
4453 msgid "l&Ynx-like motion"
4454 msgstr "îÁ×ÉÇÁÃÉÑ × ÓÔÉÌÅ l&Ynx"
4456 #: src/option.c:80
4457 msgid "Animation"
4458 msgstr "áÎÉÍÁÃÉÑ"
4460 #: src/option.c:82
4461 #, fuzzy
4462 msgid "rotatin&G dash"
4463 msgstr "÷ÒÁÝÁÀÝÉÊÓÑ &ÉÎÄÉËÁÔÏÒ"
4465 #: src/option.c:84
4466 msgid "co&Mplete: show all"
4467 msgstr "äÏÐÏ&ÌÎÅÎÉÅ: ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÅ"
4469 #: src/option.c:85
4470 msgid "&Use internal view"
4471 msgstr "÷ÓÔÒÏ&ÅÎÎÙÊ ÐÒÏÓÍÏÔÒ"
4473 #: src/option.c:86
4474 msgid "use internal ed&It"
4475 msgstr "÷ÓÔÒÏÅÎÎÙÊ &ÒÅÄÁËÔÏÒ"
4477 #: src/option.c:87
4478 msgid "auto m&Enus"
4479 msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ &ÍÅÎÀ"
4481 #: src/option.c:88
4482 msgid "&Auto save setup"
4483 msgstr "&á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÅË"
4485 #: src/option.c:89
4486 msgid "shell &Patterns"
4487 msgstr "ïÂÒÁÚÃÙ × ÓÔÉÌÅ &shell"
4489 #: src/option.c:90
4490 msgid "Compute &Totals"
4491 msgstr ""
4493 #: src/option.c:91
4494 msgid "&Verbose operation"
4495 msgstr "äÅÔÁÌÉ ÏÐÅÒÁÃÉ&Ê"
4497 #: src/option.c:92
4498 msgid "&Fast dir reload"
4499 msgstr "&âÙÓÔÒÁÑ ÚÁÇÒÕÚËÁ ËÁÔÁÌÏÇÁ"
4501 #: src/option.c:93
4502 msgid "mi&X all files"
4503 msgstr "óÍÅÛÉ×ÁÔØ &ÆÁÊÌÙ/ËÁÔÁÌÏÇÉ"
4505 #: src/option.c:94
4506 msgid "&Drop down menus"
4507 msgstr "÷ÙÐÁÄÅÎÉÅ ÍÅÎ&À ÐÒÉ ×ÙÚÏ×Å"
4509 #: src/option.c:95
4510 msgid "ma&Rk moves down"
4511 msgstr "&ïÔÍÅÔËÁ ÐÅÒÅÍÅÝÁÅÔ ËÕÒÓÏÒ"
4513 #: src/option.c:96
4514 msgid "show &Hidden files"
4515 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓËÒ&ÙÔÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4517 #: src/option.c:97
4518 msgid "show &Backup files"
4519 msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÒÅ&ÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ"
4521 #: src/option.c:104
4522 msgid "&Never"
4523 msgstr "&îÉËÏÇÄÁ"
4525 #: src/option.c:105
4526 msgid "on dumb &Terminals"
4527 msgstr "îÁ &ÔÕÐÙÈ ÔÅÒÍÉÎÁÌÁÈ"
4529 #: src/option.c:106
4530 msgid "alwa&Ys"
4531 msgstr "&÷ÓÅÇÄÁ"
4533 #. Similar code is in layout.c (init_layout())
4534 #: src/option.c:154
4535 msgid " Configure options "
4536 msgstr " ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ "
4538 #: src/option.c:155
4539 msgid " Panel options "
4540 msgstr " îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÁÎÅÌÅÊ "
4542 #: src/option.c:156
4543 msgid " Pause after run... "
4544 msgstr " ðÁÕÚÁ ÐÏÓÌÅ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ... "
4546 #: src/option.c:208
4547 msgid "Configure options"
4548 msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ"
4550 #: src/panelize.c:87
4551 msgid "&Add new"
4552 msgstr "&äÏÂÁ×ÉÔØ"
4554 #: src/panelize.c:99
4555 msgid " External panelize "
4556 msgstr " ÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ "
4558 #: src/panelize.c:194 src/panelize.c:458
4559 msgid "External panelize"
4560 msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÁÎÅÌÉÚÁÃÉÑ"
4562 #: src/panelize.c:219 src/panelize.c:276 src/panelize.c:347 src/panelize.c:368
4563 msgid "Other command"
4564 msgstr "îÏ×ÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ"
4566 #: src/panelize.c:260
4567 msgid " Add to external panelize "
4568 msgstr " äÏÂÁ×ÉÔØ × ÓÐÉÓÏË ËÏÍÁÎÄ "
4570 #: src/panelize.c:261
4571 msgid " Enter command label: "
4572 msgstr " ÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÙ: "
4574 #: src/panelize.c:301
4575 msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
4576 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÏ ËÏÍÁÎÄÕ ÂÕÄÕÞÉ × ÎÅÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ "
4578 #: src/panelize.c:351
4579 msgid "Find *.orig after patching"
4580 msgstr "îÁÊÔÉ ÏÒÉÇÉÎÁÌÙ (*.orig) ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ patch"
4582 #: src/panelize.c:352
4583 msgid "Find SUID and SGID programs"
4584 msgstr "îÁÊÔÉ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÓÏ ×Ú×ÅÄÅÎÎÙÍ SUID/SGID ÂÉÔÁÍÉ"
4586 #: src/panelize.c:403
4587 msgid "Cannot invoke command."
4588 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ."
4590 #: src/panelize.c:458
4591 msgid "Pipe close failed"
4592 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÚÁËÒÙÔÉÉ ËÁÎÁÌÁ"
4594 #: src/popthelp.c:31
4595 msgid "Show this help message"
4596 msgstr ""
4598 #: src/popthelp.c:32
4599 msgid "Display brief usage message"
4600 msgstr ""
4602 #: src/screen.c:429
4603 msgid "MTime"
4604 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÐÒÁ×ËÉ"
4606 #: src/screen.c:430
4607 msgid "ATime"
4608 msgstr "ðÏÓÌ. ÄÏÓÔÕÐ"
4610 #: src/screen.c:431
4611 msgid "CTime"
4612 msgstr "éÚÍ. ÕÚÌÁ"
4614 #: src/screen.c:433
4615 msgid "Perm"
4616 msgstr "ðÒÁ×Á"
4618 #: src/screen.c:434
4619 msgid "Nl"
4620 msgstr "ëÓ"
4622 #: src/screen.c:435
4623 msgid "Inode"
4624 msgstr "õÚÅÌ"
4626 #: src/screen.c:436
4627 msgid "UID"
4628 msgstr ""
4630 #: src/screen.c:437
4631 msgid "GID"
4632 msgstr ""
4634 #: src/screen.c:650
4635 #, c-format
4636 msgid "  %s bytes in %d file%s"
4637 msgstr ""
4639 #: src/screen.c:1289
4640 msgid "Unknow tag on display format: "
4641 msgstr ""
4643 #: src/screen.c:2048
4644 msgid " Do you really want to execute? "
4645 msgstr ""
4647 #: src/screen.c:2063
4648 msgid " No action taken "
4649 msgstr ""
4651 #: src/screen.c:2289 src/screen.c:2319 src/tree.c:1026
4652 msgid "RenMov"
4653 msgstr ""
4655 #: src/screen.c:2290 src/screen.c:2320 src/tree.c:1030
4656 msgid "Mkdir"
4657 msgstr ""
4659 #: src/screen.c:2306
4660 #, fuzzy, c-format
4661 msgid ""
4662 " Can't chdir to %s \n"
4663 " %s "
4664 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÐÅÒÅÊÔÉ × %s "
4666 #: src/subshell.c:287
4667 #, c-format
4668 msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
4669 msgstr ""
4671 #: src/subshell.c:700
4672 msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
4673 msgstr ""
4675 #: src/subshell.c:726
4676 msgid " There are stopped jobs."
4677 msgstr ""
4679 #: src/subshell.c:727
4680 msgid " Quit anyway? "
4681 msgstr ""
4683 #: src/subshell.c:780
4684 #, c-format
4685 msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
4686 msgstr ""
4688 #: src/tree.c:202
4689 #, c-format
4690 msgid ""
4691 "Can't open the %s file for writing:\n"
4692 "%s\n"
4693 msgstr ""
4695 #: src/tree.c:647
4696 #, c-format
4697 msgid "Copy \"%s\" directory to:"
4698 msgstr ""
4700 #: src/tree.c:685
4701 #, c-format
4702 msgid "Move \"%s\" directory to:"
4703 msgstr ""
4705 #: src/tree.c:692
4706 #, c-format
4707 msgid ""
4708 " Can't stat the destination \n"
4709 " %s "
4710 msgstr ""
4712 #: src/tree.c:698
4713 msgid " The destination isn't a directory "
4714 msgstr ""
4716 #: src/tree.c:754
4717 #, c-format
4718 msgid "  Delete %s?  "
4719 msgstr ""
4721 #: src/tree.c:786
4722 msgid "Static"
4723 msgstr ""
4725 #: src/tree.c:786
4726 msgid "Dynamc"
4727 msgstr ""
4729 #: src/tree.c:876
4730 #, c-format
4731 msgid ""
4732 " Can't chdir to \"%s\" \n"
4733 " %s "
4734 msgstr ""
4736 #: src/tree.c:1022
4737 msgid "Forget"
4738 msgstr "úÁÂÙÔØ"
4740 #: src/tree.c:1035
4741 msgid "Rmdir"
4742 msgstr ""
4744 #: src/treestore.c:356
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Can't write to the %s file:\n"
4748 "%s\n"
4749 msgstr ""
4751 #: src/user.c:261
4752 #, c-format
4753 msgid " Invalid shell pattern defination \"%c\". "
4754 msgstr ""
4756 #: src/user.c:394
4757 msgid " Debug "
4758 msgstr " ïÔÌÁÄËÁ "
4760 #: src/user.c:403
4761 msgid " ERROR: "
4762 msgstr " ïûéâëá: "
4764 #: src/user.c:407
4765 msgid " True:  "
4766 msgstr " éÓÔÉÎÁ: "
4768 #: src/user.c:409
4769 msgid " False: "
4770 msgstr " ìÏÖØ: "
4772 #: src/user.c:606
4773 msgid " Warning -- ignoring file "
4774 msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ - ÆÁÊÌ ÉÇÎÏÒÉÒÕÅÔÓÑ "
4776 #: src/user.c:607
4777 #, c-format
4778 msgid ""
4779 "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
4780 "Using it may compromise your security"
4781 msgstr ""
4782 "æÁÊÌ %s × ÔÅËÕÝÅÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ÎÅ ÐÒÉÎÁÄÌÅÖÉÔ ÎÉ root'Õ, ÎÉ ÷ÁÍ,\n"
4783 "É ÄÏÓÔÕÐÅΠÄÒÕÇÉÍ ÎÁ ÚÁÐÉÓØ. éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÎÅÐÒÉÅÍÌÅÍÏ\n"
4784 "c ÔÏÞËÉ ÚÒÅÎÉÑ ÂÅÚÏÐÁÓÎÏÓÔÉ."
4786 #: src/user.c:625
4787 msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
4788 msgstr " ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÉÓÐÏÌÎÑÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ, ÂÕÄÕÞÉ ÎÁ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
4790 #. Create listbox
4791 #: src/user.c:712
4792 msgid " User menu "
4793 msgstr " íÅÎÀ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ "
4795 #: src/util.c:222
4796 msgid "name_trunc: too big"
4797 msgstr ""
4799 #: src/utilunix.c:388
4800 msgid " Pipe failed "
4801 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÎÁÌÁ "
4803 #: src/utilunix.c:392
4804 msgid " Dup failed "
4805 msgstr " ïÛÉÂËÁ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÅÓËÒÉÐÔÏÒÁ "
4807 #: src/view.c:401
4808 msgid ""
4809 "File: \n"
4810 "\n"
4811 "    "
4812 msgstr ""
4813 "æÁÊÌ: \n"
4814 "\n"
4815 "    "
4817 #: src/view.c:402
4818 msgid ""
4819 "\n"
4820 "\n"
4821 "has been modified, do you want to save the changes?\n"
4822 msgstr ""
4823 "\n"
4824 "\n"
4825 "ÂÙÌ ÍÏÄÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ, ÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ?\n"
4827 #: src/view.c:404
4828 msgid " Save changes "
4829 msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ "
4831 #: src/view.c:446
4832 msgid " Can't spawn child program "
4833 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÒÏÄÉÔØ ÄÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ "
4835 #: src/view.c:455
4836 msgid " Empty output from child filter "
4837 msgstr " õ ÄÏÞÅÒÎÅÇÏ ÐÒÏÃÅÓÓÁ ×Ù×ÏÄ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ "
4839 #: src/view.c:460
4840 msgid " Could not open file "
4841 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
4843 #: src/view.c:475
4844 msgid " Can't open file \""
4845 msgstr " îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ \""
4847 #: src/view.c:482
4848 msgid ""
4849 " Can't stat file \n"
4850 " "
4851 msgstr ""
4853 #: src/view.c:488
4854 msgid " Can't view: not a regular file "
4855 msgstr " ðÒÏÓÍÏÔÒ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ: ÎÅ ÏÂÙÞÎÙÊ ÆÁÊÌ "
4857 #: src/view.c:678
4858 #, c-format
4859 msgid "File: %s"
4860 msgstr "æÁÊÌ: %s"
4862 #: src/view.c:694
4863 msgid "  [grow]"
4864 msgstr ""
4866 #: src/view.c:1457
4867 #, c-format
4868 msgid "Searching for `%s'"
4869 msgstr "éÝÅÍ %s"
4871 #: src/view.c:1564 src/view.c:1686
4872 msgid " Search string not found "
4873 msgstr ""
4875 #: src/view.c:1725
4876 msgid " Invalid regular expression "
4877 msgstr ""
4879 #: src/view.c:1855
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 " The current line number is %d.\n"
4883 " Enter the new line number:"
4884 msgstr ""
4886 #: src/view.c:1885
4887 msgid " Enter regexp:"
4888 msgstr ""
4890 #: src/view.c:1990
4891 msgid "Ascii"
4892 msgstr ""
4894 #: src/view.c:1990
4895 msgid "Hex"
4896 msgstr ""
4898 #: src/view.c:1991
4899 msgid "Line"
4900 msgstr "óÔÒÏËÁ"
4902 #: src/view.c:1992
4903 msgid "RxSrch"
4904 msgstr "òÅÇ÷ÙÒ"
4906 #: src/view.c:1995
4907 msgid "EdText"
4908 msgstr ""
4910 #: src/view.c:1995
4911 msgid "EdHex"
4912 msgstr ""
4914 #: src/view.c:1997
4915 msgid "UnWrap"
4916 msgstr ""
4918 #: src/view.c:1997
4919 msgid "Wrap"
4920 msgstr ""
4922 #: src/view.c:2000
4923 msgid "HxSrch"
4924 msgstr ""
4926 #: src/view.c:2003
4927 msgid "Raw"
4928 msgstr ""
4930 #: src/view.c:2003
4931 msgid "Parse"
4932 msgstr ""
4934 #: src/view.c:2007
4935 msgid "Unform"
4936 msgstr ""
4938 #: src/view.c:2007
4939 msgid "Format"
4940 msgstr ""
4942 #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
4943 #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
4944 #: src/win.c:224
4945 msgid "Function key 1"
4946 msgstr ""
4948 #: src/win.c:225
4949 msgid "Function key 2"
4950 msgstr ""
4952 #: src/win.c:226
4953 msgid "Function key 3"
4954 msgstr ""
4956 #: src/win.c:227
4957 msgid "Function key 4"
4958 msgstr ""
4960 #: src/win.c:228
4961 msgid "Function key 5"
4962 msgstr ""
4964 #: src/win.c:229
4965 msgid "Function key 6"
4966 msgstr ""
4968 #: src/win.c:230
4969 msgid "Function key 7"
4970 msgstr ""
4972 #: src/win.c:231
4973 msgid "Function key 8"
4974 msgstr ""
4976 #: src/win.c:232
4977 msgid "Function key 9"
4978 msgstr ""
4980 #: src/win.c:233
4981 msgid "Function key 10"
4982 msgstr ""
4984 #: src/win.c:234
4985 msgid "Function key 11"
4986 msgstr ""
4988 #: src/win.c:235
4989 msgid "Function key 12"
4990 msgstr ""
4992 #: src/win.c:236
4993 msgid "Function key 13"
4994 msgstr ""
4996 #: src/win.c:237
4997 msgid "Function key 14"
4998 msgstr ""
5000 #: src/win.c:238
5001 msgid "Function key 15"
5002 msgstr ""
5004 #: src/win.c:239
5005 msgid "Function key 16"
5006 msgstr ""
5008 #: src/win.c:240
5009 msgid "Function key 17"
5010 msgstr ""
5012 #: src/win.c:241
5013 msgid "Function key 18"
5014 msgstr ""
5016 #: src/win.c:242
5017 msgid "Function key 19"
5018 msgstr ""
5020 #: src/win.c:243
5021 msgid "Function key 20"
5022 msgstr ""
5024 #: src/win.c:244
5025 msgid "Backspace key"
5026 msgstr ""
5028 #: src/win.c:245
5029 msgid "End key"
5030 msgstr ""
5032 #: src/win.c:246
5033 msgid "Up arrow key"
5034 msgstr ""
5036 #: src/win.c:247
5037 msgid "Down arrow key"
5038 msgstr ""
5040 #: src/win.c:248
5041 msgid "Left arrow key"
5042 msgstr ""
5044 #: src/win.c:249
5045 msgid "Right arrow key"
5046 msgstr ""
5048 #: src/win.c:250
5049 msgid "Home key"
5050 msgstr ""
5052 #: src/win.c:251
5053 msgid "Page Down key"
5054 msgstr ""
5056 #: src/win.c:252
5057 msgid "Page Up key"
5058 msgstr ""
5060 #: src/win.c:253
5061 msgid "Insert key"
5062 msgstr ""
5064 #: src/win.c:254
5065 msgid "Delete key"
5066 msgstr ""
5068 #: src/win.c:255
5069 msgid "Completion/M-tab"
5070 msgstr ""
5072 #: src/win.c:256
5073 msgid "+ on keypad"
5074 msgstr ""
5076 #: src/win.c:257
5077 msgid "- on keypad"
5078 msgstr ""
5080 #: src/win.c:258
5081 msgid "* on keypad"
5082 msgstr ""
5084 #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
5085 #: src/win.c:260
5086 msgid "Left arrow keypad"
5087 msgstr ""
5089 #: src/win.c:261
5090 msgid "Right arrow keypad"
5091 msgstr ""
5093 #: src/win.c:262
5094 msgid "Up arrow keypad"
5095 msgstr ""
5097 #: src/win.c:263
5098 msgid "Down arrow keypad"
5099 msgstr ""
5101 #: src/win.c:264
5102 msgid "Home on keypad"
5103 msgstr ""
5105 #: src/win.c:265
5106 msgid "End on keypad"
5107 msgstr ""
5109 #: src/win.c:266
5110 msgid "Page Down keypad"
5111 msgstr ""
5113 #: src/win.c:267
5114 msgid "Page Up keypad"
5115 msgstr ""
5117 #: src/win.c:268
5118 msgid "Insert on keypad"
5119 msgstr ""
5121 #: src/win.c:269
5122 msgid "Delete on keypad"
5123 msgstr ""
5125 #: src/win.c:270
5126 msgid "Enter on keypad"
5127 msgstr ""
5129 #: src/win.c:271
5130 msgid "Slash on keypad"
5131 msgstr ""
5133 #: src/win.c:272
5134 msgid "NumLock on keypad"
5135 msgstr ""
5137 #: src/wtools.c:587 vfs/vfs.c:1760
5138 msgid "Password:"
5139 msgstr ""
5141 #: src/wtools.c:587
5142 msgid "Password"
5143 msgstr ""
5145 #: src/wtools.c:642
5146 msgid "Ok"
5147 msgstr ""
5149 #: vfs/extfs.c:266
5150 #, fuzzy, c-format
5151 msgid ""
5152 "Couldn't open %s archive\n"
5153 "%s"
5154 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
5156 #: vfs/extfs.c:298 vfs/extfs.c:318
5157 msgid "Inconsistent extfs archive"
5158 msgstr ""
5160 #: vfs/fish.c:224
5161 msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
5162 msgstr ""
5164 #: vfs/ftpfs.c:521
5165 #, c-format
5166 msgid " Could not set source routing (%s)"
5167 msgstr ""
5169 #: vfs/ftpfs.c:1995 vfs/ftpfs.c:2010
5170 msgid ""
5171 "~/.netrc file has not correct mode.\n"
5172 "Remove password or correct mode."
5173 msgstr ""
5175 #: vfs/mcfs.c:154
5176 msgid " MCFS "
5177 msgstr ""
5179 #: vfs/mcfs.c:154
5180 msgid " The server does not support this version "
5181 msgstr ""
5183 #: vfs/mcfs.c:171
5184 msgid ""
5185 " The remote server is not running on a system port \n"
5186 " you need a password to log in, but the information may \n"
5187 " not be safe on the remote side.  Continue? \n"
5188 msgstr ""
5190 #: vfs/mcfs.c:174
5191 msgid " Yes "
5192 msgstr " äÁ "
5194 #: vfs/mcfs.c:174
5195 msgid " No "
5196 msgstr " îÅÔ "
5198 #: vfs/mcfs.c:176
5199 msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
5200 msgstr ""
5202 #: vfs/mcfs.c:188
5203 msgid " MCFS Password required "
5204 msgstr ""
5206 #: vfs/mcfs.c:202
5207 msgid " Invalid password "
5208 msgstr ""
5210 #: vfs/mcfs.c:322
5211 msgid " Too many open connections "
5212 msgstr ""
5214 #: vfs/tar.c:84 vfs/tar.c:101
5215 #, fuzzy, c-format
5216 msgid ""
5217 "Couldn't open tar archive\n"
5218 "%s"
5219 msgstr " îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ "
5221 #: vfs/tar.c:284
5222 msgid "Unexpected EOF on archive file"
5223 msgstr ""
5225 #: vfs/tar.c:339 vfs/tar.c:346
5226 msgid "Inconsistent tar archive"
5227 msgstr ""
5229 #: vfs/tar.c:411
5230 #, c-format
5231 msgid ""
5232 "Hmm,...\n"
5233 "%s\n"
5234 "doesn't look like a tar archive."
5235 msgstr ""
5237 #~ msgid "Trashcan"
5238 #~ msgstr "ëÏÒÚÉÎÁ"
5240 #~ msgid "floppy %d"
5241 #~ msgstr "ÄÉÓËÅÔÁ %d"
5243 #~ msgid "disk %d"
5244 #~ msgstr "ÄÉÓË %d"
5246 #~ msgid "device %d"
5247 #~ msgstr "ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï %d"
5249 #~ msgid "_Active VFS list..."
5250 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ÷æó..."
5252 #~ msgid "List of active virtual file systems"
5253 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÁËÔÉ×ÎÙÈ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×ÙÈ ÓÉÓÔÅÍ"